1 00:01:03,150 --> 00:01:06,280 Mike! Mi a francot csinálsz? 2 00:01:06,360 --> 00:01:07,740 Ezt hívják vezetésnek, Marcus. 3 00:01:12,870 --> 00:01:14,120 Lassíts! 4 00:01:14,540 --> 00:01:16,000 Mi? Négy perc? 5 00:01:16,080 --> 00:01:17,170 Gyorsíts! 6 00:01:17,250 --> 00:01:20,670 Szóval akkor most gyorsítsak és közben lassítsak egyszerre? 7 00:01:23,510 --> 00:01:24,880 Délre tartunk a Collinson. 8 00:01:26,840 --> 00:01:28,550 Közeledünk a 22. utcához. 9 00:01:28,640 --> 00:01:30,680 Vettem. A légi egység látja. 10 00:01:33,430 --> 00:01:34,680 Mike! 11 00:01:41,520 --> 00:01:42,900 Mindjárt hányok. 12 00:01:42,980 --> 00:01:44,940 Na, azt aztán biztos nem. 13 00:01:45,030 --> 00:01:47,200 Ez kézzel varrott bőr. Nyeld le szépen! 14 00:01:52,870 --> 00:01:54,830 Lezártam a 6. utcát. 15 00:01:54,910 --> 00:01:56,290 Itt kellett volna befordulni! 16 00:01:56,370 --> 00:02:00,460 A francba! Te vagy a navigátorom, okés? Ezért ülsz ott. 17 00:02:00,540 --> 00:02:03,380 És hol van a szemüveged? Hordanod kell. 18 00:02:03,460 --> 00:02:06,050 - Nem kell szemüveg! - Marcus, szart se látsz. 19 00:02:06,130 --> 00:02:08,430 Bassz... Mike. Mike. Mike! 20 00:02:08,510 --> 00:02:10,510 - Nyugi, nyugi! - Mike, busz, busz! 21 00:02:25,570 --> 00:02:28,200 Bocs, gazdag fehérek. 22 00:02:28,280 --> 00:02:30,700 Nemcsak feketék vagyunk, zsaruk is. 23 00:02:30,780 --> 00:02:32,830 Később igazoltatjuk magunkat. 24 00:02:54,850 --> 00:02:57,770 Baszki, még a Batmobilnak sincs ilyen úttartása. 25 00:03:03,730 --> 00:03:06,820 Engedj ki ebből a kurva kocsiból! 26 00:03:16,740 --> 00:03:19,080 - Hé! - Basszus! 27 00:03:20,830 --> 00:03:22,000 Haver, ne már! 28 00:03:22,080 --> 00:03:26,000 - Fel lehet políroztatni. - Nem. Te fogod felpolíroztatni. 29 00:03:26,090 --> 00:03:28,340 - Rendőrség, engedjenek át! - Engedjenek át! 30 00:03:28,420 --> 00:03:29,840 - Utat, rendőrség! - Rendőrség! 31 00:03:29,920 --> 00:03:31,590 Gyorsan! 32 00:03:31,680 --> 00:03:32,590 Elnézést! 33 00:03:35,970 --> 00:03:37,310 Apuci! 34 00:03:38,640 --> 00:03:40,270 Ne már! 35 00:03:40,350 --> 00:03:41,850 Nagypapi lettél. 36 00:03:54,740 --> 00:03:56,910 - Nézd csak, bébi! - Igen. 37 00:03:56,990 --> 00:03:59,620 Igen, a szeme a tiéd. 38 00:03:59,700 --> 00:04:00,790 Meg a füle is. 39 00:04:01,750 --> 00:04:02,750 És a neve. 40 00:04:02,830 --> 00:04:04,960 Marcus Miles Burnett. 41 00:04:05,040 --> 00:04:06,210 De ez az én nevem... 42 00:04:06,290 --> 00:04:10,510 Az övé is. Rólad kapta a nevét. Reggie ötlete volt. 43 00:04:12,880 --> 00:04:16,220 Azt gondoltam, kifejezné a tiszteletemet, uram. Remélem, nem bánja. 44 00:04:16,300 --> 00:04:17,720 Nagyon jó. 45 00:04:17,810 --> 00:04:21,560 De a kislányomra is vigyáznod kell. 46 00:04:21,640 --> 00:04:23,730 Megfogod a kicsit, Mike bácsi? 47 00:04:24,480 --> 00:04:26,940 Nem, Mike bácsi ezt nem akarja elkapni. 48 00:04:30,030 --> 00:04:32,030 Okés? Erről beszélek. 49 00:04:32,110 --> 00:04:33,450 - Mike, ne! - Hagyd abba! 50 00:04:33,530 --> 00:04:36,200 - Nézd a kicsit! - Hagyd abba! Komolyan. 51 00:04:36,280 --> 00:04:37,280 Nézd a kicsit! 52 00:04:37,370 --> 00:04:40,490 Jól van, tudod, mit? Kint várlak, kapd össze magad! 53 00:04:42,460 --> 00:04:43,960 Mike. 54 00:04:44,040 --> 00:04:46,080 - A baba... - Semmi gond. 55 00:04:48,250 --> 00:04:50,960 SANTA MARIA IXCOTEL BÖRTÖN MEXIKÓ 56 00:05:01,180 --> 00:05:02,390 Mozgás, hölgyek! 57 00:05:03,230 --> 00:05:04,440 Nem értek semmit. 58 00:05:04,890 --> 00:05:06,100 Mozgás! 59 00:05:09,360 --> 00:05:10,480 Aretas. 60 00:05:12,900 --> 00:05:14,070 Aretas. 61 00:06:20,550 --> 00:06:21,390 Ez meg mi a szar? 62 00:06:30,770 --> 00:06:32,060 Állítsátok meg a mentőt! 63 00:07:08,060 --> 00:07:09,100 Anya. 64 00:07:11,150 --> 00:07:12,060 Fiam. 65 00:07:21,910 --> 00:07:24,530 MEXIKÓVÁROS 66 00:07:25,450 --> 00:07:27,450 Ne légy szomorú a halála miatt! 67 00:07:33,380 --> 00:07:37,250 Az apád szelleme végre kiszabadult a rácsok közül. 68 00:07:40,510 --> 00:07:44,050 Ez az utolsó ajándéka számodra. 69 00:07:44,930 --> 00:07:48,890 Most már férfi vagy. Végre kész vagy megtenni azt, amit kell. 70 00:07:49,140 --> 00:07:52,650 Tisztára mosod a család becsületét, visszaszerzed a tiszteletet. 71 00:07:55,150 --> 00:08:00,030 Bebörtönzése előtt apád több millió dollárt rejtett el. 72 00:08:00,700 --> 00:08:02,860 Ezeken a koordinátákon találod. 73 00:08:13,540 --> 00:08:16,290 Visszavesszük, ami a miénk. 74 00:08:21,260 --> 00:08:24,840 Ezzel a pénzzel végre bosszút állunk. 75 00:08:25,760 --> 00:08:32,350 Azok, akik tönkretették a családunkat, megtudják, milyen, ha vadásznak rájuk. 76 00:08:33,350 --> 00:08:34,730 FELMENTÉS A KÁBÍTÓSZERÜGYBEN 77 00:08:37,270 --> 00:08:39,030 KÉT ÜLDÖZÉS, EGY NYOMOZÓ 78 00:08:41,610 --> 00:08:44,490 Ő hal meg utolsónak. 79 00:08:47,530 --> 00:08:49,080 Gyere ide, Marcus! 80 00:08:49,160 --> 00:08:53,290 Igyunk kedves kollégánkra! 81 00:08:53,370 --> 00:08:58,170 Remélem, hogy egy szép napon a neved viselő unokád 82 00:08:58,250 --> 00:09:00,960 követi a vén trotty nagyapja példáját, 83 00:09:01,050 --> 00:09:03,970 és szolgálja és védi majd a várost. 84 00:09:04,050 --> 00:09:05,050 Marcusra! 85 00:09:05,130 --> 00:09:07,350 - Marcusra! - Marcusra! 86 00:09:07,430 --> 00:09:13,680 Rettegje az összes seggfej Marcus Burnett nevét! 87 00:09:16,690 --> 00:09:19,230 Köszönöm. Mindenkinek köszönöm. 88 00:09:19,320 --> 00:09:23,990 Mike-kal 25 éve dolgozunk az utcán, 89 00:09:24,070 --> 00:09:26,200 és szeretném azt gondolni, hogy elértünk valamit. 90 00:09:26,280 --> 00:09:28,410 Ti vagytok a legjobbak. 91 00:09:28,490 --> 00:09:31,290 Mindenkinek köszönöm. Megtiszteltetés volt. 92 00:09:32,540 --> 00:09:34,290 Marcus! 93 00:09:34,370 --> 00:09:38,540 Marcus! Marcus! Marcus! 94 00:09:39,290 --> 00:09:41,590 MIAMI KIKÖTŐJE 95 00:09:43,630 --> 00:09:45,680 Apa mélyre temette a pénzt, mi? 96 00:09:45,760 --> 00:09:48,340 Akkor is fizetned kell, ha üres. 97 00:09:55,230 --> 00:09:56,690 Az óceánba temetett kincs. 98 00:09:56,770 --> 00:09:59,520 Hallottam a sztorikat, pero coño... 99 00:09:59,610 --> 00:10:02,820 Ez elég lesz az anyagköltségre. 100 00:10:02,900 --> 00:10:03,900 Plusz egy kis extrára. 101 00:10:06,320 --> 00:10:09,620 Ez a rész az, ami neked jut a pénzből. 102 00:10:09,700 --> 00:10:10,620 Miről beszélsz? 103 00:10:11,780 --> 00:10:13,200 Megegyeztünk. 104 00:10:13,290 --> 00:10:15,040 Újratárgyalom. 105 00:10:31,640 --> 00:10:32,510 Gyere ide! 106 00:10:34,810 --> 00:10:35,810 Nézz rám! 107 00:10:37,100 --> 00:10:38,600 Nem tárgyalom újra. 108 00:10:43,270 --> 00:10:45,860 A családom visszaveszi a város irányítását. 109 00:10:46,360 --> 00:10:49,360 Szükségünk lesz hűséges alkalmazottakra. 110 00:10:49,450 --> 00:10:50,700 Ki akar állást? 111 00:10:52,410 --> 00:10:53,870 Jár hozzá fogászati ellátás? 112 00:10:58,870 --> 00:11:00,000 Ismételd meg! 113 00:11:01,790 --> 00:11:03,340 Nyugi! 114 00:11:08,670 --> 00:11:12,680 Fizetésemelést kaptok. Kezdjétek a pénz felpakolásával. 115 00:11:13,930 --> 00:11:14,930 Rendben? 116 00:11:15,010 --> 00:11:15,890 Rendben. 117 00:11:21,940 --> 00:11:23,440 Mostantól nekem dolgoztok. 118 00:11:25,650 --> 00:11:29,570 Fegyelmezd meg az embereidet, ne álljatok az utamba, és nem öllek meg titeket. 119 00:11:33,700 --> 00:11:34,830 Szedjétek össze a pénzt! 120 00:11:41,290 --> 00:11:42,750 Anya. 121 00:11:42,830 --> 00:11:43,790 Armando. 122 00:11:44,840 --> 00:11:46,000 A miénk. 123 00:11:46,090 --> 00:11:47,380 Ez gyorsan ment. 124 00:11:47,460 --> 00:11:49,090 Új bázist is szereztünk. 125 00:11:49,420 --> 00:11:52,930 Annyi időt töltöttél a másik oldalon, hogy úgy beszélsz, mint egy gringó. 126 00:11:57,310 --> 00:11:58,640 Kiszállok, Mike. 127 00:11:59,390 --> 00:12:00,890 Na, megint kezdődik. 128 00:12:00,980 --> 00:12:02,980 Nem, ez most más. 129 00:12:03,060 --> 00:12:06,480 Amikor belenéztem a kicsi szemébe, megváltozott valami. 130 00:12:06,570 --> 00:12:09,570 Azt akarom figyelni, ahogy felnő. 131 00:12:10,400 --> 00:12:13,320 Theresa nem fog örülni, hogy otthon mereszted a segged, 132 00:12:13,410 --> 00:12:15,030 elhízol és mindent összetörsz. 133 00:12:15,450 --> 00:12:18,620 Mike, túl vagyunk az életünk felén. 134 00:12:18,700 --> 00:12:21,120 Ideje váltani, de most tényleg komolyan. 135 00:12:21,210 --> 00:12:24,000 Hagyj ki ebből! Mindenben a csúcson vagyok. 136 00:12:24,080 --> 00:12:26,290 Fested a szakállad, Mike. 137 00:12:26,380 --> 00:12:28,550 - Mi? - Fested a szakállad. 138 00:12:28,630 --> 00:12:30,590 Nem festem a szakállam. 139 00:12:30,670 --> 00:12:32,800 Éjféli kakaóbab. Felismerem. 140 00:12:32,880 --> 00:12:35,300 - Hagyj békén ezzel! - Talán nem éjféli kakaóbab? 141 00:12:35,390 --> 00:12:37,560 - Menj a francba! - Hadd kérdezzek valamit! 142 00:12:37,640 --> 00:12:41,730 Izompóló és a hullák száma, ez legyen az örökséged? 143 00:12:41,810 --> 00:12:43,810 Nem tudod, hogy a család a lényeg? 144 00:12:43,890 --> 00:12:45,480 Szia, nagypapa! 145 00:12:45,560 --> 00:12:47,310 - Rita. - Nem, nagypapi. 146 00:12:47,400 --> 00:12:48,690 A nagypapit szereti. 147 00:12:48,770 --> 00:12:49,860 - Nagypapi? - Igen. 148 00:12:49,940 --> 00:12:51,150 Vannak fotóid, nagypapi? 149 00:12:51,240 --> 00:12:54,240 - Tudod, hogy vannak, igaz? - Mutasd! 150 00:12:56,120 --> 00:12:57,950 Istenem, a füle! 151 00:12:58,030 --> 00:13:01,200 Igen, az unokám. Az ott az unokám. 152 00:13:01,290 --> 00:13:02,290 Édes. 153 00:13:02,370 --> 00:13:05,250 Igen... Neked is gratulálok, hadnagy. 154 00:13:05,330 --> 00:13:07,840 Hallom, Howard kinevezett az AMMO élére. 155 00:13:07,920 --> 00:13:09,130 Gratulálok! 156 00:13:09,210 --> 00:13:10,420 Mi az az AMMO? 157 00:13:10,500 --> 00:13:12,670 Miami Körzet Fejlett Műveleti Egysége. 158 00:13:12,760 --> 00:13:15,890 A legújabb taktikákat és nyomozati módszereket alkalmazó kis csapat. 159 00:13:15,970 --> 00:13:18,260 Leváltanak minket, vén kopókat. 160 00:13:18,350 --> 00:13:20,100 Vagy új trükköket mutatunk. 161 00:13:20,970 --> 00:13:23,390 Tényleg szívből gratulálok, Marcus. 162 00:13:23,480 --> 00:13:24,480 Köszönöm. 163 00:13:30,730 --> 00:13:32,400 Sziasztok, srácok! 164 00:13:32,490 --> 00:13:35,240 Sziasztok! Mindenki itt van! 165 00:13:35,320 --> 00:13:36,320 Hogy vagytok? 166 00:13:36,410 --> 00:13:38,030 Baromarc. 167 00:13:38,120 --> 00:13:40,240 - Mi van? - Tökéletes lenne melléd. 168 00:13:40,330 --> 00:13:42,500 Iszonyatosan okos. 169 00:13:42,580 --> 00:13:44,330 Magabiztos. Ambiciózus. 170 00:13:44,410 --> 00:13:46,250 Nem illett hozzám. 171 00:13:46,330 --> 00:13:47,670 - Világos? - Mi illik hozzád? 172 00:13:47,750 --> 00:13:49,880 A szomorú, magányos halál? 173 00:13:49,960 --> 00:13:51,210 Csak féltékenykedsz. 174 00:13:51,300 --> 00:13:54,220 - Mióta is vagy házas? Húsz éve? - Huszonhat. 175 00:13:54,300 --> 00:13:57,010 Mondd meg az igazat, mikor szexeltél utoljára? 176 00:13:57,090 --> 00:14:00,100 - Semmi közöd hozzá. - Pontosan. 177 00:14:00,180 --> 00:14:02,930 Hány csodás nőt engedsz el? 178 00:14:03,020 --> 00:14:06,850 Úgy értem, sokan szeretnek, de voltál valaha is szerelmes? 179 00:14:06,940 --> 00:14:10,270 Persze. Igen, voltam szerelmes. 180 00:14:11,190 --> 00:14:12,360 Egyszer. 181 00:14:12,780 --> 00:14:14,780 Nagyon régen. 182 00:14:14,860 --> 00:14:16,150 Sosem meséltél róla. 183 00:14:16,240 --> 00:14:18,360 Nem avatlak be mindenbe, haver. 184 00:14:18,450 --> 00:14:23,290 Annyit kell tudnod, hogy százéves koromig minden bűnözőt le fogok sprintelni. 185 00:14:23,370 --> 00:14:27,670 A kórház után ne nekem magyarázd, hogy kit sprintelsz le és kit nem. 186 00:14:27,750 --> 00:14:31,000 A kórház után? Miről beszélsz? Mi volt a kórházban? 187 00:14:31,090 --> 00:14:34,460 Amikor Marcust mentünk megnézni, simán lenyomtalak. 188 00:14:34,550 --> 00:14:38,090 Végig az egyben levő fél seggem lested, Mike. 189 00:14:38,180 --> 00:14:42,220 Azt mondod, lefutottál? Gyorsabb voltál nálam? 190 00:14:42,300 --> 00:14:43,760 Ez van. 191 00:14:43,850 --> 00:14:45,060 Egy nagy francot! 192 00:14:45,140 --> 00:14:48,020 Nincs szomorúbb a múltba révedő vénembereknél. 193 00:14:48,100 --> 00:14:49,560 Hé, nincs nyújtás! 194 00:14:49,650 --> 00:14:51,400 A nyújtás csalás. 195 00:14:51,480 --> 00:14:52,610 Kire fogadsz, kapitány? 196 00:14:52,690 --> 00:14:54,900 Ötven dolcsi a keresztszalag-szakadásra. 197 00:14:55,990 --> 00:14:58,070 Nem futok tét nélkül. Miben fogadunk? 198 00:14:58,150 --> 00:14:59,950 Ha nyerek, letesszük a lantot. 199 00:15:00,030 --> 00:15:02,910 Beadjuk a papírokat, és nyugdíjba megyünk. 200 00:15:02,990 --> 00:15:06,790 Jól van. Miután nyertem, nem beszélsz többet a nyugdíjról. 201 00:15:06,870 --> 00:15:10,080 Hajtunk, amíg csak élünk. Rosszfiúk egy életre. 202 00:15:11,000 --> 00:15:12,960 Már nem igazán vagytok fiúk. 203 00:15:13,040 --> 00:15:17,630 A célnál várjon a mentő. Infúzióra és oxigénre lesz szüksége. 204 00:15:17,720 --> 00:15:19,800 - Mármint neki. - Jól van. 205 00:15:19,880 --> 00:15:22,720 Vigyáz, kész, rajt! 206 00:15:22,800 --> 00:15:24,930 - Nyomás, Marcus, menni fog! - Hol vagy? 207 00:15:25,010 --> 00:15:27,140 - Menni fog! Lélegezz! - Hol vagy? 208 00:15:27,220 --> 00:15:28,310 Gyerünk, bébi! 209 00:15:31,440 --> 00:15:34,230 Lélegezz, bébi! Nyomás! 210 00:15:35,440 --> 00:15:36,730 Hol vagy már, bébi? 211 00:15:46,370 --> 00:15:48,450 Mike! 212 00:15:55,340 --> 00:15:58,630 - Mike! A francba! Hívjatok segítséget! - Howard kapitány. 213 00:15:58,710 --> 00:16:03,090 Egy rendőr megsebesült. Ocean Drive, 700-as tömb. 214 00:16:04,300 --> 00:16:05,680 - Tarts ki! - Lőtt seb. 215 00:16:05,760 --> 00:16:07,260 - A francba! - Mi történt? 216 00:16:07,350 --> 00:16:09,350 - Hívjatok segítséget! - Ki tette? 217 00:16:09,430 --> 00:16:12,310 - Ki a szar tette? - A tettes fekete motorral volt. 218 00:16:12,400 --> 00:16:14,060 Gyerünk, ne csináld! 219 00:16:14,150 --> 00:16:15,860 - Mike, maradj velünk! - Gyerünk! 220 00:16:15,940 --> 00:16:17,400 Jöjjön már a mentő! 221 00:16:17,480 --> 00:16:19,530 - Gyerünk, Mike! - Maradj velünk! 222 00:16:19,610 --> 00:16:21,110 Felvettem a telefonnal. 223 00:16:24,700 --> 00:16:29,080 Nem lesz semmi baj. Túléled. Gyerünk, haver! Maradj velünk! 224 00:16:29,160 --> 00:16:31,830 Gyerünk, Mike! Itt vagyok melletted. 225 00:16:55,560 --> 00:16:56,650 Uram... 226 00:16:57,560 --> 00:16:59,150 Én vagyok az, Marcus. 227 00:17:01,780 --> 00:17:04,280 Sok mindennel áldottál meg mostanában. 228 00:17:04,990 --> 00:17:07,910 Tudom, hogy egy ideje nem voltam templomban. 229 00:17:07,990 --> 00:17:09,870 Talán húsvét óta. 230 00:17:09,950 --> 00:17:11,830 De nem fogok hazudni, 231 00:17:11,910 --> 00:17:13,710 nem is figyeltem oda rá. 232 00:17:14,500 --> 00:17:16,250 Nem vesztettem el a hitemet. 233 00:17:17,420 --> 00:17:18,500 Csak éppen... 234 00:17:20,000 --> 00:17:24,630 Szégyelltem magam bizonyos tetteink miatt. 235 00:17:25,050 --> 00:17:27,930 Ismerem a parancsolatot. "Ne ölj!" 236 00:17:28,010 --> 00:17:31,810 De ezek mind rossz emberek voltak. 237 00:17:31,890 --> 00:17:36,020 Tudod, Mike alig élt még. 238 00:17:36,100 --> 00:17:38,440 Nincs se felesége, se gyerekei. 239 00:17:38,520 --> 00:17:42,150 Szépen kérlek, légy kegyes, 240 00:17:42,230 --> 00:17:44,820 és adj neki még egy esélyt. 241 00:17:44,900 --> 00:17:48,200 Őszinte leszek, ő a legjobb barátom. 242 00:17:48,280 --> 00:17:49,450 A testvérem. 243 00:17:49,910 --> 00:17:52,200 Ha megkíméled az életét, 244 00:17:52,290 --> 00:17:54,660 megesküszöm Neked, 245 00:17:54,750 --> 00:17:57,960 nem követek el többé erőszakot ezen a világon. 246 00:17:59,040 --> 00:18:03,960 A Miami Rendőrség egyik híressége súlyosan megsérült, amikor rálőttek. 247 00:18:04,050 --> 00:18:07,260 A szemtanúk lövéseket hallottak, és egy fekete motorbiciklit láttak. 248 00:18:07,340 --> 00:18:09,640 Mike Lowrey nyomozó életveszélyes állapotban van. 249 00:18:09,720 --> 00:18:10,550 AMMO KÖZPONT 250 00:18:10,640 --> 00:18:14,980 Tájékoztassuk a kapitányt! Kelly, ballisztikai jelentés. 251 00:18:15,060 --> 00:18:18,060 Lowrey-t SS190-es lőszerrel találták el. 252 00:18:18,150 --> 00:18:20,650 Ez a Herstal P90 lövedéke. 253 00:18:20,730 --> 00:18:23,570 Csakhogy 5,7x28-as, speciális lőszer volt. 254 00:18:23,650 --> 00:18:25,110 Tudni akarom, ki gyártja! 255 00:18:25,190 --> 00:18:30,160 Figyeljük a 4chant, és összevetjük a találatokat a szövetségi adatbázissal. 256 00:18:31,160 --> 00:18:33,080 Mike olyan, mintha a fiam lenne. 257 00:18:36,040 --> 00:18:37,620 Kapjuk el a rohadékot! 258 00:18:43,590 --> 00:18:45,300 Nekem is személyes ügy. 259 00:18:46,800 --> 00:18:50,590 - Vessünk be mindent, rendben? - Meglesz. 260 00:18:59,520 --> 00:19:02,520 Világosan megmondtam, Lowrey hal meg utolsónak. 261 00:19:02,610 --> 00:19:03,980 Én intézem az ügyeket. 262 00:19:04,860 --> 00:19:07,400 Megtanultam, hogy kell intézni az ilyesmit, rendben? 263 00:19:07,740 --> 00:19:09,490 Egész életemben erre készítettél fel. 264 00:19:09,570 --> 00:19:12,410 A rendőr fenyegetés volt. A többiek semmik. 265 00:19:12,490 --> 00:19:13,910 Figyelsz rám vagy nem? 266 00:19:13,990 --> 00:19:17,330 Látnia kellett volna, ahogy meghal a többi. 267 00:19:17,790 --> 00:19:18,960 Fejezd be! 268 00:19:19,210 --> 00:19:20,580 Nem akarok több engedetlenséget! 269 00:19:32,470 --> 00:19:34,680 MIAMI VÁROSA KERESÉS 270 00:19:35,560 --> 00:19:37,680 RODRIGO VARGAS MIAMI LEGKEMÉNYEBB ÜGYÉSZE 271 00:19:47,690 --> 00:19:51,200 Ma délután lelőtték Rodrigo Vargas korábbi kerületi ügyészt. 272 00:19:53,990 --> 00:19:56,240 DEA DR. JACK WEBER, TÖRVÉNYSZÉKI ORVOSTAN 273 00:20:01,500 --> 00:20:07,510 A DEA dr. Jack Webert gyászolja, aki 20 éve volt miami törvényszéki orvostani nyomozója. 274 00:20:12,470 --> 00:20:13,510 LEON SORENSON BÍRÓ 275 00:20:15,930 --> 00:20:16,850 Meg is vagy. 276 00:20:17,470 --> 00:20:19,980 Újabb kivégzésszerű gyilkosság. 277 00:20:22,400 --> 00:20:26,320 Leon Sorenson bírót a törvényszék épületénél lőtték le szerdán. 278 00:20:38,660 --> 00:20:39,870 ÉJFÉLI KAKAÓBAB 279 00:20:39,950 --> 00:20:42,830 Tovább folytatódik az igazságszolgáltatás elleni háború. 280 00:20:44,040 --> 00:20:47,880 Újabb három embert lőttek le, akik az ügyünkhöz köthetők. 281 00:20:47,960 --> 00:20:51,090 - Hadat üzentek nekünk. - A támadó azonos Mike merénylőjével. 282 00:20:51,170 --> 00:20:54,840 - Mi a kapcsolat? - A kamerák, a tanúk, a keréknyomok, 283 00:20:54,930 --> 00:20:57,430 minden nyom szerint ugyanaz a motor volt a helyszíneken. 284 00:21:19,700 --> 00:21:23,710 FÉL ÉVVEL KÉSŐBB 285 00:21:28,960 --> 00:21:31,260 Mindenkinek köszönöm, aki eljött. 286 00:21:31,630 --> 00:21:33,550 Sokat jelent ez a családnak. 287 00:21:35,550 --> 00:21:39,680 Ezzel férj és feleség vagytok. Megcsókolhatod a menyasszonyt. 288 00:21:43,850 --> 00:21:46,690 Tényleg nem lenne szabad így sírnom. 289 00:22:01,370 --> 00:22:02,870 Fantasztikusak vagytok, srácok. 290 00:22:02,950 --> 00:22:06,960 Hölgyeim és uraim, jöhet az első pohárköszöntő. 291 00:22:07,040 --> 00:22:11,840 Átadom a szót Mike Lowrey nyomozónak, 292 00:22:11,920 --> 00:22:16,340 vagy ahogy a család emlegeti szeretettel, Mike bácsinak. 293 00:22:16,430 --> 00:22:18,340 Jól van, halljuk! 294 00:22:34,070 --> 00:22:36,900 Először is, Reggie, 295 00:22:36,990 --> 00:22:41,370 már az is meglep, hogy egyáltalán itt vagy. 296 00:22:41,450 --> 00:22:43,790 Emlékszem az első randidra Megannel, 297 00:22:43,870 --> 00:22:49,750 és hidd el, mindent elkövettünk Marcusszal, hogy örökre elijesszünk. 298 00:22:50,580 --> 00:22:54,210 Csakhogy a szerelem kemény dolog. 299 00:22:54,300 --> 00:22:57,340 A kapcsolatotokra próbák várnak. 300 00:22:57,760 --> 00:23:02,850 Az apáddal sok nehéz helyzeten mentünk át, 301 00:23:02,930 --> 00:23:06,520 és van valami, amit mindig elismétlünk egymásnak 302 00:23:06,600 --> 00:23:08,100 a nehéz pillanatokban, 303 00:23:08,190 --> 00:23:10,900 és valahogy mindig megerősíti a kapcsolatunkat. 304 00:23:11,980 --> 00:23:15,360 Ezt szeretném megosztani veletek, Reggie és Megan. 305 00:23:17,030 --> 00:23:18,280 Együtt hajtunk, 306 00:23:18,610 --> 00:23:20,070 együtt halunk. 307 00:23:20,530 --> 00:23:22,620 Rosszfiúk egy életre! 308 00:23:37,420 --> 00:23:38,340 Nem. 309 00:23:39,760 --> 00:23:42,430 - Mi nem? - Pontosan tudod. 310 00:23:42,510 --> 00:23:47,220 Azóta várok erre, hogy kiderült, nem sikerült kicsinálniuk. 311 00:23:47,310 --> 00:23:49,980 Nézz rám, Mike! Nem. 312 00:23:50,060 --> 00:23:53,560 - Nem is tudod, mit akarok. - Ismerlek. Tudom, mit akarsz. 313 00:23:55,360 --> 00:23:57,070 Az ügy az AMMO-é. 314 00:23:57,150 --> 00:23:58,570 Az AMMO-é? 315 00:23:58,650 --> 00:24:00,030 Most komolyan, az AMMO? 316 00:24:00,110 --> 00:24:04,740 Nem tiszteletlenségből mondom, de az AMMO középiskolás 317 00:24:04,830 --> 00:24:06,700 fiúegyüttes, fegyverekkel. 318 00:24:06,790 --> 00:24:08,290 Szart sem tudnak. 319 00:24:08,370 --> 00:24:10,790 Honnan tudod, mit tudnak? Vannak információik. 320 00:24:10,870 --> 00:24:13,380 - Micsoda? Mi? - Vannak. 321 00:24:13,460 --> 00:24:18,210 Egyedi Herstal P90-es lőszerrel lőttek rád. 322 00:24:18,760 --> 00:24:20,420 Az AMMO megtalálja a kereskedőt, 323 00:24:20,510 --> 00:24:22,260 - akitől a tettes vette. - Hogyan? 324 00:24:23,760 --> 00:24:27,060 - Profi nyomozói munkával. - Kapitány... Rendben. 325 00:24:28,350 --> 00:24:29,640 - Uram. - Uram? 326 00:24:30,940 --> 00:24:32,190 Kétségbe vagy esve. 327 00:24:33,650 --> 00:24:34,940 De akkor sem lehet. 328 00:24:35,020 --> 00:24:37,360 Mike, nem nyomozhatsz a saját ügyedben. 329 00:24:37,440 --> 00:24:40,900 - Jó, akkor hadd nyomozzak Vargas ügyében. - Nem. 330 00:24:40,990 --> 00:24:44,990 Már csak az kell, hogy a belső ügyosztály feldugja a Hubble-t a seggembe 331 00:24:45,070 --> 00:24:46,660 végbéltükrözéshez. 332 00:24:46,740 --> 00:24:49,910 - Ismered a szabályokat. - Leszarom őket. 333 00:24:50,000 --> 00:24:53,710 Állíts rá az ügyre Marcusszal! 334 00:24:54,960 --> 00:24:57,000 Beszéltél már a társaddal? 335 00:25:02,130 --> 00:25:03,010 Nyugdíjba mentél? 336 00:25:03,090 --> 00:25:06,720 A lányom esküvőjén vagyunk, Mike. Muszáj most? 337 00:25:07,680 --> 00:25:08,680 Igen. 338 00:25:08,760 --> 00:25:11,770 - Mondtam, hogy nyugdíjba megyek. - Micsoda? 339 00:25:11,850 --> 00:25:14,810 Várj egy percet! Versenyeztünk, és veszítettél. 340 00:25:14,900 --> 00:25:17,980 Csalsz? Mi van azzal, hogy rosszfiúk egy életre? 341 00:25:18,070 --> 00:25:20,320 Igen, egy életre. Aminek már vége. 342 00:25:20,400 --> 00:25:21,860 Meghaltál. 343 00:25:21,940 --> 00:25:24,160 Mi? Mi a francról beszélsz? 344 00:25:24,240 --> 00:25:27,320 Háromszor élesztettek újra, Mike. 345 00:25:27,410 --> 00:25:28,910 Marcus, nézd, 346 00:25:28,990 --> 00:25:32,750 a rohadék ellopott valamit tőlem, és vissza kell kapnom. 347 00:25:32,830 --> 00:25:34,830 Mit vett el tőled, Mike? 348 00:25:34,920 --> 00:25:36,250 Még mindig itt vagy. 349 00:25:36,330 --> 00:25:39,840 Csak a legendás híred vette el, hogy golyóálló vagy. 350 00:25:39,920 --> 00:25:42,170 Csakhogy láttalak vérezni. 351 00:25:42,260 --> 00:25:45,090 Ugyanolyan ember vagy, mint bárki. 352 00:25:45,180 --> 00:25:46,970 Ja, és az a rohadék is vérzik. 353 00:25:48,180 --> 00:25:49,680 Komolyan beszélek, Mike. 354 00:25:49,760 --> 00:25:52,850 Ha megpróbálsz bosszút állni, meghal valaki. 355 00:25:52,930 --> 00:25:54,940 Lövöldözés lesz, az biztos. 356 00:25:56,310 --> 00:25:58,150 Az a rohadék kilyuggatott! 357 00:25:58,230 --> 00:26:00,650 És gyűlölettel töltöd meg a sebeket, Mike. 358 00:26:00,730 --> 00:26:04,860 Kezdj el gondolkodni a karmádon, haver. 359 00:26:04,950 --> 00:26:06,570 Ez jel volt. 360 00:26:06,660 --> 00:26:09,240 Ja, jel arra, hogy odavágjak. 361 00:26:09,330 --> 00:26:11,700 Hagyjam talán annyiban? Hagyjam futni? 362 00:26:12,120 --> 00:26:15,160 Hogy odavágj? Húszéves vagy? 363 00:26:15,250 --> 00:26:18,000 Inkább abba kellene hagynod az egészet. 364 00:26:18,080 --> 00:26:19,880 Tudod, Mike... 365 00:26:19,960 --> 00:26:22,920 Rita mindennap felhívott, amíg a korházban voltál. 366 00:26:23,010 --> 00:26:26,090 Még mindig lehetne közös jövőtök. 367 00:26:26,180 --> 00:26:29,350 A jövőm az, hogy levadászom a rohadékot. 368 00:26:29,430 --> 00:26:30,890 Az enyém viszont nem az. 369 00:26:32,520 --> 00:26:35,480 Rendben, tisztázzuk a dolgot! 370 00:26:35,560 --> 00:26:41,020 Valaki szitává lyuggat a nyílt utcán, 371 00:26:41,110 --> 00:26:42,650 és te szart se csinálsz? 372 00:26:42,730 --> 00:26:43,940 Simán kiszállsz? 373 00:26:46,700 --> 00:26:49,370 Hogy van képed ehhez, haver? 374 00:26:49,450 --> 00:26:51,660 Ott ültem az ágyad mellett. 375 00:26:53,490 --> 00:26:56,500 A nyálat törölgettem az álladról, Mike. 376 00:26:57,710 --> 00:27:02,130 - Ne beszélj így velem, mert nem tudod. - Jól van, haver, jól van. 377 00:27:04,630 --> 00:27:06,630 Marcus, figyelj, 378 00:27:07,800 --> 00:27:08,970 szépen kérlek. 379 00:27:10,470 --> 00:27:13,220 Könyörgöm, haver. 380 00:27:15,270 --> 00:27:16,480 Muszáj megtennem. 381 00:27:18,190 --> 00:27:19,270 Rosszfiúk... 382 00:27:20,900 --> 00:27:22,150 még egyszer, utoljára. 383 00:27:31,240 --> 00:27:32,410 Nem, Mike. 384 00:27:34,990 --> 00:27:35,830 Nem. 385 00:27:53,640 --> 00:27:56,390 AZ ARETAS KARTELL URAI: MEXIKÓ LEGVESZÉLYESEBB PÁRJA 386 00:28:01,520 --> 00:28:04,860 AZ ELHUNYT DROGBÁRÓT HŐSNEK TARTOTTÁK MEXIKÓBAN 387 00:28:05,440 --> 00:28:07,320 Mindent érted csinálok, apa. 388 00:28:16,450 --> 00:28:17,290 Anya. 389 00:28:17,370 --> 00:28:18,200 Nem halt meg. 390 00:28:19,040 --> 00:28:20,870 Nem ezt akartad? 391 00:28:21,330 --> 00:28:25,040 Santa Muerte nem hagyja, hogy meghaljon, amíg annyit nem szenvedett, mint mi. 392 00:28:25,340 --> 00:28:27,090 Ne öld meg, amíg nem mondom. 393 00:28:27,550 --> 00:28:28,800 Szenvedni fog. 394 00:28:35,680 --> 00:28:37,810 A "GOLYÓÁLLÓ" ZSARU VÉGRE FELÉPÜLT 395 00:28:39,930 --> 00:28:40,890 GYÁSZSZOBA 396 00:28:40,980 --> 00:28:43,060 FELTÖLTÉS 397 00:28:48,230 --> 00:28:50,360 Egy kis apróság a rajongóknak... 398 00:28:50,440 --> 00:28:52,320 MIAMIBAN LELŐTT ZSARU 399 00:28:57,030 --> 00:28:59,080 MEGTEKINTÉSEK 400 00:28:59,160 --> 00:29:03,210 A miami nyomozó lelövéséről a neten közzétett videó 401 00:29:03,290 --> 00:29:05,380 órák alatt produkált óriási nézettséget. 402 00:29:05,460 --> 00:29:10,260 A darkneten jelent meg, de gyorsan átkerült a közösségi médiába. 403 00:29:10,340 --> 00:29:13,470 A hatóságok szerint maga a tettes töltötte fel. 404 00:29:17,930 --> 00:29:19,470 Túl lassú. 405 00:29:19,560 --> 00:29:20,770 Nem vagy formában. 406 00:29:23,060 --> 00:29:25,020 Még megvolt a kulcsom. 407 00:29:25,100 --> 00:29:26,020 Mi a helyzet? 408 00:29:26,940 --> 00:29:30,780 Howard mondta, hogy vissza akarsz jönni. Ez nyilván ki van zárva. 409 00:29:31,240 --> 00:29:32,070 Ki szerint? 410 00:29:33,320 --> 00:29:36,740 Michael, meglőttek. 411 00:29:36,820 --> 00:29:41,200 - Igen, mindenki ezzel jön. - Szerinted miért? 412 00:29:41,290 --> 00:29:42,580 Átmentél pszichológusba? 413 00:29:42,660 --> 00:29:44,920 Ezt mondod, ha nem nézel szembe a dolgokkal. 414 00:29:45,000 --> 00:29:48,540 Nem, akkor mondom, ha átmész pszichológusba. 415 00:29:50,170 --> 00:29:54,470 Figyelj, az AMMO az ilyen ügyek miatt jött létre. 416 00:29:54,550 --> 00:29:58,930 - Meg kell bíznod benne, ez minden. - Ne már, miért? 417 00:29:59,010 --> 00:30:00,850 Miért jössz mindig ezzel? 418 00:30:00,930 --> 00:30:04,350 Ennek semmi köze ahhoz, hogy bízom-e benned. 419 00:30:04,440 --> 00:30:06,350 - Nincs? - Nincs. 420 00:30:07,440 --> 00:30:08,730 Meggyógyultál egyáltalán? 421 00:30:09,480 --> 00:30:11,280 - Igen, jól vagyok. - Igen? 422 00:30:11,360 --> 00:30:13,240 - Biztos jól vagy? - A francba, Rita! 423 00:30:13,320 --> 00:30:15,110 - Biztos jól vagy? - Rita, hagyd abba! 424 00:30:15,200 --> 00:30:18,700 - Rita... - Nekem próbálsz kamuzni. 425 00:30:18,780 --> 00:30:23,040 Ha belekeveredsz az ügybe, jóvátehetetlen hibákat fogsz elkövetni. 426 00:30:26,710 --> 00:30:28,920 Ez meg mit jelent? Honnan szedted? 427 00:30:29,000 --> 00:30:30,290 Amíg meg nem égsz? 428 00:30:30,380 --> 00:30:32,510 Amíg meg nem halsz? 429 00:30:32,590 --> 00:30:36,590 Elég jól ismersz ahhoz, hogy tudd, nem kérhetsz a kiszállásra. 430 00:30:36,680 --> 00:30:39,220 Azért kérlek meg rá, mert ismerlek. 431 00:30:40,890 --> 00:30:42,640 Mert fontos vagy nekem. 432 00:30:46,020 --> 00:30:47,270 Barátként. 433 00:30:49,150 --> 00:30:50,770 Bízd ránk ezt a dolgot! 434 00:31:46,620 --> 00:31:49,960 A francba! Alexa, halkítsd le! 435 00:32:04,560 --> 00:32:06,970 Marcus! Ideje eltűnnöd itthonról! 436 00:32:07,060 --> 00:32:08,350 Bocs, bébi. 437 00:32:08,430 --> 00:32:09,690 Annyira sajnálom. 438 00:32:09,770 --> 00:32:11,480 Mit szólnál egy wellnessnaphoz? 439 00:32:24,330 --> 00:32:26,490 - Ez Manny kocsija? - Igen. 440 00:32:31,460 --> 00:32:33,210 - Hol van Manny? - Hátul. 441 00:32:44,140 --> 00:32:47,600 A picsába, Mike Lowrey! Mit keresel itt, haver? 442 00:32:47,680 --> 00:32:49,230 Szarul nézel ki, haver. 443 00:32:49,310 --> 00:32:53,520 Azt mondják, meghaltál, baszki. Mutatok valamit. 444 00:32:53,600 --> 00:32:56,690 Beszélnek dolgokat az utcán. Nem jön be neked ez a zsarumeló. 445 00:32:56,770 --> 00:32:58,730 Dolgozz inkább nekem a hentesboltban. 446 00:32:58,820 --> 00:33:01,650 Itt egy videó a lelövésedről, 447 00:33:01,740 --> 00:33:02,910 és tudod, mit? 448 00:33:02,990 --> 00:33:05,700 Világhírű lettél. 449 00:33:07,450 --> 00:33:09,160 A kezem, baszd meg! 450 00:33:09,250 --> 00:33:11,910 Ez nem zsarutempó, haver! 451 00:33:12,000 --> 00:33:15,290 Mi van a jogaim felolvasásával? Ezt nem így kellene csinálni. 452 00:33:15,380 --> 00:33:19,760 Kérdezősködnöd kellene, én meg a végén elküldenélek a picsába. 453 00:33:20,130 --> 00:33:21,420 Mi a szar ez, ember? 454 00:33:21,510 --> 00:33:23,090 A picsába! 455 00:33:23,180 --> 00:33:27,560 - A kezem, ember, baszd meg! - Herstal P90, egyedi, ki gyártja? 456 00:33:27,640 --> 00:33:29,560 Már nem vagyok benne, Mike. 457 00:33:29,640 --> 00:33:32,440 Nem? Oké. Tévedtem. 458 00:33:34,480 --> 00:33:38,070 - Mike, higgadj le, baszd meg! - Szóval, Miami tele van vegánokkal, 459 00:33:38,150 --> 00:33:42,360 és azt mondod, azt a kocsit kint disznóhús elpasszolásából vetted? 460 00:33:42,450 --> 00:33:45,870 Itt dolgozom, keményen melózó családos ember vagyok. 461 00:33:46,780 --> 00:33:47,910 Vágom... 462 00:33:54,710 --> 00:33:56,830 Bassza meg! Haver... 463 00:33:56,920 --> 00:33:59,500 - Összezsíroztad az öltönyömet? - A picsába! 464 00:33:59,590 --> 00:34:00,960 Sajnálom, Mike. 465 00:34:01,050 --> 00:34:02,090 Sajnálom. 466 00:34:02,420 --> 00:34:04,170 Ne! Booker Grassie! 467 00:34:04,260 --> 00:34:06,840 Így hívják! Booker Grassie! 468 00:34:06,930 --> 00:34:08,850 Ez a neve, ember! 469 00:34:12,270 --> 00:34:15,310 Hé, Mike! Mike! Hé, Mike! 470 00:34:15,390 --> 00:34:17,190 A bilincs, haver! 471 00:34:19,360 --> 00:34:20,440 Booker Grassie. 472 00:34:20,520 --> 00:34:24,780 Az egyetlen miami fegyverkereskedő, aki Herstal P90-est szab testre. 473 00:34:24,860 --> 00:34:25,900 Mit mondtam? 474 00:34:25,990 --> 00:34:29,030 Tudom. Nem nyomozhatok a saját ügyemben. Ismerem a szabályokat. 475 00:34:29,120 --> 00:34:32,120 De az a seggfej felrakott egy videót rólam, amin megpróbál megölni. 476 00:34:32,200 --> 00:34:33,200 Láttam. 477 00:34:33,290 --> 00:34:36,710 Nyomhatom igazságosztó stílusban, vagy bevehetsz. 478 00:34:36,790 --> 00:34:38,080 Vagy lelőhetlek én. 479 00:34:40,250 --> 00:34:41,250 Hogy baszódna meg! 480 00:34:42,550 --> 00:34:44,920 A picsába! 481 00:34:50,720 --> 00:34:51,760 Ha... 482 00:34:52,430 --> 00:34:55,180 beveszlek, tanácsadóként, 483 00:34:55,270 --> 00:34:57,190 és nekiállsz hősködni, 484 00:34:57,270 --> 00:35:01,650 gondolj az ötös fokozatú szopáshurrikánra, amibe keversz. 485 00:35:01,730 --> 00:35:03,690 Nincs aranyozott óra búcsúajándékba. 486 00:35:03,780 --> 00:35:08,200 Nincs zsarunyugdíj. Mindent kockára teszek. 487 00:35:08,280 --> 00:35:11,740 Ezt képzeld el! Árva gally a jégviharban. 488 00:35:11,830 --> 00:35:14,370 Ott rezegnék a szakadék szélén. 489 00:35:14,450 --> 00:35:15,910 Mármint reszketnél? 490 00:35:16,000 --> 00:35:17,540 Pontosan ezt mondtam! 491 00:35:17,620 --> 00:35:20,040 És képzelj el nagyon kövérnek! 492 00:35:20,630 --> 00:35:23,420 - Megvan a lényeg. - Mit keres itt? 493 00:35:24,340 --> 00:35:25,510 Segíteni fog. 494 00:35:25,590 --> 00:35:27,470 - Nem kell. - Nem dolgozom neki. 495 00:35:27,550 --> 00:35:30,640 Nem kerül az egységhez. Nem kell. Tanácsadó lesz. Tied az akció. 496 00:35:30,720 --> 00:35:31,890 - Kapitány, ne... - Várj! 497 00:35:31,970 --> 00:35:35,140 Tudom, hogy volt köztetek valami, szóval ne tereljük személyes síkra. 498 00:35:35,220 --> 00:35:38,230 Személyes? Csak én viselkedem profi módjára. 499 00:35:38,310 --> 00:35:40,480 Nem kérés, a döntésemet közlöm. 500 00:35:40,560 --> 00:35:44,690 - Rossz ötletnek tartom. - Mindenképpen nyomozni fog! 501 00:35:47,860 --> 00:35:51,450 Így rövid pórázon tarthatjuk. Irányíthatjuk. 502 00:35:52,830 --> 00:35:54,120 Én is itt vagyok, kapitány. 503 00:35:56,000 --> 00:35:58,040 Mike tanácsadó lesz. 504 00:35:58,120 --> 00:35:59,750 Megfigyelő. 505 00:35:59,830 --> 00:36:00,960 Ennyi. 506 00:36:01,040 --> 00:36:02,420 Tehát, hogy állunk? 507 00:36:02,500 --> 00:36:06,670 Úgy tudjuk, a díler, aki átalakította a Herstal-lőszert, új üzletre készül. 508 00:36:06,760 --> 00:36:08,420 Booker Grassie. 509 00:36:08,510 --> 00:36:10,590 Más bizalmas információt is kiadtál neki? 510 00:36:10,680 --> 00:36:13,430 Mi? Nem én voltam. Én is tőle tudom. 511 00:36:13,510 --> 00:36:16,270 Kicsit azért még működnek a régi módszerek. 512 00:36:16,350 --> 00:36:17,890 Csak zavarod a munkát. 513 00:36:19,060 --> 00:36:22,520 Látjátok? Ezt szeretem. Csapatmunka. 514 00:36:22,610 --> 00:36:25,650 Érzem, hogy remek munkakapcsolat lesz belőle. 515 00:36:26,280 --> 00:36:28,280 A videó, amit elvileg a támadó töltött fel... 516 00:36:28,360 --> 00:36:29,450 Srácok. 517 00:36:29,530 --> 00:36:34,370 Bemutatom Michael Lowrey nyomozót. Megfigyelőként csatlakozik hozzánk. 518 00:36:34,450 --> 00:36:36,290 A rendőrségnek nincs gyanúsítottja. 519 00:36:37,870 --> 00:36:39,910 A támadó még mindig szabad... 520 00:36:40,410 --> 00:36:41,830 Én is örülök. 521 00:36:42,330 --> 00:36:43,750 - Örülök, hogy... - Szuper. 522 00:36:43,830 --> 00:36:47,000 - Sokkal jobban vagyok, de köszönöm. - Bocsánat... 523 00:36:47,090 --> 00:36:48,630 Jól festesz, Michael. 524 00:36:49,130 --> 00:36:54,260 A főnök a hivatalos nevemen szólít, de mindenki másnak... A Mike éppen elég. 525 00:36:54,350 --> 00:36:55,720 - Persze, Mike. - Világos, Mike. 526 00:36:55,810 --> 00:36:57,140 Persze, sima ügy, Michael. 527 00:36:57,560 --> 00:36:59,180 Szóval te vagy az a srác. 528 00:36:59,270 --> 00:37:01,890 - Mindig van egy. - Ja, amíg aztán már nincs. 529 00:37:02,520 --> 00:37:04,860 - Ez meg mit jelentsen? - Ő Mike Lowrey, oké? 530 00:37:04,940 --> 00:37:06,940 - Most az egyszer légy normális. - Indulás! 531 00:37:11,360 --> 00:37:14,530 Lehet, hogy mégis veletek tartok. 532 00:37:14,620 --> 00:37:18,580 Nem, nem azzal megyünk, hanem ezzel. 533 00:37:18,660 --> 00:37:21,120 Várj, amíg meglátod a belsejét. 534 00:37:21,210 --> 00:37:23,670 - Segítsek, nagypapi? - Húzz innen, kölyök! 535 00:37:23,750 --> 00:37:26,290 Valaki menőnek akar tűnni. 536 00:37:31,050 --> 00:37:33,760 Figyeljetek, túl komolyak vagytok. 537 00:37:33,840 --> 00:37:38,180 A razzia mindig szórakoztató. Mint egy osztálykirándulás pisztollyal. 538 00:37:38,260 --> 00:37:41,890 Nem razzia lesz, hanem megfigyelés. 539 00:37:41,980 --> 00:37:46,060 Megfigyelés? Világos. Vagyis csak végignézzük a bűnelkövetést. 540 00:37:46,150 --> 00:37:49,230 Bizonyítékokat gyűjtünk, aztán bevisszük, hosszú büntetéssel fenyegetve. 541 00:37:49,320 --> 00:37:53,650 Rávesszük, hogy mindent eláruljon, amit tudni akarunk. 542 00:37:53,740 --> 00:37:57,780 Vagy, ha már mind a tetthelyen leszünk, 543 00:37:57,870 --> 00:37:59,950 akár le is kapcsolhatnánk. 544 00:38:00,040 --> 00:38:01,540 Köszönöm a tanácsot. 545 00:38:02,160 --> 00:38:03,000 Rendben. 546 00:38:03,540 --> 00:38:08,630 Figyelem! Booker Grassie adta el a lőszert, amit Michael ellen használtak. 547 00:38:09,460 --> 00:38:14,720 Figyelj, mi lenne, ha nem szólítanál Michaelnek mindenki előtt? 548 00:38:15,090 --> 00:38:16,010 Ez a neved. 549 00:38:17,550 --> 00:38:18,510 Rendben... 550 00:38:21,060 --> 00:38:23,680 Lazíts, és ürítsd ki az elméd! 551 00:38:23,770 --> 00:38:27,810 Használd az Úr erejét arra, hogy békét és nyugalmat hozz az emberekre, 552 00:38:27,900 --> 00:38:31,480 a szíveddel hatva a lelkükre. 553 00:38:39,910 --> 00:38:41,660 Megérkeztünk. 554 00:38:42,240 --> 00:38:44,080 Elnézést, Mr. Lowrey. 555 00:38:44,160 --> 00:38:46,920 - Kellene egy kis hely. Köszönöm. - Sima ügy, haver. 556 00:38:49,250 --> 00:38:51,340 Szóval te vagy a technikai ember, mi? 557 00:38:53,590 --> 00:38:56,050 Simán itt hagynak a furgonban? 558 00:38:56,130 --> 00:38:58,760 Igen, itt jobban érzem magam. 559 00:38:58,840 --> 00:38:59,760 Világos. 560 00:39:00,810 --> 00:39:02,060 Indul Nagy Barry. 561 00:39:02,140 --> 00:39:03,560 Nem te vagy Nagy Barry? 562 00:39:03,930 --> 00:39:06,350 Barry a felderítő drónunk. 563 00:39:06,980 --> 00:39:09,150 Szóval drónt küldtök be. 564 00:39:10,770 --> 00:39:12,020 Repüljünk. 565 00:39:19,870 --> 00:39:22,280 Barrynek jut a szórakoztató rész. 566 00:39:24,040 --> 00:39:27,160 Megvan. Fekete pickup. Ez a H-77 lesz. 567 00:39:27,250 --> 00:39:28,080 Kik ezek? 568 00:39:28,170 --> 00:39:31,630 Nem helyiek. Megpróbálnak szintet lépni. 569 00:39:32,250 --> 00:39:33,920 Széles látószögű képet kérek. 570 00:39:42,810 --> 00:39:43,850 Közelíts rá! 571 00:39:45,560 --> 00:39:46,980 RENDKÍVÜL TÖRÉKENY 572 00:39:49,350 --> 00:39:52,520 Booker 5,7x28-asokkal próbálja lenyűgözni őket. 573 00:39:54,280 --> 00:39:56,240 - Ez Booker Grassie. - Erre vártunk. 574 00:39:57,320 --> 00:39:58,240 Hangot. 575 00:39:58,320 --> 00:39:59,280 Itt van. 576 00:40:00,200 --> 00:40:04,620 Ezzel garantáltan kilyukaszthattok bárkit és bármit. 577 00:40:04,700 --> 00:40:05,830 Garantált a hatás. 578 00:40:05,910 --> 00:40:09,000 - Itt van, Rita. Lekapcsolhatjuk. - Nem. 579 00:40:09,080 --> 00:40:11,670 Nem kockáztatok járulékos veszteséget. 580 00:40:11,750 --> 00:40:13,880 - Menjünk! - Várjunk! 581 00:40:13,960 --> 00:40:15,920 - Te vagy a főnök. - Igen, tudom. 582 00:40:16,010 --> 00:40:19,260 - Pont ezt mondtam. - Csak megerősítettem. 583 00:40:19,340 --> 00:40:21,010 Randiztatok, igaz? 584 00:40:21,090 --> 00:40:22,390 - Valahogy úgy. - Nem igazán. 585 00:40:22,890 --> 00:40:24,310 Látnom kell a pénzt. 586 00:40:25,810 --> 00:40:28,020 - A pénzt. - Várj! 587 00:40:28,100 --> 00:40:30,980 - Menj vissza! Oda. A fickó. - Mi az? 588 00:40:31,060 --> 00:40:32,860 - Látnom kell. - A zsák üres. 589 00:40:33,770 --> 00:40:37,110 - Nincs benne pénz. Kirabolják. - Látnom kell. 590 00:40:37,190 --> 00:40:38,650 - Megölik... Ez rablás. - Michael. 591 00:40:38,740 --> 00:40:41,410 - Booker élve kell! - Michael, gyere vissza! 592 00:40:41,490 --> 00:40:44,330 A francba! Kelly, menj! 593 00:40:52,420 --> 00:40:53,830 Kérem a testkamerákat! 594 00:41:07,470 --> 00:41:11,140 Michael, ne avatkozz be, amíg nincs pozícióban az egész csapat. 595 00:41:18,230 --> 00:41:20,190 Megszámolhatjuk a pénzt vagy mi? 596 00:41:20,280 --> 00:41:23,490 Jó ez a szám. Hangosítsd fel! 597 00:41:27,540 --> 00:41:28,410 Most! 598 00:42:32,140 --> 00:42:32,980 Mozgás! 599 00:42:35,060 --> 00:42:36,810 Dobja el! Eldobni! 600 00:42:37,560 --> 00:42:39,070 Hallasz? 601 00:42:39,150 --> 00:42:42,360 Fedezet kellene. Odamegyünk hozzád. 602 00:42:43,190 --> 00:42:48,490 Ha élni akar, mellettem marad. Ha próbálkozik, kinyírom. 603 00:42:50,160 --> 00:42:51,160 Háromra indulunk. 604 00:42:52,580 --> 00:42:54,410 Hozzátok a kocsit! Vigyük az árut! 605 00:42:54,500 --> 00:42:58,460 Egy, kettő, három. 606 00:43:32,580 --> 00:43:33,450 A francba... 607 00:43:36,120 --> 00:43:37,040 A francba! 608 00:43:38,000 --> 00:43:40,080 A francba! Hé, Booker. 609 00:43:40,170 --> 00:43:43,210 Booker, nézzen rám! Meg ne haljon nekem! 610 00:43:43,300 --> 00:43:46,970 Herstal P90. Herstal P90, ki a vevő? 611 00:43:47,050 --> 00:43:48,470 A francba! 612 00:43:54,430 --> 00:43:57,270 - Booker! - Michael? 613 00:43:57,350 --> 00:43:59,940 Hívj mentőt, azonnal! 614 00:44:00,020 --> 00:44:01,980 - Booker. Booker! - Michael. 615 00:44:02,060 --> 00:44:04,400 - Az engedély nem számít. Hívd őket! - Higgadj le! 616 00:44:04,480 --> 00:44:08,200 - Egyszer tedd meg, amit kérek! - Meghalt! 617 00:44:13,120 --> 00:44:15,240 Ez Diego vagy az ikertestvére? 618 00:44:15,330 --> 00:44:16,750 Igen, az ikertestvére. 619 00:44:16,830 --> 00:44:19,120 Carmelita, ne! 620 00:44:26,260 --> 00:44:28,590 - Ki az? - Szia, Marcus! Carver Remy. 621 00:44:28,670 --> 00:44:32,930 Figyelj, más dolgom van, oké? Ne vesztegesd az időm, Carver! Hagyj békén! 622 00:44:33,010 --> 00:44:34,970 Ne már, haver! Ez fontos! 623 00:44:35,060 --> 00:44:36,470 Figyelnének a kicsire? 624 00:44:36,560 --> 00:44:39,020 - Marcus! - Nyugdíjba mentem. 625 00:44:39,100 --> 00:44:41,810 Csak a pincémben élő patkányokkal beszélgetek. 626 00:44:41,900 --> 00:44:45,610 - Carmelita rossz testvért lőtt le! - A francba! 627 00:44:45,690 --> 00:44:47,860 Meg akar ölni a fickó, aki lelőtte Mike-ot. 628 00:44:48,320 --> 00:44:49,530 - Mi van? - Komolyan. 629 00:44:49,610 --> 00:44:53,240 Egy fekete motoros fickó követ. Az, akit a híradóban mutattak. 630 00:44:53,320 --> 00:44:55,950 - Baromság. - Hazudnék neked, Marcus? 631 00:44:56,040 --> 00:45:00,210 - Igen, ezért nem dolgoztunk tovább veled. - Mondom, hogy ő az. 632 00:45:00,290 --> 00:45:03,750 - Mit akarsz tőlem? - Védőőrizetet. Nem akarok meghalni. 633 00:45:03,830 --> 00:45:06,420 Haver, kérlek! Csalinak is használhattok. 634 00:45:06,500 --> 00:45:09,090 El akarjátok kapni? Ő meg rám vadászik! 635 00:45:09,170 --> 00:45:12,840 - Beszéltél Mike-kal? - Téged hívtalak. A 19. és a Miami sarkán. 636 00:45:12,930 --> 00:45:14,760 Harmadik emelet. Várlak. 637 00:45:16,600 --> 00:45:18,770 HÍVJ FEL - 911 PRÓBÁLTAM - AZT MONDTAM, 911!!! 638 00:45:18,850 --> 00:45:20,520 VEDD MÁR FEL, BASZD MEG 639 00:45:24,190 --> 00:45:28,110 Mit mondtam? Nem, nem. Mit mondtam? 640 00:45:28,190 --> 00:45:31,030 Azt mondtam, tanácsadás. Megfigyelés. 641 00:45:31,110 --> 00:45:33,740 Nézz körül! Ez mészárlás volt! 642 00:45:33,820 --> 00:45:36,490 Nem csak én voltam. Egymást mészároltak le. 643 00:45:36,580 --> 00:45:38,740 Várj, senkit sem lőttél le? 644 00:45:38,830 --> 00:45:41,080 - Tudod, hogy lelőttem pár fickót, de... - Ja. 645 00:45:41,160 --> 00:45:45,130 - Addigra már elkezdték, és... - Mi...? Jézusom, Mike, megígérted. 646 00:45:45,210 --> 00:45:47,460 - Nem, nem ígértem meg. - Megígérted. 647 00:45:47,550 --> 00:45:50,170 - Azt mondtam, el tudlak képzelni kövéren... - Igen? 648 00:45:50,260 --> 00:45:52,760 - ...cápák közt meg ilyenek. - Akkor ígérted meg. 649 00:45:52,840 --> 00:45:55,260 - Megfigyelőként voltál itt. - És láttam is a lényeget. 650 00:45:55,340 --> 00:45:59,850 Kapitány, a táska üres, igaz? Nincs pénz. 651 00:45:59,930 --> 00:46:03,770 A fickó felemelte, és megvakarta az orrát. Nem volt súlya. 652 00:46:03,850 --> 00:46:06,810 - Nem semmi, uram. - Igen. Na, ő tetszik. 653 00:46:06,900 --> 00:46:09,320 Ha nem hatolok be, Grassie biztosan meghal. 654 00:46:09,400 --> 00:46:12,860 Ez tényleg megnyugtató, mert a fickó hullazsákban van, és halottnak néz ki. 655 00:46:12,950 --> 00:46:15,410 - Kapitány... - Szép munka, Mikey. 656 00:46:15,490 --> 00:46:17,870 Kölyök, figyelj, de komolyan. 657 00:46:17,950 --> 00:46:21,250 Hadd mondjak valamit! Egy gyerek tudja a helyét! 658 00:46:21,330 --> 00:46:23,750 Nem kellenek az utcai bölcsességek, nagypapi. 659 00:46:23,830 --> 00:46:27,790 Csak mert megdugtam az anyádat, még nem vagyok a nagypapád, oké? 660 00:46:27,880 --> 00:46:30,800 - Ebből elég! Hagyjátok abba, jó? - Felhúztál. 661 00:46:30,880 --> 00:46:32,210 - Vén szar. - Elég! Indulás! 662 00:46:32,300 --> 00:46:33,630 - Folytasd csak! - Mozgás! 663 00:46:33,720 --> 00:46:36,590 - Simán kiütlek. - Gyerünk, üss! 664 00:46:36,680 --> 00:46:39,350 Az óvodában vagyunk, vagy mi? Indulás! 665 00:46:39,430 --> 00:46:43,520 - Egész nap ráérek. - Nyugalom. Menj tovább! 666 00:46:44,600 --> 00:46:46,560 - Elnézést, uram. - Menj csak. 667 00:46:47,900 --> 00:46:50,480 - Nem kértek...? - Nem, csak menj innen! 668 00:46:52,530 --> 00:46:53,360 Mi az? 669 00:47:00,490 --> 00:47:01,910 BESZARI 670 00:47:05,210 --> 00:47:06,210 Mi van, beszari? 671 00:47:10,000 --> 00:47:11,840 Na, ez tényleg szánalom. 672 00:47:13,170 --> 00:47:16,510 - Hol van a kocsid? - Elvitték a lányok. 673 00:47:24,980 --> 00:47:26,440 Jól vagy? 674 00:47:26,520 --> 00:47:28,730 Jól. Te jól vagy? 675 00:47:29,150 --> 00:47:30,440 Soha nem voltam jobban. 676 00:47:32,400 --> 00:47:34,030 Elvben lehetne, 677 00:47:34,110 --> 00:47:36,240 de csak ha kedved van hozzá, 678 00:47:36,320 --> 00:47:38,410 a megengedett sebességig gyorsítani. 679 00:47:39,070 --> 00:47:40,780 Most előzött meg egy Prius. 680 00:47:43,410 --> 00:47:46,580 Ez meg mi? Ebben szállítod a tökeidet? 681 00:47:46,660 --> 00:47:51,590 Tudod, mit? Egyik tököm sincs itt szívesen veled. 682 00:47:57,970 --> 00:48:01,050 Elhoztad a kis Marcust egy gyilkossági nyomozásra? 683 00:48:01,140 --> 00:48:03,140 Kirakjuk a wellnessközpontnál. 684 00:48:03,220 --> 00:48:05,220 Kirakjuk a wellnessközpontnál? 685 00:48:05,310 --> 00:48:08,640 Carver fél. Nem fog várni, haver. 686 00:48:08,730 --> 00:48:10,020 Útba esik, Mike. 687 00:48:10,100 --> 00:48:12,020 Egyébként is, mit akarhatna az, aki rám lőtt, 688 00:48:12,110 --> 00:48:14,400 egy Carver Remyhez hasonló spiclitől? 689 00:48:14,480 --> 00:48:17,110 Azért viszlek oda, hogy kiderítsd, baszd meg! 690 00:48:18,740 --> 00:48:20,660 Bocsánat, kicsi Marcus. 691 00:48:20,740 --> 00:48:22,780 Nagypapinak nem szabadna így káromkodni. 692 00:48:22,870 --> 00:48:25,830 Csak a Mike Lowrey-hoz hasonlóknál 693 00:48:25,910 --> 00:48:27,870 kurvára nincs más választásod. 694 00:48:28,210 --> 00:48:29,960 Bocs, megint káromkodtam. 695 00:48:39,380 --> 00:48:41,890 - Vidd be a kicsit! - Be nem megyek oda. 696 00:48:41,970 --> 00:48:44,510 Akkor nem derül ki, ki akart kinyírni. 697 00:48:44,600 --> 00:48:48,180 Ha bemegyek, tudom, ki fog megölni engem. Theresa Burnett. 698 00:48:48,270 --> 00:48:53,110 - Ne szarakodj már! Vidd be a kicsit! - Mike, Carver fél. 699 00:48:53,190 --> 00:48:54,860 Nem fog egész nap várni. 700 00:48:54,940 --> 00:48:55,820 Rendben. 701 00:48:57,030 --> 00:48:57,940 Rendben. 702 00:49:12,170 --> 00:49:15,250 Nem. Mike! Mike! 703 00:49:15,340 --> 00:49:17,380 Mondd meg Marcusnak, hogy megölöm! 704 00:49:17,760 --> 00:49:18,840 Indíts! 705 00:49:18,920 --> 00:49:21,090 - Menj már! - Mit akart csinálni? 706 00:49:21,180 --> 00:49:23,840 - Követ! A francba! - Menj már! 707 00:49:24,680 --> 00:49:28,560 Mike, régóta ismered Theresát. Szerinted mennyire volt kibukva? 708 00:49:28,640 --> 00:49:30,430 Hogy érted? Mondjuk tízes skálán? 709 00:49:30,520 --> 00:49:32,730 - Igen, ahol a tíz... - A szakításom a testvéreddel? 710 00:49:32,810 --> 00:49:34,860 Nem, akkor én voltam tízes. 711 00:49:34,940 --> 00:49:37,980 - Egyébként is, miért hozod fel? - Csak... 712 00:49:38,070 --> 00:49:39,650 Nem, Theresa tízese... 713 00:49:39,740 --> 00:49:42,410 Mint én, amikor kiborítottad a Frappuccinót a Ferrarimban. 714 00:49:42,490 --> 00:49:46,830 - Igen, pontosan. - Akkor olyan kilences lehet. 715 00:49:46,910 --> 00:49:49,330 - Kilences? Basszus... - Igen, haver. 716 00:49:50,410 --> 00:49:52,080 Basszus! 717 00:49:52,160 --> 00:49:53,620 Jobb, ha felhúzzuk tízre. 718 00:49:54,290 --> 00:49:57,420 - Elfelejtettem a popsitörlőt. - Tragikus. 719 00:50:01,260 --> 00:50:03,130 Tényleg megállsz? 720 00:50:03,970 --> 00:50:06,300 Haver, sárga volt a lámpa. 721 00:50:06,390 --> 00:50:09,390 Sietünk. Gyerünk már... 722 00:50:11,770 --> 00:50:14,940 Mi van? Kínos, hogy így látnak? 723 00:50:16,480 --> 00:50:18,520 Itt van velem Mike Lowrey! 724 00:50:19,650 --> 00:50:22,650 Mike Lowrey egy Nissan Questben! 725 00:50:24,320 --> 00:50:26,160 Le se szarják, Mike. 726 00:50:26,240 --> 00:50:28,660 Az Uber-sofőröm! 727 00:50:30,410 --> 00:50:34,420 A bűnüldözés lényege az, hogy az elkövetők előtt járjunk. 728 00:50:34,500 --> 00:50:38,750 Nem kell megállni a galambok miatt. Gurulsz feléjük, és el fognak repülni. 729 00:50:44,260 --> 00:50:47,680 Ajánlom, hogy egy széf legyen. 730 00:50:47,760 --> 00:50:49,220 Vagy egy zongora. 731 00:50:51,890 --> 00:50:55,480 - Ez a feleségem kocsija! - Az Carver Remy, bassza meg! 732 00:50:55,560 --> 00:50:58,270 Nem tudhatod. Bárki lehet. 733 00:50:58,360 --> 00:51:01,110 - Fedezd a bejáratot! - Nyugdíjba mentem! 734 00:51:01,190 --> 00:51:02,490 Civil vagyok! 735 00:51:08,870 --> 00:51:10,580 Ez jel. 736 00:51:10,660 --> 00:51:12,620 Ezt a jelet Isten küldte. 737 00:51:15,960 --> 00:51:16,790 A fenébe! 738 00:51:16,870 --> 00:51:18,540 Tudja. 739 00:51:18,630 --> 00:51:20,250 Mindig tudja. 740 00:51:25,380 --> 00:51:28,590 315-ös, a Broadmoor Hotelnél. 741 00:51:33,100 --> 00:51:34,100 A picsába! 742 00:51:42,690 --> 00:51:45,280 Uram, tudom, hogy máskor is kértem, hogy segíts Mike-nak... 743 00:51:47,030 --> 00:51:49,410 de most tényleg csúnyán összeverik. 744 00:51:51,490 --> 00:51:53,200 Uram, adj jelet! 745 00:52:06,090 --> 00:52:08,880 Mi a francot csinálsz? Mike! 746 00:52:21,940 --> 00:52:23,400 A francba! 747 00:53:01,810 --> 00:53:02,860 Jól vagy? 748 00:53:04,860 --> 00:53:07,740 Jobban, mint te leszel, miután Theresa meglátta a kocsit. 749 00:53:18,160 --> 00:53:19,410 Megvolt. 750 00:53:20,160 --> 00:53:21,580 Elkaptam. 751 00:53:22,750 --> 00:53:24,340 Nem értem, anya. 752 00:53:24,420 --> 00:53:25,840 Armando... 753 00:53:25,920 --> 00:53:31,680 A golyó könyörület lenne a rohadéknak, aki elvette tőlem az apádat. 754 00:53:32,050 --> 00:53:33,890 Szenvednie kell. 755 00:53:34,470 --> 00:53:36,850 Csak utána halhat meg. 756 00:53:37,850 --> 00:53:38,770 Megértetted? 757 00:53:39,100 --> 00:53:40,060 Igen. 758 00:54:05,920 --> 00:54:08,750 Passzold le! Ügyes! 759 00:54:12,010 --> 00:54:13,510 Erről van szó, Callie! 760 00:54:13,590 --> 00:54:15,590 Érezzék, hogy inkább átmennek focizni! 761 00:54:16,890 --> 00:54:18,430 Neked annyi, Mike. 762 00:54:18,510 --> 00:54:19,810 Igen, tudom. 763 00:54:21,100 --> 00:54:24,770 Nem! Ha faultol, faultold vissza! 764 00:54:24,850 --> 00:54:26,400 - Igen! - Igen. 765 00:54:26,480 --> 00:54:29,900 Szóval... Van egy buddhista srác, oké? 766 00:54:29,980 --> 00:54:35,240 Fent lakik a hegyekben, és lefelé tart egy kanyargós úton. 767 00:54:35,320 --> 00:54:36,620 Hirtelen, a semmiből, 768 00:54:36,700 --> 00:54:41,870 előtűnik egy lovas, és egyenesen felé tart. 769 00:54:41,950 --> 00:54:44,330 Azt hiszem, ő is buddhista. 770 00:54:44,420 --> 00:54:48,710 - Ebben nem vagyok biztos. - Legyen mindkettő buddhista. 771 00:54:48,790 --> 00:54:49,880 Jó, rendben. 772 00:54:49,960 --> 00:54:55,300 Szóval, a lovas olyan gyorsan száguld a fickónk felé, 773 00:54:55,380 --> 00:54:59,310 hogy el kell ugrania az útból, hogy ne tapossák agyon. 774 00:54:59,390 --> 00:55:04,560 Felkel, tiszta kosz lett, és ezt kérdezi: "Hova a picsába megy?" 775 00:55:05,940 --> 00:55:08,900 Mire a lovas ezt válaszolja: 776 00:55:08,980 --> 00:55:11,440 "Nem tudom. 777 00:55:11,530 --> 00:55:13,940 A lovat kérdezze!" 778 00:55:15,570 --> 00:55:17,240 A lovat kérdezze? 779 00:55:18,410 --> 00:55:19,280 Pontosan. 780 00:55:19,370 --> 00:55:21,990 - Igen! - Igen! 781 00:55:22,080 --> 00:55:23,910 Megvan az arckifejezésed? Ez... 782 00:55:24,830 --> 00:55:25,870 Ez az. 783 00:55:25,960 --> 00:55:27,580 Pont ilyen képet vágtam. 784 00:55:29,750 --> 00:55:32,300 A ló jelképezi 785 00:55:32,380 --> 00:55:36,260 a félelmeinket és a régi sebeinket. 786 00:55:36,340 --> 00:55:40,180 Úgy száguld velünk, 787 00:55:40,260 --> 00:55:45,230 hogy már a legegyszerűbb kérdésre sem tudunk válaszolni. 788 00:55:45,310 --> 00:55:47,230 "Hová mész?" 789 00:55:49,860 --> 00:55:51,940 Hová mész, Mike? 790 00:55:55,780 --> 00:55:57,200 Nem, Callie! 791 00:55:57,280 --> 00:55:58,410 Ne passzold le! 792 00:55:58,490 --> 00:55:59,870 A csatár dob! 793 00:56:08,750 --> 00:56:10,580 A kölyök örökölte a családi átkot. 794 00:56:11,420 --> 00:56:12,340 Mike... 795 00:56:13,340 --> 00:56:15,800 Muszáj irányítanod az életedet. 796 00:56:15,880 --> 00:56:17,840 Meg kell ragadnod a gyeplőt, 797 00:56:17,930 --> 00:56:21,640 mielőtt a lovad szakadékba rohanna veled. 798 00:56:32,360 --> 00:56:35,320 Gyere át vacsorára! Callie örülne neked. 799 00:56:35,400 --> 00:56:37,990 Felolvasok egy buddhista történetet. Egy könyvnyi van. 800 00:56:38,070 --> 00:56:41,490 - Várj, tényleg te fogsz főzni? - Még jó. 801 00:56:41,570 --> 00:56:44,740 - Jól van, rendelünk pizzát. - Igen, úgy menne. 802 00:56:51,540 --> 00:56:52,460 Bingó. 803 00:56:54,670 --> 00:56:57,510 - Kapitány! - Nem tudom. Fussatok! 804 00:56:59,590 --> 00:57:00,430 Kapd el! 805 00:57:04,680 --> 00:57:06,890 Segíthetek. Mit csináljak? 806 00:57:08,850 --> 00:57:09,850 Lőj! 807 00:57:13,310 --> 00:57:14,980 - Lődd keresztül a ringyót! - Mozgás! 808 00:57:15,070 --> 00:57:16,360 - A kocsi mögé! - Segíthetek... 809 00:57:16,440 --> 00:57:17,570 Bújjon a kocsi mögé! 810 00:57:21,160 --> 00:57:22,620 Mi a bajod, haver? 811 00:57:23,160 --> 00:57:25,080 Lőhettél volna. 812 00:57:25,160 --> 00:57:26,370 Ártatlanokra nem. 813 00:57:27,870 --> 00:57:29,410 Ugye tudod, hogy őrült vagy? 814 00:57:31,580 --> 00:57:34,040 315, lövések. Egy rendőr megsebesült. 815 00:57:34,130 --> 00:57:35,840 Jose Marti Park. 816 00:57:37,000 --> 00:57:40,550 Légi mentésre lesz szükség. Mike Lowrey nyomozó vagyok. 817 00:57:41,050 --> 00:57:42,800 A kapitányt lőtték le. 818 00:57:45,050 --> 00:57:46,390 Lelőtték a kapitányt. 819 00:58:09,450 --> 00:58:13,170 Tölts! Célozz! Lőj! 820 00:58:14,040 --> 00:58:18,090 Tölts! Célozz! Lőj! 821 00:58:18,170 --> 00:58:21,880 Tölts! Célozz! Lőj! 822 00:58:49,290 --> 00:58:50,750 Igazad volt, haver. 823 00:58:52,580 --> 00:58:55,580 Azt mondtad, ha nem hagyom annyiban, meg fog halni valaki. 824 00:59:42,130 --> 00:59:43,380 Még egyszer, utoljára? 825 00:59:47,180 --> 00:59:48,510 Még egyszer, utoljára. 826 01:00:19,460 --> 01:00:22,040 Mind halott, anya. Itt az idő? 827 01:00:22,290 --> 01:00:23,670 Igen, öld meg, 828 01:00:23,960 --> 01:00:28,470 de előtte nézz a szemébe, és add át az üzenetem! 829 01:00:28,760 --> 01:00:29,800 Mit üzensz, anya? 830 01:00:33,600 --> 01:00:38,940 Utánanéztem Booker pénzügyeinek. Az összes fedőcégének ugyanaz a könyvelője. 831 01:00:39,020 --> 01:00:41,770 Picante Jenkins, mérlegképes könyvelő. 832 01:00:41,860 --> 01:00:44,280 Igen, és a Picante ritka név. 833 01:00:52,780 --> 01:00:55,700 - Csak bekopogunk, és beszélgetünk vele? - Igen. 834 01:00:58,160 --> 01:01:02,000 - Ez a sok cucc meg mi? - Miről beszélsz? 835 01:01:02,080 --> 01:01:04,960 Mike, nincs szükséged gránátvetőre. 836 01:01:05,050 --> 01:01:06,800 Ez igaz, de akartam egyet. 837 01:01:06,880 --> 01:01:08,920 A fickó könyvel, Mike. 838 01:01:09,340 --> 01:01:12,510 - Nem úgy fogunk berontani hozzá. - Hogy? 839 01:01:12,600 --> 01:01:15,390 Figyelj, egész életünkben rosszfiúk voltunk, igaz? 840 01:01:15,470 --> 01:01:17,220 Ideje jó embernek lenni. 841 01:01:19,140 --> 01:01:22,770 És mégis hogy akarod énekelni a dalt? 842 01:01:22,860 --> 01:01:26,530 Jó emberek, jó emberek, mihez kezdtek? 843 01:01:27,900 --> 01:01:32,280 Talán ha megpróbálnád rendesen énekelni, másoknak is tetszene. 844 01:01:32,990 --> 01:01:34,370 Nem... 845 01:01:34,450 --> 01:01:36,120 Bekopogunk és beszélgetünk. 846 01:01:36,200 --> 01:01:37,700 Igen. Kopp, kopp. 847 01:01:39,620 --> 01:01:42,170 - Mike! Mike! Mike! - Miami Rendőrség! A földre! 848 01:01:42,250 --> 01:01:43,290 - Mike! Mike! - A földre! 849 01:01:43,380 --> 01:01:46,130 - Mi folyik itt? - Mike! Mi lett azzal, amit megbeszéltünk? 850 01:01:46,210 --> 01:01:50,300 - Betörték az ajtót! - Az ajtó miatt elnézést kérek, uram. 851 01:01:50,380 --> 01:01:54,220 - Egy kis pillanatragasztó megoldja. - Hol van a házkutatási parancs? 852 01:01:54,300 --> 01:01:57,720 Térdre, kezet a fej mögé, most azonnal! 853 01:02:00,690 --> 01:02:03,600 Uram, ha nem marad nyugton, képen lövöm. 854 01:02:03,690 --> 01:02:05,520 - Nem tesz ilyet. - Dehogynem! 855 01:02:05,610 --> 01:02:09,240 Mike, a fickó könyvelő. Csak beszélnünk kell vele. 856 01:02:09,320 --> 01:02:11,110 Beszélgetni szeretnél 857 01:02:11,200 --> 01:02:15,320 - egy bekokózott narancssárga hegyomlással? - Itt vannak a legújabb számok. 858 01:02:15,410 --> 01:02:18,080 Majd én elintézem, jó? Maradj nyugton! 859 01:02:18,160 --> 01:02:21,910 A szívemmel fogok hatni a lelkére. 860 01:02:22,000 --> 01:02:22,960 Mi van? 861 01:02:23,040 --> 01:02:24,130 Igen. 862 01:02:24,210 --> 01:02:26,380 Figyelj és tanulj! 863 01:02:27,880 --> 01:02:31,220 Hé, seggnyaló! Ököllel foglak megbaszni. 864 01:02:31,300 --> 01:02:33,680 Uram, ez undorítóan hangzik. 865 01:02:33,760 --> 01:02:38,350 - Értem, hogy ez a helyzet nehéz önnek. - Ne merjen idejönni! 866 01:02:38,430 --> 01:02:42,140 - Ne menj oda! - Egy ügyfél számláit szeretnénk elkérni. 867 01:02:42,230 --> 01:02:44,650 - Mi? - Booker Grassie. 868 01:02:44,730 --> 01:02:45,860 Van önnél bármilyen...? 869 01:02:50,150 --> 01:02:53,400 Mennyire mélyen hatottál a lelkére? 870 01:02:54,610 --> 01:02:59,080 - A helyes út néha szenvedéssel jár. - Oda ne fordítsd a másik orcádat! 871 01:02:59,160 --> 01:03:00,580 - Hagyj békén! - Jól van. 872 01:03:03,080 --> 01:03:06,290 Uram, értem, hogy fél. 873 01:03:06,380 --> 01:03:09,800 Valójában mind félünk. Tudja, a félelem néha... 874 01:03:19,260 --> 01:03:20,260 Szóval, mit gondolsz? 875 01:03:24,020 --> 01:03:26,350 Ezt most inkább rád bízom. 876 01:03:26,440 --> 01:03:27,520 Én is így gondoltam. 877 01:03:28,690 --> 01:03:29,520 Hé! 878 01:03:30,520 --> 01:03:33,110 MLK kiszállt. Innen Malcolm testvér folytatja. 879 01:03:33,190 --> 01:03:35,070 Bármilyen eszközt kész vagyok használni. 880 01:03:35,150 --> 01:03:37,370 Megismerlek. Te vagy az a zsaru, akit lelőttek. 881 01:03:37,450 --> 01:03:39,740 Szar éved van, csillagvirágom. 882 01:03:39,830 --> 01:03:43,660 Ha nem lenne a pisztoly meg a jelvény, felfalnálak. 883 01:03:43,750 --> 01:03:46,370 Szóval csak emiatt nem falsz fel? 884 01:03:46,460 --> 01:03:47,290 Igen. 885 01:03:50,000 --> 01:03:51,210 Gyere, nagy fiú! 886 01:03:57,430 --> 01:03:59,350 - Bal oldal tiszta! - Bilincseld meg! 887 01:04:00,810 --> 01:04:03,020 Ti meg mit kerestek itt? 888 01:04:03,100 --> 01:04:04,350 Én hívtam őket. 889 01:04:05,390 --> 01:04:06,350 Mi? 890 01:04:06,440 --> 01:04:09,400 Mi van azzal, hogy rosszfiúk, még egyszer, utoljára? 891 01:04:09,480 --> 01:04:11,190 Ez az utolsó alkalom. 892 01:04:11,270 --> 01:04:13,650 Csakhogy most remixben toljuk, Mike. 893 01:04:13,730 --> 01:04:15,190 Az AMMO-val dolgozunk. 894 01:04:19,450 --> 01:04:21,120 Na, ez olyan, oké? 895 01:04:21,200 --> 01:04:23,830 Három másodperced van, mielőtt leharapom. 896 01:04:24,910 --> 01:04:27,540 Vidd az ujjad az arcom elől! 897 01:04:27,620 --> 01:04:32,380 Szóval, egy bíró, egy ügyész, egy besúgó, a kapitány és te. 898 01:04:32,460 --> 01:04:35,920 - Ki a közös pont? - Több száz nyomozás, művelet... 899 01:04:36,010 --> 01:04:39,090 Az összes áldozat 847 ügyben vett részt. 900 01:04:39,180 --> 01:04:42,560 - Melyikük akar kinyírni? - A francba, melyik nem? 901 01:04:42,640 --> 01:04:45,390 - Jól van már... - És ezek csak a bűnözők. 902 01:04:45,470 --> 01:04:49,190 Nem bíznék senkiben, aki nem akarja megölni. Engem is írj fel a listára! 903 01:04:49,270 --> 01:04:52,520 - Kösz. Vettük. Hálásak vagyunk. - Mit tudtunk meg a könyvelőtől? 904 01:04:52,610 --> 01:04:54,730 - A nyilvántartása zavaros. - Meglepő. 905 01:04:54,820 --> 01:04:57,570 De feltörtem a jelszótárolóját. 906 01:04:57,650 --> 01:04:59,240 - Vagyis? - Minden közösségi oldala. 907 01:05:00,870 --> 01:05:01,700 Bumm! 908 01:05:03,450 --> 01:05:06,160 Csajokat látok, nyomokat kevésbé. 909 01:05:06,250 --> 01:05:08,710 - Futtassunk arcfelismerést! - Megy. 910 01:05:10,790 --> 01:05:12,670 Ez három nappal a megtámadásom előtt volt. 911 01:05:13,130 --> 01:05:15,800 Menj vissza az előző képre, a láncosra! 912 01:05:16,260 --> 01:05:17,510 Igen, nagyíts rá! 913 01:05:19,930 --> 01:05:21,010 - Zway Lo. - Zway Lo. 914 01:05:21,090 --> 01:05:21,970 Ki az a Zway Lo? 915 01:05:22,050 --> 01:05:25,600 Lorenzo Rodriguez, becenevén Zway Lo. 916 01:05:25,680 --> 01:05:29,440 A kosáredzője voltam a kölyökligában, mielőtt bűnöző lett belőle. 917 01:05:29,520 --> 01:05:32,150 Remekül játszott, de a bajnoki döntőben kispadra ültettem. 918 01:05:32,230 --> 01:05:34,610 Ezt csináltad egy tízévessel? 919 01:05:34,690 --> 01:05:36,900 Igen. A kis szaros pöcsfejnek nevezett. 920 01:05:36,980 --> 01:05:38,940 - Legalább nyertetek? - Dehogy. 921 01:05:39,030 --> 01:05:43,410 Ő volt a sztárjátékosom. 40 ponttal kaptunk ki, de megtanítottam a lényegre. 922 01:05:43,490 --> 01:05:45,490 A csapatban nincs önzés. 923 01:05:45,580 --> 01:05:47,950 - Csak pöcsfejség. - Fogd már be! 924 01:05:48,040 --> 01:05:51,170 Zway Lo drogokban és fegyverekben utazik. 925 01:05:51,250 --> 01:05:52,960 Taglin egyik alvezére. 926 01:05:53,330 --> 01:05:55,800 Taglint holtan találták Mike lelövésének az estéjén. 927 01:05:55,880 --> 01:05:58,260 Akkor már valaki másnak az alvezére. 928 01:05:58,340 --> 01:05:59,720 Lorenzo Rodriguez. 929 01:05:59,800 --> 01:06:02,970 Nincs jelzáloghitele, még csak bankszámlája sem. 930 01:06:03,050 --> 01:06:05,220 Viszont holnap van a születésnapja. 931 01:06:05,300 --> 01:06:08,560 Ha ünnepelni akar, három hely jöhet szóba. 932 01:06:08,640 --> 01:06:11,730 A Ditto, az Ice 45 és a Zillion. 933 01:06:11,810 --> 01:06:13,560 Rálátsz a foglalásokra? 934 01:06:14,440 --> 01:06:17,020 Az Ice 45 jobban is védekezhetne. 935 01:06:18,030 --> 01:06:19,990 Rendben, az Ice 45... 936 01:06:20,610 --> 01:06:23,030 Ditto. Zillion. 937 01:06:25,070 --> 01:06:26,620 Ott van. Rodriguez. 938 01:06:26,700 --> 01:06:28,410 - Bumm! - Ma este lesz a buli. 939 01:06:28,910 --> 01:06:30,870 Tehát a Zillion az. 940 01:06:32,830 --> 01:06:37,340 Rendben, 11-kor találkozunk a klubnál, mindenki a legszebb ruhájában jöjjön. 941 01:06:37,420 --> 01:06:43,380 Letartóztatjuk, gyors akció, nincsenek hullák. Nem viszünk halálos fegyvert. 942 01:06:43,470 --> 01:06:45,010 Nem lesz nálunk halálos fegyver. 943 01:06:45,090 --> 01:06:47,560 Szóltunk, hogy ők is így készüljenek? 944 01:06:47,640 --> 01:06:49,520 Gumilövedék. 945 01:06:49,600 --> 01:06:53,230 Hidd el, élvezni fogod. Annyit lőhettek, amennyit akartok. 946 01:06:53,310 --> 01:06:55,310 Rosszfiúk, rosszfiúk 947 01:06:55,400 --> 01:06:56,310 Ne már! 948 01:06:56,400 --> 01:06:58,980 Mit fogtok csinálni? Mit fogtok csinálni, amikor jövünk...? 949 01:06:59,070 --> 01:07:00,610 Állj! 950 01:07:00,690 --> 01:07:02,400 - Nem! - Nem! 951 01:07:02,490 --> 01:07:05,160 Soha! Ezt meg ne halljam még egyszer! 952 01:07:05,240 --> 01:07:09,080 Igen, ráadásul a szöveget is elcseszitek, pedig sokáig tart megtanulni. 953 01:07:09,160 --> 01:07:10,370 - Ne csináljátok! - Jó. 954 01:07:10,450 --> 01:07:11,910 - Ne! - Komolyan. 955 01:07:12,000 --> 01:07:12,960 - Jó. - Bocsánat. 956 01:07:13,040 --> 01:07:13,870 Basszus... 957 01:07:13,960 --> 01:07:16,130 - Nem fordul elő újra. - Keressetek saját dalt! 958 01:07:16,210 --> 01:07:17,670 Hihetetlen, nem? 959 01:07:57,750 --> 01:07:59,250 Baromarc. 960 01:07:59,340 --> 01:08:00,670 Hagyjál már! 961 01:08:00,750 --> 01:08:02,380 Kímélj meg a hülyeségedtől! 962 01:08:03,090 --> 01:08:04,050 Elintézem. 963 01:08:05,050 --> 01:08:07,680 Helló, hölgyeim! Itt van Georgio? 964 01:08:07,760 --> 01:08:10,470 - Nem ismerem, uram. - Ott van a sor vége. 965 01:08:12,260 --> 01:08:14,220 Nicole! Paige! 966 01:08:14,310 --> 01:08:16,060 Szia! 967 01:08:16,140 --> 01:08:18,140 - Szia! - De jól néztek ki! 968 01:08:18,230 --> 01:08:19,190 - Köszi. - Köszi. 969 01:08:19,270 --> 01:08:20,770 - Gyönyörűek vagytok. - Te is. 970 01:08:20,860 --> 01:08:25,070 Ez itt Michael bácsikám, ő pedig a barátja, Marcus bácsi. 971 01:08:25,150 --> 01:08:28,070 Bejöhetnek? Most vált el. 972 01:08:28,160 --> 01:08:30,870 - Ez nagyon szomorú. - Igen. 973 01:08:30,950 --> 01:08:32,450 - Gyertek! - Gyertek! 974 01:08:32,540 --> 01:08:34,040 - Ne már... - Gyertek, gyerekek! 975 01:08:34,120 --> 01:08:35,120 - Óvatosan. - De, igen. 976 01:08:35,200 --> 01:08:37,000 - Nem. - De. 977 01:08:37,080 --> 01:08:38,580 - Ez komoly. - Kizárt. 978 01:08:38,670 --> 01:08:40,130 - Igen. - Nem, uram. 979 01:08:40,210 --> 01:08:41,170 Igen. 980 01:08:42,210 --> 01:08:43,250 Igen. 981 01:08:52,390 --> 01:08:54,350 Kelly, mi a célpont helyzete? 982 01:08:54,430 --> 01:08:56,180 Második szint. A VIP-részleg. 983 01:08:56,270 --> 01:08:57,890 - Figyelem. - Fent van. 984 01:09:09,820 --> 01:09:11,160 Helló, bébi! 985 01:09:20,210 --> 01:09:21,540 Célpont megerősítve. 986 01:09:23,090 --> 01:09:25,920 A részlegnek egy ki- és bejárata van. 987 01:09:26,010 --> 01:09:27,670 Sarokba szorítottuk. 988 01:09:27,760 --> 01:09:30,680 A testőrénél 55-ös van. 989 01:09:30,760 --> 01:09:33,800 Maradunk az A tervnél. Kelly, a tiéd Zway Lo testőre. 990 01:09:33,890 --> 01:09:34,810 Vettem. 991 01:09:45,230 --> 01:09:47,820 Mike, szerinted hogy tud így DJ-zni? 992 01:09:48,190 --> 01:09:50,820 Ehhez rohadt erős izmok kellenek. 993 01:09:52,490 --> 01:09:54,950 Nézd, Mike, őszinte leszek veled. 994 01:09:55,030 --> 01:09:57,700 Nagyon régen nem szexeltem. 995 01:09:57,790 --> 01:10:00,870 Igen. Túl régóta. Eszembe jutottak dolgok. 996 01:10:00,960 --> 01:10:03,040 - Őrült dolgok, Mike. - Marcus. 997 01:10:03,130 --> 01:10:07,460 - Úgy érzem, csapdába estem, mióta... - Ugye tudod, hogy hallanak? 998 01:10:07,550 --> 01:10:10,680 Túl nagy a zaj. Biztos nem hallanak. 999 01:10:10,760 --> 01:10:13,010 Figyelj, néha felmegyek az internetre, 1000 01:10:13,090 --> 01:10:15,470 és nagyon fura dolgokat látok. 1001 01:10:15,550 --> 01:10:17,100 - Egy fickó berakta a... - Marcus. 1002 01:10:17,180 --> 01:10:18,430 Marcus. 1003 01:10:18,520 --> 01:10:19,350 Mi az? 1004 01:10:20,940 --> 01:10:22,190 Hallunk. 1005 01:10:25,190 --> 01:10:28,820 Csak egy viccet mondtam el. Azt nem hallottátok, igaz? 1006 01:10:30,570 --> 01:10:32,910 - Pozícióban vagyok. - Készüljünk! 1007 01:10:32,990 --> 01:10:35,120 Mike, Marcus, találkozó fent. 1008 01:10:36,530 --> 01:10:38,910 Mike és Marcus elindult, a lépcső jobb oldalán. 1009 01:10:40,080 --> 01:10:42,080 Rita elindult, a lépcső bal oldalán. 1010 01:10:44,830 --> 01:10:47,040 - Mindenki a helyén? - Kész. 1011 01:10:47,130 --> 01:10:48,710 - Kész. - Kész. 1012 01:10:49,260 --> 01:10:51,380 Fantasztikus ez a ruha, bébi. 1013 01:10:51,470 --> 01:10:53,470 - Van stílusod. - Szia! 1014 01:10:53,550 --> 01:10:54,890 - Köszönöm. - Ja... 1015 01:10:54,970 --> 01:10:56,970 Várunk, várunk. 1016 01:10:57,050 --> 01:10:59,810 Nem megy. A barátnőimmel vagyok. 1017 01:11:00,220 --> 01:11:01,560 Ők is jöhetnek, bébi. 1018 01:11:02,100 --> 01:11:03,390 Ma este nem megy. 1019 01:11:03,730 --> 01:11:06,560 Térdelj bele a tökeibe, és menjünk! 1020 01:11:06,650 --> 01:11:08,820 - Tétouanból. - Tétouanból. 1021 01:11:08,900 --> 01:11:10,820 - Szia, bébi! - Szia, bébi! 1022 01:11:10,900 --> 01:11:13,400 Miért ez a ruha van rajta? Ez nem beépülős ruha. 1023 01:11:13,490 --> 01:11:16,870 Valami... Beépülősebbet kellett volna felvenned. 1024 01:11:17,530 --> 01:11:18,910 Boldog születésnapot. 1025 01:11:18,990 --> 01:11:23,080 Nagy ünneplést kérek, emberek! 1026 01:11:24,250 --> 01:11:26,380 Ma este különleges vendégünk van! 1027 01:11:26,460 --> 01:11:30,460 Születésnapja van, kívánjunk neki boldog születésnapot! Három, kettő, egy. 1028 01:11:30,550 --> 01:11:32,590 Boldog születésnapot! 1029 01:11:32,670 --> 01:11:34,970 Szeretünk, Zway Lo! 1030 01:11:35,510 --> 01:11:37,050 Igen! 1031 01:11:37,140 --> 01:11:40,010 - Zway Lo! Zway Lo! - A király! 1032 01:11:40,100 --> 01:11:42,310 - Zway Lo! Zway Lo! - Boldog születésnapot, pöcsfej! 1033 01:11:58,820 --> 01:12:01,370 - Igen! - Igen! 1034 01:12:06,580 --> 01:12:09,630 - Igen! - Igen! 1035 01:12:14,800 --> 01:12:17,180 - Igen. - Ma börtönbe mész, rohadék. 1036 01:12:17,260 --> 01:12:19,050 Ha azt mondom, bűnöző, azt mondod, börtön. 1037 01:12:19,140 --> 01:12:20,050 - Bűnöző. - Börtön. 1038 01:12:20,140 --> 01:12:21,850 - Bűnöző. - Börtön. 1039 01:12:21,930 --> 01:12:23,430 Miami Rendőrség, ne mozduljon! 1040 01:12:29,980 --> 01:12:30,980 - Francba! - Francba! 1041 01:12:32,440 --> 01:12:34,030 Mondtam, hogy sportos. 1042 01:12:34,490 --> 01:12:36,240 - Ugranunk kell. - Nem ugrok. 1043 01:12:36,320 --> 01:12:38,160 - Meglóg! Ugorj, most! - Rohadt élet! 1044 01:12:41,990 --> 01:12:43,240 Zway Lo! 1045 01:12:46,210 --> 01:12:47,460 El az útból! 1046 01:12:49,540 --> 01:12:51,880 Szükségem van a kocsira. Elnézést, uram. 1047 01:12:51,960 --> 01:12:53,170 - Mit művel? - Elnézést. 1048 01:12:53,250 --> 01:12:54,960 - Hagyja abba! - Rendőrségi akció. 1049 01:12:55,050 --> 01:12:56,760 - A kocsim! - Rendőr vagyok. 1050 01:12:56,840 --> 01:12:57,800 Gyere már! 1051 01:12:58,510 --> 01:12:59,800 - Mi a szar? - Gyere! 1052 01:12:59,890 --> 01:13:04,310 Nem profitálunk semmit abból, hogy leugrok, ha te közben a lépcsőn jössz le. 1053 01:13:04,390 --> 01:13:06,230 Megmondtam, hogy nem ugrok. 1054 01:13:07,390 --> 01:13:09,060 Zway Lo balra fordult a 2. sugárúton. 1055 01:13:10,060 --> 01:13:10,900 A francba! 1056 01:13:14,820 --> 01:13:16,240 - Bekötöd az övet? - Igen. 1057 01:13:16,320 --> 01:13:18,200 - Mostantól így toljuk? - Nagyon is. 1058 01:13:19,530 --> 01:13:23,490 - Az első rám tapadt! - A 395-ösön Overtown felé halad. 1059 01:13:23,580 --> 01:13:25,750 Mike, Overtown tiltott zóna. 1060 01:13:25,830 --> 01:13:28,210 Zwaynek emberei vannak itt. Veszélyes emberek. 1061 01:13:28,290 --> 01:13:29,830 Mi is veszélyesek vagyunk. 1062 01:13:31,580 --> 01:13:32,420 A rohadt életbe! 1063 01:13:34,130 --> 01:13:36,800 Rohadt Nerf-pisztoly a gumilövedékeivel. 1064 01:13:36,880 --> 01:13:39,430 Rendes golyóval lőnek, mi meg gumimacikkal válaszolunk. 1065 01:13:39,510 --> 01:13:43,140 Mike, húzódj le egy pillanatra! El kell mondanom valamit. 1066 01:13:43,220 --> 01:13:44,560 - Húzódjak le? - Ja. 1067 01:13:44,640 --> 01:13:47,890 Adj egy percet, megbeszélem vele. Zway Lo! 1068 01:13:47,980 --> 01:13:52,150 Marcus azt kéri, hogy húzódjak le. Lehetne szó időkérésről? 1069 01:13:52,230 --> 01:13:54,900 - Muszáj elmondanom valamit! - Mit? 1070 01:13:54,980 --> 01:13:56,570 Ígéretet tettem Istennek. 1071 01:13:56,650 --> 01:13:58,110 - Kinek? - Istennek. 1072 01:13:58,940 --> 01:14:00,740 Mi a fenéről zagyválsz? 1073 01:14:00,820 --> 01:14:04,410 Figyelj, azt mondtam neki, hogy ha életben hagy, 1074 01:14:04,490 --> 01:14:06,580 szakítok az erőszakkal. 1075 01:14:06,660 --> 01:14:10,370 Biztosan tudta, hogy kamuzol, mert az erőszak a melónk. 1076 01:14:13,920 --> 01:14:15,630 A lelkedről van szó, Mike. 1077 01:14:15,710 --> 01:14:18,340 Szolgálunk és védünk, ez a melónk. 1078 01:14:18,420 --> 01:14:21,680 Nagyon igaz. Mindjárt fel is szolgálok valamit a rohadéknak. 1079 01:14:36,320 --> 01:14:38,360 - Basszus! Mi a...? - Basszus! 1080 01:14:38,440 --> 01:14:40,110 Azt nézd! 1081 01:14:40,190 --> 01:14:41,610 Rohadt élet! 1082 01:14:41,700 --> 01:14:45,990 Mint az elefántember. Nagyon durva. Látod? 1083 01:14:46,080 --> 01:14:48,330 - Igen, látom. - Hagyd abba! 1084 01:14:48,410 --> 01:14:50,160 - Nem bírom ki, Mike. - Mi? 1085 01:14:50,250 --> 01:14:53,040 - Hagyd békén... - Nem tehetek róla, muszáj. 1086 01:14:53,120 --> 01:14:55,920 Állj, mi a franc bajod van? Hagyd békén! 1087 01:14:56,000 --> 01:14:58,550 Ne csináld! Marcus... 1088 01:14:58,630 --> 01:15:00,760 - Ki fog durranni. - Ez nagyon durva! 1089 01:15:00,840 --> 01:15:02,880 - Hagyd békén! - Basszus... 1090 01:15:03,680 --> 01:15:04,590 Baszki! 1091 01:15:05,890 --> 01:15:09,970 - Hagyd már békén! - Csak még egyszer... 1092 01:15:10,060 --> 01:15:11,480 Overtown ébredezik. Indulás! 1093 01:15:12,020 --> 01:15:14,770 - AMMO, hol vagytok? - Feltartottak. Most érünk Overtownba. 1094 01:15:14,850 --> 01:15:16,230 Szerelkezzetek fel! 1095 01:15:22,320 --> 01:15:23,450 Húzd! 1096 01:15:33,870 --> 01:15:35,120 Picsába! 1097 01:15:36,170 --> 01:15:37,790 Nálunk van az emberetek! 1098 01:15:37,880 --> 01:15:40,170 - Bassza meg! - Kinyírom! 1099 01:15:40,630 --> 01:15:42,050 A picsába! 1100 01:15:42,630 --> 01:15:44,050 Térj magadhoz, Zway Lo! 1101 01:15:44,130 --> 01:15:47,600 Térj magadhoz! Térj már magadhoz! 1102 01:15:47,680 --> 01:15:48,890 Burnett edző? 1103 01:15:50,720 --> 01:15:51,850 Pöcsfej. 1104 01:15:53,730 --> 01:15:55,730 Még mindig pöcsfejnek hiszel? 1105 01:15:56,980 --> 01:16:00,360 - Zway Lo, ki akar kinyírni? - Baszod, mindenki ki akar nyírni. 1106 01:16:00,440 --> 01:16:01,820 Tessék, megmondtam, Mike. 1107 01:16:01,900 --> 01:16:04,070 Ne törődjetek velem! Öljétek meg mindkettőt! 1108 01:16:04,150 --> 01:16:05,200 Mit mond? 1109 01:16:05,280 --> 01:16:06,200 Öljétek meg őket! 1110 01:16:06,280 --> 01:16:07,320 Mit mond? 1111 01:16:09,410 --> 01:16:11,330 - Ma mindketten meghaltok. - Jönnek, Marcus. 1112 01:16:11,410 --> 01:16:12,580 A rohadt életbe! 1113 01:16:16,370 --> 01:16:18,290 Köszönöm, Uram! 1114 01:16:22,510 --> 01:16:24,510 Miért hagytad meglépni? 1115 01:16:26,050 --> 01:16:27,430 Fedezettűz! 1116 01:16:44,320 --> 01:16:46,450 - Kurva élet! - Szállj be! 1117 01:16:46,530 --> 01:16:49,280 - Az egy pitbull! - Gyere már! 1118 01:16:50,160 --> 01:16:52,160 Megharapjon, vagy inkább lelőjenek? 1119 01:16:53,450 --> 01:16:54,750 Gyere már, menjünk! 1120 01:17:06,800 --> 01:17:08,550 - A rohadt életbe! - Mit találtál? 1121 01:17:08,630 --> 01:17:11,640 Olyan, mint egy dühös fehér pincéje. 1122 01:17:14,430 --> 01:17:16,980 - Gránát is van, bassza meg! - Hadd szóljon! 1123 01:17:17,060 --> 01:17:19,400 - Mehet! - Nem Vietnamban vagyunk! 1124 01:17:20,440 --> 01:17:23,070 - Akkor szorongasd! - Rohadj meg, Mike! 1125 01:17:33,280 --> 01:17:34,490 Picsába! 1126 01:17:45,170 --> 01:17:47,090 Gyerünk, haver, mi van még? 1127 01:17:49,010 --> 01:17:50,510 Igen! 1128 01:17:52,010 --> 01:17:53,300 Lőj azzal a szarral! 1129 01:17:53,390 --> 01:17:56,850 Nem, Mike! Ígéretet tettem az Úrnak. Nincs több erőszak. 1130 01:18:02,060 --> 01:18:04,820 - Szerinted ki küldte azt a fegyvert? - Nem tudom. 1131 01:18:04,900 --> 01:18:06,440 Az ott az Úr géppuskája! 1132 01:18:06,530 --> 01:18:08,690 - Igen? - Amit a szükség idején küldött. 1133 01:18:08,780 --> 01:18:12,570 - Hát, szükségem is van rá, az biztos! - Igen. Az Úr eszköze vagy! 1134 01:18:12,660 --> 01:18:14,700 - Igen, az vagyok. - Mint Dávid és Góliát. 1135 01:18:14,780 --> 01:18:18,870 - Igen, Dávid a parittyával. - Igen! Az ott a parittyád. 1136 01:18:18,950 --> 01:18:21,580 - Igen! - Hogy lesújthass az ellenségeidre! 1137 01:18:21,670 --> 01:18:25,540 - Tudod, mit? A bibliai rosszfiúk, bébi! - Pontosan! 1138 01:18:25,630 --> 01:18:28,550 - Ámen? - Ámen! 1139 01:18:30,550 --> 01:18:33,050 - Bassza meg! - Hol van a szemüveged? 1140 01:18:33,140 --> 01:18:36,220 - Nem kell a rohadt szemüveg! - Szart se találsz el! 1141 01:18:48,650 --> 01:18:49,490 Nyomás! 1142 01:19:00,750 --> 01:19:01,620 Picsába! 1143 01:19:04,080 --> 01:19:06,840 Kapd el! Körülnézek hat óránál! 1144 01:19:24,770 --> 01:19:26,110 Igen! 1145 01:19:28,070 --> 01:19:29,070 Nem! 1146 01:19:30,900 --> 01:19:34,280 Mike! Mike! Mike! Mi a francot csinálsz? 1147 01:19:36,120 --> 01:19:38,240 Nem így akarok meghalni, Uram! 1148 01:19:38,660 --> 01:19:40,290 - Mike! - Picsába! 1149 01:19:42,000 --> 01:19:44,170 - Bocs, az én hibám. - Még jó, hogy az! 1150 01:19:53,720 --> 01:19:54,840 Bassza meg! 1151 01:20:14,320 --> 01:20:15,820 Bassza meg! 1152 01:20:27,170 --> 01:20:28,580 Bassza meg! 1153 01:20:29,880 --> 01:20:30,960 Mike! Mike! 1154 01:21:05,540 --> 01:21:06,370 Mozgás! 1155 01:21:07,330 --> 01:21:09,080 Tűnj az útból! 1156 01:22:23,740 --> 01:22:25,910 Dorn, figyelj! Szükségem lenne rád. 1157 01:22:27,870 --> 01:22:29,460 Figyeljetek! 1158 01:22:29,540 --> 01:22:32,210 Volt már ilyen. Sokszor. 1159 01:22:32,290 --> 01:22:33,710 Nem lesz semmi baj. 1160 01:22:33,790 --> 01:22:36,210 Ez itt Zway Lo telefonja. Fel tudod törni? 1161 01:22:39,380 --> 01:22:43,010 - Igen, mit keressek? - A híváslistákat. 1162 01:22:45,140 --> 01:22:47,970 És igyekezni kellene vele. 1163 01:22:49,850 --> 01:22:52,940 Jó, de ehhez át kell mennem a sötét oldalra. 1164 01:22:53,020 --> 01:22:54,810 Értem. Benne vagy, rendben lesz? 1165 01:22:56,400 --> 01:22:57,320 Igen. 1166 01:22:57,400 --> 01:22:58,900 - Igen. - Akkor csináljuk! 1167 01:23:01,860 --> 01:23:04,320 Dorn nagydarab srác. 1168 01:23:04,410 --> 01:23:06,780 - Hogy lett ilyen jó ebben? - Miben? 1169 01:23:06,870 --> 01:23:08,240 A műszaki dolgokban. 1170 01:23:08,330 --> 01:23:10,500 - Úgy néz ki, mint egy gyilkos. - Az. 1171 01:23:10,580 --> 01:23:12,000 Régen kidobó volt. 1172 01:23:12,080 --> 01:23:14,420 Egy este egy fickó erőszakoskodott egy nővel. 1173 01:23:14,500 --> 01:23:16,710 Dorn agya elborult. Megütötte. 1174 01:23:16,790 --> 01:23:20,260 - Ott helyben meghalt. - Azóta kerüli az erőszakot. 1175 01:23:22,340 --> 01:23:23,300 Meg is van. 1176 01:23:25,800 --> 01:23:27,640 Az utolsó két hónap kell. 1177 01:23:27,720 --> 01:23:28,560 MEXIKÓ 1178 01:23:28,640 --> 01:23:29,520 Basszus... 1179 01:23:29,600 --> 01:23:30,850 Mexikó. 1180 01:23:32,230 --> 01:23:33,640 Mit keresel? 1181 01:23:34,810 --> 01:23:38,940 Rendben. Most minden számra küldd el ezt... 1182 01:23:43,240 --> 01:23:44,070 ÜZENET ELKÜLDVE 1183 01:23:44,160 --> 01:23:45,160 Kész. 1184 01:23:45,240 --> 01:23:48,120 Rendben, átveszem. Kösz. 1185 01:23:48,200 --> 01:23:49,620 - Biztos? - Átveszem. Menj! 1186 01:23:57,790 --> 01:23:59,090 NEMZETKÖZI BÖRTÖNADATBÁZIS 1187 01:23:59,170 --> 01:24:00,670 KERESÉS: SANTA MARIA 1188 01:24:00,760 --> 01:24:01,760 HITELESÍTÉS 1189 01:24:02,920 --> 01:24:03,920 ADMIN CSATLAKOZTATVA 1190 01:24:05,720 --> 01:24:07,600 ELÍTÉLT KERESÉSE: ARETAS, ISABEL AKTA 1191 01:24:35,540 --> 01:24:37,540 ISMERETLEN - HELLÓ, MIKE 1192 01:24:54,270 --> 01:24:55,430 Felszámolnak. 1193 01:24:55,520 --> 01:24:57,190 - Mi? - Ezt meg hogy érted? 1194 01:24:57,270 --> 01:24:58,480 Az AMMO-nak vége. 1195 01:25:00,520 --> 01:25:01,520 Sajnálom. 1196 01:25:02,020 --> 01:25:05,700 Figyeljetek, nem lesz semmi baj. Higgyetek nekem, oké? 1197 01:25:05,780 --> 01:25:07,530 Minden rendben lesz. 1198 01:25:21,630 --> 01:25:22,800 Mike. 1199 01:25:29,050 --> 01:25:30,180 Jól vagy? 1200 01:25:32,890 --> 01:25:34,680 Azt hiszem, a fiam az. 1201 01:25:34,770 --> 01:25:35,890 Mi van? 1202 01:25:46,740 --> 01:25:50,280 Mielőtt társak lettünk, 24 éve... 1203 01:25:52,320 --> 01:25:54,990 Howard kapitány az Akadémiáról hozott ide. 1204 01:25:55,080 --> 01:25:57,370 Senki sem ismert. 1205 01:25:57,460 --> 01:26:00,960 Fedett nyomozóként épültem be az Aretas kartellbe. 1206 01:26:02,590 --> 01:26:03,790 Sorenson. 1207 01:26:03,880 --> 01:26:05,130 Weber. 1208 01:26:05,210 --> 01:26:06,880 Vargas. Carver. 1209 01:26:06,960 --> 01:26:10,050 Minden áldozat azon az ügyön dolgozott. 1210 01:26:10,130 --> 01:26:11,260 Bosszút állnak rajtunk. 1211 01:26:11,340 --> 01:26:15,970 - Igen, Mike, de te nem dolgoztál az ügyön. - A nevem nem szerepelt. 1212 01:26:16,060 --> 01:26:17,680 Ennyire titkos volt a szerepem. 1213 01:26:18,850 --> 01:26:20,810 Én voltam Ricky Rollins. 1214 01:26:20,900 --> 01:26:22,770 Benito Aretas. 1215 01:26:22,860 --> 01:26:25,320 Meghalt, Mike. Nem tör az életedre. 1216 01:26:25,400 --> 01:26:27,030 Nem ő. 1217 01:26:27,110 --> 01:26:28,110 A felesége. 1218 01:26:29,900 --> 01:26:30,990 Isabel. 1219 01:26:32,200 --> 01:26:33,910 A sofőrje voltam. 1220 01:26:33,990 --> 01:26:37,830 Nagyon... mély lett a kapcsolatunk. 1221 01:26:37,910 --> 01:26:42,080 Mindenféléről beszélgettünk. Mindenre megtanított. 1222 01:26:42,170 --> 01:26:46,210 Hogy járjak, hogy beszéljek, hogy öltözködjek. 1223 01:26:46,300 --> 01:26:49,380 Ő teremtette meg Mike Lowrey-t. 1224 01:26:51,800 --> 01:26:53,090 Egymásba szerettünk. 1225 01:26:53,930 --> 01:26:57,810 - Azt mondod, az egyetlen szerelmed...? - Isabel Aretas. 1226 01:26:57,890 --> 01:26:59,270 Az egyetlen. 1227 01:26:59,850 --> 01:27:04,110 Közeledett a nagy letartóztatás. A DEA, az ATF, mindenki, 1228 01:27:04,190 --> 01:27:07,860 én pedig le akartam lépni. 1229 01:27:07,940 --> 01:27:10,490 Úgy volt, hogy elszökünk Isabellel. 1230 01:27:10,570 --> 01:27:12,320 Miért gondoltad meg magad? 1231 01:27:12,860 --> 01:27:15,240 Úgy emlegették, La Bruja. 1232 01:27:16,330 --> 01:27:17,410 A boszorkány. 1233 01:27:18,410 --> 01:27:22,210 Sötét dolgokban utazott. 1234 01:27:22,290 --> 01:27:23,620 Santa Muerte. 1235 01:27:24,750 --> 01:27:26,960 Az a nő... 1236 01:27:27,040 --> 01:27:30,840 végtelenül hidegvérű gyilkos volt. 1237 01:27:32,220 --> 01:27:36,640 Így aztán örökre börtönbe kellett juttatnom a szerelmemet. 1238 01:27:40,430 --> 01:27:43,390 A jelvényt választottam, és ez azóta is így van. 1239 01:27:45,690 --> 01:27:49,030 Mike, megdugtál egy házas boszorkányt? 1240 01:27:50,900 --> 01:27:54,570 Ez minden, ami átjött abból, amit elmeséltem? 1241 01:27:54,660 --> 01:27:56,490 Nem, csak túl sok mindent öntöttél rám. 1242 01:27:56,570 --> 01:27:58,910 Az ember azt hiszi, ismeri a másikat, aztán... 1243 01:27:58,990 --> 01:28:02,330 Most már értem, miért öltözködsz úgy, mint egy drogdíler. 1244 01:28:03,330 --> 01:28:06,250 - Most akkor elmeséljem vagy ne? - Bocs. 1245 01:28:06,330 --> 01:28:10,460 Viszont nem tudhatod, hogy a te fiad. Nem tudod, kivel dugott még. 1246 01:28:12,840 --> 01:28:15,340 Benito Aretasnak nem lehetett gyereke. 1247 01:28:15,430 --> 01:28:19,220 Isabel a börtönben szült, nyolc hónappal a letartóztatás után. 1248 01:28:20,560 --> 01:28:23,060 Ezt mondta, mielőtt leugrottam a helikopterről. 1249 01:28:23,520 --> 01:28:26,020 Ezt Isabellel találtuk ki. 1250 01:28:26,100 --> 01:28:29,360 Igazából nem is rendes spanyol. A kettőnk dumája volt. 1251 01:28:29,440 --> 01:28:32,490 Azt jelenti, együtt leszünk, amíg el nem égünk. 1252 01:28:32,570 --> 01:28:33,820 Közeledik az áruló. 1253 01:28:34,990 --> 01:28:35,860 Készüljetek! 1254 01:28:37,070 --> 01:28:37,910 Úgy lesz. 1255 01:28:38,240 --> 01:28:40,030 Indulás! Itt az idő. 1256 01:28:40,530 --> 01:28:43,660 - Nem, Mike. - A kora stimmel, Marcus. 1257 01:28:43,750 --> 01:28:47,670 Őrült, mint én. Könyörtelen, mint én. Nem ismer félelmet, ahogy én sem. 1258 01:28:47,750 --> 01:28:49,840 Olyan, mint én, teljesen elcseszve. 1259 01:28:50,250 --> 01:28:51,550 Nem, Mike. 1260 01:28:51,630 --> 01:28:53,130 Te vagy önmagad, elcseszve. 1261 01:28:54,470 --> 01:28:56,880 Elhamarkodottan következtetsz, érted? 1262 01:28:56,970 --> 01:28:59,470 Meg fog oldódni a dolog. Bíznod kell benne. 1263 01:29:00,140 --> 01:29:01,010 Igen... 1264 01:29:03,220 --> 01:29:04,100 Igazad van. 1265 01:29:06,980 --> 01:29:08,100 Haver... 1266 01:29:10,820 --> 01:29:12,070 Szeretlek, haver. 1267 01:29:12,940 --> 01:29:14,320 Én is téged, haver. 1268 01:29:16,200 --> 01:29:17,990 - Mennem kell, rendben? - Mike. 1269 01:29:19,320 --> 01:29:20,320 Mike. 1270 01:30:18,010 --> 01:30:21,970 Szabad, uram? Bocsánat. Elnézést. 1271 01:30:22,050 --> 01:30:23,350 Elnézést. 1272 01:30:25,560 --> 01:30:28,230 Itt pont jó lesz. 1273 01:30:29,270 --> 01:30:30,600 Elnézést, uram. 1274 01:30:30,690 --> 01:30:32,360 Oda szól a jegyem. 1275 01:30:32,440 --> 01:30:36,030 Hadd menjek be... Vigyázzanak a lábukra! 1276 01:30:36,110 --> 01:30:38,070 Bocsánat. Már bent is vagyok. 1277 01:30:40,570 --> 01:30:41,610 Nem, Marcus. 1278 01:30:41,990 --> 01:30:45,330 Nem hagyom, hogy egyedül indulj öngyilkos küldetésre, Mike. 1279 01:30:46,410 --> 01:30:48,080 Ez csak rám tartozik. 1280 01:30:48,160 --> 01:30:51,250 Nem hagyom, hogy más is meghaljon a szarságaim miatt. 1281 01:30:51,330 --> 01:30:53,630 Mike, az a nő bruja. 1282 01:30:53,710 --> 01:30:56,630 Beleolvasztja a szemed a hülye koponyádba. 1283 01:30:56,710 --> 01:30:58,710 A varázslatától leesik a faszod. 1284 01:31:00,380 --> 01:31:04,350 Úgy értem, a pénisze. Egyébként se hallgasd mások beszélgetését! 1285 01:31:05,470 --> 01:31:08,100 Marcus, kérlek, menj haza. 1286 01:31:08,560 --> 01:31:11,350 Együtt repülünk, együtt halunk. 1287 01:31:11,440 --> 01:31:13,060 - Tessék? - Jaj, nem. 1288 01:31:13,150 --> 01:31:14,860 Ez csak a dumánk. 1289 01:31:14,940 --> 01:31:16,610 Semmi gond, nem... 1290 01:31:17,610 --> 01:31:19,990 Értem, hogy egy kicsit... 1291 01:31:21,070 --> 01:31:23,160 Honnan jöttek? Honnan jött? 1292 01:31:28,410 --> 01:31:33,210 És mit fogsz csinálni, amikor találkoztok? Tényleg lesitteled a fiadat? 1293 01:31:33,580 --> 01:31:36,170 Nem. Meg fogom ölni. 1294 01:31:37,290 --> 01:31:40,840 Megölöd? Tényleg megölöd a saját fiadat, Mike? 1295 01:31:41,630 --> 01:31:44,760 Hullazsákba juttatom a rohadékot. 1296 01:31:45,680 --> 01:31:48,350 - Nem cserélnénk helyet? - De, szívesen. 1297 01:31:48,430 --> 01:31:49,430 Elnézést. 1298 01:31:53,980 --> 01:31:56,900 Ugye tudod, hogy pokolra jutsz? 1299 01:31:56,980 --> 01:32:00,480 - Nem hiszek a pokolban, Marcus. - Hát, a pokol hisz benned. 1300 01:32:00,570 --> 01:32:02,400 Megölni a saját fiadat... 1301 01:32:02,490 --> 01:32:06,490 Olyan sötét dolog ez, ami teljesen elnyel. 1302 01:32:06,570 --> 01:32:10,160 Nos, talán már el is nyelt. 1303 01:32:11,580 --> 01:32:13,080 Meghaltam, emlékszel? 1304 01:32:14,330 --> 01:32:16,040 Lezárom ezt a szarságot. 1305 01:32:20,130 --> 01:32:22,550 Tudnom kellett volna, hogy a fiad, 1306 01:32:22,630 --> 01:32:26,840 mert ahogy elvert, Mike... 1307 01:32:26,930 --> 01:32:30,510 Látszott rajta, hogy az ágyékod gyümölcse. 1308 01:32:30,600 --> 01:32:32,810 Természetfeletti módon rendezett le. 1309 01:32:40,230 --> 01:32:42,610 Lehetek a keresztapja? 1310 01:32:42,690 --> 01:32:45,070 - Tudod, mi lehetsz, Marcus? - Mi? 1311 01:32:45,150 --> 01:32:46,360 Csendes. 1312 01:32:46,450 --> 01:32:48,160 - Fogjam be? - Igen. 1313 01:32:48,240 --> 01:32:51,540 Boszorkánymestert nemzettél La Brujának, 1314 01:32:51,620 --> 01:32:54,660 aki ki akar csinálni, ráadásul valószínűleg engem is, 1315 01:32:54,750 --> 01:32:58,420 kiszívja a vérünket meg minden, de fogjam be. 1316 01:32:59,420 --> 01:33:01,550 Igen, persze, Mike. 1317 01:33:05,340 --> 01:33:07,590 Hogy dughattál meg egy boszorkányt gumi nélkül? 1318 01:33:08,590 --> 01:33:11,010 A bránert be kell csomagolni, haver. 1319 01:33:11,100 --> 01:33:14,020 - Testvérem, cseréljünk ülést! - Rendben. 1320 01:33:39,130 --> 01:33:42,880 MEXIKÓVÁROS 1321 01:34:20,000 --> 01:34:22,340 Mike és Marcus. 1322 01:34:27,720 --> 01:34:29,590 Ezzel megfizettem a miami tartozásomat. 1323 01:34:42,060 --> 01:34:43,020 HIDALGO PALACE 18:30 1324 01:34:43,110 --> 01:34:44,150 Egyenesben vagyunk. 1325 01:34:59,660 --> 01:35:02,580 - Megint felhívtad őket. - Rita hívott engem. 1326 01:35:04,500 --> 01:35:06,090 - Mizu, srácok? - Helló! 1327 01:35:06,170 --> 01:35:07,710 Helló, helló! 1328 01:35:10,930 --> 01:35:12,970 Jobban érzem magam, amikor itt vannak. 1329 01:35:13,050 --> 01:35:14,300 Igen, én is. 1330 01:35:16,850 --> 01:35:20,230 - Honnan van ez a sok cucc? - A cuernavacai DEA-állomásról. 1331 01:35:20,310 --> 01:35:23,060 Ha elkapjuk, az övék a dicsőség. 1332 01:35:23,150 --> 01:35:26,230 Ha meghalunk, nem volt közük hozzá. 1333 01:35:26,320 --> 01:35:28,150 Mindenki engem figyel. 1334 01:35:28,230 --> 01:35:30,740 Én leszek a csali. A Hidalgo Palace-ben találkozunk. 1335 01:35:30,820 --> 01:35:32,820 Ez egy régi hotel a városon kívül. 1336 01:35:32,910 --> 01:35:35,660 Szóval tartom, addig megkeresitek a lövészt. 1337 01:35:35,990 --> 01:35:39,200 - És ha a nő simán lelő? - Nem, beszélni akar velem. 1338 01:35:39,290 --> 01:35:42,120 Mi ketten... régi ismerősök vagyunk. 1339 01:35:42,210 --> 01:35:46,170 Rendben, a cél az elfogása. Hajnalban már repülünk vissza az USA-ba. 1340 01:35:47,960 --> 01:35:50,420 Dorn, kérem az alaprajz műholdképét. 1341 01:35:50,510 --> 01:35:54,720 Figyeljük a kinti részt... 1342 01:35:56,390 --> 01:35:57,930 és a bentit is. 1343 01:35:58,010 --> 01:36:02,020 A lövészt hagyjátok békén. Ő az enyém. 1344 01:36:02,100 --> 01:36:03,600 Igen, az biztos. 1345 01:36:17,320 --> 01:36:20,750 Ma kicsit túllépsz az előírások keretein, mi? 1346 01:36:24,370 --> 01:36:25,290 Ne halj meg! 1347 01:36:26,460 --> 01:36:28,590 Gondoskodj arról, hogy mindketten hazajussunk! 1348 01:36:56,490 --> 01:36:59,660 Nincs azonosítható fenyegetés. Minden belső csatornát figyelek. 1349 01:36:59,740 --> 01:37:02,580 Kint mindent zavarok, arra az esetre, ha lenne elhárításuk. 1350 01:37:02,660 --> 01:37:04,080 Biztos, hogy nem egyedül jött. 1351 01:37:04,160 --> 01:37:06,920 Ott a kartell. Komoly biztosítása van. 1352 01:37:07,000 --> 01:37:08,630 Marcus közeledik a hátsó bejárathoz. 1353 01:37:08,710 --> 01:37:11,090 Marcus, fentről figyelünk. 1354 01:37:11,170 --> 01:37:13,010 Még mindig semmi. 1355 01:37:13,090 --> 01:37:14,420 Közelebb megyek. 1356 01:37:58,220 --> 01:37:59,180 Szia, Ricky! 1357 01:38:00,550 --> 01:38:02,300 Vagy hívjalak inkább Mike-nak? 1358 01:38:02,390 --> 01:38:03,720 Szia, Isabel! 1359 01:38:21,200 --> 01:38:22,580 Nem voltál túl alapos. 1360 01:38:26,080 --> 01:38:28,370 Régen elolvadtál, amikor hozzám értél. 1361 01:38:29,540 --> 01:38:31,290 Saját kezűleg ölöm meg. 1362 01:38:33,500 --> 01:38:34,340 Tartsd meg! 1363 01:38:37,670 --> 01:38:38,510 Hol van? 1364 01:38:40,220 --> 01:38:41,840 Régen ez volt a közös helyünk. 1365 01:38:42,930 --> 01:38:44,560 Holtan akartalak látni... 1366 01:38:45,100 --> 01:38:46,680 de túlélted. 1367 01:38:47,890 --> 01:38:50,480 Talán túl erőssé tettelek. 1368 01:38:51,650 --> 01:38:52,810 Vagy talán... 1369 01:38:54,400 --> 01:38:56,690 Santa Muerte akar mondani nekünk valamit. 1370 01:38:59,820 --> 01:39:02,450 A sors akarta, hogy még egyszer találkozzunk. 1371 01:39:02,870 --> 01:39:05,120 Ez aztán a súlyos teleregényes duma! 1372 01:39:16,050 --> 01:39:17,760 Erről gondoskodtam. 1373 01:39:19,670 --> 01:39:20,680 Picsába! 1374 01:39:21,800 --> 01:39:23,390 Elvesztettem a kapcsolatot. 1375 01:39:23,470 --> 01:39:25,890 - A picsába! AMMO? - Marcus, jelentkezz! 1376 01:39:25,970 --> 01:39:28,390 - Picsába! - Zavarják az adást. 1377 01:39:28,470 --> 01:39:30,390 - Tudják, hogy itt vagyunk. - Szopás. 1378 01:39:30,480 --> 01:39:33,810 - Nem tudok visszajutni. - A külső frekvencián még bejön. 1379 01:39:34,560 --> 01:39:36,110 Most már csak ketten vagyunk. 1380 01:39:37,070 --> 01:39:39,360 Miért nem mondtad, hogy van egy fiam? 1381 01:39:45,320 --> 01:39:46,700 Mit csináltál volna? 1382 01:39:47,990 --> 01:39:48,830 Vigyáztam volna rá. 1383 01:39:50,160 --> 01:39:51,290 Ahogy rám? 1384 01:39:57,040 --> 01:39:58,920 Meglepetésnek szántam. 1385 01:40:00,050 --> 01:40:01,510 A szökésünk utánra. 1386 01:40:10,890 --> 01:40:14,480 Taktikai mozgás. 20-30 célpont, arcvonalat képeznek. 1387 01:40:14,560 --> 01:40:15,730 Mennünk kell. 1388 01:40:15,810 --> 01:40:17,440 - Más behatolási pontok? - Itt. 1389 01:40:18,150 --> 01:40:20,320 A hideg légáramlás kivezető csövet jelezhet. 1390 01:40:20,400 --> 01:40:22,400 Hogy tehetted ezt a fiunkkal? 1391 01:40:22,490 --> 01:40:23,780 A fiammal. 1392 01:40:23,860 --> 01:40:25,200 Mit hisz rólam? 1393 01:40:25,280 --> 01:40:26,910 Annak hisz, ami vagy. 1394 01:40:27,370 --> 01:40:29,870 A gyáva, áruló... 1395 01:40:33,040 --> 01:40:33,870 Ne csináld ezt! 1396 01:40:44,050 --> 01:40:45,800 Indulás, nyomozó! 1397 01:40:54,770 --> 01:40:55,810 Látod ezt? 1398 01:40:56,600 --> 01:40:57,690 Dobd el! 1399 01:40:58,560 --> 01:41:01,400 Gyerünk! 1400 01:41:01,860 --> 01:41:02,990 Mit fogsz csinálni? 1401 01:41:04,990 --> 01:41:07,240 El suego ne legyen, az tüzet jelent, igaz? 1402 01:41:07,320 --> 01:41:08,990 Nem, cate se legyen. 1403 01:41:09,080 --> 01:41:10,830 Beszélned kell vele. 1404 01:41:10,910 --> 01:41:12,950 - Életbevágóan fontos. - Kussolj! 1405 01:41:13,040 --> 01:41:16,290 - Ésszel a fegyverrel! - Marcus, nyugi! 1406 01:41:16,370 --> 01:41:19,710 Nem, Mike. Az egészet az cseszte el, hogy nem beszéltek egymással. 1407 01:41:19,790 --> 01:41:23,090 El kell mondania neked valamit. Nem fog tetszeni, de hallanod kell. 1408 01:41:44,650 --> 01:41:46,280 ÉLESÍTVE 1409 01:41:49,620 --> 01:41:50,870 A rohadt életbe! 1410 01:41:54,790 --> 01:41:57,000 Mike, a helikopterhez mennek! 1411 01:42:00,330 --> 01:42:01,340 Marcus! 1412 01:42:08,880 --> 01:42:11,600 - Vedd fel a szemüveged! - Ez meg mi volt? 1413 01:42:11,680 --> 01:42:13,350 Rosszul dobtad! 1414 01:42:17,520 --> 01:42:19,270 Mike, óvatosan! 1415 01:42:22,610 --> 01:42:26,190 - A szemüveggel kapcsolatban igazad volt. - Évek óta ezt ugatom. 1416 01:42:33,330 --> 01:42:35,330 Baszki, mintha HD-be váltott volna! 1417 01:42:39,290 --> 01:42:40,830 Nyomás, nyomás! 1418 01:42:47,470 --> 01:42:49,590 Támadók! 12 óránál! 1419 01:43:02,480 --> 01:43:04,110 Nyomás, nyomás! 1420 01:43:12,240 --> 01:43:15,030 Isabel és a lövész felment a lépcsőn. 1421 01:43:15,120 --> 01:43:16,700 Tudtok fedezni minket? 1422 01:43:16,790 --> 01:43:19,120 - Kelly, jobb szárny! - Vettem! 1423 01:43:19,210 --> 01:43:21,790 - Rafe, balra és előre! - Vettem! 1424 01:43:22,210 --> 01:43:24,500 - Dorn, kövesd Rafe-et! - Oké! 1425 01:43:24,590 --> 01:43:26,090 Hé, nagy fiú! 1426 01:43:26,170 --> 01:43:29,590 Bántanod kell pár fickót. Fizetem a terápiát, rendben? 1427 01:43:30,010 --> 01:43:32,050 Szükségem lesz rá. Komolyan. 1428 01:43:32,130 --> 01:43:33,260 Igen, világos. 1429 01:43:33,340 --> 01:43:34,890 Tartom a frontot középen, 1430 01:43:34,970 --> 01:43:37,520 - nyomuljatok fel a lépcsőn! - Felnyomulunk a lépcsőn. 1431 01:43:37,600 --> 01:43:38,720 Igen. 1432 01:43:38,810 --> 01:43:41,190 Jó buli lesz, hadnagy. 1433 01:43:41,270 --> 01:43:42,900 Az lesz, nyomozó. 1434 01:43:42,980 --> 01:43:44,980 Mégsem vagy akkora baromarc. 1435 01:43:45,060 --> 01:43:46,110 A parancsomra! 1436 01:43:47,690 --> 01:43:48,690 Előre! 1437 01:43:53,740 --> 01:43:55,240 Váltás! 1438 01:44:09,550 --> 01:44:10,460 Nyomás! 1439 01:44:15,800 --> 01:44:16,850 Picsába! 1440 01:44:22,520 --> 01:44:24,770 - Lőjetek! - Nyírjátok ki mindkettőt! 1441 01:44:24,850 --> 01:44:26,020 Ott vannak! 1442 01:44:54,880 --> 01:44:57,600 Honnan szedik ezeket a helikoptereket? 1443 01:45:24,080 --> 01:45:24,960 Mike! 1444 01:45:26,170 --> 01:45:28,210 - Szedd le a pilótát! - Lődd ki a rotort! 1445 01:45:31,050 --> 01:45:33,170 - Te meg mire célzol? - A pilótára. 1446 01:45:33,880 --> 01:45:36,430 A rotorra célozz! Ha a pilótára lősz... 1447 01:45:38,090 --> 01:45:39,640 Eltaláltam! 1448 01:45:45,600 --> 01:45:47,560 Bassza meg! 1449 01:45:52,230 --> 01:45:55,320 Picsába! Elbaszott egy családod van, Mike. 1450 01:46:10,960 --> 01:46:13,630 Összeomlik az épület. El kell tűnnünk! 1451 01:46:13,710 --> 01:46:15,420 Mike! Marcus! 1452 01:46:15,880 --> 01:46:16,880 Picsába... 1453 01:46:34,400 --> 01:46:36,030 Térdre, Isabel! 1454 01:46:42,990 --> 01:46:44,160 Mike! 1455 01:47:12,150 --> 01:47:14,320 Legyen ez lecke, boszorkány! 1456 01:48:16,630 --> 01:48:17,630 Armando... 1457 01:48:20,880 --> 01:48:22,220 A fiam vagy. 1458 01:48:27,140 --> 01:48:28,140 A fiam vagy. 1459 01:48:31,850 --> 01:48:33,140 Nem akarok harcolni. 1460 01:48:53,540 --> 01:48:54,540 Maradj lent! 1461 01:48:57,340 --> 01:48:58,880 Azt mondtam, maradj lent! 1462 01:49:04,930 --> 01:49:06,300 Nem tudtam. 1463 01:49:06,840 --> 01:49:08,300 Ha tudom... 1464 01:49:17,610 --> 01:49:20,360 Mike, mit művelsz? 1465 01:49:23,530 --> 01:49:28,370 Próbálok hatni a lelkére 1466 01:49:28,450 --> 01:49:30,240 a szívemmel. 1467 01:49:30,330 --> 01:49:31,620 Nem. 1468 01:49:31,700 --> 01:49:33,200 Nem, Mike, nem. 1469 01:49:33,290 --> 01:49:35,080 Az csak egy fázis volt nálam. 1470 01:49:45,170 --> 01:49:46,220 Ki vagy? 1471 01:49:47,800 --> 01:49:48,840 Megmondtam. 1472 01:49:50,510 --> 01:49:51,560 Hazugság. 1473 01:50:02,400 --> 01:50:03,530 Utolsó lehetőség. 1474 01:50:06,990 --> 01:50:08,030 Ki vagy? 1475 01:50:11,120 --> 01:50:12,280 Kérdezd az anyádat. 1476 01:50:21,380 --> 01:50:22,920 Igaz, amit mond? 1477 01:50:26,050 --> 01:50:28,720 Nem számít. Számodra senki. 1478 01:50:28,800 --> 01:50:31,350 Hé, látjátok ezt a sok fuegót? 1479 01:50:31,430 --> 01:50:33,470 Nem dumálhatnánk meg kint? 1480 01:50:34,470 --> 01:50:35,600 Ki ez? 1481 01:50:35,930 --> 01:50:37,810 - Mondd meg neki! - Mondd meg, anyuci! 1482 01:50:41,310 --> 01:50:42,860 Ő az apám? 1483 01:50:45,480 --> 01:50:47,650 Ő az apám? 1484 01:50:47,740 --> 01:50:48,700 Igen. 1485 01:50:52,200 --> 01:50:53,240 Öld meg! 1486 01:51:03,840 --> 01:51:06,460 - Ne, várj... - Bassza meg! 1487 01:51:37,160 --> 01:51:39,370 Feküdj le! A földre! 1488 01:51:39,460 --> 01:51:41,210 A francba... 1489 01:51:47,550 --> 01:51:49,050 Mike, mennünk kell! 1490 01:51:49,130 --> 01:51:51,550 Mike! Mennünk kell, most! 1491 01:51:51,630 --> 01:51:53,010 Mike! Mennünk kell! 1492 01:52:00,640 --> 01:52:02,480 Ne engedj el! Fogj! 1493 01:52:02,560 --> 01:52:04,310 Bassza meg! 1494 01:52:04,900 --> 01:52:09,030 Mike! Ne engedj el! A picsába! 1495 01:52:09,530 --> 01:52:10,700 Kapaszkodj, foglak! 1496 01:52:11,820 --> 01:52:13,700 Mike, nem tudok odajutni hozzád. 1497 01:52:14,280 --> 01:52:15,660 Nem bírom tovább. 1498 01:52:17,830 --> 01:52:20,580 Húzz fel! Nem akarok így meghalni, Mike! 1499 01:52:24,670 --> 01:52:26,170 Mike, csúszom. 1500 01:52:30,090 --> 01:52:30,920 Gyerünk! 1501 01:52:32,720 --> 01:52:35,140 Gyorsan! Érzem, hogy sül a seggem. 1502 01:52:37,180 --> 01:52:38,010 Gyerünk! 1503 01:52:42,890 --> 01:52:44,560 Gyerünk, mennünk kell! 1504 01:52:57,160 --> 01:52:59,700 Mellkasi lőtt seb! Orvosra van szükség! 1505 01:52:59,790 --> 01:53:01,540 - Már érkeznek. - Rendben. 1506 01:53:01,620 --> 01:53:03,370 - Rendben, fogom. - Rakjuk le! 1507 01:53:04,460 --> 01:53:06,500 - Nyomókötés kell. - Adom. 1508 01:53:15,220 --> 01:53:16,220 Lazíts! 1509 01:53:16,890 --> 01:53:19,140 Nem ígérhetem meg, hogy minden rendben lesz, 1510 01:53:20,220 --> 01:53:21,970 azok után, amit tettél, de... 1511 01:53:23,270 --> 01:53:25,770 Megígérem, hogy melletted leszek, rendben? 1512 01:53:30,900 --> 01:53:32,360 Hé! 1513 01:53:32,440 --> 01:53:34,150 Marcus bácsi vagyok. 1514 01:53:35,450 --> 01:53:37,200 De ez ráér később is. 1515 01:53:54,050 --> 01:53:56,510 GRATULÁLUNK, RITA! 1516 01:53:56,590 --> 01:53:58,140 Igen, igen. 1517 01:53:58,220 --> 01:53:59,600 Igen, igen, igen. 1518 01:54:01,260 --> 01:54:03,430 - Hűha! - Ez az! 1519 01:54:04,850 --> 01:54:05,690 Itt is van. 1520 01:54:05,770 --> 01:54:06,810 - Hűha! - Istenem! 1521 01:54:06,890 --> 01:54:07,730 Srácok! 1522 01:54:07,810 --> 01:54:08,650 - Megjött. - Igen. 1523 01:54:08,730 --> 01:54:11,570 - Koccintsunk... - Igen! 1524 01:54:11,650 --> 01:54:14,150 - ...az új kapitányra! - Az új kapitányra! 1525 01:54:16,280 --> 01:54:19,990 - Anya üdvözöl! - Sosem teszed túl magad rajta, mi? 1526 01:54:20,070 --> 01:54:22,410 Srácok, mondanék valamit. 1527 01:54:22,490 --> 01:54:23,870 Elkezdtem a terápiát, 1528 01:54:23,950 --> 01:54:28,170 és a pszichológusom szerint nagyon jót tenne egy közös foglalkozás. 1529 01:54:28,250 --> 01:54:29,670 - Elég fura, tudom. - Persze. 1530 01:54:29,750 --> 01:54:31,670 - Mindenképpen. - Ott leszünk. 1531 01:54:31,750 --> 01:54:33,630 - Marcus, dumálhatunk? - Ja. 1532 01:54:34,170 --> 01:54:35,550 Hadd gondolkodjak rajta! 1533 01:54:36,760 --> 01:54:39,390 - Terápiára akar vinni minket. - Ja, nem megyek. 1534 01:54:39,470 --> 01:54:40,850 Én meg biztos nem. 1535 01:54:44,350 --> 01:54:45,430 Haver, figyelj... 1536 01:54:46,560 --> 01:54:49,940 Nem szoktunk ilyesmiket mondani egymásnak, haver, de... 1537 01:54:51,150 --> 01:54:52,270 Köszönöm. 1538 01:54:54,070 --> 01:54:55,740 Nem kell megköszönnöd, Mike. 1539 01:54:56,570 --> 01:54:58,860 Ha nyugdíjba akarsz menni, 1540 01:54:58,950 --> 01:55:02,660 tudnod kell, hogy nem próbállak lebeszélni róla. 1541 01:55:02,740 --> 01:55:03,950 Megérdemled. 1542 01:55:04,040 --> 01:55:07,750 Mindenben melletted állok, bárhogy döntesz. 1543 01:55:07,830 --> 01:55:09,580 Elfelejtesz valamit. 1544 01:55:10,580 --> 01:55:12,040 Azt mondtuk, egy életre. 1545 01:55:13,090 --> 01:55:14,000 Egy életre, bébi. 1546 01:55:18,300 --> 01:55:21,050 - Ott az unokaöcsém! - Igen. 1547 01:55:21,140 --> 01:55:23,010 - Szia! - Most ébredt fel. 1548 01:55:23,100 --> 01:55:24,970 Rendben, kezdjük a legfontosabbal. 1549 01:55:25,970 --> 01:55:27,390 Egy kis meglepetés kettőtöknek. 1550 01:55:28,060 --> 01:55:30,440 Három nap a Marion Springs Resortban. 1551 01:55:30,520 --> 01:55:34,940 Egy kis bocsánatkérés az elrontott wellnessnapért. 1552 01:55:35,020 --> 01:55:37,740 Igen, végre pár nap kettesben, bébi. 1553 01:55:37,820 --> 01:55:39,070 Kettesben. 1554 01:55:39,150 --> 01:55:42,070 Igen, bébi, de Megan és Reggie nászúton van. 1555 01:55:43,120 --> 01:55:44,660 A hétvégén velem lesz a kicsi. 1556 01:55:45,030 --> 01:55:46,620 Velem és az AMMO-osztaggal. 1557 01:55:46,700 --> 01:55:50,710 Szórakozzatok jól Theresával! A kék pirulák megvannak, igaz? 1558 01:55:50,790 --> 01:55:53,000 Nem kell semmilyen kék pirula. 1559 01:55:53,080 --> 01:55:56,710 - A szemüvegről is ezt mondtad. - Jól néz ki a kicsi a kezedben, Mike. 1560 01:55:56,800 --> 01:56:00,260 - Tényleg jól áll neked a kicsi, Mike. - Azt gondolod? 1561 01:56:00,340 --> 01:56:01,220 Igen. 1562 01:56:02,760 --> 01:56:04,800 Minden oké, Mike? Srácok, indulás! 1563 01:56:04,890 --> 01:56:06,140 - Oké. - Várjatok, ne... 1564 01:56:06,220 --> 01:56:09,600 Ne, miről beszéltek? Arról volt szó, hogy együtt csináljuk. 1565 01:56:09,680 --> 01:56:12,900 Nem, dolgoznom kell. Holnap benézek. Viszek bort. 1566 01:56:12,980 --> 01:56:14,730 - Rita, ne szórakozz! - Szükséged lesz rá. 1567 01:56:14,810 --> 01:56:19,360 - Megegyeztünk, hogy együtt vigyázunk rá. - Marcus, a kocsiban várlak. 1568 01:56:19,440 --> 01:56:23,110 - Írj SMS-t anyának! - Ez nem volt vicces... Nem. 1569 01:56:23,200 --> 01:56:25,530 Jól van, jól van. 1570 01:56:26,910 --> 01:56:27,740 Hékás! 1571 01:56:27,830 --> 01:56:29,830 Rosszfiúk, rosszfiúk 1572 01:56:29,910 --> 01:56:34,670 Mit csináltok? Mit csináltok, ha eljövünk értetek? 1573 01:56:38,300 --> 01:56:42,590 Nem, nem csináljuk ezt a következő generációval. 1574 01:56:42,680 --> 01:56:44,800 - Rendesen kell énekelni. - Jól van. 1575 01:56:44,890 --> 01:56:46,890 - Rosszfiúk - Rosszfiúk 1576 01:56:46,970 --> 01:56:48,640 - Mit csináltok? - Mit csináltok? 1577 01:56:48,720 --> 01:56:52,020 - Mit csináltok, ha eljövünk értetek? - Mit csináltok, ha eljövünk értetek? 1578 01:56:56,230 --> 01:56:57,230 Mentem. 1579 01:57:24,220 --> 01:57:25,550 Hogy vagy? 1580 01:57:26,260 --> 01:57:27,510 Törlesztem az adósságomat. 1581 01:57:29,470 --> 01:57:30,850 Jó nagy. 1582 01:57:34,100 --> 01:57:37,770 Lenne egy lehetőség arra, hogy törleszd egy részét. 1583 01:57:38,440 --> 01:57:39,480 Érdekel? 1584 01:57:42,280 --> 01:57:43,280 Ja. 1585 01:58:01,500 --> 01:58:03,920 Megdugna egy boszorkányt gumi nélkül? 1586 01:58:05,130 --> 01:58:06,130 Nem. 1587 01:58:08,430 --> 01:58:09,970 Azt mondta, nem, Mike. 1588 02:03:43,050 --> 02:03:45,060 Feliratok magyar szövege: Vass András