1 00:01:43,312 --> 00:01:45,021 Listen to me. 2 00:01:45,689 --> 00:01:47,982 Okay, you win. 3 00:01:48,692 --> 00:01:53,029 At least you could stop that song. You know I hate it. 4 00:01:55,365 --> 00:01:56,783 Why are you so quiet? 5 00:02:00,579 --> 00:02:02,747 Say something! 6 00:03:20,576 --> 00:03:23,119 You're there. 7 00:03:23,287 --> 00:03:25,037 And you're looking at me. 8 00:03:25,205 --> 00:03:28,416 Do you think you can fool me? 9 00:03:28,584 --> 00:03:31,711 No, no, you can't fool me, 10 00:03:31,837 --> 00:03:34,630 because I can feel your presence. 11 00:03:35,799 --> 00:03:37,800 And your movements. 12 00:03:37,968 --> 00:03:40,011 I can even smell you. 13 00:03:40,304 --> 00:03:42,054 If you think... 14 00:03:42,222 --> 00:03:44,640 If you think, son of a bitch, 15 00:03:44,808 --> 00:03:47,476 that I'll hang myself while you watch, you... 16 00:04:10,751 --> 00:04:12,501 - What's wrong? - What happened? 17 00:04:12,669 --> 00:04:14,795 Julia, what's wrong? 18 00:04:14,963 --> 00:04:18,007 Julia, can you hear me? Bring some water. 19 00:04:18,175 --> 00:04:19,884 Take it easy, Julia. 20 00:04:21,553 --> 00:04:22,845 Julia, are you okay? 21 00:04:23,013 --> 00:04:24,305 - What happened? - She fell. 22 00:04:24,473 --> 00:04:27,683 - Call a doctor, quick! - No, I'm okay. 23 00:04:27,851 --> 00:04:29,977 I'm okay. 24 00:04:35,734 --> 00:04:38,986 This is Sara. I can't take your call at the moment. Please... 25 00:04:42,407 --> 00:04:44,951 Do you think it's a good idea to show up after six months? 26 00:04:45,077 --> 00:04:47,536 I just need to know that she is all right. 27 00:04:49,164 --> 00:04:51,040 Sara? 28 00:04:53,377 --> 00:04:55,127 Sara? 29 00:04:57,506 --> 00:04:59,507 Maybe they have gone out. 30 00:04:59,675 --> 00:05:00,967 No... 31 00:05:01,134 --> 00:05:03,344 I know something's happened to her. 32 00:05:15,023 --> 00:05:16,107 The power is out. 33 00:05:18,568 --> 00:05:22,321 - The fuses seem to be okay. - I'll look upstairs. 34 00:05:27,536 --> 00:05:28,577 Sara? 35 00:05:37,212 --> 00:05:38,921 Sara? 36 00:06:02,446 --> 00:06:05,740 Isaac, she's nowhere to be found. We'll ask the neighbors. 37 00:06:05,949 --> 00:06:08,242 - Don't come down. - Why? 38 00:06:11,163 --> 00:06:12,913 What's wrong? 39 00:06:16,209 --> 00:06:18,586 Isaac, tell me what's wrong. 40 00:06:19,880 --> 00:06:21,672 - What's wrong? - Julia... 41 00:06:21,798 --> 00:06:24,175 - What's wrong? - Come with me. 42 00:06:36,271 --> 00:06:38,147 Inspector... 43 00:06:38,315 --> 00:06:40,816 I'm sorry about what happened. 44 00:06:41,401 --> 00:06:42,735 No, thanks. 45 00:06:42,903 --> 00:06:47,531 The forensics say Sara took her own life last night, during the blackout. 46 00:06:47,699 --> 00:06:49,784 But we need to find out why. 47 00:06:49,951 --> 00:06:53,370 I have been informed that she suffered a degenerative disease. 48 00:06:53,538 --> 00:06:58,250 Yes, a progressive vision loss, the same as my wife. 49 00:06:58,418 --> 00:07:01,754 But Sara went blind a year ago. 50 00:07:01,922 --> 00:07:04,090 And how did she cope with that? 51 00:07:04,883 --> 00:07:08,302 My sister wasn't depressed, if that's what you mean. 52 00:07:08,470 --> 00:07:10,596 In fact, she was... 53 00:07:10,764 --> 00:07:13,390 She was going to have surgery, right? 54 00:07:13,600 --> 00:07:17,728 She was waiting for a donor, but she hoped to get her vision back. 55 00:07:24,653 --> 00:07:27,363 Maybe she got tired of waiting. 56 00:07:59,729 --> 00:08:00,729 All right. 57 00:08:03,024 --> 00:08:05,401 Yes, thank you. 58 00:08:09,906 --> 00:08:13,159 Dr Román can't come to the funeral, and he sends his condolences. 59 00:08:13,326 --> 00:08:16,912 He also wants to check your eyes before you go back home. 60 00:08:17,122 --> 00:08:20,124 Isaac, the power is back. 61 00:08:21,501 --> 00:08:24,712 Darling, are you listening? 62 00:08:25,338 --> 00:08:27,798 And the CD started playing. Did you hear it? 63 00:08:28,925 --> 00:08:31,969 - Yes. - Don't you think it's strange 64 00:08:32,137 --> 00:08:35,222 that Sara was listening to music before...? 65 00:08:35,390 --> 00:08:37,683 Besides, she hated that song. 66 00:08:37,851 --> 00:08:40,394 - Julia... - What if she wasn't alone? 67 00:08:40,562 --> 00:08:43,314 - What if she was with somebody? - Julia, please. 68 00:08:43,481 --> 00:08:47,693 We may never find out her reasons. We hadn't heard from her in months. 69 00:08:47,819 --> 00:08:50,321 It's strange. I need to know what happened. 70 00:08:50,530 --> 00:08:54,033 - It's not good for you to get upset. - I'm not worried about myself. 71 00:08:54,201 --> 00:08:58,579 Well, I am. Stress can turn you blind. 72 00:08:58,747 --> 00:09:01,582 It's only happened to me twice in five years. 73 00:09:01,750 --> 00:09:04,627 And you've lost 20% of your vision. 74 00:09:14,638 --> 00:09:17,097 Oh, no... Again. 75 00:09:33,490 --> 00:09:35,199 Did you find anything? 76 00:09:35,408 --> 00:09:38,160 Nothing, not even a candle. 77 00:09:39,287 --> 00:09:42,289 - It's time to meet the neighbors. - Okay, hurry up. 78 00:10:06,064 --> 00:10:07,815 Isaac? 79 00:10:30,380 --> 00:10:32,214 Julia. 80 00:11:04,873 --> 00:11:07,082 Excuse me. 81 00:11:08,543 --> 00:11:10,419 Excuse me. 82 00:11:13,840 --> 00:11:18,594 I'm sorry for your loss. I'm Blasco, her next-door neighbor. 83 00:11:18,803 --> 00:11:21,555 I didn't know your sister very well, 84 00:11:21,723 --> 00:11:26,769 but Lia loved her very much and she wanted me to bring you this. 85 00:11:27,604 --> 00:11:28,645 Lia? 86 00:11:28,813 --> 00:11:32,816 My daughter. Sara used to lend her books. 87 00:11:32,984 --> 00:11:38,113 The poor girl is so upset she didn't want to come out of the car. 88 00:11:39,908 --> 00:11:41,241 Anyway... 89 00:11:41,409 --> 00:11:46,955 Sorry... Lia would like to know if Sara left any note. 90 00:11:48,750 --> 00:11:51,960 - We don't know. - I understand. 91 00:11:52,128 --> 00:11:55,756 Anyway, I won't bother you any longer. 92 00:12:01,846 --> 00:12:03,722 Shall we continue? 93 00:12:03,890 --> 00:12:06,183 Only a neighbor and his daughter? 94 00:12:08,311 --> 00:12:11,105 I didn't know she was so lonely. 95 00:12:22,158 --> 00:12:24,493 But I forgave her. 96 00:12:27,539 --> 00:12:30,124 And I also forgave you. 97 00:12:34,963 --> 00:12:38,841 Now I only need to forgive myself for not being by her side. 98 00:12:48,143 --> 00:12:51,103 But I did everything I could, didn't I, Isaac? 99 00:13:08,037 --> 00:13:10,247 The autopsy doesn't reveal anything strange. 100 00:13:10,457 --> 00:13:15,169 - Have you searched for fingerprints? - We only found ours and hers. 101 00:13:15,336 --> 00:13:17,171 Okay, but... 102 00:13:17,338 --> 00:13:19,256 That song... 103 00:13:19,466 --> 00:13:21,842 And what about what happened in the cemetery? 104 00:13:22,010 --> 00:13:26,805 Julia, there's no evidence of anyone being with your sister. 105 00:13:26,973 --> 00:13:30,350 And nobody has seen or heard anything suspicious. 106 00:13:31,895 --> 00:13:35,689 You can speak with Soledad if you wish. 107 00:13:35,857 --> 00:13:38,942 - With whom? - An old lady who lives nearby. 108 00:13:39,110 --> 00:13:43,280 Apparently, she helped your sister when she went blind. 109 00:13:44,240 --> 00:13:45,908 Don't be long. 110 00:13:51,164 --> 00:13:53,582 Where does she live? 111 00:13:53,750 --> 00:13:56,752 Follow the rope in the yard. 112 00:13:56,961 --> 00:13:58,253 What rope? 113 00:14:10,475 --> 00:14:12,935 I'm sure the old woman doesn't know anything. 114 00:14:13,102 --> 00:14:16,230 Nobody else knew apart from you. 115 00:14:16,356 --> 00:14:21,193 But you have to speak with your wife. She'll find out sooner or later. 116 00:14:22,153 --> 00:14:24,905 I'll wait for the right moment. 117 00:14:54,102 --> 00:14:56,186 Mrs. Soledad? 118 00:15:02,819 --> 00:15:04,403 Hello? 119 00:15:07,615 --> 00:15:09,157 Who is it? 120 00:15:09,367 --> 00:15:11,285 It's Julia, Sara's sister. 121 00:15:11,452 --> 00:15:13,120 I'll be right out. 122 00:15:17,000 --> 00:15:22,921 Sorry about the mess. The house must be quite disgusting. 123 00:15:25,883 --> 00:15:27,509 Hello... 124 00:15:28,386 --> 00:15:32,723 - Are you there? - Yes. Sorry, I didn't know you were... 125 00:15:32,890 --> 00:15:37,894 I am sorry too. I wanted to come to your sister's funeral, but... 126 00:15:38,062 --> 00:15:41,106 it took me an hour to find a pair of matching shoes. 127 00:15:41,316 --> 00:15:42,774 It's okay. 128 00:15:42,942 --> 00:15:45,819 Were you a good friend of Sara? 129 00:15:45,945 --> 00:15:49,781 Well, when she started losing her eyesight, 130 00:15:49,907 --> 00:15:54,828 a year ago, we used to have long conversations. 131 00:15:56,873 --> 00:16:00,375 But lately she hardly spoke with me. 132 00:16:00,543 --> 00:16:02,878 She had made new friends. 133 00:16:03,046 --> 00:16:07,466 - What new friends? - You know, younger people. 134 00:16:07,634 --> 00:16:11,845 - From the Baumann Center. - Baumann Center. What's that? 135 00:16:11,971 --> 00:16:14,681 A center for blind people, not far from here. 136 00:16:14,849 --> 00:16:21,063 One of those places where they make you believe you can live a normal life. 137 00:16:21,773 --> 00:16:25,901 If you can't hear, you are deaf. If you lost an arm, you are a cripple. 138 00:16:26,069 --> 00:16:28,862 And if you can't see, you are blind. 139 00:16:29,030 --> 00:16:31,948 And nothing can ever be how it used to be. 140 00:16:33,076 --> 00:16:36,244 Mrs. Soledad, where can I take a taxi? 141 00:16:36,412 --> 00:16:38,080 Thank you. 142 00:16:42,585 --> 00:16:46,421 Go straight ahead, down the stairs and turn right. 143 00:17:08,403 --> 00:17:09,653 Poor Sara. 144 00:17:09,821 --> 00:17:13,156 - Why would she hang herself? - Stop thinking about it. 145 00:17:13,366 --> 00:17:16,118 - Shall we have a moment of silence? - Don't be cruel. 146 00:17:16,285 --> 00:17:18,995 None of us could stand her. 147 00:17:19,163 --> 00:17:21,748 Don't you find it strange? 148 00:17:21,916 --> 00:17:23,291 No. 149 00:17:23,459 --> 00:17:25,502 We've all thought of doing it at some time. 150 00:17:25,670 --> 00:17:28,630 Dela... 151 00:17:28,840 --> 00:17:32,259 Nora is right. I once thought of slitting my wrists. 152 00:17:32,427 --> 00:17:35,804 With candles and opera music. 153 00:17:35,972 --> 00:17:38,598 Me too, I thought of jumping out of the window. 154 00:17:38,766 --> 00:17:41,810 Well, we thought about it but didn't do it. 155 00:17:41,978 --> 00:17:44,980 There's a reason to live. 156 00:17:45,481 --> 00:17:47,941 Maybe Sara didn't find any. 157 00:17:48,109 --> 00:17:52,529 And a boyfriend doesn't seem like a good reason? 158 00:17:53,239 --> 00:17:54,906 Sara had a boyfriend? 159 00:17:55,074 --> 00:17:57,033 She told me she met a boy. 160 00:17:57,243 --> 00:17:59,244 - Who? - No idea. 161 00:17:59,829 --> 00:18:02,956 They had been going out together for a couple of months. 162 00:18:03,124 --> 00:18:06,376 They even went to Bellavista together for a week. 163 00:18:08,755 --> 00:18:11,548 - What's in Bellavista? - Rooms for sex. 164 00:18:13,593 --> 00:18:15,343 Quiet! 165 00:18:23,853 --> 00:18:26,563 How weird! Shit! 166 00:18:26,731 --> 00:18:28,398 What is it? 167 00:18:29,317 --> 00:18:31,026 There's someone here. 168 00:18:31,194 --> 00:18:34,863 - I would say it's Sara. - That's not funny! 169 00:18:35,323 --> 00:18:39,576 - I can smell her too. - Something is moving. 170 00:18:39,744 --> 00:18:44,122 - I've got her! Call security! - I'm Sara's sister. 171 00:18:44,248 --> 00:18:45,874 Julia? 172 00:18:46,751 --> 00:18:47,918 Yes. 173 00:18:48,044 --> 00:18:52,130 - Why were you spying on us? - I just didn't want to interrupt. 174 00:18:53,382 --> 00:18:55,133 - And who is he? - Who? 175 00:18:55,301 --> 00:18:57,552 - The man who came with you. - I came alone. 176 00:18:58,971 --> 00:19:00,889 There's someone else here. 177 00:19:01,057 --> 00:19:03,850 A man, and he's right behind you. 178 00:19:24,080 --> 00:19:25,288 Wait! 179 00:20:54,128 --> 00:20:55,962 Who are you? 180 00:20:57,590 --> 00:20:58,673 Turn around. 181 00:20:59,759 --> 00:21:01,635 Turn around. 182 00:21:01,844 --> 00:21:03,345 I said turn around! 183 00:21:39,423 --> 00:21:42,300 No, no! 184 00:22:02,863 --> 00:22:04,572 Isaac? 185 00:22:10,663 --> 00:22:12,455 Isaac? 186 00:22:28,556 --> 00:22:31,599 Hotel Romeo, Bellavista. 187 00:22:33,936 --> 00:22:35,770 What happened to you? 188 00:22:35,980 --> 00:22:38,398 You are soaking wet. 189 00:22:38,566 --> 00:22:41,317 It started raining when I left Soledad's house. 190 00:22:42,278 --> 00:22:44,487 Have you been with her all this time? 191 00:22:45,531 --> 00:22:49,117 She invited me for tea. I couldn't say no. 192 00:22:49,285 --> 00:22:54,456 Julia, I went to look for you. You left her place an hour ago. 193 00:22:55,082 --> 00:22:57,167 Where have you been? 194 00:22:57,501 --> 00:22:59,502 Why are you so controlling? 195 00:22:59,670 --> 00:23:02,338 I could also ask you what you're looking for. 196 00:23:05,593 --> 00:23:07,135 Fine. 197 00:23:08,137 --> 00:23:09,971 Fine. 198 00:23:10,181 --> 00:23:13,808 Now I'm certain there was something strange in Sara's suicide. 199 00:23:13,976 --> 00:23:18,646 - There's someone watching us. - Julia, Julia, please. 200 00:23:18,814 --> 00:23:20,106 Who? 201 00:23:22,985 --> 00:23:25,278 Her boyfriend. 202 00:23:25,404 --> 00:23:27,489 - Sara had a boyfriend? - Yes. 203 00:23:27,656 --> 00:23:28,656 Who told you? 204 00:23:28,866 --> 00:23:31,201 A group of blind girls told me at the Baumann Center 205 00:23:31,410 --> 00:23:33,161 and someone was spying on us. 206 00:23:33,329 --> 00:23:35,955 - How do you know? - Because I ran after him. 207 00:23:36,082 --> 00:23:39,167 - You ran after him? - Yes, I did. 208 00:23:39,502 --> 00:23:40,919 Isaac. 209 00:23:41,295 --> 00:23:45,006 - Isaac! What are you doing? - We're leaving this house. 210 00:23:45,674 --> 00:23:48,760 Listen to me. If I have to be a controlling husband, I will be. 211 00:23:48,886 --> 00:23:51,137 And if I have to drag you out of here, I will too. 212 00:23:51,305 --> 00:23:54,099 But I won't let you have a seizure. 213 00:23:54,266 --> 00:23:57,143 You know I would never forgive myself. 214 00:23:57,603 --> 00:24:00,230 Your sister's death has hurt us enough. 215 00:24:08,322 --> 00:24:10,073 You're right. 216 00:24:11,534 --> 00:24:13,660 But I don't feel like going back home. 217 00:24:13,828 --> 00:24:18,039 Why don't we go somewhere, you and me, alone? 218 00:24:28,217 --> 00:24:30,802 Where would you like to go? 219 00:24:55,119 --> 00:24:59,664 - Are you sure you want to stay there? - The guide says it's the coziest hotel. 220 00:25:08,549 --> 00:25:10,800 Nice view, isn't it? 221 00:25:12,344 --> 00:25:15,430 - Julia. - Yes, yes. It's beautiful. 222 00:25:15,598 --> 00:25:16,973 Thank you. 223 00:25:18,267 --> 00:25:19,517 Julia... 224 00:25:19,727 --> 00:25:22,937 - I'll park the car. - Yes, okay. 225 00:25:26,609 --> 00:25:29,152 You don't remember my sister, a blind woman? 226 00:25:29,320 --> 00:25:31,988 Yes, a colleague talked to me about her. 227 00:25:32,114 --> 00:25:33,740 This may sound weird, 228 00:25:33,908 --> 00:25:37,076 but could you find out the name of the man who was with her? 229 00:25:37,244 --> 00:25:41,956 - There's no name on the receipt. - Sorry, but I don't remember any man. 230 00:25:42,124 --> 00:25:43,291 The thing is... 231 00:25:43,459 --> 00:25:46,377 my sister is dead, and I need to find this man. 232 00:25:46,587 --> 00:25:49,505 Let me see... I don't understand. 233 00:25:49,673 --> 00:25:52,258 Her booking is not registered. 234 00:25:53,302 --> 00:25:55,970 It's as if all the information was deleted. 235 00:25:56,138 --> 00:26:00,600 - Are you sure? - Sorry. It must be a computer problem. 236 00:26:01,435 --> 00:26:06,272 You could try El Arlequin. It's the restaurant we recommend to our guests. 237 00:26:06,440 --> 00:26:07,941 Thank you. 238 00:26:08,108 --> 00:26:09,150 Thank you. 239 00:26:16,408 --> 00:26:17,659 Thank you. 240 00:26:17,826 --> 00:26:21,329 I don't understand how they can recommend this restaurant. 241 00:26:21,497 --> 00:26:23,414 I like it. 242 00:26:25,918 --> 00:26:28,461 It's not your style at all. 243 00:26:32,049 --> 00:26:35,593 And that waiter won't stop staring at you. 244 00:26:35,761 --> 00:26:37,470 Really? 245 00:26:43,644 --> 00:26:46,312 - It's your imagination. - Maybe. 246 00:26:50,567 --> 00:26:54,654 - My reading glasses... - In your coat? How weird. 247 00:26:55,698 --> 00:26:59,325 I'll go and get them, and I'll go to the toilet too. 248 00:27:01,203 --> 00:27:04,038 If he hits on you, just yell. 249 00:27:14,842 --> 00:27:16,759 What a change! 250 00:27:17,136 --> 00:27:21,973 I like it. It highlights your eyes. By the way, I knew they were green. 251 00:27:22,808 --> 00:27:26,436 You're confusing me with my twin sister. She was here last week. 252 00:27:26,603 --> 00:27:28,563 With her boyfriend. 253 00:27:29,106 --> 00:27:30,189 Her boyfriend? 254 00:27:30,357 --> 00:27:32,734 She came with a man, didn't she? 255 00:27:33,569 --> 00:27:35,820 Yes, I think so. 256 00:27:37,072 --> 00:27:40,074 - Do you remember his name? - No, no idea. 257 00:27:40,242 --> 00:27:43,161 He was very quiet, very sad. 258 00:27:44,079 --> 00:27:47,540 - Could you describe him? - Sure, he was... 259 00:27:49,251 --> 00:27:51,252 He was very plain, like any other man. 260 00:27:51,420 --> 00:27:54,589 But was he tall, short, blond hair, dark hair? 261 00:27:58,052 --> 00:27:59,802 I can't remember right now. 262 00:27:59,970 --> 00:28:02,847 How can you remember my sister but nothing about the man? 263 00:28:02,973 --> 00:28:07,143 She drew a bit of attention with that blindfold. 264 00:28:09,438 --> 00:28:10,438 Blindfold? 265 00:28:10,606 --> 00:28:13,733 She was bandaged after the operation. 266 00:28:17,821 --> 00:28:20,448 - Did she have an operation? - Of course. 267 00:28:20,616 --> 00:28:22,617 Hence the bet over her eye color. 268 00:28:22,785 --> 00:28:24,911 She said she'd come once she'd recovered, 269 00:28:25,079 --> 00:28:27,246 and if I guessed her eye color, I could... 270 00:28:27,414 --> 00:28:30,124 - Pablo, can you come for a second? - Yes, sure. 271 00:28:30,250 --> 00:28:32,543 Excuse me. My greetings to her. 272 00:28:39,802 --> 00:28:42,095 I couldn't find them. 273 00:28:44,056 --> 00:28:46,307 Let's see how I manage. 274 00:28:51,980 --> 00:28:53,981 Is something wrong? 275 00:28:59,780 --> 00:29:01,989 Sara was here last week. 276 00:29:06,495 --> 00:29:09,163 Julia... what are we doing here? 277 00:29:09,331 --> 00:29:13,668 Isaac, the waiter told me she had her eyes bandaged. 278 00:29:13,836 --> 00:29:15,128 Do you realize? 279 00:29:16,797 --> 00:29:20,508 If she had the operation and had a chance to regain her sight, 280 00:29:20,676 --> 00:29:23,719 why would she commit suicide? 281 00:29:24,138 --> 00:29:26,681 Tell me why. 282 00:29:34,940 --> 00:29:36,858 Because the operation didn't work. 283 00:29:38,944 --> 00:29:40,611 What? 284 00:29:41,488 --> 00:29:43,322 It didn't work. 285 00:29:44,867 --> 00:29:48,161 Dr Román told me yesterday. 286 00:29:54,334 --> 00:29:57,295 I was waiting for the right moment to tell you. 287 00:30:18,150 --> 00:30:19,901 That man exists. 288 00:30:20,068 --> 00:30:22,778 Julia, Julia. 289 00:30:22,905 --> 00:30:25,823 - Anything else I should know? - I was only trying to protect you. 290 00:30:26,033 --> 00:30:28,868 - From what? - From the truth. 291 00:30:28,994 --> 00:30:30,578 What's the truth? 292 00:30:31,580 --> 00:30:35,875 Sara committed suicide because she couldn't stand being blind. 293 00:30:44,301 --> 00:30:46,260 Julia. 294 00:30:47,596 --> 00:30:48,638 Julia. 295 00:30:51,850 --> 00:30:54,519 Did you know she came here with her boyfriend? 296 00:30:54,686 --> 00:30:56,270 That doesn't prove anything. 297 00:30:56,438 --> 00:31:01,943 And why is he hiding? Why didn't he show up at the funeral? 298 00:31:02,778 --> 00:31:04,820 Maybe he wasn't with her by then. 299 00:31:05,864 --> 00:31:10,826 Maybe he left her when he found out she'd never recover her sight. 300 00:31:13,580 --> 00:31:15,706 That easy? 301 00:31:16,291 --> 00:31:17,583 That easy, right? 302 00:31:17,751 --> 00:31:20,127 - Well... - I can't believe you're a psychologist. 303 00:31:20,295 --> 00:31:22,421 Julia! 304 00:31:24,758 --> 00:31:26,300 God! 305 00:31:29,304 --> 00:31:32,139 What are you doing? 306 00:31:32,307 --> 00:31:33,683 Julia, Julia. 307 00:31:33,809 --> 00:31:35,601 Didn't you see the car? 308 00:31:41,358 --> 00:31:44,318 You didn't see it, did you? 309 00:31:50,367 --> 00:31:52,577 How many seizures have you had? 310 00:31:52,703 --> 00:31:53,828 Two. 311 00:31:53,954 --> 00:31:56,122 Shit! 312 00:31:57,291 --> 00:31:59,166 Shit. 313 00:32:06,633 --> 00:32:08,509 If... 314 00:32:08,719 --> 00:32:14,056 - If I go blind... When I go blind... - No, no. That won't happen. 315 00:32:15,642 --> 00:32:19,270 Not wanting it doesn't mean it won't happen. 316 00:32:25,861 --> 00:32:27,695 Isaac... 317 00:32:30,866 --> 00:32:33,492 One time you told me that... 318 00:32:35,662 --> 00:32:39,457 ...when you looked into my eyes, you could see the entire universe. 319 00:32:41,793 --> 00:32:45,713 - I still can. - What if the universe shuts down? 320 00:32:50,886 --> 00:32:53,262 Close your eyes. 321 00:32:54,056 --> 00:32:56,140 What? 322 00:32:56,266 --> 00:32:58,309 Close your eyes. 323 00:33:05,901 --> 00:33:07,276 Can you see me? 324 00:33:09,029 --> 00:33:10,905 Of course I can't. 325 00:33:12,908 --> 00:33:15,576 Then how do you know I'm still here with you? 326 00:33:15,744 --> 00:33:18,245 Because I can hear you. 327 00:33:20,290 --> 00:33:23,000 What if I remain silent? 328 00:33:23,126 --> 00:33:25,836 How do you know I'm still here? 329 00:33:40,602 --> 00:33:42,770 I can touch you. 330 00:33:45,565 --> 00:33:48,067 And you can smell me. 331 00:33:50,946 --> 00:33:52,780 And kiss you. 332 00:34:15,971 --> 00:34:19,932 Promise me that when the day comes, we will go back to the desert. 333 00:34:20,517 --> 00:34:22,601 What? 334 00:34:22,769 --> 00:34:24,770 You know? 335 00:34:25,522 --> 00:34:29,275 The last thing I'd like to see is that sky, with you. 336 00:34:30,193 --> 00:34:33,320 - Julia... - Promise me. 337 00:34:34,197 --> 00:34:36,031 Promise me. 338 00:34:37,325 --> 00:34:39,493 I promise you. 339 00:34:41,997 --> 00:34:43,247 But... 340 00:34:43,415 --> 00:34:46,000 But you have to promise me... 341 00:34:47,461 --> 00:34:50,546 ...that you will stop chasing ghosts. 342 00:34:51,256 --> 00:34:54,383 And that we will go and see Dr Román. 343 00:34:55,343 --> 00:34:57,178 Tomorrow. 344 00:34:59,181 --> 00:35:00,806 Okay. 345 00:35:17,783 --> 00:35:22,036 I'll bring the luggage to the car. I'll wait for you outside. 346 00:35:22,204 --> 00:35:23,537 In 15 minutes. 347 00:35:32,047 --> 00:35:34,340 Ms. Levin. 348 00:35:36,551 --> 00:35:38,928 Ms. Levin. 349 00:35:39,429 --> 00:35:42,556 I'm really sorry for your loss. 350 00:35:44,309 --> 00:35:46,310 My name is Créspulo. 351 00:35:46,478 --> 00:35:49,939 I read about your sister in the obituaries section of the newspaper. 352 00:35:50,106 --> 00:35:51,649 Thank you. 353 00:35:52,234 --> 00:35:54,068 I have something of hers. 354 00:35:56,029 --> 00:35:59,490 A few hours after your sister left, 355 00:35:59,616 --> 00:36:05,162 I found a key in her room, under the bed. 356 00:36:06,081 --> 00:36:09,083 I think I put it here somewhere. 357 00:36:18,218 --> 00:36:19,927 Thank you. 358 00:36:32,482 --> 00:36:34,108 Mr. Créspulo. 359 00:36:34,317 --> 00:36:36,277 I'm sorry. 360 00:36:38,113 --> 00:36:40,281 Mr. Créspulo... 361 00:36:40,448 --> 00:36:42,867 My sister came here with a man, didn't she? 362 00:36:43,034 --> 00:36:45,452 The invisible man. 363 00:36:48,456 --> 00:36:50,124 I beg your pardon? 364 00:36:52,127 --> 00:36:56,672 Nobody remembers the man who came with your sister, right? 365 00:36:59,843 --> 00:37:01,468 Well... 366 00:37:01,720 --> 00:37:03,929 That doesn't mean he is invisible. 367 00:37:04,055 --> 00:37:06,724 There are people with no light. 368 00:37:06,933 --> 00:37:11,186 Do you know what it's like to walk in somewhere and not be noticed? 369 00:37:12,480 --> 00:37:17,568 Or to walk on the street and have people stumble against you? 370 00:37:19,988 --> 00:37:24,825 Or to ask something for the third time and have no one answer your question? 371 00:37:24,993 --> 00:37:27,494 That's the man you're looking for. 372 00:37:27,662 --> 00:37:31,081 A pause, a vacuum. 373 00:37:32,334 --> 00:37:34,001 An absence. 374 00:37:34,878 --> 00:37:37,796 That's why nobody remembers him. 375 00:37:38,340 --> 00:37:40,674 Nobody except you. 376 00:37:43,803 --> 00:37:46,972 In a way, I am also invisible. 377 00:37:48,475 --> 00:37:52,311 It's been many years since the last time someone remembered me. 378 00:37:54,189 --> 00:37:56,190 This man... 379 00:37:56,358 --> 00:37:59,193 do you know where I can find him? 380 00:38:02,530 --> 00:38:04,740 What are you afraid of? 381 00:38:05,742 --> 00:38:10,663 He parked his van in a car park two blocks down the street. 382 00:38:12,290 --> 00:38:16,710 There's a CCTV camera recording 24 hours a day. 383 00:38:18,713 --> 00:38:20,005 Thank you. 384 00:38:20,298 --> 00:38:21,966 Wait! 385 00:38:22,092 --> 00:38:23,509 Be careful. 386 00:38:23,677 --> 00:38:29,098 The man who was with your sister had very angry eyes. 387 00:38:29,641 --> 00:38:32,017 He knows how to be a shadow. 388 00:38:32,143 --> 00:38:36,563 If someone feels invisible and is angry at the world, 389 00:38:36,731 --> 00:38:38,732 he can be dangerous. 390 00:38:38,858 --> 00:38:41,318 He has no light. Nobody looks at him. 391 00:38:41,528 --> 00:38:44,947 He could sneak up on you and... 392 00:39:10,432 --> 00:39:12,725 - Where have you been? - Did you see anyone? 393 00:39:12,851 --> 00:39:16,603 - I've been waiting for 10 minutes. - Wait a moment. 394 00:39:16,771 --> 00:39:19,857 He's here. And I know how to find him. 395 00:39:24,779 --> 00:39:26,238 - No! - What are you doing? 396 00:39:26,406 --> 00:39:29,033 - Let me talk to the guard. - Will you calm down? 397 00:39:29,200 --> 00:39:31,660 - Calm down! - Wait here. 398 00:39:31,828 --> 00:39:33,954 Don't be so rude! 399 00:39:34,122 --> 00:39:37,291 I remind you that you made a promise last night. 400 00:39:37,417 --> 00:39:39,001 - Enough. - I can't take it anymore! 401 00:39:39,169 --> 00:39:41,503 - I said don't yell at me! - I've had it! 402 00:39:41,713 --> 00:39:43,797 There's no mystery in Sara's death! 403 00:39:43,923 --> 00:39:47,217 Do you want the footage? You'll have it. 404 00:39:47,427 --> 00:39:51,055 But this shit ends right here, right now, all right? 405 00:40:14,287 --> 00:40:15,662 You've reached... 406 00:40:41,523 --> 00:40:42,564 Excuse me. 407 00:40:42,732 --> 00:40:46,235 Has anyone been here asking about security videos? 408 00:40:47,028 --> 00:40:49,655 Look... I don't want any trouble, okay? 409 00:40:49,781 --> 00:40:52,908 That guy came, gave me some money and I promised to keep my mouth shut. 410 00:40:53,076 --> 00:40:56,203 He is my husband. I've been waiting for a while. 411 00:40:56,371 --> 00:40:58,914 Do you know which way he went out? 412 00:40:59,541 --> 00:41:04,211 He left as soon as my little friend made the copies he wanted. 413 00:41:04,379 --> 00:41:06,046 And... 414 00:41:06,214 --> 00:41:08,215 Was there anyone else here? 415 00:41:08,383 --> 00:41:10,300 - Are you sure? - Nobody. 416 00:41:10,510 --> 00:41:14,263 We can check the monitors in case we see something. 417 00:41:14,889 --> 00:41:16,849 What the hell? 418 00:41:23,773 --> 00:41:24,898 I'll be right back. 419 00:41:29,737 --> 00:41:31,697 God damnit! 420 00:41:32,740 --> 00:41:34,408 What's wrong? 421 00:41:41,541 --> 00:41:43,167 Calm down. It's me. 422 00:41:43,293 --> 00:41:45,377 Someone has switched off the power. 423 00:41:48,882 --> 00:41:50,591 It's impossible. 424 00:41:51,676 --> 00:41:53,427 It's impossible. 425 00:42:19,245 --> 00:42:21,580 My husband has been kidnapped. He's in danger. 426 00:42:21,748 --> 00:42:25,459 Okay, the only thing we know is that someone stole some CCTV footage. 427 00:42:25,627 --> 00:42:30,839 No, I've already told you. It was the man who was with my sister. 428 00:42:31,007 --> 00:42:33,967 You have to find him before it's too late. 429 00:42:34,135 --> 00:42:39,181 How can we find someone that nobody has seen, not even you? 430 00:42:44,687 --> 00:42:45,729 Créspulo. 431 00:43:33,861 --> 00:43:36,905 - He killed him because he was... - No evidence of violence. 432 00:43:37,073 --> 00:43:39,908 ...the only who could recognize the invisible man. 433 00:43:40,076 --> 00:43:42,995 - He's erasing his tracks. - What do you mean? 434 00:43:43,162 --> 00:43:45,497 My husband is in danger! 435 00:43:45,665 --> 00:43:48,041 - Calm down, madam! - Isaac! 436 00:43:48,710 --> 00:43:50,544 Call a doctor, quick. 437 00:43:50,712 --> 00:43:53,547 We need a doctor down here. 438 00:43:57,677 --> 00:43:58,719 Isaac. 439 00:44:15,236 --> 00:44:17,404 The process is irreversible. 440 00:44:17,572 --> 00:44:19,281 How long do I have? 441 00:44:19,449 --> 00:44:23,660 I don't know... Perhaps a few hours, days. 442 00:44:23,786 --> 00:44:26,747 Maybe a few weeks. Definitely less than a month. 443 00:44:26,914 --> 00:44:29,791 We have to find a donor and operate as soon as possible. 444 00:44:29,959 --> 00:44:31,752 Did you know Sara's boyfriend? 445 00:44:34,380 --> 00:44:36,465 No, I didn't know him. 446 00:44:37,550 --> 00:44:41,386 Julia, I know you're going through a hard time, 447 00:44:41,596 --> 00:44:44,514 but you have to think about yourself. 448 00:44:44,682 --> 00:44:48,727 So, please, try to avoid emotional stress. 449 00:44:48,936 --> 00:44:52,314 And don't force your eyes. Okay? 450 00:45:04,410 --> 00:45:06,912 Iván. Iván. 451 00:45:21,636 --> 00:45:23,470 A boyfriend? 452 00:45:23,596 --> 00:45:26,932 Sara never told me about any boyfriends. 453 00:45:27,100 --> 00:45:29,726 She didn't trust men. 454 00:45:29,852 --> 00:45:31,937 Unlike me. 455 00:45:32,146 --> 00:45:34,898 - Or you. - Isaac hasn't left me, I'm sure. 456 00:45:35,817 --> 00:45:38,026 That's what all women think. 457 00:45:38,903 --> 00:45:42,447 I also came up with a story when my husband left me. 458 00:45:43,199 --> 00:45:46,576 He couldn't stand my son Ángel. 459 00:45:46,786 --> 00:45:50,163 And my son was more important than anything else. 460 00:45:50,957 --> 00:45:55,794 Then my eyes started to degenerate and I went blind. 461 00:45:56,254 --> 00:45:59,381 Luckily, Ángel looked after me for 10 years, 462 00:45:59,549 --> 00:46:03,427 until I woke up one morning... 463 00:46:03,594 --> 00:46:05,637 and he was gone. 464 00:46:05,763 --> 00:46:07,848 My son was gone. 465 00:46:09,016 --> 00:46:12,644 What kind of son abandons a blind mother? 466 00:46:13,729 --> 00:46:16,022 I had to come up with a story. 467 00:46:16,190 --> 00:46:18,859 And I still keep to it. 468 00:46:21,195 --> 00:46:23,071 Such humiliation! I'm sorry. 469 00:46:33,082 --> 00:46:34,207 Hello? 470 00:46:34,375 --> 00:46:37,711 The hotel is fully automated. There are no staff. 471 00:46:37,837 --> 00:46:40,547 Guests check in through a machine. 472 00:46:40,715 --> 00:46:44,217 They called from the bank this morning to inform me about a transaction 473 00:46:44,385 --> 00:46:46,553 with your husband's credit card. 474 00:46:46,721 --> 00:46:51,558 I searched the room and found this on the bedside table. 475 00:46:52,435 --> 00:46:55,896 Julia, there's things about your husband you don't know. 476 00:46:57,106 --> 00:47:01,359 - He kept Sara's surgery from you. - To protect me. The doctor told me... 477 00:47:01,527 --> 00:47:05,280 The doctor didn't talk to anybody about the surgery. 478 00:47:06,365 --> 00:47:09,409 How did your husband know? 479 00:47:09,577 --> 00:47:15,707 Inspector, a patrol just drove by Sara's house and saw light inside. 480 00:47:21,380 --> 00:47:23,256 Isaac? 481 00:47:24,717 --> 00:47:27,302 Wait here. Don't move. 482 00:47:59,627 --> 00:48:01,127 Isaac? 483 00:48:21,649 --> 00:48:23,149 Hello? 484 00:48:25,528 --> 00:48:27,362 Isaac? 485 00:48:33,160 --> 00:48:34,327 Isaac? 486 00:48:46,340 --> 00:48:47,841 Julia! 487 00:48:48,968 --> 00:48:51,928 Shit! I have to get out of here. 488 00:48:52,096 --> 00:48:55,140 Where is it? Stay calm. 489 00:48:55,850 --> 00:48:59,185 Where is the door? Stay calm. 490 00:49:00,479 --> 00:49:03,148 Julia? Julia? 491 00:49:06,569 --> 00:49:10,322 Inspector! There's somebody down here. Inspector! 492 00:49:14,160 --> 00:49:15,952 Julia, calm down. It's me. 493 00:49:19,040 --> 00:49:21,499 There's somebody here. 494 00:49:23,252 --> 00:49:25,045 There's somebody here. 495 00:49:35,222 --> 00:49:37,432 What's wrong? 496 00:49:37,600 --> 00:49:39,059 What's wrong? 497 00:49:40,728 --> 00:49:43,897 Turn on the torch. I hate darkness. 498 00:49:44,649 --> 00:49:48,693 Please, say something. Why aren't you saying anything? 499 00:50:04,669 --> 00:50:06,378 Thank you. 500 00:50:09,590 --> 00:50:11,091 Hi. 501 00:50:15,096 --> 00:50:18,014 There's something you should know, Julia. 502 00:50:18,641 --> 00:50:21,434 Your husband left a letter. 503 00:50:21,894 --> 00:50:26,439 We checked the handwriting and there is no doubt it's his. 504 00:50:27,525 --> 00:50:29,234 Listen... 505 00:50:30,277 --> 00:50:34,155 Sara and Isaac had been lovers for six months. 506 00:50:34,782 --> 00:50:37,617 He apologizes in the letter. 507 00:50:38,452 --> 00:50:44,124 That explains the numerous calls to her we found on his mobile phone. 508 00:50:46,210 --> 00:50:49,254 Did you know they were in touch lately? 509 00:50:59,598 --> 00:51:01,433 Think, Julia. 510 00:51:01,559 --> 00:51:05,645 Did Isaac insist on getting the video? 511 00:51:05,813 --> 00:51:10,316 Probably because he didn't want you to see him on it. 512 00:51:11,527 --> 00:51:17,323 Then he went back to the motel and decided he couldn't live without Sara. 513 00:51:20,202 --> 00:51:23,663 I'm sorry, but everything makes sense. 514 00:51:37,928 --> 00:51:40,597 We found a donor. We can operate tomorrow. 515 00:51:40,765 --> 00:51:43,099 You just have to sign here. 516 00:51:50,149 --> 00:51:51,816 Thank you. 517 00:52:12,463 --> 00:52:14,672 Calm down, Julia! 518 00:52:15,216 --> 00:52:19,135 Calm down. Sleep a bit more. 519 00:52:22,223 --> 00:52:25,683 Okay, Julia... Everything went well. 520 00:52:26,727 --> 00:52:29,229 But we have to be careful now. 521 00:52:29,396 --> 00:52:33,650 You eyes must be protected from the light for two weeks. 522 00:52:34,151 --> 00:52:36,402 And don't manipulate the bandages yourself. 523 00:52:36,570 --> 00:52:40,698 If you remove them too soon, there won't be a solution. 524 00:52:40,866 --> 00:52:44,369 But don't worry, you will be taken care of. 525 00:52:44,912 --> 00:52:46,329 No. 526 00:52:46,455 --> 00:52:49,415 I'd rather go home. I hate hospitals. 527 00:52:49,583 --> 00:52:52,335 I know, but I'm afraid that's impossible. 528 00:52:52,503 --> 00:52:57,382 - You need supervision. - I could... go to my sister's house. 529 00:52:57,550 --> 00:53:00,260 I know my way around it very well. 530 00:53:02,096 --> 00:53:05,098 Julia, honestly, I don't think it's a good idea. 531 00:53:05,266 --> 00:53:09,060 Right, but if I can't see, I can't feel. 532 00:53:11,814 --> 00:53:16,192 All right, let's do this. You can go to your sister's house. 533 00:53:16,360 --> 00:53:20,572 But a care worker will visit you every day, okay? 534 00:53:26,078 --> 00:53:29,539 Julia, there's something else. 535 00:53:31,292 --> 00:53:34,794 Your husband's body is still here. I can take care of it if you want. 536 00:53:34,920 --> 00:53:36,754 No. 537 00:53:38,591 --> 00:53:41,467 I'd rather do it myself. 538 00:53:42,303 --> 00:53:45,805 Could you keep the body until I can see again? 539 00:53:45,973 --> 00:53:48,808 I need to say goodbye to him. 540 00:53:59,570 --> 00:54:01,988 Let's sit on the sofa. Slowly. 541 00:54:02,156 --> 00:54:04,073 Keep walking... 542 00:54:04,450 --> 00:54:07,243 - Here are your things. - Thank you. 543 00:54:08,662 --> 00:54:11,998 - Careful. Don't worry. - No problem. 544 00:54:16,003 --> 00:54:18,922 Shall we wait here until the care worker arrives? 545 00:54:19,089 --> 00:54:21,883 - Can you do me a favor? - Sure. What is it? 546 00:54:22,051 --> 00:54:24,552 I'd like to know what this key opens. 547 00:54:36,023 --> 00:54:38,816 Whatever it is this key opens, it's not here. 548 00:54:38,984 --> 00:54:42,195 - Did you try every lock? - I did. 549 00:54:42,363 --> 00:54:44,697 Do you need anything else? 550 00:54:44,865 --> 00:54:46,574 No, thank you. 551 00:54:46,742 --> 00:54:49,369 - You can go. - All right. 552 00:55:59,106 --> 00:56:01,107 - Hello? - Hi. 553 00:56:01,275 --> 00:56:04,485 You must be Julia. I'm Iván, the care worker. 554 00:56:04,653 --> 00:56:08,614 Sorry I'm late. The traffic was bad. I phoned you, but it got cut off. 555 00:56:11,869 --> 00:56:14,454 I would have preferred a woman. 556 00:56:16,874 --> 00:56:19,500 If you want to call Dr Román... What happened to your hand? 557 00:56:23,464 --> 00:56:28,217 It's just a scratch. You won't feel anything tomorrow morning. 558 00:56:29,261 --> 00:56:33,639 I will make you dinner and clean up a bit. You stay here. 559 00:56:34,683 --> 00:56:36,267 By the way... 560 00:56:37,728 --> 00:56:40,688 What should I do with the glasses? 561 00:56:40,856 --> 00:56:42,440 Throw them out. 562 00:56:46,153 --> 00:56:50,198 While you ate, I familiarized myself with the house. 563 00:56:51,158 --> 00:56:52,658 Julia. 564 00:56:55,829 --> 00:56:58,623 - What are you doing? - Sorry. I have to go. 565 00:56:58,791 --> 00:57:00,625 What time is it? 566 00:57:00,751 --> 00:57:02,835 It's nine o'clock. 567 00:57:03,003 --> 00:57:05,463 On the first days, we lose track of time. 568 00:57:06,673 --> 00:57:10,176 I'll give you a couple of sleeping pills, just in case. 569 00:57:10,344 --> 00:57:13,221 And also a pager. 570 00:57:13,388 --> 00:57:17,183 If you want to contact me, press this button. Give me your hand. 571 00:57:17,643 --> 00:57:20,436 Look, here's the button. 572 00:57:29,071 --> 00:57:30,238 Let's go. 573 00:57:30,405 --> 00:57:33,199 - What are you doing? - I have to put you to bed. 574 00:57:33,742 --> 00:57:37,620 - Sorry, but I can do it myself. - Are you sure? 575 00:57:46,630 --> 00:57:48,381 Are you okay? 576 00:57:49,424 --> 00:57:51,884 Okay, you win. 577 00:57:52,052 --> 00:57:54,137 Put me to bed and then you can go. 578 00:58:20,330 --> 00:58:21,998 Who's there? 579 00:58:26,420 --> 00:58:29,672 Calm down. Calm down, darling. 580 00:58:30,757 --> 00:58:32,341 It's me. 581 00:58:32,509 --> 00:58:34,302 Isaac? 582 00:58:36,180 --> 00:58:37,388 Isaac? 583 00:58:38,432 --> 00:58:40,683 How can this be? 584 00:58:46,190 --> 00:58:48,733 Don't say anything. 585 00:58:50,110 --> 00:58:51,819 Thank you. 586 00:58:53,280 --> 00:58:58,492 - What are you doing? - Taking this dirty bandage off. 587 00:58:59,119 --> 00:59:02,163 - So you can see me better. - No! 588 00:59:04,291 --> 00:59:06,000 That's it, that's it. 589 00:59:06,710 --> 00:59:10,129 Leave me alone. Get off me! Get off me! 590 00:59:10,923 --> 00:59:16,385 Don't resist, little sister. We're two against one. 591 00:59:21,225 --> 00:59:22,892 Don't move. 592 00:59:23,060 --> 00:59:25,061 No, stop! 593 00:59:27,356 --> 00:59:28,648 Get off me! 594 01:00:05,519 --> 01:00:07,353 Iván. Iván. 595 01:00:07,479 --> 01:00:09,689 Julia, is everything okay? 596 01:00:09,856 --> 01:00:13,526 - I think there's someone in the house. - What? 597 01:00:13,694 --> 01:00:15,945 In the room next door. 598 01:00:16,363 --> 01:00:20,366 - Don't move. I'll call the police. - No, Iván, Iván. 599 01:00:34,339 --> 01:00:36,507 Are you still there? 600 01:00:38,635 --> 01:00:41,554 You have to get me out of here right now. 601 01:00:41,722 --> 01:00:45,057 - Where are you? - In the guest room. 602 01:00:45,225 --> 01:00:47,977 That's good. Find the door and get out of the room. 603 01:00:49,855 --> 01:00:52,440 Find the door to your right. 604 01:00:54,568 --> 01:00:56,110 - He's there. - Calm down. 605 01:00:56,278 --> 01:00:59,113 The handrail is in front of you. Look for it. 606 01:00:59,281 --> 01:01:00,781 Okay, yes. 607 01:01:00,949 --> 01:01:03,242 Hold onto the handrail. 608 01:01:03,410 --> 01:01:06,412 Go down the six steps to the first landing. 609 01:01:10,500 --> 01:01:12,793 Then there's nine more. 610 01:01:15,255 --> 01:01:16,797 Julia... 611 01:01:17,924 --> 01:01:23,095 - I'm downstairs. What now? - Follow the wall to the door. 612 01:01:30,437 --> 01:01:32,313 Who are you? Who are you? 613 01:01:32,481 --> 01:01:34,273 - What's going on? - I don't know. 614 01:01:34,441 --> 01:01:37,109 Get out of the house! Quick! 615 01:01:53,668 --> 01:01:57,129 There is no indication that someone entered the house. 616 01:01:57,297 --> 01:02:00,966 There was someone there. And he was looking for something. 617 01:02:01,134 --> 01:02:04,637 Sorry, but there's nothing else I can do. 618 01:02:08,475 --> 01:02:10,726 - Do you want me to call the hospital? - Why? 619 01:02:10,894 --> 01:02:14,647 Maybe you shouldn't recover here, considering what you've been through. 620 01:02:14,815 --> 01:02:16,649 You don't believe me either. 621 01:02:16,817 --> 01:02:22,279 I'm just saying that in your situation, it's normal if your senses deceive you. 622 01:02:22,489 --> 01:02:25,658 Don't open your eyes now. 623 01:02:27,536 --> 01:02:29,578 You can let go now. 624 01:02:31,164 --> 01:02:32,998 What's the matter? 625 01:02:34,876 --> 01:02:36,877 My eyes could get damaged, right? 626 01:02:37,045 --> 01:02:41,841 No, I only want to change the bandage, and I took precautions. 627 01:02:42,008 --> 01:02:45,094 I've done this a hundred times. Don't worry. 628 01:02:49,516 --> 01:02:52,268 You know, when I was 20 years old, 629 01:02:52,436 --> 01:02:55,521 I had a car accident and I was blind for two months. 630 01:02:57,524 --> 01:03:03,529 And like you now, I imagined things and had nightmares. 631 01:03:03,697 --> 01:03:06,157 And I rejected the care worker's help. 632 01:03:08,952 --> 01:03:11,537 I couldn't stand the idea of going blind. 633 01:03:17,752 --> 01:03:20,212 In the end, I recovered my sight. 634 01:03:23,091 --> 01:03:25,718 But during those months... 635 01:03:26,970 --> 01:03:30,264 ...I understood what it was like to live in the dark. 636 01:03:34,186 --> 01:03:36,729 That's why I became a care worker. 637 01:03:37,898 --> 01:03:40,274 You made that up to make me feel better. 638 01:03:40,442 --> 01:03:43,986 No, no. Call the hospital if you don't believe me. 639 01:03:44,529 --> 01:03:50,159 Julia, I know you're scared, but the only way to lose that fear 640 01:03:50,368 --> 01:03:52,244 is to fight it. 641 01:03:58,919 --> 01:04:00,836 What do you say? 642 01:04:03,256 --> 01:04:05,257 Will you let me help you? 643 01:04:14,726 --> 01:04:16,477 - What happened? - You spilled it. 644 01:04:16,645 --> 01:04:20,356 Try to get to the door. Follow the wall with your hand... 645 01:04:23,985 --> 01:04:26,111 And after the glass cabinet... 646 01:04:49,719 --> 01:04:53,305 Well, I have my ups and downs. 647 01:04:53,473 --> 01:04:55,724 But I slept very well the last few nights. 648 01:04:55,892 --> 01:04:59,144 Iván has been very patient with me all week. 649 01:04:59,312 --> 01:05:01,355 Yes, he takes good care of me. 650 01:05:01,523 --> 01:05:04,650 I will. I will, yes. 651 01:05:04,818 --> 01:05:06,902 Thanks a lot for calling. Bye. 652 01:05:08,697 --> 01:05:12,283 - Are you leaving? - Yes. It's a little late. 653 01:05:12,450 --> 01:05:14,493 Why don't stay a bit longer? 654 01:05:16,371 --> 01:05:17,830 A little while. 655 01:05:17,956 --> 01:05:20,249 - Are you still afraid? - No. 656 01:05:20,417 --> 01:05:22,167 No, it's not that. 657 01:05:23,044 --> 01:05:24,795 Never mind. 658 01:05:27,048 --> 01:05:29,383 Okay, should I make a special dinner for two? 659 01:05:31,177 --> 01:05:34,597 - Go and watch TV. I'll cook. - That's a little difficult. 660 01:05:57,245 --> 01:05:59,288 Aren't you drinking too much? 661 01:05:59,914 --> 01:06:02,041 I'm celebrating. 662 01:06:02,208 --> 01:06:03,709 What? 663 01:06:03,877 --> 01:06:07,546 That in four days, 664 01:06:07,714 --> 01:06:10,966 I will have the bandages removed and I will see again. 665 01:06:12,510 --> 01:06:14,720 Everything will be all right, Julia. 666 01:06:16,056 --> 01:06:18,140 You know, 667 01:06:18,308 --> 01:06:22,478 if the operation doesn't work, I couldn't complain. 668 01:06:23,229 --> 01:06:26,231 I have seen everything I wanted to see. 669 01:06:27,734 --> 01:06:31,070 What's the most beautiful thing you've ever seen? 670 01:06:32,405 --> 01:06:34,198 Funny! 671 01:06:34,324 --> 01:06:36,784 How ironic that you ask me that. 672 01:06:36,951 --> 01:06:38,619 Why? 673 01:06:40,497 --> 01:06:45,125 Because I spent my whole life looking for invisible planets. 674 01:06:45,293 --> 01:06:48,504 My eyes have seen amazing things. 675 01:06:49,214 --> 01:06:55,260 But nothing can compare to the sky in the Sahara. 676 01:06:58,014 --> 01:07:00,766 That's where I met Isaac. 677 01:07:00,934 --> 01:07:06,188 We were on the same excursion and we spent the whole night... 678 01:07:07,273 --> 01:07:09,858 ...staring at the sky. 679 01:07:10,819 --> 01:07:15,239 I asked him, "Is that not the most beautiful thing you've ever seen?" 680 01:07:15,990 --> 01:07:18,409 And he said, "Yes." 681 01:07:24,165 --> 01:07:26,458 When I turned my head, 682 01:07:26,626 --> 01:07:31,213 I realized that he'd been watching me for a while and I got nervous. 683 01:07:32,340 --> 01:07:34,299 And I asked him... 684 01:07:36,970 --> 01:07:39,972 ..."Why aren't you watching the universe?" 685 01:07:40,640 --> 01:07:45,769 And he said, "I don't have to look up to do it." 686 01:07:47,105 --> 01:07:50,441 "I can see the universe in your eyes." 687 01:07:52,652 --> 01:07:54,570 And what happened? 688 01:07:57,365 --> 01:07:59,283 I came close. 689 01:08:00,535 --> 01:08:02,161 I touched him. 690 01:08:03,163 --> 01:08:06,457 And I realized that he was nervous too. 691 01:08:07,000 --> 01:08:11,211 In that moment it was as if we became one person. 692 01:08:11,379 --> 01:08:14,256 And I wanted to know if he felt the same. 693 01:08:14,591 --> 01:08:16,675 What did he say? 694 01:08:17,719 --> 01:08:19,386 Nothing. 695 01:08:21,055 --> 01:08:23,599 He replied with his gaze. 696 01:08:23,767 --> 01:08:25,392 Why? 697 01:08:25,560 --> 01:08:29,229 Why did he look at me that way? Why? 698 01:08:30,690 --> 01:08:34,693 - Do you prefer I hadn't done it? - I don't know. 699 01:08:35,445 --> 01:08:40,866 When you had the affair with Sara, I thought it was just an indiscretion, 700 01:08:41,034 --> 01:08:44,328 but I swear I don't know what to think any more. 701 01:08:45,205 --> 01:08:47,414 I don't know what to think. 702 01:08:50,794 --> 01:08:53,545 Everything will be all right, Julia. 703 01:08:55,673 --> 01:08:57,549 You promise? 704 01:08:59,219 --> 01:09:01,220 I promise. 705 01:09:19,405 --> 01:09:21,031 No, I can't. 706 01:09:21,241 --> 01:09:23,283 I can't do it. 707 01:09:23,827 --> 01:09:25,911 It's not right. 708 01:09:32,126 --> 01:09:34,086 - Iván. - Don't say anything. 709 01:09:34,295 --> 01:09:37,714 - I'm sorry. - Don't be. Don't say anything. 710 01:09:37,882 --> 01:09:40,259 I'll call the hospital and ask to be replaced. 711 01:09:40,426 --> 01:09:42,177 Is that what you want? 712 01:09:43,888 --> 01:09:45,597 And you? 713 01:09:53,356 --> 01:09:56,525 Okay, I'll come back tomorrow and... 714 01:09:57,402 --> 01:10:00,362 If not, just contact me on my pager. 715 01:11:30,870 --> 01:11:33,372 Help! Help! 716 01:11:35,708 --> 01:11:37,167 Help! 717 01:11:38,878 --> 01:11:43,048 Calm down! I'm Blasco, the neighbor! Lia's father! 718 01:11:43,216 --> 01:11:45,676 Call the police, please! 719 01:11:46,761 --> 01:11:49,429 Calm down! You need a drink. 720 01:11:49,597 --> 01:11:53,266 No, no. Call the police, please. 721 01:11:53,393 --> 01:11:57,479 Why do you want to call the police? To tell another one of your nightmares? 722 01:11:57,647 --> 01:12:01,775 - The last time they didn't believe you. - No. There was someone by my bed. 723 01:12:01,943 --> 01:12:03,777 I swear, this time it's true. 724 01:12:03,903 --> 01:12:06,738 And what did he want? To rape you? 725 01:12:08,241 --> 01:12:10,367 It's my daughter. Don't be afraid. 726 01:12:10,535 --> 01:12:12,703 I told you not to sneak up on people! 727 01:12:12,870 --> 01:12:14,913 Go back to your bed! 728 01:12:15,331 --> 01:12:17,749 And close the door! 729 01:12:17,959 --> 01:12:20,085 Mr. Blasco... 730 01:12:21,254 --> 01:12:23,422 Can you call now, please? 731 01:12:26,759 --> 01:12:30,303 Of course, of course. Don't worry. 732 01:12:32,515 --> 01:12:35,434 How strange. There's no line. 733 01:12:37,979 --> 01:12:39,938 Calm down. 734 01:12:40,106 --> 01:12:42,232 I'll get the mobile phone. 735 01:13:18,519 --> 01:13:23,815 The mobile is out of battery. It will take a few minutes to charge. 736 01:13:25,902 --> 01:13:30,072 Sit down, sit down. 737 01:13:30,490 --> 01:13:32,449 Sit down. 738 01:13:33,326 --> 01:13:34,534 What do you say? 739 01:13:34,702 --> 01:13:40,540 Do you want something to drink while we wait? 740 01:13:41,292 --> 01:13:44,628 - What do you say? - Could I have a glass of water? 741 01:13:44,796 --> 01:13:49,758 - Water? - Yes, my throat is a bit dry. 742 01:14:06,984 --> 01:14:10,153 Julia, where are you going? 743 01:14:11,030 --> 01:14:12,614 Hey! 744 01:14:13,366 --> 01:14:14,950 Hey! 745 01:14:15,409 --> 01:14:18,829 Madam! Where are you, madam? 746 01:14:19,080 --> 01:14:20,831 Madam! 747 01:14:22,166 --> 01:14:24,709 Please, pick up. 748 01:14:25,503 --> 01:14:27,170 Iván. 749 01:14:27,463 --> 01:14:29,256 Pick up, please. 750 01:14:29,423 --> 01:14:30,465 Julia, what's wrong? 751 01:14:44,313 --> 01:14:45,814 - Julia! - Iván! 752 01:14:45,982 --> 01:14:49,359 - Let's go to your house. - Not my house. 753 01:14:49,569 --> 01:14:51,862 - Julia, calm down. - No, my house is not safe. 754 01:14:52,071 --> 01:14:54,698 Please. Take me to your place. 755 01:14:56,450 --> 01:14:58,118 Okay. 756 01:14:58,244 --> 01:15:01,538 Okay, thanks. Bye. 757 01:15:03,791 --> 01:15:05,584 What did they say? 758 01:15:06,752 --> 01:15:09,880 Inspector Dimas won't be on duty until seven. 759 01:15:11,007 --> 01:15:15,594 You should get some rest and I'll go with you tomorrow morning. 760 01:15:15,761 --> 01:15:19,681 Julia, I won't let anyone hurt you. 761 01:15:21,434 --> 01:15:22,851 You can sleep in my bed. 762 01:15:23,019 --> 01:15:25,812 - And you? - I have a mattress. I'll be right back. 763 01:15:25,938 --> 01:15:30,275 - No, no. - I'll be right back. You're safe here. 764 01:15:30,443 --> 01:15:32,152 I'll be back in a minute. 765 01:15:47,960 --> 01:15:49,586 Iván? 766 01:16:30,461 --> 01:16:32,170 - Who are you? - I'm Lia. 767 01:16:32,338 --> 01:16:33,922 - Who are you? - Lia Blasco. 768 01:16:34,090 --> 01:16:35,966 Don't get close. How did you find me? 769 01:16:36,133 --> 01:16:39,427 - I followed you. I was Sara's friend. - I said don't come close. 770 01:16:39,595 --> 01:16:43,348 Listen, my father has nothing to do with all this. 771 01:16:43,516 --> 01:16:47,435 - Your father lied to me. - My father is lonely, and you're hot. 772 01:16:47,561 --> 01:16:48,853 I don't believe you. 773 01:16:49,021 --> 01:16:52,607 I was the one who took the key and have been spying on you. 774 01:16:52,775 --> 01:16:54,651 - You? - Do you have nightmares? 775 01:16:54,819 --> 01:16:57,612 - What? - Sara also had them. 776 01:16:57,780 --> 01:17:02,409 She dreamt of someone taking the bandage off and piercing her eyes with needles. 777 01:17:02,576 --> 01:17:04,035 There's a monster on the street, 778 01:17:04,203 --> 01:17:06,788 but no one can see him because he hides in the darkness. 779 01:17:06,956 --> 01:17:09,165 He made Sara go blind and will do the same with you. 780 01:17:09,333 --> 01:17:10,875 - Stop! - It's him. 781 01:17:11,043 --> 01:17:14,713 I followed him and tried the key. And today I saw the needles again. 782 01:17:14,880 --> 01:17:18,049 - It's him, Julia. It's the care worker. - No. 783 01:17:19,552 --> 01:17:21,928 Listen to me! 784 01:17:23,347 --> 01:17:26,516 Do you really think Isaac killed himself? He loved you. 785 01:17:26,684 --> 01:17:31,062 - He loved Sara more. - They didn't want to worry you. 786 01:17:31,230 --> 01:17:33,857 That's why they kept you in the dark. Sara told me. 787 01:17:34,025 --> 01:17:36,568 Isaac wrote a suicide note. Leave me alone. 788 01:17:36,694 --> 01:17:40,655 - The monster forced him to write it. - Monsters don't exist. Enough! 789 01:17:40,823 --> 01:17:42,615 This one does. 790 01:17:44,243 --> 01:17:46,411 He collects pictures. 791 01:17:46,829 --> 01:17:50,999 His wall is covered with pictures of you and Sara. 792 01:17:51,709 --> 01:17:55,337 - He removed your eyes. - Lia, that's enough! 793 01:17:55,504 --> 01:17:56,921 Leave me alone! 794 01:17:59,216 --> 01:18:00,759 What are you doing? 795 01:18:03,637 --> 01:18:06,014 Use the key if you don't believe me. 796 01:18:07,767 --> 01:18:10,226 The key. Where's the key? 797 01:18:10,394 --> 01:18:12,562 - He took it. - No, you took it. 798 01:18:12,730 --> 01:18:16,524 - Why me? - I don't know. To protect your father. 799 01:18:16,692 --> 01:18:20,236 - It's him. Don't tell him I'm here. - Lia. Lia. 800 01:18:24,200 --> 01:18:25,450 Iván? 801 01:18:25,576 --> 01:18:28,203 Julia, what are you doing? 802 01:18:28,371 --> 01:18:30,663 I'm really nervous. 803 01:18:31,707 --> 01:18:34,125 I'll make you a cup of tea. 804 01:18:34,293 --> 01:18:36,127 It will help you relax. 805 01:18:36,962 --> 01:18:39,464 - Iván... - Yes? 806 01:18:40,508 --> 01:18:45,220 I can't find the key. It's the only evidence to incriminate Blasco. 807 01:18:45,888 --> 01:18:48,139 Did you take it? 808 01:19:00,945 --> 01:19:03,738 - You must have dropped it. - Please, give it to me. 809 01:19:03,906 --> 01:19:06,116 I'll keep it for you. You are very nervous. 810 01:19:06,283 --> 01:19:09,869 I'll make you a cup of tea. You sit down and relax. 811 01:19:18,671 --> 01:19:21,423 He's lying. He had the key. 812 01:19:21,549 --> 01:19:24,092 - We have to get out of here. - I don't want to. 813 01:19:24,260 --> 01:19:27,846 - You don't believe me now? - It's impossible. He is a care worker. 814 01:19:30,474 --> 01:19:33,226 Shit! It's locked. 815 01:19:34,562 --> 01:19:36,438 - Julia! - Yes? 816 01:19:37,565 --> 01:19:40,275 - Do you want sugar? - Two teaspoons, thanks. 817 01:19:44,405 --> 01:19:46,531 He wants to drug you and make you blind. 818 01:19:46,699 --> 01:19:47,824 What are you saying? 819 01:19:47,992 --> 01:19:50,326 - Can you take this off? - No. Why? 820 01:19:50,494 --> 01:19:55,039 Then we can't get out of the window. I need to get the key. 821 01:19:55,207 --> 01:19:58,418 Get rid of him and wait for me in the bathroom. 822 01:20:00,796 --> 01:20:02,881 Here you go. 823 01:20:03,716 --> 01:20:07,385 I'll take you to bed and wait until you fall asleep. 824 01:20:12,808 --> 01:20:15,018 I need to go to the bathroom. 825 01:20:16,604 --> 01:20:18,146 Okay. 826 01:20:22,359 --> 01:20:23,651 Thank you. 827 01:21:01,023 --> 01:21:04,692 - Julia, is everything all right? - Yes. What was that noise? 828 01:21:04,860 --> 01:21:06,945 I don't know. I heard it too. 829 01:21:07,112 --> 01:21:09,531 I thought something had happened to you. 830 01:21:09,698 --> 01:21:13,701 - Hurry up, or your tea will get cold. - I'll be right out. 831 01:21:18,374 --> 01:21:21,668 Lia, please. 832 01:21:24,171 --> 01:21:26,631 Four days left. Only four days. 833 01:21:28,884 --> 01:21:31,302 Four days, four days. 834 01:21:45,651 --> 01:21:48,486 Julia, I have to go down again. Are you okay? 835 01:21:48,654 --> 01:21:51,197 Yes, I'll be right out. 836 01:23:11,779 --> 01:23:13,488 Lia. 837 01:23:14,948 --> 01:23:16,074 Lia. 838 01:23:48,399 --> 01:23:50,608 What are you doing here? 839 01:23:53,654 --> 01:23:55,822 Why are you crying? 840 01:23:58,450 --> 01:24:00,535 Please, answer me. 841 01:24:02,329 --> 01:24:06,249 A girl called Lia came to see me. 842 01:24:06,417 --> 01:24:08,668 Blasco's daughter. 843 01:24:08,836 --> 01:24:10,962 And she made me very nervous. 844 01:24:11,088 --> 01:24:15,049 - Why did you take the bandage off? - I couldn't see anything. 845 01:24:15,217 --> 01:24:19,762 She told me horrible things about you and I was afraid. 846 01:24:20,222 --> 01:24:22,056 About me? 847 01:24:22,975 --> 01:24:25,727 You would never hurt me, would you? 848 01:24:26,979 --> 01:24:28,479 No. 849 01:24:29,064 --> 01:24:30,982 I had to... 850 01:24:31,150 --> 01:24:34,318 I had to see your face to know it. 851 01:24:35,779 --> 01:24:37,989 And what did you see? 852 01:24:43,662 --> 01:24:46,831 Nothing. I can't see anything. 853 01:25:11,690 --> 01:25:13,483 Are you sure you can't see anything? 854 01:25:23,035 --> 01:25:25,369 Sometimes the eyes take time to adjust. 855 01:25:38,842 --> 01:25:41,427 The operation didn't work. 856 01:25:48,977 --> 01:25:51,395 I'm really sorry, Julia. 857 01:25:55,526 --> 01:25:59,195 Probably the girl lied to you in order to protect her father. 858 01:26:01,365 --> 01:26:05,243 Tomorrow... we'll speak with the inspector and all this will be over. 859 01:26:05,410 --> 01:26:08,412 No. No. 860 01:26:09,206 --> 01:26:11,707 No, please. Take me to the hospital now. 861 01:26:11,875 --> 01:26:15,419 - Now, please. - We'll call Dr Román. 862 01:26:16,004 --> 01:26:19,632 - Now. - Julia, listen to me. 863 01:26:21,844 --> 01:26:23,594 Dr Román? 864 01:26:23,762 --> 01:26:27,765 It's Iván. Sorry to wake you at this time of night. 865 01:26:27,891 --> 01:26:30,601 I have a problem with Julia Levin. 866 01:26:32,437 --> 01:26:35,481 She took the bandage off by accident. 867 01:26:43,657 --> 01:26:48,828 I understand. I will tell her right now. Thanks, and sorry to bother you. 868 01:26:50,289 --> 01:26:51,289 What did he say? 869 01:26:51,498 --> 01:26:54,417 He's at a conference. We can't do anything until next week. 870 01:26:54,585 --> 01:26:58,796 - Then take me to a different hospital. - No. Román said you have to rest. 871 01:26:58,964 --> 01:27:04,343 - I need a second opinion. - Julia, the damage is done. 872 01:27:04,553 --> 01:27:07,513 But if you don't do as I say, it will be irreversible. 873 01:27:15,981 --> 01:27:17,315 Okay. 874 01:27:50,057 --> 01:27:51,766 Why did you get up? 875 01:27:51,934 --> 01:27:56,812 - The kettle was whistling. - I'll do it. You sit down. 876 01:27:57,606 --> 01:27:59,231 Be careful. 877 01:28:01,902 --> 01:28:03,527 Very good. 878 01:28:14,623 --> 01:28:16,040 This is nearly ready. 879 01:28:32,516 --> 01:28:34,392 Here you are. 880 01:28:35,185 --> 01:28:36,769 Thank you. 881 01:28:53,578 --> 01:28:54,996 What's the matter? 882 01:29:00,377 --> 01:29:02,211 Why are you doing all this, Iván? 883 01:29:09,219 --> 01:29:10,886 What do you mean? 884 01:29:11,054 --> 01:29:13,472 Why all this attention? 885 01:29:16,810 --> 01:29:18,644 What do you want from me? 886 01:29:20,605 --> 01:29:22,732 Well, Julia... 887 01:29:26,611 --> 01:29:28,571 When... 888 01:29:29,406 --> 01:29:30,906 When you kissed me... 889 01:29:33,910 --> 01:29:36,620 I didn't expect it. 890 01:29:36,788 --> 01:29:41,584 I didn't expect it, but don't think I don't like you because... 891 01:29:41,752 --> 01:29:43,044 because that's not true. 892 01:29:46,006 --> 01:29:49,884 I only wanted to give you some time. You've suffered a lot. 893 01:29:50,052 --> 01:29:53,929 And some wounds need to heal. 894 01:29:55,891 --> 01:29:58,392 What I'm trying to say is... 895 01:29:59,978 --> 01:30:02,063 ...I want to be with you. 896 01:30:07,652 --> 01:30:09,570 Drink your tea. 897 01:30:26,713 --> 01:30:28,506 Did you put sugar in it? 898 01:30:32,844 --> 01:30:34,887 I'll bring some. 899 01:31:02,666 --> 01:31:04,333 Two teaspoons, right? 900 01:31:05,544 --> 01:31:07,044 As usual. 901 01:31:14,427 --> 01:31:15,511 Done? 902 01:31:30,277 --> 01:31:32,361 Can you come with me, please? 903 01:31:35,782 --> 01:31:39,201 - Why? - I need your help with the freezer. 904 01:31:40,162 --> 01:31:43,747 Come. Let's go. Leave this here. 905 01:32:09,691 --> 01:32:11,442 Open the freezer. 906 01:32:11,651 --> 01:32:13,194 Why? 907 01:32:13,403 --> 01:32:15,446 Just do it. 908 01:32:17,657 --> 01:32:20,284 Open the freezer, I said. 909 01:32:50,649 --> 01:32:52,358 Liar. 910 01:33:14,464 --> 01:33:16,465 Are you afraid? 911 01:33:26,726 --> 01:33:31,021 You don't know what fear is! 912 01:33:33,316 --> 01:33:37,361 You have no idea what fear is! 913 01:33:37,529 --> 01:33:38,821 Real fear. 914 01:33:38,989 --> 01:33:41,282 Fear of being ignored and rejected. 915 01:33:41,449 --> 01:33:44,368 Look at me. Look at me! 916 01:33:44,577 --> 01:33:48,080 You don't know what it's like to live in the dark and hide in another world. 917 01:33:48,206 --> 01:33:54,295 A world full of silence, getting used to measuring your steps. 918 01:33:55,046 --> 01:33:58,090 Always wearing the appropriate clothes. 919 01:33:58,258 --> 01:34:01,510 Making your voice one voice and none. 920 01:34:01,678 --> 01:34:05,389 And your eyes, two eyes and none. 921 01:34:05,557 --> 01:34:09,601 It takes so long that eventually you become a shadow. 922 01:34:09,811 --> 01:34:14,148 But one day you find out that blind girls realize that you're there, 923 01:34:14,316 --> 01:34:18,360 that you're breathing, that you are still alive. 924 01:34:18,528 --> 01:34:24,074 That you can offer them your eyes for theirs, your hands for theirs... 925 01:34:24,534 --> 01:34:27,536 That's why our relationship is so perfect. 926 01:34:28,413 --> 01:34:29,496 That's why... 927 01:34:30,707 --> 01:34:32,833 ...we have to continue this way. 928 01:34:38,340 --> 01:34:40,883 If you are not Iván, who are you? 929 01:34:41,718 --> 01:34:43,719 Where are you taking me? 930 01:34:44,763 --> 01:34:47,348 My eyes hurt. Something is wrong. 931 01:34:47,932 --> 01:34:50,684 Take the bandage off, please. 932 01:34:51,478 --> 01:34:53,270 Please. 933 01:34:54,230 --> 01:34:56,106 Please, take it off. 934 01:34:56,274 --> 01:34:59,568 Please, my eyes hurt. Take the bandage off. 935 01:34:59,736 --> 01:35:01,612 Shut up! 936 01:35:03,948 --> 01:35:05,783 I beg you. 937 01:35:20,673 --> 01:35:22,091 Let me see. 938 01:35:23,343 --> 01:35:25,469 Let me see. 939 01:35:29,015 --> 01:35:31,975 It's started again, right? 940 01:35:38,274 --> 01:35:40,275 This time... 941 01:35:41,069 --> 01:35:43,487 ...it will be more intense. 942 01:35:58,294 --> 01:36:01,338 Get out of the car. You have to pack your bags. 943 01:36:03,466 --> 01:36:04,842 Open the door, Julia. 944 01:36:09,848 --> 01:36:13,809 Open the fucking door! Open the door! 945 01:36:14,644 --> 01:36:16,937 Open the fucking door! 946 01:36:17,355 --> 01:36:18,981 Julia! 947 01:36:19,149 --> 01:36:20,732 Julia! 948 01:36:20,942 --> 01:36:22,693 Julia! 949 01:36:26,573 --> 01:36:28,490 Julia! 950 01:37:46,277 --> 01:37:48,445 Who's there? 951 01:37:48,613 --> 01:37:50,948 Is the main door locked? 952 01:37:51,115 --> 01:37:54,117 - Is that you, Julia? You scared me. - Is it locked? 953 01:37:54,285 --> 01:37:56,995 Yes, of course. What's wrong? 954 01:37:57,205 --> 01:37:59,873 - There's a murderer in the area. - A murderer? 955 01:37:59,999 --> 01:38:02,292 We have to call the police. Where's the phone? 956 01:38:02,460 --> 01:38:06,797 There, in the corner. Under the painting. 957 01:38:06,965 --> 01:38:08,924 Don't move. 958 01:38:09,092 --> 01:38:10,926 Be quiet. 959 01:38:11,427 --> 01:38:13,178 - What's wrong? - Don't move. 960 01:38:20,228 --> 01:38:23,146 - It's him. He's here. - Who? 961 01:38:23,815 --> 01:38:26,316 Don't come any closer, you son of a bitch. 962 01:38:26,484 --> 01:38:30,195 - Who are you talking to? - To a man who thinks he's invisible. 963 01:38:30,363 --> 01:38:33,490 He made Sara go blind and he wants to do the same to me. 964 01:38:33,992 --> 01:38:37,286 - You're scaring me. - Stay away. 965 01:38:37,453 --> 01:38:39,413 Soledad, call the police. 966 01:38:39,622 --> 01:38:42,499 - Call the police, quick! - Don't do it, Mum. 967 01:38:44,002 --> 01:38:45,711 Ángel... 968 01:38:46,462 --> 01:38:48,297 Is that you, son? 969 01:38:51,467 --> 01:38:53,010 Yes. 970 01:38:53,177 --> 01:38:54,761 I'm back home. 971 01:38:55,513 --> 01:38:58,265 This woman says you're chasing her. 972 01:38:58,433 --> 01:39:00,350 This woman is crazy. 973 01:39:02,604 --> 01:39:05,772 - Your son is a murderer. - Shut up. Don't listen to her, Mum. 974 01:39:05,940 --> 01:39:07,691 - He killed my husband. - She's lying. 975 01:39:07,859 --> 01:39:10,611 - He killed my husband and Sara too. - Shut up. 976 01:39:10,778 --> 01:39:14,615 - It must have been easy to hang her. - I loved Sara. 977 01:39:15,408 --> 01:39:18,410 She killed herself because she wasn't capable of living in darkness. 978 01:39:18,620 --> 01:39:20,412 Capable? 979 01:39:20,538 --> 01:39:24,541 No one is capable of getting used to it. You made her go blind. 980 01:39:24,709 --> 01:39:25,876 You killed her. 981 01:39:26,044 --> 01:39:30,380 - Is that true, son? - Mum, mum. You know me. 982 01:39:30,548 --> 01:39:33,425 I said don't move. 983 01:39:33,551 --> 01:39:36,845 Make the call. Make it. 984 01:40:03,498 --> 01:40:05,916 I knew you'd come back. 985 01:40:07,418 --> 01:40:11,588 I knew you'd realize that you can only be happy here. 986 01:40:12,131 --> 01:40:15,258 I told you that without me, you'd be nothing. 987 01:40:15,426 --> 01:40:17,761 Less than nothing. 988 01:40:17,929 --> 01:40:20,013 Invisible. 989 01:40:27,605 --> 01:40:29,314 Since when can you see, Mum? 990 01:40:29,524 --> 01:40:34,611 But you're still my son, and I won't let anybody take you away from me. 991 01:40:34,779 --> 01:40:37,698 Mum, I asked you a question. 992 01:40:38,991 --> 01:40:42,703 Since when can you see? 993 01:40:42,870 --> 01:40:46,456 Ángel, what are you doing, son? 994 01:40:46,791 --> 01:40:50,502 What are you doing, son? No, no. 995 01:40:51,087 --> 01:40:53,380 No, no. 996 01:40:54,632 --> 01:40:55,924 Calm down, Mum. 997 01:41:00,096 --> 01:41:02,139 - It's me. - Mum, calm down. 998 01:41:03,057 --> 01:41:09,312 Look, Mum, this liquid attacks the optic nerve without causing any pain. 999 01:41:09,480 --> 01:41:14,401 Don't worry. And these needles are very useful too. 1000 01:41:14,569 --> 01:41:18,655 - Don't do it, please. - Mum, I have to do it. 1001 01:41:19,157 --> 01:41:21,658 - Oh, my boy! - Don't worry. 1002 01:41:53,441 --> 01:41:54,858 What are we doing here? 1003 01:41:58,321 --> 01:42:00,572 I won't use it on you. 1004 01:42:05,620 --> 01:42:10,624 Your optic nerve must be very damaged by now. It won't take long. 1005 01:42:10,792 --> 01:42:16,379 - This can't end like this. - Don't worry. Don't worry. 1006 01:42:16,547 --> 01:42:22,594 Don't worry. When the darkness comes, I'll be by your side. 1007 01:42:23,554 --> 01:42:25,806 I've packed your bags. 1008 01:42:26,015 --> 01:42:30,310 We will go far away and nobody will find us. 1009 01:42:31,145 --> 01:42:32,729 We will start from scratch. 1010 01:42:32,897 --> 01:42:34,481 Don't touch me! 1011 01:42:35,358 --> 01:42:37,234 Don't touch me, son of a bitch. 1012 01:42:38,569 --> 01:42:41,029 I will never love you. Never. 1013 01:42:41,197 --> 01:42:42,906 I would die first. 1014 01:42:44,033 --> 01:42:45,742 - Don't touch me! - Is that what you want? 1015 01:42:45,910 --> 01:42:48,829 Don't touch me! 1016 01:42:49,914 --> 01:42:52,415 Let go of me! 1017 01:42:52,583 --> 01:42:55,919 - Let go of me! - Come on, do it! 1018 01:42:58,422 --> 01:43:00,257 Stay with me. 1019 01:43:31,789 --> 01:43:34,624 Do it. Do it. 1020 01:43:35,209 --> 01:43:37,961 Do it! Do it! 1021 01:43:38,129 --> 01:43:41,131 - Do it. - I can't! I can't! 1022 01:43:46,429 --> 01:43:47,846 Of course you can't. 1023 01:43:48,014 --> 01:43:51,641 Although you don't know it... you love me. 1024 01:43:52,226 --> 01:43:55,937 Because you know that without me, you are nothing. 1025 01:43:56,105 --> 01:43:58,607 And I am only a shadow without you. 1026 01:45:13,975 --> 01:45:16,518 Julia, why did you lock the door? 1027 01:45:20,690 --> 01:45:22,607 - Hello? - Inspector. It's Julia. 1028 01:45:22,817 --> 01:45:23,858 Julia, it's you. 1029 01:45:24,026 --> 01:45:27,737 Listen to me, because this is the last time I'll call you. 1030 01:45:27,905 --> 01:45:31,574 - Calm down. - He's locked me in my house. 1031 01:45:31,742 --> 01:45:33,910 - Calm down, Julia. - He's going to kill me. 1032 01:45:34,078 --> 01:45:38,498 If you don't come, it will be too late. You have to believe me. Please. 1033 01:45:38,624 --> 01:45:41,084 - Julia, please, calm down. - Are you listening to me? 1034 01:45:43,212 --> 01:45:44,671 Inspector? 1035 01:45:51,595 --> 01:45:52,971 Julia! 1036 01:47:58,055 --> 01:48:01,057 Julia, police! Cover the stairs and the hallway. 1037 01:48:01,225 --> 01:48:03,059 Julia, are you there? 1038 01:48:03,227 --> 01:48:06,062 It's Dimas. Can you hear me? 1039 01:48:06,730 --> 01:48:08,773 - Julia, what are you doing? - Shut up! 1040 01:48:08,983 --> 01:48:11,901 - What's going on? - I said shut up! 1041 01:48:22,913 --> 01:48:25,415 Can you see him? Can you see him, Inspector? 1042 01:48:25,583 --> 01:48:29,252 Police! Put the knife down! Put your hands above your head! 1043 01:48:43,017 --> 01:48:45,101 Don't look at me. 1044 01:48:47,771 --> 01:48:50,940 Don't look at me, please. 1045 01:48:52,776 --> 01:48:56,529 - Don't look at me! - Put the knife down! 1046 01:48:59,283 --> 01:49:01,075 Put it down! 1047 01:49:01,785 --> 01:49:05,288 What are you doing? Put the knife down! 1048 01:49:46,747 --> 01:49:48,998 I will go blind, won't I? 1049 01:49:54,255 --> 01:49:56,339 How long do I have? 1050 01:49:58,300 --> 01:50:00,635 You'll go blind before dawn. 1051 01:50:09,228 --> 01:50:11,729 I need you to do me a favor. 1052 01:50:44,054 --> 01:50:45,888 Can we have a moment? 1053 01:50:55,733 --> 01:50:57,275 What happened to his eyes? 1054 01:50:59,820 --> 01:51:01,904 He donated them. 1055 01:51:08,412 --> 01:51:09,954 And where are they? 1056 01:51:10,706 --> 01:51:12,999 Where he would have wanted. 1057 01:51:21,592 --> 01:51:24,135 Isaac, why? 1058 01:51:25,971 --> 01:51:29,265 My God, I miss you so much. 1059 01:51:34,188 --> 01:51:36,773 You promised me. 1060 01:51:36,940 --> 01:51:40,068 You promised me. 1061 01:52:23,237 --> 01:52:26,823 You told me that when you looked into my eyes... 1062 01:52:27,658 --> 01:52:29,784 ...you could see the entire universe. 1063 01:52:30,828 --> 01:52:32,829 I still can. 1064 01:53:28,760 --> 01:53:32,430 JULIA'S EYES