1 00:00:00,000 --> 00:00:20,500 Welcome to Stoned Sub FB: https://www.facebook.com/stonedsub 2 00:00:20,500 --> 00:00:38,540 Cảnh báo: Phim dùng ngôn từ mạnh. 3 00:00:38,540 --> 00:00:39,740 Diễn nào. 4 00:01:20,030 --> 00:01:26,210 ♪ Black eyes open wide, It's time to testify ♪ (Đôi mắt đen nhìn xa xăm, phải đến lúc thề thốt rồi) 5 00:01:26,370 --> 00:01:33,170 ♪ There is no room for lies and everyone's waiting for you ♪ (Không còn chỗ cho những lời nói dối, mọi người đang chờ ngươi) 6 00:01:33,170 --> 00:01:35,970 ♪ Then I'm gone sitting by the phone ♪ (Sau đó tôi sẽ kề cạnh điện thoại) 7 00:01:35,970 --> 00:01:39,240 ♪ And I'm all alone by the wayside ♪ (Và rồi tôi cũng lẻ loi một mình) 8 00:01:45,810 --> 00:01:49,020 ♪ And I'm gone sitting by the phone ♪ (Và tôi sẽ kề cạnh chiếc điện thoại) 9 00:01:49,020 --> 00:01:52,340 ♪ And I'm all alone by the wayside ♪ (Và rồi tôi cũng lẻ loi một mình) 10 00:02:28,600 --> 00:02:30,690 ♪ By the wayside ♪ (Lẻ loi một mình) 11 00:02:32,020 --> 00:02:33,860 ♪ By the wayside ♪ (Lẻ loi một mình) 12 00:02:35,650 --> 00:02:38,740 ♪ And I'm gone sitting by the phone ♪ (Và tôi sẽ kề cạnh chiếc điện thoại) 13 00:02:38,740 --> 00:02:41,740 ♪ And I'm all alone, And I'm off alone ♪ (Tôi chỉ lẻ loi một mình) 14 00:02:41,740 --> 00:02:43,550 ♪ By the wayside ♪ (Lẻ loi một mình) 15 00:02:44,790 --> 00:02:46,500 ♪ By the wayside ♪ (Lẻ loi một mình) 16 00:02:47,910 --> 00:02:52,880 ♪ By the wayside ♪ (Lẻ loi một mình) 17 00:02:54,210 --> 00:03:02,050 ♪ By the wayside ♪ (Lẻ loi một mình) 18 00:03:02,050 --> 00:03:07,600 ♪ Black eyes open wide, It's time to testify ♪ (Đôi mắt đen nhìn xa xăm, phải đến lúc thề thốt rồi) 19 00:03:08,310 --> 00:03:11,020 ♪ There is no room for lies ♪ (Không còn chỗ cho những lời nói dối) 20 00:03:11,020 --> 00:03:23,660 ♪ And everyone's waiting for you ♪ (Mọi người đang chờ ngươi) 21 00:03:39,510 --> 00:03:41,070 Jackson! Không! 22 00:04:18,960 --> 00:04:20,130 Roger. 23 00:04:21,800 --> 00:04:25,890 Anh là người đàn ông tuyệt vời còn là một luật sư giỏi. 24 00:04:26,640 --> 00:04:28,530 Có điều chúng ta không thuộc về nhau. 25 00:04:31,890 --> 00:04:34,600 Không, em không muốn lấy anh! Anh bị điên sao? 26 00:04:34,770 --> 00:04:36,310 Anh bị cái quái gì vậy? 27 00:04:37,730 --> 00:04:40,030 Roger, chúng ta chính thức kết thúc. 28 00:04:40,360 --> 00:04:41,780 Ôi, Chúa ơi. 29 00:04:44,450 --> 00:04:47,530 Khốn nạn! Chúa ơi! 30 00:04:50,080 --> 00:04:52,370 Lũ đàn ông khốn kiếp! 31 00:05:00,000 --> 00:05:01,170 Hắn ta có khóc không? 32 00:05:01,340 --> 00:05:04,010 Có, khóc lóc. Rồi hắn cười. Xong hắn hét lên. 33 00:05:04,180 --> 00:05:06,110 - Kệ hắn đi. - Con tin hắn tan nát vì "mẹ" đó. 34 00:05:06,140 --> 00:05:07,220 Tớ đã quyết định đúng. Chỉ... 35 00:05:07,220 --> 00:05:08,390 Ally, đổ rác! 36 00:05:08,850 --> 00:05:10,640 Bryan. Anh kiếm ai khác đổ dùm tôi được không? 37 00:05:10,640 --> 00:05:11,770 Anh phải để cô ấy tỏa sáng chứ! 38 00:05:11,770 --> 00:05:13,310 Tới lượt cô rồi khốn kiếp! 39 00:05:14,190 --> 00:05:16,120 -Ôi, Chúa ơi! - Hắn ta bị sao vậy? 40 00:05:16,150 --> 00:05:17,520 Được rồi, gặp lại cậu sau. 41 00:05:17,810 --> 00:05:20,480 Thôi nào, Bryan! Cô ấy sẽ diễn tối nay mà! 42 00:05:20,940 --> 00:05:23,150 Bắt đầu nào. Lấy rác ra. Lau sạch miệng anh. 43 00:05:23,320 --> 00:05:25,360 Tôi sẽ để cô nghỉ sớm, nhưng cô cần làm cho xong. 44 00:05:25,360 --> 00:05:27,820 Còn anh phải giữ miệng mồm mình sạch. Được chứ? 45 00:05:43,670 --> 00:05:47,970 ♪ When all the world is a hopeless jumble ♪ (Khi cả thế giới chỉ là một mớ vô vọng) 46 00:05:48,140 --> 00:05:53,560 ♪ And the raindrops tumble all around ♪ (Những hạt mưa rơi xuống khắp mọi nơi) 47 00:05:54,350 --> 00:06:01,190 VÌ SAO VỤT SÁNG ♪ Heaven opens a magic lane ♪ (Thiên đường mở lối đi màu nhiệm) 48 00:06:01,190 --> 00:06:02,820 VÌ SAO VỤT SÁNG 49 00:06:02,820 --> 00:06:08,570 ♪ When all the clouds darken up the skyway ♪ (Những bóng mây u ám ở phía chân trời) VÌ SAO VỤT SÁNG 50 00:06:08,570 --> 00:06:08,740 VÌ SAO VỤT SÁNG 51 00:06:08,740 --> 00:06:15,160 ♪ There's a rainbow highway to be found ♪ (Kia kìa con đường cầu vồng) VÌ SAO VỤT SÁNG 52 00:06:15,160 --> 00:06:16,770 VÌ SAO VỤT SÁNG 53 00:06:17,040 --> 00:06:20,250 Ta đang ở đâu đây? 54 00:06:20,710 --> 00:06:24,340 Ta ở phía đông thành phố. 55 00:06:24,510 --> 00:06:25,670 Còn rượu không? 56 00:06:25,840 --> 00:06:28,430 Không, xin lỗi anh, Jack. 57 00:06:28,590 --> 00:06:32,180 Với tình hình giao thông thế này khoảng 1 tiếng 40 phút là ta tới. 58 00:06:32,350 --> 00:06:34,390 - Gì chứ, thiệt sao? - Vâng. 59 00:06:34,810 --> 00:06:37,310 Tôi nghĩ ta có thể kiếm "nó" xung quanh đây. 60 00:06:38,020 --> 00:06:39,960 Không. Để tôi tìm cho. 61 00:06:39,980 --> 00:06:41,270 Con anh sao rồi? 62 00:06:41,650 --> 00:06:42,820 Thằng bé bao nhiêu tuổi rồi? 63 00:06:42,820 --> 00:06:45,490 - 17 tuổi rồi. - Vãi. 64 00:06:46,030 --> 00:06:50,200 Nó đã được nhận vào đại học nhờ môn bóng chày. 65 00:06:50,490 --> 00:06:52,280 Chà, tuyệt vời đấy. 66 00:06:52,370 --> 00:06:53,870 Tôi tự hào về thằng bé. 67 00:06:54,540 --> 00:06:56,910 Thằng bé đã không còn bé nữa. 68 00:06:57,080 --> 00:06:59,370 Tôi không muốn về nhà. 69 00:07:00,880 --> 00:07:03,210 Giá như tôi có thể tìm cho anh một chỗ. 70 00:07:03,380 --> 00:07:04,880 Xin lỗi Jack. Tôi không rành chỗ này. 71 00:07:04,880 --> 00:07:06,550 Hay anh rẽ qua ngõ bên phải đi? 72 00:07:06,840 --> 00:07:08,170 - Anh chắc chứ? - Chắc. 73 00:07:08,300 --> 00:07:09,300 Được thôi. 74 00:07:12,050 --> 00:07:14,140 Đây rồi. Nhìn nó giống quán bar đó. 75 00:07:14,310 --> 00:07:16,140 - Ở đây sao? - Nó ghi cái gì thế, "bleu bleu"? 76 00:07:16,310 --> 00:07:18,230 Để tôi xem thử. 77 00:07:24,520 --> 00:07:26,150 Chết tiệt! 78 00:07:26,360 --> 00:07:27,900 Chờ đã. 79 00:07:28,190 --> 00:07:29,650 Anh bạn, anh bạn, tôi... 80 00:07:29,820 --> 00:07:31,610 - Không phải anh... - Đây là quán bar, đúng không? 81 00:07:31,610 --> 00:07:33,450 Đúng, nhưng tôi không chắc đây là chỗ anh cần. 82 00:07:33,450 --> 00:07:34,700 Họ có rượu chứ? 83 00:07:34,870 --> 00:07:37,150 - Ừ có, nhưng... - Vậy đúng chỗ tôi cần rồi. 84 00:07:37,580 --> 00:07:39,210 Vãi! Chuyện này điên thật! 85 00:07:41,000 --> 00:07:42,250 Anh khỏe chứ, anh bạn? 86 00:07:42,380 --> 00:07:44,000 Tôi hả? Tôi sẽ ổn nếu tôi có thể uống 1 ly. 87 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 - Ổn chứ? - Vâng. 88 00:07:45,090 --> 00:07:46,090 Ôi trời ơi! 89 00:07:46,300 --> 00:07:47,360 Đây rồi, quầy bar. 90 00:07:47,380 --> 00:07:49,050 Đây là bạn đồng hương của tôi, Giselle. 91 00:07:49,050 --> 00:07:51,070 - Chào, cô khỏe chứ? - Đây là Jack. 92 00:07:51,090 --> 00:07:52,430 ♪ Oh, yeah, yeah, at last ♪ (Cuối cùng) 93 00:07:52,430 --> 00:07:53,470 Làm phiền anh cái! 94 00:07:53,640 --> 00:07:56,680 Anh có thể lấy cho người này bất cứ thứ gì anh ta muốn? 95 00:07:56,850 --> 00:07:59,850 Cho tôi ly gin bỏ đá, và vắt 1 tí chanh nhé. 96 00:08:00,020 --> 00:08:03,230 ♪ The skies above are blue ♪ (Trời cao trên kia màu xanh) 97 00:08:04,900 --> 00:08:06,230 Ôi, anh bạn. 98 00:08:06,690 --> 00:08:08,780 Ôi trời ơi. Tôi vẫn đang phấn khích đây. 99 00:08:08,780 --> 00:08:10,190 *Quán bar cho nghệ sĩ giả trai, giả gái Này, nơi đây là "drag bar" à? 100 00:08:10,190 --> 00:08:10,280 *Quán bar cho nghệ sĩ giả trai, giả gái 101 00:08:10,280 --> 00:08:11,360 Vâng, đúng rồi anh bạn. *Quán bar cho nghệ sĩ giả trai, giả gái 102 00:08:11,360 --> 00:08:11,510 Chúng tôi chỉ làm thế này mỗi tối thứ 6. *Quán bar cho nghệ sĩ giả trai, giả gái 103 00:08:11,510 --> 00:08:13,280 Chúng tôi chỉ làm thế này mỗi tối thứ 6. 104 00:08:13,280 --> 00:08:14,990 Nó tuyệt đỉnh cú mèo. 105 00:08:15,160 --> 00:08:18,160 Tôi còn tưởng tôi đang bị ngáo đá. 106 00:08:18,330 --> 00:08:20,350 - Hay để tôi... - Không, không, không sao đâu. 107 00:08:20,370 --> 00:08:21,930 - Tặng mọi người... - Không sao đâu. 108 00:08:21,960 --> 00:08:23,930 Cậu uống gì không? Để tôi gọi cho cậu. 109 00:08:23,960 --> 00:08:25,840 Được, được chứ. 110 00:08:26,540 --> 00:08:27,920 Mấy gái diễn hết mình nhé. 111 00:08:27,920 --> 00:08:29,880 Mấy cô nương làm được chứ? 112 00:08:30,050 --> 00:08:31,420 - Tôi sẵn sàng. - Tôi thì luôn luôn! 113 00:08:31,420 --> 00:08:33,840 Mấy nàng, chắc chắn kiểm tra lại bài của mình nhé. 114 00:08:33,840 --> 00:08:36,050 Đừng để tôi lại cứu mấy người tối nay. 115 00:08:36,220 --> 00:08:37,990 Đây là chương trình chuyên nghiệp. 116 00:08:39,390 --> 00:08:40,930 Đúng vậy. 117 00:08:41,020 --> 00:08:43,520 Tuyệt! Anh đã ở lại. 118 00:08:43,690 --> 00:08:45,000 Rất ngon. Tôi thích 119 00:08:45,020 --> 00:08:47,570 - Đồ uống sao? Anh vui chứ? - Vâng, tôi đang trò chuyện với Nicki. 120 00:08:47,570 --> 00:08:49,570 - Cậu biết Nicki chứ? - Chào, Nicki. Khỏe không, cưng? 121 00:08:49,570 --> 00:08:52,570 Cô ấy kể chuyện đời cô ấy. Rất thú vị. 122 00:08:52,740 --> 00:08:54,530 - Bạn tôi chuẩn bị diễn. - Mọi người đã biết cô ấy... 123 00:08:54,530 --> 00:08:56,570 vì cô ấy từng làm phục vụ ở đây. 124 00:08:56,740 --> 00:08:59,660 Nhưng tối nay, thứ duy nhất cô ấy sẽ phục vụ 125 00:08:59,740 --> 00:09:02,540 là giọng hát tiếng Pháp đầy sống động, tuyệt hảo. 126 00:09:08,210 --> 00:09:09,410 Liệu cô ấy hát thật, hay... 127 00:09:09,500 --> 00:09:11,670 - Hát kiểu như karaoke? - Không, không. Cô ấy hát thật. 128 00:09:11,670 --> 00:09:12,770 - Tôi hứa với anh. - Vâng. 129 00:09:12,800 --> 00:09:13,800 Xem nè. 130 00:10:58,070 --> 00:11:01,180 Có ai muốn nghe vài lời khuyên bằng tiếng Pháp tối nay không? 131 00:12:08,680 --> 00:12:10,940 Tuyệt vời, cưng ơi! 132 00:12:12,520 --> 00:12:13,560 Vãi thật. 133 00:12:13,650 --> 00:12:15,730 - Ôi anh bạn, anh khóc sao? - Một chút. 134 00:12:17,820 --> 00:12:19,780 Anh phải gặp cô ấy. 135 00:12:19,940 --> 00:12:21,250 - Gì chứ? - Anh phải gặp cổ! 136 00:12:21,280 --> 00:12:23,530 - Ồ, không. Tôi không thể. - Thôi nào, được chứ. 137 00:12:24,820 --> 00:12:27,120 Donte, cưng có cái giẻ chứ? Cảm ơn. 138 00:12:27,280 --> 00:12:29,390 Ally, tối nay em hát tiếng Pháp rồi. 139 00:12:29,410 --> 00:12:30,930 tuần tới em sẽ hát thứ khác chứ? 140 00:12:30,960 --> 00:12:31,960 Em không biết nữa. 141 00:12:32,040 --> 00:12:33,210 Giờ em ấy chơi đủ thứ tiếng. 142 00:12:33,210 --> 00:12:34,920 - Tiếng Ma-rốc đi. - Không! 143 00:12:35,080 --> 00:12:37,250 - Đây là bạn tôi, Jackson Maine. - Chào. 144 00:12:37,340 --> 00:12:38,500 - Đây là Jackson Maine. - Chào. 145 00:12:38,500 --> 00:12:40,050 - Cô khỏe chứ? - Chào! Ôi, Chúa ơi! 146 00:12:40,210 --> 00:12:41,730 Đây là bạn tôi, Ally. 147 00:12:41,840 --> 00:12:43,840 - Ôi, Chúa ơi! Chào anh. - Chào cô. 148 00:12:44,010 --> 00:12:45,640 Tôi đã nghĩ đó là anh. 149 00:12:45,850 --> 00:12:47,570 - Cô mới nói gì? - Tôi đã nghĩ đó là anh. 150 00:12:47,600 --> 00:12:48,600 Đó là tôi. 151 00:12:48,720 --> 00:12:50,220 Cảm ơn anh. Anh muốn ngồi xuống chứ? 152 00:12:50,220 --> 00:12:51,790 À, không. Cô đã đứng cả đêm mà. 153 00:12:51,810 --> 00:12:53,640 Không! Anh là khách của tụi tôi mà. 154 00:12:53,640 --> 00:12:55,900 - Cô chắc cô không phiền chứ? - Anh tới đây uống rượu à? 155 00:12:55,900 --> 00:12:57,420 Tôi ở đây để xem mọi người diễn. 156 00:12:57,440 --> 00:12:58,540 - Thật sao? - Vâng. 157 00:12:58,570 --> 00:13:00,320 - Anh ký tên vô ngực của tôi nhé? - Được. 158 00:13:00,320 --> 00:13:01,530 - Vâng, tôi làm được. - Ôi, Chúa ơi! 159 00:13:01,530 --> 00:13:03,030 Kiếm tôi cây bút lông đi! 160 00:13:03,030 --> 00:13:04,280 Ở đây bắt buộc B.O.Y.B đó. 161 00:13:04,450 --> 00:13:05,800 - Vậy sao? - "Tự mang ngực theo". 162 00:13:05,820 --> 00:13:09,120 Chúa ơi! Đó không phải ngực thiệt sao? 163 00:13:10,870 --> 00:13:12,250 Chà! 164 00:13:12,410 --> 00:13:13,830 Vì sao anh ở đây vậy? 165 00:13:14,120 --> 00:13:15,580 - Xin lỗi? - Cơn gió nào mang anh tới đây? 166 00:13:15,580 --> 00:13:19,040 À, tối nay tôi mới trình diễn xong. Tôi là nhạc sỹ. 167 00:13:19,210 --> 00:13:20,550 Buổi trình diễn thế nào? 168 00:13:21,170 --> 00:13:22,450 Tôi nghĩ là nó ổn. 169 00:13:23,590 --> 00:13:25,470 - Triển thôi. - Cảm ơn anh! 170 00:13:25,800 --> 00:13:27,470 - Việc này được chứ? - Ôi Chúa. 171 00:13:27,550 --> 00:13:29,510 Tôi nên ký bên nào? 172 00:13:29,680 --> 00:13:31,430 - Cả 2, tôi không ngại đâu. - Con điếm! 173 00:13:31,600 --> 00:13:33,850 - Hay tôi ký từ trái qua phải... - Là Jackson Maine đó, mấy gái! 174 00:13:33,850 --> 00:13:35,290 - Tôi sẽ... - Ôi, Chúa ơi! 175 00:13:36,810 --> 00:13:38,360 Cô ấy sẽ bất chấp tất cả. 176 00:13:39,150 --> 00:13:41,190 - Cô nên thổi nó! - Tôi ký hơi lớn. 177 00:13:41,730 --> 00:13:42,780 Ồ, chữ khô rồi. 178 00:13:42,940 --> 00:13:44,990 Cảm ơn mọi người. Mọi người về nhà đi, 179 00:13:45,150 --> 00:13:47,700 nhưng mọi người biết khẩu hiệu rồi đó Mấy đứa biến khỏi đây ngay! 180 00:13:47,700 --> 00:13:50,410 Vì tối nay, chị sẽ không mất trinh hoặc giấy phép bán rượu 181 00:13:50,410 --> 00:13:52,160 vì mấy cưng đâu, nên dọn đồ đi! 182 00:13:52,330 --> 00:13:54,410 - Chuẩn rồi! - Nhiêu đó cocktail đủ rồi! 183 00:13:54,410 --> 00:13:56,460 - Dọn dẹp đi. - Xin chào, tạm biệt Roger. 184 00:13:56,620 --> 00:13:57,630 Vui vẻ nhé! 185 00:13:57,710 --> 00:13:59,480 Dọn sạch rượu đi. 186 00:13:59,500 --> 00:14:01,590 Cô có thường làm thế không? 187 00:14:01,590 --> 00:14:03,130 - Làm gì? - Trình diễn. 188 00:14:03,300 --> 00:14:05,840 Vâng, có. Chị em ở đây rất tốt với tôi. 189 00:14:06,010 --> 00:14:09,640 Ý tôi là, họ sẽ không thường để một cô gái hát ở mấy show kiểu này, 190 00:14:09,800 --> 00:14:11,600 nhưng vì họ rất yêu thích giọng tôi. 191 00:14:11,760 --> 00:14:13,020 Có lần họ năn nỉ tôi hát. 192 00:14:13,930 --> 00:14:16,980 Thật sư rất là vinh dự. Được trở thành những cô gái đồng tính. 193 00:14:16,980 --> 00:14:18,650 Đó là lông mày thật à? 194 00:14:20,310 --> 00:14:22,440 À, không. 195 00:14:23,230 --> 00:14:25,610 Tôi dán băng lên. 196 00:14:26,450 --> 00:14:28,950 Ồ, kiểu như nó dính chặt luôn? 197 00:14:31,200 --> 00:14:33,790 Tôi có thể thử gỡ nó xuống được chứ? 198 00:14:33,790 --> 00:14:36,120 Vâng, được. 199 00:14:37,370 --> 00:14:38,920 Họ đã làm ra thứ rất tuyệt vời. 200 00:14:45,380 --> 00:14:46,380 Nhìn này. 201 00:14:46,470 --> 00:14:47,800 Ồ! Nó đó. 202 00:14:47,880 --> 00:14:49,590 - Tôi nên đặt "cô ấy" xuống đây. - Vâng. 203 00:14:52,720 --> 00:14:54,010 Xong rồi. 204 00:14:55,020 --> 00:14:56,520 Sao cô lại che mắt mình? 205 00:14:56,850 --> 00:14:58,850 À, vì tôi không còn lông mày trên mặt nữa. 206 00:14:58,850 --> 00:15:01,440 Không, không. Tôi làm thế để được nhìn mặt cô mà. 207 00:15:02,440 --> 00:15:03,860 Đúng rồi. 208 00:15:09,990 --> 00:15:12,120 Sao anh lại ra sau đây? 209 00:15:12,700 --> 00:15:15,410 Bạn cô dẫn tôi vô đây. Nhưng tôi vui vì cậu ta làm thế. 210 00:15:15,790 --> 00:15:17,080 Tôi mời cô 1 ly nhé? 211 00:15:18,370 --> 00:15:19,540 Ồ. 212 00:15:19,620 --> 00:15:22,960 Tôi phải thay đồ, chưa kể tóc tôi còn dính sơn. 213 00:15:23,130 --> 00:15:24,590 - Không phải tóc thật sao? - Còn lông mày... 214 00:15:24,590 --> 00:15:26,670 Không, tóc tôi có màu tóc giống anh. 215 00:15:26,840 --> 00:15:29,380 - Ồ. - Nhưng tôi sơn màu này... 216 00:15:30,680 --> 00:15:33,850 - ...để hóa trang. -Tôi rất muốn xem tóc thật của cô. 217 00:15:33,850 --> 00:15:35,430 Tôi sẽ đợi. 218 00:15:37,270 --> 00:15:39,480 Vâng, được thôi. 219 00:15:39,640 --> 00:15:42,440 Vâng, nếu anh chờ, thì tôi sẽ đi làm 1 ly với anh. 220 00:15:42,600 --> 00:15:43,610 Chắc chắn. 221 00:15:44,730 --> 00:15:48,150 Con kia, mày đi xuống đây và phụ tao được không hả? 222 00:15:48,320 --> 00:15:50,670 Đừng nói với tôi trong bộ tóc giả tài xế đó gái. 223 00:15:50,700 --> 00:15:51,900 Ồ, không ngờ đấy. 224 00:15:51,990 --> 00:15:54,120 Bộ tối nay chị có hẹn tài xế ở lề đường sao? 225 00:15:54,200 --> 00:15:55,390 Thứ lỗi cho tôi! 226 00:15:55,410 --> 00:15:57,620 Ngài Maine, anh có phiền không? 227 00:15:57,620 --> 00:15:59,410 Cô muốn nhờ tôi làm gì? 228 00:15:59,580 --> 00:16:01,460 Chỉ là chơi một đoạn nhạc cho tôi. 229 00:16:01,620 --> 00:16:02,620 Tôi không biết nữa. 230 00:16:02,710 --> 00:16:03,890 Mày để anh ta yên đi. 231 00:16:03,920 --> 00:16:06,090 Tôi đã hát rồi, giờ tới anh. Đi mà. 232 00:16:06,670 --> 00:16:10,300 Anh ta ký tên lên ngực mày rồi, cưng. Ngài từ chối đi. 233 00:16:10,470 --> 00:16:11,590 Cho tôi xem một chút thôi. 234 00:16:11,590 --> 00:16:13,720 Tôi sẽ hát chỉ vì cô đã biểu diễn rồi. 235 00:16:13,890 --> 00:16:15,290 Anh tốt bụng quá. Cảm ơn anh. 236 00:16:15,430 --> 00:16:18,600 Chúa ơi, anh ta ở đây vì Ally. Không phải vì má đâu. 237 00:16:19,930 --> 00:16:22,810 - Ồ, cây đàn đẹp đó. - Dễ thương đúng không? 238 00:16:22,980 --> 00:16:24,610 Vâng, cũng nhẹ nữa. 239 00:16:25,060 --> 00:16:27,230 - Cô tự trang trí à? - Chính xác. 240 00:16:27,480 --> 00:16:28,570 Rất đẹp. 241 00:16:29,440 --> 00:16:30,440 Micro có mở chứ? 242 00:16:30,570 --> 00:16:32,240 Ồ, vãi, ổn rồi. 243 00:16:32,740 --> 00:16:34,410 Cô muốn tôi chơi bài gì? 244 00:16:34,410 --> 00:16:36,030 Gì cũng được, chỉ cần anh nhìn tôi khi hát. 245 00:16:36,030 --> 00:16:37,830 Trời ơi! Đứa nào giết tao đi. 246 00:16:37,990 --> 00:16:40,250 Được rồi, để xem nào. 247 00:16:46,790 --> 00:16:52,630 ♪ Maybe it's time to let the old ways die ♪ (Có lẽ đã đến lúc từ bỏ cái cũ) 248 00:16:52,630 --> 00:16:55,930 ♪ Maybe it's time to let the old ways die ♪ (Có lẽ đã đến lúc rồi) 249 00:16:58,720 --> 00:17:04,270 ♪ It takes a lot to change a man, hell it takes a lot to try ♪ (Cần rất nhiều thứ để thay đổi một người đàn ông) 250 00:17:04,810 --> 00:17:08,360 ♪ Maybe it's time to let the old ways die ♪ (Có lẽ đã đến lúc từ bỏ cái cũ) 251 00:17:10,820 --> 00:17:16,620 ♪ Nobody knows what waits for the dead ♪ (Không ai biết trước cái chết khi nào) 252 00:17:16,620 --> 00:17:20,200 ♪ Nobody knows what waits for the dead ♪ (Không ai biết trước nó cả) 253 00:17:22,620 --> 00:17:26,170 ♪ Some folks just believe in the things they've heard ♪ (Vài người chỉ tin vào lỗ tai họ) 254 00:17:26,170 --> 00:17:28,630 ♪ And the things they've read ♪ (Và những thứ họ đã đọc) 255 00:17:28,630 --> 00:17:34,260 ♪ Nobody knows what waits for the dead ♪ (Không ai biết trước cái chết khi nào) 256 00:17:34,260 --> 00:17:40,310 ♪ I'm glad I can't go back to where I came from ♪ (Tôi mừng vì tôi không thể quay lại nơi tôi đến) 257 00:17:40,310 --> 00:17:44,940 ♪ I'm glad those days are gone, gone for good ♪ (Tôi mừng vì những ngày đó đã qua rồi) 258 00:17:46,560 --> 00:17:51,940 ♪ If I could take spirits from my past and bring 'em here ♪ (Giá như tôi có thể mang linh hồn mình trong quá khứ đem đến đây) 259 00:17:51,940 --> 00:17:57,200 ♪ You know I would, you know I would ♪ (Bạn biết tôi sẽ làm thế mà) 260 00:18:02,490 --> 00:18:03,620 Cô sẵn sàng chưa? 261 00:18:04,330 --> 00:18:06,870 ♪ You know I would ♪. (Anh biết tôi sẽ thế mà) 262 00:18:06,870 --> 00:18:08,500 - Đây là quán bar cho cớm. - Cớm? 263 00:18:08,670 --> 00:18:10,590 Vâng, đó là lý do tại sao họ mở suốt đêm. 264 00:18:16,840 --> 00:18:18,300 Tôi hỏi cô câu này được không? 265 00:18:18,300 --> 00:18:19,300 Được. 266 00:18:19,850 --> 00:18:21,560 Cô có sáng tác nhạc không? 267 00:18:22,930 --> 00:18:24,220 Tôi không hát bài của mình. 268 00:18:24,220 --> 00:18:25,600 Cảm ơn. 269 00:18:27,100 --> 00:18:28,100 Tại sao? 270 00:18:31,270 --> 00:18:34,190 Chỉ là tôi sẽ không thoải mái. 271 00:18:34,360 --> 00:18:36,320 Tại sao lại không thoải mái? 272 00:18:38,570 --> 00:18:42,450 Vì toàn bộ những người mà tôi đã liên lạc 273 00:18:42,620 --> 00:18:45,250 trong giới âm nhạc đều nói rằng mũi tôi quá to. 274 00:18:45,410 --> 00:18:46,870 và vì thế tôi sẽ không thành công. 275 00:18:46,870 --> 00:18:48,870 - Mũi cô quá to? - Vâng. 276 00:18:49,500 --> 00:18:51,500 Mũi cô đẹp mà. 277 00:18:52,130 --> 00:18:53,610 Cô đang cho tôi xem mũi cô sao? 278 00:18:53,630 --> 00:18:54,710 - Vâng. - Cô không cần phải thế. 279 00:18:54,710 --> 00:18:55,800 Tôi đã ngắm nó từ nãy giờ. 280 00:18:55,800 --> 00:18:56,860 Thôi nào. Xạo quá. 281 00:18:56,880 --> 00:18:58,380 Tôi sẽ suy nghĩ về mũi của cô tiếp. 282 00:18:58,380 --> 00:18:59,590 - Anh xạo quá đi. - Tôi đâu có xạo. 283 00:18:59,590 --> 00:19:00,760 - Rõ ràng rồi. - Tôi nói thật mà. 284 00:19:00,760 --> 00:19:02,470 - Anh xạo quá đi. - Tôi chạm mũi cô được không? 285 00:19:02,470 --> 00:19:03,470 Ôi trời ơi! 286 00:19:03,640 --> 00:19:05,560 Chỉ vài giây thôi. 287 00:19:15,690 --> 00:19:16,780 Cô may mắn lắm. 288 00:19:16,940 --> 00:19:19,450 Thế sao? Không hẳn vậy đâu. 289 00:19:19,610 --> 00:19:21,490 Nó đã không giúp tôi gặp may gì cả. 290 00:19:22,280 --> 00:19:25,330 Tôi có thể đã có một bài nổi tiếng nếu không vì nó. 291 00:19:25,490 --> 00:19:26,790 Hết sức nhảm nhí! 292 00:19:26,950 --> 00:19:29,750 Không, không nhảm nhí đâu vì khi anh bước vào 293 00:19:29,920 --> 00:19:31,790 và toàn bộ những gã ngồi trong phòng 294 00:19:31,790 --> 00:19:34,800 họ chỉ nhìn chằm chằm vào anh, nghe bản thu âm rồi nói 295 00:19:34,960 --> 00:19:37,710 "Cô hát hay lắm, nhưng cô nhìn không được lắm." 296 00:19:38,300 --> 00:19:40,010 Kể cô nghe, khi tôi còn nhỏ... 297 00:19:40,840 --> 00:19:44,300 Lỗ tai tôi có cái thứ gì trong đó khiến tôi không nghe được. 298 00:19:44,300 --> 00:19:47,680 Rồi tôi làm gì? Thành một ca sĩ, nên cô không thể nào biết được. 299 00:19:47,680 --> 00:19:51,140 Tài năng đến từ khắp mọi nơi. Ai cũng có tài năng hết. 300 00:19:51,310 --> 00:19:53,690 Cá với cô toàn bộ mọi người trong quán bar này đều có tài 301 00:19:53,690 --> 00:19:56,980 không cái này cũng cái kia, nhưng thể hiện tài năng 302 00:19:57,150 --> 00:19:59,240 để mọi người biết tới 303 00:19:59,400 --> 00:20:00,490 đó là vấn đề khác. 304 00:20:00,700 --> 00:20:04,070 Và nếu cô không ra ngoài kia cố gắng thể hiện, cô sẽ không bao giờ biết. 305 00:20:04,070 --> 00:20:05,370 Đó là chân lý. 306 00:20:05,530 --> 00:20:07,080 Nếu thử tìm lý do tại sao ta ở đây, 307 00:20:07,080 --> 00:20:10,120 đó là để nói cho mọi người biết tài năng của ta. 308 00:20:10,120 --> 00:20:11,670 Cô không hiểu điều tôi đang cố nói sao? 309 00:20:11,670 --> 00:20:12,960 Tôi hiểu. 310 00:20:13,130 --> 00:20:16,130 Tôi không thích nó, nhưng tôi hiểu. 311 00:20:16,300 --> 00:20:18,340 Tôi nghĩ cô có hơi thích đó. 312 00:20:18,800 --> 00:20:21,630 Tôi nghĩ tôi thấy một chút rồi. Tôi có thể thấy nó. 313 00:20:22,220 --> 00:20:23,550 Không, anh không thể. 314 00:20:25,100 --> 00:20:26,930 Ta gặp được nhau là chuyện tốt. 315 00:20:28,220 --> 00:20:29,390 - Vâng. - Cho cả hai ta. 316 00:20:29,560 --> 00:20:31,640 - Tin tôi đi. - Tôi không biết chuyện gì đang diễn ra. 317 00:20:31,640 --> 00:20:33,350 - Thật lòng... - Ai mà biết được. 318 00:20:33,520 --> 00:20:36,770 Tôi trong quán bar cho cớm, với Jackson Maine, kiểu như... 319 00:20:36,980 --> 00:20:38,080 Jackson Maine! 320 00:20:38,110 --> 00:20:39,280 Tôi sẽ sớm tỉnh mộng thôi. 321 00:20:39,280 --> 00:20:40,630 Khi ta bắt đầu nổi tiếng, 322 00:20:40,650 --> 00:20:42,820 mọi người bắt đầu gọi đầy đủ tên mình. 323 00:20:43,280 --> 00:20:45,370 - Thế anh muốn... - Gọi Jack thôi. 324 00:20:45,530 --> 00:20:47,160 Vừa nhắc tới... 325 00:20:47,240 --> 00:20:48,330 Thôi nào. 326 00:20:48,410 --> 00:20:50,370 - Gì chứ? - Do anh làm à? 327 00:20:51,370 --> 00:20:55,080 Do anh rồi. Anh đến chỗ máy hát khi nào vậy? 328 00:20:55,250 --> 00:20:56,540 Chúa ơi! 329 00:20:56,710 --> 00:20:59,250 Tôi nghe kỹ lại, thì giờ tôi chỉ muốn tắt nó thôi. 330 00:20:59,420 --> 00:21:01,150 - Jack Maine! - Bài đó dở kinh khủng. 331 00:21:01,170 --> 00:21:03,430 - Không! Đâu có dở. - Ôi Chúa ơi! 332 00:21:03,680 --> 00:21:06,050 Này, tôi biết là ta không cần phải làm thế. 333 00:21:06,600 --> 00:21:08,810 Tôi biết là mình không nên đến làm phiền anh. 334 00:21:08,810 --> 00:21:10,330 - Anh đến đây mỗi đêm. - Không sao. 335 00:21:10,350 --> 00:21:12,230 Anh có máy chụp hình chứ? Vì tôi không có. 336 00:21:12,230 --> 00:21:13,230 Thứ lỗi chút thôi. 337 00:21:13,390 --> 00:21:15,550 - Bạn gái cũ của tôi chịch gã này. - Vậy sao. 338 00:21:15,600 --> 00:21:16,730 Nó nói gã đó nhìn giống anh. 339 00:21:16,730 --> 00:21:17,730 Câm mồm ngay. 340 00:21:17,810 --> 00:21:19,860 Nhưng tôi phải chụp hình vì tôi phải gửi cho nó, 341 00:21:19,860 --> 00:21:22,550 tôi sẽ cho cô ta thấy rằng anh không giống gã đó. 342 00:21:22,570 --> 00:21:24,570 - Xin lỗi Jack. - Được mà, có thể sẽ giúp cô ấy. 343 00:21:24,570 --> 00:21:26,570 Anh sẽ vui lòng chứ? 344 00:21:26,740 --> 00:21:29,030 - Ta chụp hình đi nhé? - Mày muốn ai đó để chụp hình à? 345 00:21:29,030 --> 00:21:30,240 - Này, không sao đâu. - Gì chứ? 346 00:21:30,240 --> 00:21:32,160 - Mày muốn chụp hình à? - Phắn ngay cho tao, con điếm. 347 00:21:32,160 --> 00:21:33,410 Mày nói gì? 348 00:21:33,580 --> 00:21:35,620 - Thôi nào... - Mày nói gì? 349 00:21:37,000 --> 00:21:38,880 - Xin lỗi anh, Jack. - Tôi đỡ được cô rồi. 350 00:21:38,880 --> 00:21:41,560 - Mọi chuyện ổn mà. - Ôi Chúa ơi! Tại sao tôi... 351 00:21:44,630 --> 00:21:47,930 Thật lòng là tôi ổn mà. Việc này ngu ngốc quá. 352 00:21:48,100 --> 00:21:50,350 Không, cô cần phòng hờ mấy vết sưng. 353 00:21:50,930 --> 00:21:52,390 Tôi đang cố tìm... 354 00:21:52,560 --> 00:21:54,480 Xấu hổ quá. 355 00:21:55,890 --> 00:21:59,230 Đây rồi. Cô đặt cái này lên. 356 00:21:59,400 --> 00:22:02,070 Cần thêm một thứ nữa mới được. 357 00:22:03,820 --> 00:22:06,200 - Anh cần snack cheetos sao? - Không, tôi kiếm gạc. 358 00:22:06,200 --> 00:22:07,610 - Gạc băng vết thương. - Gạc? 359 00:22:08,160 --> 00:22:10,080 Giờ cô làm như thế. Với bàn tay kia. 360 00:22:11,120 --> 00:22:12,490 Rồi tay kia. 361 00:22:13,540 --> 00:22:14,830 Cô có chơi piano không? 362 00:22:16,370 --> 00:22:17,810 Vậy ta phải chăm sóc nó kỹ. 363 00:22:17,830 --> 00:22:20,250 Vâng, cảm ơn! 364 00:22:26,930 --> 00:22:29,110 Xong rồi. Mà khoan, để tôi trả. 365 00:22:29,140 --> 00:22:30,890 Được chứ? Máy nhận chứ? 366 00:22:31,890 --> 00:22:33,680 Cái tay ấm hơn rồi, đúng không? 367 00:22:33,850 --> 00:22:36,980 - Ta có nên mua thêm cái nữa? - Không, không cần đâu. 368 00:22:36,980 --> 00:22:38,020 Cảm ơn. 369 00:22:38,690 --> 00:22:41,360 Tôi xin lỗi. Tôi buộc phải thế. 370 00:22:41,520 --> 00:22:42,900 Ổn mà. 371 00:22:44,530 --> 00:22:47,820 - Không ổn tí nào đâu. - Chúc bà có một ngày tốt lành. 372 00:22:47,820 --> 00:22:49,550 Bà nên cẩn thận. Cô ấy sẽ đánh bà đó. 373 00:22:52,280 --> 00:22:55,750 Mấy cái nhẫn sẽ bị kẹt nếu cô không gỡ nó. 374 00:22:57,330 --> 00:22:59,120 - Có đau không? - Có. 375 00:22:59,290 --> 00:23:01,040 - Mà không sao đâu. - Xin phép cô nhé. 376 00:23:01,040 --> 00:23:02,250 Vâng. 377 00:23:09,590 --> 00:23:11,180 Bùa hộ mệnh. 378 00:23:12,430 --> 00:23:14,430 - Tiếp theo là cái này. - Anh ngọt ngào quá. 379 00:23:14,430 --> 00:23:16,180 Và ta sẽ hoàn thành. 380 00:23:16,350 --> 00:23:17,980 Cô sẽ ổn ngay. 381 00:23:18,140 --> 00:23:20,730 Làm thế quái nào mà anh có thể đương đầu với những chuyện đó? 382 00:23:20,730 --> 00:23:23,360 - Chuyện gì chứ? - Người ta cứ... 383 00:23:23,520 --> 00:23:25,400 nói chuyện với anh cứ như anh không phải là người... 384 00:23:25,400 --> 00:23:27,240 - ...hay chụp hình anh. - Có chặt quá không? 385 00:23:27,240 --> 00:23:28,650 Không đâu, cảm ơn. 386 00:23:29,320 --> 00:23:32,660 - Ối, lỡ làm đau cô rồi. - Không sao đâu mà. 387 00:23:32,740 --> 00:23:35,410 Rồi đó. Giờ cô thành cái di động rồi. 388 00:23:35,490 --> 00:23:36,500 Vung tay tìm sóng đi. 389 00:23:38,830 --> 00:23:40,080 Tôi nhìn như cướp biển. 390 00:23:40,250 --> 00:23:42,380 Tôi nói cô rồi mà, chỗ này rất đáng để tới. 391 00:23:43,170 --> 00:23:44,630 Sao anh làm được thế? 392 00:23:44,800 --> 00:23:46,960 - Làm gì chứ? - Anh đừng lãng tránh. 393 00:23:47,130 --> 00:23:50,430 - Tôi đang lãng tránh sao? - Đó giờ chưa ai hỏi về con người anh sao? 394 00:23:51,890 --> 00:23:53,890 - Không chắc nữa. - Anh từ đâu đến? 395 00:23:54,050 --> 00:23:55,350 Bang Arizona. 396 00:23:57,520 --> 00:23:59,350 Trai Arizona à. 397 00:23:59,430 --> 00:24:01,770 Bố tôi bị khủng hoảng tuổi trung niên. 398 00:24:02,350 --> 00:24:03,690 Tôi được nghe kể lại. 399 00:24:04,520 --> 00:24:09,690 Ông lặn lội đến Arizona, bắt đầu làm thuê cho một trang trại trồng cây hồ đào. 400 00:24:10,200 --> 00:24:11,910 - Trang trại trồng hồ đào? - Vâng. 401 00:24:14,030 --> 00:24:18,410 Rồi làm con gái gia đình đó có bầu. Cô ấy lúc đó chưa tròn 18 tuổi. 402 00:24:20,870 --> 00:24:22,370 Và đó là lúc tôi xuất hiện. 403 00:24:22,540 --> 00:24:25,290 - Ồ, con trai của người 18 tuổi . - Vâng. 404 00:24:25,290 --> 00:24:27,550 Bà ấy chết lúc sinh tôi. 405 00:24:28,630 --> 00:24:30,510 - Sau đó, bố tôi... - Tôi xin lỗi. 406 00:24:30,920 --> 00:24:32,340 Ông ấy... 407 00:24:33,300 --> 00:24:35,600 Ông ấy chết khi tôi 13 tuổi, 408 00:24:35,760 --> 00:24:38,850 Và thay vì anh trai tôi sẽ nói là anh ấy đã nuôi tôi, 409 00:24:39,850 --> 00:24:42,480 nhưng không biết nữa. Tôi không biết là ai nuôi ai. 410 00:24:42,480 --> 00:24:47,610 Chỉ còn lại 51 ha đất trồng hạch ở Navajo, và không có nơi đâu để đi. 411 00:24:53,950 --> 00:24:57,780 ♪ Tell me something, boy ♪ (Kể cho tôi nghe đi, chàng trai) 412 00:25:02,000 --> 00:25:07,000 ♪ Aren't you tired, trying to fill that void ♪ (Cậu không mệt sao, khi cố lấp khoảng trống kia) 413 00:25:10,380 --> 00:25:14,220 ♪ Or do you need more ♪ (Hay cậu cần nhiều hơn) 414 00:25:17,850 --> 00:25:23,100 ♪ Ain't it hard, keeping it so hardcore ♪ (Có khó khăn không, sao giữ chặt nó thế) 415 00:25:23,850 --> 00:25:24,980 Là tôi sao? 416 00:25:25,440 --> 00:25:26,860 Là anh đó. 417 00:25:28,060 --> 00:25:30,400 - Cô mới sáng tác luôn sao? - Vâng. 418 00:25:31,480 --> 00:25:32,900 Nghe rất hay. 419 00:25:34,780 --> 00:25:38,950 ♪ I'm falling ♪ (Tôi đang suy sụp) 420 00:25:44,330 --> 00:25:51,300 ♪ In all the good times I find myself ♪ (Trong những thời khắc tốt đẹp tôi tìm lại bản thân) 421 00:25:54,220 --> 00:26:01,180 ♪ Longing for change ♪ (Khao khát được thay đổi) 422 00:26:06,230 --> 00:26:09,650 Tôi có viết bài này vào một ngày nọ... 423 00:26:16,740 --> 00:26:20,410 Và có thể nó sẽ khớp, làm điệp khúc được. 424 00:26:21,700 --> 00:26:23,660 Để xem tôi có nhớ nó không. 425 00:26:25,330 --> 00:26:29,040 ♪ I'm off the deep end ♪ (Tôi rơi xuống biển sâu) 426 00:26:31,340 --> 00:26:35,130 ♪ Watch as I dive in ♪ (Tôi cứ lao xuống mãi) 427 00:26:36,680 --> 00:26:42,600 ♪ I'll never meet the ground ♪ (Không thấy được mặt đất) 428 00:26:45,020 --> 00:26:48,690 ♪ Crash through the surface ♪ (Xuyên qua cả bề mặt) 429 00:26:49,270 --> 00:26:52,690 ♪ Where they can't hurt us ♪ (Nơi mà không ai tổn thương được ta) 430 00:26:52,900 --> 00:26:58,990 ♪ We're far from the shallow now ♪ (Giờ ta đang ở xa mặt đất) 431 00:27:00,370 --> 00:27:01,910 Vãi ***. 432 00:27:02,160 --> 00:27:07,330 ♪ In the shallow, Shallow ♪ (Trong vùng nước cạn) 433 00:27:09,250 --> 00:27:13,840 ♪ In the shallow, Shallow ♪ (Trong vùng nước cạn) 434 00:27:15,340 --> 00:27:16,380 Nghe kì không? 435 00:27:21,510 --> 00:27:26,020 ♪ In the shallow, Shallow ♪ (Trong vùng nước cạn) 436 00:27:27,060 --> 00:27:30,150 ♪ We're far from the shallow... ♪ (Giờ ta đang ở xa mặt đất) 437 00:27:33,440 --> 00:27:34,860 Cái này là gì vậy? 438 00:27:36,400 --> 00:27:38,320 Có thật là nó đang giúp tôi không? 439 00:27:47,290 --> 00:27:48,870 Tôi cho cô biết bí mật này nhé? 440 00:27:53,210 --> 00:27:55,750 Tôi nghĩ cô có thể là nhạc sĩ đấy. 441 00:28:01,220 --> 00:28:03,760 Nhưng đừng lo, tôi sẽ không kể ai nghe đâu. 442 00:28:07,310 --> 00:28:09,680 Thật ra tôi không giỏi giữ bí mật đâu. 443 00:28:16,650 --> 00:28:18,610 Anh là một quý ông thật sự. 444 00:28:20,280 --> 00:28:22,530 Em nghĩ vậy. 445 00:28:34,000 --> 00:28:35,790 Cảm ơn anh. Nhà tôi ngay phía bên phải. 446 00:28:35,790 --> 00:28:37,060 - Đó sao? - Căn nào vậy? 447 00:28:37,090 --> 00:28:38,710 - Căn này. - Ồ. 448 00:28:38,880 --> 00:28:40,220 Đống xe này của ai thế? 449 00:28:40,590 --> 00:28:43,890 À, là của bố em. Chuyện dài lắm. 450 00:28:44,510 --> 00:28:46,140 Bố em là tộc trưởng Ả-rập sao? 451 00:28:47,810 --> 00:28:49,520 Không, ông ấy là tài xế. 452 00:28:50,390 --> 00:28:53,940 Này, tối nay anh có diễn. Em có muốn đến không? 453 00:28:54,810 --> 00:28:56,690 - Khi nào? - Giờ ta sẽ ra thẳng phi trường. 454 00:28:57,020 --> 00:28:59,480 - Tối nay. - Tối nay? Không được rồi. 455 00:28:59,650 --> 00:29:02,530 Em còn phải làm việc. Xong còn phải đi ngủ. 456 00:29:02,700 --> 00:29:05,490 Ai sẽ chăm sóc tay em đây? Anh đã làm hỏng hết cả lên... 457 00:29:05,660 --> 00:29:07,080 - Em. - Không, không! 458 00:29:07,240 --> 00:29:08,840 - Em sẽ tự chăm sóc. - Là lỗi của anh mà. 459 00:29:08,870 --> 00:29:11,500 - Không sao đâu. - Không, nghe này! 460 00:29:13,250 --> 00:29:16,500 - Anh có số em rồi mà. - Ừ, thôi được. 461 00:29:21,170 --> 00:29:22,300 Này. 462 00:29:22,470 --> 00:29:23,470 Gì nữa? 463 00:29:24,800 --> 00:29:27,140 Anh chỉ muốn ngắm em thêm lần nữa. 464 00:29:49,620 --> 00:29:51,700 Có khi tôi thất bại rồi. 465 00:29:52,450 --> 00:29:53,660 Không đâu. 466 00:29:54,870 --> 00:29:56,920 - Chào bố. - Trễ quá nha. 467 00:29:57,000 --> 00:29:58,540 - Dạ, trễ rồi sao? - Ừ. 468 00:29:58,710 --> 00:30:01,880 Nhìn con kìa, con còn chả biết mình đang đi đâu. 469 00:30:01,880 --> 00:30:03,550 - Đi nào. - Nhưng con muốn đi ngủ. 470 00:30:03,720 --> 00:30:07,890 Không, mất 2 phút thôi. Là sinh nhật của Wolfie, đi nào! 471 00:30:08,930 --> 00:30:10,390 - Đúng 2 phút! - Vâng. 472 00:30:10,560 --> 00:30:12,520 - Bác Wolfie! - Sao cháu yêu? 473 00:30:12,680 --> 00:30:14,850 - Mà gã nào trong xe thế? - Con không biết bố đang nói gì. 474 00:30:14,850 --> 00:30:16,480 - Chào Ally. - Bác khỏe không ạ? 475 00:30:16,640 --> 00:30:18,900 - Chúc mừng sinh nhật bác. - Chúc mừng sinh nhật? 476 00:30:19,060 --> 00:30:20,610 - Vâng. - Đâu phải sinh nhật bác. 477 00:30:20,610 --> 00:30:21,650 Ý bác là sao? 478 00:30:21,730 --> 00:30:23,040 - Thôi nào. - Ý bố là... 479 00:30:23,070 --> 00:30:25,700 Cái quái gì diễn ra trong đây vậy? Ôi, Chúa ơi! 480 00:30:25,860 --> 00:30:29,070 - Một mớ hỗn độn. - Cửa trên là Shipazo Gito... 481 00:30:29,240 --> 00:30:30,910 - ...cửa dưới là Wario Peito. - Cái gì thế này? 482 00:30:30,910 --> 00:30:31,950 Ai để bơ ở ngoài vậy? 483 00:30:32,740 --> 00:30:34,290 Ai lại cá cược đua ngựa... 484 00:30:34,370 --> 00:30:36,500 - ...trong giờ ăn sáng ở Nhật Bản? - Không phải là... 485 00:30:36,500 --> 00:30:37,670 - ...giờ ăn sáng ở Nhật. - Họ đang... 486 00:30:37,670 --> 00:30:39,000 - Joe, đi thôi. - Mấy bác thật điên rồ! 487 00:30:39,000 --> 00:30:41,060 Một khoản đầu tư quan trọng ở ngay đây đó. 488 00:30:41,090 --> 00:30:43,130 Cháu đã nói gì về việc hút thuốc trong nhà? 489 00:30:43,130 --> 00:30:44,630 - Ra ngoài. - Ông là ai? 490 00:30:44,800 --> 00:30:46,840 - Tôi là ai à. Đây là nhà tôi. - Tôi biết đó là nhà ông. 491 00:30:46,840 --> 00:30:48,010 Nhưng ông cũng có hút. 492 00:30:48,010 --> 00:30:49,450 - Thôi quên đi. - Được thôi. 493 00:30:49,470 --> 00:30:52,260 Con yêu, con hạnh phúc khi ở đây, đúng không? 494 00:30:52,260 --> 00:30:53,310 Vâng, con hạnh phúc. 495 00:30:53,470 --> 00:30:55,850 Tôi thấy con bé không có thoải mái. 496 00:30:56,020 --> 00:30:57,440 - Ông nói gì thế? - Chờ chút đã, con yêu. 497 00:30:57,440 --> 00:30:58,520 Tôi nói là con bé không... 498 00:30:58,520 --> 00:31:01,480 Khoan đã. Bố muốn bạn bố nhìn con một chút. 499 00:31:01,650 --> 00:31:03,320 Nhìn kỹ vào. 500 00:31:03,480 --> 00:31:07,150 Nó có giọng hát thiên thần, nhưng mọi người biết không? 501 00:31:10,200 --> 00:31:13,080 Không phải ca sĩ giỏi nhất lúc nào cũng thành công. 502 00:31:13,080 --> 00:31:16,000 Tôi biết vài người, 503 00:31:16,160 --> 00:31:18,830 *Frank Sinatra: Huyền thoại âm nhạc thế kỷ 20 có thể dư sức hát như Sinatra. 504 00:31:18,830 --> 00:31:19,000 *Frank Sinatra: Huyền thoại âm nhạc thế kỷ 20 505 00:31:19,000 --> 00:31:19,770 Nhưng Frank, hắn ta lên sân khấu với đôi mắt xanh, *Frank Sinatra: Huyền thoại âm nhạc thế kỷ 20 506 00:31:19,770 --> 00:31:21,460 Nhưng Frank, hắn ta lên sân khấu với đôi mắt xanh, 507 00:31:21,630 --> 00:31:24,340 cùng bộ vest da cá mập, và đôi giày da. 508 00:31:24,840 --> 00:31:26,710 Hắn ta trở thành Frank Sinatra. 509 00:31:27,970 --> 00:31:31,590 Còn những người còn lại, 510 00:31:31,760 --> 00:31:35,180 họ thật sự có tài năng, tài năng ca hát ở bên trong... 511 00:31:36,560 --> 00:31:38,390 Nhưng rồi cũng chỉ là một đám vô danh. 512 00:31:39,560 --> 00:31:42,150 Được rồi, mọi người đi đi. 513 00:31:42,230 --> 00:31:43,230 Tới giờ làm rồi. 514 00:31:55,620 --> 00:31:57,830 Thật không may, nếu anh cứ cố bật to cái tai nghe 515 00:31:57,830 --> 00:31:59,290 thính giác của anh không trở lại đâu. 516 00:31:59,290 --> 00:32:00,830 Tôi nghĩ đã đến lúc ta cân nhắc... 517 00:32:00,920 --> 00:32:02,160 ...cấy IEM vào tai. 518 00:32:02,290 --> 00:32:03,420 Ta đã bàn về việc đó với Bobby... 519 00:32:03,420 --> 00:32:05,140 - ...vài tuần trước. - Vâng. 520 00:32:05,170 --> 00:32:07,330 Nếu ta cấy nó vào, ta có thể dùng nó để... 521 00:32:07,380 --> 00:32:09,090 ...khuếch đại tần số cao. 522 00:32:09,260 --> 00:32:10,760 - Nghe ổn đấy. - Giúp giảm bớt âm ồn. 523 00:32:10,760 --> 00:32:12,340 - Vâng, vâng. - Tôi sẽ nói với Bobby... 524 00:32:12,340 --> 00:32:14,470 - ...và chúng ta sẽ chuẩn bị. - Rồi, tôi bị thuyết phục rồi. 525 00:32:14,470 --> 00:32:16,390 - Được rồi Jack. - Vâng, gọi Bobby đi. 526 00:32:16,850 --> 00:32:18,390 Thằng nhãi cứng đầu. 527 00:32:18,470 --> 00:32:20,120 Được rồi, sẵn sàng. 1, 2, 3, 4. 528 00:32:30,530 --> 00:32:34,620 ♪ Killing me, baby, with the things you do ♪ (Em đang giết chết anh đó) 529 00:32:35,950 --> 00:32:38,910 ♪ You put me in the ground ♪ (Em đang khiến anh suy sụp) 530 00:32:39,080 --> 00:32:40,120 Ta sẽ thử lại. 531 00:32:41,000 --> 00:32:42,620 Cậu nên đeo thứ này chứ. 532 00:32:46,210 --> 00:32:47,750 Tôi nói rồi, tôi không thể đeo cái đó. 533 00:32:47,750 --> 00:32:49,170 Âm thanh sẽ chỉ ở trong đầu tôi, 534 00:32:49,170 --> 00:32:50,840 tôi muốn hòa mình cùng với mọi người. 535 00:32:50,840 --> 00:32:54,260 Bác sỹ đã nói đây là cách duy nhất, Jack. 536 00:32:54,970 --> 00:32:57,060 Cậu không thể lấy lại những thứ đã mất. 537 00:32:57,220 --> 00:32:59,600 Đây là cách duy nhất có thể giúp cậu. 538 00:32:59,890 --> 00:33:01,180 Đù, vậy à. 539 00:33:01,730 --> 00:33:03,690 Tôi nghĩ ta đang hoạt động tốt mà. 540 00:33:03,850 --> 00:33:05,770 Cậu muốn ta làm gì đây? 541 00:33:09,530 --> 00:33:12,860 - Cánh cửa luôn rộng mở. - Cậu đừng có gây chuyện. 542 00:33:16,240 --> 00:33:19,490 Thể hiện chút hãnh diện với những gì cậu đang làm đi, anh bạn. 543 00:33:19,490 --> 00:33:22,330 Tôi chỉ muốn biết liệu cô ấy có tới hay không, thế thôi. 544 00:33:22,330 --> 00:33:24,290 Ai tới? 545 00:33:25,630 --> 00:33:27,040 Cái éo gì thế? 546 00:33:27,920 --> 00:33:29,630 - Ai vậy ạ? - Bố không biết. 547 00:33:29,800 --> 00:33:31,170 Anh ta không chịu nói. 548 00:33:33,510 --> 00:33:34,680 - Chào, Ally. - Chào. 549 00:33:34,840 --> 00:33:36,550 - Tôi là Phil. Ta đã gặp tối qua. - Vâng, tôi nhớ mà. 550 00:33:36,550 --> 00:33:38,970 Jack gửi tôi đến đây và đón cô tới đêm nhạc. 551 00:33:38,970 --> 00:33:40,520 Ôi Chúa ơi! 552 00:33:40,680 --> 00:33:43,310 Nhưng tôi còn phải đi làm. Tôi không thể đi được. 553 00:33:43,480 --> 00:33:44,790 Anh ấy đang rất mong chờ. 554 00:33:44,810 --> 00:33:46,350 Tôi trân trọng điều đó, nhưng... 555 00:33:46,770 --> 00:33:49,570 Tôi cũng không thể về, nên tôi sẽ đợi trong xe ngay ngoài đây. 556 00:33:49,570 --> 00:33:51,320 Xin nhắn anh ấy, "Cảm ơn, nhưng tôi không muốn". 557 00:33:51,320 --> 00:33:53,190 Được chứ? Cứ nói như vậy. 558 00:33:53,190 --> 00:33:55,110 - Khoan đã, con đang làm gì thế? - Cái quái gì thế này? 559 00:33:55,110 --> 00:33:56,570 - Thật điên rồ. - Con đang làm gì vậy? 560 00:33:56,570 --> 00:33:57,780 - Chuyện này tốt mà. - Cái quái... 561 00:33:57,780 --> 00:34:00,700 Một gã như thế mà mời con tới... 562 00:34:00,870 --> 00:34:02,870 - ...đó có thể là cơ hội tuyệt vời. - Bố đừng có như thế. 563 00:34:02,870 --> 00:34:04,110 - Đừng bố! - Nghe nè! 564 00:34:04,210 --> 00:34:06,960 Anh ta có biết con hát hay không? Anh ta đã nghe chưa? 565 00:34:07,130 --> 00:34:08,130 Bố à, con phải đi làm. 566 00:34:08,290 --> 00:34:09,380 Đây có thể là cơ hội để đời. 567 00:34:09,380 --> 00:34:10,590 Con không có căn bệnh như bố. 568 00:34:10,590 --> 00:34:12,360 Chỉ cần bố ở gần người nổi tiếng, 569 00:34:12,380 --> 00:34:13,460 là bố thành người nổi tiếng. 570 00:34:13,460 --> 00:34:14,590 Con đang nói cái gì vậy? 571 00:34:14,590 --> 00:34:15,680 Con đang nói cái gì hả? 572 00:34:15,680 --> 00:34:17,390 "À, con biết hôm bữa bố lái xe cho ai không?" 573 00:34:17,390 --> 00:34:19,800 - Sao con lại nói vụ đó? - Làm như phép thuật, thế là nổi tiếng à. 574 00:34:19,800 --> 00:34:22,470 - Không phải thế đâu bố. Đó không phải là phép thuật. - Con yêu à. 575 00:34:22,470 --> 00:34:24,870 Anh ta nghiện rượu! Bố quá rõ những kẻ như thế mà. 576 00:34:33,900 --> 00:34:36,320 Con yêu à, anh ta vẫn ở đó. 577 00:34:36,450 --> 00:34:37,950 Vậy là cậu đã đánh cảnh sát sao? 578 00:34:37,950 --> 00:34:39,660 Ừ, hắn ta quá khốn nạn với Jack, 579 00:34:39,820 --> 00:34:42,080 nên tớ bụp một cái vô mặt hắn. 580 00:34:42,240 --> 00:34:43,290 Giang hồ quá vậy. 581 00:34:43,450 --> 00:34:44,970 Sau đó bọn tớ ở bãi giữ xe, 582 00:34:45,040 --> 00:34:46,960 anh ấy đặt bịch đậu lên tay tớ để bớt đau. 583 00:34:46,960 --> 00:34:48,710 Rồi anh ấy hát, và tớ cũng hát. 584 00:34:48,880 --> 00:34:50,060 Tớ không biết vì sao. 585 00:34:50,080 --> 00:34:52,210 Nhưng anh ta đang cho tài xế của mình theo dõi tớ. 586 00:34:52,210 --> 00:34:54,270 Gì chứ, theo dõi cậu từ nhà đến đây luôn à? 587 00:34:54,300 --> 00:34:56,070 - Ừ, quá điên rồ! - Cô lại trễ nữa rồi. 588 00:34:56,090 --> 00:34:57,510 Tôi sao chứ? 589 00:34:57,680 --> 00:34:59,430 Tôi nói là cô trễ làm. 590 00:35:07,980 --> 00:35:09,190 Ta triển khai chứ? 591 00:35:15,030 --> 00:35:16,490 Này Bryan, tôi nghỉ việc. 592 00:35:16,650 --> 00:35:18,820 - Tìm người khác đi. - Bryan, riêng tôi sẽ trở lại, tôi hứa. 593 00:35:18,820 --> 00:35:20,840 - Anh bạn, tôi hứa. - Riêng tôi thì không nhé. 594 00:35:23,120 --> 00:35:24,700 - Cậu thấy mặt Bryan chứ? - Ừ, vãi! 595 00:35:24,870 --> 00:35:26,580 Chào, tuyệt! Đi thôi. 596 00:35:27,160 --> 00:35:28,540 Lên đường. 597 00:35:29,460 --> 00:35:31,290 Chúng ta đang làm gì vậy? 598 00:35:31,960 --> 00:35:33,750 Anh biết đó, nếu tôi không biết Jack, 599 00:35:33,920 --> 00:35:35,710 Tôi sẽ gọi anh là kẻ rình mò. 600 00:35:37,050 --> 00:35:39,090 Vâng, xin lỗi về vụ đó. 601 00:35:41,140 --> 00:35:43,140 Đỉnh quá! 602 00:35:47,100 --> 00:35:50,140 Nằm lên cái ghế đó ngay! Tớ sẽ cởi đôi giày ra. 603 00:35:50,310 --> 00:35:51,520 - Ôi Chúa ơi! - Tuyệt quá đi. 604 00:35:51,690 --> 00:35:53,020 Sao xài cái quỷ này đây... 605 00:35:53,190 --> 00:35:55,150 - Họ không cho đâu. - Được, tôi xin lỗi. 606 00:35:55,570 --> 00:35:57,530 Vãi ***! 607 00:36:00,240 --> 00:36:01,610 Tớ bắt đầu thấy quen rồi đó. 608 00:36:01,780 --> 00:36:04,200 Cậu cần hẹn hò nhiều nghệ sỹ hơn, cô gái à, hiểu ý tớ chứ? 609 00:36:04,200 --> 00:36:05,330 Tụi tớ không có hẹn hò. 610 00:36:16,090 --> 00:36:17,260 Chào, Ally. Tôi là Gail. 611 00:36:17,960 --> 00:36:19,090 - Chào. - Chào. 612 00:36:19,260 --> 00:36:21,150 Hai người cứ để đồ đạc ở đó. Tụi tôi sẽ mang vô sau. 613 00:36:21,180 --> 00:36:22,340 - Ồ diễn rồi sao? - Vâng. 614 00:36:22,510 --> 00:36:24,100 - Vâng. - Cảm ơn. 615 00:36:28,890 --> 00:36:30,180 Cô có chuyến đi tốt đẹp chứ? 616 00:36:30,270 --> 00:36:31,350 Có. 617 00:36:34,020 --> 00:36:35,150 Thẻ ra vào. 618 00:36:35,310 --> 00:36:37,310 - Ồ, cảm ơn. - Đeo nó quanh cổ. 619 00:36:37,400 --> 00:36:39,530 Nút bịt tai. Hai người sẽ cần, trên đó ồn lắm. 620 00:36:41,240 --> 00:36:42,700 Vâng, tôi đón họ rồi. Chúng tôi đang vào. 621 00:36:42,780 --> 00:36:44,620 Hai người sẽ được vào cánh gà. 622 00:36:48,910 --> 00:36:50,410 Đường này, mọi người. 623 00:36:50,500 --> 00:36:51,810 Xin lỗi, tôi lầm. 624 00:36:51,830 --> 00:36:52,890 Không sao. Đi đường này. 625 00:36:52,920 --> 00:36:55,250 Chỗ này rộng quá... 626 00:36:55,330 --> 00:36:56,670 Ồ, coi chừng. 627 00:36:58,800 --> 00:36:59,800 Ổn chứ? 628 00:37:01,260 --> 00:37:02,260 Này, mấy anh. 629 00:37:04,090 --> 00:37:05,890 Anh ấy rất vui khi cô ở đây. 630 00:38:01,940 --> 00:38:04,570 ♪ I told my dyin' daddy ♪ (Tôi nói với người bố hấp hối của tôi rằng) 631 00:38:04,570 --> 00:38:07,700 ♪ That I had to run away ♪ (Rằng tôi phải đi khỏi nơi này) 632 00:38:07,700 --> 00:38:10,280 ♪ Looked him in the eye and said ♪ (Nhìn vào mắt ông ấy và nói) 633 00:38:10,280 --> 00:38:13,000 ♪ "There ain't no other way" ♪ (Không còn cách nào khác) 634 00:38:13,000 --> 00:38:17,920 ♪ So, woman, if I tell you that I love you, be okay ♪ (Nên em à, nếu anh nói anh yêu em thì đừng lo) 635 00:38:18,080 --> 00:38:20,210 ♪ 'Cause I ain't lyin' ♪ (Vì anh không gian dối đâu) 636 00:38:20,800 --> 00:38:22,710 ♪ I don't lie ♪ (Anh không gian dối) 637 00:38:23,090 --> 00:38:25,320 ♪ Without an alibi ♪ (Không hề có bằng chứng) 638 00:39:12,760 --> 00:39:15,310 ♪ 'Cause I ain't lyin' ♪ (Vì anh không gian dối đâu) 639 00:39:15,310 --> 00:39:17,100 ♪ I don't lie ♪ (Anh không gian dối) 640 00:39:19,060 --> 00:39:24,400 ♪ Without an alibi ♪ (Không hề có bằng chứng) 641 00:39:36,790 --> 00:39:38,540 Cảm ơn các bạn rất nhiều. 642 00:39:39,420 --> 00:39:41,040 Rất tuyệt. 643 00:39:43,250 --> 00:39:46,130 Bạn tôi đang ở đây, cô ấy đã lặn lội đường xa đến, 644 00:39:46,210 --> 00:39:48,380 cô ấy có sáng tác 1 bài rất hay, và tôi mong muốn cô ấy sẽ lên đây hát. 645 00:39:48,380 --> 00:39:50,050 Tôi nghĩ nó cực kỳ hay. 646 00:39:57,680 --> 00:39:59,060 Em khỏe không? Em đến rồi! 647 00:39:59,060 --> 00:40:00,480 Rất vui được gặp em. - Anh khỏe chứ? 648 00:40:00,480 --> 00:40:01,480 Anh rất tốt bụng. 649 00:40:01,560 --> 00:40:02,620 Chuyến đi ổn chứ? 650 00:40:02,650 --> 00:40:03,790 - Vâng. - Phil đã làm tốt chứ? 651 00:40:03,810 --> 00:40:05,650 - Không làm phiền gì em chứ? - Gail rất tử tế. 652 00:40:06,230 --> 00:40:08,360 Nghe nè, ta sẽ hát bài đó nhé, được chứ? 653 00:40:08,530 --> 00:40:10,490 Anh đã có chỉnh lại, cũng không ổn lắm, 654 00:40:10,650 --> 00:40:12,160 - Nhưng em có thể hát theo. - Em không thể. 655 00:40:12,160 --> 00:40:13,910 - Em không thể, xin anh. - Ừ, vậy ta lên nhé. 656 00:40:13,910 --> 00:40:15,120 Không vui đâu. 657 00:40:15,280 --> 00:40:16,620 Jack, đừng đùa mà. 658 00:40:17,750 --> 00:40:19,870 Những gì em cần làm là tin tưởng anh. 659 00:40:20,370 --> 00:40:22,080 Chỉ vậy thôi. 660 00:40:24,500 --> 00:40:26,630 Dù thế nào anh cũng sẽ hát thôi, nên... 661 00:40:38,850 --> 00:40:41,310 Anh mất trí rồi. 662 00:40:42,310 --> 00:40:44,390 - Cậu phải lên đó hát. - Tớ không ra đó đâu. 663 00:41:00,250 --> 00:41:03,250 ♪ Tell me something, girl ♪ (Kể tôi nghe đi cô gái) 664 00:41:05,250 --> 00:41:09,300 ♪ Are you happy in this modern world ♪ (Cô có hạnh phúc trong thế giới này không) 665 00:41:10,260 --> 00:41:13,050 ♪ Or do you need more ♪ (Hay cô cần nhiều hơn) 666 00:41:15,180 --> 00:41:19,680 ♪ Is there something else you're searching for ♪ (Hay cô đang tìm kiếm thứ gì khác) 667 00:41:19,680 --> 00:41:23,390 ♪ I'm falling ♪ (Tôi đang suy sụp) 668 00:41:24,850 --> 00:41:30,280 ♪ In all the good times I find myself longing ♪ (Trong những thời khắc tốt đẹp tôi tìm lại bản thân) 669 00:41:30,860 --> 00:41:33,360 ♪ For change ♪ (Khao khát được thay đổi) 670 00:41:34,780 --> 00:41:39,160 ♪ And in the bad times, I fear myself ♪ (Và trong những lúc tồi tệ tôi sợ hãi bản thân) 671 00:41:50,170 --> 00:41:53,720 ♪ Tell me something, boy ♪ (Kể cho tôi nghe đi, chàng trai) 672 00:41:55,260 --> 00:42:01,270 ♪ Aren't you tired, trying to fill that void ♪ (Cậu không mệt sao, khi cố lấp khoảng trống kia) 673 00:42:01,270 --> 00:42:05,270 ♪ Or do you need more ♪ (Hay cậu cần nhiều hơn) 674 00:42:05,270 --> 00:42:09,520 ♪ Ain't it hard, keeping it so hardcore ♪ (Có khó khăn không, sao giữ chặt nó thế) 675 00:42:09,690 --> 00:42:12,190 ♪ I'm falling ♪ (Tôi đang suy sụp) 676 00:42:14,900 --> 00:42:19,740 ♪ In all the good times I find myself ♪ (Trong những thời khắc tốt đẹp tôi tìm lại bản thân) 677 00:42:20,830 --> 00:42:23,160 ♪ For change ♪ (Khao khát được thay đổi) 678 00:42:24,870 --> 00:42:29,420 ♪ And in the bad times, I fear myself ♪ (Trong những thời khắc tồi tệ, tôi sợ bản thân) 679 00:42:29,590 --> 00:42:34,510 ♪ I'm off the deep end, watch as I dive in ♪ (Tôi rơi xuống biển sâu, tôi cứ lao xuống mãi) 680 00:42:34,670 --> 00:42:38,970 ♪ I'll never meet the ground ♪ (Không thấy được mặt đất) 681 00:42:39,510 --> 00:42:44,270 ♪ Crash through the surface, where they can't hurt us ♪ (Xuyên qua cả bề mặt, nơi không ai tổn thương được ta) 682 00:42:44,270 --> 00:42:48,690 ♪ We're far from the shallow now ♪ (Giờ ta đang ở xa mặt đất) 683 00:42:50,440 --> 00:42:54,530 ♪ In the shallow, Shallow ♪ (Trong vùng nước cạn) 684 00:42:55,150 --> 00:42:59,490 ♪ In the shallow, Shallow ♪ (Trong vùng nước cạn) 685 00:43:00,280 --> 00:43:04,160 ♪ In the shallow, Shallow ♪ (Trong vùng nước cạn) 686 00:43:04,330 --> 00:43:08,620 ♪ We're far from the shallow now ♪ (Giờ ta đang ở xa mặt đất) 687 00:43:29,560 --> 00:43:34,400 ♪ I'm off the deep end, watch as I dive in ♪ (Tôi rơi xuống biển sâu, tôi cứ lao xuống mãi) 688 00:43:34,570 --> 00:43:38,780 ♪ I'll never meet the ground ♪ (Không thấy đươc mặt đất) 689 00:43:39,820 --> 00:43:44,450 ♪ Crash through the surface, where they can't hurt us ♪ (Xuyên qua cả bề mặt, nơi không ai tổn thương được ta) 690 00:43:44,450 --> 00:43:48,540 ♪ We're far from the shallow now ♪ (Giờ ta đang ở xa mặt đất) 691 00:43:50,330 --> 00:43:53,460 ♪ In the shallow, Shallow ♪ (Trong vùng nước cạn) 692 00:43:55,170 --> 00:43:59,010 ♪ In the shallow, Shallow ♪ (Trong vùng nước cạn) 693 00:44:00,180 --> 00:44:04,050 ♪ In the shallow, Shallow ♪ (Trong vùng nước cạn) 694 00:44:04,220 --> 00:44:08,480 ♪ We're far from the shallow now ♪ (Giờ ta đang ở xa mặt đất) 695 00:44:14,520 --> 00:44:17,280 - Ôi, Chúa ơi. Có nhiều người thế. - Màn trình diễn xuất sắc. 696 00:44:17,440 --> 00:44:18,490 Quá xuất sắc. 697 00:44:18,940 --> 00:44:20,570 Anh có thấy đoạn guitar mở đầu và... 698 00:44:20,570 --> 00:44:22,220 Có thể là anh đã đặt sai hợp âm, 699 00:44:22,240 --> 00:44:23,380 và nhịp nhạc quá nhanh. 700 00:44:23,410 --> 00:44:25,990 - Không, em thấy hay mà... - Anh không chắc nữa. 701 00:44:26,160 --> 00:44:27,700 - Ally, cậu ổn chứ? - Jack? 702 00:44:29,580 --> 00:44:31,170 Jack? 703 00:44:32,210 --> 00:44:34,040 Tránh ra nào! 704 00:44:35,840 --> 00:44:37,300 Là cái cô mới vừa hát sao? 705 00:44:37,460 --> 00:44:39,440 - Trình diễn hay lắm anh bạn. - Vâng, cảm ơn. 706 00:44:39,470 --> 00:44:40,900 - Jackson, tôi yêu anh. - Cảm ơn. 707 00:44:40,920 --> 00:44:43,340 Này, Jack, làm tốt lắm. 708 00:44:43,510 --> 00:44:45,100 - Thật sao? - Ừ. 709 00:44:53,060 --> 00:44:54,060 Chào! 710 00:44:54,610 --> 00:44:55,610 Ôi, Chúa ơi! 711 00:44:55,770 --> 00:44:57,570 Chìa khóa đâu rồi? Anh không... 712 00:45:02,610 --> 00:45:03,780 Vãi! 713 00:45:19,960 --> 00:45:23,550 Em sẽ quay lại ngay. Chờ em chút. 714 00:45:27,510 --> 00:45:29,770 Là phòng tắm sao? Đâu ta? 715 00:45:30,470 --> 00:45:31,480 Được rồi. 716 00:46:00,340 --> 00:46:01,340 Này. 717 00:46:03,420 --> 00:46:04,680 Jack? 718 00:46:04,840 --> 00:46:06,470 Tớ không biết, đánh thức anh ta đi. 719 00:46:06,640 --> 00:46:08,800 - Tớ làm không được. Anh ta xỉn rồi. - Cậu làm được! 720 00:46:08,800 --> 00:46:11,930 Lắc ngực trước mặt anh ta hay làm gì đó, và quất... 721 00:46:12,100 --> 00:46:13,830 Cậu hiểu ý tớ mà? Uống 2 ly và... 722 00:46:13,850 --> 00:46:16,190 Cảm ơn vì sự giúp đỡ của cậu. Cậu rất có ích. 723 00:46:16,350 --> 00:46:18,110 Xong kể cho tớ nghe nhé. 724 00:46:26,320 --> 00:46:27,570 Ráng lên nào, anh bạn. 725 00:46:35,710 --> 00:46:37,120 Ngủ rồi. 726 00:46:39,790 --> 00:46:42,460 Cô có nghĩ là do nó uống hơi nhiều? 727 00:46:46,300 --> 00:46:48,430 Cô bé không biết gì sao. 728 00:46:49,800 --> 00:46:51,390 Vậy ta cho biết điều này. 729 00:46:51,560 --> 00:46:54,270 Nó chưa từng dắt cô gái nào lên sân khấu trước đây. 730 00:46:56,520 --> 00:47:00,110 Và đã rất lâu rồi, nó mới lại chơi nhạc như thế. 731 00:47:00,560 --> 00:47:02,610 Vậy thì tốt rồi. 732 00:48:06,590 --> 00:48:08,340 Có lần, anh trai anh về nhà. 733 00:48:08,510 --> 00:48:11,390 Anh đang đánh cây đàn mà nhà anh từng có. 734 00:48:11,550 --> 00:48:13,550 Lúc đó anh đang ở trong thế giới của mình. 735 00:48:13,550 --> 00:48:15,140 Chưa từng ai tới nhà, rồi anh ấy xuất hiện 736 00:48:15,140 --> 00:48:16,970 để chăm sóc bố anh, lúc đó đang bị ốm. 737 00:48:17,980 --> 00:48:20,640 Anh ta ngồi ngay đó, nhìn anh chằm chằm. 738 00:48:20,640 --> 00:48:24,230 Thề với Chúa rằng, anh ta nhìn anh như anh là cái gì đó đặc biệt. 739 00:48:24,230 --> 00:48:26,190 Điều đó làm anh thấy thỏa mãn. 740 00:48:26,360 --> 00:48:28,440 Đáng ra anh không nên kể... Không biết nữa. 741 00:48:28,610 --> 00:48:29,610 Tại sao? 742 00:48:29,950 --> 00:48:32,230 - Xấu hổ lắm, anh không biết nữa. - Dễ thương mà. 743 00:48:32,740 --> 00:48:34,800 Vì em không giống anh ấy, để anh nói nghe. 744 00:48:34,830 --> 00:48:38,450 - Vâng, đương nhiên em không giống? - Anh ta là 1 lão già. 745 00:48:39,250 --> 00:48:41,330 Bố anh có anh lúc ông ta đã 63 tuổi. 746 00:48:41,500 --> 00:48:42,750 63 tuổi? 747 00:48:42,920 --> 00:48:44,750 Và tụi anh cùng cha khác mẹ, nên... 748 00:48:47,460 --> 00:48:49,210 Số dưới này là gì vậy? 749 00:48:50,550 --> 00:48:52,720 Đó là lượng người xem cái này. 750 00:48:52,880 --> 00:48:55,890 Tào lao. Sao họ biết được có bao nhiêu người xem? 751 00:48:56,050 --> 00:48:58,430 Tôi nghĩ là... Người ta gọi là thuật toán... 752 00:48:58,600 --> 00:48:59,930 Thuật toán là gì? 753 00:49:00,100 --> 00:49:01,480 - Nó giống... - Nhịp điệu. 754 00:49:01,640 --> 00:49:04,020 - Nhịp điệu? - Ừ. 755 00:49:04,190 --> 00:49:05,690 - Như nhịp điệu trong nhạc? - Ừ. 756 00:49:05,860 --> 00:49:08,610 Chắc vậy. 757 00:49:09,360 --> 00:49:12,400 - Ông có tin nổi không? - Không. 758 00:49:14,160 --> 00:49:15,780 Và ông thấy chứ? 759 00:49:15,910 --> 00:49:17,760 Đó là số lượng người đã xem. 760 00:49:17,780 --> 00:49:19,100 Ừ, ừ, tụi tôi mới bàn xong. 761 00:49:19,120 --> 00:49:20,580 - Tôi nói nãy giờ. - Làm éo nào đếm được? 762 00:49:20,580 --> 00:49:22,370 Tôi đã xem 200 lần. 763 00:49:22,830 --> 00:49:25,960 - Tôi là 1 người trong 200 lượt xem. - Phụ huynh là nhất. 764 00:49:27,960 --> 00:49:32,510 Trời ơi! Chúa ơi, anh nhanh quá, Jack! 765 00:49:32,670 --> 00:49:34,380 Bánh mì Pháp chuẩn bị ra đây. 766 00:49:39,010 --> 00:49:41,350 Anh thắng rồi. 767 00:49:51,650 --> 00:49:53,950 Tuyệt đẹp! Con sáng tác bài này với anh ta? 768 00:49:54,200 --> 00:49:56,450 Anh ấy rất tài năng. 769 00:49:56,620 --> 00:49:57,870 Con xem thêm lần nữa được chứ? 770 00:49:57,870 --> 00:49:59,340 Được chứ, một lần nữa. 771 00:49:59,370 --> 00:50:01,810 - Bố sẽ thức cả đêm để xem. - Hoặc 500 lần. 772 00:50:03,160 --> 00:50:04,460 Thánh thần ơi! 773 00:50:23,810 --> 00:50:25,350 Ôi, Chúa ơi. 774 00:50:26,690 --> 00:50:28,480 Làm sao anh vào được? 775 00:50:28,690 --> 00:50:30,270 Bố em cho anh vô. 776 00:50:44,330 --> 00:50:45,580 Sao? 777 00:50:51,920 --> 00:50:54,210 Em không cảm nhận như thế về mọi người. 778 00:50:54,460 --> 00:50:56,170 Vậy tốt mà. 779 00:50:56,340 --> 00:51:00,010 Chúng ta cùng chí hướng. Em đến và hát cùng với anh. 780 00:51:00,010 --> 00:51:01,010 Ở đâu? 781 00:51:01,810 --> 00:51:04,350 Điểm đầu tiên là Arizona. 782 00:51:11,150 --> 00:51:12,210 Anh có đủ tỉnh táo để 783 00:51:12,230 --> 00:51:13,400 chở em bằng cái đó chứ. 784 00:51:13,400 --> 00:51:15,900 Bữa giờ anh còn chả nghĩ đến việc uống rượu. 785 00:51:16,700 --> 00:51:19,530 Để xem được bao lâu. Xuống dưới chờ em. 786 00:51:22,120 --> 00:51:25,870 Thực ra, khi bác ở độ tuổi 20-30, bác là chuyên gia hát nhạc nhẹ. 787 00:51:26,040 --> 00:51:28,870 Quan trọng hơn nữa, rất nhiều người nghĩ bác 788 00:51:29,040 --> 00:51:30,460 hát hay hơn Sinatra. 789 00:51:30,630 --> 00:51:33,040 Frank? Frank Sinatra? 790 00:51:43,140 --> 00:51:44,500 Em đang viết gì vậy? 791 00:51:44,600 --> 00:51:47,930 Là cuốn sổ bài hát của em. em thường dùng máy đánh chữ, nhưng... 792 00:51:48,350 --> 00:51:50,520 Lúc trên xe em nghĩ ra điệu mới, 793 00:51:50,900 --> 00:51:52,520 và em không muốn mình quên nó. 794 00:51:53,060 --> 00:51:54,620 Điệu đó ra sao? 795 00:52:02,240 --> 00:52:07,660 ♪ I'm alone in my house ♪ (Tôi một mình trong căn nhà) 796 00:52:07,660 --> 00:52:11,880 Anh không phấn khích sao, vì được chơi nhạc trước đồng hương. 797 00:52:12,040 --> 00:52:13,630 Thật ra anh không quay lại đây. 798 00:52:14,290 --> 00:52:15,840 Anh né tránh quê hương mình sao? 799 00:52:15,840 --> 00:52:16,840 Anh không biết. 800 00:52:18,130 --> 00:52:19,880 Thời tiết quá nóng và... 801 00:52:23,930 --> 00:52:25,970 Chuyện hồi nhỏ, anh không biết. 802 00:52:26,720 --> 00:52:30,310 Anh đã mua cái trang trại mà anh lớn lên, rồi cho anh trai anh. 803 00:52:31,690 --> 00:52:33,440 Vì anh chôn bố ở đó, nên chỉ muốn chắc rằng 804 00:52:33,440 --> 00:52:36,690 không ai lát đất lên mộ được 805 00:52:37,070 --> 00:52:39,360 - ...hoặc bất cứ hành động tương tự. - Mộ có gần đây không? 806 00:52:39,360 --> 00:52:40,650 Không xa lắm. 807 00:52:40,820 --> 00:52:43,070 Sao ta không tới đó? Nó không xa mà. 808 00:52:55,590 --> 00:52:57,130 Jack? 809 00:53:06,180 --> 00:53:07,350 Phải mà tụi nó tới sớm. 810 00:53:07,510 --> 00:53:10,270 Hai đứa đó đã ấp úng nhau ngoài đó gần nửa tiếng đồng hồ. 811 00:53:10,270 --> 00:53:12,270 Tới giờ biểu diễn rồi. 812 00:53:12,440 --> 00:53:13,680 Bộ cậu không mệt... 813 00:53:16,110 --> 00:53:18,110 Ông đã bán trang trại của bố. 814 00:53:18,690 --> 00:53:21,780 Người ta đã biến nó thành trang trại gió. 815 00:53:25,200 --> 00:53:27,490 Tôi đã mua cho ông mà. 816 00:53:30,870 --> 00:53:32,410 Mộ của bố đâu? 817 00:53:32,620 --> 00:53:35,170 Ông ấy đã bị xóa sạch trong cơn bão rồi. 818 00:53:35,330 --> 00:53:37,630 Mộ ông ấy không còn ở đó. 819 00:53:39,090 --> 00:53:41,590 Tao đã nói mày rồi, nhưng lúc đó mày đã xỉn. 820 00:53:41,760 --> 00:53:43,630 Mày đã say bí tỉ 821 00:53:43,800 --> 00:53:46,590 và tè ra cả 1 "bài thiên nga". 822 00:53:49,310 --> 00:53:51,140 Mày rơi nước mắt cho cái thứ rác rưởi 823 00:53:51,310 --> 00:53:54,310 mà mày thần tượng éo vì cái lý do gì cả. 824 00:53:58,110 --> 00:54:00,320 Những gì bố từng làm cho mày 825 00:54:01,820 --> 00:54:04,320 là cho mày làm bạn nhậu chung. 826 00:54:05,240 --> 00:54:07,200 Và mày vẫn sẽ ở đó với ông nếu ông ta còn sống, 827 00:54:07,200 --> 00:54:09,280 mày biết rõ điều đó mà. 828 00:54:12,040 --> 00:54:13,580 Mày đã nghĩ gì vậy? 829 00:54:13,750 --> 00:54:16,210 Rằng tao sẽ chăm sóc cái trang trại đó 830 00:54:16,830 --> 00:54:20,960 trong khi nâng niu cái mông của mày ở khắp nơi sao. 831 00:54:27,220 --> 00:54:28,220 Hay thật. 832 00:54:30,760 --> 00:54:31,890 Cái cớ tốt đấy. 833 00:54:32,060 --> 00:54:33,270 Vì nuôi nấng em trai mình 834 00:54:33,270 --> 00:54:36,190 nên ông có thể làm lơ rằng ông cũng éo tốt lành gì. 835 00:54:37,230 --> 00:54:40,480 Nếu tao không tốt, sao mày lại cướp đi vị trí của tao? 836 00:54:42,150 --> 00:54:43,150 Hả? 837 00:54:43,230 --> 00:54:45,280 Vì ông éo có gì để hát cả. 838 00:54:50,160 --> 00:54:53,370 Ông quá tự trọng để hát bất cứ bài nào tôi sáng tác. 839 00:54:56,410 --> 00:54:58,420 Giờ tao có cái để nói đây, anh bạn. 840 00:54:58,580 --> 00:55:01,170 Tao không làm việc vặt cho mày nữa. 841 00:55:03,710 --> 00:55:04,920 Tao nghỉ việc. 842 00:55:11,550 --> 00:55:14,810 Vâng, giọng tôi đang làm khó tôi mấy tháng qua, 843 00:55:15,390 --> 00:55:18,400 nên vài mũi steriod sẽ chắc ăn hơn. 844 00:55:19,400 --> 00:55:22,150 Cảm ơn anh nhiều vậy là ổn rồi. 845 00:55:37,870 --> 00:55:38,870 Này. 846 00:55:41,080 --> 00:55:42,210 Em ổn chứ? 847 00:55:42,840 --> 00:55:43,840 Vâng. 848 00:55:45,380 --> 00:55:47,470 Vậy thì diễn thôi. 849 00:56:09,970 --> 00:56:12,410 ♪ Every little lie you tell ♪ (Từng lời bạn nói dối) 850 00:56:12,410 --> 00:56:14,740 ♪ Can't keep it hid ♪ (Không che giấu được đâu) 851 00:56:15,910 --> 00:56:19,870 ♪ You're just another nail on my coffin lid ♪ (Bạn chỉ là một cái đinh khác trên quan tài của tôi) 852 00:56:21,120 --> 00:56:26,250 ♪ Someone else is gettin' all the love you never gave ♪ (Người khác đã nhận hết tình yêu mà bạn chưa bao giờ cho) 853 00:56:28,010 --> 00:56:29,170 ♪ Yeah ♪ 854 00:56:31,340 --> 00:56:33,720 ♪ You've been out all night ♪ (Bạn đã ra ngoài cả đêm) 855 00:56:34,260 --> 00:56:35,560 Được rồi, hát thêm một bài. 856 00:56:35,640 --> 00:56:36,640 Vâng. 857 00:56:36,720 --> 00:56:38,100 - Đây là lần đầu tiên. - Một bài thôi. 858 00:56:38,100 --> 00:56:39,310 - Thêm lần nữa thôi. - Chỉ một. 859 00:56:39,310 --> 00:56:41,270 - Rồi thêm 10 bài nữa. - Ôi không! 860 00:56:41,850 --> 00:56:43,650 - Hướng này. - Vâng. 861 00:56:46,020 --> 00:56:50,740 ♪ Just an image of a four-leaf clover ♪ (Chỉ là hình ảnh cỏ bốn lá) 862 00:56:52,490 --> 00:56:56,870 ♪ Leaves an imprint on the other side ♪ (Để lại dấu hằn trên mặt còn lại) 863 00:56:58,660 --> 00:57:03,540 ♪ Something we can both get over ♪ (Vài thứ ta đều có thể vượt qua) 864 00:57:04,170 --> 00:57:08,090 ♪ Oh, I'll still believe in love ♪ (Ồ, tôi sẽ vẫn tin vào tình yêu) 865 00:57:10,630 --> 00:57:13,760 ♪ Time goes by ♪ (Dù thời gian trôi qua) 866 00:57:13,840 --> 00:57:15,350 Nghe rất hay. Em thích nó. 867 00:57:15,930 --> 00:57:20,640 ♪ I'll keep winnin', keep losin' till I die ♪ (Tôi sẽ cố chiến thắng, cố thua cuộc cho tới khi chết) 868 00:57:23,020 --> 00:57:26,980 ♪ Rain falls down ♪ (Hạt mưa rơi xuống) 869 00:57:28,940 --> 00:57:33,610 ♪ And I'll get you every drop this time around ♪ (Và tôi sẽ gặp bạn mỗi khi từng giọt rơi xuống) 870 00:57:36,410 --> 00:57:38,030 - Em thích bài này. - Hay lắm. 871 00:57:41,250 --> 00:57:43,870 ♪ Ain't no food upon the table ♪ (Không một miếng thức ăn trên bàn) 872 00:57:43,870 --> 00:57:45,630 ♪ Table ♪ (Trên bàn) 873 00:57:47,290 --> 00:57:50,960 ♪ There's no pork up in the pan ♪ (Không một miếng thịt heo trong chảo) 874 00:57:53,550 --> 00:57:57,890 ♪ But you better not complain, boy ♪ (Nhưng cậu tốt hơn đừng phàn nàn nhé) 875 00:57:59,470 --> 00:58:03,770 ♪ You get in trouble with the man ♪ (Cậu sẽ gặp rắc rối vì tôi đấy) 876 00:58:05,650 --> 00:58:09,900 ♪ Let the midnight special ♪ (Hãy để buổi tiệc nửa đêm này) 877 00:58:10,070 --> 00:58:12,530 ♪ Shine a light on me ♪ (Rọi ánh sáng lên tôi) 878 00:58:14,490 --> 00:58:17,910 ♪ Let the midnight special ♪ (Hãy để buổi tiệc nửa đêm này) 879 00:58:18,700 --> 00:58:22,790 ♪ Shine that ever-lovin' light ♪ (Rọi ánh sáng tình yêu đó) 880 00:58:23,370 --> 00:58:29,290 ♪ On me ♪ (Lên tôi) 881 00:59:02,410 --> 00:59:05,370 ♪ Don't ask me 'bout tomorrow ♪ (Đừng hỏi tôi về ngày mai) 882 00:59:05,460 --> 00:59:07,920 ♪ Or tell me 'bout my past ♪ (Hay kể tôi nghe về quá khứ của mình) 883 00:59:07,920 --> 00:59:13,170 ♪ My heart is yours to borrow, ain't nothing meant to last ♪ (Tôi cho bạn mượn trái tim này, không có nghĩa là mãi mãi) 884 00:59:13,170 --> 00:59:14,670 ♪ I ain't lyin' ♪ (Tôi không hề nói dối) 885 00:59:20,850 --> 00:59:24,430 ♪ Maybe it's time to let the old ways die ♪ (Có lẽ đã đến lúc từ bỏ cái cũ) 886 00:59:26,890 --> 00:59:30,650 ♪ Maybe it's time to let the old ways die ♪ (Có lẽ đã đến lúc rồi) 887 00:59:32,820 --> 00:59:38,950 ♪ It takes a lot to change a man. Hell, it takes a lot to try ♪ (Cần rất nhiều thứ để thay đổi một người đàn ông) 888 00:59:38,950 --> 00:59:42,990 ♪ Maybe it's time to let the old ways die ♪ (Có lẽ đã đến lúc từ bỏ cái cũ) 889 00:59:44,950 --> 00:59:49,370 ♪ Nobody knows what waits for the dead ♪ (Không ai biết trước cái chết khi nào) 890 00:59:50,920 --> 00:59:54,500 ♪ Nobody knows what waits for the dead ♪ (Không ai biết trước nó cả) 891 00:59:56,670 --> 01:00:00,300 ♪ Some folks just believe in the things they've heard ♪ (Vài người chỉ tin vào lỗ tai họ) 892 01:00:00,300 --> 01:00:02,930 ♪ And the things they've read ♪ (Và những thứ họ đã đọc) 893 01:00:02,930 --> 01:00:08,430 ♪ Nobody knows what waits for the dead ♪ (Không ai biết trước cái chết khi nào) 894 01:00:08,430 --> 01:00:13,230 ♪ I'm glad I can't go back to where I came from ♪ (Tôi mừng vì tôi không thể quay lại nơi tôi đến) 895 01:00:14,520 --> 01:00:19,200 ♪ I'm glad those days are gone. Gone for good ♪ (Tôi mừng vì những ngày đó đã qua rồi) 896 01:00:20,660 --> 01:00:25,950 ♪ But if I could take spirits from my past and bring 'em here ♪ (Giá như tôi có thể mang linh hồn mình trong quá khứ đem đến đây) 897 01:00:25,950 --> 01:00:28,620 ♪ You know I would ♪ (Bạn biết tôi sẽ làm thế mà) 898 01:00:29,000 --> 01:00:31,710 ♪ You know I would ♪ (Bạn biết tôi sẽ làm thế mà) 899 01:00:37,630 --> 01:00:39,510 Được rồi, tôi có ý tưởng cho phần kết. 900 01:00:39,510 --> 01:00:40,650 - Xin lỗi. - Không sao. 901 01:00:40,680 --> 01:00:41,880 Nó sẽ hơi khác chút, ta sẽ... 902 01:00:41,880 --> 01:00:43,680 - Mời. - Mời. Đống cần đó đâu rồi? 903 01:00:43,760 --> 01:00:46,000 Ta sẽ diễn hơi khác chút cho phần kết, nhé? 904 01:00:46,810 --> 01:00:48,890 Ta sẽ hát tặng thêm 1 bài và cái tôi đã nói. 905 01:00:48,890 --> 01:00:49,950 - Được. - Đồng ý chứ? 906 01:00:49,980 --> 01:00:51,500 - Ra ngoài và diễn nào. - Gì chứ? 907 01:00:51,520 --> 01:00:52,730 Anh đang làm gì vậy? 908 01:00:52,900 --> 01:00:54,440 Lên, lên, lên. 909 01:00:56,400 --> 01:00:58,740 Giờ nghe anh nè. Ta sẽ làm những việc sau đây. 910 01:00:58,900 --> 01:01:01,130 Em sẽ hát cái bài mà anh muốn đó, nhớ chứ? 911 01:01:01,150 --> 01:01:02,280 Cái bài mà anh thích đó. 912 01:01:02,280 --> 01:01:03,360 Không, không đâu. Xin anh. 913 01:01:03,360 --> 01:01:04,490 Không, em cứ làm theo lời anh. 914 01:01:04,490 --> 01:01:05,740 - Nó sẽ hay mà. - Thôi nào, Jack. 915 01:01:05,740 --> 01:01:06,910 Đây là những gì anh đã nói... 916 01:01:06,910 --> 01:01:08,580 - Em đã hứa là em sẽ hát mà. - Em luôn luôn nói... 917 01:01:08,580 --> 01:01:10,000 Anh yêu em. 918 01:01:11,500 --> 01:01:13,120 Luôn luôn nhớ về ta như vậy nhé. 919 01:01:18,920 --> 01:01:22,260 Ta sẽ đưa Ally ra đây để tiễn mọi người nhé, 920 01:01:22,430 --> 01:01:25,680 và cô ấy sẽ hát 1 bài của mình. 921 01:01:25,890 --> 01:01:27,260 Xin cảm ơn. 922 01:01:33,140 --> 01:01:35,350 ♪ That Arizona sky ♪ (Bầu trời Arizona đó) 923 01:01:37,110 --> 01:01:41,240 ♪ Burning in your eyes ♪ (Thiêu đốt trong đôi mắt của anh) 924 01:01:41,240 --> 01:01:46,660 ♪ You look at me, and, babe, I wanna catch on fire ♪ (Anh nhìn em và anh yêu khiến em muốn bốc cháy) 925 01:01:48,120 --> 01:01:51,620 ♪ It's buried in my soul ♪ (Nó thiêu đốt trong linh hồn em) 926 01:01:51,620 --> 01:01:56,170 ♪ Like California gold ♪ (Như cơn sốt vàng ở California) 927 01:01:56,170 --> 01:02:01,130 ♪ You found the light in me that I couldn't find ♪ (Anh tìm thấy ánh sáng trong em mà em không thể thấy) 928 01:02:03,090 --> 01:02:08,720 ♪ So when I'm all choked up and I can't find the words ♪ (Nên những khi em nghẹn ngào và không thể tìm được ca từ) 929 01:02:10,770 --> 01:02:15,810 ♪ Every time we say goodbye, Baby, it hurts ♪ (Những khi chúng ta nói lời tạm biệt, đau lắm anh yêu) 930 01:02:18,110 --> 01:02:25,070 ♪ When the sun goes down and the band won't play ♪ (Khi mặt trời lặn và ban nhạc không còn trình diễn) 931 01:02:25,530 --> 01:02:30,740 ♪ I'll always remember us this way ♪ (Em sẽ luôn nhớ về đôi ta theo cách đó) 932 01:02:32,330 --> 01:02:36,170 ♪ Lovers in the night ♪ (Những cặp tình nhân trong đêm) 933 01:02:36,170 --> 01:02:40,250 ♪ Poets tryin' to write ♪ (Những nhà thơ đang cố sáng tác) 934 01:02:40,250 --> 01:02:45,420 ♪ We don't know how to rhyme but damn we try ♪ (Dù không biết gieo vần nhưng ta vẫn cố) 935 01:02:47,220 --> 01:02:50,640 ♪ But all I really know ♪ (Nhưng tất cả những gì em thật sự biết) 936 01:02:50,640 --> 01:02:55,020 ♪ You're where I wanna go ♪ (Anh ở đâu em sẽ đi theo đó) 937 01:02:55,020 --> 01:03:00,190 ♪ The part of me that's you will never die ♪ (Một phần trong em rằng anh sẽ không bao giờ chết) 938 01:03:02,230 --> 01:03:07,610 ♪ So when I'm all choked up and I can't find the words ♪ (Nên những khi em nghẹn ngào và không thể tìm được ca từ) 939 01:03:09,910 --> 01:03:14,950 ♪ Every time we say goodbye, Baby, it hurts ♪ (Những khi chúng ta nói lời tạm biệt, đau lắm anh yêu) 940 01:03:17,160 --> 01:03:20,960 ♪ When the sun goes down ♪ (Khi mặt trời lặn) 941 01:03:21,040 --> 01:03:24,380 ♪ And the band won't play ♪ (Và ban nhạc không còn trình diễn) 942 01:03:24,550 --> 01:03:29,470 ♪ I'll always remember us this way ♪ (Em sẽ luôn nhớ về đôi ta theo cách đó) 943 01:03:29,720 --> 01:03:31,720 ♪ Oh, yeah ♪ 944 01:03:32,470 --> 01:03:36,310 ♪ I don't wanna be just a memory, Baby, yeah ♪ (Em không muốn mình chỉ là một phần ký ức) 945 01:03:50,260 --> 01:03:57,620 ♪ So when I'm all choked up and I can't find the words ♪ (Nên những khi em nghẹn ngào và không thể tìm được ca từ) 946 01:03:57,620 --> 01:04:02,880 ♪ Every time we say goodbye, Baby, it hurts ♪ (Những khi chúng ta nói lời tạm biệt, đau lắm anh yêu) 947 01:04:04,840 --> 01:04:11,470 ♪ When the sun goes down and the band won't play ♪ (Khi mặt trời lặn và ban nhạc không còn trình diễn) 948 01:04:12,220 --> 01:04:17,980 ♪ I'll always remember us this way ♪ (Em sẽ luôn nhớ về đôi ta theo cách đó) 949 01:04:18,140 --> 01:04:19,560 ♪ Way, yeah ♪ (Theo cách đó) 950 01:04:19,730 --> 01:04:23,190 ♪ When you look at me ♪ (Khi anh nhìn em) 951 01:04:23,360 --> 01:04:26,980 ♪ And the whole world fades ♪ (Cả thế giới tan biến dần) 952 01:04:27,360 --> 01:04:32,280 ♪ I'll always remember us ♪ (Em sẽ luôn nhớ về đôi ta) 953 01:04:34,530 --> 01:04:38,660 ♪ This way ♪ (Theo cách đó) 954 01:04:53,640 --> 01:04:57,720 Ally! Ally! 955 01:05:05,400 --> 01:05:07,610 Em hát quá hay. 956 01:05:09,190 --> 01:05:11,780 Không, em đã làm được, anh đã ở đó... 957 01:05:11,950 --> 01:05:14,870 - Xe của ta hình như ở đó. - Ally, màn trình diễn không thể tin nổi. 958 01:05:14,870 --> 01:05:16,260 - Cảm ơn anh. - Thật khó tin... 959 01:05:16,280 --> 01:05:18,160 - ...với những gì cô làm trên đó. - Cảm ơn anh. 960 01:05:18,160 --> 01:05:21,160 Tôi không chắc là cô đã biết về tôi chưa... 961 01:05:21,330 --> 01:05:22,960 Tôi là Rez Gavron. 962 01:05:23,500 --> 01:05:25,170 Tôi biết anh là ai. 963 01:05:26,380 --> 01:05:30,720 Những gì cô đang có hiện tại đã vượt khỏi so với sân khấu này. 964 01:05:32,510 --> 01:05:36,140 Ngoài đó còn nhiều người muốn nghe giọng hát của cô. 965 01:05:36,800 --> 01:05:38,350 Đây không phải là âm nhạc bình thường. 966 01:05:38,350 --> 01:05:40,730 Những gì cô đang làm là rất ấn tượng. 967 01:05:40,890 --> 01:05:43,190 Tôi nghĩ cô có đủ tài năng. Tôi tin là vậy. 968 01:05:43,350 --> 01:05:45,110 Và câu hỏi cho cô là, cô muốn thế nào? 969 01:05:47,060 --> 01:05:50,030 Vị trí của tôi, là đưa cô tới bất cứ đâu mà cô muốn. 970 01:05:50,190 --> 01:05:53,320 Tôi không... Tôi không có... 971 01:05:56,280 --> 01:05:58,490 Tôi phải bàn với Jack. 972 01:05:58,660 --> 01:06:02,290 Anh ấy nghĩ rằng hãng Interscope có thể sẽ ký hợp đồng với em, 973 01:06:02,460 --> 01:06:05,170 và anh ấy cũng nói là anh ấy có phòng thu 974 01:06:05,330 --> 01:06:07,130 với chất lượng rất tốt, 975 01:06:07,290 --> 01:06:09,300 bao gồm cả những nhà sản xuất nhạc tài ba 976 01:06:09,460 --> 01:06:11,840 để giúp em thu âm. 977 01:06:12,010 --> 01:06:13,920 Và anh ấy thích bài "Look What I've Found.” 978 01:06:13,920 --> 01:06:16,010 Cái bài ta sáng tác ở quán ăn ấy? 979 01:06:16,180 --> 01:06:18,640 - Cái lúc anh chở em đi ấy? - Ừ. 980 01:06:19,560 --> 01:06:20,850 Anh nhớ chứ? 981 01:06:21,020 --> 01:06:25,390 Em cảm thấy rất vui khi nói chuyện với anh ta, anh ta thật sự tin tưởng em. 982 01:06:27,230 --> 01:06:29,230 - Anh ổn chứ, Jack? - Anh ấy ổn mà. 983 01:06:29,270 --> 01:06:30,860 Lần nào cũng thế. 984 01:06:32,280 --> 01:06:33,860 Này, Jack. 985 01:06:38,990 --> 01:06:39,990 Cảm ơn. 986 01:06:41,990 --> 01:06:43,250 Anh sao vậy? 987 01:06:46,960 --> 01:06:48,210 Anh đang làm gì vậy? 988 01:06:58,800 --> 01:07:01,100 Cái đồ ganh tỵ. 989 01:07:03,560 --> 01:07:05,140 Anh rất mừng cho em. 990 01:07:05,310 --> 01:07:07,350 Thiệt sao? 991 01:07:07,440 --> 01:07:10,360 Ôi! Jackson! 992 01:07:11,070 --> 01:07:12,900 Ôi, Chúa ơi! 993 01:07:15,030 --> 01:07:17,240 Jack, ngưng lại! 994 01:07:19,530 --> 01:07:22,490 Sao anh ganh tỵ thế? 995 01:07:24,620 --> 01:07:25,870 Anh đang làm gì vậy? 996 01:07:26,500 --> 01:07:28,620 Sao thế? Anh giận sao? 997 01:07:31,090 --> 01:07:32,750 Anh muốn em làm anh... 998 01:07:33,550 --> 01:07:35,980 Em biết rồi, muốn chơi chứ gì? Được thôi, chơi nào! 999 01:07:39,300 --> 01:07:40,430 Cái quái gì đây? 1000 01:07:41,600 --> 01:07:43,410 - Tôi thật lòng xin lỗi. - Không sao. 1001 01:07:43,430 --> 01:07:45,350 Cô hát hay lắm, được chứ? 1002 01:07:45,980 --> 01:07:47,810 Ta sẽ làm lại. Tôi sẽ ra hiệu cho cô. 1003 01:07:50,230 --> 01:07:52,860 - 1, 2... -♪ Tôi ở trong nhà một mình ♪ 1004 01:07:53,020 --> 01:07:54,690 Khoan đã Nghe hiệu của tôi trước. 1005 01:07:54,690 --> 01:07:55,820 Rồi ta mới hát, được chứ? 1006 01:07:56,150 --> 01:07:58,240 Ta có nên... 1007 01:07:58,780 --> 01:08:01,280 Tôi xin lỗi, nhưng tôi sẽ hát đầu bài đúng không? 1008 01:08:01,450 --> 01:08:02,880 Cô sẽ nghe lời thứ hai, 1009 01:08:02,910 --> 01:08:04,540 và tôi sẽ bắt đầu thu âm. 1010 01:08:04,870 --> 01:08:07,790 Tôi nghĩ tôi có thể giúp được, ổn chứ? 1011 01:08:08,540 --> 01:08:09,580 Vâng, anh cứ tự nhiên. 1012 01:08:09,620 --> 01:08:10,770 Mọi thứ trước đó rất tốt. 1013 01:08:10,790 --> 01:08:12,480 Tôi sẽ vào đó 1 chút, được chứ? 1014 01:08:12,500 --> 01:08:13,500 Được, Jack. 1015 01:08:14,960 --> 01:08:16,210 Em chưa từng hát chia đoạn. 1016 01:08:16,210 --> 01:08:17,880 Anh nghĩ em cần piano. 1017 01:08:18,050 --> 01:08:19,690 Nếu em vừa đánh đàn vừa hát... 1018 01:08:19,720 --> 01:08:21,890 Đúng vậy, em toàn chơi nhạc với piano, được thế thì ổn. 1019 01:08:21,890 --> 01:08:24,200 Anh sẽ kêu họ mang vào, và ta sẽ cùng thử 1020 01:08:24,220 --> 01:08:26,310 - ...rồi xem sao. - Vậy ổn chứ? 1021 01:08:27,270 --> 01:08:29,600 - Vâng, cảm ơn anh. - Anh luôn ở đây, em đang hát tốt lắm. 1022 01:08:29,600 --> 01:08:31,100 - Em ổn chứ? - Không, em lo lắm. 1023 01:08:31,270 --> 01:08:33,520 - Nhìn em rất đẹp. - Cảm ơn anh. 1024 01:08:34,520 --> 01:08:35,520 Cảm ơn anh. 1025 01:08:46,160 --> 01:08:48,830 ♪ I'm alone in my house ♪ (Tôi đang ở nhà một mình) 1026 01:08:51,080 --> 01:08:53,670 ♪ I'm out on the town ♪ (Tôi đang ở ngoài phố) 1027 01:08:56,710 --> 01:09:03,680 ♪ I'm at the bottom of the bottle, I've been knocking 'em down ♪ (Tôi đang ở đáy chai, tôi đã bị họ đánh gục) 1028 01:09:06,600 --> 01:09:09,100 ♪ I can't get back up on my feet ♪ (Tôi không thể đứng dậy được) 1029 01:09:09,100 --> 01:09:15,650 ♪ See the lights on the street, Like stars ♪ (Thấy ánh đèn trên đường, như những vì sao) 1030 01:09:16,020 --> 01:09:18,650 ♪ But look what I found ♪ (Nhưng nhìn xem tôi thấy gì này) 1031 01:09:18,650 --> 01:09:20,850 Vậy là mấy cô gặp cô gái mới rồi chứ gì? 1032 01:09:21,860 --> 01:09:23,990 - Rez! Kế hoạch sao đây? - Khỏe chứ? 1033 01:09:24,160 --> 01:09:26,200 Cảm ơn anh bạn nhé. Tôi rất cảm kích. 1034 01:09:26,370 --> 01:09:29,120 Đây là nhạc pop đó mấy nhóc. Ta phải chiến ra trò, được chứ? 1035 01:09:29,290 --> 01:09:31,500 Các bạn là những kỵ binh, nên tôi sẽ gọi như vậy 1036 01:09:31,500 --> 01:09:33,580 để các bạn biết rằng ta sẽ đánh 1 trận lớn. 1037 01:09:33,750 --> 01:09:34,880 Lời nhạc là gì đây, Ally? 1038 01:09:35,040 --> 01:09:36,750 ♪ Just don't keep me waiting ♪ (Không thể đợi) 1039 01:09:36,750 --> 01:09:38,460 Đúng rồi, hát nữa. 1040 01:09:38,630 --> 01:09:41,220 ♪ When I can't inspire myself ♪ (Khi tôi không thể tìm cảm hứng) 1041 01:09:41,220 --> 01:09:42,680 Thở ra! 1042 01:09:42,760 --> 01:09:44,890 ♪ I need you to provide for me ♪ (Tôi cần được cung cấp) 1043 01:09:44,890 --> 01:09:47,720 Đây là sự điều chỉnh tốt và tạo ra 1 hình tượng. 1044 01:09:47,890 --> 01:09:52,520 Tôi hiểu, tôi chỉ không muốn mình đánh mất cái tôi giỏi nhất. 1045 01:09:52,690 --> 01:09:54,210 Tôi sẽ không để cô mất điều đó. 1046 01:09:54,310 --> 01:09:55,830 Tôi sẽ không để cô mất điều đó. 1047 01:09:55,850 --> 01:09:57,060 Vâng. 1048 01:10:00,030 --> 01:10:02,400 Nhìn em nè! 1049 01:10:04,450 --> 01:10:05,740 Em thật tự nhiên. 1050 01:10:05,910 --> 01:10:07,160 Cảm ơn anh nhiều. 1051 01:10:14,160 --> 01:10:16,290 Đó giờ anh chưa từng làm chuyện này. 1052 01:10:16,460 --> 01:10:19,130 Thật ra là có rồi. 1053 01:10:19,590 --> 01:10:21,460 Xin anh đó. 1054 01:10:21,710 --> 01:10:23,510 Làm vì em đi. 1055 01:10:55,660 --> 01:10:58,080 Ta sẽ làm gì với mày đây? 1056 01:10:58,380 --> 01:11:00,500 Ta sẽ làm gì... Nó đẹp quá. 1057 01:11:00,710 --> 01:11:02,630 "Không thể trả tôi lại đâu. Tôi dễ thương quá mà." 1058 01:11:02,630 --> 01:11:04,110 Này, nó có lông mi giống em. 1059 01:11:04,130 --> 01:11:07,130 Quá chuẩn rồi. Chào, anh bạn! 1060 01:11:08,840 --> 01:11:09,850 Mày ăn tối rồi. 1061 01:11:17,640 --> 01:11:19,520 Đi với anh đến Memphis nhé? 1062 01:11:22,190 --> 01:11:24,650 - Anh nói việc gì? - Anh phải làm việc này... 1063 01:11:25,610 --> 01:11:28,030 Em biết mà, nó giúp chi trả mọi thứ, 1064 01:11:28,860 --> 01:11:30,780 nó vô cùng tẻ nhạt, 1065 01:11:30,950 --> 01:11:33,620 nhưng không ngờ có ngày là anh sẽ làm. 1066 01:11:33,700 --> 01:11:35,410 Có thể thôi, không biết nữa, nhưng... 1067 01:11:36,710 --> 01:11:38,620 anh cũng phải chấp nhận. 1068 01:11:39,580 --> 01:11:42,670 Dù sao thì, nếu em muốn đi, anh nghĩ 1069 01:11:42,840 --> 01:11:45,170 ít nhất ta cũng sẽ có tiếng cười. 1070 01:11:45,170 --> 01:11:49,050 Rez muốn em ở đây, anh biết đó, họ đang tranh thủ ra single 1071 01:11:49,220 --> 01:11:52,260 và họ cũng rất phấn khích với việc em làm album. 1072 01:11:52,430 --> 01:11:55,640 - Nên em đang vướng việc đó. - Nghe em nói kìa. 1073 01:11:55,810 --> 01:11:57,980 Hãy nghe những gì em vừa nói. 1074 01:11:59,100 --> 01:12:00,770 - Mọi người muốn nghe em phải nói gì. - Em biết. 1075 01:12:00,770 --> 01:12:02,560 - Chính là nó. - Em không thể... 1076 01:12:02,730 --> 01:12:05,530 Này, cứ cố thế nhé. 1077 01:12:07,440 --> 01:12:08,900 Tiện thể cảm ơn em. 1078 01:12:09,070 --> 01:12:10,110 Vì điều gì? 1079 01:12:10,280 --> 01:12:11,660 Cho anh 1 mái nhà. 1080 01:12:12,160 --> 01:12:14,240 Nơi đây chưa từng như thế. 1081 01:12:51,820 --> 01:12:53,450 Chết tiệt. 1082 01:12:54,120 --> 01:12:55,990 Jack, anh ổn chứ? 1083 01:12:57,120 --> 01:12:58,500 Jack? 1084 01:12:58,500 --> 01:13:14,140 FB: https://www.facebook.com/stonedsub 1085 01:13:14,140 --> 01:13:16,970 ♪ Treat me like your patient ♪ (Đối xử tôi như bệnh nhân của bạn) 1086 01:13:16,970 --> 01:13:19,640 ♪ Just don't keep me waiting ♪ (Đừng để tôi chờ đợi) 1087 01:13:19,810 --> 01:13:25,150 ♪ Or I'll just be wasted in a crowd of the lonely ♪ (Không thì tôi sẽ bị bỏ quên một mình giữa đám đông) 1088 01:13:25,150 --> 01:13:27,900 ♪ I need you to inspire me ♪ (Tôi cần bạn truyền cảm hứng cho tôi) 1089 01:13:27,900 --> 01:13:30,780 ♪ When I can't inspire myself ♪ (Khi tôi không thể tìm thấy nó) 1090 01:13:30,780 --> 01:13:33,410 ♪ I need you to provide for me ♪ (Tôi cần được bạn cung cấp) 1091 01:13:33,410 --> 01:13:35,570 Sao mấy cô lại không lên đó? 1092 01:13:36,200 --> 01:13:38,870 ♪ Lay me down, Lay me down now ♪ (Hãy đặt tôi xuống đấy) 1093 01:13:39,040 --> 01:13:41,910 ♪ Lay me down, Touch my spirit, oh ♪ (Hãy đặt tôi xuống, chạm vào tâm hồn tôi) 1094 01:13:41,910 --> 01:13:44,540 ♪ Lay me down, Lay me down now ♪ (Hãy đặt tôi xuống đấy) 1095 01:13:44,710 --> 01:13:46,420 ♪ Lay me down ♪ (Hãy đặt tôi xuống) 1096 01:13:46,590 --> 01:13:48,960 ♪ Heal me ♪ (Cứu lấy tôi) 1097 01:13:49,130 --> 01:13:54,510 ♪ God knows nothing else is gonna, Gonna heal me ♪ (Chúa không biết thứ gì sẽ làm lành tôi) 1098 01:13:54,680 --> 01:13:59,720 ♪ Oh, before it's too late, Won't you steal me ♪ (Trước khi nó quá muộn, bạn sẽ không cướp lấy tôi chứ) 1099 01:14:00,180 --> 01:14:04,770 ♪ Steal me all the way from myself, Won't you heal me ♪ (Cướp lấy con người tôi, bạn sẽ không làm lành sao) 1100 01:14:04,940 --> 01:14:07,690 Ôi, Chúa ơi! 1101 01:14:08,110 --> 01:14:09,820 Ôi..., này! 1102 01:14:09,980 --> 01:14:11,740 - Rất tuyệt vời. - Jack có đến không? 1103 01:14:11,900 --> 01:14:13,110 Tôi không nghe gì từ anh ấy. 1104 01:14:13,110 --> 01:14:14,280 Ý anh là sao? 1105 01:14:14,280 --> 01:14:16,280 - Cả đêm rồi. - Tôi không thể tìm được anh ấy. 1106 01:14:16,280 --> 01:14:17,660 Tôi đã gọi anh ấy 3 lần. 1107 01:14:17,820 --> 01:14:19,740 Nghe nè, chuyện gì với dàn vũ công thế? 1108 01:14:19,740 --> 01:14:21,580 Tôi chỉ nghĩ là mình nên diễn 1 mình, 1109 01:14:21,750 --> 01:14:23,410 vì nó khiến tôi dễ bị lấn át. 1110 01:14:23,580 --> 01:14:25,290 Ừ, nhưng đây là lần cuối thôi nhé. 1111 01:14:25,290 --> 01:14:27,830 Cô phải hiểu đây là công việc của tôi 1112 01:14:28,000 --> 01:14:29,710 và cô phải tin tưởng tôi, được chứ? 1113 01:14:29,710 --> 01:14:31,460 Cho nên, nếu tôi cho cô vài vũ công, 1114 01:14:31,630 --> 01:14:35,380 cô bắt buộc phải dùng, cũng như không được quên điệu nhảy, được chứ? 1115 01:14:37,220 --> 01:14:38,680 Ta cũng phải thay đổi kiểu tóc của cô. 1116 01:14:38,680 --> 01:14:40,070 Nhất là cái màu tóc. 1117 01:14:40,100 --> 01:14:41,560 Tóc tôi thì làm sao? 1118 01:14:41,720 --> 01:14:44,730 - Màu bạch kim, hoặc... - Tôi éo muốn nhuộm vàng. 1119 01:14:45,190 --> 01:14:48,440 Tôi muốn là chính mình, và tôi đang lo cho Jack. 1120 01:14:48,900 --> 01:14:51,360 Tôi sẽ tìm Jack, được chứ? 1121 01:14:51,530 --> 01:14:52,820 Tôi sẽ tìm anh ấy. 1122 01:14:58,700 --> 01:14:59,950 Jack. 1123 01:15:01,080 --> 01:15:03,200 Cảm giác như ta đã làm trò này rồi. 1124 01:15:05,500 --> 01:15:08,210 Không ngờ ta lại phải làm sớm thế. Thôi nào người anh em. 1125 01:15:10,460 --> 01:15:13,420 Đúng rồi đó. 1126 01:15:15,340 --> 01:15:17,880 Lúc đó tớ tưởng mình đã tới cửa rồi. 1127 01:15:18,050 --> 01:15:20,430 Mém nữa là để cậu ngủ rồi. Nhìn cậu thoải mái lắm. 1128 01:15:22,310 --> 01:15:23,430 Khỏe chứ? 1129 01:15:23,600 --> 01:15:26,270 Cô biết đó, có nhiều ngày tốt hơn. 1130 01:15:27,480 --> 01:15:29,650 Tôi chân thành xin lỗi 1131 01:15:29,810 --> 01:15:32,070 - ...vì thiếu tôn trọng tài sản của... - Không cần thiết đâu. 1132 01:15:32,070 --> 01:15:33,400 Hay vì những gì tôi đã làm. 1133 01:15:33,570 --> 01:15:35,030 - Không sao. - Anh muốn cà phê chứ? 1134 01:15:35,030 --> 01:15:37,590 Tuyệt đấy, em làm đi nhé, tụi anh sẽ vào ngay. 1135 01:15:37,610 --> 01:15:38,860 Vâng. 1136 01:15:40,570 --> 01:15:42,580 Con trai cậu phải không? 1137 01:15:43,290 --> 01:15:45,830 Jack, nó bằng tuổi cậu 1138 01:15:46,750 --> 01:15:48,830 lúc hai ta lần đầu gặp nhau đó. 1139 01:15:50,580 --> 01:15:52,130 Có thấy cậu trên YouTube. 1140 01:15:52,290 --> 01:15:55,300 - Cái clip với cô gái. - Ừ. 1141 01:15:56,970 --> 01:16:01,090 Nó khiến tớ thấy vui, anh bạn. Nhìn cậu rất giống cậu. 1142 01:16:02,510 --> 01:16:04,430 Cậu như đang tận hưởng nó. 1143 01:16:05,470 --> 01:16:06,890 Cô ấy cũng sáng tác. 1144 01:16:08,100 --> 01:16:10,150 - Cô ấy sáng tác điệu đó? - Ừ. 1145 01:16:10,310 --> 01:16:12,150 Còn vài người nữa. 1146 01:16:13,770 --> 01:16:17,610 Cô ấy đã gặp vài tên đại diện, hắn ta muốn... 1147 01:16:22,370 --> 01:16:23,490 Vậy đó. 1148 01:16:24,160 --> 01:16:26,660 - Cô ấy tài năng mà, người anh em. - Tớ biết. 1149 01:16:28,330 --> 01:16:30,170 Có thể cô ấy là lối thoát. 1150 01:16:31,460 --> 01:16:33,220 Không phải là tớ lên mặt gì, ý tớ là 1151 01:16:33,250 --> 01:16:34,770 10 năm nữa, chuyện gì sẽ xảy ra? 1152 01:16:34,880 --> 01:16:38,010 Cậu sẽ chỉ phải trả nửa tiền vé xem phim. 1153 01:16:42,470 --> 01:16:43,470 Chết tiệt. 1154 01:16:44,430 --> 01:16:46,600 Tới lúc phải hạ cánh rồi, người anh em. 1155 01:16:46,600 --> 01:16:47,600 Ừ. 1156 01:16:48,100 --> 01:16:49,680 Cậu định sẽ hạ cánh tốt đẹp, 1157 01:16:49,770 --> 01:16:51,940 hay sẽ phá hủy hết tất cả? 1158 01:16:52,230 --> 01:16:53,810 Nói tớ nghe xem. 1159 01:16:54,900 --> 01:16:56,940 Tớ không có đủ câu trả lời, 1160 01:16:57,360 --> 01:16:59,320 nhưng tớ muốn thấy cậu sẽ ổn. 1161 01:17:02,990 --> 01:17:03,990 Chỉ vậy thôi. 1162 01:17:05,660 --> 01:17:06,990 Chỉ vậy thôi, anh bạn. 1163 01:17:08,950 --> 01:17:10,040 Anh cậu thế nào rồi? 1164 01:17:11,580 --> 01:17:12,580 Anh ta khỏe. 1165 01:17:17,840 --> 01:17:18,840 Vậy tốt. 1166 01:17:22,300 --> 01:17:24,590 Không có gì phải sợ cả, người anh em. 1167 01:17:25,890 --> 01:17:27,470 Cậu biết đó, kiểu như... 1168 01:17:31,980 --> 01:17:35,520 kiểu... cậu trôi lềnh bềnh 1169 01:17:37,230 --> 01:17:41,190 trôi ngoài biển, và rồi 1 ngày, cậu tìm thấy 1 bến cảng. 1170 01:17:41,700 --> 01:17:44,110 Cậu nghĩ, "Mình sẽ ở lại đây vài ngày thôi." 1171 01:17:44,280 --> 01:17:46,490 Vài ngày biến thành vài năm. 1172 01:17:47,280 --> 01:17:50,500 Và rồi cậu quên mất điểm dừng ban đầu cậu muốn. 1173 01:17:52,080 --> 01:17:55,460 Và rồi cậu nhận ra, cậu không thật sự quan tâm cái điểm ban đầu đó 1174 01:17:55,630 --> 01:17:57,380 vì cậu thích cái nơi cậu đang ở. 1175 01:17:58,880 --> 01:18:00,340 Đó chính là chuyện của tớ. 1176 01:18:01,210 --> 01:18:02,670 Tớ thích điểm hiện tại. 1177 01:18:04,260 --> 01:18:06,510 Tớ còn không nhận ra tớ thích nó cỡ nào 1178 01:18:07,180 --> 01:18:09,780 đến khi thấy cái mông cậu ngủ ngoài bãi cỏ sáng nay. 1179 01:18:14,270 --> 01:18:17,940 Thôi được rồi. Vô phòng con gái tớ nghỉ ngơi đi. 1180 01:18:23,240 --> 01:18:27,120 Em đã nghĩ ra hàng triệu thứ để nói với anh trên máy bay 1181 01:18:27,280 --> 01:18:29,330 mà giờ em không thể nhớ được. 1182 01:18:30,910 --> 01:18:31,950 Jack... 1183 01:18:32,950 --> 01:18:34,580 Anh vui khi em ở đây. 1184 01:18:36,120 --> 01:18:38,540 Sau tất cả em cũng đến Memphis. 1185 01:18:43,220 --> 01:18:44,510 Chết tiệt. 1186 01:18:45,800 --> 01:18:49,050 Em sẽ không làm như vậy lần nào nữa. 1187 01:18:49,050 --> 01:18:50,720 Em sẽ không ra đây và tìm anh. 1188 01:18:53,350 --> 01:18:56,940 Lần tới, anh có thể tự dọn sạch đống lộn xộn của mình. 1189 01:18:56,940 --> 01:18:58,440 Anh hiểu ý em chứ? 1190 01:19:00,820 --> 01:19:02,400 Buổi trình diễn thế nào? 1191 01:19:04,610 --> 01:19:06,820 Tuyệt đỉnh. 1192 01:19:08,110 --> 01:19:09,660 Em đã loại bỏ vũ công. 1193 01:19:10,080 --> 01:19:11,080 Vũ công? 1194 01:19:11,160 --> 01:19:12,160 Vâng. 1195 01:19:12,240 --> 01:19:13,290 Ồ. 1196 01:19:14,250 --> 01:19:15,540 Tốt. 1197 01:19:18,000 --> 01:19:19,750 Đám vũ công khốn kiếp. 1198 01:19:20,340 --> 01:19:21,840 Em chỉ cần hát là đủ. 1199 01:19:22,000 --> 01:19:23,300 Anh làm em buồn lắm đấy. 1200 01:19:23,460 --> 01:19:25,090 Anh xin lỗi. 1201 01:19:25,760 --> 01:19:28,470 - Tôi đã thấy đoạn clip đó trên YouTube.. - Ồ! 1202 01:19:28,550 --> 01:19:29,550 Nó rất tuyệt. 1203 01:19:29,840 --> 01:19:31,760 Cảm ơn anh rất nhiều. 1204 01:19:36,020 --> 01:19:37,020 Thứ lỗi cho tôi. 1205 01:19:39,440 --> 01:19:41,900 - Vụ gì vậy? - Cậu có cây kìm không? 1206 01:19:42,020 --> 01:19:43,020 Jack ổn chứ? 1207 01:19:43,110 --> 01:19:46,070 Tớ muốn cắt dây đàn ghita, không phải chuyện điên khùng đâu. 1208 01:19:46,070 --> 01:19:48,820 Tớ nhớ chỗ này có cây kìm hay cái gì đó tương tự. 1209 01:19:48,910 --> 01:19:51,160 Ừ, ừ. 1210 01:19:51,320 --> 01:19:52,870 Tôi không biết mẹ mình ở đâu. 1211 01:19:53,080 --> 01:19:55,750 - Vâng, tôi hiểu. - Cháu nghĩ cô xinh đẹp lắm ạ. 1212 01:19:55,950 --> 01:19:56,960 Cô sao? 1213 01:19:57,830 --> 01:19:59,330 Cháu nghĩ cô xinh đẹp sao? 1214 01:19:59,620 --> 01:20:01,960 Cảm ơn cháu. Cháu cũng xinh đẹp lắm. 1215 01:20:02,460 --> 01:20:05,960 Cô hát rất tuyệt, và sau đó Jack kể tôi nghe là cô tự sáng tác. 1216 01:20:06,130 --> 01:20:08,970 Vâng, anh ấy bắt tôi hát bài của mình 1 lần nữa. 1217 01:20:09,550 --> 01:20:12,050 Cậu ấy biết cách mà. 1218 01:20:12,220 --> 01:20:13,350 Vâng, đúng là vậy. 1219 01:20:13,510 --> 01:20:15,470 Có ai muốn thêm mì ống và phô mai không? 1220 01:20:15,640 --> 01:20:18,180 Đây, con muốn ăn thêm sao? 1221 01:20:19,850 --> 01:20:22,690 Ồ, cậu đây rồi. Khỏe không, anh bạn? 1222 01:20:22,860 --> 01:20:24,900 Anh hiểu những gì em nói. 1223 01:20:25,070 --> 01:20:26,350 Anh làm cái quái... 1224 01:20:42,790 --> 01:20:43,790 Anh đang đùa sao? 1225 01:20:43,960 --> 01:20:46,380 - Có ngốc nghếch quá không? - Không đâu. 1226 01:20:46,460 --> 01:20:48,300 Nó không phải là việc ngu ngốc sao? 1227 01:20:48,470 --> 01:20:50,430 Nãy giờ anh rời khỏi bàn vì việc này sao? 1228 01:20:50,430 --> 01:20:53,220 Tôi không biết. Cậu ta nói cần cái kìm. 1229 01:20:53,390 --> 01:20:54,800 Tôi không biết cậu ta sẽ làm gì. 1230 01:20:54,800 --> 01:20:57,180 Tôi không ngờ là cậu ấy làm cái việc đó. 1231 01:20:57,180 --> 01:20:59,310 Giờ con bé có cái nhẫn khác. 1232 01:20:59,480 --> 01:21:00,940 Ừ thì chỉ là tạm thời thôi. 1233 01:21:01,100 --> 01:21:03,860 Không, Jack. Chờ 1 chút. 1234 01:21:04,190 --> 01:21:07,230 Hãy làm lễ đi. Ngay hôm nay. 1235 01:21:09,150 --> 01:21:10,590 - Làm thiệt luôn. - Ý kiến hay đó. 1236 01:21:10,610 --> 01:21:11,810 Em kiếm cái váy cưới. 1237 01:21:12,030 --> 01:21:13,490 Tớ sẽ gọi anh họ mình. 1238 01:21:13,660 --> 01:21:15,620 Nay là thứ bảy. Sẽ không có ai ở đó. 1239 01:21:15,780 --> 01:21:17,740 - Triển thôi. - Anh muốn chứ? 1240 01:21:17,910 --> 01:21:20,290 Nơi đó có nét đặc trưng rất kỳ diệu. 1241 01:21:20,460 --> 01:21:22,620 Anh nói gì cơ chứ? 1242 01:21:22,790 --> 01:21:24,380 - Đúng vậy. - Ý anh là sao? 1243 01:21:24,540 --> 01:21:26,460 - Ý anh là cái nhà thờ đó rất đặc biệt. - Ta đi được mà. 1244 01:21:26,460 --> 01:21:28,880 - Tôi sẽ kiếm cho cô cái váy cưới. - Được đó. 1245 01:21:29,050 --> 01:21:30,340 Nó sẽ rất tuyệt. 1246 01:21:30,420 --> 01:21:33,050 Còn tụi con đi theo mẹ... 1247 01:21:33,220 --> 01:21:37,260 Em không thể tin được. Em đang làm gì thế này? Được thôi. 1248 01:21:48,270 --> 01:21:50,650 - Anh trai. Rất vui được gặp anh. - Chào em! 1249 01:21:50,820 --> 01:21:54,360 - Rất vui được gặp anh Jack! - Rất vui được gặp cậu. 1250 01:21:54,360 --> 01:21:55,530 Cảm ơn anh rất nhiều. 1251 01:21:55,700 --> 01:21:56,990 Chào mừng tới nhà của Chúa. 1252 01:21:56,990 --> 01:21:58,030 Với quyền năng đó... 1253 01:21:58,120 --> 01:21:59,410 Cha nghĩ nó sẽ đi trên con đường ấy. 1254 01:21:59,410 --> 01:22:01,790 Con có đồng ý lấy anh ta? 1255 01:22:02,580 --> 01:22:03,960 Con đồng ý. 1256 01:22:04,870 --> 01:22:06,290 Con đồng ý. 1257 01:22:13,050 --> 01:22:14,880 Chúc mừng, anh bạn. 1258 01:22:15,720 --> 01:22:18,010 - Tớ đã lắng nghe những gì cậu nói. - Tớ mừng khi cậu làm vậy. 1259 01:22:18,010 --> 01:22:19,680 Không thể tin là cậu ấy làm được. 1260 01:22:19,850 --> 01:22:21,100 Thật không thể tin được. 1261 01:22:21,930 --> 01:22:23,390 Từng việc một thôi nhé? 1262 01:22:23,480 --> 01:22:25,230 Gì chứ? 1263 01:22:26,310 --> 01:22:28,900 À! Anh đã không hiểu. 1264 01:23:09,980 --> 01:23:12,070 Khi hai ta trao nhau lời thề, lúc ở nhà thờ... 1265 01:23:12,070 --> 01:23:13,650 Em đã không nói được hết 1266 01:23:13,740 --> 01:23:15,360 những gì em muốn nói. 1267 01:23:15,610 --> 01:23:18,160 Nên em đã viết ra hết. 1268 01:23:18,320 --> 01:23:19,490 Và em đã mang tới đây. 1269 01:23:22,040 --> 01:23:25,620 Em hy vọng sẽ ổn nếu em yêu anh trọn đời, Jack. 1270 01:23:36,590 --> 01:23:38,680 ♪ Life is so simple ♪ (Đời này đơn giản lắm) 1271 01:23:40,800 --> 01:23:43,680 ♪ A little boy, a little girl ♪ (Một cậu bé, một cô bé) 1272 01:23:45,680 --> 01:23:48,350 ♪ Laughing and loving ♪ (Cười đùa và yêu nhau) 1273 01:23:50,310 --> 01:23:55,150 ♪ Trying to figure out the world ♪ (Cố gắng hiểu thế giới này) 1274 01:23:55,150 --> 01:23:59,490 ♪ It felt like summer when I kissed you in the rain ♪ (Cảm giác như mùa hè khi em hôn anh dưới mưa) 1275 01:23:59,490 --> 01:24:04,080 ♪ Oh, I know your story but tell me again ♪ (Dù em đã biết chuyện của anh nhưng hãy kể lại đi) 1276 01:24:05,620 --> 01:24:08,160 ♪ Nothing you say wouldn't interest me ♪ (Em không thích gì trừ nó) 1277 01:24:08,160 --> 01:24:10,380 ♪ All of your words are like poems to me ♪ (Anh như bài thơ) 1278 01:24:10,380 --> 01:24:13,670 ♪ I would be honored if you would take me as I am ♪ (Sẽ thật vinh dự nếu anh chấp nhận em) 1279 01:24:13,840 --> 01:24:16,590 ♪ I want you ♪ (Em muốn anh) 1280 01:24:18,010 --> 01:24:22,390 ♪ To look right in my eyes ♪ (Nhìn thẳng vào mắt em) 1281 01:24:22,890 --> 01:24:25,720 ♪ To tell me you love me ♪ (Nói rằng anh yêu em) 1282 01:24:27,480 --> 01:24:32,270 ♪ To be by my side ♪ (Sẽ luôn bên cạnh em) 1283 01:24:32,440 --> 01:24:35,440 ♪ I want you ♪ (Em muốn anh) 1284 01:24:36,440 --> 01:24:41,280 ♪ At the end of my life ♪ (Tới tận cuối đời em) 1285 01:24:41,450 --> 01:24:46,200 ♪ I wanna see your face, When I fall with grace ♪ (Em muốn nhìn thấy mặt anh, khi em không còn thời gian) 1286 01:24:46,200 --> 01:24:49,460 ♪ At the moment I die ♪ (Khi em mất đi) 1287 01:24:51,170 --> 01:24:53,880 ♪ Is that all right? ♪ (Liệu có được không) 1288 01:24:55,840 --> 01:24:58,460 ♪ Is that all right? ♪ (Liệu được thế không) 1289 01:25:00,340 --> 01:25:11,120 ♪ Is that all right? ♪ (Liệu được không anh) 1290 01:25:21,450 --> 01:25:23,220 - Có rất nhiều người ở dưới sao? - Vâng. 1291 01:25:23,240 --> 01:25:24,240 Cô ấy nên ra sớm, 1292 01:25:24,320 --> 01:25:25,870 - ...trước khi họ về. - Tôi kiểm tra cô ấy nhé? 1293 01:25:25,870 --> 01:25:28,660 Ừ, tôi nghĩ nên vậy vì ta phải đi sớm... 1294 01:25:29,000 --> 01:25:30,410 Được. 1295 01:25:31,750 --> 01:25:33,040 Ally. 1296 01:25:34,960 --> 01:25:36,380 Tớ vào nhé. 1297 01:25:40,760 --> 01:25:42,680 Cậu đang làm gì trong bồn tắm thế? 1298 01:25:45,640 --> 01:25:47,430 Chuyện này kỳ cục quá! 1299 01:25:47,600 --> 01:25:50,640 Tớ nghĩ mình là ai chứ. 1300 01:25:50,810 --> 01:25:53,270 Một bài thì không sao, 1301 01:25:53,440 --> 01:25:54,770 nhưng tung ra cả album, 1302 01:25:54,850 --> 01:25:56,810 tớ không biết mình nghĩ cái quái gì nữa. 1303 01:25:57,360 --> 01:26:01,740 Tớ không biết mấy vụ cậu vừa nói, nhưng chắc chắn nhìn cậu giống ngôi sao. 1304 01:26:01,740 --> 01:26:03,570 - Thật sao? - Ừ. 1305 01:26:05,530 --> 01:26:07,660 Anh nghĩ thế nào về tóc và ngoại hình cô ấy... 1306 01:26:07,740 --> 01:26:08,990 Tôi đã thảo luận với cô ấy. 1307 01:26:08,990 --> 01:26:10,240 - Vậy à. - Tôi nghĩ tạo hình tuyệt mà. 1308 01:26:10,240 --> 01:26:11,450 Là do anh chọn, hay... 1309 01:26:11,540 --> 01:26:12,620 Không, là do cô ấy chọn. 1310 01:26:15,380 --> 01:26:17,000 - Không uống rượu sao? - Sao chứ? 1311 01:26:17,170 --> 01:26:18,210 Không uống rượu? 1312 01:26:21,630 --> 01:26:22,880 Không mang vớ sao? 1313 01:26:24,880 --> 01:26:26,550 Xin thua cuộc, anh bạn. 1314 01:26:26,720 --> 01:26:30,220 Vâng, tôi không thể hiểu được, cái ý tưởng không mang vớ. 1315 01:26:30,390 --> 01:26:31,520 Bàn chân anh... 1316 01:26:31,600 --> 01:26:32,980 Không, thật ra tôi có mang vớ. 1317 01:26:32,980 --> 01:26:35,850 Nó hơi giống vớ nữ được nhét vào 1318 01:26:36,020 --> 01:26:37,110 phù hợp với mấy đôi kiểu này. 1319 01:26:37,110 --> 01:26:38,500 À, có mang nè, do anh giấu nó. 1320 01:26:38,520 --> 01:26:41,030 Đúng vậy, tôi chỉ giấu nó đi. 1321 01:26:41,190 --> 01:26:43,110 Mở chưa vậy... À, mở rồi. 1322 01:26:43,280 --> 01:26:45,450 Ánh sáng tốt đấy. Cầm dùm chị cái này đi cưng. 1323 01:26:45,610 --> 01:26:47,370 Chào Ally em ơi. 1324 01:26:47,530 --> 01:26:48,530 Khoan đã. 1325 01:26:48,620 --> 01:26:49,980 Lại đây, Sooki, Donte. 1326 01:26:50,080 --> 01:26:51,620 Tôi đeo ngực của Jackson nè! 1327 01:26:51,790 --> 01:26:52,910 Chào! 1328 01:26:53,080 --> 01:26:56,120 Cưng à, nghe nè, tụi chị chỉ muốn gửi lời chúc mừng. 1329 01:26:56,290 --> 01:26:57,670 - Chúc mừng nha! - Tụi chị yêu em! 1330 01:26:57,670 --> 01:26:58,840 Em cũng yêu mọi người. 1331 01:26:58,920 --> 01:27:00,340 Được rồi, nhớ quay lại sớm nhé. 1332 01:27:00,340 --> 01:27:03,050 Vì tụi chị đã chiếm luôn vị trí của em rồi, cưng. 1333 01:27:03,800 --> 01:27:06,180 - Nữ hoàng đây rồi! - Thôi mà! 1334 01:27:06,720 --> 01:27:08,220 - Chà! - Anh nghĩ sao? 1335 01:27:08,390 --> 01:27:09,720 Tuyệt đẹp. 1336 01:27:09,890 --> 01:27:13,680 *Saturday Night Live Cô, SNL, Alec Baldwin dẫn chương trình. 1337 01:27:13,770 --> 01:27:16,060 - Anh làm được rồi sao? - Tập cuối của mùa. 1338 01:27:16,140 --> 01:27:17,440 - Không đời nào. - Không, là do cô làm. 1339 01:27:17,440 --> 01:27:19,060 - Không đời nào! Ôi, Chúa! - Không, cô đã có được. 1340 01:27:19,060 --> 01:27:20,900 Ôi, trời ơi! 1341 01:27:21,270 --> 01:27:23,780 - Thật phi thường, cảm ơn anh. - Chúc mừng cô. 1342 01:27:23,940 --> 01:27:25,700 - Chúc mừng. - Con khốn! 1343 01:27:26,610 --> 01:27:27,990 - Ôi, trời ơi! - Ta phải xuống dưới ngay. 1344 01:27:27,990 --> 01:27:29,170 Mọi người đang đợi cô. 1345 01:27:29,200 --> 01:27:30,490 - Được. - Anh biết sao không? 1346 01:27:30,490 --> 01:27:31,950 Tôi nói với cô ấy vài câu, được không? 1347 01:27:31,950 --> 01:27:33,790 Chỉ 1 chút thôi, xin lỗi. 1348 01:27:42,670 --> 01:27:44,880 Cái bảng đó không biết thưởng thức gì cả. 1349 01:27:45,630 --> 01:27:47,680 Anh lúc nào cũng nói thích mũi em mà. 1350 01:27:47,840 --> 01:27:50,340 - Anh yêu mũi em. - Nó to thế kia mà. 1351 01:27:50,510 --> 01:27:51,970 Anh ước gì nó to hơn nữa. 1352 01:27:52,050 --> 01:27:53,310 Đúng ra 1353 01:27:53,390 --> 01:27:56,020 nó chỉ nên là cái mũi em thôi. 1354 01:27:56,020 --> 01:27:58,390 Dẹp cái đám ý kiến. 1355 01:27:58,560 --> 01:28:00,860 Cái bảng quảng cáo mũi em là được. 1356 01:28:01,020 --> 01:28:03,480 Chỉ cái mũi? Thật lố bịch. 1357 01:28:04,150 --> 01:28:09,660 Nghe nè, anh phải nói điều này, nếu không anh sẽ không thể tha thứ cho mình. 1358 01:28:09,660 --> 01:28:10,820 Sao chứ? 1359 01:28:14,290 --> 01:28:17,250 Nếu em không đào sâu vào tâm hồn mình, 1360 01:28:17,960 --> 01:28:19,870 em sẽ mất chỗ đứng. 1361 01:28:21,330 --> 01:28:23,540 Anh chỉ nói vậy thôi. 1362 01:28:25,590 --> 01:28:28,340 Em không thật với lòng mình ngoài kia, em sẽ tiêu ngay. 1363 01:28:30,180 --> 01:28:32,640 Những gì em có là em, và những gì em muốn truyền tải, 1364 01:28:32,640 --> 01:28:33,910 họ đang lắng nghe đấy, 1365 01:28:33,930 --> 01:28:35,450 nhưng họ sẽ không nghe mãi đâu. 1366 01:28:35,470 --> 01:28:36,930 Tin anh. 1367 01:28:38,680 --> 01:28:40,390 Nên em phải nắm lấy nó. 1368 01:28:40,480 --> 01:28:43,980 Và em không phải xin lỗi, không phải lo lắng lý do tại sao họ nghe 1369 01:28:44,070 --> 01:28:45,670 hay họ sẽ nghe trong bao lâu, 1370 01:28:45,690 --> 01:28:47,650 em chỉ cần truyền tải những gì em muốn. 1371 01:28:59,250 --> 01:29:02,210 Vì cách em nói đã là thiên thần rồi. 1372 01:29:03,540 --> 01:29:06,460 Lùi lại! Xoay đầu qua phải, và đá chân! 1373 01:29:06,550 --> 01:29:07,920 Đi qua phải. Búng tay. 1374 01:29:08,010 --> 01:29:10,220 Xoay tay. 1375 01:29:11,800 --> 01:29:13,550 Thái độ. 1376 01:29:13,720 --> 01:29:15,350 - Phần cuối ấy. - Tôi biết. 1377 01:29:18,390 --> 01:29:19,930 Còn 30 giây. 1378 01:29:23,730 --> 01:29:25,570 Dấu đỏ. 1379 01:29:27,860 --> 01:29:29,820 Alec còn 20 giây. 1380 01:29:30,150 --> 01:29:31,490 15 giây. 1381 01:29:31,650 --> 01:29:32,780 Chuẩn bị nhé mọi người. 1382 01:29:32,780 --> 01:29:33,950 Sẵn sàng chưa? Bài thứ nhất. 1383 01:29:33,950 --> 01:29:35,130 Đứng yên, Alec. 1384 01:29:35,160 --> 01:29:37,370 - 10, 9... - Alec 10 giây. 1385 01:29:37,540 --> 01:29:39,160 - 8, 7, 6, ... - Máy quay số 4... 1386 01:29:39,250 --> 01:29:41,370 Alec còn 5 giây. 1387 01:29:41,540 --> 01:29:43,250 4, 3, 2, 1... 1388 01:29:43,330 --> 01:29:45,420 Máy quay thứ 4. 1389 01:29:45,500 --> 01:29:47,210 - Và quay Alec. - Kính thưa quý vị, 1390 01:29:47,420 --> 01:29:49,050 - Ally. - Máy quay 1. 1391 01:29:57,810 --> 01:30:01,810 ♪ Why do you look so good in those jeans ♪ (Sao nhìn bạn rất đẹp trong mấy bộ quần jean đó) 1392 01:30:01,810 --> 01:30:06,650 ♪ Why'd you come around me with an ass like that ♪ (Sao bạn đi vòng quanh tôi với cái mông như thế) 1393 01:30:06,650 --> 01:30:09,780 ♪ You're making all my thoughts obscene ♪ (Bạn khiến tôi trở nên đen tối) 1394 01:30:09,780 --> 01:30:14,240 ♪ This is not, not like me ♪ (Đây không phải là tôi) 1395 01:30:14,410 --> 01:30:18,370 ♪ Why you keep on texting me like that ♪ (Sao bạn cứ nhắn những tin như thế) 1396 01:30:18,910 --> 01:30:23,080 ♪ Got other things I need my mind on, yeah ♪ (Tôi còn nhiều điều khác phải bận tâm) 1397 01:30:23,080 --> 01:30:26,250 ♪ Other responsibilities ♪ (Còn nhiều trách nhiệm khác) 1398 01:30:26,250 --> 01:30:30,590 ♪ This is not, not like me ♪ (Đây không phải là tôi) 1399 01:30:30,760 --> 01:30:33,470 ♪ Why did you do that do that do that do that ♪ (Sao bạn làm thế) 1400 01:30:33,470 --> 01:30:35,010 ♪ Do that to me ♪ (Làm thế với tôi) 1401 01:30:35,010 --> 01:30:37,430 ♪ Why did you do that do that do that do that ♪ (Sao bạn làm thế) 1402 01:30:37,430 --> 01:30:39,100 ♪ Do that to me ♪ (Làm thế với tôi) 1403 01:30:39,100 --> 01:30:41,640 ♪ Why did you do that do that do that do that ♪ (Sao bạn làm thế) 1404 01:30:41,640 --> 01:30:43,140 ♪ Do that to me ♪ (Làm thế với tôi) 1405 01:30:43,140 --> 01:30:45,100 ♪ Why do you do that ♪ (Sao bạn làm thế) 1406 01:30:45,270 --> 01:30:47,170 ♪ Why do you do that ♪ (Sao bạn làm thế) 1407 01:31:06,120 --> 01:31:08,790 Con sâu đã tiến hóa thành con bướm. 1408 01:31:10,880 --> 01:31:12,590 Ông làm quái gì ở đây? 1409 01:31:12,760 --> 01:31:14,630 Ta ở trong thị trấn để làm show. 1410 01:31:14,970 --> 01:31:17,130 Ta đang làm cho Willie. 1411 01:31:17,640 --> 01:31:19,800 - Ta đang làm cho Willie. - Vãi. 1412 01:31:19,970 --> 01:31:22,430 Ừ. Ta ghé ngang xem con bé tí. 1413 01:31:22,600 --> 01:31:24,680 - Thì.... - ♪ Tôi đang quỳ xuống cầu nguyện ♪ 1414 01:31:24,850 --> 01:31:27,100 ♪ That you would always stay around ♪ (Rằng bạn luôn ở cạnh) 1415 01:31:27,100 --> 01:31:28,850 ♪ That you would never leave ♪ (Không rời xa) 1416 01:31:28,850 --> 01:31:30,610 Bệnh có tệ hơn không? 1417 01:31:32,020 --> 01:31:35,320 Không, tôi đang chung sống với vợ tôi, và tiến triển rất tốt. 1418 01:31:40,200 --> 01:31:42,790 Thật vui khi gặp ông, vì... 1419 01:31:46,080 --> 01:31:49,170 Tôi đang nghĩ chuyện gọi ông quay lại với chúng tôi. 1420 01:31:52,500 --> 01:31:54,920 Ta phải nói, mọi thứ dễ hơn khi không có cậu. 1421 01:32:02,810 --> 01:32:04,020 Nghe nè. 1422 01:32:05,310 --> 01:32:07,560 Cậu gặp rắc rối gì, 1423 01:32:07,730 --> 01:32:09,020 gọi ta. 1424 01:32:09,940 --> 01:32:12,770 ♪ Why did you do that do that do that do that ♪ (Sao bạn làm thế) 1425 01:32:12,770 --> 01:32:14,730 ♪ Do that to me ♪ (Làm thế với tôi) 1426 01:32:15,690 --> 01:32:18,740 ♪ Why did you do that to me ♪ (Sao bạn làm thế với tôi) 1427 01:32:22,410 --> 01:32:27,660 ♪ Why did you do that ♪ (Sao bạn lại làm thế) 1428 01:32:27,660 --> 01:32:28,660 Cảm ơn mọi người! 1429 01:32:47,640 --> 01:32:54,440 ♪ I don't wanna feel another thing ♪ (Tôi không muốn cảm nhận gì nữa) 1430 01:32:54,440 --> 01:33:01,490 ♪ I don't wanna feel another thing ♪ (Tôi không muốn cảm nhận gì hết) 1431 01:33:01,490 --> 01:33:05,200 ♪ I don't wanna feel another thing ♪ (Tôi không muốn cảm nhận một chút nào) 1432 01:33:45,570 --> 01:33:47,010 Góc sáng rất đẹp. 1433 01:33:47,620 --> 01:33:48,790 Ôi, Chúa, đây rồi. 1434 01:33:49,790 --> 01:33:52,290 Đúng rồi, Ally. 1435 01:33:53,420 --> 01:33:56,590 Đúng rồi, Ally, tôi thích tư thế đó. 1436 01:33:57,710 --> 01:34:00,130 Ôi, trời ơi, sắp sáng rồi. Tôi đã ở đây cả đêm. 1437 01:34:00,300 --> 01:34:01,550 Sáng với tôi. Cô thì khuya rồi. 1438 01:34:01,550 --> 01:34:02,760 Chào, rất vui được gặp anh. 1439 01:34:02,760 --> 01:34:04,140 - Cô thế nào? - Tốt. 1440 01:34:04,300 --> 01:34:05,700 - Anh ta giỏi chứ? - Anh nghĩ sao? 1441 01:34:05,720 --> 01:34:07,760 Mấy tấm hình kìa. 1442 01:34:07,930 --> 01:34:10,390 - Chúng rất đẹp. - Nhìn kìa! 1443 01:34:10,470 --> 01:34:11,730 Quá phi thường. 1444 01:34:11,890 --> 01:34:13,640 Thậm chí nhìn nó không giống tôi. 1445 01:34:16,520 --> 01:34:19,320 Cô vừa được đề cử 3 giải Grammy. 1446 01:34:19,730 --> 01:34:22,400 Bao gồm cả hạng mục Nghệ sĩ mới xuất sắc nhất. 1447 01:34:23,530 --> 01:34:25,360 Họ vừa mới công bố. 1448 01:34:33,080 --> 01:34:36,580 Mọi người, nghệ sỹ được đề cử Grammy. 1449 01:35:10,660 --> 01:35:13,330 Anh đang uống rượu sao? Anh điên rồi sao? 1450 01:35:13,500 --> 01:35:14,960 Anh uống cạn vài chai. 1451 01:35:15,120 --> 01:35:16,750 Mới sáng sớm mà. 1452 01:35:19,590 --> 01:35:20,710 Ừ. 1453 01:35:27,260 --> 01:35:28,890 Này, anh bạn. 1454 01:35:56,120 --> 01:35:59,920 Em được đề cử 3 giải Grammy, chuyện đó rất tuyệt. 1455 01:36:00,080 --> 01:36:02,500 Cảm ơn anh. Làm sao anh biết? 1456 01:36:03,550 --> 01:36:05,050 Bobby cho anh hay. 1457 01:36:06,630 --> 01:36:09,050 Ông ấy gọi và nói rằng, 1458 01:36:09,220 --> 01:36:13,310 *Ca, nhạc sĩ người Mỹ họ muốn tổ chức buổi tri ân Roy Orbison. Họ muốn anh hát... 1459 01:36:13,470 --> 01:36:15,100 - Tuyệt. - Kiểu với các nghệ sĩ khác. 1460 01:36:15,270 --> 01:36:18,890 Nhưng trọng tâm là, em được đề cử, và chuyện đó rất tuyệt. 1461 01:36:18,890 --> 01:36:20,810 Vấn đề là anh đang cố hiểu. 1462 01:36:24,320 --> 01:36:25,990 - Anh cố hiểu vụ gì? - "Sao bạn lại đến bên tôi" 1463 01:36:25,990 --> 01:36:27,610 "với cái mông như thế?" 1464 01:36:30,110 --> 01:36:32,280 - Lời bài hát của em? - "Sao bạn lại đi trong cái quần jean?" 1465 01:36:32,280 --> 01:36:33,700 "Sao bạn đến bên tôi với cái mông đó?" 1466 01:36:33,700 --> 01:36:36,000 Vâng, là bài của em. Bài hát của em thì sao? 1467 01:36:36,160 --> 01:36:39,120 Anh cứ nghe đi nghe lại... 1468 01:36:40,870 --> 01:36:42,170 Anh nói chả có lý gì cả. 1469 01:36:44,420 --> 01:36:46,170 Vâng, cứ uống rượu tiếp đi. 1470 01:36:46,710 --> 01:36:49,270 - Nó sẽ giúp anh có câu trả lời. - Anh thất vọng về em. 1471 01:36:49,380 --> 01:36:51,030 - Nên anh mới buồn, xin lỗi. - Gì chứ? 1472 01:36:51,050 --> 01:36:52,090 Anh thất vọng về em? 1473 01:36:52,180 --> 01:36:54,140 Ừ, em khiến anh thấy xấu hổ... 1474 01:36:54,310 --> 01:36:55,970 - Xấu hổ? - Anh thấy buồn cho em. 1475 01:36:56,140 --> 01:36:58,200 - Ừ, anh chỉ... - Em éo có xấu hổ. 1476 01:36:58,230 --> 01:36:59,640 - Anh muốn em biết. - Anh khiến em xấu hổ! 1477 01:36:59,640 --> 01:37:00,980 Anh có biết việc anh đang làm 1478 01:37:00,980 --> 01:37:02,580 là tự khiến bản thân thấy xấu hổ 1479 01:37:02,600 --> 01:37:04,190 đến độ phải khiến em thấy vậy. 1480 01:37:04,360 --> 01:37:05,440 Em sợ xấu xí, nhưng không hề. 1481 01:37:05,440 --> 01:37:06,570 Anh đang cố nói với em như thế. 1482 01:37:06,570 --> 01:37:07,780 Vì em cần được chấp nhận 1483 01:37:07,780 --> 01:37:09,110 bởi toàn bộ người ngoài kia. 1484 01:37:09,110 --> 01:37:11,410 - Bộ mỗi anh là không đủ sao? - Em không cần ai chấp nhận 1485 01:37:11,410 --> 01:37:13,160 Cái em cần là 1 người bạn trai yêu mình. 1486 01:37:13,160 --> 01:37:15,640 - Đúng ra là 1 người chồng. - Ai là bạn trai em vậy? 1487 01:37:15,660 --> 01:37:17,950 - Em có bạn trai? - Vâng, em đang có đó. 1488 01:37:18,120 --> 01:37:19,750 - Đau lòng nha. - Vâng, em có bạn trai. 1489 01:37:19,910 --> 01:37:22,140 - Gọi anh là bạn trai? - Anh là bạn trai thôi. 1490 01:37:22,170 --> 01:37:25,250 Anh chỉ là bạn trai nếu anh không đối xử em như người vợ. 1491 01:37:25,420 --> 01:37:27,500 Anh thậm chí éo hiểu em mới nói gì luôn. 1492 01:37:27,500 --> 01:37:30,840 Có nghĩa là dọn sạch vấn đề của anh đi. Anh là 1 mớ hỗn độn. 1493 01:37:31,010 --> 01:37:33,300 - Nghĩa vậy đó. - Thế không đúng nhé. 1494 01:37:33,470 --> 01:37:34,510 Ồ, vậy sao? 1495 01:37:34,680 --> 01:37:37,060 Chơi luôn. Anh muốn làm bạn nhậu không? 1496 01:37:37,060 --> 01:37:38,100 Muốn tập chứ? 1497 01:37:38,180 --> 01:37:41,100 - Anh nghĩ em không làm được. - Vậy sao, để em thử. 1498 01:37:42,810 --> 01:37:44,520 Em biết tại sao không? Vì em quá lo rằng 1499 01:37:44,520 --> 01:37:45,940 - ...người khác nghĩ gì. - Xong rồi đó. 1500 01:37:45,940 --> 01:37:48,280 Xong rồi đó, Jack. Anh muốn em thành bố anh sao? 1501 01:37:48,440 --> 01:37:50,070 - Thành bạn nhậu? - Ừ. 1502 01:37:50,240 --> 01:37:52,490 Cô có thử đi nữa cũng không thành bố tôi được. 1503 01:37:52,490 --> 01:37:54,110 Chỉ với ngón út ông ấy còn tài năng hơn 1504 01:37:54,110 --> 01:37:55,780 hơn là cô có với toàn bộ cơ thể mình. 1505 01:37:55,780 --> 01:37:58,200 Nên éo bàn đến chuyện đó nhé? 1506 01:37:58,700 --> 01:38:00,540 Như thế là quá giới hạn. 1507 01:38:00,700 --> 01:38:02,040 Sao anh không uống thêm 1 ly 1508 01:38:02,040 --> 01:38:05,540 rồi ta sẽ uống cho đến khi ta biến mất, được chứ? 1509 01:38:05,710 --> 01:38:07,630 Này! Anh có mấy viên thuốc trong túi chứ? 1510 01:38:07,630 --> 01:38:08,980 Cô quá xấu xí, thế đó. 1511 01:38:09,000 --> 01:38:11,380 - Tôi sao chứ? - Cô quá xấu xí. 1512 01:38:11,840 --> 01:38:13,550 Biến khỏi đây ngay. 1513 01:38:13,840 --> 01:38:15,090 Cút! 1514 01:38:16,140 --> 01:38:18,010 Tôi nói, cút xéo! 1515 01:38:18,220 --> 01:38:19,310 Thôi được. 1516 01:38:22,940 --> 01:38:24,900 Đôi giày ống... Giày ống đế cao. 1517 01:38:26,480 --> 01:38:27,480 Đẹp đấy. 1518 01:38:28,480 --> 01:38:30,690 Tôi thích đôi ủng nhưng thế này vẫn chưa đủ, 1519 01:38:30,860 --> 01:38:32,030 tôi muốn nó trong suốt. 1520 01:38:32,110 --> 01:38:33,570 Đã hiểu. 1521 01:38:33,740 --> 01:38:34,820 Cô ổn chứ? 1522 01:38:35,360 --> 01:38:37,450 - Ổn không? - Vâng, tôi ổn mà. 1523 01:38:37,620 --> 01:38:38,740 Thế thì tốt. 1524 01:38:38,830 --> 01:38:40,410 Ta chỉ đang chuẩn bị cho tour thế giới. 1525 01:38:40,410 --> 01:38:42,450 - Tôi ổn vãi ra. - Tốt, tôi biết có hơi cực. 1526 01:38:59,640 --> 01:39:00,720 Chào buổi tối. 1527 01:39:10,900 --> 01:39:12,210 Xuống! 1528 01:39:12,230 --> 01:39:13,740 Bảy và tám, lắc. 1529 01:39:13,900 --> 01:39:17,410 2, 3, 4, 5, 6, 7... 1530 01:39:17,570 --> 01:39:18,780 Lên! 1531 01:39:20,200 --> 01:39:23,040 Sáu... cảm nhận đi... 1532 01:39:24,910 --> 01:39:27,790 Đánh tay! Xuống, lên! Cao hơn! Xoay! 1533 01:39:28,500 --> 01:39:29,920 Sáu... cố lên! 1534 01:39:30,000 --> 01:39:31,840 ♪ Tryin' to leave you ♪ (Cố rời khỏi anh) 1535 01:39:31,840 --> 01:39:35,130 ♪ But you won't let me leave, sayin' that about me ♪ (Nhưng không được, là do tôi) 1536 01:39:35,130 --> 01:39:37,050 ♪ Got me thinkin' I'll never succeed ♪ (Thất bại) 1537 01:39:37,050 --> 01:39:38,180 Ngưng nhạc! 1538 01:39:38,470 --> 01:39:40,470 - Nhảy đẹp lắm. - Anh làm gì ở đây? 1539 01:39:41,390 --> 01:39:45,020 Kế hoạch đã hủy bỏ, nên anh mới về sớm trước vài ngày. 1540 01:39:48,350 --> 01:39:50,730 Anh nghĩ anh đã hơi quá lời... 1541 01:39:55,360 --> 01:39:58,320 Và cả hành động của anh. 1542 01:40:00,280 --> 01:40:01,780 Anh đã tổn thương em. 1543 01:40:03,490 --> 01:40:05,450 Em rất là đau. 1544 01:40:05,910 --> 01:40:07,250 Xin lỗi. 1545 01:40:24,220 --> 01:40:25,680 Anh đã không uống rượu. 1546 01:40:26,810 --> 01:40:27,890 Em mới nói gì? 1547 01:40:28,060 --> 01:40:30,900 Em nói từ bữa giờ anh không uống rượu, em cảm nhận được. 1548 01:40:31,060 --> 01:40:32,560 Không, anh không uống. 1549 01:40:33,900 --> 01:40:35,780 - Em phải quay lại tập tiếp... - Ừ. 1550 01:40:35,940 --> 01:40:37,740 Anh xem được chứ? 1551 01:40:38,610 --> 01:40:39,860 Vâng, được. 1552 01:40:40,490 --> 01:40:41,910 Hay gặp em ở nhà đi. 1553 01:40:42,910 --> 01:40:44,490 Không thì anh chờ rồi đưa em về. 1554 01:40:45,990 --> 01:40:47,500 - Anh về trước đi. - Được. 1555 01:40:49,080 --> 01:40:50,750 "Déjà vu" chết tiệt. 1556 01:40:51,330 --> 01:40:53,090 Ừ, anh bạn. 1557 01:40:55,840 --> 01:40:57,510 - Cậu khỏe không? - Tôi là Marlon. 1558 01:40:57,510 --> 01:40:58,820 - Rất vui được gặp cậu. - Vâng. 1559 01:40:58,840 --> 01:41:00,050 Tôi phải nói, tôi rất vui khi 1560 01:41:00,050 --> 01:41:01,180 được chia sẻ sân khấu với anh. 1561 01:41:01,180 --> 01:41:02,530 Vâng. Cây guitar đẹp lắm. 1562 01:41:02,550 --> 01:41:04,430 Cảm ơn anh rất nhiều. 1563 01:41:05,640 --> 01:41:09,310 Nhưng tôi cảm thấy anh nên lên đứng trước đó, anh biết đó. 1564 01:41:09,390 --> 01:41:10,640 Lên đâu? 1565 01:41:10,810 --> 01:41:12,730 Anh nên hát chính trong tiết mục. 1566 01:41:13,480 --> 01:41:14,820 Nó cứ sai sai thế nào. 1567 01:41:15,110 --> 01:41:16,110 Là sao? 1568 01:41:16,360 --> 01:41:17,530 Cứ sai sai thế nào ấy. 1569 01:41:20,240 --> 01:41:21,880 Ý ông là sao, họ không muốn tôi hát? 1570 01:41:21,910 --> 01:41:24,070 Họ thuê thằng nhóc này vào phút chót. 1571 01:41:24,160 --> 01:41:26,620 Họ không cho ta biết. 1572 01:41:31,330 --> 01:41:33,880 Này, ta đã gặp trường hợp tương tự rồi. 1573 01:41:34,500 --> 01:41:36,040 Hơn 1 lần. 1574 01:41:36,670 --> 01:41:37,670 Vâng. 1575 01:41:38,510 --> 01:41:40,420 Sự thật là, ta không can thiệp được. 1576 01:41:41,010 --> 01:41:43,470 Chí ít thì... 1577 01:41:44,550 --> 01:41:47,640 Tôi biết chơi guitar. Ổn mà, tôi sẽ đánh guitar. 1578 01:41:48,810 --> 01:41:50,980 - Cậu sẽ làm? - Chắc chắn. 1579 01:41:53,690 --> 01:41:55,810 ♪ I couldn't help but see ♪ (Tôi không thể ngừng ngắm) 1580 01:41:55,810 --> 01:41:58,320 ♪ Pretty woman ♪ (Người phụ nữ đẹp ấy) 1581 01:41:58,320 --> 01:42:01,190 Này, cái nêm đâu? Không thể nghe được với... 1582 01:42:01,860 --> 01:42:06,200 - Cái loa của guitar? - ♪ Em có cô đơn giống anh ♪ 1583 01:42:13,420 --> 01:42:17,130 - ♪ Người phụ nữ xinh đẹp, đi dạo nào ♪ - Được rồi. 1584 01:42:17,290 --> 01:42:21,050 ♪ Pretty woman, talk a while ♪ (Người phụ nữ xinh đẹp, trò chuyện một chút) 1585 01:42:21,210 --> 01:42:26,390 ♪ Pretty woman, give your smile to me ♪ (Người phụ nữ xinh đẹp, hãy trao cho anh nụ cười của em) 1586 01:42:29,060 --> 01:42:32,770 ♪ Pretty woman, yeah, yeah, yeah ♪ (Người phụ nữ xinh đẹp) 1587 01:42:33,060 --> 01:42:35,150 - Được rồi. - Cảm thấy ổn chứ? 1588 01:42:37,190 --> 01:42:38,480 - Cậu nói gì? - Thấy ổn chứ? 1589 01:42:39,610 --> 01:42:42,110 Ừ, cậu hát rất tốt. Hát rất hay. 1590 01:42:42,400 --> 01:42:44,700 - Tôi run muốn chết. - Hát rất tuyệt. 1591 01:42:44,860 --> 01:42:46,820 - Mà cậu từ đâu tới? - New Zealand. 1592 01:42:46,990 --> 01:42:48,510 - Ồ, New Zealand? Được, tuyệt. - Vâng. 1593 01:42:48,580 --> 01:42:49,580 - Ừ. - Anh tới đó chưa? 1594 01:42:49,740 --> 01:42:51,330 Tôi đã từng tới... 1595 01:42:51,950 --> 01:42:53,910 - Vùng phía bắc hòn đảo. - Vậy sao? 1596 01:42:54,080 --> 01:42:55,480 - Vâng, tôi chưa lên đó. - Chưa sao? 1597 01:42:55,500 --> 01:42:56,500 Tôi chưa... 1598 01:42:56,580 --> 01:42:58,090 Tôi nghĩ tôi bay tới Auckland một lần. 1599 01:42:58,090 --> 01:42:59,630 Vậy sao? Để trình diễn. 1600 01:42:59,960 --> 01:43:02,260 Không, thật ra tôi tới đó để gặp một em. 1601 01:43:02,340 --> 01:43:03,470 Thiệt à? 1602 01:43:03,630 --> 01:43:04,930 - Ừ. - Cô gái Kiwi? 1603 01:43:05,090 --> 01:43:07,220 Không, cô ấy đến từ London. 1604 01:43:07,390 --> 01:43:09,850 - Từ London? - Ừ, tôi đã nhảy dây bungee. 1605 01:43:10,010 --> 01:43:11,290 Lần đầu tiên tôi thử. 1606 01:43:11,350 --> 01:43:12,350 Nó là uyển ngữ à? 1607 01:43:14,430 --> 01:43:17,480 Tôi không rõ nghĩa của từ đó nhưng chắc vậy. 1608 01:43:18,310 --> 01:43:19,690 Chơi rất vui. 1609 01:43:20,360 --> 01:43:21,570 Cậu chơi nhạc lâu chưa? 1610 01:43:21,650 --> 01:43:22,900 Tôi chơi nhạc lâu chưa sao? 1611 01:43:22,900 --> 01:43:23,900 Ừ. 1612 01:43:23,990 --> 01:43:25,400 - Từ khi mới sinh ra. - Quá tuyệt. 1613 01:43:25,400 --> 01:43:26,600 - Chắc anh cũng vậy? - Ừ. 1614 01:43:26,740 --> 01:43:28,870 Thật ra không phải lúc tôi mới sinh, 1615 01:43:29,030 --> 01:43:30,490 nhưng ngay khi tôi cầm cây guitar lên. 1616 01:43:30,490 --> 01:43:31,870 Thật ra là đàn piano trước, 1617 01:43:31,950 --> 01:43:33,950 - ...nhưng... - Vậy sao? 1618 01:43:34,120 --> 01:43:35,500 Anh rất hợp với guitar. 1619 01:43:35,960 --> 01:43:37,120 - Nói gì? - Guitar hợp với anh. 1620 01:43:37,120 --> 01:43:38,830 Ồ, tuyệt. 1621 01:43:39,130 --> 01:43:41,210 Cũng tốt, nếu không tôi đã phạm sai lầm lớn. 1622 01:43:41,210 --> 01:43:42,300 Vâng. 1623 01:43:43,050 --> 01:43:45,670 Vâng như tôi đã nói, đây đúng là vinh dự. 1624 01:43:45,840 --> 01:43:47,840 Vâng, cũng là vinh dự cho tôi. 1625 01:43:48,010 --> 01:43:49,550 Cậu tuyệt lắm. Sẽ vui đấy. 1626 01:43:49,720 --> 01:43:51,390 - Vâng, hy vọng vậy. - Ừ. 1627 01:43:59,520 --> 01:44:02,320 Ai có thể làm ca sỹ hát nhạc nhẹ đây? 1628 01:44:02,400 --> 01:44:03,400 Đúng chứ? 1629 01:44:03,610 --> 01:44:05,800 Mọi người nhớ Paul nói gì chứ. 1630 01:44:05,820 --> 01:44:09,780 "Paul Anka nói với tôi tôi có nhiều tài năng... 1631 01:44:09,950 --> 01:44:11,280 - "Hơn Sinatra." - Hơn Frank. 1632 01:44:11,450 --> 01:44:13,680 - Chính xác! Không được... - Trích dẫn trực tiếp! 1633 01:44:21,750 --> 01:44:24,920 Được rồi, nhưng... Chúa ơi! 1634 01:44:25,380 --> 01:44:26,840 Con yêu à. 1635 01:44:27,010 --> 01:44:28,930 Thật không tưởng. 1636 01:44:29,090 --> 01:44:30,800 Giải Grammy. 1637 01:44:30,970 --> 01:44:32,760 Chào mọi người Mọi người khỏe chứ? 1638 01:44:32,760 --> 01:44:33,800 Này, con đây rồi. 1639 01:44:33,930 --> 01:44:36,140 - Cảm ơn. - Anh khỏe chứ? 1640 01:44:36,600 --> 01:44:38,190 Anh ổn chứ? 1641 01:44:38,350 --> 01:44:40,310 - Em nói gì? - Anh ổn chứ? 1642 01:44:40,850 --> 01:44:42,190 Anh ổn chứ? 1643 01:44:42,360 --> 01:44:43,580 - À, ừ, anh ổn. - Anh chắc chứ? 1644 01:44:43,610 --> 01:44:44,980 Ừ, anh ổn mà. 1645 01:44:45,150 --> 01:44:48,200 Họ cần anh lên trước, nên giờ anh phải đi... 1646 01:44:48,360 --> 01:44:50,510 Nhưng anh sẽ hỏi họ chỗ ngồi của em 1647 01:44:50,530 --> 01:44:51,690 để anh ngồi kế em. 1648 01:44:51,820 --> 01:44:53,330 - Vâng. - Vì anh không muốn lỡ... 1649 01:44:53,330 --> 01:44:54,990 - Nó diễn ra ngay sau tiết mục. - Vâng. 1650 01:44:54,990 --> 01:44:56,930 - Em đẹp lắm. - Mặt anh không ổn lắm. 1651 01:44:56,950 --> 01:44:58,960 Thật sao? Xem nè, hết rồi. 1652 01:44:59,120 --> 01:45:01,210 Tuyệt lắm. Bố sẽ xem con diễn tối nay, 1653 01:45:01,370 --> 01:45:02,670 xem con hát. 1654 01:45:02,830 --> 01:45:06,590 Này, Jack, con có bộ sưu tập đĩa nhựa 1655 01:45:06,760 --> 01:45:07,800 tuyệt lắm. 1656 01:45:08,130 --> 01:45:10,130 Bố thích cái nào cứ lấy. Của bố đó. 1657 01:45:10,760 --> 01:45:12,010 Lấy bất cứ cái nào ta muốn? 1658 01:45:12,010 --> 01:45:13,890 Nó vừa nói, "Lấy bất cứ cái nào bố muốn." 1659 01:45:13,970 --> 01:45:16,560 Nó lầm người rồi. 1660 01:45:39,160 --> 01:45:43,420 ♪ Pretty woman ♪ (Người phụ nữ xinh đẹp) 1661 01:45:43,580 --> 01:45:49,300 ♪ Walkin' down the street, Pretty woman ♪ (Đi dạo dưới phố, người phụ nữ xinh đẹp) 1662 01:45:50,090 --> 01:45:56,470 ♪ The kind I'd like to meet, Pretty woman ♪ (Mẫu người tôi muốn gặp, người phụ nữ xinh đẹp) 1663 01:45:57,100 --> 01:45:59,020 Tôi tưởng anh ấy sẽ hát chứ. 1664 01:45:59,180 --> 01:46:04,100 ♪ I don't believe you, You're not the truth ♪ (Tôi không tin em là thật) 1665 01:46:04,270 --> 01:46:07,480 ♪ No one could look as good as you ♪ (Làm gì có ai đẹp như em) 1666 01:46:07,570 --> 01:46:08,780 Chúa ơi! 1667 01:46:42,180 --> 01:46:45,980 ♪ Pretty woman, Won't you pardon me ♪ (Người phụ nữ xinh đẹp, em sẽ không tha thứ tôi sao) 1668 01:46:45,980 --> 01:46:49,570 ♪ Pretty woman, I couldn't help but see ♪ (Người phụ nữ xinh đẹp, tôi không thể không nhìn) 1669 01:46:49,570 --> 01:46:51,860 ♪ Pretty woman ♪ (Người phụ nữ xinh đẹp) 1670 01:46:52,030 --> 01:46:56,570 ♪ That you look lovely as can be ♪ (Em thật đáng yêu) 1671 01:46:57,910 --> 01:47:02,160 ♪ Are you lonely just like me ♪ (Em có cô đơn như tôi) 1672 01:47:07,960 --> 01:47:10,250 Xong rồi sao? 1673 01:47:12,010 --> 01:47:13,920 - Cô ổn chứ? - Tôi ổn. 1674 01:47:20,640 --> 01:47:22,520 Và những người được đề cử... 1675 01:47:22,680 --> 01:47:25,140 - Chỗ này? - Roxy Carlile. 1676 01:47:25,940 --> 01:47:28,560 Cố lên, ông xã. Ngồi xuống. 1677 01:47:28,730 --> 01:47:31,980 - Anh ổn chứ? - Anh đang cố tìm nhà vệ sinh nam, 1678 01:47:32,150 --> 01:47:34,550 - ...họ lại đưa anh vô đây. - Được rồi, khép chân lại. 1679 01:47:34,610 --> 01:47:37,070 - Anh phải vô nhà vệ sinh. - Khép chân anh vô. 1680 01:47:37,240 --> 01:47:40,030 Họ đang tuyên bố người thắng cuộc. Giữ im lặng. 1681 01:47:40,200 --> 01:47:42,950 - Và người thắng cuộc... - Vâng... 1682 01:47:43,120 --> 01:47:44,750 Hào hứng quá. 1683 01:47:45,290 --> 01:47:46,290 Tuyệt vời. 1684 01:47:46,670 --> 01:47:48,960 Ally! 1685 01:47:51,630 --> 01:47:54,710 Ôi, Chúa ơi! 1686 01:47:54,880 --> 01:47:56,800 Ôi, Chúa ơi! 1687 01:47:56,970 --> 01:47:58,890 Rất tuyệt vời! 1688 01:47:59,050 --> 01:48:01,350 - Chuyện gì vậy? - Ông xã, ta thắng rồi! 1689 01:48:01,510 --> 01:48:04,310 - Đó là lý do mọi người... - Đúng vậy! 1690 01:48:04,470 --> 01:48:06,560 Hay lắm, Ally! 1691 01:48:06,730 --> 01:48:08,270 Ta đang đi đâu? 1692 01:48:08,440 --> 01:48:10,230 Anh về lại ghế đi. 1693 01:48:10,400 --> 01:48:11,940 Anh về lại ghế đi. 1694 01:48:13,980 --> 01:48:16,110 Anh sẽ ở đây. 1695 01:48:21,240 --> 01:48:25,120 Ôi trời ơi, cảm ơn chị! Chị nhìn đẹp lắm, cảm ơn! 1696 01:48:25,910 --> 01:48:27,710 Ôi! 1697 01:48:27,870 --> 01:48:29,710 Ôi trời ơi! 1698 01:48:29,870 --> 01:48:32,590 Tôi không thể tin được mình đang cầm cái này. 1699 01:48:33,090 --> 01:48:35,880 Xin cảm ơn tới Rez Gavron, quản lý của tôi. 1700 01:48:36,050 --> 01:48:39,050 - Cảm ơn vì đã tin tưởng... - Khoan đã, em thắng rồi sao? 1701 01:48:39,220 --> 01:48:42,680 Đã động viên tôi từ vị trí đàn piano lên đứng hát trên sân khấu. 1702 01:48:43,260 --> 01:48:45,220 Em thắng rồi sao? 1703 01:48:46,980 --> 01:48:50,440 Và xin cảm ơn tới... Jack Maine, chồng của tôi. 1704 01:48:50,600 --> 01:48:52,810 - Anh có nên lên không? - Em yêu anh rất nhiều. 1705 01:48:52,980 --> 01:48:56,190 Tôi luôn muốn trở thành ca sỹ trên sân khấu lớn 1706 01:48:56,360 --> 01:48:58,950 và vì anh ấy, tôi mới được ngày hôm nay. 1707 01:49:02,160 --> 01:49:04,870 - Tối qua chúng tôi đã vui vẻ rất nhiều. - Ừ. 1708 01:49:06,040 --> 01:49:07,330 - Tôi... - Vãi. 1709 01:49:08,410 --> 01:49:09,620 Nhìn kìa. 1710 01:49:16,090 --> 01:49:19,170 - Nếu tôi chưa... - Em thấy mình trên kia chưa? 1711 01:49:19,340 --> 01:49:20,840 Vâng, em thấy rồi. 1712 01:49:22,390 --> 01:49:25,470 Tôi bắt đầu nghiệp hát với anh chàng đẹp trai này 1713 01:49:25,640 --> 01:49:28,850 và tôi sẽ hát chung với anh ấy cả đời. Đúng không, anh yêu? 1714 01:49:29,020 --> 01:49:30,850 Ừ. 1715 01:49:32,770 --> 01:49:35,360 Tôi cũng rất may mắn khi ở trong công ty 1716 01:49:35,440 --> 01:49:37,940 với những nhạc sỹ tài năng. 1717 01:49:38,110 --> 01:49:39,530 Đây là giấc mơ toại nguyện, 1718 01:49:39,610 --> 01:49:40,880 và những gì tôi có thể nói... 1719 01:49:40,900 --> 01:49:42,820 Tin tưởng vào bản thân, và đừng từ bỏ 1720 01:49:42,990 --> 01:49:45,030 vì luôn có chỗ trên sâu khấu cho bạn. 1721 01:49:45,200 --> 01:49:47,450 -Bỏ mẹ rồi. - Chúc ngủ ngon. 1722 01:49:51,410 --> 01:49:53,750 - Anh nghĩ mình đái dầm rồi. - Ông xã, xoay qua đi. 1723 01:49:56,630 --> 01:49:58,590 - Anh nghĩ anh... - Ông xã, anh có thể... 1724 01:49:58,760 --> 01:49:59,980 Đây là tình huống tồi tệ. 1725 01:50:00,010 --> 01:50:01,090 Vô phòng tắm. Bên trái. 1726 01:50:01,090 --> 01:50:02,180 Theo tôi, Wolf. 1727 01:50:02,260 --> 01:50:03,680 Ally, con ra đi. 1728 01:50:03,840 --> 01:50:05,600 - Bên trái, bố. - Bố biết rồi. 1729 01:50:05,680 --> 01:50:07,200 - Con ra đi! - Họ xử lý được mà. 1730 01:50:07,220 --> 01:50:08,310 - Họ làm được! - Việc của con mà. 1731 01:50:08,310 --> 01:50:09,720 Anh đừng có làm thế với con gái tôi. 1732 01:50:09,720 --> 01:50:10,730 Thôi, thôi! 1733 01:50:10,810 --> 01:50:12,310 Anh bị cái éo gì vậy? 1734 01:50:12,480 --> 01:50:14,020 Thôi đi! 1735 01:50:15,190 --> 01:50:18,400 Chết tiệt! Coi chừng cái đầu hắn. 1736 01:50:18,940 --> 01:50:20,900 Coi chừng! 1737 01:50:22,280 --> 01:50:23,990 Bobby sẽ đưa mọi người tới. 1738 01:50:25,780 --> 01:50:27,700 Em có số Bobby chứ? 1739 01:50:29,580 --> 01:50:31,960 Không Jack, anh ơi, anh phải ngồi dậy. 1740 01:50:33,410 --> 01:50:36,330 Em không muốn anh nghẹt thở, ngồi dậy. 1741 01:50:37,710 --> 01:50:40,670 Tỉnh dậy đi anh. Đừng ngủ. 1742 01:51:01,230 --> 01:51:03,440 Mỗi người đều có cuốn nhật ký, 1743 01:51:03,610 --> 01:51:06,200 và mọi người nhớ bài tập về nhà, 1744 01:51:06,360 --> 01:51:09,330 3 điều mà tôi muốn mọi người viết. 1745 01:51:09,490 --> 01:51:10,910 Này, Jack. 1746 01:51:10,990 --> 01:51:12,540 Cháu xin lỗi, cháu tới trễ. 1747 01:51:13,330 --> 01:51:15,370 Cậu không được đi trễ, Jack. 1748 01:51:16,170 --> 01:51:17,580 Cháu hiểu, xin lỗi. 1749 01:51:17,750 --> 01:51:20,300 Tốt. Cuốn nhật ký của cậu đâu? 1750 01:51:21,750 --> 01:51:24,630 - Nó trong phòng... - Thôi, thôi. 1751 01:51:25,760 --> 01:51:27,640 Ngồi đi. 1752 01:51:28,260 --> 01:51:30,680 Đồng ý hết nhé. Không ai được đi trễ nữa. 1753 01:51:30,850 --> 01:51:32,890 Được, tốt. 1754 01:51:34,560 --> 01:51:36,480 Cậu có gì muốn kể không? 1755 01:51:42,780 --> 01:51:44,400 Tôi biết ơn vì... 1756 01:51:46,990 --> 01:51:48,530 Vì được ở đây, và... 1757 01:51:50,660 --> 01:51:52,410 Tôi đang cố kìm nén nó. 1758 01:51:55,790 --> 01:51:57,620 Tôi là Jack. Tôi nghiện rượu. 1759 01:51:57,790 --> 01:51:59,210 Chào Jack. 1760 01:51:59,710 --> 01:52:01,090 Nghiện ma túy. 1761 01:52:16,980 --> 01:52:18,350 Toàn bộ là lỗi của bố. 1762 01:52:18,520 --> 01:52:20,000 Bố đâu có khả năng đó. 1763 01:52:20,020 --> 01:52:22,400 Ăn đi bố. 1764 01:52:22,570 --> 01:52:24,030 Con còn chả biết món này là gì. 1765 01:52:26,570 --> 01:52:28,070 Bố ăn tí trái cây. 1766 01:52:30,740 --> 01:52:33,950 Bao nhiêu lần bố vác piano của con lên lầu? 1767 01:52:35,950 --> 01:52:38,750 Bao nhiêu lần bố ngồi đó trong lúc con sáng tác? 1768 01:52:42,540 --> 01:52:45,590 - Luôn luôn. - Ổn mà. 1769 01:52:45,760 --> 01:52:48,010 Bố không làm gì cả. Không phải lỗi của bố. 1770 01:52:50,760 --> 01:52:54,140 Con là người tuyệt vời nhất trên thế giới. 1771 01:53:01,690 --> 01:53:04,190 Cậu đã ở đây bao lâu rồi? 1772 01:53:05,360 --> 01:53:06,690 Hai tháng. 1773 01:53:09,360 --> 01:53:10,610 Có cai được không? 1774 01:53:11,070 --> 01:53:13,570 Bác biết điều đó mà, đúng chứ? Nó biến mất là biến mất. 1775 01:53:13,570 --> 01:53:14,830 Tôi không biết cậu bị gì. 1776 01:53:14,830 --> 01:53:16,790 Vâng thì bệnh ù tai, họ nói, một khi... 1777 01:53:16,950 --> 01:53:19,620 - Ù tai thì không chữa được rồi. - Vâng. 1778 01:53:20,830 --> 01:53:24,710 Cháu chỉ nghe cái tiếng đó. 1779 01:53:24,880 --> 01:53:26,460 Tiếng vang. 1780 01:53:27,050 --> 01:53:30,130 - Ta cũng có bệnh về tai, như... - Không, cháu biết, nên cháu mới hỏi. 1781 01:53:30,130 --> 01:53:31,930 Bác có biết là cháu tin rằng 1782 01:53:33,640 --> 01:53:35,850 cháu bị ù tai từ lúc nhỏ, cháu từng... 1783 01:53:36,010 --> 01:53:39,890 Bố cháu có máy victrola, một cái đầu phát đĩa cổ. 1784 01:53:40,140 --> 01:53:42,730 Cái đầu cháu cùng kích cỡ với nó lúc đó 1785 01:53:42,900 --> 01:53:45,860 và cháu thích đưa đầu mình vào trong đó. 1786 01:53:46,570 --> 01:53:49,780 Ông ấy rất mê nhạc Blue, nên... 1787 01:53:51,280 --> 01:53:54,120 Bác có thể hiểu là, cả ngày dài chỉ có cháu và bố. 1788 01:53:54,280 --> 01:53:58,490 Anh trai cháu ngoài đó và cố xây dựng sự nghiệp. 1789 01:53:59,910 --> 01:54:05,790 Nên cháu lấy dây nịt của bố. Cháu quấn quanh cái quạt trần 1790 01:54:07,500 --> 01:54:09,050 và cháu cố làm mấy trò nghịch. 1791 01:54:10,970 --> 01:54:13,550 Nguyên cái quạt rớt xuống khỏi trần nhà. 1792 01:54:21,560 --> 01:54:24,440 Trán cháu toét 1 đường. 1793 01:54:24,600 --> 01:54:28,520 Cháu khá bực vì thí nghiệm không thành công. 1794 01:54:30,400 --> 01:54:32,200 Riêng ông ấy không nhận ra. 1795 01:54:33,740 --> 01:54:35,030 Ông ấy không hề hay biết. 1796 01:54:35,200 --> 01:54:37,070 - Vì ông ta đã xỉn? - Vâng. 1797 01:54:39,830 --> 01:54:43,410 Cái quạt nằm trên sàn trong khoảng nửa năm. 1798 01:54:45,790 --> 01:54:47,170 Lúc đó cậu mấy tuổi? 1799 01:54:47,880 --> 01:54:50,170 Chưa tròn 13 tuổi. 1800 01:55:05,520 --> 01:55:06,900 Em thơm quá. 1801 01:55:07,400 --> 01:55:10,480 Anh cũng thơm mà, nhìn anh cũng khỏe nữa. 1802 01:55:12,280 --> 01:55:13,280 Em đã gặp Carl chưa? 1803 01:55:13,610 --> 01:55:15,070 - Ồ, rồi. - Vâng, em gặp rồi. 1804 01:55:15,280 --> 01:55:16,450 Carl là nhạc sĩ. 1805 01:55:16,610 --> 01:55:18,450 - Không, tôi đâu phải. - Bác là nhạc sĩ mà. 1806 01:55:18,530 --> 01:55:19,830 - Quá hiển nhiên. - Thật sao ạ? 1807 01:55:19,830 --> 01:55:20,830 Không phải! 1808 01:55:20,910 --> 01:55:23,000 Có đó, bác ấy có trong tâm hồn mình. 1809 01:55:23,000 --> 01:55:24,790 À, bác có phiền không... 1810 01:55:24,870 --> 01:55:26,370 Cháu ghét phải làm bác khó xử, 1811 01:55:26,370 --> 01:55:27,710 người ta thường hay khó chịu, 1812 01:55:27,710 --> 01:55:29,500 nhưng cái đoạn chầm chậm đó... 1813 01:55:46,100 --> 01:55:47,230 - Được rồi. - Hay tuyệt. 1814 01:55:47,310 --> 01:55:49,110 Cảm ơn cháu. Bác cũng rất thích nhạc của cháu. 1815 01:55:49,110 --> 01:55:50,480 - Rất vui được gặp cháu. - Ồ, cảm ơn bác. 1816 01:55:50,480 --> 01:55:51,570 Đó là thứ nhạc bị lãng quên 1817 01:55:51,570 --> 01:55:53,570 - ...và bác ấy đã mang trở lại. - Tạm biệt cháu. 1818 01:55:55,240 --> 01:55:56,570 Bơi lội. Anh đi bơi bữa giờ. 1819 01:55:56,570 --> 01:55:58,070 - Anh bơi sao? - Ừ, có cái hồ ngoài kia. 1820 01:55:58,070 --> 01:55:59,950 - Em thích việc anh bơi. - Ừ. 1821 01:56:00,120 --> 01:56:02,410 - Đó là cái hồ tốt. - Ừ. 1822 01:56:02,580 --> 01:56:03,870 Charlie khỏe chứ? 1823 01:56:04,120 --> 01:56:05,960 Charlie dễ thương lắm. 1824 01:56:06,120 --> 01:56:08,620 Nó ngồi ngay cửa, làm như vầy. 1825 01:56:11,750 --> 01:56:13,340 Chờ bố mình về. 1826 01:56:17,430 --> 01:56:19,220 Tụi em đều đang chờ anh về. 1827 01:56:22,390 --> 01:56:24,850 Ba tuần nữa? 1828 01:56:25,020 --> 01:56:26,500 Anh sẽ khỏe lại mà, đúng không? 1829 01:56:28,020 --> 01:56:29,190 Ý em là sao? 1830 01:56:29,350 --> 01:56:31,400 Anh sẽ về nhà sau khi cai nghiện xong? 1831 01:56:32,150 --> 01:56:34,320 - Em không muốn anh về à? - Không, em muốn chứ. 1832 01:56:34,480 --> 01:56:36,690 Em chỉ thắc mắc, nếu em... 1833 01:56:36,860 --> 01:56:38,240 - Anh biết về đâu chứ? - Em không biết. 1834 01:56:38,240 --> 01:56:40,040 Em đã nghĩ là... kiểu như... 1835 01:56:40,160 --> 01:56:42,160 - Jack... - Khoan đã. 1836 01:56:42,330 --> 01:56:44,620 - Sao em lại nói thế? - Em không biết, em đoán... 1837 01:56:44,790 --> 01:56:48,210 Em tự hỏi, không có rượu, liệu anh có muốn về nhà. 1838 01:56:48,370 --> 01:56:51,500 Vì lúc anh gặp em, anh đã nghiện rồi, và giờ thì không. 1839 01:56:51,670 --> 01:56:53,590 Lúc ta bên nhau, anh đâu có say xỉn. 1840 01:56:53,750 --> 01:56:55,710 Em biết, nhưng... 1841 01:56:57,210 --> 01:56:59,680 Nó trở nên tệ hơn khi ta bên nhau. 1842 01:56:59,840 --> 01:57:01,800 Ý em là, nó cũng ổn. 1843 01:57:01,970 --> 01:57:04,220 Em chỉ thắc mắc vậy thôi, 1844 01:57:04,390 --> 01:57:07,730 và bất cứ điều gì anh muốn cũng được. 1845 01:57:07,890 --> 01:57:10,230 Bất cứ gì anh muốn sao? Anh muốn bên em. 1846 01:57:10,390 --> 01:57:13,230 - Vì thế anh mới ở đây. - Vâng, em biết mà. 1847 01:57:13,400 --> 01:57:15,780 Em chỉ muốn anh hạnh phúc. 1848 01:57:17,110 --> 01:57:18,780 Anh đang cố đây. 1849 01:57:22,700 --> 01:57:24,370 Anh cần ở bên cạnh em. 1850 01:57:28,200 --> 01:57:29,620 Em có mang 1 thứ. 1851 01:57:32,460 --> 01:57:33,630 Em muốn biết 1852 01:57:35,130 --> 01:57:36,550 đây là gì. 1853 01:57:38,170 --> 01:57:40,090 "Tình yêu của tôi." 1854 01:57:40,590 --> 01:57:43,180 Anh giấu mấy bài yêu đương à? 1855 01:57:43,260 --> 01:57:45,100 Không, anh... 1856 01:57:45,260 --> 01:57:48,100 Anh không có giấu nó. Chỉ là... 1857 01:57:50,640 --> 01:57:53,400 Khi ta còn ở nhà anh đã nghĩ ra nó. 1858 01:57:56,270 --> 01:58:00,360 Anh không biết nữa, tự động nó trào ra và anh viết lên giấy. 1859 01:58:04,160 --> 01:58:06,490 Rồi anh kẹp nó vô đây, và anh nghĩ... 1860 01:58:09,200 --> 01:58:12,580 Anh đã nghĩ có thể em sẽ tìm thấy nó... 1861 01:58:16,000 --> 01:58:18,000 Khi em trở lại là chính em. 1862 01:58:27,430 --> 01:58:28,890 Thì em đã tìm thấy đây. 1863 01:58:37,110 --> 01:58:38,650 Nghe này. 1864 01:58:43,950 --> 01:58:45,320 Anh... 1865 01:59:00,340 --> 01:59:02,300 Anh xin lỗi... 1866 01:59:08,970 --> 01:59:10,470 Không sao mà. 1867 01:59:14,140 --> 01:59:15,640 Anh... 1868 01:59:16,770 --> 01:59:18,690 Không sao mà. Không phải lỗi của anh. 1869 01:59:19,270 --> 01:59:21,230 Anh xin lỗi vì đã làm thế. 1870 01:59:23,400 --> 01:59:24,700 Không sao mà. 1871 01:59:25,320 --> 01:59:27,660 Đâu phải do anh. Là do căn bệnh. 1872 01:59:29,910 --> 01:59:31,740 Nhưng anh đã làm em xấu hổ. 1873 01:59:34,080 --> 01:59:37,120 - Anh làm em xấu hổ, và anh... - Em không xấu hổ về anh. 1874 01:59:37,750 --> 01:59:39,500 Nó sai trái quá. 1875 01:59:40,460 --> 01:59:43,210 Và rồi bố em... 1876 01:59:45,800 --> 01:59:47,680 Bố em thương anh mà. Không sao đâu. 1877 01:59:50,350 --> 01:59:52,060 Anh biết, nhưng... 1878 01:59:54,560 --> 01:59:56,810 - Ổn mà. - Anh biết, nhưng... 1879 01:59:57,350 --> 01:59:58,650 Ổn mà. 1880 02:00:00,400 --> 02:00:01,820 Ổn mà. 1881 02:00:03,190 --> 02:00:06,650 Tôi đã tìm ra giải pháp tốt nhất cho chúng tôi. 1882 02:00:06,820 --> 02:00:08,950 Jack nên ra trại và theo tôi đi lưu diễn. 1883 02:00:09,120 --> 02:00:11,530 Chúng tôi sẽ hát song ca. Tôi biết anh ấy sẽ 1884 02:00:11,700 --> 02:00:14,870 - ...đủ khả năng kiểm soát mình. - Đó không phải là lựa chọn. 1885 02:00:14,870 --> 02:00:17,830 Anh ấy đang đam mê nghệ thuật hơn bao giờ hết. 1886 02:00:18,000 --> 02:00:20,750 - Anh ấy có thể trở lại là chính mình. - Ally, không đời nào 1887 02:00:20,920 --> 02:00:24,590 cô có thể mang Jack theo. Không được. 1888 02:00:37,350 --> 02:00:39,230 Cô có hiểu tôi đang nói gì chứ? 1889 02:00:39,400 --> 02:00:41,160 Anh biết không? Nếu anh không cho, 1890 02:00:41,230 --> 02:00:43,920 thì dẹp chuyến lưu diễn đi. Tôi không biết phải nói gì. 1891 02:01:01,710 --> 02:01:05,130 Anh nghĩ nếu ta có tên nhóm tốt hơn, ta có thể làm được. 1892 02:01:08,090 --> 02:01:11,640 Hoặc có thể vì ta nhìn giống như cặp song ca bố con. 1893 02:01:13,100 --> 02:01:15,260 Không có nhiều lắm đâu. 1894 02:01:15,640 --> 02:01:18,350 Hình tượng của em chắc chắn sẽ phá sự nghiệp của anh. 1895 02:01:19,230 --> 02:01:21,850 Anh không thể tìm được tay guitar nào tốt hơn mày 1896 02:01:21,850 --> 02:01:24,110 trong cả tiểu bang. 1897 02:01:30,240 --> 02:01:32,530 Ở đâu vậy? 1898 02:01:32,700 --> 02:01:34,990 Ngay đây. 1899 02:01:42,170 --> 02:01:43,670 Cảm ơn anh. 1900 02:01:47,000 --> 02:01:48,420 Không có chi, Jack. 1901 02:01:50,670 --> 02:01:54,390 Này, anh biết sao không, lúc em... 1902 02:02:02,480 --> 02:02:04,520 Khi em nói em sẽ... anh biết đó, lúc em... 1903 02:02:11,740 --> 02:02:13,320 Cướp đi vị trí của anh. 1904 02:02:23,870 --> 02:02:26,000 Em thần tượng anh. Không phải là bố. 1905 02:02:52,710 --> 02:02:55,800 *Tên bài hát Ally trình diễn trong quán drag bar 1906 02:03:17,510 --> 02:03:19,310 Sao thế nhóc? 1907 02:03:29,730 --> 02:03:31,110 Này. 1908 02:03:31,780 --> 02:03:33,360 Này. 1909 02:03:34,900 --> 02:03:36,700 Em muốn biết giai điệu bài này. 1910 02:03:38,530 --> 02:03:40,370 Cái bài em mới đánh nghe hay lắm. 1911 02:03:40,490 --> 02:03:42,490 - Cảm ơn anh. - Thật vui khi được nghe lại. 1912 02:03:42,660 --> 02:03:46,620 Cảm ơn anh, và em cũng đã sắp xếp hình của anh và Charlie. 1913 02:03:48,420 --> 02:03:52,840 Mấy tuần qua anh chỉ nghe tiếng nhạc trong đầu, nên thật vui khi nghe lại... 1914 02:03:52,920 --> 02:03:55,090 Lời bài hát rất đẹp. 1915 02:03:55,170 --> 02:03:57,220 Tiếng nhạc thật đây rồi. 1916 02:04:02,560 --> 02:04:04,640 Khoan, em muốn anh đánh bài đó sao? 1917 02:04:04,730 --> 02:04:07,600 Chúa ơi, anh không biết. Nhưng anh biết em sẽ hỏi anh. 1918 02:04:33,210 --> 02:04:34,800 Trở về từ cõi chết kìa. 1919 02:04:37,170 --> 02:04:38,800 Chào, xin lỗi. Anh có chờ lâu không? 1920 02:04:38,800 --> 02:04:41,050 Không, không. 1921 02:04:41,140 --> 02:04:43,140 Ally không có ở nhà. 1922 02:04:43,310 --> 02:04:45,520 Không, tôi hẹn cô ấy ở đây, nếu anh thấy ổn. 1923 02:04:45,720 --> 02:04:47,100 Được, dĩ nhiên. 1924 02:04:52,820 --> 02:04:54,020 Mời anh. 1925 02:04:54,190 --> 02:04:57,530 Này, cảm ơn đã chăm sóc vợ tôi trong lúc tôi đi vắng. 1926 02:04:57,690 --> 02:04:59,110 Không có chi. 1927 02:05:00,610 --> 02:05:03,200 Cô ấy kể tôi nghe chuyến lưu diễn châu Âu. 1928 02:05:03,660 --> 02:05:06,660 Quả là một thành tựu đến khá sớm. 1929 02:05:07,200 --> 02:05:10,540 Vãi, tôi nhớ lại 10 năm trước 1930 02:05:10,710 --> 02:05:14,420 - ...trước khi tôi đi ra biển lớn. - Đó là hè năm 2004. 1931 02:05:14,590 --> 02:05:16,460 Vãi, vậy sao? 1932 02:05:22,140 --> 02:05:24,100 Ta không hẳn là bạn bè. 1933 02:05:27,430 --> 02:05:30,310 Khi anh không có ở đây, chúng tôi đã phải cứu chữa sự việc, 1934 02:05:30,310 --> 02:05:32,650 cố gắng dọn đống hỗn độn của anh. 1935 02:05:32,810 --> 02:05:35,190 Vừa kịp lúc để tìm ra cách. 1936 02:05:36,860 --> 02:05:38,940 Một tay anh mém tí nữa cản trở sự nghiệp vợ anh. 1937 02:05:38,940 --> 02:05:40,570 Anh hiểu chứ? 1938 02:05:41,240 --> 02:05:42,870 Cô ấy sẽ không bao giờ nói với anh. 1939 02:05:44,240 --> 02:05:45,910 Cô ấy yêu anh quá nhiều. 1940 02:05:48,000 --> 02:05:50,370 Chỉ với việc kết hôn anh, cô ấy đã như 1 trò đùa. 1941 02:05:50,370 --> 02:05:52,420 Thật xấu hổ. 1942 02:05:53,630 --> 02:05:56,040 Tôi sẽ thật lòng, ta đều biết đó chỉ là vấn đề thời gian 1943 02:05:56,040 --> 02:05:58,800 trước khi nó lại ảnh hưởng 1 lần nữa. 1944 02:05:59,720 --> 02:06:01,590 Và khi chuyện đó xảy ra, 1945 02:06:02,930 --> 02:06:05,300 tôi không muốn cô ấy ở gần anh. 1946 02:06:16,400 --> 02:06:17,400 Này. 1947 02:06:21,490 --> 02:06:23,070 Em có tin tốt. 1948 02:06:23,910 --> 02:06:25,620 Vậy sao? 1949 02:06:25,700 --> 02:06:27,580 Em sẽ không đi châu Âu. 1950 02:06:28,490 --> 02:06:32,920 Tụi em sẽ hủy chuyến lưu diễn, và em sẽ ở lại đây cả mùa hè. 1951 02:06:35,380 --> 02:06:37,000 Không phải tuyệt sao? 1952 02:06:38,210 --> 02:06:39,550 Chuyện gì đã xảy ra? 1953 02:06:40,210 --> 02:06:41,420 Không có gì cả. 1954 02:06:42,010 --> 02:06:45,180 Hãng đĩa rất thích bản album, và đĩa bán rất chạy, 1955 02:06:45,340 --> 02:06:48,600 và họ muốn giữ điều đó, 1956 02:06:48,930 --> 02:06:50,770 và họ muốn em làm album tiếp theo. 1957 02:06:51,350 --> 02:06:54,690 Rez cực kỳ phấn khích, nên sẽ rất tuyệt. 1958 02:06:57,150 --> 02:06:59,690 Tối nay sẽ là đêm diễn cuối của em. 1959 02:07:00,980 --> 02:07:03,570 Đêm diễn lớn tại hội trường. 1960 02:07:06,620 --> 02:07:07,660 Tuyệt. 1961 02:07:07,820 --> 02:07:09,200 Vâng. 1962 02:07:13,040 --> 02:07:15,000 Sao anh không đi với em? 1963 02:07:16,960 --> 02:07:18,500 Ta có thể song ca bài "Shallow". 1964 02:07:18,500 --> 02:07:20,920 Người hâm mộ sẽ rất vui khi thấy anh. 1965 02:07:24,420 --> 02:07:26,390 Đi mà, chàng cao bồi. 1966 02:07:31,060 --> 02:07:32,810 Ừ, sao lại không, đồng ý. 1967 02:07:34,560 --> 02:07:35,560 Vậy nhé? 1968 02:07:36,100 --> 02:07:37,480 Được, tuyệt. 1969 02:07:37,650 --> 02:07:39,150 Em sẽ cho xe đến đón anh. 1970 02:07:39,230 --> 02:07:40,820 Ngay khi em tới nơi. 1971 02:07:41,610 --> 02:07:43,110 Anh sẽ gặp em ở đó. 1972 02:07:52,330 --> 02:07:54,160 Em sẽ gặp lại anh, nhé? 1973 02:07:58,790 --> 02:07:59,790 Này. 1974 02:08:01,000 --> 02:08:02,000 Sao chứ? 1975 02:08:04,760 --> 02:08:07,220 Anh chỉ muốn nhìn em thêm chút nữa. 1976 02:08:12,260 --> 02:08:13,470 Tạm biệt, ông xã. 1977 02:08:14,350 --> 02:08:15,350 Tạm biệt. 1978 02:08:46,630 --> 02:08:48,220 Lại đây, Charlie. 1979 02:08:48,380 --> 02:08:49,590 Lại đây. 1980 02:09:25,840 --> 02:09:28,380 Cảm ơn Ngài đã mang tụi con đến với nhau. 1981 02:09:28,550 --> 02:09:31,760 Xin Ngài phù hộ cho vũ công và ban nhạc, 1982 02:09:31,930 --> 02:09:33,180 và chồng con, Jackson. 1983 02:09:33,350 --> 02:09:35,760 Tụi con rất mừng khi anh ấy ở đây với tụi con. 1984 02:09:35,850 --> 02:09:37,810 Ta có đêm diễn lớn đấy. 1985 02:09:37,970 --> 02:09:39,330 Ta đang diễn tại LA. Cố lên. 1986 02:11:44,730 --> 02:11:48,440 ♪ Why did you do that? ♪ (Sao bạn làm thế với tôi) 1987 02:11:48,440 --> 02:11:49,480 Anh ấy tới chưa? 1988 02:11:49,650 --> 02:11:50,770 Anh ta không có ở đây. 1989 02:11:50,940 --> 02:11:51,940 Chưa tới sao? 1990 02:11:52,110 --> 02:11:54,820 Dù vậy ta vẫn phải diễn bài "Shallow", được chứ? 1991 02:11:54,820 --> 02:11:57,160 Tay guitar đã trên kia. Mọi thứ đều như cũ, được chứ? 1992 02:11:57,160 --> 02:11:58,160 Sao chứ? 1993 02:11:58,240 --> 02:12:00,180 Mọi thứ diễn ra như cũ. 1994 02:12:00,200 --> 02:12:01,200 Cả 2 đoạn. 1995 02:12:01,620 --> 02:12:03,120 Anh ta chắc thấy ngại nên không đến. 1996 02:12:03,120 --> 02:12:04,560 Xin anh gửi ai tới nhà xem sao. 1997 02:12:04,580 --> 02:12:05,790 Tôi làm ngay. 1998 02:12:05,960 --> 02:12:07,460 Tôi còn 15 giây. 1999 02:12:07,960 --> 02:12:12,380 ♪ In the shallow shallow ♪ (Trong vùng nước cạn) 2000 02:12:13,050 --> 02:12:17,010 ♪ In the shallow shallow ♪ (Trong vùng nước cạn) 2001 02:12:18,050 --> 02:12:21,850 ♪ In the shallow shallow ♪ (Trong vùng nước cạn) 2002 02:12:22,010 --> 02:12:25,890 ♪ We're far from the shallow now ♪ (Giờ ta đang ở xa mặt đất) 2003 02:12:37,820 --> 02:12:40,280 Xin vỗ tay cho chồng tôi, Jackson. 2004 02:13:39,170 --> 02:13:41,050 Tớ có thể ở lại, nếu cậu muốn. 2005 02:14:18,800 --> 02:14:20,510 Vài đứa nhóc bắt đầu hát bài của nó 2006 02:14:20,590 --> 02:14:22,590 trong 1 quán bar đêm nọ. 2007 02:14:26,220 --> 02:14:28,600 Họ đang hát bài của nó khắp mọi nơi. 2008 02:14:32,520 --> 02:14:34,480 Lúc đầu ta rất tức giận. 2009 02:14:36,020 --> 02:14:37,270 Ta không biết tại sao. 2010 02:14:39,230 --> 02:14:41,070 Ta đã suy nghĩ, 2011 02:14:42,740 --> 02:14:45,570 sao bọn họ có thể nghĩ là mình biết nó? 2012 02:14:46,280 --> 02:14:48,080 Con người thật sự của nó. 2013 02:14:51,500 --> 02:14:53,580 Nhưng rồi có gì đó thay đổi. 2014 02:14:55,420 --> 02:14:57,210 Và nó làm ta nguôi giận. 2015 02:15:00,090 --> 02:15:03,630 Và nó chẳng được điều gì cả. 2016 02:15:04,970 --> 02:15:07,720 Việc cuối cùng em làm cho ảnh là nói dối anh ấy. 2017 02:15:09,970 --> 02:15:11,600 Nghe ta nè. 2018 02:15:13,640 --> 02:15:15,400 Không phải là lỗi của em. 2019 02:15:17,060 --> 02:15:18,570 Đơn giản là vậy. 2020 02:15:20,690 --> 02:15:22,690 Em biết lỗi của ai chứ? 2021 02:15:23,110 --> 02:15:24,280 Jack. 2022 02:15:27,030 --> 02:15:28,450 Vậy đó. 2023 02:15:29,950 --> 02:15:31,370 Không một ai khác. 2024 02:15:31,870 --> 02:15:34,120 Không phải ta, không phải em. 2025 02:15:34,870 --> 02:15:36,080 Ngoại trừ Jack. 2026 02:15:36,250 --> 02:15:37,920 Em cứ 2027 02:15:39,000 --> 02:15:42,090 lặp đi lặp lại suy nghĩ trong đầu là do em. 2028 02:15:46,300 --> 02:15:50,810 Jack nói âm nhạc về cơ bản là 12 nốt nhạc trong quãng tám. 2029 02:15:54,430 --> 02:15:56,900 12 nốt và quãng tám lặp đi lặp lại. 2030 02:16:00,360 --> 02:16:02,230 Nó cùng một câu chuyện, 2031 02:16:03,400 --> 02:16:05,950 được kể đi kể lại. 2032 02:16:06,650 --> 02:16:08,030 Cứ như thế. 2033 02:16:09,820 --> 02:16:12,450 Bất cứ nghệ sỹ nào cũng đều có thể cho thế giới thấy 2034 02:16:12,870 --> 02:16:15,290 cách họ nhìn 12 nốt đó. 2035 02:16:15,750 --> 02:16:17,000 Chuyện là vậy. 2036 02:16:24,260 --> 02:16:26,300 Nó yêu cách em nhìn chúng. 2037 02:16:28,180 --> 02:16:30,140 Nó cứ nói, 2038 02:16:30,930 --> 02:16:34,220 "Em yêu cách cô ấy nhìn chúng, Bobby." 2039 02:16:42,520 --> 02:16:44,980 Xin chào, tôi là Ally Maine. 2040 02:16:47,200 --> 02:16:50,660 Cảm ơn vì đã ở đây để tưởng nhớ chồng tôi. 2041 02:16:51,030 --> 02:16:53,240 Anh ấy đã sáng tác cho tôi 1 bài hát. 2042 02:16:53,240 --> 02:16:56,040 Tôi sẽ hát tặng anh ấy tối nay. 2043 02:16:57,500 --> 02:16:59,790 Và nhờ các bạn, tôi mới có thể. 2044 02:17:01,880 --> 02:17:03,210 Cảm ơn. 2045 02:17:04,090 --> 02:17:05,300 Thật sự... 2046 02:17:06,340 --> 02:17:08,050 Cảm ơn các bạn. 2047 02:17:25,150 --> 02:17:28,280 ♪ Wish I could ♪ (Giá như em có thể) 2048 02:17:29,150 --> 02:17:32,660 ♪ I could've said goodbye ♪ (Có thể nói lời tạm biệt) 2049 02:17:33,780 --> 02:17:37,540 ♪ I would've said what I wanted to ♪ (Em sẽ nói những gì mình muốn) 2050 02:17:39,080 --> 02:17:42,130 ♪ Maybe even cried for you ♪ (Thậm chí khóc vì anh) 2051 02:17:43,710 --> 02:17:46,460 ♪ If I knew ♪ (Nếu như em biết) 2052 02:17:47,420 --> 02:17:50,880 ♪ It would be the last time ♪ (Đó là lần cuối cùng) 2053 02:17:51,930 --> 02:17:55,390 ♪ I would've broke my heart in two ♪ (Con tim em sẽ vỡ làm hai) 2054 02:17:56,810 --> 02:18:00,310 ♪ Trying to save a part of you ♪ (Cố gắng cứu lấy anh) 2055 02:18:01,520 --> 02:18:04,810 ♪ Don't wanna feel another touch ♪ (Em không muốn cảm nhận ai nữa) 2056 02:18:05,860 --> 02:18:09,070 ♪ Don't wanna start another fire ♪ (Không muốn bắt đầu cuộc tình mới) 2057 02:18:10,200 --> 02:18:13,820 ♪ Don't wanna know another kiss ♪ (Không muốn cảm nhận nụ hôn nào nữa) 2058 02:18:14,870 --> 02:18:19,290 ♪ No other name falling off my lips ♪ (Không muốn gọi tên ai khác) 2059 02:18:19,660 --> 02:18:23,120 ♪ Don't wanna give my heart away ♪ (Không muốn trao đi trái tim mình) 2060 02:18:24,580 --> 02:18:27,750 ♪ To another stranger ♪ (Cho bất cứ người lạ nào) 2061 02:18:28,550 --> 02:18:32,010 ♪ Or let another day begin ♪ (Hoặc bắt đầu một ngày mới) 2062 02:18:32,470 --> 02:18:36,350 ♪ Won't even let the sunlight in ♪ (Sẽ không để ánh sáng mặt trời rọi vào) 2063 02:18:37,060 --> 02:18:41,680 ♪ No, I'll never love ♪ (Không, em sẽ không yêu) 2064 02:18:42,600 --> 02:18:44,350 ♪ Again ♪ (Một lần nào nữa) 2065 02:18:46,020 --> 02:18:48,780 ♪ I'll never love again ♪ (Em sẽ không yêu 1 lần nào nữa) 2066 02:18:59,450 --> 02:19:01,700 ♪ When we first met ♪ (Lần đầu ta gặp gỡ) 2067 02:19:02,620 --> 02:19:07,040 ♪ I never thought that I would fall ♪ (Em không nghĩ mình sẽ đổ) 2068 02:19:07,040 --> 02:19:11,970 ♪ I never thought that I'd find myself ♪ (Không nghĩ mình sẽ nhìn thấy hình ảnh) 2069 02:19:11,970 --> 02:19:14,630 ♪ Lying in your arms ♪ (Em nằm trong vòng tay anh) 2070 02:19:17,430 --> 02:19:20,930 ♪ And I wanna pretend that it's not true ♪ (Và em muốn giả vờ rằng nó không phải là thật) 2071 02:19:20,930 --> 02:19:23,390 ♪ Oh, baby, that you're gone ♪ (Rằng anh đã mất rồi) 2072 02:19:25,810 --> 02:19:29,650 ♪ 'Cause my world keeps turning and turning and turning ♪ (Vì thế giới em cứ đảo chiều) 2073 02:19:29,650 --> 02:19:32,690 ♪ But I'm not moving on ♪ (Nhưng em sẽ không bước tiếp) 2074 02:19:33,150 --> 02:19:36,700 ♪ Don't wanna feel another touch ♪ (Em không muốn cảm nhận ai nữa) 2075 02:19:37,530 --> 02:19:41,290 ♪ Don't wanna start another fire ♪ (Không muốn bắt đầu cuộc tình mới) 2076 02:19:41,870 --> 02:19:45,290 ♪ Don't wanna know another kiss ♪ (Không muốn cảm nhận nụ hôn nào nữa) 2077 02:19:46,290 --> 02:19:50,420 ♪ No other name falling off my lips ♪ (Không muốn gọi tên ai khác) 2078 02:19:50,590 --> 02:19:53,970 ♪ Don't wanna give my heart away ♪ (Không muốn trao đi trái tim mình) 2079 02:19:55,470 --> 02:19:59,050 ♪ To another stranger ♪ (Cho bất cứ người lạ nào) 2080 02:19:59,220 --> 02:20:02,720 ♪ Or let another day begin ♪ (Hoặc bắt đầu một ngày mới) 2081 02:20:03,220 --> 02:20:06,890 ♪ Won't even let the sunlight in ♪ (Sẽ không để ánh sáng mặt trời rọi vào) 2082 02:20:07,060 --> 02:20:10,060 ♪ No, I'll never love ♪ (Không, em không muốn yêu) 2083 02:20:11,150 --> 02:20:14,190 ♪ I don't wanna know this feeling ♪ (Không muốn biết cảm giác) 2084 02:20:14,360 --> 02:20:17,490 ♪ Unless it's you and me ♪ (Trừ khi đó là anh và em) 2085 02:20:18,700 --> 02:20:21,930 ♪ I don't wanna waste a moment ♪ (Em không muốn lãng phí thời gian) 2086 02:20:28,120 --> 02:20:31,500 ♪ And I don't wanna give somebody else ♪ (Và trao gửi cho bất cứ ai) 2087 02:20:31,670 --> 02:20:36,130 ♪ The better part of me ♪ (Phần tốt đẹp trong con người em) 2088 02:20:36,130 --> 02:20:39,220 ♪ I would rather wait for you ♪ (Em thà chờ đợi anh) 2089 02:20:46,430 --> 02:20:49,850 ♪ Don't wanna feel another touch ♪ (Em không muốn cảm nhận ai nữa) 2090 02:20:49,850 --> 02:20:53,900 ♪ Don't wanna start another fire ♪ (Không muốn bắt đầu cuộc tình mới) 2091 02:20:53,900 --> 02:20:57,570 ♪ Don't wanna know another kiss ♪ (Không muốn cảm nhận nụ hôn nào nữa) 2092 02:20:58,650 --> 02:21:02,490 ♪ Baby, unless they are your lips ♪ (Anh yêu à, trừ khi đó là môi anh) 2093 02:21:02,660 --> 02:21:06,370 ♪ Don't wanna give my heart away ♪ (Không muốn trao đi trái tim mình) 2094 02:21:08,080 --> 02:21:11,540 ♪ To another stranger ♪ (Cho bất cứ người lạ nào) 2095 02:21:12,090 --> 02:21:15,090 ♪ Don't let another day begin ♪ (Không bắt đầu một ngày mới) 2096 02:21:16,090 --> 02:21:19,130 ♪ Won't let the sunlight in ♪ (Sẽ không để ánh mặt trời rọi vào) 2097 02:21:20,180 --> 02:21:23,390 ♪ Oh, I'll never love again ♪ (Anh sẽ không bao giờ yêu nữa) 2098 02:21:24,810 --> 02:21:26,950 ♪ Never love again ♪ (Không bao giờ yêu lại) 2099 02:21:30,140 --> 02:21:32,360 ♪ Never love again ♪ (Không bao giờ yêu lại) 2100 02:21:34,820 --> 02:21:36,440 ♪ Oh, I'll ♪ (Anh sẽ) 2101 02:21:37,780 --> 02:21:40,150 ♪ Never ♪ (Không bao giờ) 2102 02:21:41,320 --> 02:21:42,890 ♪ Love again ♪ (Yêu lần nào nữa) 2103 02:21:53,190 --> 02:27:32,940 THE END FB: https://www.facebook.com/stonedsub