1
00:01:16,087 --> 00:01:19,254
Apa yang awak lakukan?
Ini dipanggil memandu, Marcus.
2
00:01:24,294 --> 00:01:25,494
Perlahanlah!
3
00:01:26,497 --> 00:01:28,396
Apa? Empat minit?
Tekan minyak.
4
00:01:28,398 --> 00:01:32,201
Awak nak saya tekan minyak
dan perlahan sekaligus?
5
00:01:34,772 --> 00:01:36,371
Menuju selatan di Collins.
6
00:01:38,076 --> 00:01:40,776
Mendekati Jalan 22.
Diterima.
7
00:01:40,778 --> 00:01:43,013
Bantuan udara melihat sasaran.
8
00:01:44,948 --> 00:01:46,215
Mike!
9
00:01:53,023 --> 00:01:54,389
Saya nak muntah.
10
00:01:54,391 --> 00:01:56,225
Tidak, jangan muntah.
11
00:01:56,227 --> 00:01:59,496
Ini bahan kulit yang dijahit tangan.
Telan muntah awak.
12
00:02:03,867 --> 00:02:06,334
Saya menutup Jalan 6.
13
00:02:06,336 --> 00:02:07,702
Tadi sepatutnya awak belok, Mike!
14
00:02:07,704 --> 00:02:09,971
Tak guna!
Awak pemandu arah.
15
00:02:09,973 --> 00:02:11,907
Itu sebabnya awak duduk di kerusi itu
16
00:02:11,909 --> 00:02:14,776
Kat mana kaca mata awak?
Awak kena memakainya.
17
00:02:14,778 --> 00:02:17,512
Tidak perlu.
Marcus, awak tidak boleh melihat.
18
00:02:18,514 --> 00:02:20,215
Mike. Mike. Mike.
19
00:02:20,417 --> 00:02:22,450
Bertenanglah!
Mike. Bas. Bas, Bas.
20
00:02:37,067 --> 00:02:39,634
Maaf, orang kulit putih yang kaya.
21
00:02:39,636 --> 00:02:42,037
Kami bukan saja kulit hitam,
kami juga polis.
22
00:02:42,039 --> 00:02:44,339
Kami akan menandatangani
diri kami sendiri.
23
00:03:06,097 --> 00:03:09,399
Kereta Bat pun tidak secepat ini.
24
00:03:13,904 --> 00:03:18,442
Biarkan saya keluar dari kereta ini.
25
00:03:28,219 --> 00:03:30,919
Hei !
Oh tidak.
26
00:03:32,290 --> 00:03:33,488
Biar betul.
27
00:03:33,490 --> 00:03:34,856
Awak boleh perbaiki.
28
00:03:34,858 --> 00:03:37,659
Tidak. Awak yang perbaiki.
29
00:03:37,661 --> 00:03:39,694
Polis. Beri laluan.
Maaf.
30
00:03:39,696 --> 00:03:41,364
Polis Miami.
Beri laluan.
31
00:03:41,366 --> 00:03:43,165
Cepat! Cepat!
32
00:03:43,167 --> 00:03:44,432
Maaf.
33
00:03:47,404 --> 00:03:48,536
Ayah !
34
00:03:50,141 --> 00:03:51,907
Melawak.
35
00:03:51,909 --> 00:03:53,875
Awak jadi Pappa.
36
00:04:01,585 --> 00:04:05,754
Hai.
37
00:04:05,756 --> 00:04:08,423
Sayang, lihat dia.
Ya.
38
00:04:08,425 --> 00:04:11,193
Kelihatan matanya serupa.
39
00:04:11,195 --> 00:04:13,229
Telinganya.
40
00:04:13,231 --> 00:04:14,297
Dan namanya.
41
00:04:14,299 --> 00:04:16,498
Marcus Miles Burnett.
42
00:04:16,500 --> 00:04:18,867
Itu nama saya.
Itu namanya juga.
43
00:04:18,869 --> 00:04:20,735
Kami memberikannya nama awak.
44
00:04:20,737 --> 00:04:22,673
Itu idea Reggie.
45
00:04:24,074 --> 00:04:26,741
Untuk menghormati awak, Encik.
46
00:04:26,743 --> 00:04:29,078
Saya harap awak setuju.
Ya.
47
00:04:29,080 --> 00:04:31,347
Tapi awak tetap kena
berkahwin...
48
00:04:31,349 --> 00:04:32,948
...dengan anak saya.
49
00:04:32,950 --> 00:04:35,084
Pakcik Mike.
Bersedia mendukung bayi?
50
00:04:35,086 --> 00:04:39,054
Tidak.
Pakcik Mike tidak sukakan bayi.
51
00:04:40,724 --> 00:04:43,525
Mula lagi.
52
00:04:43,527 --> 00:04:45,060
Tidak, Mike.
Hentikan.
53
00:04:45,062 --> 00:04:45,994
Lihat bayinya.
54
00:04:45,996 --> 00:04:47,662
Hentikan.
Serius.
55
00:04:47,664 --> 00:04:49,831
Lihat bayinya.
Baik.
56
00:04:49,833 --> 00:04:54,002
Saya di luar sampai awak berhenti menangis.
57
00:04:54,004 --> 00:04:55,470
Mike.
58
00:04:55,472 --> 00:04:57,941
Bayinya.
Tak apa.
59
00:04:59,400 --> 00:05:02,280
PENJARA SANTA MARIA IXCOTEL
MEXICO
60
00:05:12,420 --> 00:05:13,670
Mari cepat.
61
00:05:14,460 --> 00:05:15,710
Kamu tak berguna.
62
00:05:16,130 --> 00:05:17,380
Cepat!
63
00:05:20,931 --> 00:05:22,100
Aretas.
64
00:05:24,369 --> 00:05:26,102
Aretas.
65
00:06:31,790 --> 00:06:32,620
Apa yang terjadi?
66
00:06:42,000 --> 00:06:43,380
Hentikan Ambulansnya!
67
00:07:19,417 --> 00:07:20,784
Mama.
68
00:07:22,380 --> 00:07:23,340
Anak saya.
69
00:07:33,010 --> 00:07:35,850
BANDAR MEXICO
70
00:07:36,680 --> 00:07:38,730
Jangan bersedih
atas kematiannya.
71
00:07:44,610 --> 00:07:48,530
Roh ayah awak sudah bebas
daripada pagar yang menahannya.
72
00:07:51,740 --> 00:07:55,330
Ini hadiah daripada
Ayah sebelum dia mati
73
00:07:56,160 --> 00:08:00,170
Awak sudah dewasa.
Awak bersedia untuk melakukan tugas awak.
74
00:08:00,370 --> 00:08:03,960
Kembalikan kehormatan keluarga kita.
75
00:08:06,380 --> 00:08:11,300
Ayahmu sembunyikan jutaan dolar
sebelum dipenjara.
76
00:08:11,930 --> 00:08:14,180
Awak boleh menemukannya di koordinat ini.
77
00:08:24,770 --> 00:08:27,610
Kita akan mengambil kembali hak kita.
78
00:08:32,490 --> 00:08:36,160
Dengan duit ini
kita boleh membalas dendam.
79
00:08:37,160 --> 00:08:43,750
Orang yang merosakkan keluarga kita
akan tahu rasanya diburu.
80
00:08:43,840 --> 00:08:44,670
RODRIGO VARGAS NAIK PANGKAT
81
00:08:44,750 --> 00:08:45,960
Pengedar dibebaskan dari dakwaan
82
00:08:48,550 --> 00:08:50,430
Dua Pengejaran Polis,
Satu Detektif
83
00:08:52,720 --> 00:08:54,850
Dia yang terakhir akan mati.
84
00:08:54,930 --> 00:08:57,140
Detektif Mike Lowrey dua kali
menangkap penjenayah minggu ini
85
00:08:58,683 --> 00:09:00,416
Sini, Marcus.
86
00:09:00,418 --> 00:09:03,718
Kita berkumpul untuk
meraikan anggota kita.
87
00:09:04,921 --> 00:09:06,689
Semoga nanti...
88
00:09:06,691 --> 00:09:09,692
...cucu awak mengikuti jejak...
89
00:09:09,694 --> 00:09:11,460
...atuknya...
90
00:09:12,697 --> 00:09:15,531
...melindungi dan mengabdi
pada banar cantik kita.
91
00:09:15,533 --> 00:09:16,599
Untuk Marcus.
92
00:09:16,601 --> 00:09:18,833
Untuk Marcus!
93
00:09:18,835 --> 00:09:20,569
Semoga nama
Marcus Burnett...
94
00:09:20,571 --> 00:09:23,905
...menakuti hati dan
fikiran penjahat...
95
00:09:23,907 --> 00:09:25,307
...untuk tahun akan datang.
96
00:09:28,044 --> 00:09:30,546
Terima kasih semuanya.
97
00:09:30,548 --> 00:09:35,351
25 tahun Mike dan saya
bertugas di jalanan ini.
98
00:09:35,353 --> 00:09:37,720
Saya rasa kita sudah
membuat kemajuan.
99
00:09:37,722 --> 00:09:39,887
Kamu yang terbaik.
100
00:09:39,889 --> 00:09:42,790
Terima kasih.
Sungguh suatu kehormatan.
101
00:09:43,927 --> 00:09:45,793
Marcus!
102
00:09:45,795 --> 00:09:50,101
Marcus! Marcus! Marcus!
103
00:09:50,440 --> 00:09:52,860
PELABUHAN MIAMI
104
00:09:55,005 --> 00:09:57,106
Ayah mengubur duitnya sangat dalam?
105
00:09:57,108 --> 00:09:59,742
Jika kosong, awak tetap berhutang.
106
00:09:59,744 --> 00:10:02,079
Mamma mia!
107
00:10:06,684 --> 00:10:08,117
Harta terpendam di lautan.
108
00:10:08,119 --> 00:10:10,985
Saya juga pernah mendengar ceritanya.
109
00:10:10,987 --> 00:10:14,423
Cukup untuk bayar bahan
yang kita bincangkan.
110
00:10:14,425 --> 00:10:15,825
Dan yang lainnya
111
00:10:17,762 --> 00:10:20,995
Hanya itu yang awak boleh ambil.
112
00:10:20,997 --> 00:10:22,166
Apa yang awak cakap?
113
00:10:23,334 --> 00:10:24,733
Kita sudah sepakat.
114
00:10:24,735 --> 00:10:27,403
Saya tidak akan rundingkan semula.
115
00:10:43,019 --> 00:10:44,553
Sini.
116
00:10:46,357 --> 00:10:47,358
Lihat saya.
117
00:10:48,592 --> 00:10:50,894
Saya tidak akan merunding semula.
118
00:10:54,532 --> 00:10:57,599
Keluarga saya mengambil alih
pengurusan bandar ini.
119
00:10:57,601 --> 00:11:00,868
Kami perlu pekerja yang setia.
120
00:11:00,870 --> 00:11:02,373
Siapa yang nak bekerja?
121
00:11:03,840 --> 00:11:05,476
Ada bayaran ke doktor gigi?
122
00:11:10,414 --> 00:11:11,881
Katakan lagi.
123
00:11:13,030 --> 00:11:14,610
Tenang.
124
00:11:20,056 --> 00:11:22,157
Gaji awak naik.
125
00:11:22,159 --> 00:11:24,328
Mulakan dari tumpukan duit itu.
126
00:11:25,463 --> 00:11:27,465
Faham?
Ya.
127
00:11:33,471 --> 00:11:35,172
Sekarang awak bekerja untuk saya.
128
00:11:37,040 --> 00:11:38,540
Suruh anak buah awak patuh...,
129
00:11:38,542 --> 00:11:41,945
...jangan halang saya
dan saya takkan membunuh awak.
130
00:11:44,248 --> 00:11:46,648
Cepat kumpulkan
duitnya, cepat !
131
00:11:46,650 --> 00:11:47,716
Cepat.
132
00:11:49,754 --> 00:11:51,355
Cepat!
133
00:11:52,757 --> 00:11:54,189
Mama.
134
00:11:54,191 --> 00:11:55,957
Armando.
135
00:11:56,070 --> 00:11:57,320
Sudah jadi milik kita.
136
00:11:57,450 --> 00:11:58,570
Cepatnya.
137
00:11:58,700 --> 00:12:00,410
Kita juga ada markas operasi baru.
138
00:12:00,660 --> 00:12:04,400
Awak terlalu lama di sana
hingga kedengaran seperti orang Amerika.
139
00:12:08,839 --> 00:12:10,839
Saya sudah selesai, Mike.
140
00:12:10,841 --> 00:12:12,307
Mulakan lagi.
141
00:12:12,309 --> 00:12:14,376
Kali ini berbeza.
142
00:12:14,378 --> 00:12:16,678
Ketika saya pandang mata bayi itu,...,
143
00:12:16,680 --> 00:12:17,979
...ada yang berubah.
144
00:12:17,981 --> 00:12:19,214
Saya nak menghabiskan hari-hari saya...
145
00:12:19,216 --> 00:12:21,650
...melihat anak itu membesar.
146
00:12:21,652 --> 00:12:24,787
Theresa tak nak awak duduk
di rumah...,
147
00:12:24,789 --> 00:12:26,422
...bertambah gemuk dan merosakkan perabot.
148
00:12:26,424 --> 00:12:30,092
Mike, kita sudah bertambah tua.
149
00:12:30,094 --> 00:12:32,494
Waktunya untuk perubahan. Serius.
150
00:12:32,496 --> 00:12:35,397
Jangan salah faham.
Saya sangat bahagia.
151
00:12:35,399 --> 00:12:37,833
Awak mewarnakan janggut ke, Mike.
152
00:12:37,835 --> 00:12:40,034
Apa?
Awak mewarnakan janggut.
153
00:12:40,036 --> 00:12:42,069
Tidak.
154
00:12:42,071 --> 00:12:44,239
Itu Midnight Cocoa Bean.
Saya mengenalinya.
155
00:12:44,241 --> 00:12:46,742
Marcus, hentikan.
Jika bukan Midnight Cocoa...?
156
00:12:46,744 --> 00:12:48,911
Pergilah.
Saya nak tanya.
157
00:12:48,913 --> 00:12:53,182
Awak nak dikenali untuk kes ketat
dan mengorbankan nyawa?
158
00:12:53,184 --> 00:12:55,451
Awak tak tahu keluarga yang terpenting?
159
00:12:55,453 --> 00:12:56,984
Hei, Datuk!
160
00:12:56,986 --> 00:12:58,854
Rita.
Tidak. Pappa.
161
00:12:58,856 --> 00:13:00,155
Panggilannya Pappa.
162
00:13:00,157 --> 00:13:01,490
Pappa?
Ya.
163
00:13:01,492 --> 00:13:02,524
Ada gambarnya, Pappa?
164
00:13:02,526 --> 00:13:04,726
Ya.
Cuba lihat.
165
00:13:04,728 --> 00:13:06,096
Ini dia.
166
00:13:07,631 --> 00:13:09,364
Oh tidak. Telinganya!
167
00:13:09,366 --> 00:13:11,366
Ya, cucu saya.
168
00:13:12,770 --> 00:13:14,503
Saya sayang dia.
Ya.
169
00:13:14,505 --> 00:13:16,572
Tahniah, Leftenan.
170
00:13:16,574 --> 00:13:18,774
Awak jadi ketua AMMO.
171
00:13:18,776 --> 00:13:20,709
Tahniah.
172
00:13:20,711 --> 00:13:21,944
Apa itu AMMO?
173
00:13:21,946 --> 00:13:24,146
Advanced Miami Metro Operations.
174
00:13:24,148 --> 00:13:25,980
Pasukan yang dilatih
taktik baru...
175
00:13:25,982 --> 00:13:27,316
...cara penyiasatan baru.
176
00:13:27,318 --> 00:13:29,618
Pengganti kita.
177
00:13:29,620 --> 00:13:32,321
Atau ajarkan mereka teknik baru.
178
00:13:32,323 --> 00:13:34,923
Betul, Marcus.
Saya turut gembira.
179
00:13:34,925 --> 00:13:36,391
Terima kasih.
180
00:13:42,132 --> 00:13:43,932
Hei, Kawan-kawan!
181
00:13:43,934 --> 00:13:46,802
Semua ada di sini.
182
00:13:46,804 --> 00:13:47,870
Apa khabar?
183
00:13:47,872 --> 00:13:49,438
Bodoh.
184
00:13:49,440 --> 00:13:51,807
Apa?
Dia sesuai dengan awak.
185
00:13:51,809 --> 00:13:54,008
Sangat bijak.
186
00:13:54,010 --> 00:13:55,878
Percayakan diri. Bercita-cita tinggi.
187
00:13:55,880 --> 00:13:57,613
Bukan dia orangnya.
188
00:13:57,615 --> 00:13:59,147
Faham?
Jadi siapa?
189
00:13:59,149 --> 00:14:01,316
Mati sendirian dan menyedihkan?
190
00:14:01,318 --> 00:14:02,584
Awak cemburu.
191
00:14:02,586 --> 00:14:04,553
Berapa lama dah berkahwin?
20 tahun ?
192
00:14:04,555 --> 00:14:06,688
26.
Jujur.
193
00:14:06,690 --> 00:14:08,423
Bila kali terakhir awak
berhubungan seks?
194
00:14:08,425 --> 00:14:11,493
Bukan urusan awak.
Tepat sekali.
195
00:14:11,495 --> 00:14:14,363
Berapa ramai perempuan baik
yang akan awak lepaskan?
196
00:14:14,365 --> 00:14:16,198
Awak banyak bercinta...,
197
00:14:16,200 --> 00:14:18,333
...tapi apakah awak pernah jatuh cinta?
198
00:14:18,335 --> 00:14:22,704
Ya.
Saya pernah jatuh cinta.
199
00:14:22,706 --> 00:14:24,172
Sekali.
200
00:14:24,174 --> 00:14:26,241
Sudah lama.
201
00:14:26,243 --> 00:14:27,543
Awak tak pernah cerita.
202
00:14:27,545 --> 00:14:29,912
Saya tak menceritakan
seluruh hidup saya.
203
00:14:29,914 --> 00:14:31,446
Awak hanya perlu tahu...
204
00:14:31,448 --> 00:14:34,616
...saya akan memburu
penjahat sampai usia 100 tahun.
205
00:14:34,618 --> 00:14:36,785
Awak tidak patut bercakap...
206
00:14:36,787 --> 00:14:39,154
...soal memburu orang
selepas kejadian di hospital.
207
00:14:39,156 --> 00:14:41,055
Hospital?
Maksud awak?
208
00:14:41,057 --> 00:14:42,491
Apakah yang terjadi di hospital?
209
00:14:42,493 --> 00:14:44,192
Berlari untuk lihat Marcus kecil.
210
00:14:44,194 --> 00:14:45,794
Saya mengalahkan awak.
211
00:14:45,796 --> 00:14:49,498
Awak melihat belakang saya
sepanjang larian itu, Mike.
212
00:14:49,500 --> 00:14:52,501
Maksud awak, awak lagi cepat?
213
00:14:52,503 --> 00:14:55,237
Awak mengalahkan saya berlari?
Begitulah.
214
00:14:55,239 --> 00:14:56,471
Tidak.
215
00:14:56,473 --> 00:14:58,273
Paling sedih
ketika orang tua...
216
00:14:58,275 --> 00:14:59,441
...berlagak muda.
217
00:14:59,443 --> 00:15:01,076
Dilarang pemanasan badan.
218
00:15:01,078 --> 00:15:02,744
Itu tipu.
219
00:15:02,746 --> 00:15:06,548
Awak bertaruh untuk siapa, Kapten?
Taruhan $50 yang lututnya luka.
220
00:15:07,351 --> 00:15:08,650
Saya tak nak berlari percuma.
221
00:15:08,652 --> 00:15:11,386
Apakah taruhannya?
Saya menang, kita bersara.
222
00:15:11,388 --> 00:15:14,356
Berikan surat dan kita bersara.
223
00:15:14,358 --> 00:15:15,824
Kalau saya menang...,
224
00:15:15,826 --> 00:15:18,260
...awak berhenti bercakap tentang bersara.
225
00:15:18,262 --> 00:15:20,395
Kita memburu penjahat sampai mati.
226
00:15:20,397 --> 00:15:22,931
Budak nakal selamanya.
Budak nakal...
227
00:15:22,933 --> 00:15:24,399
...bukan budak-budak lagi.
228
00:15:24,401 --> 00:15:26,501
Kap, siapkan Ambulans.
229
00:15:26,503 --> 00:15:29,137
Si Tua memerlukan
infus dan oksigen.
230
00:15:29,139 --> 00:15:31,273
Dia yang akan memerlukan, Kap.
Baik.
231
00:15:31,275 --> 00:15:34,209
Ambil posisi, bersiap, mula!
232
00:15:34,211 --> 00:15:36,378
Mari, Marcus! Awak boleh!
Awak di mana?
233
00:15:36,380 --> 00:15:38,747
Awak boleh! Tarik nafas!
Awak di mana?
234
00:15:38,749 --> 00:15:39,881
Cepat, sayang !
235
00:15:42,720 --> 00:15:45,723
Tarik nafas, sayang!
236
00:15:46,924 --> 00:15:48,223
Awak di mana, sayang?
237
00:15:57,868 --> 00:16:00,002
Mike!
238
00:16:06,644 --> 00:16:10,545
Mike. Mike!
Panggil bantuan!
239
00:16:10,547 --> 00:16:15,550
Ada pegawai cedera.
Kami di Ocean Drive, Blok 700.
240
00:16:15,552 --> 00:16:17,352
Bertahanlah.
Tembakan...
241
00:16:17,354 --> 00:16:18,654
Tak guna.
Apa yang terjadi?
242
00:16:18,656 --> 00:16:20,922
Panggil bantuan !
Siapa yang buat?
243
00:16:20,924 --> 00:16:22,057
Siapa yang buat?
244
00:16:22,059 --> 00:16:23,725
Naik motor...
245
00:16:23,727 --> 00:16:25,494
Jangan begini.
246
00:16:25,496 --> 00:16:27,329
Mike, tetaplah sedar.
Mari.
247
00:16:27,331 --> 00:16:28,764
Panggil ambulans!
248
00:16:28,766 --> 00:16:31,066
Mari, Mike.
Hei.
249
00:16:31,068 --> 00:16:33,301
Saya sudah hubungi bantuan.
250
00:16:35,939 --> 00:16:38,907
Awak akan baik-baik saja.
Awak akan selamat.
251
00:16:38,909 --> 00:16:40,509
Tetaplah sedar, kawan.
252
00:16:40,511 --> 00:16:43,311
Mari, Mike.
Saya di sini.
253
00:17:07,037 --> 00:17:09,037
Tuhan.
254
00:17:09,039 --> 00:17:11,640
Ini saya, Marcus.
255
00:17:13,010 --> 00:17:16,179
Awak memberkati saya
dalam banyak perkara semenjak ini.
256
00:17:16,181 --> 00:17:19,381
Sudah lama saya
tak ke Gereja.
257
00:17:19,383 --> 00:17:21,349
Mungkin ketika Paskah.
258
00:17:21,351 --> 00:17:23,318
Tapi jujur...,
259
00:17:23,320 --> 00:17:25,987
...saya tidak memperhatikan.
260
00:17:25,989 --> 00:17:28,924
Saya belum kehilangan iman.
261
00:17:28,926 --> 00:17:30,327
Hanya saja...
262
00:17:31,395 --> 00:17:34,130
...saya malu...
263
00:17:34,132 --> 00:17:36,165
...akan beberapa perkara
yang kami lakukan.
264
00:17:36,167 --> 00:17:39,401
Saya tahu membunuh dilarang.
265
00:17:39,403 --> 00:17:43,106
Tapi mereka semua
orang jahat.
266
00:17:43,108 --> 00:17:47,476
Engkau tahu, Mike hampir
belum memiliki kehidupan.
267
00:17:47,478 --> 00:17:49,811
Tak ada isteri,
tak ada anak.
268
00:17:49,813 --> 00:17:53,582
Saya mohon dengan
kebaikan hati-Mu...
269
00:17:53,584 --> 00:17:56,318
...berikan dia satu
kesempatan lagi.
270
00:17:56,320 --> 00:17:59,821
Kerana dia sahabat saya.
271
00:17:59,823 --> 00:18:01,022
Adik saya.
272
00:18:01,024 --> 00:18:03,825
Jika Kau selamatkan dia...,
273
00:18:03,827 --> 00:18:05,994
...saya bersumpah...,
274
00:18:05,996 --> 00:18:09,965
...takkan melakukan
kekerasan lagi.
275
00:18:09,967 --> 00:18:11,967
Penembak bermotor...
276
00:18:11,969 --> 00:18:15,171
...mengakibatkan seorang Polis
Miami dalam keadaan kritikal.
277
00:18:15,173 --> 00:18:17,439
Saksi melaporkan
mendengar tembakan...
278
00:18:17,441 --> 00:18:19,007
...dan pemotor
lari dari TKP.
279
00:18:19,009 --> 00:18:21,060
Lowrey masih kritikal...
280
00:18:21,079 --> 00:18:23,879
Kita tunjukkan hasil kita
-- MARKAS BESAR AMMO --
281
00:18:23,881 --> 00:18:26,448
Kelly, laporan tentang balistik.
282
00:18:26,450 --> 00:18:29,518
Peluru SS190.
283
00:18:29,520 --> 00:18:31,987
Pistol P90,
buatan Herstal.
284
00:18:31,989 --> 00:18:34,556
Tapi ini peluru subsonik
diameter 5.7x28, modif.
285
00:18:34,558 --> 00:18:36,525
Saya nak tahu pembuatnya.
286
00:18:36,527 --> 00:18:37,926
Kami mengawasi 4chan...
287
00:18:37,928 --> 00:18:40,562
...dan membandingkan
para pemain...
288
00:18:40,564 --> 00:18:42,531
...dengan data FBI.
289
00:18:42,533 --> 00:18:44,701
Mike seperti anak saya.
290
00:18:47,437 --> 00:18:49,238
Saya mahukan pelakunya.
291
00:18:55,079 --> 00:18:56,713
Ini juga masalah
peribadi bagi saya.
292
00:18:58,048 --> 00:19:01,049
Kita usahakan
yang terbaik.
293
00:19:01,051 --> 00:19:02,052
Baik.
294
00:19:08,290 --> 00:19:10,710
BANDAR MEXICO
295
00:19:10,840 --> 00:19:13,880
Mama dah katakan.
Lowrey yang terakhir sekali akan mati.
296
00:19:14,010 --> 00:19:15,340
Saya yang ada di sini.
297
00:19:16,180 --> 00:19:18,800
Saya sudah belajar cara
menangani masalah.
298
00:19:19,050 --> 00:19:20,810
Mama sudah melatih saya
seumur hidup saya.
299
00:19:20,930 --> 00:19:23,680
Polis itu ancaman.
Yang lain tidak!
300
00:19:23,810 --> 00:19:25,230
Awak dengar atau tidak?
301
00:19:25,350 --> 00:19:28,730
Mama ingin dia
melihat yang lain mati.
302
00:19:29,110 --> 00:19:30,310
Selesaikan saja.
303
00:19:30,520 --> 00:19:31,860
Jangan membantah lagi!
304
00:19:47,200 --> 00:19:48,830
Pendakwa Raya Penuntut
Paling Sukar di Miami
305
00:19:58,976 --> 00:20:01,177
Rodrigo Vargas yang sudah bersara...
306
00:20:01,179 --> 00:20:02,644
...ditembak mati petang ini.
307
00:20:05,390 --> 00:20:07,640
Dr. Jack Weber, Forensik
308
00:20:12,823 --> 00:20:14,190
DEA bersedih...
309
00:20:14,192 --> 00:20:15,657
...atas kematian
Jack Weber...,
310
00:20:15,659 --> 00:20:17,326
...penyelidik forensik
yang sudah 20 tahun...
311
00:20:17,328 --> 00:20:18,894
...di Pasukan Polis Miami.
312
00:20:23,870 --> 00:20:24,910
Hakim Leon Sorenson
313
00:20:27,372 --> 00:20:29,305
Jumpa.
314
00:20:29,307 --> 00:20:32,574
Dalam pembunuhan lainnya...
315
00:20:33,744 --> 00:20:35,744
Hakim Leon Sorenson ditembak...
316
00:20:35,746 --> 00:20:38,381
...di luar bangunan
mahkamahnya Rabu baru ini.
317
00:20:51,195 --> 00:20:53,628
Perang melawan penguatkuasaan
undang-undang berterusan.
318
00:20:55,300 --> 00:20:57,565
Tiga penguatkuasaan undang-undang lainnya...
319
00:20:57,567 --> 00:20:59,302
...mungkin berkaitan.
320
00:20:59,304 --> 00:21:02,570
Ini perang melawan undang-undang.
Pelakunya hanya seorang.
321
00:21:02,572 --> 00:21:05,507
Berkaitan bagaimana?
Kamera lalu lintas, saksi...,
322
00:21:05,509 --> 00:21:09,611
...jejak roda, semua mengarah
kepada motor hitam tanpa identiti.
323
00:21:30,730 --> 00:21:35,400
ENAM BULAN KEMUDIAN
324
00:21:39,943 --> 00:21:42,711
Terima kasih
telah hadir hari ini.
325
00:21:42,713 --> 00:21:45,216
Sangat bermakna bagi keluarganya.
326
00:21:46,883 --> 00:21:49,318
Kini saya sahkan kamu sebagai suami isteri.
327
00:21:49,320 --> 00:21:51,519
Silakan mencium pasangan.
328
00:21:55,126 --> 00:21:58,059
Saya kena berhenti menangis macam ini.
329
00:22:12,676 --> 00:22:14,210
Hei, kamu luar biasa.
330
00:22:14,212 --> 00:22:18,280
Para hadirin,
waktunya untuk keraian.
331
00:22:18,282 --> 00:22:23,185
Saya akan panggil Pegawai Mike Lowrey...,
332
00:22:23,187 --> 00:22:26,721
...dikenali sebagai Pakcik Mike.
333
00:22:28,092 --> 00:22:29,791
Baik. Mari mulakan.
334
00:22:45,510 --> 00:22:48,244
Pertama, Reggie...,
335
00:22:48,246 --> 00:22:51,746
...saya terkejut awak masih di sini.
336
00:22:52,983 --> 00:22:55,151
Saya ingatkan temujanji pertama awak
dengan Megan...,
337
00:22:55,153 --> 00:22:59,388
...saya dan Marcus
sudah berusaha sebaiknya...
338
00:22:59,390 --> 00:23:01,923
...untuk memastikan awak tak kembali.
339
00:23:01,925 --> 00:23:05,693
Tapi saya beritahu, cinta itu sukar.
340
00:23:05,695 --> 00:23:08,596
Hubungan kamu akan diuji.
341
00:23:08,598 --> 00:23:14,203
Ayah awak dan saya
sudah melalui ujian demi ujian.
342
00:23:14,205 --> 00:23:17,939
Kami mengucapkan mantra...
343
00:23:17,941 --> 00:23:19,475
...di masa sukar kami...,
344
00:23:19,477 --> 00:23:23,212
...dan itu membuatkan
kami bersama kembali.
345
00:23:23,214 --> 00:23:27,151
Reggie, Megan,
saya nak memberinya kepada kamu.
346
00:23:28,486 --> 00:23:30,152
Beraksi bersama...,
347
00:23:30,154 --> 00:23:31,986
...mati bersama.
...mati bersama.
348
00:23:31,988 --> 00:23:34,022
Budak nakal seumur hidup!
349
00:23:49,005 --> 00:23:50,108
Tidak.
350
00:23:51,074 --> 00:23:53,842
Tidak apanya?
Awak faham.
351
00:23:53,844 --> 00:23:55,977
Sejak saya dengar awak masih bernafas...,
352
00:23:55,979 --> 00:23:58,713
...saya tahu pasti akan terjadi kekacauan.
353
00:23:58,715 --> 00:24:00,982
Lihat saya, Mike.
Tidak.
354
00:24:00,984 --> 00:24:02,750
Awak tak tahu saya nak katakan apa.
355
00:24:02,752 --> 00:24:05,189
Saya tahu awak nak katakan apa.
356
00:24:06,756 --> 00:24:08,591
AMMO menanganinya.
357
00:24:08,593 --> 00:24:09,991
AMMO?
358
00:24:09,993 --> 00:24:13,562
Biar betul, Kap. AMMO?
Dengan segala hormat...,
359
00:24:13,564 --> 00:24:16,198
...AMMO itu hanya
kumpulan muzik...
360
00:24:16,200 --> 00:24:19,368
...bersenjata.
Mereka tiada ada petunjuk.
361
00:24:19,370 --> 00:24:22,171
Tahu macam mana!
Mereka boleh !
362
00:24:22,173 --> 00:24:24,839
Memang boleh apa?
Mereka boleh.
363
00:24:24,841 --> 00:24:26,708
Peluru yang mereka
keluarkan daripada awak...,
364
00:24:26,710 --> 00:24:30,346
...dibuat khas untuk P90 Herstal.
365
00:24:30,348 --> 00:24:31,880
AMMO akan mencari
yang menjualnya...
366
00:24:31,882 --> 00:24:33,850
...kepada si penembak.
Caranya?
367
00:24:35,086 --> 00:24:37,453
Kecanggihan teknologi pasukan polis.
Itu caranya.
368
00:24:37,455 --> 00:24:38,855
Kap, dengar.
Baik.
369
00:24:39,756 --> 00:24:41,159
Encik.
Encik?
370
00:24:42,426 --> 00:24:43,793
Awak putus asa.
371
00:24:45,196 --> 00:24:46,495
Tak boleh.
372
00:24:46,497 --> 00:24:47,695
Mike, awak tak boleh...
373
00:24:47,697 --> 00:24:49,764
...menyiasat kes awak sendiri.
Baik.
374
00:24:49,766 --> 00:24:51,666
Biar saya siasat kes Vargas.
375
00:24:51,668 --> 00:24:53,302
Tidak.
Saya tak nak...
376
00:24:53,304 --> 00:24:56,539
...Bahagian Hal Ehwal Dalam Negeri datang...
377
00:24:56,541 --> 00:24:58,072
...dan memeriksa jabatan saya.
378
00:24:58,074 --> 00:25:01,277
Awak tahu peraturannya.
Biarkan dengan peraturannya, Kap.
379
00:25:01,279 --> 00:25:05,216
Marilah.
Tugaskan saya dan Marcus.
380
00:25:06,450 --> 00:25:09,518
Sudah berbincang dengan rakan awak?
381
00:25:13,524 --> 00:25:14,557
Awak bersara?
382
00:25:14,559 --> 00:25:16,192
Ini perkahwinan anak perempuan saya.
383
00:25:16,194 --> 00:25:18,327
Kita kena bincangkan sekarang ke?
384
00:25:18,329 --> 00:25:20,095
Ya.
385
00:25:20,097 --> 00:25:23,165
Saya dah katakan akan bersara.
Apa?
386
00:25:23,167 --> 00:25:26,235
Tunggu.
Kita berlumba, awak kalah.
387
00:25:26,237 --> 00:25:29,538
Awak mungkir janji? Katanya
budak nakal seumur hidup?
388
00:25:29,540 --> 00:25:31,806
Ya, seumur hidup.
Sudah selesai.
389
00:25:31,808 --> 00:25:33,242
Awak mati.
390
00:25:33,244 --> 00:25:35,678
Apa maksud awak?
391
00:25:35,680 --> 00:25:38,813
Awak hampir mati
Mike, tiga kali.
392
00:25:38,815 --> 00:25:40,282
Marcus, dengar.
393
00:25:40,284 --> 00:25:42,884
Dia mencuri sesuatu daripada saya...
394
00:25:42,886 --> 00:25:44,153
...dan saya mahukannya kembali.
395
00:25:44,155 --> 00:25:46,422
Apa yang dia ambil daripada awak, Mike?
396
00:25:46,424 --> 00:25:47,755
Awak masih hidup.
397
00:25:47,757 --> 00:25:49,824
Yang dia ambil daripada awak hanya legenda.
398
00:25:49,826 --> 00:25:51,227
"Mike Anti Peluru."
399
00:25:51,229 --> 00:25:53,495
Tapi saya melihat awak terbaring berdarah.
400
00:25:53,497 --> 00:25:56,632
Awak manusia, sama seperti kami semua.
401
00:25:56,634 --> 00:25:59,000
Ya, penembak saya juga manusia.
402
00:25:59,002 --> 00:26:00,935
Dengarkan, Mike.
403
00:26:00,937 --> 00:26:04,240
Jika awak membalas dendam,
seseorang akan terbunuh.
404
00:26:04,242 --> 00:26:06,876
Sudah tentu kita menggunakan keganasan.
405
00:26:07,744 --> 00:26:09,478
Si bodoh itu menembak saya!
406
00:26:09,480 --> 00:26:12,081
Awak mengisi mereka dengan kebencian, Mike.
407
00:26:12,083 --> 00:26:16,452
Fikirkan tentang karma awak.
408
00:26:16,454 --> 00:26:18,019
Itu petanda.
409
00:26:18,021 --> 00:26:20,556
Petanda.
Untuk membalas.
410
00:26:20,558 --> 00:26:23,125
Saya kena diam saja?
Biarkan pelakunya melarikan diri?
411
00:26:23,127 --> 00:26:26,695
Membalas?
Adakah umur awak 20 tahun?
412
00:26:26,697 --> 00:26:29,565
Awak kena hentikan semua ini.
413
00:26:29,567 --> 00:26:31,267
Mike...,
414
00:26:31,269 --> 00:26:34,303
...Rita menelefon saya setiap hari
ketika awak di hospital.
415
00:26:34,305 --> 00:26:37,439
Masih ada sesuatu,
masa depan.
416
00:26:37,441 --> 00:26:40,842
Masa depan saya adalah memburu penembaknya.
417
00:26:40,844 --> 00:26:42,380
Itu bukan masa depan saya.
418
00:26:43,913 --> 00:26:46,948
Biar saya jelaskan.
419
00:26:46,950 --> 00:26:52,588
Jadi, ada yang menembak saya...
420
00:26:52,590 --> 00:26:54,089
...dan awak diam saja ?
421
00:26:54,091 --> 00:26:55,792
Awak berhenti?
422
00:26:58,061 --> 00:27:00,862
Beraninya awak.
423
00:27:00,864 --> 00:27:03,367
Saya duduk di samping katil awak.
424
00:27:04,901 --> 00:27:08,771
Saya menyeka air liur di dagu awak, Mike.
425
00:27:08,773 --> 00:27:11,473
Jangan menghina saya begitu
kerana awak tak tahu.
426
00:27:11,475 --> 00:27:14,476
Baiklah. Baiklah.
427
00:27:16,012 --> 00:27:19,081
Dengar, Marcus.
428
00:27:19,083 --> 00:27:20,884
Saya minta kepada awak.
429
00:27:21,885 --> 00:27:25,055
Saya minta, kawan.
430
00:27:26,724 --> 00:27:28,225
Saya perlukan ini.
431
00:27:29,660 --> 00:27:31,095
Budak nakal...
432
00:27:32,430 --> 00:27:33,997
...terakhir kalinya.
433
00:27:42,707 --> 00:27:44,241
Tidak, Mike.
434
00:27:46,410 --> 00:27:47,345
Tidak.
435
00:28:05,040 --> 00:28:07,750
Raja dan Ratu Kartel Aretas:
Pasangan Mexico Paling Berbahaya
436
00:28:12,920 --> 00:28:14,710
Mendiang Bandar Narkotik
Pahlawan di Mexico
437
00:28:16,760 --> 00:28:18,720
Semua untuk awak, Ayah.
438
00:28:27,884 --> 00:28:28,952
Mama.
439
00:28:28,990 --> 00:28:30,020
Dia tidak mati.
440
00:28:30,350 --> 00:28:32,230
Bukankah itu yang Mama nak?
441
00:28:32,650 --> 00:28:36,440
Santa Muerte takkan biarkan dia mati
sebelum menderita seperti kita.
442
00:28:36,650 --> 00:28:38,450
Jangan bunuh dia
sebelum saya perintahkan.
443
00:28:38,860 --> 00:28:40,160
Dia akan menderita.
444
00:28:47,080 --> 00:28:49,210
Polis "Anti Peluru" Akhirnya Sembuh
445
00:28:52,960 --> 00:28:54,590
POLIS DITEMBAK DI MIAMI
446
00:28:58,010 --> 00:28:59,430
POLIS DITEMBAK DI MIAMI
447
00:28:59,550 --> 00:29:01,760
Hadiah untuk peminat awak...
448
00:29:03,810 --> 00:29:04,930
Menyedihkan sekali.
Turut bersedih
449
00:29:05,010 --> 00:29:06,310
Tembakan yang bagus!
450
00:29:10,461 --> 00:29:12,927
Video penembakan
detektif Miami...
451
00:29:12,929 --> 00:29:16,698
...muncul di internet,
tersebar dalam beberapa jam.
452
00:29:16,700 --> 00:29:18,901
Muncul pertama kali di Dark Net...
453
00:29:18,903 --> 00:29:21,703
...dan segera tersebar di media sosial.
454
00:29:21,705 --> 00:29:25,074
Pihak berwajib percaya si penembak
yang memuat naik videonya.
455
00:29:29,480 --> 00:29:30,978
Terlalu lambat.
456
00:29:30,980 --> 00:29:32,616
Awak tidak berwaspada.
457
00:29:34,585 --> 00:29:36,618
Saya masih ada kuncinya.
458
00:29:36,620 --> 00:29:38,287
Kenapa?
459
00:29:38,289 --> 00:29:40,756
Howard kata awak nak kembali.
460
00:29:40,758 --> 00:29:42,424
Mesti tak boleh.
461
00:29:42,426 --> 00:29:44,726
Siapa cakap?
462
00:29:44,728 --> 00:29:45,993
Michael.
463
00:29:45,995 --> 00:29:48,197
Awak ditembak.
464
00:29:48,199 --> 00:29:50,132
Ya, semua orang
mengingatkan saya tentang itu.
465
00:29:50,134 --> 00:29:52,768
Menurut awak apakah sebabnya?
466
00:29:52,770 --> 00:29:54,136
Awal mengecilkan saya.
467
00:29:54,138 --> 00:29:56,338
Awak selalu mengatakan itu
kalau tidak serius.
468
00:29:56,340 --> 00:30:00,144
Tidak, saya selalu mengatakan itu
ketika awak mengecilkan saya.
469
00:30:01,479 --> 00:30:04,146
Untuk kes beginilah...
470
00:30:04,148 --> 00:30:05,781
...sebab AMMO dibentuk.
471
00:30:05,783 --> 00:30:08,015
Cukup percaya kepada saya.
472
00:30:08,017 --> 00:30:10,352
Jomlah.
473
00:30:10,354 --> 00:30:12,287
Kenapa selalu ke sana?
474
00:30:12,289 --> 00:30:15,891
Bukan tentang
percaya atau tidak.
475
00:30:15,893 --> 00:30:18,827
Bukan?
Ya.
476
00:30:18,829 --> 00:30:20,929
Awak sudah sembuh?
477
00:30:20,931 --> 00:30:22,631
Ya, saya okey saja.
Ya?
478
00:30:22,633 --> 00:30:24,600
Yakin baik saja?
Rita.
479
00:30:24,602 --> 00:30:27,469
Awak okey saja?
Rita. Berhenti.
480
00:30:27,471 --> 00:30:30,172
Awak tak boleh menipu saya.
481
00:30:30,174 --> 00:30:31,907
Jika terlibat...,
482
00:30:31,909 --> 00:30:35,077
...awak akan buat kesalahan
yang tak boleh awak perbaiki.
483
00:30:35,079 --> 00:30:38,045
Hasta el fuego.
"Hasta el fuego."
484
00:30:38,047 --> 00:30:40,349
Apa maknanya?
Tahu dari mana itu?
485
00:30:40,351 --> 00:30:43,819
Sampai awak terbakar?
Sampai awak mati?
486
00:30:43,821 --> 00:30:48,090
Awak cukup mengenali saya
untuk tidak menyuruh saya mengalah.
487
00:30:48,092 --> 00:30:51,027
Sebab saya kenal awak, jadi saya bertanya.
488
00:30:52,263 --> 00:30:54,129
Kerana saya ambil peduli kepada awak.
489
00:30:57,568 --> 00:30:59,103
Sebagai kawan.
490
00:31:00,671 --> 00:31:02,506
Biar kami yang tangani.
491
00:31:58,062 --> 00:32:00,929
Alexa, kecilkan suaranya.
492
00:32:15,112 --> 00:32:16,612
Marcus!
493
00:32:16,614 --> 00:32:18,614
Awak kena keluar dari rumah!
494
00:32:18,616 --> 00:32:19,915
Maaf, sayang.
495
00:32:19,917 --> 00:32:21,183
Betul.
496
00:32:21,185 --> 00:32:22,818
Bagaimana kalau
awak ke Spa?
497
00:32:35,633 --> 00:32:38,268
Itu kereta Manny?
Ya.
498
00:32:42,740 --> 00:32:45,275
Mana Manny?
Di belakang.
499
00:32:55,486 --> 00:32:59,122
Oh tidak. Mike Lowrey.
Buat apa di sini?
500
00:32:59,124 --> 00:33:00,622
Awak kelihatan seperti hantu.
501
00:33:00,624 --> 00:33:03,358
Orang kata awak sudah mati.
502
00:33:03,360 --> 00:33:05,060
Saya kena tunjukkan sesuatu.
503
00:33:05,062 --> 00:33:06,395
Banyak yang membincangkan pasal awak.
504
00:33:06,397 --> 00:33:08,196
Awak tak sesuai menjadi polis.
505
00:33:08,198 --> 00:33:10,232
Bekerjalah dengan saya di Manny's Prime Rib.
506
00:33:10,234 --> 00:33:13,201
Awak ditembak di sini.
507
00:33:13,203 --> 00:33:14,770
Dan awak tahu.
508
00:33:14,772 --> 00:33:18,141
Awak terkenal di seluruh dunia.
509
00:33:18,143 --> 00:33:20,575
Tangan saya!
510
00:33:20,577 --> 00:33:23,378
Polis tidak begini!
511
00:33:23,380 --> 00:33:25,280
Kenapa tidak bacakan hak-hak saya.
512
00:33:25,282 --> 00:33:26,682
Sepatutnya bukan begini.
513
00:33:26,684 --> 00:33:28,650
Sepatutnya awak bertanya...,
514
00:33:28,652 --> 00:33:31,253
...jadi saya akan menghalau awak!
515
00:33:31,255 --> 00:33:32,988
Kenapa ini?
516
00:33:32,990 --> 00:33:34,523
Tak guna!
517
00:33:34,525 --> 00:33:35,857
Tangan saya.
518
00:33:35,859 --> 00:33:39,095
P90 Herstal, seragam,
Siapa yang membuatnya?
519
00:33:39,097 --> 00:33:41,097
Mike, saya tidak terlibat
dengan kejahatan lagi.
520
00:33:41,099 --> 00:33:44,366
Tidak?
Sayangnya.
521
00:33:44,368 --> 00:33:47,402
Mike, bertenang.
522
00:33:47,404 --> 00:33:49,504
Jadi, di Miami
ramai vegan...,
523
00:33:49,506 --> 00:33:51,673
...tapi awak nak saya
percaya jika kereta...
524
00:33:51,675 --> 00:33:53,742
...di luar dari hasil
jualan daging?
525
00:33:53,744 --> 00:33:55,610
Saya bekerja di Manny's.
Saya bekeluarga...
526
00:33:55,612 --> 00:33:59,483
...dan bekerja kuat.
Saya faham...
527
00:34:06,157 --> 00:34:08,323
Oh tidak.
528
00:34:08,325 --> 00:34:11,059
Baju saya kena lemak?
529
00:34:11,061 --> 00:34:12,627
Maaf, Mike.
530
00:34:12,629 --> 00:34:13,929
Maaf.
531
00:34:13,931 --> 00:34:15,597
Tidak!
Booker Grassie!
532
00:34:15,599 --> 00:34:18,333
Itu namanya!
Booker Grassie!
533
00:34:18,335 --> 00:34:20,869
Itu namanya!
534
00:34:23,607 --> 00:34:26,908
Hei, Mike! Mike!
535
00:34:26,910 --> 00:34:29,313
Lepaskan garinya!
536
00:34:30,681 --> 00:34:33,348
Booker Grassie.
Penjual di Miami...
537
00:34:33,350 --> 00:34:36,284
...yang memodif peluru
untuk P90 Herstal.
538
00:34:36,286 --> 00:34:37,886
Apa yang saya katakan?
Saya tahu.
539
00:34:37,888 --> 00:34:40,489
Tak boleh menyiasat
kes saya sendiri.
540
00:34:40,491 --> 00:34:43,759
Tapi dia memainkan videonya
ketika mencuba membunuh saya di internet.
541
00:34:43,761 --> 00:34:45,228
Saya melihatnya.
542
00:34:45,230 --> 00:34:47,028
Saya boleh memburunya secara haram...,
543
00:34:47,030 --> 00:34:48,231
...ataupun awak tugaskan kepada saya.
544
00:34:48,233 --> 00:34:50,334
Ataupun saya boleh menembak awak.
545
00:34:51,802 --> 00:34:53,535
Tak guna!
546
00:34:53,537 --> 00:34:56,540
Tak guna, Tak guna, Tak guna!
547
00:35:02,180 --> 00:35:03,745
Jika...
548
00:35:03,747 --> 00:35:06,615
...saya menugaskan awak,
sebagai penasihat...,
549
00:35:06,617 --> 00:35:08,617
...tapi awak langgar...,
550
00:35:08,619 --> 00:35:11,620
...awak kena faham
masalah besar...
551
00:35:11,622 --> 00:35:13,189
...yang akan awak hadapi.
552
00:35:13,191 --> 00:35:15,224
Tak ada jam tangan emas.
553
00:35:15,226 --> 00:35:16,825
Tak ada bersara polis.
554
00:35:16,827 --> 00:35:19,628
Saya seperti telur di hujung tanduk!
555
00:35:19,630 --> 00:35:23,266
Lupakan itu.
Seperti ranting di tengah ribut ais!
556
00:35:23,268 --> 00:35:25,967
Saya
akan terlatih.
557
00:35:25,969 --> 00:35:27,435
Maksud awak, tertatih?
558
00:35:27,437 --> 00:35:29,105
Itu maksud saya!
559
00:35:29,107 --> 00:35:31,506
Bayangkan saya
sangat gemuk !
560
00:35:31,508 --> 00:35:33,909
Saya boleh bayangkan, Kap.
561
00:35:33,911 --> 00:35:36,778
Kenapa dia di sini?
Dia akan membantu awak.
562
00:35:36,780 --> 00:35:38,880
Tak nak.
Saya tidak bekerja untuk dia.
563
00:35:38,882 --> 00:35:42,185
Tidak. Tidak. Dia bahagian
penasihat. Ini kes awak.
564
00:35:42,187 --> 00:35:43,418
Kapten, marilah.
Tunggu.
565
00:35:43,420 --> 00:35:45,420
Saya tahu kamu
pernah bercinta...,
566
00:35:45,422 --> 00:35:47,856
...jangan jadikan hal peribadi.
Peribadi?
567
00:35:47,858 --> 00:35:49,658
Hanya saya yang profesional.
568
00:35:49,660 --> 00:35:52,060
Ini bukan perbincangan.
Saya memberitahu keputusan saya.
569
00:35:52,062 --> 00:35:53,528
Ini idea buruk.
570
00:35:53,530 --> 00:35:56,932
Bagaimanapun,
dia akan menyiasat kes ini!
571
00:35:59,103 --> 00:36:03,172
Dengan begini kita boleh mengendalikannya.
572
00:36:03,174 --> 00:36:06,341
Saya di sini, Kap.
573
00:36:07,411 --> 00:36:09,511
Mike akan memberi saranan.
574
00:36:09,513 --> 00:36:11,280
Dia akan mengawasi.
575
00:36:11,282 --> 00:36:12,447
Itu saja.
576
00:36:12,449 --> 00:36:13,849
Awak ada petunjuk?
577
00:36:13,851 --> 00:36:16,118
Ada percakapan.
Pembuat pelurunya...
578
00:36:16,120 --> 00:36:18,287
...akan melakukan
penjualan lagi.
579
00:36:18,289 --> 00:36:19,721
Booker Grassie.
580
00:36:19,723 --> 00:36:21,957
Awak berbagi maklumat rahsia yang lain?
581
00:36:21,959 --> 00:36:24,826
Bukan saya.
Dia yang beritahu.
582
00:36:24,828 --> 00:36:27,696
Saya rasa cara lama masih berkesan.
583
00:36:27,698 --> 00:36:30,465
Awak adalah gangguan.
584
00:36:30,467 --> 00:36:33,902
Lihat itu?
Itu yang saya suka, kerjasama.
585
00:36:33,904 --> 00:36:37,439
Hubungan yang indah sudah bermula.
586
00:36:37,441 --> 00:36:39,608
Videonya, dijangka dimuat naik oleh penembak...
587
00:36:39,610 --> 00:36:42,944
Semuanya.
Ini Detektif Michael Lowrey.
588
00:36:42,946 --> 00:36:45,780
Dia akan bergabung
sebagai penasihat.
589
00:36:45,782 --> 00:36:48,049
Polis tak ada tersangka.
590
00:36:49,720 --> 00:36:51,820
Dan penembaknya masih...
591
00:36:51,822 --> 00:36:53,788
Gembira bertemu juga.
592
00:36:53,790 --> 00:36:55,291
Gembira bertemu...
Bagus.
593
00:36:55,293 --> 00:36:57,260
Saya jauh lebih baik sekarang.
Terima kasih.
594
00:36:57,262 --> 00:36:58,493
Maaf soal itu.
595
00:36:58,495 --> 00:37:00,962
Awak kelihatan sihat, Michael.
Dengar...,
596
00:37:00,964 --> 00:37:03,665
...dia memanggil saya dengan nama rasmi...,
597
00:37:03,667 --> 00:37:05,700
...tapi panggil saja Mike.
598
00:37:05,702 --> 00:37:07,270
Tentu, Mike.
Baik, Mike.
599
00:37:07,272 --> 00:37:08,603
Tentu, Michael.
600
00:37:08,605 --> 00:37:11,806
Awak yang menjengkelkan.
Pasti ada satu.
601
00:37:11,808 --> 00:37:14,876
Sampai tidak ada lagi.
Maksudnya?
602
00:37:14,878 --> 00:37:17,280
Ini Mike Lowrey.
Bertenang. Sekali saja.
603
00:37:17,282 --> 00:37:18,780
Mari bersiap-siap!
604
00:37:22,786 --> 00:37:25,921
Rasanya kita boleh bekerjasama.
605
00:37:25,923 --> 00:37:29,958
Bukan yang itu.
Kita naik Crawdaddy.
606
00:37:29,960 --> 00:37:32,395
Lihat bahagian dalamnya.
607
00:37:32,397 --> 00:37:35,030
Perlu bantuan, Atuk?
Berambuslah, Budak.
608
00:37:35,032 --> 00:37:37,801
Lihat diri awak,
mencuba untuk tampil hebat.
609
00:37:42,472 --> 00:37:45,308
Semuanya terlalu serius.
610
00:37:45,310 --> 00:37:46,708
Razia sepatutnya menyelesakan.
611
00:37:46,710 --> 00:37:49,644
Seperti perjalanan lapangan
dengan senjata api.
612
00:37:49,646 --> 00:37:53,416
Ini bukan razia.
Tapi pengintipan.
613
00:37:53,418 --> 00:37:54,983
Pengintipan?
614
00:37:54,985 --> 00:37:57,552
Maknanya kita hanya mengawasi kejahatan.
615
00:37:57,554 --> 00:37:58,920
Kita merakamnya ketika berurus niaga...
616
00:37:58,922 --> 00:38:00,789
...dan kita tangkap.
617
00:38:00,791 --> 00:38:03,326
Dan kita paksa dia berikan maklumat
dan dia akan...
618
00:38:03,328 --> 00:38:05,026
...katakan semuanya.
619
00:38:05,028 --> 00:38:09,332
Atau dia akan di sana
dan kita akan di sana...,
620
00:38:09,334 --> 00:38:11,466
...kita terus tangkap dia.
621
00:38:11,468 --> 00:38:13,568
Terima kasih cadangannya.
622
00:38:13,570 --> 00:38:15,204
Baik.
623
00:38:15,206 --> 00:38:16,405
Dengar.
624
00:38:16,407 --> 00:38:17,772
Booker Grassie adalah...
625
00:38:17,774 --> 00:38:20,809
...orang yang menjual
peluru untuk menembak Michael.
626
00:38:20,811 --> 00:38:24,045
Boleh berhenti...
627
00:38:24,047 --> 00:38:26,282
...memanggil saya Michael
di hadapan semua orang?
628
00:38:26,284 --> 00:38:27,784
Itu nama awak.
629
00:38:29,087 --> 00:38:30,221
Baik.
630
00:38:32,290 --> 00:38:35,023
Tenang dan kosongkan fikiran awak.
631
00:38:35,859 --> 00:38:37,226
Gunakan inspirasi Tuhan...
632
00:38:37,228 --> 00:38:39,261
...untuk membuatkan orang
tenang dan damai...
633
00:38:39,263 --> 00:38:43,000
...dengan menembus jiwa mereka
melalui hati awak.
634
00:38:51,376 --> 00:38:53,641
Kita dah sampai.
635
00:38:53,643 --> 00:38:55,378
Maaf, Encik Lowrey.
636
00:38:55,380 --> 00:38:59,081
Maaf.
Silakan.
637
00:38:59,083 --> 00:39:03,687
Awak seorang juruteknik?
Oh tidak.
638
00:39:04,921 --> 00:39:07,356
Mereka meninggalkan awak di kereta?
639
00:39:07,358 --> 00:39:10,326
Saya lebih selesa di sini.
640
00:39:10,328 --> 00:39:12,228
Baiklah.
641
00:39:12,230 --> 00:39:13,561
Menghantar Big Barry.
642
00:39:13,563 --> 00:39:14,963
Awak bukan Big Barry?
643
00:39:14,965 --> 00:39:17,799
Itu Drone kami.
644
00:39:17,801 --> 00:39:20,668
Jadi awak kirim drone.
645
00:39:22,273 --> 00:39:23,607
Terbanglah.
646
00:39:30,914 --> 00:39:33,817
Hanya Barry yang
berseronok.
647
00:39:35,486 --> 00:39:37,086
Jumpa. Truk hitam.
648
00:39:37,088 --> 00:39:39,388
Itu H-77 Boyz kita.
Siapa mereka?
649
00:39:39,390 --> 00:39:43,492
Mereka dari luar bandar.
Cuba luaskan operasi.
650
00:39:43,494 --> 00:39:46,130
Saya perlukan sudut lebar,
keseluruhan.
651
00:39:54,305 --> 00:39:55,306
Perbesar.
652
00:40:00,545 --> 00:40:04,115
Mereka ingin peluru itu.
653
00:40:05,682 --> 00:40:07,818
Itu Booker Grassie.
Sasaran kita.
654
00:40:08,919 --> 00:40:09,717
Audio.
655
00:40:09,719 --> 00:40:11,153
Ini dia.
656
00:40:11,155 --> 00:40:13,155
Boleh melubangi siapapun...
657
00:40:13,157 --> 00:40:16,024
...dan apapun jika
kamu menembak.
658
00:40:16,026 --> 00:40:18,593
Saya jamin produk saya.
Dia ada, Rita.
659
00:40:18,595 --> 00:40:20,329
Kita tangkap.
Tidak.
660
00:40:20,331 --> 00:40:23,064
Saya tak nak ada kematian.
661
00:40:23,066 --> 00:40:25,434
Kita bertindak.
Kita tunggu.
662
00:40:25,436 --> 00:40:27,269
Awak yang memimpin.
Saya tahu.
663
00:40:27,271 --> 00:40:29,637
Itu yang saya katakan.
Saya mengesahkan.
664
00:40:29,639 --> 00:40:32,541
Kamu pernah bertemu janji, kan?
665
00:40:32,543 --> 00:40:33,842
Begitulah.
Tidak.
666
00:40:33,844 --> 00:40:35,912
Saya nak lihat duitnya.
667
00:40:37,115 --> 00:40:39,348
Duitnya.
Tunggu.
668
00:40:39,350 --> 00:40:41,883
Undur. Berhenti.
Dia.
669
00:40:41,885 --> 00:40:43,419
Apa?
Saya nak lihat.
670
00:40:43,421 --> 00:40:45,087
Begnya kosong.
671
00:40:45,089 --> 00:40:47,456
Tak ada duit.
Ini akan gagal.
672
00:40:47,458 --> 00:40:48,557
Saya nak lihat duit awak.
673
00:40:48,559 --> 00:40:49,891
Mereka akan bunuh...
Ini akan gagal.
674
00:40:49,893 --> 00:40:51,260
Kita perlu Booker
hidup-hidup!
675
00:40:51,262 --> 00:40:52,861
Michael, kembali!
676
00:40:52,863 --> 00:40:55,730
Tak guna. Kelly, pergi.
Pergilah!
677
00:41:03,807 --> 00:41:05,775
Tunjukkan kamera badan.
678
00:41:18,122 --> 00:41:20,156
Michael, jangan menyerang...
679
00:41:20,158 --> 00:41:22,759
...sebelum anggota lain dalam posisi.
680
00:41:29,666 --> 00:41:31,699
Boleh kira duitnya?
681
00:41:31,701 --> 00:41:35,038
Macam ini bagus.
Kuatkan suaranya.
682
00:41:38,675 --> 00:41:40,278
Sekarang!
683
00:42:46,544 --> 00:42:48,943
Turunkan!
684
00:42:48,945 --> 00:42:50,412
Awak dengar?
685
00:42:50,414 --> 00:42:52,780
Lindungi saya.
686
00:42:52,782 --> 00:42:54,450
Kami akan datang kat awak.
687
00:42:54,452 --> 00:42:58,153
Jika ingin hidup,
tetap bersama saya.
688
00:42:58,155 --> 00:43:01,190
Jika buat hal, saya bunuh awak.
689
00:43:01,192 --> 00:43:03,559
Saya datang pada kiraan ketiga.
690
00:43:03,561 --> 00:43:05,893
Bawa traknya ke sini!
Ambil barangnya!
691
00:43:05,895 --> 00:43:10,965
Satu, dua, tiga.
692
00:43:44,168 --> 00:43:45,269
Tak guna.
693
00:43:47,605 --> 00:43:49,505
Tak guna.
694
00:43:49,507 --> 00:43:51,440
Hei. Booker.
695
00:43:51,442 --> 00:43:54,543
Booker, tengok saya.
Jangan mati.
696
00:43:54,545 --> 00:43:58,547
P90 Herstal.
Siapa pembelinya?
697
00:43:58,549 --> 00:44:00,050
Tak guna.
698
00:44:05,855 --> 00:44:08,590
Booker. Booker.
Michael?
699
00:44:08,592 --> 00:44:11,327
Panggil ambulans.
Bawa paramedik.
700
00:44:11,329 --> 00:44:13,362
Booker. Booker.
Michael.
701
00:44:13,364 --> 00:44:15,698
Panggil saja.
Bertenang.
702
00:44:15,700 --> 00:44:18,334
Ikut permintaan saya sekali ini saja!
703
00:44:18,336 --> 00:44:19,735
Dia sudah mati!
704
00:44:24,408 --> 00:44:26,775
Itu Diego atau kembarnnya?
705
00:44:26,777 --> 00:44:28,177
Kembarnnya.
706
00:44:28,179 --> 00:44:30,679
Carmelita, tidak, tidak.
707
00:44:37,521 --> 00:44:40,054
Siapa ini?
Carver Remy.
708
00:44:40,056 --> 00:44:42,056
Saya sibuk.
709
00:44:42,058 --> 00:44:44,326
Jangan buang masa saya, Carver.
Jangan ganggu saya.
710
00:44:44,328 --> 00:44:46,562
Marilah. Ini penting.
711
00:44:46,564 --> 00:44:47,962
Tolong jaga anak saya.
712
00:44:47,964 --> 00:44:50,599
Marcus.
Saya sudah bersara.
713
00:44:50,601 --> 00:44:53,235
Saya hanya bercakap dengan
tikus di bilik bawah tanah saya.
714
00:44:53,237 --> 00:44:57,071
Carmelita menembak kembar yang salah!
Tak guna.
715
00:44:57,073 --> 00:44:59,274
Penembak Mike cuba untuk membunuh saya.
716
00:44:59,276 --> 00:45:00,809
Apa?
Saya serius.
717
00:45:00,811 --> 00:45:03,010
Lelaki bermotor hitam menjejak saya.
718
00:45:03,012 --> 00:45:04,580
Orang yang dalam berita.
719
00:45:04,582 --> 00:45:07,349
Menipu.
Apakah saya sanggup menipu awak?
720
00:45:07,351 --> 00:45:10,519
Ya. Itu sebabnya kami
berhenti menggunakan awak.
721
00:45:10,521 --> 00:45:12,954
Betul, itu orangnya.
Awak nak apa?
722
00:45:12,956 --> 00:45:15,190
Perlindungan.
Agar saya tidak mati.
723
00:45:15,192 --> 00:45:17,925
Saya minta. Gunakan saya
sebagai umpan, terpulang.
724
00:45:17,927 --> 00:45:20,462
Awak nak menangkapnya?
Dia memburu saya.
725
00:45:20,464 --> 00:45:22,798
Sudah berbincang dengan Mike?
Saya menelefon awak.
726
00:45:22,800 --> 00:45:26,270
19th & Miami.
Tingkat tiga. Saya tunggu.
727
00:45:30,960 --> 00:45:31,960
JAWAB
728
00:45:35,479 --> 00:45:39,481
Awak cakap apa?
Tidak, tidak.
729
00:45:39,483 --> 00:45:42,418
Kata saya beri saranan.
Menghayati.
730
00:45:42,420 --> 00:45:44,986
Ini kekacauan.
Pembunuhan!
731
00:45:44,988 --> 00:45:47,989
Bukan saya.
Mereka saling bunuh.
732
00:45:47,991 --> 00:45:50,192
Awak tak menembak
sama sekali?
733
00:45:50,194 --> 00:45:52,461
Beberapa orang.
Ya.
734
00:45:52,463 --> 00:45:54,663
Mereka sudah
saling menembak.
735
00:45:54,665 --> 00:45:56,498
Oh tidak. Mike,
awak sudah berjanji.
736
00:45:56,500 --> 00:45:58,700
Saya tidak berjanji.
Awak sudah berjanji.
737
00:45:58,702 --> 00:46:00,469
Kata saya, saya membayangkan awak...
738
00:46:00,471 --> 00:46:03,037
...ambil risiko, gemuk,
kencing merata.
739
00:46:03,039 --> 00:46:04,206
Tapi itu janji.
740
00:46:04,208 --> 00:46:05,340
Kita hanya mengawasi.
741
00:46:05,342 --> 00:46:06,809
Ya, saya mengawasi.
742
00:46:06,811 --> 00:46:08,177
Kap, dengar.
743
00:46:08,179 --> 00:46:11,280
Begnya kosong.
Tak ada duit.
744
00:46:11,282 --> 00:46:13,382
Orang itu mengambilnya
sambil menggaru hidungnya.
745
00:46:13,384 --> 00:46:15,217
Saya lihat tak berat...
746
00:46:15,219 --> 00:46:18,253
Hebat.
Saya suka itu.
747
00:46:18,255 --> 00:46:20,756
Andaikan saya tak datang,
Grassie mesti mati.
748
00:46:20,758 --> 00:46:23,292
Leganya, kerana orangnya
di beg mayat...
749
00:46:23,294 --> 00:46:25,794
...dan sudah mati.
750
00:46:25,796 --> 00:46:26,929
Bagus, Mikey.
751
00:46:26,931 --> 00:46:29,298
Anak muda, serius.
752
00:46:29,300 --> 00:46:30,632
Biar saya beritahu sesuatu.
753
00:46:30,634 --> 00:46:32,601
Awak kena tahu posisi awak, faham?
754
00:46:32,603 --> 00:46:35,337
Jangan membebel, Atuk.
Tak ada yang bertanya.
755
00:46:35,339 --> 00:46:37,038
Hanya kerana saya tidur dengan ibu awak...
756
00:46:37,040 --> 00:46:39,040
...bukan bermakna saya atuk awak.
757
00:46:39,042 --> 00:46:40,509
Tidur dengan ibu saya?
Cukup.
758
00:46:40,511 --> 00:46:42,244
Berhenti.
Awak menjengkelkan.
759
00:46:42,246 --> 00:46:43,846
Dasar orang tua.
Pergilah.
760
00:46:43,848 --> 00:46:45,147
Teruskan.
Mari.
761
00:46:45,149 --> 00:46:47,182
Saya bersedia mengalahkan awak.
762
00:46:47,184 --> 00:46:48,650
Pukul saya.
Sememangnya...
763
00:46:48,652 --> 00:46:51,018
...saya guru tadika?
Mari!
764
00:46:51,020 --> 00:46:53,020
Saya ada masa.
765
00:46:53,022 --> 00:46:56,023
Bertenang. Jalan terus.
766
00:46:56,025 --> 00:46:59,261
Maaf.
Silakan.
767
00:46:59,263 --> 00:47:00,796
Kamu nak...
Tidak, pergilah.
768
00:47:00,798 --> 00:47:02,266
Ke mana saja.
769
00:47:03,968 --> 00:47:05,135
Apa?
770
00:47:16,714 --> 00:47:18,047
Apa, penakut?
771
00:47:21,352 --> 00:47:23,487
Ini menyedihkan.
772
00:47:24,688 --> 00:47:26,121
Di mana kereta awak?
773
00:47:26,123 --> 00:47:28,092
Dibawa ke Spa.
774
00:47:36,534 --> 00:47:37,966
Awak baik saja ?
775
00:47:37,968 --> 00:47:40,202
Ya. Awak?
776
00:47:40,204 --> 00:47:42,172
Sangat baik.
777
00:47:43,874 --> 00:47:45,641
Maksud saya...
778
00:47:45,643 --> 00:47:47,809
...jika nak...,
779
00:47:47,811 --> 00:47:50,412
...laju saja.
780
00:47:50,414 --> 00:47:52,349
Awak biarkan Prius melalui kita.
781
00:47:54,718 --> 00:47:57,886
Apa itu?
Biji kemaluan awak?
782
00:47:57,888 --> 00:48:00,689
Biji kemaluan saya tak nak...
783
00:48:00,691 --> 00:48:03,193
...di sini bersama awak.
784
00:48:09,333 --> 00:48:12,467
Marcus Kecil dibawa dalam
menyiasat pembunuhan?
785
00:48:12,469 --> 00:48:14,736
Kita hantar ke Spa.
786
00:48:14,738 --> 00:48:16,605
Hantar ke Spa?
787
00:48:16,607 --> 00:48:20,142
Carver ketakutan.
Dia takkan menunggu.
788
00:48:20,144 --> 00:48:21,443
Ini di jalan, Mike.
789
00:48:21,445 --> 00:48:23,345
Apa yang diingikan
penembak saya...
790
00:48:23,347 --> 00:48:25,747
...daripada orang seperti
Carver Remy?
791
00:48:25,749 --> 00:48:28,686
Kita nak cari
tahu, tak guna.
792
00:48:30,154 --> 00:48:32,154
Maaf, Marcus Kecil.
793
00:48:32,156 --> 00:48:34,056
Pappa tidak boleh bercakap kasar.
794
00:48:34,058 --> 00:48:37,292
Kecuali ketika berurusan dengan orang
seperti Mike Lowrey...,
795
00:48:37,294 --> 00:48:39,962
...tak ada pilihan.
796
00:48:39,964 --> 00:48:41,498
Maaf, tercakap lagi.
797
00:48:50,674 --> 00:48:53,141
Hantar bayinya.
Tak nak.
798
00:48:53,143 --> 00:48:55,844
Maka awak takkan tahu siapa
yang mencuba untuk membunuh awak.
799
00:48:55,846 --> 00:48:58,513
Jika saya masuk, saya tahu siapa
yang akan membunuh saya.
800
00:48:58,515 --> 00:49:00,582
Theresa Burnett.
Berhenti membuang masa.
801
00:49:00,584 --> 00:49:02,050
Bawa bayinya.
Sana.
802
00:49:02,052 --> 00:49:04,519
Mike, Carver ketakutan.
803
00:49:04,521 --> 00:49:06,321
Dia takkan menunggu seharian.
804
00:49:06,323 --> 00:49:07,558
Baik.
805
00:49:08,592 --> 00:49:10,392
Baik.
806
00:49:22,373 --> 00:49:26,642
Tidak. Mike!
Mike!
807
00:49:26,644 --> 00:49:28,944
Cakap kepada Marcus
saya akan membunuhnya!
808
00:49:28,946 --> 00:49:30,312
Jalan, jalan!
809
00:49:30,314 --> 00:49:32,514
Cepat!
Apa yang dia lakukan?
810
00:49:32,516 --> 00:49:34,916
Dia mengejar? Tak guna!
Cepat, cepat!
811
00:49:36,121 --> 00:49:38,220
Mike, awak sudah
lama kenal Theresa.
812
00:49:38,222 --> 00:49:39,888
Seberapa kesal
Menurut awak dia marah seperti apa?
813
00:49:39,890 --> 00:49:42,491
Skala 1 sampai 10?
10 itu...
814
00:49:42,493 --> 00:49:44,226
...seperti ketika saya
putus dengan adik awak?
815
00:49:44,228 --> 00:49:46,129
Tidak. Itu 10 bagi saya.
816
00:49:46,131 --> 00:49:49,431
Kenapa awak cakapkan itu sekarang?
Saya cuma...
817
00:49:49,433 --> 00:49:50,966
10 Theresa seperti...
818
00:49:50,968 --> 00:49:53,769
Marah saya seperti awak tumpahkan
Frappuccino di Ferrari saya.
819
00:49:53,771 --> 00:49:56,139
Ya, seperti itu.
820
00:49:56,141 --> 00:49:58,306
Kalau begitu 9.
821
00:49:58,308 --> 00:50:01,877
9?
Ya.
822
00:50:01,879 --> 00:50:03,512
Oh tidak.
823
00:50:03,514 --> 00:50:05,647
Jadikan 10 saja.
824
00:50:05,649 --> 00:50:07,382
Saya lupa kirim tisu bayi.
825
00:50:07,384 --> 00:50:08,784
Sedih sekali.
826
00:50:12,890 --> 00:50:15,357
Awak berhenti?
827
00:50:15,359 --> 00:50:17,893
Masih lampu kuning.
828
00:50:17,895 --> 00:50:20,962
Kita nak cepat.
Cepat...
829
00:50:23,033 --> 00:50:26,001
Awak malu kelihatan
seperti ini?
830
00:50:27,971 --> 00:50:29,838
Ada Mike Lowrey di sini!
831
00:50:31,109 --> 00:50:34,244
Mike Lowrey ada
di Nissan Quest!
832
00:50:35,846 --> 00:50:37,579
Tak ada yang peduli, Mike.
833
00:50:37,581 --> 00:50:40,384
Dia pemandu Uber!
834
00:50:41,919 --> 00:50:43,685
Kunci kejayaan
melawan kejahatan...
835
00:50:43,687 --> 00:50:45,787
...ialah mendahului penjahatnya.
836
00:50:45,789 --> 00:50:47,723
Tak perlu berhenti
kerana ada merpati.
837
00:50:47,725 --> 00:50:50,627
Jalan saja.
Mereka akan pergi.
838
00:50:55,599 --> 00:50:59,202
Sebaiknya itu brangkas...
839
00:50:59,204 --> 00:51:00,738
...atau piano.
840
00:51:03,141 --> 00:51:06,808
Ini kereta isteri saya!
Dan itu Carver Remy!
841
00:51:06,810 --> 00:51:09,678
Belum tentu.
Mungkin orang lain.
842
00:51:09,680 --> 00:51:12,748
Jaga pintu depan!
Saya sudah bersara!
843
00:51:12,750 --> 00:51:13,951
Saya orang awam!
844
00:51:20,290 --> 00:51:22,125
Ini pertanda.
845
00:51:22,127 --> 00:51:23,859
Ini tanda dari Tuhan.
846
00:51:26,296 --> 00:51:28,296
Celaka.
847
00:51:28,298 --> 00:51:30,099
Dia tahu.
848
00:51:30,101 --> 00:51:31,867
Dia selalu tahu.
849
00:51:36,740 --> 00:51:40,010
Saya perlukan ambulans
di Hotel Broadmoor.
850
00:51:44,681 --> 00:51:45,749
Tak guna!
851
00:51:53,957 --> 00:51:56,794
Tuhan, saya tahu saya pernah
meminta-Mu menolong Mike...
852
00:51:58,428 --> 00:52:00,898
...tapi dia sedang diajar.
853
00:52:03,000 --> 00:52:04,833
Tuhan, berikan saya petanda.
854
00:52:17,481 --> 00:52:20,484
Apakah yang awak lakukan?
Mike!
855
00:52:33,363 --> 00:52:34,996
Tak guna!
856
00:53:13,271 --> 00:53:14,738
Awak baik saja?
857
00:53:16,107 --> 00:53:18,874
Lebih baik daripada awak
ketika Theresa melihat kereta ini.
858
00:53:29,560 --> 00:53:30,900
Aku bisa membunuhnya.
859
00:53:31,560 --> 00:53:33,020
Saya boleh membunuhnya tadi.
860
00:53:34,150 --> 00:53:35,780
Saya tidak faham, Mama.
861
00:53:35,826 --> 00:53:37,261
Armando...
862
00:53:37,320 --> 00:53:43,160
Peluru terlalu baik bagi orang
yang meragut ayah awak daripada Mama.
863
00:53:43,450 --> 00:53:45,330
Dia mesti menderita.
864
00:53:45,870 --> 00:53:48,290
Barulah dia mati.
865
00:53:49,250 --> 00:53:50,170
Awak faham?
866
00:53:50,500 --> 00:53:51,500
Ya.
867
00:54:17,368 --> 00:54:20,869
Itu dia! Bagus!
868
00:54:23,440 --> 00:54:25,107
Bagus, Callie!
869
00:54:25,109 --> 00:54:27,044
Buatkan mereka ingin bermain bola sepak!
870
00:54:28,146 --> 00:54:31,481
Awak sudah selesai, Mike.
Saya tahu.
871
00:54:32,716 --> 00:54:33,882
Tidak!
872
00:54:33,884 --> 00:54:36,319
Jika dia tipu,
maka tipu dia balik!
873
00:54:36,321 --> 00:54:37,819
Ya!
Ya.
874
00:54:37,821 --> 00:54:41,223
Ada orang Buddha.
875
00:54:41,225 --> 00:54:44,626
Orang gunung,
tinggi sekali...,
876
00:54:44,628 --> 00:54:46,695
...menuruni jalan
berliku panjang.
877
00:54:46,697 --> 00:54:49,731
Entah dari mana,
muncul orang...
878
00:54:49,733 --> 00:54:53,402
...berkuda ke arahnya.
879
00:54:53,404 --> 00:54:55,770
Saya rasa orang Buddha juga.
880
00:54:55,772 --> 00:54:57,672
Saya tak yakin.
881
00:54:57,674 --> 00:55:00,076
Anggap saja Buddha, Kap.
882
00:55:00,078 --> 00:55:03,979
Baik. Penunggang kuda ini...
883
00:55:03,981 --> 00:55:06,748
...menuju arah orang
tadi dengan cepat...
884
00:55:06,750 --> 00:55:08,817
...memaksanya ketepi...,
885
00:55:08,819 --> 00:55:10,752
...agar tidak dipijak kuda.
886
00:55:10,754 --> 00:55:13,054
Dia bangun penuh
debu dan bertanya:
887
00:55:13,056 --> 00:55:16,059
"Hei, awak nak ke mana?"
888
00:55:17,395 --> 00:55:20,429
Penunggang kuda menjawab:
889
00:55:20,431 --> 00:55:23,064
"Saya tak tahu !"
890
00:55:23,066 --> 00:55:25,602
"Tanya pada kudanya!"
891
00:55:27,105 --> 00:55:29,938
Tanya pada kudanya?
892
00:55:29,940 --> 00:55:30,739
Tepat.
893
00:55:30,741 --> 00:55:32,208
Ya! Ya!
894
00:55:33,510 --> 00:55:36,011
Lihat reaksi itu?
Itu. Itu.
895
00:55:36,013 --> 00:55:37,413
Betul.
896
00:55:37,415 --> 00:55:39,283
Seperti itulah reaksi saya.
897
00:55:41,252 --> 00:55:43,752
Kuda itu mewakili...
898
00:55:43,754 --> 00:55:47,522
...semua ketakutan
dan trauma kita.
899
00:55:47,524 --> 00:55:51,460
Membuatkan kita berlari
100 mil per jam...,
900
00:55:51,462 --> 00:55:56,698
...sampai kita tak boleh menjawab
satu pertanyaan sederhana.
901
00:55:56,700 --> 00:55:58,802
"Awak nak ke mana?"
902
00:56:01,339 --> 00:56:03,472
Awak nak ke mana, Mike?
903
00:56:07,278 --> 00:56:08,676
Tidak, Callie!
904
00:56:08,678 --> 00:56:09,844
Jangan dialih!
905
00:56:09,846 --> 00:56:11,782
Terus lempar!
906
00:56:20,057 --> 00:56:22,525
Budak itu ada sumpahan keluarga.
907
00:56:22,527 --> 00:56:24,726
Mike.
908
00:56:24,728 --> 00:56:27,363
...awak kena kendalikan hidup awak.
909
00:56:27,365 --> 00:56:29,198
Kendalikan...
910
00:56:29,200 --> 00:56:33,137
...sebelum kuda awak berlari masuk ke tebing.
911
00:56:43,747 --> 00:56:46,415
Datanglah makan malam.
Callie ingin bertemu dengan awak.
912
00:56:46,417 --> 00:56:49,518
Saya bacakan kisah Buddha.
Saya ada bukunya.
913
00:56:49,520 --> 00:56:51,353
Awak akan memasak lagi?
914
00:56:51,355 --> 00:56:52,921
Mestilah.
915
00:56:52,923 --> 00:56:55,824
Kita pesan pizza.
Ya, saya rasa boleh.
916
00:57:02,899 --> 00:57:04,302
Bingo.
917
00:57:06,002 --> 00:57:09,039
Kapten!
Cepat, cepat!
918
00:57:11,142 --> 00:57:12,110
Bantu dia.
919
00:57:16,012 --> 00:57:18,682
Saya boleh bantu.
Dia perlukan apa?
920
00:57:20,351 --> 00:57:22,320
Tembak.
Diam.
921
00:57:24,721 --> 00:57:26,222
Tembus wanita itu.
PErgi.
922
00:57:26,224 --> 00:57:27,822
Pergi ke belakang kereta.
Saya boleh bantu.
923
00:57:27,824 --> 00:57:29,960
Pergi ke belakang kereta!
924
00:57:32,597 --> 00:57:34,729
Awak ini kenapa?
925
00:57:34,731 --> 00:57:36,599
Awak boleh menembaknya.
926
00:57:36,601 --> 00:57:38,034
Jangan ada orang
yang tak bersalah.
927
00:57:39,370 --> 00:57:41,272
Awak gila.
928
00:57:42,939 --> 00:57:45,574
Ambulans. Ada tembakan.
Pegawai terluka.
929
00:57:45,576 --> 00:57:47,378
Taman Jose Martin.
930
00:57:48,479 --> 00:57:50,546
Hantar Air One segera.
931
00:57:50,548 --> 00:57:52,515
Ini Detektif Mike Lowrey.
932
00:57:52,517 --> 00:57:54,651
Kapten tertembak.
933
00:57:56,521 --> 00:57:58,156
Kapten tertembak.
934
00:58:20,677 --> 00:58:21,709
Sedia!
935
00:58:22,746 --> 00:58:24,679
Sasarkan! Tembak!
936
00:58:25,749 --> 00:58:28,718
Sedia! Sasarkan! Tembak!
937
00:58:29,620 --> 00:58:33,688
Sedia! Sasarkan! Tembak!
938
00:59:00,717 --> 00:59:02,253
Awak betul.
939
00:59:03,753 --> 00:59:07,325
Jika saya keluar, ada
yang akan terbunuh.
940
00:59:53,604 --> 00:59:55,239
Untuk kali terakhir?
941
00:59:58,643 --> 01:00:00,311
Untuk kali terakhir.
942
01:00:30,860 --> 01:00:33,530
Mama, mereka semua sudah mati.
Ini waktunya?
943
01:00:33,690 --> 01:00:35,110
Ya, bunuh dia.
944
01:00:35,360 --> 01:00:39,910
Sebelum dibunuh, tatap matanya
dan sampaikan sesuatu daripada saya.
945
01:00:40,160 --> 01:00:41,240
Apa?
946
01:00:44,921 --> 01:00:47,356
Saya periksa laporan kewangan Booker.
947
01:00:47,358 --> 01:00:50,526
Seluruh syarikat
ada akauntan yang sama.
948
01:00:50,528 --> 01:00:53,195
Picante Jenkins,
akauntan.
949
01:00:53,197 --> 01:00:55,999
Tak ramai orang bernama Picantes.
950
01:01:04,175 --> 01:01:06,508
Kita mengetuk dan berbincang ?
951
01:01:06,510 --> 01:01:08,277
Ya.
952
01:01:08,279 --> 01:01:11,714
Untuk apa itu?
953
01:01:11,716 --> 01:01:13,382
Apa maksud awak?
954
01:01:13,384 --> 01:01:16,552
Mike, awak tak perlukan
pelontar bom.
955
01:01:16,554 --> 01:01:18,220
Ya, tapi saya nak.
956
01:01:18,222 --> 01:01:20,322
Dia akauntan, Mike.
957
01:01:20,324 --> 01:01:22,857
Kita takkan masuk
seperti itu.
958
01:01:22,859 --> 01:01:25,094
Seperti apa?
Sepanjang hidup...,
959
01:01:25,096 --> 01:01:26,894
...kita jadi budak nakal.
960
01:01:26,896 --> 01:01:29,065
Ini waktunya jadi orang yang baik.
961
01:01:30,434 --> 01:01:34,001
Siapa yang nak menyanyikan lagu itu?
962
01:01:34,003 --> 01:01:38,209
Orang baik, orang baik, awak nak apa?
963
01:01:39,243 --> 01:01:41,243
Mungkin jika awak bernyayi...
964
01:01:41,245 --> 01:01:44,513
...dengan bersungguh-sungguh,
nanti akan terkenal.
965
01:01:44,515 --> 01:01:45,880
Tidak.
966
01:01:45,882 --> 01:01:47,683
Ketuk dan berbincang.
967
01:01:47,685 --> 01:01:49,253
Ya. Tok, tok.
968
01:01:51,455 --> 01:01:53,722
Mike! Mike!
Polis! Meniarap!
969
01:01:53,724 --> 01:01:54,823
Mike! Mike!
Meniarap!
970
01:01:54,825 --> 01:01:55,990
Kenapa ini?
Mike!
971
01:01:55,992 --> 01:01:57,493
Macam mana dengan
ketuk dan berbincang.
972
01:01:57,495 --> 01:01:59,762
Hei! Awak merosakkan pintu saya!
973
01:01:59,764 --> 01:02:01,430
Encik, maaf pasal pintunya.
974
01:02:01,432 --> 01:02:04,166
Lem Gorilla boleh
memperbaiknya.
975
01:02:04,168 --> 01:02:07,068
Mana surat perintahnya?
Berlutut...
976
01:02:07,070 --> 01:02:09,171
...dengan tangan
di belakang kepala!
977
01:02:11,876 --> 01:02:15,077
Jika terus bergerak,
saya tembak muka awak.
978
01:02:15,079 --> 01:02:16,812
Dia tak serius.
Saya serius!
979
01:02:16,814 --> 01:02:20,582
Mike, dia akauntan.
Cukup berbincang dengannya.
980
01:02:20,584 --> 01:02:22,484
Awak nak berbincang...
981
01:02:22,486 --> 01:02:24,820
...dengan lelaki besar?
982
01:02:24,822 --> 01:02:26,655
Ini jumlah terbaru.
983
01:02:26,657 --> 01:02:29,458
Biar saya tangani.
Mengundur.
984
01:02:29,460 --> 01:02:33,529
Saya akan menembus jiwanya
dengan hati saya.
985
01:02:33,531 --> 01:02:34,563
Apa?
986
01:02:34,565 --> 01:02:35,697
Ya.
987
01:02:35,699 --> 01:02:38,001
Lihat dan belajar.
988
01:02:39,236 --> 01:02:40,436
Hei, Bodoh.
989
01:02:40,438 --> 01:02:42,771
Saya akan memukul awak
sampai hancur lebur.
990
01:02:42,773 --> 01:02:45,140
Encik, itu menjijikkan.
991
01:02:45,142 --> 01:02:48,577
Saya tahu ini situasi yang sukar.
992
01:02:48,579 --> 01:02:51,280
Jangan datang.
Jangan ke sana, Marcus.
993
01:02:51,282 --> 01:02:53,715
Kami hanya perlu catatan
kewangan pelanggan awak.
994
01:02:53,717 --> 01:02:56,118
Apa?
Booker Grassie.
995
01:02:56,120 --> 01:02:57,388
Ada data...
996
01:03:01,692 --> 01:03:05,828
Seberapa dalam
awak selami jiwanya ?
997
01:03:05,830 --> 01:03:08,931
Kadang-kala awak kena menderita
untuk perbuatan betul.
998
01:03:08,933 --> 01:03:10,666
Awak kena balas, Marcus.
999
01:03:10,668 --> 01:03:12,401
Pergi !
Baik.
1000
01:03:14,405 --> 01:03:17,673
Encik, saya tahu awak takut.
1001
01:03:17,675 --> 01:03:22,112
Kita sama.
Kadang-kadang rasa takut...
1002
01:03:30,754 --> 01:03:32,855
Bagaimana?
1003
01:03:35,359 --> 01:03:37,893
Awak saja yang tangani.
1004
01:03:37,895 --> 01:03:39,060
Setuju.
1005
01:03:40,297 --> 01:03:41,763
Hei!
1006
01:03:41,765 --> 01:03:44,399
Dia mengalah.
Jadi saya lawan awak sekarang.
1007
01:03:44,401 --> 01:03:46,468
Saya akan menggunakan segala cara apa pun
1008
01:03:46,470 --> 01:03:48,737
Saya mengenali awak.
Awak polis yang ditembak.
1009
01:03:48,739 --> 01:03:51,038
Malang sekali, Butterscotch.
1010
01:03:51,040 --> 01:03:54,943
Tanpa pistol dan lencana,
saya pasti sudah menggajar awak.
1011
01:03:54,945 --> 01:03:57,913
Ini yang menghalang awak memukul saya?
1012
01:03:57,915 --> 01:04:00,084
Ya.
1013
01:04:01,552 --> 01:04:02,784
Lawan saya, budak besar.
1014
01:04:08,893 --> 01:04:10,794
Sisi kiri selamat!
Gari dia.
1015
01:04:12,196 --> 01:04:14,630
Kenapa kamu di sini?
1016
01:04:14,632 --> 01:04:16,665
Saya menelefon mereka.
1017
01:04:16,667 --> 01:04:20,936
Kenapa dengan budak nakal kali terakhir?
1018
01:04:20,938 --> 01:04:22,771
Ini yang terakhir.
1019
01:04:22,773 --> 01:04:25,140
Tapi ada sedikit perubahan, Mike.
1020
01:04:25,142 --> 01:04:26,677
Kita bekerjasama
dengan AMMO.
1021
01:04:30,915 --> 01:04:32,514
Awak tipu.
1022
01:04:32,516 --> 01:04:36,285
Waktu awak tiga saat sebelum saya gigit.
1023
01:04:36,287 --> 01:04:38,820
Singkirkan jari awak.
1024
01:04:38,822 --> 01:04:42,457
Katakan. Hakim, pendakwa raya,
pemberi maklumat...,
1025
01:04:42,459 --> 01:04:45,160
...kapten, dan awak.
Apa persamaannya?
1026
01:04:45,162 --> 01:04:47,362
Ratusan penyiasatan, operasi...
1027
01:04:47,364 --> 01:04:49,131
847 kes...
1028
01:04:49,133 --> 01:04:50,499
...berkaitan dengan mangsa.
1029
01:04:50,501 --> 01:04:52,668
Siapa yang ingin
membunuh awak?
1030
01:04:52,670 --> 01:04:54,469
Siapa yang tak nak?
1031
01:04:54,471 --> 01:04:56,738
Itu baru penjahat.
1032
01:04:56,740 --> 01:04:59,141
Pasti semua
ingin membunuhnya.
1033
01:04:59,143 --> 01:05:02,444
Masukkan nama saya.
Terima kasih banyak.
1034
01:05:02,446 --> 01:05:04,046
Ada info tentang
si akauntan?
1035
01:05:04,048 --> 01:05:06,214
Catatannya serabut.
Mengejutkan.
1036
01:05:06,216 --> 01:05:09,084
Tapi saya berhasil membuka Keychain-nya.
1037
01:05:09,086 --> 01:05:11,253
Jadi?
Semua sosial medianya.
1038
01:05:14,925 --> 01:05:16,291
Banyak gambar pasangan...
1039
01:05:16,293 --> 01:05:17,559
...tapi sedikit petunjuk.
1040
01:05:17,561 --> 01:05:19,528
Lakukan pengenalan wajah.
1041
01:05:19,530 --> 01:05:20,798
Baik.
1042
01:05:22,199 --> 01:05:24,566
Itu tiga hari sebelum
saya tertembak.
1043
01:05:24,568 --> 01:05:27,269
Kembali ke gambar terakhir.
Yang pakai rantai.
1044
01:05:27,271 --> 01:05:30,372
Ya, perbesar.
1045
01:05:30,374 --> 01:05:32,441
Zway-Lo.
Zway-Lo.
1046
01:05:32,443 --> 01:05:35,644
Siapa Zway-Lo?
Lorenzo Rodriguez.
1047
01:05:35,646 --> 01:05:37,112
Memakai nama Zway-Lo.
1048
01:05:37,114 --> 01:05:39,114
Dahulu saya melatihnya bermain bola...
1049
01:05:39,116 --> 01:05:40,782
...sebelum terlibat dalam dunia jenayah.
1050
01:05:40,784 --> 01:05:43,552
Pemain hebat, saya keluarkan dia
ketika kejohanan.
1051
01:05:43,554 --> 01:05:45,921
Awak mengeluarkan budak berumur 10 tahun
ketika kejohanan?
1052
01:05:45,923 --> 01:05:48,357
Ya. Dia memanggil saya bodoh.
1053
01:05:48,359 --> 01:05:50,392
Kamu menang?
Tidak.
1054
01:05:50,394 --> 01:05:51,760
Dia pemain utama kami.
1055
01:05:51,762 --> 01:05:54,963
Kami kalah 40 mata,
tapi saya sudah mendidiknya.
1056
01:05:54,965 --> 01:05:57,032
Tidak ada "saya" dalam pasukan.
1057
01:05:57,034 --> 01:05:58,567
Tapi ada satu orang bodoh.
1058
01:05:58,569 --> 01:06:02,571
Diam. Zway-Lo terlibat dalam
dadah, senjata.
1059
01:06:02,573 --> 01:06:04,439
Dia salah satu kapten Taglin.
1060
01:06:04,441 --> 01:06:07,076
Taglin ditemui mati
pada malam yang sama Mike ditembak.
1061
01:06:07,078 --> 01:06:09,645
Saya rasa sekarang dia kapten
untuk orang lain.
1062
01:06:09,647 --> 01:06:11,213
Lorenzo Rodriguez.
1063
01:06:11,215 --> 01:06:14,416
Tanpa gadaian, malah akaun bank.
1064
01:06:14,418 --> 01:06:16,618
Tapi esok hari jadinya.
1065
01:06:16,620 --> 01:06:20,089
Jika dia meraikan,
ada tiga tempat untuk orang seperti itu.
1066
01:06:20,091 --> 01:06:23,225
Ditto, Ice 45, Zillion.
1067
01:06:23,227 --> 01:06:24,893
Boleh akses catatan kelab mereka?
1068
01:06:24,895 --> 01:06:29,398
Ice 45 kena perbaiki keselamatan siber mereka.
1069
01:06:29,400 --> 01:06:32,067
Baik. Ice 45.
1070
01:06:32,069 --> 01:06:34,571
Ditto. Zillion.
1071
01:06:36,440 --> 01:06:38,141
Itu. Rodriguez.
1072
01:06:38,143 --> 01:06:40,442
Partinya malam ini.
1073
01:06:40,444 --> 01:06:42,446
Zillion.
1074
01:06:44,048 --> 01:06:46,548
Kita bertemu pukul 11pm.
1075
01:06:46,550 --> 01:06:48,717
Penyamaran, pakai baju terbaik.
1076
01:06:48,719 --> 01:06:51,453
Ini penangkapan. Masuk.
Keluar. Tanpa kematian.
1077
01:06:51,455 --> 01:06:54,956
Ini betul-betul bukan
serangan maut.
1078
01:06:54,958 --> 01:06:56,458
Bukan maut.
1079
01:06:56,460 --> 01:06:58,894
Sudah beritahu para penjahat?
1080
01:06:58,896 --> 01:07:02,297
Ramah. Dari karet.
Kamu pasti suka.
1081
01:07:02,299 --> 01:07:04,633
Awak boleh menembak banyak mana awak nak.
1082
01:07:04,635 --> 01:07:06,702
Budak jahat, Budak jahat
1083
01:07:06,704 --> 01:07:08,770
Apa kamu akan buat
1084
01:07:08,772 --> 01:07:10,539
Apa kamu akan buat
Bila kami datang mengejar kamu...
1085
01:07:12,143 --> 01:07:13,775
Tidak.
Tidak! Tidak!
1086
01:07:13,777 --> 01:07:16,578
Jangan pernah
lakukan itu lagi.
1087
01:07:16,580 --> 01:07:18,613
Kamu merosakkan liriknya...,
1088
01:07:18,615 --> 01:07:20,348
...perlukan waktu yang lama untuk mempelajarinya.
1089
01:07:20,350 --> 01:07:22,017
Jangan lakukan itu.
Baik.
1090
01:07:22,019 --> 01:07:23,351
Jangan lakukan itu.
Serius.
1091
01:07:23,353 --> 01:07:24,519
Baik.
Maaf.
1092
01:07:24,521 --> 01:07:26,221
Takkan ulangi lagi.
1093
01:07:26,223 --> 01:07:27,556
Cari lagu awak sendiri.
1094
01:07:27,558 --> 01:07:29,192
Awak percayakan itu?
1095
01:08:09,200 --> 01:08:10,866
Bodoh.
1096
01:08:10,868 --> 01:08:12,201
Ikut la kata awak.
1097
01:08:12,203 --> 01:08:14,669
Saya tidak tertarik.
1098
01:08:14,671 --> 01:08:16,438
Saya boleh tangani.
1099
01:08:16,440 --> 01:08:19,040
Halo, Cik sekalian.
Georgio ada malam ini?
1100
01:08:19,042 --> 01:08:21,945
Saya tidak kenal dia, Encik.
Beratur di belakang.
1101
01:08:24,014 --> 01:08:25,847
Nicole! Paige!
1102
01:08:27,518 --> 01:08:29,584
Kamu cantik sekali.
1103
01:08:29,586 --> 01:08:32,088
Terima kasih.
Sangat cantik.
1104
01:08:32,090 --> 01:08:36,525
Itu pakcik saya Michael
dan itu kawannya, Pakcik Marcus.
1105
01:08:36,527 --> 01:08:39,528
Boleh mereka masuk?
Dia baru bercerai.
1106
01:08:39,530 --> 01:08:42,364
Menyedihkan.
Ya.
1107
01:08:42,366 --> 01:08:43,832
Silakan masuk.
Silakan.
1108
01:08:43,834 --> 01:08:45,500
Tidak.
Mari, budak-budak.
1109
01:08:45,502 --> 01:08:47,002
Ya.
Tidak.
1110
01:08:47,004 --> 01:08:48,470
Ya.
1111
01:08:48,472 --> 01:08:50,139
Ini betul-betul.
Tidak sama sekali.
1112
01:08:50,141 --> 01:08:51,373
Ya.
Tidak.
1113
01:08:51,375 --> 01:08:52,841
Ya.
1114
01:08:52,843 --> 01:08:54,676
Ya.
1115
01:09:03,720 --> 01:09:05,288
Kelly, posisi sasaran?
1116
01:09:05,290 --> 01:09:07,756
Tingkat dua. Balkoni VIP.
1117
01:09:07,758 --> 01:09:10,892
Sata melihatnya.
Atas.
1118
01:09:21,272 --> 01:09:22,671
Hai, Sayang.
1119
01:09:32,217 --> 01:09:34,283
Sasaran dipastikan.
1120
01:09:34,285 --> 01:09:37,419
Balkoninya hanya ada
satu jalan keluar masuk.
1121
01:09:37,421 --> 01:09:39,020
Kita mengepungnya.
1122
01:09:39,022 --> 01:09:42,225
Dikawal dua orang bersenjata.
1123
01:09:42,227 --> 01:09:43,491
Tetap dengan rancangan A.
1124
01:09:43,493 --> 01:09:45,360
Kelly, awasi
pengawal Zway-Lo.
1125
01:09:45,362 --> 01:09:47,431
Baik.
1126
01:09:56,607 --> 01:09:59,342
Mike, bagaimana dia
jadi DJ seperti itu?
1127
01:09:59,344 --> 01:10:02,579
Pasti ototnya kuat.
1128
01:10:03,814 --> 01:10:06,448
Jujur, Mike.
1129
01:10:06,450 --> 01:10:09,185
Saya dah lama tak berhubungan seks.
1130
01:10:09,187 --> 01:10:12,387
Sangat lama.
Saya banyak berfikir.
1131
01:10:12,389 --> 01:10:14,522
Beban, Mike.
Marcus.
1132
01:10:14,524 --> 01:10:16,591
Saya berasa terkurung sejak...
1133
01:10:16,593 --> 01:10:18,860
Marcus, awak tahu mereka boleh
mendengarkan awak?
1134
01:10:18,862 --> 01:10:22,030
Muziknya kuat.
Mereka takkan dengar.
1135
01:10:22,032 --> 01:10:24,300
Kadang-kadang saya membuka internet...,
1136
01:10:24,302 --> 01:10:26,868
...dan melihat perkara pelik.
1137
01:10:26,870 --> 01:10:28,570
Saya lihat lelaki masukkan...
Marcus.
1138
01:10:28,572 --> 01:10:30,974
Marcus.
Apa?
1139
01:10:32,377 --> 01:10:33,642
Kami boleh mendengarkan awak.
1140
01:10:36,381 --> 01:10:40,182
Itu hanya lawak.
Kamu tidak dengar, kan?
1141
01:10:41,585 --> 01:10:44,220
Saya di posisi.
Bersedia.
1142
01:10:44,222 --> 01:10:47,856
Mike, Marcus,
kita berjumpa di atas.
1143
01:10:47,858 --> 01:10:51,459
Mike dan Marcus bergerak,
tangga kanan.
1144
01:10:51,461 --> 01:10:53,897
Rita bergerak, tangga kiri.
1145
01:10:56,301 --> 01:10:58,533
Semua di posisi ?
Sedia.
1146
01:10:58,535 --> 01:11:00,068
Sedia.
Sedia.
1147
01:11:00,070 --> 01:11:02,804
Gaun itu mengagumkan.
1148
01:11:02,806 --> 01:11:05,074
Awak ada gaya.
1149
01:11:05,076 --> 01:11:06,409
Terima kasih.
Ya.
1150
01:11:06,411 --> 01:11:08,277
Sedia.
Sedia.
1151
01:11:08,279 --> 01:11:11,347
Tak boleh.
Saya bersama kawan saya.
1152
01:11:11,349 --> 01:11:13,149
Mereka boleh ikut.
1153
01:11:13,151 --> 01:11:15,016
Tak boleh malam ini.
1154
01:11:15,018 --> 01:11:17,953
Tendang saja kemaluannya,
dan kembali bekerja.
1155
01:11:17,955 --> 01:11:20,356
Dari Tétouan.
Dari Tétouan.
1156
01:11:20,358 --> 01:11:22,158
Bye, sayang.
Bye, sayang.
1157
01:11:22,160 --> 01:11:25,261
Kenapa dia pakai gaun itu?
Bukan baju penyamaran.
1158
01:11:25,263 --> 01:11:29,064
Pakailah sesuatu yang lebih sesuai
untuk menyamar.
1159
01:11:29,066 --> 01:11:30,433
Selamat hari jadi.
1160
01:11:30,435 --> 01:11:32,101
Hei! Semua!
1161
01:11:32,103 --> 01:11:33,568
berikan sambutan meriah!
1162
01:11:35,440 --> 01:11:38,673
Ada tetamu istimewa malam ini!
Ini hari jadinya!
1163
01:11:38,675 --> 01:11:40,542
Mari kita ucapkan selamat hari jadi!
1164
01:11:40,544 --> 01:11:41,876
Tiga, dua, satu.
1165
01:11:41,878 --> 01:11:44,180
Selamat hari jadi!
1166
01:11:44,182 --> 01:11:47,048
Kami sayang awak,
Zway-Lo !
1167
01:11:47,050 --> 01:11:48,516
Ya!
1168
01:11:48,518 --> 01:11:51,320
Zway-Lo!
Saya gembira sangat!
1169
01:11:51,322 --> 01:11:53,755
Zway-Lo!
Selamat hari jadi, bodoh.
1170
01:12:10,308 --> 01:12:12,909
Ya!
Ya!
1171
01:12:17,914 --> 01:12:21,150
Ya!
Ya!
1172
01:12:26,090 --> 01:12:28,656
Awak akan dipenjarakan.
1173
01:12:28,658 --> 01:12:30,558
Saya cakap "penjahat,
Awak cakap "penjara."
1174
01:12:30,560 --> 01:12:31,559
Penjahat.
Penjara.
1175
01:12:31,561 --> 01:12:33,396
Penjahat.
Penjara.
1176
01:12:33,398 --> 01:12:34,863
Polis!
Jangan bergerak.
1177
01:12:41,139 --> 01:12:42,606
Tak guna!
1178
01:12:43,807 --> 01:12:45,374
Saya dah katakan, dia atlet.
1179
01:12:45,376 --> 01:12:47,709
Kita kena lompat.
Tak nak.
1180
01:12:47,711 --> 01:12:49,644
Dia nak lari. Lompat!
1181
01:12:53,451 --> 01:12:54,983
Zway-Lo!
1182
01:12:57,621 --> 01:12:58,955
Tepi!
1183
01:13:00,757 --> 01:13:02,291
Saya perlukan kereta awak.
Hei.
1184
01:13:02,293 --> 01:13:04,360
Maaf.
Apa yang awak lakukan?
1185
01:13:04,362 --> 01:13:06,295
Tunggu!
Tugas polis.
1186
01:13:06,297 --> 01:13:08,330
Itu kereta saya!
1187
01:13:08,332 --> 01:13:09,864
Undur!
1188
01:13:09,866 --> 01:13:11,367
Apa yang terjadi?
Mari!
1189
01:13:11,369 --> 01:13:12,867
Tak ada gunanya bagi saya ...
1190
01:13:12,869 --> 01:13:15,770
...untuk melompat
jika awak guna tangga!
1191
01:13:15,772 --> 01:13:17,506
Saya dah katakan,
saya tak nak lompat!
1192
01:13:18,809 --> 01:13:21,477
Zway-Lo belok kiri di 2nd Ave.
1193
01:13:26,117 --> 01:13:27,715
Awak pakai tali pinggang keselamatan?
Ya.
1194
01:13:27,717 --> 01:13:30,553
Sekarang begitu?
Ya.
1195
01:13:30,555 --> 01:13:32,288
Target utama mengejar saya!
1196
01:13:32,290 --> 01:13:34,923
Melintasi 395 ke Overtown.
1197
01:13:34,925 --> 01:13:37,126
Mike. kita tak boleh ke Overtown.
1198
01:13:37,128 --> 01:13:39,694
Zway ada orang-orang berbahaya
di sana.
1199
01:13:39,696 --> 01:13:41,397
Kita orang berbahaya.
1200
01:13:45,570 --> 01:13:48,170
Pistol tak berguna,
peluru karet sampah.
1201
01:13:48,172 --> 01:13:50,672
Mereka pakai peluru asli,
kita menembakkan gula-gula jeli.
1202
01:13:50,674 --> 01:13:54,642
Mike, sebaiknya ke tepi sebentar.
Ada yang ingin saya katakan.
1203
01:13:54,644 --> 01:13:56,010
Awak nak ke tepi?
Ya.
1204
01:13:56,012 --> 01:13:58,380
Tunggu. Saya tanyakan
apakah Zway nak ke tepi.
1205
01:13:58,382 --> 01:14:02,016
Zway-Lo. Marcus ingin ke tepi sebentar!
1206
01:14:02,018 --> 01:14:03,452
Boleh berehat sebentar?
1207
01:14:03,454 --> 01:14:05,920
Mike, ada yang ingin saya katakan!
1208
01:14:05,922 --> 01:14:07,989
Apa?
Saya berjanji kepada Tuhan.
1209
01:14:07,991 --> 01:14:10,226
Siapa?
Tuhan.
1210
01:14:10,228 --> 01:14:12,128
Apa maksud awak?
1211
01:14:12,130 --> 01:14:15,864
Saya katakan kepada Tuhan
jika awak selamat...
1212
01:14:15,866 --> 01:14:17,999
...saya takkan melakukan
kekerasan lagi.
1213
01:14:18,001 --> 01:14:20,402
Dia tahu awak berbohong.
1214
01:14:20,404 --> 01:14:21,836
Kekerasan itu tugas kita.
1215
01:14:25,409 --> 01:14:27,041
Ini tentang jiwa awak, Mike.
1216
01:14:27,043 --> 01:14:29,612
Tugas kita melindungi
dan melayani.
1217
01:14:29,614 --> 01:14:33,282
Tepat sekali.
Akan saya layani penjahat ini.
1218
01:14:47,731 --> 01:14:49,831
Astaga !
1219
01:14:49,833 --> 01:14:51,634
Lihat itu!
1220
01:14:51,636 --> 01:14:53,034
Oh tidak!
1221
01:14:53,036 --> 01:14:56,372
Ada Manusia Gajah.
1222
01:14:56,374 --> 01:14:57,339
Awak lihat itu?
1223
01:14:57,341 --> 01:14:59,807
Ya.
Hentikan.
1224
01:14:59,809 --> 01:15:01,943
Dia memanggil, Mike.
1225
01:15:01,945 --> 01:15:03,945
Saya tak tahan,
dia memanggil.
1226
01:15:03,947 --> 01:15:05,947
Hentikan.
Awak ini kenapa?
1227
01:15:05,949 --> 01:15:07,483
Jangan disentuh.
1228
01:15:07,485 --> 01:15:08,484
Jangan disentuh.
1229
01:15:08,486 --> 01:15:09,951
Marcus.
1230
01:15:09,953 --> 01:15:12,087
Nanti nanti meletup!
Jijik !
1231
01:15:12,089 --> 01:15:15,023
Maka jangan disentuh.
1232
01:15:15,025 --> 01:15:17,193
Oh tidak.
1233
01:15:17,195 --> 01:15:18,793
Jangan disentuh!
1234
01:15:18,795 --> 01:15:20,462
Sekali lagi.
1235
01:15:21,666 --> 01:15:23,365
Overtown bangun.
Mari pergi.
1236
01:15:23,367 --> 01:15:25,634
AMMO, kamu di mana ?
Tertunda.
1237
01:15:25,636 --> 01:15:27,269
Mendekati Overtown.
Bersiap.
1238
01:15:33,743 --> 01:15:35,011
Mari.
1239
01:15:45,389 --> 01:15:46,723
Tak guna!
1240
01:15:47,625 --> 01:15:49,191
Kami dapat orang kamu!
1241
01:15:49,193 --> 01:15:51,694
Saya akan bunuh dia!
1242
01:15:51,696 --> 01:15:53,995
Tak guna!
1243
01:15:53,997 --> 01:15:55,598
Hentikan!
Bangun, Zway-Lo!
1244
01:15:55,600 --> 01:15:59,235
Bangun!
Bangun!
1245
01:15:59,237 --> 01:16:00,737
Pelatih Burnett ?
1246
01:16:02,273 --> 01:16:03,905
Bodoh.
1247
01:16:03,907 --> 01:16:07,245
Masih anggap saya bodoh?
1248
01:16:08,212 --> 01:16:09,811
Zway-Lo, siapa yang
ingin membunuh saya?
1249
01:16:09,813 --> 01:16:11,846
Semua orang.
1250
01:16:11,848 --> 01:16:13,149
Saya dah katakan, Mike.
1251
01:16:13,220 --> 01:16:15,140
Lupakan saya!
Bunuh mereka berdua!
1252
01:16:15,320 --> 01:16:16,219
Dia cakap apa?
1253
01:16:16,300 --> 01:16:19,521
Bunuh mereka berdua!
Dia cakap apa?
1254
01:16:20,824 --> 01:16:22,890
Kamu akan mati.
Bersiap, Marcus.
1255
01:16:22,892 --> 01:16:24,128
Tak guna.
1256
01:16:27,797 --> 01:16:29,331
Terima kasih, Tuhan!
1257
01:16:33,903 --> 01:16:36,072
Kenapa awak biarkan dia lari?
1258
01:16:37,541 --> 01:16:39,009
Lempar pemadam api!
1259
01:16:55,760 --> 01:16:57,925
Oh tidak!
Naik!
1260
01:16:57,927 --> 01:17:00,231
Ada pitbull!
Cepat!
1261
01:17:01,432 --> 01:17:04,433
Awak nak digigit,
atau ditembak?
1262
01:17:04,435 --> 01:17:06,803
Mari! Cepat!
1263
01:17:18,149 --> 01:17:20,014
Oh tidak.
Ada apa?
1264
01:17:20,016 --> 01:17:23,285
Di sini bagai bawah tanah
orang kulit putih yang pemarah.
1265
01:17:25,855 --> 01:17:28,357
Bom tangan.
Tarik.
1266
01:17:28,359 --> 01:17:31,859
Tarik!
Ini bukan Vietnam!
1267
01:17:31,861 --> 01:17:34,498
Pegang saja.
Tak guna, Mike!
1268
01:17:44,742 --> 01:17:46,077
Oh tidak!
1269
01:17:56,120 --> 01:17:58,556
Ada apa lagi?
1270
01:17:59,757 --> 01:18:02,093
Ya!
1271
01:18:03,327 --> 01:18:05,594
Tembak!
Tidak, Mike!
1272
01:18:05,596 --> 01:18:08,464
Saya janji kepada Tuhan!
Tak ada kekerasan lagi.
1273
01:18:13,371 --> 01:18:15,437
Awak fikir siapa yang
hantar senjata itu?
1274
01:18:15,439 --> 01:18:17,939
Saya tak tahu!
Itu senjata Tuhan!
1275
01:18:17,941 --> 01:18:20,142
Betul ?
Dihantar saat awak menerlukan.
1276
01:18:20,144 --> 01:18:21,477
Memang saya perlukan!
1277
01:18:21,479 --> 01:18:24,045
Awak adalah wakil
pekerjaan Tuhan.
1278
01:18:24,047 --> 01:18:25,947
Ya, saya wakil.
Seperti David dan Goliath.
1279
01:18:25,949 --> 01:18:30,285
David pakai pembidas.
Itu pembidas awak!
1280
01:18:30,287 --> 01:18:33,054
Untuk mengalahkan musuh!
1281
01:18:33,056 --> 01:18:36,057
Budak nakal dari Bibble!
1282
01:18:36,059 --> 01:18:39,795
Tepat. Amen?
Amen! Amen!
1283
01:18:41,965 --> 01:18:44,433
Mana kaca mata awak?
1284
01:18:44,435 --> 01:18:47,770
Tak perlu!
Awak takkan mengenai apa pun!
1285
01:18:59,949 --> 01:19:01,085
Mari!
1286
01:19:12,129 --> 01:19:13,930
Tak guna.
1287
01:19:15,399 --> 01:19:18,767
Tembak ATV itu!
Saya uruskan di belakang!
1288
01:19:36,353 --> 01:19:37,954
Ya!
1289
01:19:39,590 --> 01:19:40,558
Tidak!
1290
01:19:42,259 --> 01:19:46,428
Mike!
Apa yang awak lakukan?
1291
01:19:46,430 --> 01:19:49,798
Saya tak nak mati seperti ini!
1292
01:19:49,800 --> 01:19:51,735
Mike!
Tak guna!
1293
01:19:53,337 --> 01:19:55,737
Salah saya.
Memang salah awak!
1294
01:20:05,115 --> 01:20:06,383
Tak guna.
1295
01:20:25,803 --> 01:20:27,404
Tak guna!
1296
01:20:38,682 --> 01:20:40,983
Tak guna.
1297
01:20:40,985 --> 01:20:43,085
Mike! Mike!
1298
01:21:17,020 --> 01:21:17,860
Tepi!
1299
01:21:18,822 --> 01:21:21,292
Tepi!
1300
01:21:34,738 --> 01:21:36,340
Hasta el fuego.
1301
01:22:35,165 --> 01:22:37,468
Dorn.
Saya memerlukan awak.
1302
01:22:39,269 --> 01:22:41,003
Dengar.
1303
01:22:41,005 --> 01:22:43,805
Saya pernah mengalaminya.
Berkali-kali.
1304
01:22:43,807 --> 01:22:45,207
Semua akan baik saja.
1305
01:22:45,209 --> 01:22:47,778
Itu telepon Zway-Lo.
Boleh awak pintas?
1306
01:22:50,681 --> 01:22:54,852
Ya, cari apa?
Daftar panggilan.
1307
01:22:56,487 --> 01:22:59,723
Lakukan dengan cepat.
1308
01:23:00,370 --> 01:23:01,210
PERANGKAT TERHUBUNG
1309
01:23:01,258 --> 01:23:04,393
Tapi saya kena pindah ke sisi gelap.
1310
01:23:04,395 --> 01:23:06,664
Awak tidak keberatan?
1311
01:23:07,898 --> 01:23:08,897
Ya.
1312
01:23:08,899 --> 01:23:10,265
Mari kita lakukan.
1313
01:23:13,270 --> 01:23:15,704
Dorn, tubuhnya besar.
1314
01:23:15,706 --> 01:23:17,472
Bagaimana dia boleh mahir?
1315
01:23:17,474 --> 01:23:19,675
Apa?
Teknologi.
1316
01:23:19,677 --> 01:23:23,412
Dia seperti pembunuh.
Dulu dia tukang pukul.
1317
01:23:23,414 --> 01:23:25,781
Suatu malam ada lelaki kasar
dengan seorang wanita.
1318
01:23:25,783 --> 01:23:28,016
Dorn marah besar, memukulnya,
dan lelaki itu mati.
1319
01:23:28,018 --> 01:23:31,755
Sejak itu dia menghindari pergaduhan.
1320
01:23:33,857 --> 01:23:35,259
Sudah masuk.
1321
01:23:37,227 --> 01:23:39,895
Panggilan dua bulan terakhir.
1322
01:23:39,897 --> 01:23:41,063
Oh tidak.
1323
01:23:41,065 --> 01:23:42,566
MEXICO.
1324
01:23:43,567 --> 01:23:46,034
Awak mencari apa?
1325
01:23:46,036 --> 01:23:48,036
Dari semua nombor...,
1326
01:23:48,038 --> 01:23:52,409
...cari "Hasta el fuego."
1327
01:23:55,512 --> 01:23:56,578
Selesai.
1328
01:23:56,580 --> 01:23:59,548
Sudah cukup.
Terima kasih.
1329
01:23:59,550 --> 01:24:01,516
Yakin?
Ya. Pergilah.
1330
01:24:09,360 --> 01:24:10,530
DATA PENJARA ANTARABANGSA
1331
01:24:10,650 --> 01:24:11,860
MENCARI:
SANTA MARIA IXCOTEL
1332
01:24:17,200 --> 01:24:18,490
MENCARI TAHANAN: ISABEL ARETAS
1333
01:24:28,590 --> 01:24:29,760
DITANGKAP: 11-11-1995
1334
01:24:29,880 --> 01:24:32,110
LARI DARI TAHANAN 04-10-2019
1335
01:24:33,410 --> 01:24:35,410
DATA TERDAFTAR
BAYI LAHIR DI PENJARA
1336
01:24:46,060 --> 01:24:49,030
Tak Dikenali
Halo Mike
1337
01:25:05,816 --> 01:25:06,815
Kita dibubarkan.
1338
01:25:06,817 --> 01:25:08,817
Apa?
Maksud awak?
1339
01:25:08,819 --> 01:25:09,953
AMMO tak ada lagi.
1340
01:25:12,022 --> 01:25:13,421
Maaf.
1341
01:25:13,423 --> 01:25:15,158
Semua akan baik saja.
1342
01:25:15,160 --> 01:25:17,226
Percayalah.
1343
01:25:17,228 --> 01:25:18,996
Semua akan baik saja.
1344
01:25:33,111 --> 01:25:34,411
Mike.
1345
01:25:40,450 --> 01:25:41,718
Awak baik saja ?
1346
01:25:44,321 --> 01:25:46,222
Saya rasa dia anak lelaki saya.
1347
01:25:46,224 --> 01:25:47,491
Apa?
1348
01:25:58,001 --> 01:26:03,672
24 tahun lalu,
sebelum kita rakan pasukan...
1349
01:26:03,674 --> 01:26:06,508
...Kapten Howard
mengambil saya dari akademi.
1350
01:26:06,510 --> 01:26:08,777
Tak ada yang mengenali saya.
1351
01:26:08,779 --> 01:26:12,649
Dia mengirim saya untuk menyamar
di Kartel Aretas.
1352
01:26:14,085 --> 01:26:15,318
Sorenson.
1353
01:26:15,320 --> 01:26:16,585
Weber.
1354
01:26:16,587 --> 01:26:18,386
Vargas. Carver.
1355
01:26:18,388 --> 01:26:21,356
Semua mangsa
terlibat kes itu.
1356
01:26:21,358 --> 01:26:22,691
Ini balas dendam.
1357
01:26:22,693 --> 01:26:24,993
Tapi awak tak masuk kes itu.
1358
01:26:24,995 --> 01:26:27,462
Nama saya tak ada.
1359
01:26:27,464 --> 01:26:29,100
Sedalam itulah saya menyamar.
1360
01:26:30,301 --> 01:26:32,335
Saya memakai nama Ricky Rollins.
1361
01:26:32,337 --> 01:26:34,303
Benito Aretas.
1362
01:26:34,305 --> 01:26:36,938
Dia sudah mati, Mike.
Dia tidak memburu awak.
1363
01:26:36,940 --> 01:26:38,506
Bukan dia.
1364
01:26:38,508 --> 01:26:39,843
Isterinya.
1365
01:26:41,346 --> 01:26:42,579
Isabel.
1366
01:26:43,580 --> 01:26:45,413
Saya pemandunya.
1367
01:26:45,415 --> 01:26:49,151
Hubungan kami sangat erat.
1368
01:26:49,153 --> 01:26:53,555
Kami membincangkan segala hal.
Dia menunjukkan seluruh operasinya.
1369
01:26:53,557 --> 01:26:57,659
Cara menjalankan,cara bercakap.
Cara berpakaian.
1370
01:26:57,661 --> 01:27:00,898
Dia menciptakan Mike Lowrey.
1371
01:27:03,268 --> 01:27:05,101
Kami jatuh cinta.
1372
01:27:05,103 --> 01:27:07,303
Maksud awak, awak pernah...
1373
01:27:07,305 --> 01:27:09,338
Isabel Aretas.
1374
01:27:09,340 --> 01:27:11,173
Itulah orangnya.
1375
01:27:11,175 --> 01:27:15,577
Penangkapan berlangsung.
DEA, ATF, semuanya.
1376
01:27:15,579 --> 01:27:19,181
Saya nak gagalkan
seluruh operasi.
1377
01:27:19,183 --> 01:27:21,883
Saya dan Isabel
berniat melarikan diri.
1378
01:27:21,885 --> 01:27:24,353
Kenapa berubah fikiran ?
1379
01:27:24,355 --> 01:27:26,857
Mereka memanggilnya La Bruja.
1380
01:27:27,891 --> 01:27:29,024
Penyihir.
1381
01:27:30,128 --> 01:27:33,662
Dia mendalami ilmu hitam.
1382
01:27:33,664 --> 01:27:35,065
Santa Muerte.
1383
01:27:36,234 --> 01:27:38,466
Wanita itu...
1384
01:27:38,468 --> 01:27:42,472
...pembunuh kejam.
1385
01:27:43,607 --> 01:27:45,141
Saya terpaksa meletakkan...
1386
01:27:45,143 --> 01:27:48,478
...wanita yang saya
cintai di penjara seumur hidupnya.
1387
01:27:51,782 --> 01:27:55,086
Saya pilih kerjaya saya.
1388
01:27:56,987 --> 01:28:00,624
Mike, awak meniduri penyihir
yang sudah berkahwin?
1389
01:28:02,160 --> 01:28:05,961
Dari keseluruhan cerita,
hanya itu yang awak fahami?
1390
01:28:05,963 --> 01:28:07,896
Tidak, semua itu sukar difahami.
1391
01:28:07,898 --> 01:28:10,232
Saya fikir saya mengenali awak dan...
1392
01:28:10,234 --> 01:28:14,769
Patutlah awak berpakaian
seperti pengedar narkotik.
1393
01:28:14,771 --> 01:28:16,805
Awak percaya atau tidak?
1394
01:28:16,807 --> 01:28:19,741
Maaf. Belum tentu
dia anak awak, Mike.
1395
01:28:19,743 --> 01:28:21,979
Awak tak tahu penyihir itu
tidur dengan siapa.
1396
01:28:24,115 --> 01:28:26,781
Benito Aretas mandul.
1397
01:28:26,783 --> 01:28:30,618
Isabel melahirkan dia di penjara,
8 bulan selepas ditangkap.
1398
01:28:30,620 --> 01:28:32,721
Dia cakap
Hasta el fuego...
1399
01:28:32,723 --> 01:28:34,556
...sebelum saya melompat
dari helikopter.
1400
01:28:34,558 --> 01:28:37,525
Saya dan Isabel
membuat kalimat itu.
1401
01:28:37,527 --> 01:28:39,095
Itu bukan bahasa Sepanyol asli.
1402
01:28:39,097 --> 01:28:40,962
Itu kalimat yang
kami ucapkan.
1403
01:28:40,964 --> 01:28:43,800
Maknanya "Bersama
sampai mati."
1404
01:28:43,970 --> 01:28:45,260
Pengkhianat itu akan datang.
1405
01:28:46,390 --> 01:28:47,310
Bersiaplah.
1406
01:28:48,470 --> 01:28:49,310
Pasti.
1407
01:28:49,640 --> 01:28:51,520
Mari!
1408
01:28:51,875 --> 01:28:55,043
Tidak, Mike.
Marcus, usinya sesuai.
1409
01:28:55,045 --> 01:28:57,512
Dia gila seperti saya.
Dia bengis seperti saya.
1410
01:28:57,514 --> 01:28:59,248
Dia tak kenal takut seperti saya.
1411
01:28:59,250 --> 01:29:01,384
Dia versi jahat daripada diri saya.
1412
01:29:01,386 --> 01:29:03,152
Tidak, Mike.
1413
01:29:03,154 --> 01:29:04,721
Awak adalah diri awak sendiri.
1414
01:29:05,889 --> 01:29:08,224
Awak terlalu cepat membuat kesimpulan.
1415
01:29:08,226 --> 01:29:11,559
Masalah akan berlalu.
Percayalah.
1416
01:29:11,561 --> 01:29:12,896
Ya.
1417
01:29:14,631 --> 01:29:16,033
Awak betul.
1418
01:29:18,436 --> 01:29:20,136
Ya Tuhan.
1419
01:29:22,306 --> 01:29:24,407
Saya menyayangi awak.
1420
01:29:24,409 --> 01:29:25,842
Saya menyayangi awak.
1421
01:29:27,611 --> 01:29:29,746
Saya kena pergi.
Mike.
1422
01:29:30,914 --> 01:29:32,314
Mike.
1423
01:30:29,273 --> 01:30:33,509
Maaf, Encik. Maaf.
Maaf. Maaf.
1424
01:30:33,511 --> 01:30:35,610
Maaf.
1425
01:30:36,980 --> 01:30:40,382
Itu tempat yang sesuai untuk saya.
1426
01:30:40,384 --> 01:30:42,218
Maaf, Encik.
1427
01:30:42,220 --> 01:30:43,818
Tempat duduk saya di situ.
1428
01:30:43,820 --> 01:30:45,820
Maaf. Hati-hati jari kaki awak.
1429
01:30:45,822 --> 01:30:47,556
Hati-hati jari kaki awak.
1430
01:30:47,558 --> 01:30:50,024
Tidak apa-apa. Selesai.
1431
01:30:52,130 --> 01:30:53,027
Tidak, Marcus.
1432
01:30:53,029 --> 01:30:54,163
Saya takkan membiarkan awak...
1433
01:30:54,165 --> 01:30:56,867
...pergi ke misi bunuh diri
sendirian, Mike.
1434
01:30:57,801 --> 01:30:59,401
Ini tanggungjawab saya.
1435
01:30:59,403 --> 01:31:02,737
Saya tak nak ada mangsa lagi
akibat perbuatan saya.
1436
01:31:02,739 --> 01:31:05,039
Mike, dia Bruja.
1437
01:31:05,041 --> 01:31:08,077
Dia akan membuat
mata awak meleleh.
1438
01:31:08,079 --> 01:31:10,214
Membuatkan buah zakar awak jatuh.
1439
01:31:11,781 --> 01:31:13,249
Maksud saya kemaluan.
1440
01:31:13,251 --> 01:31:16,818
Uruskan saja urusan awak.
1441
01:31:16,820 --> 01:31:19,622
Marcus, pulanglah.
1442
01:31:19,624 --> 01:31:22,824
Kita terbang bersama.
Kita mati bersama.
1443
01:31:22,826 --> 01:31:24,593
Apa?
Tidak.
1444
01:31:24,595 --> 01:31:26,428
Itu ungkapan kami.
1445
01:31:26,430 --> 01:31:28,863
Selamat.
1446
01:31:28,865 --> 01:31:31,433
Saya faham itu membuatkan kamu...
1447
01:31:31,435 --> 01:31:35,005
Kamu dari mana?
Awak dari mana?
1448
01:31:39,809 --> 01:31:42,211
Apa rancangan awak
ketika bertemu dengan dia?
1449
01:31:42,213 --> 01:31:44,712
Sungguh awak akan
penjarakan anak awak?
1450
01:31:44,714 --> 01:31:47,682
Tidak. Saya akan membunuhnya.
1451
01:31:48,685 --> 01:31:49,984
Bunuh?
1452
01:31:49,986 --> 01:31:52,987
Awak betul akan membunuh
anak awak sendiri, Mike?
1453
01:31:52,989 --> 01:31:57,025
Saya akan letak dia di beg jenazah.
1454
01:31:57,027 --> 01:31:59,827
Boleh bertukar kerusi?
Silakan.
1455
01:31:59,829 --> 01:32:01,232
Maaf.
1456
01:32:05,269 --> 01:32:08,270
Awak sedar akan masuk neraka?
1457
01:32:08,272 --> 01:32:11,940
Saya tak percaya Neraka.
Neraka percaya kepada awak.
1458
01:32:11,942 --> 01:32:13,676
Membunuh anak awak sendiri.
1459
01:32:13,678 --> 01:32:17,946
Awak akan ditelan kegelapan.
1460
01:32:17,948 --> 01:32:22,018
Mungkin saya sudah ditelan.
1461
01:32:22,953 --> 01:32:25,753
Saya sudah mati, ingat?
1462
01:32:25,755 --> 01:32:28,024
Saya akan mengakhiri ini.
1463
01:32:31,395 --> 01:32:33,995
Sepatutnya saya tahu dia anak awak.
1464
01:32:33,997 --> 01:32:38,234
Dari caranya mengalahkan awak, Mike.
1465
01:32:38,236 --> 01:32:41,970
Kekalahan yang datang
dari darah daging awak sendiri.
1466
01:32:41,972 --> 01:32:44,406
Kekalahan supernatural.
1467
01:32:51,682 --> 01:32:54,048
Bolehkah saya jadi ayah angkat?
1468
01:32:54,050 --> 01:32:55,850
Awak tahu awak boleh jadi apa, Marcus?
1469
01:32:55,852 --> 01:32:57,852
Apa?
Diam.
1470
01:32:57,854 --> 01:32:59,488
Saya kena diam?
Ya.
1471
01:32:59,490 --> 01:33:02,991
Awak ada anak penyihir
dengan La Bruja...
1472
01:33:02,993 --> 01:33:06,095
...yang nak membunuh awak,
mungkin saya juga.
1473
01:33:06,097 --> 01:33:08,497
Menghisap darah kita...,
1474
01:33:08,499 --> 01:33:10,798
...tapi saya kena diam.
1475
01:33:10,800 --> 01:33:13,669
Baik, Mike.
1476
01:33:16,574 --> 01:33:19,974
Kenapa awak meniduri
penyihir tanpa kondom?
1477
01:33:19,976 --> 01:33:22,378
Sepatutnya pakai kondom.
1478
01:33:22,380 --> 01:33:24,446
Kita kena tukar kerusi.
1479
01:33:24,448 --> 01:33:26,181
Baik.
1480
01:33:50,270 --> 01:33:54,570
BANDAR MEXICO
1481
01:34:31,515 --> 01:34:33,950
Mikey, Marcus.
1482
01:34:39,090 --> 01:34:41,325
Kita berpecah.
1483
01:34:53,500 --> 01:34:54,560
Halo Mike
Hidalgo Palace 6.30 sore
1484
01:34:54,605 --> 01:34:55,637
Sudah waktunya.
1485
01:35:11,054 --> 01:35:14,158
Awak menelepon mereka lagi.
Rita menelefon saya.
1486
01:35:15,925 --> 01:35:17,659
Apa khabar?
Hei.
1487
01:35:17,661 --> 01:35:20,027
Hei. Hei.
1488
01:35:20,029 --> 01:35:21,198
Hola.
1489
01:35:22,266 --> 01:35:24,566
Saya lebih tenang kalau mereka di sini.
1490
01:35:24,568 --> 01:35:26,103
Saya juga.
1491
01:35:27,904 --> 01:35:29,937
Dari mana semua senjata ini?
1492
01:35:29,939 --> 01:35:31,573
Stesen DEA di Cuernavaca.
1493
01:35:31,575 --> 01:35:34,476
Jika kita menangkapnya,
mereka yang dapat pujian.
1494
01:35:34,478 --> 01:35:37,780
Jika kita mati,
mereka tidak terlibat.
1495
01:35:37,782 --> 01:35:39,515
Perhatian.
1496
01:35:39,517 --> 01:35:42,251
Saya umpannya.
Kita bertemu di Hidalgo Palace.
1497
01:35:42,253 --> 01:35:44,253
Hotel tua di luar bandar.
1498
01:35:44,255 --> 01:35:47,122
Saya ajak dia berbincang sampai kamu
menemukan penembaknya.
1499
01:35:47,124 --> 01:35:50,759
Kalau dia terus menembak awak?
Tidak, dia ingin berbincang.
1500
01:35:50,761 --> 01:35:53,495
Kami ada masa lalu bersama.
1501
01:35:53,497 --> 01:35:55,297
Ini operasi penangkapan.
Tangkap mereka...,
1502
01:35:55,299 --> 01:35:57,635
...naik pesawat
kembali ke Amerika pagi esok.
1503
01:35:59,303 --> 01:36:01,737
Dorn, tampilkan
gambar satelit untuk pelannya.
1504
01:36:01,739 --> 01:36:06,510
Akan ada kamera di luar dan...
1505
01:36:07,845 --> 01:36:09,344
...di dalam.
1506
01:36:09,346 --> 01:36:13,115
Jangan sentuh penembak itu.
Dia milik saya.
1507
01:36:13,117 --> 01:36:15,083
Ya, betul.
1508
01:36:28,599 --> 01:36:32,303
Hari ini saya tidak
akan ikut pada peraturan.
1509
01:36:35,840 --> 01:36:37,040
Jangan mati.
1510
01:36:37,908 --> 01:36:40,177
Pastikan kita selamat.
1511
01:37:07,738 --> 01:37:10,873
Masih belum ada ancaman.
Pantau semua saluran di dalam.
1512
01:37:10,875 --> 01:37:12,140
Mengacau kamera luar...
1513
01:37:12,142 --> 01:37:14,076
...siapa tahu mereka mengawasi.
1514
01:37:14,078 --> 01:37:15,511
Tak mungkin dia sendirian.
1515
01:37:15,513 --> 01:37:18,347
Ini kartel.
Pengawalnya pasti ramai.
1516
01:37:18,349 --> 01:37:19,915
Marcus ke belakang.
1517
01:37:19,917 --> 01:37:22,684
Marcus, mengawasi posisi awak
dari atas.
1518
01:37:22,686 --> 01:37:24,620
Masih belum
ada apa-apa.
1519
01:37:24,622 --> 01:37:26,522
Saya mendekat.
1520
01:38:09,733 --> 01:38:11,135
Hola, Ricky.
1521
01:38:11,950 --> 01:38:13,790
Atau saya panggil Mike?
1522
01:38:13,871 --> 01:38:15,472
Hola, Isabel.
1523
01:38:32,600 --> 01:38:34,020
Tidak terlalu teliti.
1524
01:38:37,480 --> 01:38:39,810
Ada masa ketika menyentuh saya
akan membuatkan awak gembira.
1525
01:38:40,998 --> 01:38:42,766
Saya yang akan membunuhnya.
1526
01:38:44,835 --> 01:38:45,803
Tak perlu.
1527
01:38:49,106 --> 01:38:51,540
Di mana dia?
1528
01:38:51,620 --> 01:38:53,290
Dahulu ini tempat kita.
1529
01:38:54,330 --> 01:38:56,000
Saya nak awak mati...
1530
01:38:56,500 --> 01:38:58,120
tapi awak selamat.
1531
01:38:59,290 --> 01:39:01,920
Mungkinkah saya membuatkan awak terlalu kuat.
1532
01:39:03,050 --> 01:39:04,260
Atau mungkin...
1533
01:39:05,800 --> 01:39:08,130
Santa Muerte ingin
mengatakan sesuatu.
1534
01:39:11,220 --> 01:39:13,930
Kita ditakdirkan untuk
bertemu sekali lagi.
1535
01:39:14,264 --> 01:39:16,732
Ini seperti telenovela.
1536
01:39:27,450 --> 01:39:29,200
Itu sudah saya tangani.
1537
01:39:31,116 --> 01:39:32,282
Tak guna!
1538
01:39:33,217 --> 01:39:34,750
Semua komunikasi mati.
1539
01:39:34,752 --> 01:39:37,352
Tak guna. AMMO?
Marcus, jawab.
1540
01:39:37,354 --> 01:39:39,755
Tak guna.
Kita dikunci.
1541
01:39:39,757 --> 01:39:41,757
Mereka tahu.
Ini bahaya.
1542
01:39:41,759 --> 01:39:43,992
Saya tak boleh masuk lagi.
Baby Barry masih...
1543
01:39:43,994 --> 01:39:45,763
...di luar frekuensi.
1544
01:39:45,960 --> 01:39:47,550
Tinggal kita berdua.
1545
01:39:48,470 --> 01:39:50,800
Kenapa tak beritahu
saya ada anak?
1546
01:39:56,720 --> 01:39:58,140
Jadi apa yang akan awak lakukan?
1547
01:39:59,560 --> 01:40:00,390
Menguruskannya.
1548
01:40:01,560 --> 01:40:02,770
Seperti awak menguruskan saya?
1549
01:40:08,352 --> 01:40:11,353
Sepatutnya sebagai kejutan.
1550
01:40:11,355 --> 01:40:12,956
Selepas kita lari.
1551
01:40:22,299 --> 01:40:23,899
Saya melihat gerakan.
1552
01:40:23,901 --> 01:40:26,102
20 hingga 30 orang
membentuk perimeter.
1553
01:40:26,104 --> 01:40:27,235
Kita kena masuk.
1554
01:40:27,237 --> 01:40:29,504
Ada jalan masuk yang lain?
Di sini.
1555
01:40:29,506 --> 01:40:31,707
Aliran udara itu pasti
lubang pembuangan.
1556
01:40:31,709 --> 01:40:33,975
Sampai hati awak lakukan ini
kepada anak kita?
1557
01:40:33,977 --> 01:40:35,310
Anak saya.
1558
01:40:35,312 --> 01:40:36,812
Dia fikir saya siapa?
1559
01:40:36,814 --> 01:40:38,680
Seperti siapa diri awak.
1560
01:40:38,682 --> 01:40:41,349
Pengecut, pengkhianat.
1561
01:40:44,421 --> 01:40:46,855
Jangan lakukan ini.
1562
01:40:55,432 --> 01:40:57,365
Jalan, detektif.
1563
01:41:06,211 --> 01:41:07,843
Awak tengok itu?
1564
01:41:07,845 --> 01:41:10,045
Jatuhkan.
1565
01:41:10,047 --> 01:41:11,713
Tembak!
1566
01:41:11,715 --> 01:41:12,981
Tembak!
1567
01:41:12,983 --> 01:41:14,449
Awak nak apa?
1568
01:41:14,451 --> 01:41:16,185
Hasta el fuego.
1569
01:41:16,187 --> 01:41:18,320
Jangan el Suego.
Maknanya api, kan?
1570
01:41:18,322 --> 01:41:20,455
Diam.
Tidak.
1571
01:41:20,457 --> 01:41:22,324
Awak dan dia perlu berbincang.
1572
01:41:22,326 --> 01:41:24,426
Ini persoalan yang mengubah hidup.
Diam.
1573
01:41:24,428 --> 01:41:26,795
Jauhkan pistolnya!
Marcus, bertenang.
1574
01:41:26,797 --> 01:41:31,032
Mike, masalah utamanya
kerana kurang berkomunikasi.
1575
01:41:31,034 --> 01:41:33,602
Dia kena beritahu sesuatu.
Awak takkan suka...,
1576
01:41:33,604 --> 01:41:35,238
...tapi awak kena mendengarnya.
1577
01:42:01,099 --> 01:42:02,466
Tak guna!
1578
01:42:05,803 --> 01:42:08,572
Mike, mereka nak
ke helikopter!
1579
01:42:11,875 --> 01:42:13,508
Marcus!
1580
01:42:20,118 --> 01:42:23,152
Pakai kaca mata awak!
Kenapa itu?
1581
01:42:23,154 --> 01:42:24,686
Itu lemparan yang teruk!
1582
01:42:28,826 --> 01:42:30,761
Mike, hati-hati!
1583
01:42:33,764 --> 01:42:35,564
Awak betul tentang kaca mata.
1584
01:42:35,566 --> 01:42:38,535
Sudah bertahun-tahun saya katakan.
1585
01:42:44,675 --> 01:42:46,877
Gambarnya jadi definisi tinggi!
1586
01:42:50,848 --> 01:42:53,082
Cepat! Cepat! Cepat!
1587
01:42:58,989 --> 01:43:01,024
Musuh! Arah 12!
1588
01:43:14,004 --> 01:43:15,639
Lari! Cepat!
1589
01:43:23,614 --> 01:43:26,514
Isabel dan si penembak ke atas.
1590
01:43:26,516 --> 01:43:28,251
Boleh lindungi kami?
1591
01:43:28,253 --> 01:43:30,585
Kelly! Jaga kanan!
Sedia!
1592
01:43:30,587 --> 01:43:33,322
Rafe, lalu kiri!
Faham!
1593
01:43:33,324 --> 01:43:36,092
Dorn, ikuti Rafe!
Baik!
1594
01:43:36,094 --> 01:43:37,559
Hei, lelaki besar.
1595
01:43:37,561 --> 01:43:39,494
Saya nak awak
cederakan orang.
1596
01:43:39,496 --> 01:43:41,163
Nanti saya bayar terapinya?
1597
01:43:41,165 --> 01:43:43,531
Saya akan memerlukannya.
Serius.
1598
01:43:43,533 --> 01:43:46,135
Saya faham.
Saya tahan di tengah.
1599
01:43:46,137 --> 01:43:49,105
Awak bergegas ke tangga.
Bergegas ke tangga.
1600
01:43:49,107 --> 01:43:50,273
Ya.
1601
01:43:50,275 --> 01:43:52,641
Kerja bagus, Leftenan.
1602
01:43:52,643 --> 01:43:54,409
Awak juga, detektif.
1603
01:43:54,411 --> 01:43:56,478
Rupanya awak tidak bodoh.
1604
01:43:56,480 --> 01:43:57,848
Ikuti arahan saya!
1605
01:43:59,183 --> 01:44:00,448
Jalan!
1606
01:44:05,223 --> 01:44:06,955
Ganti senjata!
1607
01:44:21,071 --> 01:44:22,005
Jom!
1608
01:44:27,278 --> 01:44:28,677
Tak guna.
1609
01:44:33,850 --> 01:44:36,319
Tembak!
Bunuh mereka!
1610
01:44:36,321 --> 01:44:37,721
Di sana!
1611
01:45:06,150 --> 01:45:09,052
Dari mana mereka
dapat helikopter?
1612
01:45:35,545 --> 01:45:37,645
Mike!
1613
01:45:37,647 --> 01:45:39,783
Tembak juruterbangnya!
Tembak kipasnya!
1614
01:45:42,487 --> 01:45:45,154
Awak mensasarkan apa?
Juruterbangnya!
1615
01:45:45,156 --> 01:45:47,958
Sasarkan kipasnya.
Jika awak tembak juruterbang...
1616
01:45:49,526 --> 01:45:51,427
Kena!
1617
01:45:57,135 --> 01:45:59,069
Tak guna!
1618
01:46:03,640 --> 01:46:06,877
Keluarga awak tak betul, Mike.
1619
01:46:22,226 --> 01:46:25,227
Bangunan akan roboh!
Kita kena pergi!
1620
01:46:25,229 --> 01:46:27,062
Mike! Marcus!
1621
01:46:27,064 --> 01:46:28,197
Tak guna.
1622
01:46:45,782 --> 01:46:47,651
Berlutut, Isabel.
1623
01:46:54,459 --> 01:46:55,657
Mike!
1624
01:47:23,387 --> 01:47:25,889
Itu pengajaran
untuk kejahatan awak.
1625
01:48:28,186 --> 01:48:29,420
Armando.
1626
01:48:32,390 --> 01:48:33,823
Awak anak saya.
1627
01:48:38,596 --> 01:48:40,030
Awak anak saya.
1628
01:48:42,899 --> 01:48:44,901
Saya tak nak bergaduh.
1629
01:49:04,921 --> 01:49:06,488
Jangan berdiri.
1630
01:49:08,758 --> 01:49:10,792
Saya cakap jangan berdiri.
1631
01:49:16,434 --> 01:49:18,500
Saya tak tahu.
1632
01:49:18,502 --> 01:49:19,903
Jika saya tahu...
1633
01:49:28,979 --> 01:49:32,516
Mike, apa yang awak lakukan?
1634
01:49:34,918 --> 01:49:39,854
Mencuba menyentuh jiwanya...
1635
01:49:39,856 --> 01:49:41,756
...dengan hati saya.
1636
01:49:41,758 --> 01:49:43,259
Tidak.
1637
01:49:43,261 --> 01:49:44,727
Tidak, Mike.
1638
01:49:44,729 --> 01:49:47,098
Ketika itu emosi saya sedang terganggu.
1639
01:49:56,641 --> 01:49:58,074
Siapa awak?
1640
01:49:59,343 --> 01:50:00,478
Saya dah katakan.
1641
01:50:01,911 --> 01:50:03,212
Penipu.
1642
01:50:13,823 --> 01:50:15,359
Kesempatan terakhir.
1643
01:50:18,496 --> 01:50:19,963
Siapa awak?
1644
01:50:22,600 --> 01:50:23,798
Tanya ibu awak.
1645
01:50:32,740 --> 01:50:34,320
Betul apa yang dia katakan ?
1646
01:50:37,410 --> 01:50:40,060
Tak penting.
Dia tak bermakna bagi awak.
1647
01:50:40,151 --> 01:50:42,651
Kamu lihat semua ini?
1648
01:50:42,653 --> 01:50:45,589
Boleh kita berbincang di luar?
Diam.
1649
01:50:45,830 --> 01:50:47,040
Siapa dia?
1650
01:50:47,258 --> 01:50:49,224
Jawab!
Jawab, Mama.
1651
01:50:52,670 --> 01:50:54,260
Dia ayah saya?
1652
01:50:56,900 --> 01:50:59,301
Dia ayah saya?
1653
01:50:59,303 --> 01:51:00,237
Ya.
1654
01:51:03,674 --> 01:51:05,107
Bunuh dia.
1655
01:51:15,186 --> 01:51:17,486
Tidak, tunggu...
Tak guna.
1656
01:51:48,652 --> 01:51:50,885
Berbaringlah.
1657
01:51:50,887 --> 01:51:52,623
Tak guna.
1658
01:51:58,962 --> 01:52:00,629
Mike, kita kena pergi.
1659
01:52:00,631 --> 01:52:03,030
Mike! Kita kena
pergi, sekarang!
1660
01:52:03,032 --> 01:52:04,502
Mike!
Kita kena pergi!
1661
01:52:11,709 --> 01:52:13,975
Pegang saya!
1662
01:52:13,977 --> 01:52:16,278
Tak guna!
1663
01:52:16,280 --> 01:52:19,681
Mike! Jangan lepas!
1664
01:52:21,050 --> 01:52:23,185
Bertahanlah.
Saya memegang awak.
1665
01:52:23,187 --> 01:52:25,754
Mike!
Saya tak boleh ke situ!
1666
01:52:25,756 --> 01:52:27,689
Saya tak kuat.
1667
01:52:29,193 --> 01:52:32,059
Tarik saya! Mike, saya
tak nak mati begini!
1668
01:52:36,065 --> 01:52:37,635
Mike, saya tergelincir.
1669
01:52:41,472 --> 01:52:42,440
Jom!
1670
01:52:44,108 --> 01:52:46,610
Cepat!
Belakang saya terbakar!
1671
01:52:48,579 --> 01:52:49,513
Jom.
1672
01:52:54,251 --> 01:52:56,585
Kita kena pergi!
1673
01:53:08,466 --> 01:53:11,166
Luka tembakan, dada atas!
Kami perlukan paramedik!
1674
01:53:11,168 --> 01:53:13,034
Dalam perjalanan!
1675
01:53:13,036 --> 01:53:15,671
Saya merawatnya.
Letakkan dia.
1676
01:53:15,673 --> 01:53:18,175
Kita perlukan pembalut.
1677
01:53:26,717 --> 01:53:28,250
Bertenang.
1678
01:53:28,252 --> 01:53:31,487
Saya tak janji semua
akan baik saja...
1679
01:53:31,489 --> 01:53:34,490
...akibat daripada perbuatan awak...
1680
01:53:34,492 --> 01:53:37,661
Tapi saya janji
akan menemani awak.
1681
01:53:42,266 --> 01:53:43,899
Hei.
1682
01:53:43,901 --> 01:53:45,669
Saya Pakcik Marcus.
1683
01:53:46,904 --> 01:53:49,070
Kita bincangkan itu nanti.
1684
01:54:05,490 --> 01:54:07,830
TAHNIAH RITA !
1685
01:54:16,133 --> 01:54:17,165
Ini dia.
1686
01:54:17,167 --> 01:54:18,233
Oh tidak.
1687
01:54:19,303 --> 01:54:21,136
Sekarang...
1688
01:54:21,138 --> 01:54:22,871
...saatnya meraikan...
1689
01:54:22,873 --> 01:54:25,741
...untuk kapten baru kita.
1690
01:54:27,611 --> 01:54:28,810
Ibu saya kirim salam.
1691
01:54:28,812 --> 01:54:31,413
Awak memang tak nak
saya hidup tenang.
1692
01:54:31,415 --> 01:54:33,949
Saya ada berita
untuk kamu.
1693
01:54:33,951 --> 01:54:35,317
Saya baru memulai terapi.
1694
01:54:35,319 --> 01:54:37,252
Ahli terapi beritahu
akan lebih baik...
1695
01:54:37,254 --> 01:54:39,555
...jika kita terapi bersama.
1696
01:54:39,557 --> 01:54:41,156
Hebat sekali.
Ya.
1697
01:54:41,158 --> 01:54:43,158
Tentu.
Kami akan hadir.
1698
01:54:43,160 --> 01:54:45,127
Kita kena berbincang .
Ya.
1699
01:54:45,129 --> 01:54:47,729
Saya akan pertimbangkan.
1700
01:54:47,731 --> 01:54:50,933
Dia ingin kita ikut terapi.
Saya tak nak.
1701
01:54:50,935 --> 01:54:52,634
Saya tak nak.
1702
01:54:55,839 --> 01:54:57,806
Dengar.
1703
01:54:57,808 --> 01:55:02,644
Kita jarang sekali
mengatakan ini, tapi...
1704
01:55:02,646 --> 01:55:03,845
Terima kasih.
1705
01:55:05,416 --> 01:55:08,016
Tak perlu berterima kasih.
1706
01:55:08,018 --> 01:55:10,319
Jika ingin bersara...,
1707
01:55:10,321 --> 01:55:14,156
...saya takkan menghentikan awak.
1708
01:55:14,158 --> 01:55:15,390
Awak berhak.
1709
01:55:15,392 --> 01:55:18,026
Saya sokong 100%...
1710
01:55:18,028 --> 01:55:19,227
...apapun keadaannya.
1711
01:55:19,229 --> 01:55:21,830
Tapi awak lupa
satu perkara.
1712
01:55:21,832 --> 01:55:25,634
Kita mengatakan, "selamanya".
Selamanya.
1713
01:55:29,807 --> 01:55:32,474
Ini dia anak saudara saya.
Ya.
1714
01:55:32,476 --> 01:55:34,443
Marcus kecil baru bangun.
1715
01:55:34,445 --> 01:55:37,346
Yang terpenting dahulu...
1716
01:55:37,348 --> 01:55:39,414
kejutan kecil untuk awak.
1717
01:55:39,416 --> 01:55:41,783
Tiga hari
di Marion Springs Resort.
1718
01:55:41,785 --> 01:55:44,453
Sebagai tanda maaf...
1719
01:55:44,455 --> 01:55:46,388
...kerana merosakkan hari spa.
1720
01:55:46,390 --> 01:55:49,224
Waktu untuk berdua.
1721
01:55:49,226 --> 01:55:50,926
Waktu berdua.
Ya.
1722
01:55:50,928 --> 01:55:53,495
Tapi Megan dan Reggie
sedang bulan madu.
1723
01:55:53,497 --> 01:55:56,164
Saya akan menjaganya akhir minggu ini.
1724
01:55:56,166 --> 01:55:58,133
Saya dan skuad AMMO.
1725
01:55:58,135 --> 01:56:00,268
Awak dan Theresa pergilah berseronok.
1726
01:56:00,270 --> 01:56:02,204
Awak masih ada pil biru, kan?
1727
01:56:02,206 --> 01:56:03,772
Saya tak perlukan pil biru.
1728
01:56:03,774 --> 01:56:05,741
Itu kata awak pasal kaca mata.
1729
01:56:05,743 --> 01:56:08,210
Awak sesuai mendukung bayi, Mike.
1730
01:56:08,212 --> 01:56:10,545
Awak sungguh sesuai mendukung bayi, Mike.
1731
01:56:10,547 --> 01:56:12,716
Betulkah?
Ya.
1732
01:56:14,184 --> 01:56:16,284
Tak apa, Mike?
Jom, kawan-kawan.
1733
01:56:16,286 --> 01:56:17,653
Ya.
Tunggu.
1734
01:56:17,655 --> 01:56:20,455
Kita akan melakukan ini bersama.
1735
01:56:20,457 --> 01:56:21,890
Tidak, saya kena bekerja.
1736
01:56:21,892 --> 01:56:23,425
Esok saya hadir.
1737
01:56:23,427 --> 01:56:25,594
Saya bawakan wine.
Rita, jangan bergurau.
1738
01:56:25,596 --> 01:56:29,064
Kamu sepakat
untuk menjaga bayi ini.
1739
01:56:29,066 --> 01:56:30,732
Marcus, Saya tunggu di kereta.
1740
01:56:30,734 --> 01:56:34,536
Hubungi saja ibu saya.
Itu tak kelakar.
1741
01:56:34,538 --> 01:56:36,905
Bertenang. Bertenang.
1742
01:56:38,308 --> 01:56:41,077
Budak jahat, Budak jahat
1743
01:56:41,079 --> 01:56:42,577
Apa kamu akan buat
1744
01:56:42,579 --> 01:56:46,181
Apa kamu akan buat
Bila kami datang mengejar kamu
1745
01:56:49,620 --> 01:56:53,922
Tidak. Kita tidak menggunakan
gaya generasi baru.
1746
01:56:53,924 --> 01:56:56,291
Nyanyikan dengan betul.
Baik.
1747
01:56:56,293 --> 01:56:58,360
Budak jahat, Budak Jahat
1748
01:56:58,362 --> 01:56:59,961
Apa kamu akan buat
1749
01:56:59,963 --> 01:57:03,298
Apa kamu akan buat
Bila kami datang mengejar kamu
1750
01:57:07,771 --> 01:57:08,970
Saya pergi.
1751
01:57:35,766 --> 01:57:37,599
Apa khabar?
1752
01:57:37,601 --> 01:57:39,968
Saya menebus kesalahan saya.
1753
01:57:40,971 --> 01:57:42,840
Kesalahan saya besar.
1754
01:57:45,442 --> 01:57:47,309
Mungkin ada kesempatan...
1755
01:57:47,311 --> 01:57:49,945
...untuk menebus kesalahan awak.
1756
01:57:49,947 --> 01:57:51,482
Awak tertarik?
1757
01:57:53,817 --> 01:57:55,452
Ya.
1758
01:58:12,803 --> 01:58:15,506
Awak nak meniduri penyihir
tanpa kondom?
1759
01:58:16,373 --> 01:58:18,275
Tidak.
1760
01:58:19,943 --> 01:58:21,377
Dia tak nak, Mike.
1761
01:58:22,477 --> 01:58:25,377
Subtitle By: SUKMAN