1 00:00:00,001 --> 00:00:00,015 Α 2 00:00:00,015 --> 00:00:00,030 ΑΠ 3 00:00:00,030 --> 00:00:00,045 ΑΠΟ 4 00:00:00,045 --> 00:00:00,060 ΑΠΟΔ 5 00:00:00,060 --> 00:00:00,075 ΑΠΟΔΟ 6 00:00:00,075 --> 00:00:00,090 ΑΠΟΔΟΣ 7 00:00:00,090 --> 00:00:00,105 ΑΠΟΔΟΣΗ 8 00:00:00,105 --> 00:00:00,120 ΑΠΟΔΟΣΗ Δ 9 00:00:00,120 --> 00:00:00,135 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ 10 00:00:00,135 --> 00:00:00,150 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ 11 00:00:00,150 --> 00:00:00,165 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ 12 00:00:00,165 --> 00:00:00,180 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ 13 00:00:00,180 --> 00:00:00,195 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ 14 00:00:00,195 --> 00:00:00,210 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ 15 00:00:00,210 --> 00:00:00,225 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ 16 00:00:00,225 --> 00:00:00,240 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: 17 00:00:00,240 --> 00:00:00,255 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:* 18 00:00:00,255 --> 00:00:00,270 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*G 19 00:00:00,270 --> 00:00:00,285 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GA 20 00:00:00,285 --> 00:00:00,300 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GAL 21 00:00:00,300 --> 00:00:00,315 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALA 22 00:00:00,315 --> 00:00:00,330 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALAD 23 00:00:00,330 --> 00:00:00,345 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADR 24 00:00:00,345 --> 00:00:00,360 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI 25 00:00:00,360 --> 00:00:00,375 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3 26 00:00:00,375 --> 00:00:00,390 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L 27 00:00:00,390 --> 00:00:00,405 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L© 28 00:00:00,405 --> 00:00:00,420 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* 29 00:00:00,420 --> 00:00:00,435 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* S 30 00:00:00,435 --> 00:00:00,450 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SF 31 00:00:00,450 --> 00:00:00,465 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFT 32 00:00:00,465 --> 00:00:00,480 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTe 33 00:00:00,480 --> 00:00:00,495 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTea 34 00:00:00,495 --> 00:00:00,510 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam 35 00:00:00,510 --> 00:00:00,525 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam E 36 00:00:00,525 --> 00:00:00,540 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Ex 37 00:00:00,540 --> 00:00:00,555 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exc 38 00:00:00,555 --> 00:00:00,570 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Excl 39 00:00:00,570 --> 00:00:00,585 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclu 40 00:00:00,585 --> 00:00:00,600 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclus 41 00:00:00,600 --> 00:00:00,615 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusi 42 00:00:00,615 --> 00:00:00,630 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusiv 43 00:00:00,630 --> 00:00:00,645 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusive 44 00:00:00,645 --> 00:00:00,660 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusive M 45 00:00:00,660 --> 00:00:00,675 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusive Mo 46 00:00:00,675 --> 00:00:00,690 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusive Mov 47 00:00:00,690 --> 00:00:00,705 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusive Movi 48 00:00:00,705 --> 00:00:00,720 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusive Movie 49 00:00:00,720 --> 00:00:00,735 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusive Movies 50 00:00:00,735 --> 00:00:00,750 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusive Movies w 51 00:00:00,750 --> 00:00:00,765 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusive Movies ww 52 00:00:00,765 --> 00:00:00,780 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusive Movies www 53 00:00:00,780 --> 00:00:00,795 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusive Movies www. 54 00:00:00,795 --> 00:00:00,810 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusive Movies www.h 55 00:00:00,810 --> 00:00:00,825 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusive Movies www.he 56 00:00:00,825 --> 00:00:00,840 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusive Movies www.hel 57 00:00:00,840 --> 00:00:00,855 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusive Movies www.hell 58 00:00:00,855 --> 00:00:00,870 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusive Movies www.hella 59 00:00:00,870 --> 00:00:00,885 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusive Movies www.hellas 60 00:00:00,885 --> 00:00:00,900 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusive Movies www.hellast 61 00:00:00,900 --> 00:00:00,915 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz 62 00:00:00,915 --> 00:00:00,930 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz. 63 00:00:00,930 --> 00:00:00,945 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.c 64 00:00:00,945 --> 00:00:00,960 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.co 65 00:00:00,960 --> 00:00:04,726 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*GALADRI3L©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.com 66 00:00:04,726 --> 00:00:15,790 Αποκλειστική διανομή υποτίτλων SFTeam/HellasTz.com 67 00:00:15,791 --> 00:00:21,460 «Επιμέλεια/Συγχρονισμός» ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• °°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°° 68 00:00:36,650 --> 00:00:38,698 Από τότε που ήμουν 3 ετών, ήθελα να παίξω... 69 00:00:38,699 --> 00:00:40,499 ...επιθετικός στους Νιου Γιορκ Τζάϊαντς. 70 00:00:40,500 --> 00:00:42,849 Σαν τον προσωπικό μου ήρωα, Ηλάι Μάνινγκ. 71 00:00:43,160 --> 00:00:47,040 Ο ετήσιος μισθός είναι από 10 μέχρι 20 εκατομμύρια δολλάρια. 72 00:00:47,390 --> 00:00:48,488 Ευχαριστούμε. 73 00:00:49,940 --> 00:00:52,070 Ο επόμενος. Ρηντ; 74 00:00:54,540 --> 00:00:55,960 Κύριε Ρίτσαρντς; 75 00:00:56,940 --> 00:00:58,670 Γη καλεί Ρίτσαρντς. 76 00:00:59,460 --> 00:01:03,180 - Διακτίνισέ με, Σκότυ. - Εντάξει, παιδιά. Αρκετά. 77 00:01:03,580 --> 00:01:04,705 Συγγνώμη. 78 00:01:05,431 --> 00:01:09,736 ΟΫΣΤΕΡ ΜΠΕΪ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ, 2007 79 00:01:10,040 --> 00:01:13,709 Όταν μεγαλώσω, θέλω να γίνω ο πρώτος άνθρωπος στην ιστορία... 80 00:01:13,710 --> 00:01:14,770 ...που θα τηλεμεταφερθεί. 81 00:01:18,030 --> 00:01:19,373 Συγγνώμη, τι είπες; 82 00:01:21,300 --> 00:01:24,990 Είναι ήδη δυνατόν να μεταφέρεις κβαντικές πληροφορίες από το ένα μέρος στο άλλο. 83 00:01:26,130 --> 00:01:27,598 Αυτή τη στιγμή υπάρχουν υπέρ-υπολογιστές... 84 00:01:27,599 --> 00:01:30,332 ...που μεταφέρουν κβαντικές πληροφορίες στο διάστημα. 85 00:01:30,532 --> 00:01:32,963 Γιατί, λοιπόν, να μην υπάρχει μια μηχανή που θα στέλνει ανθρώπους στο διάστημα; 86 00:01:34,510 --> 00:01:36,820 Ακόμα κι αν μπορούσες να κατασκευάσεις αυτό το πράγμα... που δε μπορείς... 87 00:01:36,821 --> 00:01:39,983 Το έχω ήδη κατασκευάσει. Βασικά... το κατασκευάζω. 88 00:01:40,263 --> 00:01:41,429 Στο γκαράζ μου. 89 00:01:41,430 --> 00:01:43,310 Το έχεις δίπλα στο ιπτάμενο αυτοκίνητό σου; 90 00:01:44,740 --> 00:01:47,829 Δε δουλεύω πάνω σ΄ εκείνο το σχέδιο πια. Μόνο σ΄ αυτό. 91 00:01:47,920 --> 00:01:50,116 Το αποκαλώ "Μεταφορέα Βιο-ύλης". 92 00:01:50,439 --> 00:01:52,407 - Βιο-ύλη... - Στην ουσία, μεταφέρω ύλη... 93 00:01:52,539 --> 00:01:55,645 ...από το ένα μέρος στο άλλο. Δηλαδή, αρχικά ύλη. 94 00:01:55,838 --> 00:01:57,992 Αλλά όταν το δοκιμάσω σε βιολογικά υλικά-- 95 00:01:57,993 --> 00:02:01,724 Σας ευχαριστούμε, κύριε Ρίτσαρντς. Ήταν πολύ ενδιαφέρον. 96 00:02:01,948 --> 00:02:03,559 Αλλά η εργασία ήταν να επιλέξετε... 97 00:02:03,560 --> 00:02:05,823 ...μια αληθινή καριέρα, στον αληθινό κόσμο. 98 00:02:06,234 --> 00:02:08,920 Ξανακάν΄ την και θα σου επιτρέψω να ξαναπροσπαθήσεις αύριο. 99 00:02:14,740 --> 00:02:15,935 Μπεν; 100 00:03:01,981 --> 00:03:04,720 - Για πού το ΄βαλες; - Έχω μαθήματα. 101 00:03:04,721 --> 00:03:06,861 Τι; Κοίτα αυτόν το σωρό. 102 00:03:08,025 --> 00:03:09,002 Ηλίθιε. 103 00:03:09,440 --> 00:03:10,280 Τι είπες; 104 00:03:15,621 --> 00:03:18,657 Έι, ώρα για κοπάνημα. Έλα ΄δώ. Τι νόμιζες; 105 00:03:18,687 --> 00:03:21,650 Νομίζεις πως μπορείς να μου μιλάς έτσι; 106 00:03:21,850 --> 00:03:23,353 - Θα σε σπάσω στο-- - Τι στα κομμάτια κάνεις; 107 00:03:25,650 --> 00:03:26,983 - Αυτό ήθελες να κάνεις; - Δεν έκανα τίποτα. 108 00:03:27,334 --> 00:03:29,072 - Μαμά, τ΄ ορκίζομαι. - Δεν έκανες τίποτα, ε; 109 00:03:29,394 --> 00:03:30,656 Πήγαινε δες γιατί κάνει φασαρία. 110 00:03:30,910 --> 00:03:32,323 Τίποτα δεν έκανες; Σε παρακολουθούσα. 111 00:03:32,957 --> 00:03:35,810 Τι πρόβλημα έχεις; Πόσες φορές θα σου πω να μη χτυπάς το παιδί; 112 00:03:50,090 --> 00:03:51,064 Είναι κανείς; 113 00:03:54,250 --> 00:03:55,500 Ποιος είναι εκεί; 114 00:03:58,210 --> 00:04:00,832 - Σε παρακαλώ, μη με σκοτώσεις. - Βγάλε τη κουκούλα. 115 00:04:07,020 --> 00:04:08,877 Σε ξέρω εσένα. Απ΄ το σχολείο. 116 00:04:09,828 --> 00:04:13,290 Ψάχνω για έναν μετατροπέα ισχύος. Φτιάχνω κάτι. 117 00:04:13,466 --> 00:04:16,360 - Μπεν, τι γίνεται εκεί έξω; - Περίμενε! 118 00:04:17,890 --> 00:04:20,929 - Εκείνο το τηλεμεταφορικό πράγμα; - Μπορώ να σ΄ το δείξω. 119 00:04:21,030 --> 00:04:22,760 Απλά χρειάζομαι τον μετατροπέα. 120 00:04:24,980 --> 00:04:25,750 Εντάξει. 121 00:04:59,100 --> 00:05:00,120 - Αυτό είναι; - Ναι. 122 00:05:00,469 --> 00:05:02,390 Βοήθησέ με. 123 00:05:09,070 --> 00:05:10,147 Ορίστε. 124 00:05:11,930 --> 00:05:13,760 Η οικογένειά σου έχει μάντρα; 125 00:05:15,529 --> 00:05:16,850 Είναι απίθανη. 126 00:05:17,920 --> 00:05:19,827 Πάρε. Βάλ΄ το στο κεφάλι της βίδας. 127 00:05:20,054 --> 00:05:22,187 Καλύτερα να καλύψεις τ΄ αυτιά σου. 128 00:05:23,070 --> 00:05:24,534 Στάσου λίγο πιο πίσω. 129 00:05:28,501 --> 00:05:30,789 Τι στο καλό; Ανάθεμα. 130 00:05:32,264 --> 00:05:35,222 Ωραία. Ωραία. Έλα. 131 00:05:36,651 --> 00:05:40,361 Μην ανατιναχτείς. Μην... ανατιναχτείς. 132 00:05:45,879 --> 00:05:47,512 Έλα, ρε φίλε, ο άλλος εκεί είναι ελεύθερος! 133 00:05:49,421 --> 00:05:51,152 Ρηντ, τι έκανες; 134 00:06:00,509 --> 00:06:01,072 Τώρα! 135 00:06:15,857 --> 00:06:17,017 Ρηντ! 136 00:06:17,500 --> 00:06:18,520 Λειτούργησε; 137 00:06:27,408 --> 00:06:29,241 Από πού ήρθαν οι πέτρες; 138 00:06:30,882 --> 00:06:33,086 Απ΄ το ίδιο μέρος που πήγε το αυτοκινητάκι. 139 00:06:35,441 --> 00:06:36,357 Πού είναι αυτό; 140 00:06:37,133 --> 00:06:38,695 Δεν ξέρω ακόμα. 141 00:06:39,429 --> 00:06:41,864 - Ρηντ; - Τι; 142 00:06:42,487 --> 00:06:45,510 - Είσαι παλαβός. - Ευχαριστώ. 143 00:06:47,720 --> 00:06:50,907 7 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 144 00:06:54,400 --> 00:06:59,500 Κύριε Ρίτσαρντς, να ειδοποιήσω την πυροσβεστική; 145 00:07:01,280 --> 00:07:05,165 - Τι είναι αυτό; - Ένας κυματοειδής μεταφορέας ύλης. 146 00:07:05,350 --> 00:07:07,054 Εγώ κι ο συνεργάτης μου ο Μπεν, εργαζόμαστε πάνω σ΄ αυτό... 147 00:07:07,164 --> 00:07:08,454 ...από την Ε΄ Δημοτικού, όταν πετύχαμε... 148 00:07:08,455 --> 00:07:09,887 ...μια παραλλαγή του, μέσα στο γκαράζ μου. 149 00:07:09,960 --> 00:07:12,320 Και σήμερα είναι η πρώτη μας δημόσια επίδειξη. 150 00:07:12,510 --> 00:07:15,129 - Τι κάνει; - Μετατρέπει τη συχνότητα της ύλης... 151 00:07:15,130 --> 00:07:17,130 ...από μια τοποθεσία σε μια άλλη, και το αντίστροφο. 152 00:07:20,850 --> 00:07:22,960 - Είναι ένας τηλεμεταφορέας. - Τηλεμεταφορέας. 153 00:07:23,480 --> 00:07:24,522 Το αυτοκίνητο-μοντέλο, παρακαλώ. 154 00:07:26,980 --> 00:07:29,451 - Το αυτοκίνητο μοντέλο, παρακαλώ, Μπεν. - Δεν το έχω. 155 00:07:29,790 --> 00:07:32,119 - Γιατί δεν το έχεις; - Νόμιζα πως... 156 00:07:32,120 --> 00:07:33,587 Λοιπόν, κύριε Ρίτσαρντς. 157 00:07:33,747 --> 00:07:35,300 Θα χρησιμοποιήσω για μοντέλο αυτό το αεροπλάνο. 158 00:07:37,790 --> 00:07:39,311 Θέλω να το χρησιμοποιήσω για λίγο. 159 00:07:39,312 --> 00:07:41,457 Για ένα λεπτό. Θα το φέρω πίσω, το υπόσχομαι. Ευχαριστώ. 160 00:07:44,480 --> 00:07:45,460 Ορίστε. 161 00:07:46,520 --> 00:07:48,692 Μπεν, σε παρακαλώ. 162 00:07:50,760 --> 00:07:52,065 Ίσως θα θέλατε να καλύψετε τ΄ αυτιά σας. 163 00:08:06,000 --> 00:08:08,420 Τέλεια. Μπεν, τώρα φέρ΄ το πίσω. 164 00:08:09,003 --> 00:08:10,075 Κρατήστε τα κλειστά. 165 00:08:10,342 --> 00:08:13,322 Έλα τώρα. Έλα. Μην το κάνεις αυτό. 166 00:08:23,260 --> 00:08:25,294 Αν μπορώ να έχω την προσοχή σας, παρακαλώ. 167 00:08:25,830 --> 00:08:29,340 Αυτό που βλέπετε είναι άμμος, πιθανώς από την έρημο Γκανσού, στην Κίνα. 168 00:08:29,690 --> 00:08:31,338 - Ή ακόμα κι απ΄ τη Σαχάρα... - Αποκλειστήκατε. 169 00:08:31,567 --> 00:08:32,821 Δεν είμαστε απολύτως σίγουροι από-- 170 00:08:32,933 --> 00:08:34,462 Κύριε Ρίτσαρντς, αποκλειστήκατε. 171 00:08:34,990 --> 00:08:36,779 - Μια στιγμή. Τι; - Είναι επιστημονικός διαγωνισμός... 172 00:08:36,780 --> 00:08:40,325 ...όχι μέρος για ταχυδακτυλουργίες. Δε βλέπω καμία επιστήμη εδώ. 173 00:08:40,450 --> 00:08:42,090 Και θα πληρώσετε για το ταμπλό. 174 00:08:48,801 --> 00:08:50,184 Ποιο απ΄ όλα είναι ίδιο; 175 00:08:50,340 --> 00:08:51,112 Όλα τα ίδια είναι. 176 00:08:51,113 --> 00:08:54,217 Το ξέρω, αλλά κοπανάς τα εξαρτήματα. Είναι εύθραστα, μην τα κοπανάς. 177 00:08:54,576 --> 00:08:56,659 Έι, μικρέ, λυπάμαι πολύ για το αεροπλάνο σου. 178 00:08:56,890 --> 00:08:58,111 Είσαι κόπανος. 179 00:09:00,020 --> 00:09:04,099 - Του έδωσες πολύ ισχύ. - Όχι, ήταν οι ίδιες ακριβείς ρυθμίσεις. 180 00:09:04,250 --> 00:09:06,052 - Με συγχωρείτε, παιδιά. - Μάζεψέ τα. 181 00:09:06,790 --> 00:09:10,142 - Ναι; - Στ΄ αλήθεια το φτιάξατε στο γκαράζ σας; 182 00:09:14,220 --> 00:09:15,476 Πολύ ενδιαφέρον. 183 00:09:21,820 --> 00:09:24,125 - Αυτά τι είναι; - Ηχητικοί προβολείς... 184 00:09:24,126 --> 00:09:26,469 ...που χρησιμοποιούν κυματομορφές για τη διαμόρφωση των πεδίων. 185 00:09:28,090 --> 00:09:30,742 Γι΄ αυτό δε μπορούμε να φέρουμε πίσω την ύλη από την άλλη διάσταση. 186 00:09:32,294 --> 00:09:33,293 Τι; 187 00:09:34,110 --> 00:09:36,199 Καταφέραμε κι εμείς να στείλουμε ύλη σε άλλη διάσταση... 188 00:09:36,200 --> 00:09:37,608 ...αλλά δεν έχουμε καταφέρει να διατηρήσουμε... 189 00:09:37,609 --> 00:09:40,221 ...το πεδίο αρκετό χρόνο ανοικτό ώστε να τη φέρουμε πίσω. 190 00:09:41,490 --> 00:09:42,965 Μόλις το κατάφερες. 191 00:09:49,620 --> 00:09:51,772 - Μιλάς σοβαρά; - Πιστεύω πως έλυσες... 192 00:09:51,773 --> 00:09:53,390 ...το πρόβλημα του ταξιδιού σε άλλη διάσταση. 193 00:09:55,430 --> 00:09:57,827 Μα δε στέλνουμε κάτι σε άλλη διάσταση. 194 00:09:57,934 --> 00:10:00,112 Πιστεύουμε πως στέλνουμε κάτι σε άλλο σημείο του πλανήτη... 195 00:10:00,113 --> 00:10:02,260 ...αλλά δεν ξέρω. Όχι σε άλλη διάσταση. 196 00:10:02,850 --> 00:10:04,149 Βρήκαμε το ίδιο πράγμα που βρήκατε κι εσείς. 197 00:10:07,000 --> 00:10:10,420 Το αναλύσαμε επανειλλημένα, αλλά κανείς δεν έχει δει κάτι παρόμοιο. 198 00:10:10,537 --> 00:10:11,738 Μάλιστα. 199 00:10:12,475 --> 00:10:14,256 Μας συγχωρείτε. Είμαστε από το Ίδρυμα Μπάξτερ. 200 00:10:14,546 --> 00:10:17,289 - Από ΄δώ η κόρη μου, Σου. - Γεια. 201 00:10:17,481 --> 00:10:18,402 Γεια. 202 00:10:18,665 --> 00:10:21,160 Θα θέλαμε να σας δώσουμε πλήρη υποτροφία. 203 00:10:23,470 --> 00:10:24,850 Από πού είπατε πως είστε; 204 00:10:37,360 --> 00:10:38,880 Ολόκληρη η γειτονιά μας χωράει εκεί μέσα. 205 00:10:49,450 --> 00:10:51,713 - Πώς ονομάζεστε; - Ρηντ. 206 00:10:52,061 --> 00:10:54,610 Ρίτσαρντς. Ναι, φυσικά. Σας περιμέναμε. 207 00:10:58,090 --> 00:10:59,690 Φορούν εργαστηριακές ποδιές. 208 00:11:08,790 --> 00:11:10,100 Εδώ είστε, κύριε. 209 00:11:31,980 --> 00:11:33,474 - Πάρε. - Τι; 210 00:11:38,250 --> 00:11:40,211 - Τι είναι αυτό; - Αποχαιρετιστήριο δώρο. 211 00:11:40,790 --> 00:11:43,140 Δε φεύγω. Είμαι μόλις 40 λεπτά με το τρένο από το Όυστερ Μπέι. 212 00:11:43,570 --> 00:11:45,199 Ρηντ, κοίτα το μέρος. 213 00:11:46,484 --> 00:11:49,007 Εδώ ανήκεις. Το κατάλαβα αμέσως. 214 00:11:50,480 --> 00:11:52,690 Απλά θα φοιτήσω εδώ. Στο σπίτι θα δουλεύω. 215 00:11:54,010 --> 00:11:55,628 Φαίνεται ότι εδώ ανήκεις, φιλαράκο. 216 00:12:49,790 --> 00:12:50,806 Γεια. 217 00:12:52,744 --> 00:12:54,160 Το μέρος είναι απίστευτο. 218 00:12:54,161 --> 00:12:56,248 Έχουν βιβλία Μοριακής Χημείας απ΄ τη δεκαετία του ΄50. 219 00:12:56,249 --> 00:12:58,729 Γεια. Συγγνώμη, είπες κάτι; 220 00:12:58,890 --> 00:13:02,754 - Ναι, ρώτησα τι ακούς. - Πόρτους Μ. 221 00:13:03,370 --> 00:13:05,331 - Δεν τον ξέρω. - Συγκρότημα είναι. 222 00:13:07,400 --> 00:13:09,080 Θα τους ψάξω. 223 00:13:13,450 --> 00:13:17,464 Το λατρεύω αυτό το βιβλίο. Λέει για έναν τύπο, τον Κάπτεν Νέμο... 224 00:13:17,760 --> 00:13:20,336 ...που φτιάχνει ένα υποβρύχιο που κατα- δύεται βαθύτερα απ΄ οτιδήποτε άλλο. 225 00:13:20,400 --> 00:13:21,980 Ναι, το ξέρω. Το έχω διαβάσει. 226 00:13:24,740 --> 00:13:28,490 Σ΄ αρέσει η μουσική; Είναι κάτι σαν χόμπι; 227 00:13:29,760 --> 00:13:33,040 - Αναγνώριση μοτίβων. - Αναγνώριση μοτίβων; 228 00:13:34,170 --> 00:13:36,939 Η μουσική είναι μια σειρά εναλλακτικών μοτίβων. 229 00:13:37,140 --> 00:13:38,537 Ο μουσικός δημιουργεί το μοτίβο... 230 00:13:38,538 --> 00:13:40,859 ...και μας κάνει να αναμένουμε την εξέλιξη. 231 00:13:41,000 --> 00:13:43,476 Μετά κάνει κράτει και μας βάζει σε αναμονή. 232 00:13:44,380 --> 00:13:46,480 Υπάρχουν μοτίβα σε όλα και σε όλους. 233 00:13:48,340 --> 00:13:50,861 - Ποιο είναι το δικό μου; - Θέλεις να γίνεις διάσημος. 234 00:13:51,327 --> 00:13:54,106 Όλοι, γονείς και δάσκαλοι, σου έμαθαν ένα πράγμα, πώς να είσαι... 235 00:13:54,107 --> 00:13:56,830 ...και τους αγνόησες. - Και τώρα είμαι εδώ. 236 00:13:58,990 --> 00:14:00,300 Ναι, είσαι. 237 00:14:04,830 --> 00:14:08,200 - Είμαι τόσο προβλέψιμος; - Όλοι είναι. 238 00:14:08,810 --> 00:14:11,142 Πάντως, κάνεις λάθος. Δε θέλω να γίνω διάσημος. 239 00:14:11,922 --> 00:14:13,917 Απλά θέλω η δουλειά μου να ξεχωρίσει. 240 00:14:14,530 --> 00:14:17,970 Εδώ είσαι, λοιπόν, Κάπτεν Νέμο. Τόλμησέ το. 241 00:14:18,830 --> 00:14:19,982 Γεια σου. 242 00:14:25,120 --> 00:14:27,074 Άσε να μαντέψω. Κάποιο παιδί απ΄ το ίντερνετ. 243 00:14:27,075 --> 00:14:28,179 Από επιστημονικό διαγωνισμό. 244 00:14:28,320 --> 00:14:32,369 Φράνκλιν, το συμβούλιο έχει επενδύσει πολλά στο μικρό σου "ορφανοτροφείο". 245 00:14:32,488 --> 00:14:34,452 Χρειαζόμαστε εφαρμογές για τον πραγματικό κόσμο. 246 00:14:34,453 --> 00:14:36,370 Έχουμε εφαρμογές για τον πραγματικό κόσμο. 247 00:14:36,400 --> 00:14:39,459 - Πιστεύω πραγματικά πως υπάρχει-- - Ένα ολοκαίνουργιο Σύμπαν... 248 00:14:39,460 --> 00:14:43,379 ...λίγο πέρα απ΄ το όριο της αντίληψής μας. Ναι, διάβασα το άρθρο σου. 249 00:14:43,380 --> 00:14:44,969 - Μόλις φτάσουμε εκεί... - Αν φτάσουμε εκεί. 250 00:14:44,970 --> 00:14:47,107 ...θα μπορούμε ν΄ ανακαλύψουμε νέες πηγές. 251 00:14:47,227 --> 00:14:49,810 Πηγές ενέργειας που θα ανα- ζωογονήσουν τις δικές μας. 252 00:14:50,220 --> 00:14:52,509 Αυτή είναι η ευκαιρία μας να μάθουμε περισσότερα για τον πλανήτη μας... 253 00:14:52,510 --> 00:14:54,175 ...και ίσως ακόμα και να τον σώσουμε. 254 00:14:54,215 --> 00:14:56,382 Και είμαι σίγουρος πως όλοι θα συμφωνήσετε ότι ακόμα κι αν-- 255 00:14:56,383 --> 00:14:58,360 Περίμενε! Τι είναι αυτό; 256 00:14:58,700 --> 00:15:00,365 Είναι εδώ ο Βίκτορ Βον Ντουμ. 257 00:15:00,528 --> 00:15:02,330 Εκείνος ξεκίνησε αυτό το πρόγραμμα και αφιέρωσε... 258 00:15:02,331 --> 00:15:03,612 ...10 χρόνια απ΄ τη ζωή του σ΄ αυτό. 259 00:15:03,917 --> 00:15:05,608 Θα ΄πρεπε να βρίσκεται στη φυλακή. 260 00:15:05,859 --> 00:15:07,605 Θα ΄πρεπε να έχει μια δεύτερη ευκαιρία. 261 00:15:07,817 --> 00:15:10,757 Έβαλε φωτιά στους διακομιστές σας πριν φύγει. 262 00:15:10,966 --> 00:15:14,913 Θα τον επιβλέπω προσωπικά. Χρειάζομαι το ταλέντο του. 263 00:15:15,133 --> 00:15:18,680 Πιστεύω πως αυτός μαζί με τον Ρηντ, μπορούν να τα καταφέρουν. 264 00:15:18,695 --> 00:15:19,867 Θέλουμε να σε υποστηρίξουμε, Φράνκλιν... 265 00:15:19,868 --> 00:15:22,047 ...αλλά υπολογίζεις υπερβολικά σ΄ αυτά τα παιδιά. 266 00:15:22,216 --> 00:15:24,236 Υπολογίζω απολύτως σ΄ αυτά τα παιδιά. 267 00:15:55,077 --> 00:15:56,617 Κάποιος έκλεψε το σχέδιό μου, λοιπόν. 268 00:15:56,852 --> 00:15:59,009 Κανείς δεν έκλεψε τίποτα, Βίκτορ. 269 00:15:59,019 --> 00:16:04,214 Κάποιος άλλος σκέφτηκε την ιδέα σου, και την έκανε πραγματικότητα. 270 00:16:04,889 --> 00:16:07,299 Αυτό συμβαίνει όταν χάνεσαι από τον κόσμο. 271 00:16:09,233 --> 00:16:13,050 Άλλοι τελειώνουν ό,τι εσύ άρχισες. 272 00:16:16,887 --> 00:16:18,492 Αν ήρθες να ζητήσεις βοήθεια... 273 00:16:18,493 --> 00:16:21,179 ...για να μην παρεξηγηθούμε, καλύτερα να φύγεις. 274 00:16:21,704 --> 00:16:24,790 Δε θέλεις καν να κοιτάξεις τα σχέδια; 275 00:16:24,791 --> 00:16:27,422 Σου είπα, δεν εργάζομαι πλέον για σένα και τους εργοδότες σου. 276 00:16:28,132 --> 00:16:29,634 Δεν είναι εργοδότες μου. 277 00:16:29,780 --> 00:16:32,478 Δε μπορείς να κάνεις τίποτα χωρίς την άδειά τους, σωστά; 278 00:16:32,479 --> 00:16:35,069 Ξύπνα, λοιπόν, υπάλληλος είσαι. 279 00:16:35,359 --> 00:16:37,862 Δε θ΄ ανακατευθούν αυτή τη φορά. Δείξε μου εμπιστοσύνη. 280 00:16:37,911 --> 00:16:39,886 Δεν είναι ότι δε σ΄ εμπιστεύομαι. 281 00:16:40,391 --> 00:16:41,606 Ναι. 282 00:16:43,064 --> 00:16:44,348 Λοιπόν... 283 00:16:45,833 --> 00:16:48,674 ...δε θέλω να σε διακόπτω από τη σπουδαία σου δουλειά. 284 00:16:51,251 --> 00:16:53,480 Μάλλον θα πρέπει να γράψουμε ιστορία χωρίς εσένα. 285 00:16:54,641 --> 00:16:56,308 Θα είναι κι η Σου εκεί; 286 00:17:00,518 --> 00:17:01,825 Εκείνη την εμπιστεύομαι. 287 00:17:03,356 --> 00:17:05,253 Ναι, Βίκτορ, εκεί θα είναι. 288 00:17:12,164 --> 00:17:14,085 Σουλουπώσου λιγάκι, γιε μου. 289 00:17:30,812 --> 00:17:31,857 Πω πω. 290 00:17:47,673 --> 00:17:49,035 Είναι εκπληκτικό. 291 00:17:49,753 --> 00:17:51,179 Ω, ευχαριστώ. 292 00:17:51,692 --> 00:17:52,943 Είναι εκπληκτικό το ότι δεν προκάλεσες συσκότιση... 293 00:17:52,944 --> 00:17:54,935 ...σε όλο το δυτικό ημισφαίριο. 294 00:17:56,754 --> 00:17:58,936 Στην ουσία άνοιξες τρύπα στον ιστό του χωροχρόνου... 295 00:17:58,937 --> 00:18:01,639 ...με υλικά καθημερινής χρήσης και χωρίς επίβλεψη. 296 00:18:01,853 --> 00:18:04,096 Ναι, αυτό... έγινε κατά λάθος. 297 00:18:04,097 --> 00:18:05,433 Και αν κατά λάθος ανέβαζες την ισχύ... 298 00:18:05,434 --> 00:18:06,951 ...θα δημιουργούσες μια διαδρομική αντίδραση... 299 00:18:06,952 --> 00:18:09,632 ...που θα δημιουργούσε μια μαύρη τρύπα που θα κατάπινε ολόκληρο τον πλανήτη. 300 00:18:10,878 --> 00:18:13,792 Τότε... χαίρομαι που δε συνέβη. 301 00:18:15,338 --> 00:18:16,848 Παίρνεις μέρος σ΄ αυτό; 302 00:18:18,108 --> 00:18:19,685 Φτιάχνω τις περιβαλλο- ντολογικές στολές. 303 00:18:20,626 --> 00:18:22,745 Βάσει των δειγμάτων χώματος από τα πειράματά μας... 304 00:18:22,746 --> 00:18:25,232 ...όποιος περάσει στην άλλη διάσταση θα πρέπει να είναι προστατευμένος. 305 00:18:29,412 --> 00:18:31,821 - Ποιος είναι αυτός; - Ο Βίκτορ. 306 00:18:32,071 --> 00:18:34,660 - Ποιος είναι ο Βίκτορ; - Αυτός ξεκίνησε το εγχείρημα αυτό. 307 00:18:35,997 --> 00:18:37,080 Εδώ φοιτεί κι αυτός; 308 00:18:38,290 --> 00:18:39,602 Είναι περίπλοκο. 309 00:18:43,152 --> 00:18:44,645 Στοιχειώδες. 310 00:18:46,531 --> 00:18:48,042 Απλοϊκό. 311 00:18:49,435 --> 00:18:51,492 Στην ουσία είναι μια παιδική ζωγραφιά. 312 00:18:52,786 --> 00:18:54,903 Ξέρεις τι έχει πει ο Άλμπερτ Αϊνστάϊν. 313 00:18:55,107 --> 00:18:58,577 Αν δε μπορείς να το εξηγήσεις απλά, δεν το έχεις καταλάβει καλά. 314 00:18:58,598 --> 00:19:03,682 Δέκα χρόνια έρευνας για κάτι που, στην ουσία, είναι ένα ηφαίστειο με σόδα. 315 00:19:04,420 --> 00:19:07,183 Βασικά μας απόρριψαν. Το ρολόι πατάτας βγήκε δεύτερο. 316 00:19:07,768 --> 00:19:10,267 Ρηντ Ρίτσαρντς, από ΄δώ ο Βίκτορ Βον Ντουμ. 317 00:19:10,765 --> 00:19:13,072 Ο Βίκτορ ξεκίνησε το σχέδιο της Κβαντικής Πύλης... 318 00:19:13,486 --> 00:19:14,668 ...σε μικρότερη ηλικία από σένα. 319 00:19:15,949 --> 00:19:17,363 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 320 00:19:19,470 --> 00:19:21,460 - Γεια σου, Σούζαν. - Γεια, Βίκτορ. 321 00:19:22,770 --> 00:19:24,393 - Προτιμάς το "Σούζαν"; - Όχι. 322 00:19:24,585 --> 00:19:26,972 Πέρασε καιρός. Δεν περίμενα να σε ξαναδώ εδώ. 323 00:19:26,973 --> 00:19:28,695 Δε μπόρεσα ν΄ αντισταθώ. 324 00:19:29,177 --> 00:19:31,899 Όταν άκουσα για το σχέδιο, ήθελα να το δω από κοντά. 325 00:19:31,900 --> 00:19:34,803 - Πρέπει να παραδεχτώ πως είναι πολύ εντυπωσιακό. - Ευχαριστώ. 326 00:19:34,804 --> 00:19:36,829 Που παραλίγο να καταστρέψεις ολόκληρο τον πλανήτη... 327 00:19:36,830 --> 00:19:38,845 ...με απλό καλώδιο και αλουμινόχαρτο. 328 00:19:39,430 --> 00:19:40,646 Ναι, αυτό έγινε κατά λάθος. 329 00:19:40,726 --> 00:19:41,785 Είχε, όμως, αποτέλεσμα. 330 00:19:43,482 --> 00:19:44,589 Τι είναι αυτό; 331 00:19:46,338 --> 00:19:49,262 Εκεί οδηγεί το... "μικρό σου ατύχημα". 332 00:19:50,637 --> 00:19:52,639 Έβαλα κάμερα σ΄ ένα ρομπότ που στείλαμε εκεί... 333 00:19:52,870 --> 00:19:55,246 Το ρομπότ δεν επέστρεψε, αλλά λάβαμε αυτές τις εικόνες. 334 00:19:57,858 --> 00:19:58,902 Είναι πανέμορφο. 335 00:19:59,096 --> 00:20:02,751 Πράγματι. Νέες πηγές ενέργειας, πόροι. Είναι ένας καινούργιος κόσμος. 336 00:20:03,484 --> 00:20:05,167 Που μπορεί να βοηθήσει να σώσουμε αυτόν. 337 00:20:06,684 --> 00:20:08,815 Όχι πως του αξίζει να σωθεί. 338 00:20:08,930 --> 00:20:10,985 Σκέψου το. Αυτοί που κυβερνούν τη Γη... 339 00:20:10,986 --> 00:20:12,261 ...είναι οι ίδιοι που την καταστρέφουν... 340 00:20:12,262 --> 00:20:14,120 ...άρα ίσως μας αξίζει η κατάληξη που θα έχει. 341 00:20:14,477 --> 00:20:15,681 Μιλάει ο "Δρ. Καταστροφή". 342 00:20:16,972 --> 00:20:20,960 Οι αποτυχίες της δικής μου γενιάς είναι οι ευκαιρίες της δικής σου. 343 00:20:21,662 --> 00:20:24,652 Δεν υπάρχουν μεγαλύτερα μυαλά, απ΄ αυτά που βρίσκονται σε αυτό το δωμάτιο. 344 00:20:24,842 --> 00:20:26,795 - Θα κάνει "το" κύρηγμα; - Θα κάνει το κύρηγμα. 345 00:20:26,796 --> 00:20:29,523 Αλλά θα πρέπει όλοι να συνεργαστείτε. 346 00:20:30,353 --> 00:20:32,899 Ο καθένας σας θα πρέπει να δουλεύει ομαδικά, με αφοσίωση... 347 00:20:32,900 --> 00:20:35,644 ...και να συνεργαστεί, βάζοντας στην άκρη μικροπρεπείς διαφωνίες... 348 00:20:35,645 --> 00:20:38,760 ...αν θέλετε να διορθώσετε όσα κατέστρεψε η δική μου γενιά. 349 00:20:38,761 --> 00:20:41,896 Αν μπορέσετε να το κάνετε αυτό, να συνεργαστείτε... 350 00:20:42,096 --> 00:20:44,941 ...τότε μπορείτε ν΄ αλλάξετε τον ρου της Ιστορίας. 351 00:20:46,274 --> 00:20:48,175 Πολύ καλό κύρηγμα. 352 00:20:50,029 --> 00:20:50,982 Μέσα. 353 00:20:51,554 --> 00:20:53,267 Κι εγώ. Γιατί ήρθα, άλλωστε; 354 00:20:53,678 --> 00:20:57,752 Πρώτα... σχέδιο. Βρίσκουμε τι δεν πήγε καλά και το διορθώνουμε. 355 00:20:57,753 --> 00:21:00,161 Μετά κατασκευάζουμε κι έπειτα στέλνουμε οργανική ύλη εκεί πέρα. 356 00:21:00,702 --> 00:21:02,791 Αλλά πιο σημαντικό, τη φέρνουμε πίσω. 357 00:21:03,191 --> 00:21:07,353 Και μετά, ακόμα σημαντικότερο, στέλνουν εμάς. 358 00:21:08,678 --> 00:21:09,837 Εμάς; 359 00:21:11,386 --> 00:21:12,893 Εμάς τους ίδιους; 360 00:21:14,092 --> 00:21:15,187 Θα πάμε εκεί; 361 00:21:15,549 --> 00:21:17,343 Όχι, εκτός αν στρωθείτε στη δουλειά. 362 00:21:18,190 --> 00:21:19,760 Στρωθείτε, λοιπόν, στη δουλειά. 363 00:21:35,970 --> 00:21:39,831 Τζόνι Στορμ. Αυτό είναι, λοιπόν, το σαράβαλο Τογιότα που έλεγες; 364 00:21:40,732 --> 00:21:41,984 Ναι, αυτό είναι. 365 00:21:42,143 --> 00:21:43,719 Πρέπει να μου υποσχεθείς πως θα παραμείνουμε φίλοι... 366 00:21:43,720 --> 00:21:46,494 ...αφότου φας τη σκόνη μου. 367 00:22:01,379 --> 00:22:02,072 Όχι. 368 00:22:02,322 --> 00:22:03,186 Έλα! 369 00:22:23,342 --> 00:22:23,979 Πρωτάρη! 370 00:22:37,790 --> 00:22:38,782 Άντε γεια! 371 00:22:56,526 --> 00:23:00,553 Δεν το πιστεύω ότι συνεχίζεις να κάνεις αυτές τις βλακείες. 372 00:23:00,554 --> 00:23:01,810 Σου είπα. 373 00:23:03,066 --> 00:23:06,207 - Τι; - Σου είπα, πως πήγαινα με 70 και γλύστρισα. 374 00:23:07,091 --> 00:23:08,022 Ναι. 375 00:23:08,060 --> 00:23:10,367 Ο δρόμος ήταν βρεγμένος και υδρολίσθησα. 376 00:23:10,722 --> 00:23:14,071 Περίεργο, δε θυμάμαι να έβρεξε σήμερα. 377 00:23:14,408 --> 00:23:16,112 Μάλλον θα ΄σουν πολύ απασχολημένος και δεν το πρόσεξες. 378 00:23:23,936 --> 00:23:27,221 Τζόνι! Νόμιζα πως θα γύριζες σελίδα. Τι είναι όλα αυτά; 379 00:23:27,404 --> 00:23:29,513 - Για ποιο πράγμα μιλάς; - Αυτά! Αυτά! 380 00:23:29,746 --> 00:23:32,392 Έτσι θες να κυλήσει η υπόλοιπη ζωή σου; 381 00:23:32,824 --> 00:23:35,084 Συνέχεια έχεις ξεσπάσματα. Έχεις τις δυνατότητες... 382 00:23:35,085 --> 00:23:36,923 ...και την ευφυΐα να πετύχεις πολλά περισσότερα. 383 00:23:36,924 --> 00:23:38,327 Όπως η Σου, θες να πεις; 384 00:23:38,944 --> 00:23:40,532 Νομίζεις πως ξέρεις τι είναι καλύτερο για σένα... 385 00:23:40,533 --> 00:23:42,013 ...αλλά πίστεψέ με, γιε μου, δεν ξέρεις. 386 00:23:42,014 --> 00:23:44,072 - Μπορείς να σταματήσεις; - Τι; Τι να σταματήσω; 387 00:23:44,073 --> 00:23:45,653 Σταμάτα να μου μιλάς λες κι είμαι μαθητής σου. 388 00:23:48,656 --> 00:23:49,910 Δεν πρόκειται να πάρεις πίσω το αυτοκίνητο. 389 00:23:50,156 --> 00:23:52,311 - Πώς είπες; - Δεν παίρνεις πίσω το αυτοκίνητο. 390 00:23:52,312 --> 00:23:54,787 Το έφτιαξα εξ αρχής με τα ίδια μου τα χέρια. 391 00:23:55,291 --> 00:23:56,854 Με τα δικά μου λεφτά. 392 00:23:58,572 --> 00:24:00,714 Δικά μου τα λεφτά, δικό μου τ΄ αυτοκίνητο. 393 00:24:01,532 --> 00:24:04,566 Αν το θες πίσω, θα πρέπει να το κερδίσεις. 394 00:24:04,607 --> 00:24:06,757 Θα πρέπει να έρθεις να δουλέψεις για μένα. 395 00:24:06,972 --> 00:24:08,302 Δε φοράω εργαστηριακή ποδιά. 396 00:24:16,405 --> 00:24:18,011 Εκτιμώ τη δουλειά σας, δεσποινίς. 397 00:24:19,702 --> 00:24:21,325 Βγάλε έξω το πουκάμισο, φίλε. 398 00:24:23,195 --> 00:24:24,778 O... Αδόλφος είν΄ αυτός; 399 00:24:25,381 --> 00:24:26,585 Πάει καιρός. 400 00:24:26,994 --> 00:24:29,609 Συνεχίζω να μην είμαι Γερμανός και... δε χρειαζόμαστε άλλη βοήθεια. 401 00:24:30,009 --> 00:24:31,181 Κι όμως, χρειάζεστε. 402 00:24:31,459 --> 00:24:33,085 Με τι; Με τον απεριόριστο ενθουσιασμό του; 403 00:24:33,265 --> 00:24:35,575 - Σ΄ ευχαριστώ, Βίκτορ. - Μπορεί να κατασκευάσει ό,τι θέλεις. 404 00:24:35,835 --> 00:24:37,681 - Με σπασμένο χέρι; - Τι ακριβώς συνέβη; 405 00:24:37,951 --> 00:24:39,677 - Τι; - Έτρεχες σε κόντρες πάλι; 406 00:24:39,853 --> 00:24:40,762 Δεν ξέρω για ποιο πράγμα μιλάς. 407 00:24:40,892 --> 00:24:42,962 Εγώ θα χρειαζόμουν λίγη βοήθεια, βασικά. 408 00:24:43,637 --> 00:24:45,504 Αυτός ο τύπος δεν καλοδέχεται τις διαταγές. 409 00:24:45,524 --> 00:24:48,719 Ναι, ειδικά από τύπους που λένε μαλακίες του στυλ "δεν καλοδέχομαι τις διαταγές". 410 00:24:51,369 --> 00:24:52,529 Τι χρειάζεσαι, φίλε; 411 00:24:53,032 --> 00:24:53,666 Αυτό είναι ιδιοφυές. 412 00:24:53,787 --> 00:24:56,400 - Τι χαμπάρια; - Γεια. - Τζόνι. - Ρηντ. Χάρηκα. 413 00:24:56,773 --> 00:24:58,269 - Έχεις ξανακάνει συγκόλληση; - Φυσικά. 414 00:26:09,499 --> 00:26:12,063 - Γεια. - Τι γίνεται; 415 00:26:14,918 --> 00:26:16,577 Πρέπει να πω ότι έχει πλάκα να σε έχουμε εδώ. 416 00:26:19,311 --> 00:26:21,507 Φαίνεσαι να ΄σαι στο στοιχείο σου. 417 00:26:22,039 --> 00:26:25,743 Μη συνηθίζεις. Είμαι εδώ για να πάρω πίσω το αμάξι μου. 418 00:26:29,002 --> 00:26:30,033 Μάλιστα... 419 00:26:31,517 --> 00:26:33,385 Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω. 420 00:27:24,565 --> 00:27:25,565 Συγγνώμη. 421 00:27:25,852 --> 00:27:27,042 Θεέ μου. 422 00:27:27,600 --> 00:27:29,250 - Γιατί το έκανες αυτό; - Συγγνώμη. 423 00:27:29,275 --> 00:27:31,527 Τρόμαξα. Είχα... Συγγνώμη. 424 00:27:31,528 --> 00:27:35,083 - Τον είχες ψιλοπάρει. - Αλήθεια; 425 00:27:35,536 --> 00:27:37,675 Δεν πειράζει αν θέλεις να πάρεις κάναν υπνάκο. 426 00:27:37,978 --> 00:27:39,428 Όχι, καλά είμαι. Ευχαριστώ. 427 00:27:40,436 --> 00:27:44,819 Πρέπει να είναι τέλειο να έχεις μπαμπά τον Δρ. Στορμ. 428 00:27:45,282 --> 00:27:47,162 - Ναι. - Σε υιοθέτησε; 429 00:27:50,204 --> 00:27:51,665 Ναι, ξέρω πώς είναι. 430 00:27:52,048 --> 00:27:55,100 - Είσαι υιοθετημένος; - Όχι, αλλά εύχομαι να ήμουν. 431 00:27:55,824 --> 00:27:59,274 - Γιατί; - Δεν ξέρω. Απλά δεν καταλαβαινόμαστε μεταξύ μας. 432 00:28:01,057 --> 00:28:03,387 - Πού γεννήθηκες; - Στο Κόσοβο. 433 00:28:03,518 --> 00:28:04,641 Κόσοβο... 434 00:28:05,548 --> 00:28:06,789 Δεν έχεις προφορά. 435 00:28:08,322 --> 00:28:09,295 Δεν έχω; 436 00:28:36,492 --> 00:28:37,992 Ρηντ, να σου πω λίγο; 437 00:28:38,743 --> 00:28:39,713 Ναι, εντάξει. 438 00:28:52,541 --> 00:28:56,212 Δε φέρεσαι επαγγελματικά. Υποτίθεται πως είσαι εδώ για να κάνεις δουλειά. 439 00:28:57,370 --> 00:29:02,412 - Αυτό κάνουμε. - Δε δείχνετε ότι δουλεύετε. 440 00:29:02,680 --> 00:29:03,884 Τελειώσαμε. 441 00:29:04,662 --> 00:29:05,648 Τι; 442 00:29:06,047 --> 00:29:07,906 Ναι, το τελειώσαμε. Θες να το δεις; 443 00:29:09,791 --> 00:29:11,021 Ναι. 444 00:29:12,586 --> 00:29:15,191 Έι, Σου, μπορείς να του δείξεις; 445 00:29:20,713 --> 00:29:22,326 Είμαι πολύ κουρασμένος. Πάω να πάρω έναν υπνάκο. 446 00:29:22,327 --> 00:29:23,945 Θα το πεις εσύ στον Δρ. Στορμ; 447 00:29:24,245 --> 00:29:25,709 Τα καταφέραμε, Βίκτορ. 448 00:29:59,151 --> 00:30:00,085 - Χάρβεϊ. - Φράνκλιν. 449 00:30:01,057 --> 00:30:05,141 Μεγάλη μέρα. Δεν πιστεύαμε ότι θα τα καταφέρετε, αλλά μπράβο. 450 00:30:05,362 --> 00:30:07,527 Σ΄ το είπα πως αυτά τα παιδιά θα τα καταφέρουν. 451 00:30:08,079 --> 00:30:09,339 Ήρθε ο Χάρβεϊ. 452 00:30:19,013 --> 00:30:21,323 Έναρξη δοκιμής οργανικής ύλης. 453 00:30:23,559 --> 00:30:25,079 Έτοιμοι για μεταφορά. 454 00:30:25,549 --> 00:30:26,419 Φορέστε τα γυαλιά σας. 455 00:30:29,469 --> 00:30:32,471 Δέκα... εννέα... 456 00:30:33,398 --> 00:30:36,301 ...οκτώ... επτά... 457 00:30:37,369 --> 00:30:40,377 ...έξι... πέντε... 458 00:30:41,392 --> 00:30:44,697 ...τέσσερα... τρία... 459 00:30:45,966 --> 00:30:47,222 ...δύο... 460 00:30:48,376 --> 00:30:49,475 ...ένα. 461 00:31:10,782 --> 00:31:13,115 Αναμονή μετάδοσης εικόνας. 462 00:31:16,489 --> 00:31:17,941 Κατάσταση οργανισμού άγνωστη. Αναμείνατε. 463 00:31:18,032 --> 00:31:19,433 ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ 464 00:31:19,434 --> 00:31:21,474 Δοκιμή διαφορετικής συχνότητας. 465 00:31:22,979 --> 00:31:24,377 Έχουμε σήμα. 466 00:31:31,669 --> 00:31:34,052 Κοιτάξτε τις πλάκες. Είναι σχεδόν αρχέγονες. 467 00:31:34,113 --> 00:31:37,332 Ασχημάτιστες, όπως η Γη πάνω από ένα εκατομμύριο χρόνια πριν. 468 00:31:37,786 --> 00:31:41,263 Αυτό το μέρος μπορεί να εξηγήσει την προέλευση του είδους μας. 469 00:31:42,338 --> 00:31:44,265 Την εξέλιξη του πλανήτη μας. 470 00:31:45,217 --> 00:31:48,433 Απαντήσεις σε ερωτήσεις που δε γνωρίζουμε καν να κάνουμε. 471 00:31:54,762 --> 00:31:57,419 Οι δείκτες πίεσης, θερμοκρασίας σώματος και εξαερισμού έχουν ανέβει. 472 00:32:00,049 --> 00:32:00,944 Ας τον φέρουμε πίσω. 473 00:32:05,140 --> 00:32:06,414 ΕΝΑΡΞΗ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ ΑΤΡΑΚΤΟΥ 474 00:32:07,345 --> 00:32:08,713 Φορέστε τα γυαλιά σας. 475 00:32:12,071 --> 00:32:14,821 Σε πέντε... τέσσερα... 476 00:32:15,648 --> 00:32:16,545 ...τρία... 477 00:32:17,434 --> 00:32:18,272 ...δύο... 478 00:32:18,988 --> 00:32:19,961 ...ένα. 479 00:32:35,904 --> 00:32:38,532 - Πώς είναι; - Οι ζωτικές ενδείξεις του είναι καλές. 480 00:32:40,054 --> 00:32:41,190 Σε εξαιρετικά επίπεδα. 481 00:32:41,935 --> 00:32:44,534 Τα κατάφερε. Είναι ασφαλής. 482 00:32:50,885 --> 00:32:53,309 Ωραία. Είμαστε οι επόμενοι, απ΄ ό,τι φαίνεται. 483 00:33:02,770 --> 00:33:03,864 Κύριοι. 484 00:33:04,169 --> 00:33:08,925 Όλοι σας αξίζετε ένα τεράστιο μπράβο! 485 00:33:09,117 --> 00:33:12,383 Νομίζω πως είναι ώρα να συντονιστούμε με τους φίλους μας στη Ν.Α.S.Α. 486 00:33:16,389 --> 00:33:17,395 Τι; 487 00:33:18,019 --> 00:33:20,456 Δουλεύει! Πρέπει ν΄ αρχίσουμε να σκε- φτόμαστε επανδρωμένη αποστολή. 488 00:33:20,671 --> 00:33:21,731 Ναι. 489 00:33:22,503 --> 00:33:23,353 Εμάς. 490 00:33:23,504 --> 00:33:26,935 Κοιτάξτε, δεν αρνούμαι πως αυτό που δημιουργήσατε είναι καταπληκτικό. 491 00:33:27,392 --> 00:33:29,974 Αλλά δεν είμαστε πλέον σε σχολικό διαγωνισμό επιστήμης. 492 00:33:30,240 --> 00:33:31,769 Πρέπει να φέρουμε βοήθεια. 493 00:33:32,111 --> 00:33:34,967 Γιατί μόνο τη Ν.Α.S.Α.; Γιατί όχι και τον Στρατό, ή τη C.I.A.; 494 00:33:35,297 --> 00:33:36,384 Μπορούμε να στείλουμε τους πολιτικούς κρατουμένους μας εκεί. 495 00:33:36,385 --> 00:33:38,718 Το ξεφόρτωμά τους στην 4η διάσταση θ΄ αποδειχτεί πολύ αποτελεσματικό. 496 00:33:40,662 --> 00:33:43,498 Καλύτερα να συζητήσουμε τις λεπτομέρειες κάπου άλλου. 497 00:33:43,740 --> 00:33:46,428 Εν τω μεταξύ, σας ευχαριστούμε για τις υπηρεσίες σας. 498 00:33:46,926 --> 00:33:48,167 Εμείς σ΄ ευχαριστούμε. 499 00:33:52,724 --> 00:33:54,498 Δε θα τ΄ αφήσω να περάσει έτσι, σας το υπόσχομαι. 500 00:33:59,045 --> 00:34:00,756 Άσ΄ τον λίγο μέχρι να δει τι θα κάνει. 501 00:34:08,893 --> 00:34:10,833 Δεν ξέρω για εσάς, παιδιά, αλλά... 502 00:34:11,130 --> 00:34:12,417 ...εγώ θα ήθελα λίγο... 503 00:34:14,180 --> 00:34:15,021 Θες να πιεις; 504 00:34:16,940 --> 00:34:18,764 Η αιθανόλη σκοτώνει εγκεφαλικά κύτταρα. 505 00:34:22,128 --> 00:34:23,370 Το έχεις τσούξει. 506 00:34:27,229 --> 00:34:28,659 Μάλλον χρειαζόμαστε ξαναγέμισμα. 507 00:34:33,253 --> 00:34:36,206 Ναι. Ναι. 508 00:34:36,678 --> 00:34:37,998 Έι, Βίκτορ. 509 00:34:41,533 --> 00:34:44,534 Ξέρετε ποιος κατασκεύασε το διαστημικό όχημα Απόλλων, που πήγε στη Σελήνη; 510 00:34:45,864 --> 00:34:47,925 Ναι, η μάνα σου. 511 00:34:50,629 --> 00:34:51,869 Άρα η απάντηση είναι όχι. 512 00:34:52,586 --> 00:34:54,643 Ξέρετε, όμως, ποιος είναι ο Νηλ Άρμστρονγκ, σωστά; 513 00:34:54,724 --> 00:34:56,581 - Ναι, φυσικά. - Φυσικά. 514 00:34:56,582 --> 00:34:58,127 - Ο Μπαζ Όλντριν; - Ναι. 515 00:34:58,426 --> 00:34:59,583 Οι πρώτοι άνθρωποι που περπάτησαν στη Σελήνη. 516 00:34:59,612 --> 00:35:02,020 Διάσημα πρόσωπα, που τα προσέλαβαν... 517 00:35:02,385 --> 00:35:04,817 ...να κατακτήσουν όνειρα που δεν ήταν καν δικά τους. 518 00:35:05,360 --> 00:35:08,170 Όνειρα κάποιου άλλου. Κάποιου επιστήμονα... 519 00:35:08,201 --> 00:35:10,351 ...που πιθανότατα πέθανε άφραγκος και μόνος. 520 00:35:10,750 --> 00:35:13,775 Και που καθόταν σε κάποιο μπαρ, λέγοντας στον κόσμο... 521 00:35:14,391 --> 00:35:16,293 ...πως εκείνος έστειλε τον άνθρωπο στο φεγγάρι. 522 00:35:19,600 --> 00:35:21,180 Αυτός θα είμαι εγώ. 523 00:35:21,852 --> 00:35:23,452 Αυτός θα είμαι εγώ. 524 00:35:24,257 --> 00:35:25,826 Νομίζω πως θα είμαστε όλοι μας. 525 00:35:29,063 --> 00:35:30,302 Εκτός κι αν πάμε εμείς πρώτοι. 526 00:35:32,395 --> 00:35:36,175 Γιατί δεν πάμε πρώτοι; Αυτό το πράγμα δουλεύει. Εντάξει; 527 00:35:36,261 --> 00:35:39,050 Μπορούμε να πάμε εκεί, να κάτσουμε 5 λεπτά... 528 00:35:39,212 --> 00:35:40,636 Να πάρουμε και μια σημαία, να την καρφώσουμε... 529 00:35:40,637 --> 00:35:41,883 ...και ν΄ αφήσουμε τα ίχνη μας εκεί πέρα... 530 00:35:42,028 --> 00:35:44,511 Θα είμαστε οι πρώτοι άνθρωποι εκεί, εντάξει; Χέσ΄ τους αυτούς. 531 00:35:44,801 --> 00:35:47,229 Ο μπαμπάς μου ίσως με σκοτώσει στ΄ αλήθεια, αυτή τη φορά. 532 00:35:48,286 --> 00:35:51,739 Τζόνι, μέχρι να το μάθει ο μπαμπάς σου, θα έχουμε γυρίσει. 533 00:35:52,666 --> 00:35:53,945 Σκέψου το. 534 00:35:54,768 --> 00:35:56,163 Μόνο εμείς οι τρεις; 535 00:36:09,222 --> 00:36:09,815 Εμπρός; 536 00:36:09,965 --> 00:36:11,281 Δεν πάω χωρίς εσένα. 537 00:36:12,023 --> 00:36:13,205 Τι ώρα είναι; 538 00:36:13,310 --> 00:36:15,903 Κοίτα, μαζί το ξεκινήσαμε, θα πάμε μαζί... 539 00:36:15,979 --> 00:36:17,412 ...και δε δέχομαι αρνητική απάντηση, εντάξει; 540 00:36:17,692 --> 00:36:19,045 Ξέχνα τον Νηλ Άρμστρονγκ. Έλα. 541 00:36:19,743 --> 00:36:21,265 Τον Νηλ Άρμστρονγκ; 542 00:36:22,245 --> 00:36:23,200 Είσαι μεθυσμένος; 543 00:36:23,453 --> 00:36:26,230 Ναι, είμαι λίγο μεθυσμένος. Δεν έχει σημασία. Η μηχανή δουλεύει. 544 00:36:26,563 --> 00:36:29,034 Η μηχανή δουλεύει, Μπεν, και θέλω να πάμε μαζί. 545 00:36:31,101 --> 00:36:32,161 Τώρα; 546 00:36:32,230 --> 00:36:34,080 Ναι. Άκου, Μπεν... 547 00:36:34,222 --> 00:36:36,090 Πρέπει να έρθεις, γιατί θα πάμε απόψε... 548 00:36:36,091 --> 00:36:38,109 ...και είπα στους άλλους ότι δεν πάω χωρίς εσένα. 549 00:36:38,555 --> 00:36:40,318 Εντάξει; Ποιος θα προσέχει τα νώτα μου; 550 00:36:41,546 --> 00:36:45,196 Καλά, εντάξει. Απλά... Απλά δώσ΄ μου ένα λεπτό. 551 00:36:45,340 --> 00:36:46,652 - Εντάξει. - Σε παρακαλώ. 552 00:36:46,653 --> 00:36:48,456 - Εντάξει, γεια. - Σ΄ ευχαριστώ. 553 00:36:55,800 --> 00:36:56,906 Είναι μαζί μου. 554 00:36:58,723 --> 00:37:00,352 - Πώς τα πας, φίλε; - Τι κάνεις, φιλαράκι; 555 00:37:00,536 --> 00:37:01,710 Χαίρομαι που σε βλέπω. 556 00:37:01,772 --> 00:37:04,090 - Ευχαριστώ, Πάνο. - Tίποτα, κύριε Ρίτσαρντς. 557 00:37:04,519 --> 00:37:05,936 - Γιατί το κάνουμε απόψε; - Τι; 558 00:37:06,066 --> 00:37:07,358 Γιατί το κάνουμε απόψε; 559 00:37:07,965 --> 00:37:09,194 Με εμπιστεύεσαι, έτσι δεν είναι; 560 00:37:18,567 --> 00:37:21,033 Είναι σαν το δικό μας. Αλλά πανάκριβο. 561 00:37:23,988 --> 00:37:26,385 Παιδιά. Αυτός είναι ο Μπεν. 562 00:37:26,742 --> 00:37:27,465 Τι κάνετε; 563 00:37:27,899 --> 00:37:29,899 - Τι χαμπάρια; - Είσαι το γούρι του; 564 00:37:30,232 --> 00:37:32,521 Συγγνώμη, από ΄δώ ο Μπόρατ. Ο Μπόρατ είναι κόπανος. 565 00:37:33,462 --> 00:37:35,243 Σίγουρα είστε σε θέση να το κάνετε; 566 00:37:35,473 --> 00:37:36,946 - Ω, ναι. - Ναι. 567 00:37:38,759 --> 00:37:39,455 Είμαστε έτοιμοι. 568 00:37:49,471 --> 00:37:50,661 Ας το κάνουμε. 569 00:37:57,166 --> 00:37:59,836 Φαντάζομαι πως πρέπει να βρω κάτι καλύτερο από το... 570 00:37:59,837 --> 00:38:01,558 ..."Ένα μικρό βήμα για τον άνθρωπο"; 571 00:38:01,659 --> 00:38:04,756 Δεθείτε και καθήστε αναπαυτικά, παιδιά. Ετοιμαζόμαστε να γράψουμε ιστορία. 572 00:38:05,350 --> 00:38:07,527 Ναι, ή να πεθάνουμε. Ένα απ΄ τα δύο. 573 00:38:08,466 --> 00:38:10,286 Υπέροχο, Μπεν. Να ΄σαι καλά. 574 00:38:10,525 --> 00:38:15,801 Λοιπόν, κύριοι. Χέρια, πόδια πρέπει να παρα- μείνουν μέσα κατά τη διάρκεια της "πτήσης". 575 00:38:25,104 --> 00:38:26,625 ΚΒΑΝΤΙΚΗ ΠΥΛΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 576 00:38:27,446 --> 00:38:28,497 Γαμώτο... 577 00:38:36,343 --> 00:38:37,907 Μπαμπά, πρέπει να έρθεις στο εργαστήριο. 578 00:38:38,847 --> 00:38:41,051 Εκκίνηση απομακρυσμένης μεταφοράς. 579 00:38:43,156 --> 00:38:47,189 - Δέκα... Εννέα... - Μην εκραγείς. Σε παρακαλώ, μην εκραγείς. 580 00:38:47,464 --> 00:38:50,170 Ναι, αυτό ακριβώς θέλω ν΄ ακούσω πριν περάσω σε άλλη διάσταση. 581 00:38:51,324 --> 00:38:52,388 Μην ανησυχείς. Το συνηθίζει. 582 00:38:53,510 --> 00:38:56,264 Πέντε... τέσσερα... 583 00:38:57,432 --> 00:39:00,097 ...τρία... δύο... 584 00:39:01,370 --> 00:39:02,208 ...ένα. 585 00:39:02,964 --> 00:39:04,564 Έναρξη μεταφοράς. 586 00:39:11,275 --> 00:39:13,899 Τι έγινε; Το ματαιώσαμε; 587 00:39:16,963 --> 00:39:18,780 Δε νομίζω πως πήγαμε πουθενά. 588 00:39:23,712 --> 00:39:25,132 Να πάρει. 589 00:39:27,745 --> 00:39:30,279 Τζόνι; Παιδιά, με ακούτε; 590 00:40:08,109 --> 00:40:09,638 Τα κατάφερα. 591 00:40:27,764 --> 00:40:30,934 Μπεν, κοίτα μέρος. 592 00:40:33,855 --> 00:40:35,365 Είναι εκπληκτικό. 593 00:40:36,956 --> 00:40:38,366 Τα καταφέραμε. 594 00:40:39,028 --> 00:40:40,608 Νομίζω πως ναι. 595 00:40:48,949 --> 00:40:51,763 Αυτή εδώ σίγουρα θ΄ ανέβει στο Instagram. 596 00:40:52,022 --> 00:40:53,508 Εντάξει, ας το κάνουμε. Έτοιμος; 597 00:40:53,598 --> 00:40:55,970 Με το τρία. Ένα, δύο, τρία. 598 00:40:58,287 --> 00:40:59,402 Κοίτα ΄δώ! 599 00:41:00,438 --> 00:41:02,764 Έι, Βίκτορ, έλα να δεις κάτι. 600 00:41:05,870 --> 00:41:08,589 Η ενέργεια δείχνει να συγκλίνει εκεί πέρα. 601 00:41:09,923 --> 00:41:11,777 Ελάτε, πάμε να το ελέγξουμε. 602 00:41:13,548 --> 00:41:16,155 Γρήγορα, όμως, ώστε να φύγουμε από ΄δώ. 603 00:41:34,013 --> 00:41:35,031 Μπα. 604 00:41:35,701 --> 00:41:37,084 Καλά είμαι εδώ. 605 00:41:42,203 --> 00:41:43,087 Ρηντ; 606 00:41:43,976 --> 00:41:44,877 Τι κάνει; 607 00:41:44,878 --> 00:41:47,463 Πρέπει να κατέβουμε εκεί κάτω, για να δούμε καλύτερα. 608 00:41:47,595 --> 00:41:49,268 Να πάτε χωρίς εμένα. 609 00:41:49,288 --> 00:41:51,877 Μείνε εδώ. Χρειαζόμαστε κάποιον για "άγκυρα". 610 00:41:53,190 --> 00:41:55,263 Ναι, ναι, ναι. Κάνω καλή "άγκυρα". 611 00:42:10,163 --> 00:42:11,045 Σιγά σιγά. 612 00:42:20,954 --> 00:42:22,611 Λίγο ακόμα. 613 00:42:26,794 --> 00:42:28,062 Έρχομαι αμέσως. 614 00:42:31,969 --> 00:42:32,818 Εντάξει. 615 00:42:55,513 --> 00:42:59,780 Αντιδρά σε φυσικά ερεθίσματα, σχεδόν όπως οι νευρικές διεγέρσεις. 616 00:43:00,437 --> 00:43:01,839 Το νιώθω... 617 00:43:02,804 --> 00:43:05,143 Την ενέργεια. Είναι ζωντανό. 618 00:43:08,426 --> 00:43:11,857 Είναι απίστευτο. Δεν υπάρχει κατανάλωση. 619 00:43:13,108 --> 00:43:14,795 - Ρηντ! - Τι; 620 00:43:15,030 --> 00:43:16,723 Πιστεύω πως πρέπει να γυρίσουμε. 621 00:43:16,841 --> 00:43:19,434 Είναι σημαντικό, Μπεν. Έλα να δεις. 622 00:43:33,082 --> 00:43:34,346 Πάμε να φύγουμε! 623 00:43:38,054 --> 00:43:39,068 Ελάτε! 624 00:43:42,699 --> 00:43:43,709 Ελάτε, ελάτε! Βιαστείτε! 625 00:43:49,742 --> 00:43:50,617 Έλα, Ρηντ! 626 00:43:59,409 --> 00:44:00,459 Βίκτορ! 627 00:44:02,547 --> 00:44:03,990 - Ρηντ! - Κρατήσου! 628 00:44:03,991 --> 00:44:05,874 - Ρηντ, τράβηξέ με! - Βίκτορ! 629 00:44:06,747 --> 00:44:07,532 Πιάσ΄ το χέρι μου! 630 00:44:08,614 --> 00:44:10,381 Ρηντ, τράβηξέ με! 631 00:44:10,502 --> 00:44:12,050 Έλα! Έλα! 632 00:44:13,908 --> 00:44:15,084 Βίκτορ, κρατήσου! 633 00:44:16,234 --> 00:44:19,080 - Ρηντ! - Δε μπορώ να τον κρατήσω! - Μην τ΄ αφήσεις! 634 00:44:21,083 --> 00:44:23,154 - Βοηθήστε με! - Όχι, Βίκτορ! 635 00:44:26,047 --> 00:44:27,461 Βίκτορ! Όχι! 636 00:44:30,371 --> 00:44:31,878 Ρηντ, πάμε να φύγουμε! Έλα! 637 00:44:31,889 --> 00:44:33,435 - Βίκτορ! - Έλα! 638 00:44:34,364 --> 00:44:35,554 Δε μπορούμε να τον αφήσουμε! 639 00:44:35,901 --> 00:44:37,878 Ρηντ, πρέπει να φύγουμε τώρα! Έλα! 640 00:44:41,577 --> 00:44:43,100 Έλα, ανέβα. 641 00:44:44,093 --> 00:44:45,383 - Έλα. - Γρήγορα! 642 00:44:46,232 --> 00:44:47,802 Πάμε! Πάμε! 643 00:44:47,986 --> 00:44:50,125 Κουνήσου, Ρηντ! Τρέχα! 644 00:44:50,376 --> 00:44:51,436 Μη σταματάτε! 645 00:44:54,480 --> 00:44:56,056 Πάμε! Πάμε! 646 00:44:58,386 --> 00:45:00,341 - Ρηντ, πάμε να φύγουμε! - Εντάξει! 647 00:45:01,604 --> 00:45:03,872 - Ρηντ, τελείωνε! - Η επαναφορά δε λειτουργεί! 648 00:45:03,873 --> 00:45:06,778 - Δεν ξέρω τι να κάνω! - Πάρε μας από ΄δώ! 649 00:45:08,983 --> 00:45:11,020 Ρηντ, κάνε κάτι. Πρέπει να φύγουμε! 650 00:45:11,021 --> 00:45:12,455 - Παιδιά, με ακούτε; - Σου; 651 00:45:12,686 --> 00:45:14,016 Σου! Σου, με ακούς; 652 00:45:14,311 --> 00:45:14,891 Τζόνι! 653 00:45:15,328 --> 00:45:16,957 Ξέρεις σε τι μπελάδες έχεις μπλέξει; 654 00:45:16,958 --> 00:45:18,316 Ναι, ναι, ξέρω. 655 00:45:18,456 --> 00:45:21,161 Σου, άκου. Πρέπει να ενεργοποιήσεις χειροκίνητα την επαναφορά. 656 00:45:21,162 --> 00:45:22,481 Εντάξει. Εντάξει, το κάνω. 657 00:45:22,814 --> 00:45:24,756 Ενεργοποίησε χειροκίνητα την επαναφορά! 658 00:45:24,757 --> 00:45:25,586 Προσπαθώ! 659 00:45:26,432 --> 00:45:27,632 Σου, κάν΄ το επιτέλους! 660 00:45:28,699 --> 00:45:31,561 Ρηντ, η πόρτα. Δε μπορώ να κλείσω την πόρτα! 661 00:45:31,562 --> 00:45:34,020 - Μπεν! - Η πόρτα δεν κλείνει! 662 00:45:39,880 --> 00:45:40,889 ΕΝΑΡΞΗ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗΣ ΠΑΡΑΚΑΜΨΗΣ 663 00:46:21,186 --> 00:46:21,830 Μπεν; 664 00:46:22,790 --> 00:46:23,879 Μπεν! 665 00:46:36,812 --> 00:46:37,846 Τζόνι! 666 00:46:49,246 --> 00:46:51,086 - Ρηντ! - Μπεν! 667 00:46:52,684 --> 00:46:54,285 - Έλα. - Μπεν. 668 00:46:54,306 --> 00:46:56,216 - Βοήθησέ με! - Έρχομαι! 669 00:46:58,332 --> 00:46:59,822 Ρηντ, βοήθησέ με. 670 00:47:01,642 --> 00:47:03,198 Δε μπορώ να κουνηθώ. 671 00:47:04,239 --> 00:47:06,919 Μπεν, πού είσαι; 672 00:47:07,805 --> 00:47:08,752 Ρηντ. 673 00:47:13,857 --> 00:47:14,892 Μπεν. 674 00:47:17,188 --> 00:47:18,810 Ρηντ, βοήθησέ με. Δε μπορώ να κουνηθώ. 675 00:47:19,703 --> 00:47:21,075 Θα σε βγάλω από ΄κεί. 676 00:47:25,443 --> 00:47:26,653 Ω, Θεέ μου! 677 00:47:46,266 --> 00:47:49,680 ΠΕΡΙΟΧΗ 57 ΑΠΟΡΡΗΤΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ 678 00:48:12,180 --> 00:48:14,691 Ρηντ. Μπορείς να κουνήσεις το χέρι σου; 679 00:48:14,932 --> 00:48:15,790 Πού είναι ο Μπεν; 680 00:48:17,846 --> 00:48:19,309 Προσπάθησε, Ρηντ. 681 00:48:21,530 --> 00:48:23,637 Ξέρετε πού είναι οι φίλοι μου; 682 00:48:23,638 --> 00:48:25,344 Μπορείς να κουνήσεις τον δείκτη σου; 683 00:48:26,827 --> 00:48:28,047 Προσπαθώ. 684 00:48:29,361 --> 00:48:32,904 Πού είναι ο Μπεν; Τον είδατε; Ήταν καλυμμένος από πέτρες. 685 00:48:33,398 --> 00:48:35,368 Γιατί δε μου απαντάτε; 686 00:48:36,501 --> 00:48:38,566 Πού είναι οι φίλοι μου; 687 00:48:39,244 --> 00:48:40,244 Βοηθήστε με! 688 00:48:40,780 --> 00:48:42,287 Αύξησε το ηρεμιστικό κατά 50cc. 689 00:48:42,832 --> 00:48:44,703 Τι μου έχετε κάνει; 690 00:48:57,102 --> 00:48:59,330 Λοιπόν, για τα πρακτικά και μόνο... 691 00:48:59,704 --> 00:49:02,267 ...αυτό το πρόγραμμα ήταν υπό τη δική σας επίβλεψη, σωστά; 692 00:49:02,919 --> 00:49:07,077 Σας είπα ήδη, πως ήταν, αλλά δεν ήμουν παρών όταν έγινε. 693 00:49:09,571 --> 00:49:13,064 Θέλω να μάθω μόνο πού είναι τα παιδιά μου. 694 00:49:14,611 --> 00:49:16,857 Θέλω να ξέρω αν είναι ζωντανά. 695 00:49:20,872 --> 00:49:22,610 Είναι αναίσθητη. 696 00:49:23,341 --> 00:49:26,625 Με κάποιον τρόπο αλλάζει απ΄ το ορατό στο αόρατο φάσμα. 697 00:49:27,261 --> 00:49:28,703 Δεν ξέρουμε πώς. 698 00:49:33,513 --> 00:49:35,433 Οι ζωτικές λειτουργίες της είναι σταθερές. 699 00:49:37,759 --> 00:49:40,309 Δείχνει ότι αδυνατεί να το ελέγξει. 700 00:50:05,918 --> 00:50:07,394 Έχουμε δραστηριότητα, απ΄ ό,τι φαίνεται. 701 00:50:29,140 --> 00:50:31,559 Γιε μου! Ω, Θεέ μου... 702 00:51:05,424 --> 00:51:06,810 Βοήθησέ με, Ρηντ. 703 00:51:08,865 --> 00:51:11,280 Σε παρακαλώ, βοήθησέ με! 704 00:51:12,464 --> 00:51:14,288 Έλα, Ρηντ! 705 00:51:15,633 --> 00:51:17,393 Είναι κανείς εκεί; 706 00:51:18,976 --> 00:51:20,056 Μπεν; 707 00:51:24,976 --> 00:51:26,399 Δεν υπάρχει κανείς; 708 00:51:43,414 --> 00:51:46,931 Βοήθεια, Ρηντ. Βοήθησέ με! 709 00:51:48,094 --> 00:51:50,612 Με ακούει κανείς; 710 00:51:51,666 --> 00:51:53,886 Σας παρακαλώ, βοηθήστε με. 711 00:52:00,479 --> 00:52:01,619 Βοήθεια. 712 00:52:03,681 --> 00:52:05,329 Απαντήστε μου. 713 00:52:09,216 --> 00:52:10,360 Κάποιος! 714 00:52:14,740 --> 00:52:15,701 Μπεν; 715 00:52:16,506 --> 00:52:17,540 Μπεν! 716 00:52:21,620 --> 00:52:22,759 Ρηντ; 717 00:52:22,942 --> 00:52:24,443 Ω, Θεέ μου. 718 00:52:25,446 --> 00:52:28,035 - Μπεν. - Ρηντ, τι... τι μου συνέβη; 719 00:52:29,247 --> 00:52:32,087 Δεν ξέρω. Αλλά θα το βρω. 720 00:52:33,993 --> 00:52:34,809 Μπεν! 721 00:52:36,058 --> 00:52:38,558 Βοήθησέ με, σε παρακαλώ, Ρηντ! 722 00:52:39,028 --> 00:52:41,445 Το Υποκείμενο 1 απέδρασε. 723 00:52:41,912 --> 00:52:43,653 Γαμώτο. Γαμώτο. 724 00:52:43,673 --> 00:52:45,970 Μπεν! Μπεν, θα γυρίσω πίσω. Σ΄ το υπόσχομαι. 725 00:52:46,173 --> 00:52:47,990 Όχι, όχι, όχι, Ρηντ! Βοήθησέ με! 726 00:52:48,723 --> 00:52:50,358 - Σε παρακαλώ, μη μ΄ αφήνεις! - Λυπάμαι. 727 00:52:50,668 --> 00:52:52,245 Ρηντ, κάνε κάτι, σε παρακαλώ! 728 00:53:14,058 --> 00:53:16,358 Πού είναι; Πού είναι ο Ρηντ; 729 00:53:17,102 --> 00:53:18,472 Δεν ξέρω. 730 00:53:19,391 --> 00:53:23,183 Είναι φοβισμένος, Χάρβεϊ. Είναι όλα τους φοβισμένα παιδιά. 731 00:53:23,396 --> 00:53:26,055 Δεν ξέρουμε τι είναι πλέον. Το μόνο που ξέρουμε... 732 00:53:26,056 --> 00:53:28,137 ...είναι ότι είναι επικίνδυνοι και πανίσχυροι. 733 00:53:28,178 --> 00:53:31,263 Πράγμα που τους κάνει υπερπολύτιμους γι΄ αυτούς που κάνουν κουμάντο εδώ μέσα. 734 00:53:31,264 --> 00:53:33,355 Αν πιστεύεις έστω και για μία στιγμή, πως θα σας επιτρέψω... 735 00:53:33,356 --> 00:53:34,894 ...να μετατρέψετε αυτά τα παιδιά σε κάτι το-- 736 00:53:35,015 --> 00:53:37,749 Δεν έχεις επιλογή, Φράνκλιν. Ούτε κι εγώ. 737 00:53:37,806 --> 00:53:42,410 Θα πάμε με τα νερά της κυβέρνησης, αλλιώς δεν ξέρουμε τι θα συμβεί σ΄ αυτά τα παιδιά. 738 00:53:43,693 --> 00:53:44,636 Τώρα... 739 00:53:45,935 --> 00:53:47,347 ...άκου τι θα γίνει. 740 00:53:56,906 --> 00:53:58,686 Εσύ, λοιπόν, είσαι ο Μπεν Γκριμ; 741 00:53:59,850 --> 00:54:01,322 Πού είναι ο Ρηντ; 742 00:54:02,815 --> 00:54:05,925 Ούτε μπορώ να φανταστώ τι περνάς. 743 00:54:09,947 --> 00:54:11,407 Είπε ότι θα το διορθώσει. 744 00:54:11,800 --> 00:54:14,490 Πού είναι ο Ρηντ; 745 00:54:14,671 --> 00:54:18,513 Ο Ρηντ έφυγε. Ο φίλος σου δεν πρόκειται να γυρίσει. 746 00:54:20,370 --> 00:54:23,655 Κοίτα, ξέρω ότι φοβάσαι. 747 00:54:24,068 --> 00:54:25,372 Και καλά κάνεις. 748 00:54:25,853 --> 00:54:27,238 Αλλά μπορούμε να σε βοηθήσουμε. 749 00:54:27,448 --> 00:54:28,971 Θέλεις να βρεις τη θεραπεία; 750 00:54:29,121 --> 00:54:31,902 Εδώ μέσα έχουμε τις καλύτερες εγκαταστάσεις του κόσμου. 751 00:54:32,571 --> 00:54:34,948 Αναλύουμε αυτό που σου συνέβη. 752 00:54:35,387 --> 00:54:38,507 Ό,τι κι αν είναι αυτό, θα βρούμε τρόπο να το αναστρέψουμε. 753 00:54:39,497 --> 00:54:41,207 Μπορούμε να σε βοηθήσουμε, Μπεν. 754 00:54:42,756 --> 00:54:44,888 Πρέπει, όμως, κι εσύ να μας βοηθήσεις. 755 00:55:05,932 --> 00:55:07,511 Τι θέλετε να κάνω; 756 00:55:10,370 --> 00:55:13,146 {\a10}ΕΝΑ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 757 00:55:11,068 --> 00:55:15,519 Η αποτελεσματικότητά του στη μάχη αυτόν τον ένα χρόνο ήταν πρωτοφανής. 758 00:55:15,809 --> 00:55:19,966 Όσον αφορά τις δυνατότητες, ήδη γνω- ρίζετε τι έχει καταφέρει στο πεδίο μάχης. 759 00:55:20,499 --> 00:55:25,034 Έχει λάβει μέρος σε μυστικές επιχειρήσεις με ποσοστό επιτυχίας 100%. 760 00:55:25,212 --> 00:55:29,984 Προστατεύει τους στρατιώτες μας στη μάχη, και σώζει αμέτρητες ζωές. 761 00:55:30,589 --> 00:55:35,134 Κυρίες και κύριοι, αυτή είναι μόνο η αρχή. 762 00:55:36,084 --> 00:55:42,024 Οι υπόλοιποι επιζώντες του ατυχήματος στο Μπάξτερ, έχουν επιδείξει μοναδικές ιδιότητες. 763 00:55:42,539 --> 00:55:44,416 Κατασκευάσαμε στολές που τους επιτρέπουν... 764 00:55:44,417 --> 00:55:46,784 ...να συγκρατούν και να ελέγχουν αυτές τις ιδιότητες. 765 00:55:50,367 --> 00:55:51,527 Η στολή αυτού του υποκειμένου... 766 00:55:51,528 --> 00:55:54,743 ...ελέγχει τις φασματικές αναλαμπές και την οπτική διάθλαση. 767 00:55:54,924 --> 00:55:57,178 Με έντονη αυτοσυγκέντρωση, μπόρεσε επίσης ν΄ αναπτύξει... 768 00:55:57,388 --> 00:55:59,930 ...την ικανότητα να καταστά και άλλα αντικείμενα αόρατα. 769 00:56:00,485 --> 00:56:03,542 Και νευροπαθητικά να παράγει δυναμικά πεδία. 770 00:56:05,311 --> 00:56:08,241 Όλες αυτές οι ικανότητες προέρχονται από ένα μέρος. 771 00:56:08,704 --> 00:56:13,986 Μια άλλη διάσταση, που οι επιστήμο- νές μας την ονόμασαν "Πλανήτη Μηδέν". 772 00:56:14,235 --> 00:56:16,591 Ένας πλανήτης εμποτισμένος με την ίδια ενέργεια... 773 00:56:16,592 --> 00:56:18,571 ...που μετάλλαξε αυτούς τους επιζώντες... 774 00:56:18,572 --> 00:56:22,657 ...και που, πιθανόν, μπορεί να μεταμορ- φώσει τις στρατιωτικές μας δυνατότητες. 775 00:56:23,561 --> 00:56:26,730 Έχουμε τον απευθείας σύνδεσμο. 776 00:56:28,128 --> 00:56:29,930 Με την αδιάλειπτη υποστήριξή σας... 777 00:56:29,931 --> 00:56:32,505 ...μόλις τελειώσει το σχέδιο "Κβαντική Πύλη 2"... 778 00:56:32,686 --> 00:56:35,120 ...θα μπορούμε να ελέγξουμε όχι μόνον εκείνον τον κόσμο... 779 00:56:35,921 --> 00:56:39,274 ...αλλά και τον δικό μας. 780 00:56:41,647 --> 00:56:44,146 Κοιτάξτε όλοι σας. 781 00:56:47,923 --> 00:56:49,499 Τι στα κομμάτια είναι αυτό; 782 00:56:59,062 --> 00:57:00,727 Το Υποκείμενο Νο2. 783 00:57:24,919 --> 00:57:28,004 2.000 μέτρα σε 6΄΄. Νέο ρεκόρ. 784 00:57:28,412 --> 00:57:30,360 Ακόμα δουλεύω την απογείωσή μου. Μπορώ να τα κάνω σε 5΄΄. 785 00:57:30,830 --> 00:57:32,922 Όλοι οι στόχοι εξουδετερώθηκαν. 786 00:57:34,294 --> 00:57:37,522 Συνέχισε να κρατάς την αναπνοή σου, Σούζαν, όσο μπορείς. 787 00:57:37,653 --> 00:57:40,114 Η ευστάθεια κατεύθυνσης είναι 33/10... 788 00:57:40,146 --> 00:57:42,954 ...η ανύψωση σταθερή, η κλίση στις 8°. 789 00:57:43,430 --> 00:57:45,404 Η ισορροπία σου βελτιώνεται. 790 00:57:51,655 --> 00:57:52,712 Γεια. 791 00:57:54,990 --> 00:57:56,896 Θα με στείλουν σε κάποια αποστολή. 792 00:57:57,984 --> 00:57:59,028 Όπως τον Μπεν; 793 00:57:59,222 --> 00:58:00,782 Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε αυτές τις δυνάμεις για να κάνουμε κάτι. 794 00:58:00,783 --> 00:58:03,413 Δεν είναι δυνάμεις, είναι επιθετικά αφύσικες ιδιότητες... 795 00:58:03,533 --> 00:58:05,685 ...τις οποίες θα διορθώσουμε. Μπορείς να σβήσεις; 796 00:58:05,835 --> 00:58:08,729 Κι αν δε μπορέσουν; Κι αν τους πάρει πολύ καιρό να το διορθώσουν; 797 00:58:08,730 --> 00:58:10,348 Ίσως και χρόνια. 798 00:58:10,704 --> 00:58:12,475 Δεν πρόκειται να γίνω εργαλείο. 799 00:58:15,638 --> 00:58:17,038 - Τζόνι. - Σταν, είστε έτοιμοι; 800 00:58:17,303 --> 00:58:19,259 - Ναι, είμαστε. - Ανάφλεξη. 801 00:58:23,157 --> 00:58:25,475 Εντάξει, Τζόνι. Ευχαριστούμε, Σου. 802 00:58:26,868 --> 00:58:30,670 Μην ξεχνάς. Είμαστε εδώ για να πάρουμε πίσω τις ζωές μας. 803 00:58:35,657 --> 00:58:38,699 Τα υποκείμενα συμφώνησαν να συνερ- γαστούν μαζί μας μέχρι να βρούμε... 804 00:58:38,700 --> 00:58:41,963 ...την πηγή των δυνάμεών τους και πιθανόν να τους θεραπεύσουμε. 805 00:58:43,180 --> 00:58:44,877 Γιατί δεν πάμε να δούμε τον "Μεγάλο"; 806 00:58:53,506 --> 00:58:58,773 Γεια σου, Μπεν. Έχω μαζί μου κάποιους φίλους απ΄ την Ουάσινγκτον. 807 00:58:59,138 --> 00:59:00,998 Έχεις ένα λεπτό να τους χαιρετήσεις; 808 00:59:05,373 --> 00:59:07,479 Είναι τιμή μου που σας γνωρίζω, κύριε Γκριμ. 809 00:59:07,863 --> 00:59:10,397 Εκτιμούμε όσα κάνετε για εμάς. 810 00:59:10,648 --> 00:59:12,921 Αυτή δεν ήταν η συμφωνία άλλωστε; 811 00:59:14,083 --> 00:59:18,260 Εδώ είναι. Η Κβαντική Πύλη. Το αστέρι της παράστασης. 812 00:59:20,192 --> 00:59:21,334 Φράνκλιν; 813 00:59:22,129 --> 00:59:24,834 Θα ήθελα να σας συστήσω τον Φράνκλιν Στορμ... 814 00:59:24,967 --> 00:59:26,881 ...ο οποίος είναι ο επιβλέπων του προγράμματος. 815 00:59:27,062 --> 00:59:28,986 - Πως είστε, κύριε; - Καλημέρα σας. 816 00:59:29,449 --> 00:59:30,522 Πότε θα είναι έτοιμη; 817 00:59:30,860 --> 00:59:33,947 Είχαμε κάποια προβλήματα, αλλά κοντεύουμε. 818 00:59:33,948 --> 00:59:34,970 Κάθε μέρα και πιο κοντά. 819 00:59:36,799 --> 00:59:40,032 Εντάξει, Δρ. Άλεν. Θα σου δώσουμε ό,τι χρειάζεσαι. 820 00:59:40,276 --> 00:59:43,153 Στο μεταξύ, θέλουμε κι άλλα υποκείμενά σου, έξω στη μάχη. 821 00:59:43,363 --> 00:59:45,079 Το Υποκείμενο 2 είναι έτοιμο. 822 00:59:45,771 --> 00:59:47,155 Ετοιμάστε τον για μάχη. 823 00:59:51,039 --> 00:59:52,389 Σούζαν; 824 00:59:53,896 --> 00:59:55,647 Μπορώ να σου μιλήσω; 825 01:00:04,038 --> 01:00:05,831 Θα στείλουν τον Τζόνι σε μάχη. 826 01:00:06,693 --> 01:00:08,406 Εννοείς πως πάει μόνος του. 827 01:00:08,903 --> 01:00:11,506 Ο μόνος τρόπος να τον σταματήσω είναι να τον θεραπεύσω. 828 01:00:12,080 --> 01:00:13,969 Κι αυτό σημαίνει να τελειώσω την Πύλη. 829 01:00:15,070 --> 01:00:16,963 Δε μπορώ να την τελειώσω χωρίς τον Ρηντ. 830 01:00:17,233 --> 01:00:18,952 Ο Ρηντ δεν πρόκειται να γυρίσει πίσω. 831 01:00:19,212 --> 01:00:21,247 Μας εγκατέλειψε. Μας άφησε εδώ. 832 01:00:21,258 --> 01:00:23,213 Φοβήθηκε. Δεν ήξερε τι είναι αυτό το μέρος. 833 01:00:23,214 --> 01:00:25,233 Ακόμα τον υπερασπίζεσαι, δεν το πιστεύω. 834 01:00:25,394 --> 01:00:29,018 Βοήθησέ με να τον βρω, Σούζαν. Εσένα θα σε ακούσει. 835 01:00:29,750 --> 01:00:33,138 Θ΄ ανοίξουμε πάλι την Πύλη, θα βρούμε τη θεραπεία και θα τελειώσουμε μ΄ αυτό. 836 01:00:36,392 --> 01:00:38,088 Ο Τζόνι είναι αδελφός σου. 837 01:00:38,945 --> 01:00:42,064 Ποτέ δεν ήταν εύκολο για ΄κείνον όπως ήταν για σένα. 838 01:00:42,857 --> 01:00:44,466 Και είτε σ΄ αρέσει είτε όχι, είναι οικογένεια. 839 01:00:46,118 --> 01:00:49,404 Και οικογένεια σημαίνει να φροντίζει ο ένας τον άλλον. 840 01:00:53,420 --> 01:00:54,496 Τι μπορώ να κάνω; 841 01:00:55,032 --> 01:00:58,229 Το F.B.I., η C.I.A. και η N.S.A., έχουν στοιχεία... 842 01:00:58,409 --> 01:01:00,038 ...εμφανίσεων του Ρηντ εδώ κι εκεί. 843 01:01:00,416 --> 01:01:02,753 - Αλλά δε μπορούν να βρουν-- - Κάποιο μοτίβο. 844 01:01:04,921 --> 01:01:06,151 Μοτίβο. 845 01:01:06,877 --> 01:01:08,547 Πού εθεάθει τελευταία φορά; 846 01:01:09,244 --> 01:01:12,352 - Πριν τρεις μήνες στον Παναμά. - Βρήκες την IP του; 847 01:01:12,512 --> 01:01:15,223 Στην αρχή χρησιμοποιούσε κάτι παλιούς λογαριασμούς e-mail. 848 01:01:15,244 --> 01:01:16,699 Περνούσε το σήμα απ΄ τον ένα δορυφόρο στον άλλον... 849 01:01:16,924 --> 01:01:18,725 ...και φρόντιζε να παραμένει καλά κρυμμένος. 850 01:01:18,812 --> 01:01:21,100 Για λίγο μπορούσαμε να τον εντοπίζουμε εδώ κι εκεί. 851 01:01:21,110 --> 01:01:22,544 Τον πετύχαμε σε μερικές ιστοσελίδες. 852 01:01:23,009 --> 01:01:25,923 Έψαχνε για παλιοσίδερα, αγόραζε εξαρτήματα. 853 01:01:26,022 --> 01:01:29,312 - Ποτέ δεν έμενε συνδεδεμένος για πολύ ώρα. - Έψαχνε τίποτε άλλο; 854 01:01:29,929 --> 01:01:31,158 Έψαχνε τον εαυτό του. 855 01:01:38,756 --> 01:01:41,512 - Θα χρειαστώ μουσική. - Συγγνώμη; 856 01:01:41,912 --> 01:01:44,130 Ό,τι μουσική να ΄ναι. Με βοηθάει να σκεφτώ. 857 01:02:10,522 --> 01:02:14,551 Είναι στραπατσαρισμένο, δεν αξίζει τίποτα. 858 01:02:15,053 --> 01:02:18,144 Άλλοι θα πλήρωναν γι΄ αυτό. Θέλω 20. 859 01:02:20,886 --> 01:02:24,666 Σου δίνω 5. Για να μη σου πω να μου το χαρίσεις. 860 01:02:37,662 --> 01:02:38,917 Ευχαριστώ. 861 01:03:48,584 --> 01:03:49,988 ΜΟΝΟΘΕΣΙΟ ΣΚΑΦΟΣ 862 01:04:09,621 --> 01:04:11,133 Κάπτεν Νέμο. 863 01:04:12,464 --> 01:04:13,711 Αυτός είναι. 864 01:04:14,542 --> 01:04:16,931 Δρομολογεί τα e-mail του μέσω αυτής της διαδρομής. 865 01:04:17,643 --> 01:04:20,449 - Τον βρήκαμε. - Έκανες αυτό που έπρεπε. 866 01:04:26,555 --> 01:04:27,716 Γεια σου, Μπεν. 867 01:04:29,578 --> 01:04:33,647 Έχουμε άλλη μια αποστολή για σένα. Νομίζω ότι αυτή θα σ΄ αρέσει. 868 01:04:39,034 --> 01:04:40,731 ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΕΝΑΕΡΙΟΥ ΧΩΡΟΥ 869 01:04:49,739 --> 01:04:50,874 Ακίνητος! Μην κουνηθείς! 870 01:04:56,060 --> 01:04:57,837 Πέσε κάτω! Κάτω! 871 01:05:06,149 --> 01:05:06,789 Ακίνητος! 872 01:05:13,467 --> 01:05:14,611 Θεέ μου, Μπεν. 873 01:05:15,326 --> 01:05:17,452 Ώστε εδώ κρυβόσουν. 874 01:05:17,590 --> 01:05:19,886 Περίμενε, σταμάτα. Άσε με να σου εξηγήσω. 875 01:05:21,745 --> 01:05:24,608 - Γιατί;! - Είμαι άχρηστος και για σένα και για όλους. 876 01:05:24,752 --> 01:05:27,963 - Εγώ φταίω για όλα. - Σε αυτό συμφωνούμε. 877 01:05:39,278 --> 01:05:40,645 Σε πονάει; 878 01:05:43,697 --> 01:05:44,907 Έχω συνηθίσει. 879 01:05:46,895 --> 01:05:48,305 Λυπάμαι. 880 01:05:51,135 --> 01:05:53,109 Το ίδιο είπες κι όταν έφυγες. 881 01:05:57,015 --> 01:05:58,367 Θα το διορθώσω. 882 01:05:59,128 --> 01:06:00,845 Δε μπορείς να το διορθώσεις. 883 01:06:03,099 --> 01:06:04,579 Κανείς δε μπορεί. 884 01:06:07,658 --> 01:06:10,054 Σ΄ το υπόσχομαι, θα το διορθώσω. 885 01:06:12,030 --> 01:06:15,074 Σταμάτησα να πιστεύω στις βλακείες σου εδώ και πολύ καιρό. 886 01:06:18,568 --> 01:06:20,389 Ήσουν ο καλύτερός μου φίλος. 887 01:06:25,954 --> 01:06:27,354 Κοίτα με. 888 01:06:34,290 --> 01:06:36,000 Δεν είμαι φίλος σου. 889 01:06:38,400 --> 01:06:40,724 Με έκανες κάτι άλλο. 890 01:07:03,073 --> 01:07:04,758 Τα πήγες περίφημα, Μπεν. 891 01:07:52,677 --> 01:07:53,372 Γεια σου, Ρηντ. 892 01:07:57,280 --> 01:07:59,088 Κοίτα, λυπάμαι, αλλά δεν είχα άλλη επιλογή. 893 01:08:00,601 --> 01:08:02,898 Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου να τελειώσουμε την Πύλη. 894 01:08:03,312 --> 01:08:06,955 Είναι η μόνη μας ελπίδα να καταλάβουμε τι μας συνέβη και να το αναστρέψουμε. 895 01:08:09,108 --> 01:08:11,471 Αλήθεια πιστεύεις πως νοιάζονται για εμάς; 896 01:08:12,290 --> 01:08:14,517 Ξέρεις πώς χρησιμοποιούν τον Μπεν. 897 01:08:18,552 --> 01:08:19,630 Ναι. 898 01:08:20,524 --> 01:08:21,464 Ξέρω. 899 01:08:22,502 --> 01:08:25,561 Και θα κάνουν το ίδιο και στον Τζόνι αν δεν τους σταματήσουμε. 900 01:08:28,771 --> 01:08:32,139 Η μόνη μας ελπίδα βρίσκεται στην άλλη πλευρά αυτής της Πύλης. 901 01:08:35,673 --> 01:08:38,693 Αναρωτιέσαι ποτέ, πώς θα ήταν η ζωή... 902 01:08:40,772 --> 01:08:43,283 ...αν δεν είχατε έρθει στον επιστημονικό διαγωνισμό εκείνη τη μέρα; 903 01:08:46,763 --> 01:08:48,025 Δε μπορούμε ν΄ αλλάξουμε το παρελθόν. 904 01:08:51,169 --> 01:08:53,237 Αλλά μπορούμε ν΄ αλλάξουμε το μέλλον. 905 01:08:54,186 --> 01:08:57,028 Είπες πως ήθελες η δουλειά σου να κάνει τη διαφορά. 906 01:08:58,951 --> 01:08:59,895 Αυτό είναι. 907 01:09:01,729 --> 01:09:03,647 Να η ευκαιρία σου. 908 01:09:10,184 --> 01:09:11,483 Είσαι έτοιμος; 909 01:09:47,172 --> 01:09:48,587 Το κάνατε άσχημο. 910 01:09:56,959 --> 01:09:59,255 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω, γιε μου. 911 01:10:12,320 --> 01:10:15,418 - Θα χρειαστώ 10 λεπτά. - Για να κάνεις τι; 912 01:10:15,818 --> 01:10:17,573 Θα χρειαστεί να κάνω κάποιες αλλαγές στον πηγαίο κώδικα. 913 01:10:17,574 --> 01:10:19,249 Κάποια απ΄ τα βήματα δεν είναι στη σωστή σειρά. 914 01:10:20,271 --> 01:10:21,814 Δε μπορεί να είναι τόσο απλό. 915 01:10:21,998 --> 01:10:23,962 Μπορεί να είναι και λιγότερο από 10 λεπτά. 916 01:10:24,681 --> 01:10:26,654 Ελάτε, πάμε. 917 01:10:33,613 --> 01:10:36,070 Έχω καλό προαίσθημα, Σταν. Θα καταρρίψω τα 5΄΄. 918 01:10:41,406 --> 01:10:43,337 Θα μπορούσα να έχω μερικά λεπτά με τον γιο μου; 919 01:10:43,467 --> 01:10:44,618 Βεβαίως, κανένα πρόβλημα. 920 01:10:46,569 --> 01:10:48,312 Παιδιά, δώστε μας 5 λεπτά. 921 01:10:49,501 --> 01:10:50,413 Τι τρέχει; 922 01:10:51,857 --> 01:10:55,776 Ο Ρηντ επέστρεψε. Είμαστε πιο κοντά από ποτέ. 923 01:10:56,757 --> 01:10:58,137 Πιο κοντά σε τι; 924 01:11:00,245 --> 01:11:01,857 Στις παλιές μας ζωές. 925 01:11:02,083 --> 01:11:04,004 - Εννοείς τη δική σου ζωή. - Όχι, γιε μου. 926 01:11:04,005 --> 01:11:06,594 Πάντα έλεγες πως έχω τη δυνατότητα να κάνω κάτι σημαντικό. 927 01:11:06,635 --> 01:11:08,338 Ποιος μπορεί να πει πως δεν είναι αυτό; 928 01:11:08,753 --> 01:11:10,593 Μερικές φορές τα πράγματα συμβαίνουν για κάποιο λόγο. 929 01:11:10,723 --> 01:11:13,607 Τζόνι, δεν έχεις ιδέα τι σχεδιάζουν να σου κάνουν. 930 01:11:13,824 --> 01:11:16,413 Δε μου κάνουν τίποτα. Το κάνουμε μαζί. 931 01:11:18,601 --> 01:11:20,065 Τζόνι, πρέπει να με ακούσεις. 932 01:11:20,131 --> 01:11:22,626 Σε άκουσα κι εξαιτίας σου έπαθα ό,τι έπαθα! 933 01:11:25,398 --> 01:11:28,429 Είμαι ενήλικος. Είμαι αρκετά μεγάλος ν΄ αποφασίζω μόνος μου. 934 01:11:32,400 --> 01:11:33,996 Απομακρυνθείτε για ν΄ αρχίσει η μεταφορά. 935 01:11:37,142 --> 01:11:38,562 Αναμείνατε. 936 01:11:44,630 --> 01:11:46,051 Για δείτε ποιος είναι. 937 01:11:51,479 --> 01:11:54,283 - Χαίρομαι που σε βλέπω, φίλε. - Κι εγώ. 938 01:11:55,963 --> 01:11:58,013 Ηχητικοί προβολείς σε λειτουργία. 939 01:11:58,544 --> 01:11:59,844 Φορέστε γυαλιά. 940 01:12:11,045 --> 01:12:12,715 Έναρξη μεταφοράς. 941 01:12:22,558 --> 01:12:25,568 Ο έλεγχος συστημάτων ολοκληρώθηκε. Έχουμε εικόνα. 942 01:12:25,980 --> 01:12:26,856 Ελήφθη, κέντρο. 943 01:12:27,231 --> 01:12:29,240 Λαμβάνετε ατμοσφαιρικά δεδομένα; 944 01:12:29,291 --> 01:12:30,621 Λαμβάνω. 945 01:12:38,736 --> 01:12:40,502 Κάνω έλεγχο παραμέτρων. 946 01:12:41,604 --> 01:12:43,637 Η μετάδοση δεδομένων είναι καλή. 947 01:12:44,521 --> 01:12:46,091 Το τοπίο έχει αλλάξει. 948 01:12:47,350 --> 01:12:48,351 Πώς; 949 01:12:48,736 --> 01:12:50,667 Δεν ξέρω. Απλά είναι διαφορετικό. 950 01:12:51,426 --> 01:12:53,963 Έναρξη σειράς δοκιμών γεωλογικών στοιχείων. 951 01:12:54,357 --> 01:12:55,574 Ελήφθη. 952 01:13:02,132 --> 01:13:06,652 Κέντρο, ανιχνεύω θερμικό ίχνος στα 55 μέτρα περίπου. 953 01:13:07,824 --> 01:13:09,034 Τι θα μπορούσε να είναι; 954 01:13:10,502 --> 01:13:11,671 Δύσκολο να καταλάβω. 955 01:13:11,971 --> 01:13:13,931 Το σήμα παρουσιάζει διακυμάνσεις. 956 01:13:15,135 --> 01:13:18,092 Κινείται. Κατευθύνεται προς το μέρος μας. 957 01:13:18,644 --> 01:13:21,382 Ελήφθη. Προχωρήστε με προσοχή. 958 01:13:30,810 --> 01:13:32,240 Το βλέπεις; 959 01:13:33,854 --> 01:13:35,994 Δείχνει να είναι ανθρώπινη μορφή. 960 01:13:36,765 --> 01:13:39,434 Με κάποιο είδος αγνώστου στοιχείου γύρω της. 961 01:13:47,382 --> 01:13:49,322 Το ήξερα πως θα επιστρέφατε. 962 01:13:50,548 --> 01:13:52,838 - Βίκτορ; - Αδύνατον. 963 01:14:03,258 --> 01:14:04,898 Το υποκείμενο φαίνεται τραυματισμένο. 964 01:14:06,093 --> 01:14:08,178 - Φέρτε το κουτί Α΄ βοηθειών. - Να τον πάμε στο σκάφος. 965 01:14:08,199 --> 01:14:09,699 - Εντάξει. - Με προσοχή, παιδιά. 966 01:14:09,890 --> 01:14:12,113 Ματαιώστε την αποστολή. Φέρτε τον πίσω. 967 01:14:12,595 --> 01:14:14,747 Ματαιώνουμε την αποστολή. Σταθεροποίηση υποκειμένου. 968 01:14:14,748 --> 01:14:16,053 Προετοιμασία για μεταφορά. 969 01:14:18,368 --> 01:14:19,698 Έτοιμοι για μεταφορά! 970 01:14:24,508 --> 01:14:27,224 Μεταφέρετε το υποκείμενο στο θάλαμο απομόνωσης 1. 971 01:14:27,634 --> 01:14:28,824 Ελήφθη. 972 01:14:31,394 --> 01:14:34,247 Το θερμικό του ίχνος ίσα που καταγράφεται. 973 01:14:35,035 --> 01:14:37,029 Οι βιοχημικές του ενδείξεις είναι εκτός ορίων. 974 01:14:40,230 --> 01:14:41,776 Θέλω να του μιλήσω. 975 01:14:42,001 --> 01:14:44,542 Κανείς δε θα του μιλήσει πριν από εμένα. 976 01:14:45,089 --> 01:14:47,247 Περιορίστε τους υπόλοιπους στα διαμερίσματά τους. 977 01:15:20,836 --> 01:15:22,066 Βίκτορ; 978 01:15:23,707 --> 01:15:26,344 Δεν ξέρουμε πώς επιβίωσες εκεί πέρα, αλλά... 979 01:15:27,555 --> 01:15:29,863 ...ακόμα αναλύουμε τα δεδομένα. 980 01:15:31,408 --> 01:15:35,541 Φαίνεται πως... η στολή περιβάλλοντος συγχωνεύτηκε... 981 01:15:35,542 --> 01:15:38,555 ...με το σώμα σου, αλλά προσπαθούμε να βρούμε λύση. 982 01:15:39,211 --> 01:15:40,925 Θα σε βοηθήσουμε, Βίκτορ. 983 01:15:41,952 --> 01:15:43,553 Δουλεύουμε με την κυβέρνηση πλέον. 984 01:15:45,745 --> 01:15:49,431 Θα στείλουμε κι άλλες αποστολές στην άλλη πλευρά, αλλά πρώτα... 985 01:15:49,582 --> 01:15:52,598 ...πρέπει να μας πεις τα πάντα γι΄ αυτό το μέρος. 986 01:15:54,630 --> 01:15:57,253 Θες να μάθεις πώς επιβίωσα; 987 01:15:58,948 --> 01:16:01,855 Εκείνο το μέρος με κράτησε ζωντανό. 988 01:16:02,325 --> 01:16:05,949 Μου έδωσε δύναμη, ενέργεια. 989 01:16:08,146 --> 01:16:09,807 Τι είδους ενέργεια; 990 01:16:10,471 --> 01:16:13,811 Ενέργεια, την οποία άνθρωποι σαν εσένα, δεν πρέπει ποτέ ν΄ αποκτήσουν. 991 01:16:22,673 --> 01:16:25,157 Δε μπορέσατε ν΄ αντισταθείτε να επιστρέψετε. 992 01:16:25,919 --> 01:16:28,464 Δε φτάνει που καταστρέψατε τον δικό σας κόσμο... 993 01:16:29,561 --> 01:16:31,372 ...τώρα θέλετε να καταστρέψετε και τον δικό μου. 994 01:16:32,979 --> 01:16:34,149 Βίκτορ... 995 01:16:37,103 --> 01:16:42,075 Αν αυτός ο κόσμος πρέπει να πεθάνει για να ζήσει ο δικός μου, ας γίνει έτσι. 996 01:17:12,803 --> 01:17:17,084 Συναγερμός. Κατάσταση έκτακτης ανάγκης στο κτίριο. 997 01:17:17,717 --> 01:17:20,507 Ακολουθήστε το πρωτόκολλο έκτακτης ανάγκης. 998 01:17:21,139 --> 01:17:24,691 Προχωρήστε προς την κοντινότερη έξοδο και εγκαταλείψτε αμέσως το κτίριο. 999 01:17:25,415 --> 01:17:27,926 Συναγερμός. Συναγερμός. 1000 01:17:32,611 --> 01:17:34,891 Ακολουθήστε το πρωτόκολλο έκτακτης ανάγκης. 1001 01:17:39,528 --> 01:17:40,545 Συναγερμός. 1002 01:17:40,678 --> 01:17:41,620 Βγείτε έξω! 1003 01:17:43,169 --> 01:17:46,129 - Γρήγορα! Προχώρα! - Φύγε από ΄δώ! 1004 01:18:00,939 --> 01:18:03,179 Συναγερμός. Συναγερμός. 1005 01:18:03,747 --> 01:18:06,238 Κατάσταση έκτακτης ανάγκης στο κτίριο. 1006 01:18:06,617 --> 01:18:08,662 Ακολουθήστε το πρωτόκολλο έκτακτης ανάγκης. 1007 01:18:09,669 --> 01:18:13,825 Προχωρήστε προς την κοντινότερη έξοδο και εγκαταλείψτε αμέσως το κτίριο. 1008 01:18:23,306 --> 01:18:24,776 Το σκας πάλι; 1009 01:18:29,312 --> 01:18:30,397 Όχι. 1010 01:18:53,834 --> 01:18:54,787 Σου! 1011 01:18:57,548 --> 01:18:58,918 Λάθος μου. Είσαι καλά; 1012 01:18:59,630 --> 01:19:00,766 Ναι, καλά είμαι. 1013 01:19:02,860 --> 01:19:03,661 Πού είναι ο μπαμπάς; 1014 01:19:14,398 --> 01:19:16,947 Βίκτορ, όχι. Σταμάτα! 1015 01:19:17,268 --> 01:19:19,340 Φύγε από μπροστά μου, Φράνκλιν. Γυρίζω σπίτι. 1016 01:19:19,691 --> 01:19:21,447 Εδώ είναι το σπίτι σου, γιε μου. 1017 01:19:22,151 --> 01:19:23,361 Όχι πια. 1018 01:19:23,362 --> 01:19:25,500 Δεν υπάρχει τίποτα για σένα εκεί πέρα. 1019 01:19:26,234 --> 01:19:29,268 Μόνο η δύναμη να δημιουργήσω έναν καινούργιο κόσμο. 1020 01:19:30,030 --> 01:19:33,725 Βίκτορ, δεν είμαστε θεοί. Απλοί άνθρωποι είμαστε. 1021 01:19:34,172 --> 01:19:37,315 Και είμαστε πιο δυνατοί ενωμένοι παρά χώρια. 1022 01:19:37,650 --> 01:19:39,713 Τι όφελος έχεις αν είσαι μόνος σου; 1023 01:19:40,352 --> 01:19:42,289 Πάντα ήμουν μόνος μου. 1024 01:19:42,599 --> 01:19:43,585 Βίκτορ, σταμάτα! 1025 01:19:45,046 --> 01:19:45,823 Απλά σταμάτα! 1026 01:19:51,188 --> 01:19:52,972 Είναι πολύ αργά, Σούζαν. 1027 01:19:53,570 --> 01:19:57,745 Η Γη πεθαίνει. Η ανθρωπότητα είχε την ευκαιρία της. 1028 01:20:00,682 --> 01:20:01,489 - Όχι! - Μπαμπά! 1029 01:20:05,151 --> 01:20:06,304 Μπαμπά! Όχι! 1030 01:20:06,917 --> 01:20:08,507 - Μπαμπά, όχι! Συγγνώμη! - Όχι! 1031 01:20:13,215 --> 01:20:14,341 - Όχι! - Μπαμπά! - Μπαμπά, κουνήσου! 1032 01:20:14,675 --> 01:20:15,643 Βίκτορ, όχι! 1033 01:20:23,304 --> 01:20:24,612 Υποσχεθείτε μου... 1034 01:20:25,973 --> 01:20:28,643 ...να προσέχετε ο ένας τον άλλον. 1035 01:20:31,870 --> 01:20:33,768 Μπαμπά, συγγνώμη. 1036 01:20:35,881 --> 01:20:36,768 Όχι. 1037 01:20:56,996 --> 01:20:59,433 Υπερφορτώνει το σύστημα για να προκαλέσει διαδρομική αντίδραση. 1038 01:20:59,604 --> 01:21:03,217 Δε θα σταματήσει. Θα δημιουργήσει μαύρη τρύπα που θα καταπιεί τη Γη. 1039 01:21:37,202 --> 01:21:39,171 Τραβάει τα πάντα στην άλλη διάσταση. 1040 01:21:40,618 --> 01:21:41,256 Κρατηθείτε! 1041 01:22:11,085 --> 01:22:11,862 Τζόνι! 1042 01:22:12,311 --> 01:22:13,113 Έρχομαι. 1043 01:22:38,925 --> 01:22:41,572 Η ύλη της Γης μετατρέπεται σε ενέργεια. 1044 01:22:41,863 --> 01:22:44,289 Πρέπει να σταματήσουμε τον Βίκτορ, αυτός είναι η πηγή. 1045 01:22:45,130 --> 01:22:46,059 Είναι δικός μου. 1046 01:22:52,785 --> 01:22:53,954 Έχω μια ιδέα. 1047 01:22:54,735 --> 01:22:55,957 Αυτό κάνω. 1048 01:23:58,655 --> 01:24:00,626 Πού είσαι, Σούζαν; 1049 01:24:11,584 --> 01:24:13,082 Βίκτορ, μην το κάνεις! 1050 01:24:14,007 --> 01:24:15,286 Δεν υπάρχει Βίκτορ. 1051 01:24:16,681 --> 01:24:18,591 Μόνο ο Καταστροφέας. 1052 01:24:47,121 --> 01:24:49,961 Είδα ένα διαφορετικό μέλλον για εμάς, Σούζαν. 1053 01:25:02,248 --> 01:25:04,514 Βοήθησέ με! Ρηντ! 1054 01:25:05,947 --> 01:25:06,998 Μπεν. 1055 01:25:15,361 --> 01:25:16,911 Αντίο, Σούζαν. 1056 01:26:22,271 --> 01:26:23,325 Ρηντ! 1057 01:26:26,329 --> 01:26:27,490 Είναι νεκρός; 1058 01:26:28,026 --> 01:26:29,824 Αν αυτό το πράγμα είν΄ ακόμα ενεργό, το ίδιο είναι κι αυτός. 1059 01:26:30,232 --> 01:26:32,792 Δε μπορούμε να τον νικήσουμε. Είναι πιο δυνατός απ΄ τον καθένα μας. 1060 01:26:33,658 --> 01:26:36,668 Ναι, είναι. Αλλά δεν είναι πιο δυνατός από όλους μας. 1061 01:26:37,891 --> 01:26:39,444 Κοιτάξτε, αυτό το μέρος του έδωσε τις δυνάμεις του... 1062 01:26:39,681 --> 01:26:41,690 ...αλλά έδωσε και σ΄ εμάς τις δικές μας. 1063 01:26:42,486 --> 01:26:43,949 Αυτοί είμαστε πλέον. 1064 01:26:44,625 --> 01:26:46,805 Ίσως αυτό προοριζόμασταν να γίνουμε. 1065 01:26:47,859 --> 01:26:50,414 Εμείς ανοίξαμε αυτή την πύλη κι εμείς θα την κλείσουμε. 1066 01:26:51,924 --> 01:26:53,124 Ποιο είναι το σχέδιο, λοιπόν; 1067 01:27:06,783 --> 01:27:07,853 Αρκετά! 1068 01:27:08,390 --> 01:27:12,440 Όταν καταστραφεί ο κόσμος σας και μείνω μόνο εγώ... 1069 01:27:12,621 --> 01:27:14,960 ...τότε θα είναι αρκετό. 1070 01:27:51,549 --> 01:27:55,285 Πάντα αυτάρεσκος, πιστεύοντας πως είσαι εξυπνότερος από μένα. 1071 01:27:59,742 --> 01:28:01,777 Είμαι εξυπνότερος από σένα. 1072 01:28:03,255 --> 01:28:04,111 Τώρα! 1073 01:28:05,416 --> 01:28:06,986 Ώρα για κοπάνημα! 1074 01:28:14,460 --> 01:28:15,720 Μακάρι να πετύχει. 1075 01:28:47,088 --> 01:28:48,868 Πάμε να φύγουμε από ΄δώ! 1076 01:29:25,518 --> 01:29:27,754 Μπορεί ο κόσμος να μη μάθει τι κάνατε για να σωθεί... 1077 01:29:27,956 --> 01:29:30,067 ...αλλά όλοι σ΄ αυτή την αίθουσα το ξέρουν. 1078 01:29:30,231 --> 01:29:31,674 Το ίδιο και ο Πρόεδρος. 1079 01:29:32,132 --> 01:29:36,551 Λέγοντας αυτό, θα θέλαμε να συνεχίσουμε την υπάρχουσα συνεργασία μας. 1080 01:29:37,001 --> 01:29:38,291 Λοιπόν... 1081 01:29:38,878 --> 01:29:41,292 ...συμφωνούμε όλοι; - Δε συμφωνούμε. 1082 01:29:42,578 --> 01:29:43,757 Συγγνώμη; 1083 01:29:43,974 --> 01:29:45,975 Δε συμφωνούμε καθόλου. 1084 01:29:46,131 --> 01:29:48,904 Δε χρειαζόμαστε εσάς ή οποιονδήποτε άλλον να μας προσέχει. 1085 01:29:49,086 --> 01:29:50,602 Θέλουμε μόνο ένα μέρος όπου θα μπορούμε να δουλέψουμε. 1086 01:29:50,952 --> 01:29:53,711 Και ό,τι δημιουργήσουμε θα ανήκει σ΄ εμάς. 1087 01:29:55,010 --> 01:29:57,120 Κι αν πούμε όχι; 1088 01:30:00,900 --> 01:30:02,342 Πείτε ναι. 1089 01:30:03,360 --> 01:30:06,120 Για τι χώρο μιλάμε; 1090 01:30:07,666 --> 01:30:09,046 Μεγάλο. 1091 01:30:27,725 --> 01:30:31,149 Νόμιζα πως θα είσασταν τέσσερις. 1092 01:30:31,150 --> 01:30:31,976 Τόσοι είμαστε. 1093 01:30:37,712 --> 01:30:39,405 Τα εργαστήρια είναι επάνω, το μηχανολογικό... 1094 01:30:39,406 --> 01:30:43,437 ...είναι στη νότια πλευρά και η παραγωγή κάτω. 1095 01:30:44,291 --> 01:30:49,796 Λειτουργούμε εδώ πέρα, πάνω από 12 χρόνια τώρα. Επισήμως, εννοώ. 1096 01:30:50,553 --> 01:30:54,104 Αλλά ακόμα δε θα βρείτε τ΄ όνομά μας σε κανένα κυβερνητικό βιβλίο. 1097 01:30:54,914 --> 01:30:59,328 Οι περισσότεροι το αποκαλούν... Κεντρική Πόλη. 1098 01:30:59,776 --> 01:31:02,948 Εσείς αποκαλείτε το όπως θέλετε. Για εσάς δουλεύουμε πλέον. 1099 01:31:09,648 --> 01:31:12,728 - Αυτό είναι! - Είναι πολύ ωραίο. 1100 01:31:12,739 --> 01:31:14,849 Εγώ θα πάρω εκείνον εκεί τον τομέα. 1101 01:31:15,959 --> 01:31:17,598 Μπορώ να το συνηθίσω αυτό. 1102 01:31:19,094 --> 01:31:22,398 Το βρήκα. Ερευνητικό Κέντρο Φράνκλιν Στορμ. 1103 01:31:23,291 --> 01:31:26,304 Του μπαμπά δεν του άρεσε να υπάρχει το όνομά του σε ταμπέλες. 1104 01:31:26,600 --> 01:31:29,514 Που μου θυμίζει, πως εμείς οι τέσσερις θα ΄πρεπε να έχουμε κάποιο όνομα. 1105 01:31:29,940 --> 01:31:31,418 Γιατί να χρειαζόμαστε κάποιο όνομα; 1106 01:31:31,558 --> 01:31:33,601 Επειδή είμαστε ομάδα τώρα, και είμαστε τέσσερις... 1107 01:31:33,602 --> 01:31:36,093 ...γι΄ αυτό θα πρέπει να βρούμε κάποιο όνομα. 1108 01:31:37,814 --> 01:31:40,622 Μου αρέσει το "Ο Ανθρώπινος Πυρσός και οι πυρσοί του". 1109 01:31:41,562 --> 01:31:43,513 - Όχι. - Πλάκα μου κάνεις; 1110 01:31:44,343 --> 01:31:46,500 Τι θα λέγατε για το "Ο Μεγάλος Εγκέφαλος και οι Νευρώνες του"; 1111 01:31:46,671 --> 01:31:48,350 Τι θα λέγατε για το "Ο Μεγάλος Εγκέφαλος και οι Νευρώνες της"; 1112 01:31:48,639 --> 01:31:51,543 Τι θα λέγατε για "Δύο Τύποι, ένα Κορίτσι και Το Πράγμα που κανείς δεν ήθελε"; 1113 01:31:52,694 --> 01:31:54,220 Ξέρουμε κι οι δύο πως τον νικάς. 1114 01:31:55,930 --> 01:31:56,445 Τι; 1115 01:32:00,791 --> 01:32:02,525 Καταφέραμε πολλά από τότε στο γκαράζ. 1116 01:32:03,700 --> 01:32:06,756 Ναι, έτσι λέω. Είναι φανταστικό. 1117 01:32:11,111 --> 01:32:12,321 Για ξαναπέσ΄ το; 1118 01:32:13,900 --> 01:32:15,215 Είναι φανταστικό. 1119 01:32:16,714 --> 01:32:17,784 Ναι, είναι. 1120 01:32:18,747 --> 01:32:20,247 Παιδιά, το βρήκα. 1121 01:32:21,274 --> 01:32:22,363 - Έτοιμοι; - Ναι. 1122 01:32:23,681 --> 01:32:27,409 ••• ΟΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΟΙ •••