1 00:01:32,816 --> 00:01:34,616 太古の昔から... 2 00:01:35,939 --> 00:01:38,863 史上初の女の子が存在した時から... 3 00:01:39,809 --> 00:01:42,843 そこには人形がありました 4 00:01:45,207 --> 00:01:47,726 しかし人形はいつの時代も... 5 00:01:48,088 --> 00:01:49,389 赤ちゃん人形 6 00:01:51,482 --> 00:01:55,532 そして彼女たちは 常に母親の役割を演じました 7 00:01:56,138 --> 00:01:57,731 楽しいかもしれません... 8 00:01:58,663 --> 00:02:00,776 少なくともしばらくの間は 9 00:02:02,063 --> 00:02:03,763 お母さんに聞いてみて... 10 00:02:06,094 --> 00:02:08,057 これは「その時」まで続きました 11 00:03:15,167 --> 00:03:17,944 そう、 バービーはすべてを変えました 12 00:03:18,791 --> 00:03:21,232 なにもかもを変えました 13 00:03:21,771 --> 00:03:23,524 すべての女性はバービーであり 14 00:03:23,817 --> 00:03:26,716 バービーはこれらすべての女性なのです 15 00:03:27,531 --> 00:03:30,757 彼女は単なる水着を着た女性として はじまったかもしれない 16 00:03:30,877 --> 00:03:33,251 しかし 彼女はそれ以上のものになりました 17 00:03:33,900 --> 00:03:36,289 自分のお金と家を持っています 18 00:03:36,409 --> 00:03:39,143 車やキャリアだって 19 00:03:40,242 --> 00:03:44,624 だってバービーは何にでもなれるから 女性は何にでもなれます 20 00:03:45,120 --> 00:03:47,337 そしてこれは反映されるのです 21 00:03:47,457 --> 00:03:50,839 現実世界の小さな女の子たちに 22 00:03:51,562 --> 00:03:53,314 女の子は成長して 23 00:03:53,434 --> 00:03:57,248 心に決めたことはなんだって達成できる 24 00:03:57,789 --> 00:03:59,141 ありがとう、バービー! 25 00:03:59,261 --> 00:04:02,335 フェミニズムや平等の権利 すべての問題は 26 00:04:02,771 --> 00:04:04,416 解決されました 27 00:04:05,760 --> 00:04:08,424 少なくとも それがバービー人形の考えです 28 00:04:08,544 --> 00:04:11,258 29 00:04:11,754 --> 00:04:13,865 お話を台無しにするわたしは誰? 30 00:04:14,921 --> 00:04:17,331 そして これがそのバービー人形の1つです 31 00:04:17,451 --> 00:04:20,274 彼女は毎日 最高の一日を過ごしています 32 00:04:31,436 --> 00:04:32,236 ハーイ! 33 00:06:18,233 --> 00:06:20,083 バービー人形と遊ぶとき 34 00:06:20,235 --> 00:06:24,090 {\an8}階段やドアは使いません 35 00:06:24,777 --> 00:06:27,634 行きたい場所に ただ持ち上げて置くだけでいいんです 36 00:06:30,553 --> 00:06:32,554 想像力を働かせて 37 00:06:36,841 --> 00:06:38,420 {\an8}-ハーイ、船長! -ハーイ、バービー! 38 00:06:39,034 --> 00:06:41,325 {\an8}ハーイ、ミッジ! バービーの友達のミッジは妊娠しています 39 00:06:41,905 --> 00:06:45,082 {\an8}ミッジはおいておきましょう マテル社が彼女を生産中止にしたので 40 00:06:45,202 --> 00:06:47,673 {\an8}妊娠中の人形なんて奇妙ですから 41 00:06:47,793 --> 00:06:51,493 {\an8}とにかく、バービーには 別の大事な日が待っています 42 00:06:54,050 --> 00:06:55,934 {\an8}-こんにちは、バービー! -ハーイ、バービー! 43 00:07:01,504 --> 00:07:03,104 {\an8}こんにちは、レディース! 44 00:07:05,990 --> 00:07:09,809 {\an8}あなたの側の人に伝えて どれくらい愛しているか、そして褒めてあげて 45 00:07:09,929 --> 00:07:13,239 {\an8}-レポーターバービー、何でも聞いて -どうしてあなたはそんなに立派なのですか? 46 00:07:13,603 --> 00:07:14,753 {\an8}コメントはありません 47 00:07:16,657 --> 00:07:18,115 本当に、ノーコメントよ 48 00:07:20,133 --> 00:07:21,444 {\an8}皆さんを愛しています 49 00:07:21,564 --> 00:07:23,569 {\an8}ノーベルジャーナリズム賞は 50 00:07:23,894 --> 00:07:25,244 {\an8}バービーに! 51 00:07:25,960 --> 00:07:28,307 {\an8}とても頑張りました なので当然のことです 52 00:07:28,427 --> 00:07:31,363 {\an8}ノーベル文学賞受賞は... バービー! 53 00:07:31,791 --> 00:07:34,391 {\an8}-あなたは全世代の代弁者です -知ってるわ 54 00:07:34,654 --> 00:07:39,465 {\an8}お金は言論ではなく 企業にはそもそも言論の自由がありません 55 00:07:39,585 --> 00:07:42,006 {\an8}したがって 彼らの権利の行使であるというという主張は 56 00:07:42,126 --> 00:07:45,693 {\an8}我々の民主主義を金権政治に変えようと 方向転換しているだけなのです 57 00:07:46,664 --> 00:07:48,845 これは私を感情的にさせ そして私はそれを表現します 58 00:07:49,365 --> 00:07:54,082 {\an8}論理と感情を同時に持つことに なんら問題はありません 59 00:07:54,340 --> 00:07:56,588 {\an8}そしてそれは 私の力を弱めることはありません 60 00:07:56,933 --> 00:07:58,183 {\an8}それらは拡張するのです 61 00:08:07,217 --> 00:08:08,252 ハーイ、バービー! 62 00:08:09,064 --> 00:08:11,214 バービー! 63 00:08:12,163 --> 00:08:13,191 ハーイ、バービー! 64 00:08:13,840 --> 00:08:15,062 ハーイ、宇宙飛行士さん! 65 00:08:23,750 --> 00:08:26,150 {\an8}バービーは毎 日完璧な一日を過ごしています 66 00:08:26,417 --> 00:08:29,978 しかし、ケンが素晴らしい一日を過ごせるのは... バービーが彼をみてくれた時だけ 67 00:08:37,177 --> 00:08:39,509 -ハーイ、バービー! -ハーイ、ケン! 68 00:08:39,629 --> 00:08:42,024 -ハーイ、バービー! -ハーイ、バービー! 69 00:08:42,664 --> 00:08:44,424 -ハーイ、ケン! -ハーイ、ケン! 70 00:08:45,050 --> 00:08:46,386 ハーイ、ケン! 71 00:08:46,506 --> 00:08:48,106 - アイスクリームをもらったよ - いいね 72 00:08:48,445 --> 00:08:50,732 -ハーイ、バービー! -ハーイ、バービー! 73 00:08:50,852 --> 00:08:53,042 -ハーイ、バービー! -ハーイ、バービー! 74 00:08:53,162 --> 00:08:55,033 -ハーイ、バービー! -ハーイ、ケン! 75 00:08:55,153 --> 00:08:57,161 -ハーイ、バービー! -ハーイ、バービー! 76 00:08:57,281 --> 00:08:59,457 ハーイ、バービー! 77 00:08:59,577 --> 00:09:01,565 -ハーイ、バービー! -ハーイ、バービー! 78 00:09:01,842 --> 00:09:04,286 -ハーイ、バービー! -ああ、ハーイ、アラン! 79 00:09:04,653 --> 00:09:07,441 アランは一人だけ、 ただのアラン 80 00:09:07,561 --> 00:09:08,559 ああ、ええ... 81 00:09:09,015 --> 00:09:10,358 これに私は混乱してます 82 00:09:11,042 --> 00:09:13,008 バービー、見てて 83 00:09:31,047 --> 00:09:32,047 ケーン! 84 00:09:49,551 --> 00:09:50,903 -ケン? -やあ、バービー! 85 00:09:51,023 --> 00:09:53,006 -ハーイ -どれくらい見てた? 86 00:09:53,698 --> 00:09:54,898 一部始終見たわ  87 00:09:55,018 --> 00:09:56,660 立ち上がって、ケン 88 00:09:56,780 --> 00:09:58,700 - あなたは強いわ -さあ足を使って 89 00:09:58,820 --> 00:10:00,899 -大丈夫? -ああ、問題ないよ 90 00:10:01,703 --> 00:10:03,938 はは、ビーチにやられたね、ケン 91 00:10:04,058 --> 00:10:07,240 もしケガなんてしてなければ 今すぐビーチから叩き出してやるのに、ケン 92 00:10:07,360 --> 00:10:10,610 -いつでも一緒にビーチを出てやるよ、ケン - アイスクリームを持ってて、ケン 93 00:10:11,488 --> 00:10:12,988 さあ、ケン 94 00:10:14,019 --> 00:10:14,947 ビーチを出ようぜ 95 00:10:15,067 --> 00:10:17,431 それなら先に出てみろよ 96 00:10:17,551 --> 00:10:19,706 一緒に出てやるよ 97 00:10:19,826 --> 00:10:22,978 自分をビーチから開放する方法すら 知らないくせに、だろ? 98 00:10:23,610 --> 00:10:25,437 なにをそう感情的になっているんだ? 99 00:10:25,557 --> 00:10:28,157 ケン! 誰も誰かを追放したりなんてしないわ 100 00:10:29,172 --> 00:10:30,072 いい? 101 00:10:30,524 --> 00:10:31,324 行こう 102 00:10:32,429 --> 00:10:33,580 大丈夫よ 103 00:10:33,700 --> 00:10:35,700 頑張ったわ 104 00:10:35,820 --> 00:10:36,805 大丈夫よ 105 00:10:43,875 --> 00:10:45,075 - さあ行こう! - さあ行こう! 106 00:10:46,700 --> 00:10:48,940 -バービー、手を握って! -わかったわ 107 00:10:49,306 --> 00:10:51,006 一緒にいてね、バービー 108 00:10:52,444 --> 00:10:55,266 素晴らしい、壊れてない あなたは大丈夫です 109 00:10:55,488 --> 00:10:59,621 - 波は思っているよりもはるかに危険だ - ケン、あなたはとても勇敢ね 110 00:11:00,938 --> 00:11:02,262 ありがとう、バービー 111 00:11:02,657 --> 00:11:04,245 ぼくの職業はサーファーじゃない 112 00:11:04,365 --> 00:11:06,344 -そうね -ライフセーバーでもない 113 00:11:06,464 --> 00:11:08,734 -みんな誤解しているけど -確かに 114 00:11:08,854 --> 00:11:10,154 ぼくの仕事は... 115 00:11:11,647 --> 00:11:13,766 - ビーチだ -その通り! 116 00:11:13,886 --> 00:11:17,079 -そして、とてもいい仕事をしているわ! -すぐに良くなりますよ 117 00:11:17,199 --> 00:11:20,400 実際、これを言うまでの間に あなたは治りました 118 00:11:20,520 --> 00:11:22,045 -素晴らしい -完璧 119 00:11:22,165 --> 00:11:23,211 -バービー -なに? 120 00:11:23,331 --> 00:11:25,265 -今夜、家に行ってもいい? -もちろん 121 00:11:25,385 --> 00:11:27,555 特に大きなプランはなくて ただの盛大なパーティーをするだけなの 122 00:11:27,675 --> 00:11:30,119 すべてのバービーと特注の音楽とダンスで 123 00:11:30,239 --> 00:11:31,389 ぜひ来てね 124 00:11:31,830 --> 00:11:33,037 -いいね -ええ! 125 00:11:33,872 --> 00:11:35,172 -じゃあね! -じゃあ、また 126 00:12:43,071 --> 00:12:45,371 -ハーイ、バービー - ハーイ、ケン 127 00:12:52,251 --> 00:12:54,751 - いい感じだね、バービー! -ありがとう、ケン! 128 00:13:08,499 --> 00:13:10,149 -ハーイ、ケン! -やあ 129 00:13:14,666 --> 00:13:15,816 ケン、調子はどう? 130 00:13:29,147 --> 00:13:30,497 バービー、こっち見て! 131 00:13:34,527 --> 00:13:36,427 宙返りなんてできないだろ 132 00:13:38,015 --> 00:13:38,815 なんだって? 133 00:13:39,285 --> 00:13:41,585 - これは本物のパーティーね、バービー -ありがとう! 134 00:13:42,082 --> 00:13:45,118 -今夜は完璧ね! -完璧を超えているわ 135 00:13:45,302 --> 00:13:47,482 そしてあなたはとても素敵よ、バービー 136 00:13:47,602 --> 00:13:50,268 -ありがとうわたしも美しいと感じる -私も 137 00:13:50,388 --> 00:13:52,897 - これまでで最高な一日! - 今日は最高の日ね 138 00:13:53,017 --> 00:13:55,989 昨日も そして明日も明後日も 139 00:13:56,109 --> 00:13:58,311 そしてこれから毎日ずっと永遠に 140 00:14:01,069 --> 00:14:03,069 死について考えたことがある? 141 00:14:13,403 --> 00:14:15,053 わたし何を言ってるの? 142 00:14:16,535 --> 00:14:18,872 死ぬほど踊りたくてたまらない! 143 00:14:59,417 --> 00:15:00,781 じゃあね 144 00:15:01,457 --> 00:15:03,921 - 今夜ここに泊まろうと思うんだ -どうして? 145 00:15:04,506 --> 00:15:07,006 - ぼくたちはカップルだろ? -どうするべき? 146 00:15:08,753 --> 00:15:09,979 よくわからない 147 00:15:10,918 --> 00:15:12,959 でも、あなたにここにいてほしくないの 148 00:15:13,635 --> 00:15:15,862 - ケンに? -ケンはただの友達よ 149 00:15:15,982 --> 00:15:20,103 ここはわたしのドリームハウスよ ケンじゃなくてバービーの 150 00:15:21,568 --> 00:15:24,228 -いつも通り正しい ―そしてレディースナイトなの 151 00:15:24,348 --> 00:15:26,199 バービー! パジャマパーティーよ! 152 00:15:26,319 --> 00:15:29,062 - 急いで、大統領が来たわ -ここにいるわよ 153 00:15:29,947 --> 00:15:33,045 -毎晩レディースナイト? -毎晩、永遠に 154 00:15:34,539 --> 00:15:36,630 -毎晩? -永遠にね 155 00:15:37,258 --> 00:15:38,652 おやすみなさい 156 00:15:44,815 --> 00:15:46,130 ぼくも愛しているよ 157 00:15:49,292 --> 00:15:51,092 じゃあ、行くよ 158 00:15:59,547 --> 00:16:02,747 おやすみ、バービーたち! もう死についてなんて考えないわ 159 00:16:30,062 --> 00:16:31,303 ハーイ、バービー! 160 00:16:36,963 --> 00:16:38,364 ハーイ、バービー! 161 00:16:40,594 --> 00:16:41,783 ハーイ、バービー! 162 00:17:13,349 --> 00:17:14,863 賞味期限切れ! 163 00:17:25,513 --> 00:17:27,013 大丈夫?お嬢さん 164 00:17:27,330 --> 00:17:28,500 ハーイ、バービー! 165 00:17:29,511 --> 00:17:31,607 私は元気、大丈夫! 166 00:17:32,627 --> 00:17:35,730 -いいぞ、バービー! - 行こう、バービー! 167 00:17:36,062 --> 00:17:37,119 いいぞ、ケン! 168 00:17:39,841 --> 00:17:41,793 バービー! 海まで走ろう 169 00:17:42,037 --> 00:17:42,937 OK! 170 00:17:54,719 --> 00:17:55,869 私の脚! 171 00:17:58,829 --> 00:17:59,629 そんな... 172 00:18:07,704 --> 00:18:09,654 -やあ、バービー! -どうしたの? 173 00:18:09,938 --> 00:18:12,981 ちょっと転んだだけよ 恥ずかしいわ 174 00:18:13,101 --> 00:18:16,965 -バービーは恥ずかしがったりしないわ -そうね、何が起こったのか分からない... 175 00:18:17,085 --> 00:18:19,652 でも私の足 私のかかと... 176 00:18:19,772 --> 00:18:20,906 地面に触れてる 177 00:18:21,026 --> 00:18:23,953 -つま先立ちじゃないの -見せて 178 00:18:27,418 --> 00:18:29,918 偏 平 足! 179 00:18:39,372 --> 00:18:40,522 やめてよ、ケン 180 00:18:40,701 --> 00:18:42,088 ごめん、つい.. 181 00:18:42,467 --> 00:18:45,278 私は自分がステレオタイプの バービー人形だって知ってるから 182 00:18:45,398 --> 00:18:47,603 次々起こる事の 因果関係について推測は立てないわ 183 00:18:47,723 --> 00:18:50,526 でも、 関連するかもしれない何かが起こってる 184 00:18:52,289 --> 00:18:55,832 朝の口臭、冷たいシャワー、 ワッフルが焦げる、屋根から落ちる 185 00:18:55,952 --> 00:18:58,799 - 故障よ -いいえ!私はただ...ただ 186 00:18:59,685 --> 00:19:01,772 -私が? - こんなの今まで見たことがないわ 187 00:19:01,892 --> 00:19:03,569 大抵は髪に影響が出るものよ 188 00:19:04,129 --> 00:19:06,622 ねえ、 「奇妙なバービー」のところに行くべきよ 189 00:19:06,936 --> 00:19:10,903 -今まで彼女を必要としたことはなかったわ -故障したことがないからよ 190 00:19:11,291 --> 00:19:14,405 彼女は最も美しいバービー人形だったと 聞いたことがあるわ 191 00:19:14,525 --> 00:19:17,638 誰かが現実世界で彼女とハードプレイするまでは 192 00:19:29,063 --> 00:19:32,089 それで今、 彼女は他のバービーを完璧にして 193 00:19:32,209 --> 00:19:34,809 彼女自身はどんどん荒廃していくという 永遠の運命に 194 00:19:35,321 --> 00:19:38,818 そして私たちは皆、彼女を表でも裏でも 「奇妙なバービー」と呼んでいる 195 00:19:38,938 --> 00:19:40,438 彼女はとても変わっている 196 00:19:42,037 --> 00:19:43,887 なぜ彼女はいつも「股割り」を? 197 00:19:51,873 --> 00:19:55,173 私の足がこのままなら もう絶対にヒールなんて履かない 198 00:19:59,144 --> 00:20:00,094 こんにちは 199 00:20:02,767 --> 00:20:03,567 わんわん 200 00:20:07,436 --> 00:20:08,386 ばーふ 201 00:20:11,432 --> 00:20:12,596 美しいお嬢さん、どうしたの? 202 00:20:13,088 --> 00:20:14,638 -こんにちは -いらっしゃい 203 00:20:14,758 --> 00:20:16,467 私の「奇妙なハウス」へようこそ 204 00:20:20,638 --> 00:20:22,413 -ハーイ、お元気ですか -会えて嬉しいわ 205 00:20:22,533 --> 00:20:24,948 わたしの犬が失礼 何の用かしら? 206 00:20:25,068 --> 00:20:27,902 あなたを訪ねるように言われました 私の足のために.. 207 00:20:28,354 --> 00:20:29,254 その... 208 00:20:36,073 --> 00:20:36,973 フラット! 209 00:20:37,543 --> 00:20:38,343 はい 210 00:20:38,614 --> 00:20:40,429 - 今まで見たことこないわ -本当に? 211 00:20:41,606 --> 00:20:43,101 あなたはその... 212 00:20:43,221 --> 00:20:44,441 直し方を知っていますか? 213 00:20:44,561 --> 00:20:46,611 ステレオタイプのバービー人形ですよね? はい 214 00:20:47,587 --> 00:20:49,049 あなたのあのケン... 215 00:20:49,169 --> 00:20:53,051 - 彼はイケてる小さなムキムキマンね -さあ... 216 00:20:53,171 --> 00:20:56,268 彼がジーンズの下にどんな塊を隠しているか 見てみたい 217 00:20:57,530 --> 00:20:59,995 - とにかく、こうなる前に何をしていたの? - 別になにも.. 218 00:21:00,482 --> 00:21:02,975 楽しくバレーボールを... 219 00:21:03,874 --> 00:21:06,274 -それだけ? -死に..ついて考えてた... 220 00:21:06,835 --> 00:21:07,785 なに? 221 00:21:10,021 --> 00:21:11,121 少し... 222 00:21:11,318 --> 00:21:13,668 -死について考えていました -死ですって? 223 00:21:14,233 --> 00:21:15,283 問題が? 224 00:21:16,327 --> 00:21:17,836 -なに? - 前に聞いたことがある 225 00:21:17,956 --> 00:21:20,803 もちろんそんな事は信じていなかったけど 本当だったのね 226 00:21:22,886 --> 00:21:25,170 ああ、やったね ポータルを開いたんだ 227 00:21:25,290 --> 00:21:28,145 -ポータルなんて知らない -誰かが開いたんだわ 228 00:21:28,265 --> 00:21:29,850 そして亀裂が生じた 229 00:21:29,970 --> 00:21:33,910 バービーランドと現実世界との境界に 230 00:21:34,030 --> 00:21:38,046 もし、もう一度完璧になりたいなら それを直さないとならないわ、ベイビー 231 00:21:38,166 --> 00:21:40,816 さもなければ、あなたはさらに醜くなってしまう 太ももを見てごらん 232 00:21:42,769 --> 00:21:44,537 -これは? -セルライト 233 00:21:44,657 --> 00:21:45,944 -それはどこにでも広がり 234 00:21:46,064 --> 00:21:48,947 そしてあなたは悲しくなり、ドロドロになり かなり面倒な事になる 235 00:21:49,067 --> 00:21:50,067 そんな! 236 00:21:50,593 --> 00:21:51,813 何をすればいいの? 237 00:21:52,267 --> 00:21:55,008 現実世界に行かなければならないわ 238 00:21:55,305 --> 00:21:57,547 そしてあなたと遊んでいる女の子を見つける 239 00:21:57,667 --> 00:21:59,654 -私と遊んでいる? -私たちはみな誰かと遊んでるのよ、ベイビー 240 00:21:59,774 --> 00:22:02,277 でも通常はいずれ別れがくる ありがとう 241 00:22:02,397 --> 00:22:04,409 そこには女の子と人形がいて 242 00:22:04,529 --> 00:22:06,372 それらが交わることはない 243 00:22:06,492 --> 00:22:08,949 -それが今、交わっていると? - そう、そしてその女の子は... 244 00:22:09,069 --> 00:22:12,461 彼女はきっと悲しんでいるに違いない 彼女の思考や感情、そして人間性が 245 00:22:12,581 --> 00:22:14,576 あなたの人形らしさの邪魔をしている 246 00:22:14,696 --> 00:22:15,996 なぜ彼女は悲しんでいるの? 247 00:22:16,116 --> 00:22:20,285 私達はすべての女性が幸せで パワフルになれるようにすべてを整えた 248 00:22:20,405 --> 00:22:23,324 分からないけど、 あなたもなんらか関係しているんだろう 249 00:22:23,444 --> 00:22:24,938 -わたしが? -ポータルには2つの亀裂が生じるから 250 00:22:25,058 --> 00:22:29,010 わからない、わたしはただ すべてがそのままである事を望んでいただけよ 251 00:22:29,130 --> 00:22:33,510 いずれにせよ、あなたたちの強い繋がりで それは作成される 252 00:22:34,124 --> 00:22:36,674 だからあなたは彼女を助けないと 自分自身を助けるためにも 253 00:22:42,205 --> 00:22:43,298 それで... 254 00:22:43,418 --> 00:22:45,027 どうする? 255 00:22:45,147 --> 00:22:48,095 いつもの生活に戻り 起こった事をすべて忘れるか 256 00:22:48,215 --> 00:22:50,858 あるいは 宇宙の真実を知るか 257 00:22:52,302 --> 00:22:54,539 あなたの選択次第 258 00:22:55,534 --> 00:22:57,084 最初の ハイヒールライフを! 259 00:22:57,353 --> 00:22:58,153 いいえ 260 00:22:58,473 --> 00:22:59,473 やり直しましょう 261 00:23:00,230 --> 00:23:02,429 -あなたは真実を知りたいはず -いいえ 262 00:23:02,852 --> 00:23:05,941 ベイビー、聞いて 知りたいはずです、もう一度 263 00:23:06,061 --> 00:23:08,388 私はステレオタイプのバービーです アドベンチャータイプじゃありません 264 00:23:08,508 --> 00:23:11,726 私は誰かが「バービー」と言ったときに 思い浮かべるような存在 265 00:23:12,271 --> 00:23:13,148 それがわたし 266 00:23:14,196 --> 00:23:15,919 がっかりだわ 267 00:23:16,230 --> 00:23:17,809 -失望したわ -いいの 268 00:23:17,929 --> 00:23:21,406 - 忘れる準備はできているわ -いいえ、あなたはこれを選択します! 269 00:23:21,526 --> 00:23:24,281 選択肢を与えたので コントロールの感覚が分かったはず 270 00:23:24,401 --> 00:23:29,383 - つまり選択肢はないということ? - そうよ、亀裂を修復する必要があるの 271 00:23:29,503 --> 00:23:31,970 私を責めないで、マテル責めて マテルがルールを作ってるんだから 272 00:23:32,090 --> 00:23:35,249 - でも、そんなの望んでない... -じゃあセルライトと仲良く暮らすのね 273 00:23:35,369 --> 00:23:37,391 いいえ、いいえ… 分かった、分かりました! 274 00:23:40,529 --> 00:23:42,079 わたしをポータルに送って 275 00:23:43,327 --> 00:23:45,963 OK、実際にはポータルは存在しない それは比喩なので 276 00:23:46,083 --> 00:23:49,000 実際はオープンカーに乗って 次にスピードボートに乗ります 277 00:23:49,120 --> 00:23:51,460 ロケット、二人乗り自転車 278 00:23:51,580 --> 00:23:53,770 キャラバン、スノーモービル 279 00:23:54,208 --> 00:23:57,036 こうやってロサンゼルスまで行くのよ 280 00:23:57,156 --> 00:24:01,453 そしてローラーブレードで辿り着く カリフォルニアに 281 00:24:01,933 --> 00:24:03,902 分かるわ、奇妙でしょ 考えすぎないで 282 00:24:04,022 --> 00:24:06,845 それで? 到着した後 どうやって彼女を見つければ? 283 00:24:07,687 --> 00:24:08,955 あなたには分かる 284 00:24:09,611 --> 00:24:10,611 OK 285 00:24:10,874 --> 00:24:13,834 -そしてどうやって戻ればいいの? -来た道を逆に進むだけ 286 00:24:13,954 --> 00:24:16,575 前に進む、逆の順序で... 287 00:24:16,695 --> 00:24:18,568 -考えすぎないで -ああ、わかりました 288 00:24:18,688 --> 00:24:20,038 見て... 289 00:24:20,387 --> 00:24:22,952 彼女が見つからずこれを解決できないと... 290 00:24:23,072 --> 00:24:26,782 悪いものはさらに悪くなり そして奇妙なものはさらに奇妙に 291 00:24:27,046 --> 00:24:28,746 そしてあなたも私のようになる 292 00:24:30,959 --> 00:24:31,959 ごめんなさい 293 00:24:32,758 --> 00:24:33,858 いいのよ、分かるわ 294 00:24:33,978 --> 00:24:36,586 大丈夫 とにかく、私はあなたを信じます 295 00:24:36,706 --> 00:24:39,006 -ありがとう -行って、気をつけて 296 00:24:39,215 --> 00:24:40,215 愛してるわ 297 00:24:40,449 --> 00:24:41,953 -いってきます -いってらっしゃい 298 00:24:42,073 --> 00:24:44,285 現実世界への良い旅を! 299 00:24:44,405 --> 00:24:47,272 私達と現実世界の修復ができますように 300 00:24:47,392 --> 00:24:49,891 成功を祈ります ! 301 00:24:50,011 --> 00:24:52,182 セルライトができないように! 302 00:24:54,455 --> 00:24:56,884 - 彼女はあなたなして一人で行くようだ -おいてきぼりか、ケン 303 00:24:57,324 --> 00:24:59,074 彼女はぼくに来てほしいと言ったんだ 304 00:24:59,397 --> 00:25:02,159 -でも僕は「むしろここにいるべきだ」と言ったんだ -どうして? 305 00:25:02,279 --> 00:25:03,529 - 怖いんだろ? -違うよ 306 00:25:04,105 --> 00:25:07,155 怖いんだ それに彼女はおまえと一緒にいたくないんだよ 307 00:25:07,868 --> 00:25:11,268 どちらも間違ってる ぼくは知ってる 308 00:25:11,567 --> 00:25:12,624 -そうなのか? -そうだ 309 00:25:12,744 --> 00:25:13,994 どちらにしても 310 00:25:14,692 --> 00:25:15,728 なにも分かってないな 311 00:25:15,848 --> 00:25:19,414 行きたくないわ 行かないでいい理由を探している 312 00:25:19,849 --> 00:25:21,464 みんなに会えないと とても寂しいと思うわ 313 00:25:21,584 --> 00:25:24,947 みんな一緒だったらいいのに でも、一人で行かないと 314 00:25:25,067 --> 00:25:26,289 何の鳥を考えているか分かる? 315 00:25:26,409 --> 00:25:28,609 -オウム -イルカ、いや、鳥か 316 00:25:29,421 --> 00:25:30,371 ペリカン 317 00:25:31,058 --> 00:25:31,858 男 318 00:25:31,978 --> 00:25:34,807 -あなたがいなくなると寂しいわ -完璧な脚ですぐに戻ってくるわ 319 00:25:34,927 --> 00:25:36,469 私達にこんな事が起きたことも すぐに忘れちゃうわ 320 00:25:36,589 --> 00:25:39,063 そして現実世界のために 私たちが取り組んだものを見られるわね 321 00:25:39,183 --> 00:25:40,737 あなたは彼女たちのヒーローよ 322 00:25:40,857 --> 00:25:45,024 バービーのおかげで素晴らしい人生を歩む パワフルな女性みんなの 323 00:25:45,283 --> 00:25:48,693 すべての女性はあなたに感謝して あなたにハグをすると思うわ 324 00:25:49,003 --> 00:25:50,563 そうね!そのとおりだわ! 325 00:25:50,961 --> 00:25:52,061 じゃあ、行ってきます! 326 00:25:52,735 --> 00:25:53,535 いってらっしゃい! 327 00:25:54,183 --> 00:25:56,298 -いってらっしゃい、バービー! -いってきます! 328 00:25:58,022 --> 00:26:00,306 いってらっしゃい、バービー 幸運を、現実世界でもがんばって! 329 00:26:00,426 --> 00:26:02,126 セルライトには気をつけて! 330 00:26:02,822 --> 00:26:06,922 病院に行きました 私は山にも行きました 331 00:26:07,257 --> 00:26:11,942 子供たちを見かけて 噴水から水を飲みました 332 00:26:12,183 --> 00:26:15,985 これらの質問にははたくさんの答えがあります 333 00:26:16,172 --> 00:26:18,551 そして私に間違った道を教えて 334 00:26:19,325 --> 00:26:23,210 そし明らかな原因を探さなくなる 335 00:26:23,498 --> 00:26:27,432 私はとても近づいています 336 00:26:28,265 --> 00:26:30,114 - もう大丈夫... - かなり近づいて... 337 00:26:38,477 --> 00:26:40,642 -ここで何をしているの? -一緒に行くよ 338 00:26:40,762 --> 00:26:42,986 - いいえ!降りてちょうだい -できない 339 00:26:43,106 --> 00:26:45,344 ケンと賭けをしたんだ、だから... 340 00:26:45,464 --> 00:26:47,493 カッコ悪いところを見せられない 341 00:26:47,613 --> 00:26:50,081 - ケンはかっこよくないわ! -ぼくのためなんだ 342 00:26:50,201 --> 00:26:53,619 -あなたは足手まといになるわ -もしそこにビーチがあったらどうする? 343 00:26:54,147 --> 00:26:56,097 プロフェッショナルが必要になる プロフェッショナルは誰? 344 00:26:58,365 --> 00:26:59,965 ローラーブレードを持ってきた? 345 00:27:00,670 --> 00:27:02,520 これなしではどこにも行かない 346 00:27:04,020 --> 00:27:05,120 お願いだ! 347 00:27:05,571 --> 00:27:06,471 わかったわ 348 00:27:07,547 --> 00:27:08,871 さあ行こう! 349 00:27:09,455 --> 00:27:10,683 -前に座るべき? - いいえ 350 00:27:10,803 --> 00:27:12,418 現実の世界 351 00:27:12,538 --> 00:27:15,820 そしてバービーとケン 彼らは冒険を始めました 352 00:27:15,940 --> 00:27:17,690 現実世界はこちら 353 00:27:41,013 --> 00:27:41,813 ハーイ! 354 00:27:50,466 --> 00:27:51,366 バービー! 355 00:28:03,081 --> 00:28:04,582 わあ、現実世界だわ! 356 00:28:04,702 --> 00:28:07,107 バービー、言ったとおりだ ビーチがあるかもって 357 00:28:07,227 --> 00:28:08,027 ええ! 358 00:28:20,525 --> 00:28:22,925 -なんだろう? - 笑って、ブロンドちゃん! 359 00:28:24,767 --> 00:28:27,569 -なぜこんなに私を見ているの? - ああ、ぼくのことも見てる 360 00:28:28,187 --> 00:28:29,187 いいね! ワオ! 361 00:28:30,765 --> 00:28:32,917 なんだか落ち着かない感じ… 362 00:28:33,795 --> 00:28:36,065 なんて言うか、それは... 363 00:28:36,365 --> 00:28:38,015 意識はあるけどそれは… 364 00:28:38,135 --> 00:28:40,158 意識してる自分自身みたいな 365 00:28:40,278 --> 00:28:44,127 というより 感嘆としか言いようがない感じだ 366 00:28:44,988 --> 00:28:46,231 秋波じゃなくて 367 00:28:47,104 --> 00:28:51,327 -暴力的なものは感じない - わたしは非常に暴力的な雰囲気を感じる 368 00:28:51,795 --> 00:28:53,347 見て、工事現場だわ! 369 00:28:53,717 --> 00:28:55,788 女性的なエネルギーが必要だわ 370 00:28:56,230 --> 00:28:57,680 レディース、こんにちは! 371 00:28:58,550 --> 00:29:01,900 ―ああ、そのシェイクにはポテトもついてる? -ホットな体だって言ったらハグしてくれるかい? 372 00:29:02,020 --> 00:29:05,472 ポケットの中に鏡が入ってるか? ショーツの中にいる俺が見える 373 00:29:05,592 --> 00:29:08,431 このちょっとしたジョークの 意味はよくわからないけど 374 00:29:08,551 --> 00:29:12,146 隠された意味があることは感じる 375 00:29:12,424 --> 00:29:15,847 ただあなたに知らせておきたいのは 私には膣がないということ 376 00:29:17,387 --> 00:29:19,087 そして彼にはペニスがありません 377 00:29:19,587 --> 00:29:21,885 -私たちには性器がありません - 問題ない 378 00:29:24,534 --> 00:29:26,198 わたしは...全部の性器持ってます 379 00:29:27,124 --> 00:29:31,430 ランチタイムの建設現場なら パワフルな女性がいるはずでしょ 380 00:29:31,550 --> 00:29:33,188 これはとても... 381 00:29:33,900 --> 00:29:34,900 男性的な 382 00:29:35,705 --> 00:29:37,214 すべてはなんだか... 383 00:29:38,132 --> 00:29:39,132 ここで逆みたいな 384 00:29:42,402 --> 00:29:43,203 ああ、見て! 385 00:29:43,404 --> 00:29:46,154 -最高裁判所だわ -スマートだ 386 00:29:50,622 --> 00:29:51,684 バービー 387 00:29:51,804 --> 00:29:53,354 そしてケン 388 00:29:53,474 --> 00:29:56,629 - ボディスーツが好きです - 私は肘パッドが 389 00:29:56,985 --> 00:29:58,835 私たちはおそらく 服装を変える必要があると思う 390 00:30:01,363 --> 00:30:02,613 素敵じゃない? 391 00:30:02,882 --> 00:30:04,708 -素敵なフリンジ -そしてジーンズ 392 00:30:06,287 --> 00:30:07,287 ちょっと! 393 00:30:07,988 --> 00:30:09,638 支払いがまだだろ 394 00:30:12,575 --> 00:30:15,663 -服を着ているとさらにいいね ―もっと色々想像できるから 395 00:30:15,783 --> 00:30:17,517 分かるか?そのままに 396 00:30:18,563 --> 00:30:22,645 女の子を見つける方法は分かるって 奇妙なバービーは言ったけど 397 00:30:23,949 --> 00:30:27,524 スマートバービーだったらどうするかしら 頭を空にして考えなくちゃ 398 00:30:28,273 --> 00:30:29,899 私と遊んでいるのは誰? 399 00:30:30,540 --> 00:30:32,433 考え中の人の側にいるのは嫌いだ とても退屈だから 400 00:30:32,553 --> 00:30:34,855 早く彼女を見つければ 早く帰れるのよ 401 00:30:34,975 --> 00:30:37,772 -ぼくは何をしてればいいの -ケン!!散歩にでも行ってて! 402 00:30:37,892 --> 00:30:39,847 一人で?どこへ? 403 00:30:40,107 --> 00:30:41,020 どこでもいいわ!! 404 00:30:41,140 --> 00:30:43,325 - あそこに行ってもいい? -いいわ 405 00:30:48,880 --> 00:30:50,730 - 遠くへ行くんじゃないわよ -OK! 406 00:30:55,258 --> 00:30:56,555 失礼... 407 00:30:57,273 --> 00:30:58,593 どうも 408 00:31:09,121 --> 00:31:10,321 よお、どうした? 409 00:31:10,526 --> 00:31:12,471 - しっかりやろうぜ - いいトレーニングだな 410 00:31:12,591 --> 00:31:14,123 男、男、男! 411 00:31:14,243 --> 00:31:16,375 -おまえは男だ! -いいえ、おまえこそ男だ! 412 00:31:16,495 --> 00:31:17,974 男、男、男! 413 00:31:28,488 --> 00:31:30,834 収益ベースでは予想を上回りました 414 00:31:30,954 --> 00:31:32,646 完璧だ それについては心配していません 415 00:31:32,766 --> 00:31:34,522 いや、マーガレット 後にしてくれ 416 00:31:34,642 --> 00:31:36,781 私たちは公式的にもVIPだ 417 00:31:59,815 --> 00:32:00,815 素晴らしい! 418 00:33:08,701 --> 00:33:09,801 感じるわ... 419 00:33:11,009 --> 00:33:12,009 痛み... 420 00:33:12,534 --> 00:33:13,584 でも、素敵な 421 00:34:08,033 --> 00:34:09,433 あなたはとても美しい 422 00:34:11,136 --> 00:34:12,136 知ってるわ 423 00:34:19,438 --> 00:34:20,338 バービー! 424 00:34:20,458 --> 00:34:21,358 バービー! 425 00:34:21,682 --> 00:34:22,482 ケン! 426 00:34:22,918 --> 00:34:24,247 - 彼女をみつけた! -見つけた! 427 00:34:24,367 --> 00:34:26,055 -何を見つけたの? -お先にどうぞ 428 00:34:26,175 --> 00:34:27,826 -同時に -わかった 429 00:34:27,986 --> 00:34:29,876 -彼女は学校にいる - 男が世界を支配する 430 00:34:30,214 --> 00:34:31,642 -何? -彼所は学校に? 431 00:34:31,762 --> 00:34:32,629 いま何て? 432 00:34:32,749 --> 00:34:34,049 -なんでも -そう 433 00:34:34,225 --> 00:34:36,090 -じゃあ学校へ行こう - そうね! 434 00:34:36,210 --> 00:34:37,010 さあ、行こう 435 00:34:47,850 --> 00:34:50,976 マテル本社 ロサンゼルス、カリフォルニア州 436 00:34:55,278 --> 00:34:57,230 -はい -FBIのダンです 437 00:34:57,350 --> 00:35:00,394 -私はマテルのアーロン... - あなたがなんのアーロンか知らないが 438 00:35:00,514 --> 00:35:02,389 -あなたはインターンかなにか? -いいえ... 439 00:35:02,509 --> 00:35:05,647 -おたくの人形2つが逃走中です -ありえない、どういうことですか? 440 00:35:05,767 --> 00:35:08,968 冗談じゃないんです、アーロン ブロンド、バービーとケン 441 00:35:09,088 --> 00:35:10,569 サンタモニカでローラーブレードを 442 00:35:10,689 --> 00:35:12,689 マテル社の助けが必要だ 443 00:35:12,809 --> 00:35:15,059 -落ち着いて対応を -わかりました 444 00:35:17,771 --> 00:35:19,621 これはまずい、非常にまずい 445 00:35:19,841 --> 00:35:21,691 -なに? -以前にも起こった... 446 00:35:22,022 --> 00:35:22,954 なに?いつ? 447 00:35:23,074 --> 00:35:25,314 10年ほど前に聞いた話だけど スキッパー(船長)と呼ばれたバービー 448 00:35:25,434 --> 00:35:29,241 キーウェストの家に現れて そして子供たちのベビーシッターを 449 00:35:29,361 --> 00:35:31,669 そして彼女は 幼児をサーフィンに連れて行こうとした 450 00:35:31,789 --> 00:35:35,810 解決すればなんとか秘密にしておくことができるけど これはかなり深刻だ 451 00:35:36,743 --> 00:35:38,730 - 上まで行ってくるよ -誰も上になんて行かない 452 00:35:38,850 --> 00:35:40,669 -行かなくちゃ - 戻ってこれないかもしれないぞ 453 00:35:42,377 --> 00:35:43,277 分かってる 454 00:35:59,433 --> 00:36:00,861 -こんにちは - ハーイ、アーロン 455 00:36:00,981 --> 00:36:03,107 -新しい絵? -ええ 456 00:36:03,227 --> 00:36:05,356 奇妙なデザインを始めたところで 457 00:36:05,476 --> 00:36:09,040 -それぞれ違うね -自殺願望バービー 458 00:36:09,771 --> 00:36:11,521 セルライトバービー 459 00:36:11,904 --> 00:36:13,504 恥を感じるバービー 460 00:36:13,922 --> 00:36:16,881 聞いて、今すぐ上層部と話したい 461 00:36:17,001 --> 00:36:18,408 -いいえ -しなければならないんだ 462 00:36:18,528 --> 00:36:19,381 -いい、だめよ -行くよ 463 00:36:19,501 --> 00:36:22,628 アーロン、彼らは重要な会議中なの 誰も入れるなと 464 00:36:22,748 --> 00:36:25,568 私たちは女子にパワーを与えてきました いつも! 465 00:36:25,875 --> 00:36:27,494 しかし、私たちは実際何を売っているのか? 466 00:36:27,614 --> 00:36:30,855 私たちは夢売っています そして想像力を 467 00:36:32,353 --> 00:36:33,448 そしてキラキラした輝きを 468 00:36:34,324 --> 00:36:35,701 エキサイティング、情熱を感じる 469 00:36:35,821 --> 00:36:38,825 そして、キラキラの後に 何が思い浮かびますか 470 00:36:38,945 --> 00:36:40,545 女性の行動力 471 00:36:41,298 --> 00:36:42,498 すみません 472 00:36:43,242 --> 00:36:45,160 -誰? -アーロン・ディンキンスです 473 00:36:45,280 --> 00:36:47,673 重要な会議中なんだが そこに座っててくれたまえ、アーロン・ディンキンス 474 00:36:47,793 --> 00:36:51,798 - すぐにお聞きになりたいと思います  メールで送ってくれないか?E.O.Dで 475 00:36:52,302 --> 00:36:53,602 今日中(E.O.D)のことだ 476 00:36:55,376 --> 00:36:57,737 ここで小声でささやいてもいいですか? 477 00:36:58,695 --> 00:37:00,245 わかった、ささやいて 478 00:37:22,898 --> 00:37:23,698 なんてことだ 479 00:37:26,488 --> 00:37:27,838 椅子を 480 00:37:27,965 --> 00:37:28,765 大丈夫ですか 481 00:37:30,342 --> 00:37:31,919 -大丈夫ですか? -大丈夫 482 00:37:36,672 --> 00:37:38,422 キーウエストのスキッパーの繰り返しだ 483 00:37:38,542 --> 00:37:40,142 恐れながら… 484 00:37:40,624 --> 00:37:43,412 それはスキッパーでした そして今回は... 485 00:37:44,273 --> 00:37:45,273 バービーです 486 00:37:47,614 --> 00:37:51,324 もし私たちの人形が バービーランドからLAに来ている事がバレたら 487 00:37:51,444 --> 00:37:54,094 人間とおなじサイズで 488 00:37:54,957 --> 00:37:56,457 歩き回っていると知れたら... 489 00:37:57,918 --> 00:37:59,618 これは非常にまずいことになる 490 00:38:00,340 --> 00:38:02,431 現実世界のバービー? 491 00:38:03,616 --> 00:38:04,596 あり得ない 492 00:38:04,716 --> 00:38:06,761 明らかにこれは 493 00:38:07,433 --> 00:38:09,002 大惨事 494 00:38:09,614 --> 00:38:11,216 - いくら強調しても足りない! -なんてこと 495 00:38:12,609 --> 00:38:14,314 -君の名前をもう一度 -アーロン・ディンキンス 496 00:38:14,434 --> 00:38:15,713 -ディンキンソン? - ディンキンス 497 00:38:15,833 --> 00:38:16,633 アーロン 498 00:38:16,753 --> 00:38:20,171 バービーランドは別の現実のようなものですか? それとも 499 00:38:20,291 --> 00:38:22,653 -あなたの想像の... -そうだ! 500 00:38:23,245 --> 00:38:25,429 スウェーデンの街のようなものだと思えばいい 501 00:38:25,549 --> 00:38:26,849 アーロン・ディンキンソン 502 00:38:27,200 --> 00:38:28,200 スウェーデン! 503 00:38:28,442 --> 00:38:29,442 なるほど 504 00:38:31,689 --> 00:38:32,973 君、体重はどれくらい? 505 00:38:33,093 --> 00:38:34,443 まあいい 506 00:38:35,132 --> 00:38:36,583 箱が必要になる 507 00:38:36,846 --> 00:38:41,188 人形を箱に戻すまで みんな全力で取り組むんだ 508 00:38:42,587 --> 00:38:46,522 -見て、ビジョンで見た学校だわ!  デイビー・クロケット中学校 -男が馬に乗ってる 509 00:38:46,750 --> 00:38:48,626 なんだか変な気分なのよ 510 00:38:48,746 --> 00:38:51,405 理由もなく怖いような 511 00:38:51,703 --> 00:38:53,342 -これって何? -「不安」よ 512 00:38:53,620 --> 00:38:55,957 私もよ この年齢でマジでキツいわ 513 00:38:56,077 --> 00:38:59,533 - ぼくはすごいいい気分だ - そりゃ子供たちは男親には噛みつかないもの 514 00:38:59,998 --> 00:39:03,290 ここのどこかにいるはず 早く彼女を見つけないと 515 00:39:03,410 --> 00:39:06,745 ちょっと図書館に行くよ トラックに関する本が見たいんだ 516 00:39:06,865 --> 00:39:09,442 -いいわ、騒ぎを起こさないでね -わかったよ! 517 00:39:23,980 --> 00:39:24,880 何をしているの? 518 00:39:26,747 --> 00:39:28,197 あの子の名前は? 519 00:39:28,472 --> 00:39:29,472 サーシャ 520 00:39:29,797 --> 00:39:31,405 -こんにちは、サーシャ! -彼女に話しかけないで 521 00:39:31,525 --> 00:39:34,755 あなたがサーシャとまともに話せるとは思えない 522 00:39:34,875 --> 00:39:36,919 -彼女にぺちゃんこにされるわ -心配しないで 523 00:39:37,039 --> 00:39:39,633 みんな私の事が本当に好きで 美しくてクールだと思っています 524 00:39:41,121 --> 00:39:42,271 ありがとう 525 00:39:45,313 --> 00:39:47,760 ハーイ、レディース サーシャ! 526 00:39:47,880 --> 00:39:48,941 調子はどう? 527 00:39:51,918 --> 00:39:53,168 誰? 528 00:39:55,430 --> 00:39:58,346 わたしはあなたがずっと一番好きな女性 529 00:39:58,934 --> 00:40:00,080 バービー! 530 00:40:02,022 --> 00:40:05,008 -本当に自分がバービーだと思ってるの? -ええ! 531 00:40:05,128 --> 00:40:07,129 -イカれてるわ -精神病院から抜け出してきたのかな? 532 00:40:07,249 --> 00:40:09,554 つまり、あなたはまさにバービー プロの娼婦みたいな? 533 00:40:09,674 --> 00:40:14,005 いいえ、バービーは娼婦じゃないわ 医者や、弁護士、上院議員とか… 534 00:40:14,253 --> 00:40:16,835 -ノーベル賞受賞者! -ノーベル賞を受賞したの? 535 00:40:16,955 --> 00:40:18,549 いえ、私じゃないけど... 536 00:40:19,314 --> 00:40:20,404 バービーが... そうだ! 537 00:40:21,817 --> 00:40:24,653 私に感謝の意味でハグしてくれませんか? 538 00:40:27,534 --> 00:40:29,321 あなたのお気に入りの人形として 539 00:40:29,441 --> 00:40:32,025 バービーと遊ぶのはやめたわ 5歳くらいで 540 00:40:32,647 --> 00:40:36,496 -そう、髪の毛のある人形が嫌いだった - バービーと遊んだのは他になかったからよ 541 00:40:36,749 --> 00:40:38,049 私はバービーが好きだった 542 00:40:39,954 --> 00:40:41,916 とにかく バービーは私達には最悪だった 543 00:40:42,386 --> 00:40:43,286 最悪? 544 00:40:44,973 --> 00:40:45,973 どうして? 545 00:40:46,222 --> 00:40:48,613 - さあ、サーシャ - バービーにブチかまして 546 00:40:50,021 --> 00:40:51,421 さて、バービーさん… 547 00:40:52,009 --> 00:40:53,009 よく聞いて 548 00:40:53,849 --> 00:40:56,885 あなたが開発されて以来 あなたは女性の気分を悪くさせてきました 549 00:40:57,005 --> 00:41:01,008 -それは間違っていると思う -あなたはすべての間違った価値観を表しています 550 00:41:01,581 --> 00:41:04,634 性的資本主義 非現実的な物理的理想... 551 00:41:04,754 --> 00:41:08,037 いえ、いいえ… あなたはステレオタイプについて説明してるわ 552 00:41:08,157 --> 00:41:09,481 バービーは… 553 00:41:09,601 --> 00:41:12,397 - それ以上の何か... - 自分自身をよく見て! 554 00:41:14,586 --> 00:41:18,907 - 確かに私は理論的にはステレオタイプのバービーよ -あなたはフェミニズムムーブメントを50年前に戻した 555 00:41:19,079 --> 00:41:20,787 あなたは女の子の生来の価値観を 破壊しました 556 00:41:20,907 --> 00:41:24,268 そして横行する消費者主義の名の元に 環境破壊すら助長した 557 00:41:24,464 --> 00:41:28,837 私の目的はあなたを助けることで そしてあなたを幸せにし、強くすること 558 00:41:28,957 --> 00:41:32,778 私は強いわ あなたがここでバービーだと宣言するまでも 559 00:41:32,898 --> 00:41:35,337 あなたの事は何年も忘れていたわ あなたはファシストよ 560 00:41:42,187 --> 00:41:43,187 ああ... 561 00:41:43,591 --> 00:41:44,672 まただわ... 562 00:41:46,300 --> 00:41:47,589 あなたを失望させたのね 563 00:41:48,007 --> 00:41:50,370 お話出来てよかったわ 564 00:41:57,723 --> 00:41:59,273 彼女たちは聞く耳を持たない 565 00:42:13,000 --> 00:42:14,750 すみません、時間がありますか? 566 00:42:15,526 --> 00:42:18,674 -私を尊重している? - いえ、あの今何時ですか? 567 00:42:19,850 --> 00:42:21,050 いや、分からない 568 00:42:23,432 --> 00:42:25,604 なぜバービーは私に言わなかったんだろう 家父長制について 569 00:42:25,724 --> 00:42:29,374 つまり 馬の男がすべてを動かすという事 570 00:42:29,815 --> 00:42:30,815 なるほど 571 00:42:31,211 --> 00:42:33,646 - 私は自分の運命を追いかけるつもりです - そうですか 572 00:42:36,112 --> 00:42:38,595 仕事が欲しいんです 影響力があって給料が高い仕事が 573 00:42:38,715 --> 00:42:41,508 少なくともMBAが必要です 多くの人が博士号を持っていますが 574 00:42:41,628 --> 00:42:44,522 -男であるだけでは十分ではない? - おそらく今は逆でしょう 575 00:42:44,642 --> 00:42:47,694 明らかにうまく家父長制が機能していない 576 00:42:47,814 --> 00:42:49,773 いや、私たちは... 577 00:42:50,888 --> 00:42:54,345 それを応用しているんだよ よりうまく隠すんです、分かるでしょ 578 00:42:56,335 --> 00:42:59,691 いいえ、虫垂切除すらさせる事はできません 579 00:42:59,811 --> 00:43:01,181 -ぼくは男ですよ - でも医者じゃない 580 00:43:01,301 --> 00:43:02,322 -お願いします -いいえ 581 00:43:02,442 --> 00:43:04,452 -医者と話せますか? - あなたは医者と話しています 582 00:43:04,572 --> 00:43:05,812 -コーヒーをもらえますか? -いいえ 583 00:43:05,932 --> 00:43:07,066 -そしてペン -いいえ 584 00:43:07,186 --> 00:43:08,826 -そし白衣や何か尖ったもの -いいえ 585 00:43:08,946 --> 00:43:11,080 -彼だ、先生! - 誰かセキュリティを! 586 00:43:11,200 --> 00:43:14,823 -ビーチの仕事がしたいんですが - ライフガード希望? 587 00:43:15,994 --> 00:43:19,710 そこに行くための訓練は受けていません ここに自信を持って立つように訓練されています 588 00:43:19,830 --> 00:43:23,764 - ここは誰も危険じゃないでしょ - あったとしてもそれを救う訓練を受けていません 589 00:43:24,279 --> 00:43:27,450 -それじゃ無理だよ -ここじゃビーチすらできない! 590 00:43:31,151 --> 00:43:33,592 彼女は私をファシストだと思っているの? 591 00:43:33,771 --> 00:43:35,715 私は鉄道を制御したりしないし 592 00:43:35,835 --> 00:43:37,788 商取引だって... 593 00:43:40,497 --> 00:43:41,595 - どうも -ああ... 594 00:43:41,715 --> 00:43:42,877 困った事に 595 00:43:42,997 --> 00:43:46,748 一から家父長制を始める場所を 見つけないと 596 00:43:50,700 --> 00:43:53,108 - バービーさん? - ええ、まさにバービーよ 597 00:43:53,228 --> 00:43:54,839 一緒に来ていただきたいのですが 598 00:43:57,011 --> 00:43:58,582 -あなたは誰? - 私達はマテルです 599 00:43:58,702 --> 00:43:59,976 マテル? 600 00:44:00,731 --> 00:44:04,177 ああ、助かった 担当者と話さないと 601 00:44:04,297 --> 00:44:07,653 ここではすべてが逆さまです 男性は私を物のように見る... 602 00:44:07,773 --> 00:44:11,635 女の子は私を嫌っているし、クレイジーだって... そして逮捕され続ける 603 00:44:11,755 --> 00:44:14,229 -こちらへどうぞ、お嬢さん -泣くことも覚えたわ 604 00:44:14,436 --> 00:44:16,697 最初は一粒の涙 それから川のように 605 00:44:16,817 --> 00:44:20,694 どうしよう...バービーと一緒に あの黒いトラックに乗るべき? 606 00:44:21,211 --> 00:44:23,661 実を言うと あんな車がほしい 607 00:44:24,139 --> 00:44:25,126 そのとおり 608 00:44:25,246 --> 00:44:27,125 大丈夫、マテル社だし 609 00:44:27,245 --> 00:44:28,462 -ええ -分かってる 610 00:44:28,582 --> 00:44:31,129 バービーランドに戻ります ケンたちに学んだことを話さないと 611 00:44:31,249 --> 00:44:32,599 素晴らしいことになる 612 00:44:33,796 --> 00:44:36,211 -OK、行くわよ -バービーランドに戻ります! 613 00:44:37,459 --> 00:44:39,320 -ハーイ、バニーちゃん -その呼び方はやめて 614 00:44:39,440 --> 00:44:40,334 ごめん 615 00:44:40,454 --> 00:44:45,093 職場で騒動があったので早退したの アイスクリームでも食べに行かない? 616 00:44:45,213 --> 00:44:47,424 ああ、あのクレイジーを捕まえたわ ありがたい 617 00:44:48,952 --> 00:44:52,463 どうかしている 彼女は自分をバービーだと思ってる 618 00:44:52,583 --> 00:44:55,229 -待って、今、何て? -彼女は自分をバービー人形だと思ってる 619 00:44:55,349 --> 00:44:56,699 彼女は本当に信じ込んでいたわ 620 00:44:58,173 --> 00:44:59,967 何をしてるの、どこに行くの! 621 00:45:00,322 --> 00:45:01,799 ママ、ママ! 622 00:45:02,845 --> 00:45:04,145 ママ、戻って! 623 00:45:06,660 --> 00:45:07,760 マジで 624 00:45:09,846 --> 00:45:10,646 ママ! 625 00:45:12,933 --> 00:45:16,443 マテル! わたしをここに連れてきたのはあなた達です 626 00:45:16,563 --> 00:45:18,485 サーシャじゃないわ 627 00:45:19,943 --> 00:45:21,758 ありがとう、楽しかったです 628 00:45:24,186 --> 00:45:25,586 おお、マザーシップ! 629 00:45:29,816 --> 00:45:32,059 バービー! 会えて嬉しいです! 630 00:45:32,179 --> 00:45:34,327 -こんにちは! -ミネラルウォーターはいかが? 631 00:45:34,541 --> 00:45:35,791 ええ、ありがとう! 632 00:45:39,843 --> 00:45:41,793 何か入ってるのには慣れてるわ 633 00:45:46,262 --> 00:45:49,903 -ありがとう - 心配したよ、直接話せるのを待ってた 634 00:45:50,023 --> 00:45:53,756 もちろん それで世界の亀裂の修復にはどうすれば? 635 00:45:53,876 --> 00:45:55,908 つま先立ちを取り戻して セルライトを取り除くには 636 00:45:56,028 --> 00:45:58,388 そして奇妙なバービーにならないために? 637 00:45:58,508 --> 00:46:00,415 まさにそれについて話していました 638 00:46:01,707 --> 00:46:05,242 同意してもらえれば嬉しい... 639 00:46:06,101 --> 00:46:08,349 この大きな箱に入ることに 640 00:46:10,928 --> 00:46:15,337 箱に入ればバービーランドに戻ります そしてすべてが元通りに 641 00:46:15,701 --> 00:46:17,523 ああ、でもまずはケンを探さないと 642 00:46:19,072 --> 00:46:21,542 - ケン? -そう、ケン、バービーとケン 643 00:46:23,108 --> 00:46:24,647 ああ、ケン!はい 男の、ええ 644 00:46:27,224 --> 00:46:29,024 バービーランドへ帰ろう! 645 00:46:30,505 --> 00:46:32,147 気持ち悪い... 46 00:46:33,032 --> 00:46:35,682 ケンのことは心配しなくて大丈夫 647 00:46:36,878 --> 00:46:37,878 まったく 648 00:46:38,224 --> 00:46:40,832 -わかりました、...じゃあ箱に入るわ - 素晴らしい! 649 00:46:41,077 --> 00:46:41,877 よかった! 650 00:46:43,756 --> 00:46:47,228 ああ、でもここまで来たのだから 女性の責任者に会いたいわ 651 00:46:47,447 --> 00:46:49,047 CEO(最高経営責任者)? 652 00:46:49,527 --> 00:46:50,669 それは私です 653 00:46:50,789 --> 00:46:53,487 CFO(最高財務責任者)は? COO(最高執行責任者)? 654 00:46:53,607 --> 00:46:55,121 -バービー事業部の社長は? -ここに 655 00:46:55,241 --> 00:46:57,961 わたしは男だけどなんの権力がありません 女性のように 656 00:46:58,421 --> 00:47:00,153 女性の役員はいないの? 657 00:47:00,820 --> 00:47:01,820 聞いて... 658 00:47:02,240 --> 00:47:04,229 この話がどこへ行くのか分かっている 659 00:47:04,349 --> 00:47:06,802 そして私は本当に 憤慨していると言わざるを得ない 660 00:47:06,922 --> 00:47:09,668 この会社は文字通り女性を作ってきた 661 00:47:09,788 --> 00:47:11,987 90年代には女性のCEOがいました 662 00:47:12,415 --> 00:47:14,235 そして他にも… 663 00:47:15,355 --> 00:47:17,763 別の時期に 664 00:47:19,639 --> 00:47:22,026 そう...、二人が... 665 00:47:22,466 --> 00:47:27,724 女性がここの基盤なんだ この長い男根のような建物の 666 00:47:28,215 --> 00:47:30,942 ジェンダーニュートラルなトイレだってあるし 667 00:47:31,062 --> 00:47:33,430 彼らは皆女性が大好き! 668 00:47:33,937 --> 00:47:35,387 私は母の息子で 669 00:47:35,867 --> 00:47:37,517 私は息子を持つ母親で 670 00:47:38,272 --> 00:47:40,750 私は...私は女性の叔母の甥で 671 00:47:42,053 --> 00:47:43,703 私の友人の何人かはユダヤ人! 672 00:47:45,514 --> 00:47:47,614 私が言おうとしているのは... 673 00:47:47,901 --> 00:47:49,784 箱に入って、イゼベル 674 00:47:51,039 --> 00:47:54,874 ―なに?イゼベルって言っちゃダメなのか? - もう何年も箱に入っていない 675 00:47:55,266 --> 00:47:56,694 見て、簡単だ 676 00:47:58,314 --> 00:47:59,314 分かったわ 677 00:48:00,735 --> 00:48:03,260 ああ、この匂いを覚えてる 678 00:48:04,014 --> 00:48:06,019 プルースト効果ね 679 00:48:06,232 --> 00:48:09,432 バービー・プルーストを覚えてる? あまり売れなかった 680 00:48:17,499 --> 00:48:20,017 その... その前に 681 00:48:20,137 --> 00:48:22,875 レストルームに行ってもいいかしら 髪を完璧にしたいの 682 00:48:22,995 --> 00:48:24,745 どうぞ、急いでね 683 00:48:26,553 --> 00:48:28,455 -こっちかしら - 廊下のすぐ先 684 00:48:28,575 --> 00:48:30,275 -ありがとう -右側 685 00:48:34,577 --> 00:48:36,127 レストルームに行く必要が? 686 00:48:37,672 --> 00:48:39,122 バービーを捕まえろ! 687 00:48:41,271 --> 00:48:43,774 私が押す 688 00:48:48,285 --> 00:48:49,985 バービーを捕まえろ! 689 00:48:52,004 --> 00:48:53,004 どこだ? 690 00:48:54,413 --> 00:48:55,414 追いついた 691 00:48:57,401 --> 00:48:58,420 捕まえる! 692 00:49:04,076 --> 00:49:06,060 乗り越えたほうが速い 693 00:49:06,882 --> 00:49:08,271 -早く -はい! 694 00:49:13,771 --> 00:49:15,221 バービーを捕まえて 695 00:49:18,751 --> 00:49:19,851 バービー! 696 00:49:51,084 --> 00:49:53,159 心配しないで、ここは安全よ 697 00:49:54,637 --> 00:49:55,970 ここは? 698 00:49:57,224 --> 00:50:00,737 物事を考えるのに キッチンテーブルは最適ね 699 00:50:04,130 --> 00:50:05,130 お茶は? 700 00:50:06,728 --> 00:50:07,928 ああ、はい、ありがとう 701 00:50:12,624 --> 00:50:14,393 そう、女性はここで働いてるんですね 702 00:50:14,982 --> 00:50:17,969 ああ、お嬢さん、そうね ここで仕事以上のことをしてるわね 703 00:50:47,258 --> 00:50:48,258 なんですか? 704 00:50:49,133 --> 00:50:51,953 -わたしがお茶の飲み方がわからないから? -いいえ 705 00:50:52,559 --> 00:50:54,109 あなたは違って見える 706 00:50:54,592 --> 00:50:58,508 普段はこんなんじゃないんです いつもはもっと完璧なんです 707 00:50:59,617 --> 00:51:00,751 ああ、分からないけど 708 00:51:01,507 --> 00:51:03,273 そうなのね 709 00:51:11,371 --> 00:51:13,969 現実世界は 私が思っていたものとは違ってた 710 00:51:14,735 --> 00:51:15,985 そうではないわね 711 00:51:16,172 --> 00:51:17,776 それは素晴らしいと思わない? 712 00:51:19,704 --> 00:51:21,348 あなたはどなた? 713 00:51:22,647 --> 00:51:23,647 彼女はどっちに行ったんだ 714 00:51:24,710 --> 00:51:26,846 あのクローゼットを抜けると 715 00:51:26,966 --> 00:51:29,231 ロビーに続く階段があるわ 716 00:51:29,878 --> 00:51:30,878 わかりました 717 00:51:33,943 --> 00:51:35,039 ありがとう... あの 718 00:51:37,155 --> 00:51:38,155 ルース 719 00:51:39,271 --> 00:51:41,021 ルース! ありがとう、ルース 720 00:51:42,238 --> 00:51:43,638 どういたしまして、バービー 721 00:52:00,644 --> 00:52:01,865 ああ、彼女を!そこだ! 722 00:52:04,698 --> 00:52:07,225 キーカード! 待って、カードがない! 723 00:52:09,795 --> 00:52:10,795 乗って! 724 00:52:16,211 --> 00:52:18,147 ほら!早く! 725 00:52:19,362 --> 00:52:20,362 さあ! 726 00:52:25,671 --> 00:52:27,618 なんてこった...これじゃ彼女を捕まえられない 727 00:52:27,738 --> 00:52:28,928 おお、開いた 728 00:52:29,048 --> 00:52:30,048 バービー! 729 00:52:30,897 --> 00:52:32,497 プランを立てましょう 730 00:52:33,284 --> 00:52:36,169 私は普段助手席に座ります 一つ目に乗ります 731 00:52:36,879 --> 00:52:37,929 待って! 732 00:52:40,859 --> 00:52:43,986 車に本物のバービー人形を乗せてる所を 誰にも見られないことを祈るわ 733 00:52:44,106 --> 00:52:45,539 -なぜこんなことに? -分からないわ 734 00:52:45,659 --> 00:52:47,608 なぜ来たの? アイディアは? 735 00:52:47,728 --> 00:52:48,816 完璧なアイディアね 736 00:52:48,936 --> 00:52:51,542 私は最近ちょっと寂しくて… 737 00:52:51,662 --> 00:52:54,261 -そし昔遊んでいたバービーを見つけて.. -捨てたのかと思った 738 00:52:54,381 --> 00:52:57,743 それで昔のように遊んでみたの 絵を描いたり、覚えてる? 739 00:52:57,863 --> 00:52:59,818 - 楽しくなるかなと思って - 楽しくなった? 740 00:52:59,938 --> 00:53:04,172 いいえ、悲しくて変な気分になった それに絵も寂しくて奇妙になって 741 00:53:04,292 --> 00:53:08,100 多分、あなたのようになれなかったから あなたを私に似せて描いてしまった 742 00:53:09,773 --> 00:53:13,509 絵の中にセルライトとか 自殺を考えたりしたものは? 743 00:53:14,261 --> 00:53:15,065 あったわ! 744 00:53:15,185 --> 00:53:17,014 自殺願望バービー! 745 00:53:17,134 --> 00:53:19,469 -何てこと! -そしてセルライトも 746 00:53:23,116 --> 00:53:25,366 - あなたのために来たのよ - わたしのために? 747 00:53:25,859 --> 00:53:27,809 あれはあなたの思い出だったのね 748 00:53:56,691 --> 00:53:58,156 もしもし?もしもーし! 749 00:53:58,467 --> 00:54:00,024 二人とも、シャイニングで会話してる? 750 00:54:00,144 --> 00:54:03,145 - いいえ、違うわ -リアルバービーとシャイニング? 751 00:54:03,265 --> 00:54:04,203 まさか! 752 00:54:04,952 --> 00:54:07,104 つまり、多分その少し... 753 00:54:07,224 --> 00:54:10,317 どこから始めたらいいのかさえ分からない バービー人形の人生を救うなんて 754 00:54:10,437 --> 00:54:11,487 聞いて、サーシャ 755 00:54:11,607 --> 00:54:14,947 私は退屈な仕事と 私を嫌う娘がいる退屈な母親よ 756 00:54:15,067 --> 00:54:17,212 少し楽しみたいと思っている事を責めて 757 00:54:18,664 --> 00:54:20,163 愚かな奴らを振り切るわ 758 00:54:22,664 --> 00:54:23,664 ママたち! 759 00:54:25,905 --> 00:54:27,231 私はあなたに謝らないと 760 00:54:27,351 --> 00:54:30,163 バービーが 現実世界を良くしていると思ってた 761 00:54:30,283 --> 00:54:33,219 でも現実世界は 取り返しがつかないほど混乱している 762 00:54:33,339 --> 00:54:36,019 そう、現実世界は完璧じゃない でもあなたは私をインスパイアしてくれた! 763 00:54:38,502 --> 00:54:40,403 私は女性が大好き 彼女たちを助けたい 764 00:54:40,523 --> 00:54:42,106 ああ、やめて みんなが女性を嫌ってる 765 00:54:42,226 --> 00:54:44,966 女性は女性が嫌い、男性も女性が嫌い それがみんなが唯一同意すること 766 00:54:45,086 --> 00:54:47,187 -本当に? -複雑なの、「憎しみ」は強い言葉だわ 767 00:54:47,307 --> 00:54:48,382 起きて、ママ! 768 00:54:49,684 --> 00:54:51,540 めちゃ起きてるわ、サーシャ! 769 00:54:55,460 --> 00:54:57,678 ママ、そんな運転どこで覚えたの? 770 00:54:57,798 --> 00:55:00,287 -ある男性が... -パパ? 771 00:55:00,710 --> 00:55:02,504 ええ、そう…パパよ 772 00:55:22,056 --> 00:55:23,056 かがんで! 773 00:55:24,057 --> 00:55:25,738 -あなたはとてもきれい -こっちを見ないで 774 00:55:25,858 --> 00:55:26,718 ごめん 775 00:55:31,143 --> 00:55:34,375 このままはずっと逃げ続けられない どうする? 776 00:55:34,495 --> 00:55:37,310 待って、考えがある ベニスビーチまで行ける? 777 00:55:37,430 --> 00:55:38,430 もちろんよ 778 00:55:38,890 --> 00:55:41,736 ローラーブレードは大好き 私達はどこに行くの? 779 00:55:41,856 --> 00:55:43,510 - バービーランド! -何?ママ! 780 00:55:43,630 --> 00:55:47,656 本当に私達バービーに空想の国に 連れて行ってもらうの? 781 00:55:47,776 --> 00:55:49,952 ええ、理由を知りたい? いままで何もできなかった 782 00:55:50,072 --> 00:55:51,927 学校の抽選会で当たった クルーズさえ行けなかった 783 00:55:52,047 --> 00:55:54,828 休暇が取れなかったし パパは日光アレルギーだし 784 00:55:54,948 --> 00:55:57,785 -パパは?放っておくわけにいかないよ - パパなら大丈夫よ 785 00:56:04,122 --> 00:56:06,135 -そうね、大丈夫ね -楽しむ準備はできてる? 786 00:56:06,255 --> 00:56:07,538 ええ! 787 00:56:07,658 --> 00:56:10,999 さあ行きましょう! 魔法を感じて 788 00:56:12,744 --> 00:56:14,106 ここはどこ? 789 00:56:14,226 --> 00:56:16,663 -この服はどこから? -そのモービルはどうやって? 790 00:56:16,783 --> 00:56:20,393 子供の頃、このブーツを無くしてしまった でも母は新しいバービーを買ってくれなかった 791 00:56:20,513 --> 00:56:22,637 - ブーツを交換するだけ - とても似合っている! 792 00:56:22,757 --> 00:56:23,635 ありがとう! 793 00:56:24,023 --> 00:56:27,208 -彼女はいつもお気に入りのバービーだった - あなたは私のお気に入りの人よ 794 00:56:27,328 --> 00:56:29,944 ケンには内緒だけど 私はケンを持ってたことがなかったわ 795 00:56:30,064 --> 00:56:32,361 そうね彼はいらないもの あ、言っちゃった! 796 00:56:33,446 --> 00:56:36,099 女性があらゆる権力の 主要な位置を占めてるの 797 00:56:36,219 --> 00:56:39,929 金銭管理とか、あなたの世界で男性が行うこと むこうでは女性がすべて管理している 798 00:56:40,187 --> 00:56:43,413 -それはクールね - 見て、サーシャ、イルカ! 799 00:56:45,050 --> 00:56:47,960 近づいている、もう大丈夫 800 00:56:48,992 --> 00:56:50,843 わたしはもう大丈夫 801 00:56:50,963 --> 00:56:52,547 この曲は? 802 00:56:52,667 --> 00:56:57,069 ああ、私たちには女性の大統領がいて いつでも女性がいて仕事も友情も、楽しくて 803 00:56:57,189 --> 00:57:00,154 -大きなモンスターがやってきたりしない? -まさか、そんなのいないわ 804 00:57:00,633 --> 00:57:03,624 すみません、 ブレードの女性のグループを見ませんでしたか? 805 00:57:03,744 --> 00:57:07,317 ブロンド、ブルネット、ティーンエイジャーの? それなら向こうの方に滑って行ったよ 806 00:57:07,605 --> 00:57:08,605 なんてこと... 807 00:57:09,424 --> 00:57:11,174 最初のステップは いつもローラーブレード… 808 00:57:11,294 --> 00:57:13,794 -なんですか? -彼女はバービーランドに向かったんだ 809 00:57:14,635 --> 00:57:16,276 -なんてことだ... -彼女は人間も連れて行った 810 00:57:16,396 --> 00:57:19,511 -途方も無いことが起こる可能性がある -どのような? 811 00:57:19,631 --> 00:57:22,716 想像もできないこと 812 00:57:22,836 --> 00:57:26,136 ワイズツリーによるポッドキャストや 813 00:57:26,256 --> 00:57:29,684 若い父親2,000人による合唱 814 00:57:29,804 --> 00:57:32,465 その程度のレベルじゃない 行かなければ、バービーランドへ 815 00:57:32,585 --> 00:57:35,588 ブレードを探すんだ! あとはひたすら走るだけだ! 816 00:57:37,073 --> 00:57:40,158 もうかかとが上がってくるのを感じるわ 817 00:57:40,600 --> 00:57:43,413 これが私がするべきことだったんだわ みんなをここに連れてくること 818 00:57:43,533 --> 00:57:44,833 そうみたいね 819 00:57:45,681 --> 00:57:46,969 さて... 820 00:57:48,709 --> 00:57:49,709 変ね 821 00:57:58,988 --> 00:58:00,248 ビールが参りました~! 822 00:58:02,437 --> 00:58:04,219 ビールを持っているのは大統領だわ 823 00:58:04,339 --> 00:58:07,206 チアリーダーは... 最高裁判官... 824 00:58:07,433 --> 00:58:09,698 大統領なんかやるより最高だわ 825 00:58:10,531 --> 00:58:12,331 何かがおかしいわ... 826 00:58:12,837 --> 00:58:14,237 ハーイ、バービー 827 00:58:15,907 --> 00:58:17,268 ハーイ、ケン! 828 00:58:17,388 --> 00:58:19,113 ビールを 829 00:58:19,233 --> 00:58:21,342 喉が渇いたでしょ 830 00:58:22,817 --> 00:58:24,067 とにかく... 831 00:58:24,710 --> 00:58:28,745 わたしのドリームハウスへ そこにあるものすべてはあなたを元気にするわ 832 00:58:28,865 --> 00:58:30,775 そして、また着替えましょう! 833 00:58:33,696 --> 00:58:34,785 国会議事堂よ! 834 00:58:35,263 --> 00:58:36,663 -ピンク? -ピンク! 835 00:58:37,083 --> 00:58:38,083 そしてあれが... 836 00:58:42,619 --> 00:58:45,284 ここがドリームハウス 私が住んでいるところ 837 00:58:45,404 --> 00:58:47,272 家の中が見えるわ 838 00:58:47,392 --> 00:58:49,475 - バービーはみんな自分の家を持っているの? - ええ 839 00:58:50,445 --> 00:58:52,804 クールね ケンたちはどこに住んでるの? 840 00:58:53,790 --> 00:58:55,160 知らないわ 841 00:58:55,676 --> 00:58:58,035 最初は男性が運営しているんだと思ったんだ 現実世界を 842 00:58:58,155 --> 00:59:01,290 その後 馬が支配してるのかもって思った 843 00:59:02,276 --> 00:59:05,412 だけど馬は男性の道具だって分かったんだ 844 00:59:08,238 --> 00:59:11,612 ツリーハウスだわ! おこづかいを貯めて買ったわ 845 00:59:11,732 --> 00:59:15,515 こんな車は見たことがないわ 何かあったのかしら 846 00:59:16,538 --> 00:59:22,000 すべては男性の存在を拡大し 高めるために存在するんだ 847 00:59:22,348 --> 00:59:23,817 -すばらしい -美しい 848 00:59:23,937 --> 00:59:25,787 -知っている - バービーだ 849 00:59:26,378 --> 00:59:27,378 ケン? 850 00:59:29,774 --> 00:59:30,937 何してるの? 851 00:59:31,741 --> 00:59:32,880 その服は? 852 00:59:34,369 --> 00:59:37,119 考えないで ただ従うんだ、リトルベイビー 853 00:59:37,958 --> 00:59:41,127 -リトルベイビーなんて呼ばないで -じゃあミニベイビーはどう?  このミニ冷蔵庫みたいに 854 00:59:42,162 --> 00:59:43,162 いいえ、ケン 855 00:59:43,330 --> 00:59:47,067 ここは私のドリームハウスよ 私のものよ!私の! 856 00:59:47,187 --> 00:59:54,614 もう違う、バービーのドリームハウスじゃない ここはケンのモージョー・ドージョー・カーサハウス 857 00:59:54,842 --> 00:59:57,818 -ドージョー(道場)とハウスは余計じゃ? - それとカーサ(家)も 858 00:59:57,938 --> 01:00:00,363 この方が語感がいいだろ 言ってみて 859 01:00:00,483 --> 01:00:02,406 - モージョー、ドージョー -言わなくていい! 860 01:00:02,526 --> 01:00:04,502 モージョ・ドージョー・カーサ・ハウス! 861 01:00:06,472 --> 01:00:07,924 率直に、どんなおかしなことが? 862 01:00:08,044 --> 01:00:13,502 モージョ・ドージョー・カーサ・ハウス 飛ぶように爆売れです! 863 01:00:13,792 --> 01:00:17,350 子供たちはそれを求めて大騒ぎで ケンのTシャツやマグカップ... 864 01:00:17,548 --> 01:00:19,686 -最も人気のあるのはタトゥーです -なんてことだ... 865 01:00:19,806 --> 01:00:22,624 ワーナーがケンの映画の オーディションを始めました 866 01:00:22,744 --> 01:00:25,043 そしてそれはすでに ブロックバスターヒット! 867 01:00:26,572 --> 01:00:28,530 始まってしまった.. 想像もしていなかった事が 868 01:00:28,650 --> 01:00:30,577 - オフィスの..彼女と娘が見つからなかったら… - 役員補佐です! 869 01:00:30,697 --> 01:00:33,655 もし、役員補佐と彼女の娘を連れ帰って ポータルを閉じたとしても 870 01:00:33,775 --> 01:00:36,278 この世界は変わったままになるかもしれない 871 01:00:36,398 --> 01:00:39,339 バービーとケンどちらでもいいのでは? お金が入ることに変わりはありません 872 01:00:39,459 --> 01:00:41,307 恥を知れ、幹部No.2 873 01:00:41,697 --> 01:00:45,114 私が利益のために役員室で一生を過ごしたとでも? 874 01:00:45,353 --> 01:00:48,653 違う! すべては小さな女の子たちの夢のためだ! 875 01:00:49,002 --> 01:00:50,824 可能な限りゆっくり最小限に 876 01:00:51,349 --> 01:00:54,042 急げ! もう時間がない! 877 01:00:54,162 --> 01:00:58,812 ビールを飲んでるだけだよ モージョ・ドージョー・カーサ・ハウスで 878 01:01:00,161 --> 01:01:02,222 -ケン! - ここにいてもいいよ 879 01:01:02,342 --> 01:01:06,547 ぼくの花嫁として あるいは縛りのない長期的なガールフレンドとして 880 01:01:06,837 --> 01:01:08,203 -はあ? -どうだい? 881 01:01:09,103 --> 01:01:10,353 一緒に飲むかい? 882 01:01:10,708 --> 01:01:13,023 いいえ、あなたとは飲まないわ! 883 01:01:14,338 --> 01:01:15,338 結構! 884 01:01:16,012 --> 01:01:19,039 わかるだろ? バービーがすべてをコントロールできるわけじゃない 俺たちは好きな髪型にできる 885 01:01:19,159 --> 01:01:20,078 帽子も持ってる! 886 01:01:20,198 --> 01:01:23,474 お腹を空かせたボーイはどこ? スナックがほしい人は誰かしら? 887 01:01:24,288 --> 01:01:26,960 バービー、会えてよかった! こんなことが起こっているなんて? 888 01:01:27,080 --> 01:01:28,730 ええ、素晴らしいわね? 889 01:01:29,133 --> 01:01:31,217 ビールがほしい人は? 890 01:01:31,337 --> 01:01:33,898 何してるの? あなたはドクターよ! 891 01:01:34,018 --> 01:01:35,834 デコレーションが大好き! 892 01:01:35,954 --> 01:01:38,406 アランはケンの足のマッサージを 手伝うのが大好き 893 01:01:38,526 --> 01:01:40,907 -いや、好きじゃない -私達はそれが大好き! 894 01:01:41,353 --> 01:01:43,764 - 気分が... - すごく酔っ払ってきたよ 895 01:01:44,366 --> 01:01:45,327 同じく! 896 01:01:45,447 --> 01:01:49,065 何も決めなくていいのが最高だわ まるで脳をデトックスをしてるみたい 897 01:01:49,185 --> 01:01:50,185 永遠に 898 01:01:50,664 --> 01:01:51,860 何が起こっているの? 899 01:01:51,980 --> 01:01:56,453 家父長制という真っ白で非の打ち所がない論理を 説明してあげただけでこうなったんだ 900 01:01:56,573 --> 01:02:00,485 なんてこと、 16世紀の先住民と天然痘みたいなものよ 901 01:02:00,605 --> 01:02:02,220 彼女らにはそれに対する免疫がなかった 902 01:02:02,340 --> 01:02:04,428 よく聞いて、ベイビー 903 01:02:05,425 --> 01:02:08,535 バービーランドは 今はもうケンランドなんだ 904 01:02:08,774 --> 01:02:11,271 そしてLAのセンチュリーシティのようになるんだ 905 01:02:11,391 --> 01:02:14,678 センチュリーシティが正解なんだ 906 01:02:14,924 --> 01:02:19,428 車から降りてすぐ思った 「なんて素晴らしいところなんだ!」って 907 01:02:19,619 --> 01:02:24,187 いいえ、センチュリーシティは正解なんかじゃない 私達はそこで失望したわ! 908 01:02:24,307 --> 01:02:26,186 いいや、君が俺を失望させたんだ! 909 01:02:32,432 --> 01:02:34,585 俺はこれまで何者でもなかった 910 01:02:36,867 --> 01:02:38,867 それが現実世界で道を歩いているだけで… 911 01:02:40,790 --> 01:02:43,290 誰もがありのままの俺を尊重してくれた 912 01:02:47,252 --> 01:02:48,352 ある女性は... 913 01:02:49,172 --> 01:02:50,478 俺に時間を尋ねさえした 914 01:02:50,598 --> 01:02:52,289 -なんてことだ! - そうなんだ 915 01:02:55,582 --> 01:02:57,817 そしてなんの技術も専門もなければ どうなる... 916 01:02:58,090 --> 01:03:01,254 MBA、医師免許 分からない ... 917 01:03:01,951 --> 01:03:04,521 そして水泳の訓練 出来たらあの世界を支配できたかも 918 01:03:04,811 --> 01:03:06,909 でも、ここではそんなもの要らない 919 01:03:12,546 --> 01:03:14,396 ここでは俺はただの男だ 920 01:03:14,931 --> 01:03:16,010 分かるか? 921 01:03:20,288 --> 01:03:21,288 それで充分なんだ 922 01:03:21,887 --> 01:03:22,987 リモコンを? 923 01:03:27,133 --> 01:03:28,183 どれを押すの? 924 01:03:28,303 --> 01:03:29,303 分かった 925 01:03:31,208 --> 01:03:32,962 ミスターケン 大統領首相マンと呼んでくれ 926 01:03:33,082 --> 01:03:36,147 {\an8}ケンがもたらした驚くべき変化と革新の すべてを見てみましょう 927 01:03:36,267 --> 01:03:38,407 {\an8}馬のノーベル賞は... 928 01:03:38,527 --> 01:03:40,413 ケンに! 929 01:03:45,093 --> 01:03:49,938 そして今、憲法を変えるための 特別選挙プログラムが行われます 930 01:03:50,058 --> 01:03:54,728 {\an8}そうです、48 時間以内にすべてのケンは 憲法を変えるために投票します 931 01:03:54,848 --> 01:03:58,377 ケンのための、ケンによる、ケンの政府を! 932 01:04:02,758 --> 01:04:04,651 そんなことはできない! 933 01:04:04,771 --> 01:04:08,405 ここはバービーランドよ 私たちが一生懸命働いて、夢をみて作った 934 01:04:08,525 --> 01:04:10,375 そのすべてを、あなたが... 935 01:04:11,396 --> 01:04:14,196 それをたった一日で 936 01:04:14,826 --> 01:04:17,126 文字通り、比喩的にも俺を見て 937 01:04:18,380 --> 01:04:19,430 いま... 938 01:04:19,842 --> 01:04:21,142 申し訳ないが... 939 01:04:22,152 --> 01:04:24,690 ここはケンの モージョー・ドージョー・カーサハウス 940 01:04:24,810 --> 01:04:25,910 それは... 941 01:04:26,430 --> 01:04:28,880 バービーの モージョー・ドージョー・カーサハウスじゃない 942 01:04:30,933 --> 01:04:31,933 だろ? 943 01:04:36,400 --> 01:04:37,750 どんな気持ち? 944 01:04:41,252 --> 01:04:43,302 面白くないよね? 945 01:04:45,182 --> 01:04:47,724 ボーイズナイトだ! 946 01:05:03,051 --> 01:05:05,151 毎晩がボーイズナイトだ 947 01:05:17,422 --> 01:05:21,448 バービー! おまえの服も持っていけ! 948 01:05:21,568 --> 01:05:24,589 セレブレート・ディスコ・ベルボトム! 949 01:05:26,254 --> 01:05:30,784 それにまばゆいスケート練習着 950 01:05:31,536 --> 01:05:35,573 -これはレアものよ -アムステルダムのパジャマパーティセット! 951 01:05:36,408 --> 01:05:39,057 ペイズリーのパラッツォパンツ! 952 01:05:40,354 --> 01:05:43,388 -パラッツォじゃないわ! -そして出ていけ! 953 01:05:46,029 --> 01:05:48,017 ひどいわ... 954 01:05:51,293 --> 01:05:52,212 バービー... 955 01:05:52,332 --> 01:05:55,594 なぜ私を望んだの? 複雑な人間の考えや感情で... 956 01:05:56,398 --> 01:05:59,310 あなたのめちゃくちゃな世界に どんな気持ちで? 957 01:05:59,430 --> 01:06:01,987 -何? -バービーランドは完璧だったわ 958 01:06:03,222 --> 01:06:05,102 私も完璧だったわ 959 01:06:05,980 --> 01:06:09,480 ごめんなさい 何かするつもりなんてなかった... 960 01:06:09,600 --> 01:06:11,000 謝らないで 961 01:06:11,521 --> 01:06:13,025 ママを責めないで 962 01:06:13,658 --> 01:06:14,916 サーシャ、ありがとう 963 01:06:15,036 --> 01:06:18,043 たぶんあなたがそれを望んでいたんだわ もしかしたらあなたのせいかもしれない 964 01:06:18,163 --> 01:06:22,183 私は何も望んでなかった 何も変わってほしくなかった 965 01:06:23,302 --> 01:06:25,218 ああハニー、それが人生なのよ 966 01:06:25,997 --> 01:06:27,597 すべて変化し続けるの 967 01:06:30,321 --> 01:06:31,921 ああ、怖いわ 968 01:06:36,354 --> 01:06:37,354 いらないわ 969 01:06:38,879 --> 01:06:41,679 私の人生には、必要ない! 970 01:06:42,567 --> 01:06:44,349 そんなもの望んでない! 971 01:06:51,313 --> 01:06:55,109 ここにただ座って待つわ そしなにか... 972 01:06:55,360 --> 01:06:57,210 もっと リーダーシップ志向のバービーが… 973 01:06:57,574 --> 01:07:00,654 この混乱をどうにか収めてくれるのを 974 01:07:00,774 --> 01:07:03,152 あなたの気持ち本当にわかるわ 975 01:07:03,272 --> 01:07:06,204 常に人間であるようなものだもの 976 01:07:06,324 --> 01:07:11,567 放っておいて、私をここに置いて あのめちゃくちゃな世界に戻って 977 01:07:12,525 --> 01:07:14,610 - それで諦めたの? -ええ 978 01:07:19,749 --> 01:07:20,749 そう 979 01:07:21,181 --> 01:07:25,183 残念だけど あなたって思ってたとおりの人だったのね 980 01:07:28,665 --> 01:07:30,321 行こう、しょうがない 981 01:07:30,441 --> 01:07:33,041 -どうやって... -すべてを逆に行けば帰れる 982 01:07:35,594 --> 01:07:36,594 信じられない 983 01:07:37,188 --> 01:07:39,088 行こう、ママ 心配する価値もないわ 984 01:07:44,188 --> 01:07:46,292 これ以上落ち込んだことはないわ 985 01:07:47,125 --> 01:07:49,971 感情的にも肉体的にも 986 01:07:51,690 --> 01:07:55,146 さあ、みんな 新しい憂鬱バービーよ 987 01:07:55,266 --> 01:07:57,375 彼女は一日中オーバーオールを着てるの 988 01:07:57,495 --> 01:08:01,940 今日はInstagramを7 時間も 疎遠になった親友の婚約写真も見た 989 01:08:02,060 --> 01:08:04,214 ファミリーサイズのハイチュウを食べて 990 01:08:04,334 --> 01:08:08,920 顎が死んだ状態で BBCで「高慢と偏見」を見るの 991 01:08:09,040 --> 01:08:11,886 眠るまで7回 992 01:08:12,006 --> 01:08:16,680 私達の家族は、私達の間に同盟関係があると 非難に値する関係とみなされるでしょう 993 01:08:16,967 --> 01:08:19,823 不安とパニック発作 強迫障害は別売りです 994 01:08:20,642 --> 01:08:22,808 バービー! 起きて! 995 01:08:25,800 --> 01:08:27,350 わたしは今あなたと同じね 996 01:08:27,546 --> 01:08:29,257 醜くてやっかい 997 01:08:30,527 --> 01:08:31,527 ありがとう 998 01:08:32,497 --> 01:08:34,027 彼女を後ろに、さあ! 999 01:08:35,666 --> 01:08:37,214 -素晴らしい! -はい! 1000 01:08:37,334 --> 01:08:39,900 - ボートが見える! -ボート! 1001 01:08:41,914 --> 01:08:43,490 美しい田園地帯 1002 01:08:44,933 --> 01:08:46,696 彼は私を見透かすことができる言いました 1003 01:08:46,816 --> 01:08:50,407 私は高次の精神に触れ4年を過ごし 1004 01:08:50,682 --> 01:08:53,478 学位を取得して、自由になった 1005 01:08:54,601 --> 01:08:58,994 病院に行きました 山に行きました 1006 01:08:59,294 --> 01:09:03,769 子供たちを見て 噴水の水を飲みました 1007 01:09:04,233 --> 01:09:06,900 ここで放送を中断します 新しいラジオ局をお届けします 1008 01:09:07,020 --> 01:09:09,031 ケンのお気に入り曲だけを放送します 1009 01:09:14,895 --> 01:09:16,945 頼むからこの曲を止めて! 1010 01:09:23,650 --> 01:09:24,939 -誰? - アラン 1011 01:09:25,059 --> 01:09:28,971 -あなたは本当にアラン、完璧ね! -ケンたちには言わないで、逃げてきたんです 1012 01:09:29,091 --> 01:09:32,395 もう革張りのソファには耐えられない 私の精神を壊します 1013 01:09:32,515 --> 01:09:35,953 彼らが壁を横に構築する方法を見つけたら 1014 01:09:36,073 --> 01:09:38,370 誰も出入りできなくなる 1015 01:09:38,490 --> 01:09:41,447 -だから早く逃げないと -アラン、ダメだわ 1016 01:09:41,567 --> 01:09:44,532 バービーが現実世界に来たことが そもそもの原因なのよ 1017 01:09:44,652 --> 01:09:48,100 アランが現実世界に行っても誰も気にしない 以前にもあったんだ 1018 01:09:48,220 --> 01:09:50,129 イン・シンクはみんなアランだった 1019 01:09:50,457 --> 01:09:52,261 ほんとです、さあ行きましょう 1020 01:09:52,381 --> 01:09:53,381 そこの! 1021 01:09:54,557 --> 01:09:57,270 -どうする? - 車に乗って歌い続けてて 1022 01:09:57,390 --> 01:09:59,485 -何が起きても備えて -何が? 1023 01:09:59,710 --> 01:10:01,507 -誰だ - アランだよ 1024 01:10:01,627 --> 01:10:04,425 ケンの友達で 彼の服は私にぴったり 1025 01:10:08,006 --> 01:10:09,006 乗って 1026 01:10:14,047 --> 01:10:16,329 - 免許もってないでしょ -この車エンジンさえ無いわ 1027 01:10:16,992 --> 01:10:17,992 なるほど 1028 01:10:18,622 --> 01:10:21,156 ケン王国 1029 01:10:21,831 --> 01:10:24,468 -何してるの、行こう - 戻らないと 1030 01:10:24,588 --> 01:10:27,236 バービーランドを守らないと バービーも 1031 01:10:27,703 --> 01:10:31,044 - でも、あなたバービーが嫌いなんでしょ -ママは違うでしょ、いつもバービーを信じてた 1032 01:10:31,164 --> 01:10:34,352 私は間違ってたのよ バービーは諦めて、ケンが勝ったわ 1033 01:10:35,582 --> 01:10:37,161 やってみなきゃ、もし... 1034 01:10:37,281 --> 01:10:39,607 完璧にできなくても マシにすることはできる 1035 01:10:39,727 --> 01:10:43,238 何もできることはないわ くだらない絵を描いて台無しにしたわ... 1036 01:10:43,358 --> 01:10:45,359 くだらなくなんかない、素晴らしいよ 1037 01:10:48,080 --> 01:10:49,358 わたしの絵が? 1038 01:10:49,707 --> 01:10:52,515 奇妙で暗くてクレイジーだけど 1039 01:10:53,012 --> 01:10:54,826 ママがそうでないふりをしている全部 1040 01:10:56,860 --> 01:11:00,188 そうね...私は...奇妙で 暗くてクレイジー 1041 01:11:03,331 --> 01:11:05,081 落ち着いて、落ち着いて… 1042 01:11:09,133 --> 01:11:11,033 -もっとアランがほしいか? -いいえ! 1043 01:11:12,235 --> 01:11:15,585 -今すく出発を! -黙って、アラン!私達は戻る 1044 01:11:16,254 --> 01:11:17,907 私の人形を取りに行こう 1045 01:11:21,844 --> 01:11:23,504 ここを離れられないんだ... 1046 01:11:23,962 --> 01:11:26,682 -どこで彼女を見つられる? - 彼女が行く所はひとつだけだと思う 1047 01:11:28,944 --> 01:11:30,204 あなたは作家よ 1048 01:11:30,324 --> 01:11:33,150 このノーベル賞はあなたのもの こと時のことを覚えてる? 1049 01:11:33,365 --> 01:11:37,001 -無駄よ、できる事はすべて試した -何てこと... 1050 01:11:37,705 --> 01:11:39,516 どうやったのかすら分からない 1051 01:11:39,636 --> 01:11:41,040 こんな価値わたしにはないわ 1052 01:11:41,160 --> 01:11:42,891 私は感謝したいの... 1053 01:11:43,122 --> 01:11:43,922 ケンに! 1054 01:11:44,845 --> 01:11:46,245 ありがとう、ケン! 1055 01:11:46,656 --> 01:11:48,112 愛しています、ケン! 1056 01:11:48,522 --> 01:11:52,889 不思議なのはこのバービー なぜあなたには洗脳が効かなかったのか? 1057 01:11:53,087 --> 01:11:56,207 現実世界と接触して免疫が出来たんだわ 1058 01:11:56,327 --> 01:12:00,143 洗脳されるか、奇妙で醜いかの二択で 中間はないの 1059 01:12:00,263 --> 01:12:01,441 歌ってて、シスター 1060 01:12:01,636 --> 01:12:05,351 準備をしよう このままだと48 時間後にはケンランドになる 1061 01:12:05,471 --> 01:12:07,804 行こう! この階段の上にバービーがいる 1062 01:12:07,924 --> 01:12:09,374 ケンたちが私たちを見つけたようだ 1063 01:12:13,406 --> 01:12:14,406 ケン! 1064 01:12:14,784 --> 01:12:15,784 ケン? 1065 01:12:19,592 --> 01:12:20,792 こんにちわ! 1066 01:12:21,560 --> 01:12:23,458 人間、どうも 1067 01:12:23,578 --> 01:12:24,628 そしてアラン 1068 01:12:25,445 --> 01:12:28,086 奇妙な家にようこそ、ハーイ わたしは奇妙なバービー 1069 01:12:28,206 --> 01:12:31,210 私は股割りができて、ファンキーヘアで 地下室の臭いがするの 1070 01:12:31,330 --> 01:12:34,120 何てこと 奇妙なバービーを持ってたわ! 1071 01:12:34,240 --> 01:12:37,210 -そうね -ハードプレイでそうなるの 1072 01:12:38,678 --> 01:12:41,158 シュガーダディケン! それにイヤリングマジックケン! 1073 01:12:41,278 --> 01:12:42,465 マテル社は彼らを製造中止にしたの 1074 01:12:42,585 --> 01:12:45,245 - シュガーダディ? - いやいや、わたしはシュガーダディじゃない 1075 01:12:45,365 --> 01:12:47,764 これはシュガーです わたしはシュガーのパパです 1076 01:12:48,006 --> 01:12:49,779 イヤリングもありますよ、魔法の 1077 01:12:49,899 --> 01:12:51,749 確かに、このケン達がいたわ 1078 01:12:52,267 --> 01:12:54,425 それに生産中止したバービーたち 1079 01:12:54,545 --> 01:12:57,451 -グローイングアップ船長!、いいですか? -どうぞ 1080 01:12:57,571 --> 01:12:58,471 これを見て 1081 01:12:59,850 --> 01:13:02,317 -胸が大きくなるの! -なんでそんなことを? 1082 01:13:02,437 --> 01:13:03,887 そしてビデオバービー 1083 01:13:04,007 --> 01:13:05,767 後ろにテレビがあるわ 1084 01:13:05,887 --> 01:13:09,062 それが誰の夢か知ってる? 誰でもない、誰の夢でもない 1085 01:13:09,182 --> 01:13:11,252 そして彼女は そうステレオタイプバービー 1086 01:13:11,372 --> 01:13:13,622 彼女は生きている、 ただ存亡の危機に瀕しているだけ 1087 01:13:13,902 --> 01:13:15,092 さあ、起きて 1088 01:13:18,640 --> 01:13:19,640 どうしたの? 1089 01:13:23,566 --> 01:13:24,666 私は... 1090 01:13:25,545 --> 01:13:27,031 もう可愛くない 1091 01:13:29,009 --> 01:13:30,876 なぜ?あなたは可愛いわ 1092 01:13:30,996 --> 01:13:34,281 私は ステレオタイプのバービーみたいに可愛くない 1093 01:13:34,401 --> 01:13:38,580 製作者のみなさん:この点を主張したいなら マーゴット・ロビーでは説得力がありません 1094 01:13:38,700 --> 01:13:40,090 でも、あなたは美しいわ 1095 01:13:40,705 --> 01:13:42,475 違うの...それに... スマートじゃない... 1096 01:13:44,206 --> 01:13:45,998 笑っちゃうほどスマートじゃない 1097 01:13:46,118 --> 01:13:48,431 -あなたはとても賢いわ - 手術なんてできないし 1098 01:13:48,551 --> 01:13:50,206 飛行機も飛ばせないし 1099 01:13:51,839 --> 01:13:53,289 大統領じゃないし 1100 01:13:54,791 --> 01:13:56,941 最高裁判所の裁判官でもない 1101 01:13:59,021 --> 01:14:00,121 私は本当に... 1102 01:14:00,839 --> 01:14:02,039 何も... 1103 01:14:02,547 --> 01:14:03,547 何者でもない 1104 01:14:10,259 --> 01:14:13,009 女性になることは文字通り難しいね 1105 01:14:14,874 --> 01:14:17,074 あなたはとても美しいです 1106 01:14:17,194 --> 01:14:21,489 そしてスマートよ、 あなたがそんな風に考えるなんて辛いわ 1107 01:14:22,138 --> 01:14:23,136 あなたは完璧よ... 1108 01:14:23,389 --> 01:14:26,039 私たちは特別な存在でいないといけない 1109 01:14:27,277 --> 01:14:28,746 どういうわけか 1110 01:14:28,924 --> 01:14:31,049 私たちはいつも間違える 1111 01:14:33,836 --> 01:14:35,742 痩せてなければいけないけど 痩せすぎてもダメ 1112 01:14:35,862 --> 01:14:40,328 痩せたいとは言ってはダメ 健康でいたいと言わないといけない 1113 01:14:40,448 --> 01:14:43,218 でも痩せていなくてはならない 1114 01:14:43,819 --> 01:14:46,552 お金はあるけど、求めてはいけない 1115 01:14:46,672 --> 01:14:48,222 それは下品だから 1116 01:14:50,359 --> 01:14:52,265 上司にならなきゃならないけど 偉そうにしてはダメ 1117 01:14:52,385 --> 01:14:55,443 リーダーシップを発揮しないといけないけど 他人のアイディアを潰してはダメ 1118 01:14:55,563 --> 01:14:59,346 母親であることは楽しいはずだけど 子供のことばかり話してはいけない 1119 01:14:59,466 --> 01:15:04,095 キャリアウーマンでいないといけないけど 常にまわりに気を配る必要がある 1120 01:15:04,536 --> 01:15:07,631 男性の悪い行動は 指摘しないとならないけど 1121 01:15:07,751 --> 01:15:10,698 そうすると 文句を言うなと責められる! 1122 01:15:10,888 --> 01:15:14,636 男性のために 美しくいないとならないけど 1123 01:15:14,756 --> 01:15:17,987 他の女性を脅かすほど美しくてはダメ なぜなら、あなたは女性の中の一員だから 1124 01:15:18,107 --> 01:15:19,668 いつも目立たずに 1125 01:15:19,788 --> 01:15:21,921 いつも感謝の気持ちを 持たなければいけない! 1126 01:15:22,421 --> 01:15:25,662 システムが不正に操作されていることを忘れてはいけない それを承認する方法をみつけないとならない 1127 01:15:25,782 --> 01:15:27,476 でも常に感謝の気持ちを持たなきゃいけない 1128 01:15:27,873 --> 01:15:29,772 決して老けてはダメ 1129 01:15:29,892 --> 01:15:32,704 横柄だったり、ひけらかしてダメ 1130 01:15:32,824 --> 01:15:36,899 利己的にならず、落ち込んだり、 失敗したり、恐れたり 1131 01:15:37,118 --> 01:15:40,083 決して一線を越えてはいけない こんなの難しすぎる! 1132 01:15:40,203 --> 01:15:44,334 矛盾しているし、 誰もあなたに賞もくれないし、感謝もされない! 1133 01:15:44,454 --> 01:15:49,746 そして、私達がやっている事は すべて間違っているし、全部私達のせいでもある! 1134 01:15:55,120 --> 01:15:56,569 うんざりする... 1135 01:15:57,163 --> 01:16:02,499 そんな自分や他のすべての女性に 1136 01:16:02,731 --> 01:16:06,879 人々が私達に満足するように 自分自身を縛りあげる 1137 01:16:10,403 --> 01:16:12,071 そして、それは... 1138 01:16:13,270 --> 01:16:16,149 それは人形にも当てはると思う... 1139 01:16:19,327 --> 01:16:21,477 全女性を代表して… 1140 01:16:23,898 --> 01:16:26,365 だとしたらなんて言ってあげればいいの 1141 01:16:32,633 --> 01:16:33,783 待って... 1142 01:16:34,984 --> 01:16:36,484 私は本を書いたわ 1143 01:16:37,205 --> 01:16:39,224 まるで夢の中にいたみたい 1144 01:16:39,344 --> 01:16:44,917 私はとても熱心に取り組んだわ ザック・スナイダーのジャスティス・リーグで 1145 01:16:46,884 --> 01:16:49,870 でも、あなたの言ったことで目が覚めた 1146 01:16:50,922 --> 01:16:52,569 -本当に? -ええ 1147 01:16:53,000 --> 01:16:54,708 帰ってきたね!彼女が帰ってきた! 1148 01:16:54,828 --> 01:16:58,841 家父長制下で女性であるために必要な 認知的不協和に声を与えることで 1149 01:16:58,961 --> 01:17:00,327 その圧力を取り去ったのね! 1150 01:17:00,447 --> 01:17:01,447 ええ 1151 01:17:02,983 --> 01:17:04,057 私が言った? 1152 01:17:04,177 --> 01:17:06,560 やったね、白い救世主バービー! 1153 01:17:06,812 --> 01:17:09,762 いいえ、あなたのママよ 彼女は私たちを救った 1154 01:17:10,180 --> 01:17:14,128 ケンたちを止めないと そしてこれを他のバービーたちにも伝えるなきゃ 1155 01:17:14,248 --> 01:17:15,606 -これがキーだわ -そうね 1156 01:17:15,726 --> 01:17:17,971 どうやってケンたちから バービーたちを引き離す? 1157 01:17:18,209 --> 01:17:20,048 こういう事は得意なの まかせて 1158 01:17:20,168 --> 01:17:21,988 地図はある? バービーランドの? 1159 01:17:22,108 --> 01:17:23,488 誰だと思っているの 1160 01:17:27,022 --> 01:17:28,882 - ありがとう、素晴らしい -聞いて... 1161 01:17:29,002 --> 01:17:32,834 彼らが私達をどう見ているかというより 彼らが自分たちをどう見てるかということ 1162 01:17:32,954 --> 01:17:35,661 ケンランドにはすでに 破滅の種が撒かれてる 1163 01:17:35,781 --> 01:17:38,142 まずはバービーをケンたちから遠ざける 1164 01:17:38,546 --> 01:17:42,981 おとりバービーを潜入させるの 洗脳されたふりをして 1165 01:17:50,351 --> 01:17:52,633 無力で混乱したふりをして 注意をそらす 1166 01:17:52,753 --> 01:17:54,710 彼らは無防備よ、 哀れな乙女には 1167 01:17:54,830 --> 01:17:57,449 彼らに満足していると 思い込ませるの 1168 01:17:57,649 --> 01:18:00,487 彼らには力があると そして彼らの防御が緩んだら... 1169 01:18:00,607 --> 01:18:02,357 パワーを取り戻す 1170 01:18:05,159 --> 01:18:09,522 ポルシェ356が自動車業界に与えた影響 世界全体に... 1171 01:18:09,642 --> 01:18:10,798 それは比類のないものだ 1172 01:18:10,918 --> 01:18:15,161 Photoshopは難しいわ 選択ツールの使い方がわからない 1173 01:18:15,281 --> 01:18:19,452 ハニー、見せてごらん レイヤーが強調されている時、選択ツールが使えるんだ 1174 01:18:19,572 --> 01:18:22,171 ああ、私の小さな頭には難しい 専門用語が飛交ってるわ 1175 01:18:22,291 --> 01:18:25,849 カラーバンド マグネットなげなわにビットマップ... 1176 01:18:25,969 --> 01:18:28,279 力強い手を持つあなたなら わかるように教えてもらえそう... 1177 01:18:28,399 --> 01:18:30,536 -なんなの? -アラン、まわってきて! 1178 01:18:32,746 --> 01:18:33,950 - ケンは? -いえいえ... 1179 01:18:34,070 --> 01:18:35,977 - でも私は彼を愛してるの! - アラン、こっちに 1180 01:18:37,708 --> 01:18:39,143 ケンはどうなるの? 1181 01:18:39,263 --> 01:18:40,313 いいから聞いて 1182 01:18:40,888 --> 01:18:43,491 彼らのママにならないといけないけど 彼らにママのことを思い出させないで 1183 01:18:43,611 --> 01:18:45,944 あなたのどんな力も、笑顔の下に隠すのよ 1184 01:18:48,710 --> 01:18:49,578 なにがあったの? 1185 01:18:49,698 --> 01:18:54,075 ある時点で私は大統領だったわ そして次の瞬間、ケンのステーキを切ってたの 1186 01:18:54,393 --> 01:18:56,051 おかえりなさい、大統領 1187 01:18:56,171 --> 01:18:59,729 洗脳が解けたバービーを 再度投入するわ 1188 01:18:59,849 --> 01:19:01,434 それが新しいおとりに 1189 01:19:01,554 --> 01:19:06,247 ゴッドファーザーを観ていないと言うの 彼らはそれを説明したがるわ 1190 01:19:07,216 --> 01:19:10,303 - あら、何を観ているの? -ゴッドファーザーだよ 1191 01:19:10,423 --> 01:19:13,155 -ああ、見たことが無いの -なんだって本当に?ゴッドファーザーを? 1192 01:19:13,275 --> 01:19:16,006 コッポラの美学を豊かにブレンドしたもので 1193 01:19:16,126 --> 01:19:19,145 ロバート・エヴァンスと70年代のスタジオシステムの アーキテクチャーの功績が 1194 01:19:19,265 --> 01:19:21,810 最初から巻き戻して 全部説明してもらいたいわ 1195 01:19:21,930 --> 01:19:25,273 男性の意見を拒否する方法が必要 彼らのエゴを傷つけることなくね 1196 01:19:25,393 --> 01:19:29,043 なぜなら、あなたが 「はい」と言ったら売春婦 「ノー」と言えばあなたは傲慢と言われる 1197 01:19:30,902 --> 01:19:33,294 -足になんて触りたくないわ -ええ、そうでしょうとも 1198 01:19:33,414 --> 01:19:35,879 さらに お金について混乱するの 1199 01:19:35,999 --> 01:19:38,342 お金は全部普通口座に入れてるだけなの 1200 01:19:38,462 --> 01:19:41,294 それはダメだ! 国債、社債、CDに投資を... 1201 01:19:41,414 --> 01:19:43,017 CDなんて誰ももう持ってないわ! 1202 01:19:43,137 --> 01:19:45,942 ああ、かわいいね そんな君はとてもかわいいよ 1203 01:19:46,062 --> 01:19:50,194 音楽CDじゃなくて CDは譲渡性預金のことだよ 1204 01:19:50,314 --> 01:19:53,354 スティーブン・マルクマスは ルー・リードを利用したんだ 1205 01:19:53,474 --> 01:19:56,289 ポストパンクの影響を受けて ワイヤーザ フォール とか 1206 01:19:56,409 --> 01:19:59,513 -わたしなんて格好してるの?こんな服絶対選ばないわ ―あなたは物理学者だものね 1207 01:19:59,633 --> 01:20:01,534 - パンツがほしい? -ええ 1208 01:20:03,747 --> 01:20:05,032 おかえりなさい、バービー 1209 01:20:05,152 --> 01:20:08,120 私はとてもぎこちなくて恥ずかしいわ 自分が綺麗だなんて全然思えない 1210 01:20:08,240 --> 01:20:09,929 誰かが私を好きになることなんてあるの? 1211 01:20:10,049 --> 01:20:11,480 または古典的なトリックを使おう 1212 01:20:11,600 --> 01:20:13,959 あなたが美しいと分かるように メガネをかける 1213 01:20:14,079 --> 01:20:15,938 -いいかい - ええ、どうぞ 1214 01:20:20,455 --> 01:20:23,222 ほら、見てみるといい 君の美しい顔を 1215 01:20:24,337 --> 01:20:27,772 そして すべてのスポーツが苦手だというフリを 1216 01:20:27,892 --> 01:20:29,757 さあ、教えてあげるよ 1217 01:20:30,148 --> 01:20:31,855 さあ、教えてあげるよ 1218 01:20:31,975 --> 01:20:34,025 -さあ、教えてあげるよ -さあ、教えてあげるよ 1219 01:20:34,145 --> 01:20:36,055 ほら、教えてあげるよ! 1220 01:20:36,175 --> 01:20:39,592 すべてのバービーの洗脳を 解除するまで続けるのよ 1221 01:20:39,712 --> 01:20:41,604 そして取り戻すの バービーランドを! 1222 01:20:41,724 --> 01:20:42,524 ええ! 1223 01:20:49,066 --> 01:20:52,501 ケンズは明日投票する 憲法を変えるために 1224 01:20:52,758 --> 01:20:56,001 -私たちは彼らに追いつかないと - 計画の最終段階に移行しよう 1225 01:20:56,121 --> 01:20:58,010 ケン同士を敵対させるには 1226 01:20:58,130 --> 01:21:00,287 彼らは今、バービーに対して パワーを持ってると思ってるから 1227 01:21:00,407 --> 01:21:03,627 彼ら同士がお互いに 十分なパワーを持っているか疑わせるの 1228 01:21:04,077 --> 01:21:05,532 もしうまくいかなかったら? 1229 01:21:06,418 --> 01:21:07,518 例えば... 1230 01:21:09,212 --> 01:21:10,723 彼がもう私のことを好きじゃかったり 1231 01:21:12,045 --> 01:21:14,907 -彼はあなたが好きよ -彼はかなり怒ってたわ 1232 01:21:16,242 --> 01:21:17,692 あなたのことが好きだからよ 1233 01:21:18,167 --> 01:21:20,085 そして、それを心の底で知ってる... 1234 01:21:20,388 --> 01:21:23,717 -...あなたは彼を好きじゃないけど - 彼を傷つけたくはないの 1235 01:21:25,106 --> 01:21:26,506 彼はあなたの家を奪ったわ 1236 01:21:26,996 --> 01:21:30,198 あなたの女友達を洗脳して 政府も支配しようとしてる 1237 01:21:30,318 --> 01:21:31,318 そうだわ 1238 01:21:31,655 --> 01:21:33,642 -お嬢さん -ええ 1239 01:21:35,807 --> 01:21:37,857 なんだかもう女性になったような気分 1240 01:21:38,161 --> 01:21:39,261 ようこそ 1241 01:21:39,740 --> 01:21:40,977 こんな感じ? 1242 01:21:42,461 --> 01:21:44,120 -時間よ -準備できてるわ 1243 01:21:45,585 --> 01:21:46,735 ありがとう 1244 01:21:47,300 --> 01:21:48,300 行くわ 1245 01:21:55,242 --> 01:21:56,042 ハーイ! 1246 01:22:06,270 --> 01:22:07,220 やあ 1247 01:22:07,936 --> 01:22:08,752 本を読んでてね 1248 01:22:10,983 --> 01:22:13,553 -思ってたんだけど、ケンランド? -ケンダム 1249 01:22:14,155 --> 01:22:15,887 -ケンダム - ケンダムランド 1250 01:22:16,007 --> 01:22:19,623 - 自由と男の国(ランド) -そう、ここは... 1251 01:22:20,412 --> 01:22:21,462 とても素敵 1252 01:22:21,678 --> 01:22:25,505 ケンたちも素晴らしくて バービーたちよりも統率力に優れてる 1253 01:22:25,804 --> 01:22:28,585 まあ、俺たちは家父長制を採用して それを実行してるだけさ 1254 01:22:28,705 --> 01:22:30,875 - ええ、考えてたの... - うん? 1255 01:22:30,995 --> 01:22:34,732 準備ができてるわ あなたの長期的な 1256 01:22:34,852 --> 01:22:36,914 縛りのないカジュアルなガールフレンド 1257 01:22:37,034 --> 01:22:38,335 それでもそれでよかったら 1258 01:22:40,419 --> 01:22:42,569 -ちょっと待っててもらえる? -ええ 1259 01:22:48,183 --> 01:22:49,259 奇跡か! 1260 01:22:53,597 --> 01:22:55,497 ちょっと考えてみるよ 1261 01:22:58,122 --> 01:22:58,958 お願いよ 1262 01:23:01,874 --> 01:23:03,717 わかった、入って 1263 01:23:04,147 --> 01:23:06,390 - ギターを弾いてあげるよ -嬉しい! 1264 01:24:15,118 --> 01:24:17,928 これが私達の計画の最終段階 1265 01:24:18,792 --> 01:24:20,954 彼らに夢を見させてあげよう 1266 01:24:21,537 --> 01:24:23,443 そして喜びの頂点で 1267 01:24:23,563 --> 01:24:26,537 あなたがその曲に夢中になってると 思った時に... 1268 01:24:29,854 --> 01:24:31,504 すべてを奪い返す 1269 01:24:44,385 --> 01:24:45,489 誰とやりとりを? 1270 01:24:45,609 --> 01:24:47,509 -えっ? - 誰と話してるのかって聞いてるんだ! 1271 01:24:48,395 --> 01:24:50,145 -別に? -見せて! 1272 01:24:51,654 --> 01:24:53,897 -ケン!! - ごめんね、ちょっと失礼 1273 01:24:56,429 --> 01:24:58,477 その曲、素敵だわ 1274 01:24:59,168 --> 01:25:00,418 あなたが作ったの? 1275 01:25:00,538 --> 01:25:02,358 ああ、ここに座って聞くかい? 1276 01:25:02,478 --> 01:25:04,902 ぎこちなく君をみつめながら 4分半くらい? 1277 01:25:05,022 --> 01:25:06,022 素敵だわ 1278 01:25:07,083 --> 01:25:08,483 ごめんなさい、ちょっと失礼 1279 01:25:10,127 --> 01:25:11,027 すぐ戻るわ 1280 01:25:14,699 --> 01:25:17,635 彼らのエゴや愚かな嫉妬を 利用するの 1281 01:25:17,755 --> 01:25:19,743 そしてお互いに敵対させる 1282 01:25:19,863 --> 01:25:20,663 ちょっと失礼 1283 01:25:25,074 --> 01:25:26,024 ごめん 1284 01:25:26,682 --> 01:25:30,179 彼らが戦っている間に バービーランドを取り戻す 1285 01:25:32,523 --> 01:25:37,189 長期的で縛りのないカジュアルなガールフレンドに なにか意味はあるのか? 1286 01:25:37,309 --> 01:25:41,134 -どうする? - ビーチから追い出そう 1287 01:25:41,336 --> 01:25:42,136 いいや 1288 01:25:43,218 --> 01:25:44,537 戦争だ 1289 01:25:45,641 --> 01:25:47,194 -バービーたちと? -いや、ケンたちと 1290 01:25:47,314 --> 01:25:48,785 -ケンは私たちだろ -別のケンたちだ 1291 01:25:48,905 --> 01:25:51,339 別の呼び方が必要だ 混乱しないように 1292 01:25:51,459 --> 01:25:54,623 - 言いたいことは分かるだろ ―もし戦場で「4時方向のケン」と言ったら… 1293 01:25:54,743 --> 01:25:58,904 -どうすればどのケンのことを言ってるか分かる? - 俺たちは10時に攻撃する 1294 01:25:59,236 --> 01:26:01,277 朝の波を利用する 1295 01:26:01,397 --> 01:26:04,118 そんなに早くない 俺たちも、寝ないと 1296 01:26:04,866 --> 01:26:06,759 何で戦うんだ? 銃は持ってないし 1297 01:26:06,879 --> 01:26:08,966 ラケットとバレーボール 1298 01:26:09,086 --> 01:26:11,569 -それにスラップファイト -ビーチオフも 1299 01:27:29,806 --> 01:27:33,939 マリブビーチで会おう!(プライベート・ライアンのネタ) 1300 01:27:48,571 --> 01:27:52,744 ケンならできる、ケンならできる... 1301 01:28:18,816 --> 01:28:20,816 そして、彼らは自らを破壊する 1302 01:28:21,203 --> 01:28:24,181 私の考えは分かるでしょ この壊れた憲法を元に戻すんだ 1303 01:28:24,707 --> 01:28:26,107 -ええ! -その通りね! 1304 01:28:32,470 --> 01:28:34,459 まさにハチの巣をつついたようだ 1305 01:28:35,025 --> 01:28:36,375 横に気をつけて! 1306 01:28:38,670 --> 01:28:40,470 - 撃たれた - まさか 1307 01:28:41,270 --> 01:28:43,120 -本物の武器があるんですか? -あるわけない! 1308 01:31:17,144 --> 01:31:19,158 -ケン! -なんだ? 1309 01:31:19,278 --> 01:31:21,628 -今日は投票日 じゃなかったっけ? -なに? 1310 01:31:21,889 --> 01:31:24,961 -憲法改正の -今日だったっけ? 1311 01:31:30,795 --> 01:31:32,810 さあ、女性の皆さん、 始めましょう! 1312 01:31:32,930 --> 01:31:36,210 バービーランドがバービーランドのままであることに 賛成する人は 1313 01:31:36,670 --> 01:31:37,678 「わたし」と言ってください 1314 01:31:53,131 --> 01:31:54,731 よかった! 1315 01:31:55,412 --> 01:31:57,958 ゴー、バービー!ゴー、バービー! 1316 01:32:13,853 --> 01:32:17,700 これはまぼろしか? 俺のモージョー?ドージョー・カーサハウスは 1317 01:32:17,820 --> 01:32:19,420 夢だったのか? 1318 01:32:20,547 --> 01:32:23,044 ここはドリームハウスよ、クソ... 1319 01:32:23,504 --> 01:32:27,711 そう、バービーランド憲法をもとに戻したわ あるべき姿に 1320 01:32:27,831 --> 01:32:31,133 そして、私たちは心を取り戻した バービーの思考や自主性も 1321 01:32:35,094 --> 01:32:37,465 そしてすべての家を 徹底的に消毒したわ 1322 01:32:37,585 --> 01:32:38,635 どうする? 1323 01:32:40,723 --> 01:32:41,918 ケーンズ! 1324 01:32:43,892 --> 01:32:45,892 -誰を攻撃すんだ? -いいや... 1325 01:32:52,922 --> 01:32:54,267 俺を見るな! 1326 01:32:55,831 --> 01:32:56,681 泣いてるの? 1327 01:32:58,130 --> 01:32:59,630 ちょっと..ちょっと待って 1328 01:33:04,671 --> 01:33:05,471 ケン? 1329 01:33:08,569 --> 01:33:11,294 -大丈夫? -ああ大丈夫だ 1330 01:33:11,576 --> 01:33:15,492 泣いてもいいの 私も...泣いたわ、素晴らしいことよ 1331 01:33:15,612 --> 01:33:18,053 俺は解放された男だ 俺は泣かない、弱くなんかない 1332 01:33:18,173 --> 01:33:19,173 わかった... 1333 01:33:21,756 --> 01:33:23,306 起きられる? 1334 01:33:30,445 --> 01:33:32,045 統率するのは大変だった 1335 01:33:33,206 --> 01:33:34,406 好きじゃなかった 1336 01:33:36,173 --> 01:33:37,273 そう... 1337 01:33:41,585 --> 01:33:44,041 それにミニ冷蔵庫 あれは小さすぎる 1338 01:33:44,624 --> 01:33:48,784 ビール6本パックしか入らない まったく役に立たなかったよ 1339 01:33:51,051 --> 01:33:54,135 ほんとの事言うと 家父長制が馬と何の関係もないって知った時 1340 01:33:54,255 --> 01:33:55,891 とっくに興味を失ってたんだ 1341 01:33:57,122 --> 01:33:58,272 そうなのね 1342 01:34:03,609 --> 01:34:06,254 いつもここが 自分の家だったらって思ってた 1343 01:34:13,366 --> 01:34:14,166 ケン… 1344 01:34:16,646 --> 01:34:18,621 あなたに謝らないといけない 1345 01:34:19,399 --> 01:34:21,599 当たり前のことだと思ってて 本当にごめんなさい 1346 01:34:24,033 --> 01:34:26,833 毎晩ガールズ・ナイトである必要は なかったわ 1347 01:34:30,134 --> 01:34:31,934 ありがとう そう言ってくれて 1348 01:34:33,135 --> 01:34:34,135 ありがとう 1349 01:34:36,802 --> 01:34:38,151 そういう意味じゃなくて... 1350 01:34:39,407 --> 01:34:41,557 君がいなければ 俺は何者なのかわからない 1351 01:34:43,488 --> 01:34:44,759 あなたはケンよ 1352 01:34:46,124 --> 01:34:48,636 「バービーとケン」だ 1353 01:34:50,709 --> 01:34:52,977 ただのケンはいない 1354 01:34:54,366 --> 01:34:55,916 そのために彼らは俺を作ったんだ 1355 01:34:56,624 --> 01:34:58,022 ただそのためだけに… 1356 01:34:59,806 --> 01:35:01,840 君の温かいまなざしが... 1357 01:35:03,110 --> 01:35:04,260 それがなければ… 1358 01:35:05,452 --> 01:35:09,226 俺は宙返りもできない ただのブロンドだ 1359 01:35:18,211 --> 01:35:22,844 たぶんケンが誰なのかを 知るときが来たのかもしれない 1360 01:35:23,569 --> 01:35:25,319 分かった、分かったと思う 1361 01:35:25,950 --> 01:35:28,413 いえいえ、そういう事じゃないわ 1362 01:35:31,850 --> 01:35:33,250 自分が愚かだと感じる 1363 01:35:34,304 --> 01:35:35,956 俺はとても愚かだ 1364 01:35:36,812 --> 01:35:39,451 俺はとても愚かだ! 1365 01:35:39,571 --> 01:35:41,685 -そんなことない! -かっこいいぞ! 1366 01:35:42,986 --> 01:35:47,131 ケン、あなたは知らなければ 私がいないあなたが誰なのか 1367 01:35:48,954 --> 01:35:51,462 -どうして? - ガールフレンドとかじゃなく 1368 01:35:51,853 --> 01:35:54,415 家でもないし ミンクでもない 1369 01:35:55,016 --> 01:35:57,959 - ビーチ? - いいえ、ビーチでもないわ 1370 01:35:58,991 --> 01:36:01,083 たぶんあなたが思ったこと 1371 01:36:01,562 --> 01:36:03,673 あなたがあなただと思っていたすべては 1372 01:36:04,959 --> 01:36:06,895 本当のあなたじゃないのかもしれない 1373 01:36:11,599 --> 01:36:14,219 もしかしたらバービーも… 1374 01:36:16,209 --> 01:36:17,809 そしてケンも 1375 01:36:21,049 --> 01:36:21,949 ケン… 1376 01:36:23,209 --> 01:36:24,109 は... 1377 01:36:26,099 --> 01:36:27,545 -ぼく? -そう! 1378 01:36:27,907 --> 01:36:30,341 ケンは僕? 1379 01:36:32,126 --> 01:36:33,476 そしてわたしはバービー 1380 01:36:36,609 --> 01:36:37,409 ケン… 1381 01:36:39,444 --> 01:36:40,734 それは僕! 1382 01:36:40,854 --> 01:36:42,880 - ケンは僕だ! - ケンは僕だ! 1383 01:36:43,653 --> 01:36:46,387 もうケンであることすら気にならない 友達のバービーがいなくて寂しい 1384 01:36:46,507 --> 01:36:48,057 -大丈夫! -バービー! 1385 01:36:48,311 --> 01:36:49,311 ここにいるわ 1386 01:36:49,954 --> 01:36:50,754 ケン! 1387 01:36:55,472 --> 01:36:57,291 受け取ってくれ 1388 01:36:59,168 --> 01:37:00,218 いいね 1389 01:37:07,672 --> 01:37:10,522 私たちは自分が何者なのかわからないから 戦っていただけだ 1390 01:37:12,598 --> 01:37:14,477 ケンは… 1391 01:37:15,241 --> 01:37:17,242 僕! 1392 01:37:26,177 --> 01:37:27,527 ケンは正しい 1393 01:37:27,776 --> 01:37:30,250 リーダーになるのは難しい 1394 01:37:30,484 --> 01:37:32,498 -ああ -彼は...ボスよ 1395 01:37:34,400 --> 01:37:35,300 ミッジ! 1396 01:37:36,590 --> 01:37:38,290 彼女を生産中止にしようと思った 1397 01:37:40,286 --> 01:37:42,433 そう、何度 1398 01:37:43,130 --> 01:37:45,251 会議中に立ち上がろうと思ったか 1399 01:37:45,371 --> 01:37:47,779 そし、くすぐり合おうと言いたかった 1400 01:37:48,282 --> 01:37:51,242 -本当ですか? -お互いをくすぐり合おう! 1401 01:37:51,362 --> 01:37:52,925 わたしも、わたしも! 1402 01:37:55,499 --> 01:37:57,201 くすぐられるのが大好きなんだ 1403 01:37:57,583 --> 01:38:00,073 いやいやハグはやめてくれ 1404 01:38:03,154 --> 01:38:04,504 でもありがとうバービー 1405 01:38:04,806 --> 01:38:08,941 私も今 この重荷から解放される 1406 01:38:09,061 --> 01:38:12,011 CEOという肩書を持ちながら 1407 01:38:12,733 --> 01:38:16,855 そしてバービーランドのすべてを元通りに 復元することができる 1408 01:38:16,975 --> 01:38:18,825 -マテルさん -お願いだ 1409 01:38:19,346 --> 01:38:21,416 - ママと呼んで -いえ、結構 1410 01:38:21,901 --> 01:38:25,023 このまま戻すのではダメだと思う 元の状態に 1411 01:38:25,143 --> 01:38:28,990 バービーもケンも 影の中で生きるべきじゃない 1412 01:38:29,384 --> 01:38:30,484 アランも 1413 01:38:32,078 --> 01:38:33,560 -ねえ -どうも 1414 01:38:33,842 --> 01:38:35,866 -こんにちは - 謝りたかったの… 1415 01:38:35,986 --> 01:38:38,866 私たちはあなたの事を奇妙だと呼んでた 表でも裏でも 1416 01:38:38,986 --> 01:38:41,036 構わない、受け入れてるわ 1417 01:38:41,156 --> 01:38:42,948 わたしの内閣で働きませんか? 1418 01:38:43,249 --> 01:38:45,099 公衆衛生担当を? 1419 01:38:46,270 --> 01:38:48,563 -もちろん! -ありがとう 1420 01:38:48,683 --> 01:38:50,383 - 良かった! - 大統領閣下 1421 01:38:51,244 --> 01:38:53,628 最高裁判事にケンを入れてもらえますか? 1422 01:38:53,748 --> 01:38:55,261 それは無理ね 1423 01:38:55,696 --> 01:38:58,135 もっと下級の...例えば 地方裁判所の判事とか... 1424 01:38:58,255 --> 01:39:00,163 もちろんです、ローブが着られるなら! 1425 01:39:00,283 --> 01:39:02,340 ケンたちはまずどこかからか 始めなければならない 1426 01:39:02,460 --> 01:39:06,842 そして彼らもバービーランドで 同じくらいの力と影響力をもつようになるでしょう 1427 01:39:06,962 --> 01:39:09,390 現実世界の女性のように 1428 01:39:09,510 --> 01:39:10,630 イヤよ 1429 01:39:10,750 --> 01:39:12,060 -行くの! -できないわ 1430 01:39:12,180 --> 01:39:14,268 -大人らしく行って -アイディアがあります! 1431 01:39:15,266 --> 01:39:16,943 あなたの秘密の夢を教えてください 我が子よ 1432 01:39:17,063 --> 01:39:19,363 平凡なバービーはどうでしょう? 1433 01:39:20,308 --> 01:39:24,182 彼女は...特別じゃありません 彼女は大統領じゃないし、彼女はそう... 1434 01:39:24,302 --> 01:39:26,620 彼女は母親かもしれないし、 そうじゃないかもしれないし 1435 01:39:26,740 --> 01:39:29,778 そう、ただ母親になりたいだけかも 1436 01:39:29,898 --> 01:39:34,048 あるいは大統領になったり あるいは母親で大統領だったり 1437 01:39:34,302 --> 01:39:36,186 彼女は素敵なシャツを着ていて 1438 01:39:36,306 --> 01:39:40,206 そして彼女は少しいい気分で 一日を乗り切りたいと思っています 1439 01:39:42,646 --> 01:39:43,496 それは... 1440 01:39:43,840 --> 01:39:46,051 - ひどいアイディアだ - ええ、でもそれは売れると思います 1441 01:39:47,141 --> 01:39:48,883 平凡なバービー、気に入った! 1442 01:39:49,003 --> 01:39:50,053 素晴らしい 1443 01:39:50,882 --> 01:39:52,114 - 本当に? ああ! 1444 01:39:52,234 --> 01:39:53,485 -よかった -もちろん! 1445 01:39:53,885 --> 01:39:55,235 これで完璧だね? 1446 01:39:55,772 --> 01:39:59,222 さあ、2つの世界の間のポータルを 閉じる準備を 1447 01:40:01,115 --> 01:40:03,186 -それでバービーは? -どういう意味? 1448 01:40:05,004 --> 01:40:06,190 彼女の結末は? 1449 01:40:06,627 --> 01:40:07,877 彼女は何を得ますか? 1450 01:40:09,198 --> 01:40:10,048 簡単だ 1451 01:40:10,809 --> 01:40:12,259 彼女はケンに恋をします 1452 01:40:12,900 --> 01:40:14,423 それは違う 1453 01:40:16,466 --> 01:40:18,093 わたしはケンのことを愛していない 1454 01:40:18,787 --> 01:40:19,787 じゃあなにを望むの? 1455 01:40:21,706 --> 01:40:22,982 私は...分からない 1456 01:40:25,285 --> 01:40:27,975 自分がどこにいるべきなのかすら分からない 1457 01:40:32,884 --> 01:40:34,710 わたしには終わりがないの 1458 01:40:34,830 --> 01:40:36,580 それがいつもポイントだったわ 1459 01:40:37,067 --> 01:40:40,068 あなたに終わりがないように 作ったから 1460 01:40:41,686 --> 01:40:42,669 あなた... 1461 01:40:45,270 --> 01:40:46,749 マテル社のルース 1462 01:40:47,549 --> 01:40:49,532 可愛い人、私はマテルです 1463 01:40:50,054 --> 01:40:52,786 国税庁が来るまでは でもそれは別の映画ね 1464 01:40:52,906 --> 01:40:54,850 - それであなたは... -ルース・ハンドラー 1465 01:40:55,271 --> 01:40:57,021 バービーの生みの親 1466 01:40:58,486 --> 01:40:59,520 クールだわ! 1467 01:40:59,680 --> 01:41:02,011 彼女の幽霊は17階にオフィスを持ってる 1468 01:41:02,131 --> 01:41:03,069 -なに? -なに? 1469 01:41:03,189 --> 01:41:07,946 バービーを作った人は バービーに似てると思ったのね? 1470 01:41:08,529 --> 01:41:13,254 私はたった5フィートのただの老人よ 両乳房切除術を受けたり、脱税問題を抱えた 1471 01:41:13,887 --> 01:41:16,037 バービーに似ている人はいないわ 1472 01:41:16,537 --> 01:41:19,609 もちろんバービーを除いて お辞儀してちょうだい、ハニー 1473 01:41:22,061 --> 01:41:24,686 もうバービーだっていう感じがしないの 1474 01:41:28,917 --> 01:41:30,417 わたしと行きましょう 1475 01:41:50,772 --> 01:41:51,922 {\an3}ありがとう 1476 01:41:53,751 --> 01:41:55,351 ありがとう、バービー 1477 01:41:57,174 --> 01:41:58,174 ありがとう 1478 01:42:08,019 --> 01:42:10,359 今、何をすればいいのか 本当に分かりません 1479 01:42:10,967 --> 01:42:13,480 私はいつもステレオタイプのバービーで... 1480 01:42:14,007 --> 01:42:15,947 そして他に何も得意なことはなくて 1481 01:42:16,202 --> 01:42:20,145 -あなたは家父長制からバービーランドを救ったわ -それはチームの努力の結果だわ 1482 01:42:21,039 --> 01:42:23,303 そしてあなたは母と娘の絆を助けた 1483 01:42:24,006 --> 01:42:25,556 彼女たちはお互いが助け合ったんです 1484 01:42:26,962 --> 01:42:29,097 あなたは控えめなバービーなの? 1485 01:42:31,309 --> 01:42:33,309 もうすでにバービーですらないのかも 1486 01:42:42,548 --> 01:42:46,003 人間には終わりが一つしかないこと あなたは理解している 1487 01:42:46,393 --> 01:42:48,093 アイデアは永遠に生き続けるけど 1488 01:42:48,563 --> 01:42:50,113 人間はそうじゃない 1489 01:42:50,596 --> 01:42:51,896 それは分かっているわね? 1490 01:42:52,133 --> 01:42:52,933 はい 1491 01:42:53,246 --> 01:42:55,801 人間であるということは とても嫌なこともあるわ 1492 01:42:57,649 --> 01:42:58,549 知っています 1493 01:42:58,968 --> 01:43:02,833 人間は物事をでっち上げる 家父長制やバービーとか 1494 01:43:03,407 --> 01:43:06,094 不快な事に対応しないとならない 1495 01:43:06,906 --> 01:43:08,156 分かっています 1496 01:43:08,631 --> 01:43:10,079 そしてあなたは死ぬわ 1497 01:43:12,231 --> 01:43:13,031 ええ 1498 01:43:15,279 --> 01:43:16,079 ええ! 1499 01:43:23,129 --> 01:43:26,595 私はなりたい、人々のうちの一人に 1500 01:43:27,251 --> 01:43:28,851 意味のある 1501 01:43:30,545 --> 01:43:32,148 作られたものじゃない 1502 01:43:35,088 --> 01:43:37,894 想像はしたいけど 誰かの考えたものにはなりたくない 1503 01:43:38,157 --> 01:43:39,307 これは理にかなっていますか? 1504 01:43:40,248 --> 01:43:44,762 バービーはいつも私を驚かせると思っていたけど でもこれは予想していなかったわ 1505 01:43:45,551 --> 01:43:47,068 許可してもらえますか? 1506 01:43:48,085 --> 01:43:49,435 人間になること? 1507 01:43:50,202 --> 01:43:53,275 -私の許可は必要ないわ - でも、私を作ったのはあなただわ 1508 01:43:54,402 --> 01:43:55,702 私をコントロールしているのじゃ? 1509 01:43:55,822 --> 01:43:59,852 あなたをコントロールなんてできないわ 自分の娘すらできないのに 1510 01:44:00,769 --> 01:44:03,141 あなたの名前は彼女にちなんでつけたのよ 彼女の名前はバーバラよ 1511 01:44:03,461 --> 01:44:06,561 そして私はいつも、彼女に期待しているように あなたにも期待してたわ 1512 01:44:08,158 --> 01:44:10,878 私たち母親は立ち止まって見守っているの 1513 01:44:10,998 --> 01:44:14,109 娘たちが振り返っ、 どこまで来たのか確認できるように 1514 01:44:19,182 --> 01:44:21,689 だから人間になること それは... 1515 01:44:22,666 --> 01:44:23,866 頼む必要が... 1516 01:44:25,128 --> 01:44:26,778 それとも求める...? それはただ... 1517 01:44:28,660 --> 01:44:30,806 私が... 自分が自分であることに気づいただけなのか...? 1518 01:44:33,170 --> 01:44:37,709 良心の呵責を考えると 結果も知らないあなたにさせたくはないけど 1519 01:44:41,686 --> 01:44:42,935 私の手をとって 1520 01:44:49,913 --> 01:44:51,397 さあ、目を閉じて... 1521 01:45:01,932 --> 01:45:03,278 そして、感じるの 1522 01:46:35,111 --> 01:46:39,662 つまりバービーバービーランドの パステルとプラスティックを残したのね 1523 01:46:39,782 --> 01:46:42,429 パステルとLAのプラスティック 1524 01:46:42,827 --> 01:46:44,973 OK、送ってくれてありがとう 1525 01:46:45,862 --> 01:46:48,139 -あなたなら大丈夫 -あなたを誇りに思うわ 1526 01:46:57,169 --> 01:46:58,735 ほら行って、すぐそこよ! 1527 01:46:59,108 --> 01:47:01,212 あなたは最高 ありがとう! 1528 01:47:04,721 --> 01:47:07,585 -これは政治的発言だわ - 間違ってるよ、パパ 1529 01:47:08,998 --> 01:47:10,418 ここで待ってるわ! 1530 01:47:12,439 --> 01:47:13,720 愛してるわ! 1531 01:47:22,809 --> 01:47:23,809 ハーイ! 1532 01:47:24,291 --> 01:47:25,791 -お名前を -ああ、... 1533 01:47:26,016 --> 01:47:28,795 わたしは ハンドラー、バーバラ 1534 01:47:30,900 --> 01:47:32,407 今日はどのようなご用件?バーバラ 1535 01:47:34,541 --> 01:47:36,541 婦人科の診察に