1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Legendei.TV
2
00:01:00,369 --> 00:01:03,753
- LOGOLESSRARE -
@lessrar_bot no Telegram!
3
00:01:03,778 --> 00:01:05,420
Legenda:
LogolessRare
4
00:01:05,579 --> 00:01:08,595
Desde o início dos tempos,
5
00:01:08,753 --> 00:01:12,404
desde que a primeira
garotinha apareceu,
6
00:01:12,722 --> 00:01:16,849
existiram bonecas.
7
00:01:18,125 --> 00:01:22,887
Mas as bonecas sempre foram
bonecas bebês.
8
00:01:24,394 --> 00:01:26,329
As garotinhas que
brincavam com elas,
9
00:01:26,342 --> 00:01:28,442
sempre brincavam apenas
de serem mamâes.
10
00:01:28,839 --> 00:01:34,632
O que era divertido, pelo menos
por um tempo.
11
00:01:35,109 --> 00:01:36,923
Pergunte a sua mãe.
12
00:01:38,997 --> 00:01:41,934
E isso continuou até...
13
00:02:32,889 --> 00:02:35,450
LogolessRare apresenta:
14
00:02:51,004 --> 00:02:53,623
Sim, a Barbie mudou tudo.
15
00:02:54,258 --> 00:02:57,433
E depois mudou tudo outra vez.
16
00:02:57,671 --> 00:03:02,671
Todas essas mulheres são a Barbie,
e a Barbie é todas essas mulheres.
17
00:03:03,147 --> 00:03:06,313
Ela pode até ter
começado apenas como uma
18
00:03:06,326 --> 00:03:09,655
moça de maiô, mas ela
se tornou muito mais.
19
00:03:09,680 --> 00:03:12,744
Ela tem o dinheiro
dela, a própria casa,
20
00:03:12,757 --> 00:03:15,607
o próprio carro e a
própria carreira.
21
00:03:15,925 --> 00:03:21,163
E se a Barbie pode ser qualquer
coisa, as mulheres também podem.
22
00:03:21,188 --> 00:03:27,115
E isso anda se repetindo nas meninas
de hoje em dia no Mundo Real.
23
00:03:27,353 --> 00:03:29,996
As meninas se tornam
mulheres que podem fazer
24
00:03:30,009 --> 00:03:32,433
e conquistar tudo o
que quiserem na vida.
25
00:03:33,306 --> 00:03:36,153
Graças a Barbie todos
os problemas do
26
00:03:36,166 --> 00:03:39,099
feminismo, e da
igualdade de direitos,
27
00:03:39,124 --> 00:03:41,163
foram resolvidos.
28
00:03:41,480 --> 00:03:44,179
Pelo menos é o que as Barbies acham.
29
00:03:44,204 --> 00:03:47,195
Afinal elas vivem na Barbielândia.
30
00:03:47,602 --> 00:03:49,697
Quem sou eu para
dizer o contrário?
31
00:03:50,570 --> 00:03:53,148
E aqui está uma das
Barbies agora!
32
00:03:53,161 --> 00:03:56,046
Vivendo o melhor dos
dias, todos dias.
33
00:03:57,540 --> 00:04:01,954
¶ Quando eu acordo em meu
próprio mundo cor-de-rosa ¶
34
00:04:02,110 --> 00:04:06,094
¶ Eu me levanto da cama
e aceno para minhas amigas ¶
35
00:04:06,163 --> 00:04:10,318
¶ Ei, Barbie
Ela é tão legal ¶
36
00:04:10,792 --> 00:04:14,693
¶ Toda arrumada apenas jogando
xadrez na piscina ¶
37
00:04:15,396 --> 00:04:18,442
¶ Vamos, temos coisas
importantes para fazer ¶
38
00:04:18,675 --> 00:04:22,662
¶ É ela, e ela,
e eu e você ¶
39
00:04:23,138 --> 00:04:27,098
¶ O rosa combina
com tudo ¶
40
00:04:27,559 --> 00:04:29,359
¶ Linda da cabeça aos pés ¶
41
00:04:29,384 --> 00:04:30,384
¶ Estou pronta para ir ¶
42
00:04:31,434 --> 00:04:32,688
¶ É rosa ¶
43
00:04:33,482 --> 00:04:35,692
¶ Bom o suficiente para beber ¶
44
00:04:35,717 --> 00:04:40,106
¶ Gostamos de todas as cores,
mas rosa fica tão bem em nós ¶
45
00:04:41,278 --> 00:04:44,414
¶ O que você está vestindo?
Vestido ou terninho? ¶
46
00:04:45,118 --> 00:04:48,510
¶ De qualquer forma, esse poder
fica tão bem em você ¶
47
00:04:48,937 --> 00:04:52,880
¶ Ei, Barbie, eu gosto do
seu estilo ¶
48
00:04:53,543 --> 00:04:57,959
¶ Se isso fosse realmente um espelho,
você veria um sorriso perfeito ¶
49
00:04:57,984 --> 00:05:01,613
¶ Voltinhas e voltinhas ¶
50
00:05:04,617 --> 00:05:06,257
¶ Essa é minha Barbie ¶
51
00:05:06,322 --> 00:05:08,330
¶ Vai Barbie
Vai Barbie ¶
52
00:05:08,354 --> 00:05:09,994
¶ Essa é minha Barbie ¶
53
00:05:13,021 --> 00:05:14,661
¶ Essa é minha Barbie ¶
54
00:05:14,726 --> 00:05:16,734
¶ Vai Barbie
Vai Barbie ¶
55
00:05:16,993 --> 00:05:18,633
¶ Essa é minha Barbie ¶
56
00:05:21,363 --> 00:05:24,409
¶ Vamos, temos coisas
importantes para fazer ¶
57
00:05:24,642 --> 00:05:28,629
¶ É ela, e ela,
e eu e você ¶
58
00:05:29,105 --> 00:05:33,065
¶ O rosa combina
com tudo ¶
59
00:05:33,526 --> 00:05:35,326
¶ Linda da cabeça aos pés ¶
60
00:05:35,351 --> 00:05:36,351
¶ Estou pronta para ir ¶
61
00:05:37,401 --> 00:05:38,655
¶ É rosa ¶
62
00:05:41,285 --> 00:05:41,659
¶ Bom o suficiente para beber ¶
63
00:05:39,625 --> 00:05:41,260
LEITE
64
00:05:41,684 --> 00:05:45,762
¶ Gostamos de todas as cores,
mas rosa fica tão bem em nós ¶
65
00:05:45,787 --> 00:05:49,902
¶ R de Radiante
O de Ovacionada ¶
66
00:05:49,927 --> 00:05:54,087
¶ S de Sempre Feliz
A de Amável ¶
67
00:05:54,112 --> 00:05:56,905
Se você brinca com
Barbies, não se incomoda
68
00:05:56,918 --> 00:05:59,275
em fazer com que
elas desçam escadas
69
00:05:59,300 --> 00:06:00,938
ou abram portas.
70
00:06:00,963 --> 00:06:03,795
Você só pega a boneca e a coloca
onde bem quiser.
71
00:06:06,652 --> 00:06:08,854
Você usa sua imaginação.
72
00:06:08,879 --> 00:06:10,723
¶ Ei, eu ainda estava
cantando ¶
73
00:06:10,859 --> 00:06:12,601
Oi, Barbie!
74
00:06:12,626 --> 00:06:13,721
Oi, Skipper.
75
00:06:13,790 --> 00:06:15,239
- Oi, Barbie.
- Oi, Midge.
76
00:06:15,279 --> 00:06:17,472
Midge era a amiga grávida da Barbie.
77
00:06:17,497 --> 00:06:20,250
Mas não vamos mostrá-la.
A Mattel a tirou de linha,
78
00:06:20,275 --> 00:06:23,504
porque uma boneca grávida é
estranho demais.
79
00:06:23,529 --> 00:06:23,925
LAR DA BARBIE
80
00:06:23,926 --> 00:06:27,051
Enfim, a Barbie tem outro
longo dia pela frente.
81
00:06:27,076 --> 00:06:28,835
- Oi, Barbie!
- Oi!
82
00:06:29,695 --> 00:06:31,044
- Oi, Barbie!
- Oi, Barbie!
83
00:06:31,069 --> 00:06:32,093
Bom dia, Barbies!
84
00:06:32,094 --> 00:06:33,394
- Oi!
- Oi, Barbie!
85
00:06:33,877 --> 00:06:35,177
Oi, Barbie!
86
00:06:35,804 --> 00:06:37,104
Oi!
87
00:06:37,395 --> 00:06:38,695
- Oi, senhoritas!
- Bom dia!
88
00:06:41,734 --> 00:06:43,692
Agora, virem-se a
Barbie ao seu lado e
89
00:06:43,705 --> 00:06:45,624
digam o quanto a
adoram, elogiem ela.
90
00:06:45,649 --> 00:06:47,846
Barbie repórter, pode
perguntar o que quiser a mim.
91
00:06:47,871 --> 00:06:49,523
Como você consegue ser tão
maravilhosa?
92
00:06:49,608 --> 00:06:50,908
Sem comentários!
93
00:06:52,232 --> 00:06:52,870
PRESIDENTE
94
00:06:52,871 --> 00:06:54,912
Não, estou falando sério,
sem comentários!
95
00:06:56,122 --> 00:06:57,422
Eu amo vocês!
96
00:06:57,527 --> 00:07:00,703
E o prêmio nobel de jornalismo,
vai para...
97
00:07:00,728 --> 00:07:02,028
Barbie!
98
00:07:02,420 --> 00:07:04,354
Eu trabalhei muito,
portanto, eu mereço!
99
00:07:04,379 --> 00:07:06,576
E o prêmio nobel de
literatura vai para...
100
00:07:06,601 --> 00:07:07,893
Barbie!
101
00:07:07,894 --> 00:07:10,465
- Voê marcou uma geração!
- Eu sei!
102
00:07:10,490 --> 00:07:13,456
A conclusão é que dinheiro não é
expressão, e corporações não tem
103
00:07:13,481 --> 00:07:14,959
direitos a liberdade de expressão.
104
00:07:15,386 --> 00:07:17,926
Qualquer alegação delas estarem
exercendo um direito,
105
00:07:17,951 --> 00:07:21,656
é só uma tentativa de transformar a
nossa democracia em uma plutocracia.
106
00:07:22,846 --> 00:07:24,671
Isso me emociona, e eu expresso isso!
107
00:07:25,306 --> 00:07:30,545
Eu não tenho dificuldade de ser
racional e emocional ao mesmo tempo.
108
00:07:30,570 --> 00:07:32,497
E isso não diminui o meu poder,
109
00:07:32,522 --> 00:07:33,876
isso expande.
110
00:07:42,891 --> 00:07:44,275
Oi, Barbie!
111
00:07:48,176 --> 00:07:49,760
Oi, Barbie!
112
00:07:49,970 --> 00:07:51,783
Viva o espaço!
113
00:07:53,053 --> 00:07:54,353
Caramba.
114
00:07:54,855 --> 00:07:56,155
BARBIELÂNDIA
115
00:07:59,878 --> 00:08:02,712
A Barbie tem um ótimo dia
todos os dias.
116
00:08:02,970 --> 00:08:06,307
Mas o Ken só tem um bom dia
quando a Barbie olha para ele.
117
00:08:13,053 --> 00:08:15,910
- Oi, Barbie!
- Oi, Ken!
118
00:08:16,071 --> 00:08:17,497
- Oi, Barbie!
- Oi, Barbie!
119
00:08:17,522 --> 00:08:19,719
- Oi, Barbie!
- Oi, Ken!
120
00:08:19,744 --> 00:08:21,044
Oi, Ken.
121
00:08:21,307 --> 00:08:22,735
- Oi, Ken!
- Oi, Ken!
122
00:08:22,760 --> 00:08:24,719
- Sorvete para a gente!
- Legal.
123
00:08:25,051 --> 00:08:26,251
- Oi, Barbie!
- Oi, Barbie!
124
00:08:26,252 --> 00:08:27,276
- Oi, Barbie!
- Oi, Barbie!
125
00:08:27,277 --> 00:08:28,608
- Oi, Barbie!
- Oi, Barbie!
126
00:08:28,633 --> 00:08:29,823
- Oi, Barbie!
- Oi, Barbie!
127
00:08:29,824 --> 00:08:31,124
- Oi, Ken!
- Oi, Ken!
128
00:08:31,545 --> 00:08:32,521
Oi, Barbie!
129
00:08:32,522 --> 00:08:34,561
- Oi, Barbie!
- Oi, Barbie!
130
00:08:34,640 --> 00:08:35,989
Oi, Barbies!
131
00:08:36,014 --> 00:08:37,314
Tchau, Barbies!
132
00:08:37,894 --> 00:08:39,326
Oi, Barbie!
133
00:08:39,824 --> 00:08:40,848
Oi, Allan!
134
00:08:40,849 --> 00:08:43,926
Não existem muitos Allans,
só existe o Allan.
135
00:08:43,951 --> 00:08:46,704
É, eu fico confuso com isso.
136
00:08:47,259 --> 00:08:49,402
Oi Barbie, olhe para mim.
137
00:09:07,449 --> 00:09:08,957
Ken...
138
00:09:12,370 --> 00:09:13,791
Não!
139
00:09:25,703 --> 00:09:27,253
- Ken?
- Ah, oi, Barbie.
140
00:09:27,278 --> 00:09:28,302
Oi?
141
00:09:28,303 --> 00:09:31,020
- Você viu muita coisa?
- Vimos tudo!
142
00:09:31,045 --> 00:09:32,925
Vamos levantar você, Ken!
Prontinho.
143
00:09:32,950 --> 00:09:34,592
Vocês são fortonas.
144
00:09:34,617 --> 00:09:35,806
- Isso.
- Você está bem?
145
00:09:35,807 --> 00:09:37,107
Sim.
146
00:09:37,449 --> 00:09:39,107
Estou achando que
essa praia tem areia
147
00:09:39,120 --> 00:09:40,703
demais pra o seu
caminhãozinho, Ken!
148
00:09:40,728 --> 00:09:42,307
Se eu não estivesse
tão machucado agora,
149
00:09:42,308 --> 00:09:43,640
Ken, eu iria te
botar pra chorar!
150
00:09:43,641 --> 00:09:45,307
Eu te botaria pra chorar em
qualquer dia, Ken!
151
00:09:45,308 --> 00:09:46,860
Segura meu sorvete, Ken.
152
00:09:47,346 --> 00:09:49,172
Tá legal, Ken, quero ver,
153
00:09:50,203 --> 00:09:51,632
quem vai botar quem pra chorar.
154
00:09:51,657 --> 00:09:53,971
Ei, se for botar ele pra chorar,
vai ter que me botar primeiro!
155
00:09:53,972 --> 00:09:56,418
Pode deixar que eu boto vocês dois
pra chorar ao mesmo tempo!
156
00:09:56,419 --> 00:09:59,489
Mas você não sabe nem bater
como vai botar nós dois pra chorar?
157
00:09:59,514 --> 00:10:01,735
- Não faz sentido.
- Por que tá ficando chorão, então?
158
00:10:01,736 --> 00:10:05,203
Qual é, Kens? Ninguém vai botar
ninguém pra chorar.
159
00:10:05,228 --> 00:10:06,528
Certo?
160
00:10:06,846 --> 00:10:08,146
Vamos indo.
161
00:10:09,439 --> 00:10:11,373
Certo, me dê seu outro braço!
162
00:10:11,398 --> 00:10:13,695
Vamos, elas irão
cuidar de você.
163
00:10:20,096 --> 00:10:21,745
Vamos lá!
164
00:10:22,981 --> 00:10:24,850
- Barbie, segura minha mão!
- Você está bem.
165
00:10:25,203 --> 00:10:27,020
Fica comigo, Barbie.
166
00:10:28,219 --> 00:10:31,632
Ótimo, não quebrou nada,
vai ficar tudo bem.
167
00:10:31,657 --> 00:10:34,384
Pegar onda é mais perigoso
do que as pessoas pensam.
168
00:10:34,385 --> 00:10:35,685
É corajoso, Ken.
169
00:10:37,219 --> 00:10:39,044
- Obrigado, Barbie.
- De nada.
170
00:10:39,069 --> 00:10:40,712
Sabia que eu não
trabalho como surfista?
171
00:10:40,713 --> 00:10:41,371
Eu sei.
172
00:10:41,372 --> 00:10:42,577
E muito menos salva-vidas.
173
00:10:42,578 --> 00:10:44,124
- Sim...
- Como muita gente pensa por aí.
174
00:10:44,125 --> 00:10:45,037
Muita gente.
175
00:10:45,038 --> 00:10:48,635
Meu trabalho é só...
176
00:10:48,660 --> 00:10:49,684
praia.
177
00:10:49,685 --> 00:10:50,315
Sim.
178
00:10:50,316 --> 00:10:52,711
E você é muito bom na praia, sabia?
179
00:10:52,736 --> 00:10:54,834
Ele já está curado.
Inclusive, enquanto
180
00:10:54,847 --> 00:10:56,481
falava isso, você já se curou.
181
00:10:56,699 --> 00:10:57,723
Ótimo.
182
00:10:57,724 --> 00:10:58,748
- Legal.
- Ei, Barbie.
183
00:10:58,749 --> 00:10:59,773
Diga.
184
00:10:59,774 --> 00:11:00,798
Posso ir para sua casa
a noite?
185
00:11:00,799 --> 00:11:01,547
Claro.
186
00:11:01,548 --> 00:11:03,165
Não planejei nada demais.
Apenas uma
187
00:11:03,178 --> 00:11:04,894
festa gigantesca com
todas as Barbies,
188
00:11:04,919 --> 00:11:07,870
coreografia ensaiada e com uma
música temática. Você deveria ir.
189
00:11:08,014 --> 00:11:09,038
Legal.
190
00:11:09,039 --> 00:11:10,626
Sim.
Bem, tchau.
191
00:11:10,651 --> 00:11:11,951
Maneiro.
Tchauzinho.
192
00:12:19,115 --> 00:12:20,415
Oi, Barbie.
193
00:12:20,737 --> 00:12:22,037
Oi, Ken.
194
00:12:28,394 --> 00:12:29,782
Você está linda, Barbie.
195
00:12:29,807 --> 00:12:31,107
Obrigada, Ken.
196
00:12:44,900 --> 00:12:46,200
Oi, Ken.
197
00:12:46,939 --> 00:12:48,439
- Isso, isso.
- Oi, Barbie.
198
00:12:48,464 --> 00:12:49,764
- Oi, Barbie.
- Oi.
199
00:12:51,055 --> 00:12:52,355
E aí, Ken.
200
00:13:05,384 --> 00:13:07,117
Ei, Barbie, se liga nisso.
201
00:13:10,304 --> 00:13:12,566
Eu aposto que você não sabe
dar esses mortais, Ken.
202
00:13:14,153 --> 00:13:15,418
Droga.
203
00:13:15,419 --> 00:13:16,723
A festa está perfeita, Barbie.
204
00:13:16,995 --> 00:13:19,974
Valeu, Barbie. Nossa,
essa noite está incrível.
205
00:13:20,128 --> 00:13:21,808
Incrívelmente incrível.
206
00:13:21,833 --> 00:13:23,823
E você está tão linda, Barbie.
207
00:13:24,071 --> 00:13:25,847
Valeu, Barbie, me sinto linda.
208
00:13:25,950 --> 00:13:26,863
Eu também.
209
00:13:26,864 --> 00:13:27,888
Esse é o melhor dia de todos.
210
00:13:27,889 --> 00:13:29,762
Esse é o melhor dia,
e ontem também foi,
211
00:13:29,775 --> 00:13:31,521
amanhã também será
e depois de amanhã
212
00:13:31,546 --> 00:13:35,053
também, e até as quartas-feiras, e
toda a eternidade também será.
213
00:13:37,330 --> 00:13:39,733
Vocês já pensaram em morrer?
214
00:13:49,538 --> 00:13:51,471
Eu não sei porque disse isso.
215
00:13:52,690 --> 00:13:56,156
Porque eu estou morrendo de
vontade de dançar.
216
00:14:33,944 --> 00:14:35,244
Uau.
217
00:14:35,748 --> 00:14:37,048
Já pode ir.
218
00:14:37,674 --> 00:14:39,523
Eu estava pensando em dormir
aqui esta noite.
219
00:14:39,524 --> 00:14:40,792
Por quê?
220
00:14:40,793 --> 00:14:42,554
Porque somos
namorado e namorada.
221
00:14:42,579 --> 00:14:43,879
Para fazer o quê?
222
00:14:45,015 --> 00:14:46,586
Também não sei.
223
00:14:47,208 --> 00:14:49,142
Tudo bem, mas eu não o
quero aqui.
224
00:14:49,935 --> 00:14:51,151
É o Ken?
225
00:14:51,152 --> 00:14:52,196
O Ken é só um bom amigo,
226
00:14:52,197 --> 00:14:54,801
e essa é a minha casa dos sonhos,
a casa dos sonhos da Barbie,
227
00:14:54,802 --> 00:14:56,642
não é a casa dos sonhos do Ken.
228
00:14:57,634 --> 00:14:58,848
Está certa, como sempre.
229
00:14:58,849 --> 00:15:00,689
E hoje é a noite das garotas.
230
00:15:00,714 --> 00:15:04,453
- Vem Barbie, é festa do pijama.
- Vem logo, a presidente está aqui.
231
00:15:04,478 --> 00:15:05,674
Estou, de nada.
232
00:15:05,675 --> 00:15:07,435
Toda noite é das garotas.
233
00:15:07,913 --> 00:15:09,595
Toda noite, para sempre.
234
00:15:10,861 --> 00:15:12,928
- Toda noite?
- Para sempre.
235
00:15:13,415 --> 00:15:14,992
- Boa noite.
- Boa noite.
236
00:15:21,110 --> 00:15:22,410
Eu também te amo.
237
00:15:22,532 --> 00:15:24,445
- Noite das garotas.
- Noite das garotas.
238
00:15:25,469 --> 00:15:27,095
Não posso, minha garotinha.
239
00:15:35,588 --> 00:15:39,397
Boa noite, Barbies, eu com certeza
não estou mais pensando na morte.
240
00:16:02,286 --> 00:16:06,333
¶ Quando eu acordo em meu
próprio mundo cor-de-rosa ¶
241
00:16:06,358 --> 00:16:07,658
Oi, Barbie.
242
00:16:07,683 --> 00:16:11,037
¶ Eu me levanto da cama
e aceno para minhas amigas ¶
243
00:16:11,062 --> 00:16:13,370
¶ Ei, Barbie
Por que está estressada? ¶
244
00:16:13,395 --> 00:16:14,695
Oi, Barbie.
245
00:16:15,393 --> 00:16:20,002
¶ Poderia ser por causa daqueles
pensamentos irreprimíveis de morte? ¶
246
00:16:20,354 --> 00:16:23,400
¶ Vamos, temos coisas
importantes para... Oh ¶
247
00:16:23,633 --> 00:16:27,620
¶ É ela, e ela,
e eu e você ¶
248
00:16:28,096 --> 00:16:32,056
¶ O rosa combina com tudo,
e, poxa, está frio ¶
249
00:16:32,517 --> 00:16:34,317
¶ Linda da cabeça aos pés ¶
250
00:16:34,342 --> 00:16:35,342
¶ Estou pronta para ir ¶
251
00:16:36,392 --> 00:16:38,415
¶ É rosa
Vai ficar tudo bem ¶
252
00:16:38,440 --> 00:16:40,650
¶ Bom o suficiente para beber ¶
253
00:16:40,675 --> 00:16:44,688
¶ Gostamos de todas as cores,
mas rosa fica tão bem em nós ¶
254
00:16:44,754 --> 00:16:48,869
¶ R de Receio
O de Oh Deus ¶
255
00:16:49,704 --> 00:16:51,004
VENCIDO
256
00:16:51,029 --> 00:16:53,751
¶ S de Sem Ânimo
A de Morte ¶
257
00:16:53,930 --> 00:16:55,570
¶ Essa é minha Barbie ¶
258
00:16:55,635 --> 00:16:57,643
¶ Vai Barbie
Vai Barbie ¶
259
00:16:57,667 --> 00:16:59,307
¶ Essa é minha Barbie ¶
260
00:17:01,896 --> 00:17:03,673
¶ Oh, garota,
você está bem? ¶
261
00:17:03,698 --> 00:17:04,998
Oi, Barbie.
262
00:17:06,055 --> 00:17:08,389
Eu estou bem.
Estou ótima.
263
00:17:12,715 --> 00:17:14,015
Isso aí, Kens.
264
00:17:15,015 --> 00:17:16,315
Oi, Barbie.
265
00:17:16,443 --> 00:17:18,123
Vem, Barbie, vamos correr
até o mar.
266
00:17:18,311 --> 00:17:19,611
Tudo bem.
267
00:17:30,720 --> 00:17:32,020
Os meus pés!
268
00:17:34,537 --> 00:17:35,837
Oh, não!
269
00:17:44,260 --> 00:17:45,284
Oi, Barbie.
270
00:17:45,285 --> 00:17:46,309
Está tudo bem?
271
00:17:46,310 --> 00:17:47,334
- Oi, Barbie.
- Sim, Barbie.
272
00:17:47,335 --> 00:17:48,482
- É que eu só cai.
- Você caiu?
273
00:17:48,483 --> 00:17:49,554
Estou tão envergonhada.
274
00:17:49,555 --> 00:17:50,855
Barbie não sente vergonha.
275
00:17:50,887 --> 00:17:53,755
Eu sei, Barbie, nem
sei como explicar
276
00:17:53,768 --> 00:17:56,950
isso, mas meus calcanhares
estão no chão.
277
00:17:57,208 --> 00:17:59,133
Eu não estou mais
andando nas pontas do pés.
278
00:17:59,158 --> 00:18:01,157
Está tudo bem,
posso dar uma olhada?
279
00:18:03,652 --> 00:18:06,514
Pé plano.
280
00:18:15,641 --> 00:18:16,941
Para com isso, Ken.
281
00:18:17,091 --> 00:18:18,609
Sinto muito, foi mal.
282
00:18:18,634 --> 00:18:20,201
Eu sei que eu sou a
Barbie Estereotipada,
283
00:18:20,202 --> 00:18:21,569
e por isso eu não
formo conjecturas
284
00:18:21,570 --> 00:18:23,178
de causalidade entre
fatos que ocorrem
285
00:18:23,187 --> 00:18:24,760
num período de tempo,
mas aconteceram
286
00:18:24,785 --> 00:18:26,783
umas coisas que podem ter algo a ver.
287
00:18:28,490 --> 00:18:31,982
Mal hálito, banho gelado,
waffle queimado e eu cai do telhado.
288
00:18:32,007 --> 00:18:33,157
Você está com defeito!
289
00:18:33,158 --> 00:18:33,593
O quê?
290
00:18:33,594 --> 00:18:34,894
Não! Eu não estou.
Eu...
291
00:18:35,910 --> 00:18:36,450
Eu estou?
292
00:18:36,451 --> 00:18:39,599
Eu nunca vi este tipo de defeito.
Normalmente é no cabelo.
293
00:18:40,315 --> 00:18:43,172
Olha, acho que você terá que
encontrar a Barbie Estranha.
294
00:18:43,197 --> 00:18:45,831
Eu nunca visitei a Barbie Estranha.
295
00:18:45,856 --> 00:18:47,363
Porque você nunca apresentou defeito.
296
00:18:47,364 --> 00:18:50,831
E eu ouvi dizer que ela era
a Barbie mais linda de todas,
297
00:18:50,856 --> 00:18:54,045
mas alguém brincou pesado demais
com ela lá no Mundo Real.
298
00:19:05,432 --> 00:19:07,240
E agora ela está fadada
a uma eternidade
299
00:19:07,253 --> 00:19:08,805
a deixar outras
Barbies perfeitas,
300
00:19:08,830 --> 00:19:11,384
enquanto ela fica cada
vez mais estragada.
301
00:19:11,409 --> 00:19:11,924
Sim...
302
00:19:11,925 --> 00:19:15,353
E ainda chamamos ela de Barbie
Estranha pelas costas e na cara dela.
303
00:19:15,378 --> 00:19:16,900
Ela é tão estranha.
304
00:19:18,011 --> 00:19:20,432
Por que ela está sempre
abrindo espacate?
305
00:19:27,838 --> 00:19:31,384
Ai, nunca usaria saltos se meus
pés fossem desse jeito.
306
00:19:35,409 --> 00:19:36,709
Olá?
307
00:19:45,330 --> 00:19:46,630
Ei.
308
00:19:47,654 --> 00:19:48,978
O que está rolando, bonitona?
309
00:19:49,409 --> 00:19:50,115
Oi.
310
00:19:50,116 --> 00:19:51,140
Bem-vinda.
311
00:19:51,141 --> 00:19:52,532
Bem-vinda a minha casa estranha.
312
00:19:56,492 --> 00:19:58,236
Oi, como você está?
313
00:19:58,261 --> 00:19:59,093
É um prazer.
314
00:19:59,094 --> 00:20:01,490
Me desculpa pelo cocô de cachorro.
Como posso te ajudar?
315
00:20:01,515 --> 00:20:06,371
Eu preciso de ajuda com meus pés.
Eles estão...
316
00:20:12,457 --> 00:20:13,831
Planos.
317
00:20:13,856 --> 00:20:14,703
Isso.
318
00:20:14,704 --> 00:20:17,125
- Eu nunca tinha visto isso antes.
- Sério?
319
00:20:17,915 --> 00:20:20,815
Tudo bem, e você
consegue consertar?
320
00:20:20,840 --> 00:20:22,482
Você é a Barbie Estereotipada, certo?
321
00:20:23,966 --> 00:20:28,689
Aquele seu Ken é
um pedacinho de mal caminho...
322
00:20:28,714 --> 00:20:29,467
Talvez.
323
00:20:29,468 --> 00:20:32,822
Eu queria ver aquele volume liso
dele por de baixo daqueles jeans.
324
00:20:33,771 --> 00:20:35,514
Enfim, o que aconteceu antes disso?
325
00:20:35,539 --> 00:20:38,624
Ah, nada, foi só um
jogo de vôlei legal na praia.
326
00:20:39,946 --> 00:20:40,970
Só isso?
327
00:20:40,971 --> 00:20:42,855
E eu pensei na morte.
328
00:20:42,951 --> 00:20:44,251
O quê?
329
00:20:44,970 --> 00:20:48,181
Eu acho que talvez tive
pensamentos sobre a morte.
330
00:20:48,206 --> 00:20:50,244
Pensamentos mórbidos?
331
00:20:50,563 --> 00:20:51,863
Isso é um problema?
332
00:20:52,728 --> 00:20:53,284
O quê?
333
00:20:53,285 --> 00:20:56,077
Eu já ouvi falar disso.
Eu achava um absurdo,
334
00:20:56,102 --> 00:20:57,402
mas é real.
335
00:20:58,789 --> 00:21:00,244
É, você conseguiu.
336
00:21:00,269 --> 00:21:01,489
Você abriu um portal.
337
00:21:01,490 --> 00:21:04,411
- Eu não abri nenhum portal.
- Então alguém abriu.
338
00:21:04,436 --> 00:21:10,284
E agora existe um rasgo na membrana
entre a Barbielândia e o Mundo Real.
339
00:21:10,309 --> 00:21:12,847
Se quiser ser a Barbie perfeita
e estereotipada de novo, então,
340
00:21:12,848 --> 00:21:14,122
garotinha, você mesma terá de
341
00:21:14,123 --> 00:21:15,879
consertar, ou vai
ficar cada vez pior.
342
00:21:15,904 --> 00:21:17,204
Olha a sua coxa!
343
00:21:18,977 --> 00:21:20,001
O que é isso?
344
00:21:20,002 --> 00:21:21,026
É celulite.
345
00:21:21,027 --> 00:21:24,427
E vai se espalhar. Você vai começar
a ficar sentimental, emocionada,
346
00:21:24,452 --> 00:21:25,975
- e complicada.
- Não!
347
00:21:26,332 --> 00:21:26,926
Sim.
348
00:21:26,927 --> 00:21:28,227
O que eu faço?
349
00:21:28,356 --> 00:21:31,729
- Você tem que ir para o Mundo Real!
- Tudo bem.
350
00:21:31,754 --> 00:21:33,991
E achar a garota que está
brincando com você.
351
00:21:34,016 --> 00:21:34,848
Brincando comigo?
352
00:21:34,849 --> 00:21:36,671
Alguém brinca com
cada uma de nós, mas
353
00:21:36,684 --> 00:21:38,753
normalmente existe uma
separação, obrigada.
354
00:21:38,778 --> 00:21:42,364
Esta garota aqui, e a boneca aqui,
as duas nunca se cruzam.
355
00:21:42,389 --> 00:21:43,911
E isso aconteceu?
356
00:21:43,936 --> 00:21:46,277
Sim, e a garota que está brincando
com você deve estar magoada,
357
00:21:46,278 --> 00:21:48,832
e tudo o que ela pensa
e sente, e a humanidade dela,
358
00:21:48,857 --> 00:21:50,777
está interferindo a sua bonequice.
359
00:21:50,990 --> 00:21:52,483
Mas por quê ela
estaria triste?
360
00:21:52,508 --> 00:21:54,715
Consertamos tudo para
que todas as mulheres
361
00:21:54,728 --> 00:21:56,895
no Mundo Real serem
felizes e empoderadas.
362
00:21:56,920 --> 00:21:59,633
Não sei, mas saiba que
você também é culpada nisso.
363
00:21:59,646 --> 00:22:01,458
- Eu?
- Precisa de duas para abrir.
364
00:22:01,483 --> 00:22:05,585
Eu não. Eu sempre quis que tudo
permanecesse exatamente igual.
365
00:22:05,610 --> 00:22:09,419
Até pode ser, mas vocês duas estão
ficando intimamente ligadas.
366
00:22:10,149 --> 00:22:12,252
E precisa ajudá-la para se ajudar.
367
00:22:18,442 --> 00:22:19,665
Então eu tenho que...
368
00:22:19,666 --> 00:22:21,180
Então, como vai ser?
369
00:22:21,489 --> 00:22:22,761
Você pode voltar à sua vida normal,
370
00:22:22,762 --> 00:22:24,426
e esquecer que tudo isso aconteceu.
371
00:22:24,592 --> 00:22:27,600
Ou então saber a verdade
sobre o universo.
372
00:22:28,235 --> 00:22:31,449
A escolha agora é sua.
373
00:22:31,648 --> 00:22:33,315
O primeiro. O salto alto.
374
00:22:33,340 --> 00:22:35,775
Não, vamos repetir.
375
00:22:36,092 --> 00:22:37,918
Você deveria querer saber.
376
00:22:38,156 --> 00:22:39,053
Não quero.
377
00:22:39,054 --> 00:22:42,243
Querida, você tem que
querer saber vamos de novo.
378
00:22:42,268 --> 00:22:44,489
Eu não sou a Barbie Aventureira,
eu sou a Barbie Estereotipada.
379
00:22:44,490 --> 00:22:46,737
Eu sou aquela Barbie
de quando alguém
380
00:22:46,750 --> 00:22:49,068
diz: "Pense numa Barbie".
Essa sou eu.
381
00:22:50,663 --> 00:22:53,314
Estou chateada, você é uma chata!
Que chatice!
382
00:22:53,339 --> 00:22:55,496
Tudo bem, estou preparada
para esquecer, agora!
383
00:22:55,521 --> 00:22:57,838
Não, você vai escolher este aqui!
384
00:22:57,863 --> 00:23:00,615
Só te dei outra opção para você
achar que estava no controle.
385
00:23:00,640 --> 00:23:02,187
Então a primeira
opção não tem como?
386
00:23:02,200 --> 00:23:02,742
Não!
387
00:23:02,743 --> 00:23:05,576
Não, você tem que consertar o
rasgo sozinha.
388
00:23:05,655 --> 00:23:07,917
Não me culpe, culpe
a Mattel que faz as regras!
389
00:23:07,996 --> 00:23:10,020
Mas eu não quero!
390
00:23:10,045 --> 00:23:11,869
Tudo bem, então continue
com celulite, não ligo!
391
00:23:11,870 --> 00:23:14,734
Não, não, tudo bem.
392
00:23:16,586 --> 00:23:18,622
Me manda pelo portal!
393
00:23:19,535 --> 00:23:22,511
Tá bem, não existe portal
nenhum, é figurativo.
394
00:23:22,522 --> 00:23:26,122
Na verdade você vai de carro esporte,
de lancha, de foguete espacial,
395
00:23:26,147 --> 00:23:27,621
de bicicleta tandem
de dois lugares, de
396
00:23:27,622 --> 00:23:29,083
trailer de acampar,
o que é divertido.
397
00:23:29,084 --> 00:23:33,384
E de motoneve que vai levar você
até o estado de Los Angeles.
398
00:23:33,409 --> 00:23:35,663
Onde você vai usar
neon e um patins.
399
00:23:35,688 --> 00:23:37,607
E entrar no país da Califórnia.
400
00:23:37,804 --> 00:23:40,343
É estranho, eu sei, melhor
nem pensar direito nisso.
401
00:23:40,368 --> 00:23:43,042
E quando eu chegar lá,
como acho esta garota?
402
00:23:43,562 --> 00:23:45,147
Você vai saber!
403
00:23:45,172 --> 00:23:45,933
MAPA DO MUNDO REAL
404
00:23:45,934 --> 00:23:47,934
Tudo bem, e como
volto para cá?
405
00:23:48,441 --> 00:23:50,045
Da mesma forma que foi,
porém ao contrário.
406
00:23:50,046 --> 00:23:54,353
Eu ando para frente fazendo caminho
inverso, ou andando para trás e...
407
00:23:54,671 --> 00:23:56,457
Não pense demais.
408
00:23:56,482 --> 00:23:59,274
Porquê se não encontrá-la e
consertar tudo...
409
00:23:59,299 --> 00:24:02,528
O que é feio ficará mais feio, o que
é estranho ficará mais estranho...
410
00:24:02,964 --> 00:24:04,543
E você ficará igual eu.
411
00:24:07,026 --> 00:24:08,326
Desculpa.
412
00:24:09,067 --> 00:24:11,448
Eu te entendo, eu armei
para mim mesma.
413
00:24:11,473 --> 00:24:13,710
- Enfim, acredito em você.
- Obrigada.
414
00:24:13,735 --> 00:24:15,234
Vai, e se cuida!
415
00:24:15,259 --> 00:24:16,559
Eu te amo.
416
00:24:16,646 --> 00:24:17,478
Tchau.
417
00:24:17,479 --> 00:24:18,218
Tchau.
418
00:24:18,219 --> 00:24:20,981
BOA VIAGEM PARA A
REALIDADE E BOA SORTE
419
00:24:20,994 --> 00:24:23,629
E BOA SORTE PARA
RESTAURAR A MEMBRANA
420
00:24:23,654 --> 00:24:28,749
QUE SEPARA NOSSO MUNDO DOS DELES PARA
QUE ASSIM VOCÊ NÃO TENHA CELULITE!
421
00:24:30,387 --> 00:24:31,687
Parece que ela vai sem você.
422
00:24:31,791 --> 00:24:35,511
Não viaja, Ken, ela
literalmente me convidou.
423
00:24:35,536 --> 00:24:37,733
E eu disse: "Prefiro ficar".
424
00:24:37,758 --> 00:24:38,431
Por quê?
425
00:24:38,432 --> 00:24:39,915
- Está com medo?
- Não!
426
00:24:40,233 --> 00:24:43,328
Eu aposto que está com medo, e eu
aposto que ela não quer que você vá.
427
00:24:43,765 --> 00:24:47,495
Então apostou duas vezes erradamente,
e eu aposto na direção contrária.
428
00:24:47,583 --> 00:24:48,803
- É?
- É!
429
00:24:48,804 --> 00:24:51,820
E que direção é essa?
Você nem sabe.
430
00:24:51,900 --> 00:24:55,868
Eu não quero ir embora, estou
arrumando motivos para não ir.
431
00:24:55,893 --> 00:24:58,143
Eu vou sentir tanta falta de vocês.
432
00:24:58,168 --> 00:25:00,143
Eu queria tanto que
alguém fosse comigo,
433
00:25:00,156 --> 00:25:01,852
mas eu preciso fazer
isso sozinha!
434
00:25:01,877 --> 00:25:02,828
Em que passáro estou pensando?
435
00:25:02,829 --> 00:25:04,394
- Papagaio.
- Golfinho, não, passáro.
436
00:25:05,542 --> 00:25:06,889
Pelicano.
437
00:25:08,201 --> 00:25:09,436
Vamos sentir saudades, Barbie.
438
00:25:09,437 --> 00:25:11,019
Volto rapidinho com
os pés perfeitos,
439
00:25:11,044 --> 00:25:13,042
e vamos esquecer que isso aconteceu.
440
00:25:13,067 --> 00:25:15,240
E você vai poder ver tudo
o que fizemos para consertar o mundo!
441
00:25:15,241 --> 00:25:17,121
Você vai ser uma heroína para elas.
442
00:25:17,146 --> 00:25:19,477
São tantas mulheres
gratas e empoderadas
443
00:25:19,490 --> 00:25:21,831
que devem suas vidas
incríveis à Barbie.
444
00:25:21,856 --> 00:25:23,405
Eu aposto que todas
as mulheres vão te
445
00:25:23,406 --> 00:25:24,858
agradecer e te dar
um abraço forte.
446
00:25:24,859 --> 00:25:26,899
Sim, estão certas.
447
00:25:27,240 --> 00:25:28,936
- E lá vou eu!
- Tudo bem.
448
00:25:28,961 --> 00:25:31,526
- Tchau!
- Tchau, Barbie.
449
00:25:31,551 --> 00:25:32,851
Tchauzinho.
450
00:25:34,136 --> 00:25:36,810
Tchau, Barbie,
boa sorte no Mundo Real.
451
00:25:36,835 --> 00:25:38,135
Cuidado com a Celulite!
452
00:25:39,138 --> 00:25:41,413
BARBIELÂNDIA
453
00:26:14,346 --> 00:26:16,170
O que está fazendo aqui?
454
00:26:16,195 --> 00:26:16,908
Eu vou com você!
455
00:26:16,909 --> 00:26:18,352
Não, saia, por favor.
456
00:26:18,377 --> 00:26:20,892
Não posso, fiz uma
aposta dupla com o Ken.
457
00:26:20,917 --> 00:26:23,789
E eu não posso parecer menos
descolado que o Ken.
458
00:26:23,814 --> 00:26:25,138
O Ken não é descolado!
459
00:26:25,163 --> 00:26:26,606
Para mim ele é.
460
00:26:26,631 --> 00:26:28,028
Você só vai me atrapalhar.
461
00:26:28,053 --> 00:26:32,558
Barbie, e se tiver praia? Você vai
precisar de um profissional em praia.
462
00:26:34,619 --> 00:26:35,919
Você trouxe os seus patins?
463
00:26:36,037 --> 00:26:39,027
Eu literalmente
não saio de casa sem eles.
464
00:26:40,431 --> 00:26:41,455
Por favor.
465
00:26:41,456 --> 00:26:42,756
Tudo bem.
466
00:26:43,914 --> 00:26:45,214
Vamos fazer isso!
467
00:26:45,365 --> 00:26:46,760
- Posso ir na frente?
- Não.
468
00:26:47,348 --> 00:26:48,888
MUNDO REAL
POR AQUI
469
00:26:48,913 --> 00:26:54,404
E então a Barbie e o Ken partiram
em sua aventura ao Mundo Real.
470
00:27:29,046 --> 00:27:30,346
Legal.
471
00:27:38,721 --> 00:27:40,792
Uau! Esse é o Mundo Real.
472
00:27:40,817 --> 00:27:43,284
Barbie, eu disse que teria praia.
473
00:27:43,510 --> 00:27:44,810
É.
474
00:27:56,867 --> 00:27:57,891
O que está acontecendo?
475
00:27:57,892 --> 00:27:59,795
Dá um sorrisinho para nós, loirinha.
476
00:28:00,787 --> 00:28:02,771
Por que esses homens estão
olhando para mim?
477
00:28:02,796 --> 00:28:04,239
É eles também estão me encarando.
478
00:28:04,711 --> 00:28:06,011
Ui, adorei.
479
00:28:07,295 --> 00:28:11,937
Por que eu me sinto constrangida?
Eu não sei a palavra certa, mas,
480
00:28:11,962 --> 00:28:16,501
eu estou desconfortável, mas, parece
que é minha culpa eu estar assim.
481
00:28:16,539 --> 00:28:18,734
Eu não sinto nada disso.
O que eu sinto
482
00:28:18,747 --> 00:28:20,787
só pode ser descrito
como admiração.
483
00:28:20,812 --> 00:28:23,035
Mas não desejo.
484
00:28:23,060 --> 00:28:24,993
E nenhuma sugestão de violência.
485
00:28:25,018 --> 00:28:27,493
Para mim, tem com certeza
sugestão de violência.
486
00:28:28,159 --> 00:28:30,072
Ah, olhe um canteiro de obras!
487
00:28:30,097 --> 00:28:32,011
Precisamos um pouco daquela
energia feminina!
488
00:28:32,036 --> 00:28:33,336
- É.
- Moças!
489
00:28:34,817 --> 00:28:36,659
Eita, esse sanduichão
vem com batatas?
490
00:28:36,672 --> 00:28:39,023
Me deixa passar um protetor
solar nesse corpinho.
491
00:28:39,048 --> 00:28:41,874
Tem um espelho no seu bolso?
Porque eu tô me vendo dentro de você.
492
00:28:41,920 --> 00:28:45,055
Eu não sei o que vocês homens tão
querendo dizer com essas piadinhas,
493
00:28:45,080 --> 00:28:48,785
mas eu estou achando que é
algo com duplo sentido.
494
00:28:48,810 --> 00:28:52,076
E eu gostaria de
dizer a vocês que eu
495
00:28:52,089 --> 00:28:55,452
não tenho vagina, e
ele não tem pênis!
496
00:28:55,826 --> 00:28:57,651
Nós não temos genitálias.
497
00:28:57,676 --> 00:28:59,348
- Tudo bem.
- De boa.
498
00:29:00,548 --> 00:29:02,074
Eu tenho todas as genitálias!
499
00:29:02,921 --> 00:29:06,341
Caramba, eu pensei que um canteiro de
obras no almoço seria o melhor lugar
500
00:29:06,366 --> 00:29:08,040
para eu me empoderar com as mulheres.
501
00:29:08,065 --> 00:29:10,897
Mas esse era tão... masculino.
502
00:29:11,770 --> 00:29:15,540
Tudo aqui parece um pouco invertido.
503
00:29:18,397 --> 00:29:20,421
Ah, olha a suprema corte!
504
00:29:20,440 --> 00:29:21,504
MISS UNIVERSO
505
00:29:21,505 --> 00:29:23,437
- Elas são tão intelígentes.
- É.
506
00:29:29,627 --> 00:29:33,278
- Eu adoro maiôs.
- Adorei as cotoveleiras.
507
00:29:33,520 --> 00:29:35,675
Acho que deveríamos mudar de roupa.
508
00:29:36,417 --> 00:29:37,727
LOJA DE CONVENIÊNCIA
509
00:29:37,752 --> 00:29:39,861
- Estamos maravilhosos!
- Adoro franjas.
510
00:29:39,886 --> 00:29:41,186
Eu adoro brilho!
511
00:29:42,715 --> 00:29:46,290
Ei cara, vocês tem
que pagar por essas coisas.
512
00:29:48,816 --> 00:29:52,230
- Ela fica ainda melhor mais vestida!
- Porque dá pra imaginar mais.
513
00:29:52,255 --> 00:29:54,355
Quer saber? Pode ficar.
514
00:29:54,770 --> 00:29:57,817
A Barbie Estranha disse que eu
saberia achar a garota, mas como?
515
00:29:57,842 --> 00:29:59,142
Eu não tenho ideia.
516
00:30:00,198 --> 00:30:02,063
O que uma Barbie inteligente faria?
517
00:30:02,088 --> 00:30:04,044
Eu preciso esvaziar a mente
para poder pensar.
518
00:30:04,444 --> 00:30:05,770
Quem está brincando comigo?
519
00:30:06,547 --> 00:30:08,809
Odeio quando os outros pensam,
fico entendiado!
520
00:30:08,834 --> 00:30:11,214
Quanto mais rápido eu descobrir,
mais rápido voltamos para casa.
521
00:30:11,215 --> 00:30:12,801
- E o que eu faço?
- Ken!
522
00:30:12,826 --> 00:30:15,000
- Dê uma volta por aí, sei lá.
- Sozinho?
523
00:30:15,025 --> 00:30:17,182
- Sério? E para onde?
- Para onde quiser.
524
00:30:17,207 --> 00:30:19,722
- Eu vou por alí.
- Tudo bem, tá bem.
525
00:30:25,071 --> 00:30:26,627
- Não vai muito longe!
- Tá bem.
526
00:30:31,372 --> 00:30:33,138
Com licença, senhor.
527
00:30:33,530 --> 00:30:34,830
Valeu.
528
00:30:37,284 --> 00:30:39,466
CENTRO DA CIDADE
529
00:30:45,200 --> 00:30:46,500
Ei.
530
00:30:46,928 --> 00:30:49,094
- Você é bem macho nessa parada.
- Treino bom, mano.
531
00:30:49,095 --> 00:30:50,395
- Mano.
- Mano.
532
00:30:50,515 --> 00:30:52,896
- Você é o cara!
- Não, você é o cara!
533
00:30:53,306 --> 00:30:54,606
- Mano!
- Mano!
534
00:31:07,182 --> 00:31:09,325
- Com licença, senhor.
- Agora não, Margaret.
535
00:31:09,350 --> 00:31:12,063
- Vamos fechar então?
- Eu não estou preocupado.
536
00:31:12,088 --> 00:31:14,377
Somos oficialmente importantes.
537
00:31:37,112 --> 00:31:38,412
Isso!
538
00:32:44,828 --> 00:32:49,630
Isso foi triste, mas, bom.
539
00:33:45,475 --> 00:33:47,649
Você é tão linda!
540
00:33:48,720 --> 00:33:50,711
Eu sei disso.
541
00:33:56,819 --> 00:33:57,957
Barbie!
542
00:33:58,288 --> 00:33:59,394
Barbie!
543
00:33:59,395 --> 00:34:00,595
É!
544
00:34:00,596 --> 00:34:02,036
- Eu sei!
- Eu sei!
545
00:34:02,113 --> 00:34:03,037
- O que você sabe?
- Você primeiro!
546
00:34:03,038 --> 00:34:05,394
- Não, não, fala você!
- Já sei, vamos falar juntos!
547
00:34:05,717 --> 00:34:08,013
- Ela está na escola!
- Os homens mandam no mundo!
548
00:34:08,038 --> 00:34:09,895
- O quê?
- A garota tá na escola?
549
00:34:09,920 --> 00:34:11,149
- Mas o que você disse?
- Nada.
550
00:34:11,150 --> 00:34:12,119
Tá bem.
551
00:34:12,120 --> 00:34:13,982
- Vamos até a escola!
- Vamos lá.
552
00:34:14,322 --> 00:34:15,622
Agora vamos lá.
553
00:34:25,728 --> 00:34:29,339
SEDE MUNDIAL DA MATTEL
LOS ANGELES, CALIFORNIA.
554
00:34:33,149 --> 00:34:34,934
- Alô!
- Aqui é o Dean do FBI.
555
00:34:34,959 --> 00:34:36,471
Aqui é o Aaron da Mattel.
556
00:34:36,484 --> 00:34:39,022
Não dou a mínima para
quem você é, Aaron!
557
00:34:39,047 --> 00:34:41,924
Você é o quê? Estagiário? Tem duas
bonecas suas a solta!
558
00:34:42,003 --> 00:34:43,980
Isso é impossível!
O que você sabe?
559
00:34:43,993 --> 00:34:46,400
Atrevida, dois loiros
de nome Barbie e Ken,
560
00:34:46,425 --> 00:34:48,146
patinando em Santa Mônica.
561
00:34:48,171 --> 00:34:50,606
Precisamos da ajuda da Mattel
para pousar essa águia.
562
00:34:50,631 --> 00:34:53,265
- Não faz besteira, Aaron!
- Não vou.
563
00:34:55,222 --> 00:34:56,797
Isso é ruim, muito ruim!
564
00:34:56,981 --> 00:34:59,416
- O quê?
- Já aconteceu antes.
565
00:34:59,441 --> 00:35:01,389
- O quê? Quando?
- Eu soube que a uns dez anos,
566
00:35:01,390 --> 00:35:04,499
uma mulher chamada Skipper, apareceu
numa casa de famíia em Key West,
567
00:35:04,524 --> 00:35:06,427
e pediu para ser a babá
dos filhos do casal.
568
00:35:06,440 --> 00:35:08,269
E depois tentou levar
o menor para surfar.
569
00:35:08,294 --> 00:35:10,198
- Caramba.
- Eu sei, depois conseguiram resolver
570
00:35:10,199 --> 00:35:13,865
tudo e encobrir o caso, mas isso...
Esse é pior.
571
00:35:13,930 --> 00:35:16,266
- Eu vou lá em cima!
- Mas ninguém vai até lá em cima.
572
00:35:16,291 --> 00:35:18,334
- Mas eu preciso.
- Mas talvez você nunca volte.
573
00:35:19,712 --> 00:35:21,012
Eu sei.
574
00:35:21,294 --> 00:35:22,594
ÚLTIMO ANDAR
575
00:35:36,841 --> 00:35:38,341
- Oi!
- Ah, oi, Aaron.
576
00:35:38,366 --> 00:35:42,706
- Desenhos novos?
- Sim, comecei a fazer uns estranhos.
577
00:35:42,731 --> 00:35:44,031
São diferentes.
578
00:35:44,372 --> 00:35:48,658
Essa é a Barbie com pensamentos
mórbidos, Barbie com celulites,
579
00:35:49,174 --> 00:35:51,118
e a Barbie terrívelmente
envergonhada!
580
00:35:51,514 --> 00:35:52,254
Tudo bem.
581
00:35:52,255 --> 00:35:54,452
Olha, eu preciso falar com o chefão!
582
00:35:54,477 --> 00:35:55,666
- Não.
- É sério.
583
00:35:55,667 --> 00:35:56,857
- Não!
- Eu vou sim!
584
00:35:56,858 --> 00:35:58,548
Aaron, eles estão em uma
reunião corporativa de ideias,
585
00:35:58,549 --> 00:36:00,563
ninguém pode entrar!
Aaron, ei, pare!
586
00:36:00,937 --> 00:36:02,231
Tudo aqui é para empoderar garotas.
587
00:36:02,232 --> 00:36:03,479
Sempre foi.
588
00:36:03,480 --> 00:36:06,889
Mas o que nós vendemos?
Eu vou dizer: vendemos sonhos.
589
00:36:06,914 --> 00:36:08,214
E imaginação.
590
00:36:09,746 --> 00:36:11,334
E também brilho.
591
00:36:11,359 --> 00:36:13,437
Eu fico animado, sou apaixonado.
592
00:36:13,462 --> 00:36:15,977
E quem pensa em brilho, pensa
rapidamente em quê?
593
00:36:16,213 --> 00:36:17,513
Protagonismo feminino.
594
00:36:19,072 --> 00:36:20,372
Com licença.
595
00:36:21,006 --> 00:36:22,197
Quem é você?
596
00:36:22,198 --> 00:36:25,016
- Aaron Dickens, senhor.
- Estamos em uma reunião importante,
597
00:36:25,041 --> 00:36:25,701
Aaron Dickens.
598
00:36:25,702 --> 00:36:27,476
Acho que irá querer
ouvir isso, senhor.
599
00:36:27,501 --> 00:36:30,214
Manda por e-mail,
pode ser até o FDS.
600
00:36:30,239 --> 00:36:31,404
Fim de semana.
601
00:36:31,405 --> 00:36:32,705
Legal.
602
00:36:32,952 --> 00:36:36,603
Posso te informar por meio
de telefone sem fio, senhor?
603
00:36:36,628 --> 00:36:37,992
Tudo bem, telefone sem fio.
604
00:37:00,478 --> 00:37:01,778
Aí não.
605
00:37:03,799 --> 00:37:05,584
- Caramba.
- Segure a cadeira.
606
00:37:05,609 --> 00:37:06,909
Segurei, ele está bem?
607
00:37:07,362 --> 00:37:09,229
Tudo bem. O senhor está bem?
608
00:37:09,254 --> 00:37:10,278
Ele está bem.
609
00:37:10,279 --> 00:37:11,579
Está tudo bem.
610
00:37:14,544 --> 00:37:16,648
É o retorno do caso da
Skipper em Key West.
611
00:37:16,673 --> 00:37:20,259
E com todo respeito,
era a Skipper, senhor.
612
00:37:20,284 --> 00:37:22,917
Agora é a Barbie.
613
00:37:25,417 --> 00:37:28,394
Se alguém souber que as nossas
bonecas estão vindo para Los Angeles,
614
00:37:28,419 --> 00:37:31,877
da Barbielândia, em versões
humanas de si mesmas,
615
00:37:32,710 --> 00:37:34,310
para vagar no mundo real...
616
00:37:35,757 --> 00:37:38,059
vai ser muito ruim.
617
00:37:38,469 --> 00:37:40,678
A Barbie? No mundo real?
618
00:37:41,352 --> 00:37:42,781
Isso é impossível.
619
00:37:42,806 --> 00:37:45,586
Estamos lidando com uma
situação sérissíma nas mãos.
620
00:37:45,611 --> 00:37:46,911
Catastrófica.
621
00:37:48,892 --> 00:37:50,192
O quê?
622
00:37:50,358 --> 00:37:51,493
Qual o seu nome de novo?
623
00:37:51,494 --> 00:37:53,080
- Aaron Dickens, senhor.
- Aaron Dickinson.
624
00:37:53,081 --> 00:37:54,105
- Dickens.
- Tá certo, Aaron.
625
00:37:54,106 --> 00:37:56,473
A Barbielândia é uma
realidade alternativa
626
00:37:56,486 --> 00:37:58,366
ou um lugar aonde
a imaginação...
627
00:37:58,801 --> 00:38:00,250
Sim.
628
00:38:00,275 --> 00:38:01,048
Tudo bem.
629
00:38:01,049 --> 00:38:04,239
Pense nela como uma
cidade na Suécia, Aaron Dickens.
630
00:38:04,541 --> 00:38:05,841
Suécia!
631
00:38:06,132 --> 00:38:07,432
Certo.
632
00:38:09,174 --> 00:38:11,580
Quanto você pesa?
Não importa.
633
00:38:12,162 --> 00:38:14,755
Esse é um trabalho
para enviar a caixa.
634
00:38:14,780 --> 00:38:19,285
Ninguém descansa até
essa boneca voltar a caixa!
635
00:38:20,078 --> 00:38:22,658
Olha, a escola Davy Crockett,
igualzinha a minha visão.
636
00:38:22,683 --> 00:38:23,521
ESCOLA DAVY CROCKETT
CASA DOS HOMENS NA FRONTEIRA
637
00:38:23,522 --> 00:38:24,309
Um homem no cavalo.
638
00:38:24,310 --> 00:38:26,735
Eu comecei a ter uma
sensação estranha,
639
00:38:26,748 --> 00:38:29,245
como se fosse um medo,
sem saber do quê.
640
00:38:29,270 --> 00:38:30,737
- O que será que foi aquilo?
- Ansiedade.
641
00:38:30,738 --> 00:38:33,610
Também tenho, sabe?
Nessa idade é horrível.
642
00:38:33,635 --> 00:38:35,197
Eu me sinto maravilhoso.
643
00:38:35,222 --> 00:38:37,362
É porque os filhos não
descontam no pai.
644
00:38:37,844 --> 00:38:39,621
Ela deve estar aqui em algum lugar.
645
00:38:39,646 --> 00:38:41,415
Preciso encontrá-la logo.
646
00:38:41,440 --> 00:38:44,820
Eu vou a biblioteca para ver
se tem algum livro sobre caminhões.
647
00:38:44,845 --> 00:38:47,320
- Tá bem, mas não arrume problemas.
- Eu não vou.
648
00:39:01,447 --> 00:39:02,876
O que está fazendo?
649
00:39:03,609 --> 00:39:05,891
Aquela garota.
Qual o nome dela?
650
00:39:06,129 --> 00:39:07,332
É a Sasha!
651
00:39:07,333 --> 00:39:08,357
Oi, Sasha.
652
00:39:08,358 --> 00:39:10,308
Não fale com ela! A
Sasha pode falar com
653
00:39:10,321 --> 00:39:12,042
você, mas nunca
pode falar com ela.
654
00:39:12,161 --> 00:39:13,592
Ela te esmaga!
655
00:39:13,617 --> 00:39:17,588
Está tudo bem, todo mundo gosta
de mim e me acha legal e bonita!
656
00:39:18,470 --> 00:39:19,770
Obrigada.
657
00:39:22,992 --> 00:39:24,278
Oi, senhoritas.
658
00:39:24,279 --> 00:39:26,555
Oi, Sasha, e aí?
659
00:39:29,396 --> 00:39:30,696
Quem é você?
660
00:39:43,913 --> 00:39:39,808
Eu sou apenas a sua mulher favorita
de todos os últimos tempos: Barbie!
661
00:39:39,809 --> 00:39:42,825
- Você realmente acha que é a Barbie?
- Acho.
662
00:39:42,850 --> 00:39:44,968
- Ela é louca!
- Será se ela fugiu de um manicômio?
663
00:39:44,969 --> 00:39:47,398
Então você é realmente a Barbie,
tipo uma biscate profissional?
664
00:39:47,399 --> 00:39:51,373
Não, a Barbie não é biscate.
Ela é médica, advogada, senadora
665
00:39:51,398 --> 00:39:52,802
e ganhadora do prêmio nobel.
666
00:39:52,827 --> 00:39:55,778
- Você ganhou um prêmio nobel?
- Não, eu não.
667
00:39:55,803 --> 00:39:58,119
Mas a Barbie sim.
668
00:39:59,430 --> 00:40:02,723
Vocês não vão me agradecer
e me dar um abraço apertado
669
00:40:05,080 --> 00:40:07,167
por ser seu brinquedo favorito?
670
00:40:07,192 --> 00:40:09,984
Não brincamos mais com Barbies
desde que tínhamos uns cinco anos.
671
00:40:10,205 --> 00:40:11,945
Sim, boneca cabeluda, eu odiava.
672
00:40:11,970 --> 00:40:14,247
Eu brincava com Barbie,
mas por falta de opção.
673
00:40:14,272 --> 00:40:15,953
Eu amava a Barbie.
674
00:40:17,342 --> 00:40:19,961
Até naquela época já era
horrível para nós.
675
00:40:19,986 --> 00:40:21,668
Horrível?
676
00:40:22,521 --> 00:40:23,821
Por quê?
677
00:40:23,857 --> 00:40:25,161
- Vai, Sasha!
- Conta para ela.
678
00:40:25,183 --> 00:40:26,483
Acaba com a Barbie!
679
00:40:27,474 --> 00:40:30,555
Tudo bem, Barbie, vamos começar.
680
00:40:30,723 --> 00:40:32,540
Você faz as mulheres
se sentirem mal
681
00:40:32,553 --> 00:40:34,529
consigo mesmas desde
que foi inventada.
682
00:40:34,554 --> 00:40:36,186
Eu acho que
interpretou errado.
683
00:40:36,199 --> 00:40:38,180
Você representa tudo
que nossa cultura
684
00:40:38,205 --> 00:40:40,640
tem de errado.
Capitalismo fetichizado.
685
00:40:40,843 --> 00:40:42,956
Com ideais físicos
impossíveis!
686
00:40:42,969 --> 00:40:45,719
Não, está descrevendo
algo estereotipado.
687
00:40:45,744 --> 00:40:48,616
A Barbie é muito mais do que isso.
688
00:40:48,696 --> 00:40:50,878
Olha para você!
689
00:40:52,192 --> 00:40:54,863
Tudo bem, mas eu sou tecnicamente
a Barbie estereotipada.
690
00:40:54,888 --> 00:40:57,283
Você atrasou o movimento
feminista a uns 50 anos,
691
00:40:57,308 --> 00:40:59,160
destruiu a autoestima
das garotas e está
692
00:40:59,173 --> 00:41:00,855
matando o planeta
com a glorificação
693
00:41:00,880 --> 00:41:02,228
- do consumismo desenfreado!
- Não.
694
00:41:02,229 --> 00:41:06,688
A minha função é ajudar você,
te fazer feliz e empoderada.
695
00:41:06,713 --> 00:41:08,502
Mas eu sou empoderada.
Antes mesmo de
696
00:41:08,515 --> 00:41:10,458
você aparecer aqui e
dizer ser a Barbie,
697
00:41:10,483 --> 00:41:13,553
eu não pensava em
você a anos, sua fascista!
698
00:41:16,902 --> 00:41:18,202
Nossa.
699
00:41:20,096 --> 00:41:23,310
Tudo bem.
Está acontecendo de novo.
700
00:41:23,666 --> 00:41:25,802
Eu tenho que...
Vocês me dão licença?
701
00:41:25,827 --> 00:41:27,852
Foi um prazer
falar com vocês.
702
00:41:35,800 --> 00:41:37,548
Elas nunca ouvem.
703
00:41:43,844 --> 00:41:45,191
PORQUÊ OS HOMENS MANDAM
(LITERALMENTE)
704
00:41:45,192 --> 00:41:45,923
HOMENS E GUERRAS
705
00:41:45,924 --> 00:41:46,478
AS ORIGENS DO PATRIARCADO
706
00:41:46,479 --> 00:41:47,779
CAVALOS
707
00:41:47,804 --> 00:41:49,104
BIBLIOTECA
708
00:41:51,335 --> 00:41:52,962
Com licença, senhor,
que horas são?
709
00:41:53,688 --> 00:41:55,026
Você me respeita?
710
00:41:55,105 --> 00:41:57,129
Desculpa, sabe me
dizer que horas são?
711
00:41:58,161 --> 00:41:59,644
Não, eu não sei, não.
712
00:42:00,525 --> 00:42:01,549
Tudo bem.
713
00:42:01,550 --> 00:42:04,113
Por que a Barbie não me
contou sobre o patriarcado?
714
00:42:04,138 --> 00:42:07,794
Que pelo o que entendi, é onde
homens e cavalos comandam tudo.
715
00:42:07,819 --> 00:42:11,573
- Claro.
- Eu procuro minha sorte aqui.
716
00:42:11,598 --> 00:42:12,898
Eu entendi.
717
00:42:13,464 --> 00:42:14,256
É...
718
00:42:14,257 --> 00:42:16,811
Quero um carro influente,
de alto nível e muito bem pago.
719
00:42:16,836 --> 00:42:20,043
Você precisa de pelo menos um NB,
e aqui tem muitos PHDS.
720
00:42:20,068 --> 00:42:22,633
- Ser homem não basta?
- Na verdade, agora é quase o oposto.
721
00:42:22,739 --> 00:42:26,193
Pelo o que eu estou vendo,
o patriarcado de vocês não vai bem.
722
00:42:26,218 --> 00:42:28,217
Não. Não.
723
00:42:28,797 --> 00:42:32,662
Nós mandamos bem. É mas agora
está mais na encolha, sabe?
724
00:42:34,535 --> 00:42:38,019
Não, eu não irei deixar que você
faça apenas uma apendicectomia.
725
00:42:38,044 --> 00:42:39,685
- Mas eu sou homem.
- Mas não médico!
726
00:42:39,710 --> 00:42:40,734
- Por favor.
- Não.
727
00:42:40,735 --> 00:42:42,646
- Posso falar com o médico?
- Está falando com uma.
728
00:42:42,647 --> 00:42:44,606
Pega um café para mim?
E uma caneta.
729
00:42:44,619 --> 00:42:45,299
Não, não.
730
00:42:45,300 --> 00:42:46,324
- E de um jaleco.
- Não.
731
00:42:46,325 --> 00:42:47,349
- E de um bisturi.
- Não.
732
00:42:47,350 --> 00:42:49,362
- Tem um logo ali. Doutor!
- Alguém chama a segurança?
733
00:42:49,363 --> 00:42:49,957
SALVA-VIDAS
734
00:42:49,958 --> 00:42:51,877
Quero me candidatar
para trabalhar na praia.
735
00:42:51,902 --> 00:42:53,206
Então quer ser um salva-vidas?
736
00:42:53,966 --> 00:42:56,113
Mas eu não sou treinado
para estar no mar.
737
00:42:56,126 --> 00:42:58,147
Sou treinado para ficar em
pose confiante aqui.
738
00:42:58,172 --> 00:42:59,759
Mas aqui na areia não tem
ninguém em perigo.
739
00:42:59,760 --> 00:43:02,552
E mesmo se estivesse, não sou
treinado para salvar ninguém.
740
00:43:02,577 --> 00:43:05,766
- Então não posso te contratar!
- Nem para praia eu sirvo.
741
00:43:09,614 --> 00:43:11,798
Ela acha que eu sou fascista?
742
00:43:11,823 --> 00:43:16,123
Eu não controlo os trens e
nem o fluxo do comércio.
743
00:43:18,410 --> 00:43:20,002
- Achei você!
- Oh, não.
744
00:43:20,027 --> 00:43:24,129
Eu me dei mal. Preciso achar um lugar
onde eu possa começar o patriarcado
745
00:43:24,154 --> 00:43:25,454
do zero.
746
00:43:28,424 --> 00:43:29,724
Senhorita Barbie?
747
00:43:29,727 --> 00:43:31,272
É só Barbie.
748
00:43:31,297 --> 00:43:34,367
A senhorita precisa vir
comigo, por favor.
749
00:43:34,913 --> 00:43:36,789
- Quem são vocês?
- Somos da Mattel.
750
00:43:36,814 --> 00:43:38,694
- Mattel?
- Mattel?
751
00:43:38,709 --> 00:43:41,372
Maravilha. Eu preciso
falar com algum
752
00:43:41,385 --> 00:43:44,130
responsável, aqui é
tudo ao contrário.
753
00:43:44,155 --> 00:43:46,685
Os homens me veem como
objeto, as garotas
754
00:43:46,698 --> 00:43:48,694
me odeiam, todos me acham maluca
755
00:43:48,719 --> 00:43:49,743
e toda hora eu sou presa.
756
00:43:49,744 --> 00:43:51,075
Nos acompanhe, por favor.
757
00:43:51,100 --> 00:43:53,064
E acabei de aprender a chorar.
Primeiro
758
00:43:53,077 --> 00:43:54,805
caiu uma lágrima e
depois o mundo.
759
00:43:54,830 --> 00:43:56,522
O que eu faço? Eu
sigo a Barbie e eu
760
00:43:56,535 --> 00:43:58,376
entro naquele carro
preto e assustador?
761
00:43:59,408 --> 00:44:01,741
Um carro que eu
gostaria de ter, aliás.
762
00:44:02,278 --> 00:44:05,576
Tem razão, ela está bem.
É a Mattel!
763
00:44:05,601 --> 00:44:07,917
- É.
- Já sei, irei voltar a Barbielândia,
764
00:44:07,942 --> 00:44:09,544
E contar aos Kens o que aprendi.
765
00:44:09,569 --> 00:44:10,869
Vai ser algo lindo!
766
00:44:12,089 --> 00:44:14,901
Tudo bem, vamos pelo o
outro lado, tá bem, filha?
767
00:44:15,546 --> 00:44:17,956
- Oi, meu bebêzinho.
- Não me chame disso.
768
00:44:17,981 --> 00:44:21,091
Desculpe. Eu sai mais cedo por
causa de um problema no trabalho.
769
00:44:21,116 --> 00:44:23,472
Que tal sairmos e tomar um sorvete?
770
00:44:23,497 --> 00:44:26,481
Ainda bem que prenderam
aquela maluca,
771
00:44:26,494 --> 00:44:29,028
aquela pessoa fora da realidade.
772
00:44:29,053 --> 00:44:30,790
Ela acha que é a Barbie.
773
00:44:30,815 --> 00:44:32,179
O que disse?
774
00:44:32,204 --> 00:44:33,263
Ela achar ser a Barbie.
775
00:44:33,264 --> 00:44:34,798
Ela tem certeza.
776
00:44:36,329 --> 00:44:37,481
O que está fazendo?
777
00:44:37,482 --> 00:44:38,506
Mãe, o que está fazendo?
778
00:44:38,507 --> 00:44:39,531
Mãe.
779
00:44:39,532 --> 00:44:40,556
Mãe!
780
00:44:40,557 --> 00:44:42,258
Mãe, volta para o carro.
781
00:44:44,759 --> 00:44:46,059
Você está zoando?
782
00:44:47,582 --> 00:44:48,882
Mãe!
783
00:44:50,711 --> 00:44:54,679
Mattel, é claro, vocês
que me trouxeram para cá.
784
00:44:54,704 --> 00:44:56,938
Porque com certeza não
foi aquela garota Sasha.
785
00:44:57,891 --> 00:45:00,430
Valeu pela carona,
foi super divertido!
786
00:45:02,404 --> 00:45:03,724
A nave-mãe!
787
00:45:07,809 --> 00:45:09,835
- Barbie!
- Que bom ver você.
788
00:45:10,220 --> 00:45:11,050
Oi.
789
00:45:11,051 --> 00:45:12,351
Aceita uma água mineral?
790
00:45:12,590 --> 00:45:14,100
Sim, obrigada
791
00:45:14,539 --> 00:45:15,839
Obrigada.
792
00:45:18,029 --> 00:45:20,450
Normalmente não tem
nada dentro.
793
00:45:24,684 --> 00:45:25,701
Obrigada.
794
00:45:25,702 --> 00:45:28,291
Sabe, estávamos muito
ansiosos para vê-la.
795
00:45:28,304 --> 00:45:30,211
Claro, então o que posso fazer
796
00:45:30,236 --> 00:45:32,192
para consertar o rasgo
no espaço-tempo,
797
00:45:32,205 --> 00:45:34,418
recuperar mues pés e
perder aquela celulite.
798
00:45:34,443 --> 00:45:36,481
E resumindo, não virar
a Barbie Estranha.
799
00:45:36,506 --> 00:45:38,783
Estávamos exatamente
discutindo sobre isso.
800
00:45:39,502 --> 00:45:46,045
E se você concordar, gostáriamos que
você entrasse naquela caixa gigante.
801
00:45:48,851 --> 00:45:51,438
Entre na caixa e voltará
para a Barbielândia,
802
00:45:51,463 --> 00:45:53,581
e tudo voltará ao normal.
803
00:45:53,606 --> 00:45:56,240
Sabe, acho melhor eu ir
buscar o Ken antes!
804
00:45:56,265 --> 00:45:57,565
- O Ken?
- O Ken?
805
00:45:58,105 --> 00:46:00,367
Vocês sabem, o Ken, é Barbie e Ken.
806
00:46:00,705 --> 00:46:02,906
Ah, sim. O Ken.
807
00:46:05,367 --> 00:46:07,081
De volta a Barbielândia!
808
00:46:08,382 --> 00:46:09,976
Estou enjoado,
vou vomitar.
809
00:46:10,953 --> 00:46:16,240
O Ken não é uma preocupação
para nós. Nunca foi.
810
00:46:16,405 --> 00:46:18,603
Tudo bem, então eu vou
entrar na caixa agora!
811
00:46:18,628 --> 00:46:19,928
Exatamente, isso.
812
00:46:21,571 --> 00:46:25,587
Mas já que vim aqui, posso
conhecer a mulher no comando?
813
00:46:25,612 --> 00:46:26,976
A sua presidente?
814
00:46:27,876 --> 00:46:28,900
A esse sou eu.
815
00:46:28,901 --> 00:46:30,508
- A do financeiro.
- Sou eu.
816
00:46:30,554 --> 00:46:31,762
- A de operações.
- Aqui.
817
00:46:31,763 --> 00:46:33,548
- Presidente da divisão de Barbies.
- Presente.
818
00:46:33,549 --> 00:46:36,027
Eu sou um homem sem poder
nenhum, então eu sou uma mulher?
819
00:46:36,778 --> 00:46:38,603
Tem alguma mulher no comando?
820
00:46:39,111 --> 00:46:42,628
Escuta, eu sei exatamente
aonde quer chegar com isso.
821
00:46:42,693 --> 00:46:45,326
E eu tenho que dizer
que eu me recinto.
822
00:46:45,351 --> 00:46:48,183
Somos uma empresa
literalmente feita de mulheres.
823
00:46:48,208 --> 00:46:50,564
Nós tivemos uma mulher
presidente nos anos 90,
824
00:46:50,589 --> 00:46:53,183
e nós também
tivemos mais uma...
825
00:46:53,706 --> 00:46:56,080
Em uma outra época.
826
00:46:57,828 --> 00:47:00,485
Então já foram duas mulheres.
827
00:47:00,510 --> 00:47:06,041
Mulheres são a fundação principal
dessa porcaria de prédio fálico.
828
00:47:06,486 --> 00:47:09,073
Nós temos um monte
de banheiro de gênero neutro,
829
00:47:09,098 --> 00:47:12,089
e cada um desses
homens ama as mulheres.
830
00:47:12,114 --> 00:47:13,756
Eu sou filho de uma mãe.
831
00:47:13,940 --> 00:47:15,819
Eu sou a mãe de um filho.
832
00:47:15,853 --> 00:47:19,288
E sou sobrinho de uma
tia que é mulher.
833
00:47:20,208 --> 00:47:22,026
Meus melhores amigos são judeus.
834
00:47:23,634 --> 00:47:28,071
O que eu quero dizer é:
entra logo na caixa, Jezebel.
835
00:47:28,892 --> 00:47:30,571
O que foi, não posso
dizer Jezebel?
836
00:47:30,596 --> 00:47:33,230
Eu não entro numa
caixa faz anos.
837
00:47:33,468 --> 00:47:35,175
Viu? É fácil.
838
00:47:36,416 --> 00:47:37,912
Tudo bem.
839
00:47:38,627 --> 00:47:41,048
Nossa eu me lembro deste cheiro.
840
00:47:41,073 --> 00:47:42,277
ELA ESTA TENDO
O MELHOR DIA DE TODOS
841
00:47:42,278 --> 00:47:44,500
Estou tendo um
flashback proustiano.
842
00:47:44,525 --> 00:47:46,841
Lembra da Barbie Proust?
Não pegou muito bem.
843
00:47:55,718 --> 00:47:59,063
Quer saber de uma coisa? Antes de eu
entrar na caixa, posso ir ao banheiro
844
00:47:59,088 --> 00:48:01,286
para ver se meu cabelo está perfeito?
845
00:48:01,311 --> 00:48:03,051
Claro, vai rápido.
846
00:48:04,981 --> 00:48:06,781
- Por aqui?
- É. Logo ao fim do corredor.
847
00:48:06,806 --> 00:48:07,519
Obrigada.
848
00:48:07,520 --> 00:48:08,820
À direita.
849
00:48:12,556 --> 00:48:14,400
Ela realmente parece apertada.
850
00:48:15,591 --> 00:48:17,505
Peguem aquela Barbie.
851
00:48:19,742 --> 00:48:21,394
Aperte esse botão!
Deixa que eu aperto.
852
00:48:26,504 --> 00:48:28,567
Eu vou te pegar, Barbie!
853
00:48:30,387 --> 00:48:31,687
Pega a Barbie!
854
00:48:32,605 --> 00:48:33,905
Eu vou te pegar!
855
00:48:35,905 --> 00:48:37,205
Eu vou te alcançar!
856
00:48:42,185 --> 00:48:43,489
É mais fácil pular as cabines.
857
00:48:45,472 --> 00:48:46,772
Mais rápido!
858
00:48:52,367 --> 00:48:53,667
Pega a Barbie!
859
00:48:58,357 --> 00:48:59,381
Eu vou te pegar!
860
00:48:59,382 --> 00:49:00,682
Barbie!
861
00:49:30,428 --> 00:49:32,999
Fique tranquila, está segura aqui!
862
00:49:33,994 --> 00:49:35,294
Que lugar é esse?
863
00:49:36,213 --> 00:49:40,622
Eu sempre acho que penso melhor
sentada na mesa da cozinha.
864
00:49:43,347 --> 00:49:44,647
Chá?
865
00:49:46,068 --> 00:49:47,368
Sim, por favor.
866
00:49:52,047 --> 00:49:54,189
Então tem uma mulher
trabalhando aqui.
867
00:49:54,214 --> 00:49:57,602
Oh, querida, nós fazemos mais
que trabalhar aqui.
868
00:50:04,864 --> 00:50:06,164
Obrigada.
869
00:50:26,349 --> 00:50:27,649
O que foi?
870
00:50:28,773 --> 00:50:30,396
É porque eu não sei beber chá?
871
00:50:30,541 --> 00:50:33,606
Não é isso, é que
você está diferente.
872
00:50:34,067 --> 00:50:38,725
Eu não sou sempre assim.
Eu costumo ser perfeita.
873
00:50:38,750 --> 00:50:42,892
Eu não sei, eu acho
que você está bem.
874
00:50:49,668 --> 00:50:52,762
O Mundo Real não é
como eu achei que seria.
875
00:50:53,206 --> 00:50:56,485
Nunca é.
Não acha isso maravilhoso?
876
00:50:58,187 --> 00:50:59,580
Quem é você?
877
00:51:02,953 --> 00:51:08,072
Se você ir pelo armário, vai
achar uma escada para o saguão.
878
00:51:08,370 --> 00:51:09,670
Tudo bem.
879
00:51:12,706 --> 00:51:14,501
Obrigada...
880
00:51:15,682 --> 00:51:17,477
Ruth.
881
00:51:17,972 --> 00:51:19,461
Ruth, obrigada.
882
00:51:20,682 --> 00:51:22,675
De nada, Barbie.
883
00:51:43,320 --> 00:51:45,606
O crachá. Cadê o crachá?
884
00:51:48,321 --> 00:51:49,621
Entra
885
00:51:54,982 --> 00:51:55,829
agora!
886
00:51:55,830 --> 00:51:56,854
Entra agora!
887
00:51:56,855 --> 00:51:58,305
Anda!
888
00:52:03,384 --> 00:52:04,685
Oh, não.
889
00:52:04,710 --> 00:52:06,573
Agora nunca vamos
pegar a Barbie!
890
00:52:06,598 --> 00:52:07,622
Precisava do crachá.
891
00:52:07,623 --> 00:52:08,923
Barbie!
892
00:52:08,925 --> 00:52:10,597
Vamos elaborar
um plano!
893
00:52:11,749 --> 00:52:13,207
Eu vou na frente!
894
00:52:13,232 --> 00:52:14,884
Eu vou na frente! Eu fico na frente!
895
00:52:16,197 --> 00:52:17,497
Segura!
896
00:52:19,169 --> 00:52:20,658
Eu espero que ninguém
da escola tenha
897
00:52:20,659 --> 00:52:22,249
visto uma Barbie
tamanho familia entrar
898
00:52:22,250 --> 00:52:23,274
no carro.
899
00:52:23,275 --> 00:52:24,299
- Como isso aconteceu?
- Eu não sei.
900
00:52:24,300 --> 00:52:26,868
Como você está aqui?
Você é só uma ideia?
901
00:52:26,893 --> 00:52:27,917
Uma ótima ideia.
902
00:52:27,918 --> 00:52:31,352
Então, eu andei meio solitária
esses dias e encontrei as Barbies
903
00:52:31,377 --> 00:52:32,288
que a gente brincava.
904
00:52:32,289 --> 00:52:34,074
- Não tínhamos doado elas?
- Eu comecei a brincar com elas
905
00:52:34,075 --> 00:52:35,876
e a fazer desenhos como fazíamos.
906
00:52:35,901 --> 00:52:37,537
Lembra? Achei que
me faria mais feliz.
907
00:52:37,550 --> 00:52:38,122
E foi?
908
00:52:38,123 --> 00:52:39,660
Não, não foi. Me
senti ainda mais
909
00:52:39,673 --> 00:52:41,448
triste e estranha,
os desenhos ficaram
910
00:52:41,473 --> 00:52:44,081
tristes e estranhos.
E já que não posso
911
00:52:44,094 --> 00:52:46,844
ser como você, acabei
deixando-a como eu.
912
00:52:48,510 --> 00:52:52,400
Por acaso um desses desenhos tinha
pensamentos mórbidos e celulites?
913
00:52:52,955 --> 00:52:55,971
Tinha sim. Era a Barbie suícida.
914
00:52:56,083 --> 00:52:57,107
Aí, meu Deus.
915
00:52:57,108 --> 00:52:58,408
E com celulite!
916
00:53:02,020 --> 00:53:04,106
- Eu vim por você!
- Você veio por mim?
917
00:53:04,131 --> 00:53:05,742
Eram as suas lembranças.
918
00:53:32,783 --> 00:53:33,908
Mãe!
919
00:53:33,909 --> 00:53:34,933
Mãe!
920
00:53:34,934 --> 00:53:37,273
Oi! Olá!
921
00:53:37,298 --> 00:53:38,798
Vocês duas são
telepatas?
922
00:53:39,115 --> 00:53:40,503
Não, que isso? Nada a ver.
923
00:53:40,528 --> 00:53:41,989
Está fazendo telepatia
com uma Barbie real?
924
00:53:41,990 --> 00:53:43,290
Não.
925
00:53:43,559 --> 00:53:45,424
Quer dizer, talvez, um pouquinho.
926
00:53:45,449 --> 00:53:45,845
Certo?
927
00:53:45,846 --> 00:53:49,313
Eu nem sei o que dizer sobre esse seu
desejo absurdo de dar vida a Barbie.
928
00:53:49,338 --> 00:53:52,607
Ai Sasha, me escuta, eu sou apenas
uma mãe chata, num trabalho chato,
929
00:53:52,632 --> 00:53:53,656
e com uma filha que me odeia!
930
00:53:53,657 --> 00:53:56,058
Dá pra querer me culpar por
querer um pouco de divertição?
931
00:53:56,059 --> 00:53:57,343
OS OBJETOS MOSTRADOS NO RETROVISOR
ESTÃO MAIS PERTOS DO QUE É MOSTRADO.
932
00:53:57,344 --> 00:53:59,075
Tenho que despistar esses babacas.
933
00:54:04,947 --> 00:54:06,706
Eu devo desculpas a vocês.
Achei que a
934
00:54:06,719 --> 00:54:08,399
Barbie tinha melhorado
o mundo real,
935
00:54:08,424 --> 00:54:09,685
mas o mundo real já está
936
00:54:09,686 --> 00:54:11,892
irreversívelmente
estragado para sempre.
937
00:54:12,130 --> 00:54:13,678
Tudo bem, o mundo real
não é perfeito.
938
00:54:13,679 --> 00:54:15,559
Mas você me inspirou, sabia?
939
00:54:17,337 --> 00:54:18,361
Eu adoro as mulheres.
940
00:54:18,362 --> 00:54:19,591
Quero poder ajudá-las.
941
00:54:19,592 --> 00:54:21,293
Qual é? Todo mundo
odeia as mulheres, as
942
00:54:21,306 --> 00:54:23,059
mulheres se odeiam e
os homens as odeiam.
943
00:54:23,084 --> 00:54:24,108
Todo mundo concorda.
944
00:54:24,109 --> 00:54:24,650
É verdade?
945
00:54:24,651 --> 00:54:26,273
É complicado, odiar
é um pouco demais.
946
00:54:26,298 --> 00:54:27,598
Mãe, acorda.
947
00:54:28,854 --> 00:54:30,638
Estou muito bem acordada, Sasha!
948
00:54:34,011 --> 00:54:36,392
Mãe, de onde você
aprendeu a dirigir assim?
949
00:54:36,873 --> 00:54:38,971
- Tinha um carinha...
- Meu pai?
950
00:54:39,773 --> 00:54:41,507
É, sim, era o seu pai, sim.
951
00:55:00,837 --> 00:55:02,137
Barbie, se abaixa.
952
00:55:02,576 --> 00:55:04,519
- Você está tão linda!
- Não olhe para mim.
953
00:55:04,544 --> 00:55:05,844
Tudo bem, foi mal.
954
00:55:10,193 --> 00:55:11,801
Não podemos nos esconder para sempre.
955
00:55:11,806 --> 00:55:12,830
Para onde vamos agora?
956
00:55:12,831 --> 00:55:15,590
Espera eu tenho uma idéia.
Sabe chegar em Venice Beach?
957
00:55:15,812 --> 00:55:17,376
Claro. Vamos nessa.
958
00:55:17,852 --> 00:55:19,152
Eu adoro patinar.
959
00:55:19,612 --> 00:55:21,106
- Para onde vamos?
- Barbielândia!
960
00:55:21,503 --> 00:55:23,131
Quê? Mãe, você
realmente vai deixar a
961
00:55:23,144 --> 00:55:24,955
Barbie levar você e
sua filha adolescente
962
00:55:24,980 --> 00:55:27,414
- para uma terra imaginária?
- Vou, e quer saber por quê?
963
00:55:27,417 --> 00:55:29,198
Porque eu nunca faço nada.
Por exemplo,
964
00:55:29,211 --> 00:55:31,003
nem ganhei a rifa da
sua escola, porque
965
00:55:31,028 --> 00:55:33,375
não tive como tirar férias
e seu pai é alérgico ao sol.
966
00:55:33,662 --> 00:55:35,739
Mas e o papai? não
podemos largá-lo!
967
00:55:35,752 --> 00:55:37,052
Ele vai ficar bem.
968
00:55:43,241 --> 00:55:43,959
É, ele vai ficar bem.
969
00:55:43,960 --> 00:55:45,726
- Prontas para a diversão?
- Sim!
970
00:55:45,751 --> 00:55:50,757
É, vamos lá!
Vamos sentir a magia.
971
00:55:51,622 --> 00:55:54,114
- Onde estamos?
- Como trocamos de roupa?
972
00:55:54,139 --> 00:55:55,486
Bom, aparecemos numa moto-neve.
973
00:55:55,488 --> 00:55:57,302
Quando eu era criança,
eu perdi essas botas.
974
00:55:57,303 --> 00:55:58,939
E minha mãe não deixou
que eu comprasse
975
00:55:58,940 --> 00:56:00,527
outra Barbie só para
ter as botas de novo.
976
00:56:00,528 --> 00:56:02,407
- Elas combinam com você!
- Ah, obrigada.
977
00:56:02,432 --> 00:56:03,031
Olha só!
978
00:56:03,032 --> 00:56:04,828
Ela sempre foi minha
Barbie favorita.
979
00:56:04,853 --> 00:56:06,240
E você é minha humana favorita.
980
00:56:06,265 --> 00:56:08,558
Não fala para ele, mas eu
nunca tive um Ken.
981
00:56:08,932 --> 00:56:11,455
Porque é o Ken é totalmente
desnecessário.
982
00:56:12,301 --> 00:56:13,106
Eu nunca falei isso.
983
00:56:13,107 --> 00:56:14,682
As mulheres ocupam
todos os principais
984
00:56:14,683 --> 00:56:16,280
cargos de poder,
controlam o dinheiro.
985
00:56:16,281 --> 00:56:17,647
Basicamente tudo o que
os homens fazem no
986
00:56:17,648 --> 00:56:18,939
seu mundo, as mulheres
fazem no nosso.
987
00:56:18,940 --> 00:56:20,264
É isso parece legal.
988
00:56:20,423 --> 00:56:22,203
Sasha, olha os golfinhos!
989
00:56:29,805 --> 00:56:31,352
Que música é essa?
990
00:56:31,694 --> 00:56:33,935
E nossa presidente é
mulher e tem diversão,
991
00:56:33,948 --> 00:56:35,892
trabalho e amizade
feminina 24 horas.
992
00:56:35,917 --> 00:56:37,962
Aparece gigantes para
brincar com vocês?
993
00:56:37,975 --> 00:56:39,275
Não, seria loucura.
994
00:56:39,647 --> 00:56:42,877
Com licença, você viu um grupo
de mulheres andando de patins?
995
00:56:42,902 --> 00:56:44,924
Sim, eu vi. Tinha uma loira,
uma morena e uma adolescente,
996
00:56:44,925 --> 00:56:46,289
patinando naquela direção.
997
00:56:46,523 --> 00:56:49,940
Essa não! O primeiro
passo é sempre patinar.
998
00:56:49,965 --> 00:56:51,115
O que disse, senhor?
999
00:56:51,116 --> 00:56:52,718
Elas foram a Barbielândia!
1000
00:56:53,670 --> 00:56:54,210
Ai não!
1001
00:56:54,211 --> 00:56:56,048
E levou humanas com ela.
Isso pode signficar
1002
00:56:56,049 --> 00:56:57,570
coisas estranhas
para o nosso mundo.
1003
00:56:57,769 --> 00:57:01,567
- Tipo o quê?
- Nada que podemos imaginar juntos.
1004
00:57:02,020 --> 00:57:05,447
Um podcast feito por
duas árvores sábias,
1005
00:57:05,460 --> 00:57:08,488
ou um coro com dois
mil jovens pais?
1006
00:57:08,513 --> 00:57:09,957
Não, não chegou nem perto.
1007
00:57:10,364 --> 00:57:13,131
Temos que ir para a Barbielândia!
Calçem patins agora.
1008
00:57:13,156 --> 00:57:14,456
Escolha uma direção e vão!
1009
00:57:15,872 --> 00:57:18,806
Já estou quase sentindo meus
calcanhares levantando.
1010
00:57:19,441 --> 00:57:22,576
Era isso que eu tinha que fazer,
trazer vocês para cá.
1011
00:57:22,601 --> 00:57:24,242
- É o que parece.
- Concordo.
1012
00:57:24,679 --> 00:57:28,687
Tudo bem, aqui é a...
que estranho.
1013
00:57:37,329 --> 00:57:39,036
Cervejinha gelada.
1014
00:57:40,485 --> 00:57:43,284
Aquela é a nossa
presidente, com a cerveja,
1015
00:57:43,297 --> 00:57:45,980
e as líderes de torcida,
a suprema corte.
1016
00:57:46,005 --> 00:57:48,599
Isso é muito melhor do que
ser presidente.
1017
00:57:48,996 --> 00:57:51,526
Tem algo de errado hoje.
1018
00:57:51,663 --> 00:57:52,964
Oi, Barbie!
1019
00:57:54,776 --> 00:57:56,297
Tudo bem.
Oi, Ken.
1020
00:57:56,362 --> 00:58:00,345
Toma uma cervejinha!
Meu peixão sedento.
1021
00:58:01,435 --> 00:58:06,139
Bem, esperem para ver minha casa dos
sonhos. Tudo o que eu comprei e tenho
1022
00:58:06,164 --> 00:58:07,726
pode inspirar vocês.
1023
00:58:07,751 --> 00:58:09,098
E a gente pode trocar
de roupa, de novo.
1024
00:58:12,330 --> 00:58:13,917
Aquele é o cartório!
1025
00:58:13,942 --> 00:58:15,822
- Ah, é rosa!
- É rosa.
1026
00:58:16,000 --> 00:58:17,300
E aquelas são...
1027
00:58:21,171 --> 00:58:24,187
Essas são as casas dos sonhos.
Eu moro aqui.
1028
00:58:24,306 --> 00:58:26,528
Pode ver por de dentro
das casas.
1029
00:58:26,553 --> 00:58:28,472
Então cada Barbie tem
a própria casa?
1030
00:58:28,868 --> 00:58:30,168
Maneiro.
1031
00:58:30,620 --> 00:58:31,920
E onde ficam os Kens?
1032
00:58:32,627 --> 00:58:34,107
Eu não sei.
1033
00:58:34,132 --> 00:58:37,123
Primeiro eu achei que os homens
mandavam no Mundo Real.
1034
00:58:37,148 --> 00:58:40,020
E aí eu cheguei a pensar que
era os cavalos que mandavam.
1035
00:58:40,783 --> 00:58:44,583
E então eu descobri que os cavalos
são só as extensões dos homens.
1036
00:58:45,258 --> 00:58:46,558
Que bacana.
1037
00:58:46,710 --> 00:58:50,686
Eu tinha essa casa na árvore,
economizei minha mesada para comprar.
1038
00:58:50,711 --> 00:58:54,297
Eu nunca vi um carro igual a esse.
O que aconteceu aqui?
1039
00:58:55,357 --> 00:58:58,113
Tudo, basicamente
tudo, existe para
1040
00:58:58,126 --> 00:59:01,123
expandir e elevar a
presença do homem.
1041
00:59:02,194 --> 00:59:03,583
- Que maneiro.
- Eu sei.
1042
00:59:03,608 --> 00:59:04,908
A Barbie está aqui.
1043
00:59:05,119 --> 00:59:06,419
Ken?
1044
00:59:08,325 --> 00:59:09,625
O que você fez?
1045
00:59:09,682 --> 00:59:10,706
O Ken está encrencado.
1046
00:59:10,707 --> 00:59:12,007
Que roupa é essa?
1047
00:59:12,968 --> 00:59:15,904
Não questiona,
vai na onda, bebêzinho!
1048
00:59:16,730 --> 00:59:17,754
Não me chama assim.
1049
00:59:17,755 --> 00:59:19,793
E que tal mini-bebê?
Como meu mini-bar?
1050
00:59:20,955 --> 00:59:23,523
Não, Ken, essa é a
minha casa dos sonhos.
1051
00:59:23,548 --> 00:59:26,142
É a minha casa dos sonhos!
Minha!
1052
00:59:26,167 --> 00:59:26,801
KENLÂNDIA
BAR
1053
00:59:26,802 --> 00:59:29,674
Não, essa não é mais
a casa dos sonhos da Barbie,
1054
00:59:29,699 --> 00:59:33,523
A partir de agora é mojo-
dojo-casa-house do Ken!
1055
00:59:33,548 --> 00:59:36,040
Você não precisa dizer
"dojo" e "house"!
1056
00:59:36,065 --> 00:59:37,089
E "casa" também.
1057
00:59:37,090 --> 00:59:39,133
Preciso sim porque é
descolado. Tentem.
1058
00:59:39,158 --> 00:59:41,474
- Mojo-dojo-casa-house..
- Não, meninas, não digam.
1059
00:59:41,499 --> 00:59:43,182
Mojo-dojo-casa-house!
1060
00:59:45,206 --> 00:59:46,904
Seja direto, o quão estranho está?
1061
00:59:46,929 --> 00:59:50,317
Ei, chefe, essas
Mojo-dojo-casa-house,
1062
00:59:50,342 --> 00:59:52,182
estão literalmente
vendendo que nem água!
1063
00:59:52,207 --> 00:59:53,974
As crianças estão
loucas por essas
1064
00:59:53,987 --> 00:59:56,071
casas! O Ken está em
camisetas, canecas,
1065
00:59:56,096 --> 00:59:57,459
é até a tatuagem do momento!
1066
00:59:57,660 --> 00:59:59,660
- Aí, não.
- A Warner Brothers está até fazendo
1067
00:59:59,667 --> 01:00:03,452
audições para o filme do Ken.
E, veja, já é um sucesso!
1068
01:00:04,842 --> 01:00:05,833
MOJO-DOJO-CASA-HOUSE DO KEN.
1069
01:00:05,834 --> 01:00:07,103
- O que está acontecendo?
- O pior que não podíamos imaginar
1070
01:00:07,104 --> 01:00:08,865
se a minha secretária não voltar.
1071
01:00:08,890 --> 01:00:11,525
- A assistente executiva.
- Executiva, secretária, e alguém que
1072
01:00:11,526 --> 01:00:12,937
deve ser a filha dela, não voltarem.
E não
1073
01:00:12,938 --> 01:00:14,405
fecharmos o portal,
nossos mundos vão mudar
1074
01:00:14,406 --> 01:00:15,430
para sempre.
1075
01:00:15,431 --> 01:00:18,389
Mas se importa se é a Barbie ou o
Ken? Estamos nadando no dinheiro.
1076
01:00:18,414 --> 01:00:20,095
Que vergonha, executivo número 2!
1077
01:00:20,120 --> 01:00:21,760
Acha que eu passei
minha vida inteira
1078
01:00:21,773 --> 01:00:23,468
em salas de reunião
apenas pelo lucro?
1079
01:00:23,493 --> 01:00:25,784
Não, eu entrego esse
negócio para poder
1080
01:00:25,797 --> 01:00:27,754
realizar os sonhos
de garotinhas!
1081
01:00:27,779 --> 01:00:29,873
No sentido menos nojento possível.
1082
01:00:29,898 --> 01:00:33,048
Agora patinem depressa!
O tempo está acabando.
1083
01:00:33,073 --> 01:00:35,550
Olha, só estou bebendo
umas cervejnhas
1084
01:00:35,563 --> 01:00:37,731
na minha
Mojo-dojo-casa-house!.
1085
01:00:39,114 --> 01:00:39,606
Ken!
1086
01:00:39,607 --> 01:00:41,209
Você pode ficar se quiser.
1087
01:00:41,234 --> 01:00:45,455
Como minha noiva, esposa ou
ficante casual de longa-data.
1088
01:00:45,812 --> 01:00:47,183
O que me diz?
1089
01:00:47,955 --> 01:00:49,389
Me traz uma cervejinha?
1090
01:00:49,661 --> 01:00:52,320
Eu não vou te dar
cervejinha nenhuma.
1091
01:00:53,200 --> 01:00:54,224
Engraçado.
1092
01:00:54,225 --> 01:00:56,052
Agora que vocês Barbies
não mandam mais
1093
01:00:56,065 --> 01:00:57,995
em nada, o cabelo fica
como a gente quer.
1094
01:00:58,020 --> 01:00:58,906
Eu tenho um chapeu!
1095
01:00:58,907 --> 01:01:01,169
Cadê meus meninos gulosos?
1096
01:01:01,375 --> 01:01:02,836
Querem petiscos?
1097
01:01:02,915 --> 01:01:04,582
Barbie, estou tão feliz em te ver!
1098
01:01:04,627 --> 01:01:06,366
Está acreditando no
que está acontecendo?
1099
01:01:06,371 --> 01:01:07,671
Eu sei. Isso não é incrível?
1100
01:01:07,974 --> 01:01:10,495
Alguém aí quer uma cervejinha?
1101
01:01:10,520 --> 01:01:12,662
O que você está fazendo?
Você é médica!
1102
01:01:12,675 --> 01:01:14,777
Gosto de ser uma
decoração utilizável!
1103
01:01:14,802 --> 01:01:17,658
E o Allan gosta de nos ajudar a fazer
massagem nos pés de todos os Kens.
1104
01:01:17,659 --> 01:01:18,957
Não, eu não gosto,
não gosto disso.
1105
01:01:18,958 --> 01:01:19,982
Nós amamos!
1106
01:01:19,983 --> 01:01:20,635
Inacreditável.
1107
01:01:20,636 --> 01:01:23,183
Estou de porre de
tanto beber de dia.
1108
01:01:23,196 --> 01:01:24,539
Eu estou na mesma.
1109
01:01:24,564 --> 01:01:26,298
Eu gosto de não tomar
decisões, é como
1110
01:01:26,311 --> 01:01:27,833
um dia de SPA para
o meu cerébro.
1111
01:01:27,858 --> 01:01:29,158
Para sempre.
1112
01:01:29,460 --> 01:01:31,007
Qual é o problema com elas?
1113
01:01:31,032 --> 01:01:33,169
Explicamos a elas a
lógica filosófica e
1114
01:01:33,182 --> 01:01:35,492
imaculada do patriarcado,
e elas morreram.
1115
01:01:35,517 --> 01:01:39,103
Aí meu Deus, é igual aos povos
índigenas no século 16 com a varíola,
1116
01:01:39,128 --> 01:01:41,365
ninguém tinha imunidade
nenhuma contra.
1117
01:01:42,015 --> 01:01:45,786
É, se segura, bebê.
Porque a Barbielândia,
1118
01:01:45,811 --> 01:01:47,691
agora é a Kenlândia!
1119
01:01:47,716 --> 01:01:53,524
E vai ser igual a Century City em
Los Angeles, onde tudo é perfeito.
1120
01:01:53,549 --> 01:01:56,739
No momento em que
você sair de seu carro, vai dizer:
1121
01:01:56,764 --> 01:01:58,524
"Aí, nossa, esse lugar
é uma maravilha!"
1122
01:01:58,549 --> 01:02:01,461
Não, não, nada é perfeito
em Century City porque
1123
01:02:01,486 --> 01:02:03,207
fracassamos com eles.
1124
01:02:03,232 --> 01:02:05,270
Não, você fracassou comigo!
1125
01:02:11,022 --> 01:02:13,858
Lá eu era alguém.
1126
01:02:15,537 --> 01:02:22,522
Quando eu saía pelas ruas, as pessoas
me respeitavam só pelo o que eu sou.
1127
01:02:25,842 --> 01:02:29,426
Uma mulher até me
perguntou que horas eram.
1128
01:02:29,451 --> 01:02:30,751
- Isso é sério?
- Sim.
1129
01:02:34,510 --> 01:02:39,109
Se não fosse por alguns detalhes
como nbs, um diploma de medicina,
1130
01:02:39,134 --> 01:02:43,553
e, não sei, saber nadar.
Eu comandaria aquele mundo.
1131
01:02:43,578 --> 01:02:47,111
Mas aqui eu não
preciso de nada disso.
1132
01:02:51,371 --> 01:02:52,858
Aqui eu sou só um cara.
1133
01:02:53,586 --> 01:02:54,886
E quer saber?
1134
01:02:59,339 --> 01:03:00,563
Já é o suficiente.
1135
01:03:00,564 --> 01:03:01,864
Me dá o controle?
1136
01:03:05,786 --> 01:03:08,466
- Qual deles é?
- Aquele ali.
1137
01:03:10,331 --> 01:03:12,374
Aqui é o presidente e
o primeiro ministro homem.
1138
01:03:12,474 --> 01:03:13,499
NOTÍCIAS: KENS MUDAM
AS COISAS PARA MELHOR!
1139
01:03:13,500 --> 01:03:15,553
Vamos lembrar das incríveis mudanças,
e inovações, graças aos Kens.
1140
01:03:15,554 --> 01:03:18,228
E o prêmio nobel de
cavalos vai para o...
1141
01:03:18,229 --> 01:03:19,529
Ken!
1142
01:03:23,268 --> 01:03:27,394
E agora será permanente, depois
das eleições especiais para mudar
1143
01:03:27,419 --> 01:03:28,719
a constituição.
1144
01:03:29,250 --> 01:03:30,274
NOTÍCIAS: OS KENS VÃO VOTAR
PARA MUDAR A CONSTITUIÇÃO!
1145
01:03:30,275 --> 01:03:32,001
Isso aí, em 48 horas,
todos os Kens vão
1146
01:03:32,014 --> 01:03:33,577
as urnas para mudar
a constituição!
1147
01:03:33,602 --> 01:03:38,016
Para um governo para os Kens,
pelos Kens e dos Kens.
1148
01:03:42,277 --> 01:03:43,773
Não podem fazer isso.
1149
01:03:44,022 --> 01:03:47,873
Aqui é a Barbielândia. As Barbies
trabalharam muito, e sonharam muito,
1150
01:03:47,898 --> 01:03:52,992
para fazer tudo como é. Não
pode destruir tudo isso em um dia!
1151
01:03:54,026 --> 01:03:56,722
Literalmente e no sentido
figurado, quer ver?
1152
01:03:57,532 --> 01:04:00,411
Agora, se me der licença,
1153
01:04:01,622 --> 01:04:04,398
aqui é a minha
Mojo-dojo-casa-house!
1154
01:04:04,423 --> 01:04:09,080
Não é a Mojo-dojo-casa-house
da Barbie!
1155
01:04:10,310 --> 01:04:11,610
Tá bem?
1156
01:04:15,548 --> 01:04:17,172
Como se sente?
1157
01:04:20,659 --> 01:04:23,238
Não é nada legal, é?
1158
01:04:24,508 --> 01:04:27,484
Noite dos garotos!
1159
01:04:42,008 --> 01:04:44,896
Toda noite é noite dos garotos!
1160
01:04:56,834 --> 01:04:57,540
Barbie!
1161
01:04:57,541 --> 01:05:00,175
Leva as suas roupas de
mulher com você.
1162
01:05:00,200 --> 01:05:04,262
E leva também as suas calças
de sino em estilo discoteca!
1163
01:05:04,929 --> 01:05:05,953
FESTEJANDO NA DISCOTECA
CALÇA DE SINO
1164
01:05:05,954 --> 01:05:08,270
E sua roupinha especial de
patinação no gelo!
1165
01:05:08,295 --> 01:05:09,319
PATINAÇÃO NO GELO
ROUPA BONITINHA DE TREINO
1166
01:05:09,320 --> 01:05:10,515
COM UMA SAINHA BRILHANTE
1167
01:05:10,516 --> 01:05:12,117
São edição de colecionador.
1168
01:05:12,142 --> 01:05:14,942
Seu conjuntinho de pijama
Jam em Amsterdam!
1169
01:05:15,299 --> 01:05:15,777
Não.
1170
01:05:15,778 --> 01:05:16,802
PIJAMA JAM
EM AMSTERDAM
1171
01:05:16,803 --> 01:05:19,088
Sua calça da coleção
Paisley Palazzo!
1172
01:05:19,097 --> 01:05:20,064
LINDA PAISLEY
CALÇA PALAZZO
1173
01:05:20,065 --> 01:05:22,778
- Essa calça, não!
- E cai fora!
1174
01:05:25,593 --> 01:05:26,893
O que você está fazendo?
1175
01:05:30,574 --> 01:05:31,434
Querida?
1176
01:05:31,459 --> 01:05:34,038
Por que me chamou
para o seu mundo ruim?
1177
01:05:34,063 --> 01:05:38,518
Usando seus pensamentos
humanos tão complicados.
1178
01:05:38,543 --> 01:05:41,142
- O quê?
- A Barbielândia era perfeita antes.
1179
01:05:41,870 --> 01:05:44,368
Eu era perfeita antes!
1180
01:05:44,963 --> 01:05:48,071
Eu sinto muito. Eu
não fiz de propósito!
1181
01:05:48,084 --> 01:05:49,606
Não peça desculpa!
1182
01:05:50,858 --> 01:05:54,890
- Não culpe a minha mãe!
- Sasha, isso é doce da sua parte.
1183
01:05:54,915 --> 01:05:58,144
E se foi você que desejou a gente?
Talvez a culpa é sua, Barbie.
1184
01:05:58,169 --> 01:06:02,589
Não, eu não desejei nada!
Nunca quis que nada mudasse.
1185
01:06:02,614 --> 01:06:05,525
Oh, querida, essa é a vida.
1186
01:06:05,550 --> 01:06:07,962
A vida está sempre mudando.
1187
01:06:08,299 --> 01:06:11,716
Isso é apavorante.
1188
01:06:15,663 --> 01:06:19,511
Eu não quero isso!
Não para mim.
1189
01:06:19,536 --> 01:06:20,836
Não, obrigada.
1190
01:06:21,138 --> 01:06:23,889
Não é o que eu quero.
1191
01:06:30,702 --> 01:06:34,987
Vou sentar bem aqui e esperar.
E torcer para algumas Barbies
1192
01:06:35,012 --> 01:06:40,027
com mais senso de liderança cair
na real e dar um jeito nessa bagunça.
1193
01:06:40,052 --> 01:06:42,598
Eu entendo o que está sentindo.
1194
01:06:42,623 --> 01:06:45,685
É como ser uma pessoa
humana o tempo todo...
1195
01:06:45,710 --> 01:06:48,007
Por favor, me deixa aqui.
Volta para o
1196
01:06:48,020 --> 01:06:51,138
seu mundo confuso e
me deixe no meu!
1197
01:06:51,598 --> 01:06:52,910
Vai simplesmente desistir?
1198
01:06:52,935 --> 01:06:54,235
Sim.
1199
01:06:59,146 --> 01:07:00,170
Tudo bem.
1200
01:07:00,171 --> 01:07:02,437
Olha, eu quase fiquei
triste por você, mas
1201
01:07:02,450 --> 01:07:04,621
você é exatamente como
pensei que seria.
1202
01:07:05,892 --> 01:07:09,820
Bem, vamos, amor!
Vamos embora.
1203
01:07:09,845 --> 01:07:10,920
E como nós vamos...
1204
01:07:10,921 --> 01:07:13,225
Fazendo tudo de novo,
porém ao contrário.
1205
01:07:15,011 --> 01:07:16,756
Aí, não acredito.
Vamos embora, mãe.
1206
01:07:16,781 --> 01:07:18,081
Ela não te merece.
1207
01:07:23,662 --> 01:07:29,415
Eu nunca fiquei tão no chão
emocionalmente e fisicamente!
1208
01:07:30,967 --> 01:07:32,102
Tá legal, crianças.
1209
01:07:32,103 --> 01:07:35,014
É hora de sair e comprar a
nova Barbie Depressão.
1210
01:07:35,039 --> 01:07:36,602
Ela usa moletom o dia todo.
1211
01:07:36,627 --> 01:07:38,903
Passa 7 horas do dia
olhando no Instagram
1212
01:07:38,928 --> 01:07:41,086
as fotos do noivado
da ex-melhor amiga.
1213
01:07:41,111 --> 01:07:43,387
Enquanto come um
saco enorme de doces.
1214
01:07:43,626 --> 01:07:46,324
Agora está com dor no
maxilar e vai assistir
1215
01:07:46,349 --> 01:07:50,887
Orgulho e Preconceito, da BBC, pela
sétima vez, até cair no sono.
1216
01:07:56,246 --> 01:07:59,198
Ansiedade, crise de pânico e
toque são vendidos separadamente.
1217
01:07:59,223 --> 01:08:00,229
VOCÊ PODE SER QUALQUER COISA
BARBIE
1218
01:08:00,230 --> 01:08:01,008
Barbie!
1219
01:08:01,009 --> 01:08:02,602
Barbie, Acorda.
1220
01:08:02,966 --> 01:08:04,266
E aí?
1221
01:08:05,254 --> 01:08:08,841
Eu sou igual a você agora.
Feia e rejeitada.
1222
01:08:09,912 --> 01:08:11,212
Valeu.
1223
01:08:11,798 --> 01:08:13,603
Vamos colocá-la atrás. Vamos nessa.
1224
01:08:14,952 --> 01:08:16,698
- Não é maravilhoso?
- É sim.
1225
01:08:16,723 --> 01:08:19,158
- Esperem até ver o barco.
- O barco.
1226
01:08:21,746 --> 01:08:23,046
Que paisagem esplêndida.
1227
01:08:43,676 --> 01:08:46,437
Interrompemos esta transmissão para
apresentá-los nossa nova estação,
1228
01:08:46,438 --> 01:08:48,477
que só toca a música favorita do Ken.
1229
01:08:54,389 --> 01:08:56,731
Desliga essa música, por favor!
1230
01:09:02,877 --> 01:09:04,548
- Quem é você?
- Eu sou o Allan.
1231
01:09:04,573 --> 01:09:06,810
Você é o Allan,
que irado.
1232
01:09:06,835 --> 01:09:08,699
Não contem para os Kens,
eu estou tentando fugir.
1233
01:09:08,700 --> 01:09:11,770
Eu não aguento mais os sofás de
couro. Desse jeito eu vou falecer.
1234
01:09:11,982 --> 01:09:14,255
Assim que eles descobrirem como
fazer o muro para os lados e não
1235
01:09:14,256 --> 01:09:17,405
só para cima, ninguém mais
vai poder entrar e nem sair.
1236
01:09:17,740 --> 01:09:19,589
Então para que a gente possa
sair, tem que ser agora!
1237
01:09:19,590 --> 01:09:21,705
Não, Allan, você não pode sair. A
1238
01:09:21,718 --> 01:09:24,359
Barbie ter saído foi
o que causou tudo.
1239
01:09:24,384 --> 01:09:26,019
Ninguém vai ligar se
o Allan for para o
1240
01:09:26,020 --> 01:09:27,628
Mundio Real. Alías,
isso já aconteceu.
1241
01:09:27,638 --> 01:09:29,359
Toda a N Sync? Allans.
1242
01:09:30,008 --> 01:09:32,176
Sim, até ele, então vamos logo.
1243
01:09:32,182 --> 01:09:33,482
Ei, vocês.
1244
01:09:33,844 --> 01:09:35,136
O que nós fazemos?
1245
01:09:35,137 --> 01:09:36,753
Voltem para o carro e
continuem cantando!
1246
01:09:36,754 --> 01:09:37,557
Fala, cara.
1247
01:09:37,558 --> 01:09:38,858
E se preparem para tudo.
1248
01:09:39,229 --> 01:09:41,001
- Quem é você?
- Eu sou o Allan.
1249
01:09:41,026 --> 01:09:42,470
Eu sou o amigo do Ken.
1250
01:09:42,495 --> 01:09:44,451
Pois é, e as roupas dele
servem em mim também.
1251
01:09:47,082 --> 01:09:48,382
Entra no carro!
1252
01:09:52,596 --> 01:09:54,794
Ei, você nem tem
carteira de motorista!
1253
01:09:54,807 --> 01:09:56,279
Esse carro nem tem motor.
1254
01:09:56,304 --> 01:09:57,604
Tá bem.
1255
01:09:58,052 --> 01:09:59,352
KENLÂNDIA
1256
01:10:01,255 --> 01:10:03,954
- O que está fazendo? Temos que ir.
- Precisamos voltar.
1257
01:10:03,979 --> 01:10:06,692
Para salvar a Barbielândia, a
Barbie precisa de ajuda.
1258
01:10:07,216 --> 01:10:09,137
- O quê? Mas você odeia a Barbie.
- Mas você não!
1259
01:10:09,138 --> 01:10:11,613
- Você sempre acreditou nela.
- É, e eu estava enganada.
1260
01:10:11,638 --> 01:10:14,034
A Barbie desistiu de tudo,
os Kens venceram.
1261
01:10:15,126 --> 01:10:19,153
Você tem que tentar. E mesmo
que não resolva, dá pra melhorar.
1262
01:10:19,178 --> 01:10:21,756
Eu não consigo melhorar nada. Fui
eu que estraguei a Barbielândia com
1263
01:10:21,757 --> 01:10:24,669
- meus desenhos idiotas.
- Eles não são idiotas, são lindos.
1264
01:10:26,824 --> 01:10:28,729
Você gosta dos meus desenhos?
1265
01:10:28,754 --> 01:10:34,205
São estranhos, sombrios e doidos.
Tudo o que você finge que não é.
1266
01:10:36,284 --> 01:10:39,999
Eu sou sim.
Estranha, sombria e doida.
1267
01:10:42,466 --> 01:10:45,477
Calminha, calminha.
1268
01:10:46,982 --> 01:10:48,282
Tá bem.
1269
01:10:48,815 --> 01:10:50,156
Vocês querem mais algo?
1270
01:10:51,434 --> 01:10:53,720
- A gente tem que sair daqui agora!
- Cala a boca, Allan.
1271
01:10:53,721 --> 01:10:56,910
A gente vai voltar.
Vamos pegar minha boneca!
1272
01:11:01,097 --> 01:11:02,397
Eu nunca vou sair daqui.
1273
01:11:03,391 --> 01:11:06,037
- Onde achamos a Barbie?
- Ela deve estar em só um lugar.
1274
01:11:08,430 --> 01:11:11,406
Você é escritora.
Este é o seu prêmio nobel.
1275
01:11:11,431 --> 01:11:13,073
Se lembra de ganhar isso?
1276
01:11:13,098 --> 01:11:15,716
Não adianta tentar desprogramar
ela, já tentei tudo o que pude.
1277
01:11:15,717 --> 01:11:20,612
Aí, meu Deus, nem sei como
cheguei aqui. Eu não mereço isso.
1278
01:11:20,637 --> 01:11:23,328
Eu quero agradecer ao Ken.
1279
01:11:24,280 --> 01:11:25,643
Obrigada, Ken.
1280
01:11:25,668 --> 01:11:26,978
Eu te amo, Ken.
1281
01:11:27,875 --> 01:11:30,201
O que me choca é isso, Barbie.
Por quê a
1282
01:11:30,214 --> 01:11:32,494
lavagem cerebral não
deu certo em você?
1283
01:11:32,967 --> 01:11:35,629
Minha exposição ao Mundo Real
deve ter me imunizado.
1284
01:11:35,654 --> 01:11:38,526
Ou você se contamina ou
é estranha e feia.
1285
01:11:38,551 --> 01:11:40,905
- Não tem meio-termo.
- Isso, mana, bota pra fora.
1286
01:11:41,093 --> 01:11:44,173
É isso galera, melhor se preparem,
porque em 48 horas a Barbielândia vai
1287
01:11:44,174 --> 01:11:45,474
virar Kenlândia.
1288
01:11:45,499 --> 01:11:47,304
Vamos encontrar a Barbie
após esses degraus.
1289
01:11:47,328 --> 01:11:49,268
Os Kens... acharam a gente.
1290
01:11:59,435 --> 01:12:00,735
Olá?
1291
01:12:01,305 --> 01:12:02,329
Humanas?
1292
01:12:02,330 --> 01:12:04,663
- Tudo bem.
- E o Allan!
1293
01:12:05,138 --> 01:12:07,991
Entrem na minha casa estranha.
Oi, eu sou a Barbie Estranha.
1294
01:12:08,016 --> 01:12:11,324
Estou sempre abrindo espacate, meu
cabelo é radical e cheiro a porão.
1295
01:12:11,349 --> 01:12:13,704
Ai, Deus, eu tinha
uma Barbie Estranha!
1296
01:12:13,717 --> 01:12:14,642
É, você teve.
1297
01:12:14,643 --> 01:12:16,943
Elas ficam estranhas quando você
brinca pesado com elas.
1298
01:12:16,944 --> 01:12:17,968
De boa.
1299
01:12:17,969 --> 01:12:20,530
É o Ken Sugar Daddy e
o Ken do anel mágico.
1300
01:12:20,555 --> 01:12:22,438
A Mattel os descontinuou.
1301
01:12:22,463 --> 01:12:23,746
Sugar Daddy?
1302
01:12:23,747 --> 01:12:25,692
Não, não, eu não sou
Sugar Daddy.
1303
01:12:25,717 --> 01:12:28,033
Essa é a Sugar e eu
sou o Daddy dela.
1304
01:12:28,058 --> 01:12:30,127
E eu tenho um anel.
O anel mágico.
1305
01:12:30,152 --> 01:12:34,056
Esses Kens já existiram.
Mais Barbies descontinuadas.
1306
01:12:34,532 --> 01:12:36,311
Skipper que envelhece?
1307
01:12:36,336 --> 01:12:37,667
- Eu posso?
- Sim.
1308
01:12:37,692 --> 01:12:38,992
Olha.
1309
01:12:40,008 --> 01:12:41,355
Os peitos dela crescem.
1310
01:12:41,380 --> 01:12:42,255
Por que fizeram isso?
1311
01:12:42,256 --> 01:12:43,925
E a Barbie garota do vídeo!
1312
01:12:44,151 --> 01:12:48,055
Tem uma tevê nas minhas costas.
Sabe quem tem esse sonho? Ninguém.
1313
01:12:48,080 --> 01:12:49,309
Ninguém sonha com isso.
1314
01:12:49,310 --> 01:12:51,269
E essa é a Barbie mesmo, claro.
1315
01:12:51,294 --> 01:12:53,587
Não morreu só está tendo
uma crise existencial.
1316
01:12:53,904 --> 01:12:55,264
Tudo bem, vem cá.
1317
01:12:56,507 --> 01:12:57,807
Oi.
1318
01:12:58,230 --> 01:12:59,757
O que foi?
1319
01:13:02,852 --> 01:13:07,238
Eu não sou mais bonita.
1320
01:13:08,666 --> 01:13:10,704
O quê? Mas você é linda.
1321
01:13:11,235 --> 01:13:14,237
Não como a Barbie Estereotipada
deve ser.
1322
01:13:14,262 --> 01:13:15,562
Aviso aos cineastas:
1323
01:13:15,571 --> 01:13:18,879
A Margot Robbie é a pessoa errada
para convencer a platéia disso.
1324
01:13:18,904 --> 01:13:20,269
Você é linda.
1325
01:13:20,294 --> 01:13:21,991
Não é só isso.
1326
01:13:22,016 --> 01:13:26,118
Não sou intelígente o suficiente
para ser interessante.
1327
01:13:26,143 --> 01:13:26,975
Você é intelígente!
1328
01:13:26,976 --> 01:13:28,652
Mas eu não sei nada
sobre neurocirurgia
1329
01:13:28,665 --> 01:13:29,965
e eu nunca pilotei um avião.
1330
01:13:31,802 --> 01:13:33,499
Eu não sou a presidente.
1331
01:13:34,616 --> 01:13:37,190
Também não sou ninguém
da suprema corte.
1332
01:13:39,124 --> 01:13:43,856
Eu não sou boa o suficiente em nada.
1333
01:13:49,867 --> 01:13:53,063
É literalmente impossível
ser uma mulher.
1334
01:13:54,729 --> 01:13:58,549
Você é tão linda, tão intelígente,
1335
01:13:58,574 --> 01:14:02,279
e me mata saber que você não
se acha boa o suficiente em nada.
1336
01:14:03,201 --> 01:14:06,724
Olha, nós sempre temos
que ser extraordinárias.
1337
01:14:07,151 --> 01:14:11,287
Mas de alguma forma, parece que
sempre estamos fazendo errado.
1338
01:14:13,629 --> 01:14:15,811
Tem que ser magra,
mas não demais.
1339
01:14:15,836 --> 01:14:18,295
E nunca pode dizer
que quer ser magra,
1340
01:14:18,308 --> 01:14:20,652
tem que dizer que
quer ser saudável.
1341
01:14:20,677 --> 01:14:23,501
Mas tem que ser magra.
1342
01:14:23,966 --> 01:14:26,062
Tem que ter dinheiro,
mas não pode
1343
01:14:26,075 --> 01:14:28,422
pedir dinheiro.
Porque é grosseiro.
1344
01:14:30,317 --> 01:14:32,589
Tem que ser chefe,
mas não pode ficar com raiva.
1345
01:14:32,614 --> 01:14:35,486
Tem que liderar, mas não pode
criticar a ideia dos outros.
1346
01:14:35,511 --> 01:14:39,493
Você tem que adorar ser mãe, mas
não pode falar deles o tempo todo.
1347
01:14:39,518 --> 01:14:44,233
Você tem que ter uma carreira, mas
precisa cuidar dos outros toda hora.
1348
01:14:44,258 --> 01:14:46,733
Você é responsável pelo mau
combortamento dos homens,
1349
01:14:46,758 --> 01:14:47,782
o que é um absurdo.
1350
01:14:47,783 --> 01:14:50,621
Mas se disser isso, você é
acusada de exigir demais.
1351
01:14:51,177 --> 01:14:54,590
Você tem que ser bonita pros homens,
mas nunca tanto que provoque eles e
1352
01:14:54,615 --> 01:14:58,121
ameace outras mulheres. Porque você
tem que ser parte da sororiedade.
1353
01:14:58,146 --> 01:15:02,209
Mas, também, sempre se destacar
e sempre ser submissa.
1354
01:15:02,407 --> 01:15:05,979
Mas nunca se esqueça que o sistema é
falho, então tem que reconhecer isso
1355
01:15:06,004 --> 01:15:07,899
mas sempre ser agradecida.
1356
01:15:08,047 --> 01:15:12,741
Você nunca pode envelhecer,
nunca ser grossa, nunca se exibir,
1357
01:15:12,766 --> 01:15:16,907
nunca ser egoísta, nunca errar,
nunca falhar, nunca demonstrar medo,
1358
01:15:17,205 --> 01:15:19,090
nunca passar do limite.
1359
01:15:19,115 --> 01:15:21,869
É difícil demais, é
contraditório demais.
1360
01:15:21,882 --> 01:15:24,646
E ninguém dá prêmios por
isso, ou te agradece.
1361
01:15:24,671 --> 01:15:27,157
E na verdade não é só
você que faz tudo errado,
1362
01:15:27,182 --> 01:15:30,292
tudo é sempre culpa sua.
1363
01:15:35,001 --> 01:15:36,958
Eu estou tão cansada,
1364
01:15:37,286 --> 01:15:42,712
de ver eu mesma,
e de ver todas as mulheres,
1365
01:15:42,737 --> 01:15:47,038
fazendo de tudo para que as
pessoas gostem da gente.
1366
01:15:50,496 --> 01:15:56,442
E se tudo isso também
acontece para uma boneca,
1367
01:15:57,283 --> 01:16:01,697
que só representa uma mulher,
1368
01:16:03,616 --> 01:16:07,133
Então, eu nem sei mais.
1369
01:16:12,491 --> 01:16:13,791
Peraí.
1370
01:16:14,911 --> 01:16:16,577
Eu escrevi um livro.
1371
01:16:17,205 --> 01:16:20,189
Parece que eu estive
sonhando de estar
1372
01:16:20,202 --> 01:16:23,197
muito interessada na
versão sem-cortes
1373
01:16:23,222 --> 01:16:24,700
do Zack Snyder da Liga da Justiça.
1374
01:16:26,794 --> 01:16:30,300
Mas o que você disse
me tirou do transe.
1375
01:16:30,819 --> 01:16:32,119
Sério?
1376
01:16:32,120 --> 01:16:33,144
Sim.
1377
01:16:33,145 --> 01:16:34,705
Você voltou, ela voltou.
1378
01:16:34,730 --> 01:16:36,588
Dando voz à
dissonância cognitiva
1379
01:16:36,601 --> 01:16:38,911
necessária para ser
mulher no patriarcado
1380
01:16:38,936 --> 01:16:41,173
- tira o poder dele.
- Isso aí.
1381
01:16:42,522 --> 01:16:43,837
Uau, eu falei isso.
1382
01:16:43,909 --> 01:16:47,142
É isso aí, Barbie branca heroína.
1383
01:16:47,167 --> 01:16:50,093
Não, foi a sua mãe.
Sua mãe que a salvou.
1384
01:16:50,118 --> 01:16:53,545
Temos que deter os Kens.
E você precisa dizer aquilo a todas
1385
01:16:53,570 --> 01:16:55,212
as outras Barbies.
Essa é a chave.
1386
01:16:55,237 --> 01:16:55,871
Certo.
1387
01:16:55,872 --> 01:16:58,109
Mas como iremos afastar
as Barbies dos Kens?
1388
01:16:58,134 --> 01:17:00,371
A gente tem experiência
com esse mundo.
1389
01:17:00,396 --> 01:17:03,347
- Você tem o mapa da Barbielândia?
- O que você acha?
1390
01:17:07,094 --> 01:17:08,382
- Uau.
- Valeu, eu que fiz.
1391
01:17:08,383 --> 01:17:13,098
É o seguinte, não é só como eles nos
veem, mas como eles mesmos se veem.
1392
01:17:13,251 --> 01:17:15,995
A Kenlândia tem as sementes
da própria destruição.
1393
01:17:16,020 --> 01:17:18,150
Primeiro temos que afastar
cada Barbie do seu Ken.
1394
01:17:18,520 --> 01:17:20,786
E podemos infiltrar
uma Barbie que vai
1395
01:17:20,799 --> 01:17:23,018
fingir estar na
deles, pode ser você.
1396
01:17:23,043 --> 01:17:24,343
Beleza.
1397
01:17:30,043 --> 01:17:32,939
Você distrai ele se fazendo
de indefesa e confusa.
1398
01:17:32,964 --> 01:17:35,439
Kens não resistem a uma
donzela em perigo.
1399
01:17:35,464 --> 01:17:39,066
Faz eles acreditarem que você é
obediente. E que eles têm o poder.
1400
01:17:39,091 --> 01:17:42,162
E quando abaixarem a guarda,
vocês retomam do poder.
1401
01:17:45,293 --> 01:17:49,622
Falar da influência que o posto 356
teve em todo o mundo automotivo...
1402
01:17:49,647 --> 01:17:50,947
nunca é demais.
1403
01:17:51,163 --> 01:17:54,848
Photoshop é tão díficil, eu não
entendo como usar a ferramenta
1404
01:17:54,873 --> 01:17:55,586
de selecionar.
1405
01:17:55,587 --> 01:17:57,928
Amorzinho, você só usa a ferramenta
de selcionar, se a camada estiver
1406
01:17:57,929 --> 01:17:58,953
selecionada.
1407
01:17:58,954 --> 01:17:59,793
Eu vou te mostrar.
1408
01:17:59,794 --> 01:18:02,427
A minha cabecinha fica cheia
desses termos técnicos,
1409
01:18:02,452 --> 01:18:06,849
tipo, pincéis de cores,
laços magnéticos e...
1410
01:18:08,503 --> 01:18:09,527
O que está acontecendo?
1411
01:18:09,528 --> 01:18:10,828
Dá a volta, Allan.
1412
01:18:11,569 --> 01:18:14,011
Entra no carro.
Apenas entre.
1413
01:18:14,036 --> 01:18:15,336
Não, não...
1414
01:18:17,741 --> 01:18:19,041
O que vai acontecer
com o Ken?
1415
01:18:19,414 --> 01:18:21,357
Só escuta, você
tem que ser a mãe
1416
01:18:21,370 --> 01:18:23,670
deles, mas não fazê-los
lembrar da mãe.
1417
01:18:23,695 --> 01:18:26,564
Todo o poder que você tem, tem que
ser disfarçado de uma risadinha.
1418
01:18:28,593 --> 01:18:29,806
O que aconteceu?
1419
01:18:29,807 --> 01:18:31,986
Num minuto eu era
presidente, e noutro
1420
01:18:31,999 --> 01:18:34,021
eu estava cortando
um bife pro Ken?
1421
01:18:34,046 --> 01:18:36,005
Bem-vinda de volta,
senhora presidente.
1422
01:18:36,030 --> 01:18:39,735
Daí nós recrutamos pra nossa
causa as Barbies que foram curadas.
1423
01:18:39,760 --> 01:18:41,060
Podem ser as novas iscas.
1424
01:18:41,243 --> 01:18:43,624
Pode dizer que nunca viu
O Poderoso Chefão.
1425
01:18:43,649 --> 01:18:45,767
E que você adoraria que
ele te explicasse.
1426
01:18:46,274 --> 01:18:49,250
Oh, vocês estão vendo
O Poderoso Chefão?
1427
01:18:49,444 --> 01:18:50,480
É o Poderoso Chefão.
1428
01:18:50,481 --> 01:18:51,655
Eu nunca vi.
1429
01:18:51,656 --> 01:18:53,753
Caramba, você nunca
assistiu O Poderoso Chefão?
1430
01:18:53,766 --> 01:18:55,719
Esse filme é uma mistura rica
do génio de Coppola
1431
01:18:55,744 --> 01:18:57,782
que cria com o Robert Evans,
1432
01:18:57,807 --> 01:18:59,197
a arquitetura do sistema
de estúdios nos anos 70.
1433
01:18:59,198 --> 01:19:01,711
Ótimo, pode me explicar
do ínicio tudinho?
1434
01:19:01,736 --> 01:19:03,197
Tem que dar um jeito
de rejeitar as
1435
01:19:03,198 --> 01:19:04,966
cantadas dos homens sem
ferir o ego deles.
1436
01:19:04,967 --> 01:19:06,684
Porque se disser
"sim", você é uma
1437
01:19:06,697 --> 01:19:08,870
vagabunda, mas se disser
"não", é puritana.
1438
01:19:10,673 --> 01:19:13,156
- Eu não quero tocar em pés.
- Não, não quer.
1439
01:19:13,504 --> 01:19:15,974
Mais uma, seja confusa
com dinheiro.
1440
01:19:15,999 --> 01:19:18,712
Eu coloquei todo meu
dinheiro numa poupança.
1441
01:19:18,737 --> 01:19:21,489
Está errado. Precisa de tiras do
tesouro, ações de empresa, CD's...
1442
01:19:21,514 --> 01:19:23,175
Mas ninguém mais tem CD'S.
1443
01:19:23,188 --> 01:19:25,815
Aí, querida, você
fica tão fofa confusa.
1444
01:19:25,840 --> 01:19:30,378
Mas não, não é CD de música,
é Certificado de Depósito. Entendeu?
1445
01:19:36,315 --> 01:19:38,410
Que roupa é essa? Nunca
eu escolheria usar isso.
1446
01:19:38,435 --> 01:19:39,466
Porque você é física.
1447
01:19:39,467 --> 01:19:41,188
- Quer vestir calças?
- Sim.
1448
01:19:43,609 --> 01:19:44,877
Bem-vinda de volta,
Barbie.
1449
01:19:44,878 --> 01:19:48,212
Nossa, eu sou tão esquisita,
e não me sinto bonita.
1450
01:19:48,237 --> 01:19:50,267
Será que algum dia
alguém vai me amar?
1451
01:19:50,292 --> 01:19:52,163
Ou distraia eles com
um velho truque:
1452
01:19:52,176 --> 01:19:54,193
Usar óculos para
descobrirem que é bonita.
1453
01:19:54,218 --> 01:19:55,972
- Posso?
- Pode, vá em frente.
1454
01:20:00,507 --> 01:20:01,531
Pronto.
1455
01:20:01,532 --> 01:20:03,402
Agora posso ver esse
seu rosto bonito.
1456
01:20:04,116 --> 01:20:07,688
E também, fingir que é ruim em
qualquer esporte que existe.
1457
01:20:07,913 --> 01:20:09,817
Aqui, deixa que eu te ensino.
1458
01:20:09,921 --> 01:20:11,854
Aqui, deixa que eu te ensino.
1459
01:20:11,998 --> 01:20:13,298
Aqui, deixa que eu te ensino.
1460
01:20:13,354 --> 01:20:14,019
Eu te ensino.
1461
01:20:14,020 --> 01:20:15,928
Aqui, a gente vai
te ensinar.
1462
01:20:15,953 --> 01:20:19,607
Vamos fazer isso até todas as
Barbies estarem desprogramadas
1463
01:20:19,632 --> 01:20:21,670
e prontas para retomarem
a Barbielândia.
1464
01:20:21,695 --> 01:20:22,995
- Isso!
- Sim.
1465
01:20:27,144 --> 01:20:28,305
Escutem.
1466
01:20:28,306 --> 01:20:33,147
Ei, amanhã os Kens vão votar
para a mudança na constituição,
1467
01:20:33,172 --> 01:20:34,695
temos que chegar primeiro.
1468
01:20:34,720 --> 01:20:36,522
É o estágio final do plano.
1469
01:20:36,547 --> 01:20:38,575
Colocar os Kens
uns contra os outros.
1470
01:20:38,600 --> 01:20:40,480
Agora que eles acham que
dominaram vocês,
1471
01:20:40,505 --> 01:20:44,012
vocês fazem eles se questionarem se
tem poder suficiente sobre os outros.
1472
01:20:44,123 --> 01:20:46,432
E se não funcionar?
1473
01:20:46,844 --> 01:20:51,472
E se ele não gostar mais
de mim?
1474
01:20:52,365 --> 01:20:55,559
- Ele gosta
- Ele estava muito chateado.
1475
01:20:56,738 --> 01:21:01,615
Porque ele gosta de você e sabe lá
no fundo que você não gosta dele
1476
01:21:01,640 --> 01:21:02,664
da mesma forma.
1477
01:21:02,665 --> 01:21:04,360
Não quer dizer que
eu queira magoar ele.
1478
01:21:05,379 --> 01:21:09,071
Ele tomou a sua casa de você,
fez lavagem cerebral nas suas amigas
1479
01:21:09,096 --> 01:21:10,896
e quer mandar no governo.
1480
01:21:10,921 --> 01:21:12,158
Está certa.
1481
01:21:12,159 --> 01:21:14,230
- Garota...
- É...
1482
01:21:14,573 --> 01:21:18,396
Nossa parece que eu
já sou uma mulher.
1483
01:21:18,677 --> 01:21:19,977
Bem-vinda.
1484
01:21:20,289 --> 01:21:21,809
Ser mulher é assim?
1485
01:21:22,792 --> 01:21:24,639
- Está na hora.
- Estou pronta!
1486
01:21:25,364 --> 01:21:26,664
Obrigada.
1487
01:21:27,365 --> 01:21:28,665
Aqui vou eu.
1488
01:21:35,766 --> 01:21:37,066
Oi.
1489
01:21:46,913 --> 01:21:49,170
Ah, oi, eu estava lendo.
1490
01:21:49,628 --> 01:21:50,928
Nossa.
1491
01:21:51,190 --> 01:21:54,325
- Eu andei pensando... Kenlândia.
- Reino do Ken.
1492
01:21:54,606 --> 01:21:55,341
Isso aí.
1493
01:21:55,342 --> 01:21:56,366
Terra do reino do Ken.
1494
01:21:56,367 --> 01:21:57,780
- Terra do...
- Terra dos homens livres.
1495
01:21:57,781 --> 01:22:00,039
- Esse lugar...
- Kenlândia.
1496
01:22:00,873 --> 01:22:02,262
É incrível.
1497
01:22:02,287 --> 01:22:06,230
E os Kens são tão melhores no
comando do que as Barbies.
1498
01:22:06,255 --> 01:22:09,325
A gente só pegou o patriarcado
e fez o patriarcado.
1499
01:22:09,350 --> 01:22:11,508
- Sim. Eu estava pensando.
- Sim?
1500
01:22:11,533 --> 01:22:14,420
Eu estou pronta para
ser a sua ficante
1501
01:22:14,433 --> 01:22:17,406
casual de longa-data
e sem compromisso.
1502
01:22:17,603 --> 01:22:19,365
Se você ainda me quiser.
1503
01:22:20,891 --> 01:22:23,928
- Espera aqui rapidinho?
- Tudo bem.
1504
01:22:28,830 --> 01:22:30,130
Legal.
1505
01:22:34,124 --> 01:22:36,365
Eu não sei, eu ainda
vou ter que pensar sobre isso.
1506
01:22:38,850 --> 01:22:40,150
Por favor?
1507
01:22:42,476 --> 01:22:44,499
Está bem.
Pode entrar.
1508
01:22:44,524 --> 01:22:46,047
Vou tocar violão
para você.
1509
01:22:46,072 --> 01:22:47,372
Legal.
1510
01:23:10,294 --> 01:23:12,546
4 HORAS DEPOIS
1511
01:23:55,654 --> 01:23:58,590
E esse é o estágio final
do plano,
1512
01:23:59,171 --> 01:24:04,217
dê a eles o que eles sonharam.
E no auge da felicidade deles,
1513
01:24:04,242 --> 01:24:08,225
quando eles acharem que vocês
realmente se importam com a música,
1514
01:24:10,249 --> 01:24:11,994
vocês puxam o tapete.
1515
01:24:24,876 --> 01:24:26,558
- Mensagem para quem?
- Quê?
1516
01:24:26,583 --> 01:24:27,974
Está mandando
mensagem para quem?
1517
01:24:28,886 --> 01:24:29,910
Ninguém.
1518
01:24:29,911 --> 01:24:31,211
Deixa eu ver.
1519
01:24:32,194 --> 01:24:33,218
Ken!
1520
01:24:33,219 --> 01:24:34,519
Desculpa, um segundo.
1521
01:24:37,165 --> 01:24:38,944
Você está tocando
uma música tão bonita.
1522
01:24:39,563 --> 01:24:40,587
Você compôs?
1523
01:24:40,588 --> 01:24:42,358
Sim. Quer sentar e
me ouvir cantar
1524
01:24:42,371 --> 01:24:44,356
enquanto te encaro
desconfortávelmente
1525
01:24:44,392 --> 01:24:45,536
até que acabe?
1526
01:24:45,537 --> 01:24:46,837
Eu amaria.
1527
01:24:47,401 --> 01:24:48,701
Desculpa.
1528
01:24:50,592 --> 01:24:51,892
Já volto.
1529
01:24:54,951 --> 01:25:00,348
Brinquem com o ego deles e o ciúmes
deles e ficaram uns contra os outros.
1530
01:25:07,081 --> 01:25:10,507
Enquanto estiverem brigando,
iremos retomar a Barbielândia.
1531
01:25:13,076 --> 01:25:16,649
O título de ficante casual
de longa-data sem compromisso,
1532
01:25:16,674 --> 01:25:17,744
não significa nada?
1533
01:25:17,745 --> 01:25:18,769
O que vamos fazer?
1534
01:25:18,770 --> 01:25:21,331
Iremos fazer cada um deles cair fora.
1535
01:25:21,964 --> 01:25:23,264
Não.
1536
01:25:23,889 --> 01:25:25,189
Irá ter guerra!
1537
01:25:26,214 --> 01:25:27,935
- Contra as Barbies?
- Contra os Kens.
1538
01:25:27,960 --> 01:25:29,507
- Mas nós somos os Kens.
- Os outros.
1539
01:25:29,508 --> 01:25:31,967
Então devíamos chamá-los de outra
coisa. Só para não confundir.
1540
01:25:31,968 --> 01:25:33,268
Não, sabemos quem eles são.
1541
01:25:33,277 --> 01:25:35,554
Mas no confronto, se alguém falar:
"Ken às 4 horas"
1542
01:25:35,579 --> 01:25:37,165
Como vou saber se é um
dos nossos ou um dos deles?
1543
01:25:37,166 --> 01:25:39,720
Porque, meus manos, iremos
atacar às 10 horas.
1544
01:25:39,745 --> 01:25:41,574
E aproveitar as
ondas matinais.
1545
01:25:42,033 --> 01:25:44,737
Tá bem, mas não tão cedo,
queremos ir dormir até tarde!
1546
01:25:44,762 --> 01:25:45,436
Legal.
1547
01:25:45,437 --> 01:25:47,261
Mas como vamos lutar
não temos nenhuma arma?
1548
01:25:47,262 --> 01:25:49,618
Raquetes de tênis
e bolas de praia.
1549
01:25:49,643 --> 01:25:50,667
E brigas de tapa.
1550
01:25:50,668 --> 01:25:52,356
E encaradas.
1551
01:25:52,381 --> 01:25:53,681
- Isso.
- Sim.
1552
01:25:59,905 --> 01:26:04,529
¶ Parece que não importa
o que eu faça ¶
1553
01:26:04,951 --> 01:26:07,771
¶ Sou sempre segunda opção ¶
1554
01:26:08,413 --> 01:26:11,756
¶ Ninguém sabe o quanto tentei ¶
1555
01:26:13,919 --> 01:26:18,123
¶ Tenho sentimentos que não
consigo explicar ¶
1556
01:26:18,757 --> 01:26:21,795
¶ Estão me enlouquecendo ¶
1557
01:26:22,094 --> 01:26:25,467
¶ Durante toda minha vida fui
tão educado ¶
1558
01:26:25,492 --> 01:26:28,553
¶ Mas dormirei sozinho
hoje à noite ¶
1559
01:26:29,184 --> 01:26:30,740
¶ Porque eu sou apenas o Ken ¶
1560
01:26:30,894 --> 01:26:33,794
¶ Em qualquer outro lugar,
eu seria um 10/10 ¶
1561
01:26:34,394 --> 01:26:38,598
¶ Será que meu destino
é viver e morrer
1562
01:26:38,624 --> 01:26:42,301
em uma vida de
fragilidade loira? ¶
1563
01:26:42,784 --> 01:26:44,308
¶ Eu sou apenas o Ken ¶
1564
01:26:44,587 --> 01:26:47,784
¶ Onde eu vejo amor,
ela vê só um amigo ¶
1565
01:26:47,994 --> 01:26:53,839
¶ O que será preciso para ela ver o
homem por trás do bronzeado,
1566
01:26:53,864 --> 01:26:55,519
e lutar por mim? ¶
1567
01:27:10,592 --> 01:27:14,634
Vejo vocês todos na
praia de Malibu mais tarde.
1568
01:27:59,450 --> 01:28:01,175
E agora eles vão se destruir.
1569
01:28:01,657 --> 01:28:03,758
Sabe o que eu acho?
Acho que deveríamos
1570
01:28:03,771 --> 01:28:05,461
restaurar a nossa constituição.
1571
01:28:05,634 --> 01:28:06,934
- Ótima idéia!
- Sim.
1572
01:28:13,288 --> 01:28:15,509
Isso aqui é um ninho de vespas.
1573
01:28:15,534 --> 01:28:17,089
E bem lentas.
1574
01:28:19,693 --> 01:28:21,851
- Eu fui baleado?
- Isso é impossível.
1575
01:28:21,876 --> 01:28:24,430
- Tem alguma arma de verdade aqui?
- Não!
1576
01:28:24,617 --> 01:28:30,570
¶ Quero saber como é amar,
como é ser autêntico ¶
1577
01:28:31,014 --> 01:28:32,694
¶ Será que é um crime? ¶
1578
01:28:32,719 --> 01:28:37,601
¶ Será que não sou lindo o suficiente
quando estou sendo sentimental? ¶
1579
01:28:37,626 --> 01:28:44,671
¶ E será que meu momento finalmente
chegou ou estou sonhando? ¶
1580
01:28:44,696 --> 01:28:47,992
¶ Não sou um sonhador ¶
1581
01:29:41,228 --> 01:29:43,561
¶ Você consegue sentir
a Kenergia? ¶
1582
01:29:55,658 --> 01:29:57,214
¶ Porque eu sou apenas o Ken ¶
1583
01:29:57,368 --> 01:30:00,268
¶ Em qualquer outro lugar,
eu seria um 10/10 ¶
1584
01:30:00,868 --> 01:30:05,072
¶ Será que meu destino
é viver e morrer
1585
01:30:05,098 --> 01:30:08,775
em uma vida de
fragilidade loira? ¶
1586
01:30:09,070 --> 01:30:10,594
¶ Eu sou apenas o Ken ¶
1587
01:30:10,873 --> 01:30:14,070
¶ Onde eu vejo amor,
ela vê só um amigo ¶
1588
01:30:14,280 --> 01:30:20,125
¶ O que será preciso para ela ver o
homem por trás do bronzeado,
1589
01:30:20,150 --> 01:30:22,680
e lutar por mim? ¶
1590
01:30:22,993 --> 01:30:24,284
¶ Eu sou apenas o Ken ¶
1591
01:30:24,309 --> 01:30:25,977
¶ E eu sou suficiente ¶
1592
01:30:26,244 --> 01:30:29,610
¶ E sou ótimo em fazer coisas ¶
1593
01:30:30,175 --> 01:30:35,000
¶ Então, olhem para mim, sim,
eu sou apenas o Ken ¶
1594
01:30:36,765 --> 01:30:39,727
¶ Meu nome é Ken
(E o meu também) ¶
1595
01:30:40,185 --> 01:30:43,750
¶ Coloque essa mão
masculina na minha ¶
1596
01:30:44,079 --> 01:30:48,359
¶ Então, olhem para mim, sim,
eu sou apenas o Ken ¶
1597
01:30:51,002 --> 01:30:57,188
¶ Amor, eu sou apenas o Ken ¶
1598
01:30:58,723 --> 01:30:59,747
Ken! Ken!
1599
01:30:59,748 --> 01:31:02,008
- Oi?
- A gente não iria votar hoje?
1600
01:31:02,119 --> 01:31:03,143
O quê?
1601
01:31:03,144 --> 01:31:04,269
A votação para
mudar a constituição!
1602
01:31:04,270 --> 01:31:06,532
- Era hoje, não é?
- Sim.
1603
01:31:11,612 --> 01:31:14,012
Tá bem, senhoritas,
vamos fazer isso.
1604
01:31:14,266 --> 01:31:16,415
Todas que forem a
favor da Barbielândia
1605
01:31:16,428 --> 01:31:18,426
voltar a ser
Barbielândia, digam eu!
1606
01:31:18,811 --> 01:31:20,540
- Eu!
- Eu!
1607
01:31:33,954 --> 01:31:35,474
Eu estou tão feliz!
1608
01:31:36,812 --> 01:31:39,231
- Vai, Barbies!
- Vai, Barbies!
1609
01:31:54,943 --> 01:31:57,162
É impressão minha ou essas
1610
01:31:57,175 --> 01:32:00,692
Mojo-dojo-casa-house
estão melhores?
1611
01:32:01,525 --> 01:32:04,425
Elas são casas dos sonhos,
seus filhos da p...!
1612
01:32:04,709 --> 01:32:06,845
E sim, nós reavaliamos
a constituição
1613
01:32:06,858 --> 01:32:09,061
da Barbielândia para
como deveria ser,
1614
01:32:09,086 --> 01:32:12,474
e restauramos o cerébro e
a autonomia das Barbies.
1615
01:32:15,956 --> 01:32:18,783
E desinfetamos as casas
com muita vontade.
1616
01:32:18,808 --> 01:32:20,108
O que faremos?
1617
01:32:21,743 --> 01:32:23,220
Kens.
1618
01:32:24,724 --> 01:32:26,425
- Quem vamos atacar, senhor?
- Não.
1619
01:32:28,920 --> 01:32:30,220
Não.
1620
01:32:33,766 --> 01:32:35,433
Não olhe para mim!
1621
01:32:36,738 --> 01:32:38,243
Ele está chorando?
1622
01:32:38,428 --> 01:32:39,989
Me dá um minuto.
1623
01:32:45,724 --> 01:32:47,024
Ken.
1624
01:32:49,602 --> 01:32:51,576
- Você está bem?
- Estou.
1625
01:32:51,854 --> 01:32:54,116
- Estou ótimo.
- Não faz mal chorar.
1626
01:32:54,141 --> 01:32:56,419
Eu também chorei e foi
uma coisa muito boa.
1627
01:32:56,444 --> 01:32:59,395
Eu sou um homem desconstruído,
eu sei que chorar não é fraquice.
1628
01:32:59,420 --> 01:33:00,720
Tudo bem.
1629
01:33:02,930 --> 01:33:04,293
Pode se sentar por um minuto?
1630
01:33:09,634 --> 01:33:13,755
É que foi difícil
mandar em tudo.
1631
01:33:14,305 --> 01:33:15,745
Eu não curti
muito não.
1632
01:33:17,161 --> 01:33:18,461
Eu te entendo.
1633
01:33:22,673 --> 01:33:27,009
E os frigobares são tão pequenos.
Só cabem 6 cervejas,
1634
01:33:27,053 --> 01:33:30,461
e os freezers são inúteis.
1635
01:33:31,969 --> 01:33:33,745
E para ser sincero,
quando eu descobri
1636
01:33:33,758 --> 01:33:35,453
que o patriarcado
não tinha cavalos,
1637
01:33:35,478 --> 01:33:37,040
eu perdi todo o meu interesse.
1638
01:33:38,144 --> 01:33:39,444
Tudo bem.
1639
01:33:44,667 --> 01:33:47,358
Eu sempre pensei
que esta seria nossa casa.
1640
01:33:54,501 --> 01:33:55,801
Ken.
1641
01:33:57,827 --> 01:33:59,827
Eu acho que te devo desculpas.
1642
01:34:00,401 --> 01:34:02,786
Desculpa eu não ter
te valorizado.
1643
01:34:05,057 --> 01:34:07,905
Nem toda noite tinha
que ser das garotas.
1644
01:34:10,802 --> 01:34:12,747
Obrigado por dizer isso!
1645
01:34:14,023 --> 01:34:15,323
Obrigado.
1646
01:34:17,949 --> 01:34:20,476
Eu não quis sugerir que...
1647
01:34:20,701 --> 01:34:23,294
É que eu não sei quem
eu sou sem você!
1648
01:34:24,683 --> 01:34:25,983
Você é o Ken.
1649
01:34:27,105 --> 01:34:29,841
Mas é Barbie e Ken.
1650
01:34:31,850 --> 01:34:37,301
Não existe só o Ken.
Eu fui criado para isso.
1651
01:34:37,326 --> 01:34:43,333
Eu só existo quando
você me olha.
1652
01:34:43,945 --> 01:34:50,334
Sem você, eu sou apenas mais
um loiro que não faz acrobacias.
1653
01:34:55,053 --> 01:34:56,353
Não!
1654
01:34:59,273 --> 01:35:04,064
Talvez já esteja na hora de
descobrir quem é o Ken.
1655
01:35:04,264 --> 01:35:06,223
Tá bem, acho que eu
finalmente entendi.
1656
01:35:06,725 --> 01:35:07,874
Não, não, não.
1657
01:35:07,875 --> 01:35:09,463
Essa não é a resposta.
1658
01:35:12,836 --> 01:35:14,370
Eu me sinto um idiota.
1659
01:35:15,301 --> 01:35:16,834
Eu me sinto um idiota.
1660
01:35:16,953 --> 01:35:18,253
- Você é sim.
- Sim.
1661
01:35:18,303 --> 01:35:20,406
Meu visual é idiota!
1662
01:35:20,431 --> 01:35:22,898
- Não, nada a ver.
- Você é demais, você está demais.
1663
01:35:23,978 --> 01:35:25,278
Legal, Ken.
1664
01:35:25,449 --> 01:35:28,620
Você tem que descobrir
quem você é, sem mim.
1665
01:35:29,890 --> 01:35:32,628
- Por quê?
- Você não é a sua namorada,
1666
01:35:32,653 --> 01:35:35,477
você não é a sua casa e
nem o seu casaco.
1667
01:35:36,033 --> 01:35:39,366
- E a praia?
- Não, você não é praia.
1668
01:35:39,842 --> 01:35:47,342
Talvez tudo o que você acreditava
que definia você, não defina você.
1669
01:35:52,541 --> 01:35:58,811
Talvez ache que seja
a Barbie, mas é o Ken.
1670
01:36:02,263 --> 01:36:08,096
O Ken sou eu?
1671
01:36:08,121 --> 01:36:08,866
Sim.
1672
01:36:08,867 --> 01:36:11,501
O Ken sou eu.
1673
01:36:12,957 --> 01:36:14,755
E eu é que sou a Barbie!
1674
01:36:17,613 --> 01:36:21,858
O Ken sou eu!
1675
01:36:21,883 --> 01:36:24,375
- O Ken sou eu.
- O Ken sou eu.
1676
01:36:24,400 --> 01:36:28,105
Eu nem ligo mais se eu sou o Ken, só
sinto falta da minha namorada Barbie.
1677
01:36:28,130 --> 01:36:29,490
- Legal.
- Barbie.
1678
01:36:29,515 --> 01:36:30,815
Eu estou aqui.
1679
01:36:33,025 --> 01:36:34,573
KEN
MOJO-PELE-FALSA-DE-FURÃO
1680
01:36:36,430 --> 01:36:38,933
Eu quero que fique com ele!
1681
01:36:40,339 --> 01:36:41,639
Legal.
1682
01:36:48,987 --> 01:36:52,257
Nós só brigamos porque não
sabíamos quem éramos.
1683
01:36:53,770 --> 01:36:58,556
O Ken sou eu!
1684
01:37:07,102 --> 01:37:11,612
O Ken está certo, é
tão difícil ser um líder.
1685
01:37:12,211 --> 01:37:13,511
O meu chefe.
1686
01:37:15,379 --> 01:37:19,475
Midge, nossa, pensei que tivesse
sido descontinuada.
1687
01:37:21,666 --> 01:37:22,666
Olhem.
1688
01:37:22,795 --> 01:37:27,874
Sabem quantas vezes eu quis me
levantar de uma reunião e dizer:
1689
01:37:27,899 --> 01:37:29,985
"Vamos fazer cosquinhas
uns nos outros"?
1690
01:37:29,986 --> 01:37:31,461
- É sério?
- Vamos fazer um feriado
1691
01:37:31,462 --> 01:37:32,940
na empresa só para fazer
cosquinha?
1692
01:37:33,664 --> 01:37:35,229
Alguém faz em mim.
Alguém faz em mim.
1693
01:37:39,529 --> 01:37:41,751
Não, chega!
Não me abraça, para!
1694
01:37:44,478 --> 01:37:46,938
Mas agora, graças as Barbies, eu
1695
01:37:46,951 --> 01:37:50,118
finalmente posso me
livrar desse fardo.
1696
01:37:50,143 --> 01:37:53,650
E manter meu cargo real de
presidente.
1697
01:37:54,363 --> 01:37:58,174
E restaurar tudo na Barbielândia,
tornar exatamente como era.
1698
01:37:58,523 --> 01:37:59,815
Senhor Mattel, eu posso...?
1699
01:37:59,816 --> 01:38:01,934
Por favor, me chama
de mãe.
1700
01:38:02,135 --> 01:38:03,435
Não, obrigada.
1701
01:38:03,475 --> 01:38:06,656
Eu acho que as coisas não
deviam ser como eram antes.
1702
01:38:06,681 --> 01:38:10,942
Nenhuma Barbie ou Ken deveria
viver nas sombras.
1703
01:38:10,967 --> 01:38:12,267
Nem o Allan.
1704
01:38:13,006 --> 01:38:14,306
- Olha.
- Eu?
1705
01:38:14,355 --> 01:38:15,453
- Sim.
- Oi.
1706
01:38:15,454 --> 01:38:18,878
Só quero dizer que eu sinto muito
termos te chamado de Barbie Estranha
1707
01:38:18,903 --> 01:38:21,497
- pelas suas costas e na sua cara.
- Não, tudo bem.
1708
01:38:21,522 --> 01:38:22,546
Eu me orgulho disso.
1709
01:38:22,547 --> 01:38:24,573
Quer participar do meu
governo?
1710
01:38:24,930 --> 01:38:26,864
Eu posso ficar com a limpeza?
1711
01:38:27,523 --> 01:38:28,547
Sem problemas.
1712
01:38:28,548 --> 01:38:30,247
Tá bem, obrigada.
1713
01:38:30,272 --> 01:38:30,906
Bem-vinda.
1714
01:38:30,907 --> 01:38:32,207
Senhora presidente?
1715
01:38:32,472 --> 01:38:35,605
Por favor, pode dar uma
vaga aos Kens na suprema corte?
1716
01:38:35,630 --> 01:38:39,771
Oh, isso não. Mas talvez um
cargo de juíz, numa estância menor.
1717
01:38:39,796 --> 01:38:41,709
Aceitamos. Contanto que
possamos usar a Toga.
1718
01:38:41,947 --> 01:38:44,400
Sim, os Kens tem
que começar de um lugar.
1719
01:38:44,425 --> 01:38:48,368
E um dia os Kens vão ter tanto
poder e influência na Barbielândia,
1720
01:38:48,393 --> 01:38:50,630
quanto as mulheres tem no Mundo Real.
1721
01:38:51,106 --> 01:38:52,852
- Mãe?
- Não quero.
1722
01:38:52,877 --> 01:38:53,630
Não posso.
1723
01:38:53,631 --> 01:38:54,655
Cresce e vai logo!
1724
01:38:54,656 --> 01:38:55,956
Eu tenho uma ideia!
1725
01:38:56,639 --> 01:38:58,695
Me conte seu sonho, criança.
1726
01:38:58,720 --> 01:39:00,521
Bom, o que acha de
uma Barbie comum?
1727
01:39:01,882 --> 01:39:04,965
Ela não é extraordinária,
não é presidente de nada,
1728
01:39:04,990 --> 01:39:09,251
ou talvez seja, talvez seja uma
mãe, ou não, e está tudo bem.
1729
01:39:09,276 --> 01:39:13,021
Está tudo bem, alguém querer ser
só mãe, ou só presidente, ou uma
1730
01:39:13,046 --> 01:39:14,070
mãe que é presidente.
1731
01:39:14,071 --> 01:39:15,838
Ou alguém que não
é mãe e nem presidente.
1732
01:39:15,863 --> 01:39:21,790
Que apenas tenha uma roupinha legal e
quer passar o dia bem sobre si mesma.
1733
01:39:23,919 --> 01:39:27,624
- Essa é uma péssima ideia.
- É, isso vai dar muito dinheiro.
1734
01:39:27,649 --> 01:39:30,282
Bem, Barbie Comum?
Amei.
1735
01:39:30,307 --> 01:39:31,413
Maravilhoso.
1736
01:39:31,414 --> 01:39:33,870
- Tudo bem, ótimo.
- Ótimo.
1737
01:39:33,895 --> 01:39:34,919
- Legal.
- É.
1738
01:39:34,920 --> 01:39:36,807
Está tudo certo, não?
1739
01:39:36,832 --> 01:39:38,851
Tudo bem, vamos começar
a trabalhar para
1740
01:39:38,864 --> 01:39:40,696
fechar o portal entre
nossos mundos.
1741
01:39:41,613 --> 01:39:43,989
Espera aí, mas e a Barbie?
1742
01:39:44,014 --> 01:39:45,314
- Como assim?
- É...
1743
01:39:46,604 --> 01:39:49,065
Qual é o final dela?
O que ela ganha?
1744
01:39:50,761 --> 01:39:53,867
Bom, fácil, ela ama o Ken.
1745
01:39:54,502 --> 01:39:56,182
Esse não é o final dela.
1746
01:39:58,233 --> 01:39:59,533
Eu não amo o Ken!
1747
01:40:00,089 --> 01:40:01,389
O que você quer?
1748
01:40:03,077 --> 01:40:04,653
Eu não sei.
Eu...
1749
01:40:06,817 --> 01:40:09,653
Eu não sei mais qual
é o meu lugar no mundo.
1750
01:40:14,098 --> 01:40:16,280
Eu acho que eu não
tenho um final.
1751
01:40:16,305 --> 01:40:18,383
Esse sempre foi o ponto.
1752
01:40:18,408 --> 01:40:21,629
Eu criei você para
não ter um final.
1753
01:40:23,311 --> 01:40:24,611
É você.
1754
01:40:26,734 --> 01:40:31,629
- É você, você é a Ruth da Mattel
- Querida, eu sou a Mattel.
1755
01:40:31,654 --> 01:40:34,781
Até o físico me pegar,
mas esse é outro filme.
1756
01:40:34,806 --> 01:40:36,765
- Então você é...
- Ruth Handler.
1757
01:40:36,790 --> 01:40:38,868
A inventora da Barbie.
1758
01:40:38,893 --> 01:40:39,917
O quê?
1759
01:40:39,918 --> 01:40:40,718
Isso é tão legal.
1760
01:40:40,719 --> 01:40:43,313
O fantasma dela tem uma
sala no 17 andar.
1761
01:40:43,663 --> 01:40:44,687
O quê?
1762
01:40:44,688 --> 01:40:46,834
O que foi? Acharam
que a mulher que
1763
01:40:46,847 --> 01:40:49,424
inventou a Barbie se
parecia com a Barbie?
1764
01:40:50,107 --> 01:40:51,365
Eu tenho 1,50 metros
de altura.
1765
01:40:51,366 --> 01:40:55,297
Sou uma vovó com mastectomia
dupla e problemas de evasão fiscal.
1766
01:40:55,322 --> 01:41:01,011
Ninguém se parece com a Barbie.
Exceto a própria Barbie, agradeça.
1767
01:41:03,830 --> 01:41:06,318
Mas eu não me sinto
mais como a Barbie.
1768
01:41:10,463 --> 01:41:13,074
Venha.
Dê uma volta comigo.
1769
01:41:32,341 --> 01:41:33,365
Obrigado.
1770
01:41:33,366 --> 01:41:35,430
EU SOU KENSUFICIENTE
1771
01:41:35,454 --> 01:41:36,754
Obrigado, Barbie.
1772
01:41:38,501 --> 01:41:39,801
Obrigado.
1773
01:41:49,515 --> 01:41:51,721
Eu não tenho muita certeza
do que tenho que fazer agora.
1774
01:41:51,722 --> 01:41:54,991
Eu sempre fui a
Barbie Estereotipada.
1775
01:41:55,182 --> 01:41:57,364
E acho que não sou
boa em mais nada.
1776
01:41:57,389 --> 01:41:59,824
Você salvou a Barbielândia
do patriarcado!
1777
01:41:59,849 --> 01:42:01,808
Foi um grande
trabalho em equipe.
1778
01:42:01,864 --> 01:42:04,784
Você ajudou a mãe a filha a
se conectarem!
1779
01:42:05,383 --> 01:42:07,284
Elas mesmas se
conectaram.
1780
01:42:08,435 --> 01:42:11,531
Talvez seja a
Barbie Modesta Demais.
1781
01:42:12,710 --> 01:42:14,739
Talvez eu não
seja mais a Barbie.
1782
01:42:24,253 --> 01:42:27,279
Você entende que os humanos
só tem um final?
1783
01:42:27,954 --> 01:42:29,739
Ideias vivem para sempre.
1784
01:42:29,764 --> 01:42:31,922
Os humanos nem tanto.
1785
01:42:31,947 --> 01:42:33,570
Sabe disso, certo?
1786
01:42:33,595 --> 01:42:34,626
Eu sei.
1787
01:42:34,627 --> 01:42:38,703
Ser uma humana pode
ser bem desconfortável!
1788
01:42:38,716 --> 01:42:40,078
Eu sei.
1789
01:42:40,103 --> 01:42:44,800
Os humanos inventam coisas
como o patriarcado e a Barbie.
1790
01:42:44,825 --> 01:42:47,776
Só para lidar com
tamanho desconforto.
1791
01:42:48,094 --> 01:42:49,394
Eu entendo.
1792
01:42:49,999 --> 01:42:51,657
E então morrem.
1793
01:42:53,771 --> 01:42:55,071
Sim.
1794
01:42:56,512 --> 01:42:57,812
Sim.
1795
01:43:04,698 --> 01:43:08,681
Eu quero ser parte
das pessoas
1796
01:43:08,706 --> 01:43:11,362
que criam um sentido.
1797
01:43:11,387 --> 01:43:13,919
Não o produto disso.
1798
01:43:16,658 --> 01:43:19,713
Eu quero imaginar,
não ser a imaginação.
1799
01:43:19,738 --> 01:43:21,038
Isso faz sentido?
1800
01:43:21,340 --> 01:43:23,670
Eu sempre soube que a Barbie me
1801
01:43:23,683 --> 01:43:26,856
surpreenderia, mas
nunca imaginei assim.
1802
01:43:26,881 --> 01:43:31,238
Você me dá permissão
para eu me tornar humana?
1803
01:43:31,516 --> 01:43:33,516
Não precisa da
minha permissão.
1804
01:43:33,541 --> 01:43:35,126
Mas você é a
criadora.
1805
01:43:35,682 --> 01:43:37,362
Você não me controla?
1806
01:43:37,387 --> 01:43:41,912
Eu não controlo você, assim como
não controlo minha própria filha.
1807
01:43:41,937 --> 01:43:43,857
Eu te dei o nome dela.
1808
01:43:43,882 --> 01:43:48,142
Barbara. E sempre torci
por você, como torci por ela.
1809
01:43:49,354 --> 01:43:53,380
Nós mães paramos no tempo
para as filhas poderem olhar
1810
01:43:53,405 --> 01:43:55,325
pra trás e verem o
quanto elas avançaram.
1811
01:44:00,325 --> 01:44:07,579
Então ser humana não é algo que
preciso pedir, e nem querer,
1812
01:44:09,761 --> 01:44:12,380
eu posso só
descobrir que eu sou?
1813
01:44:14,603 --> 01:44:18,095
Eu não posso deixar que faça isso,
em sã conciência, sem que saiba
1814
01:44:18,120 --> 01:44:19,484
o que significa.
1815
01:44:22,969 --> 01:44:24,761
Segure as minhas mãos.
1816
01:44:31,309 --> 01:44:33,928
Agora, feche os olhos.
1817
01:44:43,319 --> 01:44:45,031
Agora, sinta.
1818
01:44:48,642 --> 01:44:54,400
¶ Eu costumava flutuar,
agora só caio ¶
1819
01:44:54,914 --> 01:45:00,728
¶ Eu costumava saber,
mas agora não tenho certeza ¶
1820
01:45:00,753 --> 01:45:04,751
¶ Para que eu fui feita ¶
1821
01:45:06,842 --> 01:45:11,509
¶ Para que eu fui feita? ¶
1822
01:45:14,600 --> 01:45:20,357
¶ Porque eu,
porque eu ¶
1823
01:45:20,627 --> 01:45:25,318
¶ Eu não sei o que sentir ¶
1824
01:45:26,023 --> 01:45:30,904
¶ Mas quero tentar ¶
1825
01:45:32,910 --> 01:45:37,601
¶ Eu não sei o que sentir ¶
1826
01:45:38,306 --> 01:45:44,537
¶ Mas algum dia
talvez eu saiba ¶
1827
01:45:45,114 --> 01:45:48,521
¶ Algum dia eu saiba ¶
1828
01:46:02,847 --> 01:46:04,147
Sim.
1829
01:46:17,044 --> 01:46:19,122
Então Barbie deixou
para trás, os tons
1830
01:46:19,135 --> 01:46:21,171
pastéis e plásticos,
da Barbielândia.
1831
01:46:21,845 --> 01:46:24,385
Para os tons pastéis e
plásticos de Los Angeles.
1832
01:46:24,945 --> 01:46:27,520
Tudo bem.
Obrigada pela carona.
1833
01:46:28,106 --> 01:46:30,487
- Você consegue.
- Estou realmente orgulhosa de você!
1834
01:46:30,664 --> 01:46:34,138
Eu estou muito
brilhoso de você.
1835
01:46:34,163 --> 01:46:35,725
Orgulhoso!
1836
01:46:35,750 --> 01:46:39,019
Orgulhoso,
orgulhoso, de você.
1837
01:46:39,044 --> 01:46:40,068
Agora sim.
1838
01:46:40,069 --> 01:46:41,093
Chegou perto.
1839
01:46:41,094 --> 01:46:42,118
Vocês são os melhores.
1840
01:46:42,119 --> 01:46:43,143
Obrigada. Obrigada.
1841
01:46:43,144 --> 01:46:45,289
Tudo bem, vamos nessa.
1842
01:46:47,179 --> 01:46:49,763
- Isso é um slogan político.
- Isso é apropriação, pai.
1843
01:46:50,993 --> 01:46:52,620
Estaremos aqui quando
tiver acabado.
1844
01:46:52,645 --> 01:46:54,022
- Boa sorte, garota.
- Tchau.
1845
01:46:54,047 --> 01:46:55,071
Tudo bem.
1846
01:46:55,072 --> 01:46:56,372
- Tchau.
- Amamos você.
1847
01:47:04,722 --> 01:47:06,022
Oi.
1848
01:47:06,192 --> 01:47:07,381
Nome?
1849
01:47:07,382 --> 01:47:11,191
Oh, eu sou Barbara Handler.
1850
01:47:12,944 --> 01:47:14,842
E o que a traz hoje
aqui, Barbara?
1851
01:47:16,667 --> 01:47:18,612
Estou aqui para ver a
minha ginecologista.
1852
01:47:20,123 --> 01:47:22,856
- LOGOLESSRARE -
@lessrar_bot no Telegram!
1853
01:47:23,442 --> 01:47:24,742
Legenda:
LogolessRare
1854
01:47:25,305 --> 01:48:25,158
Legendei.TV