0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Fantastic Four (2015) OCR 23.976 fps runtime 01:39:58 1 00:00:38,272 --> 00:00:41,902 ตั้งแต่ผม 3 ขวบ ผมอยากเป็น ควอเตอร์แบ็คทีมนิวยอร์กไจแอนท์ 2 00:00:42,175 --> 00:00:44,701 เหมือนฮีโร่ส่วนตัวผมอีไลแมนนิ่ง 3 00:00:44,912 --> 00:00:48,781 รายได้ประมาณปีละ 10-20 ล้านดอลลาร์ 4 00:00:49,049 --> 00:00:50,347 ขอบคุณ 5 00:00:51,585 --> 00:00:53,451 คนต่อไป.. รี้ด 6 00:00:56,089 --> 00:00:57,057 คุณริชาร์ดส์ 7 00:00:58,592 --> 00:01:00,356 โลกเรียกริชาร์ดส์ 8 00:01:01,361 --> 00:01:02,590 ส่งฉันขึ้นไป สก็อตตี้ 9 00:01:03,463 --> 00:01:04,795 เงียบก่อนนะเด็กๆ 10 00:01:05,032 --> 00:01:05,795 อ๊ะ โทษที 11 00:01:06,033 --> 00:01:06,932 "วันเลือกอาชีพ" 12 00:01:07,200 --> 00:01:11,069 "เมืองออยสเตอร์ เบย์, นิวยอร์ก - ปี 2007" 13 00:01:11,772 --> 00:01:13,536 เมื่อผมโตขึ้น 14 00:01:13,774 --> 00:01:16,539 ผมอยากเป็นมนุษย์คนแรก ที่เทเลพอร์ตตัวเองได้ 15 00:01:19,780 --> 00:01:21,305 ขอโทษ เธอว่าไงนะ? 16 00:01:23,083 --> 00:01:26,713 มีความเป็นไปได้ที่จะส่งข้อมูลควอนตั้ม จากที่หนึ่ง ไปอีกที่หนึ่ง 17 00:01:27,821 --> 00:01:30,086 ตอนนี้มีซูเปอร์คอมพิวเตอร์ที่สามารถส่ง 18 00:01:30,324 --> 00:01:32,088 ข้อมูลควอนตั้มผ่านอวกาศ 19 00:01:32,326 --> 00:01:34,795 ทำไมเครื่องจักรจะส่งมนุษย์ผ่านอวกาศไม่ได้? 20 00:01:35,295 --> 00:01:38,322 ต่อให้เธอสร้างเครื่องนั้นได้ ซึ่งไม่ได้ 21 00:01:38,565 --> 00:01:40,090 ผมสร้างได้แล้ว 22 00:01:40,601 --> 00:01:41,728 ผมกำลังสร้างมัน.. 23 00:01:41,935 --> 00:01:42,925 ในโรงรถ 24 00:01:43,103 --> 00:01:45,095 ต่อจากรถเหาะได้เหรอ 25 00:01:46,473 --> 00:01:48,101 ผมไม่ได้ทำรถเหาะแล้ว 26 00:01:48,342 --> 00:01:49,332 พักไว้ก่อน 27 00:01:49,610 --> 00:01:51,943 ผมเรียกมันว่า "กระสวยไบโอแมทเทอร์" 28 00:01:52,346 --> 00:01:53,177 ไบโอแมทเทอร์ 29 00:01:53,347 --> 00:01:55,816 หลักการคือ ผมจะย้ายวัตถุ จากที่หนึ่ง ไปอีกที่หนึ่ง 30 00:01:55,983 --> 00:01:57,349 เริ่มจากวัตถุก่อน 31 00:01:57,584 --> 00:02:00,110 แต่เมื่อทดสอบ สิ่งมีชีวิตแล้ว.. 32 00:02:00,487 --> 00:02:01,580 ขอบคุณ คุณริชาร์ดส์ 33 00:02:01,822 --> 00:02:03,347 ทั้งหมดน่าสนใจมาก.. 34 00:02:03,624 --> 00:02:07,618 แต่ชั่วโมงวันนี้คือ การเลือกอาชีพในโลกความจริง 35 00:02:07,995 --> 00:02:10,794 เขียนรายงานใหม่ ครูจะให้เธอพูดพรุ่งนี้ 36 00:02:16,436 --> 00:02:17,369 เบ็น 37 00:02:30,183 --> 00:02:35,383 "กริมม์" 38 00:02:54,041 --> 00:02:55,407 ฉันบอกเขาว่า.. 39 00:02:55,575 --> 00:02:59,535 ฉันไม่ได้เหล่เด็กแก เธอมองฉันเอง 40 00:02:59,713 --> 00:03:02,706 แล้วจะให้ฉันทำไง รู้มั้ยแบบนี้เรียกอะไร 41 00:03:03,817 --> 00:03:04,580 เฮ้ย แกจะไปไหน 42 00:03:05,218 --> 00:03:07,050 - จะทำการบ้าน - อะไรนะ? 43 00:03:07,421 --> 00:03:08,855 ดูกองตู้เย็นนั่นสิ 44 00:03:09,723 --> 00:03:10,713 ปัญญานิ่ม 45 00:03:11,224 --> 00:03:12,351 แกว่าอะไรนะ! 46 00:03:17,364 --> 00:03:18,195 เฮ้ย.. 47 00:03:18,365 --> 00:03:19,094 ต้องตบกบาล! 48 00:03:19,700 --> 00:03:21,498 แกคิดอะไร แกกล้าปากดีกับฉันเหรอ 49 00:03:21,735 --> 00:03:23,101 แกกล้าปากดีกับฉัน? 50 00:03:23,370 --> 00:03:25,339 แกเป็นบ้าอะไร? 51 00:03:26,940 --> 00:03:27,498 แม่! 52 00:03:27,741 --> 00:03:29,004 ผมไม่ได้ทำอะไรมัน 53 00:03:29,209 --> 00:03:31,007 แม่ ผมสาบาน! 54 00:03:31,344 --> 00:03:32,243 ออกไปดูซิเสียงอะไร 55 00:03:32,446 --> 00:03:34,074 แกไม่ได้ทำน้องเหรอ ฉันดูอยู่นะ 56 00:03:34,247 --> 00:03:35,237 แกเป็นบ้าอะไร 57 00:03:35,515 --> 00:03:37,848 แม่บอกกี่ครั้งแล้วไม่ให้ตีน้อง 58 00:03:45,726 --> 00:03:46,250 เฮ้! 59 00:03:51,965 --> 00:03:53,024 เฮลโหล? 60 00:03:56,136 --> 00:03:57,627 ใครอยู่ข้างใน? 61 00:04:00,107 --> 00:04:01,268 อย่าฆ่าฉันนะ 62 00:04:01,908 --> 00:04:02,898 เอาผ้าออก 63 00:04:08,882 --> 00:04:10,908 ฉันรู้จักนาย.. ที่โรงเรียน 64 00:04:11,651 --> 00:04:13,643 ฉันมาหาเครื่องแปลงไฟ 65 00:04:13,987 --> 00:04:15,046 ฉันกำลังสร้างบางอย่าง 66 00:04:15,288 --> 00:04:16,881 เบ็น ข้างนอกมีอะไร? 67 00:04:17,090 --> 00:04:18,251 เดี๋ยว แม่! 68 00:04:19,826 --> 00:04:21,317 เทเลพอร์ตน่ะเหรอ 69 00:04:21,728 --> 00:04:24,892 ฉันจะให้นายดู หาที่แปลงไฟได้ก่อน 70 00:04:26,833 --> 00:04:27,630 ก็ได้ 71 00:04:35,408 --> 00:04:36,603 ขว้างลูก ขว้างลูก! 72 00:04:37,344 --> 00:04:39,142 เร็วสิ เขาว่าง ขว้างลูกไปเลย 73 00:05:01,001 --> 00:05:01,934 - นั่นเหรอ - ใช่ 74 00:05:02,169 --> 00:05:03,137 ช่วยหน่อย 75 00:05:11,011 --> 00:05:12,309 ได้ละ 76 00:05:13,947 --> 00:05:16,178 บ้านนายเป็นเซียงกงเหรอ 77 00:05:17,551 --> 00:05:18,951 ที่นั่นสุดยอดเลย 78 00:05:19,820 --> 00:05:21,812 นี่ ทำแบบนั้นหัวพังหมด 79 00:05:29,563 --> 00:05:31,964 บ้านนี้ใครอยู่? 80 00:05:32,199 --> 00:05:33,667 แม่ฉันกับพ่อเลี้ยง 81 00:05:33,967 --> 00:05:34,957 พวกเขาไม่สนใจพวกนี้เหรอ 82 00:05:35,202 --> 00:05:36,795 พวกเขาไม่เข้าใจน่ะ 83 00:05:54,554 --> 00:05:57,217 นายเอามือปิดหูไว้นะ 84 00:05:57,724 --> 00:05:59,488 ถอยมาอีกนิด 85 00:06:03,330 --> 00:06:04,195 อะไรล่ะเนี่ย? 86 00:06:04,564 --> 00:06:05,725 บ้าจริง 87 00:06:07,834 --> 00:06:10,099 ไม่เป็นไร เอาล่ะๆ ดูแบบนี้แหละ 88 00:06:11,504 --> 00:06:12,870 อย่าระเบิด 89 00:06:13,340 --> 00:06:15,434 อย่าระเบิด 90 00:06:20,747 --> 00:06:22,375 ปัดโธ่ เขาว่างอยู่! 91 00:06:24,117 --> 00:06:26,109 รี้ด แกทำอะไร? 92 00:06:35,128 --> 00:06:35,891 เอา! 93 00:06:50,644 --> 00:06:51,907 รี้ด! 94 00:06:52,279 --> 00:06:53,372 มันเวิร์คมั้ย 95 00:06:54,547 --> 00:06:55,640 เฮ้ รี้ด 96 00:07:02,289 --> 00:07:03,882 ก้อนหินมาจากไหน? 97 00:07:05,792 --> 00:07:07,784 มาจากที่รถไปหา 98 00:07:10,297 --> 00:07:11,287 ที่ไหนล่ะ? 99 00:07:12,065 --> 00:07:13,431 ฉันยังไม่รู้ 100 00:07:14,167 --> 00:07:15,157 รี้ด 101 00:07:15,769 --> 00:07:16,668 อะไร? 102 00:07:17,304 --> 00:07:18,670 นายเป็นบ้า 103 00:07:19,139 --> 00:07:20,300 ขอบใจ 104 00:07:22,809 --> 00:07:25,438 "7 ปีต่อมา" 105 00:07:29,282 --> 00:07:30,272 คุณริชาร์ดส์ 106 00:07:32,152 --> 00:07:34,417 ครูต้องแจ้งดับเพลิงไว้เลยมั้ย 107 00:07:36,022 --> 00:07:36,819 นี่อะไร? 108 00:07:37,657 --> 00:07:39,956 นี่คือกระสวยไซแมติก แมทเทอร์ 109 00:07:40,193 --> 00:07:42,924 ผมกับเบ็นทดลองทำทุกวัน ตั้งแต่ ป.5 110 00:07:43,096 --> 00:07:45,156 ผมเริ่มยิงกระสวยทดลอง ในโรงรถ 111 00:07:45,332 --> 00:07:47,164 วันนี้เป็นการเปิดตัวครั้งแรกของเรา 112 00:07:47,334 --> 00:07:48,324 มันทำอะไรได้ 113 00:07:48,535 --> 00:07:52,336 ปรับความถี่ของวัตถุ ส่งจากที่หนึ่ง ไปอีกที่หนึ่งแล้วกลับมา 114 00:07:55,842 --> 00:07:56,832 มันคือเครื่องเทเลพอร์ต 115 00:07:57,043 --> 00:07:57,976 เครื่องย้ายมวลสาร 116 00:07:58,211 --> 00:07:59,611 ขอรถจำลอง 117 00:08:01,848 --> 00:08:02,941 รถจำลอง เบ็น 118 00:08:03,350 --> 00:08:04,340 ฉันไม่มีรถจำลอง 119 00:08:04,551 --> 00:08:05,610 ทำไมนายไม่เอามา? 120 00:08:05,852 --> 00:08:06,820 ก็ฉันเอาอย่างอื่นมา 121 00:08:06,987 --> 00:08:08,353 เงียบ คุณริชาร์ดส์ 122 00:08:08,621 --> 00:08:10,180 ผมจะใช้เครื่องบินจำลองแทน 123 00:08:12,692 --> 00:08:15,685 เฮ้ ขอยืมนะ จะเอามาคืนสัญญา ขอบใจ 124 00:08:19,366 --> 00:08:20,459 นี่นะครับ 125 00:08:21,368 --> 00:08:23,360 เบ็น เชิญ 126 00:08:25,739 --> 00:08:27,139 ปิดหูไว้นะครับ 127 00:08:41,054 --> 00:08:43,546 - เยี่ยม เอาล่ะเบ็น เอามันกลับมา - ได้ 128 00:08:43,890 --> 00:08:45,051 ปิดหูไว้ก่อน 129 00:08:45,325 --> 00:08:46,190 เร็วเข้า ไม่.. 130 00:08:46,559 --> 00:08:47,322 ไม่เอาน่าๆ 131 00:08:47,560 --> 00:08:48,687 อย่าทำอย่างนี้ 132 00:08:56,703 --> 00:08:57,932 โอเค 133 00:08:58,204 --> 00:09:00,264 กรุณาสนใจทางนี้ 134 00:09:00,774 --> 00:09:04,541 สิ่งนี้สันนิษฐานว่าเป็นทราย จากทะเลทรายกานซูในจีน 135 00:09:04,711 --> 00:09:06,202 - หรือซาฮาร่า - คุณถูกปรับตก 136 00:09:06,446 --> 00:09:07,709 เราไม่แน่ใจว่าที่ไหน 137 00:09:07,914 --> 00:09:09,439 คุณริชาร์ดส์ ออกจากการแข่งขัน 138 00:09:09,916 --> 00:09:10,713 เดี๋ยว? อะไรนะ? 139 00:09:11,284 --> 00:09:13,219 แข่งวิทยาศาสตร์ ไม่ใช่มายากล 140 00:09:13,420 --> 00:09:15,082 ครูไม่เห็นอะไรที่เป็นวิทยาศาสตร์ 141 00:09:15,355 --> 00:09:17,221 และคุณต้องจ่ายค่ากระดานพัง 142 00:09:23,797 --> 00:09:26,426 - นายกดไป 6 หรือ 8 - ฉันทำเหมือนทุกที 143 00:09:26,699 --> 00:09:29,225 ฉันรู้ แต่นายทำปุ่มพัง มันเสียง่าย ทุบไม่ได้ 144 00:09:29,469 --> 00:09:31,700 น้อง พี่ขอโทษเครื่องบินเจ๊งเลย 145 00:09:31,938 --> 00:09:33,201 หน้าเห่ยเอ๊ย 146 00:09:35,108 --> 00:09:36,474 - นายทุบแรง - ฉันไม่ได้ทุบแรง 147 00:09:36,709 --> 00:09:39,110 - มันเท่ากับหนก่อนๆ - ฉันรู้ แต่มันต้องเป๊ะมาก 148 00:09:39,312 --> 00:09:41,247 - ขอโทษนะครับ - เก็บของเลย 149 00:09:41,714 --> 00:09:42,238 ครับ 150 00:09:42,482 --> 00:09:45,384 เธอสร้างเครื่องนี้ในโรงรถเหรอ 151 00:09:49,255 --> 00:09:50,621 สิ่งประดิษฐ์ชิ้นเยี่ยม 152 00:09:56,763 --> 00:09:57,628 พวกนี้อะไร 153 00:09:58,465 --> 00:10:01,401 โปรเจ็คเตอร์ไซแมติกโซนิค เพื่อปรับสนาม 154 00:10:03,136 --> 00:10:05,901 มิน่า เราเอาวัตถุกลับจากมิติอื่นไม่ได้ 155 00:10:07,340 --> 00:10:08,273 อะไรนะ? 156 00:10:09,142 --> 00:10:11,134 เราส่งวัตถุไปมิติอื่นได้ 157 00:10:11,344 --> 00:10:14,644 แต่ไม่สามารถรักษาสนามแม่เหล็กให้นานพอ จะเอาวัตถุกลับมา 158 00:10:16,416 --> 00:10:17,611 แต่เธอทำได้ 159 00:10:24,657 --> 00:10:25,522 โอ้ คุณพูดจริง? 160 00:10:25,758 --> 00:10:28,523 ฉันคิดว่าเธอค้นพบการเดินทางข้ามมิติ 161 00:10:30,497 --> 00:10:32,762 เราไม่ได้ส่งไปต่างมิติ 162 00:10:32,932 --> 00:10:34,992 เราส่งวัตถุไปอีกซีกโลก 163 00:10:35,168 --> 00:10:37,364 แต่ไม่ใช่ต่างมิติแน่ 164 00:10:37,937 --> 00:10:39,166 เราเจอสสารเหมือนคุณ 165 00:10:39,439 --> 00:10:40,372 "วัตถุไม่อาจระบุได้" 166 00:10:42,175 --> 00:10:45,441 เราวิเคราะห์หลายครั้ง แต่ไม่มีใครเคยเห็นมัน 167 00:10:45,678 --> 00:10:46,668 ว้าว 168 00:10:47,547 --> 00:10:49,311 ขอโทษนะ เรามาจากสถาบันแบ็กซ์เตอร์ 169 00:10:49,449 --> 00:10:50,940 นี่ลูกสาวฉัน ซู 170 00:10:51,551 --> 00:10:53,543 ไฮ 171 00:10:53,820 --> 00:10:56,312 เราอยากมอบทุนการศึกษาให้เธอ 172 00:10:58,458 --> 00:10:59,949 คุณบอกว่าคุณมาจากไหนนะ 173 00:11:11,337 --> 00:11:14,330 เฮ้ นายจะอยู่ได้สบายแฮ 174 00:11:21,581 --> 00:11:23,482 "แบ็กซ์เตอร์" 175 00:11:24,584 --> 00:11:25,711 ชื่อครับ? 176 00:11:25,985 --> 00:11:26,850 รี้ด 177 00:11:27,086 --> 00:11:28,076 ริชาร์ดส์ 178 00:11:28,321 --> 00:11:29,846 แน่นอน เรากำลังรอคุณ 179 00:11:33,092 --> 00:11:35,061 พวกเขาใส่เสื้อกาวน์ขาวที่นี่ 180 00:11:43,870 --> 00:11:45,099 ห้องนี้ครับ 181 00:12:06,960 --> 00:12:07,586 นี่ 182 00:12:07,894 --> 00:12:09,089 อะไร? 183 00:12:13,399 --> 00:12:14,128 นี่อะไร? 184 00:12:14,367 --> 00:12:15,391 ของที่ระลึก 185 00:12:15,902 --> 00:12:18,269 ฉันไม่ได้ไปไหน นั่งรถไฟ 40 นาทีก็มาถึงแล้ว 186 00:12:18,638 --> 00:12:20,266 รี้ด ดูที่นี่สิ 187 00:12:21,541 --> 00:12:24,409 นี่คือที่ของนาย ฉันมาถึงก็รู้เลย 188 00:12:25,545 --> 00:12:28,037 ฉันมาเรียนที่นี่ มาฝึกงาน 189 00:12:29,115 --> 00:12:30,981 นายอยู่บ้านแล้วล่ะ เพื่อน 190 00:12:48,901 --> 00:12:50,665 "นักวิจัยแบ็กซ์เตอร์พิสูจน์ สสารมืดมีอยู่จริง" 191 00:12:50,937 --> 00:12:56,137 "พัฒนาซูเปอร์ไมโครชิพ คว็อด ซีรีส์" 192 00:13:24,971 --> 00:13:25,961 เฮ้ 193 00:13:27,974 --> 00:13:31,103 ที่นี่สุดยอด หนังสือเคมีโมเลกุลปี 1950 194 00:13:31,344 --> 00:13:33,176 เฮ้ โทษที คุณว่าไงนะ 195 00:13:33,980 --> 00:13:36,347 ผมแค่ถาม คุณฟังอะไรอยู่ 196 00:13:36,816 --> 00:13:38,216 พอร์ทิสเฮ้ด 197 00:13:38,351 --> 00:13:39,341 คนนี้ไม่รู้จัก 198 00:13:39,619 --> 00:13:40,712 เป็นวง 199 00:13:42,622 --> 00:13:44,181 ผมต้องหาฟังบ้าง 200 00:13:48,695 --> 00:13:49,560 ผมชอบเล่มนี้ 201 00:13:49,696 --> 00:13:50,220 "ใต้ทะเล 2 หมื่นโยชน์" 202 00:13:50,863 --> 00:13:52,855 เรื่องของกัปตันนีโม 203 00:13:52,999 --> 00:13:54,991 เขาสร้างเรือดำน้ำ ดำลึกกว่าใครในประวัติศาสตร์ 204 00:13:55,468 --> 00:13:57,334 ใช่ ฉันรู้ เคยอ่าน 205 00:13:59,872 --> 00:14:01,738 คุณชอบฟังเพลงเหรอ 206 00:14:01,874 --> 00:14:04,139 มันเป็นสิ่งที่คุณชอบ? 207 00:14:04,977 --> 00:14:06,969 เป็นรูปแบบการกระทำ 208 00:14:07,146 --> 00:14:08,512 รูปแบบการกระทำเหรอ 209 00:14:09,482 --> 00:14:12,145 ดนตรีเป็นซีรีส์ของรูปแบบการกระทำ 210 00:14:12,385 --> 00:14:16,015 นักดนตรีสร้างรูปแบบและ ทำให้เรามีส่วนร่วมกับจังหวะ 211 00:14:16,255 --> 00:14:18,747 แล้วดึงไว้ เพื่อให้เราต้องรอมัน 212 00:14:19,592 --> 00:14:22,152 ทุกคนและทุกอย่างมีรูปแบบ 213 00:14:23,529 --> 00:14:24,519 แล้วผมล่ะ? 214 00:14:24,731 --> 00:14:26,256 คุณอยากมีชื่อเสียง 215 00:14:26,532 --> 00:14:29,001 พ่อแม่ ครู ทุกคนบอกว่าคุณไม่มีทาง 216 00:14:29,168 --> 00:14:30,659 แต่คุณไม่ฟัง 217 00:14:30,903 --> 00:14:32,269 และผมก็อยู่นี่แล้ว 218 00:14:34,240 --> 00:14:35,731 ใช่คุณอยู่นี่แล้ว 219 00:14:40,179 --> 00:14:41,238 ผมเดาง่ายมากเหรอ 220 00:14:42,181 --> 00:14:43,376 ทุกคนเป็นงั้น 221 00:14:44,016 --> 00:14:44,915 คุณเดาผิด 222 00:14:45,118 --> 00:14:46,609 ผมไม่ได้อยากดัง 223 00:14:47,120 --> 00:14:49,521 ผมแค่อยากสร้างโลกที่แตกต่าง 224 00:14:49,789 --> 00:14:51,917 คุณอยู่นี่แล้ว กัปตันนีโม 225 00:14:52,125 --> 00:14:53,184 สู้ๆ นะ 226 00:14:54,060 --> 00:14:55,050 บาย 227 00:15:00,400 --> 00:15:01,925 ขอเดาว่า เขาเป็นเน็ตไอดอล? 228 00:15:02,201 --> 00:15:03,430 งานวิทยาศาสตร์โรงเรียน 229 00:15:03,636 --> 00:15:06,936 แฟรงคลิน บอร์ดนี้ลงทุนใน สถานเลี้ยงเด็กของคุณมากมาย 230 00:15:07,640 --> 00:15:09,404 เราต้องการสิ่งที่ใช้ได้โลกความเป็นจริง 231 00:15:09,575 --> 00:15:13,706 นี่คือสิ่งที่ใช้ได้จริง ผมเชื่อว่ามีจักร.. 232 00:15:13,946 --> 00:15:17,041 "จักรวาลใหม่ ที่ดวงตาไม่อาจมองเห็น" 233 00:15:17,216 --> 00:15:18,445 ใช่ ผมอ่านรายงานคุณ 234 00:15:18,651 --> 00:15:20,051 - เมื่อเราไปถึง - ถ้าเราไปถึง 235 00:15:20,219 --> 00:15:22,313 เราจะค้นพบทรัพยากรใหม่ ๆ.. 236 00:15:22,555 --> 00:15:25,081 แหล่งพลังงาน ซึ่งจะชุบชีวิตโลกเรา 237 00:15:25,591 --> 00:15:28,823 นี่คือโอกาสให้เราเรียนรู้โลกมากขึ้น และอาจช่วยมันได้ 238 00:15:29,328 --> 00:15:31,593 ผมแน่ใจว่าทุกท่านจะเห็นด้วยหาก.. 239 00:15:31,831 --> 00:15:35,598 เดี๋ยว นี่อะไร? วิคเตอร์ วอนดูมเหรอ 240 00:15:35,835 --> 00:15:38,964 เขาเริ่มต้นโปรเจ็กต์ และใช้เวลา 10 ปีกับมัน 241 00:15:39,238 --> 00:15:40,968 เขาควรไปนอนในคุก 242 00:15:41,174 --> 00:15:42,938 เขาควรได้โอกาสอีกครั้ง 243 00:15:43,176 --> 00:15:45,441 เขาจะจุดไฟเผาเซิร์ฟเวอร์คุณก่อนหนีไป 244 00:15:46,245 --> 00:15:50,307 ผมจะควบคุมเขาด้วยตัวเอง ผมต้องการความสามารถเขา 245 00:15:50,483 --> 00:15:53,112 ผมเชื่อว่าเขากับรี้ดจะพาเราไปถึงจุดหมาย 246 00:15:53,853 --> 00:15:56,755 เราอยากช่วยคุณ แฟรงคลิน แต่คุณฝากความหวังกับเด็กมากไป 247 00:15:57,356 --> 00:15:59,348 ผมฝากความหวังทั้งหมดกับพวกเขา 248 00:16:30,356 --> 00:16:32,018 มีคนขโมยผลงานของผม 249 00:16:32,158 --> 00:16:34,150 ไม่มีใครขโมย วิคเตอร์ 250 00:16:34,360 --> 00:16:37,660 มีคนคิดไอเดียได้เหมือนนาย 251 00:16:37,897 --> 00:16:39,388 และทำสำเร็จ 252 00:16:40,233 --> 00:16:42,896 นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น เมื่อนายหนีหน้าชาวโลก 253 00:16:44,537 --> 00:16:48,668 มีคนสานต่อสิ่งที่นายเริ่มต้นไว้ 254 00:16:53,012 --> 00:16:55,311 ถ้ามาให้ผมช่วย คุณก็ไม่ควรดูถูกกัน 255 00:16:55,548 --> 00:16:56,675 แล้วเชิญกลับไปซะ 256 00:16:57,049 --> 00:16:59,917 ไม่ดูงานออกแบบเหรอ 257 00:17:00,152 --> 00:17:02,917 ผมบอกแล้วว่าไม่ทำงานให้คุณ กับนายจ้างคุณ 258 00:17:03,422 --> 00:17:04,913 พวกเขาไม่ใช่นายจ้างฉัน 259 00:17:05,157 --> 00:17:07,649 คุณทำอะไรไม่ได้ถ้าบอร์ดไม่อนุญาต 260 00:17:07,894 --> 00:17:10,523 ยอมรับเถอะ คุณแค่ลูกจ้าง 261 00:17:10,763 --> 00:17:12,755 คราวนี้พวกเขาจะไม่มาก้าวก่าย เชื่อฉัน 262 00:17:13,165 --> 00:17:15,498 ผมไม่ได้ระแวงคุณ 263 00:17:15,735 --> 00:17:16,725 ใช่ 264 00:17:18,538 --> 00:17:19,597 เอาล่ะ.. 265 00:17:21,240 --> 00:17:24,404 ฉันไม่ขัดจังหวะนายทำงานสำคัญล่ะ 266 00:17:26,779 --> 00:17:29,010 เราแค่ต้องสร้างประวัติศาสตร์ โดยไม่มีนาย 267 00:17:30,016 --> 00:17:32,042 ซูจะทำด้วยมั้ย 268 00:17:35,922 --> 00:17:37,413 ผมไว้ใจเธอ 269 00:17:38,791 --> 00:17:40,623 ใช่ วิคเตอร์ เธอทำงานนี้ 270 00:17:47,700 --> 00:17:49,532 อาบน้ำซะบ้างไอ้หนู 271 00:17:57,944 --> 00:17:59,936 "ระวัง รังสีอันตราย" 272 00:18:06,218 --> 00:18:07,447 โอ้โหเฮะ 273 00:18:23,235 --> 00:18:24,464 อัศจรรย์ 274 00:18:25,237 --> 00:18:26,466 ขอบคุณ 275 00:18:27,340 --> 00:18:29,468 อัศจรรย์ที่คุณไม่ทำไฟดับทั้งตะวันตก 276 00:18:32,244 --> 00:18:34,304 คุณทำให้เกิดรอยรั่วในสเปซไทม์ 277 00:18:34,580 --> 00:18:37,106 ด้วยองค์ประกอบผิดสเป็คและไม่ตรวจสอบ 278 00:18:37,350 --> 00:18:39,251 ใช่นั่นเป็นอุบัติเหตุ 279 00:18:39,485 --> 00:18:40,748 อุบัติเหตุอาจไปเพิ่มกำลัง.. 280 00:18:40,953 --> 00:18:43,354 ปฎิกิริยาที่ควบคุมไม่ได้ เปิดหลุมดำ.. 281 00:18:43,589 --> 00:18:45,182 และดูดกลืนดาวเคราะห์ไปทั้งดวง 282 00:18:46,359 --> 00:18:49,261 แหม ดีนะที่มันไม่ได้เกิดขึ้น 283 00:18:50,863 --> 00:18:52,695 คุณร่วมโครงการนี้มั้ย 284 00:18:53,499 --> 00:18:55,331 ฉันทำชุดอวกาศป้องกัน 285 00:18:56,135 --> 00:18:58,104 จากตัวอย่างดิน ในการทดลอง.. 286 00:18:58,270 --> 00:19:00,865 ทุกคนที่ไปต่างมิติ จะต้องสวมชุดป้องกันตัว 287 00:19:04,710 --> 00:19:05,507 นั่นใคร 288 00:19:06,512 --> 00:19:07,377 วิคเตอร์ 289 00:19:07,513 --> 00:19:08,503 ใครคือวิคเตอร์ 290 00:19:08,714 --> 00:19:10,273 คนเริ่มโปรเจ็กต์นี้ 291 00:19:11,017 --> 00:19:12,645 อ้อ เขาเรียนที่นี่เหรอ 292 00:19:13,719 --> 00:19:15,210 มันซับซ้อนน่ะ 293 00:19:18,524 --> 00:19:20,720 แค่งานวาดหยาบๆ 294 00:19:22,028 --> 00:19:23,018 ของเด็กประถม 295 00:19:24,897 --> 00:19:27,162 นี่แค่เด็กวาดรูปเล่น 296 00:19:28,300 --> 00:19:30,360 รู้มั้ยอย่างไอน์สไตน์บอก 297 00:19:30,536 --> 00:19:33,904 "ถ้าอธิบายออกมาง่ายๆไม่ได้ แสดงว่ายังไม่เข้าใจมันถ่องแท้" 298 00:19:34,140 --> 00:19:35,665 ควานหาช้างเผือก 10 ปี 299 00:19:35,908 --> 00:19:39,037 ได้แชมป์อันดับ 2 ในงานวิทยาศาสตร์มาเนี่ยนะ? 300 00:19:39,912 --> 00:19:42,746 เราตกรอบแรกแล้ว นาฬิกามันเทศได้ที่ 2 301 00:19:43,249 --> 00:19:46,014 รี้ด ริชาร์ดส์, วิคเตอร์ วอนดูม 302 00:19:46,185 --> 00:19:50,020 วิคเตอร์เริ่มโครงการควอนตั้มเกต ตอนอายุเท่าเธอ 303 00:19:50,823 --> 00:19:53,258 ว้าว สวัสดี 304 00:19:54,694 --> 00:19:55,525 ไฮ ซูซาน 305 00:19:55,695 --> 00:19:56,924 เฮ้ วิคเตอร์ 306 00:19:58,264 --> 00:19:59,823 - ชอบให้เรียกซูซาน? - เปล่า 307 00:20:00,066 --> 00:20:02,262 ไม่เจอกันนาน ไม่คิดจะเจอคุณที่นี่ 308 00:20:02,535 --> 00:20:04,197 ใช่ ผมอดใจไม่ไหว 309 00:20:04,704 --> 00:20:07,765 พอได้ยินว่ามีงานออกแบบ ต้องมาดูกับตา 310 00:20:07,940 --> 00:20:10,205 - มันน่าประทับใจมาก - ขอบคุณ 311 00:20:10,409 --> 00:20:14,437 นายเกือบทำลายดาวทั้งดวงด้วย เคเบิ้ลลำโพงและอลูมิเนียมฟอยล์ 312 00:20:14,947 --> 00:20:17,416 - มันเป็นอุบัติเหตุ - เขาทำให้มันทำงานได้ 313 00:20:19,085 --> 00:20:20,576 นี่อะไร 314 00:20:21,854 --> 00:20:24,585 สิ่งที่อุบัติเหตุของนายนำมา 315 00:20:25,925 --> 00:20:28,224 เราติดกล้องในโดรนที่ส่งไป 316 00:20:28,461 --> 00:20:30,930 โดรนไม่ได้บินกลับมาแต่ก็ได้ภาพ 317 00:20:32,098 --> 00:20:34,431 ว้าว มันก็สวยนะ 318 00:20:34,600 --> 00:20:38,435 ใช่ พลังงานใหม่ แหล่งทรัพยากร มันคือโลกใหม่ 319 00:20:39,105 --> 00:20:40,869 ซึ่งจะช่วยโลกเรา 320 00:20:42,208 --> 00:20:43,870 ใช่ว่ามันน่าช่วยหรอกนะ 321 00:20:44,076 --> 00:20:45,100 ลองคิดดูสิ 322 00:20:45,377 --> 00:20:47,744 คนทำกับโลกนี้เหมือนอยากทำลายมัน 323 00:20:47,980 --> 00:20:49,812 มันก็อาจจะสมควรพินาศแล้ว 324 00:20:49,982 --> 00:20:51,382 ด็อกเตอร์ดูมมาเอง 325 00:20:52,618 --> 00:20:57,113 ความล้มเหลวของคนรุ่นฉัน เป็นโอกาสให้คนรุ่นเธอ 326 00:20:57,323 --> 00:21:00,225 ไม่มีใครฉลาดกว่าคนในห้องนี้ 327 00:21:00,392 --> 00:21:02,122 - เขาจะเทศนาเหรอ - เขาจะเทศนา 328 00:21:02,328 --> 00:21:05,457 เธอทุกคนจะต้องช่วยกัน 329 00:21:05,998 --> 00:21:09,332 ทำงานด้วยความมุ่งมั่น และร่วมมือ 330 00:21:09,502 --> 00:21:11,130 วางความขัดแย้งไว้ 331 00:21:11,337 --> 00:21:13,772 ถ้าเธออยากแก้ไข สิ่งที่คนรุ่นฉันทำลายไป 332 00:21:14,340 --> 00:21:17,504 ถ้าเธอทำได้ ทำงานร่วมกัน 333 00:21:17,743 --> 00:21:20,838 เธอจะเปลี่ยนทิศทางประวัติศาสตร์ 334 00:21:21,914 --> 00:21:23,644 เป็นคำเทศน์ที่ดี 335 00:21:25,518 --> 00:21:26,781 ผมร่วมด้วย 336 00:21:27,119 --> 00:21:28,519 เช่นกัน ผมก็อยู่นี่แล้ว 337 00:21:29,288 --> 00:21:30,984 เริ่มจาก "แบบ" 338 00:21:31,157 --> 00:21:33,149 มาดูกันว่ามันบกพร่องตรงไหน แก้ไข 339 00:21:33,425 --> 00:21:35,860 จากนั้นสร้างแล้วส่ง สิ่งมีชีวิตไปที่นั่น 340 00:21:36,028 --> 00:21:38,497 ที่สำคัญกว่านั้น.. เอามันกลับมา 341 00:21:38,864 --> 00:21:39,797 จากนั้น.. 342 00:21:40,032 --> 00:21:43,264 ที่สำคัญที่สุด ส่งเราไป 343 00:21:44,303 --> 00:21:45,293 เรา? 344 00:21:46,939 --> 00:21:47,872 เราเนี่ยนะ? 345 00:21:49,775 --> 00:21:50,868 เราจะไปที่นั่นเหรอ 346 00:21:51,043 --> 00:21:53,012 ต้องทำงานให้สำเร็จก่อน 347 00:21:53,879 --> 00:21:55,370 เพราะงั้นทำงานเลย 348 00:21:57,316 --> 00:22:00,013 พ่อ - สายโทรเข้า 349 00:22:11,664 --> 00:22:12,825 จอห์นนี่สตอร์ม 350 00:22:13,065 --> 00:22:15,557 นั่นโตโยต้ากระป๋องที่นายโม้สินะ 351 00:22:16,402 --> 00:22:17,529 อ๋อ คันนี้ล่ะ 352 00:22:17,703 --> 00:22:21,538 แกสัญญานะว่าไม่โกรธกัน ถ้าฉันทิ้งแกไม่เห็นฝุ่น 353 00:22:37,089 --> 00:22:37,715 ไม่ 354 00:22:37,990 --> 00:22:38,548 ติดสิ 355 00:22:58,844 --> 00:22:59,743 อ่อนหัด! 356 00:23:13,592 --> 00:23:14,958 บ๊ายบาย 357 00:23:23,402 --> 00:23:24,028 บ้าเอ๊ย 358 00:23:32,144 --> 00:23:35,546 ไม่อยากเชื่อเลยว่าแกมาแว๊นรถอีกแล้ว 359 00:23:36,115 --> 00:23:37,549 ผมบอกแล้ว 360 00:23:38,651 --> 00:23:39,277 ว่า? 361 00:23:39,485 --> 00:23:42,284 ผมขับแค่ 45 ตอนรถเสียหลัก 362 00:23:42,888 --> 00:23:43,617 เหรอ 363 00:23:43,789 --> 00:23:46,156 พื้นถนนเปียก รถไถล 364 00:23:46,425 --> 00:23:49,918 แปลกที่พ่อจำไม่ได้ว่าวันนี้ฝนตก 365 00:23:50,162 --> 00:23:51,926 พ่ออาจงานยุ่งจนไม่ทันมอง 366 00:23:59,505 --> 00:24:01,667 จอห์นนี่ พ่อนึกว่าแกกลับตัวแล้ว 367 00:24:01,941 --> 00:24:03,671 - แล้วนี่อะไรกัน? - พ่อพูดถึงอะไร 368 00:24:03,909 --> 00:24:05,309 นี่! นี่.. 369 00:24:05,511 --> 00:24:08,310 แกอยากเป็นกุ๊ยไปตลอดใช่มั้ย 370 00:24:08,580 --> 00:24:09,570 แกทำตัวเป็นเด็กมีปัญหา 371 00:24:09,815 --> 00:24:12,444 แกมีความสามารถและสมองทำอะไรดีๆได้ 372 00:24:12,685 --> 00:24:14,313 อย่างซูน่ะเหรอ 373 00:24:14,586 --> 00:24:17,146 แกคิดว่าแกรู้ว่าอะไรดีไม่ดี แต่เชื่อเถอะ แกไม่รู้ 374 00:24:17,690 --> 00:24:19,659 - พ่อหยุดได้มั้ย - อะไร?หยุดอะไร? 375 00:24:19,825 --> 00:24:21,521 หยุดพูดเหมือนผมเป็นนักเรียนของพ่อ 376 00:24:24,430 --> 00:24:25,591 แกจะไม่ได้รถกลับไป 377 00:24:25,831 --> 00:24:26,696 อะไรนะ? 378 00:24:26,932 --> 00:24:27,956 แกจะไม่ได้รถกลับไป 379 00:24:28,200 --> 00:24:30,669 ผมสร้างมันด้วย 2 มือของผม 380 00:24:31,103 --> 00:24:32,799 มันเป็นเงินฉัน 381 00:24:34,340 --> 00:24:36,468 เงินฉัน รถฉัน 382 00:24:37,443 --> 00:24:39,935 แกอยากได้รถ แกต้องทำงานแลก 383 00:24:40,112 --> 00:24:42,547 แกต้องมาทำงานให้ฉัน 384 00:24:42,815 --> 00:24:44,215 ผมไม่ใส่เสื้อกาวน์นะ 385 00:24:52,191 --> 00:24:53,955 ขอบใจที่ขยันนะน้องสาว 386 00:24:55,361 --> 00:24:57,227 ยัดชายเสื้อเข้ากางเกงด้วย 387 00:24:59,064 --> 00:25:01,727 นั่นอดอล์ฟเหรอ ไม่เจอกันนาน 388 00:25:02,634 --> 00:25:05,502 ฉันไม่ใช่เยอรมัน และไม่ต้องการคนเพิ่ม 389 00:25:05,871 --> 00:25:06,861 นายต้องการ 390 00:25:07,373 --> 00:25:08,841 เพื่อเพิ่มความคึกคักเหรอ 391 00:25:09,141 --> 00:25:10,074 ขอบคุณวิคเตอร์ 392 00:25:10,242 --> 00:25:11,369 เขาสร้างได้ทุกอย่าง 393 00:25:11,643 --> 00:25:12,576 แขนหักไปข้างแล้ว 394 00:25:12,745 --> 00:25:14,509 - เกิดอะไรขึ้น? - อะไร? 395 00:25:14,713 --> 00:25:15,578 ไปแว๊นอีกแล้ว? 396 00:25:15,748 --> 00:25:16,716 ฉันไม่รู้เธอพูดอะไร 397 00:25:16,882 --> 00:25:19,249 ขอแรงช่วยคนนึง 398 00:25:19,485 --> 00:25:21,215 หมอนี่รับคำสั่งไม่เป็น 399 00:25:21,387 --> 00:25:24,755 ใช่ โดยเฉพาะจากคนที่พูดหมาๆว่า ฉันรับคำสั่งไม่เป็น 400 00:25:27,259 --> 00:25:28,591 ให้ช่วยอะไร เพื่อน 401 00:25:28,761 --> 00:25:29,592 มีแววดี 402 00:25:29,762 --> 00:25:30,661 หวัดดี ฉันจอห์นนี่ 403 00:25:30,896 --> 00:25:33,092 รี้ด นายเคยเชื่อมโลหะมั้ย 404 00:25:33,265 --> 00:25:34,164 แน่นอน 405 00:26:45,471 --> 00:26:46,439 เฮ้ 406 00:26:47,239 --> 00:26:48,104 มีอะไร? 407 00:26:50,843 --> 00:26:52,607 มีนายทำงานด้วยสนุกดี 408 00:26:54,980 --> 00:26:57,814 นายกำลังทำสิ่งที่เป็นตัวนาย 409 00:26:57,983 --> 00:26:59,849 อย่าเพิ่งชินล่ะ 410 00:27:00,119 --> 00:27:01,985 ฉันมาทำงานเอารถเท่านั้น 411 00:27:04,857 --> 00:27:05,847 ย่ะ 412 00:27:07,359 --> 00:27:09,351 ทำงานกับเธอก็ดีเหมือนกัน 413 00:27:26,512 --> 00:27:29,209 "กริมม์" 414 00:27:40,025 --> 00:27:44,019 ใกล้สำเร็จ ฉันทำไม่ได้ถ้าไม่มีนาย เพื่อน! 415 00:28:00,746 --> 00:28:01,679 โทษที 416 00:28:01,813 --> 00:28:03,008 โอ้ พระเจ้า 417 00:28:03,682 --> 00:28:05,150 - ทำไมทำงั้นล่ะ - โทษทีนะ 418 00:28:05,317 --> 00:28:07,377 ตกใจเลย โอ้ พระเจ้าโทษที 419 00:28:07,553 --> 00:28:09,146 คุณเผลอหลับไป 420 00:28:09,321 --> 00:28:11,313 งั้นเหรอ ผมหลับเหรอ 421 00:28:11,557 --> 00:28:13,685 ถ้าคุณง่วง งีบต่อก็ได้ 422 00:28:13,926 --> 00:28:15,554 ไม่หรอก ขอบใจ 423 00:28:17,062 --> 00:28:20,897 มันคงจะเจ๋งนะ มี ดร.สตอร์มเป็นพ่อ 424 00:28:21,066 --> 00:28:21,931 ใช่ 425 00:28:22,167 --> 00:28:23,260 พ่อบุญธรรม? 426 00:28:26,038 --> 00:28:27,028 ผมเข้าใจคุณ 427 00:28:28,073 --> 00:28:29,063 คุณมีพ่อเลี้ยง? 428 00:28:29,441 --> 00:28:31,205 เปล่า ผมอยากให้เป็นแบบนั้น 429 00:28:31,577 --> 00:28:32,408 ทำไม 430 00:28:32,578 --> 00:28:35,446 ไม่รู้สิ เราไม่เข้าใจกันมั้ง 431 00:28:36,949 --> 00:28:38,042 คุณเกิดที่ไหน 432 00:28:38,217 --> 00:28:40,709 - โคโซโว - โคโซโว 433 00:28:41,553 --> 00:28:43,078 พูดไม่ติดสำเนียงนี่? 434 00:28:44,356 --> 00:28:45,415 ไม่เหน่อเหรอ? 435 00:29:12,484 --> 00:29:14,112 เฮ้ รี้ด คุยด้วยหน่อย 436 00:29:14,820 --> 00:29:15,947 โอเค ได้ 437 00:29:25,998 --> 00:29:27,125 เฮ้ 438 00:29:28,500 --> 00:29:30,128 นายทำตัวไม่มืออาชีพ 439 00:29:30,402 --> 00:29:32,462 นายควรจะมาทำงาน 440 00:29:33,505 --> 00:29:36,236 ใช่ เราก็ทำงาน 441 00:29:36,742 --> 00:29:38,506 แต่ที่ฉันเห็นมันไม่ใช่ 442 00:29:38,744 --> 00:29:40,269 งานเสร็จแล้ว 443 00:29:40,779 --> 00:29:41,769 อะไรนะ 444 00:29:42,014 --> 00:29:44,142 ใช่ เราทำสำเร็จ จะดูมั้ย 445 00:29:45,517 --> 00:29:46,280 ได้ 446 00:29:47,919 --> 00:29:48,750 เฮ้ ซู 447 00:29:50,022 --> 00:29:51,422 ให้เขาดูหน่อย 448 00:29:56,662 --> 00:29:58,153 ฉันง่วงจะไปนอนก่อน 449 00:29:58,430 --> 00:30:01,423 นายบอก ดรุ สตอร์มทีนะ สำเร็จแล้ว วิคเตอร์ 450 00:30:35,200 --> 00:30:36,327 - ฮาร์วีย์ - แฟรงคลิน 451 00:30:37,302 --> 00:30:38,702 วันสำคัญ 452 00:30:39,204 --> 00:30:41,173 ไม่คิดว่าเราจะมาถึงตรงนี้แต่.. เยี่ยมมาก 453 00:30:41,340 --> 00:30:43,969 ผมบอกแล้วว่าเด็กพวกนี้ทำได้ 454 00:30:44,209 --> 00:30:45,575 ฮาร์วีย์มาแล้ว 455 00:30:55,187 --> 00:30:57,588 เริ่มทดสอบกับสิ่งมีชีวิต 456 00:30:59,591 --> 00:31:01,355 เตรียมยิงกระสวย 457 00:31:01,727 --> 00:31:02,695 สวมแว่นป้องกัน 458 00:31:05,731 --> 00:31:06,426 10.. 459 00:31:07,599 --> 00:31:08,430 9.. 460 00:31:09,501 --> 00:31:10,059 8.. 461 00:31:11,236 --> 00:31:12,226 7.. 462 00:31:13,372 --> 00:31:14,362 6.. 463 00:31:15,374 --> 00:31:16,342 5.. 464 00:31:17,342 --> 00:31:18,105 4.. 465 00:31:19,845 --> 00:31:20,744 3.. 466 00:31:22,080 --> 00:31:23,013 2.. 467 00:31:24,516 --> 00:31:25,449 1.. 468 00:31:46,772 --> 00:31:48,263 สแตนด์บาย ชมภาพถ่ายทอด 469 00:31:48,473 --> 00:31:50,271 "ไม่มีสัญญาณ" 470 00:31:52,744 --> 00:31:54,110 ไม่ทราบสถานะสแตนด์บาย 471 00:31:54,279 --> 00:31:55,406 "ไม่มีสัญญาณ" 472 00:31:55,647 --> 00:31:57,548 ลองปรับไปอีกหนึ่งความถี่ 473 00:31:59,050 --> 00:32:00,279 สัญญาณมาแล้ว 474 00:32:07,926 --> 00:32:10,157 ดูสิแผ่นดินเป็นยุคต้นกำเนิด 475 00:32:10,429 --> 00:32:13,797 ดินน้ำรวมกันเหมือนโลกพันล้านปีก่อน 476 00:32:13,999 --> 00:32:17,299 นั่นอธิบายกำเนิดของ 4 สปีชี่ส์ เริ่มต้นได้ 477 00:32:18,637 --> 00:32:20,799 วิวัฒนาการของโลกเรา 478 00:32:21,440 --> 00:32:25,309 ตอบคำถามที่เราไม่เคยรู้ว่าเป็นคำถาม 479 00:32:30,649 --> 00:32:32,811 ชีพจร อุณหภูมิร่างกาย อัตราหายใจสูงขึ้น 480 00:32:36,188 --> 00:32:37,315 พามันกลับมา 481 00:32:41,460 --> 00:32:42,826 "เริ่มต้นนำกระสวยกลับ" 482 00:32:43,595 --> 00:32:45,188 สวมแว่นป้องกัน 483 00:32:48,467 --> 00:32:49,435 ใน 5.. 484 00:32:50,101 --> 00:32:51,034 4.. 485 00:32:51,603 --> 00:32:52,536 3.. 486 00:32:52,938 --> 00:32:53,701 2.. 487 00:32:55,340 --> 00:32:56,467 1.. 488 00:33:12,057 --> 00:33:13,355 มันเป็นไงบ้าง? 489 00:33:13,692 --> 00:33:14,990 สัญญาณชีพดี 490 00:33:16,228 --> 00:33:17,628 ทุกอย่างดีหมด 491 00:33:18,063 --> 00:33:19,053 มันกลับมาได้ 492 00:33:19,698 --> 00:33:21,189 ปลอดภัย 493 00:33:27,138 --> 00:33:29,733 เอาล่ะ เราคือทัวร์ต่อไป 494 00:33:39,084 --> 00:33:41,713 ท่านทั้งหลาย ทุกคนครับ 495 00:33:42,153 --> 00:33:45,214 ทุกคนควรได้รับการแสดงความยินดี 496 00:33:45,390 --> 00:33:48,656 ผมว่าถึงเวลาติดต่อเพื่อนเราที่นาซ่า 497 00:33:52,764 --> 00:33:53,891 อะไรนะ? 498 00:33:54,266 --> 00:33:56,735 งานสำเร็จ เราต้องเริ่มคิดส่งมนุษย์ไป 499 00:33:56,902 --> 00:33:57,392 ใช่ 500 00:33:58,870 --> 00:33:59,735 เราไง 501 00:33:59,905 --> 00:34:03,398 ผมไม่ปฏิเสธ ว่าสิ่งที่พวกคุณสร้าง มันอัศจรรย์ 502 00:34:03,675 --> 00:34:06,270 แต่นี่ไม่ใช่งานวิทยาศาสตร์โรงเรียน 503 00:34:06,545 --> 00:34:08,036 เราต้องหาแรงสนับสนุน 504 00:34:08,547 --> 00:34:10,948 ทำไมชวนแค่นาซ่า? ชวนกองทัพกับซีไอเอเลย 505 00:34:11,182 --> 00:34:12,582 ส่งนักโทษการเมืองไปทรมาน.. 506 00:34:12,784 --> 00:34:15,185 ในมิติที่ 4 พิสูจน์ประสิทธิภาพ 507 00:34:17,088 --> 00:34:19,785 ปรึกษาเรื่องนี้กันที่อื่นได้มั้ย 508 00:34:20,058 --> 00:34:20,957 ตอนนี้.. 509 00:34:21,226 --> 00:34:22,785 ขอขอบคุณ ในงานบริการของคุณ 510 00:34:23,061 --> 00:34:24,461 อ้อ ขอบคุณ 511 00:34:28,967 --> 00:34:30,936 ฉันไม่ยอมแน่ ฉันสัญญา 512 00:34:35,206 --> 00:34:37,232 ให้เวลาเขาหาทางออกซักเดี๋ยว 513 00:34:45,216 --> 00:34:49,119 ฉันไม่รู้พวกนายคิดไง แต่ฉันว่าเรา.. 514 00:34:50,622 --> 00:34:51,487 เมากันมั้ย? 515 00:34:53,325 --> 00:34:55,260 เหล้าทำให้สมองแย่ 516 00:34:58,730 --> 00:34:59,823 นายคออ่อนว่ะ! 517 00:35:03,735 --> 00:35:05,226 สงสัยเราต้องเติมอีก 518 00:35:05,403 --> 00:35:06,735 นี่จอห์นนี่ 519 00:35:09,608 --> 00:35:10,507 ใช่ 520 00:35:11,643 --> 00:35:12,633 ใช่ 521 00:35:13,111 --> 00:35:14,272 เฮ้ วิค 522 00:35:18,016 --> 00:35:21,009 พวกนายรู้มั้ย ใครสร้างยานอพอลโล่ ไปดวงจันทร์? 523 00:35:22,253 --> 00:35:23,983 รู้ แม่นายไง 524 00:35:27,025 --> 00:35:28,493 เพราะงั้นเราไม่ยอม 525 00:35:28,927 --> 00:35:30,793 แต่ทุกคนรู้จักนีล อาร์มสตรอง 526 00:35:31,029 --> 00:35:32,657 - ใช่ แน่นอน - แน่นอน 527 00:35:32,864 --> 00:35:34,162 - บัซ อัลดริน? - ใช่ 528 00:35:34,366 --> 00:35:35,857 คนแรกที่เดินบนดวงจันทร์ 529 00:35:36,134 --> 00:35:41,505 คนมีชื่อเสียง ถูกจ้างมาพิชิตฝัน ที่ไม่ใช่ฝันของพวกเขา 530 00:35:41,873 --> 00:35:44,536 ความฝันของคนอื่น ของนักวิทยาศาสตร์ 531 00:35:44,776 --> 00:35:46,938 ซึ่งอาจตายอย่างยากจน เดียวดาย 532 00:35:47,145 --> 00:35:50,309 นั่งอยู่ในบาร์ เล่าให้คนฟังว่า 533 00:35:50,949 --> 00:35:52,941 เขาส่งคนไปดวงจันทร์ 534 00:35:56,054 --> 00:35:57,955 นั่นอาจจะเป็นฉัน 535 00:35:58,323 --> 00:36:00,189 นั่นก็อาจจะเป็นฉัน 536 00:36:00,792 --> 00:36:02,556 เราทุกคนนั่นแหละ 537 00:36:05,563 --> 00:36:06,895 นอกจากเราจะไปก่อน 538 00:36:09,401 --> 00:36:12,462 ทำไมเราไม่ไปก่อน ในเมื่อมันทำสำเร็จแล้ว 539 00:36:12,704 --> 00:36:15,572 เราไปที่นั่น แค่ 5 นาที 540 00:36:15,807 --> 00:36:18,402 ปักธง จองที่ และประทับรอยเท้า 541 00:36:18,576 --> 00:36:21,068 เราจะเป็นคนแรกที่เดินทางไป ช่างหัวพวกเขาสิ 542 00:36:21,346 --> 00:36:23,815 พ่อฆ่าฉันตายจริงแน่หนนี้ 543 00:36:24,816 --> 00:36:28,344 จอห์นนี่ กว่าพ่อนายจะรู้ เราก็กลับมาแล้ว 544 00:36:28,920 --> 00:36:29,717 ลองคิดดูสิ 545 00:36:31,222 --> 00:36:32,713 ไป 3 คนเหรอ 546 00:36:45,503 --> 00:36:46,232 ฮัลโหล? 547 00:36:46,504 --> 00:36:48,063 ฉันไม่ไปถ้าไม่มีนาย 548 00:36:48,506 --> 00:36:49,599 กี่โมงแล้ว 549 00:36:49,841 --> 00:36:52,242 เราเริ่มงานนี้ด้วยกัน เราจะไปด้วยกัน 550 00:36:52,510 --> 00:36:54,069 ฉัน ไม่ให้นายปฏิเสธ 551 00:36:54,245 --> 00:36:55,713 เราเจ๋งกว่านีล อาร์มสตรอง ไปกัน! 552 00:36:56,347 --> 00:36:57,872 นีล อาร์มสตรอง? 553 00:36:58,616 --> 00:36:59,743 นายเมาเหรอ 554 00:37:00,018 --> 00:37:02,852 ใช่ เมานิดหน่อย แล้วไง? ไม่สำคัญหรอก เครื่องเวิร์ค 555 00:37:03,021 --> 00:37:05,889 เครื่องทำงานได้จริง เบ็น ฉันอยากให้นาย ไปกับฉัน 556 00:37:07,625 --> 00:37:08,593 ตอนนี้เหรอ 557 00:37:08,760 --> 00:37:10,592 ใช่ฟังนะเบ็น 558 00:37:10,762 --> 00:37:12,594 นายต้องมาเลย เราจะไปคืนนี้ 559 00:37:12,764 --> 00:37:14,858 ฉันบอกเพื่อนแล้ว ฉันไม่ไปถ้าไม่มีนาย 560 00:37:15,100 --> 00:37:17,035 ไม่งั้นใครจะช่วยฉันล่ะ? 561 00:37:18,136 --> 00:37:21,538 ก็ได้ ไป ขอเวลาแป๊บนะ 562 00:37:21,740 --> 00:37:22,264 โอเค 563 00:37:22,540 --> 00:37:23,599 - ได้โปรด - ได้เพื่อน 564 00:37:23,775 --> 00:37:25,266 ขอบใจ ขอบใจ 565 00:37:32,150 --> 00:37:33,743 เพื่อนผมเอง 566 00:37:35,286 --> 00:37:36,549 - เป็นไงเพื่อน - เป็นไง 567 00:37:36,788 --> 00:37:38,120 - สบายดีนะ - ดีใจที่เจอ 568 00:37:38,289 --> 00:37:38,984 ขอบใจ ปันโน 569 00:37:39,257 --> 00:37:40,657 ไม่เป็นไรครับ คุณริชาร์ดส์ 570 00:37:40,792 --> 00:37:42,055 ทำไมต้องไปคืนนี้ 571 00:37:42,627 --> 00:37:44,425 ทำไมต้องคืนนี้ 572 00:37:44,662 --> 00:37:45,925 ไว้ใจฉันใช่มั้ย 573 00:37:52,504 --> 00:37:53,665 ทาดา! 574 00:37:54,806 --> 00:37:57,503 เหมือนเครื่องของเรา แค่แพงกว่า 575 00:38:00,578 --> 00:38:03,070 ทุกคนนี่เบ็น 576 00:38:03,181 --> 00:38:04,080 สวัสดี 577 00:38:04,282 --> 00:38:05,079 ไง 578 00:38:05,283 --> 00:38:06,581 พกตัวนำโชคเหรอ 579 00:38:06,785 --> 00:38:09,311 ขอโทษด้วย นี่โบแร็ต โบแร็ตมันง่าว 580 00:38:10,021 --> 00:38:11,819 นายแน่ใจเหรอว่าฟิตพอจะลุย? 581 00:38:12,023 --> 00:38:13,082 - อ๋อแน่ชัวร์ - ชัวร์ 582 00:38:15,193 --> 00:38:16,161 ไปกันโลด 583 00:38:26,104 --> 00:38:27,197 พวกเราลุย 584 00:38:33,711 --> 00:38:38,115 ฉันน่าจะคิดคำคมกว่า ก้าวเล็กๆของมนุษย์.. 585 00:38:38,316 --> 00:38:41,480 คาดเข็มขัด ทำใจให้ว่าง เรากำลังจะสร้างประวัติศาสตร์ 586 00:38:42,120 --> 00:38:44,112 หรือไม่ก็ตาย แล้วแต่ดวง 587 00:38:44,322 --> 00:38:46,621 ว้าว ปากดี เบ็น ขอบใจ 588 00:38:47,125 --> 00:38:48,684 คุณสุภาพบุรุษ 589 00:38:48,860 --> 00:38:52,490 โปรดหดมือและเท้า ไว้ในเครื่องเล่น ตลอดเวลา 590 00:39:01,873 --> 00:39:03,569 ประตูควอนตั้มเกต ทำงาน 591 00:39:03,975 --> 00:39:05,466 แย่แล้ว 592 00:39:13,017 --> 00:39:15,145 พ่อ มาที่แล็บด่วนค่ะ 593 00:39:15,520 --> 00:39:17,512 ปล่อยจรวดด้วยรีโมท 594 00:39:17,722 --> 00:39:19,486 เริ่มการปล่อยจรวดด้วยรีโมท 595 00:39:19,657 --> 00:39:20,750 10.. 596 00:39:21,025 --> 00:39:24,018 อย่าระเบิด ได้โปรด อย่าระเบิดนะ 597 00:39:24,229 --> 00:39:27,097 เป็นคำที่ฉันอยากฟังก่อนไปมิติอื่น 598 00:39:27,532 --> 00:39:29,262 อย่าคิดมาก เขาติดปาก 599 00:39:30,101 --> 00:39:31,364 5.. 600 00:39:32,036 --> 00:39:33,095 4.. 601 00:39:34,038 --> 00:39:35,006 3.. 602 00:39:36,174 --> 00:39:36,903 2.. 603 00:39:37,909 --> 00:39:39,002 1.. 604 00:39:39,677 --> 00:39:41,543 เริ่มต้นยิงจรวด 605 00:39:47,919 --> 00:39:49,911 เกิดอะไรขึ้น ยกเลิกภารกิจเหรอ 606 00:39:54,192 --> 00:39:55,785 ฉันว่าเราไม่ได้ไปไหนนะ 607 00:40:00,398 --> 00:40:01,627 ให้ตายเถอะ 608 00:40:03,067 --> 00:40:04,296 "ไม่มีสัญญาณ" 609 00:40:04,535 --> 00:40:05,696 จอห์นนี่ 610 00:40:05,937 --> 00:40:07,303 ทุกคน ได้ยินฉันมั้ย 611 00:40:44,742 --> 00:40:46,108 สำเร็จแล้ว 612 00:41:04,629 --> 00:41:07,497 เบ็นดูที่นี่สิ 613 00:41:10,635 --> 00:41:12,501 ว้าว อัศจรรย์ชะมัด 614 00:41:13,705 --> 00:41:15,139 เราทำสำเร็จ 615 00:41:15,773 --> 00:41:18,208 ก็คิดว่างั้น 616 00:41:24,382 --> 00:41:25,645 มาช่วยกันหน่อย 617 00:41:25,850 --> 00:41:28,649 ใช่ รูปนี้จะต้องเอาไปลงอินสตาแกรม 618 00:41:28,853 --> 00:41:30,981 มาช่วยกัน พร้อมนะ? นับถึง 3 619 00:41:31,155 --> 00:41:32,384 1.. 2.. 3.. 620 00:41:34,359 --> 00:41:35,383 โว้ว ดูนั่นสิ 621 00:41:37,295 --> 00:41:39,787 วิคเตอร์ ฉันว่านายต้องมาดูนี่ 622 00:41:42,500 --> 00:41:45,402 พลังงานเหมือนจะไป บรรจบกันทางนั้น 623 00:41:46,738 --> 00:41:48,673 มาเถอะ เราไปดูกับตา 624 00:41:50,375 --> 00:41:53,140 เอาล่ะ รีบๆ ทำจะได้กลับบ้านซะที 625 00:42:10,895 --> 00:42:12,056 ไม่ 626 00:42:12,697 --> 00:42:13,756 ฉันไม่เอาล่ะ 627 00:42:18,936 --> 00:42:21,337 รี้ด เขาทำอะไร 628 00:42:21,539 --> 00:42:24,338 เราต้องปีนลงไป ดูให้เห็นชัดๆ 629 00:42:24,575 --> 00:42:25,907 พวกนายไปเลย ฉันรอ 630 00:42:26,077 --> 00:42:27,067 นายอยู่นี่ 631 00:42:27,345 --> 00:42:29,337 เราต้องมีที่ดึงเชือก 632 00:42:30,048 --> 00:42:32,449 ได้ ฉันจะเป็นที่ดึงเชือก 633 00:42:45,196 --> 00:42:45,959 โอเค 634 00:42:46,864 --> 00:42:48,059 ค่อยๆ ลงไป 635 00:42:57,742 --> 00:42:59,370 เดินต่อไปอีกหน่อย 636 00:43:03,614 --> 00:43:04,809 ฉันอยู่ข้างหลัง 637 00:43:08,820 --> 00:43:09,810 โอเค 638 00:43:32,410 --> 00:43:36,905 มันตอบสนองต่อสิ่งเร้า คล้ายสัญญาณประสาท 639 00:43:37,148 --> 00:43:38,639 ฉันรู้สึกได้ 640 00:43:39,784 --> 00:43:42,777 พลังงานนี้มีชีวิต 641 00:43:45,289 --> 00:43:46,257 เหลือเชื่อมาก 642 00:43:47,024 --> 00:43:48,856 พลังงานไม่ลดลงเลย 643 00:43:49,927 --> 00:43:50,656 รี้ด 644 00:43:50,928 --> 00:43:51,759 อะไร 645 00:43:51,929 --> 00:43:53,420 ฉันว่าเราควรกลับไป 646 00:43:53,631 --> 00:43:56,362 นี่เรื่องสำคัญนะเบ็น มาดูสิ 647 00:44:09,514 --> 00:44:11,449 หนีหนีหนี โอ้ แย่แล้ว! 648 00:44:15,019 --> 00:44:16,146 เร็วเข้า! 649 00:44:19,657 --> 00:44:20,818 มาเร็วๆ เข้า เร็วเข้า! 650 00:44:26,697 --> 00:44:27,687 เร็วเข้า รี้ด มาเร็ว! 651 00:44:36,474 --> 00:44:37,407 วิคเตอร์! 652 00:44:39,577 --> 00:44:40,704 - รี้ด - จับแน่นๆ 653 00:44:40,978 --> 00:44:41,968 รี้ด! ดึงฉันขึ้นไป 654 00:44:42,180 --> 00:44:43,170 วิคเตอร์ 655 00:44:43,814 --> 00:44:44,577 จับมือฉัน! 656 00:44:45,583 --> 00:44:47,347 รี้ด ดึงฉันขึ้นไป! 657 00:44:47,485 --> 00:44:48,817 ขึ้นมา ขึ้นมา 658 00:44:50,855 --> 00:44:52,483 วิคเตอร์ อดทนไว้ 659 00:44:53,090 --> 00:44:55,184 - รี้ด - จับไว้ วิคเตอร์! 660 00:44:55,359 --> 00:44:56,418 อย่าปล่อยนะ 661 00:44:57,862 --> 00:44:58,921 ช่วยฉันด้วย 662 00:44:59,363 --> 00:45:00,422 วิคเตอร์! 663 00:45:03,100 --> 00:45:03,829 วิคเตอร์ 664 00:45:07,371 --> 00:45:08,737 รี้ด ไปเร็ว เร็วสิ 665 00:45:08,940 --> 00:45:10,738 - วิคเตอร์! - เร็วเข้า 666 00:45:11,375 --> 00:45:12,604 เราทิ้งเขาไม่ได้! 667 00:45:12,877 --> 00:45:14,937 รี้ด เราต้องไปแล้ว เร็วเข้า 668 00:45:18,583 --> 00:45:20,108 มาเร็ว มาเร็ว 669 00:45:21,018 --> 00:45:22,008 มาเร็ว 670 00:45:23,254 --> 00:45:26,247 ไป หนีเร็ว วิ่งเร็ว รีบวิ่งเร็ว รี้ด 671 00:45:26,524 --> 00:45:27,219 รีบวิ่งเร็ว 672 00:45:27,458 --> 00:45:28,619 วิ่งเร็วเข้า 673 00:45:29,894 --> 00:45:30,953 โอ้ พระเจ้า 674 00:45:31,462 --> 00:45:33,021 รีบมา รีบมา รีบมา 675 00:45:35,399 --> 00:45:36,526 รี้ด มาเร็ว 676 00:45:36,767 --> 00:45:37,735 โอเค 677 00:45:38,603 --> 00:45:39,400 รี้ด เร็วเข้า 678 00:45:39,604 --> 00:45:42,267 ระบบเดินทางกลับไม่ทำงาน ฉันไม่รู้ต้องทำไง 679 00:45:42,540 --> 00:45:43,735 พาเราไปจากที่นี่ 680 00:45:44,242 --> 00:45:45,369 "ไม่มีสัญญาณ" 681 00:45:45,910 --> 00:45:47,879 รี้ดทำอะไรสักอย่างเราต้องไปแล้ว 682 00:45:48,045 --> 00:45:49,479 เพื่อน ได้ยินฉันมั้ย 683 00:45:49,647 --> 00:45:51,138 ซู ได้ยินฉันมั้ย 684 00:45:51,415 --> 00:45:51,973 จอห์นนี่! 685 00:45:52,149 --> 00:45:53,913 นายรู้ตัวมั้ย ว่าก่อเรื่องใหญ่ 686 00:45:54,118 --> 00:45:55,279 ใช่ๆ ฉันรู้ 687 00:45:55,553 --> 00:45:57,988 ซูเธอกดยกเลิก การควบคุมด้วยตัวเองนะ 688 00:45:58,256 --> 00:45:59,656 โอเค เข้าใจแล้ว 689 00:45:59,790 --> 00:46:01,554 กดยกเลิกระบบ 690 00:46:01,659 --> 00:46:02,922 พยายามอยู่ 691 00:46:03,561 --> 00:46:04,790 ซูเดี๋ยวนี้! 692 00:46:05,930 --> 00:46:08,297 รี้ด ประตู! ฉันปิดประตูไม่ได้! 693 00:46:08,566 --> 00:46:09,056 เบ็น 694 00:46:09,433 --> 00:46:10,662 ประตูปิดไม่ได้! 695 00:46:16,941 --> 00:46:18,068 "เริ่มขั้นตอนการยกเลิก" 696 00:46:58,349 --> 00:46:59,112 เบ็น 697 00:46:59,984 --> 00:47:00,974 เบ็น 698 00:47:13,998 --> 00:47:14,966 จอห์นนี่! 699 00:47:26,210 --> 00:47:27,143 รี้ด! 700 00:47:27,345 --> 00:47:28,335 เบ็น 701 00:47:29,647 --> 00:47:30,512 โอ้ พระเจ้า 702 00:47:30,715 --> 00:47:32,081 - เบ็น - ช่วยด้วย! 703 00:47:32,249 --> 00:47:33,581 ฉันมาแล้ว 704 00:47:35,486 --> 00:47:37,387 รี้ด ช่วยด้วย! 705 00:47:38,723 --> 00:47:40,214 ขยับไม่ได้ 706 00:47:41,258 --> 00:47:42,089 เบ็น 707 00:47:43,094 --> 00:47:44,255 นายอยู่ไหน? 708 00:47:44,862 --> 00:47:45,989 รี้ด 709 00:47:47,498 --> 00:47:48,989 ช่วยด้วย 710 00:47:49,400 --> 00:47:50,891 - เบ็น - รี้ด 711 00:47:51,102 --> 00:47:52,161 เบ็น! 712 00:47:54,238 --> 00:47:56,104 รี้ด ช่วยด้วย ฉันขยับไม่ได้ 713 00:47:56,540 --> 00:47:58,168 ฉันจะพานายออกมา 714 00:48:03,047 --> 00:48:05,278 พระเจ้า มันเกิด.. อะไร? 715 00:48:23,701 --> 00:48:26,694 แอเรีย 57 716 00:48:41,952 --> 00:48:43,545 ได้ค่าความดันเลือดรึยัง 717 00:48:44,054 --> 00:48:45,955 ความดัน 128/72 718 00:48:46,657 --> 00:48:47,647 มวลกระดูก 719 00:48:47,825 --> 00:48:49,225 ความหนาแน่นมวลกระดูกปกติ 720 00:48:49,460 --> 00:48:51,952 รี้ดคุณขยับมือไหวมั้ย 721 00:48:52,229 --> 00:48:53,162 เบ็นอยู่ไหน 722 00:48:55,232 --> 00:48:56,564 พยายามหน่อยรี้ด 723 00:48:58,836 --> 00:49:00,600 เฮ้ พวกคุณรู้มั้ย เพื่อนผมอยู่ไหน 724 00:49:00,805 --> 00:49:02,296 คุณกระดิกนิ้วชี้ได้มั้ย 725 00:49:04,108 --> 00:49:05,337 พยายามอยู่ 726 00:49:06,744 --> 00:49:07,677 เบ็นอยู่มั้ย 727 00:49:07,945 --> 00:49:10,437 คุณเห็นเขามั้ย เขามีหินเกาะทั่วตัว 728 00:49:10,614 --> 00:49:12,742 ทำไมคุณ ไม่ตอบผม? 729 00:49:13,818 --> 00:49:15,946 เพื่อนผมอยู่ไหน? 730 00:49:16,587 --> 00:49:17,577 ช่วยด้วย! 731 00:49:18,088 --> 00:49:19,750 เพิ่มยานอนหลับ 50 ซีซี 732 00:49:20,090 --> 00:49:21,854 พวกคุณทำอะไรผม? 733 00:49:34,505 --> 00:49:36,701 บันทึกปากคำ.. 734 00:49:36,974 --> 00:49:39,603 โครงการนี้อยู่ในความดูแลของคุณ ใช่มั้ย 735 00:49:40,144 --> 00:49:43,512 ผมตอบคุณไปแล้วว่าใช่ แต่ผมไม่อยู่ ตอนที่เกิดเรื่อง 736 00:49:46,851 --> 00:49:50,151 ผมอยากรู้ว่าเด็กๆ ของผมอยู่ไหน 737 00:49:51,989 --> 00:49:54,288 ผมต้องรู้ว่า พวกเขาอยู่หรือตาย 738 00:49:58,162 --> 00:49:59,653 เธอยังไม่ได้สติ 739 00:50:01,165 --> 00:50:03,896 ร่างกายเธอเป็นแสงวูบ หายเป็นระยะๆ 740 00:50:04,535 --> 00:50:06,401 เราไม่รู้สาเหตุ 741 00:50:10,875 --> 00:50:12,400 สัญญาณชีพเธอปกติ 742 00:50:15,179 --> 00:50:17,910 เธอไม่สามารถ ควบคุมมันได้ 743 00:50:43,340 --> 00:50:44,831 ดูเหมือนมีการเคลื่อนไหวบางอย่าง 744 00:51:06,430 --> 00:51:08,865 ลูก.. โอ้ พระเจ้า 745 00:51:42,733 --> 00:51:44,258 มีใครได้ยินฉันมั้ย 746 00:51:46,236 --> 00:51:48,262 ได้โปรดช่วยด้วย 747 00:51:49,907 --> 00:51:51,637 ใครก็ได้ช่วยด้วย 748 00:51:53,143 --> 00:51:55,009 มีใครอยู่ข้างนอกมั้ย 749 00:51:56,480 --> 00:51:57,504 เบ็น 750 00:52:02,286 --> 00:52:04,016 ใครก็ได้ตอบฉันด้วย 751 00:52:20,804 --> 00:52:22,295 ใครก็ได้ ช่วยด้วย! 752 00:52:22,773 --> 00:52:24,139 ช่วยด้วย! 753 00:52:25,542 --> 00:52:27,943 มีใครได้ยินฉันมั้ย 754 00:52:29,279 --> 00:52:31,180 ได้โปรด ช่วยฉันด้วย 755 00:52:37,821 --> 00:52:38,948 ฮัลโหล? 756 00:52:41,158 --> 00:52:42,888 ใครก็ได้ตอบฉันที 757 00:52:46,697 --> 00:52:48,063 มีใครมั้ย 758 00:52:52,302 --> 00:52:53,793 เบ็น? 759 00:52:53,971 --> 00:52:54,961 เบ็น! 760 00:52:59,176 --> 00:53:00,303 รี้ด? 761 00:53:00,477 --> 00:53:01,672 โอ้ พระเจ้า 762 00:53:02,846 --> 00:53:03,472 เบ็น? 763 00:53:03,681 --> 00:53:05,582 รี้ด เกิดอะไรขึ้นกับฉัน? 764 00:53:06,817 --> 00:53:09,719 ฉันไม่รู้ แต่ฉันจะหาคำตอบ 765 00:53:11,488 --> 00:53:12,421 เบ็น! 766 00:53:13,357 --> 00:53:15,917 ช่วยฉัน รี้ด! 767 00:53:16,493 --> 00:53:18,985 ผู้ทดลองหมายเลข 1 หนีจากห้องควบคุม 768 00:53:19,229 --> 00:53:20,993 โธ่ บ้าเอ๊ย! 769 00:53:21,231 --> 00:53:23,496 เบ็น ฉันจะกลับมาช่วยนาย ฉันสัญญา! 770 00:53:23,701 --> 00:53:25,602 ไม่ ไม่ ไม่! รี้ด ช่วยฉัน! 771 00:53:26,336 --> 00:53:27,998 - ได้โปรด อย่าทิ้งฉัน - ฉันขอโทษ 772 00:53:28,105 --> 00:53:29,937 รี้ด! ทำอะไรซักอย่าง ได้โปรด 773 00:53:51,729 --> 00:53:54,255 เขาอยู่ไหน รี้ดอยู่ไหน 774 00:53:54,631 --> 00:53:56,031 ผมไม่รู้ 775 00:53:57,034 --> 00:54:00,630 เขากลัวน่ะ ฮาร์วีย์ พวกเขายังเป็นเด็กและกลัว 776 00:54:00,904 --> 00:54:02,463 เราไม่รู้ว่าตอนนี้พวกเขาเป็นอะไร 777 00:54:02,639 --> 00:54:05,632 เรารู้แต่ว่าเป็นตัวอันตรายและมีพลัง 778 00:54:05,876 --> 00:54:08,539 พวกเขามีค่ากับเจ้าของสถาบันที่นี่ 779 00:54:08,779 --> 00:54:10,771 คุณคิดเหรอ ว่าผมจะยอม.. 780 00:54:10,981 --> 00:54:12,415 ให้คุณเปลี่ยนเด็กๆ พวกนี้เป็นสิ่ง.. 781 00:54:12,616 --> 00:54:14,983 คุณไม่มีทางเลือก แฟรงคลิน ผมก็ไม่มี 782 00:54:15,152 --> 00:54:17,383 ถ้าเราไม่ทำตามคำสั่งรัฐบาล 783 00:54:17,554 --> 00:54:20,046 ใครจะรู้ ว่าจะเกิดอะไรกับเด็กพวกนี้ 784 00:54:23,560 --> 00:54:25,051 นี่คือสิ่งที่เราจะทำ 785 00:54:34,438 --> 00:54:36,066 นายคือเบ็น กริมม์ 786 00:54:37,307 --> 00:54:38,502 รี้ดอยู่ไหน? 787 00:54:40,577 --> 00:54:43,570 ฉันนึกภาพไม่ออกเลย ว่านายจะต้องเจออะไร 788 00:54:47,584 --> 00:54:49,177 เขาบอกว่าจะช่วยผม 789 00:54:49,419 --> 00:54:51,820 แล้วรี้ดอยู่ไหน 790 00:54:52,456 --> 00:54:55,949 รี้ดไปแล้ว เพื่อนนายจะไม่กลับมาอีก 791 00:54:58,195 --> 00:55:01,324 ฟังนะ ฉันรู้ว่านายกลัว 792 00:55:01,832 --> 00:55:03,460 ก็ควรเป็นงั้น 793 00:55:03,700 --> 00:55:04,827 แต่เราช่วยนายได้ 794 00:55:05,102 --> 00:55:06,798 นายต้องการทางรักษา 795 00:55:06,970 --> 00:55:10,031 เรามีทรัพยากรทุกอย่าง ดีที่สุดในโลก 796 00:55:10,440 --> 00:55:12,534 เรากำลังวิเคราะห์ว่าเกิดอะไรกับนาย 797 00:55:13,177 --> 00:55:16,341 ไม่ว่าจะเป็นอะไร เรากลับคืนสภาพให้นายได้ 798 00:55:17,347 --> 00:55:18,975 เราช่วยนายได้ เบ็น 799 00:55:20,617 --> 00:55:22,711 แต่นายก็ต้องช่วยเรา 800 00:55:43,740 --> 00:55:45,504 จะให้ผมทำอะไร? 801 00:55:48,011 --> 00:55:50,344 1 ปีต่อมา 802 00:55:50,514 --> 00:55:53,382 ประสิทธิภาพการต่อสู้ของเขา ในปีที่ผ่านมา เหนือเกินมนุษย์ 803 00:55:53,584 --> 00:55:56,850 ศักยภาพ.. คุณรู้ดีว่าเขาสุดยอดในการรบ 804 00:55:58,255 --> 00:56:02,750 เขาทำปฏิบัติการลับ อัตราความสำเร็จ 100% 805 00:56:02,993 --> 00:56:07,897 ปกป้องทหารชายและหญิงของเรา ช่วยไม่ให้สูญเสียชีวิต 806 00:56:08,365 --> 00:56:12,860 ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน นี่เป็นเพียงการเริ่มต้น 807 00:56:14,037 --> 00:56:16,768 ผู้รอดชีวิตอื่นๆ ในเหตุการณ์แบ็กซ์เตอร์ 808 00:56:17,040 --> 00:56:20,010 ทุกคนมีสภาพร่างกาย เป็นพลังพิเศษแตกต่าง 809 00:56:20,377 --> 00:56:24,872 เราพัฒนาชุดที่กักเก็บ และควบคุมพลังพิเศษนั้น 810 00:56:28,051 --> 00:56:32,546 ชุดของเธอควบคุมการวูบวาบของร่างกาย ในภาวะล่องหน 811 00:56:32,756 --> 00:56:34,782 เมื่อสมาธิแน่วแน่ 812 00:56:35,058 --> 00:56:37,687 เธอสามารถทำให้วัตถุอื่น ล่องหนได้ด้วย 813 00:56:38,428 --> 00:56:41,523 และใช้กระแสประสาท สร้างสนามพลัง 814 00:56:43,200 --> 00:56:46,068 ความสามารถเหล่านี้ มาจากสถานที่เดียว 815 00:56:46,570 --> 00:56:51,804 โลกต่างมิติ ที่นักวิทยาศาสตร์ของเรา เรียกว่า "แพลนเน็ต ซีโร่" 816 00:56:52,075 --> 00:56:56,206 ดาวเคราะห์ที่ประจุพลังงาน ซึ่งเปลี่ยนร่างผู้รอดชีวิตเหล่านี้ 817 00:56:56,413 --> 00:57:00,407 และเพิ่มแสนยานุภาพให้กองทัพเรา 818 00:57:01,418 --> 00:57:04,217 เรามีช่องทางเชื่อมตรง 819 00:57:05,722 --> 00:57:07,418 ด้วยการสนับสนุนที่ต่อเนื่องของท่าน.. 820 00:57:07,658 --> 00:57:10,423 เมื่อโครงการควอนตั้มเกต 2 สำเร็จ 821 00:57:10,594 --> 00:57:13,086 เราจะควบคุมได้มากกว่าโลกนั้น 822 00:57:13,797 --> 00:57:17,097 เราจะควบคุมโลกเก่าของเราด้วย 823 00:57:19,603 --> 00:57:22,095 ทุกๆ ท่าน มาดูนี่ 824 00:57:25,976 --> 00:57:27,569 มันคืออะไร? 825 00:57:36,987 --> 00:57:38,751 ผู้ทดลองหมายเลข 2 826 00:58:02,879 --> 00:58:05,781 2 กิโลเมตรใน 6 วิ. สถิติใหม่ 827 00:58:06,350 --> 00:58:08,285 ถ้าฝึกเทคออฟอีก จะเหลือ 5 วิ. 828 00:58:08,719 --> 00:58:10,654 เป้าหมายถูกทำลายสิ้นซาก 829 00:58:12,155 --> 00:58:15,353 กลั้นหายใจให้นานที่สุดนะซูซาน 830 00:58:16,293 --> 00:58:17,989 ทิศทางในเส้นตรง 33/10 831 00:58:18,161 --> 00:58:20,995 ขึ้นเป็นเส้นตรงทำมุม 8 องศา 832 00:58:21,398 --> 00:58:23,492 บาลานซ์ของเธอดีขึ้น 833 00:58:29,806 --> 00:58:30,796 เฮ้ 834 00:58:32,909 --> 00:58:34,673 พวกเขาจะส่งฉันไปสนามจริง 835 00:58:35,912 --> 00:58:36,880 เหมือนเบ็น? 836 00:58:37,047 --> 00:58:39,016 เราควรใช้พลังทำประโยชน์ 837 00:58:39,182 --> 00:58:41,174 ไม่ใช่พลัง มันเป็นสภาพร่างกายที่ผิดปกติรุนแรง 838 00:58:41,418 --> 00:58:42,386 และเราต้องรักษา 839 00:58:42,552 --> 00:58:43,542 นายปิดไฟได้มั้ย 840 00:58:43,820 --> 00:58:46,517 ถ้าแก้ไม่ได้? ถ้าต้องใช้เวลา? 841 00:58:46,690 --> 00:58:48,318 มันต้องอีกหลายปี 842 00:58:48,558 --> 00:58:50,550 ฉันจะไม่ยอมเป็นเครื่องมือ 843 00:58:53,430 --> 00:58:54,056 จอห์นนี่ 844 00:58:54,197 --> 00:58:55,062 สแตน พร้อมยัง? 845 00:58:55,265 --> 00:58:56,062 ครับเราพร้อม 846 00:58:56,266 --> 00:58:57,564 ไฟมา 847 00:59:01,071 --> 00:59:03,563 โอเค จอห์นนี่ขอบคุณซู 848 00:59:04,775 --> 00:59:06,073 อย่าลืมสิ 849 00:59:06,910 --> 00:59:08,845 เรามาที่นี่เพื่อทวงชีวิตเก่าคืน 850 00:59:13,717 --> 00:59:15,686 ผู้ทดลองเห็นพ้องว่า จะร่วมมือกับเรา 851 00:59:15,852 --> 00:59:20,222 จนกว่าจะพบแหล่งพลังงาน และการรักษาพวกเขา 852 00:59:21,224 --> 00:59:23,056 เราไปหาพี่เบิ้มกัน 853 00:59:31,568 --> 00:59:32,592 ไฮเบ็น 854 00:59:33,236 --> 00:59:36,866 มีเพื่อนจากวอชิงตันดีซี แวะมาเยี่ยม 855 00:59:37,107 --> 00:59:38,473 ทักทายกันหน่อยมั้ย 856 00:59:38,708 --> 00:59:40,472 "รายงานหลังปฏิบัติการ ยืนยันตาย 43" 857 00:59:43,380 --> 00:59:45,576 เป็นเกียรติที่ได้พบคุณ กริมม์ 858 00:59:45,749 --> 00:59:48,378 เราขอบคุณทุกสิ่งที่คุณทำให้เรา 859 00:59:48,618 --> 00:59:50,951 เรามีสัญญากัน ใช่มั้ย 860 00:59:51,988 --> 00:59:56,449 และนั่นคือประตูควอนตั้มเกต ดาวเด่นของงาน 861 00:59:58,261 --> 00:59:59,388 แฟรงคลิน 862 01:00:00,130 --> 01:00:02,759 ผมอยากให้ทุกท่านพบกับแฟรงคลินสตอร์ม 863 01:00:02,966 --> 01:00:04,730 เขาเป็นผู้ดูแลงานทั้งหมด 864 01:00:04,901 --> 01:00:06,096 - สวัสดีครับ - อรุณสวัสดิ์ 865 01:00:06,336 --> 01:00:07,133 อรุณสวัสดิ์ 866 01:00:07,404 --> 01:00:08,463 จะใช้เวลาอีกมั้ย 867 01:00:08,839 --> 01:00:11,741 เรามีปัญหาเล็กน้อย แต่ใกล้ถึงฝั่งแล้ว 868 01:00:11,975 --> 01:00:12,965 ใกล้ขึ้นทุกวัน 869 01:00:14,845 --> 01:00:17,974 เอาล่ะ ดร.เอลเลน เราจะให้สิ่งที่คุณขอ 870 01:00:18,148 --> 01:00:21,141 แต่อยากให้คุณส่งผู้ทดลองใหม่ไปรบ 871 01:00:21,418 --> 01:00:23,148 ผู้ทดลองหมายเลข 2 พร้อมแล้ว 872 01:00:23,787 --> 01:00:25,153 เตรียมเขาให้พร้อมต่อสู้ 873 01:00:29,025 --> 01:00:30,288 ซูซาน! 874 01:00:31,995 --> 01:00:33,793 พ่อขอคุยด้วยได้มั้ย 875 01:00:42,139 --> 01:00:43,937 พวกเขาจะส่งจอห์นนี่ไปรบ 876 01:00:44,674 --> 01:00:46,438 พ่อหมายถึงเขาส่งตัวเองไปรบ 877 01:00:47,010 --> 01:00:49,639 ทางเดียวที่จะหยุดเขาได้ คือรักษาเขา 878 01:00:50,046 --> 01:00:52,015 นั่นคือทำโครงการ 2 ให้สำเร็จ 879 01:00:53,049 --> 01:00:54,950 พ่อทำไม่ได้ ถ้าไม่มีรี้ด 880 01:00:55,185 --> 01:00:59,145 รี้ดจะไม่กลับมา เขาทิ้งเรา ทิ้งเราไว้นี่ 881 01:00:59,322 --> 01:01:01,052 เขาแค่กลัว เขาไม่รู้ที่นี่คืออะไร 882 01:01:01,191 --> 01:01:03,285 ไม่อยากเชื่อเลยว่า พ่อยังปกป้องเขา 883 01:01:03,460 --> 01:01:07,158 ช่วยพ่อตามหาเขา ซูซู เขาจะยอมฟังลูก 884 01:01:07,831 --> 01:01:11,290 เราจะเปิดเกตใหม่ หาทางรักษา จบเรื่องนี้ 885 01:01:14,471 --> 01:01:16,804 จอห์นนี่เป็นน้องของลูก 886 01:01:16,973 --> 01:01:20,034 มันไม่ได้ง่ายกับเขาเหมือนกับที่ลูกเป็น 887 01:01:20,844 --> 01:01:22,540 จะยังไงเขาก็เป็นครอบครัว 888 01:01:24,080 --> 01:01:28,040 ครอบครัวแปลว่าเราดูแลกันและกัน 889 01:01:31,555 --> 01:01:32,682 ให้หนูทำอะไร 890 01:01:32,856 --> 01:01:38,318 FBI, CIA, NSA ได้ข่าวรี้ดที่นั่นที่นี่ 891 01:01:38,495 --> 01:01:39,360 แต่พวกเขาเหมือนจะไม่เห็น.. 892 01:01:39,596 --> 01:01:40,859 รูปแบบ 893 01:01:42,866 --> 01:01:43,856 รูปแบบ 894 01:01:44,935 --> 01:01:46,369 ล่าสุดเห็นเขาที่ไหน 895 01:01:47,370 --> 01:01:48,998 3 เดือนก่อน ที่ปานามา 896 01:01:49,239 --> 01:01:50,366 ได้ไอพีเขามั้ย 897 01:01:50,574 --> 01:01:53,203 ก่อนหน้านี้เขาใช้ไอพีเก่าในอีเมล 898 01:01:53,376 --> 01:01:54,742 แล้วเปลี่ยนไอพีด้วยดาวเทียม 899 01:01:54,878 --> 01:01:56,744 เขาซ่อนตัวเองได้มิดชิด 900 01:01:56,880 --> 01:01:59,008 เราเห็นเขาช่วงสั้นๆ ที่นั่นที่นี่ 901 01:01:59,249 --> 01:02:00,717 เจอตำแหน่ง 2-3 ครั้ง 902 01:02:00,951 --> 01:02:03,887 เขาไปหาเศษเหล็ก ซื้ออะไหล่ 903 01:02:04,087 --> 01:02:05,578 ไม่เคยออนไลน์นานพอ 904 01:02:05,755 --> 01:02:07,519 เขาตามหาอะไรอีก 905 01:02:08,124 --> 01:02:09,387 เขามักเซิร์ชหาเบ็น 906 01:02:11,094 --> 01:02:14,121 "พบอสุรกายหินอีกแล้ว" 907 01:02:17,033 --> 01:02:18,365 ฉันต้องขอเพลง 908 01:02:18,535 --> 01:02:19,628 อะไรนะคะ 909 01:02:20,036 --> 01:02:22,767 ฉันต้องฟังเพลง เพื่อช่วยคิด 910 01:02:48,932 --> 01:02:51,299 วาวล์ตัวนี้เสื่อมแล้ว 20 แพงเกิน 911 01:02:52,068 --> 01:02:53,001 ผมให้แค่ 10 912 01:02:53,570 --> 01:02:54,902 ผมเปิดร้านต้องจ้างลูกน้อง 913 01:02:55,505 --> 01:02:56,905 ขาดตัว 20 914 01:02:59,309 --> 01:03:03,178 ผมจ่ายให้ 5 แต่จะซ่อมเครื่องคิดเงินให้ด้วย 915 01:03:55,632 --> 01:03:57,624 "เบ็น กริมม์" "เดอะ ธิง" 916 01:04:00,003 --> 01:04:03,132 "พบอีกครั้ง สิ่งมีชีวิตประหลาด ในตะวันออกกลาง" 917 01:04:26,763 --> 01:04:30,757 "ห้องโดยสารเดี่ยว" 918 01:04:47,917 --> 01:04:50,011 กัปตันนีโม 919 01:04:50,920 --> 01:04:52,252 นั่นล่ะเขา 920 01:04:52,922 --> 01:04:55,517 เขากำลังเข้าอีเมลทางนี้ 921 01:04:56,059 --> 01:04:56,924 เจอแล้ว 922 01:04:57,127 --> 01:04:58,925 ลูกทำหน้าที่ของลูกแล้ว 923 01:05:04,701 --> 01:05:06,067 ไฮ เบ็น 924 01:05:07,937 --> 01:05:09,530 เรามีงานใหม่ให้นาย 925 01:05:10,039 --> 01:05:12,201 ฉันว่านายจะต้องชอบ 926 01:05:17,313 --> 01:05:19,077 "น่านฟ้าถูกบุกรุก" 927 01:05:27,957 --> 01:05:29,220 หยุด อย่าขยับ! 928 01:05:34,330 --> 01:05:35,923 นอนลงไปกับพื้น! 929 01:05:44,441 --> 01:05:45,465 หยุด! 930 01:05:51,481 --> 01:05:52,972 โอ้ พระเจ้า เบ็น 931 01:05:53,750 --> 01:05:55,742 นี่เหรอรังลับของนาย? 932 01:05:55,985 --> 01:05:58,477 เดี๋ยว หยุดก่อน ให้ฉันอธิบาย 933 01:05:59,989 --> 01:06:00,752 ทำไม? 934 01:06:00,990 --> 01:06:05,086 ฉันไม่มีประโยชน์กับนายหรือกับใคร ทั้งหมดเป็นความผิดฉัน! 935 01:06:05,261 --> 01:06:06,320 นั่นแหละ ที่ฉันไม่เถียง 936 01:06:17,774 --> 01:06:19,140 นายเจ็บมั้ย 937 01:06:22,145 --> 01:06:23,374 ฉันชินซะแล้ว 938 01:06:25,348 --> 01:06:26,714 ฉันขอโทษ 939 01:06:29,519 --> 01:06:31,784 นายพูดคำนี้ก่อนทิ้งไป 940 01:06:35,391 --> 01:06:36,791 ฉันจะแก้ไขมัน 941 01:06:37,494 --> 01:06:38,985 นายแก้ไม่ได้ 942 01:06:41,498 --> 01:06:42,898 ไม่มีใครทำได้ 943 01:06:46,035 --> 01:06:48,402 ฉันสัญญา ฉันจะรักษานาย 944 01:06:50,306 --> 01:06:53,799 ฉันเลิกเชื่อคำโกหกของนายนานแล้ว 945 01:06:57,046 --> 01:06:59,038 นายเป็นเพื่อนรักฉัน 946 01:07:04,320 --> 01:07:05,879 ดูฉันสิ 947 01:07:12,562 --> 01:07:14,326 ฉันไม่ใช่เพื่อนนาย 948 01:07:16,833 --> 01:07:18,927 นายเปลี่ยนฉันไปเป็นอย่างอื่น 949 01:07:41,457 --> 01:07:43,688 ฝีมือ เบ็น! 950 01:08:30,974 --> 01:08:31,964 เฮ้ รี้ด 951 01:08:35,745 --> 01:08:37,611 ขอโทษนะแต่ฉันไม่มีทางเลือก 952 01:08:39,182 --> 01:08:41,242 เราต้องให้คุณช่วยทำโครงการนี้ 953 01:08:41,985 --> 01:08:45,353 ทางเดียวที่จะเข้าใจ สิ่งที่เกิดขึ้น และแก้ไข 954 01:08:47,624 --> 01:08:49,957 คิดจริงๆ เหรอว่าพวกเขาแคร์เรา 955 01:08:50,860 --> 01:08:52,829 คุณก็รู้เขาใช้เบ็นทำอะไร 956 01:08:56,966 --> 01:08:59,993 ใช่ ฉันรู้ 957 01:09:01,004 --> 01:09:04,270 และพวกเขาจะทำกับจอห์นนี่ ถ้าเราไม่หยุดพวกเขา 958 01:09:07,377 --> 01:09:10,643 โอกาสเดียวของเรา คือไปอีกด้านของเกต 959 01:09:14,283 --> 01:09:17,344 คุณเคยคิดมั้ยว่าชีวิตจะเป็นยังไง 960 01:09:19,288 --> 01:09:21,985 ถ้าไม่มางานวิทยาศาสตร์วันนั้น 961 01:09:25,294 --> 01:09:26,660 เราเปลี่ยนอดีตไม่ได้ 962 01:09:29,666 --> 01:09:31,726 แต่เปลี่ยนอนาคตได้ 963 01:09:32,669 --> 01:09:35,503 คุณเคยบอกว่า อยากสร้างโลกที่แตกต่าง 964 01:09:37,407 --> 01:09:38,397 นี่ไงล่ะ 965 01:09:40,376 --> 01:09:42,004 นี่แหละโอกาสของคุณ 966 01:09:48,418 --> 01:09:49,181 พร้อมรึยัง 967 01:10:25,788 --> 01:10:27,347 ทำซะน่าเกลียด 968 01:10:35,598 --> 01:10:37,863 ดีใจที่เจอเธอนะ ไอ้หนู 969 01:10:50,947 --> 01:10:52,438 ผมขออีก 10 นาที 970 01:10:52,749 --> 01:10:54,217 จะทำอะไร? 971 01:10:54,383 --> 01:10:55,874 ปรับค่าสำคัญบางอย่าง 972 01:10:56,119 --> 01:10:57,883 ที่ยังไม่ถูกต้อง 973 01:10:58,888 --> 01:11:00,322 มันไม่ง่ายงั้นมั้ง 974 01:11:00,490 --> 01:11:02,618 อาจไม่ถึง 10 นาที ขาดนิดหน่อย 975 01:11:03,392 --> 01:11:05,258 เอาสิ มาเลย 976 01:11:12,135 --> 01:11:14,764 ฉันรู้สึกดี สแตนคราวนี้ 5 วิ.แน่ 977 01:11:19,108 --> 01:11:21,907 เฮ้ ขอฉันคุยกับลูกซัก 2 นาทีได้มั้ย 978 01:11:22,111 --> 01:11:23,477 ครับ ไม่มีปัญหา 979 01:11:25,348 --> 01:11:27,112 ทุกคนพัก 5 นาที 980 01:11:28,117 --> 01:11:29,642 เกิดอะไรขึ้น 981 01:11:30,653 --> 01:11:31,916 รี้ดกลับมาแล้ว 982 01:11:32,622 --> 01:11:34,488 เราเข้าใกล้ความจริงกว่าเก่า 983 01:11:35,525 --> 01:11:37,016 ความจริงอะไร 984 01:11:39,028 --> 01:11:40,496 ชีวิตเก่าของเรา 985 01:11:40,663 --> 01:11:41,756 หมายถึงชีวิตเก่าของพ่อ 986 01:11:41,931 --> 01:11:42,990 ไม่ใช่ ลูก 987 01:11:43,266 --> 01:11:45,030 พ่อบอกเองว่าผมทำเรื่องสำคัญได้ 988 01:11:45,301 --> 01:11:46,929 ใครจะว่านี่ไม่สำคัญ 989 01:11:47,303 --> 01:11:49,169 มันอาจมีเหตุผลที่เป็นแบบนี้ 990 01:11:49,372 --> 01:11:52,308 ลูกไม่รู้หรอกว่า พวกเขามีแผนทำอะไรลูก 991 01:11:52,508 --> 01:11:55,171 พวกเขาทำอะไรผมไม่ได้ ผมจะทำงานกับเขา 992 01:11:57,313 --> 01:11:58,508 จอห์นนี่ ลูกต้องฟังพ่อ 993 01:11:58,681 --> 01:12:01,310 ผมฟังพ่อไงผมถึงต้องมาเป็นแบบนี้ 994 01:12:04,053 --> 01:12:05,043 ผมเป็นผู้ใหญ่ 995 01:12:05,321 --> 01:12:07,153 โตพอจะตัดสินใจเองได้ 996 01:12:11,194 --> 01:12:12,822 เตรียมปล่อยยาน 997 01:12:15,965 --> 01:12:17,194 สแตนด์บาย 998 01:12:23,172 --> 01:12:24,037 ดูสินี่ใคร 999 01:12:24,707 --> 01:12:25,572 เฮ้ 1000 01:12:30,179 --> 01:12:31,670 ดีใจที่เจอ เพื่อน 1001 01:12:31,914 --> 01:12:33,177 เช่นกัน 1002 01:12:34,717 --> 01:12:36,709 โปรเจ็กเตอร์โซนิคเริ่มต้น 1003 01:12:37,320 --> 01:12:38,481 สวมแว่นป้องกัน 1004 01:12:49,999 --> 01:12:51,365 เริ่มต้นการปล่อยกระสวย 1005 01:13:01,377 --> 01:13:03,243 ตรวจสอบระบบเสร็จสิ้น 1006 01:13:03,446 --> 01:13:04,505 เราเห็นภาพแล้ว 1007 01:13:04,747 --> 01:13:05,510 ทราบแล้วศูนย์ควบคุม 1008 01:13:05,882 --> 01:13:07,874 คุณ ได้ข้อมูลบรรยากาศรึยัง 1009 01:13:08,084 --> 01:13:09,017 ทราบแล้วครับ 1010 01:13:17,526 --> 01:13:19,222 ตรวจสอบองค์ประกอบทั่วไป 1011 01:13:20,396 --> 01:13:22,228 การส่งผ่านข้อมูลราบรื่น 1012 01:13:23,032 --> 01:13:25,024 ภูมิทัศน์เปลี่ยน 1013 01:13:26,135 --> 01:13:27,228 ยังไง 1014 01:13:27,637 --> 01:13:29,868 ผมไม่รู้ แต่มันไม่เหมือนเดิม 1015 01:13:30,139 --> 01:13:32,768 กำลังจัดเก็บธาตุเพื่องานธรณีวิทยา 1016 01:13:33,276 --> 01:13:34,244 รับทราบ 1017 01:13:40,917 --> 01:13:45,287 ศูนย์ควบคุม ผมเจอคลื่นความร้อนห่างไป 60 หลา 1018 01:13:46,622 --> 01:13:47,783 มันจะเป็นอะไร 1019 01:13:49,425 --> 01:13:50,552 ยากจะสรุป 1020 01:13:50,760 --> 01:13:52,752 สัญญาณแปรปรวนสูง 1021 01:13:53,930 --> 01:13:55,296 มันเคลื่อนที่ 1022 01:13:55,932 --> 01:13:57,298 ตรงมาทางเรา 1023 01:13:57,500 --> 01:13:59,935 ได้ยินแล้ว ดำเนินการด้วยความระวัง 1024 01:14:09,779 --> 01:14:11,441 คุณเห็นภาพหรือยัง 1025 01:14:12,815 --> 01:14:15,080 มันปรากฏเป็นรูปแบบมนุษย์ 1026 01:14:15,584 --> 01:14:18,577 มีธาตุที่ผิดแปลก อยู่โดยรอบ 1027 01:14:25,962 --> 01:14:28,158 ฉันรู้ นายต้องกลับมา 1028 01:14:29,332 --> 01:14:30,459 วิคเตอร์? 1029 01:14:30,666 --> 01:14:31,793 เป็นไปไม่ได้ 1030 01:14:42,211 --> 01:14:43,839 ผู้ทดลองท่าทางจะบาดเจ็บ 1031 01:14:44,714 --> 01:14:45,682 ขอเครื่องมือแพทย์ 1032 01:14:45,848 --> 01:14:46,941 พาเขาเข้ากระสวย 1033 01:14:47,116 --> 01:14:48,482 - รับตัวเขา - ช้าๆ นะ 1034 01:14:48,718 --> 01:14:50,812 ยกเลิกภารกิจ พาเขากลับมา 1035 01:14:51,487 --> 01:14:53,479 ยกเลิกภารกิจ เตรียมพาผู้ทดลองกลับ 1036 01:14:53,723 --> 01:14:54,850 บ้าจริง 1037 01:14:57,193 --> 01:14:58,183 รับทราบ เตรียมออกเดินทาง 1038 01:15:03,466 --> 01:15:05,992 กำลังเคลื่อนย้ายผู้ทดลอง ไปที่ห้องพัก 1 1039 01:15:06,635 --> 01:15:07,568 ทราบแล้วครับ 1040 01:15:10,473 --> 01:15:12,874 อุณหภูมิร่างกายเขา บันทึกไม่ได้ 1041 01:15:14,010 --> 01:15:16,002 ค่าเคมีชีวภาพ สูงเกินปกติ 1042 01:15:19,215 --> 01:15:20,843 ผมอยากคุยกับเขา 1043 01:15:21,384 --> 01:15:23,478 จะไม่มีใคร ได้คุยกับเขาก่อนฉัน 1044 01:15:24,020 --> 01:15:26,012 พาคนอื่นๆ ไปที่ห้องพัก 1045 01:15:59,922 --> 01:16:01,185 วิคเตอร์ 1046 01:16:02,691 --> 01:16:05,525 เราไม่รู้เธอรอดอยู่ได้ยังไง ที่นั่น 1047 01:16:06,562 --> 01:16:08,929 เรายังวิเคราะห์ข้อมูลอยู่ 1048 01:16:10,433 --> 01:16:15,804 ดูเหมือนชุดป้องกัน ผสานเข้ากับร่างเธอ 1049 01:16:16,072 --> 01:16:17,802 เราจะศึกษาต่อไป 1050 01:16:18,074 --> 01:16:19,804 เราจะช่วยเธอวิคเตอร์ 1051 01:16:20,943 --> 01:16:22,434 ตอนนี้เราทำงานกับรัฐบาล 1052 01:16:24,780 --> 01:16:28,273 เราจะส่งคณะเดินทาง ไปที่นั่นมากขึ้น 1053 01:16:28,451 --> 01:16:31,444 แต่ก่อนอื่น เธอต้องบอกเรา ทุกอย่างเกี่ยวกับที่นั่น 1054 01:16:33,556 --> 01:16:36,583 อยากรู้ว่าฉันรอดได้ยังไง? 1055 01:16:37,960 --> 01:16:40,953 ที่นั่นทำให้ฉันมีชีวิต 1056 01:16:41,230 --> 01:16:42,721 ให้ความแข็งแกร่งกับฉัน 1057 01:16:43,599 --> 01:16:45,227 พลัง 1058 01:16:47,236 --> 01:16:48,966 พลังแบบไหนล่ะ? 1059 01:16:49,438 --> 01:16:52,806 แบบที่คนประเภทนาย.. ต้องไม่ได้ไป 1060 01:17:01,750 --> 01:17:04,310 นายทนโลภไม่ได้ ต้องกลับมา 1061 01:17:04,987 --> 01:17:07,616 ทำลายโลกตัวเองยังไม่พอ 1062 01:17:08,624 --> 01:17:10,490 นายอยากทำลายโลกของฉัน 1063 01:17:11,994 --> 01:17:13,121 วิคเตอร์ 1064 01:17:16,198 --> 01:17:19,760 ถ้าโลกนี้ต้องตาย เพื่อให้โลกของฉันรอด 1065 01:17:19,969 --> 01:17:21,130 ก็เอาสิ 1066 01:17:50,866 --> 01:17:53,301 รหัสแดง รหัสแดง 1067 01:17:53,536 --> 01:17:56,005 มีเหตุฉุกเฉินเกิดขึ้น ในอาคารนี้ 1068 01:17:56,739 --> 01:17:59,800 กรุณาทำตามขั้นตอนฉุกเฉิน 1069 01:18:00,042 --> 01:18:03,672 ออกประตูทางออก ที่ใกล้ที่สุด และออกจากตึกโดยทันที 1070 01:18:04,313 --> 01:18:06,680 รหัสแดง รหัสแดง 1071 01:18:07,883 --> 01:18:10,182 มีเหตุฉุกเฉิน เกิดขึ้นในอาคารนี้ 1072 01:18:11,687 --> 01:18:14,384 กรุณาทำตามขั้นตอนฉุกเฉิน 1073 01:18:39,949 --> 01:18:42,350 รหัสแดง รหัสแดง 1074 01:18:42,718 --> 01:18:45,347 มีเหตุฉุกเฉิน เกิดขึ้นในอาคารนี้ 1075 01:18:45,588 --> 01:18:48,217 กรุณาทำตามขั้นตอนฉุกเฉิน 1076 01:18:48,591 --> 01:18:52,358 ออกประตูทางออก ที่ใกล้ที่สุด และออกจากตึก โดยทันที 1077 01:19:02,371 --> 01:19:04,067 หนีอีกแล้ว ใช่มั้ย 1078 01:19:08,310 --> 01:19:09,573 เปล่า 1079 01:19:32,968 --> 01:19:34,095 ซู 1080 01:19:36,639 --> 01:19:38,505 โทษที เธอโอเคนะ 1081 01:19:38,774 --> 01:19:39,901 ใช่ ฉันไม่เป็นไร 1082 01:19:42,011 --> 01:19:42,842 พ่ออยู่ไหน? 1083 01:19:53,622 --> 01:19:54,749 วิคเตอร์ อย่า! 1084 01:19:54,923 --> 01:19:56,152 หยุดซะที! 1085 01:19:56,425 --> 01:19:58,519 หลีกทางไปซะ แฟรงคลิน ผมจะกลับบ้าน 1086 01:19:58,794 --> 01:20:00,660 นี่คือบ้านของนาย ไอ้หนู 1087 01:20:01,297 --> 01:20:02,629 ไม่ใช่อีกแล้ว 1088 01:20:03,265 --> 01:20:04,756 นายไม่มีอะไรเลยที่นั่น 1089 01:20:05,434 --> 01:20:08,768 มันมีพลัง ที่จะสร้างโลกใหม่ 1090 01:20:08,937 --> 01:20:12,635 วิคเตอร์ เราไม่ใช่พระเจ้า เราเป็นแค่มนุษย์ 1091 01:20:13,309 --> 01:20:15,778 อยู่ร่วมกัน เราแข็งแกร่งกว่าแยกกันอยู่ 1092 01:20:16,812 --> 01:20:19,179 จะดียังไง ถ้านายอยู่คนเดียว 1093 01:20:19,515 --> 01:20:21,541 ผมอยู่คนเดียวมาตลอด 1094 01:20:21,817 --> 01:20:22,807 วิคเตอร์ หยุดนะ! 1095 01:20:24,186 --> 01:20:24,949 หยุดเดี๋ยวนี้ 1096 01:20:30,559 --> 01:20:32,391 สายไปแล้ว ซูซาน 1097 01:20:32,561 --> 01:20:33,961 โลกกำลังจะตาย 1098 01:20:35,197 --> 01:20:37,393 โอกาสของมนุษย์ผ่านไปแล้ว 1099 01:20:39,835 --> 01:20:40,666 - ไม่ - พ่อ 1100 01:20:44,707 --> 01:20:46,699 พ่อ ไม่! พ่อ ไม่ ผมขอโทษ! 1101 01:20:46,975 --> 01:20:48,170 พ่อ ไม่! 1102 01:20:50,913 --> 01:20:52,176 พ่อ! 1103 01:20:52,348 --> 01:20:53,577 - พ่อ - พ่อ ลุก! 1104 01:20:53,916 --> 01:20:54,849 วิคเตอร์ อย่า! 1105 01:21:02,358 --> 01:21:03,849 สัญญากับพ่อสิ 1106 01:21:05,227 --> 01:21:08,356 ต้องดูแลกันดีๆ นะ 1107 01:21:11,066 --> 01:21:13,001 พ่อ ผมขอโทษ พ่อ ผมขอโทษ 1108 01:21:13,502 --> 01:21:14,936 พ่อ ได้โปรด 1109 01:21:15,104 --> 01:21:16,197 ไม่! 1110 01:21:36,759 --> 01:21:38,455 เขากำลังโอเวอร์โหลดระบบ เพื่อสร้างอุโมงค์มิติ 1111 01:21:38,627 --> 01:21:39,754 แต่ปฏิกิริยาจะไม่หยุด 1112 01:21:40,028 --> 01:21:42,623 มันจะเกิดหลุมดำ และดูดกลืนโลกเรา 1113 01:22:16,799 --> 01:22:18,563 เขาจะดึงทุกอย่าง ไปอีกมิตินึง 1114 01:22:19,668 --> 01:22:20,658 ระวัง! 1115 01:22:50,432 --> 01:22:51,456 จอห์นนี่! 1116 01:22:51,667 --> 01:22:52,532 ฉันคุมได้แล้ว 1117 01:23:18,360 --> 01:23:20,955 สสารจากโลก ถูกเปลี่ยนเป็นพลังงานบริสุทธิ์ 1118 01:23:21,196 --> 01:23:23,859 เราต้องหยุดวิคเตอร์ เขาเป็นแหล่งพลัง 1119 01:23:24,500 --> 01:23:25,559 ฉันซัดมันเอง! 1120 01:23:32,007 --> 01:23:33,066 ฉันคิดได้อย่าง 1121 01:23:34,009 --> 01:23:35,875 ฉันของานถนัด 1122 01:24:38,073 --> 01:24:40,201 เธออยู่ที่ไหนเหรอ ซูซาน 1123 01:24:50,953 --> 01:24:52,819 วิคเตอร์ อย่าทำอย่างนี้ 1124 01:24:53,422 --> 01:24:54,720 ที่นี่ไม่มีวิคเตอร์ 1125 01:24:56,091 --> 01:24:58,219 ชื่อข้าคือ "ดูม" 1126 01:25:26,622 --> 01:25:29,319 ฉันเห็นอนาคตที่ต่างกันของเรา ซูซาน 1127 01:25:41,637 --> 01:25:42,832 ช่วยฉันด้วย 1128 01:25:43,005 --> 01:25:44,496 รี้ด! 1129 01:25:45,374 --> 01:25:46,364 เบ็น! 1130 01:25:54,883 --> 01:25:56,647 ลาก่อน ซูซาน 1131 01:27:01,850 --> 01:27:02,840 รี้ด 1132 01:27:05,954 --> 01:27:07,081 เขาตายรึยัง 1133 01:27:07,589 --> 01:27:09,353 ถ้าเกตยังมีพลัง เขาก็ยังอยู่ 1134 01:27:09,691 --> 01:27:12,422 เราชนะเขาไม่ได้ เขาแข็งแกร่งกว่าเรา 1135 01:27:13,195 --> 01:27:16,359 ถ้าแยกล่ะใช่ แต่ถ้าเรารวมพลังกันไม่มีทาง 1136 01:27:17,365 --> 01:27:18,958 สถานที่นี้ให้พลังแก่เขา 1137 01:27:19,234 --> 01:27:21,203 เหมือนที่ให้พลังเราทุกคน 1138 01:27:22,204 --> 01:27:23,604 มันคือตัวตนของเรา 1139 01:27:24,239 --> 01:27:25,468 ชะตาลิขิตให้เราเป็นอย่างนี้ 1140 01:27:27,375 --> 01:27:29,970 เราเป็นคนเปิดประตู เราต้องเป็นคนปิด 1141 01:27:31,480 --> 01:27:32,812 แล้วนายจะเอาไง 1142 01:27:46,394 --> 01:27:47,487 หยุดได้แล้ว! 1143 01:27:47,996 --> 01:27:51,330 เมื่อโลกของนายถูกทำลาย และเหลือแค่เพียงฉัน.. 1144 01:27:52,267 --> 01:27:55,135 นั่นล่ะมันถึงจะหยุด 1145 01:28:31,173 --> 01:28:33,165 แกเทพมากล่ะสิ 1146 01:28:33,441 --> 01:28:35,171 คิดล่ะสิว่าแก ฉลาดกว่าฉัน 1147 01:28:39,181 --> 01:28:41,548 ฉันฉลาดกว่าแก 1148 01:28:42,951 --> 01:28:44,044 เอา! 1149 01:28:44,319 --> 01:28:46,686 เฮ้ ถึงเวลาตะลุมบอน! 1150 01:28:53,962 --> 01:28:55,555 ขอให้ได้ผลเถอะ 1151 01:29:26,695 --> 01:29:28,357 ไปจากที่นี่กันดีกว่า 1152 01:30:05,233 --> 01:30:07,395 แม้ชาวโลกจะไม่รู้ ว่าคุณ ได้ช่วยพวกเขา 1153 01:30:07,636 --> 01:30:09,628 แต่พวกเราในห้องนี้ทุกคนรู้ 1154 01:30:09,871 --> 01:30:11,635 เช่นเดียวกับท่านประธานาธิบดี 1155 01:30:11,873 --> 01:30:15,105 เราอยากสานความสัมพันธ์นี้ต่อไป 1156 01:30:16,645 --> 01:30:19,638 ดังนั้น ถ้าทุกคนเห็นด้วย.. 1157 01:30:19,881 --> 01:30:21,474 เราไม่เห็นด้วย 1158 01:30:22,384 --> 01:30:23,374 ว่าไงนะ? 1159 01:30:23,551 --> 01:30:25,543 เราไม่ได้เห็นด้วย ในทุกเงื่อนไข 1160 01:30:25,754 --> 01:30:28,485 เราไม่ต้องการให้คุณ หรือใครมาตามเฝ้า 1161 01:30:28,657 --> 01:30:30,285 เราต้องการสถานที่ทำงาน 1162 01:30:30,558 --> 01:30:33,790 และทุกสิ่งที่คิดค้นได้ เป็นของเรา 1163 01:30:34,562 --> 01:30:36,793 แล้วถ้าเราปฏิเสธล่ะ? 1164 01:30:40,435 --> 01:30:42,404 คุณตกลงดีกว่า 1165 01:30:43,071 --> 01:30:45,666 เรากำลังพูดถึงพื้นที่กว้างแค่ไหน 1166 01:30:47,275 --> 01:30:48,436 กว้างมาก 1167 01:31:06,094 --> 01:31:08,461 ผมนึกว่าคุณจะมา 4 คน 1168 01:31:08,697 --> 01:31:09,687 อ๋อมา 1169 01:31:14,469 --> 01:31:16,199 ห้องแล็บอยู่ชั้นบน 1170 01:31:16,438 --> 01:31:18,703 ห้องวิศวกร อยู่ทางทิศใต้ 1171 01:31:18,974 --> 01:31:21,102 ห้องประชุมอยู่ชั้นล่าง 1172 01:31:21,810 --> 01:31:25,178 เราเปิดที่นี่ใช้งาน มากว่า 12 ปีแล้ว 1173 01:31:25,347 --> 01:31:27,475 อย่างเป็นทางการนะ 1174 01:31:28,116 --> 01:31:31,712 แต่คุณจะไม่พบชื่อ ในเอกสารรัฐบาล 1175 01:31:32,354 --> 01:31:37,054 คนส่วนใหญ่จะเรียกที่นี่ ในชื่อ เซ็นทรัลซิตี้ 1176 01:31:37,225 --> 01:31:40,457 แต่คุณจะเรียกยังไงก็ได้ เราทำงานให้คุณแล้ว 1177 01:31:45,233 --> 01:31:46,223 ว้าว 1178 01:31:46,468 --> 01:31:48,460 อย่างนี้แหละ ที่ฉันถูกใจ 1179 01:31:48,636 --> 01:31:50,002 มันคือดีงาม 1180 01:31:50,238 --> 01:31:51,729 ฉันจองพื้นที่ส่วนนั้น 1181 01:31:53,375 --> 01:31:55,003 ฉันคงพอจะชินได้ 1182 01:31:56,644 --> 01:32:00,240 ฉันนึกได้ละ "ศูนย์วิจัยแฟรงคลินสตอร์ม" 1183 01:32:00,882 --> 01:32:03,716 พ่อไม่ชอบให้ชื่อตัวเอง เป็นที่สนใจ 1184 01:32:04,386 --> 01:32:07,356 ฉันว่าเรา 4 คนก็น่าจะมีชื่อนะ 1185 01:32:07,522 --> 01:32:08,990 ทำไมเราต้องมีชื่อ 1186 01:32:09,357 --> 01:32:11,087 เพราะเราเป็นทีม พวกเรามี 4 คน 1187 01:32:11,259 --> 01:32:13,728 ดังนั้นเราควรตั้งชื่อทีม 1188 01:32:15,397 --> 01:32:18,390 "มนุษย์เพลิงและสหายเพลิง" มั้ย? 1189 01:32:19,034 --> 01:32:19,729 ไม่ 1190 01:32:19,901 --> 01:32:21,028 ล้อเล่นใช่มั้ย 1191 01:32:21,870 --> 01:32:24,237 "สมองใหญ่กับเส้นประสาทของเขา" 1192 01:32:24,406 --> 01:32:26,034 "สมองใหญ่กับเส้นประสาทของเธอ" ดีกว่า? 1193 01:32:26,274 --> 01:32:29,403 "2 ชาย 1 หญิง กับก้อนหิน ที่ไม่มีใครต้องการ" 1194 01:32:30,412 --> 01:32:32,040 เรารู้กันว่า นายทับเขาแบนแน่ 1195 01:32:32,514 --> 01:32:32,913 เฮ้ 1196 01:32:33,181 --> 01:32:34,240 อะไรล่ะ? 1197 01:32:38,553 --> 01:32:40,522 จากโรงรถ.. เรามาไกลมาก 1198 01:32:41,389 --> 01:32:44,257 ฉันก็ต้องบอกว่า มันแฟนแทสติก 1199 01:32:48,797 --> 01:32:50,288 พูดอีกทีซิ 1200 01:32:51,566 --> 01:32:53,194 มันแฟนแทสติก 1201 01:32:54,436 --> 01:32:55,699 ใช่ นั่นแหละ 1202 01:32:56,538 --> 01:32:58,063 ทุกคน ฉันได้ชื่อแล้ว 1203 01:32:59,040 --> 01:33:00,133 - พร้อมมั้ย - พร้อม 1204 01:33:00,942 --> 01:33:03,070 แฟนแทสติก โฟร์ 1205 01:33:03,144 --> 01:33:08,082 Thai Subtitle ModifiedFrom DVD Master ByNongZEZA~@CtHts 1206 01:33:09,150 --> 01:33:12,086 ไฟล์นี้จัดทำเพื่อแบ่งปันความบันเทิงเท่านั้น กรุณาอย่านำไปใช้เพื่อการค้าโดยเด็ดขาด 1207 01:39:48,349 --> 01:39:49,317 บรรยายไทยโดย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล