1
00:01:08,359 --> 00:01:11,613
[anlatıcı] Zamanın
başlangıcından beri,
2
00:01:11,654 --> 00:01:15,450
ilk küçük kız var
olduğundan beri,
3
00:01:15,492 --> 00:01:18,828
oyuncak bebekler var.
4
00:01:20,997 --> 00:01:24,959
Ama bebekler her zaman ve
sonsuza kadar oyuncak bebeklerdi.
5
00:01:27,128 --> 00:01:28,755
Onlarla oynayan kızlar
6
00:01:28,796 --> 00:01:31,883
ancak annelik
rolünü oynayabilirdi.
7
00:01:31,925 --> 00:01:36,638
En azından bir süreliğine
eğlenceli olabilir.
8
00:01:37,889 --> 00:01:39,390
Annene sormalısın.
9
00:01:41,893 --> 00:01:43,937
Bu böyle devam etti ta ki...
10
00:01:45,897 --> 00:01:48,775
["Böyle Buyurdu
Zerdüşt" çalıyor]
11
00:01:52,862 --> 00:01:54,489
[uyarı vızıltısı]
12
00:02:03,581 --> 00:02:04,874
[çınlama]
13
00:02:51,045 --> 00:02:54,674
[anlatıcı] Evet, Barbie
her şeyi değiştirdi.
14
00:02:54,716 --> 00:02:57,635
Sonra hepsini yeniden değiştirdi.
15
00:02:57,677 --> 00:02:59,762
Bu kadınların hepsi Barbie.
16
00:02:59,804 --> 00:03:03,182
ve Barbie bu kadınların hepsi.
17
00:03:03,224 --> 00:03:06,602
Mayo giymiş bir kadın
olarak başlamış olabilir.
18
00:03:06,644 --> 00:03:09,605
ama çok daha fazlası oldu.
19
00:03:09,605 --> 00:03:12,191
Kendi parası, kendi evi var.
20
00:03:12,233 --> 00:03:16,029
kendi arabası, kendi kariyeri.
21
00:03:16,070 --> 00:03:20,950
Çünkü Barbie her şey olabilir,
kadınlar da her şey olabilir.
22
00:03:20,992 --> 00:03:23,286
Ve bu geri yansıdı
23
00:03:23,286 --> 00:03:27,290
Gerçek Dünyadaki
günümüzün küçük kızlarına.
24
00:03:27,331 --> 00:03:29,292
Kızlar büyüyüp kadına dönüşebilir
25
00:03:29,292 --> 00:03:30,960
kim herşeyi başarabilir
26
00:03:31,002 --> 00:03:33,296
ve akıllarına
koydukları her şey.
27
00:03:33,296 --> 00:03:35,673
Barbie'ye teşekkürler
28
00:03:35,715 --> 00:03:41,679
Feminizmin ve eşit hakların
tüm sorunları çözüldü.
29
00:03:41,721 --> 00:03:44,640
En azından Barbie'ler
böyle düşünüyor.
30
00:03:44,682 --> 00:03:47,643
Sonuçta Barbie
Ülkesinde yaşıyorlar.
31
00:03:47,643 --> 00:03:50,897
Ben kimim ki onların balonunu patlatayım?
32
00:03:50,938 --> 00:03:53,274
Ve işte şimdi o
Barbie'lerden biri,
33
00:03:53,316 --> 00:03:56,110
her gün en güzel gününü yaşıyor.
34
00:03:56,152 --> 00:03:57,737
["Pembe" oynuyor]
35
00:03:57,779 --> 00:03:59,822
♪ Uyandığımda ♪
36
00:03:59,822 --> 00:04:02,158
♪ Kendi pembe dünyamda ♪
37
00:04:02,158 --> 00:04:06,204
♪ Yataktan kalkıp evdeki
kızlara el sallıyorum ♪
38
00:04:06,245 --> 00:04:08,664
♪ Hey Barbie, merhaba ♪
39
00:04:08,706 --> 00:04:10,792
♪ O çok havalı ♪
40
00:04:10,833 --> 00:04:12,293
♪ Her şey süslendi ♪
41
00:04:12,335 --> 00:04:15,630
♪ Sadece havuz başında
satranç oynuyorum ♪
42
00:04:15,671 --> 00:04:18,883
♪ Hadi, yapacak
önemli işlerimiz var ♪
43
00:04:18,925 --> 00:04:23,095
♪ O, o, ben ve sen ♪
44
00:04:23,137 --> 00:04:27,308
♪ Ve pembe her şeye uyar ♪
45
00:04:27,350 --> 00:04:29,310
♪ Tepeden tırnağa güzel ♪
46
00:04:29,352 --> 00:04:31,604
♪ Gitmeye hazırım
Biliyorsun, biliyorsun ♪
47
00:04:31,646 --> 00:04:35,650
♪ Pembe İçilecek kadar güzel♪
48
00:04:35,691 --> 00:04:37,860
♪ Diğer renkleri seviyoruz ama ♪
49
00:04:37,902 --> 00:04:40,071
♪ Pembe bize çok yakışıyor ♪
50
00:04:40,112 --> 00:04:41,822
[iç çekiş]
51
00:04:41,864 --> 00:04:45,201
♪ Ne giyiyorsun?
Elbise mi, takım elbise mi? ♪
52
00:04:45,243 --> 00:04:49,080
♪ Her iki durumda da, bu
güç sana çok yakışıyor ♪
53
00:04:49,121 --> 00:04:53,292
♪ Hey, Barbie tarzını beğendim ♪
54
00:04:53,334 --> 00:04:57,713
♪ Eğer bu gerçekten bir ayna olsaydı
mükemmel bir gülümseme görürdün ♪
55
00:04:57,755 --> 00:05:02,093
♪ Yuvarlak ve yuvarlak ve
yuvarlak ve yuvarlak ve ♪
56
00:05:04,720 --> 00:05:06,222
♪ Bu benim Barbie'm ♪
57
00:05:06,222 --> 00:05:08,766
♪ Barbie'ye git, Barbie'ye git ♪
58
00:05:08,808 --> 00:05:10,142
♪ Bu benim Barbie'm ♪
59
00:05:10,184 --> 00:05:12,937
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
60
00:05:12,979 --> 00:05:14,814
♪ Bu benim Barbie'm ♪
61
00:05:14,855 --> 00:05:17,149
♪ Barbie'ye git, Barbie'ye git ♪
62
00:05:17,191 --> 00:05:18,651
♪ Bu benim Barbie'm ♪
63
00:05:18,693 --> 00:05:21,404
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
64
00:05:21,445 --> 00:05:24,824
♪ Hadi, yapacak
önemli işlerimiz var ♪
65
00:05:24,865 --> 00:05:28,911
♪ O, o, ben ve sen ♪
66
00:05:28,911 --> 00:05:33,249
♪ Ve pembe her şeye uyar ♪
67
00:05:33,249 --> 00:05:35,084
♪ Tepeden tırnağa güzel ♪
68
00:05:35,126 --> 00:05:37,169
♪ Gitmeye hazırım
Biliyorsun, biliyorsun ♪
69
00:05:37,211 --> 00:05:39,672
-♪ Pembe ♪
-♪ Oldukça pembe ♪
70
00:05:39,714 --> 00:05:41,424
-♪ İçilecek kadar
güzel ♪ -♪ Ah, evet ♪
71
00:05:41,465 --> 00:05:43,759
♪ Diğer renkleri seviyoruz ama ♪
72
00:05:43,801 --> 00:05:45,845
♪ Pembe bize çok yakışıyor ♪
73
00:05:45,886 --> 00:05:47,930
♪ P, güzel ♪
74
00:05:47,930 --> 00:05:50,016
♪ Ben, zekiyim ♪
75
00:05:50,057 --> 00:05:52,101
♪ N, asla üzülmüyorum ♪
76
00:05:52,143 --> 00:05:54,145
♪ K, harika ♪
77
00:05:54,186 --> 00:05:55,730
[anlatıcı] Barbie'lerle
oynarken...
78
00:05:55,771 --> 00:05:57,815
Merhaba Barbie.
79
00:05:57,857 --> 00:05:58,941
[anlatıcı] ...kimse onları merdivenlerden
aşağı indirme zahmetine girmiyor
80
00:05:58,941 --> 00:05:59,859
ve kapının dışında vb.
81
00:06:00,860 --> 00:06:02,278
Sen sadece onları al
82
00:06:02,320 --> 00:06:04,196
ve onları gitmelerini
istediğiniz yere koyun.
83
00:06:04,238 --> 00:06:06,741
[Lizzo] ♪ Uçsan iyi
olur kızım, evet, evet ♪
84
00:06:06,782 --> 00:06:08,451
[anlatıcı] Hayal
gücünüzü kullanırsınız.
85
00:06:08,451 --> 00:06:10,077
[Lizzo] ♪ Hey, hâlâ
şarkı söylüyordum ♪
86
00:06:11,162 --> 00:06:13,748
-Merhaba Barbie.
-Merhaba Kaptan.
87
00:06:13,789 --> 00:06:15,458
-Merhaba Barbie.
-Ve Midge.
88
00:06:15,458 --> 00:06:17,918
[anlatıcı] Midge, Barbie'nin
hamile arkadaşıydı.
89
00:06:17,960 --> 00:06:19,462
- [Lizzo] ♪ Hey, Midge ♪
-Aslında Midge'i göstermeyelim.
90
00:06:19,462 --> 00:06:21,130
Mattel tarafından durduruldu
91
00:06:21,130 --> 00:06:23,799
çünkü hamile bir
oyuncak bebek çok tuhaf.
92
00:06:23,841 --> 00:06:26,927
Neyse Barbie'nin önünde
büyük bir gün daha var.
93
00:06:26,969 --> 00:06:28,721
-♪ Pembe ♪
-Merhaba Barbie!
94
00:06:28,763 --> 00:06:30,139
♪ Her şeye uyar ♪
95
00:06:30,181 --> 00:06:32,349
-[Barbieler] Merhaba Barbie.
-Günaydın Barbie. MERHABA.
96
00:06:32,391 --> 00:06:33,976
-Günaydın.
-Günaydın.
97
00:06:33,976 --> 00:06:35,478
- Harika bir gün daha.
-Günaydın Barbie.
98
00:06:35,519 --> 00:06:37,396
MERHABA.
99
00:06:37,438 --> 00:06:39,857
-Merhaba bayanlar. MERHABA.
-Günaydın!
100
00:06:39,899 --> 00:06:42,151
[kaya matkabı takırdıyor]
101
00:06:42,151 --> 00:06:44,862
Herkes yanındaki Barbie'ye
dönsün. Onu ne kadar sevdiğini söyle.
102
00:06:44,904 --> 00:06:46,489
Ona iltifat et.
103
00:06:46,489 --> 00:06:47,907
Muhabir Barbie, bana
istediğin soruyu sorabilirsin.
104
00:06:47,948 --> 00:06:49,742
Peki nasıl bu kadar harikasın?
105
00:06:49,784 --> 00:06:51,494
Yorum yok. [gülüyor]
106
00:06:51,535 --> 00:06:53,037
♪ Siyah Barbie, Başkan
Siyah Barbie, Başkan ♪
107
00:06:53,079 --> 00:06:54,872
Hayır, cidden, yorum yok.
108
00:06:54,914 --> 00:06:56,165
[hepsi gülüyor]
109
00:06:56,165 --> 00:06:57,833
Sizi seviyorum çocuklar.
110
00:06:57,875 --> 00:07:01,253
Nobel Gazetecilik
Ödülü... Barbie'ye gidiyor.
111
00:07:01,295 --> 00:07:02,379
[herkes alkışlıyor]
112
00:07:02,421 --> 00:07:04,423
Çok çalışıyorum, bu
yüzden bunu hak ediyorum.
113
00:07:04,465 --> 00:07:06,008
Ve Nobel Edebiyat Ödülü
114
00:07:06,050 --> 00:07:08,177
-Barbie'ye gidiyor.
-[hepsi alkışlıyor]
115
00:07:08,177 --> 00:07:10,846
-Siz bir neslin sesisiniz.
-Biliyorum.
116
00:07:10,846 --> 00:07:12,848
Bizim değerlendirmemize
göre, para ifade değildir ve
117
00:07:12,890 --> 00:07:15,851
şirketlerin başlangıçta ifade
özgürlüğü hakları yoktur.
118
00:07:15,851 --> 00:07:18,229
Dolayısıyla onların bir hakkı kullanma
yönündeki herhangi bir iddiası, onların
119
00:07:18,270 --> 00:07:22,024
demokrasimizi bir plütokrasiye dönüştürme
girişiminden başka bir şey değildir.
120
00:07:22,024 --> 00:07:23,400
[herkes alkışlıyor]
121
00:07:23,442 --> 00:07:25,361
Bu beni duygulandırıyor
ve bunu ifade ediyorum.
122
00:07:25,361 --> 00:07:28,489
Hem mantığı hem de duyguyu aynı
123
00:07:28,531 --> 00:07:30,533
anda tutmakta zorluk çekmiyorum.
124
00:07:30,574 --> 00:07:32,827
Ve bu benim güçlerimi azaltmaz.
125
00:07:32,868 --> 00:07:34,286
Onları genişletir.
126
00:07:34,328 --> 00:07:35,871
[herkes tezahürat yapıyor, alkışlıyor]
127
00:07:40,543 --> 00:07:43,295
♪ Ah, pembe ♪
128
00:07:43,337 --> 00:07:45,089
Merhaba Barbie.
129
00:07:45,130 --> 00:07:46,882
Barbie ne yapamaz?
130
00:07:48,217 --> 00:07:49,260
Merhaba Barbie.
131
00:07:50,052 --> 00:07:51,220
Yaşasın, uzay!
132
00:07:51,220 --> 00:07:52,179
[çak bir beşlik yankıları]
133
00:07:52,888 --> 00:07:54,056
Allah Allah.
134
00:07:55,891 --> 00:07:59,895
♪ Sonra görüşürüz ♪
135
00:07:59,937 --> 00:08:02,439
[anlatıcı] Barbie'nin her
günü harika bir gün geçiriyor,
136
00:08:02,481 --> 00:08:06,068
ama Ken ancak Barbie ona
bakarsa harika bir gün geçirebilir.
137
00:08:08,070 --> 00:08:10,489
[canlı sohbet]
138
00:08:13,242 --> 00:08:14,159
Merhaba Barbie!
139
00:08:14,994 --> 00:08:16,078
Merhaba Ken.
140
00:08:16,078 --> 00:08:17,204
-Merhaba Barbie!
-Merhaba Barbie!
141
00:08:17,246 --> 00:08:18,289
Merhaba Barbie.
142
00:08:18,330 --> 00:08:19,248
[inliyor]
143
00:08:19,290 --> 00:08:20,374
-Merhaba Ken.
-Merhaba Ken.
144
00:08:21,333 --> 00:08:22,543
-Merhaba Ken.
-Merhaba Ken.
145
00:08:22,585 --> 00:08:23,919
-Merhaba Ken.
-İkimize de dondurma aldım.
146
00:08:23,961 --> 00:08:25,504
-Serin.
-Merhaba Barbie.
147
00:08:25,546 --> 00:08:27,047
-Merhaba Barbie.
-Merhaba Barbie.
148
00:08:27,089 --> 00:08:28,257
-Merhaba Barbie.
-Merhaba Barbie.
149
00:08:28,299 --> 00:08:29,258
Merhaba Barbie.
150
00:08:29,300 --> 00:08:30,259
-Merhaba Barbie!
-Merhaba Ken.
151
00:08:30,301 --> 00:08:31,385
-Merhaba Barbie.
-Merhaba Ken.
152
00:08:31,427 --> 00:08:33,262
-Merhaba Barbie.
-Merhaba Barbie.
153
00:08:33,262 --> 00:08:34,930
Merhaba Barbie'ler.
154
00:08:34,972 --> 00:08:37,516
-Güle güle Barbie'ler.
-Güle güle Barbie.
155
00:08:37,558 --> 00:08:38,851
Merhaba Barbie.
156
00:08:39,476 --> 00:08:41,603
Merhaba Allan.
157
00:08:41,603 --> 00:08:43,605
[anlatıcı] Allan'ın katları
yoktur. O sadece Allan.
158
00:08:43,605 --> 00:08:47,234
Evet, ben...
bu konuda kafam karıştı.
159
00:08:47,276 --> 00:08:48,944
Merhaba Barbie. Beni kontrol et.
160
00:08:55,617 --> 00:08:57,119
[iç çeker]
161
00:09:07,379 --> 00:09:08,505
Ken!
162
00:09:11,925 --> 00:09:14,053
-Ah! Hayır!
163
00:09:14,094 --> 00:09:15,429
Ah!
164
00:09:15,471 --> 00:09:17,931
-[nefesi kesilir]
-Vay canına!
165
00:09:19,016 --> 00:09:21,393
[Ken] Ah, hayır!
166
00:09:21,435 --> 00:09:23,145
[hepsi nefes nefese, çığlık atıyor]
167
00:09:23,145 --> 00:09:24,521
-Aman Tanrım!
-Oh hayır!
168
00:09:24,563 --> 00:09:25,898
[Ken] Bu acıtmış olmalı.
169
00:09:25,939 --> 00:09:27,316
-Ken.
-Merhaba Barbie.
170
00:09:27,358 --> 00:09:29,902
-MERHABA. -Ne kadarını gördün?
171
00:09:29,943 --> 00:09:31,403
Her şeyi gördük.
172
00:09:31,445 --> 00:09:33,155
Hadi seni ayağa kaldıralım
Ken. İşte buyurun.
173
00:09:33,155 --> 00:09:35,199
-Siz çok güçlüsünüz.
-Bacaklarını kullan. İşte burada.
174
00:09:35,240 --> 00:09:37,451
-İyi misin?
-Evet. Kesinlikle.
175
00:09:37,493 --> 00:09:40,245
[gülüyor] Görünüşe göre bu
plaj sana biraz fazla geldi Ken.
176
00:09:40,287 --> 00:09:41,580
Eğer ciddi şekilde yaralanmamış olsaydım,
177
00:09:41,622 --> 00:09:43,665
Seni hemen şimdi
uzaklaştırırdım Ken.
178
00:09:43,665 --> 00:09:45,125
Her gün seninle
sahile inerim Ken.
179
00:09:45,167 --> 00:09:46,877
Dondurmamı tut Ken.
180
00:09:47,669 --> 00:09:49,296
Tamam Ken, hazırsın.
181
00:09:50,255 --> 00:09:51,340
Haydi sahile gidelim.
182
00:09:51,340 --> 00:09:52,466
Onu kıyıya çıkarmak isteyen
183
00:09:52,508 --> 00:09:54,051
herkes önce beni
kıyıya çıkarmalı.
184
00:09:54,093 --> 00:09:56,136
İkinizi de aynı anda
kıyıya vuracağım.
185
00:09:56,178 --> 00:09:57,638
Ama sen kendini nasıl kıyıya
çıkaracağını bile bilmiyorsun.
186
00:09:57,679 --> 00:09:59,264
İkimizi de nasıl
kıyıya çıkaracaksın?
187
00:09:59,306 --> 00:10:01,225
-[Barbie] Kens?
-Mantıklı değil.
188
00:10:01,266 --> 00:10:02,684
-Neden duygusallaşıyorsun?
-Böylece kendini kıyıya vurabilirsin!
189
00:10:02,684 --> 00:10:05,104
Haydi, Kens. Kimse
kimseyi kıyıya çıkarmayacak.
190
00:10:05,145 --> 00:10:06,480
Tamam aşkım?
191
00:10:06,522 --> 00:10:07,564
Hadi gidelim.
192
00:10:07,606 --> 00:10:08,607
[nefes verir]
193
00:10:08,649 --> 00:10:10,025
-Tamam tamam.
-Tamam aşkım.
194
00:10:10,067 --> 00:10:11,693
-Çok iyi iş çıkardın.
-Hala yaralı mısın?
195
00:10:11,693 --> 00:10:13,028
Seni iyileştireceğiz.
196
00:10:20,285 --> 00:10:21,411
-Gitmek!
-Gitmek!
197
00:10:23,163 --> 00:10:25,582
-Barbie, elimi tut!
-Sen iyi misin.
198
00:10:25,624 --> 00:10:27,084
Benimle kal Barbie!
199
00:10:27,668 --> 00:10:28,627
[deklanşör yanıp sönüyor]
200
00:10:28,669 --> 00:10:30,003
Harika.
201
00:10:30,045 --> 00:10:31,713
Kırılmadı bile. İyi olacaksın.
202
00:10:31,755 --> 00:10:34,216
Dalgaları parçalamak insanların
düşündüğünden çok daha tehlikelidir.
203
00:10:34,258 --> 00:10:35,217
Çok cesursun Ken.
204
00:10:37,219 --> 00:10:39,179
-Teşekkür ederim Barbie.
-Evet.
205
00:10:39,221 --> 00:10:41,223
- Sörfçülüğün benim işim bile olmadığını biliyorsun.
-Biliyorum.
206
00:10:41,265 --> 00:10:44,393
Ve yaygın bir yanılgı
olan cankurtaran değildir.
207
00:10:44,434 --> 00:10:46,603
-Çok yaygın.
-Çünkü aslında benim işim...
208
00:10:48,063 --> 00:10:50,274
-...sadece kumsal.
-Sağ.
209
00:10:50,315 --> 00:10:52,192
Ve kumsalda ne
kadar iyi iş çıkarıyorsun.
210
00:10:52,234 --> 00:10:53,569
Bir an önce iyileşmelisin.
211
00:10:53,610 --> 00:10:55,195
Aslında o cümleyi
212
00:10:55,237 --> 00:10:56,697
söylediğim sürede sen iyileştin.
213
00:10:56,738 --> 00:10:58,407
-Fantastik.
-Güzel.
214
00:10:58,448 --> 00:10:59,575
-Merhaba Barbie.
-Evet?
215
00:10:59,575 --> 00:11:01,660
Bu akşam evinize
gelebilir miyim?
216
00:11:01,702 --> 00:11:03,328
-Elbette. Planladığım büyük bir şey yok.
-[hafifçe homurdanır] Evet.
217
00:11:03,370 --> 00:11:05,038
Tüm Barbie'lerin,
planlanmış koreografinin ve
218
00:11:05,080 --> 00:11:06,540
özel şarkının yer aldığı
dev bir patlama partisi.
219
00:11:06,582 --> 00:11:08,083
Uğramalısın.
220
00:11:08,125 --> 00:11:09,501
-Çok havalı. [kıkırdar]
-Evet.
221
00:11:09,543 --> 00:11:11,211
-Tamam aşkım. Hoşçakal.
-Tamam aşkım. Hoşçakal. Güle güle.
222
00:11:11,253 --> 00:11:12,754
["Gecenin Dansı" çalıyor]
223
00:11:12,796 --> 00:11:16,425
♪ Bebeğim, beni ışıkların
altında bulabilirsin ♪
224
00:11:16,425 --> 00:11:18,510
♪ Gözlerimin altında elmaslar var ♪
225
00:11:18,552 --> 00:11:21,013
♪ Ritmi yükseltin
Sadece istemiyor musun ♪
226
00:11:21,054 --> 00:11:23,140
♪ Geziye gelir misin? ♪
227
00:11:23,181 --> 00:11:25,058
♪ Ooh, kıyafetim çok dar ♪
228
00:11:25,100 --> 00:11:27,311
♪ Bu gece kalp
atışlarımı görebilirsin ♪
229
00:11:27,352 --> 00:11:29,479
♪ Acıyı kaldırabilirim
Bebeğim, en iyisi inanıyorum ♪
230
00:11:29,521 --> 00:11:31,440
♪ İşte o an parlıyorum ♪
231
00:11:31,481 --> 00:11:33,692
♪ Çünkü her aşk
sarsılır ve bükülür ♪
232
00:11:33,734 --> 00:11:36,153
♪ Umrumda değil ♪
233
00:11:36,194 --> 00:11:38,280
♪ Gece geldiğinde
gözyaşı dökmüyorum ♪
234
00:11:38,280 --> 00:11:40,532
♪ Bebeğim, hiç şansın yok ♪
235
00:11:40,574 --> 00:11:45,412
♪ Dans edebilirim, dans
edebilirim, dans edebilirim ♪
236
00:11:45,454 --> 00:11:50,125
♪ Gece boyunca
dans ederken beni izle♪
237
00:11:50,167 --> 00:11:51,627
♪ Kalbim yanıyor olabilir ♪
238
00:11:51,668 --> 00:11:53,670
♪ Ama bunu benim
yüzümde görmeyeceksin ♪
239
00:11:53,712 --> 00:11:56,757
♪ Dans etmemi izle ♪
240
00:11:56,798 --> 00:11:59,134
-♪ Gece boyunca
dans et ♪ -♪ Uh-huh ♪
241
00:11:59,134 --> 00:12:00,636
♪ Partiyi hâlâ yürütmeye
devam edeceğim ♪
242
00:12:00,677 --> 00:12:02,471
♪ Tek bir saç teli bile yerinde değil ♪
243
00:12:02,512 --> 00:12:04,389
[yankılanıyor] ♪ Yer, yer ♪
244
00:12:04,431 --> 00:12:07,517
♪ Son zamanlarda
kenara yaklaşıyorum ♪
245
00:12:07,559 --> 00:12:09,728
♪ Hala elimden gelenin en iyisini arıyorum ♪
246
00:12:09,770 --> 00:12:12,147
♪ Ritimde kalıyorum,
bana güvenebilirsin ♪
247
00:12:12,189 --> 00:12:14,149
♪ Hiçbir adımı kaçırmıyorum ♪
248
00:12:14,191 --> 00:12:16,401
♪ Çünkü her aşk
sarsılır ve bükülür ♪
249
00:12:16,443 --> 00:12:18,570
♪ Umrumda değil ♪
250
00:12:18,612 --> 00:12:19,654
♪ Gece geldiğinde... ♪
251
00:12:19,654 --> 00:12:23,075
-Merhaba Barbie.
-Merhaba Ken.
252
00:12:23,116 --> 00:12:27,662
♪ Dans edebilirim, dans
edebilirim, dans edebilirim ♪
253
00:12:27,662 --> 00:12:29,164
♪ Beni izle ♪
254
00:12:29,164 --> 00:12:30,499
-İyi görünüyorsun Barbie.
-Teşekkür ederim Ken.
255
00:12:30,540 --> 00:12:32,626
♪ Gece boyunca dans et ♪
256
00:12:32,667 --> 00:12:34,336
♪ Kalbim yanıyor olabilir ♪
257
00:12:34,336 --> 00:12:36,588
♪ Ama bunu benim
yüzümde görmeyeceksin ♪
258
00:12:36,630 --> 00:12:39,383
♪ Dans etmemi izle ♪
259
00:12:39,424 --> 00:12:41,510
♪ Gece boyunca dans et ♪
260
00:12:41,510 --> 00:12:43,470
♪ Partiyi hâlâ yürütmeye
devam edeceğim ♪
261
00:12:43,512 --> 00:12:44,846
♪ Tek bir saç teli bile yerinde değil ♪
262
00:12:44,888 --> 00:12:47,265
-Merhaba Ken.
-[kıkırdar] Merhaba!
263
00:12:47,307 --> 00:12:48,683
-Evet evet evet!
-Merhaba Barbie.
264
00:12:48,683 --> 00:12:50,310
-Merhaba Barbie.
-Barbieler!
265
00:12:51,186 --> 00:12:52,396
Ne haber Ken?
266
00:12:54,231 --> 00:12:56,400
♪ Güvenli oynamıyorum ♪
267
00:12:56,441 --> 00:12:59,194
-♪ Beni bilmiyor musun?
♪ -♪ Hı-hı ♪
268
00:12:59,194 --> 00:13:03,573
♪ Dans edebilirim, dans
edebilirim, dans edebilirim ♪
269
00:13:05,659 --> 00:13:07,702
Merhaba Barbie. Beni kontrol et.
270
00:13:07,744 --> 00:13:09,746
♪ Partiyi hâlâ yürütmeye
devam edeceğim ♪
271
00:13:09,788 --> 00:13:11,331
♪ Tek bir saç teli bile yerinde değil ♪
272
00:13:11,373 --> 00:13:12,624
Bahse girerim böyle
bir takla atamazsın Ken!
273
00:13:14,543 --> 00:13:15,627
[öfkeyle] Ne?
274
00:13:15,669 --> 00:13:17,379
Bu gerçek bir öfkeli, Barbie.
275
00:13:17,379 --> 00:13:20,340
Teşekkürler Barbie. Tanrım,
bu gece gerçekten mükemmel.
276
00:13:20,382 --> 00:13:21,800
Tamamen mükemmel.
277
00:13:21,842 --> 00:13:24,177
Ve çok güzel
görünüyorsun Barbie.
278
00:13:24,219 --> 00:13:26,179
Teşekkürler Barbie.
Kendimi çok güzel hissediyorum.
279
00:13:26,221 --> 00:13:28,140
-Ben de öyle.
-Bu şimdiye kadarki en güzel gün.
280
00:13:28,181 --> 00:13:29,516
Bu şimdiye kadarki en güzel gün.
281
00:13:29,558 --> 00:13:31,393
Dün de öyle, yarın
da öyle, yarından
282
00:13:31,434 --> 00:13:33,603
sonraki gün ve hatta
çarşambalar da öyle.
283
00:13:33,645 --> 00:13:35,147
ve bundan sonra
sonsuza kadar her gün.
284
00:13:35,188 --> 00:13:37,440
-Evet Barbie!
-[hepsi tezahürat yapıyor]
285
00:13:37,482 --> 00:13:39,151
Hiç ölmeyi düşündünüz mü?
286
00:13:39,192 --> 00:13:40,485
-[iğne çizikleri kaydı]
-[müzik, gevezelik durması]
287
00:13:49,828 --> 00:13:51,329
Bunu neden
söylediğimi bilmiyorum.
288
00:13:52,956 --> 00:13:55,625
Dans etmek için ölüyorum.
289
00:13:55,667 --> 00:13:58,420
-[müzik devam eder]
-[tezahürat]
290
00:14:04,843 --> 00:14:07,262
♪ Güvenli oynamıyorum ♪
291
00:14:07,304 --> 00:14:09,723
-♪ Beni bilmiyor musun?
♪ -♪ Hı-hı ♪
292
00:14:09,764 --> 00:14:13,643
♪ Dans edebilirim, dans
edebilirim, dans edebilirim ♪
293
00:14:13,685 --> 00:14:15,270
♪ Gece dans et ♪
294
00:14:16,563 --> 00:14:19,232
["Gümüş Tabak" çalıyor]
295
00:14:19,274 --> 00:14:21,735
♪ Sana dünyayı gümüş
tepside sunacağım ♪
296
00:14:21,776 --> 00:14:23,820
♪ Ama bunun bir önemi olmayacak ♪
297
00:14:25,780 --> 00:14:28,491
♪ Sana dünyayı gümüş
tepside sunacağım ♪
298
00:14:28,533 --> 00:14:31,286
♪ Ama bunun bir önemi olmayacak ♪
299
00:14:31,286 --> 00:14:34,205
[Cırcır cıvıl cıvıl]
300
00:14:34,247 --> 00:14:35,832
Vay. [kıkırdamalar]
301
00:14:35,874 --> 00:14:37,918
Şimdi gidebilirsin.
302
00:14:37,959 --> 00:14:39,586
Bu gece burada
kalabilirim diye düşündüm.
303
00:14:39,628 --> 00:14:40,921
Neden?
304
00:14:40,962 --> 00:14:42,339
Çünkü biz kız
arkadaşız/erkek arkadaşız.
305
00:14:42,380 --> 00:14:43,882
Ne yapacağını?
306
00:14:45,342 --> 00:14:47,469
Aslında emin değilim.
307
00:14:47,469 --> 00:14:50,221
-Ah ama seni burada istemiyorum.
-Hımm-hımm.
308
00:14:50,263 --> 00:14:51,473
Ken mi?
309
00:14:51,473 --> 00:14:52,974
Ken gerçekten iyi bir arkadaş.
310
00:14:53,016 --> 00:14:54,976
Burası da benim Rüya Evim.
Barbie'nin Rüya Evi.
311
00:14:55,018 --> 00:14:56,728
Ken'in Rüya Evi değil. Sağ?
312
00:14:56,770 --> 00:14:58,855
(gülüyor) Her zamanki gibi doğru.
313
00:14:58,897 --> 00:15:00,732
Tamam aşkım. Ve bu kızlar gecesi.
314
00:15:00,774 --> 00:15:02,859
Haydi Barbie! Pijama partisi!
315
00:15:02,859 --> 00:15:04,361
Acele etmek. Başkan burada.
316
00:15:04,402 --> 00:15:06,488
Ben. Rica ederim.
317
00:15:06,488 --> 00:15:09,658
-Her gece kızlar gecesidir.
-Hımm-hımm. Her gece. Sonsuza kadar.
318
00:15:09,658 --> 00:15:11,242
[Hoparlörlerde "Kızlar Sadece
Eğlenmek İstiyor" çalıyor]
319
00:15:11,284 --> 00:15:13,828
-Her gece.
-Daima.
320
00:15:13,870 --> 00:15:15,330
-İyi geceler.
-İyi geceler.
321
00:15:17,415 --> 00:15:21,336
[Barbieler çığlık atıyor ve gülüyor]
322
00:15:21,336 --> 00:15:22,921
Ben de seni seviyorum.
323
00:15:22,962 --> 00:15:24,506
-[Barbie'ler] Kızlar gecesi! Kızlar gecesi!
-[kıkırdamalar]
324
00:15:24,547 --> 00:15:25,882
Kızlar gecesi! Kızlar gecesi!
325
00:15:25,882 --> 00:15:27,884
Yapamam. Gitmeliyim.
326
00:15:27,926 --> 00:15:30,887
[Barbie şarkı söylüyor] Kızlar
gecesi! Kızlar gecesi! Kızlar gecesi!
327
00:15:30,929 --> 00:15:36,059
Kızlar gecesi!
Kızlar gecesi! Kızlar gecesi!
328
00:15:36,059 --> 00:15:39,312
İyi geceler Barbie'ler! Kesinlikle
artık ölümü düşünmüyorum.
329
00:15:49,906 --> 00:15:51,783
[kuşlar cıvıl cıvıl]
330
00:15:52,700 --> 00:15:54,744
[kuşlar cıvıl cıvıl]
331
00:15:58,957 --> 00:16:00,708
[kuşlar cıvıl cıvıl]
332
00:16:00,750 --> 00:16:02,460
[müzik patlamaları]
333
00:16:02,502 --> 00:16:06,714
♪ Kendi pembe
dünyamda uyandığımda ♪
334
00:16:06,714 --> 00:16:08,633
Merhaba Barbie.
335
00:16:08,675 --> 00:16:10,718
♪ Yataktan kalkıp evdeki
kızlara el sallıyorum ♪
336
00:16:10,760 --> 00:16:13,346
-♪ Merhaba, Barbie♪
-♪ Hey♪
337
00:16:13,388 --> 00:16:15,473
-♪ Neden bu kadar stresli? ♪
-Merhaba Barbie.
338
00:16:15,515 --> 00:16:17,434
♪ Şu bastırılamazlar
olabilir mi... ♪
339
00:16:17,475 --> 00:16:20,562
-Merhaba Barbie.
-♪...ölüm düşünceleri ♪
340
00:16:20,562 --> 00:16:23,731
♪ Hadi ama, önemli
işlerimiz var-- Ooh! ♪
341
00:16:23,731 --> 00:16:27,777
♪ O, o, ben ve sen ♪
342
00:16:27,819 --> 00:16:30,864
♪ Ve pembe her şeye uyar ♪
343
00:16:30,905 --> 00:16:32,365
♪ Ah, bu çok soğuk ♪
344
00:16:32,407 --> 00:16:34,075
♪ Baştan ayağa güzel ♪
345
00:16:34,117 --> 00:16:36,119
♪ Gitmeye hazırım
Biliyorsun, biliyorsun ♪
346
00:16:36,119 --> 00:16:38,580
♪ Pembe Her şey yoluna girecek ♪
347
00:16:38,621 --> 00:16:40,582
♪ İçilecek kadar güzel ♪
348
00:16:40,582 --> 00:16:42,667
♪ Diğer renkleri seviyoruz ama ♪
349
00:16:42,709 --> 00:16:44,752
♪ Pembe bize çok yakışıyor ♪
350
00:16:44,752 --> 00:16:46,921
♪ P, panik ♪
351
00:16:46,963 --> 00:16:48,965
-♪ Ben, korkuyorum ♪
- [tükürür]
352
00:16:48,965 --> 00:16:51,092
♪ N, mide bulandırıcı ♪
353
00:16:51,134 --> 00:16:53,595
♪ K, ölüm ♪
354
00:16:53,595 --> 00:16:55,597
♪ Bu benim Barbie'm ♪
355
00:16:55,597 --> 00:16:57,807
♪ Barbie'ye git, Barbie'ye git ♪
356
00:16:57,849 --> 00:16:59,851
♪ Bu benim Barbie'm
Ooh, ooh, ooh ♪
357
00:16:59,893 --> 00:17:01,436
-Ahh!
-[gümbürtü]
358
00:17:01,477 --> 00:17:03,521
[Lizzo] Ah.
Ah, kızım, iyi misin?
359
00:17:04,063 --> 00:17:05,398
Merhaba Barbie.
360
00:17:06,149 --> 00:17:09,527
İyiyim. Tamam.
361
00:17:09,569 --> 00:17:12,655
-Anladın Barbie.
-Hadi gidelim Barbie!
362
00:17:12,697 --> 00:17:13,781
Çok neşelendin, Kens.
363
00:17:13,823 --> 00:17:15,116
Çak beşlik!
364
00:17:15,158 --> 00:17:16,951
-Merhaba Barbie.
-[Barbie homurdanıyor]
365
00:17:16,993 --> 00:17:19,495
-Hadi Barbie. Suya doğru koşalım.
-Tamam aşkım.
366
00:17:21,456 --> 00:17:22,415
[nefes nefese]
367
00:17:23,833 --> 00:17:24,709
Ah.
368
00:17:24,751 --> 00:17:26,044
[homurdanma]
369
00:17:26,836 --> 00:17:28,379
[nefes nefese]
370
00:17:29,714 --> 00:17:30,632
[nefes nefese]
371
00:17:30,673 --> 00:17:32,508
Ah! Ayaklarım!
372
00:17:33,009 --> 00:17:34,010
[iç çeker]
373
00:17:34,052 --> 00:17:36,512
Ah, hayır.
374
00:17:36,554 --> 00:17:37,597
[nefes nefese]
375
00:17:37,639 --> 00:17:39,474
Evet! Çok iyi!
376
00:17:40,642 --> 00:17:44,437
[homurdanma]
377
00:17:44,479 --> 00:17:45,480
Merhaba Barbie.
378
00:17:45,480 --> 00:17:46,856
-MERHABA.
-İyi misin?
379
00:17:46,898 --> 00:17:48,191
-Merhaba Barbie.
-Evet Barbie. Düştüm.
380
00:17:48,191 --> 00:17:49,943
-Düşmüş?
-Çok utandım.
381
00:17:49,984 --> 00:17:51,653
-Barbie utanmıyor. -Biliyorum.
382
00:17:51,694 --> 00:17:53,780
Barbie, bunun için
bir bağlamım bile
383
00:17:53,821 --> 00:17:57,659
yok ama ayaklarım...
topuklarım yerde.
384
00:17:57,659 --> 00:17:59,494
Artık parmak ucunda değilim.
385
00:17:59,535 --> 00:18:00,912
Sorun yok. Bir bakayım.
386
00:18:02,914 --> 00:18:04,082
[hepsi nefes nefese]
387
00:18:04,123 --> 00:18:07,585
Düztabanlık! [öğürür]
388
00:18:07,627 --> 00:18:09,879
[hepsi çığlık atıyor]
389
00:18:09,879 --> 00:18:12,173
[öğürme]
390
00:18:12,215 --> 00:18:13,633
[hıçkırarak] Ah, hayır!
391
00:18:13,675 --> 00:18:16,010
[öğürme]
392
00:18:16,052 --> 00:18:17,470
Kes şunu, Ken.
393
00:18:17,512 --> 00:18:19,097
Üzgünüm. Üzgünüm.
394
00:18:19,138 --> 00:18:20,682
Basmakalıp Barbie
olduğumu biliyorum
395
00:18:20,682 --> 00:18:22,225
ve bu nedenle
varsayımlarda bulunmuyorum
396
00:18:22,225 --> 00:18:24,602
Birbiri ardına gelişen
olayların nedenselliğiyle ilgili,
397
00:18:24,644 --> 00:18:26,813
ancak bağlantılı olabilecek
bazı şeyler de oluyor.
398
00:18:26,854 --> 00:18:29,023
[iç çeker]
399
00:18:29,065 --> 00:18:30,900
Bu sabah ağız kokusu, soğuk
400
00:18:30,900 --> 00:18:32,485
duş, yanık waffle
ve çatıdan düşme.
401
00:18:32,527 --> 00:18:33,778
[nefesi kesilir] Arızalısınız.
402
00:18:33,820 --> 00:18:35,905
Ne? Hayır, ben sadece...
403
00:18:35,947 --> 00:18:38,241
Ben miyim?
404
00:18:38,241 --> 00:18:40,910
Bu tür bir arızayı daha önce hiç görmemiştim.
Genellikle sadece saçla ilgilidir.
405
00:18:40,910 --> 00:18:43,788
Biliyorsun, Tuhaf Barbie'yi
ziyaret etmen gerekecek.
406
00:18:43,830 --> 00:18:46,207
Garip Barbie'yi hiç ziyaret
etmek zorunda kalmadım.
407
00:18:46,249 --> 00:18:48,209
Çünkü sen hiç arıza yapmadın.
408
00:18:48,251 --> 00:18:51,504
Onun bir zamanlar en güzel
Barbie olduğunu duydum ama
409
00:18:51,546 --> 00:18:54,716
sonra birileri onunla Gerçek
Dünya'da çok fazla oynadı.
410
00:18:54,757 --> 00:18:56,884
-["Hayatını Renklendir"
oynuyor] -♪ Dünyanın renkleri ♪
411
00:18:56,926 --> 00:18:57,927
- ♪ Hayatınıza renk katın
♪ -♪ Her erkek ve her kız ♪
412
00:18:57,927 --> 00:18:59,971
♪ Hayatına renk kat ♪
413
00:19:00,012 --> 00:19:00,763
-♪ Dünyanın insanları ♪
- ♪ Hayatınıza renk katın ♪
414
00:19:00,805 --> 00:19:03,224
♪ Ahh ♪
415
00:19:03,266 --> 00:19:04,559
-♪ Beni sola çarp ♪ -♪
Eğer iyi vakit geçiriyorsan ♪
416
00:19:04,600 --> 00:19:06,728
♪ Sağa doğru salla ♪
417
00:19:06,728 --> 00:19:08,938
Ve şimdi kendisi giderek daha da
bakıma muhtaç hale gelirken, diğer
418
00:19:08,980 --> 00:19:12,066
Barbie'leri mükemmelleştirmenin
sonsuza kadar sürmesi kaderinde var.
419
00:19:12,108 --> 00:19:13,651
Bu yüzden hepimiz
ona hem arkasından
420
00:19:13,693 --> 00:19:15,987
hem de yüzüne
Tuhaf Barbie diyoruz.
421
00:19:16,028 --> 00:19:17,572
O çok tuhaf.
422
00:19:18,865 --> 00:19:21,033
Neden hep bölünmelerde o var?
423
00:19:25,997 --> 00:19:28,124
[Gök gürültüsü]
424
00:19:28,124 --> 00:19:32,170
Ayaklarım bu şekilde olsaydı
asla topuklu ayakkabı giymezdim.
425
00:19:36,007 --> 00:19:37,049
Merhaba?
426
00:19:37,091 --> 00:19:38,050
-Hav.
-[nefesi kesilir]
427
00:19:38,092 --> 00:19:38,968
Ah.
428
00:19:39,010 --> 00:19:40,803
-[plops] -Havlama.
429
00:19:40,845 --> 00:19:42,013
[plop]
430
00:19:42,054 --> 00:19:43,014
Vay.
431
00:19:44,182 --> 00:19:45,600
Havlamak.
432
00:19:45,641 --> 00:19:46,726
Hey.
433
00:19:48,186 --> 00:19:49,896
Yemek yapmak nedir, yakışıklı?
434
00:19:49,937 --> 00:19:51,689
-MERHABA.
-Hoş geldin.
435
00:19:51,731 --> 00:19:53,149
Garip Evime hoş geldiniz.
436
00:19:53,774 --> 00:19:54,650
[homurdanıyor]
437
00:19:57,320 --> 00:19:59,614
-Merhaba, nasılsın?
-Tanıştığıma memnun oldum.
438
00:19:59,614 --> 00:20:01,866
Köpek pisliği için özür dilerim.
Senin için ne yapabilirim?
439
00:20:01,908 --> 00:20:05,161
Ayaklarımla ilgili olarak seni
görmeye gelmem gerekiyordu.
440
00:20:05,203 --> 00:20:06,621
Onlar...
441
00:20:12,960 --> 00:20:14,962
-Düz.
-Evet.
442
00:20:15,004 --> 00:20:16,839
Bunu daha önce hiç görmemiştim.
443
00:20:16,839 --> 00:20:18,299
-Gerçekten mi?
- Vay.
444
00:20:18,341 --> 00:20:21,219
Tamam aşkım. Peki,
bunları düzeltebilir misin?
445
00:20:21,260 --> 00:20:22,678
Sen Basmakalıp
Barbie'sin, değil mi?
446
00:20:22,720 --> 00:20:24,931
Mmm-hmm.
447
00:20:24,972 --> 00:20:29,143
[kıkırdar] Şu sizin Ken'iniz, hoş
görünümlü küçük bir protein kabı.
448
00:20:29,185 --> 00:20:31,354
Sanırım.
449
00:20:31,354 --> 00:20:34,106
O kot pantolonun altında nasıl bir çıplaklık
barındırdığını görmek isterim. [iç çeker]
450
00:20:34,148 --> 00:20:36,984
-Peki bundan önce ne vardı?
-Ah hiç birşey.
451
00:20:37,026 --> 00:20:40,863
Gerçekten eğlenceli
bir voleybol oyunu.
452
00:20:40,863 --> 00:20:43,741
-Bu kadar mı?
-Ölüm düşünceleri.
453
00:20:43,783 --> 00:20:44,742
Nedir?
454
00:20:46,619 --> 00:20:49,205
[kekeliyor] Belki bazı
ölüm düşünceleri?
455
00:20:49,205 --> 00:20:51,040
Ölüm düşünceleri!
456
00:20:51,082 --> 00:20:53,167
-Bu bir problem mi?
-Ah.
457
00:20:53,209 --> 00:20:55,002
-Ne?
-Bunu duymuştum.
458
00:20:55,044 --> 00:20:57,922
Elbette bunun mümkün
olduğunu düşünmedim ama gerçek.
459
00:20:59,840 --> 00:21:02,176
Ah, başardın.
Bir portal açtınız.
460
00:21:02,218 --> 00:21:04,220
Portal açmadım.
461
00:21:04,220 --> 00:21:07,932
[kıkırdar] Birisi yaptı. Ve
şimdi Barbie Ülkesi ile Gerçek
462
00:21:07,974 --> 00:21:10,893
Dünya arasındaki zar
olan süreklilikte bir yırtık var.
463
00:21:10,893 --> 00:21:13,104
ve eğer yine mükemmel
Stereotipik Barbie olmak
464
00:21:13,145 --> 00:21:15,064
istiyorsan o zaman bebeğim,
gidip bunu düzeltmelisin.
465
00:21:15,106 --> 00:21:19,068
Yoksa komik olmaya devam
edeceksin. Üst uyluğunuza bakın.
466
00:21:19,068 --> 00:21:21,112
-[nefesi kesilir] Bu nedir?
-Bu selülit.
467
00:21:21,153 --> 00:21:23,197
-Bu her yere yayılacak. -Ne?
468
00:21:23,239 --> 00:21:26,117
Ve sonra üzgün, duygusal ve
karmaşık olmaya başlayacaksın.
469
00:21:26,158 --> 00:21:27,660
-HAYIR!
-[tıslıyor]
470
00:21:27,702 --> 00:21:28,911
Ne yapmam gerek?
471
00:21:28,911 --> 00:21:30,788
Gitmek zorundasın
472
00:21:30,830 --> 00:21:32,415
-Gerçek Dünya'ya.
-Tamam aşkım.
473
00:21:32,415 --> 00:21:34,667
Ve seninle oynayan
kızı bulmalısın.
474
00:21:34,709 --> 00:21:35,918
Benimle oyna?
475
00:21:35,960 --> 00:21:37,712
Hepimizle oynanıyor bebeğim.
476
00:21:37,712 --> 00:21:39,755
Ama genellikle bir tür
ayrılık vardır. Teşekkürler.
477
00:21:39,797 --> 00:21:43,134
Kız ve oyuncak bebek orada.
Ve bu ikili asla kesişmeyecek.
478
00:21:43,175 --> 00:21:45,094
- İkili kesişiyor mu?
-Evet.
479
00:21:45,094 --> 00:21:47,221
Ve seninle oynayan
kız üzgün olmalı;
480
00:21:47,263 --> 00:21:49,181
düşünceleri,
duyguları ve insanlığı
481
00:21:49,223 --> 00:21:51,350
bebekliğine müdahale ediyor.
482
00:21:51,392 --> 00:21:53,185
Neden üzgün olsun ki?
483
00:21:53,227 --> 00:21:56,021
Gerçek Dünyadaki
tüm kadınların mutlu ve
484
00:21:56,063 --> 00:21:57,398
güçlü olabilmesi
için her şeyi düzelttik.
485
00:21:57,440 --> 00:21:59,150
Bilmiyorum ama bana sorarsan
486
00:21:59,191 --> 00:22:01,110
-bunda senin de bir payın var.
-Ben?
487
00:22:01,110 --> 00:22:02,903
-Bir portalı parçalamak iki tane alır.
-Yapamam.
488
00:22:02,945 --> 00:22:04,196
Her şeyin olduğu
489
00:22:04,238 --> 00:22:06,115
gibi kalmasını istedim.
490
00:22:06,157 --> 00:22:07,867
Öyle de olsa ikiniz ayrılmaz
491
00:22:07,908 --> 00:22:10,995
bir şekilde iç içe oluyorsunuz.
492
00:22:11,036 --> 00:22:13,038
Ve kendine yardım etmesi
için ona yardım etmelisin.
493
00:22:16,125 --> 00:22:19,128
[kızların sesleri hafifçe yankılanıyor]
494
00:22:19,170 --> 00:22:20,463
Yani... Vay be!
495
00:22:20,463 --> 00:22:22,089
Peki o zaman ne olacak?
496
00:22:22,131 --> 00:22:23,674
Normal hayatınıza dönebilir
497
00:22:23,716 --> 00:22:25,259
ve yaşananları unutabilirsiniz.
498
00:22:25,301 --> 00:22:28,179
ya da evren hakkındaki
gerçeği öğrenebilirsiniz.
499
00:22:29,180 --> 00:22:32,475
Seçim artık sizin.
500
00:22:32,475 --> 00:22:34,310
İlki. Yüksek topuk.
501
00:22:34,310 --> 00:22:37,313
Hayır. Yeniden yapacağız.
502
00:22:37,313 --> 00:22:38,439
Bilmek istemen gerekiyor.
503
00:22:38,481 --> 00:22:39,899
Yapmıyorum.
504
00:22:39,940 --> 00:22:41,317
Mmm. Bebeğim dinle.
505
00:22:41,358 --> 00:22:43,194
Bilmek istemelisin, tamam mı?
Tekrar yap.
506
00:22:43,235 --> 00:22:45,488
Ben Macera Barbie'si değilim.
Ben Basmakalıp Barbie'yim.
507
00:22:45,488 --> 00:22:46,989
Birisi "Bir Barbie
düşün" dediğinde
508
00:22:47,031 --> 00:22:48,741
aklınıza gelen Barbie gibiyim.
509
00:22:49,283 --> 00:22:51,118
O benim.
510
00:22:51,160 --> 00:22:54,121
Üzüldüm. Sen bir serserisin.
Bu bir serseri.
511
00:22:54,163 --> 00:22:56,165
Tamam, artık unutmaya hazırım.
512
00:22:56,207 --> 00:22:58,709
HAYIR! Bunu sen yapıyorsun!
513
00:22:58,751 --> 00:23:01,420
Sana bir seçenek sundum böylece
biraz kontrol sahibi olabilesin.
514
00:23:01,462 --> 00:23:03,422
-Yani birinci seçenek yok mu?
-HAYIR!
515
00:23:03,464 --> 00:23:06,800
Yırtığı kendin tamir etmelisin.
516
00:23:06,842 --> 00:23:08,511
Beni suçlama, Mattel'i suçla.
Kuralları onlar koyuyor.
517
00:23:08,511 --> 00:23:10,763
[sızlanarak] Ah, istemiyorum.
518
00:23:10,804 --> 00:23:12,223
Tamam, selülit olsun.
Umrumda değil.
519
00:23:12,264 --> 00:23:14,475
HAYIR! Hayır hayır hayır.
Hayır. Tamam. Evet.
520
00:23:15,184 --> 00:23:16,185
[iç çeker]
521
00:23:17,770 --> 00:23:20,272
Beni portaldan gönder.
522
00:23:20,314 --> 00:23:21,857
Tamam aşkım.
Aslında portal yok.
523
00:23:21,899 --> 00:23:23,275
-Ah.
-Bu bir mecazdır.
524
00:23:23,317 --> 00:23:26,028
Aslında bir spor arabadan,
bir sürat teknesine,
525
00:23:26,028 --> 00:23:28,781
bir roket gemisine, bir
tandem bisiklete kadar,
526
00:23:28,822 --> 00:23:31,325
karavana, eğlenceye,
kar motosikletine,
527
00:23:31,367 --> 00:23:32,868
brr, yolun çoğunu sana götürecek
528
00:23:32,910 --> 00:23:34,370
Neon ve Patenleri kuşanacağınız
529
00:23:34,411 --> 00:23:36,372
Los Angeles eyaletine,
530
00:23:36,413 --> 00:23:38,958
ve Kaliforniya ülkesine girin.
531
00:23:38,999 --> 00:23:41,210
Garip, biliyorum. Bu konuyu
çok fazla düşünmezseniz en iyisi.
532
00:23:41,210 --> 00:23:43,921
Peki oraya vardığımda
bu kızı nasıl bulacağım?
533
00:23:44,880 --> 00:23:46,840
Bileceksiniz.
534
00:23:46,882 --> 00:23:49,093
Tamam aşkım. Peki nasıl geri döneceğim?
535
00:23:49,134 --> 00:23:51,011
Senin geldiğin gibi,
ama ters yönde.
536
00:23:51,053 --> 00:23:53,889
Sanki ileri gitmeliyim ama siparişi
geri almalıyım ya da gitmeliyim...
537
00:23:53,931 --> 00:23:55,891
-Fazla düşünme.
-Ah. Tamam aşkım.
538
00:23:55,933 --> 00:24:00,145
Çünkü onu bulup düzeltmezsen
539
00:24:00,187 --> 00:24:02,064
çirkin olan daha
da çirkinleşecek,
540
00:24:02,106 --> 00:24:04,024
ve tuhaf olan şey
daha da tuhaflaşacak.
541
00:24:04,066 --> 00:24:05,901
Ve sonra bana benzeyeceksin.
542
00:24:05,943 --> 00:24:07,111
Ahh! Ah.
543
00:24:08,195 --> 00:24:10,030
Üzgünüm.
544
00:24:10,072 --> 00:24:12,241
Anladım.
Kendimi buna hazırladım.
545
00:24:12,241 --> 00:24:14,493
-Neyse, sana inanıyorum.
-Teşekkür ederim.
546
00:24:14,535 --> 00:24:17,371
Gitmek. Dikkat olmak. Seni seviyorum.
547
00:24:17,413 --> 00:24:19,456
-Hoşçakal.
-Hoşçakal.
548
00:24:19,498 --> 00:24:21,792
[kalabalık] Gerçekliğe
iyi yolculuklar
549
00:24:21,834 --> 00:24:24,461
ve zarı onarmada iyi şanslar
550
00:24:24,503 --> 00:24:27,297
selülite yakalanmamanız
için bizim
551
00:24:27,339 --> 00:24:29,425
dünyamızı
onlarınkinden ayıran şey!
552
00:24:29,425 --> 00:24:31,552
[tezahürat]
553
00:24:31,593 --> 00:24:34,096
-Sanırım sensiz gidiyor.
-Çok kayboldun, Ken.
554
00:24:34,096 --> 00:24:36,515
-[gülüyor]
-Gerçekten bana sordu.
555
00:24:36,557 --> 00:24:38,892
Ben de "Burada kalmayı
tercih ederim" dedim.
556
00:24:38,934 --> 00:24:40,144
Neden? Korktun mu?
557
00:24:40,185 --> 00:24:42,187
-HAYIR.
-[gülüyor] Eminim korkuyorsundur.
558
00:24:42,229 --> 00:24:45,024
Ve bahse girerim
gitmeni bile istemez.
559
00:24:45,065 --> 00:24:46,567
Sen bu iki şeye de yanlış bahse
560
00:24:46,608 --> 00:24:48,444
girersin, ben de ters
yönde bahse girerim.
561
00:24:48,444 --> 00:24:49,945
-Evet?
-Evet.
562
00:24:49,945 --> 00:24:51,071
Bu hangi yol?
563
00:24:51,947 --> 00:24:54,116
Bilmiyorsun bile.
564
00:24:54,116 --> 00:24:56,243
Sadece ayrılmak istemiyorum. Ayrılmamak
için nedenler bulmaya çalışıyorum.
565
00:24:56,285 --> 00:24:57,411
Lütfen kal.
566
00:24:57,453 --> 00:24:59,204
Sizi çok özleyeceğim çocuklar.
567
00:24:59,246 --> 00:25:01,290
Keşke birisi benimle
gelebilseydi ama sen gelemezsin.
568
00:25:01,331 --> 00:25:02,541
Bunu tek başıma yapmalıyım.
569
00:25:02,583 --> 00:25:04,126
-Hangi kuşu düşünüyorum?
-Papağan.
570
00:25:04,126 --> 00:25:05,586
Yunus. Yani hayır, bir kuş.
571
00:25:06,545 --> 00:25:07,463
Pelikan.
572
00:25:07,504 --> 00:25:09,131
-Aah.
-Adam.
573
00:25:09,173 --> 00:25:11,175
Seni özleyeceğiz Barbie.
574
00:25:11,216 --> 00:25:12,426
[Kalıplaşmış Barbie]
Kısa sürede mükemmel
575
00:25:12,468 --> 00:25:14,511
ayaklarla döneceğim ve
bunun olduğunu unutacağız.
576
00:25:14,553 --> 00:25:16,388
Ve dünyayı düzeltmek için
yaptığımız tüm iyi işleri göreceksiniz.
577
00:25:16,430 --> 00:25:18,223
Onlar için tam bir kahraman olacaksın.
578
00:25:18,265 --> 00:25:20,142
Harika hayatlarını
Barbie'ye borçlu
579
00:25:20,142 --> 00:25:22,394
olan tüm o minnettar,
güçlü kadınlar.
580
00:25:22,436 --> 00:25:24,480
Eminim her kadın
sana teşekkür edecek
581
00:25:24,521 --> 00:25:26,273
ve sana kocaman
sarılacaktır. [kıkırdar]
582
00:25:26,315 --> 00:25:29,985
Evet haklısın. İşte gidiyorum.
583
00:25:30,027 --> 00:25:31,403
-Hoşçakal.
-Yay!
584
00:25:31,445 --> 00:25:33,864
-Güle güle Barbie.
-Hoşçakal.
585
00:25:33,906 --> 00:25:35,240
-[çığlık atar]
-["Daha Yakın" çalıyor]
586
00:25:35,282 --> 00:25:37,534
Hoşça kal Barbie.
Gerçekte iyi şanslar.
587
00:25:37,576 --> 00:25:40,204
-Selülite dikkat!
-[araba kornası çalar]
588
00:25:40,245 --> 00:25:44,458
- [birlikte şarkı söylüyorum] -♪
Doktora gittim dağlara gittim ♪
589
00:25:44,500 --> 00:25:49,338
♪ Çeşmelerden su
içtiğim çocuklara baktım ♪
590
00:25:49,338 --> 00:25:53,425
♪ Bu soruların birden
fazla cevabı var ♪
591
00:25:53,467 --> 00:25:56,512
♪ Bana çarpık bir
çizgiyi işaret ediyor ♪
592
00:25:56,512 --> 00:26:00,516
♪ Ve kesin bir bilgi için
kaynağımı daha az arıyorum ♪
593
00:26:00,557 --> 00:26:05,437
♪ İyileşmeye yaklaştım ♪
594
00:26:05,479 --> 00:26:07,439
-♪ Fi'ye yaklaştım--
-♪ Fi'ye yaklaştım--
595
00:26:07,481 --> 00:26:09,942
-[ikisi de çığlık atıyor]
-[lastikler çığlık atıyor]
596
00:26:09,983 --> 00:26:13,362
[çığlık devam ediyor]
597
00:26:13,362 --> 00:26:14,947
[müzik durur]
598
00:26:14,988 --> 00:26:16,907
[nefes nefese]
Burada ne yapıyorsun?
599
00:26:16,949 --> 00:26:18,033
Seninle geliyorum.
600
00:26:18,075 --> 00:26:20,285
-HAYIR. Lütfen dışarı çık.
-Yapamam.
601
00:26:20,327 --> 00:26:22,037
Ken'le çifte iddiaya
girdim ve beni
602
00:26:22,037 --> 00:26:24,915
Ken'in önünde
havalı gösteremezsin.
603
00:26:24,957 --> 00:26:26,250
Ken havalı değil!
604
00:26:26,291 --> 00:26:27,459
O benim için.
605
00:26:27,501 --> 00:26:29,211
Sadece beni yavaşlatacaksın.
606
00:26:29,211 --> 00:26:31,296
Barbie, ya plaj varsa?
607
00:26:31,338 --> 00:26:33,382
Bu konuda profesyonel
birine ihtiyacınız olacak.
608
00:26:35,592 --> 00:26:37,970
Rollerblade'lerinizi
getirdiniz mi?
609
00:26:38,011 --> 00:26:39,680
Kelimenin tam anlamıyla
onlarsız hiçbir yere gitmiyorum.
610
00:26:41,306 --> 00:26:43,433
-Lütfen?
-Tamam aşkım.
611
00:26:43,475 --> 00:26:45,018
Vay. [kıkırdama]
612
00:26:45,060 --> 00:26:46,603
Bunu yapalım.
613
00:26:46,645 --> 00:26:48,063
-Öne oturabilir miyim?
-HAYIR.
614
00:26:49,606 --> 00:26:51,692
[anlatıcı] Böylece
Barbie ve Ken yola çıktı
615
00:26:51,733 --> 00:26:54,361
-Gerçek Dünya'ya olan maceralarında.
-[kartal çığlıkları]
616
00:26:54,403 --> 00:26:56,071
["Gerçek Dünyaya
Yolculuk" çalıyor]
617
00:26:56,071 --> 00:26:58,615
♪ Görülecek başka bir yer var ♪
618
00:26:58,657 --> 00:27:02,577
♪ Gelecek bir gizemdir ♪
619
00:27:02,619 --> 00:27:06,164
-♪ Acaba ♪ -[yunuslar
tıkladığında] ne göreceğiz?
620
00:27:06,206 --> 00:27:07,416
[martı ciyaklıyor]
621
00:27:07,416 --> 00:27:10,127
-[Ken] Ah! -♪ ♪'ye gidin
622
00:27:10,168 --> 00:27:14,298
-[Ken homurdanıyor]
-♪ Gerçek Dünya ♪
623
00:27:14,339 --> 00:27:17,092
-[bisiklet zili çalar]
-[kıkırdar]
624
00:27:17,134 --> 00:27:18,343
[Ken nefes veriyor]
625
00:27:18,385 --> 00:27:20,178
-MERHABA!
-[ikisi de kıkırdar]
626
00:27:22,431 --> 00:27:26,226
♪ Biz gidiyoruz ♪
627
00:27:26,268 --> 00:27:28,061
♪ Gerçek Dünya ♪
628
00:27:28,103 --> 00:27:30,397
-Barbie...
-Vay canına. [gülüyor]
629
00:27:30,439 --> 00:27:31,440
Evet!
630
00:27:31,440 --> 00:27:33,567
["Watati" çalıyor]
631
00:27:39,698 --> 00:27:42,075
[Barbie] Vay be.
Bu gerçek dünya.
632
00:27:42,117 --> 00:27:44,411
Barbie, sana plaj
olacağını söylemiştim.
633
00:27:44,453 --> 00:27:45,287
Evet.
634
00:27:46,163 --> 00:27:48,623
[izleyenler ıslık çalıyor]
635
00:27:48,623 --> 00:27:50,625
[gülüyor]
636
00:27:52,127 --> 00:27:53,170
Hmm.
637
00:27:53,211 --> 00:27:55,464
Ah evet! [gülüyor]
638
00:27:55,464 --> 00:27:57,215
[kıkırdamalar]
639
00:27:57,257 --> 00:27:58,633
-[adam kurt ıslık çalar]
-Neler oluyor?
640
00:27:58,633 --> 00:28:00,635
Bize bir gülücük ver sarışın.
641
00:28:02,220 --> 00:28:03,638
Bu adamlar neden bana bakıyor?
642
00:28:03,680 --> 00:28:05,390
Evet, onlar da bana bakıyorlar.
643
00:28:05,432 --> 00:28:06,725
Ah, buna bayıldım!
644
00:28:06,767 --> 00:28:08,310
Vay!
645
00:28:08,351 --> 00:28:11,271
Kendimi biraz rahatsız
hissediyorum. Beğenmek...
646
00:28:11,313 --> 00:28:12,773
Bunun kelimesini
bilmiyorum ama ben...
647
00:28:12,814 --> 00:28:14,524
[adam 1] Güzel tek parça streç giysi.
648
00:28:14,566 --> 00:28:17,611
...bilinçliyim ama bilincinde
olduğum kişi benim.
649
00:28:17,652 --> 00:28:19,196
[Ken] Bunların
hiçbirini anlamıyorum.
650
00:28:19,237 --> 00:28:21,406
Sadece hayranlık olarak
tanımlanabilecek bir şey hissediyorum.
651
00:28:21,448 --> 00:28:23,450
-[adam 2] Lanet olsun kızım!
-Ama ona bakılmadı.
652
00:28:23,492 --> 00:28:24,659
[adam 3] Çok ateşlisin.
653
00:28:24,701 --> 00:28:26,244
Ve hiçbir şiddet tonu yok.
654
00:28:26,286 --> 00:28:29,206
Benimki çok hafif
bir şiddet içeriyor.
655
00:28:29,247 --> 00:28:30,791
Bakın, bir inşaat alanı.
656
00:28:30,832 --> 00:28:32,709
O güzel kadınsı
enerjiye ihtiyacımız var.
657
00:28:32,751 --> 00:28:35,170
-Evet. -Hanımlar! Yoo-hoo.
658
00:28:35,170 --> 00:28:37,172
-Ah.
- Shake'in yanında patates kızartması mı var?
659
00:28:37,172 --> 00:28:39,132
Ateşli bir vücudun olduğunu
söylesem bana karşı koyar mısın?
660
00:28:39,174 --> 00:28:40,425
[adam 4] Öldüm de
cennete mi gittim?
661
00:28:40,467 --> 00:28:42,302
[adam 5] Cebindeki ayna mı?
662
00:28:42,344 --> 00:28:44,429
-Bebeğim sen bir meleksin.
-Şortunda kendimi görebiliyorum.
663
00:28:44,471 --> 00:28:46,181
Tüm bu küçük esprilerle
tam olarak ne demek
664
00:28:46,223 --> 00:28:48,183
istediğini bilmiyorum ama
bir tür niyet algılıyorum.
665
00:28:48,183 --> 00:28:49,726
ki bu çifte gibi görünüyor ve
666
00:28:49,768 --> 00:28:51,394
sizi bilgilendirmek istiyorum,
667
00:28:51,436 --> 00:28:54,689
Benim vajinam yok.
668
00:28:54,689 --> 00:28:56,775
Ve penisi yok.
669
00:28:56,817 --> 00:28:58,610
Bizim cinsel organımız yok.
670
00:28:58,652 --> 00:29:00,070
-Sorun yok.
-Evet.
671
00:29:00,111 --> 00:29:01,822
-Her neyse. Evet.
-Harika.
672
00:29:01,863 --> 00:29:04,366
Bütün cinsel organlarım var.
673
00:29:04,366 --> 00:29:06,701
Tanrım, öğle yemeği vaktinde
bir inşaat alanının küçük
674
00:29:06,701 --> 00:29:09,079
bir kadın gücü için mükemmel
bir yer olacağını düşünürdün.
675
00:29:09,120 --> 00:29:13,166
ama bu çok... erkekti.
676
00:29:13,208 --> 00:29:17,254
Burada her şey neredeyse...
tersine dönmüş gibi.
677
00:29:17,295 --> 00:29:19,673
[martılar gaklıyor]
678
00:29:19,714 --> 00:29:20,632
Oh bak!
679
00:29:20,674 --> 00:29:21,800
Yüksek Mahkeme.
680
00:29:21,842 --> 00:29:23,593
-[Ken] Çok akıllılar.
-Evet.
681
00:29:23,635 --> 00:29:26,346
-[adam 6] Evet, dostum! Yap kardeşim!
-[tokat sesi]
682
00:29:26,388 --> 00:29:28,181
-["Savaşçını Seç" çalıyor]
-[nefesi kesilir]
683
00:29:28,223 --> 00:29:29,724
[kamera deklanşörü tıklamaları]
684
00:29:29,724 --> 00:29:30,809
[kamera deklanşörü tıklamaları]
685
00:29:30,851 --> 00:29:32,811
Beni bir tek parça streç giysi seviyorum.
686
00:29:32,852 --> 00:29:34,521
Dirsek pedlerini seviyorum.
687
00:29:34,563 --> 00:29:36,565
Bence farklı
kıyafetler almalıyız.
688
00:29:36,606 --> 00:29:38,733
-[dalgalar çarpıyor]
-[martılar gaklıyor]
689
00:29:38,733 --> 00:29:40,360
Harika görünüyoruz.
690
00:29:40,402 --> 00:29:41,861
- Saçakları seviyorum.
- Denim'i seviyorum.
691
00:29:41,903 --> 00:29:43,238
-Ha-ha-ha-ha! -[güler]
692
00:29:43,780 --> 00:29:45,240
Hey dostum.
693
00:29:45,240 --> 00:29:47,409
Bu şeylerin parasını
ödemeniz gerekiyor.
694
00:29:50,287 --> 00:29:51,705
[polis] Daha fazla kıyafetle
daha da iyi görünüyor.
695
00:29:51,746 --> 00:29:53,415
Çünkü daha fazlasını hayal edebilirsiniz.
696
00:29:53,415 --> 00:29:55,917
Biliyor musun? Onları sakla.
697
00:29:55,917 --> 00:29:58,420
Tuhaf Barbie bu
kızı nasıl bulacağımı
698
00:29:58,461 --> 00:30:00,380
bildiğimi söyledi
ama hiçbir fikrim yok.
699
00:30:00,422 --> 00:30:01,423
Hmm.
700
00:30:01,464 --> 00:30:03,425
Akıllı bir Barbie ne yapardı?
701
00:30:03,425 --> 00:30:05,677
Düşünebilmem için zihnimi
temizlemem gerekiyor.
702
00:30:05,719 --> 00:30:07,762
Kim benimle oynuyor?
703
00:30:07,762 --> 00:30:09,764
İnsanların düşünmesinden nefret ediyorum.
O kadar sıkıldım ki.
704
00:30:09,764 --> 00:30:12,183
Bunu ne kadar çabuk anlarsam,
eve o kadar çabuk gideriz.
705
00:30:12,225 --> 00:30:14,436
-Ne yapmam gerekiyor?
-Ken!
706
00:30:14,436 --> 00:30:15,937
- Yürüyüşe falan çık.
-Kendi başıma?
707
00:30:15,937 --> 00:30:17,564
-Evet.
-Gerçekten mi? Nerede?
708
00:30:17,606 --> 00:30:18,773
Herhangi bir yer.
709
00:30:18,815 --> 00:30:20,609
-Şu tarafa gidebilir miyim?
-Evet. Tamam aşkım.
710
00:30:26,448 --> 00:30:27,866
-Uzağa gitmeyin.
-Tamam aşkım!
711
00:30:29,659 --> 00:30:31,411
[nefes verir]
712
00:30:32,620 --> 00:30:33,705
[adam] Afedersiniz efendim.
713
00:30:34,748 --> 00:30:36,374
Teşekkürler dostum.
714
00:30:36,416 --> 00:30:37,751
["Ayrıca Sprach Zarathustra"
funk remixi çalıyor]
715
00:30:46,676 --> 00:30:48,553
[adam] N'aber dostum?
716
00:30:48,595 --> 00:30:50,263
-Bu işi daha iyi halletmemiz lazım.
- Harika antrenman dostum.
717
00:30:50,305 --> 00:30:51,598
(ikisi de aynı anda)
Erkekler, erkekler, erkekler.
718
00:30:51,639 --> 00:30:54,184
-Adamsın!
-Hayır, sen adamsın!
719
00:30:54,225 --> 00:30:55,560
[erkekler hep birlikte]
Erkekler, erkekler, erkekler!
720
00:30:55,602 --> 00:30:57,395
[nefes verir]
721
00:30:57,437 --> 00:30:58,646
[motor devri]
722
00:31:01,816 --> 00:31:03,485
[at kişnemesi]
723
00:31:05,570 --> 00:31:08,448
Yatırım getirisine dayanarak
beklentileri aşıyoruz.
724
00:31:08,490 --> 00:31:10,492
-İyi şeyler. Bu yüzden endişelenmiyorum.
-Affedersin--
725
00:31:10,533 --> 00:31:12,619
Şimdi değil Margaret.
Bunu biraz sallayalım.
726
00:31:12,660 --> 00:31:14,454
-Çok para kazanacağız.
-Resmi olarak önemliyiz.
727
00:31:14,496 --> 00:31:15,914
-[işadamları güler]
-[hafifçe kıkırdar]
728
00:31:29,677 --> 00:31:30,637
-[silah sesi]
-[bağırarak]
729
00:31:30,678 --> 00:31:31,513
[homurdanıyor]
730
00:31:32,388 --> 00:31:33,264
[erkekler homurdanıyor]
731
00:31:37,018 --> 00:31:38,311
[kıkırdayarak] Evet!
732
00:31:39,687 --> 00:31:41,689
[yumuşak rüya gibi müzik çalıyor]
733
00:31:53,827 --> 00:31:55,245
[duyulamayan]
734
00:32:02,418 --> 00:32:04,879
[duyulamayan]
735
00:32:46,379 --> 00:32:47,422
Bu hissettim...
736
00:32:48,631 --> 00:32:50,842
...ağrılı ama iyi.
737
00:32:52,719 --> 00:32:55,096
[canlı sohbet]
738
00:32:55,096 --> 00:32:56,431
[köpek havlaması]
739
00:32:59,767 --> 00:33:01,728
-[adam] Aslında bu işi yürütmeye çalışıyorum.
-[burnunu çekiyor]
740
00:33:01,769 --> 00:33:03,104
[kadın] Nasıl?
Bana deli diyerek mi?
741
00:33:03,104 --> 00:33:04,814
İşleri bu şekilde yürütmezsin.
742
00:33:04,856 --> 00:33:05,982
Bütün bunların ne olduğunu bilmiyorum...
743
00:33:06,024 --> 00:33:07,942
[çocuklar gülüyor]
744
00:33:09,986 --> 00:33:12,447
[esinti esiyor]
745
00:33:12,488 --> 00:33:14,324
[kuşlar cıvıl cıvıl]
746
00:33:16,784 --> 00:33:18,786
[hışırdayan yapraklar]
747
00:33:19,871 --> 00:33:22,498
[erkekler belli belirsiz konuşuyor]
748
00:33:22,540 --> 00:33:24,834
[ikisi de kıkırdar]
749
00:33:24,876 --> 00:33:26,336
[kıkırdamalar]
750
00:33:45,772 --> 00:33:46,981
Çok güzelsin.
751
00:33:48,816 --> 00:33:49,901
Bunu biliyorum.
752
00:33:54,447 --> 00:33:55,656
[kıkırdamalar]
753
00:33:57,116 --> 00:33:59,494
Barbie! Barbie!
754
00:33:59,535 --> 00:34:00,620
Evet!
755
00:34:00,661 --> 00:34:01,537
[ikisi de] Anladım!
756
00:34:01,579 --> 00:34:02,663
Ah, neyin var?
757
00:34:02,705 --> 00:34:03,998
-İlk sen git.
-Hayır, hayır, sen git.
758
00:34:03,998 --> 00:34:05,792
-Aynı anda gideceğiz.
-Tamam aşkım.
759
00:34:05,833 --> 00:34:07,668
-O okulda.
-Dünyayı erkekler yönetiyor!
760
00:34:07,668 --> 00:34:09,504
-Neydi o?
-Çocuk okulda mı?
761
00:34:09,545 --> 00:34:10,546
Ama ne dedin?
762
00:34:10,588 --> 00:34:11,923
-Hiç bir şey.
-Tamam aşkım.
763
00:34:11,964 --> 00:34:13,925
-O halde okula gidelim.
-Tamam aşkım!
764
00:34:13,966 --> 00:34:15,468
Hadi ama.
765
00:34:30,608 --> 00:34:32,985
[telefon çalar]
766
00:34:33,027 --> 00:34:35,029
-Merhaba.
-Ben FBI'dan Dan.
767
00:34:35,029 --> 00:34:36,739
Ah. Ben Mattel'den Aaron.
768
00:34:36,781 --> 00:34:38,408
Uçan bir sincaba senin kim
olduğunu söylemem Aaron.
769
00:34:38,449 --> 00:34:40,159
-Nesin sen, stajyer gibi mi?
-Hayır ben değilim--
770
00:34:40,201 --> 00:34:41,869
Bebeklerinizden
ikisi serbest kaldı.
771
00:34:41,869 --> 00:34:43,162
İmkansız.
772
00:34:43,204 --> 00:34:44,831
-Nereden biliyorsunuz?
-Beni şımartma Aaron.
773
00:34:44,872 --> 00:34:46,791
Barbie ve Ken'e cevap
veren birkaç sarışın.
774
00:34:46,833 --> 00:34:48,501
Santa Monica'da paten kaymak.
775
00:34:48,543 --> 00:34:50,545
Kartalı indirmek için Mattel'in
yardımına ihtiyacımız olacak.
776
00:34:50,545 --> 00:34:51,921
Yatağa sıçma Aaron!
777
00:34:51,963 --> 00:34:52,922
Yapmayacağım.
778
00:34:52,964 --> 00:34:53,965
[hat bağlantısı kesiliyor]
779
00:34:55,633 --> 00:34:57,635
Bu kötü. Bu gerçekten kötü.
780
00:34:57,677 --> 00:34:59,595
-Ne?
-[kekeleyerek] Bu daha önce de oldu.
781
00:34:59,637 --> 00:35:01,139
Ne? Ne zaman?
782
00:35:01,180 --> 00:35:03,182
Yaklaşık on yıl önce
Skipper adında bir kadının
783
00:35:03,224 --> 00:35:05,059
Key West'teki bir ailenin
evine geldiğini duydum.
784
00:35:05,101 --> 00:35:07,019
Çocuklara bakıcılık yapması istendi.
785
00:35:07,061 --> 00:35:08,688
Daha sonra yürümeye başlayan
çocuklarını sörf yapmaya götürmeye çalıştı.
786
00:35:08,729 --> 00:35:10,523
-Tanrım.
-Biliyorum.
787
00:35:10,565 --> 00:35:11,440
Durumu düzeltebildiler, gizli
788
00:35:11,482 --> 00:35:14,527
tutabildiler ama durum ciddi.
789
00:35:14,569 --> 00:35:16,612
-Ben sonuna kadar gidiyorum.
-Kimse ta yukarıya çıkamaz.
790
00:35:16,654 --> 00:35:18,656
-Mecburum.
-Asla geri gelmeyebilirsin.
791
00:35:20,116 --> 00:35:21,117
Biliyorum.
792
00:35:26,789 --> 00:35:28,583
[uğultu]
793
00:35:31,085 --> 00:35:34,672
♪ İyileşmeye yaklaştım
794
00:35:34,714 --> 00:35:37,091
[uğultu] Ah.
795
00:35:37,091 --> 00:35:38,926
-Hey.
-Merhaba Aaron.
796
00:35:38,968 --> 00:35:40,553
-Yeni çizimler mi?
-Evet.
797
00:35:40,595 --> 00:35:43,222
Bu tuhaf tasarımları
yeni çizmeye başladım.
798
00:35:43,264 --> 00:35:44,765
[Harun] Bunlar farklı.
799
00:35:44,807 --> 00:35:47,602
Bu Önlenemez Ölüm
Düşünceleri Barbie'dir.
800
00:35:47,643 --> 00:35:49,729
Tam Vücut Selülit Barbie.
801
00:35:49,770 --> 00:35:51,814
Sakatlayıcı Utanç Barbie.
802
00:35:51,856 --> 00:35:54,775
Tamam aşkım. Dinle, üst düzey
yöneticilerle konuşmam lazım.
803
00:35:54,775 --> 00:35:55,902
-HAYIR.
-Mecburum.
804
00:35:55,943 --> 00:35:58,029
-HAYIR.
-Ben gidiyorum.
805
00:35:58,070 --> 00:36:00,656
Aaron, büyük bir kurumsal fikir üzerinde
çalışıyorlar. Kimse kabul edilmeyecek.
806
00:36:00,698 --> 00:36:02,700
-Harun! Harun! Harun, dur!
-...her zaman kızları güçlendirin.
807
00:36:02,742 --> 00:36:04,201
Her zaman!
808
00:36:04,243 --> 00:36:05,953
Peki gerçekte ne satıyoruz?
Sana ne diyeceğim.
809
00:36:05,995 --> 00:36:07,622
-Hayal satıyoruz.
-[Sasha'nın annesi fısıldar] Aaron.
810
00:36:07,622 --> 00:36:08,915
Ve hayal gücü!
811
00:36:10,124 --> 00:36:11,959
Ve ışıltı!
812
00:36:11,959 --> 00:36:14,003
Heyecanlanıyorum. Ben tutkuluyum.
813
00:36:14,045 --> 00:36:16,797
Peki ışıltıyı düşündüğünüzde
bundan sonra aklınıza ne geliyor?
814
00:36:16,797 --> 00:36:18,007
Kadın ajansı.
815
00:36:19,091 --> 00:36:21,093
Affedersin.
816
00:36:21,135 --> 00:36:23,512
-Sen kimsin?
-Aaron Dinkins efendim.
817
00:36:23,554 --> 00:36:25,598
Burada büyük bir görüşmenin
ortasındayız Aaron Dinkins.
818
00:36:25,640 --> 00:36:27,183
Sanırım bunu duymak
isteyeceksiniz efendim.
819
00:36:27,224 --> 00:36:30,019
Sadece e-postayla gönderebilir misin?
Ve onu bana EOD olarak gönderebilirsiniz.
820
00:36:30,061 --> 00:36:31,145
[fısıldayarak] Günün sonu.
821
00:36:31,187 --> 00:36:33,105
-[kıkırdar] Bu harika.
-Evet.
822
00:36:33,147 --> 00:36:36,609
(kekeleyerek) Bunu bir fısıltıyla
ifade edebilir miyim efendim?
823
00:36:36,651 --> 00:36:37,735
İyi. Bana fısılda.
824
00:36:42,990 --> 00:36:44,617
[fısıltılar]
825
00:36:47,119 --> 00:36:48,663
[bagetlere dokunarak]
826
00:36:48,663 --> 00:36:50,665
[hepsi fısıldıyor]
827
00:36:53,834 --> 00:36:54,710
[kıkırdamalar]
828
00:36:56,087 --> 00:36:58,172
[Fısıldayan]
829
00:37:00,883 --> 00:37:02,051
Hayır hayır!
830
00:37:02,093 --> 00:37:04,220
Ahh! Ahh! HAYIR.
831
00:37:04,261 --> 00:37:05,721
-[adam 1] Sandalyeyi alın!
-[adam 2] Arabayı al.
832
00:37:05,763 --> 00:37:06,722
[adam 3] Onlar iyi.
833
00:37:08,182 --> 00:37:09,850
-İyi misin?
-O iyi.
834
00:37:09,892 --> 00:37:11,143
-Tamam aşkım.
-O iyi.
835
00:37:11,894 --> 00:37:14,313
[nefes verir]
836
00:37:14,355 --> 00:37:16,357
Key West'teki
Skipper'ın tekrarı.
837
00:37:16,357 --> 00:37:20,111
Ve kusura bakmayın
ama o Skipper'dı efendim.
838
00:37:20,152 --> 00:37:22,863
Bu... Barbie.
839
00:37:25,074 --> 00:37:26,909
Eğer bebeklerimizin
Barbie Ülkesi'nden
840
00:37:26,951 --> 00:37:29,161
Los Angeles'a geleceği duyulursa
841
00:37:29,203 --> 00:37:31,580
kendilerinin gerçek
boyutlu versiyonları olarak...
842
00:37:31,622 --> 00:37:32,790
[nefes nefese]
843
00:37:32,832 --> 00:37:34,625
yeryüzünde dolaşıyorum...
844
00:37:35,876 --> 00:37:37,920
bu çok kötü olurdu.
845
00:37:37,962 --> 00:37:40,172
Barbie Gerçek Dünyada mı?
846
00:37:41,340 --> 00:37:42,925
İmkansız.
847
00:37:42,967 --> 00:37:45,177
Elimizde kesin bir durum var.
848
00:37:45,219 --> 00:37:47,054
Felaket!
849
00:37:47,096 --> 00:37:50,391
-Bunu yeterince vurgulayamıyorum!
-Ne?
850
00:37:50,391 --> 00:37:52,309
-Adın nedir yine?
-Aaron Dinkins efendim.
851
00:37:52,351 --> 00:37:53,811
-Aaron Dickinson mı?
-Dinkins.
852
00:37:53,853 --> 00:37:55,104
Evet! Harun.
853
00:37:55,146 --> 00:37:56,730
Barbie Ülkesi alternatif
bir gerçeklik gibi mi?
854
00:37:56,730 --> 00:37:59,233
Yoksa hayal gücünüzün
olduğu bir yer mi...
855
00:37:59,233 --> 00:38:00,317
[hepsi] Evet!
856
00:38:00,359 --> 00:38:01,944
Tamam aşkım.
857
00:38:01,986 --> 00:38:05,030
Burayı İsveç'te bir kasaba
olarak düşünün, Aaron Dinkins.
858
00:38:05,072 --> 00:38:06,323
[hepsi] İsveç.
859
00:38:06,365 --> 00:38:07,908
Sağ.
860
00:38:07,908 --> 00:38:09,660
[iç çeker]
861
00:38:09,702 --> 00:38:10,995
Kaç kilosun?
862
00:38:11,036 --> 00:38:13,080
Önemli değil.
[boğazını temizler]
863
00:38:13,080 --> 00:38:14,665
Kutu için bir iş gibi görünüyor.
864
00:38:14,707 --> 00:38:19,378
Bu bebek kutuya geri dönene
kadar kimse dinlenmeyecek.
865
00:38:19,420 --> 00:38:21,088
[okul zili çalıyor]
866
00:38:21,088 --> 00:38:22,131
[Barbie] Bak, Davy Crockett
867
00:38:22,173 --> 00:38:23,340
Ortaokulu, tıpkı
hayalimde gördüğüm gibi.
868
00:38:23,382 --> 00:38:24,925
[Ken] Atlı bir adam.
869
00:38:24,967 --> 00:38:26,760
Bütün bu tuhaf duyguları
hissetmeye başladım.
870
00:38:26,760 --> 00:38:29,680
Mesela belirli bir nesnesi
olmayan bir korkum var.
871
00:38:29,722 --> 00:38:31,640
-Bu nedir?
-Bu kaygıdır.
872
00:38:31,682 --> 00:38:33,934
Ben de ona sahibim.
Bu yaşta çok kötüler.
873
00:38:33,976 --> 00:38:35,686
Harika hissediyorum.
[kıkırdamalar]
874
00:38:35,728 --> 00:38:37,897
Çünkü çocuklar öfkelerini
babalardan çıkarmazlar.
875
00:38:37,938 --> 00:38:40,107
[Barbie] Burada
bir yerlerde olmalı.
876
00:38:40,149 --> 00:38:41,400
Onu bir an önce bulmam lazım.
877
00:38:41,442 --> 00:38:43,277
Kütüphaneye uğrayıp
kamyonlarda kitap
878
00:38:43,319 --> 00:38:44,987
bulabilecek miyim bir
bakacağım. [kıkırdamalar]
879
00:38:45,029 --> 00:38:46,363
Tamam, başını belaya sokma.
880
00:38:46,405 --> 00:38:48,949
Yapmayacağım!
881
00:38:48,991 --> 00:38:51,744
-["Angel" oynuyor] -♪ Johnny, bebeğim, her
zaman bu şekilde mi bitmek zorundaydı? ♪
882
00:38:51,785 --> 00:38:54,079
♪ Çünkü bir gün ♪
883
00:38:54,121 --> 00:38:57,249
-♪ Bir gün bebeğim gitti
♪ -[duyulamayan konuşma]
884
00:38:58,125 --> 00:38:59,126
[nefes nefese]
885
00:39:00,085 --> 00:39:01,921
♪ Meleğim ♪
886
00:39:01,962 --> 00:39:03,297
Ne yapıyorsun?
887
00:39:03,297 --> 00:39:06,133
Ah, bu kızın adı ne?
888
00:39:06,133 --> 00:39:07,468
[kız] Bu Sasha.
889
00:39:07,468 --> 00:39:08,761
Selam, Sasha!
890
00:39:08,802 --> 00:39:10,679
-Onunla konuşma.
-Ah.
891
00:39:10,721 --> 00:39:12,806
Sasha seninle konuşabilir ama
sen Sasha'yla asla konuşamazsın.
892
00:39:12,848 --> 00:39:14,975
-Seni ezecek.
-Üzülmeyin.
893
00:39:15,017 --> 00:39:17,186
Herkes beni gerçekten seviyor ve
havalı ve güzel olduğumu düşünüyor.
894
00:39:18,103 --> 00:39:19,146
Ha.
895
00:39:19,188 --> 00:39:20,189
Teşekkür ederim.
896
00:39:23,359 --> 00:39:26,946
Merhaba bayanlar. Sasha, n'aber?
897
00:39:26,987 --> 00:39:27,821
[haykırıyor]
898
00:39:29,448 --> 00:39:30,699
Sen kimsin?
899
00:39:30,741 --> 00:39:33,369
[gülüyor]
900
00:39:33,410 --> 00:39:36,914
Ben sadece tüm zamanların
en sevdiğin kadınım.
901
00:39:36,956 --> 00:39:38,791
Barbie!
902
00:39:38,832 --> 00:39:40,000
[gülüyor]
903
00:39:40,000 --> 00:39:42,503
Gerçekten Barbie olduğunu mu düşünüyorsun?
904
00:39:42,503 --> 00:39:44,171
-Evet.
-O çılgın.
905
00:39:44,213 --> 00:39:46,048
Sizce bir akıl hastanesinden
kaçmış gibi mi kaçtı?
906
00:39:46,090 --> 00:39:47,925
Yani "Barbie" Barbie gibi misin?
Profesyonel bir sürtük gibi mi?
907
00:39:47,967 --> 00:39:49,385
Hayır. Barbie bir sürtük değil.
908
00:39:49,426 --> 00:39:51,762
Barbie bir doktor, avukat,
909
00:39:51,804 --> 00:39:53,347
senatör ve Nobel
Ödülü sahibidir.
910
00:39:53,389 --> 00:39:55,099
Nobel Ödülü sahibi misiniz?
911
00:39:55,140 --> 00:39:58,852
Ah. Hayır, ben değilim
ama Barbie öyle.
912
00:39:58,852 --> 00:40:00,771
Evet.
913
00:40:00,813 --> 00:40:03,899
Bana teşekkür edip kocaman
sarılmayacak mısınız? [gülüyor]
914
00:40:05,526 --> 00:40:07,778
En sevdiğin oyuncağın olduğu için mi?
915
00:40:07,820 --> 00:40:10,781
Yaklaşık beş yaşımızdan
beri Barbie ile oynamadık.
916
00:40:10,823 --> 00:40:12,741
Evet, saçlı bebeklerden nefret ediyordum.
917
00:40:12,783 --> 00:40:14,785
Yani Barbie'yle oynardım
ama bu son çare gibi bir şeydi.
918
00:40:14,827 --> 00:40:16,036
Barbie'yi çok sevdim.
919
00:40:16,078 --> 00:40:18,038
-[boğazını temizler]
-Ah.
920
00:40:18,080 --> 00:40:20,374
Her neyse, o zaman
bile bizim için korkunçtu.
921
00:40:20,374 --> 00:40:21,458
O korkunçtu?
922
00:40:23,043 --> 00:40:24,294
Neden?
923
00:40:24,336 --> 00:40:25,546
-Hadi Sasha.
-Onu kıza ver.
924
00:40:25,546 --> 00:40:27,131
Barbie'yi yok et.
925
00:40:27,172 --> 00:40:28,173
[iç çeker]
926
00:40:28,215 --> 00:40:31,885
Tamam Barbie, haydi şunu yapalım.
927
00:40:31,927 --> 00:40:35,139
Sen icat edildiğinden beri kadınların
kendilerini kötü hissetmelerine neden oluyorsun.
928
00:40:35,180 --> 00:40:37,015
Bence bunu yanlış anladın.
929
00:40:37,057 --> 00:40:39,435
Kültürümüzle ilgili her şeyi
yanlış temsil ediyorsunuz.
930
00:40:39,476 --> 00:40:42,980
Cinselleştirilmiş kapitalizm,
gerçekçi olmayan fiziksel idealler...
931
00:40:43,021 --> 00:40:46,233
Hayır hayır hayır. Basmakalıp
bir şeyi anlatıyorsunuz.
932
00:40:46,233 --> 00:40:49,236
Barbie bundan çok daha fazlası.
933
00:40:49,236 --> 00:40:51,447
Kendine bir bak.
934
00:40:51,488 --> 00:40:54,408
Ben teknik olarak
Basmakalıp Barbie'yim.
935
00:40:54,450 --> 00:40:57,077
Feminist hareketi 50
yıl geriye götürdünüz.
936
00:40:57,077 --> 00:40:59,121
Kızların doğuştan
gelen değer duygusunu
937
00:40:59,163 --> 00:41:00,831
yok ediyorsunuz ve
gezegeni öldürüyorsunuz
938
00:41:00,873 --> 00:41:02,875
yaygın tüketiciliği
yüceltmenizle.
939
00:41:02,916 --> 00:41:07,087
Hayır, sana yardım etmem, seni
mutlu ve güçlü kılmam gerekiyor.
940
00:41:07,087 --> 00:41:08,922
Ah, ben güçlüyüm.
941
00:41:08,964 --> 00:41:11,091
Ta ki sen buraya gelip
kendini Barbie ilan edene kadar,
942
00:41:11,091 --> 00:41:13,427
Yıllardır seni
düşünmemiştim faşist!
943
00:41:17,598 --> 00:41:19,433
Ah. Şey...
944
00:41:20,309 --> 00:41:21,935
Tamam aşkım.
945
00:41:21,935 --> 00:41:24,313
Yine oluyor.
[gülüyor] Yapmam gereken...
946
00:41:24,354 --> 00:41:26,190
İzin verir misiniz?
947
00:41:26,231 --> 00:41:28,442
Seninle konuşmak
gerçekten güzeldi.
948
00:41:35,616 --> 00:41:37,159
Asla dinlemiyorlar.
949
00:41:51,131 --> 00:41:52,883
Affedersiniz efendim,
vaktiniz var mı?
950
00:41:53,634 --> 00:41:55,135
Bana saygı duyuyorsun.
951
00:41:55,135 --> 00:41:57,137
Üzgünüm, hayır, saatin
kaç olduğunu biliyor musun?
952
00:41:57,971 --> 00:41:59,431
Hayır.
953
00:41:59,473 --> 00:42:01,016
[gülüyor]
954
00:42:01,058 --> 00:42:02,309
Tamam aşkım.
955
00:42:02,351 --> 00:42:03,936
Barbie neden bana ataerkillikten
956
00:42:03,977 --> 00:42:05,312
bahsetmedi ki benim
anladığım kadarıyla bu
957
00:42:05,312 --> 00:42:07,940
erkeklerin ve atların her
şeyi yönettiği yer burası mı?
958
00:42:07,981 --> 00:42:09,358
Elbette.
959
00:42:09,399 --> 00:42:11,193
Şansımı orada arayacağım.
960
00:42:11,235 --> 00:42:14,238
Elbette. Bu yüzden...
961
00:42:14,279 --> 00:42:16,990
Yüksek seviyeli, yüksek maaşlı,
nüfuz sahibi bir işi kabul edeceğim lütfen.
962
00:42:16,990 --> 00:42:18,283
Tamam, en azından MBA
derecesine ihtiyacın olacak.
963
00:42:18,325 --> 00:42:19,910
Ve birçok insanımızın
doktorası var.
964
00:42:19,952 --> 00:42:21,370
Erkek olmak yeterli değil mi?
965
00:42:21,411 --> 00:42:23,163
Aslında şu anda durum tam tersi.
966
00:42:23,163 --> 00:42:26,083
Siz açıkça ataerkilliği
pek iyi yapmıyorsunuz.
967
00:42:26,124 --> 00:42:29,169
[gülüyor] Hayır! Hayır. Biz...
968
00:42:29,169 --> 00:42:32,547
Bunu iyi yapıyoruz, evet.
Artık... onu daha iyi saklıyoruz.
969
00:42:32,589 --> 00:42:34,508
Ah.
970
00:42:34,508 --> 00:42:38,053
Hayır, tek bir apendektomi
yapmana izin vermeyeceğim.
971
00:42:38,095 --> 00:42:39,471
-Ama ben bir erkeğim.
-Ama doktor değil.
972
00:42:39,513 --> 00:42:41,181
-Lütfen?
-HAYIR.
973
00:42:41,223 --> 00:42:42,641
-Bir doktorla konuşabilir miyim?
- Bir doktorla konuşuyorsun.
974
00:42:42,683 --> 00:42:44,184
-Bana bir kahve getirir misin?
-HAYIR.
975
00:42:44,226 --> 00:42:45,268
-Ve tıklamalı bir kaleme ihtiyacım var.
-HAYIR.
976
00:42:45,310 --> 00:42:46,353
-Ve beyaz bir önlük.
-HAYIR.
977
00:42:46,395 --> 00:42:48,021
-Ve keskin bir şey.
-HAYIR.
978
00:42:48,063 --> 00:42:49,356
-İşte burada. Doktor!
-Biri güvenliği çağırsın.
979
00:42:49,356 --> 00:42:51,525
Plajdaki işinize
başvurmak istiyorum.
980
00:42:51,566 --> 00:42:53,193
Peki cankurtaran mı olmak istiyorsun?
981
00:42:53,235 --> 00:42:55,696
Ah. Oraya gitmek
için eğitim almadım.
982
00:42:55,696 --> 00:42:58,031
Burada güvenle
durmak için eğitildim.
983
00:42:58,031 --> 00:42:59,658
Burada tehlikede olan kimse yok.
984
00:42:59,700 --> 00:43:02,077
Ve eğer olsaydı bile onları
kurtarmak için eğitim almadım.
985
00:43:02,119 --> 00:43:03,370
-[kıkırdar]
-O zaman seni işe alamam.
986
00:43:03,412 --> 00:43:05,330
Burada sahile bile çıkamıyorum!
987
00:43:07,541 --> 00:43:09,543
[hıçkırarak ağlayan]
988
00:43:09,543 --> 00:43:12,045
Benim faşist olduğumu mu düşünüyor?
989
00:43:12,045 --> 00:43:16,174
Demiryollarını veya ticaret
akışını kontrol etmiyorum.
990
00:43:17,009 --> 00:43:18,552
[hıçkırıklar]
991
00:43:18,552 --> 00:43:19,970
-İşte buradasın.
-Oh hayır.
992
00:43:20,012 --> 00:43:21,680
Bu çok kötü gitti.
993
00:43:21,722 --> 00:43:25,225
Ataerkilliği yeniden başlatabileceğim
bir yer bulmam gerekiyor.
994
00:43:29,020 --> 00:43:30,063
Bayan Barbie mi?
995
00:43:30,105 --> 00:43:31,440
[burnunu çekiyor] Bu sadece Barbie.
996
00:43:31,481 --> 00:43:33,233
Bizimle gelmene
ihtiyacımız olacak.
997
00:43:33,233 --> 00:43:35,235
Ah.
998
00:43:35,235 --> 00:43:37,028
-Sen kimsin?
-Biz Mattel'iz.
999
00:43:37,070 --> 00:43:38,739
-Mattel mi?
-Mattel.
1000
00:43:38,739 --> 00:43:40,532
Ah, çok şükür!
1001
00:43:40,574 --> 00:43:42,576
Sorumlu biriyle konuşmam lazım.
1002
00:43:42,576 --> 00:43:44,161
Burada her şey ters gidiyor.
1003
00:43:44,202 --> 00:43:46,037
Erkekler bana bir
nesneymişim gibi bakıyorlar.
1004
00:43:46,079 --> 00:43:47,622
Kızlar benden nefret ediyor.
1005
00:43:47,664 --> 00:43:49,958
Herkes deli olduğumu düşünüyor
ve sürekli tutuklanıyorum.
1006
00:43:50,000 --> 00:43:51,251
Bu tarafa gitmeniz
gerekiyor hanımefendi.
1007
00:43:51,251 --> 00:43:53,003
Ağlamayı da yeni öğrendim.
1008
00:43:53,044 --> 00:43:55,088
Önce bir gözyaşı döktüm,
sonra bir sürü gözyaşı döktüm.
1009
00:43:55,130 --> 00:43:56,715
Ben ne yaparım?
Barbie'yi o korkunç, işaretsiz
1010
00:43:56,757 --> 00:43:59,468
siyah kamyon arabasına
kadar mı takip edeceğim?
1011
00:43:59,509 --> 00:44:02,387
Aslında sahip olmak
istediğim bir kamyon arabası.
1012
00:44:02,429 --> 00:44:05,390
Haklısın, o iyi. Bu Mattel.
1013
00:44:05,432 --> 00:44:07,559
-[kıkırdar] Evet.
-Biliyorum.
1014
00:44:07,601 --> 00:44:09,436
Barbie Ülkesine geri döneceğim ve
Ken'lere öğrendiklerimi anlatacağım.
1015
00:44:09,478 --> 00:44:10,687
Ah, çok güzel olacak!
1016
00:44:10,729 --> 00:44:11,688
[kıkırdamalar]
1017
00:44:11,730 --> 00:44:13,273
Tamam aşkım.
1018
00:44:13,315 --> 00:44:14,524
-Barbie Ülkesine geri dönelim.
-Hadi şu tarafa gidelim.
1019
00:44:16,067 --> 00:44:17,986
-Merhaba Bunny Boo-Boo.
-Bana böyle seslenme.
1020
00:44:18,028 --> 00:44:20,614
Üzgünüm. İş yerindeki
bir kriz nedeniyle erkenden
1021
00:44:20,614 --> 00:44:23,408
izinliyim ama yumuşak bir
hizmet alabiliriz diye düşündüm.
1022
00:44:23,450 --> 00:44:26,036
Tanrıya şükür o
deliyi tutukladılar.
1023
00:44:26,077 --> 00:44:27,245
Şey...
1024
00:44:27,287 --> 00:44:29,456
o gerçekliğe meydan okuyan kadın.
1025
00:44:29,456 --> 00:44:30,624
Kendini Barbie sanıyor.
1026
00:44:30,665 --> 00:44:32,375
Bekle, ne dedin?
1027
00:44:32,417 --> 00:44:35,212
Kendini Barbie sanıyor.
Tamamen ikna oldu.
1028
00:44:35,253 --> 00:44:36,588
[nefes nefese]
1029
00:44:36,630 --> 00:44:38,507
Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun?
1030
00:44:38,548 --> 00:44:40,217
Anne. Anne!
1031
00:44:41,176 --> 00:44:43,136
Anne, arabaya geri dön!
1032
00:44:45,055 --> 00:44:46,348
Benimle dalga mı geçiyorsun?
1033
00:44:48,141 --> 00:44:49,142
Anne!
1034
00:44:51,269 --> 00:44:54,773
Mattel! Beni buraya
getiren elbette sizdiniz.
1035
00:44:54,814 --> 00:44:58,068
Çünkü kesinlikle o
Sasha kızı değildi.
1036
00:44:58,109 --> 00:45:00,320
Yolculuk için teşekkürler.
Bu çok eğlenceliydi.
1037
00:45:00,362 --> 00:45:03,490
Vay, ana gemi!
1038
00:45:04,699 --> 00:45:06,159
[kapı tıslıyor]
1039
00:45:06,201 --> 00:45:08,161
[nefes nefese]
1040
00:45:08,161 --> 00:45:10,622
-Barbie!
-Seni gördüğümüze çok sevindik.
1041
00:45:10,664 --> 00:45:12,791
-MERHABA!
-[adam] Biraz maden suyu ister misin?
1042
00:45:12,832 --> 00:45:14,251
Evet teşekkür ederim.
1043
00:45:14,292 --> 00:45:15,502
Oh teşekkürler.
1044
00:45:18,213 --> 00:45:20,215
İçinde bir şey
olmasına alışkın değilim.
1045
00:45:20,257 --> 00:45:22,259
[erkekler gülüyor]
1046
00:45:24,177 --> 00:45:26,304
Teşekkür ederim.
1047
00:45:26,346 --> 00:45:28,348
Bu yüzden sizinle kaliteli bir yüz yüze
görüşme yapmak için çok endişeliydik.
1048
00:45:28,390 --> 00:45:29,849
Elbette. Peki ne yapabilirim
1049
00:45:29,849 --> 00:45:32,227
uzay-zaman sürekliliğindeki
çatlağı onarmak için,
1050
00:45:32,269 --> 00:45:34,145
Ayaklarımı geri getirip
o selülitten kurtuldum
1051
00:45:34,187 --> 00:45:36,690
ve genel olarak Tuhaf
Barbie'ye dönüşmedim mi?
1052
00:45:36,690 --> 00:45:40,110
Tam da bu konuyu tartışıyorduk.
1053
00:45:40,151 --> 00:45:42,612
Eğer siz de kabul ediyorsanız, o
1054
00:45:42,654 --> 00:45:46,283
dev kutuya girerseniz
çok seviniriz.
1055
00:45:49,327 --> 00:45:51,246
Kutuya girin ve Barbie
Ülkesine geri döneceksiniz.
1056
00:45:51,288 --> 00:45:53,665
Ve her şey eskisi gibi olacak.
1057
00:45:53,707 --> 00:45:56,251
Biliyor musun? Muhtemelen
önce Ken'i almalıyız.
1058
00:45:56,293 --> 00:45:57,419
-Ken mi?
-[karışık konuşma]
1059
00:45:57,460 --> 00:45:58,503
Ken.
1060
00:45:58,545 --> 00:45:59,879
Bilirsin Ken. Barbie ve Ken.
1061
00:45:59,879 --> 00:46:01,423
[kıkırdar] Ah!
1062
00:46:01,464 --> 00:46:03,717
-Evet Ken. Evet.
-Ken. Adam. Evet.
1063
00:46:03,717 --> 00:46:05,593
[nefes nefese]
1064
00:46:05,635 --> 00:46:08,805
Barbie Ülkesine Dönüş!
[gülüyor]
1065
00:46:08,847 --> 00:46:11,391
Hasta olacağım.
Hasta olacağım. [öğürür]
1066
00:46:11,391 --> 00:46:14,185
Ken endişelendiğimiz
bir şey değil.
1067
00:46:15,228 --> 00:46:16,646
Durmadan.
1068
00:46:16,688 --> 00:46:18,732
Tamam, ben sadece...
O zaman kutuya gireceğim.
1069
00:46:18,773 --> 00:46:20,108
Elbette! Evet!
1070
00:46:20,150 --> 00:46:21,401
[alkışlıyor]
1071
00:46:21,443 --> 00:46:23,737
Ah. Ama bu kadar yolu geldiğime
1072
00:46:23,778 --> 00:46:25,739
göre, sorumlu kadınla
tanışabilir miyim?
1073
00:46:25,780 --> 00:46:27,741
CEO'nuz mu?
1074
00:46:27,782 --> 00:46:29,409
Ah, o ben olurdum.
1075
00:46:29,409 --> 00:46:30,702
-Ah. CFO'nuz.
-Ben.
1076
00:46:30,744 --> 00:46:32,245
-COO'nuz.
-Burada.
1077
00:46:32,245 --> 00:46:33,413
Barbie bölümünün başkanı.
1078
00:46:33,413 --> 00:46:34,664
-Sunmak.
-Ben gücü olmayan bir adamım.
1079
00:46:34,706 --> 00:46:36,791
Bu beni kadın mı yapar?
1080
00:46:36,833 --> 00:46:39,252
Sorumlu kadın var mı?
1081
00:46:39,294 --> 00:46:42,756
Dinle, bununla nereye
varmak istediğini tam olarak
1082
00:46:42,756 --> 00:46:45,425
biliyorum ve buna gerçekten
kızdığımı söylemeliyim.
1083
00:46:45,467 --> 00:46:48,303
Biz kelimenin tam anlamıyla
kadınlardan oluşan bir şirketiz.
1084
00:46:48,344 --> 00:46:50,764
90'lı yıllarda bir kadın CEO'muz vardı.
1085
00:46:50,764 --> 00:46:52,682
Ve bir tane daha vardı...
1086
00:46:53,767 --> 00:46:56,436
başka bir zamanda.
1087
00:46:58,229 --> 00:47:00,648
Yani bu-- burada iki var.
1088
00:47:00,690 --> 00:47:04,819
Kadınlar bu çok uzun fallik
1089
00:47:04,861 --> 00:47:06,613
binanın kahrolası temelidir.
1090
00:47:06,613 --> 00:47:09,449
Wazoo'da cinsiyet ayrımı
gözetmeyen banyolarımız var.
1091
00:47:09,491 --> 00:47:12,410
Bu erkeklerin her
biri kadınları seviyor.
1092
00:47:12,452 --> 00:47:14,287
Ben bir annenin oğluyum.
1093
00:47:14,329 --> 00:47:16,623
Ben bir oğul annesiyim.
1094
00:47:16,664 --> 00:47:20,418
Ben... Ben bir kadın
teyzenin yeğeniyim.
1095
00:47:20,460 --> 00:47:22,212
En iyi arkadaşlarımdan
bazıları Yahudi.
1096
00:47:24,214 --> 00:47:25,465
Söylemeye çalıştığım şey şu...
1097
00:47:26,466 --> 00:47:28,343
Kutuya gir Jezebel!
1098
00:47:28,384 --> 00:47:29,427
[bağıran erkekler]
1099
00:47:29,469 --> 00:47:30,929
Ne? Jezebel'i şimdi söyleyemez miyim?
1100
00:47:30,970 --> 00:47:33,723
Uzun zamandır bir
kutuya girmemiştim.
1101
00:47:33,765 --> 00:47:35,308
Görmek? Kolay.
1102
00:47:36,726 --> 00:47:38,269
Tamam.
1103
00:47:38,311 --> 00:47:39,813
Ha.
1104
00:47:39,813 --> 00:47:42,482
Aman Tanrım. Bu kokuyu
hatırlıyorum. [nefes nefese kalır]
1105
00:47:42,482 --> 00:47:44,609
Gerçek bir Proustvari
geçmişe dönüş yaşıyorum.
1106
00:47:44,651 --> 00:47:48,404
Proust Barbie'yi hatırladın mı?
Bu pek iyi satılmadı. [kıkırdamalar]
1107
00:47:48,446 --> 00:47:51,574
[bükümlü kravatlar gıcırdıyor]
1108
00:47:54,744 --> 00:47:56,329
Ah! Ha-ha!
1109
00:47:56,329 --> 00:47:58,540
Biliyor musun? Locaya girmeden
1110
00:47:58,581 --> 00:47:59,832
önce tuvalete koşabilir miyim?
1111
00:47:59,832 --> 00:48:01,584
ve saçımın mükemmel
olduğundan emin olmak ister misin?
1112
00:48:01,626 --> 00:48:03,962
-İyi. Bu konuda hızlı olabilir misin?
-Hımm-hımm.
1113
00:48:04,003 --> 00:48:05,588
[kapı sesi]
1114
00:48:05,630 --> 00:48:06,965
-Bu taraftan mı?
-Koridorun hemen aşağısında.
1115
00:48:07,006 --> 00:48:08,675
-Teşekkür ederim.
-[Mattel CEO'su] Sağda.
1116
00:48:09,676 --> 00:48:11,886
["Hızlı Sürüş" oynuyor]
1117
00:48:11,928 --> 00:48:13,680
[asansör sesleri]
1118
00:48:13,721 --> 00:48:14,973
[Mattel CEO'su] Sanırım gerçekten
tuvalete gitmesi gerekiyordu.
1119
00:48:15,014 --> 00:48:16,224
-[alarm çalıyor] -♪ Ah, ah ♪
1120
00:48:16,266 --> 00:48:17,850
[Mattel CEO'su] Şu Barbie'yi alın!
1121
00:48:17,892 --> 00:48:19,227
♪ O benim dünyadaki
en iyi arkadaşım ♪
1122
00:48:19,269 --> 00:48:20,812
♪ Ben ruh hali panosuyum... ♪
1123
00:48:20,853 --> 00:48:21,646
O düğmeye basmaya
cesaret etme. Bırak iteyim.
1124
00:48:21,688 --> 00:48:23,273
[düğme çanları]
1125
00:48:23,314 --> 00:48:24,607
-[asansör sesi]
-[alarm devam ediyor]
1126
00:48:24,649 --> 00:48:25,858
[nefes nefese]
1127
00:48:25,858 --> 00:48:27,485
[asansör sesleri]
1128
00:48:27,527 --> 00:48:28,778
-[Mattel CEO'su] Sana o Barbie'yi al dedim!
-Ah!
1129
00:48:28,820 --> 00:48:30,530
[erkekler hep bir ağızdan yürüyor]
1130
00:48:30,572 --> 00:48:32,782
Barbie nerede?
1131
00:48:32,824 --> 00:48:34,033
Sana kazanıyorum.
1132
00:48:34,033 --> 00:48:35,868
[nefes nefese]
1133
00:48:35,910 --> 00:48:37,579
Seni yakalayacağım.
1134
00:48:37,620 --> 00:48:39,706
♪ Ah, ah, Barbie Çok iyisin ♪
1135
00:48:39,747 --> 00:48:41,833
-[ikisi de çığlık atar] -♪ Çok
iyisin Aklımı başımdan alıyorsun ♪
1136
00:48:41,874 --> 00:48:42,542
♪ Sürücü koltuğuna atla
ve onu hızlı sürüşe geçir ♪
1137
00:48:42,542 --> 00:48:43,835
Barbie!
1138
00:48:43,876 --> 00:48:45,378
Kabinlerin üzerinden
geçmek daha hızlıdır.
1139
00:48:45,378 --> 00:48:46,879
-Daha hızlı!
-Elbette.
1140
00:48:46,921 --> 00:48:48,006
♪ Kırmızı ışıklarda koşuyoruz ♪
1141
00:48:48,047 --> 00:48:49,590
♪ Ah, Barbie, çok iyisin ♪
1142
00:48:49,632 --> 00:48:50,925
-Ahh!
-[gümbürtü]
1143
00:48:50,967 --> 00:48:52,552
♪ Sürücü koltuğuna atla... ♪
1144
00:48:52,593 --> 00:48:54,470
-[Mattel CEO'su] Şu Barbie'yi alın!
-[adam] Barbie!
1145
00:48:54,512 --> 00:48:55,888
-[adam] Barbie!
-[Mattel CEO'su] Lanet olsun, Barbie!
1146
00:48:55,930 --> 00:48:57,473
Barbie!
1147
00:48:57,515 --> 00:49:00,268
[Mattel CEO'su] Seni yakalayacağım!
Barbie!
1148
00:49:00,310 --> 00:49:02,395
-[bağırır]
-[kapıya vurarak]
1149
00:49:02,395 --> 00:49:04,731
♪ Kırmızı ışık, kırmızı ışıklar
Kırmızı ışıklar, kırmızı ışıklar, evet ♪
1150
00:49:04,772 --> 00:49:08,234
-[nefesi kesiliyor] -♪
Oh, lastikler yanıyor ♪
1151
00:49:09,068 --> 00:49:10,486
Ah! [nefes nefese]
1152
00:49:12,030 --> 00:49:13,448
[kapı sesi yankılanıyor]
1153
00:49:15,742 --> 00:49:17,910
[hoparlörlerde romantik
orkestra müziği çalıyor]
1154
00:49:29,589 --> 00:49:31,758
Üzülmeyin. Burada güvendesin.
1155
00:49:31,799 --> 00:49:33,092
[kuşlar cıvıl cıvıl]
1156
00:49:33,092 --> 00:49:34,886
Burası neresi?
1157
00:49:34,927 --> 00:49:39,515
[kıkırdar] Her zaman mutfak masalarında
en iyi şekilde düşündüğümü düşünürüm.
1158
00:49:42,727 --> 00:49:43,770
Çay?
1159
00:49:44,687 --> 00:49:46,522
[Barbie] Ah, evet, lütfen.
1160
00:49:51,444 --> 00:49:53,613
Yani burada bir kadın çalışıyor.
1161
00:49:53,613 --> 00:49:56,699
Tatlım, burada çalışmaktan
fazlasını yapıyoruz.
1162
00:50:04,123 --> 00:50:05,541
Teşekkür ederim.
1163
00:50:20,056 --> 00:50:20,973
[höpürdeten]
1164
00:50:25,812 --> 00:50:27,563
Ne?
1165
00:50:27,605 --> 00:50:29,774
Çay içmeyi bilmediğim
için mi? [kıkırdamalar]
1166
00:50:29,816 --> 00:50:33,486
Hayır. Farklı görünüyorsun.
1167
00:50:33,486 --> 00:50:37,073
Ah. Normalde göründüğüm gibi
değil. Genellikle mükemmel görünürüm.
1168
00:50:38,157 --> 00:50:40,117
Bilmiyorum.
1169
00:50:40,159 --> 00:50:42,453
Bence haklısın.
1170
00:50:45,498 --> 00:50:46,541
[kıkırdamalar]
1171
00:50:50,002 --> 00:50:52,046
Gerçek Dünya
düşündüğüm gibi değil.
1172
00:50:53,506 --> 00:50:54,757
Asla öyle değil.
1173
00:50:54,799 --> 00:50:56,634
Ve bu muhteşem değil mi?
1174
00:50:58,427 --> 00:51:01,430
Sen kimsin?
1175
00:51:01,472 --> 00:51:03,516
[Mattel CEO'su] Hangi yöne
gitti? Onu en son kim gördü?
1176
00:51:03,558 --> 00:51:05,685
Eğer o dolaba girersen lobiye
1177
00:51:05,685 --> 00:51:07,728
inen bir merdiven bulacaksın.
1178
00:51:07,770 --> 00:51:09,689
-[Mattel CEO'su] Onu bulun!
-Tamam aşkım.
1179
00:51:12,733 --> 00:51:14,735
Teşekkür ederim...
1180
00:51:15,862 --> 00:51:17,863
Ruth.
1181
00:51:17,905 --> 00:51:19,532
Ruth. Teşekkür ederim Ruth.
1182
00:51:20,866 --> 00:51:22,577
Hoş geldin Barbie.
1183
00:51:25,496 --> 00:51:28,040
-["Speed Drive" oynatılmaya
devam eder] -♪ Ah, ah ♪
1184
00:51:28,082 --> 00:51:29,875
-[alarm çalıyor] -♪ Ah, ah ♪
1185
00:51:29,917 --> 00:51:32,878
♪ O benim dünyadaki
en iyi arkadaşım ♪
1186
00:51:32,878 --> 00:51:35,464
♪ Ben ruh hali panosuyum
O ilham veren kişi ♪
1187
00:51:35,506 --> 00:51:39,135
-♪ Ve gerçekten sevimli kıyafetler
giymiş ♪ -[asansör kapısı sesleri]
1188
00:51:39,176 --> 00:51:40,678
[adam 1] Ah, onu yakaladık!
İşte orada!
1189
00:51:41,512 --> 00:51:42,555
[iç çeker]
1190
00:51:42,555 --> 00:51:44,098
Ah! Anahtar kartı!
1191
00:51:44,140 --> 00:51:46,517
-Beklemek.
-Anahtar kartım yanımda değil.
1192
00:51:46,559 --> 00:51:48,477
[lastikler çığlık atıyor]
1193
00:51:48,519 --> 00:51:49,228
Alın!
1194
00:51:49,228 --> 00:51:51,147
[ağır nefes almak]
1195
00:51:52,690 --> 00:51:54,942
[rüzgar esmesi]
1196
00:51:54,984 --> 00:51:56,944
Şimdi! Şimdi içeri girin!
1197
00:51:56,986 --> 00:51:58,112
[araba kapısı açılır]
1198
00:51:58,154 --> 00:52:00,239
-[Sasha'nın annesi] Hadi.
-Ah!
1199
00:52:00,239 --> 00:52:02,199
-Ahh!
-[Sasha'nın annesi homurdanıyor]
1200
00:52:02,241 --> 00:52:03,993
-Tamam aşkım.
-[sistem bip sesi]
1201
00:52:04,035 --> 00:52:06,245
-Oh hayır! Artık Barbie'yi asla alamayacağız!
-[sistem zilleri]
1202
00:52:06,245 --> 00:52:07,663
Ah, buna ihtiyacımız yoktu!
1203
00:52:07,705 --> 00:52:09,582
-Barbie!
-[motor devri artıyor]
1204
00:52:09,582 --> 00:52:11,917
Burada bir plan yapalım.
1205
00:52:11,917 --> 00:52:15,212
Normalde av tüfeğim olurdu.
İlkine gideceğim.
1206
00:52:15,254 --> 00:52:16,505
[Sasha'nın annesi] Bekle.
1207
00:52:16,547 --> 00:52:18,674
[tekerlekler gıcırdıyor]
1208
00:52:18,716 --> 00:52:19,925
Ahh!
1209
00:52:19,967 --> 00:52:21,218
Tanrım, umarım okuldan
kimse bizi görmemiştir.
1210
00:52:21,260 --> 00:52:23,471
arabamıza gerçek boyutlu
bir Barbie koyacağız.
1211
00:52:23,512 --> 00:52:24,764
-[Sasha] Bu nasıl oldu?
-[Sasha'nın annesi] Bilmiyorum.
1212
00:52:24,764 --> 00:52:26,599
Burada nasılsın?
Bir fikir gibisin.
1213
00:52:26,599 --> 00:52:27,933
Harika bir fikir.
1214
00:52:27,933 --> 00:52:30,519
Bu yüzden son
zamanlarda biraz yalnızım.
1215
00:52:30,561 --> 00:52:32,563
Ve eskiden oynadığımız
Barbie'leri buldum...
1216
00:52:32,605 --> 00:52:34,231
-Onları verdiğimizi sanıyordum.
-Onlarla oynamaya başladım.
1217
00:52:34,273 --> 00:52:36,734
Ve eskiden yaptığımız gibi
çizimler yapıyoruz. Hatırlamak?
1218
00:52:36,776 --> 00:52:38,110
Çünkü bunun neşeli
olacağını düşündüm.
1219
00:52:38,110 --> 00:52:39,612
-Öylemiydi?
-Hayır değildi.
1220
00:52:39,653 --> 00:52:41,030
Üzüldüm ve tuhaflaştım, sonra
1221
00:52:41,072 --> 00:52:42,948
çizimler hüzünlü
ve tuhaf bir hal aldı.
1222
00:52:42,990 --> 00:52:45,493
ve belki de senin
gibi olamadığım için,
1223
00:52:45,534 --> 00:52:46,911
Sonunda senin benden hoşlanmanı sağladım.
1224
00:52:48,746 --> 00:52:50,289
Bu çizimlerden herhangi
birinde tesadüfen
1225
00:52:50,289 --> 00:52:53,042
ölüm ve selülit
düşüncesi var mıydı?
1226
00:52:53,084 --> 00:52:56,003
Evet! Önlenemez
Ölüm Düşünceleri Barbie.
1227
00:52:56,045 --> 00:52:58,547
-Aman Tanrım!
-Ve Selülit!
1228
00:52:58,589 --> 00:53:01,884
[ikisi de nefes nefese]
1229
00:53:01,926 --> 00:53:04,637
-Ben senin için geldim!
-Benim için geldin!
1230
00:53:04,678 --> 00:53:06,555
Bunlar senin anılarındı.
1231
00:53:06,597 --> 00:53:08,766
[yumuşak rüya gibi müzik çalıyor]
1232
00:53:08,808 --> 00:53:09,975
[duyulamayan]
1233
00:53:32,581 --> 00:53:36,168
[Sasha'nın sesi yankılanır] Alo?
Merhaba? Merhaba?
1234
00:53:36,168 --> 00:53:39,004
Merhaba? Siz ikiniz
parlıyor musunuz?
1235
00:53:39,046 --> 00:53:40,840
HAYIR! Hayır, öyle bir şey değil.
1236
00:53:40,840 --> 00:53:43,843
-Gerçek bir Barbie ile mi parlıyorsun?
-HAYIR!
1237
00:53:43,843 --> 00:53:45,719
Yani belki. Biraz öyle, evet.
1238
00:53:45,761 --> 00:53:47,346
[iç çeker] Nereden
başlayacağımı bile bilmiyorum
1239
00:53:47,346 --> 00:53:49,265
şu Barbie'nin yaşamasını
dileme saçmalığıyla.
1240
00:53:49,306 --> 00:53:51,559
Ah, Sasha, dinle.
1241
00:53:51,600 --> 00:53:53,853
Ben sadece sıkıcı bir işi olan, sıkıcı bir
anneyim ve benden nefret eden bir kızım.
1242
00:53:53,894 --> 00:53:56,063
Biraz eğlenmek istediğim
için beni suçlayabilir misin?
1243
00:53:56,105 --> 00:53:57,356
[motorlar dönüyor]
1244
00:53:57,356 --> 00:53:58,816
Bu kıkırdayanları kaybetmeliyim.
1245
00:53:58,858 --> 00:54:00,317
-[çan sesleri]
-[motor devri çalışıyor]
1246
00:54:00,359 --> 00:54:01,610
[Barbie] Ahh!
1247
00:54:01,652 --> 00:54:02,653
[Sasha] Anne!
1248
00:54:02,695 --> 00:54:04,864
[hareketli rock müzik çalıyor]
1249
00:54:04,864 --> 00:54:06,657
Sanırım siz hanımlara
bir özür borçluyum.
1250
00:54:06,699 --> 00:54:09,201
Barbie'nin Gerçek Dünya'yı daha
iyi hale getirdiğini sanıyordum ama
1251
00:54:09,243 --> 00:54:12,037
Gerçek Dünya sonsuza dek ve geri
dönülemez bir şekilde berbat durumda!
1252
00:54:12,079 --> 00:54:15,040
Gerçek Dünya mükemmel
değil ama bana ilham verdin.
1253
00:54:17,209 --> 00:54:19,628
Kadınları seviyorum.
Kadınlara yardım etmek istiyorum.
1254
00:54:19,670 --> 00:54:21,088
Bırakın şunu, herkes
kadınlardan nefret eder.
1255
00:54:21,130 --> 00:54:22,631
Kadınlar kadınlardan nefret
eder, erkekler de kadınlardan.
1256
00:54:22,673 --> 00:54:23,883
Hepimizin hemfikir
olabileceği tek şey bu.
1257
00:54:23,883 --> 00:54:25,342
-Bu doğru mu?
-Karmaşık bir durum.
1258
00:54:25,384 --> 00:54:27,052
-Nefret güçlü bir kelime.
-Uyan anne!
1259
00:54:27,052 --> 00:54:28,721
[frenler çığlık atıyor]
1260
00:54:28,762 --> 00:54:30,723
-Tamamen uyanığım, Sasha!
-[nefes nefese kalır]
1261
00:54:34,310 --> 00:54:37,062
Anne, böyle araba
sürmeyi nerede öğrendin?
1262
00:54:37,062 --> 00:54:39,607
-Bir adam vardı.
-Babam mıydı?
1263
00:54:39,648 --> 00:54:41,609
Evet, evet, o... Babamdı.
1264
00:54:45,821 --> 00:54:47,615
[motorlar dönüyor]
1265
00:54:54,079 --> 00:54:56,081
[lastikler çığlık atıyor]
1266
00:55:00,919 --> 00:55:02,963
(Sasha'nın annesi
fısıldar) Tamam, ördek.
1267
00:55:03,005 --> 00:55:04,381
-[fısıldayarak] Çok güzel görünüyorsun.
-Bana bakma.
1268
00:55:04,423 --> 00:55:05,591
Tamam üzgünüm.
1269
00:55:07,259 --> 00:55:10,095
-[nefesi kesilir
]-[iç çeker]
1270
00:55:10,095 --> 00:55:12,765
Onları sonsuza kadar oyalayamam.
Nereye gidebiliriz?
1271
00:55:12,806 --> 00:55:16,268
Durun, bir fikrim var.
Bizi Venice Plajı'na götürebilir misin?
1272
00:55:16,310 --> 00:55:17,853
Elbette olabilir.
1273
00:55:17,895 --> 00:55:20,439
Ah! Rollerblade'leri seviyorum.
Nereye gidiyoruz?
1274
00:55:20,439 --> 00:55:22,274
-Barbie Land.
-[Sasha] Ne? Anne!
1275
00:55:22,316 --> 00:55:24,151
Gerçekten Barbie'nin seni
ve ergenlik çağındaki kızını
1276
00:55:24,193 --> 00:55:26,779
hayali bir ülkeye götürmesine
izin mi vereceksin?
1277
00:55:26,820 --> 00:55:29,031
Evet, nedenini bilmek istiyor musun?
Çünkü asla hiçbir şey yapamam.
1278
00:55:29,073 --> 00:55:31,283
Okul çekilişinde kazandığım
gemi gezisine bile gitmedim çünkü
1279
00:55:31,325 --> 00:55:33,327
yeterince tatil günüm yoktu
ve babanın güneşe alerjisi vardı.
1280
00:55:33,369 --> 00:55:35,746
-Ah.
- Peki ya babam? Onu öylece bırakamayız!
1281
00:55:35,788 --> 00:55:37,206
O iyi olacak.
1282
00:55:37,247 --> 00:55:38,457
Bolígrafos.
1283
00:55:38,457 --> 00:55:39,792
[uygulamadaki ses] Bolígrafos.
1284
00:55:39,833 --> 00:55:41,001
Bolígrafos.
1285
00:55:41,043 --> 00:55:43,045
[doğru cevap zilleri]
1286
00:55:43,087 --> 00:55:44,088
Evet evet. O iyi olacak.
1287
00:55:44,129 --> 00:55:45,381
Eğlenmeye hazır mısın?
1288
00:55:45,422 --> 00:55:46,799
-Evet!
-Harika!
1289
00:55:46,799 --> 00:55:49,134
İşte başlıyoruz!
1290
00:55:49,176 --> 00:55:50,928
-Hadi ve sihri hisset.
-["Gerçek Dünyaya Yolculuk" enstrümantal çalıyor]
1291
00:55:50,969 --> 00:55:53,013
(Sasha'nın annesi
nefesini tutar) Neredeyiz?
1292
00:55:53,055 --> 00:55:54,348
Bu kıyafetlere nasıl girdik?
1293
00:55:54,390 --> 00:55:55,933
Bu araca nasıl bindik?
1294
00:55:55,974 --> 00:55:57,684
Çocukken bu botları
kaybettim ve annem
1295
00:55:57,726 --> 00:55:59,728
yepyeni bir Barbie
almama izin vermedi
1296
00:55:59,770 --> 00:56:01,063
sadece botları değiştirmek için.
1297
00:56:01,105 --> 00:56:02,856
-Sana çok yakışıyorlar.
-Neden sana teşekkür edeyim.
1298
00:56:02,898 --> 00:56:04,983
-Hey sen!
-O her zaman en sevdiğim Barbie'ydi.
1299
00:56:04,983 --> 00:56:06,318
Sen benim en sevdiğim insansın.
1300
00:56:06,318 --> 00:56:09,071
Ona söyleme ama
hiç Ken'im olmadı.
1301
00:56:09,113 --> 00:56:11,115
Bunun nedeni Ken'in
tamamen gereksiz olmasıdır.
1302
00:56:11,156 --> 00:56:13,158
-[Sasha'nın annesi gülüyor]
-[nefesi kesiliyor] Ben öyle bir şey söylemedim.
1303
00:56:13,200 --> 00:56:16,161
Kadınlar tüm önemli güç pozisyonlarını
elinde tutuyor, tüm parayı kontrol ediyor.
1304
00:56:16,203 --> 00:56:17,996
Temel olarak, sizin dünyanızda
erkeklerin yaptığı her şey,
1305
00:56:17,996 --> 00:56:19,164
-bizimkinde kadınlar bunu yapıyor.
-[Sasha'nın annesi soluk soluğa kalır]
1306
00:56:19,206 --> 00:56:20,499
Demek istediğim,
kulağa hoş geliyor.
1307
00:56:20,499 --> 00:56:23,127
-Sasha, bak, yunuslar!
-[hepsi kıkırdar]
1308
00:56:23,168 --> 00:56:26,755
-["Closer to Fine" çalıyor]
-♪ İyiye yaklaştım ♪
1309
00:56:26,797 --> 00:56:28,132
♪ Evet ♪
1310
00:56:28,173 --> 00:56:30,134
♪ İyileşmeye yaklaştım ♪
1311
00:56:30,175 --> 00:56:31,802
[bağırır] Bu şarkı nedir?
1312
00:56:31,844 --> 00:56:33,387
Ah, bir de kadın başkanımız var;
1313
00:56:33,428 --> 00:56:36,348
eğlence, çalışma,
dostluk ve 7/24 kadın.
1314
00:56:36,348 --> 00:56:38,350
[Sasha] Dev eller gelip
seninle oynuyor mu?
1315
00:56:38,392 --> 00:56:40,060
[Barbie] Hayır, bu çılgınlık.
1316
00:56:40,102 --> 00:56:42,479
Affedersin. Tekerlekli bir
grup kadın gördünüz mü?
1317
00:56:42,521 --> 00:56:44,106
Aslında evet, bir sarışın,
1318
00:56:44,148 --> 00:56:45,357
bir esmer ve bir de ara vardı.
1319
00:56:45,357 --> 00:56:46,358
O yöne doğru patenle gittiler.
1320
00:56:46,400 --> 00:56:48,152
Oh hayır.
1321
00:56:48,193 --> 00:56:50,320
İlk adım her zaman
Paten kaymaktır.
1322
00:56:50,362 --> 00:56:51,405
[Aaron] Afedersiniz efendim?
1323
00:56:51,446 --> 00:56:53,782
Barbie Ülkesine gittiler.
1324
00:56:53,824 --> 00:56:55,492
-Oh hayır.
-Ve oraya insanları da yanında getiriyor.
1325
00:56:55,534 --> 00:56:57,494
Bu, dünyamız için son derece
tuhaf şeyler anlamına gelebilir.
1326
00:56:57,536 --> 00:56:59,079
Ne gibi?
1327
00:56:59,121 --> 00:57:00,789
Kolektif hayal gücümüzün
1328
00:57:00,831 --> 00:57:01,957
asla hayal edemeyeceği bir şey.
1329
00:57:01,999 --> 00:57:05,335
İki bilge ağacın
sunduğu bir podcast.
1330
00:57:05,377 --> 00:57:08,881
Veya 2000 genç
babadan oluşan bir koro.
1331
00:57:08,881 --> 00:57:11,550
Yakınında bile değil.
Barbie Ülkesine gitmeliyiz.
1332
00:57:11,550 --> 00:57:16,013
Gitmek! Şimdi birkaç bıçak bulun!
Sadece bir yön seçin ve koşun!
1333
00:57:16,054 --> 00:57:19,850
Topuklarımın şimdiden kalktığını
neredeyse hissedebiliyorum. Evet!
1334
00:57:19,892 --> 00:57:22,561
Yapmam gereken şey
buydu. Seni buraya geri getir.
1335
00:57:22,561 --> 00:57:24,771
-Doğru hissettiriyor.
- Öyle.
1336
00:57:24,813 --> 00:57:26,440
Tamam, bu...
1337
00:57:26,481 --> 00:57:28,901
-Ah. Bu garip.
-[amigo kızlar tezahürat yapıyor]
1338
00:57:28,942 --> 00:57:30,777
[bağırarak ve tezahürat yaparak]
1339
00:57:30,819 --> 00:57:32,279
["Adamım Ben" oynuyor]
1340
00:57:32,321 --> 00:57:35,824
♪ Çünkü ben bu adamım♪
1341
00:57:35,866 --> 00:57:37,993
♪ Bebeğim, bana iyi davran♪
1342
00:57:38,035 --> 00:57:41,413
Brewski birası geliyor.
[uçağı taklit eder]
1343
00:57:41,413 --> 00:57:43,415
Demek birayla
birlikte başkanımız bu.
1344
00:57:43,457 --> 00:57:46,376
Ve tezahürat ekibi
Yüksek Mahkeme'dir.
1345
00:57:46,418 --> 00:57:49,463
Bu başkan olmaktan çok daha iyi.
1346
00:57:49,504 --> 00:57:51,924
Bugün bir şeyler tuhaf.
1347
00:57:51,924 --> 00:57:53,342
-[su köpürüyor]
-Merhaba Barbie!
1348
00:57:54,259 --> 00:57:56,261
Tamam. Merhaba Ken.
1349
00:57:56,303 --> 00:58:00,933
- Bir bira birası iç. Benim büyük adamım susadı.
-Ah.
1350
00:58:01,975 --> 00:58:04,019
Neyse...
1351
00:58:04,061 --> 00:58:05,604
Rüya evimi görene kadar bekle.
1352
00:58:05,604 --> 00:58:08,190
Satın aldığım ve sahip olduğum
her şey sana tamamen ilham verecek.
1353
00:58:08,231 --> 00:58:09,775
Ve yine kıyafet
değiştirebiliriz!
1354
00:58:12,945 --> 00:58:14,488
-Orası Capitol.
-[Sasha'nın annesi] Ah!
1355
00:58:14,529 --> 00:58:16,239
-Bu pembe?
-Pembe!
1356
00:58:16,281 --> 00:58:17,449
Ve bu...
1357
00:58:17,491 --> 00:58:19,451
[at kişnemesi]
1358
00:58:19,451 --> 00:58:21,620
[Sam Smith] ♪ Kadınların
dünyayı yönettiğini düşünüyorsun♪
1359
00:58:21,620 --> 00:58:24,539
[Barbie] Bunlar Rüya Evleri.
Burası benim yaşadığım yer.
1360
00:58:24,581 --> 00:58:26,625
[Sasha'nın annesi] Evlerin
arkasını görebiliyorsunuz.
1361
00:58:26,625 --> 00:58:28,960
Peki her Barbie'nin
kendi evi var mı?
1362
00:58:28,960 --> 00:58:30,587
-Hımm-hımm. -Bu süper.
1363
00:58:30,629 --> 00:58:32,172
Ken'ler nerede kalıyor?
1364
00:58:33,090 --> 00:58:34,841
Bilmiyorum.
1365
00:58:34,883 --> 00:58:37,344
İlk başta Gerçek Dünyanın erkekler
tarafından yönetildiğini sanıyordum.
1366
00:58:37,386 --> 00:58:38,887
Ve bir an burasının atlar
1367
00:58:38,929 --> 00:58:41,473
tarafından yönetildiğini sandım.
1368
00:58:41,515 --> 00:58:44,518
Ama sonra atların sadece erkeklerin
uzatıcıları olduğunu fark ettim.
1369
00:58:44,559 --> 00:58:47,062
-[Kens] Ah!
-[Pompadour Ken] Hımm?
1370
00:58:47,104 --> 00:58:49,022
Ah. O ağaç evim vardı.
1371
00:58:49,064 --> 00:58:51,149
Almak için
harçlığımı biriktirdim.
1372
00:58:51,149 --> 00:58:55,654
[Barbie] Daha önce hiç böyle bir
araba görmemiştim. Burada ne oldu?
1373
00:58:55,654 --> 00:58:58,407
Her şey, temelde
her şey, erkeklerin
1374
00:58:58,448 --> 00:59:01,284
varlığını genişletmek
ve yüceltmek için var.
1375
00:59:01,326 --> 00:59:03,203
-Bu harika.
-Bu güzel.
1376
00:59:03,245 --> 00:59:04,496
-Biliyorum.
-[diğer Ken 1] Barbie burada.
1377
00:59:04,538 --> 00:59:05,664
[diğer Ken 2] Uh-oh.
1378
00:59:05,664 --> 00:59:08,917
-Ken mi?
-[gergin bir şekilde gülüyor]
1379
00:59:08,959 --> 00:59:10,919
Sen ne yaptın?
1380
00:59:10,961 --> 00:59:13,463
Ne giyiyorsun?
1381
00:59:13,505 --> 00:59:16,425
Bunu sorgulamayın.
Sadece yuvarlan onunla minik bebeğim.
1382
00:59:16,466 --> 00:59:18,385
-[diğer Ken] Minik bebeğim.
-Beni arama bebeğim.
1383
00:59:18,427 --> 00:59:20,387
Peki ya mini bebek?
Bu mini buzdolabı gibi.
1384
00:59:20,429 --> 00:59:21,346
[Kens gülüyor]
1385
00:59:21,346 --> 00:59:23,140
Hayır, Ken.
1386
00:59:23,181 --> 00:59:26,435
Bu benim hayalimdeki ev.
Burası benim Rüya Evim! O benim!
1387
00:59:26,476 --> 00:59:28,520
Hayır, burası artık
Barbie'nin Rüya Evi değil.
1388
00:59:28,520 --> 00:59:34,192
Burası bundan sonra Ken'in Mojo
Dojo Casa Evi olarak bilinecek.
1389
00:59:34,192 --> 00:59:36,194
Dojo ve house demek
zorunda değilsiniz.
1390
00:59:36,194 --> 00:59:37,529
Ve Casa...
1391
00:59:37,571 --> 00:59:39,573
Ama bunu yapıyorsun
çünkü iyi hissettiriyor. Dene.
1392
00:59:39,614 --> 00:59:41,992
-[ikisi de] Mojo Dojo Casa-- -Hayır kızlar.
Onu söyleme.
1393
00:59:42,033 --> 00:59:44,035
Mojo Dojo Casa Evi.
1394
00:59:44,077 --> 00:59:45,954
[gülüyor]
1395
00:59:45,996 --> 00:59:47,372
[Mattel CEO'su] Açıkça
bana ver. Ne kadar tuhaf?
1396
00:59:47,372 --> 00:59:50,375
Vay be patron, bu
Mojo Dojo Casa Evleri
1397
00:59:50,375 --> 00:59:52,586
kelimenin tam anlamıyla
raflardan uçup gidiyor.
1398
00:59:52,627 --> 00:59:56,965
Çocuklar onlar için haykırıyor.
Ken tişörtler ve kupalar giyiyor.
1399
00:59:57,007 --> 00:59:59,092
-Bir numaralı dövmedir.
-[Mattel CEO'su] Ah, hayır.
1400
00:59:59,134 --> 01:00:02,053
Warner Bros. halihazırda
gişe rekorları kıran
1401
01:00:02,095 --> 01:00:06,016
Ken filmi için seçmelere
başladı. [gülüyor]
1402
01:00:06,057 --> 01:00:07,684
Oluyor. Asla hayal
edemeyeceğimiz şey.
1403
01:00:07,726 --> 01:00:09,269
Eğer sözlerimi
anlamazsak hanımefendi...
1404
01:00:09,311 --> 01:00:11,229
-Yönetici Asistanı.
-Yönetici Sözlerim Hanımefendi
1405
01:00:11,271 --> 01:00:12,564
ve muhtemelen onun kızı olan
1406
01:00:12,564 --> 01:00:14,065
biri buraya gelip
portalı kapatacak,
1407
01:00:14,107 --> 01:00:15,525
dünyalarımız sonsuza
kadar değişebilir.
1408
01:00:15,567 --> 01:00:17,402
Peki Barbie ya da Ken
olmasının ne önemi var?
1409
01:00:17,444 --> 01:00:18,737
Para akıyor.
1410
01:00:18,737 --> 01:00:21,114
Yazıklar olsun sana
İki Numaralı Yönetici.
1411
01:00:21,156 --> 01:00:23,241
Bütün hayatımı bir
sonuç uğruna toplantı
1412
01:00:23,241 --> 01:00:24,367
odalarında geçirdiğimi
mi sanıyorsun?
1413
01:00:24,409 --> 01:00:25,952
HAYIR! Küçük kızlar ve onların
1414
01:00:25,994 --> 01:00:28,205
hayalleri sayesinde
bu işe girdim.
1415
01:00:28,246 --> 01:00:30,415
Mümkün olan en
az ürkütücü şekilde.
1416
01:00:30,457 --> 01:00:33,418
Şimdi daha hızlı bıçakla.
Zaman bitiyor.
1417
01:00:33,460 --> 01:00:36,087
Bakın, Mojo Dojo Casa
1418
01:00:36,129 --> 01:00:38,381
House'da biraz bira içiyorum.
1419
01:00:38,423 --> 01:00:40,091
-[hepsi nefesi kesilir]
-Ken!
1420
01:00:40,091 --> 01:00:41,593
İstersen gelinim
1421
01:00:41,635 --> 01:00:43,386
olarak kalabilirsin.
1422
01:00:43,428 --> 01:00:46,097
ya da uzun vadeli düşük
bağlılık mesafeli kız arkadaşım.
1423
01:00:46,097 --> 01:00:47,557
-Sen ne diyorsun?
-Ah.
1424
01:00:48,433 --> 01:00:49,643
Brewski bana bira mı?
1425
01:00:49,684 --> 01:00:52,520
Sana bira mayalamayacağım.
1426
01:00:52,562 --> 01:00:55,148
Ha-ha-ha. Bu iyi.
1427
01:00:55,190 --> 01:00:57,025
Artık siz Barbie'ler her
şeyi yönetmek için ortalıkta
1428
01:00:57,067 --> 01:00:58,443
olmadığınıza göre saçımızı
istediğimiz gibi yapabiliriz.
1429
01:00:58,485 --> 01:00:59,778
Şapkalarım var.
1430
01:00:59,778 --> 01:01:03,239
Aç çocuklarım nerede?
Kim atıştırmalık ister?
1431
01:01:03,281 --> 01:01:05,241
Barbie, seni
gördüğüme çok sevindim.
1432
01:01:05,283 --> 01:01:06,451
Neler olduğuna
inanabiliyor musun?
1433
01:01:06,451 --> 01:01:08,119
Biliyorum. Harika değil mi?
1434
01:01:08,161 --> 01:01:10,622
Brewski birasına ihtiyacı olan var mı?
1435
01:01:10,622 --> 01:01:13,333
Ne yapıyorsun? Sen doktorsun.
1436
01:01:13,375 --> 01:01:15,251
Yararlı bir dekorasyon
olmayı seviyorum.
1437
01:01:15,293 --> 01:01:18,129
Allan da Kens'in tüm ayak masajlarını
yapmama yardım etmeyi seviyor.
1438
01:01:18,171 --> 01:01:19,381
Hayır, sevmiyorum, bundan hoşlanmıyorum.
1439
01:01:19,422 --> 01:01:21,341
[ikisi de] Onu seviyoruz.
1440
01:01:21,383 --> 01:01:22,634
-Uff, çok iğrenç.
- Şu anda o kadar suratsızım ki gün sarhoşuyum.
1441
01:01:22,634 --> 01:01:23,635
[gülüyor]
1442
01:01:23,635 --> 01:01:25,595
Aynısı, aynısı.
1443
01:01:25,637 --> 01:01:27,180
[Esmer Barbie 2] Herhangi bir karar
vermek zorunda kalmamayı seviyorum.
1444
01:01:27,222 --> 01:01:29,516
Beynim için bir spa
günü gibi. Sonsuza kadar.
1445
01:01:29,557 --> 01:01:31,393
Onların sorunu ne?
1446
01:01:31,434 --> 01:01:32,769
Az önce onlara
mantığın kusursuz,
1447
01:01:32,811 --> 01:01:34,437
kusursuz dikişsiz
giysisini anlattık.
1448
01:01:34,479 --> 01:01:36,064
bu ataerkilliktir
ve onlar çöktü.
1449
01:01:36,106 --> 01:01:38,274
Aman Tanrım. Bu
durum 1500'lü yıllarda yerli
1450
01:01:38,316 --> 01:01:40,110
halkın ve çiçek
hastalığının durumu gibidir.
1451
01:01:40,151 --> 01:01:41,528
Buna karşı hiçbir
savunmaları yoktu.
1452
01:01:41,569 --> 01:01:44,739
Evet. Kemerini bağla bebeğim.
[kıkırdamalar]
1453
01:01:44,781 --> 01:01:48,201
Çünkü Barbie Land
artık Ken Land oldu.
1454
01:01:48,243 --> 01:01:50,704
Ve tıpkı Los Angeles'taki
Century City gibi
1455
01:01:50,745 --> 01:01:54,124
olacak çünkü her şeyi
Century City'de çözdüler.
1456
01:01:54,165 --> 01:01:56,459
Arabanızdan indiğiniz
anda şöyle olursunuz:
1457
01:01:56,501 --> 01:01:59,170
"Buranın ne kadar harika
olduğuna inanamıyorum!"
1458
01:01:59,170 --> 01:02:01,548
Hayır hayır hayır.
Century City'de bunu
1459
01:02:01,589 --> 01:02:03,675
çözemediler çünkü biz
onları yüzüstü bıraktık.
1460
01:02:03,675 --> 01:02:06,052
[yüksek sesle] Hayır! Beni hayal kırıklığına uğrattın!
1461
01:02:06,094 --> 01:02:07,512
[iç çeker]
1462
01:02:07,554 --> 01:02:09,389
-[melankolik müzik çalıyor]
-[nefes titriyor]
1463
01:02:11,850 --> 01:02:14,394
Orada birisiydim.
1464
01:02:16,354 --> 01:02:18,189
Ve sokakta yürürken...
1465
01:02:20,316 --> 01:02:23,111
insanlar bana sırf ben
olduğum için saygı duydular.
1466
01:02:25,864 --> 01:02:30,076
Bir bayan benden
saati bile istedi.
1467
01:02:30,118 --> 01:02:30,869
Mümkün değil!
1468
01:02:30,869 --> 01:02:32,454
Yol. [kıkırdamalar]
1469
01:02:35,206 --> 01:02:36,666
MBA'ler, tıp diplomaları
1470
01:02:36,708 --> 01:02:39,210
gibi teknik konular olmasaydı,
1471
01:02:39,252 --> 01:02:44,299
ve bilmiyorum, yüzme dersleri,
o dünyaya hükmedebilirdim.
1472
01:02:44,340 --> 01:02:45,800
Ama burada bunların
hiçbirine ihtiyacım yok.
1473
01:02:45,842 --> 01:02:47,135
[hafifçe kıkırdar]
1474
01:02:47,177 --> 01:02:50,388
[araba kaportası gıcırdıyor]
1475
01:02:51,848 --> 01:02:55,393
Burada ben sadece bir dostum.
Ve biliyor musun?
1476
01:02:59,731 --> 01:03:00,732
Bu kadarı yeterli.
1477
01:03:00,773 --> 01:03:02,192
Televizyonun uzaktan kumandası.
1478
01:03:06,571 --> 01:03:07,739
Hangisi o?
1479
01:03:07,780 --> 01:03:09,616
Ah, işte şuradaki.
1480
01:03:09,657 --> 01:03:11,701
[Muhabir Barbie gülüyor]
1481
01:03:11,743 --> 01:03:13,244
[TV Ken] Bana Bay Ken Başkan
Başbakan deyin hanımefendi.
1482
01:03:13,286 --> 01:03:14,621
Tüm şaşırtıcı
değişiklikleri özetleyelim
1483
01:03:14,662 --> 01:03:16,206
ve Kens sayesinde yenilikler.
1484
01:03:16,247 --> 01:03:18,625
At dalındaki Nobel Ödülü...
1485
01:03:18,666 --> 01:03:20,335
-[seyirci Ken] Ken! - [alkış]
1486
01:03:20,376 --> 01:03:22,420
[seyirciler ilahi söylüyor] Ken!
Ken! Ken! Ken! Ken!
1487
01:03:22,921 --> 01:03:24,881
[nefes nefese]
1488
01:03:24,923 --> 01:03:26,716
[Muhabir Barbie] Vay canına. Ve
şimdi bunu kalıcı hale getiriyorsunuz
1489
01:03:26,758 --> 01:03:29,761
Anayasayı değiştirmek
için özel bir seçimle.
1490
01:03:29,761 --> 01:03:31,262
Bu doğru. Sadece 48 saat içinde
1491
01:03:31,304 --> 01:03:33,264
tüm Ken'ler sandık
başına gidecek
1492
01:03:33,306 --> 01:03:34,807
ve Anayasayı hükümet
olarak değiştirmek için oy verin
1493
01:03:34,849 --> 01:03:37,310
Ken'ler adına, Ken'lerin
adına ve Ken'ler adına!
1494
01:03:37,352 --> 01:03:38,895
[zillerin çarpması]
1495
01:03:38,937 --> 01:03:40,897
[klavyede neşeli müzik çalıyor]
1496
01:03:42,357 --> 01:03:44,359
Bunu yapamazsın.
1497
01:03:44,400 --> 01:03:45,818
Burası Barbie Ülkesi.
1498
01:03:45,860 --> 01:03:47,862
Barbie'ler çok çalıştı
ve çok hayal kurdular
1499
01:03:47,904 --> 01:03:50,782
her şeyi olduğu
gibi yapmak. Sen--
1500
01:03:50,782 --> 01:03:54,244
Bunu bir günde geri alamazsınız.
1501
01:03:54,285 --> 01:03:56,454
Kelimenin tam anlamıyla
ve mecazi olarak beni izleyin.
1502
01:03:57,538 --> 01:04:01,709
Şimdi izin verirseniz...
1503
01:04:01,751 --> 01:04:05,838
burası benim Mojo
Dojo Casa Evim, değil
1504
01:04:05,880 --> 01:04:08,841
Barbie'nin Mojo Dojo Casa Evi.
1505
01:04:10,468 --> 01:04:11,469
Sağ?
1506
01:04:12,679 --> 01:04:14,555
-[nefesi kesilir]
-[kasvetli müzik çalar]
1507
01:04:15,807 --> 01:04:17,267
Bu nasıl bir duygu?
1508
01:04:20,645 --> 01:04:22,855
Eğlenceli değil, değil mi?
1509
01:04:24,816 --> 01:04:27,318
[Barbie ve Kens]
Bu erkekler gecesi!
1510
01:04:27,360 --> 01:04:28,528
[herkes tezahürat yapıyor]
1511
01:04:42,625 --> 01:04:44,377
Her gece erkeklerin gecesidir.
1512
01:04:48,673 --> 01:04:51,551
[Kens şarkı söyler] Haydi Ken!
Git, Ken! Git, Ken!
1513
01:04:51,592 --> 01:04:52,635
[Kens tezahürat yapıyor]
1514
01:04:55,513 --> 01:04:56,973
[ağlamak]
1515
01:04:57,015 --> 01:05:01,019
Barbie! Bayan kıyafetlerinizi
yanınızda götürün.
1516
01:05:01,019 --> 01:05:04,522
Kutlama Disko
Çanı Altlarınızı alın...
1517
01:05:04,564 --> 01:05:06,274
-[ding]
-[Barbie] Ah!
1518
01:05:06,315 --> 01:05:08,693
[Ken]...ve Ice Capades
Güzel Antrenman
1519
01:05:08,735 --> 01:05:10,445
Elbiseniz ve Göz
Kamaştırıcı Gösteri Eteğiniz.
1520
01:05:10,486 --> 01:05:12,363
-[nefesi kesilir]
-Bunlar arşiv niteliğinde.
1521
01:05:12,363 --> 01:05:14,949
Amsterdam'daki
Pijama Reçeliniz setler.
1522
01:05:14,991 --> 01:05:16,492
Hayır!
1523
01:05:16,534 --> 01:05:18,703
Ve Güzel Paisley
Palazzo Pantolonun!
1524
01:05:20,037 --> 01:05:22,999
-Palazzo'lar değil!
-Ve dışarı çık!
1525
01:05:23,040 --> 01:05:24,459
[ağlamak]
1526
01:05:25,960 --> 01:05:27,712
[Sasha'nın annesi]
Belki bu bana uyar.
1527
01:05:30,882 --> 01:05:32,508
Bal.
1528
01:05:32,550 --> 01:05:34,594
Neden benim o berbat
dünyana gitmemi diledin?
1529
01:05:34,635 --> 01:05:38,681
karmaşık insan düşüncelerinizi
ve duygularınızı mı kullanıyorsunuz?
1530
01:05:38,723 --> 01:05:41,726
-Ne?
-Barbie Land önceden mükemmeldi.
1531
01:05:42,852 --> 01:05:45,605
Daha önce mükemmeldim.
1532
01:05:45,646 --> 01:05:49,317
Çok üzgünüm.
Hiçbir şey yapmaya çalışmıyordum.
1533
01:05:49,358 --> 01:05:50,526
-[nesneler takırdıyor]
-Özür dileme.
1534
01:05:51,402 --> 01:05:52,862
Annemi suçlama.
1535
01:05:52,904 --> 01:05:54,655
[Sasha'nın annesi]
Ah, Sasha, bu çok tatlı.
1536
01:05:54,697 --> 01:05:57,742
Belki sen bizi diledin.
Belki de bu senin hatandır Barbie.
1537
01:05:57,742 --> 01:05:58,993
[Barbie] Hayır,
hiçbir şey dilemedim.
1538
01:05:59,035 --> 01:06:02,371
Hiçbir zaman hiçbir şeyin
değişmesini istemedim.
1539
01:06:02,413 --> 01:06:07,585
Ah tatlım, hayat budur.
Bunların hepsi değişimdir.
1540
01:06:08,586 --> 01:06:09,921
Bu...
1541
01:06:09,962 --> 01:06:11,672
Bu çok korkutucu.
1542
01:06:11,714 --> 01:06:13,633
[kasvetli müzik çalıyor]
1543
01:06:15,968 --> 01:06:16,928
Bunu istemiyorum.
1544
01:06:16,928 --> 01:06:18,429
[müzik şişmesi]
1545
01:06:18,429 --> 01:06:21,015
Benim hayatım değil. Hayır teşekkürler.
1546
01:06:21,057 --> 01:06:24,477
Sadece hayır, bunu istemiyorum.
1547
01:06:27,355 --> 01:06:28,022
[iç çeker]
1548
01:06:30,942 --> 01:06:33,528
Burada oturup bekleyeceğim
ve umut edeceğim
1549
01:06:33,569 --> 01:06:36,364
liderlik odaklı
Barbie'lerden biri
1550
01:06:36,405 --> 01:06:38,366
hemen içinden çıkıyor ve tüm bu
1551
01:06:38,407 --> 01:06:40,368
karmaşa hakkında
bir şeyler yapıyor.
1552
01:06:40,409 --> 01:06:42,912
Bu duyguyu gerçekten anlıyorum.
1553
01:06:42,954 --> 01:06:45,998
Temelde her zaman
insan olmak gibi bir şey bu...
1554
01:06:46,040 --> 01:06:48,334
Lütfen beni burada bırakın.
Beni bırak.
1555
01:06:48,376 --> 01:06:52,129
Dağınık dünyana geri dön
ve beni kendi dünyamla bırak.
1556
01:06:52,129 --> 01:06:54,507
-Peki pes mi edeceksin?
-[Barbie] Evet.
1557
01:06:54,548 --> 01:06:56,092
[vücut gıcırdıyor]
1558
01:06:59,387 --> 01:07:00,805
Tamam aşkım.
1559
01:07:00,805 --> 01:07:02,473
[Sasha] Biliyor musun,
neredeyse senin için
1560
01:07:02,473 --> 01:07:04,934
üzülüyorum ama sen tam
da düşündüğüm gibisin.
1561
01:07:06,060 --> 01:07:07,103
Şey...
1562
01:07:08,145 --> 01:07:10,106
Hadi gidelim tatlım. Hadi sadece...
1563
01:07:10,147 --> 01:07:11,524
Tamam, nasıl yapacağız--
nasıl olmasını bekliyorsun--
1564
01:07:11,565 --> 01:07:12,942
Yaptığımız her
şeyi tersten yapın.
1565
01:07:15,152 --> 01:07:18,823
Inanılmaz. Haydi anne.
O seni hak etmiyor.
1566
01:07:21,951 --> 01:07:23,869
[iç çeker]
1567
01:07:23,911 --> 01:07:26,789
Bu şimdiye kadar
yaşadığım en düşük seviye.
1568
01:07:26,831 --> 01:07:29,583
Duygusal ve fiziksel olarak.
1569
01:07:31,168 --> 01:07:32,169
-[neşeli müzik çalıyor]
-[kız] Tamam çocuklar,
1570
01:07:32,169 --> 01:07:33,671
tükenme zamanı geldi
1571
01:07:33,713 --> 01:07:35,172
ve yeni Depresyon
Barbie'sini alın.
1572
01:07:35,172 --> 01:07:37,091
Gece gündüz eşofman giyiyor.
1573
01:07:37,133 --> 01:07:39,510
Bugün yedi saatini
Instagram'da geçirdi.
1574
01:07:39,510 --> 01:07:41,762
görüşmediği en iyi arkadaşının
nişan fotoğraflarına bakarken
1575
01:07:41,804 --> 01:07:43,973
aile boyu bir paket
Yıldız patlaması yerken.
1576
01:07:44,015 --> 01:07:45,975
Ve şimdi çenesi onu öldürüyor.
1577
01:07:46,017 --> 01:07:48,894
Ve BBC'nin Gurur ve
Önyargı'sını izleyecek
1578
01:07:48,936 --> 01:07:51,188
uykuya dalıncaya
kadar yedinci kez.
1579
01:07:51,188 --> 01:07:53,858
Ailelerimizin durumu öyle ki
aramızda herhangi bir ittifak var
1580
01:07:53,858 --> 01:07:56,652
son derece kınanacak bir
bağlantı olarak kabul edilmelidir.
1581
01:07:56,694 --> 01:07:59,989
[girl] Anksiyete, panik
atak ve OKB ayrı satılır.
1582
01:08:00,031 --> 01:08:03,034
[Garip Barbie] Barbie.
Barbie, uyan.
1583
01:08:03,075 --> 01:08:04,076
-Hey.
-[kadın sesi] Garip.
1584
01:08:05,536 --> 01:08:07,038
Artık ben de senin gibiyim.
1585
01:08:07,079 --> 01:08:09,040
Çirkin ve istenmeyen.
1586
01:08:09,915 --> 01:08:10,958
Teşekkürler.
1587
01:08:12,168 --> 01:08:13,627
Onu arkaya alalım. Hadi.
1588
01:08:13,669 --> 01:08:14,670
Bir iki...
1589
01:08:14,712 --> 01:08:15,963
[tandem bisiklet zili halkaları]
1590
01:08:16,005 --> 01:08:17,006
-Harika değil mi?
-[yönetici] Evet.
1591
01:08:17,048 --> 01:08:18,716
Tekneyi görene kadar bekle.
1592
01:08:18,716 --> 01:08:19,967
[yönetici] Tekne.
1593
01:08:20,009 --> 01:08:21,552
-[kahkahalar]
-[tandem bisiklet zili çalar]
1594
01:08:21,552 --> 01:08:23,137
[Mattel CEO'su]
Güzel kırsal bölge.
1595
01:08:23,179 --> 01:08:25,056
["İnceye Yakın" çalıyor]
1596
01:08:25,056 --> 01:08:26,891
[birlikte şarkı söylüyor] ♪
İçimi görebildiğini söyledi ♪
1597
01:08:26,932 --> 01:08:30,144
♪ Dört yılımı üstün zihne
secde ederek geçirdim ♪
1598
01:08:30,186 --> 01:08:34,231
♪ Makalemi aldım ve özgürdüm ♪
1599
01:08:34,231 --> 01:08:39,028
[her ikisi de] ♪ Doktora
gittim, dağlara gittim ♪
1600
01:08:39,069 --> 01:08:41,697
♪ Çocuklara baktım
1601
01:08:41,739 --> 01:08:42,907
♪ Çeşmelerden içtim ♪
1602
01:08:42,907 --> 01:08:44,825
[çizikleri kaydetmek]
1603
01:08:44,867 --> 01:08:46,744
[Radio DJ Ken] Size bilgi
vermek için bu yayını kesiyoruz
1604
01:08:46,786 --> 01:08:48,662
Yeni radyo istasyonumuz yalnızca
Ken'in en sevdiği şarkıyı çalıyor.
1605
01:08:48,704 --> 01:08:49,872
[Matchbox Twenty'nin
"Push" şarkısı çalıyor]
1606
01:08:49,914 --> 01:08:51,791
♪ Seni itip kakmak istiyorum ♪
1607
01:08:51,832 --> 01:08:54,627
♪ Eh, yapacağım, peki, yapacağım ♪
1608
01:08:54,668 --> 01:08:56,545
Kapat şu şarkıyı, Tanrı aşkına!
1609
01:08:56,587 --> 01:08:58,589
-[hepsi çığlık atıyor]
-[lastikler çığlık atıyor]
1610
01:08:58,589 --> 01:09:00,466
[şarkı çarpıtıyor]
1611
01:09:03,260 --> 01:09:04,970
-Sen kimsin?
-Ben Allan'ım.
1612
01:09:05,012 --> 01:09:06,847
Sen Allan'sın. Bu harika.
1613
01:09:06,889 --> 01:09:08,766
Kens'e söyleme.
Kaçmaya çalışıyorum.
1614
01:09:08,766 --> 01:09:10,601
Bir deri koltukta daha oturamam.
1615
01:09:10,601 --> 01:09:12,269
Ruhumu kıracak.
1616
01:09:12,269 --> 01:09:14,230
O duvarı sadece
yukarıya değil de yanlara
1617
01:09:14,271 --> 01:09:15,856
doğru nasıl inşa
edeceklerini buldukları anda,
1618
01:09:15,898 --> 01:09:18,150
kimse ne içeri girip ne
de dışarı çıkamayacak.
1619
01:09:18,192 --> 01:09:20,027
Yani eğer ayrılmak
istiyorsak kaçsak iyi olur.
1620
01:09:20,069 --> 01:09:22,696
Hayır Allan. Sen gidemezsin.
Gerçek Dünyada bir Barbie'ye
1621
01:09:22,738 --> 01:09:24,490
sahip olmak, tüm bu sorunlara
ilk etapta neden olan şeydi.
1622
01:09:24,532 --> 01:09:26,617
Allan'ın Gerçek Dünyada olup
olmaması kimsenin umurunda olmazdı.
1623
01:09:26,617 --> 01:09:30,120
Aslında daha önce de olmuştu.
*NSYNC'in tümü, Allan.
1624
01:09:30,162 --> 01:09:32,039
Evet, o bile, hadi ama!
1625
01:09:32,081 --> 01:09:33,082
[İşçi Ken] Hey, oradasın.
1626
01:09:34,124 --> 01:09:35,668
Biz ne yaptık?
1627
01:09:35,709 --> 01:09:36,627
Arabaya binin ve şarkı
söylemeye devam edin.
1628
01:09:36,669 --> 01:09:37,795
-Hey dostum.
-Ne?
1629
01:09:37,795 --> 01:09:39,505
Her şeye hazır olun.
1630
01:09:39,547 --> 01:09:40,756
[İşçi Ken] Sen kimsin?
1631
01:09:40,798 --> 01:09:42,967
Ben Allan'ım. Ben
Ken'in arkadaşıyım.
1632
01:09:42,967 --> 01:09:44,635
Evet, bütün kıyafetleri
bana yakışıyor.
1633
01:09:44,677 --> 01:09:45,636
[hepsi homurdanıyor]
1634
01:09:46,804 --> 01:09:48,806
Arabaya binin!
1635
01:09:52,643 --> 01:09:53,978
[Allan] Bir parça ister misin?
1636
01:09:53,978 --> 01:09:55,187
Durun, ehliyetiniz yok.
1637
01:09:55,229 --> 01:09:56,272
Bu arabanın motoru yok.
1638
01:09:56,313 --> 01:09:57,147
Tamam.
1639
01:09:58,649 --> 01:09:59,942
[hareketli müzik çalıyor]
1640
01:10:01,569 --> 01:10:02,945
Ne yapıyorsun? Gitmeliyiz.
1641
01:10:02,987 --> 01:10:05,573
Geri dönmeliyiz.
Barbie Ülkesinin kurtarılmaya ihtiyacı var.
1642
01:10:05,614 --> 01:10:07,074
Barbie'nin kurtarılmaya ihtiyacı var.
1643
01:10:07,116 --> 01:10:08,951
Ne? Barbie'den nefret ediyorsun!
1644
01:10:08,993 --> 01:10:10,953
Ama yapmıyorsun. Her zaman
onun ne olabileceğine inandın.
1645
01:10:10,995 --> 01:10:14,248
Evet, yanılmışım.
Barbie vazgeçti. Kens kazandı.
1646
01:10:15,165 --> 01:10:16,709
Denemelisin.
1647
01:10:16,750 --> 01:10:18,252
Her ne kadar-- Bunu
mükemmel hale getiremesen bile,
1648
01:10:18,294 --> 01:10:20,713
-daha iyi hale getirebilirsin.
-Daha iyi bir şey yapamam.
1649
01:10:20,754 --> 01:10:22,172
Aptal çizimlerimle Barbie
1650
01:10:22,172 --> 01:10:23,590
Diyarını mahveden
ilk kişi benim.
1651
01:10:23,632 --> 01:10:25,175
Aptal değiller!
Onlar inanılmaz!
1652
01:10:27,845 --> 01:10:29,555
Çizimlerimi beğendin mi?
1653
01:10:29,596 --> 01:10:32,808
Onlar tuhaf,
karanlık ve çılgınlar.
1654
01:10:32,850 --> 01:10:34,727
Olmadığını iddia
ettiğin her şey.
1655
01:10:36,687 --> 01:10:40,065
Ben ben. Ben tuhafım,
karanlığım ve deliyim.
1656
01:10:42,776 --> 01:10:45,070
-[inleme]
-Kolay. Kolay.
1657
01:10:47,323 --> 01:10:49,908
Tamam aşkım. Biraz daha ister misin Allan?
1658
01:10:49,950 --> 01:10:52,119
[Kens'in nefesi kesildi]
1659
01:10:52,161 --> 01:10:53,579
Buradan hemen çıkmalıyız.
1660
01:10:53,620 --> 01:10:56,123
Kapa çeneni Allan!
Geri dönüyoruz.
1661
01:10:56,165 --> 01:10:57,958
Haydi gidip bebeğimi alalım.
1662
01:10:58,000 --> 01:10:59,126
[parmak şıklatıyor]
1663
01:11:00,377 --> 01:11:01,795
[ikisi de iç çeker]
1664
01:11:01,837 --> 01:11:03,922
Buradan asla çıkmayacağım.
1665
01:11:03,964 --> 01:11:05,299
[Sasha] Barbie'yi
nerede bulacağız?
1666
01:11:05,341 --> 01:11:06,633
[Allan] Olabileceği
tek bir yer var.
1667
01:11:08,927 --> 01:11:10,054
[Sarışın Barbie]
Sen bir yazarsın.
1668
01:11:10,095 --> 01:11:11,972
Bu sizin Nobel Ödülünüz.
1669
01:11:12,014 --> 01:11:13,223
- Kazanmayı hatırlıyor musun?
-Ha.
1670
01:11:13,223 --> 01:11:14,850
Onu programdan
çıkarmaya çalışmak faydasız.
1671
01:11:14,892 --> 01:11:16,393
Zaten yapabileceğim
her şeyi yaptım.
1672
01:11:16,393 --> 01:11:19,396
Aman Tanrım. Buraya nasıl
geldiğimi bile bilmiyorum.
1673
01:11:19,396 --> 01:11:21,065
Bunu haketmiyorum.
1674
01:11:21,065 --> 01:11:23,817
Ken'e teşekkür etmek isterim.
1675
01:11:23,859 --> 01:11:26,695
-[Tuhaf Barbie şakaları] -[Yazar
Barbie] Teşekkür ederim Ken.
1676
01:11:26,737 --> 01:11:28,655
Seni seviyorum Ken.
1677
01:11:28,697 --> 01:11:30,115
Çorbamdaki çatal bu, Barb.
1678
01:11:30,157 --> 01:11:33,077
Beyin yıkama neden
sende işe yaramadı?
1679
01:11:33,118 --> 01:11:36,205
[Barbie] Gerçek dünyaya maruz
kalmam beni bağışıklık kazanmış olmalı.
1680
01:11:36,246 --> 01:11:38,999
Ya beyniniz yıkanmış
ya da tuhaf ve çirkinsiniz.
1681
01:11:39,041 --> 01:11:40,209
Arası yok.
1682
01:11:40,250 --> 01:11:41,668
Şarkı söyle kardeşim.
1683
01:11:41,710 --> 01:11:43,212
Pekala, hazırlanın çocuklar.
1684
01:11:43,253 --> 01:11:45,089
Çünkü 48 saat içinde Barbie
Ülkesi Ken Ülkesi'ne dönüşecek.
1685
01:11:45,089 --> 01:11:46,673
-[kapı açılır]
-[Allan] Hadi millet.
1686
01:11:46,715 --> 01:11:47,925
Barbie'yi bu merdivenlerin
tepesinde bulacağız.
1687
01:11:47,966 --> 01:11:49,760
Ken'ler. Bizi buldular.
1688
01:11:49,760 --> 01:11:50,636
[hepsi yaygara koparıyor]
1689
01:11:51,762 --> 01:11:53,347
[vücut gıcırdıyor]
1690
01:11:53,388 --> 01:11:54,932
-[Yazar Barbie] Ken!
-HAYIR! Geri gel.
1691
01:11:54,973 --> 01:11:56,100
-[Yazar Barbie] Ken. Ah. Ah!
-[susma]
1692
01:11:59,394 --> 01:12:01,396
-[Sasha'nın annesi] Alo?
-Hmm?
1693
01:12:01,438 --> 01:12:03,690
-İnsanlar. İyiyiz.
-[Barbieler] Ah.
1694
01:12:03,732 --> 01:12:05,776
-Ve Allan.
-[Barbieler] Hımm.
1695
01:12:05,776 --> 01:12:08,403
Garip Evime gelin. MERHABA!
Ben Garip Barbie'yim.
1696
01:12:08,445 --> 01:12:10,197
Dekolteliyim, harika
bir saç kesimim
1697
01:12:10,239 --> 01:12:11,657
var ve bodrum gibi kokuyorum.
1698
01:12:11,698 --> 01:12:14,159
Aman Tanrım.
Garip bir Barbie'm vardı.
1699
01:12:14,201 --> 01:12:17,287
- Evet, yaptın.
-Çok sert oynayarak onları tuhaflaştırıyorsun.
1700
01:12:17,329 --> 01:12:19,122
Bu süper.
1701
01:12:19,122 --> 01:12:21,041
Bu Şeker Baba Ken.
Ve Küpe Magic Ken.
1702
01:12:21,083 --> 01:12:22,668
Mattel bunları durdurdu.
1703
01:12:22,709 --> 01:12:23,877
-Tatlı babacık?
-Hayır hayır hayır.
1704
01:12:23,919 --> 01:12:25,128
Ben şeker babası değilim.
1705
01:12:25,170 --> 01:12:27,798
Bu Sugar ve ben onun babasıyım.
1706
01:12:27,798 --> 01:12:30,092
Ve bir küpem var.
Sihirli bir küpe.
1707
01:12:30,133 --> 01:12:31,969
Bunlar gerçek Ken'lerdi.
1708
01:12:31,969 --> 01:12:34,429
[nefes nefese] Daha
fazla durdurulan Barbie var.
1709
01:12:34,471 --> 01:12:37,057
Büyüyor musun Skipper? İzin verirseniz?
1710
01:12:37,099 --> 01:12:38,225
-Tamam aşkım.
-[Sasha'nın annesi] Şunu izle.
1711
01:12:38,267 --> 01:12:39,685
[hava tıslıyor]
1712
01:12:39,726 --> 01:12:42,020
-Göğüsleri büyüyor.
-Bunu neden yapsınlar?
1713
01:12:42,062 --> 01:12:43,981
[Sasha'nın annesi]
Ve Barbie Video Kızı.
1714
01:12:44,022 --> 01:12:47,150
Sırtımda televizyon var.
Bu kimin rüyası biliyor musun?
1715
01:12:47,150 --> 01:12:49,403
Hiç kimse. Kimsenin hayali.
1716
01:12:49,444 --> 01:12:51,321
Ve bu elbette Barbie Barbie.
1717
01:12:51,363 --> 01:12:53,699
O ölmedi. Sadece
varoluşsal bir kriz yaşıyor.
1718
01:12:53,740 --> 01:12:55,158
[Sasha'nın annesi] Tamam, hadi.
1719
01:12:56,493 --> 01:12:57,661
Hey.
1720
01:12:58,495 --> 01:12:59,371
Yanlış olan ne?
1721
01:13:03,500 --> 01:13:07,212
(ağlıyor) Artık güzel değilim.
1722
01:13:09,006 --> 01:13:10,841
Ne? Çok güzelsin.
1723
01:13:10,841 --> 01:13:14,344
Ben basmakalıp
Barbie güzeli değilim.
1724
01:13:14,386 --> 01:13:16,054
[anlatıcı] Film
yapımcılarına not.
1725
01:13:16,096 --> 01:13:17,264
Margot Robbie
rol için yanlış kişi
1726
01:13:17,306 --> 01:13:18,348
eğer bu noktaya değinmek istiyorsanız.
1727
01:13:18,390 --> 01:13:20,851
Ama sen güzelsin.
1728
01:13:20,892 --> 01:13:22,436
Sadece bu değil. Ben değilim...
1729
01:13:24,354 --> 01:13:26,106
ilginç olacak kadar akıllı.
1730
01:13:26,148 --> 01:13:28,317
Sen çok akıllısın.
1731
01:13:28,358 --> 01:13:30,360
-Ben beyin ameliyatı yapamam, hiç uçak uçurmadım.
-[Sasha'nın annesi alay eder]
1732
01:13:31,945 --> 01:13:33,196
Ben başkan değilim.
1733
01:13:34,948 --> 01:13:36,992
Yargıtay'daki hiç
kimse ben değilim.
1734
01:13:39,036 --> 01:13:43,749
Hiçbir şey için
yeterince iyi değilim.
1735
01:13:46,877 --> 01:13:47,794
[usulca ağlamak]
1736
01:13:50,213 --> 01:13:53,175
Kadın olmak kelimenin
tam anlamıyla imkansızdır.
1737
01:13:54,968 --> 01:13:58,388
Çok güzelsin ve çok
akıllısın ve yeterince
1738
01:13:58,430 --> 01:14:02,059
iyi olduğunu düşünmemen
beni öldürüyor.
1739
01:14:02,059 --> 01:14:07,230
Her zaman olağanüstü
olmamız gerektiği gibi.
1740
01:14:07,230 --> 01:14:11,234
Ama bir şekilde
hep yanlış yapıyoruz.
1741
01:14:12,986 --> 01:14:14,237
[iç çeker]
1742
01:14:14,237 --> 01:14:15,989
Zayıf olmalısınız ama
çok da zayıf olmamalısınız
1743
01:14:16,031 --> 01:14:18,158
ve asla zayıf olmak
istediğinizi söyleyemezsiniz.
1744
01:14:18,200 --> 01:14:20,285
Sağlıklı olmak
istediğinizi söylemelisiniz
1745
01:14:20,327 --> 01:14:23,997
ama aynı zamanda
zayıf da olmalısınız.
1746
01:14:24,039 --> 01:14:26,917
Paran olması lazım ama para
1747
01:14:26,917 --> 01:14:28,418
isteyemezsin çünkü
bu çok kabalıktır.
1748
01:14:29,461 --> 01:14:31,088
[iç çeker]
1749
01:14:31,088 --> 01:14:33,048
Patron olmalısın
ama kötü olamazsın.
1750
01:14:33,090 --> 01:14:35,884
Liderlik etmelisiniz ama diğer
insanların fikirlerini ezemezsiniz.
1751
01:14:35,926 --> 01:14:37,386
Anne olmayı sevmen gerekiyor
1752
01:14:37,427 --> 01:14:39,596
ama sürekli
çocuklarından bahsetme.
1753
01:14:39,596 --> 01:14:41,348
Bir kariyer kadını
olmalısınız ama aynı zamanda
1754
01:14:41,390 --> 01:14:44,810
her zaman diğer insanlara
da göz kulak olmalısınız.
1755
01:14:44,851 --> 01:14:47,938
Erkeklerin kötü davranışlarının
hesabını vermek zorundasınız ki
1756
01:14:47,979 --> 01:14:50,941
bu delilik ama bunu belirtirseniz
şikayetçi olmakla suçlanırsınız.
1757
01:14:50,941 --> 01:14:53,401
Erkekler için güzel
kalman gerekiyor ama
1758
01:14:53,443 --> 01:14:54,903
onları baştan çıkaracak
kadar güzel değilsin
1759
01:14:54,945 --> 01:14:56,446
ya da kardeşliğin bir
parçası olmanız gerektiği
1760
01:14:56,446 --> 01:14:58,198
için diğer kadınları
tehdit ettiğinizi
1761
01:14:58,240 --> 01:14:59,991
ama her zaman öne çıkıyor.
1762
01:15:00,033 --> 01:15:02,536
Ve her zaman minnettar ol.
1763
01:15:02,577 --> 01:15:04,454
Ancak sistemin hileli
olduğunu asla unutmayın
1764
01:15:04,454 --> 01:15:06,081
ve bunu kabul etmenin
bir yolunu bulun.
1765
01:15:06,123 --> 01:15:08,125
ama aynı zamanda her zaman minnettar olun.
1766
01:15:08,166 --> 01:15:10,127
Asla yaşlanmamalısın, asla kaba
1767
01:15:10,168 --> 01:15:13,088
olmamalısın, asla
gösteriş yapmamalısın,
1768
01:15:13,130 --> 01:15:15,298
Asla bencil olma,
asla düşme, asla
1769
01:15:15,340 --> 01:15:17,300
başarısız olma,
asla korku gösterme,
1770
01:15:17,342 --> 01:15:19,219
asla çizginin dışına çıkmayın.
1771
01:15:19,261 --> 01:15:21,930
Bu çok zor, çok
çelişkili ve kimse sana
1772
01:15:21,972 --> 01:15:24,975
madalya vermiyor ya
da teşekkür etmiyor.
1773
01:15:24,975 --> 01:15:26,393
Ve öyle görünüyor
ki, aslında her
1774
01:15:26,434 --> 01:15:27,602
şeyi yanlış yapmakla
kalmıyorsunuz
1775
01:15:27,644 --> 01:15:30,188
ama aynı zamanda
her şey senin hatan.
1776
01:15:32,315 --> 01:15:33,233
[iç çeker]
1777
01:15:35,277 --> 01:15:38,947
Kendimi ve diğer kadınları
1778
01:15:38,989 --> 01:15:42,868
izlemekten o kadar yoruldum ki
1779
01:15:42,909 --> 01:15:47,205
kendini düğümle ki
insanlar bizi sevsin.
1780
01:15:50,584 --> 01:15:52,460
Ve eğer bunların hepsi
1781
01:15:53,461 --> 01:15:56,256
bir oyuncak bebek için de geçerlidir
1782
01:15:57,507 --> 01:16:01,511
sadece bir kadını temsil ediyorum...
1783
01:16:04,180 --> 01:16:06,641
o zaman bilmiyorum bile.
1784
01:16:13,023 --> 01:16:13,899
Beklemek.
1785
01:16:15,233 --> 01:16:17,444
Bir kitap yazdım.
1786
01:16:17,485 --> 01:16:19,529
Sanki bir şekilde
gerçekten yatırım
1787
01:16:19,571 --> 01:16:22,574
yaptığım bir rüyadaymışım gibi
1788
01:16:22,616 --> 01:16:25,410
Adalet Ligi'nin Zack
Snyder kesitinde.
1789
01:16:27,287 --> 01:16:30,206
Ama söylediklerin
beni bundan kurtardı.
1790
01:16:31,166 --> 01:16:32,083
Gerçekten mi?
1791
01:16:32,125 --> 01:16:33,209
Evet.
1792
01:16:33,251 --> 01:16:35,211
Geri döndün. O geri döndü.
1793
01:16:35,211 --> 01:16:37,464
Ataerkil düzende kadın
olmanın gerektirdiği
1794
01:16:37,505 --> 01:16:39,174
bilişsel uyumsuzluğu
dile getirerek,
1795
01:16:39,215 --> 01:16:41,259
- onun gücünü elinden aldın.
-Evet.
1796
01:16:42,969 --> 01:16:44,262
Vay, bunların hepsini az önce söyledim.
1797
01:16:44,304 --> 01:16:46,931
Evet, Beyaz Kurtarıcı Barbie!
1798
01:16:46,973 --> 01:16:50,226
Hayır, o senin annendi.
Kurtarmayı annen yaptı.
1799
01:16:50,226 --> 01:16:52,270
Kens'i durdurmalıyız.
1800
01:16:52,312 --> 01:16:54,564
Ve tüm bunları diğer
Barbie'lere de söylemelisin.
1801
01:16:54,564 --> 01:16:56,066
-Anahtar bu.
-Anladım.
1802
01:16:56,066 --> 01:16:57,317
Peki Barbie'leri Kens'lerinden
1803
01:16:57,359 --> 01:16:58,985
nasıl uzaklaştıracağız?
1804
01:16:59,027 --> 01:17:00,403
Böyle bir dünyayla
ilgili deneyimimiz var.
1805
01:17:00,445 --> 01:17:02,030
Barbie Diyarı'nın
haritası var mı?
1806
01:17:02,072 --> 01:17:04,074
Ne düşünüyorsun?
1807
01:17:04,074 --> 01:17:05,075
[pırpır eden]
1808
01:17:06,743 --> 01:17:08,411
-Vay.
-[Garip Barbie] Teşekkürler. Ben inşa ettim.
1809
01:17:08,453 --> 01:17:09,663
Tamam, anlaşma şu.
1810
01:17:09,704 --> 01:17:11,373
Bu sadece bizi nasıl
gördükleriyle ilgili değil,
1811
01:17:11,414 --> 01:17:13,166
kendilerini nasıl
gördükleriyle de ilgili.
1812
01:17:13,208 --> 01:17:16,127
Ken Land kendi yıkımının
tohumlarını içeriyor.
1813
01:17:16,169 --> 01:17:19,089
İlk önce Barbie'leri
Kens'lerinden uzaklaştırmalıyız.
1814
01:17:19,130 --> 01:17:22,342
Beyni yıkanmış gibi davranan
tuzak Barbie'yi kullanabiliriz.
1815
01:17:22,384 --> 01:17:23,593
-Bu sen olmalısın.
-Serin.
1816
01:17:25,345 --> 01:17:27,055
[heyecan verici pop müzik çalıyor]
1817
01:17:30,600 --> 01:17:33,228
[Sasha] Çaresiz ve kafası karışmış
gibi görünerek dikkatlerini dağıtın.
1818
01:17:33,269 --> 01:17:35,480
Kens, sıkıntı içindeki bir
genç kıza karşı koyamaz.
1819
01:17:35,522 --> 01:17:38,108
[Sasha'nın annesi] Onları
kayıtsız olduğuna inandırmalısın.
1820
01:17:38,108 --> 01:17:40,026
Güç onlarda.
1821
01:17:40,068 --> 01:17:42,487
Ve gardları düştüğünde
gücü geri alırsın.
1822
01:17:45,490 --> 01:17:47,575
Porsche 356'nın bir bütün olarak
1823
01:17:47,617 --> 01:17:49,702
otomobil dünyası
üzerinde yarattığı etki,
1824
01:17:49,744 --> 01:17:51,121
abartılamaz.
1825
01:17:51,121 --> 01:17:53,331
Ah! Photoshop çok zor!
1826
01:17:53,373 --> 01:17:55,625
Seçim aracının nasıl
kullanılacağını anlamıyorum.
1827
01:17:55,625 --> 01:17:57,502
Tatlım, Seçim aracını yalnızca
1828
01:17:57,544 --> 01:17:59,129
katman vurgulanmışsa
kullanabilirsin.
1829
01:17:59,129 --> 01:18:00,171
Sana göstereyim.
1830
01:18:00,213 --> 01:18:01,589
Minik kafam renk bantları
1831
01:18:01,631 --> 01:18:03,550
gibi teknik jargonla yüzüyor...
1832
01:18:03,591 --> 01:18:06,386
-Ah! MERHABA.
-...ve manyetik kementler ve bit haritaları.
1833
01:18:06,428 --> 01:18:08,555
Sen ve güçlü kollarının bunu
açıklayabileceğini mi sanıyorsunuz?
1834
01:18:08,596 --> 01:18:10,640
-Ah! Ne oluyor?
-[Barbie] Allan, etrafta dolaş!
1835
01:18:10,640 --> 01:18:11,599
[Başkan Barbie] Ahh!
1836
01:18:13,059 --> 01:18:14,435
- Peki ya Ken?
-Hayır hayır hayır!
1837
01:18:14,477 --> 01:18:17,230
-Hayır ama onu seviyorum!
-[Barbie] Haydi, Allan!
1838
01:18:17,272 --> 01:18:19,649
[Başkan Barbie] Hey!
Ken'e ne olacak?
1839
01:18:19,649 --> 01:18:21,151
[Sasha'nın annesi] Sadece dinle.
1840
01:18:21,192 --> 01:18:22,485
Onların annesi olmalısınız ama
1841
01:18:22,527 --> 01:18:24,195
onlara annelerini
hatırlatmamalısınız.
1842
01:18:24,237 --> 01:18:26,322
Sahip olduğunuz her türlü güç, bir
kıkırdama altında maskelenmelidir.
1843
01:18:26,364 --> 01:18:27,365
[ding]
1844
01:18:29,117 --> 01:18:30,118
Ne oldu?
1845
01:18:30,160 --> 01:18:31,578
Bir an başkandım ve bir sonraki
1846
01:18:31,619 --> 01:18:34,455
an onun için Ken
bifteği kesiyordum.
1847
01:18:34,497 --> 01:18:36,499
Tekrar hoş geldiniz Sayın Başkan.
1848
01:18:36,541 --> 01:18:40,086
O zaman artık beyinleri yıkanmamış
Barbie'leri davamıza katacağız.
1849
01:18:40,128 --> 01:18:42,297
[Barbie] Onlar yeni
tuzaklar olabilir.
1850
01:18:42,338 --> 01:18:44,257
[Sasha'nın annesi] Ona The Godfather'ı
hiç görmediğinizi söyleyebilirsiniz.
1851
01:18:44,299 --> 01:18:46,801
Ve onların bunu sana
açıklamasını çok isterdin.
1852
01:18:46,843 --> 01:18:49,512
Ooh, The Godfather'ı
izliyor musunuz?
1853
01:18:49,554 --> 01:18:50,763
Vaftiz babası.
1854
01:18:50,805 --> 01:18:52,473
Hiç görmedim.
1855
01:18:52,515 --> 01:18:54,309
Aman Tanrım. The
Godfather'ı hiç izlemedin mi?
1856
01:18:54,350 --> 01:18:56,519
Bu film, Coppola'nın
estetik dehası ile Robert
1857
01:18:56,519 --> 01:18:58,188
Evans'ın zaferinin
zengin bir karışımıdır.
1858
01:18:58,188 --> 01:18:59,689
ve 70'lerin stüdyo
sisteminin mimarisi.
1859
01:18:59,689 --> 01:19:01,149
[Başkan Barbie] Filmi yeniden
1860
01:19:01,191 --> 01:19:02,525
başlatıp her şeyi
anlatabilir misin?
1861
01:19:02,567 --> 01:19:04,444
Egolarına zarar vermeden
erkeklerin ilerlemelerini
1862
01:19:04,485 --> 01:19:06,154
reddetmenin bir
yolunu bulmalısınız.
1863
01:19:06,195 --> 01:19:07,530
Çünkü onlara evet dersen
1864
01:19:07,572 --> 01:19:09,532
serserisin ama hayır
dersen iffetsizsin.
1865
01:19:09,532 --> 01:19:11,200
[dingler]
1866
01:19:11,242 --> 01:19:12,660
Bir ayağa dokunmak istemiyorum.
1867
01:19:12,702 --> 01:19:14,078
Hayır, yapmıyorsun.
1868
01:19:14,120 --> 01:19:16,372
Bir diğeri, para
konusunda kafa karışıklığı.
1869
01:19:16,372 --> 01:19:18,791
Bütün paramı bir tasarruf
hesabında tutuyorum.
1870
01:19:18,833 --> 01:19:20,501
Bu tamamen yanlış.
Hazine bonolarına,
1871
01:19:20,543 --> 01:19:21,711
şirket tahvillerine,
CD'lere ihtiyacınız var.
1872
01:19:21,753 --> 01:19:23,546
Artık kimsenin CD'si yok.
1873
01:19:23,588 --> 01:19:26,382
Ah tatlım, kafan karıştığında
çok tatlı oluyorsun.
1874
01:19:26,382 --> 01:19:28,217
Ama hayır, müzik değil.
1875
01:19:28,217 --> 01:19:30,595
CD, Mevduat
Sertifikası anlamına gelir.
1876
01:19:30,637 --> 01:19:33,222
Stephen Malkmus iğneleyici konuşma-şarkı
söylemeyi gerçekten ustalıkla kullandı
1877
01:19:33,264 --> 01:19:34,766
Post-punk etkileri
taşıyan Lou Reed'in
1878
01:19:34,807 --> 01:19:36,768
- Wire ve The Fall gibi.
-[dings]
1879
01:19:36,809 --> 01:19:38,728
Ne giyiyorum?
Bunu asla seçmezdim.
1880
01:19:38,728 --> 01:19:41,314
Çünkü sen bir fizikçisin.
Biraz pantolon ister misin?
1881
01:19:41,356 --> 01:19:42,398
Evet.
1882
01:19:42,398 --> 01:19:44,108
-[ding]
-[nefesi kesilir]
1883
01:19:44,150 --> 01:19:45,652
Tekrar hoş geldin Barbie.
1884
01:19:45,693 --> 01:19:48,655
Tanrım, çok tuhafım
ve kendimi hiç de güzel
1885
01:19:48,696 --> 01:19:50,573
hissetmiyorum ve kimse
benden hoşlanacak mı?
1886
01:19:50,615 --> 01:19:52,575
[Sasha] Ya da eski bekleme
moduyla onların dikkatini dağıtın.
1887
01:19:52,575 --> 01:19:54,744
Güzel olduğunu anlasınlar
diye gözlük takıyorsun.
1888
01:19:54,744 --> 01:19:56,579
-İzin verirseniz?
-Elbette. Devam etmek.
1889
01:20:00,875 --> 01:20:04,712
Orada. Artık güzel
yüzünü görebiliriz.
1890
01:20:04,754 --> 01:20:06,881
Ve her spor dalında
1891
01:20:06,923 --> 01:20:08,466
berbatmış gibi davranmak var.
1892
01:20:08,508 --> 01:20:10,510
İşte size göstereyim.
1893
01:20:10,551 --> 01:20:12,345
İşte size göstereyim.
1894
01:20:12,387 --> 01:20:14,597
-İşte sana göstereyim.
-İşte sana göstereyim.
1895
01:20:14,597 --> 01:20:16,808
[Kens] İşte size gösterelim.
1896
01:20:16,849 --> 01:20:19,268
Her bir Barbie'nin programı
kaldırılıncaya ve Barbie
1897
01:20:19,268 --> 01:20:21,854
Ülkesini geri almaya hazır
olana kadar bunu yapacağız.
1898
01:20:21,896 --> 01:20:22,939
-Evet!
-Evet!
1899
01:20:22,939 --> 01:20:24,357
Evet!
1900
01:20:26,651 --> 01:20:28,611
[ıslık]
1901
01:20:28,653 --> 01:20:33,241
Hey! Yarın Ken'ler
Anayasayı değiştirmek için oy
1902
01:20:33,282 --> 01:20:34,617
kullanacak, o yüzden
oraya ilk biz ulaşmalıyız.
1903
01:20:34,659 --> 01:20:36,285
Planımızın son aşaması
1904
01:20:36,285 --> 01:20:38,538
Ken'leri birbirine düşürmek.
1905
01:20:38,579 --> 01:20:40,790
Artık sizin üzerinizde güçleri
olduğunu düşündükleri için,
1906
01:20:40,832 --> 01:20:43,209
onlara yeterli güçlerinin olup
olmadığını sorgulatıyorsunuz.
1907
01:20:43,251 --> 01:20:44,627
birbirlerinin üzerinde.
1908
01:20:44,627 --> 01:20:46,838
Ya bu işe yaramazsa?
1909
01:20:46,879 --> 01:20:48,256
Ya yapmazsa...
1910
01:20:49,757 --> 01:20:51,300
artık benden hoşlanıyor musun?
1911
01:20:52,593 --> 01:20:55,513
-O senden hoşlanıyor.
- Gerçekten üzgündü.
1912
01:20:56,722 --> 01:20:58,599
Çünkü senden hoşlanıyor.
1913
01:20:58,641 --> 01:21:00,351
Ve içten içe senin ondan aynı
1914
01:21:00,393 --> 01:21:02,478
şekilde hoşlanmadığını
biliyor çünkü.
1915
01:21:02,520 --> 01:21:04,313
Bu yine de ona zarar vermek
istediğim anlamına gelmiyor.
1916
01:21:05,648 --> 01:21:07,483
Evinizi aldı.
1917
01:21:07,525 --> 01:21:08,818
Arkadaşlarının beyinlerini yıkadı.
1918
01:21:08,818 --> 01:21:10,778
Hükümeti kontrol etmek istiyor.
1919
01:21:10,820 --> 01:21:12,321
Doğru.
1920
01:21:12,321 --> 01:21:14,490
-[Sasha'nın annesi] Kız.
-Evet.
1921
01:21:14,532 --> 01:21:16,325
-Vay.
-Evet.
1922
01:21:16,367 --> 01:21:18,661
Sanki ben zaten bir kadınım.
1923
01:21:18,703 --> 01:21:20,329
[Sasha'nın annesi] Hoş geldiniz.
1924
01:21:20,371 --> 01:21:21,789
Bu böyle mi?
1925
01:21:21,831 --> 01:21:23,749
Zamanı geldi.
1926
01:21:23,791 --> 01:21:24,959
Hazırım.
1927
01:21:26,002 --> 01:21:27,170
Teşekkür ederim.
1928
01:21:27,837 --> 01:21:28,796
İşte gidiyorum.
1929
01:21:31,883 --> 01:21:32,884
[Kapı zili çalar]
1930
01:21:35,636 --> 01:21:37,805
-MERHABA.
-[nesneler karıştırılıyor]
1931
01:21:39,307 --> 01:21:40,725
[takırdayan nesneler]
1932
01:21:40,766 --> 01:21:42,894
-[Ken] Ahh!
-[nesneler takırdıyor]
1933
01:21:46,814 --> 01:21:49,400
Merhaba.
Beni okurken yakaladın.
1934
01:21:49,442 --> 01:21:51,444
Ah.
1935
01:21:51,485 --> 01:21:52,778
-Düşünüyordum. -Hım-hım.
1936
01:21:52,820 --> 01:21:54,780
-[Barbie] Ken Land.
-Kendom.
1937
01:21:54,822 --> 01:21:56,407
-Kendom.
-Kendom Ülkesi.
1938
01:21:56,449 --> 01:21:57,742
-Özgürlerin ve
erkeklerin ülkesi.
1939
01:21:57,783 --> 01:21:59,535
Sağ. Peki burası...
1940
01:21:59,535 --> 01:22:00,828
[Ken] Kendom Ülkesi.
1941
01:22:00,870 --> 01:22:02,413
...gerçekten harika.
1942
01:22:02,455 --> 01:22:04,790
Ve Ken'ler gerçekten de yönetme
1943
01:22:04,832 --> 01:22:06,751
konusunda
Barbie'lerden daha iyiler.
1944
01:22:06,792 --> 01:22:09,378
Biz ataerkilliği aldık ve
biliyorsunuz, bir ataerkillik yarattık.
1945
01:22:09,420 --> 01:22:11,589
- Evet, düşünüyordum da...
- Evet?
1946
01:22:11,631 --> 01:22:15,509
Uzun vadeli mesafeniz
olmaya hazırım
1947
01:22:15,551 --> 01:22:17,595
düşük bağlılık
sıradan kız arkadaş,
1948
01:22:17,637 --> 01:22:18,971
eğer hâlâ bana sahip olursan.
1949
01:22:20,890 --> 01:22:22,350
Bir saniye bekler misin?
1950
01:22:22,391 --> 01:22:23,392
[Barbie] Ah, tamam.
1951
01:22:28,773 --> 01:22:29,857
[Ken, yüksek sesle] Muhteşem!
1952
01:22:34,070 --> 01:22:35,905
Bilmiyorum. Bunun hakkında
düşünmem gerekecek.
1953
01:22:35,905 --> 01:22:36,781
[Barbie] Ah.
1954
01:22:38,658 --> 01:22:39,533
Lütfen?
1955
01:22:42,453 --> 01:22:43,788
Tamam aşkım.
1956
01:22:43,829 --> 01:22:45,748
İçeri gel. Sana gitar çalacağım.
1957
01:22:45,790 --> 01:22:47,416
Ah, yaşasın!
1958
01:22:47,458 --> 01:22:48,542
[nefes titriyor]
1959
01:22:48,584 --> 01:22:49,585
["İt" oynuyorum]
1960
01:22:58,552 --> 01:23:02,765
[Rob Thomas'ın tarzında şarkı söylüyor] ♪ Hiç
yeterince iyi olup olmadığımı bilmediğimi söyledim ♪
1961
01:23:02,807 --> 01:23:04,725
♪ Biraz paslanmışım ♪
1962
01:23:04,767 --> 01:23:07,937
♪ Ve sanırım kafam çöküyor ♪
1963
01:23:09,939 --> 01:23:14,068
♪ Ve hiç gerçekten sevilip
sevilmediğimi bilmiyorum ♪
1964
01:23:14,110 --> 01:23:15,987
♪ Bana dokunan
bir el tarafından ♪
1965
01:23:16,028 --> 01:23:19,824
♪ Ve sanki bir şeylerin verilmesi
gerekiyormuş gibi hissediyorum ♪
1966
01:23:19,865 --> 01:23:23,577
♪ Ve biraz kızgınım, yani ♪
1967
01:23:23,619 --> 01:23:28,541
♪ Bu daha bitmedi,
Hayır, burada değil, hayır ♪
1968
01:23:30,668 --> 01:23:33,587
♪ Sana hâlâ ihtiyacım
varken değil ♪
1969
01:23:34,964 --> 01:23:37,842
♪ Bana borçlu değilsin ♪
1970
01:23:37,883 --> 01:23:41,429
♪ Değişebiliriz, evet ♪
1971
01:23:41,470 --> 01:23:44,932
♪ Evet, kendimizi
iyi hissedebiliriz ♪
1972
01:23:44,974 --> 01:23:47,810
[Kens] ♪ Seni itip
kakmak istiyorum ♪
1973
01:23:47,852 --> 01:23:50,563
♪ Peki, yapacağım, yapacağım ♪
1974
01:23:50,604 --> 01:23:53,441
♪ Seni aşağı itmek istiyorum ♪
1975
01:23:53,482 --> 01:23:55,776
♪ Peki, yapacağım, yapacağım ♪
1976
01:23:55,818 --> 01:23:59,488
[Sasha'nın annesi] Bu,
planımızın son aşaması.
1977
01:23:59,530 --> 01:24:02,116
Onlara hayallerinin
gerçekleşmesini sağlayın.
1978
01:24:02,158 --> 01:24:04,368
Ve mutluluklarının zirvesinde,
1979
01:24:04,410 --> 01:24:07,955
Bu şarkıyı gerçekten
önemsediğini düşündüklerinde...
1980
01:24:07,997 --> 01:24:10,541
[şarkı söylemeye devam ediyor]
1981
01:24:10,583 --> 01:24:11,667
Hepsini elinden alıyorsun.
1982
01:24:12,668 --> 01:24:14,879
♪ Yapacağım ♪
1983
01:24:18,132 --> 01:24:19,091
[cep telefonu çanları]
1984
01:24:21,844 --> 01:24:23,095
[Barbie gülüyor]
1985
01:24:25,181 --> 01:24:26,765
-Kiminle mesajlaşıyorsun?
-[Barbie] Ha?
1986
01:24:26,807 --> 01:24:29,018
Kiminle mesajlaşıyorsun?
1987
01:24:29,059 --> 01:24:32,188
-Hiç kimse.
-Bırakayım...
1988
01:24:32,188 --> 01:24:33,814
Ken!
1989
01:24:33,856 --> 01:24:34,899
Üzgünüm. Bir sn.
1990
01:24:36,901 --> 01:24:39,904
Bu çaldığın çok güzel bir şarkı.
1991
01:24:39,904 --> 01:24:41,489
Sen mi yazdın?
1992
01:24:41,530 --> 01:24:43,449
Evet. Ben rahatsız bir
şekilde gözlerine bakarken
1993
01:24:43,491 --> 01:24:44,992
burada oturup bunu
yapmamı izlemek istiyorsun
1994
01:24:45,034 --> 01:24:46,911
-dört buçuk dakika mı?
- Bunu çok isterim.
1995
01:24:46,952 --> 01:24:47,912
[Kens] ♪ Bebeğim ♪
1996
01:24:47,912 --> 01:24:49,079
Özür dilerim, bir saniye.
1997
01:24:49,121 --> 01:24:50,915
♪ Seni itip kakmak istiyorum ♪
1998
01:24:50,915 --> 01:24:52,791
Hemen dönecek.
1999
01:24:52,833 --> 01:24:55,628
♪ Yapacağım, yapacağım,
zorlamak istiyorum... ♪
2000
01:24:55,669 --> 01:24:57,129
[Barbie] Onların egolarıyla oynuyorsun
2001
01:24:57,171 --> 01:24:58,797
ve onların küçük kıskançlıkları,
2002
01:24:58,839 --> 01:25:00,549
ve sen onları birbirine
düşman ediyorsun.
2003
01:25:00,591 --> 01:25:02,051
[Esmer Barbie] Bir saniye.
2004
01:25:02,051 --> 01:25:03,052
♪ Seni hafife almak istiyorum ♪
2005
01:25:03,052 --> 01:25:04,011
[ding]
2006
01:25:05,846 --> 01:25:08,015
Üzgünüm.
2007
01:25:08,057 --> 01:25:11,101
[Barbie] Onlar kavga ederken
biz Barbie Ülkesini geri alıyoruz.
2008
01:25:13,229 --> 01:25:15,731
Uzun vadeli mesafe
unvanı gündelik mi?
2009
01:25:15,773 --> 01:25:17,983
bağlılığı düşük kız arkadaşın
hiçbir anlamı yok mu?
2010
01:25:18,025 --> 01:25:19,443
Biz ne yaptık?
2011
01:25:19,485 --> 01:25:21,946
Her birini kıyıya vuruyoruz.
2012
01:25:21,946 --> 01:25:22,863
[Ken] Hayır.
2013
01:25:23,989 --> 01:25:26,450
Savaşa gidiyoruz.
2014
01:25:26,492 --> 01:25:28,160
- Barbie'lere karşı mı?
-Hayır, Kens'e karşı.
2015
01:25:28,202 --> 01:25:29,745
-Ama biz Ken'leriz.
-Diğer Ken'ler.
2016
01:25:29,745 --> 01:25:31,080
Kafa karıştırıcı olmaması için
2017
01:25:31,121 --> 01:25:32,581
muhtemelen onlara
başka bir ad vermeliyiz.
2018
01:25:32,623 --> 01:25:33,832
Hayır, çünkü ne demek
istediğimizi bileceğiz.
2019
01:25:33,874 --> 01:25:35,084
Ama savaş alanındayken
2020
01:25:35,125 --> 01:25:36,919
"Ken saat dörtte" dersen
2021
01:25:36,961 --> 01:25:38,254
Biz Ken'leri mi yoksa diğer Ken'leri
mi kastettiğinizi nasıl bileceğim?
2022
01:25:38,254 --> 01:25:40,005
Çünkü arkadaşlar,
saat 10'da saldırıyoruz
2023
01:25:40,047 --> 01:25:42,258
ve sabah dalgalarından
yararlanıyoruz.
2024
01:25:42,258 --> 01:25:44,927
Ama o kadar erken değil
çünkü uyumak isteyeceğiz.
2025
01:25:44,969 --> 01:25:46,470
Sağ.
2026
01:25:46,512 --> 01:25:47,721
Ama neyle savaşacağız?
Silahımız yok.
2027
01:25:47,763 --> 01:25:49,890
Tenis raketleri ve voleybol topları.
2028
01:25:49,932 --> 01:25:51,558
Ve tokat kavgaları.
2029
01:25:51,600 --> 01:25:52,601
Ve plaj tatilleri.
2030
01:25:52,643 --> 01:25:54,561
-Evet.
-Ah evet.
2031
01:25:54,603 --> 01:25:55,604
[Kens gülüyor]
2032
01:25:56,689 --> 01:25:58,232
[at uzaktan kişniyor]
2033
01:25:58,274 --> 01:26:00,192
[kasvetli balad müziği çalıyor]
2034
01:26:00,234 --> 01:26:05,072
♪ Ne yaptığımın bir
önemi yok gibi görünüyor ♪
2035
01:26:05,114 --> 01:26:08,742
♪ Ben her zaman iki numarayım ♪
2036
01:26:08,784 --> 01:26:12,204
♪ Kimse ne kadar
çabaladığımı bilmiyor ♪
2037
01:26:12,246 --> 01:26:17,918
♪ Ah, açıklayamadığım
hislerim var ♪
2038
01:26:19,003 --> 01:26:22,548
♪ Beni deli ediyor ♪
2039
01:26:22,589 --> 01:26:25,843
♪ Hayatım boyunca çok kibar davrandım ♪
2040
01:26:25,884 --> 01:26:29,221
♪ Ama bu gece
yalnız uyuyacağım ♪
2041
01:26:29,263 --> 01:26:31,056
♪ Çünkü ben sadece Ken'im ♪
2042
01:26:31,098 --> 01:26:34,143
♪ Başka herhangi bir yerde on numara olurdum ♪
2043
01:26:34,143 --> 01:26:38,605
♪ Yaşamak ve ölmek
benim kaderim mi ♪
2044
01:26:38,647 --> 01:26:43,068
♪ Sarışınların kırılganlığıyla dolu bir hayat mı? ♪
2045
01:26:43,110 --> 01:26:44,862
♪ Ben sadece Ken'im ♪
2046
01:26:44,862 --> 01:26:48,157
♪ Benim aşkı gördüğüm
yerde o bir arkadaş görüyor ♪
2047
01:26:48,157 --> 01:26:50,200
♪ Onun için ne gerekecek ♪
2048
01:26:50,242 --> 01:26:53,787
♪ Bronzluğun ardındaki
adamı görmek için ♪
2049
01:26:53,829 --> 01:26:55,748
♪ Ve benim için savaşacak mısın? ♪
2050
01:26:57,833 --> 01:26:59,752
[dramatik müzik çalıyor]
2051
01:27:03,046 --> 01:27:04,256
[Ken'in kükremesi]
2052
01:27:05,799 --> 01:27:07,718
[sızlanma]
2053
01:27:07,760 --> 01:27:11,013
[çarpık bağırış]
2054
01:27:11,054 --> 01:27:14,808
Malibu sahilinde görüşürüz!
2055
01:27:14,850 --> 01:27:16,185
Şarj!
2056
01:27:16,185 --> 01:27:17,352
[herkes bağırıyor]
2057
01:27:17,352 --> 01:27:18,896
[iyimser, glam
rock müziği çalıyor]
2058
01:27:21,064 --> 01:27:22,149
-[meme uçları gıcırdıyor]
-[çığlık atıyor]
2059
01:27:22,900 --> 01:27:24,193
[homurdanma]
2060
01:27:26,653 --> 01:27:29,198
[gıcırdayan köpek oyuncağı]
2061
01:27:29,198 --> 01:27:31,909
[koro şarkı söylüyor] ♪
Yapamazsın Ken, yapamazsın Ken ♪
2062
01:27:31,909 --> 01:27:33,702
♪ Yapamazsın Ken ♪
2063
01:27:35,287 --> 01:27:36,622
[hızlı tempolu elektro
gitar solosu çalma]
2064
01:27:44,671 --> 01:27:45,714
[homurdanma]
2065
01:27:47,090 --> 01:27:48,050
[çığlıklar]
2066
01:27:51,762 --> 01:27:52,638
[homurdanıyor]
2067
01:27:57,392 --> 01:27:59,728
[çığlıklar]
2068
01:27:59,770 --> 01:28:01,772
[Sasha'nın annesi] Ve
şimdi kendilerini yok ediyorlar.
2069
01:28:01,813 --> 01:28:03,398
Ne düşünüyorum biliyor musun?
2070
01:28:03,398 --> 01:28:05,150
Bence kahrolası
Anayasamızı geri koymalıyız.
2071
01:28:05,192 --> 01:28:07,069
-[Yazar Barbie] Evet.
-[nefesi kesilir] Bu harika bir fikir.
2072
01:28:11,782 --> 01:28:13,325
[neşeli glam rock müzik çalıyor]
2073
01:28:13,367 --> 01:28:15,244
Burası gerçek bir
eşekarısı yuvası.
2074
01:28:15,285 --> 01:28:17,204
-[oyuncak gıcırdıyor]
-Kanadına dikkat et.
2075
01:28:17,246 --> 01:28:18,622
-[gülüyor]
-[silah sesi]
2076
01:28:18,664 --> 01:28:19,873
[homurdanıyor]
2077
01:28:19,915 --> 01:28:22,125
-Vuruldum.
-İmkansız.
2078
01:28:22,125 --> 01:28:24,836
-Burada gerçek silahlar var mı?
-Hayır.
2079
01:28:24,878 --> 01:28:27,923
♪ Sevmenin nasıl bir şey
olduğunu bilmek istiyorum ♪
2080
01:28:27,965 --> 01:28:29,925
♪ Gerçek olmak için ♪
2081
01:28:31,134 --> 01:28:32,844
♪ Bu bir suç mu? ♪
2082
01:28:32,886 --> 01:28:37,349
♪ Duygularım içindeyken
ateşli değil miyim? ♪
2083
01:28:37,391 --> 01:28:43,355
♪ Sonunda benim anım geldi
mi yoksa rüya mı görüyorum? ♪
2084
01:28:45,023 --> 01:28:48,277
♪ Ben hayalperest değilim ♪
2085
01:28:50,153 --> 01:28:51,154
[ikisi de hırlıyor]
2086
01:28:54,157 --> 01:28:55,117
[inilti]
2087
01:28:55,158 --> 01:28:56,034
[bağıran]
2088
01:28:56,994 --> 01:28:58,829
[parıltılı zil sesi]
2089
01:29:01,873 --> 01:29:03,166
[dramatik retro
dans müziği çalıyor]
2090
01:29:03,959 --> 01:29:05,002
[parıltılı çanlar]
2091
01:29:23,186 --> 01:29:24,313
[ikisi de hırlıyor]
2092
01:29:25,772 --> 01:29:26,773
[Ken tıslıyor]
2093
01:29:29,943 --> 01:29:31,028
[Kens] ♪ Ken ♪
2094
01:29:35,782 --> 01:29:36,700
♪ Ken ♪
2095
01:29:41,204 --> 01:29:43,123
♪ Hissedebiliyor musun? ♪
2096
01:29:43,165 --> 01:29:44,332
♪ Yapamaz mısın?♪
2097
01:29:46,752 --> 01:29:47,878
♪ Ken ♪
2098
01:29:52,007 --> 01:29:55,427
♪ Onlar var, sen varsın, biz varız ♪
2099
01:29:55,469 --> 01:29:57,345
- [balad müziği devam ediyor]
-♪ Ben sadece Ken'im ♪
2100
01:29:57,345 --> 01:30:00,807
♪ Başka herhangi bir yerde on numara olurdum ♪
2101
01:30:00,849 --> 01:30:04,519
♪ Yaşamak ve ölmek
benim kaderim mi ♪
2102
01:30:04,519 --> 01:30:08,315
♪ Sarışınların kırılganlığıyla dolu bir hayat mı? ♪
2103
01:30:08,356 --> 01:30:09,316
[gülüyor]
2104
01:30:09,357 --> 01:30:11,068
♪ Ben sadece Ken'im ♪
2105
01:30:11,109 --> 01:30:14,446
♪ Benim aşkı gördüğüm
yerde o bir arkadaş görüyor ♪
2106
01:30:14,488 --> 01:30:16,490
♪ Onun için ne gerekecek ♪
2107
01:30:16,531 --> 01:30:20,160
♪ Bronzluğun ardındaki
adamı görmek için ♪
2108
01:30:20,202 --> 01:30:23,121
♪ Ve benim için savaşacak mısın? ♪
2109
01:30:23,163 --> 01:30:24,206
♪ Ben sadece Ken'im ♪
2110
01:30:24,247 --> 01:30:26,374
[Kens] ♪ Ve ben bu kadarım ♪
2111
01:30:26,416 --> 01:30:30,378
♪ Ve ben bir şeyler
yapmada harikayım ♪
2112
01:30:30,378 --> 01:30:32,881
♪ Peki, hey, bana bir bak ♪
2113
01:30:32,923 --> 01:30:35,008
♪ Evet, ben sadece Ken'im ♪
2114
01:30:36,551 --> 01:30:38,220
♪ Benim adım Ken ♪
2115
01:30:38,261 --> 01:30:40,222
♪ Ben de öyle ♪
2116
01:30:40,263 --> 01:30:44,100
♪ O erkeksi elini benimkine koy ♪
2117
01:30:44,100 --> 01:30:46,353
♪ Peki, hey dünya,
bir bak bana ♪
2118
01:30:46,394 --> 01:30:48,939
♪ Evet, ben sadece Ken'im ♪
2119
01:30:50,982 --> 01:30:54,277
-♪ Bebeğim, ben...
♪ -♪ Başka kimse, başka hiç kimse ♪
2120
01:30:54,277 --> 01:30:57,322
-♪...sadece Ken ♪
-♪ Ben sadece Ken'im ♪
2121
01:30:57,364 --> 01:30:58,990
-[müzik biter]
-[Ken kıkırdar]
2122
01:30:59,032 --> 01:31:00,408
-Ken! Ken.
-Ha? Evet?
2123
01:31:00,450 --> 01:31:02,077
Bugün oy vermemiz
gerekmiyor muydu?
2124
01:31:02,118 --> 01:31:04,162
-Ne?
-Anayasa'yı değiştirmek.
2125
01:31:04,204 --> 01:31:06,957
-Ah, bugündü, değil mi?
-Evet.
2126
01:31:06,957 --> 01:31:08,041
[heyecanlı sohbet]
2127
01:31:11,920 --> 01:31:13,964
[Başkan Barbie] Tamam
hanımlar, hadi şunu yapalım.
2128
01:31:13,964 --> 01:31:17,509
Barbie Diyarının Barbie Diyarı
2129
01:31:17,551 --> 01:31:19,177
olmasına izin veren
herkes "Evet" desin.
2130
01:31:19,219 --> 01:31:20,428
[Barbieler] Evet!
2131
01:31:20,428 --> 01:31:21,846
[herkes tezahürat yapıyor]
2132
01:31:21,888 --> 01:31:23,431
[canlandırıcı müzik çalıyor]
2133
01:31:34,234 --> 01:31:36,319
Çok mutluyum.
2134
01:31:36,361 --> 01:31:39,447
(Barbie şarkı söyler) Haydi Barbie!
Haydi Barbie! Haydi Barbie! Haydi Barbie!
2135
01:31:39,489 --> 01:31:43,326
Haydi Barbie! Haydi Barbie!
Haydi Barbie! Haydi Barbie!
2136
01:31:47,330 --> 01:31:49,207
[Kens dört nala gidiyor]
2137
01:31:55,005 --> 01:31:56,590
Bu sadece benim hayal
gücüm mü, yoksa bu Mojo
2138
01:31:56,631 --> 01:32:01,636
Dojo Casa Evleri daha
da rüya gibi mi oldu?
2139
01:32:01,678 --> 01:32:04,347
Çünkü onlar Rüya
Evleri anne... [bip sesi].
2140
01:32:04,347 --> 01:32:06,016
-[Kens nefesi kesilir]
-[Başkan Barbie] Bu doğru.
2141
01:32:06,016 --> 01:32:08,018
Barbie Ülkesi Anayasasını olması
2142
01:32:08,018 --> 01:32:09,519
gerektiği duruma geri getirdik.
2143
01:32:09,561 --> 01:32:12,355
Ve tüm Barbie'lerin beyinlerini
ve özerkliklerini geri kazandık.
2144
01:32:12,397 --> 01:32:13,356
-[Barbie tezahürat yapıyor]
-Evet!
2145
01:32:16,192 --> 01:32:18,903
Ve o evleri ciddi
anlamda dezenfekte ettik.
2146
01:32:18,945 --> 01:32:19,946
Biz ne yaptık?
2147
01:32:19,988 --> 01:32:21,865
[Ken derin nefes alıyor]
2148
01:32:21,906 --> 01:32:23,074
(derin bir sesle) Kens!
2149
01:32:25,118 --> 01:32:27,203
-Kime saldırıyoruz efendim?
-HAYIR...
2150
01:32:27,245 --> 01:32:28,872
[Ken gergin bir şekilde kıkırdadı]
2151
01:32:29,372 --> 01:32:30,415
HAYIR...
2152
01:32:32,417 --> 01:32:34,044
[dramatik bir şekilde ağlıyor]
2153
01:32:34,044 --> 01:32:35,879
Bana bakma!
2154
01:32:36,671 --> 01:32:38,506
[fısıldayarak] Ağlıyor mu?
2155
01:32:38,506 --> 01:32:40,258
Bize bir dakika ver.
2156
01:32:40,300 --> 01:32:42,218
[Ken uzakta ağlıyor]
2157
01:32:42,260 --> 01:32:43,511
[nefes titriyor]
2158
01:32:45,472 --> 01:32:47,223
-Ken.
-[ağlamaya devam eder]
2159
01:32:49,642 --> 01:32:51,061
İyi misin?
2160
01:32:51,061 --> 01:32:52,562
Evet. Kesinlikle.
2161
01:32:52,604 --> 01:32:54,397
[Barbie] Ağlıyorsan sorun değil.
2162
01:32:54,439 --> 01:32:56,941
Biliyor musun, ben de ağladım.
Aslında bu oldukça şaşırtıcı.
2163
01:32:56,983 --> 01:32:59,360
[Ken] Ben özgürleşmiş bir adamım.
Ağlamanın zayıflık olmadığını biliyorum.
2164
01:32:59,402 --> 01:33:01,488
-[Barbie] Tamam.
-[hafifçe ağlıyor]
2165
01:33:03,031 --> 01:33:04,074
Bir dakikalığına oturmak ister misin?
2166
01:33:05,075 --> 01:33:06,201
[homurdanıyor]
2167
01:33:07,285 --> 01:33:08,369
[iç çeker]
2168
01:33:09,496 --> 01:33:11,456
Bu...
2169
01:33:11,498 --> 01:33:13,333
Zor bir işti.
2170
01:33:14,459 --> 01:33:16,419
Ben onu sevmedim. [ağlıyor]
2171
01:33:17,253 --> 01:33:18,546
Anladım.
2172
01:33:21,716 --> 01:33:23,176
[nefes verir]
2173
01:33:23,218 --> 01:33:25,220
Ve bu mini
buzdolapları çok küçük.
2174
01:33:25,261 --> 01:33:27,180
-[Barbie] Mm-hmm.
-İçlerine yalnızca altılı paket sığabiliyordu.
2175
01:33:27,222 --> 01:33:30,475
[ağlıyor] Ve dondurucular
temelde işe yaramaz.
2176
01:33:32,352 --> 01:33:34,104
Dürüst olmak
gerekirse ataerkilliğin
2177
01:33:34,104 --> 01:33:35,563
atlarla ilgili olmadığını
öğrendiğimde
2178
01:33:35,563 --> 01:33:37,232
Zaten ilgimi kaybettim.
2179
01:33:38,399 --> 01:33:39,609
Sorun yok.
2180
01:33:40,527 --> 01:33:42,070
[burnunu çekmek]
2181
01:33:44,781 --> 01:33:47,492
Her zaman buranın bizim evimiz
olacağını düşünmüştüm. [kıkırdamalar]
2182
01:33:50,370 --> 01:33:51,496
Ah.
2183
01:33:51,538 --> 01:33:54,207
[Ken yüksek sesle ağlıyor]
2184
01:33:54,249 --> 01:33:58,044
-Ken.
-[hıçkırarak ve mırıldanarak]
2185
01:33:58,086 --> 01:34:00,588
-Sanırım sana bir özür borçluyum.
-Ha?
2186
01:34:00,588 --> 01:34:02,590
Seni hafife aldığım
için gerçekten üzgünüm.
2187
01:34:02,590 --> 01:34:05,134
Ah.
2188
01:34:05,134 --> 01:34:07,470
Her gecenin kızlar gecesi
olması gerekmiyordu.
2189
01:34:11,266 --> 01:34:13,059
Bunu söylediğin
için teşekkür ederim.
2190
01:34:13,101 --> 01:34:15,353
Teşekkürler.
2191
01:34:17,313 --> 01:34:20,775
Ah. Ben öneride
bulunmak istemedim...
2192
01:34:20,817 --> 01:34:23,361
Sen olmadan kim
olduğumu bilmiyorum.
2193
01:34:24,696 --> 01:34:26,322
Sen Ken'sin.
2194
01:34:27,323 --> 01:34:30,410
Ama bu "Barbie ve Ken."
2195
01:34:31,661 --> 01:34:34,622
Sadece "Ken" diye bir şey yok.
2196
01:34:35,707 --> 01:34:37,625
Bu yüzden yaratıldım.
2197
01:34:37,667 --> 01:34:39,335
sadece ben varım
2198
01:34:41,212 --> 01:34:43,172
bakışlarının sıcaklığında.
2199
01:34:44,382 --> 01:34:46,676
O olmadan,
2200
01:34:46,718 --> 01:34:50,513
Ben sadece takla atmayı
beceremeyen başka bir sarışın adamım.
2201
01:34:55,059 --> 01:34:57,061
-[dramatik müzik çalıyor]
-[homurdanıyor]
2202
01:34:57,103 --> 01:34:58,271
[Kalabalık nefes nefese]
2203
01:34:59,355 --> 01:35:00,690
[nefes nefese]
2204
01:35:00,732 --> 01:35:05,028
Belki Ken'in kim olduğunu
keşfetmenin zamanı gelmiştir.
2205
01:35:05,069 --> 01:35:07,363
-Tamam aşkım. Sanırım artık anladım.
-Tamam aşkım. [kıkırdamalar]
2206
01:35:07,405 --> 01:35:10,783
Hayır hayır hayır!
Cevap bu değil.
2207
01:35:10,825 --> 01:35:13,328
-[şaplaklar]
-[kalabalık nefesini tutar]
2208
01:35:13,369 --> 01:35:14,621
[Ken] Kendimi çok aptal hissediyorum.
2209
01:35:14,662 --> 01:35:16,205
-[Pompadour Ken] Hayır.
-[Tall Ken] Hayır.
2210
01:35:16,205 --> 01:35:18,541
-[ağlıyor] Çok aptal görünüyorum.
-[Barbieler] Evet.
2211
01:35:18,583 --> 01:35:21,127
Çok aptal görünüyorum!
2212
01:35:21,169 --> 01:35:24,380
-HAYIR! [ağlıyor]
-Çok güzel. Çok havalı görünüyorsun.
2213
01:35:24,422 --> 01:35:26,799
Tamam aşkım. Ken, ben
2214
01:35:26,841 --> 01:35:28,635
olmadan kim
olduğunu bulman lazım.
2215
01:35:29,510 --> 01:35:31,387
Neden?
2216
01:35:31,429 --> 01:35:33,264
Sen kız arkadaşın değilsin.
2217
01:35:33,306 --> 01:35:36,184
Sen evin değilsin,
vizonun değilsin.
2218
01:35:36,225 --> 01:35:38,144
-Sahil?
-[Barbie] Hayır.
2219
01:35:38,186 --> 01:35:40,188
Sen kumsal bile değilsin.
2220
01:35:40,229 --> 01:35:44,275
Belki seni sen yapan şey,
2221
01:35:44,317 --> 01:35:48,279
aslında sen olmadığındır.
2222
01:35:53,117 --> 01:35:55,453
Belki Barbie'dir ve...
2223
01:35:57,580 --> 01:35:59,207
bu Ken.
2224
01:36:02,418 --> 01:36:05,505
Ken...
2225
01:36:07,340 --> 01:36:08,257
Ben?
2226
01:36:08,257 --> 01:36:09,425
Evet.
2227
01:36:09,467 --> 01:36:12,261
Ken benim!
2228
01:36:13,513 --> 01:36:15,264
Ve ben Barbie'yim.
2229
01:36:15,264 --> 01:36:17,725
[yumuşak canlandırıcı müzik çalıyor]
2230
01:36:17,767 --> 01:36:19,227
Ken...
2231
01:36:20,812 --> 01:36:21,813
benim!
2232
01:36:21,854 --> 01:36:23,106
Ken benim!
2233
01:36:23,147 --> 01:36:24,482
-Ken benim!
-Ken benim!
2234
01:36:24,524 --> 01:36:25,775
[Ken gülüyor]
2235
01:36:25,775 --> 01:36:26,818
Artık Ken olmayı
umursamıyorum bile.
2236
01:36:26,859 --> 01:36:28,152
Arkadaşım Barbie'yi özledim!
2237
01:36:28,194 --> 01:36:29,737
-Bu süper!
-Barbie!
2238
01:36:29,779 --> 01:36:31,447
-[nefesi kesilir]
-Buradayım.
2239
01:36:31,489 --> 01:36:32,490
Ken!
2240
01:36:33,491 --> 01:36:34,408
[ding]
2241
01:36:35,368 --> 01:36:36,786
[dramatik müzikal acı]
2242
01:36:36,828 --> 01:36:39,455
Onu almanı istiyorum.
2243
01:36:39,497 --> 01:36:41,624
Ah. Güzel.
2244
01:36:41,624 --> 01:36:43,835
[duygusal müzik çalıyor]
2245
01:36:49,173 --> 01:36:51,801
Kim olduğumuzu bilmediğimiz
için kavga ediyorduk.
2246
01:36:54,262 --> 01:36:58,808
Ken benim!
2247
01:37:02,395 --> 01:37:03,855
[gülüyor]
2248
01:37:05,189 --> 01:37:07,441
[Mattel CEO'su gülüyor]
2249
01:37:07,483 --> 01:37:09,193
Ken haklı.
2250
01:37:09,235 --> 01:37:11,696
Lider olmak o kadar zor ki.
2251
01:37:11,737 --> 01:37:13,614
-Bilirsin?
-O benim patronum.
2252
01:37:13,656 --> 01:37:15,825
Bu... [çığlık atar] Ah.
2253
01:37:15,867 --> 01:37:17,827
Midge, Tanrım.
2254
01:37:17,869 --> 01:37:19,662
Onu bıraktığımızı sanıyordum.
2255
01:37:19,662 --> 01:37:21,747
[nefes nefese]
2256
01:37:21,789 --> 01:37:24,458
Bak, kaç kez biliyor musun?
2257
01:37:24,500 --> 01:37:27,795
Bir yönetim kurulu toplantısında
ayağa kalkıp şunu söylemek istedim:
2258
01:37:27,837 --> 01:37:29,839
"Birbirimizi
gıdıklayabilir miyiz?"
2259
01:37:29,881 --> 01:37:31,591
-Gerçekten mi?
-Hadi şirket tatili yapalım
2260
01:37:31,632 --> 01:37:33,342
-ve sadece birbirinizi gıdıklayın.
-[yöneticiler gülüyor]
2261
01:37:33,384 --> 01:37:35,511
-Biri beni alsın. Biri beni alsın.
-[hepsi gülüyor]
2262
01:37:36,971 --> 01:37:38,848
-Gıdıklanmayı seviyorum.
-[Kens güler]
2263
01:37:38,848 --> 01:37:41,893
Hayır hayır hayır.
Bana sarılma. Bana sarılma.
2264
01:37:42,560 --> 01:37:43,644
[iç çeker]
2265
01:37:44,687 --> 01:37:46,731
Ama Barbie'ler sayesinde
2266
01:37:46,772 --> 01:37:50,276
Ben de artık gerçek
CEO unvanını koruyarak
2267
01:37:50,318 --> 01:37:54,322
kendimi bu ağır varoluşsal
yükten kurtarabilirim.
2268
01:37:54,363 --> 01:37:56,824
Ve Barbie Diyarı'ndaki her şeyi
2269
01:37:56,866 --> 01:37:58,576
tam olarak eski
haline döndürebiliriz.
2270
01:37:58,618 --> 01:38:02,288
-Bay Mattel, ben sadece-- -Lütfen.
Bana anne de.
2271
01:38:02,330 --> 01:38:03,664
Hayır teşekkürler.
2272
01:38:03,706 --> 01:38:05,458
İşlerin eski haline dönmesi
2273
01:38:05,499 --> 01:38:06,959
gerektiğini düşünmüyorum.
2274
01:38:07,001 --> 01:38:10,546
Hiçbir Barbie ya da Ken
gölgede yaşamamalı.
2275
01:38:10,588 --> 01:38:11,881
Veya Allan'ı.
2276
01:38:12,882 --> 01:38:14,258
-Hey.
-Ben?
2277
01:38:14,300 --> 01:38:15,968
-Evet.
-Ah. Merhaba.
2278
01:38:16,010 --> 01:38:17,386
Sadece söylemek istedim,
2279
01:38:17,428 --> 01:38:18,721
Sana arkandan ve yüzüne karşı
2280
01:38:18,721 --> 01:38:20,389
Tuhaf Barbie dediğimiz
için özür dilerim.
2281
01:38:20,389 --> 01:38:22,642
Sorun yok. Ben ona sahibim.
2282
01:38:22,683 --> 01:38:24,560
Kabinemde bir iş ister misin?
2283
01:38:24,560 --> 01:38:26,646
Lütfen hijyeni sağlayabilir miyim?
2284
01:38:27,730 --> 01:38:29,315
Bu senin.
2285
01:38:29,357 --> 01:38:30,900
-Evet teşekkür ederim.
-[Başkan Barbie] Pekala.
2286
01:38:30,900 --> 01:38:32,610
-Sayın Başkan.
-Ah.
2287
01:38:32,652 --> 01:38:35,571
Lütfen, Ken'lerin bir Yüksek
Mahkeme Yargıcı olabilir mi?
2288
01:38:35,613 --> 01:38:39,700
Ah, bunu yapamam. Ama belki bir
alt derece mahkemesi yargıcı olabilir.
2289
01:38:39,742 --> 01:38:41,661
Kabul ediyoruz.
Yeter ki bornoz giyebilelim.
2290
01:38:41,702 --> 01:38:43,913
[anlatıcı] Eh, Ken'lerin bir
yerden başlaması gerekiyor.
2291
01:38:43,913 --> 01:38:45,873
Ve bir gün Ken'ler sahip olacak
2292
01:38:45,915 --> 01:38:48,376
Barbie Ülkesinde
çok fazla güç ve nüfuz
2293
01:38:48,417 --> 01:38:51,295
kadınların Gerçek
Dünya'da olduğu gibi.
2294
01:38:51,337 --> 01:38:52,463
Hayır ben istemiyorum.
2295
01:38:52,505 --> 01:38:53,756
-Sadece git!
-Yapamam.
2296
01:38:53,798 --> 01:38:56,759
-Büyü ve git.
-Bir fikrim var.
2297
01:38:56,801 --> 01:38:58,594
Bana gizli rüyanı anlat çocuğum.
2298
01:38:58,594 --> 01:39:01,931
Peki ya Sıradan Barbie?
2299
01:39:01,931 --> 01:39:04,934
O olağanüstü değil. O hiçbir
2300
01:39:04,975 --> 01:39:06,352
şeyin başkanı değil,
belki de öyledir.
2301
01:39:06,394 --> 01:39:08,312
Belki o bir annedir.
Belki de değildir.
2302
01:39:08,354 --> 01:39:11,607
Çünkü sadece anne
olmak, başkan olmak ya da
2303
01:39:11,649 --> 01:39:13,943
başkan olan bir anne
olmak istemekte sorun yok.
2304
01:39:13,943 --> 01:39:15,736
Ya da aynı zamanda başkan
olmayan bir anne değil.
2305
01:39:15,778 --> 01:39:17,863
Sadece gösterişli bir üstü
2306
01:39:17,905 --> 01:39:19,407
var ve günü geçirmek istiyor
2307
01:39:19,448 --> 01:39:21,951
kendini oldukça iyi hissediyor.
2308
01:39:24,370 --> 01:39:26,622
Bu berbat bir fikir.
2309
01:39:26,622 --> 01:39:27,998
Evet, bu para kazandıracak.
2310
01:39:28,040 --> 01:39:31,752
Ah. Sıradan Barbie.
Bayıldım. Fantastik.
2311
01:39:31,794 --> 01:39:32,920
Tamam harika.
2312
01:39:32,962 --> 01:39:34,505
-Harika.
-Serin.
2313
01:39:34,547 --> 01:39:35,756
-Evet.
-Biz iyiyiz?
2314
01:39:35,798 --> 01:39:36,966
İyi olduğumuzu düşünüyorum, değil mi?
2315
01:39:36,966 --> 01:39:38,884
Pekala, iki dünyamız
arasındaki portalı
2316
01:39:38,926 --> 01:39:41,762
kapatmak için
çalışmaya başlayalım.
2317
01:39:41,804 --> 01:39:43,806
Peki ya Barbie?
2318
01:39:43,806 --> 01:39:45,015
Ne demek istiyorsun?
2319
01:39:45,057 --> 01:39:46,642
[kalabalık] Evet,
Barbie'ye ne dersin?
2320
01:39:46,642 --> 01:39:50,729
Onun sonu ne? Ne alıyor?
2321
01:39:50,771 --> 01:39:53,566
Bu çok kolay. Ken'e aşıktır.
2322
01:39:53,607 --> 01:39:56,026
-[kalabalık] Ah.
-Bu onun sonu değil.
2323
01:39:56,068 --> 01:39:58,320
[hayal kırıklığı içinde inliyor]
2324
01:39:58,362 --> 01:40:00,406
-Ben Ken'e aşık değilim.
-[kalabalık] Ah.
2325
01:40:00,447 --> 01:40:01,490
Ne istiyorsun?
2326
01:40:03,492 --> 01:40:04,827
Bilmiyorum. Ben...
2327
01:40:06,996 --> 01:40:09,748
Artık nereye ait olduğumdan
gerçekten emin değilim.
2328
01:40:14,670 --> 01:40:16,505
Bir sonum olduğunu düşünmüyorum.
2329
01:40:16,547 --> 01:40:18,591
[Ruth] Her zaman
önemli olan buydu.
2330
01:40:18,632 --> 01:40:21,802
Seni sonun olmasın
diye yarattım.
2331
01:40:23,512 --> 01:40:24,638
O sensin.
2332
01:40:27,016 --> 01:40:28,851
Sen Mattel'den Ruth'sun.
2333
01:40:28,851 --> 01:40:31,645
Bebeğim, ben Mattel.
2334
01:40:31,687 --> 01:40:34,607
Ta ki IRS bana ulaşana
kadar ama bu başka bir film.
2335
01:40:34,648 --> 01:40:35,858
Yani sen...
2336
01:40:35,900 --> 01:40:38,944
Ruth Handler.
Barbie'nin mucidi.
2337
01:40:38,986 --> 01:40:40,112
-[kalabalık nefesini tutar]
-Ne?
2338
01:40:40,154 --> 01:40:41,697
Bu çok havalı.
2339
01:40:41,697 --> 01:40:43,866
Hayaletinin 17.
katta bir ofisi var.
2340
01:40:43,908 --> 01:40:44,867
-[Ruth] Ne?
-Ne?
2341
01:40:44,909 --> 01:40:46,702
[Ruth] Siz Barbie'yi
icat eden kadının
2342
01:40:46,702 --> 01:40:49,580
Barbie'ye benzediğini
mi düşünüyorsunuz?
2343
01:40:49,622 --> 01:40:51,749
[gülüyor] Ben bir buçuk
metrelik bir büyükanneyim
2344
01:40:51,790 --> 01:40:53,459
çift mastektomi ile...
2345
01:40:53,500 --> 01:40:55,628
...ve vergi kaçakçılığı sorunları.
[gülüyor]
2346
01:40:55,669 --> 01:40:58,088
Elbette Barbie dışında kimse
2347
01:40:58,130 --> 01:41:01,675
Barbie'ye benzemiyor.
Selam ver tatlım.
2348
01:41:03,719 --> 01:41:06,513
Artık kendimi Barbie
gibi hissetmiyorum.
2349
01:41:10,601 --> 01:41:12,436
Gel, benimle yürü.
2350
01:41:15,648 --> 01:41:17,024
[ciddi müzik çalıyor]
2351
01:41:32,581 --> 01:41:33,582
Teşekkür ederim.
2352
01:41:35,584 --> 01:41:36,752
Teşekkür ederim Barbie.
2353
01:41:38,879 --> 01:41:39,755
Teşekkür ederim.
2354
01:41:49,765 --> 01:41:51,767
Şu anda ne yapmam gerektiğinden
gerçekten emin değilim.
2355
01:41:51,809 --> 01:41:54,478
Ben her zaman Basmakalıp
Barbie oldum ve başka
2356
01:41:54,520 --> 01:41:57,815
hiçbir şeyde gerçekten iyi
olduğumu düşünmüyorum.
2357
01:41:57,856 --> 01:42:00,025
Barbie Ülkesini
ataerkillikten kurtardın.
2358
01:42:00,067 --> 01:42:02,820
Bu büyük ölçüde
bir grup çalışmasıydı.
2359
01:42:02,861 --> 01:42:05,781
Ve sen de o anne ve kızın
bağ kurmasına yardım ettin.
2360
01:42:05,823 --> 01:42:07,449
Gerçekten birbirlerine yardımcı oldular.
2361
01:42:08,826 --> 01:42:11,161
Belki de Kendini
Geriye Çeken Barbie'sin?
2362
01:42:13,122 --> 01:42:14,957
Belki artık Barbie değilim.
2363
01:42:24,258 --> 01:42:28,095
İnsanların tek bir sonu
olduğunu anlıyorsunuz.
2364
01:42:28,137 --> 01:42:32,516
Fikirler sonsuza kadar yaşar,
insanlar ise pek öyle değil.
2365
01:42:32,558 --> 01:42:33,892
Doğru olduğunu biliyorsun?
2366
01:42:33,934 --> 01:42:35,477
Evet.
2367
01:42:35,519 --> 01:42:38,021
İnsan olmak oldukça
rahatsız edici olabilir.
2368
01:42:39,523 --> 01:42:40,983
Biliyorum.
2369
01:42:41,024 --> 01:42:45,112
İnsanlar ataerkillik ve Barbie
gibi şeyleri sırf bunun ne
2370
01:42:45,154 --> 01:42:47,906
kadar rahatsız edici olduğuyla
baş etmek için uyduruyorlar.
2371
01:42:48,782 --> 01:42:50,576
Onu anlıyorum.
2372
01:42:50,617 --> 01:42:51,910
Ve sonra ölürsün.
2373
01:42:51,952 --> 01:42:52,870
[usulca kıkırdar]
2374
01:42:54,037 --> 01:42:54,997
Evet.
2375
01:42:57,040 --> 01:42:58,083
Evet.
2376
01:43:04,840 --> 01:43:09,011
Anlam yaratan insanların
2377
01:43:09,011 --> 01:43:10,846
bir parçası olmak istiyorum.
2378
01:43:12,264 --> 01:43:14,183
Yapılan şey değil.
2379
01:43:16,894 --> 01:43:19,855
Hayal kurmak istiyorum.
Fikir olmak istemiyorum.
2380
01:43:19,855 --> 01:43:22,024
bu mantıklı mı?
2381
01:43:22,024 --> 01:43:24,193
Barbie'nin beni
şaşırtacağını hep
2382
01:43:24,234 --> 01:43:27,237
biliyordum ama bunu
hiç beklemiyordum.
2383
01:43:27,279 --> 01:43:31,825
Bana insan olmama
izin veriyor musun?
2384
01:43:31,867 --> 01:43:33,869
Benim iznime ihtiyacın yok.
2385
01:43:33,911 --> 01:43:37,706
Ama sen yaratıcısın. Sen...
Beni kontrol etmiyor musun?
2386
01:43:37,706 --> 01:43:39,166
[Ruth] Seni kendi kızımı kontrol
2387
01:43:39,208 --> 01:43:42,669
edebildiğimden daha
fazla kontrol edemem.
2388
01:43:42,711 --> 01:43:45,047
Sana onun adını verdim, Barbara.
2389
01:43:45,047 --> 01:43:48,967
Ve her zaman ondan
umduğum gibi seni de umdum.
2390
01:43:50,052 --> 01:43:51,887
Biz anneler, kızlarımızın
geriye dönüp bakıp ne kadar
2391
01:43:51,887 --> 01:43:55,891
ilerlediklerini görebilmesi
için hareketsiz duruyoruz.
2392
01:44:01,230 --> 01:44:04,608
Yani insan olmak
ihtiyacım olan bir şey değil...
2393
01:44:04,650 --> 01:44:08,737
istemek mi, hatta istemek mi?
Ben sadece...
2394
01:44:10,697 --> 01:44:12,908
Bu, öyle olduğumu yeni
keşfettiğim bir şey mi?
2395
01:44:15,035 --> 01:44:17,704
Ne anlama geldiğini bilmeden bu
2396
01:44:17,746 --> 01:44:19,748
adımı atmanıza
vicdanım elvermez.
2397
01:44:23,669 --> 01:44:24,878
Ellerimi tut.
2398
01:44:31,843 --> 01:44:33,261
Şimdi gözlerinizi kapatın.
2399
01:44:35,430 --> 01:44:36,848
[rüzgar esmesi]
2400
01:44:36,890 --> 01:44:38,600
[dalgın müzik çalıyor]
2401
01:44:43,897 --> 01:44:45,232
Şimdi hisset.
2402
01:44:45,273 --> 01:44:46,858
[rüzgar esmesi]
2403
01:44:46,900 --> 01:44:48,819
["Ne İçin Yapıldım?" oynuyor]
2404
01:44:48,860 --> 01:44:51,697
♪ Eskiden yüzerdim ♪
2405
01:44:51,738 --> 01:44:54,241
♪ Şimdi düşüyorum ♪
2406
01:44:54,282 --> 01:44:55,325
[kalp atışı]
2407
01:44:55,367 --> 01:44:57,953
♪ Eskiden biliyordum ♪
2408
01:44:57,953 --> 01:45:01,123
♪ Ama şimdi emin değilim ♪
2409
01:45:01,123 --> 01:45:04,710
♪ Ne için yaratıldığımı ♪
2410
01:45:04,751 --> 01:45:07,254
-[yapraklar hışırdar]
-[rüzgar uğultusu]
2411
01:45:07,295 --> 01:45:11,091
♪ Ben ne için yaratıldım? ♪
2412
01:45:14,386 --> 01:45:20,392
♪ Çünkü ben... Çünkü ben... ♪
2413
01:45:20,434 --> 01:45:25,105
♪ Nasıl hissedeceğimi bilmiyorum ♪
2414
01:45:26,356 --> 01:45:29,985
♪ Ama denemek istiyorum ♪
2415
01:45:33,155 --> 01:45:38,952
♪ Nasıl hissedeceğimi bilmiyorum ♪
2416
01:45:38,994 --> 01:45:43,790
♪ Ama bir gün yapabilirim ♪
2417
01:45:45,333 --> 01:45:49,337
♪ Bir gün belki ♪
2418
01:45:53,258 --> 01:45:55,010
♪ Ah, ah... ♪
2419
01:46:02,934 --> 01:46:03,935
Evet.
2420
01:46:06,897 --> 01:46:08,148
[rüzgar esmesi]
2421
01:46:14,237 --> 01:46:15,739
[martılar ciyaklıyor]
2422
01:46:17,199 --> 01:46:18,867
[anlatıcı] Demek
Barbie geride kaldı
2423
01:46:18,867 --> 01:46:21,870
Barbie Ülkesinin
pastelleri ve plastikleri
2424
01:46:21,912 --> 01:46:24,414
Los Angeles'ın pastelleri
ve plastikleri için.
2425
01:46:24,456 --> 01:46:27,292
Tamam aşkım. Asansör için teşekkürler.
2426
01:46:27,334 --> 01:46:29,085
Bunu anladın.
2427
01:46:29,127 --> 01:46:30,462
Seninle gerçekten gurur duyuyorum.
2428
01:46:30,504 --> 01:46:34,132
Bu çok güzel bir şey.
2429
01:46:34,174 --> 01:46:35,884
Orgulloso.
2430
01:46:35,884 --> 01:46:39,054
Orgulloso... Orgulloso de ti.
2431
01:46:39,095 --> 01:46:41,097
İşte buyurun. Yeterince yakın.
2432
01:46:41,139 --> 01:46:43,225
Sizler en iyisisiniz.
Teşekkür ederim. Teşekkür ederim.
2433
01:46:43,225 --> 01:46:45,936
Tamam aşkım.
Vay be! Bunu yapalım.
2434
01:46:45,977 --> 01:46:47,062
Evet öyle.
2435
01:46:47,103 --> 01:46:48,063
Bu siyasi bir açıklamadır.
2436
01:46:48,104 --> 01:46:49,397
Bu ödenektir, baba.
2437
01:46:49,397 --> 01:46:51,358
[Sasha'nın babası] Vay be!
2438
01:46:51,399 --> 01:46:52,734
-[Sasha'nın annesi] İşin bittiğinde burada olacağız.
-Seni seviyoruz!
2439
01:46:52,776 --> 01:46:54,277
-Yapabilirsin!
-Hoşçakal!
2440
01:46:54,319 --> 01:46:56,404
-Tamam aşkım.
-Seni seviyoruz!
2441
01:46:56,404 --> 01:46:58,323
[ilgi çekici müzik çalıyor]
2442
01:47:04,871 --> 01:47:06,248
MERHABA.
2443
01:47:06,289 --> 01:47:07,415
[resepsiyon görevlisi] Adınız?
2444
01:47:07,457 --> 01:47:12,921
Ah, Handler, virgül, Barbara.
2445
01:47:12,921 --> 01:47:14,464
[resepsiyon görevlisi] Bugün
ne için buradasın Barbara?
2446
01:47:16,591 --> 01:47:18,969
Jinekologumu görmeye geldim.
2447
01:47:19,010 --> 01:47:21,096
["Barbie Dünyası
(Aqua ile)" çalıyor]
2448
01:47:21,096 --> 01:47:23,390
-♪ Ve Barbie gibi
kötüyüm ♪ -♪ Barbie ♪
2449
01:47:23,431 --> 01:47:25,850
-♪ Ben bir oyuncak bebeğim ama yine
de parti yapmak istiyorum ♪ -♪ Parti ♪
2450
01:47:25,892 --> 01:47:27,310
-♪ Pembe 'Vette sanki
eğilmeye hazırım ♪ -♪ Eğil ♪
2451
01:47:27,352 --> 01:47:29,145
♪ Ben onluyum bu
yüzden Ken'i seçiyorum ♪
2452
01:47:29,187 --> 01:47:31,314
-♪ Jazzie, Stacie, Nicki
gibi ♪ -♪ Grarah ♪
2453
01:47:31,356 --> 01:47:32,565
-♪ Barbie'lerin hepsi
güzel ♪ -♪ Lanet olsun ♪
2454
01:47:32,607 --> 01:47:35,068
♪ Barbie'lerin hepsi kötü ♪
2455
01:47:35,110 --> 01:47:36,778
-♪ Kızlar ve biz etiket
oynamıyoruz ♪ -♪ Grrah ♪
2456
01:47:36,820 --> 01:47:38,488
♪ Rad, ama kötüleştiğimde
bana şaplak atıyor ♪
2457
01:47:38,530 --> 01:47:40,156
-♪ Los Angeles'tayım, Rodeo
Drive ♪ -♪ Araba sür ♪
2458
01:47:40,198 --> 01:47:42,033
♪ New York'tayım, Madison Ave ♪
2459
01:47:42,075 --> 01:47:43,285
♪ Ben bir Barbie kızıyım
Pembe Barbie Rüya Evi ♪
2460
01:47:43,285 --> 01:47:45,078
♪ Ken'in öldürme şekli... ♪
2461
01:47:45,120 --> 01:47:46,538
♪ Beni Scream
house gibi bağırttı ♪
2462
01:47:46,579 --> 01:47:48,289
♪ Bağırıyoruz, satmıyoruz ♪
2463
01:47:48,331 --> 01:47:50,083
♪ Paramız var ama
borç vermiyoruz ♪
2464
01:47:50,125 --> 01:47:51,793
♪ Barlarımız var
ama kurtaramıyoruz ♪
2465
01:47:51,835 --> 01:47:53,378
♪ O pembe
Ferrari'yle sıyrılıyoruz ♪
2466
01:47:53,420 --> 01:47:55,130
♪ Tae'ye Bob Dylan'ı
dışarı çıkarmasını söyledim ♪
2467
01:47:55,171 --> 01:47:57,007
♪ Bu... o kadar soğuk
ki, sadece dinleniyoruz ♪
2468
01:47:57,048 --> 01:47:58,800
♪ Bağırıyorlar,
bağırıyorlar, bağırıyorlar ♪
2469
01:47:58,842 --> 01:48:00,927
♪ Eğer hala şüphen
varsa o Barbie, kaltak ♪
2470
01:48:00,969 --> 01:48:03,221
-♪ Ve Barbie gibi
kötüyüm ♪ -♪ Barbie ♪
2471
01:48:03,263 --> 01:48:05,473
-♪ Ben bir oyuncak bebeğim ama yine
de parti yapmak istiyorum ♪ -♪ Parti ♪
2472
01:48:05,515 --> 01:48:07,142
-♪ Pembe 'Vette sanki
eğilmeye hazırım ♪ -♪ Eğil ♪
2473
01:48:07,183 --> 01:48:08,977
♪ Ben onluyum bu
yüzden Ken'i seçiyorum ♪
2474
01:48:09,019 --> 01:48:11,146
-♪ Jazzie, Stacie, Nicki
gibi ♪ -♪ Grarah ♪
2475
01:48:11,187 --> 01:48:12,397
-♪ Barbie'lerin hepsi
güzel ♪ -♪ Lanet olsun ♪
2476
01:48:12,439 --> 01:48:14,149
♪ Barbie'lerin hepsi kötü ♪
2477
01:48:14,190 --> 01:48:15,608
♪ Kızlar ve biz
etiket oynamıyoruz ♪
2478
01:48:15,650 --> 01:48:18,028
♪ Barbie'nin
oynayacak bir şeyi yok ♪
2479
01:48:18,069 --> 01:48:19,279
-♪ Tiyatroda oynamak
istiyor ♪ -♪ Tiyatroda ♪
2480
01:48:19,320 --> 01:48:21,322
♪ Şimdi... şimdi mi diyecekler? ♪
2481
01:48:21,364 --> 01:48:22,490
♪ Bu sürtükleri yıkıyorum,
lekeyi çıkarıyorum ♪
2482
01:48:22,532 --> 01:48:24,325
♪ Sanki bükülmeye hazırmışım gibi ♪
2483
01:48:24,325 --> 01:48:26,036
♪ Tüm sahte Barbie'ler
sadece rol yapmak istiyor ♪
2484
01:48:26,077 --> 01:48:27,954
♪ Dur bakalım, gidip
kendime bir kalem bulayım ♪
2485
01:48:27,996 --> 01:48:29,831
♪ Nereye gittiğine bak,
şimdi onu yatıracağım ♪
2486
01:48:29,873 --> 01:48:31,416
♪ O, Barbie grubuyla
birlikte bir Barbie kaltağı ♪
2487
01:48:31,458 --> 01:48:33,168
♪ Onu sürüklemeye devam
ediyorum, bu yüzden biraz kelleşti ♪
2488
01:48:33,209 --> 01:48:34,627
♪ Ve ekmeği görüyorum,
hepsini istiyorum ♪
2489
01:48:34,669 --> 01:48:36,337
♪ Ve ben yeşili istiyorum, bu
yüzden onu zeytinleştiriyorum ♪
2490
01:48:36,379 --> 01:48:38,173
♪ Ve onu geri atıyorum,
o da kaybediyor ♪
2491
01:48:38,214 --> 01:48:40,049
♪ Ve içinde ayakkabı
olmayan kutuyu veriyorum ♪
2492
01:48:40,091 --> 01:48:41,968
♪ Evet, işin püf noktasını
biliyorum bu yüzden onu öptüm ♪
2493
01:48:42,010 --> 01:48:44,053
♪ Evet, kimin yaktığını
biliyorlar, ben ve Barbie, kaltak ♪
2494
01:48:44,095 --> 01:48:46,347
-♪ Ve Barbie gibi
kötüyüm ♪ -♪ Barbie ♪
2495
01:48:46,389 --> 01:48:48,641
-♪ Ben bir oyuncak bebeğim ama yine
de parti yapmak istiyorum ♪ -♪ Parti ♪
2496
01:48:48,683 --> 01:48:50,310
-♪ Pembe 'Vette sanki
eğilmeye hazırım ♪ -♪ Eğil ♪
2497
01:48:50,351 --> 01:48:52,145
♪ Ben onluyum bu
yüzden Ken'i seçiyorum ♪
2498
01:48:52,187 --> 01:48:54,314
-♪ Jazzie, Stacie, Nicki
gibi ♪ -♪ Grarah ♪
2499
01:48:54,355 --> 01:48:55,523
-♪ Barbie'lerin hepsi
güzel ♪ -♪ Lanet olsun ♪
2500
01:48:55,565 --> 01:48:57,317
♪ Barbie'lerin hepsi kötü ♪
2501
01:48:57,358 --> 01:48:59,110
♪ Kızlar ve biz
etiket oynamıyoruz ♪
2502
01:48:59,152 --> 01:49:00,653
♪ Ben Barbie dünyasındaki
bir Barbie kızıyım ♪
2503
01:49:00,695 --> 01:49:02,530
♪ Plastikte hayat, muhteşem ♪
2504
01:49:02,530 --> 01:49:04,157
♪ Saçımı tarayabilirsin,
her yerde beni soyabilirsin ♪
2505
01:49:04,199 --> 01:49:06,618
♪ Hayal gücü, hayat
senin eserindir ♪
2506
01:49:06,659 --> 01:49:09,496
♪ Dokunabilirsin, oynayabilirsin ♪
2507
01:49:09,537 --> 01:49:12,540
♪ Her zaman seninim dersen ♪
2508
01:49:32,310 --> 01:49:34,938
["Ne İçin Yapıldım?" oynuyor]
2509
01:49:37,023 --> 01:49:39,943
♪ Eskiden yüzerdim ♪
2510
01:49:39,984 --> 01:49:43,071
♪ Şimdi düşüyorum ♪
2511
01:49:43,112 --> 01:49:46,074
♪ Eskiden biliyordum ♪
2512
01:49:46,115 --> 01:49:49,160
♪ Ama şimdi emin değilim ♪
2513
01:49:49,202 --> 01:49:52,664
♪ Ne için yaratıldığımı ♪
2514
01:49:55,291 --> 01:49:59,087
♪ Ben ne için yaratıldım? ♪
2515
01:50:01,464 --> 01:50:07,428
♪ Arabaya binmek
aklıma gelen bir fikirdi ♪
2516
01:50:07,470 --> 01:50:13,476
♪ Çok canlı görünüyorsun
Gerçek olmadığım ortaya çıktı ♪
2517
01:50:13,518 --> 01:50:17,438
♪ Sadece parasını ödediğin bir şey ♪
2518
01:50:20,108 --> 01:50:23,611
♪ Ben ne için yaratıldım? ♪
2519
01:50:27,282 --> 01:50:33,079
♪ Çünkü ben... ben... ♪
2520
01:50:33,121 --> 01:50:37,500
♪ Nasıl hissedeceğimi bilmiyorum ♪
2521
01:50:39,127 --> 01:50:42,588
♪ Ama denemek istiyorum ♪
2522
01:50:45,383 --> 01:50:51,472
♪ Nasıl hissedeceğimi bilmiyorum ♪
2523
01:50:51,514 --> 01:50:56,394
♪ Ama bir gün yapabilirim ♪
2524
01:50:58,187 --> 01:51:02,317
♪ Bir gün belki ♪
2525
01:51:05,737 --> 01:51:07,655
[seslendirme]
2526
01:51:15,413 --> 01:51:21,419
♪ Ne zaman bitti? Tüm keyif ♪
2527
01:51:21,461 --> 01:51:27,508
♪ Yine üzüldüm Erkek
arkadaşıma söyleme ♪
2528
01:51:27,508 --> 01:51:31,345
♪ Onun amacı bu değil ♪
2529
01:51:33,723 --> 01:51:37,518
♪ Ben ne için yaratıldım? ♪
2530
01:51:41,272 --> 01:51:47,361
♪ Çünkü ben... Çünkü ben... ♪
2531
01:51:47,403 --> 01:51:52,033
♪ Nasıl hissedeceğimi bilmiyorum ♪
2532
01:51:53,076 --> 01:51:56,788
♪ Ama denemek istiyorum ♪
2533
01:51:59,707 --> 01:52:05,505
♪ Nasıl hissedeceğimi bilmiyorum ♪
2534
01:52:05,546 --> 01:52:10,802
♪ Ama bir gün yapabilirim ♪
2535
01:52:11,886 --> 01:52:16,224
♪ Bir gün belki ♪
2536
01:52:23,189 --> 01:52:29,237
♪ Sanırım nasıl mutlu
olunacağını unuttum ♪
2537
01:52:29,237 --> 01:52:35,368
♪ Olmadığım ama
olabileceğim bir şey ♪
2538
01:52:35,409 --> 01:52:39,539
♪ Beklediğim bir şey ♪
2539
01:52:41,624 --> 01:52:45,419
♪ Uğruna yaratıldığım bir şey ♪
2540
01:52:50,883 --> 01:52:54,470
♪ Uğruna yaratıldığım bir şey ♪
2541
01:52:59,642 --> 01:53:01,185
[enstrümantal müzik çalıyor]