1 00:01:32,384 --> 00:01:35,137 Slik je je medicijnen wel? 2 00:01:37,681 --> 00:01:39,350 Bedankt 3 00:01:39,475 --> 00:01:44,021 Hoe voel je je vandaag? Heb je goed geslapen? 4 00:01:44,146 --> 00:01:46,857 - Ja? En heb je ook gedroomd? - Nee. 5 00:01:47,024 --> 00:01:50,319 Je herinnert je niet altijd wat je gedroomd hebt. 6 00:01:50,444 --> 00:01:54,323 Zodra je wakker bent, ben je het gewoon kwijt. 7 00:01:54,448 --> 00:01:58,744 Wat je droomt vlak voor je wakker wordt, herinner je je vaak wel. 8 00:01:58,869 --> 00:02:03,916 En dit is misschien wel een interessant weetje. 9 00:02:05,042 --> 00:02:09,713 Als je denkt dat je ergens de hele nacht over hebt gedroomd, 10 00:02:09,839 --> 00:02:12,258 duurde dat hooguit 45 minuten. 11 00:02:14,093 --> 00:02:18,222 De gemiddelde droom duurt 10 tot 15 minuten. 12 00:02:18,347 --> 00:02:21,308 - Tot later. - Waar ga je heen? 13 00:02:21,433 --> 00:02:25,646 Test, check. Eén, twee, drie. 14 00:02:25,771 --> 00:02:31,360 We zijn bij het Smith's Grove rehabilitatiecentrum. 15 00:02:31,527 --> 00:02:36,782 We zijn hier voor een patiënt die de afgelopen 40 jaar heeft vastgezeten 16 00:02:38,242 --> 00:02:42,288 en al die tijd geen woord heeft gezegd. Dit monster... 17 00:02:47,668 --> 00:02:52,256 Goedemiddag, ik ben dr. Ranbir Sartain. - Wat fijn om u te ontmoeten. 18 00:02:52,381 --> 00:02:55,092 Bedankt dat u ons wilt ontvangen. 19 00:02:55,217 --> 00:02:58,804 Dit is onze enige kans voor zijn overplaatsing. 20 00:02:58,929 --> 00:03:02,808 - Glass Hill is lang niet zo gastvrij. - Glass Hill is de hel. 21 00:03:02,933 --> 00:03:05,853 We hebben hem hier jarenlang onderzocht. 22 00:03:05,978 --> 00:03:09,857 De staat is blijkbaar niet langer in hem geïnteresseerd. 23 00:03:10,024 --> 00:03:11,734 Daarom zijn wij hier. 24 00:03:11,859 --> 00:03:16,947 Michael houdt mij al lang bezig. Ik heb elk dossier over hem bestudeerd. 25 00:03:17,072 --> 00:03:19,867 Ik werkte als student voor dr. Loomis 26 00:03:19,992 --> 00:03:24,705 en kreeg de universiteit daarna zover om Michael aan mij toe te wijzen. 27 00:03:24,830 --> 00:03:26,415 Heeft u iets geleerd? 28 00:03:26,540 --> 00:03:32,004 Hij is door ruim 50 psychiaters onderzocht die elk hun eigen mening hadden. 29 00:03:32,129 --> 00:03:35,132 Alleen dr. Loomis heeft hem hierbuiten meegemaakt. 30 00:03:35,257 --> 00:03:38,010 Volgens hem is hij door en door slecht. 31 00:03:38,135 --> 00:03:42,181 Onze patiënten kunnen van de buitenlucht genieten 32 00:03:42,306 --> 00:03:45,684 en krijgen lichaamsbeweging en gezond eten. 33 00:03:45,809 --> 00:03:50,814 Ik vind het maar niks dat hij wordt overgeplaatst naar die rotplek. 34 00:03:52,191 --> 00:03:54,568 Daar is hij. 35 00:03:54,693 --> 00:03:57,863 Hij kan wel praten. Hij doet het alleen niet. 36 00:03:57,988 --> 00:04:04,078 Zou ik wat dichterbij mogen komen? Ik wil weten wat hij zoal meekrijgt. 37 00:04:04,203 --> 00:04:10,292 Vergis u niet. Hij is heel alert. Hij had u bij binnenkomst al in de gaten. 38 00:04:10,417 --> 00:04:13,337 Zou u uw veter willen strikken? 39 00:04:13,462 --> 00:04:19,051 Mr Tovoli, de man met de paraplu, reageert sterk op dat soort dingen. 40 00:04:19,176 --> 00:04:20,886 Onderschat niemand. 41 00:04:24,556 --> 00:04:27,184 Loop maar mee naar de gele streep. 42 00:04:28,352 --> 00:04:30,646 Tot daar en niet verder. 43 00:04:30,771 --> 00:04:33,649 Ga in geen geval de streep over. 44 00:04:35,651 --> 00:04:37,111 Michael? 45 00:04:41,073 --> 00:04:44,034 Deze mensen willen jou graag ontmoeten. 46 00:04:46,495 --> 00:04:48,205 Hallo, Michael. 47 00:04:49,748 --> 00:04:51,917 Ik ben Aaron Korey. 48 00:04:53,085 --> 00:04:57,631 Ik volg jouw zaak al jaren, maar weet eigenlijk erg weinig over je. 49 00:04:58,632 --> 00:05:00,426 Ik zou graag meer weten. 50 00:05:01,844 --> 00:05:06,348 Over die avond en de mensen die erbij betrokken waren. 51 00:05:09,768 --> 00:05:12,438 Denk je ooit aan ze, Michael? 52 00:05:13,230 --> 00:05:15,566 Voel je je schuldig? 53 00:05:31,665 --> 00:05:35,210 Ik heb iets geleend van een vriend bij Justitie. 54 00:05:56,190 --> 00:05:58,650 Je kunt het voelen, hè? 55 00:06:03,697 --> 00:06:05,532 Je voelt het masker. 56 00:06:06,575 --> 00:06:09,787 Figaro, Figaro. 57 00:06:15,751 --> 00:06:17,795 Zeg iets, Michael. 58 00:06:19,004 --> 00:06:20,464 Zeg iets. 59 00:06:31,600 --> 00:06:33,727 Je voelt het, hè? 60 00:06:35,062 --> 00:06:37,564 Het is een deel van je, Michael. 61 00:06:39,024 --> 00:06:40,901 Het is een deel van je. 62 00:06:43,153 --> 00:06:44,947 Zeg iets. 63 00:06:45,072 --> 00:06:47,157 Zeg iets, Michael. 64 00:07:00,712 --> 00:07:01,755 Zeg iets. 65 00:08:47,569 --> 00:08:53,867 We hebben het beest aanschouwd, maar hebben geen reactie losgekregen. 66 00:08:53,992 --> 00:08:57,162 We gaan nu op zoek naar zijn tegenhanger. 67 00:08:57,329 --> 00:09:01,667 Is het mogelijk dat dit monster een ander heeft gecreëerd? 68 00:09:01,792 --> 00:09:07,506 Ze zijn van elkaar gescheiden door stevige tralies en prikkeldraad. 69 00:09:07,631 --> 00:09:10,634 Toch staan ze dichter bij elkaar dan je denkt. 70 00:09:10,759 --> 00:09:17,015 Ze leiden allebei een afgezonderd bestaan dat wordt overheerst door angst en haat. 71 00:09:17,140 --> 00:09:23,772 Misschien is herstel alleen mogelijk als ze de confrontatie aangaan. 72 00:09:23,897 --> 00:09:27,568 'Verboden toegang. Privéterrein.' 73 00:09:27,734 --> 00:09:29,528 Dit komt vast van pas. 74 00:09:35,951 --> 00:09:39,037 Dana, journalisten betalen niet voor interviews. 75 00:09:39,162 --> 00:09:42,583 Lach even naar de camera. 76 00:09:52,092 --> 00:09:56,096 Hallo, we zijn op zoek naar Laurie Strode. 77 00:10:03,228 --> 00:10:06,148 We maken een podcast en... 78 00:10:06,315 --> 00:10:08,775 We zijn onderzoeksjournalisten. 79 00:10:10,027 --> 00:10:13,196 Heeft u even? We zijn lang onderweg geweest. 80 00:10:15,324 --> 00:10:18,201 U kunt 3000 dollar verdienen. 81 00:11:13,674 --> 00:11:17,177 Mogen we binnenkomen om even met u te praten? 82 00:11:30,065 --> 00:11:35,654 Aaron en ik hebben prijzen gewonnen voor onze verhandelingen op de radio. 83 00:11:35,779 --> 00:11:39,908 We hebben nieuw licht geworpen op een 20 jaar oude moordzaak. 84 00:11:40,033 --> 00:11:44,329 We bekijken gebeurtenissen zonder enige vooroordelen. 85 00:11:44,454 --> 00:11:49,042 Ik denk dat er veel te leren is van wat u hebt doorstaan. 86 00:11:49,167 --> 00:11:50,711 Er valt niks te leren. 87 00:11:50,836 --> 00:11:56,299 Er zijn geen nieuwe ideeën of onthullingen. 88 00:11:57,551 --> 00:12:00,554 - Bestaat hij echt? - Wie? 89 00:12:00,679 --> 00:12:04,349 De Boeman. U hebt gezegd dat... 90 00:12:04,474 --> 00:12:06,727 Geloof jij niet in de Boeman? 91 00:12:06,852 --> 00:12:10,814 Ik geloof in Michael Myers, een gestoorde seriemoordenaar. 92 00:12:10,981 --> 00:12:14,484 Maar niet in de Boeman. 93 00:12:16,653 --> 00:12:18,739 Dat zou wel moeten. 94 00:12:22,367 --> 00:12:27,247 Michael Myers is een man die op z'n zesde z'n zus heeft vermoord. 95 00:12:27,372 --> 00:12:29,583 Daarna ging hij achter u aan. 96 00:12:29,708 --> 00:12:33,670 We willen weten waarom. Wat gaat er om in z'n hoofd? 97 00:12:33,795 --> 00:12:37,090 Daarom is uw verhaal zo belangrijk. 98 00:12:37,215 --> 00:12:38,967 Mijn verhaal? 99 00:12:40,510 --> 00:12:45,724 Twee mislukte huwelijken. Een slechte relatie met uw dochter en kleindochter. 100 00:12:45,849 --> 00:12:49,561 Michael Myers heeft vijf mensen vermoord. 101 00:12:51,271 --> 00:12:54,775 Maar we moeten hem zeker proberen te begrijpen. 102 00:12:54,941 --> 00:12:59,571 En omdat ik twee keer gescheiden ben, ben ik geschift. 103 00:13:02,866 --> 00:13:06,661 - Hij wordt overgeplaatst. - Morgen om zeven uur. 104 00:13:06,787 --> 00:13:10,499 - Hij zal nooit meer vrijkomen. - En zo hoort het ook. 105 00:13:13,168 --> 00:13:18,548 Uw dochter is uit huis geplaatst toen ze twaalf jaar oud was. 106 00:13:18,673 --> 00:13:21,134 U was niet geschikt als moeder. 107 00:13:21,259 --> 00:13:23,845 Wanneer kreeg u de voogdij weer terug? 108 00:13:27,098 --> 00:13:31,812 Die heb ik niet teruggekregen, maar dat wist je al. 109 00:13:33,730 --> 00:13:37,734 Laurie, we hebben hem gezien. We hebben Michael ontmoet. 110 00:13:38,652 --> 00:13:41,071 Ik heb hem het masker laten zien. 111 00:13:41,196 --> 00:13:44,074 Hij vertoonde geen enkele reactie. 112 00:13:45,408 --> 00:13:51,331 Hij praat met niemand. Nooit. Maar ik denk wel met jou. 113 00:13:52,916 --> 00:13:55,252 Ga naar hem toe 114 00:13:55,377 --> 00:14:00,549 en vertel hem alles wat je al die tijd hebt willen zeggen. 115 00:14:01,508 --> 00:14:03,468 Ga met ons mee. 116 00:14:03,593 --> 00:14:06,179 Laat ons je van deze last af helpen. 117 00:14:07,180 --> 00:14:08,807 Alsjeblieft. 118 00:14:15,814 --> 00:14:17,899 Jullie zijn klaar. 119 00:14:19,901 --> 00:14:21,903 Geef me dat geld maar. 120 00:14:25,156 --> 00:14:26,908 Ga weg. 121 00:14:28,159 --> 00:14:32,998 Als je onder m'n gootsteen poept, maak ik je hele familie af. 122 00:14:35,500 --> 00:14:40,463 Ik heb nu pindakaas gebruikt. Eens zien of die rotbeesten dat lusten. 123 00:14:40,589 --> 00:14:42,716 - Ze gaan eraan. Goedemorgen. 124 00:14:42,841 --> 00:14:47,554 - Ik heb wat verzet, dus ik kan toch komen. - Dat had niet gehoeven, mam. 125 00:14:47,679 --> 00:14:51,057 De National Honor Society is niet niks. 126 00:14:51,182 --> 00:14:57,939 Ik was alleen goed in handenarbeid. Vogelhuisjes en damborden maken. 127 00:14:58,106 --> 00:15:03,236 - We zijn benieuwd naar Cameron. - Die familie heeft alleen geen beste naam. 128 00:15:03,361 --> 00:15:05,697 Dat is toch zo? Dat speelt wel mee. 129 00:15:05,822 --> 00:15:09,826 Weet je nog dat Lonnie een agent had geslagen? 130 00:15:09,951 --> 00:15:11,161 Godver... 131 00:15:12,704 --> 00:15:16,041 - Nu zit er pindakaas op m'n penis. - Smerig. 132 00:15:16,166 --> 00:15:19,461 - Dat krijg je ervan. - Cameron is een goede jongen. 133 00:15:19,586 --> 00:15:21,338 Dat zullen jullie wel zien. 134 00:15:21,463 --> 00:15:25,008 Dat zijn ze allemaal, totdat ze je zwanger maken. 135 00:15:25,133 --> 00:15:30,138 Dan moet je in hun pick-up rijden, wapens schoonmaken, kinderen krijgen. 136 00:15:30,263 --> 00:15:32,724 En je wordt samen high. En dik. 137 00:15:32,849 --> 00:15:35,435 Pap, hou daarmee op. 138 00:15:35,560 --> 00:15:38,063 Ik moet wat aan die pindakaas doen. 139 00:15:45,236 --> 00:15:47,614 Heb je oma nog uitgenodigd? 140 00:15:49,824 --> 00:15:53,954 Voor vanavond. Je zei dat je haar zou uitnodigen. 141 00:15:54,079 --> 00:15:58,166 - Klopt, ik heb haar gevraagd. - Serieus? 142 00:15:58,291 --> 00:16:01,753 Ik heb haar gisteren gesproken. Ze komt helaas niet. 143 00:16:01,878 --> 00:16:03,046 Echt waar? 144 00:16:05,173 --> 00:16:09,844 Ze heeft straatvrees en heeft gedragstherapie nodig. 145 00:16:09,970 --> 00:16:12,138 Het heeft niks met jou te maken. 146 00:16:12,263 --> 00:16:14,057 Dat is Vicky. Ik moet gaan. 147 00:16:16,601 --> 00:16:20,355 Ik hou van je. Fijne dag. 148 00:16:20,480 --> 00:16:22,482 Dag, pap. Ik hou van je. 149 00:16:22,649 --> 00:16:25,402 - M'n moeder liegt. - Wat is er? 150 00:16:25,944 --> 00:16:30,323 Ze zegt dat ze m'n oma heeft uitgenodigd. Ze heeft haar niet eens gesproken. 151 00:16:30,448 --> 00:16:33,201 - Hoe weet je dat? - Ik heb haar zelf gebeld. 152 00:16:33,326 --> 00:16:37,497 - Wat stom. - Waarom doetje moeder zoiets? 153 00:16:38,581 --> 00:16:41,334 Ze wil me bij haar weghouden. 154 00:16:41,459 --> 00:16:46,297 M'n hele familie wordt gek rond deze tijd van het jaar. 155 00:16:46,423 --> 00:16:50,802 Als ik jullie was, zou ik gewoon een kerstboom neerzetten 156 00:16:50,927 --> 00:16:54,014 en Halloween helemaal overslaan. 157 00:16:54,139 --> 00:17:00,103 - Heeft je oma het er weleens over? - Ja, ze praat over bijna niks anders. 158 00:17:00,228 --> 00:17:02,272 Ze heeft er nog altijd last van. 159 00:17:02,397 --> 00:17:07,402 Het was toch haar broer die al die tieners heeft afgeslacht? 160 00:17:07,569 --> 00:17:11,031 Dat hebben mensen erbij verzonnen. 161 00:17:11,156 --> 00:17:15,076 Het is een eng idee dat iemand zomaar je vrienden afslacht. 162 00:17:15,201 --> 00:17:19,956 Is dat echt zo eng? Er gebeuren tegenwoordig wel ergere dingen. 163 00:17:20,081 --> 00:17:25,211 Een paar doodgestoken mensen stelt dan eigenlijk niet zoveel voor. 164 00:17:25,336 --> 00:17:29,507 - Haar oma was bijna vermoord. - Maar ze is ontkomen. 165 00:17:29,632 --> 00:17:32,677 Ze hebben hem opgepakt en nu zit hij vast. 166 00:17:32,802 --> 00:17:35,263 In de huidige tijd is het gewoon... 167 00:17:35,388 --> 00:17:38,475 Hou gewoon je kop, Dave. 168 00:17:38,600 --> 00:17:40,727 Sorry, ik hou m'n kop wel. 169 00:17:40,852 --> 00:17:45,065 - Zal ik een pompoen opblazen? - Ga ervoor. 170 00:17:45,231 --> 00:17:46,858 Hij meent het nog ook. 171 00:17:46,983 --> 00:17:50,862 - Hij gaat het echt doen. - Wat een idioot. 172 00:17:53,364 --> 00:17:55,867 Rennen. Fijne Halloween. 173 00:17:58,411 --> 00:17:59,621 Cameron. 174 00:17:59,746 --> 00:18:02,248 - Dat was een goeie. - Grappig, hoor. 175 00:18:02,373 --> 00:18:07,879 Heb je je kostuum al? Anders ziet niemand dat we Bonnie en Clyde zijn. 176 00:18:08,004 --> 00:18:12,550 - Ik maak me vooral druk om vanavond. - Vanavond? 177 00:18:12,675 --> 00:18:16,763 Ik dacht dat het een grapje was dat je ouders ouderwets zijn. 178 00:18:16,888 --> 00:18:23,895 - Gewoon aardig doen. Het wordt vast leuk. - Ik kan niet wachten. Echt waar. 179 00:18:27,732 --> 00:18:29,359 Om te kotsen. 180 00:18:29,484 --> 00:18:33,738 Het is gewoon smerig. Laat mij ook eens. Kom hier. 181 00:18:33,863 --> 00:18:36,199 Kom maar hier. 182 00:18:36,324 --> 00:18:41,955 - Lekker met die gespleten lippen van jou. - Graag gedaan. 183 00:18:42,080 --> 00:18:45,500 Speciaal voor jou. Daar kom je de dag wel mee door. 184 00:18:45,625 --> 00:18:48,378 Heb jij je kostuum al klaar? 185 00:18:49,879 --> 00:18:52,674 - Weet je... - Wat? 186 00:18:52,799 --> 00:18:54,509 Meen je dat nou? 187 00:18:54,634 --> 00:18:58,847 We zouden samen naar 'net feest gaan en nu dump 3e me. 188 00:18:58,972 --> 00:19:03,184 Je kunt niet zomaar m'n hart breken. 189 00:19:03,309 --> 00:19:04,978 Dag, tortelduifjes. 190 00:19:07,355 --> 00:19:11,609 Sla je boek open. We gaan in op Frankls interpretatie. 191 00:19:12,861 --> 00:19:17,740 Hij zei: 'Het lot heeft anders besloten. 192 00:19:17,866 --> 00:19:24,873 'Iemand die alles verloren heeft, kan alsnog geluk ervaren.' 193 00:19:25,081 --> 00:19:27,417 Dat is een hoopvolle boodschap. 194 00:19:27,542 --> 00:19:31,004 Zelfs onder de zwaarste omstandigheden 195 00:19:31,129 --> 00:19:35,216 kan het leven, en dus ook het lijden, nog zin hebben. 196 00:19:35,341 --> 00:19:39,304 Ik kan dit niet aannemen. 197 00:19:39,429 --> 00:19:42,473 Je mag ermee doen wat je wilt. 198 00:19:43,808 --> 00:19:46,936 - Dan bewaar ik het voor m'n studie. - Kom nou. 199 00:19:47,061 --> 00:19:49,731 Ga reizen. Ga naar Mexico. 200 00:19:49,898 --> 00:19:53,610 - Zie je dat al voor je? - Ja, heus wel. 201 00:19:56,029 --> 00:19:59,282 Maak je maar niet druk om je moeder. 202 00:20:00,742 --> 00:20:05,038 Ze zal wel kwaad zijn, maar ze komt er wel overheen. 203 00:20:06,039 --> 00:20:08,082 Waarom lukt jou dat niet? 204 00:20:12,003 --> 00:20:14,172 De Boeman? 205 00:20:14,297 --> 00:20:17,926 Al die voorzorgen zijn voor niks geweest. 206 00:20:18,051 --> 00:20:21,596 Het heeft je uiteindelijk je familie gekost. 207 00:20:21,721 --> 00:20:27,018 Je moeder haat mij misschien vanwege de manier waarop ze is opgevoed. 208 00:20:29,270 --> 00:20:33,399 Maar als ze daardoor deze gruwelijke wereld aankan, 209 00:20:34,984 --> 00:20:37,070 kan ik daarmee leven. 210 00:20:39,906 --> 00:20:43,576 Laat Michael achter je en zetje eroverheen. 211 00:20:45,495 --> 00:20:46,996 Dag. 212 00:21:19,112 --> 00:21:23,825 Dr. Samuel Loomis, 22 januari 1979. 213 00:21:23,950 --> 00:21:28,246 Wilt u iets zeggen over uw oud-patiënt Michael Myers? 214 00:21:28,371 --> 00:21:31,457 Ik zou de doodstraf voorstellen. 215 00:21:31,582 --> 00:21:35,753 De dood is de enige oplossing voor Michael. 216 00:21:36,296 --> 00:21:41,926 We schieten er niks mee op dit kwaad in leven te houden. 217 00:21:44,137 --> 00:21:49,267 Met een dosis natriumthiopental verliest hij het bewustzijn. 218 00:21:49,392 --> 00:21:53,813 Ik zal er zelf op toezien dat het leven hem verlaat. 219 00:21:54,480 --> 00:21:59,527 Ik wil z'n hart niet meer in z'n borst kunnen horen kloppen. 220 00:21:59,694 --> 00:22:03,114 Z'n lichaam zal direct gecremeerd worden. 221 00:22:04,240 --> 00:22:08,286 Hij moet sterven. 222 00:22:24,635 --> 00:22:26,262 Hij moet sterven. 223 00:22:28,973 --> 00:22:33,561 Maak je geen zorgen, Michael. Ik ben bij je. 224 00:22:43,488 --> 00:22:50,203 Michael Myers is nog altijd mijn patiënt. Ik blijf bij hem tot hij is overgedragen. 225 00:23:17,897 --> 00:23:21,609 - Ik ga m'n DNA niet opsturen. - Het kan interessant zijn. 226 00:23:21,776 --> 00:23:25,822 Ik blijk voor een deel Cherokee te zijn via m'n vader. 227 00:23:25,947 --> 00:23:30,410 Ik ken Lonnie nog van school. Ik kocht peyote van hem. 228 00:23:30,535 --> 00:23:32,286 - Pap. - Sorry. 229 00:23:32,412 --> 00:23:37,750 - Dat hoeven we allemaal niet te weten. - Ik heb daardoor veel over mezelf geleerd. 230 00:23:37,875 --> 00:23:41,963 - Ik heb met z'n vader zitten trippen. - Vet trippen. 231 00:23:43,881 --> 00:23:46,676 Wat zijn jullie plannen voor morgen? 232 00:23:46,801 --> 00:23:50,513 - Is er een feest of zo? - Ja, voor Halloween. 233 00:23:50,638 --> 00:23:55,017 - Hoe gaan jullie verkleed? - Ik weet niet of ik dat mag zeggen. 234 00:23:55,143 --> 00:23:57,228 Zeg het nou maar. 235 00:23:57,353 --> 00:23:59,564 We gaan als Bonnie en Clyde. 236 00:23:59,689 --> 00:24:02,150 - Wat een goed idee. - Alleen... 237 00:24:03,151 --> 00:24:07,864 - Gewoon Bonnie en Clyde. - Maar dan anders. Mooi, hoor. 238 00:24:07,989 --> 00:24:10,283 Dat wordt vast leuk. 239 00:24:10,408 --> 00:24:12,326 Je weet hoe dat afliep, toch? 240 00:24:12,452 --> 00:24:15,455 - Ja, hopelijk... - Met veel kogels en bloed. 241 00:24:15,580 --> 00:24:20,918 - Heb je een oude auto vol kogelgaten? - Was dat maar zo. 242 00:24:21,043 --> 00:24:22,587 Heb jij oma gesproken? 243 00:24:25,631 --> 00:24:30,887 Ja, ze zei dat ze zou komen. We hebben een goed gesprek gehad. 244 00:24:31,012 --> 00:24:34,223 - Echt waar? - Dat is ook voor het eerst. 245 00:24:34,348 --> 00:24:38,769 - Weet je waar ze is? - Het spijt me vreselijk. 246 00:24:38,895 --> 00:24:42,398 - Wat een timing. - Sorry, het liep wat uit. 247 00:24:43,774 --> 00:24:48,654 - Hallo, ik ben Allysons oma. - Aangenaam, ik ben Cameron Elam. 248 00:24:48,779 --> 00:24:53,576 - We hebben wat te vieren. - Dat weet ik. Hoe ging het? 249 00:24:53,701 --> 00:24:57,121 Dat staat je goed. Ik zat ook in de Honor Society. 250 00:24:57,246 --> 00:24:59,832 - Ga toch zitten, mam. - Nee, laat maar. 251 00:24:59,957 --> 00:25:02,960 - Ging het echt goed? - Ja, het ging erg... 252 00:25:03,085 --> 00:25:06,464 Mam, je dronk toch niet meer? 253 00:25:07,381 --> 00:25:10,218 Mam, wat doe je nou? 254 00:25:11,010 --> 00:25:14,555 - Hierom vragen we je dus nooit. - Mam. 255 00:25:14,680 --> 00:25:19,310 Het spijt me. Ik ga wel zitten. 256 00:25:19,435 --> 00:25:23,773 Laten we gewoon even opnieuw beginnen. 257 00:25:25,441 --> 00:25:28,569 - Het is al goed, mam. - Het spijt me. 258 00:25:28,694 --> 00:25:30,613 Moet dit nou? 259 00:25:34,492 --> 00:25:37,036 Het spijt me. 260 00:25:38,246 --> 00:25:42,083 Ik heb hem gezien. Z'n gestalte. 261 00:25:42,208 --> 00:25:45,253 - Ik wilde hem vermoorden. - Zo is het wel genoeg. 262 00:25:45,378 --> 00:25:48,714 - Ik wist niet wat ik moest doen. - Genoeg, Laurie. 263 00:25:48,839 --> 00:25:53,177 Het wordt je iets te veel. Laten we even naar buiten gaan. 264 00:25:53,302 --> 00:25:59,100 Je wilde het verleden achter je laten. Ga je dat ook echt proberen? 265 00:25:59,225 --> 00:26:01,936 - Dat kan ik niet. - Mam, kijk me aan. 266 00:26:02,061 --> 00:26:03,354 Kijk me even aan. 267 00:26:07,275 --> 00:26:09,735 Moeten we... 268 00:26:09,902 --> 00:26:12,905 Ik had je gewaarschuwd. 269 00:26:47,023 --> 00:26:49,609 Ik ben blij dat je dat gezien hebt. 270 00:26:51,235 --> 00:26:54,405 Ik heb je nooit over m'n kindertijd verteld. 271 00:26:58,367 --> 00:27:01,495 Ik heb op m'n achtste leren schieten. 272 00:27:01,621 --> 00:27:03,289 Ik heb leren vechten. 273 00:27:04,665 --> 00:27:07,918 Ik had nachtmerries over de kelder. 274 00:27:10,588 --> 00:27:15,092 Jeugdzorg heeft me op m'n twaalfde uit huis gehaald. 275 00:27:17,386 --> 00:27:20,014 Ik heb m'n hele leven geprobeerd 276 00:27:20,139 --> 00:27:24,602 over de paranoia heen te komen die ik van haar heb meegekregen. 277 00:27:30,149 --> 00:27:32,652 Die goeie, oude tijd. 278 00:27:34,612 --> 00:27:39,992 - Hoe moet het nou met haar? - Ze is niet jouw verantwoordelijkheid. 279 00:27:42,119 --> 00:27:43,913 Het komt wel goed. 280 00:27:46,832 --> 00:27:51,128 Sinds de antenne verbogen is, heb ik geen ontvangst meer. 281 00:27:51,212 --> 00:27:56,425 - Moeten we echt weer zo nodig weg? - Vind je het niet leuk in het bos? 282 00:27:56,550 --> 00:28:02,390 Jawel, maar ik mis hierdoor m'n dansles. Dat doe ik liever dan jagen. 283 00:28:02,515 --> 00:28:07,186 Vind je dat echt belangrijker dan samen jagen en vissen? 284 00:28:07,311 --> 00:28:10,314 Ik vind het leuk om in het weekend wat te doen. 285 00:28:10,481 --> 00:28:13,275 Maar dansen is nu gewoon echt m'n ding. 286 00:28:13,401 --> 00:28:15,569 Ik bedoel... Pap, kijk uit. 287 00:28:19,865 --> 00:28:22,493 Wat is er met jou gebeurd? 288 00:28:25,037 --> 00:28:29,333 - Pap, moet je zien. - Lumpy, blijf hier. 289 00:28:29,458 --> 00:28:33,546 Ik ga kijken of iedereen in orde is. Bel de politie. 290 00:28:33,671 --> 00:28:35,923 Doe alsjeblieft voorzichtig. 291 00:28:36,048 --> 00:28:38,134 Is alles goed met jullie? 292 00:28:40,469 --> 00:28:41,929 Gaat het wel? 293 00:28:53,065 --> 00:28:57,820 Alarmcentrale, hoe kan ik u helpen? - Er is een ongeluk gebeurd. 294 00:28:57,945 --> 00:28:59,655 Waar bel je vandaan? 295 00:28:59,780 --> 00:29:04,618 Er is hier een bus en er lopen mensen op de weg. M'n vader is gaan kijken. 296 00:29:06,036 --> 00:29:09,248 Wacht, ik zal even kijken. 297 00:29:26,807 --> 00:29:28,267 Papa? 298 00:30:14,063 --> 00:30:17,149 Wacht hier. Ik haal m'n vader. 299 00:30:19,235 --> 00:30:21,570 Ren weg. 300 00:30:21,695 --> 00:30:23,280 Pap. 301 00:30:25,950 --> 00:30:27,660 Papa. 302 00:30:43,717 --> 00:30:45,427 Niet schieten. 303 00:31:17,001 --> 00:31:19,670 Kijk hem eens gaan. 304 00:31:21,297 --> 00:31:23,841 Pas maar op als die bal terugschiet. 305 00:31:23,966 --> 00:31:27,428 Hawkins, wil je een aardbeienslushie of framboos? 306 00:31:27,553 --> 00:31:29,680 Geef me maar gewoon koffie. 307 00:31:29,805 --> 00:31:34,894 Schiet hem recht door het midden. Maar je verslaat mijn score toch niet. 308 00:31:35,019 --> 00:31:38,731 - Wat zei je daar? - Je verslaat mijn score toch niet. 309 00:31:38,898 --> 00:31:43,027 - Een 10-50 op Marlow Road. - Begrepen, ik ga erheen. 310 00:31:58,250 --> 00:32:00,044 Politie. 311 00:32:02,171 --> 00:32:05,174 Heeft er iemand hulp nodig? 312 00:32:06,133 --> 00:32:10,012 Code 13, er ligt hier een agent. 313 00:32:11,639 --> 00:32:14,058 Ik herhaal: er ligt hier een agent. 314 00:32:15,309 --> 00:32:17,978 Stuur een ambulance en versterking. 315 00:32:20,022 --> 00:32:24,443 Begrepen, we sturen meteen hulp jouw kant op. 316 00:32:37,623 --> 00:32:39,041 Handen omhoog. 317 00:32:41,835 --> 00:32:44,296 Ik ben neergeschoten. 318 00:32:44,421 --> 00:32:48,759 Hou vol. Er is hulp onderweg. Wat is hier gebeurd? 319 00:32:48,884 --> 00:32:51,887 Is hij ontsnapt? 320 00:32:52,012 --> 00:32:55,641 Wie? Over wie heeft u het? 321 00:32:57,559 --> 00:33:00,062 31 OKTOBER 322 00:33:00,187 --> 00:33:04,191 Een neef van me werkt op een begraafplaats in de buurt. 323 00:33:04,358 --> 00:33:09,488 Er liggen daar generaals, filantropen, een beatnik-dichter. 324 00:33:09,613 --> 00:33:14,994 Muddy Waters ligt er. En Bernie Mac. Ze krijgen daar veel bezoekers. 325 00:33:15,119 --> 00:33:19,999 Maar in Haddonfield moeten we het hiermee doen. 326 00:33:20,124 --> 00:33:23,836 Weet u misschien wat er zo bijzonder is aan Judith Myers? 327 00:33:25,754 --> 00:33:28,632 Terwijl zij haar haar zat te borstelen, 328 00:33:28,757 --> 00:33:33,721 besloop haar broertje van zes haar stilletjes met een keukenmes. 329 00:33:33,846 --> 00:33:40,686 Hij haalde het mes vlak onder haar schedel door, langs haar ruggengraat. 330 00:33:41,311 --> 00:33:46,650 Ze draaide zich om en hief haar handen om zich te verdedigen, 331 00:33:46,817 --> 00:33:52,239 maar hij bleef steken, in de zenuwen en aderen van haar handpalmen. 332 00:33:53,824 --> 00:33:59,038 Met nog eens drie steken in haar borstkas doorboorde hij haar hart. 333 00:34:12,468 --> 00:34:16,346 We zijn alle patiënten nog aan het natrekken. 334 00:34:16,638 --> 00:34:21,101 Ze zijn bijna allemaal terecht. Er zaten er twee in een bibliotheek. 335 00:34:21,226 --> 00:34:25,773 En drie van hen renden hand in hand achter vlinders aan op een rommelmarkt. 336 00:34:25,939 --> 00:34:29,526 - Vlinders? - Wat kan er gebeurd zijn? 337 00:34:31,028 --> 00:34:35,324 - Is hij nog niet bijgekomen? - Hij heeft veel bloed verloren. 338 00:34:35,449 --> 00:34:37,409 Hij is op een kogel gevallen. 339 00:34:37,534 --> 00:34:41,246 Ik hoop dat hij meer weet, want ik zit met wat vragen. 340 00:34:41,371 --> 00:34:46,502 Kijk eens naar deze lijst. De meesten zaten vast voor kleine vergrijpen. 341 00:34:46,627 --> 00:34:49,338 Maar er springt er één uit: A-22-0-1. 342 00:34:49,463 --> 00:34:51,006 Dat is Michael Myers. 343 00:34:51,131 --> 00:34:54,509 De babysitter-moorden, 1978. 344 00:34:54,635 --> 00:34:57,930 Dat is op de dag af 40 jaar geleden. 345 00:34:58,055 --> 00:35:04,269 Loopt Michael Myers met een stel gekken los rond op de avond van Halloween? 346 00:35:04,394 --> 00:35:06,855 Dat wordt een grote chaos. 347 00:35:07,606 --> 00:35:13,278 Maar daar valt weinig aan te doen. We kunnen moeilijk Halloween afblazen. 348 00:35:32,840 --> 00:35:36,135 Ik moet zo echt nodig naar het toilet. 349 00:35:40,264 --> 00:35:43,267 6-JARIGE VERMOORDT ZUS MET HALLOWEEN 350 00:35:49,106 --> 00:35:52,568 - Wil je iets uit de winkel? - Nee, bedankt. 351 00:36:11,837 --> 00:36:13,589 - Waar is het toilet? - Sorry? 352 00:36:13,714 --> 00:36:17,217 - De wc? - Aan de achterkant. 353 00:37:46,181 --> 00:37:48,475 Sorry, deze is bezet. 354 00:38:58,003 --> 00:38:59,296 Help me. 355 00:39:10,474 --> 00:39:12,476 Laat me los. 356 00:39:16,521 --> 00:39:18,357 Hou op. 357 00:39:18,523 --> 00:39:20,275 Help me. 358 00:40:51,408 --> 00:40:54,369 De oorzaak van het ongeluk is nog onbekend. 359 00:40:54,494 --> 00:40:58,915 Er wordt nog druk onderzoek gedaan. U kunt de afzetting zien. 360 00:40:59,040 --> 00:41:01,960 De gevangenisbus zit vast in een geul. 361 00:41:02,085 --> 00:41:06,298 Een sleepwagen probeert de bus los te trekken. 362 00:41:06,423 --> 00:41:11,011 De bus vervoerde schijnbaar personeel van een inrichting. 363 00:42:25,794 --> 00:42:28,171 Allyson? Is er iemand thuis? 364 00:42:41,518 --> 00:42:43,019 Wat is er? 365 00:42:44,229 --> 00:42:45,897 Hebbes. 366 00:42:46,022 --> 00:42:50,527 - Je bent dood. - Ik schrok me rot. Wat doe jij hier? 367 00:42:50,694 --> 00:42:54,656 Hoe kan ik zomaar binnenkomen? Je hebt geen alarmsysteem. 368 00:42:54,781 --> 00:42:56,908 Dat raam stond wagenwijd open. 369 00:42:57,033 --> 00:43:01,162 Ik weet niet of je dom bent of het gewoon niet wilt begrijpen. 370 00:43:01,288 --> 00:43:05,750 Ik kan zelf m'n gezin wel beschermen. Ik kan jiujitsu en... 371 00:43:05,875 --> 00:43:07,836 - De bus is gecrasht. - Wat? 372 00:43:07,961 --> 00:43:11,715 Ik heb een plan. Waar is Allyson? We moeten nu weg. 373 00:43:11,840 --> 00:43:14,426 - Welke bus? - Leg dat pistool weg. 374 00:43:14,551 --> 00:43:18,346 - Achteruit. - Leg dat pistool weg. 375 00:43:18,471 --> 00:43:22,726 Mam, je moet hulp zoeken. Tot die tijd ben je hier niet welkom. 376 00:43:22,851 --> 00:43:27,606 Ik heb geprobeerd je voor te bereiden. We moeten met hem afrekenen. 377 00:43:27,731 --> 00:43:30,275 En ik wil graag het eten bereiden. 378 00:43:30,442 --> 00:43:34,946 De wereld is niet slecht. De wereld is vol liefde en begrip. 379 00:43:35,071 --> 00:43:39,743 Ik weiger om mee te gaan in jouw waanideeën. 380 00:43:39,868 --> 00:43:43,913 - Hou het pistool maar. - Nee, ga weg. 381 00:43:52,088 --> 00:43:54,424 Verdomme. 382 00:44:07,687 --> 00:44:09,439 Hawkins. 383 00:44:09,606 --> 00:44:11,024 Frank. 384 00:44:13,193 --> 00:44:14,903 Moet je dit zien. 385 00:44:16,655 --> 00:44:19,199 - Een patiëntenhemd. - Uit een inrichting. 386 00:44:19,324 --> 00:44:22,410 Bel Smith's Grove om het na te trekken. 387 00:44:22,535 --> 00:44:27,290 Ik was erbij die avond. Ik heb het gezien. 388 00:44:28,792 --> 00:44:33,922 Er staat ons maar één ding te doen. We moeten met dat ding afrekenen. 389 00:44:38,009 --> 00:44:41,012 Er is een reden dat we bang zijn op deze avond. 390 00:44:53,358 --> 00:44:59,280 - Alle huizen hier zien er eng uit. - Laten we dat huis aan de overkant nemen. 391 00:45:02,992 --> 00:45:04,786 Het spijt me. 392 00:46:52,435 --> 00:46:54,646 Ik vergeet m'n stethoscoop. 393 00:46:54,771 --> 00:46:57,565 - Straks komen we te laat. - Ik ben zo terug. 394 00:47:05,990 --> 00:47:09,953 Kijk, hij zat gewoon in m'n zak. 395 00:47:10,078 --> 00:47:12,455 Weet je waar je heen moet? 396 00:47:23,299 --> 00:47:25,176 Sally, alles goed? 397 00:47:26,594 --> 00:47:27,846 Echt waar? 398 00:47:32,141 --> 00:47:33,935 Wat vreselijk. 399 00:47:36,104 --> 00:47:38,273 Ik doe de deuren wel op slot. 400 00:47:40,525 --> 00:47:42,277 Ik ben blij dat je me belt. 401 00:47:44,779 --> 00:47:47,115 Billy is nog op het feest. 402 00:47:49,742 --> 00:47:52,537 Laat het me maar weten als je meer hoort. 403 00:48:00,420 --> 00:48:02,171 Fijne avond nog. 404 00:48:27,363 --> 00:48:31,993 Bonnie en Clyde, echte ladykillers. Schitterend. Even lachen. 405 00:48:32,118 --> 00:48:35,288 Hou haar vast. Juist, kont naar achteren. 406 00:49:00,855 --> 00:49:04,442 - Nee, niet doen. - Het is Vicky. Een momentje. 407 00:49:06,069 --> 00:49:08,237 Je hoeft niet op te nemen. 408 00:49:11,449 --> 00:49:16,913 - Je had hier moeten zijn. Het is zo leuk. - Ik baal ook dat ik er niet ben. 409 00:49:17,038 --> 00:49:21,292 Je praat veel makkelijker met iemand als je niet weet wie het is. 410 00:49:21,417 --> 00:49:23,461 Ik zei toch dat het leuk zou zijn? 411 00:49:23,586 --> 00:49:26,547 Hoe ziet Cameron eruit in de rok van m'n oma? 412 00:49:26,673 --> 00:49:31,886 Hij is ontzettend sexy. Ik hou het bijna niet meer. 413 00:49:33,137 --> 00:49:34,305 OMA 414 00:49:34,430 --> 00:49:37,976 - Ben je er nog? - Maar serieus, het is hartstikke leuk. 415 00:49:38,101 --> 00:49:44,691 Kom straks hierheen. Dave komt ook en hij neemt 'Alakazam' mee. 416 00:49:44,857 --> 00:49:47,443 Julians ouders zijn pas laat terug. 417 00:49:47,568 --> 00:49:52,156 Het is morgen wel gewoon een schooldag, dus ik doe het rustig aan. 418 00:49:52,281 --> 00:49:55,952 Toe nou. Stel je niet zo aan en kom gewoon hierheen. 419 00:49:56,077 --> 00:50:00,081 - Oké, we komen als het hier klaar is. - Tot zo, schat. 420 00:50:00,206 --> 00:50:04,043 - Je gaat met je vrienden wiet roken. - Welnee. 421 00:50:04,168 --> 00:50:09,716 - Alakazam? - Ik had het over een goocheltruc. 422 00:50:09,841 --> 00:50:14,303 Ik weet heus wel dat je gaat blowen. Dat ga ik m'n moeder vertellen. 423 00:50:14,429 --> 00:50:17,181 Dan vertel ik wat jij op internet doet. 424 00:50:17,306 --> 00:50:20,018 Ik kan het jou ook flink lastig maken. 425 00:50:21,269 --> 00:50:25,064 Je was m'n favoriete oppaskind, maar je staat nu onderaan. 426 00:50:25,231 --> 00:50:27,692 En er zitten echte losers tussen. 427 00:50:27,817 --> 00:50:31,195 Een goede oppas zou me een verhaaltje voorlezen. 428 00:50:31,320 --> 00:50:34,532 Dan zat ik nu niet m'n teennagels te knippen. 429 00:50:34,657 --> 00:50:39,120 - Ga naar bed. - Wij waren ooit vrienden, maar nu... 430 00:50:41,039 --> 00:50:45,626 Naar bed toe. Je had er al lang in moeten liggen. 431 00:50:45,752 --> 00:50:49,130 - Hoeveel krijg je betaald? - Schiet op. 432 00:50:49,255 --> 00:50:50,673 Ik krijg je wel. 433 00:50:53,426 --> 00:50:55,636 Welterusten. 434 00:50:55,762 --> 00:51:01,059 Vicky, wil je de deur op een Kiertje laten staan? 435 00:51:02,518 --> 00:51:03,936 Slaap lekker. 436 00:51:06,731 --> 00:51:10,526 Je bent trouwens wel m'n favoriete oppaskind. 437 00:51:10,651 --> 00:51:13,071 Ik vind jou ook leuk. 438 00:51:13,196 --> 00:51:14,572 Slaap lekker. 439 00:52:10,294 --> 00:52:12,839 Dat lijkt me niet... 440 00:52:15,049 --> 00:52:16,759 Dat was echt... 441 00:52:17,677 --> 00:52:20,179 Ik heb nu echt een probleem. 442 00:52:23,683 --> 00:52:25,935 Allyson, kom hier. 443 00:52:28,980 --> 00:52:30,857 Wat was dat? 444 00:52:31,023 --> 00:52:33,818 Wat was dat? En wat is dit? 445 00:52:33,943 --> 00:52:36,988 Dat hoeft niet iedereen te zien. 446 00:52:37,113 --> 00:52:42,076 Het is niet wat je denkt. Kim zei gewoon iets tegen me. 447 00:52:42,201 --> 00:52:45,163 - Is dat zo? - Ze fluisterde iets in m'n oor. 448 00:52:45,288 --> 00:52:47,874 Maak er nou maar niet zo'n probleem van. 449 00:52:47,999 --> 00:52:53,004 - Heeft Oscar je dronken gevoerd? - Nee, dat heb ik zelf gedaan. 450 00:52:55,089 --> 00:52:57,758 - Kunnen we even... - Blijf van me af. 451 00:52:57,884 --> 00:53:01,637 Weet je wat? Jij ook altijd met je telefoon. 452 00:53:07,894 --> 00:53:10,479 Neem je nog op? Of zal ik het doen? 453 00:53:21,324 --> 00:53:24,160 - Wacht nou even. - Je bekijkt het maar. 454 00:53:27,622 --> 00:53:32,752 Ik sta bij het huis van mevrouw Miller. Ik zie niks verdachts. 455 00:53:32,835 --> 00:53:37,715 Wil je het op een code 2 houden? Is er geen versterking nodig? 456 00:53:38,841 --> 00:53:40,676 Dat klopt. Over. 457 00:54:14,460 --> 00:54:17,672 Sorry, het leek me beter om niet aan te bellen. 458 00:54:17,797 --> 00:54:21,509 - Kijk, net geplukt. Met hartjes als ogen. - Te gek. 459 00:54:21,634 --> 00:54:24,595 - Dit is Tate. - Hoi, Tate. 460 00:54:24,720 --> 00:54:27,932 - Hoe is het? - Hebben we het huis voor onszelf? 461 00:54:28,057 --> 00:54:30,434 Tot Allyson en Cameron er zijn. 462 00:54:30,559 --> 00:54:35,439 Zullen wij dan vast wat popcorn maken en een enge film kijken? 463 00:54:36,941 --> 00:54:39,277 Ik wil je even wat laten zien. 464 00:54:41,320 --> 00:54:45,825 Ik heb een tatoeage laten zetten. 465 00:54:45,950 --> 00:54:50,079 Want deze avond zullen we nooit vergeten. 466 00:54:50,204 --> 00:54:53,082 Dat wordt echt wel droogneuken vanavond. 467 00:54:54,125 --> 00:54:55,751 Kom hier. 468 00:55:07,263 --> 00:55:10,349 - Wat was dat? - Wat? 469 00:55:10,474 --> 00:55:15,271 - Hoorde jij ook iets? - Nee, wat dan? 470 00:55:15,396 --> 00:55:18,232 Geen idee. Ik dacht dat ik iets hoorde. 471 00:55:18,399 --> 00:55:21,819 Julian zit waarschijnlijk gewoon te schijten. 472 00:55:21,944 --> 00:55:23,779 Wil jij even kijken? 473 00:55:23,904 --> 00:55:27,366 - Moet dat echt? - Ja, wil je alsjeblieft even kijken? 474 00:55:31,996 --> 00:55:34,457 Ik kom eraan, knul. 475 00:55:38,085 --> 00:55:42,298 - Tering. - Ik zag iemand bij m'n deur staan. 476 00:55:42,423 --> 00:55:45,760 - Wat is er? - Iemand stond me aan te staren. 477 00:55:45,885 --> 00:55:48,137 - Geesten en monsters? - Hou je kop. 478 00:55:48,262 --> 00:55:52,183 Ik hoorde hem ademen. Ik zag hem zelf. De Boeman is hier. 479 00:55:52,308 --> 00:55:57,021 - Goed, ik ga wel met je mee. - Laat Dave maar eerst gaan. 480 00:55:57,897 --> 00:56:01,025 - Het is al goed. - Nee, dat is het niet. 481 00:56:01,192 --> 00:56:06,781 Waar zag je hem? Ik bescherm je wel. Ik jaag hem wel weg. Beloofd. 482 00:56:06,906 --> 00:56:11,077 - Wil je m'n moeder bellen? - Ja, als er iets in je kamer is. 483 00:56:11,202 --> 00:56:15,706 - Hij stond daar, in de deuropening. - Ik kijk wel even. 484 00:56:24,840 --> 00:56:28,511 Wat doet u hier, meneer? 485 00:56:28,636 --> 00:56:32,306 Ik wil dat u weggaat. Ga alstublieft weg. 486 00:56:35,351 --> 00:56:38,062 Maak dat u wegkomt. 487 00:56:39,772 --> 00:56:42,566 - Je trapte er mooi in. - Niet grappig. 488 00:56:42,733 --> 00:56:46,487 - Er is hier niemand. - Weet je het zeker? 489 00:56:48,572 --> 00:56:51,951 - Heb je achter de gordijnen gekeken? - Overal. 490 00:57:31,740 --> 00:57:33,451 Vet. 491 00:57:34,201 --> 00:57:37,496 Je hoeft niet bang te zijn. Er is geen Boeman. 492 00:57:37,621 --> 00:57:42,918 - Maar misschien is het een pop. - Zo'n enge kinderpop. 493 00:57:43,043 --> 00:57:47,214 Zo'n babypop die je met z'n kraaloogjes aanstaart. 494 00:58:09,320 --> 00:58:12,364 Wil je de kastdeur dichtdoen? 495 00:58:44,146 --> 00:58:46,106 Dave, help me. 496 00:58:51,695 --> 00:58:54,949 - Julian, wegwezen. - Ik ga hulp halen. 497 00:58:57,284 --> 00:59:01,872 - Wegwezen. - Ga niet naar boven. Dan ga je eraan. 498 00:59:01,997 --> 00:59:04,083 Help me, Dave. 499 00:59:11,423 --> 00:59:12,800 Verdomme. 500 00:59:18,639 --> 00:59:24,562 Alle eenheden, melding van een ruzie op Meridian Avenue 707. 501 00:59:24,687 --> 00:59:26,855 Begrepen. 502 01:00:28,626 --> 01:00:34,673 Dit is de politie van Haddonfield. Ik heb een melding van een ruzie. 503 01:00:43,807 --> 01:00:48,437 Dit is agent Hawkins. Is hier iemand? 504 01:01:09,249 --> 01:01:11,168 Weg hier. 505 01:01:11,293 --> 01:01:12,586 Kom maar, jongens. 506 01:01:12,711 --> 01:01:13,962 Ga naar binnen. 507 01:03:10,496 --> 01:03:13,624 - Jezus Christus, Frank. - Verdomme. 508 01:03:16,210 --> 01:03:18,962 - Wat doe jij hier? - Frank, hij is hier. 509 01:03:20,464 --> 01:03:22,257 Dat weet ik. 510 01:03:45,781 --> 01:03:48,075 Kijk eens wie ik bij me heb. 511 01:03:48,951 --> 01:03:50,410 Waar is hij? 512 01:03:52,037 --> 01:03:53,455 Zeg jij het maar. 513 01:03:58,669 --> 01:04:02,381 Michael had z'n bewaker en de chauffeur overmeesterd. 514 01:04:02,506 --> 01:04:03,882 Hij is ontwaakt. 515 01:04:04,007 --> 01:04:09,721 Moorden is het enige wat hij kan. En dat zal hij blijven doen. 516 01:04:11,640 --> 01:04:13,433 Loop even mee. 517 01:04:13,559 --> 01:04:17,855 - Blijf stilzitten. - Ik zit toch stil? Wat bedoelt u? 518 01:04:17,980 --> 01:04:20,858 - Hij kan van waarde zijn. - Hij is een blok aan ons been. 519 01:04:21,024 --> 01:04:26,405 We houden hem erbij. Niemand kent Myers beter dan hij. 520 01:04:26,530 --> 01:04:30,450 Moet ik met een gewonde op zoek naar een seriemoordenaar? 521 01:04:30,576 --> 01:04:34,288 - Sheriff, Frank, wat is het plan? - Nu even niet, Laurie. 522 01:04:34,413 --> 01:04:37,040 Jullie staan hier maar. Doe iets. 523 01:04:37,165 --> 01:04:38,876 Pardon, agenten. 524 01:04:39,918 --> 01:04:41,628 Laurie Strode. 525 01:04:45,257 --> 01:04:48,010 Laurie Strode, dit is dr. Sartain. 526 01:04:49,469 --> 01:04:55,517 - Michael is mijn patiënt. Ranbir Sartain. - Dus jij bent de nieuwe Loomis. 527 01:04:57,436 --> 01:05:00,272 Ik heb alles gelezen over jou en Michael. 528 01:05:02,900 --> 01:05:05,193 Echt alles. 529 01:05:05,319 --> 01:05:07,946 Wist je dat agent Hawkins hier 530 01:05:08,071 --> 01:05:13,368 als eerste ter plaatse was toen Michael in 1978 werd opgepakt? 531 01:05:13,493 --> 01:05:16,371 Zonder hem had Loomis Michael gedood. 532 01:05:16,496 --> 01:05:22,753 Weet je dat ik elke nacht bid dat hij ontsnapt? 533 01:05:22,878 --> 01:05:27,215 - Waarom zou je dat willen? - Dan kan ik hem vermoorden. 534 01:05:27,341 --> 01:05:30,177 Dat had je beter niet kunnen doen. 535 01:05:36,934 --> 01:05:39,937 Hij heeft vast spijt. Hij is gewoon dronken. 536 01:05:40,062 --> 01:05:47,069 Cameron wil altijd aardig overkomen, maar als hij drinkt, wordt hij vervelend. 537 01:05:47,235 --> 01:05:51,073 En dan ben ik weer zo dom om het voor hem op te nemen. 538 01:05:51,990 --> 01:05:56,870 Ik ben het zat om door iedereen teleurgesteld te worden. 539 01:05:58,622 --> 01:06:00,332 Je verdient beter. 540 01:06:01,583 --> 01:06:03,418 Ik bedoel... 541 01:06:03,543 --> 01:06:07,005 Je bent het coolste en leukste meisje op school. 542 01:06:07,130 --> 01:06:10,050 En wie dat niet inziet, is gek. 543 01:06:11,259 --> 01:06:14,096 Dank je, dat is lief van je. 544 01:06:17,766 --> 01:06:21,353 Kom mee, we kunnen hier een stukje afsnijden. 545 01:06:22,437 --> 01:06:26,984 Zou u durven stellen dat Laurie Strode gek geworden is? 546 01:06:27,150 --> 01:06:31,571 Een trauma kan verschillende effecten op slachtoffers hebben. 547 01:06:31,697 --> 01:06:36,743 Ze kunnen in voortdurende angst leven. 548 01:06:36,868 --> 01:06:39,746 Ze kunnen zwak of sterk worden. 549 01:06:39,871 --> 01:06:43,250 - En dan is er ook nog de andere kant. - Wat bedoelt u? 550 01:06:43,375 --> 01:06:46,086 Het effect op de dader. 551 01:06:46,211 --> 01:06:50,674 Dat heeft mij altijd geïntrigeerd tijdens m'n onderzoek. 552 01:06:50,799 --> 01:06:54,428 Wat heeft zo'n misdaad voor effect op Michael zelf? 553 01:06:55,929 --> 01:06:57,514 Wat voelt hij? 554 01:06:57,639 --> 01:07:03,103 Is het allemaal willekeur of wordt hij ergens door aangespoord? 555 01:07:03,228 --> 01:07:07,816 Zit er iets in hem dat hem tot z'n daden beweegt? 556 01:07:07,983 --> 01:07:13,864 Ik wil weten wat hij voelt, of hij geniet van het moorden. 557 01:07:13,989 --> 01:07:18,452 We moeten hem vinden. Ik laat hem er niet weer mee wegkomen. 558 01:07:18,577 --> 01:07:22,039 Denk eraan dat hem niks mag overkomen. 559 01:07:22,164 --> 01:07:25,459 Dat zullen we nog weleens zien. 560 01:07:54,988 --> 01:07:57,574 Het is hier niet veilig. 561 01:07:57,949 --> 01:08:02,329 Waar is Allyson? Waar is ze? Waar is Allyson? 562 01:08:02,454 --> 01:08:05,415 Met mama, bel me zo snel mogelijk terug. 563 01:08:05,540 --> 01:08:11,922 De politie heeft het feest geëvacueerd. We moeten onderduiken bij je oma. 564 01:08:12,047 --> 01:08:13,882 Lieverd, met je oma. 565 01:08:14,007 --> 01:08:17,886 Er wacht een agent bij je huis om je naar ons te brengen. 566 01:08:18,011 --> 01:08:21,932 We zijn daar allemaal. Doe precies wat ik zeg. 567 01:08:24,101 --> 01:08:26,019 Kijk goed uit. 568 01:08:26,144 --> 01:08:28,355 Lukt het? Pak m'n hand. 569 01:08:29,356 --> 01:08:33,860 Wat een dom idee. Zorg dat ik niet op die planten val. 570 01:08:33,985 --> 01:08:37,114 Ik vang je wel. Ik heb je. 571 01:08:37,239 --> 01:08:39,825 Het is je gelukt. Goed zo. 572 01:08:41,576 --> 01:08:45,497 - Wat doe je? - Niks. Je verdient gewoon beter. 573 01:08:47,624 --> 01:08:48,750 Wat flik jij nou? 574 01:08:48,875 --> 01:08:52,295 - Je hebt niks meer met Cameron. - Dat betekent niet... 575 01:08:52,420 --> 01:08:54,840 Dat betekent niet dat ik jou wil. 576 01:08:54,965 --> 01:08:57,551 - Ik dacht dat je me hints gaf. - Echt niet. 577 01:08:57,759 --> 01:09:02,722 Het spijt me. Zeg niks tegen Cameron. Ik voelde er niks bij. 578 01:09:02,848 --> 01:09:07,561 Wat ben jij triest. Ik ga naar huis. Zoek het maar uit. 579 01:09:08,228 --> 01:09:12,023 - Wie is daar? - Dat is een bewegingssensor, sukkel. 580 01:09:14,025 --> 01:09:17,362 Allyson, ik ben gewoon erg dronken. 581 01:09:17,487 --> 01:09:22,534 Ik werd geil op het feest door al die meiden die tegen me aan dansten. 582 01:09:22,659 --> 01:09:28,165 Ik kreeg er gewoon een stijve van. Alsjeblieft, Allyson. 583 01:09:28,290 --> 01:09:31,626 Ze voerden me guacamole op een sexy manier. 584 01:09:32,460 --> 01:09:33,920 Ik kon er niks... 585 01:09:43,847 --> 01:09:46,099 Fijne Halloween, Mr Elrod. 586 01:09:46,224 --> 01:09:50,437 Het spijt me. Ik weet dat ik niks in uw tuin te zoeken heb. 587 01:09:50,562 --> 01:09:54,232 Ik wilde een stukje afsnijden met een mooie meid. 588 01:09:54,399 --> 01:09:59,571 Ik vind haar echt leuk. En ik dacht dat ze mij ook leuk vond, maar... 589 01:09:59,696 --> 01:10:03,116 Bent u ooit hopeloos verliefd geweest? 590 01:10:04,826 --> 01:10:09,456 Sorry, ik zal u met rust laten. Bedankt voor... 591 01:10:20,926 --> 01:10:26,848 Waar bent u ineens? Wat is dit voor vreemd gedoe? 592 01:10:31,394 --> 01:10:33,146 Wat is er? 593 01:10:35,774 --> 01:10:38,276 Ik ga wel gewoon. 594 01:10:52,290 --> 01:10:54,501 Help me. 595 01:10:55,126 --> 01:10:57,629 Help me, alsjeblieft. 596 01:10:57,754 --> 01:11:01,424 Iemand moet me helpen. Alsjeblieft, help me. 597 01:11:01,549 --> 01:11:03,885 Oscar, doe even normaal. 598 01:11:04,010 --> 01:11:05,345 Alsjeblieft. 599 01:11:07,097 --> 01:11:09,182 Help me. 600 01:11:09,307 --> 01:11:10,934 Help me, alsjeblieft. 601 01:11:52,809 --> 01:11:56,813 Help. Doe open. 602 01:12:03,236 --> 01:12:05,155 Is daar iemand? 603 01:12:10,910 --> 01:12:13,538 Is daar iemand? Alsjeblieft. 604 01:12:17,584 --> 01:12:20,503 M'n dochter laat niks van zich horen. 605 01:12:20,628 --> 01:12:26,801 Blijkbaar kunnen jullie haar niet vinden. Er lopen overal kinderen. 606 01:12:26,926 --> 01:12:28,386 Karen, kom mee. 607 01:12:28,511 --> 01:12:32,182 Karen, we moeten naar binnen. 608 01:12:32,307 --> 01:12:35,226 - De afgelopen 40 jaar... - Laat ze hun werk doen. 609 01:12:35,352 --> 01:12:36,770 Karen. 610 01:12:51,242 --> 01:12:55,538 - Blijf in de auto. Gaat het? - Hij is daar verderop. 611 01:12:55,663 --> 01:13:00,001 - Hij heeft m'n vriend vermoord. - Het komt goed. Stil maar. 612 01:13:00,126 --> 01:13:03,546 Haal even rustig adem. Ik breng je naar je moeder. 613 01:13:03,671 --> 01:13:05,840 Ik ben een arts. Sluit uw deuren. 614 01:13:05,965 --> 01:13:08,343 Naar binnen en deuren op slot. 615 01:13:08,468 --> 01:13:12,680 Ik breng je naar je moeder. Maak je maar geen zorgen. 616 01:13:12,806 --> 01:13:16,434 - Ga naar binnen. - U hebt hem gehoord. 617 01:13:16,559 --> 01:13:19,562 Naar binnen en doe alle deuren op slot. 618 01:13:41,584 --> 01:13:43,586 Wat is dit? 619 01:13:43,711 --> 01:13:45,755 Mijn jeugd. 620 01:13:48,425 --> 01:13:49,968 Kom mee. 621 01:14:22,041 --> 01:14:23,668 Zoek maar wat uit. 622 01:14:25,378 --> 01:14:28,381 Hier, revolvers blokkeren nooit. 623 01:14:30,550 --> 01:14:33,052 Precisie en effectiviteit. 624 01:14:35,138 --> 01:14:38,933 Voor als het erop aankomt. Hij heeft hierop gewacht. 625 01:14:39,058 --> 01:14:40,935 Hij heeft op mij gewacht. 626 01:14:41,060 --> 01:14:42,437 En ik op hem. 627 01:14:44,772 --> 01:14:46,483 Kom maar op, Michael. 628 01:14:55,742 --> 01:15:00,330 Allyson, kijk goed om je heen. Hij loopt hier ergens rond. 629 01:15:01,748 --> 01:15:05,502 Begrepen, ik hou m'n ogen open. 630 01:15:11,090 --> 01:15:12,300 Dat is hem. 631 01:15:12,425 --> 01:15:13,968 Daar gaan we. 632 01:15:15,303 --> 01:15:17,347 Zetje schrap. 633 01:15:18,806 --> 01:15:21,559 - Rij hem niet omver. - Kijk uit. 634 01:15:28,608 --> 01:15:30,527 Niet schieten. 635 01:15:30,652 --> 01:15:32,987 Blijf in de auto zitten. 636 01:15:33,988 --> 01:15:37,534 - Je hebt hem gedood. - Ga aan de kant. 637 01:15:37,659 --> 01:15:39,744 Ik knal z'n hersens uit z'n kop. 638 01:15:39,869 --> 01:15:43,414 - Blijf van m'n patiënt af. - Ga daar weg. 639 01:15:43,540 --> 01:15:46,626 Ik zeg het niet nog eens. Ga aan de kant. 640 01:15:47,585 --> 01:15:49,045 Ga aan de... 641 01:16:22,912 --> 01:16:25,707 Zo voelt dat dus. 642 01:17:14,213 --> 01:17:17,508 Opzij, mijn patiënt moet erbij. 643 01:17:36,152 --> 01:17:40,657 Ze willen hem vermoorden voor z'n misdaden. 644 01:17:40,782 --> 01:17:44,577 Dit is juist een unieke kans om het kwaad te begrijpen. 645 01:17:44,702 --> 01:17:48,081 Als hij ontwaakt, zullen wij er klaar voor zijn. 646 01:17:48,206 --> 01:17:51,501 - Waarvoor? - Voor de reünie. 647 01:17:51,626 --> 01:17:57,632 Michaels jacht op Laurie Strode houdt hem op de been. 648 01:17:57,757 --> 01:18:04,514 Ik vermoed dat de jager in hem of de angst om opgejaagd te worden 649 01:18:04,639 --> 01:18:07,767 ze allebei op de been houdt. 650 01:18:11,062 --> 01:18:13,231 - Wil je een bánh mì? - Een wat? 651 01:18:13,398 --> 01:18:16,609 - Een bánh mì. - Ik heb geen idee wat dat is. 652 01:18:16,734 --> 01:18:22,031 Je bent zo voorspelbaar, Francis. Altijd maar hetzelfde op je brood. 653 01:18:22,156 --> 01:18:28,996 Een bánh mì is in feite gewoon een Vietnamees stokbrood. 654 01:18:29,122 --> 01:18:34,335 De naam verwijst naar het brood en niet zozeer naar wat erop zit. 655 01:18:34,460 --> 01:18:37,880 Jouw partner, de beste partner ter wereld, 656 01:18:38,005 --> 01:18:41,551 heeft wat geregeld bij de Vietnamees. 657 01:18:41,676 --> 01:18:45,638 Ze hebben voor jou een bánh mì met pindakaas en jam gemaakt. 658 01:18:47,724 --> 01:18:51,352 Dat klinkt smerig. Ik heb m'n eigen lunch bij me. 659 01:18:51,477 --> 01:18:52,854 Wat is het? 660 01:18:52,979 --> 01:18:55,231 - Wil je het zien? - Ja, graag. 661 01:18:56,441 --> 01:18:58,818 Hier, moet je eens kijken. 662 01:18:58,943 --> 01:19:03,614 Versgebakken chocoladebrownies. Helemaal zelf gemaakt. 663 01:19:03,740 --> 01:19:07,326 Dat lijkt wel de lunch van een kind van vijf. 664 01:19:07,452 --> 01:19:09,871 Ik heb jaren met Michael gewerkt. 665 01:19:09,996 --> 01:19:12,999 Ik heb hem nooit buiten de inrichting gezien. 666 01:19:13,124 --> 01:19:18,171 Ik heb hem nooit horen praten, hoezeer ik hem ook gestimuleerd heb. 667 01:19:18,755 --> 01:19:23,301 Maar vanavond kan er van alles gebeuren. 668 01:19:25,720 --> 01:19:28,431 - Hij heeft met mij gepraat. - Met jou? 669 01:19:28,556 --> 01:19:33,686 Ja, toen hij m'n vriend vermoord had. Hij zag me en zei wat tegen me. 670 01:19:33,811 --> 01:19:36,731 - Wat zei hij? - Eén woord. 671 01:19:36,898 --> 01:19:40,526 - Laat me gaan, dan zal ik het zeggen. - Ik moet het weten. 672 01:19:40,651 --> 01:19:44,363 Laat me gaan. Stop de auto, dan zal ik het zeggen. 673 01:19:51,913 --> 01:19:53,456 Wat is dat? 674 01:19:54,248 --> 01:19:55,416 Dat is vreemd. 675 01:19:55,541 --> 01:19:58,461 - Is dat Hawkins? - Geen idee. 676 01:19:58,586 --> 01:20:02,381 Wat zei hij? Was het de naam van z'n zus? 677 01:20:05,051 --> 01:20:06,302 Judith? 678 01:20:13,267 --> 01:20:15,144 Wat zei hij? 679 01:20:25,822 --> 01:20:28,157 606 aan 601. 680 01:20:29,158 --> 01:20:32,995 Hawkins, reageer gewoon even, ouwe. 681 01:20:34,497 --> 01:20:36,582 Hawkins? 682 01:20:36,707 --> 01:20:41,087 606 aan 601. Hawkins, laat even wat horen. 683 01:20:54,100 --> 01:20:56,519 Laten we gaan kijken. 684 01:21:06,863 --> 01:21:08,197 Zeg iets. 685 01:21:31,721 --> 01:21:35,391 - Zie je hem? - Hawkins, ben je daar? 686 01:21:35,850 --> 01:21:38,603 Ben je daar? 687 01:21:40,062 --> 01:21:42,231 Laten we even gaan kijken. 688 01:21:57,121 --> 01:22:02,001 We hebben een lichaam gevonden. Geen teken van 601. 689 01:22:27,526 --> 01:22:29,654 Karen, het licht. 690 01:22:29,779 --> 01:22:32,156 Wat doe je? We zijn hier toch veilig? 691 01:22:32,281 --> 01:22:36,118 Je wilde vroeger ook al niet luisteren als ik het erover had. 692 01:22:37,161 --> 01:22:40,915 - Ik heb me hier lang op voorbereid. - Je wilt dat hij komt. 693 01:22:41,040 --> 01:22:44,585 Het spijt me, Karen. Het spijt me echt. 694 01:23:32,049 --> 01:23:33,801 Weten jullie al meer? 695 01:23:39,640 --> 01:23:41,642 Is Allyson al terecht? 696 01:23:54,488 --> 01:23:55,823 Jongens? 697 01:24:48,084 --> 01:24:49,710 Waar is Ray? 698 01:24:51,462 --> 01:24:54,465 Michael is hier. Ga naar de kelder. 699 01:24:54,590 --> 01:24:56,175 Ga nou. 700 01:25:48,894 --> 01:25:50,688 Mam? 701 01:25:57,153 --> 01:25:58,696 Mam. 702 01:26:55,878 --> 01:27:00,341 Ik ben geen goede moeder geweest, maar ik zal je wel beschermen. 703 01:27:00,466 --> 01:27:02,843 Er zal je niks overkomen. 704 01:27:02,968 --> 01:27:06,096 Ik weet dat je dacht dat ik mezelf hier opsloot. 705 01:27:10,559 --> 01:27:11,685 Ik ben bang. 706 01:27:53,727 --> 01:27:55,896 Ik moet er een eind aan maken. 707 01:27:59,692 --> 01:28:03,654 - Mam, ik hou van je. - Ik ook van jou. 708 01:28:58,083 --> 01:28:59,918 Kom tevoorschijn. 709 01:34:00,719 --> 01:34:02,554 Mama? 710 01:34:06,975 --> 01:34:08,685 Oma? 711 01:34:12,898 --> 01:34:14,483 Oma? 712 01:34:22,574 --> 01:34:24,534 - Lieverd. - Mama. 713 01:34:24,660 --> 01:34:28,205 Hij komt eraan. Kom mee naar beneden. Schiet op. 714 01:34:33,377 --> 01:34:37,589 - Ik kon jullie niet vinden. - Het is al goed. 715 01:34:53,021 --> 01:34:56,817 - Het komt goed. - We zitten opgesloten. 716 01:35:44,322 --> 01:35:48,410 Het spijt me. Ik heb geprobeerd hem tegen te houden. 717 01:36:28,408 --> 01:36:29,951 Blijf hier. 718 01:36:36,082 --> 01:36:37,876 Ga achter me staan. 719 01:36:49,304 --> 01:36:51,014 Blijf daar. 720 01:36:58,647 --> 01:37:00,148 Mam? 721 01:37:02,484 --> 01:37:06,613 Help ons. Ik kan dit niet. 722 01:37:08,657 --> 01:37:12,327 Het spijt me. Ik kan het niet. 723 01:37:15,455 --> 01:37:16,581 Hebbes. 724 01:37:21,837 --> 01:37:23,964 Fijne Halloween, Michael. 725 01:37:35,225 --> 01:37:38,019 - Kom, Allyson. - Schiet op. 726 01:37:38,144 --> 01:37:40,021 Allyson, kom hier. 727 01:37:42,607 --> 01:37:45,402 Schiet op, Karen. 728 01:37:54,619 --> 01:37:56,329 Ik heb je. 729 01:37:56,454 --> 01:38:00,375 - Allyson, weg hier. - Ren weg. 730 01:38:00,500 --> 01:38:01,543 Kom op nou. 731 01:38:01,668 --> 01:38:05,088 - Allyson, ga weg. - Ga dan. 732 01:38:35,285 --> 01:38:36,912 Het is geen kooi. 733 01:38:39,581 --> 01:38:41,333 Het is een val. 734 01:38:52,636 --> 01:38:54,512 Vaarwel, Michael. 735 01:39:53,738 --> 01:39:55,448 Er komt iemand aan. 736 01:39:57,951 --> 01:40:01,913 - Hou haar vast. - Ik heb haar. Ga maar, snel. 737 01:40:06,918 --> 01:40:08,253 Help ons. 738 01:45:42,045 --> 01:45:44,088 Vertaling: Bart Heuvelmans 739 01:45:44,172 --> 01:45:45,256 Dutch