1 00:00:01,596 --> 00:00:08,278 ترجمة koko 2009 2 00:00:31,613 --> 00:00:34,213 كنا بالعام 1891 3 00:00:35,194 --> 00:00:38,298 و كانت نذر العاصفه تلوح فوق سماء أوروبا 4 00:00:39,212 --> 00:00:42,518 و هناك صراع يحتدم بين فرنسا و ألماينا 5 00:00:42,678 --> 00:00:45,306 كنتيجه لسلسله من التفجيرات 6 00:00:47,313 --> 00:00:49,830 البعض قال أنها بفعل القوميين 7 00:00:50,306 --> 00:00:52,558 و البعض إتهموا الفوضويين 8 00:00:52,595 --> 00:00:54,662 لكن كالعاده 9 00:00:55,144 --> 00:00:58,069 "صديقي "شيرلوك هولمز 10 00:00:58,597 --> 00:01:02,041 كانت له نظريه مختلفه تماماً 11 00:01:07,673 --> 00:01:11,238 تفجير في ستراسبورج إقرأ التفاصيل 12 00:01:12,294 --> 00:01:16,288 الإشتباه بتورط الفوضويون بتفجير ستراسبورج 13 00:02:02,364 --> 00:02:05,754 منذ متى تعملين بهيئة البريد؟ 14 00:02:07,117 --> 00:02:08,489 هل كنت راقداً هناك؟ 15 00:02:08,648 --> 00:02:11,289 أعمالك المشينه ألقت بك إلى الحضيض 16 00:02:11,289 --> 00:02:14,611 طرد غريب من سيستلمه؟ 17 00:02:14,914 --> 00:02:16,797 لما لا نناقش هذا على العشاء الليله؟ 18 00:02:16,943 --> 00:02:18,916 لتجعليه بموعد الغداء- لا أستطيع- 19 00:02:19,183 --> 00:02:21,559 ما رأيك بمطعم سافوي بالثامنه؟ 20 00:02:21,862 --> 00:02:23,133 رائع 21 00:02:23,133 --> 00:02:24,998 هل ستأتي بهيئتك العاديه؟ 22 00:02:24,998 --> 00:02:26,711 ربما 23 00:02:27,930 --> 00:02:30,012 ثلاثة رجال يتعقبوك منذ نصف ميل 24 00:02:30,013 --> 00:02:33,664 و نواياهم ليست طيبه 25 00:02:35,601 --> 00:02:37,331 كلا 26 00:02:46,353 --> 00:02:49,311 إنهم لا يتعقبوني يل يرافقوني 27 00:02:49,311 --> 00:02:51,644 و هم ليسوا ثلاثه 28 00:02:52,500 --> 00:02:54,232 بل أربعه 29 00:02:56,279 --> 00:02:58,248 ثبتي يداك "عليه يا "إيرين 30 00:02:58,373 --> 00:03:00,894 لا تقلق بشأن يداي 31 00:03:01,045 --> 00:03:04,367 ترفقوا بوجهه فلدينا موعد الليله 32 00:03:04,483 --> 00:03:07,008 لا تفرط في تناول الخبز 33 00:03:31,124 --> 00:03:33,022 سأزيل ما تبقى بنفسي 34 00:03:36,462 --> 00:03:39,103 سأستعيد شخصية "هولمز" 35 00:04:07,796 --> 00:04:09,532 ما الأمر؟ 36 00:05:17,029 --> 00:05:20,967 و الآن القطعه رقم 34 37 00:05:21,294 --> 00:05:26,245 تابوت مصري رائع 38 00:05:26,560 --> 00:05:28,211 وُجد في وادي الملوك 39 00:05:28,212 --> 00:05:30,938 هذا أجرك يا دكتور إنه يرسل تحياته 40 00:05:30,939 --> 00:05:33,736 من يبدأ؟ مائة جنيه 41 00:05:33,860 --> 00:05:35,931 مائة جنيه شكراً 42 00:05:37,494 --> 00:05:40,663 أعطي هذا الخطاب له فهو ينتظره 43 00:05:40,781 --> 00:05:45,164 أخبريه أن صديقنا يظن أنني سلمته لأخته 44 00:05:50,228 --> 00:05:52,043 إنتظري 45 00:05:52,043 --> 00:05:54,773 إلى أن أفحص ما بها 46 00:05:55,058 --> 00:05:58,430 لقد أكد لي أن أجرك بها- نعم- 47 00:05:58,821 --> 00:06:03,319 لكن من هو؟ هل قابلتيه شخصياً؟ 48 00:06:03,922 --> 00:06:06,748 أو أنك مثلي لم 49 00:06:06,748 --> 00:06:09,405 ثبتها , ثبتها لا تحركها 50 00:06:09,406 --> 00:06:13,302 بالنظر لحجمها و وزنها فهي ليست الأجر الذي تنتظره 51 00:06:13,430 --> 00:06:16,210 و أراهن أن محتواها مختلف تماماً 52 00:06:16,211 --> 00:06:18,260 من هذا؟- إنه- 53 00:06:18,261 --> 00:06:20,423 مرحباً عزيزتي 54 00:06:25,054 --> 00:06:26,892 قلت لك لا تحركها 55 00:06:27,077 --> 00:06:29,335 لقد شغلت مفجر إحتياطي 56 00:06:29,335 --> 00:06:32,404 سأحتاج لمساعدتكِ للتخلص من هذا الطرد 57 00:06:32,551 --> 00:06:36,079 ألف و ستمائه ألف و سبعمائه 58 00:06:36,080 --> 00:06:37,898 ألف و ثمانمائه- حظ طيب لكما- 59 00:06:38,279 --> 00:06:41,020 مليون جنيه 60 00:06:42,580 --> 00:06:45,994 و بالمناسبه هناك حريق حريق 61 00:06:51,642 --> 00:06:53,752 لو تركتني ستموت خلال ساعه 62 00:06:53,752 --> 00:06:55,360 لا تتأخر على موعد العشاء 63 00:06:55,476 --> 00:06:58,594 إن وقتي ضيق بسبب هذه الأعمال 64 00:06:58,595 --> 00:07:01,955 لم أتأخر أبداً بل آتي مبكراً- هذا جيد- 65 00:07:04,373 --> 00:07:07,411 يالك من بارعه , واثقه حتى بلحظة إنسحابك 66 00:07:07,561 --> 00:07:10,816 سأحتفظ بهذا و نقرأه سوياً مع المقبلات 67 00:07:10,816 --> 00:07:12,137 حسناً 68 00:07:12,252 --> 00:07:14,703 سيكون عشاء حافلاً 69 00:07:17,952 --> 00:07:21,397 إنتظر و ثق بي فإن هذا هو عملي 70 00:07:22,749 --> 00:07:25,985 سيد "هوفمانستال" إعتبر نفسك محظوظاً 71 00:07:26,239 --> 00:07:29,088 هذا المجهول الذي تتعامل معه 72 00:07:29,089 --> 00:07:30,576 ليس مجرم عادي 73 00:07:30,747 --> 00:07:33,292 إنه نابليون الجريمه و لحسن حظك 74 00:07:33,292 --> 00:07:35,601 أنا صرت حليفك الآن 75 00:07:35,601 --> 00:07:38,907 أنا محقق خاص أحظى ببعض الشهره 76 00:07:39,164 --> 00:07:42,790 و لعلك سمعت عني "إسمي "شيرلوك 77 00:07:44,770 --> 00:07:46,732 "هولمز" 78 00:08:31,208 --> 00:08:33,416 بعض الشاي الطازج "يا "جورج 79 00:08:33,517 --> 00:08:35,832 "نعم آنسه "آدلر 80 00:08:37,049 --> 00:08:39,664 أحسنتِ بإختيار هذا المكان 81 00:08:41,444 --> 00:08:43,704 هل حصلنا على الخطاب؟ 82 00:08:44,060 --> 00:08:45,722 لقد أُخذ مني 83 00:08:45,916 --> 00:08:49,892 أُخذ؟ , ياله من حظ سئ 84 00:08:52,101 --> 00:08:55,368 بسبب الفوضى التي سببها طردك 85 00:08:55,443 --> 00:08:56,955 شكراً 86 00:08:59,056 --> 00:09:03,067 ربما لو أنك أخبرتني عن خططك 87 00:09:03,567 --> 00:09:06,660 هل صرت تريدين معرفة خططي؟ 88 00:09:06,717 --> 00:09:10,347 هل ظننت أني أدبر لكي مكروهاً؟ 89 00:09:10,348 --> 00:09:13,345 ألهذا إخترت اللقاء بمكان عام؟ 90 00:09:13,346 --> 00:09:15,947 في مطعمك المفضل 91 00:09:46,835 --> 00:09:49,029 أنا لا ألومك 92 00:09:50,488 --> 00:09:53,010 أنا ألوم نفسي 93 00:09:53,420 --> 00:09:58,626 كنت أعرف أنك إستسلمت لمشاعرك تجاهه 94 00:10:00,177 --> 00:10:03,236 و هي ليست المره الأولى "التي يزعجني بها "هولمز 95 00:10:03,236 --> 00:10:05,864 بالأشهر الأخيره 96 00:10:06,258 --> 00:10:08,514 و السؤال هو 97 00:10:09,101 --> 00:10:12,492 ماذا أفعل حيال ذلك؟ 98 00:10:16,797 --> 00:10:18,430 لكن 99 00:10:18,529 --> 00:10:21,431 هذه مشكلتي الآن 100 00:10:25,428 --> 00:10:29,118 فأنا لم أعد بحاجه لخدماتك 101 00:11:57,774 --> 00:12:01,036 "سيده "هادسون 102 00:12:01,829 --> 00:12:03,581 "سيده "هادسون 103 00:12:05,814 --> 00:12:08,021 هولمز" هل" أنت بالداخل؟ 104 00:12:15,934 --> 00:12:18,421 نباتاتك بحاجه لتشذيب 105 00:12:20,828 --> 00:12:23,137 أين أنا؟ 106 00:12:23,383 --> 00:12:26,589 لا يهمني أين أنت مادمت جاهزاً 107 00:12:30,093 --> 00:12:32,902 أنا أنتظر 108 00:12:36,309 --> 00:12:38,469 لن ألعب هذه اللعبه 109 00:12:38,852 --> 00:12:41,844 تذكر أني يجب أن ألحق بآخر 110 00:12:46,322 --> 00:12:48,046 قطار 111 00:12:48,047 --> 00:12:50,602 هل أنت ميت؟ أنت تربح 112 00:12:53,071 --> 00:12:57,321 و أنا خسرت اللعبه إنتهت 113 00:12:58,833 --> 00:13:01,790 أمازلت لا تراني؟ 114 00:13:05,025 --> 00:13:08,292 يالها من مفاجأه 115 00:13:10,867 --> 00:13:13,996 لن أخرج معك و أنت ترتدي هذا 116 00:13:14,875 --> 00:13:18,370 هل تفضل أن أنضم لك بإرتداء الزي العسكري 117 00:13:18,370 --> 00:13:23,718 مرتدياً وشاح سئ يخص أحد أجداد خطيبتك؟ 118 00:13:23,981 --> 00:13:26,803 "كم إفتقدك يا "هولمز- حقاً؟- 119 00:13:27,582 --> 00:13:29,060 ماذا؟ 120 00:13:29,061 --> 00:13:32,367 لم أشعر بغيابك لأني كنت مشغول بأبحاثي 121 00:13:32,560 --> 00:13:35,510 أستخرج سوائل من غدة الخراف الكظريه 122 00:13:35,608 --> 00:13:38,469 و أصمم أزيائي التنكريه 123 00:13:38,469 --> 00:13:43,681 و أوشكت على حل أهم قضيه بعملي 124 00:13:43,682 --> 00:13:46,594 و ربما هي أهم قضيه على الإطلاق 125 00:13:47,669 --> 00:13:49,636 "سيده "هادسون كيف حالك؟ 126 00:13:49,758 --> 00:13:53,137 تسرني رؤيتك دكتور و شكراً على دعوتي بالغد 127 00:13:53,321 --> 00:13:55,914 شكراً لأنك سترعين "جلادستون" 128 00:13:56,006 --> 00:14:00,257 أيتها المربيه العزيزه 129 00:14:00,257 --> 00:14:02,728 ما هذا؟ 130 00:14:03,245 --> 00:14:04,455 إنها شهيه 131 00:14:04,548 --> 00:14:06,811 أطعمي الثعبان 132 00:14:07,010 --> 00:14:08,937 أطعمه أنت 133 00:14:09,835 --> 00:14:12,570 إنك حادة الطباع 134 00:14:13,494 --> 00:14:16,011 دكتور يجب أن تذهب به لمصحه 135 00:14:16,589 --> 00:14:20,088 إنه لا يتناول إلا القهوه و التبغ و أوراق الكاكاو 136 00:14:20,126 --> 00:14:21,378 و لا ينام أبداً 137 00:14:21,416 --> 00:14:25,026 و أسمعه يقلد أصوات مختلفه كأنه يمثل روايه 138 00:14:25,447 --> 00:14:27,150 دعيه لي 139 00:14:27,151 --> 00:14:29,957 ألا يجب أن تدفئي العنزه؟ 140 00:14:29,958 --> 00:14:32,611 شكراً أنك ذكرتني 141 00:14:32,612 --> 00:14:37,334 أنا أتطلع لذلك ماذا أفعل بدون عونك؟ 142 00:14:37,764 --> 00:14:40,320 حظ طيب مع مريضك يا دكتور 143 00:14:40,868 --> 00:14:43,097 لماذا جئت؟ 144 00:14:43,328 --> 00:14:46,385 سأتزوج غداً 145 00:14:47,491 --> 00:14:49,342 عانقني 146 00:14:49,795 --> 00:14:51,620 واطسون" سيتزوج" 147 00:14:51,621 --> 00:14:55,133 لقد فقدت بعض وزنك- و أنت زاد وزنك- 148 00:14:55,330 --> 00:14:58,215 بسبب كعك ماري" بلا شك" 149 00:14:58,546 --> 00:15:02,549 لنشرب بعض البراندي لقد بدأ حفلك لترك العزوبيه 150 00:15:02,895 --> 00:15:05,950 إنها مغامرتنا الأخيره "سويا يا "واطسون 151 00:15:05,950 --> 00:15:09,382 و سأستفيد من ذلك لأقصى حد 152 00:15:19,745 --> 00:15:22,146 إنك تحسن إستخدام مكتبي القديم 153 00:15:22,146 --> 00:15:25,209 هل أعجبتك شبكتي العنكبوتيه؟- أهكذا تسميها؟- 154 00:15:25,338 --> 00:15:27,728 فكر فيما يلي 155 00:15:28,138 --> 00:15:29,284 هناك سؤال 156 00:15:29,285 --> 00:15:32,477 ما علاقة فضيحة تاجر أقطان هندي 157 00:15:32,477 --> 00:15:34,990 و جرعه زائده لتاجر أفيون صيني 158 00:15:34,991 --> 00:15:36,789 و تفجيرات في ستراسبورج و فيينا 159 00:15:36,790 --> 00:15:41,767 و موت أكبر صناع الحديد في أميركا؟ 160 00:15:42,456 --> 00:15:45,623 طبقاً لرسمك 161 00:15:45,624 --> 00:15:48,404 يجمع بينهم البروفيسور "جيمس مورياتي" 162 00:15:48,405 --> 00:15:50,161 بالفعل 163 00:15:50,162 --> 00:15:52,617 إنه عبقري بالرياضيات 164 00:15:52,617 --> 00:15:54,935 و كاتب شهير و محاضر 165 00:15:54,936 --> 00:15:56,575 و بطل ملاكمه بجامعة كامبريدج 166 00:15:56,575 --> 00:15:59,514 و بها صادق رئيس وزراءنا الحالي 167 00:15:59,515 --> 00:16:03,927 ألديك دليل يدعم إدعاءاتك؟ 168 00:16:05,925 --> 00:16:07,745 هذا 169 00:16:08,231 --> 00:16:10,261 هل تفهم الآن؟ 170 00:16:10,457 --> 00:16:11,900 وفاة الدكتور هوفمانستال"؟" 171 00:16:12,121 --> 00:16:15,455 نعم , كثيراً ما سمعتك تتحدث عن إنجازاته 172 00:16:15,456 --> 00:16:19,431 إنه رائد بتطوير علم الطب 173 00:16:19,431 --> 00:16:23,798 بالأمس منعت تفجيراً كان يستهدفه 174 00:16:24,101 --> 00:16:26,258 تقول الصحيفه أنه مات بنوبه قلبيه 175 00:16:26,433 --> 00:16:28,517 هل ذهب تعليمي لك هباء؟ 176 00:16:28,553 --> 00:16:30,705 أمازلت تصدق التصريحات الرسميه؟ 177 00:16:30,744 --> 00:16:34,676 إنها لعبه , لعبة الخداع إنه صراع القط و الفأر 178 00:16:34,676 --> 00:16:37,800 بيني و بين البروفيسور إنه الخداع 179 00:16:38,113 --> 00:16:40,899 إنها لعبه بين العنكبوت و الذبابه 180 00:16:40,899 --> 00:16:42,933 أنا لست ذبابه أنا القط 181 00:16:42,933 --> 00:16:45,143 إنك لست فأراً بل خنجراً 182 00:16:45,399 --> 00:16:47,878 إنك تشرب مواد حافظه سائله 183 00:16:48,706 --> 00:16:51,400 نعم , هل تريد بعضاً منه؟ 184 00:16:51,437 --> 00:16:52,866 إنك تبدو- منفعل؟- 185 00:16:52,867 --> 00:16:53,780 مهووساً- حقاً؟- 186 00:16:53,780 --> 00:16:55,008 و تقترب من- الحيويه؟- 187 00:16:55,009 --> 00:16:56,740 بل الجنون 188 00:16:57,873 --> 00:17:01,223 ليتني أحضرت لك مهدئاً- سأضحي بحياتي لأقتله- 189 00:17:01,223 --> 00:17:05,631 يجب إيقافه قبل أن تنجح خططه الشيطانيه 190 00:17:05,632 --> 00:17:07,207 و كيف سيفعل كل هذا؟ 191 00:17:07,207 --> 00:17:10,878 إنك غر , الأشرار يرتكبون الجرائم فقط لأنهم قادرون 192 00:17:11,076 --> 00:17:15,257 لا الضحايا و لا الشرطه ولا الحكومه, لا أحد 193 00:17:15,257 --> 00:17:17,003 ماعدا "شيرلوك هولمز" العظيم- صحيح- 194 00:17:17,003 --> 00:17:19,728 رغم تغذيته السيئه سيكشف غموض كل شئ 195 00:17:20,024 --> 00:17:20,404 صحيح 196 00:17:20,782 --> 00:17:23,717 صحيح تماماً أم بالتقريب؟- بالتقريب- 197 00:17:23,903 --> 00:17:26,037 نخبك صحتك 198 00:17:27,024 --> 00:17:29,233 غِر 199 00:17:32,920 --> 00:17:35,279 ماذا فعلت ب"جلادستون"؟ 200 00:17:35,478 --> 00:17:39,573 ثمرة نبات الخروع سامه جداً 201 00:17:39,610 --> 00:17:40,933 إنه يتنفس بصعوبه 202 00:17:41,518 --> 00:17:45,655 كانت فرصه جيده دعني أحقنه 203 00:17:46,247 --> 00:17:50,060 أتمنى ألا تعارض لتجربتي العقار الذي إستخرجته 204 00:17:50,060 --> 00:17:53,201 كم مره ستقتل كلبي يا "هولمز"؟ 205 00:17:55,603 --> 00:17:58,094 لقد إنطلق مثل القرد 206 00:17:58,482 --> 00:18:02,436 قد أحتاج إحداها- إعتبرها هدية زفافك- 207 00:18:03,646 --> 00:18:06,951 واطسون" لنستخدم" المخرج البديل 208 00:18:07,690 --> 00:18:12,041 هل تغير بك شئ؟- أنا مُراقب- 209 00:18:13,051 --> 00:18:16,152 ينبغي أن يراقبوك- قد أنت السياره- 210 00:18:19,211 --> 00:18:22,551 هل سترافقنا لحيتك طوال الليل؟ 211 00:18:23,067 --> 00:18:26,309 سأنزعها حين نصل جنوب ميدان الطرف الأغر 212 00:18:27,691 --> 00:18:30,223 لو أنك تظن أن مورياتي" يراقبك" 213 00:18:30,224 --> 00:18:32,353 أليس تنكرك هذا لافت للإنتباه؟ 214 00:18:32,353 --> 00:18:35,490 لو أنك واضح جداً فهذا تنكر جيد 215 00:18:39,381 --> 00:18:41,019 ميدان الطرف الأغر 216 00:18:41,169 --> 00:18:43,276 إننا بأمان الآن 217 00:18:50,138 --> 00:18:52,903 لماذا تنظر لي هكذا؟ 218 00:18:53,042 --> 00:18:54,885 أنا قلق عليك 219 00:18:54,885 --> 00:18:57,574 إنك تفقد حيويتك 220 00:18:58,037 --> 00:19:01,544 الزواج هو النهايه- بل هو البدايه- 221 00:19:01,545 --> 00:19:03,141 إنه الهلاك- بل البعث- 222 00:19:03,141 --> 00:19:04,754 إنه القيد- إنه التعمير- 223 00:19:04,754 --> 00:19:08,134 تستعبدك إمرأه- تكون علاقه عاطفيه- 224 00:19:08,359 --> 00:19:11,708 الحياه الزوجيه هي بداية تكوين أسره 225 00:19:12,297 --> 00:19:14,715 لا أحد يحب أن يموت وحيداً 226 00:19:15,010 --> 00:19:18,904 إذاً تلك ليله تقليديه إنك ستتزوج و تستقر 227 00:19:19,733 --> 00:19:23,392 و أنا سأموت وحيداً- نعم , هذا ما سيحدث- 228 00:19:25,230 --> 00:19:31,018 أن تموت وحيداً أفضل من أن تعيش تعيساً 229 00:19:34,049 --> 00:19:35,545 بجميع الأحوال 230 00:19:40,411 --> 00:19:42,148 ليست سيئه أليس كذلك؟ 231 00:19:42,279 --> 00:19:44,124 إلى أين سنذهب؟ 232 00:19:44,125 --> 00:19:47,935 بالمستقبل ستنتشر تلك السيارات بكل مدن أوروبا 233 00:19:47,935 --> 00:19:49,665 أمازلت تتنقل بكوخك الخشبي؟ 234 00:19:49,666 --> 00:19:52,961 "نعم يا "مايكي- "مساء الخير "شيرلي- 235 00:19:52,962 --> 00:19:55,838 أرى أن صانع أحذيتك مريض يا أخي 236 00:19:55,839 --> 00:20:00,124 أخمن أنك غيرت صابون حلاقتك 237 00:20:00,124 --> 00:20:04,619 إن مدخنة منزلك بحاجه لتنظيف 238 00:20:04,619 --> 00:20:08,494 العربه التي جئت بها كانت بها عجله معيبه 239 00:20:08,495 --> 00:20:09,876 نعم , اليسرى 240 00:20:09,877 --> 00:20:15,095 كما أنك إشتريت قوساً لكمانك 241 00:20:15,095 --> 00:20:17,063 إنه نفس القوس لكني غيرت الأوتار 242 00:20:17,064 --> 00:20:19,344 هل لي أن أستنتج "مايكروفت" 243 00:20:19,344 --> 00:20:21,793 مساء الخير سيدي اللورد- كلا- 244 00:20:22,707 --> 00:20:23,912 إنه لا يصافح 245 00:20:23,912 --> 00:20:27,552 بما أنك لا تتخلف مطلقاً عن الذهاب 246 00:20:27,695 --> 00:20:30,383 من منزلك إلى نادي دياجونيز 247 00:20:30,383 --> 00:20:34,150 خاصة يوم الإثنين عندما يصنعون طعامك المفضل 248 00:20:34,151 --> 00:20:39,287 فلابد أنك جئت هنا لسبب أهم من حفلي 249 00:20:39,967 --> 00:20:44,907 إنه ليس غبياً كما "أوحيت لي يا "شيرلي 250 00:20:44,907 --> 00:20:46,832 إنك محق يا "دكتور "واطسون 251 00:20:46,833 --> 00:20:49,704 بسبب الصراعات الحاليه بأوروبا 252 00:20:49,918 --> 00:20:52,013 فالوضع بالكامل 253 00:20:52,477 --> 00:20:54,718 معذره قد يتأزم فجأة 254 00:20:54,888 --> 00:20:58,668 و لقد جئت لمنع كارثه مريعه 255 00:20:58,986 --> 00:21:02,830 لو أن مخاوف بلدين 256 00:21:02,866 --> 00:21:04,866 لن أذكر إسميهما 257 00:21:04,867 --> 00:21:09,312 لكني سأقول أنهما يتحدثان الفرنسيه و الألمانيه 258 00:21:09,495 --> 00:21:13,094 لم يتم تهدئتها الليله سأضطر للذهاب لسويسرا 259 00:21:13,210 --> 00:21:16,576 لحضور مؤتمر السلام في ريخينباخ 260 00:21:16,577 --> 00:21:19,357 و بالحديث عن سويسرا 261 00:21:21,452 --> 00:21:24,944 يسعدني أنك دعوت أخاك 262 00:21:40,442 --> 00:21:43,723 هذا يبدو واعداً- إختاروا خمركم أيها الساده- 263 00:21:44,106 --> 00:21:46,705 سأبدأ بالشمبانيا و سنحتاج مقاعد أخرى 264 00:21:46,705 --> 00:21:48,919 أريد سيجاراً فاخراً 265 00:21:49,532 --> 00:21:53,398 و لا نريد مقاعد إضافيه 266 00:21:53,548 --> 00:21:58,781 ما عمل أخاك؟- إنه أمين الأرشيف الحكومي- 267 00:21:58,810 --> 00:22:00,702 بالرغم من أنه ليس طموحاً أو نشيط 268 00:22:00,703 --> 00:22:04,357 لكن يقال أنه لا غنى عنه للحكومه البريطانيه 269 00:22:04,357 --> 00:22:08,193 خاصةً لوزارة الخارجيه سأقترح نخباً 270 00:22:08,193 --> 00:22:09,032 الآن؟ 271 00:22:09,097 --> 00:22:12,650 نخب صديقي العزيز "دكتور "جون 272 00:22:14,286 --> 00:22:17,025 "هيميش واطسون" 273 00:22:17,025 --> 00:22:20,573 أنا هنا- في ليلة زفافه - 274 00:22:20,573 --> 00:22:26,470 كان أفضل رفيق لي- ألا يجب أن ننتظر- 275 00:22:26,507 --> 00:22:29,498 لأصدقائي من نادي الرجبي؟- لقد إحتفظ دوماً- 276 00:22:29,499 --> 00:22:33,798 لن يستطيعوا الحضور للإصابه- كلهم؟- 277 00:22:33,798 --> 00:22:36,468 و أصدقائي بكلية الطب؟- رفضوا الحضور- 278 00:22:36,468 --> 00:22:38,534 و أصدقائي بالمسكن؟- لا يوجد أفضل من- 279 00:22:38,535 --> 00:22:41,528 عمن تبحث؟- يستحق صحبتك- 280 00:22:41,529 --> 00:22:44,981 أنا لا أعرف أحد هنا- لا تنفعل- 281 00:22:44,981 --> 00:22:46,830 بل تعرفني "و تعرف "مايكروفت 282 00:22:46,833 --> 00:22:49,269 لا تكن متحاملاً "يا "واطسون 283 00:22:49,270 --> 00:22:50,997 متحاملاً؟ 284 00:22:50,997 --> 00:22:55,111 إنك نسيت حفلي أليس كذلك؟ 285 00:22:56,560 --> 00:22:59,217 لماذا جئنا هنا؟- في صحتك يا دكتور- 286 00:22:59,218 --> 00:23:02,539 من المؤسف ألا يحضر أي من أصدقائك 287 00:23:08,462 --> 00:23:10,376 سأذهب لمنضدة القمار 288 00:23:10,376 --> 00:23:12,900 لن أدع الليله تضيع سدى أعطني نقودي 289 00:23:12,903 --> 00:23:15,730 بكل سرور و لكن أعطني خاتم زفافك 290 00:23:15,730 --> 00:23:18,771 الآن أصبحت تريد القيام بواجب وصيف العريس 291 00:23:18,772 --> 00:23:20,890 إنك ستحتفظ بالخاتم بأي حال 292 00:23:20,891 --> 00:23:23,320 مثلما كان يفترض أن تنظم لي حفلاً 293 00:23:23,320 --> 00:23:25,001 لا أريد أن تخسره بالمقامره 294 00:23:25,002 --> 00:23:28,658 إنك لم تدعو أصدقائي رغم كثرتهم 295 00:23:28,659 --> 00:23:30,384 أنت من لا تملك أصدقاء 296 00:23:30,681 --> 00:23:32,888 يا "شيرلي" يا عديم الأصدقاء 297 00:23:37,155 --> 00:23:40,437 إنه مغرور جداً أليس كذلك؟ 298 00:24:02,388 --> 00:24:04,176 تفضل بالجلوس 299 00:24:04,177 --> 00:24:07,525 ضع نقودك على المنضده لنبدأ 300 00:24:13,097 --> 00:24:16,690 "مرحباً , أنا "سيمزا 301 00:24:20,273 --> 00:24:23,800 الأوراق يمكنها كشف ماضيك 302 00:24:24,508 --> 00:24:28,826 و توضح حاضرك و تريك مستقبلك 303 00:24:29,995 --> 00:24:34,685 لو لديك سؤال إحتفظ به في ذهنك 304 00:24:44,214 --> 00:24:47,554 إني أحتفظ به- أخبرني عندما تجهز- 305 00:24:47,723 --> 00:24:52,355 أفضل أن أقوم بقراءة طالعكِ 306 00:24:56,148 --> 00:24:57,648 حدة المزاج 307 00:24:57,972 --> 00:24:59,362 التقلب 308 00:24:59,363 --> 00:25:01,757 التبدل 309 00:25:01,757 --> 00:25:04,870 إمرأه تناولت مشروب مهدئ منذ قليل 310 00:25:05,008 --> 00:25:09,637 مما تريد السلوى؟ ماذا تود أن تذكر و ما لا تود؟ 311 00:25:10,044 --> 00:25:13,201 أحمق يحرج نفسه؟ 312 00:25:13,536 --> 00:25:15,753 نعم , الأحمق 313 00:25:15,911 --> 00:25:20,243 شخص تم تضليله و توريطه فيما لا يعلمه 314 00:25:20,243 --> 00:25:24,094 لست سيئاً لكن يجب أن تجعلني أصدقك 315 00:25:24,095 --> 00:25:26,462 يجب أن تقنعني بعيناك- صحيح- 316 00:25:26,463 --> 00:25:28,871 يمكنني أداء ما هو أفضل 317 00:25:29,012 --> 00:25:33,470 الحقيقه تنشئ صله وثيقه , لكن بين من؟ 318 00:25:33,471 --> 00:25:36,293 هل هي صله بين أخ و أخته؟ 319 00:25:36,293 --> 00:25:39,223 و أنا أرى إسماً إنه 320 00:25:39,548 --> 00:25:42,450 "رينيه" 321 00:25:43,116 --> 00:25:45,057 ماذا تريد؟ 322 00:25:45,057 --> 00:25:47,648 الشيطان 323 00:25:51,303 --> 00:25:53,878 لماذا نلعب تلك اللعبه؟ 324 00:26:02,579 --> 00:26:06,432 من أين لك بهذا؟- سرقته من فتاه بصالة مزاد- 325 00:26:06,433 --> 00:26:09,515 و أعتقد أنه كان مرسلاً لك 326 00:26:14,474 --> 00:26:18,193 حبيبتي "سيم" تذكري وجهي فقد لا ترينه ثانيةً 327 00:26:18,193 --> 00:26:22,969 إنه الثمن الذي سأدفعه لأغير التاريخ 328 00:26:23,251 --> 00:26:26,109 لقد وجدت هدفي في الحياه- وجدت هدفي من الحياه- 329 00:26:26,109 --> 00:26:31,165 السؤال الذي أحتفظ به ما الهدف يسعى "رينيه" لتحقيقه؟ 330 00:26:33,859 --> 00:26:35,901 وقتك إنتهى 331 00:26:35,902 --> 00:26:38,714 لدي زبائن آخرون 332 00:26:43,668 --> 00:26:46,487 لقد شممت رائحه فراء الإستراخان 333 00:26:46,489 --> 00:26:48,495 ممزق بالمسمار فوق كتفي الأيسر 334 00:26:48,533 --> 00:26:54,005 و لا يمكن ألا تلاحظي رائحة الفودكا النفاذه 335 00:26:54,140 --> 00:26:57,353 ممتزجه بالرائحة السيئه لشخص ما 336 00:26:57,390 --> 00:27:00,754 هناك رجل يختبئ بعارضة السقف فوقنا 337 00:27:00,755 --> 00:27:04,346 إنه قوزاقي شهير بمهارته بالأكروبات 338 00:27:04,346 --> 00:27:08,036 و بصيته الذائع بالإغتيالات 339 00:27:08,036 --> 00:27:12,451 لذلك الآمن لك إفتراض أن زبونك التالي سيقتلك 340 00:27:12,452 --> 00:27:15,794 أتريدين شيئاً آخر؟ كلا؟ 341 00:27:21,649 --> 00:27:24,286 أولاً دمر العش 342 00:27:27,310 --> 00:27:29,377 ثم إكسر الأجنحه 343 00:27:30,819 --> 00:27:33,541 و الآن هشم منقاره 344 00:27:37,982 --> 00:27:40,321 و حطم البيض 345 00:27:41,224 --> 00:27:44,461 و أخفقه مع قليل من الملح 346 00:27:46,504 --> 00:27:48,879 و أضف بعض التوابل 347 00:27:53,654 --> 00:27:56,080 و أقلب البيض المخفوق 348 00:27:59,658 --> 00:28:02,716 و يجب تزيين الطبق 349 00:28:03,731 --> 00:28:07,318 الإفطار جاهز 350 00:28:19,886 --> 00:28:23,347 تعالي معي أريدك حيه , هيا 351 00:29:34,858 --> 00:29:37,529 إنك لم تري هذا بالورق أليس كذلك؟ 352 00:29:57,026 --> 00:29:59,018 فلنبدأ يا ساده 353 00:29:59,055 --> 00:30:03,559 لقد وجدنا لاعبين لنزال جديد 354 00:30:03,560 --> 00:30:09,925 1 , 2 , 3 , 4 , 5 إبدأوا 355 00:30:28,769 --> 00:30:30,782 إلحق به 356 00:30:35,490 --> 00:30:37,822 إصعد 357 00:30:47,253 --> 00:30:48,826 كلها لي 358 00:31:13,252 --> 00:31:15,029 كلا , مهلاً 359 00:31:47,270 --> 00:31:53,245 إنك محق رائحته نتنه- أين أنت؟- 360 00:31:56,473 --> 00:31:58,969 كنت أتشاجر 361 00:32:00,480 --> 00:32:02,008 كنت أتشاجر- نعم- 362 00:32:02,146 --> 00:32:02,880 أين كنت؟ 363 00:32:02,880 --> 00:32:06,170 يسعدني قيامك بواجبات "وصيف العريس يا "شيرلوك 364 00:32:06,208 --> 00:32:10,421 كنت بمفردي ضدهم أرادوا أخذ نقودي 365 00:32:10,421 --> 00:32:12,069 إحداهن عضت ساقي 366 00:32:12,070 --> 00:32:17,743 سأجعل "كرازرز" يزود سيارتك بالوقود فلديكم زفاف 367 00:32:17,834 --> 00:32:20,281 أنا سأقود 368 00:32:24,865 --> 00:32:28,861 سأتناول شراباً- كلا , لقد تناولت كفايتك- 369 00:34:58,735 --> 00:35:01,166 حضرت عرساً هنا من قبل 370 00:35:04,219 --> 00:35:06,197 و جنازه أيضاً 371 00:35:08,448 --> 00:35:11,373 البروفيسور يريد مقابلتك- حسناً- 372 00:35:11,649 --> 00:35:14,356 كنت أتوقع أن يرسل لي بوقت أسرع من هذا 373 00:35:14,550 --> 00:35:19,195 في ضوء الأحداث الأخيره- هلا أتيت للقائه بالجامعه؟- 374 00:35:19,509 --> 00:35:23,651 بظهيرة اليوم محاضرته تنتهي بالرابعه 375 00:35:23,690 --> 00:35:25,583 أنا متشوق للقائه 376 00:35:26,599 --> 00:35:29,063 تنحى جانباً 377 00:35:52,497 --> 00:35:56,880 "إنها أغنيه ل "شوببرت صدرت عام 1826 378 00:36:00,051 --> 00:36:04,214 كف عن حيلك لأنك لن تخدع تلك السمكه 379 00:36:04,215 --> 00:36:07,879 كف عن حيلك- لأنك لن تخدع تلك السمكه- 380 00:36:08,590 --> 00:36:10,826 أرجو ألا أكون قاطعت عملك 381 00:36:11,456 --> 00:36:13,900 معذره , أعطي هذه "للسيد "ويليامز 382 00:36:13,940 --> 00:36:16,159 و تأكد من أنه سيحزم أغراضي 383 00:36:16,249 --> 00:36:18,025 سأقوم بذلك يا بروفيسور- شكراً- 384 00:36:18,028 --> 00:36:21,759 أعتذر , أنا سأقوم بجولة لإلقاء محاضرات 385 00:36:21,760 --> 00:36:24,367 أتريد شاي أم قهوه؟- لا هذا و لا ذاك- 386 00:36:24,368 --> 00:36:26,812 أتريد شراباً أقوى؟- كلا لكني- 387 00:36:26,812 --> 00:36:30,550 أريد إهداء منك 388 00:36:31,607 --> 00:36:33,500 محاضرات عن ديناميكية الكويكبات 389 00:36:33,536 --> 00:36:35,053 كتبها البروفيسور "جيمس مورياتي" 390 00:36:47,728 --> 00:36:51,379 قرأت أن زفاف دكتور "واطسون" اليوم 391 00:36:51,418 --> 00:36:54,181 كيف كان الإحتفال؟- مثالياً- 392 00:36:54,349 --> 00:36:58,754 و هو لن يشارك بتحقيقاتي إنه الآن لا يشكل خطر لك 393 00:37:00,220 --> 00:37:03,142 و أعتقد أنك ستضع هذا في إعتبارك 394 00:37:06,471 --> 00:37:09,950 و ماذا ستمنحني في المقابل؟ 395 00:37:17,797 --> 00:37:21,863 هل قرأت الكتاب بالفعل؟- إنه رائع- 396 00:37:21,864 --> 00:37:26,961 رغم أني مهتم أكثر بأعمالك الأخيره 397 00:37:27,053 --> 00:37:29,955 سأعتبر هذه مجامله 398 00:37:29,976 --> 00:37:33,812 إني أحترم مواهبك بشكل كبير 399 00:37:33,812 --> 00:37:37,543 و أسعدني لقاءنا 400 00:37:38,188 --> 00:37:40,773 بشكل رسمي 401 00:37:43,000 --> 00:37:46,090 هل سمعت عن علم تحليل الشخص من الخط؟ 402 00:37:46,485 --> 00:37:49,348 أنا لا آخذ هذا العلم بشكل جدي 403 00:37:49,348 --> 00:37:52,841 إنه التحليل النفسي لخط الكتابه 404 00:37:52,986 --> 00:37:55,694 الجزء العلوي من حروف الباء و الجيم و الميم 405 00:37:55,731 --> 00:37:58,283 تدل على عبقريه نادره 406 00:37:58,319 --> 00:38:03,128 و أجزاء الحروف السفليه توحي بطبيعه خلاقه 407 00:38:03,349 --> 00:38:07,027 لكن إنحناء الحروف و الضغط أثناء الكتابه 408 00:38:07,027 --> 00:38:09,665 فهو يوحي بنرجسيه حاده 409 00:38:09,813 --> 00:38:13,488 و غياب العطف و ميل نحو 410 00:38:13,488 --> 00:38:16,908 كلا- فساد الأخلاق- 411 00:38:16,908 --> 00:38:22,068 و رداً على طلبك بإبعاد دكتور "واطسون" عن الأمر 412 00:38:22,069 --> 00:38:26,201 الإجابه هي لا 413 00:38:26,201 --> 00:38:31,362 قوانين حركة الأجرام الفضائيه توجب عند إصطدام جسمين 414 00:38:32,373 --> 00:38:37,613 أن يكون هناك أضرار جانبيه 415 00:38:38,278 --> 00:38:40,811 على سبيل المثال 416 00:38:40,812 --> 00:38:45,523 شخصان تتعارض أهدافهما 417 00:38:46,641 --> 00:38:50,109 و هناك شابه متحيره بينهما 418 00:38:50,251 --> 00:38:53,086 لا تعرف من منهما تفضله عن الآخر 419 00:38:53,086 --> 00:38:56,403 و فجأه تسقط مريضه 420 00:38:57,192 --> 00:39:00,132 كنتيجه مأساويه 421 00:39:02,768 --> 00:39:06,239 للإصابه بحاله نادره من الدرن 422 00:39:06,277 --> 00:39:10,131 و ماتت خلال ثواني 423 00:39:12,982 --> 00:39:14,964 و الآن 424 00:39:16,030 --> 00:39:20,140 هل أنت متأكد من رغبتك باللعب معي؟ 425 00:39:20,314 --> 00:39:23,689 إنك ستخسر 426 00:39:24,725 --> 00:39:26,815 كن متأكداً 427 00:39:26,917 --> 00:39:30,263 من أنك لو حاولت تدميري 428 00:39:30,802 --> 00:39:33,466 سأفعل بك نفس الشئ 429 00:39:33,504 --> 00:39:35,741 إحترامي لك "يا سيد "هولمز 430 00:39:35,744 --> 00:39:39,615 هو السبب الوحيد لبقاءك حياً 431 00:39:41,038 --> 00:39:44,849 لقد جاملتني كثيراً و دعني أرد لك المجامله 432 00:39:44,849 --> 00:39:48,694 بالقول لو أني تأكدت من إحتمالية موت الفتاه 433 00:39:50,926 --> 00:39:54,356 فسأمزقك إرباً 434 00:39:57,068 --> 00:40:01,850 سأرسل تحياتي للزوجين السعيدين 435 00:40:04,812 --> 00:40:07,329 سنلعب سوياً في وقت آخر 436 00:40:27,225 --> 00:40:28,373 ليركب الجميع 437 00:40:28,490 --> 00:40:29,912 ليركب الجميع 438 00:40:29,912 --> 00:40:33,844 أي عربه سنستقلها؟- هذه- 439 00:40:36,065 --> 00:40:38,207 درجه أولى 440 00:40:40,499 --> 00:40:41,712 ليركب الجميع 441 00:40:41,713 --> 00:40:43,331 ليركب الجميع 442 00:40:44,449 --> 00:40:46,717 "هيا دكتور "واطسون زوجتك تريدك 443 00:40:46,718 --> 00:40:49,053 أنا قادم يا سيده "واطسون" 444 00:40:51,757 --> 00:40:56,885 شمبانيا فاخره , إنك تعرف كيف تدلل فتاتك 445 00:40:56,885 --> 00:40:59,422 إنك لست فتاه عاديه 446 00:40:59,528 --> 00:41:03,768 سيدتي لا يمكنكِ دخول الحمام و القطار بالمحطه 447 00:41:07,143 --> 00:41:10,094 "بل أنت زوجة "واطسون 448 00:41:10,591 --> 00:41:13,125 أعطيني تلك الزجاجه 449 00:41:27,493 --> 00:41:30,157 لا أريد أن أكون إلا بجوارك 450 00:41:30,283 --> 00:41:32,943 لا أريد أن أكون مع سواك 451 00:41:33,297 --> 00:41:37,000 لماذا تضع سلاحاً في بنطالك؟ 452 00:41:37,188 --> 00:41:39,449 إنها عاده قديمه 453 00:41:42,950 --> 00:41:44,572 أدخل 454 00:41:46,742 --> 00:41:49,009 نعم , لو سمحت- لم نطلب هذه- 455 00:41:49,010 --> 00:41:53,417 إنها تحيه لكم سيدي- شكراً , ضعها هناك- 456 00:42:07,889 --> 00:42:10,291 إفتح الباب "يا "جون 457 00:42:12,679 --> 00:42:15,726 حان وقت ذهابك 458 00:42:21,104 --> 00:42:23,011 إجلسي 459 00:42:46,821 --> 00:42:51,036 إنه ليس تنكر جيد لكنه يفي بالغرض 460 00:42:52,389 --> 00:42:55,115 يا إلهي- إنهم سيعودون- 461 00:42:55,115 --> 00:42:57,142 "أغلق الباب يا "جون- إنه لن يصد رصاصاتهم- 462 00:42:57,142 --> 00:42:59,862 إنه محق- يا إلهي- 463 00:43:00,690 --> 00:43:03,037 أنا أتفهم- حقاً؟- 464 00:43:03,037 --> 00:43:05,622 هذا مزعج جداً 465 00:43:06,291 --> 00:43:09,047 ليس أمامنا وقت طويل 466 00:43:14,181 --> 00:43:17,222 كم عدد المهاجمين؟- ستة رجال , إنهم جيش صغير- 467 00:43:17,223 --> 00:43:19,263 هدية الزفاف "من "مورياتي 468 00:43:19,656 --> 00:43:22,382 الحفل كان جيداً و ذُرفت به دموع كثيره 469 00:43:22,382 --> 00:43:23,891 "جون" 470 00:43:24,053 --> 00:43:26,954 إنتظري لحظه يا عزيزتي- هل تثقين بي؟- 471 00:43:27,086 --> 00:43:28,030 كلا 472 00:43:28,150 --> 00:43:30,073 إذاً سأحاول 473 00:43:30,490 --> 00:43:32,831 أن أفعل شيئاً حيال ذلك 474 00:43:33,345 --> 00:43:35,291 كلا 475 00:43:39,031 --> 00:43:41,902 من التالي يا أوغاد؟ 476 00:43:41,925 --> 00:43:44,345 أرسلوا أبرعكم 477 00:43:44,345 --> 00:43:46,315 جون" أغلق الباب" 478 00:43:51,438 --> 00:43:53,725 كان يجب أن أفعل هذا 479 00:43:53,879 --> 00:43:56,161 إنها بأمان الآن 480 00:43:58,627 --> 00:44:01,281 لقد قذفتها في الوقت المناسب 481 00:44:01,705 --> 00:44:03,655 لقد قتلت زوجتي 482 00:44:03,772 --> 00:44:07,496 هل قتلت عروسي؟ 483 00:44:07,497 --> 00:44:08,910 بالطبع لا 484 00:44:10,238 --> 00:44:11,630 ماذا تعني؟ 485 00:44:11,630 --> 00:44:14,708 كيف عرفت أنها لم تمت رغم أنك ألقيتها من القطار؟ 486 00:44:14,708 --> 00:44:17,037 قلت لك أني إخترت الوقت المناسب 487 00:44:17,038 --> 00:44:19,318 ماذا تعني؟ 488 00:44:22,573 --> 00:44:24,614 إهدأ- فسر لي- 489 00:44:24,615 --> 00:44:27,669 لا وقت للشرح , إنهم سيقتلونا 490 00:44:38,895 --> 00:44:42,247 سيدتي لا يمكنكِ دخول الحمام و القطار بالمحطه 491 00:45:36,288 --> 00:45:38,443 هذه ليست مصادفه 492 00:45:38,917 --> 00:45:41,150 بل من تدبيري 493 00:45:43,869 --> 00:45:47,949 و الآن هل تريدني أن أشرح لك؟ 494 00:45:49,671 --> 00:45:52,529 أم نهرب من هنا؟ 495 00:45:59,045 --> 00:46:01,013 هيا 496 00:46:03,088 --> 00:46:08,078 لا تقلق إنها بأمان مع أخي 497 00:46:08,516 --> 00:46:11,483 أنا بشهر العسل 498 00:46:11,484 --> 00:46:13,408 لماذا قدتهم إلى هنا؟ 499 00:46:13,409 --> 00:46:18,567 لماذا ورطتنا؟- لم يأتوا خلفي بل خلفك- 500 00:46:23,298 --> 00:46:25,464 و لحسن الحظ 501 00:46:32,001 --> 00:46:35,820 أني أتيت أيضاً إنتبه للباب 502 00:46:36,374 --> 00:46:37,915 مساءكم سعيد 503 00:46:40,104 --> 00:46:43,776 ستجدون أن الدرجه الثانيه أفضل 504 00:46:43,776 --> 00:46:45,799 الطريق آمن 505 00:46:45,902 --> 00:46:49,070 تحركوا , بالخطوه السريعه 506 00:46:55,520 --> 00:46:58,985 "أرقد بجواري يا "واطسون- لماذا؟- 507 00:46:59,644 --> 00:47:01,378 أنا أصر 508 00:47:07,576 --> 00:47:12,669 لماذا إنبطحنا؟- إننا نتظر و أنا أدخن- 509 00:47:32,480 --> 00:47:35,096 إننا ننتظر بصبر- ننتظر ماذا؟- 510 00:47:36,224 --> 00:47:39,346 ننتظر الفرصه الملائمه لك 511 00:47:46,245 --> 00:47:48,199 إستغلها جيداً 512 00:47:55,043 --> 00:47:57,138 قلت إستغلها جيداً 513 00:47:57,209 --> 00:47:59,839 كم فرصه يجب أن أوفرها لك؟ 514 00:48:20,125 --> 00:48:23,849 من يتخيل أن شهر العسل في برايتون يكون خطيراً؟ 515 00:48:23,849 --> 00:48:25,725 هل كل هذا بسبب رحلتي؟ 516 00:48:25,726 --> 00:48:28,230 إنك إعترفت أنك لا تحب برايتون 517 00:48:28,349 --> 00:48:29,728 أنا لم أذهب إلى برايتون مطلقاً 518 00:48:30,137 --> 00:48:33,056 أم أنك مضطرب و لا تتذكر؟ 519 00:48:33,056 --> 00:48:34,610 إخرس 520 00:48:35,113 --> 00:48:38,365 قل لي أن زوجتي بأمان- لا أستطيع الصمت و الحديث- 521 00:48:38,402 --> 00:48:41,803 لكني أطمئنك , فأنا إخترت الوقت المناسب 522 00:48:48,705 --> 00:48:51,157 هنا يا سيدتي 523 00:48:52,295 --> 00:48:56,703 أظن أن تهنئتنا بالزفاف "مناسبه يا سيده "واطسون 524 00:48:58,484 --> 00:49:01,539 أنا "هولمز" الآخر 525 00:49:02,744 --> 00:49:04,366 هل تعني أنكما إثنان؟ 526 00:49:04,404 --> 00:49:07,062 رائع , الليله لن تكون أفضل مما هي عليه 527 00:49:07,099 --> 00:49:09,811 لماذا يستهدفنا أنا و "ماري"؟ 528 00:49:09,812 --> 00:49:11,744 سؤال جيد 529 00:49:11,744 --> 00:49:14,867 الإجابه كالتالي- إنه يطاردنا بسببك- 530 00:49:14,868 --> 00:49:17,705 إنك تتحمل نصف المسؤليه 531 00:49:17,705 --> 00:49:18,984 هيا , إتهمني 532 00:49:19,163 --> 00:49:23,649 لولا تعجلكما بإتمام الزفاف لكنا حللنا هذه القضيه 533 00:49:23,688 --> 00:49:30,031 ما أقوله أنك إخترت توقيت سئ لزفافك 534 00:49:31,065 --> 00:49:33,747 و لهذا فإن علاقتنا 535 00:49:34,373 --> 00:49:35,893 علاقتنا؟ 536 00:49:36,078 --> 00:49:40,605 لا بأس , عملنا سوياً لم ينتهي بعد 537 00:49:41,467 --> 00:49:44,757 يا صديقي لو عاونتني حتى ننهي هذه القضيه 538 00:49:45,943 --> 00:49:48,890 لن أطلب منك أن تساعدني بعدها أبداً 539 00:49:53,879 --> 00:49:57,731 سأفعل لمره أخيره- تلك هيا الروح المطلوبه- 540 00:49:57,732 --> 00:50:01,154 أمامنا سؤال معقد جداً 541 00:50:01,273 --> 00:50:06,456 و هو ماذا يريد مجرم عتيد من عرافه غجريه؟ 542 00:50:06,456 --> 00:50:08,345 و الإجابه أنه يريد أخاها 543 00:50:08,346 --> 00:50:12,352 و عندما نجد أخاها- بعد أن تجد أمتعتي أولاً- 544 00:50:13,475 --> 00:50:14,514 هيا 545 00:50:15,120 --> 00:50:16,296 إنتظر 546 00:50:17,089 --> 00:50:18,987 إلى أين نتجه؟ 547 00:50:18,988 --> 00:50:23,134 باريس , إنها أفضل مكان لقضاء شهر العسل 548 00:50:46,458 --> 00:50:49,269 لماذا باريس؟- من أجل الخوخ- 549 00:50:49,269 --> 00:50:51,206 خارج مدينة نوتروي 550 00:50:51,418 --> 00:50:54,817 هناك معسكر للغجر يشتهر بتجفيف الفاكهه 551 00:50:54,817 --> 00:50:56,655 خاصةً الخوخ 552 00:50:56,930 --> 00:50:58,987 و هناك سنجد 553 00:50:59,334 --> 00:51:01,171 العرافه 554 00:51:01,349 --> 00:51:03,516 و نعيد لها حقيبتها 555 00:51:55,233 --> 00:51:58,297 عمل رائع- هذا يسعدني- 556 00:52:06,411 --> 00:52:09,209 عملك مميز للغايه- شكراً لك- 557 00:52:19,419 --> 00:52:21,848 أين تذكرتي؟ 558 00:52:25,034 --> 00:52:26,948 رائع- شكراً- 559 00:52:34,580 --> 00:52:37,629 إنك لن تحتاج لتذكرتك 560 00:52:38,338 --> 00:52:40,416 هذا أمر محزن يا بروفيسور 561 00:52:40,416 --> 00:52:43,418 كنت أتطلع لحضور أوبرا دون جيوفاني 562 00:52:44,116 --> 00:52:45,783 شكراً- شكراً- 563 00:52:52,703 --> 00:52:54,658 "تعقبا "ماينهاردت 564 00:53:29,814 --> 00:53:32,094 شكراً لك- يا أولاد- 565 00:53:34,459 --> 00:53:37,963 إستيقظ , لقد وصلنا- إنهم سيعتدون علينا- 566 00:53:37,964 --> 00:53:40,105 يا لسخريتك 567 00:53:40,106 --> 00:53:43,523 طاب يومكم , نريد "الآنسه "سيمزا 568 00:53:43,524 --> 00:53:45,409 نعم بالتأكيد سيدي- حقاً؟- 569 00:53:45,409 --> 00:53:48,895 إنها هنا- رائع , رائع- 570 00:53:48,896 --> 00:53:49,975 إنها يسرقون أمتعتي 571 00:53:49,975 --> 00:53:52,516 "لا بأس يا "واطسون معي حقيبتها 572 00:53:52,516 --> 00:53:54,524 معي حقيبتها 573 00:53:55,211 --> 00:53:57,172 كانت معك حقيبتها 574 00:53:59,120 --> 00:54:00,881 و الآن معهم معطفي 575 00:54:01,600 --> 00:54:05,912 أين السيده "سيمزا"؟ أين "سيمزا"؟ 576 00:54:06,642 --> 00:54:08,730 "هذه هي "سيمزا 577 00:54:14,031 --> 00:54:15,723 إنها تشبه الأوزه 578 00:54:17,654 --> 00:54:19,348 "أنا "سيم 579 00:54:23,369 --> 00:54:25,345 وشاح جميل 580 00:54:25,474 --> 00:54:27,039 إنه أعجبني 581 00:54:40,283 --> 00:54:43,303 جئنا لأمر يتعلق بأخيها 582 00:54:49,706 --> 00:54:52,264 هل أنتم جوعى؟- جداً- 583 00:54:56,812 --> 00:55:02,453 يخني رائع لا أذكر أني تناولت ما هو أفضل منه 584 00:55:06,497 --> 00:55:07,659 قل لي 585 00:55:08,285 --> 00:55:10,488 متى كانت آخر مره تناولت بها اليخني؟ 586 00:55:10,488 --> 00:55:12,683 قلت أني لا أتذكر 587 00:55:13,164 --> 00:55:15,419 أم أنك تكبت ذاكرتك؟ 588 00:55:16,412 --> 00:55:19,632 في هذا نختلف أنا لا أكبت شيئاً 589 00:55:19,885 --> 00:55:21,961 هذا شئ طبيعي 590 00:55:22,371 --> 00:55:26,555 كيف تهين المرأه بعد أن دعتنا لخيمتها 591 00:55:26,737 --> 00:55:28,509 و قدمت لنا طعامها؟ 592 00:55:28,510 --> 00:55:31,721 هذا لوم من شخص يلقي بالنساء من القطار 593 00:55:33,917 --> 00:55:35,025 من أنتما؟ 594 00:55:35,621 --> 00:55:37,999 أناس يهتمون بك 595 00:55:38,151 --> 00:55:40,726 لماذا حاول أحدهم قتلي؟ 596 00:55:40,942 --> 00:55:44,551 أخاك تورط مع شخص خطير جداً 597 00:55:44,552 --> 00:55:48,932 "و الرجل يظن أن "رينيه أخبرك أسرار عنه 598 00:55:50,374 --> 00:55:52,513 أنا لا أعرف أي شئ 599 00:55:53,120 --> 00:55:55,797 أنا أبحث عنه منذ عام 600 00:55:55,798 --> 00:55:58,126 و لهذا ذهبت إلى لندن 601 00:55:58,127 --> 00:56:00,246 فهي آخر مكان شوهد فيه 602 00:56:00,246 --> 00:56:01,740 واضح أن أخاك يحبك 603 00:56:01,741 --> 00:56:04,973 و لن يرسل لكِ رساله تعرضكِ للخطر 604 00:56:04,973 --> 00:56:09,057 و أي معلومات قد يبوح بها ستكون غير مقصوده 605 00:56:09,057 --> 00:56:11,104 هل أرسل لك أي شئ آخر؟ 606 00:56:12,072 --> 00:56:13,921 فقط بضعة رسومات 607 00:56:13,921 --> 00:56:16,705 لنرى ما قد نستنتج منها 608 00:56:23,119 --> 00:56:27,281 هذا الورق خاص بمطبعه 609 00:56:27,282 --> 00:56:30,576 الخط مطابق لخط الخطاب 610 00:56:30,772 --> 00:56:32,516 رائحتها رطبه 611 00:56:32,516 --> 00:56:36,778 لابد أنها حُفظت بمكان بارد و رطب 612 00:56:36,779 --> 00:56:39,221 ما هذا؟ دماء؟ 613 00:56:40,852 --> 00:56:45,192 بل نبيذ , إذاً هناك قبو نبيذ بجوار المطبعه 614 00:56:45,193 --> 00:56:47,651 هذا يقلل مجال بحثنا 615 00:56:48,955 --> 00:56:51,139 لقد أكد أنه لن يعود أبداً 616 00:56:51,612 --> 00:56:55,437 هناك قبو نبيذ لجماعة الأرنب الأخضر الفوضويه 617 00:56:55,438 --> 00:56:57,821 رينيه" كان مقرب" من قائدهم 618 00:56:57,859 --> 00:57:00,820 "إنه "كلود رافاش- صانع قنابل- 619 00:57:00,820 --> 00:57:03,897 رأيت عينه من صنعه الأسبوع الماضي 620 00:57:04,406 --> 00:57:06,865 كنت عضوه بتلك الجماعه 621 00:57:06,866 --> 00:57:08,433 "و كذلك "رينيه 622 00:57:08,637 --> 00:57:11,708 إلى أن رأينا أنها صارت متطرفه جداً 623 00:57:12,095 --> 00:57:14,284 رافاش" يعرفني" 624 00:57:14,650 --> 00:57:19,205 لو عاد أخي إليهم فإنه كان سيأتي لنا 625 00:57:19,205 --> 00:57:20,979 أو يرسل لنا رساله 626 00:57:20,980 --> 00:57:23,998 "سأحدد موعداً مع "ريفاش- نعم- 627 00:57:30,270 --> 00:57:34,522 إياك أن يحملك الغجر لأن تشرب شيئاً 628 00:57:35,192 --> 00:57:37,123 هل تتقن الرقص؟ 629 00:57:37,390 --> 00:57:40,465 أرجو ألا ترقص فهذا سيجلب لك الهلاك 630 00:57:45,774 --> 00:57:48,211 إنك تعلم ماذا يحدث عندما ترقص 631 00:58:14,470 --> 00:58:17,059 "صباح الخير سيده "واطسون 632 00:58:17,059 --> 00:58:18,953 هل تناولت الإفطار؟ 633 00:58:19,215 --> 00:58:22,768 ستانلي" يعد" طعاماً رائعاً 634 00:58:23,292 --> 00:58:25,174 "كرازرز"- صباح الخير سيدي- 635 00:58:25,174 --> 00:58:27,604 "برقيه للسيده "واطسون 636 00:58:35,418 --> 00:58:37,607 إنها غير مفهومه 637 00:58:37,607 --> 00:58:39,661 إسمحي لي 638 00:58:41,407 --> 00:58:46,232 حبيبتي "ماري" أنا لا أحبك و لا أريد رؤيتك 639 00:58:46,561 --> 00:58:50,054 كل لحظه بعيداً عنك تسعدني 640 00:58:50,054 --> 00:58:56,447 لا تقلقي إنها شفره "أستخدمها أنا و "شيرلي 641 00:58:56,622 --> 00:58:59,553 لو أن أول حروف الرساله ساكن 642 00:58:59,553 --> 00:59:02,690 فما يلي هو الحقيقه معكوسه 643 00:59:02,691 --> 00:59:04,956 فهمت 644 00:59:05,802 --> 00:59:07,900 "ستانلي" 645 00:59:08,382 --> 00:59:11,774 رغم أن وجودنا سوياً منذ مده قصيره 646 00:59:11,775 --> 00:59:16,315 بدأت أتفهم أن بإمكان رجل ذو طبيعه خاصه 647 00:59:16,316 --> 00:59:21,379 في ظروف خاصه أو ظروف إستثنائيه 648 00:59:21,415 --> 00:59:29,405 قد يستمتمع بصحبة شخص من الجنس الآخر 649 00:59:31,951 --> 00:59:33,857 شكراً 650 00:59:33,893 --> 00:59:36,023 كلماتك أخاذه 651 00:59:37,468 --> 00:59:39,554 معذره , شكراً 652 00:59:41,495 --> 00:59:45,658 إلى أين تذهب يا "ستانلي"؟ 653 01:00:03,220 --> 01:00:06,023 هذا هو المكان , إنزلوا 654 01:00:15,074 --> 01:00:17,626 أدخلوا , أدخلوا 655 01:00:52,683 --> 01:00:55,410 أمازلت تختبئ بالأقبيه؟ 656 01:00:58,527 --> 01:01:01,721 خروجي ليس آمناً هذه الأيام 657 01:01:02,688 --> 01:01:04,907 تسعدني رؤيتك 658 01:01:04,908 --> 01:01:07,531 لم آت للزياره 659 01:01:12,158 --> 01:01:14,887 أفضل قضاء هذه الدقائق 660 01:01:15,043 --> 01:01:17,326 مع أصدقاءك الإنجليز 661 01:01:19,133 --> 01:01:22,734 نبيذ عام 1789 662 01:01:22,868 --> 01:01:25,291 إنه عام ثورتنا العظيمه 663 01:01:25,291 --> 01:01:25,923 هل هو هنا؟ 664 01:01:25,924 --> 01:01:27,506 عندما إنتصرت الحريه على الطغيان 665 01:01:27,507 --> 01:01:29,789 هل أخي هنا؟ 666 01:01:29,880 --> 01:01:32,518 أنا لم أره منذ مده طويله 667 01:01:32,518 --> 01:01:34,765 إنك تكذب 668 01:01:34,765 --> 01:01:38,145 إجلسوا لو سمحتم 669 01:01:39,726 --> 01:01:42,677 "تسلمنا خطاب من "رينيه كتبه بنفس هذا الورق 670 01:01:42,864 --> 01:01:46,328 إنه يحمل هذا الورق أينما ذهب 671 01:01:46,474 --> 01:01:48,422 "إنه صادق "رينيه ليس هنا 672 01:01:48,646 --> 01:01:53,053 لقد كُلف بمهمه أخرى- كلفه بها محسن مجهول- 673 01:01:54,810 --> 01:01:56,703 إنه إنجليزي 674 01:01:56,956 --> 01:01:58,699 إنه ثري و ذو نفوذ 675 01:01:58,771 --> 01:02:01,389 و لقد كان يدعم قضيتنا 676 01:02:01,463 --> 01:02:03,217 و الآن 677 01:02:03,630 --> 01:02:06,519 صار يملي علينا تحركاتنا 678 01:02:11,864 --> 01:02:13,610 إنه كثير المطالب 679 01:02:13,649 --> 01:02:17,113 و أنا من يتحمل مسؤلية أعماله الإرهابيه 680 01:02:17,223 --> 01:02:21,222 لقد تحالفت مع الشيطان لكن بعد هذه الليله 681 01:02:22,293 --> 01:02:24,572 كل شئ سينتهي 682 01:02:25,299 --> 01:02:28,432 فمهمتي أوشكت على النهايه 683 01:02:29,425 --> 01:02:32,936 لقد أمرك بأن تزرع قنبله أخرى , أليس كذلك؟ 684 01:02:32,936 --> 01:02:37,077 كلود" أرجوك إنهما" بوسعهما مساعدتك 685 01:02:37,189 --> 01:02:39,785 ليتهما كانا يستطيعان 686 01:02:39,785 --> 01:02:42,335 يا ساده 687 01:02:43,133 --> 01:02:45,901 إنه يحتفظ بزوجتي و أطفالي 688 01:02:46,097 --> 01:02:47,490 لو أخبرتنا بمكان القنبله 689 01:02:47,490 --> 01:02:51,658 سأجد طريقه لإنقاذ أسرتك- تم التكفل بهذا بالفعل- 690 01:02:51,659 --> 01:02:54,506 بيننا إتفاق 691 01:02:56,275 --> 01:02:58,674 أنا و هو 692 01:02:59,821 --> 01:03:02,137 يجب محو أي أثر 693 01:03:02,138 --> 01:03:05,733 و إستطعت فقط ضمان أمن أسرتي 694 01:03:06,034 --> 01:03:07,979 التفجير بعد أقل من عشر دقائق 695 01:03:08,345 --> 01:03:10,198 كلا 696 01:03:20,773 --> 01:03:24,929 لم يعد بحاجه للمسدس خذه و أمن السلم 697 01:03:57,774 --> 01:04:00,164 هناك طريق واحد للخروج من هذا المكان 698 01:04:01,573 --> 01:04:03,834 إنك محق 699 01:04:08,164 --> 01:04:10,233 ياله من ذكاء هذا هو المخرج 700 01:04:10,710 --> 01:04:13,456 أسرعوا 701 01:04:14,791 --> 01:04:18,322 تعرف ما ستفعله بجوال "الرمل يا "واطسون 702 01:04:18,323 --> 01:04:19,548 هيا 703 01:04:27,214 --> 01:04:30,200 دكتور , أمن هذه الرافعه 704 01:04:30,558 --> 01:04:32,466 كان يجب أن تخبرني 705 01:04:32,626 --> 01:04:35,215 رافاش" كان قوياً" و ناضل لأجل الحريه 706 01:04:35,215 --> 01:04:38,285 و لم يكن لينتحر- إهدأي- 707 01:04:44,035 --> 01:04:46,392 لكن أخي ضعيف 708 01:04:46,392 --> 01:04:51,318 أريدكِ أن تهدأي ثم تتبعينا 709 01:04:53,565 --> 01:04:55,353 إلى الأوبرا 710 01:07:12,815 --> 01:07:15,747 مؤتمر تجاري بحضور ماينهاردت" بفندق ترايامف" 711 01:07:16,219 --> 01:07:18,385 فندق ترايامف 712 01:07:29,652 --> 01:07:31,451 لقد أخطأت 713 01:07:31,817 --> 01:07:34,182 ماذا؟- لقد أخطأت- 714 01:07:58,442 --> 01:08:01,836 قد تفرقنا السياسه 715 01:08:03,755 --> 01:08:05,934 لكن العمل سيجمعنا 716 01:09:25,107 --> 01:09:27,309 لقد تمركز هنا لإطلاق النار 717 01:09:28,456 --> 01:09:32,701 مستخدماً حامل ثلاثي و مقعد يطوى ثم أدرك 718 01:09:33,028 --> 01:09:34,790 أن هناك موقع أفضل 719 01:09:34,894 --> 01:09:40,493 هذه آثاره جره للحامل لنصبه هنا 720 01:09:40,887 --> 01:09:43,208 من مسافة 600 يارده- ستمائه و خمسون- 721 01:09:43,208 --> 01:09:45,952 مع رياح سرعتها 7أو 8 أميال بالساعه 722 01:09:45,952 --> 01:09:48,809 إنه يلزمه مقياس لسرعة الرياح 723 01:09:49,254 --> 01:09:51,396 و لقد وضعه هنا 724 01:09:53,326 --> 01:09:55,960 و وضع سيجارته هنا 725 01:09:57,559 --> 01:09:59,227 هل يمكن لأي شخص التصويب من تلك المسافه؟ 726 01:09:59,228 --> 01:10:02,752 فقط عدد لا يتجاوز ستة أشخاص بكل أوروبا 727 01:10:02,905 --> 01:10:05,345 و كم منهم خدم في أفغانستان؟ 728 01:10:05,346 --> 01:10:08,303 لماذا؟- هذا مزيج تبغ أفغاني- 729 01:10:08,382 --> 01:10:10,155 لابد أنه سقط أثناء لفه السيجاره 730 01:10:10,277 --> 01:10:13,535 ألستم جميعاً تدخنون هذا الخليط؟ 731 01:10:14,491 --> 01:10:18,661 أنا قابلت الكولونيل- "سيباستيان موران"- 732 01:10:18,662 --> 01:10:20,902 إنه أفضل رامي بالجيش البريطاني 733 01:10:20,902 --> 01:10:23,196 و طُرد من الجيش 734 01:10:23,197 --> 01:10:25,435 و لعله الآن قاتل مأجور 735 01:10:25,436 --> 01:10:27,831 هذا ثاني ضحاياه الذين رأيتهم 736 01:10:28,120 --> 01:10:29,660 إنها أفضل طريقه لتغطية جريمة قتل 737 01:10:29,660 --> 01:10:33,079 من سيبحث عن ثقب رصاصه وسط تفجير؟ 738 01:10:46,071 --> 01:10:49,100 لقد تأخر 20 دقيقه- يجب أن يحضر سريعاً- 739 01:10:49,287 --> 01:10:52,611 ليست معي هويه- و أنا أجنبي- 740 01:10:52,611 --> 01:10:55,981 مورياتي" سيفضل" أن نكون بهذه الحاله 741 01:10:56,134 --> 01:10:58,757 البيض رائع جداً 742 01:10:59,398 --> 01:11:02,406 لكني لم أنفق شيئاً لشراء الشاي 743 01:11:02,800 --> 01:11:04,823 هل نقارن حالتنا المزاجيه 744 01:11:05,043 --> 01:11:07,442 أم نفكر بما توصلنا له؟ 745 01:11:08,232 --> 01:11:09,912 تفجير الأمس دُبر ليبدو 746 01:11:09,913 --> 01:11:13,284 كأنه إنتقام ألمانيا من تفجير ستراسبورج 747 01:11:13,284 --> 01:11:17,205 و أيضاً لإخفاء إغتيال شخص واحد 748 01:11:17,514 --> 01:11:22,176 من قُتل بالرصاص "هو "مانفريد ماينهاردت 749 01:11:24,364 --> 01:11:28,086 إنه صانع سلاح أسلحه ضخمه 750 01:11:28,086 --> 01:11:32,330 قبل أيام إشترى مجهول حصه كبيره من شركته 751 01:11:32,445 --> 01:11:35,947 "إنه "مورياتي- الأدله تشير لإتجاه وحيد- 752 01:11:35,947 --> 01:11:38,415 و لتفادي تكرار خطأي ليلة أمس 753 01:11:38,415 --> 01:11:42,839 كان عليَ جمع معلومات أكثر و هذا سبب تأخيري 754 01:11:42,839 --> 01:11:45,579 هل سلام أوروبا في خطر؟ 755 01:11:49,254 --> 01:11:52,171 القطار سينطلق خلال 14دقيقه يا سيدي 756 01:12:15,674 --> 01:12:19,182 إسمح لي سيدي- إحمل الأمتعه فقط- 757 01:12:19,849 --> 01:12:20,510 لكن 758 01:12:20,510 --> 01:12:23,625 الوقت يكفي لإشباع هوايتي 759 01:12:23,900 --> 01:12:25,054 نعم 760 01:12:25,054 --> 01:12:30,056 هوايته هي إطعام الحمام 761 01:12:32,158 --> 01:12:35,804 هناك سبعة محطات قطار رئيسيه بباريس لكن 762 01:12:35,894 --> 01:12:42,014 قضاء عشر دقائق بالحديقه لمراقبة الحمام 763 01:12:42,287 --> 01:12:45,714 يحصر الإحتمال بمحطه واحده هي محطة جاردينو 764 01:12:45,714 --> 01:12:50,695 حيث سيستطيع اللحاق بقطار 11:04 إلى برلين 765 01:12:50,931 --> 01:12:53,655 القطار له عدة توقفات أثناء الرحله أحدها في 766 01:12:53,656 --> 01:12:55,618 هيلبرون 767 01:12:56,145 --> 01:12:58,982 و إليها يجب أن نذهب 768 01:12:59,091 --> 01:13:03,473 مصنع "ماينهاردت" بها- "الآن هو مصنع "مورياتي- 769 01:13:03,474 --> 01:13:04,828 و بسبب التفجيرات 770 01:13:04,828 --> 01:13:08,677 سيمنعون العبور بين فرنسا و ألمانيا 771 01:13:08,910 --> 01:13:13,111 و نحن فقدنا طريدتنا مالم نعثر على صديق 772 01:13:13,111 --> 01:13:16,875 يعرف طريقاً للتسلل عبر الحدود 773 01:13:18,185 --> 01:13:20,037 مظهرها إنجليزي 774 01:13:21,920 --> 01:13:24,212 إنك تبدو غجرياً رائعاً 775 01:13:24,497 --> 01:13:26,525 نعم , رائحتي مثل الغجر 776 01:13:26,525 --> 01:13:29,149 لا داعي لإهانتهم 777 01:13:29,671 --> 01:13:31,509 هذا وشاح جميل 778 01:13:31,891 --> 01:13:34,805 كلا , إنه يبدو إنجليزي سيناسبك أكثر 779 01:13:34,805 --> 01:13:37,650 شكراً- الأسود هو حصانك- 780 01:13:37,650 --> 01:13:40,674 و الرمادي لي و هذا لك 781 01:13:42,050 --> 01:13:43,575 حسناً 782 01:13:44,218 --> 01:13:46,671 أين العربات؟- العربات بطيئه- 783 01:13:46,798 --> 01:13:48,770 ألا تستطيع ركوب الخيل؟ 784 01:13:50,873 --> 01:13:53,001 ليست مسألة إستطاعه 785 01:13:53,357 --> 01:13:54,741 بماذا تصف الخيل؟ 786 01:13:54,741 --> 01:13:58,245 إنها خطره من الأمام و الخلف و مخادعه بالمنتصف 787 01:13:58,557 --> 01:14:01,198 و لو أردت ركوب شئ له عقله المستقل 788 01:14:01,198 --> 01:14:03,247 لكي أجلس عليه 789 01:14:03,248 --> 01:14:05,916 فسأستخدم دراجه و شكراً على الحصان 790 01:14:05,916 --> 01:14:09,902 لكننا بعام 1891 و كنت أقدر على جلب منطاد 791 01:14:11,573 --> 01:14:14,045 كيف يمكن أن نجعل الأمر سهلاً بالنسبه له؟ 792 01:14:26,751 --> 01:14:28,612 تمهلوا 793 01:14:37,343 --> 01:14:40,628 تمهلوا , إن ألمانيا لن تترك موقعها 794 01:14:49,308 --> 01:14:51,265 نعرف طريقاً آخر 795 01:14:56,548 --> 01:14:59,646 البطئ المثابر يربح السباق 796 01:15:16,777 --> 01:15:17,947 هيا 797 01:15:33,684 --> 01:15:36,363 سنتسلل إلى الداخل 798 01:15:36,781 --> 01:15:39,761 و نعرف ما الذي يفعله ثم نخرج 799 01:15:40,068 --> 01:15:41,598 قد نضل طريق الخروج 800 01:15:41,599 --> 01:15:43,341 نحن سنخرجكم 801 01:15:43,453 --> 01:15:46,506 لو أن أخي هناك أخرجوه حياً 802 01:16:03,083 --> 01:16:04,697 هل أنت سعيد؟ 803 01:16:05,796 --> 01:16:07,825 ماذا؟- هذه اللحظات- 804 01:16:07,825 --> 01:16:12,007 هل تعادل سعادتك بشهر العسل في برايتون؟ 805 01:16:12,383 --> 01:16:15,456 سؤال لا يساوي الإجابه عليه 806 01:16:17,744 --> 01:16:20,238 هل أنت سعيد؟- لقد جئنا لشأن آخر- 807 01:16:20,310 --> 01:16:21,534 حسناً- هيا بنا- 808 01:16:21,535 --> 01:16:23,406 إنه سؤال بسيط- هل سنقوم بشئ- 809 01:16:23,406 --> 01:16:26,672 أم ننتظر فقط- كم الساعه؟- 810 01:16:27,392 --> 01:16:30,186 الثالثه و الربع- بالجزء البعيد من المجمع- 811 01:16:30,187 --> 01:16:33,708 ستجد مكتب تلغراف "أرسل هذه ل "مايكروفت 812 01:16:33,826 --> 01:16:36,270 ثم عد هنا خلال ساعه 813 01:19:25,874 --> 01:19:30,309 هذه نتيجة تزاوج الصناعه "بالتسليح يا سيد "هولمز 814 01:19:30,576 --> 01:19:32,745 ألقي سلاحك 815 01:19:33,816 --> 01:19:35,371 إنه قديم الطراز 816 01:19:40,861 --> 01:19:43,542 إنك بحاجه لسلاح كهذا 817 01:19:44,262 --> 01:19:45,749 هيا 818 01:19:48,016 --> 01:19:49,683 إختر واحداً 819 01:19:51,982 --> 01:19:55,079 مسدس أوتوماتيكي 820 01:19:56,324 --> 01:19:59,734 طلقاته عيار 7.3مللي 821 01:20:00,726 --> 01:20:02,771 توضع بواحده من هذه 822 01:20:05,559 --> 01:20:08,556 إنها خزنه تسع عشر رصاصات 823 01:20:09,965 --> 01:20:12,021 يسهل ملأ السلاح 824 01:20:12,722 --> 01:20:16,675 و بعد ذلك تجذب الأجزاء لتلقيم أول رصاصه 825 01:20:17,585 --> 01:20:19,825 أمر بمنتهى السهوله 826 01:20:28,435 --> 01:20:30,771 خذوه لغرفة الجراحه 827 01:20:31,214 --> 01:20:33,620 و سأبحث عن دكتور "واطسون" 828 01:20:44,802 --> 01:20:47,808 تعال فوراً لو أن هذا مناسباً لك 829 01:20:49,425 --> 01:20:52,992 و لو لم يكن مناسب لك , تعال أيضاً 830 01:21:04,378 --> 01:21:05,661 إنه نبيذ 831 01:21:06,654 --> 01:21:09,778 هناك برقيه أُرسلت من هنا 832 01:21:10,967 --> 01:21:15,013 إنه ليس نبيذ بل أكروفيت يُقطر من البطاطا 833 01:21:15,013 --> 01:21:18,390 و هو خطأ شائع شكراً على أية حال 834 01:21:18,495 --> 01:21:20,445 لمن أُرسلت البرقيه؟ 835 01:21:20,560 --> 01:21:26,148 لا يضاهي خوفي من جرائمك سوى إعجابي ببراعتك بتنفيذها 836 01:21:27,357 --> 01:21:29,799 لمن أُرسلت البرقيه؟ 837 01:21:30,153 --> 01:21:32,263 إنك إستخدمت الفوضويين و تفجيراتهم 838 01:21:32,264 --> 01:21:35,439 لخلق أزمه في أوروبا بين دولتين 839 01:21:35,679 --> 01:21:39,047 و بأساليب عديد منها الشراء أو القتل 840 01:21:39,048 --> 01:21:40,955 إستثمرت بعدة صناعات 841 01:21:40,955 --> 01:21:43,399 و حرصت على عدم ترك أدله توصل إليك 842 01:21:43,399 --> 01:21:45,128 في القطن و الأفيون و الحديد 843 01:21:45,129 --> 01:21:47,482 ثم السلاح و الأسلحه الكيماويه 844 01:21:47,604 --> 01:21:50,898 و سيبدأ توزيعها في أوروبا بأقل من أسبوع 845 01:21:51,005 --> 01:21:53,956 كل شئ بدءاً من الرصاص حتى الضمادات 846 01:21:54,179 --> 01:21:58,585 و الآن أنت المنتج و ستخلق السوق لبضاعتك 847 01:21:59,951 --> 01:22:02,138 و هي إشعال حرب عالميه 848 01:22:05,514 --> 01:22:08,270 إنك تعرف معزوفات "شوبيرت" 849 01:22:08,270 --> 01:22:09,073 قف 850 01:22:12,380 --> 01:22:16,488 أنا أفضل مقطوعة السلمون 851 01:22:16,679 --> 01:22:20,431 على ركبتيك- الصياد يتعب- 852 01:22:20,653 --> 01:22:23,634 محاولاً صيد سمكه مراوغه 853 01:22:24,209 --> 01:22:27,124 إبتعد أيها الحارس 854 01:22:27,383 --> 01:22:31,397 فيعكر الماء- إني أحذرك- 855 01:22:31,515 --> 01:22:33,951 لكي يربك السمكه 856 01:22:38,928 --> 01:22:40,433 لقد حذرتك 857 01:22:40,434 --> 01:22:44,800 فلا تكتشف السمكه المصيده إلا بعد فوات الآوان 858 01:24:29,175 --> 01:24:31,525 لنكرر السؤال 859 01:24:31,640 --> 01:24:35,647 لمن أرسلت البرقيه؟ 860 01:24:36,112 --> 01:24:37,548 إلى 861 01:24:50,873 --> 01:24:53,753 إلى أخي "مايكروفت" 862 01:24:56,023 --> 01:24:58,948 ما الذي تحاول فعله؟ 863 01:25:01,824 --> 01:25:03,564 هذا ليس عدلاً 864 01:25:05,679 --> 01:25:08,623 تبقى لدي سؤال واحد فقط لك 865 01:25:14,166 --> 01:25:19,294 أينا هو الصياد و من منا السمكه؟ 866 01:25:49,381 --> 01:25:50,847 "هولمز" 867 01:25:52,858 --> 01:25:55,433 "هولمز"- لا تتعجل- 868 01:25:55,838 --> 01:25:57,629 خذ وقتك 869 01:26:10,444 --> 01:26:12,803 دائماً ما تسرني "رؤيتك يا "واطسون 870 01:26:27,867 --> 01:26:30,554 فيما كنت تفكر؟- إنتظر , إنتظر- 871 01:26:32,183 --> 01:26:36,328 كنت أظن أني حاصرته حيث أريد 872 01:26:40,690 --> 01:26:43,153 حسناً , فلنهرب 873 01:26:49,514 --> 01:26:51,010 بروفيسور 874 01:26:51,301 --> 01:26:53,456 أنا بخير أنا بخير 875 01:26:53,952 --> 01:26:56,220 لا تضيع الوقت في العنايه بي 876 01:26:57,107 --> 01:26:59,942 إبحثوا عنهما أسرعوا , أسرعوا 877 01:27:01,031 --> 01:27:03,834 سأجدهما , سأجدهما 878 01:27:10,345 --> 01:27:13,666 لسنتدير خلال 1 , 2 , 3 879 01:27:21,673 --> 01:27:23,738 هيا , أسرعوا 880 01:27:37,742 --> 01:27:40,352 هل رأيت أخي؟- كلا , لكني واثق أنه هنا- 881 01:27:40,485 --> 01:27:42,726 إلى أين نذهب؟- لتسلق ذلك الحائط- 882 01:27:42,726 --> 01:27:44,266 هولمز" كيف عرفت" أني سأجدك؟ 883 01:27:44,267 --> 01:27:47,279 لم تجدني بل حطمت المبنى فوق رأسي 884 01:28:40,006 --> 01:28:41,962 أين الخيل؟- خلفنا- 885 01:28:41,963 --> 01:28:44,459 نحتاجهم- أتريد العوده؟- 886 01:28:44,602 --> 01:28:48,373 و كيف سنهرب؟- هذا طريقنا للهرب- 887 01:29:02,175 --> 01:29:04,090 لو تمكنوا من الهرب 888 01:29:04,092 --> 01:29:07,820 سأقتلك- إستعدوا لإطلاق النار- 889 01:30:11,227 --> 01:30:14,549 حان وقت إستخدام المدفع الثقيل 890 01:30:32,071 --> 01:30:34,653 أطلقوا 891 01:32:07,790 --> 01:32:10,264 هيا , هيا 892 01:32:11,854 --> 01:32:13,719 هيا 893 01:32:28,937 --> 01:32:31,628 "مايكل" , "مايكل" 894 01:33:23,205 --> 01:33:25,946 إنه لا يتنفس 895 01:33:33,031 --> 01:33:36,519 أسندي رأسه , إرفع ساقيه 896 01:33:37,935 --> 01:33:40,588 إنك لن تموت مني 897 01:33:45,474 --> 01:33:48,527 لن أتركك ترحل بسهوله 898 01:33:49,288 --> 01:33:52,819 هيا , هيا هيا 899 01:33:58,386 --> 01:33:59,515 هيا 900 01:33:59,803 --> 01:34:03,528 أعرف أنك تسمعني أيها الوغد الأناني , هيا 901 01:34:04,095 --> 01:34:07,401 أعرف أنك تسمعني يا وغد 902 01:34:26,885 --> 01:34:29,516 هديته لي بمناسبة زفافي 903 01:34:49,270 --> 01:34:51,130 حلم بشع 904 01:34:51,344 --> 01:34:53,599 "أنا و أنت و "ماري و "جلادستون" كنا بمطعم 905 01:34:53,782 --> 01:34:55,566 و كان هناك الحصان القصير 906 01:34:55,567 --> 01:34:58,891 و هاجمني بشوكه ضخمه كانت في حافره 907 01:34:59,242 --> 01:35:01,476 ماذا أعطتيني؟ 908 01:35:01,948 --> 01:35:05,306 هديتك لزفافي- من كان يرقص فوق صدري؟- 909 01:35:05,635 --> 01:35:07,057 أنا 910 01:35:07,792 --> 01:35:09,145 لماذا يؤلمني كاحلي؟ 911 01:35:09,437 --> 01:35:13,274 لأنه إخترقته قطعة خشبيه- يا إلهي- 912 01:35:13,612 --> 01:35:17,701 هناك أمر يجب أن أناقشه معك , ذكرني به لاحقاً 913 01:35:17,701 --> 01:35:20,359 إجلس , و إشرب هذه 914 01:35:20,748 --> 01:35:23,471 يجب أن نخرجها قبل حدوث تلوث 915 01:35:26,686 --> 01:35:29,809 هل قلت أني وغد أناني؟- محتمل- 916 01:35:30,722 --> 01:35:33,557 أتركها مكانها أتركها 917 01:35:36,560 --> 01:35:40,867 إنك وغد- كن لطيفاً- 918 01:35:49,252 --> 01:35:51,699 يؤسفني أنك لم تستطع الذهاب إلى برايتون 919 01:35:55,311 --> 01:35:57,252 و أنا أيضاً 920 01:36:03,335 --> 01:36:06,406 أشتاق للعوده للوطن- أؤيدك- 921 01:36:06,902 --> 01:36:09,100 سنعود للوطن 922 01:36:14,399 --> 01:36:17,247 مروراً بسويسرا 923 01:36:18,512 --> 01:36:21,092 ما هو أفضل مكان تشعل منه حرباً 924 01:36:21,579 --> 01:36:23,174 أفضل من مؤتمر للسلام؟ 925 01:36:23,661 --> 01:36:27,618 سنذهب هناك للقاء أخي , أثق أنه يفتفقدك 926 01:36:45,792 --> 01:36:48,289 لا أفهم لماذا لم يلغوا المؤتمر؟ 927 01:36:48,290 --> 01:36:51,038 إنه سينعقد سواء أردنا أم لا 928 01:36:51,041 --> 01:36:55,169 فالجميع جاؤا , و رغم أنهم يتحدثون عن السلام 929 01:36:55,426 --> 01:36:58,006 فهم يجهزون جيوشهم في بلادهم 930 01:36:58,107 --> 01:37:00,766 و إلغاء المؤتمر الآن سيعني حرب فوريه 931 01:37:00,769 --> 01:37:04,179 ألم تكن البرقيه واضحه؟- لقد ضاعفنا الحراسه- 932 01:37:04,184 --> 01:37:06,398 ضاعفتم الحراسه؟ شئ محبط 933 01:37:06,501 --> 01:37:09,451 إنكم لا تفهمون حساسية الموقف 934 01:37:09,590 --> 01:37:11,694 أعطيت البرقيه لرؤسائي لكنهم 935 01:37:11,694 --> 01:37:15,397 "هم من جعلوا "مورياتي مستشاراً بالمؤتمر 936 01:37:15,590 --> 01:37:19,444 لقد نجح في أن يجعل من نفسه أهم مثقفينا 937 01:37:19,447 --> 01:37:22,584 و هو صديق- صديق شخصي لرئيس الورازاء- 938 01:37:22,702 --> 01:37:26,576 أنا أصدق إتهاماتك لكن أين أدلتك عليها؟ 939 01:37:27,007 --> 01:37:29,870 إنه أبرع من أن يترك أدله 940 01:37:30,040 --> 01:37:32,415 إنه لا يترك ما قد يدل عليه 941 01:37:32,864 --> 01:37:36,302 إنه حي- تشيرلي" أترك هذه"- 942 01:37:36,303 --> 01:37:39,920 ما هذه؟ هل آخذها؟ إن تأثيرها منعش 943 01:37:39,920 --> 01:37:44,164 إنها خزان الأكسجين خاصتي إياك أن تلمسها 944 01:37:45,713 --> 01:37:47,462 جدالنا هذا عبثياً 945 01:37:47,575 --> 01:37:51,590 أعددت لكم هويات تمكنكم من حضور الحفل 946 01:37:51,756 --> 01:37:54,768 "ستانلي" , "ستانلي" 947 01:37:54,769 --> 01:37:59,268 إنك لم تتقدم بالسن أهذه مقبلاتي المفضله؟ 948 01:37:59,269 --> 01:38:02,789 مازلنا لا نعرف ما يخطط لعمله بالمؤتمر 949 01:38:03,404 --> 01:38:05,814 لن يكون هناك تفجير جديد- لن يكون تفجير جديد- 950 01:38:05,817 --> 01:38:07,331 لأن هذا غير منطقي 951 01:38:07,331 --> 01:38:10,126 لو هاجم كل الدول مجتمعه فسيتوحدون 952 01:38:10,389 --> 01:38:12,873 سيدبر إغتيال 953 01:38:13,072 --> 01:38:16,009 يقوم به مُسلح من مسافه قريبه 954 01:38:16,944 --> 01:38:18,789 "رينيه" 955 01:38:18,789 --> 01:38:21,994 للأسف , نعم- هل كنت تعرف؟- 956 01:38:22,584 --> 01:38:24,007 كانت لدي شكوك 957 01:38:24,007 --> 01:38:27,096 و تأكدت بعد معرفة من سيحضرون 958 01:38:27,249 --> 01:38:30,114 على الأقل عرفنا من يجب أن نبحث عنه 959 01:38:30,586 --> 01:38:31,906 رينيه" سيكون" دليلنا ضده 960 01:38:31,906 --> 01:38:35,692 لو و جدناه و أوقفناه لن ننقذ حياته فحسب 961 01:38:35,692 --> 01:38:39,180 بل سنمنع إنهيار الحضاره الغربيه 962 01:38:39,737 --> 01:38:41,826 هذا أمر لا يشكل ضغوطاً علينا 963 01:39:13,792 --> 01:39:15,441 مرحباً سيدي السفير 964 01:39:17,672 --> 01:39:20,310 "بروفيسور "جيمس مورياتي 965 01:39:35,547 --> 01:39:37,363 مادمنا كلنا حضرنا سأخبركم 966 01:39:37,363 --> 01:39:40,578 أن الأهداف هم المستشار الألماني و سفيره 967 01:39:40,579 --> 01:39:42,838 و رئيس الوزراء الفرنسي و سفيره 968 01:39:43,002 --> 01:39:46,261 بينما تفكر باقي الدول لمن ستنحاز 969 01:39:46,262 --> 01:39:47,638 لو بدأت الحرب 970 01:39:47,639 --> 01:39:50,846 هناك الأمير "مايكل" إبن عم القيصر و سفير روسيا 971 01:39:50,849 --> 01:39:54,544 "و الأرشيدوق "كارل لودفيج و سفير المجر و النمسا 972 01:39:54,544 --> 01:39:57,749 و رئيس وزراء رومانيا و سفيره 973 01:39:57,750 --> 01:40:00,947 و رئيس وزراءنا و سفير بريطانيا 974 01:40:00,948 --> 01:40:05,337 سيختار لحظه يجتمع بها كل المسؤلين وقوفاً 975 01:40:05,338 --> 01:40:08,987 هل سيلتقطون صوره رسميه؟- نعم- 976 01:40:09,825 --> 01:40:14,285 خلال 38 دقيقه- إذاً لنستمتع بالرقص- 977 01:40:19,275 --> 01:40:25,710 لم أرقص هذه من قبل- فقط إتبعي حركاتي- 978 01:40:39,518 --> 01:40:42,786 ماذا ترى؟- أنا أرى كل شئ- 979 01:40:52,923 --> 01:40:55,977 و هذه هي نازلتي 980 01:40:56,269 --> 01:40:59,544 لكنك لم ترى ما تبحث عنه 981 01:41:16,738 --> 01:41:19,381 ظننت أنك لن تطلب أبداً 982 01:41:21,300 --> 01:41:23,281 أنظر فوق كتفي 983 01:41:23,281 --> 01:41:27,207 شاب بزي عسكري ألماني و معه سيف 984 01:41:27,396 --> 01:41:29,213 إني أراه 985 01:41:29,420 --> 01:41:31,849 أريد رأيك كطبيب محترف 986 01:41:32,278 --> 01:41:34,278 إصابه- نعم- 987 01:41:34,296 --> 01:41:36,831 نتيجة جرح خطير 988 01:41:37,071 --> 01:41:39,437 و العلاج الجراحي الممتاز 989 01:41:40,938 --> 01:41:42,875 هو أسلوب "دكتور "هوفمانستال 990 01:41:42,876 --> 01:41:45,921 قلت أنه رائد في الإكتشافات الطبيه 991 01:41:45,921 --> 01:41:49,452 و لقد رأينا مثالاً لمهاراته الطبيه 992 01:41:50,768 --> 01:41:53,042 هذان التوأمان لم يكونا توأمين 993 01:41:53,169 --> 01:41:56,495 شكي بذلك بدأ عندما كنا في هولبيرن 994 01:41:56,496 --> 01:41:59,142 عندما لم يسرع أحدهما لنجدة الآخر 995 01:41:59,248 --> 01:42:03,502 و لاحظت محاولة إخفاء بروز الجلد خلف الأذن 996 01:42:03,505 --> 01:42:06,701 حيث تم شد الجلد كان يجب أن أعرف 997 01:42:06,702 --> 01:42:10,210 أنهما تجربه جراحيه 998 01:42:10,212 --> 01:42:13,720 لمعرفة إمكانية جعل شخصين متشابهين 999 01:42:13,721 --> 01:42:15,844 لقد تغير وجهه 1000 01:42:15,969 --> 01:42:20,544 أفضل طريقه لتشعل حرب عالميه أن تجعل القاتل 1001 01:42:22,315 --> 01:42:24,964 أحد السفراء 1002 01:42:25,793 --> 01:42:29,767 هذا يقلل المشتبه بهم إلى واحد من سته 1003 01:42:30,344 --> 01:42:33,555 أنت و "سيم" ستعثرا على أخيها 1004 01:42:33,555 --> 01:42:35,437 و لا شك عندي بنجاحكما- "هولمز"- 1005 01:42:35,800 --> 01:42:38,495 إنك خبير بأساليبي 1006 01:42:39,658 --> 01:42:41,937 و أنا أعرف أين ستكون 1007 01:42:42,200 --> 01:42:46,274 لا يوجد ترتيب أكثر ملاءمةً من هذا 1008 01:42:46,312 --> 01:42:49,691 بالمناسبه , من علمك الرقص؟ 1009 01:42:50,449 --> 01:42:51,821 أنت 1010 01:42:51,981 --> 01:42:54,999 إذاً , فأنا أحسنت تدريبك 1011 01:42:56,527 --> 01:42:58,766 توخى الحذر 1012 01:43:36,426 --> 01:43:37,874 لنشرع بالعمل 1013 01:43:39,599 --> 01:43:40,947 سيداتي , سادتي 1014 01:43:40,947 --> 01:43:43,861 تجمعوا من أجل الصوره 1015 01:43:52,726 --> 01:43:53,963 معذره 1016 01:43:54,627 --> 01:43:56,591 هل هذا وقت غير مناسب؟ 1017 01:43:57,473 --> 01:43:59,201 بل مناسب جداً 1018 01:43:59,951 --> 01:44:02,323 هلا أحضرت تلك الساعه؟ 1019 01:44:09,135 --> 01:44:12,337 أخيراً سنلعب سوياً 1020 01:44:25,246 --> 01:44:27,116 خذ 1021 01:44:32,577 --> 01:44:35,682 لا أريدك أن تصاب بالبرد 1022 01:44:39,648 --> 01:44:42,044 هل نجعل وقت النقله خمس دقائق؟ 1023 01:44:42,163 --> 01:44:44,774 لو تعتقد أنك تقدر على هذا 1024 01:45:05,118 --> 01:45:06,645 كلانا نمتلك فيلان 1025 01:45:06,859 --> 01:45:10,165 رغم أني لست بالغرفه فإن خططي بها 1026 01:45:10,165 --> 01:45:13,175 لا أعتقد أنك تقصد "دكتور "واطسون 1027 01:45:14,112 --> 01:45:16,709 لأن هذا ليس عدلاً 1028 01:45:21,536 --> 01:45:24,669 جراحة التجميل ستترك ندوباً 1029 01:45:25,525 --> 01:45:29,300 و أربعه منهم لديهم شعر يمكن أن يغطيها 1030 01:45:32,476 --> 01:45:36,893 هل السفير الذي إستبلدت رينيه" به مازال حي؟" 1031 01:45:39,525 --> 01:45:43,254 هل أنصحك بحركه تنقلها؟- كلهم بنفس طول أخي- 1032 01:45:43,705 --> 01:45:46,996 أجسامهم تطابق جسمه لكن أعينهم 1033 01:45:47,322 --> 01:45:51,199 أعينهم ليست مثل عيناه أعين "رينيه" زرقاء 1034 01:45:53,036 --> 01:45:56,439 لعله يرتدي عدسات زجاجيه ليغير لون عيناه 1035 01:45:57,040 --> 01:46:00,473 و لو الأمر كذلك فعيناه ستؤلمانه 1036 01:46:01,478 --> 01:46:03,982 رينيه" يستخدم" يده اليسرى 1037 01:46:04,181 --> 01:46:08,076 ربما يتخذ القاتل إحتياطاته لكي لا يُكشف 1038 01:46:08,302 --> 01:46:11,442 كما يخفي المقامر خداعه 1039 01:46:15,688 --> 01:46:19,639 أعتقد أن هذا قد يكون هو 1040 01:46:20,004 --> 01:46:22,717 هل تعتقدين؟- وقتك ينفد- 1041 01:46:22,790 --> 01:46:26,500 يجب أن تكوني متأكده- تذكر أنها لعبة شطرنج- 1042 01:46:26,835 --> 01:46:30,678 و خطأ وحيد سيكلفك خسارة المباراه 1043 01:46:32,068 --> 01:46:36,424 لو هاجمت الرجل الخطأ سأتسبب بإشعال حرب 1044 01:46:36,424 --> 01:46:41,156 ربما يبدو عليه العصبيه و القلق 1045 01:46:41,447 --> 01:46:45,315 الجميع لديهم أسباب تدعوهم للقلق الليله 1046 01:46:50,144 --> 01:46:52,403 لست متأكده 1047 01:46:58,795 --> 01:47:00,980 ربما نكشفه بطريقه عكسيه 1048 01:47:00,980 --> 01:47:03,977 و ذلك لو فشل بالتصرف بشكل طبيعي 1049 01:47:04,393 --> 01:47:08,067 لو أن هناك ممثل مندمج في أداء الشخصيه تماماً 1050 01:47:08,067 --> 01:47:12,673 فذهنه لن يسعه القيام برد فعل عفوي طبيعي 1051 01:47:45,771 --> 01:47:47,356 أخي 1052 01:47:47,357 --> 01:47:48,958 أتوسل إليك 1053 01:47:57,913 --> 01:48:00,251 أغفري لي يا أختي 1054 01:48:02,884 --> 01:48:05,257 كرازرز" إحمي" رئيس الوزراء 1055 01:48:07,951 --> 01:48:11,281 كلا , كلا 1056 01:48:13,891 --> 01:48:17,001 ألمانيا ستدفع الثمن 1057 01:48:17,824 --> 01:48:20,251 هذا نذير سوء أليس كذلك؟ 1058 01:48:21,369 --> 01:48:25,255 يبدو أن حركة الفيل كانت ذات نفع لك 1059 01:48:26,359 --> 01:48:30,512 اللعبه مازالت ببدايتها- بل نحن بمنتصفها- 1060 01:48:34,374 --> 01:48:35,931 هناك الكثيرون غيري 1061 01:48:38,236 --> 01:48:40,855 ألمانيا ستدفع الثمن 1062 01:48:49,080 --> 01:48:51,762 لا يترك أدلة خلفه 1063 01:48:56,599 --> 01:48:59,682 ماذا حدث؟ أنا طبيب 1064 01:49:21,040 --> 01:49:22,706 ماذا حدث؟ 1065 01:49:23,279 --> 01:49:24,947 إنه كورار- ماذا أصابه؟- 1066 01:49:24,947 --> 01:49:28,087 إنه سم- إفعل شيئاً- 1067 01:49:31,142 --> 01:49:34,466 إفعل شيئاً أيها الطبيب 1068 01:49:52,159 --> 01:49:56,913 لقد فقدت أهم قطعه لديك 1069 01:49:57,208 --> 01:50:01,376 الخطط الناجحه أحياناً تتطلب بعض التضحيات 1070 01:50:01,377 --> 01:50:05,789 لقد تفادينا الحرب- أخالفك الرأي- 1071 01:50:05,943 --> 01:50:07,820 كيف ذلك؟ 1072 01:50:07,821 --> 01:50:14,944 ألم يدهشك أن برقيتك لم يتبعها أي إجراء لإيقافي؟ 1073 01:50:17,298 --> 01:50:21,593 في لا وعي العقل البشري 1074 01:50:21,779 --> 01:50:24,987 توجد رغبه لا تُشبع في القتال 1075 01:50:26,978 --> 01:50:32,634 لذلك أنت لا تقاتلني إلا لأنك من البشر 1076 01:50:34,151 --> 01:50:38,520 كل ما عليَ هو أن أصنع الرصاص و الضمادات 1077 01:50:40,109 --> 01:50:43,697 و الحرب الكبرى لا مفر منها 1078 01:50:43,965 --> 01:50:47,763 فهم سيشعلوها بأنفسهم خلال بضعة سنوات 1079 01:50:48,493 --> 01:50:52,728 و كل ما عليَ هو أن أنتظر 1080 01:50:57,002 --> 01:50:59,249 أحب سويسرا 1081 01:50:59,772 --> 01:51:02,768 إنهم يحترمون حرية الشخص هنا 1082 01:51:03,058 --> 01:51:06,768 خاصةً لو كان يمتلك ثروه 1083 01:51:13,738 --> 01:51:15,755 الفيل يأكل الحصان كش ملك 1084 01:51:16,051 --> 01:51:18,336 اللعبه إنتهت 1085 01:51:18,746 --> 01:51:21,014 يجب أن تعالج كتفك 1086 01:51:21,118 --> 01:51:23,455 فيما يتعلق بثروتك 1087 01:51:23,569 --> 01:51:28,357 أعتقد أنها تناقصت بشكل كبير 1088 01:51:29,295 --> 01:51:32,357 الملك يتحرك مكان الطابيه- حضرت عدة محاضرات لك- 1089 01:51:32,358 --> 01:51:35,601 معادلة الحركه التي ستجدوا شرحها بكتابي 1090 01:51:35,638 --> 01:51:38,373 الطاقه المطلوبه لإحداث الإنفجار 1091 01:51:38,731 --> 01:51:42,674 أول مره رأيتك مفكرتك كانت في أوسلو 1092 01:51:42,674 --> 01:51:44,973 غلافها الجلدي يصنعه سمايثون" في شارع بوند" 1093 01:51:45,269 --> 01:51:47,960 الطابيه تتحرك بصف طابية الملك الثالث 1094 01:51:48,227 --> 01:51:50,507 كش 1095 01:51:57,827 --> 01:51:59,085 الفيل يحمي الملك 1096 01:51:59,186 --> 01:52:02,253 لم أكن أعرف أهميتها حتى لاحظت 1097 01:52:02,365 --> 01:52:04,648 هوايتك بإطعام الحمام 1098 01:52:04,771 --> 01:52:06,667 فخطر في بالي 1099 01:52:07,091 --> 01:52:12,446 أن ثروتك كانت ضحمه بما يضطرك لأن تحتفظ ببياناتها 1100 01:52:12,599 --> 01:52:14,185 الفيل يأكل الفيل 1101 01:52:14,835 --> 01:52:16,391 الطابيه لصف الفيل الرابع 1102 01:52:16,392 --> 01:52:19,589 و عندها لم أريد شيئاً إلا هذه المفكره 1103 01:52:19,677 --> 01:52:21,359 لكنك لم تجعل سرقتها سهله عليَ 1104 01:52:21,360 --> 01:52:24,170 إسمح لي سيدي- إحمل الحقائب فقط- 1105 01:52:24,290 --> 01:52:28,020 و تحملت في سبيلها آلام كثيره 1106 01:52:29,032 --> 01:52:30,992 "مايكروفت" 1107 01:52:31,260 --> 01:52:35,234 أبلغ المخابرات البريطانيه 1108 01:52:35,271 --> 01:52:40,123 لكنك كتبتها بالشفره فكيف يمكن فك الشفره؟ 1109 01:52:40,395 --> 01:52:42,830 الطابيه تأكل الطابيه- العسكري يأكل الطابيه- 1110 01:52:42,831 --> 01:52:47,042 الفيل للخانه السابعه- الوزير يأكل الحصان- 1111 01:52:47,085 --> 01:52:52,572 هل علم الحدائق المنزليه يعني لك شيئاً؟ 1112 01:52:53,502 --> 01:52:55,285 كيف يمكن لرجل بمثل دقتك 1113 01:52:55,285 --> 01:52:59,042 أن يمتلك كتاباً لعلم الحدائق و يهمل زهوره؟ 1114 01:52:59,043 --> 01:53:01,868 هذا شئ غير منطقي 1115 01:53:06,221 --> 01:53:09,262 لا تزعج نفسك إنها بأمان في لندن 1116 01:53:09,838 --> 01:53:12,877 حيث يستفيد منها زملائي 1117 01:53:13,898 --> 01:53:18,081 أعظم عقل إجرامي في أوروبا سُرقت أمواله 1118 01:53:18,082 --> 01:53:22,602 بواسطة أقل المفتشين كفاءه في تاريخ سكوتلاند يارد 1119 01:53:22,905 --> 01:53:26,343 هل لي بكوب من الشاي؟- الصندوق 0304- 1120 01:53:28,218 --> 01:53:30,019 الصندوق 0801 1121 01:53:30,167 --> 01:53:33,857 كم تبقى؟- تلك نهاية الصفحه الثانيه- 1122 01:53:34,366 --> 01:53:36,547 الصفحه الثالثه 1123 01:53:41,364 --> 01:53:43,612 هناك من تحاول صيده فيصيدك 1124 01:53:45,974 --> 01:53:47,871 إنك تقدم تبرعات مُجهله بأموال طائله 1125 01:53:47,872 --> 01:53:50,930 ليتامى و أرامل المجهود الحربي 1126 01:53:51,310 --> 01:53:54,394 الفيل للصف الثامن كش ملك بالكشف 1127 01:53:54,722 --> 01:53:58,306 و على فكره الملك مات 1128 01:54:02,009 --> 01:54:05,300 لا أستطيع فتحها بسبب كتفي , هلا فتحتها؟ 1129 01:54:09,870 --> 01:54:12,100 بكل سرور 1130 01:54:14,824 --> 01:54:17,956 بمجرد أن ننهي عملنا هنا 1131 01:54:18,813 --> 01:54:21,285 فمن المهم أن تعرف 1132 01:54:21,512 --> 01:54:26,432 أني سأدبر نهايه "مريعه ل "واطسون 1133 01:54:29,222 --> 01:54:31,658 و زوجته 1134 01:54:35,201 --> 01:54:37,515 إصابتي تعطيه أفضليه 1135 01:54:37,516 --> 01:54:40,351 و غضبه يمنحني أفضليه 1136 01:54:42,133 --> 01:54:46,524 هجومه وشيك و رغم وحشيته لا تنقصه الخبره 1137 01:54:46,854 --> 01:54:49,800 سأستخدم قوة دفعه لأقوم بهجوم مضاد 1138 01:54:55,277 --> 01:54:57,317 على رسلك 1139 01:54:57,441 --> 01:55:01,365 أنت تعتقد أنك الوحيد الذي يجيد تلك اللعبه 1140 01:55:01,470 --> 01:55:04,934 شل الذراع ثم إستهدف نقطة الضعف 1141 01:55:05,998 --> 01:55:07,887 ثم تتبعها بلكمه مدمره 1142 01:55:07,888 --> 01:55:10,853 هذا جيد من بطل كامبريدج في الملاكمه 1143 01:55:11,121 --> 01:55:14,576 إنك كفؤ لكن حركاتك متوقعه 1144 01:55:15,846 --> 01:55:18,744 و الآن إسمح لي بالرد 1145 01:55:20,277 --> 01:55:23,512 قوتي تنضب و يجب أن نغير الخطه 1146 01:55:27,537 --> 01:55:29,874 جرحك يؤثر عليك سلبياً 1147 01:55:29,929 --> 01:55:31,640 كما خشيت 1148 01:55:31,642 --> 01:55:34,824 الإصابه تجعل قدرتي على الدفاع مستحيله 1149 01:55:39,496 --> 01:55:41,005 و إحتمالات النجاه 1150 01:55:41,374 --> 01:55:43,860 ضعيفه جداً 1151 01:55:47,500 --> 01:55:51,014 كفانا إضاعه لوقتنا 1152 01:55:55,965 --> 01:55:59,572 إننا نعرف كيف سينتهي القتال 1153 01:56:12,977 --> 01:56:16,509 النتيجه محسومه 1154 01:56:17,560 --> 01:56:19,259 إلا إذا 1155 01:57:27,887 --> 01:57:32,128 كلمات قليله ستكفي لقص ما تبقى 1156 01:57:39,253 --> 01:57:42,240 أي محاوله لإستعادة الجثث 1157 01:57:42,241 --> 01:57:45,052 عديمة الجدوى 1158 01:57:48,756 --> 01:57:50,642 هناك 1159 01:57:51,257 --> 01:57:53,609 في الأعماق السحيقه 1160 01:57:53,609 --> 01:57:57,338 من المياه المتلاطمه و الزبد الكثيف 1161 01:58:02,192 --> 01:58:05,209 سيرقد إلى الأبد 1162 01:58:06,856 --> 01:58:10,699 أخطر مجرم بالعالم 1163 01:58:11,045 --> 01:58:16,030 و المدافع الأقوى عن القانون في زمانهما 1164 01:58:20,733 --> 01:58:24,838 سأعتبره الأفضل إلى الأبد 1165 01:58:29,038 --> 01:58:33,245 و أكثر الرجال الذين عرفتهم ذكاء 1166 01:58:33,245 --> 01:58:35,164 "جون" 1167 01:58:37,324 --> 01:58:38,918 "جون" 1168 01:58:40,220 --> 01:58:41,945 يجب أن تحزم أغراضك 1169 01:58:41,946 --> 01:58:45,147 إنها الثانيه و النصف و العربه ستأتي بالرابعه 1170 01:58:46,484 --> 01:58:48,905 سنمضي أسبوعاً جيداً في برايتون 1171 01:58:49,646 --> 01:58:51,739 نعم , سيكون ممتعاً 1172 01:58:52,084 --> 01:58:53,867 أنا أتطلع لذلك 1173 01:58:55,644 --> 01:58:58,107 أنا أيضاً أفتقده 1174 01:58:58,108 --> 01:59:00,039 على طريقتي 1175 01:59:00,039 --> 01:59:03,545 النهايه 1176 01:59:06,863 --> 01:59:08,900 كان سيحب أن يدخن سيجاراً 1177 01:59:10,074 --> 01:59:13,061 كان سيحب أن يأتي معنا 1178 01:59:14,484 --> 01:59:16,811 "متى ستأتي السيده "هادسون لرعاية "جلادستون"؟ 1179 01:59:17,104 --> 01:59:18,851 ستأتي بعد قليل 1180 01:59:21,320 --> 01:59:22,994 ستصل بالساعه الثالثه 1181 01:59:49,084 --> 01:59:50,874 "ماري" 1182 01:59:52,220 --> 01:59:54,327 من أحضر هذا الطرد؟ 1183 01:59:54,416 --> 01:59:56,208 ساعي البريد 1184 01:59:57,800 --> 02:00:00,275 هل هو ساعي البريد الذي يأتينا دائماً؟ 1185 02:00:00,275 --> 02:00:03,638 أم أن هيئته كانت غريبه؟ 1186 02:00:24,622 --> 02:00:26,508 النهايه؟