0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Fantastic Four (2015) OCR
23.976 fps runtime 01:39:58
1
00:00:38,272 --> 00:00:41,902
ตั้งแต่ผม 3 ขวบ ผมอยากเป็น
ควอเตอร์แบ็คทีมนิวยอร์กไจแอนท์
2
00:00:42,175 --> 00:00:44,701
เหมือนฮีโร่ส่วนตัวผมอีไลแมนนิ่ง
3
00:00:44,912 --> 00:00:48,781
รายได้ประมาณปีละ 10-20 ล้านดอลลาร์
4
00:00:49,049 --> 00:00:50,347
ขอบคุณ
5
00:00:51,585 --> 00:00:53,451
คนต่อไป.. รี้ด
6
00:00:56,089 --> 00:00:57,057
คุณริชาร์ดส์
7
00:00:58,592 --> 00:01:00,356
โลกเรียกริชาร์ดส์
8
00:01:01,361 --> 00:01:02,590
ส่งฉันขึ้นไป สก็อตตี้
9
00:01:03,463 --> 00:01:04,795
เงียบก่อนนะเด็กๆ
10
00:01:05,032 --> 00:01:05,795
อ๊ะ โทษที
11
00:01:06,033 --> 00:01:06,932
"วันเลือกอาชีพ"
12
00:01:07,200 --> 00:01:11,069
"เมืองออยสเตอร์ เบย์, นิวยอร์ก - ปี 2007"
13
00:01:11,772 --> 00:01:13,536
เมื่อผมโตขึ้น
14
00:01:13,774 --> 00:01:16,539
ผมอยากเป็นมนุษย์คนแรก
ที่เทเลพอร์ตตัวเองได้
15
00:01:19,780 --> 00:01:21,305
ขอโทษ เธอว่าไงนะ?
16
00:01:23,083 --> 00:01:26,713
มีความเป็นไปได้ที่จะส่งข้อมูลควอนตั้ม
จากที่หนึ่ง ไปอีกที่หนึ่ง
17
00:01:27,821 --> 00:01:30,086
ตอนนี้มีซูเปอร์คอมพิวเตอร์ที่สามารถส่ง
18
00:01:30,324 --> 00:01:32,088
ข้อมูลควอนตั้มผ่านอวกาศ
19
00:01:32,326 --> 00:01:34,795
ทำไมเครื่องจักรจะส่งมนุษย์ผ่านอวกาศไม่ได้?
20
00:01:35,295 --> 00:01:38,322
ต่อให้เธอสร้างเครื่องนั้นได้ ซึ่งไม่ได้
21
00:01:38,565 --> 00:01:40,090
ผมสร้างได้แล้ว
22
00:01:40,601 --> 00:01:41,728
ผมกำลังสร้างมัน..
23
00:01:41,935 --> 00:01:42,925
ในโรงรถ
24
00:01:43,103 --> 00:01:45,095
ต่อจากรถเหาะได้เหรอ
25
00:01:46,473 --> 00:01:48,101
ผมไม่ได้ทำรถเหาะแล้ว
26
00:01:48,342 --> 00:01:49,332
พักไว้ก่อน
27
00:01:49,610 --> 00:01:51,943
ผมเรียกมันว่า "กระสวยไบโอแมทเทอร์"
28
00:01:52,346 --> 00:01:53,177
ไบโอแมทเทอร์
29
00:01:53,347 --> 00:01:55,816
หลักการคือ ผมจะย้ายวัตถุ
จากที่หนึ่ง ไปอีกที่หนึ่ง
30
00:01:55,983 --> 00:01:57,349
เริ่มจากวัตถุก่อน
31
00:01:57,584 --> 00:02:00,110
แต่เมื่อทดสอบ สิ่งมีชีวิตแล้ว..
32
00:02:00,487 --> 00:02:01,580
ขอบคุณ คุณริชาร์ดส์
33
00:02:01,822 --> 00:02:03,347
ทั้งหมดน่าสนใจมาก..
34
00:02:03,624 --> 00:02:07,618
แต่ชั่วโมงวันนี้คือ
การเลือกอาชีพในโลกความจริง
35
00:02:07,995 --> 00:02:10,794
เขียนรายงานใหม่ ครูจะให้เธอพูดพรุ่งนี้
36
00:02:16,436 --> 00:02:17,369
เบ็น
37
00:02:30,183 --> 00:02:35,383
"กริมม์"
38
00:02:54,041 --> 00:02:55,407
ฉันบอกเขาว่า..
39
00:02:55,575 --> 00:02:59,535
ฉันไม่ได้เหล่เด็กแก เธอมองฉันเอง
40
00:02:59,713 --> 00:03:02,706
แล้วจะให้ฉันทำไง
รู้มั้ยแบบนี้เรียกอะไร
41
00:03:03,817 --> 00:03:04,580
เฮ้ย แกจะไปไหน
42
00:03:05,218 --> 00:03:07,050
- จะทำการบ้าน
- อะไรนะ?
43
00:03:07,421 --> 00:03:08,855
ดูกองตู้เย็นนั่นสิ
44
00:03:09,723 --> 00:03:10,713
ปัญญานิ่ม
45
00:03:11,224 --> 00:03:12,351
แกว่าอะไรนะ!
46
00:03:17,364 --> 00:03:18,195
เฮ้ย..
47
00:03:18,365 --> 00:03:19,094
ต้องตบกบาล!
48
00:03:19,700 --> 00:03:21,498
แกคิดอะไร แกกล้าปากดีกับฉันเหรอ
49
00:03:21,735 --> 00:03:23,101
แกกล้าปากดีกับฉัน?
50
00:03:23,370 --> 00:03:25,339
แกเป็นบ้าอะไร?
51
00:03:26,940 --> 00:03:27,498
แม่!
52
00:03:27,741 --> 00:03:29,004
ผมไม่ได้ทำอะไรมัน
53
00:03:29,209 --> 00:03:31,007
แม่ ผมสาบาน!
54
00:03:31,344 --> 00:03:32,243
ออกไปดูซิเสียงอะไร
55
00:03:32,446 --> 00:03:34,074
แกไม่ได้ทำน้องเหรอ ฉันดูอยู่นะ
56
00:03:34,247 --> 00:03:35,237
แกเป็นบ้าอะไร
57
00:03:35,515 --> 00:03:37,848
แม่บอกกี่ครั้งแล้วไม่ให้ตีน้อง
58
00:03:45,726 --> 00:03:46,250
เฮ้!
59
00:03:51,965 --> 00:03:53,024
เฮลโหล?
60
00:03:56,136 --> 00:03:57,627
ใครอยู่ข้างใน?
61
00:04:00,107 --> 00:04:01,268
อย่าฆ่าฉันนะ
62
00:04:01,908 --> 00:04:02,898
เอาผ้าออก
63
00:04:08,882 --> 00:04:10,908
ฉันรู้จักนาย.. ที่โรงเรียน
64
00:04:11,651 --> 00:04:13,643
ฉันมาหาเครื่องแปลงไฟ
65
00:04:13,987 --> 00:04:15,046
ฉันกำลังสร้างบางอย่าง
66
00:04:15,288 --> 00:04:16,881
เบ็น ข้างนอกมีอะไร?
67
00:04:17,090 --> 00:04:18,251
เดี๋ยว แม่!
68
00:04:19,826 --> 00:04:21,317
เทเลพอร์ตน่ะเหรอ
69
00:04:21,728 --> 00:04:24,892
ฉันจะให้นายดู หาที่แปลงไฟได้ก่อน
70
00:04:26,833 --> 00:04:27,630
ก็ได้
71
00:04:35,408 --> 00:04:36,603
ขว้างลูก ขว้างลูก!
72
00:04:37,344 --> 00:04:39,142
เร็วสิ เขาว่าง ขว้างลูกไปเลย
73
00:05:01,001 --> 00:05:01,934
- นั่นเหรอ
- ใช่
74
00:05:02,169 --> 00:05:03,137
ช่วยหน่อย
75
00:05:11,011 --> 00:05:12,309
ได้ละ
76
00:05:13,947 --> 00:05:16,178
บ้านนายเป็นเซียงกงเหรอ
77
00:05:17,551 --> 00:05:18,951
ที่นั่นสุดยอดเลย
78
00:05:19,820 --> 00:05:21,812
นี่ ทำแบบนั้นหัวพังหมด
79
00:05:29,563 --> 00:05:31,964
บ้านนี้ใครอยู่?
80
00:05:32,199 --> 00:05:33,667
แม่ฉันกับพ่อเลี้ยง
81
00:05:33,967 --> 00:05:34,957
พวกเขาไม่สนใจพวกนี้เหรอ
82
00:05:35,202 --> 00:05:36,795
พวกเขาไม่เข้าใจน่ะ
83
00:05:54,554 --> 00:05:57,217
นายเอามือปิดหูไว้นะ
84
00:05:57,724 --> 00:05:59,488
ถอยมาอีกนิด
85
00:06:03,330 --> 00:06:04,195
อะไรล่ะเนี่ย?
86
00:06:04,564 --> 00:06:05,725
บ้าจริง
87
00:06:07,834 --> 00:06:10,099
ไม่เป็นไร เอาล่ะๆ ดูแบบนี้แหละ
88
00:06:11,504 --> 00:06:12,870
อย่าระเบิด
89
00:06:13,340 --> 00:06:15,434
อย่าระเบิด
90
00:06:20,747 --> 00:06:22,375
ปัดโธ่ เขาว่างอยู่!
91
00:06:24,117 --> 00:06:26,109
รี้ด แกทำอะไร?
92
00:06:35,128 --> 00:06:35,891
เอา!
93
00:06:50,644 --> 00:06:51,907
รี้ด!
94
00:06:52,279 --> 00:06:53,372
มันเวิร์คมั้ย
95
00:06:54,547 --> 00:06:55,640
เฮ้ รี้ด
96
00:07:02,289 --> 00:07:03,882
ก้อนหินมาจากไหน?
97
00:07:05,792 --> 00:07:07,784
มาจากที่รถไปหา
98
00:07:10,297 --> 00:07:11,287
ที่ไหนล่ะ?
99
00:07:12,065 --> 00:07:13,431
ฉันยังไม่รู้
100
00:07:14,167 --> 00:07:15,157
รี้ด
101
00:07:15,769 --> 00:07:16,668
อะไร?
102
00:07:17,304 --> 00:07:18,670
นายเป็นบ้า
103
00:07:19,139 --> 00:07:20,300
ขอบใจ
104
00:07:22,809 --> 00:07:25,438
"7 ปีต่อมา"
105
00:07:29,282 --> 00:07:30,272
คุณริชาร์ดส์
106
00:07:32,152 --> 00:07:34,417
ครูต้องแจ้งดับเพลิงไว้เลยมั้ย
107
00:07:36,022 --> 00:07:36,819
นี่อะไร?
108
00:07:37,657 --> 00:07:39,956
นี่คือกระสวยไซแมติก แมทเทอร์
109
00:07:40,193 --> 00:07:42,924
ผมกับเบ็นทดลองทำทุกวัน ตั้งแต่ ป.5
110
00:07:43,096 --> 00:07:45,156
ผมเริ่มยิงกระสวยทดลอง ในโรงรถ
111
00:07:45,332 --> 00:07:47,164
วันนี้เป็นการเปิดตัวครั้งแรกของเรา
112
00:07:47,334 --> 00:07:48,324
มันทำอะไรได้
113
00:07:48,535 --> 00:07:52,336
ปรับความถี่ของวัตถุ ส่งจากที่หนึ่ง
ไปอีกที่หนึ่งแล้วกลับมา
114
00:07:55,842 --> 00:07:56,832
มันคือเครื่องเทเลพอร์ต
115
00:07:57,043 --> 00:07:57,976
เครื่องย้ายมวลสาร
116
00:07:58,211 --> 00:07:59,611
ขอรถจำลอง
117
00:08:01,848 --> 00:08:02,941
รถจำลอง เบ็น
118
00:08:03,350 --> 00:08:04,340
ฉันไม่มีรถจำลอง
119
00:08:04,551 --> 00:08:05,610
ทำไมนายไม่เอามา?
120
00:08:05,852 --> 00:08:06,820
ก็ฉันเอาอย่างอื่นมา
121
00:08:06,987 --> 00:08:08,353
เงียบ คุณริชาร์ดส์
122
00:08:08,621 --> 00:08:10,180
ผมจะใช้เครื่องบินจำลองแทน
123
00:08:12,692 --> 00:08:15,685
เฮ้ ขอยืมนะ จะเอามาคืนสัญญา ขอบใจ
124
00:08:19,366 --> 00:08:20,459
นี่นะครับ
125
00:08:21,368 --> 00:08:23,360
เบ็น เชิญ
126
00:08:25,739 --> 00:08:27,139
ปิดหูไว้นะครับ
127
00:08:41,054 --> 00:08:43,546
- เยี่ยม เอาล่ะเบ็น เอามันกลับมา
- ได้
128
00:08:43,890 --> 00:08:45,051
ปิดหูไว้ก่อน
129
00:08:45,325 --> 00:08:46,190
เร็วเข้า ไม่..
130
00:08:46,559 --> 00:08:47,322
ไม่เอาน่าๆ
131
00:08:47,560 --> 00:08:48,687
อย่าทำอย่างนี้
132
00:08:56,703 --> 00:08:57,932
โอเค
133
00:08:58,204 --> 00:09:00,264
กรุณาสนใจทางนี้
134
00:09:00,774 --> 00:09:04,541
สิ่งนี้สันนิษฐานว่าเป็นทราย
จากทะเลทรายกานซูในจีน
135
00:09:04,711 --> 00:09:06,202
- หรือซาฮาร่า
- คุณถูกปรับตก
136
00:09:06,446 --> 00:09:07,709
เราไม่แน่ใจว่าที่ไหน
137
00:09:07,914 --> 00:09:09,439
คุณริชาร์ดส์ ออกจากการแข่งขัน
138
00:09:09,916 --> 00:09:10,713
เดี๋ยว? อะไรนะ?
139
00:09:11,284 --> 00:09:13,219
แข่งวิทยาศาสตร์ ไม่ใช่มายากล
140
00:09:13,420 --> 00:09:15,082
ครูไม่เห็นอะไรที่เป็นวิทยาศาสตร์
141
00:09:15,355 --> 00:09:17,221
และคุณต้องจ่ายค่ากระดานพัง
142
00:09:23,797 --> 00:09:26,426
- นายกดไป 6 หรือ 8
- ฉันทำเหมือนทุกที
143
00:09:26,699 --> 00:09:29,225
ฉันรู้ แต่นายทำปุ่มพัง
มันเสียง่าย ทุบไม่ได้
144
00:09:29,469 --> 00:09:31,700
น้อง พี่ขอโทษเครื่องบินเจ๊งเลย
145
00:09:31,938 --> 00:09:33,201
หน้าเห่ยเอ๊ย
146
00:09:35,108 --> 00:09:36,474
- นายทุบแรง
- ฉันไม่ได้ทุบแรง
147
00:09:36,709 --> 00:09:39,110
- มันเท่ากับหนก่อนๆ
- ฉันรู้ แต่มันต้องเป๊ะมาก
148
00:09:39,312 --> 00:09:41,247
- ขอโทษนะครับ
- เก็บของเลย
149
00:09:41,714 --> 00:09:42,238
ครับ
150
00:09:42,482 --> 00:09:45,384
เธอสร้างเครื่องนี้ในโรงรถเหรอ
151
00:09:49,255 --> 00:09:50,621
สิ่งประดิษฐ์ชิ้นเยี่ยม
152
00:09:56,763 --> 00:09:57,628
พวกนี้อะไร
153
00:09:58,465 --> 00:10:01,401
โปรเจ็คเตอร์ไซแมติกโซนิค เพื่อปรับสนาม
154
00:10:03,136 --> 00:10:05,901
มิน่า เราเอาวัตถุกลับจากมิติอื่นไม่ได้
155
00:10:07,340 --> 00:10:08,273
อะไรนะ?
156
00:10:09,142 --> 00:10:11,134
เราส่งวัตถุไปมิติอื่นได้
157
00:10:11,344 --> 00:10:14,644
แต่ไม่สามารถรักษาสนามแม่เหล็กให้นานพอ
จะเอาวัตถุกลับมา
158
00:10:16,416 --> 00:10:17,611
แต่เธอทำได้
159
00:10:24,657 --> 00:10:25,522
โอ้ คุณพูดจริง?
160
00:10:25,758 --> 00:10:28,523
ฉันคิดว่าเธอค้นพบการเดินทางข้ามมิติ
161
00:10:30,497 --> 00:10:32,762
เราไม่ได้ส่งไปต่างมิติ
162
00:10:32,932 --> 00:10:34,992
เราส่งวัตถุไปอีกซีกโลก
163
00:10:35,168 --> 00:10:37,364
แต่ไม่ใช่ต่างมิติแน่
164
00:10:37,937 --> 00:10:39,166
เราเจอสสารเหมือนคุณ
165
00:10:39,439 --> 00:10:40,372
"วัตถุไม่อาจระบุได้"
166
00:10:42,175 --> 00:10:45,441
เราวิเคราะห์หลายครั้ง
แต่ไม่มีใครเคยเห็นมัน
167
00:10:45,678 --> 00:10:46,668
ว้าว
168
00:10:47,547 --> 00:10:49,311
ขอโทษนะ เรามาจากสถาบันแบ็กซ์เตอร์
169
00:10:49,449 --> 00:10:50,940
นี่ลูกสาวฉัน ซู
170
00:10:51,551 --> 00:10:53,543
ไฮ
171
00:10:53,820 --> 00:10:56,312
เราอยากมอบทุนการศึกษาให้เธอ
172
00:10:58,458 --> 00:10:59,949
คุณบอกว่าคุณมาจากไหนนะ
173
00:11:11,337 --> 00:11:14,330
เฮ้ นายจะอยู่ได้สบายแฮ
174
00:11:21,581 --> 00:11:23,482
"แบ็กซ์เตอร์"
175
00:11:24,584 --> 00:11:25,711
ชื่อครับ?
176
00:11:25,985 --> 00:11:26,850
รี้ด
177
00:11:27,086 --> 00:11:28,076
ริชาร์ดส์
178
00:11:28,321 --> 00:11:29,846
แน่นอน เรากำลังรอคุณ
179
00:11:33,092 --> 00:11:35,061
พวกเขาใส่เสื้อกาวน์ขาวที่นี่
180
00:11:43,870 --> 00:11:45,099
ห้องนี้ครับ
181
00:12:06,960 --> 00:12:07,586
นี่
182
00:12:07,894 --> 00:12:09,089
อะไร?
183
00:12:13,399 --> 00:12:14,128
นี่อะไร?
184
00:12:14,367 --> 00:12:15,391
ของที่ระลึก
185
00:12:15,902 --> 00:12:18,269
ฉันไม่ได้ไปไหน
นั่งรถไฟ 40 นาทีก็มาถึงแล้ว
186
00:12:18,638 --> 00:12:20,266
รี้ด ดูที่นี่สิ
187
00:12:21,541 --> 00:12:24,409
นี่คือที่ของนาย ฉันมาถึงก็รู้เลย
188
00:12:25,545 --> 00:12:28,037
ฉันมาเรียนที่นี่ มาฝึกงาน
189
00:12:29,115 --> 00:12:30,981
นายอยู่บ้านแล้วล่ะ เพื่อน
190
00:12:48,901 --> 00:12:50,665
"นักวิจัยแบ็กซ์เตอร์พิสูจน์
สสารมืดมีอยู่จริง"
191
00:12:50,937 --> 00:12:56,137
"พัฒนาซูเปอร์ไมโครชิพ คว็อด ซีรีส์"
192
00:13:24,971 --> 00:13:25,961
เฮ้
193
00:13:27,974 --> 00:13:31,103
ที่นี่สุดยอด หนังสือเคมีโมเลกุลปี 1950
194
00:13:31,344 --> 00:13:33,176
เฮ้ โทษที คุณว่าไงนะ
195
00:13:33,980 --> 00:13:36,347
ผมแค่ถาม คุณฟังอะไรอยู่
196
00:13:36,816 --> 00:13:38,216
พอร์ทิสเฮ้ด
197
00:13:38,351 --> 00:13:39,341
คนนี้ไม่รู้จัก
198
00:13:39,619 --> 00:13:40,712
เป็นวง
199
00:13:42,622 --> 00:13:44,181
ผมต้องหาฟังบ้าง
200
00:13:48,695 --> 00:13:49,560
ผมชอบเล่มนี้
201
00:13:49,696 --> 00:13:50,220
"ใต้ทะเล 2 หมื่นโยชน์"
202
00:13:50,863 --> 00:13:52,855
เรื่องของกัปตันนีโม
203
00:13:52,999 --> 00:13:54,991
เขาสร้างเรือดำน้ำ
ดำลึกกว่าใครในประวัติศาสตร์
204
00:13:55,468 --> 00:13:57,334
ใช่ ฉันรู้ เคยอ่าน
205
00:13:59,872 --> 00:14:01,738
คุณชอบฟังเพลงเหรอ
206
00:14:01,874 --> 00:14:04,139
มันเป็นสิ่งที่คุณชอบ?
207
00:14:04,977 --> 00:14:06,969
เป็นรูปแบบการกระทำ
208
00:14:07,146 --> 00:14:08,512
รูปแบบการกระทำเหรอ
209
00:14:09,482 --> 00:14:12,145
ดนตรีเป็นซีรีส์ของรูปแบบการกระทำ
210
00:14:12,385 --> 00:14:16,015
นักดนตรีสร้างรูปแบบและ
ทำให้เรามีส่วนร่วมกับจังหวะ
211
00:14:16,255 --> 00:14:18,747
แล้วดึงไว้ เพื่อให้เราต้องรอมัน
212
00:14:19,592 --> 00:14:22,152
ทุกคนและทุกอย่างมีรูปแบบ
213
00:14:23,529 --> 00:14:24,519
แล้วผมล่ะ?
214
00:14:24,731 --> 00:14:26,256
คุณอยากมีชื่อเสียง
215
00:14:26,532 --> 00:14:29,001
พ่อแม่ ครู ทุกคนบอกว่าคุณไม่มีทาง
216
00:14:29,168 --> 00:14:30,659
แต่คุณไม่ฟัง
217
00:14:30,903 --> 00:14:32,269
และผมก็อยู่นี่แล้ว
218
00:14:34,240 --> 00:14:35,731
ใช่คุณอยู่นี่แล้ว
219
00:14:40,179 --> 00:14:41,238
ผมเดาง่ายมากเหรอ
220
00:14:42,181 --> 00:14:43,376
ทุกคนเป็นงั้น
221
00:14:44,016 --> 00:14:44,915
คุณเดาผิด
222
00:14:45,118 --> 00:14:46,609
ผมไม่ได้อยากดัง
223
00:14:47,120 --> 00:14:49,521
ผมแค่อยากสร้างโลกที่แตกต่าง
224
00:14:49,789 --> 00:14:51,917
คุณอยู่นี่แล้ว กัปตันนีโม
225
00:14:52,125 --> 00:14:53,184
สู้ๆ นะ
226
00:14:54,060 --> 00:14:55,050
บาย
227
00:15:00,400 --> 00:15:01,925
ขอเดาว่า เขาเป็นเน็ตไอดอล?
228
00:15:02,201 --> 00:15:03,430
งานวิทยาศาสตร์โรงเรียน
229
00:15:03,636 --> 00:15:06,936
แฟรงคลิน บอร์ดนี้ลงทุนใน
สถานเลี้ยงเด็กของคุณมากมาย
230
00:15:07,640 --> 00:15:09,404
เราต้องการสิ่งที่ใช้ได้โลกความเป็นจริง
231
00:15:09,575 --> 00:15:13,706
นี่คือสิ่งที่ใช้ได้จริง ผมเชื่อว่ามีจักร..
232
00:15:13,946 --> 00:15:17,041
"จักรวาลใหม่ ที่ดวงตาไม่อาจมองเห็น"
233
00:15:17,216 --> 00:15:18,445
ใช่ ผมอ่านรายงานคุณ
234
00:15:18,651 --> 00:15:20,051
- เมื่อเราไปถึง
- ถ้าเราไปถึง
235
00:15:20,219 --> 00:15:22,313
เราจะค้นพบทรัพยากรใหม่ ๆ..
236
00:15:22,555 --> 00:15:25,081
แหล่งพลังงาน ซึ่งจะชุบชีวิตโลกเรา
237
00:15:25,591 --> 00:15:28,823
นี่คือโอกาสให้เราเรียนรู้โลกมากขึ้น
และอาจช่วยมันได้
238
00:15:29,328 --> 00:15:31,593
ผมแน่ใจว่าทุกท่านจะเห็นด้วยหาก..
239
00:15:31,831 --> 00:15:35,598
เดี๋ยว นี่อะไร? วิคเตอร์ วอนดูมเหรอ
240
00:15:35,835 --> 00:15:38,964
เขาเริ่มต้นโปรเจ็กต์
และใช้เวลา 10 ปีกับมัน
241
00:15:39,238 --> 00:15:40,968
เขาควรไปนอนในคุก
242
00:15:41,174 --> 00:15:42,938
เขาควรได้โอกาสอีกครั้ง
243
00:15:43,176 --> 00:15:45,441
เขาจะจุดไฟเผาเซิร์ฟเวอร์คุณก่อนหนีไป
244
00:15:46,245 --> 00:15:50,307
ผมจะควบคุมเขาด้วยตัวเอง
ผมต้องการความสามารถเขา
245
00:15:50,483 --> 00:15:53,112
ผมเชื่อว่าเขากับรี้ดจะพาเราไปถึงจุดหมาย
246
00:15:53,853 --> 00:15:56,755
เราอยากช่วยคุณ แฟรงคลิน
แต่คุณฝากความหวังกับเด็กมากไป
247
00:15:57,356 --> 00:15:59,348
ผมฝากความหวังทั้งหมดกับพวกเขา
248
00:16:30,356 --> 00:16:32,018
มีคนขโมยผลงานของผม
249
00:16:32,158 --> 00:16:34,150
ไม่มีใครขโมย วิคเตอร์
250
00:16:34,360 --> 00:16:37,660
มีคนคิดไอเดียได้เหมือนนาย
251
00:16:37,897 --> 00:16:39,388
และทำสำเร็จ
252
00:16:40,233 --> 00:16:42,896
นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น
เมื่อนายหนีหน้าชาวโลก
253
00:16:44,537 --> 00:16:48,668
มีคนสานต่อสิ่งที่นายเริ่มต้นไว้
254
00:16:53,012 --> 00:16:55,311
ถ้ามาให้ผมช่วย คุณก็ไม่ควรดูถูกกัน
255
00:16:55,548 --> 00:16:56,675
แล้วเชิญกลับไปซะ
256
00:16:57,049 --> 00:16:59,917
ไม่ดูงานออกแบบเหรอ
257
00:17:00,152 --> 00:17:02,917
ผมบอกแล้วว่าไม่ทำงานให้คุณ กับนายจ้างคุณ
258
00:17:03,422 --> 00:17:04,913
พวกเขาไม่ใช่นายจ้างฉัน
259
00:17:05,157 --> 00:17:07,649
คุณทำอะไรไม่ได้ถ้าบอร์ดไม่อนุญาต
260
00:17:07,894 --> 00:17:10,523
ยอมรับเถอะ คุณแค่ลูกจ้าง
261
00:17:10,763 --> 00:17:12,755
คราวนี้พวกเขาจะไม่มาก้าวก่าย เชื่อฉัน
262
00:17:13,165 --> 00:17:15,498
ผมไม่ได้ระแวงคุณ
263
00:17:15,735 --> 00:17:16,725
ใช่
264
00:17:18,538 --> 00:17:19,597
เอาล่ะ..
265
00:17:21,240 --> 00:17:24,404
ฉันไม่ขัดจังหวะนายทำงานสำคัญล่ะ
266
00:17:26,779 --> 00:17:29,010
เราแค่ต้องสร้างประวัติศาสตร์ โดยไม่มีนาย
267
00:17:30,016 --> 00:17:32,042
ซูจะทำด้วยมั้ย
268
00:17:35,922 --> 00:17:37,413
ผมไว้ใจเธอ
269
00:17:38,791 --> 00:17:40,623
ใช่ วิคเตอร์ เธอทำงานนี้
270
00:17:47,700 --> 00:17:49,532
อาบน้ำซะบ้างไอ้หนู
271
00:17:57,944 --> 00:17:59,936
"ระวัง รังสีอันตราย"
272
00:18:06,218 --> 00:18:07,447
โอ้โหเฮะ
273
00:18:23,235 --> 00:18:24,464
อัศจรรย์
274
00:18:25,237 --> 00:18:26,466
ขอบคุณ
275
00:18:27,340 --> 00:18:29,468
อัศจรรย์ที่คุณไม่ทำไฟดับทั้งตะวันตก
276
00:18:32,244 --> 00:18:34,304
คุณทำให้เกิดรอยรั่วในสเปซไทม์
277
00:18:34,580 --> 00:18:37,106
ด้วยองค์ประกอบผิดสเป็คและไม่ตรวจสอบ
278
00:18:37,350 --> 00:18:39,251
ใช่นั่นเป็นอุบัติเหตุ
279
00:18:39,485 --> 00:18:40,748
อุบัติเหตุอาจไปเพิ่มกำลัง..
280
00:18:40,953 --> 00:18:43,354
ปฎิกิริยาที่ควบคุมไม่ได้ เปิดหลุมดำ..
281
00:18:43,589 --> 00:18:45,182
และดูดกลืนดาวเคราะห์ไปทั้งดวง
282
00:18:46,359 --> 00:18:49,261
แหม ดีนะที่มันไม่ได้เกิดขึ้น
283
00:18:50,863 --> 00:18:52,695
คุณร่วมโครงการนี้มั้ย
284
00:18:53,499 --> 00:18:55,331
ฉันทำชุดอวกาศป้องกัน
285
00:18:56,135 --> 00:18:58,104
จากตัวอย่างดิน ในการทดลอง..
286
00:18:58,270 --> 00:19:00,865
ทุกคนที่ไปต่างมิติ จะต้องสวมชุดป้องกันตัว
287
00:19:04,710 --> 00:19:05,507
นั่นใคร
288
00:19:06,512 --> 00:19:07,377
วิคเตอร์
289
00:19:07,513 --> 00:19:08,503
ใครคือวิคเตอร์
290
00:19:08,714 --> 00:19:10,273
คนเริ่มโปรเจ็กต์นี้
291
00:19:11,017 --> 00:19:12,645
อ้อ เขาเรียนที่นี่เหรอ
292
00:19:13,719 --> 00:19:15,210
มันซับซ้อนน่ะ
293
00:19:18,524 --> 00:19:20,720
แค่งานวาดหยาบๆ
294
00:19:22,028 --> 00:19:23,018
ของเด็กประถม
295
00:19:24,897 --> 00:19:27,162
นี่แค่เด็กวาดรูปเล่น
296
00:19:28,300 --> 00:19:30,360
รู้มั้ยอย่างไอน์สไตน์บอก
297
00:19:30,536 --> 00:19:33,904
"ถ้าอธิบายออกมาง่ายๆไม่ได้
แสดงว่ายังไม่เข้าใจมันถ่องแท้"
298
00:19:34,140 --> 00:19:35,665
ควานหาช้างเผือก 10 ปี
299
00:19:35,908 --> 00:19:39,037
ได้แชมป์อันดับ 2
ในงานวิทยาศาสตร์มาเนี่ยนะ?
300
00:19:39,912 --> 00:19:42,746
เราตกรอบแรกแล้ว
นาฬิกามันเทศได้ที่ 2
301
00:19:43,249 --> 00:19:46,014
รี้ด ริชาร์ดส์, วิคเตอร์ วอนดูม
302
00:19:46,185 --> 00:19:50,020
วิคเตอร์เริ่มโครงการควอนตั้มเกต
ตอนอายุเท่าเธอ
303
00:19:50,823 --> 00:19:53,258
ว้าว สวัสดี
304
00:19:54,694 --> 00:19:55,525
ไฮ ซูซาน
305
00:19:55,695 --> 00:19:56,924
เฮ้ วิคเตอร์
306
00:19:58,264 --> 00:19:59,823
- ชอบให้เรียกซูซาน?
- เปล่า
307
00:20:00,066 --> 00:20:02,262
ไม่เจอกันนาน ไม่คิดจะเจอคุณที่นี่
308
00:20:02,535 --> 00:20:04,197
ใช่ ผมอดใจไม่ไหว
309
00:20:04,704 --> 00:20:07,765
พอได้ยินว่ามีงานออกแบบ ต้องมาดูกับตา
310
00:20:07,940 --> 00:20:10,205
- มันน่าประทับใจมาก
- ขอบคุณ
311
00:20:10,409 --> 00:20:14,437
นายเกือบทำลายดาวทั้งดวงด้วย
เคเบิ้ลลำโพงและอลูมิเนียมฟอยล์
312
00:20:14,947 --> 00:20:17,416
- มันเป็นอุบัติเหตุ
- เขาทำให้มันทำงานได้
313
00:20:19,085 --> 00:20:20,576
นี่อะไร
314
00:20:21,854 --> 00:20:24,585
สิ่งที่อุบัติเหตุของนายนำมา
315
00:20:25,925 --> 00:20:28,224
เราติดกล้องในโดรนที่ส่งไป
316
00:20:28,461 --> 00:20:30,930
โดรนไม่ได้บินกลับมาแต่ก็ได้ภาพ
317
00:20:32,098 --> 00:20:34,431
ว้าว มันก็สวยนะ
318
00:20:34,600 --> 00:20:38,435
ใช่ พลังงานใหม่ แหล่งทรัพยากร
มันคือโลกใหม่
319
00:20:39,105 --> 00:20:40,869
ซึ่งจะช่วยโลกเรา
320
00:20:42,208 --> 00:20:43,870
ใช่ว่ามันน่าช่วยหรอกนะ
321
00:20:44,076 --> 00:20:45,100
ลองคิดดูสิ
322
00:20:45,377 --> 00:20:47,744
คนทำกับโลกนี้เหมือนอยากทำลายมัน
323
00:20:47,980 --> 00:20:49,812
มันก็อาจจะสมควรพินาศแล้ว
324
00:20:49,982 --> 00:20:51,382
ด็อกเตอร์ดูมมาเอง
325
00:20:52,618 --> 00:20:57,113
ความล้มเหลวของคนรุ่นฉัน
เป็นโอกาสให้คนรุ่นเธอ
326
00:20:57,323 --> 00:21:00,225
ไม่มีใครฉลาดกว่าคนในห้องนี้
327
00:21:00,392 --> 00:21:02,122
- เขาจะเทศนาเหรอ
- เขาจะเทศนา
328
00:21:02,328 --> 00:21:05,457
เธอทุกคนจะต้องช่วยกัน
329
00:21:05,998 --> 00:21:09,332
ทำงานด้วยความมุ่งมั่น และร่วมมือ
330
00:21:09,502 --> 00:21:11,130
วางความขัดแย้งไว้
331
00:21:11,337 --> 00:21:13,772
ถ้าเธออยากแก้ไข สิ่งที่คนรุ่นฉันทำลายไป
332
00:21:14,340 --> 00:21:17,504
ถ้าเธอทำได้ ทำงานร่วมกัน
333
00:21:17,743 --> 00:21:20,838
เธอจะเปลี่ยนทิศทางประวัติศาสตร์
334
00:21:21,914 --> 00:21:23,644
เป็นคำเทศน์ที่ดี
335
00:21:25,518 --> 00:21:26,781
ผมร่วมด้วย
336
00:21:27,119 --> 00:21:28,519
เช่นกัน ผมก็อยู่นี่แล้ว
337
00:21:29,288 --> 00:21:30,984
เริ่มจาก "แบบ"
338
00:21:31,157 --> 00:21:33,149
มาดูกันว่ามันบกพร่องตรงไหน แก้ไข
339
00:21:33,425 --> 00:21:35,860
จากนั้นสร้างแล้วส่ง สิ่งมีชีวิตไปที่นั่น
340
00:21:36,028 --> 00:21:38,497
ที่สำคัญกว่านั้น.. เอามันกลับมา
341
00:21:38,864 --> 00:21:39,797
จากนั้น..
342
00:21:40,032 --> 00:21:43,264
ที่สำคัญที่สุด ส่งเราไป
343
00:21:44,303 --> 00:21:45,293
เรา?
344
00:21:46,939 --> 00:21:47,872
เราเนี่ยนะ?
345
00:21:49,775 --> 00:21:50,868
เราจะไปที่นั่นเหรอ
346
00:21:51,043 --> 00:21:53,012
ต้องทำงานให้สำเร็จก่อน
347
00:21:53,879 --> 00:21:55,370
เพราะงั้นทำงานเลย
348
00:21:57,316 --> 00:22:00,013
พ่อ - สายโทรเข้า
349
00:22:11,664 --> 00:22:12,825
จอห์นนี่สตอร์ม
350
00:22:13,065 --> 00:22:15,557
นั่นโตโยต้ากระป๋องที่นายโม้สินะ
351
00:22:16,402 --> 00:22:17,529
อ๋อ คันนี้ล่ะ
352
00:22:17,703 --> 00:22:21,538
แกสัญญานะว่าไม่โกรธกัน
ถ้าฉันทิ้งแกไม่เห็นฝุ่น
353
00:22:37,089 --> 00:22:37,715
ไม่
354
00:22:37,990 --> 00:22:38,548
ติดสิ
355
00:22:58,844 --> 00:22:59,743
อ่อนหัด!
356
00:23:13,592 --> 00:23:14,958
บ๊ายบาย
357
00:23:23,402 --> 00:23:24,028
บ้าเอ๊ย
358
00:23:32,144 --> 00:23:35,546
ไม่อยากเชื่อเลยว่าแกมาแว๊นรถอีกแล้ว
359
00:23:36,115 --> 00:23:37,549
ผมบอกแล้ว
360
00:23:38,651 --> 00:23:39,277
ว่า?
361
00:23:39,485 --> 00:23:42,284
ผมขับแค่ 45 ตอนรถเสียหลัก
362
00:23:42,888 --> 00:23:43,617
เหรอ
363
00:23:43,789 --> 00:23:46,156
พื้นถนนเปียก รถไถล
364
00:23:46,425 --> 00:23:49,918
แปลกที่พ่อจำไม่ได้ว่าวันนี้ฝนตก
365
00:23:50,162 --> 00:23:51,926
พ่ออาจงานยุ่งจนไม่ทันมอง
366
00:23:59,505 --> 00:24:01,667
จอห์นนี่ พ่อนึกว่าแกกลับตัวแล้ว
367
00:24:01,941 --> 00:24:03,671
- แล้วนี่อะไรกัน?
- พ่อพูดถึงอะไร
368
00:24:03,909 --> 00:24:05,309
นี่! นี่..
369
00:24:05,511 --> 00:24:08,310
แกอยากเป็นกุ๊ยไปตลอดใช่มั้ย
370
00:24:08,580 --> 00:24:09,570
แกทำตัวเป็นเด็กมีปัญหา
371
00:24:09,815 --> 00:24:12,444
แกมีความสามารถและสมองทำอะไรดีๆได้
372
00:24:12,685 --> 00:24:14,313
อย่างซูน่ะเหรอ
373
00:24:14,586 --> 00:24:17,146
แกคิดว่าแกรู้ว่าอะไรดีไม่ดี
แต่เชื่อเถอะ แกไม่รู้
374
00:24:17,690 --> 00:24:19,659
- พ่อหยุดได้มั้ย
- อะไร?หยุดอะไร?
375
00:24:19,825 --> 00:24:21,521
หยุดพูดเหมือนผมเป็นนักเรียนของพ่อ
376
00:24:24,430 --> 00:24:25,591
แกจะไม่ได้รถกลับไป
377
00:24:25,831 --> 00:24:26,696
อะไรนะ?
378
00:24:26,932 --> 00:24:27,956
แกจะไม่ได้รถกลับไป
379
00:24:28,200 --> 00:24:30,669
ผมสร้างมันด้วย 2 มือของผม
380
00:24:31,103 --> 00:24:32,799
มันเป็นเงินฉัน
381
00:24:34,340 --> 00:24:36,468
เงินฉัน รถฉัน
382
00:24:37,443 --> 00:24:39,935
แกอยากได้รถ แกต้องทำงานแลก
383
00:24:40,112 --> 00:24:42,547
แกต้องมาทำงานให้ฉัน
384
00:24:42,815 --> 00:24:44,215
ผมไม่ใส่เสื้อกาวน์นะ
385
00:24:52,191 --> 00:24:53,955
ขอบใจที่ขยันนะน้องสาว
386
00:24:55,361 --> 00:24:57,227
ยัดชายเสื้อเข้ากางเกงด้วย
387
00:24:59,064 --> 00:25:01,727
นั่นอดอล์ฟเหรอ ไม่เจอกันนาน
388
00:25:02,634 --> 00:25:05,502
ฉันไม่ใช่เยอรมัน และไม่ต้องการคนเพิ่ม
389
00:25:05,871 --> 00:25:06,861
นายต้องการ
390
00:25:07,373 --> 00:25:08,841
เพื่อเพิ่มความคึกคักเหรอ
391
00:25:09,141 --> 00:25:10,074
ขอบคุณวิคเตอร์
392
00:25:10,242 --> 00:25:11,369
เขาสร้างได้ทุกอย่าง
393
00:25:11,643 --> 00:25:12,576
แขนหักไปข้างแล้ว
394
00:25:12,745 --> 00:25:14,509
- เกิดอะไรขึ้น?
- อะไร?
395
00:25:14,713 --> 00:25:15,578
ไปแว๊นอีกแล้ว?
396
00:25:15,748 --> 00:25:16,716
ฉันไม่รู้เธอพูดอะไร
397
00:25:16,882 --> 00:25:19,249
ขอแรงช่วยคนนึง
398
00:25:19,485 --> 00:25:21,215
หมอนี่รับคำสั่งไม่เป็น
399
00:25:21,387 --> 00:25:24,755
ใช่ โดยเฉพาะจากคนที่พูดหมาๆว่า
ฉันรับคำสั่งไม่เป็น
400
00:25:27,259 --> 00:25:28,591
ให้ช่วยอะไร เพื่อน
401
00:25:28,761 --> 00:25:29,592
มีแววดี
402
00:25:29,762 --> 00:25:30,661
หวัดดี ฉันจอห์นนี่
403
00:25:30,896 --> 00:25:33,092
รี้ด นายเคยเชื่อมโลหะมั้ย
404
00:25:33,265 --> 00:25:34,164
แน่นอน
405
00:26:45,471 --> 00:26:46,439
เฮ้
406
00:26:47,239 --> 00:26:48,104
มีอะไร?
407
00:26:50,843 --> 00:26:52,607
มีนายทำงานด้วยสนุกดี
408
00:26:54,980 --> 00:26:57,814
นายกำลังทำสิ่งที่เป็นตัวนาย
409
00:26:57,983 --> 00:26:59,849
อย่าเพิ่งชินล่ะ
410
00:27:00,119 --> 00:27:01,985
ฉันมาทำงานเอารถเท่านั้น
411
00:27:04,857 --> 00:27:05,847
ย่ะ
412
00:27:07,359 --> 00:27:09,351
ทำงานกับเธอก็ดีเหมือนกัน
413
00:27:26,512 --> 00:27:29,209
"กริมม์"
414
00:27:40,025 --> 00:27:44,019
ใกล้สำเร็จ
ฉันทำไม่ได้ถ้าไม่มีนาย เพื่อน!
415
00:28:00,746 --> 00:28:01,679
โทษที
416
00:28:01,813 --> 00:28:03,008
โอ้ พระเจ้า
417
00:28:03,682 --> 00:28:05,150
- ทำไมทำงั้นล่ะ
- โทษทีนะ
418
00:28:05,317 --> 00:28:07,377
ตกใจเลย โอ้ พระเจ้าโทษที
419
00:28:07,553 --> 00:28:09,146
คุณเผลอหลับไป
420
00:28:09,321 --> 00:28:11,313
งั้นเหรอ ผมหลับเหรอ
421
00:28:11,557 --> 00:28:13,685
ถ้าคุณง่วง งีบต่อก็ได้
422
00:28:13,926 --> 00:28:15,554
ไม่หรอก ขอบใจ
423
00:28:17,062 --> 00:28:20,897
มันคงจะเจ๋งนะ มี ดร.สตอร์มเป็นพ่อ
424
00:28:21,066 --> 00:28:21,931
ใช่
425
00:28:22,167 --> 00:28:23,260
พ่อบุญธรรม?
426
00:28:26,038 --> 00:28:27,028
ผมเข้าใจคุณ
427
00:28:28,073 --> 00:28:29,063
คุณมีพ่อเลี้ยง?
428
00:28:29,441 --> 00:28:31,205
เปล่า ผมอยากให้เป็นแบบนั้น
429
00:28:31,577 --> 00:28:32,408
ทำไม
430
00:28:32,578 --> 00:28:35,446
ไม่รู้สิ เราไม่เข้าใจกันมั้ง
431
00:28:36,949 --> 00:28:38,042
คุณเกิดที่ไหน
432
00:28:38,217 --> 00:28:40,709
- โคโซโว
- โคโซโว
433
00:28:41,553 --> 00:28:43,078
พูดไม่ติดสำเนียงนี่?
434
00:28:44,356 --> 00:28:45,415
ไม่เหน่อเหรอ?
435
00:29:12,484 --> 00:29:14,112
เฮ้ รี้ด คุยด้วยหน่อย
436
00:29:14,820 --> 00:29:15,947
โอเค ได้
437
00:29:25,998 --> 00:29:27,125
เฮ้
438
00:29:28,500 --> 00:29:30,128
นายทำตัวไม่มืออาชีพ
439
00:29:30,402 --> 00:29:32,462
นายควรจะมาทำงาน
440
00:29:33,505 --> 00:29:36,236
ใช่ เราก็ทำงาน
441
00:29:36,742 --> 00:29:38,506
แต่ที่ฉันเห็นมันไม่ใช่
442
00:29:38,744 --> 00:29:40,269
งานเสร็จแล้ว
443
00:29:40,779 --> 00:29:41,769
อะไรนะ
444
00:29:42,014 --> 00:29:44,142
ใช่ เราทำสำเร็จ จะดูมั้ย
445
00:29:45,517 --> 00:29:46,280
ได้
446
00:29:47,919 --> 00:29:48,750
เฮ้ ซู
447
00:29:50,022 --> 00:29:51,422
ให้เขาดูหน่อย
448
00:29:56,662 --> 00:29:58,153
ฉันง่วงจะไปนอนก่อน
449
00:29:58,430 --> 00:30:01,423
นายบอก ดรุ สตอร์มทีนะ
สำเร็จแล้ว วิคเตอร์
450
00:30:35,200 --> 00:30:36,327
- ฮาร์วีย์
- แฟรงคลิน
451
00:30:37,302 --> 00:30:38,702
วันสำคัญ
452
00:30:39,204 --> 00:30:41,173
ไม่คิดว่าเราจะมาถึงตรงนี้แต่.. เยี่ยมมาก
453
00:30:41,340 --> 00:30:43,969
ผมบอกแล้วว่าเด็กพวกนี้ทำได้
454
00:30:44,209 --> 00:30:45,575
ฮาร์วีย์มาแล้ว
455
00:30:55,187 --> 00:30:57,588
เริ่มทดสอบกับสิ่งมีชีวิต
456
00:30:59,591 --> 00:31:01,355
เตรียมยิงกระสวย
457
00:31:01,727 --> 00:31:02,695
สวมแว่นป้องกัน
458
00:31:05,731 --> 00:31:06,426
10..
459
00:31:07,599 --> 00:31:08,430
9..
460
00:31:09,501 --> 00:31:10,059
8..
461
00:31:11,236 --> 00:31:12,226
7..
462
00:31:13,372 --> 00:31:14,362
6..
463
00:31:15,374 --> 00:31:16,342
5..
464
00:31:17,342 --> 00:31:18,105
4..
465
00:31:19,845 --> 00:31:20,744
3..
466
00:31:22,080 --> 00:31:23,013
2..
467
00:31:24,516 --> 00:31:25,449
1..
468
00:31:46,772 --> 00:31:48,263
สแตนด์บาย ชมภาพถ่ายทอด
469
00:31:48,473 --> 00:31:50,271
"ไม่มีสัญญาณ"
470
00:31:52,744 --> 00:31:54,110
ไม่ทราบสถานะสแตนด์บาย
471
00:31:54,279 --> 00:31:55,406
"ไม่มีสัญญาณ"
472
00:31:55,647 --> 00:31:57,548
ลองปรับไปอีกหนึ่งความถี่
473
00:31:59,050 --> 00:32:00,279
สัญญาณมาแล้ว
474
00:32:07,926 --> 00:32:10,157
ดูสิแผ่นดินเป็นยุคต้นกำเนิด
475
00:32:10,429 --> 00:32:13,797
ดินน้ำรวมกันเหมือนโลกพันล้านปีก่อน
476
00:32:13,999 --> 00:32:17,299
นั่นอธิบายกำเนิดของ 4 สปีชี่ส์ เริ่มต้นได้
477
00:32:18,637 --> 00:32:20,799
วิวัฒนาการของโลกเรา
478
00:32:21,440 --> 00:32:25,309
ตอบคำถามที่เราไม่เคยรู้ว่าเป็นคำถาม
479
00:32:30,649 --> 00:32:32,811
ชีพจร อุณหภูมิร่างกาย อัตราหายใจสูงขึ้น
480
00:32:36,188 --> 00:32:37,315
พามันกลับมา
481
00:32:41,460 --> 00:32:42,826
"เริ่มต้นนำกระสวยกลับ"
482
00:32:43,595 --> 00:32:45,188
สวมแว่นป้องกัน
483
00:32:48,467 --> 00:32:49,435
ใน 5..
484
00:32:50,101 --> 00:32:51,034
4..
485
00:32:51,603 --> 00:32:52,536
3..
486
00:32:52,938 --> 00:32:53,701
2..
487
00:32:55,340 --> 00:32:56,467
1..
488
00:33:12,057 --> 00:33:13,355
มันเป็นไงบ้าง?
489
00:33:13,692 --> 00:33:14,990
สัญญาณชีพดี
490
00:33:16,228 --> 00:33:17,628
ทุกอย่างดีหมด
491
00:33:18,063 --> 00:33:19,053
มันกลับมาได้
492
00:33:19,698 --> 00:33:21,189
ปลอดภัย
493
00:33:27,138 --> 00:33:29,733
เอาล่ะ เราคือทัวร์ต่อไป
494
00:33:39,084 --> 00:33:41,713
ท่านทั้งหลาย ทุกคนครับ
495
00:33:42,153 --> 00:33:45,214
ทุกคนควรได้รับการแสดงความยินดี
496
00:33:45,390 --> 00:33:48,656
ผมว่าถึงเวลาติดต่อเพื่อนเราที่นาซ่า
497
00:33:52,764 --> 00:33:53,891
อะไรนะ?
498
00:33:54,266 --> 00:33:56,735
งานสำเร็จ เราต้องเริ่มคิดส่งมนุษย์ไป
499
00:33:56,902 --> 00:33:57,392
ใช่
500
00:33:58,870 --> 00:33:59,735
เราไง
501
00:33:59,905 --> 00:34:03,398
ผมไม่ปฏิเสธ ว่าสิ่งที่พวกคุณสร้าง
มันอัศจรรย์
502
00:34:03,675 --> 00:34:06,270
แต่นี่ไม่ใช่งานวิทยาศาสตร์โรงเรียน
503
00:34:06,545 --> 00:34:08,036
เราต้องหาแรงสนับสนุน
504
00:34:08,547 --> 00:34:10,948
ทำไมชวนแค่นาซ่า?
ชวนกองทัพกับซีไอเอเลย
505
00:34:11,182 --> 00:34:12,582
ส่งนักโทษการเมืองไปทรมาน..
506
00:34:12,784 --> 00:34:15,185
ในมิติที่ 4 พิสูจน์ประสิทธิภาพ
507
00:34:17,088 --> 00:34:19,785
ปรึกษาเรื่องนี้กันที่อื่นได้มั้ย
508
00:34:20,058 --> 00:34:20,957
ตอนนี้..
509
00:34:21,226 --> 00:34:22,785
ขอขอบคุณ ในงานบริการของคุณ
510
00:34:23,061 --> 00:34:24,461
อ้อ ขอบคุณ
511
00:34:28,967 --> 00:34:30,936
ฉันไม่ยอมแน่ ฉันสัญญา
512
00:34:35,206 --> 00:34:37,232
ให้เวลาเขาหาทางออกซักเดี๋ยว
513
00:34:45,216 --> 00:34:49,119
ฉันไม่รู้พวกนายคิดไง แต่ฉันว่าเรา..
514
00:34:50,622 --> 00:34:51,487
เมากันมั้ย?
515
00:34:53,325 --> 00:34:55,260
เหล้าทำให้สมองแย่
516
00:34:58,730 --> 00:34:59,823
นายคออ่อนว่ะ!
517
00:35:03,735 --> 00:35:05,226
สงสัยเราต้องเติมอีก
518
00:35:05,403 --> 00:35:06,735
นี่จอห์นนี่
519
00:35:09,608 --> 00:35:10,507
ใช่
520
00:35:11,643 --> 00:35:12,633
ใช่
521
00:35:13,111 --> 00:35:14,272
เฮ้ วิค
522
00:35:18,016 --> 00:35:21,009
พวกนายรู้มั้ย
ใครสร้างยานอพอลโล่ ไปดวงจันทร์?
523
00:35:22,253 --> 00:35:23,983
รู้ แม่นายไง
524
00:35:27,025 --> 00:35:28,493
เพราะงั้นเราไม่ยอม
525
00:35:28,927 --> 00:35:30,793
แต่ทุกคนรู้จักนีล อาร์มสตรอง
526
00:35:31,029 --> 00:35:32,657
- ใช่ แน่นอน
- แน่นอน
527
00:35:32,864 --> 00:35:34,162
- บัซ อัลดริน?
- ใช่
528
00:35:34,366 --> 00:35:35,857
คนแรกที่เดินบนดวงจันทร์
529
00:35:36,134 --> 00:35:41,505
คนมีชื่อเสียง ถูกจ้างมาพิชิตฝัน
ที่ไม่ใช่ฝันของพวกเขา
530
00:35:41,873 --> 00:35:44,536
ความฝันของคนอื่น ของนักวิทยาศาสตร์
531
00:35:44,776 --> 00:35:46,938
ซึ่งอาจตายอย่างยากจน เดียวดาย
532
00:35:47,145 --> 00:35:50,309
นั่งอยู่ในบาร์ เล่าให้คนฟังว่า
533
00:35:50,949 --> 00:35:52,941
เขาส่งคนไปดวงจันทร์
534
00:35:56,054 --> 00:35:57,955
นั่นอาจจะเป็นฉัน
535
00:35:58,323 --> 00:36:00,189
นั่นก็อาจจะเป็นฉัน
536
00:36:00,792 --> 00:36:02,556
เราทุกคนนั่นแหละ
537
00:36:05,563 --> 00:36:06,895
นอกจากเราจะไปก่อน
538
00:36:09,401 --> 00:36:12,462
ทำไมเราไม่ไปก่อน
ในเมื่อมันทำสำเร็จแล้ว
539
00:36:12,704 --> 00:36:15,572
เราไปที่นั่น แค่ 5 นาที
540
00:36:15,807 --> 00:36:18,402
ปักธง จองที่ และประทับรอยเท้า
541
00:36:18,576 --> 00:36:21,068
เราจะเป็นคนแรกที่เดินทางไป
ช่างหัวพวกเขาสิ
542
00:36:21,346 --> 00:36:23,815
พ่อฆ่าฉันตายจริงแน่หนนี้
543
00:36:24,816 --> 00:36:28,344
จอห์นนี่ กว่าพ่อนายจะรู้ เราก็กลับมาแล้ว
544
00:36:28,920 --> 00:36:29,717
ลองคิดดูสิ
545
00:36:31,222 --> 00:36:32,713
ไป 3 คนเหรอ
546
00:36:45,503 --> 00:36:46,232
ฮัลโหล?
547
00:36:46,504 --> 00:36:48,063
ฉันไม่ไปถ้าไม่มีนาย
548
00:36:48,506 --> 00:36:49,599
กี่โมงแล้ว
549
00:36:49,841 --> 00:36:52,242
เราเริ่มงานนี้ด้วยกัน เราจะไปด้วยกัน
550
00:36:52,510 --> 00:36:54,069
ฉัน ไม่ให้นายปฏิเสธ
551
00:36:54,245 --> 00:36:55,713
เราเจ๋งกว่านีล อาร์มสตรอง ไปกัน!
552
00:36:56,347 --> 00:36:57,872
นีล อาร์มสตรอง?
553
00:36:58,616 --> 00:36:59,743
นายเมาเหรอ
554
00:37:00,018 --> 00:37:02,852
ใช่ เมานิดหน่อย แล้วไง?
ไม่สำคัญหรอก เครื่องเวิร์ค
555
00:37:03,021 --> 00:37:05,889
เครื่องทำงานได้จริง เบ็น
ฉันอยากให้นาย ไปกับฉัน
556
00:37:07,625 --> 00:37:08,593
ตอนนี้เหรอ
557
00:37:08,760 --> 00:37:10,592
ใช่ฟังนะเบ็น
558
00:37:10,762 --> 00:37:12,594
นายต้องมาเลย เราจะไปคืนนี้
559
00:37:12,764 --> 00:37:14,858
ฉันบอกเพื่อนแล้ว ฉันไม่ไปถ้าไม่มีนาย
560
00:37:15,100 --> 00:37:17,035
ไม่งั้นใครจะช่วยฉันล่ะ?
561
00:37:18,136 --> 00:37:21,538
ก็ได้ ไป ขอเวลาแป๊บนะ
562
00:37:21,740 --> 00:37:22,264
โอเค
563
00:37:22,540 --> 00:37:23,599
- ได้โปรด
- ได้เพื่อน
564
00:37:23,775 --> 00:37:25,266
ขอบใจ ขอบใจ
565
00:37:32,150 --> 00:37:33,743
เพื่อนผมเอง
566
00:37:35,286 --> 00:37:36,549
- เป็นไงเพื่อน
- เป็นไง
567
00:37:36,788 --> 00:37:38,120
- สบายดีนะ
- ดีใจที่เจอ
568
00:37:38,289 --> 00:37:38,984
ขอบใจ ปันโน
569
00:37:39,257 --> 00:37:40,657
ไม่เป็นไรครับ คุณริชาร์ดส์
570
00:37:40,792 --> 00:37:42,055
ทำไมต้องไปคืนนี้
571
00:37:42,627 --> 00:37:44,425
ทำไมต้องคืนนี้
572
00:37:44,662 --> 00:37:45,925
ไว้ใจฉันใช่มั้ย
573
00:37:52,504 --> 00:37:53,665
ทาดา!
574
00:37:54,806 --> 00:37:57,503
เหมือนเครื่องของเรา แค่แพงกว่า
575
00:38:00,578 --> 00:38:03,070
ทุกคนนี่เบ็น
576
00:38:03,181 --> 00:38:04,080
สวัสดี
577
00:38:04,282 --> 00:38:05,079
ไง
578
00:38:05,283 --> 00:38:06,581
พกตัวนำโชคเหรอ
579
00:38:06,785 --> 00:38:09,311
ขอโทษด้วย นี่โบแร็ต โบแร็ตมันง่าว
580
00:38:10,021 --> 00:38:11,819
นายแน่ใจเหรอว่าฟิตพอจะลุย?
581
00:38:12,023 --> 00:38:13,082
- อ๋อแน่ชัวร์
- ชัวร์
582
00:38:15,193 --> 00:38:16,161
ไปกันโลด
583
00:38:26,104 --> 00:38:27,197
พวกเราลุย
584
00:38:33,711 --> 00:38:38,115
ฉันน่าจะคิดคำคมกว่า
ก้าวเล็กๆของมนุษย์..
585
00:38:38,316 --> 00:38:41,480
คาดเข็มขัด ทำใจให้ว่าง
เรากำลังจะสร้างประวัติศาสตร์
586
00:38:42,120 --> 00:38:44,112
หรือไม่ก็ตาย แล้วแต่ดวง
587
00:38:44,322 --> 00:38:46,621
ว้าว ปากดี เบ็น ขอบใจ
588
00:38:47,125 --> 00:38:48,684
คุณสุภาพบุรุษ
589
00:38:48,860 --> 00:38:52,490
โปรดหดมือและเท้า
ไว้ในเครื่องเล่น ตลอดเวลา
590
00:39:01,873 --> 00:39:03,569
ประตูควอนตั้มเกต ทำงาน
591
00:39:03,975 --> 00:39:05,466
แย่แล้ว
592
00:39:13,017 --> 00:39:15,145
พ่อ มาที่แล็บด่วนค่ะ
593
00:39:15,520 --> 00:39:17,512
ปล่อยจรวดด้วยรีโมท
594
00:39:17,722 --> 00:39:19,486
เริ่มการปล่อยจรวดด้วยรีโมท
595
00:39:19,657 --> 00:39:20,750
10..
596
00:39:21,025 --> 00:39:24,018
อย่าระเบิด ได้โปรด อย่าระเบิดนะ
597
00:39:24,229 --> 00:39:27,097
เป็นคำที่ฉันอยากฟังก่อนไปมิติอื่น
598
00:39:27,532 --> 00:39:29,262
อย่าคิดมาก เขาติดปาก
599
00:39:30,101 --> 00:39:31,364
5..
600
00:39:32,036 --> 00:39:33,095
4..
601
00:39:34,038 --> 00:39:35,006
3..
602
00:39:36,174 --> 00:39:36,903
2..
603
00:39:37,909 --> 00:39:39,002
1..
604
00:39:39,677 --> 00:39:41,543
เริ่มต้นยิงจรวด
605
00:39:47,919 --> 00:39:49,911
เกิดอะไรขึ้น ยกเลิกภารกิจเหรอ
606
00:39:54,192 --> 00:39:55,785
ฉันว่าเราไม่ได้ไปไหนนะ
607
00:40:00,398 --> 00:40:01,627
ให้ตายเถอะ
608
00:40:03,067 --> 00:40:04,296
"ไม่มีสัญญาณ"
609
00:40:04,535 --> 00:40:05,696
จอห์นนี่
610
00:40:05,937 --> 00:40:07,303
ทุกคน ได้ยินฉันมั้ย
611
00:40:44,742 --> 00:40:46,108
สำเร็จแล้ว
612
00:41:04,629 --> 00:41:07,497
เบ็นดูที่นี่สิ
613
00:41:10,635 --> 00:41:12,501
ว้าว อัศจรรย์ชะมัด
614
00:41:13,705 --> 00:41:15,139
เราทำสำเร็จ
615
00:41:15,773 --> 00:41:18,208
ก็คิดว่างั้น
616
00:41:24,382 --> 00:41:25,645
มาช่วยกันหน่อย
617
00:41:25,850 --> 00:41:28,649
ใช่ รูปนี้จะต้องเอาไปลงอินสตาแกรม
618
00:41:28,853 --> 00:41:30,981
มาช่วยกัน พร้อมนะ? นับถึง 3
619
00:41:31,155 --> 00:41:32,384
1.. 2.. 3..
620
00:41:34,359 --> 00:41:35,383
โว้ว ดูนั่นสิ
621
00:41:37,295 --> 00:41:39,787
วิคเตอร์ ฉันว่านายต้องมาดูนี่
622
00:41:42,500 --> 00:41:45,402
พลังงานเหมือนจะไป บรรจบกันทางนั้น
623
00:41:46,738 --> 00:41:48,673
มาเถอะ เราไปดูกับตา
624
00:41:50,375 --> 00:41:53,140
เอาล่ะ รีบๆ ทำจะได้กลับบ้านซะที
625
00:42:10,895 --> 00:42:12,056
ไม่
626
00:42:12,697 --> 00:42:13,756
ฉันไม่เอาล่ะ
627
00:42:18,936 --> 00:42:21,337
รี้ด เขาทำอะไร
628
00:42:21,539 --> 00:42:24,338
เราต้องปีนลงไป ดูให้เห็นชัดๆ
629
00:42:24,575 --> 00:42:25,907
พวกนายไปเลย ฉันรอ
630
00:42:26,077 --> 00:42:27,067
นายอยู่นี่
631
00:42:27,345 --> 00:42:29,337
เราต้องมีที่ดึงเชือก
632
00:42:30,048 --> 00:42:32,449
ได้ ฉันจะเป็นที่ดึงเชือก
633
00:42:45,196 --> 00:42:45,959
โอเค
634
00:42:46,864 --> 00:42:48,059
ค่อยๆ ลงไป
635
00:42:57,742 --> 00:42:59,370
เดินต่อไปอีกหน่อย
636
00:43:03,614 --> 00:43:04,809
ฉันอยู่ข้างหลัง
637
00:43:08,820 --> 00:43:09,810
โอเค
638
00:43:32,410 --> 00:43:36,905
มันตอบสนองต่อสิ่งเร้า
คล้ายสัญญาณประสาท
639
00:43:37,148 --> 00:43:38,639
ฉันรู้สึกได้
640
00:43:39,784 --> 00:43:42,777
พลังงานนี้มีชีวิต
641
00:43:45,289 --> 00:43:46,257
เหลือเชื่อมาก
642
00:43:47,024 --> 00:43:48,856
พลังงานไม่ลดลงเลย
643
00:43:49,927 --> 00:43:50,656
รี้ด
644
00:43:50,928 --> 00:43:51,759
อะไร
645
00:43:51,929 --> 00:43:53,420
ฉันว่าเราควรกลับไป
646
00:43:53,631 --> 00:43:56,362
นี่เรื่องสำคัญนะเบ็น มาดูสิ
647
00:44:09,514 --> 00:44:11,449
หนีหนีหนี โอ้ แย่แล้ว!
648
00:44:15,019 --> 00:44:16,146
เร็วเข้า!
649
00:44:19,657 --> 00:44:20,818
มาเร็วๆ เข้า เร็วเข้า!
650
00:44:26,697 --> 00:44:27,687
เร็วเข้า รี้ด มาเร็ว!
651
00:44:36,474 --> 00:44:37,407
วิคเตอร์!
652
00:44:39,577 --> 00:44:40,704
- รี้ด
- จับแน่นๆ
653
00:44:40,978 --> 00:44:41,968
รี้ด! ดึงฉันขึ้นไป
654
00:44:42,180 --> 00:44:43,170
วิคเตอร์
655
00:44:43,814 --> 00:44:44,577
จับมือฉัน!
656
00:44:45,583 --> 00:44:47,347
รี้ด ดึงฉันขึ้นไป!
657
00:44:47,485 --> 00:44:48,817
ขึ้นมา ขึ้นมา
658
00:44:50,855 --> 00:44:52,483
วิคเตอร์ อดทนไว้
659
00:44:53,090 --> 00:44:55,184
- รี้ด
- จับไว้ วิคเตอร์!
660
00:44:55,359 --> 00:44:56,418
อย่าปล่อยนะ
661
00:44:57,862 --> 00:44:58,921
ช่วยฉันด้วย
662
00:44:59,363 --> 00:45:00,422
วิคเตอร์!
663
00:45:03,100 --> 00:45:03,829
วิคเตอร์
664
00:45:07,371 --> 00:45:08,737
รี้ด ไปเร็ว เร็วสิ
665
00:45:08,940 --> 00:45:10,738
- วิคเตอร์!
- เร็วเข้า
666
00:45:11,375 --> 00:45:12,604
เราทิ้งเขาไม่ได้!
667
00:45:12,877 --> 00:45:14,937
รี้ด เราต้องไปแล้ว เร็วเข้า
668
00:45:18,583 --> 00:45:20,108
มาเร็ว มาเร็ว
669
00:45:21,018 --> 00:45:22,008
มาเร็ว
670
00:45:23,254 --> 00:45:26,247
ไป หนีเร็ว วิ่งเร็ว รีบวิ่งเร็ว รี้ด
671
00:45:26,524 --> 00:45:27,219
รีบวิ่งเร็ว
672
00:45:27,458 --> 00:45:28,619
วิ่งเร็วเข้า
673
00:45:29,894 --> 00:45:30,953
โอ้ พระเจ้า
674
00:45:31,462 --> 00:45:33,021
รีบมา รีบมา รีบมา
675
00:45:35,399 --> 00:45:36,526
รี้ด มาเร็ว
676
00:45:36,767 --> 00:45:37,735
โอเค
677
00:45:38,603 --> 00:45:39,400
รี้ด เร็วเข้า
678
00:45:39,604 --> 00:45:42,267
ระบบเดินทางกลับไม่ทำงาน
ฉันไม่รู้ต้องทำไง
679
00:45:42,540 --> 00:45:43,735
พาเราไปจากที่นี่
680
00:45:44,242 --> 00:45:45,369
"ไม่มีสัญญาณ"
681
00:45:45,910 --> 00:45:47,879
รี้ดทำอะไรสักอย่างเราต้องไปแล้ว
682
00:45:48,045 --> 00:45:49,479
เพื่อน ได้ยินฉันมั้ย
683
00:45:49,647 --> 00:45:51,138
ซู ได้ยินฉันมั้ย
684
00:45:51,415 --> 00:45:51,973
จอห์นนี่!
685
00:45:52,149 --> 00:45:53,913
นายรู้ตัวมั้ย ว่าก่อเรื่องใหญ่
686
00:45:54,118 --> 00:45:55,279
ใช่ๆ ฉันรู้
687
00:45:55,553 --> 00:45:57,988
ซูเธอกดยกเลิก การควบคุมด้วยตัวเองนะ
688
00:45:58,256 --> 00:45:59,656
โอเค เข้าใจแล้ว
689
00:45:59,790 --> 00:46:01,554
กดยกเลิกระบบ
690
00:46:01,659 --> 00:46:02,922
พยายามอยู่
691
00:46:03,561 --> 00:46:04,790
ซูเดี๋ยวนี้!
692
00:46:05,930 --> 00:46:08,297
รี้ด ประตู! ฉันปิดประตูไม่ได้!
693
00:46:08,566 --> 00:46:09,056
เบ็น
694
00:46:09,433 --> 00:46:10,662
ประตูปิดไม่ได้!
695
00:46:16,941 --> 00:46:18,068
"เริ่มขั้นตอนการยกเลิก"
696
00:46:58,349 --> 00:46:59,112
เบ็น
697
00:46:59,984 --> 00:47:00,974
เบ็น
698
00:47:13,998 --> 00:47:14,966
จอห์นนี่!
699
00:47:26,210 --> 00:47:27,143
รี้ด!
700
00:47:27,345 --> 00:47:28,335
เบ็น
701
00:47:29,647 --> 00:47:30,512
โอ้ พระเจ้า
702
00:47:30,715 --> 00:47:32,081
- เบ็น
- ช่วยด้วย!
703
00:47:32,249 --> 00:47:33,581
ฉันมาแล้ว
704
00:47:35,486 --> 00:47:37,387
รี้ด ช่วยด้วย!
705
00:47:38,723 --> 00:47:40,214
ขยับไม่ได้
706
00:47:41,258 --> 00:47:42,089
เบ็น
707
00:47:43,094 --> 00:47:44,255
นายอยู่ไหน?
708
00:47:44,862 --> 00:47:45,989
รี้ด
709
00:47:47,498 --> 00:47:48,989
ช่วยด้วย
710
00:47:49,400 --> 00:47:50,891
- เบ็น
- รี้ด
711
00:47:51,102 --> 00:47:52,161
เบ็น!
712
00:47:54,238 --> 00:47:56,104
รี้ด ช่วยด้วย ฉันขยับไม่ได้
713
00:47:56,540 --> 00:47:58,168
ฉันจะพานายออกมา
714
00:48:03,047 --> 00:48:05,278
พระเจ้า มันเกิด.. อะไร?
715
00:48:23,701 --> 00:48:26,694
แอเรีย 57
716
00:48:41,952 --> 00:48:43,545
ได้ค่าความดันเลือดรึยัง
717
00:48:44,054 --> 00:48:45,955
ความดัน 128/72
718
00:48:46,657 --> 00:48:47,647
มวลกระดูก
719
00:48:47,825 --> 00:48:49,225
ความหนาแน่นมวลกระดูกปกติ
720
00:48:49,460 --> 00:48:51,952
รี้ดคุณขยับมือไหวมั้ย
721
00:48:52,229 --> 00:48:53,162
เบ็นอยู่ไหน
722
00:48:55,232 --> 00:48:56,564
พยายามหน่อยรี้ด
723
00:48:58,836 --> 00:49:00,600
เฮ้ พวกคุณรู้มั้ย เพื่อนผมอยู่ไหน
724
00:49:00,805 --> 00:49:02,296
คุณกระดิกนิ้วชี้ได้มั้ย
725
00:49:04,108 --> 00:49:05,337
พยายามอยู่
726
00:49:06,744 --> 00:49:07,677
เบ็นอยู่มั้ย
727
00:49:07,945 --> 00:49:10,437
คุณเห็นเขามั้ย เขามีหินเกาะทั่วตัว
728
00:49:10,614 --> 00:49:12,742
ทำไมคุณ ไม่ตอบผม?
729
00:49:13,818 --> 00:49:15,946
เพื่อนผมอยู่ไหน?
730
00:49:16,587 --> 00:49:17,577
ช่วยด้วย!
731
00:49:18,088 --> 00:49:19,750
เพิ่มยานอนหลับ 50 ซีซี
732
00:49:20,090 --> 00:49:21,854
พวกคุณทำอะไรผม?
733
00:49:34,505 --> 00:49:36,701
บันทึกปากคำ..
734
00:49:36,974 --> 00:49:39,603
โครงการนี้อยู่ในความดูแลของคุณ ใช่มั้ย
735
00:49:40,144 --> 00:49:43,512
ผมตอบคุณไปแล้วว่าใช่
แต่ผมไม่อยู่ ตอนที่เกิดเรื่อง
736
00:49:46,851 --> 00:49:50,151
ผมอยากรู้ว่าเด็กๆ ของผมอยู่ไหน
737
00:49:51,989 --> 00:49:54,288
ผมต้องรู้ว่า พวกเขาอยู่หรือตาย
738
00:49:58,162 --> 00:49:59,653
เธอยังไม่ได้สติ
739
00:50:01,165 --> 00:50:03,896
ร่างกายเธอเป็นแสงวูบ หายเป็นระยะๆ
740
00:50:04,535 --> 00:50:06,401
เราไม่รู้สาเหตุ
741
00:50:10,875 --> 00:50:12,400
สัญญาณชีพเธอปกติ
742
00:50:15,179 --> 00:50:17,910
เธอไม่สามารถ ควบคุมมันได้
743
00:50:43,340 --> 00:50:44,831
ดูเหมือนมีการเคลื่อนไหวบางอย่าง
744
00:51:06,430 --> 00:51:08,865
ลูก.. โอ้ พระเจ้า
745
00:51:42,733 --> 00:51:44,258
มีใครได้ยินฉันมั้ย
746
00:51:46,236 --> 00:51:48,262
ได้โปรดช่วยด้วย
747
00:51:49,907 --> 00:51:51,637
ใครก็ได้ช่วยด้วย
748
00:51:53,143 --> 00:51:55,009
มีใครอยู่ข้างนอกมั้ย
749
00:51:56,480 --> 00:51:57,504
เบ็น
750
00:52:02,286 --> 00:52:04,016
ใครก็ได้ตอบฉันด้วย
751
00:52:20,804 --> 00:52:22,295
ใครก็ได้ ช่วยด้วย!
752
00:52:22,773 --> 00:52:24,139
ช่วยด้วย!
753
00:52:25,542 --> 00:52:27,943
มีใครได้ยินฉันมั้ย
754
00:52:29,279 --> 00:52:31,180
ได้โปรด ช่วยฉันด้วย
755
00:52:37,821 --> 00:52:38,948
ฮัลโหล?
756
00:52:41,158 --> 00:52:42,888
ใครก็ได้ตอบฉันที
757
00:52:46,697 --> 00:52:48,063
มีใครมั้ย
758
00:52:52,302 --> 00:52:53,793
เบ็น?
759
00:52:53,971 --> 00:52:54,961
เบ็น!
760
00:52:59,176 --> 00:53:00,303
รี้ด?
761
00:53:00,477 --> 00:53:01,672
โอ้ พระเจ้า
762
00:53:02,846 --> 00:53:03,472
เบ็น?
763
00:53:03,681 --> 00:53:05,582
รี้ด เกิดอะไรขึ้นกับฉัน?
764
00:53:06,817 --> 00:53:09,719
ฉันไม่รู้ แต่ฉันจะหาคำตอบ
765
00:53:11,488 --> 00:53:12,421
เบ็น!
766
00:53:13,357 --> 00:53:15,917
ช่วยฉัน รี้ด!
767
00:53:16,493 --> 00:53:18,985
ผู้ทดลองหมายเลข 1 หนีจากห้องควบคุม
768
00:53:19,229 --> 00:53:20,993
โธ่ บ้าเอ๊ย!
769
00:53:21,231 --> 00:53:23,496
เบ็น ฉันจะกลับมาช่วยนาย ฉันสัญญา!
770
00:53:23,701 --> 00:53:25,602
ไม่ ไม่ ไม่! รี้ด ช่วยฉัน!
771
00:53:26,336 --> 00:53:27,998
- ได้โปรด อย่าทิ้งฉัน
- ฉันขอโทษ
772
00:53:28,105 --> 00:53:29,937
รี้ด! ทำอะไรซักอย่าง ได้โปรด
773
00:53:51,729 --> 00:53:54,255
เขาอยู่ไหน รี้ดอยู่ไหน
774
00:53:54,631 --> 00:53:56,031
ผมไม่รู้
775
00:53:57,034 --> 00:54:00,630
เขากลัวน่ะ ฮาร์วีย์
พวกเขายังเป็นเด็กและกลัว
776
00:54:00,904 --> 00:54:02,463
เราไม่รู้ว่าตอนนี้พวกเขาเป็นอะไร
777
00:54:02,639 --> 00:54:05,632
เรารู้แต่ว่าเป็นตัวอันตรายและมีพลัง
778
00:54:05,876 --> 00:54:08,539
พวกเขามีค่ากับเจ้าของสถาบันที่นี่
779
00:54:08,779 --> 00:54:10,771
คุณคิดเหรอ ว่าผมจะยอม..
780
00:54:10,981 --> 00:54:12,415
ให้คุณเปลี่ยนเด็กๆ พวกนี้เป็นสิ่ง..
781
00:54:12,616 --> 00:54:14,983
คุณไม่มีทางเลือก แฟรงคลิน ผมก็ไม่มี
782
00:54:15,152 --> 00:54:17,383
ถ้าเราไม่ทำตามคำสั่งรัฐบาล
783
00:54:17,554 --> 00:54:20,046
ใครจะรู้ ว่าจะเกิดอะไรกับเด็กพวกนี้
784
00:54:23,560 --> 00:54:25,051
นี่คือสิ่งที่เราจะทำ
785
00:54:34,438 --> 00:54:36,066
นายคือเบ็น กริมม์
786
00:54:37,307 --> 00:54:38,502
รี้ดอยู่ไหน?
787
00:54:40,577 --> 00:54:43,570
ฉันนึกภาพไม่ออกเลย ว่านายจะต้องเจออะไร
788
00:54:47,584 --> 00:54:49,177
เขาบอกว่าจะช่วยผม
789
00:54:49,419 --> 00:54:51,820
แล้วรี้ดอยู่ไหน
790
00:54:52,456 --> 00:54:55,949
รี้ดไปแล้ว เพื่อนนายจะไม่กลับมาอีก
791
00:54:58,195 --> 00:55:01,324
ฟังนะ ฉันรู้ว่านายกลัว
792
00:55:01,832 --> 00:55:03,460
ก็ควรเป็นงั้น
793
00:55:03,700 --> 00:55:04,827
แต่เราช่วยนายได้
794
00:55:05,102 --> 00:55:06,798
นายต้องการทางรักษา
795
00:55:06,970 --> 00:55:10,031
เรามีทรัพยากรทุกอย่าง ดีที่สุดในโลก
796
00:55:10,440 --> 00:55:12,534
เรากำลังวิเคราะห์ว่าเกิดอะไรกับนาย
797
00:55:13,177 --> 00:55:16,341
ไม่ว่าจะเป็นอะไร
เรากลับคืนสภาพให้นายได้
798
00:55:17,347 --> 00:55:18,975
เราช่วยนายได้ เบ็น
799
00:55:20,617 --> 00:55:22,711
แต่นายก็ต้องช่วยเรา
800
00:55:43,740 --> 00:55:45,504
จะให้ผมทำอะไร?
801
00:55:48,011 --> 00:55:50,344
1 ปีต่อมา
802
00:55:50,514 --> 00:55:53,382
ประสิทธิภาพการต่อสู้ของเขา ในปีที่ผ่านมา
เหนือเกินมนุษย์
803
00:55:53,584 --> 00:55:56,850
ศักยภาพ.. คุณรู้ดีว่าเขาสุดยอดในการรบ
804
00:55:58,255 --> 00:56:02,750
เขาทำปฏิบัติการลับ อัตราความสำเร็จ 100%
805
00:56:02,993 --> 00:56:07,897
ปกป้องทหารชายและหญิงของเรา
ช่วยไม่ให้สูญเสียชีวิต
806
00:56:08,365 --> 00:56:12,860
ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน
นี่เป็นเพียงการเริ่มต้น
807
00:56:14,037 --> 00:56:16,768
ผู้รอดชีวิตอื่นๆ ในเหตุการณ์แบ็กซ์เตอร์
808
00:56:17,040 --> 00:56:20,010
ทุกคนมีสภาพร่างกาย เป็นพลังพิเศษแตกต่าง
809
00:56:20,377 --> 00:56:24,872
เราพัฒนาชุดที่กักเก็บ
และควบคุมพลังพิเศษนั้น
810
00:56:28,051 --> 00:56:32,546
ชุดของเธอควบคุมการวูบวาบของร่างกาย
ในภาวะล่องหน
811
00:56:32,756 --> 00:56:34,782
เมื่อสมาธิแน่วแน่
812
00:56:35,058 --> 00:56:37,687
เธอสามารถทำให้วัตถุอื่น ล่องหนได้ด้วย
813
00:56:38,428 --> 00:56:41,523
และใช้กระแสประสาท สร้างสนามพลัง
814
00:56:43,200 --> 00:56:46,068
ความสามารถเหล่านี้ มาจากสถานที่เดียว
815
00:56:46,570 --> 00:56:51,804
โลกต่างมิติ ที่นักวิทยาศาสตร์ของเรา
เรียกว่า "แพลนเน็ต ซีโร่"
816
00:56:52,075 --> 00:56:56,206
ดาวเคราะห์ที่ประจุพลังงาน
ซึ่งเปลี่ยนร่างผู้รอดชีวิตเหล่านี้
817
00:56:56,413 --> 00:57:00,407
และเพิ่มแสนยานุภาพให้กองทัพเรา
818
00:57:01,418 --> 00:57:04,217
เรามีช่องทางเชื่อมตรง
819
00:57:05,722 --> 00:57:07,418
ด้วยการสนับสนุนที่ต่อเนื่องของท่าน..
820
00:57:07,658 --> 00:57:10,423
เมื่อโครงการควอนตั้มเกต 2 สำเร็จ
821
00:57:10,594 --> 00:57:13,086
เราจะควบคุมได้มากกว่าโลกนั้น
822
00:57:13,797 --> 00:57:17,097
เราจะควบคุมโลกเก่าของเราด้วย
823
00:57:19,603 --> 00:57:22,095
ทุกๆ ท่าน มาดูนี่
824
00:57:25,976 --> 00:57:27,569
มันคืออะไร?
825
00:57:36,987 --> 00:57:38,751
ผู้ทดลองหมายเลข 2
826
00:58:02,879 --> 00:58:05,781
2 กิโลเมตรใน 6 วิ. สถิติใหม่
827
00:58:06,350 --> 00:58:08,285
ถ้าฝึกเทคออฟอีก จะเหลือ 5 วิ.
828
00:58:08,719 --> 00:58:10,654
เป้าหมายถูกทำลายสิ้นซาก
829
00:58:12,155 --> 00:58:15,353
กลั้นหายใจให้นานที่สุดนะซูซาน
830
00:58:16,293 --> 00:58:17,989
ทิศทางในเส้นตรง 33/10
831
00:58:18,161 --> 00:58:20,995
ขึ้นเป็นเส้นตรงทำมุม 8 องศา
832
00:58:21,398 --> 00:58:23,492
บาลานซ์ของเธอดีขึ้น
833
00:58:29,806 --> 00:58:30,796
เฮ้
834
00:58:32,909 --> 00:58:34,673
พวกเขาจะส่งฉันไปสนามจริง
835
00:58:35,912 --> 00:58:36,880
เหมือนเบ็น?
836
00:58:37,047 --> 00:58:39,016
เราควรใช้พลังทำประโยชน์
837
00:58:39,182 --> 00:58:41,174
ไม่ใช่พลัง
มันเป็นสภาพร่างกายที่ผิดปกติรุนแรง
838
00:58:41,418 --> 00:58:42,386
และเราต้องรักษา
839
00:58:42,552 --> 00:58:43,542
นายปิดไฟได้มั้ย
840
00:58:43,820 --> 00:58:46,517
ถ้าแก้ไม่ได้? ถ้าต้องใช้เวลา?
841
00:58:46,690 --> 00:58:48,318
มันต้องอีกหลายปี
842
00:58:48,558 --> 00:58:50,550
ฉันจะไม่ยอมเป็นเครื่องมือ
843
00:58:53,430 --> 00:58:54,056
จอห์นนี่
844
00:58:54,197 --> 00:58:55,062
สแตน พร้อมยัง?
845
00:58:55,265 --> 00:58:56,062
ครับเราพร้อม
846
00:58:56,266 --> 00:58:57,564
ไฟมา
847
00:59:01,071 --> 00:59:03,563
โอเค จอห์นนี่ขอบคุณซู
848
00:59:04,775 --> 00:59:06,073
อย่าลืมสิ
849
00:59:06,910 --> 00:59:08,845
เรามาที่นี่เพื่อทวงชีวิตเก่าคืน
850
00:59:13,717 --> 00:59:15,686
ผู้ทดลองเห็นพ้องว่า จะร่วมมือกับเรา
851
00:59:15,852 --> 00:59:20,222
จนกว่าจะพบแหล่งพลังงาน และการรักษาพวกเขา
852
00:59:21,224 --> 00:59:23,056
เราไปหาพี่เบิ้มกัน
853
00:59:31,568 --> 00:59:32,592
ไฮเบ็น
854
00:59:33,236 --> 00:59:36,866
มีเพื่อนจากวอชิงตันดีซี แวะมาเยี่ยม
855
00:59:37,107 --> 00:59:38,473
ทักทายกันหน่อยมั้ย
856
00:59:38,708 --> 00:59:40,472
"รายงานหลังปฏิบัติการ
ยืนยันตาย 43"
857
00:59:43,380 --> 00:59:45,576
เป็นเกียรติที่ได้พบคุณ กริมม์
858
00:59:45,749 --> 00:59:48,378
เราขอบคุณทุกสิ่งที่คุณทำให้เรา
859
00:59:48,618 --> 00:59:50,951
เรามีสัญญากัน ใช่มั้ย
860
00:59:51,988 --> 00:59:56,449
และนั่นคือประตูควอนตั้มเกต
ดาวเด่นของงาน
861
00:59:58,261 --> 00:59:59,388
แฟรงคลิน
862
01:00:00,130 --> 01:00:02,759
ผมอยากให้ทุกท่านพบกับแฟรงคลินสตอร์ม
863
01:00:02,966 --> 01:00:04,730
เขาเป็นผู้ดูแลงานทั้งหมด
864
01:00:04,901 --> 01:00:06,096
- สวัสดีครับ
- อรุณสวัสดิ์
865
01:00:06,336 --> 01:00:07,133
อรุณสวัสดิ์
866
01:00:07,404 --> 01:00:08,463
จะใช้เวลาอีกมั้ย
867
01:00:08,839 --> 01:00:11,741
เรามีปัญหาเล็กน้อย แต่ใกล้ถึงฝั่งแล้ว
868
01:00:11,975 --> 01:00:12,965
ใกล้ขึ้นทุกวัน
869
01:00:14,845 --> 01:00:17,974
เอาล่ะ ดร.เอลเลน เราจะให้สิ่งที่คุณขอ
870
01:00:18,148 --> 01:00:21,141
แต่อยากให้คุณส่งผู้ทดลองใหม่ไปรบ
871
01:00:21,418 --> 01:00:23,148
ผู้ทดลองหมายเลข 2 พร้อมแล้ว
872
01:00:23,787 --> 01:00:25,153
เตรียมเขาให้พร้อมต่อสู้
873
01:00:29,025 --> 01:00:30,288
ซูซาน!
874
01:00:31,995 --> 01:00:33,793
พ่อขอคุยด้วยได้มั้ย
875
01:00:42,139 --> 01:00:43,937
พวกเขาจะส่งจอห์นนี่ไปรบ
876
01:00:44,674 --> 01:00:46,438
พ่อหมายถึงเขาส่งตัวเองไปรบ
877
01:00:47,010 --> 01:00:49,639
ทางเดียวที่จะหยุดเขาได้ คือรักษาเขา
878
01:00:50,046 --> 01:00:52,015
นั่นคือทำโครงการ 2 ให้สำเร็จ
879
01:00:53,049 --> 01:00:54,950
พ่อทำไม่ได้ ถ้าไม่มีรี้ด
880
01:00:55,185 --> 01:00:59,145
รี้ดจะไม่กลับมา เขาทิ้งเรา ทิ้งเราไว้นี่
881
01:00:59,322 --> 01:01:01,052
เขาแค่กลัว เขาไม่รู้ที่นี่คืออะไร
882
01:01:01,191 --> 01:01:03,285
ไม่อยากเชื่อเลยว่า พ่อยังปกป้องเขา
883
01:01:03,460 --> 01:01:07,158
ช่วยพ่อตามหาเขา ซูซู เขาจะยอมฟังลูก
884
01:01:07,831 --> 01:01:11,290
เราจะเปิดเกตใหม่ หาทางรักษา จบเรื่องนี้
885
01:01:14,471 --> 01:01:16,804
จอห์นนี่เป็นน้องของลูก
886
01:01:16,973 --> 01:01:20,034
มันไม่ได้ง่ายกับเขาเหมือนกับที่ลูกเป็น
887
01:01:20,844 --> 01:01:22,540
จะยังไงเขาก็เป็นครอบครัว
888
01:01:24,080 --> 01:01:28,040
ครอบครัวแปลว่าเราดูแลกันและกัน
889
01:01:31,555 --> 01:01:32,682
ให้หนูทำอะไร
890
01:01:32,856 --> 01:01:38,318
FBI, CIA, NSA ได้ข่าวรี้ดที่นั่นที่นี่
891
01:01:38,495 --> 01:01:39,360
แต่พวกเขาเหมือนจะไม่เห็น..
892
01:01:39,596 --> 01:01:40,859
รูปแบบ
893
01:01:42,866 --> 01:01:43,856
รูปแบบ
894
01:01:44,935 --> 01:01:46,369
ล่าสุดเห็นเขาที่ไหน
895
01:01:47,370 --> 01:01:48,998
3 เดือนก่อน ที่ปานามา
896
01:01:49,239 --> 01:01:50,366
ได้ไอพีเขามั้ย
897
01:01:50,574 --> 01:01:53,203
ก่อนหน้านี้เขาใช้ไอพีเก่าในอีเมล
898
01:01:53,376 --> 01:01:54,742
แล้วเปลี่ยนไอพีด้วยดาวเทียม
899
01:01:54,878 --> 01:01:56,744
เขาซ่อนตัวเองได้มิดชิด
900
01:01:56,880 --> 01:01:59,008
เราเห็นเขาช่วงสั้นๆ ที่นั่นที่นี่
901
01:01:59,249 --> 01:02:00,717
เจอตำแหน่ง 2-3 ครั้ง
902
01:02:00,951 --> 01:02:03,887
เขาไปหาเศษเหล็ก ซื้ออะไหล่
903
01:02:04,087 --> 01:02:05,578
ไม่เคยออนไลน์นานพอ
904
01:02:05,755 --> 01:02:07,519
เขาตามหาอะไรอีก
905
01:02:08,124 --> 01:02:09,387
เขามักเซิร์ชหาเบ็น
906
01:02:11,094 --> 01:02:14,121
"พบอสุรกายหินอีกแล้ว"
907
01:02:17,033 --> 01:02:18,365
ฉันต้องขอเพลง
908
01:02:18,535 --> 01:02:19,628
อะไรนะคะ
909
01:02:20,036 --> 01:02:22,767
ฉันต้องฟังเพลง เพื่อช่วยคิด
910
01:02:48,932 --> 01:02:51,299
วาวล์ตัวนี้เสื่อมแล้ว 20 แพงเกิน
911
01:02:52,068 --> 01:02:53,001
ผมให้แค่ 10
912
01:02:53,570 --> 01:02:54,902
ผมเปิดร้านต้องจ้างลูกน้อง
913
01:02:55,505 --> 01:02:56,905
ขาดตัว 20
914
01:02:59,309 --> 01:03:03,178
ผมจ่ายให้ 5
แต่จะซ่อมเครื่องคิดเงินให้ด้วย
915
01:03:55,632 --> 01:03:57,624
"เบ็น กริมม์"
"เดอะ ธิง"
916
01:04:00,003 --> 01:04:03,132
"พบอีกครั้ง
สิ่งมีชีวิตประหลาด ในตะวันออกกลาง"
917
01:04:26,763 --> 01:04:30,757
"ห้องโดยสารเดี่ยว"
918
01:04:47,917 --> 01:04:50,011
กัปตันนีโม
919
01:04:50,920 --> 01:04:52,252
นั่นล่ะเขา
920
01:04:52,922 --> 01:04:55,517
เขากำลังเข้าอีเมลทางนี้
921
01:04:56,059 --> 01:04:56,924
เจอแล้ว
922
01:04:57,127 --> 01:04:58,925
ลูกทำหน้าที่ของลูกแล้ว
923
01:05:04,701 --> 01:05:06,067
ไฮ เบ็น
924
01:05:07,937 --> 01:05:09,530
เรามีงานใหม่ให้นาย
925
01:05:10,039 --> 01:05:12,201
ฉันว่านายจะต้องชอบ
926
01:05:17,313 --> 01:05:19,077
"น่านฟ้าถูกบุกรุก"
927
01:05:27,957 --> 01:05:29,220
หยุด อย่าขยับ!
928
01:05:34,330 --> 01:05:35,923
นอนลงไปกับพื้น!
929
01:05:44,441 --> 01:05:45,465
หยุด!
930
01:05:51,481 --> 01:05:52,972
โอ้ พระเจ้า เบ็น
931
01:05:53,750 --> 01:05:55,742
นี่เหรอรังลับของนาย?
932
01:05:55,985 --> 01:05:58,477
เดี๋ยว หยุดก่อน ให้ฉันอธิบาย
933
01:05:59,989 --> 01:06:00,752
ทำไม?
934
01:06:00,990 --> 01:06:05,086
ฉันไม่มีประโยชน์กับนายหรือกับใคร
ทั้งหมดเป็นความผิดฉัน!
935
01:06:05,261 --> 01:06:06,320
นั่นแหละ ที่ฉันไม่เถียง
936
01:06:17,774 --> 01:06:19,140
นายเจ็บมั้ย
937
01:06:22,145 --> 01:06:23,374
ฉันชินซะแล้ว
938
01:06:25,348 --> 01:06:26,714
ฉันขอโทษ
939
01:06:29,519 --> 01:06:31,784
นายพูดคำนี้ก่อนทิ้งไป
940
01:06:35,391 --> 01:06:36,791
ฉันจะแก้ไขมัน
941
01:06:37,494 --> 01:06:38,985
นายแก้ไม่ได้
942
01:06:41,498 --> 01:06:42,898
ไม่มีใครทำได้
943
01:06:46,035 --> 01:06:48,402
ฉันสัญญา ฉันจะรักษานาย
944
01:06:50,306 --> 01:06:53,799
ฉันเลิกเชื่อคำโกหกของนายนานแล้ว
945
01:06:57,046 --> 01:06:59,038
นายเป็นเพื่อนรักฉัน
946
01:07:04,320 --> 01:07:05,879
ดูฉันสิ
947
01:07:12,562 --> 01:07:14,326
ฉันไม่ใช่เพื่อนนาย
948
01:07:16,833 --> 01:07:18,927
นายเปลี่ยนฉันไปเป็นอย่างอื่น
949
01:07:41,457 --> 01:07:43,688
ฝีมือ เบ็น!
950
01:08:30,974 --> 01:08:31,964
เฮ้ รี้ด
951
01:08:35,745 --> 01:08:37,611
ขอโทษนะแต่ฉันไม่มีทางเลือก
952
01:08:39,182 --> 01:08:41,242
เราต้องให้คุณช่วยทำโครงการนี้
953
01:08:41,985 --> 01:08:45,353
ทางเดียวที่จะเข้าใจ
สิ่งที่เกิดขึ้น และแก้ไข
954
01:08:47,624 --> 01:08:49,957
คิดจริงๆ เหรอว่าพวกเขาแคร์เรา
955
01:08:50,860 --> 01:08:52,829
คุณก็รู้เขาใช้เบ็นทำอะไร
956
01:08:56,966 --> 01:08:59,993
ใช่ ฉันรู้
957
01:09:01,004 --> 01:09:04,270
และพวกเขาจะทำกับจอห์นนี่
ถ้าเราไม่หยุดพวกเขา
958
01:09:07,377 --> 01:09:10,643
โอกาสเดียวของเรา คือไปอีกด้านของเกต
959
01:09:14,283 --> 01:09:17,344
คุณเคยคิดมั้ยว่าชีวิตจะเป็นยังไง
960
01:09:19,288 --> 01:09:21,985
ถ้าไม่มางานวิทยาศาสตร์วันนั้น
961
01:09:25,294 --> 01:09:26,660
เราเปลี่ยนอดีตไม่ได้
962
01:09:29,666 --> 01:09:31,726
แต่เปลี่ยนอนาคตได้
963
01:09:32,669 --> 01:09:35,503
คุณเคยบอกว่า อยากสร้างโลกที่แตกต่าง
964
01:09:37,407 --> 01:09:38,397
นี่ไงล่ะ
965
01:09:40,376 --> 01:09:42,004
นี่แหละโอกาสของคุณ
966
01:09:48,418 --> 01:09:49,181
พร้อมรึยัง
967
01:10:25,788 --> 01:10:27,347
ทำซะน่าเกลียด
968
01:10:35,598 --> 01:10:37,863
ดีใจที่เจอเธอนะ ไอ้หนู
969
01:10:50,947 --> 01:10:52,438
ผมขออีก 10 นาที
970
01:10:52,749 --> 01:10:54,217
จะทำอะไร?
971
01:10:54,383 --> 01:10:55,874
ปรับค่าสำคัญบางอย่าง
972
01:10:56,119 --> 01:10:57,883
ที่ยังไม่ถูกต้อง
973
01:10:58,888 --> 01:11:00,322
มันไม่ง่ายงั้นมั้ง
974
01:11:00,490 --> 01:11:02,618
อาจไม่ถึง 10 นาที ขาดนิดหน่อย
975
01:11:03,392 --> 01:11:05,258
เอาสิ มาเลย
976
01:11:12,135 --> 01:11:14,764
ฉันรู้สึกดี สแตนคราวนี้ 5 วิ.แน่
977
01:11:19,108 --> 01:11:21,907
เฮ้ ขอฉันคุยกับลูกซัก 2 นาทีได้มั้ย
978
01:11:22,111 --> 01:11:23,477
ครับ ไม่มีปัญหา
979
01:11:25,348 --> 01:11:27,112
ทุกคนพัก 5 นาที
980
01:11:28,117 --> 01:11:29,642
เกิดอะไรขึ้น
981
01:11:30,653 --> 01:11:31,916
รี้ดกลับมาแล้ว
982
01:11:32,622 --> 01:11:34,488
เราเข้าใกล้ความจริงกว่าเก่า
983
01:11:35,525 --> 01:11:37,016
ความจริงอะไร
984
01:11:39,028 --> 01:11:40,496
ชีวิตเก่าของเรา
985
01:11:40,663 --> 01:11:41,756
หมายถึงชีวิตเก่าของพ่อ
986
01:11:41,931 --> 01:11:42,990
ไม่ใช่ ลูก
987
01:11:43,266 --> 01:11:45,030
พ่อบอกเองว่าผมทำเรื่องสำคัญได้
988
01:11:45,301 --> 01:11:46,929
ใครจะว่านี่ไม่สำคัญ
989
01:11:47,303 --> 01:11:49,169
มันอาจมีเหตุผลที่เป็นแบบนี้
990
01:11:49,372 --> 01:11:52,308
ลูกไม่รู้หรอกว่า พวกเขามีแผนทำอะไรลูก
991
01:11:52,508 --> 01:11:55,171
พวกเขาทำอะไรผมไม่ได้
ผมจะทำงานกับเขา
992
01:11:57,313 --> 01:11:58,508
จอห์นนี่ ลูกต้องฟังพ่อ
993
01:11:58,681 --> 01:12:01,310
ผมฟังพ่อไงผมถึงต้องมาเป็นแบบนี้
994
01:12:04,053 --> 01:12:05,043
ผมเป็นผู้ใหญ่
995
01:12:05,321 --> 01:12:07,153
โตพอจะตัดสินใจเองได้
996
01:12:11,194 --> 01:12:12,822
เตรียมปล่อยยาน
997
01:12:15,965 --> 01:12:17,194
สแตนด์บาย
998
01:12:23,172 --> 01:12:24,037
ดูสินี่ใคร
999
01:12:24,707 --> 01:12:25,572
เฮ้
1000
01:12:30,179 --> 01:12:31,670
ดีใจที่เจอ เพื่อน
1001
01:12:31,914 --> 01:12:33,177
เช่นกัน
1002
01:12:34,717 --> 01:12:36,709
โปรเจ็กเตอร์โซนิคเริ่มต้น
1003
01:12:37,320 --> 01:12:38,481
สวมแว่นป้องกัน
1004
01:12:49,999 --> 01:12:51,365
เริ่มต้นการปล่อยกระสวย
1005
01:13:01,377 --> 01:13:03,243
ตรวจสอบระบบเสร็จสิ้น
1006
01:13:03,446 --> 01:13:04,505
เราเห็นภาพแล้ว
1007
01:13:04,747 --> 01:13:05,510
ทราบแล้วศูนย์ควบคุม
1008
01:13:05,882 --> 01:13:07,874
คุณ ได้ข้อมูลบรรยากาศรึยัง
1009
01:13:08,084 --> 01:13:09,017
ทราบแล้วครับ
1010
01:13:17,526 --> 01:13:19,222
ตรวจสอบองค์ประกอบทั่วไป
1011
01:13:20,396 --> 01:13:22,228
การส่งผ่านข้อมูลราบรื่น
1012
01:13:23,032 --> 01:13:25,024
ภูมิทัศน์เปลี่ยน
1013
01:13:26,135 --> 01:13:27,228
ยังไง
1014
01:13:27,637 --> 01:13:29,868
ผมไม่รู้ แต่มันไม่เหมือนเดิม
1015
01:13:30,139 --> 01:13:32,768
กำลังจัดเก็บธาตุเพื่องานธรณีวิทยา
1016
01:13:33,276 --> 01:13:34,244
รับทราบ
1017
01:13:40,917 --> 01:13:45,287
ศูนย์ควบคุม ผมเจอคลื่นความร้อนห่างไป
60 หลา
1018
01:13:46,622 --> 01:13:47,783
มันจะเป็นอะไร
1019
01:13:49,425 --> 01:13:50,552
ยากจะสรุป
1020
01:13:50,760 --> 01:13:52,752
สัญญาณแปรปรวนสูง
1021
01:13:53,930 --> 01:13:55,296
มันเคลื่อนที่
1022
01:13:55,932 --> 01:13:57,298
ตรงมาทางเรา
1023
01:13:57,500 --> 01:13:59,935
ได้ยินแล้ว ดำเนินการด้วยความระวัง
1024
01:14:09,779 --> 01:14:11,441
คุณเห็นภาพหรือยัง
1025
01:14:12,815 --> 01:14:15,080
มันปรากฏเป็นรูปแบบมนุษย์
1026
01:14:15,584 --> 01:14:18,577
มีธาตุที่ผิดแปลก อยู่โดยรอบ
1027
01:14:25,962 --> 01:14:28,158
ฉันรู้ นายต้องกลับมา
1028
01:14:29,332 --> 01:14:30,459
วิคเตอร์?
1029
01:14:30,666 --> 01:14:31,793
เป็นไปไม่ได้
1030
01:14:42,211 --> 01:14:43,839
ผู้ทดลองท่าทางจะบาดเจ็บ
1031
01:14:44,714 --> 01:14:45,682
ขอเครื่องมือแพทย์
1032
01:14:45,848 --> 01:14:46,941
พาเขาเข้ากระสวย
1033
01:14:47,116 --> 01:14:48,482
- รับตัวเขา
- ช้าๆ นะ
1034
01:14:48,718 --> 01:14:50,812
ยกเลิกภารกิจ พาเขากลับมา
1035
01:14:51,487 --> 01:14:53,479
ยกเลิกภารกิจ เตรียมพาผู้ทดลองกลับ
1036
01:14:53,723 --> 01:14:54,850
บ้าจริง
1037
01:14:57,193 --> 01:14:58,183
รับทราบ เตรียมออกเดินทาง
1038
01:15:03,466 --> 01:15:05,992
กำลังเคลื่อนย้ายผู้ทดลอง ไปที่ห้องพัก 1
1039
01:15:06,635 --> 01:15:07,568
ทราบแล้วครับ
1040
01:15:10,473 --> 01:15:12,874
อุณหภูมิร่างกายเขา บันทึกไม่ได้
1041
01:15:14,010 --> 01:15:16,002
ค่าเคมีชีวภาพ สูงเกินปกติ
1042
01:15:19,215 --> 01:15:20,843
ผมอยากคุยกับเขา
1043
01:15:21,384 --> 01:15:23,478
จะไม่มีใคร ได้คุยกับเขาก่อนฉัน
1044
01:15:24,020 --> 01:15:26,012
พาคนอื่นๆ ไปที่ห้องพัก
1045
01:15:59,922 --> 01:16:01,185
วิคเตอร์
1046
01:16:02,691 --> 01:16:05,525
เราไม่รู้เธอรอดอยู่ได้ยังไง ที่นั่น
1047
01:16:06,562 --> 01:16:08,929
เรายังวิเคราะห์ข้อมูลอยู่
1048
01:16:10,433 --> 01:16:15,804
ดูเหมือนชุดป้องกัน ผสานเข้ากับร่างเธอ
1049
01:16:16,072 --> 01:16:17,802
เราจะศึกษาต่อไป
1050
01:16:18,074 --> 01:16:19,804
เราจะช่วยเธอวิคเตอร์
1051
01:16:20,943 --> 01:16:22,434
ตอนนี้เราทำงานกับรัฐบาล
1052
01:16:24,780 --> 01:16:28,273
เราจะส่งคณะเดินทาง ไปที่นั่นมากขึ้น
1053
01:16:28,451 --> 01:16:31,444
แต่ก่อนอื่น เธอต้องบอกเรา
ทุกอย่างเกี่ยวกับที่นั่น
1054
01:16:33,556 --> 01:16:36,583
อยากรู้ว่าฉันรอดได้ยังไง?
1055
01:16:37,960 --> 01:16:40,953
ที่นั่นทำให้ฉันมีชีวิต
1056
01:16:41,230 --> 01:16:42,721
ให้ความแข็งแกร่งกับฉัน
1057
01:16:43,599 --> 01:16:45,227
พลัง
1058
01:16:47,236 --> 01:16:48,966
พลังแบบไหนล่ะ?
1059
01:16:49,438 --> 01:16:52,806
แบบที่คนประเภทนาย.. ต้องไม่ได้ไป
1060
01:17:01,750 --> 01:17:04,310
นายทนโลภไม่ได้ ต้องกลับมา
1061
01:17:04,987 --> 01:17:07,616
ทำลายโลกตัวเองยังไม่พอ
1062
01:17:08,624 --> 01:17:10,490
นายอยากทำลายโลกของฉัน
1063
01:17:11,994 --> 01:17:13,121
วิคเตอร์
1064
01:17:16,198 --> 01:17:19,760
ถ้าโลกนี้ต้องตาย เพื่อให้โลกของฉันรอด
1065
01:17:19,969 --> 01:17:21,130
ก็เอาสิ
1066
01:17:50,866 --> 01:17:53,301
รหัสแดง รหัสแดง
1067
01:17:53,536 --> 01:17:56,005
มีเหตุฉุกเฉินเกิดขึ้น ในอาคารนี้
1068
01:17:56,739 --> 01:17:59,800
กรุณาทำตามขั้นตอนฉุกเฉิน
1069
01:18:00,042 --> 01:18:03,672
ออกประตูทางออก ที่ใกล้ที่สุด
และออกจากตึกโดยทันที
1070
01:18:04,313 --> 01:18:06,680
รหัสแดง รหัสแดง
1071
01:18:07,883 --> 01:18:10,182
มีเหตุฉุกเฉิน เกิดขึ้นในอาคารนี้
1072
01:18:11,687 --> 01:18:14,384
กรุณาทำตามขั้นตอนฉุกเฉิน
1073
01:18:39,949 --> 01:18:42,350
รหัสแดง รหัสแดง
1074
01:18:42,718 --> 01:18:45,347
มีเหตุฉุกเฉิน เกิดขึ้นในอาคารนี้
1075
01:18:45,588 --> 01:18:48,217
กรุณาทำตามขั้นตอนฉุกเฉิน
1076
01:18:48,591 --> 01:18:52,358
ออกประตูทางออก ที่ใกล้ที่สุด
และออกจากตึก โดยทันที
1077
01:19:02,371 --> 01:19:04,067
หนีอีกแล้ว ใช่มั้ย
1078
01:19:08,310 --> 01:19:09,573
เปล่า
1079
01:19:32,968 --> 01:19:34,095
ซู
1080
01:19:36,639 --> 01:19:38,505
โทษที เธอโอเคนะ
1081
01:19:38,774 --> 01:19:39,901
ใช่ ฉันไม่เป็นไร
1082
01:19:42,011 --> 01:19:42,842
พ่ออยู่ไหน?
1083
01:19:53,622 --> 01:19:54,749
วิคเตอร์ อย่า!
1084
01:19:54,923 --> 01:19:56,152
หยุดซะที!
1085
01:19:56,425 --> 01:19:58,519
หลีกทางไปซะ แฟรงคลิน ผมจะกลับบ้าน
1086
01:19:58,794 --> 01:20:00,660
นี่คือบ้านของนาย ไอ้หนู
1087
01:20:01,297 --> 01:20:02,629
ไม่ใช่อีกแล้ว
1088
01:20:03,265 --> 01:20:04,756
นายไม่มีอะไรเลยที่นั่น
1089
01:20:05,434 --> 01:20:08,768
มันมีพลัง ที่จะสร้างโลกใหม่
1090
01:20:08,937 --> 01:20:12,635
วิคเตอร์ เราไม่ใช่พระเจ้า
เราเป็นแค่มนุษย์
1091
01:20:13,309 --> 01:20:15,778
อยู่ร่วมกัน เราแข็งแกร่งกว่าแยกกันอยู่
1092
01:20:16,812 --> 01:20:19,179
จะดียังไง ถ้านายอยู่คนเดียว
1093
01:20:19,515 --> 01:20:21,541
ผมอยู่คนเดียวมาตลอด
1094
01:20:21,817 --> 01:20:22,807
วิคเตอร์ หยุดนะ!
1095
01:20:24,186 --> 01:20:24,949
หยุดเดี๋ยวนี้
1096
01:20:30,559 --> 01:20:32,391
สายไปแล้ว ซูซาน
1097
01:20:32,561 --> 01:20:33,961
โลกกำลังจะตาย
1098
01:20:35,197 --> 01:20:37,393
โอกาสของมนุษย์ผ่านไปแล้ว
1099
01:20:39,835 --> 01:20:40,666
- ไม่
- พ่อ
1100
01:20:44,707 --> 01:20:46,699
พ่อ ไม่! พ่อ ไม่ ผมขอโทษ!
1101
01:20:46,975 --> 01:20:48,170
พ่อ ไม่!
1102
01:20:50,913 --> 01:20:52,176
พ่อ!
1103
01:20:52,348 --> 01:20:53,577
- พ่อ
- พ่อ ลุก!
1104
01:20:53,916 --> 01:20:54,849
วิคเตอร์ อย่า!
1105
01:21:02,358 --> 01:21:03,849
สัญญากับพ่อสิ
1106
01:21:05,227 --> 01:21:08,356
ต้องดูแลกันดีๆ นะ
1107
01:21:11,066 --> 01:21:13,001
พ่อ ผมขอโทษ พ่อ ผมขอโทษ
1108
01:21:13,502 --> 01:21:14,936
พ่อ ได้โปรด
1109
01:21:15,104 --> 01:21:16,197
ไม่!
1110
01:21:36,759 --> 01:21:38,455
เขากำลังโอเวอร์โหลดระบบ
เพื่อสร้างอุโมงค์มิติ
1111
01:21:38,627 --> 01:21:39,754
แต่ปฏิกิริยาจะไม่หยุด
1112
01:21:40,028 --> 01:21:42,623
มันจะเกิดหลุมดำ และดูดกลืนโลกเรา
1113
01:22:16,799 --> 01:22:18,563
เขาจะดึงทุกอย่าง ไปอีกมิตินึง
1114
01:22:19,668 --> 01:22:20,658
ระวัง!
1115
01:22:50,432 --> 01:22:51,456
จอห์นนี่!
1116
01:22:51,667 --> 01:22:52,532
ฉันคุมได้แล้ว
1117
01:23:18,360 --> 01:23:20,955
สสารจากโลก ถูกเปลี่ยนเป็นพลังงานบริสุทธิ์
1118
01:23:21,196 --> 01:23:23,859
เราต้องหยุดวิคเตอร์ เขาเป็นแหล่งพลัง
1119
01:23:24,500 --> 01:23:25,559
ฉันซัดมันเอง!
1120
01:23:32,007 --> 01:23:33,066
ฉันคิดได้อย่าง
1121
01:23:34,009 --> 01:23:35,875
ฉันของานถนัด
1122
01:24:38,073 --> 01:24:40,201
เธออยู่ที่ไหนเหรอ ซูซาน
1123
01:24:50,953 --> 01:24:52,819
วิคเตอร์ อย่าทำอย่างนี้
1124
01:24:53,422 --> 01:24:54,720
ที่นี่ไม่มีวิคเตอร์
1125
01:24:56,091 --> 01:24:58,219
ชื่อข้าคือ "ดูม"
1126
01:25:26,622 --> 01:25:29,319
ฉันเห็นอนาคตที่ต่างกันของเรา ซูซาน
1127
01:25:41,637 --> 01:25:42,832
ช่วยฉันด้วย
1128
01:25:43,005 --> 01:25:44,496
รี้ด!
1129
01:25:45,374 --> 01:25:46,364
เบ็น!
1130
01:25:54,883 --> 01:25:56,647
ลาก่อน ซูซาน
1131
01:27:01,850 --> 01:27:02,840
รี้ด
1132
01:27:05,954 --> 01:27:07,081
เขาตายรึยัง
1133
01:27:07,589 --> 01:27:09,353
ถ้าเกตยังมีพลัง เขาก็ยังอยู่
1134
01:27:09,691 --> 01:27:12,422
เราชนะเขาไม่ได้ เขาแข็งแกร่งกว่าเรา
1135
01:27:13,195 --> 01:27:16,359
ถ้าแยกล่ะใช่
แต่ถ้าเรารวมพลังกันไม่มีทาง
1136
01:27:17,365 --> 01:27:18,958
สถานที่นี้ให้พลังแก่เขา
1137
01:27:19,234 --> 01:27:21,203
เหมือนที่ให้พลังเราทุกคน
1138
01:27:22,204 --> 01:27:23,604
มันคือตัวตนของเรา
1139
01:27:24,239 --> 01:27:25,468
ชะตาลิขิตให้เราเป็นอย่างนี้
1140
01:27:27,375 --> 01:27:29,970
เราเป็นคนเปิดประตู เราต้องเป็นคนปิด
1141
01:27:31,480 --> 01:27:32,812
แล้วนายจะเอาไง
1142
01:27:46,394 --> 01:27:47,487
หยุดได้แล้ว!
1143
01:27:47,996 --> 01:27:51,330
เมื่อโลกของนายถูกทำลาย
และเหลือแค่เพียงฉัน..
1144
01:27:52,267 --> 01:27:55,135
นั่นล่ะมันถึงจะหยุด
1145
01:28:31,173 --> 01:28:33,165
แกเทพมากล่ะสิ
1146
01:28:33,441 --> 01:28:35,171
คิดล่ะสิว่าแก ฉลาดกว่าฉัน
1147
01:28:39,181 --> 01:28:41,548
ฉันฉลาดกว่าแก
1148
01:28:42,951 --> 01:28:44,044
เอา!
1149
01:28:44,319 --> 01:28:46,686
เฮ้ ถึงเวลาตะลุมบอน!
1150
01:28:53,962 --> 01:28:55,555
ขอให้ได้ผลเถอะ
1151
01:29:26,695 --> 01:29:28,357
ไปจากที่นี่กันดีกว่า
1152
01:30:05,233 --> 01:30:07,395
แม้ชาวโลกจะไม่รู้ ว่าคุณ ได้ช่วยพวกเขา
1153
01:30:07,636 --> 01:30:09,628
แต่พวกเราในห้องนี้ทุกคนรู้
1154
01:30:09,871 --> 01:30:11,635
เช่นเดียวกับท่านประธานาธิบดี
1155
01:30:11,873 --> 01:30:15,105
เราอยากสานความสัมพันธ์นี้ต่อไป
1156
01:30:16,645 --> 01:30:19,638
ดังนั้น ถ้าทุกคนเห็นด้วย..
1157
01:30:19,881 --> 01:30:21,474
เราไม่เห็นด้วย
1158
01:30:22,384 --> 01:30:23,374
ว่าไงนะ?
1159
01:30:23,551 --> 01:30:25,543
เราไม่ได้เห็นด้วย ในทุกเงื่อนไข
1160
01:30:25,754 --> 01:30:28,485
เราไม่ต้องการให้คุณ หรือใครมาตามเฝ้า
1161
01:30:28,657 --> 01:30:30,285
เราต้องการสถานที่ทำงาน
1162
01:30:30,558 --> 01:30:33,790
และทุกสิ่งที่คิดค้นได้ เป็นของเรา
1163
01:30:34,562 --> 01:30:36,793
แล้วถ้าเราปฏิเสธล่ะ?
1164
01:30:40,435 --> 01:30:42,404
คุณตกลงดีกว่า
1165
01:30:43,071 --> 01:30:45,666
เรากำลังพูดถึงพื้นที่กว้างแค่ไหน
1166
01:30:47,275 --> 01:30:48,436
กว้างมาก
1167
01:31:06,094 --> 01:31:08,461
ผมนึกว่าคุณจะมา 4 คน
1168
01:31:08,697 --> 01:31:09,687
อ๋อมา
1169
01:31:14,469 --> 01:31:16,199
ห้องแล็บอยู่ชั้นบน
1170
01:31:16,438 --> 01:31:18,703
ห้องวิศวกร อยู่ทางทิศใต้
1171
01:31:18,974 --> 01:31:21,102
ห้องประชุมอยู่ชั้นล่าง
1172
01:31:21,810 --> 01:31:25,178
เราเปิดที่นี่ใช้งาน มากว่า 12 ปีแล้ว
1173
01:31:25,347 --> 01:31:27,475
อย่างเป็นทางการนะ
1174
01:31:28,116 --> 01:31:31,712
แต่คุณจะไม่พบชื่อ ในเอกสารรัฐบาล
1175
01:31:32,354 --> 01:31:37,054
คนส่วนใหญ่จะเรียกที่นี่
ในชื่อ เซ็นทรัลซิตี้
1176
01:31:37,225 --> 01:31:40,457
แต่คุณจะเรียกยังไงก็ได้
เราทำงานให้คุณแล้ว
1177
01:31:45,233 --> 01:31:46,223
ว้าว
1178
01:31:46,468 --> 01:31:48,460
อย่างนี้แหละ ที่ฉันถูกใจ
1179
01:31:48,636 --> 01:31:50,002
มันคือดีงาม
1180
01:31:50,238 --> 01:31:51,729
ฉันจองพื้นที่ส่วนนั้น
1181
01:31:53,375 --> 01:31:55,003
ฉันคงพอจะชินได้
1182
01:31:56,644 --> 01:32:00,240
ฉันนึกได้ละ "ศูนย์วิจัยแฟรงคลินสตอร์ม"
1183
01:32:00,882 --> 01:32:03,716
พ่อไม่ชอบให้ชื่อตัวเอง เป็นที่สนใจ
1184
01:32:04,386 --> 01:32:07,356
ฉันว่าเรา 4 คนก็น่าจะมีชื่อนะ
1185
01:32:07,522 --> 01:32:08,990
ทำไมเราต้องมีชื่อ
1186
01:32:09,357 --> 01:32:11,087
เพราะเราเป็นทีม พวกเรามี 4 คน
1187
01:32:11,259 --> 01:32:13,728
ดังนั้นเราควรตั้งชื่อทีม
1188
01:32:15,397 --> 01:32:18,390
"มนุษย์เพลิงและสหายเพลิง" มั้ย?
1189
01:32:19,034 --> 01:32:19,729
ไม่
1190
01:32:19,901 --> 01:32:21,028
ล้อเล่นใช่มั้ย
1191
01:32:21,870 --> 01:32:24,237
"สมองใหญ่กับเส้นประสาทของเขา"
1192
01:32:24,406 --> 01:32:26,034
"สมองใหญ่กับเส้นประสาทของเธอ"
ดีกว่า?
1193
01:32:26,274 --> 01:32:29,403
"2 ชาย 1 หญิง
กับก้อนหิน ที่ไม่มีใครต้องการ"
1194
01:32:30,412 --> 01:32:32,040
เรารู้กันว่า นายทับเขาแบนแน่
1195
01:32:32,514 --> 01:32:32,913
เฮ้
1196
01:32:33,181 --> 01:32:34,240
อะไรล่ะ?
1197
01:32:38,553 --> 01:32:40,522
จากโรงรถ.. เรามาไกลมาก
1198
01:32:41,389 --> 01:32:44,257
ฉันก็ต้องบอกว่า มันแฟนแทสติก
1199
01:32:48,797 --> 01:32:50,288
พูดอีกทีซิ
1200
01:32:51,566 --> 01:32:53,194
มันแฟนแทสติก
1201
01:32:54,436 --> 01:32:55,699
ใช่ นั่นแหละ
1202
01:32:56,538 --> 01:32:58,063
ทุกคน ฉันได้ชื่อแล้ว
1203
01:32:59,040 --> 01:33:00,133
- พร้อมมั้ย
- พร้อม
1204
01:33:00,942 --> 01:33:03,070
แฟนแทสติก โฟร์
1205
01:33:03,144 --> 01:33:08,082
Thai Subtitle ModifiedFrom DVD Master
ByNongZEZA~@CtHts
1206
01:33:09,150 --> 01:33:12,086
ไฟล์นี้จัดทำเพื่อแบ่งปันความบันเทิงเท่านั้น
กรุณาอย่านำไปใช้เพื่อการค้าโดยเด็ดขาด
1207
01:39:48,349 --> 01:39:49,317
บรรยายไทยโดย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล