1
00:01:14,659 --> 00:01:15,660
Mike!
2
00:01:16,327 --> 00:01:17,662
Que que tá fazendo, pô?
3
00:01:17,787 --> 00:01:19,163
Tô dirigindo, Marcus.
4
00:01:24,293 --> 00:01:25,127
Mais devagar.
5
00:01:26,170 --> 00:01:27,380
Quê? 4 minutos?
6
00:01:27,505 --> 00:01:28,673
Acelera.
7
00:01:28,798 --> 00:01:32,093
Então, quer que eu acelere
e vá devagar ao mesmo tempo?
8
00:01:35,012 --> 00:01:36,305
Indo pro sul na Collins.
9
00:01:38,266 --> 00:01:39,934
Chegando à R. 22.
10
00:01:40,059 --> 00:01:42,103
Entendido. O apoio aéreojá os viu.
11
00:01:44,855 --> 00:01:46,107
Mike!
12
00:01:53,030 --> 00:01:54,282
Eu vou vomitar.
13
00:01:54,407 --> 00:01:56,325
É bom... Nem pensar.
14
00:01:56,450 --> 00:01:58,619
Esse couro é costurado à mão.
Engole aí.
15
00:02:04,458 --> 00:02:06,335
Bloqueando a R. 6 agora.
16
00:02:06,460 --> 00:02:08,379
- Era a sua entrada, Mike.
- Droga!
17
00:02:08,504 --> 00:02:11,841
Olha, você é o navegador, falou?
Por isso, tá sentado aí.
18
00:02:11,966 --> 00:02:14,760
E cadê seus óculos?
Precisa pôr seus óculos.
19
00:02:14,885 --> 00:02:17,430
- Não preciso de óculos.
- Não enxerga nada.
20
00:02:17,555 --> 00:02:20,308
- Merd... Mike, Mike.
- Relaxa.
21
00:02:20,433 --> 00:02:21,934
- Ônibus. Ônibus!
- Calma.
22
00:02:37,074 --> 00:02:39,535
Foi mal, gente branca rica.
23
00:02:39,660 --> 00:02:42,079
Além de negros, somos policiais.
24
00:02:42,204 --> 00:02:44,248
Vamos dar uma dura na gente depois.
25
00:03:07,021 --> 00:03:09,190
Nem o Batmóvel se compara
a essa vadia.
26
00:03:15,154 --> 00:03:18,240
Me tira desse carro, porra.
27
00:03:29,001 --> 00:03:30,836
Merda.
28
00:03:32,254 --> 00:03:33,381
Pô, cara.
29
00:03:33,506 --> 00:03:34,840
Você dá um polimento.
30
00:03:34,965 --> 00:03:37,176
Não. Você vai dar um polimento.
31
00:03:37,301 --> 00:03:38,761
- Polícia. Sai!
- Licença.
32
00:03:38,886 --> 00:03:40,805
- Polícia.
- Licença. Polícia.
33
00:03:40,930 --> 00:03:42,306
- Polícia.
- Vai! Vai!
34
00:03:43,265 --> 00:03:44,308
Foi mal.
35
00:03:47,395 --> 00:03:48,979
Pai!
36
00:03:50,064 --> 00:03:51,023
Piadista.
37
00:03:51,899 --> 00:03:53,609
Você é um vôzão.
38
00:03:55,861 --> 00:04:00,825
BAD BOYS
PARA SEMPRE
39
00:04:06,205 --> 00:04:08,416
Amor, olha só pra ele.
40
00:04:08,541 --> 00:04:10,376
Não tem dúvida. Os mesmos olhos.
41
00:04:11,085 --> 00:04:12,420
E orelhas.
42
00:04:13,170 --> 00:04:16,340
E o nome. Marcus Miles Burnett.
43
00:04:16,465 --> 00:04:17,591
Mas esse é meu nome.
44
00:04:17,716 --> 00:04:18,884
O dele também.
45
00:04:19,009 --> 00:04:20,803
Decidimos dar o seu nome a ele.
46
00:04:20,928 --> 00:04:21,929
Ideia do Reggie.
47
00:04:24,306 --> 00:04:26,475
Achei que seria respeitoso, senhor.
48
00:04:26,600 --> 00:04:27,601
Espero que aprove.
49
00:04:27,726 --> 00:04:28,686
É legal.
50
00:04:29,228 --> 00:04:32,940
Mas ainda precisa fazer da
minha filha uma mulher de respeito.
51
00:04:33,065 --> 00:04:35,151
Tio Mike. Pronto pra segurar o bebê?
52
00:04:36,110 --> 00:04:38,863
Não. O tio Mike não quer pegar isso.
53
00:04:41,532 --> 00:04:43,409
Aê, segura a onda.
54
00:04:43,534 --> 00:04:44,785
- Não, Mike.
- Para.
55
00:04:44,910 --> 00:04:47,705
- É o bebê.
- Para com isso agora. Sério.
56
00:04:47,830 --> 00:04:49,707
- Olha o bebê.
- Quer saber?
57
00:04:49,832 --> 00:04:51,917
Espero Iá fora até se controlar.
58
00:04:53,961 --> 00:04:56,297
Mike... o bebê.
59
00:04:56,422 --> 00:04:58,174
Tudo bem.
60
00:04:59,508 --> 00:05:02,386
PRISÃO SANTA MARIA IXCOTEL
MÉXICO
61
00:05:12,354 --> 00:05:13,772
Vamos, senhoras.
62
00:05:14,398 --> 00:05:15,816
Inúteis.
63
00:05:16,108 --> 00:05:17,776
Andem, andem!
64
00:05:20,946 --> 00:05:21,947
Aretas.
65
00:05:24,450 --> 00:05:25,451
Aretas?
66
00:05:51,936 --> 00:05:52,853
ALARME
67
00:05:52,978 --> 00:05:54,146
¡Vamos!
68
00:06:31,767 --> 00:06:33,018
Que merda!
69
00:06:42,111 --> 00:06:43,487
Parem a ambulância!
70
00:07:19,648 --> 00:07:20,649
Mãe.
71
00:07:22,484 --> 00:07:23,444
Meu filho.
72
00:07:33,120 --> 00:07:35,956
CIDADE DO MÉXICO
73
00:07:36,915 --> 00:07:38,917
Não fique triste pela morte dele.
74
00:07:44,548 --> 00:07:48,636
O espírito do teu pai está livre
das grades que o prendiam.
75
00:07:51,847 --> 00:07:55,434
Este foi o último presente do teu pai
antes de morrer.
76
00:07:56,101 --> 00:08:00,356
Você é um homem. Finalmente,
está pronto pro que tem que fazer.
77
00:08:00,481 --> 00:08:04,068
Deve resgatar a honra e o respeito
pela nossa família.
78
00:08:06,153 --> 00:08:11,700
Seu pai achou a forma de esconder
milhões de dólares antes de ser preso.
79
00:08:12,034 --> 00:08:14,286
Aqui estão as coordenadas
pra que os procure.
80
00:08:24,797 --> 00:08:27,716
Vamos recuperar o que é nosso.
81
00:08:32,596 --> 00:08:35,516
Esse dinheiro vai nos trazer vingança,
finalmente.
82
00:08:37,434 --> 00:08:43,732
Aqueles que destruíram nossa família
vão saber como é serem perseguidos.
83
00:08:43,857 --> 00:08:44,692
Promotor MAIS DURO de Miami
RODRIGO VARGAS
84
00:08:44,817 --> 00:08:46,026
Arquivada acusação contra
suspeito de tráfico
85
00:08:46,151 --> 00:08:47,027
Legista da Narcóticos
Depõe em Julgamento
86
00:08:47,152 --> 00:08:48,529
Corte Dá Boas-vindas ao Juiz Leon Sorenson
87
00:08:48,654 --> 00:08:49,488
Duas Perseguições em Alta Velocidade,
Um Detetive
88
00:08:49,613 --> 00:08:50,447
O det. Mike Lowrey dirigia em ambas
89
00:08:52,658 --> 00:08:55,285
Ele morre por último.
90
00:08:58,997 --> 00:09:00,499
Chega aí, Marcus. Chega aí.
91
00:09:00,624 --> 00:09:04,211
Estamos aqui pra comemorar
e brindar a um dos nossos.
92
00:09:04,712 --> 00:09:07,798
E espero, sinceramente,
que, um dia, seu xará...
93
00:09:07,923 --> 00:09:11,593
siga os passos
do avô caduco...
94
00:09:12,469 --> 00:09:15,347
pra proteger e servir à nossa bela cidade.
95
00:09:15,472 --> 00:09:16,473
Ao Marcus.
96
00:09:17,725 --> 00:09:18,726
Ao Marcus!
97
00:09:18,851 --> 00:09:21,603
Que o nome Marcus Burnett cause medo...
98
00:09:21,729 --> 00:09:25,065
nas mentes e corações dos babacas
por muitos anos.
99
00:09:28,193 --> 00:09:30,612
Valeu, gente. Agradeço a todos.
100
00:09:30,738 --> 00:09:34,825
Mike e eu já patrulhamos essas ruas
há 25 anos.
101
00:09:35,617 --> 00:09:37,578
E gosto de pensar
que fizemos a diferença.
102
00:09:37,703 --> 00:09:39,913
Vocês todos são os melhores.
103
00:09:40,038 --> 00:09:41,373
E eu agradeço a vocês.
104
00:09:41,498 --> 00:09:42,708
Tem sido uma honra.
105
00:09:43,834 --> 00:09:44,877
Marcus!
106
00:09:45,002 --> 00:09:49,965
Marcus! Marcus! Marcus!
Marcus! Marcus!
107
00:09:50,549 --> 00:09:52,968
PORTO DE MIAMI
108
00:09:55,053 --> 00:09:57,181
O papai enterrou a grana fundo, hein?
109
00:09:57,306 --> 00:09:59,683
Se estiverem vazias,
ainda tem que pagar.
110
00:10:00,559 --> 00:10:01,977
Mamma mia.
111
00:10:06,774 --> 00:10:08,066
Tesouro enterrado no mar.
112
00:10:08,192 --> 00:10:10,903
Ouvi as histórias, pero coño.
113
00:10:11,028 --> 00:10:13,864
Deve pagar o material que discutimos.
114
00:10:14,364 --> 00:10:15,741
E ainda sobra.
115
00:10:17,910 --> 00:10:20,120
Isso é o que fica pra você.
116
00:10:20,913 --> 00:10:22,039
Como é que é?
117
00:10:23,207 --> 00:10:25,083
Tínhamos um acordo.
118
00:10:25,209 --> 00:10:26,418
Tô renegociando.
119
00:10:27,377 --> 00:10:28,420
Opa.
120
00:10:40,724 --> 00:10:41,850
Opa.
121
00:10:43,143 --> 00:10:44,311
Vem cá.
122
00:10:46,230 --> 00:10:47,356
Olha pra mim.
123
00:10:48,482 --> 00:10:50,067
Eu não renegocio.
124
00:10:54,446 --> 00:10:57,658
Minha família tá retomando
o controle dessa cidade.
125
00:10:57,783 --> 00:11:00,744
Vamos precisar de funcionários leais.
126
00:11:00,869 --> 00:11:02,246
Quem quer emprego?
127
00:11:03,872 --> 00:11:05,332
Tem plano dental?
128
00:11:10,379 --> 00:11:11,755
Repete isso aí.
129
00:11:13,006 --> 00:11:14,716
Calma, amigo.
130
00:11:19,930 --> 00:11:21,849
Querem um aumento?
131
00:11:22,349 --> 00:11:24,226
Comecem com essa pilha aí.
132
00:11:25,435 --> 00:11:26,395
Falou?
133
00:11:26,520 --> 00:11:27,688
Falou.
134
00:11:33,443 --> 00:11:34,862
Você trabalha pra mim agora.
135
00:11:37,114 --> 00:11:38,365
Sua gente deve andar na linha.
136
00:11:38,490 --> 00:11:40,993
Fica fora do meu caminho,
e não te mato.
137
00:11:44,413 --> 00:11:47,249
Vamos, muchachos.
Peguem a grana. ¡Dale! ¡Vamos!
138
00:11:49,751 --> 00:11:50,961
¡Vamos!
139
00:11:52,462 --> 00:11:53,839
Mãe.
140
00:11:54,339 --> 00:11:55,591
Armando.
141
00:11:55,966 --> 00:11:57,384
É nosso.
142
00:11:57,509 --> 00:11:58,510
Foi rápido, não?
143
00:11:58,635 --> 00:12:00,512
Temos uma nova base de operações.
144
00:12:00,762 --> 00:12:04,308
Você passou tanto tempo do outro lado
que fala como gringo.
145
00:12:08,937 --> 00:12:10,272
Parei, Mike.
146
00:12:10,814 --> 00:12:12,274
Isso de novo.
147
00:12:12,399 --> 00:12:14,443
Dessa vez, é diferente.
148
00:12:14,568 --> 00:12:17,863
Quando olhei pra aquele bebezinho,
alguma coisa mudou.
149
00:12:17,988 --> 00:12:20,991
Quero passar o resto da vida
vendo o moleque crescer.
150
00:12:21,950 --> 00:12:24,703
Cara, a Theresa não te quer
sentado em casa...
151
00:12:24,828 --> 00:12:26,455
engordando e quebrando tudo.
152
00:12:26,872 --> 00:12:30,042
Mike, temos mais tempo vivido
do que pela frente.
153
00:12:30,167 --> 00:12:32,502
É hora de fazermos mudanças. Sério.
154
00:12:32,628 --> 00:12:35,380
Me erra nessa.
Tô vivendo o melhor da vida.
155
00:12:35,505 --> 00:12:37,132
Tá tingindo seu cavanhaque.
156
00:12:37,674 --> 00:12:38,675
O quê?
157
00:12:38,800 --> 00:12:39,927
Tinge o cavanhaque.
158
00:12:40,052 --> 00:12:41,929
Não tinjo o cavanhaque.
159
00:12:42,095 --> 00:12:44,723
Isso é Grão de Cacau da Meia-Noite.
Reconheci.
160
00:12:44,848 --> 00:12:46,266
- Deixa disso.
- Se não é Grão de Cacau...
161
00:12:46,391 --> 00:12:47,351
Sai fora.
162
00:12:47,476 --> 00:12:49,019
Tenho uma pergunta, Mike.
163
00:12:49,144 --> 00:12:53,190
Quer que seu legado sejam
camisetas regatas e mortos?
164
00:12:53,315 --> 00:12:55,275
Não sabe que família é o que importa?
165
00:12:55,400 --> 00:12:58,111
- Vovô.
- Rita.
166
00:12:58,236 --> 00:13:00,072
"Vôzão". Ele gosta de vôzão.
167
00:13:00,197 --> 00:13:01,365
Vôzão?
168
00:13:01,490 --> 00:13:02,616
Tem fotos, vôzão?
169
00:13:02,741 --> 00:13:04,534
- Sabe que tenho.
- Mostra.
170
00:13:04,660 --> 00:13:05,911
Olha.
171
00:13:07,537 --> 00:13:09,331
Nossa! As orelhas!
172
00:13:09,456 --> 00:13:10,540
É, meu neto.
173
00:13:10,666 --> 00:13:13,752
- É o meu neto.
- Qué cosa tan hermosa. Amei ele.
174
00:13:13,877 --> 00:13:16,505
Está de parabéns, tenente.
175
00:13:16,630 --> 00:13:18,590
O Howard te recomendou
pra chefiar a AMMO.
176
00:13:18,715 --> 00:13:21,843
Parabéns. O que é AMMO?
177
00:13:21,969 --> 00:13:24,054
Aliança de Miami: Manobras e Operações.
178
00:13:24,179 --> 00:13:27,265
Uma equipe treinada em
novas táticas e métodos de investigação.
179
00:13:27,391 --> 00:13:29,643
Vão nos substituir, os cachorros velhos.
180
00:13:29,768 --> 00:13:31,520
Ou ensinar truques novos.
181
00:13:32,396 --> 00:13:34,856
Sério, Marcus. Fico feliz por você.
182
00:13:34,982 --> 00:13:36,149
Obrigado.
183
00:13:42,197 --> 00:13:44,825
Oi, gente.
184
00:13:44,950 --> 00:13:47,828
Tá todo mundo aqui. Tudo bem?
185
00:13:47,953 --> 00:13:49,413
Bundão.
186
00:13:49,538 --> 00:13:51,623
- Quê?
- Ela é perfeita pra você.
187
00:13:51,748 --> 00:13:53,834
Inteligente pra caramba.
188
00:13:53,959 --> 00:13:55,711
Segura. Ambiciosa.
189
00:13:55,836 --> 00:13:57,629
Ela não era a mulher pra mim.
190
00:13:57,754 --> 00:13:59,089
O que quer, Mike?
191
00:13:59,214 --> 00:14:01,258
Morrer sozinho e deprê?
192
00:14:01,383 --> 00:14:02,592
Tá com inveja.
193
00:14:02,718 --> 00:14:04,553
Há quanto tempo tá casado?
20 anos?
194
00:14:04,678 --> 00:14:05,595
26.
195
00:14:05,721 --> 00:14:06,805
Diz a verdade.
196
00:14:06,930 --> 00:14:08,390
Qual a última vez que fez sexo?
197
00:14:08,515 --> 00:14:10,183
Não é da tua conta.
198
00:14:10,308 --> 00:14:11,476
Pois é.
199
00:14:11,601 --> 00:14:13,979
Quantas mulheres ótimas vai deixar passar?
200
00:14:14,563 --> 00:14:18,233
Você faz muito amor,
mas já amou alguém de verdade?
201
00:14:18,358 --> 00:14:19,484
É claro.
202
00:14:20,277 --> 00:14:21,695
Bom, eu amei.
203
00:14:22,612 --> 00:14:24,072
Uma vez.
204
00:14:24,197 --> 00:14:26,199
Há muito, muito tempo.
205
00:14:26,324 --> 00:14:27,534
Você nunca me contou.
206
00:14:27,659 --> 00:14:29,745
Negão, não te conto tudo de mim.
207
00:14:29,870 --> 00:14:34,666
Olha, saiba que vou caçar bandidos
até os 100 anos.
208
00:14:34,791 --> 00:14:36,710
É a última pessoa que pode falar...
209
00:14:36,835 --> 00:14:39,046
de caçar qualquer um depois do hospital.
210
00:14:39,171 --> 00:14:40,630
Que mané hospital?
211
00:14:40,756 --> 00:14:42,466
Que é? Que houve no hospital?
212
00:14:42,591 --> 00:14:45,886
Correndo pra ver o bebê Marcus,
te deixei na poeira.
213
00:14:46,011 --> 00:14:49,473
Você passou a corrida
encarando a minha bela bunda.
214
00:14:49,598 --> 00:14:53,602
Tá dizendo que correu mais que eu?
Que me ganhou numa corrida?
215
00:14:53,727 --> 00:14:55,145
É o que disseram.
216
00:14:55,270 --> 00:14:56,480
Nem pensar.
217
00:14:56,772 --> 00:14:59,441
Nada mais triste que coroas
revivendo o passado.
218
00:14:59,566 --> 00:15:02,861
Sem alongar. Isso é trapacear.
219
00:15:02,986 --> 00:15:03,987
Aposta em quem, capitão?
220
00:15:04,112 --> 00:15:06,323
Aposto $ 50 num ligamento rompido.
221
00:15:07,449 --> 00:15:09,451
Eu não corro de graça.
Qual a aposta?
222
00:15:09,576 --> 00:15:11,411
Se eu ganhar, nos aposentamos.
223
00:15:11,536 --> 00:15:14,289
Entregamos a papelada e nos aposentamos.
224
00:15:14,414 --> 00:15:18,251
Falou. Quando eu ganhar,
esquece esse papo brabo de aposentadoria.
225
00:15:18,376 --> 00:15:20,295
Seguimos nessa até as rodas caírem.
226
00:15:20,420 --> 00:15:21,505
Bad boys pra sempre.
227
00:15:22,297 --> 00:15:24,341
Os bad boys não são mais boys.
228
00:15:24,466 --> 00:15:26,510
Capitão, prepara a ambulância.
229
00:15:26,635 --> 00:15:29,054
O coroa aí vai precisar de soro e oxigênio.
230
00:15:29,179 --> 00:15:30,555
Pra ele, capitão. Pra ele.
231
00:15:30,680 --> 00:15:34,184
Em suas marcas, prepara, já!
232
00:15:34,309 --> 00:15:36,061
- Vai que é tua, Marcus!
- Vem.
233
00:15:36,186 --> 00:15:38,480
- É tua, cara! Respira.
- Cadê você?
234
00:15:38,605 --> 00:15:39,731
- Marcus!
- Vem, cara.
235
00:15:42,859 --> 00:15:45,654
Respira, cara, respira! Vai!
236
00:15:47,030 --> 00:15:48,156
Cadê você, cara?
237
00:15:57,958 --> 00:15:59,876
Mike!
238
00:16:06,883 --> 00:16:08,343
Mike. Mike!
239
00:16:09,094 --> 00:16:10,512
- Pede ajuda!
- Cap. Howard.
240
00:16:10,637 --> 00:16:11,847
Tenho um policial ferido.
241
00:16:11,972 --> 00:16:14,474
Estamos na Ocean Drive, quadra 700.
242
00:16:14,599 --> 00:16:16,518
Aguenta firme, aguenta aí.
243
00:16:16,643 --> 00:16:17,811
Porra.
244
00:16:17,936 --> 00:16:18,770
O que houve?
245
00:16:18,895 --> 00:16:22,232
- Peçam socorro!
- Quem fez isso, porra?
246
00:16:22,357 --> 00:16:23,400
Mike.
247
00:16:23,525 --> 00:16:25,527
Por favor, não morre. Não morre.
248
00:16:25,652 --> 00:16:27,195
- Cerquem a cidade.
- Resiste.
249
00:16:27,320 --> 00:16:28,780
Chamem uma ambulância!
250
00:16:28,905 --> 00:16:30,657
Por favor, Mike.
251
00:16:30,782 --> 00:16:32,617
...tô falando com ele.
252
00:16:36,121 --> 00:16:38,081
Você vai ficar bem.
Vai sair dessa.
253
00:16:38,206 --> 00:16:40,458
Por favor, cara. Fica com a gente.
254
00:16:40,584 --> 00:16:43,253
Por favor, Mike. Tô aqui.
255
00:17:06,985 --> 00:17:08,111
Caro Deus.
256
00:17:08,987 --> 00:17:10,488
Sou eu, o Marcus.
257
00:17:13,408 --> 00:17:15,702
O Senhor me abençoou com tanto
esses dias.
258
00:17:16,369 --> 00:17:19,414
Sei que não vou à igreja faz tempo.
259
00:17:19,539 --> 00:17:21,249
Talvez desde a Páscoa.
260
00:17:21,374 --> 00:17:25,795
Mas não vou mentir,
eu nem prestava atenção.
261
00:17:25,921 --> 00:17:27,631
Não perdi a fé.
262
00:17:28,798 --> 00:17:30,425
É só que...
263
00:17:31,635 --> 00:17:36,056
me envergonhava de umas paradas
que tivemos que fazer.
264
00:17:36,556 --> 00:17:39,267
Eu sei, "não matarás"...
265
00:17:39,392 --> 00:17:41,686
mas eles eram bandidos.
266
00:17:41,811 --> 00:17:43,271
Todos eles.
267
00:17:43,396 --> 00:17:47,400
Sabe, o Mike mal começou a vida.
268
00:17:47,525 --> 00:17:49,903
Não tem mulher nem filhos.
269
00:17:50,028 --> 00:17:51,947
Por favor, se puder...
270
00:17:52,072 --> 00:17:56,201
ter a compaixão de dar a ele
mais uma chance, Senhor.
271
00:17:56,326 --> 00:17:59,496
Na moral, ele é meu melhor amigo.
272
00:17:59,621 --> 00:18:00,872
Meu irmão.
273
00:18:01,331 --> 00:18:05,335
Se poupar ele, eu juro que...
274
00:18:06,253 --> 00:18:09,381
não vou trazer mais violência a esse mundo.
275
00:18:10,548 --> 00:18:11,800
Um atirador numa moto...
276
00:18:11,925 --> 00:18:16,096
deixou um policial de Miami-Dade
lutando pela vida.
277
00:18:16,221 --> 00:18:18,598
Testemunhas ouviram tiros e
uma moto preta fugiu do local.
278
00:18:18,723 --> 00:18:20,725
O det. Mike Lowrey
continua em estado crítico.
279
00:18:20,850 --> 00:18:22,269
SEDE DA AMMO
280
00:18:22,394 --> 00:18:23,937
Gente, vamos pôr o capitão
a par do caso.
281
00:18:24,229 --> 00:18:26,356
Kelly? Resultados da balística.
282
00:18:26,481 --> 00:18:29,484
As balas no agente Lowrey eram SS1 90.
283
00:18:29,609 --> 00:18:31,653
A P90, da Herstal, é desse calibre.
284
00:18:31,778 --> 00:18:34,948
Mas essas eram 5,7 por 28 subsônicas
customizadas.
285
00:18:35,073 --> 00:18:36,408
Quero saber quem fabricou.
286
00:18:36,533 --> 00:18:39,244
Estamos de olho no 4chan
e comparando...
287
00:18:39,369 --> 00:18:41,579
vendedores no mercado
com fichas do FBI.
288
00:18:42,622 --> 00:18:44,791
O Mike é como um filho pra mim.
289
00:18:47,460 --> 00:18:49,170
Quero pegar esse escroto.
290
00:18:55,010 --> 00:18:56,720
Isso é pessoal pra mim também.
291
00:18:58,138 --> 00:19:00,890
Vamos investir tudo que temos nisso, tá?
292
00:19:01,516 --> 00:19:02,600
Com certeza.
293
00:19:08,481 --> 00:19:10,900
CIDADE DO MÉXICO
294
00:19:11,026 --> 00:19:14,070
Deixei bem claro.
O Lowrey seria o último a morrer.
295
00:19:14,195 --> 00:19:15,905
Sou eu que estou aqui.
296
00:19:16,364 --> 00:19:18,950
E aprendi a cuidar das coisas, tá?
297
00:19:19,075 --> 00:19:21,036
Você me treinou a vida toda, mãe.
298
00:19:21,161 --> 00:19:23,830
O policial era uma ameaça.
Os outros não são nada.
299
00:19:23,955 --> 00:19:25,457
Está me ouvindo ou não?
300
00:19:25,582 --> 00:19:28,877
Eu queria que ele visse os outros morrerem.
301
00:19:29,002 --> 00:19:30,462
Acabe logo com isso.
302
00:19:30,587 --> 00:19:32,380
Não me desobedeça de novo!
303
00:19:44,059 --> 00:19:45,477
Rodrigo Vargas promotor
Cidade de Miami
304
00:19:45,602 --> 00:19:46,436
Busca
305
00:19:47,687 --> 00:19:49,272
O Promotor Mais Duro de Miami
306
00:19:59,866 --> 00:20:02,786
O promotor aposentado Rodrigo Vargas
foi morto esta tarde.
307
00:20:05,580 --> 00:20:07,832
Narcóticos Dr. Jack Weber, Perícia
308
00:20:13,088 --> 00:20:15,298
A Narcóticos está de luto
pelo dr. Jack Weber hoje...
309
00:20:15,423 --> 00:20:19,094
um investigador forense
há 20 anos na agência de Miami.
310
00:20:24,057 --> 00:20:25,100
Juiz Leon Sorenson
311
00:20:26,017 --> 00:20:27,394
Localização: Tribunal de Dade
312
00:20:27,519 --> 00:20:28,436
Achei você.
313
00:20:28,728 --> 00:20:30,939
Em outro atentado a tiros...
314
00:20:34,025 --> 00:20:37,904
ojuiz Leon Sorenson foi baleado
diante do Tribunal na tarde de quarta.
315
00:20:50,125 --> 00:20:51,334
GRÃO DE CACAU
DA MEIA-NOITE
316
00:20:51,459 --> 00:20:54,421
A guerra contra agentes da lei continua.
317
00:20:55,296 --> 00:20:57,924
Outros 3 oficiais da lei
foram mortos...
318
00:20:58,049 --> 00:20:59,467
talvez ligados ao nosso caso.
319
00:20:59,592 --> 00:21:01,052
É uma guerra contra a Justiça.
320
00:21:01,177 --> 00:21:02,637
Todos, o mesmo atirador do Mike.
321
00:21:02,762 --> 00:21:04,264
Qual é a ligação?
322
00:21:04,389 --> 00:21:06,307
Câmeras de trânsito, testemunhas,
marcas de pneus.
323
00:21:06,433 --> 00:21:09,018
Todas põem a mesma moto preta na cena.
324
00:21:30,915 --> 00:21:35,587
SEIS MESES DEPOIS
325
00:21:40,633 --> 00:21:42,802
Agradecemos a todos
por estarem aqui hoje.
326
00:21:42,927 --> 00:21:45,054
Significa muito pra família.
327
00:21:47,182 --> 00:21:51,102
E agora eu os declaro marido e mulher.
Pode beijar a noiva.
328
00:21:55,315 --> 00:21:58,276
Eu tenho que parar de chorar assim.
329
00:22:12,916 --> 00:22:14,459
Vocês são ótimos.
330
00:22:14,584 --> 00:22:18,254
Sras. e srs.,
é hora do nosso 1º brinde.
331
00:22:18,671 --> 00:22:23,009
Vou chamar o agente Mike Lowrey...
332
00:22:23,676 --> 00:22:27,305
carinhosamente conhecido como tio Mike.
333
00:22:28,306 --> 00:22:29,307
Mike!
334
00:22:32,810 --> 00:22:33,811
Show.
335
00:22:43,780 --> 00:22:44,822
Falou.
336
00:22:45,782 --> 00:22:52,247
Pra começar, Reggie, tô chocado
que ainda esteja aqui.
337
00:22:53,164 --> 00:22:55,333
Lembro do seu 1º encontro com a Megan...
338
00:22:55,458 --> 00:22:59,379
e, acredite, eu e o Marcus
fizemos de tudo...
339
00:22:59,504 --> 00:23:01,339
pra você não voltar nunca mais.
340
00:23:02,173 --> 00:23:05,760
Mas, vou dizer, o amor é difícil.
341
00:23:05,885 --> 00:23:08,930
E a sua relação será testada.
342
00:23:09,222 --> 00:23:14,435
E o seu pai e eu
enfrentamos muitas tempestades.
343
00:23:14,561 --> 00:23:19,649
E temos um mantra que dizemos
um pro outro nos piores dias...
344
00:23:19,774 --> 00:23:22,569
e ele sempre parece
unir a gente de novo.
345
00:23:23,611 --> 00:23:27,574
E Reggie, Megan,
quero compartilhar ele com vocês.
346
00:23:28,658 --> 00:23:31,661
Andamos juntos, morremos juntos.
347
00:23:31,953 --> 00:23:34,205
Bad boys pra sempre!
348
00:23:49,095 --> 00:23:50,346
Não.
349
00:23:51,347 --> 00:23:54,058
- Não, o quê?
- Você sabe o quê.
350
00:23:54,183 --> 00:23:56,102
Quando soube que você estava vivo...
351
00:23:56,227 --> 00:23:58,813
sabia que essa merda
ia bater no ventilador.
352
00:23:59,105 --> 00:24:01,524
Olha pra mim, Mike. Não.
353
00:24:01,649 --> 00:24:03,318
- Nem sabe o que vou dizer.
- Sei. Te conheço.
354
00:24:03,443 --> 00:24:05,194
Sei o que vai dizer.
355
00:24:06,946 --> 00:24:08,615
A AMMO cuida disso.
356
00:24:08,740 --> 00:24:10,158
AMMO?
357
00:24:10,283 --> 00:24:13,578
Pô, capitão. A AMMO?
Com todo respeito...
358
00:24:13,703 --> 00:24:18,249
eles são uma boy band armada
de um musical do ensino médio.
359
00:24:18,374 --> 00:24:19,917
Eles nem sabem das coisas.
360
00:24:20,043 --> 00:24:21,711
Como sabe o que sabem ou não?
361
00:24:21,836 --> 00:24:23,004
- Eles sabem.
- O quê?
362
00:24:23,129 --> 00:24:24,922
- Eles sabem.
- O quê?
363
00:24:25,048 --> 00:24:26,758
As balas que extraíram de você...
364
00:24:26,883 --> 00:24:29,802
eram customizadas pra Herstal P90.
365
00:24:30,345 --> 00:24:33,139
A AMMO achará quem vendeu
pro atirador.
366
00:24:33,264 --> 00:24:34,557
Como?
367
00:24:35,266 --> 00:24:37,435
Investigação de ponta, só isso.
368
00:24:37,560 --> 00:24:40,480
Olha, capitão. Tá bem... senhor.
369
00:24:40,605 --> 00:24:43,775
"Senhor"? Você tá desesperado.
370
00:24:45,234 --> 00:24:46,486
Mas eu não posso.
371
00:24:46,611 --> 00:24:48,780
Não posso te deixar
investigar o próprio caso.
372
00:24:48,905 --> 00:24:51,574
Falou. Me deixa investigar
o caso Vargas.
373
00:24:51,699 --> 00:24:54,535
Não. Não preciso da corregedoria...
374
00:24:54,661 --> 00:24:58,081
enfiando um telescópio Hubble no meu rabo
numa colonoscopia.
375
00:24:58,206 --> 00:24:59,165
Conhece as regras.
376
00:24:59,290 --> 00:25:01,417
Fodam-se as regras, capitão.
377
00:25:01,542 --> 00:25:05,296
Qual é! Põe o Marcus e eu nessa parada.
378
00:25:06,589 --> 00:25:08,549
Já conversou com seu parceiro?
379
00:25:13,554 --> 00:25:14,555
Você se aposentou?
380
00:25:14,681 --> 00:25:18,309
É o casamento da minha filha, Mike.
Precisamos falar disso agora?
381
00:25:20,353 --> 00:25:22,188
Te falei que ia me aposentar.
382
00:25:22,313 --> 00:25:24,399
O quê? Não, peraí.
383
00:25:24,524 --> 00:25:26,442
Apostamos corrida e você perdeu.
384
00:25:26,567 --> 00:25:27,777
Não tem palavra?
385
00:25:27,902 --> 00:25:29,529
E o "bad boys pra sempre"?
386
00:25:29,654 --> 00:25:33,408
É, pra sempre. Isso acabou. Você morreu.
387
00:25:33,533 --> 00:25:35,618
Quê? Que papo é esse?
388
00:25:35,743 --> 00:25:38,329
Teu coração parou, Mike. 3 vezes.
389
00:25:38,913 --> 00:25:40,581
Marcus, olha.
390
00:25:40,707 --> 00:25:44,335
Esse filho da puta me tirou
uma coisa que eu quero de volta.
391
00:25:44,627 --> 00:25:47,755
O que ele tirou, Mike?
Você ainda tá aqui.
392
00:25:47,880 --> 00:25:51,342
Só o que ele tirou foi sua fama de
"Mike Blindado".
393
00:25:51,467 --> 00:25:53,594
Mas te vi no chão, sangrando.
394
00:25:53,720 --> 00:25:56,681
Você é humano como todos nós.
395
00:25:56,806 --> 00:25:58,641
É, o sujeito também sangra.
396
00:25:59,767 --> 00:26:01,144
Tô te falando, Mike.
397
00:26:01,269 --> 00:26:04,939
Se for atrás de vingança,
alguém vai acabar morrendo.
398
00:26:05,064 --> 00:26:06,733
Vamos causar um estrago, é.
399
00:26:07,859 --> 00:26:09,694
O idiota me encheu de buracos.
400
00:26:09,819 --> 00:26:12,780
E você os preenche com ódio, Mike. Olha...
401
00:26:13,656 --> 00:26:16,325
precisa começar a pensar
no seu carma, cara.
402
00:26:16,451 --> 00:26:18,161
Aquilo foi um sinal.
403
00:26:18,286 --> 00:26:20,747
Um sinal, é. Um sinal pra revidar.
404
00:26:20,872 --> 00:26:23,291
Devo me conformar?
Deixar o puto se safar?
405
00:26:23,583 --> 00:26:26,711
"Revidar"? Por acaso, você tem 20 anos?
406
00:26:26,836 --> 00:26:29,380
Precisa desencanar dessa porra.
407
00:26:29,505 --> 00:26:34,469
Mike, a Rita me ligou todos os dias
que você esteve no hospital.
408
00:26:34,594 --> 00:26:37,555
Ainda tem coisa aí, um futuro.
409
00:26:37,680 --> 00:26:40,349
O meu futuro é caçar esse filho da puta.
410
00:26:40,850 --> 00:26:42,477
Bom, o meu não é.
411
00:26:44,061 --> 00:26:45,396
Falou.
412
00:26:45,521 --> 00:26:48,357
Vamos ver se entendi. Então...
413
00:26:48,483 --> 00:26:54,197
alguém pode me meter bala na rua,
e você não vai fazer nada?
414
00:26:54,322 --> 00:26:55,656
Vai sair fora?
415
00:26:58,242 --> 00:27:00,077
Como você se atreve, cara?
416
00:27:01,037 --> 00:27:03,164
Eu me sentei junto ao teu leito.
417
00:27:05,124 --> 00:27:08,085
Limpei a baba do teu queixo.
418
00:27:09,337 --> 00:27:11,714
Não me desrespeita assim,
porque você não sabe.
419
00:27:11,839 --> 00:27:13,674
Falou, falou, cara.
420
00:27:16,135 --> 00:27:20,348
Olha, Marcus, tô te pedindo.
421
00:27:22,099 --> 00:27:24,769
Tô te implorando, cara.
422
00:27:26,813 --> 00:27:28,147
Eu preciso disso.
423
00:27:29,816 --> 00:27:31,234
Bad boys...
424
00:27:32,485 --> 00:27:33,903
uma última vez.
425
00:27:42,745 --> 00:27:44,080
Não, Mike.
426
00:28:05,226 --> 00:28:07,979
Rei e Rainha do Cartel Aretas:
O Casal Mais Perigoso do México
427
00:28:13,109 --> 00:28:14,735
Narcotraficante Morto era Herói no México
428
00:28:16,946 --> 00:28:18,906
Tudo por você, pai.
429
00:28:27,832 --> 00:28:28,749
Mãe.
430
00:28:28,875 --> 00:28:30,042
Ele não morreu.
431
00:28:30,543 --> 00:28:32,712
Não é o que você queria?
432
00:28:32,837 --> 00:28:36,591
A Santa Muerte não o deixaria morrer
antes que sofresse como nós.
433
00:28:36,716 --> 00:28:38,926
Não o mate até eu mandar.
434
00:28:39,051 --> 00:28:40,553
Ele vai sofrer.
435
00:28:47,268 --> 00:28:49,395
Policial "Blindado" Finalmente Se Recupera
436
00:28:53,149 --> 00:28:54,650
TIRA BALEADO EM MIAMI.mov
437
00:28:57,862 --> 00:28:59,614
TIRA BALEADO EM MIAMI
438
00:28:59,739 --> 00:29:01,908
Um presentinho pros seus fãs...
439
00:29:02,033 --> 00:29:03,868
Olha o porco BALEADO em Miami!!
440
00:29:03,993 --> 00:29:04,994
fechou o tempo. KKKK
triste. pena da família
441
00:29:05,119 --> 00:29:06,495
Não acredito!!!
caraaaca! que tiro!
442
00:29:11,125 --> 00:29:14,754
Um vídeo de um detetive de Miami
sendo baleado surgiu online...
443
00:29:14,879 --> 00:29:16,881
e viralizou em poucas horas.
444
00:29:17,006 --> 00:29:19,258
O vídeo surgiu na Dark Net...
445
00:29:19,383 --> 00:29:21,886
e logo se espalhou
para as redes sociais.
446
00:29:22,011 --> 00:29:25,264
Para as autoridades, o próprio atirador
subiu o vídeo...
447
00:29:29,143 --> 00:29:30,144
Lento demais.
448
00:29:31,187 --> 00:29:32,730
Tá enferrujando.
449
00:29:34,690 --> 00:29:36,025
Ainda tinha a chave.
450
00:29:36,734 --> 00:29:37,944
E aí?
451
00:29:38,611 --> 00:29:40,655
O Howard falou que você quer voltar.
452
00:29:40,780 --> 00:29:42,365
Óbvio que não é possível.
453
00:29:42,782 --> 00:29:44,033
Quem disse?
454
00:29:44,909 --> 00:29:47,745
Michael, você foi baleado.
455
00:29:48,371 --> 00:29:50,164
É, todos ficam me lembrando.
456
00:29:50,289 --> 00:29:52,124
E por que será?
457
00:29:52,959 --> 00:29:54,168
Vai me analisar agora.
458
00:29:54,293 --> 00:29:56,462
Sempre diz isso,
quando não quer falar sério.
459
00:29:56,587 --> 00:30:00,132
Não. Sempre digo isso,
quando você vem me analisar.
460
00:30:03,010 --> 00:30:06,013
É pra esse tipo de caso
que montaram a AMMO.
461
00:30:06,138 --> 00:30:08,140
Só precisa confiar em mim. Só isso.
462
00:30:08,724 --> 00:30:10,643
Qual é? Quê?
463
00:30:10,768 --> 00:30:12,436
Por que sempre vem com essa?
464
00:30:12,561 --> 00:30:15,898
Isso não tem nada a ver
com confiar em você ou não.
465
00:30:16,023 --> 00:30:18,150
- Não?
- Não.
466
00:30:19,026 --> 00:30:20,319
Você já tá recuperado?
467
00:30:20,945 --> 00:30:21,988
Já, tô bem.
468
00:30:23,447 --> 00:30:24,824
- Porra, Rita.
- Tá bem?
469
00:30:24,949 --> 00:30:27,535
- Tá bem mesmo? Tá bem?
- Rita. Para.
470
00:30:27,660 --> 00:30:29,495
Sou eu que você quer enganar.
471
00:30:30,329 --> 00:30:34,625
Se se envolver, vai cometer erros
e não vai ter mais volta.
472
00:30:35,209 --> 00:30:36,585
Hasta el fuego.
473
00:30:37,253 --> 00:30:38,838
"Hasta el fuego"? O que é isso?
474
00:30:38,963 --> 00:30:40,548
De onde tirou isso?
475
00:30:40,673 --> 00:30:43,342
Até você queimar?
Até você morrer?
476
00:30:44,260 --> 00:30:48,139
Me conhece o suficiente
pra não me pedir pra desistir.
477
00:30:48,264 --> 00:30:50,891
É por te conhecer que tô pedindo.
478
00:30:52,393 --> 00:30:54,228
Porque me importo com você...
479
00:30:57,606 --> 00:30:58,899
como amiga.
480
00:31:00,776 --> 00:31:02,069
Deixa a gente cuidar disso.
481
00:31:58,292 --> 00:31:59,668
Saco.
482
00:31:59,794 --> 00:32:01,545
Alexa, abaixa o volume.
483
00:32:16,143 --> 00:32:18,604
Marcus, você precisa sair de casa!
484
00:32:18,729 --> 00:32:20,064
Desculpa, amor.
485
00:32:20,189 --> 00:32:21,232
Desculpa mesmo.
486
00:32:21,357 --> 00:32:23,067
Que tal um dia de spa?
487
00:32:36,038 --> 00:32:37,331
Esse carro é do Manny?
488
00:32:43,087 --> 00:32:44,880
- Cadê o Manny?
- Lá atrás.
489
00:32:55,641 --> 00:32:57,726
Cacete. Mike Lowrey.
490
00:32:57,852 --> 00:32:59,145
O que faz aqui, cara?
491
00:32:59,270 --> 00:33:00,771
Parece até fantasma.
492
00:33:00,896 --> 00:33:05,025
Sabe que dizem que você morreu, michê.
Preciso te mostrar uma parada.
493
00:33:05,151 --> 00:33:08,320
Só falam disso nas ruas.
Ser policial não é pra você.
494
00:33:08,445 --> 00:33:10,364
Vem trabalhar pra mim
no Manny's Prime Rib.
495
00:33:10,489 --> 00:33:13,325
Olha, você tomando tiro aqui.
496
00:33:13,450 --> 00:33:14,952
E adivinha?
497
00:33:15,077 --> 00:33:17,288
Você tá trending no mundo todo.
498
00:33:19,039 --> 00:33:20,833
Minha mão, porra.
499
00:33:20,958 --> 00:33:25,337
Isso não é protocolo policial, porra.
Não vai ler meus direitos?
500
00:33:25,462 --> 00:33:26,839
Não é pra ser assim.
501
00:33:26,964 --> 00:33:28,632
Devia me fazer perguntas...
502
00:33:28,757 --> 00:33:31,343
e aí, eu digo: "Vai se foder".
503
00:33:31,635 --> 00:33:32,970
Qual é, porra!
504
00:33:33,095 --> 00:33:36,557
Porra! Minha mão, cacete.
505
00:33:36,682 --> 00:33:39,101
Herstals P90 customizadas. Quem faz?
506
00:33:39,226 --> 00:33:41,145
Mike, não tô mais nesse jogo.
507
00:33:41,270 --> 00:33:44,023
Ah, não? Tá, foi mal.
508
00:33:46,150 --> 00:33:47,484
Mike, alivia aí, porra.
509
00:33:47,610 --> 00:33:49,612
Então, tantos veganos em Miami...
510
00:33:49,737 --> 00:33:52,198
e quer que eu acredite
que teu carrão Iá fora...
511
00:33:52,323 --> 00:33:53,866
vem de vender costeletas de porco?
512
00:33:53,991 --> 00:33:57,411
Trabalho no Manny's. Sou um cara
de família, sou trabalhador.
513
00:34:05,920 --> 00:34:08,380
Merda. Cacete.
514
00:34:08,505 --> 00:34:11,050
- Sujou meu terno de gordura de porco?
- Merda.
515
00:34:11,175 --> 00:34:12,509
Desculpa, Mike.
516
00:34:12,635 --> 00:34:13,886
Descul...
517
00:34:14,011 --> 00:34:15,763
Não. Booker Grassie!
518
00:34:15,888 --> 00:34:18,390
É o nome dele! Booker Grassie!
519
00:34:18,515 --> 00:34:20,184
Esse é o nome, cara!
520
00:34:23,812 --> 00:34:25,814
Ô, Mike! Mike!
521
00:34:25,940 --> 00:34:28,692
Ô, Mike. As algemas, cara.
522
00:34:30,861 --> 00:34:31,946
Booker Grassie.
523
00:34:32,071 --> 00:34:35,741
O único traficante de armas de Miami
customizando pra Herstal P90.
524
00:34:36,533 --> 00:34:37,534
O que eu te falei?
525
00:34:37,660 --> 00:34:40,579
Eu sei. Pra não investigar meu caso.
Conheço as regras.
526
00:34:40,704 --> 00:34:43,666
Mas o idiota postou um vídeo dele
tentando me matar.
527
00:34:43,791 --> 00:34:44,750
Eu vi.
528
00:34:44,875 --> 00:34:48,254
Eu posso caçar ele como justiceiro
ou pode me pôr no caso.
529
00:34:48,379 --> 00:34:49,672
Ou eu atiro em você.
530
00:34:50,965 --> 00:34:51,799
CAPITÃO
CONRAD HOWARD
531
00:34:51,924 --> 00:34:52,841
Caralho!
532
00:34:54,051 --> 00:34:56,387
Porra, porra, porra!
533
00:35:02,309 --> 00:35:03,269
Se...
534
00:35:04,019 --> 00:35:08,691
eu te aceitar como consultor,
e você vier de machão...
535
00:35:08,816 --> 00:35:13,195
precisa entender a merda federal
em que eu vou me afundar.
536
00:35:13,320 --> 00:35:17,074
Sem relógio folheado a ouro
nem casa pra tiras aposentados.
537
00:35:17,199 --> 00:35:19,743
Tô pondo o meu na reta por você!
538
00:35:19,868 --> 00:35:23,247
Não, sou um graveto numa nevasca!
539
00:35:23,372 --> 00:35:25,916
Falta pouco pra eu me cascar.
540
00:35:26,041 --> 00:35:27,459
Quis dizer, "lascar"?
541
00:35:27,584 --> 00:35:29,128
Foi o que eu disse!
542
00:35:29,253 --> 00:35:31,588
E me imagina muito gordo!
543
00:35:32,131 --> 00:35:33,757
Já visualizei, capitão.
544
00:35:33,882 --> 00:35:34,967
O que ele faz aqui?
545
00:35:35,718 --> 00:35:36,844
Ele vai ajudar.
546
00:35:36,969 --> 00:35:39,013
- Não quero ele trabalhando pra mim.
- Não trabalho pra ela.
547
00:35:39,138 --> 00:35:42,141
Ele não vai. Você não vai.
Ele é consultor. Você manda.
548
00:35:42,266 --> 00:35:43,559
- Poxa, capitão.
- Espera.
549
00:35:43,684 --> 00:35:46,645
Sei que têm história,
mas não levem pro lado pessoal.
550
00:35:46,770 --> 00:35:49,732
"Pessoal"? Sou a única
sendo profissional aqui.
551
00:35:49,857 --> 00:35:51,984
Não tem negócio.
Informei minha decisão.
552
00:35:52,109 --> 00:35:53,569
É má ideia, capitão.
553
00:35:53,694 --> 00:35:56,363
Ele vai investigar o caso
de qualquer jeito!
554
00:35:59,408 --> 00:36:03,078
Assim, a gente o mantém em rédea curta
e controla ele.
555
00:36:04,246 --> 00:36:05,664
Eu tô bem aqui, capitão.
556
00:36:07,499 --> 00:36:09,585
O Mike vai dar consultoria.
557
00:36:09,710 --> 00:36:12,463
Vai observar. Só isso.
558
00:36:12,588 --> 00:36:13,797
Agora, o que sabem?
559
00:36:13,922 --> 00:36:14,882
Captamos uma conversa.
560
00:36:15,007 --> 00:36:16,800
De quem customizou
a munição da Herstal.
561
00:36:16,925 --> 00:36:18,302
Vai fazer outra venda.
562
00:36:18,427 --> 00:36:19,553
Booker Grassie.
563
00:36:19,678 --> 00:36:22,139
Dividiu outra informação confidencial?
564
00:36:22,264 --> 00:36:24,892
Quê? Não fui eu. Foi ele que me contou.
565
00:36:25,017 --> 00:36:27,686
Meus truques velhos ainda funcionam.
566
00:36:27,811 --> 00:36:29,271
Você é uma distração.
567
00:36:30,606 --> 00:36:34,109
Viram só?
É disso que eu gosto, trabalho em equipe.
568
00:36:34,234 --> 00:36:37,196
Já é uma bela relação.
569
00:36:37,821 --> 00:36:39,698
O vídeo,
postado talvez pelo atirador...
570
00:36:39,823 --> 00:36:40,949
Rapazes.
571
00:36:41,075 --> 00:36:43,160
Este é o detetive Michael Lowrey.
572
00:36:43,285 --> 00:36:45,871
Vai nos ajudar apenas como consultor.
573
00:36:45,996 --> 00:36:48,248
A polícia não tem suspeitos.
574
00:36:49,541 --> 00:36:51,460
E o atirador continua à...
575
00:36:52,002 --> 00:36:53,379
É um prazer também.
576
00:36:54,004 --> 00:36:55,756
- Bom que tá bem.
- Boa. Tô...
577
00:36:55,881 --> 00:36:58,509
- Tô bem agora.
- Sinto muito, Michael.
578
00:36:58,634 --> 00:37:00,552
Você parece bem, Michael.
579
00:37:00,677 --> 00:37:03,680
Olha. Ela me chama
pelo meu nome oficial...
580
00:37:03,806 --> 00:37:05,766
mas vocês podem me chamar de Mike.
581
00:37:05,891 --> 00:37:07,226
- Claro, Mike.
- Beleza.
582
00:37:07,351 --> 00:37:08,685
É claro, Michael.
583
00:37:09,478 --> 00:37:11,897
- Ah, você é daqueles.
- Sempre tem um.
584
00:37:12,022 --> 00:37:13,440
É. Até não ter mais.
585
00:37:14,066 --> 00:37:16,443
- Como assim?
- É o Mike Lowrey, tá?
586
00:37:16,568 --> 00:37:18,904
- Seja legal. Só uma vez.
- Carreguem tudo.
587
00:37:22,866 --> 00:37:26,036
Acho que vou curtir com vocês, afinal.
588
00:37:26,161 --> 00:37:29,581
Não é esse aí.
Vamos no Caranguejo.
589
00:37:30,124 --> 00:37:32,584
Espera pra ver por dentro.
590
00:37:32,709 --> 00:37:33,919
Quer ajuda, vovô?
591
00:37:34,044 --> 00:37:35,462
Vaza, moleque.
592
00:37:35,587 --> 00:37:37,506
Olha você, tentando ser descolado.
593
00:37:42,636 --> 00:37:45,264
Todo mundo tá sério demais.
594
00:37:45,389 --> 00:37:49,643
As incursões devem ser divertidas.
Tipo, excursões escolares com armas.
595
00:37:49,768 --> 00:37:52,896
Isso não é uma incursão. É vigilância.
596
00:37:53,564 --> 00:37:55,107
"Vigilância"? Claro.
597
00:37:55,232 --> 00:37:57,484
Significa que vamos só ver o crime.
598
00:37:57,609 --> 00:38:00,571
A gente grava a venda
e o leva pra encarar uma pena dura.
599
00:38:00,696 --> 00:38:02,614
Aí, fazemos ele falar e contar...
600
00:38:02,739 --> 00:38:04,408
tudo o que precisamos saber.
601
00:38:05,242 --> 00:38:09,455
Ou já que ele estará Iá
e a gente vai estar Iá...
602
00:38:09,580 --> 00:38:11,623
a gente podia agarrar ele.
603
00:38:11,748 --> 00:38:14,543
Obrigada pela sugestão.
604
00:38:15,127 --> 00:38:16,378
Ouçam todos.
605
00:38:16,503 --> 00:38:19,047
Booker Grassie vendeu as balas
que feriram o Mike.
606
00:38:19,173 --> 00:38:20,174
TRAFICANTE DE ARMAS
607
00:38:21,008 --> 00:38:26,263
Dá pra parar de me chamar
de Michael na frente de todo mundo?
608
00:38:26,555 --> 00:38:27,764
É o seu nome.
609
00:38:32,603 --> 00:38:35,063
Relaxe e esvazie sua mente.
610
00:38:35,189 --> 00:38:39,359
Use a inspiração divina para trazer
paz e tranquilidade às pessoas...
611
00:38:39,485 --> 00:38:42,988
penetrando suas almas
com seu coração.
612
00:38:43,113 --> 00:38:44,781
PINTURA AUTOMOTIVA
613
00:38:51,455 --> 00:38:53,207
Chegamos.
614
00:38:53,832 --> 00:38:55,459
Com licença, sr. Lowrey.
615
00:38:55,584 --> 00:38:57,085
Deixa eu passar aqui.
616
00:38:57,211 --> 00:38:58,587
- Valeu.
- Tranquilo.
617
00:39:00,964 --> 00:39:02,799
Você é o da informática, né?
618
00:39:02,925 --> 00:39:03,926
Poxa.
619
00:39:05,177 --> 00:39:06,803
Eles te deixam na van?
620
00:39:07,763 --> 00:39:10,307
É, fico mais à vontade aqui.
621
00:39:10,432 --> 00:39:11,433
Beleza.
622
00:39:12,434 --> 00:39:13,560
Enviando o Big Barry.
623
00:39:13,685 --> 00:39:15,103
Você não é o Big Barry?
624
00:39:15,395 --> 00:39:17,898
É o nosso drone de vigilância.
625
00:39:18,565 --> 00:39:20,692
Então, vocês mandam o drone.
626
00:39:22,402 --> 00:39:23,570
Decolando.
627
00:39:31,119 --> 00:39:33,872
O Barry é que se diverte mais.
628
00:39:35,457 --> 00:39:38,669
Lá. Picape preta.
Os nossos H-77 Boyz.
629
00:39:38,794 --> 00:39:39,628
Quem são eles?
630
00:39:39,753 --> 00:39:43,465
Esses caras não são da cidade.
Tentando crescer.
631
00:39:43,590 --> 00:39:45,467
Dá um plano aberto, do lugar todo.
632
00:39:54,351 --> 00:39:55,394
Aproxima.
633
00:39:57,312 --> 00:39:58,522
EXTREMAMENTE FRÁGIL
634
00:40:00,857 --> 00:40:04,111
O Booker tá vendendo
uma caixa de 5,7 por 28.
635
00:40:05,779 --> 00:40:07,781
- É o Booker Grassie.
- É a venda.
636
00:40:08,740 --> 00:40:09,741
Áudio.
637
00:40:09,866 --> 00:40:11,326
Tá aí.
638
00:40:11,618 --> 00:40:16,039
Elas abrem buraco em tudo e todos
pra quem você apontar a arma.
639
00:40:16,164 --> 00:40:17,374
Garanto meu produto...
640
00:40:17,666 --> 00:40:19,585
Ele tá aí, Rita. Podemos pegar ele.
641
00:40:19,710 --> 00:40:23,046
Não. Não vou arriscar os danos colaterais.
642
00:40:23,171 --> 00:40:24,590
- Vamos Iá.
- Vamos esperar.
643
00:40:25,507 --> 00:40:27,426
- Você que manda.
- Eu sei.
644
00:40:27,551 --> 00:40:29,553
- Foi o que falei.
- Eu confirmei.
645
00:40:30,804 --> 00:40:32,180
Vocês já namoraram, né?
646
00:40:32,306 --> 00:40:33,890
- Não.
- Mais ou menos.
647
00:40:34,016 --> 00:40:35,934
...quero ver a grana.
648
00:40:37,394 --> 00:40:38,353
A grana.
649
00:40:38,478 --> 00:40:39,521
Espera.
650
00:40:39,646 --> 00:40:42,482
- Volta. Volta aí. Aí. Esse cara.
- O quê?
651
00:40:42,608 --> 00:40:44,401
- Quero ver.
- A bolsa tá vazia.
652
00:40:45,319 --> 00:40:47,988
Não tem dinheiro na bolsa.
É uma armação.
653
00:40:48,655 --> 00:40:49,698
Vão matar... É uma armação.
654
00:40:49,823 --> 00:40:51,408
- Michael.
- Quero o Booker vivo.
655
00:40:51,533 --> 00:40:52,909
Michael, volta aqui!
656
00:40:53,035 --> 00:40:54,036
Merda.
657
00:40:54,161 --> 00:40:55,787
Kelly, vai. Vai!
658
00:41:03,962 --> 00:41:05,088
Mostra as câmeras do colete.
659
00:41:19,061 --> 00:41:22,689
Michael, não se envolve até
termos o resto da equipe em posição.
660
00:41:29,988 --> 00:41:31,698
Vamos contar a grana ou o quê?
661
00:41:31,823 --> 00:41:33,241
Essa música é legal.
662
00:41:34,201 --> 00:41:35,035
Aumenta aí.
663
00:41:38,997 --> 00:41:39,956
Agora!
664
00:42:43,520 --> 00:42:44,521
Recua!
665
00:42:45,647 --> 00:42:46,565
Vai, vai!
666
00:42:46,690 --> 00:42:48,358
Larga isso! Larga!
667
00:42:49,025 --> 00:42:50,527
Tá me ouvindo?
668
00:42:50,652 --> 00:42:52,779
Preciso que você me dê cobertura.
669
00:42:52,904 --> 00:42:53,905
Vamos até aí.
670
00:42:54,740 --> 00:42:57,576
Bom, se quiser viver, vem comigo.
671
00:42:58,368 --> 00:43:00,036
Se me sacanear, eu te mato.
672
00:43:01,413 --> 00:43:02,706
Vou aí no 3.
673
00:43:04,082 --> 00:43:05,917
Traz o carro. Pega a mercadoria!
674
00:43:06,042 --> 00:43:08,253
1, 2...
675
00:43:09,087 --> 00:43:10,005
3!
676
00:43:44,247 --> 00:43:45,373
Merda.
677
00:43:47,709 --> 00:43:48,877
Merda.
678
00:43:49,419 --> 00:43:51,588
Merda. Ei, Booker.
679
00:43:51,713 --> 00:43:54,716
Booker, olha pra mim. Não morre.
680
00:43:54,841 --> 00:43:58,094
Herstal P90.
Herstal P90, quem é o comprador?
681
00:43:58,220 --> 00:44:00,013
Merda.
682
00:44:06,019 --> 00:44:08,230
- Ei. Booker. Booker.
- Michael?
683
00:44:08,897 --> 00:44:11,566
Chama uma ambulância.
Chama os paramédicos.
684
00:44:11,691 --> 00:44:13,360
- Booker. Booker.
- Michael.
685
00:44:13,485 --> 00:44:15,195
Esquece a autorização. Chama eles.
686
00:44:15,320 --> 00:44:16,154
Fica calmo.
687
00:44:16,238 --> 00:44:18,198
Faz o que pedi só uma vez, por favor.
688
00:44:18,323 --> 00:44:19,741
Ele tá morto!
689
00:44:21,660 --> 00:44:23,370
Ay, Dios mío.
690
00:44:24,788 --> 00:44:26,706
É o Diego ou o gêmeo?
691
00:44:26,832 --> 00:44:30,669
O gêmeo. Carmelita, não, não.
692
00:44:37,592 --> 00:44:40,095
- Quem é?
- Marcus. É o Carver Remy.
693
00:44:40,220 --> 00:44:42,013
Olha, tô ocupado, falou?
694
00:44:42,138 --> 00:44:44,558
Não empata meu tempo, Carver.
Me deixa.
695
00:44:44,683 --> 00:44:46,476
Pô, cara, é importante.
696
00:44:46,601 --> 00:44:48,019
Fica de olho no meu bebê.
697
00:44:48,144 --> 00:44:49,104
Marcus.
698
00:44:49,229 --> 00:44:50,522
Tô aposentado.
699
00:44:50,647 --> 00:44:53,441
Os únicos ratos com quem falo
estão no meu porão.
700
00:44:53,567 --> 00:44:55,610
A Carmelita atirou no gêmeo errado.
701
00:44:55,735 --> 00:44:56,945
Merda.
702
00:44:57,445 --> 00:44:59,364
O cara que atirou no Mike
quer me matar.
703
00:44:59,489 --> 00:45:00,365
O quê?
704
00:45:00,490 --> 00:45:03,034
É sério. Um cara numa moto preta
tá atrás de mim.
705
00:45:03,159 --> 00:45:04,786
O do noticiário. É ele.
706
00:45:04,911 --> 00:45:05,954
Mentira.
707
00:45:06,079 --> 00:45:07,455
Marcus, eu mentiria pra você?
708
00:45:07,581 --> 00:45:10,667
Sim. Por isso, deixamos
de te usar como informante.
709
00:45:10,792 --> 00:45:11,710
Tô falando, é ele.
710
00:45:11,835 --> 00:45:12,919
O que quer de mim?
711
00:45:13,044 --> 00:45:15,380
Custódia de proteção pra não morrer.
712
00:45:15,505 --> 00:45:17,924
Por favor, cara.
Me usa de isca, sei Iá.
713
00:45:18,049 --> 00:45:20,051
Quer esse cara? Ele tá atrás de mim.
714
00:45:20,677 --> 00:45:21,761
Falou com o Mike?
715
00:45:21,887 --> 00:45:23,054
Liguei pra você.
716
00:45:23,179 --> 00:45:26,308
Na 19 com Miami.
3º andar. Tô esperando.
717
00:45:27,767 --> 00:45:28,768
ARREGADO
Me Liga
718
00:45:28,894 --> 00:45:29,853
Emergência
Tentei te ligar
719
00:45:29,978 --> 00:45:30,937
FALEl EMERGÊNCIA!!!
720
00:45:31,062 --> 00:45:32,063
ATENDE
FILHO DA PUTA
721
00:45:35,817 --> 00:45:39,070
O que foi que eu falei?
Não! O que foi que eu falei?
722
00:45:39,863 --> 00:45:42,616
Falei dar consultoria. Falei observar.
723
00:45:42,741 --> 00:45:45,410
Olha essa zona. É uma chacina.
724
00:45:45,535 --> 00:45:48,121
Não fiz toda essa merda.
Fizeram sozinhos.
725
00:45:48,246 --> 00:45:50,206
Peraí. Você não atirou em ninguém?
726
00:45:50,332 --> 00:45:51,750
Pô, sabe que atirei em alguns...
727
00:45:51,875 --> 00:45:54,669
Mas eles já tinham começado.
728
00:45:54,794 --> 00:45:56,546
Poxa. Mike, você prometeu.
729
00:45:56,671 --> 00:45:57,672
Não prometi.
730
00:45:57,797 --> 00:45:59,049
- Prometeu.
- Não prometi.
731
00:45:59,174 --> 00:46:01,092
Falei que te imaginava por um fio...
732
00:46:01,217 --> 00:46:03,178
balofo, com tubarões, coisa e tal.
733
00:46:03,303 --> 00:46:04,262
Isso é prometer.
734
00:46:04,387 --> 00:46:06,765
- Veio só olhar.
- É, e eu vi.
735
00:46:06,890 --> 00:46:11,227
Olha, capitão.
A bolsa tá vazia, falou? Sem grana.
736
00:46:11,353 --> 00:46:15,106
O cara levantou e coçou o nariz.
Vi que não tinha peso nela.
737
00:46:15,231 --> 00:46:16,441
É impressionante, senhor.
738
00:46:16,566 --> 00:46:18,234
Eu gosto dela.
739
00:46:18,360 --> 00:46:20,946
Se eu não tivesse entrado,
o Grassie estaria morto.
740
00:46:21,071 --> 00:46:24,532
Que alívio, porque o cara
tá num saco e mortinho da silva.
741
00:46:24,658 --> 00:46:25,784
Capitão.
742
00:46:25,909 --> 00:46:26,952
Bom trabalho, Mikey.
743
00:46:27,077 --> 00:46:29,371
Aê, pirralho, sério.
744
00:46:29,496 --> 00:46:30,830
Vou te falar uma parada.
745
00:46:30,956 --> 00:46:32,916
Devia ficar no lugar de criança.
746
00:46:33,041 --> 00:46:35,377
Me poupa dessa sabedoria, vovô.
Ninguém perguntou.
747
00:46:35,502 --> 00:46:38,713
Só porque eu comi a tua mãe
não me torna teu avô.
748
00:46:38,838 --> 00:46:40,173
- Chega.
- Comeu minha mãe?
749
00:46:40,298 --> 00:46:42,717
- Falando grosso, seu velho.
- Fiquei puto.
750
00:46:42,842 --> 00:46:45,220
- Mete o pé. Vai.
- Deixa disso. Vamos.
751
00:46:45,345 --> 00:46:47,055
Te quebro todo, sai fora.
752
00:46:47,180 --> 00:46:48,181
Me quebra. Bate.
753
00:46:48,306 --> 00:46:49,683
Sou professor de maternal?
754
00:46:49,808 --> 00:46:50,976
- Vem.
- Ele começou.
755
00:46:51,101 --> 00:46:53,395
Porra. Tô com tempo hoje.
756
00:46:53,520 --> 00:46:55,188
Calma. Vai andando.
757
00:46:56,272 --> 00:46:57,857
- Licença, senhor.
- Passa.
758
00:46:59,442 --> 00:47:02,195
- Vocês querem um...
- Não. Vai. Sai daqui.
759
00:47:04,030 --> 00:47:05,532
Que é?
760
00:47:12,038 --> 00:47:13,456
Chamada de
ARREGADO
761
00:47:16,710 --> 00:47:17,794
Que é, arregado?
762
00:47:21,548 --> 00:47:23,466
Que patético.
763
00:47:24,801 --> 00:47:26,094
Cadê teu carro?
764
00:47:26,219 --> 00:47:28,054
As mulheres levaram pro spa.
765
00:47:36,521 --> 00:47:37,939
Você tá bem?
766
00:47:38,064 --> 00:47:40,233
Tô bem. Você tá bem?
767
00:47:40,358 --> 00:47:42,318
Nunca estive melhor.
768
00:47:43,862 --> 00:47:46,948
Você bem poderia, se quisesse...
769
00:47:47,782 --> 00:47:49,951
andar na velocidade permitida.
770
00:47:50,660 --> 00:47:52,328
Deixou um Prius passar.
771
00:47:54,873 --> 00:47:55,999
E o que é isso?
772
00:47:56,124 --> 00:47:58,126
Guardou tuas bolas aí dentro?
773
00:47:58,251 --> 00:47:59,419
Ah, quer saber?
774
00:47:59,544 --> 00:48:03,131
Nenhuma das minhas bolas
quer estar aqui contigo, mané.
775
00:48:09,387 --> 00:48:12,557
Trouxe o bebê Marcus
numa investigação de homicídio?
776
00:48:12,682 --> 00:48:14,017
Vamos deixar ele no spa.
777
00:48:14,726 --> 00:48:16,770
Deixar ele no spa?
778
00:48:16,895 --> 00:48:20,148
O Carver tá com medo.
Ele não vai esperar, cara.
779
00:48:20,273 --> 00:48:21,524
É no caminho, Mike.
780
00:48:21,649 --> 00:48:25,904
Mas o que o cara que me baleou
quer com um X9 que nem o Carver Remy?
781
00:48:26,029 --> 00:48:28,698
Tô te levando pra descobrir, filho da puta.
782
00:48:29,908 --> 00:48:32,160
Desculpa aí, bebê Marcus.
783
00:48:32,285 --> 00:48:34,287
O vôzão não devia xingar assim.
784
00:48:34,412 --> 00:48:37,290
Mas se tá lidando
com gente como Mike Lowrey...
785
00:48:37,415 --> 00:48:39,417
não tem escolha, porra.
786
00:48:39,709 --> 00:48:41,503
Desculpa aí de novo.
787
00:48:50,929 --> 00:48:52,180
Leva o bebê Iá.
788
00:48:52,305 --> 00:48:53,389
Eu não vou entrar.
789
00:48:53,515 --> 00:48:56,101
Então, não vai descobrir
quem tentou te matar.
790
00:48:56,226 --> 00:48:58,561
Se eu entrar aí,
sei quem vai me matar.
791
00:48:58,686 --> 00:48:59,687
Theresa Burnett.
792
00:48:59,813 --> 00:49:02,107
Sem sacanagem.
Pega o bebê e vai Iá.
793
00:49:02,232 --> 00:49:04,526
Mike, o Carver tá com medo.
794
00:49:04,651 --> 00:49:06,361
Ele não vai esperar o dia todo.
795
00:49:06,486 --> 00:49:07,570
Tá bem.
796
00:49:08,613 --> 00:49:09,781
Falou.
797
00:49:23,711 --> 00:49:26,756
Não. Mike! Mike!
798
00:49:26,881 --> 00:49:28,883
Fala pro Marcus que vou matar ele!
799
00:49:28,967 --> 00:49:31,261
- Vai, vai.
- O que ela fez?
800
00:49:31,386 --> 00:49:32,554
- O que você fez?
- Vai! Vai!
801
00:49:32,679 --> 00:49:35,348
- Ela vem aí? Ela vem? Merda!
- Vai! Vai!
802
00:49:36,266 --> 00:49:38,184
Conhece a Theresa há muito tempo.
803
00:49:38,309 --> 00:49:40,145
Diria que ela ficou muito puta?
804
00:49:40,270 --> 00:49:41,896
Como assim? Tipo, de 1 a 10?
805
00:49:42,021 --> 00:49:44,190
- 10 sendo...
- Tipo, quando dispensei tua irmã?
806
00:49:44,315 --> 00:49:46,317
Não. Aquilo fui eu a 10.
807
00:49:46,442 --> 00:49:47,944
Por que lembrar disso?
808
00:49:48,069 --> 00:49:49,445
Tá, só tô tentando...
809
00:49:49,571 --> 00:49:51,114
A Theresa no 10 seria...
810
00:49:51,239 --> 00:49:53,867
Eu quando você derramou
o Frappuccino na minha Ferrari.
811
00:49:53,992 --> 00:49:56,411
É, é isso aí. Isso aí.
812
00:49:56,536 --> 00:49:58,288
Ela deve estar um 9, então.
813
00:49:58,413 --> 00:49:59,914
Um 9?
814
00:50:01,958 --> 00:50:03,168
Ai, cacete.
815
00:50:03,710 --> 00:50:05,128
Vai ser um 10.
816
00:50:05,879 --> 00:50:07,463
Não mandei os lenços umedecidos.
817
00:50:07,589 --> 00:50:08,923
Que tragédia.
818
00:50:12,802 --> 00:50:14,804
Vai parar?
819
00:50:15,471 --> 00:50:17,348
Cara, o sinal estava amarelo.
820
00:50:17,932 --> 00:50:19,475
A gente tá com pressa.
821
00:50:20,143 --> 00:50:20,977
Qual é.
822
00:50:23,313 --> 00:50:24,272
Que é?
823
00:50:24,397 --> 00:50:26,524
Tem vergonha de ser visto aqui?
824
00:50:28,026 --> 00:50:30,153
O Mike Lowrey tá aqui.
825
00:50:31,196 --> 00:50:34,115
Mike Lowrey, num Nissan Quest.
826
00:50:35,950 --> 00:50:37,619
Ninguém dá a mínima, Mike.
827
00:50:37,744 --> 00:50:40,163
Ele é meu motorista do Uber.
828
00:50:41,998 --> 00:50:45,793
Uma grande parte do combate ao crime
é estar à frente do criminoso.
829
00:50:45,919 --> 00:50:47,712
Não precisa parar pros pombos.
830
00:50:47,837 --> 00:50:50,048
Se você vai até eles,
eles saem voando.
831
00:50:55,720 --> 00:51:00,725
É melhor que seja um cofre ou um piano.
832
00:51:03,436 --> 00:51:05,021
É o carro da minha mulher!
833
00:51:05,146 --> 00:51:06,898
E é a porra do Carver Remy.
834
00:51:07,023 --> 00:51:09,734
Não sabe se é o Carver Remy.
Pode ser qualquer um.
835
00:51:09,859 --> 00:51:11,110
Vigia a entrada!
836
00:51:11,236 --> 00:51:12,570
Tô aposentado!
837
00:51:12,695 --> 00:51:13,988
Sou civil!
838
00:51:20,370 --> 00:51:22,038
Isso é um sinal.
839
00:51:22,163 --> 00:51:23,915
É um sinal de Deus.
840
00:51:26,376 --> 00:51:27,252
Ligação de THERESA
841
00:51:27,377 --> 00:51:28,253
Droga.
842
00:51:28,378 --> 00:51:30,046
Ela sabe.
843
00:51:30,171 --> 00:51:31,756
Ela sempre sabe.
844
00:51:36,886 --> 00:51:39,973
Preciso de reforços no Hotel Broadmoor.
845
00:51:44,727 --> 00:51:45,728
Merda.
846
00:51:54,237 --> 00:51:56,781
Deus, sei que te pedi
pra ajudar o Mike...
847
00:51:58,700 --> 00:52:00,660
mas ele tá tomando uma surra.
848
00:52:03,204 --> 00:52:04,706
Senhor, me dá um sinal.
849
00:52:17,635 --> 00:52:19,053
Que raio tá fazendo?
850
00:52:19,178 --> 00:52:20,388
Mike!
851
00:52:33,443 --> 00:52:34,902
Merda!
852
00:53:13,316 --> 00:53:14,317
Você tá bem?
853
00:53:16,319 --> 00:53:19,155
Melhor do que você vai estar
quando a Theresa vir esse carro.
854
00:53:29,499 --> 00:53:30,917
Ele era meu.
855
00:53:31,584 --> 00:53:33,211
Ele era meu Iá.
856
00:53:34,045 --> 00:53:35,797
Não entendo, mãe.
857
00:53:35,922 --> 00:53:37,298
Armando.
858
00:53:37,423 --> 00:53:43,179
Uma bala é misericórdia pra esse
filho da puta que levou teu pai.
859
00:53:43,471 --> 00:53:45,431
Ele tem que sofrer.
860
00:53:45,890 --> 00:53:48,476
E, depois, morrer.
861
00:53:49,102 --> 00:53:50,353
Entendeu?
862
00:53:50,478 --> 00:53:51,521
Sim.
863
00:54:17,505 --> 00:54:20,258
Passa, passa! Aí, garota!
864
00:54:23,553 --> 00:54:26,931
Boa, Callie!
Faz elas quererem jogar futebol.
865
00:54:28,433 --> 00:54:31,185
- Acabou pra você, Mike.
- É, eu sei.
866
00:54:32,562 --> 00:54:33,563
Não!
867
00:54:34,021 --> 00:54:36,149
Se ela fizer falta, você faz nela.
868
00:54:37,984 --> 00:54:41,279
Então, tem um cara budista, né?
869
00:54:41,404 --> 00:54:44,323
É um cara da montanha, Iá do alto...
870
00:54:44,449 --> 00:54:46,784
descendo uma longa estrada sinuosa.
871
00:54:46,909 --> 00:54:52,790
E, do nada, vem um outro cara,
a cavalo, na sua direção.
872
00:54:53,458 --> 00:54:55,793
Ele também é budista, eu acho.
873
00:54:55,918 --> 00:54:57,628
Bom, não tenho certeza.
874
00:54:57,753 --> 00:55:00,256
Deixa os 2 serem budistas, capitão.
875
00:55:00,381 --> 00:55:01,299
Tá.
876
00:55:01,424 --> 00:55:03,885
Então, o cara a cavalo...
877
00:55:04,010 --> 00:55:06,762
cavalga na direção do nosso cara
tão rápido...
878
00:55:06,888 --> 00:55:08,764
que ele tem que sair da frente...
879
00:55:08,890 --> 00:55:10,766
pra não ser pisoteado pelo cavalo.
880
00:55:10,892 --> 00:55:13,144
E o cara levanta,
todo empoeirado, e diz:
881
00:55:13,269 --> 00:55:16,063
"Aonde você vai, porra?"
882
00:55:17,440 --> 00:55:20,359
E o cara no cavalo diz:
883
00:55:20,485 --> 00:55:25,740
"Não sei! Pergunta pro cavalo".
884
00:55:27,074 --> 00:55:29,744
"Pergunta pro cavalo"? Legal.
885
00:55:29,869 --> 00:55:31,120
É isso aí.
886
00:55:33,539 --> 00:55:35,374
Tá vendo? É isso. Isso.
887
00:55:36,167 --> 00:55:38,878
Isso aí. Essa foi a minha cara.
888
00:55:41,172 --> 00:55:47,762
O cavalo representa
todos os nossos medos e traumas.
889
00:55:47,887 --> 00:55:51,641
E eles nos fazem correr por aí
a 160km/h...
890
00:55:51,766 --> 00:55:55,895
a ponto de nem sermos capazes
de responder a uma pergunta simples.
891
00:55:56,771 --> 00:55:58,731
"Aonde você vai?"
892
00:56:01,359 --> 00:56:03,444
Aonde você vai, Mike?
893
00:56:07,240 --> 00:56:08,533
Não, Callie!
894
00:56:08,658 --> 00:56:09,867
Não passa.
895
00:56:09,992 --> 00:56:11,244
As pivôs arremessam!
896
00:56:20,211 --> 00:56:21,879
A garota tem a maldição da família.
897
00:56:22,922 --> 00:56:24,006
Mike.
898
00:56:24,840 --> 00:56:26,634
Tem que ter controle na tua vida.
899
00:56:27,385 --> 00:56:33,140
Tem que segurar as rédeas antes que
teu cavalo te atire de um penhasco.
900
00:56:43,859 --> 00:56:44,902
Janta Iá em casa.
901
00:56:45,570 --> 00:56:46,821
A Callie amaria te ver.
902
00:56:46,946 --> 00:56:49,282
Vou ler uma história budista.
Tenho um livro cheio.
903
00:56:49,407 --> 00:56:51,200
Peraí, vai cozinhar de novo?
904
00:56:51,325 --> 00:56:52,868
Claro que vou.
905
00:56:52,994 --> 00:56:54,745
Tá bem. A gente pede pizza.
906
00:56:54,870 --> 00:56:56,289
Tá, pode ser.
907
00:57:02,795 --> 00:57:04,130
Bingo.
908
00:57:06,173 --> 00:57:09,010
Capitão! Merda.
909
00:57:11,012 --> 00:57:12,388
Mata ele.
910
00:57:16,142 --> 00:57:18,477
Eu ajudo. Do que ele precisa?
911
00:57:20,813 --> 00:57:22,356
- Atira.
- ¡Cállate!
912
00:57:24,650 --> 00:57:25,610
Através da vadia.
913
00:57:25,735 --> 00:57:27,069
Não, sai. Sai.
914
00:57:27,194 --> 00:57:29,071
- Eu ajudo.
- Sai! Pra atrás do carro!
915
00:57:32,658 --> 00:57:34,118
O que tá pegando, cara?
916
00:57:34,744 --> 00:57:36,037
Você tinha o tiro.
917
00:57:36,579 --> 00:57:37,872
Sem inocentes.
918
00:57:38,831 --> 00:57:40,541
Você é maluco, sabia?
919
00:57:43,085 --> 00:57:45,504
Reforços. Tiros. Policial ferido.
920
00:57:45,630 --> 00:57:47,340
Parque Jose Marti.
921
00:57:48,549 --> 00:57:49,925
Mandem resgate aéreo.
922
00:57:50,051 --> 00:57:51,719
É o detetive Mike Lowrey.
923
00:57:52,553 --> 00:57:54,180
O capitão tá ferido.
924
00:57:56,557 --> 00:57:58,100
O capitão tá ferido.
925
00:58:20,915 --> 00:58:21,999
Preparar!
926
00:58:22,625 --> 00:58:23,834
Apontar!
927
00:58:23,959 --> 00:58:24,794
Fogo!
928
00:58:25,586 --> 00:58:26,921
Preparar!
929
00:58:27,046 --> 00:58:28,130
Apontar!
930
00:58:28,673 --> 00:58:29,799
Fogo!
931
00:58:29,924 --> 00:58:31,092
Preparar!
932
00:58:31,217 --> 00:58:32,510
Apontar!
933
00:58:32,635 --> 00:58:33,594
Fogo!
934
00:59:00,746 --> 00:59:02,248
Você tinha razão, cara.
935
00:59:03,999 --> 00:59:07,169
Falou que se eu me envolvesse,
alguém ia acabar morrendo.
936
00:59:53,591 --> 00:59:54,884
Uma última vez?
937
00:59:58,596 --> 00:59:59,889
Uma última vez.
938
01:00:30,878 --> 01:00:33,506
Mãe, morreram todos. Tá na hora?
939
01:00:33,631 --> 01:00:35,341
Sim, mata ele.
940
01:00:35,466 --> 01:00:40,054
Antes que o mate, olhe nos olhos dele
e diga uma coisa por mim.
941
01:00:40,179 --> 01:00:41,430
O quê, mãe?
942
01:00:45,226 --> 01:00:47,394
Achei registros financeiros
suspeitos do Booker.
943
01:00:47,520 --> 01:00:50,064
As empresas-fantasma
têm o mesmo contador.
944
01:00:50,523 --> 01:00:53,150
Picante Jenkins, contador.
945
01:00:53,275 --> 01:00:55,694
É. Não existem muitos Picantes.
946
01:01:04,286 --> 01:01:06,580
Vamos bater à porta e conversar.
947
01:01:09,792 --> 01:01:11,460
Pra que tudo isso?
948
01:01:11,919 --> 01:01:13,420
Do que tá falando?
949
01:01:13,546 --> 01:01:15,673
Não precisa de um lança-granada.
950
01:01:16,423 --> 01:01:18,175
É, mas quero um.
951
01:01:18,300 --> 01:01:20,386
Ele é contador, Mike.
952
01:01:20,511 --> 01:01:22,888
Olha. Não vamos entrar Iá assim.
953
01:01:23,013 --> 01:01:23,973
Assim como?
954
01:01:24,098 --> 01:01:26,809
Olha, a vida toda,
fomos bad boys, né?
955
01:01:26,934 --> 01:01:28,727
É hora de sermos homens bons.
956
01:01:30,521 --> 01:01:33,607
Quem ia querer cantar essa música?
957
01:01:34,400 --> 01:01:37,820
Homens bons, homens bons
o que vão fazer
958
01:01:39,488 --> 01:01:43,742
Se você cantasse com sentimento,
talvez pegasse.
959
01:01:43,868 --> 01:01:45,244
- Que isso?
- Não.
960
01:01:45,995 --> 01:01:47,580
Bater e conversar.
961
01:01:47,705 --> 01:01:49,206
Tá. Toc, toc.
962
01:01:51,166 --> 01:01:52,376
Mike. Mike.
963
01:01:52,501 --> 01:01:54,336
Polícia de Miami. No chão!
964
01:01:54,461 --> 01:01:55,963
Que merda tá havendo?
965
01:01:56,088 --> 01:01:57,590
E o "bater e conversar"?
966
01:01:57,715 --> 01:01:59,466
Você quebrou minha porta.
967
01:01:59,592 --> 01:02:01,468
Senhor, desculpa pela porta, tá?
968
01:02:01,594 --> 01:02:04,305
Um pouco de supercola
resolve isso legal.
969
01:02:04,430 --> 01:02:05,681
E cadê o mandado?
970
01:02:05,806 --> 01:02:09,226
Quero você de joelhos
com as mãos atrás da cabeça agora.
971
01:02:12,187 --> 01:02:15,107
Se continuar se mexendo,
vou atirar na sua cara.
972
01:02:15,232 --> 01:02:16,984
- Ele não vai.
- Vou, sim.
973
01:02:17,109 --> 01:02:20,696
Mike, o homem é contador.
Só precisamos conversar com ele.
974
01:02:20,821 --> 01:02:23,991
Quer conversar
com esse "montanha" ruivo...
975
01:02:24,116 --> 01:02:26,911
- Os últimos... balanços!
- ...trabalhado no pó?
976
01:02:27,036 --> 01:02:29,538
Olha, eu resolvo isso, tá?
Afasta.
977
01:02:29,663 --> 01:02:33,417
Vou penetrar na alma desse homem
com o meu coração.
978
01:02:34,001 --> 01:02:35,753
O quê?
979
01:02:35,878 --> 01:02:37,880
Observa e aprende.
980
01:02:39,048 --> 01:02:42,676
Ô, lambe-cu. Meu punho vai entrar
na tua boca e sair pelo rabo.
981
01:02:42,801 --> 01:02:45,054
Senhor, isso é nojento.
982
01:02:45,179 --> 01:02:48,724
Reconheço que
é uma situação difícil.
983
01:02:48,849 --> 01:02:49,808
Não venha aqui.
984
01:02:49,934 --> 01:02:51,310
Não vai Iá, Marcus.
985
01:02:51,435 --> 01:02:53,479
Só queremos as notas do seu cliente.
986
01:02:53,604 --> 01:02:54,688
O quê?
987
01:02:54,813 --> 01:02:56,815
Booker Grassie. Algum registro...
988
01:03:02,947 --> 01:03:04,907
Penetrou fundo na alma dele?
989
01:03:06,116 --> 01:03:08,953
Às vezes, tem que sofrer
pelo que é certo.
990
01:03:09,078 --> 01:03:10,537
Não oferece a outra face.
991
01:03:10,663 --> 01:03:12,039
- Sai fora.
- Falou.
992
01:03:14,625 --> 01:03:17,753
Senhor, percebo que está com medo.
993
01:03:17,878 --> 01:03:21,298
Poxa, todos estamos.
Às vezes, o medo é só...
994
01:03:30,641 --> 01:03:31,767
Então, o que acha?
995
01:03:35,562 --> 01:03:37,231
Que você pode resolver essa.
996
01:03:37,940 --> 01:03:39,108
É, também acho.
997
01:03:42,111 --> 01:03:44,446
O Martin Luther King saiu.
Agora, é com o Malcolm X.
998
01:03:44,571 --> 01:03:46,532
Vamos usar os meios necessários.
999
01:03:46,657 --> 01:03:48,784
Eu te conheço.
É o policial que tomou tiro.
1000
01:03:48,909 --> 01:03:51,203
Ano ruim, o teu, rapadura.
1001
01:03:51,328 --> 01:03:55,124
Se não tivesse essa arma e distintivo,
eu te comia, porra.
1002
01:03:55,249 --> 01:03:57,876
Peraí, é só isso que tá
te impedindo de me comer?
1003
01:04:01,630 --> 01:04:02,715
Vem nessa, grandão.
1004
01:04:08,971 --> 01:04:09,847
Esquerda livre.
1005
01:04:09,972 --> 01:04:10,848
Algema ele.
1006
01:04:12,141 --> 01:04:13,809
O que vocês fazem aqui?
1007
01:04:14,643 --> 01:04:15,853
Eu chamei eles.
1008
01:04:17,104 --> 01:04:20,858
Quê? O que houve
com bad boys uma última vez?
1009
01:04:20,983 --> 01:04:25,112
Essa é a última vez.
Mas essa é um remix, Mike.
1010
01:04:25,237 --> 01:04:26,697
Estamos com a AMMO agora.
1011
01:04:30,993 --> 01:04:32,578
Deixa dessa merda, tá?
1012
01:04:32,703 --> 01:04:35,330
Tem 3 seg
antes que eu morda isso aí.
1013
01:04:36,415 --> 01:04:38,834
Tira essa droga de dedo da minha cara.
1014
01:04:39,209 --> 01:04:40,085
Diga.
1015
01:04:40,210 --> 01:04:43,672
Juiz, promotor,
informante do crime, o capitão e você.
1016
01:04:43,797 --> 01:04:45,132
Quem vocês têm em comum?
1017
01:04:45,257 --> 01:04:47,384
Centenas de investigações, operações.
1018
01:04:47,509 --> 01:04:50,554
847 casos
ligados a todas as vítimas.
1019
01:04:50,679 --> 01:04:52,723
Quem desses aí quer te matar?
1020
01:04:52,848 --> 01:04:54,016
Pô, quem não quer?
1021
01:04:54,141 --> 01:04:56,894
E esses são só os criminosos
que estamos olhando.
1022
01:04:57,019 --> 01:04:59,313
Não confio em quem
não quer matar ele.
1023
01:04:59,438 --> 01:05:00,647
Inclui meu nome aí.
1024
01:05:00,773 --> 01:05:02,566
Valeu. Já entendemos. Obrigado.
1025
01:05:02,691 --> 01:05:03,984
O que tiraram do contador?
1026
01:05:04,109 --> 01:05:05,110
Os registros dele estão uma zona.
1027
01:05:05,235 --> 01:05:06,195
Que surpresa.
1028
01:05:06,320 --> 01:05:09,031
Mas consegui acessar a rede dele.
1029
01:05:09,156 --> 01:05:10,741
- E?
- Suas redes sociais.
1030
01:05:14,953 --> 01:05:17,623
Vejo muitas fotos de machos,
mas poucas pistas.
1031
01:05:17,748 --> 01:05:19,333
Reconhecimento facial no sistema.
1032
01:05:19,458 --> 01:05:20,292
Pra já.
1033
01:05:22,294 --> 01:05:24,171
Foi 3 dias antes de eu ser baleado.
1034
01:05:24,630 --> 01:05:27,299
Volta pra última foto. A corrente.
1035
01:05:27,758 --> 01:05:28,884
Aproxima.
1036
01:05:31,428 --> 01:05:32,471
- Zway-Lo.
- Zway-Lo.
1037
01:05:32,596 --> 01:05:33,514
Quem é Zway-Lo?
1038
01:05:33,639 --> 01:05:35,516
Lorenzo Rodriguez.
1039
01:05:35,641 --> 01:05:37,101
Chamam de Zway-Lo.
1040
01:05:37,226 --> 01:05:40,896
Fui técnico dele no basquete mirim
antes de virar bandido.
1041
01:05:41,021 --> 01:05:43,607
Jogava bem, mas eu o pus no banco
no campeonato.
1042
01:05:43,732 --> 01:05:46,068
Pôs um guri de 10 anos no banco
no campeonato?
1043
01:05:46,193 --> 01:05:48,362
O merdinha me chamou de babaca.
1044
01:05:48,487 --> 01:05:51,698
- E vocês ganharam?
- Não, porra. Ele era nosso craque.
1045
01:05:51,824 --> 01:05:54,868
Perdemos por 40 pontos,
mas dei uma lição.
1046
01:05:54,993 --> 01:05:56,954
Não tem "eu" numa equipe.
1047
01:05:57,079 --> 01:05:58,455
E nem em "babaca".
1048
01:05:58,580 --> 01:05:59,414
Cala a boca.
1049
01:05:59,540 --> 01:06:02,626
O Zway-Lo mexe com drogas, armas.
1050
01:06:02,751 --> 01:06:04,461
É um dos soldados do Taglin.
1051
01:06:04,753 --> 01:06:07,172
Acharam o Taglin morto
na noite que atiraram no Mike.
1052
01:06:07,297 --> 01:06:09,716
Acho que ele agora
é soldado de outro.
1053
01:06:09,842 --> 01:06:11,176
Lorenzo Rodriguez.
1054
01:06:11,301 --> 01:06:14,012
Sem hipoteca nem conta bancária.
1055
01:06:14,555 --> 01:06:16,682
Mas o aniversário dele é amanhã.
1056
01:06:16,807 --> 01:06:19,810
Se for comemorar,
tem 3 lugares pra um cara assim.
1057
01:06:19,935 --> 01:06:23,230
Ditto. Ice 45. Zillion.
1058
01:06:23,355 --> 01:06:25,065
Acessa os registros das boates?
1059
01:06:25,983 --> 01:06:28,527
O Ice 45 devia reforçar
a segurança digital.
1060
01:06:29,486 --> 01:06:31,488
Tá. Ice 45.
1061
01:06:32,114 --> 01:06:33,532
Ditto.
1062
01:06:33,824 --> 01:06:35,075
Zillion.
1063
01:06:36,410 --> 01:06:38,120
Aí. Rodriguez.
1064
01:06:38,662 --> 01:06:39,913
A festa é esta noite.
1065
01:06:40,581 --> 01:06:42,332
É no Zillion.
1066
01:06:44,334 --> 01:06:48,839
Seguinte: a gente se encontra na boate
às 23h, então, vão bem arrumados.
1067
01:06:48,964 --> 01:06:51,592
É jogo rápido.
A gente entra e sai. Sem mortos.
1068
01:06:51,717 --> 01:06:54,761
É uma operação estritamente não-letal.
1069
01:06:54,887 --> 01:06:56,346
"Não-letal".
1070
01:06:56,471 --> 01:06:59,099
Alguém avisou pros bandidos?
1071
01:06:59,224 --> 01:07:00,934
Balas neutralizadoras de borracha.
1072
01:07:01,059 --> 01:07:04,521
Vai por mim, vai gostar.
Pode atirar o quanto quiser.
1073
01:07:04,646 --> 01:07:08,525
Bad boys, bad boys
o que vão fazer
1074
01:07:08,650 --> 01:07:10,527
o que vão fazer
quando vierem pegar vocês
1075
01:07:10,652 --> 01:07:14,740
Não! Não! Nunca!
1076
01:07:14,865 --> 01:07:16,533
Nunca mais façam isso.
1077
01:07:16,658 --> 01:07:20,370
Ainda erraram a letra toda.
Leva um tempão pra aprender.
1078
01:07:20,495 --> 01:07:21,330
Não canta mais.
1079
01:07:21,455 --> 01:07:22,456
- Tá.
- Não faz.
1080
01:07:22,581 --> 01:07:23,540
Sério.
1081
01:07:23,665 --> 01:07:25,459
Foi mal. A gente não faz mais.
1082
01:07:25,584 --> 01:07:27,085
Arrumem a música de vocês!
1083
01:07:28,045 --> 01:07:29,171
Acredita nessa?
1084
01:08:09,378 --> 01:08:10,712
Otário.
1085
01:08:10,837 --> 01:08:13,882
Tá, mané. Não vem me encher.
1086
01:08:14,591 --> 01:08:15,801
Deixa comigo.
1087
01:08:16,551 --> 01:08:19,137
Oi, meninas. O Georgio tá aí hoje?
1088
01:08:19,263 --> 01:08:20,597
Não sei quem é, moço.
1089
01:08:20,722 --> 01:08:21,974
A fila é Iá atrás.
1090
01:08:23,892 --> 01:08:25,519
Nicole! Paige!
1091
01:08:25,644 --> 01:08:27,646
Rafe.
1092
01:08:27,771 --> 01:08:29,731
Vocês estão lindas!
1093
01:08:29,856 --> 01:08:31,108
- Valeu.
- Gatas!
1094
01:08:31,233 --> 01:08:32,234
- Valeu. Você também.
- Nossa.
1095
01:08:32,359 --> 01:08:35,946
Esse é meu tio, Michael,
e o amigo dele, tio Marcus.
1096
01:08:36,071 --> 01:08:39,658
Tem problema eles entrarem?
Ele se divorciou agora.
1097
01:08:39,783 --> 01:08:41,576
Que tristeza.
1098
01:08:42,452 --> 01:08:43,620
Podem entrar, entrem.
1099
01:08:43,745 --> 01:08:44,955
- Vem, gente.
- Não.
1100
01:08:45,080 --> 01:08:46,415
Vamos. Olha o degrau.
1101
01:08:48,542 --> 01:08:49,876
- É, sim.
- Não acredito.
1102
01:08:50,002 --> 01:08:51,795
Não, senhor.
1103
01:09:03,765 --> 01:09:05,767
Kelly, onde tá o alvo?
1104
01:09:05,892 --> 01:09:08,353
2º andar, na área VIP.
Tô de olho nele.
1105
01:09:08,478 --> 01:09:09,730
Lá em cima.
1106
01:09:21,325 --> 01:09:22,534
Oi, amor.
1107
01:09:31,793 --> 01:09:33,045
Alvo confirmado.
1108
01:09:34,588 --> 01:09:37,341
A área VIP só tem uma entrada e uma saída.
1109
01:09:37,466 --> 01:09:39,051
Ele tá encurralado.
1110
01:09:39,176 --> 01:09:41,595
O cara à direita dele tá com uma.55.
1111
01:09:42,262 --> 01:09:43,305
Segue o plano A.
1112
01:09:43,430 --> 01:09:45,182
Kelly, pega o segurança do Zway-Lo.
1113
01:09:45,307 --> 01:09:46,308
Entendido.
1114
01:09:56,735 --> 01:09:59,279
Mike, como essa DJ toca desse jeito?
1115
01:09:59,404 --> 01:10:02,074
Ela deve ter os glúteos marombados.
1116
01:10:03,992 --> 01:10:06,286
Vou ser sincero contigo, Mike.
1117
01:10:06,411 --> 01:10:08,622
Faz tempo que eu não transo.
1118
01:10:09,247 --> 01:10:10,832
É, muito tempo. Muito.
1119
01:10:10,957 --> 01:10:13,835
Ando pensando em merda.
Umas merdas doidas.
1120
01:10:13,960 --> 01:10:16,588
- Marcus.
- Eu me fechei desde...
1121
01:10:16,713 --> 01:10:18,924
Marcus, sabe que eles te escutam, né?
1122
01:10:19,049 --> 01:10:22,302
Tá muito alto! Não estão ouvindo.
Não dá pra ouvir a gente.
1123
01:10:22,427 --> 01:10:24,471
Às vezes, entro na internet...
1124
01:10:24,596 --> 01:10:27,808
e vejo umas paradas bizarras.
Já vi um cara enfiar o...
1125
01:10:27,933 --> 01:10:29,101
Marcus, Marcus.
1126
01:10:29,976 --> 01:10:30,936
O quê?
1127
01:10:32,437 --> 01:10:33,688
A gente te ouve.
1128
01:10:37,150 --> 01:10:40,237
Era só brincadeirinha.
Não ouviram isso, né?
1129
01:10:42,072 --> 01:10:43,323
A postos.
1130
01:10:43,448 --> 01:10:44,366
Prepara.
1131
01:10:44,491 --> 01:10:46,493
Mike, Marcus, espero vocês em cima.
1132
01:10:48,078 --> 01:10:50,205
Mike e Marcus, pra escada à direita.
1133
01:10:51,456 --> 01:10:53,542
Rita, pra escada à esquerda.
1134
01:10:56,336 --> 01:10:57,921
Todos a postos?
1135
01:10:58,046 --> 01:10:59,005
- Pronto.
- Pronta.
1136
01:10:59,131 --> 01:11:00,215
Pronto.
1137
01:11:00,799 --> 01:11:03,885
Que vestido incrível, gata.
Você tem estilo.
1138
01:11:04,344 --> 01:11:05,679
Ah, valeu.
1139
01:11:05,804 --> 01:11:07,139
Esperem.
1140
01:11:07,264 --> 01:11:08,515
Esperem. Esperem.
1141
01:11:08,640 --> 01:11:11,268
Não dá. Vim com minhas amigas.
1142
01:11:11,393 --> 01:11:13,019
Elas também podem vir, gata.
1143
01:11:13,145 --> 01:11:14,980
Hoje, não dá.
1144
01:11:15,397 --> 01:11:18,024
Dá uma joelhada no saco dele e vamos nessa.
1145
01:11:18,150 --> 01:11:20,110
- De Tetuão.
- De Tetuão.
1146
01:11:20,235 --> 01:11:22,279
- Tchau, gata.
- Tchau, gato.
1147
01:11:22,404 --> 01:11:24,781
Pra que esse vestido?
Isso não é disfarce.
1148
01:11:24,906 --> 01:11:28,410
Você devia estar mais... disfarçada.
1149
01:11:29,035 --> 01:11:30,370
Feliz aniversário.
1150
01:11:30,495 --> 01:11:34,458
Aê, galera, faz barulho aí!
1151
01:11:35,750 --> 01:11:37,794
Tem convidado especial na casa.
1152
01:11:37,919 --> 01:11:40,338
É aniversário dele!
Deem parabéns no "1 ".
1153
01:11:40,464 --> 01:11:41,673
3, 2, 1.
1154
01:11:41,798 --> 01:11:44,092
Parabéns!
1155
01:11:44,217 --> 01:11:46,470
A gente te ama, Zway-Lo!
1156
01:11:48,680 --> 01:11:50,015
Zway-Lo.
1157
01:11:50,140 --> 01:11:52,017
- Sou o máximo!
- Zway-Lo.
1158
01:11:52,142 --> 01:11:53,810
- Zway-Lo.
- Parabéns, babaca.
1159
01:12:26,760 --> 01:12:28,637
Vai em cana hoje, filho da puta.
1160
01:12:28,762 --> 01:12:30,305
Eu digo bandido, você diz cana
1161
01:12:30,430 --> 01:12:31,473
- Bandido
- Cana
1162
01:12:31,598 --> 01:12:33,308
- Bandido
- Cana
1163
01:12:33,433 --> 01:12:34,935
Polícia de Miami, parado.
1164
01:12:41,441 --> 01:12:42,484
- Cacete!
- Cacete!
1165
01:12:44,152 --> 01:12:45,529
Falei que ele era atleta.
1166
01:12:45,820 --> 01:12:47,697
- Vamos pular.
- Eu não vou.
1167
01:12:47,822 --> 01:12:49,115
Ele tá fugindo! Pula!
1168
01:12:49,241 --> 01:12:50,408
Merda!
1169
01:12:53,370 --> 01:12:54,496
Zway-Lo!
1170
01:12:57,749 --> 01:12:58,917
Sai da frente!
1171
01:13:01,002 --> 01:13:02,546
Preciso desse carro.
1172
01:13:02,671 --> 01:13:04,297
- Desculpa aí.
- Qual é, cara?
1173
01:13:04,422 --> 01:13:06,591
- Peraí.
- Assunto de polícia.
1174
01:13:06,716 --> 01:13:08,134
- O meu carro!
- Você vem?
1175
01:13:08,260 --> 01:13:09,261
Sai fora!
1176
01:13:10,011 --> 01:13:11,179
- Qual é?
- Anda.
1177
01:13:11,304 --> 01:13:14,349
Não adianta eu pular
daquele troço...
1178
01:13:14,474 --> 01:13:15,767
se você vai de escada!
1179
01:13:15,892 --> 01:13:17,644
Avisei que eu não ia pular!
1180
01:13:18,937 --> 01:13:20,564
O Zway-Lo virou à esquerda na 2ª Av.
1181
01:13:21,398 --> 01:13:22,399
Merda.
1182
01:13:24,943 --> 01:13:26,069
Pô.
1183
01:13:26,444 --> 01:13:27,737
Vai botar o cinto?
1184
01:13:27,862 --> 01:13:29,573
- Agora tem disso?
- Pode crer.
1185
01:13:31,074 --> 01:13:32,450
O nº 1 tá na minha cola.
1186
01:13:32,909 --> 01:13:34,953
Descendo a 395 pra Overtown.
1187
01:13:35,078 --> 01:13:37,247
Mike. Não entra em Overtown.
1188
01:13:37,372 --> 01:13:39,666
O Zway tem gente aqui. Gente perigosa!
1189
01:13:39,791 --> 01:13:41,293
Nós somos gente perigosa.
1190
01:13:41,418 --> 01:13:43,920
Caramba!
1191
01:13:45,672 --> 01:13:48,258
Merda de arma Nerf
com balas de borracha!
1192
01:13:48,383 --> 01:13:50,885
Eles mandam chumbo,
nós, balas de ursinhos.
1193
01:13:51,011 --> 01:13:53,388
Mike, pode encostar 1 min?
1194
01:13:53,513 --> 01:13:54,598
Preciso contar uma coisa.
1195
01:13:54,723 --> 01:13:56,474
Quer que eu encoste?
1196
01:13:56,600 --> 01:13:58,518
Só 1 seg. Pra ver se o Zway encosta.
1197
01:13:58,643 --> 01:14:02,063
Zway-Lo! O Marcus precisa encostar 1 seg!
1198
01:14:02,188 --> 01:14:03,690
Podemos dar um tempinho?
1199
01:14:03,815 --> 01:14:05,942
Porra, preciso contar uma coisa!
1200
01:14:06,067 --> 01:14:08,028
- O quê?
- Fiz uma promessa pra Deus.
1201
01:14:08,153 --> 01:14:09,613
- Pra quem?
- Pra Deus.
1202
01:14:10,530 --> 01:14:12,198
Que papo é esse?
1203
01:14:12,324 --> 01:14:15,785
Olha, falei pra Deus
que se você sobrevivesse...
1204
01:14:15,910 --> 01:14:18,038
eu não usaria mais de violência.
1205
01:14:18,163 --> 01:14:20,248
Ele sabia que era caô teu.
1206
01:14:20,373 --> 01:14:21,875
Violência é a nossa parada.
1207
01:14:25,503 --> 01:14:27,088
Falo da sua alma.
1208
01:14:27,213 --> 01:14:29,799
Nosso trabalho é proteger e servir.
1209
01:14:29,924 --> 01:14:30,884
Com certeza.
1210
01:14:31,009 --> 01:14:33,178
E vou servir tiro
nesse puto agora.
1211
01:14:47,817 --> 01:14:50,403
- Merda.
- Merda!
1212
01:14:50,528 --> 01:14:53,156
Olha só isso! Caramba!
1213
01:14:53,281 --> 01:14:56,242
É uma parada tipo Homem Elefante.
1214
01:14:56,368 --> 01:14:57,452
Tá vendo isso?
1215
01:14:57,577 --> 01:14:59,871
- Tô.
- Para.
1216
01:14:59,996 --> 01:15:01,289
- Tá me chamando.
- Quê?
1217
01:15:01,414 --> 01:15:03,583
- Não resisto. Tá me chamando.
- Para.
1218
01:15:03,708 --> 01:15:05,877
Para. Qual é o teu problema?
1219
01:15:06,002 --> 01:15:07,462
Deixa quieto.
1220
01:15:07,587 --> 01:15:10,840
Aê, deixa. Vai estourar isso aí.
1221
01:15:10,965 --> 01:15:12,801
- Isso é nojento, Mike.
- Deixa.
1222
01:15:13,468 --> 01:15:15,053
Merda.
1223
01:15:15,178 --> 01:15:16,137
Droga.
1224
01:15:17,347 --> 01:15:18,306
Deixa isso aí.
1225
01:15:18,431 --> 01:15:20,350
Mais uma vez. Mais uma.
1226
01:15:21,601 --> 01:15:22,936
Overtown tá acordando. Vamos.
1227
01:15:23,061 --> 01:15:24,437
AMMO, cadê vocês?
1228
01:15:24,562 --> 01:15:26,231
A gente se enrolou.
Em Overtown agora.
1229
01:15:26,356 --> 01:15:27,190
Equipamento.
1230
01:15:33,905 --> 01:15:34,948
Vamos embora.
1231
01:15:45,333 --> 01:15:46,626
Porra!
1232
01:15:47,669 --> 01:15:48,920
A gente tá com o cara!
1233
01:15:49,379 --> 01:15:50,380
Merda!
1234
01:15:50,505 --> 01:15:51,673
Eu mato ele!
1235
01:15:52,257 --> 01:15:53,550
Merda.
1236
01:15:54,134 --> 01:15:55,510
Para! Acorda, Zway-Lo!
1237
01:15:55,635 --> 01:15:57,137
Acorda! Acorda!
1238
01:15:57,762 --> 01:15:59,055
Acorda, cacete!
1239
01:15:59,180 --> 01:16:00,432
Técnico Marcus?
1240
01:16:01,975 --> 01:16:03,226
Babaca.
1241
01:16:05,353 --> 01:16:07,230
Ainda acha que eu sou babaca?
1242
01:16:08,398 --> 01:16:10,191
Zway-Lo, quem quer me matar?
1243
01:16:10,316 --> 01:16:11,818
Pô, todos querem te matar.
1244
01:16:11,943 --> 01:16:13,111
Te falei, Mike.
1245
01:16:13,236 --> 01:16:15,405
Não liguem pra mim! Matem os 2!
1246
01:16:15,530 --> 01:16:17,991
- O que ele disse?
- Matem os 2!
1247
01:16:20,910 --> 01:16:22,120
Os 2 vão morrer hoje.
1248
01:16:22,245 --> 01:16:24,080
- Se liga, Marcus.
- Merda.
1249
01:16:27,959 --> 01:16:29,961
Obrigado, Deus!
1250
01:16:33,715 --> 01:16:35,341
Por que deixou ele fugir?
1251
01:16:37,594 --> 01:16:38,928
Alguém dá cobertura!
1252
01:16:55,862 --> 01:16:57,197
Ah, merda.
1253
01:16:57,322 --> 01:16:59,449
- Sobe!
- É um pit bull!
1254
01:16:59,574 --> 01:17:02,744
Quer ser mordido ou tomar tiro?
1255
01:17:02,869 --> 01:17:04,120
Peraí.
1256
01:17:05,079 --> 01:17:06,080
Anda! Vamos!
1257
01:17:18,384 --> 01:17:20,011
- Cacete.
- Que foi?
1258
01:17:20,136 --> 01:17:23,139
Parece o arsenal
de um branquelo raivoso.
1259
01:17:25,934 --> 01:17:27,936
Nossa, até granada.
1260
01:17:28,061 --> 01:17:29,145
Joga. Joga!
1261
01:17:29,270 --> 01:17:30,897
A gente não tá no Vietnã.
1262
01:17:31,940 --> 01:17:32,857
Segura, então.
1263
01:17:32,982 --> 01:17:34,067
Que droga, Mike!
1264
01:17:44,327 --> 01:17:45,995
Que merda!
1265
01:17:56,798 --> 01:17:58,591
Anda, cara! Que mais tem aí?
1266
01:18:03,388 --> 01:18:04,764
Atira logo isso aí!
1267
01:18:04,889 --> 01:18:08,351
Não, Mike! Prometi a Deus!
Chega de violência.
1268
01:18:13,565 --> 01:18:16,276
- Quem acha que te mandou essa arma?
- Não sei!
1269
01:18:16,401 --> 01:18:17,902
Essa é a arma de Deus!
1270
01:18:18,027 --> 01:18:20,154
- Será?
- Enviada na necessidade!
1271
01:18:20,280 --> 01:18:21,573
Tô na necessidade mesmo.
1272
01:18:21,698 --> 01:18:24,033
Você é um instrumento
a serviço de Deus.
1273
01:18:24,158 --> 01:18:24,993
Sou um instrumento.
1274
01:18:25,076 --> 01:18:27,996
- Que nem Davi e Golias.
- Eu sou Davi com a pedra.
1275
01:18:28,121 --> 01:18:31,291
É. Essa é a tua pedra.
1276
01:18:31,416 --> 01:18:33,042
Pra derrubar teus inimigos.
1277
01:18:33,167 --> 01:18:36,129
Quer saber? Bad boys da Bíblia, baby!
1278
01:18:36,254 --> 01:18:37,839
- Exato! Amém?
- Amém!
1279
01:18:37,964 --> 01:18:39,799
- Amém?
- Amém!
1280
01:18:42,051 --> 01:18:42,886
Merda!
1281
01:18:43,469 --> 01:18:44,512
Cadê teus óculos?
1282
01:18:44,637 --> 01:18:46,222
Não preciso de óculos.
1283
01:18:46,347 --> 01:18:47,724
Não vai acertar nada.
1284
01:18:59,986 --> 01:19:00,987
Vamos!
1285
01:19:12,123 --> 01:19:13,124
Porra!
1286
01:19:15,835 --> 01:19:17,962
Atira no quadriciclo. Eu pego atrás.
1287
01:19:36,272 --> 01:19:37,106
Aê!
1288
01:19:39,567 --> 01:19:40,568
Não!
1289
01:19:42,779 --> 01:19:45,782
Mike! Mike! Mike!
O que tá fazendo?
1290
01:19:47,617 --> 01:19:49,702
Deus, não quero morrer assim!
1291
01:19:49,827 --> 01:19:51,245
- Mike!
- Merda!
1292
01:19:53,498 --> 01:19:55,667
- Foi mal.
- Foi mal mesmo.
1293
01:20:05,218 --> 01:20:06,344
Ai, merda.
1294
01:20:25,822 --> 01:20:26,739
Merda.
1295
01:20:39,377 --> 01:20:40,211
Porra!
1296
01:20:41,504 --> 01:20:42,463
Mike! Mike!
1297
01:21:17,123 --> 01:21:17,957
Sai!
1298
01:21:18,833 --> 01:21:20,585
Sai da frente dele!
1299
01:21:34,766 --> 01:21:36,267
Hasta el fuego.
1300
01:22:35,243 --> 01:22:37,495
Dorn. Preciso de você.
1301
01:22:39,330 --> 01:22:42,583
Olha, já passei por isso antes.
1302
01:22:42,708 --> 01:22:45,253
Muitas vezes. Vai dar tudo certo.
1303
01:22:45,378 --> 01:22:47,630
É o celular do Zway-Lo. Dá pra hackear?
1304
01:22:50,883 --> 01:22:52,260
Dá. O que tô procurando?
1305
01:22:52,385 --> 01:22:54,679
Quero saber com quem ele fala.
As chamadas.
1306
01:22:56,597 --> 01:22:59,433
E preciso que agilize isso aí, falou?
1307
01:23:00,476 --> 01:23:01,310
DISPOSITIVO CONECTADO
1308
01:23:01,435 --> 01:23:04,397
Tá, mas vou ter que quebrar
muitas regras.
1309
01:23:04,522 --> 01:23:06,482
Tá. Tudo bem por você?
1310
01:23:07,775 --> 01:23:10,403
Tá. Vamos em frente.
1311
01:23:13,406 --> 01:23:15,741
O Dorn é grandão.
1312
01:23:15,867 --> 01:23:18,327
- Como ele ficou tão bom nessa parada?
- Qual?
1313
01:23:18,452 --> 01:23:19,829
Informática.
1314
01:23:19,954 --> 01:23:21,497
Ele parece um assassino.
1315
01:23:21,622 --> 01:23:23,541
Ele é. Era segurança.
1316
01:23:23,666 --> 01:23:25,960
Uma noite, um cara agredia uma mulher...
1317
01:23:26,085 --> 01:23:29,213
É, o grandão surtou. Bateu nele.
O sacana caiu morto.
1318
01:23:29,964 --> 01:23:31,841
Evita brigas desde então.
1319
01:23:33,843 --> 01:23:35,386
Pronto.
1320
01:23:37,346 --> 01:23:38,890
Mostra os 2 últimos meses.
1321
01:23:39,307 --> 01:23:41,058
MÉXICO - VOZ
1322
01:23:41,184 --> 01:23:42,560
México.
1323
01:23:43,811 --> 01:23:45,188
Tá atrás do quê?
1324
01:23:46,397 --> 01:23:50,109
Pra todos esses números,
mande a mensagem:
1325
01:23:50,234 --> 01:23:52,153
"Hasta el fuego".
1326
01:23:54,739 --> 01:23:55,615
mensagem enviada
1327
01:23:55,740 --> 01:23:56,699
Feito.
1328
01:23:56,824 --> 01:23:59,619
Tá. Deixa comigo. Valeu.
1329
01:23:59,744 --> 01:24:01,245
- Certeza?
- É comigo. Vai.
1330
01:24:09,462 --> 01:24:10,630
BANCO DE DADOS PRISIONAL INTERNACIONAL
1331
01:24:10,755 --> 01:24:11,964
Inserir Credenciais: CONSULTA:
1332
01:24:12,548 --> 01:24:13,382
autenticando
1333
01:24:14,717 --> 01:24:15,551
conectado $ADMIN
1334
01:24:17,303 --> 01:24:18,387
BUSCA POR DETENTA
1335
01:24:28,689 --> 01:24:29,857
RELATÓRIO DE SUSPEITO/A
Detido/a: 11 -11 -1995
1336
01:24:29,982 --> 01:24:31,859
ESCAPOU 4/1 0/2019
PARADEIRO DESCONHECIDO
1337
01:24:33,694 --> 01:24:36,572
DADOS DO REGISTRADO
BEBÊ NASCIDO NA PRISÃO 20 DE MARÇO DE 1996
1338
01:24:36,697 --> 01:24:38,074
NACIONALIDADE: MEXICANA
1339
01:24:46,165 --> 01:24:49,126
Desconhecido
Hola Mike
1340
01:25:05,851 --> 01:25:07,520
- Fomos desligados.
- O quê?
1341
01:25:07,645 --> 01:25:10,064
- Como assim "desligados"?
- A AMMO acabou.
1342
01:25:12,233 --> 01:25:13,484
Desculpa.
1343
01:25:13,609 --> 01:25:17,321
Olha, vai dar tudo certo.
Confiem em mim, tá?
1344
01:25:17,446 --> 01:25:19,115
Vai dar tudo certo.
1345
01:25:33,296 --> 01:25:34,380
Mike.
1346
01:25:40,553 --> 01:25:41,762
Você tá legal?
1347
01:25:44,348 --> 01:25:46,267
Acho que ele é meu filho.
1348
01:25:46,559 --> 01:25:47,476
Quê?
1349
01:25:58,195 --> 01:26:01,824
Há 24 anos,
antes de sermos parceiros...
1350
01:26:03,743 --> 01:26:06,537
o capitão Howard me chamou
direto da academia.
1351
01:26:06,662 --> 01:26:08,164
Ninguém sabia quem eu era.
1352
01:26:08,998 --> 01:26:12,335
Ele me infiltrou disfarçado
no cartel Aretas.
1353
01:26:14,295 --> 01:26:18,424
O Sorenson. O Weber. O Vargas. O Carver.
1354
01:26:18,549 --> 01:26:21,552
Todas as vítimas trabalharam no caso.
1355
01:26:21,677 --> 01:26:22,803
Isso é vingança.
1356
01:26:22,928 --> 01:26:24,930
É, mas você não estava nesse caso.
1357
01:26:25,056 --> 01:26:26,932
Meu nome não apareceu.
1358
01:26:27,558 --> 01:26:29,226
Pra ver meu nível de sigilo.
1359
01:26:30,311 --> 01:26:32,355
Eu era Ricky Rollins.
1360
01:26:32,480 --> 01:26:34,315
Benito Aretas.
1361
01:26:34,440 --> 01:26:36,859
Ele tá morto. Não tá atrás de você.
1362
01:26:36,984 --> 01:26:39,737
Ele não. A mulher dele.
1363
01:26:41,322 --> 01:26:42,573
Isabel.
1364
01:26:43,741 --> 01:26:45,451
Eu era motorista dela.
1365
01:26:45,576 --> 01:26:49,163
Tivemos uma conexão profunda.
1366
01:26:49,288 --> 01:26:53,626
A gente falava de tudo.
Ela me ensinou todo o esquema.
1367
01:26:53,751 --> 01:26:57,755
Como agir, como falar.
Como me vestir.
1368
01:26:57,880 --> 01:27:00,966
Ela criou o Mike Lowrey.
1369
01:27:03,511 --> 01:27:04,678
A gente se apaixonou.
1370
01:27:05,346 --> 01:27:07,306
Tá dizendo que a única vez que se...
1371
01:27:07,431 --> 01:27:10,851
Isabel Aretas. A única vez.
1372
01:27:11,435 --> 01:27:15,648
Era hora de fechar.
A Narcóticos, os federais. Todo mundo.
1373
01:27:15,773 --> 01:27:18,526
E eu ia dar perdido na operação.
1374
01:27:19,443 --> 01:27:22,029
Eu e a Isabel íamos fugir juntos.
1375
01:27:22,154 --> 01:27:23,906
O que te fez mudar de ideia?
1376
01:27:24,407 --> 01:27:26,742
Eles a chamam de La Bruja.
1377
01:27:27,785 --> 01:27:28,994
A bruxa.
1378
01:27:29,870 --> 01:27:32,957
Ela mexe com umas paradas sinistras.
1379
01:27:33,707 --> 01:27:35,334
Santa Muerte.
1380
01:27:36,335 --> 01:27:42,425
A mulher era uma assassina fria.
1381
01:27:43,717 --> 01:27:48,264
Então, tive que pôr a mulher que eu amava
atrás das grades pro resto da vida.
1382
01:27:51,809 --> 01:27:55,104
Optei pelo distintivo
e continuo nessa até hoje.
1383
01:27:57,106 --> 01:28:00,609
Mike, comeu uma bruxa casada?
1384
01:28:02,445 --> 01:28:06,115
Falei um monte de coisa,
e você só pegou isso?
1385
01:28:06,240 --> 01:28:10,369
É muita coisa pra digerir.
Pô, achei que te conhecesse, aí...
1386
01:28:10,494 --> 01:28:13,914
Bom, ao menos, explica
por que se veste que nem traficante.
1387
01:28:15,040 --> 01:28:17,042
Vai querer ouvir a história ou não?
1388
01:28:17,168 --> 01:28:19,920
Foi mal. Mas você não sabe
se é seu filho, Mike.
1389
01:28:20,045 --> 01:28:22,047
Não sabe pra quem aquela bruxa dava.
1390
01:28:24,425 --> 01:28:26,844
Benito Aretas não podia ter filhos.
1391
01:28:26,969 --> 01:28:30,598
A Isabel pariu na prisão,
8 meses depois de ser presa.
1392
01:28:30,723 --> 01:28:31,974
"Hasta el fuego."
1393
01:28:32,099 --> 01:28:34,643
Ele me disse isso
antes de eu pular do helicóptero.
1394
01:28:35,060 --> 01:28:37,563
Eu e a Isabel inventamos essa frase.
1395
01:28:37,688 --> 01:28:40,774
Nem é espanhol correto,
mas a gente falava um pro outro.
1396
01:28:40,900 --> 01:28:43,903
Era, tipo, gente vai ficarjunto
até queimar.
1397
01:28:44,028 --> 01:28:45,696
O traidor está a caminho.
1398
01:28:46,363 --> 01:28:47,656
Preparem-se.
1399
01:28:48,365 --> 01:28:49,283
Fechado.
1400
01:28:49,742 --> 01:28:51,619
Vamos!
1401
01:28:52,161 --> 01:28:54,163
- Não, Mike.
- Marcus.
1402
01:28:54,288 --> 01:28:55,206
Ele tem a idade certa.
1403
01:28:55,331 --> 01:28:56,499
É louco que nem eu.
1404
01:28:56,624 --> 01:28:57,541
É brutal que nem eu.
1405
01:28:57,666 --> 01:28:59,210
Não tem medo, que nem eu.
1406
01:28:59,335 --> 01:29:01,420
É um eu, todo fodido.
1407
01:29:01,712 --> 01:29:04,715
Não, Mike, você já é todo fodido.
1408
01:29:06,050 --> 01:29:08,302
São conclusões precipitadas, tá?
1409
01:29:08,427 --> 01:29:11,055
Tudo vai se resolver,
tem que acreditar.
1410
01:29:14,725 --> 01:29:15,809
Tem razão.
1411
01:29:18,604 --> 01:29:20,105
Mano.
1412
01:29:22,399 --> 01:29:23,651
Eu te amo, irmão.
1413
01:29:24,568 --> 01:29:25,778
Eu te amo, irmão.
1414
01:29:27,780 --> 01:29:28,822
Tenho que ir, tá?
1415
01:29:28,948 --> 01:29:30,032
Mike.
1416
01:29:30,866 --> 01:29:31,951
Mike.
1417
01:30:29,508 --> 01:30:32,386
Deixa eu passar aqui, moço.
Desculpa.
1418
01:30:32,511 --> 01:30:34,763
Licença. Licença.
1419
01:30:36,932 --> 01:30:39,602
Deixa eu guardar aqui.
1420
01:30:40,644 --> 01:30:42,146
Licença, moço?
1421
01:30:42,271 --> 01:30:43,856
Meu lugar é ali.
1422
01:30:43,981 --> 01:30:45,983
Deixa eu passar. Olha o pé.
1423
01:30:46,108 --> 01:30:47,735
Olha os pés aí.
1424
01:30:47,860 --> 01:30:49,695
Tudo certo. Pronto.
1425
01:30:52,156 --> 01:30:53,157
Não, Marcus.
1426
01:30:53,282 --> 01:30:56,702
Não vou te deixar ir
nessa missão suicida sozinho.
1427
01:30:58,037 --> 01:30:59,622
Essa é só minha.
1428
01:30:59,747 --> 01:31:02,750
Ninguém mais vai morrer
resolvendo as minhas merdas.
1429
01:31:02,875 --> 01:31:05,127
Mike, ela é uma bruja!
1430
01:31:05,252 --> 01:31:08,088
Vai fazer teus olhos derreterem
na tua cabeça dura.
1431
01:31:08,213 --> 01:31:10,299
Vai fazer o teu pau cair.
1432
01:31:11,884 --> 01:31:13,385
Quis dizer, pênis.
1433
01:31:13,510 --> 01:31:16,055
Você devia cuidar da sua vida.
1434
01:31:17,014 --> 01:31:19,683
Marcus, vai pra casa.
1435
01:31:20,100 --> 01:31:22,645
Voamos juntos, morremos juntos.
1436
01:31:22,770 --> 01:31:23,729
O quê?
1437
01:31:23,854 --> 01:31:26,398
Não. É só uma parada nossa.
1438
01:31:26,523 --> 01:31:28,025
Tá tranquilo, não é...
1439
01:31:28,984 --> 01:31:31,320
Entendo que vocês ficaram...
1440
01:31:32,571 --> 01:31:33,822
De onde vocês são?
1441
01:31:33,947 --> 01:31:35,032
De onde você é?
1442
01:31:40,079 --> 01:31:42,289
Vai fazer o que quando olhar pra ele?
1443
01:31:42,414 --> 01:31:44,750
Jura que vai prender o seu filho?
1444
01:31:44,875 --> 01:31:46,085
Não.
1445
01:31:46,752 --> 01:31:47,753
Vou matar ele.
1446
01:31:49,004 --> 01:31:52,424
Matar?
Jura que vai matar seu filho, Mike?
1447
01:31:53,217 --> 01:31:56,345
Vou botar o corpo dele num saco.
1448
01:31:57,221 --> 01:31:59,890
- A gente pode trocar de lugar?
- Por favor.
1449
01:32:00,015 --> 01:32:00,974
Licença.
1450
01:32:05,562 --> 01:32:08,399
Tá sabendo que você vai pro inferno?
1451
01:32:08,524 --> 01:32:10,192
Não acredito em inferno.
1452
01:32:10,317 --> 01:32:13,946
Mas ele acredita em você.
Vai matar o seu filho.
1453
01:32:14,071 --> 01:32:18,033
Irmão, essas trevas
vão te engolir pra sempre.
1454
01:32:18,158 --> 01:32:21,704
Vai ver eu já fui engolido.
1455
01:32:23,080 --> 01:32:24,540
Eu morri, lembra?
1456
01:32:25,749 --> 01:32:27,710
Vou acabar com essa merda, mano.
1457
01:32:31,630 --> 01:32:34,007
Eu devia saber que era teu filho...
1458
01:32:34,133 --> 01:32:38,262
pelo modo como te desceu o cacete.
1459
01:32:38,387 --> 01:32:41,932
Foi uma surra saída
diretamente de você mesmo.
1460
01:32:42,057 --> 01:32:44,393
Uma surra sobrenatural.
1461
01:32:45,436 --> 01:32:46,437
Tá.
1462
01:32:51,483 --> 01:32:53,402
Posso ser o padrinho?
1463
01:32:54,194 --> 01:32:55,988
Sabe o que você pode ser, Marcus?
1464
01:32:56,113 --> 01:32:57,906
- O quê?
- Mudo.
1465
01:32:58,031 --> 01:32:59,658
Quer que eu fique mudo?
1466
01:32:59,783 --> 01:33:03,036
Você teve um filho bruxo com La Bruja...
1467
01:33:03,162 --> 01:33:06,123
que quer te matar,
provavelmente me matar também...
1468
01:33:06,248 --> 01:33:10,002
chupar o nosso sangue e tal,
mas eu devia ficar mudo.
1469
01:33:11,003 --> 01:33:13,213
Tá, beleza, Mike.
1470
01:33:16,759 --> 01:33:19,303
Como comeu uma bruxa sem camisinha?
1471
01:33:20,095 --> 01:33:22,389
Cobre a coisa aí, mané.
1472
01:33:22,514 --> 01:33:24,224
Amigo, vamos mudar de lugar.
1473
01:33:24,349 --> 01:33:25,684
Tá.
1474
01:33:50,375 --> 01:33:54,671
CIDADE DO MÉXICO
1475
01:34:31,500 --> 01:34:32,793
Mike.
1476
01:34:32,918 --> 01:34:33,919
Marcus.
1477
01:34:39,132 --> 01:34:41,051
Agora estamos quites por Miami.
1478
01:34:53,605 --> 01:34:54,439
DESCONHECIDO Hola Mike
Hidalgo Palace 18h30
1479
01:34:54,523 --> 01:34:55,691
Aí, se liga.
1480
01:35:11,290 --> 01:35:12,291
Chamou eles de novo?
1481
01:35:12,416 --> 01:35:14,167
A Rita ligou pra mim.
1482
01:35:16,169 --> 01:35:17,504
E aí, galera?
1483
01:35:20,257 --> 01:35:21,758
Hola.
1484
01:35:22,384 --> 01:35:24,469
Me sinto melhor com eles aqui.
1485
01:35:24,595 --> 01:35:25,804
É, eu também.
1486
01:35:28,473 --> 01:35:29,975
Onde arranjaram os brinquedos?
1487
01:35:30,100 --> 01:35:31,768
Da Narcóticos de Cuernavaca.
1488
01:35:31,894 --> 01:35:34,646
A gente pega ela, eles levam o crédito.
1489
01:35:34,771 --> 01:35:37,357
Se morrermos,
eles não têm nada a ver com isso.
1490
01:35:37,900 --> 01:35:38,984
Todo mundo aqui.
1491
01:35:39,651 --> 01:35:40,694
Eu sou a isca.
1492
01:35:40,819 --> 01:35:44,406
Vamos pro Hidalgo Palace.
É um hotel velho fora da cidade.
1493
01:35:44,531 --> 01:35:47,200
Eu enrolo ela
até vocês pegarem o atirador.
1494
01:35:47,326 --> 01:35:48,535
E se ela atirar em você?
1495
01:35:48,660 --> 01:35:50,662
Não, ela vai querer falar.
1496
01:35:50,787 --> 01:35:53,624
A gente... tem história.
1497
01:35:53,749 --> 01:35:55,167
É um sequestro rápido.
1498
01:35:55,292 --> 01:35:57,753
A gente pega eles e
voa pros EUA ao amanhecer.
1499
01:35:59,546 --> 01:36:01,965
Dorn, me passa as imagens de satélite.
1500
01:36:02,090 --> 01:36:04,384
A gente vai ter toda a visão de fora.
1501
01:36:05,302 --> 01:36:08,513
E... de dentro.
1502
01:36:09,640 --> 01:36:12,017
Aí, ninguém encosta no atirador.
1503
01:36:12,142 --> 01:36:13,310
Ele é meu.
1504
01:36:13,435 --> 01:36:15,187
É, é teu.
1505
01:36:28,909 --> 01:36:32,329
Decidiu não andar na linha hoje, né?
1506
01:36:36,041 --> 01:36:37,042
Não morre.
1507
01:36:38,043 --> 01:36:40,170
Nós 2 vamos voltar pra casa.
1508
01:37:08,073 --> 01:37:09,700
Ainda não identifiquei ameaças.
1509
01:37:09,825 --> 01:37:11,243
Monitorando os canais Iá dentro.
1510
01:37:11,368 --> 01:37:14,121
Embaralhando o sinal de fora,
caso tenham contra-vigilância.
1511
01:37:14,246 --> 01:37:15,622
Impossível ela estar aí sozinha.
1512
01:37:15,747 --> 01:37:17,916
É um cartel. Ela vai ter muito reforço.
1513
01:37:18,625 --> 01:37:20,168
O Marcus tá indo pros fundos.
1514
01:37:20,293 --> 01:37:22,629
Marcus, te acompanhamos do céu.
1515
01:37:22,754 --> 01:37:24,548
Nada ainda.
1516
01:37:24,673 --> 01:37:26,466
Tô me aproximando.
1517
01:38:09,801 --> 01:38:10,969
Hola, Ricky.
1518
01:38:11,887 --> 01:38:13,847
Ou devo chamar de Mike?
1519
01:38:13,972 --> 01:38:15,307
Hola, Isabel.
1520
01:38:32,908 --> 01:38:34,576
Não revistou direito.
1521
01:38:37,621 --> 01:38:40,415
Antigamente, tocar em mim
derretia você.
1522
01:38:40,832 --> 01:38:42,417
Eu vou matar ela.
1523
01:38:45,087 --> 01:38:45,921
Pode ficar.
1524
01:38:49,257 --> 01:38:50,092
Cadê ele?
1525
01:38:51,802 --> 01:38:53,762
Aqui era o nosso lugar.
1526
01:38:54,304 --> 01:38:55,889
Eu queria que você morresse...
1527
01:38:56,473 --> 01:38:58,058
mas sobreviveu.
1528
01:38:59,309 --> 01:39:02,104
Talvez eu tenha deixado você forte demais.
1529
01:39:03,146 --> 01:39:04,356
Ou talvez...
1530
01:39:05,816 --> 01:39:08,151
a Santa Muerte queira nos dizer algo.
1531
01:39:11,196 --> 01:39:13,990
Era nosso destino nos reencontrarmos.
1532
01:39:14,116 --> 01:39:16,701
Isso é coisa de novela.
1533
01:39:27,420 --> 01:39:29,172
Eu fico com isso.
1534
01:39:31,258 --> 01:39:32,259
Merda.
1535
01:39:33,385 --> 01:39:34,386
Perdi a comunicação.
1536
01:39:35,137 --> 01:39:36,429
Porra. AMMO?
1537
01:39:36,555 --> 01:39:37,430
Marcus, responde.
1538
01:39:37,556 --> 01:39:38,515
Merda.
1539
01:39:39,057 --> 01:39:39,933
Nos bloquearam.
1540
01:39:40,058 --> 01:39:41,935
Já sabem que estamos aqui.
Ferrou.
1541
01:39:42,060 --> 01:39:42,894
Não consigo voltar.
1542
01:39:43,019 --> 01:39:45,313
O Baby Barry tá em outra frequência.
1543
01:39:45,939 --> 01:39:47,649
Agora, estamos sozinhos.
1544
01:39:48,567 --> 01:39:50,902
Por que não me disse que eu tenho um filho?
1545
01:39:56,908 --> 01:39:58,451
O que você teria feito?
1546
01:39:59,536 --> 01:40:00,412
Cuidado dele.
1547
01:40:01,580 --> 01:40:02,873
Como cuidou de mim?
1548
01:40:08,753 --> 01:40:10,422
Era pra ser uma surpresa...
1549
01:40:11,715 --> 01:40:13,091
depois que a gente fugisse.
1550
01:40:22,309 --> 01:40:23,727
Captei movimento tático.
1551
01:40:24,227 --> 01:40:26,062
Tem de 20 a 30 ameaças no perímetro.
1552
01:40:26,188 --> 01:40:27,272
Temos que ir.
1553
01:40:27,397 --> 01:40:28,481
Opções de entrada?
1554
01:40:28,607 --> 01:40:31,818
Aqui. A saída de ar frio
pode ser da lavanderia.
1555
01:40:31,902 --> 01:40:33,862
Como fez isso com nosso filho?
1556
01:40:33,987 --> 01:40:35,238
Meu filho.
1557
01:40:35,363 --> 01:40:36,656
Quem ele pensa que sou?
1558
01:40:36,781 --> 01:40:38,408
Exatamente quem você é.
1559
01:40:38,700 --> 01:40:41,328
O covarde. O traidor.
1560
01:40:41,453 --> 01:40:44,206
O filho da puta que nos destruiu.
1561
01:40:44,331 --> 01:40:45,373
Não faz isso.
1562
01:40:55,592 --> 01:40:57,219
Vai andando, detetive.
1563
01:41:06,269 --> 01:41:07,687
Tá vendo isso?
1564
01:41:07,812 --> 01:41:09,189
Larga a arma.
1565
01:41:10,065 --> 01:41:11,524
Cai dentro!
1566
01:41:11,650 --> 01:41:12,901
Cai dentro!
1567
01:41:13,276 --> 01:41:14,444
O que vai fazer?
1568
01:41:14,569 --> 01:41:15,737
Hasta el fuego.
1569
01:41:16,488 --> 01:41:17,489
No el swego.
1570
01:41:17,614 --> 01:41:18,907
- Significa fogo, né?
- Cállate.
1571
01:41:19,032 --> 01:41:20,325
No, no cállate.
1572
01:41:20,450 --> 01:41:23,495
Você e ele precisam conversar.
Vai mudar suas vidas.
1573
01:41:23,620 --> 01:41:25,538
- Calado, porra.
- Olha esse cano.
1574
01:41:25,664 --> 01:41:26,748
- Calma.
- Marcus, relaxa.
1575
01:41:26,873 --> 01:41:31,169
Não. Mike, é a falta de comunicação
que ferrou isso geral.
1576
01:41:31,294 --> 01:41:32,587
Ele quer te contar uma coisa.
1577
01:41:32,712 --> 01:41:34,589
Não vai gostar,
mas precisa ouvir...
1578
01:42:01,074 --> 01:42:02,367
Merda.
1579
01:42:06,371 --> 01:42:08,498
Mike, eles vão pro helicóptero.
1580
01:42:11,751 --> 01:42:12,752
Marcus!
1581
01:42:20,385 --> 01:42:21,761
Põe teus óculos!
1582
01:42:21,886 --> 01:42:24,264
Que raio foi aquilo?
Foi uma jogada ruim.
1583
01:42:28,977 --> 01:42:30,186
Mike, cuidado!
1584
01:42:33,982 --> 01:42:35,525
Tinha razão sobre os óculos.
1585
01:42:35,650 --> 01:42:37,694
Tô te falando essa merda
há anos.
1586
01:42:44,784 --> 01:42:46,661
Porra! Isso é, tipo, HD.
1587
01:42:50,790 --> 01:42:52,334
Vai! Vai! Vai!
1588
01:42:59,007 --> 01:43:00,884
Contato à frente!
1589
01:43:13,980 --> 01:43:15,648
Vai! Vai, vai!
1590
01:43:23,823 --> 01:43:26,493
Isabel e o atirador subiram as escadas.
1591
01:43:26,618 --> 01:43:27,619
Dá cobertura?
1592
01:43:28,244 --> 01:43:30,580
- Kelly, flanco direito!
- Entendido!
1593
01:43:30,705 --> 01:43:32,457
Rafe, pega a esquerda. Avança!
1594
01:43:32,582 --> 01:43:33,708
Entendido!
1595
01:43:33,833 --> 01:43:35,960
Dorn, segue o Rafe.
1596
01:43:36,086 --> 01:43:39,381
Grandão, vou precisar que
machuque umas pessoas!
1597
01:43:39,506 --> 01:43:41,091
Eu pago a terapia, falou?
1598
01:43:41,549 --> 01:43:43,510
Vou precisar. Sério.
1599
01:43:43,635 --> 01:43:44,677
Tá, entendi.
1600
01:43:44,803 --> 01:43:46,304
Eu defendo o centro...
1601
01:43:46,429 --> 01:43:48,431
- e você corre pra escada.
- Corro Iá.
1602
01:43:50,308 --> 01:43:52,644
Mandou bem, tenente.
1603
01:43:52,769 --> 01:43:53,978
Você também, detetive.
1604
01:43:54,604 --> 01:43:56,439
Não é tão imbecil, afinal.
1605
01:43:56,564 --> 01:43:57,607
Ao meu sinal!
1606
01:43:59,275 --> 01:44:00,276
Vão!
1607
01:44:05,407 --> 01:44:06,533
Troca!
1608
01:44:21,131 --> 01:44:22,132
Vai!
1609
01:44:27,095 --> 01:44:28,012
Merda!
1610
01:44:32,475 --> 01:44:33,476
Porra.
1611
01:44:34,519 --> 01:44:36,312
Atira neles! Mata todos!
1612
01:44:36,438 --> 01:44:37,689
Ali! Ali!
1613
01:45:06,384 --> 01:45:08,761
Onde arrumaram
todos esses helicópteros?
1614
01:45:35,663 --> 01:45:36,748
Mike!
1615
01:45:37,707 --> 01:45:39,709
- Atira no piloto.
- Vou atirar no rotor!
1616
01:45:42,587 --> 01:45:44,672
- Tá mirando no quê?
- No piloto!
1617
01:45:45,465 --> 01:45:47,926
Mira no rotor.
Se matar o piloto...
1618
01:45:49,594 --> 01:45:50,553
Peguei ele.
1619
01:45:57,101 --> 01:45:59,062
- Cacete.
- Merda!
1620
01:46:03,566 --> 01:46:06,819
Tua família é foda, Mike.
1621
01:46:22,502 --> 01:46:25,088
O prédio tá desabando.
Temos que sair!
1622
01:46:25,213 --> 01:46:26,923
Mike? Marcus?
1623
01:46:27,382 --> 01:46:28,466
Cacete.
1624
01:46:45,775 --> 01:46:47,527
De joelhos, Isabel. Ajoelha.
1625
01:46:54,492 --> 01:46:55,660
Mike!
1626
01:47:23,479 --> 01:47:25,815
Que sirva de lição pra você, sua bruxa.
1627
01:48:28,086 --> 01:48:29,170
Armando...
1628
01:48:32,340 --> 01:48:33,716
você é meu filho.
1629
01:48:38,513 --> 01:48:39,972
Você é meu filho.
1630
01:48:43,309 --> 01:48:44,519
Não quero brigar.
1631
01:49:05,039 --> 01:49:06,416
Fica no chão.
1632
01:49:08,835 --> 01:49:10,253
Mandei ficar aí.
1633
01:49:16,467 --> 01:49:17,802
Eu não sabia.
1634
01:49:18,219 --> 01:49:19,804
Se eu soubesse...
1635
01:49:29,021 --> 01:49:31,566
Mike, o que tá fazendo?
1636
01:49:34,902 --> 01:49:41,159
Tô tentando penetrar a alma dele
com meu coração.
1637
01:49:41,909 --> 01:49:46,873
Não, Mike, não.
Eu estava numa fase...
1638
01:49:56,674 --> 01:49:57,842
Quem é você?
1639
01:49:59,343 --> 01:50:00,470
Eu te disse.
1640
01:50:01,929 --> 01:50:03,055
Mentiroso.
1641
01:50:13,816 --> 01:50:14,942
Úitima chance.
1642
01:50:18,362 --> 01:50:19,655
Quem é você?
1643
01:50:22,575 --> 01:50:23,785
Pergunta à tua mãe.
1644
01:50:33,044 --> 01:50:34,587
É verdade o que ele diz?
1645
01:50:37,340 --> 01:50:40,176
Não importa.
Ele não é nada pra você.
1646
01:50:40,301 --> 01:50:42,804
Estão vendo todo esse fuego?
1647
01:50:42,929 --> 01:50:45,223
- Resolvem a parada Iá fora?
- ¡Cállate!
1648
01:50:45,890 --> 01:50:47,099
Quem é ele?
1649
01:50:47,225 --> 01:50:48,059
Diz pra ele!
1650
01:50:48,142 --> 01:50:49,310
Diz pra ele, mamãe.
1651
01:50:52,730 --> 01:50:54,315
Ele é meu pai?
1652
01:50:56,984 --> 01:50:58,319
Ele é meu pai?
1653
01:51:03,407 --> 01:51:04,700
Mata ele.
1654
01:51:15,336 --> 01:51:16,379
Não! Espera!
1655
01:51:16,504 --> 01:51:17,380
Porra.
1656
01:51:48,619 --> 01:51:52,123
Deita. Deita aí. Merda.
1657
01:51:58,963 --> 01:52:00,381
Mike, temos que ir.
1658
01:52:00,506 --> 01:52:03,009
Mike! Vamos nessa! Agora!
1659
01:52:03,134 --> 01:52:04,510
Mike, temos que ir!
1660
01:52:11,726 --> 01:52:13,019
Me segura!
1661
01:52:13,144 --> 01:52:14,437
Me segura! Cace...
1662
01:52:14,562 --> 01:52:15,813
Merda.
1663
01:52:16,439 --> 01:52:18,524
Não me solta!
Não me solta!
1664
01:52:19,358 --> 01:52:20,526
Porra.
1665
01:52:21,027 --> 01:52:22,194
Aguenta. Eu te pego.
1666
01:52:23,446 --> 01:52:25,197
Mike! Não consigo chegar aí.
1667
01:52:25,823 --> 01:52:27,074
Não vou aguentar.
1668
01:52:29,368 --> 01:52:32,079
Me puxa!
Mike, não quero morrer assim!
1669
01:52:36,167 --> 01:52:37,668
Mike. Tô escorregando.
1670
01:52:41,631 --> 01:52:42,965
Rápido.
1671
01:52:43,883 --> 01:52:46,636
Anda. Minha bunda tá assando!
1672
01:52:54,143 --> 01:52:56,020
Vamos! Temos que ir!
1673
01:53:08,616 --> 01:53:10,952
Ferido a bala, no tórax.
Mandem um médico.
1674
01:53:11,077 --> 01:53:12,036
A caminho!
1675
01:53:12,161 --> 01:53:13,120
Cacete.
1676
01:53:13,245 --> 01:53:14,830
- Tudo bem. Deixa comigo.
- Deita ele.
1677
01:53:15,665 --> 01:53:16,916
Precisamos de ataduras!
1678
01:53:17,041 --> 01:53:18,000
Certo.
1679
01:53:26,634 --> 01:53:27,677
Calma.
1680
01:53:28,386 --> 01:53:33,182
Não posso prometer que vai ficar tudo bem
depois de tudo o que você fez, mas...
1681
01:53:34,684 --> 01:53:37,687
posso prometer que
eu vou estar junto, falou?
1682
01:53:42,483 --> 01:53:45,403
Eu sou o seu tio Marcus.
1683
01:53:46,862 --> 01:53:49,073
Mas a gente fala disso depois.
1684
01:54:05,548 --> 01:54:08,259
PARABÉNS
RITA!
1685
01:54:16,058 --> 01:54:19,020
- Meu Deus. Gente!
- Pronto.
1686
01:54:20,104 --> 01:54:22,898
Agora, é hora de fazermos um brinde...
1687
01:54:23,024 --> 01:54:24,400
à nossa nova capitã.
1688
01:54:24,525 --> 01:54:25,651
À nova capitã.
1689
01:54:27,862 --> 01:54:29,113
Minha mãe disse "oi".
1690
01:54:29,989 --> 01:54:31,449
Não vai me deixar esquecer isso.
1691
01:54:31,574 --> 01:54:33,993
E, galera, tenho uma boa notícia.
1692
01:54:34,118 --> 01:54:35,286
Comecei a terapia...
1693
01:54:35,411 --> 01:54:37,204
e meu terapeuta acha
que seria superútil se...
1694
01:54:37,329 --> 01:54:39,623
se todo mundo fizesse
uma sessão em grupo.
1695
01:54:39,749 --> 01:54:40,624
É irado.
1696
01:54:40,750 --> 01:54:42,960
- Claro.
- Vamos, com certeza.
1697
01:54:43,085 --> 01:54:45,129
Marcus, deixa eu falar contigo 1 seg.
1698
01:54:45,629 --> 01:54:47,048
Eu vou pensar.
1699
01:54:47,965 --> 01:54:49,675
Ele quer que a gente faça terapia.
1700
01:54:49,800 --> 01:54:52,470
- Eu não vou.
- Nem eu.
1701
01:54:55,890 --> 01:55:00,561
Bom, a gente não fala essas merdas
um pro outro, mas...
1702
01:55:02,688 --> 01:55:03,773
obrigado.
1703
01:55:05,441 --> 01:55:07,234
Mike, não precisa me agradecer.
1704
01:55:08,110 --> 01:55:14,200
Se quer se aposentar, saiba que
não vou tentar te impedir.
1705
01:55:14,325 --> 01:55:19,205
Você merece, e tem meu apoio 100%,
seja como for.
1706
01:55:19,330 --> 01:55:20,998
Mas tá esquecendo uma coisa.
1707
01:55:21,874 --> 01:55:23,918
Dissemos, "pra sempre".
1708
01:55:24,502 --> 01:55:25,503
Pra sempre.
1709
01:55:29,799 --> 01:55:31,175
Olha o meu sobrinho!
1710
01:55:31,300 --> 01:55:34,470
É. O bebê Marcus acordou agora.
1711
01:55:34,595 --> 01:55:36,597
Vamos do começo...
1712
01:55:37,473 --> 01:55:38,891
uma surpresinha pra você.
1713
01:55:39,600 --> 01:55:41,811
3 dias no Resort Marion Springs...
1714
01:55:41,936 --> 01:55:46,398
meio que de desculpas
pelo dia do spa que eu interrompi.
1715
01:55:46,524 --> 01:55:49,193
Um tempo só nosso, amor.
1716
01:55:49,318 --> 01:55:51,070
- Um tempo nosso.
- É, amor...
1717
01:55:51,195 --> 01:55:53,572
mas a Megan e o Reggie
estão em lua de mel.
1718
01:55:53,864 --> 01:55:58,077
Vou ficar com o bebê no fim de semana,
eu e meu esquadrão AMMO.
1719
01:55:58,202 --> 01:56:00,371
Você e a Theresa vão se divertir.
1720
01:56:00,496 --> 01:56:02,164
Ainda tem as pílulas azuis, né?
1721
01:56:02,289 --> 01:56:03,916
Não preciso dessa porra.
1722
01:56:04,208 --> 01:56:05,751
Disse isso dos teus óculos.
1723
01:56:05,876 --> 01:56:07,628
Fica bem com esse bebê, Mike.
1724
01:56:08,379 --> 01:56:10,548
Fica ótimo segurando um bebê, Mike.
1725
01:56:10,673 --> 01:56:12,716
- Você acha?
- Acho.
1726
01:56:14,301 --> 01:56:16,303
Tudo bem, Mike? Vamos, gente!
1727
01:56:16,971 --> 01:56:18,681
Peraí. Peraí, não.
1728
01:56:18,806 --> 01:56:20,516
Qual é? Íamos fazer isso juntos.
1729
01:56:20,808 --> 01:56:21,809
Não. Tenho trabalho.
1730
01:56:22,309 --> 01:56:24,395
Falo contigo amanhã.
Trago um vinho.
1731
01:56:24,520 --> 01:56:26,188
- Não brinca.
- Vai precisar.
1732
01:56:26,313 --> 01:56:27,857
Mas todos nós íamos...
1733
01:56:27,982 --> 01:56:29,400
- ficar com o bebê.
- Marcus...
1734
01:56:29,525 --> 01:56:30,818
até mais. Espero no carro.
1735
01:56:30,943 --> 01:56:32,611
Manda mensagem pra minha mãe.
1736
01:56:32,736 --> 01:56:35,281
Não tem graç...
1737
01:56:36,157 --> 01:56:37,116
Tá bem. Tudo bem.
1738
01:56:39,451 --> 01:56:42,621
Bad boys, bad boys
o que vão fazer
1739
01:56:42,746 --> 01:56:46,167
o que vão fazer
quando vierem pegar vocês
1740
01:56:49,753 --> 01:56:53,424
Não. A gente não vai fazer isso
com a próxima geração.
1741
01:56:54,300 --> 01:56:56,260
Tem que cantar direito, mano.
1742
01:56:56,385 --> 01:57:00,139
Bad boys, bad boys
o que vão fazer
1743
01:57:00,264 --> 01:57:03,058
o que vão fazer
quando vierem pegar vocês
1744
01:57:07,771 --> 01:57:08,731
Fui.
1745
01:57:15,279 --> 01:57:20,242
BAD BOYS
PARA SEMPRE
1746
01:57:35,841 --> 01:57:37,051
Como você tá?
1747
01:57:37,635 --> 01:57:38,969
Tô pagando minha dívida.
1748
01:57:40,971 --> 01:57:42,181
Ela é grande.
1749
01:57:45,559 --> 01:57:49,271
Surgiu uma oportunidade
pra você quitar parte dessa dívida.
1750
01:57:49,897 --> 01:57:51,398
Interessado?
1751
01:57:53,859 --> 01:57:54,860
Claro, cara.
1752
01:58:13,128 --> 01:58:15,256
Você comeria uma bruxa
sem camisinha?
1753
01:58:16,674 --> 01:58:17,841
Eu não.
1754
01:58:20,010 --> 01:58:21,762
Ele não faria isso, Mike.
1755
02:03:54,553 --> 02:03:56,555
Tradução:
Monika Pecegueiro do Amaral