1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,485 --> 00:01:10,320
Desde el comienzo de los tiempos...
4
00:01:11,572 --> 00:01:15,284
...desde que existió la primera niña...
5
00:01:15,284 --> 00:01:18,787
...ha habido muñecas.
6
00:01:20,914 --> 00:01:24,877
Pero las muñecas siempre fueron
y serían muñecas bebés.
7
00:01:27,087 --> 00:01:31,717
Las niñas que jugaban con ellas
solo podían jugar a ser madres.
8
00:01:31,717 --> 00:01:36,430
Lo que puede ser divertido,
al menos un rato.
9
00:01:37,764 --> 00:01:39,141
Pregúntenle a sus madres.
10
00:01:41,768 --> 00:01:43,812
Esto fue así hasta que...
11
00:02:50,921 --> 00:02:53,882
Sí, Barbie lo cambió todo.
12
00:02:54,508 --> 00:02:57,386
Y luego volvió a cambiarlo todo.
13
00:02:57,386 --> 00:02:59,555
Todas estas mujeres son Barbie...
14
00:02:59,555 --> 00:03:02,850
...y Barbie es todas estas mujeres.
15
00:03:03,267 --> 00:03:06,353
Pudo haber empezado
como una chica en traje de baño...
16
00:03:06,353 --> 00:03:09,314
...pero se convirtió en mucho más.
17
00:03:09,314 --> 00:03:12,067
Tiene su propio dinero, su propia casa...
18
00:03:12,067 --> 00:03:15,362
...su propio auto, su propia carrera.
19
00:03:16,029 --> 00:03:20,784
Como Barbie puede ser lo que quiera,
las mujeres podemos serlo igual.
20
00:03:20,784 --> 00:03:23,161
Y esto se ha visto reflejado...
21
00:03:23,161 --> 00:03:26,039
...en las niñas actuales en el mundo real.
22
00:03:26,039 --> 00:03:27,749
MUNDO REAL
23
00:03:27,749 --> 00:03:29,168
Las niñas pueden convertirse
en mujeres...
24
00:03:29,168 --> 00:03:33,213
...capaces de lograr
todo lo que se propongan.
25
00:03:33,505 --> 00:03:37,009
Gracias a Barbie,
los problemas del feminismo
26
00:03:37,009 --> 00:03:40,429
e igualdad de derechos se resolvieron.
27
00:03:41,513 --> 00:03:44,391
Al menos, es lo que las Barbies creen.
28
00:03:44,391 --> 00:03:47,352
Después de todo, viven en Barbie Land.
29
00:03:47,352 --> 00:03:49,563
¿Quién soy yo para destruir su ilusión?
30
00:03:50,772 --> 00:03:53,150
Aquí está una de esas Barbies ahora...
31
00:03:53,150 --> 00:03:55,903
...viviendo el mejor de sus días,
que son todos.
32
00:03:57,571 --> 00:04:01,992
{\an8}En mi mundo rosa al despertar
33
00:04:01,992 --> 00:04:06,079
{\an8}A todas a mis amigas
Voy a saludar
34
00:04:06,079 --> 00:04:07,247
Hey, Barbie
35
00:04:07,247 --> 00:04:08,415
{\an8}Hey
36
00:04:08,415 --> 00:04:10,626
{\an8}Es tan cool
37
00:04:10,626 --> 00:04:14,505
Qué muñeca
Que disfruta del sol
38
00:04:15,923 --> 00:04:18,675
{\an8}Hay cosas importantes que hacer
39
00:04:18,675 --> 00:04:22,930
{\an8}Es ella, y ella y tú y yo
40
00:04:22,930 --> 00:04:27,184
{\an8}El rosa, un color ideal
41
00:04:27,184 --> 00:04:29,186
{\an8}Bella de cabeza a pies
42
00:04:29,186 --> 00:04:31,313
Ya lista estoy, lo ves, lo ves
43
00:04:31,313 --> 00:04:35,400
Es rosa, y en todo está
44
00:04:35,692 --> 00:04:40,030
Hay otros colores
Pero el rosa se nos ve muy bien
45
00:04:41,406 --> 00:04:44,785
{\an8}¿Qué usarás?
¿Vestido o traje?
46
00:04:45,160 --> 00:04:48,914
{\an8}Da igual
Lo que te queda es el poder
47
00:04:48,914 --> 00:04:53,168
{\an8}Hey, Barbie, tu estilo es tal
48
00:04:53,168 --> 00:04:57,464
{\an8}Que tu sonrisa
No se tiene que reflejar
49
00:04:57,464 --> 00:05:01,969
{\an8}Vueltas, vueltas
Vueltas, vueltas
50
00:05:04,471 --> 00:05:05,973
Es mi Barbie
51
00:05:05,973 --> 00:05:08,517
{\an8}Sí, Barbie
Sí, Barbie
52
00:05:08,517 --> 00:05:10,060
{\an8}Es mi Barbie
53
00:05:12,813 --> 00:05:14,356
{\an8}Es mi Barbie
54
00:05:14,648 --> 00:05:16,984
Sí, Barbie
Sí, Barbie
55
00:05:16,984 --> 00:05:18,485
Es mi Barbie
56
00:05:21,405 --> 00:05:24,575
{\an8}Hay cosas importantes que hacer
57
00:05:24,575 --> 00:05:28,662
{\an8}Es ella, y ella y tú y yo
58
00:05:28,662 --> 00:05:33,292
El rosa, un color ideal
59
00:05:33,292 --> 00:05:37,004
{\an8}Bella de cabeza a pies
Ya lista estoy, lo ves, lo ves
60
00:05:37,004 --> 00:05:39,381
- Es rosa
- Lindo es
61
00:05:39,381 --> 00:05:41,341
- Y en todo está
- Sí
62
00:05:41,341 --> 00:05:45,846
{\an8}Hay otros colores
Pero el rosa se nos ve muy bien
63
00:05:45,846 --> 00:05:47,890
R, racional
64
00:05:47,890 --> 00:05:49,808
O, optimista
65
00:05:49,808 --> 00:05:51,935
S, con estilo
66
00:05:51,935 --> 00:05:53,979
A, atractiva
67
00:05:53,979 --> 00:05:55,439
Cuando juegas con Barbies...
68
00:05:55,439 --> 00:05:56,190
Hola, Barbie.
69
00:05:56,190 --> 00:05:59,568
{\an8}...nadie se molesta en hacerlas
bajar por las escaleras y salir.
70
00:06:00,652 --> 00:06:03,655
Solo las tomas y las colocas
a donde quieres que vayan.
71
00:06:03,655 --> 00:06:06,450
Hay que volar, sí, sí, sí
72
00:06:06,450 --> 00:06:08,327
Usas tu imaginación.
73
00:06:08,327 --> 00:06:09,912
Sigo cantando...
74
00:06:11,038 --> 00:06:12,164
Hola, Barbie.
75
00:06:12,623 --> 00:06:14,166
{\an8}- Hola, Skipper.
- Hola, Barbie.
76
00:06:14,166 --> 00:06:14,958
{\an8}Y Midge.
77
00:06:14,958 --> 00:06:17,419
{\an8}Midge era la amiga embarazada de Barbie.
78
00:06:17,753 --> 00:06:19,338
{\an8}Mejor no mostremos a Midge.
79
00:06:19,338 --> 00:06:20,797
{\an8}Mattel la descontinuó...
80
00:06:21,006 --> 00:06:23,550
{\an8}...porque una muñeca embarazada
es muy extraña.
81
00:06:23,550 --> 00:06:25,511
{\an8}Pero, en fin, a Barbie le espera...
82
00:06:25,511 --> 00:06:26,678
...otro día maravilloso.
83
00:06:26,678 --> 00:06:29,765
- El rosa, un color ideal
-¡Hola, Barbie!
84
00:06:29,765 --> 00:06:32,226
{\an8}- Hola, Barbie.
- Buenos días, Barbie. Hola.
85
00:06:32,226 --> 00:06:33,393
{\an8}- Buenos días.
- Buenos días.
86
00:06:33,393 --> 00:06:35,395
{\an8}- Buenos días.
- Otro día maravilloso.
87
00:06:35,395 --> 00:06:36,313
{\an8}Hola.
88
00:06:37,356 --> 00:06:39,149
{\an8}- Hola, chicas.
-¡Buenos días!
89
00:06:41,985 --> 00:06:43,487
Miren a la Barbie que tienen al lado.
90
00:06:43,779 --> 00:06:45,656
{\an8}Díganle cuánto la quieren.
Háganle un cumplido.
91
00:06:45,656 --> 00:06:47,658
{\an8}Barbie Reportera,
pregúntame lo que quieras.
92
00:06:47,658 --> 00:06:49,451
¿Por qué eres tan maravillosa?
93
00:06:49,451 --> 00:06:50,619
{\an8}Sin comentarios.
94
00:06:50,619 --> 00:06:52,829
{\an8}Barbie Negra, presidenta
95
00:06:52,829 --> 00:06:54,998
{\an8}En serio, sin comentarios.
96
00:06:56,041 --> 00:06:57,417
{\an8}Las quiero, chicas.
97
00:06:57,417 --> 00:07:01,463
{\an8}El Premio Nobel de Periodismo
es para... Barbie.
98
00:07:01,922 --> 00:07:04,299
{\an8}Me esforcé mucho,
así que me lo merezco.
99
00:07:04,299 --> 00:07:07,511
{\an8}Y el Premio Nobel de Literatura
es para... Barbie.
100
00:07:08,053 --> 00:07:10,556
{\an8}- Eres la voz de una generación.
- Lo sé.
101
00:07:10,556 --> 00:07:12,599
{\an8}En nuestro análisis,
el dinero no es expresión...
102
00:07:12,599 --> 00:07:15,561
{\an8}...y las corporaciones no tienen
derecho a la libre expresión.
103
00:07:15,561 --> 00:07:18,063
{\an8}Así que, aunque digan
que ejercen un derecho...
104
00:07:18,063 --> 00:07:21,775
{\an8}...solo es un intento para hacer
de esta democracia una plutocracia.
105
00:07:22,693 --> 00:07:24,987
Esto me pone sensible
y así lo expreso.
106
00:07:25,279 --> 00:07:28,365
{\an8}No tengo dificultad
para manejar la lógica...
107
00:07:28,365 --> 00:07:30,450
...y la emoción al mismo tiempo.
108
00:07:30,450 --> 00:07:33,996
{\an8}Y eso no reduce
mis capacidades, las expande.
109
00:07:43,213 --> 00:07:44,256
Hola, Barbie.
110
00:07:44,965 --> 00:07:46,633
¿Qué no puede hacer Barbie?
111
00:07:48,093 --> 00:07:49,178
Hola, Barbie.
112
00:07:49,845 --> 00:07:51,054
Sí, ¡al espacio!
113
00:07:52,681 --> 00:07:53,932
¡Eso!
114
00:07:55,642 --> 00:07:58,145
Hasta pronto
115
00:07:59,730 --> 00:08:02,441
{\an8}Barbie tiene un gran día todos los días...
116
00:08:02,441 --> 00:08:05,903
...pero Ken solo tiene
un gran día cuando Barbie lo mira.
117
00:08:13,118 --> 00:08:14,036
¡Hola, Barbie!
118
00:08:14,828 --> 00:08:15,621
Hola, Ken.
119
00:08:15,621 --> 00:08:17,039
-¡Hola, Barbie!
-¡Hola, Barbie!
120
00:08:17,331 --> 00:08:18,165
¡Hola, Barbie!
121
00:08:18,832 --> 00:08:20,250
- Hola, Ken.
- Hola, Ken.
122
00:08:21,210 --> 00:08:22,044
- Hola, Ken.
- Hola, Ken.
123
00:08:22,044 --> 00:08:23,670
- Hola, Ken.
- Compré helado para los dos.
124
00:08:23,670 --> 00:08:25,380
- Genial.
- Hola, Barbie.
125
00:08:25,380 --> 00:08:28,091
- Hola, Barbie.
- Hola, Barbie.
126
00:08:28,091 --> 00:08:28,842
Hola, Barbie.
127
00:08:28,842 --> 00:08:30,177
-¡Hola, Barbie!
- Hola, Ken.
128
00:08:30,177 --> 00:08:30,969
- Hola, Barbie.
- Hola, Ken.
129
00:08:30,969 --> 00:08:33,054
- Hola, Barbie.
- Hola, Barbie.
130
00:08:33,054 --> 00:08:34,681
Hola, Barbies.
131
00:08:34,681 --> 00:08:37,433
- Adiós, Barbies.
- Adiós, Barbie.
132
00:08:37,851 --> 00:08:38,602
Hola, Barbie.
133
00:08:39,394 --> 00:08:40,604
Ah, hola, Allan.
134
00:08:40,604 --> 00:08:43,649
No hay más versiones de Allan.
Es solo Allan.
135
00:08:43,649 --> 00:08:46,485
Sí, y eso... me confunde un poco.
136
00:08:47,152 --> 00:08:49,488
Oye, Barbie, mira lo que hago.
137
00:09:07,256 --> 00:09:08,423
¡Ken!
138
00:09:12,261 --> 00:09:13,846
¡No!
139
00:09:18,809 --> 00:09:20,894
¡Ay, no!
140
00:09:24,481 --> 00:09:25,607
Eso debe doler.
141
00:09:25,607 --> 00:09:27,150
- Ken.
- Ah, hola, Barbie.
142
00:09:27,150 --> 00:09:29,778
- Hola.
-¿Viste todo lo que hice?
143
00:09:29,778 --> 00:09:31,071
Lo vimos todo.
144
00:09:31,071 --> 00:09:32,906
Te ayudaremos, Ken. Arriba.
145
00:09:32,906 --> 00:09:34,992
- Qué fuertes son.
- Usa las piernas. Eso es.
146
00:09:34,992 --> 00:09:37,452
-¿Estás bien?
- Sí, perfectamente.
147
00:09:37,452 --> 00:09:40,038
Parece que esta playa
fue mucha playa para ti, Ken.
148
00:09:40,038 --> 00:09:43,542
Si no estuviera tan malherido,
te daría unos golpes ahora, Ken.
149
00:09:43,542 --> 00:09:44,877
Si quieres darme,
yo puedo darte más, Ken.
150
00:09:44,877 --> 00:09:46,628
Deja que le dé y me lo como, Ken.
151
00:09:47,629 --> 00:09:49,131
¿Entonces? ¿Qué o qué?
152
00:09:50,174 --> 00:09:51,175
Pues hay que darnos con todo.
153
00:09:51,175 --> 00:09:53,635
Si quieren darle a él,
tendrán que darme a mí primero.
154
00:09:53,635 --> 00:09:55,888
Les daré a los dos al mismo tiempo.
155
00:09:55,888 --> 00:09:57,514
Pero si no puedes ni con uno.
156
00:09:57,514 --> 00:09:59,892
-¿Cómo pretendes darnos a los dos?
-¿Kens?
157
00:09:59,892 --> 00:10:01,518
-¿Y si mejor te das tú solo?
-¿Por qué estás sensible?
158
00:10:01,518 --> 00:10:04,897
Ya basta, Kens.
Nadie le va a dar nada a nadie.
159
00:10:05,314 --> 00:10:06,356
¿De acuerdo?
160
00:10:06,648 --> 00:10:07,566
Vámonos.
161
00:10:08,525 --> 00:10:09,776
- Está bien.
- De acuerdo.
162
00:10:09,776 --> 00:10:11,570
- Lo hiciste genial.
-¿Todavía te duele?
163
00:10:11,570 --> 00:10:12,779
Vamos a que te curen.
164
00:10:20,120 --> 00:10:21,288
-¡Eso!
-¡Vamos!
165
00:10:22,956 --> 00:10:25,125
- Barbie, ¡toma mi mano!
- Estás bien.
166
00:10:25,542 --> 00:10:26,877
¡Quédate conmigo, Barbie!
167
00:10:28,587 --> 00:10:29,546
Excelente.
168
00:10:29,546 --> 00:10:31,632
No hay fractura. Estarás bien.
169
00:10:31,632 --> 00:10:34,218
Desafiar a las olas
es más peligroso de lo que parece.
170
00:10:34,218 --> 00:10:35,802
Eres muy valiente, Ken.
171
00:10:37,054 --> 00:10:38,931
- Gracias, Barbie.
- Sí.
172
00:10:38,931 --> 00:10:41,016
- Surfear ni siquiera es mi trabajo.
- Lo sé.
173
00:10:41,016 --> 00:10:44,228
Y tampoco ser salvavidas,
es una idea equivocada muy común.
174
00:10:44,228 --> 00:10:46,522
- Muy común.
- Sí, porque mi trabajo...
175
00:10:47,814 --> 00:10:50,067
- ...es solo playear.
- Exacto.
176
00:10:50,067 --> 00:10:51,944
Y haces un gran trabajo.
177
00:10:51,944 --> 00:10:53,403
Sanarás rápidamente.
178
00:10:53,403 --> 00:10:56,573
Es más, en lo que dije
esa oración, ya sanaste.
179
00:10:56,573 --> 00:10:58,242
- Fantástico.
- Genial.
180
00:10:58,242 --> 00:10:59,409
- Oye, Barbie.
-¿Sí?
181
00:10:59,409 --> 00:11:01,495
-¿Puedo ir a tu casa esta noche?
- Claro.
182
00:11:01,495 --> 00:11:03,830
No tengo planes, solo una superfiesta...
183
00:11:03,830 --> 00:11:06,416
...con todas las Barbies
y una canción coreografiada.
184
00:11:06,416 --> 00:11:07,835
Deberías venir.
185
00:11:07,835 --> 00:11:09,336
- Genial.
- Sí.
186
00:11:09,336 --> 00:11:12,297
- Muy bien. Adiós.
- Sí, adiós.
187
00:11:53,630 --> 00:11:55,632
PRESIDENTA
188
00:12:19,281 --> 00:12:21,700
- Hola, Barbie.
- Hola, Ken.
189
00:12:28,540 --> 00:12:31,084
- Qué guapa, Barbie.
- Gracias, Ken.
190
00:12:44,806 --> 00:12:46,725
- Ah, hola, Ken.
-¡Hola!
191
00:12:47,100 --> 00:12:48,519
-¡Sí!
- Hola, Barbie.
192
00:12:48,519 --> 00:12:50,103
- Hola, Barbie.
-¡Barbies!
193
00:12:50,938 --> 00:12:52,231
¿Qué tal, Ken?
194
00:13:05,536 --> 00:13:07,287
Oye, Barbie, mira lo que hago.
195
00:13:10,707 --> 00:13:12,501
¡Apuesto que tú no puedes, Ken!
196
00:13:14,378 --> 00:13:15,462
¿Qué?
197
00:13:15,462 --> 00:13:17,005
Es una superfiesta, Barbie.
198
00:13:17,005 --> 00:13:20,092
Gracias, Barbie. Es una noche perfecta.
199
00:13:20,092 --> 00:13:21,677
Perfectamente perfecta.
200
00:13:21,677 --> 00:13:23,887
Y te ves preciosa, Barbie.
201
00:13:23,887 --> 00:13:25,889
Gracias, Barbie. Me siento preciosa.
202
00:13:25,889 --> 00:13:27,850
- Yo también.
- Es el mejor de los días.
203
00:13:27,850 --> 00:13:31,186
Es el mejor de los días.
También lo fue ayer, y lo será mañana...
204
00:13:31,186 --> 00:13:33,438
...y pasado mañana,
incluso los miércoles...
205
00:13:33,438 --> 00:13:34,857
...y todos los días para siempre.
206
00:13:34,857 --> 00:13:36,441
¡Sí, Barbie!
207
00:13:37,484 --> 00:13:39,361
¿Alguna vez han pensado en morirse?
208
00:13:49,746 --> 00:13:51,123
No sé por qué lo dije.
209
00:13:52,916 --> 00:13:55,752
Solo me muero por bailar.
210
00:14:34,249 --> 00:14:35,292
Vaya.
211
00:14:35,792 --> 00:14:37,085
Ya puedes irte.
212
00:14:37,961 --> 00:14:40,422
- Creí que me quedaría a dormir.
-¿Por qué?
213
00:14:40,881 --> 00:14:42,132
Porque somos novios.
214
00:14:42,549 --> 00:14:43,800
¿Y qué haríamos?
215
00:14:45,135 --> 00:14:46,512
La verdad, no estoy seguro.
216
00:14:47,429 --> 00:14:49,932
Ah, pero no te quiero aquí.
217
00:14:49,932 --> 00:14:52,768
-¿Es por Ken?
- Ken es solo un buen amigo.
218
00:14:52,768 --> 00:14:54,853
Y esta es mi casa.
La Casa de los Sueños de Barbie.
219
00:14:54,853 --> 00:14:56,813
No la de los Sueños de Ken, ¿verdad?
220
00:14:58,023 --> 00:15:00,567
- Siempre tienes razón.
- Y es noche de chicas.
221
00:15:00,567 --> 00:15:02,694
¡Vamos, Barbie! ¡Piyamada!
222
00:15:02,694 --> 00:15:04,112
Date prisa. Vino la presidenta.
223
00:15:04,112 --> 00:15:05,656
Aquí estoy. De nada.
224
00:15:06,448 --> 00:15:09,493
- Todas las noches son de chicas.
- Todas. Para siempre.
225
00:15:11,036 --> 00:15:13,330
- Todas las noches.
- Por y para siempre.
226
00:15:13,747 --> 00:15:15,123
- Buenas noches.
- Buenas noches.
227
00:15:21,296 --> 00:15:22,381
Yo también te amo.
228
00:15:22,381 --> 00:15:25,717
¡Noche de chicas!
229
00:15:25,717 --> 00:15:27,469
No puedo. Tengo que irme.
230
00:15:36,019 --> 00:15:36,854
¡Buenas noches, Barbies!
231
00:15:36,854 --> 00:15:39,398
Ya no pensaré en la muerte.
232
00:16:02,462 --> 00:16:06,717
En mi mundo rosa al despertar
233
00:16:06,717 --> 00:16:07,718
Hola, Barbie.
234
00:16:07,718 --> 00:16:10,762
A todas mis amigas
Voy a saludar
235
00:16:10,762 --> 00:16:12,973
- Hey, Barbie
- Hey
236
00:16:13,348 --> 00:16:15,225
- Qué ansiedad
- Hola, Barbie.
237
00:16:15,225 --> 00:16:17,186
Son tus pensamientos...
238
00:16:17,186 --> 00:16:19,730
- Hola, Barbie.
- ...sobre la muerte, quizá
239
00:16:20,397 --> 00:16:23,525
Hay cosas importantes que ha... ¡Oh!
240
00:16:23,525 --> 00:16:27,613
Es ella, y ella y tú y yo
241
00:16:27,613 --> 00:16:32,201
- El rosa, un color ideal
-¡Qué frío está!
242
00:16:32,201 --> 00:16:33,952
Bella de cabeza a pies
243
00:16:33,952 --> 00:16:35,996
Ya lista estoy, lo ves, lo ves
244
00:16:35,996 --> 00:16:38,373
Es rosa
Todo va a estar bien
245
00:16:38,373 --> 00:16:40,334
Y en todo está
246
00:16:40,334 --> 00:16:44,713
Hay otros colores
Pero el rosa se nos ve tan bien
247
00:16:44,713 --> 00:16:46,757
R, horror
248
00:16:46,757 --> 00:16:48,800
O, obsesión
249
00:16:48,800 --> 00:16:50,302
S, sucio
250
00:16:50,302 --> 00:16:51,386
LECHE DE VACA
¡CADUCADA!
251
00:16:51,386 --> 00:16:52,513
A, muerte
252
00:16:53,639 --> 00:16:55,349
Es mi Barbie
253
00:16:55,349 --> 00:16:57,643
Sí, Barbie
Sí, Barbie
254
00:16:57,643 --> 00:16:59,186
Es mi Barbie
255
00:17:01,230 --> 00:17:03,315
Ay, chica, ¿estás bien?
256
00:17:03,982 --> 00:17:05,150
Hola, Barbie.
257
00:17:06,108 --> 00:17:08,945
Estoy bien. Todo bien.
258
00:17:09,363 --> 00:17:12,449
- Es tuya, Barbie.
-¡Vamos, Barbie!
259
00:17:12,449 --> 00:17:13,617
Cuánto ánimo, Kens.
260
00:17:13,617 --> 00:17:14,992
¡Chócalas!
261
00:17:14,992 --> 00:17:16,453
Hola, Barbie.
262
00:17:16,453 --> 00:17:18,622
Ven, Barbie. Corramos al agua.
263
00:17:18,622 --> 00:17:19,790
Está bien.
264
00:17:31,343 --> 00:17:32,344
¡Mis pies!
265
00:17:35,389 --> 00:17:36,306
Ay, no.
266
00:17:37,432 --> 00:17:39,268
¡Sí! ¡Qué bien!
267
00:17:44,231 --> 00:17:45,190
Hola, Barbie.
268
00:17:45,190 --> 00:17:46,024
- Hola.
-¿Estás bien?
269
00:17:46,024 --> 00:17:48,068
- Hola, Barbie.
- Sí, Barbie. Solo me caí.
270
00:17:48,068 --> 00:17:49,778
-¿Te caíste?
- Sí, qué vergüenza.
271
00:17:49,778 --> 00:17:51,446
- Barbie no se avergüenza.
- Lo sé.
272
00:17:51,446 --> 00:17:53,574
Barbie, no sé cómo explicarlo...
273
00:17:53,574 --> 00:17:57,411
...pero mis pies...
mis talones tocan el suelo.
274
00:17:57,411 --> 00:17:59,246
Ya no camino de puntitas.
275
00:17:59,246 --> 00:18:00,789
Tranquila. Déjame ver.
276
00:18:04,042 --> 00:18:06,712
¡Pies planos!
277
00:18:15,929 --> 00:18:17,181
Basta, Ken.
278
00:18:17,181 --> 00:18:18,974
Lo siento.
279
00:18:18,974 --> 00:18:22,102
Sé que soy Barbie Estereotípica,
y por ello, no formo conjeturas...
280
00:18:22,102 --> 00:18:24,354
...acerca de la causalidad
de eventos concurrentes...
281
00:18:24,354 --> 00:18:26,607
...pero han pasado cosas
que quizá estén relacionadas.
282
00:18:28,942 --> 00:18:32,529
Mal aliento esta mañana, ducha fría,
un wafle quemado y me caí del techo.
283
00:18:32,529 --> 00:18:33,572
Te descompusiste.
284
00:18:33,572 --> 00:18:36,783
¿Qué? No, solo estoy...
¿Me descompuse?
285
00:18:36,783 --> 00:18:38,535
Nunca había visto
una descompostura así.
286
00:18:38,535 --> 00:18:40,704
Generalmente son por el cabello.
287
00:18:40,704 --> 00:18:43,248
Tendrás que ir a ver a Barbie Rarita.
288
00:18:43,665 --> 00:18:46,168
Nunca había tenido
que ir con Barbie Rarita.
289
00:18:46,168 --> 00:18:47,961
Es porque nunca
te habías descompuesto.
290
00:18:47,961 --> 00:18:51,215
Escuché que era la Barbie
más bonita de todas...
291
00:18:51,215 --> 00:18:54,551
...pero alguien jugó muy rudo
con ella en el Mundo Real.
292
00:19:05,771 --> 00:19:08,941
Y ahora está destinada para siempre
a enmendar otras Barbies...
293
00:19:08,941 --> 00:19:11,443
...mientras ella se estropea
cada vez más.
294
00:19:12,069 --> 00:19:15,822
A eso y a que la llamemos
Barbie Rarita a sus espaldas y en su cara.
295
00:19:15,822 --> 00:19:17,324
Es muy rara.
296
00:19:18,700 --> 00:19:20,911
¿Por qué siempre está haciendo splits?
297
00:19:28,544 --> 00:19:32,130
Jamás usaría tacones
si tuviera los pies planos.
298
00:19:35,884 --> 00:19:37,094
¿Hola?
299
00:19:37,094 --> 00:19:37,928
Guau.
300
00:19:39,471 --> 00:19:40,264
Ladrido.
301
00:19:42,182 --> 00:19:42,891
Guau.
302
00:19:44,309 --> 00:19:45,352
Ladrido.
303
00:19:45,936 --> 00:19:49,314
Hola. ¿Qué pasa, calabaza?
304
00:19:49,773 --> 00:19:51,149
- Hola.
- Bienvenida.
305
00:19:51,525 --> 00:19:53,235
Bienvenida a mi Casa Bizarra.
306
00:19:57,281 --> 00:19:59,324
- Hola, ¿cómo estás?
- Mucho gusto.
307
00:19:59,324 --> 00:20:01,660
Perdón por la caca de perro.
¿En qué puedo ayudarte?
308
00:20:01,660 --> 00:20:05,038
Solo vengo a consultarte
por algo de mis pies.
309
00:20:05,038 --> 00:20:06,415
Están...
310
00:20:12,796 --> 00:20:14,339
Planos.
311
00:20:14,339 --> 00:20:15,340
Sí.
312
00:20:15,340 --> 00:20:17,384
- Nunca había visto algo así.
-¿En serio?
313
00:20:18,260 --> 00:20:21,138
Entiendo. Pero ¿puedes arreglarlos?
314
00:20:21,430 --> 00:20:23,599
Eres Barbie Estereotípica, ¿no?
315
00:20:24,391 --> 00:20:29,021
Tu Ken sí que es
un paquete guapetón de proteína.
316
00:20:29,313 --> 00:20:30,230
Supongo.
317
00:20:30,230 --> 00:20:33,984
Quisiera ver qué bultito pelón
se esconde bajo esos pantalones.
318
00:20:34,359 --> 00:20:36,778
- En fin, ¿qué pasó antes de esto?
- Nada.
319
00:20:36,778 --> 00:20:39,740
Un partido de voleibol muy divertido.
320
00:20:40,699 --> 00:20:43,202
-¿Eso es todo?
- Ideas de muerte.
321
00:20:43,702 --> 00:20:44,703
¿Qué dijiste?
322
00:20:46,872 --> 00:20:49,041
Que pensé un poco en la muerte.
323
00:20:49,041 --> 00:20:50,876
¿Pensaste en la muerte?
324
00:20:50,876 --> 00:20:52,169
¿Es un problema?
325
00:20:53,086 --> 00:20:54,796
-¿Qué pasa?
- Algo había escuchado.
326
00:20:54,796 --> 00:20:57,758
No creí que fuera posible,
pero es real.
327
00:20:59,635 --> 00:21:02,012
Lo hiciste. Abriste un portal.
328
00:21:02,012 --> 00:21:03,472
No abrí ningún portal.
329
00:21:04,056 --> 00:21:07,726
Pues alguien lo abrió,
y ahora hay una ruptura en el continuo...
330
00:21:07,726 --> 00:21:10,646
...que es la membrana
entre Barbie Land y el Mundo Real...
331
00:21:10,646 --> 00:21:13,065
...y si quieres volver a ser
una Barbie Estereotípica perfecta...
332
00:21:13,065 --> 00:21:14,900
...cariño, tienes que arreglarlo.
333
00:21:14,900 --> 00:21:17,611
O seguirás descomponiéndote.
Mírate el muslo.
334
00:21:19,613 --> 00:21:21,365
-¿Qué es eso?
- Celulitis.
335
00:21:21,365 --> 00:21:22,741
- Seguirá esparciéndose.
-¿Qué?
336
00:21:22,741 --> 00:21:25,953
Y te pondrás triste,
sentimental y complicada.
337
00:21:25,953 --> 00:21:26,912
¡No!
338
00:21:27,454 --> 00:21:28,622
¿Qué debo hacer?
339
00:21:29,164 --> 00:21:32,209
- Tienes que ir al Mundo Real.
- Está bien.
340
00:21:32,209 --> 00:21:34,378
Y debes encontrar
a la niña que juega contigo.
341
00:21:34,378 --> 00:21:35,420
¿Que juega conmigo?
342
00:21:35,420 --> 00:21:36,755
Todas somos juguetes de alguien.
343
00:21:36,755 --> 00:21:39,258
Pero generalmente
hay una separación. Gracias.
344
00:21:39,258 --> 00:21:43,345
Está la niña y la muñeca.
Y jamás deben encontrarse.
345
00:21:43,345 --> 00:21:44,888
-¿Y se encontraron?
- Sí.
346
00:21:44,888 --> 00:21:47,057
La niña que juega contigo
debe estar triste...
347
00:21:47,057 --> 00:21:49,017
...y sus pensamientos,
emociones y humanidad...
348
00:21:49,017 --> 00:21:51,270
...están interfiriendo con tu muñecura.
349
00:21:51,562 --> 00:21:52,980
¿Por qué está triste?
350
00:21:52,980 --> 00:21:55,816
Si arreglamos todo
para que las mujeres del Mundo Real...
351
00:21:55,816 --> 00:21:58,569
- ...sean felices y poderosas.
- No lo sé, pero, en mi opinión...
352
00:21:58,569 --> 00:22:00,904
- ...tú tuviste algo que ver.
-¿Yo?
353
00:22:00,904 --> 00:22:02,656
- Se necesitan dos para abrir el portal.
- Yo no fui.
354
00:22:02,656 --> 00:22:05,993
Lo único que siempre he querido
es que todo siga siendo como es.
355
00:22:05,993 --> 00:22:10,789
Pues aunque así sea,
ahora ella y tú están entrelazadas.
356
00:22:11,081 --> 00:22:13,125
Y debes ayudarla para que te ayude.
357
00:22:19,047 --> 00:22:19,923
¿Debería...?
358
00:22:20,424 --> 00:22:21,884
¿Qué eliges?
359
00:22:21,884 --> 00:22:25,095
Puedes volver a tu vida normal
y olvidarte de todo esto...
360
00:22:25,095 --> 00:22:28,056
...o conocer la verdad sobre el universo.
361
00:22:29,057 --> 00:22:31,768
La decisión es tuya.
362
00:22:32,436 --> 00:22:33,729
La primera. El tacón.
363
00:22:34,313 --> 00:22:36,523
No. Lo haremos de nuevo.
364
00:22:37,232 --> 00:22:39,651
- Debes elegir la otra.
- No quiero.
365
00:22:39,651 --> 00:22:40,986
Bonita, mira...
366
00:22:40,986 --> 00:22:43,030
Debes querer saber. Hazlo de nuevo.
367
00:22:43,030 --> 00:22:45,365
No soy Barbie Aventura.
Soy Barbie Estereotípica.
368
00:22:45,365 --> 00:22:48,493
Soy en quien piensan
cuando dicen: "Piensa en una Barbie".
369
00:22:49,161 --> 00:22:49,995
Piensan en mí.
370
00:22:50,996 --> 00:22:54,041
Qué depresión. Me deprimes.
Qué aguafiestas.
371
00:22:54,041 --> 00:22:56,126
Muy bien, estoy lista para olvidar.
372
00:22:56,126 --> 00:22:58,420
¡No! ¡Tienes que hacerlo!
373
00:22:58,420 --> 00:23:01,298
Te di la opción para que creyeras
que tenías el control.
374
00:23:01,298 --> 00:23:03,300
-¿No existe la primera opción?
-¡No!
375
00:23:03,300 --> 00:23:06,595
Tú debes reparar la ruptura.
376
00:23:06,595 --> 00:23:08,889
No me culpes a mí, culpa a Mattel.
Son sus reglas.
377
00:23:08,889 --> 00:23:10,474
No quiero hacerlo.
378
00:23:10,474 --> 00:23:12,100
Pues llénate de celulitis. Me da igual.
379
00:23:12,392 --> 00:23:14,728
¡No! Está bien, lo haré.
380
00:23:17,523 --> 00:23:19,274
Envíame por el portal.
381
00:23:20,359 --> 00:23:23,070
Mira, no hay un portal, es un decir.
382
00:23:23,070 --> 00:23:25,781
Tienes que ir
de un coche convertible a una lancha...
383
00:23:25,781 --> 00:23:28,492
...a un cohete espacial,
a una bici tándem...
384
00:23:28,492 --> 00:23:30,744
...a una camper campestre,
a una moto de nieve...
385
00:23:31,245 --> 00:23:34,248
...que te llevará
al estado de Los Ángeles...
386
00:23:34,248 --> 00:23:38,460
...donde vestirás de neón, usarás patines
de moda y entrarás al país de California.
387
00:23:38,961 --> 00:23:41,004
Sí, es raro.
Mejor no lo pienses mucho.
388
00:23:41,004 --> 00:23:43,715
Y cuando llegue ahí,
¿cómo encontraré a la niña?
389
00:23:44,633 --> 00:23:45,926
Lo sabrás.
390
00:23:46,635 --> 00:23:48,887
¿Y cómo me regreso?
391
00:23:48,887 --> 00:23:50,681
Igual que como llegaste,
pero en reversa.
392
00:23:50,681 --> 00:23:53,642
O sea, ¿camino hacia adelante,
pero hago todo al revés...?
393
00:23:53,642 --> 00:23:55,644
- No lo pienses mucho.
- Está bien.
394
00:23:55,644 --> 00:23:59,940
Porque si no la encuentras
y arreglas las cosas...
395
00:23:59,940 --> 00:24:01,859
...lo feo se volverá horrible...
396
00:24:01,859 --> 00:24:03,777
...y lo raro, se volverá más raro.
397
00:24:03,777 --> 00:24:05,696
Y lucirás como yo.
398
00:24:08,073 --> 00:24:09,032
Lo siento.
399
00:24:09,867 --> 00:24:12,077
No te preocupes. Yo me lo busqué.
400
00:24:12,369 --> 00:24:14,371
- No importa, creo en ti.
- Gracias.
401
00:24:14,371 --> 00:24:16,832
Ve. Ten cuidado. Te quiero.
402
00:24:17,291 --> 00:24:19,334
- Adiós.
- Adiós.
403
00:24:19,334 --> 00:24:24,339
Bon voyage a la realidad,
¡y buena suerte al restaurar la membrana...
404
00:24:24,339 --> 00:24:29,261
...que separa nuestro mundo del suyo
para que no tengas celulitis!
405
00:24:31,513 --> 00:24:33,891
- Creo que se irá sin ti.
- Claro que no, Ken.
406
00:24:34,516 --> 00:24:36,393
Literalmente me lo pidió.
407
00:24:36,393 --> 00:24:38,604
Y le dije que prefería quedarme aquí.
408
00:24:38,604 --> 00:24:39,938
¿Por qué? ¿Tienes miedo?
409
00:24:39,938 --> 00:24:42,149
- No.
- Apuesto que tienes miedo.
410
00:24:42,149 --> 00:24:44,193
Y apuesto que ella
no quiere que vayas.
411
00:24:44,902 --> 00:24:46,445
Pues apuestas mal ambas cosas...
412
00:24:46,445 --> 00:24:48,405
...y yo apuesto lo contrario.
413
00:24:48,405 --> 00:24:49,740
-¿Sí?
- Sí.
414
00:24:49,740 --> 00:24:53,076
¿Qué es lo contrario?
Ni siquiera lo sabes.
415
00:24:53,076 --> 00:24:56,038
No quiero irme.
Busco motivos para quedarme.
416
00:24:56,038 --> 00:24:58,457
Voy a extrañarlas mucho.
417
00:24:58,457 --> 00:25:01,126
Ojalá alguien pudiera
venir conmigo, pero no se puede.
418
00:25:01,126 --> 00:25:02,127
Debo hacerlo sola.
419
00:25:02,127 --> 00:25:03,879
-¿En qué pájaro estoy pensando?
- Loro.
420
00:25:03,879 --> 00:25:05,506
Delfín. Digo, no, un pájaro.
421
00:25:06,465 --> 00:25:08,550
- En un pelícano.
- Maldita sea.
422
00:25:09,134 --> 00:25:10,177
Te extrañaremos, Barbie.
423
00:25:10,177 --> 00:25:11,803
No tardaré,
volveré con pies perfectos...
424
00:25:11,803 --> 00:25:13,680
...y olvidaremos que todo esto pasó.
425
00:25:13,680 --> 00:25:16,225
Y verás todo lo bueno que hicimos
para arreglar el mundo.
426
00:25:16,225 --> 00:25:18,018
Serás una heroína para ellas.
427
00:25:18,018 --> 00:25:22,231
Todas las mujeres poderosas
y agradecidas deben su vida a Barbie.
428
00:25:22,231 --> 00:25:25,859
Apuesto que todas
te agradecerán y abrazarán.
429
00:25:26,151 --> 00:25:29,029
Tienen razón. Aquí voy.
430
00:25:29,821 --> 00:25:30,739
Adiós.
431
00:25:31,365 --> 00:25:33,617
- Adiós, Barbie.
- Adiós.
432
00:25:35,118 --> 00:25:37,412
Adiós, Barbie.
Buena suerte en la realidad.
433
00:25:37,412 --> 00:25:39,122
¡Cuidado con la celulitis!
434
00:25:39,998 --> 00:25:44,419
Yo fui con doctores
Yo fui a las montañas
435
00:25:44,419 --> 00:25:48,757
Miré a los niños
Bebí de las fuentes
436
00:25:49,216 --> 00:25:53,262
Hay más de una respuesta
A las preguntas
437
00:25:53,262 --> 00:25:56,348
Y no es recta la dirección
438
00:25:56,348 --> 00:26:00,394
Mientras menos busco
La verdad perfecta
439
00:26:00,394 --> 00:26:05,399
Más me acerco a estar bien
440
00:26:05,399 --> 00:26:07,693
- Más me acerco a estar bien
- Más me acerco a estar bien
441
00:26:15,617 --> 00:26:16,618
¿Qué haces aquí?
442
00:26:16,618 --> 00:26:17,703
Iré contigo.
443
00:26:17,703 --> 00:26:20,080
- No. Por favor, bájate.
- No puedo.
444
00:26:20,080 --> 00:26:21,748
Aposté doble o nada con Ken...
445
00:26:21,748 --> 00:26:24,626
...y no puede parecer
que no soy cool frente a Ken.
446
00:26:24,626 --> 00:26:26,044
¡Ken no es cool!
447
00:26:26,044 --> 00:26:27,296
Lo es para mí.
448
00:26:27,296 --> 00:26:28,964
Solo me retrasarás.
449
00:26:28,964 --> 00:26:31,049
Barbie, ¿y si hay playa?
450
00:26:31,383 --> 00:26:33,218
Necesitarás a un experto.
451
00:26:35,512 --> 00:26:36,889
¿Trajiste tus patines de moda?
452
00:26:37,764 --> 00:26:39,600
Jamás salgo sin ellos.
453
00:26:41,143 --> 00:26:43,312
-¿Por favor?
- Está bien.
454
00:26:44,730 --> 00:26:46,481
Hagámoslo.
455
00:26:46,481 --> 00:26:47,858
-¿Puedo sentarme adelante?
- No.
456
00:26:47,858 --> 00:26:49,443
MUNDO REAL
POR AQUÍ
457
00:26:49,443 --> 00:26:53,071
Y así, Barbie y Ken
partieron en su aventura...
458
00:26:53,071 --> 00:26:55,157
...al Mundo Real.
459
00:27:27,856 --> 00:27:28,982
Barbie.
460
00:27:30,275 --> 00:27:31,235
¡Sí!
461
00:27:39,701 --> 00:27:41,870
¡Increíble! Este es el Mundo Real.
462
00:27:41,870 --> 00:27:44,289
Barbie, te dije que habría playa.
463
00:27:44,289 --> 00:27:45,123
Sí.
464
00:27:53,674 --> 00:27:54,758
¡Sí!
465
00:27:57,511 --> 00:27:58,470
¿Qué pasa?
466
00:27:58,470 --> 00:28:00,514
Sonríe, preciosa.
467
00:28:02,015 --> 00:28:03,517
¿Por qué me miran esos hombres?
468
00:28:03,517 --> 00:28:05,227
Sí, a mí también.
469
00:28:05,519 --> 00:28:06,603
¡Me encanta!
470
00:28:07,104 --> 00:28:07,896
Vaya.
471
00:28:07,896 --> 00:28:10,524
Me siento incómoda, como...
472
00:28:11,149 --> 00:28:12,651
...no sé cuál es la palabra, pero...
473
00:28:12,651 --> 00:28:13,652
Qué lindo leotardo.
474
00:28:13,652 --> 00:28:17,489
...insegura de mí misma.
475
00:28:17,489 --> 00:28:18,657
Yo no siento nada de eso.
476
00:28:18,657 --> 00:28:21,034
Me siento como admirado.
477
00:28:21,034 --> 00:28:23,245
-¡Mamacita!
- Pero no sexualizado.
478
00:28:24,288 --> 00:28:25,914
Y sin trasfondo de violencia.
479
00:28:25,914 --> 00:28:28,500
Yo sí siento un fuerte
trasfondo de violencia.
480
00:28:29,042 --> 00:28:30,669
Mira, una construcción.
481
00:28:30,669 --> 00:28:33,297
- Vayamos por energía femenina sana.
- Sí.
482
00:28:33,297 --> 00:28:34,923
Chicas, ¡hola!
483
00:28:35,674 --> 00:28:36,884
¡Cuántas curvas y yo sin frenos!
484
00:28:36,884 --> 00:28:38,844
Quisiera tu cuerpo, pero junto a mí.
485
00:28:38,844 --> 00:28:40,512
-¿Morí y estoy en el cielo?
- Cuídate del sol...
486
00:28:40,512 --> 00:28:42,931
- Porque eres un ángel.
- ...porque te derretirás, bombón.
487
00:28:42,931 --> 00:28:45,934
No sé qué significa todo eso...
488
00:28:45,934 --> 00:28:47,895
...pero me da la sensación...
489
00:28:47,895 --> 00:28:49,605
...de que es doble sentido...
490
00:28:49,605 --> 00:28:53,734
...y quiero informarles
que no tengo vagina.
491
00:28:54,735 --> 00:28:56,653
Y él no tiene pene.
492
00:28:56,653 --> 00:28:58,488
No tenemos genitales.
493
00:28:58,488 --> 00:28:59,531
- Está bien.
- Sí.
494
00:28:59,531 --> 00:29:01,116
- Sí, da igual.
- Genial.
495
00:29:01,825 --> 00:29:03,535
Yo sí tengo todos los genitales.
496
00:29:04,244 --> 00:29:06,538
Cualquiera pensaría
que una construcción...
497
00:29:06,538 --> 00:29:08,790
...es el lugar ideal para encontrar
energía femenina...
498
00:29:08,790 --> 00:29:11,835
...pero esta era muy... masculina.
499
00:29:12,961 --> 00:29:16,465
Todo aquí está como... al revés.
500
00:29:19,593 --> 00:29:20,469
Mira.
501
00:29:20,469 --> 00:29:22,304
- La Suprema Corte.
- Son muy inteligentes.
502
00:29:22,304 --> 00:29:23,222
MISS UNIVERSO
503
00:29:23,222 --> 00:29:25,432
Brian, ¡dale duro!
504
00:29:29,144 --> 00:29:30,687
{\an8}Y KEN
505
00:29:30,687 --> 00:29:32,689
Adoro un buen leotardo.
506
00:29:32,689 --> 00:29:34,316
Y esas coderas me encantan.
507
00:29:34,316 --> 00:29:36,401
Creo que necesitamos otra ropa.
508
00:29:37,152 --> 00:29:38,695
TIENDA
EL BRONCEADOR
509
00:29:38,695 --> 00:29:40,113
Nos vemos superbien.
510
00:29:40,113 --> 00:29:41,740
- Me encantan los flecos.
- A mí la mezclilla.
511
00:29:43,700 --> 00:29:44,910
Oigan.
512
00:29:45,244 --> 00:29:47,246
Tienen que pagar por todo eso.
513
00:29:50,082 --> 00:29:51,542
Se ve aún mejor con más ropa.
514
00:29:51,542 --> 00:29:53,168
Porque te deja más a la imaginación.
515
00:29:53,168 --> 00:29:55,379
¿Saben qué? Quédensela.
516
00:29:55,879 --> 00:30:00,133
Barbie Rarita dijo que sabría cómo
encontrar a la niña, pero no tengo idea.
517
00:30:01,260 --> 00:30:02,803
¿Qué haría una Barbie inteligente?
518
00:30:03,262 --> 00:30:05,138
Necesito despejarme para pensar.
519
00:30:05,597 --> 00:30:07,599
¿Quién está jugando conmigo?
520
00:30:07,599 --> 00:30:09,601
Odio cuando la gente piensa.
Me aburro.
521
00:30:09,601 --> 00:30:11,937
Mientras más rápido lo resuelva,
más rápido nos iremos.
522
00:30:12,312 --> 00:30:14,189
-¿Y yo qué hago?
-¡Ken!
523
00:30:14,189 --> 00:30:15,816
- Ve a caminar, o algo.
-¿Solo?
524
00:30:15,816 --> 00:30:17,109
- Sí.
-¿En serio? ¿Adónde?
525
00:30:17,442 --> 00:30:18,485
A donde sea.
526
00:30:18,485 --> 00:30:20,445
-¿Puedo ir por ahí?
- Sí.
527
00:30:26,285 --> 00:30:27,786
- No te alejes mucho.
-¡Está bien!
528
00:30:32,499 --> 00:30:33,584
Con permiso, señor.
529
00:30:34,626 --> 00:30:35,669
Gracias, viejo.
530
00:30:38,213 --> 00:30:40,966
{\an8}CENTRO CENTURY CITY
531
00:30:46,555 --> 00:30:47,347
¿Qué tal, viejo?
532
00:30:48,140 --> 00:30:49,057
Hay que ser muy hombre.
533
00:30:49,057 --> 00:30:49,975
Excelente entrenamiento.
534
00:30:49,975 --> 00:30:51,268
Hombres.
535
00:30:51,268 --> 00:30:53,896
-¡Tú eres el hombre!
- No, ¡tú eres el hombre!
536
00:30:53,896 --> 00:30:55,355
Hombres.
537
00:31:05,449 --> 00:31:08,202
Según el retorno de la inversión
superamos las expectativas.
538
00:31:08,202 --> 00:31:09,369
Muy bien.
539
00:31:09,369 --> 00:31:10,287
Así que no me preocupa.
540
00:31:10,287 --> 00:31:12,039
Ahora no, Margaret. Cerremos el trato.
541
00:31:12,039 --> 00:31:14,249
- Haremos mucho dinero.
- Somos oficialmente importantes.
542
00:31:37,231 --> 00:31:38,565
¡Sí!
543
00:32:17,813 --> 00:32:19,648
PARA DONAR
544
00:32:46,133 --> 00:32:47,217
Sentí...
545
00:32:48,468 --> 00:32:50,929
...que dolía, pero bien.
546
00:32:59,646 --> 00:33:01,523
Solo intento que funcione.
547
00:33:01,523 --> 00:33:04,651
¿Llamándome loca?
Así no se arregla nada.
548
00:33:04,651 --> 00:33:05,861
No sé de dónde viene...
549
00:33:45,651 --> 00:33:47,152
Es usted preciosa.
550
00:33:48,654 --> 00:33:50,072
Lo sé.
551
00:33:57,037 --> 00:33:59,248
¡Barbie!
552
00:33:59,248 --> 00:34:00,165
¡Sí!
553
00:34:00,582 --> 00:34:01,291
¡Ya lo sé!
554
00:34:01,291 --> 00:34:02,334
¿Qué sabes?
555
00:34:02,334 --> 00:34:03,836
- Tú primero.
- No, tú primero.
556
00:34:03,836 --> 00:34:05,254
- Al mismo tiempo.
- Está bien.
557
00:34:05,754 --> 00:34:07,464
- Está en la escuela.
-¡Los hombres dominan el mundo!
558
00:34:07,881 --> 00:34:09,257
-¿Qué dijiste?
-¿La niña está en la escuela?
559
00:34:09,257 --> 00:34:10,300
Pero ¿qué dijiste tú?
560
00:34:10,300 --> 00:34:11,760
- Nada.
- Está bien.
561
00:34:11,760 --> 00:34:13,762
- Pues vamos a la escuela.
-¡Muy bien!
562
00:34:13,762 --> 00:34:15,222
Vamos.
563
00:34:25,482 --> 00:34:28,610
SEDE MUNDIAL DE MATTEL
LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
564
00:34:32,906 --> 00:34:35,033
- Hola.
- Soy Dan, del FBI.
565
00:34:35,033 --> 00:34:36,368
Yo soy Aaron, de Mattel.
566
00:34:36,368 --> 00:34:38,120
No me importa quién seas, Aaron.
567
00:34:38,120 --> 00:34:40,038
-¿Eres un becario?
- No, soy...
568
00:34:40,038 --> 00:34:42,791
- Dos de sus muñecos andan sueltos.
- Imposible.
569
00:34:42,791 --> 00:34:44,251
-¿Cómo lo sabe?
- No me faltes el respeto.
570
00:34:44,251 --> 00:34:46,587
Un par de rubios, se llaman Barbie y Ken.
571
00:34:46,587 --> 00:34:48,130
Se les vio patinando en Santa Mónica.
572
00:34:48,130 --> 00:34:50,257
Necesitamos que Mattel
nos ayude en la misión.
573
00:34:50,257 --> 00:34:51,757
¡No lo eches a perder, Aaron!
574
00:34:51,757 --> 00:34:52,759
No lo haré.
575
00:34:55,429 --> 00:34:56,889
Esto es malo. Muy malo.
576
00:34:57,472 --> 00:34:59,391
-¿Qué?
- Esto ya había pasado.
577
00:34:59,766 --> 00:35:00,684
¿Qué? ¿Cuándo?
578
00:35:00,684 --> 00:35:03,061
Hace como diez años,
una mujer llamada Skipper...
579
00:35:03,061 --> 00:35:04,938
...apareció en casa
de una familia en Cayo Hueso.
580
00:35:04,938 --> 00:35:06,857
Pidió cuidar a los niños...
581
00:35:06,857 --> 00:35:08,442
...e intentó llevarse
al pequeño a surfear.
582
00:35:08,442 --> 00:35:09,526
- Qué locura.
- Lo sé.
583
00:35:09,526 --> 00:35:13,739
Pudieron remediarlo sin que se supiera,
pero es algo muy serio.
584
00:35:14,323 --> 00:35:16,366
- Iré hasta arriba.
- Nadie puede ir ahí.
585
00:35:16,366 --> 00:35:18,452
- Pues debo hacerlo.
- Tal vez no regreses.
586
00:35:20,037 --> 00:35:21,038
Lo sé.
587
00:35:21,788 --> 00:35:22,623
HASTA ARRIBA
588
00:35:28,378 --> 00:35:30,923
EMPODERANDO A LA PRÓXIMA
GENERACIÓN A TRAVÉS DEL JUEGO.
589
00:35:30,923 --> 00:35:34,635
Más me acerco a estar bien
590
00:35:37,012 --> 00:35:38,764
- Hola.
- Hola, Aaron.
591
00:35:38,764 --> 00:35:40,265
-¿Dibujos nuevos?
- Sí.
592
00:35:40,265 --> 00:35:43,101
Empecé a dibujar estos diseños raros.
593
00:35:43,101 --> 00:35:44,561
Son diferentes.
594
00:35:44,561 --> 00:35:46,647
Esa es Barbie
Ideas Irreprimibles de Muerte.
595
00:35:47,439 --> 00:35:48,982
Barbie Celulitis Total.
596
00:35:49,566 --> 00:35:50,943
Barbie Vergüenza Paralizante.
597
00:35:51,693 --> 00:35:54,530
Está bien.
Necesito hablar con los jefes.
598
00:35:54,530 --> 00:35:55,697
- No.
- Debo hacerlo.
599
00:35:55,697 --> 00:35:57,032
- No.
- Voy a hacerlo.
600
00:35:57,032 --> 00:35:59,284
Aaron, están en una reunión
muy importante de ideas.
601
00:35:59,284 --> 00:36:00,410
Nadie puede pasar.
602
00:36:00,410 --> 00:36:02,454
- Aaron, ¡detente!
- Empoderar a las niñas.
603
00:36:02,454 --> 00:36:03,539
¡Siempre!
604
00:36:03,539 --> 00:36:05,249
Pero ¿qué vendemos en realidad?
605
00:36:05,249 --> 00:36:07,042
-¡Vendemos sueños!
-¡Aaron!
606
00:36:07,417 --> 00:36:09,169
¡Imaginación!
607
00:36:10,003 --> 00:36:11,797
¡Y brillo!
608
00:36:12,089 --> 00:36:13,507
Me emociono. Soy apasionado.
609
00:36:13,507 --> 00:36:16,218
Y cuando piensan en brillo,
¿qué se les viene a la cabeza?
610
00:36:16,635 --> 00:36:17,886
Protagonismo femenino.
611
00:36:18,971 --> 00:36:19,721
¿Disculpen?
612
00:36:21,014 --> 00:36:23,225
-¿Quién eres?
- Aaron Dinkins, señor.
613
00:36:23,225 --> 00:36:25,310
Es una reunión importante,
Aaron Dinkins.
614
00:36:25,310 --> 00:36:27,062
Creo que esto le interesa, señor.
615
00:36:27,062 --> 00:36:28,438
Envía un correo.
616
00:36:28,438 --> 00:36:30,023
Mándamelo EOD.
617
00:36:30,023 --> 00:36:31,191
End of Day.
618
00:36:32,067 --> 00:36:32,943
- En inglés, cool.
- Sí.
619
00:36:32,943 --> 00:36:35,863
¿Puedo decírselo al oído, señor?
620
00:36:36,405 --> 00:36:37,531
Sí. Dímelo al oído.
621
00:37:00,721 --> 00:37:02,055
¡No!
622
00:37:04,183 --> 00:37:05,684
-¡Quiten la silla!
- Revísenlo.
623
00:37:05,684 --> 00:37:06,518
Estamos bien.
624
00:37:08,187 --> 00:37:09,646
-¿Se encuentra bien?
- Está bien.
625
00:37:09,646 --> 00:37:11,023
- Bien.
- Está bien.
626
00:37:14,276 --> 00:37:16,236
Es como lo de Skipper en Cayo Hueso.
627
00:37:16,236 --> 00:37:19,948
Con todo respeto, señor, era Skipper.
628
00:37:19,948 --> 00:37:22,659
Ahora es... Barbie.
629
00:37:25,495 --> 00:37:28,999
Si se sabe que nuestros muñecos
llegaron a Los Ángeles desde Barbie Land...
630
00:37:28,999 --> 00:37:31,585
...como versiones
en tamaño real de sí mismos...
631
00:37:32,628 --> 00:37:34,379
...y están merodeando la Tierra...
632
00:37:35,672 --> 00:37:37,758
...será muy grave.
633
00:37:38,050 --> 00:37:40,052
¿Barbie en el Mundo Real?
634
00:37:41,261 --> 00:37:42,262
Es imposible.
635
00:37:42,262 --> 00:37:45,015
Tenemos una situación urgente.
636
00:37:45,015 --> 00:37:46,934
¡Catastrófica!
637
00:37:47,267 --> 00:37:49,436
-¡No puedo decirlo más claro!
-¿Qué?
638
00:37:50,354 --> 00:37:52,189
-¿Cómo te llamabas?
- Aaron Dinkins.
639
00:37:52,189 --> 00:37:53,565
-¿Aaron Dickinson?
- Dinkins.
640
00:37:53,565 --> 00:37:56,235
-¡Sí! Aaron.
-¿Barbie Land es una realidad alterna...
641
00:37:56,235 --> 00:37:59,071
...o más bien es un lugar
en el que la imaginación...?
642
00:37:59,071 --> 00:38:00,197
¡Sí!
643
00:38:00,197 --> 00:38:00,948
Muy bien.
644
00:38:00,948 --> 00:38:04,326
Considérala como una aldea
en Suecia, Aaron Dinkins.
645
00:38:04,910 --> 00:38:05,869
Suecia.
646
00:38:06,286 --> 00:38:07,246
Así es.
647
00:38:09,540 --> 00:38:10,791
¿Cuánto pesas?
648
00:38:10,791 --> 00:38:12,084
No importa.
649
00:38:12,960 --> 00:38:14,378
Es una misión para la caja.
650
00:38:14,670 --> 00:38:19,049
Nadie descansará hasta
que la muñeca regrese a su caja.
651
00:38:20,384 --> 00:38:23,220
Es la escuela Davy Crockett,
como en la visión que tuve.
652
00:38:23,220 --> 00:38:24,638
Un hombre a caballo.
653
00:38:24,638 --> 00:38:26,473
Siento emociones extrañas.
654
00:38:26,473 --> 00:38:29,393
Algo como miedo, pero no sé a qué.
655
00:38:29,393 --> 00:38:31,353
-¿Qué será?
- Es ansiedad.
656
00:38:31,353 --> 00:38:33,730
Estoy igual. Son horribles a esta edad.
657
00:38:33,730 --> 00:38:35,399
Yo me siento genial.
658
00:38:35,399 --> 00:38:37,401
Porque los hijos
no se desquitan con sus papás.
659
00:38:37,734 --> 00:38:39,945
Tiene que estar aquí en alguna parte.
660
00:38:39,945 --> 00:38:41,280
Debo encontrarla pronto.
661
00:38:41,280 --> 00:38:44,783
Iré a la biblioteca
a ver si hay libros sobre camiones.
662
00:38:44,783 --> 00:38:46,243
No te metas en problemas.
663
00:38:46,243 --> 00:38:47,536
¡Claro que no!
664
00:39:01,758 --> 00:39:03,177
¿Qué haces?
665
00:39:04,469 --> 00:39:05,971
¿Cómo se llama esa niña?
666
00:39:06,346 --> 00:39:07,389
Sasha.
667
00:39:07,681 --> 00:39:09,141
-¡Hola, Sasha!
- No le hables.
668
00:39:09,141 --> 00:39:12,561
Ella puede hablarte,
pero tú a ella, jamás.
669
00:39:12,561 --> 00:39:14,897
- Te hará pedazos.
- No te preocupes.
670
00:39:14,897 --> 00:39:17,065
Todos me quieren,
creen que soy genial y bonita.
671
00:39:19,067 --> 00:39:19,985
Gracias.
672
00:39:23,280 --> 00:39:27,159
Hola, chicas, ¿qué onda, Sasha?
673
00:39:29,745 --> 00:39:30,454
¿Quién eres?
674
00:39:33,332 --> 00:39:36,627
Tu mujer favorita de todos los tiempos.
675
00:39:36,627 --> 00:39:38,128
¡Barbie!
676
00:39:39,963 --> 00:39:41,632
¿En serio crees que eres Barbie?
677
00:39:42,466 --> 00:39:43,675
- Sí.
- Está loca.
678
00:39:43,675 --> 00:39:45,177
¿Se habrá escapado de un manicomio?
679
00:39:45,177 --> 00:39:47,679
¿Eres Barbie-Barbie?
¿Un bombón cabeza hueca?
680
00:39:47,679 --> 00:39:49,223
No, Barbie no es cabeza hueca.
681
00:39:49,223 --> 00:39:51,475
Barbie es doctora,
abogada y senadora...
682
00:39:51,475 --> 00:39:53,227
...y ha ganado el Premio Nobel.
683
00:39:53,227 --> 00:39:54,895
¿Tú ganaste el Premio Nobel?
684
00:39:54,895 --> 00:39:58,565
Bueno, yo no, pero Barbie, sí.
685
00:39:58,565 --> 00:39:59,691
Sí.
686
00:39:59,691 --> 00:40:02,903
¿No piensan agradecérmelo
y darme un abrazo?
687
00:40:05,447 --> 00:40:07,199
Por ser su juguete favorito.
688
00:40:07,199 --> 00:40:09,993
No jugamos con las Barbies
desde los cinco años.
689
00:40:10,577 --> 00:40:12,246
Yo odiaba a las muñecas con cabello.
690
00:40:12,246 --> 00:40:14,623
Yo jugaba con Barbies...
si era lo único que había.
691
00:40:14,623 --> 00:40:15,874
Yo adoraba a Barbie.
692
00:40:17,918 --> 00:40:20,212
Da igual, siempre ha sido
horrible para nosotras.
693
00:40:20,212 --> 00:40:21,296
¿Horrible?
694
00:40:22,840 --> 00:40:23,757
¿Por qué?
695
00:40:24,216 --> 00:40:25,425
- Habla, Sasha.
- Díselo.
696
00:40:25,425 --> 00:40:26,593
Destroza a Barbie.
697
00:40:27,928 --> 00:40:30,889
Muy bien, Barbie, hagámoslo.
698
00:40:31,723 --> 00:40:34,935
Has acomplejado a las mujeres
desde que te inventaron.
699
00:40:34,935 --> 00:40:36,770
Pero es exactamente lo contrario.
700
00:40:36,770 --> 00:40:39,439
Representas todo
lo que está mal en nuestra cultura.
701
00:40:39,439 --> 00:40:42,734
Sexualización del capitalismo,
ideales físicos inalcanzables...
702
00:40:42,734 --> 00:40:46,029
No. Estás describiendo
algo estereotípico.
703
00:40:46,029 --> 00:40:49,032
Barbie es mucho más que eso.
704
00:40:49,032 --> 00:40:50,534
Mírate en un espejo.
705
00:40:51,410 --> 00:40:54,288
Técnicamente
soy una Barbie Estereotípica.
706
00:40:54,288 --> 00:40:56,957
Retrasaste el movimiento feminista
más de 50 años.
707
00:40:56,957 --> 00:40:58,917
Destrozaste el autoestima de las niñas...
708
00:40:58,917 --> 00:41:02,421
...y estás matando nuestro planeta
con tu glorificación del consumismo.
709
00:41:02,421 --> 00:41:06,884
No, mi propósito es ayudarlas
a sentirse poderosas y felices.
710
00:41:06,884 --> 00:41:08,468
Yo soy poderosa.
711
00:41:08,468 --> 00:41:10,846
Y hasta que apareciste aquí
diciendo ser Barbie...
712
00:41:10,846 --> 00:41:13,307
...no había pensado
en ti en años, ¡fascista!
713
00:41:20,189 --> 00:41:21,190
Está bien.
714
00:41:21,648 --> 00:41:24,151
Me está pasando de nuevo.
Tengo que...
715
00:41:24,151 --> 00:41:25,986
¿Me disculpan?
716
00:41:25,986 --> 00:41:28,363
Un placer hablar con ustedes.
717
00:41:35,746 --> 00:41:37,164
Nunca hacen caso.
718
00:41:41,335 --> 00:41:43,295
POR QUÉ GOBIERNAN LOS HOMBRES
(LITERALMENTE)
719
00:41:44,838 --> 00:41:45,506
{\an8}LOS HOMBRES Y LA GUERRA
720
00:41:45,506 --> 00:41:46,465
EL ORIGEN DEL PATRIARCADO
721
00:41:46,465 --> 00:41:47,341
CABALLOS
722
00:41:50,969 --> 00:41:52,679
Disculpe, señor, ¿tiene la hora?
723
00:41:53,597 --> 00:41:54,848
Tú sí me respetas.
724
00:41:54,848 --> 00:41:56,975
Lo siento, me refería
a que si sabe qué hora es.
725
00:41:57,768 --> 00:41:59,311
No, no lo sé.
726
00:42:00,854 --> 00:42:01,688
Está bien.
727
00:42:01,688 --> 00:42:03,649
¿Por qué Barbie no me habló
sobre el patriarcado?
728
00:42:03,649 --> 00:42:07,444
Que, por lo que leí, los hombres
y los caballos dominan el mundo.
729
00:42:07,819 --> 00:42:09,196
Claro.
730
00:42:09,196 --> 00:42:10,989
Ahí buscaré mi fortuna.
731
00:42:10,989 --> 00:42:14,034
Muy bien...
732
00:42:14,034 --> 00:42:16,703
Quiero un puesto de alto nivel
con mucha influencia, por favor.
733
00:42:16,703 --> 00:42:18,080
Necesitas tener una maestría.
734
00:42:18,080 --> 00:42:19,623
O un doctorado.
735
00:42:19,623 --> 00:42:20,707
¿No basta con ser hombre?
736
00:42:20,707 --> 00:42:22,751
De hecho, ahora es lo contrario.
737
00:42:22,751 --> 00:42:25,838
Veo que no ejercen
muy bien el patriarcado.
738
00:42:25,838 --> 00:42:27,965
¡No! No, nosotros...
739
00:42:29,007 --> 00:42:32,427
...lo ejercemos bien.
Pero lo disimulamos mejor.
740
00:42:32,427 --> 00:42:33,720
Ah.
741
00:42:34,429 --> 00:42:37,808
No, no le permitiré hacer
solo una apendicectomía.
742
00:42:37,808 --> 00:42:39,309
- Pero soy hombre.
- Pero no es doctor.
743
00:42:39,309 --> 00:42:40,435
-¿Por favor?
- No.
744
00:42:40,435 --> 00:42:42,521
-¿Puedo hablar con un doctor?
- Está hablando con una.
745
00:42:42,521 --> 00:42:43,981
-¿Me trae un café?
- No.
746
00:42:43,981 --> 00:42:45,065
- Y necesito una pluma.
- No.
747
00:42:45,065 --> 00:42:46,149
- Y una bata blanca.
- No.
748
00:42:46,149 --> 00:42:47,067
- Y algo afilado.
- No.
749
00:42:47,067 --> 00:42:49,152
- Ahí hay uno. ¡Doctor!
- Llamen a seguridad.
750
00:42:49,152 --> 00:42:51,405
Me interesa un empleo en playa.
751
00:42:51,405 --> 00:42:52,990
¿Quieres ser salvavidas?
752
00:42:53,949 --> 00:42:55,742
No estoy capacitado para ir allá...
753
00:42:55,742 --> 00:42:57,744
...pero sí para pararme
aquí con seguridad.
754
00:42:57,744 --> 00:42:59,538
Pero aquí nadie corre peligro.
755
00:42:59,538 --> 00:43:02,082
Aunque así fuera,
no sabría cómo salvarlo.
756
00:43:02,082 --> 00:43:03,208
Pues no puedo contratarte.
757
00:43:03,208 --> 00:43:05,377
¡Ni siquiera puedo playear aquí!
758
00:43:09,464 --> 00:43:11,758
¿Cree que soy fascista?
759
00:43:11,758 --> 00:43:16,471
Yo no controlo las vías férreas
ni el flujo de comercio.
760
00:43:18,599 --> 00:43:19,683
- Aquí estás.
- Ay, no.
761
00:43:19,683 --> 00:43:20,934
Me fue fatal.
762
00:43:20,934 --> 00:43:25,022
Debo encontrar dónde empezar
un patriarcado renovado.
763
00:43:28,775 --> 00:43:29,818
¿Señorita Barbie?
764
00:43:29,818 --> 00:43:31,278
Solo soy Barbie.
765
00:43:31,278 --> 00:43:32,988
Tendrá que acompañarnos.
766
00:43:35,073 --> 00:43:36,742
-¿Quiénes son?
- De Mattel.
767
00:43:36,742 --> 00:43:38,619
-¿Mattel?
- Mattel.
768
00:43:38,619 --> 00:43:40,370
¡Gracias al cielo!
769
00:43:40,370 --> 00:43:42,414
Tengo que hablar
con la persona encargada.
770
00:43:42,414 --> 00:43:43,916
Todo está de cabeza.
771
00:43:43,916 --> 00:43:47,252
Los hombres creen que soy un objeto.
Las niñas me odian.
772
00:43:47,252 --> 00:43:49,671
Todos creen que estoy loca
y me arrestan todo el tiempo.
773
00:43:49,671 --> 00:43:51,006
Por aquí, señorita.
774
00:43:51,006 --> 00:43:52,466
Y acabo de aprender a llorar.
775
00:43:52,466 --> 00:43:54,843
Primero fue una lágrima
y después un montón.
776
00:43:54,843 --> 00:43:58,555
¿Qué hago? ¿Sigo a Barbie
en ese siniestro camión-auto negro?
777
00:43:59,389 --> 00:44:01,683
Camión-auto
que me gustaría tener, por cierto.
778
00:44:02,351 --> 00:44:05,479
Tienes razón, estará bien. Es Mattel.
779
00:44:05,479 --> 00:44:06,522
- Sí.
- Lo sé.
780
00:44:06,813 --> 00:44:09,274
Iré a Barbie Land y les contaré
a los Kens lo que aprendí.
781
00:44:09,274 --> 00:44:10,609
¡Será maravilloso!
782
00:44:11,652 --> 00:44:12,528
Muy bien.
783
00:44:12,528 --> 00:44:14,404
- De regreso a Barbie Land.
- Vámonos por allá.
784
00:44:15,822 --> 00:44:17,699
- Hola, bebecita.
- No me llames así.
785
00:44:17,699 --> 00:44:20,536
Perdón. Salí antes
por una crisis en el trabajo...
786
00:44:20,536 --> 00:44:23,330
...y pensé que podríamos ir
por un helado.
787
00:44:23,330 --> 00:44:25,749
Qué bueno que arrestaron
a esa chiflada.
788
00:44:27,084 --> 00:44:29,253
Digo, a esa persona neurodivergente.
789
00:44:29,253 --> 00:44:30,504
Cree que es Barbie.
790
00:44:30,504 --> 00:44:31,672
¿Qué dijiste?
791
00:44:32,047 --> 00:44:34,967
Cree que es Barbie. Está convencida.
792
00:44:36,218 --> 00:44:38,345
¿Qué haces?
793
00:44:38,345 --> 00:44:40,013
Mamá. ¡Mamá!
794
00:44:40,973 --> 00:44:42,933
Mamá, ¡regresa al auto!
795
00:44:44,810 --> 00:44:46,186
¿Es en serio?
796
00:44:47,980 --> 00:44:48,981
¡Mamá!
797
00:44:51,066 --> 00:44:54,653
¡Mattel! Claro, ustedes me trajeron aquí.
798
00:44:54,653 --> 00:44:56,697
Porque la tal Sasha no fue.
799
00:44:58,115 --> 00:45:00,242
Gracias por traerme. Fue muy divertido.
800
00:45:00,993 --> 00:45:03,579
Vaya, ¡la nave nodriza!
801
00:45:08,083 --> 00:45:10,460
-¡Barbie!
- Qué gusto verte.
802
00:45:10,460 --> 00:45:12,754
-¡Hola!
-¿Quieres agua mineral?
803
00:45:12,754 --> 00:45:14,006
Sí, gracias.
804
00:45:14,464 --> 00:45:15,382
Gracias.
805
00:45:18,010 --> 00:45:20,012
Normalmente está vacío.
806
00:45:24,141 --> 00:45:24,808
Gracias.
807
00:45:25,100 --> 00:45:28,020
Estábamos ansiosos de pasar
un tiempo de calidad contigo.
808
00:45:28,020 --> 00:45:28,770
Claro.
809
00:45:28,770 --> 00:45:31,982
¿Cómo reparo la ruptura
en el espacio-tiempo...
810
00:45:31,982 --> 00:45:33,859
...recupero mis pies, elimino la celulitis...
811
00:45:33,859 --> 00:45:36,528
...y evito convertirme en Barbie Rarita?
812
00:45:36,528 --> 00:45:38,947
Justamente hablábamos sobre eso.
813
00:45:39,907 --> 00:45:42,451
Si estás de acuerdo, nos encantaría...
814
00:45:42,451 --> 00:45:46,288
...que te metieras a esa caja gigante.
815
00:45:48,123 --> 00:45:49,124
BARBIE ESTEREOTÍPICA
816
00:45:49,124 --> 00:45:51,001
Entra en la caja
y regresarás a Barbie Land.
817
00:45:51,001 --> 00:45:53,545
Y todo volverá a ser como antes.
818
00:45:53,921 --> 00:45:56,006
Primero deberíamos traer a Ken.
819
00:45:56,006 --> 00:45:58,217
-¿Ken?
- Ken.
820
00:45:58,217 --> 00:45:59,760
Ya saben, Ken. De Barbie y Ken.
821
00:46:01,303 --> 00:46:03,555
- Ah, sí, Ken.
- Vayan por él.
822
00:46:05,516 --> 00:46:07,392
¡De regreso a Barbie Land!
823
00:46:08,769 --> 00:46:10,395
Voy a vomitar.
824
00:46:11,230 --> 00:46:14,149
Ken no nos preocupa.
825
00:46:15,025 --> 00:46:15,943
Nunca.
826
00:46:16,443 --> 00:46:18,612
Muy bien. Entonces me meteré a la caja.
827
00:46:18,612 --> 00:46:19,947
Muy bien. Sí.
828
00:46:22,157 --> 00:46:25,619
Ya que estoy aquí,
¿puedo hablar con la mujer encargada?
829
00:46:25,619 --> 00:46:27,162
Su directora general.
830
00:46:27,913 --> 00:46:29,164
Soy yo.
831
00:46:29,164 --> 00:46:30,541
- La de finanzas.
- Yo.
832
00:46:30,541 --> 00:46:31,959
-¿Operaciones?
- Aquí.
833
00:46:31,959 --> 00:46:33,544
-¿Quién dirige la división Barbie?
- Yo.
834
00:46:33,544 --> 00:46:36,129
Soy un hombre sin poder.
¿Entonces soy una mujer?
835
00:46:36,755 --> 00:46:38,465
¿Hay alguna mujer al mando?
836
00:46:39,216 --> 00:46:42,594
Sé exactamente a dónde vas con eso...
837
00:46:42,594 --> 00:46:45,222
...y debo decir que me ofende.
838
00:46:45,222 --> 00:46:48,058
Somos una empresa hecha de mujeres.
839
00:46:48,058 --> 00:46:50,227
Tuvimos una directora en los años 90.
840
00:46:50,769 --> 00:46:52,896
Y otra más...
841
00:46:53,730 --> 00:46:56,441
...en alguna época.
842
00:46:57,985 --> 00:47:00,529
Así que ya son dos.
843
00:47:00,821 --> 00:47:04,867
Las mujeres son los cimientos
de este largo...
844
00:47:04,867 --> 00:47:06,493
...y fálico edificio.
845
00:47:06,493 --> 00:47:09,246
Hay baños para todo género
en cada oficina.
846
00:47:09,246 --> 00:47:12,165
Todos los aquí presentes
adoran a las mujeres.
847
00:47:12,165 --> 00:47:13,834
Soy hijo de una madre.
848
00:47:14,251 --> 00:47:15,836
Soy madre de un hijo.
849
00:47:16,712 --> 00:47:19,298
Soy... soy sobrino de una tía mujer.
850
00:47:20,465 --> 00:47:21,967
Tengo muchos amigos judíos.
851
00:47:23,969 --> 00:47:25,596
Lo que intento decir, es...
852
00:47:26,305 --> 00:47:28,140
...que te metas a la caja, ¡impúdica!
853
00:47:29,266 --> 00:47:30,809
¿Ahora está prohibido decir impúdica?
854
00:47:30,809 --> 00:47:33,270
No he estado en una caja en años.
855
00:47:33,645 --> 00:47:35,063
¿Lo ves? Es fácil.
856
00:47:36,690 --> 00:47:37,649
Ah, está bien.
857
00:47:39,234 --> 00:47:42,237
Cielos. Recuerdo este aroma.
858
00:47:42,237 --> 00:47:44,406
Estoy teniendo un flashback proustiano.
859
00:47:44,406 --> 00:47:47,117
¿Recuerdan a Barbie Proust?
No se vendió muy bien.
860
00:47:47,117 --> 00:47:48,202
¡ESTÁ TENIENDO EL MEJOR DÍA!
861
00:47:55,959 --> 00:47:58,462
¿Saben qué?
Antes de meterme a la caja...
862
00:47:58,462 --> 00:48:01,381
...¿puedo ir al baño a confirmar
que mi cabello está perfecto?
863
00:48:01,381 --> 00:48:02,758
Está bien. Pero no tardes.
864
00:48:05,010 --> 00:48:06,678
-¿Por allá?
- Al fondo del pasillo.
865
00:48:06,970 --> 00:48:08,889
- Gracias.
- A la derecha.
866
00:48:12,893 --> 00:48:15,062
Le urgía ir al baño.
867
00:48:16,063 --> 00:48:17,314
¡Atrapen esa Barbie!
868
00:48:19,608 --> 00:48:21,818
No se atrevan a tocar ese botón.
Yo lo hago.
869
00:48:26,698 --> 00:48:28,367
¡Dije que la atraparan!
870
00:48:30,410 --> 00:48:31,912
¿Dónde está Barbie?
871
00:48:32,704 --> 00:48:33,914
Te estoy ganando.
872
00:48:35,832 --> 00:48:36,834
Te capturaré.
873
00:48:41,755 --> 00:48:42,464
¡Barbie!
874
00:48:42,464 --> 00:48:44,341
Es más rápido por encima
de los cubículos.
875
00:48:45,425 --> 00:48:46,927
- Es más rápido.
- Claro.
876
00:48:52,266 --> 00:48:53,600
¡Atrapen esa Barbie!
877
00:48:54,309 --> 00:48:55,811
-¡Barbie!
-¡Maldita sea, Barbie!
878
00:48:56,103 --> 00:48:57,104
¡Barbie!
879
00:48:57,396 --> 00:48:59,273
¡Te atraparé! ¡Barbie!
880
00:49:29,595 --> 00:49:31,638
No te preocupes. Aquí estás a salvo.
881
00:49:33,056 --> 00:49:34,641
¿Dónde estoy?
882
00:49:35,517 --> 00:49:39,313
Creo que las mesas de cocina
son el mejor lugar para pensar.
883
00:49:42,566 --> 00:49:43,609
¿Quieres té?
884
00:49:45,194 --> 00:49:46,570
Sí, por favor.
885
00:49:51,200 --> 00:49:52,868
Así que, sí trabaja una mujer aquí.
886
00:49:53,911 --> 00:49:56,538
Cariño, aquí hacemos más que trabajar.
887
00:50:04,087 --> 00:50:05,339
Gracias.
888
00:50:25,651 --> 00:50:26,777
¿Qué?
889
00:50:27,694 --> 00:50:29,279
¿Es porque no sé cómo tomarlo?
890
00:50:29,696 --> 00:50:32,491
No. Luces diferente.
891
00:50:33,283 --> 00:50:37,246
Así no es como siempre me veo.
Suelo verme perfecta.
892
00:50:38,372 --> 00:50:39,331
No lo sé.
893
00:50:40,165 --> 00:50:42,209
Yo creo que estás perfecta.
894
00:50:49,883 --> 00:50:52,135
El Mundo Real no es lo que creía.
895
00:50:53,345 --> 00:50:54,555
Nunca lo es.
896
00:50:54,555 --> 00:50:56,431
¿Y no te parece maravilloso?
897
00:50:58,183 --> 00:50:59,977
¿Quién es usted?
898
00:51:01,228 --> 00:51:02,563
¿Por dónde se fue?
899
00:51:03,355 --> 00:51:08,151
Si te metes al armario,
habrá una escalera que baja al vestíbulo.
900
00:51:08,569 --> 00:51:09,528
Está bien.
901
00:51:12,573 --> 00:51:13,824
Gracias.
902
00:51:15,784 --> 00:51:17,035
Ruth.
903
00:51:17,911 --> 00:51:19,872
Ruth. Gracias, Ruth.
904
00:51:20,747 --> 00:51:22,374
De nada, Barbie.
905
00:51:39,183 --> 00:51:40,475
¡Es ella! ¡Ahí está!
906
00:51:43,395 --> 00:51:44,897
-¡Tarjeta!
- Tarjeta.
907
00:51:44,897 --> 00:51:46,231
No tengo mi tarjeta.
908
00:51:48,442 --> 00:51:49,735
¡Sube!
909
00:51:54,865 --> 00:51:57,367
¡Ahora! ¡Súbete, ahora!
910
00:51:58,118 --> 00:51:59,161
Vamos.
911
00:52:03,457 --> 00:52:06,126
No puede ser. Nunca la encontraremos.
912
00:52:06,126 --> 00:52:07,419
¡No la necesitábamos!
913
00:52:07,419 --> 00:52:08,670
¡Barbie!
914
00:52:09,379 --> 00:52:10,631
Hagamos un plan.
915
00:52:11,798 --> 00:52:15,010
Yo siempre pido adelante.
Iré en la primera camioneta.
916
00:52:15,594 --> 00:52:16,261
Sujétense.
917
00:52:19,598 --> 00:52:22,518
Espero que nadie nos haya visto subir
una Barbie tamaño real.
918
00:52:22,518 --> 00:52:24,353
-¿Cómo pasó esto?
- No lo sé.
919
00:52:24,353 --> 00:52:26,313
¿Qué haces aquí? Tú eres una idea.
920
00:52:26,313 --> 00:52:27,481
Una gran idea.
921
00:52:27,481 --> 00:52:30,567
Últimamente me he sentido sola.
922
00:52:30,567 --> 00:52:31,860
Y encontré las Barbies
con las que jugábamos...
923
00:52:31,860 --> 00:52:34,112
- Creí que las habías regalado.
- ...y empecé a jugar con ellas.
924
00:52:34,112 --> 00:52:36,490
Y a dibujarlas como antes,
¿te acuerdas?
925
00:52:36,490 --> 00:52:38,367
- Creí que me haría sentir mejor.
-¿Te ayudó?
926
00:52:38,367 --> 00:52:40,869
No, me sentí triste y rara...
927
00:52:40,869 --> 00:52:42,788
...y mis dibujos fueron tristes y raros...
928
00:52:42,788 --> 00:52:45,207
...y, tal vez, como no podía ser como tú...
929
00:52:45,207 --> 00:52:46,792
...terminé haciéndote como a mí.
930
00:52:48,544 --> 00:52:52,297
¿Alguno de tus dibujos
tenía ideas de muerte y celulitis?
931
00:52:52,965 --> 00:52:55,843
¡Sí! Barbie Ideas Irreprimibles de Muerte.
932
00:52:55,843 --> 00:52:58,303
-¡No puede ser!
-¡Y Celulitis!
933
00:53:01,932 --> 00:53:04,017
-¡Vine por ti!
-¡Viniste por mí!
934
00:53:04,560 --> 00:53:06,603
Eran tus recuerdos.
935
00:53:32,588 --> 00:53:36,049
Hola. ¿Hola?
936
00:53:36,341 --> 00:53:38,468
¡Hola! ¿Están sintiendo el resplandor?
937
00:53:38,927 --> 00:53:40,596
¡No! Claro que no.
938
00:53:40,596 --> 00:53:43,307
-¿Sientes el resplandor con una Barbie?
-¡No!
939
00:53:43,682 --> 00:53:45,809
Bueno, tal vez. Un poco, sí.
940
00:53:45,809 --> 00:53:49,146
No sé ni qué pensar
de poder darle vida a una Barbie.
941
00:53:49,146 --> 00:53:50,314
Sasha, escucha.
942
00:53:50,314 --> 00:53:53,650
Soy una mamá aburrida con un trabajo
aburrido y una hija que me odia.
943
00:53:53,650 --> 00:53:55,944
¿Qué tiene de malo
un poco de diversión?
944
00:53:57,321 --> 00:53:58,572
Debemos deshacernos de esos idiotas.
945
00:54:01,408 --> 00:54:02,367
¡Mamá!
946
00:54:04,703 --> 00:54:06,288
Creo que les debo una disculpa.
947
00:54:06,288 --> 00:54:09,082
Creía que Barbie había hecho
del mundo un lugar mejor...
948
00:54:09,082 --> 00:54:11,877
...pero ¡el Mundo Real
está arruinado para siempre!
949
00:54:11,877 --> 00:54:14,922
El Mundo Real no es perfecto,
pero tú me inspiraste.
950
00:54:17,090 --> 00:54:19,343
Adoro a las mujeres. Quiero ayudarlas.
951
00:54:19,343 --> 00:54:20,928
Ay, por favor,
todo el mundo nos odia.
952
00:54:20,928 --> 00:54:23,597
Nosotras nos odiamos y ellos también,
solo en eso estamos de acuerdo.
953
00:54:23,597 --> 00:54:26,099
-¿En serio?
- Es complicado. "Odiar" es demasiado.
954
00:54:26,099 --> 00:54:27,267
¡Despierta, mamá!
955
00:54:28,560 --> 00:54:30,521
¡Estoy más que despierta, Sasha!
956
00:54:34,233 --> 00:54:36,276
¿Dónde aprendiste a manejar así?
957
00:54:36,944 --> 00:54:38,695
- Había un chico...
-¿Papá?
958
00:54:39,404 --> 00:54:41,490
Sí, claro, era... papá.
959
00:55:00,968 --> 00:55:01,844
Agáchense.
960
00:55:02,845 --> 00:55:04,263
- Te ves muy bonita.
- No me mires.
961
00:55:04,263 --> 00:55:05,347
Lo siento.
962
00:55:09,977 --> 00:55:12,771
No puedo evadirlos por siempre.
¿Adónde vamos?
963
00:55:13,355 --> 00:55:15,941
Tengo una idea.
¿Puedes llevarnos a Venice Beach?
964
00:55:16,233 --> 00:55:17,442
Por supuesto.
965
00:55:17,985 --> 00:55:20,362
¡Me encantan los patines!
¿Adónde vamos?
966
00:55:20,654 --> 00:55:22,155
- A Barbie Land.
-¿Qué? ¡Mamá!
967
00:55:22,155 --> 00:55:23,866
¿En serio dejarás que Barbie...
968
00:55:23,866 --> 00:55:26,618
...nos lleve a un país imaginario?
969
00:55:26,618 --> 00:55:28,954
Sí, ¿sabes por qué?
Porque nunca hago nada.
970
00:55:28,954 --> 00:55:30,831
No fui al crucero que me gané...
971
00:55:30,831 --> 00:55:33,250
...porque no tenía vacaciones
y tu papá es alérgico al sol.
972
00:55:33,792 --> 00:55:35,460
¿Y papá? ¡No podemos dejarlo!
973
00:55:35,460 --> 00:55:36,670
Estará bien.
974
00:55:42,926 --> 00:55:43,844
Claro, estará bien.
975
00:55:43,969 --> 00:55:45,262
¿Listas para divertirse?
976
00:55:45,262 --> 00:55:46,180
¡Sí!
977
00:55:46,555 --> 00:55:50,267
Aquí vamos.
Acompáñenme a sentir la magia.
978
00:55:51,685 --> 00:55:53,020
¿Dónde estamos?
979
00:55:53,020 --> 00:55:54,229
¿Cómo nos pusimos esta ropa?
980
00:55:54,229 --> 00:55:55,689
¿Cómo subimos a este vehículo?
981
00:55:55,689 --> 00:55:57,399
De niña perdí estas botas...
982
00:55:57,399 --> 00:55:59,443
...y mamá no me dejó
comprar otra Barbie...
983
00:55:59,443 --> 00:56:00,569
...solo por las botas.
984
00:56:00,569 --> 00:56:01,653
Se te ven superbién.
985
00:56:01,653 --> 00:56:02,571
Ay, gracias.
986
00:56:02,571 --> 00:56:04,740
-¡Hola!
- Ella siempre fue mi Barbie favorita.
987
00:56:04,740 --> 00:56:06,116
Tú eres mi humana favorita.
988
00:56:06,116 --> 00:56:08,869
No se lo digas, pero nunca tuve un Ken.
989
00:56:08,869 --> 00:56:11,079
Porque Ken es muy superficial.
990
00:56:12,414 --> 00:56:15,167
Olvídenlo. Las mujeres ocupan
los puestos clave en el poder...
991
00:56:15,167 --> 00:56:16,001
...controlan el dinero...
992
00:56:16,001 --> 00:56:17,753
...y casi todo lo que los hombres
hacen en su mundo...
993
00:56:17,753 --> 00:56:19,004
...las mujeres lo hacen en el mío.
994
00:56:19,004 --> 00:56:20,172
Suena genial.
995
00:56:20,172 --> 00:56:22,424
Sasha, mira, ¡delfines!
996
00:56:23,133 --> 00:56:26,678
Más me acerco a estar bien
997
00:56:26,678 --> 00:56:27,930
Sí
998
00:56:27,930 --> 00:56:29,932
Más me acerco a estar bien
999
00:56:29,932 --> 00:56:31,517
¿Qué canción es esa?
1000
00:56:31,517 --> 00:56:33,060
Y nuestra presidenta es mujer...
1001
00:56:33,060 --> 00:56:36,188
...hay diversión, trabajo, amistad
y mujeres las 24 horas del día.
1002
00:56:36,188 --> 00:56:38,232
¿Hay manos gigantes
jugando con ustedes?
1003
00:56:38,232 --> 00:56:39,483
No, eso sería rarísimo.
1004
00:56:39,483 --> 00:56:42,694
Disculpe, ¿vio a un grupo
de mujeres sobre ruedas?
1005
00:56:42,694 --> 00:56:44,780
Sí, había una rubia,
una castaña y una adolescente.
1006
00:56:44,780 --> 00:56:46,240
Se fueron patinando hacia allá.
1007
00:56:46,240 --> 00:56:50,160
Ay, no. El primer paso
siempre es patinando.
1008
00:56:50,160 --> 00:56:51,286
¿Disculpe?
1009
00:56:51,286 --> 00:56:52,871
Se fueron a Barbie Land.
1010
00:56:53,580 --> 00:56:55,374
- Ay, no.
- Y lleva humanas.
1011
00:56:55,374 --> 00:56:57,376
Podrían pasar cosas rarísimas
en nuestro mundo.
1012
00:56:57,376 --> 00:56:58,585
¿Como qué?
1013
00:56:58,585 --> 00:57:01,713
Cosas que no existirían
ni en nuestra imaginación.
1014
00:57:01,713 --> 00:57:05,384
Un pódcast conducido
por dos árboles sabios.
1015
00:57:05,384 --> 00:57:08,595
O un coro de dos mil padres jóvenes.
1016
00:57:08,595 --> 00:57:11,431
Mucho peor que eso.
Tenemos que ir a Barbie Land.
1017
00:57:11,431 --> 00:57:14,685
¡Vayan por patines!
¡Elijan una dirección y corran!
1018
00:57:15,853 --> 00:57:19,565
Ya casi siento
cómo se elevan mis talones. ¡Sí!
1019
00:57:19,565 --> 00:57:22,442
Esto es lo que debía hacer, traerte aquí.
1020
00:57:22,442 --> 00:57:24,111
- Se siente bien.
- Así es.
1021
00:57:24,570 --> 00:57:25,654
Muy bien, aquí es...
1022
00:57:27,656 --> 00:57:28,657
Qué extraño.
1023
00:57:37,833 --> 00:57:39,668
Aquí viene una cervecita.
1024
00:57:41,336 --> 00:57:43,297
La de la cerveza es nuestra presidenta.
1025
00:57:43,297 --> 00:57:46,216
Y las animadoras son la Suprema Corte.
1026
00:57:46,216 --> 00:57:48,719
Esto es mucho mejor
que ser presidenta.
1027
00:57:49,428 --> 00:57:51,346
Hoy pasa algo muy raro.
1028
00:57:51,972 --> 00:57:53,473
¡Hola, Barbie!
1029
00:57:54,224 --> 00:57:56,101
Ah, hola, Ken.
1030
00:57:56,101 --> 00:58:00,689
Tómate una cervecita.
Mi grandulón tiene sed.
1031
00:58:01,773 --> 00:58:02,941
En fin...
1032
00:58:03,859 --> 00:58:04,902
...ya verán mi Casa de los Sueños.
1033
00:58:04,902 --> 00:58:07,988
Todo lo que tengo va a superinspirarlas.
1034
00:58:07,988 --> 00:58:09,531
¡Y nos cambiaremos de nuevo!
1035
00:58:12,701 --> 00:58:14,036
Ese es el Capitolio.
1036
00:58:14,328 --> 00:58:16,038
-¿Es rosa?
-¡Rosa!
1037
00:58:16,038 --> 00:58:17,372
Y ese es...
1038
00:58:21,585 --> 00:58:24,421
Estas son las Casas de los Sueños.
Aquí vivo yo.
1039
00:58:24,421 --> 00:58:26,507
Se ve a través de las casas.
1040
00:58:26,507 --> 00:58:28,842
¿Cada Barbie tiene su propia casa?
1041
00:58:29,551 --> 00:58:32,012
Genial. ¿Dónde viven los Kens?
1042
00:58:32,888 --> 00:58:34,556
No lo sé.
1043
00:58:34,556 --> 00:58:37,184
Primero creí que los hombres
gobernaban el mundo.
1044
00:58:37,184 --> 00:58:40,312
Y, por un momento,
que lo gobernaban los caballos...
1045
00:58:41,438 --> 00:58:44,441
...pero luego entendí que los caballos
son extensión de los hombres.
1046
00:58:47,402 --> 00:58:50,614
Yo tenía esa casa del árbol.
Ahorré toda mi mesada para comprarla.
1047
00:58:50,614 --> 00:58:54,576
Nunca había visto un auto así.
¿Qué pasó aquí?
1048
00:58:55,619 --> 00:59:01,083
Casi todo lo que vi existe para expandir
y elevar la presencia de los hombres.
1049
00:59:01,083 --> 00:59:03,001
- Qué maravilla.
- Qué hermosura.
1050
00:59:03,001 --> 00:59:04,378
- Lo sé.
- Barbie está aquí.
1051
00:59:04,878 --> 00:59:06,129
¿Ken?
1052
00:59:08,882 --> 00:59:10,050
¿Qué hiciste?
1053
00:59:10,968 --> 00:59:12,010
¿Qué ropa es esa?
1054
00:59:13,512 --> 00:59:16,265
No preguntes y déjate llevar, chiquita.
1055
00:59:16,265 --> 00:59:17,099
Chiquita.
1056
00:59:17,099 --> 00:59:18,225
No me llames así.
1057
00:59:18,225 --> 00:59:19,309
¿Qué te parece "chiquitita"?
1058
00:59:19,309 --> 00:59:20,477
Como este refrigerador chiquitito.
1059
00:59:21,228 --> 00:59:22,437
No, Ken.
1060
00:59:22,437 --> 00:59:26,275
Esta es mi Casa de los Sueños.
Es mi Casa de los Sueños, ¡Mía!
1061
00:59:26,275 --> 00:59:28,360
No, ya no es de Barbie.
1062
00:59:28,360 --> 00:59:33,657
Desde ahora será conocida como:
“La Mojo Dojo Casa-House de Ken”.
1063
00:59:34,032 --> 00:59:35,951
No se dice: "dojo y house".
1064
00:59:35,951 --> 00:59:37,119
Ycasa...
1065
00:59:37,119 --> 00:59:39,454
Claro que sí porque se siente bien. Díganlo.
1066
00:59:39,454 --> 00:59:41,707
- Mojo Dojo Casa...
- No, chicas. No lo hagan.
1067
00:59:41,707 --> 00:59:43,792
Mojo Dojo Casa-House.
1068
00:59:45,627 --> 00:59:47,171
Dímelo tal cual.
¿Qué tan raro es?
1069
00:59:47,171 --> 00:59:52,509
Jefe, las Mojo Dojo Casa-House
están volando de las tiendas.
1070
00:59:52,801 --> 00:59:56,680
Los niños las piden a gritos.
Ken está en camisetas y tazas.
1071
00:59:56,680 --> 00:59:58,807
- Es el tatuaje número uno.
- Ay, no.
1072
00:59:58,807 --> 01:00:01,810
Warner Brothers está audicionando
para la película de Ken...
1073
01:00:01,810 --> 01:00:04,229
...que se espera que sea
un éxito en taquilla.
1074
01:00:04,229 --> 01:00:05,731
{\an8}MOJO DOJO CASA-HOUSE DE KEN
1075
01:00:05,731 --> 01:00:06,481
Está ocurriendo.
1076
01:00:06,481 --> 01:00:09,026
Lo inimaginable. Si no viene
mi señora que toma notas...
1077
01:00:09,026 --> 01:00:09,776
Asistente ejecutiva.
1078
01:00:09,776 --> 01:00:11,028
Mi señora ejecutiva...
1079
01:00:11,028 --> 01:00:13,822
...y la que debe ser su hija,
las traemos y cerramos el portal...
1080
01:00:13,822 --> 01:00:15,365
...los mundos se alterarán para siempre.
1081
01:00:15,365 --> 01:00:17,242
Pero ¿qué más da si es Barbie o Ken?
1082
01:00:17,242 --> 01:00:18,410
Se está vendiendo todo.
1083
01:00:18,702 --> 01:00:20,871
¡Qué vergüenza,
ejecutivo número dos!
1084
01:00:20,871 --> 01:00:24,208
¿Crees que he pasado mi vida
en reuniones solo para ganar dinero?
1085
01:00:24,541 --> 01:00:27,961
¡No! Me dediqué a esto
por las niñas y sus sueños.
1086
01:00:27,961 --> 01:00:29,880
De la forma menos pervertida posible.
1087
01:00:30,506 --> 01:00:33,342
Patinen más rápido,
se nos acaba el tiempo.
1088
01:00:33,342 --> 01:00:38,138
Me estoy tomando una cervecita
en mi Mojo Dojo Casa-House.
1089
01:00:38,138 --> 01:00:39,223
TAVERNA KENDOM
1090
01:00:39,223 --> 01:00:41,517
-¡Ken!
- Puedes quedarte, si quieres...
1091
01:00:41,517 --> 01:00:46,063
...como mi novia-esposa... o mi novia
sin compromiso a largo plazo y distancia.
1092
01:00:46,063 --> 01:00:47,481
¿Qué dices?
1093
01:00:48,190 --> 01:00:49,566
¿Me traes una cervecita?
1094
01:00:49,900 --> 01:00:52,402
No te voy a traer nada.
1095
01:00:53,487 --> 01:00:54,530
Está bien.
1096
01:00:55,239 --> 01:00:56,823
Como las Barbies ya no controlan todo...
1097
01:00:56,823 --> 01:00:58,283
...nos peinamos como queremos.
1098
01:00:58,283 --> 01:00:59,326
Yo tengo sombreros.
1099
01:00:59,326 --> 01:01:03,038
¿Donde están mis chicos hambrientos?
¿Quién quiere algo de comer?
1100
01:01:03,664 --> 01:01:06,250
Barbie, qué alegría verte.
¿Viste lo que pasó?
1101
01:01:06,250 --> 01:01:07,918
Lo sé. ¿No te encanta?
1102
01:01:08,460 --> 01:01:10,462
¿Alguien quiere una cervecita?
1103
01:01:10,462 --> 01:01:13,298
¿Qué haces? Eres una doctora.
1104
01:01:13,298 --> 01:01:14,883
Me gusta ser un ornamento útil.
1105
01:01:14,883 --> 01:01:17,886
Y a Allan le gusta ayudarme
a masajear los pies de los Kens.
1106
01:01:17,886 --> 01:01:19,179
No me gusta.
1107
01:01:19,179 --> 01:01:20,264
A nosotras nos encanta.
1108
01:01:20,722 --> 01:01:23,475
¡Yo los veo a todos borrosos
y aún es de día!
1109
01:01:23,475 --> 01:01:24,810
Yo tambor, mi amor.
1110
01:01:24,810 --> 01:01:29,398
Me gusta no tener que tomar decisiones.
Es como un spa para mi cerebro.
1111
01:01:29,940 --> 01:01:31,191
¿Qué les pasa?
1112
01:01:31,191 --> 01:01:34,236
Solo les explicamos los inmaculados
e impecables fundamentos lógicos...
1113
01:01:34,236 --> 01:01:35,779
...del patriarcado y se derrumbaron.
1114
01:01:35,779 --> 01:01:36,780
Ay, Dios mío.
1115
01:01:36,780 --> 01:01:39,825
Esto es como lo del siglo XVI,
con los pueblos originarios y la viruela...
1116
01:01:39,825 --> 01:01:41,368
...no tenían defensas contra ella.
1117
01:01:41,368 --> 01:01:44,204
Sí, abróchate el cinturón, nena.
1118
01:01:44,705 --> 01:01:47,958
Porque Barbie Land ahora es Ken Land.
1119
01:01:47,958 --> 01:01:50,586
Y será como Century City
en Los Ángeles...
1120
01:01:50,586 --> 01:01:53,839
...porque ahí sí saben cómo hacerlo.
1121
01:01:53,839 --> 01:01:56,258
En cuanto te bajas del auto, piensas...
1122
01:01:56,258 --> 01:01:58,552
..."¡No puedo creer
lo increíble que es este lugar!".
1123
01:01:58,969 --> 01:02:03,515
No. No saben cómo hacerlo
en Century City porque les fallamos.
1124
01:02:03,515 --> 01:02:05,684
¡No! ¡Tú me fallaste a mí!
1125
01:02:11,773 --> 01:02:14,234
Allá era alguien.
1126
01:02:16,153 --> 01:02:17,946
Y cuando caminaba por la calle...
1127
01:02:20,115 --> 01:02:22,868
...la gente me respetaba por ser quien soy.
1128
01:02:26,580 --> 01:02:29,791
Una señora incluso me pidió la hora.
1129
01:02:29,791 --> 01:02:30,751
¡No te creo!
1130
01:02:30,751 --> 01:02:32,085
Créelo.
1131
01:02:35,005 --> 01:02:38,967
De no ser por esas cuestiones técnicas
como maestrías, ser médico titulado...
1132
01:02:38,967 --> 01:02:44,056
...y eso de saber nadar...
pude haber dominado ese mundo.
1133
01:02:44,056 --> 01:02:45,974
Pero aquí no necesito nada de eso.
1134
01:02:51,772 --> 01:02:55,275
Aquí solo soy un tipo. ¿Y saben qué?
1135
01:02:59,613 --> 01:03:00,614
...con eso basta.
1136
01:03:01,031 --> 01:03:01,990
¿El control de la televisión?
1137
01:03:06,411 --> 01:03:07,621
¿Cuál es?
1138
01:03:07,621 --> 01:03:08,789
Ese de ahí.
1139
01:03:10,499 --> 01:03:12,876
Llámeme:
Sr. Presidente Primer Ministro Ken.
1140
01:03:12,876 --> 01:03:15,671
{\an8}Revisemos todos los cambios
e innovaciones gracias a los Kens.
1141
01:03:15,671 --> 01:03:16,421
{\an8}El Premio Nobel...
1142
01:03:16,421 --> 01:03:18,465
...en caballos es para...
1143
01:03:18,465 --> 01:03:19,675
...¡Ken!
1144
01:03:24,429 --> 01:03:27,599
Y esos cambios serán permanentes
con las elecciones especiales...
1145
01:03:27,599 --> 01:03:29,601
...para cambiar la Constitución.
1146
01:03:29,601 --> 01:03:30,978
{\an8}Así es, en tan solo 48 horas...
1147
01:03:30,978 --> 01:03:33,856
{\an8}...los Kens votarán
para cambiar la Constitución.
1148
01:03:33,856 --> 01:03:34,690
{\an8}Será un gobierno...
1149
01:03:34,690 --> 01:03:37,484
...¡por los Kens, de los Kens
y para los Kens!
1150
01:03:42,155 --> 01:03:43,866
No puedes hacer esto.
1151
01:03:44,199 --> 01:03:46,827
Esto es Barbie Land. Hemos trabajado...
1152
01:03:46,827 --> 01:03:49,746
...y soñado mucho
para que fuera exactamente lo que es.
1153
01:03:50,706 --> 01:03:53,959
No puedes deshacerlo en un día.
1154
01:03:53,959 --> 01:03:56,295
Literal y figurativamente, mírame.
1155
01:03:57,754 --> 01:04:00,591
Ahora, si me disculpas...
1156
01:04:01,633 --> 01:04:05,095
...esta es mi Mojo Dojo Casa-House, no...
1157
01:04:05,804 --> 01:04:08,974
...es la Mojo Dojo Casa-House de Barbie.
1158
01:04:10,309 --> 01:04:11,310
¿Verdad?
1159
01:04:15,731 --> 01:04:17,065
¿Cómo se siente?
1160
01:04:20,694 --> 01:04:23,363
No es divertido, ¿o sí?
1161
01:04:24,740 --> 01:04:27,117
¡Es noche de chicos!
1162
01:04:42,508 --> 01:04:44,510
Todas las noches son noches de chicos.
1163
01:04:56,939 --> 01:05:00,901
¡Barbie! ¡Llévate tu moda femenina!
1164
01:05:00,901 --> 01:05:04,363
Tu Pantalón Acampanado
“Viva la Moda Disco”...
1165
01:05:04,905 --> 01:05:05,781
PANTALÓN ACAMPANADO
"VIVA LA MODA DISCO"
1166
01:05:05,781 --> 01:05:08,534
...y tu Traje de Entrenamiento
de Patinaje Sobre Hielo...
1167
01:05:08,534 --> 01:05:10,244
...y Falda Deslumbrante.
1168
01:05:10,994 --> 01:05:11,954
Es ropa de colección.
1169
01:05:11,954 --> 01:05:14,873
Y tu Juego para Piyamada
en Ámsterdam, también.
1170
01:05:15,290 --> 01:05:18,627
-¡No!
- Y tus Pantalones Palazzo Estampados.
1171
01:05:19,086 --> 01:05:19,920
PRECIOSOS PANTALONES
PALAZZO ESTAMPADOS
1172
01:05:19,920 --> 01:05:22,923
-¡Los Palazzos, no!
-¡Y lárgate!
1173
01:05:26,051 --> 01:05:27,678
Tal vez me quede.
1174
01:05:30,806 --> 01:05:31,682
Cariño.
1175
01:05:31,682 --> 01:05:34,393
¿Por qué me deseaste
en tu mundo arruinado...
1176
01:05:34,393 --> 01:05:38,522
...usando tus complicadas emociones
e ideas humanas?
1177
01:05:38,897 --> 01:05:41,733
-¿Qué?
- Barbie Land era perfecto.
1178
01:05:42,734 --> 01:05:44,778
Yo era perfecta.
1179
01:05:45,487 --> 01:05:49,032
Lo siento mucho. No fue mi intención.
1180
01:05:49,032 --> 01:05:50,450
No te disculpes.
1181
01:05:51,159 --> 01:05:52,703
No culpes a mi mamá.
1182
01:05:52,703 --> 01:05:54,454
Sasha, qué linda.
1183
01:05:54,454 --> 01:05:57,541
Tal vez tú nos deseaste.
Tal vez esto es culpa tuya, Barbie.
1184
01:05:57,541 --> 01:05:58,876
No, yo no deseé nada.
1185
01:05:58,876 --> 01:06:01,670
Jamás he querido que sea distinto.
1186
01:06:02,838 --> 01:06:07,467
Cariño, así es la vida. Todo cambia.
1187
01:06:09,887 --> 01:06:11,513
Es aterrador.
1188
01:06:15,893 --> 01:06:16,810
No lo quiero.
1189
01:06:18,228 --> 01:06:20,898
No en mi vida. No, gracias.
1190
01:06:20,898 --> 01:06:24,318
O sea, no, no lo quiero.
1191
01:06:30,824 --> 01:06:33,285
Solo me sentaré aquí
a esperar y desear...
1192
01:06:33,285 --> 01:06:38,081
...que alguna de las Barbies
con más vocación de liderazgo...
1193
01:06:38,081 --> 01:06:40,250
...abra los ojos y arregle este desastre.
1194
01:06:40,250 --> 01:06:42,753
De verdad entiendo cómo te sientes.
1195
01:06:42,753 --> 01:06:45,881
Así es un ser humano todo el tiempo...
1196
01:06:45,881 --> 01:06:48,050
Por favor, solo déjenme aquí.
1197
01:06:48,050 --> 01:06:51,386
Regresen a su mundo arruinado
y déjenme en el mío.
1198
01:06:52,095 --> 01:06:54,223
-¿Te darás por vencida?
- Sí.
1199
01:06:59,144 --> 01:07:00,312
Está bien.
1200
01:07:00,812 --> 01:07:02,189
Casi me sentí mal por ti...
1201
01:07:02,189 --> 01:07:04,816
...pero eres exactamente
quien creí que eras.
1202
01:07:08,362 --> 01:07:09,988
Vámonos, cariño. Solo...
1203
01:07:09,988 --> 01:07:12,950
- Pero ¿cómo volvemos?
- Hagan todo en reversa.
1204
01:07:15,118 --> 01:07:18,705
No puedo creerlo.
Vámonos, mamá. No te merece.
1205
01:07:23,752 --> 01:07:29,591
Nunca había caído tan bajo,
ni emocional ni físicamente.
1206
01:07:31,844 --> 01:07:34,972
Chicos, es hora de comprar
la nueva Barbie Depresión.
1207
01:07:35,097 --> 01:07:36,932
Usa ropa holgada día y noche.
1208
01:07:37,224 --> 01:07:39,393
Hoy pasó siete horas viendo Instagram...
1209
01:07:39,393 --> 01:07:41,603
...mirando las fotos
del compromiso de su examiga...
1210
01:07:41,603 --> 01:07:43,647
...mientras se comía
una bolsa gigante de Starbursts.
1211
01:07:43,647 --> 01:07:45,816
Y ahora le duele la mandíbula.
1212
01:07:45,816 --> 01:07:48,735
Por lo que se dispondrá
a ver Orgullo y prejuicio...
1213
01:07:48,735 --> 01:07:51,071
...por séptima vez
y hasta que se quede dormida.
1214
01:07:51,071 --> 01:07:53,740
La situación relativa de nuestras familias
es tal, que toda unión entre ambos...
1215
01:07:53,740 --> 01:07:56,410
...deberá ser considerada
una relación sumamente reprobable.
1216
01:07:56,410 --> 01:07:58,495
La ansiedad, los ataques de pánico
y el TOC se venden por separado.
1217
01:07:58,787 --> 01:07:59,872
{\an8}TÚ PUEDES SER
LO QUE QUIERAS
1218
01:08:00,289 --> 01:08:02,666
Barbie, despierta.
1219
01:08:03,000 --> 01:08:03,625
Hola.
1220
01:08:03,625 --> 01:08:04,459
Rarita.
1221
01:08:05,335 --> 01:08:07,087
Ahora soy como tú.
1222
01:08:07,087 --> 01:08:09,256
Fea y rechazada.
1223
01:08:10,174 --> 01:08:11,008
Gracias.
1224
01:08:12,092 --> 01:08:13,552
Súbanla atrás. Vamos.
1225
01:08:13,552 --> 01:08:14,469
Uno, dos...
1226
01:08:15,262 --> 01:08:16,930
-¿No es maravilloso?
- Sí.
1227
01:08:16,930 --> 01:08:18,640
Esperen a ver la lancha.
1228
01:08:18,640 --> 01:08:19,850
La lancha.
1229
01:08:21,518 --> 01:08:23,103
El campo es una belleza.
1230
01:08:24,479 --> 01:08:26,439
Él dijo conocerme
1231
01:08:26,439 --> 01:08:30,194
Cuatro años
De rodillas frente a él
1232
01:08:30,194 --> 01:08:33,071
Me gradué y me liberé
1233
01:08:34,363 --> 01:08:39,036
Yo fui con doctores
Yo fui a las montañas
1234
01:08:39,036 --> 01:08:43,665
Miré a los niños
Bebí de las fuentes
1235
01:08:43,665 --> 01:08:46,542
Interrumpimos esta transmisión
para traerles la nueva emisora...
1236
01:08:46,542 --> 01:08:48,587
...solo con los éxitos favoritos de Ken.
1237
01:08:54,635 --> 01:08:56,470
¡Apaguen eso, por favor!
1238
01:09:03,393 --> 01:09:04,810
-¿Quién eres?
- Soy Allan.
1239
01:09:04,810 --> 01:09:06,813
Ay, sí, eres Allan. Qué emoción.
1240
01:09:06,813 --> 01:09:08,689
No se lo digan a los Kens.
Intento escapar.
1241
01:09:08,689 --> 01:09:11,902
Ya no puedo sentarme en otro
sillón de piel, doblegará mi espíritu.
1242
01:09:12,236 --> 01:09:14,654
Cuando descubran cómo construir
esa pared a los lados y no hacia arriba...
1243
01:09:14,654 --> 01:09:15,822
MUNDO REAL
POR AQUÍ
1244
01:09:15,822 --> 01:09:18,033
...nadie podrá entrar o salir.
1245
01:09:18,033 --> 01:09:19,743
Si queremos irnos, debe ser ahora.
1246
01:09:19,743 --> 01:09:22,371
No, Allan, no puedes irte.
Una Barbie en el Mundo Real...
1247
01:09:22,371 --> 01:09:24,372
...es lo que causó tantos problemas.
1248
01:09:24,372 --> 01:09:26,500
A nadie le importará
que Allan vaya al Mundo Real.
1249
01:09:26,500 --> 01:09:29,586
Es más, ya ha pasado.
Todos los de N'SYNC, son Allan.
1250
01:09:30,170 --> 01:09:32,046
Sí, hasta él, así que, ¡vámonos!
1251
01:09:32,046 --> 01:09:33,006
Oigan, ustedes.
1252
01:09:34,299 --> 01:09:37,010
-¿Qué hacemos?
- Suban al auto y no lo apaguen.
1253
01:09:37,010 --> 01:09:38,886
- Prepárense para lo que sea.
-¿Qué?
1254
01:09:39,304 --> 01:09:40,305
¿Quién eres?
1255
01:09:40,305 --> 01:09:42,349
Soy Allan, amigo de Ken.
1256
01:09:42,349 --> 01:09:43,225
KEN TRABAJANDO
1257
01:09:43,225 --> 01:09:44,434
Toda su ropa me queda.
1258
01:09:47,645 --> 01:09:48,689
¡Sube al auto!
1259
01:09:52,568 --> 01:09:53,527
¿Quieren una golpiza?
1260
01:09:53,527 --> 01:09:54,945
Espera, no tienes permiso para conducir.
1261
01:09:54,945 --> 01:09:57,114
- Pero no tiene motor.
- Ah, es cierto.
1262
01:10:01,493 --> 01:10:02,953
¿Qué haces? Vámonos.
1263
01:10:02,953 --> 01:10:05,455
Debemos regresar.
Tenemos que salvar Barbie Land.
1264
01:10:05,455 --> 01:10:06,957
Y también a Barbie.
1265
01:10:07,332 --> 01:10:08,584
¿Qué? ¡Tú odias a Barbie!
1266
01:10:08,584 --> 01:10:10,919
Pero tú no. Siempre creíste en ella.
1267
01:10:10,919 --> 01:10:14,423
Sí, pero me equivoqué.
Barbie se rindió, ganaron los Kens.
1268
01:10:15,090 --> 01:10:16,425
Tienes que intentarlo.
1269
01:10:16,425 --> 01:10:19,428
Y aunque no sea perfecto, será mejor.
1270
01:10:19,428 --> 01:10:20,554
No puedo hacer nada.
1271
01:10:20,554 --> 01:10:23,223
Arruiné Barbie Land
con mis estúpidos dibujos.
1272
01:10:23,223 --> 01:10:25,142
¡No son estúpidos! ¡Son increíbles!
1273
01:10:27,728 --> 01:10:29,438
¿Te gustan mis dibujos?
1274
01:10:29,438 --> 01:10:32,274
Son raros, oscuros y locos.
1275
01:10:32,816 --> 01:10:34,568
Todo lo que aparentas no ser.
1276
01:10:36,528 --> 01:10:40,324
Pero sí lo soy.
Soy rara, oscura y un poco loca.
1277
01:10:43,076 --> 01:10:45,579
Tranquilo...
1278
01:10:47,247 --> 01:10:49,666
¿Quién quiere más de Allan?
1279
01:10:49,666 --> 01:10:50,751
¡No!
1280
01:10:52,044 --> 01:10:53,295
Debemos irnos ahora.
1281
01:10:53,295 --> 01:10:55,297
¡Cállate, Allan! Regresaremos.
1282
01:10:56,048 --> 01:10:57,341
Vamos por mi muñeca.
1283
01:11:01,637 --> 01:11:03,263
Nunca saldré de aquí.
1284
01:11:03,805 --> 01:11:04,890
¿Cómo encontramos a Barbie?
1285
01:11:04,890 --> 01:11:06,433
Solo puede estar en un lugar.
1286
01:11:08,769 --> 01:11:09,895
Eres escritora.
1287
01:11:09,895 --> 01:11:13,106
Este Premio Nobel es tuyo.
¿Recuerdas cuando lo ganaste?
1288
01:11:13,106 --> 01:11:15,943
No podremos desprogramarla.
Ya hice todo lo que pude.
1289
01:11:15,943 --> 01:11:19,279
Dios mío. No sé ni cómo llegué aquí.
1290
01:11:19,279 --> 01:11:20,948
No creo merecerlo.
1291
01:11:21,448 --> 01:11:23,617
Quisiera agradecerle a Ken.
1292
01:11:24,576 --> 01:11:25,911
Gracias, Ken.
1293
01:11:26,495 --> 01:11:28,372
Te amo, Ken.
1294
01:11:28,372 --> 01:11:32,918
La cuestión aquí es: ¿por qué el lavado
de cerebro no funcionó contigo?
1295
01:11:32,918 --> 01:11:36,171
Mi exposición al Mundo Real
debe haberme inmunizado.
1296
01:11:36,171 --> 01:11:38,757
O te lavan el cerebro,
o eres la rarita y fea.
1297
01:11:38,757 --> 01:11:40,008
No hay punto medio.
1298
01:11:40,008 --> 01:11:41,385
Tienes razón, corazón.
1299
01:11:41,385 --> 01:11:42,386
Prepárense, criaturas.
1300
01:11:42,386 --> 01:11:45,389
Porque en 48 horas,
Barbie Land se convertirá en Ken Land.
1301
01:11:45,389 --> 01:11:47,724
Ánimo, pandilla. Encontraremos
a Barbie subiendo la escalera.
1302
01:11:47,724 --> 01:11:49,768
Los Kens. Nos encontraron.
1303
01:11:51,562 --> 01:11:52,896
¡No!
1304
01:11:53,313 --> 01:11:54,273
¡Ken!
1305
01:11:54,606 --> 01:11:55,816
¿Ken?
1306
01:11:59,319 --> 01:12:00,654
¿Hola?
1307
01:12:01,363 --> 01:12:02,990
Son humanas. Estamos bien.
1308
01:12:03,490 --> 01:12:04,533
Y Allan.
1309
01:12:05,325 --> 01:12:08,287
Pasen a mi Casa Bizarra.
¡Hola! Soy Barbie Rarita.
1310
01:12:08,287 --> 01:12:11,206
Me encanta hacer splits,
me trasquilaron y huelo a humedad.
1311
01:12:11,206 --> 01:12:14,001
No puedo creerlo.
Yo tuve una Barbie Rarita.
1312
01:12:14,001 --> 01:12:17,171
- Así es.
- Las vuelves raras jugando rudo con ellas.
1313
01:12:17,171 --> 01:12:18,213
Genial.
1314
01:12:18,589 --> 01:12:20,841
Él es Ken Sugar Daddy
y Ken Arete Mágico.
1315
01:12:20,841 --> 01:12:22,384
Mattel los descontinuó.
1316
01:12:22,384 --> 01:12:23,635
-¿Sugar Daddy?
- Ah, no.
1317
01:12:23,635 --> 01:12:27,556
No soy un Sugar Daddy,
él es Sugar y yo soy su daddy.
1318
01:12:27,890 --> 01:12:29,600
Y yo tengo un arete que es mágico.
1319
01:12:29,600 --> 01:12:31,768
Esos Kens sí existieron.
1320
01:12:32,311 --> 01:12:34,313
Más Barbies descontinuadas.
1321
01:12:34,313 --> 01:12:36,857
¿Skipper en Crecimiento? ¿Puedo?
1322
01:12:36,857 --> 01:12:38,025
- Sí.
- Mira esto.
1323
01:12:39,735 --> 01:12:41,820
- Le crecen las bubis.
-¿Por qué?
1324
01:12:41,820 --> 01:12:43,780
Y Barbie Video.
1325
01:12:43,780 --> 01:12:46,950
Tengo una televisión en la espalda.
¿Saben quién soñó con eso?
1326
01:12:46,950 --> 01:12:49,286
Nadie. Nunca.
1327
01:12:49,286 --> 01:12:51,205
Y esa es Barbie-Barbie, por supuesto.
1328
01:12:51,205 --> 01:12:53,457
No está muerta.
Solo tiene una crisis existencial.
1329
01:12:53,749 --> 01:12:55,292
Muy bien, vamos.
1330
01:12:56,543 --> 01:12:57,419
Oye.
1331
01:12:58,420 --> 01:12:59,713
¿Qué pasa?
1332
01:13:03,425 --> 01:13:07,262
Ya no soy bonita.
1333
01:13:08,805 --> 01:13:10,599
¿Qué? Eres preciosa.
1334
01:13:10,974 --> 01:13:14,228
Pero no como la Barbie Estereotípica.
1335
01:13:14,228 --> 01:13:17,105
Nota para los productores:
Margot Robbie no es la indicada...
1336
01:13:17,105 --> 01:13:18,232
...para esto si quieren ser convincentes.
1337
01:13:18,232 --> 01:13:19,900
Pero eres hermosa.
1338
01:13:20,692 --> 01:13:25,948
No es solo eso... Tampoco soy
inteligente para ser interesante...
1339
01:13:26,323 --> 01:13:27,115
Eres muy inteligente.
1340
01:13:27,115 --> 01:13:29,826
No soy neurocirujana,
nunca he piloteado un avión.
1341
01:13:31,745 --> 01:13:33,205
No soy la presidenta.
1342
01:13:34,748 --> 01:13:37,125
Tampoco soy parte de la Suprema Corte.
1343
01:13:38,877 --> 01:13:43,799
No soy buena en nada.
1344
01:13:50,097 --> 01:13:53,016
Es literalmente imposible ser mujer.
1345
01:13:54,726 --> 01:13:58,272
Eres preciosa e inteligente...
1346
01:13:58,272 --> 01:14:01,817
...y me mata de tristeza que no lo veas.
1347
01:14:01,817 --> 01:14:06,029
Siempre debemos ser extraordinarias.
1348
01:14:07,114 --> 01:14:11,368
Pero, de alguna forma, siempre fallamos.
1349
01:14:13,829 --> 01:14:17,875
Debemos ser delgadas, pero no mucho,
y no debes decir que quieres ser delgada...
1350
01:14:17,875 --> 01:14:23,380
...debes decir que quieres un peso sano,
pero sí tienes que estar delgada.
1351
01:14:23,839 --> 01:14:28,343
Debes tener dinero, pero no puedes
pedir dinero, porque eso sería vulgar.
1352
01:14:30,304 --> 01:14:32,347
Debes ser jefa, pero no puedes ser dura.
1353
01:14:32,347 --> 01:14:35,601
Debes liderar,
pero no puedes reprimir otras ideas.
1354
01:14:35,601 --> 01:14:37,227
Debe encantarte ser madre...
1355
01:14:37,227 --> 01:14:39,479
...pero no hables
de tus hijos todo el tiempo.
1356
01:14:39,479 --> 01:14:43,942
Debes ser profesionista,
pero también cuidar de los demás.
1357
01:14:44,610 --> 01:14:47,613
Eres responsable
de la mala conducta de los hombres...
1358
01:14:47,613 --> 01:14:50,657
...pero si lo mencionas,
eres una quejumbrosa.
1359
01:14:50,657 --> 01:14:53,243
Los hombres deben
considerarte bonita, pero no mucho...
1360
01:14:53,243 --> 01:14:55,954
...porque puedes tentarlos
o amenazar a otras mujeres...
1361
01:14:55,954 --> 01:14:59,750
...porque eres parte de la sororidad,
pero siempre tienes que destacar.
1362
01:14:59,750 --> 01:15:02,419
Y ser muy agradecida.
1363
01:15:02,419 --> 01:15:04,296
Pero no olvides
que el sistema está arreglado...
1364
01:15:04,296 --> 01:15:07,549
...así que averigua cómo reconocerlo,
pero recuerda ser agradecida.
1365
01:15:07,966 --> 01:15:09,927
No debes envejecer...
1366
01:15:09,927 --> 01:15:12,846
...no debes ser grosera, ni presumida...
1367
01:15:12,846 --> 01:15:15,140
...no debes ser egoísta, ni tropezar...
1368
01:15:15,140 --> 01:15:17,142
...ni fracasar, ni mostrar miedo...
1369
01:15:17,142 --> 01:15:19,019
...ni ser impertinente.
1370
01:15:19,019 --> 01:15:21,647
Es muy difícil,
es demasiado contradictorio...
1371
01:15:21,647 --> 01:15:24,149
...y nadie te da una medalla
ni te lo agradece.
1372
01:15:24,483 --> 01:15:27,486
Y resulta que no solo
estás haciéndolo todo mal...
1373
01:15:27,486 --> 01:15:30,030
...además es tu culpa.
1374
01:15:35,118 --> 01:15:38,664
Ya me cansé de verme a mí misma...
1375
01:15:38,664 --> 01:15:42,584
...y a todas las mujeres...
1376
01:15:42,584 --> 01:15:47,047
...hacer hasta lo imposible
para que nos quieran.
1377
01:15:50,509 --> 01:15:53,262
Y si todo esto...
1378
01:15:53,262 --> 01:15:56,098
...también aplica para una muñeca...
1379
01:15:57,432 --> 01:16:01,436
...representando a una mujer...
1380
01:16:03,981 --> 01:16:06,775
...entonces no entiendo nada.
1381
01:16:12,781 --> 01:16:13,657
Esperen...
1382
01:16:15,075 --> 01:16:16,660
...yo sí escribí un libro.
1383
01:16:17,369 --> 01:16:18,996
Es como si hubiera estado en un sueño...
1384
01:16:19,496 --> 01:16:25,460
...en el que me interesaba mucho
la Liga de la justicia de Zack Snyder.
1385
01:16:27,129 --> 01:16:30,090
Pero lo que dijiste
me sacó de ahí de golpe.
1386
01:16:30,966 --> 01:16:31,884
¿En serio?
1387
01:16:32,259 --> 01:16:33,010
Sí.
1388
01:16:33,010 --> 01:16:34,970
Volviste. Volvió.
1389
01:16:34,970 --> 01:16:37,306
Al dar voz a la disonancia
cognitiva que implica...
1390
01:16:37,306 --> 01:16:40,309
...ser mujer dentro del patriarcado,
despojaste a la idea de su poder.
1391
01:16:40,309 --> 01:16:41,143
Sí.
1392
01:16:42,728 --> 01:16:44,062
Vaya, yo dije todo eso.
1393
01:16:44,062 --> 01:16:46,690
¡Eso es, Barbie Blanca Salvadora!
1394
01:16:46,982 --> 01:16:49,985
No, fue tu mamá.
Tu mamá fue quien nos salvó.
1395
01:16:49,985 --> 01:16:51,695
Debemos detener a los Kens.
1396
01:16:51,695 --> 01:16:54,406
Y debes decirle
todo esto a las otras Barbies.
1397
01:16:54,406 --> 01:16:55,657
- Esa es la clave.
- Perfecto.
1398
01:16:55,657 --> 01:16:58,160
Pero ¿cómo alejaremos
a las Barbies de sus Kens?
1399
01:16:58,160 --> 01:17:00,245
Tenemos experiencia
en un mundo como este.
1400
01:17:00,245 --> 01:17:01,788
¿Tienes un mapa de Barbie Land?
1401
01:17:02,164 --> 01:17:03,874
¿Tú qué crees?
1402
01:17:06,710 --> 01:17:08,253
- Vaya.
- Gracias. Yo lo construí.
1403
01:17:08,253 --> 01:17:09,338
Esta es la cuestión.
1404
01:17:09,338 --> 01:17:12,925
No es solo cómo nos ven a nosotras,
sino cómo se ven a sí mismos.
1405
01:17:12,925 --> 01:17:15,886
Ken Land contiene las semillas
de su propia destrucción.
1406
01:17:15,886 --> 01:17:18,555
Primero tenemos que alejar
a las Barbies de sus Kens.
1407
01:17:18,555 --> 01:17:22,142
Usaremos un señuelo, una Barbie
que finja tener lavado el cerebro.
1408
01:17:22,142 --> 01:17:23,560
- Deberías ser tú.
- Genial.
1409
01:17:30,526 --> 01:17:32,986
Distráelos pareciendo
indefensa y confundida.
1410
01:17:32,986 --> 01:17:34,988
Ellos no resisten
a una damisela en apuros.
1411
01:17:34,988 --> 01:17:37,824
Debes hacerles creer
que eres complaciente.
1412
01:17:37,824 --> 01:17:39,201
Que ellos tienen el poder.
1413
01:17:39,201 --> 01:17:42,412
Y cuando bajen la guardia,
recuperas el poder.
1414
01:17:45,374 --> 01:17:49,586
La influencia que ha tenido
el Porsche 356 en el automovilismo...
1415
01:17:49,586 --> 01:17:50,879
...no debe subestimarse.
1416
01:17:51,505 --> 01:17:53,131
¡Photoshop es muy difícil!
1417
01:17:53,131 --> 01:17:55,467
No sé cómo usar
la herramienta para seleccionar.
1418
01:17:55,467 --> 01:17:58,846
Cariño, esa solo puedes usarla
en un área resaltada.
1419
01:17:58,846 --> 01:17:59,763
Déjame enseñarte.
1420
01:17:59,763 --> 01:18:03,475
Mi cabecita está revuelta
con tantos tecnicismos como...
1421
01:18:03,475 --> 01:18:06,186
...lazos magnéticos y mapas de bits.
1422
01:18:06,186 --> 01:18:08,522
¿Crees que tú
y tus fuertes brazos puedan...?
1423
01:18:08,522 --> 01:18:10,983
-¿Qué pasa?
- Allan, ¡dale la vuelta!
1424
01:18:13,068 --> 01:18:14,111
-¿Y Ken?
-¡No!
1425
01:18:14,111 --> 01:18:16,238
- No, ¡pero lo amo!
-¡Vamos, Allan!
1426
01:18:17,072 --> 01:18:19,491
¿Qué pasará con Ken?
1427
01:18:19,491 --> 01:18:20,951
Solo escucha.
1428
01:18:21,243 --> 01:18:23,745
Debemos ser su mamá,
pero no recordarle a su mamá.
1429
01:18:23,745 --> 01:18:26,164
El poder debe disfrazarse con risitas.
1430
01:18:28,876 --> 01:18:29,835
¿Qué pasó?
1431
01:18:29,835 --> 01:18:34,256
Era la presidenta y, de pronto,
le cortaba la carne a mi Ken.
1432
01:18:34,256 --> 01:18:36,341
Bienvenida, señora presidenta.
1433
01:18:36,341 --> 01:18:39,803
Después reclutaremos a las Barbies
desprogramadas para nuestra causa.
1434
01:18:39,803 --> 01:18:41,763
Pueden ser nuevos señuelos.
1435
01:18:41,763 --> 01:18:44,057
Dile que nunca has visto El padrino.
1436
01:18:44,349 --> 01:18:46,685
Y que te encantaría que te la explique.
1437
01:18:46,685 --> 01:18:49,354
Ay, no me digan
que están viendo El Padrastro.
1438
01:18:49,354 --> 01:18:50,647
El padrino.
1439
01:18:50,647 --> 01:18:51,648
No la he visto.
1440
01:18:51,648 --> 01:18:53,567
No puede ser.
¿No has visto El padrino?
1441
01:18:53,567 --> 01:18:56,195
Es una profunda mezcla
del genio estético de Coppola...
1442
01:18:56,195 --> 01:18:57,696
...y el triunfo de Robert Evans...
1443
01:18:57,696 --> 01:18:59,573
...con la arquitectura del sistema
de los estudios en los 70.
1444
01:18:59,573 --> 01:19:02,075
¿Podrías ponerla
desde el principio y explicármela?
1445
01:19:02,075 --> 01:19:04,244
Debes saber rechazar
a los hombres que se te insinúan...
1446
01:19:04,244 --> 01:19:05,621
...sin dañar su ego.
1447
01:19:05,621 --> 01:19:07,289
Porque si les dices que sí,
eres una cualquiera...
1448
01:19:07,289 --> 01:19:09,416
...pero si les dices que no, una mojigata.
1449
01:19:11,043 --> 01:19:12,503
No quiero tocar ningún pie.
1450
01:19:12,503 --> 01:19:13,670
Por supuesto que no.
1451
01:19:13,670 --> 01:19:16,131
Una más: Finge que el dinero te confunde.
1452
01:19:16,131 --> 01:19:18,675
Guardo todo mi dinero
en una cuenta de ahorros.
1453
01:19:18,675 --> 01:19:21,595
Grave error: necesitas bonos del tesoro,
bonos corporativos, CD.
1454
01:19:21,595 --> 01:19:23,388
Ya nadie tiene CD.
1455
01:19:23,388 --> 01:19:26,141
Qué linda te ves confundida.
1456
01:19:26,141 --> 01:19:30,437
Pero no, no es música,
CD significa "Certificado de Depósito".
1457
01:19:30,437 --> 01:19:32,981
Stephen Malkmus
aprovechó el canto hablado...
1458
01:19:32,981 --> 01:19:34,650
...de Lou Reed
con influencia del postpunk...
1459
01:19:34,650 --> 01:19:36,652
...como Wire y The Fall.
1460
01:19:36,652 --> 01:19:38,570
¿Por qué estoy vestida así?
Jamás usaría esto.
1461
01:19:38,570 --> 01:19:41,073
Porque eres física. ¿Quieres un pantalón?
1462
01:19:41,073 --> 01:19:42,199
Sí.
1463
01:19:44,076 --> 01:19:45,285
Bienvenida, Barbie.
1464
01:19:45,285 --> 01:19:48,497
Ay, no me sé desenvolver
y no me siento bonita...
1465
01:19:48,497 --> 01:19:50,415
...¿cómo le gustaré a alguien?
1466
01:19:50,415 --> 01:19:51,875
O distráiganlos con el viejo truco...
1467
01:19:51,875 --> 01:19:54,127
...de usar lentes para que ellos
“descubran” su belleza.
1468
01:19:54,419 --> 01:19:56,630
-¿Puedo?
- Claro. Adelante.
1469
01:20:00,801 --> 01:20:03,554
Perfecto, así se ve tu hermoso rostro.
1470
01:20:04,638 --> 01:20:08,267
Y también pueden fingir
ser pésimas en todos los deportes.
1471
01:20:08,267 --> 01:20:12,104
Déjame enseñarte.
1472
01:20:12,104 --> 01:20:14,398
- Déjame enseñarte.
- Déjame enseñarte.
1473
01:20:14,398 --> 01:20:16,400
Nosotros les enseñamos.
1474
01:20:16,400 --> 01:20:18,986
Lo haremos hasta que todas las Barbies...
1475
01:20:18,986 --> 01:20:21,738
...se desprogramen
y recuperemos Barbie Land.
1476
01:20:21,738 --> 01:20:22,865
-¡Sí!
-¡Sí!
1477
01:20:23,323 --> 01:20:24,157
¡Sí!
1478
01:20:28,537 --> 01:20:32,958
¡Oigan! Mañana los Kens votarán
para cambiar la Constitución...
1479
01:20:32,958 --> 01:20:34,459
...debemos llegar primero.
1480
01:20:34,459 --> 01:20:38,338
Es la última etapa del plan
para enfrentar a los Kens entre sí.
1481
01:20:38,338 --> 01:20:40,674
Ahora que creen
tener poder sobre ustedes...
1482
01:20:40,674 --> 01:20:43,969
...hagan que se cuestionen
si tienen poder sobre otros Kens.
1483
01:20:44,511 --> 01:20:46,722
¿Y si no funciona?
1484
01:20:46,722 --> 01:20:51,101
¿Y si ya no le gusto?
1485
01:20:52,436 --> 01:20:55,355
- Claro que le gustas.
- Estaba muy enojado.
1486
01:20:56,607 --> 01:20:58,400
Porque le gustas.
1487
01:20:58,400 --> 01:21:02,279
Y porque en el fondo sabe
que tú no sientes lo mismo por él.
1488
01:21:02,279 --> 01:21:04,114
Pero no quiero lastimarlo.
1489
01:21:05,490 --> 01:21:07,284
Te quitó la casa.
1490
01:21:07,284 --> 01:21:10,621
Le lavó el cerebro a tus amigas
y quiere controlar el gobierno.
1491
01:21:10,621 --> 01:21:12,039
Es verdad.
1492
01:21:12,039 --> 01:21:13,916
- Amiga.
- Sí.
1493
01:21:14,374 --> 01:21:15,751
- Vaya.
- Sí.
1494
01:21:16,293 --> 01:21:18,212
Es como si ya fuera una mujer.
1495
01:21:18,587 --> 01:21:20,088
Bienvenida.
1496
01:21:20,088 --> 01:21:21,590
¿Así se siente?
1497
01:21:22,799 --> 01:21:23,634
Ya es hora.
1498
01:21:24,134 --> 01:21:25,219
Estoy lista.
1499
01:21:26,136 --> 01:21:27,179
Gracias.
1500
01:21:27,763 --> 01:21:29,097
Aquí voy.
1501
01:21:35,479 --> 01:21:36,188
Hola.
1502
01:21:46,698 --> 01:21:49,201
Ah, hola, estaba leyendo.
1503
01:21:51,286 --> 01:21:52,621
He estado pensando...
1504
01:21:52,621 --> 01:21:53,997
- Ken Land.
- Kendom.
1505
01:21:54,706 --> 01:21:55,832
- Kendom.
- Kendom Land.
1506
01:21:55,832 --> 01:21:57,584
- Tierra de...
- ...los libres y los hombres.
1507
01:21:57,584 --> 01:21:59,294
Sí, claro, este lugar es...
1508
01:21:59,294 --> 01:22:00,671
Kendom Land.
1509
01:22:00,671 --> 01:22:01,755
...increíble.
1510
01:22:02,130 --> 01:22:04,633
Y los Kens saben gobernar...
1511
01:22:04,633 --> 01:22:06,343
...mucho mejor que las Barbies.
1512
01:22:06,343 --> 01:22:09,137
Solo tomamos el patriarcado
e hicimos un patriarcado.
1513
01:22:09,137 --> 01:22:11,473
- Sí, claro, he pensado...
-¿Sí?
1514
01:22:11,473 --> 01:22:15,269
...que estoy lista para ser
tu novia sin compromiso...
1515
01:22:15,269 --> 01:22:17,396
...a largo plazo y distancia...
1516
01:22:17,396 --> 01:22:18,897
...si aún te interesa.
1517
01:22:20,858 --> 01:22:22,067
¿Me permites un momento?
1518
01:22:22,067 --> 01:22:23,193
Claro.
1519
01:22:28,657 --> 01:22:29,783
¡Sublime!
1520
01:22:34,037 --> 01:22:36,290
No lo sé. Tendré que pensarlo.
1521
01:22:38,625 --> 01:22:39,376
¿Por favor?
1522
01:22:42,296 --> 01:22:43,255
Está bien.
1523
01:22:43,589 --> 01:22:45,591
Pasa. Te voy a tocar la guitarra.
1524
01:22:45,591 --> 01:22:46,717
¡Qué emoción!
1525
01:22:58,353 --> 01:23:02,065
No sé si he sido
Suficiente para ti
1526
01:23:02,691 --> 01:23:08,197
Estoy un poco oxidado
Y mi mente va a colapsar
1527
01:23:10,240 --> 01:23:11,158
CUATRO HORAS DESPUÉS...
1528
01:23:11,158 --> 01:23:13,952
No sé si he sido
Amado en realidad
1529
01:23:13,952 --> 01:23:15,871
Por quien me acaricia
1530
01:23:15,871 --> 01:23:19,208
Siento que algo tiene que ceder
1531
01:23:19,750 --> 01:23:22,961
Y estoy un poco enojado, y pues
1532
01:23:23,420 --> 01:23:28,342
No se acaba, aquí no, no
1533
01:23:30,511 --> 01:23:33,388
Pues yo te necesito aún
1534
01:23:34,890 --> 01:23:36,767
No me debes
1535
01:23:37,768 --> 01:23:39,937
Quizá cambie
1536
01:23:41,230 --> 01:23:44,775
Sí, aún puede ser
1537
01:23:44,775 --> 01:23:47,611
Te quiero amedrentar
1538
01:23:47,611 --> 01:23:50,322
Y lo haré, y lo haré
1539
01:23:50,322 --> 01:23:53,158
Te quiero intimidar
1540
01:23:53,158 --> 01:23:55,577
Y lo haré, y lo haré
1541
01:23:55,577 --> 01:23:58,789
Esta es la última etapa de nuestro plan.
1542
01:23:59,331 --> 01:24:01,667
Darles su sueño hecho realidad.
1543
01:24:02,084 --> 01:24:04,086
Y en el clímax de su felicidad...
1544
01:24:04,086 --> 01:24:07,714
...cuando crean
que sí les importa su canción...
1545
01:24:10,384 --> 01:24:11,552
...quítenles todo.
1546
01:24:12,261 --> 01:24:14,805
Lo haré
1547
01:24:25,148 --> 01:24:26,358
¿A quién le escribes?
1548
01:24:26,775 --> 01:24:28,026
¿A quién le escribes?
1549
01:24:28,986 --> 01:24:31,029
- A nadie.
- Déjame...
1550
01:24:32,155 --> 01:24:33,240
¡Ken!
1551
01:24:33,615 --> 01:24:34,908
Perdón. Un momento.
1552
01:24:36,785 --> 01:24:39,705
Qué hermosa canción estás tocando.
1553
01:24:39,705 --> 01:24:41,081
¿Tú la compusiste?
1554
01:24:41,081 --> 01:24:43,166
Sí, ¿quieres sentarte y verme tocar...
1555
01:24:43,166 --> 01:24:45,586
...mientras te miro incómodamente
a los ojos cuatro minutos?
1556
01:24:45,586 --> 01:24:46,753
Me encantaría.
1557
01:24:46,753 --> 01:24:47,588
Nena
1558
01:24:47,588 --> 01:24:48,630
Lo siento, dame un segundo.
1559
01:24:48,630 --> 01:24:50,716
Te quiero amedrentar
1560
01:24:50,716 --> 01:24:51,550
Ahora vuelvo.
1561
01:24:51,550 --> 01:24:55,387
Y lo haré, y lo haré
Te quiero...
1562
01:24:55,387 --> 01:24:58,432
Jueguen con sus egos
y sus celos mezquinos...
1563
01:24:58,432 --> 01:25:00,559
...para ponerlos unos contra otros.
1564
01:25:00,559 --> 01:25:01,560
Un momento.
1565
01:25:05,772 --> 01:25:06,773
Lo siento.
1566
01:25:07,274 --> 01:25:11,028
Y mientras pelean,
recuperaremos Barbie Land...
1567
01:25:13,155 --> 01:25:15,532
O sea, ¿el título de novia
sin compromiso...
1568
01:25:15,532 --> 01:25:17,826
...a largo plazo y distancia
no significa nada?
1569
01:25:17,826 --> 01:25:18,869
¿Qué hacemos?
1570
01:25:18,869 --> 01:25:21,997
Combatimos a cada individuo
de uno en uno.
1571
01:25:21,997 --> 01:25:25,083
No. Declaramos la guerra.
1572
01:25:26,251 --> 01:25:28,045
-¿A las Barbies?
- A los Kens.
1573
01:25:28,045 --> 01:25:29,505
- Pero somos Kens.
- Los otros Kens.
1574
01:25:29,505 --> 01:25:32,007
Deberíamos llamarlos
diferente para no confundirnos.
1575
01:25:32,007 --> 01:25:33,175
No, porque lo sabemos.
1576
01:25:33,175 --> 01:25:35,385
Pero en al campo de batalla,
si dices "un Ken a las cuatro en punto"...
1577
01:25:35,385 --> 01:25:37,095
...¿cómo sé si es un Ken
nuestro o de los suyos?
1578
01:25:37,095 --> 01:25:39,848
Porque, amigos,
nosotros atacaremos a las 10...
1579
01:25:39,848 --> 01:25:42,142
...para aprovechar las olas matutinas.
1580
01:25:42,142 --> 01:25:44,728
Pero no muy temprano,
porque no queremos madrugar.
1581
01:25:44,728 --> 01:25:45,687
Cierto.
1582
01:25:45,687 --> 01:25:47,481
¿Y con qué pelearemos?
No tenemos armas.
1583
01:25:47,481 --> 01:25:49,691
Con raquetas de tenis y pelotas de voley.
1584
01:25:49,691 --> 01:25:51,276
Y cachetadas.
1585
01:25:51,276 --> 01:25:52,361
Y los revolcaremos.
1586
01:25:52,361 --> 01:25:54,488
- Sí.
- Claro.
1587
01:26:00,160 --> 01:26:03,956
Siento que no importa qué haga yo
1588
01:26:04,998 --> 01:26:07,459
Segundo siempre soy
1589
01:26:08,585 --> 01:26:12,089
Y en verdad que lo intenté
1590
01:26:12,965 --> 01:26:17,761
Cómo explico lo que siento hoy
1591
01:26:18,887 --> 01:26:21,306
Creo enloquecer
1592
01:26:22,349 --> 01:26:25,644
Porque siempre respeté
1593
01:26:25,644 --> 01:26:28,689
Pero duermo solo hoy
1594
01:26:29,106 --> 01:26:30,899
Pues solo soy Ken
1595
01:26:30,899 --> 01:26:34,027
En otro lugar sería un rey
1596
01:26:34,403 --> 01:26:38,323
Es mi destino ser un frágil rubio
1597
01:26:38,323 --> 01:26:42,119
Y nada más y así vivir
1598
01:26:42,995 --> 01:26:44,580
Solo soy Ken
1599
01:26:44,580 --> 01:26:48,000
Yo veo amor y ella amistad
1600
01:26:48,000 --> 01:26:53,547
Cómo lograr que vea
Al hombre real tras el galán
1601
01:26:53,547 --> 01:26:55,549
Y luche por mí
1602
01:27:10,480 --> 01:27:14,568
¡Nos vemos en la Playa Malibú!
1603
01:27:14,568 --> 01:27:16,069
¡Ataquen!
1604
01:27:28,916 --> 01:27:32,878
Tú puedes Ken, tú puedes Ken
1605
01:27:59,571 --> 01:28:01,865
Y ahora se destruyen entre ellos.
1606
01:28:01,865 --> 01:28:05,452
¿Saben qué? Deberíamos reinstaurar
la Constitución que teníamos.
1607
01:28:05,452 --> 01:28:06,954
- Sí.
- Excelente idea.
1608
01:28:13,293 --> 01:28:15,587
La situación está que arde.
1609
01:28:15,879 --> 01:28:17,256
Cubran sus flancos.
1610
01:28:19,466 --> 01:28:21,343
- Me dispararon.
- Eso es imposible.
1611
01:28:22,010 --> 01:28:23,387
¿Hay armas reales aquí?
1612
01:28:23,387 --> 01:28:24,137
No.
1613
01:28:24,680 --> 01:28:27,683
Quiero saber qué es el amor
1614
01:28:27,683 --> 01:28:29,726
Y ser verdadero
1615
01:28:30,978 --> 01:28:32,437
¿Es que está mal...
1616
01:28:32,437 --> 01:28:37,234
...y no soy sensual, si digo qué siento?
1617
01:28:37,234 --> 01:28:43,740
¿Y mi momento ya llegó
o estoy soñando?
1618
01:28:44,867 --> 01:28:48,161
No soy un soñador
1619
01:29:29,745 --> 01:29:30,871
Ken
1620
01:29:35,542 --> 01:29:36,460
Ken
1621
01:29:41,089 --> 01:29:44,134
¿Sientes la Kenergía?
1622
01:29:46,512 --> 01:29:47,721
Ken
1623
01:29:51,808 --> 01:29:55,062
Lo son, lo eres, lo somos
1624
01:29:55,437 --> 01:29:57,189
Solo soy Ken
1625
01:29:57,189 --> 01:30:00,150
En otro lugar sería un rey
1626
01:30:00,609 --> 01:30:04,404
Es mi destino ser un frágil rubio
1627
01:30:04,404 --> 01:30:08,200
Y nada más y así vivir
1628
01:30:09,117 --> 01:30:10,869
Solo soy Ken
1629
01:30:10,869 --> 01:30:14,331
Yo veo amor y ella amistad
1630
01:30:14,331 --> 01:30:16,375
Cómo lograr que vea
1631
01:30:16,375 --> 01:30:19,962
Al hombre real tras el galán
1632
01:30:19,962 --> 01:30:22,589
Y luche por mí
1633
01:30:23,006 --> 01:30:24,049
Solo soy Ken
1634
01:30:24,341 --> 01:30:26,260
Soy suficiente
1635
01:30:26,260 --> 01:30:29,513
Tanto hay que puedo hacer
1636
01:30:30,305 --> 01:30:32,599
Obsérvame bien
1637
01:30:32,599 --> 01:30:34,810
Sí, solo soy Ken
1638
01:30:36,728 --> 01:30:38,021
Me llamo Ken
1639
01:30:38,021 --> 01:30:40,023
Y yo también
1640
01:30:40,023 --> 01:30:43,861
Tu mano de hombre dame ya
1641
01:30:43,861 --> 01:30:46,196
Que el mundo vea que soy solo Ken
1642
01:30:46,196 --> 01:30:48,782
Sí, solo soy Ken
1643
01:30:50,784 --> 01:30:54,079
- Nena, solo...
- No soy nadie más
1644
01:30:54,079 --> 01:30:57,165
- ...soy Ken
- No soy nadie más
1645
01:30:58,166 --> 01:31:00,294
-¡Ken!
-¿Sí?
1646
01:31:00,294 --> 01:31:01,837
¿No íbamos a votar hoy?
1647
01:31:01,837 --> 01:31:04,464
-¿Qué?
- Para cambiar la Constitución.
1648
01:31:04,464 --> 01:31:06,717
- Era hoy, ¿verdad?
- Sí.
1649
01:31:11,930 --> 01:31:13,682
Muy bien, chicas, hagámoslo.
1650
01:31:13,682 --> 01:31:15,559
Aquellas que estén a favor de dejar
1651
01:31:15,559 --> 01:31:18,729
que Barbie Land sea Barbie Land,
digan: "Yo".
1652
01:31:19,062 --> 01:31:20,314
¡Yo!
1653
01:31:34,077 --> 01:31:35,204
Estoy muy feliz.
1654
01:31:35,204 --> 01:31:38,498
¡Vamos, Barbie!
1655
01:31:54,806 --> 01:32:00,395
¿Es mi imaginación o estas
Mojo Dojo Casa-Houses están soñadas?
1656
01:32:01,563 --> 01:32:04,107
Es porque son
Casas de los Sueños, hijos de...
1657
01:32:04,107 --> 01:32:05,067
Así es.
1658
01:32:05,067 --> 01:32:08,612
Reinstauramos la Constitución
de Barbie Land como debe ser.
1659
01:32:08,612 --> 01:32:12,157
Y rescatamos los cerebros
de las Barbies y su autonomía.
1660
01:32:12,157 --> 01:32:13,200
¡Sí!
1661
01:32:15,953 --> 01:32:18,580
Y desinfectamos profundamente las casas.
1662
01:32:18,580 --> 01:32:19,706
¿Qué hacemos?
1663
01:32:21,792 --> 01:32:22,876
¡Kens!
1664
01:32:24,878 --> 01:32:26,213
¿A quién atacamos, señor?
1665
01:32:26,213 --> 01:32:27,005
No...
1666
01:32:29,216 --> 01:32:30,300
No...
1667
01:32:33,804 --> 01:32:35,597
¡No me vean!
1668
01:32:36,849 --> 01:32:37,683
¿Está llorando?
1669
01:32:38,392 --> 01:32:40,018
Denme un minuto.
1670
01:32:45,774 --> 01:32:46,859
Ken.
1671
01:32:49,570 --> 01:32:50,779
¿Estás bien?
1672
01:32:50,779 --> 01:32:52,447
Sí, superbien.
1673
01:32:52,447 --> 01:32:54,283
Está bien que llores.
1674
01:32:54,283 --> 01:32:56,702
Yo también lloré. Se siente muy bien.
1675
01:32:56,702 --> 01:32:59,162
Soy un hombre liberado.
Sé que llorar no es de débiles.
1676
01:32:59,162 --> 01:33:00,372
Está bien.
1677
01:33:02,875 --> 01:33:03,876
¿Quieres sentarte?
1678
01:33:09,381 --> 01:33:10,465
Esto...
1679
01:33:11,383 --> 01:33:13,177
Fue difícil gobernar.
1680
01:33:14,344 --> 01:33:15,554
No me encantó.
1681
01:33:17,347 --> 01:33:18,473
Te entiendo.
1682
01:33:22,853 --> 01:33:25,189
Y a los refrigeradores chiquitos
no les cabe nada.
1683
01:33:25,814 --> 01:33:30,402
Solo puedes enfriar seis cervezas.
El congelador no sirve.
1684
01:33:32,196 --> 01:33:35,407
Cuando supe que el patriarcado
no tenía que ver con caballos...
1685
01:33:35,407 --> 01:33:36,950
...perdí el interés.
1686
01:33:38,243 --> 01:33:39,536
Y está bien.
1687
01:33:44,708 --> 01:33:47,002
Siempre creí que esta sería nuestra casa.
1688
01:33:54,468 --> 01:33:55,719
Ken.
1689
01:33:57,804 --> 01:33:59,765
Creo que te debo una disculpa.
1690
01:34:00,516 --> 01:34:02,476
Lamento mucho no haberte valorado.
1691
01:34:05,270 --> 01:34:07,523
No todas las noches
tenían que ser noches de chicas.
1692
01:34:11,276 --> 01:34:12,736
Gracias por decirlo.
1693
01:34:14,404 --> 01:34:15,322
Gracias.
1694
01:34:18,116 --> 01:34:19,993
Ay, no me malinterpretes...
1695
01:34:20,744 --> 01:34:23,247
Es que no sé quién soy sin ti.
1696
01:34:24,623 --> 01:34:26,208
Eres Ken.
1697
01:34:27,167 --> 01:34:30,295
Pero somos "Barbie y Ken".
1698
01:34:32,005 --> 01:34:34,550
No existe solo "Ken".
1699
01:34:35,634 --> 01:34:37,511
Por eso me crearon.
1700
01:34:37,511 --> 01:34:42,975
Solamente existo
dentro del calor de tu mirada.
1701
01:34:44,393 --> 01:34:50,440
Sin eso, solo soy otro rubio
que no sabe hacer mortales.
1702
01:34:59,408 --> 01:35:04,246
Quizás es momento
de descubrir quién es Ken.
1703
01:35:04,830 --> 01:35:07,165
- Creo que ya entendí.
- Muy bien.
1704
01:35:07,165 --> 01:35:09,501
¡No! Esa no es la respuesta.
1705
01:35:13,172 --> 01:35:14,173
Me siento como un idiota.
1706
01:35:14,173 --> 01:35:15,591
- No.
- No.
1707
01:35:15,591 --> 01:35:17,593
Y también parezco un idiota.
1708
01:35:18,135 --> 01:35:20,846
¡Parezco un idiota!
1709
01:35:20,846 --> 01:35:23,307
-¡No!
- Te ves bien, superbién.
1710
01:35:24,266 --> 01:35:28,562
Ken, tienes que descubrir
quién eres sin mí.
1711
01:35:30,230 --> 01:35:31,190
¿Por qué?
1712
01:35:31,190 --> 01:35:33,025
Tú no eres tu novia.
1713
01:35:33,025 --> 01:35:35,944
No eres tu casa, no eres tu mink.
1714
01:35:36,236 --> 01:35:37,863
-¿Playa?
- No.
1715
01:35:37,863 --> 01:35:39,948
Ni siquiera eres playa.
1716
01:35:40,324 --> 01:35:44,036
Quizás todo lo que creías
que te representaba...
1717
01:35:44,036 --> 01:35:48,081
...no eres tú.
1718
01:35:52,878 --> 01:35:55,297
Quizás sea Barbie, y...
1719
01:35:57,466 --> 01:35:59,218
...solo Ken.
1720
01:36:02,221 --> 01:36:05,349
¿Ken... soy...
1721
01:36:07,142 --> 01:36:07,976
...yo?
1722
01:36:07,976 --> 01:36:09,228
Sí.
1723
01:36:09,228 --> 01:36:12,105
Ken... ¡soy yo!
1724
01:36:13,357 --> 01:36:14,858
Y yo soy Barbie.
1725
01:36:17,903 --> 01:36:18,987
Ken...
1726
01:36:20,739 --> 01:36:21,740
...¡soy yo!
1727
01:36:22,032 --> 01:36:22,824
¡Ken soy yo!
1728
01:36:22,824 --> 01:36:24,284
-¡Ken soy yo!
-¡Ken soy yo!
1729
01:36:24,910 --> 01:36:26,537
Ya no me importa ser Ken.
1730
01:36:26,537 --> 01:36:27,871
¡Extraño a mi amiga Barbie!
1731
01:36:27,871 --> 01:36:29,581
-¡Genial!
-¡Barbie!
1732
01:36:29,581 --> 01:36:31,250
Aquí estoy.
1733
01:36:31,250 --> 01:36:32,334
¡Ken!
1734
01:36:33,460 --> 01:36:35,087
IMITACIÓN MOJO-MINK
DE KEN
1735
01:36:36,755 --> 01:36:38,882
Te lo regalo.
1736
01:36:39,299 --> 01:36:41,468
Ay... qué detalle.
1737
01:36:48,934 --> 01:36:51,728
Peleábamos porque
no sabíamos quién éramos.
1738
01:36:54,022 --> 01:36:58,694
Ken... ¡soy yo!
1739
01:37:07,286 --> 01:37:08,370
Ken tiene razón.
1740
01:37:08,996 --> 01:37:11,540
Es muy duro ser líder.
1741
01:37:11,540 --> 01:37:13,458
-¿Saben?
- Ese es mi jefe.
1742
01:37:15,794 --> 01:37:17,713
Midge, qué susto.
1743
01:37:17,713 --> 01:37:19,464
Creí que la habíamos descontinuado.
1744
01:37:21,675 --> 01:37:24,386
¿Saben cuántas veces...
1745
01:37:24,386 --> 01:37:27,639
...he querido levantarme
en una reunión y decir...
1746
01:37:27,639 --> 01:37:29,183
...podemos hacernos cosquillas?
1747
01:37:29,808 --> 01:37:31,101
-¿En serio?
-¿Qué tal un retiro...
1748
01:37:31,101 --> 01:37:32,644
...para hacernos cosquillas?
1749
01:37:32,644 --> 01:37:34,730
Háganme cosquillas a mí.
1750
01:37:36,899 --> 01:37:38,692
Me encantan las cosquillas.
1751
01:37:38,692 --> 01:37:41,820
Oye, no. No me abraces.
1752
01:37:44,573 --> 01:37:46,074
Pero gracias a las Barbies...
1753
01:37:46,074 --> 01:37:49,995
...ahora yo también puedo relajarme
de esta carga existencial...
1754
01:37:49,995 --> 01:37:53,290
...mientras ejerzo el muy real
puesto de director general.
1755
01:37:54,124 --> 01:37:58,086
Y podemos dejar todo en Barbie Land
exactamente como estaba.
1756
01:37:58,462 --> 01:38:01,507
- Señor Mattel, ¿puedo...?
- Por favor, llámame madre.
1757
01:38:02,090 --> 01:38:03,383
No, gracias.
1758
01:38:03,383 --> 01:38:06,386
No creo que las cosas
deban ser como antes.
1759
01:38:06,386 --> 01:38:10,807
Ninguna Barbie o Ken
debería vivir en las sombras.
1760
01:38:10,807 --> 01:38:11,850
Ni Allan.
1761
01:38:12,768 --> 01:38:13,977
- Oye.
-¿Yo?
1762
01:38:13,977 --> 01:38:15,854
- Sí.
- Hola.
1763
01:38:15,854 --> 01:38:16,939
Solo quiero pedirte...
1764
01:38:16,939 --> 01:38:20,108
...perdón por llamarte Barbie Rarita
a tus espaldas y en tu cara.
1765
01:38:20,108 --> 01:38:22,444
No importa. Admito lo que soy.
1766
01:38:22,444 --> 01:38:24,321
¿Te gustaría un puesto en mi gabinete?
1767
01:38:24,321 --> 01:38:26,532
Por favor, el de saneamiento.
1768
01:38:27,658 --> 01:38:28,450
Es tuyo.
1769
01:38:28,742 --> 01:38:30,077
Sí, gracias.
1770
01:38:30,077 --> 01:38:31,787
- Muy bien.
- Señora presidenta.
1771
01:38:32,746 --> 01:38:35,374
¿Podríamos tener
un puesto en la Suprema Corte?
1772
01:38:35,374 --> 01:38:39,503
No puedo hacer eso. Pero tal vez
uno en el tribunal de primera instancia.
1773
01:38:39,503 --> 01:38:41,463
Aceptamos.
Siempre y cuando usemos togas.
1774
01:38:41,463 --> 01:38:43,757
Bueno, por algo
tienen que empezar los Kens.
1775
01:38:43,757 --> 01:38:48,095
Y algún día tendrán tanto poder
e influencia en Barbie Land...
1776
01:38:48,095 --> 01:38:51,014
...como las mujeres en el Mundo Real.
1777
01:38:51,014 --> 01:38:52,224
No quiero.
1778
01:38:52,224 --> 01:38:53,600
-¡Hazlo!
- No puedo.
1779
01:38:53,600 --> 01:38:55,727
- Madura y hazlo.
- Tengo una idea.
1780
01:38:56,687 --> 01:38:58,397
Háblame de tus sueños secretos, pequeña.
1781
01:38:58,397 --> 01:39:00,607
¿Qué tal una Barbie Ordinaria?
1782
01:39:01,859 --> 01:39:04,820
No es extraordinaria.
No es presidenta de nada...
1783
01:39:04,820 --> 01:39:08,031
...o tal vez sí. Tal vez sea
una mamá, pero tal vez no.
1784
01:39:08,031 --> 01:39:11,410
Porque está bien querer ser solo mamá...
1785
01:39:11,410 --> 01:39:13,787
...o presidenta,
o una mamá que sea presidenta.
1786
01:39:13,787 --> 01:39:15,539
O no ser una mamá
que tampoco sea presidenta.
1787
01:39:15,539 --> 01:39:17,708
Solo tiene una blusa bonita...
1788
01:39:17,708 --> 01:39:21,879
...y quiere terminar el día
sintiéndose bien consigo misma.
1789
01:39:24,131 --> 01:39:26,383
Es una pésima idea.
1790
01:39:26,383 --> 01:39:28,051
Podría ser buen negocio.
1791
01:39:28,677 --> 01:39:31,555
Barbie Ordinaria, me encanta. Maravilloso.
1792
01:39:31,555 --> 01:39:32,764
Genial.
1793
01:39:32,764 --> 01:39:34,266
- Genial.
- Muy bien.
1794
01:39:34,266 --> 01:39:36,852
Estamos de acuerdo, ¿no?
1795
01:39:37,352 --> 01:39:41,023
Muy bien, vayamos a cerrar
el portal entre nuestros mundos.
1796
01:39:41,648 --> 01:39:43,609
¿Y qué pasará con Barbie?
1797
01:39:43,609 --> 01:39:44,610
¿A qué te refieres?
1798
01:39:44,610 --> 01:39:46,403
Sí, ¿qué pasará con Barbie?
1799
01:39:46,403 --> 01:39:49,323
¿Cuál es su final? ¿Qué consigue ella?
1800
01:39:50,616 --> 01:39:53,327
Ah, muy fácil. Está enamorada de Ken.
1801
01:39:54,494 --> 01:39:55,954
Ese no es su final.
1802
01:39:58,123 --> 01:39:59,625
No estoy enamorada de Ken.
1803
01:40:00,209 --> 01:40:01,251
¿Qué quieres?
1804
01:40:03,253 --> 01:40:04,713
No lo sé.
1805
01:40:06,882 --> 01:40:09,635
No sé bien cuál es mi lugar.
1806
01:40:14,473 --> 01:40:16,266
No creo tener un final.
1807
01:40:16,266 --> 01:40:21,647
Esa siempre fue la idea.
Te creé para que nunca tuvieras un final.
1808
01:40:23,148 --> 01:40:24,441
Es usted.
1809
01:40:26,902 --> 01:40:28,695
Es Ruth de Mattel.
1810
01:40:29,112 --> 01:40:31,532
Cariño, yo soy Mattel.
1811
01:40:31,532 --> 01:40:34,368
Hasta que Hacienda me investigó,
pero esa es otra película.
1812
01:40:34,368 --> 01:40:35,410
¿O sea que usted es...?
1813
01:40:35,410 --> 01:40:38,789
Ruth Handler, la que inventó Barbie.
1814
01:40:38,789 --> 01:40:39,998
¿Qué?
1815
01:40:39,998 --> 01:40:41,083
Qué cool.
1816
01:40:41,083 --> 01:40:43,710
Su fantasma tiene
una oficina en el piso 17.
1817
01:40:43,710 --> 01:40:44,711
-¿Qué?
-¿Qué?
1818
01:40:44,711 --> 01:40:49,383
¿Creían que la señora que inventó
a Barbie sería como Barbie?
1819
01:40:49,842 --> 01:40:51,552
Soy una abuela de metro y medio...
1820
01:40:51,552 --> 01:40:55,389
...con una mastectomía doble
y problemas por evasión de impuestos.
1821
01:40:55,389 --> 01:40:57,266
Nadie se ve como Barbie...
1822
01:40:58,058 --> 01:41:01,520
...excepto, Barbie. Agradécemelo, linda.
1823
01:41:03,564 --> 01:41:06,275
De hecho, ya no me siento como Barbie.
1824
01:41:10,404 --> 01:41:12,197
Ven, acompáñame.
1825
01:41:32,342 --> 01:41:33,510
{\an8}Gracias.
1826
01:41:33,510 --> 01:41:35,304
{\an8}SOY SUFICIENKEN
1827
01:41:35,304 --> 01:41:36,597
{\an8}Gracias, Barbie.
1828
01:41:38,724 --> 01:41:39,975
{\an8}Gracias.
1829
01:41:49,610 --> 01:41:51,570
No sé bien qué debo hacer ahora.
1830
01:41:51,570 --> 01:41:54,198
Siempre he sido Barbie Estereotípica...
1831
01:41:54,198 --> 01:41:57,618
...y creo que no sirvo para nada más.
1832
01:41:57,618 --> 01:41:59,703
Salvaste Barbie Land del patriarcado.
1833
01:41:59,703 --> 01:42:02,331
Fue gracias al trabajo en equipo.
1834
01:42:02,706 --> 01:42:05,167
Y ayudaste a conectar
a esa madre con su hija.
1835
01:42:05,667 --> 01:42:07,211
En realidad fueron ellas.
1836
01:42:08,670 --> 01:42:11,089
¿Tal vez ahora eres Barbie Modesta?
1837
01:42:13,008 --> 01:42:14,968
Tal vez dejé de ser Barbie.
1838
01:42:24,186 --> 01:42:27,940
¿Ahora entiendes que los humanos
tienen solo un final?
1839
01:42:27,940 --> 01:42:32,236
Las ideas duran para siempre,
las personas, no.
1840
01:42:32,236 --> 01:42:33,695
Lo sabes, ¿verdad?
1841
01:42:33,695 --> 01:42:34,738
Así es.
1842
01:42:34,738 --> 01:42:37,950
Ser un humano puede ser muy incómodo.
1843
01:42:39,284 --> 01:42:40,494
Lo sé.
1844
01:42:40,494 --> 01:42:44,957
Los humanos inventan cosas,
como el patriarcado y a Barbie...
1845
01:42:44,957 --> 01:42:47,793
...solo para lidiar con lo incómodo que es.
1846
01:42:48,585 --> 01:42:50,295
Lo entiendo.
1847
01:42:50,295 --> 01:42:51,755
Y después, te mueres.
1848
01:42:54,049 --> 01:42:55,092
Sí.
1849
01:42:56,927 --> 01:42:58,220
Es verdad.
1850
01:43:04,685 --> 01:43:10,816
Quiero ser de las personas
que aportan significado.
1851
01:43:12,192 --> 01:43:14,236
No el objeto que fabrican.
1852
01:43:16,738 --> 01:43:19,616
Quiero ser la que imagina, no la idea.
1853
01:43:19,616 --> 01:43:21,159
¿Tiene sentido?
1854
01:43:21,910 --> 01:43:24,079
Siempre supe
que Barbie me sorprendería...
1855
01:43:24,079 --> 01:43:27,124
...pero jamás esperé esto.
1856
01:43:27,124 --> 01:43:30,878
¿Me da permiso de volverme humana?
1857
01:43:31,670 --> 01:43:33,672
No necesitas mi permiso.
1858
01:43:33,672 --> 01:43:37,426
Pero usted es la creadora.
¿No es quien me controla?
1859
01:43:37,426 --> 01:43:42,389
No puedo controlarte,
como tampoco controlé a mi propia hija.
1860
01:43:42,389 --> 01:43:44,892
Te puse su nombre, Barbara.
1861
01:43:45,184 --> 01:43:48,854
Y deseé lo mejor para ti,
como lo deseé para ella.
1862
01:43:49,897 --> 01:43:56,278
Las madres queremos que nuestras hijas
volteen y vean lo lejos que llegaron.
1863
01:44:01,116 --> 01:44:03,410
¿O sea que convertirme
en humana no es algo...
1864
01:44:04,411 --> 01:44:08,749
...que deba pedir o desear?
¿Solo tengo que...?
1865
01:44:10,459 --> 01:44:12,753
¿Solo debo descubrir que ya lo soy?
1866
01:44:14,880 --> 01:44:17,424
No puedo dejarte dar ese paso...
1867
01:44:17,424 --> 01:44:19,593
...sin que sepas lo que significa.
1868
01:44:23,430 --> 01:44:24,723
Toma mis manos.
1869
01:44:31,647 --> 01:44:33,190
Ahora cierra los ojos.
1870
01:44:43,659 --> 01:44:45,118
Y siente.
1871
01:46:02,738 --> 01:46:04,239
Sí.
1872
01:46:17,044 --> 01:46:21,632
Y así, Barbie dejó atrás los colores pastel
y los plásticos de Barbie Land...
1873
01:46:21,632 --> 01:46:24,343
...por los colores pastel
y los plásticos de Los Ángeles.
1874
01:46:24,760 --> 01:46:27,179
Gracias por traerme.
1875
01:46:27,930 --> 01:46:28,889
Tú puedes.
1876
01:46:28,889 --> 01:46:30,349
Estoy muy orgullosa de ti.
1877
01:46:38,941 --> 01:46:40,901
Eso es, casi lo logras.
1878
01:46:40,901 --> 01:46:43,028
Son lo máximo. Muchas gracias.
1879
01:46:43,028 --> 01:46:45,697
Muy bien. Estoy lista.
1880
01:46:46,657 --> 01:46:47,866
Es una afirmación política.
1881
01:46:47,866 --> 01:46:49,284
Es apropiación cultural, papá.
1882
01:46:50,869 --> 01:46:52,371
Aquí estaremos cuando termines.
1883
01:46:52,371 --> 01:46:53,205
-¡Te queremos!
-¡Tú puedes!
1884
01:46:53,205 --> 01:46:53,956
¡Adiós!
1885
01:46:53,956 --> 01:46:56,124
- Sí.
-¡Te queremos!
1886
01:47:04,633 --> 01:47:05,467
Hola.
1887
01:47:06,260 --> 01:47:07,094
¿Nombre?
1888
01:47:07,970 --> 01:47:10,931
Handler, coma, Barbara.
1889
01:47:12,850 --> 01:47:14,434
¿Qué deseas, Barbara?
1890
01:47:16,520 --> 01:47:18,689
Vengo a ver a mi ginecóloga.
1891
01:47:32,035 --> 01:47:33,203
MODELO ADOLESCENTE
1892
01:47:33,203 --> 01:47:35,247
ES RUBIO
1893
01:47:35,247 --> 01:47:36,456
ES NOVIO DE BARBIE
1894
01:47:36,456 --> 01:47:37,791
ES UN MUÑECO
1895
01:47:38,083 --> 01:47:39,626
ES UN MUÑECO
1896
01:47:42,171 --> 01:47:44,381
{\an8}Piernas Flexibles
Pestañas De Verdad
1897
01:47:44,381 --> 01:47:45,924
{\an8}¡HABLO!
1898
01:47:47,342 --> 01:47:48,385
Allan DE MATTEL®
1899
01:47:48,385 --> 01:47:50,262
ES AMIGO DE KEN
1900
01:47:50,762 --> 01:47:53,223
¡VISTE LA ROPA DE KEN!
1901
01:47:54,057 --> 01:47:55,684
{\an8}familia feliz
Midge y bebé
1902
01:47:55,684 --> 01:47:57,394
{\an8}¡Pronto nacerá su bebé!
¡Es niña!
1903
01:47:57,394 --> 01:47:59,646
{\an8}Hoy llevaremos a la bebé
con la doctora barbie.
1904
01:48:00,772 --> 01:48:03,066
{\an8}¡Un premio a Tanner!
Barbie® y Tanner perro
1905
01:48:04,151 --> 01:48:06,195
{\an8}Jálale la cola...
¡oh, oh!
1906
01:48:07,487 --> 01:48:09,072
Ken Sugar Daddy
1907
01:48:09,239 --> 01:48:10,782
Ken® Arete Mágico
¡Luce a la moda!
1908
01:48:10,782 --> 01:48:11,950
ESTE PRODUCTO FUE CANCELADO
Y NO ESTÁ DISPONIBLE PARA ORDENAR
1909
01:48:11,950 --> 01:48:13,327
FUE DESCONTINUADO
A POCOS MESES DE SU LANZAMIENTO
1910
01:48:14,077 --> 01:48:16,622
Barbie Muñeca Sirena
1911
01:48:21,210 --> 01:48:22,794
Party'n Play Stacie®
1912
01:48:22,794 --> 01:48:24,421
Pequeña hermana de Barbie®
1913
01:48:24,421 --> 01:48:26,006
¡Busca a Todd para mayor diversión!
1914
01:48:27,049 --> 01:48:29,301
Skipper® Niñera
¡tres bebés quieren abrazos!
1915
01:48:29,301 --> 01:48:31,595
¡Les encanta adherirse a ella!
1916
01:48:31,595 --> 01:48:33,096
¡Muchas piezas de niñera!
1917
01:48:33,972 --> 01:48:37,434
Barbie Día y Noche
¡Su traje se convierte en vestido!
1918
01:48:37,434 --> 01:48:40,020
¡Lista! ¡En la oficina!
¡A una reunión!
1919
01:48:40,020 --> 01:48:42,272
{\an8}Teresa California Dream
1920
01:48:42,272 --> 01:48:45,192
{\an8}¡Incluye visera y aretes!
¡Así se juega en California!
1921
01:48:45,192 --> 01:48:46,818
{\an8}La muñeca no sostiene el frisbee
1922
01:48:47,528 --> 01:48:49,696
{\an8}Totalmente Yoyo Nikki
Para jugar, tira hacia abajo.
1923
01:48:49,696 --> 01:48:52,366
{\an8}¡JUEGO AL YOYO!
1924
01:48:53,408 --> 01:48:55,244
Skipper® En Crecimiento
¡Es superlinda y joven!
1925
01:48:55,244 --> 01:48:56,995
¡Qué linda niña!
1926
01:48:56,995 --> 01:48:58,956
{\an8}¡Mírala crecer!
¡Alta y curvilínea adolescente!
1927
01:48:58,956 --> 01:49:00,374
{\an8}¡Dos muñecas en una!
1928
01:49:00,374 --> 01:49:02,417
BARBIE VIDEO
SOY UNA VIDEOCÁMARA
1929
01:49:02,417 --> 01:49:04,711
LUCES, BARBIE, ¡ACCIÓN!
1930
01:49:04,711 --> 01:49:07,673
PUEDES VER LO QUE GRABAS
EN LA PANTALLA A COLOR
1931
01:53:52,124 --> 01:53:54,126
Subtítulos: Valeria Bortoni