1
00:01:03,150 --> 00:01:06,280
Mike! Mi a francot csinálsz?
2
00:01:06,360 --> 00:01:07,740
Ezt hívják vezetésnek, Marcus.
3
00:01:12,870 --> 00:01:14,120
Lassíts!
4
00:01:14,540 --> 00:01:16,000
Mi? Négy perc?
5
00:01:16,080 --> 00:01:17,170
Gyorsíts!
6
00:01:17,250 --> 00:01:20,670
Szóval akkor most gyorsítsak
és közben lassítsak egyszerre?
7
00:01:23,510 --> 00:01:24,880
Délre tartunk a Collinson.
8
00:01:26,840 --> 00:01:28,550
Közeledünk a 22. utcához.
9
00:01:28,640 --> 00:01:30,680
Vettem. A légi egység látja.
10
00:01:33,430 --> 00:01:34,680
Mike!
11
00:01:41,520 --> 00:01:42,900
Mindjárt hányok.
12
00:01:42,980 --> 00:01:44,940
Na, azt aztán biztos nem.
13
00:01:45,030 --> 00:01:47,200
Ez kézzel varrott bőr. Nyeld le szépen!
14
00:01:52,870 --> 00:01:54,830
Lezártam a 6. utcát.
15
00:01:54,910 --> 00:01:56,290
Itt kellett volna befordulni!
16
00:01:56,370 --> 00:02:00,460
A francba! Te vagy a navigátorom, okés?
Ezért ülsz ott.
17
00:02:00,540 --> 00:02:03,380
És hol van a szemüveged? Hordanod kell.
18
00:02:03,460 --> 00:02:06,050
- Nem kell szemüveg!
- Marcus, szart se látsz.
19
00:02:06,130 --> 00:02:08,430
Bassz... Mike. Mike. Mike!
20
00:02:08,510 --> 00:02:10,510
- Nyugi, nyugi!
- Mike, busz, busz!
21
00:02:25,570 --> 00:02:28,200
Bocs, gazdag fehérek.
22
00:02:28,280 --> 00:02:30,700
Nemcsak feketék vagyunk, zsaruk is.
23
00:02:30,780 --> 00:02:32,830
Később igazoltatjuk magunkat.
24
00:02:54,850 --> 00:02:57,770
Baszki, még a Batmobilnak
sincs ilyen úttartása.
25
00:03:03,730 --> 00:03:06,820
Engedj ki ebből a kurva kocsiból!
26
00:03:16,740 --> 00:03:19,080
- Hé!
- Basszus!
27
00:03:20,830 --> 00:03:22,000
Haver, ne már!
28
00:03:22,080 --> 00:03:26,000
- Fel lehet políroztatni.
- Nem. Te fogod felpolíroztatni.
29
00:03:26,090 --> 00:03:28,340
- Rendőrség, engedjenek át!
- Engedjenek át!
30
00:03:28,420 --> 00:03:29,840
- Utat, rendőrség!
- Rendőrség!
31
00:03:29,920 --> 00:03:31,590
Gyorsan!
32
00:03:31,680 --> 00:03:32,590
Elnézést!
33
00:03:35,970 --> 00:03:37,310
Apuci!
34
00:03:38,640 --> 00:03:40,270
Ne már!
35
00:03:40,350 --> 00:03:41,850
Nagypapi lettél.
36
00:03:54,740 --> 00:03:56,910
- Nézd csak, bébi!
- Igen.
37
00:03:56,990 --> 00:03:59,620
Igen, a szeme a tiéd.
38
00:03:59,700 --> 00:04:00,790
Meg a füle is.
39
00:04:01,750 --> 00:04:02,750
És a neve.
40
00:04:02,830 --> 00:04:04,960
Marcus Miles Burnett.
41
00:04:05,040 --> 00:04:06,210
De ez az én nevem...
42
00:04:06,290 --> 00:04:10,510
Az övé is. Rólad kapta a nevét.
Reggie ötlete volt.
43
00:04:12,880 --> 00:04:16,220
Azt gondoltam, kifejezné a tiszteletemet,
uram. Remélem, nem bánja.
44
00:04:16,300 --> 00:04:17,720
Nagyon jó.
45
00:04:17,810 --> 00:04:21,560
De a kislányomra is vigyáznod kell.
46
00:04:21,640 --> 00:04:23,730
Megfogod a kicsit, Mike bácsi?
47
00:04:24,480 --> 00:04:26,940
Nem, Mike bácsi ezt nem akarja elkapni.
48
00:04:30,030 --> 00:04:32,030
Okés? Erről beszélek.
49
00:04:32,110 --> 00:04:33,450
- Mike, ne!
- Hagyd abba!
50
00:04:33,530 --> 00:04:36,200
- Nézd a kicsit!
- Hagyd abba! Komolyan.
51
00:04:36,280 --> 00:04:37,280
Nézd a kicsit!
52
00:04:37,370 --> 00:04:40,490
Jól van, tudod, mit?
Kint várlak, kapd össze magad!
53
00:04:42,460 --> 00:04:43,960
Mike.
54
00:04:44,040 --> 00:04:46,080
- A baba...
- Semmi gond.
55
00:04:48,250 --> 00:04:50,960
SANTA MARIA IXCOTEL BÖRTÖN
MEXIKÓ
56
00:05:01,180 --> 00:05:02,390
Mozgás, hölgyek!
57
00:05:03,230 --> 00:05:04,440
Nem értek semmit.
58
00:05:04,890 --> 00:05:06,100
Mozgás!
59
00:05:09,360 --> 00:05:10,480
Aretas.
60
00:05:12,900 --> 00:05:14,070
Aretas.
61
00:06:20,550 --> 00:06:21,390
Ez meg mi a szar?
62
00:06:30,770 --> 00:06:32,060
Állítsátok meg a mentőt!
63
00:07:08,060 --> 00:07:09,100
Anya.
64
00:07:11,150 --> 00:07:12,060
Fiam.
65
00:07:21,910 --> 00:07:24,530
MEXIKÓVÁROS
66
00:07:25,450 --> 00:07:27,450
Ne légy szomorú a halála miatt!
67
00:07:33,380 --> 00:07:37,250
Az apád szelleme végre kiszabadult
a rácsok közül.
68
00:07:40,510 --> 00:07:44,050
Ez az utolsó ajándéka számodra.
69
00:07:44,930 --> 00:07:48,890
Most már férfi vagy.
Végre kész vagy megtenni azt, amit kell.
70
00:07:49,140 --> 00:07:52,650
Tisztára mosod a család becsületét,
visszaszerzed a tiszteletet.
71
00:07:55,150 --> 00:08:00,030
Bebörtönzése előtt apád
több millió dollárt rejtett el.
72
00:08:00,700 --> 00:08:02,860
Ezeken a koordinátákon találod.
73
00:08:13,540 --> 00:08:16,290
Visszavesszük, ami a miénk.
74
00:08:21,260 --> 00:08:24,840
Ezzel a pénzzel végre bosszút állunk.
75
00:08:25,760 --> 00:08:32,350
Azok, akik tönkretették a családunkat,
megtudják, milyen, ha vadásznak rájuk.
76
00:08:33,350 --> 00:08:34,730
FELMENTÉS A KÁBÍTÓSZERÜGYBEN
77
00:08:37,270 --> 00:08:39,030
KÉT ÜLDÖZÉS, EGY NYOMOZÓ
78
00:08:41,610 --> 00:08:44,490
Ő hal meg utolsónak.
79
00:08:47,530 --> 00:08:49,080
Gyere ide, Marcus!
80
00:08:49,160 --> 00:08:53,290
Igyunk kedves kollégánkra!
81
00:08:53,370 --> 00:08:58,170
Remélem, hogy egy szép napon
a neved viselő unokád
82
00:08:58,250 --> 00:09:00,960
követi a vén trotty nagyapja példáját,
83
00:09:01,050 --> 00:09:03,970
és szolgálja és védi majd a várost.
84
00:09:04,050 --> 00:09:05,050
Marcusra!
85
00:09:05,130 --> 00:09:07,350
- Marcusra!
- Marcusra!
86
00:09:07,430 --> 00:09:13,680
Rettegje az összes seggfej
Marcus Burnett nevét!
87
00:09:16,690 --> 00:09:19,230
Köszönöm. Mindenkinek köszönöm.
88
00:09:19,320 --> 00:09:23,990
Mike-kal 25 éve dolgozunk az utcán,
89
00:09:24,070 --> 00:09:26,200
és szeretném azt gondolni,
hogy elértünk valamit.
90
00:09:26,280 --> 00:09:28,410
Ti vagytok a legjobbak.
91
00:09:28,490 --> 00:09:31,290
Mindenkinek köszönöm. Megtiszteltetés volt.
92
00:09:32,540 --> 00:09:34,290
Marcus!
93
00:09:34,370 --> 00:09:38,540
Marcus! Marcus! Marcus!
94
00:09:39,290 --> 00:09:41,590
MIAMI KIKÖTŐJE
95
00:09:43,630 --> 00:09:45,680
Apa mélyre temette a pénzt, mi?
96
00:09:45,760 --> 00:09:48,340
Akkor is fizetned kell, ha üres.
97
00:09:55,230 --> 00:09:56,690
Az óceánba temetett kincs.
98
00:09:56,770 --> 00:09:59,520
Hallottam a sztorikat, pero coño...
99
00:09:59,610 --> 00:10:02,820
Ez elég lesz az anyagköltségre.
100
00:10:02,900 --> 00:10:03,900
Plusz egy kis extrára.
101
00:10:06,320 --> 00:10:09,620
Ez a rész az, ami neked jut a pénzből.
102
00:10:09,700 --> 00:10:10,620
Miről beszélsz?
103
00:10:11,780 --> 00:10:13,200
Megegyeztünk.
104
00:10:13,290 --> 00:10:15,040
Újratárgyalom.
105
00:10:31,640 --> 00:10:32,510
Gyere ide!
106
00:10:34,810 --> 00:10:35,810
Nézz rám!
107
00:10:37,100 --> 00:10:38,600
Nem tárgyalom újra.
108
00:10:43,270 --> 00:10:45,860
A családom visszaveszi a város irányítását.
109
00:10:46,360 --> 00:10:49,360
Szükségünk lesz hűséges alkalmazottakra.
110
00:10:49,450 --> 00:10:50,700
Ki akar állást?
111
00:10:52,410 --> 00:10:53,870
Jár hozzá fogászati ellátás?
112
00:10:58,870 --> 00:11:00,000
Ismételd meg!
113
00:11:01,790 --> 00:11:03,340
Nyugi!
114
00:11:08,670 --> 00:11:12,680
Fizetésemelést kaptok.
Kezdjétek a pénz felpakolásával.
115
00:11:13,930 --> 00:11:14,930
Rendben?
116
00:11:15,010 --> 00:11:15,890
Rendben.
117
00:11:21,940 --> 00:11:23,440
Mostantól nekem dolgoztok.
118
00:11:25,650 --> 00:11:29,570
Fegyelmezd meg az embereidet, ne álljatok
az utamba, és nem öllek meg titeket.
119
00:11:33,700 --> 00:11:34,830
Szedjétek össze a pénzt!
120
00:11:41,290 --> 00:11:42,750
Anya.
121
00:11:42,830 --> 00:11:43,790
Armando.
122
00:11:44,840 --> 00:11:46,000
A miénk.
123
00:11:46,090 --> 00:11:47,380
Ez gyorsan ment.
124
00:11:47,460 --> 00:11:49,090
Új bázist is szereztünk.
125
00:11:49,420 --> 00:11:52,930
Annyi időt töltöttél a másik oldalon,
hogy úgy beszélsz, mint egy gringó.
126
00:11:57,310 --> 00:11:58,640
Kiszállok, Mike.
127
00:11:59,390 --> 00:12:00,890
Na, megint kezdődik.
128
00:12:00,980 --> 00:12:02,980
Nem, ez most más.
129
00:12:03,060 --> 00:12:06,480
Amikor belenéztem a kicsi szemébe,
megváltozott valami.
130
00:12:06,570 --> 00:12:09,570
Azt akarom figyelni, ahogy felnő.
131
00:12:10,400 --> 00:12:13,320
Theresa nem fog örülni,
hogy otthon mereszted a segged,
132
00:12:13,410 --> 00:12:15,030
elhízol és mindent összetörsz.
133
00:12:15,450 --> 00:12:18,620
Mike, túl vagyunk az életünk felén.
134
00:12:18,700 --> 00:12:21,120
Ideje váltani, de most tényleg komolyan.
135
00:12:21,210 --> 00:12:24,000
Hagyj ki ebből! Mindenben a csúcson vagyok.
136
00:12:24,080 --> 00:12:26,290
Fested a szakállad, Mike.
137
00:12:26,380 --> 00:12:28,550
- Mi?
- Fested a szakállad.
138
00:12:28,630 --> 00:12:30,590
Nem festem a szakállam.
139
00:12:30,670 --> 00:12:32,800
Éjféli kakaóbab. Felismerem.
140
00:12:32,880 --> 00:12:35,300
- Hagyj békén ezzel!
- Talán nem éjféli kakaóbab?
141
00:12:35,390 --> 00:12:37,560
- Menj a francba!
- Hadd kérdezzek valamit!
142
00:12:37,640 --> 00:12:41,730
Izompóló és a hullák száma,
ez legyen az örökséged?
143
00:12:41,810 --> 00:12:43,810
Nem tudod, hogy a család a lényeg?
144
00:12:43,890 --> 00:12:45,480
Szia, nagypapa!
145
00:12:45,560 --> 00:12:47,310
- Rita.
- Nem, nagypapi.
146
00:12:47,400 --> 00:12:48,690
A nagypapit szereti.
147
00:12:48,770 --> 00:12:49,860
- Nagypapi?
- Igen.
148
00:12:49,940 --> 00:12:51,150
Vannak fotóid, nagypapi?
149
00:12:51,240 --> 00:12:54,240
- Tudod, hogy vannak, igaz?
- Mutasd!
150
00:12:56,120 --> 00:12:57,950
Istenem, a füle!
151
00:12:58,030 --> 00:13:01,200
Igen, az unokám. Az ott az unokám.
152
00:13:01,290 --> 00:13:02,290
Édes.
153
00:13:02,370 --> 00:13:05,250
Igen... Neked is gratulálok, hadnagy.
154
00:13:05,330 --> 00:13:07,840
Hallom, Howard kinevezett az AMMO élére.
155
00:13:07,920 --> 00:13:09,130
Gratulálok!
156
00:13:09,210 --> 00:13:10,420
Mi az az AMMO?
157
00:13:10,500 --> 00:13:12,670
Miami Körzet Fejlett Műveleti Egysége.
158
00:13:12,760 --> 00:13:15,890
A legújabb taktikákat és nyomozati
módszereket alkalmazó kis csapat.
159
00:13:15,970 --> 00:13:18,260
Leváltanak minket, vén kopókat.
160
00:13:18,350 --> 00:13:20,100
Vagy új trükköket mutatunk.
161
00:13:20,970 --> 00:13:23,390
Tényleg szívből gratulálok, Marcus.
162
00:13:23,480 --> 00:13:24,480
Köszönöm.
163
00:13:30,730 --> 00:13:32,400
Sziasztok, srácok!
164
00:13:32,490 --> 00:13:35,240
Sziasztok! Mindenki itt van!
165
00:13:35,320 --> 00:13:36,320
Hogy vagytok?
166
00:13:36,410 --> 00:13:38,030
Baromarc.
167
00:13:38,120 --> 00:13:40,240
- Mi van?
- Tökéletes lenne melléd.
168
00:13:40,330 --> 00:13:42,500
Iszonyatosan okos.
169
00:13:42,580 --> 00:13:44,330
Magabiztos. Ambiciózus.
170
00:13:44,410 --> 00:13:46,250
Nem illett hozzám.
171
00:13:46,330 --> 00:13:47,670
- Világos?
- Mi illik hozzád?
172
00:13:47,750 --> 00:13:49,880
A szomorú, magányos halál?
173
00:13:49,960 --> 00:13:51,210
Csak féltékenykedsz.
174
00:13:51,300 --> 00:13:54,220
- Mióta is vagy házas? Húsz éve?
- Huszonhat.
175
00:13:54,300 --> 00:13:57,010
Mondd meg az igazat,
mikor szexeltél utoljára?
176
00:13:57,090 --> 00:14:00,100
- Semmi közöd hozzá.
- Pontosan.
177
00:14:00,180 --> 00:14:02,930
Hány csodás nőt engedsz el?
178
00:14:03,020 --> 00:14:06,850
Úgy értem, sokan szeretnek,
de voltál valaha is szerelmes?
179
00:14:06,940 --> 00:14:10,270
Persze. Igen, voltam szerelmes.
180
00:14:11,190 --> 00:14:12,360
Egyszer.
181
00:14:12,780 --> 00:14:14,780
Nagyon régen.
182
00:14:14,860 --> 00:14:16,150
Sosem meséltél róla.
183
00:14:16,240 --> 00:14:18,360
Nem avatlak be mindenbe, haver.
184
00:14:18,450 --> 00:14:23,290
Annyit kell tudnod, hogy százéves koromig
minden bűnözőt le fogok sprintelni.
185
00:14:23,370 --> 00:14:27,670
A kórház után ne nekem magyarázd,
hogy kit sprintelsz le és kit nem.
186
00:14:27,750 --> 00:14:31,000
A kórház után? Miről beszélsz?
Mi volt a kórházban?
187
00:14:31,090 --> 00:14:34,460
Amikor Marcust mentünk megnézni,
simán lenyomtalak.
188
00:14:34,550 --> 00:14:38,090
Végig az egyben levő
fél seggem lested, Mike.
189
00:14:38,180 --> 00:14:42,220
Azt mondod, lefutottál?
Gyorsabb voltál nálam?
190
00:14:42,300 --> 00:14:43,760
Ez van.
191
00:14:43,850 --> 00:14:45,060
Egy nagy francot!
192
00:14:45,140 --> 00:14:48,020
Nincs szomorúbb
a múltba révedő vénembereknél.
193
00:14:48,100 --> 00:14:49,560
Hé, nincs nyújtás!
194
00:14:49,650 --> 00:14:51,400
A nyújtás csalás.
195
00:14:51,480 --> 00:14:52,610
Kire fogadsz, kapitány?
196
00:14:52,690 --> 00:14:54,900
Ötven dolcsi a keresztszalag-szakadásra.
197
00:14:55,990 --> 00:14:58,070
Nem futok tét nélkül. Miben fogadunk?
198
00:14:58,150 --> 00:14:59,950
Ha nyerek, letesszük a lantot.
199
00:15:00,030 --> 00:15:02,910
Beadjuk a papírokat, és nyugdíjba megyünk.
200
00:15:02,990 --> 00:15:06,790
Jól van. Miután nyertem,
nem beszélsz többet a nyugdíjról.
201
00:15:06,870 --> 00:15:10,080
Hajtunk, amíg csak élünk.
Rosszfiúk egy életre.
202
00:15:11,000 --> 00:15:12,960
Már nem igazán vagytok fiúk.
203
00:15:13,040 --> 00:15:17,630
A célnál várjon a mentő.
Infúzióra és oxigénre lesz szüksége.
204
00:15:17,720 --> 00:15:19,800
- Mármint neki.
- Jól van.
205
00:15:19,880 --> 00:15:22,720
Vigyáz, kész, rajt!
206
00:15:22,800 --> 00:15:24,930
- Nyomás, Marcus, menni fog!
- Hol vagy?
207
00:15:25,010 --> 00:15:27,140
- Menni fog! Lélegezz!
- Hol vagy?
208
00:15:27,220 --> 00:15:28,310
Gyerünk, bébi!
209
00:15:31,440 --> 00:15:34,230
Lélegezz, bébi! Nyomás!
210
00:15:35,440 --> 00:15:36,730
Hol vagy már, bébi?
211
00:15:46,370 --> 00:15:48,450
Mike!
212
00:15:55,340 --> 00:15:58,630
- Mike! A francba! Hívjatok segítséget!
- Howard kapitány.
213
00:15:58,710 --> 00:16:03,090
Egy rendőr megsebesült.
Ocean Drive, 700-as tömb.
214
00:16:04,300 --> 00:16:05,680
- Tarts ki!
- Lőtt seb.
215
00:16:05,760 --> 00:16:07,260
- A francba!
- Mi történt?
216
00:16:07,350 --> 00:16:09,350
- Hívjatok segítséget!
- Ki tette?
217
00:16:09,430 --> 00:16:12,310
- Ki a szar tette?
- A tettes fekete motorral volt.
218
00:16:12,400 --> 00:16:14,060
Gyerünk, ne csináld!
219
00:16:14,150 --> 00:16:15,860
- Mike, maradj velünk!
- Gyerünk!
220
00:16:15,940 --> 00:16:17,400
Jöjjön már a mentő!
221
00:16:17,480 --> 00:16:19,530
- Gyerünk, Mike!
- Maradj velünk!
222
00:16:19,610 --> 00:16:21,110
Felvettem a telefonnal.
223
00:16:24,700 --> 00:16:29,080
Nem lesz semmi baj. Túléled.
Gyerünk, haver! Maradj velünk!
224
00:16:29,160 --> 00:16:31,830
Gyerünk, Mike! Itt vagyok melletted.
225
00:16:55,560 --> 00:16:56,650
Uram...
226
00:16:57,560 --> 00:16:59,150
Én vagyok az, Marcus.
227
00:17:01,780 --> 00:17:04,280
Sok mindennel áldottál meg mostanában.
228
00:17:04,990 --> 00:17:07,910
Tudom, hogy egy ideje nem voltam templomban.
229
00:17:07,990 --> 00:17:09,870
Talán húsvét óta.
230
00:17:09,950 --> 00:17:11,830
De nem fogok hazudni,
231
00:17:11,910 --> 00:17:13,710
nem is figyeltem oda rá.
232
00:17:14,500 --> 00:17:16,250
Nem vesztettem el a hitemet.
233
00:17:17,420 --> 00:17:18,500
Csak éppen...
234
00:17:20,000 --> 00:17:24,630
Szégyelltem magam bizonyos tetteink miatt.
235
00:17:25,050 --> 00:17:27,930
Ismerem a parancsolatot. "Ne ölj!"
236
00:17:28,010 --> 00:17:31,810
De ezek mind rossz emberek voltak.
237
00:17:31,890 --> 00:17:36,020
Tudod, Mike alig élt még.
238
00:17:36,100 --> 00:17:38,440
Nincs se felesége, se gyerekei.
239
00:17:38,520 --> 00:17:42,150
Szépen kérlek, légy kegyes,
240
00:17:42,230 --> 00:17:44,820
és adj neki még egy esélyt.
241
00:17:44,900 --> 00:17:48,200
Őszinte leszek, ő a legjobb barátom.
242
00:17:48,280 --> 00:17:49,450
A testvérem.
243
00:17:49,910 --> 00:17:52,200
Ha megkíméled az életét,
244
00:17:52,290 --> 00:17:54,660
megesküszöm Neked,
245
00:17:54,750 --> 00:17:57,960
nem követek el többé erőszakot
ezen a világon.
246
00:17:59,040 --> 00:18:03,960
A Miami Rendőrség egyik híressége
súlyosan megsérült, amikor rálőttek.
247
00:18:04,050 --> 00:18:07,260
A szemtanúk lövéseket hallottak,
és egy fekete motorbiciklit láttak.
248
00:18:07,340 --> 00:18:09,640
Mike Lowrey nyomozó
életveszélyes állapotban van.
249
00:18:09,720 --> 00:18:10,550
AMMO KÖZPONT
250
00:18:10,640 --> 00:18:14,980
Tájékoztassuk a kapitányt!
Kelly, ballisztikai jelentés.
251
00:18:15,060 --> 00:18:18,060
Lowrey-t SS190-es lőszerrel találták el.
252
00:18:18,150 --> 00:18:20,650
Ez a Herstal P90 lövedéke.
253
00:18:20,730 --> 00:18:23,570
Csakhogy 5,7x28-as, speciális lőszer volt.
254
00:18:23,650 --> 00:18:25,110
Tudni akarom, ki gyártja!
255
00:18:25,190 --> 00:18:30,160
Figyeljük a 4chant, és összevetjük
a találatokat a szövetségi adatbázissal.
256
00:18:31,160 --> 00:18:33,080
Mike olyan, mintha a fiam lenne.
257
00:18:36,040 --> 00:18:37,620
Kapjuk el a rohadékot!
258
00:18:43,590 --> 00:18:45,300
Nekem is személyes ügy.
259
00:18:46,800 --> 00:18:50,590
- Vessünk be mindent, rendben?
- Meglesz.
260
00:18:59,520 --> 00:19:02,520
Világosan megmondtam,
Lowrey hal meg utolsónak.
261
00:19:02,610 --> 00:19:03,980
Én intézem az ügyeket.
262
00:19:04,860 --> 00:19:07,400
Megtanultam, hogy kell intézni
az ilyesmit, rendben?
263
00:19:07,740 --> 00:19:09,490
Egész életemben erre készítettél fel.
264
00:19:09,570 --> 00:19:12,410
A rendőr fenyegetés volt. A többiek semmik.
265
00:19:12,490 --> 00:19:13,910
Figyelsz rám vagy nem?
266
00:19:13,990 --> 00:19:17,330
Látnia kellett volna, ahogy meghal a többi.
267
00:19:17,790 --> 00:19:18,960
Fejezd be!
268
00:19:19,210 --> 00:19:20,580
Nem akarok több engedetlenséget!
269
00:19:32,470 --> 00:19:34,680
MIAMI VÁROSA
KERESÉS
270
00:19:35,560 --> 00:19:37,680
RODRIGO VARGAS
MIAMI LEGKEMÉNYEBB ÜGYÉSZE
271
00:19:47,690 --> 00:19:51,200
Ma délután lelőtték Rodrigo Vargas
korábbi kerületi ügyészt.
272
00:19:53,990 --> 00:19:56,240
DEA
DR. JACK WEBER, TÖRVÉNYSZÉKI ORVOSTAN
273
00:20:01,500 --> 00:20:07,510
A DEA dr. Jack Webert gyászolja, aki 20 éve
volt miami törvényszéki orvostani nyomozója.
274
00:20:12,470 --> 00:20:13,510
LEON SORENSON BÍRÓ
275
00:20:15,930 --> 00:20:16,850
Meg is vagy.
276
00:20:17,470 --> 00:20:19,980
Újabb kivégzésszerű gyilkosság.
277
00:20:22,400 --> 00:20:26,320
Leon Sorenson bírót a törvényszék
épületénél lőtték le szerdán.
278
00:20:38,660 --> 00:20:39,870
ÉJFÉLI KAKAÓBAB
279
00:20:39,950 --> 00:20:42,830
Tovább folytatódik
az igazságszolgáltatás elleni háború.
280
00:20:44,040 --> 00:20:47,880
Újabb három embert lőttek le,
akik az ügyünkhöz köthetők.
281
00:20:47,960 --> 00:20:51,090
- Hadat üzentek nekünk.
- A támadó azonos Mike merénylőjével.
282
00:20:51,170 --> 00:20:54,840
- Mi a kapcsolat?
- A kamerák, a tanúk, a keréknyomok,
283
00:20:54,930 --> 00:20:57,430
minden nyom szerint ugyanaz
a motor volt a helyszíneken.
284
00:21:19,700 --> 00:21:23,710
FÉL ÉVVEL KÉSŐBB
285
00:21:28,960 --> 00:21:31,260
Mindenkinek köszönöm, aki eljött.
286
00:21:31,630 --> 00:21:33,550
Sokat jelent ez a családnak.
287
00:21:35,550 --> 00:21:39,680
Ezzel férj és feleség vagytok.
Megcsókolhatod a menyasszonyt.
288
00:21:43,850 --> 00:21:46,690
Tényleg nem lenne szabad így sírnom.
289
00:22:01,370 --> 00:22:02,870
Fantasztikusak vagytok, srácok.
290
00:22:02,950 --> 00:22:06,960
Hölgyeim és uraim,
jöhet az első pohárköszöntő.
291
00:22:07,040 --> 00:22:11,840
Átadom a szót Mike Lowrey nyomozónak,
292
00:22:11,920 --> 00:22:16,340
vagy ahogy a család emlegeti szeretettel,
Mike bácsinak.
293
00:22:16,430 --> 00:22:18,340
Jól van, halljuk!
294
00:22:34,070 --> 00:22:36,900
Először is, Reggie,
295
00:22:36,990 --> 00:22:41,370
már az is meglep, hogy egyáltalán itt vagy.
296
00:22:41,450 --> 00:22:43,790
Emlékszem az első randidra Megannel,
297
00:22:43,870 --> 00:22:49,750
és hidd el, mindent elkövettünk Marcusszal,
hogy örökre elijesszünk.
298
00:22:50,580 --> 00:22:54,210
Csakhogy a szerelem kemény dolog.
299
00:22:54,300 --> 00:22:57,340
A kapcsolatotokra próbák várnak.
300
00:22:57,760 --> 00:23:02,850
Az apáddal sok nehéz helyzeten mentünk át,
301
00:23:02,930 --> 00:23:06,520
és van valami,
amit mindig elismétlünk egymásnak
302
00:23:06,600 --> 00:23:08,100
a nehéz pillanatokban,
303
00:23:08,190 --> 00:23:10,900
és valahogy mindig megerősíti
a kapcsolatunkat.
304
00:23:11,980 --> 00:23:15,360
Ezt szeretném megosztani veletek,
Reggie és Megan.
305
00:23:17,030 --> 00:23:18,280
Együtt hajtunk,
306
00:23:18,610 --> 00:23:20,070
együtt halunk.
307
00:23:20,530 --> 00:23:22,620
Rosszfiúk egy életre!
308
00:23:37,420 --> 00:23:38,340
Nem.
309
00:23:39,760 --> 00:23:42,430
- Mi nem?
- Pontosan tudod.
310
00:23:42,510 --> 00:23:47,220
Azóta várok erre, hogy kiderült,
nem sikerült kicsinálniuk.
311
00:23:47,310 --> 00:23:49,980
Nézz rám, Mike! Nem.
312
00:23:50,060 --> 00:23:53,560
- Nem is tudod, mit akarok.
- Ismerlek. Tudom, mit akarsz.
313
00:23:55,360 --> 00:23:57,070
Az ügy az AMMO-é.
314
00:23:57,150 --> 00:23:58,570
Az AMMO-é?
315
00:23:58,650 --> 00:24:00,030
Most komolyan, az AMMO?
316
00:24:00,110 --> 00:24:04,740
Nem tiszteletlenségből mondom,
de az AMMO középiskolás
317
00:24:04,830 --> 00:24:06,700
fiúegyüttes, fegyverekkel.
318
00:24:06,790 --> 00:24:08,290
Szart sem tudnak.
319
00:24:08,370 --> 00:24:10,790
Honnan tudod, mit tudnak?
Vannak információik.
320
00:24:10,870 --> 00:24:13,380
- Micsoda? Mi?
- Vannak.
321
00:24:13,460 --> 00:24:18,210
Egyedi Herstal P90-es lőszerrel lőttek rád.
322
00:24:18,760 --> 00:24:20,420
Az AMMO megtalálja a kereskedőt,
323
00:24:20,510 --> 00:24:22,260
- akitől a tettes vette.
- Hogyan?
324
00:24:23,760 --> 00:24:27,060
- Profi nyomozói munkával.
- Kapitány... Rendben.
325
00:24:28,350 --> 00:24:29,640
- Uram.
- Uram?
326
00:24:30,940 --> 00:24:32,190
Kétségbe vagy esve.
327
00:24:33,650 --> 00:24:34,940
De akkor sem lehet.
328
00:24:35,020 --> 00:24:37,360
Mike, nem nyomozhatsz a saját ügyedben.
329
00:24:37,440 --> 00:24:40,900
- Jó, akkor hadd nyomozzak Vargas ügyében.
- Nem.
330
00:24:40,990 --> 00:24:44,990
Már csak az kell, hogy a belső ügyosztály
feldugja a Hubble-t a seggembe
331
00:24:45,070 --> 00:24:46,660
végbéltükrözéshez.
332
00:24:46,740 --> 00:24:49,910
- Ismered a szabályokat.
- Leszarom őket.
333
00:24:50,000 --> 00:24:53,710
Állíts rá az ügyre Marcusszal!
334
00:24:54,960 --> 00:24:57,000
Beszéltél már a társaddal?
335
00:25:02,130 --> 00:25:03,010
Nyugdíjba mentél?
336
00:25:03,090 --> 00:25:06,720
A lányom esküvőjén vagyunk, Mike.
Muszáj most?
337
00:25:07,680 --> 00:25:08,680
Igen.
338
00:25:08,760 --> 00:25:11,770
- Mondtam, hogy nyugdíjba megyek.
- Micsoda?
339
00:25:11,850 --> 00:25:14,810
Várj egy percet!
Versenyeztünk, és veszítettél.
340
00:25:14,900 --> 00:25:17,980
Csalsz? Mi van azzal,
hogy rosszfiúk egy életre?
341
00:25:18,070 --> 00:25:20,320
Igen, egy életre. Aminek már vége.
342
00:25:20,400 --> 00:25:21,860
Meghaltál.
343
00:25:21,940 --> 00:25:24,160
Mi? Mi a francról beszélsz?
344
00:25:24,240 --> 00:25:27,320
Háromszor élesztettek újra, Mike.
345
00:25:27,410 --> 00:25:28,910
Marcus, nézd,
346
00:25:28,990 --> 00:25:32,750
a rohadék ellopott valamit tőlem,
és vissza kell kapnom.
347
00:25:32,830 --> 00:25:34,830
Mit vett el tőled, Mike?
348
00:25:34,920 --> 00:25:36,250
Még mindig itt vagy.
349
00:25:36,330 --> 00:25:39,840
Csak a legendás híred vette el,
hogy golyóálló vagy.
350
00:25:39,920 --> 00:25:42,170
Csakhogy láttalak vérezni.
351
00:25:42,260 --> 00:25:45,090
Ugyanolyan ember vagy, mint bárki.
352
00:25:45,180 --> 00:25:46,970
Ja, és az a rohadék is vérzik.
353
00:25:48,180 --> 00:25:49,680
Komolyan beszélek, Mike.
354
00:25:49,760 --> 00:25:52,850
Ha megpróbálsz bosszút állni, meghal valaki.
355
00:25:52,930 --> 00:25:54,940
Lövöldözés lesz, az biztos.
356
00:25:56,310 --> 00:25:58,150
Az a rohadék kilyuggatott!
357
00:25:58,230 --> 00:26:00,650
És gyűlölettel töltöd meg a sebeket, Mike.
358
00:26:00,730 --> 00:26:04,860
Kezdj el gondolkodni a karmádon, haver.
359
00:26:04,950 --> 00:26:06,570
Ez jel volt.
360
00:26:06,660 --> 00:26:09,240
Ja, jel arra, hogy odavágjak.
361
00:26:09,330 --> 00:26:11,700
Hagyjam talán annyiban? Hagyjam futni?
362
00:26:12,120 --> 00:26:15,160
Hogy odavágj? Húszéves vagy?
363
00:26:15,250 --> 00:26:18,000
Inkább abba kellene hagynod az egészet.
364
00:26:18,080 --> 00:26:19,880
Tudod, Mike...
365
00:26:19,960 --> 00:26:22,920
Rita mindennap felhívott,
amíg a korházban voltál.
366
00:26:23,010 --> 00:26:26,090
Még mindig lehetne közös jövőtök.
367
00:26:26,180 --> 00:26:29,350
A jövőm az, hogy levadászom a rohadékot.
368
00:26:29,430 --> 00:26:30,890
Az enyém viszont nem az.
369
00:26:32,520 --> 00:26:35,480
Rendben, tisztázzuk a dolgot!
370
00:26:35,560 --> 00:26:41,020
Valaki szitává lyuggat a nyílt utcán,
371
00:26:41,110 --> 00:26:42,650
és te szart se csinálsz?
372
00:26:42,730 --> 00:26:43,940
Simán kiszállsz?
373
00:26:46,700 --> 00:26:49,370
Hogy van képed ehhez, haver?
374
00:26:49,450 --> 00:26:51,660
Ott ültem az ágyad mellett.
375
00:26:53,490 --> 00:26:56,500
A nyálat törölgettem az álladról, Mike.
376
00:26:57,710 --> 00:27:02,130
- Ne beszélj így velem, mert nem tudod.
- Jól van, haver, jól van.
377
00:27:04,630 --> 00:27:06,630
Marcus, figyelj,
378
00:27:07,800 --> 00:27:08,970
szépen kérlek.
379
00:27:10,470 --> 00:27:13,220
Könyörgöm, haver.
380
00:27:15,270 --> 00:27:16,480
Muszáj megtennem.
381
00:27:18,190 --> 00:27:19,270
Rosszfiúk...
382
00:27:20,900 --> 00:27:22,150
még egyszer, utoljára.
383
00:27:31,240 --> 00:27:32,410
Nem, Mike.
384
00:27:34,990 --> 00:27:35,830
Nem.
385
00:27:53,640 --> 00:27:56,390
AZ ARETAS KARTELL URAI:
MEXIKÓ LEGVESZÉLYESEBB PÁRJA
386
00:28:01,520 --> 00:28:04,860
AZ ELHUNYT DROGBÁRÓT
HŐSNEK TARTOTTÁK MEXIKÓBAN
387
00:28:05,440 --> 00:28:07,320
Mindent érted csinálok, apa.
388
00:28:16,450 --> 00:28:17,290
Anya.
389
00:28:17,370 --> 00:28:18,200
Nem halt meg.
390
00:28:19,040 --> 00:28:20,870
Nem ezt akartad?
391
00:28:21,330 --> 00:28:25,040
Santa Muerte nem hagyja, hogy meghaljon,
amíg annyit nem szenvedett, mint mi.
392
00:28:25,340 --> 00:28:27,090
Ne öld meg, amíg nem mondom.
393
00:28:27,550 --> 00:28:28,800
Szenvedni fog.
394
00:28:35,680 --> 00:28:37,810
A "GOLYÓÁLLÓ" ZSARU VÉGRE FELÉPÜLT
395
00:28:39,930 --> 00:28:40,890
GYÁSZSZOBA
396
00:28:40,980 --> 00:28:43,060
FELTÖLTÉS
397
00:28:48,230 --> 00:28:50,360
Egy kis apróság a rajongóknak...
398
00:28:50,440 --> 00:28:52,320
MIAMIBAN LELŐTT ZSARU
399
00:28:57,030 --> 00:28:59,080
MEGTEKINTÉSEK
400
00:28:59,160 --> 00:29:03,210
A miami nyomozó lelövéséről
a neten közzétett videó
401
00:29:03,290 --> 00:29:05,380
órák alatt produkált óriási nézettséget.
402
00:29:05,460 --> 00:29:10,260
A darkneten jelent meg,
de gyorsan átkerült a közösségi médiába.
403
00:29:10,340 --> 00:29:13,470
A hatóságok szerint
maga a tettes töltötte fel.
404
00:29:17,930 --> 00:29:19,470
Túl lassú.
405
00:29:19,560 --> 00:29:20,770
Nem vagy formában.
406
00:29:23,060 --> 00:29:25,020
Még megvolt a kulcsom.
407
00:29:25,100 --> 00:29:26,020
Mi a helyzet?
408
00:29:26,940 --> 00:29:30,780
Howard mondta, hogy vissza akarsz jönni.
Ez nyilván ki van zárva.
409
00:29:31,240 --> 00:29:32,070
Ki szerint?
410
00:29:33,320 --> 00:29:36,740
Michael, meglőttek.
411
00:29:36,820 --> 00:29:41,200
- Igen, mindenki ezzel jön.
- Szerinted miért?
412
00:29:41,290 --> 00:29:42,580
Átmentél pszichológusba?
413
00:29:42,660 --> 00:29:44,920
Ezt mondod, ha nem nézel szembe a dolgokkal.
414
00:29:45,000 --> 00:29:48,540
Nem, akkor mondom, ha átmész pszichológusba.
415
00:29:50,170 --> 00:29:54,470
Figyelj, az AMMO
az ilyen ügyek miatt jött létre.
416
00:29:54,550 --> 00:29:58,930
- Meg kell bíznod benne, ez minden.
- Ne már, miért?
417
00:29:59,010 --> 00:30:00,850
Miért jössz mindig ezzel?
418
00:30:00,930 --> 00:30:04,350
Ennek semmi köze ahhoz, hogy bízom-e benned.
419
00:30:04,440 --> 00:30:06,350
- Nincs?
- Nincs.
420
00:30:07,440 --> 00:30:08,730
Meggyógyultál egyáltalán?
421
00:30:09,480 --> 00:30:11,280
- Igen, jól vagyok.
- Igen?
422
00:30:11,360 --> 00:30:13,240
- Biztos jól vagy?
- A francba, Rita!
423
00:30:13,320 --> 00:30:15,110
- Biztos jól vagy?
- Rita, hagyd abba!
424
00:30:15,200 --> 00:30:18,700
- Rita...
- Nekem próbálsz kamuzni.
425
00:30:18,780 --> 00:30:23,040
Ha belekeveredsz az ügybe,
jóvátehetetlen hibákat fogsz elkövetni.
426
00:30:26,710 --> 00:30:28,920
Ez meg mit jelent? Honnan szedted?
427
00:30:29,000 --> 00:30:30,290
Amíg meg nem égsz?
428
00:30:30,380 --> 00:30:32,510
Amíg meg nem halsz?
429
00:30:32,590 --> 00:30:36,590
Elég jól ismersz ahhoz, hogy tudd,
nem kérhetsz a kiszállásra.
430
00:30:36,680 --> 00:30:39,220
Azért kérlek meg rá, mert ismerlek.
431
00:30:40,890 --> 00:30:42,640
Mert fontos vagy nekem.
432
00:30:46,020 --> 00:30:47,270
Barátként.
433
00:30:49,150 --> 00:30:50,770
Bízd ránk ezt a dolgot!
434
00:31:46,620 --> 00:31:49,960
A francba! Alexa, halkítsd le!
435
00:32:04,560 --> 00:32:06,970
Marcus! Ideje eltűnnöd itthonról!
436
00:32:07,060 --> 00:32:08,350
Bocs, bébi.
437
00:32:08,430 --> 00:32:09,690
Annyira sajnálom.
438
00:32:09,770 --> 00:32:11,480
Mit szólnál egy wellnessnaphoz?
439
00:32:24,330 --> 00:32:26,490
- Ez Manny kocsija?
- Igen.
440
00:32:31,460 --> 00:32:33,210
- Hol van Manny?
- Hátul.
441
00:32:44,140 --> 00:32:47,600
A picsába, Mike Lowrey!
Mit keresel itt, haver?
442
00:32:47,680 --> 00:32:49,230
Szarul nézel ki, haver.
443
00:32:49,310 --> 00:32:53,520
Azt mondják, meghaltál, baszki.
Mutatok valamit.
444
00:32:53,600 --> 00:32:56,690
Beszélnek dolgokat az utcán.
Nem jön be neked ez a zsarumeló.
445
00:32:56,770 --> 00:32:58,730
Dolgozz inkább nekem a hentesboltban.
446
00:32:58,820 --> 00:33:01,650
Itt egy videó a lelövésedről,
447
00:33:01,740 --> 00:33:02,910
és tudod, mit?
448
00:33:02,990 --> 00:33:05,700
Világhírű lettél.
449
00:33:07,450 --> 00:33:09,160
A kezem, baszd meg!
450
00:33:09,250 --> 00:33:11,910
Ez nem zsarutempó, haver!
451
00:33:12,000 --> 00:33:15,290
Mi van a jogaim felolvasásával?
Ezt nem így kellene csinálni.
452
00:33:15,380 --> 00:33:19,760
Kérdezősködnöd kellene,
én meg a végén elküldenélek a picsába.
453
00:33:20,130 --> 00:33:21,420
Mi a szar ez, ember?
454
00:33:21,510 --> 00:33:23,090
A picsába!
455
00:33:23,180 --> 00:33:27,560
- A kezem, ember, baszd meg!
- Herstal P90, egyedi, ki gyártja?
456
00:33:27,640 --> 00:33:29,560
Már nem vagyok benne, Mike.
457
00:33:29,640 --> 00:33:32,440
Nem? Oké. Tévedtem.
458
00:33:34,480 --> 00:33:38,070
- Mike, higgadj le, baszd meg!
- Szóval, Miami tele van vegánokkal,
459
00:33:38,150 --> 00:33:42,360
és azt mondod, azt a kocsit kint
disznóhús elpasszolásából vetted?
460
00:33:42,450 --> 00:33:45,870
Itt dolgozom, keményen melózó
családos ember vagyok.
461
00:33:46,780 --> 00:33:47,910
Vágom...
462
00:33:54,710 --> 00:33:56,830
Bassza meg! Haver...
463
00:33:56,920 --> 00:33:59,500
- Összezsíroztad az öltönyömet?
- A picsába!
464
00:33:59,590 --> 00:34:00,960
Sajnálom, Mike.
465
00:34:01,050 --> 00:34:02,090
Sajnálom.
466
00:34:02,420 --> 00:34:04,170
Ne! Booker Grassie!
467
00:34:04,260 --> 00:34:06,840
Így hívják! Booker Grassie!
468
00:34:06,930 --> 00:34:08,850
Ez a neve, ember!
469
00:34:12,270 --> 00:34:15,310
Hé, Mike! Mike! Hé, Mike!
470
00:34:15,390 --> 00:34:17,190
A bilincs, haver!
471
00:34:19,360 --> 00:34:20,440
Booker Grassie.
472
00:34:20,520 --> 00:34:24,780
Az egyetlen miami fegyverkereskedő,
aki Herstal P90-est szab testre.
473
00:34:24,860 --> 00:34:25,900
Mit mondtam?
474
00:34:25,990 --> 00:34:29,030
Tudom. Nem nyomozhatok a saját ügyemben.
Ismerem a szabályokat.
475
00:34:29,120 --> 00:34:32,120
De az a seggfej felrakott egy videót rólam,
amin megpróbál megölni.
476
00:34:32,200 --> 00:34:33,200
Láttam.
477
00:34:33,290 --> 00:34:36,710
Nyomhatom igazságosztó stílusban,
vagy bevehetsz.
478
00:34:36,790 --> 00:34:38,080
Vagy lelőhetlek én.
479
00:34:40,250 --> 00:34:41,250
Hogy baszódna meg!
480
00:34:42,550 --> 00:34:44,920
A picsába!
481
00:34:50,720 --> 00:34:51,760
Ha...
482
00:34:52,430 --> 00:34:55,180
beveszlek, tanácsadóként,
483
00:34:55,270 --> 00:34:57,190
és nekiállsz hősködni,
484
00:34:57,270 --> 00:35:01,650
gondolj az ötös fokozatú szopáshurrikánra,
amibe keversz.
485
00:35:01,730 --> 00:35:03,690
Nincs aranyozott óra búcsúajándékba.
486
00:35:03,780 --> 00:35:08,200
Nincs zsarunyugdíj. Mindent kockára teszek.
487
00:35:08,280 --> 00:35:11,740
Ezt képzeld el! Árva gally a jégviharban.
488
00:35:11,830 --> 00:35:14,370
Ott rezegnék a szakadék szélén.
489
00:35:14,450 --> 00:35:15,910
Mármint reszketnél?
490
00:35:16,000 --> 00:35:17,540
Pontosan ezt mondtam!
491
00:35:17,620 --> 00:35:20,040
És képzelj el nagyon kövérnek!
492
00:35:20,630 --> 00:35:23,420
- Megvan a lényeg.
- Mit keres itt?
493
00:35:24,340 --> 00:35:25,510
Segíteni fog.
494
00:35:25,590 --> 00:35:27,470
- Nem kell.
- Nem dolgozom neki.
495
00:35:27,550 --> 00:35:30,640
Nem kerül az egységhez. Nem kell.
Tanácsadó lesz. Tied az akció.
496
00:35:30,720 --> 00:35:31,890
- Kapitány, ne...
- Várj!
497
00:35:31,970 --> 00:35:35,140
Tudom, hogy volt köztetek valami,
szóval ne tereljük személyes síkra.
498
00:35:35,220 --> 00:35:38,230
Személyes? Csak én viselkedem profi módjára.
499
00:35:38,310 --> 00:35:40,480
Nem kérés, a döntésemet közlöm.
500
00:35:40,560 --> 00:35:44,690
- Rossz ötletnek tartom.
- Mindenképpen nyomozni fog!
501
00:35:47,860 --> 00:35:51,450
Így rövid pórázon tarthatjuk. Irányíthatjuk.
502
00:35:52,830 --> 00:35:54,120
Én is itt vagyok, kapitány.
503
00:35:56,000 --> 00:35:58,040
Mike tanácsadó lesz.
504
00:35:58,120 --> 00:35:59,750
Megfigyelő.
505
00:35:59,830 --> 00:36:00,960
Ennyi.
506
00:36:01,040 --> 00:36:02,420
Tehát, hogy állunk?
507
00:36:02,500 --> 00:36:06,670
Úgy tudjuk, a díler, aki átalakította
a Herstal-lőszert, új üzletre készül.
508
00:36:06,760 --> 00:36:08,420
Booker Grassie.
509
00:36:08,510 --> 00:36:10,590
Más bizalmas információt is kiadtál neki?
510
00:36:10,680 --> 00:36:13,430
Mi? Nem én voltam. Én is tőle tudom.
511
00:36:13,510 --> 00:36:16,270
Kicsit azért még működnek a régi módszerek.
512
00:36:16,350 --> 00:36:17,890
Csak zavarod a munkát.
513
00:36:19,060 --> 00:36:22,520
Látjátok? Ezt szeretem. Csapatmunka.
514
00:36:22,610 --> 00:36:25,650
Érzem, hogy remek munkakapcsolat
lesz belőle.
515
00:36:26,280 --> 00:36:28,280
A videó, amit elvileg
a támadó töltött fel...
516
00:36:28,360 --> 00:36:29,450
Srácok.
517
00:36:29,530 --> 00:36:34,370
Bemutatom Michael Lowrey nyomozót.
Megfigyelőként csatlakozik hozzánk.
518
00:36:34,450 --> 00:36:36,290
A rendőrségnek nincs gyanúsítottja.
519
00:36:37,870 --> 00:36:39,910
A támadó még mindig szabad...
520
00:36:40,410 --> 00:36:41,830
Én is örülök.
521
00:36:42,330 --> 00:36:43,750
- Örülök, hogy...
- Szuper.
522
00:36:43,830 --> 00:36:47,000
- Sokkal jobban vagyok, de köszönöm.
- Bocsánat...
523
00:36:47,090 --> 00:36:48,630
Jól festesz, Michael.
524
00:36:49,130 --> 00:36:54,260
A főnök a hivatalos nevemen szólít,
de mindenki másnak... A Mike éppen elég.
525
00:36:54,350 --> 00:36:55,720
- Persze, Mike.
- Világos, Mike.
526
00:36:55,810 --> 00:36:57,140
Persze, sima ügy, Michael.
527
00:36:57,560 --> 00:36:59,180
Szóval te vagy az a srác.
528
00:36:59,270 --> 00:37:01,890
- Mindig van egy.
- Ja, amíg aztán már nincs.
529
00:37:02,520 --> 00:37:04,860
- Ez meg mit jelentsen?
- Ő Mike Lowrey, oké?
530
00:37:04,940 --> 00:37:06,940
- Most az egyszer légy normális.
- Indulás!
531
00:37:11,360 --> 00:37:14,530
Lehet, hogy mégis veletek tartok.
532
00:37:14,620 --> 00:37:18,580
Nem, nem azzal megyünk, hanem ezzel.
533
00:37:18,660 --> 00:37:21,120
Várj, amíg meglátod a belsejét.
534
00:37:21,210 --> 00:37:23,670
- Segítsek, nagypapi?
- Húzz innen, kölyök!
535
00:37:23,750 --> 00:37:26,290
Valaki menőnek akar tűnni.
536
00:37:31,050 --> 00:37:33,760
Figyeljetek, túl komolyak vagytok.
537
00:37:33,840 --> 00:37:38,180
A razzia mindig szórakoztató.
Mint egy osztálykirándulás pisztollyal.
538
00:37:38,260 --> 00:37:41,890
Nem razzia lesz, hanem megfigyelés.
539
00:37:41,980 --> 00:37:46,060
Megfigyelés? Világos.
Vagyis csak végignézzük a bűnelkövetést.
540
00:37:46,150 --> 00:37:49,230
Bizonyítékokat gyűjtünk, aztán bevisszük,
hosszú büntetéssel fenyegetve.
541
00:37:49,320 --> 00:37:53,650
Rávesszük, hogy mindent eláruljon,
amit tudni akarunk.
542
00:37:53,740 --> 00:37:57,780
Vagy, ha már mind a tetthelyen leszünk,
543
00:37:57,870 --> 00:37:59,950
akár le is kapcsolhatnánk.
544
00:38:00,040 --> 00:38:01,540
Köszönöm a tanácsot.
545
00:38:02,160 --> 00:38:03,000
Rendben.
546
00:38:03,540 --> 00:38:08,630
Figyelem! Booker Grassie adta el a lőszert,
amit Michael ellen használtak.
547
00:38:09,460 --> 00:38:14,720
Figyelj, mi lenne, ha nem szólítanál
Michaelnek mindenki előtt?
548
00:38:15,090 --> 00:38:16,010
Ez a neved.
549
00:38:17,550 --> 00:38:18,510
Rendben...
550
00:38:21,060 --> 00:38:23,680
Lazíts, és ürítsd ki az elméd!
551
00:38:23,770 --> 00:38:27,810
Használd az Úr erejét arra,
hogy békét és nyugalmat hozz az emberekre,
552
00:38:27,900 --> 00:38:31,480
a szíveddel hatva a lelkükre.
553
00:38:39,910 --> 00:38:41,660
Megérkeztünk.
554
00:38:42,240 --> 00:38:44,080
Elnézést, Mr. Lowrey.
555
00:38:44,160 --> 00:38:46,920
- Kellene egy kis hely. Köszönöm.
- Sima ügy, haver.
556
00:38:49,250 --> 00:38:51,340
Szóval te vagy a technikai ember, mi?
557
00:38:53,590 --> 00:38:56,050
Simán itt hagynak a furgonban?
558
00:38:56,130 --> 00:38:58,760
Igen, itt jobban érzem magam.
559
00:38:58,840 --> 00:38:59,760
Világos.
560
00:39:00,810 --> 00:39:02,060
Indul Nagy Barry.
561
00:39:02,140 --> 00:39:03,560
Nem te vagy Nagy Barry?
562
00:39:03,930 --> 00:39:06,350
Barry a felderítő drónunk.
563
00:39:06,980 --> 00:39:09,150
Szóval drónt küldtök be.
564
00:39:10,770 --> 00:39:12,020
Repüljünk.
565
00:39:19,870 --> 00:39:22,280
Barrynek jut a szórakoztató rész.
566
00:39:24,040 --> 00:39:27,160
Megvan. Fekete pickup. Ez a H-77 lesz.
567
00:39:27,250 --> 00:39:28,080
Kik ezek?
568
00:39:28,170 --> 00:39:31,630
Nem helyiek. Megpróbálnak szintet lépni.
569
00:39:32,250 --> 00:39:33,920
Széles látószögű képet kérek.
570
00:39:42,810 --> 00:39:43,850
Közelíts rá!
571
00:39:45,560 --> 00:39:46,980
RENDKÍVÜL TÖRÉKENY
572
00:39:49,350 --> 00:39:52,520
Booker 5,7x28-asokkal
próbálja lenyűgözni őket.
573
00:39:54,280 --> 00:39:56,240
- Ez Booker Grassie.
- Erre vártunk.
574
00:39:57,320 --> 00:39:58,240
Hangot.
575
00:39:58,320 --> 00:39:59,280
Itt van.
576
00:40:00,200 --> 00:40:04,620
Ezzel garantáltan kilyukaszthattok
bárkit és bármit.
577
00:40:04,700 --> 00:40:05,830
Garantált a hatás.
578
00:40:05,910 --> 00:40:09,000
- Itt van, Rita. Lekapcsolhatjuk.
- Nem.
579
00:40:09,080 --> 00:40:11,670
Nem kockáztatok járulékos veszteséget.
580
00:40:11,750 --> 00:40:13,880
- Menjünk!
- Várjunk!
581
00:40:13,960 --> 00:40:15,920
- Te vagy a főnök.
- Igen, tudom.
582
00:40:16,010 --> 00:40:19,260
- Pont ezt mondtam.
- Csak megerősítettem.
583
00:40:19,340 --> 00:40:21,010
Randiztatok, igaz?
584
00:40:21,090 --> 00:40:22,390
- Valahogy úgy.
- Nem igazán.
585
00:40:22,890 --> 00:40:24,310
Látnom kell a pénzt.
586
00:40:25,810 --> 00:40:28,020
- A pénzt.
- Várj!
587
00:40:28,100 --> 00:40:30,980
- Menj vissza! Oda. A fickó.
- Mi az?
588
00:40:31,060 --> 00:40:32,860
- Látnom kell.
- A zsák üres.
589
00:40:33,770 --> 00:40:37,110
- Nincs benne pénz. Kirabolják.
- Látnom kell.
590
00:40:37,190 --> 00:40:38,650
- Megölik... Ez rablás.
- Michael.
591
00:40:38,740 --> 00:40:41,410
- Booker élve kell!
- Michael, gyere vissza!
592
00:40:41,490 --> 00:40:44,330
A francba! Kelly, menj!
593
00:40:52,420 --> 00:40:53,830
Kérem a testkamerákat!
594
00:41:07,470 --> 00:41:11,140
Michael, ne avatkozz be,
amíg nincs pozícióban az egész csapat.
595
00:41:18,230 --> 00:41:20,190
Megszámolhatjuk a pénzt vagy mi?
596
00:41:20,280 --> 00:41:23,490
Jó ez a szám. Hangosítsd fel!
597
00:41:27,540 --> 00:41:28,410
Most!
598
00:42:32,140 --> 00:42:32,980
Mozgás!
599
00:42:35,060 --> 00:42:36,810
Dobja el! Eldobni!
600
00:42:37,560 --> 00:42:39,070
Hallasz?
601
00:42:39,150 --> 00:42:42,360
Fedezet kellene. Odamegyünk hozzád.
602
00:42:43,190 --> 00:42:48,490
Ha élni akar, mellettem marad.
Ha próbálkozik, kinyírom.
603
00:42:50,160 --> 00:42:51,160
Háromra indulunk.
604
00:42:52,580 --> 00:42:54,410
Hozzátok a kocsit! Vigyük az árut!
605
00:42:54,500 --> 00:42:58,460
Egy, kettő, három.
606
00:43:32,580 --> 00:43:33,450
A francba...
607
00:43:36,120 --> 00:43:37,040
A francba!
608
00:43:38,000 --> 00:43:40,080
A francba! Hé, Booker.
609
00:43:40,170 --> 00:43:43,210
Booker, nézzen rám! Meg ne haljon nekem!
610
00:43:43,300 --> 00:43:46,970
Herstal P90. Herstal P90, ki a vevő?
611
00:43:47,050 --> 00:43:48,470
A francba!
612
00:43:54,430 --> 00:43:57,270
- Booker!
- Michael?
613
00:43:57,350 --> 00:43:59,940
Hívj mentőt, azonnal!
614
00:44:00,020 --> 00:44:01,980
- Booker. Booker!
- Michael.
615
00:44:02,060 --> 00:44:04,400
- Az engedély nem számít. Hívd őket!
- Higgadj le!
616
00:44:04,480 --> 00:44:08,200
- Egyszer tedd meg, amit kérek!
- Meghalt!
617
00:44:13,120 --> 00:44:15,240
Ez Diego vagy az ikertestvére?
618
00:44:15,330 --> 00:44:16,750
Igen, az ikertestvére.
619
00:44:16,830 --> 00:44:19,120
Carmelita, ne!
620
00:44:26,260 --> 00:44:28,590
- Ki az?
- Szia, Marcus! Carver Remy.
621
00:44:28,670 --> 00:44:32,930
Figyelj, más dolgom van, oké?
Ne vesztegesd az időm, Carver! Hagyj békén!
622
00:44:33,010 --> 00:44:34,970
Ne már, haver! Ez fontos!
623
00:44:35,060 --> 00:44:36,470
Figyelnének a kicsire?
624
00:44:36,560 --> 00:44:39,020
- Marcus!
- Nyugdíjba mentem.
625
00:44:39,100 --> 00:44:41,810
Csak a pincémben
élő patkányokkal beszélgetek.
626
00:44:41,900 --> 00:44:45,610
- Carmelita rossz testvért lőtt le!
- A francba!
627
00:44:45,690 --> 00:44:47,860
Meg akar ölni a fickó, aki lelőtte Mike-ot.
628
00:44:48,320 --> 00:44:49,530
- Mi van?
- Komolyan.
629
00:44:49,610 --> 00:44:53,240
Egy fekete motoros fickó követ.
Az, akit a híradóban mutattak.
630
00:44:53,320 --> 00:44:55,950
- Baromság.
- Hazudnék neked, Marcus?
631
00:44:56,040 --> 00:45:00,210
- Igen, ezért nem dolgoztunk tovább veled.
- Mondom, hogy ő az.
632
00:45:00,290 --> 00:45:03,750
- Mit akarsz tőlem?
- Védőőrizetet. Nem akarok meghalni.
633
00:45:03,830 --> 00:45:06,420
Haver, kérlek! Csalinak is használhattok.
634
00:45:06,500 --> 00:45:09,090
El akarjátok kapni? Ő meg rám vadászik!
635
00:45:09,170 --> 00:45:12,840
- Beszéltél Mike-kal?
- Téged hívtalak. A 19. és a Miami sarkán.
636
00:45:12,930 --> 00:45:14,760
Harmadik emelet. Várlak.
637
00:45:16,600 --> 00:45:18,770
HÍVJ FEL - 911
PRÓBÁLTAM - AZT MONDTAM, 911!!!
638
00:45:18,850 --> 00:45:20,520
VEDD MÁR FEL, BASZD MEG
639
00:45:24,190 --> 00:45:28,110
Mit mondtam? Nem, nem. Mit mondtam?
640
00:45:28,190 --> 00:45:31,030
Azt mondtam, tanácsadás. Megfigyelés.
641
00:45:31,110 --> 00:45:33,740
Nézz körül! Ez mészárlás volt!
642
00:45:33,820 --> 00:45:36,490
Nem csak én voltam.
Egymást mészároltak le.
643
00:45:36,580 --> 00:45:38,740
Várj, senkit sem lőttél le?
644
00:45:38,830 --> 00:45:41,080
- Tudod, hogy lelőttem pár fickót, de...
- Ja.
645
00:45:41,160 --> 00:45:45,130
- Addigra már elkezdték, és...
- Mi...? Jézusom, Mike, megígérted.
646
00:45:45,210 --> 00:45:47,460
- Nem, nem ígértem meg.
- Megígérted.
647
00:45:47,550 --> 00:45:50,170
- Azt mondtam, el tudlak képzelni kövéren...
- Igen?
648
00:45:50,260 --> 00:45:52,760
- ...cápák közt meg ilyenek.
- Akkor ígérted meg.
649
00:45:52,840 --> 00:45:55,260
- Megfigyelőként voltál itt.
- És láttam is a lényeget.
650
00:45:55,340 --> 00:45:59,850
Kapitány, a táska üres, igaz? Nincs pénz.
651
00:45:59,930 --> 00:46:03,770
A fickó felemelte, és megvakarta az orrát.
Nem volt súlya.
652
00:46:03,850 --> 00:46:06,810
- Nem semmi, uram.
- Igen. Na, ő tetszik.
653
00:46:06,900 --> 00:46:09,320
Ha nem hatolok be, Grassie biztosan meghal.
654
00:46:09,400 --> 00:46:12,860
Ez tényleg megnyugtató, mert a fickó
hullazsákban van, és halottnak néz ki.
655
00:46:12,950 --> 00:46:15,410
- Kapitány...
- Szép munka, Mikey.
656
00:46:15,490 --> 00:46:17,870
Kölyök, figyelj, de komolyan.
657
00:46:17,950 --> 00:46:21,250
Hadd mondjak valamit!
Egy gyerek tudja a helyét!
658
00:46:21,330 --> 00:46:23,750
Nem kellenek az utcai bölcsességek,
nagypapi.
659
00:46:23,830 --> 00:46:27,790
Csak mert megdugtam az anyádat,
még nem vagyok a nagypapád, oké?
660
00:46:27,880 --> 00:46:30,800
- Ebből elég! Hagyjátok abba, jó?
- Felhúztál.
661
00:46:30,880 --> 00:46:32,210
- Vén szar.
- Elég! Indulás!
662
00:46:32,300 --> 00:46:33,630
- Folytasd csak!
- Mozgás!
663
00:46:33,720 --> 00:46:36,590
- Simán kiütlek.
- Gyerünk, üss!
664
00:46:36,680 --> 00:46:39,350
Az óvodában vagyunk, vagy mi? Indulás!
665
00:46:39,430 --> 00:46:43,520
- Egész nap ráérek.
- Nyugalom. Menj tovább!
666
00:46:44,600 --> 00:46:46,560
- Elnézést, uram.
- Menj csak.
667
00:46:47,900 --> 00:46:50,480
- Nem kértek...?
- Nem, csak menj innen!
668
00:46:52,530 --> 00:46:53,360
Mi az?
669
00:47:00,490 --> 00:47:01,910
BESZARI
670
00:47:05,210 --> 00:47:06,210
Mi van, beszari?
671
00:47:10,000 --> 00:47:11,840
Na, ez tényleg szánalom.
672
00:47:13,170 --> 00:47:16,510
- Hol van a kocsid?
- Elvitték a lányok.
673
00:47:24,980 --> 00:47:26,440
Jól vagy?
674
00:47:26,520 --> 00:47:28,730
Jól. Te jól vagy?
675
00:47:29,150 --> 00:47:30,440
Soha nem voltam jobban.
676
00:47:32,400 --> 00:47:34,030
Elvben lehetne,
677
00:47:34,110 --> 00:47:36,240
de csak ha kedved van hozzá,
678
00:47:36,320 --> 00:47:38,410
a megengedett sebességig gyorsítani.
679
00:47:39,070 --> 00:47:40,780
Most előzött meg egy Prius.
680
00:47:43,410 --> 00:47:46,580
Ez meg mi? Ebben szállítod a tökeidet?
681
00:47:46,660 --> 00:47:51,590
Tudod, mit?
Egyik tököm sincs itt szívesen veled.
682
00:47:57,970 --> 00:48:01,050
Elhoztad a kis Marcust
egy gyilkossági nyomozásra?
683
00:48:01,140 --> 00:48:03,140
Kirakjuk a wellnessközpontnál.
684
00:48:03,220 --> 00:48:05,220
Kirakjuk a wellnessközpontnál?
685
00:48:05,310 --> 00:48:08,640
Carver fél. Nem fog várni, haver.
686
00:48:08,730 --> 00:48:10,020
Útba esik, Mike.
687
00:48:10,100 --> 00:48:12,020
Egyébként is,
mit akarhatna az, aki rám lőtt,
688
00:48:12,110 --> 00:48:14,400
egy Carver Remyhez hasonló spiclitől?
689
00:48:14,480 --> 00:48:17,110
Azért viszlek oda,
hogy kiderítsd, baszd meg!
690
00:48:18,740 --> 00:48:20,660
Bocsánat, kicsi Marcus.
691
00:48:20,740 --> 00:48:22,780
Nagypapinak nem szabadna így káromkodni.
692
00:48:22,870 --> 00:48:25,830
Csak a Mike Lowrey-hoz hasonlóknál
693
00:48:25,910 --> 00:48:27,870
kurvára nincs más választásod.
694
00:48:28,210 --> 00:48:29,960
Bocs, megint káromkodtam.
695
00:48:39,380 --> 00:48:41,890
- Vidd be a kicsit!
- Be nem megyek oda.
696
00:48:41,970 --> 00:48:44,510
Akkor nem derül ki, ki akart kinyírni.
697
00:48:44,600 --> 00:48:48,180
Ha bemegyek, tudom,
ki fog megölni engem. Theresa Burnett.
698
00:48:48,270 --> 00:48:53,110
- Ne szarakodj már! Vidd be a kicsit!
- Mike, Carver fél.
699
00:48:53,190 --> 00:48:54,860
Nem fog egész nap várni.
700
00:48:54,940 --> 00:48:55,820
Rendben.
701
00:48:57,030 --> 00:48:57,940
Rendben.
702
00:49:12,170 --> 00:49:15,250
Nem. Mike! Mike!
703
00:49:15,340 --> 00:49:17,380
Mondd meg Marcusnak, hogy megölöm!
704
00:49:17,760 --> 00:49:18,840
Indíts!
705
00:49:18,920 --> 00:49:21,090
- Menj már!
- Mit akart csinálni?
706
00:49:21,180 --> 00:49:23,840
- Követ! A francba!
- Menj már!
707
00:49:24,680 --> 00:49:28,560
Mike, régóta ismered Theresát.
Szerinted mennyire volt kibukva?
708
00:49:28,640 --> 00:49:30,430
Hogy érted? Mondjuk tízes skálán?
709
00:49:30,520 --> 00:49:32,730
- Igen, ahol a tíz...
- A szakításom a testvéreddel?
710
00:49:32,810 --> 00:49:34,860
Nem, akkor én voltam tízes.
711
00:49:34,940 --> 00:49:37,980
- Egyébként is, miért hozod fel?
- Csak...
712
00:49:38,070 --> 00:49:39,650
Nem, Theresa tízese...
713
00:49:39,740 --> 00:49:42,410
Mint én, amikor kiborítottad
a Frappuccinót a Ferrarimban.
714
00:49:42,490 --> 00:49:46,830
- Igen, pontosan.
- Akkor olyan kilences lehet.
715
00:49:46,910 --> 00:49:49,330
- Kilences? Basszus...
- Igen, haver.
716
00:49:50,410 --> 00:49:52,080
Basszus!
717
00:49:52,160 --> 00:49:53,620
Jobb, ha felhúzzuk tízre.
718
00:49:54,290 --> 00:49:57,420
- Elfelejtettem a popsitörlőt.
- Tragikus.
719
00:50:01,260 --> 00:50:03,130
Tényleg megállsz?
720
00:50:03,970 --> 00:50:06,300
Haver, sárga volt a lámpa.
721
00:50:06,390 --> 00:50:09,390
Sietünk. Gyerünk már...
722
00:50:11,770 --> 00:50:14,940
Mi van? Kínos, hogy így látnak?
723
00:50:16,480 --> 00:50:18,520
Itt van velem Mike Lowrey!
724
00:50:19,650 --> 00:50:22,650
Mike Lowrey egy Nissan Questben!
725
00:50:24,320 --> 00:50:26,160
Le se szarják, Mike.
726
00:50:26,240 --> 00:50:28,660
Az Uber-sofőröm!
727
00:50:30,410 --> 00:50:34,420
A bűnüldözés lényege az,
hogy az elkövetők előtt járjunk.
728
00:50:34,500 --> 00:50:38,750
Nem kell megállni a galambok miatt.
Gurulsz feléjük, és el fognak repülni.
729
00:50:44,260 --> 00:50:47,680
Ajánlom, hogy egy széf legyen.
730
00:50:47,760 --> 00:50:49,220
Vagy egy zongora.
731
00:50:51,890 --> 00:50:55,480
- Ez a feleségem kocsija!
- Az Carver Remy, bassza meg!
732
00:50:55,560 --> 00:50:58,270
Nem tudhatod. Bárki lehet.
733
00:50:58,360 --> 00:51:01,110
- Fedezd a bejáratot!
- Nyugdíjba mentem!
734
00:51:01,190 --> 00:51:02,490
Civil vagyok!
735
00:51:08,870 --> 00:51:10,580
Ez jel.
736
00:51:10,660 --> 00:51:12,620
Ezt a jelet Isten küldte.
737
00:51:15,960 --> 00:51:16,790
A fenébe!
738
00:51:16,870 --> 00:51:18,540
Tudja.
739
00:51:18,630 --> 00:51:20,250
Mindig tudja.
740
00:51:25,380 --> 00:51:28,590
315-ös, a Broadmoor Hotelnél.
741
00:51:33,100 --> 00:51:34,100
A picsába!
742
00:51:42,690 --> 00:51:45,280
Uram, tudom, hogy máskor is kértem,
hogy segíts Mike-nak...
743
00:51:47,030 --> 00:51:49,410
de most tényleg csúnyán összeverik.
744
00:51:51,490 --> 00:51:53,200
Uram, adj jelet!
745
00:52:06,090 --> 00:52:08,880
Mi a francot csinálsz? Mike!
746
00:52:21,940 --> 00:52:23,400
A francba!
747
00:53:01,810 --> 00:53:02,860
Jól vagy?
748
00:53:04,860 --> 00:53:07,740
Jobban, mint te leszel,
miután Theresa meglátta a kocsit.
749
00:53:18,160 --> 00:53:19,410
Megvolt.
750
00:53:20,160 --> 00:53:21,580
Elkaptam.
751
00:53:22,750 --> 00:53:24,340
Nem értem, anya.
752
00:53:24,420 --> 00:53:25,840
Armando...
753
00:53:25,920 --> 00:53:31,680
A golyó könyörület lenne a rohadéknak,
aki elvette tőlem az apádat.
754
00:53:32,050 --> 00:53:33,890
Szenvednie kell.
755
00:53:34,470 --> 00:53:36,850
Csak utána halhat meg.
756
00:53:37,850 --> 00:53:38,770
Megértetted?
757
00:53:39,100 --> 00:53:40,060
Igen.
758
00:54:05,920 --> 00:54:08,750
Passzold le! Ügyes!
759
00:54:12,010 --> 00:54:13,510
Erről van szó, Callie!
760
00:54:13,590 --> 00:54:15,590
Érezzék, hogy inkább átmennek focizni!
761
00:54:16,890 --> 00:54:18,430
Neked annyi, Mike.
762
00:54:18,510 --> 00:54:19,810
Igen, tudom.
763
00:54:21,100 --> 00:54:24,770
Nem! Ha faultol, faultold vissza!
764
00:54:24,850 --> 00:54:26,400
- Igen!
- Igen.
765
00:54:26,480 --> 00:54:29,900
Szóval... Van egy buddhista srác, oké?
766
00:54:29,980 --> 00:54:35,240
Fent lakik a hegyekben,
és lefelé tart egy kanyargós úton.
767
00:54:35,320 --> 00:54:36,620
Hirtelen, a semmiből,
768
00:54:36,700 --> 00:54:41,870
előtűnik egy lovas, és egyenesen felé tart.
769
00:54:41,950 --> 00:54:44,330
Azt hiszem, ő is buddhista.
770
00:54:44,420 --> 00:54:48,710
- Ebben nem vagyok biztos.
- Legyen mindkettő buddhista.
771
00:54:48,790 --> 00:54:49,880
Jó, rendben.
772
00:54:49,960 --> 00:54:55,300
Szóval, a lovas
olyan gyorsan száguld a fickónk felé,
773
00:54:55,380 --> 00:54:59,310
hogy el kell ugrania az útból,
hogy ne tapossák agyon.
774
00:54:59,390 --> 00:55:04,560
Felkel, tiszta kosz lett, és ezt kérdezi:
"Hova a picsába megy?"
775
00:55:05,940 --> 00:55:08,900
Mire a lovas ezt válaszolja:
776
00:55:08,980 --> 00:55:11,440
"Nem tudom.
777
00:55:11,530 --> 00:55:13,940
A lovat kérdezze!"
778
00:55:15,570 --> 00:55:17,240
A lovat kérdezze?
779
00:55:18,410 --> 00:55:19,280
Pontosan.
780
00:55:19,370 --> 00:55:21,990
- Igen!
- Igen!
781
00:55:22,080 --> 00:55:23,910
Megvan az arckifejezésed? Ez...
782
00:55:24,830 --> 00:55:25,870
Ez az.
783
00:55:25,960 --> 00:55:27,580
Pont ilyen képet vágtam.
784
00:55:29,750 --> 00:55:32,300
A ló jelképezi
785
00:55:32,380 --> 00:55:36,260
a félelmeinket és a régi sebeinket.
786
00:55:36,340 --> 00:55:40,180
Úgy száguld velünk,
787
00:55:40,260 --> 00:55:45,230
hogy már a legegyszerűbb kérdésre
sem tudunk válaszolni.
788
00:55:45,310 --> 00:55:47,230
"Hová mész?"
789
00:55:49,860 --> 00:55:51,940
Hová mész, Mike?
790
00:55:55,780 --> 00:55:57,200
Nem, Callie!
791
00:55:57,280 --> 00:55:58,410
Ne passzold le!
792
00:55:58,490 --> 00:55:59,870
A csatár dob!
793
00:56:08,750 --> 00:56:10,580
A kölyök örökölte a családi átkot.
794
00:56:11,420 --> 00:56:12,340
Mike...
795
00:56:13,340 --> 00:56:15,800
Muszáj irányítanod az életedet.
796
00:56:15,880 --> 00:56:17,840
Meg kell ragadnod a gyeplőt,
797
00:56:17,930 --> 00:56:21,640
mielőtt a lovad szakadékba rohanna veled.
798
00:56:32,360 --> 00:56:35,320
Gyere át vacsorára! Callie örülne neked.
799
00:56:35,400 --> 00:56:37,990
Felolvasok egy buddhista történetet.
Egy könyvnyi van.
800
00:56:38,070 --> 00:56:41,490
- Várj, tényleg te fogsz főzni?
- Még jó.
801
00:56:41,570 --> 00:56:44,740
- Jól van, rendelünk pizzát.
- Igen, úgy menne.
802
00:56:51,540 --> 00:56:52,460
Bingó.
803
00:56:54,670 --> 00:56:57,510
- Kapitány!
- Nem tudom. Fussatok!
804
00:56:59,590 --> 00:57:00,430
Kapd el!
805
00:57:04,680 --> 00:57:06,890
Segíthetek. Mit csináljak?
806
00:57:08,850 --> 00:57:09,850
Lőj!
807
00:57:13,310 --> 00:57:14,980
- Lődd keresztül a ringyót!
- Mozgás!
808
00:57:15,070 --> 00:57:16,360
- A kocsi mögé!
- Segíthetek...
809
00:57:16,440 --> 00:57:17,570
Bújjon a kocsi mögé!
810
00:57:21,160 --> 00:57:22,620
Mi a bajod, haver?
811
00:57:23,160 --> 00:57:25,080
Lőhettél volna.
812
00:57:25,160 --> 00:57:26,370
Ártatlanokra nem.
813
00:57:27,870 --> 00:57:29,410
Ugye tudod, hogy őrült vagy?
814
00:57:31,580 --> 00:57:34,040
315, lövések. Egy rendőr megsebesült.
815
00:57:34,130 --> 00:57:35,840
Jose Marti Park.
816
00:57:37,000 --> 00:57:40,550
Légi mentésre lesz szükség.
Mike Lowrey nyomozó vagyok.
817
00:57:41,050 --> 00:57:42,800
A kapitányt lőtték le.
818
00:57:45,050 --> 00:57:46,390
Lelőtték a kapitányt.
819
00:58:09,450 --> 00:58:13,170
Tölts! Célozz! Lőj!
820
00:58:14,040 --> 00:58:18,090
Tölts! Célozz! Lőj!
821
00:58:18,170 --> 00:58:21,880
Tölts! Célozz! Lőj!
822
00:58:49,290 --> 00:58:50,750
Igazad volt, haver.
823
00:58:52,580 --> 00:58:55,580
Azt mondtad, ha nem hagyom annyiban,
meg fog halni valaki.
824
00:59:42,130 --> 00:59:43,380
Még egyszer, utoljára?
825
00:59:47,180 --> 00:59:48,510
Még egyszer, utoljára.
826
01:00:19,460 --> 01:00:22,040
Mind halott, anya. Itt az idő?
827
01:00:22,290 --> 01:00:23,670
Igen, öld meg,
828
01:00:23,960 --> 01:00:28,470
de előtte nézz a szemébe,
és add át az üzenetem!
829
01:00:28,760 --> 01:00:29,800
Mit üzensz, anya?
830
01:00:33,600 --> 01:00:38,940
Utánanéztem Booker pénzügyeinek.
Az összes fedőcégének ugyanaz a könyvelője.
831
01:00:39,020 --> 01:00:41,770
Picante Jenkins, mérlegképes könyvelő.
832
01:00:41,860 --> 01:00:44,280
Igen, és a Picante ritka név.
833
01:00:52,780 --> 01:00:55,700
- Csak bekopogunk, és beszélgetünk vele?
- Igen.
834
01:00:58,160 --> 01:01:02,000
- Ez a sok cucc meg mi?
- Miről beszélsz?
835
01:01:02,080 --> 01:01:04,960
Mike, nincs szükséged gránátvetőre.
836
01:01:05,050 --> 01:01:06,800
Ez igaz, de akartam egyet.
837
01:01:06,880 --> 01:01:08,920
A fickó könyvel, Mike.
838
01:01:09,340 --> 01:01:12,510
- Nem úgy fogunk berontani hozzá.
- Hogy?
839
01:01:12,600 --> 01:01:15,390
Figyelj, egész életünkben
rosszfiúk voltunk, igaz?
840
01:01:15,470 --> 01:01:17,220
Ideje jó embernek lenni.
841
01:01:19,140 --> 01:01:22,770
És mégis hogy akarod énekelni a dalt?
842
01:01:22,860 --> 01:01:26,530
Jó emberek, jó emberek, mihez kezdtek?
843
01:01:27,900 --> 01:01:32,280
Talán ha megpróbálnád rendesen énekelni,
másoknak is tetszene.
844
01:01:32,990 --> 01:01:34,370
Nem...
845
01:01:34,450 --> 01:01:36,120
Bekopogunk és beszélgetünk.
846
01:01:36,200 --> 01:01:37,700
Igen. Kopp, kopp.
847
01:01:39,620 --> 01:01:42,170
- Mike! Mike! Mike!
- Miami Rendőrség! A földre!
848
01:01:42,250 --> 01:01:43,290
- Mike! Mike!
- A földre!
849
01:01:43,380 --> 01:01:46,130
- Mi folyik itt?
- Mike! Mi lett azzal, amit megbeszéltünk?
850
01:01:46,210 --> 01:01:50,300
- Betörték az ajtót!
- Az ajtó miatt elnézést kérek, uram.
851
01:01:50,380 --> 01:01:54,220
- Egy kis pillanatragasztó megoldja.
- Hol van a házkutatási parancs?
852
01:01:54,300 --> 01:01:57,720
Térdre, kezet a fej mögé, most azonnal!
853
01:02:00,690 --> 01:02:03,600
Uram, ha nem marad nyugton, képen lövöm.
854
01:02:03,690 --> 01:02:05,520
- Nem tesz ilyet.
- Dehogynem!
855
01:02:05,610 --> 01:02:09,240
Mike, a fickó könyvelő.
Csak beszélnünk kell vele.
856
01:02:09,320 --> 01:02:11,110
Beszélgetni szeretnél
857
01:02:11,200 --> 01:02:15,320
- egy bekokózott narancssárga hegyomlással?
- Itt vannak a legújabb számok.
858
01:02:15,410 --> 01:02:18,080
Majd én elintézem, jó? Maradj nyugton!
859
01:02:18,160 --> 01:02:21,910
A szívemmel fogok hatni a lelkére.
860
01:02:22,000 --> 01:02:22,960
Mi van?
861
01:02:23,040 --> 01:02:24,130
Igen.
862
01:02:24,210 --> 01:02:26,380
Figyelj és tanulj!
863
01:02:27,880 --> 01:02:31,220
Hé, seggnyaló! Ököllel foglak megbaszni.
864
01:02:31,300 --> 01:02:33,680
Uram, ez undorítóan hangzik.
865
01:02:33,760 --> 01:02:38,350
- Értem, hogy ez a helyzet nehéz önnek.
- Ne merjen idejönni!
866
01:02:38,430 --> 01:02:42,140
- Ne menj oda!
- Egy ügyfél számláit szeretnénk elkérni.
867
01:02:42,230 --> 01:02:44,650
- Mi?
- Booker Grassie.
868
01:02:44,730 --> 01:02:45,860
Van önnél bármilyen...?
869
01:02:50,150 --> 01:02:53,400
Mennyire mélyen hatottál a lelkére?
870
01:02:54,610 --> 01:02:59,080
- A helyes út néha szenvedéssel jár.
- Oda ne fordítsd a másik orcádat!
871
01:02:59,160 --> 01:03:00,580
- Hagyj békén!
- Jól van.
872
01:03:03,080 --> 01:03:06,290
Uram, értem, hogy fél.
873
01:03:06,380 --> 01:03:09,800
Valójában mind félünk.
Tudja, a félelem néha...
874
01:03:19,260 --> 01:03:20,260
Szóval, mit gondolsz?
875
01:03:24,020 --> 01:03:26,350
Ezt most inkább rád bízom.
876
01:03:26,440 --> 01:03:27,520
Én is így gondoltam.
877
01:03:28,690 --> 01:03:29,520
Hé!
878
01:03:30,520 --> 01:03:33,110
MLK kiszállt.
Innen Malcolm testvér folytatja.
879
01:03:33,190 --> 01:03:35,070
Bármilyen eszközt kész vagyok használni.
880
01:03:35,150 --> 01:03:37,370
Megismerlek.
Te vagy az a zsaru, akit lelőttek.
881
01:03:37,450 --> 01:03:39,740
Szar éved van, csillagvirágom.
882
01:03:39,830 --> 01:03:43,660
Ha nem lenne a pisztoly
meg a jelvény, felfalnálak.
883
01:03:43,750 --> 01:03:46,370
Szóval csak emiatt nem falsz fel?
884
01:03:46,460 --> 01:03:47,290
Igen.
885
01:03:50,000 --> 01:03:51,210
Gyere, nagy fiú!
886
01:03:57,430 --> 01:03:59,350
- Bal oldal tiszta!
- Bilincseld meg!
887
01:04:00,810 --> 01:04:03,020
Ti meg mit kerestek itt?
888
01:04:03,100 --> 01:04:04,350
Én hívtam őket.
889
01:04:05,390 --> 01:04:06,350
Mi?
890
01:04:06,440 --> 01:04:09,400
Mi van azzal, hogy rosszfiúk,
még egyszer, utoljára?
891
01:04:09,480 --> 01:04:11,190
Ez az utolsó alkalom.
892
01:04:11,270 --> 01:04:13,650
Csakhogy most remixben toljuk, Mike.
893
01:04:13,730 --> 01:04:15,190
Az AMMO-val dolgozunk.
894
01:04:19,450 --> 01:04:21,120
Na, ez olyan, oké?
895
01:04:21,200 --> 01:04:23,830
Három másodperced van, mielőtt leharapom.
896
01:04:24,910 --> 01:04:27,540
Vidd az ujjad az arcom elől!
897
01:04:27,620 --> 01:04:32,380
Szóval, egy bíró, egy ügyész,
egy besúgó, a kapitány és te.
898
01:04:32,460 --> 01:04:35,920
- Ki a közös pont?
- Több száz nyomozás, művelet...
899
01:04:36,010 --> 01:04:39,090
Az összes áldozat 847 ügyben vett részt.
900
01:04:39,180 --> 01:04:42,560
- Melyikük akar kinyírni?
- A francba, melyik nem?
901
01:04:42,640 --> 01:04:45,390
- Jól van már...
- És ezek csak a bűnözők.
902
01:04:45,470 --> 01:04:49,190
Nem bíznék senkiben, aki nem akarja megölni.
Engem is írj fel a listára!
903
01:04:49,270 --> 01:04:52,520
- Kösz. Vettük. Hálásak vagyunk.
- Mit tudtunk meg a könyvelőtől?
904
01:04:52,610 --> 01:04:54,730
- A nyilvántartása zavaros.
- Meglepő.
905
01:04:54,820 --> 01:04:57,570
De feltörtem a jelszótárolóját.
906
01:04:57,650 --> 01:04:59,240
- Vagyis?
- Minden közösségi oldala.
907
01:05:00,870 --> 01:05:01,700
Bumm!
908
01:05:03,450 --> 01:05:06,160
Csajokat látok, nyomokat kevésbé.
909
01:05:06,250 --> 01:05:08,710
- Futtassunk arcfelismerést!
- Megy.
910
01:05:10,790 --> 01:05:12,670
Ez három nappal a megtámadásom előtt volt.
911
01:05:13,130 --> 01:05:15,800
Menj vissza az előző képre, a láncosra!
912
01:05:16,260 --> 01:05:17,510
Igen, nagyíts rá!
913
01:05:19,930 --> 01:05:21,010
- Zway Lo.
- Zway Lo.
914
01:05:21,090 --> 01:05:21,970
Ki az a Zway Lo?
915
01:05:22,050 --> 01:05:25,600
Lorenzo Rodriguez, becenevén Zway Lo.
916
01:05:25,680 --> 01:05:29,440
A kosáredzője voltam a kölyökligában,
mielőtt bűnöző lett belőle.
917
01:05:29,520 --> 01:05:32,150
Remekül játszott, de a bajnoki döntőben
kispadra ültettem.
918
01:05:32,230 --> 01:05:34,610
Ezt csináltad egy tízévessel?
919
01:05:34,690 --> 01:05:36,900
Igen. A kis szaros pöcsfejnek nevezett.
920
01:05:36,980 --> 01:05:38,940
- Legalább nyertetek?
- Dehogy.
921
01:05:39,030 --> 01:05:43,410
Ő volt a sztárjátékosom. 40 ponttal
kaptunk ki, de megtanítottam a lényegre.
922
01:05:43,490 --> 01:05:45,490
A csapatban nincs önzés.
923
01:05:45,580 --> 01:05:47,950
- Csak pöcsfejség.
- Fogd már be!
924
01:05:48,040 --> 01:05:51,170
Zway Lo drogokban és fegyverekben utazik.
925
01:05:51,250 --> 01:05:52,960
Taglin egyik alvezére.
926
01:05:53,330 --> 01:05:55,800
Taglint holtan találták
Mike lelövésének az estéjén.
927
01:05:55,880 --> 01:05:58,260
Akkor már valaki másnak az alvezére.
928
01:05:58,340 --> 01:05:59,720
Lorenzo Rodriguez.
929
01:05:59,800 --> 01:06:02,970
Nincs jelzáloghitele,
még csak bankszámlája sem.
930
01:06:03,050 --> 01:06:05,220
Viszont holnap van a születésnapja.
931
01:06:05,300 --> 01:06:08,560
Ha ünnepelni akar, három hely jöhet szóba.
932
01:06:08,640 --> 01:06:11,730
A Ditto, az Ice 45 és a Zillion.
933
01:06:11,810 --> 01:06:13,560
Rálátsz a foglalásokra?
934
01:06:14,440 --> 01:06:17,020
Az Ice 45 jobban is védekezhetne.
935
01:06:18,030 --> 01:06:19,990
Rendben, az Ice 45...
936
01:06:20,610 --> 01:06:23,030
Ditto. Zillion.
937
01:06:25,070 --> 01:06:26,620
Ott van. Rodriguez.
938
01:06:26,700 --> 01:06:28,410
- Bumm!
- Ma este lesz a buli.
939
01:06:28,910 --> 01:06:30,870
Tehát a Zillion az.
940
01:06:32,830 --> 01:06:37,340
Rendben, 11-kor találkozunk a klubnál,
mindenki a legszebb ruhájában jöjjön.
941
01:06:37,420 --> 01:06:43,380
Letartóztatjuk, gyors akció, nincsenek
hullák. Nem viszünk halálos fegyvert.
942
01:06:43,470 --> 01:06:45,010
Nem lesz nálunk halálos fegyver.
943
01:06:45,090 --> 01:06:47,560
Szóltunk, hogy ők is így készüljenek?
944
01:06:47,640 --> 01:06:49,520
Gumilövedék.
945
01:06:49,600 --> 01:06:53,230
Hidd el, élvezni fogod.
Annyit lőhettek, amennyit akartok.
946
01:06:53,310 --> 01:06:55,310
Rosszfiúk, rosszfiúk
947
01:06:55,400 --> 01:06:56,310
Ne már!
948
01:06:56,400 --> 01:06:58,980
Mit fogtok csinálni?
Mit fogtok csinálni, amikor jövünk...?
949
01:06:59,070 --> 01:07:00,610
Állj!
950
01:07:00,690 --> 01:07:02,400
- Nem!
- Nem!
951
01:07:02,490 --> 01:07:05,160
Soha! Ezt meg ne halljam még egyszer!
952
01:07:05,240 --> 01:07:09,080
Igen, ráadásul a szöveget is elcseszitek,
pedig sokáig tart megtanulni.
953
01:07:09,160 --> 01:07:10,370
- Ne csináljátok!
- Jó.
954
01:07:10,450 --> 01:07:11,910
- Ne!
- Komolyan.
955
01:07:12,000 --> 01:07:12,960
- Jó.
- Bocsánat.
956
01:07:13,040 --> 01:07:13,870
Basszus...
957
01:07:13,960 --> 01:07:16,130
- Nem fordul elő újra.
- Keressetek saját dalt!
958
01:07:16,210 --> 01:07:17,670
Hihetetlen, nem?
959
01:07:57,750 --> 01:07:59,250
Baromarc.
960
01:07:59,340 --> 01:08:00,670
Hagyjál már!
961
01:08:00,750 --> 01:08:02,380
Kímélj meg a hülyeségedtől!
962
01:08:03,090 --> 01:08:04,050
Elintézem.
963
01:08:05,050 --> 01:08:07,680
Helló, hölgyeim! Itt van Georgio?
964
01:08:07,760 --> 01:08:10,470
- Nem ismerem, uram.
- Ott van a sor vége.
965
01:08:12,260 --> 01:08:14,220
Nicole! Paige!
966
01:08:14,310 --> 01:08:16,060
Szia!
967
01:08:16,140 --> 01:08:18,140
- Szia!
- De jól néztek ki!
968
01:08:18,230 --> 01:08:19,190
- Köszi.
- Köszi.
969
01:08:19,270 --> 01:08:20,770
- Gyönyörűek vagytok.
- Te is.
970
01:08:20,860 --> 01:08:25,070
Ez itt Michael bácsikám,
ő pedig a barátja, Marcus bácsi.
971
01:08:25,150 --> 01:08:28,070
Bejöhetnek? Most vált el.
972
01:08:28,160 --> 01:08:30,870
- Ez nagyon szomorú.
- Igen.
973
01:08:30,950 --> 01:08:32,450
- Gyertek!
- Gyertek!
974
01:08:32,540 --> 01:08:34,040
- Ne már...
- Gyertek, gyerekek!
975
01:08:34,120 --> 01:08:35,120
- Óvatosan.
- De, igen.
976
01:08:35,200 --> 01:08:37,000
- Nem.
- De.
977
01:08:37,080 --> 01:08:38,580
- Ez komoly.
- Kizárt.
978
01:08:38,670 --> 01:08:40,130
- Igen.
- Nem, uram.
979
01:08:40,210 --> 01:08:41,170
Igen.
980
01:08:42,210 --> 01:08:43,250
Igen.
981
01:08:52,390 --> 01:08:54,350
Kelly, mi a célpont helyzete?
982
01:08:54,430 --> 01:08:56,180
Második szint. A VIP-részleg.
983
01:08:56,270 --> 01:08:57,890
- Figyelem.
- Fent van.
984
01:09:09,820 --> 01:09:11,160
Helló, bébi!
985
01:09:20,210 --> 01:09:21,540
Célpont megerősítve.
986
01:09:23,090 --> 01:09:25,920
A részlegnek egy ki- és bejárata van.
987
01:09:26,010 --> 01:09:27,670
Sarokba szorítottuk.
988
01:09:27,760 --> 01:09:30,680
A testőrénél 55-ös van.
989
01:09:30,760 --> 01:09:33,800
Maradunk az A tervnél.
Kelly, a tiéd Zway Lo testőre.
990
01:09:33,890 --> 01:09:34,810
Vettem.
991
01:09:45,230 --> 01:09:47,820
Mike, szerinted hogy tud így DJ-zni?
992
01:09:48,190 --> 01:09:50,820
Ehhez rohadt erős izmok kellenek.
993
01:09:52,490 --> 01:09:54,950
Nézd, Mike, őszinte leszek veled.
994
01:09:55,030 --> 01:09:57,700
Nagyon régen nem szexeltem.
995
01:09:57,790 --> 01:10:00,870
Igen. Túl régóta. Eszembe jutottak dolgok.
996
01:10:00,960 --> 01:10:03,040
- Őrült dolgok, Mike.
- Marcus.
997
01:10:03,130 --> 01:10:07,460
- Úgy érzem, csapdába estem, mióta...
- Ugye tudod, hogy hallanak?
998
01:10:07,550 --> 01:10:10,680
Túl nagy a zaj. Biztos nem hallanak.
999
01:10:10,760 --> 01:10:13,010
Figyelj, néha felmegyek az internetre,
1000
01:10:13,090 --> 01:10:15,470
és nagyon fura dolgokat látok.
1001
01:10:15,550 --> 01:10:17,100
- Egy fickó berakta a...
- Marcus.
1002
01:10:17,180 --> 01:10:18,430
Marcus.
1003
01:10:18,520 --> 01:10:19,350
Mi az?
1004
01:10:20,940 --> 01:10:22,190
Hallunk.
1005
01:10:25,190 --> 01:10:28,820
Csak egy viccet mondtam el.
Azt nem hallottátok, igaz?
1006
01:10:30,570 --> 01:10:32,910
- Pozícióban vagyok.
- Készüljünk!
1007
01:10:32,990 --> 01:10:35,120
Mike, Marcus, találkozó fent.
1008
01:10:36,530 --> 01:10:38,910
Mike és Marcus elindult,
a lépcső jobb oldalán.
1009
01:10:40,080 --> 01:10:42,080
Rita elindult, a lépcső bal oldalán.
1010
01:10:44,830 --> 01:10:47,040
- Mindenki a helyén?
- Kész.
1011
01:10:47,130 --> 01:10:48,710
- Kész.
- Kész.
1012
01:10:49,260 --> 01:10:51,380
Fantasztikus ez a ruha, bébi.
1013
01:10:51,470 --> 01:10:53,470
- Van stílusod.
- Szia!
1014
01:10:53,550 --> 01:10:54,890
- Köszönöm.
- Ja...
1015
01:10:54,970 --> 01:10:56,970
Várunk, várunk.
1016
01:10:57,050 --> 01:10:59,810
Nem megy. A barátnőimmel vagyok.
1017
01:11:00,220 --> 01:11:01,560
Ők is jöhetnek, bébi.
1018
01:11:02,100 --> 01:11:03,390
Ma este nem megy.
1019
01:11:03,730 --> 01:11:06,560
Térdelj bele a tökeibe, és menjünk!
1020
01:11:06,650 --> 01:11:08,820
- Tétouanból.
- Tétouanból.
1021
01:11:08,900 --> 01:11:10,820
- Szia, bébi!
- Szia, bébi!
1022
01:11:10,900 --> 01:11:13,400
Miért ez a ruha van rajta?
Ez nem beépülős ruha.
1023
01:11:13,490 --> 01:11:16,870
Valami... Beépülősebbet
kellett volna felvenned.
1024
01:11:17,530 --> 01:11:18,910
Boldog születésnapot.
1025
01:11:18,990 --> 01:11:23,080
Nagy ünneplést kérek, emberek!
1026
01:11:24,250 --> 01:11:26,380
Ma este különleges vendégünk van!
1027
01:11:26,460 --> 01:11:30,460
Születésnapja van, kívánjunk neki
boldog születésnapot! Három, kettő, egy.
1028
01:11:30,550 --> 01:11:32,590
Boldog születésnapot!
1029
01:11:32,670 --> 01:11:34,970
Szeretünk, Zway Lo!
1030
01:11:35,510 --> 01:11:37,050
Igen!
1031
01:11:37,140 --> 01:11:40,010
- Zway Lo! Zway Lo!
- A király!
1032
01:11:40,100 --> 01:11:42,310
- Zway Lo! Zway Lo!
- Boldog születésnapot, pöcsfej!
1033
01:11:58,820 --> 01:12:01,370
- Igen!
- Igen!
1034
01:12:06,580 --> 01:12:09,630
- Igen!
- Igen!
1035
01:12:14,800 --> 01:12:17,180
- Igen.
- Ma börtönbe mész, rohadék.
1036
01:12:17,260 --> 01:12:19,050
Ha azt mondom, bűnöző, azt mondod, börtön.
1037
01:12:19,140 --> 01:12:20,050
- Bűnöző.
- Börtön.
1038
01:12:20,140 --> 01:12:21,850
- Bűnöző.
- Börtön.
1039
01:12:21,930 --> 01:12:23,430
Miami Rendőrség, ne mozduljon!
1040
01:12:29,980 --> 01:12:30,980
- Francba!
- Francba!
1041
01:12:32,440 --> 01:12:34,030
Mondtam, hogy sportos.
1042
01:12:34,490 --> 01:12:36,240
- Ugranunk kell.
- Nem ugrok.
1043
01:12:36,320 --> 01:12:38,160
- Meglóg! Ugorj, most!
- Rohadt élet!
1044
01:12:41,990 --> 01:12:43,240
Zway Lo!
1045
01:12:46,210 --> 01:12:47,460
El az útból!
1046
01:12:49,540 --> 01:12:51,880
Szükségem van a kocsira. Elnézést, uram.
1047
01:12:51,960 --> 01:12:53,170
- Mit művel?
- Elnézést.
1048
01:12:53,250 --> 01:12:54,960
- Hagyja abba!
- Rendőrségi akció.
1049
01:12:55,050 --> 01:12:56,760
- A kocsim!
- Rendőr vagyok.
1050
01:12:56,840 --> 01:12:57,800
Gyere már!
1051
01:12:58,510 --> 01:12:59,800
- Mi a szar?
- Gyere!
1052
01:12:59,890 --> 01:13:04,310
Nem profitálunk semmit abból, hogy leugrok,
ha te közben a lépcsőn jössz le.
1053
01:13:04,390 --> 01:13:06,230
Megmondtam, hogy nem ugrok.
1054
01:13:07,390 --> 01:13:09,060
Zway Lo balra fordult a 2. sugárúton.
1055
01:13:10,060 --> 01:13:10,900
A francba!
1056
01:13:14,820 --> 01:13:16,240
- Bekötöd az övet?
- Igen.
1057
01:13:16,320 --> 01:13:18,200
- Mostantól így toljuk?
- Nagyon is.
1058
01:13:19,530 --> 01:13:23,490
- Az első rám tapadt!
- A 395-ösön Overtown felé halad.
1059
01:13:23,580 --> 01:13:25,750
Mike, Overtown tiltott zóna.
1060
01:13:25,830 --> 01:13:28,210
Zwaynek emberei vannak itt.
Veszélyes emberek.
1061
01:13:28,290 --> 01:13:29,830
Mi is veszélyesek vagyunk.
1062
01:13:31,580 --> 01:13:32,420
A rohadt életbe!
1063
01:13:34,130 --> 01:13:36,800
Rohadt Nerf-pisztoly a gumilövedékeivel.
1064
01:13:36,880 --> 01:13:39,430
Rendes golyóval lőnek,
mi meg gumimacikkal válaszolunk.
1065
01:13:39,510 --> 01:13:43,140
Mike, húzódj le egy pillanatra!
El kell mondanom valamit.
1066
01:13:43,220 --> 01:13:44,560
- Húzódjak le?
- Ja.
1067
01:13:44,640 --> 01:13:47,890
Adj egy percet, megbeszélem vele. Zway Lo!
1068
01:13:47,980 --> 01:13:52,150
Marcus azt kéri, hogy húzódjak le.
Lehetne szó időkérésről?
1069
01:13:52,230 --> 01:13:54,900
- Muszáj elmondanom valamit!
- Mit?
1070
01:13:54,980 --> 01:13:56,570
Ígéretet tettem Istennek.
1071
01:13:56,650 --> 01:13:58,110
- Kinek?
- Istennek.
1072
01:13:58,940 --> 01:14:00,740
Mi a fenéről zagyválsz?
1073
01:14:00,820 --> 01:14:04,410
Figyelj, azt mondtam neki,
hogy ha életben hagy,
1074
01:14:04,490 --> 01:14:06,580
szakítok az erőszakkal.
1075
01:14:06,660 --> 01:14:10,370
Biztosan tudta, hogy kamuzol,
mert az erőszak a melónk.
1076
01:14:13,920 --> 01:14:15,630
A lelkedről van szó, Mike.
1077
01:14:15,710 --> 01:14:18,340
Szolgálunk és védünk, ez a melónk.
1078
01:14:18,420 --> 01:14:21,680
Nagyon igaz. Mindjárt fel is szolgálok
valamit a rohadéknak.
1079
01:14:36,320 --> 01:14:38,360
- Basszus! Mi a...?
- Basszus!
1080
01:14:38,440 --> 01:14:40,110
Azt nézd!
1081
01:14:40,190 --> 01:14:41,610
Rohadt élet!
1082
01:14:41,700 --> 01:14:45,990
Mint az elefántember. Nagyon durva. Látod?
1083
01:14:46,080 --> 01:14:48,330
- Igen, látom.
- Hagyd abba!
1084
01:14:48,410 --> 01:14:50,160
- Nem bírom ki, Mike.
- Mi?
1085
01:14:50,250 --> 01:14:53,040
- Hagyd békén...
- Nem tehetek róla, muszáj.
1086
01:14:53,120 --> 01:14:55,920
Állj, mi a franc bajod van? Hagyd békén!
1087
01:14:56,000 --> 01:14:58,550
Ne csináld! Marcus...
1088
01:14:58,630 --> 01:15:00,760
- Ki fog durranni.
- Ez nagyon durva!
1089
01:15:00,840 --> 01:15:02,880
- Hagyd békén!
- Basszus...
1090
01:15:03,680 --> 01:15:04,590
Baszki!
1091
01:15:05,890 --> 01:15:09,970
- Hagyd már békén!
- Csak még egyszer...
1092
01:15:10,060 --> 01:15:11,480
Overtown ébredezik. Indulás!
1093
01:15:12,020 --> 01:15:14,770
- AMMO, hol vagytok?
- Feltartottak. Most érünk Overtownba.
1094
01:15:14,850 --> 01:15:16,230
Szerelkezzetek fel!
1095
01:15:22,320 --> 01:15:23,450
Húzd!
1096
01:15:33,870 --> 01:15:35,120
Picsába!
1097
01:15:36,170 --> 01:15:37,790
Nálunk van az emberetek!
1098
01:15:37,880 --> 01:15:40,170
- Bassza meg!
- Kinyírom!
1099
01:15:40,630 --> 01:15:42,050
A picsába!
1100
01:15:42,630 --> 01:15:44,050
Térj magadhoz, Zway Lo!
1101
01:15:44,130 --> 01:15:47,600
Térj magadhoz! Térj már magadhoz!
1102
01:15:47,680 --> 01:15:48,890
Burnett edző?
1103
01:15:50,720 --> 01:15:51,850
Pöcsfej.
1104
01:15:53,730 --> 01:15:55,730
Még mindig pöcsfejnek hiszel?
1105
01:15:56,980 --> 01:16:00,360
- Zway Lo, ki akar kinyírni?
- Baszod, mindenki ki akar nyírni.
1106
01:16:00,440 --> 01:16:01,820
Tessék, megmondtam, Mike.
1107
01:16:01,900 --> 01:16:04,070
Ne törődjetek velem! Öljétek meg mindkettőt!
1108
01:16:04,150 --> 01:16:05,200
Mit mond?
1109
01:16:05,280 --> 01:16:06,200
Öljétek meg őket!
1110
01:16:06,280 --> 01:16:07,320
Mit mond?
1111
01:16:09,410 --> 01:16:11,330
- Ma mindketten meghaltok.
- Jönnek, Marcus.
1112
01:16:11,410 --> 01:16:12,580
A rohadt életbe!
1113
01:16:16,370 --> 01:16:18,290
Köszönöm, Uram!
1114
01:16:22,510 --> 01:16:24,510
Miért hagytad meglépni?
1115
01:16:26,050 --> 01:16:27,430
Fedezettűz!
1116
01:16:44,320 --> 01:16:46,450
- Kurva élet!
- Szállj be!
1117
01:16:46,530 --> 01:16:49,280
- Az egy pitbull!
- Gyere már!
1118
01:16:50,160 --> 01:16:52,160
Megharapjon, vagy inkább lelőjenek?
1119
01:16:53,450 --> 01:16:54,750
Gyere már, menjünk!
1120
01:17:06,800 --> 01:17:08,550
- A rohadt életbe!
- Mit találtál?
1121
01:17:08,630 --> 01:17:11,640
Olyan, mint egy dühös fehér pincéje.
1122
01:17:14,430 --> 01:17:16,980
- Gránát is van, bassza meg!
- Hadd szóljon!
1123
01:17:17,060 --> 01:17:19,400
- Mehet!
- Nem Vietnamban vagyunk!
1124
01:17:20,440 --> 01:17:23,070
- Akkor szorongasd!
- Rohadj meg, Mike!
1125
01:17:33,280 --> 01:17:34,490
Picsába!
1126
01:17:45,170 --> 01:17:47,090
Gyerünk, haver, mi van még?
1127
01:17:49,010 --> 01:17:50,510
Igen!
1128
01:17:52,010 --> 01:17:53,300
Lőj azzal a szarral!
1129
01:17:53,390 --> 01:17:56,850
Nem, Mike! Ígéretet tettem az Úrnak.
Nincs több erőszak.
1130
01:18:02,060 --> 01:18:04,820
- Szerinted ki küldte azt a fegyvert?
- Nem tudom.
1131
01:18:04,900 --> 01:18:06,440
Az ott az Úr géppuskája!
1132
01:18:06,530 --> 01:18:08,690
- Igen?
- Amit a szükség idején küldött.
1133
01:18:08,780 --> 01:18:12,570
- Hát, szükségem is van rá, az biztos!
- Igen. Az Úr eszköze vagy!
1134
01:18:12,660 --> 01:18:14,700
- Igen, az vagyok.
- Mint Dávid és Góliát.
1135
01:18:14,780 --> 01:18:18,870
- Igen, Dávid a parittyával.
- Igen! Az ott a parittyád.
1136
01:18:18,950 --> 01:18:21,580
- Igen!
- Hogy lesújthass az ellenségeidre!
1137
01:18:21,670 --> 01:18:25,540
- Tudod, mit? A bibliai rosszfiúk, bébi!
- Pontosan!
1138
01:18:25,630 --> 01:18:28,550
- Ámen?
- Ámen!
1139
01:18:30,550 --> 01:18:33,050
- Bassza meg!
- Hol van a szemüveged?
1140
01:18:33,140 --> 01:18:36,220
- Nem kell a rohadt szemüveg!
- Szart se találsz el!
1141
01:18:48,650 --> 01:18:49,490
Nyomás!
1142
01:19:00,750 --> 01:19:01,620
Picsába!
1143
01:19:04,080 --> 01:19:06,840
Kapd el! Körülnézek hat óránál!
1144
01:19:24,770 --> 01:19:26,110
Igen!
1145
01:19:28,070 --> 01:19:29,070
Nem!
1146
01:19:30,900 --> 01:19:34,280
Mike! Mike! Mike! Mi a francot csinálsz?
1147
01:19:36,120 --> 01:19:38,240
Nem így akarok meghalni, Uram!
1148
01:19:38,660 --> 01:19:40,290
- Mike!
- Picsába!
1149
01:19:42,000 --> 01:19:44,170
- Bocs, az én hibám.
- Még jó, hogy az!
1150
01:19:53,720 --> 01:19:54,840
Bassza meg!
1151
01:20:14,320 --> 01:20:15,820
Bassza meg!
1152
01:20:27,170 --> 01:20:28,580
Bassza meg!
1153
01:20:29,880 --> 01:20:30,960
Mike! Mike!
1154
01:21:05,540 --> 01:21:06,370
Mozgás!
1155
01:21:07,330 --> 01:21:09,080
Tűnj az útból!
1156
01:22:23,740 --> 01:22:25,910
Dorn, figyelj! Szükségem lenne rád.
1157
01:22:27,870 --> 01:22:29,460
Figyeljetek!
1158
01:22:29,540 --> 01:22:32,210
Volt már ilyen. Sokszor.
1159
01:22:32,290 --> 01:22:33,710
Nem lesz semmi baj.
1160
01:22:33,790 --> 01:22:36,210
Ez itt Zway Lo telefonja. Fel tudod törni?
1161
01:22:39,380 --> 01:22:43,010
- Igen, mit keressek?
- A híváslistákat.
1162
01:22:45,140 --> 01:22:47,970
És igyekezni kellene vele.
1163
01:22:49,850 --> 01:22:52,940
Jó, de ehhez át kell mennem a sötét oldalra.
1164
01:22:53,020 --> 01:22:54,810
Értem. Benne vagy, rendben lesz?
1165
01:22:56,400 --> 01:22:57,320
Igen.
1166
01:22:57,400 --> 01:22:58,900
- Igen.
- Akkor csináljuk!
1167
01:23:01,860 --> 01:23:04,320
Dorn nagydarab srác.
1168
01:23:04,410 --> 01:23:06,780
- Hogy lett ilyen jó ebben?
- Miben?
1169
01:23:06,870 --> 01:23:08,240
A műszaki dolgokban.
1170
01:23:08,330 --> 01:23:10,500
- Úgy néz ki, mint egy gyilkos.
- Az.
1171
01:23:10,580 --> 01:23:12,000
Régen kidobó volt.
1172
01:23:12,080 --> 01:23:14,420
Egy este egy fickó
erőszakoskodott egy nővel.
1173
01:23:14,500 --> 01:23:16,710
Dorn agya elborult. Megütötte.
1174
01:23:16,790 --> 01:23:20,260
- Ott helyben meghalt.
- Azóta kerüli az erőszakot.
1175
01:23:22,340 --> 01:23:23,300
Meg is van.
1176
01:23:25,800 --> 01:23:27,640
Az utolsó két hónap kell.
1177
01:23:27,720 --> 01:23:28,560
MEXIKÓ
1178
01:23:28,640 --> 01:23:29,520
Basszus...
1179
01:23:29,600 --> 01:23:30,850
Mexikó.
1180
01:23:32,230 --> 01:23:33,640
Mit keresel?
1181
01:23:34,810 --> 01:23:38,940
Rendben. Most minden számra küldd el ezt...
1182
01:23:43,240 --> 01:23:44,070
ÜZENET ELKÜLDVE
1183
01:23:44,160 --> 01:23:45,160
Kész.
1184
01:23:45,240 --> 01:23:48,120
Rendben, átveszem. Kösz.
1185
01:23:48,200 --> 01:23:49,620
- Biztos?
- Átveszem. Menj!
1186
01:23:57,790 --> 01:23:59,090
NEMZETKÖZI BÖRTÖNADATBÁZIS
1187
01:23:59,170 --> 01:24:00,670
KERESÉS: SANTA MARIA
1188
01:24:00,760 --> 01:24:01,760
HITELESÍTÉS
1189
01:24:02,920 --> 01:24:03,920
ADMIN CSATLAKOZTATVA
1190
01:24:05,720 --> 01:24:07,600
ELÍTÉLT KERESÉSE: ARETAS, ISABEL
AKTA
1191
01:24:35,540 --> 01:24:37,540
ISMERETLEN - HELLÓ, MIKE
1192
01:24:54,270 --> 01:24:55,430
Felszámolnak.
1193
01:24:55,520 --> 01:24:57,190
- Mi?
- Ezt meg hogy érted?
1194
01:24:57,270 --> 01:24:58,480
Az AMMO-nak vége.
1195
01:25:00,520 --> 01:25:01,520
Sajnálom.
1196
01:25:02,020 --> 01:25:05,700
Figyeljetek, nem lesz semmi baj.
Higgyetek nekem, oké?
1197
01:25:05,780 --> 01:25:07,530
Minden rendben lesz.
1198
01:25:21,630 --> 01:25:22,800
Mike.
1199
01:25:29,050 --> 01:25:30,180
Jól vagy?
1200
01:25:32,890 --> 01:25:34,680
Azt hiszem, a fiam az.
1201
01:25:34,770 --> 01:25:35,890
Mi van?
1202
01:25:46,740 --> 01:25:50,280
Mielőtt társak lettünk, 24 éve...
1203
01:25:52,320 --> 01:25:54,990
Howard kapitány az Akadémiáról hozott ide.
1204
01:25:55,080 --> 01:25:57,370
Senki sem ismert.
1205
01:25:57,460 --> 01:26:00,960
Fedett nyomozóként épültem be
az Aretas kartellbe.
1206
01:26:02,590 --> 01:26:03,790
Sorenson.
1207
01:26:03,880 --> 01:26:05,130
Weber.
1208
01:26:05,210 --> 01:26:06,880
Vargas. Carver.
1209
01:26:06,960 --> 01:26:10,050
Minden áldozat azon az ügyön dolgozott.
1210
01:26:10,130 --> 01:26:11,260
Bosszút állnak rajtunk.
1211
01:26:11,340 --> 01:26:15,970
- Igen, Mike, de te nem dolgoztál az ügyön.
- A nevem nem szerepelt.
1212
01:26:16,060 --> 01:26:17,680
Ennyire titkos volt a szerepem.
1213
01:26:18,850 --> 01:26:20,810
Én voltam Ricky Rollins.
1214
01:26:20,900 --> 01:26:22,770
Benito Aretas.
1215
01:26:22,860 --> 01:26:25,320
Meghalt, Mike. Nem tör az életedre.
1216
01:26:25,400 --> 01:26:27,030
Nem ő.
1217
01:26:27,110 --> 01:26:28,110
A felesége.
1218
01:26:29,900 --> 01:26:30,990
Isabel.
1219
01:26:32,200 --> 01:26:33,910
A sofőrje voltam.
1220
01:26:33,990 --> 01:26:37,830
Nagyon... mély lett a kapcsolatunk.
1221
01:26:37,910 --> 01:26:42,080
Mindenféléről beszélgettünk.
Mindenre megtanított.
1222
01:26:42,170 --> 01:26:46,210
Hogy járjak, hogy beszéljek,
hogy öltözködjek.
1223
01:26:46,300 --> 01:26:49,380
Ő teremtette meg Mike Lowrey-t.
1224
01:26:51,800 --> 01:26:53,090
Egymásba szerettünk.
1225
01:26:53,930 --> 01:26:57,810
- Azt mondod, az egyetlen szerelmed...?
- Isabel Aretas.
1226
01:26:57,890 --> 01:26:59,270
Az egyetlen.
1227
01:26:59,850 --> 01:27:04,110
Közeledett a nagy letartóztatás.
A DEA, az ATF, mindenki,
1228
01:27:04,190 --> 01:27:07,860
én pedig le akartam lépni.
1229
01:27:07,940 --> 01:27:10,490
Úgy volt, hogy elszökünk Isabellel.
1230
01:27:10,570 --> 01:27:12,320
Miért gondoltad meg magad?
1231
01:27:12,860 --> 01:27:15,240
Úgy emlegették, La Bruja.
1232
01:27:16,330 --> 01:27:17,410
A boszorkány.
1233
01:27:18,410 --> 01:27:22,210
Sötét dolgokban utazott.
1234
01:27:22,290 --> 01:27:23,620
Santa Muerte.
1235
01:27:24,750 --> 01:27:26,960
Az a nő...
1236
01:27:27,040 --> 01:27:30,840
végtelenül hidegvérű gyilkos volt.
1237
01:27:32,220 --> 01:27:36,640
Így aztán örökre börtönbe
kellett juttatnom a szerelmemet.
1238
01:27:40,430 --> 01:27:43,390
A jelvényt választottam,
és ez azóta is így van.
1239
01:27:45,690 --> 01:27:49,030
Mike, megdugtál egy házas boszorkányt?
1240
01:27:50,900 --> 01:27:54,570
Ez minden, ami átjött abból,
amit elmeséltem?
1241
01:27:54,660 --> 01:27:56,490
Nem, csak túl sok mindent öntöttél rám.
1242
01:27:56,570 --> 01:27:58,910
Az ember azt hiszi,
ismeri a másikat, aztán...
1243
01:27:58,990 --> 01:28:02,330
Most már értem,
miért öltözködsz úgy, mint egy drogdíler.
1244
01:28:03,330 --> 01:28:06,250
- Most akkor elmeséljem vagy ne?
- Bocs.
1245
01:28:06,330 --> 01:28:10,460
Viszont nem tudhatod, hogy a te fiad.
Nem tudod, kivel dugott még.
1246
01:28:12,840 --> 01:28:15,340
Benito Aretasnak nem lehetett gyereke.
1247
01:28:15,430 --> 01:28:19,220
Isabel a börtönben szült,
nyolc hónappal a letartóztatás után.
1248
01:28:20,560 --> 01:28:23,060
Ezt mondta,
mielőtt leugrottam a helikopterről.
1249
01:28:23,520 --> 01:28:26,020
Ezt Isabellel találtuk ki.
1250
01:28:26,100 --> 01:28:29,360
Igazából nem is rendes spanyol.
A kettőnk dumája volt.
1251
01:28:29,440 --> 01:28:32,490
Azt jelenti, együtt leszünk,
amíg el nem égünk.
1252
01:28:32,570 --> 01:28:33,820
Közeledik az áruló.
1253
01:28:34,990 --> 01:28:35,860
Készüljetek!
1254
01:28:37,070 --> 01:28:37,910
Úgy lesz.
1255
01:28:38,240 --> 01:28:40,030
Indulás! Itt az idő.
1256
01:28:40,530 --> 01:28:43,660
- Nem, Mike.
- A kora stimmel, Marcus.
1257
01:28:43,750 --> 01:28:47,670
Őrült, mint én. Könyörtelen, mint én.
Nem ismer félelmet, ahogy én sem.
1258
01:28:47,750 --> 01:28:49,840
Olyan, mint én, teljesen elcseszve.
1259
01:28:50,250 --> 01:28:51,550
Nem, Mike.
1260
01:28:51,630 --> 01:28:53,130
Te vagy önmagad, elcseszve.
1261
01:28:54,470 --> 01:28:56,880
Elhamarkodottan következtetsz, érted?
1262
01:28:56,970 --> 01:28:59,470
Meg fog oldódni a dolog. Bíznod kell benne.
1263
01:29:00,140 --> 01:29:01,010
Igen...
1264
01:29:03,220 --> 01:29:04,100
Igazad van.
1265
01:29:06,980 --> 01:29:08,100
Haver...
1266
01:29:10,820 --> 01:29:12,070
Szeretlek, haver.
1267
01:29:12,940 --> 01:29:14,320
Én is téged, haver.
1268
01:29:16,200 --> 01:29:17,990
- Mennem kell, rendben?
- Mike.
1269
01:29:19,320 --> 01:29:20,320
Mike.
1270
01:30:18,010 --> 01:30:21,970
Szabad, uram? Bocsánat. Elnézést.
1271
01:30:22,050 --> 01:30:23,350
Elnézést.
1272
01:30:25,560 --> 01:30:28,230
Itt pont jó lesz.
1273
01:30:29,270 --> 01:30:30,600
Elnézést, uram.
1274
01:30:30,690 --> 01:30:32,360
Oda szól a jegyem.
1275
01:30:32,440 --> 01:30:36,030
Hadd menjek be... Vigyázzanak a lábukra!
1276
01:30:36,110 --> 01:30:38,070
Bocsánat. Már bent is vagyok.
1277
01:30:40,570 --> 01:30:41,610
Nem, Marcus.
1278
01:30:41,990 --> 01:30:45,330
Nem hagyom, hogy egyedül indulj
öngyilkos küldetésre, Mike.
1279
01:30:46,410 --> 01:30:48,080
Ez csak rám tartozik.
1280
01:30:48,160 --> 01:30:51,250
Nem hagyom, hogy más is meghaljon
a szarságaim miatt.
1281
01:30:51,330 --> 01:30:53,630
Mike, az a nő bruja.
1282
01:30:53,710 --> 01:30:56,630
Beleolvasztja a szemed a hülye koponyádba.
1283
01:30:56,710 --> 01:30:58,710
A varázslatától leesik a faszod.
1284
01:31:00,380 --> 01:31:04,350
Úgy értem, a pénisze. Egyébként
se hallgasd mások beszélgetését!
1285
01:31:05,470 --> 01:31:08,100
Marcus, kérlek, menj haza.
1286
01:31:08,560 --> 01:31:11,350
Együtt repülünk, együtt halunk.
1287
01:31:11,440 --> 01:31:13,060
- Tessék?
- Jaj, nem.
1288
01:31:13,150 --> 01:31:14,860
Ez csak a dumánk.
1289
01:31:14,940 --> 01:31:16,610
Semmi gond, nem...
1290
01:31:17,610 --> 01:31:19,990
Értem, hogy egy kicsit...
1291
01:31:21,070 --> 01:31:23,160
Honnan jöttek? Honnan jött?
1292
01:31:28,410 --> 01:31:33,210
És mit fogsz csinálni, amikor találkoztok?
Tényleg lesitteled a fiadat?
1293
01:31:33,580 --> 01:31:36,170
Nem. Meg fogom ölni.
1294
01:31:37,290 --> 01:31:40,840
Megölöd?
Tényleg megölöd a saját fiadat, Mike?
1295
01:31:41,630 --> 01:31:44,760
Hullazsákba juttatom a rohadékot.
1296
01:31:45,680 --> 01:31:48,350
- Nem cserélnénk helyet?
- De, szívesen.
1297
01:31:48,430 --> 01:31:49,430
Elnézést.
1298
01:31:53,980 --> 01:31:56,900
Ugye tudod, hogy pokolra jutsz?
1299
01:31:56,980 --> 01:32:00,480
- Nem hiszek a pokolban, Marcus.
- Hát, a pokol hisz benned.
1300
01:32:00,570 --> 01:32:02,400
Megölni a saját fiadat...
1301
01:32:02,490 --> 01:32:06,490
Olyan sötét dolog ez, ami teljesen elnyel.
1302
01:32:06,570 --> 01:32:10,160
Nos, talán már el is nyelt.
1303
01:32:11,580 --> 01:32:13,080
Meghaltam, emlékszel?
1304
01:32:14,330 --> 01:32:16,040
Lezárom ezt a szarságot.
1305
01:32:20,130 --> 01:32:22,550
Tudnom kellett volna, hogy a fiad,
1306
01:32:22,630 --> 01:32:26,840
mert ahogy elvert, Mike...
1307
01:32:26,930 --> 01:32:30,510
Látszott rajta, hogy az ágyékod gyümölcse.
1308
01:32:30,600 --> 01:32:32,810
Természetfeletti módon rendezett le.
1309
01:32:40,230 --> 01:32:42,610
Lehetek a keresztapja?
1310
01:32:42,690 --> 01:32:45,070
- Tudod, mi lehetsz, Marcus?
- Mi?
1311
01:32:45,150 --> 01:32:46,360
Csendes.
1312
01:32:46,450 --> 01:32:48,160
- Fogjam be?
- Igen.
1313
01:32:48,240 --> 01:32:51,540
Boszorkánymestert nemzettél La Brujának,
1314
01:32:51,620 --> 01:32:54,660
aki ki akar csinálni,
ráadásul valószínűleg engem is,
1315
01:32:54,750 --> 01:32:58,420
kiszívja a vérünket meg minden,
de fogjam be.
1316
01:32:59,420 --> 01:33:01,550
Igen, persze, Mike.
1317
01:33:05,340 --> 01:33:07,590
Hogy dughattál meg
egy boszorkányt gumi nélkül?
1318
01:33:08,590 --> 01:33:11,010
A bránert be kell csomagolni, haver.
1319
01:33:11,100 --> 01:33:14,020
- Testvérem, cseréljünk ülést!
- Rendben.
1320
01:33:39,130 --> 01:33:42,880
MEXIKÓVÁROS
1321
01:34:20,000 --> 01:34:22,340
Mike és Marcus.
1322
01:34:27,720 --> 01:34:29,590
Ezzel megfizettem a miami tartozásomat.
1323
01:34:42,060 --> 01:34:43,020
HIDALGO PALACE 18:30
1324
01:34:43,110 --> 01:34:44,150
Egyenesben vagyunk.
1325
01:34:59,660 --> 01:35:02,580
- Megint felhívtad őket.
- Rita hívott engem.
1326
01:35:04,500 --> 01:35:06,090
- Mizu, srácok?
- Helló!
1327
01:35:06,170 --> 01:35:07,710
Helló, helló!
1328
01:35:10,930 --> 01:35:12,970
Jobban érzem magam, amikor itt vannak.
1329
01:35:13,050 --> 01:35:14,300
Igen, én is.
1330
01:35:16,850 --> 01:35:20,230
- Honnan van ez a sok cucc?
- A cuernavacai DEA-állomásról.
1331
01:35:20,310 --> 01:35:23,060
Ha elkapjuk, az övék a dicsőség.
1332
01:35:23,150 --> 01:35:26,230
Ha meghalunk, nem volt közük hozzá.
1333
01:35:26,320 --> 01:35:28,150
Mindenki engem figyel.
1334
01:35:28,230 --> 01:35:30,740
Én leszek a csali.
A Hidalgo Palace-ben találkozunk.
1335
01:35:30,820 --> 01:35:32,820
Ez egy régi hotel a városon kívül.
1336
01:35:32,910 --> 01:35:35,660
Szóval tartom, addig megkeresitek a lövészt.
1337
01:35:35,990 --> 01:35:39,200
- És ha a nő simán lelő?
- Nem, beszélni akar velem.
1338
01:35:39,290 --> 01:35:42,120
Mi ketten... régi ismerősök vagyunk.
1339
01:35:42,210 --> 01:35:46,170
Rendben, a cél az elfogása.
Hajnalban már repülünk vissza az USA-ba.
1340
01:35:47,960 --> 01:35:50,420
Dorn, kérem az alaprajz műholdképét.
1341
01:35:50,510 --> 01:35:54,720
Figyeljük a kinti részt...
1342
01:35:56,390 --> 01:35:57,930
és a bentit is.
1343
01:35:58,010 --> 01:36:02,020
A lövészt hagyjátok békén. Ő az enyém.
1344
01:36:02,100 --> 01:36:03,600
Igen, az biztos.
1345
01:36:17,320 --> 01:36:20,750
Ma kicsit túllépsz
az előírások keretein, mi?
1346
01:36:24,370 --> 01:36:25,290
Ne halj meg!
1347
01:36:26,460 --> 01:36:28,590
Gondoskodj arról,
hogy mindketten hazajussunk!
1348
01:36:56,490 --> 01:36:59,660
Nincs azonosítható fenyegetés.
Minden belső csatornát figyelek.
1349
01:36:59,740 --> 01:37:02,580
Kint mindent zavarok,
arra az esetre, ha lenne elhárításuk.
1350
01:37:02,660 --> 01:37:04,080
Biztos, hogy nem egyedül jött.
1351
01:37:04,160 --> 01:37:06,920
Ott a kartell. Komoly biztosítása van.
1352
01:37:07,000 --> 01:37:08,630
Marcus közeledik a hátsó bejárathoz.
1353
01:37:08,710 --> 01:37:11,090
Marcus, fentről figyelünk.
1354
01:37:11,170 --> 01:37:13,010
Még mindig semmi.
1355
01:37:13,090 --> 01:37:14,420
Közelebb megyek.
1356
01:37:58,220 --> 01:37:59,180
Szia, Ricky!
1357
01:38:00,550 --> 01:38:02,300
Vagy hívjalak inkább Mike-nak?
1358
01:38:02,390 --> 01:38:03,720
Szia, Isabel!
1359
01:38:21,200 --> 01:38:22,580
Nem voltál túl alapos.
1360
01:38:26,080 --> 01:38:28,370
Régen elolvadtál, amikor hozzám értél.
1361
01:38:29,540 --> 01:38:31,290
Saját kezűleg ölöm meg.
1362
01:38:33,500 --> 01:38:34,340
Tartsd meg!
1363
01:38:37,670 --> 01:38:38,510
Hol van?
1364
01:38:40,220 --> 01:38:41,840
Régen ez volt a közös helyünk.
1365
01:38:42,930 --> 01:38:44,560
Holtan akartalak látni...
1366
01:38:45,100 --> 01:38:46,680
de túlélted.
1367
01:38:47,890 --> 01:38:50,480
Talán túl erőssé tettelek.
1368
01:38:51,650 --> 01:38:52,810
Vagy talán...
1369
01:38:54,400 --> 01:38:56,690
Santa Muerte akar mondani nekünk valamit.
1370
01:38:59,820 --> 01:39:02,450
A sors akarta,
hogy még egyszer találkozzunk.
1371
01:39:02,870 --> 01:39:05,120
Ez aztán a súlyos teleregényes duma!
1372
01:39:16,050 --> 01:39:17,760
Erről gondoskodtam.
1373
01:39:19,670 --> 01:39:20,680
Picsába!
1374
01:39:21,800 --> 01:39:23,390
Elvesztettem a kapcsolatot.
1375
01:39:23,470 --> 01:39:25,890
- A picsába! AMMO?
- Marcus, jelentkezz!
1376
01:39:25,970 --> 01:39:28,390
- Picsába!
- Zavarják az adást.
1377
01:39:28,470 --> 01:39:30,390
- Tudják, hogy itt vagyunk.
- Szopás.
1378
01:39:30,480 --> 01:39:33,810
- Nem tudok visszajutni.
- A külső frekvencián még bejön.
1379
01:39:34,560 --> 01:39:36,110
Most már csak ketten vagyunk.
1380
01:39:37,070 --> 01:39:39,360
Miért nem mondtad, hogy van egy fiam?
1381
01:39:45,320 --> 01:39:46,700
Mit csináltál volna?
1382
01:39:47,990 --> 01:39:48,830
Vigyáztam volna rá.
1383
01:39:50,160 --> 01:39:51,290
Ahogy rám?
1384
01:39:57,040 --> 01:39:58,920
Meglepetésnek szántam.
1385
01:40:00,050 --> 01:40:01,510
A szökésünk utánra.
1386
01:40:10,890 --> 01:40:14,480
Taktikai mozgás.
20-30 célpont, arcvonalat képeznek.
1387
01:40:14,560 --> 01:40:15,730
Mennünk kell.
1388
01:40:15,810 --> 01:40:17,440
- Más behatolási pontok?
- Itt.
1389
01:40:18,150 --> 01:40:20,320
A hideg légáramlás kivezető csövet jelezhet.
1390
01:40:20,400 --> 01:40:22,400
Hogy tehetted ezt a fiunkkal?
1391
01:40:22,490 --> 01:40:23,780
A fiammal.
1392
01:40:23,860 --> 01:40:25,200
Mit hisz rólam?
1393
01:40:25,280 --> 01:40:26,910
Annak hisz, ami vagy.
1394
01:40:27,370 --> 01:40:29,870
A gyáva, áruló...
1395
01:40:33,040 --> 01:40:33,870
Ne csináld ezt!
1396
01:40:44,050 --> 01:40:45,800
Indulás, nyomozó!
1397
01:40:54,770 --> 01:40:55,810
Látod ezt?
1398
01:40:56,600 --> 01:40:57,690
Dobd el!
1399
01:40:58,560 --> 01:41:01,400
Gyerünk!
1400
01:41:01,860 --> 01:41:02,990
Mit fogsz csinálni?
1401
01:41:04,990 --> 01:41:07,240
El suego ne legyen, az tüzet jelent, igaz?
1402
01:41:07,320 --> 01:41:08,990
Nem, cate se legyen.
1403
01:41:09,080 --> 01:41:10,830
Beszélned kell vele.
1404
01:41:10,910 --> 01:41:12,950
- Életbevágóan fontos.
- Kussolj!
1405
01:41:13,040 --> 01:41:16,290
- Ésszel a fegyverrel!
- Marcus, nyugi!
1406
01:41:16,370 --> 01:41:19,710
Nem, Mike. Az egészet az cseszte el,
hogy nem beszéltek egymással.
1407
01:41:19,790 --> 01:41:23,090
El kell mondania neked valamit.
Nem fog tetszeni, de hallanod kell.
1408
01:41:44,650 --> 01:41:46,280
ÉLESÍTVE
1409
01:41:49,620 --> 01:41:50,870
A rohadt életbe!
1410
01:41:54,790 --> 01:41:57,000
Mike, a helikopterhez mennek!
1411
01:42:00,330 --> 01:42:01,340
Marcus!
1412
01:42:08,880 --> 01:42:11,600
- Vedd fel a szemüveged!
- Ez meg mi volt?
1413
01:42:11,680 --> 01:42:13,350
Rosszul dobtad!
1414
01:42:17,520 --> 01:42:19,270
Mike, óvatosan!
1415
01:42:22,610 --> 01:42:26,190
- A szemüveggel kapcsolatban igazad volt.
- Évek óta ezt ugatom.
1416
01:42:33,330 --> 01:42:35,330
Baszki, mintha HD-be váltott volna!
1417
01:42:39,290 --> 01:42:40,830
Nyomás, nyomás!
1418
01:42:47,470 --> 01:42:49,590
Támadók! 12 óránál!
1419
01:43:02,480 --> 01:43:04,110
Nyomás, nyomás!
1420
01:43:12,240 --> 01:43:15,030
Isabel és a lövész felment a lépcsőn.
1421
01:43:15,120 --> 01:43:16,700
Tudtok fedezni minket?
1422
01:43:16,790 --> 01:43:19,120
- Kelly, jobb szárny!
- Vettem!
1423
01:43:19,210 --> 01:43:21,790
- Rafe, balra és előre!
- Vettem!
1424
01:43:22,210 --> 01:43:24,500
- Dorn, kövesd Rafe-et!
- Oké!
1425
01:43:24,590 --> 01:43:26,090
Hé, nagy fiú!
1426
01:43:26,170 --> 01:43:29,590
Bántanod kell pár fickót.
Fizetem a terápiát, rendben?
1427
01:43:30,010 --> 01:43:32,050
Szükségem lesz rá. Komolyan.
1428
01:43:32,130 --> 01:43:33,260
Igen, világos.
1429
01:43:33,340 --> 01:43:34,890
Tartom a frontot középen,
1430
01:43:34,970 --> 01:43:37,520
- nyomuljatok fel a lépcsőn!
- Felnyomulunk a lépcsőn.
1431
01:43:37,600 --> 01:43:38,720
Igen.
1432
01:43:38,810 --> 01:43:41,190
Jó buli lesz, hadnagy.
1433
01:43:41,270 --> 01:43:42,900
Az lesz, nyomozó.
1434
01:43:42,980 --> 01:43:44,980
Mégsem vagy akkora baromarc.
1435
01:43:45,060 --> 01:43:46,110
A parancsomra!
1436
01:43:47,690 --> 01:43:48,690
Előre!
1437
01:43:53,740 --> 01:43:55,240
Váltás!
1438
01:44:09,550 --> 01:44:10,460
Nyomás!
1439
01:44:15,800 --> 01:44:16,850
Picsába!
1440
01:44:22,520 --> 01:44:24,770
- Lőjetek!
- Nyírjátok ki mindkettőt!
1441
01:44:24,850 --> 01:44:26,020
Ott vannak!
1442
01:44:54,880 --> 01:44:57,600
Honnan szedik ezeket a helikoptereket?
1443
01:45:24,080 --> 01:45:24,960
Mike!
1444
01:45:26,170 --> 01:45:28,210
- Szedd le a pilótát!
- Lődd ki a rotort!
1445
01:45:31,050 --> 01:45:33,170
- Te meg mire célzol?
- A pilótára.
1446
01:45:33,880 --> 01:45:36,430
A rotorra célozz! Ha a pilótára lősz...
1447
01:45:38,090 --> 01:45:39,640
Eltaláltam!
1448
01:45:45,600 --> 01:45:47,560
Bassza meg!
1449
01:45:52,230 --> 01:45:55,320
Picsába! Elbaszott egy családod van, Mike.
1450
01:46:10,960 --> 01:46:13,630
Összeomlik az épület. El kell tűnnünk!
1451
01:46:13,710 --> 01:46:15,420
Mike! Marcus!
1452
01:46:15,880 --> 01:46:16,880
Picsába...
1453
01:46:34,400 --> 01:46:36,030
Térdre, Isabel!
1454
01:46:42,990 --> 01:46:44,160
Mike!
1455
01:47:12,150 --> 01:47:14,320
Legyen ez lecke, boszorkány!
1456
01:48:16,630 --> 01:48:17,630
Armando...
1457
01:48:20,880 --> 01:48:22,220
A fiam vagy.
1458
01:48:27,140 --> 01:48:28,140
A fiam vagy.
1459
01:48:31,850 --> 01:48:33,140
Nem akarok harcolni.
1460
01:48:53,540 --> 01:48:54,540
Maradj lent!
1461
01:48:57,340 --> 01:48:58,880
Azt mondtam, maradj lent!
1462
01:49:04,930 --> 01:49:06,300
Nem tudtam.
1463
01:49:06,840 --> 01:49:08,300
Ha tudom...
1464
01:49:17,610 --> 01:49:20,360
Mike, mit művelsz?
1465
01:49:23,530 --> 01:49:28,370
Próbálok hatni a lelkére
1466
01:49:28,450 --> 01:49:30,240
a szívemmel.
1467
01:49:30,330 --> 01:49:31,620
Nem.
1468
01:49:31,700 --> 01:49:33,200
Nem, Mike, nem.
1469
01:49:33,290 --> 01:49:35,080
Az csak egy fázis volt nálam.
1470
01:49:45,170 --> 01:49:46,220
Ki vagy?
1471
01:49:47,800 --> 01:49:48,840
Megmondtam.
1472
01:49:50,510 --> 01:49:51,560
Hazugság.
1473
01:50:02,400 --> 01:50:03,530
Utolsó lehetőség.
1474
01:50:06,990 --> 01:50:08,030
Ki vagy?
1475
01:50:11,120 --> 01:50:12,280
Kérdezd az anyádat.
1476
01:50:21,380 --> 01:50:22,920
Igaz, amit mond?
1477
01:50:26,050 --> 01:50:28,720
Nem számít. Számodra senki.
1478
01:50:28,800 --> 01:50:31,350
Hé, látjátok ezt a sok fuegót?
1479
01:50:31,430 --> 01:50:33,470
Nem dumálhatnánk meg kint?
1480
01:50:34,470 --> 01:50:35,600
Ki ez?
1481
01:50:35,930 --> 01:50:37,810
- Mondd meg neki!
- Mondd meg, anyuci!
1482
01:50:41,310 --> 01:50:42,860
Ő az apám?
1483
01:50:45,480 --> 01:50:47,650
Ő az apám?
1484
01:50:47,740 --> 01:50:48,700
Igen.
1485
01:50:52,200 --> 01:50:53,240
Öld meg!
1486
01:51:03,840 --> 01:51:06,460
- Ne, várj...
- Bassza meg!
1487
01:51:37,160 --> 01:51:39,370
Feküdj le! A földre!
1488
01:51:39,460 --> 01:51:41,210
A francba...
1489
01:51:47,550 --> 01:51:49,050
Mike, mennünk kell!
1490
01:51:49,130 --> 01:51:51,550
Mike! Mennünk kell, most!
1491
01:51:51,630 --> 01:51:53,010
Mike! Mennünk kell!
1492
01:52:00,640 --> 01:52:02,480
Ne engedj el! Fogj!
1493
01:52:02,560 --> 01:52:04,310
Bassza meg!
1494
01:52:04,900 --> 01:52:09,030
Mike! Ne engedj el! A picsába!
1495
01:52:09,530 --> 01:52:10,700
Kapaszkodj, foglak!
1496
01:52:11,820 --> 01:52:13,700
Mike, nem tudok odajutni hozzád.
1497
01:52:14,280 --> 01:52:15,660
Nem bírom tovább.
1498
01:52:17,830 --> 01:52:20,580
Húzz fel! Nem akarok így meghalni, Mike!
1499
01:52:24,670 --> 01:52:26,170
Mike, csúszom.
1500
01:52:30,090 --> 01:52:30,920
Gyerünk!
1501
01:52:32,720 --> 01:52:35,140
Gyorsan! Érzem, hogy sül a seggem.
1502
01:52:37,180 --> 01:52:38,010
Gyerünk!
1503
01:52:42,890 --> 01:52:44,560
Gyerünk, mennünk kell!
1504
01:52:57,160 --> 01:52:59,700
Mellkasi lőtt seb! Orvosra van szükség!
1505
01:52:59,790 --> 01:53:01,540
- Már érkeznek.
- Rendben.
1506
01:53:01,620 --> 01:53:03,370
- Rendben, fogom.
- Rakjuk le!
1507
01:53:04,460 --> 01:53:06,500
- Nyomókötés kell.
- Adom.
1508
01:53:15,220 --> 01:53:16,220
Lazíts!
1509
01:53:16,890 --> 01:53:19,140
Nem ígérhetem meg, hogy minden rendben lesz,
1510
01:53:20,220 --> 01:53:21,970
azok után, amit tettél, de...
1511
01:53:23,270 --> 01:53:25,770
Megígérem, hogy melletted leszek, rendben?
1512
01:53:30,900 --> 01:53:32,360
Hé!
1513
01:53:32,440 --> 01:53:34,150
Marcus bácsi vagyok.
1514
01:53:35,450 --> 01:53:37,200
De ez ráér később is.
1515
01:53:54,050 --> 01:53:56,510
GRATULÁLUNK, RITA!
1516
01:53:56,590 --> 01:53:58,140
Igen, igen.
1517
01:53:58,220 --> 01:53:59,600
Igen, igen, igen.
1518
01:54:01,260 --> 01:54:03,430
- Hűha!
- Ez az!
1519
01:54:04,850 --> 01:54:05,690
Itt is van.
1520
01:54:05,770 --> 01:54:06,810
- Hűha!
- Istenem!
1521
01:54:06,890 --> 01:54:07,730
Srácok!
1522
01:54:07,810 --> 01:54:08,650
- Megjött.
- Igen.
1523
01:54:08,730 --> 01:54:11,570
- Koccintsunk...
- Igen!
1524
01:54:11,650 --> 01:54:14,150
- ...az új kapitányra!
- Az új kapitányra!
1525
01:54:16,280 --> 01:54:19,990
- Anya üdvözöl!
- Sosem teszed túl magad rajta, mi?
1526
01:54:20,070 --> 01:54:22,410
Srácok, mondanék valamit.
1527
01:54:22,490 --> 01:54:23,870
Elkezdtem a terápiát,
1528
01:54:23,950 --> 01:54:28,170
és a pszichológusom szerint nagyon jót tenne
egy közös foglalkozás.
1529
01:54:28,250 --> 01:54:29,670
- Elég fura, tudom.
- Persze.
1530
01:54:29,750 --> 01:54:31,670
- Mindenképpen.
- Ott leszünk.
1531
01:54:31,750 --> 01:54:33,630
- Marcus, dumálhatunk?
- Ja.
1532
01:54:34,170 --> 01:54:35,550
Hadd gondolkodjak rajta!
1533
01:54:36,760 --> 01:54:39,390
- Terápiára akar vinni minket.
- Ja, nem megyek.
1534
01:54:39,470 --> 01:54:40,850
Én meg biztos nem.
1535
01:54:44,350 --> 01:54:45,430
Haver, figyelj...
1536
01:54:46,560 --> 01:54:49,940
Nem szoktunk ilyesmiket mondani
egymásnak, haver, de...
1537
01:54:51,150 --> 01:54:52,270
Köszönöm.
1538
01:54:54,070 --> 01:54:55,740
Nem kell megköszönnöd, Mike.
1539
01:54:56,570 --> 01:54:58,860
Ha nyugdíjba akarsz menni,
1540
01:54:58,950 --> 01:55:02,660
tudnod kell,
hogy nem próbállak lebeszélni róla.
1541
01:55:02,740 --> 01:55:03,950
Megérdemled.
1542
01:55:04,040 --> 01:55:07,750
Mindenben melletted állok, bárhogy döntesz.
1543
01:55:07,830 --> 01:55:09,580
Elfelejtesz valamit.
1544
01:55:10,580 --> 01:55:12,040
Azt mondtuk, egy életre.
1545
01:55:13,090 --> 01:55:14,000
Egy életre, bébi.
1546
01:55:18,300 --> 01:55:21,050
- Ott az unokaöcsém!
- Igen.
1547
01:55:21,140 --> 01:55:23,010
- Szia!
- Most ébredt fel.
1548
01:55:23,100 --> 01:55:24,970
Rendben, kezdjük a legfontosabbal.
1549
01:55:25,970 --> 01:55:27,390
Egy kis meglepetés kettőtöknek.
1550
01:55:28,060 --> 01:55:30,440
Három nap a Marion Springs Resortban.
1551
01:55:30,520 --> 01:55:34,940
Egy kis bocsánatkérés
az elrontott wellnessnapért.
1552
01:55:35,020 --> 01:55:37,740
Igen, végre pár nap kettesben, bébi.
1553
01:55:37,820 --> 01:55:39,070
Kettesben.
1554
01:55:39,150 --> 01:55:42,070
Igen, bébi, de Megan és Reggie nászúton van.
1555
01:55:43,120 --> 01:55:44,660
A hétvégén velem lesz a kicsi.
1556
01:55:45,030 --> 01:55:46,620
Velem és az AMMO-osztaggal.
1557
01:55:46,700 --> 01:55:50,710
Szórakozzatok jól Theresával!
A kék pirulák megvannak, igaz?
1558
01:55:50,790 --> 01:55:53,000
Nem kell semmilyen kék pirula.
1559
01:55:53,080 --> 01:55:56,710
- A szemüvegről is ezt mondtad.
- Jól néz ki a kicsi a kezedben, Mike.
1560
01:55:56,800 --> 01:56:00,260
- Tényleg jól áll neked a kicsi, Mike.
- Azt gondolod?
1561
01:56:00,340 --> 01:56:01,220
Igen.
1562
01:56:02,760 --> 01:56:04,800
Minden oké, Mike? Srácok, indulás!
1563
01:56:04,890 --> 01:56:06,140
- Oké.
- Várjatok, ne...
1564
01:56:06,220 --> 01:56:09,600
Ne, miről beszéltek?
Arról volt szó, hogy együtt csináljuk.
1565
01:56:09,680 --> 01:56:12,900
Nem, dolgoznom kell.
Holnap benézek. Viszek bort.
1566
01:56:12,980 --> 01:56:14,730
- Rita, ne szórakozz!
- Szükséged lesz rá.
1567
01:56:14,810 --> 01:56:19,360
- Megegyeztünk, hogy együtt vigyázunk rá.
- Marcus, a kocsiban várlak.
1568
01:56:19,440 --> 01:56:23,110
- Írj SMS-t anyának!
- Ez nem volt vicces... Nem.
1569
01:56:23,200 --> 01:56:25,530
Jól van, jól van.
1570
01:56:26,910 --> 01:56:27,740
Hékás!
1571
01:56:27,830 --> 01:56:29,830
Rosszfiúk, rosszfiúk
1572
01:56:29,910 --> 01:56:34,670
Mit csináltok?
Mit csináltok, ha eljövünk értetek?
1573
01:56:38,300 --> 01:56:42,590
Nem, nem csináljuk ezt
a következő generációval.
1574
01:56:42,680 --> 01:56:44,800
- Rendesen kell énekelni.
- Jól van.
1575
01:56:44,890 --> 01:56:46,890
- Rosszfiúk
- Rosszfiúk
1576
01:56:46,970 --> 01:56:48,640
- Mit csináltok?
- Mit csináltok?
1577
01:56:48,720 --> 01:56:52,020
- Mit csináltok, ha eljövünk értetek?
- Mit csináltok, ha eljövünk értetek?
1578
01:56:56,230 --> 01:56:57,230
Mentem.
1579
01:57:24,220 --> 01:57:25,550
Hogy vagy?
1580
01:57:26,260 --> 01:57:27,510
Törlesztem az adósságomat.
1581
01:57:29,470 --> 01:57:30,850
Jó nagy.
1582
01:57:34,100 --> 01:57:37,770
Lenne egy lehetőség arra,
hogy törleszd egy részét.
1583
01:57:38,440 --> 01:57:39,480
Érdekel?
1584
01:57:42,280 --> 01:57:43,280
Ja.
1585
01:58:01,500 --> 01:58:03,920
Megdugna egy boszorkányt gumi nélkül?
1586
01:58:05,130 --> 01:58:06,130
Nem.
1587
01:58:08,430 --> 01:58:09,970
Azt mondta, nem, Mike.
1588
02:03:43,050 --> 02:03:45,060
Feliratok magyar szövege:
Vass András