1
00:00:12,050 --> 00:00:13,149
Source sub by
Tanvirtual
2
00:00:13,150 --> 00:00:14,249
Source sub by
Vladev aka Vladislav E-Tle ™
3
00:00:14,254 --> 00:00:16,254
Diterjemahkan oleh
fanfan
4
00:00:35,560 --> 00:00:38,661
Bumi menjadi begitu damai.
5
00:00:40,562 --> 00:00:43,885
Tak ada lagi kelaparan.
6
00:00:45,697 --> 00:00:48,236
Tak ada lagi kekerasan.
7
00:00:50,137 --> 00:00:53,827
Lingkungan menjadi lebih baik.
8
00:00:56,438 --> 00:01:01,661
Kejujuran, kebaikan dan kebajikan
dimiliki setiap orang.
9
00:01:03,765 --> 00:01:09,482
Dunia belum pernah sesempurna ini.
10
00:01:14,911 --> 00:01:20,026
Tapi ini bukan lagi dunia kita
11
00:01:24,242 --> 00:01:28,658
Bumi diambil alih oleh ras alien.
12
00:01:31,670 --> 00:01:36,889
Mengambil alih hampir semua
tubuh penduduk di planet bumi.
13
00:01:40,603 --> 00:01:45,923
Beberapa orang berhasil lolos dan dalam pengejaran.
14
00:02:02,184 --> 00:02:07,228
Kumohon, ikutlah dengan kami. /
Kami ingin membantumu. Tolong hati-hati.
15
00:02:07,379 --> 00:02:10,716
Jangan memaksakan diri./
Aku tidak akan menyakitimu..
16
00:02:10,822 --> 00:02:11,933
Tidak akan!/ Tidak.
17
00:03:10,947 --> 00:03:14,688
Hampir seluruh tulangnya patah
dan bagian tubuh lainnya rusak.
18
00:03:15,539 --> 00:03:18,977
Aku tidak tahu mengapa dia tidak mati.
19
00:03:20,281 --> 00:03:22,293
Dia masih ingin hidup.
20
00:05:22,896 --> 00:05:25,861
Selamat datang.
Aku Healer (Dokter) Fords.
21
00:05:26,232 --> 00:05:32,251
Bagaimana aku memanggilmu?
Kau hidup di banyak tubuh dan di berbagai dunia.
22
00:05:32,934 --> 00:05:37,651
Sekarang kau memiliki kehidupan lagi.
Kau harus memiliki nama.
23
00:05:42,269 --> 00:05:47,388
Panggil... aku...
24
00:05:49,496 --> 00:05:52,105
Wanderer.
25
00:05:53,210 --> 00:05:56,522
Kapan dia bisa mulai?
26
00:05:58,028 --> 00:06:01,739
Tidak sekarang./ Tentu.
27
00:06:48,429 --> 00:06:52,344
Tidak, tidak, tidak.
28
00:06:52,846 --> 00:06:57,062
Aku belum mati.
Aku belum mati.
29
00:06:58,768 --> 00:07:02,080
Benar, aku masih di sini.
30
00:07:02,683 --> 00:07:07,400
Jangan berpikir ini milikmu.
Tubuh ini milikku.
31
00:07:09,107 --> 00:07:11,917
Tidak, ini milikku.
32
00:07:14,326 --> 00:07:17,739
Aku tidak tahu apakah pendapatmu tentang
dunia baru ini.
33
00:07:17,940 --> 00:07:21,955
Hampir setiap orang berhasil diambil alih.
34
00:07:23,260 --> 00:07:28,554
Seperti planet yang kita taklukan,
kita tidak merubah dunianya...
35
00:07:28,706 --> 00:07:31,515
...kita hanya menyempurnakan.
36
00:07:31,666 --> 00:07:35,205
Bagaimana menurutmu?
Kau pikir kami hanya pasrah, tak akan?
37
00:07:35,357 --> 00:07:39,820
Masih ada kelompok orang yang mengancam
kedamaian kita.
38
00:07:40,123 --> 00:07:45,343
Hostmu (pemilik tubuh) adalah salah satu dari pemberontak./
Kau ingin aku mencari tahu di mana mereka berada?
39
00:07:45,543 --> 00:07:49,383
Ya, dengan ingatan dia kita akan menemukan mereka./
Semoga kau berhasil.
40
00:07:49,534 --> 00:07:55,179
Kuperingatkan kau, kebanyakan akan menyerah
tapi beberapa ada yang melawan.
41
00:08:04,691 --> 00:08:07,602
Namanya Melanie Strider.
42
00:08:10,413 --> 00:08:13,223
Dia lahir di Louisiana.
43
00:08:13,524 --> 00:08:17,439
Keluarganya melarikan diri pada gelombang pertama
kolonisasi.
44
00:08:19,748 --> 00:08:22,248
Hanya masalah waktu untuk menemukan mereka.
45
00:08:32,194 --> 00:08:35,105
Saat itu ayahnya sedang sendirian.
46
00:08:38,116 --> 00:08:44,064
Ia lebih memilih mengahiri hidupnya sendiri
daripada tertangkap dan menyerahkan anaknya.
47
00:08:44,215 --> 00:08:49,358
Melanie berhasil melarikan diri bersama.../
Jangan! Jangan katakan! Jangan kau katakan!
48
00:08:51,065 --> 00:08:54,076
Tolong, kumohon padamu.
49
00:08:54,277 --> 00:08:56,777
Dia dengan adiknya?
50
00:08:58,794 --> 00:09:02,708
Jamie.
Namanya Jamie Strider.
51
00:09:06,523 --> 00:09:11,040
Aku benci kamu.
Andai saja kubisa menyakitimu.
52
00:09:24,866 --> 00:09:27,877
Aku mengerti mengapa kau melawan.
53
00:09:28,282 --> 00:09:32,820
Apakah kehilangan keluargamu adalah pengorbanan
yang sulit?
54
00:09:32,971 --> 00:09:35,531
Untuk memikirkan kepentingan orang banyak.
55
00:09:35,682 --> 00:09:39,320
Terserah apapun menurutmu,
tapi ini pembunuhan.
56
00:09:55,279 --> 00:10:00,397
Diamlah atau kau akan mati./
Lakukan! Aku lebih baik mati.
57
00:10:07,626 --> 00:10:11,842
Tidak mungkin.
Kau manusia.
58
00:10:22,883 --> 00:10:25,593
Berhenti!
Tunggu!
59
00:10:29,606 --> 00:10:33,722
Lihat! Lihat! Lihat aku!
Aku manusia.
60
00:10:34,826 --> 00:10:38,866
Sama sepertimu./ Menyingkir dariku.
61
00:10:38,917 --> 00:10:40,659
Maaf.
62
00:10:41,860 --> 00:10:44,360
Namaku Jared Howe.
63
00:10:44,511 --> 00:10:49,478
Aku tidak bermaksud untuk menakutimu.
Selama dua tahun aku belum melihat manusia lain.
64
00:10:49,782 --> 00:10:52,994
Itu tak berarti kau bisa menciumku seperti tadi.
65
00:10:58,402 --> 00:11:01,313
Melanie Strider.
66
00:11:06,131 --> 00:11:10,573
Seseorang menungguku./
Kau tidak sendiri?
67
00:11:10,724 --> 00:11:15,767
Adikku. Dia kelaparan.
Aku harus berlari untuk kembali ke rumah.
68
00:11:17,172 --> 00:11:22,693
Aku bisa mengantarmu?
Lebih cepat dari pada kau berlari.
69
00:11:23,898 --> 00:11:26,608
Lebih cepat dari pada larimu.
70
00:11:46,984 --> 00:11:51,200
Apa kau terus saja seolah-olah
kau tak merasakan apapun?
71
00:11:52,605 --> 00:11:56,419
Aku tahu kau merasakan apa yang kurasakan.
72
00:12:00,535 --> 00:12:04,048
Hentikan itu!
Hentikan!
73
00:12:14,889 --> 00:12:19,004
Apa yang kau lakukan adalah salah,
dan kau tahu itu.
74
00:12:22,595 --> 00:12:27,613
Setelah pertemuannya dengan Jared Howe
Melanie dan adiknya tinggal bersamanya.
75
00:12:29,722 --> 00:12:35,040
Mereka tinggal di suatu tempat
yang belum terjangkau oleh kita.
76
00:12:40,964 --> 00:12:44,678
Hampir lupa dengan invasi dan hal yang terjadi
disekitar mereka.
77
00:12:54,013 --> 00:12:57,526
Kau tidak lagi menciumku sejak
malam kita pertama bertemu.
78
00:13:05,857 --> 00:13:10,976
Melanie,
kau tidak harus melakukan itu.
79
00:13:16,798 --> 00:13:22,018
Mungkin hanya tinggal kita,
bahkan jika memang hanya kita...
80
00:13:23,323 --> 00:13:27,840
...pria dan wanita terakhir di planet ini...
81
00:13:29,446 --> 00:13:33,661
...kau tetap tidak harus melakukan ini.
82
00:13:36,472 --> 00:13:39,483
Aku menginginkanya.
83
00:13:41,089 --> 00:13:45,205
Sentuhlah aku.
Kumohon.
84
00:13:46,696 --> 00:13:50,009
Aku tak ingin kau berhenti.
85
00:14:07,374 --> 00:14:13,196
Kau harus tidur./ Tidurlah denganku.
86
00:14:15,303 --> 00:14:17,803
Sekarang?
87
00:14:22,931 --> 00:14:29,561
Cukup, kita masih punya banyak waktu./
Kau tidak tahu itu.
88
00:14:31,263 --> 00:14:37,085
Kau tidak tahu apakah itu akan datang
dalam hitungan bulan, hari..
89
00:14:37,587 --> 00:14:40,799
...kita bisa diculik mereka setiap saat.
90
00:14:42,104 --> 00:14:46,018
Kita punya waktu, sekarang.
91
00:14:55,554 --> 00:14:58,766
Wanderer! Wanderer!
92
00:15:01,778 --> 00:15:06,594
Ya, Seeker (Pencari)./
Kau tidak bicara beberapa saat.
93
00:15:13,535 --> 00:15:16,345
Mereka saling mencintai?
94
00:15:17,349 --> 00:15:22,067
Orang-orang ini tidak seperti tubuh-tubuh lainnya
yang telah kita ambil alih.
95
00:15:22,268 --> 00:15:26,383
Yang punya daya tarik oleh naluri alami.
96
00:15:26,885 --> 00:15:30,598
Kau harus waspada./
Ya.
97
00:15:33,911 --> 00:15:38,729
Mereka melihat para seeker mendekat.
Mereka memutuskan untuk berpindah.
98
00:15:39,833 --> 00:15:44,852
Mereka berpindah.
Aku tak tahu kemana.
99
00:15:46,257 --> 00:15:49,871
Tempat aman lainnya.
100
00:15:50,874 --> 00:15:53,484
Sebuah rumah.
101
00:15:56,696 --> 00:16:01,815
Sebelum melakukan perjalanan panjang
mereka menghabiskan malam di sebuah hotel tua.
102
00:16:02,518 --> 00:16:06,157
Jared sedang mencari bekal untuk perjalanan.
103
00:16:06,308 --> 00:16:09,042
Ayo, kesini!
Ayo!
104
00:16:10,247 --> 00:16:14,187
Tetap di sini dan jangan bergerak.
Aku akan menjemputmu.
105
00:16:14,338 --> 00:16:18,478
Aku akan mengalihkan perhatian mereka lalu kembali.
Aku berjanji.
106
00:16:19,080 --> 00:16:21,580
Ayo!
107
00:16:32,829 --> 00:16:35,341
Tidak!
108
00:16:40,443 --> 00:16:44,659
Sekarang kau sadar,
aku akan melakukan apapun.
109
00:16:45,562 --> 00:16:49,302
Lanjutkan./ Tidak bisa lebih banyak.
110
00:16:49,453 --> 00:16:52,990
Harus lebih banyak./ Akan kucoba.
111
00:16:56,905 --> 00:16:59,916
Lakukanlah Wanderer.
112
00:17:09,452 --> 00:17:12,939
Tidak, tidak, Tidak.
Tunggu! Berhenti!
113
00:17:13,091 --> 00:17:17,206
Kau tak boleh melakukannya, kau tahu itu.
Mereka akan membunuhnya.
114
00:17:17,357 --> 00:17:20,920
Singkirkan gambarnya, Singkirkan gambarnya!
Sekarang! Kumohon!
115
00:17:21,071 --> 00:17:24,709
Kau tak boleh melakukannya./
Diam! Diam!
116
00:17:33,944 --> 00:17:37,055
Wanderer, kumohon.
117
00:17:48,799 --> 00:17:54,320
Setelah apa yang kau lihat,
apa kau tetap membantu mereka?
118
00:18:35,086 --> 00:18:38,498
Kejutan, kejutan.
Tebak siapa yang datang?
119
00:18:48,335 --> 00:18:52,852
Kejutan yang menyenangkan.
Kau mengikutiku?
120
00:18:53,454 --> 00:18:55,966
Dalam kasusmu, kau membutuhkan aku.
121
00:18:56,117 --> 00:18:59,377
Ya benar, aku percaya padanya.
122
00:19:00,079 --> 00:19:02,589
Apa yang kau lakukan di sini?
123
00:19:02,792 --> 00:19:07,104
Menurutku perubahan suasana akan membantu.
124
00:19:07,306 --> 00:19:12,225
Perubahan? Bukankah planet terakhirmu
keseluruhannya adalah air?
125
00:19:13,931 --> 00:19:19,350
Selama berminggu-minggu tidak ada informasi baru.
Kau tahu dimana mereka?
126
00:19:24,972 --> 00:19:30,491
Jika kau tidak mampu mengatakan tidak,
maka jangan katakan apapun. Pergi saja!
127
00:19:39,235 --> 00:19:43,049
Apa kau merasa kasihan pada mereka?
Para Manusia?
128
00:19:44,053 --> 00:19:49,975
Bagaimana denganmu?
Dalam kehidupan lain, mengalami hal seperti ini?
129
00:19:50,577 --> 00:19:55,596
Mereka ras yang ganas.
Saling membunuh, membunuh planet ini.
130
00:19:56,299 --> 00:19:59,511
Aku bertanya-tanya bagaimana mereka
bertahan begitu lama.
131
00:20:00,615 --> 00:20:03,115
Setidaknya ada beberapa kabar baik.
132
00:20:03,626 --> 00:20:07,039
Gambar Jared Howe darimu membantu kami.
133
00:20:07,340 --> 00:20:10,477
Aku yakin kita akan menemukannya.
134
00:20:10,628 --> 00:20:13,128
Tidak!
Tidak!
135
00:20:33,438 --> 00:20:36,424
Seeker, aku sungguh minta maaf.
136
00:20:36,575 --> 00:20:40,389
Aku tidak menyadari apa yang aku lakukan./
Itu karena bukan kau yang melakukannya.
137
00:20:40,540 --> 00:20:47,089
Itu adalah perlawanan dari Hostmu,
Perlawanannya membuat tubuhmu ikut bergerak.
138
00:20:47,390 --> 00:20:50,728
Apa yang akan terjadi padaku?/
Apa yang terjadi dengan tubuh ini?
139
00:20:50,879 --> 00:20:53,940
Ini waktunya untuk orang lain
untuk meninjau ingatannya.
140
00:20:54,091 --> 00:20:57,729
Dia? /
Kau?
141
00:20:58,431 --> 00:21:02,446
Ya, dan kemudian kembali ke tubuhmu lagi.
142
00:21:02,669 --> 00:21:07,886
Setelah cukup untuk mengekstrak informasi yang dibutuhkan/
Apa yang akan terjadi pada Melanie Strider?
143
00:21:08,089 --> 00:21:13,810
Akan mati seperti yang ia harapkan.
Akan lebih manusiawi dengan cara mereka.
144
00:21:14,111 --> 00:21:17,223
Hentikan dia!
Lakukan sesuatu!
145
00:21:17,725 --> 00:21:22,643
Healerku setuju itu?/
Tidak, dia ditransfer ke Fort Worth.
146
00:21:23,647 --> 00:21:29,266
Jangan khawatir, kau bukan yang pertama
yang mendapat perlawanan dari mereka.
147
00:21:30,472 --> 00:21:33,584
Kapan?/
Aku akan memindahkannya besok?.
148
00:21:37,097 --> 00:21:41,012
Aku akan berada diluar pintumu malam ini,
menjaga agar kau tak melukai dirimu.
149
00:21:41,313 --> 00:21:43,813
Atau orang lain.
150
00:21:44,224 --> 00:21:48,465
Kumohon, aku tak peduli bagaimanapun caranya
jangan biarkan dia masuk ke dalam diriku.
151
00:21:48,616 --> 00:21:53,708
Melanie aku harus melakukannya./
Kau melakukannya maka kau membunuh keluargaku.
152
00:21:53,860 --> 00:21:57,775
Jamie,Jared, kau membunuh mereka.
Wanderer, kumohon.
153
00:21:58,209 --> 00:22:01,120
Healermu akan membantu.
Menurutku juga begitu.
154
00:22:01,421 --> 00:22:06,038
Aku tidak tahu bagaimana menghubunginya.
Kita harus menemukannya. Kita pergi dari sini.
155
00:22:06,440 --> 00:22:08,940
Kita?
Ya.
156
00:22:09,451 --> 00:22:12,161
Tahan pintunya dengan kursi.
157
00:22:14,864 --> 00:22:18,879
Tidak, terbalik.
158
00:22:22,098 --> 00:22:27,017
Tapi bagaimana caranya keluar? Tidak ada jalan keluar./
Ya, ada. Lewat sini.
159
00:22:28,623 --> 00:22:31,333
Lakukan Wanderer!
Majulah!
160
00:22:34,846 --> 00:22:37,346
Bukalah!
161
00:22:42,147 --> 00:22:45,347
Ayo! Kau bisa melakukannya.
162
00:22:47,248 --> 00:22:50,748
Tidak terlalu tinggi.
Ini tidak ada apa-apanya.
163
00:22:54,049 --> 00:22:58,749
Semuanya akan baik-baik saja.
Naiklah!
164
00:23:02,750 --> 00:23:05,750
Sekarang lompat. /
Aku tidak bisa.
165
00:23:05,951 --> 00:23:08,451
Tapi menurutku aku bisa.
166
00:23:15,452 --> 00:23:17,952
Berenang!
167
00:23:20,553 --> 00:23:23,153
Wanderer?
Kau tidak apa-apa?
168
00:23:23,354 --> 00:23:25,854
Dia akan membunuh kita./
Lari!
169
00:23:27,355 --> 00:23:29,855
Mundurlah!
170
00:23:42,456 --> 00:23:44,956
Wanderer?
171
00:23:47,657 --> 00:23:50,157
Maafkan aku.
172
00:23:53,958 --> 00:23:58,658
Kita harus mencuri mobil.
Jangan khawatir, aku sudah pernah melakukannya.
173
00:23:58,809 --> 00:24:02,559
Biar aku yang mengatasinya./
Kau? Apa yang akan kau lakukan?
174
00:24:02,720 --> 00:24:05,260
Tunggu!/ Diam!
175
00:24:08,361 --> 00:24:13,161
Ada yang bisa kubantu?/
Aku ingin meminjam mobil Anda.
176
00:24:13,312 --> 00:24:16,162
Kumohon, ini penting./ Tentu.
177
00:24:18,163 --> 00:24:21,563
Ada lagi yang kau butuhkan?/
Tidak, terima kasih.
178
00:24:21,714 --> 00:24:24,564
Mobil ini model yang sangat handal.
179
00:24:28,565 --> 00:24:31,065
Tangkinya penuh.
180
00:24:34,666 --> 00:24:37,866
Hah, itu trik yang bagus./
Itu bukan trik
181
00:24:38,017 --> 00:24:42,867
Kami tidak berbohong. Kami percaya satu sama lain./
Apa kesenangannya?
182
00:24:43,018 --> 00:24:45,568
Kita pergi kemana?
183
00:24:46,569 --> 00:24:49,908
Kita menemui Healerku di Fort Worth.
184
00:24:50,059 --> 00:24:53,981
Bahkan jika membiarkanku didalam dirimu
aku akan menjadi seperti seorang tahanan.
185
00:24:54,132 --> 00:24:57,270
Kau masih tetap hidup,
begitupun orang-orang yang kau cintai
186
00:24:57,421 --> 00:25:02,271
Seeker tidak bodoh,
dia akan tahu kemana kau akan pergi.
187
00:25:02,422 --> 00:25:06,272
Kita membutuhkan peta./
Biar kutunjukan jalannya.
188
00:26:29,097 --> 00:26:33,413
Ada apa?
Apa kenanganku begitu menyakitkanmu?
189
00:26:33,614 --> 00:26:37,629
/Bagaimana menurutmu perasaanku?
Aku tahu bagaimana perasaan?
190
00:26:38,231 --> 00:26:42,045
Itulah masalahnya./
Kau mengambil tubuh dan perasaannya.
191
00:26:42,547 --> 00:26:45,358
Begitulah seharusnya.
192
00:26:47,165 --> 00:26:51,682
Dimana kita?/
Kau yang katakan padaku, kau yang mengemudi.
193
00:26:52,585 --> 00:26:58,082
Kau membawaku ke arah yang salah.
Kenanganmu mengecohku.
194
00:27:04,405 --> 00:27:08,245
Seeker memang benar.
Kalian memang spesis yang tidak dapat mengerti.
195
00:27:08,396 --> 00:27:12,134
Aku mencoba untuk membantumu
dan ini caramu membalasku.
196
00:27:12,335 --> 00:27:14,835
Kita akan pergi ke Fort Worth./
Tidak!
197
00:28:02,122 --> 00:28:06,137
Apa masih bisa jalan?/
Tidak akan.
198
00:28:11,858 --> 00:28:14,895
Sekarang apa yang akan kita lakukan?/
Kita jalan.
199
00:28:15,046 --> 00:28:17,727
Kemana?/
Kau ikuti arahku.
200
00:28:17,879 --> 00:28:20,490
Atau ke Fort Worth dan mati.
201
00:28:22,897 --> 00:28:28,017
Kau merenncanakan ini./ Aku telah berjanji.
Aku berjanji pada adikku akan kembali.
202
00:28:28,420 --> 00:28:31,130
Bagaimana aku bisa sebodoh ini?
203
00:28:31,283 --> 00:28:35,569
Aku tidak bisa mempercayaimu lagi./
Dan bagaimana aku bisa mempercayaimu?
204
00:28:35,720 --> 00:28:40,361
Aku akan membawamu ketempat keluargaku,
dan ku tak tahu apa kau akan membunuh mereka
205
00:28:40,865 --> 00:28:44,779
Ke arah timur.
Ayo!
206
00:28:51,304 --> 00:28:54,817
Jangan meninggalkan jejak.
jalanlah di atas batu.
207
00:29:36,270 --> 00:29:39,683
Apa kau benar-benar berpikir bisa mengalahkanku?
208
00:29:49,025 --> 00:29:52,237
Simpan airnya, kau akan membutuhkannya.
209
00:29:52,438 --> 00:29:54,938
Aku membutuhkannya sekarang.
210
00:29:59,866 --> 00:30:04,985
Kita sudah berjalan selama berjam-jam.
Menurutmu bagaimana kita akan menemukan mereka?
211
00:30:05,386 --> 00:30:10,506
Pamanku memiliki sebuah pondok di padang gurun.
Kita sedang menuju ke sana.
212
00:30:11,811 --> 00:30:14,621
Jika ia masih bertahan.
213
00:30:16,227 --> 00:30:21,245
Lebih jauh daripada yang kupikir./
Aku tidak tahu berapa lama lagi aku sanggup berjalan.
214
00:30:21,615 --> 00:30:24,827
Sudah terlalu jauh bila kau ingin kembali.
215
00:31:13,249 --> 00:31:15,749
Melanie.
216
00:31:24,016 --> 00:31:27,870
Ayo nak, bertahanlah./
Paman Jeb?
217
00:31:29,878 --> 00:31:33,090
Kau menemukan kami./
Kami?
218
00:31:43,770 --> 00:31:48,267
Jamie, Jared, apa ada disini?
Apa mereka selamat?
219
00:31:52,764 --> 00:31:56,297
Kau menemukan salah satu dari mereka?
220
00:31:58,304 --> 00:32:02,078
Kenapa kau memberinya air?/
Karena dia hampir mati.
221
00:32:03,686 --> 00:32:07,860
Paman Jack, ini aku./
Tunggu, Kyle.
222
00:32:09,225 --> 00:32:13,722
Kenapa? Dia salah satu dari mereka.
Kau benar, tapi...
223
00:32:15,087 --> 00:32:18,058
dia Keponakanku./ Dulunya.
224
00:32:18,280 --> 00:32:21,877
Sulit untuk menjelaskannya Ian./
Aku akan membuatnya lebih mudah.
225
00:32:22,029 --> 00:32:24,529
Aku juga.
226
00:32:25,928 --> 00:32:29,461
Bibi Maggie./ Bibi Maggie.
227
00:32:31,469 --> 00:32:34,316
Mau menipu kami, parasit.
228
00:32:34,468 --> 00:32:37,600
Ya Tuhan, Mereka tak bisa melihatku.
Mereka hanya melihatmu.
229
00:32:37,752 --> 00:32:40,286
Tidak, Maggie./ Jangan hentikan aku.
230
00:32:40,607 --> 00:32:43,578
Dia ingin menipu kita.
231
00:32:44,140 --> 00:32:46,640
Kupikir tak beitu.
232
00:32:50,564 --> 00:32:53,500
Aku didalam sini.
Aku masih ada disini.
233
00:32:53,651 --> 00:32:56,185
Ini berbahaya, Dzhebedaya./
Jalan.
234
00:32:56,908 --> 00:32:59,408
Hidup memang berbahaya, Magnolia. .
235
00:33:27,904 --> 00:33:32,321
Tundukan kepalamu!/
Dimana kita Wanderer?
236
00:33:33,347 --> 00:33:36,477
Kau tinggal bersama kami mulai sekarang.
237
00:34:13,737 --> 00:34:17,591
Banyak orang yang selamat.
Kukira tak ada lagi.
238
00:34:23,534 --> 00:34:27,308
Jared. Jared masih hidup./
Jared. Jared.
239
00:34:29,637 --> 00:34:32,608
Cukup Jared./ Dzhebedaya.
240
00:34:33,250 --> 00:34:37,024
Aku tahu ini sulit, tapi kita ingin yang terbaik
untuk semuanya.
241
00:34:37,176 --> 00:34:42,039
Harus ditangani seperti yang lain.
Bukankah begitu dokter?
242
00:34:43,208 --> 00:34:46,018
Tidak./ Jamie.
243
00:35:28,321 --> 00:35:30,821
Aku tidak melihat jejaknya.
244
00:35:31,031 --> 00:35:34,577
Ia tak mungkin terbang./
Wanderer (Pengelana) seperti namanya.
245
00:35:34,778 --> 00:35:37,395
Jika menemukannya,
kita juga akan menemukan pemberontak lainnya.
246
00:36:01,565 --> 00:36:04,065
Melanie?
247
00:36:06,940 --> 00:36:11,437
Wanderer.
Mereka tidak tahu manusia bisa hidup dalam tubuh ini.
248
00:36:12,945 --> 00:36:17,139
Kau tak bisa memberitahu mereka aku ada disini.
Mereka takkan mempercayaimu.
249
00:36:17,460 --> 00:36:20,672
Mereka pikir kau berbohong
untuk menyelamatkan hidupmu.
250
00:36:22,117 --> 00:36:25,570
Ya Tuhan.
Mereka akan membunuh kita.
251
00:36:28,702 --> 00:36:31,202
Maaf.
252
00:37:03,874 --> 00:37:06,374
Minggir!
253
00:37:09,254 --> 00:37:12,948
Jangan menghalangi!
Kau tidak bisa terus menjaganya.
254
00:37:13,099 --> 00:37:17,105
Cepat atau lambat dia akan pergi
dan akan membawa mereka pada kita.
255
00:37:17,258 --> 00:37:22,729
Aku tidak ingin menyakitimu Jared,
tapi terpaksa kulakukan.
256
00:37:31,178 --> 00:37:34,717
Tidak, aku yang kau inginkan./
Kembalilah!
257
00:37:34,868 --> 00:37:38,090
Aku yang kau inginkan./
Ian, bereskan.
258
00:37:38,241 --> 00:37:40,741
Lepaskan dia!
259
00:37:41,055 --> 00:37:46,837
Tetap bernapas. Ayo Wanderer!
Lawan dia! Lawan dia!
260
00:37:47,399 --> 00:37:49,899
Selesaikan!
261
00:37:57,758 --> 00:38:03,299
Halo semuanya. Aku tidak ingin mengingatkan kalian
tapi ini adalah tempatku, dan kalian adalah tamuku.
262
00:38:04,735 --> 00:38:07,672
Dia juga tamuku.
263
00:38:07,741 --> 00:38:11,873
Aku tidak ingin tamuku saling menyakiti./
Jeb, dia harus mati.
264
00:38:13,015 --> 00:38:16,629
Kami sepakat./ Itu bukan demokrasi.
265
00:38:17,673 --> 00:38:23,661
Rezim diktator.
Mungkin hanya sedikit tapi itu tetap diktator.
266
00:38:23,812 --> 00:38:26,356
Apa yang akan kau lakukan dengan itu?
267
00:38:26,508 --> 00:38:31,364
Sejauh ini belum ada yang seperti ini
Salah satu dari kita kembali.
268
00:38:31,727 --> 00:38:35,702
Selanjutnya terowongan tertutup untuk kalian semua.
269
00:38:35,905 --> 00:38:40,079
Aku tak ingin melihat kalian lagi disini.
Jangan mengajukan pertanyaan.
270
00:38:46,583 --> 00:38:49,233
Aku yang akan menjaga berikutnya, Jared.
271
00:38:51,160 --> 00:38:54,051
Jauhkan dari anak itu.
272
00:38:57,103 --> 00:39:00,921
Menurutku kita tidak mencari Wanderer
tapi hanya tubuhnya.
273
00:39:01,072 --> 00:39:06,096
Bahkan jika ia selamat dari kecelakaan itu,
berapa lama ia akan bertahan di tempat seperti ini?
274
00:39:06,337 --> 00:39:09,594
Berdasarkan pengalamanku,
Pemilik tubuh ini tidak mudah mati.
275
00:39:09,746 --> 00:39:13,722
Sulit untuk mencari keseluruh area./
Kita akan menggunakan lebih banyak Seeker.
276
00:39:13,904 --> 00:39:17,698
Pencarian dari darat dan udara./
Apa mereka benar-benar ancaman bagi kita?
277
00:39:17,849 --> 00:39:20,488
Jika begitu kita harus melakukannya.
278
00:39:35,905 --> 00:39:39,759
Masih marah padaku?
Aku minta maaf.
279
00:39:40,241 --> 00:39:42,811
Aku tak marah./ Aku tahu.
280
00:39:43,453 --> 00:39:47,244
Tentu, tak perlu marah jika saling memukul saudara.
281
00:39:50,841 --> 00:39:53,341
Lihat, mereka menghentikan pencarian.
282
00:39:58,068 --> 00:40:00,568
Tidak untuk yang satu itu.
283
00:40:19,830 --> 00:40:22,961
Jamie! Adikku!
284
00:40:35,207 --> 00:40:39,021
Kau tahu siapa aku?/
Kau Jamie.
285
00:40:39,925 --> 00:40:42,434
Kau bukan Melanie.
286
00:40:44,542 --> 00:40:49,061
Apa yang terjadi dengan kakaku malam itu?
Dia berjanji akan kembali?
287
00:40:49,212 --> 00:40:54,376
Jika ia tak tahu aku masih hidup,
dia harus tahu apa yang sebenarnya terjadi.
288
00:40:54,580 --> 00:40:57,691
Aku bukan anak kecil.
Kumohon.
289
00:40:59,386 --> 00:41:04,427
Untuk melindungi kau dan Jared
Melanie mencoba untuk bunuh diri.
290
00:41:04,578 --> 00:41:08,139
Healer kami menyembuhkannya
dan menempatkan aku ke dalam tubuhnya.
291
00:41:08,290 --> 00:41:12,028
Berharap untuk menuntun kami
kepada para manusia yang berhasil lolos.
292
00:41:12,532 --> 00:41:15,644
Kau punya nama?
293
00:41:16,246 --> 00:41:20,060
Mereka memanggilku Wanderer./
Darimana kau berasal?
294
00:41:20,262 --> 00:41:24,919
Dari planet lain./ Apa-apaan ini?/
Jeb, sudah kubilang padamu.
295
00:41:24,971 --> 00:41:26,911
Sudah kukatakan untuk menjauhkannya dari dia,
bukan sebaliknya.
296
00:41:27,062 --> 00:41:30,398
Jamie, ini bukan Melanie.
Dia tidak akan pernah kembali.
297
00:41:30,559 --> 00:41:35,016
Tapi tubuh itu miliknya.
Pergilah Jamie, jangan paksa aku untuk..
298
00:41:37,827 --> 00:41:42,243
Aku akan mengurus Jamie.
Kau akan awasi dia.
299
00:41:47,864 --> 00:41:51,403
Aku tidak percaya padanya.
Mungkin saja dia Seeker.
300
00:41:51,554 --> 00:41:55,192
Jika benar,
ia Seeker terbodoh yang pernah kulihat.
301
00:41:55,355 --> 00:42:00,738
Hentikanlah Kyle, Jangan lakukan ini./
Harus jika ingin tetap hidup.
302
00:42:00,889 --> 00:42:04,151
Apa? Jadi kau akan membunuh dia?
Itu bukan rencana bagus.
303
00:42:04,302 --> 00:42:08,843
Apa yang salah dengan semua orang, hah?
Dia adalah musuh kita.
304
00:42:09,545 --> 00:42:12,582
Jangan lupakan itu./
Aku tidak lupa.
305
00:42:12,733 --> 00:42:15,568
Aku bukan seorang pembunuh./
Tidak seperti itu.
306
00:42:16,070 --> 00:42:18,780
Dia bukan manusia.
307
00:42:19,382 --> 00:42:24,092
Tingkahmu juga tak seperti manusia?
308
00:42:37,530 --> 00:42:40,441
Ini planet yang besar.
309
00:42:44,858 --> 00:42:48,095
Ya./ Terdeteksi manusia di daerahmu.
310
00:42:48,246 --> 00:42:51,583
Kita akan memulai pencarian dalam skala besar.
311
00:42:54,594 --> 00:42:57,204
Inilah tempat kami.
312
00:42:57,907 --> 00:43:01,947
Aku menemukan tempat ini tanpa sengaja
atau tempat inilah yang menemukan aku.
313
00:43:02,098 --> 00:43:07,242
Aku jatuh dari atas,
hampir saja mati saat keluar dari gua ini.
314
00:43:08,346 --> 00:43:13,264
Hanya aku, tak ada orang lain yang pernah kesini.
315
00:43:13,666 --> 00:43:19,387
Kujadikan ini miliku.
Tempat ini sangat luas.
316
00:43:23,302 --> 00:43:26,012
Suara terperangkap di gua.
317
00:43:26,614 --> 00:43:30,027
Namamu cukup panjang.
Mengapa tidak menyingkatnya?
318
00:43:30,529 --> 00:43:33,440
Baiklah.
Kita lakukan saja sekarang.
319
00:43:34,142 --> 00:43:36,752
Bagaimana kalau aku panggil kau...
320
00:43:38,157 --> 00:43:40,657
Wanda.
321
00:43:48,195 --> 00:43:53,538
Kita bisa mengekstrak energi dari matahari,
bumi dan apa pun yang kita bisa.
322
00:43:53,689 --> 00:43:59,335
Tempat ini adalah sebuah gunung berapi,
tapi tidak aktif lagi.
323
00:44:04,956 --> 00:44:09,272
Jangan terlalu dekat!
Jika terjatuh kau tidak akan selamat.
324
00:44:23,819 --> 00:44:26,328
Selamat siang, semuanya.
325
00:44:30,645 --> 00:44:33,481
Giliranmu!
326
00:44:33,632 --> 00:44:36,893
Kau terlihat keren./
Apakah kau bawa kacamata?
327
00:44:37,044 --> 00:44:40,105
Ya./ Harus kau bawa.
328
00:44:40,256 --> 00:44:43,593
Supaya terlihat seperti alien.
329
00:45:28,646 --> 00:45:32,059
Merasa seperti seorang manusia lagi?
330
00:45:33,665 --> 00:45:36,165
Cuma bercanda.
331
00:45:55,246 --> 00:45:58,558
Kau mengerahkan semuanya, Seeker.
332
00:46:06,287 --> 00:46:11,505
Mungkin kau telah melihat banyak hal,
tapi tidak untuk yang satu ini.
333
00:46:25,660 --> 00:46:30,176
Mustahil.
Bagaimana caranya?
334
00:46:30,378 --> 00:46:33,991
Cara yang sama seperti pesulap lakukan.
Dengan cermin.
335
00:46:42,623 --> 00:46:48,545
Semua orang mengatakan bahwa Jeb gila
Seberapa gila seseorang untuk melakukan ini.
336
00:46:51,237 --> 00:46:56,859
Hampir matang.
Sebentar lagi kita bisa memanennya.
337
00:47:01,877 --> 00:47:05,390
Semua orang di sini percaya
kau akan menuntun para Seeker ketempat ini.
338
00:47:07,699 --> 00:47:12,015
Masuk akal.
Jika tidak, mengapa kau di sini?
339
00:47:13,621 --> 00:47:17,261
Aku hanya tidak mengerti apa yang kau rencanakan.
340
00:47:17,412 --> 00:47:21,690
Pergi ke gurun sendirian,
tanpa ada kemungkinan untuk kembali.
341
00:47:21,852 --> 00:47:26,896
Jika kau melakukan itu bukan untuk Seeker,
lalu aku berpikir tentang alasannya.
342
00:47:27,047 --> 00:47:32,618
Bila salah satu kalian masuk ke tubuh kami,
Apakah kami masih hidup?
343
00:47:32,769 --> 00:47:35,804
Jika ingatan kita masih hidup,
apa begitu juga dengan kami?
344
00:47:36,206 --> 00:47:39,142
Beberapa orang tidak akan melakukan perlawanan.
345
00:47:39,293 --> 00:47:42,831
Tapi aku belum pernah melihat orang lain
berjuang seperti Melanie.
346
00:47:43,133 --> 00:47:48,050
Jika ia berjuang keras untuk sesuatu,
maka itu adalah orang yang dicintainya.
347
00:47:50,359 --> 00:47:56,986
Aku bertanya-tanya apakah cinta seperti itu
akan menyentuh...
348
00:47:58,289 --> 00:48:00,789
...hatimu.
349
00:48:00,940 --> 00:48:06,116
Mampu memaksa seseorang untuk melakukan
sesuatu yang tidak ingin dilakukannya.
350
00:48:06,519 --> 00:48:12,040
Mungkin kau kesini karena kau benar-benar
peduli pada Jared dan Jamie.
351
00:48:14,526 --> 00:48:18,440
Begitukah Wanda?
352
00:48:21,953 --> 00:48:26,244
Dia tahu semuanya.
Dia tidak gila, dia jenius.
353
00:48:26,396 --> 00:48:32,902
Kurasa ini bagus./
Ingin mencari jawaban atas banyak pertanyaan.
354
00:48:36,106 --> 00:48:41,828
Aku bukan satu-satunya.
Kau ingin bergabung dengan kami, Jamie?
355
00:48:48,754 --> 00:48:53,471
Paman Jeb,
bagaimana kau tahu aku di sini?
356
00:48:54,977 --> 00:48:59,394
Cermin.
Cermin! Cermin!
357
00:49:20,468 --> 00:49:22,279
Bantu dia!
358
00:49:36,834 --> 00:49:41,150
Aku melihat sesuatu./
Bantu!
359
00:49:53,195 --> 00:49:55,905
Aku lihat tanda-tanda manusia.
360
00:50:03,634 --> 00:50:08,954
Hanya salah satu dari kita.
Tidak ada apa-apa disini.
361
00:50:15,077 --> 00:50:18,791
Terima kasih.
Mereka pergi.
362
00:50:19,193 --> 00:50:23,509
Setidaknya untuk saat ini.
Jared dan yang lainnya masih di luar sana.
363
00:50:25,014 --> 00:50:28,628
Jamie, sebaiknya kau ambil dan bawa ini.
364
00:50:34,550 --> 00:50:38,665
Apa yang harus kulakukan?/
Hanya mengawasi, kau mengerti?
365
00:50:40,874 --> 00:50:43,374
Lewat sini.
366
00:50:44,186 --> 00:50:49,707
Kau tidak boleh memberikan anak-anak senjata./
Boleh, jika tanpa ini.
367
00:51:13,785 --> 00:51:19,306
Kita pergi kemana?
Kau membawaku kembali ke sel?
368
00:51:21,815 --> 00:51:27,537
Aku rindu dunia luar.
Dan kupikir kau juga ingin melihatnya.
369
00:51:30,347 --> 00:51:33,559
Jangan bersuara.
370
00:51:38,979 --> 00:51:41,489
Oke, duduk disini.
371
00:51:48,515 --> 00:51:51,015
Sekarang kau bisa buka matamu.
372
00:51:58,252 --> 00:52:03,270
Bintang apa ini?
Aku belum pernah melihat rasi bintang ini?.
373
00:52:05,077 --> 00:52:08,791
Bukan bintang, itu kunang-kunang.
374
00:52:08,943 --> 00:52:13,107
Kau harus tenang, agar tidak menakuti mereka.
375
00:52:26,156 --> 00:52:30,071
Ketika aku rindu langit,
aku datang ke tempat ini.
376
00:52:31,777 --> 00:52:34,277
Ini sangat indah.
377
00:52:35,792 --> 00:52:38,292
Wanda,
378
00:52:40,084 --> 00:52:46,107
aku mendengar apa yang Paman Jeb katakan.
Ia yakin kalau Melanie masih hidup.
379
00:52:47,010 --> 00:52:50,122
Di dalam tubuh ini./
Jamie.
380
00:52:51,628 --> 00:52:55,944
Apakah itu mungkin?
Apa begitu Wanda?
381
00:52:58,052 --> 00:53:02,769
Kenapa kau tidak menjawabku?
Bilang Melanie masih hidup?
382
00:53:05,279 --> 00:53:07,989
Wanda, kumohon.
383
00:53:08,390 --> 00:53:11,703
Lupakan apa yang kukatakan.
Katakan padanya.
384
00:53:20,335 --> 00:53:23,346
Dia berjanji padamu untuk kembali.
385
00:53:24,852 --> 00:53:27,562
Ya.
386
00:53:29,670 --> 00:53:32,983
Apa dia pernah melanggar janjinya padamu?
387
00:53:45,228 --> 00:53:48,641
Aku mencintaimu, Melanie./
Dia mencintaimu juga.
388
00:53:50,247 --> 00:53:53,058
Dia sangat senang kau selamat.
389
00:53:56,872 --> 00:54:01,188
Apa orang lain juga seperti ini?/
Tidak.
390
00:54:02,393 --> 00:54:06,793
Tidak ada yang seperti Melanie.
Dia spesial.
391
00:54:08,199 --> 00:54:12,314
Dia sangat kuat,
untuk menepati janji-janjinya.
392
00:54:14,522 --> 00:54:19,441
Dia kembali untuk menepati janjinya
dan kau membantunya.
393
00:54:22,753 --> 00:54:27,270
Terima kasih Wanda./
Ini akan menjadi rahasia kita.
394
00:54:49,955 --> 00:54:54,472
Selamat malam, Pak.
Ada yang bisa kubantu?
395
00:54:57,282 --> 00:55:00,093
Ya, kurasa ada.
396
00:55:01,398 --> 00:55:03,907
Angkat.
397
00:55:11,134 --> 00:55:14,146
Apa semuanya baik-baik saja?/
Ya.
398
00:55:18,060 --> 00:55:21,875
Jangan ngebut./ Ya, tentu.
399
00:55:36,120 --> 00:55:38,730
Siap dipanen.
400
00:55:39,734 --> 00:55:43,146
Waktunya untuk memanen gandum.
401
00:55:44,853 --> 00:55:48,466
Aku menunggu kalian di luar
402
00:56:03,016 --> 00:56:06,629
Selamat pagi, Jamie.
403
00:56:09,241 --> 00:56:11,151
Wanda.
404
00:56:23,693 --> 00:56:25,793
Ayo.
405
00:56:35,138 --> 00:56:38,851
Wanda?/
Ya.
406
00:56:40,758 --> 00:56:42,858
Wanda.
407
00:57:10,371 --> 00:57:13,382
Kenapa dia melihatku?
408
00:57:13,988 --> 00:57:16,498
Kenapa kau juga melihat dia?
409
00:57:33,461 --> 00:57:36,573
Jangan lupa, ia pernah mencoba membunuhmu.
410
00:57:39,082 --> 00:57:42,596
Kau dengar aku?
Dia mencoba untuk membunuhmu!
411
00:57:46,611 --> 00:57:49,220
Jangan kau senyumi dia.
412
00:58:18,831 --> 00:58:21,843
Pergilah rawat lukamu.
413
00:58:30,680 --> 00:58:34,394
Disana,
mereka melaju diatas batas kecepatan.
414
00:58:42,825 --> 00:58:47,041
Hentikan trukmu dan keluar dari sana./
Tembak!
415
00:58:51,458 --> 00:58:54,770
Tidak mempan./ Aku tak peduli.
416
00:58:54,971 --> 00:58:57,681
Terus tembak!
417
00:59:31,909 --> 00:59:34,009
Jangan tertangkap.
418
00:59:35,623 --> 00:59:37,233
Hentikan mereka!
419
00:59:49,174 --> 00:59:52,787
Tolong berhenti dan keluar dari truk.
420
01:01:05,944 --> 01:01:08,444
Ada yang lain lagi.
421
01:01:16,185 --> 01:01:19,788
Aku selalu suka cerita fiksi ilmiah.
422
01:01:19,939 --> 01:01:22,609
Aku tidak menyangka akan ada disalah satunya.
423
01:01:23,613 --> 01:01:26,524
Berapa banyak planet yang telah diambil alih?
424
01:01:27,527 --> 01:01:31,442
Ingatlah Wanda,
kau tidak seperti mereka.
425
01:01:33,550 --> 01:01:37,766
12 sejauh yang kutahu,
4 sudah ditinggalkan.
426
01:01:38,068 --> 01:01:42,783
Kami selalu menemukan planet baru./
Kalian sudah menguasai 12 planet?
427
01:01:43,086 --> 01:01:47,802
Dari sudut pandang kami, tidak.
Kami selalu bersama dengan spesis lain.
428
01:01:47,954 --> 01:01:52,519
Kami berusaha bertahan sebagai spesies
yang hidup dalam harmoni.
429
01:02:01,852 --> 01:02:04,464
Terus, atau kita tertangkap.
430
01:02:06,070 --> 01:02:09,683
Tidak, kita yang akan menangkap.
431
01:02:24,338 --> 01:02:27,249
Cepat pergi, kita dapat satu.
432
01:02:27,851 --> 01:02:30,351
Ayo pergi!
433
01:03:08,485 --> 01:03:14,333
Kita hampir menangkap mereka./
Seeker, kita tidak seperti ini.
434
01:03:14,484 --> 01:03:18,724
Kau membunuh salah satu dari kita./
Kita harus berkorban.
435
01:03:19,727 --> 01:03:23,542
Ini adalah peperangan./
Peperangan telah berakhir.
436
01:03:24,546 --> 01:03:29,263
Yang melawan pasti akan mati
dan akan menghilang dengan sendirinya.
437
01:03:30,468 --> 01:03:33,879
Jika kau tak bisa mengontrol
dirimu sendiri Seeker...
438
01:03:33,880 --> 01:03:39,200
kita tidak akan bersamamu./
Kau tidak tahu apa yang terjadi.
439
01:03:46,617 --> 01:03:48,234
Kehilangan kontrol.
440
01:03:54,056 --> 01:03:58,774
Wanda, kalau boleh aku tahu,
berapa umurmu?
441
01:03:59,577 --> 01:04:02,086
Sekitar seribu tahun waktu kalian.
442
01:04:02,237 --> 01:04:05,825
Aku belum melalui seluruh rotasi matahari...
443
01:04:05,976 --> 01:04:10,524
...dan menemukan bumi lebih indah dan...
444
01:04:10,675 --> 01:04:13,730
...lebih menarik dari tempat lainnya.
445
01:04:14,253 --> 01:04:18,342
Kuakui percakapan ini sangat menarik untukku.
446
01:04:18,494 --> 01:04:22,082
Apa-apaan ini?
Ini memalukan!
447
01:04:23,186 --> 01:04:25,702
Jangan halangi aku!/ Dia bukan ancaman.
448
01:04:25,702 --> 01:04:32,218
Bukan? Aaoron dan Brandt mati,
para Seeker yang melakukannya.
449
01:04:33,625 --> 01:04:36,436
Hampir saja kami tertangkap.
450
01:04:37,239 --> 01:04:40,150
Aku akan mengakhiri ini semua./
Jared!
451
01:04:40,652 --> 01:04:43,210
Kau tidak boleh./ Kenapa tidak?
452
01:04:43,362 --> 01:04:46,774
Jika kau membunuh Wanda.../
Tidak, tidak Jamie.
453
01:04:47,377 --> 01:04:51,793
...kau juga membunuh Melanie.
Dia masih hidup..
454
01:04:54,403 --> 01:04:56,903
Masih hidup.
455
01:04:58,920 --> 01:05:01,831
Kalian semua tertipu!
456
01:05:14,779 --> 01:05:17,891
Ayo, Jamie.
457
01:05:25,522 --> 01:05:29,359
Aku benar-benar minta maaf.
Aku akan kembali ke sel.
458
01:05:29,510 --> 01:05:32,747
Tidak.
459
01:05:34,052 --> 01:05:39,171
Kau dapat tinggal dengan kami.
Dia akan aman.
460
01:05:47,277 --> 01:05:50,991
Kau mencoba membunuhku
dan sekarang kau ingin melindungiku?
461
01:05:51,493 --> 01:05:54,504
Ini dunia yang aneh kan?
462
01:05:55,709 --> 01:05:58,620
Paling aneh.
463
01:06:03,339 --> 01:06:07,654
Ada apa dok?/
Jika kau ingin coba sendiri.
464
01:06:09,155 --> 01:06:15,784
Wanda,
aku ingin kau tahu aku percaya padamu.
465
01:06:16,386 --> 01:06:20,301
Menurutku kau mengatakan kebenaran,
tapi aku harus bertanya...
466
01:06:20,702 --> 01:06:24,918
bagaimana rasanya untuk hidup bersama kami?
467
01:06:25,119 --> 01:06:27,619
Agak sulit.
468
01:06:31,041 --> 01:06:35,056
Jika kau butuh sesuatu,
aku akan berada di luar.
469
01:06:50,614 --> 01:06:54,228
Menurutku dia sangat menyukaimu./
Apa maksudmu?
470
01:06:55,031 --> 01:06:59,245
Jika memang seperti itu kau akan tahu.
471
01:07:29,530 --> 01:07:32,330
Aku tahu dia bersamamu./
Oh, Tuhan.
472
01:07:32,542 --> 01:07:36,854
Aku tidak akan menyakiti dia (it).
Aku hanya ingin bicara.
473
01:07:37,962 --> 01:07:41,273
Tidak apa-apa.
Tinggalkan kami.
474
01:07:44,788 --> 01:07:48,803
Namanya Wanda bukan "it".
475
01:07:59,141 --> 01:08:03,558
Aku minta maaf atas apa yang terjadi
pada temanmu.
476
01:08:06,469 --> 01:08:09,079
Aku tidak pernah bermaksud menyakiti siapa pun.
477
01:08:11,086 --> 01:08:17,410
Wanda,
Jamie dan Jeb percaya... .
478
01:08:19,406 --> 01:08:24,224
Melanie masih hidup di dalam sana./
Memang.
479
01:08:24,525 --> 01:08:29,946
Jeb juga berpikir bahwa kau peduli padaku dan Jamie.
480
01:08:31,050 --> 01:08:35,567
Melanie kembali kepada kami,
tapi aku tidak bisa mempercayainya.
481
01:08:35,870 --> 01:08:41,285
Aku tidak akan percaya
karena jika dia ada disana, terperangkap,...
482
01:08:42,493 --> 01:08:46,006
...akan lebih buruk.
483
01:08:48,716 --> 01:08:54,237
Apakah benar Melani ada disana?
484
01:08:54,914 --> 01:08:58,929
Apapun yang terjadi katakan aku masih hidup
dan katakan aku mencintainya.
485
01:08:59,231 --> 01:09:01,840
Aku takut./ Yang penting Wanda...
486
01:09:03,748 --> 01:09:07,360
Aku selalu memimpikannya./
Aku juga memimpikanmu.
487
01:09:07,361 --> 01:09:12,681
Aku merindukan segala tentangnya.
Aku akan melakukan apa saja untuk mendapatkannya kembali.
488
01:09:13,785 --> 01:09:17,698
Itu sebabnya lebih buruk kau berada di tubuhnya.
489
01:09:18,904 --> 01:09:22,016
Kalau saja bukan mata itu.
490
01:09:23,020 --> 01:09:28,841
Kupikir bahwa...
Jika aku tidak bisa menciumnya...
491
01:09:31,552 --> 01:09:35,868
aku bisa menciummu./
Apa? Tidak! Apa yang dilakukannya?
492
01:09:36,169 --> 01:09:40,184
Tidak, hentikan!
Berhenti sekarang!
493
01:09:40,987 --> 01:09:44,701
Jangan lakukan itu! Tidak! Tidak!
494
01:09:45,705 --> 01:09:50,222
Aku tahu itu.
Mel?
495
01:09:50,623 --> 01:09:54,428
Kau masih hidup?
Memukulku karena menciumnya.
496
01:09:54,930 --> 01:09:59,548
Mel, aku mencintaimu.
Aku tahu kau akan kembali. Aku mencintaimu.
497
01:10:10,388 --> 01:10:15,506
Sekarang dia juga mempercayaimu,
tetapi tidak ada perubahan apa-apa.
498
01:10:15,608 --> 01:10:19,322
Hanya akan membawa lebih banyak rasa sakit.
499
01:10:20,928 --> 01:10:25,244
Wanda!/
Sembunyi! Sembunyi! Sembunyi!
500
01:10:26,047 --> 01:10:28,547
Wanda!
501
01:10:51,141 --> 01:10:53,650
Wanda!
502
01:11:03,182 --> 01:11:07,097
Wanda pergi dari sini!
Lari!
503
01:11:08,201 --> 01:11:10,701
Lari!
504
01:11:34,693 --> 01:11:38,408
Tolong!
Pegang tanganku!
505
01:11:38,611 --> 01:11:40,496
Apa yang kamu lakukan? Tinggalkan dia!
506
01:11:40,648 --> 01:11:43,734
Dia bisa mati!/
Setidaknya dia tidak akan membunuh kita!
507
01:11:44,437 --> 01:11:46,437
Tidak!
508
01:11:47,649 --> 01:11:50,861
Tolong! Tolong!
509
01:12:05,215 --> 01:12:09,129
Kau beruntung.
Kepalamu tidak membentur batu.
510
01:12:09,531 --> 01:12:13,170
Kau akan hidup./ Jangan terlalu yakin, Dokter.
511
01:12:13,321 --> 01:12:16,758
Apa yang terjadi?/
Katakan pada mereka.
512
01:12:18,465 --> 01:12:21,099
Cuma kecelakaan./
Tentu saja tidak!
513
01:12:21,250 --> 01:12:24,286
Kupikir kau tak bisa berbohong?/
Kyle terpeleset.
514
01:12:24,587 --> 01:12:27,900
Jadi begitu./
Itu yang dia katakan.
515
01:12:28,051 --> 01:12:30,911
Oh, ayolah.
Kita semua tahu apa yang terjadi.
516
01:12:32,416 --> 01:12:37,937
Dia mencoba membunuhnya,
Namun tak diketahui alasan dia menyelamatkannya.
517
01:12:39,643 --> 01:12:45,465
Apakah benar Kyle begitu?
Apakah dia mencoba untuk membunuhmu?
518
01:12:49,985 --> 01:12:53,097
Dia tidak menyangkalnya.
519
01:12:55,407 --> 01:12:59,320
Kau Ingin hidup dengan dia di bawah atap yang sama?
520
01:12:59,722 --> 01:13:03,837
Kyle, kuperingatkan padamu,
Sebaiknya kau waspada.
521
01:13:04,740 --> 01:13:10,158
Aku sudah lama tidak menembak orang dan
tanganku mulai gatal.
522
01:13:11,165 --> 01:13:14,979
Kita harus melanjutkan pekerjaan kita.
Ayo! Cepat!
523
01:13:17,087 --> 01:13:22,607
Jeb, bisa kita bicara?
Di luar sana.
524
01:13:23,410 --> 01:13:27,827
Masih banyak Seeker?/
Tidak, mereka sudah pergi.
525
01:13:29,132 --> 01:13:32,043
Aku butuh beberapa hal.
526
01:13:33,448 --> 01:13:36,560
Membawa Kyle bersamamu?
527
01:13:38,366 --> 01:13:43,987
Ayo, Kyle!
Dan kau, menjauh darinya.
528
01:14:13,297 --> 01:14:15,797
Kau ingin jalan-jalan?
529
01:14:19,017 --> 01:14:24,236
Jared memberitahumu agar kau menjauh dariku?/
Ya.
530
01:14:26,043 --> 01:14:28,552
Ini bukan ide bagus.
531
01:14:31,765 --> 01:14:34,475
Kau bisa buka mata sekarang.
532
01:14:38,088 --> 01:14:44,111
Ini di luar.
Aku benar-benar melihat langit.
533
01:15:02,732 --> 01:15:06,271
Aku menyukaimu Wanda./
Aku juga menyukaimu, Ian.
534
01:15:06,422 --> 01:15:11,766
Kau tidak bercanda kan?/
Aku tidak bercanda, tentu tidak.
535
01:15:12,268 --> 01:15:17,287
Singkirkan tangannya dari tubuhku!
Ini tidak boleh! Apa yang kamu lakukan?
536
01:15:18,090 --> 01:15:21,703
Biar kutebak.
Di kepalamu ada dua pikiran.
537
01:15:23,510 --> 01:15:26,346
Apa ini tentang Jared?/
Ya, ini tentang Jared!
538
01:15:26,497 --> 01:15:29,257
Melanie sangat mencintainya./
Dan kau?
539
01:15:29,408 --> 01:15:32,845
Katakan padanya!
Katakan padanya!
540
01:15:33,648 --> 01:15:39,269
Tubuh ini mencintainya,
tetapi karena sekarang tubuh ini tubuhku...
541
01:15:41,979 --> 01:15:44,489
begitu juga aku.
542
01:15:47,199 --> 01:15:51,214
Tapi aku juga memiliki perasaan./
Tidak, kau tak boleh!
543
01:15:57,227 --> 01:16:00,741
Wanda tidak!
Berhenti!
544
01:16:01,242 --> 01:16:04,756
Kau tidak boleh melakukannya.
Bagaimana dengan Jared?
545
01:16:08,168 --> 01:16:10,778
Ini sungguh sangat rumit.
546
01:16:13,087 --> 01:16:17,102
Apakah tidak ada cara agar Melanie
memberikan kita privasi?
547
01:16:18,005 --> 01:16:22,121
Setidaknya hanya untuk sebentar.
Bisakah dia keruangan lain?/ Maumu.
548
01:16:23,325 --> 01:16:27,139
Kurasa tak mungkin untuk sekarang.
549
01:16:29,147 --> 01:16:35,169
Sadarilah,
bukan aku yang sebenarnya kau suka...
550
01:16:35,571 --> 01:16:40,590
tapi tubuh ini.
Apakah kau tidak peduli padaku.
551
01:16:44,906 --> 01:16:50,620
Jika kau bisa memegangku,
aku, di tanganmu...
552
01:16:52,324 --> 01:16:54,736
...kau akan merasa jijik.
553
01:16:56,148 --> 01:17:00,263
Kau menghancurkanku./
Kau tidak tahu itu.
554
01:17:01,769 --> 01:17:04,906
Wanda tidak!
Ini benar-benar salah!
555
01:17:05,057 --> 01:17:09,797
Bahkan kalian tidak satu planet.
Aku akan melakukan apa pun! Aku akan sakiti dia!
556
01:17:11,706 --> 01:17:15,320
Aneh bagi tubuhku merasa menolaknya.
557
01:17:24,138 --> 01:17:27,853
Sebaiknya kita kembali./
Haleluya!
558
01:17:28,756 --> 01:17:33,775
Aku masih memiliki dua pikiran.
559
01:17:49,133 --> 01:17:53,876
Kau marah ketika aku mencium orang yang kau cintai,
dan marah ketika kucium orang yang tidak kau cintai.
560
01:17:54,027 --> 01:17:56,527
Ini membingungkan
561
01:18:22,156 --> 01:18:27,175
Aku tidak aneh.
Aku memegang kendali.
562
01:18:28,681 --> 01:18:31,190
Kau tidak akan pernah menang.
563
01:19:08,028 --> 01:19:11,441
Jamie, di mana semua orang?
564
01:19:12,244 --> 01:19:16,962
Aku tidak tahu./
Dia berbohong. Tapi mengapa dia melakukannya?
565
01:19:17,115 --> 01:19:21,303
Kakimu harus diobati.
Mengapa kau tidak pergi ke dokter?
566
01:19:21,454 --> 01:19:24,992
Aku sudah kesana.
Dia mengatakan kepadaku untuk berbaring.
567
01:19:28,404 --> 01:19:31,717
Aku akan membersihkannya.
Aku akan tunggu di kamarmu.
568
01:19:42,457 --> 01:19:48,279
Ini tidak masuk akal.
Apa yang dokter pikirkan?
569
01:19:48,680 --> 01:19:52,595
Apa yang lebih penting
dari pada luka Jamie?
570
01:19:55,907 --> 01:20:00,826
Tunggu, tidak!
Wanda kembalilah! Kembalilah!
571
01:20:01,428 --> 01:20:05,142
Wanda jangan pergi ke sana!
Putar balik! Kembali!
572
01:20:07,953 --> 01:20:10,763
Oh Tuhan./ Cukup!
573
01:20:27,306 --> 01:20:29,017
Tidak!
574
01:20:34,638 --> 01:20:37,348
Monster!
575
01:20:37,700 --> 01:20:40,234
Tunggu! Wanda! Wanda!
576
01:20:40,385 --> 01:20:44,425
Wanda, Wanda berhenti!/
Keluar dari kepalaku, keluar!
577
01:21:12,430 --> 01:21:14,930
Maaf.
578
01:21:56,389 --> 01:22:01,607
Kau tahu bahwa ada cara lebih mudah untuk mati
selain kelaparan.
579
01:22:03,115 --> 01:22:05,315
Ya.
580
01:22:06,226 --> 01:22:09,539
Aku bisa menemui dokter.
581
01:22:20,781 --> 01:22:24,997
Apa yang kau harapkan Wanda?
Kau kira kami akan menyerah?
582
01:22:25,900 --> 01:22:31,220
Ini adalah dunia kami.
Selagi kita hidup kita akan terus berjuang.
583
01:22:32,224 --> 01:22:35,235
Kami berjuang untuk manusia.
584
01:22:37,543 --> 01:22:40,655
Apa yang kalian coba lakukan adalah hal mustahil.
585
01:22:42,462 --> 01:22:45,574
Ini tidak seperti yang kalian pikirkan.
586
01:22:46,979 --> 01:22:52,899
Kalian hanya akan menambah lebih banyak korban.
587
01:23:09,954 --> 01:23:13,066
Aku tak tahu harus berbuat apa
588
01:23:21,899 --> 01:23:25,010
Aku tak bisa tetap disini.
589
01:23:26,315 --> 01:23:31,234
Tidak setelah kalian membunuh keluargaku di ruang itu.
590
01:23:36,049 --> 01:23:39,362
Setelah kau mengatakan bahwa ini tidak mungkin,...
591
01:23:42,674 --> 01:23:46,987
aku akan memberitahu anak-anak untuk
tidak membawa tahanan lagi.
592
01:23:50,303 --> 01:23:54,318
Dokter juga tidak akan melakukannya lagi.
593
01:24:05,861 --> 01:24:08,471
Apa aku bisa mempercayaimu?
594
01:24:11,884 --> 01:24:14,384
Seperti aku percaya padamu.
595
01:24:23,427 --> 01:24:25,936
Ada masalah lain.
596
01:24:28,847 --> 01:24:32,862
Melanie, kau di sana
Dimana kamu?
597
01:24:33,019 --> 01:24:35,593
Jamie terluka.
Bicaralah padaku.
598
01:24:35,744 --> 01:24:39,483
Melanie, kumohon kembalilah.
Aku tidak bisa melakukannya tanpamu.
599
01:24:52,733 --> 01:24:55,343
Wanda.
600
01:24:56,547 --> 01:25:01,967
Aku ingin memberitahumu tentang dokter dan yang lainnya./
Jangan khawatirkan tentang itu.
601
01:25:03,774 --> 01:25:06,274
Kau harus sembuh.
602
01:25:07,890 --> 01:25:10,800
Kau terdengar seperti Melanie.
603
01:25:12,708 --> 01:25:15,819
Apa melanie yang mengatakan itu?
604
01:25:19,634 --> 01:25:22,134
Ya.
605
01:25:27,162 --> 01:25:29,972
Wanda./
Aku ingin kau menciumku!
606
01:25:30,374 --> 01:25:33,384
Bagaimana dengan Melanie./
Jangan pikirkan tentangnya.
607
01:25:39,106 --> 01:25:43,523
Tidak.
Cium aku seolah kau ingin ditampar.
608
01:25:51,854 --> 01:25:56,170
Ada apa?
Melanie melawan?
609
01:25:56,371 --> 01:25:58,880
Itulah masalahnya.
Dia hilang.
610
01:25:59,074 --> 01:26:03,590
Aku bilang padanya untuk keluar dari kepalaku.
Aku takut kukehilangan dia.
611
01:26:03,742 --> 01:26:09,209
Sebelumnya saat menciummu, dia sangat marah.
Kupikirr pikir dia akan kembali sekarang.
612
01:26:12,323 --> 01:26:16,034
Mungkin aku tahu bagaimana cara membuat dia
supaya sangat marah.
613
01:26:31,796 --> 01:26:34,296
Cium dia.
614
01:26:37,015 --> 01:26:42,033
Aku kehilangan Melanie.
Aku tidak tahu apakah dia masih ada disana.
615
01:26:42,536 --> 01:26:46,451
Aku ingin mengembalikannya
dengan cara aku menciummu.
616
01:26:53,879 --> 01:26:56,379
Baiklah.
617
01:27:20,177 --> 01:27:24,995
Melanie kembalilah.
Aku tidak ingin kehilanganmu.
618
01:27:28,802 --> 01:27:33,746
Oh, Jared.../
Melanie!
619
01:27:33,897 --> 01:27:37,133
Oh hentikan!
620
01:27:38,039 --> 01:27:40,774
Melanie kau menggigitku./
Wanda apa-apaan ini?
621
01:27:40,925 --> 01:27:43,984
Aku sangat senang kau kembali./
Apa aku pergi?
622
01:27:44,135 --> 01:27:47,295
Selama tiga hari.
Aku tidak tahu lagi bagaimana cara menemukanmu.
623
01:27:47,346 --> 01:27:52,287
Oh yah, kau terlihat menderita./
Kita harus menolong Jamie, dia terluka.
624
01:27:52,451 --> 01:27:56,833
Ayo./
Berhenti! Berhenti! Kau mau kemana?
625
01:27:56,984 --> 01:28:01,425
Luka Jamie telah terinfeksi.
Dia perlu pengobatan.
626
01:28:01,727 --> 01:28:05,867
Tak ada lagi obat, semuanya sudah dihancurkan.
Dia tidak membutuhkan obat kalian.
627
01:28:06,018 --> 01:28:12,057
Dia memerlukan obat kami. Bantu aku keluar dari gua.
Kau harus percaya padaku.
628
01:28:34,245 --> 01:28:38,258
Lukai aku. Aku harus luka seperti Jamie.
629
01:28:38,860 --> 01:28:43,172
Aku tidak bisa melakukannya./
Aku akan sembuh dalam beberapa menit.
630
01:28:45,689 --> 01:28:49,102
Ambil pisaunya dari dia dan lakukan sendiri.!
631
01:28:53,816 --> 01:28:58,734
Lukanya akan mencurigakan,
buatlah seperti betulan.
632
01:29:00,441 --> 01:29:02,941
Semuanya akan baik-baik saja.
633
01:29:13,188 --> 01:29:17,630
Permisi./ Oh Tuhan!
Kami memiliki keadaan darurat! .
634
01:29:17,781 --> 01:29:22,423
Kau bisa melakukan ini, Wanda./
Aku Healer Sky.
635
01:29:23,226 --> 01:29:26,062
Apa yang terjadi?/
Berbohong padanya!
636
01:29:26,213 --> 01:29:29,249
Berbohong padanya!/
Aku terjatuh.
637
01:29:30,754 --> 01:29:34,669
Dengan pisau ditanganku!/
Dengan pisau ditanganku melukaiku.
638
01:29:36,275 --> 01:29:39,775
Kasihan.
Aku akan menyembuhkanmu.
639
01:29:56,532 --> 01:30:02,354
Disini.
Disini.
640
01:30:09,882 --> 01:30:14,625
Alihkan perhatiannya!/
Aku haus, bisa kau ambilkan aku segelas air?
641
01:30:14,776 --> 01:30:17,276
Tentu saja.
642
01:30:19,016 --> 01:30:21,827
Sekarang, ambil!
643
01:30:38,591 --> 01:30:42,330
Bagaimana menurutmu?/
Sempurna.
644
01:30:42,481 --> 01:30:45,617
Terima kasih.
Sampai jumpa.
645
01:30:53,045 --> 01:30:56,056
Apa yang kamu lakukan?
Kita harus pergi!
646
01:31:23,659 --> 01:31:26,195
Apakah dia masih hidup?/ Masih.
647
01:31:26,346 --> 01:31:28,904
Apa itu?/ Obat.
648
01:31:29,055 --> 01:31:32,717
Tunggu! Tidak! Kau tidak tahu apa yang kau lakukan./
Dia tahu apa yang dia lakukan.
649
01:31:32,718 --> 01:31:36,581
Kita tahu apa yang akan terjadi jika tidak diobati.
Jamie akan mati.
650
01:31:36,592 --> 01:31:41,022
Dok, tidak apa-apa./
Kumohon.
651
01:31:46,947 --> 01:31:49,447
Lakukan.
652
01:31:51,275 --> 01:31:55,491
Dok, lakukan!
653
01:32:08,439 --> 01:32:10,939
Sudah.
654
01:32:11,952 --> 01:32:18,376
Ayolah, Jamie bukalah matamu.
Kumohon.
655
01:32:20,283 --> 01:32:23,395
Jamie./ Dia sadar.
656
01:32:29,117 --> 01:32:32,128
Kau semakin hebat, Dok.
657
01:32:50,696 --> 01:32:53,583
Aku sudah pernah keluar toko tanpa membayar.
658
01:32:53,734 --> 01:32:57,921
Tapi baru pertama kali aku melihat seseorang
senang akan hal itu.
659
01:33:01,337 --> 01:33:06,454
Aku lebih menyukai mencuri./
Kau merusaknya segalanya Wanda.
660
01:33:24,238 --> 01:33:26,848
Oh tidak, Wes!
661
01:33:40,292 --> 01:33:42,306
Halo Wanderer.
662
01:33:46,421 --> 01:33:48,930
Seeker.
663
01:34:10,612 --> 01:34:13,723
Mengapa membuang-buang obat untuk mengobatiku?
664
01:34:15,329 --> 01:34:17,829
Mengapa tak membunuhku?
665
01:34:20,549 --> 01:34:24,765
Dapatkah berbicara hanya dengannya./
Apakah itu termasuk aku?
666
01:34:25,969 --> 01:34:29,482
Tentu saja./
Kami akan berada di luar.
667
01:34:31,088 --> 01:34:33,899
Panggil saja jika kau membutuhkan bantuan.
668
01:34:41,026 --> 01:34:46,041
Hah, Wanda?
Kukira kau dipanggil Melanie sekarang.
669
01:34:46,525 --> 01:34:51,444
Hanya berdua? Kau akan membunuhku?
Apa yang kau tunggu?
670
01:34:52,849 --> 01:34:56,161
Aku disini tidak untuk membunuhmu.
671
01:35:01,080 --> 01:35:04,091
Kau menginterogasiku?
672
01:35:09,913 --> 01:35:12,924
Aku ingin tahu sesuatu.
673
01:35:16,940 --> 01:35:19,474
Kenapa?
674
01:35:19,625 --> 01:35:22,761
Kenapa kau tidak membiarkan aku pergi?
Karena aku benar.
675
01:35:24,668 --> 01:35:28,382
Kau akan berusaha membantu Hostmu.
676
01:35:28,534 --> 01:35:32,096
Seperti aku berusaha melakukan tugasku
untuk melawan mereka.
677
01:35:32,497 --> 01:35:37,617
Kita tidak bisa hidup bersama, dunia kita berbeda.
sebaiknya kau tahu itu?
678
01:35:40,226 --> 01:35:44,944
Apakah kau datang sendirian?/
Seeker lainnya akan mencariku.
679
01:35:45,546 --> 01:35:50,063
Sama seperti aku yang sedang mencarimu./
Tidak ada yang melihat.
680
01:35:51,569 --> 01:35:55,283
Kau akan mati.
Dan aku juga akan mati.
681
01:35:55,885 --> 01:35:58,997
Orang-orang di sini akan selamat.
682
01:36:00,603 --> 01:36:03,915
Jadi kau akan membunuhku?
683
01:36:12,321 --> 01:36:18,946
Wanda, apa ini? Apa yang kau pikirkan?
Jangan abaikan aku. Bicara padaku.
684
01:36:50,464 --> 01:36:52,964
Wanda.
685
01:36:55,082 --> 01:37:00,099
Kau tak seharusnya menyuruhku melakukan ini./
Hanya kau yang bisa melakukannya.
686
01:37:00,251 --> 01:37:04,666
Aku tahu kau melakukannya untuk menyelamatkan
banyak nyawa.
687
01:37:04,817 --> 01:37:08,630
Aku akan mengekstrak Soul dari tubuhku./
Kau akan apa?
688
01:37:09,635 --> 01:37:14,050
Apa yang kau katakan Wanda?/
Aku akan memberikan pengetahuan ini,...
689
01:37:14,453 --> 01:37:16,874
...dengan satu syarat,
jika kau melakukannya...
690
01:37:17,077 --> 01:37:24,491
...kau harus berjanji tidak menyakiti Soul lagi./
Aku berjanji padamu./ Aku ingin hanya kau yang tahu.
691
01:37:25,194 --> 01:37:28,406
Kuingin kau berjanji untuk merahasiakannya.
692
01:37:34,830 --> 01:37:38,217
Kau harus membiarkanku mati./
Tidak! Tidak! Tidak!
693
01:37:38,369 --> 01:37:43,146
Aku tidak bisa melakukan itu Wanda.
Aku tidak bisa.
694
01:37:44,049 --> 01:37:49,369
Hanya dengan cara ini aan mewujudkan
apa yang kalian inginkan./ Wanda, tidak.
695
01:38:02,619 --> 01:38:06,233
Dia tak sadar./
Kau tidak ingin membunuh Seeker?
696
01:38:06,433 --> 01:38:09,846
Dia membunuh Wes.
Siapa yang tahu berapa banyak yang dia bunuh.
697
01:38:09,998 --> 01:38:14,263
Tanpa ragu dia akan membunuh kita./
Cukup sudah dengan pembunuhan.
698
01:38:15,266 --> 01:38:17,766
Bukan kematian, tapi pengasingan.
699
01:38:18,077 --> 01:38:23,899
Kau ingin memaafkan mereka,
membiarkan mereka pergi begitu saja?
700
01:38:24,601 --> 01:38:27,101
Ya.
701
01:38:39,557 --> 01:38:45,981
Soul kami dapat pergi seperti cara kami datang.
Aku akan mengirimnya.
702
01:38:46,483 --> 01:38:52,102
Saat dia mencapai dunia lain,
cucumu akan meninggal karena usia tua.
703
01:39:20,406 --> 01:39:24,020
Kau jangan memaksanya keluar.
704
01:39:24,723 --> 01:39:29,942
Beri dia kelembutan dan
dia akan keluar sendiri meninggalkan tubuh.
705
01:39:31,749 --> 01:39:34,760
Untuk memikatnya.
706
01:39:35,664 --> 01:39:39,478
Agar dia tak menganggapmu sebagai musuh.
707
01:39:42,188 --> 01:39:48,008
Dia hanya bisa terpikat dengan kebaikan dan cinta.
708
01:40:04,769 --> 01:40:07,781
Ian, bantu aku.
709
01:41:04,786 --> 01:41:07,286
Terima kasih.
710
01:41:09,102 --> 01:41:12,741
Siapa namamu?/ Aku Lacey.
711
01:41:12,892 --> 01:41:15,652
Namaku Lacey.
712
01:41:15,803 --> 01:41:20,318
Aku berada di dalam selama bertahun-tahun.
Tak ada yang bisa mendengarku.
713
01:41:20,470 --> 01:41:23,280
Kaulah alasan dia tidak mau membiarkanku pergi.
714
01:41:23,431 --> 01:41:28,976
Ya, dia melakukannya bukan karena ingin mengalahkan manusia,
dia hanya ingin tahu bagaimana cara mengalahkan Host.
715
01:41:30,582 --> 01:41:36,605
Seperti aku dan kau Melanie.
Kita melawan balik.
716
01:42:05,710 --> 01:42:09,825
Selamat jalan./
Ke tempat yang jauh.
717
01:42:16,450 --> 01:42:21,365
Selalu mengirim Soul ke planet-planet yang paling jauh.
718
01:42:22,774 --> 01:42:25,274
Wanda.
719
01:42:26,990 --> 01:42:32,711
Apakah kau merindukan dunia yang lain?
720
01:42:34,518 --> 01:42:39,737
Aku merindukan banyak hal.
Apa kau merindukan Melanie?
721
01:42:40,239 --> 01:42:45,660
Apakah kau ingin kakakmu kembali?/
Dia disini sekarang?
722
01:42:47,266 --> 01:42:50,076
Kurasa dia benar.
723
01:42:50,980 --> 01:42:54,691
Tapi tidak dengan cara ini.
724
01:42:57,404 --> 01:43:02,723
Kupikir, kupikir sudah saatnya untukku pergi./
Meninggalkan kami?
725
01:43:06,038 --> 01:43:08,571
Ya.
726
01:43:08,722 --> 01:43:12,159
Tapi kau masih bisa kembali, kan?
727
01:43:26,196 --> 01:43:29,433
Aku membawamu kesini agar kau tidak berteriak.
728
01:43:29,584 --> 01:43:33,820
Aku berteriak agar kau mau mendengarkanku.
729
01:43:34,426 --> 01:43:37,538
Setelah kusadar apa yang terjadi pada Seeker...
730
01:43:38,542 --> 01:43:44,665
kurasa masih ada kesempatan untuk mengembalikan
semua orang tanpa menyakiti Soul.
731
01:43:47,576 --> 01:43:54,200
Dan tentu saja,
aku juga harus keluar dari tubuh Melanie.
732
01:43:55,407 --> 01:43:59,044
Dan pergi./
Aku tidak akan membiarkan hal itu terjadi Wanda.
733
01:43:59,195 --> 01:44:02,155
Kami membutuhkanmu./
Kami atau hanya kamu?
734
01:44:02,306 --> 01:44:05,718
Katakan kepada mereka yang sebenarnya.
Katakan kau tidak akan meninggalkan bumi.
735
01:44:05,870 --> 01:44:08,755
Katakan kepada mereka apa yang akan kau lakukan.
736
01:44:09,156 --> 01:44:14,551
Setelah kalian memiliki pengetahuan ini,
kalian bisa mengeluarkan Soul dari tubuh tanpa bantuanku.
737
01:44:14,703 --> 01:44:17,814
Apa yang Melanie katakan?/
Dia ingin hidupnya kembali.
738
01:44:17,965 --> 01:44:21,302
Jangan berbicara atas namaku./
Kau berbohong.
739
01:44:22,707 --> 01:44:25,217
Aku harus pergi.
740
01:44:30,235 --> 01:44:35,254
Kau tidak perlu memutuskannya sekarang.
Pikirkanlah lagi.
741
01:44:38,065 --> 01:44:40,574
Berjanjilah kau akan memikirkannya lagi.
742
01:45:02,265 --> 01:45:06,682
Kau tak boleh meninggalkanku./
Aku tidak bisa tetap disini
743
01:45:13,006 --> 01:45:17,322
Aku mencintaimu./ Aku mencintaimu.
744
01:45:19,229 --> 01:45:23,545
Jangan mengatakannya seperti mengucapkan
selamat tinggal.
745
01:45:27,962 --> 01:45:31,776
Aku mencintaimu dengan seluruh kemampuanku.
746
01:45:32,378 --> 01:45:35,088
Aku akan sangat merindukanmu.
747
01:45:35,691 --> 01:45:40,735
Aku rindu masa depan yang bisa aku miliki bersamamu./
Kita bisa memiliki itu.
748
01:45:40,786 --> 01:45:45,026
Terkadang kita harus berkorban./
Aku tak bisa membiarkanmu pergi.
749
01:45:45,527 --> 01:45:49,241
Biarkan aku bicara dengan Melanie./
Saat ini dia tak disini.
750
01:45:49,743 --> 01:45:54,059
Dia pergi keruangan lain,
agar aku bisa menciummu.
751
01:46:52,672 --> 01:46:56,386
Apa kau ingin memikirkanya lagi?/
Tidak.
752
01:46:56,888 --> 01:47:01,104
Sudah saatnya.
Aku ingin mati.
753
01:47:03,111 --> 01:47:09,132
Aku sudah hidup dalam ribuan tahun
ditubuh yang seharusnya bukan milikku.
754
01:47:14,955 --> 01:47:17,892
Wanda, Saudariku.
755
01:47:18,043 --> 01:47:21,681
Ya, saudariku./
Tolong jangan lakukan ini.
756
01:47:24,792 --> 01:47:28,707
Kau tidak ingin bersama Jared dan Jamie?
757
01:47:29,008 --> 01:47:33,224
Tapi tidak dengan cara ini,
kau tidak harus mati.
758
01:47:35,532 --> 01:47:41,354
Kau bisa pergi kedunia lain,
seperti yang kau katakan pada semua orang.
759
01:47:43,563 --> 01:47:49,883
Terima kasih, tapi ketika kusampai
ke planet lain...
760
01:47:51,188 --> 01:47:56,608
kau, Jamie, Jared, Ian...
761
01:47:59,218 --> 01:48:04,137
Semua orang yang kukenal di dunia ini
sudah lama mati.
762
01:48:06,947 --> 01:48:10,460
Aku tidak ingin hidup tanpamu.
763
01:48:15,078 --> 01:48:18,992
Aku mencintaimu, Melanie.
Aku mencintaimu.
764
01:48:20,300 --> 01:48:24,840
Kau adalah Soul yang paling murni
manusia ataupun bukan...
765
01:48:24,991 --> 01:48:27,491
...yang pernah kutemui.
766
01:48:28,729 --> 01:48:33,045
Alam semesta akan menjadi gelap tanpamu.
767
01:48:37,562 --> 01:48:40,062
Aku bahagia Mel.
768
01:48:41,778 --> 01:48:47,399
Aku bahagia setelah begitu banyak kehidupan...
769
01:48:49,708 --> 01:48:55,024
...akhirnya aku menemukan alasan untuk mati.
770
01:48:59,645 --> 01:49:02,756
Selamat tinggal.
771
01:49:33,355 --> 01:49:36,968
Wanda.
Wanda.
772
01:49:40,582 --> 01:49:44,898
Wanda.
Wanda, kau bisa dengar aku?
773
01:49:45,300 --> 01:49:48,913
Dimana aku?
Siapa aku?
774
01:49:49,315 --> 01:49:51,815
Itu kamu.
775
01:49:55,739 --> 01:49:59,553
Halo Wanda./ Melanie?
776
01:50:02,163 --> 01:50:05,074
Kau mungkin ingin melihat dirimu.
777
01:50:17,320 --> 01:50:20,431
Kau masih memutar rambutmu.
778
01:50:39,703 --> 01:50:44,370
Dok, kau mengingkari janjimu./
Sebenarnya mereka yang ingin.
779
01:50:44,536 --> 01:50:48,751
Mereka membuatku melakukannya./
Tapi aku tak ingin mengambil alih kehidupan lagi.
780
01:50:49,052 --> 01:50:52,867
Kau tidak melakukan itu./
Sebulan yang lalu kami mengeluarkan Soul...
781
01:50:53,018 --> 01:50:58,007
...tapi setelah Soul-nya keluar dari tubuh
dia tidak pernah bangun.
782
01:50:58,158 --> 01:51:02,499
Tubuhnya sudah mati, kematian adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkannya, mereka menempatkanmu di dalamnya.
783
01:51:03,306 --> 01:51:07,622
Kau tidak merenggut hidup siapapun.
Kau tak mengambil kehidupan.
784
01:51:10,433 --> 01:51:12,933
Aku merindukanmu di kepalaku.
785
01:51:16,154 --> 01:51:19,266
Bagaimana perasaanmu Wanda?
786
01:51:21,374 --> 01:51:24,284
Aku merasa sangat senang sekarang.
787
01:51:51,085 --> 01:51:56,103
Dunia yang aneh./ Yang paling aneh.
788
01:52:02,327 --> 01:52:06,643
Dunia kita tak seperti tempat yang pernah
mereka datangi.
789
01:52:07,145 --> 01:52:13,555
Hanya manusia yang mengagap mereka
Alien.
790
01:52:14,458 --> 01:52:19,176
Bagamana jika salah satu dari alien hidup di antara kita?
791
01:52:20,180 --> 01:52:22,689
Apa yang terjadi
792
01:52:25,500 --> 01:52:30,217
BEBERAPA BULAN KEMUDIAN
793
01:52:45,973 --> 01:52:48,482
Seeker!
794
01:52:54,508 --> 01:52:57,008
Jangan buat mereka curiga.
795
01:53:07,679 --> 01:53:10,690
Semuanya keluar.
796
01:53:14,304 --> 01:53:17,114
Seeker, aku../
Semuanya keluar.
797
01:53:18,218 --> 01:53:20,718
Sekarang!
798
01:53:35,475 --> 01:53:38,085
Merasa silau saat malam?
799
01:53:45,816 --> 01:53:48,426
Kau manusia.
800
01:53:55,051 --> 01:53:57,551
Manusia.
801
01:54:05,787 --> 01:54:08,297
Kau bukan manusia.
802
01:54:12,356 --> 01:54:15,166
Kau bukan manusia?
803
01:54:19,884 --> 01:54:22,384
Ya./ Tidak.
804
01:54:22,594 --> 01:54:25,103
Aku bukan tawanan mereka.
805
01:54:28,717 --> 01:54:31,217
Aku teman mereka.
806
01:54:32,632 --> 01:54:35,132
Manusia.
807
01:54:42,262 --> 01:54:44,275
Manusia sepertimu.
808
01:54:47,688 --> 01:54:51,502
Kami pikir hanya kami yang selamat./
Begitupun aku.
809
01:54:52,908 --> 01:54:57,726
Kami menemukan dua kelompok lainnya.
Sekarang jadi empat.
810
01:54:59,432 --> 01:55:01,966
Aku kira hanya aku yang jadi penghianat.
811
01:55:02,117 --> 01:55:04,852
Kita tak pernah tahu dimana kita menemukan rumah.
812
01:55:11,555 --> 01:55:21,477
Diterjemahkan oleh
fanfan
813
01:55:26,555 --> 01:55:31,477
Original sub by
Damiya ™ b>