1 00:00:32,729 --> 00:00:34,716 Tahun 1891. 2 00:00:36,067 --> 00:00:38,054 badai melanda Eropa. 3 00:00:40,044 --> 00:00:42,032 Perancis dan Jerman Saling Berperang. 4 00:00:43,594 --> 00:00:45,634 setelah serangkaian terror ledakan bom. 5 00:00:47,931 --> 00:00:52,303 mereka kaum nasionalis dan kaum anarkis. 6 00:00:52,447 --> 00:01:02,419 Tapi temanku, Sherlock Holmes, memiliki teori yang lain. 7 00:01:09,157 --> 00:01:11,677 Ledakan di Strasbourg! Baca berita kejadian itu! 8 00:01:12,838 --> 00:01:16,825 -terima kasih -Anarkis adalah tersangka utama dari pemboman! 9 00:02:03,506 --> 00:02:06,026 mulai kapan kau bekerja jadi pengantar paket pos? 10 00:02:08,243 --> 00:02:09,323 kau tadi yang disana? 11 00:02:10,016 --> 00:02:12,116 kegiatanmau telah mempengaruhi hidupmu. 12 00:02:12,549 --> 00:02:15,532 Menarik. untuk Siapa paket ini di berikan? 13 00:02:15,536 --> 00:02:18,263 Mengapa kita tidak berbicarakan ini saat makan malam? 14 00:02:18,266 --> 00:02:19,421 Aku bebas untuk makan siang. 15 00:02:19,423 --> 00:02:20,330 Aku tidak. 16 00:02:20,332 --> 00:02:22,622 Bagaimana di Savoy jam delapan? 17 00:02:22,906 --> 00:02:23,956 sangat bagus. 18 00:02:23,957 --> 00:02:26,272 Dan kau datang Menjadi dirimu sendiri!? 19 00:02:26,275 --> 00:02:27,390 Kemungkinan besar. 20 00:02:28,595 --> 00:02:31,592 Tiga orang sedang mengawasi dan mengikuti kita. 21 00:02:32,140 --> 00:02:34,138 Motif mereka ... sangat tidak aman. 22 00:02:36,507 --> 00:02:37,557 tidak. 23 00:02:46,737 --> 00:02:49,908 Oh, mungkin ... tidak perlu mengantarku lagi. 24 00:02:50,096 --> 00:02:52,566 Aku di kawal. Dan bukannya tiga, mungkin menjadi ... 25 00:02:53,223 --> 00:02:54,273 Empat. 26 00:02:56,930 --> 00:02:58,928 Berhati-hatilah dengan itu, Rene. 27 00:02:59,486 --> 00:03:01,484 jangan terlalu khawatir denganku. 28 00:03:01,654 --> 00:03:05,650 hati-hati dengan wajahnya. Kami ada janji makan, malam ini. 29 00:03:05,654 --> 00:03:07,046 Jangan makan roti itu. 30 00:03:32,576 --> 00:03:33,968 aku pergi istrahat. 31 00:03:37,180 --> 00:03:39,048 ohhh... aku kembali sekarang. 32 00:05:29,713 --> 00:05:31,933 upahmu Dokter. dia mengucapkan terima kasih. 33 00:05:33,547 --> 00:05:35,544 Seratus pound. 34 00:05:38,672 --> 00:05:41,072 ini penting. tolong berikan surat ini kepada dia. 35 00:05:41,767 --> 00:05:45,007 sampaikan pada temannya, surat ini harus sampai kepada adiknya. 36 00:05:50,824 --> 00:05:53,822 jangan pergi dulu... aku akan memeriksa isinya. 37 00:05:55,747 --> 00:05:58,744 dia bilang, uangmu ada di dalam kotak itu. 38 00:05:59,423 --> 00:06:01,420 Ya ... Oleh siapa? 39 00:06:01,824 --> 00:06:03,821 Pernahkah kau bertemu langsung? 40 00:06:04,826 --> 00:06:06,823 semua yang kubutuhkan adalah kau... 41 00:06:07,751 --> 00:06:09,749 tunggu, jangan dibuka. 42 00:06:10,221 --> 00:06:14,216 dari beratnya, sepertinya itu bukan bayaranmu. 43 00:06:14,679 --> 00:06:16,678 isinya meragukan. 44 00:06:17,142 --> 00:06:19,139 Siapa dia? 45 00:06:19,658 --> 00:06:21,655 Hi, Sayang. 46 00:06:25,766 --> 00:06:27,763 Oh, tidak. jangan bergerak. 47 00:06:28,105 --> 00:06:30,102 perangkat yang kedua telah aktif. 48 00:06:30,519 --> 00:06:33,516 sayang, aku butuh bantuanmu. 49 00:06:36,950 --> 00:06:38,948 seribu Delapan ratus pound. 50 00:06:39,643 --> 00:06:41,640 Satu juta pound. 51 00:06:43,338 --> 00:06:45,337 Oh ya, ada yang terbakar. 52 00:06:53,074 --> 00:06:55,234 mungkin itu akan padam dalam waktu satu jam. 53 00:06:55,252 --> 00:06:57,192 Jangan terlambat datang makan malam. 54 00:06:57,195 --> 00:06:59,953 aku menghargai jadwalku. yang sangat sedikit karena kejadian disini. 55 00:06:59,956 --> 00:07:03,866 -Aku tidak pernah mempertaruhkan hidupku, aku akan lebih awal. -Tepat Waktu. 56 00:07:05,111 --> 00:07:08,109 percayakan ini padaku. akan lebih aman bersamaku. 57 00:07:08,493 --> 00:07:09,633 Aku akan menyimpan ini. 58 00:07:09,635 --> 00:07:12,008 Kita akan membacanya bersama, sambil minum-minum. 59 00:07:12,011 --> 00:07:13,061 baiklah. 60 00:07:13,265 --> 00:07:15,262 Makan malam atau kegagalan. 61 00:07:18,773 --> 00:07:20,770 tetap disitu, percaya padaku. 62 00:07:21,136 --> 00:07:23,133 ini yang kulakukan agar aku tetap hidup. 63 00:07:24,433 --> 00:07:26,431 satu hal, kau sangat beruntung. 64 00:07:27,125 --> 00:07:31,121 dengan siapa kau berbisnis, orang ini sangat berbahaya. 65 00:07:31,432 --> 00:07:33,430 Ini kejahatan yang mengerikan. 66 00:07:33,498 --> 00:07:36,495 Untungnya, aku dan kau bukan musuh. 67 00:07:36,663 --> 00:07:38,944 aku adalah detektif dengan reputasi... 68 00:07:40,196 --> 00:07:44,192 mungkin kau pernah dengar aku. namaku adalah Sherlock Hol.. 69 00:07:45,500 --> 00:07:47,496 holmes... 70 00:08:32,016 --> 00:08:34,014 minta teh segar, terima kasih George. 71 00:08:34,166 --> 00:08:36,163 Ya, nona Adler. 72 00:08:37,772 --> 00:08:40,769 Pilihan tempat yang bagus. 73 00:08:42,321 --> 00:08:44,319 kau bawa suratnya? 74 00:08:44,654 --> 00:08:46,652 sudah diambil. 75 00:08:46,755 --> 00:08:50,754 Diambil? sangat tidak beruntung! 76 00:08:52,969 --> 00:08:55,966 Selama kekacauan di timbulkan oleh paketmu. 77 00:08:56,168 --> 00:08:57,218 Terima kasih! 78 00:08:58,956 --> 00:09:03,152 mungkin, kau bisa memberi tahu apa rencanamu. 79 00:09:05,152 --> 00:09:07,149 Ingin tahu rencanaku? 80 00:09:07,281 --> 00:09:11,276 Apakah Anda percaya Nona Adler, bahwa Ada sesuatu yang salah denganmu? 81 00:09:11,281 --> 00:09:14,491 Itulah mengapa Anda memutuskan untuk bertemu di sini, di tempat umum? 82 00:09:14,494 --> 00:09:16,491 restoran favoritmu! 83 00:09:47,754 --> 00:09:49,751 aku tidak menyalahkanmu.. 84 00:09:50,717 --> 00:09:52,714 Aku menyalahkan diriku sendiri. 85 00:09:54,777 --> 00:09:58,773 aku menyadari kau punya perasaan padanya. 86 00:10:01,525 --> 00:10:05,675 Dan ini bukan pertama kalinya, Holmes mencegahku dalam beberapa bulan terakhir. 87 00:10:07,633 --> 00:10:09,631 Pertanyaannya adalah ... 88 00:10:09,910 --> 00:10:12,668 Bagaimana memecahkan masalah ini? 89 00:10:17,959 --> 00:10:19,009 Tapi ... 90 00:10:19,479 --> 00:10:21,879 itu adalah masalahku untuk kupecahkan sendiri. 91 00:10:26,651 --> 00:10:28,648 Aku tidak membutuhkan jasamu lagi. 92 00:11:59,173 --> 00:12:01,170 nyonya Hudson? 93 00:12:01,988 --> 00:12:04,760 ooo... nyonya Hudson? 94 00:12:06,787 --> 00:12:08,783 Holmes, kau didalam sana?? 95 00:12:17,083 --> 00:12:19,080 kau perlu mendapatkan perawatan. 96 00:12:21,993 --> 00:12:23,490 dimana aku.. 97 00:12:23,492 --> 00:12:25,893 aku tak bisa... dimana kau 98 00:12:25,896 --> 00:12:27,393 kau selalu siap 99 00:12:31,000 --> 00:12:32,497 aku menunggu... 100 00:12:36,905 --> 00:12:38,885 aku tidak akan memainkan permainan ini. 101 00:12:39,907 --> 00:12:42,404 aku membawa...????????. 102 00:12:47,170 --> 00:12:49,165 kereta...! 103 00:12:49,168 --> 00:12:52,244 -Oh, oh kau disitu, aku takut -kau menang 104 00:12:54,022 --> 00:12:57,202 aku kalah, permainan selesai. 105 00:12:59,710 --> 00:13:01,706 Masih tidak melihatku? 106 00:13:05,741 --> 00:13:07,737 ada kejutan apa? 107 00:13:11,148 --> 00:13:13,915 aku tidak pergi denganmu, jika berpakaian seperti itu. 108 00:13:16,115 --> 00:13:21,591 pakaianmu seperti orang militer yang mengerikan dengan syal berenda, buatan tangan? 109 00:13:21,596 --> 00:13:24,296 Jelas, salah satu pekerjaan dasar dari tunangan Anda. 110 00:13:24,781 --> 00:13:26,379 Oh, aku merindukanmu, Holmes. 111 00:13:26,681 --> 00:13:27,731 Benarkah? 112 00:13:28,049 --> 00:13:31,343 Aku Hanya kurang dapat perhatian. 113 00:13:31,565 --> 00:13:33,762 aku mengembangkan penelitian. 114 00:13:34,089 --> 00:13:36,129 mengekstrak cairan dari kelenjar domba. 115 00:13:36,455 --> 00:13:38,650 dan membuat baju kamuflaseku. 116 00:13:39,672 --> 00:13:43,865 sampai aku berhasil memecahkan kasus terbesar dalam karirku 117 00:13:44,321 --> 00:13:46,318 Mungkin dari semua waktu. 118 00:13:48,753 --> 00:13:50,749 nyonya Hudson, bagaimana kabarmu? 119 00:13:50,752 --> 00:13:54,546 Senang sekali bertemu Anda, Dokter. Terima kasih telah mengundangku besok. 120 00:13:54,550 --> 00:13:56,546 Terima kasih telah merawat Gladstone. 121 00:13:56,969 --> 00:14:00,464 sayang ... Sayang, pengasuhku tercinta. 122 00:14:01,116 --> 00:14:03,113 apa yang kau bawa? 123 00:14:03,805 --> 00:14:04,855 Lezat. 124 00:14:05,388 --> 00:14:07,384 beri makan pada ular. 125 00:14:07,786 --> 00:14:09,783 kau yang memberi makan. 126 00:14:10,786 --> 00:14:12,783 Sensitif, sensitif ... 127 00:14:14,416 --> 00:14:16,413 Dokter, Anda harus pergi ke sanatorium. 128 00:14:17,208 --> 00:14:19,969 dia lagi diet kopi, tembakau dan coklat. 129 00:14:20,877 --> 00:14:22,375 dia tak pernah tidur. 130 00:14:22,659 --> 00:14:25,849 Aku mendengar banyak suara, dari benda-benda yang ia mainkan 131 00:14:26,204 --> 00:14:28,201 Serahkan saja padaku. 132 00:14:28,518 --> 00:14:30,618 ada kambing yang membutuhkan perawatan? 133 00:14:31,274 --> 00:14:33,271 oh baguslah kau telah mengingatkanku. 134 00:14:33,913 --> 00:14:35,910 banyak yang harus dilakukan ... 135 00:14:36,512 --> 00:14:38,508 apa yang kulakukan tanpamu? 136 00:14:39,437 --> 00:14:41,434 semoga beruntung, Dokter. 137 00:14:42,179 --> 00:14:43,676 untuk apa kau kemari?? 138 00:14:44,221 --> 00:14:46,217 aku menikah, besok? 139 00:14:48,186 --> 00:14:50,182 Oh, peluk aku. 140 00:14:50,976 --> 00:14:52,475 Watson akan menikah. 141 00:14:52,729 --> 00:14:53,928 berat badanmu turun. 142 00:14:54,469 --> 00:14:56,466 watson kau bertambah berat. 143 00:14:56,803 --> 00:14:58,800 kueh buatan mary, tak diragukan lagi 144 00:14:59,537 --> 00:15:01,534 Tuangkan kami brendi. 145 00:15:01,746 --> 00:15:03,742 pesta bujangan dimulai. 146 00:15:04,143 --> 00:15:06,907 ini adalah petualangan terakhir watson 147 00:15:06,910 --> 00:15:08,910 aku akan membuat rencana. 148 00:15:20,149 --> 00:15:23,145 kau menemukan fungsi dari kantor lamaku. 149 00:15:23,148 --> 00:15:24,301 Apakah kau melihat jaring laba-labaku? 150 00:15:24,303 --> 00:15:26,284 itu di sebut apa? 151 00:15:26,287 --> 00:15:27,784 Ikuti jalurnya. 152 00:15:28,519 --> 00:15:30,334 Pertanyaan. 153 00:15:30,336 --> 00:15:32,928 skandal apa tentang seorang taipan katun India 154 00:15:32,931 --> 00:15:35,091 pengedar opium Cina, seorang pengkhianat. 155 00:15:35,128 --> 00:15:37,124 ledakan di Strasbourg 156 00:15:37,172 --> 00:15:40,466 dan kematian seorang raja baja di Amerika memiliki kesamaan? 157 00:15:42,942 --> 00:15:45,939 menurut penyelidikanmu, 158 00:15:46,042 --> 00:15:48,153 Professor James Moriarty. 159 00:15:48,457 --> 00:15:50,454 Memang. 160 00:15:50,852 --> 00:15:52,849 pakar matematika. 161 00:15:53,347 --> 00:15:55,268 penulis dan dosen terkenal. 162 00:15:55,270 --> 00:15:59,965 Juara tinju di Cambridge. Dan teman Perdana Menteri. 163 00:16:00,562 --> 00:16:03,558 apa kau punya bukti, dia yang melakukan semua ini? 164 00:16:06,960 --> 00:16:08,010 Ini. 165 00:16:08,818 --> 00:16:10,315 Sekarang kau lihat? 166 00:16:10,818 --> 00:16:12,315 Kematian Dr.Hoffmanstahl? 167 00:16:12,317 --> 00:16:13,811 Ya. 168 00:16:13,813 --> 00:16:16,033 aku sering mendengar tentang kehebatannya. 169 00:16:16,291 --> 00:16:20,064 Dr Hoffmanstahl adalah ayah dari inovasi medis, pelopor sejati. 170 00:16:20,068 --> 00:16:23,951 kemarin, aku menolong dia dari bom yang ditujukan untuk membunuhnya. 171 00:16:24,555 --> 00:16:27,075 kau bilang dia meninggal karena serangan jantung. 172 00:16:27,295 --> 00:16:29,292 penjelasanku sia-sia? 173 00:16:29,484 --> 00:16:31,576 kau sudah membaca pernyataan resmi? 174 00:16:31,579 --> 00:16:34,099 Ini adalah permainan, teman, permainan bayangan. 175 00:16:34,111 --> 00:16:36,391 permainan kucing dan tikus, profesor dan aku. 176 00:16:36,646 --> 00:16:38,643 Jubah dan belati. 177 00:16:39,076 --> 00:16:41,073 seperti laba-laba dan lalat. 178 00:16:41,536 --> 00:16:43,533 lalat yang lain dan kucing. 179 00:16:44,137 --> 00:16:46,134 Bukan tikus, tetapi belati. 180 00:16:46,493 --> 00:16:48,490 Minum cairan pembalseman. 181 00:16:49,318 --> 00:16:51,315 yeah mungkin begitu? 182 00:16:51,934 --> 00:16:54,094 - apakah ini... - Gugup? 183 00:16:54,097 --> 00:16:55,228 - Maniak. - ya. - hampir 184 00:16:55,230 --> 00:16:56,380 -gembira. -sakit jiwa. 185 00:16:56,965 --> 00:17:00,428 Seharusnya kau membawa obat penenang. 186 00:17:00,431 --> 00:17:02,577 Aku mendedikasikan hidupku untuk melihat itu selesai. 187 00:17:02,580 --> 00:17:05,076 dia Harus dihentikan sampai rencananya gagal. 188 00:17:05,720 --> 00:17:07,716 Dan ketika kita melakukannya? 189 00:17:07,718 --> 00:17:11,381 Jangan ingin tahu. Orang jahat melakukan hal-hal buruk karena mereka dapat. 190 00:17:11,385 --> 00:17:16,111 Tidak seorang pun, baik korban maupun polisi, pemerintah, tidak ada satupun ... 191 00:17:16,116 --> 00:17:17,436 Kecuali sihebat Sherlock Holmes. 192 00:17:17,438 --> 00:17:18,398 Benar. 193 00:17:18,400 --> 00:17:20,450 kondisi seperti ini, akan memecahkan kasus ini.. 194 00:17:20,453 --> 00:17:21,503 Memang. 195 00:17:21,689 --> 00:17:22,739 Atau mungkin. 196 00:17:22,926 --> 00:17:23,976 mungin.. 197 00:17:24,949 --> 00:17:25,999 Untuk kesehatan. 198 00:17:27,621 --> 00:17:29,618 Ingin mencoba(cairan pembalsem)... 199 00:17:34,042 --> 00:17:36,142 Apa yang kau lakukan pada gladstone lagi? 200 00:17:36,657 --> 00:17:40,131 reaksi dari buah yang sangat beracun. 201 00:17:40,215 --> 00:17:42,133 dia nyaris tak bernapas. 202 00:17:42,135 --> 00:17:44,636 aku punya penangkal yang sempurna. 203 00:17:45,630 --> 00:17:46,770 Aku akan menyuntikkan. 204 00:17:46,772 --> 00:17:50,456 kau tidak keberatan, aku menguji coba dan menyuntikan ini padanya. 205 00:17:50,460 --> 00:17:53,743 Berapa kali kau coba membunuh anjingku, Holmes? 206 00:17:56,515 --> 00:17:58,615 Dia berlari seperti monyet dalam kandang. 207 00:17:58,618 --> 00:18:01,490 kuberharap dia baik-baik saja dalam beberapa jam. 208 00:18:01,493 --> 00:18:03,593 anggaplah ini sebagai hadiah pernikahan. 209 00:18:04,046 --> 00:18:05,096 Watson! 210 00:18:05,403 --> 00:18:07,743 Mengapa tidak menggunakan pintu keluar lain? 211 00:18:08,252 --> 00:18:10,249 kau terlihat berbeda? 212 00:18:10,712 --> 00:18:12,708 ini dalam misi observasi. 213 00:18:13,735 --> 00:18:15,731 Seperti yang seharusnya. 214 00:18:15,737 --> 00:18:16,787 kau yang nyetir!! 215 00:18:19,968 --> 00:18:22,965 apa kau memakai itu sepanjang malam. 216 00:18:23,753 --> 00:18:26,749 aku akan melepasnya, setelah lewat di Trafalgar Square. 217 00:18:26,753 --> 00:18:31,440 Apakah kau percaya Moriarty merencanakan semua itu? 218 00:18:31,444 --> 00:18:33,484 kau harus berpikir dengan sangat jelas? 219 00:18:33,491 --> 00:18:35,487 Ini lebih dari bijaksana. 220 00:18:40,305 --> 00:18:42,302 Trafalgar Square. 221 00:18:42,685 --> 00:18:44,184 skarang sudah aman. 222 00:18:50,852 --> 00:18:53,849 kenapa melihatku begitu khawatir? 223 00:18:54,303 --> 00:18:57,697 Aku agak khawatir. Pernikahan akan merubahmu. 224 00:18:59,054 --> 00:19:01,051 Pernikahan adalah ... Akhir. 225 00:19:01,053 --> 00:19:03,213 - aku melihatnya sebagai permulaan. - Akhir Dunia. 226 00:19:03,216 --> 00:19:05,017 - lahir kembali. - Pembatasan! 227 00:19:05,020 --> 00:19:06,290 Struktur! 228 00:19:06,292 --> 00:19:07,395 wanita adalah masalah. 229 00:19:07,397 --> 00:19:08,657 Berada di suatu hubungan ... 230 00:19:09,331 --> 00:19:12,327 Kesempatan untuk memiliki keluarga ... 231 00:19:13,644 --> 00:19:15,204 Siapa yang ingin mati sendiri? 232 00:19:16,289 --> 00:19:19,982 kau menikah dan memiliki keluarga, sedangkan aku ... 233 00:19:19,986 --> 00:19:21,331 mati sendirian. 234 00:19:22,900 --> 00:19:24,896 Ya, intinya seperti itu. 235 00:19:26,211 --> 00:19:31,705 mungkin aku memilih mati sendirian, daripada hidup dalam perbudakan? 236 00:19:34,476 --> 00:19:35,526 lagipula... 237 00:19:40,843 --> 00:19:41,893 Tidak buruk kan? 238 00:19:42,749 --> 00:19:43,799 Jadi ... 239 00:19:44,001 --> 00:19:48,595 kemana kita akan pergi, di masa depan akan banyak mesin seperti ini tersebar di eropa. 240 00:19:49,233 --> 00:19:51,667 oh ternyata kau!? 241 00:19:51,670 --> 00:19:53,666 Selamat malam, Sherly. 242 00:19:54,244 --> 00:19:56,724 apakah sepatumu membuat kakimu sakit saudaraku. 243 00:19:56,732 --> 00:20:01,025 Apakah kau mengganti sabun yang kau gunakan ketika kau mandi. 244 00:20:01,029 --> 00:20:03,669 kusarankan rumah di jalan Baker perlu dibersihkan? 245 00:20:05,760 --> 00:20:10,113 kusadar, Aku datang naik kereta mekanik, rodanya yang telah rusak. 246 00:20:10,118 --> 00:20:11,118 Ya roda kiri. 247 00:20:11,119 --> 00:20:16,611 sangat mudah menebak, kau baru saja membeli sebuah busur biola. 248 00:20:16,617 --> 00:20:18,322 itu busur yang sama. tali biola yang baru. 249 00:20:18,324 --> 00:20:21,175 - bolehkah memotong pembicaraan sebentar Mycroft? - Selamat malam. 250 00:20:21,179 --> 00:20:22,229 Tidak! 251 00:20:22,750 --> 00:20:24,403 dia tidak mau. 252 00:20:24,405 --> 00:20:28,057 aku menyimpulkan bahwa kau jarang pergi ke club. 253 00:20:28,071 --> 00:20:31,270 dari rumahmu ke Club Diogenes. 254 00:20:31,610 --> 00:20:35,073 dan tidak pada hari Senin, ketika menyantap udang favorit Anda 255 00:20:35,077 --> 00:20:40,178 kau datang ke sini karena sesuatu yang penting, daripada pesta bujanganku. 256 00:20:40,183 --> 00:20:45,280 kau tidak begitu bodoh, dan mengetahui apa yang kulakukan, Sherly. 257 00:20:46,089 --> 00:20:48,087 Bahkan kau tak ternilai, Dok Watson. 258 00:20:48,350 --> 00:20:50,510 Dengan semua konflik yang terjadi di Eropa 259 00:20:51,231 --> 00:20:55,225 situasi lainnya muncul entah dari mana. 260 00:20:56,004 --> 00:20:59,794 Aku di sini untuk menghindari bencana. 261 00:21:00,662 --> 00:21:02,798 Jika kepentingan kedua negara, 262 00:21:03,189 --> 00:21:05,300 mereka akan tetap tak di ketahui. 263 00:21:05,651 --> 00:21:10,145 Tapi aku dapat memberitahumu bahwa. mereka berbahasa Perancis dan Jerman. 264 00:21:11,138 --> 00:21:14,078 Jika kau bukan bagian dari ini, kau harus membayar ke Swiss. 265 00:21:15,435 --> 00:21:21,309 Gas memberikan jatah. Dan berbicara dari Swiss ... 266 00:21:22,986 --> 00:21:24,983 aku senang sudaramu di undang. 267 00:21:41,401 --> 00:21:42,451 Tampak menjanjikan. 268 00:21:42,632 --> 00:21:44,332 ingin minum apa, Tuan-tuan? 269 00:21:44,334 --> 00:21:46,311 Kita mulai dengan sampanye. 270 00:21:46,314 --> 00:21:47,996 Kita akan membutuhkan beberapa kursi ekstra. 271 00:21:47,998 --> 00:21:49,318 mungkin cerutu yang bagus. 272 00:21:50,682 --> 00:21:53,679 jangan sentuh kursinya. 273 00:21:54,463 --> 00:21:56,143 berurusan dengan apa saudaramu? 274 00:21:56,325 --> 00:21:59,322 penjaga lemari sapu. 275 00:21:59,345 --> 00:22:05,245 tidak memiliki ambisi sama sekali, yang ku dengar, ia punya posisi penting di pemerintahan. 276 00:22:06,794 --> 00:22:08,790 aku ingin bersulang. 277 00:22:10,348 --> 00:22:12,345 Untuk sahabatku, Dr 278 00:22:12,617 --> 00:22:14,614 John ... 279 00:22:15,533 --> 00:22:16,830 Hamish ... 280 00:22:16,832 --> 00:22:18,073 Watson. 281 00:22:18,075 --> 00:22:19,125 Aku ada di sini. 282 00:22:21,740 --> 00:22:22,790 Dia ... 283 00:22:24,625 --> 00:22:26,326 sahabat terbaik. 284 00:22:26,328 --> 00:22:27,550 bisakah kita menunggu? 285 00:22:27,586 --> 00:22:29,167 Orang-orang dari klub rugby? 286 00:22:29,170 --> 00:22:30,670 Selalu membuat kami menunggu. 287 00:22:30,760 --> 00:22:34,370 - Tidak bisa datang. - semuanya? 288 00:22:34,374 --> 00:22:36,373 bagaimana dengan anak- anak dari sekolah kedokteran? 289 00:22:36,376 --> 00:22:38,247 Mereka menolak undangan. 290 00:22:38,485 --> 00:22:39,535 Ada pria lain ... 291 00:22:39,537 --> 00:22:40,587 Siapa yang kau cari? 292 00:22:40,589 --> 00:22:42,323 Apa kau layak berada di sana ... 293 00:22:42,325 --> 00:22:44,821 Tidak ada orang yang saya ketahui di sini, bukan? 294 00:22:44,882 --> 00:22:48,764 kau tidak perlu. Kau tahu Mycroft. kau akan bersenang-senang. 295 00:22:52,178 --> 00:22:55,387 kau benar-benar lupa dengan pesta bujanganku, kan? 296 00:22:58,150 --> 00:23:00,550 Apakah Anda siap untuk bersenang-senang, Dok? 297 00:23:00,784 --> 00:23:03,004 Sayang sekali tidak ada temanmu yang datang. 298 00:23:09,331 --> 00:23:11,328 Aku mau pergi ke meja judi. 299 00:23:11,421 --> 00:23:13,918 Harapan bukanlah kerugian total. berikan uangku. 300 00:23:14,363 --> 00:23:16,360 berikan cincin perkawinannya. 301 00:23:16,677 --> 00:23:18,674 Sekarang kau menjadi orang baik. 302 00:23:19,632 --> 00:23:21,629 ambil dan simpan cincin ini, lagipula. 303 00:23:21,958 --> 00:23:23,955 Saat aku harus mengatur pesta bujangan. 304 00:23:24,430 --> 00:23:26,427 Jangan kalah bertaruh, John. 305 00:23:31,592 --> 00:23:33,589 tanpa teman, Sherly. 306 00:23:37,598 --> 00:23:40,595 Dia ingin menjadi semua tentang dia dan hanya dia, kan? 307 00:24:03,566 --> 00:24:04,616 Silakan duduk. 308 00:24:05,125 --> 00:24:07,608 taruh uangmu di atas meja, dan mulai. 309 00:24:14,299 --> 00:24:17,291 selamat datang aku madam Simza. 310 00:24:21,716 --> 00:24:23,709 aku akan membaca masa lalumu. 311 00:24:25,897 --> 00:24:29,017 aku akan memperjelas hal ini, dan akan menunjukkan masa depan. 312 00:24:30,534 --> 00:24:34,914 Jika kau memiliki pertanyaan yang ingin kau tanyakan, yang tersimpan dalam pikiranmu. 313 00:24:43,176 --> 00:24:46,168 O. .. tunggu dulu. 314 00:24:46,874 --> 00:24:48,368 Beritahu jika kau siap. 315 00:24:21,716 --> 00:24:23,709 aku akan membaca masa lalumu. 316 00:24:25,897 --> 00:24:29,077 Saya akan memperjelas hal ini, dan akan menunjukkan masa depan. 317 00:24:30,534 --> 00:24:34,914 Jika kau memiliki pertanyaan yang ingin kau tanyakan, yang tersimpan dalam pikiranmu. 318 00:24:43,176 --> 00:24:46,168 O. .. tunggu dulu. 319 00:24:46,874 --> 00:24:48,368 Beritahu saya ketika siap. 320 00:24:48,894 --> 00:24:50,994 Bahkan, saya lebih memilih untuk membaca ... 321 00:24:51,444 --> 00:24:53,436 masa depanmu. 322 00:24:56,906 --> 00:24:58,899 pemarah. 323 00:24:58,992 --> 00:25:01,442 kuno. aku sarankan untuk melakukan perubahan. 324 00:25:02,727 --> 00:25:06,087 Seorang wanita, baru mulai mencari hiburan dan menikmati minuman. 325 00:25:06,285 --> 00:25:09,277 dari apa yang tidak bisa dilihat, dan yang bisa dilihat? 326 00:25:10,788 --> 00:25:12,783 kebodohan yang memalukan? 327 00:25:14,473 --> 00:25:16,465 Oh, ya. bodoh. 328 00:25:17,126 --> 00:25:21,014 Seseorang tertangkap di jalur yang salah, tanpa sepengetahuannya. 329 00:25:21,173 --> 00:25:25,080 Tidak buruk. Tapi saya harus membuat Anda percaya. 330 00:25:25,084 --> 00:25:27,080 aku harus melihat kedalam matamu. 331 00:25:27,091 --> 00:25:29,086 Aku bisa lebih baik dari ini. 332 00:25:29,768 --> 00:25:33,017 Piala kebenaran. Menunjukkan serikat pekerja yang kuat. 333 00:25:33,171 --> 00:25:34,319 Tapi dari siapa? 334 00:25:34,638 --> 00:25:36,318 Seorang kakak dan adik, mungkin? 335 00:25:37,093 --> 00:25:39,086 Dan aku melihat nama ... Ya. E. .. 336 00:25:40,252 --> 00:25:42,244 Rene. 337 00:25:44,076 --> 00:25:45,470 Apa yang kau inginkan? 338 00:25:46,014 --> 00:25:48,006 Iblis. 339 00:25:51,268 --> 00:25:53,533 kenapa kita bermain dengan ini? 340 00:26:02,967 --> 00:26:04,527 dari mana kau mendapatkan ini? 341 00:26:04,529 --> 00:26:07,339 Aku mencurinya dari seorang wanita di tempat pelelangan. 342 00:26:07,342 --> 00:26:09,335 Tapi saya pikir ini untuk Anda. 343 00:26:25,076 --> 00:26:26,174 aku membaca surat itu. 344 00:26:26,580 --> 00:26:30,300 Sehingga pertanyaan dalam pikirannya, yang bertemu dengan kau itu Rene? 345 00:26:34,563 --> 00:26:35,613 Waktu sudah habis. 346 00:26:36,866 --> 00:26:38,006 aku ada pelanggan lain. 347 00:26:44,269 --> 00:26:48,256 aku mendeteksi ada bau Astrakhan saat aku masuk. 348 00:26:48,260 --> 00:26:54,473 Di sebelah kiriku, aku mencium bau menyengat aroma vodka. 349 00:26:54,720 --> 00:26:57,712 Bersama dengan bau yang menyengat datang dari tubuhnya. 350 00:26:57,942 --> 00:27:01,568 Ini adalah pria yang ingin mengetahui kasus kami. 351 00:27:01,572 --> 00:27:08,552 CORSAC dengan keterampilan akrobat dan kemampuan, pembunuh. 352 00:27:09,014 --> 00:27:12,893 Sangat mudah untuk menebak bahwa klien berikutnya akan membunuhmu. 353 00:27:12,897 --> 00:27:13,947 Ada lagi? 354 00:27:14,405 --> 00:27:15,455 Tidak? 355 00:27:22,342 --> 00:27:23,392 Pertama, 356 00:27:23,398 --> 00:27:25,390 Hancurkan sarang. 357 00:27:27,801 --> 00:27:29,793 Sayap patah. 358 00:27:31,162 --> 00:27:32,212 Sekarang ... 359 00:27:32,589 --> 00:27:34,582 paruh yang terkoyak. 360 00:27:38,758 --> 00:27:39,838 menghancurkan telur. 361 00:27:41,952 --> 00:27:43,002 Campur. 362 00:27:43,560 --> 00:27:44,610 sedikit garam. 363 00:27:47,125 --> 00:27:48,175 Dan sedikit merica. 364 00:27:54,265 --> 00:27:55,315 membuat telur dadar. 365 00:28:04,064 --> 00:28:06,057 Sarapan disajikan. 366 00:28:20,589 --> 00:28:21,639 ikut denganku. 367 00:28:22,070 --> 00:28:24,110 aku membutuhkanmu tetap hidup. Sekarang. 368 00:29:36,363 --> 00:29:38,823 kau sudah melihat ramalan kartu-kartu tadi kan? 369 00:29:59,754 --> 00:30:02,753 Ayo, sobat. Tampaknya kau dapat mengalahkan! 370 00:31:13,589 --> 00:31:15,588 Tunggu sebentar! 371 00:31:47,903 --> 00:31:50,901 Kau benar. Bahkan bau. 372 00:31:56,954 --> 00:31:58,954 ini adalah perkelahian. 373 00:32:00,858 --> 00:32:02,858 ini adalah perkelahian. 374 00:32:02,860 --> 00:32:03,844 Dimana kau? 375 00:32:03,846 --> 00:32:07,996 -aku senang melihat kau mengurus teman baikmu, sherly. -aku bisa mengurus diriku. 376 00:32:08,465 --> 00:32:10,205 Aku tidak dapat mengambil uangku! 377 00:32:10,873 --> 00:32:12,842 Dia menggigitku kaki! 378 00:32:12,844 --> 00:32:16,255 Aku akan meminta seseorang untuk mengisi bensin pada kereta mekanik. 379 00:32:16,259 --> 00:32:18,259 besok kau akan menikah. 380 00:32:18,387 --> 00:32:19,437 aku yang mengemudi. 381 00:32:26,698 --> 00:32:27,748 Ingin minum! 382 00:32:28,377 --> 00:32:29,427 Kau sudah cukup. 383 00:34:59,534 --> 00:35:01,534 aku berada di sebuah acara pernikahan. 384 00:35:05,098 --> 00:35:07,098 termasuk kau juga. 385 00:35:09,608 --> 00:35:11,607 Profesor ingin bertemu. 386 00:35:12,217 --> 00:35:14,217 aku berharap segera. 387 00:35:15,441 --> 00:35:17,001 Mengingat kejadian baru-baru ... 388 00:35:17,127 --> 00:35:21,567 Bertanya-tanya, sangat baik bagimu untuk melanjutkan ke perguruan tinggi di sore hari. 389 00:35:22,035 --> 00:35:24,034 Membaca, serta sesi tanda tangan. 390 00:35:24,308 --> 00:35:26,308 Aku tidak bisa menunggu. 391 00:35:27,731 --> 00:35:29,411 bisakah aku pergi sekarang teman. 392 00:35:53,422 --> 00:35:55,421 Schubert. 393 00:35:55,858 --> 00:35:57,858 1826. 394 00:36:06,720 --> 00:36:08,719 Pada ikan ini kau tidak bisa menipu. 395 00:36:09,754 --> 00:36:11,314 aku harap aku tidak mengganggu. 396 00:36:12,428 --> 00:36:15,426 Permisi. Berikan saya waktu pak william dan bawakan... 397 00:36:15,430 --> 00:36:16,860 mantel putihku. 398 00:36:19,203 --> 00:36:22,202 Maaf, karena mereka harus pergi membaca. 399 00:36:22,869 --> 00:36:24,069 mau minum teh atau kopi? 400 00:36:24,331 --> 00:36:25,381 Tidak tuan. 401 00:36:25,383 --> 00:36:26,849 ingin sesuatu yang lain, mungkin? 402 00:36:26,851 --> 00:36:31,050 Tidak, tapi ... bisa aku mengganggumu, untuk mendapatkan tanda tangan? 403 00:36:48,569 --> 00:36:51,158 aku membaca bahwa dokter menikah hari ini. 404 00:36:52,229 --> 00:36:53,429 Bagaimana upacaranya? 405 00:36:54,078 --> 00:36:55,128 sukses. 406 00:36:55,130 --> 00:36:57,439 Dia tidak akan mengambil bagian dalam kasusku. 407 00:36:57,442 --> 00:36:59,075 dia sedang menikmati sekarang. 408 00:37:01,214 --> 00:37:03,014 aku kira kau akan mempertimbangkan. 409 00:37:08,057 --> 00:37:10,517 Dan apa yang akan akan pertimbangkan tentangku? 410 00:37:18,817 --> 00:37:20,557 kau benar-benar membaca buku itu? 411 00:37:20,560 --> 00:37:22,043 aku membacanya sangat menarik. 412 00:37:22,045 --> 00:37:26,321 Tapi aku tertarik pada kegiatan terakhirmu. 413 00:37:28,256 --> 00:37:29,576 Aku anggap sebagai pujian. 414 00:37:31,250 --> 00:37:34,130 Saya memiliki penghargaan tertinggi tentang bakat Anda. 415 00:37:35,107 --> 00:37:37,497 Senang bertemu Anda akhirnya. 416 00:37:39,439 --> 00:37:40,489 secara Resmi. 417 00:37:44,454 --> 00:37:47,453 Apakah Anda hobi dengan studi grafologiei? 418 00:37:47,693 --> 00:37:49,692 saya pernah tertarik. khususnya. 419 00:37:50,721 --> 00:37:52,720 Analisis Psikologis Tulisan Tangan. 420 00:37:54,027 --> 00:37:56,026 Lembar dari huruf P, J dan M menunjukkan 421 00:37:56,132 --> 00:37:58,632 cerdas dan jenius. 422 00:37:58,635 --> 00:38:02,331 Dan berkembang di bagian bawah menunjukkan sifat yang sangat kreatif, 423 00:38:02,335 --> 00:38:03,385 dan alami. 424 00:38:03,875 --> 00:38:07,330 namun Beberapa tekanan dalam penulisan. 425 00:38:07,533 --> 00:38:10,932 menunjukkan karakter narsistik mendalam. 426 00:38:10,936 --> 00:38:12,935 Kurangnya empati. 427 00:38:12,937 --> 00:38:14,557 Dan kecenderungan khusus untuk ... 428 00:38:14,560 --> 00:38:15,336 Tidak! 429 00:38:15,337 --> 00:38:16,387 kegilaan. 430 00:38:16,389 --> 00:38:21,913 Dalam menanggapi kekhawatiranmu lebih awal, daripada hubungannya dengan dokter watson, 431 00:38:21,919 --> 00:38:24,918 dan tidak ikut campur dalam kasusmu, jawabannya adalah ... 432 00:38:24,996 --> 00:38:26,046 tidak 433 00:38:26,772 --> 00:38:31,271 Hukum mekanika planet mengatakan bahwa pertemuan dua benda 434 00:38:33,139 --> 00:38:35,139 akan menimbulkan kerusakan ... 435 00:38:36,009 --> 00:38:38,008 sangat alamiah. 436 00:38:39,212 --> 00:38:41,211 simpelnya. 437 00:38:42,234 --> 00:38:45,233 Dua pria berada di persimpangan jalan. 438 00:38:48,051 --> 00:38:49,350 Seorang wanita muda ... 439 00:38:49,688 --> 00:38:51,187 terjebak di antara mereka. 440 00:38:51,254 --> 00:38:54,167 Sebuah perjuangan yang terlalu menuntut untuk dirinya. 441 00:38:54,611 --> 00:38:56,610 Dan tiba-tiba jatuh sakit. 442 00:38:57,239 --> 00:39:00,172 Dengan konsekuensi yang tragis. 443 00:39:04,307 --> 00:39:07,067 Suatu penyakit yang jarang, yaitu tuberkulosis(TBC). 444 00:39:07,181 --> 00:39:09,671 Dia meninggal dalam hitungan detik. 445 00:39:14,289 --> 00:39:15,339 Sekarang ... 446 00:39:17,183 --> 00:39:19,883 Apakah kau yakin ingin terlibat dalam permainan ini? 447 00:39:21,342 --> 00:39:23,341 Aku takut kau kalah. 448 00:39:25,038 --> 00:39:27,037 Jangan khawatir. 449 00:39:27,691 --> 00:39:33,689 Jika kau mencoba untuk menghancurkanku aku akan melakukan hal yang sama padamu. 450 00:39:34,399 --> 00:39:37,530 aku menghormatimu, tuan Holmes, satu-satunya alasan 451 00:39:37,533 --> 00:39:39,532 kau masih hidup. 452 00:39:41,939 --> 00:39:43,259 kau memberikan aku pujian. 453 00:39:43,261 --> 00:39:45,626 aku juga akan memberikan satu untukmu. 454 00:39:45,629 --> 00:39:48,628 Jika ada kemungkinan sekecil- kecilnya kau menang ... 455 00:39:51,417 --> 00:39:53,416 Aku tetap akan menghalangimu. 456 00:39:58,085 --> 00:40:01,084 salam dariku, untuk pasangan bahagia. 457 00:40:05,349 --> 00:40:07,348 Mungkin lain kali ... 458 00:40:30,649 --> 00:40:31,699 tempat kita dimana? 459 00:40:32,045 --> 00:40:33,095 seharusnya... 460 00:40:33,480 --> 00:40:34,530 Disini. 461 00:40:36,320 --> 00:40:38,317 Kelas VIP! 462 00:40:43,071 --> 00:40:47,863 Cepatlah, Dok Watson. Istri Anda membutuhkanmu. 463 00:40:47,868 --> 00:40:49,865 Benar-benar seperti, nyonya Watson. 464 00:40:52,335 --> 00:40:54,332 sampanye di kelas VIP. 465 00:40:54,335 --> 00:40:58,011 Kau tahu bagaimana memanjakan seorang gadis, tuan Watson. 466 00:40:58,015 --> 00:40:59,065 Tidak setiap gadis. 467 00:41:01,111 --> 00:41:03,991 Maaf, kau bisa menggunakan toilet di kereta api sekarang. 468 00:41:08,028 --> 00:41:09,288 Apakah kau nyonya Watson. 469 00:41:11,577 --> 00:41:12,627 Berikan botolnya. 470 00:41:28,672 --> 00:41:30,669 john, ada orang lain yang ingin menjadi. 471 00:41:31,493 --> 00:41:33,593 menjadi wanita lain yang ingin bersamaku. 472 00:41:34,478 --> 00:41:36,475 Mengapa ada pistol di saku belakangmu? 473 00:41:37,835 --> 00:41:38,885 kustom Lama. 474 00:41:44,177 --> 00:41:45,227 masuklah! 475 00:41:47,327 --> 00:41:49,324 Oh, silakan. tapi aku tidak memesan itu. 476 00:41:49,789 --> 00:41:51,786 persembahan dari kami, tuan. 477 00:41:52,166 --> 00:41:54,163 Terima kasih. letakan di sana. 478 00:42:08,996 --> 00:42:10,046 Buka pintunya, John. 479 00:42:13,333 --> 00:42:15,956 aku pikir sudah waktunya bagimu untuk pergi. 480 00:42:22,054 --> 00:42:23,104 Duduklah. 481 00:42:47,059 --> 00:42:51,553 Aku tahu ini bukan penyamaran terbaikku, tetapi aku harus melakukannya. 482 00:42:53,499 --> 00:42:54,549 oh Tuhanku! 483 00:42:54,865 --> 00:42:55,915 mereka akan kembali. 484 00:42:56,129 --> 00:42:57,179 john tutup pintunya. 485 00:42:57,180 --> 00:42:58,310 aku Akan menarik itu, Sayangku. 486 00:42:58,312 --> 00:42:59,362 Dia benar. 487 00:43:00,892 --> 00:43:01,990 aku mengerti. 488 00:43:02,020 --> 00:43:03,967 benarkah? 489 00:43:03,970 --> 00:43:05,373 Sangat tidak pantas. 490 00:43:07,232 --> 00:43:08,792 Kita tidak punya banyak waktu! 491 00:43:15,004 --> 00:43:16,084 Berapa orang disana? 492 00:43:16,530 --> 00:43:17,580 Enam. 493 00:43:17,583 --> 00:43:20,533 - Siapa mereka? - Sebuah hadiah pernikahan dari Moriarty. 494 00:43:20,719 --> 00:43:23,299 Itu adalah upacara bagus. banyak air mata yang jatuh. 495 00:43:23,363 --> 00:43:24,413 Oh, John! 496 00:43:25,017 --> 00:43:26,277 tunggu sebentar, sayang. 497 00:43:26,279 --> 00:43:27,894 Apakah kau percaya padaku? 498 00:43:27,896 --> 00:43:29,095 tidak 499 00:43:29,102 --> 00:43:30,152 oke kita perlu ... 500 00:43:30,532 --> 00:43:32,529 melakukannya. 501 00:43:37,771 --> 00:43:42,400 Siapa yang berikutnya, bajingan kalian semua! 502 00:43:42,405 --> 00:43:45,032 kirimkan bala bantuan bodoh! 503 00:43:45,083 --> 00:43:46,163 john, tutup pintunya. 504 00:43:51,987 --> 00:43:53,037 sudah kulakukan. 505 00:43:55,021 --> 00:43:56,071 dia aman sekarang! 506 00:43:59,092 --> 00:44:02,152 Dalam pembelaanku, aku melakukannya pada waktu yang tepat! 507 00:44:03,022 --> 00:44:04,162 Kau membunuh istriku! 508 00:44:04,164 --> 00:44:05,579 apa kau! 509 00:44:05,581 --> 00:44:07,579 kamu baru saja membunuh istriku? 510 00:44:08,505 --> 00:44:09,555 Tentu saja tidak! 511 00:44:12,641 --> 00:44:15,271 kau melemparnya dari kereta api? 512 00:44:15,274 --> 00:44:18,284 aku katakan bahwa, aku melakukannya tepat pada waktunya! 513 00:44:24,256 --> 00:44:25,306 Jelaskan! 514 00:44:25,619 --> 00:44:28,019 Sampai aku menjelaskan, kita berdua akan mati! 515 00:44:39,627 --> 00:44:42,387 Maaf, kau bisa menggunakan toilet kereta api sekarang. 516 00:45:37,399 --> 00:45:38,539 Itu bukan kecelakaan! 517 00:45:39,827 --> 00:45:40,967 aku yang merancangnya. 518 00:45:44,918 --> 00:45:45,968 Sekarang ... 519 00:45:46,434 --> 00:45:48,434 Apakah kau memerlukan penjelasan ... 520 00:45:50,582 --> 00:45:52,582 Atau kita bisa pergi dari sini? 521 00:46:00,321 --> 00:46:01,371 Ayo! 522 00:46:04,440 --> 00:46:08,520 Jangan khawatir teman. Maria aman bersama saudaraku. 523 00:46:09,642 --> 00:46:11,644 aku igin bulan maduku! 524 00:46:12,631 --> 00:46:14,127 kenapa kau datang kesini? 525 00:46:14,130 --> 00:46:15,917 kenapa kau bisa terlibat dengan semua ini? 526 00:46:15,919 --> 00:46:18,809 Aku di sini bukan untuk diriku! aku di sini menolong kau! 527 00:46:23,664 --> 00:46:24,714 Untungnya ... 528 00:46:32,607 --> 00:46:33,657 aku di sini untukmu. 529 00:46:34,175 --> 00:46:35,225 Perhatikan pintu! 530 00:46:37,065 --> 00:46:38,115 selamat sore. 531 00:46:40,394 --> 00:46:44,350 aku pikir kelas dua akan lebih aman. 532 00:46:44,518 --> 00:46:45,568 Di sini ... 533 00:46:46,473 --> 00:46:48,473 Lebih cepat! 534 00:46:56,102 --> 00:46:58,102 berbaring di sampingku. 535 00:46:58,499 --> 00:46:59,549 kenapa? 536 00:47:00,396 --> 00:47:01,446 Aku memaksamu. 537 00:47:07,888 --> 00:47:09,888 Apa yang kita lakukan di bawah sini? 538 00:47:10,071 --> 00:47:11,121 kita menunggu... 539 00:47:11,123 --> 00:47:12,357 Aku ... 540 00:47:12,359 --> 00:47:13,409 ahh... Aku merokok. 541 00:47:32,645 --> 00:47:34,646 kita harus menunngu. 542 00:47:34,648 --> 00:47:35,698 untuk apa? 543 00:47:38,099 --> 00:47:39,500 giliranmu. 544 00:47:46,610 --> 00:47:47,660 Buatlah hitungan! 545 00:47:55,723 --> 00:47:57,523 yang aku katakan buatlah hitungan! 546 00:47:57,668 --> 00:47:59,670 Berapa kali aku harus katakan? 547 00:48:20,632 --> 00:48:24,263 Siapa yang tahu bahwa bulan madu di Brighton akan sangat berbahaya? 548 00:48:24,644 --> 00:48:25,694 Itulah tentang itu? 549 00:48:25,696 --> 00:48:28,932 Bahkan kau mengatakan, kau tidak pernah menyukainya. 550 00:48:28,935 --> 00:48:30,464 aku belum pernah berkunjung ke Brighton. 551 00:48:30,467 --> 00:48:31,454 Atau ... 552 00:48:31,455 --> 00:48:33,435 kau terlalu trauma untuk mengingatnya. 553 00:48:33,796 --> 00:48:34,846 Oh, diamlah! 554 00:48:34,848 --> 00:48:37,435 Katakan padaku bahwa istriku baik-baik saja! 555 00:48:37,438 --> 00:48:38,970 aku dapat melakukan keduanya! 556 00:48:38,972 --> 00:48:40,022 Aku janji. 557 00:48:40,352 --> 00:48:43,112 sudah ku bilang aku melakukannya pada waktu yang tepat. 558 00:48:50,330 --> 00:48:51,410 sebelah sini nyonya! 559 00:48:53,243 --> 00:48:56,245 aku diberikan perindah untuk keselamatan nyonya Watson. 560 00:48:59,378 --> 00:49:01,379 Saya Holmes yang lain. 561 00:49:03,618 --> 00:49:05,219 holmes berarti ada dua? 562 00:49:05,479 --> 00:49:07,667 Bagaimana bisa! lakukanlah lebih baik? 563 00:49:08,051 --> 00:49:10,091 Mengapa Aku dan Maria yang mereka incar? 564 00:49:10,523 --> 00:49:11,723 Pertanyaan yang bagus! 565 00:49:12,014 --> 00:49:13,474 Jawabannya adalah dua hal. 566 00:49:13,564 --> 00:49:14,614 Datang sesudah kita. 567 00:49:14,615 --> 00:49:15,882 gara-gara kau. 568 00:49:15,884 --> 00:49:18,675 aku takut, kau harus memiliki tanggung jawab yang adil. 569 00:49:18,831 --> 00:49:19,881 aku di sini ... 570 00:49:19,883 --> 00:49:22,286 jika kau dan maria belum melaksanakan pernikahan, 571 00:49:22,289 --> 00:49:24,162 kita sudah bisa memecahkan kasus ini. 572 00:49:24,463 --> 00:49:25,683 itu salahku. 573 00:49:25,685 --> 00:49:27,143 yang aku maksud argumenmu bisa saja lain. 574 00:49:27,146 --> 00:49:28,150 tidak! 575 00:49:28,151 --> 00:49:30,152 kau menikah di waktu yang salah! 576 00:49:31,926 --> 00:49:32,976 dan hasilnya... 577 00:49:33,206 --> 00:49:34,256 sebuah hubungan... 578 00:49:34,836 --> 00:49:35,886 Hubungan? 579 00:49:36,735 --> 00:49:38,237 baiklah, partner. 580 00:49:38,695 --> 00:49:41,415 Tidak sepenuhnya diperlukan. 581 00:49:42,451 --> 00:49:45,101 Jika kau bisa membantuku menyelesaikan kasus ini, 582 00:49:45,894 --> 00:49:48,895 Aku tidak akan pernah memintamu membantuku. 583 00:49:53,899 --> 00:49:56,901 sekali ini saja! 584 00:49:56,905 --> 00:49:58,696 itu baru namanya semangat! 585 00:49:58,698 --> 00:50:00,288 Sekarang, pertanyaannya adalah... 586 00:50:00,291 --> 00:50:01,869 Ini adalah nikmat yang sangat sulit. 587 00:50:01,871 --> 00:50:03,872 kau mungkin bertanya, apa yang dicari 588 00:50:04,074 --> 00:50:07,024 penjahat yang sangat pintar, dengan peramal gipsi biasa. 589 00:50:07,141 --> 00:50:10,777 Ketika kita menemukan, dan aku harus... 590 00:50:10,781 --> 00:50:12,283 setelah menemukan koperku. 591 00:50:14,634 --> 00:50:15,684 ayo. 592 00:50:15,913 --> 00:50:16,963 Tunggu! 593 00:50:18,134 --> 00:50:19,334 kemana kita akan pergi? 594 00:50:19,930 --> 00:50:22,728 Paris... tujuan sempurna untuk bulan madu. 595 00:50:07,218 --> 00:50:08,977 Ini tentang kakaknya. 596 00:50:47,452 --> 00:50:48,592 kenapa harus di Paris? 597 00:50:48,620 --> 00:50:49,670 Buah persik. 598 00:50:50,008 --> 00:50:51,058 terkenal di sana. 599 00:50:52,537 --> 00:50:55,539 Ada sebuah kamp Gipsi... terkenal karena buah keringnya. 600 00:50:55,606 --> 00:50:56,806 khususnya, buah persik. 601 00:50:57,704 --> 00:50:59,024 Di sana kau akan menemukan ... 602 00:50:59,761 --> 00:51:00,811 keneruntungan. 603 00:51:02,307 --> 00:51:03,447 mengembalikan tasnya. 604 00:51:55,959 --> 00:51:57,959 kau sangat menakjubkan. 605 00:51:57,961 --> 00:51:59,070 dengan senang hati. 606 00:52:07,442 --> 00:52:08,522 kau sangat luar biasa. 607 00:52:08,600 --> 00:52:09,650 Terima kasih. 608 00:52:21,252 --> 00:52:22,302 Tiketku? 609 00:52:35,401 --> 00:52:37,402 Sayangnya, kau tidak perlu. 610 00:52:38,910 --> 00:52:40,110 Terlalu buruk profesor. 611 00:52:40,444 --> 00:52:42,445 aku tidak sabar melihat Don Giovanni. 612 00:52:53,129 --> 00:52:55,229 ikutilah laki-laki yang memakai topi itu. 613 00:53:31,521 --> 00:53:32,571 sobat! 614 00:53:36,019 --> 00:53:38,088 berharap aku tidak mendapatkan pukulan. 615 00:53:38,302 --> 00:53:39,352 Jangan sinis. 616 00:53:40,480 --> 00:53:41,530 selamat sore. 617 00:53:41,885 --> 00:53:43,887 Nona Simza? 618 00:53:44,015 --> 00:53:45,065 Ya, Sir. 619 00:53:47,817 --> 00:53:48,867 Sempurna. 620 00:53:49,374 --> 00:53:50,694 Mereka mengambil koperku. 621 00:53:50,696 --> 00:53:53,023 Jangan khawatir dengan mereka Watson! ini tas Kami. 622 00:53:53,026 --> 00:53:55,027 Ini tas tangannya. 623 00:53:55,030 --> 00:53:56,106 kau punya tas tangannya. 624 00:53:56,107 --> 00:53:57,904 kau punya tas? 625 00:53:59,410 --> 00:54:01,507 sekarang mereka punya koporku. 626 00:54:02,413 --> 00:54:03,909 Dimana nyonya Simza? 627 00:54:04,560 --> 00:54:05,610 Dimana Simza? 628 00:54:07,424 --> 00:54:08,474 Ini adalah Simza. 629 00:54:13,889 --> 00:54:15,890 sim adalah geng. 630 00:54:18,171 --> 00:54:19,221 Saya sim. 631 00:54:24,302 --> 00:54:25,352 Syal yang indah. 632 00:54:26,424 --> 00:54:27,474 Aku menyukainya. 633 00:54:40,737 --> 00:54:43,017 Kami di sini ada hubungannya dengan kakaknya. 634 00:54:50,061 --> 00:54:51,111 kau lapar? 635 00:54:51,729 --> 00:54:52,779 ya Kami kelaparan. 636 00:54:57,652 --> 00:54:59,654 Madam, ini adalah gulai yang lezat. 637 00:55:00,452 --> 00:55:02,612 aku tidak ingat untuk makan yang lebih enak. 638 00:55:07,015 --> 00:55:10,516 katakan padaku, kapan Anda terakhir makan gulai? 639 00:55:11,411 --> 00:55:13,411 kubilang, Watson. aku tidak ingat. 640 00:55:13,839 --> 00:55:16,179 Mungkin kau sengaja untuk tidak mengingatnya. 641 00:55:16,182 --> 00:55:18,378 itulah mengapa kita berbeda. 642 00:55:18,380 --> 00:55:20,750 Tidak seperti kau, aku tidak mempunyai memori atau ingatan sama sekali. 643 00:55:20,753 --> 00:55:21,803 Benar-benar normal. 644 00:55:21,805 --> 00:55:24,271 Bagaimana kau mampu bersikap kasar ... 645 00:55:24,274 --> 00:55:27,081 kepada wanita ini yang telah mengundang kita ke dalam tendanya? 646 00:55:27,084 --> 00:55:29,084 Dan memberikan kita berdua gulai. 647 00:55:29,317 --> 00:55:31,907 Kata pria yang melemparkan wanita dari kereta api. 648 00:55:34,216 --> 00:55:35,296 Siapa kalian berdua? 649 00:55:36,125 --> 00:55:37,745 Warga negara yang bersangkutan. 650 00:55:38,106 --> 00:55:40,146 Mengapa seseorang mencoba membunuhku? 651 00:55:41,356 --> 00:55:44,858 Saudara Anda terlibat dengan orang yang sangat berbahaya. 652 00:55:45,268 --> 00:55:49,538 Ia percaya bahwa Rene mengatakan sesuatu kepadamu, sesuatu yang kau tidak ketahui. 653 00:55:51,218 --> 00:55:52,268 Aku tak tahu apa-apa. 654 00:55:54,000 --> 00:55:55,999 Saya sedang mencari lebih dari setahun. 655 00:55:56,202 --> 00:55:57,822 Karena itu saya berada di London. 656 00:55:58,404 --> 00:56:00,967 Ini adalah tempat terakhir di mana ia terlihat. 657 00:56:00,970 --> 00:56:03,775 jelas bahwa saudaramu tidak ingin kau ada apa-apa, makanya ia tak mengirimmu.. 658 00:56:03,778 --> 00:56:05,878 pesan... dan anda akan terlibat dalam bahaya. 659 00:56:05,998 --> 00:56:09,000 secara tidak sengaja memberitahu informasi tersebut. 660 00:56:10,006 --> 00:56:11,506 apakah dia mengirim sesuatu? 661 00:56:13,146 --> 00:56:14,286 Hanya beberapa gambar. 662 00:56:14,978 --> 00:56:16,778 Mari kita lihat apa yang dia katakan. 663 00:56:23,971 --> 00:56:25,972 ini bukan kertas gambar biasa. 664 00:56:26,498 --> 00:56:28,058 dibuat dengan mesin pres cetak. 665 00:56:28,410 --> 00:56:30,510 kertas gambar ini sama seperti, surat itu. 666 00:56:31,482 --> 00:56:32,532 Bau lembab. 667 00:56:33,450 --> 00:56:36,452 Pasti disimpan di suatu tempat dingin dan lembab. 668 00:56:37,173 --> 00:56:39,174 Apa itu Darah? 669 00:56:41,474 --> 00:56:42,524 anggur.. 670 00:56:42,906 --> 00:56:44,907 dekat gudang, dan mesin pres cetak. 671 00:56:46,141 --> 00:56:48,142 Ini pencarian yang sulit. 672 00:56:49,949 --> 00:56:51,950 Dia bilang, dia tak akan pernah kembali. 673 00:56:52,518 --> 00:56:55,938 Ini adalah ruang bawah tanah, yang digunakan oleh kelompok anarkis. 674 00:56:56,801 --> 00:56:58,541 Rene dekat dengan pemimpin mereka. 675 00:56:59,061 --> 00:57:00,111 Claude Ravache. 676 00:57:00,146 --> 00:57:01,196 pembuat bom. 677 00:57:02,061 --> 00:57:04,281 Saya melihat contoh hasil kerja minggu lalu. 678 00:57:05,444 --> 00:57:07,244 Aku mengambil bagian dalam rencana. 679 00:57:07,976 --> 00:57:09,026 Jadi Rene. 680 00:57:09,482 --> 00:57:11,642 sampai jadi sangat membahayakan bagi kami. 681 00:57:12,981 --> 00:57:14,121 Ravache mengenal saya. 682 00:57:14,718 --> 00:57:16,719 Jika kakak saya ada di sana ... 683 00:57:17,378 --> 00:57:18,428 Kita akan lihat. 684 00:57:20,324 --> 00:57:21,524 Aku akan mengirim pesan. 685 00:57:22,240 --> 00:57:24,400 aku akan membuat pertemuan dengan Ravache. 686 00:57:30,839 --> 00:57:34,319 Apapun yang kau lakukan, jangan sampai para gipsi membuat kamu mabuk. 687 00:57:36,007 --> 00:57:37,057 bisa berdansa? 688 00:57:38,002 --> 00:57:41,003 jangan pernah mau diajak menari. itu bisa membuatmu mati. 689 00:57:46,828 --> 00:57:49,108 Kau tahu apa yang terjadi ketika kau berdansa. 690 00:58:14,087 --> 00:58:15,137 ohhhhh...! 691 00:58:15,646 --> 00:58:17,146 Selamat pagi, nyonya Watson! 692 00:58:17,893 --> 00:58:19,213 Apakah kau sudah sarapan? 693 00:58:19,575 --> 00:58:21,576 Stanley membuatkan sarapan yang lezat. 694 00:58:23,827 --> 00:58:26,829 Selamat pagi, Pak. telegram untuk nyonya Watson. 695 00:58:36,446 --> 00:58:38,447 Saya tidak mengerti ... coba saya lihat... 696 00:58:41,545 --> 00:58:45,548 Mary sayang, aku tidak mencintai, aku tidak ingin melihatmu. 697 00:58:46,701 --> 00:58:50,202 setiap waktu yang dihabiskan jauh darimu adalah sebuah berkat. 698 00:58:51,469 --> 00:58:53,470 Jangan khawatir. Ini makna ganda. 699 00:58:54,244 --> 00:58:57,254 Sherly dan aku menggunakannya sejak kita masih anak-anak. 700 00:58:57,721 --> 00:59:02,224 huruf pertama di pantulkan di cermin maka kebalikan dari kata tersebut. 701 00:59:03,815 --> 00:59:04,865 aku mengerti. 702 00:59:06,472 --> 00:59:08,474 Stanley! 703 00:59:09,729 --> 00:59:11,730 kau tahu, bahkan kita berdua tahu.. 704 00:59:12,871 --> 00:59:14,872 memahami bagaimana seorang pria.. 705 00:59:15,511 --> 00:59:21,513 dalam kondisi tertentu, ekstrim, mungkin. 706 00:59:22,208 --> 00:59:28,172 bisa tertarik kepada orang wanita, sepertimu. 707 00:59:31,349 --> 00:59:33,349 Eh, terima kasih banyak ... 708 00:59:34,239 --> 00:59:36,240 sangat menawan. 709 00:59:38,801 --> 00:59:40,802 Maafkan aku. Terima kasih. 710 00:59:42,059 --> 00:59:44,060 kau mau kemana, Stanley? 711 01:00:53,498 --> 01:00:55,538 masih bersembunyi di ruang bawah tanah? 712 01:01:03,498 --> 01:01:04,548 Senang melihat Anda. 713 01:01:05,689 --> 01:01:07,690 aku datang ke sini untuk melihatmu. 714 01:01:12,902 --> 01:01:14,904 aku lebih suka berbagi untuk saat ini 715 01:01:16,011 --> 01:01:18,013 teman inggrismu. 716 01:01:20,294 --> 01:01:22,296 1789. sangat klasik. 717 01:01:23,660 --> 01:01:25,662 kejayaan sejak revolusi. 718 01:01:25,820 --> 01:01:26,870 Dia di sini? 719 01:01:26,872 --> 01:01:28,365 Ketika kebebasan telah menang dari tirani. 720 01:01:28,367 --> 01:01:29,627 saudara saya ada di sini? 721 01:01:30,638 --> 01:01:32,640 sudah lama aku tak melihatnya. 722 01:01:33,387 --> 01:01:35,389 kau bohong. 723 01:01:35,734 --> 01:01:36,784 Duduklah. 724 01:01:36,859 --> 01:01:37,909 Silakan. 725 01:01:40,570 --> 01:01:43,572 Aku menerima surat dari Rene, menggunakan kertas yang sama. 726 01:01:43,636 --> 01:01:44,686 Tentu saja. 727 01:01:44,781 --> 01:01:46,521 Dia membawanya ke mana pun ia pergi. 728 01:01:47,063 --> 01:01:49,403 Katakan yang sebenarnya. Rene tidak ada di sini. 729 01:01:49,513 --> 01:01:51,623 - Dia diberi misi - oleh seorang dermawan. 730 01:01:55,557 --> 01:01:56,697 orang inggris lainnya. 731 01:01:57,900 --> 01:02:00,902 Dengan uang, kekuasaan dan ia mampu membayar. 732 01:02:02,093 --> 01:02:03,143 Dan sekarang ... 733 01:02:03,754 --> 01:02:05,756 menguasai setiap gerakan kita. 734 01:02:12,607 --> 01:02:16,611 itu berarti, aku mengambil tanggung jawab atas tindakan teror tersebut. 735 01:02:18,218 --> 01:02:20,219 aku membuat perjanjian dengan iblis. 736 01:02:20,424 --> 01:02:21,624 Tapi setelah malam ini, 737 01:02:23,263 --> 01:02:24,313 itu akan berakhir. 738 01:02:26,083 --> 01:02:28,085 Tugas saya hampir selesai. 739 01:02:30,184 --> 01:02:32,164 kau diminta untuk menempatkan bom lain. 740 01:02:32,174 --> 01:02:33,224 benar bukan? 741 01:02:34,423 --> 01:02:36,943 Claude kumohon. Orang-orang ini dapat membantumu. 742 01:02:37,812 --> 01:02:38,952 Aku berharap demikian. 743 01:02:40,489 --> 01:02:41,749 kalian lihat, Tuan-tuan ... 744 01:02:43,251 --> 01:02:45,471 Salah satunya adalah istri dan anak-anakku. 745 01:02:45,474 --> 01:02:49,608 Jika kau mengatakan di mana bom itu, kita menemukan cara untuk membantu keluargamu. 746 01:02:49,612 --> 01:02:51,509 Seseorang mengurus itu. 747 01:02:52,148 --> 01:02:53,528 Kami memiliki kesepakatan. 748 01:02:56,879 --> 01:02:57,929 Dia dan aku. 749 01:03:00,031 --> 01:03:01,247 tidak pernah berakhir. 750 01:03:02,668 --> 01:03:06,038 Hanya ada satu hal yang bisa kuperbuat agar keluargaku tetap aman. 751 01:03:06,681 --> 01:03:08,061 waktumu cuma sepuluh menit. 752 01:03:08,550 --> 01:03:09,600 Jangan! 753 01:03:20,935 --> 01:03:23,938 Dia tidak butuh pistol itu. Ambil dan lindungi dirimu. 754 01:03:58,566 --> 01:04:00,366 ada jalan keluar lain di tempat ini? 755 01:04:01,832 --> 01:04:02,882 Kau benar. 756 01:04:08,662 --> 01:04:09,712 Cerdik. 757 01:04:10,051 --> 01:04:11,101 Itu saja! 758 01:04:11,494 --> 01:04:12,574 cepatlah, kita bisa! 759 01:04:15,512 --> 01:04:18,222 kau tahu apa yang harus dilakukan dengan itu, Watson. 760 01:04:27,675 --> 01:04:29,676 Dokter, periksa tangga itu? 761 01:04:31,293 --> 01:04:32,343 dia memberitahuku. 762 01:04:33,238 --> 01:04:35,832 Ravache sangat kuat. Hidupnya untuk kebebasan. 763 01:04:35,835 --> 01:04:37,637 dia tak pernah menyerah dengan hidupnya. 764 01:04:37,639 --> 01:04:38,689 Tenangkan dirimu . 765 01:04:44,532 --> 01:04:46,931 kakakku .. dia sangat lemah. 766 01:04:46,934 --> 01:04:47,873 sim! 767 01:04:47,874 --> 01:04:49,874 ambilah nafas dalam-dalam. 768 01:04:49,952 --> 01:04:51,953 Dan ikuti kami. 769 01:04:53,987 --> 01:04:55,037 ke tempat opera! 770 01:07:29,209 --> 01:07:30,259 Aku salah. 771 01:07:31,917 --> 01:07:32,967 Apa? 772 01:07:33,056 --> 01:07:34,256 aku membuat kesalahan! 773 01:07:58,004 --> 01:08:00,344 meskipun kebijakan telah memecah belah kita, 774 01:08:03,825 --> 01:08:05,826 kita bersatu dalam bisnis. 775 01:09:24,983 --> 01:09:26,123 dia menembak dari sini. 776 01:09:28,366 --> 01:09:29,416 Menggunakan tripod. 777 01:09:29,827 --> 01:09:30,877 kemudian. 778 01:09:31,156 --> 01:09:32,206 Tapi dia merubah... 779 01:09:32,778 --> 01:09:34,778 posisi menembak yang pas. 780 01:09:35,072 --> 01:09:37,073 dan terakhir ia memindahkan tripodnya. 781 01:09:39,045 --> 01:09:40,095 Disini. 782 01:09:40,639 --> 01:09:42,040 enam ratus meter. 783 01:09:42,146 --> 01:09:43,286 Enam ratus lima puluh? 784 01:09:43,288 --> 01:09:45,845 Dan belum lagi angin bertiup tiga belas mil per jam. 785 01:09:45,848 --> 01:09:48,128 Dia membutuhkan pengukuran kecepatan angin. 786 01:09:49,151 --> 01:09:50,201 tepatnya disini. 787 01:09:53,282 --> 01:09:55,283 Dan ia meletakkan rokoknya di sini. 788 01:09:55,700 --> 01:09:59,795 apakah ada yang menembak dari jarak seperti ini? 789 01:09:59,799 --> 01:10:01,839 tidak ada stupun orang yang bisa di eropa. 790 01:10:01,842 --> 01:10:05,826 Dan berapa banyak dari mereka tentara yang pernah di Afghanistan? 791 01:10:05,830 --> 01:10:06,857 yah... 792 01:10:06,859 --> 01:10:08,559 kayaknya ini seperti tembakau. 793 01:10:08,861 --> 01:10:10,861 Mungkin terjatuh ketika dia merokok. 794 01:10:10,923 --> 01:10:12,963 Campurannya berbeda dengan rokok lain? 795 01:10:15,023 --> 01:10:16,283 kemungkinan ini kolonel... 796 01:10:16,364 --> 01:10:18,364 Sebastian Moran. 797 01:10:18,688 --> 01:10:20,689 Penembak terbaik di tentara Inggris. 798 01:10:20,691 --> 01:10:23,831 karena beberapa pelanggaran, dia dipecat secara tidak hormat. 799 01:10:23,835 --> 01:10:25,506 dia sangat ahli menggunakan senjata api.. 800 01:10:25,508 --> 01:10:28,509 Ini adalah korban kedua yang saya temui. 801 01:10:28,513 --> 01:10:31,373 ini adalah cara terbaiknya, menembakan peluru, untuk target. 802 01:10:31,376 --> 01:10:32,426 ledakan bom? 803 01:10:45,410 --> 01:10:48,012 terlambat dua puluh menit. 804 01:10:48,015 --> 01:10:49,065 harusnya sudah tiba. 805 01:10:49,886 --> 01:10:50,936 aku tidak punya uang. 806 01:10:51,407 --> 01:10:52,457 ini seperti asing. 807 01:10:53,420 --> 01:10:56,120 Lingkungan persis seperti apa yang moriaty inginkan. 808 01:10:56,179 --> 01:10:58,680 nikmatilah omeletnya. 809 01:11:00,080 --> 01:11:03,082 Namun teh agak mahal. 810 01:11:03,466 --> 01:11:04,516 Sekarang ... 811 01:11:04,768 --> 01:11:07,358 kita akan mempertimbangkan apa yang kita ketahui. 812 01:11:07,703 --> 01:11:11,705 bom tadi malam adalah jawaban serangan dari jerman.. 813 01:11:12,192 --> 01:11:13,242 di Strasbourg. 814 01:11:13,962 --> 01:11:15,012 apapun... 815 01:11:15,276 --> 01:11:17,806 Bom itu hanya alasan untuk membunuhan satu orang. 816 01:11:18,752 --> 01:11:22,062 Satu tewas terkena peluru, itu tak lain adalah Alfred Meinhardt. 817 01:11:25,329 --> 01:11:26,379 dia pembuat senjata. 818 01:11:26,847 --> 01:11:28,847 senjata besar. 819 01:11:28,850 --> 01:11:31,583 keduanya hanya berbagi perusahaan yang sama. sebagian saham yang dibeli. 820 01:11:31,586 --> 01:11:33,192 oleh investor yang tidak diketahui. 821 01:11:33,194 --> 01:11:34,244 Moriarty. 822 01:11:34,468 --> 01:11:36,208 Bukti menunjukkan hanya satu arah. 823 01:11:36,269 --> 01:11:40,270 Dan untuk menghindari bencana semalam, aku harus menyelidiki lebih detail. 824 01:11:41,496 --> 01:11:42,576 tanpa mengenal lelah. 825 01:11:49,183 --> 01:11:51,184 Kereta anda empat puluh menit lagi, Pak. 826 01:12:17,215 --> 01:12:18,265 ambil saja kopornya. 827 01:12:19,976 --> 01:12:21,026 Tapi ... 828 01:12:21,028 --> 01:12:23,967 Saya memiliki cukup waktu untuk memanjakan kebiasaan saya. 829 01:12:23,970 --> 01:12:25,020 ya! 830 01:12:25,924 --> 01:12:29,926 Kebiasaannya memberi makan merpati. 831 01:12:33,181 --> 01:12:35,613 ada tujuh stasiun utama di Paris. 832 01:12:36,228 --> 01:12:38,988 Tapi, sepuluh menit dari Jardin des Tuileries, di mana 833 01:12:39,334 --> 01:12:42,336 tempat berkumpul banyak burung merpati, 834 01:12:42,339 --> 01:12:45,290 mempermudah pencarian kami hanya satu kemungkinan. 835 01:12:45,294 --> 01:12:46,344 Stasiun Utara. 836 01:12:46,461 --> 01:12:50,762 tepat pada waktunya untuk naik kereta ke Berlin pukul 11:04. 837 01:12:50,766 --> 01:12:54,122 Berhenti beberapa kali di tujuan, yang satu berhenti di. 838 01:12:54,126 --> 01:12:55,826 Heilbron. 839 01:12:56,731 --> 01:12:57,781 Hanya ... 840 01:12:57,839 --> 01:12:58,889 kemana perginya. 841 01:12:59,803 --> 01:13:01,803 di sebuah tempat, seperti pabrik. 842 01:13:01,805 --> 01:13:03,835 Pabrik Moriarty, sekarang. 843 01:13:03,838 --> 01:13:06,259 Sayangnya, setelah pengeboman, perbatasan antara 844 01:13:06,262 --> 01:13:08,263 Prancis dan Jerman akan ditutup. 845 01:13:08,960 --> 01:13:12,961 aku takut petualangan akan kami berakhir, kecuali kita menemukan teman. 846 01:13:13,078 --> 01:13:16,078 yang bisa membaca situasi tempat lokasi. 847 01:13:19,236 --> 01:13:20,286 Terlalu Inggris. 848 01:13:20,288 --> 01:13:25,322 Apa pun yang Anda lakukan, Anda tampaknya kau seorang Gipsi yang luar biasa.. 849 01:13:25,327 --> 01:13:27,367 Dan baunya seperti gipsi yang luar biasa. 850 01:13:27,665 --> 01:13:28,715 tak terlalu buruk. 851 01:13:30,032 --> 01:13:31,082 Itu syal yang indah. 852 01:13:32,278 --> 01:13:34,279 Tidak, itu terlalu Inggris. 853 01:13:34,353 --> 01:13:36,353 itu cocok denganmu. 854 01:13:37,039 --> 01:13:39,439 Hitam adalah milikmu, abu-abu adalah milikku, 855 01:13:39,932 --> 01:13:40,982 dan ini milikmu. 856 01:13:42,669 --> 01:13:45,988 baiklah. Dimana gerobak keretanya? 857 01:13:46,010 --> 01:13:48,290 gerobak kereta terlalu lambat. bukan begitu? 858 01:13:51,511 --> 01:13:55,513 ini seperti berkendara, bagaimana kau menungganginya? 859 01:13:55,517 --> 01:13:58,518 berbahaya pada kedua ujungnya dan sakit di tengahnya. 860 01:13:58,521 --> 01:14:02,523 pikiranku ingin alas pengaman di antara kakiku? 861 01:14:04,070 --> 01:14:06,540 bersepedah itu lebih baik bagiku, terima kasih. 862 01:14:06,678 --> 01:14:08,979 1891. Kita bisa menyewa balon udara. 863 01:14:12,079 --> 01:14:14,119 bagaimana kita membuat ini lebih mudah? 864 01:14:38,016 --> 01:14:40,017 ayo, jerman pergi ke suatu tempat. 865 01:14:49,582 --> 01:14:51,583 Kita tahu jalan lain. 866 01:14:57,605 --> 01:14:59,606 tetap menang balapan. 867 01:15:17,222 --> 01:15:18,272 ayo! 868 01:15:33,686 --> 01:15:36,560 kita menyelinap di dalamnya. 869 01:15:36,563 --> 01:15:40,606 Untuk mengetahui apa yang sedang terjadi. Dan kemudian pergi. 870 01:15:40,610 --> 01:15:42,470 di sisi lain, mungin sangat beresiko. 871 01:15:42,598 --> 01:15:43,918 kami akan menunngu kalian. 872 01:15:44,023 --> 01:15:46,868 Jika saudaraku ada di dalam, bawa dia hidup-hidup. 873 01:16:03,504 --> 01:16:04,554 Apaka kau bahagia? 874 01:16:05,039 --> 01:16:07,084 Apa? 875 01:16:07,087 --> 01:16:11,887 saat seperti ini apa kau bahagia, dalam bulan madumu di Brighton? 876 01:16:13,217 --> 01:16:15,197 aku tidak akan menjawab pertanyaanmu.! 877 01:16:18,626 --> 01:16:19,706 tapi Apa kau bahagia? 878 01:16:19,708 --> 01:16:21,706 - kita disini untuk suatu alasan, kan? - Oke. 879 01:16:21,709 --> 01:16:22,807 jadi bisakah kita pergi dari sini? 880 01:16:22,809 --> 01:16:24,200 Itu cuma pertanyaan sederhana. 881 01:16:24,202 --> 01:16:25,851 Aku akan melakukan sebelum mereka menemukan kita disikitar sini? 882 01:16:25,853 --> 01:16:26,903 Jam berapa ini? 883 01:16:27,242 --> 01:16:29,004 jam tiga. 884 01:16:29,007 --> 01:16:31,699 disebelah sana ada kantor telegram. 885 01:16:33,189 --> 01:16:35,239 Kirim ini ke Mycroft. Dan kembali kesini. 886 01:19:26,409 --> 01:19:30,409 apa yang telah kau lihat ini tuan holmes, adalah industri persenjataan. 887 01:19:31,309 --> 01:19:32,389 lemparkan senjatamu. 888 01:19:34,948 --> 01:19:35,998 tetap sabar. 889 01:19:40,918 --> 01:19:42,919 yang kau butuhkan hanyalah ini. 890 01:19:44,993 --> 01:19:46,043 ambil. 891 01:19:48,168 --> 01:19:49,218 Pilih salah satu. 892 01:19:53,031 --> 01:19:55,032 pistol otomatis. 893 01:19:56,356 --> 01:19:59,373 peluru kaliber 7,3. 894 01:20:00,233 --> 01:20:02,234 ambil ini. 895 01:20:06,187 --> 01:20:08,381 magazine berisini 10 butir peluru. 896 01:20:09,818 --> 01:20:11,819 sangat mudah mengisinya. 897 01:20:13,634 --> 01:20:17,784 Aku tak tahu apa yang harus kau lakukan kepada orang lagi marah memegang benda ini. 898 01:20:18,367 --> 01:20:20,227 Mudah dilakukan daripada dikatakan. 899 01:20:29,313 --> 01:20:30,573 Bawa dia ke ruang kontrol. 900 01:20:32,024 --> 01:20:33,104 akan ku cari si dokter. 901 01:20:45,369 --> 01:20:47,370 datang sekaligus jika aman. 902 01:20:50,217 --> 01:20:52,517 jika tidak aman, semua sama, datanglah. 903 01:21:05,451 --> 01:21:06,501 ini buncis. 904 01:21:07,733 --> 01:21:09,734 Sebuah telegram dikirim dari sini. 905 01:21:11,043 --> 01:21:15,045 Ini bukan buncis. ini Sulingan dari kentang. 906 01:21:16,201 --> 01:21:18,702 itu sebuah kesalahan, terima kasih. 907 01:21:19,593 --> 01:21:20,733 dikirim kepada siapa? 908 01:21:21,589 --> 01:21:24,591 mengerikan, kepintaran dan kejahatan yang kau miliki 909 01:21:25,215 --> 01:21:26,265 mereka butuhkan. 910 01:21:27,765 --> 01:21:28,905 dikirim kepada siapa? 911 01:21:28,907 --> 01:21:35,236 kau memamfaatkan kaum anarkis melakukan terror bom, dan menciptakan krisis di eropa. 912 01:21:35,242 --> 01:21:36,382 Bangsa melawan bangsa. 913 01:21:36,948 --> 01:21:40,950 Ini adalah skema yang kau buat menggunakan beberapa industri agar tidak 914 01:21:41,628 --> 01:21:43,629 tidak diketahui. 915 01:21:43,769 --> 01:21:45,770 Kapas, opium dan baja. 916 01:21:46,070 --> 01:21:50,072 Sekarang pasukan dan senjata kimia kau bawa ke Eropa, kurang dari 917 01:21:50,207 --> 01:21:52,208 seminggu. 918 01:21:52,338 --> 01:21:54,339 Semua peluru dan perban. 919 01:21:55,322 --> 01:21:57,323 dan telah memasok, 920 01:21:57,469 --> 01:21:58,969 kau menciptakan tatanan baru. 921 01:22:00,083 --> 01:22:02,084 Sebuah Perang Dunia. 922 01:22:06,758 --> 01:22:09,228 Apakah Anda akrab dengan karya-karya Schubert. 923 01:22:12,717 --> 01:22:15,718 Trout mungkin favorit saya. 924 01:22:18,999 --> 01:22:23,001 Seorang nelayan puas menangkap ikan untuk kebutuhan. 925 01:22:24,369 --> 01:22:26,369 ayo keluarlah, ayo keluarlah 926 01:22:28,285 --> 01:22:30,286 Jadi memasuki air. 927 01:22:30,935 --> 01:22:31,985 kuperingatkan kau. 928 01:22:33,213 --> 01:22:35,214 membingungkan seekor ikan. 929 01:22:40,918 --> 01:22:43,919 tanpa menyadari di bawahnya itu adalah .. 930 01:22:44,045 --> 01:22:45,095 perangkap 931 01:24:29,658 --> 01:24:31,658 Mari kita coba permainan lain. 932 01:24:31,660 --> 01:24:35,396 kepada siapa kau mengirim telegram? 933 01:24:50,875 --> 01:24:52,876 kepada Saudaraku, Mycroft. 934 01:24:56,994 --> 01:24:58,994 apa yang kau lakukan? 935 01:25:02,168 --> 01:25:04,169 itu tidak adil. 936 01:25:05,425 --> 01:25:07,426 sekali lagi aku bertanya padamu. 937 01:25:13,097 --> 01:25:18,099 kami semua adalah nelayan, dan siapa ikan trout? 938 01:25:49,671 --> 01:25:50,721 Holmes? 939 01:25:53,373 --> 01:25:55,374 - holmes! - oohhh... pelan-pelan. 940 01:25:56,359 --> 01:25:57,409 pelan-pelan. 941 01:26:09,955 --> 01:26:11,956 senang melihatmu lagi watson. 942 01:26:28,119 --> 01:26:30,120 - apa yang kau pikirkan? - Tunggu. 943 01:26:31,585 --> 01:26:36,395 aku memerlukan ini, baiklah kita perlu melakukannya. 944 01:26:41,911 --> 01:26:42,961 ayo kita pergi! 945 01:26:49,634 --> 01:26:50,684 Profesor? 946 01:26:51,324 --> 01:26:52,374 aku tak apa-apa! 947 01:26:54,124 --> 01:26:56,124 Jangan buang waktumu untukku. 948 01:26:57,053 --> 01:26:59,054 temukan mereka. Cepat! 949 01:27:01,142 --> 01:27:02,402 aku kan menemukan mereka. 950 01:27:10,640 --> 01:27:11,690 berbalik dalam tiga ... 951 01:27:11,767 --> 01:27:12,817 Dua ... 952 01:27:13,009 --> 01:27:14,059 Sekarang. 953 01:27:21,941 --> 01:27:22,991 Ayo! Cepat! 954 01:27:38,276 --> 01:27:39,356 kau melihat kakak ku? 955 01:27:39,358 --> 01:27:40,765 Tidak, tapi aku yakin dia di sini. 956 01:27:40,767 --> 01:27:41,918 kemana kita akan pergi? 957 01:27:41,920 --> 01:27:42,970 kedalam hutan! 958 01:27:42,972 --> 01:27:45,117 Holmes, bagaimana kau tahu dia disini? 959 01:27:45,120 --> 01:27:47,580 kau merobohkan menara dan hampir membuatku mati. 960 01:28:40,547 --> 01:28:41,597 Dimana semua kuda? 961 01:28:41,599 --> 01:28:42,988 semua kuda lari! 962 01:28:42,990 --> 01:28:44,310 Kita membutuhkan mereka! 963 01:28:44,312 --> 01:28:45,568 beginilah sara kita kabur 964 01:28:45,570 --> 01:28:46,650 apakah ada cara lain! 965 01:28:47,018 --> 01:28:49,019 tidak Ada cara lain? 966 01:30:12,213 --> 01:30:14,553 Ini saatnya untuk menunjukkan si Hansel kecil. 967 01:32:09,978 --> 01:32:11,028 Ayo! 968 01:33:23,526 --> 01:33:25,527 dia tak bernafas! 969 01:33:32,924 --> 01:33:33,974 pegang kepalanya. 970 01:33:34,305 --> 01:33:35,355 angkat kakinya. 971 01:33:38,077 --> 01:33:40,078 kau tidak akan mati begitu cepat! 972 01:33:45,366 --> 01:33:47,367 ini bukanlah keputusanmu. 973 01:33:49,235 --> 01:33:50,285 Ayo! 974 01:33:58,124 --> 01:33:59,174 Ayo! 975 01:33:59,770 --> 01:34:01,771 kutahu kau mendengarku, bajingan! 976 01:34:02,613 --> 01:34:03,663 ayolah! 977 01:34:04,336 --> 01:34:06,337 kau bisa mendengarku, bajingan! 978 01:34:26,657 --> 01:34:27,857 Hadiah pernikahannya! 979 01:34:49,469 --> 01:34:50,519 Aku bermimpi buruk! 980 01:34:51,269 --> 01:34:52,709 kau, maria dengan gladstone. 981 01:34:54,759 --> 01:34:56,759 sebuah garpu di todongkan ke mukaku! 982 01:34:58,994 --> 01:35:00,074 Apa yang kau lakukan? 983 01:35:01,946 --> 01:35:03,266 hadiah pernikahan darimu. 984 01:35:03,344 --> 01:35:04,724 siapa yang menusuk dadaku! 985 01:35:05,345 --> 01:35:06,395 aku. 986 01:35:07,352 --> 01:35:09,092 kenapa pergelangan kakiku sakit? 987 01:35:09,656 --> 01:35:12,657 ada sepotong kayu di dalamnya. 988 01:35:13,140 --> 01:35:16,141 Aku punya tugas untukmu. 989 01:35:17,177 --> 01:35:18,227 Ingatkan saya nanti. 990 01:35:18,274 --> 01:35:19,324 Duduk dan minum ini. 991 01:35:21,521 --> 01:35:24,641 aku akan mengeluarkannya, jangan sampai kau terkena infeksi. 992 01:35:26,209 --> 01:35:28,210 kau sebut aku menyedihkan? 993 01:35:29,043 --> 01:35:30,093 Mungkin. 994 01:35:30,692 --> 01:35:32,693 Biarkan saja! 995 01:35:38,371 --> 01:35:40,372 sialan kau. 996 01:35:40,736 --> 01:35:41,786 sudah keluar. 997 01:35:49,475 --> 01:35:51,476 maafkan aku atas sikapku. 998 01:35:55,609 --> 01:35:56,659 aku juga. 999 01:36:02,417 --> 01:36:05,158 aku berharap aku bisa pulang. 1000 01:36:05,161 --> 01:36:06,211 aku juga. 1001 01:36:06,975 --> 01:36:08,025 Kita akan pulang. 1002 01:36:14,782 --> 01:36:15,832 Via Swiss. 1003 01:36:19,084 --> 01:36:23,085 tempat buruk seperti apa memulai perang, daripada sebuah perdamaian? 1004 01:36:24,301 --> 01:36:26,341 Kita akan pergi untuk melihat saudaraku. 1005 01:36:26,680 --> 01:36:28,060 ku yakin kau merindukannya. 1006 01:36:42,857 --> 01:36:48,447 aku masih tidak mengerti mengapa duta besar menginginkan ini. 1007 01:36:48,453 --> 01:36:50,671 ini akan tetap terjadi walaupun kita suka atau tidak. 1008 01:36:50,673 --> 01:36:53,047 Semua orang sudah tiba. 1009 01:36:53,094 --> 01:36:58,095 sementara mereka berbicara tentang perdamaian, pasukan masing-masing sudah siap. 1010 01:36:58,122 --> 01:37:00,904 menunda konferensi akan memulai perang. 1011 01:37:00,908 --> 01:37:02,304 Telegram itu tidak cukup jelas? 1012 01:37:02,306 --> 01:37:04,315 kami mempunyai keamanan 2 kali lipat tuan. 1013 01:37:04,317 --> 01:37:06,537 ohhh... dua kali lipat keamanan? sangat nyaman. 1014 01:37:06,540 --> 01:37:09,311 Anda tidak mengerti betapa sulitnya situasi saat ini. 1015 01:37:09,315 --> 01:37:12,013 Aku mengirim telegram pada atasan saya, 1016 01:37:12,016 --> 01:37:15,108 mereka orang-orang, Moriarty ke sini lebih dulu. 1017 01:37:15,111 --> 01:37:17,974 dia memposisikan dirinya dengan cara yang cerdik. 1018 01:37:17,978 --> 01:37:20,388 ia tokoh intelektual, dan seorang teman dekat... 1019 01:37:20,951 --> 01:37:22,951 teman dekat, Perdana Menteri. Kami tahu. 1020 01:37:23,038 --> 01:37:24,088 aku percaya padamu. 1021 01:37:24,657 --> 01:37:26,658 Tapi mana buktimu? 1022 01:37:27,153 --> 01:37:29,433 terlalu baik untuk tidak meninggalkan bukti. 1023 01:37:30,256 --> 01:37:32,256 Jangan pernah meninggalkan jejak. 1024 01:37:32,755 --> 01:37:33,805 ohh.. dia masih Hidup! 1025 01:37:34,738 --> 01:37:36,738 Sherly, letakan itu! 1026 01:37:36,884 --> 01:37:37,934 alat apakah ini? 1027 01:37:37,936 --> 01:37:39,287 boleh aku mencobanya? 1028 01:37:39,289 --> 01:37:40,369 Efeknya menyegarkan. 1029 01:37:40,636 --> 01:37:42,637 Ini adalah cadangan oksigen pribadiku. 1030 01:37:43,115 --> 01:37:45,116 dan jangan disentuh. 1031 01:37:46,242 --> 01:37:48,243 Argumennya didapat dimana saja. 1032 01:37:48,245 --> 01:37:51,466 aku sudah mengatur dokumen, dan kita akan menghadiri acara dansa. 1033 01:37:51,470 --> 01:37:53,470 Stanley? 1034 01:37:53,870 --> 01:37:54,920 Stanley! 1035 01:37:55,432 --> 01:37:56,482 kau bertambah tua. 1036 01:37:57,265 --> 01:37:59,266 Chutney adalah favorit saya? 1037 01:38:00,354 --> 01:38:01,404 kita mengetahui.. 1038 01:38:01,509 --> 01:38:03,510 pasti apa rencananya. 1039 01:38:03,513 --> 01:38:05,027 Mungkin ada bom lain. 1040 01:38:05,029 --> 01:38:06,079 Akan ada bom lain. 1041 01:38:06,433 --> 01:38:07,513 Ini sangat masuk akal. 1042 01:38:07,515 --> 01:38:10,821 Mungkin menyerang semua bangsa, dan kemudian bergabung dengan mereka? 1043 01:38:10,825 --> 01:38:12,265 Ini akan menjadi pembunuhan. 1044 01:38:13,147 --> 01:38:14,227 oleh pria bersenjata. 1045 01:38:14,251 --> 01:38:15,301 dari jarak dekat. 1046 01:38:17,056 --> 01:38:19,056 Rene. 1047 01:38:19,396 --> 01:38:20,446 Sayangnya iya. 1048 01:38:20,447 --> 01:38:22,295 kau tahu. 1049 01:38:22,298 --> 01:38:23,525 Saya punya beberapa kecurigaan. 1050 01:38:23,527 --> 01:38:27,197 Tapi sekarang kumelihat siapa yang akan berpartisipasi, aku yakin itu. 1051 01:38:27,607 --> 01:38:29,227 rene mungkin mempunyai sesuatu. 1052 01:38:30,319 --> 01:38:32,319 Rene bisa menjadi bukti. 1053 01:38:32,322 --> 01:38:35,345 Jika kita menemukan dia kita bisa menghentikan ini, dan menyelamatkan nyawanya. 1054 01:38:35,348 --> 01:38:37,749 mencegah runtuhnya aliansi. 1055 01:38:40,250 --> 01:38:41,300 Tanpa tekanan... 1056 01:39:13,697 --> 01:39:15,698 Selamat datang, para Duta Besar. 1057 01:39:17,931 --> 01:39:19,932 Profesor James Moriarty. 1058 01:39:33,232 --> 01:39:38,543 Sekarang kita semua sudah hadir, salah satu target kita 1059 01:39:38,548 --> 01:39:40,548 Kanselir Jerman dan duta-Nya. 1060 01:39:41,001 --> 01:39:43,041 Perdana Menteri Prancis dan bawahannya. 1061 01:39:43,354 --> 01:39:46,355 Sementara yang lain berpikir sisi yang akan. 1062 01:39:46,968 --> 01:39:48,969 memulai perang. 1063 01:39:48,971 --> 01:39:51,386 Sepupu Prince Michael, Tsar dan duta besar Rusia. 1064 01:39:51,389 --> 01:39:54,761 Austro-Hungaria Archduke dan Karl Ludwig, dengan duta besar hungaria. 1065 01:39:54,765 --> 01:39:56,925 Perdana Menteri Rumania dan duta besarnya. 1066 01:39:57,989 --> 01:40:00,991 Dan tentu saja, Perdana Menteri dan Duta Besar Inggris. 1067 01:40:01,549 --> 01:40:05,339 dia memilih saat seperti ini, secara teknis ini adalah jarak yang ia sukai. 1068 01:40:05,515 --> 01:40:07,515 siapa yang menjadi photographer resmi. 1069 01:40:07,527 --> 01:40:11,058 Memang, dalam 38 menit lagi 1070 01:40:11,738 --> 01:40:13,739 kita bisa berdansa. 1071 01:40:18,231 --> 01:40:21,847 aku belum pernah berdansa sebelumnya. 1072 01:40:21,851 --> 01:40:24,852 Cukup ikuti langkahku. 1073 01:40:39,671 --> 01:40:40,721 Apa yang kau lihat? 1074 01:40:41,276 --> 01:40:42,326 Semuanya. 1075 01:40:53,202 --> 01:40:54,582 kematian adalah kutukanku. 1076 01:40:56,298 --> 01:40:58,098 tapi aku melihat apa yang kau cari. 1077 01:41:16,432 --> 01:41:17,482 bisakah kita. 1078 01:41:21,610 --> 01:41:26,112 pegang bahuku. Seorang pria muda dengan seragam Jerman dan pedang. 1079 01:41:27,439 --> 01:41:28,489 lanjutkan. 1080 01:41:29,797 --> 01:41:30,847 menurutmu? 1081 01:41:33,124 --> 01:41:35,125 bekas luka... 1082 01:41:37,540 --> 01:41:39,540 operasi pemulihan bekerja sangat baik. 1083 01:41:41,380 --> 01:41:42,430 Dr Hoffmanstahl. 1084 01:41:43,395 --> 01:41:46,945 kau mengatakan dia adalah ayah dari penemuan besar dalam pengobatan. 1085 01:41:46,957 --> 01:41:48,958 contoh dari keahliannya. 1086 01:41:51,232 --> 01:41:53,233 Mereka kembar, tapi sebenarnya tidak. 1087 01:41:53,235 --> 01:41:56,143 Aku punya beberapa kecurigaan ketika salah satu dari mereka jatuh, 1088 01:41:56,147 --> 01:41:58,525 dan yang lainnya, tidak membantu. 1089 01:41:59,009 --> 01:42:03,248 aku juga melihat bekas luka samar di belakang telinga. 1090 01:42:04,153 --> 01:42:06,207 seperti kulit yang berbeda. 1091 01:42:06,210 --> 01:42:09,488 aku menyadari bahwa keduanya hasil eksperimen bedah. 1092 01:42:10,691 --> 01:42:13,692 maksudmu membuat seseorang terlihat seperti orang lain. 1093 01:42:14,143 --> 01:42:15,703 wahjahnya bukan lagi miliknya. 1094 01:42:16,409 --> 01:42:19,409 aku jamin perang dunia akan, membuat banyak yang tewas. 1095 01:42:22,567 --> 01:42:23,647 Salah satu duta besar. 1096 01:42:26,186 --> 01:42:28,187 Ini berarti salah satu dari 6 orang. 1097 01:42:30,356 --> 01:42:32,357 kau dan simza, temukan sudaranya. 1098 01:42:33,532 --> 01:42:34,582 tak diragukan lagi. 1099 01:42:34,635 --> 01:42:35,685 Holmes. 1100 01:42:35,932 --> 01:42:36,982 Kau tahu metodeku. 1101 01:42:40,065 --> 01:42:41,565 kutahu dimana kau seharusnya.. 1102 01:42:42,142 --> 01:42:44,142 tak ada cara lain yang bisa dilakukan. 1103 01:42:46,574 --> 01:42:49,224 tetapi siapa yang mengajarkan kau untuk berdansa? 1104 01:42:50,699 --> 01:42:51,749 kau. 1105 01:42:52,287 --> 01:42:54,288 baik itu pekerjaan yang sangat baik. 1106 01:42:56,571 --> 01:42:57,621 berhati-hatilah. 1107 01:43:36,130 --> 01:43:37,270 marilah kita bekerja? 1108 01:43:39,457 --> 01:43:42,467 Hadirin yang terhormat, silahkan untuk mengambil gambar. 1109 01:43:52,478 --> 01:43:55,340 maaf. Ini adalah saat yang buruk? 1110 01:43:57,553 --> 01:43:58,603 tidak lebih baik. 1111 01:44:00,483 --> 01:44:02,483 bawakan jam itu kemari? 1112 01:44:09,504 --> 01:44:11,505 Kami akan bermain akhirnya. 1113 01:44:25,152 --> 01:44:26,202 baiklah. 1114 01:44:32,368 --> 01:44:33,748 jangan sampai kau kedingin. 1115 01:44:39,721 --> 01:44:41,722 lima menit permainan? 1116 01:44:42,036 --> 01:44:43,296 kau pikir bisa menangani. 1117 01:45:05,637 --> 01:45:09,637 keduanya adalah bisop. Saya keluar dari ruangan itu, tetapi metode saya tidak. 1118 01:45:10,591 --> 01:45:11,641 Dr Watson , pasti. 1119 01:45:14,521 --> 01:45:15,601 Tapi tidak cukup adil. 1120 01:45:21,678 --> 01:45:22,728 benar... 1121 01:45:22,829 --> 01:45:24,869 Operasi ??akan meninggalkan bekas luka. 1122 01:45:25,773 --> 01:45:28,483 Empat dari mereka bekasnya tertutup di bawah rambut.. 1123 01:45:33,075 --> 01:45:36,077 Duta Besar kau diganti dengan Rene, apa ia masih hidup? 1124 01:45:39,760 --> 01:45:41,761 kusarankan langkah berikutnya kau? 1125 01:45:42,173 --> 01:45:43,793 Saudaraku memiliki ketinggian. 1126 01:45:43,990 --> 01:45:45,040 Tapi... 1127 01:45:45,918 --> 01:45:46,968 mata mereka. 1128 01:45:47,417 --> 01:45:48,467 tidak cocok. 1129 01:45:49,023 --> 01:45:51,024 Rene memiliki mata biru. 1130 01:45:52,759 --> 01:45:55,760 Mungkin memakai lensa kontak untuk mengubah warna. 1131 01:45:57,369 --> 01:45:59,469 Dalam hal ini, matamu tak bisa menentukan. 1132 01:46:01,809 --> 01:46:02,859 Rene yang tersisa. 1133 01:46:04,754 --> 01:46:06,794 Mungkin si pembunuh mengambil tindakan 1134 01:46:06,797 --> 01:46:09,014 melakukan sesuatu yang tidak mencuricurigakan. 1135 01:46:09,016 --> 01:46:12,076 Seperti penjudi, menyembunyikan tangan keberuntungannya. 1136 01:46:16,192 --> 01:46:19,193 aku pikir itu adalah dia. 1137 01:46:20,468 --> 01:46:21,518 menurutmu? 1138 01:46:21,684 --> 01:46:22,734 waktumu telah habis. 1139 01:46:23,147 --> 01:46:24,197 apa kau yakin. 1140 01:46:24,599 --> 01:46:27,265 aku ingatkan kau bila bermain catur? 1141 01:46:27,347 --> 01:46:29,867 salah perhitungan bisa menghancurkan permainan. 1142 01:46:32,320 --> 01:46:35,990 jika aku menjatuhkan orang yang salah, aku bisa membuat perang dimulai. 1143 01:46:36,691 --> 01:46:39,692 Mungkin itu jelas. kepanikan. 1144 01:46:39,970 --> 01:46:41,470 Sebuah kepanikan yang tinggi. 1145 01:46:41,493 --> 01:46:44,683 saya harapkan setiap orang punya alasan untuk panik malam ini. 1146 01:46:49,661 --> 01:46:50,711 aku tak tahu. 1147 01:46:59,041 --> 01:47:00,241 mungkin itu sebaliknya. 1148 01:47:00,747 --> 01:47:02,748 Kegagalan secara alami. 1149 01:47:02,750 --> 01:47:07,001 pemain dikonsumsi dengan apa yang kau inginkan. 1150 01:47:07,006 --> 01:47:09,166 tapi tidak mampu berperilaku secara alami. 1151 01:47:10,327 --> 01:47:11,467 Sebuah reaksi spontan. 1152 01:47:46,058 --> 01:47:47,108 kakak . 1153 01:47:47,352 --> 01:47:48,402 kumohon kau. 1154 01:47:58,130 --> 01:47:59,180 maafkan aku adik. 1155 01:48:14,467 --> 01:48:16,467 Jerman akan membayar! 1156 01:48:18,254 --> 01:48:19,754 kedengarannya bagus, bukan? 1157 01:48:21,565 --> 01:48:24,567 Tampaknya bisop menguntungkan pada akhirnya. 1158 01:48:26,503 --> 01:48:27,883 Permainan ini terlalu awal. 1159 01:48:28,770 --> 01:48:30,771 Faktanya adalah akhir. 1160 01:48:49,331 --> 01:48:50,471 berakhir Tanpa bukti? 1161 01:48:57,586 --> 01:48:59,587 aku seorang dokter. 1162 01:49:22,146 --> 01:49:23,196 kakak! 1163 01:49:24,889 --> 01:49:26,890 Dia diracun. 1164 01:49:27,164 --> 01:49:28,214 Lakukan sesuatu! 1165 01:49:33,080 --> 01:49:34,130 Lakukan sesuatu! 1166 01:49:53,692 --> 01:49:56,735 kau baru saja kehilangan bagian yang paling berharga. 1167 01:49:56,838 --> 01:50:00,738 Sebuah strategi yang baik kadang- kadang membutuhkan beberapa pengorbanan. 1168 01:50:01,641 --> 01:50:02,691 invasi terburuk 1169 01:50:03,742 --> 01:50:04,792 oh.. aku tidak setuju. 1170 01:50:05,844 --> 01:50:07,044 bagaimana sepantasnya. 1171 01:50:07,946 --> 01:50:13,847 kau tak menemukan jalurnya, bahwa telegram yang dikirim untuk menghentikanku 1172 01:50:16,670 --> 01:50:17,720 kau Lihat ... 1173 01:50:18,020 --> 01:50:23,023 kau lihat tersembunyi dalam dirimu, menginginkan suatu konflik. 1174 01:50:26,646 --> 01:50:28,647 jadi kau tidak bertengkar denganku, 1175 01:50:29,537 --> 01:50:32,117 berapa banyak tenaga yang kau punya dari kondisimu. 1176 01:50:33,988 --> 01:50:37,108 Yang kuingin lakukan adalah untuk memiliki peluru dan perban. 1177 01:50:39,767 --> 01:50:42,672 Sebuah perang skala industri tidak bisa dihindari. 1178 01:50:43,962 --> 01:50:46,972 Aku akan melakukannya sendirian dan dalam beberapa tahun. 1179 01:50:48,282 --> 01:50:50,282 Yang perlu saya lakukan adalah... 1180 01:50:50,407 --> 01:50:52,407 menunggu. 1181 01:50:57,094 --> 01:50:58,144 Aku cinta Swiss. 1182 01:50:58,998 --> 01:51:01,588 itu privasi seorang pria disini. 1183 01:51:03,038 --> 01:51:06,039 Terutama jika kaya raya. 1184 01:51:13,626 --> 01:51:15,627 bisop ke knights, check. 1185 01:51:16,358 --> 01:51:17,858 Permainan ini sudah berakhir. 1186 01:51:18,637 --> 01:51:20,637 kau harus melihat bahumu. 1187 01:51:21,679 --> 01:51:23,680 Tentang kekayaanmu. 1188 01:51:24,034 --> 01:51:27,609 aku percaya sesungguhnya baru saja berkurang. 1189 01:51:29,166 --> 01:51:30,216 king ke rogue. 1190 01:51:30,218 --> 01:51:32,660 aku menemukan di beberapa bacaanmu. 1191 01:51:32,663 --> 01:51:35,303 persamaan gerak, kau akan menemukan dalam buku saya... 1192 01:51:35,690 --> 01:51:38,691 Energi diperlukan untuk memulai ledakan... 1193 01:51:39,009 --> 01:51:42,821 Untuk pertama kalinya saya melihat buku catatan kecilmu. 1194 01:51:42,939 --> 01:51:44,940 dengan kulit berwarna merah. 1195 01:51:45,538 --> 01:51:48,539 rogue ke king H3. Check. 1196 01:51:57,658 --> 01:51:58,708 bisop ke rogue 3. 1197 01:51:59,099 --> 01:52:03,100 Pentingnya tidak menangkap perhatianku melihat kebiasaan kecil 1198 01:52:03,917 --> 01:52:05,918 memberi makan merpati. 1199 01:52:06,808 --> 01:52:08,809 Sebagai sebuah kerajaan begitu besar. 1200 01:52:09,867 --> 01:52:13,897 bahkan kau harus mencatatnya. tentang hal itu di suatu tempat. bisop ambil bisop. 1201 01:52:14,786 --> 01:52:15,836 rogue ke bisop H4. 1202 01:52:16,349 --> 01:52:19,299 Dan kemudian, saya hanya butuh sebuah buku catatan kecil. 1203 01:52:20,010 --> 01:52:21,060 tapi itu tidak mudah. 1204 01:52:24,365 --> 01:52:26,715 Dia harus menahan rasa sakit tak tertahankan. 1205 01:52:29,066 --> 01:52:30,116 Mycroft... 1206 01:52:31,509 --> 01:52:33,510 agen rahasia ratu inggris. 1207 01:52:35,364 --> 01:52:39,154 tetapi sangat sulit bagaimana memecahkan kode yang ada di catatan kecil? 1208 01:52:40,904 --> 01:52:41,954 rogue ambil rogue. 1209 01:52:42,253 --> 01:52:43,303 pion ambil rogue. 1210 01:52:43,719 --> 01:52:44,769 bisop ke bisop di 7. 1211 01:52:45,375 --> 01:52:47,376 queen mengambil knights. 1212 01:52:48,256 --> 01:52:52,876 (THE ART OF DOMESTIC HOLTICULTURE)=seni holtikultura dalam negeri, semuanya tentangmu? 1213 01:52:54,018 --> 01:52:56,058 bagaimana cara kerja dari isi bukumu itu 1214 01:52:56,303 --> 01:52:58,583 berkaitan dengan bunga, di pinggir jendela? 1215 01:52:59,253 --> 01:53:01,254 Ironisnya, kan? 1216 01:53:06,331 --> 01:53:07,831 Jangan repot-repot, itu aman. 1217 01:53:08,123 --> 01:53:09,173 Di London. 1218 01:53:10,342 --> 01:53:12,343 rekan-rekanku sudah menanganinya. 1219 01:53:14,363 --> 01:53:18,365 penjahat jenius paling tangguh di Eropa, baru saja kehilangan uang. 1220 01:53:18,721 --> 01:53:22,141 mungkin dengan bantuan inspektur, dalam halaman sejarah scotland. 1221 01:53:23,552 --> 01:53:24,752 aku ingin secangkir teh. 1222 01:53:30,758 --> 01:53:31,958 Berapa banyak yang ada? 1223 01:53:32,224 --> 01:53:33,274 itu akhir halaman 2.. 1224 01:53:34,351 --> 01:53:35,401 Halaman tiga. 1225 01:53:42,343 --> 01:53:44,383 hati-hati dengan ikan yang kau inginkan. 1226 01:53:46,613 --> 01:53:50,223 kau membuat sumbangan untuk para anak yatim yang ditinggalkan perang. 1227 01:53:51,892 --> 01:53:52,972 bisop ke bisop jalur 8. 1228 01:53:53,227 --> 01:53:54,277 check. 1229 01:53:55,152 --> 01:53:57,153 Dan, kebetulan, Matt. 1230 01:54:01,854 --> 01:54:03,855 bahuku terluka. Apakah kau keberatan? 1231 01:54:10,439 --> 01:54:11,489 dengan senang hati. 1232 01:54:14,811 --> 01:54:18,077 Setelah kita telah melakukan bisnis di sini, 1233 01:54:18,681 --> 01:54:25,590 ini sangat penting kau ketahui, untuk membuat aman si dokter. 1234 01:54:29,146 --> 01:54:30,196 Dan istrinya. 1235 01:54:35,868 --> 01:54:37,868 Keuntungan dari, cederaku. 1236 01:54:38,089 --> 01:54:39,709 Keuntunganku, adalah emosinya. 1237 01:54:42,724 --> 01:54:46,144 Sebuah serangan jarak dekat. tak ter arah, tetapi dengan pengalaman. 1238 01:54:47,356 --> 01:54:49,357 saya gunakan serangan balik. 1239 01:54:55,871 --> 01:55:00,872 kau berpikir kau adalah satu-satunya yang bisa memainkan permainan ini? 1240 01:55:02,434 --> 01:55:04,435 target kelemahannya. 1241 01:55:06,610 --> 01:55:08,611 diikuti sebuah pukulan ke bahu. 1242 01:55:08,613 --> 01:55:11,447 ini sangat baik bagi mantan juara tinju dari cambridge. 1243 01:55:11,451 --> 01:55:12,831 Kompeten namun diprediksi. 1244 01:55:16,494 --> 01:55:18,495 Dan sekarang, biarkan aku menjawab. 1245 01:55:20,938 --> 01:55:23,278 selama itu berlangsung hanya sebuah strategi.. 1246 01:55:28,344 --> 01:55:30,204 mengambil keuntungan dari cederamu. 1247 01:55:30,761 --> 01:55:33,763 aku takut dengan cederaku tidak bisa membela diriku. 1248 01:55:40,113 --> 01:55:41,163 hasilnya ... 1249 01:55:41,647 --> 01:55:42,787 Semakin lebih negatif. 1250 01:55:48,211 --> 01:55:50,491 Jangan buang-buang waktu kita yang berharga... 1251 01:55:55,591 --> 01:55:57,691 Kita berdua tahu bagaimana akan berakhir. 1252 01:56:13,679 --> 01:56:15,719 Kesimpulannya adalah tak terhindarkan. 1253 01:56:18,016 --> 01:56:19,066 Hanya jika... 1254 01:57:28,521 --> 01:57:31,905 Beberapa kata cukup untuk mengungkapkan apa yang tersisa. 1255 01:57:39,826 --> 01:57:43,827 Setiap upaya untuk menemukan tubuhnya itu sia-sia. 1256 01:57:49,369 --> 01:57:57,021 dan masih disana, jauh didalam, kedinginan, di bawah air. 1257 01:58:03,041 --> 01:58:04,301 ia hidup sepanjang waktu... 1258 01:58:07,692 --> 01:58:09,692 kriminal paling berbahaya 1259 01:58:11,084 --> 01:58:13,084 dan mantan juara keadilan. 1260 01:58:13,939 --> 01:58:14,989 Dari generasi kami. 1261 01:58:21,297 --> 01:58:23,948 Aku akan selalu ingat dialah yang terbaik. 1262 01:58:29,604 --> 01:58:32,605 Dan orang paling bijaksana yang saya ketahui. 1263 01:58:33,639 --> 01:58:34,689 john ? 1264 01:58:40,024 --> 01:58:42,024 kau harus mulai berkemas. 1265 01:58:42,452 --> 01:58:44,453 Ini adalah 2:30, dan kereta datang ke 4. 1266 01:58:47,026 --> 01:58:49,306 Ini akan menjadi pekan yang indah di Brighton. 1267 01:58:49,793 --> 01:58:51,113 Ya, itu akan menyenangkan. 1268 01:58:52,049 --> 01:58:53,099 Tapi membosankan. 1269 01:58:55,862 --> 01:58:57,863 Kau tahu, aku merindukannya. 1270 01:58:58,390 --> 01:58:59,530 Dengan caraku sendiri. 1271 01:59:07,328 --> 01:59:08,378 dia ingin kita pergi. 1272 01:59:09,624 --> 01:59:11,625 dia ingin bersama kita. 1273 01:59:14,464 --> 01:59:17,465 kapan nyonya Hudson tiba di Gladstone? 1274 01:59:17,823 --> 01:59:18,873 segera... 1275 01:59:21,478 --> 01:59:22,528 pukul Tiga. 1276 01:59:49,572 --> 01:59:50,622 Maria! 1277 01:59:51,867 --> 01:59:53,868 siapa yang mengirim paket ini? 1278 01:59:54,807 --> 01:59:55,857 tukang pos. 1279 01:59:58,440 --> 01:59:59,820 penampilannya biasa atau...? 1280 02:00:00,843 --> 02:00:04,422 aneh?