1 00:01:32,900 --> 00:01:35,000 Tager du medicin? 2 00:01:38,000 --> 00:01:40,700 Tak. Hvordan går det her til morgen? 3 00:01:42,200 --> 00:01:45,500 - Har du sovet godt? - Ja. 4 00:01:45,700 --> 00:01:47,600 - Har du drømt noget? - Nej. 5 00:01:47,700 --> 00:01:50,400 Sommetider kan vi ikke huske, hvad vi har drømt. 6 00:01:50,500 --> 00:01:53,400 Vi drømmer, men kan ikke huske det, når vi vågner. 7 00:01:54,600 --> 00:01:57,700 Men hvis vi drømmer, lige før vi vågner, kan vi huske det. 8 00:01:57,800 --> 00:02:00,300 Vidste I... 9 00:02:00,400 --> 00:02:03,400 I får lige lidt nyttig viden. 10 00:02:05,300 --> 00:02:10,000 Når vi vågner og siger: "Hele natten drømte jeg dit og dat," 11 00:02:10,100 --> 00:02:13,100 så drejer det sig højst om 45 minutter. 12 00:02:18,100 --> 00:02:21,400 Vi ses. Jeg skal hen til mine patienter. 13 00:02:21,500 --> 00:02:25,800 Dette er en prøve. En, to, tre. Dette er en prøve. 14 00:02:25,900 --> 00:02:29,000 Vi er nu på Smith's Grove 15 00:02:29,100 --> 00:02:31,700 forvaringsanstalt. 16 00:02:31,800 --> 00:02:36,900 Vi skal tale med en patient, der har været indespærret her i 40 år. 17 00:02:38,500 --> 00:02:40,600 Efter sigende har han ikke ytret ét ord. 18 00:02:40,800 --> 00:02:41,800 Det uhyre var... 19 00:02:47,700 --> 00:02:49,100 Goddag. 20 00:02:49,200 --> 00:02:52,400 - Dr. Ranbir Sartain. - Det glæder mig omsider at møde Dem. 21 00:02:52,500 --> 00:02:55,300 Tak, fordi De tager Dem tid til at mødes med os. 22 00:02:55,400 --> 00:02:59,100 Vi ville gerne nå det, før han bliver flyttet til den nye anstalt. 23 00:02:59,200 --> 00:03:00,900 Glass Hill er knap så imødekommende. 24 00:03:01,000 --> 00:03:02,900 Glass Hill er et lille stykke Helvede. 25 00:03:03,000 --> 00:03:05,500 Han har siddet her, så man kunne studere ham. 26 00:03:05,600 --> 00:03:10,000 Men staten synes at have mistet lysten til at finde ud af mere. 27 00:03:10,100 --> 00:03:11,900 Det er derfor, vi er her. 28 00:03:12,000 --> 00:03:13,900 Michael har været en besættelse for mig. 29 00:03:14,000 --> 00:03:17,100 Jeg har gransket hver eneste journal. 30 00:03:17,200 --> 00:03:20,300 Jeg var elev hos dr. Loomis, før han døde. 31 00:03:20,400 --> 00:03:24,800 Og så fik jeg University of Illinois til at lade mig undersøge Michael. 32 00:03:24,900 --> 00:03:26,600 Nogen fremskridt? 33 00:03:26,700 --> 00:03:29,800 Han er blevet undersøgt af over 50 kliniske psykiatere. 34 00:03:29,900 --> 00:03:32,100 Med forskellige resultater. 35 00:03:32,200 --> 00:03:35,200 Kun dr. Loomis fik set ham på fri fod. 36 00:03:35,300 --> 00:03:38,100 Og han nåede frem til, at han var rendyrket ondskab. 37 00:03:38,200 --> 00:03:41,200 Vores patienter får frisk luft, sol, 38 00:03:41,300 --> 00:03:45,300 udsigt, den rette motion og sund mad. 39 00:03:46,300 --> 00:03:50,900 Det piner mig, at han skal flyttes til den knap så attråværdige anstalt. 40 00:03:52,400 --> 00:03:53,600 Der er han. 41 00:03:55,100 --> 00:03:58,000 Han kan godt tale. Han vælger bare at tie. 42 00:03:58,100 --> 00:04:01,500 Jeg vil gerne lidt tættere på ham, hvis jeg må. 43 00:04:01,500 --> 00:04:04,200 Fornemme hans bevidsthed eller mangel på samme. 44 00:04:04,300 --> 00:04:07,400 Tag ikke fejl. Han er skam bevidst. 45 00:04:07,500 --> 00:04:09,500 Han iagttog jer, da I ankom. 46 00:04:10,800 --> 00:04:13,500 Vil du lige binde dit venstre snørebånd? 47 00:04:13,600 --> 00:04:17,000 Hr. Tovoli, den herre med paraplyen 48 00:04:17,100 --> 00:04:19,200 er besat af den slags. 49 00:04:19,300 --> 00:04:22,100 - Man må ikke undervurdere nogen. - Naturligvis. 50 00:04:25,000 --> 00:04:27,400 Gå hen til den gule streg. 51 00:04:28,800 --> 00:04:30,700 Og ikke længere. 52 00:04:30,800 --> 00:04:33,900 Stregen må under ingen omstændigheder overskrides. 53 00:04:35,800 --> 00:04:37,300 Michael. 54 00:04:39,000 --> 00:04:41,300 Michael. 55 00:04:41,400 --> 00:04:44,100 Der er nogle, som vil tale med dig. 56 00:04:46,900 --> 00:04:48,300 Goddag, Michael. 57 00:04:50,500 --> 00:04:52,400 Jeg hedder Aaron Korey. 58 00:04:53,500 --> 00:04:57,600 Jeg har fulgt dig i årevis, men ved stadig meget lidt om dig. 59 00:04:58,900 --> 00:05:00,800 Jeg vil gerne vide mere. 60 00:05:02,000 --> 00:05:06,500 Om den aften. Og dem, det gik ud over. 61 00:05:10,000 --> 00:05:12,500 Tænker du nogensinde på dem? 62 00:05:13,500 --> 00:05:17,200 Har du skyldfølelse over deres skæbne? 63 00:05:31,900 --> 00:05:35,200 Jeg har lånt noget af en ven i justitsministeriet, Michael. 64 00:05:56,600 --> 00:05:58,700 Du kan mærke den, ikke også? 65 00:06:03,800 --> 00:06:05,600 Du kan mærke masken. 66 00:06:07,000 --> 00:06:09,800 Figaro! Figaro! 67 00:06:16,200 --> 00:06:18,200 Sig noget, Michael. 68 00:06:19,100 --> 00:06:20,500 Sig noget! 69 00:06:31,700 --> 00:06:33,800 Du kan mærke den, ikke også? 70 00:06:35,600 --> 00:06:38,000 Den er en del af dig. 71 00:06:39,100 --> 00:06:40,200 En del af dig. 72 00:06:43,800 --> 00:06:46,500 Sig noget. Sig noget, Michael. 73 00:07:00,800 --> 00:07:01,800 Sig noget! 74 00:08:47,700 --> 00:08:51,300 Efter at have set udyret i fangenskab 75 00:08:51,300 --> 00:08:54,600 og været ude af stand til at fremprovokere en reaktion 76 00:08:54,800 --> 00:08:57,200 vil vi nu opsøge dets modpart. 77 00:08:57,800 --> 00:09:01,800 Er det muligt, at ét uhyre har skabt et andet? 78 00:09:01,800 --> 00:09:05,400 Og skønt tremmerne og pigtråden, der adskiller dem 79 00:09:05,400 --> 00:09:09,900 er både stærke og skarpe, er de metafysiske linjer utydelige og svage. 80 00:09:10,700 --> 00:09:12,900 Begge to lever i isolation 81 00:09:13,000 --> 00:09:17,200 og er bundet af deres egen frygt og had til hinanden. 82 00:09:17,300 --> 00:09:20,800 Er det eneste håb om rehabilitering... 83 00:09:20,900 --> 00:09:22,300 Uhyggeligt. 84 00:09:22,400 --> 00:09:24,100 Konfrontation? 85 00:09:24,200 --> 00:09:27,700 "Indkørsel forbudt. Privat ejendom. Ingen adgang." 86 00:09:27,800 --> 00:09:30,500 Du får måske brug for dem her. 87 00:09:36,000 --> 00:09:39,100 Dana, journalister betaler ikke for interviews. 88 00:09:39,200 --> 00:09:42,600 Smil til fotografen. 89 00:09:51,100 --> 00:09:52,100 Ja? 90 00:09:52,200 --> 00:09:55,900 Hej. Vi søger Laurie Strode. 91 00:10:01,600 --> 00:10:03,300 Vi... 92 00:10:03,400 --> 00:10:08,500 - Vi er ved at lave en podcast og... - Vi er undersøgende journalister. 93 00:10:10,100 --> 00:10:13,000 Har du tid et øjeblik? Vi kommer langvejsfra. 94 00:10:15,500 --> 00:10:18,200 Kan 3.000 dollars friste? 95 00:11:09,600 --> 00:11:11,000 Hej. 96 00:11:13,900 --> 00:11:17,000 Må vi komme ind og snakke lidt? 97 00:11:30,400 --> 00:11:35,700 Aaron og jeg har lavet prisvindende afslørende radiodokumentarer. 98 00:11:35,800 --> 00:11:39,200 Vores seneste projekt kastede nyt lys over en 20 år gammel mordsag. 99 00:11:40,200 --> 00:11:44,400 Vi tager de objektive briller på og undersøger gamle sager. 100 00:11:45,000 --> 00:11:47,700 Vi kan lære meget af dine forfærdelige oplevelser. 101 00:11:49,400 --> 00:11:53,900 Der er intet at lære. Der er ingen ny viden 102 00:11:54,000 --> 00:11:56,300 eller opdagelser. 103 00:11:57,800 --> 00:12:00,700 - Er han ægte? - Hvem? 104 00:12:00,700 --> 00:12:06,100 - Bøhmanden. Du citerede... - Tror du ikke på Bøhmanden? 105 00:12:06,900 --> 00:12:11,000 Jeg tror på Michael Myers, en sindsforvirret seriemorder, 106 00:12:11,200 --> 00:12:14,500 men ikke Bøhmanden. 107 00:12:16,900 --> 00:12:18,800 Det burde du gøre. 108 00:12:20,400 --> 00:12:21,700 I orden. 109 00:12:22,500 --> 00:12:24,000 Michael Myers er et menneske, 110 00:12:24,100 --> 00:12:26,500 der myrdede sin søster, da han var seks år. 111 00:12:27,600 --> 00:12:29,800 Og så gik han efter dig. 112 00:12:29,900 --> 00:12:33,700 Vi vil bare vide hvorfor, skue ind i hans sind. 113 00:12:33,800 --> 00:12:36,400 Derfor er din historie så vigtig. 114 00:12:37,500 --> 00:12:39,300 Min historie? 115 00:12:40,800 --> 00:12:45,700 To forliste ægteskaber. Anstrengt forhold til din datter og barnebarn. 116 00:12:46,300 --> 00:12:49,600 Michael Myers myrdede fem personer. 117 00:12:51,600 --> 00:12:54,900 Og han er et menneske, som vi skal forstå? 118 00:12:55,000 --> 00:12:58,700 Jeg er blevet skilt to gange, og så er det mig, der er skør? 119 00:13:03,100 --> 00:13:06,800 - De flytter ham. - I morgen kl. Syv. 120 00:13:06,900 --> 00:13:10,500 - Han bliver spærret inde, til han dør. - Det er tanken. 121 00:13:13,500 --> 00:13:16,600 Lad os tale om, da din datter blev fjernet. 122 00:13:17,500 --> 00:13:20,400 Hun var 12 år. Du blev erklæret uegnet som mor. 123 00:13:21,600 --> 00:13:24,400 Hvornår fik du forældremyndigheden igen? 124 00:13:27,400 --> 00:13:31,900 Det gjorde jeg ikke. Men det vidste du sikkert godt. 125 00:13:34,000 --> 00:13:37,700 Laurie, vi har besøgt ham. Vi har mødtes med Michael. 126 00:13:39,000 --> 00:13:41,300 Jeg viste ham masken. 127 00:13:41,400 --> 00:13:44,000 Der skete intet. Ingen reaktion. Intet. 128 00:13:45,700 --> 00:13:51,300 Han har aldrig talt med nogen. Men jeg tror, han vil tale med dig. 129 00:13:53,200 --> 00:13:55,600 Hvorfor sætter du dig ikke sammen med ham 130 00:13:55,700 --> 00:14:00,000 og siger alle de ting, du må brænde efter at få sagt? 131 00:14:01,700 --> 00:14:03,700 Kom med os. 132 00:14:03,800 --> 00:14:06,200 Lad os hjælpe dig med at blive fri. 133 00:14:07,600 --> 00:14:09,400 Vil du ikke nok? 134 00:14:16,200 --> 00:14:18,000 Tiden er gået. 135 00:14:20,000 --> 00:14:22,500 Jeg vil gerne have mine penge. 136 00:14:25,500 --> 00:14:27,000 Forsvind. 137 00:14:28,200 --> 00:14:30,500 Skal du skide under min vask? 138 00:14:30,600 --> 00:14:33,000 Jeg slår dig og hele din familie ihjel. 139 00:14:35,600 --> 00:14:38,100 Jeg er skiftet til peanutbutter. 140 00:14:38,200 --> 00:14:40,600 Så må vi se, om de kryb æder det. 141 00:14:40,700 --> 00:14:42,600 - Det burde gøre kål på dem. - Godmorgen. 142 00:14:42,700 --> 00:14:45,200 Jeg har ændret min sidste tid for at nå det i aften. 143 00:14:45,300 --> 00:14:47,900 Det er altså ikke noget særligt, mor. 144 00:14:48,000 --> 00:14:51,200 Du er blevet optaget i Æresforeningen. Det er stort. 145 00:14:51,200 --> 00:14:57,200 Jeg udmærkede mig ved at bygge fuglehuse og et skakbræt af teak. 146 00:14:58,500 --> 00:15:02,300 - Vi glæder os til at møde Cameron. - Den familie var for viderekommende. 147 00:15:02,500 --> 00:15:05,300 - Ray, stop så. - Det er jo rigtig nok. 148 00:15:05,400 --> 00:15:09,300 Kan du huske, da Lonnie stak betjenten en på skrinet? 149 00:15:09,400 --> 00:15:12,900 Det var... For fanden altså! 150 00:15:13,000 --> 00:15:16,100 - Jeg fik peanutbutter på min penis. - Ad, far. 151 00:15:16,200 --> 00:15:17,600 Ren karma. 152 00:15:17,700 --> 00:15:19,600 Cameron er god nok. 153 00:15:19,800 --> 00:15:22,800 - Bare vent, til I møder ham i aften. - De er alle så søde. 154 00:15:22,900 --> 00:15:27,500 Indtil de gør jer gravide, og så skal I køre i deres pickups 155 00:15:27,600 --> 00:15:30,600 og rense deres våben, og så får I børn og renser våben. 156 00:15:30,600 --> 00:15:32,800 Så ryger I jer skæve og bliver smældfede. 157 00:15:32,900 --> 00:15:35,600 Far! Gider du godt stoppe? 158 00:15:35,700 --> 00:15:38,300 Jeg skal have det her peanutbutter af. 159 00:15:45,600 --> 00:15:47,600 Har du så inviteret mormor? 160 00:15:50,100 --> 00:15:54,200 I aften. Du lovede, at du ville... invitere hende. 161 00:15:54,300 --> 00:15:56,500 Ja. Det har jeg. 162 00:15:56,600 --> 00:15:59,800 - Har du? - Ja. Jeg talte med hende i går. 163 00:15:59,800 --> 00:16:03,100 - Hun kan ikke komme, skat. Beklager. - Seriøst? 164 00:16:03,900 --> 00:16:07,300 Ja. Hun lider af angst. 165 00:16:07,400 --> 00:16:12,600 Hun skal have kognitiv adfærdsterapi, så det er ikke noget personligt. 166 00:16:12,700 --> 00:16:15,200 Det er Vicky. Jeg løber. 167 00:16:16,900 --> 00:16:20,500 Jeg elsker dig. Hav en god dag. 168 00:16:20,500 --> 00:16:22,900 - Farvel, far. Elsker dig. - Okay. 169 00:16:23,100 --> 00:16:25,400 - Min mor lyver. - Hvad er der sket? 170 00:16:26,300 --> 00:16:30,600 Hun sagde, hun inviterede min mormor, men hun ringede slet ikke til hende. 171 00:16:30,800 --> 00:16:33,400 - Hvordan ved du det? - Fordi det gjorde jeg selv. 172 00:16:33,500 --> 00:16:34,700 Nederen. 173 00:16:34,800 --> 00:16:38,800 Ja. Hvad har din mor gang i? Hvorfor siger hun sådan noget? 174 00:16:38,900 --> 00:16:41,700 Hun prøver at holde mig væk fra hende. 175 00:16:41,800 --> 00:16:46,000 Hele familien flipper ud på den her tid af året. 176 00:16:46,900 --> 00:16:50,600 Jeg havde banket et juletræ op i stedet 177 00:16:50,800 --> 00:16:53,500 og droppet det klamme halloween-fis. 178 00:16:54,400 --> 00:16:59,400 - Snakker din mormor nogensinde om det? - Ja. Det styrer hendes liv. 179 00:17:00,400 --> 00:17:02,300 Det har plaget hende lige siden. 180 00:17:02,400 --> 00:17:04,300 Var det ikke hendes bror, 181 00:17:04,400 --> 00:17:07,500 der "mordede" alle de teenagere med koldt blod? 182 00:17:07,700 --> 00:17:11,200 Det er noget, nogen har fundet på for at få det bedre, tror jeg. 183 00:17:11,200 --> 00:17:13,000 Det er uhyggeligt, at ens venner 184 00:17:13,200 --> 00:17:15,300 bliver slagtet af en tilfældig galning. 185 00:17:15,400 --> 00:17:17,600 Er det nu også det? 186 00:17:17,800 --> 00:17:20,100 Faktisk sker der langt værre ting i dag. 187 00:17:20,200 --> 00:17:22,600 Et par stykker, der bliver myrdet 188 00:17:22,700 --> 00:17:26,300 af en fyr med en kniv, er ikke noget særligt. 189 00:17:26,400 --> 00:17:28,400 Hendes mormor var sgu nær blevet myrdet. 190 00:17:28,500 --> 00:17:29,800 Og hun slap væk. 191 00:17:29,900 --> 00:17:33,000 Og de fangede ham, og nu er han spærret inde. 192 00:17:33,100 --> 00:17:35,400 Efter nutidens målestok... 193 00:17:35,500 --> 00:17:38,600 Hold nu din kæft, Dave. Hold kæft. 194 00:17:38,700 --> 00:17:41,400 Undskyld. Ja, hold din kæft, Dave. 195 00:17:41,400 --> 00:17:44,600 Må jeg sprænge et af jeres græskarhoveder i luften? 196 00:17:44,700 --> 00:17:47,000 - Ja. - Mener han det? 197 00:17:47,100 --> 00:17:50,900 - Han gør det. - Ja, han er en fucking nar. 198 00:17:51,000 --> 00:17:52,700 Nej! 199 00:17:53,500 --> 00:17:55,900 Løb! Glædelig halloween! 200 00:17:58,800 --> 00:18:02,400 - Cameron. - Jeg fik dig. Den var god. 201 00:18:02,500 --> 00:18:05,800 Har du det hele til dit kostume i morgen aften? 202 00:18:05,900 --> 00:18:08,100 Bonnie og Clyde skal styre som én. 203 00:18:08,200 --> 00:18:12,700 - Nej. Jeg har tænkt mere på i aften. - I aften? 204 00:18:12,800 --> 00:18:16,900 Jeg troede, det var gas, da du sagde, dine forældre var gammeldags. 205 00:18:17,400 --> 00:18:19,800 Vær sød, okay? Det bliver hyggeligt. 206 00:18:20,300 --> 00:18:24,500 Jeg glæder mig til i aften. Okay? 207 00:18:27,800 --> 00:18:29,600 I er megaklamme. 208 00:18:29,700 --> 00:18:31,600 I er ligesom to vamle affaldscontainere, 209 00:18:31,800 --> 00:18:35,000 og jeg vil hoppe ned i dem. Kom her. 210 00:18:36,400 --> 00:18:39,700 Nu er jeg sovset ind i hudflager fra dine læber. Tak! 211 00:18:39,800 --> 00:18:42,500 - Det ved jeg godt. Og det var så lidt. - Klamt. 212 00:18:42,500 --> 00:18:44,700 Lidt af mig til dig. Holder hele dagen. 213 00:18:44,800 --> 00:18:47,500 Har du styr på det hele til kostumet i morgen? 214 00:18:50,000 --> 00:18:52,800 - Med hensyn til det... - Hvad? 215 00:18:52,900 --> 00:18:54,600 Seriøst? 216 00:18:54,700 --> 00:18:59,000 Du sagde, vi skulle til halloweenfest sammen, og så dropper du mig. 217 00:18:59,100 --> 00:19:02,100 Du kan ikke bare gå rundt og knuse hjerter overalt. 218 00:19:02,200 --> 00:19:05,000 - Hør her... - Hyg jer, turtelduer. 219 00:19:07,700 --> 00:19:11,700 Slå op i bøgerne på Frankls fortolkning. 220 00:19:13,100 --> 00:19:16,900 Han sagde: "Skæbnen tog en ny drejning." 221 00:19:18,300 --> 00:19:21,800 "Jeg forstår, hvordan nogen, som intet har," 222 00:19:21,900 --> 00:19:24,300 "stadig kan kende til lyksalighed." 223 00:19:25,400 --> 00:19:27,800 Hans budskab er fuldt af håb. 224 00:19:27,900 --> 00:19:31,300 Selv under de mest fortvivlende omstændigheder 225 00:19:31,400 --> 00:19:35,300 kan der være en mening med livet, og det gælder også ens lidelser. 226 00:19:35,700 --> 00:19:39,400 Det kan jeg ikke tage imod. 227 00:19:39,500 --> 00:19:42,700 Brug dem på det, du drømmer om. 228 00:19:44,200 --> 00:19:47,200 - Så gemmer jeg dem til college. - Fuck college. 229 00:19:47,300 --> 00:19:49,800 Rejs væk. Tag til Mexico. 230 00:19:49,900 --> 00:19:53,800 - Kunne du forestille dig det? - Ja. 231 00:19:56,300 --> 00:19:59,600 Du skal ikke tænke på din mor. 232 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Hun flipper ud. 233 00:20:03,400 --> 00:20:05,300 Men det kommer hun over. 234 00:20:06,000 --> 00:20:08,400 Hvorfor kan du ikke også det? 235 00:20:12,300 --> 00:20:13,600 Bøhmanden? 236 00:20:14,600 --> 00:20:18,000 Du har levet i skjul og forberedt dig uden grund. 237 00:20:18,100 --> 00:20:22,300 Det gik ud over din familie. Du mistede den. 238 00:20:22,400 --> 00:20:27,300 Hvis min opdragelse har fået din mor til at hade mig... 239 00:20:29,600 --> 00:20:33,500 men forberedt hende på den gru, der findes i verden... 240 00:20:35,300 --> 00:20:38,200 så kan jeg godt leve med det. 241 00:20:40,300 --> 00:20:43,700 Sig farvel til Michael og kom videre. 242 00:20:45,600 --> 00:20:47,000 Farvel. 243 00:21:19,400 --> 00:21:23,900 Dr. Samuel Loomis. 22. Januar 1979. 244 00:21:24,600 --> 00:21:28,600 Vil De udtale Dem om Deres tidligere patient Michael Myers? 245 00:21:28,700 --> 00:21:31,600 Jeg anbefaler aflivning. 246 00:21:31,800 --> 00:21:35,000 Døden er den eneste løsning for Michael. 247 00:21:36,600 --> 00:21:41,900 Der er intet vundet ved at holde liv i ondskab. 248 00:21:44,200 --> 00:21:48,500 En sprøjte med natrium thiopental ville gøre ham bevidstløs. 249 00:21:49,500 --> 00:21:53,800 Jeg sidder hos ham for at sikre, at hans liv bliver slukket. 250 00:21:54,300 --> 00:21:57,600 Jeg lægger øret mod hans bryst, så jeg selv kan høre 251 00:21:57,700 --> 00:22:02,100 at hans organer er ophørt med at fungere, og så skal liget brændes. 252 00:22:04,300 --> 00:22:06,500 Det skal dø. 253 00:22:06,600 --> 00:22:08,600 Det skal dø! 254 00:22:25,100 --> 00:22:26,300 Det skal dø! 255 00:22:27,400 --> 00:22:28,900 Kom så. 256 00:22:29,000 --> 00:22:30,700 Bare rolig, Michael. 257 00:22:31,700 --> 00:22:33,600 Jeg er hos dig. 258 00:22:43,900 --> 00:22:48,400 Michael Myers er stadig min patient, indtil han er i andres varetægt. 259 00:22:48,500 --> 00:22:51,000 Så det er min pligt at følge sagen til dørs. 260 00:23:17,900 --> 00:23:19,600 Sende min dna til en fremmed. 261 00:23:19,700 --> 00:23:21,200 Det kan ellers være interessant. 262 00:23:21,300 --> 00:23:23,200 Jeg fandt ud af, jeg er delvis cherokee. 263 00:23:23,200 --> 00:23:27,700 - Min far er vist 7% cherokee. - Jeg gik i highschool med Lonnie. 264 00:23:27,800 --> 00:23:30,500 - Han solgte mig peyote. - Alle kender Lonnie. 265 00:23:30,600 --> 00:23:32,300 - Far! - Undskyld. 266 00:23:32,500 --> 00:23:35,800 Det er lidt voldsomt for vores nye ven. 267 00:23:35,900 --> 00:23:37,900 Han lærte mig meget om mig selv. 268 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 - Vi tog syre ude i skoven, mig og ham. - Syre. 269 00:23:43,900 --> 00:23:47,400 Har I store planer i morgen aften? 270 00:23:47,500 --> 00:23:50,900 - Er det et bal? - Ja. Halloweenfest. Udklædning. 271 00:23:51,000 --> 00:23:55,100 - Hvad skal I klædes ud som? - Jeg ved ikke, om jeg må sige det. 272 00:23:55,200 --> 00:23:57,500 - Sig det. - Må jeg godt? 273 00:23:57,500 --> 00:24:00,000 Vi skal være Bonnie og Clyde. 274 00:24:00,200 --> 00:24:02,200 - Strålende ide. - Men... 275 00:24:03,400 --> 00:24:06,600 - Bare Bonnie og Clyde. - Bonnie og Clyde med et twist. 276 00:24:06,700 --> 00:24:08,500 - Klassisk. - Ja. 277 00:24:08,600 --> 00:24:10,400 Jeg er vild med det. 278 00:24:10,500 --> 00:24:14,700 I ved godt, hvordan det endte, ikke? Det endte... med kugler og blod. 279 00:24:14,800 --> 00:24:18,400 Har I en skramlekasse fyldt med skudhuller fra agenterne? 280 00:24:18,500 --> 00:24:21,400 - Bare vi havde en. - Det var i Laughlin, en Model A. 281 00:24:21,500 --> 00:24:24,000 Talte du med mormor? 282 00:24:25,900 --> 00:24:28,700 Ja. Hun sagde, hun ville komme. 283 00:24:28,900 --> 00:24:32,400 - Hun kom hen på kontoret. Vi sludrede. - Gjorde I? 284 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 - Det må jeg nok sige. - Det var rart. 285 00:24:34,600 --> 00:24:38,300 - Ved du så, hvor hun er? - Det må I altså undskylde. 286 00:24:38,900 --> 00:24:41,700 - Fin timing, mor. Hej. - Tiden løb fra mig. 287 00:24:41,900 --> 00:24:45,600 - Hej. - Jeg er så glad for, du kom. 288 00:24:45,700 --> 00:24:48,800 - Jeg er mormoderen. - Hej. Cameron Elam. 289 00:24:48,900 --> 00:24:52,400 - Og vi fejrer vores datter. - Det ved jeg godt. 290 00:24:52,500 --> 00:24:55,300 Hvordan gik det? Det klæder dig. 291 00:24:55,400 --> 00:24:58,500 - Jeg var også med i Æresforeningen. - Sid ned. 292 00:24:58,600 --> 00:25:00,900 - Nej, det er fint. - Vi kan også gå en tur? 293 00:25:01,000 --> 00:25:03,300 - Det gik altså godt? - Ja, supergodt. 294 00:25:03,400 --> 00:25:05,000 - Mor. - Det er min. 295 00:25:05,100 --> 00:25:07,800 Jeg troede, du var holdt op. 296 00:25:07,900 --> 00:25:10,200 Mor, hvad har du gang i? 297 00:25:10,700 --> 00:25:13,300 Det er derfor, vi ikke vil tale med dig. 298 00:25:13,400 --> 00:25:15,100 Mor! 299 00:25:15,200 --> 00:25:19,400 Undskyld. Jeg sætter mig ned. 300 00:25:19,900 --> 00:25:24,300 Skal vi ikke lige nulstille og starte forfra? 301 00:25:25,400 --> 00:25:27,300 Mor. 302 00:25:27,400 --> 00:25:30,400 - Undskyld! - Hold nu op. 303 00:25:35,100 --> 00:25:37,100 Undskyld. 304 00:25:38,200 --> 00:25:42,200 - Jeg så ham. Skikkelsen. - Mor. 305 00:25:42,300 --> 00:25:45,400 - Jeg ville myrde ham. - Så er det godt, Laurie. 306 00:25:45,400 --> 00:25:48,800 - Det er nok nu. - Jeg anede ikke mine levende råd. 307 00:25:48,900 --> 00:25:53,300 Det er vist lidt for meget for dig. Skal vi ikke gå en tur? 308 00:25:53,400 --> 00:25:55,800 Du ville lægge fortiden bag dig. 309 00:25:55,900 --> 00:25:59,400 Vil du prøve at gøre det? Det sagde du, du ville. 310 00:25:59,400 --> 00:26:02,200 - Det kan jeg ikke. - Se på mig. 311 00:26:02,300 --> 00:26:04,000 Se på mig. 312 00:26:07,500 --> 00:26:10,200 Skal vi? 313 00:26:10,300 --> 00:26:13,000 Jeg vil så nødig sige: "Hvad sagde jeg?" 314 00:26:47,600 --> 00:26:50,100 Jeg er glad for, du så det. 315 00:26:51,500 --> 00:26:54,500 Jeg har aldrig fortalt dig om min barndom. 316 00:26:57,100 --> 00:26:58,300 Færdig! 317 00:26:58,700 --> 00:27:02,800 Jeg lærte at skyde, da jeg var otte. Jeg lærte at slås. 318 00:27:04,700 --> 00:27:06,900 Jeg havde mareridt om kælderen. 319 00:27:11,000 --> 00:27:13,900 Socialforsorgen kom og hentede mig, da jeg var 12 år. 320 00:27:17,900 --> 00:27:20,100 Jeg har brugt hele livet på 321 00:27:20,200 --> 00:27:22,300 at prøve at komme over den paranoia 322 00:27:22,400 --> 00:27:24,700 og de neuroser, hun har projiceret på mig. 323 00:27:25,900 --> 00:27:29,300 - Minder om Gary Hogeboom. - Det quarterback-halløj er noget rod. 324 00:27:30,400 --> 00:27:32,600 Hyggeligt, ikke? 325 00:27:34,600 --> 00:27:36,300 Hvad gør hun ved sig selv? 326 00:27:36,500 --> 00:27:38,700 Det er ikke din opgave at redde hende. 327 00:27:42,500 --> 00:27:45,000 Hun skal nok klare sig. 328 00:27:47,600 --> 00:27:51,200 Den har ikke virket, lige siden antennen blev bøjet i bilvasken. 329 00:27:51,300 --> 00:27:54,100 Hvorfor skal vi derud igen? Vi gør det jo hele tiden. 330 00:27:54,200 --> 00:27:56,600 Kan du ikke lide det? Jeg elsker skoven. 331 00:27:56,800 --> 00:28:01,900 Jo, men jeg går glip af dans. Det vil jeg hellere end at gå på jagt. 332 00:28:01,900 --> 00:28:05,500 - Betyder dans så meget for dig? - Ja. 333 00:28:05,600 --> 00:28:08,900 - Mere end jagt og fiskeri? - Jeg vil godt i weekenden, far. 334 00:28:09,000 --> 00:28:12,400 Jeg elsker at være sammen med dig, men lige nu er det dans, det gælder. 335 00:28:12,500 --> 00:28:15,500 Og jeg er virkelig glad for det... Far, pas på! 336 00:28:19,900 --> 00:28:22,500 Hvad helvede er der sket? 337 00:28:22,600 --> 00:28:25,300 Hold da kæft! 338 00:28:25,300 --> 00:28:26,900 Far, se. 339 00:28:27,000 --> 00:28:31,800 Lumpy, bliv her. Jeg ser lige, om nogen er kommet noget til. 340 00:28:31,900 --> 00:28:33,900 Ring til politiet. 341 00:28:34,000 --> 00:28:38,400 - Far, vær forsigtig. - Er I kommet noget til? 342 00:28:40,800 --> 00:28:42,500 Er du okay? 343 00:28:53,500 --> 00:28:57,700 - Alarmcentralen. Hvad kan jeg gøre? - Der er sket en ulykke. 344 00:28:57,700 --> 00:28:59,800 Hvor ringer du fra? 345 00:28:59,900 --> 00:29:02,500 Der er en bus. Folk løber rundt på vejen. 346 00:29:02,500 --> 00:29:04,600 Min far gik ud for at tjekke. 347 00:29:05,600 --> 00:29:07,900 Okay. Vent. 348 00:29:08,000 --> 00:29:09,800 Jeg ser efter. 349 00:29:27,100 --> 00:29:28,500 Far? 350 00:30:09,700 --> 00:30:11,000 Løb. 351 00:30:14,700 --> 00:30:17,400 Vent her! Jeg henter min far! 352 00:30:17,600 --> 00:30:19,400 Nej. 353 00:30:19,500 --> 00:30:20,800 Løb! 354 00:30:21,800 --> 00:30:23,700 Far! 355 00:30:26,400 --> 00:30:28,000 Far! 356 00:30:43,800 --> 00:30:45,400 Skyd ikke! 357 00:30:45,500 --> 00:30:47,400 Pis! 358 00:31:17,300 --> 00:31:19,700 Du får ikke et ben til jorden. 359 00:31:21,300 --> 00:31:23,900 Hawk, hvis kuglen ikke har fart på, går det galt. 360 00:31:24,000 --> 00:31:27,400 Hawkins, vil du have en jordbærslushie eller en blåbærslushie? 361 00:31:27,500 --> 00:31:29,700 Bare stik mig en kop kaffe. Jeg betaler senere. 362 00:31:29,800 --> 00:31:32,300 Slyng den rundt, så ryger den ned i midten. 363 00:31:32,400 --> 00:31:35,300 Men du slår aldrig mig, lige meget hvad du gør. 364 00:31:35,400 --> 00:31:38,700 - Sig det lige igen. - Du slår mig aldrig lige meget hvad. 365 00:31:38,900 --> 00:31:43,100 - Vi har en 10-50 på Marla Road. - Forstået. Jeg er på vej. 366 00:31:53,500 --> 00:31:58,400 En betjent er 10-23 i en mulig 10-50 på Route 20. Vi opdaterer løbende. 367 00:31:58,500 --> 00:32:02,400 Det er politiet! 368 00:32:02,400 --> 00:32:05,200 Hvis du har brug for hjælp, så giv dig til kende. 369 00:32:06,600 --> 00:32:10,000 Betjent såret. 370 00:32:11,900 --> 00:32:14,000 Jeg gentager. Betjent såret. 371 00:32:15,600 --> 00:32:18,400 Jeg har brug for øjeblikkelig assistance. 372 00:32:20,000 --> 00:32:24,600 Modtaget. Betjent såret. Sender ambulance og disponible vogne. 373 00:32:37,900 --> 00:32:39,600 Hænderne op! 374 00:32:42,100 --> 00:32:44,600 Jeg er blevet skudt. 375 00:32:44,700 --> 00:32:48,400 Hold ud. Hjælpen er på vej. Hvad er der sket? 376 00:32:49,100 --> 00:32:52,200 Slap han væk? 377 00:32:52,200 --> 00:32:55,700 Hvem? Slap hvem væk? 378 00:32:57,700 --> 00:33:00,200 31. Oktober. 379 00:33:00,300 --> 00:33:03,700 Jeg har en fætter, der arbejder på en kirkegård ikke så langt herfra. 380 00:33:04,700 --> 00:33:10,000 De har krigsgeneraler, filantroper, en beatnik-digter. 381 00:33:10,100 --> 00:33:13,000 De har Muddy Waters. Og så har de Bernie Mac. 382 00:33:13,000 --> 00:33:15,500 Folk kommer langvejsfra for at vise den sidste ære. 383 00:33:15,600 --> 00:33:20,300 Men det her er Haddonfield, og det her er vores eneste berømthed. 384 00:33:20,400 --> 00:33:23,900 Måske kan I fortælle mig, hvad særligt der er ved Judith Myers. 385 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 VORES HØJTELSKEDE DATTER JUDITH MYERS 386 00:33:26,100 --> 00:33:29,600 Hun sad og redte sit hår, uvidende om 387 00:33:29,700 --> 00:33:33,800 at hendes seksårige bror kom snigende med en køkkenkniv. 388 00:33:34,400 --> 00:33:40,700 Han skar hende dernæst i kraniet, helt ned i hendes rygmarv. 389 00:33:41,600 --> 00:33:47,000 Da hun vendte sig om og løftede hænderne i selvforsvar 390 00:33:47,200 --> 00:33:49,800 fortsatte han med at stikke 391 00:33:49,800 --> 00:33:52,900 igennem nerverne og blodårerne i hendes håndflader. 392 00:33:54,000 --> 00:33:58,900 Yderligere tre stik i hendes brystben, der gik gennem hjertet. 393 00:34:08,400 --> 00:34:10,000 Hawkins. 394 00:34:12,600 --> 00:34:16,300 Vi tjekker stadig de patienter, vi har fundet, så vi ved, hvem der er hvem. 395 00:34:16,400 --> 00:34:18,100 Næsten alle er der. 396 00:34:18,200 --> 00:34:21,200 To af dem tjekkede deres mails på et lokalt bibliotek. 397 00:34:21,200 --> 00:34:23,200 Vi har lige fundet tre, der holdt i hånd 398 00:34:23,300 --> 00:34:26,000 mens de fangede sommerfugle på et loppemarked ved 220. 399 00:34:26,100 --> 00:34:29,500 - Sommerfugle? - Vi ved stadig ikke, hvad der skete. 400 00:34:31,300 --> 00:34:35,400 - Har Ole Lukøje der sagt noget? - Han har mistet meget blod. 401 00:34:35,500 --> 00:34:37,400 På en eller anden måde blev han skudt. 402 00:34:37,500 --> 00:34:41,500 Jeg prøver at finde hoved og hale i det, for en ting bekymrer mig. 403 00:34:41,500 --> 00:34:43,800 Kast et blik på listen. 404 00:34:43,900 --> 00:34:46,500 De fleste er småforbrydere. Mentalpatienter. 405 00:34:46,600 --> 00:34:49,300 Men én stak ud. A-2201. 406 00:34:49,800 --> 00:34:54,500 Det er Michael Myers. Babysittermordene. 1978. 407 00:34:54,600 --> 00:34:57,900 40 år siden i dag. 408 00:34:58,600 --> 00:35:01,400 Michael Myers på fri fod med en flok tosser 409 00:35:01,400 --> 00:35:04,300 i Haddonfield på halloween? 410 00:35:04,400 --> 00:35:06,800 Det er kraftedeme ikke godt. 411 00:35:07,900 --> 00:35:11,000 Men hey... Hvad skal vi gøre? 412 00:35:11,700 --> 00:35:13,300 Aflyse halloween? 413 00:35:19,300 --> 00:35:21,600 6-årig myrder teenagesøster i Halloween-tragedie. 414 00:35:33,500 --> 00:35:36,100 Jeg skal lave stort lige nu. 415 00:35:49,400 --> 00:35:52,900 - Skal du have noget med fra butikken? - Nej tak. 416 00:35:53,700 --> 00:35:57,200 GENOPSTANDELSESKIRKEN 417 00:36:12,100 --> 00:36:15,300 Hvor er klosettet? Toilettet? 418 00:36:15,400 --> 00:36:17,500 Det er ude bagved. 419 00:37:46,400 --> 00:37:48,500 Her er altså optaget. 420 00:37:58,300 --> 00:37:59,700 Hallo. 421 00:38:58,300 --> 00:38:59,300 Hjælp! 422 00:39:00,300 --> 00:39:01,800 Nej! Hjælp mig! 423 00:39:02,700 --> 00:39:04,800 Aaron! 424 00:39:10,700 --> 00:39:12,500 Slip mig! 425 00:39:15,300 --> 00:39:16,400 Aaron! 426 00:39:16,500 --> 00:39:18,600 Stop! 427 00:39:18,700 --> 00:39:20,800 Hjælp mig! 428 00:39:25,500 --> 00:39:28,500 - Michael. - Aaron! Aaron! 429 00:39:45,200 --> 00:39:47,000 Dana! Nej! 430 00:40:51,500 --> 00:40:54,400 Politiet kender endnu ikke årsagen til ulykken. 431 00:40:54,500 --> 00:40:56,000 Efterforskningen er i fuld gang. 432 00:40:56,100 --> 00:40:58,000 Man kan se politiets afspærring bag mig. 433 00:40:58,100 --> 00:41:02,400 Bag mig. Fængselsbussen er kørt i grøften. 434 00:41:02,400 --> 00:41:06,600 Man kan se kranvognen, der prøver at få bussen op. 435 00:41:06,700 --> 00:41:11,000 Det forlyder, at bussen fragtede personel fra et lokalt mentalhospital. 436 00:42:14,300 --> 00:42:15,600 Ray? 437 00:42:21,400 --> 00:42:23,100 Allyson? 438 00:42:26,100 --> 00:42:28,500 Allyson? Er der nogen hjemme? 439 00:42:38,400 --> 00:42:40,100 Karen? 440 00:42:41,800 --> 00:42:43,300 Hvad er der? 441 00:42:44,500 --> 00:42:48,500 - Fik dig! Du er død. - Du forskrækkede mig! 442 00:42:49,200 --> 00:42:52,300 - Hvad laver du i vores hus? - Hvordan kom jeg ind, mener du? 443 00:42:52,800 --> 00:42:57,400 Du har ikke noget alarmsystem, Karen. Sidevinduet står på vid gab. 444 00:42:57,600 --> 00:43:01,300 Sommetider ved jeg ikke, om du er dum eller bare uvidende. 445 00:43:01,400 --> 00:43:05,200 Laurie, det her er mit hjem, og jeg kan godt passe på min egen familie. 446 00:43:05,300 --> 00:43:06,400 Jeg kan jiu-jitsu... 447 00:43:06,400 --> 00:43:08,800 Bussen er kørt galt. Jeg har en plan. 448 00:43:08,800 --> 00:43:12,100 Hvor er Allyson? Vi skal væk herfra nu. 449 00:43:12,200 --> 00:43:15,700 - Hvad for en bus er kørt galt? - Få den pistol væk. 450 00:43:15,900 --> 00:43:20,400 - Få den pistol væk. Få den væk! - Mor, du har brug for hjælp. 451 00:43:20,400 --> 00:43:23,300 Og du er ikke velkommen, før du har fået det. 452 00:43:23,400 --> 00:43:27,000 Jeg har prøvet at beskytte og forberede dig. Nu må vi finde ham! 453 00:43:27,600 --> 00:43:30,300 Jeg skal lave mad til min familie. 454 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 Verden er ikke et mørkt og ondt sted. 455 00:43:33,100 --> 00:43:35,000 Den er fuld af kærlighed og forståelse. 456 00:43:35,100 --> 00:43:39,300 Dit psykotiske ævl får ikke lov til at forvirre eller overbevise mig. 457 00:43:40,200 --> 00:43:44,600 - Behold pistolen. - Nej. Gå din vej. Forsvind! 458 00:43:52,700 --> 00:43:54,400 For fanden i helvede. 459 00:44:07,900 --> 00:44:09,400 Hawkins. 460 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 Frank! 461 00:44:12,100 --> 00:44:15,000 - Ja? - Prøv at se her. 462 00:44:17,000 --> 00:44:19,300 - En patientkittel. - Mentalhospitalet. 463 00:44:19,300 --> 00:44:22,500 Ring til Smith's Grove og få det bekræftet. 464 00:44:22,600 --> 00:44:25,000 Du ved, jeg var der den aften. 465 00:44:25,800 --> 00:44:27,300 Jeg var der. 466 00:44:29,100 --> 00:44:31,300 Vi har kun én opgave. 467 00:44:32,300 --> 00:44:35,500 Og det er at finde den ting. 468 00:44:38,400 --> 00:44:41,000 Der er en grund til, vi skal frygte denne aften. 469 00:44:53,600 --> 00:44:56,100 Hvor skal vi gå hen? De er alle så uhyggelige. 470 00:44:56,200 --> 00:44:59,300 Jeg går over til den på den anden side af gaden. 471 00:45:01,300 --> 00:45:04,800 - Hvad f... - Det må du undskylde. 472 00:45:06,100 --> 00:45:10,100 Sorte katte og trolde og koste og genfærd. 473 00:45:10,100 --> 00:45:13,700 Tag jer i agt, for heksene er nær. 474 00:45:13,800 --> 00:45:17,700 Du tror måske, de skræmmer mig, du har sikkert ret. 475 00:45:17,800 --> 00:45:21,300 Sorte katte og trolde halloweennat. 476 00:46:38,000 --> 00:46:40,800 - Guf eller gys! - I skal blive sammen. 477 00:46:52,500 --> 00:46:54,900 Vent. Jeg mangler mit stetoskop. 478 00:46:54,900 --> 00:46:57,900 - Vi kommer for sent! - Jeg kommer om lidt. 479 00:47:06,300 --> 00:47:10,200 Se. I tror, det er løgn. De lå i min lomme. 480 00:47:10,300 --> 00:47:13,000 - Har Rebecca fortalt dig vejen? - Ja. 481 00:47:23,600 --> 00:47:25,800 Hej, Sally. Hvordan går det? 482 00:47:27,000 --> 00:47:28,800 Er det rigtigt? 483 00:47:32,500 --> 00:47:34,200 Det er jo frygteligt. 484 00:47:36,400 --> 00:47:38,600 Jeg holder dørene låst. 485 00:47:40,700 --> 00:47:42,800 Tak, fordi du sagde det. 486 00:47:45,100 --> 00:47:47,700 Billy er stadig til fest. 487 00:47:50,000 --> 00:47:52,500 Ring, hvis du hører mere. 488 00:48:00,700 --> 00:48:03,000 Godnat, Sally. 489 00:48:27,400 --> 00:48:31,300 Bonnie og Clyde, kvinderne dåner. I ser vildt godt ud. 490 00:48:31,500 --> 00:48:33,600 Giv mig et stort smil. Hold fast om hende. 491 00:48:33,700 --> 00:48:35,300 Gør det med røven. 492 00:49:00,900 --> 00:49:04,400 - Okay... - Det er Vicky. Øjeblik. 493 00:49:05,800 --> 00:49:09,000 Du behøver altså ikke tage den. 494 00:49:10,800 --> 00:49:14,200 Hej. Bare du var her. Det er vildt fedt. 495 00:49:14,300 --> 00:49:17,300 Bare jeg var der. Jeg røvkeder mig. 496 00:49:17,400 --> 00:49:21,400 Det er nemmere at tale med folk, når man ikke aner, hvem de er. 497 00:49:21,500 --> 00:49:23,100 Jeg sagde det jo. 498 00:49:23,800 --> 00:49:26,600 Ser Cameron for lækker ud i min bedstemors nederdel? 499 00:49:27,200 --> 00:49:30,600 Han er så sexet, at det næsten er for meget. 500 00:49:31,500 --> 00:49:33,100 Men... 501 00:49:33,200 --> 00:49:35,300 Mormor ringer... Afvis. 502 00:49:36,200 --> 00:49:38,000 Han er megasød. Jeg råhygger mig. 503 00:49:38,100 --> 00:49:40,700 Kig forbi bagefter. Dave er på vej. 504 00:49:40,700 --> 00:49:44,700 Og han har "Alakazaam" med, hvis du forstår. 505 00:49:44,900 --> 00:49:47,500 Og Julians forældre kommer sent hjem. 506 00:49:47,600 --> 00:49:49,400 Vi skal i skole i morgen, 507 00:49:49,500 --> 00:49:52,400 så der skal ikke "kazaames" vildt meget. 508 00:49:52,500 --> 00:49:53,600 Kom nu. 509 00:49:53,700 --> 00:49:56,000 Nu ikke så hellig. Kom. 510 00:49:56,600 --> 00:49:58,600 Okay, vi kommer, når det er slut. 511 00:49:59,100 --> 00:50:00,200 Okay, farvel. 512 00:50:00,300 --> 00:50:03,000 Dine venner kommer, og I skal ryge pot. 513 00:50:03,100 --> 00:50:04,900 - Nej. - "Alakazaam"? 514 00:50:05,500 --> 00:50:09,700 Julian, jeg taler om en tryllekunst. Ligesom abracadabra. 515 00:50:09,900 --> 00:50:14,300 Du taler om at ryge pot. Det må man ikke. Jeg sladrer til min mor. 516 00:50:14,400 --> 00:50:16,400 Så sladrer jeg om det, du ser på nettet. 517 00:50:16,500 --> 00:50:17,700 Du kan lige vove. 518 00:50:17,800 --> 00:50:20,000 Vi kan give hinanden problemer. 519 00:50:20,100 --> 00:50:22,800 - Jeg... - Du var min favorit. 520 00:50:22,900 --> 00:50:25,200 Men nu er du kun nummer ti. 521 00:50:25,300 --> 00:50:27,700 Og jeg passer nogle fucking taberunger. 522 00:50:27,800 --> 00:50:32,200 Hvis jeg havde en anden babysitter, ville hun læse for mig 523 00:50:32,300 --> 00:50:34,500 og jeg ville ikke klippe tånegle. 524 00:50:34,600 --> 00:50:36,500 Smut i seng. 525 00:50:36,600 --> 00:50:39,100 Du plejede at være cool. Vi var venner, men... 526 00:50:40,600 --> 00:50:44,000 Få fingeren ud. Det er langt over din sengetid. 527 00:50:44,100 --> 00:50:45,600 Vil du være god? 528 00:50:45,800 --> 00:50:48,700 - Hvad får du i løn? - Gå i seng. Kom så. 529 00:50:49,400 --> 00:50:51,400 Jeg tager dig! 530 00:50:53,400 --> 00:50:56,700 - Godnat, lille mand. - Vicky. 531 00:50:56,800 --> 00:51:00,300 Lader du ikke døren stå lidt på klem? 532 00:51:00,300 --> 00:51:01,600 Jo. 533 00:51:02,800 --> 00:51:04,400 Godnat. 534 00:51:06,900 --> 00:51:12,500 - Faktisk er du min yndlingsunge. - Jeg kan også godt lide dig. 535 00:51:13,400 --> 00:51:14,900 Godnat. 536 00:52:10,300 --> 00:52:12,700 Det er ikke det... 537 00:52:15,300 --> 00:52:20,100 Fuck. Det lavede sgu lort i den. 538 00:52:22,500 --> 00:52:25,800 Allyson! Allyson, kom her! 539 00:52:28,000 --> 00:52:30,700 - Allyson. - Hvad var det? 540 00:52:30,900 --> 00:52:33,800 Hvad var det? Hvad er det der? 541 00:52:33,900 --> 00:52:36,600 Pas dog lige lidt på. 542 00:52:37,500 --> 00:52:42,000 Jeg ved ikke, hvad du tror, du så, men Kim talte faktisk til mig. 543 00:52:42,100 --> 00:52:43,200 Seriøst? 544 00:52:43,200 --> 00:52:45,100 Hun kom hen og hviskede mig i ørerne. 545 00:52:45,200 --> 00:52:48,300 Du behøver ikke tude. Det er ikke noget særligt. 546 00:52:48,400 --> 00:52:52,900 - Har Oscar drukket dig fuld? - Nej. Det har jeg selv klaret. 547 00:52:53,700 --> 00:52:56,200 - Okay. - Kan vi ikke... 548 00:52:56,300 --> 00:52:57,700 Lad være. 549 00:52:57,800 --> 00:52:59,700 Her. 550 00:52:59,800 --> 00:53:02,400 Din fucking dyrebare telefon? 551 00:53:06,900 --> 00:53:10,300 - Hvad helvede? - Tager du den, eller skal jeg? 552 00:53:21,200 --> 00:53:24,100 - Bliv her. Vent. - Jeg gider ikke mere. 553 00:53:27,600 --> 00:53:31,100 Vogn 14. Jeg er ved Millers hus. Intet at rapportere. 554 00:53:31,200 --> 00:53:32,800 Skifter. 555 00:53:32,900 --> 00:53:35,700 10-4. Vil det sige kode 2? 556 00:53:35,800 --> 00:53:40,600 - Annullere anmodningen om assistance? - Korrekt. Skifter. 557 00:54:13,600 --> 00:54:15,200 Hold nu kæft. 558 00:54:15,200 --> 00:54:17,600 Jeg ville ikke ringe på og vække ungen. 559 00:54:17,800 --> 00:54:19,900 Tjek lige! Direkte fra marken. 560 00:54:20,000 --> 00:54:22,400 Hans øjne er hjerter. Det er Tate. 561 00:54:22,500 --> 00:54:25,300 Hej, Tate. Hvordan går det? 562 00:54:25,400 --> 00:54:30,500 - Har vi hytten for os selv? - Ja. Til Allyson og Cameron kommer. 563 00:54:30,600 --> 00:54:35,600 Okay, skal vi så lave popcorn og se gyserfilm? 564 00:54:35,700 --> 00:54:36,900 Nej. 565 00:54:37,000 --> 00:54:39,700 Du skal lige se noget. Det er så fedt. 566 00:54:41,400 --> 00:54:45,700 Jeg har fået lavet den her tatovering. 567 00:54:46,200 --> 00:54:50,400 For i aften bliver en aften, vi vil huske resten af livet. 568 00:54:50,500 --> 00:54:54,100 - Du bliver så tørfucket i aften. - Gør jeg? 569 00:54:54,200 --> 00:54:55,600 Kom her. 570 00:55:06,400 --> 00:55:09,000 - Hvad er der? - Hvad var det? 571 00:55:09,100 --> 00:55:12,500 - Hvad var hvad? - Kunne du høre noget? 572 00:55:12,900 --> 00:55:15,000 Nej. Hvad var det? 573 00:55:15,600 --> 00:55:18,400 Jeg syntes bare, jeg hørte en lyd. 574 00:55:18,600 --> 00:55:22,000 Det er nok bare Julian, der lægger en kage. 575 00:55:22,100 --> 00:55:25,100 - Ser du lige efter? - Skal jeg? 576 00:55:25,200 --> 00:55:28,600 - Ja, vil du ikke nok? - Okay. 577 00:55:29,400 --> 00:55:31,000 - Gå. - Ja ja. 578 00:55:32,200 --> 00:55:34,700 Nå, lille ven. 579 00:55:38,300 --> 00:55:41,300 - For helvede altså! - Jeg så nogen ude på gangen. 580 00:55:41,900 --> 00:55:42,900 Hvad så, makker? 581 00:55:43,000 --> 00:55:45,900 Et pisseklamt ansigt stirrede på mig. 582 00:55:46,000 --> 00:55:47,300 Spøgelser og trolde? 583 00:55:47,300 --> 00:55:49,400 Klap i, Dave! Jeg kunne høre ham ånde. 584 00:55:49,500 --> 00:55:52,100 Og så så jeg ham. Bøhmanden er her i huset! 585 00:55:52,200 --> 00:55:56,000 - Fint. Jeg går med. Lad os tjekke det. - Send Dave først! 586 00:55:58,100 --> 00:56:01,000 Nej, der er ikke noget. Bare rolig. 587 00:56:01,200 --> 00:56:04,300 Vis mig, hvor du så Bøhmanden. Jeg passer på dig. Jeg er stærk. 588 00:56:04,400 --> 00:56:06,600 - Du går derop først. - Jeg jager ham ud. 589 00:56:07,400 --> 00:56:11,000 - Vil du ikke ringe til min mor? - Jo. Hvis der er noget, ringer jeg. 590 00:56:11,100 --> 00:56:13,300 Han stod lige der i døren. 591 00:56:14,200 --> 00:56:16,000 Jeg ser efter. 592 00:56:25,000 --> 00:56:27,900 Undskyld, hr. Hvad laver du herinde? 593 00:56:28,800 --> 00:56:32,200 Jeg må bede dig om at gå. Gå så. 594 00:56:34,100 --> 00:56:37,100 - Vicky? - Gå så ud nu! 595 00:56:40,000 --> 00:56:41,600 - Snydt! - Seriøst? 596 00:56:42,800 --> 00:56:46,600 - Bare rolig. Der er ikke nogen. - Er du sikker? 597 00:56:48,900 --> 00:56:51,800 - Har du set efter bag gardinerne? - Overalt. 598 00:57:31,900 --> 00:57:33,300 Syret. 599 00:57:34,300 --> 00:57:37,400 Der er ikke noget at være bange for. Her er ingen Bøhmand. 600 00:57:37,500 --> 00:57:39,500 Hvad hvis det er en dukke? 601 00:57:39,600 --> 00:57:43,400 Det kunne være en af de der underlige børnedukker. 602 00:57:43,500 --> 00:57:47,100 En af de underlige babyer, der stirrer på en med små stikkende øjne. 603 00:58:01,300 --> 00:58:04,200 Hold nu kæft, hvor var det... 604 00:58:04,400 --> 00:58:05,800 Pis. 605 00:58:09,900 --> 00:58:14,500 - Vil du ikke lukke døren til skabet? - Jo. 606 00:58:28,300 --> 00:58:29,700 Pis! 607 00:58:32,300 --> 00:58:34,500 Åh nej! Nej! 608 00:58:42,700 --> 00:58:46,000 Hjælp! Dave! Hjælp mig! 609 00:58:49,700 --> 00:58:51,100 - Løb! - Nej! 610 00:58:51,900 --> 00:58:53,900 - Julian, løb! - Jeg henter hjælp! 611 00:58:54,000 --> 00:58:56,500 - Dave! - Vicky! 612 00:58:56,600 --> 00:58:59,200 Løb! 613 00:58:59,300 --> 00:59:01,800 Hvis du går derop, bliver du nakket. 614 00:59:01,900 --> 00:59:04,000 - Hjælp mig! Dave! - Vicky. 615 00:59:04,100 --> 00:59:06,100 Nej, nej! 616 00:59:07,200 --> 00:59:09,100 Nej. 617 00:59:11,400 --> 00:59:12,700 Fuck det. 618 00:59:18,600 --> 00:59:22,200 Melding om husspektakler på Meridian Avenue 707. 619 00:59:22,300 --> 00:59:23,900 Kør derud. 620 00:59:24,700 --> 00:59:26,800 Det er modtaget. 621 00:59:31,200 --> 00:59:32,900 Husk at sige tak. 622 00:59:47,100 --> 00:59:50,800 - Det er nok nu. Kom. - De må godt få lidt mere, skat. 623 01:00:28,800 --> 01:00:31,200 Haddonfield politi! 624 01:00:32,100 --> 01:00:34,400 Angående husspektakler! 625 01:00:44,000 --> 01:00:49,000 Det er betjent Hawkins. Svar venligst. 626 01:01:09,400 --> 01:01:12,500 - Forsvind herfra! Nu! - Kom, børn! 627 01:01:12,600 --> 01:01:14,400 Gå indenfor! 628 01:02:30,000 --> 01:02:31,300 Michael! 629 01:02:44,500 --> 01:02:45,800 Pis. 630 01:03:09,100 --> 01:03:10,500 Laurie. 631 01:03:10,600 --> 01:03:12,900 - For helvede, Frank! - Satans! 632 01:03:13,000 --> 01:03:14,400 Hvad helvede? 633 01:03:16,200 --> 01:03:19,400 - Hvad fanden laver du her? - Frank, han er her. 634 01:03:20,500 --> 01:03:22,200 Det ved jeg godt. 635 01:03:45,700 --> 01:03:48,100 Se, hvem der er oppe. 636 01:03:48,800 --> 01:03:51,200 Hvor er han? 637 01:03:52,000 --> 01:03:54,800 Det må du vide. 638 01:03:58,900 --> 01:04:02,700 Bussen kørte af vejen, da Michael havde overmandet vagten og chaufføren. 639 01:04:02,800 --> 01:04:04,400 Han er ikke længere i dvale. 640 01:04:04,500 --> 01:04:07,600 Han kender kun til at holde sig i gang og myrde. 641 01:04:07,700 --> 01:04:11,100 Og han myrder igen, medmindre han bliver fanget. 642 01:04:11,800 --> 01:04:13,400 Kom lige. 643 01:04:13,500 --> 01:04:15,600 Du sidder helt stille. 644 01:04:15,600 --> 01:04:18,100 Jeg sad jo stille. Hvad mener De? 645 01:04:18,200 --> 01:04:21,100 - Han er et aktiv. - Han udgør en risiko. 646 01:04:21,200 --> 01:04:26,600 Nej, han skal med på jagten. Ingen kender Myers bedre, end han gør. 647 01:04:26,700 --> 01:04:30,700 Skal jeg tage en såret civilist med på jagt efter en psykopatisk seriemorder? 648 01:04:30,800 --> 01:04:34,300 - Sherif! Frank! Hvad gør vi? - Vi har ikke brug for din hjælp. 649 01:04:34,400 --> 01:04:37,000 I står jo bare her! Gør dog noget! 650 01:04:37,100 --> 01:04:39,200 Undskyld mig. 651 01:04:40,200 --> 01:04:41,900 Laurie Strode. 652 01:04:45,500 --> 01:04:48,800 Laurie Strode, hils på dr. Sartain. 653 01:04:49,700 --> 01:04:52,300 Jeg er Michaels læge. Ranbir Sartain. 654 01:04:53,800 --> 01:04:55,400 Den nye Loomis. 655 01:04:57,600 --> 01:05:00,600 Jeg har læst alt om dig og Michael. 656 01:05:03,300 --> 01:05:04,700 Alt. 657 01:05:05,500 --> 01:05:08,100 Vidste du, at vores ven Hawkins her 658 01:05:08,200 --> 01:05:13,500 var den første, der rykkede ud, da Michael blev pågrebet i 1978? 659 01:05:13,600 --> 01:05:15,800 Han forhindrede Loomis i at myrde Michael. 660 01:05:16,600 --> 01:05:22,200 Vidste du, at jeg hver eneste aften beder til, at han flygter? 661 01:05:22,900 --> 01:05:24,700 Hvad fanden gør du det for? 662 01:05:25,800 --> 01:05:30,100 - Så jeg kan dræbe ham. - Det er noget dumt noget at bede til. 663 01:05:37,100 --> 01:05:40,100 Han skal nok sige undskyld. Han skal bare sove den ud. 664 01:05:40,200 --> 01:05:42,100 Cameron vil ikke være upopulær. 665 01:05:42,200 --> 01:05:47,000 Men så bliver han fuld og aggressiv og ligner en idiot. 666 01:05:47,800 --> 01:05:51,100 Og så ligner jeg en idiot, fordi jeg står inde for ham. 667 01:05:52,000 --> 01:05:56,800 Jeg er så træt af, at folk svigter mig konstant. 668 01:05:58,800 --> 01:06:00,600 Du fortjener bedre. 669 01:06:01,700 --> 01:06:03,700 Jeg mener... 670 01:06:03,700 --> 01:06:07,200 Allyson, du er den sejeste, kønneste og sødeste pige på skolen. 671 01:06:07,300 --> 01:06:10,200 Den, der ikke kan se det, er godt dum. 672 01:06:11,500 --> 01:06:14,200 Tak. Det var sødt sagt. 673 01:06:18,000 --> 01:06:21,000 Kom. Jeg kender en genvej. 674 01:06:22,600 --> 01:06:26,900 Rent klinisk, doktor, vil De så sige, at Laurie Strode er rablende sindssyg? 675 01:06:27,100 --> 01:06:30,500 Tragedie og vold kan forandre et offer på mange måder. 676 01:06:31,700 --> 01:06:36,300 De kan vænne sig til altid at være bange. Leve i konstant frygt. 677 01:06:37,200 --> 01:06:41,700 De kan blive svage eller stærke, men der er også den anden side. 678 01:06:41,800 --> 01:06:43,200 Hvilken side? 679 01:06:43,800 --> 01:06:45,900 Effekten på forfølgeren. 680 01:06:46,200 --> 01:06:50,500 Forstår De, det er det, der har fascineret mig gennem mine studier. 681 01:06:50,700 --> 01:06:53,100 Hvordan påvirker en forbrydelse som Michaels 682 01:06:53,200 --> 01:06:55,100 ham selv? 683 01:06:56,100 --> 01:06:59,000 Hvad føler han? Er det tilfældigt 684 01:06:59,100 --> 01:07:03,200 eller drives han af følelser, der er udløst af et eller andet? 685 01:07:03,300 --> 01:07:07,700 Måske en uhørt kommando, præget ind i selve hans væsen. 686 01:07:08,400 --> 01:07:10,400 Jeg vil vide, hvad han føler. 687 01:07:10,400 --> 01:07:13,900 Jeg vil vide, hvilken nydelse han får ud af at dræbe. 688 01:07:14,000 --> 01:07:15,700 Hvor er han? Vi må finde ham. 689 01:07:15,800 --> 01:07:19,000 Denne gang vil jeg ikke forhindre retfærdigheden i at ske fyldest. 690 01:07:19,100 --> 01:07:23,200 Husk, at han er statens ejendom. Han må ikke lide overlast. 691 01:07:23,200 --> 01:07:25,400 Vi får se. 692 01:07:55,200 --> 01:07:57,500 Her er ikke sikkert. 693 01:07:58,200 --> 01:08:00,500 Hvor er Allyson? Hvor er hun? 694 01:08:00,600 --> 01:08:02,300 Hvor er Allyson? 695 01:08:02,400 --> 01:08:05,800 Det er mor. Ring, så snart du hører det her. 696 01:08:05,900 --> 01:08:09,100 Politiet har evakueret festen, og jeg kan ikke få fat i dig. 697 01:08:09,200 --> 01:08:11,900 Vi skal tage ud til mormor, fordi der er sikkert... 698 01:08:12,000 --> 01:08:13,900 Skat, det er mormor. 699 01:08:14,000 --> 01:08:17,900 Hjemme hos dig venter der en betjent, som kører dig ud til os. 700 01:08:18,000 --> 01:08:21,800 Så er vi alle samlet. Gør, som jeg siger. 701 01:08:23,300 --> 01:08:26,700 Her er skidefarligt at klatre rundt. Går det? 702 01:08:27,600 --> 01:08:29,400 Tag min hånd. 703 01:08:29,500 --> 01:08:32,900 Det er den mest åndssvage genvej. Pas på giftsumakken. 704 01:08:33,000 --> 01:08:35,400 - Pas på, jeg ikke falder ned i den. - Jeg har dig! 705 01:08:37,500 --> 01:08:39,300 Du klarede det. 706 01:08:39,400 --> 01:08:41,000 Godt gået. 707 01:08:41,700 --> 01:08:45,600 - Hvad laver du? - Ikke noget. Du fortjener bare bedre. 708 01:08:45,700 --> 01:08:48,700 - Ikke? - Hvad helvede! 709 01:08:48,800 --> 01:08:52,100 - Du er ikke sammen med Cameron mere. - Det betyder ikke... 710 01:08:52,200 --> 01:08:54,500 Det betyder ikke, jeg vil være sammen med dig. 711 01:08:54,500 --> 01:08:56,800 Jeg troede, du sendte signaler til mig. 712 01:08:56,800 --> 01:08:58,100 Helt klart ingen signaler. 713 01:08:58,200 --> 01:09:00,300 Undskyld. Du må ikke sige det til Cameron. 714 01:09:00,400 --> 01:09:03,900 - Jeg følte heller ikke noget. Vent... - Hvor er du ynkelig. 715 01:09:04,000 --> 01:09:07,500 Jeg går hjem nu. Tænk over dit eget lort. 716 01:09:08,300 --> 01:09:11,900 - Hvem der? - Bevægelsessensorer, narrøv! 717 01:09:14,200 --> 01:09:17,300 Allyson, jeg er pænt fuld nu. 718 01:09:17,400 --> 01:09:19,700 Jeg blev så liderlig til festen 719 01:09:19,700 --> 01:09:22,500 og nogle piger dansede op ad mig. 720 01:09:22,600 --> 01:09:25,200 Deres smukke kroppe gjorde mig helt vild. 721 01:09:25,900 --> 01:09:27,200 Allyson! 722 01:09:28,500 --> 01:09:33,900 De madede mig med guacamole på alle mulige frække måder! 723 01:09:43,900 --> 01:09:46,200 Glædelig halloween, hr. Elrod. 724 01:09:46,300 --> 01:09:50,500 Jeg ved sgu ikke rigtig. Undskyld. Det var altså ikke for at møve mig ind. 725 01:09:50,600 --> 01:09:54,200 Jeg prøvede bare at skyde genvej med en sød pige. 726 01:09:55,000 --> 01:09:56,900 Jeg kan vildt godt lide hende og troede, 727 01:09:57,000 --> 01:09:59,400 det var gengældt. Og jeg... 728 01:10:00,300 --> 01:10:03,000 Har De været lun på en pige, De ikke kunne få? 729 01:10:04,900 --> 01:10:06,000 Undskyld. 730 01:10:06,000 --> 01:10:09,400 Jeg skal nok daffe nu. Tak for... 731 01:10:19,600 --> 01:10:23,300 Hey. Hvor blev du af? Du opfører dig... 732 01:10:23,700 --> 01:10:27,200 Du opfører dig lidt underligt... 733 01:10:31,700 --> 01:10:33,100 Hvad så? 734 01:10:36,100 --> 01:10:38,200 Jeg går nu. 735 01:10:48,100 --> 01:10:50,800 Nej! Hold nu kæft! 736 01:10:52,600 --> 01:10:54,500 Hjælp mig! Hjælp! 737 01:10:55,400 --> 01:10:59,400 Hjælp mig! Hjælp mig, en eller anden! 738 01:11:01,800 --> 01:11:03,800 - Oscar, hold nu op. - Hjælp mig! 739 01:11:04,300 --> 01:11:06,900 Hold nu kæft. 740 01:11:07,000 --> 01:11:09,200 Hjælp mig! 741 01:11:09,300 --> 01:11:10,900 Hjælp! Jeg... 742 01:11:23,400 --> 01:11:25,100 Oscar! 743 01:11:46,600 --> 01:11:48,600 Hjælp! 744 01:11:53,000 --> 01:11:55,500 Hjælp! Luk mig ind! 745 01:11:55,600 --> 01:11:57,400 Luk mig ind! 746 01:12:00,800 --> 01:12:02,000 Hjælp! 747 01:12:03,400 --> 01:12:04,600 Hjælp mig! 748 01:12:11,100 --> 01:12:14,200 Hjælp mig! 749 01:12:14,700 --> 01:12:16,200 Hjælp! 750 01:12:17,200 --> 01:12:19,100 Min datter hverken ringer eller skriver. 751 01:12:19,200 --> 01:12:20,800 Karen, kom med ind. 752 01:12:20,900 --> 01:12:24,500 Så den, der leder efter hende, kan åbenbart ikke finde hende. 753 01:12:24,600 --> 01:12:27,100 Vi finder din datter og kører hende herhen. 754 01:12:27,200 --> 01:12:32,100 Karen, kom. Vi må ind nu. 755 01:12:32,200 --> 01:12:35,400 - I de sidste 40 år... - Lad dem nu gøre deres arbejde. 756 01:12:35,400 --> 01:12:37,000 Karen! 757 01:12:51,600 --> 01:12:56,300 - Bliv i bilen, doktor. Er du okay? - Han er nede ad vejen. 758 01:12:56,400 --> 01:12:59,100 - Han myrdede min ven. - Det skal nok gå. 759 01:12:59,200 --> 01:13:01,500 Der sker ikke noget. Tag en dyb indånding. 760 01:13:01,600 --> 01:13:05,800 - Vi kører dig hen til din mor. - Jeg er læge. Lås jeres døre. 761 01:13:05,900 --> 01:13:08,200 Gå ind og lås døren. 762 01:13:08,300 --> 01:13:11,700 Vi kører dig hen til din mor. Tag dig ikke af ham. 763 01:13:11,800 --> 01:13:15,400 - Tag dig ikke af ham. - Gå så ind! 764 01:13:15,400 --> 01:13:19,400 - I hørte, hvad han sagde. - Gå ind og lås døren, for fanden. 765 01:13:41,800 --> 01:13:44,800 - Hvad er det? - Min barndom. 766 01:13:48,700 --> 01:13:50,100 Gå nu. 767 01:14:22,300 --> 01:14:23,600 Vælg et våben. 768 01:14:25,700 --> 01:14:29,200 Jeg kan godt lide revolvere. Virker hver gang. 769 01:14:30,800 --> 01:14:33,400 Præcision og slagkraft. 770 01:14:35,500 --> 01:14:38,800 Det her er taktisk. Han har ventet på denne aften. 771 01:14:39,400 --> 01:14:42,300 Han har ventet på mig. Og jeg har ventet på ham. 772 01:14:45,000 --> 01:14:46,400 Kom så, Michael. 773 01:14:55,700 --> 01:15:00,300 Allyson, hold øjnene åbne. Han er herude et sted. 774 01:15:00,400 --> 01:15:05,400 - Mistænkte set på 11th nær Saint Park. - Modtaget. Jeg har set ham. 775 01:15:11,300 --> 01:15:12,900 - Der er han! - Nu sker det. 776 01:15:15,200 --> 01:15:17,300 Hold fast. 777 01:15:19,000 --> 01:15:21,500 - Du må ikke køre ham ned! - Pas på! 778 01:15:28,500 --> 01:15:30,700 Lad være med at skyde ham. 779 01:15:30,800 --> 01:15:32,900 - Sæt Dem ind i bilen igen! - Nej! 780 01:15:34,300 --> 01:15:37,500 - Du har dræbt ham. Han er død. - Gå væk. 781 01:15:37,600 --> 01:15:39,700 Jeg blæser svinets hjerne ud! 782 01:15:39,800 --> 01:15:43,400 - Gå væk. Lad min patient være. - Gå væk fra liget! 783 01:15:43,500 --> 01:15:46,600 Jeg siger det ikke igen. Gå væk fra mistænkte! 784 01:15:47,500 --> 01:15:49,200 Gå væk... 785 01:15:56,600 --> 01:15:57,800 Pis! 786 01:16:05,900 --> 01:16:07,300 Hjælp! 787 01:16:08,900 --> 01:16:10,200 Hjælp! 788 01:16:23,100 --> 01:16:25,400 Nå, det er sådan, det føles. 789 01:16:31,000 --> 01:16:32,200 Hjælp! 790 01:17:14,500 --> 01:17:17,400 Gør plads til min patient. 791 01:17:36,100 --> 01:17:40,700 Disse mennesker vil dræbe ham for de forbrydelser, du har set. 792 01:17:40,800 --> 01:17:44,700 Den største mulighed for at forstå ondskabens sind. 793 01:17:44,800 --> 01:17:46,800 Når han vågner, er vi parat. 794 01:17:48,500 --> 01:17:51,400 - Parat til hvad? - Genforeningen. 795 01:17:51,600 --> 01:17:54,300 Michaels forfølgelse af Laurie Strode 796 01:17:54,400 --> 01:17:57,700 er måske det, der holder ham i live. 797 01:17:57,800 --> 01:18:01,300 Jeg vil mene, at visheden om at være rovdyr 798 01:18:01,400 --> 01:18:05,000 eller frygten for at blive offer, 799 01:18:05,200 --> 01:18:07,700 holder dem begge i live. 800 01:18:10,900 --> 01:18:13,400 - Vil du have en banh mi-sandwich? - Hvad? 801 01:18:13,500 --> 01:18:16,800 - En banh mi-sandwich? - Jeg aner ikke, hvad det er. 802 01:18:16,900 --> 01:18:19,100 Du er så forudsigelig, Francis. 803 01:18:19,200 --> 01:18:22,000 Du er kun til peanutbutter og syltetøj. 804 01:18:22,100 --> 01:18:28,100 En banh mi-sandwich er den vietnamesiske version af en baguette. 805 01:18:29,300 --> 01:18:33,500 Navnet henviser til brødet, ikke så meget selve indholdet. 806 01:18:34,500 --> 01:18:38,100 Men din makker, verdens bedste makker, 807 01:18:38,200 --> 01:18:42,500 har fået vietnameserne på restauranten til at lave 808 01:18:42,600 --> 01:18:45,500 din helt egen peanutbutter og syltetøj-banh mi-sandwich. 809 01:18:47,500 --> 01:18:49,000 Det lyder klamt. 810 01:18:49,100 --> 01:18:51,400 Det vil jeg ikke smage. Jeg har selv mad med. 811 01:18:51,500 --> 01:18:53,900 - Hvad har du med? - Vil du se? 812 01:18:54,000 --> 01:18:55,100 Ja. 813 01:18:56,500 --> 01:18:59,100 Klar? Se så lige her. 814 01:18:59,200 --> 01:19:03,600 Friskbagt brownie. Hjemmelavet brownie med chokoladefyld. 815 01:19:03,700 --> 01:19:07,200 Det ville femårige spise, hvis de selv skulle lave frokost. 816 01:19:07,800 --> 01:19:09,800 Jeg har arbejdet med Michael i årevis, 817 01:19:09,900 --> 01:19:12,400 men aldrig set ham i et ubevogtet miljø. 818 01:19:13,300 --> 01:19:18,000 Jeg har aldrig hørt ham tale. Trods gentagne forsøg forbliver han tavs. 819 01:19:18,800 --> 01:19:22,400 Men i aften er mulighederne mange. 820 01:19:26,000 --> 01:19:28,400 - Han talte til mig. - Talte han til dig? 821 01:19:28,500 --> 01:19:33,600 Da han myrdede min ven, så han mig og talte til mig. 822 01:19:33,700 --> 01:19:36,600 - Hvad sagde han? - Ét ord. 823 01:19:36,800 --> 01:19:39,400 Lad mig gå, så siger jeg det. 824 01:19:39,500 --> 01:19:44,300 - Sig det. Jeg vil vide det. - Stands bilen, så siger jeg det. 825 01:19:52,100 --> 01:19:55,300 - Hvad er det? - Det er da lidt underligt, ikke? 826 01:19:55,900 --> 01:19:58,400 - Er det Hawkins? - Det ved jeg ikke. 827 01:19:58,500 --> 01:20:02,300 Hvad var ordet? Var det søsterens navn? 828 01:20:05,200 --> 01:20:06,300 Judith? 829 01:20:13,200 --> 01:20:15,000 - Hvad var ordet? - Pis! 830 01:20:17,800 --> 01:20:19,800 Michael. 831 01:20:23,800 --> 01:20:24,800 Hjælp! 832 01:20:26,100 --> 01:20:27,800 606 til 601. 833 01:20:29,400 --> 01:20:32,900 Hawkins. Svar nu, din taber. 834 01:20:34,600 --> 01:20:36,400 Hawkins? 835 01:20:37,300 --> 01:20:38,900 606 til 601. 836 01:20:39,600 --> 01:20:42,000 Hawkins, svar. 837 01:20:42,100 --> 01:20:43,700 Hawkins? 838 01:20:54,500 --> 01:20:56,400 Lad os tjekke det. 839 01:21:07,200 --> 01:21:09,200 Sig noget. 840 01:21:31,600 --> 01:21:35,300 - Kan du se ham? - Hawkins, vær venlig at svare. 841 01:21:36,100 --> 01:21:38,500 Hawkins, vær venlig at svare. 842 01:21:40,200 --> 01:21:42,100 Vi undersøger det. 843 01:21:57,300 --> 01:22:01,900 Vi har en mand nede. Ingen spor af 601. 844 01:22:27,900 --> 01:22:29,700 Karen, lyset. 845 01:22:29,800 --> 01:22:32,000 Sagde du ikke, vi var i sikkerhed her? 846 01:22:32,100 --> 01:22:34,700 Du hørte aldrig efter, når jeg fortalte om den aften. 847 01:22:34,700 --> 01:22:36,000 Forstår du nu? 848 01:22:37,400 --> 01:22:39,200 Jeg har forberedt mig i lang tid. 849 01:22:39,300 --> 01:22:42,300 - Du vil have, at han kommer her. - Undskyld, Karen. 850 01:22:43,100 --> 01:22:45,200 Jeg er ked af det, skat. 851 01:23:32,300 --> 01:23:34,500 Noget nyt? 852 01:23:39,800 --> 01:23:41,600 Noget nyt om Allyson? 853 01:23:52,800 --> 01:23:55,600 Hey! Folkens? 854 01:24:33,100 --> 01:24:34,900 Ray! 855 01:24:44,100 --> 01:24:45,700 Karen! 856 01:24:48,000 --> 01:24:49,600 Hvor er Ray? 857 01:24:51,500 --> 01:24:56,100 Michael er her. Gå nedenunder. Gå nu! 858 01:25:48,800 --> 01:25:49,800 Mor! 859 01:25:57,100 --> 01:25:58,100 Mor! 860 01:26:56,000 --> 01:26:58,100 Det var forkert at opfostre dig sådan. 861 01:26:58,200 --> 01:27:00,500 Men jeg kan i det mindste beskytte dig. 862 01:27:00,500 --> 01:27:05,300 Der sker dig ikke noget. Jeg ved, du følte, det her var et bur. 863 01:27:10,800 --> 01:27:12,600 Jeg er bange. 864 01:27:53,800 --> 01:27:56,100 Jeg er nødt til at afslutte det her. 865 01:28:00,000 --> 01:28:03,600 - Mor. Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig, skat. 866 01:28:58,300 --> 01:29:01,000 Kom ud, Michael. 867 01:34:01,000 --> 01:34:02,400 Mor? 868 01:34:07,200 --> 01:34:09,600 Mormor? 869 01:34:13,200 --> 01:34:14,400 Mormor? 870 01:34:22,800 --> 01:34:24,500 - Skat. - Mor. 871 01:34:24,600 --> 01:34:28,100 Han kommer. Skynd dig. Kom. 872 01:34:33,700 --> 01:34:37,500 - Jeg kunne ikke finde jer. - Det gør ikke noget. 873 01:34:53,300 --> 01:34:56,700 - Det skal nok gå. - Jeg er spærret inde i et bur. 874 01:35:04,200 --> 01:35:06,300 Det skal nok gå. 875 01:35:44,900 --> 01:35:48,300 Undskyld. Jeg prøvede at forhindre ham i at komme herhen. 876 01:36:02,500 --> 01:36:04,500 Okay. 877 01:36:28,600 --> 01:36:29,800 Tilbage. 878 01:36:36,400 --> 01:36:38,000 Om bag mig. 879 01:36:49,600 --> 01:36:51,000 Tilbage. 880 01:36:58,800 --> 01:37:00,200 Mor! 881 01:37:02,800 --> 01:37:03,900 Hjælp os! 882 01:37:04,700 --> 01:37:06,700 Jeg kan ikke! 883 01:37:08,900 --> 01:37:12,000 Undskyld! Jeg kan ikke! 884 01:37:15,800 --> 01:37:16,800 Snydt. 885 01:37:22,200 --> 01:37:24,400 Glædelig halloween, Michael. 886 01:37:35,500 --> 01:37:38,000 - Kom, Allyson! - Allyson, af sted! 887 01:37:38,100 --> 01:37:39,900 Kom nu! 888 01:37:43,000 --> 01:37:44,400 Karen, kom. 889 01:37:46,400 --> 01:37:47,900 Nej! 890 01:37:54,800 --> 01:37:56,200 Jeg har dig! 891 01:37:57,000 --> 01:38:00,400 - Allyson, løb! - Nu! 892 01:38:00,500 --> 01:38:03,400 Kom nu, Karen! Allyson, løb! 893 01:38:03,500 --> 01:38:05,500 Allyson, løb! 894 01:38:34,600 --> 01:38:36,800 Det er ikke et bur, skat. 895 01:38:39,500 --> 01:38:41,300 Det er en fælde. 896 01:38:52,600 --> 01:38:54,700 Farvel, Michael. 897 01:39:52,600 --> 01:39:54,500 Der kommer en bil! 898 01:39:57,900 --> 01:40:00,000 - Hold hende. - Jeg har hende. 899 01:40:00,100 --> 01:40:01,900 Løb, skat! 900 01:40:07,200 --> 01:40:08,600 Hjælp os. 901 01:40:39,100 --> 01:40:44,600 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 902 01:40:45,400 --> 01:40:49,200 Denne film er tilegnet MOUSTAPHA AKKAD. 903 01:45:41,900 --> 01:45:43,900 Oversat af Kai-Asle Sønstabø Dansk Video Tekst