1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,485 --> 00:01:10,320 Od začetka časa, 4 00:01:11,572 --> 00:01:15,284 odkar je živela prva deklica, 5 00:01:15,284 --> 00:01:18,787 imamo lutke. 6 00:01:20,914 --> 00:01:24,877 Toda lutke so bile vedno le dojenčki. 7 00:01:27,087 --> 00:01:31,717 Deklice so se lahko z njimi igrale le mame. 8 00:01:31,717 --> 00:01:36,430 Kar je zabavno. No, vsaj nekaj časa. 9 00:01:37,764 --> 00:01:39,141 Vprašajte svojo mamo. 10 00:01:41,768 --> 00:01:43,812 Tako je bilo do ... 11 00:02:50,921 --> 00:02:53,882 Ja, Barbie je spremenila vse. 12 00:02:54,508 --> 00:02:57,386 In nato še enkrat. 13 00:02:57,386 --> 00:02:59,555 Vse te ženske so Barbie 14 00:02:59,555 --> 00:03:02,850 in Barbie je vse te ženske. 15 00:03:03,267 --> 00:03:06,353 Na začetku je bile res le dama v kopalkah, 16 00:03:06,353 --> 00:03:09,314 a je postala mnogo več. 17 00:03:09,314 --> 00:03:12,067 Ima svoj denar, svojo hišo, 18 00:03:12,067 --> 00:03:15,362 svoj avto, svojo kariero. 19 00:03:16,029 --> 00:03:20,784 Ker je lahko Barbie kar koli. Ženske smo lahko kar koli. 20 00:03:20,784 --> 00:03:26,039 In to se zrcali na današnje deklice v Resničnem svetu. 21 00:03:26,039 --> 00:03:27,374 RESNIČNI SVET 22 00:03:27,374 --> 00:03:29,168 Dekleta zrastejo v ženske, 23 00:03:29,168 --> 00:03:33,213 ki lahko dosežejo vse in kar koli se odločijo. 24 00:03:33,505 --> 00:03:40,429 Po zaslugi Barbie so se rešile vse težave feminizma in enakih pravic. 25 00:03:41,513 --> 00:03:44,391 No, vsaj Barbike tako mislijo. 26 00:03:44,391 --> 00:03:47,352 Konec koncev živijo v Barbie deželi. 27 00:03:47,352 --> 00:03:49,563 In kdo sem jaz, da jim uničim sanje? 28 00:03:50,772 --> 00:03:53,150 In tu je zdaj ena od Barbik. 29 00:03:53,150 --> 00:03:55,903 Preživlja svoj najboljši dan do zdaj. 30 00:03:57,571 --> 00:04:01,992 {\an8}Ko se v svojem roza svetu zbudim, 31 00:04:01,992 --> 00:04:06,079 {\an8}vstanem iz postelje in pomaham puncam. 32 00:04:06,079 --> 00:04:08,415 {\an8}Živjo, Barbie! 33 00:04:08,415 --> 00:04:10,626 {\an8}Res je kul. 34 00:04:10,626 --> 00:04:14,505 Vsa urejena šah ob bazenu igra. 35 00:04:15,923 --> 00:04:18,675 {\an8}Pridite, pomembne reči nas čakajo. 36 00:04:18,675 --> 00:04:22,930 {\an8}Njo in njo, mene in tebe. 37 00:04:22,930 --> 00:04:27,184 {\an8}In roza se k vsemu poda. 38 00:04:27,184 --> 00:04:29,186 {\an8}Lepa od glave do pete, 39 00:04:29,186 --> 00:04:31,313 pripravljena na akcijo. 40 00:04:31,313 --> 00:04:35,400 Roza je, še piješ jo lahko. 41 00:04:35,692 --> 00:04:40,030 Vse barve so lepe, a roza se nam najbolj poda. 42 00:04:41,406 --> 00:04:44,785 {\an8}Kaj boš oblekla? Obleko, kostim? 43 00:04:45,160 --> 00:04:48,914 {\an8}Vseeno je, ta moč se ti poda. 44 00:04:48,914 --> 00:04:53,168 {\an8}Hej, Barbie, tvoj slog mi je všeč. 45 00:04:53,168 --> 00:04:57,464 {\an8}Če bi to bilo ogledalo, bi videla popolni nasmeh. 46 00:04:57,464 --> 00:05:01,969 {\an8}Okoli in okoli in okoli. 47 00:05:04,471 --> 00:05:05,973 To je moja Barbie. 48 00:05:05,973 --> 00:05:08,517 {\an8}To, Barbie. To, Barbie. 49 00:05:08,517 --> 00:05:10,060 {\an8}To je moja Barbie. 50 00:05:12,813 --> 00:05:14,356 {\an8}To je moja Barbie. 51 00:05:14,648 --> 00:05:16,984 To, Barbie. To, Barbie. 52 00:05:16,984 --> 00:05:18,485 To je moja Barbie. 53 00:05:21,405 --> 00:05:24,575 {\an8}Pridi, čakajo nas pomembne reči. 54 00:05:24,575 --> 00:05:28,662 {\an8}Njo in njo, mene in tebe. 55 00:05:28,662 --> 00:05:33,292 In roza se k vsemu poda. 56 00:05:33,292 --> 00:05:37,004 {\an8}Lepa od glave do pete, pripravljena na akcijo. 57 00:05:37,004 --> 00:05:39,381 Roza! - Lepa je. 58 00:05:39,381 --> 00:05:41,341 Še piješ jo lahko. 59 00:05:41,341 --> 00:05:45,846 {\an8}Vse barve so lepe, a roza se nam najbolj poda. 60 00:05:45,846 --> 00:05:47,890 R, res lepa. 61 00:05:47,890 --> 00:05:49,808 O, ogromno ve. 62 00:05:49,808 --> 00:05:51,935 Z, zmeraj vesela. 63 00:05:51,935 --> 00:05:53,979 A, a mega. 64 00:05:53,979 --> 00:05:56,190 Ko se igraš z Barbie, 65 00:05:56,190 --> 00:05:59,568 {\an8}se ne trudiš, da gre po stopnicah ali skozi vrata. 66 00:06:00,652 --> 00:06:03,655 Postaviš jo tja, kamor želiš, da gre. 67 00:06:03,655 --> 00:06:06,450 Le leti, punca. 68 00:06:06,450 --> 00:06:08,327 Domišljijo uporabiš. 69 00:06:08,327 --> 00:06:09,912 Hej, še vedno pojem! 70 00:06:11,038 --> 00:06:12,372 Živjo, Barbie. 71 00:06:12,623 --> 00:06:14,958 {\an8}Živjo, Skipper. In Midge. 72 00:06:14,958 --> 00:06:19,338 {\an8}Midge je Barbiejina noseča prijateljica. Ampak ne kažimo Midge. 73 00:06:19,338 --> 00:06:23,550 {\an8}Mattel jo je nehal izdelovati, ker je noseča lutka prečudaška. 74 00:06:23,550 --> 00:06:26,678 {\an8}Kakor koli, Barbie čaka še en pomemben dan. 75 00:06:26,678 --> 00:06:29,765 Roza se k vsemu poda! -Živjo, Barbie! 76 00:06:29,765 --> 00:06:32,226 {\an8}Živjo, Barbie. - Dobro jutro, Barbie. 77 00:06:32,226 --> 00:06:35,395 {\an8}Dobro jutro. -Še en čudovit dan. 78 00:06:37,356 --> 00:06:39,149 {\an8}Živjo, dame. - Dobro jutro! 79 00:06:41,985 --> 00:06:45,656 {\an8}Obrnite se k Barbie ob sebi. Povejte, da jo imate rade. Pohvalite jo. 80 00:06:45,656 --> 00:06:47,658 {\an8}Novinarka Barbie, kar koli me lahko vprašaš. 81 00:06:47,658 --> 00:06:50,619 {\an8}Kako si tako izjemna? - Nimam komentarja. 82 00:06:50,619 --> 00:06:52,829 {\an8}Temnopolta Barbie predsednica. 83 00:06:52,829 --> 00:06:54,998 {\an8}Res nimam komentarja. 84 00:06:56,041 --> 00:06:57,417 {\an8}Rada vas imam. 85 00:06:57,417 --> 00:07:01,463 {\an8}Nobelovo nagrado za novinarsko delo dobi Barbie. 86 00:07:01,922 --> 00:07:04,299 {\an8}Garala sem, zato si jo zaslužim. 87 00:07:04,299 --> 00:07:07,511 {\an8}Nobelovo nagrado za književnost dobi Barbie. 88 00:07:08,053 --> 00:07:10,556 {\an8}Glas svoje generacije si. - Vem. 89 00:07:10,556 --> 00:07:12,599 {\an8}Po naši oceni denar ni govor, 90 00:07:12,599 --> 00:07:15,561 {\an8}zato korporacije sploh nimajo svobode govora. 91 00:07:15,561 --> 00:07:18,063 {\an8}Zato so njihove trditve o tej pravici 92 00:07:18,063 --> 00:07:21,775 {\an8}le poskus iz naše demokracije narediti plutokracijo. 93 00:07:22,693 --> 00:07:24,987 To v meni vzbudi čustva, ki jih izražam. 94 00:07:25,279 --> 00:07:28,365 {\an8}Zlahka se držim obeh logik 95 00:07:28,365 --> 00:07:30,450 in hkrati tudi čustvujem. 96 00:07:30,450 --> 00:07:33,996 {\an8}In s tem ne izgubim svoje moči, še razširim jo. 97 00:07:43,213 --> 00:07:44,548 Živjo, Barbie. 98 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 A Barbie česa ne zmore? 99 00:07:48,093 --> 00:07:49,469 Živjo, Barbie. 100 00:07:49,845 --> 00:07:51,054 To, vesolje! 101 00:07:52,556 --> 00:07:53,891 To! 102 00:07:53,891 --> 00:07:55,559 BARBIE DEŽELA 103 00:07:55,559 --> 00:07:58,145 Se vidimo. 104 00:07:59,730 --> 00:08:02,441 {\an8}Za Barbie je vsak dan čudovit. 105 00:08:02,441 --> 00:08:05,903 Za Kena pa je dan čudovit le, če ga Barbie pogleda. 106 00:08:13,118 --> 00:08:14,453 Živjo, Barbie! 107 00:08:14,828 --> 00:08:17,039 Živjo, Ken. -Živjo, Barbie! 108 00:08:17,331 --> 00:08:18,665 Živjo, Barbie! 109 00:08:18,832 --> 00:08:20,250 Živjo, Ken. -Živjo, Ken. 110 00:08:21,210 --> 00:08:23,670 Živjo, Ken. -Živjo, Ken. - Obema sem prinesel sladoled. 111 00:08:23,670 --> 00:08:25,380 Mega. -Živjo, Barbie. 112 00:08:25,380 --> 00:08:28,842 Živjo, Barbie. -Živjo, Barbie. -Živjo, Barbie. 113 00:08:28,842 --> 00:08:30,969 Živjo, Barbie! -Živjo, Ken. 114 00:08:30,969 --> 00:08:33,054 Živjo, Barbie. -Živjo, Barbie. 115 00:08:33,054 --> 00:08:34,681 Živjo, Barbike. 116 00:08:34,681 --> 00:08:37,433 Adijo, Barbike. 117 00:08:37,851 --> 00:08:40,604 Živjo, Barbie. - O, živjo, Allan. 118 00:08:40,604 --> 00:08:43,649 Allanov ni več, samo en Allan je. 119 00:08:43,649 --> 00:08:46,485 Ja, tole me malo bega. 120 00:08:47,152 --> 00:08:49,488 Barbie, poglej me. 121 00:09:07,256 --> 00:09:08,423 Ken! 122 00:09:12,261 --> 00:09:13,846 Ne! 123 00:09:18,809 --> 00:09:20,894 O, ne! 124 00:09:24,481 --> 00:09:25,607 Tole je bolelo. 125 00:09:25,607 --> 00:09:27,150 Ken. - Hej, Barbie. 126 00:09:27,150 --> 00:09:29,778 Živjo. - Koliko si videla? 127 00:09:29,778 --> 00:09:32,906 Vse smo videli. - Spravimo te pokonci. Takole. 128 00:09:32,906 --> 00:09:34,992 Močni sta. - Stopi na noge. Tako, ja. 129 00:09:34,992 --> 00:09:37,452 Si v redu? - Totalno. 130 00:09:37,452 --> 00:09:40,038 Ta plaža je očitno malo preveč zate, Ken. 131 00:09:40,038 --> 00:09:43,542 Če ne bi bil hudo poškodovan, bi te odplažil, Ken. 132 00:09:43,542 --> 00:09:46,628 Kadar koli te odplažim, Ken. - Primi mi sladoled, Ken. 133 00:09:47,629 --> 00:09:49,131 Prav, pa dajva, Ken. 134 00:09:50,174 --> 00:09:53,635 Pa se odplaživa. -Kdor ga hoče odplažiti, mora prej odplažiti mene. 135 00:09:53,635 --> 00:09:55,888 Hkrati bom odplažil oba. 136 00:09:55,888 --> 00:09:59,892 Niti sebe ne znaš odplažiti. Kako boš potem oba? -Prosim, Keni. 137 00:09:59,892 --> 00:10:01,518 Sebe odplaži! - Zakaj se jezita? 138 00:10:01,518 --> 00:10:04,897 Prosim vas, Keni. Nihče ne bo nikogar odplažil. 139 00:10:05,314 --> 00:10:07,566 Prav? - Pojdimo. 140 00:10:08,525 --> 00:10:09,776 Je že v redu. 141 00:10:09,776 --> 00:10:11,570 Odrezal si se. - Te še boli? 142 00:10:11,570 --> 00:10:12,779 Zakrpali te bomo. 143 00:10:20,120 --> 00:10:21,455 Hitro! 144 00:10:22,956 --> 00:10:25,125 Barbie, primi me za roko! - V redu si. 145 00:10:25,542 --> 00:10:26,877 Barbie, ostani z mano! 146 00:10:28,587 --> 00:10:31,632 Krasno, niti zlomljeno ni. Dobro boš. 147 00:10:31,632 --> 00:10:34,218 Deskanje je nevarnejše, kot mislijo ljudje. 148 00:10:34,218 --> 00:10:35,802 Pogumen si, Ken. 149 00:10:37,054 --> 00:10:38,931 Hvala, Barbie. 150 00:10:38,931 --> 00:10:41,016 In niti deskar nisem po poklicu. 151 00:10:41,016 --> 00:10:44,228 Niti reševalec iz vode, kar je pogosta zmota. 152 00:10:44,228 --> 00:10:46,813 Zelo pogosta. - Ker je moja dejanska služba 153 00:10:47,814 --> 00:10:50,067 samo plaža. - Seveda. 154 00:10:50,067 --> 00:10:51,944 In odličen si v plaži. 155 00:10:51,944 --> 00:10:53,403 Takoj se boš pozdravil. 156 00:10:53,403 --> 00:10:56,573 Dejansko si se že med tem, ko sem to rekla. 157 00:10:56,573 --> 00:10:58,242 Fantastično. - Lepo. 158 00:10:58,242 --> 00:11:01,495 Barbie, smem priti nocoj k tebi? - Seveda. 159 00:11:01,495 --> 00:11:03,830 Nimam načrtov, razen ogromne bučne zabave 160 00:11:03,830 --> 00:11:06,416 z Barbikami, koreografijo in našo pesmijo. 161 00:11:06,416 --> 00:11:09,336 Oglasi se. - Res mega. 162 00:11:09,336 --> 00:11:12,297 Prav, adijo. - V redu, adijo. 163 00:11:53,630 --> 00:11:55,048 PREDSEDNICA 164 00:12:19,281 --> 00:12:21,700 Živjo, Barbie. -Živjo, Ken. 165 00:12:28,540 --> 00:12:31,084 Lepa si, Barbie. - Hvala, Ken. 166 00:12:44,806 --> 00:12:46,725 Živjo, Ken. -Živjo! 167 00:12:47,100 --> 00:12:50,103 To, to, to! -Živjo, Barbie. -Barbike! 168 00:12:50,938 --> 00:12:52,356 Kaj dogaja, Ken? 169 00:13:05,536 --> 00:13:07,287 Barbie, poglej me. 170 00:13:10,707 --> 00:13:12,835 Stavim, da ne narediš salta, Ken! 171 00:13:14,294 --> 00:13:15,462 Kaj? 172 00:13:15,462 --> 00:13:20,092 Divja zabava, Barbie. - Hvala, Barbie. Popoln večer. 173 00:13:20,092 --> 00:13:21,677 Popolno popoln. 174 00:13:21,677 --> 00:13:25,889 In ti si prečudovita, Barbie. - Hvala, Barbie. Počutim se čudovito. 175 00:13:25,889 --> 00:13:27,850 Tudi jaz. - Danes je najboljši dan. 176 00:13:27,850 --> 00:13:31,186 Ja, res je najboljši. Kot je bil včerajšnji in jutrišnji 177 00:13:31,186 --> 00:13:33,438 in pojutrišnjem in celo srede 178 00:13:33,438 --> 00:13:36,441 in vsak dan od danes naprej. - To, Barbie! 179 00:13:37,484 --> 00:13:39,361 Razmišljate kdaj o smrti? 180 00:13:49,746 --> 00:13:51,290 Ne vem, zakaj sem to rekla. 181 00:13:52,916 --> 00:13:55,752 Na smrt želim plesati. 182 00:14:35,792 --> 00:14:37,127 Zdaj lahko greš. 183 00:14:37,961 --> 00:14:40,422 Mislil sem, da bi nocoj ostal. - Zakaj? 184 00:14:40,881 --> 00:14:42,132 Ker sva fant in punca. 185 00:14:42,549 --> 00:14:43,800 Kaj bi počela? 186 00:14:45,135 --> 00:14:46,512 Nisem prepričan. 187 00:14:47,429 --> 00:14:49,932 Ne želim, da si tu. 188 00:14:49,932 --> 00:14:52,768 Zaradi Kena? - Ken je samo dober prijatelj. 189 00:14:52,768 --> 00:14:54,853 To je moja, Barbiejina sanjska hiša. 190 00:14:54,853 --> 00:14:56,813 Ni Kenova sanjska hiša, ne? 191 00:14:58,023 --> 00:15:00,567 Kot vedno imaš prav. - In ženski večer je. 192 00:15:00,567 --> 00:15:02,694 Pridi, Barbie! Pižama žur! 193 00:15:02,694 --> 00:15:05,656 Pohiti, predsednica je tu. - Res sem. In z veseljem. 194 00:15:06,448 --> 00:15:09,493 Vsak večer je ženski večer. - Vsak, večno. 195 00:15:11,036 --> 00:15:13,330 Vsak večer. - Za večno. 196 00:15:13,747 --> 00:15:15,123 Lahko noč. - Lahko noč. 197 00:15:21,296 --> 00:15:22,381 Tudi jaz te ljubim. 198 00:15:22,381 --> 00:15:25,717 Ženski večer! 199 00:15:25,717 --> 00:15:27,469 Ne morem, mudi se mi. 200 00:15:36,019 --> 00:15:39,398 Lahko noč, Barbike. Ne razmišljam več o smrti. 201 00:16:02,462 --> 00:16:06,800 Ko se v svojem roza svetu zbudim, 202 00:16:06,800 --> 00:16:10,762 vstanem in se puncam nasmejim. 203 00:16:10,762 --> 00:16:12,973 Hej, Barbie! 204 00:16:13,348 --> 00:16:15,225 Zakaj si napeta? 205 00:16:15,225 --> 00:16:19,730 So krive neukrotljive misli o smrti? 206 00:16:20,397 --> 00:16:23,525 Pridi, pomembne reči nas čakajo. 207 00:16:23,525 --> 00:16:27,613 Njo in njo, mene in tebe. 208 00:16:27,905 --> 00:16:32,201 In roza se k vsemu poda. - Mrzlo! 209 00:16:32,201 --> 00:16:33,952 Lepa od glave do pete, 210 00:16:33,952 --> 00:16:35,996 pripravljena na akcijo. 211 00:16:35,996 --> 00:16:38,373 Roza! Vse bo dobro. 212 00:16:38,373 --> 00:16:40,334 Še piješ jo lahko. 213 00:16:40,334 --> 00:16:44,713 Vse barve so lepe, a roza se nam najbolj poda. 214 00:16:44,713 --> 00:16:46,757 R, res me panika. 215 00:16:46,757 --> 00:16:48,800 O, o, kako me je strah. 216 00:16:48,800 --> 00:16:50,302 Z, zoprno. 217 00:16:50,302 --> 00:16:51,386 ROK POTEKEL! 218 00:16:51,386 --> 00:16:52,513 A, smrt! 219 00:16:53,639 --> 00:16:55,349 To je moja Barbie! 220 00:16:55,349 --> 00:16:57,643 Daj, Barbie! 221 00:16:57,643 --> 00:16:59,186 Moja Barbie! 222 00:17:01,980 --> 00:17:03,315 Punca, si v redu? 223 00:17:03,982 --> 00:17:05,442 Živjo, Barbie. 224 00:17:06,108 --> 00:17:08,945 V redu sem, superca. 225 00:17:09,363 --> 00:17:13,617 Zmoreš, Barbie! -Dajmo, Barbie! - Odlično navijanje, Keni. 226 00:17:13,617 --> 00:17:16,453 Udari! - Hej, Barbie! 227 00:17:16,453 --> 00:17:19,790 Pridi, Barbie. Tecimo k vodi. - Prav. 228 00:17:31,343 --> 00:17:32,719 Moja stopala! 229 00:17:35,389 --> 00:17:36,723 O, ne. 230 00:17:37,432 --> 00:17:39,268 To! Odlično! 231 00:17:44,231 --> 00:17:46,024 Hej, Barbie. - Si v redu? 232 00:17:46,024 --> 00:17:48,068 Sem, Barbie. Samo padla sem. 233 00:17:48,068 --> 00:17:49,778 Padla? - Nerodno mi je. 234 00:17:49,778 --> 00:17:51,446 Barbikam ni nerodno. - Vem. 235 00:17:51,446 --> 00:17:53,574 Sploh ne vem, kam naj to dam, 236 00:17:53,574 --> 00:17:57,411 toda moja stopala, moje pete so na tleh. 237 00:17:57,411 --> 00:18:00,789 Ne hodim več po prstih. - Nič hudega. Pokaži. 238 00:18:04,042 --> 00:18:06,712 Ravna stopala! 239 00:18:15,929 --> 00:18:18,974 Nehaj, Ken. - Oprosti. 240 00:18:18,974 --> 00:18:22,102 Vem, da sem klasična Barbie in zato ne ugibam 241 00:18:22,102 --> 00:18:24,354 o vzročnosti nedavnih dogodkov. 242 00:18:24,354 --> 00:18:26,607 Toda nekaj dogodkov je morda povezanih. 243 00:18:28,942 --> 00:18:32,529 Jutranji zadah, mrzla prha, zažgan vafelj, padec s strehe. 244 00:18:32,529 --> 00:18:36,783 Pokvarila si se. - Kaj? Ne! Sem se res? 245 00:18:36,783 --> 00:18:40,704 Nisem še videla takšne okvare. Po navadi je povezano z lasmi. 246 00:18:40,704 --> 00:18:43,248 Veš, k Čudaški Barbie boš morala. 247 00:18:43,665 --> 00:18:47,961 Še nikoli mi ni bilo treba k njej. - Ker se še nisi pokvarila. 248 00:18:47,961 --> 00:18:51,215 Menda je bila nekoč najlepša Barbie od vseh. 249 00:18:51,215 --> 00:18:54,551 Nato pa se je v Resničnem svetu nekdo pregrobo igral z njo. 250 00:19:05,771 --> 00:19:08,941 Zdaj ji je za večno usojeno izpopolnjevati druge Barbike, 251 00:19:08,941 --> 00:19:11,443 medtem ko sama vedno bolj razpada. 252 00:19:12,069 --> 00:19:15,822 In še mi ji za hrbtom in v obraz pravimo Čudaška Barbie. 253 00:19:15,822 --> 00:19:17,324 Čudaška je. 254 00:19:18,700 --> 00:19:20,911 Zakaj je kar naprej v špagi? 255 00:19:28,544 --> 00:19:32,130 Če bi imela takšna stopala, ne bi nikoli nosila petk. 256 00:19:37,177 --> 00:19:38,512 Hov! 257 00:19:39,471 --> 00:19:40,264 Lajež. 258 00:19:42,182 --> 00:19:42,891 Hov. 259 00:19:44,309 --> 00:19:45,352 Lajež. 260 00:19:45,936 --> 00:19:49,314 Kaj je v piskru, lepotička? 261 00:19:49,773 --> 00:19:51,149 Živjo. - Dobrodošla. 262 00:19:51,525 --> 00:19:53,235 Dobrodošla v moji čudni hiši. 263 00:19:57,281 --> 00:19:59,324 Pozdravljena. - Me veseli. 264 00:19:59,324 --> 00:20:01,660 Oprosti za pasji drek. Kakšno pomoč bi? 265 00:20:01,660 --> 00:20:05,038 Zaradi stopal sem prišla k tebi. 266 00:20:05,038 --> 00:20:06,415 Ker so ... 267 00:20:12,796 --> 00:20:15,340 Ravna. - Ja. 268 00:20:15,340 --> 00:20:17,384 Tega pa še nisem videla. - Res ne? 269 00:20:18,260 --> 00:20:21,138 A jih znaš popraviti? 270 00:20:21,430 --> 00:20:23,599 Klasična Barbie si, ne? 271 00:20:24,391 --> 00:20:30,230 Ta tvoj Ken je čeden kupček beljakovin. -Najbrž. 272 00:20:30,230 --> 00:20:33,984 Le kakšno golo kepo skriva pod kavbojkami? 273 00:20:34,359 --> 00:20:36,778 Kaj se je zgodilo pred tem? - Nič. 274 00:20:36,778 --> 00:20:39,740 Zabavna igra odbojke. 275 00:20:40,699 --> 00:20:43,202 Samo to? - Misli o smrti. 276 00:20:43,702 --> 00:20:45,037 Kako? 277 00:20:46,872 --> 00:20:49,041 Mogoče kakšna misel o smrti. 278 00:20:49,041 --> 00:20:52,169 Misel o smrti! - Je to problem? 279 00:20:53,086 --> 00:20:54,796 Kaj je? - Slišala sem že za to. 280 00:20:54,796 --> 00:20:57,758 Seveda se mi ni zdelo možno, a je resnično. 281 00:20:59,635 --> 00:21:03,472 Uspelo ti je, odprla si portal. - Nisem odprla portala. 282 00:21:04,056 --> 00:21:07,726 Nekdo ga je in zdaj je reža v kontinuumu, 283 00:21:07,726 --> 00:21:10,646 ki je membrana med Barbi deželo in Resničnim svetom. 284 00:21:10,646 --> 00:21:14,900 Da bi bila spet popolna klasična Barbie, boš morala to urediti. 285 00:21:14,900 --> 00:21:17,611 Vedno bolj hecna boš. Poglej svoje stegno. 286 00:21:19,613 --> 00:21:21,365 Kaj je to? - Celulit. 287 00:21:21,365 --> 00:21:25,953 Povsod se bo razširil. Potem boš žalostna in občutljiva in komplicirana. 288 00:21:25,953 --> 00:21:27,412 Ne! 289 00:21:27,412 --> 00:21:28,956 Kaj moram narediti? 290 00:21:29,164 --> 00:21:32,209 V Resnični svet moraš. - Dobro. 291 00:21:32,209 --> 00:21:35,420 Najti moraš deklico, ki se igra s tabo. - Igra z mano? 292 00:21:35,420 --> 00:21:39,258 Z vsemi nami se igrajo, punči. Po navadi smo ločene. Hvala. 293 00:21:39,258 --> 00:21:43,345 Deklica in lutka. In nikoli se ne smeta preplesti. 294 00:21:43,345 --> 00:21:44,888 Torej prekrivati? - Ja. 295 00:21:44,888 --> 00:21:49,017 Deklica, ki se igra s tabo, je žalostna. Njene misli, čustva, človečnost 296 00:21:49,017 --> 00:21:51,270 se vpletajo v tvojo vlogo lutke. 297 00:21:51,562 --> 00:21:52,980 Zakaj bi bila žalostna? 298 00:21:52,980 --> 00:21:55,816 Vse smo popravile, da so ženske Resničnega sveta 299 00:21:55,816 --> 00:21:58,569 lahko vesele in močne. - Kaj pa vem, a po mojem 300 00:21:58,569 --> 00:22:00,904 imaš tudi ti nekaj pri tem. - Jaz? 301 00:22:00,904 --> 00:22:02,990 Za razpoko sta potrebni dve. - Nemogoče. 302 00:22:02,990 --> 00:22:05,993 Od nekdaj si želim, da bi vse bilo, kot je. 303 00:22:05,993 --> 00:22:10,789 Kakor koli že, neločljivo se prepletata. 304 00:22:11,081 --> 00:22:13,333 Da bi pomagala sebi, moraš pomagati njej. 305 00:22:19,047 --> 00:22:20,382 Torej moram ... 306 00:22:20,382 --> 00:22:21,884 Kaj boš izbrala? 307 00:22:21,884 --> 00:22:25,095 Lahko se vrneš k staremu življenju in pozabiš na vse to 308 00:22:25,095 --> 00:22:28,056 ali pa spoznaš resnico o vesolju. 309 00:22:29,057 --> 00:22:31,768 Odločitev je tvoja. 310 00:22:32,394 --> 00:22:33,729 Prvo, petke. 311 00:22:34,313 --> 00:22:36,523 Ne, še enkrat dajva. 312 00:22:37,232 --> 00:22:39,651 Morala bi si želeti vedeti. - Pa si ne. 313 00:22:39,651 --> 00:22:43,030 Punči, poslušaj. Moraš si želeti vedeti. Ponovi. 314 00:22:43,030 --> 00:22:45,365 Nisem Pustolovska Barbie, klasična sem. 315 00:22:45,365 --> 00:22:48,994 Sem Barbie, na katero pomisliš, ko rečejo, da pomisli na Barbie. 316 00:22:49,161 --> 00:22:50,495 To sem jaz. 317 00:22:50,996 --> 00:22:54,041 Obupna sem. Obupna si. Tole je obup. 318 00:22:54,041 --> 00:22:58,420 Dobro, pripravljena sem pozabiti. - Ne, tole boš izbrala! 319 00:22:58,420 --> 00:23:01,298 Izbiro sem ti dala, da bi imela občutek nadzora. 320 00:23:01,298 --> 00:23:03,300 Torej ni prve možnosti? - Ne! 321 00:23:03,300 --> 00:23:06,595 Sama moraš popraviti razpoko. 322 00:23:06,595 --> 00:23:08,889 Mattel je kriv. Oni postavljajo pravila. 323 00:23:08,889 --> 00:23:12,100 Če pa nočem. - Prav, pa imej celulit. Briga me. 324 00:23:12,392 --> 00:23:14,728 Ne, ne, ne! Dobro. 325 00:23:17,523 --> 00:23:19,274 Pošlji me skozi portal. 326 00:23:20,359 --> 00:23:23,070 Dejansko ni portala, samo tako se reče. 327 00:23:23,070 --> 00:23:25,781 S športnim avtom do gliserja, 328 00:23:25,781 --> 00:23:28,492 nato z raketo, kolesom za dva, 329 00:23:28,492 --> 00:23:30,744 z avtodomom, zabavno, z motornimi sanmi, 330 00:23:31,245 --> 00:23:34,248 ki te bodo peljale večino poti do države Los Angelesa, 331 00:23:34,248 --> 00:23:38,460 kjer boš nosila žive barve in rolerje in prišla v Kalifornijo. 332 00:23:38,961 --> 00:23:43,715 Čudaško, vem. Raje ne razmišljaj preveč. - In kako bom našla deklico? 333 00:23:44,633 --> 00:23:45,926 Vedela boš. 334 00:23:46,635 --> 00:23:50,681 Dobro. In kako se bom vrnila? - Po isti poti, le vzvratno. 335 00:23:50,681 --> 00:23:53,642 Se premikam naprej, a v obratnem vrstnem redu? 336 00:23:53,642 --> 00:23:55,644 Ne razmišljaj preveč. - Prav. 337 00:23:55,644 --> 00:23:59,940 Ker če je ne boš našla in uredila zadeve, 338 00:23:59,940 --> 00:24:03,777 bo grdo postalo še grše in čudaško še bolj čudaško. 339 00:24:03,777 --> 00:24:05,696 In potem boš zgledala kot jaz. 340 00:24:08,073 --> 00:24:09,408 Oprosti. 341 00:24:09,867 --> 00:24:12,077 Razumem. Sama sem tako napeljala. 342 00:24:12,369 --> 00:24:14,371 Verjamem vate. - Hvala. 343 00:24:14,371 --> 00:24:16,832 Pojdi, previdna bodi. Rada te imam. 344 00:24:17,291 --> 00:24:19,334 Adijo. 345 00:24:19,334 --> 00:24:24,339 Srečno pot v resničnost in vso srečo pri popravilu membrane, 346 00:24:24,339 --> 00:24:29,261 ki naš svet ločuje od njihovega, da ne boš dobila celulita! 347 00:24:31,513 --> 00:24:33,891 Očitno gre brez tebe. - Po tebi je, Ken. 348 00:24:34,516 --> 00:24:38,604 Dejansko me je povabila. In sem rekel, da bi raje ostal. 349 00:24:38,604 --> 00:24:42,149 Zakaj? Te je strah? Stavim, da te je strah. 350 00:24:42,149 --> 00:24:44,193 In stavim, da te noče zraven. 351 00:24:44,902 --> 00:24:48,405 Dvakrat si stavil narobe, zato stavim na obratno. 352 00:24:48,405 --> 00:24:53,076 A res? In v katero smer je to? Stavim, da sploh ne veš. 353 00:24:53,076 --> 00:24:56,038 Nočem oditi. Skušam najti razlog, da ne grem. 354 00:24:56,038 --> 00:24:58,457 Prosim, ostani. - Pogrešala vas bom. 355 00:24:58,457 --> 00:25:02,127 Ko bi le lahko šel kdo z mano, a ne more. Sama moram opraviti. 356 00:25:02,127 --> 00:25:05,506 Na katero ptico mislim? - Papigo. -Na delfina. Ne, ptica. 357 00:25:06,465 --> 00:25:08,550 Na pelikana. -Šment. 358 00:25:09,134 --> 00:25:11,803 Pogrešali te bomo. - Kmalu se vrnem s popolnimi stopali 359 00:25:11,803 --> 00:25:13,680 in pozabili bomo vse skupaj. 360 00:25:13,680 --> 00:25:16,225 Videla boš, kako smo popravile svet. 361 00:25:16,225 --> 00:25:18,018 Zanje boš junakinja. 362 00:25:18,018 --> 00:25:22,231 Toliko hvaležnih, vplivnih žensk, ki dolgujejo krasno življenje Barbie. 363 00:25:22,231 --> 00:25:25,859 Stavim, da se ti bo vsaka zahvalila in te močno objela. 364 00:25:26,151 --> 00:25:29,029 Prav imate. Pa grem. 365 00:25:29,821 --> 00:25:31,156 Adijo. 366 00:25:31,365 --> 00:25:33,617 Adijo, Barbie. 367 00:25:35,118 --> 00:25:37,412 Adijo, Barbie. Vso srečo v resničnosti. 368 00:25:37,412 --> 00:25:39,122 Pazi se celulita! 369 00:25:39,998 --> 00:25:40,999 BARBIE DEŽELA 370 00:25:40,999 --> 00:25:44,419 Šla sem k zdravniku, šla sem v gore. 371 00:25:44,419 --> 00:25:48,757 Skrbela za otroke, pila iz fontane. 372 00:25:49,216 --> 00:25:53,262 Na to vprašanje je več odgovorov, 373 00:25:53,262 --> 00:25:56,348 ki me sem in tja usmerjajo. 374 00:25:56,348 --> 00:26:00,394 In manj ko iščem svoj vir, da najdem sebe, 375 00:26:00,394 --> 00:26:05,399 bolje mi je. 376 00:26:05,399 --> 00:26:07,693 Bolje mi je. 377 00:26:15,617 --> 00:26:17,703 Kaj počneš tu? - S tabo grem. 378 00:26:17,703 --> 00:26:20,080 Ne, prosim, stopi ven. - Ne morem. 379 00:26:20,080 --> 00:26:24,626 Dvojno sem stavil s Kenom. Ne morem izpasti nemega pred njim. 380 00:26:24,626 --> 00:26:27,296 Ken ni mega! - Zame je. 381 00:26:27,296 --> 00:26:28,964 Samo oviral me boš. 382 00:26:28,964 --> 00:26:33,218 Barbie, in če imajo plažo? Rabila boš nekoga, ki se spozna. 383 00:26:35,512 --> 00:26:36,889 Si vzel svoje rolerje? 384 00:26:37,764 --> 00:26:39,600 Nikamor ne grem brez njih. 385 00:26:41,143 --> 00:26:43,312 Prosim? - Prav. 386 00:26:44,730 --> 00:26:46,481 Pa dajva. 387 00:26:46,481 --> 00:26:47,858 Smem sesti spredaj? - Ne. 388 00:26:47,858 --> 00:26:49,443 RESNIČNI SVET V TO SMER 389 00:26:49,443 --> 00:26:53,071 In tako sta se Barbie in Ken odpravila na pustolovščino 390 00:26:53,071 --> 00:26:55,157 v Resnični svet. 391 00:27:27,856 --> 00:27:29,191 Barbie. 392 00:27:30,150 --> 00:27:31,485 To! 393 00:27:39,701 --> 00:27:41,870 To je Resnični svet. 394 00:27:41,870 --> 00:27:45,123 Rekel sem ti, da imajo plažo. - Ja. 395 00:27:53,674 --> 00:27:55,008 To! 396 00:27:57,511 --> 00:28:00,514 Kaj se dogaja? - Nasmehni se, blondinka. 397 00:28:02,015 --> 00:28:05,227 Zakaj me ti moški gledajo? - In buljijo vame. 398 00:28:05,519 --> 00:28:06,895 O, všečno! 399 00:28:07,980 --> 00:28:10,524 Malo sem v zadregi. 400 00:28:11,149 --> 00:28:13,652 Ne najdem besede. - Lep triko. 401 00:28:13,652 --> 00:28:17,489 Kot da sem pri zavesti, a se zavedam sebe. 402 00:28:17,489 --> 00:28:21,034 Jaz pa ne. Svoj občutek lahko opišem le kot občudovan. 403 00:28:21,034 --> 00:28:23,245 Hudiča, punca! - A brez buljenja. 404 00:28:24,288 --> 00:28:28,500 In niti malo nasilno ni. - Jaz pa čutim precej nasilnosti. 405 00:28:29,042 --> 00:28:30,669 Poglej, gradbišče. 406 00:28:30,669 --> 00:28:33,297 Potrebujeva dobro žensko energijo. 407 00:28:33,297 --> 00:28:34,923 Dame! Juhu! 408 00:28:35,674 --> 00:28:38,844 Od kod pa tale telešček? -Bi se me lotila, če bi rekel, da imaš seksi telo? 409 00:28:38,844 --> 00:28:40,512 Sem šel v nebesa? - Imaš ogledalo? 410 00:28:40,512 --> 00:28:42,931 Ker si angel, punči. - Ker se vidim v tvojih hlačkah. 411 00:28:42,931 --> 00:28:45,934 Ne vem, kaj točno mislite s tem duhovičenjem, 412 00:28:45,934 --> 00:28:49,605 a čutim več pomenov, ki so očitno dvojni. 413 00:28:49,605 --> 00:28:53,734 Rada bi vas obvestila, da nimam vagine. 414 00:28:54,735 --> 00:28:56,653 In on nima penisa. 415 00:28:56,653 --> 00:28:58,488 Nimava genitalij. 416 00:28:58,488 --> 00:29:01,116 Nič hudega. - Ja, pa že. -V redu je. 417 00:29:01,825 --> 00:29:03,535 Jaz imam vse genitalije. 418 00:29:04,244 --> 00:29:06,538 Mislila bi, da bo gradbišče med malico 419 00:29:06,538 --> 00:29:08,790 pravšnji kraj za malo ženske moči. 420 00:29:08,790 --> 00:29:11,835 Ampak tole je bilo čisto moško. 421 00:29:12,961 --> 00:29:16,465 Tu se zdi vse skoraj obrnjeno. 422 00:29:19,593 --> 00:29:23,222 Poglej, Vrhovno sodišče. - Pametni so. 423 00:29:23,222 --> 00:29:25,432 Ja, Brian, daj! 424 00:29:30,771 --> 00:29:34,316 Triko mi je res všeč. - Meni pa komolčniki. 425 00:29:34,316 --> 00:29:36,401 Drugo obleko morava nabaviti. 426 00:29:38,779 --> 00:29:40,113 Super zgledava. 427 00:29:40,113 --> 00:29:41,907 Resice so mi všeč. - In džins. 428 00:29:43,700 --> 00:29:47,246 Hej, vidva. Plačati morata za tole. 429 00:29:50,082 --> 00:29:53,168 Oblečena je še lepša. - Ker več prepušča domišljiji. 430 00:29:53,168 --> 00:29:55,379 Vesta, kaj? Obdržita jih. 431 00:29:55,879 --> 00:30:00,133 Čudaška Barbie je rekla, da bom znala poiskati deklico, a nimam pojma, kako. 432 00:30:01,260 --> 00:30:03,011 Kaj bi naredila pametna Barbie? 433 00:30:03,262 --> 00:30:05,597 Izprazniti moram misli, da lahko razmislim. 434 00:30:05,597 --> 00:30:09,601 Kdo se igra z mano? -Ne maram, če kdo razmišlja. Dolgočasim se. 435 00:30:09,601 --> 00:30:11,937 Prej bom ugotovila, prej bova šla domov. 436 00:30:12,312 --> 00:30:15,816 Kaj pa naj počnem jaz? - Ken! Pojdi na sprehod. -Sam? 437 00:30:15,816 --> 00:30:17,109 Ja. - Resno? Kam pa? 438 00:30:17,442 --> 00:30:20,445 Kamor koli! - Grem lahko tja? 439 00:30:26,285 --> 00:30:27,786 Ne predaleč. - Prav! 440 00:30:32,499 --> 00:30:33,834 Oprostite, gospod. 441 00:30:34,626 --> 00:30:35,961 Hvala. 442 00:30:46,555 --> 00:30:47,890 Pozdravljen. 443 00:30:48,140 --> 00:30:51,268 Po moško se moramo lotiti. - Moška vadba. -Moški, moški, moški. 444 00:30:51,268 --> 00:30:53,896 To je pravi moški! - Ne, ti si pravi moški! 445 00:30:53,896 --> 00:30:55,355 Moški, moški, moški. 446 00:31:05,449 --> 00:31:08,202 Glede na donosnost presegamo pričakovanja. 447 00:31:08,202 --> 00:31:10,287 Odlično. - To me ne skrbi. 448 00:31:10,287 --> 00:31:12,039 Ne zdaj, Margaret. Roka. 449 00:31:12,039 --> 00:31:14,625 Ogromno bomo zaslužili. - Uradno smo pomembni. 450 00:31:37,231 --> 00:31:38,565 To! 451 00:32:46,133 --> 00:32:47,217 Občutek je 452 00:32:48,468 --> 00:32:50,929 boleč, vendar lep. 453 00:32:59,646 --> 00:33:04,651 Trudim se, da nama uspe. - Da me zmerjaš z zmešanko? 454 00:33:04,651 --> 00:33:06,153 Ne vem, kaj je ... 455 00:33:45,651 --> 00:33:47,152 Lepi ste. 456 00:33:48,654 --> 00:33:50,072 Vem. 457 00:33:57,037 --> 00:34:00,165 Barbie! To! 458 00:34:00,582 --> 00:34:02,334 Že vem! - Kaj veš? 459 00:34:02,334 --> 00:34:03,836 Najprej ti. - Ne, ti daj. 460 00:34:03,836 --> 00:34:05,254 Hkrati povejva. - Prav. 461 00:34:05,754 --> 00:34:07,756 V šoli je. - Moški vladajo svetu! 462 00:34:07,881 --> 00:34:09,257 Kako? - Punca je v šoli? 463 00:34:09,257 --> 00:34:11,760 Kaj si rekel? - Nič. 464 00:34:11,760 --> 00:34:13,762 Pojdiva v šolo. - Prav! 465 00:34:13,762 --> 00:34:15,222 Pridi. 466 00:34:25,482 --> 00:34:28,610 MATTELOV MEDNARODNI SEDEŽ, LOS ANGELES, KALIFORNIJA 467 00:34:32,906 --> 00:34:35,033 Prosim? - Dan iz FBI-ja. 468 00:34:35,033 --> 00:34:38,120 Aaron iz Mattela. - Briga me, kdo si, Aaron. 469 00:34:38,120 --> 00:34:42,791 Si praktikant? Dve vaši lutki sta ušli. - Nemogoče. 470 00:34:42,791 --> 00:34:44,251 Kako veste? - Ne bodi predrzen. 471 00:34:44,251 --> 00:34:48,130 Par blondincev, Barbie in Ken. Rolata po Santa Monici. 472 00:34:48,130 --> 00:34:50,257 Mattelovo pomoč rabimo, da ujamemo orla. 473 00:34:50,257 --> 00:34:52,759 Ne zaserji zadeve, Aaron! - Ne bom. 474 00:34:55,429 --> 00:34:56,889 Tole je hudo hudo. 475 00:34:57,472 --> 00:35:00,684 Kaj? -Zgodilo se je že. - Kaj? Kdaj? 476 00:35:00,684 --> 00:35:03,061 Menda je pred desetimi leti ženska Skipper 477 00:35:03,061 --> 00:35:06,857 potrkala pri družini na Key Westu. Hotela je čuvati otroke. 478 00:35:06,857 --> 00:35:09,526 Malčka je peljala deskat. - Ojoj! -Vem. 479 00:35:09,526 --> 00:35:13,739 Uspeli so urediti in pomesti pod preprogo, ampak tole je resno. 480 00:35:14,323 --> 00:35:16,366 Do vrha bom šel. - Nihče ne gre do vrha. 481 00:35:16,366 --> 00:35:18,452 Moram! - Morda se ne boš več vrnil. 482 00:35:20,037 --> 00:35:21,371 Vem. 483 00:35:21,788 --> 00:35:23,123 DO VRHA 484 00:35:28,378 --> 00:35:30,923 SPODBUJANJE NASLEDNJE GENERACIJE SKOZI IGRO. 485 00:35:37,012 --> 00:35:38,764 Hej. -Živjo, Aaron. 486 00:35:38,764 --> 00:35:40,265 Nove skice? - Ja. 487 00:35:40,265 --> 00:35:44,561 Začela sem risati te čudne oblike. - Drugačne so. 488 00:35:44,561 --> 00:35:46,647 Neustavljive misli o smrti Barbie. 489 00:35:47,439 --> 00:35:48,982 Celulitna Barbie. 490 00:35:49,566 --> 00:35:50,943 Osramočena Barbie. 491 00:35:51,693 --> 00:35:54,530 Poslušaj, govoriti moram z najglavnejšim. 492 00:35:54,530 --> 00:35:57,032 Ne. - Moram. In bom. 493 00:35:57,032 --> 00:35:59,284 Sredi pomembnega idejnega sestanka so. 494 00:35:59,284 --> 00:36:03,539 Nihče ne sme noter. - Vedno spodbujamo dekleta. Vedno! 495 00:36:03,539 --> 00:36:07,042 Kaj pa prodajamo v resnici? Povem vam. Sanje prodajamo! 496 00:36:07,417 --> 00:36:09,169 In domišljijo! 497 00:36:10,003 --> 00:36:11,797 In iskrivost! 498 00:36:12,089 --> 00:36:13,507 Veselim se, zavzet sem. 499 00:36:13,507 --> 00:36:16,218 In na kaj pomisliš po iskrivosti? 500 00:36:16,635 --> 00:36:17,886 Ženska uspešnost. 501 00:36:18,971 --> 00:36:20,305 Oprostite. 502 00:36:21,014 --> 00:36:23,225 Kdo si? - Aaron Dinkins. 503 00:36:23,225 --> 00:36:27,062 Sredi pomembnega sestanka smo, Aaron Dinkins. -Tole vas bo zanimalo. 504 00:36:27,062 --> 00:36:28,438 Lahko pošlješ e-pošto? 505 00:36:28,438 --> 00:36:31,191 Lahko pošlješ DKD. Do konca dneva. 506 00:36:32,067 --> 00:36:35,863 Kulsko. - Smem zašepetati? 507 00:36:36,405 --> 00:36:37,531 Prav, zašepetaj. 508 00:37:00,721 --> 00:37:02,055 Ne! Ne! 509 00:37:04,183 --> 00:37:06,518 Primi stol! -Voziček. - Dobro smo. 510 00:37:08,187 --> 00:37:09,646 Ste v redu? - Dobro je. 511 00:37:09,646 --> 00:37:11,064 Dobro je. 512 00:37:14,276 --> 00:37:16,236 Ponovila se je Skipper s Key Westa. 513 00:37:16,236 --> 00:37:19,948 In z vsem spoštovanjem, tisto je bila Skipper. 514 00:37:19,948 --> 00:37:22,659 To pa je Barbie. 515 00:37:25,495 --> 00:37:28,999 Če se razve, da prihajajo naše lutke iz Barbi dežele v Los Angeles 516 00:37:28,999 --> 00:37:31,585 v človeški velikosti, 517 00:37:32,628 --> 00:37:34,379 da se sprehajajo po Zemlji, 518 00:37:35,672 --> 00:37:37,758 bo polomija. 519 00:37:38,050 --> 00:37:40,052 Barbie v Resničnem svetu? 520 00:37:41,261 --> 00:37:42,262 Nemogoče. 521 00:37:42,262 --> 00:37:45,015 Opravka imamo z nujno situacijo. 522 00:37:45,015 --> 00:37:46,934 Katastrofalno! 523 00:37:47,267 --> 00:37:49,728 Ne morem dovolj poudariti resnosti! - Kaj? 524 00:37:50,354 --> 00:37:52,189 Kako ti je že ime? - Aaron Dinkins. 525 00:37:52,189 --> 00:37:53,607 Aaron Dickinson? - Dinkins. 526 00:37:53,607 --> 00:37:56,235 Ja, Aaron. - Je Barbie dežela vzporedna resničnost 527 00:37:56,235 --> 00:37:59,071 ali je kraj, kjer tvoja domišljija ... 528 00:37:59,071 --> 00:38:00,948 Ja! - Dobro. 529 00:38:00,948 --> 00:38:04,326 Predstavljaj si jo kot mesto na Švedskem, Aaron Dinkins. 530 00:38:04,910 --> 00:38:07,246 Švedska. - Tako je. 531 00:38:09,540 --> 00:38:12,084 Koliko tehtaš? Ni pomembno. 532 00:38:12,960 --> 00:38:14,378 Očitno je delo za škatlo. 533 00:38:14,670 --> 00:38:19,049 Nihče nima prosto, dokler ne bo ta lutka spet v škatli. 534 00:38:20,384 --> 00:38:24,638 Glej, nižja gimnazija Davy Crockett, kot sem videla v mislih. -Moški na konju. 535 00:38:24,638 --> 00:38:29,393 Dobila sem čudaške občutke. Kot strah brez pravega vzroka. 536 00:38:29,393 --> 00:38:31,353 Kaj je to? - Tesnoba. 537 00:38:31,353 --> 00:38:33,730 Tudi jaz jo imam. V tej starosti so grozni. 538 00:38:33,730 --> 00:38:37,401 Jaz se počutim izjemno. - Ker se otroci ne spravljajo nad očete. 539 00:38:37,734 --> 00:38:41,280 Mora biti tu nekje. Čim prej jo moram najti. 540 00:38:41,280 --> 00:38:44,783 V knjižnico grem pogledat, ali imajo knjige o poltovornjakih. 541 00:38:44,783 --> 00:38:47,536 Prav, le ne zabredi v težave. - Saj ne bom! 542 00:39:01,758 --> 00:39:03,177 Kaj počnete? 543 00:39:04,469 --> 00:39:07,389 Kako je ime tisti punci? - Sasha je. 544 00:39:07,681 --> 00:39:09,141 Živjo, Sasha! - Ne ogovarjajte je. 545 00:39:09,141 --> 00:39:12,561 Sasha lahko govori z vami, bi pa nikoli z njo. 546 00:39:12,561 --> 00:39:14,897 Zmlela vas bo. - Ne skrbi. 547 00:39:14,897 --> 00:39:17,065 Vsi me imajo radi. Zdim se jim kul in čedna. 548 00:39:19,067 --> 00:39:20,402 Hvala. 549 00:39:23,280 --> 00:39:27,159 Živjo, dame. Sasha, kako si? 550 00:39:29,745 --> 00:39:31,079 Kdo si? 551 00:39:33,332 --> 00:39:36,627 Tvoja najljubša ženska vseh časov. 552 00:39:36,627 --> 00:39:38,128 Barbie! 553 00:39:39,963 --> 00:39:41,632 Se imaš res za Barbie? 554 00:39:42,341 --> 00:39:43,675 Ja. - Zmešana je. 555 00:39:43,675 --> 00:39:45,177 Je pobegnila iz norišnice? 556 00:39:45,177 --> 00:39:47,679 Si Barbie Barbie? Profesionalna trapa? 557 00:39:47,679 --> 00:39:49,223 Ne, Barbie ni trapa. 558 00:39:49,223 --> 00:39:51,475 Barbie je zdravnica, odvetnica in senatorka 559 00:39:51,475 --> 00:39:53,227 in Nobelova nagrajenka. 560 00:39:53,227 --> 00:39:54,895 Si Nobelova nagrajenka? 561 00:39:54,895 --> 00:39:59,691 Ne jaz, Barbie je. Ja. 562 00:39:59,691 --> 00:40:02,903 Se mi ne boste zahvalile in me močno objele? 563 00:40:05,447 --> 00:40:07,199 Ker sem vaša najljubša igrača. 564 00:40:07,199 --> 00:40:09,993 Z Barbie se ne igramo od petega leta. 565 00:40:10,577 --> 00:40:12,246 Ja, nisem marala lutk z lasmi. 566 00:40:12,246 --> 00:40:14,623 Igrala sem se z Barbie, ampak le v sili. 567 00:40:14,623 --> 00:40:16,208 Jaz sem imela rada Barbie. 568 00:40:17,918 --> 00:40:21,296 Ampak tudi takrat nam je bilo grozno. - Grozno? 569 00:40:22,840 --> 00:40:25,425 Zakaj? - Daj, Sasha. -Povej ji. 570 00:40:25,425 --> 00:40:26,885 Uniči Barbie. 571 00:40:27,928 --> 00:40:30,889 Dobro, Barbie, pa dajva. 572 00:40:31,723 --> 00:40:34,935 Odkar so te izumili, si ženske zaradi tebe niso všeč. 573 00:40:34,935 --> 00:40:36,770 Mislim, da je ravno obratno. 574 00:40:36,770 --> 00:40:39,439 Predstavljaš tisto, kar je narobe s to kulturo. 575 00:40:39,439 --> 00:40:42,734 Seksualizirani kapitalizem, nerealni telesni ideal. 576 00:40:42,734 --> 00:40:46,029 Ne, ne. Opisujete nekaj klasičnega. 577 00:40:46,029 --> 00:40:49,032 Barbie je mnogo več. 578 00:40:49,032 --> 00:40:50,534 Poglej se! 579 00:40:51,410 --> 00:40:54,288 No, sem klasična Barbie. 580 00:40:54,288 --> 00:40:56,957 Feministično gibanje si vrgla 50 let nazaj. 581 00:40:56,957 --> 00:40:58,917 Uničila si dekliški občutek vrednosti 582 00:40:58,917 --> 00:41:02,421 in planet uničuješ s svojim poveličevanjem divjega potrošništva. 583 00:41:02,421 --> 00:41:06,884 Ne, pomagala naj bi vam, da bi bile vesele in močne. 584 00:41:06,884 --> 00:41:08,468 Saj sem močna. 585 00:41:08,468 --> 00:41:10,846 In dokler nisi trdila, da si Barbie, 586 00:41:10,846 --> 00:41:13,307 več let nisem pomislila nate, ti fašistka! 587 00:41:20,189 --> 00:41:24,151 Dobro. Spet se dogaja. Morala bi ... 588 00:41:24,151 --> 00:41:25,986 Oprostite mi. 589 00:41:25,986 --> 00:41:28,363 Lepo je bilo klepetati s tabo. 590 00:41:35,746 --> 00:41:37,164 Nikoli ne ubogajo. 591 00:41:41,335 --> 00:41:43,295 ZAKAJ MOŠKI VLADAJO (DOBESEDNO) 592 00:41:44,838 --> 00:41:45,506 {\an8}MOŠKI IN VOJNE 593 00:41:45,506 --> 00:41:47,341 IZVOR PATRIARHATA KONJI 594 00:41:50,969 --> 00:41:52,679 Gospod, smem nekaj vprašati? 595 00:41:53,597 --> 00:41:56,975 Spoštuješ me. - Oprostite, ali veste, koliko je ura? 596 00:41:57,768 --> 00:41:59,311 Ne, ne vem. 597 00:42:00,854 --> 00:42:03,649 Prav. -Zakaj mi Barbie ni povedala o patriarhatu, 598 00:42:03,649 --> 00:42:07,444 kjer, če prav razumem, vse vodijo moški in konji? 599 00:42:07,819 --> 00:42:09,196 Seveda. 600 00:42:09,196 --> 00:42:10,989 Tam bom poiskal svojo srečo. 601 00:42:10,989 --> 00:42:14,034 Dobro. Torej ... 602 00:42:14,034 --> 00:42:16,703 Vzel bom višjo, visoko plačano vplivno službo. 603 00:42:16,703 --> 00:42:19,623 Najmanj MBA potrebujete. In mnogi člani imajo doktorat. 604 00:42:19,623 --> 00:42:22,751 Ni dovolj, da sem moški? - Trenutno je ravno nasprotno. 605 00:42:22,751 --> 00:42:25,838 Očitno vam patriarhat ne gre najbolje. 606 00:42:25,838 --> 00:42:27,965 Ne! Mi ... 607 00:42:29,007 --> 00:42:32,427 Dobro nam gre, le da zdaj bolje skrivamo. 608 00:42:34,429 --> 00:42:37,808 Ne, ne dovolim vam operirati samo enega vnetega slepiča. 609 00:42:37,808 --> 00:42:40,435 Moški sem. - A ne zdravnik. -Prosim. 610 00:42:40,435 --> 00:42:42,855 Lahko govorim z zdravnikom? - Saj govorite. 611 00:42:42,855 --> 00:42:47,067 Mi prinesete kavo? In klikajoč kuli rabim. In bel plašč in tisto ostro reč. 612 00:42:47,067 --> 00:42:49,152 Že gre. Zdravnik! - Varnostnik. 613 00:42:49,152 --> 00:42:52,990 Rad bi se prijavil za službo na plaži. - Bi bil rad reševalec? 614 00:42:53,949 --> 00:42:57,744 Nisem usposobljen, da grem tja, ampak da samozavestno stojim tu. 615 00:42:57,744 --> 00:42:59,538 Tu ni nihče v nevarnosti. 616 00:42:59,538 --> 00:43:02,082 Tudi če bi bili, nisem usposobljen za reševanje. 617 00:43:02,082 --> 00:43:05,377 Potem vas ne morem najeti. - Tu niti na plaži ni dela zame! 618 00:43:09,464 --> 00:43:11,758 Za fašistko me ima? 619 00:43:11,758 --> 00:43:16,471 Ne upravljam železnice ali trgovanja. 620 00:43:18,599 --> 00:43:20,934 Tukaj ste. -O, ne. - Grozno mi je šlo. 621 00:43:20,934 --> 00:43:25,022 Najti moram nekaj, kjer lahko na novo začnem patriarhat. 622 00:43:28,775 --> 00:43:31,278 Gdč. Barbie? - Samo Barbie sem. 623 00:43:31,278 --> 00:43:32,988 Z nami morate. 624 00:43:35,073 --> 00:43:36,742 In kdo ste? - Iz Mattela. 625 00:43:36,742 --> 00:43:38,619 Iz Mattela? - Mattel. 626 00:43:38,619 --> 00:43:40,370 Hvaležna sem. 627 00:43:40,370 --> 00:43:43,916 Govoriti moram z vodjo. Tu je vse obrnjeno na glavo. 628 00:43:43,916 --> 00:43:47,252 Moški me gledajo kot predmet, dekleta me sovražijo. 629 00:43:47,252 --> 00:43:49,671 Vsi me imajo za zmešano, aretirajo me. 630 00:43:49,671 --> 00:43:52,466 Sem stopite, gospa. - In naučila sem se jokati. 631 00:43:52,466 --> 00:43:54,843 Najprej eno solzo, potem pa celo povodenj. 632 00:43:54,843 --> 00:43:58,555 Kaj naj? Naj sledim Barbie v srhljiv neoznačen črn avto? 633 00:43:59,389 --> 00:44:01,683 Avto, ki bi ga z veseljem imel. 634 00:44:02,351 --> 00:44:05,479 Prav imate, nič ji ne bo. Iz Mattela so. 635 00:44:05,479 --> 00:44:09,274 Ja. -Že vem. V Barbie deželo grem Kenom povedat, kaj sem ugotovil. 636 00:44:09,274 --> 00:44:10,901 Čudovito bo. 637 00:44:11,652 --> 00:44:14,404 Dobro. -Nazaj v Barbie deželo! - Tja pojdiva. 638 00:44:15,822 --> 00:44:17,699 Živjo, miška piška. - Ne kliči me tako. 639 00:44:17,699 --> 00:44:20,536 Oprosti. Zaradi krize v službi sem prej nehala, 640 00:44:20,536 --> 00:44:23,330 a bi lahko šli na sladoled. 641 00:44:23,330 --> 00:44:25,749 Hvala bogu, da so aretirali tisto zmešanko. 642 00:44:27,084 --> 00:44:30,504 Ženska ima težave z realnostjo. Za Barbie se ima. 643 00:44:30,504 --> 00:44:34,967 Kaj si rekla? - Misli, da je Barbie. Prepričana je. 644 00:44:36,218 --> 00:44:38,345 Kaj počneš? 645 00:44:38,345 --> 00:44:40,013 Mama. Mama! 646 00:44:40,973 --> 00:44:42,933 Mama, pridi nazaj v avto! 647 00:44:44,810 --> 00:44:46,186 Se hecaš? 648 00:44:47,980 --> 00:44:49,314 Mama! 649 00:44:51,066 --> 00:44:54,653 Mattel! Seveda, vi ste me pripeljali sem. 650 00:44:54,653 --> 00:44:56,655 Tista Sasha me zagotovo ni. 651 00:44:58,115 --> 00:45:00,242 Hvala za prevoz. Zabavno je bilo. 652 00:45:00,993 --> 00:45:03,579 Matična ladja! 653 00:45:08,083 --> 00:45:10,460 Barbie! - Res smo te veseli. 654 00:45:10,460 --> 00:45:14,006 Živjo! -Bi mineralno vodo? - Ja, hvala. 655 00:45:14,381 --> 00:45:15,716 Hvala. 656 00:45:18,010 --> 00:45:20,012 Nisem vajena, da je kaj v kozarcu. 657 00:45:24,141 --> 00:45:28,020 Hvala. -Komaj smo čakali na kakovosten pogovor s tabo. 658 00:45:28,020 --> 00:45:31,982 Seveda. Kaj naj naredim, da zaprem razpoko v prostor-času, 659 00:45:31,982 --> 00:45:36,528 dobim nazaj stopala, celulit izgine in se ne spremenim v Čudaško Barbie? 660 00:45:36,528 --> 00:45:38,947 Točno o tem se pogovarjamo. 661 00:45:39,907 --> 00:45:42,451 Če se strinjaš, bi bili veseli, 662 00:45:42,451 --> 00:45:46,288 če bi zlezla v tisto veliko škatlo. 663 00:45:49,208 --> 00:45:53,545 Stopi v škatlo in vrnila se boš v Barbie deželo. In vse bo kot prej. 664 00:45:53,921 --> 00:45:56,006 Prej bi morali najti Kena. 665 00:45:56,006 --> 00:45:58,217 Kena? 666 00:45:58,217 --> 00:45:59,760 Saj veste, Barbie in Ken. 667 00:46:01,303 --> 00:46:03,555 Ja, Ken. - Pripeljite ga. 668 00:46:05,516 --> 00:46:07,392 Nazaj v Barbie deželo! 669 00:46:08,769 --> 00:46:10,395 Bruhal bom. 670 00:46:11,230 --> 00:46:14,149 Ken nas ne skrbi. 671 00:46:14,942 --> 00:46:16,276 Nikoli. 672 00:46:16,443 --> 00:46:19,947 Prav, potem pa grem v škatlo. - Dobro! To! 673 00:46:22,157 --> 00:46:25,619 Ker pa sem prišla tako daleč, bi lahko srečala glavno žensko? 674 00:46:25,619 --> 00:46:27,162 Vašo direktorico. 675 00:46:27,913 --> 00:46:30,541 To sem jaz. - Finančno direktorico? -Jaz. 676 00:46:30,541 --> 00:46:31,959 Operativni vodja. - Tu. 677 00:46:31,959 --> 00:46:33,544 Predsednica Barbie oddelka. - Tukaj. 678 00:46:33,544 --> 00:46:36,129 Jaz sem moški brez moči. Sem zato ženska? 679 00:46:36,755 --> 00:46:38,465 Je kakšna ženska vodja? 680 00:46:39,216 --> 00:46:42,594 Glej, točno vem, kam meriš s tem. 681 00:46:42,594 --> 00:46:45,222 Reči moram, da me zelo moti. 682 00:46:45,222 --> 00:46:48,058 Podjetje smo, dobesedno sestavljeno iz žensk. 683 00:46:48,058 --> 00:46:50,227 V 90-ih smo imeli žensko direktorico. 684 00:46:50,769 --> 00:46:52,896 In še ena je bila 685 00:46:53,730 --> 00:46:56,441 ob nekem drugem času. 686 00:46:57,985 --> 00:47:00,529 To sta že dve. 687 00:47:00,821 --> 00:47:04,867 Ženske so ves temelj te dolge 688 00:47:04,867 --> 00:47:06,493 falične stavbe. 689 00:47:06,493 --> 00:47:09,246 Cel kup spolno nevtralnih stranišč imamo. 690 00:47:09,246 --> 00:47:12,165 Vsak od teh moških obožuje ženske. 691 00:47:12,165 --> 00:47:13,834 Mene je rodila mati. 692 00:47:14,251 --> 00:47:15,836 Mati sem sinu. 693 00:47:16,712 --> 00:47:19,298 Nečak sem ženski teti. 694 00:47:20,465 --> 00:47:22,426 Moji najboljši prijatelji so Židje. 695 00:47:23,969 --> 00:47:25,596 Reči hočem, 696 00:47:26,305 --> 00:47:28,432 da pojdi že v škatlo, ti nemarnica! 697 00:47:29,266 --> 00:47:30,809 Ne smem več reči nemarnica? 698 00:47:30,809 --> 00:47:33,270 Celo večnost nisem bila v škatli. 699 00:47:33,645 --> 00:47:35,063 Vidiš? Preprosto je. 700 00:47:36,690 --> 00:47:38,025 No, prav. 701 00:47:39,234 --> 00:47:42,237 Ojoj, spomnim se vonja. 702 00:47:42,237 --> 00:47:44,406 Pravi Proustovski preblisk imam. 703 00:47:44,406 --> 00:47:48,202 Se spomnite Proustovske Barbie? Ni se dobro prodajala. 704 00:47:55,959 --> 00:47:58,462 Veste, kaj? Preden stopim v škatlo, 705 00:47:58,462 --> 00:48:02,758 bi šla na stranišče pogledat, ali imam popolno frizuro. -Prav, a pohiti. 706 00:48:05,010 --> 00:48:06,678 Semkaj? - Niže po hodniku je. 707 00:48:06,970 --> 00:48:08,889 Hvala. - Na desni. 708 00:48:12,893 --> 00:48:15,062 Očitno se ji res mudi na stranišče. 709 00:48:16,063 --> 00:48:17,314 Ujemite Barbie! 710 00:48:19,608 --> 00:48:21,818 Ne drzni si pritisniti. Jaz bom. 711 00:48:26,698 --> 00:48:28,367 Rekel sem, da ujemite Barbie! 712 00:48:30,410 --> 00:48:31,912 Kje je Barbie? 713 00:48:32,704 --> 00:48:33,914 Dohitevam te! 714 00:48:35,832 --> 00:48:37,167 Ujel te bom. 715 00:48:41,672 --> 00:48:44,341 Barbie! Čez pregrade bo hitreje. 716 00:48:45,425 --> 00:48:46,927 Hitreje je. - Seveda. 717 00:48:52,266 --> 00:48:53,600 Ujemite to Barbie! 718 00:48:54,309 --> 00:48:55,811 Barbie! - Presneto, Barbie! 719 00:48:56,103 --> 00:48:59,273 Barbie! Ujel te bom! 720 00:49:29,595 --> 00:49:31,638 Ne skrbi, tu si varna. 721 00:49:33,056 --> 00:49:34,641 Kje pa sem? 722 00:49:35,517 --> 00:49:39,313 Ugotovila sem, da najbolje razmišljam za kuhinjsko mizo. 723 00:49:42,566 --> 00:49:43,901 Čaj? 724 00:49:45,194 --> 00:49:46,570 Ja, prosim. 725 00:49:51,200 --> 00:49:52,868 Torej ženska le dela tu. 726 00:49:53,911 --> 00:49:56,538 Ljubica, tu delamo mnogo več. 727 00:50:04,087 --> 00:50:05,422 Hvala. 728 00:50:25,651 --> 00:50:26,985 Kaj je? 729 00:50:27,694 --> 00:50:29,279 Ker ne znam piti čaja? 730 00:50:29,696 --> 00:50:32,491 Ne, drugačna si. 731 00:50:33,283 --> 00:50:37,246 Po navadi ne zgledam tako. Po navadi sem popolna. 732 00:50:38,372 --> 00:50:42,209 Kaj pa vem. Meni se zdiš ravno prava. 733 00:50:49,883 --> 00:50:52,135 Resnični svet ni tak, kot sem mislila. 734 00:50:53,345 --> 00:50:56,431 Nikoli ni. In ni to čudovito? 735 00:50:58,183 --> 00:50:59,977 Kdo si? 736 00:51:01,228 --> 00:51:02,563 Kam je šla? 737 00:51:03,355 --> 00:51:08,151 V tisti omari boš našla stopnice do preddverja. 738 00:51:08,485 --> 00:51:09,820 Prav. 739 00:51:12,573 --> 00:51:13,824 Hvala. 740 00:51:15,784 --> 00:51:17,327 Ruth. 741 00:51:17,911 --> 00:51:19,872 Ruth. Hvala, Ruth. 742 00:51:20,747 --> 00:51:22,374 Z veseljem, Barbie. 743 00:51:39,141 --> 00:51:40,475 Imamo jo! Tam je! 744 00:51:43,395 --> 00:51:44,897 Kartica! 745 00:51:44,897 --> 00:51:46,231 Nimam svoje kartice. 746 00:51:48,442 --> 00:51:49,776 V avto! 747 00:51:54,865 --> 00:51:57,367 Takoj sedi v avto! 748 00:51:58,118 --> 00:51:59,453 Hitro. 749 00:52:03,457 --> 00:52:06,126 O, ne! Zdaj je ne bomo ujeli! 750 00:52:06,126 --> 00:52:08,670 Ne rabimo kartice! Barbie! 751 00:52:09,379 --> 00:52:10,672 Naredimo načrt. 752 00:52:11,798 --> 00:52:15,010 Po navadi ne vozim. V prvega grem. 753 00:52:15,594 --> 00:52:16,929 Primi se. 754 00:52:19,598 --> 00:52:22,518 Upam, da nihče iz šole ni videl, da je v avtu živa Barbie. 755 00:52:22,518 --> 00:52:24,353 Kako je to sploh mogoče? - Ne vem. 756 00:52:24,353 --> 00:52:27,481 Kako si sploh tu? Zamisel si. - Izjemna zamisel. 757 00:52:27,481 --> 00:52:31,860 Zadnje čase sem malo osamljena. Našla sem svoje stare Barbike. 758 00:52:31,860 --> 00:52:34,112 Jih nisi podarila? - Spet sem se igrala. 759 00:52:34,112 --> 00:52:36,490 In risala skice kot nekoč. Se spomniš? 760 00:52:36,490 --> 00:52:39,535 Mislila sem, da bo veselo. - Je bilo? -Ne. 761 00:52:39,535 --> 00:52:42,788 Postala sem žalostna in čudna in skice tudi. 762 00:52:42,788 --> 00:52:46,792 Morda zato, ker ne morem biti kot ti, sem te naredila podobno sebi. 763 00:52:48,544 --> 00:52:52,297 So te skice razmišljale o smrti in imele celulit? 764 00:52:52,965 --> 00:52:55,843 Ja! Neustavljive misli o smrti Barbie. 765 00:52:55,843 --> 00:52:58,303 Ojoj! - In celulit! 766 00:53:01,932 --> 00:53:04,017 Zaradi tebe sem prišla! - Zaradi mene! 767 00:53:04,560 --> 00:53:06,603 To so bili tvoji spomini. 768 00:53:36,341 --> 00:53:38,468 Halo! Sta telepatsko povezani? 769 00:53:38,927 --> 00:53:43,307 Ne, ni tako. -Si telepatsko povezana z živo Barbie? -Ne! 770 00:53:43,682 --> 00:53:45,809 No, mogoče. Morda malo. 771 00:53:45,809 --> 00:53:49,146 Ne vem, kje naj začnem s sranjem, da z željo oživiš Barbie. 772 00:53:49,146 --> 00:53:53,650 Glej, sem dolgočasna mama v dolgočasni službi s hčerko, ki me sovraži. 773 00:53:53,650 --> 00:53:55,944 Mi zameriš, ker si želim malo zabave? 774 00:53:57,321 --> 00:53:58,947 Znebiti se moram teh butljev. 775 00:54:01,325 --> 00:54:02,659 Mama! 776 00:54:04,620 --> 00:54:06,288 Opravičilo sem dolžna ženskam. 777 00:54:06,288 --> 00:54:09,082 Mislila sem, da je Barbie izboljšala Resnični svet. 778 00:54:09,082 --> 00:54:11,877 Pa je Resnični svet nepovratno zavožen! 779 00:54:11,877 --> 00:54:14,922 Resnični svet ni popoln, a me navdihuješ. 780 00:54:17,090 --> 00:54:19,343 Rada imam ženske, pomagati jim želim. 781 00:54:19,343 --> 00:54:23,597 Nehaj že. Vsi sovražijo ženske, moški in ženske. Tu smo enotni. 782 00:54:23,597 --> 00:54:27,267 Je to res? -Zapleteno je. Sovraštvo je močna beseda. -Zbudi se! 783 00:54:28,560 --> 00:54:30,521 Budna sem, Sasha! 784 00:54:34,233 --> 00:54:36,276 Mama, kje si se naučila tako voziti? 785 00:54:36,944 --> 00:54:38,695 Neki moški ... - Očka? 786 00:54:39,404 --> 00:54:41,490 Ja, očka je bil. 787 00:55:00,801 --> 00:55:02,135 Sklonita se. 788 00:55:02,845 --> 00:55:05,347 Lepa si. -Ne glej me. - Prav, oprosti. 789 00:55:09,977 --> 00:55:12,771 Ne morem jim večno bežati. Kam lahko gremo? 790 00:55:13,355 --> 00:55:15,941 Zamisel imam. Nas lahko pelješ na Venice Beach? 791 00:55:16,233 --> 00:55:17,734 Seveda lahko. 792 00:55:17,985 --> 00:55:20,362 Obožujem rolanje. Kam gremo? 793 00:55:20,654 --> 00:55:22,155 V Barbie deželo. - Mama! 794 00:55:22,155 --> 00:55:26,618 Boš dovolila Barbie, da te odpelje z maloletno hčerko v domišljijsko deželo? 795 00:55:26,618 --> 00:55:28,954 Ja. Veš, zakaj? Ker nikoli nič ne morem. 796 00:55:28,954 --> 00:55:32,165 Še na križarjenje, ki sem ga zadela, nisem šla zaradi premalo dopusta 797 00:55:32,165 --> 00:55:33,709 in očkove alergije na sonce. 798 00:55:33,709 --> 00:55:36,670 Kaj pa očka? Ne moreva ga kar pustiti. - Nič mu ne bo. 799 00:55:42,926 --> 00:55:46,180 Ja, znašel se bo. - Sta pripravljeni na zabavo? -Ja! 800 00:55:46,555 --> 00:55:50,267 Pa dajmo. Začutita čarovnijo. 801 00:55:51,685 --> 00:55:53,020 Kje smo? 802 00:55:53,020 --> 00:55:55,689 Kako smo prišle v te obleke? - In v to vozilo? 803 00:55:55,689 --> 00:55:59,443 Kot otrok sem izgubila te škornje. Nisem smela kupiti nove Barbie, 804 00:55:59,443 --> 00:56:02,571 da bi dobila škornje. - Podajo se ti. -Hvala. 805 00:56:02,571 --> 00:56:06,116 Bila je moja najljubša Barbie. - Ti pa moj najljubši človek. 806 00:56:06,116 --> 00:56:08,869 Ne povej mu, a nisem imela Kena. 807 00:56:08,869 --> 00:56:11,079 Ker je Ken povsem nepotreben. 808 00:56:12,414 --> 00:56:16,001 Ne povejta mu. Ženske so na vseh vodilnih položajih, obvladujejo denar. 809 00:56:16,001 --> 00:56:19,004 V našem svetu počnejo ženske vse, kar v vašem moški. 810 00:56:19,004 --> 00:56:22,424 Kar kul se sliši. - Sasha, poglej, delfini! 811 00:56:23,133 --> 00:56:26,929 Bolje mi je. 812 00:56:28,013 --> 00:56:29,932 Bolje mi je. 813 00:56:29,932 --> 00:56:31,517 Kaj je ta pesem? 814 00:56:31,517 --> 00:56:33,060 In predsednico imamo. 815 00:56:33,060 --> 00:56:36,188 Nenehna zabava, delo, prijateljstvo in ženske. 816 00:56:36,188 --> 00:56:39,483 Se z vami igrajo orjaške roke? - Ne, traparija. 817 00:56:39,483 --> 00:56:42,694 Oprostite, ste videli skupino žensk na kolesih? 818 00:56:42,694 --> 00:56:46,240 Ja, blondinko, rjavolasko in maloletnico. V tisti smeri so rolale. 819 00:56:46,240 --> 00:56:50,160 O, ne. Rolerji so vedno prvi korak. 820 00:56:50,160 --> 00:56:52,871 Prosim? - V Barbie deželo so šle. 821 00:56:53,580 --> 00:56:55,374 O, ne. - Ljudi je odpeljala tja. 822 00:56:55,374 --> 00:56:58,585 To lahko v našem svetu povzroči čudne reči. -Recimo? 823 00:56:58,585 --> 00:57:01,713 Nič, kar si lahko predstavlja naša kolektivna domišljija. 824 00:57:01,713 --> 00:57:05,384 Podkast dveh modrih dreves. 825 00:57:05,384 --> 00:57:08,595 Ali zbor 2000 mladih očetov. 826 00:57:08,595 --> 00:57:11,431 Mnogo huje. V Barbie deželo moramo. 827 00:57:11,431 --> 00:57:14,685 Poiščite rolerje! Izberite smer in tecite! 828 00:57:15,853 --> 00:57:19,565 Kar čutim, kako se mi dvigujejo pete. To! 829 00:57:19,565 --> 00:57:22,442 Tebe sem morala pripeljati sem. 830 00:57:22,442 --> 00:57:24,111 Občutek je pravi. - Res je. 831 00:57:24,570 --> 00:57:25,904 Dobro, tole je ... 832 00:57:27,656 --> 00:57:28,991 Nenavadno. 833 00:57:37,833 --> 00:57:39,668 Pivo prihaja. 834 00:57:41,336 --> 00:57:43,297 Tista s pivom je naša predsednica. 835 00:57:43,297 --> 00:57:46,216 Navijačice pa so Vrhovno sodišče. 836 00:57:46,216 --> 00:57:48,719 Tole je bolje od predsedovanja. 837 00:57:49,428 --> 00:57:51,346 Danes je nekaj čudno. 838 00:57:51,972 --> 00:57:53,473 Živjo, Barbie! 839 00:57:54,224 --> 00:57:56,101 V redu. Živjo, Ken. 840 00:57:56,101 --> 00:58:00,689 Privošči si pivo. Moj korenjak je žejen. 841 00:58:01,773 --> 00:58:03,108 Kakor koli, 842 00:58:03,859 --> 00:58:07,988 počakaj, da vidiš mojo sanjsko hišo. Vse, kar imam, te bo navdihnilo. 843 00:58:07,988 --> 00:58:09,823 In spet se lahko preoblečemo! 844 00:58:12,701 --> 00:58:14,036 Tisto je Kapitol. 845 00:58:14,328 --> 00:58:16,038 Roza je? - Roza! 846 00:58:16,038 --> 00:58:17,664 In tisto ... 847 00:58:21,585 --> 00:58:24,421 To so sanjske hiše. Tukaj živim. 848 00:58:24,421 --> 00:58:26,507 V hiše vidiš. 849 00:58:26,507 --> 00:58:28,842 Ima vsaka Barbie svojo hišo? 850 00:58:29,551 --> 00:58:32,012 Super. Kje pa živijo Keni? 851 00:58:32,888 --> 00:58:34,556 Ne vem. 852 00:58:34,556 --> 00:58:37,184 Najprej sem mislil, da vodijo Resnični svet moški. 853 00:58:37,184 --> 00:58:40,312 Nato sem za hip pomislil, da ga vodijo konji. 854 00:58:41,438 --> 00:58:44,441 Potem sem dojel, da so konji le podaljšek moških. 855 00:58:47,402 --> 00:58:50,614 Tisto hiško na drevesu sem kupila s privarčevano žepnino. 856 00:58:50,614 --> 00:58:54,576 Nisem še videla takšnega avta. Kaj se je zgodilo tu? 857 00:58:55,619 --> 00:59:01,083 Dejansko je namen vsega podpreti in povzdigniti navzočnost moških. 858 00:59:01,083 --> 00:59:04,378 Izjemno. -Čudovito. - Vem. 859 00:59:04,378 --> 00:59:06,129 Barbie je prišla. - Ken? 860 00:59:08,882 --> 00:59:10,425 Kaj si storil? 861 00:59:10,968 --> 00:59:12,302 Kako ste oblečeni? 862 00:59:13,512 --> 00:59:16,265 Ne sprašuj in se navadi, drobna punči. 863 00:59:16,265 --> 00:59:18,225 Drobna punči. - Ne kliči me punči. 864 00:59:18,225 --> 00:59:20,477 Kaj pa mini punči? Kot ta mini hladilnik. 865 00:59:21,228 --> 00:59:26,275 Ne, Ken. To je moja sanjska hiša! Moja je! 866 00:59:26,275 --> 00:59:28,360 Ne, ni več Barbiejina sanjska hiša. 867 00:59:28,360 --> 00:59:33,657 Od zdaj je to Kenova mega dodžo casa hiša. 868 00:59:34,032 --> 00:59:37,119 Ni treba reči dodžo in hiša. - In casa. 869 00:59:37,119 --> 00:59:39,454 Moraš, ker je dober občutek. Poskusite. 870 00:59:39,454 --> 00:59:41,707 Mega dodžo casa ... - Punci, nikar. 871 00:59:41,707 --> 00:59:43,792 Mega dodžo casa hiša. 872 00:59:45,627 --> 00:59:52,509 Odkrito povej, kako čudno je? -Šef, mega dodžo casa hiše gredo za med. 873 00:59:52,801 --> 00:59:56,680 Otroci jih zahtevajo še več. Ken je na majicah, skodelicah. 874 00:59:56,680 --> 00:59:58,807 Najštevilčnejša tetovaža. - O, ne. 875 00:59:58,807 --> 01:00:04,229 Warner Brothers ima avdicijo za Kenov film, ki je že uspešnica. 876 01:00:05,814 --> 01:00:09,026 Dogaja se, česar si nismo domišljali. Če ne dobim svoje govorne gospe ... 877 01:00:09,026 --> 01:00:11,028 Izvršne pomočnice. - Izvršne govorne gospe 878 01:00:11,028 --> 01:00:13,822 in verjetno njene hčerke, da zapremo portal, 879 01:00:13,822 --> 01:00:17,242 se bi svetova za vselej spremenila. - V čem je razlika, če je Barbie ali Ken? 880 01:00:17,242 --> 01:00:20,871 Denar priteka. - Sram te bodi, izvršni št. 2. 881 01:00:20,871 --> 01:00:24,208 Misliš, da sem življenje presedel na sestankih zaradi denarja? 882 01:00:24,541 --> 01:00:27,961 Ne! Posla sem se lotil zaradi deklic in njihovih sanj. 883 01:00:27,961 --> 01:00:30,172 V najmanj možnem srhljivem pomenu. 884 01:00:30,506 --> 01:00:33,342 Hitreje rolajte, čas se izteka. 885 01:00:33,342 --> 01:00:38,138 Glej, v svoji mega dodžo casa hiši pijem pivo. 886 01:00:39,306 --> 01:00:41,517 Ken! -Če želiš, lahko ostaneš 887 01:00:41,517 --> 01:00:46,063 kot moja nevesta žena ali dolgoletna neobvezna punca od daleč. 888 01:00:46,063 --> 01:00:47,481 Kaj praviš? 889 01:00:48,190 --> 01:00:49,566 Mi daš pivo? 890 01:00:49,900 --> 01:00:52,402 Ne dam ti piva. 891 01:00:53,487 --> 01:00:54,821 Tudi prav. 892 01:00:55,239 --> 01:00:58,283 Zdaj, ko Barbike niste več glavne, imamo frizuro, kot nam paše. 893 01:00:58,283 --> 01:01:03,038 Jaz nosim klobuk. -Kje so moji lačni fantje? Kdo bi prigrizek? 894 01:01:03,664 --> 01:01:06,250 Barbie, kako sem te vesela. Vidiš, kaj se dogaja? 895 01:01:06,250 --> 01:01:07,918 Vem. Ni krasno? 896 01:01:08,460 --> 01:01:10,462 Rabi kdo pivo? 897 01:01:10,462 --> 01:01:13,298 Kaj počneš? Zdravnica si. 898 01:01:13,298 --> 01:01:14,883 Rada sem uporabni okrasek. 899 01:01:14,883 --> 01:01:17,886 Allan mi rad pomaga Kenom masirati stopala. 900 01:01:17,886 --> 01:01:20,264 Ne, ne pomagam rad. - Navdušene smo. 901 01:01:20,722 --> 01:01:24,560 Kako sem pijano nažgan! - Jaz dvakratno tudi. 902 01:01:24,560 --> 01:01:29,398 Všeč mi je, da mi ni treba odločati. Pravo razvajanje za moje možgane. 903 01:01:29,857 --> 01:01:31,191 Kaj jim je? 904 01:01:31,191 --> 01:01:34,236 Pojasnili smo jim brezhibno popolno logiko ureditve, 905 01:01:34,236 --> 01:01:36,780 kot je patriarhat, in so se vdale. - Ojoj! 906 01:01:36,780 --> 01:01:39,825 To je kot v 16. stoletju z domorodci in črnimi kozami. 907 01:01:39,825 --> 01:01:44,204 Niso imele obrambe proti njim. - Ja, pripravi se, punči. 908 01:01:44,705 --> 01:01:47,958 Ker je Barbie dežela zdaj Kenova dežela. 909 01:01:47,958 --> 01:01:50,586 Tako bo kot v poslovni četrti Los Angelesa, 910 01:01:50,586 --> 01:01:53,839 ker so tam že vse pogruntali. 911 01:01:53,839 --> 01:01:58,552 Ko stopiš iz avta, se samo čudiš, kako izjemno je. 912 01:01:58,969 --> 01:02:03,515 Ne, poslovneži niso pogruntali vsega, ker smo jih pustile na cedilu. 913 01:02:03,515 --> 01:02:05,684 Ne, mene si pustila na cedilu! 914 01:02:11,773 --> 01:02:14,234 Tam sem bil nekdo. 915 01:02:16,153 --> 01:02:17,946 Ko sem šel po ulici, 916 01:02:20,115 --> 01:02:22,868 so me spoštovali zaradi tega, kar sem. 917 01:02:26,580 --> 01:02:29,791 Neka gospa me je celo vprašala po uri. 918 01:02:29,791 --> 01:02:32,085 Nemogoče! - Je mogoče. 919 01:02:35,005 --> 01:02:38,967 In če ne bi bilo malenkosti, kot so MBA in diploma iz medicine, 920 01:02:38,967 --> 01:02:44,056 in recimo plavalni tečaj, bi lahko vladal svetu. 921 01:02:44,056 --> 01:02:45,974 Tu pa ne potrebujem tega. 922 01:02:51,772 --> 01:02:55,275 Tu sem navaden moški. Veste, kaj? 923 01:02:59,613 --> 01:03:00,948 Dovolj je. 924 01:03:00,948 --> 01:03:02,366 TV daljinec? 925 01:03:06,411 --> 01:03:08,789 Kateri je? - Tale tu. 926 01:03:10,499 --> 01:03:12,876 Recite mi gospod Ken predsednik premier, gospa. 927 01:03:12,876 --> 01:03:16,421 {\an8}Poglejmo izjemne spremembe in novosti po zaslugi Kenov. 928 01:03:16,421 --> 01:03:18,465 Nobelovo nagrado za konje dobi ... 929 01:03:18,465 --> 01:03:19,967 Ken! 930 01:03:24,429 --> 01:03:27,599 Spremembe bodo trajne s posebnimi volitvami 931 01:03:27,599 --> 01:03:29,601 za spremembo Ustave. 932 01:03:29,601 --> 01:03:33,856 {\an8}Tako je. V samo 48 urah bodo Keni glasovali o spremembi Ustave 933 01:03:33,856 --> 01:03:37,484 {\an8}za vlado Kenov, za Kene in od Kenov! 934 01:03:42,155 --> 01:03:43,866 Ne moreš tega. 935 01:03:44,199 --> 01:03:46,827 To je Barbie dežela. Barbike so garale 936 01:03:46,827 --> 01:03:49,746 in se trudile sanjati, da so naredile vse, kot je. 937 01:03:50,706 --> 01:03:53,959 Ne moreš v enem dnevu uničiti tega. 938 01:03:53,959 --> 01:03:56,295 Dobesedno in preneseno: "Glej me." 939 01:03:57,754 --> 01:04:00,591 Če mi dovolite, 940 01:04:01,633 --> 01:04:05,095 to je moja mega dodžo casa hiša, 941 01:04:05,804 --> 01:04:08,974 ne Barbiejina mega dodžo casa hiša. 942 01:04:10,309 --> 01:04:11,643 A ne? 943 01:04:15,731 --> 01:04:17,065 Kakšen je občutek? 944 01:04:20,694 --> 01:04:23,363 Ni zabavno, ne? 945 01:04:24,740 --> 01:04:27,117 Fantovski večer! 946 01:04:42,508 --> 01:04:44,510 Vsak večer je fantovski večer. 947 01:04:56,939 --> 01:05:00,901 Barbie! Vzemi svojo damsko obleko s seboj! 948 01:05:00,901 --> 01:05:04,363 Svoje "slavimo disko" hlače na zvon. 949 01:05:04,905 --> 01:05:05,781 SLAVIMO DISKO HLAČE NA ZVON 950 01:05:05,781 --> 01:05:08,534 In svojo sladoledno vadno obleko 951 01:05:08,534 --> 01:05:11,954 in bleščeče krilo za nastop. - Arhivske obleke so. 952 01:05:11,954 --> 01:05:14,873 In svoje amsterdamske pižama komplete. 953 01:05:15,290 --> 01:05:18,627 Ne! - In svoje fine palazzo hlače. 954 01:05:20,003 --> 01:05:22,923 Pa ne teh! - In se poberi! 955 01:05:26,051 --> 01:05:27,678 Mogoče so mi prav. 956 01:05:30,806 --> 01:05:34,393 Ljubica. -Zakaj si me priklicala v svoj zavoženi svet 957 01:05:34,393 --> 01:05:38,522 s svojimi zapletenimi človeškimi mislimi in čustvi? 958 01:05:38,897 --> 01:05:41,733 Kaj? - Barbie dežela je bila popolna. 959 01:05:42,734 --> 01:05:44,778 Jaz sem bila prej popolna. 960 01:05:45,487 --> 01:05:50,450 Žal mi je. Ničesar nisem hotela. - Ne opravičuj se. 961 01:05:51,159 --> 01:05:54,454 Ne zvračaj krivde na mamo. - Sasha, kako lepo. 962 01:05:54,454 --> 01:05:57,541 Morda si naju ti priklicala z željo. Mogoče si kriva ti. 963 01:05:57,541 --> 01:06:01,670 Ne, ničesar si nisem želela. Nisem si želela, da se kar koli spremeni. 964 01:06:02,838 --> 01:06:07,467 Ljubica, življenje je takšno. Vse se spreminja. 965 01:06:09,887 --> 01:06:11,513 Grozljivo. 966 01:06:15,893 --> 01:06:17,227 Nočem tega. 967 01:06:18,228 --> 01:06:20,898 To ne bo moje življenje. Ne, hvala. 968 01:06:20,898 --> 01:06:24,318 Ne. Nočem tega. 969 01:06:30,824 --> 01:06:33,285 Sedela bom tu, čakala in upala, 970 01:06:33,285 --> 01:06:38,081 da se katera vodstvena Barbie prebudi iz tega 971 01:06:38,081 --> 01:06:40,250 in ukrene nekaj glede te zmede. 972 01:06:40,250 --> 01:06:42,753 Razumem tvoje občutke. 973 01:06:42,753 --> 01:06:45,881 Tako je pri ljudeh ves čas. 974 01:06:45,881 --> 01:06:48,050 Prosim, samo pusti me tu. 975 01:06:48,050 --> 01:06:51,386 Vrni se v svoj zavoženi svet in me pusti v mojem. 976 01:06:52,095 --> 01:06:54,223 Se boš kar vdala? - Ja. 977 01:06:59,144 --> 01:07:00,604 Dobro. 978 01:07:00,812 --> 01:07:04,816 Skoraj bi se mi zasmilila, ampak si takšna, kot sem mislila. 979 01:07:08,362 --> 01:07:12,950 Greva, ljubica. -Kako pa ... - Vse naredita obratno. 980 01:07:15,118 --> 01:07:18,705 Ne morem verjeti. Pridi, mama. Ni te vredna. 981 01:07:23,752 --> 01:07:29,591 Tako nizko še nisem bila. Čustveno in telesno. 982 01:07:31,260 --> 01:07:35,013 Otroci, pojdite po novo Depresivno Barbie. 983 01:07:35,013 --> 01:07:36,932 Ves čas je v trenerki. 984 01:07:37,224 --> 01:07:39,393 Sedem ur na dan na Instagramu 985 01:07:39,393 --> 01:07:41,603 gleda zaročne slike svoje odtujene prijateljice 986 01:07:41,603 --> 01:07:43,647 in poje družinsko porcijo mehkih bombonov. 987 01:07:43,647 --> 01:07:45,816 In zdaj jo boli čeljust. 988 01:07:45,816 --> 01:07:48,735 Gledala bo BBC-jevo Prevzetnost in pristranost 989 01:07:48,735 --> 01:07:51,071 že sedmič po vrsti, dokler ne bo zaspala. 990 01:07:51,071 --> 01:07:53,740 Zaradi položaja najinih družin bi zveza med nama 991 01:07:53,740 --> 01:07:56,410 veljala za nesprejemljivo. 992 01:07:56,410 --> 01:07:58,495 Tesnoba, napadi panike in kompluzivna motnja v prodaji ločeno. 993 01:07:58,787 --> 01:07:59,872 {\an8}LAHKO SI KDOR KOLI 994 01:08:00,289 --> 01:08:02,666 Barbie, zbudi se. 995 01:08:03,709 --> 01:08:04,459 Čudaško. 996 01:08:05,335 --> 01:08:09,256 Zdaj sem kot ti. Grda in nezaželena. 997 01:08:10,090 --> 01:08:11,425 Hvala. 998 01:08:12,092 --> 01:08:14,469 Spravimo jo noter. Dajmo. Ena, dve ... 999 01:08:15,262 --> 01:08:16,930 Ni čudovito? - Ja. 1000 01:08:16,930 --> 01:08:19,850 Počakajte, da vidite gliser. - Gliser. 1001 01:08:21,518 --> 01:08:23,103 Čudovita pokrajina. 1002 01:08:24,479 --> 01:08:26,439 Rekel je, da vidi skozme. 1003 01:08:26,439 --> 01:08:30,194 Štiri leta sem se mučila za znanje. 1004 01:08:30,194 --> 01:08:33,071 Dobila sem diplomo, svobodna sem bila. 1005 01:08:34,363 --> 01:08:39,036 Šla sem k zdravniku, šla sem v gore. 1006 01:08:39,036 --> 01:08:43,665 Skrbela za otroke, pila iz fontane. 1007 01:08:43,665 --> 01:08:46,542 Oddajo prekinjamo, da vam predstavimo novo postajo, 1008 01:08:46,542 --> 01:08:48,587 ki vrti le Kenovo najljubšo pesem. 1009 01:08:54,635 --> 01:08:56,470 Ugasni to pesem, jebela! 1010 01:09:03,393 --> 01:09:04,810 Kdo si pa ti? - Allan. 1011 01:09:04,810 --> 01:09:06,813 Ti si Allan. Lepo. 1012 01:09:06,813 --> 01:09:08,689 Ne povej Kenom. Pobegniti skušam. 1013 01:09:08,689 --> 01:09:11,944 Ne morem več sedeti na usnjenem kavču. Zlomilo mi bo duha. 1014 01:09:12,236 --> 01:09:15,822 Ko bodo pogruntali, kako bi zgradili ta zid postrani, ne samo gor, 1015 01:09:15,822 --> 01:09:18,033 ne bo mogel nihče noter ali ven. 1016 01:09:18,033 --> 01:09:19,743 Če hočemo proč, pohitimo. 1017 01:09:19,743 --> 01:09:24,372 Ne, ne moreš zraven. Barbie v Resničnem svetu je povzročila te težave. 1018 01:09:24,372 --> 01:09:27,626 Nikomur ne bo mar. Saj se je že zgodilo. 1019 01:09:27,626 --> 01:09:29,586 Ves N'SYNC, Allani. 1020 01:09:30,170 --> 01:09:33,006 Ja, celo on! Zato vaju prosim. - Hej, vi. 1021 01:09:34,299 --> 01:09:37,010 Kaj naj zdaj? - Sedita v avto in pojta. 1022 01:09:37,010 --> 01:09:38,886 Živjo. Pripravita se na vse. 1023 01:09:39,304 --> 01:09:42,349 Kdo si? - Allan, Kenov prijatelj. 1024 01:09:42,975 --> 01:09:44,977 Vse njegove obleke so mi prav. 1025 01:09:47,645 --> 01:09:48,981 Hitro v avto! 1026 01:09:52,568 --> 01:09:54,945 Bi rad eno? - Ne, nimaš vozniškega izpita. 1027 01:09:54,945 --> 01:09:57,114 Ta avto nima motorja. - Prav. 1028 01:09:58,448 --> 01:10:00,951 KENOVO KRALJESTVO 1029 01:10:01,493 --> 01:10:02,953 Kaj počneš? Proč morava. 1030 01:10:02,953 --> 01:10:05,455 Nazaj morava. Rešiti je treba Barbie deželo. 1031 01:10:05,455 --> 01:10:08,584 Rešiti morava Barbie. - Saj je ne maraš! 1032 01:10:08,584 --> 01:10:10,919 Ti pa jo. Verjela si, kaj vse lahko postane. 1033 01:10:10,919 --> 01:10:14,423 Motila sem se. Barbie se je vdala, Keni so zmagali. 1034 01:10:15,090 --> 01:10:16,425 Poskusiti moraš. 1035 01:10:16,425 --> 01:10:20,554 Tudi če ne bo popolno, bo pa bolje. - Ničesar ne morem popraviti. 1036 01:10:20,554 --> 01:10:23,223 Jaz sem z neumnimi skicami uničila Barbie deželo. 1037 01:10:23,223 --> 01:10:25,142 Niso neumne, izjemne so! 1038 01:10:27,728 --> 01:10:29,438 So ti všeč moje skice? 1039 01:10:29,438 --> 01:10:32,274 Čudaške so, temačne in odpuljene. 1040 01:10:32,816 --> 01:10:34,860 Vse, kar se pretvarjaš, da nisi. 1041 01:10:36,528 --> 01:10:40,324 Res sem čudaška, temačna in odpuljena. 1042 01:10:43,076 --> 01:10:45,579 Mirno, mirno. 1043 01:10:47,247 --> 01:10:50,751 Bi radi še malo Allana? - Ne! 1044 01:10:52,044 --> 01:10:55,297 Takoj moramo proč. - Utihni, Allan! Nazaj gremo. 1045 01:10:56,048 --> 01:10:57,341 Pojdimo po mojo lutko. 1046 01:11:01,637 --> 01:11:03,263 Ne bom prišel od tod. 1047 01:11:03,805 --> 01:11:06,433 Kje najdemo Barbie? - Samo nekje bo. 1048 01:11:08,769 --> 01:11:13,106 Pisateljica si. To je tvoja Nobelova nagrada. Se je spomniš? 1049 01:11:13,106 --> 01:11:15,943 Ne izplača se je preprogramirati. Vse sem že poskusila. 1050 01:11:15,943 --> 01:11:19,279 Ojoj! Ne vem, kako sem sploh prišla do nje. 1051 01:11:19,279 --> 01:11:20,948 Ne zaslužim si je. 1052 01:11:21,490 --> 01:11:23,617 Rada bi se zahvalila Kenu. 1053 01:11:24,576 --> 01:11:25,911 Hvala, Ken. 1054 01:11:26,495 --> 01:11:28,372 Ljubim te, Ken. 1055 01:11:28,372 --> 01:11:32,918 Tole me bega. Zakaj tebi niso uspeli oprati možganov? 1056 01:11:32,918 --> 01:11:36,171 Najbrž sem imuna zaradi bivanja v Resničnem svetu. 1057 01:11:36,171 --> 01:11:40,008 Ali imaš oprane možgane ali pa si čudaška in grda. Srednjega ni. 1058 01:11:40,008 --> 01:11:42,386 Strinjam se, sestra. Pripravite se, otroci. 1059 01:11:42,386 --> 01:11:45,389 V 48 urah bo Barbie dežela postala Kenova dežela. 1060 01:11:45,389 --> 01:11:47,724 Pridite, družba. Barbie bo na vrhu stopnic. 1061 01:11:47,724 --> 01:11:49,768 Keni so nas našli. 1062 01:11:51,562 --> 01:11:52,896 Ne, ne, ne! 1063 01:11:53,313 --> 01:11:55,816 Ken! Ken? 1064 01:12:01,363 --> 01:12:02,990 Ljudje. Varne smo. 1065 01:12:03,490 --> 01:12:04,825 In Allan. 1066 01:12:05,325 --> 01:12:08,287 Pridite v mojo čudaško hišo. Živjo. Čudaška Barbie sem. 1067 01:12:08,287 --> 01:12:11,206 Delam špago, imam čudno frizuro in smrdim po plesni. 1068 01:12:11,206 --> 01:12:14,001 Ojoj! Jaz sem imela Čudaško Barbie. 1069 01:12:14,001 --> 01:12:17,171 Ja, res je. -Čudaške postanejo, če se pregrobo igraš. 1070 01:12:17,171 --> 01:12:18,589 V redu je. 1071 01:12:18,589 --> 01:12:20,841 Tisto je Cukrček očka Ken in Ken s čarobnim uhanom. 1072 01:12:20,841 --> 01:12:23,635 Mattel ju je nehal delati. - Bogati očka? -Ne. 1073 01:12:23,635 --> 01:12:27,556 Nisem tak cukrček očka. To je Cukrček in jaz sem njen očka. 1074 01:12:27,890 --> 01:12:29,600 Jaz pa imam čarobni uhan. 1075 01:12:29,600 --> 01:12:31,768 To sta bila dejanska Kena. 1076 01:12:32,311 --> 01:12:34,313 Še več umaknjenih Barbik. 1077 01:12:34,313 --> 01:12:38,025 Rastoča Skipper? Smem? Glej tole. 1078 01:12:39,735 --> 01:12:41,820 Joški ji rastejo. - Zakaj bi to naredili? 1079 01:12:41,820 --> 01:12:43,780 Video Barbie. 1080 01:12:43,780 --> 01:12:46,950 V hrbtu imam teve. Veš, kdo sanja o tem? 1081 01:12:46,950 --> 01:12:49,286 Nihče ne sanja o tem. 1082 01:12:49,286 --> 01:12:51,205 In tisto je seveda Barbie Barbie. 1083 01:12:51,205 --> 01:12:53,457 Ni mrtva, le eksistenčno krizo ima. 1084 01:12:53,749 --> 01:12:55,292 Dobro, pridi. 1085 01:12:58,420 --> 01:13:00,005 Kaj je narobe? 1086 01:13:03,425 --> 01:13:07,262 Nisem več lepa. 1087 01:13:08,805 --> 01:13:10,599 Kaj? Prelepa si. 1088 01:13:10,974 --> 01:13:14,228 Nisem lepa kot klasična Barbie. 1089 01:13:14,228 --> 01:13:18,232 Opomba ustvarjalcem filma, Margot Robbie ni prava za takšno trditev. 1090 01:13:18,232 --> 01:13:19,900 Toda saj si prelepa. 1091 01:13:20,692 --> 01:13:25,948 Ne gre samo za to. Nisem dovolj pametna, da bi bila zanimiva. 1092 01:13:26,323 --> 01:13:29,952 Pametna si. -Ne znam operirati možganov, nisem pilotirala letala. 1093 01:13:31,745 --> 01:13:33,205 Nisem predsednica. 1094 01:13:34,748 --> 01:13:37,125 Na Vrhovnem sodišču me ni. 1095 01:13:38,877 --> 01:13:43,799 Za nič nisem dovolj dobra. 1096 01:13:50,097 --> 01:13:53,016 Dejansko je nemogoče biti ženska. 1097 01:13:54,726 --> 01:13:58,272 Prelepa si in res pametna. 1098 01:13:58,272 --> 01:14:01,817 Boli me, ker misliš, da nisi dovolj dobra. 1099 01:14:01,817 --> 01:14:06,029 Kot da moramo biti vedno izjemne. 1100 01:14:07,114 --> 01:14:11,368 Toda nekako nam vedno spodleti. 1101 01:14:13,829 --> 01:14:17,875 Biti moraš vitka, a ne previtka. In ne smeš reči, da želiš biti vitka. 1102 01:14:17,875 --> 01:14:23,380 Reči moraš, da si želiš biti zdrava, ampak moraš biti tudi vitka. 1103 01:14:23,839 --> 01:14:28,343 Moraš imeti denar, a ne smeš reči zanj, ker je to nevljudno. 1104 01:14:30,304 --> 01:14:32,347 Moraš biti šefinja, a ne zlobna. 1105 01:14:32,347 --> 01:14:35,601 Voditi moraš, ne smeš pa teptati tujih zamisli. 1106 01:14:35,601 --> 01:14:39,479 Uživale naj bi v materinstvu, a ne govori ves čas o otrocih. 1107 01:14:39,479 --> 01:14:43,942 Gradila naj bi kariero in hkrati pazila na druge. 1108 01:14:44,610 --> 01:14:47,613 Kriva si za moško neprimerno vedenje, kar je noro, 1109 01:14:47,613 --> 01:14:50,657 a če to izpostaviš, te obtožijo, da se pritožuješ. 1110 01:14:50,657 --> 01:14:53,243 Lepa naj bi bila za moške, a ne tako lepa, 1111 01:14:53,243 --> 01:14:55,954 da jih preveč privlačiš ali da ogrožaš druge ženske, 1112 01:14:55,954 --> 01:14:59,750 ker moraš biti v sestrstvu, vendar pa moraš izstopati. 1113 01:14:59,750 --> 01:15:02,419 In vedno bodi hvaležna. 1114 01:15:02,419 --> 01:15:04,296 A ne pozabi, da je sistem pokvarjen, 1115 01:15:04,296 --> 01:15:07,549 zato nekako to priznaj, ampak bodi hvaležna. 1116 01:15:07,966 --> 01:15:12,846 Ne smeš se postarati, ne bodi nesramna, ne postavljaj se, 1117 01:15:12,846 --> 01:15:15,140 ne bodi sebična, nikoli se ne zlomi, 1118 01:15:15,140 --> 01:15:19,019 ne sme ti spodleteti, ne kaži strahu, ne drzni si preveč. 1119 01:15:19,019 --> 01:15:24,191 Pretežko je, preveč protislovno in ne dobiš odlikovanja ali zahvale. 1120 01:15:24,483 --> 01:15:30,030 Izkaže se, ne le, da vse delaš narobe, temveč si tudi kriva za vse. 1121 01:15:35,118 --> 01:15:38,664 Sita sem tega, da gledam sebe 1122 01:15:38,664 --> 01:15:42,584 in vse druge ženske, 1123 01:15:42,584 --> 01:15:47,047 kako uničujemo same sebe, da bi nas ljudje imeli radi. 1124 01:15:50,509 --> 01:15:56,098 In če vse to velja tudi za lutko, 1125 01:15:57,432 --> 01:16:01,436 ki samo predstavlja žensko, 1126 01:16:03,981 --> 01:16:06,775 potem ne vem, kaj naj si sploh mislim. 1127 01:16:12,781 --> 01:16:14,116 Čakajte. 1128 01:16:15,075 --> 01:16:16,660 Res sem napisala knjigo. 1129 01:16:17,369 --> 01:16:18,996 Kot bi bila v sanjah, 1130 01:16:19,496 --> 01:16:25,460 kjer sem sodelovala v Snyderjevi verziji Lige pravičnih. 1131 01:16:27,129 --> 01:16:30,090 Toda tvoje besede so me priklicale nazaj. 1132 01:16:30,966 --> 01:16:33,010 Res? - Ja. 1133 01:16:33,010 --> 01:16:34,970 Vrnila si se. Nazaj je. 1134 01:16:34,970 --> 01:16:37,306 Ko si ubesedila kognitivno disonanco, 1135 01:16:37,306 --> 01:16:41,143 v kateri je ženska v patriarhatu, si mu odvzela moč. -Res je. 1136 01:16:42,728 --> 01:16:44,062 Opa, da sem tole povedala? 1137 01:16:44,062 --> 01:16:46,690 To, hudiča, Bela rešiteljica Barbie! 1138 01:16:46,982 --> 01:16:49,985 Ne, tvoja mama je zaslužna za rešitev. 1139 01:16:49,985 --> 01:16:51,695 Ustaviti moramo Kene. 1140 01:16:51,695 --> 01:16:55,657 Ključno je, da vse to poveš še drugim Barbikam. -Razumem. 1141 01:16:55,657 --> 01:16:58,160 Kako pa bomo spravile Barbike proč od Kenov? 1142 01:16:58,160 --> 01:17:00,245 Izkušnje imava s takšnim svetom. 1143 01:17:00,245 --> 01:17:03,874 Imaš zemljevid Barbie dežele? - Kaj misliš? 1144 01:17:06,710 --> 01:17:09,338 Opa! -Hvala, moje delo je. - Dobro, takole je. 1145 01:17:09,338 --> 01:17:12,925 Ni le to, kako gledajo na nas, temveč tudi nase. 1146 01:17:12,925 --> 01:17:15,886 Kenova dežela vsebuje seme svojega uničenja. 1147 01:17:15,886 --> 01:17:18,555 Najprej moramo Barbike spraviti proč od Kenov. 1148 01:17:18,555 --> 01:17:22,142 Za vabo uporabimo Barbie, ki se pretvarja, da ima oprane možgane. 1149 01:17:22,142 --> 01:17:23,560 To bi bila ti. - Prav. 1150 01:17:30,526 --> 01:17:34,988 Zamoti jih z nemočnim in zbeganim videzom. Keni se ne morejo upreti dami v težavah. 1151 01:17:34,988 --> 01:17:39,201 Morajo ti verjeti, da si se podredila in da imajo oni moč. 1152 01:17:39,201 --> 01:17:42,412 Ko ne bodo pazljivi, jim vzameš moč. 1153 01:17:45,374 --> 01:17:49,586 Ne moreš preveč poudariti vpliva, ki ga je imel porsche 356 1154 01:17:49,586 --> 01:17:51,171 na avtomobilski svet. 1155 01:17:51,505 --> 01:17:55,467 Photoshop je pretežak! Ne znam uporabiti orodja za izbiro. 1156 01:17:55,467 --> 01:17:59,763 Miška, to orodje lahko uporabiš le, če je slika označena. Naj ti pokažem. 1157 01:17:59,763 --> 01:18:03,475 Moja drobna glavica je preplavljena s tehničnim žargonom barvnih pasic 1158 01:18:03,475 --> 01:18:06,186 in magnetnega lasa in grafike. 1159 01:18:06,186 --> 01:18:08,522 Bi mi z močnimi rokami pojasnil ... 1160 01:18:08,522 --> 01:18:10,983 Kaj se dogaja? - Allan, okoli pojdi! 1161 01:18:13,068 --> 01:18:16,238 Kaj pa Ken? Ljubim ga! - Hitro, Allan! 1162 01:18:17,072 --> 01:18:20,951 Kaj se bo zgodilo s Kenom? - Samo poslušaj. 1163 01:18:21,243 --> 01:18:23,745 Moraš jim biti mamica, ne da jih spominjaš na mamo. 1164 01:18:23,745 --> 01:18:26,164 Moč, ki jo imaš, moraš prikriti s hihitanjem. 1165 01:18:28,876 --> 01:18:34,256 Kaj se je zgodilo? Bila sem predsednica in potem sem Kenu rezala zrezek. 1166 01:18:34,256 --> 01:18:36,341 Dobrodošla nazaj, gospa predsednica. 1167 01:18:36,341 --> 01:18:41,763 Potem bomo Barbike neopranih možganov uporabile kot vabe za naš cilj. 1168 01:18:41,763 --> 01:18:46,685 Rečeš mu, da nisi gledala Botra in da boš vesela, če ti ga pojasni. 1169 01:18:46,685 --> 01:18:49,354 A gledata Boga? 1170 01:18:49,354 --> 01:18:51,648 Botra. - Nisem ga še gledala. 1171 01:18:51,648 --> 01:18:53,567 Ojoj, nisi še gledala Botra? 1172 01:18:53,567 --> 01:18:56,195 Film je bogata mešanica Coppolinega estetičnega genija 1173 01:18:56,195 --> 01:18:59,573 in zmagoslavja Roberta Evansa in arhitekture studiev v 70-ih. 1174 01:18:59,573 --> 01:19:02,075 Predvajaj film in mi ga opisuj. 1175 01:19:02,075 --> 01:19:05,621 Nekako moraš zavrniti moško osvajanje, ne da prizadeneš njihov ego. 1176 01:19:05,621 --> 01:19:09,416 Če pristaneš, si cipa, če jih zavrneš, pa čistunka. 1177 01:19:11,043 --> 01:19:13,670 Nočem se dotikati stopal. - Ne, nočeš. 1178 01:19:13,670 --> 01:19:16,131 Delaj se nevedno glede denarja. 1179 01:19:16,131 --> 01:19:18,675 Ves denar imam na varčevalnem računu. 1180 01:19:18,675 --> 01:19:21,595 Huda napaka. Imeti moraš obveznice, CD. 1181 01:19:21,595 --> 01:19:23,388 Nihče več nima zgoščenk. 1182 01:19:23,388 --> 01:19:26,141 Ljubica, srčkana si, ko si zbegana. 1183 01:19:26,141 --> 01:19:30,437 Ne za glasbo. CD pomeni certificiran depozit. 1184 01:19:30,437 --> 01:19:34,066 Stephen Malkmus je dobro izkoristil trpko govoreče petje Louja Reeda 1185 01:19:34,066 --> 01:19:36,652 s post punkovskimi vplivi, kot sta Wire in The Fall. 1186 01:19:36,652 --> 01:19:38,570 Kaj imam na sebi? Ne bi izbrala tega. 1187 01:19:38,570 --> 01:19:42,199 Ker si fizik. Želiš hlače? - Ja. 1188 01:19:43,951 --> 01:19:45,285 Dobrodošla nazaj, Barbie. 1189 01:19:45,285 --> 01:19:50,415 Čudaška sem, sploh se ne počutim lepo. Bom sploh kdaj komu všeč? 1190 01:19:50,415 --> 01:19:54,127 Zamoti jih s staro foro z očali, da odkrijejo, da si lepa. 1191 01:19:54,419 --> 01:19:56,630 Smem? - Seveda, izvoli. 1192 01:20:00,801 --> 01:20:03,554 Takole. Zdaj lahko vidimo tvoj lepi obraz. 1193 01:20:04,638 --> 01:20:08,267 In še pretvarjanje, da nimaš pojma o nobenem športu. 1194 01:20:08,267 --> 01:20:14,398 Naj ti pokažem. - Naj ti pokažem. 1195 01:20:14,398 --> 01:20:16,400 Naj vam pokažemo. 1196 01:20:16,400 --> 01:20:21,738 To počnemo, dokler ne bodo vse Barbike prebujene in bomo spet prevzele deželo. 1197 01:20:21,738 --> 01:20:23,156 To! 1198 01:20:28,537 --> 01:20:32,958 Keni jutri glasujejo o spremembi Ustave, 1199 01:20:32,958 --> 01:20:34,459 zato moramo prve priti tja. 1200 01:20:34,459 --> 01:20:38,338 Zadnja stopnja načrta je Kene naščuvati enega proti drugemu. 1201 01:20:38,338 --> 01:20:40,674 Ker mislijo, da vas imajo v oblasti, 1202 01:20:40,674 --> 01:20:43,969 morajo podvomiti, ali imajo dovolj moči drug nad drugim. 1203 01:20:44,511 --> 01:20:46,722 In če ne bo uspelo? 1204 01:20:46,722 --> 01:20:51,101 Kaj, če me nima več rad? 1205 01:20:52,436 --> 01:20:55,355 Rad te ima. - Res je bil razburjen. 1206 01:20:56,607 --> 01:20:58,400 Ker te ima rad. 1207 01:20:58,400 --> 01:21:02,279 In ker čuti, da ga ti nimaš enako rada. 1208 01:21:02,279 --> 01:21:04,406 Kljub temu ga ne želim prizadeti. 1209 01:21:05,490 --> 01:21:07,284 Hišo ti je vzel. 1210 01:21:07,284 --> 01:21:12,039 Tvojim prijateljicam je opral možgane. Vlado hoče obvladovati. -Res je. 1211 01:21:12,039 --> 01:21:13,916 Punca. - Ja. 1212 01:21:14,374 --> 01:21:15,751 Ja. 1213 01:21:16,293 --> 01:21:18,212 Kot da sem že ženska. 1214 01:21:18,587 --> 01:21:21,590 Dobrodošla. - Je takole? 1215 01:21:22,799 --> 01:21:25,219 Čas je. - Pripravljena sem. 1216 01:21:26,136 --> 01:21:27,471 Hvala. 1217 01:21:27,763 --> 01:21:29,097 Pa grem. 1218 01:21:35,479 --> 01:21:36,813 Živjo. 1219 01:21:46,698 --> 01:21:49,201 Živjo. Pri branju si me dobila. 1220 01:21:51,286 --> 01:21:53,997 Razmišljala sem. Kenova dežela ... - Kraljestvo. 1221 01:21:54,706 --> 01:21:57,584 Kraljestvo. -Kraljestvo dežela. Dežela svobodnih in moških. 1222 01:21:57,584 --> 01:22:01,755 Seveda. Ta dežela je ... - Kenovo kraljestvo dežela. -... čudovita. 1223 01:22:02,130 --> 01:22:06,343 In Kenom gre vladanje bolje, kot je šlo Barbikam. 1224 01:22:06,343 --> 01:22:09,137 Vzeli smo patriarhat in naredili patriarhat. 1225 01:22:09,137 --> 01:22:11,473 Ja, razmišljala sem. - Ja? 1226 01:22:11,473 --> 01:22:15,269 Pripravljena sem biti tvoja dolgoročna oddaljena 1227 01:22:15,269 --> 01:22:17,396 neobvezna punca, 1228 01:22:17,396 --> 01:22:18,897 če me še hočeš. 1229 01:22:20,858 --> 01:22:23,193 Počakaj trenutek. - Prav. 1230 01:22:28,657 --> 01:22:30,075 Veličastno! 1231 01:22:34,037 --> 01:22:36,290 Kaj pa vem. Premisliti bom moral. 1232 01:22:38,625 --> 01:22:39,960 Prosim? 1233 01:22:42,296 --> 01:22:45,591 Prav. Vstopi, igral te bom na kitaro. 1234 01:22:58,353 --> 01:23:02,065 Ne vem, če sem bil kdaj dovolj dober. 1235 01:23:02,691 --> 01:23:08,197 Malo sem iz vaje in pamet mi odpoveduje. 1236 01:23:10,240 --> 01:23:11,617 4 URE POZNEJE ... 1237 01:23:11,617 --> 01:23:13,952 In ne vem, če me je kdaj ljubila 1238 01:23:13,952 --> 01:23:15,871 ta roka, ki se me je dotaknila. 1239 01:23:15,871 --> 01:23:19,208 Čutim, da mora nekaj popustiti. 1240 01:23:19,750 --> 01:23:22,961 In malo sem jezen, veš. 1241 01:23:23,420 --> 01:23:28,342 Ni še konec, ne še. 1242 01:23:30,511 --> 01:23:33,388 Ne, dokler te še potrebujem. 1243 01:23:34,890 --> 01:23:36,767 Nisem tvoja last. 1244 01:23:37,768 --> 01:23:39,937 Morda se bova spremenila. 1245 01:23:41,230 --> 01:23:44,775 Morda nama bo dobro. 1246 01:23:44,775 --> 01:23:47,611 Rad bi pometal s tabo. 1247 01:23:47,611 --> 01:23:50,322 In bom, res bom. 1248 01:23:50,322 --> 01:23:53,158 Rad bi te potlačil. 1249 01:23:53,158 --> 01:23:55,577 In bom, res bom. 1250 01:23:55,577 --> 01:23:58,789 To je zadnji del našega načrta. 1251 01:23:59,331 --> 01:24:01,667 Dajte jim občutek uresničenih sanj. 1252 01:24:02,084 --> 01:24:04,086 In na višku njihovega veselja, 1253 01:24:04,086 --> 01:24:07,714 ko mislijo, da vam je ta pesem dejansko všeč, 1254 01:24:10,384 --> 01:24:11,844 jim vzamete vse. 1255 01:24:12,261 --> 01:24:14,805 Bom. 1256 01:24:25,148 --> 01:24:26,483 S kom si dopisuješ? 1257 01:24:26,775 --> 01:24:28,026 S kom si dopisuješ? 1258 01:24:28,986 --> 01:24:31,029 Z nikomer. - Pokaži. 1259 01:24:32,155 --> 01:24:34,908 Ken! - Oprosti, trenutek. 1260 01:24:36,785 --> 01:24:41,081 Tvoja pesem je čudovita. Si jo napisal sam? 1261 01:24:41,081 --> 01:24:43,166 Ja. Bi sedela tu in me opazovala, 1262 01:24:43,166 --> 01:24:46,753 ko ti nelagodno zrem v oči štiri minute in pol? -Z veseljem. 1263 01:24:47,671 --> 01:24:49,006 Oprosti, trenutek. 1264 01:24:49,006 --> 01:24:50,716 Rad bi pometal s tabo. 1265 01:24:50,716 --> 01:24:52,134 Takoj bom nazaj. 1266 01:24:52,259 --> 01:24:55,387 In bom, res bom. 1267 01:24:55,387 --> 01:24:58,432 Izkoristite njihov ego in ljubosumje 1268 01:24:58,432 --> 01:25:01,560 in naščuvajte enega proti drugemu. - Trenutek. 1269 01:25:05,772 --> 01:25:07,107 Oprosti. 1270 01:25:07,274 --> 01:25:11,028 Med njihovim prepiranjem bomo spet osvojile Barbie deželo. 1271 01:25:13,155 --> 01:25:17,826 A naziv dolgoročne neobvezne punce res nič ne pomeni? 1272 01:25:17,826 --> 01:25:21,997 Kaj bomo? - Vsako posebej odplažimo. 1273 01:25:21,997 --> 01:25:25,083 Ne, v vojno bomo šli. 1274 01:25:26,251 --> 01:25:28,045 Proti Barbikam? - Proti Kenom. 1275 01:25:28,045 --> 01:25:32,007 Mi smo Keni. -Proti drugim Kenom. - Najdimo ime zanje, da se ne zmedemo. 1276 01:25:32,007 --> 01:25:35,385 Ne, ker vemo, kaj mislimo. -Če boš zavpil: "Ken na četrti," 1277 01:25:35,385 --> 01:25:37,095 kako bom vedel, če naš Ken ali njihov? 1278 01:25:37,095 --> 01:25:42,142 Ker bomo napadli ob desetih in izkoristili jutranje valove. 1279 01:25:42,142 --> 01:25:45,687 Ne tako zgodaj, ker bi radi dlje spali. - Seveda. 1280 01:25:45,687 --> 01:25:49,691 S čim se bomo borili? Nimamo pušk. - S teniškimi loparji in žogami. 1281 01:25:49,691 --> 01:25:52,361 In klofutami. - In odplaženjem. 1282 01:25:52,361 --> 01:25:54,488 Ja. - To pa! 1283 01:26:00,160 --> 01:26:03,956 Ne glede, kaj naredim, 1284 01:26:04,998 --> 01:26:07,459 vedno na drugem mestu stojim. 1285 01:26:08,585 --> 01:26:12,089 Nihče ne ve, da sem se trudil. 1286 01:26:12,965 --> 01:26:17,761 Svojih čustev ne znam pojasniti. 1287 01:26:18,887 --> 01:26:21,306 Ženejo me v norost. 1288 01:26:22,349 --> 01:26:25,644 Vse življenje vljuden sem, 1289 01:26:25,644 --> 01:26:28,689 a nocoj sam bom spal. 1290 01:26:29,106 --> 01:26:30,899 Ker sem Ken samo. 1291 01:26:30,899 --> 01:26:34,027 Povsod drugod bi mi dali desetko. 1292 01:26:34,403 --> 01:26:38,323 Mi je usojeno živeti in umreti 1293 01:26:38,323 --> 01:26:42,119 življenje blond krhkosti? 1294 01:26:42,995 --> 01:26:44,580 Sem samo Ken. 1295 01:26:44,580 --> 01:26:48,000 Zame je ona ljubezen, zanjo sem samo frend. 1296 01:26:48,000 --> 01:26:53,547 Le kaj še treba je, da bo videla moškega, ne samo lepote 1297 01:26:53,547 --> 01:26:55,549 in se bo borila zame? 1298 01:27:10,480 --> 01:27:14,568 Se vidimo na malibujski plaži! 1299 01:27:14,568 --> 01:27:16,069 V napad! 1300 01:27:28,916 --> 01:27:32,878 Ti si pravi Ken, ti si pravi Ken! 1301 01:27:59,571 --> 01:28:01,865 In zdaj se bodo uničili med seboj. 1302 01:28:01,865 --> 01:28:05,452 Mislim, da moramo znova uveljaviti Ustavo. 1303 01:28:05,452 --> 01:28:06,954 Ja. - Odlična zamisel. 1304 01:28:13,293 --> 01:28:15,587 Tukaj je pravo sršenje gnezdo. 1305 01:28:15,879 --> 01:28:17,256 Pazi bok. 1306 01:28:19,466 --> 01:28:21,343 Ustrelili so me. - Nemogoče. 1307 01:28:22,010 --> 01:28:24,137 Imajo tu pravo orožje? - Ne. 1308 01:28:24,680 --> 01:28:27,683 Rad bi vedel, kako je, če ljubiš 1309 01:28:27,683 --> 01:28:29,726 pristno in zares. 1310 01:28:30,978 --> 01:28:32,437 Je to zločin? 1311 01:28:32,437 --> 01:28:37,234 Nisem seksi, če tudi čustva imam? 1312 01:28:37,234 --> 01:28:43,740 Je končno napočil moj trenutek ali pač sanjam? 1313 01:28:44,867 --> 01:28:48,161 Nisem sanjač. 1314 01:29:29,745 --> 01:29:31,079 Ken! 1315 01:29:35,542 --> 01:29:36,877 Ken! 1316 01:29:41,089 --> 01:29:44,134 Čutiš Ken-ergijo? 1317 01:29:46,512 --> 01:29:48,013 Ken! 1318 01:29:51,808 --> 01:29:55,062 Oni so, vi ste, mi smo. 1319 01:29:55,437 --> 01:29:57,189 Sem Ken samo. 1320 01:29:57,189 --> 01:30:00,150 Povsod drugod bi mi dali desetko. 1321 01:30:00,609 --> 01:30:04,404 Mi je usojeno živeti in umreti 1322 01:30:04,404 --> 01:30:08,200 življenje blond krhkosti? 1323 01:30:09,117 --> 01:30:10,869 Sem samo Ken. 1324 01:30:10,869 --> 01:30:14,331 Zame je ona ljubezen, zanjo sem samo frend. 1325 01:30:14,331 --> 01:30:16,375 Le kaj še treba je, 1326 01:30:16,375 --> 01:30:19,962 da bo videla moškega, ne samo lepote 1327 01:30:19,962 --> 01:30:22,589 in bi se borila zame? 1328 01:30:23,006 --> 01:30:24,049 Sem samo Ken 1329 01:30:24,341 --> 01:30:26,260 in to dovolj je. 1330 01:30:26,260 --> 01:30:29,513 Vse od rok mi dobro gre. 1331 01:30:30,305 --> 01:30:32,599 Hej, le poglej me. 1332 01:30:32,599 --> 01:30:34,810 Ja, sem samo Ken. 1333 01:30:36,728 --> 01:30:38,021 Ime mi je Ken. 1334 01:30:38,021 --> 01:30:40,023 In meni tudi. 1335 01:30:40,023 --> 01:30:43,861 Svojo možato roko mi podaj. 1336 01:30:43,861 --> 01:30:46,196 Svet, le poglej me. 1337 01:30:46,196 --> 01:30:48,782 Sem samo Ken. 1338 01:30:50,784 --> 01:30:54,079 Punči, sem ... - In nihče drug. 1339 01:30:54,079 --> 01:30:57,165 ... samo Ken. 1340 01:30:58,166 --> 01:31:00,294 Ken! - Ja? 1341 01:31:00,294 --> 01:31:04,464 A ne bi morali danes glasovati? - Kaj? -O spremembi Ustave. 1342 01:31:04,464 --> 01:31:06,675 Danes bi morali, ne? - Ja. 1343 01:31:11,930 --> 01:31:13,682 Dobro, dame, pa dajmo! 1344 01:31:13,682 --> 01:31:18,729 Kdor je za, da je Barbie dežela Barbie dežela, naj reče "ja". 1345 01:31:19,062 --> 01:31:20,314 Ja! 1346 01:31:34,077 --> 01:31:35,412 Res sem vesel! 1347 01:31:35,412 --> 01:31:38,498 Daj, Barbie! 1348 01:31:54,806 --> 01:32:00,395 Se samo meni zdi, da so mega dodžo casa hiše bolj sanjske? 1349 01:32:01,563 --> 01:32:04,107 Ker so sanjske hiše, piz... 1350 01:32:04,107 --> 01:32:08,612 Ja, tako je. Znova smo uvedle Ustavo Barbie dežele. 1351 01:32:08,612 --> 01:32:12,157 Vsem Barbikam smo obnovile možgane in avtonomnost. 1352 01:32:15,953 --> 01:32:18,580 In večkrat smo razkužile hiše. 1353 01:32:18,580 --> 01:32:19,998 Kaj bomo zdaj? 1354 01:32:21,792 --> 01:32:23,210 Keni! 1355 01:32:24,878 --> 01:32:27,005 Koga napadamo? - Ne. 1356 01:32:29,216 --> 01:32:30,592 Ne! 1357 01:32:33,804 --> 01:32:35,597 Ne glejte me! 1358 01:32:36,849 --> 01:32:38,225 Ali joka? 1359 01:32:38,392 --> 01:32:40,018 Minutko nama dajte. 1360 01:32:45,774 --> 01:32:47,150 Ken. 1361 01:32:49,570 --> 01:32:52,447 Si v redu? - Ja, totalno. 1362 01:32:52,447 --> 01:32:54,283 Nič hudega, če jokaš. 1363 01:32:54,283 --> 01:32:56,702 Veš, tudi jaz sem jokala. Kar izjemno je. 1364 01:32:56,702 --> 01:33:00,372 Osvobojen moški sem. Vem, da jokanje ni šibkost. -Dobro. 1365 01:33:02,875 --> 01:33:04,209 Bi malo sedel? 1366 01:33:09,381 --> 01:33:10,716 Tole ... 1367 01:33:11,383 --> 01:33:13,177 Vodenje je bilo težko. 1368 01:33:14,344 --> 01:33:15,679 Ni mi bilo všeč. 1369 01:33:17,347 --> 01:33:18,682 Razumem. 1370 01:33:22,853 --> 01:33:25,189 In mini hladilniki so premajhni. 1371 01:33:25,814 --> 01:33:30,402 Samo šest piv gre vanje. Zamrzovalnik pa je neuporaben. 1372 01:33:32,196 --> 01:33:36,950 Ko sem ugotovil, da patriarhat ni povezan s konji, me ni več zanimalo. 1373 01:33:38,243 --> 01:33:39,578 Nič hudega. 1374 01:33:44,708 --> 01:33:47,044 Vedno sem mislil, da bo to najina hiša. 1375 01:33:54,468 --> 01:33:55,802 Ken. 1376 01:33:57,804 --> 01:33:59,765 Opravičiti se ti moram. 1377 01:34:00,516 --> 01:34:02,893 Žal mi je, da sem te imela za samoumevnega. 1378 01:34:05,270 --> 01:34:07,523 Ni treba, da je vsakič dekliški večer. 1379 01:34:11,276 --> 01:34:12,736 Hvala za te besede. 1380 01:34:14,404 --> 01:34:15,781 Hvala. 1381 01:34:18,116 --> 01:34:19,993 S tem nisem mislila ... 1382 01:34:20,744 --> 01:34:23,247 Ne vem, kdo sem brez tebe. 1383 01:34:24,623 --> 01:34:26,208 Ken si. 1384 01:34:27,167 --> 01:34:30,295 Vendar sta Barbie in Ken. 1385 01:34:32,005 --> 01:34:34,550 Nikoli ni samo Ken. 1386 01:34:35,634 --> 01:34:37,511 Zato so me ustvarili. 1387 01:34:37,511 --> 01:34:42,975 Obstajam le znotraj tvojega toplega pogleda. 1388 01:34:44,393 --> 01:34:50,440 Drugače sem le še en blondinec, ki ne zna narediti salta. 1389 01:34:59,408 --> 01:35:04,246 Morda je čas, da odkriješ, kdo je Ken. 1390 01:35:04,830 --> 01:35:07,165 Dobro, mislim, da razumem. 1391 01:35:07,165 --> 01:35:09,501 Ne, ne, to ni odgovor. 1392 01:35:13,172 --> 01:35:15,591 Neumen se počutim. - Ne. 1393 01:35:15,591 --> 01:35:17,593 Neumno zgledam. 1394 01:35:18,135 --> 01:35:20,846 Neumno zgledam! 1395 01:35:20,846 --> 01:35:23,307 Ne! - Mega si. 1396 01:35:24,266 --> 01:35:28,562 Ken, odkriti moraš, kdo si brez mene. 1397 01:35:30,230 --> 01:35:33,025 Zakaj? - Ker te ne določa dekle. 1398 01:35:33,025 --> 01:35:35,944 Ne določa te hiša ne tvoj plašč. 1399 01:35:36,236 --> 01:35:37,863 Plaža? - Ne. 1400 01:35:37,863 --> 01:35:39,948 Tudi plaža nisi. 1401 01:35:40,324 --> 01:35:44,036 Morda stvari, zaradi katerih misliš, da si, kdor si, 1402 01:35:44,036 --> 01:35:48,081 v resnici niso ti. 1403 01:35:52,878 --> 01:35:55,297 Morda je Barbie 1404 01:35:57,466 --> 01:35:59,218 in je Ken. 1405 01:36:02,221 --> 01:36:05,349 Ken sem 1406 01:36:07,142 --> 01:36:09,228 jaz? - Ja! 1407 01:36:09,228 --> 01:36:12,105 Ken sem jaz! 1408 01:36:13,357 --> 01:36:14,858 In jaz sem Barbie. 1409 01:36:17,903 --> 01:36:18,987 Ken 1410 01:36:20,739 --> 01:36:21,740 sem jaz! 1411 01:36:22,032 --> 01:36:24,284 Ken sem jaz! - Ken sem jaz! 1412 01:36:24,910 --> 01:36:27,871 Ni mi več mar, ali sem Ken. Prijateljico Barbie pogrešam! 1413 01:36:27,871 --> 01:36:29,581 Mega! - Barbie! 1414 01:36:29,581 --> 01:36:32,334 Tu sem. - Ken! 1415 01:36:33,460 --> 01:36:35,087 KENOV UMETNI KRZNENI PLAŠČ 1416 01:36:36,755 --> 01:36:38,882 Želim, da ga imaš ti. 1417 01:36:39,299 --> 01:36:41,468 Kako lepo. 1418 01:36:48,934 --> 01:36:51,728 Prepirali smo se, ker nismo vedeli, kdo smo. 1419 01:36:54,022 --> 01:36:58,694 Ken sem jaz! 1420 01:37:07,286 --> 01:37:08,370 Ken ima prav. 1421 01:37:08,996 --> 01:37:11,540 Težko je biti vodja. 1422 01:37:11,540 --> 01:37:13,458 Veste? - Moj šef. 1423 01:37:15,794 --> 01:37:19,464 Midge, ojoj. Mislil sem, da je ne delamo več. 1424 01:37:21,675 --> 01:37:27,639 Veste, kolikokrat sem hotel vstati sredi sestanka in reči: 1425 01:37:27,639 --> 01:37:29,183 "Se lahko raje žgečkamo?" 1426 01:37:29,808 --> 01:37:32,644 Resno? - Imejmo poslovni izlet z žgečkanjem. 1427 01:37:32,644 --> 01:37:34,730 Naj kdo še mene. 1428 01:37:36,899 --> 01:37:38,692 Obožujem žgečkanje. 1429 01:37:38,692 --> 01:37:41,820 Ne, ne, ne objemaj me. 1430 01:37:44,573 --> 01:37:49,995 Po zaslugi Barbik lahko odložim to težko eksistenčno breme 1431 01:37:49,995 --> 01:37:53,290 med oklepanjem zelo resničnega položaja direktorja. 1432 01:37:54,124 --> 01:37:58,378 Vse v Barbie deželi lahko naredimo kot prej. 1433 01:37:58,378 --> 01:38:01,507 Gospod Mattel. - Prosim, reci mi Mati. 1434 01:38:02,049 --> 01:38:03,383 Ne, hvala. 1435 01:38:03,383 --> 01:38:06,386 Stvari ne bi smele biti kot prej. 1436 01:38:06,386 --> 01:38:11,850 Ne Barbie ne Ken ne smeta živeti v tuji senci. -Ali Allan. 1437 01:38:12,643 --> 01:38:13,977 Hej. - Jaz? 1438 01:38:13,977 --> 01:38:15,854 Ja. -Živjo. 1439 01:38:15,854 --> 01:38:20,108 Oprosti, da smo te klicale Čudaška Barbie za hrbtom in v obraz. 1440 01:38:20,108 --> 01:38:22,444 Nič hudega, sprejela sem to ime. 1441 01:38:22,444 --> 01:38:26,532 Bi želela službo v mojem kabinetu? - Lahko vodim komunalo? 1442 01:38:27,658 --> 01:38:30,077 Izvoli. - Hvala. 1443 01:38:30,077 --> 01:38:31,787 To! - Gospa predsednica. 1444 01:38:32,746 --> 01:38:35,374 Naj imajo Keni enega vrhovnega sodnika. 1445 01:38:35,374 --> 01:38:39,503 Žal ne bo šlo. Lahko pa ste sodniki na nižjem sodišču. 1446 01:38:39,503 --> 01:38:41,463 Sprejmemo, če lahko nosimo halje. 1447 01:38:41,463 --> 01:38:43,757 Keni morajo nekje začeti. 1448 01:38:43,757 --> 01:38:48,095 Nekoč bodo imeli v Barbie deželi toliko moči in vpliva 1449 01:38:48,095 --> 01:38:51,014 kot ženske v Resničnem svetu. 1450 01:38:51,014 --> 01:38:53,600 Ne, nočem. - Pojdi že! -Ne morem. 1451 01:38:53,600 --> 01:38:55,727 Odrasti že in pojdi. - Zamisel imam. 1452 01:38:56,687 --> 01:39:00,607 Povej mi svoje skrivne sanje, otrok. - Kaj pravite na Vsakdanjo Barbie? 1453 01:39:01,859 --> 01:39:04,820 Ni izjemna, ni predsednica. 1454 01:39:04,820 --> 01:39:08,031 Ali pa tudi je. Morda je mama ali pa ne. 1455 01:39:08,031 --> 01:39:11,410 Ker je v redu, če želiš biti samo mama. 1456 01:39:11,410 --> 01:39:13,787 Ali predsednica ali pa mama predsednica. 1457 01:39:13,787 --> 01:39:15,539 Ali pa ne mama ne predsednica. 1458 01:39:15,539 --> 01:39:17,708 Ima lepo bluzo 1459 01:39:17,708 --> 01:39:21,879 in želi se imeti rada takšna, kot je. 1460 01:39:24,131 --> 01:39:28,051 Res grozna zamisel. - Ja, lepo bi zaslužili. 1461 01:39:28,677 --> 01:39:31,555 Vsakdanja Barbie, krasno. Fantastično. 1462 01:39:31,555 --> 01:39:34,266 Super. -Super. - Mega. 1463 01:39:34,266 --> 01:39:36,852 Ja, po mojem bo fino. 1464 01:39:37,352 --> 01:39:41,023 Zdaj pa zaprimo portal med svetovoma. 1465 01:39:41,648 --> 01:39:44,610 Kaj pa Barbie? - Kako misliš? 1466 01:39:44,610 --> 01:39:46,403 Ja, kaj pa Barbie? 1467 01:39:46,403 --> 01:39:49,323 Kako konča ona? Kaj dobi? 1468 01:39:50,616 --> 01:39:53,327 Preprosto. Zaljubljena je v Kena. 1469 01:39:54,494 --> 01:39:55,954 Ne konča tako. 1470 01:39:58,123 --> 01:39:59,625 Nisem zaljubljena v Kena. 1471 01:40:00,209 --> 01:40:01,543 Kaj pa si potem želiš? 1472 01:40:03,253 --> 01:40:04,713 Ne vem. 1473 01:40:06,882 --> 01:40:09,635 Nisem več prepričana, kam sploh sodim. 1474 01:40:14,473 --> 01:40:16,266 Mislim, da nikjer ne končam. 1475 01:40:16,266 --> 01:40:21,647 Takšen je bil namen. Ustvarila sem te, da ne bi nikjer končala. 1476 01:40:23,148 --> 01:40:24,483 Ti si. 1477 01:40:26,902 --> 01:40:28,695 Ruth iz Mattela. 1478 01:40:29,112 --> 01:40:31,532 Punči, jaz sem Mattel. 1479 01:40:31,532 --> 01:40:35,410 Dokler me ni dobila davkarija, ampak to je drug film. -Torej si ... 1480 01:40:35,410 --> 01:40:38,789 Ruth Handler, izumiteljica Barbie. 1481 01:40:38,789 --> 01:40:41,083 Kaj? - Res mega. 1482 01:40:41,083 --> 01:40:43,710 Njen duh ima pisarno v 17. nadstropju. 1483 01:40:43,710 --> 01:40:49,383 Kaj? -Ste mislili, da izumiteljica Barbie zgleda kot Barbie? 1484 01:40:49,842 --> 01:40:55,389 Sem meter petdeset visoka babica z odrezanimi dojkami in s težavo z davki. 1485 01:40:55,389 --> 01:40:57,266 Nihče ne zgleda kot Barbie, 1486 01:40:58,058 --> 01:41:01,520 razen seveda Barbie. Prikloni se. 1487 01:41:03,564 --> 01:41:06,275 Ne počutim se več Barbie. 1488 01:41:10,404 --> 01:41:12,197 Sprehodi se z mano. 1489 01:41:32,342 --> 01:41:33,677 {\an8}Hvala. 1490 01:41:33,677 --> 01:41:35,304 {\an8}IME MI JE KENOUGH. 1491 01:41:35,304 --> 01:41:36,597 {\an8}Hvala, Barbie. 1492 01:41:38,724 --> 01:41:39,975 {\an8}Hvala ti. 1493 01:41:49,610 --> 01:41:54,198 Nisem prepričana, kaj naj zdaj. Vedno sem bila klasična Barbie. 1494 01:41:54,198 --> 01:41:57,618 Mislim, da mi nič drugega ne gre. 1495 01:41:57,618 --> 01:42:02,331 Barbie deželo si rešila pred patriarhatom. - Skupinsko delo je bilo. 1496 01:42:02,706 --> 01:42:05,167 Mama in hči sta se povezali s tvojo pomočjo. 1497 01:42:05,667 --> 01:42:07,211 Druga drugi sta pomagali. 1498 01:42:08,670 --> 01:42:11,089 Mogoče si skromna Barbie. 1499 01:42:13,008 --> 01:42:14,968 Morda pa nisem več Barbie. 1500 01:42:24,186 --> 01:42:27,940 Saj razumeš, da doživimo ljudje le en konec. 1501 01:42:27,940 --> 01:42:32,236 Ideje živijo večno, ljudje pa niti ne. 1502 01:42:32,236 --> 01:42:34,738 Saj se zavedaš tega, ne? - Se. 1503 01:42:34,738 --> 01:42:37,950 Človeško življenje zna biti neprijetno. 1504 01:42:39,159 --> 01:42:40,494 Vem. 1505 01:42:40,494 --> 01:42:44,957 Ljudje si izmislimo reči, kot sta patriarhat ali Barbie, 1506 01:42:44,957 --> 01:42:47,793 da se lažje soočimo z neprijetnostjo. 1507 01:42:48,585 --> 01:42:51,755 Razumem. - In potem umreš. 1508 01:42:54,049 --> 01:42:55,384 Ja. 1509 01:42:56,927 --> 01:42:58,262 Ja. 1510 01:43:04,685 --> 01:43:10,816 Rada bi sodila med ljudi, ki imajo smisel. 1511 01:43:12,192 --> 01:43:14,236 Ne pa, da sem stvar. 1512 01:43:16,738 --> 01:43:19,616 Rada bi uporabljala domišljijo. Nočem biti zamisel. 1513 01:43:19,616 --> 01:43:21,159 Se sliši smiselno? 1514 01:43:21,910 --> 01:43:24,079 Vedela sem, da me bo Barbie presenetila. 1515 01:43:24,079 --> 01:43:27,124 Nisem pa pričakovala tega. 1516 01:43:27,124 --> 01:43:30,878 Mi dovoliš postati človek? 1517 01:43:31,670 --> 01:43:33,672 Ne potrebuješ mojega dovoljenja. 1518 01:43:33,672 --> 01:43:37,426 Toda ti si me ustvarila. Me ne obvladuješ? 1519 01:43:37,426 --> 01:43:42,389 Nič bolj te ne morem obvladovati kot svojo lastno hčer. 1520 01:43:42,389 --> 01:43:44,892 Po njej sem ti dala ime, Barbara. 1521 01:43:45,184 --> 01:43:48,854 In zanjo sem imela enako upe, kot jih imam zate. 1522 01:43:49,897 --> 01:43:56,278 Matere obmirujemo, da se lahko hčerke ozrejo in vidijo, kako daleč so prišle. 1523 01:44:01,116 --> 01:44:03,410 Torej si mi ni treba želeti 1524 01:44:04,411 --> 01:44:08,749 ali prositi, da bi bila človek? Lahko le ... 1525 01:44:10,459 --> 01:44:12,753 Le preprosto odkrijem, da sem človek? 1526 01:44:14,880 --> 01:44:19,593 Ne morem ti mirne vesti dovoliti tega, ne da veš, kaj to pomeni. 1527 01:44:23,430 --> 01:44:24,723 Primi me za roke. 1528 01:44:31,647 --> 01:44:33,190 Zdaj zapri oči. 1529 01:44:43,659 --> 01:44:45,118 In zdaj čuti. 1530 01:46:02,738 --> 01:46:04,239 Ja. 1531 01:46:17,044 --> 01:46:21,632 Barbie je zamenjala krede in plastiko Barbie dežele 1532 01:46:21,632 --> 01:46:24,343 za krede in plastiko Los Angelesa. 1533 01:46:24,760 --> 01:46:27,179 Dobro, hvala za prevoz. 1534 01:46:27,930 --> 01:46:30,349 Zmoreš. - Ponosna sem nate. 1535 01:46:38,941 --> 01:46:40,901 Tako, ja. Dovolj dobro. 1536 01:46:40,901 --> 01:46:43,028 Najboljši ste. Hvala vam. 1537 01:46:43,028 --> 01:46:45,697 Dobro, pa dajmo. 1538 01:46:45,697 --> 01:46:47,866 Zmoreš! - To je politični slogan. 1539 01:46:47,866 --> 01:46:49,284 To je prilastitev, očka. 1540 01:46:50,869 --> 01:46:52,371 Tu te bomo počakali. 1541 01:46:52,371 --> 01:46:53,956 Radi te imamo! - Adijo! 1542 01:46:53,956 --> 01:46:56,124 Dobro. - Radi te imamo! 1543 01:47:04,633 --> 01:47:05,968 Živjo. 1544 01:47:06,260 --> 01:47:07,678 Ime? 1545 01:47:07,970 --> 01:47:10,931 Handler, vejica, Barbara. 1546 01:47:12,850 --> 01:47:14,726 In zakaj si danes tu, Barbara? 1547 01:47:16,520 --> 01:47:18,689 H ginekologu sem prišla. 1548 01:47:32,035 --> 01:47:33,203 NAJSTNIŠKA MANEKENKA 1549 01:47:33,203 --> 01:47:35,247 BLONDINEC 1550 01:47:35,247 --> 01:47:36,456 BARBIEIN PRIJATELJ 1551 01:47:36,456 --> 01:47:37,791 LUTKA 1552 01:47:38,083 --> 01:47:39,626 {\an8}Ken JE LUTKA 1553 01:47:42,171 --> 01:47:44,381 {\an8}Upogljive noge - prave trepalnice 1554 01:47:44,381 --> 01:47:45,924 {\an8}GOVORIM! 1555 01:47:47,342 --> 01:47:50,262 Allan JE KENOV PRIJATELJ 1556 01:47:50,762 --> 01:47:53,223 VSE KENOVE OBLEKE SO MU PRAV! 1557 01:47:54,057 --> 01:47:55,684 {\an8}srečna družina Midge in dojenček 1558 01:47:55,684 --> 01:47:57,394 {\an8}Čaka rojstvo otroka! Punčka je! 1559 01:47:57,394 --> 01:47:59,646 {\an8}Danes peljemo dojenčka k dr. Barbie na prvi pregled. 1560 01:48:00,772 --> 01:48:03,066 {\an8}Barbie Tanner punčka in pes Daj Tanner priboljšek! 1561 01:48:04,151 --> 01:48:06,195 {\an8}Potisni rep dol ... Opa! 1562 01:48:07,487 --> 01:48:09,156 Cukrček in njen očka Ken 1563 01:48:09,156 --> 01:48:10,782 Ken s čarobnim uhanom Ken je hip z uhanom! 1564 01:48:10,782 --> 01:48:11,950 IZDELEK SE NE IZDELUJE VEČ 1565 01:48:11,950 --> 01:48:13,327 PO NEKAJ MESECIH SO JU NEHALI PRODAJATI 1566 01:48:14,077 --> 01:48:16,622 Barbie Morska deklica 1567 01:48:21,210 --> 01:48:22,794 Žurerka Stacey 1568 01:48:22,794 --> 01:48:24,421 Barbiejina mlajša sestra 1569 01:48:24,421 --> 01:48:26,006 S Toddom sta dvojna zabava! 1570 01:48:27,049 --> 01:48:29,301 Varuška Skipper 3 dojenčki hočejo objem! 1571 01:48:29,301 --> 01:48:31,595 Z ježki se radi primejo njene obleke! 1572 01:48:31,595 --> 01:48:33,096 {\an8}Veliko varuškine opreme! 1573 01:48:33,972 --> 01:48:37,434 Barbie čez dan in zvečer Čudovit kostim postane glamurozna obleka! 1574 01:48:37,434 --> 01:48:40,020 Pripravljena! V pisarni! In na sestanku! 1575 01:48:40,020 --> 01:48:42,272 Teresa in Kalifornijske sanje 1576 01:48:42,272 --> 01:48:45,192 Ščitnik za sonce in zabavni uhani! Igra po kalifornijsko! 1577 01:48:45,192 --> 01:48:46,818 Lutka ne more prijeti frizbija 1578 01:48:47,528 --> 01:48:49,696 {\an8}Totalno JoJo Nikki Za jojo zabavo pritisni ročico. 1579 01:48:49,696 --> 01:48:50,781 {\an8}RES SE IGRAM Z JOJOM! 1580 01:48:50,781 --> 01:48:52,366 {\an8}Lutke ne stojijo, plešejo ali se igrajo same. 1581 01:48:53,408 --> 01:48:55,244 Rastoča Skipper Prikupna in mlada! 1582 01:48:55,244 --> 01:48:56,995 Prikupna punca! 1583 01:48:56,995 --> 01:48:58,956 {\an8}Glej, kako postane vitka, visoka in dobi obline! 1584 01:48:58,956 --> 01:49:00,374 {\an8}2 lutki v 1 za dvojno zabavo! 1585 01:49:00,374 --> 01:49:02,417 BARBIE VIDEO DEKLE RESNIČNO SNEMAM 1586 01:49:02,417 --> 01:49:04,711 BARBIE V AKCIJI! 1587 01:49:04,711 --> 01:49:07,673 NA BARVNEM ZASLONU VIDIŠ, KAJ SI POSNELA 1588 01:53:52,124 --> 01:53:54,126 Prevedla Miša Šavor BLITZ Film & Video Distribution