1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,320
Sinds het begin der tijden...
4
00:01:11,446 --> 00:01:15,242
...en sinds het eerste kleine meisje
op aarde rondliep...
5
00:01:15,242 --> 00:01:18,787
...zijn er al poppen geweest.
6
00:01:20,831 --> 00:01:25,252
Maar die poppen
waren altijd alleen maar babypoppen.
7
00:01:27,087 --> 00:01:31,717
Deze meisjes konden dus
alleen maar moedertje spelen.
8
00:01:31,717 --> 00:01:36,430
Dat kan best leuk zijn.
Een tijdje in elk geval.
9
00:01:37,723 --> 00:01:39,683
Vraag je moeder maar.
10
00:01:41,685 --> 00:01:43,812
Dit ging zo door totdat...
11
00:02:50,921 --> 00:02:54,383
Ja, Barbie heeft alles veranderd.
12
00:02:54,383 --> 00:02:57,427
En ze bleef alles veranderen.
13
00:02:57,427 --> 00:03:03,183
Deze vrouwen zijn allemaal Barbie
en Barbie is al deze vrouwen.
14
00:03:03,183 --> 00:03:09,273
Ze is intussen zoveel meer
dan gewoon een vrouw in een badpak.
15
00:03:09,273 --> 00:03:15,904
Ze heeft haar eigen geld, een eigen huis,
een eigen auto, een eigen carrière.
16
00:03:15,904 --> 00:03:20,784
Omdat Barbie alles kan zijn,
kunnen vrouwen ook alles worden.
17
00:03:20,784 --> 00:03:25,080
Dit zie je ook terug
bij al die jonge meisjes...
18
00:03:25,080 --> 00:03:27,124
...in de Echte Wereld.
19
00:03:27,124 --> 00:03:33,213
Meisjes kunnen alles bereiken
wat ze maar willen als ze groot zijn.
20
00:03:33,213 --> 00:03:40,429
Dankzij Barbie staat niks het feminisme
en gelijke rechten nog in de weg.
21
00:03:41,471 --> 00:03:44,308
Dat denken de Barbies in elk geval.
22
00:03:44,308 --> 00:03:47,227
Zij wonen dan ook in Barbieland.
23
00:03:47,227 --> 00:03:49,646
Ik wil ze niet uit hun droom halen.
24
00:03:50,772 --> 00:03:56,069
En hier hebben we zo'n Barbie die elke dag
de dag van haar leven heeft.
25
00:03:57,446 --> 00:04:01,867
{\an8}als ik wakker word
in m'n roze wereld
26
00:04:01,867 --> 00:04:05,996
{\an8}stap ik uit m'n bed
en zwaai naar m'n meiden
27
00:04:05,996 --> 00:04:07,289
hé, Barbie
28
00:04:08,332 --> 00:04:10,626
{\an8}wat is ze cool
29
00:04:10,626 --> 00:04:15,380
op-en-top verzorgd
schaakt ze bij het zwembad
30
00:04:15,380 --> 00:04:18,675
{\an8}kom, we hebben
belangrijke dingen te doen
31
00:04:18,675 --> 00:04:22,930
{\an8}met haar en haar, met mij en jou
32
00:04:22,930 --> 00:04:27,267
{\an8}en roze staat overal goed bij
33
00:04:27,267 --> 00:04:31,271
{\an8}beeldschoon van top tot teen,
ik ben klaar voor de dag
34
00:04:31,271 --> 00:04:35,400
want roze gaat er altijd in
35
00:04:35,400 --> 00:04:40,906
alle kleuren zijn wel mooi,
maar roze staat ons altijd goed
36
00:04:40,906 --> 00:04:45,035
{\an8}wat trek je aan? een jurk of een pak?
37
00:04:45,035 --> 00:04:48,872
{\an8}wat je ook kiest,
je ziet er toch sterk uit
38
00:04:48,872 --> 00:04:51,083
{\an8}hé, Barbie
39
00:04:51,083 --> 00:04:53,126
{\an8}je hebt zo'n goede stijl
40
00:04:53,126 --> 00:04:57,464
{\an8}als dat echt een spiegel was,
zag je een perfecte lach
41
00:04:57,464 --> 00:05:01,885
{\an8}rond en rond en rond
42
00:05:04,388 --> 00:05:06,014
dat is mijn Barbie
43
00:05:06,014 --> 00:05:08,392
{\an8}hup, Barbie
44
00:05:08,392 --> 00:05:10,102
{\an8}dat is mijn Barbie
45
00:05:21,321 --> 00:05:24,491
{\an8}kom, we hebben
belangrijke dingen te doen
46
00:05:24,491 --> 00:05:28,662
{\an8}met haar en haar, met mij en jou
47
00:05:28,662 --> 00:05:33,125
en roze staat overal goed bij
48
00:05:33,125 --> 00:05:37,004
{\an8}beeldschoon van top tot teen,
ik ben klaar voor de dag
49
00:05:37,004 --> 00:05:41,341
want roze, o zo mooi,
gaat er altijd in
50
00:05:41,341 --> 00:05:45,721
{\an8}alle kleuren zijn wel mooi,
maar roze staat ons altijd goed
51
00:05:45,721 --> 00:05:47,598
{\an8}P, prachtig
52
00:05:47,598 --> 00:05:49,725
I, intelligent
53
00:05:49,725 --> 00:05:51,727
N, nooit sip
54
00:05:51,727 --> 00:05:53,854
en K, cool
55
00:05:53,854 --> 00:05:56,148
Als je met Barbies speelt...
56
00:05:56,148 --> 00:06:00,569
{\an8}...neem je niet de moeite
om ze de trap af te laten lopen en zo.
57
00:06:00,569 --> 00:06:03,655
Je pakt ze op
en zet ze gewoon ergens neer.
58
00:06:03,655 --> 00:06:06,366
je moet vliegen, meid
59
00:06:06,366 --> 00:06:08,285
Je gebruikt je fantasie.
60
00:06:08,285 --> 00:06:09,953
ik was nog aan het zingen
61
00:06:11,038 --> 00:06:12,539
Hoi, Barbie.
62
00:06:12,539 --> 00:06:14,958
{\an8}Hoi, Skipper. En Midge.
63
00:06:14,958 --> 00:06:17,461
{\an8}Midge was Barbies zwangere vriendin.
64
00:06:17,461 --> 00:06:19,338
{\an8}Laat haar maar niet zien.
65
00:06:19,338 --> 00:06:23,550
{\an8}Ze is uit de verkoop gehaald.
Een zwangere pop is gewoon raar.
66
00:06:23,550 --> 00:06:27,387
{\an8}Maar goed,
het wordt weer een grote dag voor Barbie.
67
00:06:29,890 --> 00:06:31,934
{\an8}Hoi, Barbie.
- Goedemorgen.
68
00:06:33,477 --> 00:06:36,271
{\an8}Het wordt weer een mooie dag.
- Goedemorgen.
69
00:06:37,397 --> 00:06:39,358
{\an8}Hoi, dames.
- Goedemorgen.
70
00:06:41,985 --> 00:06:43,487
Kijk de Barbie naast je aan...
71
00:06:43,487 --> 00:06:45,656
{\an8}...en zeg hoeveel je van haar houdt.
72
00:06:45,656 --> 00:06:47,616
{\an8}Vraag maar wat je wilt.
73
00:06:47,616 --> 00:06:49,451
Wat maakt jou zo geweldig?
74
00:06:49,451 --> 00:06:50,619
{\an8}Geen commentaar.
75
00:06:50,619 --> 00:06:52,579
{\an8}zwarte Barbie-president
76
00:06:52,579 --> 00:06:54,998
{\an8}Maar serieus, geen commentaar.
77
00:06:55,999 --> 00:06:57,417
{\an8}Ik hou van jullie.
78
00:06:57,417 --> 00:07:01,839
{\an8}De Nobelprijs voor Journalistiek
gaat naar Barbie.
79
00:07:01,839 --> 00:07:04,299
{\an8}Ik heb hem ook echt verdiend.
80
00:07:04,299 --> 00:07:07,970
{\an8}En de Nobelprijs voor Literatuur
gaat naar Barbie.
81
00:07:07,970 --> 00:07:10,556
{\an8}De stem van onze generatie.
- Weet ik.
82
00:07:10,556 --> 00:07:15,561
{\an8}Wij vinden dat vrijheid van meningsuiting
niet opgaat voor bedrijven.
83
00:07:15,561 --> 00:07:18,063
{\an8}Als zij zich beroepen op hun recht...
84
00:07:18,063 --> 00:07:22,609
{\an8}...proberen ze onze democratie
te veranderen in een plutocratie.
85
00:07:22,609 --> 00:07:24,987
Dit gaat mij erg aan het hart.
86
00:07:24,987 --> 00:07:30,450
{\an8}Ik kan prima rationeel
en emotioneel tegelijk zijn.
87
00:07:30,450 --> 00:07:34,162
{\an8}Dat maakt me niet minder sterk. Integendeel.
88
00:07:43,213 --> 00:07:44,798
Hoi, Barbie.
89
00:07:44,798 --> 00:07:46,633
wat kan Barbie niet?
90
00:07:48,093 --> 00:07:51,054
Hoi, Barbie.
- Hoera, de ruimte.
91
00:07:55,559 --> 00:07:58,770
ik zie je later
92
00:07:59,730 --> 00:08:02,399
{\an8}Voor Barbie is elke dag geweldig.
93
00:08:02,399 --> 00:08:06,570
Voor Ken geldt dat alleen
als Barbie naar hem kijkt.
94
00:08:13,118 --> 00:08:15,621
Hoi, Barbie.
- Hoi, Ken.
95
00:08:15,621 --> 00:08:18,165
Hoi, Barbie.
- Hoi, Barbie.
96
00:08:18,790 --> 00:08:20,250
Hoi, Ken.
- Hoi, Ken.
97
00:08:22,503 --> 00:08:24,671
Ik heb ijsjes voor ons.
- Cool.
98
00:08:35,724 --> 00:08:37,808
Dag, Barbie.
- Dag, Barbies.
99
00:08:37,808 --> 00:08:39,269
Hoi, Barbie.
100
00:08:39,269 --> 00:08:40,604
Hoi, Allan.
101
00:08:40,604 --> 00:08:43,565
Van Allan is er gewoon maar eentje.
102
00:08:43,565 --> 00:08:46,485
Ja, hoe zit dat eigenlijk?
103
00:08:47,152 --> 00:08:49,571
Hé, Barbie. Moet je mij zien.
104
00:09:07,256 --> 00:09:08,423
Ken.
105
00:09:25,691 --> 00:09:27,609
Ken?
- Hé, Barbie.
106
00:09:27,609 --> 00:09:30,988
Hoeveel kreeg je daarvan mee?
- We hebben alles gezien.
107
00:09:30,988 --> 00:09:34,908
Kom, Ken. Sta maar op.
- Wat zijn jullie toch sterk.
108
00:09:34,908 --> 00:09:37,452
Gaat het?
- Ja, hoor.
109
00:09:37,452 --> 00:09:40,038
Was het iets te veel strand voor je?
110
00:09:40,038 --> 00:09:43,542
Als ik niet gewond was,
zou ik je afstranden, Ken.
111
00:09:43,542 --> 00:09:47,504
Dan strand ik je later wel af.
- Hou m'n ijsje vast, Ken.
112
00:09:47,504 --> 00:09:51,133
Kom maar op dan, Ken.
Dan stranden we nu af.
113
00:09:51,133 --> 00:09:55,888
Dan moet je eerst mij afstranden.
- Ik strand jullie allebei wel af.
114
00:09:55,888 --> 00:09:59,266
Je kunt jezelf nog niet eens afstranden.
115
00:09:59,266 --> 00:10:01,602
Kens?
- Doe niet zo emotioneel.
116
00:10:01,602 --> 00:10:04,897
Toe nou, Kens.
Er wordt niemand afgestrand.
117
00:10:06,440 --> 00:10:07,608
We gaan.
118
00:10:20,078 --> 00:10:21,288
Eropaf.
119
00:10:22,873 --> 00:10:25,125
Hou m'n hand vast.
- Het komt goed.
120
00:10:25,125 --> 00:10:27,544
Blijf bij me, Barbie.
121
00:10:28,504 --> 00:10:29,546
Goed zo.
122
00:10:29,546 --> 00:10:31,632
Niks gebroken. Geen zorgen dus.
123
00:10:31,632 --> 00:10:35,969
Die golven zijn gevaarlijker dan je denkt.
- Je bent erg dapper.
124
00:10:37,054 --> 00:10:38,931
Dank je wel, Barbie.
125
00:10:38,931 --> 00:10:40,974
Ik ben niet eens een surfer.
126
00:10:40,974 --> 00:10:44,228
En ook geen strandwacht.
Dat denken mensen vaak.
127
00:10:44,228 --> 00:10:46,522
Dat klopt.
- Mijn werk...
128
00:10:47,814 --> 00:10:50,025
...is gewoon strand.
129
00:10:50,025 --> 00:10:51,944
En dat doe je erg goed.
130
00:10:51,944 --> 00:10:56,573
Je bent zo weer de oude.
Terwijl ik dat zei, ben je al hersteld.
131
00:10:56,573 --> 00:10:58,242
Fantastisch.
- Mooi zo.
132
00:10:58,242 --> 00:11:01,495
Hé, Barbie. Zal ik vanavond langskomen?
- Prima.
133
00:11:01,495 --> 00:11:06,375
Ik heb niks gepland. Alleen een feest
met alle Barbies, met zang en dans.
134
00:11:06,375 --> 00:11:09,336
Kom ook.
- Heel cool.
135
00:11:09,336 --> 00:11:12,297
Oké, dag.
- Dag. Tot ziens.
136
00:12:19,281 --> 00:12:21,825
Hoi, Barbie.
- Hoi, Ken.
137
00:12:28,540 --> 00:12:31,335
Je ziet er mooi uit, Barbie.
- Bedankt, Ken.
138
00:12:44,806 --> 00:12:45,974
Hoi, Ken.
139
00:12:47,851 --> 00:12:49,937
Hoi, Barbie.
- Barbie.
140
00:12:50,938 --> 00:12:52,731
Alles goed, Ken?
141
00:13:05,494 --> 00:13:07,287
Barbie, moet je mij zien.
142
00:13:10,707 --> 00:13:12,417
Dat kun jij vast niet, Ken.
143
00:13:15,546 --> 00:13:18,257
Wat een knalfeest, Barbie.
- Dank je.
144
00:13:18,257 --> 00:13:21,677
Deze avond is perfect.
- Hij is perfect perfect.
145
00:13:21,677 --> 00:13:23,887
En je ziet er zo mooi uit, Barbie.
146
00:13:23,887 --> 00:13:26,682
Dank je, ik voel me ook mooi.
- Ik ook.
147
00:13:26,682 --> 00:13:29,101
Dit is de beste dag ooit.
- Nou en of.
148
00:13:29,101 --> 00:13:32,479
En gisteren ook.
En morgen ook. En overmorgen.
149
00:13:32,479 --> 00:13:35,399
En zelfs woensdag
en elke dag die nog komt.
150
00:13:37,442 --> 00:13:39,695
Denken jullie weleens aan de dood?
151
00:13:49,705 --> 00:13:51,373
Waarom zei ik dat?
152
00:13:52,916 --> 00:13:56,420
Ik ga gewoon dood als ik niet kan dansen.
153
00:14:35,792 --> 00:14:37,586
Je mag wel weer gaan.
154
00:14:37,586 --> 00:14:39,379
Zal ik blijven slapen?
155
00:14:39,379 --> 00:14:42,132
Waarom?
- Omdat we een stelletje zijn.
156
00:14:42,132 --> 00:14:43,800
Wat wil je doen dan?
157
00:14:45,135 --> 00:14:47,262
Ik zou het niet weten.
158
00:14:47,262 --> 00:14:49,932
Maar ik wil niet dat je blijft.
159
00:14:49,932 --> 00:14:52,768
Komt het door Ken?
- We zijn gewoon vrienden.
160
00:14:52,768 --> 00:14:56,813
Bovendien is dit Barbies Droomhuis,
niet Kens Droomhuis.
161
00:14:57,856 --> 00:15:00,567
Je hebt weer gelijk.
- Het is meidenavond.
162
00:15:00,567 --> 00:15:02,694
Schiet op. Slaapfeestje.
163
00:15:02,694 --> 00:15:06,281
Kom, de president is er ook.
- Ja, graag gedaan.
164
00:15:06,281 --> 00:15:09,493
Het is elke avond meidenavond.
- Voor eeuwig.
165
00:15:10,702 --> 00:15:13,330
Elke avond.
- Voor eeuwig en altijd.
166
00:15:13,330 --> 00:15:15,123
Fijne avond.
167
00:15:21,213 --> 00:15:24,508
Ik hou ook van jou.
- Meidenavond, meidenavond.
168
00:15:25,759 --> 00:15:28,303
Ik moet helaas weer gaan.
169
00:15:35,936 --> 00:15:39,398
Slaap lekker, Barbies.
Ik denk niet meer aan de dood.
170
00:16:02,379 --> 00:16:06,758
als ik wakker word
in m'n roze wereld
171
00:16:06,758 --> 00:16:10,762
stap ik uit m'n bed
en zwaai naar m'n meiden
172
00:16:10,762 --> 00:16:12,222
hé, Barbie
173
00:16:13,307 --> 00:16:15,225
je lijkt wat gestrest
174
00:16:15,225 --> 00:16:19,730
komt het soms
door die gedachtes aan de dood?
175
00:16:20,355 --> 00:16:23,525
kom, we hebben
belangrijke dingen te...
176
00:16:23,525 --> 00:16:27,613
met haar en haar, met mij en jou
177
00:16:27,613 --> 00:16:30,949
en roze staat overal goed...
178
00:16:30,949 --> 00:16:32,159
wat koud
179
00:16:32,159 --> 00:16:35,954
beeldschoon van top tot teen,
ik ben klaar voor de dag
180
00:16:35,954 --> 00:16:40,334
want roze, het komt wel goed,
gaat er altijd in
181
00:16:40,334 --> 00:16:44,505
alle kleuren zijn wel mooi,
maar roze staat ons altijd goed
182
00:16:44,505 --> 00:16:46,757
P, paniek
183
00:16:46,757 --> 00:16:48,800
I, ik ben bang
184
00:16:48,800 --> 00:16:50,928
N, niet lekker
185
00:16:50,928 --> 00:16:52,513
K, dood
186
00:16:53,597 --> 00:16:55,307
dat is mijn Barbie
187
00:16:55,307 --> 00:16:57,643
hup, Barbie
188
00:16:57,643 --> 00:16:59,269
dat is mijn Barbie
189
00:17:01,688 --> 00:17:03,815
Gaat het wel?
190
00:17:03,815 --> 00:17:05,442
Hoi, Barbie.
191
00:17:06,108 --> 00:17:08,945
Het gaat goed. Helemaal top.
192
00:17:12,532 --> 00:17:14,367
Doen jullie goed, Kens.
193
00:17:16,494 --> 00:17:19,289
Kom, Barbie.
Dan rennen we naar het water.
194
00:17:31,260 --> 00:17:32,344
M'n voeten.
195
00:17:44,273 --> 00:17:48,735
Hé, Barbie. Gaat het wel?
- Ja, ik was alleen even gevallen.
196
00:17:48,735 --> 00:17:51,738
Ik schaam me zo.
- Barbie schaamt zich nooit.
197
00:17:51,738 --> 00:17:57,411
Ik weet ook niet hoe het kan,
maar m'n hakken raken de grond.
198
00:17:57,411 --> 00:18:00,789
Ik sta niet op m'n tenen.
- Laat me eens kijken.
199
00:18:04,042 --> 00:18:07,379
Platvoeten.
200
00:18:15,929 --> 00:18:18,974
Hou op, Ken.
- Het spijt me.
201
00:18:18,974 --> 00:18:24,313
Als Stereotiepe Barbie maak ik
geen speculaties over causaliteit...
202
00:18:24,313 --> 00:18:27,107
...maar er zijn wel wat dingen gebeurd.
203
00:18:28,901 --> 00:18:32,529
Ochtendadem, koude douche,
van het dak gevallen.
204
00:18:32,529 --> 00:18:36,116
Je bent defect.
- Wat? Nee, ik ben gewoon...
205
00:18:36,116 --> 00:18:40,662
Echt waar?
- Meestal treft zoiets alleen je haar.
206
00:18:40,662 --> 00:18:43,248
Je moet naar Rare Barbie toe.
207
00:18:43,248 --> 00:18:47,961
Dat heb ik nog nooit hoeven doen.
- Omdat je nooit defect bent geweest.
208
00:18:47,961 --> 00:18:51,215
Blijkbaar was zij ooit
de allermooiste Barbie.
209
00:18:51,215 --> 00:18:54,551
Maar er is in de Echte Wereld
te ruw met haar gespeeld.
210
00:19:05,729 --> 00:19:08,899
Nu moet ze voorgoed
andere Barbies perfect maken...
211
00:19:08,899 --> 00:19:11,944
...terwijl ze zelf
steeds meer in verval raakt.
212
00:19:11,944 --> 00:19:17,241
En dan noemen we haar ook nog Rare Barbie.
- Maar ze is ook echt raar.
213
00:19:18,617 --> 00:19:20,911
Ze zit altijd in een split.
214
00:19:28,085 --> 00:19:32,130
Met dit soort voeten
zou ik echt nooit hoge hakken dragen.
215
00:19:35,884 --> 00:19:37,928
Hallo?
- Woef.
216
00:19:39,429 --> 00:19:40,264
Blaf.
217
00:19:48,146 --> 00:19:50,357
Alles lekker, lekker ding?
218
00:19:50,357 --> 00:19:53,151
Welkom in mijn Raarhuis.
219
00:19:57,281 --> 00:19:59,241
Hoe gaat het?
- Aangenaam.
220
00:19:59,241 --> 00:20:04,997
Sorry voor de hondenpoep. Wat is er?
- Het gaat om m'n voeten.
221
00:20:04,997 --> 00:20:06,874
Ze zijn...
222
00:20:12,796 --> 00:20:14,006
Plat.
223
00:20:15,340 --> 00:20:18,177
Dat heb ik nog nooit gezien.
- Echt niet?
224
00:20:18,177 --> 00:20:21,138
Maar kun je er wel iets aan doen?
225
00:20:21,138 --> 00:20:23,599
Jij bent Stereotiepe Barbie, toch?
226
00:20:24,391 --> 00:20:26,018
Die Ken van jou...
227
00:20:26,018 --> 00:20:29,855
Wat een lekkere hoop proteïnen is dat.
- Ik denk het.
228
00:20:29,855 --> 00:20:33,984
Ik zou die vormeloze bobbel in z'n broek
weleens willen zien.
229
00:20:33,984 --> 00:20:36,778
Wat is hieraan voorafgegaan?
- Niks.
230
00:20:36,778 --> 00:20:40,532
Gewoon een leuk potje beachvolleybal.
231
00:20:40,532 --> 00:20:43,577
Meer niet?
- Gedachtes aan de dood.
232
00:20:43,577 --> 00:20:44,870
Wat zei je?
233
00:20:46,747 --> 00:20:50,876
Misschien wat gedachtes aan de dood.
- Aan de dood?
234
00:20:50,876 --> 00:20:52,377
Is dat erg?
235
00:20:53,754 --> 00:20:58,509
Ik heb hierover gehoord,
maar ik dacht niet dat het mogelijk was.
236
00:20:59,635 --> 00:21:02,012
Je hebt een portaal geopend.
237
00:21:02,012 --> 00:21:04,932
Ik weet van niks.
- Iemand heeft het gedaan.
238
00:21:04,932 --> 00:21:10,604
Nu zit er een scheur in de barrière
die ons van de Echte Wereld scheidt.
239
00:21:10,604 --> 00:21:14,900
Om weer een perfecte Barbie te worden,
moet je dit herstellen.
240
00:21:14,900 --> 00:21:18,278
Het wordt alleen maar erger.
Kijk maar naar je dijbeen.
241
00:21:19,613 --> 00:21:22,741
Wat is dat?
- Cellulitis. Dat zit straks overal.
242
00:21:22,741 --> 00:21:26,495
En dan word je somber,
huilerig en gecompliceerd.
243
00:21:27,496 --> 00:21:32,042
Wat moet ik doen?
- Je moet naar de Echte Wereld toe.
244
00:21:32,042 --> 00:21:34,378
Vind het meisje dat met jou speelt.
245
00:21:34,378 --> 00:21:36,755
Wat?
- Er wordt met ons gespeeld.
246
00:21:36,755 --> 00:21:43,011
Meestal merk je daar weinig van.
Meisje en pop staan los van elkaar.
247
00:21:43,011 --> 00:21:47,057
Maar nu dus niet?
- Dat meisje is vast verdrietig.
248
00:21:47,057 --> 00:21:51,270
Haar emoties en menselijkheid
verstoren jouw poppigheid.
249
00:21:51,270 --> 00:21:57,276
Waarom zou ze verdrietig zijn? Dankzij ons
kunnen alle vrouwen gelukkig zijn.
250
00:21:57,276 --> 00:22:00,904
Geen idee, maar jij hebt er
vast iets mee te maken.
251
00:22:00,904 --> 00:22:05,993
Zo'n portaal ontstaat niet zomaar.
- Maar ik wil dat alles hetzelfde blijft.
252
00:22:05,993 --> 00:22:10,873
Dat kan wel zo zijn, maar jullie levens
raken met elkaar verstrengeld.
253
00:22:10,873 --> 00:22:13,584
Om jezelf te helpen, moet je haar helpen.
254
00:22:19,047 --> 00:22:21,884
Moet ik...
- Wat gaat het worden?
255
00:22:21,884 --> 00:22:28,056
Je kunt terug naar je oude leven
of de waarheid leren over het universum.
256
00:22:29,057 --> 00:22:32,269
De keuze is aan jou.
257
00:22:32,269 --> 00:22:37,065
De eerste. Die hoge hak.
- Nee, we doen dit nog een keer.
258
00:22:37,065 --> 00:22:39,651
Je wilt dit weten.
- Nee, hoor.
259
00:22:39,651 --> 00:22:43,030
Luister, je wilt dit echt weten, oké?
Opnieuw.
260
00:22:43,030 --> 00:22:45,365
Ik ben Avonturen-Barbie niet.
261
00:22:45,365 --> 00:22:49,995
Ik ben de Barbie waar je aan denkt
als je aan een Barbie moet denken.
262
00:22:50,996 --> 00:22:53,957
Je irriteert me. Doe niet zo irritant.
263
00:22:53,957 --> 00:22:58,337
Oké, laat me het nu maar vergeten.
- Nee, je gaat hiervoor.
264
00:22:58,337 --> 00:23:01,298
Ik gaf je alleen het idee
dat je een keuze had.
265
00:23:01,298 --> 00:23:06,553
Er is dus geen optie één?
- Nee, jij moet dit zelf herstellen.
266
00:23:06,553 --> 00:23:08,889
Ga maar bij Mattel klagen.
267
00:23:08,889 --> 00:23:12,809
Maar ik wil dit niet.
- Succes met je cellulitis dan.
268
00:23:17,397 --> 00:23:19,233
Stuur me het portaal door.
269
00:23:20,275 --> 00:23:22,986
Het is eigenlijk een figuurlijk portaal.
270
00:23:22,986 --> 00:23:27,032
Je gaat met een sportauto
naar een speedboot, naar een raket...
271
00:23:27,032 --> 00:23:31,161
...naar een tandem, naar een camper,
naar een sneeuwscooter.
272
00:23:31,161 --> 00:23:34,248
Zo ga je op weg
naar de staat Los Angeles...
273
00:23:34,248 --> 00:23:38,877
...waar je in neonkleuren en op skates
aankomt in het land Californië.
274
00:23:38,877 --> 00:23:41,004
Sta er niet te veel bij stil.
275
00:23:41,004 --> 00:23:45,926
En hoe vind ik dat meisje daar?
- Dat merk je vanzelf wel.
276
00:23:47,678 --> 00:23:50,681
En hoe kom ik terug?
- Op dezelfde manier.
277
00:23:50,681 --> 00:23:55,602
Bedoel je in omgekeerde volgorde of...
- Denk er niet te veel over na.
278
00:23:55,602 --> 00:23:59,940
Als je er niet in slaagt om haar te vinden
en dit te herstellen...
279
00:23:59,940 --> 00:24:03,777
...zal alles nog lelijker
en raarder worden.
280
00:24:03,777 --> 00:24:05,696
En dan word je net als ik.
281
00:24:08,073 --> 00:24:12,077
Het spijt me.
- Geeft niet. Daar vroeg ik om.
282
00:24:12,077 --> 00:24:14,329
Ik heb vertrouwen in je.
283
00:24:14,329 --> 00:24:16,832
Pas goed op jezelf. Ik hou van je.
284
00:24:18,959 --> 00:24:21,378
Goede reis naar de werkelijkheid...
285
00:24:21,378 --> 00:24:27,050
...en succes met het herstellen
van de barrière tussen onze werelden...
286
00:24:27,050 --> 00:24:29,595
...zodat je geen cellulitis krijgt.
287
00:24:31,221 --> 00:24:34,308
Ze gaat dus zonder jou.
- Je snapt er ook niks van.
288
00:24:34,308 --> 00:24:38,478
Ze heeft me meegevraagd,
maar ik blijf liever hier.
289
00:24:38,478 --> 00:24:40,814
Waarom? Ben je soms bang?
290
00:24:40,814 --> 00:24:44,818
Ik durf te wedden dat je bang bent
en ze jou niet mee wil hebben.
291
00:24:44,818 --> 00:24:48,322
Dat heb je allebei mis
en ik wed de andere kant op.
292
00:24:49,740 --> 00:24:52,784
En welke kant is dat dan?
Dat weet je niet eens.
293
00:24:52,784 --> 00:24:56,705
Ik wil niet weg.
Geef me een reden om niet weg te hoeven.
294
00:24:56,705 --> 00:24:58,498
Ik ga jullie echt missen.
295
00:24:58,498 --> 00:25:01,960
Kon er maar iemand mee,
maar ik moet dit alleen doen.
296
00:25:01,960 --> 00:25:03,378
Aan welke vogel denk ik?
297
00:25:03,378 --> 00:25:06,298
Papegaai.
- Dolfijn. Nee, een vogel.
298
00:25:06,298 --> 00:25:07,591
Een pelikaan.
299
00:25:09,051 --> 00:25:10,219
We gaan je missen.
300
00:25:10,219 --> 00:25:13,680
Als ik terug ben,
kunnen we dit allemaal vergeten.
301
00:25:13,680 --> 00:25:18,018
Je kunt daar zien wat wij bereikt hebben.
- Je bent daar een held.
302
00:25:18,018 --> 00:25:22,231
Al die sterke vrouwen
zouden nergens zijn zonder Barbie.
303
00:25:22,231 --> 00:25:25,859
Ze zullen je allemaal bedanken
en willen knuffelen.
304
00:25:25,859 --> 00:25:29,112
Ja, zo is dat. Daar ga ik dan.
305
00:25:31,281 --> 00:25:33,617
Dag, Barbie.
- Dag.
306
00:25:35,035 --> 00:25:37,496
Dag, Barbie. Succes in de werkelijkheid.
307
00:25:37,496 --> 00:25:39,957
Pas op voor cellulitis.
308
00:26:15,534 --> 00:26:17,744
Wat doe jij hier?
- Ik ga met je mee.
309
00:26:17,744 --> 00:26:21,707
Stap alsjeblieft uit.
- Dat gaat niet. Ik heb gewed met Ken.
310
00:26:21,707 --> 00:26:24,626
Hij mag niet denken dat ik niet cool ben.
311
00:26:24,626 --> 00:26:27,254
Ken is niet cool.
- Ik vind van wel.
312
00:26:27,254 --> 00:26:29,464
Je houdt me alleen maar op.
313
00:26:29,464 --> 00:26:33,218
Als er een strand is,
heb je wel een professional nodig.
314
00:26:35,470 --> 00:26:37,598
Heb je je skates mee?
315
00:26:37,598 --> 00:26:39,600
Die laat ik echt niet thuis.
316
00:26:41,143 --> 00:26:43,312
Alsjeblieft?
- Goed dan.
317
00:26:44,730 --> 00:26:46,440
We gaan ervoor.
318
00:26:46,440 --> 00:26:47,858
Mag ik voorin?
- Nee.
319
00:26:47,858 --> 00:26:49,568
ECHTE WERELD
DEZE KANT OP
320
00:26:49,568 --> 00:26:53,030
En zo begint het avontuur
van Barbie en Ken...
321
00:26:53,030 --> 00:26:55,032
...naar de Echte Wereld.
322
00:27:40,244 --> 00:27:45,123
Dit is dus de Echte Wereld.
- Ik zei toch dat er strand zou zijn?
323
00:27:57,511 --> 00:28:00,722
Wat is er?
- Lach eens naar ons, blondje.
324
00:28:01,932 --> 00:28:05,727
Waarom kijken ze zo naar mij?
- Ze staren mij ook aan.
325
00:28:05,727 --> 00:28:07,813
Te gek.
326
00:28:07,813 --> 00:28:10,983
Ik voel me niet helemaal op m'n gemak.
327
00:28:10,983 --> 00:28:17,447
Hoe zeg je dat? Ik ben me ineens
heel erg bewust van mezelf.
328
00:28:17,447 --> 00:28:24,079
Dat heb ik helemaal niet.
Ik voel me bewonderd, maar niet bekeken.
329
00:28:24,079 --> 00:28:28,959
En ik voel totaal geen dreiging.
- Die dreiging voel ik anders wel.
330
00:28:28,959 --> 00:28:33,297
Kijk, een bouwplaats.
Even wat sterke vrouwen opzoeken.
331
00:28:33,297 --> 00:28:34,923
Dames.
332
00:28:35,674 --> 00:28:39,261
Jij bent om op te eten.
- Is het heet of ligt dat aan jou?
333
00:28:39,261 --> 00:28:42,890
Is dat een spiegel?
Want ik zie mezelf in jouw broekje.
334
00:28:42,890 --> 00:28:45,934
Ik weet niet
wat jullie precies bedoelen...
335
00:28:45,934 --> 00:28:49,605
...maar ik bespeur
enige vorm van dubbelzinnigheid.
336
00:28:49,605 --> 00:28:53,734
Ik wil jullie er even op wijzen
dat ik geen vagina heb.
337
00:28:54,693 --> 00:28:56,653
En hij heeft geen penis.
338
00:28:56,653 --> 00:28:59,531
Wij hebben geen genitaliën.
- Oké, prima.
339
00:28:59,531 --> 00:29:01,658
Geen probleem, hoor.
340
00:29:01,658 --> 00:29:04,161
Ik heb genitaliën genoeg.
341
00:29:04,161 --> 00:29:08,832
Op een bouwplaats rond lunchtijd
zou je toch meer vrouwen verwachten.
342
00:29:08,832 --> 00:29:12,794
Het was hier allemaal
wel erg mannelijk.
343
00:29:12,794 --> 00:29:16,840
Het lijkt wel
alsof alles hier omgekeerd is.
344
00:29:19,593 --> 00:29:23,263
Kijk, het Hooggerechtshof.
- Wat zijn ze toch slim.
345
00:29:23,263 --> 00:29:26,141
Ga ervoor, Brian.
346
00:29:30,771 --> 00:29:34,316
Dat pakje staat je goed.
- Met die beschermers erbij.
347
00:29:34,316 --> 00:29:36,401
Laten we andere kleren zoeken.
348
00:29:38,737 --> 00:29:40,113
Dit is geweldig.
349
00:29:40,113 --> 00:29:42,074
Mooie franjes.
- Mooi denim.
350
00:29:43,700 --> 00:29:47,246
Hé, jullie moeten nog betalen.
351
00:29:50,082 --> 00:29:54,002
Zo ziet ze er nog beter uit.
- Dit laat meer over aan de fantasie.
352
00:29:54,002 --> 00:29:55,379
Hou maar.
353
00:29:55,379 --> 00:30:00,259
Rare Barbie zei dat ik dat meisje
wel zou vinden. Maar hoe dan?
354
00:30:01,260 --> 00:30:05,556
Wat zou een slimme Barbie doen?
Ik moet even rustig nadenken.
355
00:30:05,556 --> 00:30:07,599
Wie speelt er met me?
356
00:30:07,599 --> 00:30:11,937
Nadenken is zo saai.
- Ik wil gewoon snel terug naar huis.
357
00:30:11,937 --> 00:30:15,232
En wat moet ik dan?
- Ga een eindje wandelen of zo.
358
00:30:15,232 --> 00:30:18,193
Alleen? En waar dan?
- Waar dan ook.
359
00:30:18,193 --> 00:30:21,154
Mag ik die kant op?
- Ja, prima.
360
00:30:26,201 --> 00:30:27,536
Niet te ver weg.
361
00:30:32,499 --> 00:30:33,667
Pardon, meneer.
362
00:30:34,668 --> 00:30:35,836
Bedankt, man.
363
00:30:46,555 --> 00:30:48,056
Alles goed, man?
364
00:30:48,056 --> 00:30:51,310
We moeten ons vermannen.
- Lekker getraind, man.
365
00:30:51,310 --> 00:30:53,979
Jij bent de man.
- Nee, jij bent de man.
366
00:30:53,979 --> 00:30:56,231
Man, man, man.
367
00:31:10,162 --> 00:31:11,914
Nu niet, Margaret.
368
00:31:11,914 --> 00:31:15,876
We gaan veel geld verdienen.
- We doen nu echt mee.
369
00:32:17,855 --> 00:32:20,858
KRINGLOOP
370
00:32:46,091 --> 00:32:47,301
Dat was...
371
00:32:48,427 --> 00:32:51,054
...pijnlijk, maar toch voelde het goed.
372
00:32:59,313 --> 00:33:01,398
Ik doe gewoon m'n best voor ons.
373
00:33:01,398 --> 00:33:04,651
Misschien moet je dan niet zeggen
dat ik gek ben.
374
00:33:04,651 --> 00:33:05,861
Ik weet niet...
375
00:33:45,567 --> 00:33:46,985
Wat bent u mooi.
376
00:33:48,654 --> 00:33:50,072
Dat weet ik.
377
00:34:00,457 --> 00:34:01,834
Ik heb het.
378
00:34:01,834 --> 00:34:03,836
Zeg het maar.
- Jij eerst.
379
00:34:03,836 --> 00:34:05,420
We doen het tegelijk.
380
00:34:05,420 --> 00:34:07,464
Mannen zijn de baas.
- Ze is op school.
381
00:34:07,464 --> 00:34:09,341
Wat?
- Is ze op school?
382
00:34:09,341 --> 00:34:11,677
Wat zei jij?
- Niks.
383
00:34:11,677 --> 00:34:15,222
Laten we naar die school gaan. Kom mee.
384
00:34:25,482 --> 00:34:28,318
INTERNATIONAAL HOOFDKWARTIER
VAN MATTEL
385
00:34:32,864 --> 00:34:34,992
Hallo.
- Met Dan van de FBI.
386
00:34:34,992 --> 00:34:38,120
Met Aaron van Mattel.
- Kan me geen hol schelen.
387
00:34:38,120 --> 00:34:40,038
Ben jij een stagiair of zo?
388
00:34:40,038 --> 00:34:43,083
Er lopen twee poppen los rond.
- Dat kan niet.
389
00:34:43,083 --> 00:34:48,130
Niet zo bijdehand. Twee blondjes,
Barbie en Ken, skatend in Santa Monica.
390
00:34:48,130 --> 00:34:50,299
Mattel moet ons hierbij helpen.
391
00:34:50,299 --> 00:34:52,926
Verpruts dit niet, Aaron.
- Komt goed.
392
00:34:55,387 --> 00:34:57,848
Dit is heel slecht nieuws.
- Wat?
393
00:34:57,848 --> 00:35:00,684
Dit is eerder gebeurd.
- Wanneer dan?
394
00:35:00,684 --> 00:35:04,980
Tien jaar geleden klopte ene Skipper
aan bij een gezin in Key West.
395
00:35:04,980 --> 00:35:09,318
Ze wilde graag oppassen
en is toen met hun kleuter gaan surfen.
396
00:35:09,318 --> 00:35:14,239
Ze hebben dat destijds geheim
kunnen houden, maar dit is ernstig.
397
00:35:14,239 --> 00:35:16,366
Ik ga naar de top.
- Dat kan niet zomaar.
398
00:35:16,366 --> 00:35:18,452
Ik moet wel.
- Het is gevaarlijk.
399
00:35:19,912 --> 00:35:21,705
Ik weet het.
400
00:35:21,705 --> 00:35:22,623
NAAR DE TOP
401
00:35:37,554 --> 00:35:40,265
Hoi, Aaron.
- Nieuwe schetsen?
402
00:35:40,265 --> 00:35:44,478
Het zijn nogal vreemde ontwerpen.
- Erg bijzonder, ja.
403
00:35:44,478 --> 00:35:47,314
Dat is Denkend aan de Dood-Barbie.
404
00:35:47,314 --> 00:35:49,483
Cellulitis-Barbie.
405
00:35:49,483 --> 00:35:52,152
Gevoel van Schaamte-Barbie.
406
00:35:52,152 --> 00:35:55,113
Ik moet de directie spreken.
- Nee.
407
00:35:55,113 --> 00:36:00,410
Het moet, dus ik ga.
- Ze hebben een belangrijke meeting.
408
00:36:00,410 --> 00:36:05,249
...staan meisjes altijd voorop.
Maar wat verkopen we nu eigenlijk?
409
00:36:05,249 --> 00:36:08,919
We verkopen dromen. En fantasie.
410
00:36:09,962 --> 00:36:13,465
En sprankeling.
Ik word er gewoon opgewonden van.
411
00:36:13,465 --> 00:36:16,468
En waar denk je aan bij sprankeling?
412
00:36:16,468 --> 00:36:18,887
Vrouwelijke autonomie.
413
00:36:18,887 --> 00:36:20,848
Pardon?
414
00:36:20,848 --> 00:36:22,891
Wie ben jij?
- Aaron Dinkins.
415
00:36:22,891 --> 00:36:27,062
We zijn met belangrijke zaken bezig.
- Dit moet u echt horen.
416
00:36:27,062 --> 00:36:31,191
Mail het me maar.
EOD, graag. Dat is 'eind van de dag'.
417
00:36:33,026 --> 00:36:37,990
Mag ik het ook fluisteren, meneer?
- Goed dan, fluister het maar.
418
00:37:04,183 --> 00:37:06,518
Pak z'n stoel.
419
00:37:08,145 --> 00:37:11,690
Gaat het wel?
- Hij is in orde.
420
00:37:14,234 --> 00:37:16,195
Net als met Skipper destijds.
421
00:37:16,195 --> 00:37:19,948
Met alle respect,
maar dat was Skipper maar.
422
00:37:19,948 --> 00:37:23,702
Het gaat nu om Barbie.
423
00:37:25,412 --> 00:37:28,999
Als bekend wordt
dat onze poppen naar LA komen...
424
00:37:28,999 --> 00:37:34,379
...en als levensgrote versies van zichzelf
hier rondzwerven...
425
00:37:35,631 --> 00:37:37,758
...zou dat vreselijk zijn.
426
00:37:37,758 --> 00:37:42,262
Barbie in de Echte Wereld?
Dat is onmogelijk.
427
00:37:42,262 --> 00:37:46,934
Dit is een ernstige situatie.
- Rampzalig.
428
00:37:46,934 --> 00:37:49,436
Dat kan ik niet genoeg benadrukken.
429
00:37:50,354 --> 00:37:52,231
Wat was je naam?
- Aaron Dinkins.
430
00:37:52,231 --> 00:37:54,441
Dickinson? Zeg het maar, Aaron.
431
00:37:54,441 --> 00:37:59,071
Is Barbieland een andere werkelijkheid
of is het een plek waar fantasie...
432
00:37:59,071 --> 00:38:00,822
Ja.
433
00:38:00,822 --> 00:38:04,618
Je moet het zien
als een dorp in Zweden, Aaron Dinkins.
434
00:38:04,618 --> 00:38:07,120
Zweden.
- Juist.
435
00:38:09,081 --> 00:38:11,917
Hoe zwaar ben jij? Doet er ook niet toe.
436
00:38:12,918 --> 00:38:14,378
Dit is iets voor de doos.
437
00:38:14,378 --> 00:38:19,299
We zullen niet rusten
voordat die pop weer in een doos zit.
438
00:38:20,342 --> 00:38:24,638
Kijk, deze school zag ik in m'n visioen.
- Een man op een paard.
439
00:38:24,638 --> 00:38:29,434
Ik heb last van vreemde gevoelens.
Angst zonder een duidelijke oorzaak.
440
00:38:29,434 --> 00:38:31,353
Wat is dat?
- Spanning.
441
00:38:31,353 --> 00:38:33,772
Ik heb dat ook. Dat is de leeftijd.
442
00:38:33,772 --> 00:38:37,401
Ik voel me geweldig.
- Het is makkelijker voor vaders.
443
00:38:37,401 --> 00:38:41,238
Ze moet hier ergens zijn.
Ik moet haar snel vinden.
444
00:38:41,238 --> 00:38:44,575
Ik ga even kijken
of ze boeken over trucks hebben.
445
00:38:44,575 --> 00:38:48,078
Geen problemen veroorzaken, hè?
- Natuurlijk niet.
446
00:39:01,758 --> 00:39:03,177
Wat kom je doen?
447
00:39:04,469 --> 00:39:07,389
Hoe heet zij daar?
- Dat is Sasha.
448
00:39:07,389 --> 00:39:09,183
Hé, Sasha.
- Hou je mond.
449
00:39:09,183 --> 00:39:13,854
Sasha praat alleen met je als zij dat wil.
Anders maakt ze je af.
450
00:39:13,854 --> 00:39:17,858
Geen zorgen. Iedereen vindt me
altijd heel cool en knap.
451
00:39:19,067 --> 00:39:20,736
Dank je wel.
452
00:39:23,197 --> 00:39:27,951
Hallo, dames. Sasha, hoe gaat het?
453
00:39:29,703 --> 00:39:31,246
Wie ben jij?
454
00:39:33,290 --> 00:39:38,128
Ik ben de meest geliefde vrouw
aller tijden: Barbie.
455
00:39:39,588 --> 00:39:42,883
Denk jij echt dat je Barbie bent?
- Ja.
456
00:39:42,883 --> 00:39:45,010
Ze is gek.
- Zou ze ontsnapt zijn?
457
00:39:45,010 --> 00:39:46,094
Barbie dus.
458
00:39:46,094 --> 00:39:49,139
Zo'n echte bimbo.
- Barbie is geen bimbo.
459
00:39:49,139 --> 00:39:53,268
Barbie is arts, advocaat, senator.
Een Nobelprijs-winnaar.
460
00:39:53,268 --> 00:39:59,566
Heb jij een Nobelprijs gewonnen?
- Nee, ik niet. Maar Barbie wel.
461
00:39:59,566 --> 00:40:02,903
Moeten jullie me
niet bedanken en knuffelen?
462
00:40:05,405 --> 00:40:10,494
Omdat ik jullie lievelingspop ben.
- We spelen al jaren niet meer met Barbie.
463
00:40:10,494 --> 00:40:14,623
Ik haatte poppen met haar.
- Ik deed het alleen uit verveling.
464
00:40:14,623 --> 00:40:16,750
Ik was dol op Barbie.
465
00:40:17,918 --> 00:40:21,463
We vonden het toen ook al vreselijk.
- Vreselijk?
466
00:40:22,840 --> 00:40:24,883
Waarom?
- Kom maar op, Sasha.
467
00:40:24,883 --> 00:40:26,593
Doe het.
- Maak Barbie kapot.
468
00:40:27,928 --> 00:40:31,640
Oké, Barbie. Dan zul je het weten ook.
469
00:40:31,640 --> 00:40:34,935
Jij zorgt ervoor
dat vrouwen zich onzeker voelen.
470
00:40:34,935 --> 00:40:36,770
Juist niet.
471
00:40:36,770 --> 00:40:39,439
Je staat voor wat er mis is
in onze cultuur.
472
00:40:39,439 --> 00:40:43,318
Seksualisering,
een onrealistisch lichaamsbeeld.
473
00:40:43,318 --> 00:40:49,074
Dat is een stereotiep beeld.
Barbie is veel meer dan dat.
474
00:40:49,074 --> 00:40:51,326
Kijk nou naar jezelf.
475
00:40:51,326 --> 00:40:54,288
Ik ben dan ook Stereotiepe Barbie.
476
00:40:54,288 --> 00:40:58,834
Je werkt feminisme tegen,
geeft meisjes een slecht zelfbeeld...
477
00:40:58,834 --> 00:41:02,379
...en verwoest de planeet
door koopgedrag te stimuleren.
478
00:41:02,379 --> 00:41:06,884
Nee, ik ben er juist om jullie
gelukkig en sterk te maken.
479
00:41:06,884 --> 00:41:08,427
Ik ben sterk genoeg.
480
00:41:08,427 --> 00:41:14,057
En totdat jij hier kwam, had ik al jaren
niet meer aan Barbie gedacht, fascist.
481
00:41:21,273 --> 00:41:24,151
Het is weer zover. Ik moet even...
482
00:41:24,151 --> 00:41:28,363
Sorry, ik moet gaan.
Leuk je gesproken te hebben.
483
00:41:35,662 --> 00:41:38,123
Ze luisteren ook nooit.
484
00:41:42,336 --> 00:41:44,755
WAAROM MANNEN BAZEN ZIJN
485
00:41:46,548 --> 00:41:47,341
PAARDEN
486
00:41:50,886 --> 00:41:53,472
Pardon, weet u hoe laat het is?
487
00:41:53,472 --> 00:41:57,643
U respecteert me.
- Nee, ik vroeg of u weet hoe laat het is.
488
00:41:57,643 --> 00:41:59,311
Nee, dat weet ik niet.
489
00:42:01,438 --> 00:42:07,444
Waarom weet ik niks van het patriarchaat?
Zijn mannen en paarden daar echt de baas?
490
00:42:07,444 --> 00:42:11,031
Ja, hoor.
- Dan is dat de plek voor mij.
491
00:42:14,117 --> 00:42:19,581
Een goed betaalde baan met invloed, graag.
- Dan heb je op z'n minst een MBA nodig.
492
00:42:19,581 --> 00:42:22,751
Ben ik als man niet genoeg?
- Zo werkt het nu niet.
493
00:42:22,751 --> 00:42:26,713
Jullie hebben het patriarchaat
niet echt op orde.
494
00:42:26,713 --> 00:42:32,469
Nee, hoor. Dat zit wel goed.
We verbergen het nu alleen beter.
495
00:42:34,429 --> 00:42:37,808
Nee, u mag niet
een blindedarmoperatie uitvoeren.
496
00:42:37,808 --> 00:42:39,309
Ik ben een man.
- Geen arts.
497
00:42:39,309 --> 00:42:42,521
Alstublieft? Kan ik een arts spreken?
- Dat ben ik.
498
00:42:42,521 --> 00:42:47,067
Kun je koffie voor me halen?
En een pen, een witte jas en iets scherps.
499
00:42:47,067 --> 00:42:49,194
Daar is de arts.
- Beveiliging.
500
00:42:49,194 --> 00:42:53,824
Ik kom hier voor de functie van strand.
- Wil je strandwacht worden?
501
00:42:53,824 --> 00:42:57,744
Ik weet alleen
hoe ik hier zelfverzekerd moet staan.
502
00:42:57,744 --> 00:43:02,165
Hier hoeft niemand gered te worden.
- Ik zou het ook niet kunnen.
503
00:43:02,165 --> 00:43:05,752
Dan heb ik niks aan je.
- Ik kan hier niet eens stranden.
504
00:43:09,423 --> 00:43:11,758
Ze noemde me een fascist.
505
00:43:11,758 --> 00:43:16,305
Ik ga toch niet over de spoorwegen
of over het handelsverkeer?
506
00:43:18,599 --> 00:43:20,934
Daar bent u. Dat was een ramp.
507
00:43:20,934 --> 00:43:25,022
Ik moet ergens een nieuw patriarchaat
kunnen beginnen.
508
00:43:28,734 --> 00:43:31,278
Mevrouw Barbie?
- Het is gewoon Barbie.
509
00:43:31,278 --> 00:43:33,155
U moet met ons meekomen.
510
00:43:35,032 --> 00:43:36,742
Wie zijn jullie?
- Mattel.
511
00:43:36,742 --> 00:43:38,619
Mattel?
- Mattel.
512
00:43:38,619 --> 00:43:40,370
Wat een geluk.
513
00:43:40,370 --> 00:43:43,916
Ik moet iemand spreken.
Alles gaat hier verkeerd.
514
00:43:43,916 --> 00:43:49,671
Mannen staren me aan, meisjes haten me.
En ik word steeds opgepakt.
515
00:43:49,671 --> 00:43:51,006
Deze kant op.
516
00:43:51,006 --> 00:43:54,843
Ik kan nu ook huilen.
En het blijft niet bij één traan.
517
00:43:54,843 --> 00:43:59,181
Wat moet ik doen? Moet ik met Barbie mee
die enge, zwarte wagen in?
518
00:43:59,181 --> 00:44:02,184
Zo'n wagen zou ik trouwens graag hebben.
519
00:44:02,184 --> 00:44:05,687
U hebt gelijk. Het komt vast goed.
Het is Mattel.
520
00:44:05,687 --> 00:44:09,274
Ik ga terug om de Kens te vertellen
wat ik geleerd heb.
521
00:44:09,274 --> 00:44:11,610
Dat wordt fantastisch.
522
00:44:12,528 --> 00:44:14,404
Naar Barbieland.
- Die kant op.
523
00:44:15,822 --> 00:44:18,408
Hoi, Bunny Boo-Boo.
- Noem me niet zo.
524
00:44:18,408 --> 00:44:23,288
Ik ben vroeg vrij door een crisis
op het werk. Zullen we een ijsje halen?
525
00:44:23,288 --> 00:44:25,832
Mooi, die mafkees wordt opgepakt.
526
00:44:27,000 --> 00:44:30,671
Ze is in de war, bedoel ik.
Ze denkt dat ze Barbie is.
527
00:44:30,671 --> 00:44:35,050
Wat zeg je nou?
- Ze gelooft echt dat ze Barbie is.
528
00:44:36,218 --> 00:44:38,303
Wat ga je doen?
529
00:44:38,303 --> 00:44:40,013
Mama.
530
00:44:40,973 --> 00:44:42,683
Mama, kom terug.
531
00:44:44,810 --> 00:44:45,978
Serieus?
532
00:44:47,980 --> 00:44:49,731
Mama.
533
00:44:51,024 --> 00:44:56,697
Ik ben hier natuurlijk dankzij jullie,
want door die Sasha kwam het zeker niet.
534
00:44:58,115 --> 00:45:00,951
Bedankt voor de lift. Het was erg leuk.
535
00:45:02,202 --> 00:45:04,580
Het moederschip.
536
00:45:07,708 --> 00:45:11,044
Barbie.
- Wat fijn om jou te zien.
537
00:45:11,044 --> 00:45:14,381
Bronwater?
- Graag, bedankt.
538
00:45:18,010 --> 00:45:20,012
Meestal is m'n glas leeg.
539
00:45:24,892 --> 00:45:28,770
We keken ernaar uit
om jou hier te ontvangen.
540
00:45:28,770 --> 00:45:31,982
Wat kan ik doen
om die scheur te herstellen...
541
00:45:31,982 --> 00:45:36,528
...weer een normaal lichaam te krijgen
en niet Rare Barbie te worden?
542
00:45:36,528 --> 00:45:39,489
Daar hebben wij het
met elkaar over gehad.
543
00:45:39,489 --> 00:45:46,288
We zouden het heel fijn vinden
als jij in die grote doos wilt gaan staan.
544
00:45:49,082 --> 00:45:53,545
Dan ga je terug naar Barbieland
en wordt alles weer zoals het was.
545
00:45:53,545 --> 00:45:56,048
Laten we Ken er eerst bij halen.
546
00:45:58,300 --> 00:46:01,136
Ken, van Barbie en Ken.
547
00:46:01,136 --> 00:46:03,555
Juist, Ken.
- Die vent.
548
00:46:05,474 --> 00:46:07,392
Terug naar Barbieland.
549
00:46:08,769 --> 00:46:10,395
Ik moet spugen.
550
00:46:11,230 --> 00:46:16,401
We maken ons niet zo druk om Ken.
Nooit eigenlijk.
551
00:46:16,401 --> 00:46:18,654
Oké, dan ga ik die doos wel in.
552
00:46:22,074 --> 00:46:27,746
Mag ik nog even jullie bazin ontmoeten,
nu ik hier toch ben? De CEO?
553
00:46:27,746 --> 00:46:29,164
Dat ben ik.
554
00:46:29,164 --> 00:46:30,541
De CFO dan.
- Ik.
555
00:46:30,541 --> 00:46:31,750
De COO.
- Hier.
556
00:46:31,750 --> 00:46:33,502
Hoofd Barbie-afdeling.
557
00:46:33,502 --> 00:46:36,338
Tel ik als man zonder macht als vrouw?
558
00:46:36,338 --> 00:46:39,049
Zijn er überhaupt vrouwen aan de top?
559
00:46:39,049 --> 00:46:45,222
Luister eens goed. Ik weet wel waar jij
op uit bent en dat stel ik niet op prijs.
560
00:46:45,222 --> 00:46:50,686
Ons bedrijf bestaat uit vrouwen. We hadden
in de jaren 90 een vrouwelijke CEO.
561
00:46:50,686 --> 00:46:56,441
En er is er nog eentje geweest,
ooit een keer.
562
00:46:57,985 --> 00:47:00,529
Dus dat zijn er al twee.
563
00:47:00,529 --> 00:47:06,493
Vrouwen vormen het fundament
van dit lange, fallische gebouw.
564
00:47:06,493 --> 00:47:09,246
We hebben genderneutrale toiletten.
565
00:47:09,246 --> 00:47:12,165
Al deze mannen houden van vrouwen.
566
00:47:12,165 --> 00:47:14,126
Ik ben de zoon van een moeder.
567
00:47:14,126 --> 00:47:16,378
En de moeder van een zoon.
568
00:47:16,378 --> 00:47:19,339
Ik ben het neefje
van een vrouwelijke tante.
569
00:47:20,340 --> 00:47:22,634
Ik heb Joodse vrienden.
570
00:47:23,969 --> 00:47:26,013
Wat ik dus wil zeggen...
571
00:47:26,013 --> 00:47:29,183
Ga die doos in, sloerie.
572
00:47:29,183 --> 00:47:30,809
Is sloerie nu ook al fout?
573
00:47:30,809 --> 00:47:35,814
Ik heb lang niet meer in een doos gestaan.
- Kijk, het stelt niks voor.
574
00:47:39,151 --> 00:47:44,406
Door die geur komt alles terug.
Een echte proustiaanse herinnering.
575
00:47:44,406 --> 00:47:48,202
Weten jullie Proust-Barbie nog?
Dat was geen succes.
576
00:47:55,918 --> 00:48:01,298
Wacht, mag ik eerst nog even
naar het toilet om m'n haar te doen?
577
00:48:01,298 --> 00:48:03,217
Goed, snel dan.
578
00:48:05,010 --> 00:48:07,679
Deze kant op?
- Aan het einde van de gang.
579
00:48:07,679 --> 00:48:09,473
Aan de rechterkant.
580
00:48:12,893 --> 00:48:14,686
Ze moest zeker nodig.
581
00:48:16,104 --> 00:48:17,689
Grijp die Barbie.
582
00:48:19,566 --> 00:48:22,069
Blijf van die knop af. Ik wil dat doen.
583
00:48:26,698 --> 00:48:28,617
Grijp die Barbie, zei ik.
584
00:48:30,410 --> 00:48:32,246
Waar is Barbie?
585
00:48:32,246 --> 00:48:33,914
Ik heb je bijna.
586
00:48:35,582 --> 00:48:37,584
Ik krijg je wel te pakken.
587
00:48:42,464 --> 00:48:46,343
Klim er gewoon overheen. Dat is sneller.
588
00:48:52,224 --> 00:48:53,600
Grijp die Barbie.
589
00:48:54,893 --> 00:48:57,104
Verdomme, Barbie.
- Barbie.
590
00:48:57,104 --> 00:48:58,730
Ik krijg je wel.
591
00:49:29,595 --> 00:49:32,848
Rustig maar. Je bent hier veilig.
592
00:49:32,848 --> 00:49:35,434
Wat is dit voor plek?
593
00:49:35,434 --> 00:49:39,313
Ik kan altijd het beste nadenken
aan een keukentafel.
594
00:49:42,482 --> 00:49:43,692
Thee?
595
00:49:45,152 --> 00:49:46,570
Graag.
596
00:49:51,200 --> 00:49:56,538
Er werkt hier dus toch een vrouw.
- Wij doen veel meer dan alleen werken.
597
00:50:04,087 --> 00:50:05,339
Bedankt.
598
00:50:25,609 --> 00:50:29,279
Wat is er?
Is het de manier waarop ik thee drink?
599
00:50:29,279 --> 00:50:33,200
Nee, je ziet er anders uit.
600
00:50:33,200 --> 00:50:37,162
Normaal gesproken
zie ik er ook perfect uit.
601
00:50:38,163 --> 00:50:42,209
Ik weet het niet, hoor.
Je bent helemaal prima zo.
602
00:50:49,883 --> 00:50:53,178
De Echte Wereld is niet
wat ik ervan verwacht had.
603
00:50:53,178 --> 00:50:57,099
Dat is nooit zo.
En dat maakt het juist zo mooi.
604
00:50:58,183 --> 00:51:00,811
Wie bent u?
605
00:51:00,811 --> 00:51:03,230
Waar is ze naartoe?
606
00:51:03,230 --> 00:51:08,318
In die kast zit een trap verborgen
die je naar de lobby leidt.
607
00:51:12,489 --> 00:51:14,575
Bedankt...
608
00:51:15,701 --> 00:51:17,035
Ruth.
609
00:51:17,911 --> 00:51:19,872
Bedankt, Ruth.
610
00:51:20,789 --> 00:51:23,041
Graag gedaan, Barbie.
611
00:51:39,183 --> 00:51:41,185
Hebbes, daar is ze.
612
00:51:43,353 --> 00:51:46,231
M'n pasje. Ik heb m'n pasje niet bij me.
613
00:51:48,442 --> 00:51:49,735
Stap in.
614
00:51:54,823 --> 00:51:57,910
Snel. Stap snel in.
615
00:51:57,910 --> 00:51:59,161
Schiet op.
616
00:52:03,373 --> 00:52:06,293
Nee, nu krijgen we Barbie nooit te pakken.
617
00:52:06,293 --> 00:52:09,296
Hij gaat gewoon open. Barbie.
618
00:52:09,296 --> 00:52:11,715
Laten we een plan bedenken.
619
00:52:11,715 --> 00:52:15,511
Ik wil voorin zitten.
Ik pak de voorste wel.
620
00:52:15,511 --> 00:52:17,012
Hou je goed vast.
621
00:52:19,598 --> 00:52:22,559
Hopelijk heeft niemand van school
dit gezien.
622
00:52:22,559 --> 00:52:24,353
Hoe kan dit?
- Geen idee.
623
00:52:24,353 --> 00:52:28,440
Wat doe jij hier? Je bent een concept.
- Een goed concept.
624
00:52:28,440 --> 00:52:31,902
Ik voelde me eenzaam
en had die oude Barbies gevonden.
625
00:52:31,902 --> 00:52:36,490
Hadden we die niet weggedaan?
- Ik ging ermee spelen en ben gaan tekenen.
626
00:52:36,490 --> 00:52:39,409
Dat leek me leuk.
- En was het ook leuk?
627
00:52:39,409 --> 00:52:43,330
Ik werd er somber van
en m'n schetsen reflecteerden dat.
628
00:52:43,330 --> 00:52:48,168
Omdat ik niet zoals jij kon zijn,
heb ik jou gemaakt zoals ik ben.
629
00:52:48,168 --> 00:52:52,756
Stonden er op die schetsen soms
gedachtes aan de dood en cellulitis?
630
00:52:52,756 --> 00:52:56,927
Ja, Denkend aan de Dood-Barbie.
631
00:52:56,927 --> 00:52:58,846
En cellulitis.
632
00:53:01,765 --> 00:53:04,518
Ik ben hier voor jou.
- Ben je hier voor mij?
633
00:53:04,518 --> 00:53:06,979
Dat waren jouw herinneringen.
634
00:53:36,091 --> 00:53:40,596
Hebben jullie een soort connectie of zo?
- Nee, hoe kom je daarbij?
635
00:53:40,596 --> 00:53:43,599
Een connectie met een echte Barbie?
- Welnee.
636
00:53:43,599 --> 00:53:45,851
Of misschien wel een beetje.
637
00:53:45,851 --> 00:53:49,146
Je hebt dus gewoon
een Barbie tot leven gewenst.
638
00:53:49,146 --> 00:53:53,692
Sasha, ik ben een suffe moeder
met suf werk en een dochter die me haat.
639
00:53:53,692 --> 00:53:55,944
Mag ik ook eens wat leuks doen?
640
00:53:57,321 --> 00:53:59,406
Ik moet die sukkels afschudden.
641
00:54:01,450 --> 00:54:03,076
Mam.
642
00:54:04,661 --> 00:54:09,082
Het spijt me. Ik dacht dat Barbie
de Echte Wereld beter had gemaakt.
643
00:54:09,082 --> 00:54:11,919
Maar het is en blijft hier een puinhoop.
644
00:54:11,919 --> 00:54:15,756
De wereld is niet perfect,
maar je hebt mij wel geholpen.
645
00:54:17,090 --> 00:54:19,343
Maar ik wil vrouwen helpen.
646
00:54:19,343 --> 00:54:23,597
Iedereen haat vrouwen.
Vrouwen net zo goed als mannen.
647
00:54:23,597 --> 00:54:26,016
Echt waar?
- Haat is wat overdreven.
648
00:54:26,016 --> 00:54:27,267
Word toch wakker.
649
00:54:28,560 --> 00:54:31,313
Ik ben klaarwakker, Sasha.
650
00:54:34,233 --> 00:54:37,819
Mama, wie heeft je zo leren rijden?
- Een leuke jongen.
651
00:54:37,819 --> 00:54:42,241
Bedoel je papa?
- Ja, papa inderdaad.
652
00:55:00,759 --> 00:55:02,678
Oké, bukken.
653
00:55:02,678 --> 00:55:05,347
Je ziet er leuk uit.
- Niet naar mij kijken.
654
00:55:09,977 --> 00:55:13,188
Dit blijft niet goed gaan.
Waar moeten we heen?
655
00:55:13,188 --> 00:55:17,943
Ik weet wat. Kun je naar Venice rijden?
- Natuurlijk.
656
00:55:17,943 --> 00:55:22,155
Skaten is te gek. Waar gaan we heen?
- Naar Barbieland.
657
00:55:22,155 --> 00:55:26,577
We gaan toch zeker niet met Barbie mee
naar een denkbeeldig land?
658
00:55:26,577 --> 00:55:28,912
Jawel, ik doe nooit eens wat leuks.
659
00:55:28,912 --> 00:55:33,709
Ik moest die cruise laten schieten
omdat je vader niet tegen de zon kan.
660
00:55:33,709 --> 00:55:36,670
Laten we papa zomaar achter?
- Hij redt zich wel.
661
00:55:42,968 --> 00:55:46,346
Ja, dat komt wel goed.
- Hebben jullie er zin in?
662
00:55:46,346 --> 00:55:50,142
Daar gaan we.
Kom maar mee en voel de magie.
663
00:55:51,685 --> 00:55:52,936
Waar zijn we?
664
00:55:52,936 --> 00:55:55,689
Hoe komen we aan deze kleren?
- En dit voertuig?
665
00:55:55,689 --> 00:56:00,235
Als kind was ik deze laarzen kwijt,
maar ik mocht geen nieuwe Barbie kopen.
666
00:56:00,235 --> 00:56:02,779
Ze staan je goed.
- Dank je.
667
00:56:02,779 --> 00:56:06,116
Ik was dol op deze Barbie.
- En ik ben dol op jou.
668
00:56:06,116 --> 00:56:08,869
Ik heb nooit een Ken gehad.
669
00:56:08,869 --> 00:56:11,288
Ken is dan ook volledig overbodig.
670
00:56:12,289 --> 00:56:16,001
Dat heb ik niet gezegd.
Vrouwen hebben alle topfuncties.
671
00:56:16,001 --> 00:56:20,214
Ze doen alles wat mannen bij jullie doen.
- Dat is best cool.
672
00:56:20,214 --> 00:56:22,883
Sasha, kijk nou. Dolfijnen.
673
00:56:29,973 --> 00:56:31,808
Wat is dit voor nummer?
674
00:56:31,808 --> 00:56:36,146
Onze president is een vrouw
en alles is leuk en op-en-top vrouwelijk.
675
00:56:36,146 --> 00:56:39,483
Pakken enorme handen jullie op?
- Doe niet zo raar.
676
00:56:39,483 --> 00:56:42,402
Hebt u een stel vrouwen
op wieltjes gezien?
677
00:56:42,402 --> 00:56:46,281
Ja, een blondje, een brunette
en een tiener op skates.
678
00:56:46,281 --> 00:56:50,118
Nee, hè? Het begint altijd met skaten.
679
00:56:50,118 --> 00:56:53,539
Wat bedoelt u?
- Ze gaan naar Barbieland.
680
00:56:53,539 --> 00:56:57,417
En ze heeft mensen mee.
Dat kan bizarre gevolgen hebben.
681
00:56:57,417 --> 00:57:01,380
Zoals wat dan?
- Dat kunnen wij ons niet voorstellen.
682
00:57:01,380 --> 00:57:05,300
Zoals een podcast van twee wijze bomen.
683
00:57:05,300 --> 00:57:08,595
Of een koor
dat uit 2000 jonge vaders bestaat.
684
00:57:08,595 --> 00:57:11,473
Nog veel erger.
We moeten naar Barbieland.
685
00:57:11,473 --> 00:57:14,768
Ga snel skates zoeken.
Ren maar een kant op.
686
00:57:15,853 --> 00:57:19,523
Ik voel m'n hakken
gewoon weer omhooggaan.
687
00:57:19,523 --> 00:57:22,442
Dit moest ik doen. Jou hierheen brengen.
688
00:57:22,442 --> 00:57:24,570
Het voelt goed.
- Inderdaad.
689
00:57:24,570 --> 00:57:25,779
Oké, dit is...
690
00:57:27,531 --> 00:57:28,657
Wat raar.
691
00:57:37,708 --> 00:57:39,751
Daar komt een pilsbiertje aan.
692
00:57:41,336 --> 00:57:46,216
Dat is onze president
en die cheerleaders zijn onze rechters.
693
00:57:46,216 --> 00:57:49,303
Dit is veel leuker dan president zijn.
694
00:57:49,303 --> 00:57:51,889
Er is iets raars aan de hand.
695
00:57:51,889 --> 00:57:53,473
Hoi, Barbie.
696
00:57:54,892 --> 00:57:56,143
Oké. Hoi, Ken.
697
00:57:56,143 --> 00:58:00,689
Neem een pilsbiertje.
M'n grote vent heeft dorst.
698
00:58:01,773 --> 00:58:04,860
Goed, wacht maar
tot je m'n Droomhuis ziet.
699
00:58:04,860 --> 00:58:09,531
M'n spullen zullen je echt inspireren.
En we kunnen ons weer omkleden.
700
00:58:12,409 --> 00:58:14,036
Dat is het Capitool.
701
00:58:14,036 --> 00:58:17,372
Het is roze.
- En dat is...
702
00:58:21,585 --> 00:58:26,507
Dit zijn de Droomhuizen. Hier woon ik.
- Je kunt erdoorheen kijken.
703
00:58:26,507 --> 00:58:29,426
Heeft elke Barbie haar eigen huis?
704
00:58:29,426 --> 00:58:32,763
Cool. Maar waar wonen de Kens dan?
705
00:58:32,763 --> 00:58:34,556
Ik heb geen idee.
706
00:58:34,556 --> 00:58:37,184
Ik dacht eerst
dat mannen er de baas waren.
707
00:58:37,184 --> 00:58:41,355
Toen heb ik even gedacht
dat paarden de baas waren.
708
00:58:41,355 --> 00:58:44,441
Maar paarden zijn
het verlengde van mannen.
709
00:58:47,402 --> 00:58:50,614
Die boomhut had ik ook.
Ik had ervoor gespaard.
710
00:58:50,614 --> 00:58:55,452
Zo'n auto heb ik nog nooit gezien.
Wat is hier gebeurd?
711
00:58:55,452 --> 00:59:01,083
Alles is speciaal ingericht
om mannen aan de macht te houden.
712
00:59:01,083 --> 00:59:03,001
Geweldig.
- Echt prachtig.
713
00:59:03,001 --> 00:59:05,003
Zo is dat.
- Daar is Barbie.
714
00:59:05,003 --> 00:59:06,129
Ken?
715
00:59:08,841 --> 00:59:10,676
Wat heb je gedaan?
716
00:59:10,676 --> 00:59:12,427
Wat zijn dat voor kleren?
717
00:59:13,428 --> 00:59:16,849
Je moet er maar gewoon in meegaan,
klein schatje.
718
00:59:16,849 --> 00:59:21,061
Noem me geen schatje.
- Minischat dan? Net als deze minikoelkast.
719
00:59:21,061 --> 00:59:26,275
Nee, Ken. Dit is mijn Droomhuis.
Mijn Droomhuis. Van mij.
720
00:59:26,275 --> 00:59:30,445
Nee, dit is niet meer Barbies Droomhuis.
Vanaf nu is dit...
721
00:59:30,445 --> 00:59:33,657
...Kens Mojo Dojo Casa-Huis.
722
00:59:33,657 --> 00:59:36,827
Dojo en huis is dubbelop.
- En casa ook.
723
00:59:36,827 --> 00:59:40,247
Maar het klinkt wel goed. Probeer maar.
724
00:59:40,247 --> 00:59:43,917
Nee, niet doen.
- Mojo Dojo Casa-Huis.
725
00:59:45,544 --> 00:59:47,212
Hoe bizar is de situatie?
726
00:59:47,212 --> 00:59:52,467
Baas, die Mojo Dojo Casa-Huizen
verkopen als een malle.
727
00:59:52,467 --> 00:59:56,597
Alle kinderen willen ze hebben.
Ken staat op shirts en bekers.
728
00:59:56,597 --> 00:59:58,807
Mensen nemen Ken-tatoeages.
729
00:59:58,807 --> 01:00:04,479
Audities voor de Ken-film zijn begonnen.
En de film is nu al een enorm succes.
730
01:00:05,689 --> 01:00:09,735
Het is zover. Als m'n woordendame...
- Directiesecretaresse.
731
01:00:09,735 --> 01:00:15,365
Als m'n directie-woordendame en haar kind
het portaal niet sluiten, blijft alles zo.
732
01:00:15,365 --> 01:00:18,410
Maakt dat wat uit? We lopen binnen.
733
01:00:18,410 --> 01:00:24,208
Schaam je, Nummer Twee. Denk je dat ik
directeur ben geworden om winst te maken?
734
01:00:24,208 --> 01:00:27,961
Nee, ik doe dit
voor kleine meisjes en hun dromen.
735
01:00:27,961 --> 01:00:30,422
En niet op een vieze manier.
736
01:00:30,422 --> 01:00:33,342
Sneller skaten. De tijd begint te dringen.
737
01:00:33,342 --> 01:00:39,139
Luister, ik drink gewoon wat pilsbiertjes
in m'n Mojo Dojo Casa-Huis.
738
01:00:39,139 --> 01:00:41,475
Ken.
- Je mag best blijven.
739
01:00:41,475 --> 01:00:46,021
Als m'n bruidsvrouw
of m'n vaste vriendin-zonder-gedoe.
740
01:00:46,021 --> 01:00:48,065
Wat zeg je ervan?
741
01:00:48,065 --> 01:00:52,402
Pak je een pilsbiertje voor me?
- Dat kun je wel vergeten.
742
01:00:53,487 --> 01:00:55,072
Ook goed.
743
01:00:55,072 --> 01:00:59,326
Wij kunnen nu ons eigen kapsel bepalen.
- Ik draag hoeden.
744
01:00:59,326 --> 01:01:03,038
Wie heeft er honger?
Wil er iemand een snack?
745
01:01:03,038 --> 01:01:06,291
Wat fijn om jou te zien.
Dit is toch niet te geloven?
746
01:01:06,291 --> 01:01:07,918
Geweldig, hè?
747
01:01:07,918 --> 01:01:10,462
Wie wil er een pilsbiertje?
748
01:01:10,462 --> 01:01:14,883
Wat doe je? Je bent een arts.
- Zo maak ik me ook nuttig.
749
01:01:14,883 --> 01:01:17,886
En Allan geeft de Kens
graag voetmassages.
750
01:01:17,886 --> 01:01:20,264
Ik doe dat niet graag.
- Wij wel.
751
01:01:20,264 --> 01:01:24,810
Ik ben compleet straalbezopen-dronken.
- Anders ik wel.
752
01:01:24,810 --> 01:01:29,857
Ik hoef geen keuzes meer te maken.
Een dagje vrij voor m'n hersens. Voorgoed.
753
01:01:29,857 --> 01:01:31,191
Wat hebben zij?
754
01:01:31,191 --> 01:01:36,405
We hebben gewoon de onfeilbare logica
van het patriarchaat uitgelegd.
755
01:01:36,405 --> 01:01:41,410
Dit is net als met de pokken. De inheemse
bevolking was daar niet tegen bestand.
756
01:01:41,410 --> 01:01:44,538
Ja, maak je borst maar nat, schat.
757
01:01:44,538 --> 01:01:47,875
Barbieland is vanaf nu Kenland.
758
01:01:47,875 --> 01:01:53,881
Het wordt hier net als in Century City,
want daar weten ze hoe het hoort.
759
01:01:53,881 --> 01:01:58,552
Je stapt uit je auto en denkt meteen:
wat een geweldige plek.
760
01:01:58,552 --> 01:02:03,265
Nee, dat is niet zo. Wij hebben
de mensen daar in de steek gelaten.
761
01:02:03,265 --> 01:02:05,851
Nee, jij hebt mij in de steek gelaten.
762
01:02:11,690 --> 01:02:14,234
Ik stelde daar iemand voor.
763
01:02:16,069 --> 01:02:18,071
Als ik over straat liep...
764
01:02:20,032 --> 01:02:22,868
...werd ik met respect behandeld.
765
01:02:26,496 --> 01:02:29,791
Een vrouw vroeg me zelfs
of ik wist hoe laat het was.
766
01:02:29,791 --> 01:02:32,085
Dat meen je niet.
- Ik meen het.
767
01:02:34,796 --> 01:02:42,012
En als ik geen diploma, medische graad
of zwemlessen nodig had gehad...
768
01:02:42,012 --> 01:02:46,433
...had ik daar de baas kunnen zijn.
Maar hier vraagt niemand daarnaar.
769
01:02:51,730 --> 01:02:55,275
Ik ben hier gewoon een simpele gast.
En weet je wat?
770
01:02:59,488 --> 01:03:02,741
Dat is genoeg. Afstandsbediening?
771
01:03:06,370 --> 01:03:08,830
Welke knop?
- Die daar.
772
01:03:10,415 --> 01:03:12,417
Zeg maar president premier Ken.
773
01:03:12,417 --> 01:03:15,671
{\an8}Laten we kijken
naar de geweldige veranderingen.
774
01:03:15,671 --> 01:03:18,507
{\an8}De Nobelprijs voor Paarden gaat naar...
775
01:03:24,429 --> 01:03:29,643
En u wilt nu via speciale verkiezingen
de Grondwet wijzigen.
776
01:03:29,643 --> 01:03:33,981
{\an8}Over 48 uur zullen alle Kens stemmen
om de Grondwet te wijzigen.
777
01:03:33,981 --> 01:03:37,568
{\an8}Dit land krijgt een regering
van en voor Kens.
778
01:03:42,155 --> 01:03:45,200
Dit kun je niet maken. Dit is Barbieland.
779
01:03:45,200 --> 01:03:50,539
Barbies hebben hard gewerkt en gedroomd
om het te maken zoals het is.
780
01:03:50,539 --> 01:03:54,001
Dat kun je niet in één dag ongedaan maken.
781
01:03:54,001 --> 01:03:57,337
Wacht maar af, letterlijk en figuurlijk.
782
01:03:58,714 --> 01:04:01,341
Ik wil niet vervelend doen...
783
01:04:01,341 --> 01:04:04,011
...maar dit is mijn Mojo Dojo Casa-Huis...
784
01:04:04,011 --> 01:04:08,599
...en niet Barbies Mojo Dojo Casa-Huis.
785
01:04:10,225 --> 01:04:11,518
Dus...
786
01:04:15,606 --> 01:04:17,065
Hoe voelt dat?
787
01:04:20,611 --> 01:04:23,363
Niet leuk, hè?
788
01:04:24,573 --> 01:04:27,117
Het is jongensavond.
789
01:04:42,382 --> 01:04:44,510
Het is elke avond jongensavond.
790
01:04:56,772 --> 01:05:00,859
Barbie, neem je damesmode maar mee.
791
01:05:00,859 --> 01:05:04,363
Hier heb je je Celebrate Disco-broek.
792
01:05:05,614 --> 01:05:10,869
En je Ice Capades-schaatspakje.
Met glitterrokje.
793
01:05:10,869 --> 01:05:15,707
Dat zijn klassiekers.
- Je Pajama Jam in Amsterdam-set.
794
01:05:15,707 --> 01:05:18,627
En je Pretty Paisley Palazzo-broek.
795
01:05:19,711 --> 01:05:22,923
Niet m'n palazzo.
- En maak dat je wegkomt.
796
01:05:26,426 --> 01:05:28,387
Misschien pas ik dit wel.
797
01:05:30,681 --> 01:05:31,723
Lieverd, toch.
798
01:05:31,723 --> 01:05:39,106
Waarom heb je me naar jouw wereld gewenst
met je menselijke gedachtes en gevoelens?
799
01:05:39,106 --> 01:05:41,650
Barbieland was perfect.
800
01:05:42,651 --> 01:05:45,320
Ik was perfect.
801
01:05:45,320 --> 01:05:50,868
Sorry, maar ik heb dit ook niet gewild.
- Je hoeft geen sorry te zeggen.
802
01:05:50,868 --> 01:05:54,413
Dit is niet m'n moeders schuld.
- Sasha, wat lief.
803
01:05:54,413 --> 01:05:57,541
Misschien heb jij ons wel gewenst, Barbie.
804
01:05:57,541 --> 01:06:02,713
Nee, ik heb niks gewenst.
Ik wilde niet dat er iets zou veranderen.
805
01:06:02,713 --> 01:06:07,467
Maar lieverd, zo is het leven gewoon.
Alles verandert continu.
806
01:06:09,761 --> 01:06:11,263
Dat is vreselijk.
807
01:06:15,726 --> 01:06:16,810
Dat wil ik niet.
808
01:06:18,353 --> 01:06:21,023
Niet mijn leven. Nee, bedankt.
809
01:06:22,816 --> 01:06:24,318
En dit hoef ik ook niet.
810
01:06:30,782 --> 01:06:36,038
Ik ga hier gewoon zitten wachten
tot een leidinggevende Barbie...
811
01:06:36,038 --> 01:06:40,167
...haar verstand terugkrijgt
en iets aan deze puinhoop doet.
812
01:06:40,167 --> 01:06:45,797
Ik begrijp hoe jij je voelt.
Zo voelt het om een mens te zijn.
813
01:06:45,797 --> 01:06:47,925
Laat me nou maar gewoon.
814
01:06:47,925 --> 01:06:51,970
Ga terug naar die nare wereld van je
en laat mij hier achter.
815
01:06:51,970 --> 01:06:54,223
Geef je het gewoon op?
- Ja.
816
01:07:00,729 --> 01:07:04,942
Ik had bijna met je te doen,
maar je bent precies zoals ik dacht.
817
01:07:08,153 --> 01:07:09,988
Laten we maar gaan, schat.
818
01:07:09,988 --> 01:07:13,408
Hoe komen we...
- Alles in omgekeerde volgorde.
819
01:07:15,077 --> 01:07:18,872
Niet te geloven.
Kom, je bent te goed voor haar.
820
01:07:23,418 --> 01:07:29,633
Dit is m'n absolute dieptepunt,
zowel emotioneel als fysiek.
821
01:07:31,093 --> 01:07:36,932
Koop snel de nieuwe Depressie-Barbie.
Ze draagt de hele dag een joggingbroek.
822
01:07:36,932 --> 01:07:41,603
Ze heeft uren op Instagram
naar foto's van een oude vriendin gekeken.
823
01:07:41,603 --> 01:07:45,607
Met een grote zak snoep.
En nu heeft ze last van haar kaak.
824
01:07:45,607 --> 01:07:49,987
Ze gaat voor de zevende keer
Pride and Prejudice van de BBC kijken.
825
01:07:49,987 --> 01:07:52,239
Tot ze in slaap valt.
826
01:07:52,239 --> 01:07:56,410
...moet een relatie tussen ons
als verwerpelijk beschouwd worden.
827
01:07:56,410 --> 01:07:59,872
{\an8}Angst, paniekaanvallen en OCD
apart verkocht.
828
01:07:59,872 --> 01:08:02,958
Barbie, word wakker.
829
01:08:03,709 --> 01:08:05,294
Raar.
830
01:08:05,294 --> 01:08:09,756
Ik ben nu net als jij: lelijk en ongewild.
831
01:08:09,756 --> 01:08:11,091
En bedankt.
832
01:08:12,092 --> 01:08:14,469
Kom, leg haar maar achterin.
833
01:08:15,220 --> 01:08:18,599
Geweldig, hè?
Wacht maar tot jullie de boot zien.
834
01:08:18,599 --> 01:08:19,892
De boot.
835
01:08:21,518 --> 01:08:23,187
Wat een mooi landschap.
836
01:08:43,749 --> 01:08:48,921
We presenteren je onze nieuwe zender
die alleen Kens favoriete nummer speelt.
837
01:08:54,510 --> 01:08:56,761
Zet dit nummer alsjeblieft uit.
838
01:09:03,310 --> 01:09:04,810
Wie ben jij?
- Allan.
839
01:09:04,810 --> 01:09:08,689
Ik zie het inderdaad. Wat leuk.
- Ik probeer te ontsnappen.
840
01:09:08,689 --> 01:09:12,069
Ik trek al die leren banken niet meer.
841
01:09:12,069 --> 01:09:15,613
Als zij doorkrijgen
hoe je een muur moet bouwen...
842
01:09:15,613 --> 01:09:18,033
...kan niemand er nog in of uit.
843
01:09:18,033 --> 01:09:20,953
We moeten nu dus gaan.
- Jij kunt niet weg.
844
01:09:20,953 --> 01:09:24,288
Dit komt juist doordat Barbie
in de Echte Wereld was.
845
01:09:24,288 --> 01:09:27,751
Niemand maakt zich druk om mij.
Het is al eens gebeurd.
846
01:09:27,751 --> 01:09:32,046
Heel *NSYNC bestaat uit Allans.
En ja, hij is er dus ook eentje.
847
01:09:32,046 --> 01:09:34,006
Hé, jullie daar.
848
01:09:34,006 --> 01:09:37,010
Wat doen we?
- Stap in en start de auto.
849
01:09:37,010 --> 01:09:39,220
Hé, man. Zorg dat je klaarzit.
850
01:09:39,220 --> 01:09:42,975
Wie ben jij?
- Allan, de vriend van Ken.
851
01:09:42,975 --> 01:09:44,434
Ik pas al z'n kleren.
852
01:09:47,645 --> 01:09:48,689
Stap in.
853
01:09:53,484 --> 01:09:57,114
Jij hebt geen rijbewijs.
- Deze auto heeft geen motor.
854
01:10:01,493 --> 01:10:04,079
Waar wacht je op?
- We moeten terug.
855
01:10:04,079 --> 01:10:06,957
We moeten Barbieland en Barbie redden.
856
01:10:06,957 --> 01:10:10,752
Maar jij haat Barbie.
- Jij hebt altijd in haar geloofd.
857
01:10:10,752 --> 01:10:15,048
Ik zat fout. Barbie heeft het opgegeven.
De Kens hebben gewonnen.
858
01:10:15,048 --> 01:10:19,344
Je moet het proberen.
Je kunt het op z'n minst beter maken.
859
01:10:19,344 --> 01:10:23,223
Nee, ik heb Barbieland verpest
met m'n stomme schetsen.
860
01:10:23,223 --> 01:10:25,142
Ze zijn juist geweldig.
861
01:10:27,644 --> 01:10:29,396
Vind je m'n schetsen mooi?
862
01:10:29,396 --> 01:10:34,568
Ze zijn raar, duister en maf.
En je doet alsof je dat zelf niet bent.
863
01:10:36,528 --> 01:10:40,657
Ik ben inderdaad raar, duister en maf.
864
01:10:43,076 --> 01:10:45,204
Rustig maar.
865
01:10:48,749 --> 01:10:50,334
Nog niet genoeg gehad?
866
01:10:52,044 --> 01:10:55,964
We moeten nu weg.
- Kop dicht, Allan. We gaan terug.
867
01:10:55,964 --> 01:10:57,466
We gaan m'n pop halen.
868
01:11:01,637 --> 01:11:03,722
Ik kom hier nooit weg.
869
01:11:03,722 --> 01:11:06,433
Waar vinden we Barbie?
- Ik weet wel waar.
870
01:11:08,685 --> 01:11:13,065
Je bent schrijfster.
- Dit is jouw Nobelprijs. Weet je dat nog?
871
01:11:13,065 --> 01:11:16,568
Het heeft geen zin.
Ik heb alles al geprobeerd.
872
01:11:17,444 --> 01:11:20,864
Hoe kom ik hier? Ik verdien dit toch niet?
873
01:11:20,864 --> 01:11:24,409
Ik wil Ken graag bedanken.
874
01:11:24,409 --> 01:11:26,370
Bedankt, Ken.
875
01:11:26,370 --> 01:11:28,330
Ik hou van je, Ken.
876
01:11:28,330 --> 01:11:32,876
Weet je wat ik niet snap, Barb?
Waarom ben jij niet gehersenspoeld?
877
01:11:32,876 --> 01:11:36,088
Omdat ik in de Echte Wereld geweest ben.
878
01:11:36,088 --> 01:11:40,008
Of je wordt gehersenspoeld,
of je wordt raar en lelijk.
879
01:11:40,008 --> 01:11:41,385
Zo is dat.
880
01:11:41,385 --> 01:11:45,347
Bereid je maar voor.
Over 48 uur is het hier Kenland.
881
01:11:45,347 --> 01:11:49,560
Kom, Barbie is hierboven.
- De Kens hebben ons gevonden.
882
01:11:49,560 --> 01:11:51,520
Snel, verstop je.
883
01:11:59,319 --> 01:12:01,238
Hallo?
884
01:12:01,238 --> 01:12:03,407
Mensen. We zijn veilig.
885
01:12:03,407 --> 01:12:05,117
En Allan.
886
01:12:05,117 --> 01:12:07,995
Welkom in m'n Raarhuis.
Ik ben Rare Barbie.
887
01:12:07,995 --> 01:12:12,040
Ik zit in een split, heb gek haar
en ruik een beetje muf.
888
01:12:12,040 --> 01:12:14,877
Ik had ook een Rare Barbie.
- Dat klopt.
889
01:12:14,877 --> 01:12:18,213
Dat krijg je als je er te ruw mee speelt.
890
01:12:18,213 --> 01:12:22,426
Sugar Daddy Ken en Earring Magic Ken.
Die worden niet meer verkocht.
891
01:12:22,426 --> 01:12:25,095
Sugardaddy?
- Ik ben geen sugardaddy.
892
01:12:25,095 --> 01:12:27,556
Dit is Sugar en ik ben haar papa.
893
01:12:27,556 --> 01:12:31,768
En ik heb een magische oorbel.
- Dit waren echte Kens.
894
01:12:31,768 --> 01:12:34,313
Nog meer oude Barbies.
895
01:12:34,313 --> 01:12:37,357
Growing Up Skipper? Mag ik?
896
01:12:37,357 --> 01:12:39,401
Moet je kijken.
897
01:12:39,401 --> 01:12:41,862
Ze krijgt grotere borsten.
- Waarom?
898
01:12:41,862 --> 01:12:43,780
En Barbie Video Girl?
899
01:12:43,780 --> 01:12:48,994
Ik heb een tv in m'n rug.
Wie wil er nou een tv in haar rug?
900
01:12:48,994 --> 01:12:53,457
En dat is gewoon Barbie.
Ze heeft een existentiële crisis.
901
01:12:53,457 --> 01:12:55,292
Kom maar hier.
902
01:12:58,420 --> 01:12:59,713
Wat is er?
903
01:13:03,342 --> 01:13:07,679
Ik ben niet meer mooi.
904
01:13:08,805 --> 01:13:10,599
Je bent hartstikke mooi.
905
01:13:10,599 --> 01:13:14,228
Maar ik zie er niet uit
als Stereotiepe Barbie.
906
01:13:14,228 --> 01:13:18,273
De filmmakers hadden dan beter
iemand anders kunnen casten.
907
01:13:18,273 --> 01:13:20,567
Je bent beeldschoon.
908
01:13:20,567 --> 01:13:25,948
Dat is het niet alleen. Ik ben niet
slim genoeg om interessant te zijn.
909
01:13:25,948 --> 01:13:30,118
Je bent enorm slim.
- Ik ben geen hersenchirurg of piloot.
910
01:13:31,662 --> 01:13:33,247
Ik ben geen president.
911
01:13:34,706 --> 01:13:37,251
Ik zit niet in het Hooggerechtshof.
912
01:13:38,877 --> 01:13:43,882
Ik ben nergens goed genoeg voor.
913
01:13:50,097 --> 01:13:53,141
Het is echt onmogelijk
om een vrouw te zijn.
914
01:13:54,726 --> 01:13:58,230
Je bent hartstikke mooi en slim.
915
01:13:58,230 --> 01:14:01,859
Ik vind het zo erg
dat jij jezelf niet goed genoeg vindt.
916
01:14:03,151 --> 01:14:06,989
Er wordt van ons verwacht
dat we bijzonder zijn.
917
01:14:06,989 --> 01:14:11,451
En toch lijken we het altijd
verkeerd te doen.
918
01:14:13,704 --> 01:14:15,873
Je moet dun zijn, maar niet te dun.
919
01:14:15,873 --> 01:14:20,252
En zeg nooit dat je dun wilt zijn.
Je moet gezond willen zijn.
920
01:14:20,252 --> 01:14:23,380
Maar je moet dus wel dun zijn.
921
01:14:23,380 --> 01:14:28,385
Je moet geld hebben,
maar vragen om geld is ordinair.
922
01:14:30,220 --> 01:14:35,517
Je moet een baas zijn, maar niet gemeen.
Leiding geven, maar wel met zachte hand.
923
01:14:35,517 --> 01:14:39,479
Je moet kinderen willen,
maar er niet de hele tijd over praten.
924
01:14:39,479 --> 01:14:44,484
Je moet een carrière willen,
maar ook altijd voor iedereen klaarstaan.
925
01:14:44,484 --> 01:14:47,821
Je moet je verantwoorden
voor het gedrag van mannen...
926
01:14:47,821 --> 01:14:50,657
...maar je mag daar niet over klagen.
927
01:14:50,657 --> 01:14:55,996
Ben je te mooi? Dan ben je te verleidelijk
of bedreig je andere vrouwen.
928
01:14:55,996 --> 01:14:59,791
Vrouwen moeten één blok vormen,
maar je moet wel opvallen.
929
01:14:59,791 --> 01:15:02,419
En je moet voor alles dankbaar zijn.
930
01:15:02,419 --> 01:15:07,549
Vergeet niet dat het systeem tegen je is,
maar wees dus wel dankbaar.
931
01:15:07,549 --> 01:15:12,721
Je mag niet oud worden,
niet onbeschoft zijn, je niet uitsloven...
932
01:15:12,721 --> 01:15:17,100
...niet egoïstisch zijn, niet vallen,
geen fouten maken of angst tonen.
933
01:15:17,100 --> 01:15:19,019
Je hoort je te gedragen.
934
01:15:19,019 --> 01:15:24,483
Te veel tegenstrijdigheden en je wordt
door niemand beloond of bedankt.
935
01:15:24,483 --> 01:15:30,239
En je doet niet alleen alles fout,
het is ook nog eens allemaal jouw schuld.
936
01:15:35,077 --> 01:15:42,501
Ik ben het zo zat
dat vrouwen over de hele wereld...
937
01:15:42,501 --> 01:15:47,381
...zich in allerlei bochten moeten wringen
om aardig gevonden te worden.
938
01:15:50,425 --> 01:15:56,306
En als dat allemaal
ook nog eens opgaat voor een pop...
939
01:15:57,391 --> 01:16:01,728
...die alleen maar
een vrouw moet voorstellen...
940
01:16:03,981 --> 01:16:07,568
...dan weet ik het ook niet meer.
941
01:16:12,781 --> 01:16:13,907
Wacht eens.
942
01:16:14,950 --> 01:16:17,286
Ik heb inderdaad een boek geschreven.
943
01:16:17,286 --> 01:16:19,454
Het is alsof ik gedroomd heb.
944
01:16:19,454 --> 01:16:25,544
Een droom waarin ik me erg druk maakte
over de director's cut van Justice League.
945
01:16:27,129 --> 01:16:30,883
Maar door wat jij zei,
ben ik wakker geworden.
946
01:16:30,883 --> 01:16:33,010
Echt waar?
- Ja.
947
01:16:33,010 --> 01:16:34,970
Ze is weer terug.
948
01:16:34,970 --> 01:16:38,974
Door te verwoorden hoe complex het is
als vrouw in het patriarchaat...
949
01:16:38,974 --> 01:16:41,143
...verloor het z'n macht.
950
01:16:42,686 --> 01:16:44,104
Dat was een mond vol.
951
01:16:44,104 --> 01:16:50,027
Zo doe je dat, White Savior-Barbie.
- Nee, je moeder heeft dit gedaan.
952
01:16:50,027 --> 01:16:55,657
We moeten de Kens tegenhouden.
Alle andere Barbies moeten dit horen.
953
01:16:55,657 --> 01:17:00,245
Hoe krijgen we de Barbies weg bij de Kens?
- Laat dat maar aan ons over.
954
01:17:00,245 --> 01:17:03,874
Heb jij een kaart van Barbieland?
- Wat denk je zelf?
955
01:17:07,085 --> 01:17:08,253
Zelf gemaakt.
956
01:17:08,253 --> 01:17:12,966
Het gaat dus niet om hoe ze ons zien,
maar om hoe ze zichzelf zien.
957
01:17:12,966 --> 01:17:15,886
Kenland zal aan zichzelf ten onder gaan.
958
01:17:15,886 --> 01:17:18,555
De Barbies moeten weg bij hun Kens.
959
01:17:18,555 --> 01:17:23,560
We gebruiken een Barbie die doet
alsof ze gehersenspoeld is. Jij kunt dat.
960
01:17:30,526 --> 01:17:34,988
Leid ze af door hulpeloos te doen.
De Kens komen dan vanzelf op je af.
961
01:17:34,988 --> 01:17:39,201
Gedraag je gedienstig,
alsof ze jou in hun macht hebben.
962
01:17:39,201 --> 01:17:42,412
Maar als ze niet opletten,
pak jij de macht terug.
963
01:17:45,332 --> 01:17:50,879
De invloed van de Porsche 356
kan niet genoeg benoemd worden.
964
01:17:50,879 --> 01:17:55,884
Photoshop is zo moeilijk.
Hoe moet ik nou iets selecteren?
965
01:17:55,884 --> 01:17:59,763
Dat kan alleen als de laag actief is.
Laat mij maar even.
966
01:17:59,763 --> 01:18:02,474
Al die technische termen zijn mij te veel.
967
01:18:02,474 --> 01:18:06,061
Kleurstrepen,
magnetische lasso's, bitmaps.
968
01:18:06,061 --> 01:18:09,273
Kun jij met je sterke armen...
- Wat gebeurt er?
969
01:18:09,273 --> 01:18:11,525
Allan, ga eromheen.
970
01:18:13,068 --> 01:18:16,530
En Ken dan? Ik hou van hem.
- Kom nou, Allan.
971
01:18:17,823 --> 01:18:20,951
Wat gebeurt er nu met Ken?
- Luister goed.
972
01:18:20,951 --> 01:18:23,787
Ze willen een moeder,
maar niet hun moeder.
973
01:18:23,787 --> 01:18:26,164
Je moet alles afdoen met een lach.
974
01:18:28,834 --> 01:18:34,256
Wat is er gebeurd? Ik was president
en ineens stond ik Kens vlees te snijden.
975
01:18:34,256 --> 01:18:36,341
Welkom terug, mevrouw.
976
01:18:36,341 --> 01:18:41,680
De Barbies die we verlost hebben
kunnen vervolgens ook Kens afleiden.
977
01:18:41,680 --> 01:18:46,643
Zeg dat je The Godfather nooit gezien hebt
en vraag of ze hem willen uitleggen.
978
01:18:46,643 --> 01:18:50,647
Zijn jullie The God Father aan het kijken?
- The Godfather.
979
01:18:50,647 --> 01:18:53,525
Nooit gezien.
- Meen je dat nou?
980
01:18:53,525 --> 01:18:59,448
Coppola's genie en het Hollywood van
de jaren 70 komen hierin perfect samen.
981
01:18:59,448 --> 01:19:02,075
Zet de film aan
en praat er maar doorheen.
982
01:19:02,075 --> 01:19:05,537
Je moet mannen afwijzen
zonder hun ego te kwetsen.
983
01:19:05,537 --> 01:19:09,791
Als je 'ja' zegt, ben je een slet.
Als je 'nee' zegt, ben je preuts.
984
01:19:11,043 --> 01:19:13,629
Ik wil geen voeten aanraken.
- Precies.
985
01:19:13,629 --> 01:19:16,173
Doe alsof je niet met geld overweg kunt.
986
01:19:16,173 --> 01:19:21,595
Ik heb gewoon een spaarrekening.
- Nee, je hebt obligaties nodig, CD's.
987
01:19:21,595 --> 01:19:26,141
Wie draait er nu nog cd's?
- Wat ben je toch schattig.
988
01:19:26,141 --> 01:19:30,437
Ik heb het niet over muziek,
maar over certificates of deposit.
989
01:19:30,437 --> 01:19:36,568
Stephen Malkmus heeft het praatzingen
van Lou Reed en postpunk samengebracht.
990
01:19:36,568 --> 01:19:38,570
Wat zijn dit voor kleren?
991
01:19:38,570 --> 01:19:42,199
Je bent een wetenschapper.
Wil je een broek?
992
01:19:44,034 --> 01:19:45,744
Welkom terug, Barbie.
993
01:19:45,744 --> 01:19:50,415
Ik voel me totaal niet knap.
Niemand gaat mij ooit leuk vinden.
994
01:19:50,415 --> 01:19:54,127
Draag een bril,
zodat zij je schoonheid kunnen onthullen.
995
01:19:54,127 --> 01:19:56,630
Mag ik?
- Ga je gang.
996
01:20:00,676 --> 01:20:03,554
Zo, nu kan iedereen je mooie gezicht zien.
997
01:20:04,596 --> 01:20:08,267
En doe natuurlijk
alsof je slecht bent in sport.
998
01:20:08,267 --> 01:20:14,398
Ik doe het wel voor.
- Ik doe het wel voor.
999
01:20:14,398 --> 01:20:16,400
Wij doen het wel voor.
1000
01:20:16,400 --> 01:20:22,865
We gaan door tot elke Barbie genezen is
en we Barbieland kunnen heroveren.
1001
01:20:29,288 --> 01:20:34,459
De Kens gaan morgen de Grondwet wijzigen.
We moeten ze dus voor zijn.
1002
01:20:34,459 --> 01:20:38,338
De laatste stap is om de Kens
tegen elkaar op te zetten.
1003
01:20:38,338 --> 01:20:44,428
Ze denken jullie in hun macht te hebben,
maar zijn ze elkaar wel de baas?
1004
01:20:44,428 --> 01:20:46,638
Wat als dit niet werkt?
1005
01:20:46,638 --> 01:20:51,101
Misschien vindt hij me straks
niet leuk meer.
1006
01:20:52,352 --> 01:20:55,480
Hij vindt je heus wel leuk.
- Hij was erg boos.
1007
01:20:56,565 --> 01:20:58,400
Omdat hij jou leuk vindt.
1008
01:20:58,400 --> 01:21:02,279
En omdat hij weet
dat jij hem niet net zo leuk vindt.
1009
01:21:02,279 --> 01:21:04,114
Ik wil hem niet kwetsen.
1010
01:21:05,407 --> 01:21:10,662
Hij heeft je huis ingepikt, je vriendinnen
gehersenspoeld en hij wil de baas zijn.
1011
01:21:10,662 --> 01:21:12,956
Dat is waar.
- Precies.
1012
01:21:16,084 --> 01:21:20,005
Ik voel me net een echte vrouw.
- Graag gedaan.
1013
01:21:20,005 --> 01:21:21,715
Is dit hoe dat voelt?
1014
01:21:22,799 --> 01:21:25,886
Het is zover.
- Ik ben er klaar voor.
1015
01:21:25,886 --> 01:21:27,638
Dank je wel.
1016
01:21:27,638 --> 01:21:29,640
Daar ga ik dan.
1017
01:21:48,283 --> 01:21:50,160
Ik was aan het lezen.
1018
01:21:51,286 --> 01:21:55,832
Ik zat te denken. Kenland...
- Kendom. Kendomland.
1019
01:21:55,832 --> 01:21:58,043
Land van...
- Vrijheid en mannen.
1020
01:21:58,043 --> 01:22:00,587
Deze plek is...
1021
01:22:00,587 --> 01:22:02,089
...echt geweldig.
1022
01:22:02,089 --> 01:22:06,343
De Kens zijn beter in regeren
dan de Barbies ooit geweest zijn.
1023
01:22:06,343 --> 01:22:09,805
We hebben hier gewoon
een patriarchaat gemaakt.
1024
01:22:09,805 --> 01:22:11,431
Ik zat dus te denken...
1025
01:22:11,431 --> 01:22:17,396
Ik ben er klaar voor om jouw
vaste vriendin-zonder-gedoe te zijn.
1026
01:22:17,396 --> 01:22:19,064
Als jij dat nog wilt.
1027
01:22:20,816 --> 01:22:23,193
Heb je heel even?
- Oké.
1028
01:22:28,615 --> 01:22:29,783
Briljant.
1029
01:22:33,954 --> 01:22:36,707
Daar moet ik even over nadenken, hoor.
1030
01:22:38,625 --> 01:22:40,085
Alsjeblieft?
1031
01:22:43,547 --> 01:22:46,717
Kom binnen, dan gitaar ik wat voor je.
1032
01:23:10,240 --> 01:23:13,619
4 UUR LATER
1033
01:23:55,619 --> 01:24:01,667
Dit is de laatste stap van ons plan.
We laten hun droom uitkomen.
1034
01:24:01,667 --> 01:24:07,881
En als ze compleet in de wolken zijn
en denken dat dat nummer je echt raakt...
1035
01:24:10,384 --> 01:24:12,261
...neem je ze alles af.
1036
01:24:25,148 --> 01:24:28,026
Wie is dat?
1037
01:24:28,986 --> 01:24:31,029
Niemand.
- Laat mij eens...
1038
01:24:32,155 --> 01:24:34,908
Ken.
- Sorry, een momentje.
1039
01:24:36,785 --> 01:24:41,582
Wat een prachtig nummer.
Heb je dat zelf geschreven?
1040
01:24:41,582 --> 01:24:45,544
Zal ik het spelen, terwijl ik
4,5 minuut lang in je ogen kijk?
1041
01:24:45,544 --> 01:24:46,795
Heel graag.
1042
01:24:47,671 --> 01:24:49,339
Sorry, een momentje.
1043
01:24:50,799 --> 01:24:52,176
Zo terug.
1044
01:24:55,262 --> 01:25:00,475
Je speelt met hun ego en jaloezie
en keert ze zo tegen elkaar.
1045
01:25:00,475 --> 01:25:01,643
Een momentje.
1046
01:25:05,772 --> 01:25:07,191
Sorry.
1047
01:25:07,191 --> 01:25:11,778
En terwijl zij ruziemaken,
pakken wij Barbieland terug.
1048
01:25:13,113 --> 01:25:17,826
Betekent een vaste vriendin-zonder-gedoe
dan helemaal niks meer?
1049
01:25:17,826 --> 01:25:21,914
Wat doen we hieraan?
- We stranden ze allemaal af.
1050
01:25:21,914 --> 01:25:25,083
Nee, dit betekent oorlog.
1051
01:25:26,210 --> 01:25:29,505
Met de Barbies?
- Met de Kens. De andere Kens.
1052
01:25:29,505 --> 01:25:33,217
Laten we ze een andere naam geven.
- We weten wat we bedoelen.
1053
01:25:33,217 --> 01:25:37,095
Hoe weten we wie jij bedoelt
als je 'Ken op vier uur' zegt?
1054
01:25:37,095 --> 01:25:42,142
Wij vallen aan om tien uur,
want dan zijn de golven het best.
1055
01:25:42,142 --> 01:25:45,437
Niet te vroeg.
We moeten wel kunnen uitslapen.
1056
01:25:45,437 --> 01:25:49,733
Waar moeten we mee vechten?
- Tennisrackets en volleyballen.
1057
01:25:49,733 --> 01:25:52,819
En onze vlakke handen.
- We stranden ze af.
1058
01:26:00,118 --> 01:26:04,873
het lijkt niet uit te maken wat ik doe
1059
01:26:04,873 --> 01:26:08,502
ik kom altijd op plek twee
1060
01:26:08,502 --> 01:26:12,047
ook al doe ik nog zo mijn best
1061
01:26:13,715 --> 01:26:18,720
ik heb gevoelens
die ik niet verklaren kan
1062
01:26:18,720 --> 01:26:22,182
gek word ik ervan
1063
01:26:22,182 --> 01:26:25,644
ik hou me altijd netjes in
1064
01:26:25,644 --> 01:26:29,022
maar vannacht slaap ik alleen
1065
01:26:29,022 --> 01:26:30,899
want ik ben gewoon Ken
1066
01:26:30,899 --> 01:26:34,027
overal zou ik een tien zijn
1067
01:26:34,027 --> 01:26:36,446
is het mijn lot
1068
01:26:36,446 --> 01:26:42,870
om door het leven te moeten gaan
als kwetsbaar blondje?
1069
01:26:42,870 --> 01:26:44,580
ik ben gewoon Ken
1070
01:26:44,580 --> 01:26:48,000
voor mijn liefde
ben ik slechts een vriend
1071
01:26:48,000 --> 01:26:53,589
wanneer ziet zij nou
de man achter de gebruinde huid
1072
01:26:53,589 --> 01:26:55,883
en vecht ze voor mij?
1073
01:27:10,439 --> 01:27:14,610
Ik zie jullie op het strand van Malibu.
1074
01:27:14,610 --> 01:27:17,821
Aanvallen.
1075
01:27:28,999 --> 01:27:34,129
je kan het, Ken,
je kan het, Ken, je kan het, Ken
1076
01:27:59,530 --> 01:28:01,865
Ze maken elkaar af.
1077
01:28:01,865 --> 01:28:05,536
Zullen we onze Grondwet
maar weer instellen?
1078
01:28:05,536 --> 01:28:06,954
Goed idee.
1079
01:28:13,293 --> 01:28:17,297
Wat een wespennest is het hier.
Let op de flanken.
1080
01:28:19,466 --> 01:28:21,844
Ik ben geraakt.
- Kan niet.
1081
01:28:21,844 --> 01:28:24,555
Hebben ze hier echte wapens?
- Nee.
1082
01:28:24,555 --> 01:28:27,641
ik wil weten hoe verliefdheid voelt
1083
01:28:27,641 --> 01:28:29,935
ik wil de ware zijn
1084
01:28:30,936 --> 01:28:32,437
is het soms slecht?
1085
01:28:32,437 --> 01:28:37,234
ben ik geen stuk als ik emotioneel ben?
1086
01:28:37,234 --> 01:28:40,362
is dit eindelijk mijn moment
1087
01:28:40,362 --> 01:28:44,700
of is dit een droom?
1088
01:28:44,700 --> 01:28:48,328
ik ben geen dromer
1089
01:29:41,089 --> 01:29:44,301
voel je de Ken-ergie?
1090
01:29:51,683 --> 01:29:55,312
wij zijn, jij bent, wij zijn
1091
01:29:55,312 --> 01:29:57,147
ik ben gewoon Ken
1092
01:29:57,147 --> 01:30:00,484
overal zou ik een tien zijn
1093
01:30:00,484 --> 01:30:02,736
is het mijn lot
1094
01:30:02,736 --> 01:30:08,992
om door het leven te moeten gaan
als kwetsbaar blondje?
1095
01:30:08,992 --> 01:30:10,827
ik ben gewoon Ken
1096
01:30:10,827 --> 01:30:14,331
voor mijn liefde
ben ik slechts een vriend
1097
01:30:14,331 --> 01:30:19,962
wanneer ziet zij nou
de man achter de gebruinde huid
1098
01:30:19,962 --> 01:30:22,923
en vecht ze voor mij?
1099
01:30:22,923 --> 01:30:26,260
ik ben gewoon Ken
- en ik ben genoeg
1100
01:30:26,260 --> 01:30:29,972
en ik ben goed in dingen doen
1101
01:30:29,972 --> 01:30:32,599
dus hé, kijk naar mij
1102
01:30:32,599 --> 01:30:34,893
ja, ik ben gewoon Ken
1103
01:30:36,687 --> 01:30:40,023
mijn naam is Ken
- en ik ook
1104
01:30:40,023 --> 01:30:43,735
geef mij maar je mannenhand
1105
01:30:43,735 --> 01:30:46,238
dus wereld, kijk naar mij
1106
01:30:46,238 --> 01:30:48,782
ja, ik ben gewoon Ken
1107
01:30:50,742 --> 01:30:57,332
schatje, ik ben gewoon Ken
1108
01:31:00,294 --> 01:31:04,423
Hadden we niet moeten stemmen
om de Grondwet te wijzigen?
1109
01:31:04,423 --> 01:31:06,717
Dat was vandaag, hè?
1110
01:31:11,722 --> 01:31:13,724
Oké, dames. Daar gaan we dan.
1111
01:31:13,724 --> 01:31:19,021
Wie stemt ervoor dat Barbieland
gewoon Barbieland moet blijven?
1112
01:31:34,077 --> 01:31:36,038
Ik ben zo blij.
1113
01:31:54,806 --> 01:31:56,433
Ligt het aan mij...
1114
01:31:56,433 --> 01:32:00,479
...of zijn deze Mojo Dojo Casa-Huizen
dromiger geworden?
1115
01:32:01,480 --> 01:32:04,149
Het zijn dan ook Droomhuizen, vuile...
1116
01:32:04,149 --> 01:32:08,654
Ja, we hebben de Grondwet
van Barbieland hersteld...
1117
01:32:08,654 --> 01:32:13,200
...en ervoor gezorgd dat alle Barbies
weer zelf kunnen nadenken.
1118
01:32:15,953 --> 01:32:18,580
En alle huizen zijn grondig gereinigd.
1119
01:32:18,580 --> 01:32:19,873
Wat doen we nu?
1120
01:32:21,750 --> 01:32:23,669
Kens.
1121
01:32:24,837 --> 01:32:27,005
Wie vallen we aan, meneer?
1122
01:32:33,804 --> 01:32:35,597
Kijk niet naar mij.
1123
01:32:36,598 --> 01:32:38,267
Moet hij nou huilen?
1124
01:32:38,267 --> 01:32:40,894
Laat ons maar eventjes.
1125
01:32:49,486 --> 01:32:52,447
Gaat het wel?
- Ja, hoor. Prima.
1126
01:32:52,447 --> 01:32:56,660
Je mag best huilen. Ik heb dat
ook gedaan. Het voelt best goed.
1127
01:32:56,660 --> 01:33:00,080
Ik weet heus wel
dat huilen geen teken van zwakte is.
1128
01:33:02,833 --> 01:33:04,668
Kom je even overeind?
1129
01:33:11,383 --> 01:33:13,302
Het was zwaar om de baas te zijn.
1130
01:33:14,303 --> 01:33:15,679
Ik vond er niks aan.
1131
01:33:17,097 --> 01:33:19,349
Dat snap ik wel.
1132
01:33:22,686 --> 01:33:25,647
En die minikoelkasten zijn echt te klein.
1133
01:33:25,647 --> 01:33:30,402
Er past alleen een sixpack in.
En aan de vriezer heb je helemaal niks.
1134
01:33:32,154 --> 01:33:37,576
Het patriarchaat trok me alleen
omdat ik dacht dat het om paarden draaide.
1135
01:33:38,243 --> 01:33:40,329
Het geeft niet.
1136
01:33:44,625 --> 01:33:47,419
Ik hoopte dat we hier
samen konden wonen.
1137
01:33:57,804 --> 01:34:00,349
Ik moet je m'n excuses aanbieden.
1138
01:34:00,349 --> 01:34:03,435
Het spijt me dat ik je voor lief nam.
1139
01:34:04,978 --> 01:34:07,898
Het hoefde niet altijd
meidenavond te zijn.
1140
01:34:11,193 --> 01:34:12,819
Dank je wel.
1141
01:34:18,033 --> 01:34:23,247
Ik bedoelde niet...
- Ik weet niet wie ik ben zonder jou.
1142
01:34:24,623 --> 01:34:26,208
Jij bent Ken.
1143
01:34:27,209 --> 01:34:30,295
Maar het is 'Barbie en Ken'.
1144
01:34:31,630 --> 01:34:34,550
Het is nooit alleen maar Ken.
1145
01:34:35,592 --> 01:34:37,553
Daarom ben ik geschapen.
1146
01:34:37,553 --> 01:34:39,638
Ik besta alleen...
1147
01:34:40,889 --> 01:34:44,184
...als jij liefdevol naar mij kijkt.
1148
01:34:44,184 --> 01:34:50,440
Anders ben ik gewoon een blonde vent
die geen salto kan maken.
1149
01:34:59,283 --> 01:35:04,246
Misschien wordt het tijd
om te ontdekken wie Ken is.
1150
01:35:05,497 --> 01:35:07,124
Ik heb het nu wel door.
1151
01:35:07,124 --> 01:35:09,751
Nee, dit is niet de oplossing.
1152
01:35:12,838 --> 01:35:14,214
Ik voel me zo dom.
1153
01:35:15,674 --> 01:35:18,051
En ik zie er ook dom uit.
1154
01:35:18,051 --> 01:35:20,846
Ik zie er zo dom uit.
1155
01:35:20,846 --> 01:35:24,099
Welnee.
- Je bent juist cool.
1156
01:35:24,099 --> 01:35:28,562
Ken, je moet echt uitzoeken
wie je bent zonder mij.
1157
01:35:30,230 --> 01:35:32,983
Waarom?
- Jij bent niet je vriendin.
1158
01:35:32,983 --> 01:35:35,944
Je bent niet je huis
en niet je bontmantel.
1159
01:35:35,944 --> 01:35:39,948
Strand?
- Nee, zelfs geen strand.
1160
01:35:39,948 --> 01:35:44,036
Misschien zijn de dingen
waarvan jij dacht dat ze bij je horen...
1161
01:35:44,036 --> 01:35:48,332
...niet echt wie jij bent.
1162
01:35:52,794 --> 01:35:55,506
Misschien is het 'Barbie en...
1163
01:35:57,424 --> 01:35:59,218
...ook Ken'.
1164
01:36:02,221 --> 01:36:03,430
Ken...
1165
01:36:04,473 --> 01:36:05,557
...is...
1166
01:36:07,309 --> 01:36:09,228
...wie ik ben?
- Ja.
1167
01:36:09,228 --> 01:36:12,105
Ken ben ik.
1168
01:36:13,357 --> 01:36:14,858
En ik ben Barbie.
1169
01:36:17,694 --> 01:36:18,904
Ken...
1170
01:36:20,739 --> 01:36:22,824
...ben ik.
- Ken ben ik.
1171
01:36:22,824 --> 01:36:24,868
Ken ben ik.
1172
01:36:24,868 --> 01:36:28,330
Het maakt me niet eens uit.
Ik mis Barbie gewoon.
1173
01:36:28,330 --> 01:36:31,291
Barbie.
- Hier ben ik.
1174
01:36:33,460 --> 01:36:35,087
FAUXJO MOJO-BONTMANTEL
1175
01:36:36,755 --> 01:36:38,882
Hij is voor jou.
1176
01:36:40,342 --> 01:36:41,468
Aardig van je.
1177
01:36:48,934 --> 01:36:51,937
We vochten omdat we niet wisten
wie we waren.
1178
01:36:53,939 --> 01:36:58,694
Ken ben ik.
1179
01:37:07,286 --> 01:37:08,954
Ken heeft gelijk.
1180
01:37:08,954 --> 01:37:13,458
Het is echt zwaar om een leider te zijn.
- Dat is m'n baas.
1181
01:37:15,711 --> 01:37:17,629
Midge.
1182
01:37:17,629 --> 01:37:19,756
Waren we niet gestopt met haar?
1183
01:37:22,551 --> 01:37:27,639
Er zijn zoveel vergaderingen geweest
waarbij ik wilde opstaan en zeggen:
1184
01:37:27,639 --> 01:37:29,933
Laten we elkaar gewoon kietelen.
1185
01:37:29,933 --> 01:37:32,686
Als uitje gaan we elkaar kietelen.
1186
01:37:32,686 --> 01:37:34,855
Kietel me. Kietel me dan.
1187
01:37:36,899 --> 01:37:38,734
Wat is dit toch fijn.
1188
01:37:38,734 --> 01:37:41,820
Nee, niet gaan knuffelen.
1189
01:37:44,531 --> 01:37:49,870
Dankzij de Barbies kan ik deze zware last
van m'n schouders laten vallen...
1190
01:37:49,870 --> 01:37:53,040
...terwijl ik toch nog echt CEO blijf.
1191
01:37:54,041 --> 01:37:58,295
We zorgen ervoor dat alles in Barbieland
weer wordt zoals het was.
1192
01:37:58,295 --> 01:38:01,507
Mr Mattel...
- Noem me maar Moeder.
1193
01:38:01,507 --> 01:38:03,217
Liever niet.
1194
01:38:03,217 --> 01:38:06,428
Ik denk niet dat alles moet worden
zoals het was.
1195
01:38:06,428 --> 01:38:10,390
Geen enkele Barbie of Ken
hoort aan de zijlijn te staan.
1196
01:38:10,390 --> 01:38:11,850
Of Allan.
1197
01:38:13,352 --> 01:38:14,937
Ik?
- Ja.
1198
01:38:15,938 --> 01:38:20,108
Het spijt me dat we jou stiekem
en openlijk Rare Barbie noemden.
1199
01:38:20,108 --> 01:38:22,444
Het geeft niet. Ik ben er trots op.
1200
01:38:22,444 --> 01:38:26,532
Wil je een ministerspost?
- Mag ik Afvalverwerking?
1201
01:38:27,658 --> 01:38:30,410
Afgesproken.
- Bedankt.
1202
01:38:30,410 --> 01:38:35,082
Mevrouw de president,
mag er één Ken in het Hooggerechtshof?
1203
01:38:35,082 --> 01:38:39,503
Dat zal niet gaan. Misschien een positie
bij een lagere rechtbank.
1204
01:38:39,503 --> 01:38:41,505
Als we maar een toga krijgen.
1205
01:38:41,505 --> 01:38:43,799
De Kens moeten ergens beginnen.
1206
01:38:43,799 --> 01:38:48,136
Op een dag zullen ze
net zoveel macht hebben in Barbieland...
1207
01:38:48,136 --> 01:38:51,557
...als vrouwen in de Echte Wereld.
1208
01:38:51,557 --> 01:38:52,891
Ik wil niet.
- Ga nou.
1209
01:38:52,891 --> 01:38:54,476
Nee.
- Doe niet zo bang.
1210
01:38:54,476 --> 01:38:56,520
Ik heb een idee.
1211
01:38:56,520 --> 01:39:00,732
Wat is jouw droom, kind?
- Wat dachten jullie van Gewone Barbie?
1212
01:39:01,775 --> 01:39:05,612
Ze is niet bijzonder.
Ze is geen president. Of wel.
1213
01:39:05,612 --> 01:39:08,073
Misschien is ze een moeder. Of niet.
1214
01:39:08,073 --> 01:39:11,410
Het is namelijk prima
om moeder te willen zijn.
1215
01:39:11,410 --> 01:39:15,539
Of president. Of moeder en president.
Of geen van beide.
1216
01:39:15,539 --> 01:39:17,708
Ze draagt een leuk topje...
1217
01:39:17,708 --> 01:39:21,920
...en wil gewoon de dag doorkomen
met een redelijk goed gevoel.
1218
01:39:24,089 --> 01:39:28,468
Dat is een vreselijk idee.
- Daar kunnen we flink aan verdienen.
1219
01:39:28,468 --> 01:39:32,764
Gewone Barbie, te gek. Fantastisch.
- Oké, mooi zo.
1220
01:39:32,764 --> 01:39:35,100
Heel mooi.
- Cool.
1221
01:39:35,100 --> 01:39:36,852
Dat is dan geregeld.
1222
01:39:36,852 --> 01:39:41,565
Het portaal tussen onze werelden
kan weer gesloten worden.
1223
01:39:41,565 --> 01:39:44,651
Hé, hoe zit het dan met Barbie?
- Wat bedoel je?
1224
01:39:46,486 --> 01:39:49,406
Hoe loopt dit af voor haar?
Wat krijgt zij?
1225
01:39:50,616 --> 01:39:54,036
Makkelijk, zij is verliefd op Ken.
1226
01:39:54,036 --> 01:39:55,954
Dat is geen passend einde.
1227
01:39:58,081 --> 01:40:01,877
Ik ben niet verliefd op Ken.
- Wat wil je dan?
1228
01:40:03,212 --> 01:40:04,713
Ik weet het niet.
1229
01:40:06,757 --> 01:40:09,635
Ik weet niet zo goed meer
waar ik thuishoor.
1230
01:40:14,389 --> 01:40:16,266
Er is geen einde voor mij.
1231
01:40:16,266 --> 01:40:21,647
Daarom heb ik jou ook gemaakt.
Jij hoort geen einde te hebben.
1232
01:40:23,148 --> 01:40:24,441
U bent het.
1233
01:40:26,777 --> 01:40:28,695
Ruth van Mattel.
1234
01:40:28,695 --> 01:40:31,406
Lieverd, ik ben Mattel.
1235
01:40:31,406 --> 01:40:34,451
Dat gedoetje met de fiscus
vergeten we even.
1236
01:40:34,451 --> 01:40:38,830
U bent dus...
- Ruth Handler, de bedenker van Barbie.
1237
01:40:40,082 --> 01:40:41,124
Wat gaaf.
1238
01:40:41,124 --> 01:40:44,711
Haar geest heeft een kantoor
op de 17de verdieping.
1239
01:40:44,711 --> 01:40:49,383
Dachten jullie dat de bedenker van Barbie
zelf op Barbie zou lijken?
1240
01:40:49,383 --> 01:40:53,053
Ik ben een klein omaatje
met twee geamputeerde borsten...
1241
01:40:53,053 --> 01:40:55,305
...dat belasting ontduikt.
1242
01:40:55,305 --> 01:40:57,933
Niemand lijkt op Barbie.
1243
01:40:57,933 --> 01:41:01,520
Behalve Barbie natuurlijk.
Die eer komt jou toe.
1244
01:41:03,564 --> 01:41:07,192
Ik voel me niet meer de oude Barbie.
1245
01:41:10,404 --> 01:41:12,322
Wandel even met me mee.
1246
01:41:32,301 --> 01:41:33,510
{\an8}Bedankt.
1247
01:41:33,510 --> 01:41:35,262
{\an8}IK BEN KEN-OEG
1248
01:41:35,262 --> 01:41:36,763
{\an8}Dank je wel, Barbie.
1249
01:41:38,682 --> 01:41:39,975
{\an8}Dank je wel.
1250
01:41:49,526 --> 01:41:55,365
Ik weet niet wat ik nu moet doen.
Ik ben altijd Stereotiepe Barbie geweest.
1251
01:41:55,365 --> 01:41:57,534
Ik kan verder niet echt iets.
1252
01:41:57,534 --> 01:42:02,539
Je hebt Barbieland gered.
- Dat hebben we met z'n allen gedaan.
1253
01:42:02,539 --> 01:42:07,419
Je hebt die moeder en dochter geholpen.
- Ze hadden mij niet echt nodig.
1254
01:42:08,545 --> 01:42:11,256
Misschien ben jij wel Bescheiden Barbie.
1255
01:42:12,925 --> 01:42:15,177
Misschien ben ik Barbie niet meer.
1256
01:42:24,186 --> 01:42:27,981
Je weet dat er voor mensen
maar één einde is.
1257
01:42:27,981 --> 01:42:32,236
Ideeën blijven bestaan, mensen niet.
1258
01:42:32,236 --> 01:42:34,696
Dat snap je wel, toch?
- Ja.
1259
01:42:34,696 --> 01:42:37,950
Het is niet altijd een pretje
om een mens te zijn.
1260
01:42:39,243 --> 01:42:40,452
Ik weet het.
1261
01:42:40,452 --> 01:42:44,915
Mensen bedenken dingen
zoals het patriarchaat en Barbie...
1262
01:42:44,915 --> 01:42:48,460
...om met hun leven om te kunnen gaan.
1263
01:42:48,460 --> 01:42:50,295
Dat begrijp ik wel.
1264
01:42:50,295 --> 01:42:51,755
En dan ga je dood.
1265
01:43:04,685 --> 01:43:10,858
Ik wil iets van betekenis
kunnen creëren...
1266
01:43:12,025 --> 01:43:14,444
...en niet slechts een creatie zijn.
1267
01:43:16,697 --> 01:43:21,702
Ik wil dingen bedenken en meer zijn
dan een idee. Snapt u wat ik bedoel?
1268
01:43:21,702 --> 01:43:27,082
Ik wist dat Barbie me zou verbazen,
maar dit had ik nooit verwacht.
1269
01:43:27,082 --> 01:43:31,587
Heb ik uw toestemming
om een mens te worden?
1270
01:43:31,587 --> 01:43:33,672
Dat hoef je mij niet te vragen.
1271
01:43:33,672 --> 01:43:37,426
Bent u als mijn bedenker
dan niet de baas over mij?
1272
01:43:37,426 --> 01:43:42,306
Ik ben net zo min de baas over jou
als over m'n eigen dochter.
1273
01:43:42,306 --> 01:43:44,892
Je bent naar haar vernoemd: Barbara.
1274
01:43:44,892 --> 01:43:48,854
Ik had voor jou dezelfde dromen
als voor haar.
1275
01:43:49,897 --> 01:43:56,278
Als moeder sta je stil, zodat je dochter
later kan zien hoe ver ze gekomen is.
1276
01:44:01,033 --> 01:44:07,456
Dus ik hoef niet te vragen of ik een mens
mag worden? Of het te wensen?
1277
01:44:07,456 --> 01:44:08,832
Kan ik gewoon...
1278
01:44:10,292 --> 01:44:13,086
Moet ik gewoon beseffen dat ik het ben?
1279
01:44:14,880 --> 01:44:19,593
Ik kan je deze stap niet laten zetten
zonder dat je weet waar je aan begint.
1280
01:44:23,430 --> 01:44:25,474
Pak m'n handen.
1281
01:44:31,605 --> 01:44:34,024
Ogen dicht.
1282
01:44:43,659 --> 01:44:45,118
En voel het.
1283
01:46:17,002 --> 01:46:21,590
Barbie ruilde het pastel en plastic
van Barbieland dus in...
1284
01:46:21,590 --> 01:46:25,469
...voor het pastel en plastic
van Los Angeles.
1285
01:46:25,469 --> 01:46:27,721
Bedankt voor de lift.
1286
01:46:27,721 --> 01:46:30,390
Je kunt het.
- Ik ben heel trots op je.
1287
01:46:38,941 --> 01:46:40,817
Prima, goed genoeg.
1288
01:46:40,817 --> 01:46:43,028
Jullie zijn geweldig.
1289
01:46:44,738 --> 01:46:46,615
Daar ga ik dan.
- Sí se puede.
1290
01:46:46,615 --> 01:46:50,452
Dat is een politieke leus.
- Dat kan echt niet, pap.
1291
01:46:50,452 --> 01:46:54,039
We wachten hier op je.
- Je kunt het.
1292
01:46:54,039 --> 01:46:56,124
We houden van je.
1293
01:47:06,218 --> 01:47:07,761
Je naam?
1294
01:47:07,761 --> 01:47:11,014
Handler komma Barbara.
1295
01:47:12,724 --> 01:47:14,434
Waar kom je voor, Barbara?
1296
01:47:16,311 --> 01:47:18,856
Ik heb een afspraak bij de gynaecoloog.
1297
01:53:52,124 --> 01:53:54,126
Vertaling: Bart Heuvelmans