1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 : مترجم پارت اول MOEIN معين 1 00:00:35,560 --> 00:00:38,287 زمين در صلح به سر ميبره 2 00:00:40,284 --> 00:00:42,612 بدبختي وجود نداره 3 00:00:46,022 --> 00:00:48,201 خشونتي در کار نيست 4 00:00:50,091 --> 00:00:52,693 محيط زيست ترميم يافته 5 00:00:56,242 --> 00:01:00,742 . همه راستگو ، با ادب و مهربان هستند 6 00:01:03,908 --> 00:01:08,815 . جهان ما هرگر بهتر از اين نبوده 7 00:01:10,045 --> 00:01:13,388 ميزبان ارائـــه اي از تـــيـــم تــرجـــمــــه بــــاران مـــووي .: WwW.BaranMovie.Tv :. 7 00:01:14,482 --> 00:01:17,279 هيچ رهبري در اين جا موندني نيست 8 00:01:23,445 --> 00:01:27,882 ما توسط يورش بيگانه ها منقرض شديم 9 00:01:31,113 --> 00:01:35,605 اونا بيشتر بدن انسانها را تصرف کردن 10 00:01:39,714 --> 00:01:42,416 ... تعداد کمي هم که نجات يافتند 11 00:01:43,346 --> 00:01:44,901 . در حال فرارن ... 13 00:01:46,364 --> 00:01:52,919 Merajmasarat & MOEIN & Vahid_MA 14 00:01:54,177 --> 00:01:58,958 معراج مسرت معين وحـــيد 12 00:02:02,160 --> 00:02:05,941 . لطفا با ما بيا - . ما کمکت ميکنيم - 13 00:02:05,996 --> 00:02:08,597 . لطفا مواضب باش - . به خودت آسيب نزن - 14 00:02:08,657 --> 00:02:10,352 ما نميخوايم اذيتت کنيم 15 00:02:10,485 --> 00:02:12,891 . منم باور کردم - نه - 16 00:03:10,378 --> 00:03:14,231 هيچ نشاني از شکستگي و پارگي اندام ديده نميشه 17 00:03:15,110 --> 00:03:17,578 نميتونم بگم چرا هنوز زنده ـست 18 00:03:19,484 --> 00:03:21,477 اين يکي بايد زنده بمونه 19 00:05:22,399 --> 00:05:28,156 خوش اومدي، من "هيلر فوردز" هستم، چي بايد صدات بزنم؟ 20 00:05:28,540 --> 00:05:32,337 . تو در جهان هاي زيادي زندگي کردي 21 00:05:32,626 --> 00:05:36,744 کسي مثه تو بايد يه اسمي داشته باشه 22 00:05:41,447 --> 00:05:43,503 ... صدام 23 00:05:45,705 --> 00:05:47,438 ... بزنين 24 00:05:48,525 --> 00:05:50,651 "واندرر" 25 00:05:52,518 --> 00:05:54,908 از کي ميتونه شروع به کار کنه ؟ 26 00:05:57,170 --> 00:06:01,036 . الان نميتونه - معلومه - 27 00:06:48,391 --> 00:06:52,017 نه ، نه ، نه 28 00:06:52,488 --> 00:06:56,674 من نمردم ، من نمردم 29 00:06:58,330 --> 00:07:04,314 درسته ، من هنوزم هستم ، فکر نکن اين براي توئه 30 00:07:04,582 --> 00:07:06,957 اين بدن براي منه 31 00:07:08,920 --> 00:07:12,406 نه ، براي خودمه 32 00:07:14,032 --> 00:07:16,992 من نميدونم اونا چقدر در مورد اين جهان جديد اطلاعات دارن 33 00:07:17,427 --> 00:07:21,669 تقريبا تمام انسانها تصرف شدن 34 00:07:22,957 --> 00:07:25,442 همونطور که تو در جهان مختلف بودي 35 00:07:25,468 --> 00:07:29,923 ما هم نميخوايم اينجارو عوض کنيم ، فقط ميخوايم تجربش کنيم 36 00:07:29,961 --> 00:07:32,166 . و کاملش کنيم - نظرت چيه ؟ - 37 00:07:32,463 --> 00:07:34,916 فک ميکني من به اين راحتي تسليم ميشم؟ - ... بهرحال 38 00:07:35,136 --> 00:07:37,426 هنوزم گروهک هاي مقاومت انساني هستن 39 00:07:37,675 --> 00:07:42,041 که صلح مارو تهديد ميکنن . روح تو هم جزئه ـشون بود ... 40 00:07:42,296 --> 00:07:45,055 تو ميخواي خاطراتش رو بياد بيارم ؟ 41 00:07:45,094 --> 00:07:47,414 بله ، با اينکار ميتونيم محل شورشي هاي ديگه رو پيدا کنيم 42 00:07:47,460 --> 00:07:50,154 . موفق باشي - ولي بايد بهت هشدا بدم - 43 00:07:51,044 --> 00:07:55,215 بيشترشون خطري ندارن ، ولي عده اي هم در حال مبارزه هستن 44 00:08:04,178 --> 00:08:06,771 اسمش "مالني استرايدر"ـه 45 00:08:09,811 --> 00:08:12,086 اون در "لويزيانا" بزرگ شده (يکي از ايالت هاي جنوبي آمريکا) 46 00:08:13,153 --> 00:08:16,870 خونواده اون سرآغازي براي فرار مهاجرتي بودن 47 00:08:20,298 --> 00:08:22,750 ولي مسئله فقط زمان بود 48 00:08:31,971 --> 00:08:34,354 پدرش رو تنها پيدا کردن 49 00:08:37,912 --> 00:08:41,507 اون ترجيح به خودکشي داد تا اينکه بدست ما کشته بشه 50 00:08:41,536 --> 00:08:44,214 و زندگي فرزندانش رو به خطر انداخت 51 00:08:44,294 --> 00:08:49,873 ... مالني" از اون به بعد در فرار بوده" - نه نگو ، نگو - 52 00:08:51,212 --> 00:08:55,829 . لطفاً التماست ميکنم - اونم مقاومت ميکرده ؟ - (عضو گروه مقاومت بوده) 53 00:08:58,570 --> 00:09:03,335 جيمي" ، اسمش "جيمي استرايدر"ـه" 54 00:09:06,910 --> 00:09:11,104 ازت متفرم ، کاش ميتونستم بهت صدمه بزنم 55 00:09:25,051 --> 00:09:28,154 متوجه ـهم که چرا مقاومت ميکني 56 00:09:29,346 --> 00:09:33,111 تو معتقدي باختن خيلي بهتر از قرباني شدنه 57 00:09:33,297 --> 00:09:35,575 ولي بايد به نيمه پر ليوان نگاه کنيم 58 00:09:35,576 --> 00:09:39,261 هر چي ميخواي اسمشو بذار ، اين قتله 59 00:09:55,394 --> 00:10:00,120 .صدات در بياد ، مُردي - ترجيح ميدم بميرم - 60 00:10:07,714 --> 00:10:12,402 . امکان نداره ، تو انساني 61 00:10:23,016 --> 00:10:25,554 . صبر کن ، وايسا 62 00:10:29,482 --> 00:10:32,021 . منو نگاه کن 63 00:10:32,700 --> 00:10:36,100 منم انسانم ، مثه خودت 64 00:10:37,316 --> 00:10:40,777 . از روم پاشو - . ببخشيد - 65 00:10:41,652 --> 00:10:45,706 اسم من "جراد هاو" ـه، نميخواستم بترسونمت 66 00:10:45,984 --> 00:10:49,258 . دو سالي ميشه با هيچ انساني صحبت نکرم 67 00:10:49,337 --> 00:10:52,165 فکر ميکنم اين اولين بوسه ـت بود 68 00:10:57,861 --> 00:11:00,689 "مالني استرايدر" 69 00:11:05,818 --> 00:11:08,600 يه نفر هست که منتظرمه 70 00:11:09,318 --> 00:11:11,912 تنها نيستي ؟ - داداش کوچيکمه - 71 00:11:12,434 --> 00:11:15,567 . گرسنشه، دو ساعتي ميشه که دارم به سمت خونه ميرم 72 00:11:16,701 --> 00:11:22,560 ميتونم برسونمت ، از دويدن سريعتره 73 00:11:23,408 --> 00:11:26,018 حتي از دويدن تو هم سريعتره 74 00:11:46,624 --> 00:11:50,202 ميخواي وانمود کني که هيچ حسي بهت دست نداد ؟ 75 00:11:52,314 --> 00:11:54,509 ميدونم که تو هم حسش کردي 76 00:12:00,234 --> 00:12:03,834 بس کن ، بسه 77 00:12:14,471 --> 00:12:19,072 کاري که ميکني اشتباهِ و خودتم ميدوني 78 00:12:22,176 --> 00:12:26,840 بعد از آشنايي با "جرارد هاو" ، "مالني" و برادرش . پيش همديگه موندن 79 00:12:29,082 --> 00:12:31,738 اونا تو يه جاي ترک شده اتراق کردن 80 00:12:31,965 --> 00:12:34,849 . که هنوز ما کشفش نکرده بوديم 81 00:12:40,664 --> 00:12:44,343 اونا تقريبا تمام اتفاقات رو فراموش کردن 82 00:12:53,710 --> 00:12:57,562 بعد از اون شب ديگه منو نبوسيدي 83 00:13:08,615 --> 00:13:10,974 مالني" ، تو مجبور نيستي" 84 00:13:16,938 --> 00:13:19,188 . ما ميتونيم آخرين بازمانده ها باشيم 85 00:13:20,063 --> 00:13:22,267 ، و اگرم باشيم 86 00:13:22,913 --> 00:13:27,577 تو آخرين نفر روي زمين هستي 87 00:13:29,490 --> 00:13:31,692 هنوزم مجبور نيستي 88 00:13:36,370 --> 00:13:38,409 ولي من ميخوام انجامش بدم 89 00:13:40,824 --> 00:13:44,519 ... وقتي منو لمس ميکني 90 00:13:46,627 --> 00:13:49,566 ديگه نميخوام تموم بشه (لمس کردنت) 91 00:14:07,460 --> 00:14:12,241 . بايد بخوابيم - . پس با من بخواب - 92 00:14:22,393 --> 00:14:24,860 ... تمام حرف من اينه 93 00:14:25,308 --> 00:14:29,238 . بايد مخفي بشيم - تو متوجه نيستي - 94 00:14:30,522 --> 00:14:35,263 متوجه نيستي، اگه تا الان کسي دنبالمون نيومده 95 00:14:36,479 --> 00:14:40,103 . يعني هر لحظه امکانش هست ما رو بگيرن 96 00:14:41,307 --> 00:14:46,081 . در حال حاضر اين تنها اميد ماست 97 00:14:55,307 --> 00:14:58,082 "واندر" "واندر" 98 00:15:01,051 --> 00:15:05,621 بله قربان - ... تو فکر بودي حتماً - 99 00:15:13,250 --> 00:15:15,344 عشاق کجان ؟ 100 00:15:17,082 --> 00:15:22,245 اين انسانها مثه بقيه کسايي که بهشون نفوذ کردي نيستن 101 00:15:22,317 --> 00:15:25,528 اراده اونا قويه 102 00:15:26,215 --> 00:15:30,020 بايد حواستو جمع کني - چشم - 103 00:15:33,638 --> 00:15:38,873 اونا فهميد ما دنبالشونيم ، براي همين جاشونو عوض کردن 104 00:15:39,547 --> 00:15:44,610 اونا رفتن ، نميتونم ببينم کجا 105 00:15:46,079 --> 00:15:48,704 يه جاي امن با ديگران 106 00:15:50,353 --> 00:15:52,072 ... با تکيه به اميد 107 00:15:57,010 --> 00:16:01,728 قبل از آغاز سفرشون ، شبي رو در يه هتل قديمي سر کردن 108 00:16:01,931 --> 00:16:05,346 جرارد" رفته بود دنبال لوازم لازمه براي سفر" 109 00:16:05,752 --> 00:16:09,219 بجنب 110 00:16:09,940 --> 00:16:12,033 همين جا بمون ، جايي نرو 111 00:16:12,400 --> 00:16:16,422 . منم ميخوام بيام - من گيجشون ميکنم و برميگردم - 112 00:16:17,369 --> 00:16:20,383 قول ميدم ، بجنب 113 00:16:33,867 --> 00:16:35,672 نــه 114 00:16:40,277 --> 00:16:44,425 حالا ميدوني ، من هر کاري ميکنم 115 00:16:45,305 --> 00:16:47,149 ادامه بده 116 00:16:47,977 --> 00:16:50,853 . بيشتر از اين چيزي دستگيرم نشد - . بايد بيشتر باشه - 117 00:16:51,259 --> 00:16:53,056 سعي خودمو ميکنم 118 00:16:56,689 --> 00:16:59,315 "همينکارو کن، "واندر 119 00:17:08,917 --> 00:17:12,309 نه ، ن ه، صبر کن ، بسه 120 00:17:12,651 --> 00:17:16,978 نبايد اينو ببيني ، نبايد بدوني ، اونو به کشتن ميده 121 00:17:17,147 --> 00:17:20,507 نابودش کن ، نابودش ک ن، حالا 122 00:17:20,578 --> 00:17:23,475 . نبايد ميديدش - ساکت - 123 00:17:33,599 --> 00:17:36,379 واندر"، خواهش ميکنم" 124 00:17:48,427 --> 00:17:53,927 بعد از چيزايي که ديدي ، چطور هنوزم کمکشون ميکني ؟ 125 00:18:34,661 --> 00:18:38,098 سوپرايز ، سوپرايز ، ببين کي اومده 126 00:18:48,335 --> 00:18:52,421 عجب سوپرايز خوبي ، قربان ، تعقيبم ميکردي ؟ 127 00:18:52,886 --> 00:18:58,198 . فقط در مواقعي که به من نياز داشته باشي - بله درسته ، آره تو راست ميگي - 128 00:18:59,642 --> 00:19:01,860 اينجا چيکار ميکني ؟ 129 00:19:02,829 --> 00:19:05,814 . گفتم شايد يه تغيير بهم کمک کنه 130 00:19:06,455 --> 00:19:08,307 تغيير ؟ 131 00:19:09,028 --> 00:19:12,661 مگه آخرين سياره ات کاملا با آب پوشيده نشده بود ؟ 132 00:19:13,426 --> 00:19:16,231 هفته ها از آخرين اطلاعاتي که دادي ميگذره 133 00:19:17,035 --> 00:19:19,489 ميدوني کجان ؟ 134 00:19:24,866 --> 00:19:29,234 اگه نميتوني بگي نه ، هيچي نگو ، فقط حرکت کن 135 00:19:38,916 --> 00:19:44,916 دلت واسشون ميسوزه ؟ انسانها ؟ - تو چي ؟ - 136 00:19:46,313 --> 00:19:49,642 در زندگي هاي ديگه ـت ، همچين حسي داشتي ؟ 137 00:19:50,127 --> 00:19:55,150 اونا وحشي بود ، همديگرو ميکشتن ، سياره ـشون رو نابود ميکردن 138 00:19:55,555 --> 00:19:58,429 از شانس بد اونا تا جايي که شد زنده موندن 139 00:20:00,335 --> 00:20:02,741 ولي من خبراي خوبي دارم 140 00:20:03,273 --> 00:20:06,749 تعيين هويت "جرارد هاو" کمک کرد 141 00:20:06,905 --> 00:20:10,483 يه سمتي هست، مطمئنم که پيداش ميکنيم 142 00:20:10,578 --> 00:20:12,545 نـــه 143 00:20:32,980 --> 00:20:38,121 جستجوگر، خيلي شرمندم، نميدونستم چيکار دارم ميکنم 144 00:20:38,185 --> 00:20:41,529 . شايد چون تو نبودي اينکارا رو ميکردي - به اندازه کافي ازت استفاده برديم - 145 00:20:41,578 --> 00:20:43,437 ميزبان تو مقاومت ميکنه 146 00:20:43,508 --> 00:20:47,000 تو قراره به يه بدن مطيع ميري 147 00:20:47,039 --> 00:20:50,476 اون همون چيزيو که فک ميکنم ميگه ؟ - چه بلايي سره اين بدن مياد ؟ - 148 00:20:50,547 --> 00:20:53,148 وقتشه يکي ديگه خاطراتش رو بررسي کنه 149 00:20:53,539 --> 00:20:55,586 اون ؟ 150 00:20:56,207 --> 00:20:59,050 تو ؟ 151 00:20:59,265 --> 00:21:02,312 بله، ميشه بدن من رو نگهداري کرد، تا زمانيکه من کارمو انجام ميدم 152 00:21:02,382 --> 00:21:04,781 وقتي اطلاعاتي که لازم داشتيم رو بدست آورديم 153 00:21:04,993 --> 00:21:10,313 اونوقت چه بلايي سره اين بدن مياد ؟ - به مرگي که خواهانشه دچار ميشه - 154 00:21:10,440 --> 00:21:13,909 از زماني که انسانها آدم ميکشتن، انسانيت از بين رفته 155 00:21:13,971 --> 00:21:16,424 متوقفش کن، يکاري کن 156 00:21:17,270 --> 00:21:20,426 التيام دهنده من موافقه اينکاره ؟ - نه - 157 00:21:20,489 --> 00:21:22,521 اون به قلعه "ورت" منتقل شده 158 00:21:23,120 --> 00:21:28,831 نگران نشو، تو تنها کسي نيستي که تو کارشون شکست خوردن 159 00:21:30,232 --> 00:21:33,591 کِي؟ - فردا ترتيب انتقال رو ميديم - 160 00:21:37,005 --> 00:21:40,826 واست نگهبان ميذاريم، تا بلايي سرت نياد 161 00:21:40,888 --> 00:21:42,646 يا براي بقيه 162 00:21:44,012 --> 00:21:48,207 لطفاً، برام مهم نيست که بميرم، نميتونم اونو درون خودم داشته باشم 163 00:21:48,353 --> 00:21:51,540 . مالني" ، بايد وظيمو انجام بدم" - کاري که درست رو انجام بده - 164 00:21:51,583 --> 00:21:55,771 اون خونوادمو خواهد کشت. جين"، "جرارد"، اون ميکشتشون" 165 00:21:55,838 --> 00:22:00,863 واندر"، خواهش ميکنم، التيام دهنده، فک ميکني کمکمون ميکنه؟" - اميدوارم - 166 00:22:00,915 --> 00:22:03,851 . ولي نميدونم کجاست - بايد پيدا کنيم - 167 00:22:03,881 --> 00:22:05,990 اول بايد از اينجا بريم 168 00:22:06,084 --> 00:22:08,256 ما ؟ 169 00:22:08,718 --> 00:22:11,421 بله، صندلي رو مقابل در بذار 170 00:22:14,153 --> 00:22:16,215 نه، اون سمتشو 171 00:22:21,180 --> 00:22:23,827 اين چه کمکي ميکنه ؟ هيچ راه فراري نيست 172 00:22:23,858 --> 00:22:26,920 چرا نيست، اون راه، اون سمت 173 00:22:28,276 --> 00:22:30,651 تو ميتوني "واندر"، حرکت کن 174 00:22:34,744 --> 00:22:36,322 بازش کن 175 00:22:42,168 --> 00:22:44,223 بجنب، تو ميتوني 176 00:22:47,298 --> 00:22:50,962 خيلي بلند نيست، کاري نداره 177 00:22:54,543 --> 00:22:59,346 چيزي نميشه، برو بالا 178 00:23:02,945 --> 00:23:06,382 حالا بپر - نميتونم - 179 00:23:06,445 --> 00:23:08,220 . عوضش من ميتونم 180 00:23:15,491 --> 00:23:17,661 شنا کن 181 00:23:21,465 --> 00:23:23,700 واندر"، حالت خوبه ؟" 182 00:23:23,739 --> 00:23:26,973 . نزديک بود کشتنمون بدي - بدو - 183 00:23:27,452 --> 00:23:29,485 بيا کنار 184 00:23:47,779 --> 00:23:49,467 ببخشيد 185 00:23:54,737 --> 00:23:58,901 بايد يه ماشين بدزديم، نگران نباش، قبلاً اينکارو کردم 186 00:23:59,096 --> 00:24:03,853 . خودم از پسش برميام - تو؟ چيکار ميکني؟ وايسا - 187 00:24:03,963 --> 00:24:05,557 آروم باش 188 00:24:09,000 --> 00:24:13,217 کمک ميخواين ؟ - ميشه ماشينتون رو قرض بگيرم ؟ - 189 00:24:13,698 --> 00:24:17,331 . لطفاً ، مسئله مهميه - البته - 190 00:24:18,648 --> 00:24:22,171 ميتونم همراهتون بيام ؟ - نه ، ممنون - 191 00:24:22,444 --> 00:24:25,872 اين يه مدلسازي اعتماده 192 00:24:28,957 --> 00:24:30,716 تشکر کردن 193 00:24:35,027 --> 00:24:38,089 . کلک خوبيه - کلکي در کار نيست - 194 00:24:38,254 --> 00:24:43,028 .ما دروغ نميگيم. به هميديگه اعتماد ميکنيم - شماها گندشو در آوردين - 195 00:24:43,557 --> 00:24:45,516 حالا کجا ميريم ؟ 196 00:24:47,089 --> 00:24:49,863 تو رو پيش التيام دهندم در قلعه "ورث" ميبرم 197 00:24:49,926 --> 00:24:52,816 ... حتي اگه اون قبول کنه من توي بدنت نگه داره 198 00:24:52,909 --> 00:24:55,973 . بازم زنداني ميشم - عوضش زنده ميموني - 199 00:24:56,027 --> 00:24:57,722 بعلاوه آدمايي که دوست داري 200 00:24:57,777 --> 00:25:00,143 اون جستجوگر خيلي چيزا هست ولي ابله نيست 201 00:25:00,190 --> 00:25:02,816 دير يا زود ميفهمه کجا ميري 202 00:25:02,989 --> 00:25:06,073 . به يه نقشه احتياج داريم - من راهو نشونت ميدم - 203 00:26:29,016 --> 00:26:32,759 مشکل چيه؟ خاطرات زياد درد آورن ؟ 204 00:26:33,698 --> 00:26:39,440 فک ميکني من چه حسي دارم؟ - . من ميدونم چه حسي داري، مشکل اينجاست - 205 00:26:39,499 --> 00:26:42,108 وقتي بدن رو تصرف ميکني، احساسات هم تصرف ميشن 206 00:26:42,162 --> 00:26:43,764 مثه يه معامله ميمونه 207 00:26:46,855 --> 00:26:49,315 ما کجاييم ؟ - تو بگو - 208 00:26:49,377 --> 00:26:51,636 تو پشت فرموني 209 00:26:52,065 --> 00:26:54,619 ما رو به راه اشتباه بردي 210 00:26:54,681 --> 00:26:57,510 تو با اين افکار سعي داشتي منو منحرف کني 211 00:27:04,730 --> 00:27:08,041 ، جستجوگر راست ميگفت . يه چيز غير منطقي هستي 212 00:27:08,198 --> 00:27:10,737 من سعي کردم کمکت کنم، اينه رسمش ؟ 213 00:27:11,957 --> 00:27:15,057 . "ما ميريم به قلعه "ورث - نخير - 214 00:28:02,356 --> 00:28:06,247 هنوزم کار ميکنه ؟ - به هيچ وجه - 215 00:28:11,737 --> 00:28:14,620 حالا چيکار کنيم ؟ - راه ميريم - 216 00:28:14,917 --> 00:28:17,103 چه سمتي ؟ - ميتوني راه منو بري - 217 00:28:17,361 --> 00:28:20,144 يا ميتوني راه خودتو بري و ما رو به کشتن بدي 218 00:28:22,995 --> 00:28:25,692 . تو اين نقشه رو کشيدي - من يه قولي دادم - 219 00:28:25,943 --> 00:28:28,435 به برادرم قول دادم پيشش برگردم 220 00:28:28,709 --> 00:28:31,067 چطور تونستم اينقدر ابله باشم ؟ 221 00:28:31,919 --> 00:28:35,185 . ديگه نميتونم بهت اعتماد کنم - چطور ميدونم که ميتونم بهت اعتماد کنم ؟ - 222 00:28:35,341 --> 00:28:37,596 من دارم چيزي رو که ميخواي بهت ميدم 223 00:28:37,622 --> 00:28:40,069 بردن تو پيش خونوادم اونارو به کشتن ميده 224 00:28:41,114 --> 00:28:44,683 ما ميري شرق، بجنب 225 00:28:51,452 --> 00:28:54,766 رد پاها رو گم نکن، به سمت صخره ها برو 226 00:29:35,722 --> 00:29:38,424 واقعاً فک کردي ميتوني منو بزني ؟ 227 00:29:48,660 --> 00:29:52,918 . آبو ذخيره کن، ما بهش احتياج داريم - . من الان لازمش دارم - 228 00:29:59,394 --> 00:30:01,794 سالهاست در حرکتيم 229 00:30:02,573 --> 00:30:07,041 چرا فک کردي که متونيم پيداشون کنيم ؟ - عموي من يه کابين توي صحرا داشت - 230 00:30:08,044 --> 00:30:10,919 رفتيم که به بقيه بپيونديم 231 00:30:11,185 --> 00:30:13,411 اگه اون نجات پيدا کرده 232 00:30:15,782 --> 00:30:20,688 بيشتر از اون چيزيه که فک ميکردم نميدونم چقدر بيشتر ميتونم ادامه بدم 233 00:30:21,357 --> 00:30:24,271 بيش از حد جلو رفتيم 234 00:31:22,970 --> 00:31:27,689 . بجنب دختر ، با من بمون - "عمو "جب - 235 00:31:29,703 --> 00:31:33,085 . ما رو پيدا کردي - ما ؟ - 236 00:31:43,698 --> 00:31:47,995 جيمي "، "جرارد"؟ اونا اينجان؟ جاشون امنه؟" 237 00:31:52,185 --> 00:31:54,299 بهت گفتم يکيشونو ديدم 238 00:31:57,509 --> 00:32:01,821 چرا بهش آب دادي ؟ - اون داشت جون ميداد - 239 00:32:03,588 --> 00:32:07,885 . عمو "جب" ، من اينجام - "صبر کن، "کايل - 240 00:32:08,087 --> 00:32:09,829 چرا؟ 241 00:32:10,181 --> 00:32:13,727 . اون يکي از اوناست - ... البته که هست، ولي - 242 00:32:14,345 --> 00:32:17,180 .همچنين برادرزادمه - .بود - 243 00:32:17,243 --> 00:32:19,837 . "فقط دارم ميگم پيچيده ـست، "لن 244 00:32:20,040 --> 00:32:23,212 . ميتونم سادش کنم - منم همينطور - 245 00:32:25,406 --> 00:32:28,820 به "مگي" کمک کن 246 00:32:30,492 --> 00:32:33,804 "ما رو احمق فرض نکن، "پارازيت 247 00:32:34,062 --> 00:32:37,406 اوه خدايا، اونا منو نميبينن، فقط تو رو ميبينن 248 00:32:37,468 --> 00:32:39,921 . مگي "، نه" - تو نه ديگه - 249 00:32:39,968 --> 00:32:45,405 . برادر من اون ميتونه يه ارتش رو به سمت ما بکشونه - من که چيزي نميبينم - 250 00:32:49,991 --> 00:32:54,921 . من اينجام ، من اينجام - "اين نامهربانانه هست ، "جبادي - 251 00:32:54,977 --> 00:32:58,858 "بزن بريم، زندگي نامهربانه، "مگونيلا 252 00:33:27,450 --> 00:33:32,214 . سرتو بپا - ما کجاييم، "واندر" ؟ - 253 00:33:32,953 --> 00:33:36,471 فکر کنم ديگه خطري نباشه 254 00:34:12,939 --> 00:34:17,063 . خيليها زندن، ما نابود نشديم 255 00:34:24,382 --> 00:34:27,082 ... "جراد" زنده ـس؛ "جرارد" 256 00:34:28,389 --> 00:34:31,621 . "کافيه، "جراد 257 00:34:31,941 --> 00:34:36,260 جبادي؛ ميدونم سخته، ولي بايد کاريو که براي همه خوبه انجام بديم 258 00:34:36,261 --> 00:34:40,767 بايد بره پيش دکتر، مثه بقيه، مگه نه دکتر ؟ 259 00:34:42,321 --> 00:34:45,395 نه 260 00:35:27,565 --> 00:35:29,768 من که ردي نميبينم 261 00:35:30,199 --> 00:35:33,431 . آب نشده زيره زمين که - خانم "واندر" درون وي زندگي ميکنه - 262 00:35:33,829 --> 00:35:36,690 اونو پيدا کنيم، مقاومت رو هم پيدا کرديم 263 00:36:00,970 --> 00:36:03,980 "مالني" 264 00:36:05,933 --> 00:36:10,551 واندر"، اونا نميدونن يه انسان ميتونه در بدن زندگي کنه" 265 00:36:12,322 --> 00:36:16,245 نميتوني بگي من اينجام، حرفتو باور نميکنن 266 00:36:16,521 --> 00:36:19,770 فک ميکنن بخاطر جونت اين حرفو ميزني 267 00:36:21,401 --> 00:36:25,397 اوه خدايا، اونا ميخوان مارو بکشن 268 00:36:27,929 --> 00:36:30,198 ببخشيد 269 00:37:02,953 --> 00:37:05,854 "برو کنار، "جرارد 270 00:37:08,882 --> 00:37:12,929 برو کنار، نميتوني تا ابد زندونيش کني 271 00:37:12,930 --> 00:37:15,828 اون فرار ميکنه و بقيه رو خبر ميکنه 272 00:37:16,717 --> 00:37:19,742 . "نميخوايم بهت صدمه بزنيم "جرارد 273 00:37:20,448 --> 00:37:23,863 ولي من ميزنم 274 00:37:30,687 --> 00:37:34,581 . نه، من در اختيارتونم - بسه برو عقب - 275 00:37:34,582 --> 00:37:38,163 منو بگيرين 276 00:37:38,165 --> 00:37:40,676 ولش کنين 277 00:37:40,677 --> 00:37:44,363 "نفس بکش، بجنب، "واندر 278 00:37:44,364 --> 00:37:47,993 بجنگ بجنگ - . خلاصش کن - 279 00:37:56,935 --> 00:37:58,999 عصر همگي بخير 280 00:37:59,000 --> 00:38:02,671 . خوشم نمياد متذکر بشم که اينجا مال منه و شما هم مهموناي من هستين 281 00:38:02,672 --> 00:38:06,208 . براي مدتي اونم هست (واندر) 282 00:38:06,209 --> 00:38:09,753 . خوشم نمياد مهمونام به جون هم بيفتن 283 00:38:09,754 --> 00:38:11,966 جب"، اون بايد بميره" 284 00:38:12,314 --> 00:38:14,850 . راي گيري ميکنيم - از دموکراسي خبري نيست - 285 00:38:16,557 --> 00:38:19,075 اينجا ديکتاتوريه 286 00:38:19,613 --> 00:38:23,349 اين ديکتاتوري براي همه يکسانه 287 00:38:23,350 --> 00:38:27,630 بهمون ميگي واسه اين مسئله چي تو سرته ؟ - همچين اتفاقي قبلاٌ نيفتاده بود - 288 00:38:27,631 --> 00:38:30,429 يکي از ما ها برگرده 289 00:38:31,141 --> 00:38:35,404 از امشب کسي بدون اجازه وارد اين تونل نميشه 290 00:38:35,405 --> 00:38:38,771 اگه يه بار ديگه جلو چشمم ببينمتون ، سوال و جوابو ميذارم کنار 291 00:38:45,729 --> 00:38:48,287 . "اين شيفت نگهباني با من، "جرارد 292 00:38:49,851 --> 00:38:52,983 از بقيه دور نگهش داره 293 00:38:56,360 --> 00:39:01,156 من فک نميکنم دنبال "واندر" باشيم، فک کنم دنبال يه بدنيم 294 00:39:01,158 --> 00:39:05,215 اگرم صدمه اي نديده باشه، تا کي ميتونه اينجا دووم بياره ؟ 295 00:39:05,396 --> 00:39:08,827 با تجربه من، بر اثر گرما از دست ميره 296 00:39:08,828 --> 00:39:12,256 . محدوده زيادي براي گشتن هست - . درخواست جستجوگراي بيشتري ميکنم - 297 00:39:12,748 --> 00:39:16,568 گشت هاي زميني و هوايي - يعني اينقدر تهديد مهمي هستن ؟ - 298 00:39:16,569 --> 00:39:19,831 . تعداد ما در برابر اونا ؛ يک بر ميليون هستش 302 00:39:21,583 --> 00:39:23,845 : مترجم پارت دوم VAhiD MA وحـــيد 299 00:39:35,189 --> 00:39:38,740 ، چون زديش هنوز از دستت عصبانيه . من بهش گفتم که تو شرمنده اي 300 00:39:39,632 --> 00:39:42,620 . نيستم - . ميدونم - 301 00:39:42,621 --> 00:39:45,962 . کسي تا حالا از زدن داداش من شرمنده نشده 302 00:39:49,905 --> 00:39:52,085 . به نظر مياد دارن جست وجو رو تموم ميکنن 303 00:39:57,271 --> 00:39:59,935 ! اون يکي نه 304 00:40:19,005 --> 00:40:22,346 ... جيمي" ، داداش کوچولو" 305 00:40:34,323 --> 00:40:38,110 ميدوني من کي هستم ؟ - . تو "جيمي" هستي ديگه - 306 00:40:38,810 --> 00:40:42,022 . اما تو "ملاني" نيستي 307 00:40:43,672 --> 00:40:46,463 ميخوام بدونم اون شب واسه خواهرم چه اتفاقي افتاد ؟ 308 00:40:46,464 --> 00:40:48,520 . اون گفت که برميگرده 309 00:40:48,521 --> 00:40:52,158 ، اگه اون نميدونه که من زنده ام . شايستگيش رو داره که بهش بگي 310 00:40:53,846 --> 00:40:57,329 . من بچه نيستم . خواهش ميکنم 311 00:40:59,295 --> 00:41:02,515 براي محافظت از تو و "جارد" ، اون سعي به . خودکشي کرد 312 00:41:03,270 --> 00:41:05,626 ... اما اون رو احيا کردن 313 00:41:05,627 --> 00:41:10,756 و من رو هم داخل جسم اون گذاشتن به اين اميد که . به پيدا کردن آدم هاي ديگه کمک کنم 314 00:41:11,692 --> 00:41:16,918 اسمي هم داري ؟ - " اونا صدام ميکنن" واندر - (سرگردان) 315 00:41:17,645 --> 00:41:21,090 اهل کجايي ؟ - . يه سياره ي ديگه - 316 00:41:21,091 --> 00:41:23,726 چه خبر شده ؟ - . لعنتي "جب" ، بهت گفته بودم - 317 00:41:23,727 --> 00:41:26,818 ، گفتي نذارم دختره بره نزديک پسره . نگفتي که پسره نره نزديک دختره 318 00:41:26,819 --> 00:41:29,752 ، جيمي" ، اون "ملاني" نيست" . اون هيچ وقت بر نميگرده 319 00:41:29,753 --> 00:41:33,866 . ولي بدن اون هست که - ... همين الان برو وگرنه مجبور ميشم - 320 00:41:36,896 --> 00:41:39,587 . من ميرم از "جيمي" مراقبت کنم 321 00:41:39,588 --> 00:41:42,351 . حواسمون به اين هست 322 00:41:47,168 --> 00:41:51,127 ، من بهش اعتماد ندارم . ممکنه يه جستوجو کننده باشه 323 00:41:51,163 --> 00:41:54,586 . اون با همه ي جستوجو گر هايي که تا حالا ديدم فرق ميکنه 324 00:41:55,294 --> 00:41:59,561 ، "اون موقع دعوا پريد بين تو و "کالي . اون فقط ميخواد زنده بمونه 325 00:41:59,562 --> 00:42:02,599 تو ميخواي بري اونو بکشيش ؟ 326 00:42:02,600 --> 00:42:05,807 ! نقشه ي خوبيه - معلوم نيست بقيه چه مرگشون شده، رفيق ؟ - 327 00:42:06,266 --> 00:42:10,208 . اون يه دشمنه ، اينو يادت نره 328 00:42:10,243 --> 00:42:12,604 . من اصلا مشکلي با کشتن ندارم 329 00:42:12,605 --> 00:42:15,186 . من قبلا کشتم - . اهميت نداره - 330 00:42:15,187 --> 00:42:18,308 . اون يه آدم نيست 331 00:42:18,816 --> 00:42:21,603 خب يعني ما هم مثل انسان رفتار نکينم ؟ 332 00:42:37,452 --> 00:42:40,156 . سياره ي بزرگي هستش 333 00:42:44,298 --> 00:42:50,480 جدا؟ علامت هايي از وجود انسان در محدوده ي شما . دريافت شده ، جستوجوي کامل رو شروع ميکنيم 334 00:42:54,302 --> 00:42:59,724 اينجا بد نيست ، درسته؟ . تصادفي اينجا رو پيدا کردم 335 00:42:59,725 --> 00:43:03,406 . در اصل اون منو پيدا کرد 336 00:43:04,096 --> 00:43:07,144 . پدرم دراومد تا يه راه خروجي پيدا کنم 337 00:43:07,865 --> 00:43:13,115 فقط يه راه خروج از غار هستش ، هيچ کس هم نتونسته . بدون من از اينجا بره بيرون 338 00:43:13,116 --> 00:43:18,131 . راه غارو به کسي نگفتم ، اگه گفته بودم تا الان مرده بوديم 339 00:43:22,356 --> 00:43:26,068 . صدا تو غار ميپيچه 340 00:43:26,069 --> 00:43:28,921 اسمت خيلي طولانيه ، ميتونم کوتاهش کنم ؟ 341 00:43:29,760 --> 00:43:33,154 . زندگي کوتاهه ، مخصوصا الان 342 00:43:33,395 --> 00:43:39,334 اشکال نداره صدات کنم "واندا" ؟ 343 00:43:47,781 --> 00:43:54,442 ، ما نيروي برق رو از هرجا که بتونيم ميگيريم ... خورشيد ، زمين و 344 00:43:54,443 --> 00:43:59,290 ، در اصل اينجا يه آتشفشان غير فعاله . البته کاملا غيرفعال نيست 345 00:44:03,651 --> 00:44:08,734 . بپا ، اگه بيوفتي ديگه نميتوني برگردي 346 00:44:23,096 --> 00:44:25,337 . عصر بخير 347 00:44:29,388 --> 00:44:32,804 ! مال خودته 348 00:44:32,805 --> 00:44:36,768 چه خوشگل شديد ، شما ها عينک ها تون پيشتونه؟ - . آره - 349 00:44:37,565 --> 00:44:41,943 ، مطمئن باشيد که رو چشمتون باشه . همينطوريش شبيه اون بيگانه ها هستيد 350 00:45:27,707 --> 00:45:30,668 باعث ميشه احساس انسانيت بکني ، مگه نه ؟ 351 00:45:33,090 --> 00:45:36,053 خنديديم 352 00:45:55,663 --> 00:45:58,308 . هر چي ميخواستين در اختيار دارين 353 00:46:06,016 --> 00:46:10,341 ، حتما چيز هايي عجيب زيادي رو ديدي . اما فکر نکنم اين رو ديده باشي 354 00:46:26,196 --> 00:46:28,759 نديدم 355 00:46:28,760 --> 00:46:32,124 چطور؟ - مثل جادوگران - 356 00:46:32,126 --> 00:46:34,733 ! آينه ها 357 00:46:42,158 --> 00:46:44,698 . همه ميگفتن که "جب" ديونه ـست 358 00:46:45,580 --> 00:46:48,114 چند تا آدم ديونه ميتونن همچين کاري بکنن ؟ 359 00:46:50,404 --> 00:46:52,976 . داره آماده ي برداشت ميشه 360 00:46:52,977 --> 00:46:56,825 ، نميتونيم زود تر انجام بديم . به دونه ي اش نياز داريم 361 00:47:01,399 --> 00:47:04,418 هر کي اينجاست فکر ميکنه که تو ما رو به . جستوجوگر ها لو دادي 362 00:47:07,089 --> 00:47:12,480 نميفهمم ، کجا ميتونستي بوده باشي ؟ 363 00:47:13,227 --> 00:47:16,674 . نميتونم درک کنم که اين ديگه چه جور نقشه اي هستش 364 00:47:17,313 --> 00:47:21,054 ، پياده تو بيابون بدون نيروي پشتيباني . بدون هيچ راه برگشتي 365 00:47:21,055 --> 00:47:25,264 اگه همونطور که گفتي واسه جستوجوگر ها نيومدي پس چرا تو اينجايي ؟ 366 00:47:25,265 --> 00:47:28,922 بعد فکر مکينم که اگه يکي از شما ها رو توي ما بزارن ... ما باز وجود داريم 367 00:47:28,923 --> 00:47:32,003 وجود داريم ، تو ذهن هستيم ؟ 368 00:47:32,004 --> 00:47:35,217 اگر حافظمون هنوز زنده ـست پس ما هم زنده هستيم ؟ 369 00:47:36,036 --> 00:47:38,881 . بعضيا بدون مبارزه تسليم ميشن 370 00:47:38,882 --> 00:47:42,872 . ميدونم که خودم هم مقاومت نميکنم 371 00:47:42,873 --> 00:47:47,367 اما اون براي عشقش و همه ي افرادي که دوست داشت . جنگيد و مقابله کرد 372 00:47:49,149 --> 00:47:53,500 ... فکر کنم 373 00:47:53,502 --> 00:47:58,898 ... اگر عشق در ذهن و قلب يکي اينجور باشه 374 00:47:59,780 --> 00:48:04,070 . ممکنه کاري رو بکنه که اگه تو حالت عادي باشه اين کار رو نميکنه 375 00:48:05,903 --> 00:48:12,012 . شايد تو اينجايي چون به "جارد" و بچه اهميت ميدي 376 00:48:14,148 --> 00:48:17,739 "تو ، "واندا 377 00:48:21,542 --> 00:48:26,346 ، اون همه چي رو ميبينه ، اون ديونه نيست . اون يه نابغه هستش 378 00:48:26,347 --> 00:48:28,186 . فکر کنم هردوش باشه 379 00:48:28,187 --> 00:48:33,548 . آره ، من در اکثر چيز ها نابغه هستم 380 00:48:35,254 --> 00:48:38,658 ، ولي من فقط نابغه نيستم 381 00:48:38,905 --> 00:48:42,145 "بيا پيش ما "جيمي 382 00:48:48,057 --> 00:48:53,199 عمو "جب" ، از کجا فهميدي من اينجام؟ 383 00:48:54,252 --> 00:48:59,025 آيينه ها آيينه ها 384 00:49:20,163 --> 00:49:23,521 . کمکش کن 385 00:49:36,939 --> 00:49:39,422 . من يه چيزي ديدم 386 00:49:39,423 --> 00:49:42,080 ! کمک 387 00:49:53,046 --> 00:49:55,923 من يه نشوني از آدم ها ديدم 388 00:50:03,609 --> 00:50:06,128 . از خودمونه 389 00:50:06,993 --> 00:50:09,887 . هيچي اينجا نيست 390 00:50:14,303 --> 00:50:18,317 ممنون ، اونا رفتن 391 00:50:18,352 --> 00:50:22,876 واسه يه مدت کوتاهي رفتن - . جارد" و بقيه هنوز اون بيرون هستن" - 392 00:50:24,570 --> 00:50:28,148 جيمي" ، چرا تو نگهباني نميدي ؟" 393 00:50:33,839 --> 00:50:38,242 چيکار بايد بکنم ؟ - فقط بهش دقت کن ؛ خودت ميفهمي - 394 00:50:40,134 --> 00:50:42,753 . از اين طرف 395 00:50:43,154 --> 00:50:46,705 ! نميتوني يه تفنگ پر بدي به اون پسر 396 00:50:47,244 --> 00:50:49,966 . خاليش کردم 397 00:51:13,508 --> 00:51:16,003 داره ما رو کجا ميبره ؟ 398 00:51:16,567 --> 00:51:19,106 داري منو ميبري به سلولم ؟ 399 00:51:21,044 --> 00:51:24,738 . دلم واسه بيرون تنگ شده 400 00:51:24,739 --> 00:51:28,356 . فکر کردم تو هم دلت واسه بيرون تنگ شده باشه 401 00:51:30,821 --> 00:51:33,515 . آروم باش 402 00:51:38,576 --> 00:51:41,771 خوبه ، بشين اينجا 403 00:51:47,935 --> 00:51:50,789 . حالا ميتوني چشماتو باز کني 404 00:51:57,755 --> 00:52:00,722 اين ها ديگه چه ستاره هايي هستن؟ 405 00:52:00,724 --> 00:52:03,542 . تو صورت فلکي تا حالا از اين ها نديدم 406 00:52:04,249 --> 00:52:08,844 ، اون ها ستاره نيستن . اون ها کرم شب تابن 407 00:52:08,845 --> 00:52:13,733 . بايد ساکت باشي وگرنه اون ها ميترسن و ديگه نميدرخشن 408 00:52:25,483 --> 00:52:28,856 . وقتي دلم واسه آسمون تنگ ميشه ميام اينجا 409 00:52:30,733 --> 00:52:33,853 ! خيلي قشنگه 410 00:52:38,747 --> 00:52:45,893 ، شنيدم که عمو "جب" چي ميگفت . اون فکر ميکنه که "ملاني" هنوز زنده ـست 411 00:52:46,243 --> 00:52:50,160 . منظور داخل بدنت ـه 412 00:52:50,800 --> 00:52:54,052 ميتونه اتفاق افتاده باشه؟ 413 00:52:54,053 --> 00:52:57,176 ميشه "واندا"؟ 414 00:52:57,177 --> 00:53:02,457 چرا بهم جواب نميدي ؟"ملاني" هنوز زنده ـست ؟ 415 00:53:05,254 --> 00:53:08,184 . واندا" ، خواهش ميکنم" 416 00:53:08,185 --> 00:53:12,987 ، فراموش کن چي بهت گفتم ! بهش بگو 417 00:53:19,775 --> 00:53:23,191 . اون قول داد که ما برميگرديم 418 00:53:28,616 --> 00:53:32,642 تا حالا "ملاني "زير قولي که داده ، زده ؟ 419 00:53:44,630 --> 00:53:48,065 ، "من دوستت دارم "ملاني . اون هم تو رو دوست داره 420 00:53:48,848 --> 00:53:52,334 . خوشحاله که جات امنه 421 00:53:56,294 --> 00:54:01,751 بقيه هم مثل اون هستن؟بقيه هم زنده موندن ؟ - نه - 422 00:54:02,503 --> 00:54:06,828 نه ، فقط "ملاني"، اون بخصوصه 423 00:54:07,431 --> 00:54:10,282 . اون خيلي قويه 424 00:54:10,283 --> 00:54:13,248 . اون ميخواد که رو قولش بمونه 425 00:54:14,130 --> 00:54:19,033 . اون نميتونست به قولش عمل کنه اگه تو کمکش نميکردي 426 00:54:22,088 --> 00:54:24,779 "ممنون "واندا 427 00:54:25,119 --> 00:54:27,629 اين راز ماست ، باشه؟ 428 00:54:49,816 --> 00:54:52,164 عصر بخير ، آقا 429 00:54:52,803 --> 00:54:55,794 ميتونم کمکتون کنم؟ 430 00:54:57,394 --> 00:54:59,967 . فکر کنم بتوني 431 00:55:11,052 --> 00:55:14,405 شما ها خوبين؟ 432 00:55:17,615 --> 00:55:20,826 تند نرو - باشه حتما - 433 00:55:35,673 --> 00:55:38,036 . آماده ـست 434 00:55:38,955 --> 00:55:42,308 . فکر کنم تو هم بايد يه کاري بکني 435 00:55:43,314 --> 00:55:47,114 . هر دوتون رو تو زمين غربي ميبينم 436 00:56:02,542 --> 00:56:04,135 "صبح بخير "جيمي 437 00:57:09,551 --> 00:57:12,182 چرا داره بهت نگاه ميکنه ؟ 438 00:57:12,863 --> 00:57:16,301 چرا تو داري بهش نگاه ميکني؟ 439 00:57:32,835 --> 00:57:35,815 . فراموش نکن اون ميخواست که تو رو بکشه 440 00:57:38,209 --> 00:57:41,798 . ميشنوي چي ميگم؟ اون ميخواست تو رو بکشه 441 00:57:46,153 --> 00:57:48,811 . بهش نخند 442 00:58:18,536 --> 00:58:20,823 . بهتره بيشتر مراقب باشي 443 00:58:29,912 --> 00:58:33,559 . اونجا ، اون يکي داره سرعت غير مجاز ميره 444 00:58:42,537 --> 00:58:45,646 . لطفا از ماشين خارج شويد - . شليک کن - 445 00:58:51,085 --> 00:58:54,766 . تاثيري نداره روش - . اهميت نميدم - 446 00:58:54,767 --> 00:58:57,597 . فقط شليک کن 447 00:59:31,623 --> 00:59:34,482 . دستگيرنشن 448 00:59:34,834 --> 00:59:38,007 . بزنش 449 00:59:48,952 --> 00:59:53,757 . لطفا ماشين خود را متوقف و به آرامي پياده شويد 450 00:59:58,858 --> 01:00:02,133 . لطفا موتور خود را خاموش و به آرامي پياده شويد 451 01:01:04,953 --> 01:01:07,835 . بازهم هستن 452 01:01:15,020 --> 01:01:18,501 . من هميشه از داستان هاي علمي _تخيلي خوشم ميومد 453 01:01:19,127 --> 01:01:21,817 . من حتي خوابش هم نميديدم که تو اينجور داستان ها زندگي کنم 454 01:01:22,538 --> 01:01:25,588 چندتا سياره هست که توش حيات هست ؟ 455 01:01:26,381 --> 01:01:29,476 . فقط يادت باشه که تو يکي از اون ها نيستي 456 01:01:32,345 --> 01:01:36,600 ، دوازده تا ، تا اونجايي که من ميدونم . البته تو 4 تاش بيشتر نبودم 457 01:01:36,825 --> 01:01:41,312 . تازگي ها يه جهان ديگه رو هم کشف کرديم - شما هر دوازده تا رو تسخير کردين ؟ - 458 01:01:41,620 --> 01:01:47,327 ما اينطوري رفتار نميکنيم ، ما با ارتباط با نژاد هاي . ديگه زندگي ميکنيم 459 01:01:47,328 --> 01:01:50,869 ، به اين صورت هستش که زندگي ميکنيم ! با دوستي و صلح با ديگران 464 01:01:53,340 --> 01:01:57,881 معراج مسرت معين وحـــيد 460 01:02:01,028 --> 01:02:04,194 . بسه ديگه ! بپيچونش 461 01:02:04,670 --> 01:02:07,906 . نه ، اونا ما رو گير ميارن 462 01:02:24,120 --> 01:02:26,113 . بريم ، ديگه بسه 463 01:02:26,114 --> 01:02:28,438 ! بريم 464 01:03:07,475 --> 01:03:09,976 . اگرفته بوديمشون 465 01:03:09,977 --> 01:03:13,054 . جستوجو گر ، ما اين کار ها رو نميکنيم 466 01:03:13,232 --> 01:03:17,642 . تو يه روح رو کشتي - . ما مجبوريم که فداکاري بکنيم - 467 01:03:18,266 --> 01:03:22,254 . اين يه جنگ ـه - . اين جنگ به پايان رسيده - 468 01:03:22,975 --> 01:03:28,593 اين دسته ي آخر انسان ها خودشون از بين ميرن و ميميرن 469 01:03:28,628 --> 01:03:32,154 ولي توي تو خشم زيادي نهفته هستش جستوجو گر 470 01:03:32,155 --> 01:03:35,511 من ميرم خونه همينطور شما 471 01:03:35,612 --> 01:03:38,637 . شما نميدونيد که چه خبره 472 01:03:43,096 --> 01:03:47,234 . ما داريم کنترل رو از دست ميديم 473 01:03:52,953 --> 01:03:58,120 واندا" ، اگه اشکار نداره ميتونم بپرسم چند سالته ؟" 474 01:03:58,121 --> 01:04:00,934 . به سال شما فکر کنم بيشتر از هزار سال 475 01:04:01,035 --> 01:04:05,278 . اما زمان زيادي نيست که تو سياره ي شما هستم 476 01:04:05,279 --> 01:04:07,187 ... آره، اما اينجا 477 01:04:07,188 --> 01:04:12,979 . زمين از هرجايي که ديدم قشنگ تر و ديدني تر هست 478 01:04:13,979 --> 01:04:18,945 ... بايد بگم که اين بهترن گفتوگوي بود که من تا حالا - اين چيه؟ - 479 01:04:23,286 --> 01:04:26,911 برو عقب - اون يه تهديد نيست - 480 01:04:27,012 --> 01:04:31,961 ، هارون" و "برندت" مردن" . به خاطر اين خانم که جستوجو گر دنبالشه 481 01:04:33,362 --> 01:04:36,033 . نزديک بود ما هم گير بيوفتيم 482 01:04:36,952 --> 01:04:39,868 . من ميخوام که کار رو تموم کنم 483 01:04:39,969 --> 01:04:42,857 . جارد" تو نميتوني" - چرا نميتونم ؟ - 484 01:04:42,858 --> 01:04:44,852 ... چون اگه تو "واندا" رو بکشي 485 01:04:44,853 --> 01:04:46,884 "نه ، نه ، "جيمي 486 01:04:46,885 --> 01:04:49,382 . تو "ملاني" هم را کشتي 487 01:04:49,383 --> 01:04:52,333 . اون هنوز اون تو زنده ـست 488 01:04:53,969 --> 01:04:56,063 . من باور کردم 489 01:04:58,616 --> 01:05:01,102 . گذاشتين که شما رو اسکل کنه 490 01:05:14,395 --> 01:05:16,640 "يالا "جب 491 01:05:26,146 --> 01:05:29,629 ، خيلي متاسفم . من برميگردم تو سلولم 492 01:05:31,171 --> 01:05:36,446 . اونجا مناسب نيست . ميتوني تو اتاق من بموني 493 01:05:36,712 --> 01:05:39,186 ! اون جا جاش امنه 494 01:05:46,785 --> 01:05:50,990 . تو ميخواستي که منو بکشي حالا داري از من محافظت ميکني 495 01:05:51,091 --> 01:05:53,746 دنيايي عجيبيه ، مگه نه ؟ 496 01:05:55,410 --> 01:05:57,876 عجيب ترين 497 01:06:04,139 --> 01:06:07,924 چي شده دکتر ؟ - تو امتحانش کن - 498 01:06:09,891 --> 01:06:15,092 . واندا "من فقط ميخوام که بدوني بهت اعتماد دارم" 499 01:06:15,192 --> 01:06:20,276 ، من مطمئنم که داري بهمون راست ميگي اما بايد يه چيزي لزت بپرسم 500 01:06:20,277 --> 01:06:24,514 چه احساسي داري که تو و "ملاني" دارين تو يه بدن زندگي ميکنين؟ 501 01:06:24,516 --> 01:06:26,911 ! خيلي شلوغ پلوغه 502 01:06:30,613 --> 01:06:35,215 . هرچي خواستي من همين بيرون نشستم 503 01:06:50,307 --> 01:06:53,004 . فکر کنم که تو رو خيلي دوست داره 504 01:06:53,005 --> 01:06:55,054 خيلي زياد چيه ؟ 505 01:06:55,055 --> 01:06:58,970 . اگه دليلش من باشم تو خودت رو هم بکشي نميفهمي 506 01:07:29,524 --> 01:07:32,204 . ميدونم که ايجاست 507 01:07:32,205 --> 01:07:36,292 اوه ، خدايا - . من نميخوام که بکشمش ، ميخوام باهاش حرف بزنم - 508 01:07:37,820 --> 01:07:40,947 و مشکلي نداره ، بزار باهاش حرف بزنم 509 01:07:44,808 --> 01:07:48,515 "اسمش "واندا"ـه نه "اين 510 01:07:58,789 --> 01:08:03,995 . خيلي متاسفم به خاطر اتفاقي که واسه دوستتون افتاد 511 01:08:05,760 --> 01:08:08,875 . من نميخواستم که به کسي آسيب بزنم 512 01:08:11,404 --> 01:08:17,029 واندا "، "جيمي "و "جب "باور کردن" 513 01:08:19,079 --> 01:08:21,838 که "ملاني "هنوز زنده ـست و داره اون تو زندگي ميکنه 514 01:08:21,839 --> 01:08:24,485 ، زنداه ام ! هستم 515 01:08:24,486 --> 01:08:30,886 در حقيقت "جب" به اين فکر هستش که تو به خاطر من و "جيمي "اينجايي 516 01:08:30,922 --> 01:08:35,515 تو "ملاني" رو برگردوندي پيش ما من باورم نميشه 517 01:08:35,616 --> 01:08:41,077 . باورم نميشه که اون تو باشه 518 01:08:41,078 --> 01:08:45,272 . اين يکم اوضاع رو بدتر ميکنه 519 01:08:48,325 --> 01:08:51,860 ! ولي بايد بفهمم 520 01:08:51,861 --> 01:08:54,773 ملاني" اون تو هست ؟" 521 01:08:54,774 --> 01:08:58,602 حالا هر اتفاقي افتاده ، بهش بگو من اين تو هستم بگو دوستش دارم 522 01:08:58,603 --> 01:09:02,883 ميترسم - "نکته اينه "واندا - 523 01:09:02,984 --> 01:09:05,692 . من مجبور شدم که رويا هامو درباره ي "ملاني" متوقف کنم 524 01:09:05,693 --> 01:09:07,235 . من خواب تو رو ميبينم 525 01:09:07,236 --> 01:09:13,659 ، من همه چيز درباره ي اون رو از ياد بردم . هر کاري ميکنم تا برگرده 526 01:09:13,661 --> 01:09:17,461 ميدوني چي اينو سخت تر ميکنه ؟ اين که هنوز بدن "ملاني" هست 527 01:09:18,788 --> 01:09:22,284 ... اگه واسه اون چشم ها نبود 528 01:09:22,285 --> 01:09:24,949 ... به اين فکر ميکردم که 529 01:09:25,989 --> 01:09:30,510 ... اگه نميتونم اون رو بوس کنم ... 530 01:09:30,511 --> 01:09:33,432 . ميتونم تو رو بوس کنم ... 531 01:09:33,433 --> 01:09:36,095 چي ؟نه ، داره چه غلطي ميکنه؟ 532 01:09:36,096 --> 01:09:40,124 نه ، وايسا ، وايسا الان 533 01:09:40,125 --> 01:09:43,503 . اين کار رو نکن 534 01:09:45,792 --> 01:09:48,229 . من ميدونستم 535 01:09:50,252 --> 01:09:54,234 تو واقعا اون توئي ؟ تو منو زدي چون اون رو بوسيدم 536 01:09:54,235 --> 01:09:56,741 . من عاشقتم 537 01:09:56,742 --> 01:09:59,966 ، من ميدونم که نميتوني جواب ام رو بدي . اما من عاشقتم 538 01:10:10,167 --> 01:10:15,568 ، خب حالا اون هم باور کرد ! ولي چه فايده 539 01:10:15,569 --> 01:10:19,020 دونستن اين که من اينجا زنداني ام فقط به اون ها . آسيب ميزنه 540 01:10:21,828 --> 01:10:24,557 واندا "؟" - قايم شو ، قايم شو - واندا "؟" - 541 01:11:02,309 --> 01:11:04,359 . واندا" ، از اينجا برو بيرون" 542 01:11:05,159 --> 01:11:08,784 بدو بدو 543 01:11:36,877 --> 01:11:39,374 دستمو بگير - چي کار داري ميکني؟ - 544 01:11:39,375 --> 01:11:43,553 بزار بره - اون ميميره، اگه اون بميره خيلي خوبه ديگه نميتونه ما رو بکشه - 545 01:11:46,877 --> 01:11:48,558 ! کمک ! کمک 546 01:12:04,950 --> 01:12:08,619 . خوش شانس بودي کلت از سنگ هاي اون جا محکم تر بوده 547 01:12:08,620 --> 01:12:13,012 زنده ميموني - . من بودم انقدر با اطمينان نميگفتم دکتر - 548 01:12:13,013 --> 01:12:15,753 چه اتفاقي افتاده ؟ - بهش بگو - 549 01:12:17,813 --> 01:12:20,735 يه تصادف بود - چرت نگو - 550 01:12:20,736 --> 01:12:24,178 فکر ميکردم که دروغ نميگي - کايل" افتاد" - 551 01:12:24,179 --> 01:12:27,611 مطمئني ؟ - اگه اين اتفاقي که اين ميگه افتاده باشه - 552 01:12:27,612 --> 01:12:30,052 . همه ي ما ميدونيم که چه اتفاقي افتاده 553 01:12:31,553 --> 01:12:34,061 تو ميخواستي که اونو بکشي ؟ 554 01:12:34,063 --> 01:12:38,530 ، اون هم بدون هيچ دليلي تو رو نجات داد ! احمق ديوونه 555 01:12:38,576 --> 01:12:41,730 ، اگه اين درسته باشه . کايل" ، تو از اينجا اخراجي" 556 01:12:42,131 --> 01:12:45,444 اون ميخواست که تو رو بکشه ؟ 557 01:12:49,568 --> 01:12:51,888 . نميگه که اون چي کار کرده 558 01:12:55,425 --> 01:12:58,859 . تنها خودتي که بايد با اون زير يه سقف زندگي کني 559 01:12:58,860 --> 01:13:03,301 کايل" حواست رو جمع کن" . حتي بهش چپ چپ هم نگاه نکن 560 01:13:03,302 --> 01:13:09,112 ، چند وقتي ميشه که به کسي شليک نکردم . اصلا يادم رفته چه حالي ميده 561 01:13:10,361 --> 01:13:14,083 بايد بريم سر کارامون يالا سريع 562 01:13:20,557 --> 01:13:24,140 ، من دارم برميگردم بيرون . اون بيرون پر از جست وجو گره 563 01:13:24,141 --> 01:13:26,712 . دفعه ي قبل چيز هاي زيادي رو از دست داديم 564 01:13:27,954 --> 01:13:32,376 . حداقل دوتا شون رو نياز داريم 565 01:13:32,477 --> 01:13:35,222 . کالي" رو هم با خودت ببر" 566 01:13:37,668 --> 01:13:43,082 يالا "کالي"، و تو از اون دور شو 567 01:14:12,530 --> 01:14:16,121 ميشه قدم بزنيم ؟ 568 01:14:18,152 --> 01:14:23,720 جارد" بهت نگفت که از من دور بموني ؟" - آره - 569 01:14:25,137 --> 01:14:28,216 . فکر خوبي نيستش 570 01:14:31,364 --> 01:14:33,821 . حالا ميتوني چشمات رو باز کني 571 01:14:37,337 --> 01:14:40,368 ! من بيرونم 572 01:14:41,240 --> 01:14:44,121 . اين آسمون واقعيه 573 01:15:01,897 --> 01:15:05,658 "من دوستت دارم "واندا - . منم دوستت دارم - 574 01:15:05,659 --> 01:15:07,301 . اينو نگفته بودي 575 01:15:07,302 --> 01:15:11,634 . نه ، اينطوري نه 576 01:15:11,635 --> 01:15:16,437 ، دستتو از رو من بردار . فايده نداره 577 01:15:17,057 --> 01:15:22,263 چي کار داري ميکني ؟ بزار حدس بزنم الان دوتا فکر داري ؟ 578 01:15:22,365 --> 01:15:25,429 درباره ي "جاراد"؟ - آره درباره "جاراد" ـه - 579 01:15:25,430 --> 01:15:27,642 ملاني" عاشق اونه" 580 01:15:27,643 --> 01:15:31,340 و تو ؟ - بهش بگو - 581 01:15:32,862 --> 01:15:36,553 . اين بدن هم اونو دوست داره 582 01:15:36,653 --> 01:15:40,423 ... و حالا بدن منه 583 01:15:40,424 --> 01:15:43,251 . منم عاشقشم 584 01:15:45,977 --> 01:15:50,730 . اما من احساسات دروني خودم رو دارم - . نه نداري - 585 01:15:56,426 --> 01:15:58,828 واندا" ، نه" 586 01:15:58,830 --> 01:16:02,596 وايسا ، نبايد اين کار رو بکني 587 01:16:02,597 --> 01:16:05,001 پس "جارا" چي ميشه ؟ 588 01:16:07,408 --> 01:16:10,867 . خيلي پيچيده ـست 589 01:16:12,329 --> 01:16:16,888 راهي هست که "ملاني" يکم ما رو به حال خودمون بزاره ؟ 590 01:16:16,889 --> 01:16:22,259 يه لحظه صبر کن تا اون بره تو يه اتاق ديگه - به همين خيال باش - 591 01:16:22,260 --> 01:16:25,937 . فکر نکنم که الان امکان داشته باشه 592 01:16:28,211 --> 01:16:31,450 ... ميدوني 593 01:16:31,514 --> 01:16:38,053 ، اين من نيستم که تو دوست داري . اين بدن هستش که دوست داري 594 01:16:38,154 --> 01:16:41,114 . تو برام اهميتي قائل نيستي 600 01:16:42,166 --> 01:16:44,126 : مترجم پارت سوم MerajMasarat معراج مسرت 595 01:16:44,191 --> 01:16:48,469 ، اگه ميتونستي منو تو دستت بگيري 596 01:16:48,470 --> 01:16:54,186 . حالت بهم ميخورد 597 01:16:54,908 --> 01:17:00,170 . له و لوردم ميکردي - . مطمئن که نيستي - 598 01:17:01,353 --> 01:17:04,627 ! واندا " ، نه ؛ اين کار اشتباهه" 599 01:17:04,628 --> 01:17:09,217 . شما حتي از يه سياره هم نيستين ! الآن يه کاري ميکنم ؛ ميزنمش 600 01:17:11,931 --> 01:17:15,554 . بودن توي بدني که نميخواي ازش استفاده کني عجيبه 601 01:17:24,311 --> 01:17:28,026 . فکر کنم بهتر باشه منو برگردوني - ! خدا را شکر - 602 01:17:28,621 --> 01:17:33,799 . اون امنه ؟ تو دو راهي گير کردم 603 01:17:49,429 --> 01:17:54,539 ، وقتي کسي را که دوست داري من ميبوسم ، عصبي ميشي . و وقتي کسي را هم که دوست نداري ميبوسم ، عصبي ميشي 604 01:17:54,540 --> 01:17:56,546 . پاک گيج شدم 605 01:18:22,748 --> 01:18:28,621 ، من ضعيف نيستم . همه چي زير نظرمه 606 01:18:28,722 --> 01:18:31,652 . تو هيچوقت برنده نميشي 607 01:19:08,251 --> 01:19:12,116 جيمي "، بقيه کجان ؟" 608 01:19:12,117 --> 01:19:17,719 . نميدونم - . چرا داره دروغ ميگه ؟ اون هيچوقت دروغ نميگه - 609 01:19:17,720 --> 01:19:21,631 ، پات تا الآن بايد خوب ميشد که . يه سر برو دکتر ببينه چشه 610 01:19:21,632 --> 01:19:26,270 ، همين الآن پيش دکتر بودم . گفت دراز بکشم خوب ميشه 611 01:19:28,175 --> 01:19:31,907 ، برم يه آبي به دست و صورتم بزنم . توي اتاق ميبينمت 612 01:19:43,780 --> 01:19:46,142 . يه چيزي لنگ ميزنه 613 01:19:46,143 --> 01:19:52,874 چي تو ذهن دکتره ؟ يعني چي ميتونه مهم تر از بهبود سلامت "جيمي" باشه ؟ 614 01:19:55,929 --> 01:20:00,396 . صبر کن ، وايسا ، "واندا" ؛ برگرد 615 01:20:00,397 --> 01:20:06,549 . واندا" ، نرو اون تو ، برگرد" 616 01:20:35,175 --> 01:20:37,297 ! هيولا ها 617 01:20:37,398 --> 01:20:40,325 ! "صبر کن ، "واندا 618 01:20:40,326 --> 01:20:44,877 . واندا" ، صبر کن" - ! از سرم برو بيرون ، برو بيرون - 619 01:21:12,620 --> 01:21:14,860 . معذرت ميخوام 620 01:21:56,578 --> 01:22:01,029 ميدوني که راه هاي خيلي ساده تري از اعتصاب غذا . هم براي خود کشي هستشا 621 01:22:02,979 --> 01:22:06,278 ... آره 622 01:22:06,413 --> 01:22:09,764 . ميتونم برم پيش دکتر 623 01:22:20,779 --> 01:22:25,483 چه انتظاري داشتي ، "واندا "؟ انتظار داشتي همينجوري تسليم شيم ؟ 624 01:22:25,484 --> 01:22:32,594 ، اين دنياي ماست . با اينکار فقط دنيا را از دست نميديم ، بلکه منقرض ميشيم 625 01:22:32,595 --> 01:22:34,776 . داريم سعي ميکنيم مردممونو برگردونيم 626 01:22:37,185 --> 01:22:41,758 . کاري که ميخواين بکنين غير ممکنه 627 01:22:41,859 --> 01:22:45,377 . اينطور به نتيجه نميرسين 628 01:22:46,858 --> 01:22:53,356 . با اينکار فقط باعث مرگ جفت نژاد هاي بيشتري ميشيد 629 01:23:09,995 --> 01:23:13,077 . اگه بدرد نميخوره ، معذرت ميخوام 630 01:23:22,064 --> 01:23:25,968 . من نميتونم اينجا بمونم 631 01:23:26,091 --> 01:23:30,728 ، نه وقتي که دارين هم نوع هاي منو تو اتاق کناري . سلاخي ميکنين 632 01:23:35,943 --> 01:23:39,827 ... حالا اگه ميگي که اين روش به درد نميخوره 633 01:23:41,428 --> 01:23:45,503 . به بچه ها ميگم ديگه اسير نگيرن ... 634 01:23:49,537 --> 01:23:54,067 ، به نظرم اين به نفع همه ي ماست . فکر نميکنم از دست دکتر هم کار بيشتري بر بياد 635 01:24:05,037 --> 01:24:08,043 چجور ميتونم بهت اعتماد کنم ؟ 636 01:24:11,139 --> 01:24:13,734 . همونجوري که من به تو اعتماد کردم 637 01:24:22,868 --> 01:24:25,462 ... اين يه قضيه ي جداست 638 01:24:28,158 --> 01:24:30,764 ملاني" ، اونجايي ؟" 639 01:24:30,765 --> 01:24:35,254 ملاني" ، کجايي ؟" . جيمي" آسيب ديده ، بهت نياز دارم" 640 01:24:35,255 --> 01:24:38,526 . باهام حرف بزن ، "ملاني" ؛ برگرد . بدون تو کاري از دستم بر نمياد 641 01:24:55,869 --> 01:25:02,967 . ميخوام همه چيزو درباره ي دکتر و چيزاي ديگه بدونم - . فعلا لازم نيست نگران باشي - 642 01:25:03,017 --> 01:25:06,031 . فعلا بايد به تو برسيم 643 01:25:06,841 --> 01:25:10,332 . صدات خيلي شبيه "ملاني" ـه 644 01:25:11,846 --> 01:25:14,974 ملاني" اين حرفو زده ؟" 645 01:25:27,292 --> 01:25:29,811 ... "واندا" - . بايد منو ببوسي - 646 01:25:29,812 --> 01:25:32,999 پس "ملاني" چي ؟ - . نگران "ملاني" نباش - 647 01:25:38,856 --> 01:25:43,349 . جوري منو ببوس که انگار ميخواي سيلي بخوري 648 01:25:52,737 --> 01:25:58,463 چيه ؟ داره جلوتو ميگيره ؟ - . نه ، مشکل هم همينه ، ما تنهاييم ، اون رفته - 649 01:25:58,464 --> 01:26:03,382 ، از همون وقتي که بهش گفتم از سرم بره بيرون . ميترسم از دستش بدم 650 01:26:03,483 --> 01:26:08,017 ، قبلا وقتي منو ميبوسيدي خيلي عصبي ميشد . فکر ميکردم برگرده 651 01:26:11,375 --> 01:26:15,060 . پس بايد خيلي عصبيش کني 652 01:26:31,063 --> 01:26:33,373 . ببوسش 653 01:26:36,535 --> 01:26:39,025 . ملاني" را گم کردم" 654 01:26:39,026 --> 01:26:42,018 . نميدونم هنوز اونجاست يا نه 655 01:26:42,019 --> 01:26:45,734 . بايد برش گردوني . از اينکه ببوسيم متنفره 656 01:27:19,635 --> 01:27:24,594 ملاني" ، برگرد" . نميخوام از دست بدمت 657 01:27:33,461 --> 01:27:35,878 . اوه ، بسه ديگه 658 01:27:37,269 --> 01:27:42,372 . ملاني" ، تو گازم گرفتي" - واندا "، چه غلطي داري ميکني ؟" - . ملاني" ، خوشحالم برگشتي" - 659 01:27:42,374 --> 01:27:44,570 مگه من رفته بودم ؟ - 3روز - 660 01:27:44,571 --> 01:27:48,555 . اگه بدوني چه سختيايي کشيدم تا پيدات کنم - . آره ، معلومه خيلي بهت سخت گذشته - 661 01:27:48,556 --> 01:27:51,869 . بايد کمکم کني ، "جيمي" آسيب ديده 662 01:27:51,870 --> 01:27:53,914 ! زود باش 663 01:27:56,295 --> 01:27:58,397 صبر کن ، کجا داري ميري ؟ - . زحمش عفونت کرده - 664 01:27:58,398 --> 01:28:01,144 . عفونت وارد جريان خونش شده ، به دارو نياز داره 665 01:28:01,145 --> 01:28:05,349 . اون بيرون هيچ دارويي نيست ، خودتون زديد همشو نابود کرديد - . نياز به داروهاي انساني نداره - 666 01:28:05,350 --> 01:28:07,858 ، ديگه خيلي دير شده . به داروهاي خودمون نياز داره 667 01:28:07,859 --> 01:28:12,194 . بايد از غار بياريم بيرون ، بايد بهم اعتماد کني 668 01:28:34,517 --> 01:28:37,438 . دستمو ببر ، بايد يه زخم مثل "جيمي" داشته باشم 669 01:28:37,439 --> 01:28:41,169 . نميتونم اينکارو بکنم - . خودش تا چند دقيقه ديگه خوب ميشه - 670 01:28:45,764 --> 01:28:48,367 . چاقو را ازش بگير ، خودت انجامش بده 671 01:28:54,010 --> 01:28:58,319 ، اونا به زخم رو پيشوني مشکوک ميشن . ميتونيم با يه برش پوشش بديم 672 01:29:00,180 --> 01:29:02,446 ! خوب ميشه 673 01:29:13,230 --> 01:29:17,934 . ببخشيد - . خداي من ، يه مورد اورژانسي داريم - 674 01:29:18,035 --> 01:29:20,379 . "تو ميتوني انجامش بدي ، "واندا 675 01:29:20,680 --> 01:29:24,470 ، من شفا دهنده ي "اسکاي" هستم چه اتفاقي افتاده ؟ 676 01:29:24,471 --> 01:29:30,073 . بهش بگو افتادي . بهش بگو افتادي - . افتادم - 677 01:29:30,442 --> 01:29:35,588 . با يه چاقو تو دستت - . با يه چاقو تو دستم ، به خودم آسيب زدم - 678 01:29:36,187 --> 01:29:39,701 . اي بيچاره ، بزار خوبت کنم 679 01:29:56,531 --> 01:29:58,650 . زخم التيام يافت 680 01:30:00,765 --> 01:30:02,532 . جاي زخم درمان يافت 681 01:30:10,311 --> 01:30:15,061 . بذارش سر کار - اگه زحمت نميشه ، ميشه يه ليوان بهم آب بدين ؟ - 682 01:30:15,062 --> 01:30:16,747 ! البته 683 01:30:19,027 --> 01:30:21,420 . زود باش ، برش دار 684 01:30:38,826 --> 01:30:43,735 نظرت چيه ؟ - ! عاليه ، ممنون - 685 01:30:44,144 --> 01:30:45,840 ! خدافظ 686 01:30:53,421 --> 01:30:56,028 . چيکار داري ميکني ؟ بايد بريم 687 01:31:23,859 --> 01:31:26,858 زنده ـست ؟ - . به زور - 688 01:31:26,859 --> 01:31:30,104 اين تو چيه ؟ - . دارو - 689 01:31:30,105 --> 01:31:32,537 . صبر کن ، نه ، نه ؛ نميدونم عوارضش چيه - . ميدونه چيکار داره ميکنه - 690 01:31:32,538 --> 01:31:36,663 ، ميدونيم اگه کاري نکنيم چي ميشه . اون ميميره 691 01:31:36,664 --> 01:31:40,846 . دکتر ، چيزي نيست - ... خواهش ميکنم - 692 01:31:46,974 --> 01:31:49,114 . انجامش بده 693 01:31:51,334 --> 01:31:53,153 . دکتر ، انجامش بده 694 01:32:08,386 --> 01:32:10,813 . خودشه 695 01:32:12,114 --> 01:32:17,207 ! يالا "جيمي" ، چشماتو باز کن تو را خدا 696 01:32:29,116 --> 01:32:31,772 . کارت عالي بود ، دکتر 697 01:32:50,573 --> 01:32:53,879 . من از خيلي از فروشگاه ها بدون پرداخت خارج شدم 698 01:32:53,880 --> 01:32:56,364 . ولي اولين باره ميبينم يکي اينقدر خوشحال ميشه 699 01:33:01,625 --> 01:33:06,007 . وقتي ميدزديدم بيشتر حال ميکردم - . "خيلي تو همه چيز صد حالي ، "واندا - 700 01:33:24,317 --> 01:33:26,383 ... "اوه ، نه "وس 701 01:33:40,412 --> 01:33:42,057 ! سلام ، آواره 702 01:33:46,800 --> 01:33:48,481 ! جستجوگر 703 01:34:10,788 --> 01:34:13,931 چرا دارو را روي من حروم کردين ؟ 704 01:34:15,901 --> 01:34:18,526 مگه نميخواين بکشيدم ؟ 705 01:34:20,966 --> 01:34:23,381 ميتونم تنها باش صحبت کنم ؟ 706 01:34:23,382 --> 01:34:25,215 شامل من هم ميشه ؟ 707 01:34:25,982 --> 01:34:30,007 . گمونم ، آره - . پس ما بيرون منتظريم - 708 01:34:31,564 --> 01:34:33,664 . اگه لازم شد صدامون کن 709 01:34:41,966 --> 01:34:45,913 . واندا "؟ مطمئنم الان "ملاني" بهت دستور ميده" 710 01:34:47,175 --> 01:34:50,090 ازشون خواستي خودت ش خصا منو بکشي ؟ 711 01:34:50,861 --> 01:34:52,597 منتظر چي هستي ؟ 712 01:34:53,284 --> 01:34:55,591 . من نيومدم اينجا که بکشمت 713 01:35:01,100 --> 01:35:03,975 . پس ميخواي ازم بازجويي کني 714 01:35:10,284 --> 01:35:12,827 . ميخوام يه چيزايي واسم روشن شه 715 01:35:17,526 --> 01:35:19,161 ... چرا 716 01:35:19,757 --> 01:35:21,863 چرا منو ولم کردي ؟ 717 01:35:21,864 --> 01:35:24,084 . چون حق با من بود 718 01:35:24,999 --> 01:35:28,804 . از تهديدتون عليه نژادمون خبر دارم 719 01:35:29,362 --> 01:35:32,866 . بر عکس تو ، من دارم وظيمو انجام ميدم . دارم واسه خودمون ميجنگم 720 01:35:32,867 --> 01:35:36,109 . نميشه باهاشون زندگي کرد 721 01:35:36,110 --> 01:35:38,615 . خودت بهتر از هر کس ديگه اي اينو ميدوني که 722 01:35:40,565 --> 01:35:42,337 تنها اومدي ؟ 723 01:35:43,656 --> 01:35:47,857 ، بقيه ي جستجوگران ميان دنبالم . همونطوري که من اومدم دنبال تو 724 01:35:48,180 --> 01:35:50,715 . هيچکس نمياد دنبالت 725 01:35:51,724 --> 01:35:56,085 . تو ميميري و خطري هم که همراهته ميميره 726 01:35:56,086 --> 01:35:58,594 . آدمايي که اينجان ، جاشون امنه 727 01:36:00,763 --> 01:36:03,209 . پس ميخواي منو بکشي 728 01:36:12,601 --> 01:36:16,055 واندا" ، چيه ؟ به چي داري فکر ميکني ؟" 729 01:36:16,056 --> 01:36:19,372 . سکوت نکن . با من حرف بزن 730 01:36:55,377 --> 01:36:59,085 ... اين فرصت پيش نيومد که بهت بگم چقدر - . يه راه واسه جبرانش هست - 731 01:37:00,916 --> 01:37:05,279 من اون روشي که با انجامش در گذشته باعث . مرگ خيلي شدي را بلدم 732 01:37:05,280 --> 01:37:07,557 . ميتونم روح را از بدن جدا کنم 733 01:37:07,558 --> 01:37:09,985 تو چيکار ميتوني بکني ؟ 734 01:37:09,986 --> 01:37:11,797 چي داري ميگي ، "واندا "؟ 735 01:37:12,392 --> 01:37:17,257 . اين دانشو وقتي بهت ميدم که هر کاري من خواستم را انجام بدي 736 01:37:17,259 --> 01:37:20,511 . و قول بدي به هيچ روحي آسيبي وارد نميشه 737 01:37:20,998 --> 01:37:22,535 ! قول ميدم 738 01:37:22,536 --> 01:37:25,020 . يه قول ديگه هم بايد بدي 739 01:37:25,545 --> 01:37:29,005 . و قول بدي اين به عنوان يه راز پيشت ميمونه 740 01:37:34,843 --> 01:37:38,404 . بايد بذاري من بميرم - ! نه ! نه ! نه - 741 01:37:38,405 --> 01:37:40,683 . "نميتونم اينکارو بکنم ، "واندا 742 01:37:41,636 --> 01:37:43,768 . نميتونم 743 01:37:44,362 --> 01:37:47,085 . فقط از اين راهه که ميتونم هر چي بخوايو بهت بدم 744 01:37:48,551 --> 01:37:50,549 ... واندا "، نه" 745 01:38:02,293 --> 01:38:04,107 . بيهوش شده 746 01:38:04,108 --> 01:38:06,712 ازمون ميخواي که جستجوگر را نکشيم ؟ 747 01:38:06,713 --> 01:38:10,240 . اون "وس" را کشت . خدا ميدونه چقدر ديگه کشته 748 01:38:10,241 --> 01:38:14,116 . واسه کشتن ما هم درنگ نميکنه - . به اندازه ي کافي کشت و کشتار بوده - 749 01:38:15,312 --> 01:38:18,122 . مرگ بسه ديگه ، فقط تبعيد 750 01:38:18,157 --> 01:38:20,524 . ميخواي که ببخشيمش 751 01:38:21,111 --> 01:38:24,179 . و بذاريم همينطوري بره 752 01:38:25,488 --> 01:38:27,829 ! آره 753 01:38:39,458 --> 01:38:43,182 . روح هامون ميتونن از همون راهي که وارد بدنمون شدند خارج شن 754 01:38:43,989 --> 01:38:46,170 ... من روحشو خارج ميکنم 755 01:38:46,171 --> 01:38:48,847 ... تا وقتي که به يه سياره ديگه برسه 756 01:38:48,848 --> 01:38:52,150 . نوه هاتون از کهولت سن مردن ... 757 01:39:20,884 --> 01:39:24,686 . هميشه سعي کردين با زور روح را از بدن خارج کنيد 758 01:39:24,687 --> 01:39:30,666 ، راز اينه که شما خارجش نمي کنيد . بلکه خودش خارج ميشه 759 01:39:32,782 --> 01:39:34,782 . شما فقط هدايتش ميکنيد 760 01:39:36,516 --> 01:39:40,793 ، هميشه به چشم دشمن بهش نگاه کرديد . اون ميتونه تنفر را احساس کنه 761 01:39:42,879 --> 01:39:46,133 . فقط با مهربوني ميشه روح را خارج کرد 762 01:39:47,668 --> 01:39:49,053 . با عشق 763 01:40:06,093 --> 01:40:07,280 . کمکم کن 764 01:41:04,495 --> 01:41:06,000 . ممنونم 765 01:41:09,070 --> 01:41:12,578 اسمت چيه ؟ - . ليسي" ـم" - 766 01:41:13,117 --> 01:41:15,028 . اسمم "ليسي" ـه 767 01:41:15,396 --> 01:41:19,998 ، سالهاست که از درون بدنم داشتم جيغ ميکشيدم . کسي صدامو نميشند 768 01:41:20,033 --> 01:41:23,006 . پس دليلي که اونا ولم ميکردن تويي 769 01:41:23,008 --> 01:41:26,022 . آره ، اون فقط بدنبال انسان ها بود 770 01:41:26,023 --> 01:41:29,139 . اميدوار بود يه راه براي غلبه بر ميزبان پيدا کنه 771 01:41:30,032 --> 01:41:31,625 . مثل من 772 01:41:31,626 --> 01:41:35,053 ... "و تو ، "ملاني 773 01:41:35,054 --> 01:41:37,207 . باهاش مبارزه کردي 774 01:42:05,747 --> 01:42:07,437 ... سفر امن 775 01:42:07,925 --> 01:42:10,053 . و طولاني اي داشته باشي 776 01:42:16,177 --> 01:42:19,728 . هميشه ارواح را به دورترين سياره بفرست 777 01:42:23,194 --> 01:42:25,635 "واندا" 778 01:42:26,393 --> 01:42:28,745 دلت واسه اون سياره تنگ شده ؟ 779 01:42:30,511 --> 01:42:32,354 سياره هاي ديگه ؟ 780 01:42:34,167 --> 01:42:36,079 . دلم واسه خيلي چيزا تنگ شده 781 01:42:37,462 --> 01:42:39,761 دلت واسه "ملاني" تنگ نشده ؟ 782 01:42:39,762 --> 01:42:42,132 نميخواي آبجيت برگرده ؟ 783 01:42:43,655 --> 01:42:46,128 . اون الآن اينجاست 784 01:42:46,483 --> 01:42:49,531 . ميدوني که حق با اونه 785 01:42:50,499 --> 01:42:53,006 . نه اونطوري که بايد باشه 786 01:42:57,268 --> 01:42:59,075 ... من فکر ميکنم که 787 01:42:59,474 --> 01:43:02,708 . وقتشه تمومش کنم - يعني ميخواي ترکمون کني ؟ - 788 01:43:06,696 --> 01:43:07,956 ! آره 789 01:43:08,390 --> 01:43:10,996 ولي هميشه ميتوني برگردي ، باشه ؟ 790 01:43:25,821 --> 01:43:28,769 . ازتون خواستم بياين اينجا تا نتونين فرياد بزنين 791 01:43:28,770 --> 01:43:31,831 ، کاش ميتونستم اينقدر صدامو بيارم بالا . تا اون ها هم بشنون 792 01:43:33,918 --> 01:43:36,975 ... وقتي فهميدم با جستجوگرا چيکار بايد بکنم 793 01:43:37,625 --> 01:43:41,978 . فهميدم از اين راه ميتونين عزيزاتونو برگردونيد 794 01:43:41,979 --> 01:43:44,160 . بدون اينکه به ارواحشون آسيب بزنيد 795 01:43:47,431 --> 01:43:49,431 ... و البته 796 01:43:51,159 --> 01:43:54,471 . فهميدم که جسم "ملاني" را بهش برگردونم 797 01:43:56,182 --> 01:43:59,178 . و برم - ! "همچين اتفاقي قرار نيست بيوفته ، "واندا - 798 01:43:59,179 --> 01:44:01,947 . ما بهت نياز داريم - ! ما يا خودت - 799 01:44:01,948 --> 01:44:05,875 ، بهش بگو حقيقت چيه . تو اين سياره را ترک نميکني 800 01:44:05,877 --> 01:44:08,053 . بهشون بگو واقعا ميخواي چيکار کني 801 01:44:08,681 --> 01:44:14,582 ، حالا که ميدونين چجور ميشه يه روح را از بدن خارج کرد . ديگه نيازي به من ندارين 802 01:44:14,583 --> 01:44:18,124 ملاني" چي ميگه ؟" - . هميشه ميخواست به زندگي گذشته ـش برگرده - 803 01:44:18,125 --> 01:44:20,856 . از طرف من حرف نزن - . داري دروغ ميگي - 804 01:44:23,304 --> 01:44:25,115 . بايد برم 805 01:44:30,149 --> 01:44:32,767 . مجبور نيستي الآن تصميم بگيري 806 01:44:33,778 --> 01:44:35,473 . بهش فکر کن 807 01:44:37,816 --> 01:44:39,721 . بهم قول بده که راجبش فکر ميکني 808 01:45:02,168 --> 01:45:05,322 . تو منو ترک نميکني 809 01:45:05,323 --> 01:45:07,632 . نميتونم بمونم 810 01:45:13,223 --> 01:45:14,865 . ولي دوسِت دارم 811 01:45:16,120 --> 01:45:17,864 . منم دوسِت دارم 812 01:45:19,493 --> 01:45:21,730 . طوري نگو که انگار داري خدافظي ميکني 813 01:45:28,014 --> 01:45:31,177 . همه جوره عاشقتم 814 01:45:32,097 --> 01:45:34,535 . و خيلي دلم واسه ـت تنگ ميشه 815 01:45:35,512 --> 01:45:38,157 . دلم واسه آينده اي که ميتونستم باهات داشته باشم تنگ ميشه 816 01:45:38,806 --> 01:45:41,035 حاضري همچين چيزيو قرباني کني ؟ 817 01:45:41,036 --> 01:45:45,110 . بعضي وقتا بايد يه چيزايي را قرباني کرد - . نه ، نميتونم بذارم بري - 818 01:45:45,111 --> 01:45:48,961 . بذار با "ملاني" صحبت کنم - . اون اينجا نيست - 819 01:45:49,599 --> 01:45:51,885 ... رفته يه اتاق ديگه که 820 01:45:52,512 --> 01:45:54,322 . من بتونم ببوسمت ... 821 01:46:52,363 --> 01:46:54,562 نميتونم هيچ جوري منصرفت کنم ؟ 822 01:46:55,335 --> 01:46:58,212 . نه ، وقتش شده ديگه 823 01:46:59,518 --> 01:47:01,292 . ميخوام بميرم 824 01:47:03,349 --> 01:47:06,947 ... اگه مليون ها سال تو بدن هاي مختلف زندگي ميکردي 825 01:47:06,948 --> 01:47:09,352 . شايد خودت هم همچين حسي ميومد سراغت 826 01:47:15,155 --> 01:47:19,921 ... واندا" ، خواهرم" - بله ، خواهر ؟ - 827 01:47:20,424 --> 01:47:22,448 . لطفا اينکارو نکن 828 01:47:24,931 --> 01:47:27,468 نميخواي با "جارد" باشي ؟ 829 01:47:27,469 --> 01:47:30,960 و "جيمي" ؟ - . شايد نبايد ايجوري باشه - 830 01:47:31,954 --> 01:47:34,048 . لازم نيست بميري 831 01:47:35,728 --> 01:47:38,677 . ميتوني به يه دنياي ديگه بري 832 01:47:38,678 --> 01:47:41,274 . همونطوري که به همه ميگفتي 833 01:47:43,291 --> 01:47:46,622 ... ممنونم ، ولي 834 01:47:47,199 --> 01:47:50,413 ... تا وقتي که من به نزديک ترين سياره برسم 835 01:47:51,213 --> 01:47:58,864 ... "تو ، "جيمي "، "جارد" ، "آئن 836 01:47:58,865 --> 01:48:04,133 ، هر کسي که تو اين دنيا واسم مهمه . خيلي وقته که مرده 837 01:48:06,948 --> 01:48:09,546 . نميخوام بدون تو باشم 838 01:48:14,414 --> 01:48:17,000 . "دوسِت دارم ، "مل 839 01:48:17,829 --> 01:48:19,592 . منم دوسِت دارم 840 01:48:20,768 --> 01:48:25,051 ... تو خالص ترين روحي بودي ، چه انساني چه غير انساني 841 01:48:25,052 --> 01:48:27,335 . که تا حالا ديدم ... 842 01:48:28,488 --> 01:48:32,534 . دنيا بدون تو يه جاي تيره و تاريک ميشه 843 01:48:37,117 --> 01:48:39,641 . "خوشحال باش ، "مل 844 01:48:41,982 --> 01:48:44,327 . خوشحال باش 845 01:48:45,400 --> 01:48:48,193 ... پس از زندگي در چند جاي مختلف 846 01:48:49,458 --> 01:48:52,991 . بالاخره يه هدف واسه مردن پيدا کردم 847 01:49:00,965 --> 01:49:02,917 خدافظ - خدافظ - 848 01:49:34,506 --> 01:49:37,327 واندا "؟" - واندا "؟" - 849 01:49:42,393 --> 01:49:44,135 واندا "، صدام را ميشنوي ؟" 850 01:49:44,885 --> 01:49:48,921 من کجام ؟ من کيم ؟ 851 01:49:48,922 --> 01:49:50,761 . تو خودتي 852 01:49:55,581 --> 01:49:57,305 . "سلام ، "واندا 853 01:49:58,082 --> 01:49:59,755 ملاني" ؟" 854 01:50:01,841 --> 01:50:04,331 . ممکنه دلت بخواد خودتو ببيني 855 01:50:17,191 --> 01:50:19,771 . هنوز همون کارا را با موهات ميکني 856 01:50:39,388 --> 01:50:44,078 . دکتر ، تو قولتو شکوندي - . اونا شکوندنش - 857 01:50:44,079 --> 01:50:45,972 . مجبورم کردن زنده نگهت دارم 858 01:50:45,973 --> 01:50:48,818 . بهت که گفته بودم نميخوام زندگي ديگه اي را بگيرم 859 01:50:48,853 --> 01:50:53,088 . نگرفتي - . يه ماهي هست که داريم روح را بدن ها جدا ميکنيم - 860 01:50:53,089 --> 01:50:56,070 ... ولي وقتي روحو از اون بدن خارج کرديم 861 01:50:56,072 --> 01:50:58,309 . ديگه بهوش نيومد - . بدن داشت ميميرد - 862 01:50:58,310 --> 01:51:01,174 . تنها راه نجاتش اين بود که بذاريمت داخل بدنش 863 01:51:03,382 --> 01:51:05,331 . تو کسيو نکشتي 864 01:51:05,332 --> 01:51:07,734 . بهش جون بخشيدي 865 01:51:09,601 --> 01:51:12,123 . دلم واست تو سرم تنگ شده بود 866 01:51:16,648 --> 01:51:18,400 به چي داري فکر ميکني ، "واندا" ؟ 867 01:51:21,226 --> 01:51:23,658 . به اينکه چقدر خوشحالم 868 01:51:51,341 --> 01:51:53,198 . دنياي عجيبيه 869 01:51:54,131 --> 01:51:55,893 . عجيب ترينه 870 01:52:02,376 --> 01:52:06,945 . دنياي ما مثل دنيايي که اونا واردش شدن نيست 871 01:52:06,946 --> 01:52:14,472 . از نظر اونا ؛ انسان ها فقط يه عده آدم فضايين 872 01:52:14,473 --> 01:52:20,249 ... ولي اگه يکيشون بتونه يه راه پيدا کنه تا باهامون زندگي کنه 873 01:52:20,251 --> 01:52:23,860 . دلم ميخواد ببينم چي ميشه 874 01:52:26,019 --> 01:52:30,391 "چند ماه بعد" 875 01:52:45,487 --> 01:52:46,799 ... جستجوگران 876 01:52:54,782 --> 01:52:56,686 . کسي دستگير نميشه 877 01:53:07,535 --> 01:53:09,092 . همه بيرون 878 01:53:14,317 --> 01:53:17,166 ... جستجوگر، من - . همه بيان بيرون - 879 01:53:18,078 --> 01:53:19,627 ! حالا 880 01:53:34,938 --> 01:53:37,661 آفتاب بدم خدمتتون ؟ 881 01:53:46,356 --> 01:53:48,703 . تو که يه انساني 882 01:53:56,553 --> 01:53:58,662 ! انسان 883 01:54:00,091 --> 01:54:02,316 ! انسان 884 01:54:06,370 --> 01:54:08,089 . همه ـشون انسان نيستن 885 01:54:12,305 --> 01:54:14,165 زندانيشون هستي ؟ 886 01:54:20,404 --> 01:54:22,174 . آره - . نه - 887 01:54:22,794 --> 01:54:25,001 . زندانيشون نيستم 888 01:54:28,837 --> 01:54:30,877 . دوستشون هستم 889 01:54:32,938 --> 01:54:34,634 . اونا انسانن 890 01:54:42,366 --> 01:54:44,344 . انسان ، مثل شما 891 01:54:48,148 --> 01:54:51,929 . ما فکر ميکرديم آخرين بازماندگانيم - . ما هم همينطور - 892 01:54:53,957 --> 01:54:58,507 . تا اينکه 3 تا گروه پيدا کرديم ، اينم چهارميش 893 01:54:59,781 --> 01:55:02,236 . فکر ميکردم فقط منم که گروهمو عوض کردم 894 01:55:02,480 --> 01:55:06,026 . فکر کنم هيچوقت نميفهمي کجا بايد خونه ـتو پيدا کني 892 01:55:07,001 --> 01:55:11,000 معراج مسرت معين وحـــيد 892 01:54:47,001 --> 01:54:50,000 ارائـــه اي از تـــيـــم تــرجـــمــــه پرشــــــيــــن ترنــــس .: WwW.BaranMovie.Tv :.