1
00:00:00,436 --> 00:01:00,819
{\an1}{\3c&FFFFFF&}PENERJEMAH: Archangel Gabriel
{\an1}{\3c&0000FF&}http://archangelzone.blogspot.com/
2
00:01:00,820 --> 00:01:25,138
{\an1}{\3c&0000FF&}Facebook.com/Archangelsub
{\an1}{\3c&0000FF&}Instagram: archangel_ig
3
00:01:28,461 --> 00:01:30,727
Kau tidak demam atau
apapun, kan?
4
00:01:30,729 --> 00:01:32,729
Semua baik-baik saja?
5
00:01:32,731 --> 00:01:34,764
Kau minum obat?
6
00:01:38,104 --> 00:01:39,370
Terima kasih.
7
00:01:39,372 --> 00:01:41,005
Bagaimana kabarmu pagi ini?
8
00:01:41,007 --> 00:01:43,240
Semalam kau tidur nyenyak?
9
00:01:43,242 --> 00:01:44,775
Ya.
10
00:01:44,777 --> 00:01:45,910
Sungguh?/ Ya.
11
00:01:45,912 --> 00:01:47,745
Bermimpi?/ Tidak.
12
00:01:47,747 --> 00:01:49,280
Terkadang kita tidak
ingat mimpi kita.
13
00:01:49,282 --> 00:01:50,281
Benar.
14
00:01:50,283 --> 00:01:52,149
Kita bermimpi tapi
kita tidak ingat...
15
00:01:52,151 --> 00:01:53,984
...saat kita bangun./
Benar.
16
00:01:53,986 --> 00:01:55,819
Tapi saat kita bermimpi...
17
00:01:55,821 --> 00:01:57,988
...sebelum kita bangun,
kita mengingatnya.
18
00:01:57,990 --> 00:01:59,123
Benar.
19
00:01:59,125 --> 00:02:00,525
Kau tahu...
20
00:02:00,527 --> 00:02:03,060
Sedikit informasi
yang berguna.
21
00:02:04,797 --> 00:02:06,398
Ya./ Saat kita terbangun...
22
00:02:06,400 --> 00:02:08,066
dan bilang: "Semalaman,
23
00:02:08,068 --> 00:02:09,867
aku mimpi ini dan itu
dan macam-macam,"
24
00:02:09,869 --> 00:02:11,469
maksimal hanya 45 menit.
25
00:02:11,471 --> 00:02:14,539
Kau tahu itu?/
Tidak, aku tidak tahu.
26
00:02:14,541 --> 00:02:17,475
Jadi mimpi biasa itu
10 atau 15 menit.
27
00:02:17,477 --> 00:02:19,244
Sampai ketemu lagi.
28
00:02:19,246 --> 00:02:21,780
Kau mau ke mana?/
Aku mau menemui pasienku.
29
00:02:21,782 --> 00:02:23,048
Tes. Tes.
30
00:02:23,050 --> 00:02:24,416
Cek, cek, cek.
Satu, dua, tiga.
31
00:02:24,418 --> 00:02:26,017
Tes. Satu, dua, tiga.
32
00:02:26,019 --> 00:02:31,290
Kini kami ada di Smith's Grove,
fasilitas rehabilitasi.
33
00:02:31,292 --> 00:02:33,326
Kami di sini hari ini
untuk mewawancarai pasien...
34
00:02:33,328 --> 00:02:37,496
...yang menghabiskan
40 tahun di tahanan...
35
00:02:37,498 --> 00:02:40,967
...dan menurut catatan,
belum pernah berbicara.
36
00:02:40,969 --> 00:02:42,001
Monster ini...
37
00:02:47,942 --> 00:02:49,442
Selamat siang./
Selamat siang.
38
00:02:49,444 --> 00:02:50,943
Aku Dr. Ranbir Sartain.
39
00:02:50,945 --> 00:02:52,411
Senang akhirnya
bertemu denganmu.
40
00:02:52,413 --> 00:02:55,281
Terima kasih sudah meluangkan
waktu untuk kami hari ini.
41
00:02:55,283 --> 00:02:56,983
Kami berharap mendapat
kesempatan ini...
42
00:02:56,985 --> 00:02:59,218
...sebelum dia dipindahkan
ke fasilitas yang baru.
43
00:02:59,220 --> 00:03:01,220
Glass Hill sangat kurang baik.
44
00:03:01,222 --> 00:03:03,122
Glass Hill adalah
tempat yang buruk.
45
00:03:03,124 --> 00:03:05,858
Selama bertahun-tahun,
dia di sini untuk dipelajari.
46
00:03:05,860 --> 00:03:07,893
Kurasa negara kehilangan
minat...
47
00:03:07,895 --> 00:03:09,196
...untuk mengetahui lebih jauh.
48
00:03:09,198 --> 00:03:12,099
Itu sebabnya kami kemari.
49
00:03:12,101 --> 00:03:13,867
Michael telah menjadi
obsesi hidupku.
50
00:03:13,869 --> 00:03:16,870
Aku sudah memeriksa semua
file kasus tentang dia.
51
00:03:16,872 --> 00:03:20,140
Dulu aku muridnya Dr. Loomis
sebelum beliau meninggal.
52
00:03:20,142 --> 00:03:22,342
Lalu aku melobi
Universitas Illinois...
53
00:03:22,344 --> 00:03:24,878
...untuk memindahkan Michael.
54
00:03:24,880 --> 00:03:26,346
Ada perkembangan?
55
00:03:26,348 --> 00:03:29,883
Dia sudah diperiksa oleh
lebih dari 50 psikiater klinis,
56
00:03:29,885 --> 00:03:32,287
dengan pendapat yang
berbeda-beda.
57
00:03:32,289 --> 00:03:35,356
Hanya Dr. Loomis yang
melihat dia di alam liar.
58
00:03:35,358 --> 00:03:38,293
Dan Dr. Loomis menyimpulkan
bahwa itu kejahatan murni.
59
00:03:38,295 --> 00:03:41,362
Pasien kami mendapatkan
udara segar, sinar matahari,
60
00:03:41,364 --> 00:03:45,900
pemandangan, olahraga,
diet sehat.
61
00:03:45,902 --> 00:03:48,036
Sungguh menyakitkan bagiku
melihat dia dipindah...
62
00:03:48,038 --> 00:03:51,906
...ke fasilitas yang
kurang diinginkan.
63
00:03:51,908 --> 00:03:54,044
Dan itu dia.
64
00:03:54,978 --> 00:03:58,179
Dia bisa bicara.
Hanya saja dia memilih diam.
65
00:03:58,181 --> 00:04:01,316
Aku ingin berdiri
di dekatnya, jika boleh.
66
00:04:01,318 --> 00:04:04,320
Untuk mengetahui kesadarannya,
atau ketidaksadaran-nya.
67
00:04:04,322 --> 00:04:07,456
Jangan salah,
dia sepenuhnya sadar.
68
00:04:07,458 --> 00:04:09,558
Dia memperhatikanmu
saat kau tiba.
69
00:04:09,560 --> 00:04:13,462
Mungkin kau ingin mengikat
tali sepatumu.
70
00:04:13,464 --> 00:04:17,232
Tn. Tovoli di sini,
pria yang membawa payung,
71
00:04:17,234 --> 00:04:19,501
punya minat pada hal-hal
seperti itu.
72
00:04:19,503 --> 00:04:22,440
Jangan remehkan siapapun./
Baiklah.
73
00:04:24,342 --> 00:04:27,546
Dan sekarang melangkahlah
ke garis kuning.
74
00:04:28,946 --> 00:04:34,285
Jangan lebih.
Jangan melewati garis.
75
00:04:35,986 --> 00:04:37,522
Michael.
76
00:04:38,923 --> 00:04:44,229
Michael. Ada yang ingin
bertemu denganmu.
77
00:04:46,565 --> 00:04:48,500
Halo, Michael.
78
00:04:50,635 --> 00:04:53,103
Namaku Aaron Korey.
79
00:04:53,105 --> 00:04:55,238
Aku mengikuti kasusmu
bertahun-tahun...
80
00:04:55,240 --> 00:04:58,609
...dan tahu sedikit
tentangmu.
81
00:04:58,611 --> 00:05:00,546
Aku ingin tahu lebih banyak.
82
00:05:01,980 --> 00:05:07,520
Tentang malam itu.
Tentang mereka yang terlibat.
83
00:05:09,988 --> 00:05:12,723
Kau pernah memikirkan mereka,
Michael?
84
00:05:12,725 --> 00:05:15,561
Merasa bersalah
tentang nasib mereka?
85
00:05:31,411 --> 00:05:33,210
Aku meminjam sesuatu dari
seorang teman...
86
00:05:33,212 --> 00:05:35,516
...di Kejaksaan Agung, Michael.
87
00:05:56,336 --> 00:05:59,139
Kau merasakannya kan, Michael?
88
00:06:03,711 --> 00:06:06,746
Kau merasakan topengnya.
89
00:06:06,748 --> 00:06:10,148
Figaro. Figaro!
90
00:06:16,090 --> 00:06:17,490
Katakan sesuatu, Michael.
91
00:06:19,227 --> 00:06:20,760
Katakan sesuatu.
92
00:06:31,774 --> 00:06:33,774
Kau bisa merasakannya, kan?
93
00:06:33,776 --> 00:06:36,810
Ini bagian dari dirimu, Michael.
94
00:06:39,247 --> 00:06:40,380
Ini bagian dari dirimu.
95
00:06:42,718 --> 00:06:44,050
Katakan sesuatu.
96
00:06:45,287 --> 00:06:46,753
Katakan sesuatu, Michael.
97
00:07:01,103 --> 00:07:02,103
Katakan sesuatu!
98
00:08:43,543 --> 00:08:45,576
Apa yang kita cari?
99
00:08:45,578 --> 00:08:47,645
Baiklah.
100
00:08:47,647 --> 00:08:51,482
Setelah menyaksikan hewan
itu berada di penjaranya...
101
00:08:51,484 --> 00:08:57,488
...dan gagal memprovokasi,
kini kami melacak lawannya.
102
00:08:57,490 --> 00:09:01,760
Mungkinkah satu monster
menciptakan monster lainnya?
103
00:09:01,762 --> 00:09:04,495
Dan meski jeruji besi
dan kawat berduri...
104
00:09:04,497 --> 00:09:07,733
...memisahkan keduanya,
kuat dan tajam,
105
00:09:07,735 --> 00:09:09,935
garis metafisiknya
pudar dan tipis.
106
00:09:09,937 --> 00:09:14,606
Keduanya dalam pengasingan,
terbelenggu oleh ketakutan mereka sendiri...
107
00:09:14,608 --> 00:09:16,441
...dan saling membenci./
Yang ini.
108
00:09:16,443 --> 00:09:17,476
Di sini?
109
00:09:17,478 --> 00:09:19,845
Mungkinkah satu-satunya harapan...
110
00:09:19,847 --> 00:09:22,547
...rehabilitasi.../
Menyeramkan.
111
00:09:22,549 --> 00:09:24,249
...adalah melalui perbandingan?
112
00:09:24,251 --> 00:09:25,751
"Akses ditolak.
113
00:09:25,753 --> 00:09:27,920
Milik pribadi.
Dilarang melintas."
114
00:09:27,922 --> 00:09:29,790
Mungkin kau butuh ini.
115
00:09:35,663 --> 00:09:39,565
Dana, wartawan tidak
membayar wawancara.
116
00:09:39,567 --> 00:09:42,837
Senyumlah.
Kita masuk kamera.
117
00:09:49,978 --> 00:09:52,245
Ya.
118
00:09:52,247 --> 00:09:55,550
Halo.
Kami mencari Laurie Strode.
119
00:10:01,489 --> 00:10:06,526
Kami sedang membuat
podcast dan...
120
00:10:06,528 --> 00:10:08,664
Kami wartawan investigasi.
121
00:10:09,965 --> 00:10:13,836
Jika kau punya waktu, kami
menempuh perjalanan yang panjang.
122
00:10:15,538 --> 00:10:18,574
Bagaimana kalau $3000?
123
00:11:09,426 --> 00:11:11,361
Halo.
124
00:11:13,798 --> 00:11:17,635
Boleh kami masuk?
Duduk dan mengobrol?
125
00:11:28,846 --> 00:11:30,379
Jadi...
126
00:11:30,381 --> 00:11:32,848
Aku dan Aaron memenangkan...
127
00:11:32,850 --> 00:11:36,019
...penghargaan siaran
radio publik.
128
00:11:36,021 --> 00:11:37,586
Proyek terakhir kami
mendapat informasi baru...
129
00:11:37,588 --> 00:11:39,355
...tentang kasus pembunuhan
dari 20 tahun yang lalu.
130
00:11:39,357 --> 00:11:44,661
Kami ingin memeriksa kembali
peristiwa itu tanpa memihak siapapun.
131
00:11:44,663 --> 00:11:46,496
Aku yakin ada banyak hal
yang bisa dipelajari...
132
00:11:46,498 --> 00:11:47,966
...dari ketakutan yang kau alami.
133
00:11:49,101 --> 00:11:51,067
Tidak ada yang perlu dipelajari.
134
00:11:51,069 --> 00:11:56,708
Tidak ada wawasan atau
penemuan baru.
135
00:11:57,810 --> 00:11:59,409
Jadi, dia sungguh ada?
136
00:11:59,411 --> 00:12:01,011
Siapa?
137
00:12:01,013 --> 00:12:03,114
Boogeyman.
138
00:12:03,116 --> 00:12:04,681
Aku membaca perkataanmu...
139
00:12:04,683 --> 00:12:05,917
Kau tidak percaya
Boogeyman itu ada?
140
00:12:05,919 --> 00:12:12,589
Aku percaya Michael Myers,
pembunuh berantai gila, tapi...
141
00:12:12,591 --> 00:12:14,828
...Boogeyman, tidak.
142
00:12:16,663 --> 00:12:18,998
Harusnya kau percaya.
143
00:12:20,166 --> 00:12:22,033
Baiklah.
144
00:12:22,035 --> 00:12:24,068
Michael Myers adalah manusia...
145
00:12:24,070 --> 00:12:27,171
...yang membunuh Kakaknya
ketika berumur 6 tahun.
146
00:12:27,173 --> 00:12:28,875
Lalu dia mengejarmu.
147
00:12:29,809 --> 00:12:31,976
Kami hanya ingin tahu alasannya.
148
00:12:31,978 --> 00:12:33,878
Kami ingin tahu sedikit
tentang pikirannya.
149
00:12:33,880 --> 00:12:37,448
Itu sebabnya kisahmu
sangat penting.
150
00:12:37,450 --> 00:12:39,452
Kisahku?
151
00:12:40,453 --> 00:12:41,987
Dua pernikahan yang gagal.
152
00:12:41,989 --> 00:12:45,924
Hubungan tidak baik dengan
putri dan cucu-mu.
153
00:12:45,926 --> 00:12:49,997
Michael Myers membunuh
lima orang.
154
00:12:51,465 --> 00:12:54,733
Dan dia manusia yang
harus kita pahami?
155
00:12:54,735 --> 00:12:57,002
Aku sudah dua kali bercerai.
156
00:12:57,004 --> 00:12:58,973
Dan aku orang yang
tidak berguna.
157
00:13:02,643 --> 00:13:04,509
Mereka memindahkannya.
158
00:13:04,511 --> 00:13:06,912
Besok jam 7:00.
159
00:13:06,914 --> 00:13:09,115
Dia akan dipenjara
seumur hidup.
160
00:13:09,117 --> 00:13:10,852
Itu bagus.
161
00:13:12,888 --> 00:13:15,454
Mari kita bahas tentang
pihak pemerintah yang datang...
162
00:13:15,456 --> 00:13:17,023
...untuk membawa putrimu.
163
00:13:17,025 --> 00:13:18,758
Saat itu dia berumur 12 tahun.
164
00:13:18,760 --> 00:13:21,060
Mereka bilang kau
Ibu yang jahat.
165
00:13:21,062 --> 00:13:23,899
Berapa lama sampai kau
dapat kembali hak asuh?
166
00:13:27,469 --> 00:13:32,073
Aku tidak tahu.
Tapi kau sudah tahu itu.
167
00:13:33,708 --> 00:13:38,112
Laurie, kami melihat dia.
Kami bertemu dengan Michael.
168
00:13:38,114 --> 00:13:40,546
Aku perlihatkan
topengnya pada dia.
169
00:13:40,548 --> 00:13:42,515
Tidak ada apa-apa.
170
00:13:42,517 --> 00:13:45,252
Tidak ada respon.
Tidak ada apa-apa.
171
00:13:45,254 --> 00:13:47,221
Dia tidak mau bicara
dengan siapapun.
172
00:13:47,223 --> 00:13:49,723
Belum pernah, tapi...
173
00:13:49,725 --> 00:13:52,793
Kurasa mungkin dia ingin
bicara padamu.
174
00:13:52,795 --> 00:13:55,529
Sebaiknya kau kunjungi dia...
175
00:13:55,531 --> 00:14:01,068
...dan katakan semua hal
yang ingin kau katakan.
176
00:14:01,070 --> 00:14:06,709
Ikutlah dengan kami,
dan biarkan kami membantumu.
177
00:14:07,810 --> 00:14:09,146
Kumohon.
178
00:14:15,618 --> 00:14:17,154
Waktunya habis.
179
00:14:19,790 --> 00:14:21,825
Berikan uangnya.
180
00:14:25,295 --> 00:14:27,164
Keluar.
181
00:14:28,532 --> 00:14:30,699
Kau ingin buang air
di bawah wastafelku?
182
00:14:30,701 --> 00:14:33,269
Aku akan membunuhmu dan
seluruh keluargamu.
183
00:14:35,739 --> 00:14:38,040
Aku ganti umpannya
pakai selai kacang.
184
00:14:38,042 --> 00:14:40,842
Kita lihat apakah
dia akan memakannya.
185
00:14:40,844 --> 00:14:42,610
Harusnya itu membunuhnya./
Selamat pagi.
186
00:14:42,612 --> 00:14:45,247
Ibu jadwal ulang sesi terakhir,
jadi Ibu bisa datang nanti malam.
187
00:14:45,249 --> 00:14:48,217
Tidak perlu seperti itu, Bu.
Tidak terlalu penting.
188
00:14:48,219 --> 00:14:49,852
Kau berhasil masuk
ke National Honor Society.
189
00:14:49,854 --> 00:14:51,187
Itu baru penting.
190
00:14:51,189 --> 00:14:53,222
Ayah berhasil ranking
pertama di kelas,
191
00:14:53,224 --> 00:14:57,259
membuat rumah burung dan
papan catur dari kayu jati.
192
00:14:57,261 --> 00:15:00,129
Kami ingin bertemu Cameron.
193
00:15:00,131 --> 00:15:02,265
Seluruh keluarganya.
Mereka punya nama baik.
194
00:15:02,267 --> 00:15:04,033
Ray, sudahlah./
Itu benar.
195
00:15:04,035 --> 00:15:05,701
Itu faktor yang relevan./
Ray.
196
00:15:05,703 --> 00:15:09,638
Kau ingat waktu Lonnie
memukul wajah polisi itu?
197
00:15:09,640 --> 00:15:11,141
Breng...
198
00:15:11,143 --> 00:15:14,911
Astaga!
Selai kacangnya kena penisku.
199
00:15:14,913 --> 00:15:17,848
Ew, Yah./
Balasan langsung.
200
00:15:17,850 --> 00:15:19,750
Cameron itu orangnya baik.
Dia tidak seperti itu.
201
00:15:19,752 --> 00:15:21,351
Kalian akan bertemu
dengannya malam ini.
202
00:15:21,353 --> 00:15:24,921
Mereka semua orang baik
sampai mereka menghamilimu,
203
00:15:24,923 --> 00:15:27,224
lalu kau harus menyetir
truk pickup mereka,
204
00:15:27,226 --> 00:15:29,192
lalu membersihkan senjata
mereka, dan kau punya anak,
205
00:15:29,194 --> 00:15:31,895
dan bersihkan senjata,
dan mabuk bersama mereka,
206
00:15:31,897 --> 00:15:33,163
lalu kalian jadi gendut.
207
00:15:33,165 --> 00:15:35,766
Hei, Yah?/
Apa?/ Hentikan.
208
00:15:35,768 --> 00:15:38,737
Aku harus bersihkan selai
kacang ini.
209
00:15:45,045 --> 00:15:47,981
Apakah Ibu mengundang Nenek
seperti yang Ibu bilang?
210
00:15:49,849 --> 00:15:54,252
Soal malam ini. Ibu
bilang akan mengundang Nenek.
211
00:15:54,254 --> 00:15:56,654
Benar. Ya.
212
00:15:56,656 --> 00:15:58,289
Benarkah?/ Ya.
213
00:15:58,291 --> 00:15:59,957
Ibu sudah bicara
dengan Nenek kemarin.
214
00:15:59,959 --> 00:16:02,160
Dia tidak bisa datang, Sayang.
Maafkan Ibu.
215
00:16:02,162 --> 00:16:05,196
Sungguh?/ Ya.
216
00:16:05,198 --> 00:16:07,698
Sayang, dia mengidap
Agorafobia.
217
00:16:07,700 --> 00:16:10,135
Dia membutuhkan terapi
perilaku kognitif,
218
00:16:10,137 --> 00:16:12,337
jadi jangan tersinggung.
219
00:16:12,339 --> 00:16:14,275
Itu Vicky. Aku berangkat.
220
00:16:16,676 --> 00:16:20,813
Hei, Ibu sayang padamu.
Semoga harimu menyenangkan.
221
00:16:20,815 --> 00:16:22,214
Dah, Yah. Aku sayang Ayah./
Oke.
222
00:16:22,216 --> 00:16:23,882
Jadi Ibuku bohong.
223
00:16:23,884 --> 00:16:25,784
Ada apa?
224
00:16:25,786 --> 00:16:27,152
Katanya dia mengundang...
225
00:16:27,154 --> 00:16:29,054
...Nenekku malam ini,
tapi ternyata tidak.
226
00:16:29,056 --> 00:16:30,856
Maksudku dia tidak
pernah menghubungi Nenek.
227
00:16:30,858 --> 00:16:33,393
Kau tahu dari mana?/
Karena aku menelepon Nenek.
228
00:16:33,395 --> 00:16:35,160
Omong kosong./
Ya.
229
00:16:35,162 --> 00:16:38,231
Apa masalah Ibumu?
Kenapa dia bilang begitu?
230
00:16:38,233 --> 00:16:41,700
Entahlah. Dia berusaha
menjauhkan kami.
231
00:16:41,702 --> 00:16:43,001
Semua orang di keluargaku
seperti...
232
00:16:43,003 --> 00:16:46,172
...berubah jadi orang
gila sepanjang tahun ini.
233
00:16:46,174 --> 00:16:48,241
Kalau aku jadi kalian,
aku takkan merayakannya.
234
00:16:48,243 --> 00:16:50,944
Akan kupasang pohon Natal
sebagai gantinya.
235
00:16:50,946 --> 00:16:53,847
Mengabaikan hari Halloween
yang menyeramkan ini.
236
00:16:53,849 --> 00:16:56,216
Apakah Nenekmu pernah
membicarakan soal Halloween?
237
00:16:56,218 --> 00:16:58,384
Ya, itu semua yang
dia bicarakan.
238
00:16:58,386 --> 00:17:02,722
Itu menjelaskan hidupnya.
Sejak itu dia trauma.
239
00:17:02,724 --> 00:17:04,824
Bukankah dia
Adik Nenekmu yang...
240
00:17:04,826 --> 00:17:07,861
...berdarah dingin membunuh semua
anak remaja?/ Bukan.
241
00:17:07,863 --> 00:17:09,829
Kurasa beberapa orang
mengarang hal itu...
242
00:17:09,831 --> 00:17:11,265
...untuk membuat mereka nyaman.
243
00:17:11,267 --> 00:17:13,933
Kurasa itu menakutkan
mengetahui teman-teman kita...
244
00:17:13,935 --> 00:17:15,269
...dibantai oleh orang gila.
245
00:17:15,271 --> 00:17:17,438
Benarkah? Karena...
246
00:17:17,440 --> 00:17:20,040
...ada banyak hal buruk
yang terjadi hari ini.
247
00:17:20,042 --> 00:17:22,476
Maksudku, beberapa
orang dibunuh...
248
00:17:22,478 --> 00:17:25,379
...oleh satu orang yang memakai
pisau, itu bukan masalah besar.
249
00:17:25,381 --> 00:17:27,848
Neneknya hampir dibunuh.
250
00:17:27,850 --> 00:17:30,818
Dan Neneknya berhasil kabur,
dan mereka menangkap pelakunya,
251
00:17:30,820 --> 00:17:32,419
dan sekarang pelakunya
dipenjara.
252
00:17:32,421 --> 00:17:35,789
Aku cuma berpendapat,
menurut standar hari ini...
253
00:17:35,791 --> 00:17:38,926
Tutup mulutmu, Dave.
Diam.
254
00:17:38,928 --> 00:17:40,395
Maaf.
Ya, diam, Dave.
255
00:17:40,397 --> 00:17:43,465
Bagaimana kalau aku
ledakan kepala labu ini?
256
00:17:44,468 --> 00:17:45,467
Ya./ Lakukan.
257
00:17:45,469 --> 00:17:47,169
Dia serius?
258
00:17:47,171 --> 00:17:49,104
Dia serius./ Astaga.
Dia benar-benar meledakannya.
259
00:17:49,106 --> 00:17:51,106
Aku tahu.
Dia benar-benar bodoh.
260
00:17:51,108 --> 00:17:52,274
Astaga./ Astaga.
261
00:17:52,276 --> 00:17:54,342
Lari, lari, lari.
262
00:17:54,344 --> 00:17:56,278
Selamat Halloween!
263
00:17:58,348 --> 00:17:59,781
Cameron.
264
00:17:59,783 --> 00:18:01,416
Kena kau.
Itu ngagetin yang bagus.
265
00:18:01,418 --> 00:18:02,784
Ya.
266
00:18:02,786 --> 00:18:05,521
Kau sudah punya kostum
untuk besok malam?
267
00:18:05,523 --> 00:18:08,190
Harus pakai kostum
Bonnie dan Clyde.
268
00:18:08,192 --> 00:18:12,961
Tidak, aku fokus untuk malam ini./
Malam ini?
269
00:18:12,963 --> 00:18:17,133
Aku pikir kau bercanda
waktu bilang orangtua-mu kuno.
270
00:18:17,135 --> 00:18:18,467
Jaga sikapmu, ya?/
Baiklah.
271
00:18:18,469 --> 00:18:20,069
Ini akan menyenangkan.
272
00:18:20,071 --> 00:18:22,004
Aku senang untuk malam ini./
Aku harus tenang.
273
00:18:22,006 --> 00:18:25,208
Aku senang untuk malam ini./
Baiklah.
274
00:18:27,111 --> 00:18:31,781
Kalian menjijikan.
Kalian tong sampah menjijikan...
275
00:18:31,783 --> 00:18:34,083
...dan aku ingin menyelaminya.
Kemari./ Tidak.
276
00:18:34,085 --> 00:18:35,051
Kawan./
Sini, sini, sini.
277
00:18:35,053 --> 00:18:39,922
Bibir pecah-pecahmu
nempel. Makasih.
278
00:18:39,924 --> 00:18:41,391
Aku tahu.
Dan sama-sama.
279
00:18:41,393 --> 00:18:43,527
Ini jorok./
Itu bagian kecil diriku untukmu.
280
00:18:43,529 --> 00:18:44,961
Selama sisa hidupmu.
281
00:18:44,963 --> 00:18:47,978
Kalian sudah siapkan
kostumnya untuk besok?
282
00:18:48,967 --> 00:18:52,037
Soal itu.../
Apa?
283
00:18:53,072 --> 00:18:54,804
Kita serius tidak?
284
00:18:54,806 --> 00:18:57,140
Kau bilang kita bakalan dansa
Halloween bersama-sama.
285
00:18:57,142 --> 00:18:59,209
Sekarang kau menyingkirkanku.
286
00:18:59,211 --> 00:19:02,246
Maksudku, jangan kecewakan
semua orang./ Oke.
287
00:19:02,248 --> 00:19:03,380
Dengar./ Mengerti?
288
00:19:03,382 --> 00:19:05,249
Baiklah, Dua sejoli.
Sampai nanti.
289
00:19:07,319 --> 00:19:12,990
Sekarang kita buka bukunya
ke interpretasi Frankl.
290
00:19:12,992 --> 00:19:17,861
Dia mengatakan, "Takdir
mengambil jalan yang berbeda.
291
00:19:17,863 --> 00:19:22,100
Aku mengerti bagaimana orang
yang tak punya apa-apa di dunia ini...
292
00:19:22,102 --> 00:19:24,936
...masih tahu kebahagiaan."
293
00:19:24,938 --> 00:19:27,405
Pesannya penuh harapan.
294
00:19:27,407 --> 00:19:31,109
Meskipun dalam kondisi
yang hina sekali pun,
295
00:19:31,111 --> 00:19:32,944
hidup dapat menemukan maknanya,
296
00:19:32,946 --> 00:19:35,581
dan sebaliknya,
begitu juga penderitaan orang.
297
00:19:35,583 --> 00:19:39,485
Aku tidak bisa menerima ini.
298
00:19:39,487 --> 00:19:42,289
Pakailah untuk apa saja
yang kau inginkan.
299
00:19:43,957 --> 00:19:45,557
Kalau begitu aku tabung
untuk kuliah.
300
00:19:45,559 --> 00:19:47,058
Persetan dengan kuliah.
301
00:19:47,060 --> 00:19:50,129
Pergilah ke suatu tempat.
Pergilah ke Meksiko.
302
00:19:50,131 --> 00:19:54,001
Bisa Nenek bayangkan?/
Ya.
303
00:19:56,037 --> 00:20:00,041
Dengar, jangan
khawatirkan Ibumu.
304
00:20:01,008 --> 00:20:05,944
Dia akan panik.
Tapi dia akan melupakannya.
305
00:20:05,946 --> 00:20:07,915
Kenapa Nenek tidak
bisa melupakannya?
306
00:20:11,620 --> 00:20:13,986
Boogeyman?
307
00:20:13,988 --> 00:20:18,258
Semua persembunyian dan
persiapan ini, itu sia-sia.
308
00:20:18,260 --> 00:20:20,493
Semua itu merampas
prioritas keluarga Nenek.
309
00:20:20,495 --> 00:20:22,462
Itu merugikan keluarga Nenek.
310
00:20:22,464 --> 00:20:27,436
Jika cara Nenek membesarkan
Ibumu agar dia membenci Nenek...
311
00:20:29,338 --> 00:20:31,338
...kecuali dia sudah siap...
312
00:20:31,340 --> 00:20:34,908
...menghadapi kengerian
dunia ini, maka...
313
00:20:34,910 --> 00:20:36,478
...Nenek bisa hidup dengan itu.
314
00:20:40,148 --> 00:20:44,086
Ucapkan selamat tinggal pada
Michael, dan lupakan.
315
00:20:45,954 --> 00:20:47,421
Selamat tinggal.
316
00:21:19,289 --> 00:21:24,226
Dr. Samuel Loomis,
22 Januari 1979.
317
00:21:24,228 --> 00:21:26,428
Apakah kau ingin
memberikan pernyataan...
318
00:21:26,430 --> 00:21:28,497
...tentang mantan pasienmu,
Michael Myers?
319
00:21:28,499 --> 00:21:31,500
Saranku adalah akhiri.
320
00:21:31,502 --> 00:21:33,969
Kematian adalah satu-satunya
solusi untuk Michael.
321
00:21:33,971 --> 00:21:35,738
A2201. Myers, Michael.
322
00:21:35,740 --> 00:21:37,673
Tidak ada yang bisa...
323
00:21:37,675 --> 00:21:40,242
...diperoleh dengan membiarkan
kejahatan tetap hidup.
324
00:21:42,413 --> 00:21:43,413
A22...
325
00:21:45,115 --> 00:21:47,115
Suntikan Sodium Thiopental...
326
00:21:47,117 --> 00:21:49,151
...akan membuatnya
tidak sadarkan diri.
327
00:21:49,153 --> 00:21:54,190
Aku akan bersamanya
untuk memastikan dia mati.
328
00:21:54,192 --> 00:21:58,027
Aku ingin memastikan
sendiri...
329
00:21:58,029 --> 00:22:00,062
...bahwa organ vitalnya
sudah tidak lagi berfungsi...
330
00:22:00,064 --> 00:22:02,400
...dan segera membakar tubuhnya.
331
00:22:04,569 --> 00:22:05,570
Dia harus mati.
332
00:22:06,705 --> 00:22:09,040
Dia harus mati!
333
00:22:24,323 --> 00:22:26,490
Dia harus mati!
334
00:22:26,492 --> 00:22:29,259
Jalan terus.
Ayo cepat.
335
00:22:29,261 --> 00:22:33,934
Jangan khawatir, Michael.
Aku akan ada di sisimu.
336
00:22:43,743 --> 00:22:47,545
Michael Myers masih pasienku
sampai ada yang merawatnya...
337
00:22:47,547 --> 00:22:51,316
...sehingga aku tahu
tugasku sudah selesai.
338
00:23:18,044 --> 00:23:19,712
...kirim DNA-ku ke orang lain.
339
00:23:19,714 --> 00:23:21,714
Kenapa tidak? Kau bisa
menemukan hal yang menarik.
340
00:23:21,716 --> 00:23:23,382
Akhirnya aku tahu aku
masih keturunan Cherokee.
341
00:23:23,384 --> 00:23:25,584
Kurasa Ayahku 7%
keturunan suku Cherokee.
342
00:23:25,586 --> 00:23:27,486
Aku kenal Lonnie.
Aku satu SMA dengannya.
343
00:23:27,488 --> 00:23:28,854
Dia sering jual kaktus
padaku./ Ayah.
344
00:23:28,856 --> 00:23:31,490
Semua orang kenal Lonnie.
Ya./ Ayah.
345
00:23:31,492 --> 00:23:34,527
Maaf./ Baiklah.
Ini cerita yang tidak pantas...
346
00:23:34,529 --> 00:23:35,794
...untuk teman baru kita./
Tidak, benar.
347
00:23:35,796 --> 00:23:37,831
Aku banyak belajar
dengan Ayahnya.
348
00:23:37,833 --> 00:23:39,766
Aku dan Ayahnya teler
di hutan.
349
00:23:39,768 --> 00:23:41,467
Astaga, Ray.../
Teler./ Ayah!
350
00:23:44,238 --> 00:23:45,739
Kalian ada rencana besar...
351
00:23:45,741 --> 00:23:47,574
...di sekolah besok?/
Apa rencana kalian?
352
00:23:47,576 --> 00:23:49,174
Dansa?/
Ya, ini Halloween...
353
00:23:49,176 --> 00:23:50,242
Kostum?/
Dansa Halloween.
354
00:23:50,244 --> 00:23:52,345
Pesta kostum./
Kalian pakai kostum apa?
355
00:23:52,347 --> 00:23:55,415
Aku tidak tahu apakah
boleh bilang.
356
00:23:55,417 --> 00:23:56,416
Tolong katakan./
Ayolah.
357
00:23:56,418 --> 00:23:57,651
Ayo./ Baiklah.
358
00:23:57,653 --> 00:24:00,153
Kami akan pakai kostum
Bonnie dan Clyde.
359
00:24:00,155 --> 00:24:01,354
Itu ide bagus./
Ya.
360
00:24:01,356 --> 00:24:02,455
Kecuali...
361
00:24:02,457 --> 00:24:03,423
Jangan.
362
00:24:03,425 --> 00:24:04,624
Oke, jadi Bonnie dan Clyde.
363
00:24:04,626 --> 00:24:05,692
Itu saja.
Bonnie dan Clyde.
364
00:24:05,694 --> 00:24:08,295
Bonnie dan Clyde dengan dansa.
Klasik banget.
365
00:24:08,297 --> 00:24:10,564
Aku suka itu./
Itu menyenangkan.
366
00:24:10,566 --> 00:24:11,799
Kalian tahu bagaimana
akhir kisahnya, kan?
367
00:24:11,801 --> 00:24:13,500
Kisah mereka berakhir agak.../
Ya. Semoga...
368
00:24:13,502 --> 00:24:15,135
Ya, dengan peluru dan darah.
369
00:24:15,137 --> 00:24:16,503
Mobil tua yang penuh dengan...
370
00:24:16,505 --> 00:24:18,539
...lubang peluru dari Agen FBI.
371
00:24:18,541 --> 00:24:19,740
Aku berharap punya
salah satunya.
372
00:24:19,742 --> 00:24:21,776
Ada di Laughlin, mobil Ford
model pertama./ Aku tahu.
373
00:24:21,778 --> 00:24:23,178
Apa Ibu bicara dengan Nenek?
374
00:24:24,714 --> 00:24:27,214
Ya.
375
00:24:27,216 --> 00:24:28,849
Dia bilang dia akan datang.
376
00:24:28,851 --> 00:24:31,319
Dia datang ke kantor.
Kami mengobrol santai.
377
00:24:31,321 --> 00:24:32,620
Benarkah?
378
00:24:32,622 --> 00:24:34,422
Itu yang pertama./
Menyenangkan.
379
00:24:34,424 --> 00:24:35,856
Kalau begitu Ibu tahu
dimana dia?
380
00:24:35,858 --> 00:24:38,894
Maaf. Maaf.
381
00:24:38,896 --> 00:24:40,595
Waktunya tepat, Bu.
382
00:24:40,597 --> 00:24:41,729
Ibu datang juga./
Agak terlambat. Maaf.
383
00:24:41,731 --> 00:24:44,231
Aku senang Nenek datang./
Hai, Bu./ Hai, Laurie.
384
00:24:44,233 --> 00:24:47,335
Hai. Hai./
Hai. Aku Neneknya.
385
00:24:47,337 --> 00:24:48,837
Senang bertemu denganmu.
Aku Cameron Elam.
386
00:24:48,839 --> 00:24:50,304
Dan kami di sini
merayakan putri kami...
387
00:24:50,306 --> 00:24:51,840
...karena dia.../
Ya, aku tahu.
388
00:24:51,842 --> 00:24:53,341
Bagaimana?
389
00:24:53,343 --> 00:24:57,479
Ya. Cocok untukmu.
Dulu Nenek juga di Honor Society.
390
00:24:57,481 --> 00:24:58,614
Duduklah, Bu.
391
00:24:58,616 --> 00:24:59,615
Tidak usah./
Ya, duduklah.
392
00:24:59,617 --> 00:25:01,350
Atau kita bisa jalan-jalan
kalau Ibu mau.
393
00:25:01,352 --> 00:25:02,451
Sungguh? Berjalan lancar?/
Ya?
394
00:25:03,621 --> 00:25:05,287
Hei, Bu?/
Itu minumanku.
395
00:25:05,289 --> 00:25:08,256
Aku pikir Ibu sudah
berhenti minum.
396
00:25:08,258 --> 00:25:10,525
Apa yang Ibu lakukan?
Ada apa ini?
397
00:25:10,527 --> 00:25:13,695
Ini sebabnya kami
tak pernah menghubungi Ibu.
398
00:25:13,697 --> 00:25:15,430
Bu.
399
00:25:15,432 --> 00:25:18,601
Maaf.
Aku akan duduk.
400
00:25:18,603 --> 00:25:24,206
Baiklah.
Kita mulai dari awal lagi, oke?
401
00:25:25,342 --> 00:25:27,510
Baiklah, Bu...
402
00:25:27,512 --> 00:25:28,911
Maaf./ Bu.
403
00:25:28,913 --> 00:25:30,749
Tolong hentikan ini.
404
00:25:34,919 --> 00:25:37,522
Maaf.
405
00:25:38,590 --> 00:25:41,424
Aku melihatnya.
Wujud itu.
406
00:25:41,426 --> 00:25:45,528
Aku ingin membunuhnya./
Cukup, Laurie.
407
00:25:45,530 --> 00:25:47,363
Laurie, cukup./
Aku tidak tahu harus berbuat apa.
408
00:25:47,365 --> 00:25:48,899
Cukup, Laurie./
Baiklah.
409
00:25:48,901 --> 00:25:51,669
Kurasa aku terlalu
berlebihan.
410
00:25:51,671 --> 00:25:53,570
Kita jalan-jalan saja, ya?
411
00:25:53,572 --> 00:25:54,538
Ibu bilang Ibu akan
berusaha...
412
00:25:54,540 --> 00:25:55,506
...melupakan masa lalu./
Laurie.
413
00:25:55,508 --> 00:25:59,343
Apakah Ibu mau melupakannya?
Itu yang Ibu inginkan.
414
00:25:59,345 --> 00:26:00,344
Aku tidak bisa.
415
00:26:00,346 --> 00:26:03,683
Bu, lihat aku.
Lihat aku.
416
00:26:07,020 --> 00:26:13,357
Ibu sudah bilang padamu, tapi...
417
00:26:47,360 --> 00:26:49,329
Ibu senang kau melihatnya.
418
00:26:51,398 --> 00:26:54,700
Ibu tidak pernah cerita
bagaimana masa kecil Ibu.
419
00:26:56,871 --> 00:26:58,604
Kena kau.
420
00:26:58,606 --> 00:27:01,474
Ibu belajar cara menembak
waktu umur 8 tahun.
421
00:27:01,476 --> 00:27:03,377
Ibu belajar cara bertarung.
422
00:27:04,779 --> 00:27:07,346
Ibu mimpi buruk tentang
ruang bawah tanah.
423
00:27:10,752 --> 00:27:14,353
Layanan Sosial datang waktu Ibu
umur 12 tahun dan membawa Ibu pergi.
424
00:27:17,960 --> 00:27:22,461
Ibu habiskan waktu untuk
menghilangkan rasa takut...
425
00:27:22,463 --> 00:27:24,831
...dan neurosis yang Nenekmu
proyeksikan pada Ibu.
426
00:27:24,833 --> 00:27:27,801
Ya, dia mengingatkanku
pada Gary Hogeboom.
427
00:27:27,803 --> 00:27:29,636
Ya, pemain itu sudah kacau.
428
00:27:29,638 --> 00:27:31,774
Waktu yang menyenangkan, kan?
429
00:27:34,543 --> 00:27:36,543
Apa yang akan dia lakukan
dengan dirinya sendiri?
430
00:27:36,545 --> 00:27:38,947
Aku tahu. Bukan tugasmu
untuk menyelamatkan dia.
431
00:27:42,018 --> 00:27:45,119
Dia akan baik-baik saja.
432
00:27:45,121 --> 00:27:49,356
Radio ini tidak dapat sinyal
sejak antenanya...
433
00:27:49,358 --> 00:27:50,524
...bengkok di tempat cuci mobil.
434
00:27:50,526 --> 00:27:52,526
Kenapa kita keluar lagi?
435
00:27:52,528 --> 00:27:53,795
Kita lakukan ini setiap saat.
436
00:27:53,797 --> 00:27:55,428
Kenapa?
Kau tidak menikmatinya?
437
00:27:55,430 --> 00:27:56,898
Ayah senang berada di hutan dan...
438
00:27:56,900 --> 00:27:59,934
Tidak, aku menikmatinya.
Tapi aku melewatkan kelas dansanya.
439
00:27:59,936 --> 00:28:02,003
Dan aku lebih suka
dansa daripada berburu.
440
00:28:02,005 --> 00:28:03,938
Apakah kelas dansa lebih
penting bagimu?
441
00:28:03,940 --> 00:28:05,773
Ya./ Kau harus lebih
banyak waktu...
442
00:28:05,775 --> 00:28:07,575
...di hutan untuk berburu
dan memancing.
443
00:28:07,577 --> 00:28:08,910
Di akhir pekan aku akan
ikut bersama Ayah.
444
00:28:08,912 --> 00:28:10,678
Aku senang menghabiskan
waktu bersama Ayah,
445
00:28:10,680 --> 00:28:12,680
tapi sekarang dansa penting
bagiku dan...
446
00:28:12,682 --> 00:28:14,515
...benar-benar menyentuh hatiku.
447
00:28:14,517 --> 00:28:15,951
Ayah, awas!
448
00:28:19,990 --> 00:28:22,925
Apa yang terjadi denganmu, Kawan?
449
00:28:22,927 --> 00:28:25,027
Sial.
450
00:28:25,029 --> 00:28:27,029
Ayah, lihat.
451
00:28:27,031 --> 00:28:29,665
Kau tunggu di sini.
452
00:28:29,667 --> 00:28:32,134
Ayah akan pastikan
tidak ada yang terluka.
453
00:28:32,136 --> 00:28:33,969
Hubungi polisi./
Baik.
454
00:28:33,971 --> 00:28:36,104
Ayah, tolong hati-hati.
455
00:28:36,106 --> 00:28:37,706
Kalian baik-baik saja?
456
00:28:41,045 --> 00:28:42,580
Kau baik-baik saja?
457
00:28:52,858 --> 00:28:54,656
911.
Apa keadaan daruratnya?
458
00:28:54,658 --> 00:28:58,995
Ya. Ada kecelakaan.
459
00:28:58,997 --> 00:29:00,997
Ada bus.
460
00:29:00,999 --> 00:29:02,732
Banyak orang
berkeliaran di jalan.
461
00:29:02,734 --> 00:29:05,034
Ayahku sedang memeriksanya.
Aku tidak tahu.
462
00:29:05,036 --> 00:29:09,138
Baik. Tunggu sebentar.
Akan kulihat.
463
00:29:27,026 --> 00:29:28,628
Ayah?
464
00:30:11,538 --> 00:30:13,538
Lari.
465
00:30:13,540 --> 00:30:16,975
Tunggu di sini.
Aku akan panggil Ayahku.
466
00:30:16,977 --> 00:30:19,078
Tidak.
467
00:30:19,080 --> 00:30:20,578
Lari!
468
00:30:22,083 --> 00:30:23,851
Ayah!
469
00:30:26,220 --> 00:30:27,652
Ayah!
470
00:30:44,105 --> 00:30:45,771
Jangan tembak.
471
00:30:45,773 --> 00:30:47,907
Sial!/ Sial!
472
00:31:17,006 --> 00:31:19,675
"Tidak perlu kartu kredit
untuk naik kereta ini."
473
00:31:21,011 --> 00:31:23,144
Hawk, dengar.
Bolanya turun, di situlah...
474
00:31:23,146 --> 00:31:25,179
...kau akan gagal./
Hawkins, kau mau...
475
00:31:25,181 --> 00:31:26,948
...slushie stroberi atau
raspberry biru?
476
00:31:26,950 --> 00:31:29,951
Kopi saja.
Nanti aku ke sana.
477
00:31:29,953 --> 00:31:31,886
Tarik tombolnya,
bolanya akan langsung ke tengah.
478
00:31:31,888 --> 00:31:33,621
Tapi kau takkan bisa
mengalahkan skor-ku,
479
00:31:33,623 --> 00:31:34,889
jadi tidak ada bedanya
dengan yang kau lakukan.
480
00:31:34,891 --> 00:31:36,190
Katakan lagi./
Kau takkan bisa...
481
00:31:36,192 --> 00:31:37,959
...mengalahkan skor-ku, jadi tak ada
bedanya dengan yang kau lakukan.
482
00:31:37,961 --> 00:31:40,995
Pusat ke unit 601.
Ada kecelakaan di Marla Road.
483
00:31:40,997 --> 00:31:43,598
Diterima, Pusat.
Aku ke sana.
484
00:31:51,975 --> 00:31:53,841
Perhatian, semua unit.
485
00:31:53,843 --> 00:31:55,310
Ada petugas di lokasi...
486
00:31:55,312 --> 00:31:58,213
...dan kemungkinan kecelakaan
di rute 20.
487
00:31:58,215 --> 00:31:59,915
Departemen Sheriff.
488
00:31:59,917 --> 00:32:02,117
Kemungkinan kabur dari
penjara. Ganti.
489
00:32:02,119 --> 00:32:05,687
Jika kau butuh bantuan,
perlihatkan dirimu.
490
00:32:05,689 --> 00:32:10,661
Sinyal 13.
Ada petugas terluka.
491
00:32:11,629 --> 00:32:13,964
Aku ulangi:
ada petugas terluka.
492
00:32:15,766 --> 00:32:17,866
Aku butuh bantuan.
Kirim segera.
493
00:32:19,371 --> 00:32:22,138
Dimengerti.
101, petugas terluka.
494
00:32:22,140 --> 00:32:25,175
Mengirim petugas medis
dan semua unit yang tersedia.
495
00:32:37,322 --> 00:32:39,222
Perlihatkan tanganmu!
496
00:32:41,793 --> 00:32:44,160
Aku ditembak.
497
00:32:44,162 --> 00:32:46,863
Baiklah, tetap sadar.
Bantuan dalam perjalanan.
498
00:32:46,865 --> 00:32:48,798
Apa yang terjadi di sini?
499
00:32:48,800 --> 00:32:52,136
Apakah dia kabur?
500
00:32:52,138 --> 00:32:56,109
Siapa?
Siapa yang kabur?
501
00:32:57,562 --> 00:33:00,162
{\3c&0000FF&}31 Oktober
502
00:33:00,279 --> 00:33:02,679
Aku punya sepupu yang
kerja di pemakaman...
503
00:33:02,681 --> 00:33:04,782
...tidak jauh dari sini.
504
00:33:04,784 --> 00:33:09,787
Ada makam Jenderal perang,
dermawan, penyair.
505
00:33:09,789 --> 00:33:12,923
Ada makam Muddy Waters
dan Bernie Mac.
506
00:33:12,925 --> 00:33:15,427
Banyak yang datang untuk
memberi penghormatan.
507
00:33:15,429 --> 00:33:17,128
Tapi ini Haddonfield,
508
00:33:17,130 --> 00:33:19,997
dan hanya ini alasan kami
agar dikenal.
509
00:33:19,999 --> 00:33:22,066
Mungkin kau bisa
menjelaskan padaku...
510
00:33:22,068 --> 00:33:24,204
...apa yang istimewa
tentang Judith Myers.
511
00:33:25,905 --> 00:33:29,474
Saat dia duduk menyisir
rambutnya, tanpa ia sadari,
512
00:33:29,476 --> 00:33:31,810
adiknya yang berumur 6 tahun
mendekati dia dengan tenang...
513
00:33:31,812 --> 00:33:34,112
...dengan membawa pisau dapur.
514
00:33:34,114 --> 00:33:38,350
Lalu Michael
memotong tengkoraknya,
515
00:33:38,352 --> 00:33:41,253
menyayat sumsum
tulang belakangnya.
516
00:33:41,255 --> 00:33:43,155
Ketika Judith berbalik,
517
00:33:43,157 --> 00:33:46,958
mengangkat tangannya
untuk membela diri,
518
00:33:46,960 --> 00:33:52,300
Micahel terus menikam ke saraf
dan arteri telapak tangan Judith.
519
00:33:54,102 --> 00:33:56,968
Tiga tikaman lagi
ke tulang dadanya,
520
00:33:56,970 --> 00:33:59,073
menembus jantungnya.
521
00:34:08,316 --> 00:34:10,285
Hawkins.
522
00:34:12,153 --> 00:34:14,921
Masih memeriksa KTP
pasien yang kita selamatkan...
523
00:34:14,923 --> 00:34:16,789
...untuk mencari tahu siapa saja.
524
00:34:16,791 --> 00:34:18,291
Hampir semua dicatat.
525
00:34:18,293 --> 00:34:21,328
Dua dari mereka memeriksa surel
di perpustakaan setempat.
526
00:34:21,330 --> 00:34:23,095
Baru saja tiga orang yang
ditangkap,
527
00:34:23,097 --> 00:34:25,831
mengejar kupu-kupu di pasar loak.
528
00:34:25,833 --> 00:34:27,201
Kupu-kupu?
529
00:34:27,203 --> 00:34:29,936
Masih tidak tahu apa
yang sebenarnya terjadi.
530
00:34:29,938 --> 00:34:32,539
Ada kabar tentang dia?
531
00:34:32,541 --> 00:34:34,474
Perawat bilang dia
setengah sadar,
532
00:34:34,476 --> 00:34:35,842
kehilangan banyak darah.
533
00:34:35,844 --> 00:34:37,277
Entah bagaimana dia selamat.
534
00:34:37,279 --> 00:34:39,046
Aku berusaha mendapatkan
seluruh ceritanya...
535
00:34:39,048 --> 00:34:41,181
...karena ini jadi perhatianku.
536
00:34:41,183 --> 00:34:43,450
Lihatlah daftar ini.
537
00:34:43,452 --> 00:34:46,920
Kebanyakan dari mereka
penjahat, pasien sakit jiwa.
538
00:34:46,922 --> 00:34:51,392
Salah satunya: A2201.
Ini Michael Myers.
539
00:34:51,394 --> 00:34:54,928
Pembunuhan Pramusiwi, 1978.
(Pramusiwi: Babysitter)
540
00:34:54,930 --> 00:34:58,199
40 tahun sampai hari ini.
541
00:34:58,201 --> 00:35:01,835
Michael Myers kabur bersama
kumpulan orang gila...
542
00:35:01,837 --> 00:35:04,372
...di Haddonfield
di malam Halloween?
543
00:35:04,374 --> 00:35:07,308
Kita akan punya sirkus.
544
00:35:09,346 --> 00:35:13,381
Apa yang akan kita lakukan?
Membatalkan Halloween?
545
00:35:14,985 --> 00:35:17,988
Dr. Ray, silahkan
angkat di saluran dua.
546
00:35:33,137 --> 00:35:35,571
Aku harus segera
kerjakan nomor dua.
547
00:35:39,585 --> 00:35:43,085
{\3c&0000FF&}Anak Usia 6 Tahun Membunuh
Kakak Perempuan di Tragedi Halloween
548
00:35:48,520 --> 00:35:52,491
Kau mau titip?/
Tidak, terima kasih.
549
00:36:12,177 --> 00:36:14,010
Di mana toiletnya?/
Maaf?
550
00:36:14,012 --> 00:36:17,449
Kamar mandi./
Lewat situ, di belakang sana.
551
00:37:45,340 --> 00:37:49,444
Maaf.
Ada orang di sini.
552
00:37:57,620 --> 00:37:59,187
Halo?
553
00:38:45,168 --> 00:38:46,369
Apa...?
554
00:38:58,483 --> 00:38:59,748
Tolong!
555
00:38:59,750 --> 00:39:02,217
Tolong!
556
00:39:02,219 --> 00:39:05,221
Aaron! Aaron!
557
00:39:09,594 --> 00:39:12,296
Lepaskan aku!
558
00:39:14,665 --> 00:39:18,634
Aaron! Hentikan!
559
00:39:18,636 --> 00:39:20,638
Tolong!
560
00:39:24,776 --> 00:39:26,242
Michael.
561
00:39:26,244 --> 00:39:29,113
Aaron! Aaron!
562
00:39:45,531 --> 00:39:46,396
Dana!
563
00:39:46,398 --> 00:39:47,533
Tidak!/ Tidak.
564
00:39:58,410 --> 00:39:59,710
Dana!
565
00:40:00,847 --> 00:40:02,448
Aaron.
566
00:40:12,859 --> 00:40:15,295
Tidak! Tidak...
567
00:40:51,632 --> 00:40:54,667
Polisi belum bisa memastikan
penyebab kecelakaan ini.
568
00:40:54,669 --> 00:40:57,369
TKP ini masih ramai.
569
00:40:57,371 --> 00:40:59,371
Anda bisa lihat garis polisi
dipasang di belakang saya.
570
00:40:59,373 --> 00:41:01,741
Bus itu masuk ke dalam
selokan.
571
00:41:01,743 --> 00:41:03,643
Anda bisa lihat truk derek,
572
00:41:03,645 --> 00:41:06,346
yang berusaha menarik
bus tersebut.
573
00:41:06,348 --> 00:41:08,247
Narasumber kami memberitahu
kami bahwa bus tersebut...
574
00:41:08,249 --> 00:41:11,486
...membawa beberapa orang
dari rumah sakit setempat.
575
00:41:15,624 --> 00:41:17,690
13 A-9.
576
00:41:20,495 --> 00:41:21,862
Dimengerti.
577
00:42:13,850 --> 00:42:15,452
Ray?
578
00:42:21,291 --> 00:42:23,293
Allyson?
579
00:42:26,030 --> 00:42:28,532
Allyson?
Ada orang di rumah?
580
00:42:38,443 --> 00:42:40,511
Karen?
581
00:42:41,846 --> 00:42:43,448
Ada apa?
582
00:42:44,582 --> 00:42:46,415
Kena kau!/ Astaga.
583
00:42:46,417 --> 00:42:47,416
Kau mati.
584
00:42:47,418 --> 00:42:50,553
Ibu mengagetkanku!
Mau apa Ibu di rumah kami?
585
00:42:50,555 --> 00:42:52,621
Maksudmu bagaimana
Ibu bisa masuk?
586
00:42:52,623 --> 00:42:54,925
Kau tidak punya
sistem keamanan, Karen.
587
00:42:54,927 --> 00:42:56,759
Jendela terbuka.
588
00:42:56,761 --> 00:42:58,762
Kadang Ibu tidak bisa
membedakan...
589
00:42:58,764 --> 00:43:00,764
...antara kebodohanmu
dan ketidaktahuanmu.
590
00:43:00,766 --> 00:43:02,531
Laurie, ini rumahku...
591
00:43:02,533 --> 00:43:04,735
...dan aku bisa mengurus
keluargaku sendiri.
592
00:43:04,737 --> 00:43:06,335
Aku tahu jujitsu.
Aku belajar...
593
00:43:06,337 --> 00:43:07,504
Bus itu kecelakaan./
Ray.
594
00:43:07,506 --> 00:43:08,905
Apa?/
Dengar, Ibu punya rencana.
595
00:43:08,907 --> 00:43:11,374
Mana Allyson? Kita harus
pergi dari sini sekarang.
596
00:43:11,376 --> 00:43:13,477
Kecelakaan bus apa?
597
00:43:13,479 --> 00:43:15,946
Letakkan pistolnya./
Mundur!
598
00:43:15,948 --> 00:43:18,381
Letakkan pistolnya.
599
00:43:18,383 --> 00:43:23,620
Ibu butuh bantuan dan
Ibu tidak diterima di rumah ini.
600
00:43:23,622 --> 00:43:25,622
Ibu berusaha melindungimu
dan mempersiapkanmu.
601
00:43:25,624 --> 00:43:27,324
Sekarang kita harus
memburunya.
602
00:43:27,326 --> 00:43:30,660
Ya, dan aku mau menyiapkan
makan malam untuk keluargaku.
603
00:43:30,662 --> 00:43:32,864
Dunia bukanlah tempat
yang gelap dan jahat.
604
00:43:32,866 --> 00:43:34,999
Tapi penuh cinta dan pengertian,
605
00:43:35,001 --> 00:43:38,069
dan aku takkan biarkan perkataan
gila Ibu membingungkan...
606
00:43:38,071 --> 00:43:39,637
...atau meyakinkanku.
607
00:43:39,639 --> 00:43:42,373
Ambil pistolnya./
Tidak! Ibu harus pergi.
608
00:43:42,375 --> 00:43:43,977
Keluar!
609
00:43:52,485 --> 00:43:54,854
Brengsek.
610
00:44:07,134 --> 00:44:09,935
Hawkins.
611
00:44:09,937 --> 00:44:12,004
Frank!
612
00:44:12,006 --> 00:44:13,405
Ya?
613
00:44:13,407 --> 00:44:15,543
Lihat ini.
614
00:44:16,811 --> 00:44:19,611
Ini pakaian rumah sakit./
Punya Negara.
615
00:44:19,613 --> 00:44:22,815
Hubungi Smith's Grove.
Konfirmasikan hal ini.
616
00:44:22,817 --> 00:44:25,417
Kau tahu aku ada di sana
malam itu. Kau tahu.
617
00:44:25,419 --> 00:44:27,755
Aku ada di sana.
618
00:44:29,090 --> 00:44:34,528
Kita punya satu urusan.
Yaitu menangkapnya.
619
00:44:37,566 --> 00:44:41,467
Ada alasan kenapa kita
harus takut malam ini.
620
00:44:53,182 --> 00:44:55,481
Kita harus pergi ke mana?
621
00:44:55,483 --> 00:44:56,516
Mereka semua menyeramkan.
622
00:44:56,518 --> 00:44:59,485
Aku akan pilih yang itu
di seberang jalan.
623
00:45:01,556 --> 00:45:04,191
Apa...? Maaf./
Maaf.
624
00:45:38,028 --> 00:45:39,194
Kumohon!
625
00:45:39,196 --> 00:45:41,796
Keluarkan kami dari sini!/
Dari mana mereka datang?
626
00:46:53,105 --> 00:46:54,972
Stetoskopku ketinggalan./
Buruan!
627
00:46:54,974 --> 00:46:56,840
Aku mau mengambilnya./
Nanti kita telat.
628
00:46:56,842 --> 00:46:58,844
Aku segera kembali./
Ya ampun.
629
00:47:05,852 --> 00:47:10,088
Kau takkan percaya ini.
Ternyata ada di saku-ku.
630
00:47:10,090 --> 00:47:11,723
Rebecca sudah
memberitahu arahnya?
631
00:47:11,725 --> 00:47:13,291
Ya, dia meneleponku.
632
00:47:23,003 --> 00:47:25,605
Hei, Sally. Apa kabar?
633
00:47:26,973 --> 00:47:28,675
Benarkah?
634
00:47:32,279 --> 00:47:34,215
Itu mengerikan.
635
00:47:36,017 --> 00:47:38,283
Aku akan mengunci pintu.
636
00:47:40,687 --> 00:47:42,790
Terima kasih sudah
memberitahuku.
637
00:47:44,692 --> 00:47:47,128
Billy masih di pesta.
638
00:47:49,597 --> 00:47:52,666
Beritahu jika kau
mendengar kabar lainnya.
639
00:48:00,708 --> 00:48:02,710
Selamat malam, Sally.
640
00:48:24,933 --> 00:48:26,800
Trick or treat!
641
00:48:26,802 --> 00:48:28,835
Bonnie dan Clyde,
kalian wanita pembunuh.
642
00:48:28,837 --> 00:48:30,171
Kalian benar-benar cantik.
643
00:48:30,173 --> 00:48:31,805
Kalian cantik.
Senyum.
644
00:48:31,807 --> 00:48:33,207
Senyum yang lebar.
Pegang erat-erat.
645
00:48:33,209 --> 00:48:35,842
Lakukan.
Lakukan dengan pantatmu.
646
00:49:01,871 --> 00:49:03,904
Ini Vicky.
Tunggu sebentar.
647
00:49:05,309 --> 00:49:07,842
Kau tidak perlu mengangkatnya.
648
00:49:10,848 --> 00:49:12,948
Ya ampun, aku harap
kau ada di sini.
649
00:49:12,950 --> 00:49:14,349
Ini sangat menyenangkan.
650
00:49:14,351 --> 00:49:17,018
Kuharap aku bisa datang.
Aku benar-benar kacau.
651
00:49:17,020 --> 00:49:21,556
Ini jauh lebih mudah bicara
pada orang yang tidak kita kenal.
652
00:49:21,558 --> 00:49:23,258
Ya, sudah kubilang
kau akan senang.
653
00:49:23,260 --> 00:49:27,129
Bagaimana Cameron? Dia baik
saja pakai rok Nenekku?
654
00:49:27,131 --> 00:49:31,166
Dia sangat seksi.
Sedikit berlebihan.
655
00:49:31,168 --> 00:49:33,269
Tapi...
656
00:49:33,271 --> 00:49:36,738
Kau ke mana?/
Tidak, dia sangat manis.
657
00:49:36,740 --> 00:49:38,241
Ini momen terbaikku./
Kau tahu, kalian...
658
00:49:38,243 --> 00:49:39,542
...harus datang ke sini
kalau sudah selesai.
659
00:49:39,544 --> 00:49:42,278
Dave lagi di jalan dan
dia akan bawa...
660
00:49:42,280 --> 00:49:44,747
..."Alakazam,"
kalau kau tahu maksudku.
661
00:49:44,749 --> 00:49:46,716
Dan orangtua Julian
belum pulang...
662
00:49:46,718 --> 00:49:47,884
...sampai tengah malam.
663
00:49:47,886 --> 00:49:49,418
Baiklah, ini acara sekolah...
664
00:49:49,420 --> 00:49:51,954
...jadi kita takkan
"kazam" terlalu banyak.
665
00:49:51,956 --> 00:49:53,990
Ayolah.
Ini juga "acara sekolah."
666
00:49:53,992 --> 00:49:56,259
Jangan jadi pengecut.
Cepat ke sini.
667
00:49:56,261 --> 00:49:58,027
Baiklah. Sampai nanti.
Kami akan datang secepatnya.
668
00:49:58,029 --> 00:50:00,330
Baiklah. Dah.
669
00:50:00,332 --> 00:50:02,266
Aku dengar kau menyuruh
teman-temanmu datang ke sini...
670
00:50:02,268 --> 00:50:04,301
...dan merokok ganja./
Tidak.
671
00:50:04,303 --> 00:50:06,303
"Alakazam"?/
Julian, maksudku...
672
00:50:06,305 --> 00:50:08,205
...itu seperti trik sihir...
673
00:50:08,207 --> 00:50:10,107
...seperti "abracadabra."/
Aku tahu kau bicara...
674
00:50:10,109 --> 00:50:12,276
...soal merokok ganja.
Jangan bohong.
675
00:50:12,278 --> 00:50:14,444
Itu melanggar peraturan.
Aku beritahu Ibuku.
676
00:50:14,446 --> 00:50:16,446
Aku akan beritahu Ibumu soal
riwayat peramban-mu.
677
00:50:16,448 --> 00:50:18,916
Jangan./ Kau membuat
masalah denganku,
678
00:50:18,918 --> 00:50:21,285
aku bisa membuat masalah
denganmu.
679
00:50:21,287 --> 00:50:23,120
Kau dulu kesayanganku,
tapi sekarang kau...
680
00:50:23,122 --> 00:50:25,088
...bocah kesayanganku yang
kesepuluh yang aku jaga.
681
00:50:25,090 --> 00:50:28,058
Dan aku mengasuh
anak-anak pecundang.
682
00:50:28,060 --> 00:50:30,027
Jika aku punya pengasuh lain,
683
00:50:30,029 --> 00:50:31,329
dia akan membacakan
cerita untukku.
684
00:50:31,331 --> 00:50:34,932
Aku takkan memotong
kuku kaki-ku.
685
00:50:34,934 --> 00:50:36,934
Pergi tidur./
Kau dulu baik.
686
00:50:36,936 --> 00:50:39,337
Kita dulu berteman.
Tapi sekarang...
687
00:50:39,339 --> 00:50:42,073
Baiklah.
Ayo, pergilah tidur.
688
00:50:42,075 --> 00:50:44,242
Tunggu./ Ini sudah lewat
dari jam tidurmu.
689
00:50:44,244 --> 00:50:45,877
Kau ingin jadi anak yang baik?
690
00:50:45,879 --> 00:50:47,879
Tidurlah./
Kau dibayar berapa?
691
00:50:47,881 --> 00:50:49,781
Ayo, cepat, cepat.
692
00:50:49,783 --> 00:50:51,449
Aku mengejarmu.
Ayo.
693
00:50:52,986 --> 00:50:55,487
Selamat tidur, Bocah.
694
00:50:55,489 --> 00:50:57,155
Hei, Vicky.
695
00:50:57,157 --> 00:51:00,359
Bisa kau biarkan pintunya
terbuka? Sedikit saja.
696
00:51:00,361 --> 00:51:02,461
Ya.
697
00:51:02,463 --> 00:51:04,164
Selamat tidur.
698
00:51:05,966 --> 00:51:10,037
Omong-omong, kau anak
kesayanganku yang aku jaga.
699
00:51:10,971 --> 00:51:12,972
Aku juga suka padamu.
700
00:51:12,974 --> 00:51:14,506
Selamat tidur.
701
00:51:14,606 --> 00:51:44,606
{\an1}{\3c&FFFFFF&}PENERJEMAH: Archangel Gabriel
{\an1}{\3c&0000FF&}http://archangelzone.blogspot.com/
702
00:51:44,607 --> 00:52:05,600
{\an1}{\3c&0000FF&}Facebook.com/Archangelsub
{\an1}{\3c&0000FF&}Instagram: archangel_ig
703
00:52:10,600 --> 00:52:13,303
Itu bukan...
704
00:52:14,337 --> 00:52:19,473
Sial. Oke, ini membuatku
bermasalah.
705
00:52:22,545 --> 00:52:23,944
Allyson!
706
00:52:23,946 --> 00:52:26,280
Allyson, kemarilah!
707
00:52:28,318 --> 00:52:30,251
Tunggu. Allyson./
Tidak. Apaan itu tadi?
708
00:52:30,253 --> 00:52:32,119
Oke. Apa?/
Apaan itu tadi?
709
00:52:32,121 --> 00:52:34,188
Apa?/ Apa ini?
710
00:52:34,190 --> 00:52:36,591
Apa? Beri aku kebebasan.
711
00:52:36,593 --> 00:52:39,227
Aku tidak tahu apa
yang kau lihat, tapi...
712
00:52:39,229 --> 00:52:42,397
Dia mengajakku ngobrol.
713
00:52:42,399 --> 00:52:45,600
Masa?/ Dia menghampiriku
dan membisikkanku.
714
00:52:45,602 --> 00:52:48,570
Kau tidak perlu menangis.
Itu tidak penting.
715
00:52:48,572 --> 00:52:50,939
Jadi Oscar membuatmu kacau?/
Tidak, aku...
716
00:52:50,941 --> 00:52:53,542
Maksudku aku sendiri
yang mengacau.
717
00:52:53,544 --> 00:52:55,510
Baiklah.
718
00:52:55,512 --> 00:52:58,213
Bisa kita bicara?/
Jangan.
719
00:52:58,215 --> 00:53:00,215
Baiklah, sini.
720
00:53:00,217 --> 00:53:02,186
Ponsel berhargamu?
721
00:53:07,024 --> 00:53:08,223
Apa-apaan ini?
722
00:53:08,225 --> 00:53:09,225
Kau ambil sendiri?
723
00:53:09,227 --> 00:53:10,493
Atau kau ingin aku
mengambilnya?
724
00:53:20,472 --> 00:53:22,972
Tunggu, tunggu.
725
00:53:22,974 --> 00:53:24,340
Aku selesai.
726
00:53:27,212 --> 00:53:28,645
Ini Unit 14.
727
00:53:28,647 --> 00:53:29,912
Aku di luar dekat rumah
wanita tua Miller.
728
00:53:29,914 --> 00:53:33,015
Aku tak melihat ada yang
mencurigakan di sini. Ganti.
729
00:53:33,017 --> 00:53:38,121
14. Kau ingin lanjut dan
membatalkan permintaan bantuan?
730
00:53:38,123 --> 00:53:40,990
Ya. Ganti.
731
00:54:12,726 --> 00:54:14,459
Sial.
732
00:54:14,461 --> 00:54:15,693
Maaf./ Hai.
733
00:54:15,695 --> 00:54:17,529
Aku tidak mau pakai bel
pintu dan membangunkan anak itu.
734
00:54:17,531 --> 00:54:19,297
Tidak apa-apa./
Lihat ini. Masih segar.
735
00:54:19,299 --> 00:54:20,698
Astaga./
Matanya bentuk hati.
736
00:54:20,700 --> 00:54:22,066
Aku suka./ Ya.
737
00:54:22,068 --> 00:54:23,201
Ini Tate./
Halo. Hai, Tate.
738
00:54:23,203 --> 00:54:25,303
Halo./
Hai. Apa kabar?
739
00:54:25,305 --> 00:54:27,038
Apakah rumahnya aman
untuk kita?
740
00:54:27,040 --> 00:54:28,373
Begitukah cara kerjanya?/
Ya.
741
00:54:28,375 --> 00:54:30,475
Sampai Allyson dan Cameron
datang ke sini.
742
00:54:30,477 --> 00:54:33,779
Baiklah. Sementara itu,
kau buat popcorn...
743
00:54:33,781 --> 00:54:35,481
...dan nonton film seram?
744
00:54:35,483 --> 00:54:38,149
Tidak./ Baiklah.
Tunggu, lihat ini.
745
00:54:38,151 --> 00:54:40,253
Kau akan menyukainya.
746
00:54:41,556 --> 00:54:46,258
Aku pergi membuat tato.
747
00:54:46,260 --> 00:54:48,093
Karena malam ini malam penting,
748
00:54:48,095 --> 00:54:50,529
yang akan kita ingat
selama hidup kita.
749
00:54:50,531 --> 00:54:52,498
Kau kacau malam ini.
750
00:54:52,500 --> 00:54:56,202
Benarkah?/ Kemari.
751
00:55:06,180 --> 00:55:07,714
Apa?
752
00:55:07,716 --> 00:55:10,717
Apa itu?/ Apa?
753
00:55:10,719 --> 00:55:13,118
Kau dengar sesuatu?
754
00:55:13,120 --> 00:55:15,255
Tidak. Ada apa?
755
00:55:15,257 --> 00:55:18,625
Entahlah.
Kurasa aku dengar suara.
756
00:55:18,627 --> 00:55:21,828
Ya, mungkin itu Julian
membawa sampah.
757
00:55:21,830 --> 00:55:25,665
Maukah kau melihatnya?/
Haruskah?
758
00:55:25,667 --> 00:55:29,469
Ya, tolong dilihat./
Baiklah.
759
00:55:29,471 --> 00:55:32,138
Aneh./ Baiklah.
760
00:55:32,140 --> 00:55:34,611
Baiklah, Nak.
761
00:55:38,413 --> 00:55:40,648
Sialan./ Aku melihat
ada orang di lorong,
762
00:55:40,650 --> 00:55:42,082
berdiri di luar pintu
kamarku.
763
00:55:42,084 --> 00:55:43,250
Ada apa, Kawan?
764
00:55:43,252 --> 00:55:46,152
Ada orang mengawasiku
dari kegelapan.
765
00:55:46,154 --> 00:55:47,555
Hantu dan Goblin, Kawan kecil?
766
00:55:47,557 --> 00:55:49,257
Diam, Dave!
Aku dengar napasnya,
767
00:55:49,259 --> 00:55:51,359
lalu aku melihat dia.
Dia ada di sini.
768
00:55:51,361 --> 00:55:54,762
Boogeyman ada di rumah ini./
Baiklah. Ayo.
769
00:55:54,764 --> 00:55:58,099
Ayo kita lihat./
Suruh Dave dulu saja.
770
00:55:58,101 --> 00:55:59,768
Tidak perlu./
Tidak.
771
00:55:59,770 --> 00:56:01,536
Tidak apa-apa. Ayo./
Tidak.
772
00:56:01,538 --> 00:56:02,671
Ayo, tunjukkan dimana
kau melihat Boogeyman itu.
773
00:56:02,673 --> 00:56:03,906
Aku akan melindungimu.
Aku kuat./ Tidak.
774
00:56:03,908 --> 00:56:06,140
Tidak, Vicky, kau duluan./
Aku akan melawannya.
775
00:56:06,142 --> 00:56:07,141
Ayo. Aku janji./
Tidak.
776
00:56:07,143 --> 00:56:09,645
Bisa kau telepon Ibuku?/
Ya.
777
00:56:09,647 --> 00:56:11,413
Kalau ada sesuatu di kamar,
akan kuhubungi Ibumu.
778
00:56:11,415 --> 00:56:13,649
Tadi dia berdiri di situ
di pintu.
779
00:56:13,651 --> 00:56:15,753
Biar aku lihat.
780
00:56:24,461 --> 00:56:28,430
Maaf, Pak.
Sedang apa kau di sini?
781
00:56:28,432 --> 00:56:32,670
Tolong, kau harus pergi.
Tolong pergi.
782
00:56:33,838 --> 00:56:37,408
Vicky?/
Keluar sekarang!
783
00:56:40,144 --> 00:56:42,277
Kena kau./
Kau bercanda?
784
00:56:42,279 --> 00:56:45,315
Kau aman.
Tidak ada apa-apa di sini.
785
00:56:45,317 --> 00:56:48,183
Kau yakin?
786
00:56:48,185 --> 00:56:50,320
Kau sudah periksa
di balik tirai?
787
00:56:50,322 --> 00:56:52,355
Sudah aku periksa semuanya.
788
00:57:31,764 --> 00:57:33,697
Keren.
789
00:57:33,699 --> 00:57:35,633
Lihat? Tidak ada yang
perlu ditakuti.
790
00:57:35,635 --> 00:57:37,902
Tidak ada Boogeyman di sini.
791
00:57:37,904 --> 00:57:39,638
Bagaimana kalau itu boneka?
792
00:57:39,640 --> 00:57:42,907
Bisa jadi boneka
anak kecil yang aneh,
793
00:57:42,909 --> 00:57:45,376
boneka bayi yang aneh
dan mereka menatapmu...
794
00:57:45,378 --> 00:57:47,746
...dengan mata kecilnya
yang bulat.
795
00:58:01,328 --> 00:58:03,263
Sial.
796
00:58:09,569 --> 00:58:14,509
Bisakah kau tutup
pintu lemarinya?/ Ya.
797
00:58:28,389 --> 00:58:30,890
Sial!
798
00:58:30,892 --> 00:58:33,292
Ya Tuhan.
799
00:58:33,294 --> 00:58:34,660
Tidak!
800
00:58:42,705 --> 00:58:44,971
Tolong! Dave!
801
00:58:44,973 --> 00:58:46,506
Tolong aku!
802
00:58:46,508 --> 00:58:49,609
Vicky!
803
00:58:51,747 --> 00:58:53,580
Julian, lari!
804
00:58:53,582 --> 00:58:56,416
Aku cari bantuan. Dave!/
Vicky?
805
00:58:56,418 --> 00:58:58,719
Pergi dari sini!
806
00:58:58,721 --> 00:59:02,422
Jangan ke atas!
Kau akan dibunuh, Dave.
807
00:59:02,424 --> 00:59:03,423
Tolong aku!
808
00:59:03,425 --> 00:59:04,524
Dave, tolong aku!/
Vicky.
809
00:59:04,526 --> 00:59:06,027
Tidak, tidak, tidak.
810
00:59:06,029 --> 00:59:07,762
Tidak, tidak, tidak.
811
00:59:08,998 --> 00:59:11,866
Tidak! Tidak!
812
00:59:11,868 --> 00:59:13,366
Sialan.
813
00:59:18,875 --> 00:59:22,643
Seluruh unit, ada laporan
di 707 Meridian Avenue.
814
00:59:22,645 --> 00:59:24,479
Harap merespon.
Ganti.
815
00:59:24,481 --> 00:59:25,780
Dimengerti, Pusat.
816
00:59:30,854 --> 00:59:33,454
Baiklah, jangan lupa
bilang terima kasih.
817
01:00:28,747 --> 01:00:31,948
Departemen Sheriff Haddonfield!
818
01:00:31,950 --> 01:00:35,021
Menanggapi gangguan
rumah tangga!
819
01:00:43,695 --> 01:00:47,164
Aku ulangi.
Ini Petugas Hawkins.
820
01:00:47,166 --> 01:00:49,001
Tolong menjawab.
821
01:01:06,086 --> 01:01:08,987
Sayang, hati-hati!
822
01:01:08,989 --> 01:01:11,655
Pergi dari sini!
Sekarang!
823
01:01:11,657 --> 01:01:13,091
Ayo.
824
01:01:13,093 --> 01:01:14,594
Masuk!
825
01:02:09,118 --> 01:02:10,183
Sial!
826
01:02:30,039 --> 01:02:31,907
Michael!
827
01:02:44,720 --> 01:02:46,655
Sial.
828
01:03:09,579 --> 01:03:10,578
Laurie. Sial!
829
01:03:10,580 --> 01:03:12,580
Astaga, Frank!
830
01:03:12,582 --> 01:03:14,116
Brengsek!/ Apa-apaan?
831
01:03:16,686 --> 01:03:17,853
Sedang apa kau di sini?
832
01:03:17,855 --> 01:03:21,757
Frank, dia ada di sini./
Aku tahu.
833
01:03:32,970 --> 01:03:35,338
Tolong lewat sini.
834
01:03:44,849 --> 01:03:47,119
Lihat siapa yang
sudah bangun.
835
01:03:48,753 --> 01:03:50,889
Di mana dia?
836
01:03:51,990 --> 01:03:53,925
Kau yang tahu.
837
01:03:57,896 --> 01:04:00,764
Bus kehilangan kendali
setelah Michael...
838
01:04:00,766 --> 01:04:02,766
...menghampiri penjaga
pertama dan sopir.
839
01:04:02,768 --> 01:04:04,368
Dia aktif lagi.
840
01:04:04,370 --> 01:04:06,303
Dia hanya tahu untuk
terus bergerak...
841
01:04:06,305 --> 01:04:07,904
...dan terus membunuh.
842
01:04:07,906 --> 01:04:10,176
Dan dia akan membunuh
lagi kecuali dia ditangkap.
843
01:04:11,710 --> 01:04:15,612
Ikutlah denganku sebentar.
Kau duduk di sini.
844
01:04:15,614 --> 01:04:17,148
Dari tadi aku duduk.
845
01:04:17,150 --> 01:04:19,083
Apa maksudmu?/ Dia aset.
846
01:04:19,085 --> 01:04:21,018
Dia bukan aset.
Dia bertanggung jawab.
847
01:04:21,020 --> 01:04:22,820
Tidak.
Dia memburunya.
848
01:04:22,822 --> 01:04:25,156
Dia jauh lebih tahu
tentang Myers.
849
01:04:25,158 --> 01:04:27,792
Terima kasih./
Kau ingin aku membawa...
850
01:04:27,794 --> 01:04:29,326
...dia untuk mencari...
851
01:04:29,328 --> 01:04:31,796
...pembunuh berantai psikopat?/
Sheriff.
852
01:04:31,798 --> 01:04:33,197
Frank.
Apa yang kita lakukan?
853
01:04:33,199 --> 01:04:34,265
Kami tidak butuh
bantuanmu sekarang, Laurie.
854
01:04:34,267 --> 01:04:37,635
Kau cuma berdiri di sini!
Tolong lakukan sesuatu!
855
01:04:37,637 --> 01:04:38,877
Permisi, Pak.
856
01:04:39,772 --> 01:04:42,008
Laurie Strode.
857
01:04:45,845 --> 01:04:49,181
Laurie Strode,
kenalkan ini Dr. Sartain.
858
01:04:49,183 --> 01:04:52,818
Aku dokternya Michael.
Ranbir Sartain.
859
01:04:52,820 --> 01:04:55,989
Kau Loomis yang baru.
860
01:04:57,157 --> 01:05:00,127
Aku membaca semua tentang
kau dan Michael.
861
01:05:02,429 --> 01:05:04,298
Semuanya.
862
01:05:05,699 --> 01:05:07,899
Apakah kau tahu teman
kita Hawkins di sini...
863
01:05:07,901 --> 01:05:10,035
...petugas yang menanggapi pertama...
864
01:05:10,037 --> 01:05:13,306
...ketika Michael
ditangkap tahun 1978?
865
01:05:13,308 --> 01:05:16,175
Dia menghentikan Loomis yang
ingin membunuh Michael malam itu.
866
01:05:16,177 --> 01:05:20,812
Kau tahu kalau aku berdoa
setiap malam...
867
01:05:20,814 --> 01:05:22,781
...agar dia bisa kabur?
868
01:05:22,783 --> 01:05:25,318
Untuk apa kau lakukan itu?
869
01:05:25,320 --> 01:05:27,820
Agar aku bisa membunuhnya.
870
01:05:27,822 --> 01:05:30,859
Itu hal bodoh untuk didoakan.
871
01:05:37,165 --> 01:05:39,732
Aku yakin dia akan minta maaf.
Dia hanya perlu tidur.
872
01:05:39,734 --> 01:05:42,202
Cameron tidak ingin orang
melihat dia sebagai orang jahat...
873
01:05:42,204 --> 01:05:45,305
...tapi kemudian dia mabuk
dan jadi kasar...
874
01:05:45,307 --> 01:05:47,040
...dan kelihatan bodoh.
875
01:05:47,042 --> 01:05:51,811
Lalu aku terlihat bodoh
karena mempercayainya.
876
01:05:51,813 --> 01:05:56,986
Aku lelah dengan semua
orang yang mengecewakanku.
877
01:05:58,787 --> 01:06:01,421
Kau layak mendapatkan
yang lebih baik.
878
01:06:01,423 --> 01:06:03,257
Maksudku...
879
01:06:03,259 --> 01:06:05,159
Allyson, kau yang paling keren,
kau yang paling cantik,
880
01:06:05,161 --> 01:06:07,127
dan kau gadis paling
baik di sekolah.
881
01:06:07,129 --> 01:06:08,829
Dan kalau ada yang
tidak menghargaimu,
882
01:06:08,831 --> 01:06:11,299
mereka orang gila.
883
01:06:11,301 --> 01:06:14,870
Terima kasih.
Itu manis sekali.
884
01:06:17,840 --> 01:06:21,775
Kita pergi dari sini.
Aku tahu jalan pintas.
885
01:06:21,777 --> 01:06:23,411
Dari perspektif klinis,
886
01:06:23,413 --> 01:06:27,315
apakah menurutmu
Laurie Strode sudah gila?
887
01:06:27,317 --> 01:06:29,484
Ada banyak cara
dalam tragedi dan kekerasan...
888
01:06:29,486 --> 01:06:31,286
...untuk menukar korban.
889
01:06:31,288 --> 01:06:34,889
Mereka jadi terbiasa
untuk selalu takut,
890
01:06:34,891 --> 01:06:37,058
dalam ketakutan yang
terus menerus.
891
01:06:37,060 --> 01:06:40,128
Mereka bisa menjadi lemah,
bisa menjadi kuat.
892
01:06:40,130 --> 01:06:43,798
Tapi ada juga sisi lain./
Sisi lain apa itu?
893
01:06:43,800 --> 01:06:46,100
Efeknya pada korban.
894
01:06:46,102 --> 01:06:51,040
Ini yang membuatku
tertarik melalui studiku.
895
01:06:51,042 --> 01:06:54,076
Bagaimana tindakan Michael
mempengaruhi dirinya?
896
01:06:54,078 --> 01:06:58,013
Perasaan seperti apa?
897
01:06:58,015 --> 01:07:01,483
Apakah secara acak,
atau didorong secara emosional?
898
01:07:01,485 --> 01:07:03,152
Dipicu oleh sesuatu?
899
01:07:03,154 --> 01:07:05,821
Mungkin semacam perintah
yang tidak terdengar...
900
01:07:05,823 --> 01:07:08,190
...membekas pada dirinya.
901
01:07:08,192 --> 01:07:10,326
Aku ingin tahu apa
yang dia rasakan.
902
01:07:10,328 --> 01:07:13,929
Aku ingin tahu kenikmatan apa yang
dia dapatkan saat membunuh.
903
01:07:13,931 --> 01:07:16,166
Di mana pembunuh ini?
Kita harus menemukannya.
904
01:07:16,168 --> 01:07:18,968
Aku tidak akan mengikuti
hukum kali ini.
905
01:07:18,970 --> 01:07:20,970
Ingat, dia milik negara.
906
01:07:20,972 --> 01:07:23,573
Jangan menyakitinya./
Benarkah?
907
01:07:23,575 --> 01:07:25,976
Kita lihat saja nanti.
908
01:07:55,008 --> 01:07:57,010
Tidak aman di sini.
909
01:07:58,077 --> 01:07:59,577
Mana Allyson?
910
01:07:59,579 --> 01:08:01,012
Di mana dia?
911
01:08:01,014 --> 01:08:02,546
Mana Allyson?!
912
01:08:02,548 --> 01:08:04,382
Sayang, ini Ibu.
Tolong telepon Ibu...
913
01:08:04,384 --> 01:08:06,017
...secepatnya saat kau
menerima pesan ini.
914
01:08:06,019 --> 01:08:07,418
Polisi bilang kalau mereka
mengevakuasi acara dansanya,
915
01:08:07,420 --> 01:08:09,287
dan Ibu tidak bisa
menghubungimu.
916
01:08:09,289 --> 01:08:11,022
Dan mereka menyuruh kita
ke rumah Nenek...
917
01:08:11,024 --> 01:08:12,290
...karena di sana aman...
918
01:08:12,292 --> 01:08:14,292
Sayang, ini Nenek.
919
01:08:14,294 --> 01:08:16,595
Ada polisi menunggu
di rumah-mu...
920
01:08:16,597 --> 01:08:18,297
...untuk mengantarmu
ke rumah Nenek.
921
01:08:18,299 --> 01:08:20,165
Kita harus bersama-sama.
922
01:08:20,167 --> 01:08:22,267
Sekarang, lakukan
yang Nenek katakan.
923
01:08:22,269 --> 01:08:24,336
Sial.
924
01:08:24,338 --> 01:08:25,903
Di sini bahaya.
925
01:08:25,905 --> 01:08:27,172
Baiklah./
Kau tidak apa-apa?
926
01:08:27,174 --> 01:08:28,573
Pegang tanganku./
Oke.
927
01:08:28,575 --> 01:08:30,275
Sini./ Ini jalan pintas
terbodoh yang pernah ada.
928
01:08:30,277 --> 01:08:32,411
Hati-hati tanaman rambatnya.
929
01:08:32,413 --> 01:08:36,014
Jangan biarkan aku mengenainya./
Baiklah. Aku memegangmu.
930
01:08:36,016 --> 01:08:37,583
Oke.
931
01:08:37,585 --> 01:08:40,352
Kau berhasil. Yay.
Bagus.
932
01:08:40,354 --> 01:08:42,954
Yay.
Kau mau ngapain?
933
01:08:42,956 --> 01:08:45,057
Kau layak mendapatkan
yang lebih baik.
934
01:08:45,059 --> 01:08:47,059
Ya kan?/ Tidak...
935
01:08:47,061 --> 01:08:49,161
Apa-apaan ini?
936
01:08:49,163 --> 01:08:50,330
Apa? Kau sudah tidak
sama Cameron lagi.
937
01:08:50,332 --> 01:08:52,332
Itu bukan...
938
01:08:52,334 --> 01:08:54,200
Itu bukan berarti aku
mau denganmu.
939
01:08:54,202 --> 01:08:56,469
Aku pikir kau memberiku sinyal.
940
01:08:56,471 --> 01:08:58,971
Itu bukan sinyal./
Aku minta maaf.
941
01:08:58,973 --> 01:09:00,406
Kumohon, jangan beritahu
Cameron soal ini.
942
01:09:00,408 --> 01:09:02,308
Aku juga tidak merasakan
apa-apa. Sumpah.
943
01:09:02,310 --> 01:09:04,344
Aku tidak.../
Kau menyedihkan.
944
01:09:04,346 --> 01:09:08,081
Aku mau pulang.
Kau pulang sendiri.
945
01:09:08,083 --> 01:09:12,120
Siapa di situ?/
Sensor gerak, Bodoh!
946
01:09:13,622 --> 01:09:17,591
Allyson, aku benar-benar
mabuk sekarang. Serius.
947
01:09:17,593 --> 01:09:20,159
Aku terangsang waktu
di pesta dan...
948
01:09:20,161 --> 01:09:22,696
...semua gadis menari
di depanku.
949
01:09:22,698 --> 01:09:25,666
Tubuh indah mereka membuatku
terangsang, Allyson.
950
01:09:25,668 --> 01:09:27,267
Allyson, kumohon!
951
01:09:27,269 --> 01:09:32,573
Mereka memberiku Guacamole
dengan cara yang seksi.
952
01:09:32,575 --> 01:09:34,310
Ini bukan...
953
01:09:43,953 --> 01:09:46,388
Selamat Halloween, Tn. Elrod.
Aku cuma...
954
01:09:46,390 --> 01:09:48,088
Entahlah.
Maafkan aku.
955
01:09:48,090 --> 01:09:50,458
Aku bukan berusaha masuk
tanpa izin di halamanmu.
956
01:09:50,460 --> 01:09:52,460
Aku cuma mau ambil jalan pintas...
957
01:09:52,462 --> 01:09:54,529
...dengan cewek cantik,
dan aku cuma...
958
01:09:54,531 --> 01:09:58,500
Aku menyukainya dan aku pikir
dia menyukaiku juga.
959
01:09:58,502 --> 01:10:00,068
Dan aku cuma...
960
01:10:00,070 --> 01:10:03,507
Kau pernah menyukai cewek
dan tidak bisa memilikinya?
961
01:10:04,708 --> 01:10:06,374
Maafkan aku.
962
01:10:06,376 --> 01:10:08,476
Aku akan pergi.
963
01:10:08,478 --> 01:10:12,149
Terima kasih untuk...
964
01:10:19,490 --> 01:10:27,165
Kau ke mana, Bung?
Kau bertingkah aneh sekarang.
965
01:10:31,602 --> 01:10:33,636
Ada apa?
966
01:10:36,007 --> 01:10:38,643
Aku pergi sekar...
Aku tidak...
967
01:10:39,711 --> 01:10:41,179
Aku...
968
01:10:49,086 --> 01:10:52,656
Ya Tuhan!
969
01:10:52,658 --> 01:10:53,723
Tolong!
970
01:10:53,725 --> 01:10:55,057
Tolong!
971
01:10:55,059 --> 01:10:56,493
Tolong aku!
972
01:10:56,495 --> 01:10:58,195
Tolong aku!
973
01:10:58,197 --> 01:11:00,096
Tolong aku!
974
01:11:00,098 --> 01:11:02,065
Tolong aku!
975
01:11:02,067 --> 01:11:04,334
Siapa saja!/
Oscar, sudahlah.
976
01:11:04,336 --> 01:11:05,769
Ya Tuhan!
977
01:11:05,771 --> 01:11:07,404
Kumohon!
978
01:11:07,406 --> 01:11:09,740
Tolong aku!
979
01:11:09,742 --> 01:11:11,341
Tolong aku!
980
01:11:22,789 --> 01:11:25,090
Oscar!
981
01:11:53,086 --> 01:11:57,525
Tolong!
Biarkan aku masuk!
982
01:12:00,828 --> 01:12:03,262
Tolong!
983
01:12:03,264 --> 01:12:05,764
Seseorang!
984
01:12:05,766 --> 01:12:08,166
Tolong!
985
01:12:08,168 --> 01:12:11,169
Tolong!
986
01:12:11,171 --> 01:12:12,772
Seseorang!
987
01:12:12,774 --> 01:12:14,807
Kumohon!
988
01:12:14,809 --> 01:12:16,408
Tolong!
989
01:12:16,410 --> 01:12:19,044
Karena putriku tidak menelepon./
Lebih aman untukmu...
990
01:12:19,046 --> 01:12:20,112
Dia tidak SMS./
Ayo, Karen. Masuklah.
991
01:12:20,114 --> 01:12:21,213
Semua orang mencari putrimu.
992
01:12:21,215 --> 01:12:23,583
Biarkan mereka yang
mengurusnya.
993
01:12:23,585 --> 01:12:24,717
Siapapun yang mencarinya
jelas tidak tahu.
994
01:12:24,719 --> 01:12:25,952
Kami akan mencari putrimu./
Ini Halloween.
995
01:12:25,954 --> 01:12:26,753
Kami akan membawanya ke sini./
Banyak anak-anak di sini.
996
01:12:26,755 --> 01:12:28,755
Karen, ayo.
997
01:12:28,757 --> 01:12:30,490
Karen. Karen./
Dia memakai kostum.
998
01:12:30,492 --> 01:12:32,559
Kami harus masuk ke rumah.
999
01:12:32,561 --> 01:12:34,294
Dalam 40 tahun terakhir, oke?
1000
01:12:34,296 --> 01:12:36,329
Sayang, biarkan mereka
mengerjakan tugasnya.
1001
01:12:36,331 --> 01:12:38,233
Karen!
1002
01:12:43,572 --> 01:12:46,408
Ambil napas.
Kalau kau mau, kami bisa...
1003
01:12:50,445 --> 01:12:52,646
Tetap di mobil, Dokter.
1004
01:12:52,648 --> 01:12:54,448
Kau baik-baik saja?/
Tarik napas, Sayang.
1005
01:12:54,450 --> 01:12:55,716
Dia ada di luar./
Baiklah.
1006
01:12:55,718 --> 01:12:57,918
Baiklah./ Dia kembali.
Dia membunuh temanku.
1007
01:12:57,920 --> 01:13:01,822
Semua akan baik-baik saja.
Tenang. Tarik napas.
1008
01:13:01,824 --> 01:13:04,191
Kami akan mengantarmu
pada Ibumu, oke?
1009
01:13:04,193 --> 01:13:06,160
Aku dokter.
Kunci pintunya.
1010
01:13:06,162 --> 01:13:08,662
Semuanya, kembali ke rumah
kalian dan kunci pintu.
1011
01:13:08,664 --> 01:13:12,333
Kami akan mengantarmu ke Ibumu.
Jangan khawatirkan dia.
1012
01:13:12,335 --> 01:13:14,234
Kembali ke rumah kalian
sekarang!
1013
01:13:14,236 --> 01:13:15,737
Kalian sudah dengar petugas.
1014
01:13:15,739 --> 01:13:18,305
Apa yang terjadi?/
Kembali ke rumah kalian!
1015
01:13:18,307 --> 01:13:20,242
Kunci pintunya.
1016
01:13:41,899 --> 01:13:45,502
Apa ini?/
Masa kecilku.
1017
01:13:48,840 --> 01:13:50,540
Ayo masuk.
1018
01:14:22,407 --> 01:14:24,342
Baiklah, pilih senjata kalian.
1019
01:14:25,477 --> 01:14:28,814
Aku suka pistol.
Ini tidak pernah macet.
1020
01:14:30,783 --> 01:14:33,619
Ini ketepatan
dan membuat lemah.
1021
01:14:35,254 --> 01:14:39,423
Ini taktis.
Dia menunggu malam ini.
1022
01:14:39,425 --> 01:14:42,828
Dia menungguku.
Dan aku menunggunya.
1023
01:14:44,964 --> 01:14:46,931
Ayo, Michael.
1024
01:14:55,642 --> 01:14:59,677
Allyson, tetap waspada.
Dia ada di luar sana.
1025
01:14:59,679 --> 01:15:01,846
Tersangka berada di 11th,
dekat Saint Park.
1026
01:15:01,848 --> 01:15:05,852
Diterima, Pusat.
Aku melihatnya.
1027
01:15:10,890 --> 01:15:12,724
Lihat! Itu dia!
1028
01:15:12,726 --> 01:15:14,594
Ini dia.
1029
01:15:15,762 --> 01:15:16,864
Bersiaplah.
1030
01:15:18,732 --> 01:15:20,331
Jangan tabrak dia!
1031
01:15:20,333 --> 01:15:21,936
Awas!/ Michael!
1032
01:15:28,976 --> 01:15:30,542
Jangan tembak dia.
1033
01:15:30,544 --> 01:15:33,514
Dokter, masuk ke mobil./
Tidak!
1034
01:15:34,448 --> 01:15:36,348
Kau membunuhnya.
Dia mati.
1035
01:15:36,350 --> 01:15:37,816
Mundur./ Tidak.
1036
01:15:37,818 --> 01:15:39,952
Aku akan membunuhnya.
1037
01:15:39,954 --> 01:15:41,620
Menjauhlah.
Tinggalkan pasienku.
1038
01:15:41,622 --> 01:15:43,756
Menjauh darinya.
Mundur.
1039
01:15:43,758 --> 01:15:46,460
Aku takkan mengatakannya lagi.
Menjauhlah.
1040
01:15:47,963 --> 01:15:48,963
Menjauh...
1041
01:15:56,037 --> 01:15:57,773
Sial.
1042
01:16:06,348 --> 01:16:08,381
Tolong!
1043
01:16:08,383 --> 01:16:09,616
Tolong!
1044
01:16:23,132 --> 01:16:26,133
Jadi seperti ini rasanya.
1045
01:16:31,040 --> 01:16:32,673
Tolong!
1046
01:17:14,618 --> 01:17:17,454
Beri ruang untuk pasienku./
Tidak!
1047
01:17:18,856 --> 01:17:21,491
Tidak.
1048
01:17:24,863 --> 01:17:26,963
Tidak!
1049
01:17:36,441 --> 01:17:40,676
Mereka ingin membunuhnya
atas kejahatan yang kau lihat.
1050
01:17:40,678 --> 01:17:42,545
Kesempatan yang paling penting...
1051
01:17:42,547 --> 01:17:44,780
...untuk memahami pikiran jahat.
1052
01:17:44,782 --> 01:17:47,518
Jadi, ketika dia bangun,
kita akan siap.
1053
01:17:48,553 --> 01:17:51,889
Siap untuk apa?/
Reuni.
1054
01:17:51,891 --> 01:17:54,757
Pengejaran Michael
terhadap Laurie Strode...
1055
01:17:54,759 --> 01:17:57,160
...mungkin yang membuatnya
bertahan hidup.
1056
01:17:57,162 --> 01:18:01,798
Kurasa menjadi pemangsa...
1057
01:18:01,800 --> 01:18:07,204
...atau takut dimangsa, membuat
keduanya bertahan hidup.
1058
01:18:10,876 --> 01:18:13,810
Kau mau roti lapis Bánh mì?/
Apa? Apa itu?
1059
01:18:13,812 --> 01:18:14,678
Roti lapis Bánh mì.
1060
01:18:14,679 --> 01:18:16,980
Apa itu?
Aku tidak tahu makanan apa itu.
1061
01:18:16,982 --> 01:18:18,916
Aku suka padamu, Francis.
Kau mudah ditebak.
1062
01:18:18,918 --> 01:18:22,552
Kau seperti pria tipe PB and J./
Mulai lagi.
1063
01:18:22,554 --> 01:18:23,687
Tidak, roti lapis Bánh mì.
1064
01:18:23,689 --> 01:18:27,992
Bánh mì itu roti Baguette
Perancis versi Vietnam.
1065
01:18:27,994 --> 01:18:30,728
Dan istilah itu
sebenarnya mengacu...
1066
01:18:30,730 --> 01:18:33,898
...pada roti yang tidak
banyak isinya.
1067
01:18:33,900 --> 01:18:38,136
Tapi partnermu, partner
terbaik di dunia...
1068
01:18:38,138 --> 01:18:40,705
...membuat perjanjian
dengan orang-orang Vietnam...
1069
01:18:40,707 --> 01:18:43,808
...di restoran dan mereka
membuatkanmu...
1070
01:18:43,810 --> 01:18:46,046
...roti lapis Bánh mì selai kacang
(Peanut Butter) dan Jelly. (PB and J)
1071
01:18:47,681 --> 01:18:49,214
Kedengarannya menjijikkan.
1072
01:18:49,216 --> 01:18:51,083
Aku tak mau mencicipinya.
Aku bawa makanan sendiri.
1073
01:18:51,085 --> 01:18:52,817
Aku senang membawa.../
Apa yang kau bawa?
1074
01:18:52,819 --> 01:18:57,923
Kau mau lihat yang aku bawa?/
Ya, aku mau lihat.
1075
01:18:57,925 --> 01:19:01,226
Lihat ini.
Kue enak./ Baiklah.
1076
01:19:01,228 --> 01:19:03,963
Kue cokelat buatan sendiri.
Aku buat sendiri.
1077
01:19:03,965 --> 01:19:05,864
Itu makanan yang dimakan
anak umur 5 tahun...
1078
01:19:05,866 --> 01:19:07,800
...untuk makan siang.
1079
01:19:07,802 --> 01:19:10,102
Aku menangani Michael
bertahun-tahun,
1080
01:19:10,104 --> 01:19:12,905
tapi aku belum pernah
melihat dia di alam bebas.
1081
01:19:12,907 --> 01:19:15,208
Aku belum pernah dengar
dia bicara.
1082
01:19:15,210 --> 01:19:18,677
Terlepas dari dorongan-ku,
dia tetap tidak ada reaksi.
1083
01:19:18,679 --> 01:19:22,985
Tapi malam ini,
banyak kemungkinan yang ada.
1084
01:19:25,220 --> 01:19:27,220
Dia bicara padaku.
1085
01:19:27,222 --> 01:19:28,855
Dia bicara padamu?/
Ya.
1086
01:19:28,857 --> 01:19:31,590
Ketika dia membunuh temanku,
1087
01:19:31,592 --> 01:19:34,227
dia melihatku,
dan dia bicara padaku.
1088
01:19:34,229 --> 01:19:35,595
Apa yang dia katakan?
1089
01:19:35,597 --> 01:19:37,063
Satu kata./ Apa?
1090
01:19:37,065 --> 01:19:39,866
Lepaskan aku, dan aku akan
beritahu yang dia katakan.
1091
01:19:39,868 --> 01:19:40,900
Kau harus katakan. Aku perlu tahu.
Kau harus beritahu aku.
1092
01:19:40,902 --> 01:19:42,836
Lepaskan aku, dan aku akan
beritahu yang dia katakan.
1093
01:19:42,838 --> 01:19:44,971
Hentikan mobilnya,
dan akan kuberitahu.
1094
01:19:51,613 --> 01:19:53,913
Ada apa itu?
1095
01:19:53,915 --> 01:19:55,983
Aneh, bukan?
1096
01:19:55,985 --> 01:19:57,251
Itu Hawkins?
1097
01:19:57,253 --> 01:19:59,053
Entahlah.
1098
01:19:59,055 --> 01:20:02,892
Kata apa?
Apakah nama Kakaknya?
1099
01:20:05,328 --> 01:20:06,761
Judith?
1100
01:20:13,703 --> 01:20:15,772
Kata apa?/ Sial.
1101
01:20:17,974 --> 01:20:18,974
Michael.
1102
01:20:25,315 --> 01:20:28,252
606 ke 601.
1103
01:20:29,353 --> 01:20:31,353
Hawkins.
1104
01:20:31,355 --> 01:20:33,188
Jawab radionya.
1105
01:20:33,190 --> 01:20:35,657
Hawkins?
1106
01:20:36,960 --> 01:20:38,393
606 ke 601.
1107
01:20:38,395 --> 01:20:41,396
Hawkins, tolong menjawab.
1108
01:20:41,398 --> 01:20:43,233
Hawkins.
1109
01:20:54,245 --> 01:20:57,048
Ayo kita periksa./
Baiklah.
1110
01:21:06,724 --> 01:21:08,793
Katakan sesuatu.
1111
01:21:32,184 --> 01:21:33,283
Kau lihat dia?
1112
01:21:33,285 --> 01:21:35,853
Hawkins, tolong jawab.
1113
01:21:35,855 --> 01:21:39,125
Hawkins, tolong jawab.
1114
01:21:40,059 --> 01:21:42,862
Ayo kita lihat./
Baik.
1115
01:21:56,343 --> 01:22:00,245
Pusat, ada yang tewas.
Diluar layanan.
1116
01:22:00,247 --> 01:22:02,349
Tidak ada tanggapan
dari 601.
1117
01:22:27,241 --> 01:22:30,909
Karen, lampunya./
Apa yang Ibu lakukan?
1118
01:22:30,911 --> 01:22:32,478
Ibu bilang kita lebih
aman di sini.
1119
01:22:32,480 --> 01:22:35,281
Kau tak pernah mendengarkan
ketika Ibu bicara malam itu.
1120
01:22:35,283 --> 01:22:36,282
Dan inilah alasannya.
1121
01:22:36,284 --> 01:22:39,785
Ibu sudah lama
mempersiapkan ini.
1122
01:22:39,787 --> 01:22:41,287
Ibu ingin dia datang ke sini.
1123
01:22:41,289 --> 01:22:45,224
Maafkan Ibu, Karen.
Maafkan Ibu, Sayang.
1124
01:23:32,408 --> 01:23:34,110
Ada kabar?
1125
01:23:39,882 --> 01:23:42,185
Ada kabar tentang Allyson?
1126
01:23:54,264 --> 01:23:55,999
Kawan-kawan.
1127
01:24:01,572 --> 01:24:03,438
Apa...?
1128
01:24:32,903 --> 01:24:34,172
Ray!
1129
01:24:43,515 --> 01:24:45,216
Karen!
1130
01:24:48,053 --> 01:24:50,021
Mana Ray?
1131
01:24:51,189 --> 01:24:53,426
Michael di sini.
Pergilah ke bawah.
1132
01:24:54,527 --> 01:24:56,495
Cepat, Sayang!
1133
01:25:49,383 --> 01:25:50,448
Ibu!
1134
01:25:57,558 --> 01:25:58,558
Ibu!
1135
01:26:56,285 --> 01:26:58,453
Memang salah cara Ibu
membesarkanmu,
1136
01:26:58,455 --> 01:27:00,588
tapi setidaknya Ibu
bisa melindungimu.
1137
01:27:00,590 --> 01:27:03,324
Takkan terjadi apa-apa padamu.
1138
01:27:03,326 --> 01:27:05,660
Ibu tahu kau
mengira ini kurangan.
1139
01:27:10,066 --> 01:27:12,200
Aku takut.
1140
01:27:53,377 --> 01:27:55,513
Ibu harus menyelesaikan ini.
1141
01:28:00,150 --> 01:28:02,351
Ibu.
Aku sayang Ibu.
1142
01:28:02,353 --> 01:28:04,186
Ibu sayang padamu.
1143
01:28:57,878 --> 01:29:00,179
Keluar, Michael.
1144
01:34:00,789 --> 01:34:02,056
Ibu.
1145
01:34:06,997 --> 01:34:08,495
Nenek?
1146
01:34:12,802 --> 01:34:14,905
Nenek?
1147
01:34:22,512 --> 01:34:23,645
Sayang.
1148
01:34:23,647 --> 01:34:24,879
Ibu.
1149
01:34:24,881 --> 01:34:26,181
Dia datang. Ayo.
1150
01:34:26,183 --> 01:34:28,650
Ayo. Ayo./
Mana Nenek?
1151
01:34:33,757 --> 01:34:38,029
Ke mana yang lain?/
Tenanglah.
1152
01:34:52,944 --> 01:34:55,044
Semua akan baik-baik saja./
Aku dikunci di mobil.
1153
01:34:55,046 --> 01:34:57,149
Semua akan baik-baik saja.
1154
01:35:03,854 --> 01:35:05,621
Semua akan baik-baik saja.
1155
01:35:44,697 --> 01:35:45,930
Bu, maafkan aku.
1156
01:35:45,932 --> 01:35:47,732
Aku berusaha menghentikannya
datang ke sini.
1157
01:36:02,749 --> 01:36:04,983
Baiklah.
1158
01:36:28,175 --> 01:36:29,342
Mundur.
1159
01:36:36,384 --> 01:36:38,219
Mundur! Mundur, Mundur.
1160
01:36:40,321 --> 01:36:42,957
Ya Tuhan.
1161
01:36:48,196 --> 01:36:50,131
Mundur.
1162
01:36:58,274 --> 01:36:59,874
Bu?
1163
01:37:02,744 --> 01:37:04,644
Tolong kami!
1164
01:37:04,646 --> 01:37:06,982
Aku tidak bisa.
1165
01:37:08,683 --> 01:37:11,921
Maafkan aku.
Aku tidak bisa.
1166
01:37:15,191 --> 01:37:17,124
Kena kau.
1167
01:37:22,131 --> 01:37:24,432
Selamat Halloween, Michael.
1168
01:37:34,877 --> 01:37:36,710
Ayo, Allyson!
1169
01:37:36,712 --> 01:37:38,446
Ayo, Allyson!/
Allyson, cepat!
1170
01:37:38,448 --> 01:37:39,815
Allyson, ayo!
1171
01:37:41,384 --> 01:37:42,450
Cepat!
1172
01:37:42,452 --> 01:37:44,853
Karen. Ayo, Sayang.
1173
01:37:46,389 --> 01:37:49,290
Ya Tuhan!
1174
01:37:54,431 --> 01:37:55,830
Ibu memegangmu!
1175
01:37:56,833 --> 01:37:58,299
Allyson, lari!
1176
01:37:58,301 --> 01:38:00,902
Cepat!
Pergi sekarang!
1177
01:38:00,904 --> 01:38:01,870
Ayo, tendang dia!
1178
01:38:01,872 --> 01:38:05,740
Allyson! Allyson, ayo!
1179
01:38:09,713 --> 01:38:10,948
Sekarang!
1180
01:38:34,439 --> 01:38:37,374
Baiklah.
Itu bukan kurungan, Sayang.
1181
01:38:39,378 --> 01:38:42,014
Tapi jebakan.
1182
01:38:53,025 --> 01:38:54,193
Selamat tinggal, Michael.
1183
01:39:52,253 --> 01:39:53,885
Ada yang datang.
1184
01:39:53,887 --> 01:39:55,254
Ada yang datang.
1185
01:39:58,225 --> 01:39:59,525
Pegang dia./
Ibu sudah memegangnya.
1186
01:39:59,527 --> 01:40:00,959
Ibu sudah memegangnya.
1187
01:40:00,961 --> 01:40:02,861
Cepat, Sayang!
1188
01:40:07,269 --> 01:40:08,967
Tolong kami.
1189
01:40:41,467 --> 01:41:41,967
{\an1}{\3c&FFFFFF&}PENERJEMAH: Archangel Gabriel
{\an1}{\3c&0000FF&}http://archangelzone.blogspot.com/
1190
01:41:41,968 --> 01:42:41,968
{\an1}{\3c&0000FF&}Facebook.com/Archangelsub
{\an1}{\3c&0000FF&}Instagram: archangel_ig