1 00:01:34,079 --> 00:01:37,095 Depuis la nuit des temps, depuis 2 00:01:37,253 --> 00:01:40,904 l'apparition de la première petite fille, 3 00:01:41,222 --> 00:01:45,349 il y avait des poupées. 4 00:01:46,625 --> 00:01:51,387 Mais les poupées ont toujours été des poupées. 5 00:01:52,894 --> 00:01:54,829 Les petites filles qui jouaient avec 6 00:01:54,842 --> 00:01:56,942 eux jouaient toujours à être des mamans. 7 00:01:57,339 --> 00:02:03,132 Ce qui était amusant, au moins pour un moment. 8 00:02:03,609 --> 00:02:05,423 Demande à ta mère. 9 00:02:07,497 --> 00:02:10,434 Et cela a duré jusqu'à... 10 00:03:01,389 --> 00:03:03,950 Fonctionnalités LogolessRare : 11 00:03:16,807 --> 00:03:19,426 Oui, Barbie a tout changé. 12 00:03:20,061 --> 00:03:23,236 Et puis elle a encore tout changé. 13 00:03:23,474 --> 00:03:28,474 Toutes ces femmes sont Barbie, et Barbie est toutes ces femmes. 14 00:03:28,950 --> 00:03:32,116 Elle a peut-être commencé comme une simple fille en 15 00:03:32,129 --> 00:03:35,458 maillot de bain, mais elle est devenue bien plus que cela. 16 00:03:35,483 --> 00:03:38,547 Elle a son propre argent, sa propre maison, 17 00:03:38,560 --> 00:03:41,410 sa propre voiture et sa propre carrière. 18 00:03:41,728 --> 00:03:46,966 Et si Barbie peut être n'importe quoi, les femmes le peuvent aussi. 19 00:03:46,991 --> 00:03:52,918 Et cela se répète chez les filles d'aujourd'hui dans le monde réel. 20 00:03:53,156 --> 00:03:55,799 Les filles deviennent des femmes qui peuvent faire 21 00:03:55,812 --> 00:03:58,236 et réaliser tout ce qu'elles veulent dans la vie. 22 00:03:59,109 --> 00:04:01,956 Grâce à Barbie tous les problèmes 23 00:04:01,969 --> 00:04:04,902 du féminisme, et de l'égalité des droits, 24 00:04:04,927 --> 00:04:06,966 ont été résolus. 25 00:04:07,283 --> 00:04:09,982 C'est du moins ce que pensent les Barbie. 26 00:04:10,007 --> 00:04:12,998 Après tout, ils vivent à Barbieland. 27 00:04:13,712 --> 00:04:15,807 Qui suis-je pour dire le contraire ? 28 00:04:16,680 --> 00:04:19,258 Et voici l'une des Barbies maintenant ! 29 00:04:19,271 --> 00:04:22,156 Vivre le meilleur des jours, tous les jours. 30 00:06:05,735 --> 00:06:07,370 LAIT 31 00:06:18,464 --> 00:06:21,257 Si vous jouez avec des Barbies, cela ne vous 32 00:06:21,270 --> 00:06:23,627 dérange pas de les faire descendre les escaliers 33 00:06:23,652 --> 00:06:25,290 ou des portes ouvertes. 34 00:06:25,315 --> 00:06:28,147 Vous venez de prendre la poupée et de la placer où vous voulez. 35 00:06:31,004 --> 00:06:33,206 Vous utilisez votre imagination. 36 00:06:35,211 --> 00:06:36,953 Salut Barbie! 37 00:06:36,978 --> 00:06:38,306 Salut Skipper. 38 00:06:38,475 --> 00:06:39,924 - Salut, Barbie. - Salut, Midge. 39 00:06:39,964 --> 00:06:42,157 Midge était l'amie enceinte de Barbie. 40 00:06:42,182 --> 00:06:44,935 Mais nous n'allons pas le montrer. Mattel l'a sorti de 41 00:06:44,960 --> 00:06:48,189 la ligne, parce qu'une poupée enceinte est trop bizarre. 42 00:06:48,214 --> 00:06:48,610 LA MAISON DE BARBIE 43 00:06:48,611 --> 00:06:51,736 Quoi qu'il en soit, Barbie a une autre longue journée devant elle. 44 00:06:51,761 --> 00:06:53,520 - Salut Barbie ! - Hé! 45 00:06:54,380 --> 00:06:55,729 - Salut Barbie ! - Salut Barbie ! 46 00:06:55,754 --> 00:06:56,778 Bonjour, Barbies! 47 00:06:56,779 --> 00:06:58,079 - Hé! - Salut Barbie ! 48 00:06:58,562 --> 00:06:59,862 Salut Barbie! 49 00:07:00,489 --> 00:07:01,789 Hé! 50 00:07:02,080 --> 00:07:03,380 - Salut Barbie ! - Bonjour! 51 00:07:06,419 --> 00:07:08,377 Maintenant, tournez Barbie à côté d'elle et 52 00:07:08,390 --> 00:07:10,309 dites combien vous l'adorez, félicitez-la. 53 00:07:10,334 --> 00:07:12,531 Reporter Barbie, tu peux me demander tout ce que tu veux. 54 00:07:12,556 --> 00:07:14,208 Comment peux-tu être si merveilleux ? 55 00:07:14,293 --> 00:07:15,593 Sans commentaires! 56 00:07:16,917 --> 00:07:17,555 PRÉSIDENT 57 00:07:17,556 --> 00:07:19,597 Non, je suis sérieux, pas de commentaires ! 58 00:07:20,807 --> 00:07:22,107 Je t'aime! 59 00:07:22,212 --> 00:07:25,388 Et le prix Nobel de journalisme revient à... 60 00:07:25,413 --> 00:07:26,713 Barbie ! 61 00:07:27,105 --> 00:07:29,039 J'ai travaillé dur donc je le mérite ! 62 00:07:29,064 --> 00:07:31,261 Et le prix Nobel de littérature revient à... 63 00:07:31,286 --> 00:07:32,578 Barbie ! 64 00:07:32,579 --> 00:07:35,150 - Vous avez marqué une génération ! - Je sais! 65 00:07:35,175 --> 00:07:38,141 L'essentiel est que l'argent n'est pas la parole et que les 66 00:07:38,166 --> 00:07:39,644 entreprises n'ont pas le droit à la liberté d'expression. 67 00:07:40,071 --> 00:07:42,611 Toute affirmation selon laquelle ils exercent un droit n'est qu'une 68 00:07:42,636 --> 00:07:46,341 tentative de transformer notre démocratie en une ploutocratie. 69 00:07:47,531 --> 00:07:49,356 Ça me fait vibrer, et je l'exprime ! 70 00:07:49,991 --> 00:07:55,230 Je n'ai aucun mal à être rationnel et émotif en même temps. 71 00:07:55,255 --> 00:07:57,182 Et ça ne diminue pas 72 00:07:57,207 --> 00:07:58,561 mon pouvoir, ça l'étend. 73 00:08:07,576 --> 00:08:08,960 Salut Barbie! 74 00:08:11,915 --> 00:08:13,559 Salut Barbie! 75 00:08:13,969 --> 00:08:15,782 Vive l'espace ! 76 00:08:17,052 --> 00:08:18,352 Condamner. 77 00:08:18,854 --> 00:08:20,154 BARBIELAND 78 00:08:23,877 --> 00:08:26,711 Barbie passe une excellente journée, tous les jours. 79 00:08:26,969 --> 00:08:30,306 Mais Ken ne passe une bonne journée que lorsque Barbie le regarde. 80 00:08:37,052 --> 00:08:39,909 - Salut Barbie ! - Salut Ken ! 81 00:08:40,070 --> 00:08:41,496 - Salut Barbie ! - Salut Barbie ! 82 00:08:41,521 --> 00:08:43,718 - Salut Barbie ! - Salut Ken ! 83 00:08:43,743 --> 00:08:45,043 Salut Ken. 84 00:08:45,306 --> 00:08:46,734 - Salut Ken ! - Salut Ken ! 85 00:08:46,759 --> 00:08:48,718 - De la glace pour nous ! - Cool. 86 00:08:49,050 --> 00:08:50,250 - Salut Barbie ! - Salut Barbie ! 87 00:08:50,251 --> 00:08:51,275 - Salut Barbie ! - Salut Barbie ! 88 00:08:51,276 --> 00:08:52,607 - Salut Barbie ! - Salut Barbie ! 89 00:08:52,632 --> 00:08:53,822 - Salut Barbie ! - Salut Barbie ! 90 00:08:53,823 --> 00:08:55,123 - Salut Ken ! - Salut Ken ! 91 00:08:55,544 --> 00:08:56,520 Salut Barbie! 92 00:08:56,521 --> 00:08:58,560 - Salut Barbie ! - Salut Barbie ! 93 00:08:58,639 --> 00:08:59,988 Salut les Barbies ! 94 00:09:00,013 --> 00:09:01,313 Au revoir, les Barbies ! 95 00:09:01,893 --> 00:09:03,325 Salut Barbie! 96 00:09:03,823 --> 00:09:04,847 Salut Allan ! 97 00:09:04,848 --> 00:09:07,925 Il n'y a pas beaucoup d'Allan, il n'y a qu'Allan. 98 00:09:07,950 --> 00:09:10,703 Ouais, je suis confus par ça. 99 00:09:11,258 --> 00:09:13,401 Salut Barbie, regarde-moi. 100 00:09:31,448 --> 00:09:32,956 Ken... 101 00:09:36,369 --> 00:09:37,790 Non! 102 00:09:49,702 --> 00:09:51,252 - Ken ? - Oh, salut, Barbie. 103 00:09:51,277 --> 00:09:52,301 Hé? 104 00:09:52,302 --> 00:09:55,019 - Avez-vous vu beaucoup? - Nous avons tout vu ! 105 00:09:55,044 --> 00:09:56,924 Relevons-nous, Ken ! Prêt. 106 00:09:56,949 --> 00:09:58,591 Tu es fort. 107 00:09:58,616 --> 00:09:59,805 - Ce. - Vous allez bien ? 108 00:09:59,806 --> 00:10:01,106 Oui. 109 00:10:01,448 --> 00:10:03,106 Je pense que cette plage a trop 110 00:10:03,119 --> 00:10:04,702 de sable pour ton petit camion, Ken ! 111 00:10:04,727 --> 00:10:06,306 Si je n'étais pas si blessé en ce moment, 112 00:10:06,307 --> 00:10:07,639 Ken, je te ferais pleurer ! 113 00:10:07,640 --> 00:10:09,306 Je te ferais pleurer n'importe quand, Ken ! 114 00:10:09,307 --> 00:10:10,859 Tiens ma glace, Ken. 115 00:10:11,345 --> 00:10:13,171 OK, Ken, je veux voir, 116 00:10:14,202 --> 00:10:15,631 qui va faire pleurer qui. 117 00:10:15,656 --> 00:10:17,970 Hé, si tu vas le faire pleurer, tu devras me faire d'abord ! 118 00:10:17,971 --> 00:10:20,417 Laissez-moi vous faire pleurer tous les deux en même temps ! 119 00:10:20,418 --> 00:10:23,488 Mais tu ne sais même pas battre comment vas-tu nous faire pleurer tous les deux ? 120 00:10:23,513 --> 00:10:25,734 - N'a pas de sens. - Pourquoi pleures-tu alors ? 121 00:10:25,735 --> 00:10:29,202 Qu'est-ce qu'il y a, Kens ? Personne ne fera pleurer personne. 122 00:10:29,227 --> 00:10:30,527 Droite? 123 00:10:30,845 --> 00:10:32,145 Allons-y. 124 00:10:33,438 --> 00:10:35,372 OK, donne-moi ton autre bras ! 125 00:10:35,397 --> 00:10:37,694 Allez, elle va s'occuper de toi. 126 00:10:42,377 --> 00:10:44,026 Infirmière! 127 00:10:46,980 --> 00:10:48,849 - Barbie, tiens-moi la main ! - Tu vas bien. 128 00:10:49,202 --> 00:10:51,019 Reste avec moi, Barbie. 129 00:10:52,218 --> 00:10:55,631 Super, rien de cassé, tout ira bien. 130 00:10:56,059 --> 00:10:58,383 Attraper un ogre est plus dangereux qu'on ne le pense. 131 00:10:58,384 --> 00:10:59,684 C'est courageux, Ken. 132 00:11:01,218 --> 00:11:03,043 - Merci Barbie. - Je vous en prie. 133 00:11:03,068 --> 00:11:04,711 Saviez-vous que je ne travaille pas en tant que surfeur ? 134 00:11:04,712 --> 00:11:05,370 Je sais. 135 00:11:05,371 --> 00:11:06,576 Et encore moins de sauveteurs. 136 00:11:06,577 --> 00:11:08,123 - Oui... - Comme beaucoup de gens le pensent. 137 00:11:08,124 --> 00:11:09,036 Beaucoup de gens. 138 00:11:09,037 --> 00:11:12,634 Mon travail est juste... 139 00:11:12,659 --> 00:11:13,683 plage. 140 00:11:13,684 --> 00:11:14,314 Oui. 141 00:11:14,315 --> 00:11:16,710 Et tu es vraiment doué à la plage, tu sais ? 142 00:11:16,735 --> 00:11:18,833 Il est déjà guéri. Même pendant que 143 00:11:18,846 --> 00:11:20,480 vous disiez cela, vous aviez déjà guéri. 144 00:11:20,698 --> 00:11:21,722 Excellent. 145 00:11:21,723 --> 00:11:22,747 - Cool. - Salut, Barbie. 146 00:11:22,748 --> 00:11:23,772 Dire. 147 00:11:23,773 --> 00:11:24,797 Puis-je venir chez vous la nuit ? 148 00:11:24,798 --> 00:11:25,546 Clair. 149 00:11:25,547 --> 00:11:27,164 Je n'ai pas trop prévu. Juste une 150 00:11:27,177 --> 00:11:28,893 gigantesque fête avec toutes les Barbies, 151 00:11:28,918 --> 00:11:31,869 chorégraphie répétée et thème musical. Tu devrais y aller. 152 00:11:32,013 --> 00:11:33,037 Cool. 153 00:11:33,038 --> 00:11:34,625 Oui. Bien au revoir. 154 00:11:34,650 --> 00:11:35,950 Cool. Bye Bye. 155 00:12:43,114 --> 00:12:44,414 Salut Barbie. 156 00:12:44,736 --> 00:12:46,036 Salut Ken. 157 00:12:52,393 --> 00:12:53,781 Tu es magnifique, Barbie. 158 00:12:53,806 --> 00:12:55,106 Merci Ken. 159 00:13:08,899 --> 00:13:10,199 Salut Ken. 160 00:13:10,938 --> 00:13:12,438 - Ça ça. - Salut, Barbie. 161 00:13:12,463 --> 00:13:13,763 - Salut, Barbie. - Hé. 162 00:13:15,054 --> 00:13:16,354 Salut, Ken. 163 00:13:29,383 --> 00:13:31,116 Hey Barbie, vas-y. 164 00:13:34,303 --> 00:13:36,565 Je parie que vous ne savez pas comment donner à ces mortels. 165 00:13:38,152 --> 00:13:39,417 Bon sang. 166 00:13:39,418 --> 00:13:40,722 La fête est parfaite, Barbie. 167 00:13:40,994 --> 00:13:43,973 D'accord, Barbie. Wow, ce soir est incroyable. 168 00:13:44,127 --> 00:13:45,807 Incroyablement incroyable. 169 00:13:45,832 --> 00:13:47,822 Et tu es si belle, Barbie. 170 00:13:48,070 --> 00:13:49,846 Merci, Barbie, je me sens belle. 171 00:13:49,949 --> 00:13:50,862 Moi aussi. 172 00:13:50,863 --> 00:13:51,887 C'est le meilleur jour de ma vie. 173 00:13:51,888 --> 00:13:53,761 C'est le meilleur jour, et hier l'était 174 00:13:53,774 --> 00:13:55,520 aussi, demain le sera aussi, et après-demain 175 00:13:55,545 --> 00:13:59,052 aussi, et jusqu'au mercredi, et toute l'éternité aussi. 176 00:14:01,329 --> 00:14:02,629 Avez-vous déjà pensé à mourir ? 177 00:14:13,537 --> 00:14:15,470 Je ne sais pas pourquoi j'ai dit cela. 178 00:14:16,689 --> 00:14:20,155 Parce que je meurs d'envie de danser. 179 00:14:57,943 --> 00:14:59,243 Ouah. 180 00:14:59,747 --> 00:15:01,047 Tu peux partir maintenant. 181 00:15:01,673 --> 00:15:03,522 Je pensais dormir ici ce soir. 182 00:15:03,523 --> 00:15:04,791 Pourquoi? 183 00:15:04,792 --> 00:15:06,553 Parce que nous sommes petit ami et petite amie. 184 00:15:06,578 --> 00:15:07,878 Pour faire quoi? 185 00:15:09,014 --> 00:15:10,585 Je ne sais pas non plus. 186 00:15:11,207 --> 00:15:13,141 D'accord, mais je ne veux pas de lui ici. 187 00:15:13,934 --> 00:15:15,150 Est-ce Ken ? 188 00:15:15,151 --> 00:15:16,195 Ken est juste un bon ami, et c'est la maison 189 00:15:16,196 --> 00:15:18,800 de mes rêves, la maison de rêve de Barbie, 190 00:15:18,801 --> 00:15:20,641 ce n'est pas la maison de rêve de Ken. 191 00:15:21,633 --> 00:15:22,847 Vous avez raison, comme toujours. 192 00:15:22,848 --> 00:15:24,688 Et ce soir, c'est la soirée entre filles. 193 00:15:24,713 --> 00:15:28,452 - Viens Barbie, c'est une soirée pyjama. - Venez vite, le président est là. 194 00:15:28,477 --> 00:15:29,673 Je suis, vous êtes les bienvenus. 195 00:15:29,674 --> 00:15:31,434 Chaque nuit est une soirée entre filles. 196 00:15:31,912 --> 00:15:33,594 Chaque nuit, pour toujours. 197 00:15:34,860 --> 00:15:36,927 - Toutes les nuits? - Pour toujours. 198 00:15:37,414 --> 00:15:38,991 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 199 00:15:45,109 --> 00:15:46,409 Je t'aime aussi. 200 00:15:46,531 --> 00:15:48,444 - Nuit de filles. - Nuit de filles. 201 00:15:49,468 --> 00:15:51,094 Je ne peux pas, ma petite fille. 202 00:15:59,587 --> 00:16:03,396 Bonne nuit Barbies, je ne pense définitivement plus à la mort. 203 00:16:30,357 --> 00:16:31,657 Salut Barbie. 204 00:16:37,394 --> 00:16:38,694 Salut Barbie. 205 00:16:40,925 --> 00:16:42,225 Salut Barbie. 206 00:17:13,703 --> 00:17:15,003 EN RETARD 207 00:17:16,507 --> 00:17:17,807 Salut Barbie. 208 00:17:27,697 --> 00:17:28,997 Salut Barbie. 209 00:17:30,054 --> 00:17:32,388 Je vais bien. Je suis génial. 210 00:17:36,714 --> 00:17:38,014 C'est ça, Kens. 211 00:17:39,014 --> 00:17:40,314 Salut Barbie. 212 00:17:40,442 --> 00:17:42,122 Allez, Barbie, allons à la mer. 213 00:17:42,310 --> 00:17:43,610 Tout bon. 214 00:17:54,720 --> 00:17:56,020 Mes pieds! 215 00:17:58,537 --> 00:17:59,837 Oh non! 216 00:18:08,260 --> 00:18:09,284 Salut Barbie. 217 00:18:09,285 --> 00:18:10,309 Tout va bien? 218 00:18:10,310 --> 00:18:11,334 - Salut, Barbie. - Oui, Barbie. 219 00:18:11,335 --> 00:18:12,482 - Je viens de tomber. - Tu as senti? 220 00:18:12,483 --> 00:18:13,554 Je suis tellement gêné. 221 00:18:13,555 --> 00:18:14,855 Barbie n'a pas honte. 222 00:18:14,887 --> 00:18:17,755 Je sais, Barbie, je ne sais même pas comment 223 00:18:17,768 --> 00:18:20,950 expliquer ça, mais j'ai les talons sur le sol. 224 00:18:21,208 --> 00:18:23,133 Je ne marche plus sur la pointe des pieds. 225 00:18:23,158 --> 00:18:25,157 C'est bon, puis-je jeter un œil ? 226 00:18:27,652 --> 00:18:30,514 Pied plat. 227 00:18:39,641 --> 00:18:40,941 Arrête, Ken. 228 00:18:41,091 --> 00:18:42,609 Je suis désolé, c'était mauvais. 229 00:18:42,634 --> 00:18:44,201 Je sais que je suis le stéréotypé 230 00:18:44,202 --> 00:18:45,569 Barbie, donc je ne fais pas d'hypothèses 231 00:18:45,570 --> 00:18:47,178 de causalité entre des faits qui 232 00:18:47,187 --> 00:18:48,760 se produire dans une période de temps, mais s'est produit 233 00:18:48,785 --> 00:18:50,783 Certaines choses qui pourraient avoir quelque chose à voir avec cela. 234 00:18:52,490 --> 00:18:55,982 Mauvaise haleine, douche froide, gaufre brûlée et je suis tombé du toit. 235 00:18:56,007 --> 00:18:57,157 Vous êtes défectueux ! 236 00:18:57,158 --> 00:18:57,593 Quoi? 237 00:18:57,594 --> 00:18:58,894 Non! Je ne suis pas. JE... 238 00:18:59,910 --> 00:19:00,450 Je suis? 239 00:19:00,451 --> 00:19:03,599 Je n'ai jamais vu ce type de défaut. C'est généralement dans les cheveux. 240 00:19:04,315 --> 00:19:07,172 Écoute, je pense que tu vas devoir trouver Strange Barbie. 241 00:19:07,197 --> 00:19:09,831 Je n'ai jamais visité Strange Barbie. 242 00:19:09,856 --> 00:19:11,363 Parce que tu n'as jamais échoué. 243 00:19:11,364 --> 00:19:14,831 Et j'ai entendu dire qu'elle était la plus jolie Barbie de tous 244 00:19:14,856 --> 00:19:18,045 les temps, mais quelqu'un a trop joué avec elle dans le monde réel. 245 00:19:29,432 --> 00:19:31,240 Et maintenant, elle est condamnée à jamais 246 00:19:31,253 --> 00:19:32,805 à rendre les autres Barbies parfaites, 247 00:19:32,830 --> 00:19:35,384 alors qu'elle est de plus en plus gâtée. 248 00:19:35,409 --> 00:19:35,924 Oui... 249 00:19:35,925 --> 00:19:39,353 Et nous l'appelons toujours Weird Barbie derrière son dos et sur son visage. 250 00:19:39,378 --> 00:19:40,900 Elle est tellement bizarre. 251 00:19:42,011 --> 00:19:44,432 Pourquoi fait-elle toujours du split ? 252 00:19:51,838 --> 00:19:55,384 Oh, elle ne porterait jamais de talons si mes pieds ressemblaient à ça. 253 00:19:59,409 --> 00:20:00,709 Bonjour? 254 00:20:09,330 --> 00:20:10,630 Hé. 255 00:20:11,654 --> 00:20:12,978 Que se passe-t-il, jolie fille ? 256 00:20:13,409 --> 00:20:14,115 Hé. 257 00:20:14,116 --> 00:20:15,140 Accueillir. 258 00:20:15,141 --> 00:20:16,532 Bienvenue dans mon étrange maison. 259 00:20:20,492 --> 00:20:22,236 Salut comment ça va? 260 00:20:22,261 --> 00:20:23,093 C'est un plaisir. 261 00:20:23,094 --> 00:20:25,490 Désolé pour le caca de chien. Comment puis-je t'aider? 262 00:20:25,515 --> 00:20:30,371 J'ai besoin d'aide pour mes pieds. Ils sont... 263 00:20:36,457 --> 00:20:37,831 Des plans. 264 00:20:37,856 --> 00:20:38,703 Ce. 265 00:20:38,704 --> 00:20:41,125 - Je n'ai jamais vu cela auparavant. - Sérieux? 266 00:20:41,915 --> 00:20:44,815 D'accord, pouvez-vous le réparer ? 267 00:20:44,840 --> 00:20:46,482 Vous êtes la Barbie stéréotypée, n'est-ce pas ? 268 00:20:47,966 --> 00:20:52,689 Ton Ken est un peu mal parti... 269 00:20:52,714 --> 00:20:53,467 Peut-être. 270 00:20:53,468 --> 00:20:56,822 Je voulais voir ce renflement lisse de lui sous ce jean. 271 00:20:57,771 --> 00:20:59,514 Quoi qu'il en soit, que s'est-il passé avant ? 272 00:20:59,539 --> 00:21:02,624 Oh rien, c'était juste un bon match de volley-ball sur la plage. 273 00:21:03,946 --> 00:21:04,970 Juste ça? 274 00:21:04,971 --> 00:21:06,855 Et j'ai pensé à la mort. 275 00:21:06,951 --> 00:21:08,251 Quoi? 276 00:21:08,970 --> 00:21:12,181 Je pense que j'ai peut-être pensé à la mort. 277 00:21:12,206 --> 00:21:14,244 Pensées morbides ? 278 00:21:14,563 --> 00:21:15,863 C'est un problème? 279 00:21:16,728 --> 00:21:17,284 Quoi? 280 00:21:17,285 --> 00:21:20,077 J'en ai entendu parler. Je pensais 281 00:21:20,102 --> 00:21:21,402 que c'était absurde, mais c'est réel. 282 00:21:22,789 --> 00:21:24,244 Ouais, tu l'as fait. 283 00:21:24,269 --> 00:21:25,489 Vous avez ouvert un portail. 284 00:21:25,490 --> 00:21:28,411 - Je n'ai ouvert aucun portail. - Alors quelqu'un l'a ouvert. 285 00:21:28,436 --> 00:21:34,284 Et maintenant, il y a une déchirure dans la membrane entre Barbieland et le monde réel. 286 00:21:34,309 --> 00:21:36,847 Si tu veux redevenir la Barbie parfaite stéréotypée, 287 00:21:36,848 --> 00:21:38,122 alors, petite fille, tu devras le faire toi-même. 288 00:21:38,123 --> 00:21:39,879 réparez-le, ou il ira de pire en pire. 289 00:21:39,904 --> 00:21:41,204 Regarde ta cuisse ! 290 00:21:42,977 --> 00:21:44,001 Qu'est-ce que c'est? 291 00:21:44,002 --> 00:21:45,026 C'est la cellulite. 292 00:21:45,027 --> 00:21:48,427 Et ça va se répandre. Vous commencerez à devenir sentimental, émotif, 293 00:21:48,452 --> 00:21:49,975 - et compliqué. - Non! 294 00:21:50,332 --> 00:21:50,926 Oui. 295 00:21:50,927 --> 00:21:52,227 Que fais-je? 296 00:21:52,356 --> 00:21:55,729 - Vous devez aller dans le monde réel ! - Tout bon. 297 00:21:55,754 --> 00:21:57,991 Et trouve la fille qui s'est moquée de toi. 298 00:21:58,016 --> 00:21:58,848 Jouer avec moi ? 299 00:21:58,849 --> 00:22:00,671 Quelqu'un joue avec chacun de nous, mais 300 00:22:00,684 --> 00:22:02,753 il y a généralement une séparation, merci. 301 00:22:02,778 --> 00:22:06,364 Cette fille ici, et la poupée ici, les deux ne se croisent jamais. 302 00:22:06,389 --> 00:22:07,911 Et est-ce arrivé? 303 00:22:07,936 --> 00:22:10,277 Oui, et la fille qui joue avec toi doit être blessée, 304 00:22:10,278 --> 00:22:12,832 et tout ce qu'elle pense et ressent, et son humanité, 305 00:22:12,857 --> 00:22:14,777 interfère avec sa poupée. 306 00:22:14,990 --> 00:22:16,483 Mais pourquoi serait-elle triste ? 307 00:22:16,508 --> 00:22:18,715 Nous avons tout réglé pour que toutes les femmes 308 00:22:18,728 --> 00:22:20,895 du monde réel soient heureuses et autonomes. 309 00:22:20,920 --> 00:22:23,633 Je ne sais pas, mais sachez que vous êtes également coupable de cela. 310 00:22:23,646 --> 00:22:25,458 - JE? - Besoin de deux pour ouvrir. 311 00:22:25,483 --> 00:22:29,585 Je ne suis pas. J'ai toujours voulu que tout reste exactement pareil. 312 00:22:29,610 --> 00:22:33,419 C'est peut-être le cas, mais vous devenez intimement liés. 313 00:22:34,149 --> 00:22:36,252 Et vous devez l'aider à s'aider elle-même. 314 00:22:42,442 --> 00:22:43,665 Donc je dois... 315 00:22:43,666 --> 00:22:45,180 Alors comment ça va se passer ? 316 00:22:45,489 --> 00:22:46,761 Vous pouvez reprendre votre vie 317 00:22:46,762 --> 00:22:48,426 normale et oublier tout ce qui s'est passé. 318 00:22:48,592 --> 00:22:51,600 Ou bien connaître la vérité sur l'univers. 319 00:22:52,235 --> 00:22:55,449 Le choix vous appartient maintenant. 320 00:22:55,648 --> 00:22:57,315 La première. Le saut en hauteur. 321 00:22:57,340 --> 00:22:59,775 Non, répétons. 322 00:23:00,092 --> 00:23:01,918 Vous devriez vouloir savoir. 323 00:23:02,156 --> 00:23:03,053 Je ne veux pas. 324 00:23:03,054 --> 00:23:06,243 Chérie, tu dois savoir qu'on y va encore. 325 00:23:06,268 --> 00:23:08,489 Je ne suis pas Barbie Adventurer, je suis Barbie stéréotypée. 326 00:23:08,490 --> 00:23:10,737 Je suis cette Barbie quand quelqu'un 327 00:23:10,750 --> 00:23:13,068 dit : "Pense à une Barbie". Ça, c'est moi. 328 00:23:14,663 --> 00:23:17,314 Je suis énervé, tu es ennuyeux ! Quelle déception ! 329 00:23:17,339 --> 00:23:19,496 D'accord, je suis prêt à oublier, maintenant ! 330 00:23:19,521 --> 00:23:21,838 Non, vous choisirez celui-ci ! 331 00:23:21,863 --> 00:23:24,615 Je t'ai juste donné une autre option pour te faire croire que tu avais le contrôle. 332 00:23:24,640 --> 00:23:26,187 Donc la première option ne fonctionne pas ? 333 00:23:26,200 --> 00:23:26,742 Non! 334 00:23:26,743 --> 00:23:29,576 Non, tu dois réparer la déchirure toi-même. 335 00:23:29,655 --> 00:23:31,917 Ne me blâmez pas, blâmez Mattel qui fait les règles ! 336 00:23:31,996 --> 00:23:34,020 Mais je ne veux pas! 337 00:23:34,045 --> 00:23:35,869 Très bien, alors restez avec la cellulite, je m'en fiche ! 338 00:23:35,870 --> 00:23:38,734 Non, non, ça va. 339 00:23:40,586 --> 00:23:42,622 Envoyez-moi via le portail ! 340 00:23:43,535 --> 00:23:46,511 D'accord, il n'y a pas de portail, c'est figuratif. 341 00:23:46,522 --> 00:23:50,122 En fait, vous vous déplacez en voiture de sport, en hors-bord, 342 00:23:50,147 --> 00:23:51,621 fusée spatiale, vélo tandem biplace, 343 00:23:51,622 --> 00:23:53,083 remorque de camping, ce qui est amusant. 344 00:23:53,084 --> 00:23:57,384 Et une motoneige qui vous emmènera dans l'état de Los Angeles. 345 00:23:57,409 --> 00:23:59,663 Où vous porterez du néon et un skate. 346 00:23:59,688 --> 00:24:01,607 Et entrez dans le pays de la Californie. 347 00:24:01,804 --> 00:24:04,343 C'est bizarre, je sais, mieux vaut ne même pas y penser. 348 00:24:04,368 --> 00:24:07,042 Et quand j'arrive là-bas, comment puis-je trouver cette fille ? 349 00:24:07,562 --> 00:24:09,147 Tu sauras! 350 00:24:09,172 --> 00:24:09,933 CARTE DU MONDE RÉEL 351 00:24:09,934 --> 00:24:11,934 D'accord, comment puis-je revenir ici ? 352 00:24:12,441 --> 00:24:14,045 Comme avant, mais à l'envers. 353 00:24:14,046 --> 00:24:18,353 Je marche en marche arrière, ou je marche en arrière et... 354 00:24:18,671 --> 00:24:20,457 Ne pense pas trop. 355 00:24:20,482 --> 00:24:23,274 Parce que si vous ne la trouvez pas et que vous ne réparez pas tout... 356 00:24:23,299 --> 00:24:26,528 Ce qui est moche deviendra plus moche, ce qui est bizarre deviendra plus bizarre... 357 00:24:26,964 --> 00:24:28,543 Et tu seras comme moi. 358 00:24:31,026 --> 00:24:32,326 Désolé. 359 00:24:33,067 --> 00:24:35,448 Je te comprends, je l'ai mis en place moi-même. 360 00:24:35,473 --> 00:24:37,710 - Quoi qu'il en soit, je crois en toi. - Merci. 361 00:24:37,735 --> 00:24:39,234 Allez, et prenez soin de vous ! 362 00:24:39,259 --> 00:24:40,559 Je t'aime. 363 00:24:40,646 --> 00:24:41,478 Au revoir. 364 00:24:41,479 --> 00:24:42,218 Au revoir. 365 00:24:42,219 --> 00:24:44,981 BON VOYAGE VERS LA RÉALITÉ ET BONNE CHANCE 366 00:24:44,994 --> 00:24:47,629 ET BONNE CHANCE POUR LA RESTAURATION DE LA MEMBRANE 367 00:24:47,654 --> 00:24:52,749 QUI SÉPARE NOTRE MONDE DU LEUR POUR QUE VOUS N'ATTENDEZ PAS LA CELLULITE ! 368 00:24:54,387 --> 00:24:55,687 On dirait qu'elle part sans toi. 369 00:24:55,791 --> 00:24:59,511 Ne voyage pas, Ken, elle m'a littéralement invité. 370 00:24:59,536 --> 00:25:01,733 Et j'ai dit: "Je préfère rester." 371 00:25:01,758 --> 00:25:02,431 Pourquoi? 372 00:25:02,432 --> 00:25:03,915 - A peur? - Non! 373 00:25:04,233 --> 00:25:07,328 Je parie qu'elle a peur, et je parie qu'elle ne veut pas que tu partes. 374 00:25:07,765 --> 00:25:11,495 Alors elle parie deux fois à tort, et je parie dans le sens opposé. 375 00:25:11,583 --> 00:25:12,803 - ET? - ET! 376 00:25:12,804 --> 00:25:15,820 Et c'est dans quel sens ? Vous ne savez même pas. 377 00:25:15,900 --> 00:25:19,868 Je ne veux pas partir, je trouve des raisons de ne pas y aller. 378 00:25:19,893 --> 00:25:22,143 Tu vas tellement me manquer. 379 00:25:22,168 --> 00:25:24,143 Je voulais tellement que quelqu'un vienne 380 00:25:24,156 --> 00:25:25,852 avec moi, mais je dois le faire seul ! 381 00:25:25,877 --> 00:25:26,828 A quel oiseau est-ce que je pense ? 382 00:25:26,829 --> 00:25:28,394 - Perroquet. - Dauphin, non, oiseau. 383 00:25:29,542 --> 00:25:30,889 Pélican. 384 00:25:32,201 --> 00:25:33,436 Tu vas nous manquer Barbie. 385 00:25:33,437 --> 00:25:35,019 Je serai de retour avec des pieds parfaits, 386 00:25:35,044 --> 00:25:37,042 et nous oublierons que ce qui s'est passé. 387 00:25:37,067 --> 00:25:39,240 Et vous pourrez voir tout ce que nous avons fait pour réparer le monde ! 388 00:25:39,241 --> 00:25:41,121 Vous serez un héros pour eux. 389 00:25:41,146 --> 00:25:43,477 Il y a tellement de femmes reconnaissantes et 390 00:25:43,490 --> 00:25:45,831 autonomes qui doivent leur vie incroyable à Barbie. 391 00:25:45,856 --> 00:25:47,405 Je parie que toutes les femmes vous 392 00:25:47,406 --> 00:25:48,858 remercieront et vous feront un gros câlin. 393 00:25:48,859 --> 00:25:50,899 Oui, ils ont raison. 394 00:25:51,240 --> 00:25:52,936 - Et j'y vais ! - Tout bon. 395 00:25:52,961 --> 00:25:55,526 - Au revoir! - Au revoir, Barbie. 396 00:25:55,551 --> 00:25:56,851 Bye Bye. 397 00:25:58,136 --> 00:26:00,810 Au revoir Barbie, bonne chance dans le monde réel. 398 00:26:00,835 --> 00:26:02,135 Attention à la Cellulite ! 399 00:26:03,138 --> 00:26:05,413 BARBIELAND 400 00:26:38,346 --> 00:26:40,170 Que faites-vous ici? 401 00:26:40,195 --> 00:26:40,908 J'irais avec toi! 402 00:26:40,909 --> 00:26:42,352 Non, veuillez partir. 403 00:26:42,377 --> 00:26:44,892 Je ne peux pas, j'ai fait un double pari avec Ken. 404 00:26:44,917 --> 00:26:47,789 Et je ne peux pas avoir l'air moins cool que Ken. 405 00:26:47,814 --> 00:26:49,138 Ken n'est pas cool ! 406 00:26:49,163 --> 00:26:50,606 Pour moi il l'est. 407 00:26:50,631 --> 00:26:52,028 Vous ne ferez que me gêner. 408 00:26:52,053 --> 00:26:56,558 Barbie, et s'il y a une plage ? Vous aurez besoin d'un professionnel de la plage. 409 00:26:58,619 --> 00:26:59,919 Avez-vous apporté vos patins? 410 00:27:00,037 --> 00:27:03,027 Je ne quitte littéralement pas la maison sans eux. 411 00:27:04,431 --> 00:27:05,455 S'il te plaît. 412 00:27:05,456 --> 00:27:06,756 Tout bon. 413 00:27:07,914 --> 00:27:09,214 Faisons cela! 414 00:27:09,365 --> 00:27:10,760 - Puis-je continuer? - Non. 415 00:27:11,348 --> 00:27:12,888 LE VRAI MONDE ICI 416 00:27:12,913 --> 00:27:18,404 C'est ainsi que Barbie et Ken se lancent dans leur aventure dans le monde réel. 417 00:27:53,046 --> 00:27:54,346 Cool. 418 00:28:02,721 --> 00:28:04,792 Ouah! C'est le vrai monde. 419 00:28:04,817 --> 00:28:07,284 Barbie, j'ai dit que j'aurais une plage. 420 00:28:07,510 --> 00:28:08,810 ET. 421 00:28:20,867 --> 00:28:21,891 Ce qui se passe? 422 00:28:21,892 --> 00:28:23,795 Fais-nous un petit sourire, petite blonde. 423 00:28:24,787 --> 00:28:26,771 Pourquoi ces hommes me regardent-ils ? 424 00:28:26,796 --> 00:28:28,239 Oui, ils me regardent aussi. 425 00:28:28,711 --> 00:28:30,011 Whaou j'adore ça. 426 00:28:31,295 --> 00:28:35,937 Pourquoi est-ce que je me sens gêné ? Je ne connais pas le bon mot, mais, je 427 00:28:35,962 --> 00:28:40,501 suis mal à l'aise, mais, il semble que ce soit de ma faute si je ressemble à ça. 428 00:28:40,539 --> 00:28:42,734 Je ne ressens rien de tout cela. Ce que je ressens 429 00:28:42,747 --> 00:28:44,787 ne peut être décrit que comme de l'admiration. 430 00:28:44,812 --> 00:28:47,035 Mais je ne veux pas. 431 00:28:47,060 --> 00:28:48,993 Et aucune trace de violence. 432 00:28:49,018 --> 00:28:51,493 Pour moi, il a définitivement un soupçon de violence. 433 00:28:52,159 --> 00:28:54,072 Ah, regardez un chantier de construction! 434 00:28:54,097 --> 00:28:56,011 Nous avons besoin d'un peu de cette énergie féminine ! 435 00:28:56,036 --> 00:28:57,336 - ET. - Dames! 436 00:28:58,817 --> 00:29:00,659 Merde, est-ce que ce sandwich vient avec des pommes de terre ? 437 00:29:00,672 --> 00:29:03,023 Laissez-moi mettre de la crème solaire sur ce petit corps. 438 00:29:03,048 --> 00:29:05,874 Avez-vous un miroir dans votre poche ? Parce que je me vois en toi. 439 00:29:05,920 --> 00:29:09,055 Je ne sais pas ce que vous essayez de dire avec ces 440 00:29:09,080 --> 00:29:12,785 petites blagues, mais je pense que c'est un double sens. 441 00:29:12,810 --> 00:29:16,076 Et je voudrais vous dire que je n'ai 442 00:29:16,089 --> 00:29:19,452 pas de vagin, et il n'a pas de pénis ! 443 00:29:19,826 --> 00:29:21,651 Nous n'avons pas d'organes génitaux. 444 00:29:21,676 --> 00:29:23,348 - Tout bon. - Bien. 445 00:29:24,548 --> 00:29:26,074 J'ai tous les organes génitaux ! 446 00:29:26,921 --> 00:29:30,341 Heck, je pensais qu'un chantier de construction au déjeuner serait 447 00:29:30,366 --> 00:29:32,040 le meilleur endroit pour moi pour m'autonomiser avec les femmes. 448 00:29:32,065 --> 00:29:34,897 Mais celui-ci était si… masculin. 449 00:29:35,770 --> 00:29:39,540 Ici, tout semble un peu sens dessus dessous. 450 00:29:42,397 --> 00:29:44,421 Ah, regardez la Cour suprême ! 451 00:29:44,440 --> 00:29:45,504 MISS UNIVERS 452 00:29:45,505 --> 00:29:47,437 - Ils sont si intelligents. - ET. 453 00:29:53,627 --> 00:29:57,278 - J'adore les maillots de bain. - J'adore les coudières. 454 00:29:57,520 --> 00:29:59,675 Je pense qu'on devrait changer de vêtements. 455 00:30:00,417 --> 00:30:01,727 ÉPICERIE 456 00:30:01,752 --> 00:30:03,861 - Nous sommes merveilleux ! - J'adore la frange. 457 00:30:03,886 --> 00:30:05,186 J'aime les paillettes ! 458 00:30:06,715 --> 00:30:10,290 Hé mec, vous devez payer pour ces choses. 459 00:30:12,816 --> 00:30:16,230 - Elle est encore mieux habillée ! -Parce qu'elle peut imaginer plus. 460 00:30:16,255 --> 00:30:18,355 Vous voulez savoir? Tu peux rester. 461 00:30:18,770 --> 00:30:21,817 Bizarre Barbie a dit que je saurais comment trouver la fille, mais comment ? 462 00:30:21,842 --> 00:30:23,142 Je n'ai aucune idée. 463 00:30:24,198 --> 00:30:26,063 Que ferait une Barbie intelligente ? 464 00:30:26,088 --> 00:30:28,044 J'ai besoin de vider mon esprit pour pouvoir réfléchir. 465 00:30:28,444 --> 00:30:29,770 Qui se moque de moi ? 466 00:30:30,547 --> 00:30:32,809 Je déteste quand les autres pensent, je m'ennuie ! 467 00:30:32,834 --> 00:30:35,214 Plus vite je le saurai, plus vite nous pourrons rentrer à la maison. 468 00:30:35,215 --> 00:30:36,801 - C'est ce que je fais ? - Ken ! 469 00:30:36,826 --> 00:30:39,000 - Faire un tour, je ne sais pas. - Seul? 470 00:30:39,025 --> 00:30:41,182 - Sérieux? Et où? - Où tu veux. 471 00:30:41,207 --> 00:30:43,722 - J'irai par là. - D'accord, d'accord. 472 00:30:49,071 --> 00:30:50,627 - Ça n'ira pas très loin ! - C'est bon. 473 00:30:55,372 --> 00:30:57,138 Excusez-moi monsieur. 474 00:30:57,530 --> 00:30:58,830 Cela coûte. 475 00:31:01,284 --> 00:31:03,466 CENTRE-VILLE 476 00:31:09,200 --> 00:31:10,500 Hé. 477 00:31:10,928 --> 00:31:13,094 - Vous êtes très masculin dans ce défilé. - Bon entraînement, frère. 478 00:31:13,095 --> 00:31:14,395 - Copain. - Copain. 479 00:31:14,515 --> 00:31:16,896 - Tu es l'homme! - Non, c'est toi l'homme ! 480 00:31:17,306 --> 00:31:18,606 - Copain! - Copain! 481 00:31:31,182 --> 00:31:33,325 - Excusez-moi monsieur. - Pas maintenant, Margaret. 482 00:31:33,350 --> 00:31:36,063 - On ferme alors ? - Je ne suis pas inquiet. 483 00:31:36,088 --> 00:31:38,377 Nous sommes officiellement importants. 484 00:32:00,096 --> 00:32:01,396 Ce! 485 00:33:08,828 --> 00:33:13,630 C'était triste, mais bon. 486 00:34:07,795 --> 00:34:09,969 Tu es si belle! 487 00:34:11,119 --> 00:34:13,110 Je sais que. 488 00:34:19,544 --> 00:34:20,682 Barbie ! 489 00:34:20,683 --> 00:34:21,866 Barbie ! 490 00:34:21,867 --> 00:34:23,067 ET! 491 00:34:23,068 --> 00:34:24,508 - Je sais! - Je sais! 492 00:34:24,585 --> 00:34:25,509 - Qu'est-ce que tu sais? - Toi en premier! 493 00:34:25,510 --> 00:34:27,866 - Non, non, dis-tu ! - Je sais, parlons ensemble ! 494 00:34:28,189 --> 00:34:30,485 - Elle est à l'école ! - Les hommes gouvernent le monde ! 495 00:34:30,510 --> 00:34:32,367 - Quoi? - Est-ce que la fille est à l'école ? 496 00:34:32,392 --> 00:34:33,621 - Mais qu'as-tu dit ? - Quoi que ce soit. 497 00:34:33,622 --> 00:34:34,591 C'est bon. 498 00:34:34,592 --> 00:34:36,454 - Allons à l'école! - Allons-y. 499 00:34:36,794 --> 00:34:38,094 Maintenant allons-y. 500 00:34:48,200 --> 00:34:51,811 SIÈGE MONDIAL DE MATTEL LOS ANGELES, CALIFORNIE. 501 00:34:55,621 --> 00:34:57,406 - Bonjour! - C'est le doyen du FBI. 502 00:34:57,431 --> 00:34:58,943 C'est Aaron de Mattel. 503 00:34:58,956 --> 00:35:01,494 Je me fous de qui tu es, Aaron ! 504 00:35:01,519 --> 00:35:04,787 Ce que vous êtes? Stagiaire? Il y a deux de vos poupées en liberté ! 505 00:35:04,812 --> 00:35:06,789 C'est impossible! Qu'est-ce que tu sais? 506 00:35:06,802 --> 00:35:09,209 Sassy, ​​deux blondes prénommées 507 00:35:09,234 --> 00:35:10,955 Barbie et Ken, patinent à Santa Monica. 508 00:35:10,980 --> 00:35:13,415 Nous avons besoin de l'aide de Mattel pour atterrir cet aigle. 509 00:35:13,440 --> 00:35:16,074 - Ne sois pas bête, Aaron ! - Je n'y vais pas. 510 00:35:18,031 --> 00:35:19,606 C'est mal, très mal ! 511 00:35:19,790 --> 00:35:22,225 - Quoi? - C'est déjà arrivé. 512 00:35:22,250 --> 00:35:24,198 - Quoi? Quand? - J'ai entendu ça il y a une dizaine d'années, 513 00:35:24,199 --> 00:35:27,308 une femme nommée Skipper, s'est présentée dans une maison familiale à 514 00:35:27,333 --> 00:35:29,236 Key West, et a demandé à être la nounou des enfants du couple. 515 00:35:29,249 --> 00:35:31,078 Et puis elle a essayé d'emmener le petit surfer. 516 00:35:31,103 --> 00:35:33,007 - Condamner. - Je sais, alors ils ont réussi à le résoudre 517 00:35:33,008 --> 00:35:36,674 tout et couvrir tout ça, mais ça... C'est pire. 518 00:35:36,739 --> 00:35:39,075 - Je monte ! - Mais personne ne monte là-haut. 519 00:35:39,100 --> 00:35:41,143 - Mais, j'ai besoin. - Mais peut-être que tu ne reviendras jamais. 520 00:35:42,521 --> 00:35:43,821 Je sais. 521 00:35:44,103 --> 00:35:45,403 DERNIER ETAGE 522 00:35:59,650 --> 00:36:01,150 - Hé! - Oh, salut, Aaron. 523 00:36:01,175 --> 00:36:05,515 - De nouveaux dessins ? - Ouais, j'ai commencé à en faire des bizarres. 524 00:36:05,540 --> 00:36:06,840 Sont différents. 525 00:36:07,181 --> 00:36:11,467 C'est Barbie avec des pensées morbides, Barbie avec de la cellulite, 526 00:36:11,983 --> 00:36:13,927 et Barbie terriblement embarrassée ! 527 00:36:14,323 --> 00:36:15,063 Tout bon. 528 00:36:15,064 --> 00:36:17,261 Écoute, je dois parler au grand patron ! 529 00:36:17,286 --> 00:36:18,475 - Non. - C'est sérieux. 530 00:36:18,476 --> 00:36:19,666 - Non! - Oui! 531 00:36:19,667 --> 00:36:21,357 Aaron, ils sont à une session de brainstorming d'entreprise, 532 00:36:21,358 --> 00:36:23,372 personne n'est autorisé à entrer ! Aaron, hé, arrête ! 533 00:36:23,746 --> 00:36:25,040 Ici, tout est question d'autonomisation des filles. 534 00:36:25,041 --> 00:36:26,288 Était toujours. 535 00:36:26,289 --> 00:36:29,698 Mais que vendons-nous ? Je dirai : nous vendons des rêves. 536 00:36:29,723 --> 00:36:31,023 Et imaginaire. 537 00:36:32,555 --> 00:36:34,143 Et aussi briller. 538 00:36:34,168 --> 00:36:36,246 Je m'excite, je suis passionné. 539 00:36:36,271 --> 00:36:38,786 Et qui pense à la luminosité, pense vite à quoi ? 540 00:36:39,022 --> 00:36:40,322 protagonisme féminin. 541 00:36:41,365 --> 00:36:42,665 Excuse-moi. 542 00:36:43,299 --> 00:36:44,490 Qui es-tu? 543 00:36:44,491 --> 00:36:47,309 - Aaron Dickens, monsieur. - Nous sommes dans une réunion importante, 544 00:36:47,334 --> 00:36:47,994 Aaron Dickens. 545 00:36:47,995 --> 00:36:49,769 Je pense que vous voudrez entendre ceci, monsieur. 546 00:36:49,794 --> 00:36:52,507 Envoyez-le par mail, cela peut dépendre du FDS. 547 00:36:52,532 --> 00:36:53,697 Fin de semaine. 548 00:36:53,698 --> 00:36:54,998 Cool. 549 00:36:55,245 --> 00:36:58,896 Puis-je vous informer par téléphone sans fil, monsieur ? 550 00:36:58,921 --> 00:37:00,285 Très bien, téléphone sans fil. 551 00:37:22,771 --> 00:37:24,071 Pas ici. 552 00:37:26,092 --> 00:37:27,877 - Condamner. - Tiens la chaise. 553 00:37:27,902 --> 00:37:29,202 Je l'ai tenu, est-ce qu'il va bien ? 554 00:37:29,655 --> 00:37:31,522 Tout bon. Êtes-vous d'accord? 555 00:37:31,547 --> 00:37:32,571 Il va bien. 556 00:37:32,572 --> 00:37:33,872 Tout va bien. 557 00:37:36,837 --> 00:37:38,941 C'est le retour de l'affaire Skipper à Key West. 558 00:37:38,966 --> 00:37:42,552 Et avec tout le respect que je vous dois, c'était Skipper, monsieur. 559 00:37:42,577 --> 00:37:45,210 Maintenant, elle est Barbie. 560 00:37:47,710 --> 00:37:50,687 Si quelqu'un sait que nos poupées arrivent à Los 561 00:37:50,712 --> 00:37:54,170 Angeles de Barbieland dans des versions humaines d'eux-mêmes, 562 00:37:55,003 --> 00:37:56,603 se balader dans le monde réel... 563 00:37:58,050 --> 00:38:00,352 ce sera très mauvais. 564 00:38:00,762 --> 00:38:02,971 La Barbie ? Dans le monde réel? 565 00:38:03,645 --> 00:38:05,074 C'est impossible. 566 00:38:05,099 --> 00:38:07,879 Nous sommes confrontés à une situation très grave. 567 00:38:07,904 --> 00:38:09,204 Catastrophique. 568 00:38:11,185 --> 00:38:12,485 Quoi? 569 00:38:12,971 --> 00:38:14,106 C'est quoi déjà ton nom ? 570 00:38:14,107 --> 00:38:15,693 - Aaron Dickens, monsieur. -Aaron Dickinson. 571 00:38:15,694 --> 00:38:16,718 - Dicken. - C'est vrai, Aaron. 572 00:38:16,719 --> 00:38:19,086 Barbieland est-il une réalité 573 00:38:19,099 --> 00:38:20,979 alternative ou un lieu où l'imagination... 574 00:38:21,414 --> 00:38:22,863 Oui. 575 00:38:22,888 --> 00:38:23,661 Tout bon. 576 00:38:23,662 --> 00:38:26,852 Pensez-y comme une ville en Suède, Aaron Dickens. 577 00:38:27,154 --> 00:38:28,454 Suède! 578 00:38:28,745 --> 00:38:30,045 Droite. 579 00:38:31,787 --> 00:38:34,193 Quel est votre poids? Cela n'a pas d'importance. 580 00:38:34,775 --> 00:38:37,368 C'est un travail d'expédier la boîte. 581 00:38:37,393 --> 00:38:41,898 Personne ne se repose jusqu'à ce que cette poupée soit de retour dans la boîte ! 582 00:38:42,691 --> 00:38:45,271 Écoutez, l'école Davy Crockett, tout comme ma vision. 583 00:38:45,296 --> 00:38:46,134 ÉCOLE DAVY CROCKETT MAISON DES HOMMES À LA FRONTIÈRE 584 00:38:46,135 --> 00:38:46,922 Un homme à cheval. 585 00:38:46,923 --> 00:38:49,348 J'ai commencé à avoir un sentiment étrange, 586 00:38:49,361 --> 00:38:51,858 comme si c'était une peur, sans savoir quoi. 587 00:38:51,883 --> 00:38:53,350 - Ca c'était quoi? - Anxiété. 588 00:38:53,351 --> 00:38:56,223 J'en ai aussi, tu sais ? A cet age c'est horrible. 589 00:38:56,248 --> 00:38:57,810 Je me sens merveilleuse. 590 00:38:57,835 --> 00:38:59,975 C'est parce que les enfants ne s'en prennent pas à leur père. 591 00:39:00,457 --> 00:39:02,234 Elle doit être ici quelque part. 592 00:39:02,259 --> 00:39:04,028 Je dois la retrouver bientôt. 593 00:39:04,053 --> 00:39:07,433 Je vais à la bibliothèque pour voir s'il y a des livres sur les camions. 594 00:39:07,458 --> 00:39:09,933 - D'accord, mais ne t'attire pas d'ennuis. - Je n'y vais pas. 595 00:39:24,060 --> 00:39:25,489 Que fais-tu? 596 00:39:26,222 --> 00:39:28,504 Cette fille. Quel est son nom? 597 00:39:28,742 --> 00:39:29,945 C'est Sacha ! 598 00:39:29,946 --> 00:39:30,970 Salut, Sasha. 599 00:39:30,971 --> 00:39:32,921 Ne lui parlez pas ! Sasha peut vous parler, 600 00:39:32,934 --> 00:39:34,655 mais vous ne pouvez jamais lui parler. 601 00:39:34,774 --> 00:39:36,205 Elle vous écrase ! 602 00:39:36,230 --> 00:39:40,201 Ça va, tout le monde m'aime bien et pense que je suis cool et jolie ! 603 00:39:41,083 --> 00:39:42,383 Merci. 604 00:39:45,605 --> 00:39:46,891 Salut mesdames. 605 00:39:46,892 --> 00:39:49,168 Salut, Sasha, quoi de neuf ? 606 00:39:52,009 --> 00:39:53,309 Qui es-tu? 607 00:40:02,422 --> 00:40:05,438 - Vous pensez vraiment que vous êtes Barbie ? - Je pense. 608 00:40:05,463 --> 00:40:07,581 - Elle est folle! - C'est si elle s'est enfuie d'un asile de fous ? 609 00:40:07,582 --> 00:40:10,011 Alors tu es vraiment Barbie, comme une excentrique professionnelle ? 610 00:40:10,012 --> 00:40:13,986 Non, Barbie n'est pas une corvée. Elle est médecin, 611 00:40:14,011 --> 00:40:15,415 avocate, sénatrice et lauréate du prix Nobel. 612 00:40:15,440 --> 00:40:18,391 - Avez-vous gagné un prix Nobel? - Non pas moi. 613 00:40:18,416 --> 00:40:20,732 Mais Barbie oui. 614 00:40:22,043 --> 00:40:25,336 Ne veux-tu pas me remercier et me faire un câlin serré 615 00:40:27,693 --> 00:40:29,780 d'être ton jouet préféré ? 616 00:40:29,805 --> 00:40:32,597 Nous n'avons pas joué avec des Barbies depuis que nous avions environ cinq ans. 617 00:40:32,818 --> 00:40:34,558 Oui, poupée poilue, je détestais ça. 618 00:40:34,583 --> 00:40:36,860 J'ai joué avec Barbie, mais par manque d'options. 619 00:40:36,885 --> 00:40:38,566 J'adorais Barbie. 620 00:40:39,955 --> 00:40:42,574 Même alors, elle était déjà horrible avec nous. 621 00:40:42,599 --> 00:40:44,281 Horrible? 622 00:40:45,134 --> 00:40:46,434 Pourquoi? 623 00:40:46,470 --> 00:40:47,774 - Allez, Sacha ! - Dis-lui. 624 00:40:47,796 --> 00:40:49,096 Fini avec Barbie ! 625 00:40:50,087 --> 00:40:53,168 Très bien, Barbie, commençons. 626 00:40:53,336 --> 00:40:55,153 Vous faites en sorte que les femmes se sentent mal 627 00:40:55,166 --> 00:40:57,142 dans leur peau depuis que vous avez été inventé. 628 00:40:57,167 --> 00:40:58,799 Je pense qu'elle s'est trompée. 629 00:40:58,812 --> 00:41:00,793 Vous représentez tout ce qui ne va pas dans 630 00:41:00,818 --> 00:41:03,253 notre culture. Capitalisme fétichiste. 631 00:41:03,456 --> 00:41:05,569 Avec des idéaux physiques impossibles ! 632 00:41:05,582 --> 00:41:08,332 Non, il décrit quelque chose de stéréotypé. 633 00:41:08,357 --> 00:41:11,229 Barbie est bien plus que cela. 634 00:41:11,309 --> 00:41:13,491 Regarde toi! 635 00:41:14,805 --> 00:41:17,476 D'accord, mais je suis techniquement la Barbie stéréotypée. 636 00:41:17,501 --> 00:41:19,896 Vous avez fait reculer le mouvement féministe de 50 ans, 637 00:41:19,921 --> 00:41:21,773 tu as détruit l'estime de soi des filles et tu es 638 00:41:21,786 --> 00:41:23,468 tuer la planète avec glorification 639 00:41:23,493 --> 00:41:24,841 - du consumérisme débridé ! - Non. 640 00:41:24,842 --> 00:41:29,301 Mon travail est de vous aider, de vous rendre heureux et de vous responsabiliser. 641 00:41:29,326 --> 00:41:31,115 Mais je suis habilité. Avant même 642 00:41:31,128 --> 00:41:33,071 d'arriver ici et de prétendre être Barbie, 643 00:41:33,096 --> 00:41:36,166 Je n'ai pas pensé à toi depuis des années, espèce de fasciste ! 644 00:41:39,515 --> 00:41:40,815 Notre. 645 00:41:42,079 --> 00:41:45,293 Tout bon. Cela se reproduit. 646 00:41:45,649 --> 00:41:47,785 Je dois... Voulez-vous m'excuser ? 647 00:41:47,810 --> 00:41:49,835 C'était un plaisir de te parler. 648 00:41:57,783 --> 00:41:59,531 Ils n'écoutent jamais. 649 00:42:05,827 --> 00:42:07,174 POURQUOI LES HOMMES COURENT (LITTÉRALEMENT) 650 00:42:07,175 --> 00:42:07,906 LES HOMMES ET LES GUERRES 651 00:42:07,907 --> 00:42:08,461 LES ORIGINES DU PATRIARCAT 652 00:42:08,462 --> 00:42:09,762 LES CHEVAUX 653 00:42:09,787 --> 00:42:11,087 BIBLIOTHÈQUE 654 00:42:13,318 --> 00:42:14,945 Excusez-moi monsieur, quelle heure est-il ? 655 00:42:15,671 --> 00:42:17,009 Vous me respectez ? 656 00:42:17,088 --> 00:42:19,112 Pardon, pouvez-vous me dire quelle heure il est ? 657 00:42:20,144 --> 00:42:21,627 Non, je ne sais pas, non. 658 00:42:22,508 --> 00:42:23,532 Tout bon. 659 00:42:23,533 --> 00:42:26,096 Pourquoi Barbie ne m'a-t-elle pas parlé du patriarcat ? 660 00:42:26,121 --> 00:42:29,777 D'après ce que j'ai compris, c'est là que les hommes et les chevaux commandent tout. 661 00:42:29,802 --> 00:42:33,556 - Clair. - Je cherche ma chance ici. 662 00:42:33,581 --> 00:42:34,881 J'ai compris. 663 00:42:35,447 --> 00:42:36,239 ET... 664 00:42:36,240 --> 00:42:38,794 Je veux une voiture influente, haut de gamme et très bien payée. 665 00:42:38,819 --> 00:42:42,026 Vous avez besoin d'au moins un NB, et voici beaucoup de PHDS. 666 00:42:42,051 --> 00:42:44,616 - N'est-ce pas suffisant d'être un homme ? - En fait, maintenant c'est presque le contraire. 667 00:42:44,722 --> 00:42:48,176 D'après ce que je vois, votre patriarcat ne va pas bien. 668 00:42:48,201 --> 00:42:50,200 Non non. 669 00:42:50,780 --> 00:42:54,645 Nous faisons bien. Ouais, mais maintenant c'est plus une question de rétrécissement, tu sais ? 670 00:42:56,518 --> 00:43:00,002 Non, je ne vais pas te laisser juste avoir une appendicectomie. 671 00:43:00,027 --> 00:43:01,668 - Mais je suis un homme. - Mais pas docteur ! 672 00:43:01,693 --> 00:43:02,717 - S'il te plaît. - Non. 673 00:43:02,718 --> 00:43:04,629 - Puis-je parler au médecin? - Vous parlez à un. 674 00:43:04,630 --> 00:43:06,589 Offrez-moi un café? C'est un stylo. 675 00:43:06,602 --> 00:43:07,282 Non non. 676 00:43:07,283 --> 00:43:08,307 - Et une blouse de laboratoire. - Non. 677 00:43:08,308 --> 00:43:09,332 - Et un scalpel. - Non. 678 00:43:09,333 --> 00:43:11,345 - Il y a un logo là-bas. Médecin! - Quelqu'un a appelé la sécurité ? 679 00:43:11,346 --> 00:43:11,940 SAUVE DES VIES 680 00:43:11,941 --> 00:43:13,860 Je veux postuler pour travailler sur la plage. 681 00:43:13,885 --> 00:43:15,189 Alors tu veux être sauveteur ? 682 00:43:15,949 --> 00:43:18,096 Mais je ne suis pas formé pour être en mer. Je suis 683 00:43:18,109 --> 00:43:20,130 formé pour me tenir dans une pose confiante ici. 684 00:43:20,155 --> 00:43:21,742 Mais ici sur le sable, personne n'est en danger. 685 00:43:21,743 --> 00:43:24,535 Et même si je l'étais, je ne suis pas formé pour sauver qui que ce soit. 686 00:43:24,560 --> 00:43:27,749 - Alors je ne peux pas t'embaucher ! - Je ne suis même pas doué pour la plage. 687 00:43:31,597 --> 00:43:33,781 Est-ce qu'elle pense que je suis un fasciste ? 688 00:43:33,806 --> 00:43:38,106 Je ne contrôle pas les trains ni les flux commerciaux. 689 00:43:40,393 --> 00:43:41,985 - Je vous ai trouvé! - Oh non. 690 00:43:42,010 --> 00:43:46,112 J'ai été blessé. Je dois trouver un endroit où 691 00:43:46,137 --> 00:43:47,437 je peux commencer le patriarcat à partir de zéro. 692 00:43:50,407 --> 00:43:51,707 Mademoiselle Barbie ? 693 00:43:51,710 --> 00:43:53,255 C'est juste Barbie. 694 00:43:53,280 --> 00:43:56,350 Vous devez venir avec moi, s'il vous plaît. 695 00:43:56,896 --> 00:43:58,772 - Qui es-tu? - Nous sommes de Mattel. 696 00:43:58,797 --> 00:44:00,677 - Mattel ? - Mattel ? 697 00:44:00,692 --> 00:44:03,355 Merveille. J'ai besoin de parler à 698 00:44:03,368 --> 00:44:06,113 un responsable, ici tout est à l'envers. 699 00:44:06,138 --> 00:44:08,668 Les hommes s'opposent à moi, les filles me 700 00:44:08,681 --> 00:44:10,677 détestent, tout le monde pense que je suis fou 701 00:44:10,702 --> 00:44:11,726 et chaque fois que je suis arrêté. 702 00:44:11,727 --> 00:44:13,058 Suivez-nous, s'il vous plaît. 703 00:44:13,083 --> 00:44:15,047 Et je viens d'apprendre à pleurer. 704 00:44:15,060 --> 00:44:16,788 D'abord une larme coula et puis le monde. 705 00:44:16,813 --> 00:44:18,505 Que fais-je? Je suis Barbie et je 706 00:44:18,518 --> 00:44:20,359 monte dans cette effrayante voiture noire ? 707 00:44:21,391 --> 00:44:23,724 Une voiture que j'aurais aimé avoir, au fait. 708 00:44:24,261 --> 00:44:27,559 Tu as raison, elle va bien. C'est Mattel ! 709 00:44:27,584 --> 00:44:29,900 - ET. - Je sais, je retournerai à Barbieland, 710 00:44:29,925 --> 00:44:31,527 Et dis aux Kens ce que j'ai appris. 711 00:44:31,552 --> 00:44:32,852 Ce sera quelque chose de beau ! 712 00:44:34,072 --> 00:44:36,884 D'accord, allons dans l'autre sens, d'accord, bébé ? 713 00:44:37,529 --> 00:44:39,939 - Salut, mon petit bébé. - Ne m'appelle pas comme ça. 714 00:44:39,964 --> 00:44:43,074 Désolé. Je suis parti plus tôt à cause d'un problème au travail. 715 00:44:43,099 --> 00:44:45,455 Et si on sortait manger une glace ? 716 00:44:45,480 --> 00:44:48,464 Je suis content qu'ils aient arrêté cette 717 00:44:48,477 --> 00:44:51,011 personne folle, cette personne hors de la réalité. 718 00:44:51,036 --> 00:44:52,773 Elle se prend pour Barbie. 719 00:44:52,798 --> 00:44:54,162 Ce qu'elle a dit? 720 00:44:54,187 --> 00:44:55,246 Elle se prend pour Barbie. 721 00:44:55,247 --> 00:44:56,781 Elle est sûre. 722 00:44:58,312 --> 00:44:59,464 Que fait-elle? 723 00:44:59,465 --> 00:45:00,489 Maman, qu'est-ce qu'elle fait ? 724 00:45:00,490 --> 00:45:01,514 Mère. 725 00:45:01,515 --> 00:45:02,539 Mère! 726 00:45:02,540 --> 00:45:04,241 Maman, remonte dans la voiture. 727 00:45:06,742 --> 00:45:08,042 Est-ce que vous plaisantez? 728 00:45:09,565 --> 00:45:10,865 Mère! 729 00:45:12,694 --> 00:45:16,662 Mattel, bien sûr, vous qui m'avez amené ici. 730 00:45:16,687 --> 00:45:18,921 Parce que ce n'était certainement pas cette fille Sasha. 731 00:45:19,874 --> 00:45:22,413 Merci pour la balade, c'était super fun ! 732 00:45:24,387 --> 00:45:25,707 Le vaisseau-mère ! 733 00:45:29,792 --> 00:45:31,818 - Barbie ! - Content de te voir. 734 00:45:32,203 --> 00:45:33,033 Hé. 735 00:45:33,034 --> 00:45:34,334 Acceptez-vous une eau minérale ? 736 00:45:34,573 --> 00:45:36,083 Oui merci 737 00:45:36,522 --> 00:45:37,822 Merci. 738 00:45:40,012 --> 00:45:42,433 Normalement il n'y a rien à l'intérieur. 739 00:45:46,667 --> 00:45:47,684 Merci. 740 00:45:47,685 --> 00:45:50,274 Tu sais, on avait vraiment hâte de te voir. 741 00:45:50,287 --> 00:45:52,194 Bien sûr, alors que puis-je faire 742 00:45:52,219 --> 00:45:54,175 réparer la déchirure dans l'espace-temps, 743 00:45:54,188 --> 00:45:56,401 récupérer mues pieds et perdre cette cellulite. 744 00:45:56,426 --> 00:45:58,464 Et en bref, ne devenez pas Weird Barbie. 745 00:45:58,489 --> 00:46:00,766 Nous étions juste en train de discuter de cela. 746 00:46:01,485 --> 00:46:08,028 Et si vous êtes d'accord, nous aimerions que vous pénétriez dans cette boîte géante. 747 00:46:10,834 --> 00:46:13,421 Entrez dans la boîte et vous serez de retour 748 00:46:13,446 --> 00:46:15,564 à Barbieland, et tout redeviendra normal. 749 00:46:15,589 --> 00:46:18,223 Tu sais, je pense que je ferais mieux d'aller chercher Ken d'abord ! 750 00:46:18,248 --> 00:46:19,548 - Ken ? - Ken ? 751 00:46:20,088 --> 00:46:22,350 Tu sais, Ken, c'est Barbie et Ken. 752 00:46:22,688 --> 00:46:24,889 Oh oui. Ken. 753 00:46:27,350 --> 00:46:29,064 Retour à Barbieland ! 754 00:46:30,365 --> 00:46:31,959 J'ai la nausée, je vais vomir. 755 00:46:32,936 --> 00:46:38,223 Ken ne nous concerne pas. N'a jamais ete. 756 00:46:38,388 --> 00:46:40,586 D'accord, je vais entrer dans la boîte maintenant ! 757 00:46:40,611 --> 00:46:41,911 Exactement. 758 00:46:43,554 --> 00:46:47,570 Mais depuis que je suis ici, puis-je rencontrer la responsable ? 759 00:46:47,595 --> 00:46:48,959 Votre président ? 760 00:46:49,859 --> 00:46:50,883 Ça, c'est moi. 761 00:46:50,884 --> 00:46:52,491 - Le financier. - C'est moi. 762 00:46:52,537 --> 00:46:53,745 - Opérations. - Ici. 763 00:46:53,746 --> 00:46:55,531 - Président de la division Barbie. - Cadeau. 764 00:46:55,532 --> 00:46:58,010 Je suis un homme sans pouvoir, donc je suis une femme ? 765 00:46:58,761 --> 00:47:00,586 Y a-t-il une femme responsable ? 766 00:47:01,094 --> 00:47:04,611 Écoute, je sais exactement où tu veux en venir. 767 00:47:04,676 --> 00:47:07,309 Et je dois dire que oui. 768 00:47:07,334 --> 00:47:10,166 Nous sommes une entreprise littéralement composée de femmes. 769 00:47:10,191 --> 00:47:12,547 Nous avions une femme présidente dans 770 00:47:12,572 --> 00:47:15,166 années 90, et nous en avons aussi eu un de plus... 771 00:47:15,689 --> 00:47:18,063 A une autre époque. 772 00:47:19,811 --> 00:47:22,468 Il y avait donc déjà deux femmes. 773 00:47:22,493 --> 00:47:28,024 Les femmes sont le fondement principal de ce bâtiment phallique merdique. 774 00:47:28,469 --> 00:47:31,056 Nous avons beaucoup de salles de bains non genrées, 775 00:47:31,081 --> 00:47:34,072 et chacun de ces hommes aime les femmes. 776 00:47:34,097 --> 00:47:35,739 Je suis le fils d'une mère. 777 00:47:35,923 --> 00:47:37,802 Je suis mère d'un enfant. 778 00:47:37,836 --> 00:47:41,271 Et je suis le neveu d'une tante qui est une femme. 779 00:47:42,191 --> 00:47:44,009 Mes meilleurs amis sont juifs. 780 00:47:45,617 --> 00:47:50,054 Ce que je veux dire, c'est entrer dans la boîte, Jézabel. 781 00:47:50,875 --> 00:47:52,554 Qu'est-ce que c'était, je ne peux pas dire Jézabel ? 782 00:47:52,579 --> 00:47:55,213 Je n'ai pas été dans une boîte depuis des années. 783 00:47:55,451 --> 00:47:57,158 Elle a vu? Est facile. 784 00:47:58,399 --> 00:47:59,895 Tout bon. 785 00:48:00,610 --> 00:48:03,031 Wow, je me souviens de cette odeur. 786 00:48:03,056 --> 00:48:04,260 ELLE PASSE LA MEILLEURE JOURNÉE DE JAMAIS 787 00:48:04,261 --> 00:48:06,483 J'ai un flash-back proustien. 788 00:48:06,508 --> 00:48:08,824 Vous vous souvenez de Barbie Proust ? Ça ne s'est pas très bien passé. 789 00:48:17,701 --> 00:48:21,046 Vous voulez savoir quelque chose ? Avant d'entrer dans la boîte, puis-je 790 00:48:21,071 --> 00:48:23,269 Je vais aux toilettes pour voir si mes cheveux sont parfaits ? 791 00:48:23,294 --> 00:48:25,034 Bien sûr, ça va vite. 792 00:48:26,964 --> 00:48:28,764 - Par ici? - ET. Juste au bout du couloir. 793 00:48:28,789 --> 00:48:29,502 Merci. 794 00:48:29,503 --> 00:48:30,803 Sur la droite. 795 00:48:34,539 --> 00:48:36,383 Elle a vraiment l'air serrée. 796 00:48:37,574 --> 00:48:39,488 Obtenez cette Barbie. 797 00:48:41,725 --> 00:48:43,377 Appuyez sur ce bouton ! Laissez-moi presser. 798 00:48:48,487 --> 00:48:50,550 Je vais t'avoir, Barbie ! 799 00:48:52,370 --> 00:48:53,670 Obtenez la Barbie ! 800 00:48:54,588 --> 00:48:55,888 Je vais vous obtenir! 801 00:48:57,888 --> 00:48:59,188 je te rejoindrai ! 802 00:49:04,168 --> 00:49:05,472 Il est plus facile de sauter les cabines. 803 00:49:07,455 --> 00:49:08,755 Plus rapide! 804 00:49:14,350 --> 00:49:15,650 Obtenez la Barbie ! 805 00:49:19,176 --> 00:49:20,200 Je vais vous obtenir! 806 00:49:20,201 --> 00:49:21,501 Barbie ! 807 00:49:51,247 --> 00:49:53,818 Ne vous inquiétez pas, vous êtes en sécurité ici ! 808 00:49:54,813 --> 00:49:56,113 C'est quel endroit ? 809 00:49:57,032 --> 00:50:01,441 Je trouve toujours que je pense mieux assis à la table de la cuisine. 810 00:50:04,166 --> 00:50:05,466 Thé? 811 00:50:06,887 --> 00:50:08,187 Oui s'il te plaît. 812 00:50:12,866 --> 00:50:15,008 Il y a donc une femme qui travaille ici. 813 00:50:15,033 --> 00:50:18,421 Oh chérie, on fait plus que travailler ici. 814 00:50:25,683 --> 00:50:26,983 Merci. 815 00:50:47,168 --> 00:50:48,468 Ce que c'était? 816 00:50:49,592 --> 00:50:51,215 Est-ce parce que je ne sais pas boire du thé ? 817 00:50:51,360 --> 00:50:54,425 Ce n'est pas ça, c'est juste que vous êtes différent. 818 00:50:54,886 --> 00:50:59,544 Je ne suis pas toujours comme ça. J'ai tendance à être parfait. 819 00:50:59,569 --> 00:51:03,711 Je ne sais pas, je pense que tu vas bien. 820 00:51:11,251 --> 00:51:14,345 Le monde réel n'est pas ce que je pensais qu'il serait. 821 00:51:14,789 --> 00:51:18,068 Ne l'est jamais. Ne pensez-vous pas que c'est merveilleux? 822 00:51:19,770 --> 00:51:21,163 Qui es-tu? 823 00:51:24,536 --> 00:51:29,655 Si vous passez par le placard, vous trouverez un escalier menant au hall. 824 00:51:29,953 --> 00:51:31,253 Tout bon. 825 00:51:34,289 --> 00:51:36,084 Merci... 826 00:51:37,265 --> 00:51:39,060 Ruth. 827 00:51:39,555 --> 00:51:41,044 Ruth, merci. 828 00:51:42,265 --> 00:51:44,258 De rien, Barbie. 829 00:52:04,903 --> 00:52:07,189 L'insigne. Où est l'insigne ? 830 00:52:09,904 --> 00:52:11,204 Va dans 831 00:52:16,565 --> 00:52:17,412 maintenant! 832 00:52:17,413 --> 00:52:18,437 Entre maintenant! 833 00:52:18,438 --> 00:52:19,888 Allez! 834 00:52:24,967 --> 00:52:26,268 Oh non. 835 00:52:26,293 --> 00:52:28,156 Maintenant, n'obtenons jamais Barbie ! 836 00:52:28,181 --> 00:52:29,205 J'avais besoin du badge. 837 00:52:29,206 --> 00:52:30,506 Barbie ! 838 00:52:30,508 --> 00:52:32,180 Élaborons un plan ! 839 00:52:33,332 --> 00:52:34,790 je vais de l'avant ! 840 00:52:34,815 --> 00:52:36,467 je vais de l'avant ! Je suis en face! 841 00:52:37,780 --> 00:52:39,080 Sûr! 842 00:52:40,752 --> 00:52:42,241 J'espère que personne à l'école n'a 843 00:52:42,242 --> 00:52:43,832 vu une Barbie de taille familiale entrer 844 00:52:43,833 --> 00:52:44,857 dans la voiture. 845 00:52:44,858 --> 00:52:45,882 - Comment est-ce arrivé? - Je ne sais pas. 846 00:52:45,883 --> 00:52:48,451 Comment vas-tu ici ? Vous n'êtes qu'une idée ? 847 00:52:48,476 --> 00:52:49,500 Une bonne idée. 848 00:52:49,501 --> 00:52:52,935 Donc, j'étais un peu seul ces jours-ci et j'ai trouvé les 849 00:52:52,960 --> 00:52:53,871 Barbies avec lesquelles nous avions l'habitude de jouer. 850 00:52:53,872 --> 00:52:55,657 - Ne les avons-nous pas donnés? - J'ai commencé à jouer avec eux 851 00:52:55,658 --> 00:52:57,459 et faire des dessins comme avant. 852 00:52:57,484 --> 00:52:59,120 Se souvenir? Je pensais que ça me rendrait plus heureux. 853 00:52:59,133 --> 00:52:59,705 Et c'était? 854 00:52:59,706 --> 00:53:01,243 Non, ce n'était pas le cas. Je me sentais encore 855 00:53:01,256 --> 00:53:03,031 plus triste et étrange, les dessins étaient 856 00:53:03,056 --> 00:53:05,664 triste et étrange. Et comme je ne peux pas être 857 00:53:05,677 --> 00:53:08,427 comme toi, j'ai fini par la laisser comme moi. 858 00:53:10,093 --> 00:53:13,983 L'un de ces dessins avait-il des pensées morbides et de la cellulite ? 859 00:53:14,538 --> 00:53:17,554 Oui il y avait. C'était la Barbie suicidaire. 860 00:53:17,666 --> 00:53:18,690 Oh mon Dieu. 861 00:53:18,691 --> 00:53:19,991 Et avec de la cellulite ! 862 00:53:23,603 --> 00:53:25,689 - Je suis venu pour toi! - Tu es venu pour moi ? 863 00:53:25,714 --> 00:53:27,325 C'était ses souvenirs. 864 00:53:54,366 --> 00:53:55,491 Mère! 865 00:53:55,492 --> 00:53:56,516 Mère! 866 00:53:56,517 --> 00:53:58,856 Hé! Bonjour! 867 00:53:58,881 --> 00:54:00,381 Vous êtes deux télépathes ? 868 00:54:00,698 --> 00:54:02,086 Non c'est quoi? Rien à voir. 869 00:54:02,111 --> 00:54:03,572 Tu fais de la télépathie avec une vraie Barbie ? 870 00:54:03,573 --> 00:54:04,873 Non. 871 00:54:05,142 --> 00:54:07,007 Je veux dire peut-être un peu. 872 00:54:07,032 --> 00:54:07,428 Droite? 873 00:54:07,429 --> 00:54:10,896 Je ne sais même pas quoi dire de ton désir absurde de donner vie à Barbie. 874 00:54:10,921 --> 00:54:14,190 Oh Sasha, écoute-moi, je ne suis qu'une mère ennuyeuse 875 00:54:14,215 --> 00:54:15,239 dans un travail ennuyeux et une fille qui me déteste ! 876 00:54:15,240 --> 00:54:17,641 Peux-tu me reprocher de vouloir m'amuser un peu ? 877 00:54:17,642 --> 00:54:18,926 LES OBJETS MONTRÉS DANS LA VUE ARRIÈRE SONT PLUS PROCHES QUE MONTRÉS. 878 00:54:18,927 --> 00:54:20,658 Je dois perdre ces connards. 879 00:54:26,530 --> 00:54:28,289 Je vous dois des excuses. je pensais que le 880 00:54:28,302 --> 00:54:29,982 Barbie avait amélioré le monde 881 00:54:30,007 --> 00:54:31,268 réel, mais le monde réel est déjà 882 00:54:31,269 --> 00:54:33,475 irréversiblement endommagé à jamais. 883 00:54:33,713 --> 00:54:35,261 D'accord, le monde réel n'est pas parfait. 884 00:54:35,262 --> 00:54:37,142 Mais tu m'as inspiré, tu sais ? 885 00:54:38,166 --> 00:54:39,190 J'adore les femmes. 886 00:54:39,191 --> 00:54:40,420 Je veux pouvoir les aider. 887 00:54:40,421 --> 00:54:42,122 Ce que c'est? Tout le monde déteste les femmes, 888 00:54:42,135 --> 00:54:43,888 les femmes se détestent et les hommes les détestent. 889 00:54:43,913 --> 00:54:44,937 Tout le monde est d'accord. 890 00:54:44,938 --> 00:54:45,479 Et la vérité ? 891 00:54:45,480 --> 00:54:47,102 C'est compliqué, haïr c'est un peu trop. 892 00:54:47,127 --> 00:54:48,427 Maman, réveille-toi. 893 00:54:49,683 --> 00:54:51,467 Je suis bien réveillé, Sasha ! 894 00:54:54,840 --> 00:54:57,221 Maman, où as-tu appris à conduire comme ça ? 895 00:54:57,702 --> 00:54:59,800 - Il y avait ce petit gars... - Mon père ? 896 00:55:00,602 --> 00:55:02,336 Oui, oui, c'était ton père, oui. 897 00:55:21,666 --> 00:55:22,966 Barbie, descends. 898 00:55:23,405 --> 00:55:25,348 - Tu es si belle! - Ne me regarde pas. 899 00:55:25,373 --> 00:55:26,673 C'est bien, c'était mauvais. 900 00:55:31,022 --> 00:55:32,630 Nous ne pouvons pas nous cacher éternellement. 901 00:55:32,635 --> 00:55:33,659 Où allons nous maintenant? 902 00:55:33,660 --> 00:55:36,419 Attends j'ai une idée. Savez-vous comment vous rendre à Venice Beach ? 903 00:55:36,641 --> 00:55:38,205 Clair. Nous y voilà. 904 00:55:38,681 --> 00:55:39,981 J'adore patiner. 905 00:55:40,441 --> 00:55:41,935 - Où allons-nous? - Barbieland ! 906 00:55:42,332 --> 00:55:43,960 Quoi? Maman, vas-tu vraiment laisser 907 00:55:43,973 --> 00:55:45,784 Barbie vous emmène toi et ta fille adolescente 908 00:55:45,809 --> 00:55:48,243 - vers un pays imaginaire ? - Je le ferai, et tu veux savoir pourquoi ? 909 00:55:48,246 --> 00:55:50,027 Parce que je ne fais jamais rien. Par exemple, je 910 00:55:50,040 --> 00:55:51,832 n'ai même pas gagné la tombola de votre école parce que 911 00:55:51,857 --> 00:55:54,204 Je n'ai pas pu prendre de vacances et ton père est allergique au soleil. 912 00:55:54,491 --> 00:55:56,568 Mais qu'en est-il de papa ? on ne peut pas s'en passer ! 913 00:55:56,581 --> 00:55:57,881 Il ira bien. 914 00:56:04,070 --> 00:56:04,788 Ouais, il ira bien. 915 00:56:04,789 --> 00:56:06,555 - Prêt à vous amuser ? - Oui! 916 00:56:06,580 --> 00:56:09,769 Et allons-y ! Ressentons la magie. 917 00:56:12,451 --> 00:56:14,943 - Où sommes-nous? - Comment change-t-on de vêtements ? 918 00:56:14,968 --> 00:56:16,315 Eh bien, nous sommes arrivés en motoneige. 919 00:56:16,317 --> 00:56:18,131 Quand j'étais enfant, ces bottes me manquaient. 920 00:56:18,132 --> 00:56:19,768 Et ma mère ne m'a pas laissé en acheter un autre 921 00:56:19,769 --> 00:56:21,356 Barbie juste pour avoir à nouveau les bottes. 922 00:56:21,357 --> 00:56:23,236 - Ils te vont bien ! - Oh merci. 923 00:56:23,261 --> 00:56:23,860 Il suffit de regarder! 924 00:56:23,861 --> 00:56:25,657 Elle a toujours été ma Barbie préférée. 925 00:56:25,682 --> 00:56:27,069 Et tu es mon humain préféré. 926 00:56:27,094 --> 00:56:29,387 Ne lui dites pas, mais je n'ai jamais eu de Ken. 927 00:56:29,761 --> 00:56:32,284 Parce que c'est Ken, c'est totalement inutile. 928 00:56:33,130 --> 00:56:33,935 Je n'ai jamais dit cela. 929 00:56:33,936 --> 00:56:35,511 Les femmes occupent tous les principaux 930 00:56:35,512 --> 00:56:37,109 postes de pouvoir, contrôlent l'argent. 931 00:56:37,110 --> 00:56:38,476 Fondamentalement, tout ce que les hommes font dans 932 00:56:38,477 --> 00:56:39,768 votre monde, les femmes le font dans le nôtre. 933 00:56:39,769 --> 00:56:41,093 C'est qu'il a l'air cool. 934 00:56:41,252 --> 00:56:43,032 Sasha, regarde les dauphins ! 935 00:56:50,634 --> 00:56:52,181 Quelle est cette chanson? 936 00:56:52,523 --> 00:56:54,764 Et notre présidente est une femme et s'amuse, travaille 937 00:56:54,777 --> 00:56:56,721 et fait de l'amitié féminine 24 heures sur 24. 938 00:56:56,746 --> 00:56:58,791 Des géants semblent jouer avec vous ? 939 00:56:58,804 --> 00:57:00,104 Non, ce serait fou. 940 00:57:00,476 --> 00:57:03,706 Excusez-moi, avez-vous vu un groupe de femmes faire du roller ? 941 00:57:03,731 --> 00:57:05,753 Oui j'ai vu. Elle avait une blonde, une brune et 942 00:57:05,754 --> 00:57:07,118 un adolescent qui patinaient dans cette direction. 943 00:57:07,352 --> 00:57:10,769 Pas celui-ci! La première étape est toujours le patinage. 944 00:57:10,794 --> 00:57:11,944 Qu'avez-vous dit, monsieur? 945 00:57:11,945 --> 00:57:13,547 Ils sont allés à Barbieland ! 946 00:57:14,499 --> 00:57:15,039 Oh non! 947 00:57:15,040 --> 00:57:16,877 Et elle a emmené des humains avec elle. Cela peut 948 00:57:16,878 --> 00:57:18,399 signifier des choses étranges pour notre monde. 949 00:57:18,598 --> 00:57:22,396 - Quel genre? - Rien que nous puissions imaginer ensemble. 950 00:57:22,849 --> 00:57:26,276 Un podcast de deux arbres sages ou 951 00:57:26,289 --> 00:57:29,317 un chœur de deux mille jeunes parents ? 952 00:57:29,342 --> 00:57:30,786 Non, même pas proche. 953 00:57:31,193 --> 00:57:33,960 Nous devons aller à Barbieland ! Mettez des patins maintenant. 954 00:57:33,985 --> 00:57:35,285 Choisissez une direction et partez ! 955 00:57:36,701 --> 00:57:39,635 Je sens déjà mes talons se soulever. 956 00:57:40,270 --> 00:57:43,405 C'est ce que je devais faire, vous amener ici. 957 00:57:43,430 --> 00:57:45,071 - Est-ce qu'il semble. - Je suis d'accord. 958 00:57:45,508 --> 00:57:49,516 Très bien, voici le... comme c'est bizarre. 959 00:57:58,158 --> 00:57:59,865 Bière froide. 960 00:58:01,314 --> 00:58:04,113 C'est notre président, avec la bière, 961 00:58:04,126 --> 00:58:06,809 et les pom-pom girls, la cour suprême. 962 00:58:06,834 --> 00:58:09,428 C'est bien mieux que d'être président. 963 00:58:09,825 --> 00:58:12,355 Il y a quelque chose qui ne va pas aujourd'hui. 964 00:58:12,492 --> 00:58:13,793 Salut Barbie! 965 00:58:15,605 --> 00:58:17,126 Tout bon. Salut Ken. 966 00:58:17,191 --> 00:58:21,174 Prenez une bière ! Mon poisson assoiffé. 967 00:58:22,264 --> 00:58:26,968 Eh bien, attendez de voir la maison de mes rêves. 968 00:58:26,993 --> 00:58:28,555 Tout ce que j'ai acheté et possédé peut vous inspirer. 969 00:58:28,580 --> 00:58:29,927 Et nous pouvons changer de vêtements. 970 00:58:33,159 --> 00:58:34,746 C'est le bureau d'enregistrement! 971 00:58:34,771 --> 00:58:36,651 - Oh, il est rose ! - C'est rose. 972 00:58:36,829 --> 00:58:38,129 Et ce sont... 973 00:58:42,000 --> 00:58:45,016 Ce sont des maisons de rêve. J'habite ici. 974 00:58:45,135 --> 00:58:47,357 Vous pouvez voir l'intérieur des maisons. 975 00:58:47,382 --> 00:58:49,301 Donc chaque Barbie a sa propre maison ? 976 00:58:49,697 --> 00:58:50,997 Cool. 977 00:58:51,449 --> 00:58:52,749 Et où sont les Ken ? 978 00:58:53,456 --> 00:58:54,936 Je ne sais pas. 979 00:58:54,961 --> 00:58:57,952 Au début, je pensais que les hommes régnaient dans le monde réel. 980 00:58:57,977 --> 00:59:00,849 Et puis j'en suis venu à penser que les chevaux étaient aux commandes. 981 00:59:01,612 --> 00:59:05,412 Et puis j'ai découvert que les chevaux ne sont que des prolongements de l'homme. 982 00:59:06,087 --> 00:59:07,387 Comme c'est cool. 983 00:59:07,539 --> 00:59:11,515 J'avais cette cabane dans les arbres, j'ai économisé mon allocation pour l'acheter. 984 00:59:11,540 --> 00:59:15,126 Je n'ai jamais vu une voiture comme ça. Que s'est-il passé ici? 985 00:59:16,186 --> 00:59:18,942 Tout, fondamentalement tout, existe pour 986 00:59:18,955 --> 00:59:21,952 étendre et élever la présence de l'homme. 987 00:59:23,023 --> 00:59:24,412 - Trop cool. - Je sais. 988 00:59:24,437 --> 00:59:25,737 Barbie est là. 989 00:59:25,948 --> 00:59:27,248 Ken ? 990 00:59:29,154 --> 00:59:30,454 Qu'est-ce que tu as fait? 991 00:59:30,511 --> 00:59:31,535 Ken est en difficulté. 992 00:59:31,536 --> 00:59:32,836 Quelle tenue est-ce? 993 00:59:33,797 --> 00:59:36,733 Ne remets pas en question, va avec la vague, bébé ! 994 00:59:37,559 --> 00:59:38,583 Ne m'appelle pas comme ça. 995 00:59:38,584 --> 00:59:40,622 Que diriez-vous d'un mini bébé? Comme mon minibar ? 996 00:59:41,784 --> 00:59:44,352 Non, Ken, c'est la maison de mes rêves. 997 00:59:44,377 --> 00:59:46,971 C'est ma maison de rêve! Mon! 998 00:59:46,996 --> 00:59:47,630 BARRE DU KENLANDIA 999 00:59:47,631 --> 00:59:50,503 Non, ce n'est plus la maison de rêve de Barbie, 1000 00:59:50,528 --> 00:59:54,352 Désormais c'est la maison-bière-karaté-maison-de Ken ! 1001 00:59:54,377 --> 00:59:56,869 Vous n'êtes pas obligé de dire "karaté" et "maison" ! 1002 00:59:56,894 --> 00:59:57,918 Et "maison" aussi. 1003 00:59:57,919 --> 00:59:59,962 J'en ai vraiment besoin parce que c'est cool. Essayer. 1004 00:59:59,987 --> 01:00:02,303 - Breja-karaté-maison-maison.. - Non, les filles, ne dites pas. 1005 01:00:02,328 --> 01:00:04,011 Breja-casa-maison! 1006 01:00:06,035 --> 01:00:07,733 Soyez direct, à quel point est-ce bizarre ? 1007 01:00:07,758 --> 01:00:11,146 Hey patron, ces Breja-karate-house-house, 1008 01:00:11,171 --> 01:00:13,011 ils se vendent littéralement comme de l'eau chaude ! 1009 01:00:13,036 --> 01:00:14,803 Les enfants en sont fous 1010 01:00:14,816 --> 01:00:16,900 Maisons! Ken est sur des t-shirts, des tasses, 1011 01:00:16,925 --> 01:00:18,288 c'est au tatou du moment ! 1012 01:00:18,489 --> 01:00:20,489 - Là, non. - Warner Brothers fait même 1013 01:00:20,496 --> 01:00:24,281 auditions pour le film de Ken. Et, regardez, c'est déjà un succès ! 1014 01:00:25,671 --> 01:00:26,662 BREJA-KARATÊ-CASA-MAISON DO KEN. 1015 01:00:26,663 --> 01:00:27,932 - Ce qui se passe? - Le pire que nous ne pouvions pas imaginer 1016 01:00:27,933 --> 01:00:29,694 si ma secrétaire ne revient pas. 1017 01:00:29,719 --> 01:00:32,354 - L'assistante de direction. - Cadre, secrétaire et quelqu'un qui 1018 01:00:32,355 --> 01:00:33,766 ça doit être sa fille, ne reviens pas. Et on 1019 01:00:33,767 --> 01:00:35,234 ne ferme pas le portail, nos mondes vont changer 1020 01:00:35,235 --> 01:00:36,259 pour toujours. 1021 01:00:36,260 --> 01:00:39,218 Mais vous souciez-vous si c'est Barbie ou Ken ? Nous roulons dans l'argent. 1022 01:00:39,243 --> 01:00:40,924 Honte à vous, directeur numéro 2 ! 1023 01:00:40,949 --> 01:00:42,589 Pensez-vous que j'ai passé toute ma vie dans 1024 01:00:42,602 --> 01:00:44,297 des salles de conférence juste pour le profit ? 1025 01:00:44,322 --> 01:00:46,613 Non, je cède cette affaire pour 1026 01:00:46,626 --> 01:00:48,583 réaliser les rêves des petites filles ! 1027 01:00:48,608 --> 01:00:50,702 De la manière la moins dégoûtante possible. 1028 01:00:50,727 --> 01:00:53,877 Maintenant patine vite ! Le temps se termine. 1029 01:00:53,902 --> 01:00:56,379 Écoute, je bois juste quelques bières 1030 01:00:56,392 --> 01:00:58,560 dans ma maison-bière-karaté-maison. 1031 01:00:59,943 --> 01:01:00,435 Ken ! 1032 01:01:00,436 --> 01:01:02,038 Tu peux rester si tu veux. 1033 01:01:02,063 --> 01:01:06,284 En tant que fiancée, épouse ou rendez-vous occasionnel à long terme. 1034 01:01:06,641 --> 01:01:08,012 Que dites-vous? 1035 01:01:08,784 --> 01:01:10,218 Apportez-moi une bière? 1036 01:01:10,490 --> 01:01:13,149 Je ne te donnerai pas de bière. 1037 01:01:14,029 --> 01:01:15,053 Drôle. 1038 01:01:15,054 --> 01:01:16,881 Maintenant que vous les Barbies ne réglez plus 1039 01:01:16,894 --> 01:01:18,824 rien, les cheveux sont comme nous les voulons. 1040 01:01:18,849 --> 01:01:19,735 j'ai un chapeau ! 1041 01:01:19,736 --> 01:01:21,998 Où sont mes garçons gourmands ? 1042 01:01:22,204 --> 01:01:23,665 Envie de collations ? 1043 01:01:23,744 --> 01:01:25,411 Barbie, je suis si heureuse de te voir ! 1044 01:01:25,456 --> 01:01:27,195 Croyez-vous ce qui se passe ? 1045 01:01:27,200 --> 01:01:28,500 Je sais. N'est-ce pas incroyable? 1046 01:01:28,803 --> 01:01:31,324 Quelqu'un ici veut une bière ? 1047 01:01:31,349 --> 01:01:33,491 Que fais-tu? Etes-vous un docteur! 1048 01:01:33,504 --> 01:01:35,606 J'aime être une décoration utilisable! 1049 01:01:35,631 --> 01:01:38,487 Et Allan aime bien nous aider à masser les pieds de tous les Kens. 1050 01:01:38,488 --> 01:01:39,786 Non, je ne, je n'aime pas ça. 1051 01:01:39,787 --> 01:01:40,811 Nous aimons! 1052 01:01:40,812 --> 01:01:41,464 Incroyable. 1053 01:01:41,465 --> 01:01:44,012 Je suis ivre d'avoir trop bu pendant la journée. 1054 01:01:44,025 --> 01:01:45,368 Je suis le même. 1055 01:01:45,393 --> 01:01:47,127 J'aime ne pas prendre de décisions, c'est 1056 01:01:47,140 --> 01:01:48,662 comme une journée au spa pour mon cerveau. 1057 01:01:48,687 --> 01:01:49,987 Pour toujours. 1058 01:01:50,289 --> 01:01:51,836 Quel est le problème avec eux? 1059 01:01:51,861 --> 01:01:53,998 Nous leur avons expliqué la logique immaculée et 1060 01:01:54,011 --> 01:01:56,321 philosophique du patriarcat, et ils sont morts. 1061 01:01:56,346 --> 01:01:59,932 Oh mon Dieu, c'est comme les peuples indigènes au 16ème siècle 1062 01:01:59,957 --> 01:02:02,194 avec la variole, personne n'avait d'immunité contre elle. 1063 01:02:02,844 --> 01:02:06,615 Ouais, attends, bébé. Parce que 1064 01:02:06,640 --> 01:02:08,520 Barbieland est maintenant Kenland ! 1065 01:02:08,545 --> 01:02:14,353 Et ça va être comme Century City à Los Angeles, où tout est parfait. 1066 01:02:14,378 --> 01:02:17,568 Au moment où vous sortez de votre voiture, vous direz : 1067 01:02:17,593 --> 01:02:19,353 "Oh mon Dieu, cet endroit est incroyable !" 1068 01:02:19,378 --> 01:02:22,290 Non, non, rien n'est parfait dans 1069 01:02:22,315 --> 01:02:24,036 Century City parce que nous les avons déçus. 1070 01:02:24,061 --> 01:02:26,099 Non, tu m'as laissé tomber ! 1071 01:02:31,851 --> 01:02:34,687 Là, j'étais quelqu'un. 1072 01:02:36,366 --> 01:02:43,351 Quand je sortais dans la rue, les gens me respectaient juste pour qui je suis. 1073 01:02:46,671 --> 01:02:50,255 Une femme m'a même demandé quelle heure il était. 1074 01:02:50,280 --> 01:02:51,580 - C'est sérieux ? - Oui. 1075 01:02:55,339 --> 01:02:59,938 S'il n'y avait pas quelques détails comme le nbs, un diplôme en médecine et, 1076 01:02:59,963 --> 01:03:04,382 Je ne sais pas, sachant nager. Je gouvernerais ce monde. 1077 01:03:04,407 --> 01:03:07,940 Mais ici, je n'ai besoin de rien de tout cela. 1078 01:03:12,200 --> 01:03:13,687 Ici, je ne suis qu'un mec. 1079 01:03:14,415 --> 01:03:15,715 Et tu sais quoi? 1080 01:03:20,168 --> 01:03:21,392 C'est assez. 1081 01:03:21,393 --> 01:03:22,693 Donnez-moi le contrôle ? 1082 01:03:26,615 --> 01:03:29,295 - Laquelle est-ce? - Celui-la. 1083 01:03:31,160 --> 01:03:33,203 Voici le président et le premier ministre masculin. 1084 01:03:33,303 --> 01:03:34,328 NEWS : KENS CHANGE LES CHOSES POUR LE MEILLEUR ! 1085 01:03:34,329 --> 01:03:36,382 Rappelons-nous les incroyables changements et innovations grâce à Kens. 1086 01:03:36,383 --> 01:03:39,057 Et le prix Nobel du cheval revient à... 1087 01:03:39,058 --> 01:03:40,358 Ken ! 1088 01:03:44,097 --> 01:03:48,223 Et maintenant, ce sera permanent, après des 1089 01:03:48,248 --> 01:03:49,548 élections spéciales pour changer la constitution. 1090 01:03:50,079 --> 01:03:51,103 NEWS : LES KENS VOTERONT POUR CHANGER LA CONSTITUTION ! 1091 01:03:51,104 --> 01:03:52,830 C'est vrai, dans 48 heures, tous les Kens 1092 01:03:52,843 --> 01:03:54,406 vont aux urnes pour changer la constitution ! 1093 01:03:54,431 --> 01:03:57,171 Pour un gouvernement pour les Kens, par les Kens et des Kens. 1094 01:04:02,540 --> 01:04:04,036 Ils ne peuvent pas faire ça. 1095 01:04:04,285 --> 01:04:08,136 C'est Barbieland. Les Barbies ont travaillé dur et rêvé dur pour que tout 1096 01:04:08,161 --> 01:04:13,255 soit comme il est. Vous ne pouvez pas détruire tout cela en un jour ! 1097 01:04:14,289 --> 01:04:16,985 Au propre comme au figuré, envie de voir ? 1098 01:04:17,795 --> 01:04:20,674 Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, 1099 01:04:21,885 --> 01:04:24,661 voici ma maison-bière-karaté-maison. 1100 01:04:24,686 --> 01:04:29,343 Ce n'est pas la maison-bière-karaté-maison-maison de Barbie ! 1101 01:04:30,573 --> 01:04:31,873 C'est bon? 1102 01:04:35,811 --> 01:04:37,435 Comment ça se sent? 1103 01:04:40,922 --> 01:04:43,501 Pas cool du tout, n'est-ce pas ? 1104 01:04:44,771 --> 01:04:47,747 Soirée garçons ! 1105 01:05:02,271 --> 01:05:05,159 Chaque nuit est la nuit des garçons! 1106 01:05:17,097 --> 01:05:17,803 Barbie ! 1107 01:05:17,804 --> 01:05:20,438 Emportez vos vêtements féminins avec vous. 1108 01:05:20,463 --> 01:05:24,525 Et apportez aussi votre pantalon cloche style disco ! 1109 01:05:25,192 --> 01:05:26,216 FAIRE LA FÊTE AU BELL PANTS DISCO 1110 01:05:26,217 --> 01:05:28,533 Et sa tenue spéciale patin à glace ! 1111 01:05:28,558 --> 01:05:29,582 JOLIE TENUE D'ENTRAÎNEMENT DE PATINAGE SUR GLACE 1112 01:05:29,583 --> 01:05:30,778 AVEC UNE SORTIE BRILLANTE 1113 01:05:30,779 --> 01:05:32,380 Ce sont des éditions collector. 1114 01:05:32,405 --> 01:05:35,205 Votre pyjama Jam à Amsterdam ! 1115 01:05:35,562 --> 01:05:36,040 Non. 1116 01:05:36,041 --> 01:05:37,065 PYJAMA JAM À AMSTERDAM 1117 01:05:37,066 --> 01:05:39,351 Votre pantalon de la collection Paisley Palazzo ! 1118 01:05:39,360 --> 01:05:40,327 PANTALON LINDA PAISLEY PALAZZO 1119 01:05:40,328 --> 01:05:43,041 - Pas ce pantalon ! - Et sortez ! 1120 01:05:45,856 --> 01:05:47,156 Que fais-tu? 1121 01:05:51,427 --> 01:05:52,287 Cher? 1122 01:05:52,288 --> 01:05:54,867 Pourquoi m'as-tu invité dans ton mauvais monde ? 1123 01:05:54,892 --> 01:05:59,347 Utiliser vos pensées humaines si compliqué. 1124 01:05:59,372 --> 01:06:01,971 - Quoi? - Barbieland était parfait avant. 1125 01:06:02,699 --> 01:06:05,197 J'étais parfait avant ! 1126 01:06:05,792 --> 01:06:08,900 Je suis vraiment désolé. Je ne l'ai pas fait exprès! 1127 01:06:08,913 --> 01:06:10,435 Ne t'excuse pas! 1128 01:06:10,688 --> 01:06:14,720 - Ne blâmez pas ma mère! - Sasha, c'est gentil de ta part. 1129 01:06:14,745 --> 01:06:17,974 Et si tu nous voulais ? C'est peut-être ta faute, Barbie. 1130 01:06:17,999 --> 01:06:22,419 Non, je n'ai rien souhaité ! Je n'ai jamais voulu que quoi que ce soit change. 1131 01:06:22,444 --> 01:06:25,355 Oh chérie, c'est la vie. 1132 01:06:25,380 --> 01:06:27,792 La vie change toujours. 1133 01:06:28,129 --> 01:06:31,546 C'est terrifiant. 1134 01:06:35,968 --> 01:06:39,816 Je ne le veux pas! Pas pour moi. 1135 01:06:39,841 --> 01:06:41,141 Non, merci. 1136 01:06:41,443 --> 01:06:44,194 Ce n'est pas ce que je veux. 1137 01:06:51,007 --> 01:06:55,292 Je vais m'asseoir ici et attendre. Et espérons que certaines Barbies 1138 01:06:55,317 --> 01:07:00,332 avec plus de sens du leadership deviennent réelles et nettoient ce gâchis. 1139 01:07:00,357 --> 01:07:02,903 Je comprends ce que tu ressens. 1140 01:07:02,928 --> 01:07:06,514 C'est comme être une personne humaine tout le temps... 1141 01:07:06,539 --> 01:07:08,836 Veuillez me laisser ici. Retourne dans ton 1142 01:07:08,849 --> 01:07:11,038 monde pourri et laisse-moi dans le mien ! 1143 01:07:12,427 --> 01:07:13,739 Vas-tu juste abandonner ? 1144 01:07:13,764 --> 01:07:15,064 Oui. 1145 01:07:19,412 --> 01:07:20,436 Tout bon. 1146 01:07:20,437 --> 01:07:22,703 Écoute, je me suis presque senti désolé pour toi, 1147 01:07:22,716 --> 01:07:24,887 mais tu es exactement comme je pensais que tu serais. 1148 01:07:26,158 --> 01:07:30,086 Eh bien, allez, mon amour ! Allons-y. 1149 01:07:30,111 --> 01:07:31,186 Et comment allons-nous... 1150 01:07:31,187 --> 01:07:33,491 A refaire, mais à l'envers. 1151 01:07:35,277 --> 01:07:37,022 Là, je n'y crois pas. Allons-y, mère. 1152 01:07:37,047 --> 01:07:38,347 Elle ne te mérite pas. 1153 01:07:43,928 --> 01:07:49,681 Je n'ai jamais été aussi ancré émotionnellement et physiquement ! 1154 01:07:51,221 --> 01:07:52,356 C'est cool, les enfants. 1155 01:07:52,357 --> 01:07:55,268 Il est temps de sortir et d'acheter la nouvelle Barbie Dépression. 1156 01:07:55,293 --> 01:07:56,856 Elle porte des sweats toute la journée. 1157 01:07:56,881 --> 01:07:59,157 Passe 7 heures par jour à regarder Instagram 1158 01:07:59,182 --> 01:08:01,340 les photos de fiançailles de son ex-meilleure amie. 1159 01:08:01,365 --> 01:08:03,641 Alors qu'elle mange un énorme sac de bonbons. 1160 01:08:03,880 --> 01:08:06,578 Maintenant, elle a mal à la mâchoire et va regarder 1161 01:08:06,603 --> 01:08:11,141 Pride and Prejudice pour la septième fois, jusqu'à ce que je m'endorme. 1162 01:08:16,500 --> 01:08:19,452 L'anxiété, la crise de panique et le toucher sont vendus séparément. 1163 01:08:19,477 --> 01:08:20,483 TU PEUX ÊTRE TOUT BARBIE 1164 01:08:20,484 --> 01:08:21,262 Barbie ! 1165 01:08:21,263 --> 01:08:22,856 Barbie, réveille-toi. 1166 01:08:23,220 --> 01:08:24,520 Et là? 1167 01:08:25,508 --> 01:08:29,095 Je suis comme toi maintenant. Moche et rejeté. 1168 01:08:30,166 --> 01:08:31,466 Cela coûte. 1169 01:08:32,052 --> 01:08:33,857 Remettons-le. Nous y voilà. 1170 01:08:35,206 --> 01:08:36,952 - N'est-ce pas merveilleux ? - Et oui. 1171 01:08:36,977 --> 01:08:39,412 - Attendez de voir le bateau. - Le bateau. 1172 01:08:42,000 --> 01:08:43,300 Quel paysage splendide. 1173 01:09:03,930 --> 01:09:06,691 Nous interrompons cette émission pour vous présenter notre nouvelle 1174 01:09:06,692 --> 01:09:08,731 station, qui diffuse uniquement la chanson préférée de Ken. 1175 01:09:14,643 --> 01:09:16,985 Éteignez cette musique, s'il vous plaît ! 1176 01:09:23,131 --> 01:09:24,802 - Qui es-tu? - Je suis Alain. 1177 01:09:24,827 --> 01:09:27,064 Tu es Allan, c'est cool. 1178 01:09:27,089 --> 01:09:28,953 Ne le dites pas aux Kens, j'essaie de m'enfuir. 1179 01:09:28,954 --> 01:09:32,024 Je ne supporte plus les canapés en cuir. De cette façon, je vais mourir. 1180 01:09:32,236 --> 01:09:34,509 Une fois qu'ils auront compris comment faire le mur sur le côté et pas 1181 01:09:34,510 --> 01:09:37,659 seulement vers le haut, personne d'autre ne pourra entrer ou sortir. 1182 01:09:37,994 --> 01:09:39,843 Alors pour que nous partions, il faut que ce soit maintenant ! 1183 01:09:39,844 --> 01:09:41,959 Non, Allan, tu ne peux pas partir. UN 1184 01:09:41,972 --> 01:09:44,613 Le départ de Barbie est ce qui a tout causé. 1185 01:09:44,638 --> 01:09:46,273 Personne ne s'en souciera si Allan va à 1186 01:09:46,274 --> 01:09:47,882 Monde réel. Hélas, cela s'est déjà produit. 1187 01:09:47,892 --> 01:09:49,613 All N Sync ? Allans. 1188 01:09:50,262 --> 01:09:52,430 Oui, même lui, alors allons-y vite. 1189 01:09:52,436 --> 01:09:53,736 Hey vous. 1190 01:09:54,098 --> 01:09:55,390 Que faisons-nous? 1191 01:09:55,391 --> 01:09:57,007 Remonte dans la voiture et continue de chanter ! 1192 01:09:57,008 --> 01:09:57,811 Parle, mec. 1193 01:09:57,812 --> 01:09:59,112 Et soyez prêt à tout. 1194 01:09:59,483 --> 01:10:01,255 - Qui es-tu? - Je suis Alain. 1195 01:10:01,280 --> 01:10:02,724 Je suis l'ami de Ken. 1196 01:10:02,749 --> 01:10:04,705 Ouais, et ses vêtements me vont aussi. 1197 01:10:07,336 --> 01:10:08,636 Monte dans la voiture! 1198 01:10:12,850 --> 01:10:15,048 Hé, vous n'avez même pas de permis de conduire ! 1199 01:10:15,061 --> 01:10:16,533 Cette voiture n'a même pas de moteur. 1200 01:10:16,558 --> 01:10:17,858 C'est bon. 1201 01:10:18,306 --> 01:10:19,606 KENLAND 1202 01:10:21,509 --> 01:10:24,208 - Que fais-tu? Nous devons partir. - Nous devons rentrer. 1203 01:10:24,233 --> 01:10:26,946 Pour sauver Barbieland, Barbie a besoin de votre aide. 1204 01:10:27,470 --> 01:10:29,391 - Quoi? Mais tu détestes Barbie. - Mais vous ne! 1205 01:10:29,392 --> 01:10:31,867 - Tu l'as toujours crue. - Ouais, et j'avais tort. 1206 01:10:31,892 --> 01:10:34,288 Barbie a tout abandonné, les Kens ont gagné. 1207 01:10:35,380 --> 01:10:39,407 Tu dois essayer. Et même si cela ne le résout pas, cela peut être amélioré. 1208 01:10:39,432 --> 01:10:42,010 Je ne peux rien améliorer. C'est moi qui ai ruiné Barbieland avec 1209 01:10:42,011 --> 01:10:44,923 - mes dessins stupides. - Ce ne sont pas des idiots, ils sont beaux. 1210 01:10:47,078 --> 01:10:48,983 Vous aimez mes dessins ? 1211 01:10:49,008 --> 01:10:54,459 Ils sont étranges, sombres et fous. Tout ce que vous prétendez ne pas être. 1212 01:10:56,538 --> 01:11:00,253 Je suis Oui. Étrange, sombre et fou. 1213 01:11:02,720 --> 01:11:05,731 Calme-toi, calme-toi. 1214 01:11:07,236 --> 01:11:08,536 C'est bon. 1215 01:11:09,069 --> 01:11:10,410 Voulez-vous autre chose ? 1216 01:11:11,688 --> 01:11:13,974 - Nous devons sortir d'ici maintenant ! - Tais-toi, Alain. 1217 01:11:13,975 --> 01:11:17,164 Nous reviendrons. Allons chercher ma poupée ! 1218 01:11:21,351 --> 01:11:22,651 Je ne partirai jamais d'ici. 1219 01:11:23,645 --> 01:11:26,291 - Où trouve-t-on Barbie ? - Elle doit être à un seul endroit. 1220 01:11:28,684 --> 01:11:31,660 Vous êtes un écrivain. C'est ton prix nobel. 1221 01:11:31,685 --> 01:11:33,327 Vous souvenez-vous de l'avoir gagnée ? 1222 01:11:33,352 --> 01:11:35,970 Il ne sert à rien d'essayer de la déprogrammer, j'ai essayé tout ce que j'ai pu. 1223 01:11:35,971 --> 01:11:40,866 Oh mon Dieu, je ne sais même pas comment je suis arrivé ici. Je ne mérite pas ça. 1224 01:11:40,891 --> 01:11:43,582 Je tiens à remercier Ken. 1225 01:11:44,534 --> 01:11:45,897 Merci Ken. 1226 01:11:45,922 --> 01:11:47,232 Je t'aime Ken. 1227 01:11:48,129 --> 01:11:50,455 Ce qui me choque, c'est ceci, Barbie. 1228 01:11:50,468 --> 01:11:52,748 Pourquoi le lavage de cerveau vous a-t-il échoué ? 1229 01:11:53,221 --> 01:11:55,883 Mon exposition au monde réel a dû m'immuniser. 1230 01:11:55,908 --> 01:11:58,780 Soit vous vous souillez, soit vous êtes étrange et laid. 1231 01:11:58,805 --> 01:12:01,159 - Il n'y a pas de juste milieu. - C'est vrai, sœurette, jette-le. 1232 01:12:01,347 --> 01:12:04,427 Ça y est les gars, préparez-vous mieux, parce que dans 1233 01:12:04,428 --> 01:12:05,728 48 heures Barbieland se transformera en Kenland. 1234 01:12:07,582 --> 01:12:09,522 Les Kens... nous ont trouvés. 1235 01:12:19,205 --> 01:12:20,505 Hé? 1236 01:12:21,075 --> 01:12:22,099 Humain? 1237 01:12:22,100 --> 01:12:24,433 - Tout bon. - Et Alain ! 1238 01:12:25,310 --> 01:12:28,163 Entrez dans mon étrange maison. Salut, je suis Strange Barbie. 1239 01:12:28,188 --> 01:12:31,496 Je fais toujours du grand écart, mes cheveux sont radicaux et je sens le sous-sol. 1240 01:12:31,521 --> 01:12:33,876 Oh mon Dieu, j'avais une Barbie bizarre ! 1241 01:12:33,889 --> 01:12:34,814 Ouais, tu l'as fait. 1242 01:12:34,815 --> 01:12:37,115 Ils deviennent bizarres quand vous jouez fort avec eux. 1243 01:12:37,116 --> 01:12:38,140 Bien. 1244 01:12:38,141 --> 01:12:40,702 C'est Sugar Daddy Ken et Magic Ring Ken. 1245 01:12:40,727 --> 01:12:41,917 Mattel les a abandonnés. 1246 01:12:41,918 --> 01:12:43,201 Papa-gâteau? 1247 01:12:43,202 --> 01:12:45,147 Non, non, je ne suis pas un Sugar Daddy. 1248 01:12:45,172 --> 01:12:47,488 Voici Sugar et je suis son papa. 1249 01:12:47,513 --> 01:12:49,582 Et j'ai une bague. La bague magique. 1250 01:12:49,607 --> 01:12:53,511 Ces Kens existaient déjà. Plus de Barbies abandonnées. 1251 01:12:53,987 --> 01:12:55,766 Skipper vieillissant ? 1252 01:12:55,791 --> 01:12:57,122 - Je peux? - Tout bon. 1253 01:12:57,147 --> 01:12:58,447 Regarder. 1254 01:12:59,463 --> 01:13:00,810 Ses seins grossissent. 1255 01:13:00,835 --> 01:13:01,710 Pourquoi ont-ils fait ça? 1256 01:13:01,711 --> 01:13:03,828 Et la fille Barbie dans la vidéo ! 1257 01:13:03,853 --> 01:13:07,757 Il y a une télé sur mon dos. Savez-vous qui a ce rêve ? Personne. 1258 01:13:07,782 --> 01:13:09,011 Personne n'en rêve. 1259 01:13:09,012 --> 01:13:10,971 Et c'est Barbie elle-même, bien sûr. 1260 01:13:10,996 --> 01:13:13,289 Elle n'est pas morte, elle traverse juste une crise existentielle. 1261 01:13:13,606 --> 01:13:14,966 Très bien, viens ici. 1262 01:13:16,209 --> 01:13:17,509 Hé. 1263 01:13:17,932 --> 01:13:19,459 Ce que c'était? 1264 01:13:22,554 --> 01:13:26,940 Je ne suis plus jolie. 1265 01:13:28,368 --> 01:13:30,406 Quoi? Mais tu es belle. 1266 01:13:30,937 --> 01:13:33,939 Pas à quel point Barbie stéréotypée devrait être. 1267 01:13:33,964 --> 01:13:35,264 Avis aux cinéastes : 1268 01:13:35,273 --> 01:13:38,581 Margot Robbie n'est pas la bonne personne pour en convaincre le public. 1269 01:13:38,606 --> 01:13:39,971 Tu es belle. 1270 01:13:39,996 --> 01:13:41,693 Il n'y a pas que ça. 1271 01:13:41,718 --> 01:13:45,820 Je ne suis pas assez intelligent pour être intéressant. 1272 01:13:45,845 --> 01:13:46,677 Tu es intelligent! 1273 01:13:46,678 --> 01:13:48,354 Mais je ne connais rien à la neurochirurgie 1274 01:13:48,367 --> 01:13:49,667 et je n'ai jamais piloté d'avion. 1275 01:13:51,504 --> 01:13:53,201 Je ne suis pas le président. 1276 01:13:54,318 --> 01:13:56,892 Je ne fais pas non plus partie de la cour suprême. 1277 01:13:58,826 --> 01:14:03,558 Je ne suis pas assez bon en quoi que ce soit. 1278 01:14:09,569 --> 01:14:12,765 Il est littéralement impossible d'être une femme. 1279 01:14:14,431 --> 01:14:18,251 Tu es si belle, si intelligente, et ça me tue que tu 1280 01:14:18,276 --> 01:14:21,981 ne penses pas être assez bonne pour quoi que ce soit. 1281 01:14:22,903 --> 01:14:26,426 Écoutez, nous devons toujours être extraordinaires. 1282 01:14:26,853 --> 01:14:30,989 Mais d'une manière ou d'une autre, il semble que nous le fassions toujours mal. 1283 01:14:33,331 --> 01:14:35,513 Il doit être fin, mais pas trop fin. 1284 01:14:35,538 --> 01:14:37,997 Et vous ne pouvez jamais dire que vous voulez être mince, 1285 01:14:38,010 --> 01:14:40,354 vous devez dire que vous voulez être en bonne santé. 1286 01:14:40,379 --> 01:14:43,203 Mais il faut qu'il soit fin. 1287 01:14:43,668 --> 01:14:45,764 Vous devez avoir de l'argent, mais vous ne pouvez 1288 01:14:45,777 --> 01:14:48,124 pas demander de l'argent. Parce que c'est grossier. 1289 01:14:50,019 --> 01:14:52,291 Vous devez être un patron, mais vous ne pouvez pas vous mettre en colère. 1290 01:14:52,316 --> 01:14:55,188 Il doit diriger, mais il ne peut pas critiquer les idées des autres. 1291 01:14:55,213 --> 01:14:59,195 Il faut aimer être maman, mais on ne peut pas en parler tout le temps. 1292 01:14:59,220 --> 01:15:03,935 Vous devez avoir une carrière, mais vous devez prendre soin des autres tout le temps. 1293 01:15:03,960 --> 01:15:06,435 Vous êtes responsable du mauvais 1294 01:15:06,460 --> 01:15:07,484 comportement des hommes, ce qui est absurde. 1295 01:15:07,485 --> 01:15:10,323 Mais si vous dites cela, vous êtes accusé d'en exiger trop. 1296 01:15:10,879 --> 01:15:14,292 Il faut être belle pour les hommes, mais jamais au point de les provoquer et 1297 01:15:14,317 --> 01:15:17,823 de menacer les autres femmes. Parce qu'il faut faire partie de la sororité. 1298 01:15:17,848 --> 01:15:21,911 Mais, aussi, toujours se démarquer et être toujours soumis. 1299 01:15:22,109 --> 01:15:25,681 Mais n'oubliez jamais que le système est défectueux, vous 1300 01:15:25,706 --> 01:15:27,601 devez donc le reconnaître mais toujours être reconnaissant. 1301 01:15:27,749 --> 01:15:32,443 Vous ne pouvez jamais vieillir, ne jamais être impoli, ne jamais vous montrer, ne jamais 1302 01:15:32,468 --> 01:15:36,609 être égoïste, ne jamais faire d'erreurs, ne jamais échouer, ne jamais montrer de peur, 1303 01:15:36,907 --> 01:15:38,792 ne jamais dépasser la limite. 1304 01:15:38,817 --> 01:15:41,571 C'est trop difficile, c'est trop contradictoire. 1305 01:15:41,584 --> 01:15:44,348 Et personne ne vous récompense ou ne vous remercie. 1306 01:15:44,373 --> 01:15:46,859 Et en fait, il n'y a pas que toi qui fais tout 1307 01:15:46,884 --> 01:15:49,994 de travers, tout est toujours de ta faute. 1308 01:15:54,703 --> 01:15:56,660 Je suis si fatigué, 1309 01:15:56,988 --> 01:16:02,414 me voir, et voir toutes les femmes, 1310 01:16:02,439 --> 01:16:06,740 faire tout pour que les gens nous aiment. 1311 01:16:10,198 --> 01:16:16,144 Et si tout cela arrive aussi à une poupée, 1312 01:16:16,985 --> 01:16:21,399 qui ne représente qu'une femme, 1313 01:16:23,318 --> 01:16:26,835 Donc je ne sais même plus. 1314 01:16:32,193 --> 01:16:33,493 Une minute. 1315 01:16:34,613 --> 01:16:36,279 J'ai écrit un livre. 1316 01:16:36,907 --> 01:16:39,891 J'ai l'impression de rêver d'être très 1317 01:16:39,904 --> 01:16:42,899 intéressé par la version non coupée 1318 01:16:42,924 --> 01:16:44,402 de Zack Snyder de Justice League. 1319 01:16:46,496 --> 01:16:50,002 Mais ce que tu as dit m'a sorti de ma transe. 1320 01:16:50,521 --> 01:16:51,821 Sérieux? 1321 01:16:51,822 --> 01:16:52,846 Oui. 1322 01:16:52,847 --> 01:16:54,407 Tu es revenu, elle est revenue. 1323 01:16:54,432 --> 01:16:56,290 Donner la parole à la dissonance cognitive 1324 01:16:56,303 --> 01:16:58,613 nécessaire pour être une femme dans le patriarcat 1325 01:16:58,638 --> 01:17:00,875 - enlève son pouvoir. - C'est vrai. 1326 01:17:02,224 --> 01:17:03,539 Wow, j'ai dit ça. 1327 01:17:03,611 --> 01:17:06,844 Ça y est, l'héroïne blanche Barbie. 1328 01:17:06,869 --> 01:17:09,795 Non, c'était ta mère. Sa mère qui l'a sauvée. 1329 01:17:09,820 --> 01:17:13,247 Nous devons arrêter les Kens. Et tu dois le 1330 01:17:13,272 --> 01:17:14,914 dire à toutes les autres Barbies. C'est la clé. 1331 01:17:14,939 --> 01:17:15,573 Droite. 1332 01:17:15,574 --> 01:17:17,811 Mais comment allons-nous séparer les Barbies des Kens ? 1333 01:17:17,836 --> 01:17:20,073 Nous avons de l'expérience avec ce monde. 1334 01:17:20,098 --> 01:17:23,049 - Avez-vous la carte de Barbieland ? - Qu'en penses-tu? 1335 01:17:26,796 --> 01:17:28,084 - Ouah. - D'accord, je l'ai fait. 1336 01:17:28,085 --> 01:17:32,800 Voici la chose, ce n'est pas seulement comment ils nous voient, mais comment ils se voient. 1337 01:17:32,953 --> 01:17:35,697 Le Kenland porte en germe sa propre destruction. 1338 01:17:35,722 --> 01:17:37,852 Nous devons d'abord séparer chaque Barbie de son Ken. 1339 01:17:38,222 --> 01:17:40,488 Et on peut se faufiler dans une Barbie qui fera 1340 01:17:40,501 --> 01:17:42,720 semblant d'être dans la leur, ça pourrait être toi. 1341 01:17:42,745 --> 01:17:44,045 Beauté. 1342 01:17:49,745 --> 01:17:52,641 Vous le distrayez en jouant impuissant et confus. 1343 01:17:52,666 --> 01:17:55,141 Kens ne peut pas résister à une demoiselle en détresse. 1344 01:17:55,166 --> 01:17:58,768 Faites-leur croire que vous êtes obéissant. Et qu'ils ont le pouvoir. 1345 01:17:58,793 --> 01:18:01,864 Et quand vous baissez votre garde, vous reprenez le pouvoir. 1346 01:18:04,995 --> 01:18:09,324 En parlant de l'influence que l'après 356 a eue dans le monde de l'automobile... 1347 01:18:09,349 --> 01:18:10,649 ce n'est jamais trop. 1348 01:18:10,865 --> 01:18:14,550 Photoshop est tellement difficile que je ne 1349 01:18:14,575 --> 01:18:15,288 comprends pas comment utiliser l'outil de sélection. 1350 01:18:15,289 --> 01:18:17,630 Chérie, tu n'utilises l'outil de sélection 1351 01:18:17,631 --> 01:18:18,655 que si le calque est sélectionné. 1352 01:18:18,656 --> 01:18:19,495 Je vais te montrer. 1353 01:18:19,496 --> 01:18:22,129 Ma petite tête se remplit de ces termes techniques, comme 1354 01:18:22,154 --> 01:18:26,551 les pinceaux de couleur, les boucles magnétiques et... 1355 01:18:28,205 --> 01:18:29,229 Ce qui se passe? 1356 01:18:29,230 --> 01:18:30,530 Tourne-toi, Allan. 1357 01:18:31,271 --> 01:18:33,713 Monte dans la voiture. Entrez juste. 1358 01:18:33,738 --> 01:18:35,038 Non non... 1359 01:18:37,443 --> 01:18:38,743 Que va-t-il arriver à Ken ? 1360 01:18:39,116 --> 01:18:41,059 Écoutez, vous devez être leur mère, 1361 01:18:41,072 --> 01:18:43,372 mais ne leur rappelez pas leur mère. 1362 01:18:43,397 --> 01:18:46,266 Tout le pouvoir que vous avez doit être déguisé en rire. 1363 01:18:48,295 --> 01:18:49,508 Ce qui s'est passé? 1364 01:18:49,509 --> 01:18:51,688 Une minute j'étais président, la 1365 01:18:51,701 --> 01:18:53,723 suivante je coupais un steak pour Ken ? 1366 01:18:53,748 --> 01:18:55,707 Bienvenue, Madame la Présidente. 1367 01:18:55,732 --> 01:18:59,437 Ensuite, nous avons recruté les Barbies guéries pour notre cause. 1368 01:18:59,462 --> 01:19:00,762 Peut-être les nouveaux appâts. 1369 01:19:00,945 --> 01:19:03,326 Vous pouvez dire que vous n'avez jamais vu Le Parrain. 1370 01:19:03,351 --> 01:19:05,469 Et que vous aimeriez qu'il vous l'explique. 1371 01:19:05,976 --> 01:19:08,952 Oh, tu regardes Le Parrain ? 1372 01:19:09,146 --> 01:19:10,182 Le parrain. 1373 01:19:10,183 --> 01:19:11,357 Je n'avais jamais vu. 1374 01:19:11,358 --> 01:19:13,455 Merde, as-tu déjà regardé ce film ? 1375 01:19:13,468 --> 01:19:15,421 Ce film est réalisé par Coppola qui 1376 01:19:15,446 --> 01:19:17,484 est un génie qui crée avec Robert Evans, 1377 01:19:17,509 --> 01:19:18,899 l'architecture du système de studio dans les années 1970. 1378 01:19:18,900 --> 01:19:21,413 Super, pouvez-vous tout m'expliquer depuis le début ? 1379 01:19:21,438 --> 01:19:22,899 Vous devez trouver un moyen de rejeter les 1380 01:19:22,900 --> 01:19:24,668 flirts des hommes sans blesser leur ego. 1381 01:19:24,669 --> 01:19:26,386 Parce que si tu dis "oui" tu es une salope, 1382 01:19:26,399 --> 01:19:28,572 mais si tu dis "non" tu es une prude. 1383 01:19:30,375 --> 01:19:32,858 - Je ne veux pas toucher les pieds. - Non, vous ne le faites pas. 1384 01:19:33,206 --> 01:19:35,676 Un de plus, être confus au sujet de l'argent. 1385 01:19:35,701 --> 01:19:38,414 J'ai mis tout mon argent en épargne. 1386 01:19:38,439 --> 01:19:41,191 Il est faux. Besoin de strips de trésorerie, d'actions de société, de CD's... 1387 01:19:41,216 --> 01:19:42,877 Mais personne d'autre n'a de CD. 1388 01:19:42,890 --> 01:19:45,517 Ensuite, chérie, tu deviens si mignonne et confuse. 1389 01:19:45,542 --> 01:19:50,080 Mais non, ce n'est pas un CD de musique, c'est un Certificat de Dépôt. Avez-vous compris? 1390 01:19:56,017 --> 01:19:58,112 Quelle tenue est-ce? Je ne choisirais jamais d'utiliser cela. 1391 01:19:58,137 --> 01:19:59,168 Parce que tu es physique. 1392 01:19:59,169 --> 01:20:00,890 - Voulez-vous porter un pantalon? - Oui. 1393 01:20:03,311 --> 01:20:04,579 Bienvenue à nouveau, Barbie. 1394 01:20:04,580 --> 01:20:07,914 Dieu, je suis tellement bizarre, et je ne me sens pas jolie. 1395 01:20:07,939 --> 01:20:09,969 Est-ce que quelqu'un m'aimera un jour ? 1396 01:20:09,994 --> 01:20:11,865 Ou distrayez-les avec une vieille astuce : 1397 01:20:11,878 --> 01:20:13,541 Porter des lunettes pour découvrir que vous êtes jolie. 1398 01:20:13,920 --> 01:20:15,525 - Puis-je? - Oui, vas y. 1399 01:20:20,209 --> 01:20:21,233 Prêt. 1400 01:20:21,234 --> 01:20:23,104 Maintenant, je peux voir ton joli visage. 1401 01:20:23,818 --> 01:20:27,390 Et aussi, faire semblant d'être mauvais dans tous les sports. 1402 01:20:27,615 --> 01:20:29,519 Tiens, laisse-moi t'apprendre. 1403 01:20:29,623 --> 01:20:31,556 Tiens, laisse-moi t'apprendre. 1404 01:20:31,700 --> 01:20:33,000 Tiens, laisse-moi t'apprendre. 1405 01:20:33,056 --> 01:20:33,721 Je vais t'apprendre. 1406 01:20:33,722 --> 01:20:35,630 Ici, nous allons vous apprendre. 1407 01:20:35,655 --> 01:20:39,309 Faisons cela jusqu'à ce que toutes les Barbies soient 1408 01:20:39,334 --> 01:20:41,372 déprogrammées et prêtes à reprendre Barbieland. 1409 01:20:41,397 --> 01:20:42,697 - Ce! - Oui. 1410 01:20:46,361 --> 01:20:47,522 Écouter. 1411 01:20:47,523 --> 01:20:52,364 Hey, demain les Kens votent pour changer 1412 01:20:52,389 --> 01:20:53,912 la constitution, on doit y arriver d'abord. 1413 01:20:53,937 --> 01:20:55,739 C'est la dernière étape du plan. 1414 01:20:55,764 --> 01:20:57,792 Montez les Kens les uns contre les autres. 1415 01:20:57,817 --> 01:20:59,697 Maintenant qu'ils pensent qu'ils vous ont maîtrisé, vous les 1416 01:20:59,722 --> 01:21:03,229 faites se demander s'ils ont assez de pouvoir sur les autres. 1417 01:21:03,340 --> 01:21:05,649 Et si ça ne marche pas ? 1418 01:21:06,061 --> 01:21:10,689 Et s'il ne m'aime plus ? 1419 01:21:11,582 --> 01:21:14,776 - Il aime - Il était très contrarié. 1420 01:21:15,955 --> 01:21:20,832 Parce qu'il vous aime et sait au fond de vous 1421 01:21:20,857 --> 01:21:21,881 que vous ne l'aimez pas de la même façon. 1422 01:21:21,882 --> 01:21:23,577 Ça ne veut pas dire que je veux lui faire du mal. 1423 01:21:24,596 --> 01:21:28,288 Il vous a pris votre maison, a lavé le cerveau 1424 01:21:28,313 --> 01:21:30,113 de vos amis et veut diriger le gouvernement. 1425 01:21:30,138 --> 01:21:31,375 C'est juste. 1426 01:21:31,376 --> 01:21:33,447 - Fille... - Ouais... 1427 01:21:33,790 --> 01:21:37,613 Wow, on dirait que je suis déjà une femme. 1428 01:21:37,894 --> 01:21:39,194 Accueillir. 1429 01:21:39,506 --> 01:21:41,026 Est-ce qu'être une femme est comme ça ? 1430 01:21:42,656 --> 01:21:44,503 - C'est l'heure. - Je suis prêt! 1431 01:21:45,228 --> 01:21:46,528 Merci. 1432 01:21:47,229 --> 01:21:48,529 J'y vais. 1433 01:21:54,927 --> 01:21:56,227 Hé. 1434 01:22:06,074 --> 01:22:08,331 Oh salut, je lisais. 1435 01:22:08,789 --> 01:22:10,089 Notre. 1436 01:22:10,351 --> 01:22:13,486 - J'ai pensé... Kenland. - Royaume de Ken. 1437 01:22:13,767 --> 01:22:14,502 C'est vrai. 1438 01:22:14,503 --> 01:22:15,527 Pays du royaume de Ken. 1439 01:22:15,528 --> 01:22:16,941 - Terre de... - Terre d'hommes libres. 1440 01:22:16,942 --> 01:22:19,200 - Cet endroit... - Kenland. 1441 01:22:20,034 --> 01:22:21,423 C'est étonnant. 1442 01:22:21,448 --> 01:22:25,391 Et les Kens sont tellement mieux en charge que les Barbies. 1443 01:22:25,416 --> 01:22:28,486 Nous avons simplement pris le patriarcat et créé le patriarcat. 1444 01:22:28,511 --> 01:22:30,669 - Oui. Je pensais. - Oui? 1445 01:22:30,694 --> 01:22:33,581 Je suis prêt à être votre rendez-vous 1446 01:22:33,594 --> 01:22:36,567 décontracté à long terme et sans conditions. 1447 01:22:36,764 --> 01:22:38,526 Si tu veux encore. 1448 01:22:40,052 --> 01:22:43,089 - Attends ici très vite ? - Tout bon. 1449 01:22:47,991 --> 01:22:49,291 Cool. 1450 01:22:53,285 --> 01:22:55,526 Je ne sais pas, il va encore falloir que j'y réfléchisse. 1451 01:22:58,011 --> 01:22:59,311 S'il te plaît? 1452 01:23:01,637 --> 01:23:03,660 Il va bien. Vous pouvez entrer. 1453 01:23:03,685 --> 01:23:05,208 Je jouerai de la guitare pour vous. 1454 01:23:05,233 --> 01:23:06,533 Cool. 1455 01:23:29,455 --> 01:23:31,707 4 HEURES PLUS TARD 1456 01:24:14,815 --> 01:24:17,751 Et c'est la dernière étape du plan, 1457 01:24:18,332 --> 01:24:23,378 offrez-leur ce dont ils rêvaient. Et au comble de leur 1458 01:24:23,403 --> 01:24:27,386 bonheur, quand ils pensent qu'on tient vraiment à la musique, 1459 01:24:29,410 --> 01:24:31,155 vous tirez le tapis. 1460 01:24:44,037 --> 01:24:45,719 - Message à qui ? - Quoi? 1461 01:24:45,744 --> 01:24:47,135 A qui écris tu? 1462 01:24:48,047 --> 01:24:49,071 Personne. 1463 01:24:49,072 --> 01:24:50,372 Laissez-moi voir. 1464 01:24:51,355 --> 01:24:52,379 Ken ! 1465 01:24:52,380 --> 01:24:53,680 Désolé, une seconde. 1466 01:24:56,326 --> 01:24:58,105 Vous jouez une si belle musique. 1467 01:24:58,724 --> 01:24:59,748 Avez-vous composé ? 1468 01:24:59,749 --> 01:25:01,519 Oui. Je veux m'asseoir et m'écouter chanter 1469 01:25:01,532 --> 01:25:03,517 pendant que je te regarde mal à l'aise 1470 01:25:03,553 --> 01:25:04,697 jusqu'à la fin ? 1471 01:25:04,698 --> 01:25:05,998 J'adorerais. 1472 01:25:06,562 --> 01:25:07,862 Désolé. 1473 01:25:09,753 --> 01:25:11,053 Je reviens dans un instant. 1474 01:25:14,112 --> 01:25:19,509 Jouez avec leur ego et leur jalousie et retournez-vous les uns contre les autres. 1475 01:25:26,242 --> 01:25:29,668 Pendant qu'ils se battent, nous reprendrons Barbieland. 1476 01:25:32,237 --> 01:25:35,810 Le titre de connexion occasionnelle à long terme sans conditions, 1477 01:25:35,835 --> 01:25:36,905 Ne veut rien dire? 1478 01:25:36,906 --> 01:25:37,930 Qu'est-ce qu'on fait? 1479 01:25:37,931 --> 01:25:40,492 Nous allons faire disparaître chacun d'eux. 1480 01:25:41,125 --> 01:25:42,425 Non. 1481 01:25:43,050 --> 01:25:44,350 Il y aura la guerre ! 1482 01:25:45,375 --> 01:25:47,096 - Contre les Barbie ? - Contre les Kens. 1483 01:25:47,121 --> 01:25:48,668 - Mais nous sommes les Kens. - Les autres. 1484 01:25:48,669 --> 01:25:51,128 Nous devrions donc les appeler autrement. Juste pour ne pas vous tromper. 1485 01:25:51,129 --> 01:25:52,429 Non, nous savons qui ils sont. 1486 01:25:52,438 --> 01:25:54,715 Mais dans la confrontation, si quelqu'un dit : "Ken à 4 heures" 1487 01:25:54,740 --> 01:25:56,326 Comment savoir si c'est l'un des nôtres ou l'un des leurs ? 1488 01:25:56,327 --> 01:25:58,881 Parce que, mes frères, nous attaquerons à 10 heures. 1489 01:25:58,906 --> 01:26:00,735 Et profitez des vagues du matin. 1490 01:26:01,194 --> 01:26:03,898 D'accord, mais pas si tôt, on veut se coucher tard ! 1491 01:26:03,923 --> 01:26:04,597 Cool. 1492 01:26:04,598 --> 01:26:06,422 Mais comment allons-nous combattre nous n'avons pas d'armes ? 1493 01:26:06,423 --> 01:26:08,779 Raquettes de tennis et ballons de plage. 1494 01:26:08,804 --> 01:26:09,828 Et des combats de gifles. 1495 01:26:09,829 --> 01:26:11,517 Et regarda. 1496 01:26:11,542 --> 01:26:12,842 - Ce. - Oui. 1497 01:27:29,753 --> 01:27:33,795 A plus tard à Malibu Beach. 1498 01:28:18,611 --> 01:28:20,336 Et maintenant, ils vont s'entre-détruire. 1499 01:28:20,818 --> 01:28:22,919 Savez-vous ce que je pense? Je pense que 1500 01:28:22,932 --> 01:28:24,622 nous devrions restaurer notre constitution. 1501 01:28:24,795 --> 01:28:26,095 - Bonne idée! - Oui. 1502 01:28:31,924 --> 01:28:34,145 C'est un nid de frelons. 1503 01:28:34,170 --> 01:28:35,725 Et assez lent. 1504 01:28:38,329 --> 01:28:40,487 - J'ai été abattu ? - C'est impossible. 1505 01:28:40,512 --> 01:28:43,066 - Y a-t-il une vraie arme ici? - Non! 1506 01:31:17,359 --> 01:31:18,383 Ken ! Ken ! 1507 01:31:18,384 --> 01:31:20,644 - Hé? - Ne voterions-nous pas aujourd'hui ? 1508 01:31:20,755 --> 01:31:21,779 Quoi? 1509 01:31:21,780 --> 01:31:22,905 Le vote pour changer la constitution ! 1510 01:31:22,906 --> 01:31:25,168 - C'était aujourd'hui, n'est-ce pas ? - Oui. 1511 01:31:30,248 --> 01:31:32,648 Très bien, mesdames, faisons ceci. 1512 01:31:32,902 --> 01:31:35,051 Tous ceux qui sont en faveur de Barbieland 1513 01:31:35,064 --> 01:31:37,062 pour redevenir Barbieland, je dis ! 1514 01:31:37,447 --> 01:31:39,176 - JE! - JE! 1515 01:31:52,590 --> 01:31:54,110 Je suis très heureux! 1516 01:32:13,579 --> 01:32:15,798 Est-ce mon impression ou ces 1517 01:32:15,811 --> 01:32:19,328 breja-karate-house-house sont mieux ? 1518 01:32:20,161 --> 01:32:23,061 Ce sont des maisons de rêve, bande d'enfoirés ! 1519 01:32:23,345 --> 01:32:25,481 Et oui, nous avons réévalué la constitution 1520 01:32:25,494 --> 01:32:27,697 de Barbieland pour ce qu'elle devrait être, 1521 01:32:27,722 --> 01:32:31,110 et nous restaurons le cerveau et l'autonomie des Barbies. 1522 01:32:34,592 --> 01:32:37,419 Et nous désinfectons les maisons avec beaucoup de désir. 1523 01:32:37,444 --> 01:32:38,744 Qu'allons nous faire? 1524 01:32:40,379 --> 01:32:41,856 Kens. 1525 01:32:43,360 --> 01:32:45,061 - Qui allons-nous attaquer, monsieur ? - Non. 1526 01:32:47,556 --> 01:32:48,856 Non. 1527 01:32:52,402 --> 01:32:54,069 Ne me regarde pas! 1528 01:32:55,374 --> 01:32:56,879 Il pleure? 1529 01:32:57,064 --> 01:32:58,625 Il m'accorde une minute. 1530 01:33:04,360 --> 01:33:05,660 Ken. 1531 01:33:08,238 --> 01:33:10,212 - Vous allez bien ? - Je suis. 1532 01:33:10,490 --> 01:33:12,752 - Je vais très bien. - C'est normal de pleurer. 1533 01:33:12,777 --> 01:33:15,055 J'ai pleuré aussi et c'était une très bonne chose. 1534 01:33:15,080 --> 01:33:18,031 Je suis un homme déconstruit, je sais que pleurer n'est pas une faiblesse. 1535 01:33:18,056 --> 01:33:19,356 Tout bon. 1536 01:33:21,566 --> 01:33:22,929 Pouvez-vous vous asseoir une minute ? 1537 01:33:28,270 --> 01:33:32,391 C'était juste qu'il était difficile de tout commander. 1538 01:33:32,941 --> 01:33:34,381 Je n'ai pas beaucoup aimé. 1539 01:33:35,797 --> 01:33:37,097 Je te comprends. 1540 01:33:41,309 --> 01:33:45,645 Et les mini-réfrigérateurs sont si petits. Il ne 1541 01:33:45,689 --> 01:33:49,097 contient que 6 bières et les congélateurs sont inutiles. 1542 01:33:50,605 --> 01:33:52,381 Et pour être honnête, quand j'ai découvert 1543 01:33:52,394 --> 01:33:54,089 que le patriarcat n'avait pas de chevaux, 1544 01:33:54,114 --> 01:33:55,676 J'ai perdu tout mon intérêt. 1545 01:33:56,780 --> 01:33:58,080 Tout bon. 1546 01:34:03,303 --> 01:34:05,994 J'ai toujours pensé que ce serait notre maison. 1547 01:34:13,137 --> 01:34:14,437 Ken. 1548 01:34:16,463 --> 01:34:18,463 Je suppose que je te dois des excuses. 1549 01:34:19,037 --> 01:34:21,422 Je suis désolé de ne pas t'avoir apprécié. 1550 01:34:23,693 --> 01:34:26,541 Tous les soirs ne devaient pas être une soirée entre filles. 1551 01:34:29,438 --> 01:34:31,383 Merci de l'avoir dit ! 1552 01:34:32,659 --> 01:34:33,959 Merci. 1553 01:34:36,585 --> 01:34:39,112 Oh, je ne voulais pas suggérer ça... 1554 01:34:39,337 --> 01:34:41,930 C'est juste que je ne sais pas qui je suis sans toi ! 1555 01:34:43,319 --> 01:34:44,619 Vous êtes Ken. 1556 01:34:45,741 --> 01:34:48,477 Mais c'est Barbie et Ken. 1557 01:34:50,486 --> 01:34:55,937 Il n'y a pas que Ken. J'ai été créé pour cela. 1558 01:34:55,962 --> 01:35:01,969 Je n'existe que lorsque tu me regardes. 1559 01:35:02,581 --> 01:35:08,970 Sans toi, je ne suis qu'une autre blonde qui ne fait pas de cascades. 1560 01:35:13,689 --> 01:35:14,989 Non! 1561 01:35:17,909 --> 01:35:22,700 Il est peut-être temps de découvrir qui est Ken. 1562 01:35:22,900 --> 01:35:24,859 Bon, je crois que j'ai enfin compris. 1563 01:35:25,361 --> 01:35:26,510 Non non Non. 1564 01:35:26,511 --> 01:35:28,099 Ce n'est pas la réponse. 1565 01:35:31,472 --> 01:35:33,006 Je me sens idiot. 1566 01:35:33,937 --> 01:35:35,470 Je me sens idiot. 1567 01:35:35,589 --> 01:35:36,889 - Oui, vous l'êtes. - Oui. 1568 01:35:36,939 --> 01:35:39,042 Mon regard est stupide ! 1569 01:35:39,067 --> 01:35:41,534 - Non, ce n'est pas ça. - Tu es trop, tu es trop. 1570 01:35:42,614 --> 01:35:43,914 Cool, Ken. 1571 01:35:44,085 --> 01:35:47,256 Tu dois découvrir qui tu es sans moi. 1572 01:35:48,526 --> 01:35:51,264 - Pourquoi? - Tu n'es pas sa petite amie, 1573 01:35:51,289 --> 01:35:54,113 vous n'êtes pas votre maison et pas votre manteau. 1574 01:35:54,669 --> 01:35:58,002 - Et la plage ? - Non, vous n'êtes pas à la plage. 1575 01:35:58,478 --> 01:36:05,978 Peut-être que tout ce que vous croyiez vous définir ne vous définit pas. 1576 01:36:11,177 --> 01:36:17,447 Vous pensez peut-être que c'est Barbie, mais c'est Ken. 1577 01:36:20,899 --> 01:36:26,732 Est-ce que Ken est moi ? 1578 01:36:26,757 --> 01:36:27,502 Oui. 1579 01:36:27,503 --> 01:36:30,137 Ken c'est moi. 1580 01:36:31,593 --> 01:36:33,391 Et je suis Barbie ! 1581 01:36:36,249 --> 01:36:40,494 Ken c'est moi ! 1582 01:36:40,519 --> 01:36:43,011 - Je suis Ken. - Je suis Ken. 1583 01:36:43,036 --> 01:36:46,741 Je m'en fous même si je suis Ken, c'est juste ma copine Barbie qui me manque. 1584 01:36:46,766 --> 01:36:48,126 - Cool. - Barbie. 1585 01:36:48,151 --> 01:36:49,451 Je suis là. 1586 01:36:51,661 --> 01:36:53,209 KEN BREJA-FAUX-FURET-FOURRURE 1587 01:36:54,833 --> 01:36:57,336 Je veux que tu l'aies ! 1588 01:36:58,975 --> 01:37:00,275 Cool. 1589 01:37:06,804 --> 01:37:10,074 Nous nous sommes battus uniquement parce que nous ne savions pas qui nous étions. 1590 01:37:12,406 --> 01:37:17,192 Ken c'est moi ! 1591 01:37:25,738 --> 01:37:30,248 Ken a raison, il est si difficile d'être un leader. 1592 01:37:30,847 --> 01:37:32,147 Mon patron. 1593 01:37:34,015 --> 01:37:38,111 Midge, wow, je pensais que c'était interrompu. 1594 01:37:39,897 --> 01:37:44,976 Savez-vous combien de fois j'ai voulu me lever d'une réunion et dire : 1595 01:37:45,001 --> 01:37:47,318 « Allons nous chatouiller » ? 1596 01:37:47,850 --> 01:37:49,325 - C'est sérieux? - Faisons des vacances 1597 01:37:49,326 --> 01:37:50,804 dans l'entreprise juste pour chatouiller? 1598 01:37:51,528 --> 01:37:53,093 Quelqu'un me l'a fait. Quelqu'un me l'a fait. 1599 01:37:57,393 --> 01:37:59,615 Pas assez! Ne me serre pas dans tes bras, arrête ! 1600 01:38:02,705 --> 01:38:05,165 Mais maintenant, grâce aux Barbies, je 1601 01:38:05,178 --> 01:38:08,345 peux enfin me débarrasser de ce fardeau. 1602 01:38:08,370 --> 01:38:11,877 Et garder mon rôle actuel de président. 1603 01:38:12,590 --> 01:38:16,401 Et restaurez tout à Barbieland, rendez-le exactement comme il était. 1604 01:38:16,750 --> 01:38:18,042 Monsieur Mattel, puis-je... ? 1605 01:38:18,043 --> 01:38:20,161 S'il vous plaît appelez-moi mère. 1606 01:38:20,362 --> 01:38:21,662 Non, merci. 1607 01:38:21,702 --> 01:38:24,883 Je pense que les choses ne devraient pas être comme avant. 1608 01:38:24,908 --> 01:38:29,169 Aucune Barbie ou Ken ne devrait vivre dans l'ombre. 1609 01:38:29,194 --> 01:38:30,494 Pas Allan. 1610 01:38:31,233 --> 01:38:32,533 - Regarder. - JE? 1611 01:38:32,582 --> 01:38:33,680 - Oui. - Hé. 1612 01:38:33,681 --> 01:38:37,105 Je veux juste dire que je suis désolé qu'on t'ait appelé Bizarre Barbie 1613 01:38:37,130 --> 01:38:39,724 - derrière votre dos et dans votre visage. - Pas bien. 1614 01:38:39,749 --> 01:38:40,773 J'en suis fier. 1615 01:38:40,774 --> 01:38:42,800 Vous voulez rejoindre mon gouvernement ? 1616 01:38:43,157 --> 01:38:45,091 Puis-je continuer à nettoyer ? 1617 01:38:45,750 --> 01:38:46,774 Aucun problème. 1618 01:38:46,775 --> 01:38:48,474 D'accord, merci. 1619 01:38:48,499 --> 01:38:49,133 Accueillir. 1620 01:38:49,134 --> 01:38:50,434 Madame la Présidente ? 1621 01:38:50,699 --> 01:38:53,832 Pouvez-vous s'il vous plaît donner aux Kens une place à la Cour Suprême ? 1622 01:38:53,857 --> 01:38:57,998 Ah, pas ça. Mais peut-être un poste de juge, dans un plus petit tribunal. 1623 01:38:58,023 --> 01:38:59,936 Nous acceptons. Tant que nous pouvons utiliser la Toge. 1624 01:39:00,174 --> 01:39:02,627 Oui, Kens doit commencer quelque part. 1625 01:39:02,652 --> 01:39:06,595 Et un jour, les Kens auront autant de pouvoir et d'influence 1626 01:39:06,620 --> 01:39:08,857 à Barbieland que les femmes en ont dans le monde réel. 1627 01:39:09,333 --> 01:39:11,079 - Mère? - Je ne veux pas. 1628 01:39:11,104 --> 01:39:11,857 Je ne peux pas. 1629 01:39:11,858 --> 01:39:12,882 Grandis et pars vite ! 1630 01:39:12,883 --> 01:39:14,183 J'ai une idée! 1631 01:39:14,866 --> 01:39:16,922 Raconte-moi ton rêve, mon enfant. 1632 01:39:16,947 --> 01:39:18,748 Eh bien, que pensez-vous d'une Barbie ordinaire ? 1633 01:39:20,109 --> 01:39:23,192 Elle n'est pas extraordinaire, elle n'est présidente de rien, ou peut-être 1634 01:39:23,217 --> 01:39:27,478 qu'elle l'est, elle est peut-être mère, ou elle ne l'est pas, et ça va. 1635 01:39:27,503 --> 01:39:31,248 C'est normal que quelqu'un veuille être juste une mère, 1636 01:39:31,273 --> 01:39:32,297 ou juste une présidente, ou une mère qui est présidente. 1637 01:39:32,298 --> 01:39:34,065 Ou quelqu'un qui n'est ni une mère ni un président. 1638 01:39:34,090 --> 01:39:40,017 Qui a juste une belle tenue et veut passer la journée en beauté. 1639 01:39:42,146 --> 01:39:45,851 - C'est une mauvaise idée. - Ouais, ça va être beaucoup d'argent. 1640 01:39:45,876 --> 01:39:48,509 Eh bien, Barbie ordinaire? J'ai aimé. 1641 01:39:48,534 --> 01:39:49,640 Merveilleux. 1642 01:39:49,641 --> 01:39:52,097 - D'accord, super. - Excellent. 1643 01:39:52,122 --> 01:39:53,146 - Cool. - ET. 1644 01:39:53,147 --> 01:39:55,034 Tout va bien, n'est-ce pas ? 1645 01:39:55,059 --> 01:39:57,078 Très bien, mettons-nous au travail 1646 01:39:57,091 --> 01:39:58,923 pour fermer le portail entre nos mondes. 1647 01:39:59,840 --> 01:40:02,216 Attendez une minute, mais qu'en est-il de Barbie ? 1648 01:40:02,241 --> 01:40:03,541 - Comme ça? - ET... 1649 01:40:04,831 --> 01:40:07,292 Quelle est sa fin ? Qu'obtient-elle ? 1650 01:40:08,988 --> 01:40:12,094 Eh bien, facile, elle aime Ken. 1651 01:40:12,729 --> 01:40:14,409 Ce n'est pas la fin. 1652 01:40:16,460 --> 01:40:17,760 Je n'aime pas Ken ! 1653 01:40:18,316 --> 01:40:19,616 Que veux-tu? 1654 01:40:21,304 --> 01:40:22,880 Je ne sais pas. JE... 1655 01:40:25,044 --> 01:40:27,880 Je ne sais plus quelle est ma place dans le monde. 1656 01:40:32,325 --> 01:40:34,507 Je suppose que je n'ai pas de fin. 1657 01:40:34,532 --> 01:40:36,610 C'était toujours le but. 1658 01:40:36,635 --> 01:40:39,856 Je t'ai créé sans fin. 1659 01:40:41,538 --> 01:40:42,838 Et toi. 1660 01:40:44,961 --> 01:40:49,856 - C'est toi, tu es Ruth de Mattel - Bébé, je suis Mattel. 1661 01:40:49,881 --> 01:40:53,008 Jusqu'à ce que le physique me rattrape, mais c'est un autre film. 1662 01:40:53,033 --> 01:40:54,992 - Alors tu es... - Ruth Handler. 1663 01:40:55,017 --> 01:40:57,095 L'inventeur de Barbie. 1664 01:40:57,120 --> 01:40:58,144 Quoi? 1665 01:40:58,145 --> 01:40:58,945 C'est trop cool. 1666 01:40:58,946 --> 01:41:01,540 Son fantôme a un bureau au 17e étage. 1667 01:41:01,890 --> 01:41:02,914 Quoi? 1668 01:41:02,915 --> 01:41:05,061 Ce que c'était? Pensiez-vous que la femme 1669 01:41:05,074 --> 01:41:07,651 qui a inventé Barbie ressemblait à Barbie ? 1670 01:41:08,334 --> 01:41:09,592 Je mesure 1,5 mètre. 1671 01:41:09,593 --> 01:41:13,524 Je suis une grand-mère avec une double mastectomie et des problèmes d'évasion fiscale. 1672 01:41:13,549 --> 01:41:19,238 Personne ne ressemble à Barbie. Sauf Barbie elle-même, merci. 1673 01:41:22,057 --> 01:41:24,545 Mais je ne me sens plus comme Barbie. 1674 01:41:28,690 --> 01:41:31,301 Venir. Promenez-vous avec moi. 1675 01:41:50,568 --> 01:41:51,592 Merci. 1676 01:41:51,593 --> 01:41:53,657 JE SUIS KEN BASTA 1677 01:41:53,681 --> 01:41:54,981 Merci Barbie. 1678 01:41:56,728 --> 01:41:58,028 Merci. 1679 01:42:07,742 --> 01:42:09,948 Je ne sais pas trop ce que je dois faire maintenant. 1680 01:42:09,949 --> 01:42:13,218 J'ai toujours été la Barbie stéréotypée. 1681 01:42:13,409 --> 01:42:15,591 Et je ne pense pas être bon à autre chose. 1682 01:42:15,616 --> 01:42:18,051 Vous avez sauvé Barbieland du patriarcat ! 1683 01:42:18,076 --> 01:42:20,035 C'était un grand effort d'équipe. 1684 01:42:20,091 --> 01:42:23,011 Vous avez aidé la mère et la fille à se connecter ! 1685 01:42:23,610 --> 01:42:25,511 Ils se sont connectés. 1686 01:42:26,662 --> 01:42:29,758 Peut-être que c'est trop modeste Barbie. 1687 01:42:30,937 --> 01:42:32,966 Peut-être que je ne suis plus Barbie. 1688 01:42:42,480 --> 01:42:45,506 Comprenez-vous que les humains n'ont qu'une seule fin ? 1689 01:42:46,181 --> 01:42:47,966 Les idées vivent pour toujours. 1690 01:42:47,991 --> 01:42:50,149 Les humains pas tellement. 1691 01:42:50,174 --> 01:42:51,797 Tu sais que c'est vrai? 1692 01:42:51,822 --> 01:42:52,853 Je sais. 1693 01:42:52,854 --> 01:42:56,930 Être un humain peut être très inconfortable ! 1694 01:42:56,943 --> 01:42:58,305 Je sais. 1695 01:42:58,330 --> 01:43:03,027 Les humains inventent des choses, comme le patriarcat et Barbie. 1696 01:43:03,052 --> 01:43:06,003 Juste pour faire face à un tel malaise. 1697 01:43:06,321 --> 01:43:07,621 Je comprends. 1698 01:43:08,226 --> 01:43:09,884 Et puis ils meurent. 1699 01:43:11,998 --> 01:43:13,298 Oui. 1700 01:43:14,739 --> 01:43:16,039 Oui. 1701 01:43:22,925 --> 01:43:26,908 Je veux faire partie des 1702 01:43:26,933 --> 01:43:29,589 gens qui créent du sens. 1703 01:43:29,614 --> 01:43:32,146 Pas le produit de celui-ci. 1704 01:43:34,885 --> 01:43:37,940 Je veux créer et imaginer, pas créer ou imaginer. 1705 01:43:37,965 --> 01:43:39,265 Ça a du sens? 1706 01:43:39,567 --> 01:43:41,897 J'ai toujours su que Barbie me surprendrait, 1707 01:43:41,910 --> 01:43:45,083 mais je ne l'aurais jamais imaginée comme ça. 1708 01:43:45,108 --> 01:43:49,465 Me donnes-tu la permission de devenir humain ? 1709 01:43:49,743 --> 01:43:51,743 Il n'a pas besoin de ma permission. 1710 01:43:51,768 --> 01:43:53,353 Mais vous êtes le créateur. 1711 01:43:53,909 --> 01:43:55,589 Ne me contrôlez-vous pas? 1712 01:43:55,614 --> 01:44:00,139 Je ne te contrôle pas, tout comme je ne contrôle pas ma propre fille. 1713 01:44:00,164 --> 01:44:02,084 Je t'ai donné son nom. 1714 01:44:02,109 --> 01:44:06,369 Barbare. Et je me suis toujours enraciné pour vous, comme je me suis enraciné pour elle. 1715 01:44:07,581 --> 01:44:11,607 Nous, les mères, nous arrêtons à temps pour que les filles 1716 01:44:11,632 --> 01:44:13,552 puissent regarder en arrière et voir jusqu'où elles sont arrivées. 1717 01:44:18,552 --> 01:44:25,806 Donc être humain n'est pas quelque chose que je dois demander, ni vouloir, 1718 01:44:27,988 --> 01:44:30,607 puis-je savoir qui je suis? 1719 01:44:32,830 --> 01:44:36,322 Je ne peux pas te laisser faire ça en toute bonne 1720 01:44:36,347 --> 01:44:37,711 conscience sans que je sache ce que ça veut dire. 1721 01:44:41,196 --> 01:44:42,988 Tiens mes mains. 1722 01:44:49,536 --> 01:44:52,155 Maintenant fermez les yeux. 1723 01:45:01,546 --> 01:45:03,258 Maintenant, ressentez-le. 1724 01:46:20,293 --> 01:46:21,593 Oui. 1725 01:46:34,658 --> 01:46:36,736 Alors Barbie a laissé derrière elle les 1726 01:46:36,749 --> 01:46:38,785 pastels et les plastiques de Barbieland. 1727 01:46:39,459 --> 01:46:41,999 Pour les pastels et les plastiques de Los Angeles. 1728 01:46:42,559 --> 01:46:45,134 Tout bon. Merci pour le logement. 1729 01:46:45,720 --> 01:46:48,101 - Tu peux. - Je suis vraiment fier de toi ! 1730 01:46:48,278 --> 01:46:51,752 Je suis très élogieux de votre part. 1731 01:46:51,777 --> 01:46:53,339 Fier! 1732 01:46:53,364 --> 01:46:56,633 Fier, fier, de toi. 1733 01:46:56,658 --> 01:46:57,682 Maintenant oui. 1734 01:46:57,683 --> 01:46:58,707 Je me suis rapproché. 1735 01:46:58,708 --> 01:46:59,732 Vous êtes le meilleur. 1736 01:46:59,733 --> 01:47:00,757 Merci. Merci. 1737 01:47:00,758 --> 01:47:02,903 D'accord allons-y. 1738 01:47:03,324 --> 01:47:04,768 Tu vas y arriver! 1739 01:47:04,793 --> 01:47:07,377 - C'est une déclaration politique. - C'est de l'appropriation, papa. 1740 01:47:08,607 --> 01:47:10,234 Nous serons là quand ce sera fini. 1741 01:47:10,259 --> 01:47:11,636 - Bonne chance, ma fille. - Au revoir. 1742 01:47:11,661 --> 01:47:12,685 Tout bon. 1743 01:47:12,686 --> 01:47:13,986 - Au revoir. - Nous vous aimons. 1744 01:47:22,336 --> 01:47:23,636 Hé. 1745 01:47:23,806 --> 01:47:24,995 Nom? 1746 01:47:24,996 --> 01:47:28,805 Oh, c'est moi Handler Barbara. 1747 01:47:30,558 --> 01:47:32,456 Et qu'est-ce qui vous amène ici aujourd'hui, Barbara ? 1748 01:47:34,281 --> 01:47:36,226 Je suis ici pour voir mon gynécologue. 1749 01:47:37,737 --> 01:47:40,470 Loterie DUSicTv 1750 01:47:41,056 --> 01:47:42,356 bwtorrents.tv