1 00:01:16,087 --> 00:01:19,254 Apa yang awak lakukan? Ini dipanggil memandu, Marcus. 2 00:01:24,294 --> 00:01:25,494 Perlahanlah! 3 00:01:26,497 --> 00:01:28,396 Apa? Empat minit? Tekan minyak. 4 00:01:28,398 --> 00:01:32,201 Awak nak saya tekan minyak dan perlahan sekaligus? 5 00:01:34,772 --> 00:01:36,371 Menuju selatan di Collins. 6 00:01:38,076 --> 00:01:40,776 Mendekati Jalan 22. Diterima. 7 00:01:40,778 --> 00:01:43,013 Bantuan udara melihat sasaran. 8 00:01:44,948 --> 00:01:46,215 Mike! 9 00:01:53,023 --> 00:01:54,389 Saya nak muntah. 10 00:01:54,391 --> 00:01:56,225 Tidak, jangan muntah. 11 00:01:56,227 --> 00:01:59,496 Ini bahan kulit yang dijahit tangan. Telan muntah awak. 12 00:02:03,867 --> 00:02:06,334 Saya menutup Jalan 6. 13 00:02:06,336 --> 00:02:07,702 Tadi sepatutnya awak belok, Mike! 14 00:02:07,704 --> 00:02:09,971 Tak guna! Awak pemandu arah. 15 00:02:09,973 --> 00:02:11,907 Itu sebabnya awak duduk di kerusi itu 16 00:02:11,909 --> 00:02:14,776 Kat mana kaca mata awak? Awak kena memakainya. 17 00:02:14,778 --> 00:02:17,512 Tidak perlu. Marcus, awak tidak boleh melihat. 18 00:02:18,514 --> 00:02:20,215 Mike. Mike. Mike. 19 00:02:20,417 --> 00:02:22,450 Bertenanglah! Mike. Bas. Bas, Bas. 20 00:02:37,067 --> 00:02:39,634 Maaf, orang kulit putih yang kaya. 21 00:02:39,636 --> 00:02:42,037 Kami bukan saja kulit hitam, kami juga polis. 22 00:02:42,039 --> 00:02:44,339 Kami akan menandatangani diri kami sendiri. 23 00:03:06,097 --> 00:03:09,399 Kereta Bat pun tidak secepat ini. 24 00:03:13,904 --> 00:03:18,442 Biarkan saya keluar dari kereta ini. 25 00:03:28,219 --> 00:03:30,919 Hei ! Oh tidak. 26 00:03:32,290 --> 00:03:33,488 Biar betul. 27 00:03:33,490 --> 00:03:34,856 Awak boleh perbaiki. 28 00:03:34,858 --> 00:03:37,659 Tidak. Awak yang perbaiki. 29 00:03:37,661 --> 00:03:39,694 Polis. Beri laluan. Maaf. 30 00:03:39,696 --> 00:03:41,364 Polis Miami. Beri laluan. 31 00:03:41,366 --> 00:03:43,165 Cepat! Cepat! 32 00:03:43,167 --> 00:03:44,432 Maaf. 33 00:03:47,404 --> 00:03:48,536 Ayah ! 34 00:03:50,141 --> 00:03:51,907 Melawak. 35 00:03:51,909 --> 00:03:53,875 Awak jadi Pappa. 36 00:04:01,585 --> 00:04:05,754 Hai. 37 00:04:05,756 --> 00:04:08,423 Sayang, lihat dia. Ya. 38 00:04:08,425 --> 00:04:11,193 Kelihatan matanya serupa. 39 00:04:11,195 --> 00:04:13,229 Telinganya. 40 00:04:13,231 --> 00:04:14,297 Dan namanya. 41 00:04:14,299 --> 00:04:16,498 Marcus Miles Burnett. 42 00:04:16,500 --> 00:04:18,867 Itu nama saya. Itu namanya juga. 43 00:04:18,869 --> 00:04:20,735 Kami memberikannya nama awak. 44 00:04:20,737 --> 00:04:22,673 Itu idea Reggie. 45 00:04:24,074 --> 00:04:26,741 Untuk menghormati awak, Encik. 46 00:04:26,743 --> 00:04:29,078 Saya harap awak setuju. Ya. 47 00:04:29,080 --> 00:04:31,347 Tapi awak tetap kena berkahwin... 48 00:04:31,349 --> 00:04:32,948 ...dengan anak saya. 49 00:04:32,950 --> 00:04:35,084 Pakcik Mike. Bersedia mendukung bayi? 50 00:04:35,086 --> 00:04:39,054 Tidak. Pakcik Mike tidak sukakan bayi. 51 00:04:40,724 --> 00:04:43,525 Mula lagi. 52 00:04:43,527 --> 00:04:45,060 Tidak, Mike. Hentikan. 53 00:04:45,062 --> 00:04:45,994 Lihat bayinya. 54 00:04:45,996 --> 00:04:47,662 Hentikan. Serius. 55 00:04:47,664 --> 00:04:49,831 Lihat bayinya. Baik. 56 00:04:49,833 --> 00:04:54,002 Saya di luar sampai awak berhenti menangis. 57 00:04:54,004 --> 00:04:55,470 Mike. 58 00:04:55,472 --> 00:04:57,941 Bayinya. Tak apa. 59 00:04:59,400 --> 00:05:02,280 PENJARA SANTA MARIA IXCOTEL MEXICO 60 00:05:12,420 --> 00:05:13,670 Mari cepat. 61 00:05:14,460 --> 00:05:15,710 Kamu tak berguna. 62 00:05:16,130 --> 00:05:17,380 Cepat! 63 00:05:20,931 --> 00:05:22,100 Aretas. 64 00:05:24,369 --> 00:05:26,102 Aretas. 65 00:06:31,790 --> 00:06:32,620 Apa yang terjadi? 66 00:06:42,000 --> 00:06:43,380 Hentikan Ambulansnya! 67 00:07:19,417 --> 00:07:20,784 Mama. 68 00:07:22,380 --> 00:07:23,340 Anak saya. 69 00:07:33,010 --> 00:07:35,850 BANDAR MEXICO 70 00:07:36,680 --> 00:07:38,730 Jangan bersedih atas kematiannya. 71 00:07:44,610 --> 00:07:48,530 Roh ayah awak sudah bebas daripada pagar yang menahannya. 72 00:07:51,740 --> 00:07:55,330 Ini hadiah daripada Ayah sebelum dia mati 73 00:07:56,160 --> 00:08:00,170 Awak sudah dewasa. Awak bersedia untuk melakukan tugas awak. 74 00:08:00,370 --> 00:08:03,960 Kembalikan kehormatan keluarga kita. 75 00:08:06,380 --> 00:08:11,300 Ayahmu sembunyikan jutaan dolar sebelum dipenjara. 76 00:08:11,930 --> 00:08:14,180 Awak boleh menemukannya di koordinat ini. 77 00:08:24,770 --> 00:08:27,610 Kita akan mengambil kembali hak kita. 78 00:08:32,490 --> 00:08:36,160 Dengan duit ini kita boleh membalas dendam. 79 00:08:37,160 --> 00:08:43,750 Orang yang merosakkan keluarga kita akan tahu rasanya diburu. 80 00:08:43,840 --> 00:08:44,670 RODRIGO VARGAS NAIK PANGKAT 81 00:08:44,750 --> 00:08:45,960 Pengedar dibebaskan dari dakwaan 82 00:08:48,550 --> 00:08:50,430 Dua Pengejaran Polis, Satu Detektif 83 00:08:52,720 --> 00:08:54,850 Dia yang terakhir akan mati. 84 00:08:54,930 --> 00:08:57,140 Detektif Mike Lowrey dua kali menangkap penjenayah minggu ini 85 00:08:58,683 --> 00:09:00,416 Sini, Marcus. 86 00:09:00,418 --> 00:09:03,718 Kita berkumpul untuk meraikan anggota kita. 87 00:09:04,921 --> 00:09:06,689 Semoga nanti... 88 00:09:06,691 --> 00:09:09,692 ...cucu awak mengikuti jejak... 89 00:09:09,694 --> 00:09:11,460 ...atuknya... 90 00:09:12,697 --> 00:09:15,531 ...melindungi dan mengabdi pada banar cantik kita. 91 00:09:15,533 --> 00:09:16,599 Untuk Marcus. 92 00:09:16,601 --> 00:09:18,833 Untuk Marcus! 93 00:09:18,835 --> 00:09:20,569 Semoga nama Marcus Burnett... 94 00:09:20,571 --> 00:09:23,905 ...menakuti hati dan fikiran penjahat... 95 00:09:23,907 --> 00:09:25,307 ...untuk tahun akan datang. 96 00:09:28,044 --> 00:09:30,546 Terima kasih semuanya. 97 00:09:30,548 --> 00:09:35,351 25 tahun Mike dan saya bertugas di jalanan ini. 98 00:09:35,353 --> 00:09:37,720 Saya rasa kita sudah membuat kemajuan. 99 00:09:37,722 --> 00:09:39,887 Kamu yang terbaik. 100 00:09:39,889 --> 00:09:42,790 Terima kasih. Sungguh suatu kehormatan. 101 00:09:43,927 --> 00:09:45,793 Marcus! 102 00:09:45,795 --> 00:09:50,101 Marcus! Marcus! Marcus! 103 00:09:50,440 --> 00:09:52,860 PELABUHAN MIAMI 104 00:09:55,005 --> 00:09:57,106 Ayah mengubur duitnya sangat dalam? 105 00:09:57,108 --> 00:09:59,742 Jika kosong, awak tetap berhutang. 106 00:09:59,744 --> 00:10:02,079 Mamma mia! 107 00:10:06,684 --> 00:10:08,117 Harta terpendam di lautan. 108 00:10:08,119 --> 00:10:10,985 Saya juga pernah mendengar ceritanya. 109 00:10:10,987 --> 00:10:14,423 Cukup untuk bayar bahan yang kita bincangkan. 110 00:10:14,425 --> 00:10:15,825 Dan yang lainnya 111 00:10:17,762 --> 00:10:20,995 Hanya itu yang awak boleh ambil. 112 00:10:20,997 --> 00:10:22,166 Apa yang awak cakap? 113 00:10:23,334 --> 00:10:24,733 Kita sudah sepakat. 114 00:10:24,735 --> 00:10:27,403 Saya tidak akan rundingkan semula. 115 00:10:43,019 --> 00:10:44,553 Sini. 116 00:10:46,357 --> 00:10:47,358 Lihat saya. 117 00:10:48,592 --> 00:10:50,894 Saya tidak akan merunding semula. 118 00:10:54,532 --> 00:10:57,599 Keluarga saya mengambil alih pengurusan bandar ini. 119 00:10:57,601 --> 00:11:00,868 Kami perlu pekerja yang setia. 120 00:11:00,870 --> 00:11:02,373 Siapa yang nak bekerja? 121 00:11:03,840 --> 00:11:05,476 Ada bayaran ke doktor gigi? 122 00:11:10,414 --> 00:11:11,881 Katakan lagi. 123 00:11:13,030 --> 00:11:14,610 Tenang. 124 00:11:20,056 --> 00:11:22,157 Gaji awak naik. 125 00:11:22,159 --> 00:11:24,328 Mulakan dari tumpukan duit itu. 126 00:11:25,463 --> 00:11:27,465 Faham? Ya. 127 00:11:33,471 --> 00:11:35,172 Sekarang awak bekerja untuk saya. 128 00:11:37,040 --> 00:11:38,540 Suruh anak buah awak patuh..., 129 00:11:38,542 --> 00:11:41,945 ...jangan halang saya dan saya takkan membunuh awak. 130 00:11:44,248 --> 00:11:46,648 Cepat kumpulkan duitnya, cepat ! 131 00:11:46,650 --> 00:11:47,716 Cepat. 132 00:11:49,754 --> 00:11:51,355 Cepat! 133 00:11:52,757 --> 00:11:54,189 Mama. 134 00:11:54,191 --> 00:11:55,957 Armando. 135 00:11:56,070 --> 00:11:57,320 Sudah jadi milik kita. 136 00:11:57,450 --> 00:11:58,570 Cepatnya. 137 00:11:58,700 --> 00:12:00,410 Kita juga ada markas operasi baru. 138 00:12:00,660 --> 00:12:04,400 Awak terlalu lama di sana hingga kedengaran seperti orang Amerika. 139 00:12:08,839 --> 00:12:10,839 Saya sudah selesai, Mike. 140 00:12:10,841 --> 00:12:12,307 Mulakan lagi. 141 00:12:12,309 --> 00:12:14,376 Kali ini berbeza. 142 00:12:14,378 --> 00:12:16,678 Ketika saya pandang mata bayi itu,..., 143 00:12:16,680 --> 00:12:17,979 ...ada yang berubah. 144 00:12:17,981 --> 00:12:19,214 Saya nak menghabiskan hari-hari saya... 145 00:12:19,216 --> 00:12:21,650 ...melihat anak itu membesar. 146 00:12:21,652 --> 00:12:24,787 Theresa tak nak awak duduk di rumah..., 147 00:12:24,789 --> 00:12:26,422 ...bertambah gemuk dan merosakkan perabot. 148 00:12:26,424 --> 00:12:30,092 Mike, kita sudah bertambah tua. 149 00:12:30,094 --> 00:12:32,494 Waktunya untuk perubahan. Serius. 150 00:12:32,496 --> 00:12:35,397 Jangan salah faham. Saya sangat bahagia. 151 00:12:35,399 --> 00:12:37,833 Awak mewarnakan janggut ke, Mike. 152 00:12:37,835 --> 00:12:40,034 Apa? Awak mewarnakan janggut. 153 00:12:40,036 --> 00:12:42,069 Tidak. 154 00:12:42,071 --> 00:12:44,239 Itu Midnight Cocoa Bean. Saya mengenalinya. 155 00:12:44,241 --> 00:12:46,742 Marcus, hentikan. Jika bukan Midnight Cocoa...? 156 00:12:46,744 --> 00:12:48,911 Pergilah. Saya nak tanya. 157 00:12:48,913 --> 00:12:53,182 Awak nak dikenali untuk kes ketat dan mengorbankan nyawa? 158 00:12:53,184 --> 00:12:55,451 Awak tak tahu keluarga yang terpenting? 159 00:12:55,453 --> 00:12:56,984 Hei, Datuk! 160 00:12:56,986 --> 00:12:58,854 Rita. Tidak. Pappa. 161 00:12:58,856 --> 00:13:00,155 Panggilannya Pappa. 162 00:13:00,157 --> 00:13:01,490 Pappa? Ya. 163 00:13:01,492 --> 00:13:02,524 Ada gambarnya, Pappa? 164 00:13:02,526 --> 00:13:04,726 Ya. Cuba lihat. 165 00:13:04,728 --> 00:13:06,096 Ini dia. 166 00:13:07,631 --> 00:13:09,364 Oh tidak. Telinganya! 167 00:13:09,366 --> 00:13:11,366 Ya, cucu saya. 168 00:13:12,770 --> 00:13:14,503 Saya sayang dia. Ya. 169 00:13:14,505 --> 00:13:16,572 Tahniah, Leftenan. 170 00:13:16,574 --> 00:13:18,774 Awak jadi ketua AMMO. 171 00:13:18,776 --> 00:13:20,709 Tahniah. 172 00:13:20,711 --> 00:13:21,944 Apa itu AMMO? 173 00:13:21,946 --> 00:13:24,146 Advanced Miami Metro Operations. 174 00:13:24,148 --> 00:13:25,980 Pasukan yang dilatih taktik baru... 175 00:13:25,982 --> 00:13:27,316 ...cara penyiasatan baru. 176 00:13:27,318 --> 00:13:29,618 Pengganti kita. 177 00:13:29,620 --> 00:13:32,321 Atau ajarkan mereka teknik baru. 178 00:13:32,323 --> 00:13:34,923 Betul, Marcus. Saya turut gembira. 179 00:13:34,925 --> 00:13:36,391 Terima kasih. 180 00:13:42,132 --> 00:13:43,932 Hei, Kawan-kawan! 181 00:13:43,934 --> 00:13:46,802 Semua ada di sini. 182 00:13:46,804 --> 00:13:47,870 Apa khabar? 183 00:13:47,872 --> 00:13:49,438 Bodoh. 184 00:13:49,440 --> 00:13:51,807 Apa? Dia sesuai dengan awak. 185 00:13:51,809 --> 00:13:54,008 Sangat bijak. 186 00:13:54,010 --> 00:13:55,878 Percayakan diri. Bercita-cita tinggi. 187 00:13:55,880 --> 00:13:57,613 Bukan dia orangnya. 188 00:13:57,615 --> 00:13:59,147 Faham? Jadi siapa? 189 00:13:59,149 --> 00:14:01,316 Mati sendirian dan menyedihkan? 190 00:14:01,318 --> 00:14:02,584 Awak cemburu. 191 00:14:02,586 --> 00:14:04,553 Berapa lama dah berkahwin? 20 tahun ? 192 00:14:04,555 --> 00:14:06,688 26. Jujur. 193 00:14:06,690 --> 00:14:08,423 Bila kali terakhir awak berhubungan seks? 194 00:14:08,425 --> 00:14:11,493 Bukan urusan awak. Tepat sekali. 195 00:14:11,495 --> 00:14:14,363 Berapa ramai perempuan baik yang akan awak lepaskan? 196 00:14:14,365 --> 00:14:16,198 Awak banyak bercinta..., 197 00:14:16,200 --> 00:14:18,333 ...tapi apakah awak pernah jatuh cinta? 198 00:14:18,335 --> 00:14:22,704 Ya. Saya pernah jatuh cinta. 199 00:14:22,706 --> 00:14:24,172 Sekali. 200 00:14:24,174 --> 00:14:26,241 Sudah lama. 201 00:14:26,243 --> 00:14:27,543 Awak tak pernah cerita. 202 00:14:27,545 --> 00:14:29,912 Saya tak menceritakan seluruh hidup saya. 203 00:14:29,914 --> 00:14:31,446 Awak hanya perlu tahu... 204 00:14:31,448 --> 00:14:34,616 ...saya akan memburu penjahat sampai usia 100 tahun. 205 00:14:34,618 --> 00:14:36,785 Awak tidak patut bercakap... 206 00:14:36,787 --> 00:14:39,154 ...soal memburu orang selepas kejadian di hospital. 207 00:14:39,156 --> 00:14:41,055 Hospital? Maksud awak? 208 00:14:41,057 --> 00:14:42,491 Apakah yang terjadi di hospital? 209 00:14:42,493 --> 00:14:44,192 Berlari untuk lihat Marcus kecil. 210 00:14:44,194 --> 00:14:45,794 Saya mengalahkan awak. 211 00:14:45,796 --> 00:14:49,498 Awak melihat belakang saya sepanjang larian itu, Mike. 212 00:14:49,500 --> 00:14:52,501 Maksud awak, awak lagi cepat? 213 00:14:52,503 --> 00:14:55,237 Awak mengalahkan saya berlari? Begitulah. 214 00:14:55,239 --> 00:14:56,471 Tidak. 215 00:14:56,473 --> 00:14:58,273 Paling sedih ketika orang tua... 216 00:14:58,275 --> 00:14:59,441 ...berlagak muda. 217 00:14:59,443 --> 00:15:01,076 Dilarang pemanasan badan. 218 00:15:01,078 --> 00:15:02,744 Itu tipu. 219 00:15:02,746 --> 00:15:06,548 Awak bertaruh untuk siapa, Kapten? Taruhan $50 yang lututnya luka. 220 00:15:07,351 --> 00:15:08,650 Saya tak nak berlari percuma. 221 00:15:08,652 --> 00:15:11,386 Apakah taruhannya? Saya menang, kita bersara. 222 00:15:11,388 --> 00:15:14,356 Berikan surat dan kita bersara. 223 00:15:14,358 --> 00:15:15,824 Kalau saya menang..., 224 00:15:15,826 --> 00:15:18,260 ...awak berhenti bercakap tentang bersara. 225 00:15:18,262 --> 00:15:20,395 Kita memburu penjahat sampai mati. 226 00:15:20,397 --> 00:15:22,931 Budak nakal selamanya. Budak nakal... 227 00:15:22,933 --> 00:15:24,399 ...bukan budak-budak lagi. 228 00:15:24,401 --> 00:15:26,501 Kap, siapkan Ambulans. 229 00:15:26,503 --> 00:15:29,137 Si Tua memerlukan infus dan oksigen. 230 00:15:29,139 --> 00:15:31,273 Dia yang akan memerlukan, Kap. Baik. 231 00:15:31,275 --> 00:15:34,209 Ambil posisi, bersiap, mula! 232 00:15:34,211 --> 00:15:36,378 Mari, Marcus! Awak boleh! Awak di mana? 233 00:15:36,380 --> 00:15:38,747 Awak boleh! Tarik nafas! Awak di mana? 234 00:15:38,749 --> 00:15:39,881 Cepat, sayang ! 235 00:15:42,720 --> 00:15:45,723 Tarik nafas, sayang! 236 00:15:46,924 --> 00:15:48,223 Awak di mana, sayang? 237 00:15:57,868 --> 00:16:00,002 Mike! 238 00:16:06,644 --> 00:16:10,545 Mike. Mike! Panggil bantuan! 239 00:16:10,547 --> 00:16:15,550 Ada pegawai cedera. Kami di Ocean Drive, Blok 700. 240 00:16:15,552 --> 00:16:17,352 Bertahanlah. Tembakan... 241 00:16:17,354 --> 00:16:18,654 Tak guna. Apa yang terjadi? 242 00:16:18,656 --> 00:16:20,922 Panggil bantuan ! Siapa yang buat? 243 00:16:20,924 --> 00:16:22,057 Siapa yang buat? 244 00:16:22,059 --> 00:16:23,725 Naik motor... 245 00:16:23,727 --> 00:16:25,494 Jangan begini. 246 00:16:25,496 --> 00:16:27,329 Mike, tetaplah sedar. Mari. 247 00:16:27,331 --> 00:16:28,764 Panggil ambulans! 248 00:16:28,766 --> 00:16:31,066 Mari, Mike. Hei. 249 00:16:31,068 --> 00:16:33,301 Saya sudah hubungi bantuan. 250 00:16:35,939 --> 00:16:38,907 Awak akan baik-baik saja. Awak akan selamat. 251 00:16:38,909 --> 00:16:40,509 Tetaplah sedar, kawan. 252 00:16:40,511 --> 00:16:43,311 Mari, Mike. Saya di sini. 253 00:17:07,037 --> 00:17:09,037 Tuhan. 254 00:17:09,039 --> 00:17:11,640 Ini saya, Marcus. 255 00:17:13,010 --> 00:17:16,179 Awak memberkati saya dalam banyak perkara semenjak ini. 256 00:17:16,181 --> 00:17:19,381 Sudah lama saya tak ke Gereja. 257 00:17:19,383 --> 00:17:21,349 Mungkin ketika Paskah. 258 00:17:21,351 --> 00:17:23,318 Tapi jujur..., 259 00:17:23,320 --> 00:17:25,987 ...saya tidak memperhatikan. 260 00:17:25,989 --> 00:17:28,924 Saya belum kehilangan iman. 261 00:17:28,926 --> 00:17:30,327 Hanya saja... 262 00:17:31,395 --> 00:17:34,130 ...saya malu... 263 00:17:34,132 --> 00:17:36,165 ...akan beberapa perkara yang kami lakukan. 264 00:17:36,167 --> 00:17:39,401 Saya tahu membunuh dilarang. 265 00:17:39,403 --> 00:17:43,106 Tapi mereka semua orang jahat. 266 00:17:43,108 --> 00:17:47,476 Engkau tahu, Mike hampir belum memiliki kehidupan. 267 00:17:47,478 --> 00:17:49,811 Tak ada isteri, tak ada anak. 268 00:17:49,813 --> 00:17:53,582 Saya mohon dengan kebaikan hati-Mu... 269 00:17:53,584 --> 00:17:56,318 ...berikan dia satu kesempatan lagi. 270 00:17:56,320 --> 00:17:59,821 Kerana dia sahabat saya. 271 00:17:59,823 --> 00:18:01,022 Adik saya. 272 00:18:01,024 --> 00:18:03,825 Jika Kau selamatkan dia..., 273 00:18:03,827 --> 00:18:05,994 ...saya bersumpah..., 274 00:18:05,996 --> 00:18:09,965 ...takkan melakukan kekerasan lagi. 275 00:18:09,967 --> 00:18:11,967 Penembak bermotor... 276 00:18:11,969 --> 00:18:15,171 ...mengakibatkan seorang Polis Miami dalam keadaan kritikal. 277 00:18:15,173 --> 00:18:17,439 Saksi melaporkan mendengar tembakan... 278 00:18:17,441 --> 00:18:19,007 ...dan pemotor lari dari TKP. 279 00:18:19,009 --> 00:18:21,060 Lowrey masih kritikal... 280 00:18:21,079 --> 00:18:23,879 Kita tunjukkan hasil kita -- MARKAS BESAR AMMO -- 281 00:18:23,881 --> 00:18:26,448 Kelly, laporan tentang balistik. 282 00:18:26,450 --> 00:18:29,518 Peluru SS190. 283 00:18:29,520 --> 00:18:31,987 Pistol P90, buatan Herstal. 284 00:18:31,989 --> 00:18:34,556 Tapi ini peluru subsonik diameter 5.7x28, modif. 285 00:18:34,558 --> 00:18:36,525 Saya nak tahu pembuatnya. 286 00:18:36,527 --> 00:18:37,926 Kami mengawasi 4chan... 287 00:18:37,928 --> 00:18:40,562 ...dan membandingkan para pemain... 288 00:18:40,564 --> 00:18:42,531 ...dengan data FBI. 289 00:18:42,533 --> 00:18:44,701 Mike seperti anak saya. 290 00:18:47,437 --> 00:18:49,238 Saya mahukan pelakunya. 291 00:18:55,079 --> 00:18:56,713 Ini juga masalah peribadi bagi saya. 292 00:18:58,048 --> 00:19:01,049 Kita usahakan yang terbaik. 293 00:19:01,051 --> 00:19:02,052 Baik. 294 00:19:08,290 --> 00:19:10,710 BANDAR MEXICO 295 00:19:10,840 --> 00:19:13,880 Mama dah katakan. Lowrey yang terakhir sekali akan mati. 296 00:19:14,010 --> 00:19:15,340 Saya yang ada di sini. 297 00:19:16,180 --> 00:19:18,800 Saya sudah belajar cara menangani masalah. 298 00:19:19,050 --> 00:19:20,810 Mama sudah melatih saya seumur hidup saya. 299 00:19:20,930 --> 00:19:23,680 Polis itu ancaman. Yang lain tidak! 300 00:19:23,810 --> 00:19:25,230 Awak dengar atau tidak? 301 00:19:25,350 --> 00:19:28,730 Mama ingin dia melihat yang lain mati. 302 00:19:29,110 --> 00:19:30,310 Selesaikan saja. 303 00:19:30,520 --> 00:19:31,860 Jangan membantah lagi! 304 00:19:47,200 --> 00:19:48,830 Pendakwa Raya Penuntut Paling Sukar di Miami 305 00:19:58,976 --> 00:20:01,177 Rodrigo Vargas yang sudah bersara... 306 00:20:01,179 --> 00:20:02,644 ...ditembak mati petang ini. 307 00:20:05,390 --> 00:20:07,640 Dr. Jack Weber, Forensik 308 00:20:12,823 --> 00:20:14,190 DEA bersedih... 309 00:20:14,192 --> 00:20:15,657 ...atas kematian Jack Weber..., 310 00:20:15,659 --> 00:20:17,326 ...penyelidik forensik yang sudah 20 tahun... 311 00:20:17,328 --> 00:20:18,894 ...di Pasukan Polis Miami. 312 00:20:23,870 --> 00:20:24,910 Hakim Leon Sorenson 313 00:20:27,372 --> 00:20:29,305 Jumpa. 314 00:20:29,307 --> 00:20:32,574 Dalam pembunuhan lainnya... 315 00:20:33,744 --> 00:20:35,744 Hakim Leon Sorenson ditembak... 316 00:20:35,746 --> 00:20:38,381 ...di luar bangunan mahkamahnya Rabu baru ini. 317 00:20:51,195 --> 00:20:53,628 Perang melawan penguatkuasaan undang-undang berterusan. 318 00:20:55,300 --> 00:20:57,565 Tiga penguatkuasaan undang-undang lainnya... 319 00:20:57,567 --> 00:20:59,302 ...mungkin berkaitan. 320 00:20:59,304 --> 00:21:02,570 Ini perang melawan undang-undang. Pelakunya hanya seorang. 321 00:21:02,572 --> 00:21:05,507 Berkaitan bagaimana? Kamera lalu lintas, saksi..., 322 00:21:05,509 --> 00:21:09,611 ...jejak roda, semua mengarah kepada motor hitam tanpa identiti. 323 00:21:30,730 --> 00:21:35,400 ENAM BULAN KEMUDIAN 324 00:21:39,943 --> 00:21:42,711 Terima kasih telah hadir hari ini. 325 00:21:42,713 --> 00:21:45,216 Sangat bermakna bagi keluarganya. 326 00:21:46,883 --> 00:21:49,318 Kini saya sahkan kamu sebagai suami isteri. 327 00:21:49,320 --> 00:21:51,519 Silakan mencium pasangan. 328 00:21:55,126 --> 00:21:58,059 Saya kena berhenti menangis macam ini. 329 00:22:12,676 --> 00:22:14,210 Hei, kamu luar biasa. 330 00:22:14,212 --> 00:22:18,280 Para hadirin, waktunya untuk keraian. 331 00:22:18,282 --> 00:22:23,185 Saya akan panggil Pegawai Mike Lowrey..., 332 00:22:23,187 --> 00:22:26,721 ...dikenali sebagai Pakcik Mike. 333 00:22:28,092 --> 00:22:29,791 Baik. Mari mulakan. 334 00:22:45,510 --> 00:22:48,244 Pertama, Reggie..., 335 00:22:48,246 --> 00:22:51,746 ...saya terkejut awak masih di sini. 336 00:22:52,983 --> 00:22:55,151 Saya ingatkan temujanji pertama awak dengan Megan..., 337 00:22:55,153 --> 00:22:59,388 ...saya dan Marcus sudah berusaha sebaiknya... 338 00:22:59,390 --> 00:23:01,923 ...untuk memastikan awak tak kembali. 339 00:23:01,925 --> 00:23:05,693 Tapi saya beritahu, cinta itu sukar. 340 00:23:05,695 --> 00:23:08,596 Hubungan kamu akan diuji. 341 00:23:08,598 --> 00:23:14,203 Ayah awak dan saya sudah melalui ujian demi ujian. 342 00:23:14,205 --> 00:23:17,939 Kami mengucapkan mantra... 343 00:23:17,941 --> 00:23:19,475 ...di masa sukar kami..., 344 00:23:19,477 --> 00:23:23,212 ...dan itu membuatkan kami bersama kembali. 345 00:23:23,214 --> 00:23:27,151 Reggie, Megan, saya nak memberinya kepada kamu. 346 00:23:28,486 --> 00:23:30,152 Beraksi bersama..., 347 00:23:30,154 --> 00:23:31,986 ...mati bersama. ...mati bersama. 348 00:23:31,988 --> 00:23:34,022 Budak nakal seumur hidup! 349 00:23:49,005 --> 00:23:50,108 Tidak. 350 00:23:51,074 --> 00:23:53,842 Tidak apanya? Awak faham. 351 00:23:53,844 --> 00:23:55,977 Sejak saya dengar awak masih bernafas..., 352 00:23:55,979 --> 00:23:58,713 ...saya tahu pasti akan terjadi kekacauan. 353 00:23:58,715 --> 00:24:00,982 Lihat saya, Mike. Tidak. 354 00:24:00,984 --> 00:24:02,750 Awak tak tahu saya nak katakan apa. 355 00:24:02,752 --> 00:24:05,189 Saya tahu awak nak katakan apa. 356 00:24:06,756 --> 00:24:08,591 AMMO menanganinya. 357 00:24:08,593 --> 00:24:09,991 AMMO? 358 00:24:09,993 --> 00:24:13,562 Biar betul, Kap. AMMO? Dengan segala hormat..., 359 00:24:13,564 --> 00:24:16,198 ...AMMO itu hanya kumpulan muzik... 360 00:24:16,200 --> 00:24:19,368 ...bersenjata. Mereka tiada ada petunjuk. 361 00:24:19,370 --> 00:24:22,171 Tahu macam mana! Mereka boleh ! 362 00:24:22,173 --> 00:24:24,839 Memang boleh apa? Mereka boleh. 363 00:24:24,841 --> 00:24:26,708 Peluru yang mereka keluarkan daripada awak..., 364 00:24:26,710 --> 00:24:30,346 ...dibuat khas untuk P90 Herstal. 365 00:24:30,348 --> 00:24:31,880 AMMO akan mencari yang menjualnya... 366 00:24:31,882 --> 00:24:33,850 ...kepada si penembak. Caranya? 367 00:24:35,086 --> 00:24:37,453 Kecanggihan teknologi pasukan polis. Itu caranya. 368 00:24:37,455 --> 00:24:38,855 Kap, dengar. Baik. 369 00:24:39,756 --> 00:24:41,159 Encik. Encik? 370 00:24:42,426 --> 00:24:43,793 Awak putus asa. 371 00:24:45,196 --> 00:24:46,495 Tak boleh. 372 00:24:46,497 --> 00:24:47,695 Mike, awak tak boleh... 373 00:24:47,697 --> 00:24:49,764 ...menyiasat kes awak sendiri. Baik. 374 00:24:49,766 --> 00:24:51,666 Biar saya siasat kes Vargas. 375 00:24:51,668 --> 00:24:53,302 Tidak. Saya tak nak... 376 00:24:53,304 --> 00:24:56,539 ...Bahagian Hal Ehwal Dalam Negeri datang... 377 00:24:56,541 --> 00:24:58,072 ...dan memeriksa jabatan saya. 378 00:24:58,074 --> 00:25:01,277 Awak tahu peraturannya. Biarkan dengan peraturannya, Kap. 379 00:25:01,279 --> 00:25:05,216 Marilah. Tugaskan saya dan Marcus. 380 00:25:06,450 --> 00:25:09,518 Sudah berbincang dengan rakan awak? 381 00:25:13,524 --> 00:25:14,557 Awak bersara? 382 00:25:14,559 --> 00:25:16,192 Ini perkahwinan anak perempuan saya. 383 00:25:16,194 --> 00:25:18,327 Kita kena bincangkan sekarang ke? 384 00:25:18,329 --> 00:25:20,095 Ya. 385 00:25:20,097 --> 00:25:23,165 Saya dah katakan akan bersara. Apa? 386 00:25:23,167 --> 00:25:26,235 Tunggu. Kita berlumba, awak kalah. 387 00:25:26,237 --> 00:25:29,538 Awak mungkir janji? Katanya budak nakal seumur hidup? 388 00:25:29,540 --> 00:25:31,806 Ya, seumur hidup. Sudah selesai. 389 00:25:31,808 --> 00:25:33,242 Awak mati. 390 00:25:33,244 --> 00:25:35,678 Apa maksud awak? 391 00:25:35,680 --> 00:25:38,813 Awak hampir mati Mike, tiga kali. 392 00:25:38,815 --> 00:25:40,282 Marcus, dengar. 393 00:25:40,284 --> 00:25:42,884 Dia mencuri sesuatu daripada saya... 394 00:25:42,886 --> 00:25:44,153 ...dan saya mahukannya kembali. 395 00:25:44,155 --> 00:25:46,422 Apa yang dia ambil daripada awak, Mike? 396 00:25:46,424 --> 00:25:47,755 Awak masih hidup. 397 00:25:47,757 --> 00:25:49,824 Yang dia ambil daripada awak hanya legenda. 398 00:25:49,826 --> 00:25:51,227 "Mike Anti Peluru." 399 00:25:51,229 --> 00:25:53,495 Tapi saya melihat awak terbaring berdarah. 400 00:25:53,497 --> 00:25:56,632 Awak manusia, sama seperti kami semua. 401 00:25:56,634 --> 00:25:59,000 Ya, penembak saya juga manusia. 402 00:25:59,002 --> 00:26:00,935 Dengarkan, Mike. 403 00:26:00,937 --> 00:26:04,240 Jika awak membalas dendam, seseorang akan terbunuh. 404 00:26:04,242 --> 00:26:06,876 Sudah tentu kita menggunakan keganasan. 405 00:26:07,744 --> 00:26:09,478 Si bodoh itu menembak saya! 406 00:26:09,480 --> 00:26:12,081 Awak mengisi mereka dengan kebencian, Mike. 407 00:26:12,083 --> 00:26:16,452 Fikirkan tentang karma awak. 408 00:26:16,454 --> 00:26:18,019 Itu petanda. 409 00:26:18,021 --> 00:26:20,556 Petanda. Untuk membalas. 410 00:26:20,558 --> 00:26:23,125 Saya kena diam saja? Biarkan pelakunya melarikan diri? 411 00:26:23,127 --> 00:26:26,695 Membalas? Adakah umur awak 20 tahun? 412 00:26:26,697 --> 00:26:29,565 Awak kena hentikan semua ini. 413 00:26:29,567 --> 00:26:31,267 Mike..., 414 00:26:31,269 --> 00:26:34,303 ...Rita menelefon saya setiap hari ketika awak di hospital. 415 00:26:34,305 --> 00:26:37,439 Masih ada sesuatu, masa depan. 416 00:26:37,441 --> 00:26:40,842 Masa depan saya adalah memburu penembaknya. 417 00:26:40,844 --> 00:26:42,380 Itu bukan masa depan saya. 418 00:26:43,913 --> 00:26:46,948 Biar saya jelaskan. 419 00:26:46,950 --> 00:26:52,588 Jadi, ada yang menembak saya... 420 00:26:52,590 --> 00:26:54,089 ...dan awak diam saja ? 421 00:26:54,091 --> 00:26:55,792 Awak berhenti? 422 00:26:58,061 --> 00:27:00,862 Beraninya awak. 423 00:27:00,864 --> 00:27:03,367 Saya duduk di samping katil awak. 424 00:27:04,901 --> 00:27:08,771 Saya menyeka air liur di dagu awak, Mike. 425 00:27:08,773 --> 00:27:11,473 Jangan menghina saya begitu kerana awak tak tahu. 426 00:27:11,475 --> 00:27:14,476 Baiklah. Baiklah. 427 00:27:16,012 --> 00:27:19,081 Dengar, Marcus. 428 00:27:19,083 --> 00:27:20,884 Saya minta kepada awak. 429 00:27:21,885 --> 00:27:25,055 Saya minta, kawan. 430 00:27:26,724 --> 00:27:28,225 Saya perlukan ini. 431 00:27:29,660 --> 00:27:31,095 Budak nakal... 432 00:27:32,430 --> 00:27:33,997 ...terakhir kalinya. 433 00:27:42,707 --> 00:27:44,241 Tidak, Mike. 434 00:27:46,410 --> 00:27:47,345 Tidak. 435 00:28:05,040 --> 00:28:07,750 Raja dan Ratu Kartel Aretas: Pasangan Mexico Paling Berbahaya 436 00:28:12,920 --> 00:28:14,710 Mendiang Bandar Narkotik Pahlawan di Mexico 437 00:28:16,760 --> 00:28:18,720 Semua untuk awak, Ayah. 438 00:28:27,884 --> 00:28:28,952 Mama. 439 00:28:28,990 --> 00:28:30,020 Dia tidak mati. 440 00:28:30,350 --> 00:28:32,230 Bukankah itu yang Mama nak? 441 00:28:32,650 --> 00:28:36,440 Santa Muerte takkan biarkan dia mati sebelum menderita seperti kita. 442 00:28:36,650 --> 00:28:38,450 Jangan bunuh dia sebelum saya perintahkan. 443 00:28:38,860 --> 00:28:40,160 Dia akan menderita. 444 00:28:47,080 --> 00:28:49,210 Polis "Anti Peluru" Akhirnya Sembuh 445 00:28:52,960 --> 00:28:54,590 POLIS DITEMBAK DI MIAMI 446 00:28:58,010 --> 00:28:59,430 POLIS DITEMBAK DI MIAMI 447 00:28:59,550 --> 00:29:01,760 Hadiah untuk peminat awak... 448 00:29:03,810 --> 00:29:04,930 Menyedihkan sekali. Turut bersedih 449 00:29:05,010 --> 00:29:06,310 Tembakan yang bagus! 450 00:29:10,461 --> 00:29:12,927 Video penembakan detektif Miami... 451 00:29:12,929 --> 00:29:16,698 ...muncul di internet, tersebar dalam beberapa jam. 452 00:29:16,700 --> 00:29:18,901 Muncul pertama kali di Dark Net... 453 00:29:18,903 --> 00:29:21,703 ...dan segera tersebar di media sosial. 454 00:29:21,705 --> 00:29:25,074 Pihak berwajib percaya si penembak yang memuat naik videonya. 455 00:29:29,480 --> 00:29:30,978 Terlalu lambat. 456 00:29:30,980 --> 00:29:32,616 Awak tidak berwaspada. 457 00:29:34,585 --> 00:29:36,618 Saya masih ada kuncinya. 458 00:29:36,620 --> 00:29:38,287 Kenapa? 459 00:29:38,289 --> 00:29:40,756 Howard kata awak nak kembali. 460 00:29:40,758 --> 00:29:42,424 Mesti tak boleh. 461 00:29:42,426 --> 00:29:44,726 Siapa cakap? 462 00:29:44,728 --> 00:29:45,993 Michael. 463 00:29:45,995 --> 00:29:48,197 Awak ditembak. 464 00:29:48,199 --> 00:29:50,132 Ya, semua orang mengingatkan saya tentang itu. 465 00:29:50,134 --> 00:29:52,768 Menurut awak apakah sebabnya? 466 00:29:52,770 --> 00:29:54,136 Awal mengecilkan saya. 467 00:29:54,138 --> 00:29:56,338 Awak selalu mengatakan itu kalau tidak serius. 468 00:29:56,340 --> 00:30:00,144 Tidak, saya selalu mengatakan itu ketika awak mengecilkan saya. 469 00:30:01,479 --> 00:30:04,146 Untuk kes beginilah... 470 00:30:04,148 --> 00:30:05,781 ...sebab AMMO dibentuk. 471 00:30:05,783 --> 00:30:08,015 Cukup percaya kepada saya. 472 00:30:08,017 --> 00:30:10,352 Jomlah. 473 00:30:10,354 --> 00:30:12,287 Kenapa selalu ke sana? 474 00:30:12,289 --> 00:30:15,891 Bukan tentang percaya atau tidak. 475 00:30:15,893 --> 00:30:18,827 Bukan? Ya. 476 00:30:18,829 --> 00:30:20,929 Awak sudah sembuh? 477 00:30:20,931 --> 00:30:22,631 Ya, saya okey saja. Ya? 478 00:30:22,633 --> 00:30:24,600 Yakin baik saja? Rita. 479 00:30:24,602 --> 00:30:27,469 Awak okey saja? Rita. Berhenti. 480 00:30:27,471 --> 00:30:30,172 Awak tak boleh menipu saya. 481 00:30:30,174 --> 00:30:31,907 Jika terlibat..., 482 00:30:31,909 --> 00:30:35,077 ...awak akan buat kesalahan yang tak boleh awak perbaiki. 483 00:30:35,079 --> 00:30:38,045 Hasta el fuego. "Hasta el fuego." 484 00:30:38,047 --> 00:30:40,349 Apa maknanya? Tahu dari mana itu? 485 00:30:40,351 --> 00:30:43,819 Sampai awak terbakar? Sampai awak mati? 486 00:30:43,821 --> 00:30:48,090 Awak cukup mengenali saya untuk tidak menyuruh saya mengalah. 487 00:30:48,092 --> 00:30:51,027 Sebab saya kenal awak, jadi saya bertanya. 488 00:30:52,263 --> 00:30:54,129 Kerana saya ambil peduli kepada awak. 489 00:30:57,568 --> 00:30:59,103 Sebagai kawan. 490 00:31:00,671 --> 00:31:02,506 Biar kami yang tangani. 491 00:31:58,062 --> 00:32:00,929 Alexa, kecilkan suaranya. 492 00:32:15,112 --> 00:32:16,612 Marcus! 493 00:32:16,614 --> 00:32:18,614 Awak kena keluar dari rumah! 494 00:32:18,616 --> 00:32:19,915 Maaf, sayang. 495 00:32:19,917 --> 00:32:21,183 Betul. 496 00:32:21,185 --> 00:32:22,818 Bagaimana kalau awak ke Spa? 497 00:32:35,633 --> 00:32:38,268 Itu kereta Manny? Ya. 498 00:32:42,740 --> 00:32:45,275 Mana Manny? Di belakang. 499 00:32:55,486 --> 00:32:59,122 Oh tidak. Mike Lowrey. Buat apa di sini? 500 00:32:59,124 --> 00:33:00,622 Awak kelihatan seperti hantu. 501 00:33:00,624 --> 00:33:03,358 Orang kata awak sudah mati. 502 00:33:03,360 --> 00:33:05,060 Saya kena tunjukkan sesuatu. 503 00:33:05,062 --> 00:33:06,395 Banyak yang membincangkan pasal awak. 504 00:33:06,397 --> 00:33:08,196 Awak tak sesuai menjadi polis. 505 00:33:08,198 --> 00:33:10,232 Bekerjalah dengan saya di Manny's Prime Rib. 506 00:33:10,234 --> 00:33:13,201 Awak ditembak di sini. 507 00:33:13,203 --> 00:33:14,770 Dan awak tahu. 508 00:33:14,772 --> 00:33:18,141 Awak terkenal di seluruh dunia. 509 00:33:18,143 --> 00:33:20,575 Tangan saya! 510 00:33:20,577 --> 00:33:23,378 Polis tidak begini! 511 00:33:23,380 --> 00:33:25,280 Kenapa tidak bacakan hak-hak saya. 512 00:33:25,282 --> 00:33:26,682 Sepatutnya bukan begini. 513 00:33:26,684 --> 00:33:28,650 Sepatutnya awak bertanya..., 514 00:33:28,652 --> 00:33:31,253 ...jadi saya akan menghalau awak! 515 00:33:31,255 --> 00:33:32,988 Kenapa ini? 516 00:33:32,990 --> 00:33:34,523 Tak guna! 517 00:33:34,525 --> 00:33:35,857 Tangan saya. 518 00:33:35,859 --> 00:33:39,095 P90 Herstal, seragam, Siapa yang membuatnya? 519 00:33:39,097 --> 00:33:41,097 Mike, saya tidak terlibat dengan kejahatan lagi. 520 00:33:41,099 --> 00:33:44,366 Tidak? Sayangnya. 521 00:33:44,368 --> 00:33:47,402 Mike, bertenang. 522 00:33:47,404 --> 00:33:49,504 Jadi, di Miami ramai vegan..., 523 00:33:49,506 --> 00:33:51,673 ...tapi awak nak saya percaya jika kereta... 524 00:33:51,675 --> 00:33:53,742 ...di luar dari hasil jualan daging? 525 00:33:53,744 --> 00:33:55,610 Saya bekerja di Manny's. Saya bekeluarga... 526 00:33:55,612 --> 00:33:59,483 ...dan bekerja kuat. Saya faham... 527 00:34:06,157 --> 00:34:08,323 Oh tidak. 528 00:34:08,325 --> 00:34:11,059 Baju saya kena lemak? 529 00:34:11,061 --> 00:34:12,627 Maaf, Mike. 530 00:34:12,629 --> 00:34:13,929 Maaf. 531 00:34:13,931 --> 00:34:15,597 Tidak! Booker Grassie! 532 00:34:15,599 --> 00:34:18,333 Itu namanya! Booker Grassie! 533 00:34:18,335 --> 00:34:20,869 Itu namanya! 534 00:34:23,607 --> 00:34:26,908 Hei, Mike! Mike! 535 00:34:26,910 --> 00:34:29,313 Lepaskan garinya! 536 00:34:30,681 --> 00:34:33,348 Booker Grassie. Penjual di Miami... 537 00:34:33,350 --> 00:34:36,284 ...yang memodif peluru untuk P90 Herstal. 538 00:34:36,286 --> 00:34:37,886 Apa yang saya katakan? Saya tahu. 539 00:34:37,888 --> 00:34:40,489 Tak boleh menyiasat kes saya sendiri. 540 00:34:40,491 --> 00:34:43,759 Tapi dia memainkan videonya ketika mencuba membunuh saya di internet. 541 00:34:43,761 --> 00:34:45,228 Saya melihatnya. 542 00:34:45,230 --> 00:34:47,028 Saya boleh memburunya secara haram..., 543 00:34:47,030 --> 00:34:48,231 ...ataupun awak tugaskan kepada saya. 544 00:34:48,233 --> 00:34:50,334 Ataupun saya boleh menembak awak. 545 00:34:51,802 --> 00:34:53,535 Tak guna! 546 00:34:53,537 --> 00:34:56,540 Tak guna, Tak guna, Tak guna! 547 00:35:02,180 --> 00:35:03,745 Jika... 548 00:35:03,747 --> 00:35:06,615 ...saya menugaskan awak, sebagai penasihat..., 549 00:35:06,617 --> 00:35:08,617 ...tapi awak langgar..., 550 00:35:08,619 --> 00:35:11,620 ...awak kena faham masalah besar... 551 00:35:11,622 --> 00:35:13,189 ...yang akan awak hadapi. 552 00:35:13,191 --> 00:35:15,224 Tak ada jam tangan emas. 553 00:35:15,226 --> 00:35:16,825 Tak ada bersara polis. 554 00:35:16,827 --> 00:35:19,628 Saya seperti telur di hujung tanduk! 555 00:35:19,630 --> 00:35:23,266 Lupakan itu. Seperti ranting di tengah ribut ais! 556 00:35:23,268 --> 00:35:25,967 Saya akan terlatih. 557 00:35:25,969 --> 00:35:27,435 Maksud awak, tertatih? 558 00:35:27,437 --> 00:35:29,105 Itu maksud saya! 559 00:35:29,107 --> 00:35:31,506 Bayangkan saya sangat gemuk ! 560 00:35:31,508 --> 00:35:33,909 Saya boleh bayangkan, Kap. 561 00:35:33,911 --> 00:35:36,778 Kenapa dia di sini? Dia akan membantu awak. 562 00:35:36,780 --> 00:35:38,880 Tak nak. Saya tidak bekerja untuk dia. 563 00:35:38,882 --> 00:35:42,185 Tidak. Tidak. Dia bahagian penasihat. Ini kes awak. 564 00:35:42,187 --> 00:35:43,418 Kapten, marilah. Tunggu. 565 00:35:43,420 --> 00:35:45,420 Saya tahu kamu pernah bercinta..., 566 00:35:45,422 --> 00:35:47,856 ...jangan jadikan hal peribadi. Peribadi? 567 00:35:47,858 --> 00:35:49,658 Hanya saya yang profesional. 568 00:35:49,660 --> 00:35:52,060 Ini bukan perbincangan. Saya memberitahu keputusan saya. 569 00:35:52,062 --> 00:35:53,528 Ini idea buruk. 570 00:35:53,530 --> 00:35:56,932 Bagaimanapun, dia akan menyiasat kes ini! 571 00:35:59,103 --> 00:36:03,172 Dengan begini kita boleh mengendalikannya. 572 00:36:03,174 --> 00:36:06,341 Saya di sini, Kap. 573 00:36:07,411 --> 00:36:09,511 Mike akan memberi saranan. 574 00:36:09,513 --> 00:36:11,280 Dia akan mengawasi. 575 00:36:11,282 --> 00:36:12,447 Itu saja. 576 00:36:12,449 --> 00:36:13,849 Awak ada petunjuk? 577 00:36:13,851 --> 00:36:16,118 Ada percakapan. Pembuat pelurunya... 578 00:36:16,120 --> 00:36:18,287 ...akan melakukan penjualan lagi. 579 00:36:18,289 --> 00:36:19,721 Booker Grassie. 580 00:36:19,723 --> 00:36:21,957 Awak berbagi maklumat rahsia yang lain? 581 00:36:21,959 --> 00:36:24,826 Bukan saya. Dia yang beritahu. 582 00:36:24,828 --> 00:36:27,696 Saya rasa cara lama masih berkesan. 583 00:36:27,698 --> 00:36:30,465 Awak adalah gangguan. 584 00:36:30,467 --> 00:36:33,902 Lihat itu? Itu yang saya suka, kerjasama. 585 00:36:33,904 --> 00:36:37,439 Hubungan yang indah sudah bermula. 586 00:36:37,441 --> 00:36:39,608 Videonya, dijangka dimuat naik oleh penembak... 587 00:36:39,610 --> 00:36:42,944 Semuanya. Ini Detektif Michael Lowrey. 588 00:36:42,946 --> 00:36:45,780 Dia akan bergabung sebagai penasihat. 589 00:36:45,782 --> 00:36:48,049 Polis tak ada tersangka. 590 00:36:49,720 --> 00:36:51,820 Dan penembaknya masih... 591 00:36:51,822 --> 00:36:53,788 Gembira bertemu juga. 592 00:36:53,790 --> 00:36:55,291 Gembira bertemu... Bagus. 593 00:36:55,293 --> 00:36:57,260 Saya jauh lebih baik sekarang. Terima kasih. 594 00:36:57,262 --> 00:36:58,493 Maaf soal itu. 595 00:36:58,495 --> 00:37:00,962 Awak kelihatan sihat, Michael. Dengar..., 596 00:37:00,964 --> 00:37:03,665 ...dia memanggil saya dengan nama rasmi..., 597 00:37:03,667 --> 00:37:05,700 ...tapi panggil saja Mike. 598 00:37:05,702 --> 00:37:07,270 Tentu, Mike. Baik, Mike. 599 00:37:07,272 --> 00:37:08,603 Tentu, Michael. 600 00:37:08,605 --> 00:37:11,806 Awak yang menjengkelkan. Pasti ada satu. 601 00:37:11,808 --> 00:37:14,876 Sampai tidak ada lagi. Maksudnya? 602 00:37:14,878 --> 00:37:17,280 Ini Mike Lowrey. Bertenang. Sekali saja. 603 00:37:17,282 --> 00:37:18,780 Mari bersiap-siap! 604 00:37:22,786 --> 00:37:25,921 Rasanya kita boleh bekerjasama. 605 00:37:25,923 --> 00:37:29,958 Bukan yang itu. Kita naik Crawdaddy. 606 00:37:29,960 --> 00:37:32,395 Lihat bahagian dalamnya. 607 00:37:32,397 --> 00:37:35,030 Perlu bantuan, Atuk? Berambuslah, Budak. 608 00:37:35,032 --> 00:37:37,801 Lihat diri awak, mencuba untuk tampil hebat. 609 00:37:42,472 --> 00:37:45,308 Semuanya terlalu serius. 610 00:37:45,310 --> 00:37:46,708 Razia sepatutnya menyelesakan. 611 00:37:46,710 --> 00:37:49,644 Seperti perjalanan lapangan dengan senjata api. 612 00:37:49,646 --> 00:37:53,416 Ini bukan razia. Tapi pengintipan. 613 00:37:53,418 --> 00:37:54,983 Pengintipan? 614 00:37:54,985 --> 00:37:57,552 Maknanya kita hanya mengawasi kejahatan. 615 00:37:57,554 --> 00:37:58,920 Kita merakamnya ketika berurus niaga... 616 00:37:58,922 --> 00:38:00,789 ...dan kita tangkap. 617 00:38:00,791 --> 00:38:03,326 Dan kita paksa dia berikan maklumat dan dia akan... 618 00:38:03,328 --> 00:38:05,026 ...katakan semuanya. 619 00:38:05,028 --> 00:38:09,332 Atau dia akan di sana dan kita akan di sana..., 620 00:38:09,334 --> 00:38:11,466 ...kita terus tangkap dia. 621 00:38:11,468 --> 00:38:13,568 Terima kasih cadangannya. 622 00:38:13,570 --> 00:38:15,204 Baik. 623 00:38:15,206 --> 00:38:16,405 Dengar. 624 00:38:16,407 --> 00:38:17,772 Booker Grassie adalah... 625 00:38:17,774 --> 00:38:20,809 ...orang yang menjual peluru untuk menembak Michael. 626 00:38:20,811 --> 00:38:24,045 Boleh berhenti... 627 00:38:24,047 --> 00:38:26,282 ...memanggil saya Michael di hadapan semua orang? 628 00:38:26,284 --> 00:38:27,784 Itu nama awak. 629 00:38:29,087 --> 00:38:30,221 Baik. 630 00:38:32,290 --> 00:38:35,023 Tenang dan kosongkan fikiran awak. 631 00:38:35,859 --> 00:38:37,226 Gunakan inspirasi Tuhan... 632 00:38:37,228 --> 00:38:39,261 ...untuk membuatkan orang tenang dan damai... 633 00:38:39,263 --> 00:38:43,000 ...dengan menembus jiwa mereka melalui hati awak. 634 00:38:51,376 --> 00:38:53,641 Kita dah sampai. 635 00:38:53,643 --> 00:38:55,378 Maaf, Encik Lowrey. 636 00:38:55,380 --> 00:38:59,081 Maaf. Silakan. 637 00:38:59,083 --> 00:39:03,687 Awak seorang juruteknik? Oh tidak. 638 00:39:04,921 --> 00:39:07,356 Mereka meninggalkan awak di kereta? 639 00:39:07,358 --> 00:39:10,326 Saya lebih selesa di sini. 640 00:39:10,328 --> 00:39:12,228 Baiklah. 641 00:39:12,230 --> 00:39:13,561 Menghantar Big Barry. 642 00:39:13,563 --> 00:39:14,963 Awak bukan Big Barry? 643 00:39:14,965 --> 00:39:17,799 Itu Drone kami. 644 00:39:17,801 --> 00:39:20,668 Jadi awak kirim drone. 645 00:39:22,273 --> 00:39:23,607 Terbanglah. 646 00:39:30,914 --> 00:39:33,817 Hanya Barry yang berseronok. 647 00:39:35,486 --> 00:39:37,086 Jumpa. Truk hitam. 648 00:39:37,088 --> 00:39:39,388 Itu H-77 Boyz kita. Siapa mereka? 649 00:39:39,390 --> 00:39:43,492 Mereka dari luar bandar. Cuba luaskan operasi. 650 00:39:43,494 --> 00:39:46,130 Saya perlukan sudut lebar, keseluruhan. 651 00:39:54,305 --> 00:39:55,306 Perbesar. 652 00:40:00,545 --> 00:40:04,115 Mereka ingin peluru itu. 653 00:40:05,682 --> 00:40:07,818 Itu Booker Grassie. Sasaran kita. 654 00:40:08,919 --> 00:40:09,717 Audio. 655 00:40:09,719 --> 00:40:11,153 Ini dia. 656 00:40:11,155 --> 00:40:13,155 Boleh melubangi siapapun... 657 00:40:13,157 --> 00:40:16,024 ...dan apapun jika kamu menembak. 658 00:40:16,026 --> 00:40:18,593 Saya jamin produk saya. Dia ada, Rita. 659 00:40:18,595 --> 00:40:20,329 Kita tangkap. Tidak. 660 00:40:20,331 --> 00:40:23,064 Saya tak nak ada kematian. 661 00:40:23,066 --> 00:40:25,434 Kita bertindak. Kita tunggu. 662 00:40:25,436 --> 00:40:27,269 Awak yang memimpin. Saya tahu. 663 00:40:27,271 --> 00:40:29,637 Itu yang saya katakan. Saya mengesahkan. 664 00:40:29,639 --> 00:40:32,541 Kamu pernah bertemu janji, kan? 665 00:40:32,543 --> 00:40:33,842 Begitulah. Tidak. 666 00:40:33,844 --> 00:40:35,912 Saya nak lihat duitnya. 667 00:40:37,115 --> 00:40:39,348 Duitnya. Tunggu. 668 00:40:39,350 --> 00:40:41,883 Undur. Berhenti. Dia. 669 00:40:41,885 --> 00:40:43,419 Apa? Saya nak lihat. 670 00:40:43,421 --> 00:40:45,087 Begnya kosong. 671 00:40:45,089 --> 00:40:47,456 Tak ada duit. Ini akan gagal. 672 00:40:47,458 --> 00:40:48,557 Saya nak lihat duit awak. 673 00:40:48,559 --> 00:40:49,891 Mereka akan bunuh... Ini akan gagal. 674 00:40:49,893 --> 00:40:51,260 Kita perlu Booker hidup-hidup! 675 00:40:51,262 --> 00:40:52,861 Michael, kembali! 676 00:40:52,863 --> 00:40:55,730 Tak guna. Kelly, pergi. Pergilah! 677 00:41:03,807 --> 00:41:05,775 Tunjukkan kamera badan. 678 00:41:18,122 --> 00:41:20,156 Michael, jangan menyerang... 679 00:41:20,158 --> 00:41:22,759 ...sebelum anggota lain dalam posisi. 680 00:41:29,666 --> 00:41:31,699 Boleh kira duitnya? 681 00:41:31,701 --> 00:41:35,038 Macam ini bagus. Kuatkan suaranya. 682 00:41:38,675 --> 00:41:40,278 Sekarang! 683 00:42:46,544 --> 00:42:48,943 Turunkan! 684 00:42:48,945 --> 00:42:50,412 Awak dengar? 685 00:42:50,414 --> 00:42:52,780 Lindungi saya. 686 00:42:52,782 --> 00:42:54,450 Kami akan datang kat awak. 687 00:42:54,452 --> 00:42:58,153 Jika ingin hidup, tetap bersama saya. 688 00:42:58,155 --> 00:43:01,190 Jika buat hal, saya bunuh awak. 689 00:43:01,192 --> 00:43:03,559 Saya datang pada kiraan ketiga. 690 00:43:03,561 --> 00:43:05,893 Bawa traknya ke sini! Ambil barangnya! 691 00:43:05,895 --> 00:43:10,965 Satu, dua, tiga. 692 00:43:44,168 --> 00:43:45,269 Tak guna. 693 00:43:47,605 --> 00:43:49,505 Tak guna. 694 00:43:49,507 --> 00:43:51,440 Hei. Booker. 695 00:43:51,442 --> 00:43:54,543 Booker, tengok saya. Jangan mati. 696 00:43:54,545 --> 00:43:58,547 P90 Herstal. Siapa pembelinya? 697 00:43:58,549 --> 00:44:00,050 Tak guna. 698 00:44:05,855 --> 00:44:08,590 Booker. Booker. Michael? 699 00:44:08,592 --> 00:44:11,327 Panggil ambulans. Bawa paramedik. 700 00:44:11,329 --> 00:44:13,362 Booker. Booker. Michael. 701 00:44:13,364 --> 00:44:15,698 Panggil saja. Bertenang. 702 00:44:15,700 --> 00:44:18,334 Ikut permintaan saya sekali ini saja! 703 00:44:18,336 --> 00:44:19,735 Dia sudah mati! 704 00:44:24,408 --> 00:44:26,775 Itu Diego atau kembarnnya? 705 00:44:26,777 --> 00:44:28,177 Kembarnnya. 706 00:44:28,179 --> 00:44:30,679 Carmelita, tidak, tidak. 707 00:44:37,521 --> 00:44:40,054 Siapa ini? Carver Remy. 708 00:44:40,056 --> 00:44:42,056 Saya sibuk. 709 00:44:42,058 --> 00:44:44,326 Jangan buang masa saya, Carver. Jangan ganggu saya. 710 00:44:44,328 --> 00:44:46,562 Marilah. Ini penting. 711 00:44:46,564 --> 00:44:47,962 Tolong jaga anak saya. 712 00:44:47,964 --> 00:44:50,599 Marcus. Saya sudah bersara. 713 00:44:50,601 --> 00:44:53,235 Saya hanya bercakap dengan tikus di bilik bawah tanah saya. 714 00:44:53,237 --> 00:44:57,071 Carmelita menembak kembar yang salah! Tak guna. 715 00:44:57,073 --> 00:44:59,274 Penembak Mike cuba untuk membunuh saya. 716 00:44:59,276 --> 00:45:00,809 Apa? Saya serius. 717 00:45:00,811 --> 00:45:03,010 Lelaki bermotor hitam menjejak saya. 718 00:45:03,012 --> 00:45:04,580 Orang yang dalam berita. 719 00:45:04,582 --> 00:45:07,349 Menipu. Apakah saya sanggup menipu awak? 720 00:45:07,351 --> 00:45:10,519 Ya. Itu sebabnya kami berhenti menggunakan awak. 721 00:45:10,521 --> 00:45:12,954 Betul, itu orangnya. Awak nak apa? 722 00:45:12,956 --> 00:45:15,190 Perlindungan. Agar saya tidak mati. 723 00:45:15,192 --> 00:45:17,925 Saya minta. Gunakan saya sebagai umpan, terpulang. 724 00:45:17,927 --> 00:45:20,462 Awak nak menangkapnya? Dia memburu saya. 725 00:45:20,464 --> 00:45:22,798 Sudah berbincang dengan Mike? Saya menelefon awak. 726 00:45:22,800 --> 00:45:26,270 19th & Miami. Tingkat tiga. Saya tunggu. 727 00:45:30,960 --> 00:45:31,960 JAWAB 728 00:45:35,479 --> 00:45:39,481 Awak cakap apa? Tidak, tidak. 729 00:45:39,483 --> 00:45:42,418 Kata saya beri saranan. Menghayati. 730 00:45:42,420 --> 00:45:44,986 Ini kekacauan. Pembunuhan! 731 00:45:44,988 --> 00:45:47,989 Bukan saya. Mereka saling bunuh. 732 00:45:47,991 --> 00:45:50,192 Awak tak menembak sama sekali? 733 00:45:50,194 --> 00:45:52,461 Beberapa orang. Ya. 734 00:45:52,463 --> 00:45:54,663 Mereka sudah saling menembak. 735 00:45:54,665 --> 00:45:56,498 Oh tidak. Mike, awak sudah berjanji. 736 00:45:56,500 --> 00:45:58,700 Saya tidak berjanji. Awak sudah berjanji. 737 00:45:58,702 --> 00:46:00,469 Kata saya, saya membayangkan awak... 738 00:46:00,471 --> 00:46:03,037 ...ambil risiko, gemuk, kencing merata. 739 00:46:03,039 --> 00:46:04,206 Tapi itu janji. 740 00:46:04,208 --> 00:46:05,340 Kita hanya mengawasi. 741 00:46:05,342 --> 00:46:06,809 Ya, saya mengawasi. 742 00:46:06,811 --> 00:46:08,177 Kap, dengar. 743 00:46:08,179 --> 00:46:11,280 Begnya kosong. Tak ada duit. 744 00:46:11,282 --> 00:46:13,382 Orang itu mengambilnya sambil menggaru hidungnya. 745 00:46:13,384 --> 00:46:15,217 Saya lihat tak berat... 746 00:46:15,219 --> 00:46:18,253 Hebat. Saya suka itu. 747 00:46:18,255 --> 00:46:20,756 Andaikan saya tak datang, Grassie mesti mati. 748 00:46:20,758 --> 00:46:23,292 Leganya, kerana orangnya di beg mayat... 749 00:46:23,294 --> 00:46:25,794 ...dan sudah mati. 750 00:46:25,796 --> 00:46:26,929 Bagus, Mikey. 751 00:46:26,931 --> 00:46:29,298 Anak muda, serius. 752 00:46:29,300 --> 00:46:30,632 Biar saya beritahu sesuatu. 753 00:46:30,634 --> 00:46:32,601 Awak kena tahu posisi awak, faham? 754 00:46:32,603 --> 00:46:35,337 Jangan membebel, Atuk. Tak ada yang bertanya. 755 00:46:35,339 --> 00:46:37,038 Hanya kerana saya tidur dengan ibu awak... 756 00:46:37,040 --> 00:46:39,040 ...bukan bermakna saya atuk awak. 757 00:46:39,042 --> 00:46:40,509 Tidur dengan ibu saya? Cukup. 758 00:46:40,511 --> 00:46:42,244 Berhenti. Awak menjengkelkan. 759 00:46:42,246 --> 00:46:43,846 Dasar orang tua. Pergilah. 760 00:46:43,848 --> 00:46:45,147 Teruskan. Mari. 761 00:46:45,149 --> 00:46:47,182 Saya bersedia mengalahkan awak. 762 00:46:47,184 --> 00:46:48,650 Pukul saya. Sememangnya... 763 00:46:48,652 --> 00:46:51,018 ...saya guru tadika? Mari! 764 00:46:51,020 --> 00:46:53,020 Saya ada masa. 765 00:46:53,022 --> 00:46:56,023 Bertenang. Jalan terus. 766 00:46:56,025 --> 00:46:59,261 Maaf. Silakan. 767 00:46:59,263 --> 00:47:00,796 Kamu nak... Tidak, pergilah. 768 00:47:00,798 --> 00:47:02,266 Ke mana saja. 769 00:47:03,968 --> 00:47:05,135 Apa? 770 00:47:16,714 --> 00:47:18,047 Apa, penakut? 771 00:47:21,352 --> 00:47:23,487 Ini menyedihkan. 772 00:47:24,688 --> 00:47:26,121 Di mana kereta awak? 773 00:47:26,123 --> 00:47:28,092 Dibawa ke Spa. 774 00:47:36,534 --> 00:47:37,966 Awak baik saja ? 775 00:47:37,968 --> 00:47:40,202 Ya. Awak? 776 00:47:40,204 --> 00:47:42,172 Sangat baik. 777 00:47:43,874 --> 00:47:45,641 Maksud saya... 778 00:47:45,643 --> 00:47:47,809 ...jika nak..., 779 00:47:47,811 --> 00:47:50,412 ...laju saja. 780 00:47:50,414 --> 00:47:52,349 Awak biarkan Prius melalui kita. 781 00:47:54,718 --> 00:47:57,886 Apa itu? Biji kemaluan awak? 782 00:47:57,888 --> 00:48:00,689 Biji kemaluan saya tak nak... 783 00:48:00,691 --> 00:48:03,193 ...di sini bersama awak. 784 00:48:09,333 --> 00:48:12,467 Marcus Kecil dibawa dalam menyiasat pembunuhan? 785 00:48:12,469 --> 00:48:14,736 Kita hantar ke Spa. 786 00:48:14,738 --> 00:48:16,605 Hantar ke Spa? 787 00:48:16,607 --> 00:48:20,142 Carver ketakutan. Dia takkan menunggu. 788 00:48:20,144 --> 00:48:21,443 Ini di jalan, Mike. 789 00:48:21,445 --> 00:48:23,345 Apa yang diingikan penembak saya... 790 00:48:23,347 --> 00:48:25,747 ...daripada orang seperti Carver Remy? 791 00:48:25,749 --> 00:48:28,686 Kita nak cari tahu, tak guna. 792 00:48:30,154 --> 00:48:32,154 Maaf, Marcus Kecil. 793 00:48:32,156 --> 00:48:34,056 Pappa tidak boleh bercakap kasar. 794 00:48:34,058 --> 00:48:37,292 Kecuali ketika berurusan dengan orang seperti Mike Lowrey..., 795 00:48:37,294 --> 00:48:39,962 ...tak ada pilihan. 796 00:48:39,964 --> 00:48:41,498 Maaf, tercakap lagi. 797 00:48:50,674 --> 00:48:53,141 Hantar bayinya. Tak nak. 798 00:48:53,143 --> 00:48:55,844 Maka awak takkan tahu siapa yang mencuba untuk membunuh awak. 799 00:48:55,846 --> 00:48:58,513 Jika saya masuk, saya tahu siapa yang akan membunuh saya. 800 00:48:58,515 --> 00:49:00,582 Theresa Burnett. Berhenti membuang masa. 801 00:49:00,584 --> 00:49:02,050 Bawa bayinya. Sana. 802 00:49:02,052 --> 00:49:04,519 Mike, Carver ketakutan. 803 00:49:04,521 --> 00:49:06,321 Dia takkan menunggu seharian. 804 00:49:06,323 --> 00:49:07,558 Baik. 805 00:49:08,592 --> 00:49:10,392 Baik. 806 00:49:22,373 --> 00:49:26,642 Tidak. Mike! Mike! 807 00:49:26,644 --> 00:49:28,944 Cakap kepada Marcus saya akan membunuhnya! 808 00:49:28,946 --> 00:49:30,312 Jalan, jalan! 809 00:49:30,314 --> 00:49:32,514 Cepat! Apa yang dia lakukan? 810 00:49:32,516 --> 00:49:34,916 Dia mengejar? Tak guna! Cepat, cepat! 811 00:49:36,121 --> 00:49:38,220 Mike, awak sudah lama kenal Theresa. 812 00:49:38,222 --> 00:49:39,888 Seberapa kesal Menurut awak dia marah seperti apa? 813 00:49:39,890 --> 00:49:42,491 Skala 1 sampai 10? 10 itu... 814 00:49:42,493 --> 00:49:44,226 ...seperti ketika saya putus dengan adik awak? 815 00:49:44,228 --> 00:49:46,129 Tidak. Itu 10 bagi saya. 816 00:49:46,131 --> 00:49:49,431 Kenapa awak cakapkan itu sekarang? Saya cuma... 817 00:49:49,433 --> 00:49:50,966 10 Theresa seperti... 818 00:49:50,968 --> 00:49:53,769 Marah saya seperti awak tumpahkan Frappuccino di Ferrari saya. 819 00:49:53,771 --> 00:49:56,139 Ya, seperti itu. 820 00:49:56,141 --> 00:49:58,306 Kalau begitu 9. 821 00:49:58,308 --> 00:50:01,877 9? Ya. 822 00:50:01,879 --> 00:50:03,512 Oh tidak. 823 00:50:03,514 --> 00:50:05,647 Jadikan 10 saja. 824 00:50:05,649 --> 00:50:07,382 Saya lupa kirim tisu bayi. 825 00:50:07,384 --> 00:50:08,784 Sedih sekali. 826 00:50:12,890 --> 00:50:15,357 Awak berhenti? 827 00:50:15,359 --> 00:50:17,893 Masih lampu kuning. 828 00:50:17,895 --> 00:50:20,962 Kita nak cepat. Cepat... 829 00:50:23,033 --> 00:50:26,001 Awak malu kelihatan seperti ini? 830 00:50:27,971 --> 00:50:29,838 Ada Mike Lowrey di sini! 831 00:50:31,109 --> 00:50:34,244 Mike Lowrey ada di Nissan Quest! 832 00:50:35,846 --> 00:50:37,579 Tak ada yang peduli, Mike. 833 00:50:37,581 --> 00:50:40,384 Dia pemandu Uber! 834 00:50:41,919 --> 00:50:43,685 Kunci kejayaan melawan kejahatan... 835 00:50:43,687 --> 00:50:45,787 ...ialah mendahului penjahatnya. 836 00:50:45,789 --> 00:50:47,723 Tak perlu berhenti kerana ada merpati. 837 00:50:47,725 --> 00:50:50,627 Jalan saja. Mereka akan pergi. 838 00:50:55,599 --> 00:50:59,202 Sebaiknya itu brangkas... 839 00:50:59,204 --> 00:51:00,738 ...atau piano. 840 00:51:03,141 --> 00:51:06,808 Ini kereta isteri saya! Dan itu Carver Remy! 841 00:51:06,810 --> 00:51:09,678 Belum tentu. Mungkin orang lain. 842 00:51:09,680 --> 00:51:12,748 Jaga pintu depan! Saya sudah bersara! 843 00:51:12,750 --> 00:51:13,951 Saya orang awam! 844 00:51:20,290 --> 00:51:22,125 Ini pertanda. 845 00:51:22,127 --> 00:51:23,859 Ini tanda dari Tuhan. 846 00:51:26,296 --> 00:51:28,296 Celaka. 847 00:51:28,298 --> 00:51:30,099 Dia tahu. 848 00:51:30,101 --> 00:51:31,867 Dia selalu tahu. 849 00:51:36,740 --> 00:51:40,010 Saya perlukan ambulans di Hotel Broadmoor. 850 00:51:44,681 --> 00:51:45,749 Tak guna! 851 00:51:53,957 --> 00:51:56,794 Tuhan, saya tahu saya pernah meminta-Mu menolong Mike... 852 00:51:58,428 --> 00:52:00,898 ...tapi dia sedang diajar. 853 00:52:03,000 --> 00:52:04,833 Tuhan, berikan saya petanda. 854 00:52:17,481 --> 00:52:20,484 Apakah yang awak lakukan? Mike! 855 00:52:33,363 --> 00:52:34,996 Tak guna! 856 00:53:13,271 --> 00:53:14,738 Awak baik saja? 857 00:53:16,107 --> 00:53:18,874 Lebih baik daripada awak ketika Theresa melihat kereta ini. 858 00:53:29,560 --> 00:53:30,900 Aku bisa membunuhnya. 859 00:53:31,560 --> 00:53:33,020 Saya boleh membunuhnya tadi. 860 00:53:34,150 --> 00:53:35,780 Saya tidak faham, Mama. 861 00:53:35,826 --> 00:53:37,261 Armando... 862 00:53:37,320 --> 00:53:43,160 Peluru terlalu baik bagi orang yang meragut ayah awak daripada Mama. 863 00:53:43,450 --> 00:53:45,330 Dia mesti menderita. 864 00:53:45,870 --> 00:53:48,290 Barulah dia mati. 865 00:53:49,250 --> 00:53:50,170 Awak faham? 866 00:53:50,500 --> 00:53:51,500 Ya. 867 00:54:17,368 --> 00:54:20,869 Itu dia! Bagus! 868 00:54:23,440 --> 00:54:25,107 Bagus, Callie! 869 00:54:25,109 --> 00:54:27,044 Buatkan mereka ingin bermain bola sepak! 870 00:54:28,146 --> 00:54:31,481 Awak sudah selesai, Mike. Saya tahu. 871 00:54:32,716 --> 00:54:33,882 Tidak! 872 00:54:33,884 --> 00:54:36,319 Jika dia tipu, maka tipu dia balik! 873 00:54:36,321 --> 00:54:37,819 Ya! Ya. 874 00:54:37,821 --> 00:54:41,223 Ada orang Buddha. 875 00:54:41,225 --> 00:54:44,626 Orang gunung, tinggi sekali..., 876 00:54:44,628 --> 00:54:46,695 ...menuruni jalan berliku panjang. 877 00:54:46,697 --> 00:54:49,731 Entah dari mana, muncul orang... 878 00:54:49,733 --> 00:54:53,402 ...berkuda ke arahnya. 879 00:54:53,404 --> 00:54:55,770 Saya rasa orang Buddha juga. 880 00:54:55,772 --> 00:54:57,672 Saya tak yakin. 881 00:54:57,674 --> 00:55:00,076 Anggap saja Buddha, Kap. 882 00:55:00,078 --> 00:55:03,979 Baik. Penunggang kuda ini... 883 00:55:03,981 --> 00:55:06,748 ...menuju arah orang tadi dengan cepat... 884 00:55:06,750 --> 00:55:08,817 ...memaksanya ketepi..., 885 00:55:08,819 --> 00:55:10,752 ...agar tidak dipijak kuda. 886 00:55:10,754 --> 00:55:13,054 Dia bangun penuh debu dan bertanya: 887 00:55:13,056 --> 00:55:16,059 "Hei, awak nak ke mana?" 888 00:55:17,395 --> 00:55:20,429 Penunggang kuda menjawab: 889 00:55:20,431 --> 00:55:23,064 "Saya tak tahu !" 890 00:55:23,066 --> 00:55:25,602 "Tanya pada kudanya!" 891 00:55:27,105 --> 00:55:29,938 Tanya pada kudanya? 892 00:55:29,940 --> 00:55:30,739 Tepat. 893 00:55:30,741 --> 00:55:32,208 Ya! Ya! 894 00:55:33,510 --> 00:55:36,011 Lihat reaksi itu? Itu. Itu. 895 00:55:36,013 --> 00:55:37,413 Betul. 896 00:55:37,415 --> 00:55:39,283 Seperti itulah reaksi saya. 897 00:55:41,252 --> 00:55:43,752 Kuda itu mewakili... 898 00:55:43,754 --> 00:55:47,522 ...semua ketakutan dan trauma kita. 899 00:55:47,524 --> 00:55:51,460 Membuatkan kita berlari 100 mil per jam..., 900 00:55:51,462 --> 00:55:56,698 ...sampai kita tak boleh menjawab satu pertanyaan sederhana. 901 00:55:56,700 --> 00:55:58,802 "Awak nak ke mana?" 902 00:56:01,339 --> 00:56:03,472 Awak nak ke mana, Mike? 903 00:56:07,278 --> 00:56:08,676 Tidak, Callie! 904 00:56:08,678 --> 00:56:09,844 Jangan dialih! 905 00:56:09,846 --> 00:56:11,782 Terus lempar! 906 00:56:20,057 --> 00:56:22,525 Budak itu ada sumpahan keluarga. 907 00:56:22,527 --> 00:56:24,726 Mike. 908 00:56:24,728 --> 00:56:27,363 ...awak kena kendalikan hidup awak. 909 00:56:27,365 --> 00:56:29,198 Kendalikan... 910 00:56:29,200 --> 00:56:33,137 ...sebelum kuda awak berlari masuk ke tebing. 911 00:56:43,747 --> 00:56:46,415 Datanglah makan malam. Callie ingin bertemu dengan awak. 912 00:56:46,417 --> 00:56:49,518 Saya bacakan kisah Buddha. Saya ada bukunya. 913 00:56:49,520 --> 00:56:51,353 Awak akan memasak lagi? 914 00:56:51,355 --> 00:56:52,921 Mestilah. 915 00:56:52,923 --> 00:56:55,824 Kita pesan pizza. Ya, saya rasa boleh. 916 00:57:02,899 --> 00:57:04,302 Bingo. 917 00:57:06,002 --> 00:57:09,039 Kapten! Cepat, cepat! 918 00:57:11,142 --> 00:57:12,110 Bantu dia. 919 00:57:16,012 --> 00:57:18,682 Saya boleh bantu. Dia perlukan apa? 920 00:57:20,351 --> 00:57:22,320 Tembak. Diam. 921 00:57:24,721 --> 00:57:26,222 Tembus wanita itu. PErgi. 922 00:57:26,224 --> 00:57:27,822 Pergi ke belakang kereta. Saya boleh bantu. 923 00:57:27,824 --> 00:57:29,960 Pergi ke belakang kereta! 924 00:57:32,597 --> 00:57:34,729 Awak ini kenapa? 925 00:57:34,731 --> 00:57:36,599 Awak boleh menembaknya. 926 00:57:36,601 --> 00:57:38,034 Jangan ada orang yang tak bersalah. 927 00:57:39,370 --> 00:57:41,272 Awak gila. 928 00:57:42,939 --> 00:57:45,574 Ambulans. Ada tembakan. Pegawai terluka. 929 00:57:45,576 --> 00:57:47,378 Taman Jose Martin. 930 00:57:48,479 --> 00:57:50,546 Hantar Air One segera. 931 00:57:50,548 --> 00:57:52,515 Ini Detektif Mike Lowrey. 932 00:57:52,517 --> 00:57:54,651 Kapten tertembak. 933 00:57:56,521 --> 00:57:58,156 Kapten tertembak. 934 00:58:20,677 --> 00:58:21,709 Sedia! 935 00:58:22,746 --> 00:58:24,679 Sasarkan! Tembak! 936 00:58:25,749 --> 00:58:28,718 Sedia! Sasarkan! Tembak! 937 00:58:29,620 --> 00:58:33,688 Sedia! Sasarkan! Tembak! 938 00:59:00,717 --> 00:59:02,253 Awak betul. 939 00:59:03,753 --> 00:59:07,325 Jika saya keluar, ada yang akan terbunuh. 940 00:59:53,604 --> 00:59:55,239 Untuk kali terakhir? 941 00:59:58,643 --> 01:00:00,311 Untuk kali terakhir. 942 01:00:30,860 --> 01:00:33,530 Mama, mereka semua sudah mati. Ini waktunya? 943 01:00:33,690 --> 01:00:35,110 Ya, bunuh dia. 944 01:00:35,360 --> 01:00:39,910 Sebelum dibunuh, tatap matanya dan sampaikan sesuatu daripada saya. 945 01:00:40,160 --> 01:00:41,240 Apa? 946 01:00:44,921 --> 01:00:47,356 Saya periksa laporan kewangan Booker. 947 01:00:47,358 --> 01:00:50,526 Seluruh syarikat ada akauntan yang sama. 948 01:00:50,528 --> 01:00:53,195 Picante Jenkins, akauntan. 949 01:00:53,197 --> 01:00:55,999 Tak ramai orang bernama Picantes. 950 01:01:04,175 --> 01:01:06,508 Kita mengetuk dan berbincang ? 951 01:01:06,510 --> 01:01:08,277 Ya. 952 01:01:08,279 --> 01:01:11,714 Untuk apa itu? 953 01:01:11,716 --> 01:01:13,382 Apa maksud awak? 954 01:01:13,384 --> 01:01:16,552 Mike, awak tak perlukan pelontar bom. 955 01:01:16,554 --> 01:01:18,220 Ya, tapi saya nak. 956 01:01:18,222 --> 01:01:20,322 Dia akauntan, Mike. 957 01:01:20,324 --> 01:01:22,857 Kita takkan masuk seperti itu. 958 01:01:22,859 --> 01:01:25,094 Seperti apa? Sepanjang hidup..., 959 01:01:25,096 --> 01:01:26,894 ...kita jadi budak nakal. 960 01:01:26,896 --> 01:01:29,065 Ini waktunya jadi orang yang baik. 961 01:01:30,434 --> 01:01:34,001 Siapa yang nak menyanyikan lagu itu? 962 01:01:34,003 --> 01:01:38,209 Orang baik, orang baik, awak nak apa? 963 01:01:39,243 --> 01:01:41,243 Mungkin jika awak bernyayi... 964 01:01:41,245 --> 01:01:44,513 ...dengan bersungguh-sungguh, nanti akan terkenal. 965 01:01:44,515 --> 01:01:45,880 Tidak. 966 01:01:45,882 --> 01:01:47,683 Ketuk dan berbincang. 967 01:01:47,685 --> 01:01:49,253 Ya. Tok, tok. 968 01:01:51,455 --> 01:01:53,722 Mike! Mike! Polis! Meniarap! 969 01:01:53,724 --> 01:01:54,823 Mike! Mike! Meniarap! 970 01:01:54,825 --> 01:01:55,990 Kenapa ini? Mike! 971 01:01:55,992 --> 01:01:57,493 Macam mana dengan ketuk dan berbincang. 972 01:01:57,495 --> 01:01:59,762 Hei! Awak merosakkan pintu saya! 973 01:01:59,764 --> 01:02:01,430 Encik, maaf pasal pintunya. 974 01:02:01,432 --> 01:02:04,166 Lem Gorilla boleh memperbaiknya. 975 01:02:04,168 --> 01:02:07,068 Mana surat perintahnya? Berlutut... 976 01:02:07,070 --> 01:02:09,171 ...dengan tangan di belakang kepala! 977 01:02:11,876 --> 01:02:15,077 Jika terus bergerak, saya tembak muka awak. 978 01:02:15,079 --> 01:02:16,812 Dia tak serius. Saya serius! 979 01:02:16,814 --> 01:02:20,582 Mike, dia akauntan. Cukup berbincang dengannya. 980 01:02:20,584 --> 01:02:22,484 Awak nak berbincang... 981 01:02:22,486 --> 01:02:24,820 ...dengan lelaki besar? 982 01:02:24,822 --> 01:02:26,655 Ini jumlah terbaru. 983 01:02:26,657 --> 01:02:29,458 Biar saya tangani. Mengundur. 984 01:02:29,460 --> 01:02:33,529 Saya akan menembus jiwanya dengan hati saya. 985 01:02:33,531 --> 01:02:34,563 Apa? 986 01:02:34,565 --> 01:02:35,697 Ya. 987 01:02:35,699 --> 01:02:38,001 Lihat dan belajar. 988 01:02:39,236 --> 01:02:40,436 Hei, Bodoh. 989 01:02:40,438 --> 01:02:42,771 Saya akan memukul awak sampai hancur lebur. 990 01:02:42,773 --> 01:02:45,140 Encik, itu menjijikkan. 991 01:02:45,142 --> 01:02:48,577 Saya tahu ini situasi yang sukar. 992 01:02:48,579 --> 01:02:51,280 Jangan datang. Jangan ke sana, Marcus. 993 01:02:51,282 --> 01:02:53,715 Kami hanya perlu catatan kewangan pelanggan awak. 994 01:02:53,717 --> 01:02:56,118 Apa? Booker Grassie. 995 01:02:56,120 --> 01:02:57,388 Ada data... 996 01:03:01,692 --> 01:03:05,828 Seberapa dalam awak selami jiwanya ? 997 01:03:05,830 --> 01:03:08,931 Kadang-kala awak kena menderita untuk perbuatan betul. 998 01:03:08,933 --> 01:03:10,666 Awak kena balas, Marcus. 999 01:03:10,668 --> 01:03:12,401 Pergi ! Baik. 1000 01:03:14,405 --> 01:03:17,673 Encik, saya tahu awak takut. 1001 01:03:17,675 --> 01:03:22,112 Kita sama. Kadang-kadang rasa takut... 1002 01:03:30,754 --> 01:03:32,855 Bagaimana? 1003 01:03:35,359 --> 01:03:37,893 Awak saja yang tangani. 1004 01:03:37,895 --> 01:03:39,060 Setuju. 1005 01:03:40,297 --> 01:03:41,763 Hei! 1006 01:03:41,765 --> 01:03:44,399 Dia mengalah. Jadi saya lawan awak sekarang. 1007 01:03:44,401 --> 01:03:46,468 Saya akan menggunakan segala cara apa pun 1008 01:03:46,470 --> 01:03:48,737 Saya mengenali awak. Awak polis yang ditembak. 1009 01:03:48,739 --> 01:03:51,038 Malang sekali, Butterscotch. 1010 01:03:51,040 --> 01:03:54,943 Tanpa pistol dan lencana, saya pasti sudah menggajar awak. 1011 01:03:54,945 --> 01:03:57,913 Ini yang menghalang awak memukul saya? 1012 01:03:57,915 --> 01:04:00,084 Ya. 1013 01:04:01,552 --> 01:04:02,784 Lawan saya, budak besar. 1014 01:04:08,893 --> 01:04:10,794 Sisi kiri selamat! Gari dia. 1015 01:04:12,196 --> 01:04:14,630 Kenapa kamu di sini? 1016 01:04:14,632 --> 01:04:16,665 Saya menelefon mereka. 1017 01:04:16,667 --> 01:04:20,936 Kenapa dengan budak nakal kali terakhir? 1018 01:04:20,938 --> 01:04:22,771 Ini yang terakhir. 1019 01:04:22,773 --> 01:04:25,140 Tapi ada sedikit perubahan, Mike. 1020 01:04:25,142 --> 01:04:26,677 Kita bekerjasama dengan AMMO. 1021 01:04:30,915 --> 01:04:32,514 Awak tipu. 1022 01:04:32,516 --> 01:04:36,285 Waktu awak tiga saat sebelum saya gigit. 1023 01:04:36,287 --> 01:04:38,820 Singkirkan jari awak. 1024 01:04:38,822 --> 01:04:42,457 Katakan. Hakim, pendakwa raya, pemberi maklumat..., 1025 01:04:42,459 --> 01:04:45,160 ...kapten, dan awak. Apa persamaannya? 1026 01:04:45,162 --> 01:04:47,362 Ratusan penyiasatan, operasi... 1027 01:04:47,364 --> 01:04:49,131 847 kes... 1028 01:04:49,133 --> 01:04:50,499 ...berkaitan dengan mangsa. 1029 01:04:50,501 --> 01:04:52,668 Siapa yang ingin membunuh awak? 1030 01:04:52,670 --> 01:04:54,469 Siapa yang tak nak? 1031 01:04:54,471 --> 01:04:56,738 Itu baru penjahat. 1032 01:04:56,740 --> 01:04:59,141 Pasti semua ingin membunuhnya. 1033 01:04:59,143 --> 01:05:02,444 Masukkan nama saya. Terima kasih banyak. 1034 01:05:02,446 --> 01:05:04,046 Ada info tentang si akauntan? 1035 01:05:04,048 --> 01:05:06,214 Catatannya serabut. Mengejutkan. 1036 01:05:06,216 --> 01:05:09,084 Tapi saya berhasil membuka Keychain-nya. 1037 01:05:09,086 --> 01:05:11,253 Jadi? Semua sosial medianya. 1038 01:05:14,925 --> 01:05:16,291 Banyak gambar pasangan... 1039 01:05:16,293 --> 01:05:17,559 ...tapi sedikit petunjuk. 1040 01:05:17,561 --> 01:05:19,528 Lakukan pengenalan wajah. 1041 01:05:19,530 --> 01:05:20,798 Baik. 1042 01:05:22,199 --> 01:05:24,566 Itu tiga hari sebelum saya tertembak. 1043 01:05:24,568 --> 01:05:27,269 Kembali ke gambar terakhir. Yang pakai rantai. 1044 01:05:27,271 --> 01:05:30,372 Ya, perbesar. 1045 01:05:30,374 --> 01:05:32,441 Zway-Lo. Zway-Lo. 1046 01:05:32,443 --> 01:05:35,644 Siapa Zway-Lo? Lorenzo Rodriguez. 1047 01:05:35,646 --> 01:05:37,112 Memakai nama Zway-Lo. 1048 01:05:37,114 --> 01:05:39,114 Dahulu saya melatihnya bermain bola... 1049 01:05:39,116 --> 01:05:40,782 ...sebelum terlibat dalam dunia jenayah. 1050 01:05:40,784 --> 01:05:43,552 Pemain hebat, saya keluarkan dia ketika kejohanan. 1051 01:05:43,554 --> 01:05:45,921 Awak mengeluarkan budak berumur 10 tahun ketika kejohanan? 1052 01:05:45,923 --> 01:05:48,357 Ya. Dia memanggil saya bodoh. 1053 01:05:48,359 --> 01:05:50,392 Kamu menang? Tidak. 1054 01:05:50,394 --> 01:05:51,760 Dia pemain utama kami. 1055 01:05:51,762 --> 01:05:54,963 Kami kalah 40 mata, tapi saya sudah mendidiknya. 1056 01:05:54,965 --> 01:05:57,032 Tidak ada "saya" dalam pasukan. 1057 01:05:57,034 --> 01:05:58,567 Tapi ada satu orang bodoh. 1058 01:05:58,569 --> 01:06:02,571 Diam. Zway-Lo terlibat dalam dadah, senjata. 1059 01:06:02,573 --> 01:06:04,439 Dia salah satu kapten Taglin. 1060 01:06:04,441 --> 01:06:07,076 Taglin ditemui mati pada malam yang sama Mike ditembak. 1061 01:06:07,078 --> 01:06:09,645 Saya rasa sekarang dia kapten untuk orang lain. 1062 01:06:09,647 --> 01:06:11,213 Lorenzo Rodriguez. 1063 01:06:11,215 --> 01:06:14,416 Tanpa gadaian, malah akaun bank. 1064 01:06:14,418 --> 01:06:16,618 Tapi esok hari jadinya. 1065 01:06:16,620 --> 01:06:20,089 Jika dia meraikan, ada tiga tempat untuk orang seperti itu. 1066 01:06:20,091 --> 01:06:23,225 Ditto, Ice 45, Zillion. 1067 01:06:23,227 --> 01:06:24,893 Boleh akses catatan kelab mereka? 1068 01:06:24,895 --> 01:06:29,398 Ice 45 kena perbaiki keselamatan siber mereka. 1069 01:06:29,400 --> 01:06:32,067 Baik. Ice 45. 1070 01:06:32,069 --> 01:06:34,571 Ditto. Zillion. 1071 01:06:36,440 --> 01:06:38,141 Itu. Rodriguez. 1072 01:06:38,143 --> 01:06:40,442 Partinya malam ini. 1073 01:06:40,444 --> 01:06:42,446 Zillion. 1074 01:06:44,048 --> 01:06:46,548 Kita bertemu pukul 11pm. 1075 01:06:46,550 --> 01:06:48,717 Penyamaran, pakai baju terbaik. 1076 01:06:48,719 --> 01:06:51,453 Ini penangkapan. Masuk. Keluar. Tanpa kematian. 1077 01:06:51,455 --> 01:06:54,956 Ini betul-betul bukan serangan maut. 1078 01:06:54,958 --> 01:06:56,458 Bukan maut. 1079 01:06:56,460 --> 01:06:58,894 Sudah beritahu para penjahat? 1080 01:06:58,896 --> 01:07:02,297 Ramah. Dari karet. Kamu pasti suka. 1081 01:07:02,299 --> 01:07:04,633 Awak boleh menembak banyak mana awak nak. 1082 01:07:04,635 --> 01:07:06,702 Budak jahat, Budak jahat 1083 01:07:06,704 --> 01:07:08,770 Apa kamu akan buat 1084 01:07:08,772 --> 01:07:10,539 Apa kamu akan buat Bila kami datang mengejar kamu... 1085 01:07:12,143 --> 01:07:13,775 Tidak. Tidak! Tidak! 1086 01:07:13,777 --> 01:07:16,578 Jangan pernah lakukan itu lagi. 1087 01:07:16,580 --> 01:07:18,613 Kamu merosakkan liriknya..., 1088 01:07:18,615 --> 01:07:20,348 ...perlukan waktu yang lama untuk mempelajarinya. 1089 01:07:20,350 --> 01:07:22,017 Jangan lakukan itu. Baik. 1090 01:07:22,019 --> 01:07:23,351 Jangan lakukan itu. Serius. 1091 01:07:23,353 --> 01:07:24,519 Baik. Maaf. 1092 01:07:24,521 --> 01:07:26,221 Takkan ulangi lagi. 1093 01:07:26,223 --> 01:07:27,556 Cari lagu awak sendiri. 1094 01:07:27,558 --> 01:07:29,192 Awak percayakan itu? 1095 01:08:09,200 --> 01:08:10,866 Bodoh. 1096 01:08:10,868 --> 01:08:12,201 Ikut la kata awak. 1097 01:08:12,203 --> 01:08:14,669 Saya tidak tertarik. 1098 01:08:14,671 --> 01:08:16,438 Saya boleh tangani. 1099 01:08:16,440 --> 01:08:19,040 Halo, Cik sekalian. Georgio ada malam ini? 1100 01:08:19,042 --> 01:08:21,945 Saya tidak kenal dia, Encik. Beratur di belakang. 1101 01:08:24,014 --> 01:08:25,847 Nicole! Paige! 1102 01:08:27,518 --> 01:08:29,584 Kamu cantik sekali. 1103 01:08:29,586 --> 01:08:32,088 Terima kasih. Sangat cantik. 1104 01:08:32,090 --> 01:08:36,525 Itu pakcik saya Michael dan itu kawannya, Pakcik Marcus. 1105 01:08:36,527 --> 01:08:39,528 Boleh mereka masuk? Dia baru bercerai. 1106 01:08:39,530 --> 01:08:42,364 Menyedihkan. Ya. 1107 01:08:42,366 --> 01:08:43,832 Silakan masuk. Silakan. 1108 01:08:43,834 --> 01:08:45,500 Tidak. Mari, budak-budak. 1109 01:08:45,502 --> 01:08:47,002 Ya. Tidak. 1110 01:08:47,004 --> 01:08:48,470 Ya. 1111 01:08:48,472 --> 01:08:50,139 Ini betul-betul. Tidak sama sekali. 1112 01:08:50,141 --> 01:08:51,373 Ya. Tidak. 1113 01:08:51,375 --> 01:08:52,841 Ya. 1114 01:08:52,843 --> 01:08:54,676 Ya. 1115 01:09:03,720 --> 01:09:05,288 Kelly, posisi sasaran? 1116 01:09:05,290 --> 01:09:07,756 Tingkat dua. Balkoni VIP. 1117 01:09:07,758 --> 01:09:10,892 Sata melihatnya. Atas. 1118 01:09:21,272 --> 01:09:22,671 Hai, Sayang. 1119 01:09:32,217 --> 01:09:34,283 Sasaran dipastikan. 1120 01:09:34,285 --> 01:09:37,419 Balkoninya hanya ada satu jalan keluar masuk. 1121 01:09:37,421 --> 01:09:39,020 Kita mengepungnya. 1122 01:09:39,022 --> 01:09:42,225 Dikawal dua orang bersenjata. 1123 01:09:42,227 --> 01:09:43,491 Tetap dengan rancangan A. 1124 01:09:43,493 --> 01:09:45,360 Kelly, awasi pengawal Zway-Lo. 1125 01:09:45,362 --> 01:09:47,431 Baik. 1126 01:09:56,607 --> 01:09:59,342 Mike, bagaimana dia jadi DJ seperti itu? 1127 01:09:59,344 --> 01:10:02,579 Pasti ototnya kuat. 1128 01:10:03,814 --> 01:10:06,448 Jujur, Mike. 1129 01:10:06,450 --> 01:10:09,185 Saya dah lama tak berhubungan seks. 1130 01:10:09,187 --> 01:10:12,387 Sangat lama. Saya banyak berfikir. 1131 01:10:12,389 --> 01:10:14,522 Beban, Mike. Marcus. 1132 01:10:14,524 --> 01:10:16,591 Saya berasa terkurung sejak... 1133 01:10:16,593 --> 01:10:18,860 Marcus, awak tahu mereka boleh mendengarkan awak? 1134 01:10:18,862 --> 01:10:22,030 Muziknya kuat. Mereka takkan dengar. 1135 01:10:22,032 --> 01:10:24,300 Kadang-kadang saya membuka internet..., 1136 01:10:24,302 --> 01:10:26,868 ...dan melihat perkara pelik. 1137 01:10:26,870 --> 01:10:28,570 Saya lihat lelaki masukkan... Marcus. 1138 01:10:28,572 --> 01:10:30,974 Marcus. Apa? 1139 01:10:32,377 --> 01:10:33,642 Kami boleh mendengarkan awak. 1140 01:10:36,381 --> 01:10:40,182 Itu hanya lawak. Kamu tidak dengar, kan? 1141 01:10:41,585 --> 01:10:44,220 Saya di posisi. Bersedia. 1142 01:10:44,222 --> 01:10:47,856 Mike, Marcus, kita berjumpa di atas. 1143 01:10:47,858 --> 01:10:51,459 Mike dan Marcus bergerak, tangga kanan. 1144 01:10:51,461 --> 01:10:53,897 Rita bergerak, tangga kiri. 1145 01:10:56,301 --> 01:10:58,533 Semua di posisi ? Sedia. 1146 01:10:58,535 --> 01:11:00,068 Sedia. Sedia. 1147 01:11:00,070 --> 01:11:02,804 Gaun itu mengagumkan. 1148 01:11:02,806 --> 01:11:05,074 Awak ada gaya. 1149 01:11:05,076 --> 01:11:06,409 Terima kasih. Ya. 1150 01:11:06,411 --> 01:11:08,277 Sedia. Sedia. 1151 01:11:08,279 --> 01:11:11,347 Tak boleh. Saya bersama kawan saya. 1152 01:11:11,349 --> 01:11:13,149 Mereka boleh ikut. 1153 01:11:13,151 --> 01:11:15,016 Tak boleh malam ini. 1154 01:11:15,018 --> 01:11:17,953 Tendang saja kemaluannya, dan kembali bekerja. 1155 01:11:17,955 --> 01:11:20,356 Dari Tétouan. Dari Tétouan. 1156 01:11:20,358 --> 01:11:22,158 Bye, sayang. Bye, sayang. 1157 01:11:22,160 --> 01:11:25,261 Kenapa dia pakai gaun itu? Bukan baju penyamaran. 1158 01:11:25,263 --> 01:11:29,064 Pakailah sesuatu yang lebih sesuai untuk menyamar. 1159 01:11:29,066 --> 01:11:30,433 Selamat hari jadi. 1160 01:11:30,435 --> 01:11:32,101 Hei! Semua! 1161 01:11:32,103 --> 01:11:33,568 berikan sambutan meriah! 1162 01:11:35,440 --> 01:11:38,673 Ada tetamu istimewa malam ini! Ini hari jadinya! 1163 01:11:38,675 --> 01:11:40,542 Mari kita ucapkan selamat hari jadi! 1164 01:11:40,544 --> 01:11:41,876 Tiga, dua, satu. 1165 01:11:41,878 --> 01:11:44,180 Selamat hari jadi! 1166 01:11:44,182 --> 01:11:47,048 Kami sayang awak, Zway-Lo ! 1167 01:11:47,050 --> 01:11:48,516 Ya! 1168 01:11:48,518 --> 01:11:51,320 Zway-Lo! Saya gembira sangat! 1169 01:11:51,322 --> 01:11:53,755 Zway-Lo! Selamat hari jadi, bodoh. 1170 01:12:10,308 --> 01:12:12,909 Ya! Ya! 1171 01:12:17,914 --> 01:12:21,150 Ya! Ya! 1172 01:12:26,090 --> 01:12:28,656 Awak akan dipenjarakan. 1173 01:12:28,658 --> 01:12:30,558 Saya cakap "penjahat, Awak cakap "penjara." 1174 01:12:30,560 --> 01:12:31,559 Penjahat. Penjara. 1175 01:12:31,561 --> 01:12:33,396 Penjahat. Penjara. 1176 01:12:33,398 --> 01:12:34,863 Polis! Jangan bergerak. 1177 01:12:41,139 --> 01:12:42,606 Tak guna! 1178 01:12:43,807 --> 01:12:45,374 Saya dah katakan, dia atlet. 1179 01:12:45,376 --> 01:12:47,709 Kita kena lompat. Tak nak. 1180 01:12:47,711 --> 01:12:49,644 Dia nak lari. Lompat! 1181 01:12:53,451 --> 01:12:54,983 Zway-Lo! 1182 01:12:57,621 --> 01:12:58,955 Tepi! 1183 01:13:00,757 --> 01:13:02,291 Saya perlukan kereta awak. Hei. 1184 01:13:02,293 --> 01:13:04,360 Maaf. Apa yang awak lakukan? 1185 01:13:04,362 --> 01:13:06,295 Tunggu! Tugas polis. 1186 01:13:06,297 --> 01:13:08,330 Itu kereta saya! 1187 01:13:08,332 --> 01:13:09,864 Undur! 1188 01:13:09,866 --> 01:13:11,367 Apa yang terjadi? Mari! 1189 01:13:11,369 --> 01:13:12,867 Tak ada gunanya bagi saya ... 1190 01:13:12,869 --> 01:13:15,770 ...untuk melompat jika awak guna tangga! 1191 01:13:15,772 --> 01:13:17,506 Saya dah katakan, saya tak nak lompat! 1192 01:13:18,809 --> 01:13:21,477 Zway-Lo belok kiri di 2nd Ave. 1193 01:13:26,117 --> 01:13:27,715 Awak pakai tali pinggang keselamatan? Ya. 1194 01:13:27,717 --> 01:13:30,553 Sekarang begitu? Ya. 1195 01:13:30,555 --> 01:13:32,288 Target utama mengejar saya! 1196 01:13:32,290 --> 01:13:34,923 Melintasi 395 ke Overtown. 1197 01:13:34,925 --> 01:13:37,126 Mike. kita tak boleh ke Overtown. 1198 01:13:37,128 --> 01:13:39,694 Zway ada orang-orang berbahaya di sana. 1199 01:13:39,696 --> 01:13:41,397 Kita orang berbahaya. 1200 01:13:45,570 --> 01:13:48,170 Pistol tak berguna, peluru karet sampah. 1201 01:13:48,172 --> 01:13:50,672 Mereka pakai peluru asli, kita menembakkan gula-gula jeli. 1202 01:13:50,674 --> 01:13:54,642 Mike, sebaiknya ke tepi sebentar. Ada yang ingin saya katakan. 1203 01:13:54,644 --> 01:13:56,010 Awak nak ke tepi? Ya. 1204 01:13:56,012 --> 01:13:58,380 Tunggu. Saya tanyakan apakah Zway nak ke tepi. 1205 01:13:58,382 --> 01:14:02,016 Zway-Lo. Marcus ingin ke tepi sebentar! 1206 01:14:02,018 --> 01:14:03,452 Boleh berehat sebentar? 1207 01:14:03,454 --> 01:14:05,920 Mike, ada yang ingin saya katakan! 1208 01:14:05,922 --> 01:14:07,989 Apa? Saya berjanji kepada Tuhan. 1209 01:14:07,991 --> 01:14:10,226 Siapa? Tuhan. 1210 01:14:10,228 --> 01:14:12,128 Apa maksud awak? 1211 01:14:12,130 --> 01:14:15,864 Saya katakan kepada Tuhan jika awak selamat... 1212 01:14:15,866 --> 01:14:17,999 ...saya takkan melakukan kekerasan lagi. 1213 01:14:18,001 --> 01:14:20,402 Dia tahu awak berbohong. 1214 01:14:20,404 --> 01:14:21,836 Kekerasan itu tugas kita. 1215 01:14:25,409 --> 01:14:27,041 Ini tentang jiwa awak, Mike. 1216 01:14:27,043 --> 01:14:29,612 Tugas kita melindungi dan melayani. 1217 01:14:29,614 --> 01:14:33,282 Tepat sekali. Akan saya layani penjahat ini. 1218 01:14:47,731 --> 01:14:49,831 Astaga ! 1219 01:14:49,833 --> 01:14:51,634 Lihat itu! 1220 01:14:51,636 --> 01:14:53,034 Oh tidak! 1221 01:14:53,036 --> 01:14:56,372 Ada Manusia Gajah. 1222 01:14:56,374 --> 01:14:57,339 Awak lihat itu? 1223 01:14:57,341 --> 01:14:59,807 Ya. Hentikan. 1224 01:14:59,809 --> 01:15:01,943 Dia memanggil, Mike. 1225 01:15:01,945 --> 01:15:03,945 Saya tak tahan, dia memanggil. 1226 01:15:03,947 --> 01:15:05,947 Hentikan. Awak ini kenapa? 1227 01:15:05,949 --> 01:15:07,483 Jangan disentuh. 1228 01:15:07,485 --> 01:15:08,484 Jangan disentuh. 1229 01:15:08,486 --> 01:15:09,951 Marcus. 1230 01:15:09,953 --> 01:15:12,087 Nanti nanti meletup! Jijik ! 1231 01:15:12,089 --> 01:15:15,023 Maka jangan disentuh. 1232 01:15:15,025 --> 01:15:17,193 Oh tidak. 1233 01:15:17,195 --> 01:15:18,793 Jangan disentuh! 1234 01:15:18,795 --> 01:15:20,462 Sekali lagi. 1235 01:15:21,666 --> 01:15:23,365 Overtown bangun. Mari pergi. 1236 01:15:23,367 --> 01:15:25,634 AMMO, kamu di mana ? Tertunda. 1237 01:15:25,636 --> 01:15:27,269 Mendekati Overtown. Bersiap. 1238 01:15:33,743 --> 01:15:35,011 Mari. 1239 01:15:45,389 --> 01:15:46,723 Tak guna! 1240 01:15:47,625 --> 01:15:49,191 Kami dapat orang kamu! 1241 01:15:49,193 --> 01:15:51,694 Saya akan bunuh dia! 1242 01:15:51,696 --> 01:15:53,995 Tak guna! 1243 01:15:53,997 --> 01:15:55,598 Hentikan! Bangun, Zway-Lo! 1244 01:15:55,600 --> 01:15:59,235 Bangun! Bangun! 1245 01:15:59,237 --> 01:16:00,737 Pelatih Burnett ? 1246 01:16:02,273 --> 01:16:03,905 Bodoh. 1247 01:16:03,907 --> 01:16:07,245 Masih anggap saya bodoh? 1248 01:16:08,212 --> 01:16:09,811 Zway-Lo, siapa yang ingin membunuh saya? 1249 01:16:09,813 --> 01:16:11,846 Semua orang. 1250 01:16:11,848 --> 01:16:13,149 Saya dah katakan, Mike. 1251 01:16:13,220 --> 01:16:15,140 Lupakan saya! Bunuh mereka berdua! 1252 01:16:15,320 --> 01:16:16,219 Dia cakap apa? 1253 01:16:16,300 --> 01:16:19,521 Bunuh mereka berdua! Dia cakap apa? 1254 01:16:20,824 --> 01:16:22,890 Kamu akan mati. Bersiap, Marcus. 1255 01:16:22,892 --> 01:16:24,128 Tak guna. 1256 01:16:27,797 --> 01:16:29,331 Terima kasih, Tuhan! 1257 01:16:33,903 --> 01:16:36,072 Kenapa awak biarkan dia lari? 1258 01:16:37,541 --> 01:16:39,009 Lempar pemadam api! 1259 01:16:55,760 --> 01:16:57,925 Oh tidak! Naik! 1260 01:16:57,927 --> 01:17:00,231 Ada pitbull! Cepat! 1261 01:17:01,432 --> 01:17:04,433 Awak nak digigit, atau ditembak? 1262 01:17:04,435 --> 01:17:06,803 Mari! Cepat! 1263 01:17:18,149 --> 01:17:20,014 Oh tidak. Ada apa? 1264 01:17:20,016 --> 01:17:23,285 Di sini bagai bawah tanah orang kulit putih yang pemarah. 1265 01:17:25,855 --> 01:17:28,357 Bom tangan. Tarik. 1266 01:17:28,359 --> 01:17:31,859 Tarik! Ini bukan Vietnam! 1267 01:17:31,861 --> 01:17:34,498 Pegang saja. Tak guna, Mike! 1268 01:17:44,742 --> 01:17:46,077 Oh tidak! 1269 01:17:56,120 --> 01:17:58,556 Ada apa lagi? 1270 01:17:59,757 --> 01:18:02,093 Ya! 1271 01:18:03,327 --> 01:18:05,594 Tembak! Tidak, Mike! 1272 01:18:05,596 --> 01:18:08,464 Saya janji kepada Tuhan! Tak ada kekerasan lagi. 1273 01:18:13,371 --> 01:18:15,437 Awak fikir siapa yang hantar senjata itu? 1274 01:18:15,439 --> 01:18:17,939 Saya tak tahu! Itu senjata Tuhan! 1275 01:18:17,941 --> 01:18:20,142 Betul ? Dihantar saat awak menerlukan. 1276 01:18:20,144 --> 01:18:21,477 Memang saya perlukan! 1277 01:18:21,479 --> 01:18:24,045 Awak adalah wakil pekerjaan Tuhan. 1278 01:18:24,047 --> 01:18:25,947 Ya, saya wakil. Seperti David dan Goliath. 1279 01:18:25,949 --> 01:18:30,285 David pakai pembidas. Itu pembidas awak! 1280 01:18:30,287 --> 01:18:33,054 Untuk mengalahkan musuh! 1281 01:18:33,056 --> 01:18:36,057 Budak nakal dari Bibble! 1282 01:18:36,059 --> 01:18:39,795 Tepat. Amen? Amen! Amen! 1283 01:18:41,965 --> 01:18:44,433 Mana kaca mata awak? 1284 01:18:44,435 --> 01:18:47,770 Tak perlu! Awak takkan mengenai apa pun! 1285 01:18:59,949 --> 01:19:01,085 Mari! 1286 01:19:12,129 --> 01:19:13,930 Tak guna. 1287 01:19:15,399 --> 01:19:18,767 Tembak ATV itu! Saya uruskan di belakang! 1288 01:19:36,353 --> 01:19:37,954 Ya! 1289 01:19:39,590 --> 01:19:40,558 Tidak! 1290 01:19:42,259 --> 01:19:46,428 Mike! Apa yang awak lakukan? 1291 01:19:46,430 --> 01:19:49,798 Saya tak nak mati seperti ini! 1292 01:19:49,800 --> 01:19:51,735 Mike! Tak guna! 1293 01:19:53,337 --> 01:19:55,737 Salah saya. Memang salah awak! 1294 01:20:05,115 --> 01:20:06,383 Tak guna. 1295 01:20:25,803 --> 01:20:27,404 Tak guna! 1296 01:20:38,682 --> 01:20:40,983 Tak guna. 1297 01:20:40,985 --> 01:20:43,085 Mike! Mike! 1298 01:21:17,020 --> 01:21:17,860 Tepi! 1299 01:21:18,822 --> 01:21:21,292 Tepi! 1300 01:21:34,738 --> 01:21:36,340 Hasta el fuego. 1301 01:22:35,165 --> 01:22:37,468 Dorn. Saya memerlukan awak. 1302 01:22:39,269 --> 01:22:41,003 Dengar. 1303 01:22:41,005 --> 01:22:43,805 Saya pernah mengalaminya. Berkali-kali. 1304 01:22:43,807 --> 01:22:45,207 Semua akan baik saja. 1305 01:22:45,209 --> 01:22:47,778 Itu telepon Zway-Lo. Boleh awak pintas? 1306 01:22:50,681 --> 01:22:54,852 Ya, cari apa? Daftar panggilan. 1307 01:22:56,487 --> 01:22:59,723 Lakukan dengan cepat. 1308 01:23:00,370 --> 01:23:01,210 PERANGKAT TERHUBUNG 1309 01:23:01,258 --> 01:23:04,393 Tapi saya kena pindah ke sisi gelap. 1310 01:23:04,395 --> 01:23:06,664 Awak tidak keberatan? 1311 01:23:07,898 --> 01:23:08,897 Ya. 1312 01:23:08,899 --> 01:23:10,265 Mari kita lakukan. 1313 01:23:13,270 --> 01:23:15,704 Dorn, tubuhnya besar. 1314 01:23:15,706 --> 01:23:17,472 Bagaimana dia boleh mahir? 1315 01:23:17,474 --> 01:23:19,675 Apa? Teknologi. 1316 01:23:19,677 --> 01:23:23,412 Dia seperti pembunuh. Dulu dia tukang pukul. 1317 01:23:23,414 --> 01:23:25,781 Suatu malam ada lelaki kasar dengan seorang wanita. 1318 01:23:25,783 --> 01:23:28,016 Dorn marah besar, memukulnya, dan lelaki itu mati. 1319 01:23:28,018 --> 01:23:31,755 Sejak itu dia menghindari pergaduhan. 1320 01:23:33,857 --> 01:23:35,259 Sudah masuk. 1321 01:23:37,227 --> 01:23:39,895 Panggilan dua bulan terakhir. 1322 01:23:39,897 --> 01:23:41,063 Oh tidak. 1323 01:23:41,065 --> 01:23:42,566 MEXICO. 1324 01:23:43,567 --> 01:23:46,034 Awak mencari apa? 1325 01:23:46,036 --> 01:23:48,036 Dari semua nombor..., 1326 01:23:48,038 --> 01:23:52,409 ...cari "Hasta el fuego." 1327 01:23:55,512 --> 01:23:56,578 Selesai. 1328 01:23:56,580 --> 01:23:59,548 Sudah cukup. Terima kasih. 1329 01:23:59,550 --> 01:24:01,516 Yakin? Ya. Pergilah. 1330 01:24:09,360 --> 01:24:10,530 DATA PENJARA ANTARABANGSA 1331 01:24:10,650 --> 01:24:11,860 MENCARI: SANTA MARIA IXCOTEL 1332 01:24:17,200 --> 01:24:18,490 MENCARI TAHANAN: ISABEL ARETAS 1333 01:24:28,590 --> 01:24:29,760 DITANGKAP: 11-11-1995 1334 01:24:29,880 --> 01:24:32,110 LARI DARI TAHANAN 04-10-2019 1335 01:24:33,410 --> 01:24:35,410 DATA TERDAFTAR BAYI LAHIR DI PENJARA 1336 01:24:46,060 --> 01:24:49,030 Tak Dikenali Halo Mike 1337 01:25:05,816 --> 01:25:06,815 Kita dibubarkan. 1338 01:25:06,817 --> 01:25:08,817 Apa? Maksud awak? 1339 01:25:08,819 --> 01:25:09,953 AMMO tak ada lagi. 1340 01:25:12,022 --> 01:25:13,421 Maaf. 1341 01:25:13,423 --> 01:25:15,158 Semua akan baik saja. 1342 01:25:15,160 --> 01:25:17,226 Percayalah. 1343 01:25:17,228 --> 01:25:18,996 Semua akan baik saja. 1344 01:25:33,111 --> 01:25:34,411 Mike. 1345 01:25:40,450 --> 01:25:41,718 Awak baik saja ? 1346 01:25:44,321 --> 01:25:46,222 Saya rasa dia anak lelaki saya. 1347 01:25:46,224 --> 01:25:47,491 Apa? 1348 01:25:58,001 --> 01:26:03,672 24 tahun lalu, sebelum kita rakan pasukan... 1349 01:26:03,674 --> 01:26:06,508 ...Kapten Howard mengambil saya dari akademi. 1350 01:26:06,510 --> 01:26:08,777 Tak ada yang mengenali saya. 1351 01:26:08,779 --> 01:26:12,649 Dia mengirim saya untuk menyamar di Kartel Aretas. 1352 01:26:14,085 --> 01:26:15,318 Sorenson. 1353 01:26:15,320 --> 01:26:16,585 Weber. 1354 01:26:16,587 --> 01:26:18,386 Vargas. Carver. 1355 01:26:18,388 --> 01:26:21,356 Semua mangsa terlibat kes itu. 1356 01:26:21,358 --> 01:26:22,691 Ini balas dendam. 1357 01:26:22,693 --> 01:26:24,993 Tapi awak tak masuk kes itu. 1358 01:26:24,995 --> 01:26:27,462 Nama saya tak ada. 1359 01:26:27,464 --> 01:26:29,100 Sedalam itulah saya menyamar. 1360 01:26:30,301 --> 01:26:32,335 Saya memakai nama Ricky Rollins. 1361 01:26:32,337 --> 01:26:34,303 Benito Aretas. 1362 01:26:34,305 --> 01:26:36,938 Dia sudah mati, Mike. Dia tidak memburu awak. 1363 01:26:36,940 --> 01:26:38,506 Bukan dia. 1364 01:26:38,508 --> 01:26:39,843 Isterinya. 1365 01:26:41,346 --> 01:26:42,579 Isabel. 1366 01:26:43,580 --> 01:26:45,413 Saya pemandunya. 1367 01:26:45,415 --> 01:26:49,151 Hubungan kami sangat erat. 1368 01:26:49,153 --> 01:26:53,555 Kami membincangkan segala hal. Dia menunjukkan seluruh operasinya. 1369 01:26:53,557 --> 01:26:57,659 Cara menjalankan,cara bercakap. Cara berpakaian. 1370 01:26:57,661 --> 01:27:00,898 Dia menciptakan Mike Lowrey. 1371 01:27:03,268 --> 01:27:05,101 Kami jatuh cinta. 1372 01:27:05,103 --> 01:27:07,303 Maksud awak, awak pernah... 1373 01:27:07,305 --> 01:27:09,338 Isabel Aretas. 1374 01:27:09,340 --> 01:27:11,173 Itulah orangnya. 1375 01:27:11,175 --> 01:27:15,577 Penangkapan berlangsung. DEA, ATF, semuanya. 1376 01:27:15,579 --> 01:27:19,181 Saya nak gagalkan seluruh operasi. 1377 01:27:19,183 --> 01:27:21,883 Saya dan Isabel berniat melarikan diri. 1378 01:27:21,885 --> 01:27:24,353 Kenapa berubah fikiran ? 1379 01:27:24,355 --> 01:27:26,857 Mereka memanggilnya La Bruja. 1380 01:27:27,891 --> 01:27:29,024 Penyihir. 1381 01:27:30,128 --> 01:27:33,662 Dia mendalami ilmu hitam. 1382 01:27:33,664 --> 01:27:35,065 Santa Muerte. 1383 01:27:36,234 --> 01:27:38,466 Wanita itu... 1384 01:27:38,468 --> 01:27:42,472 ...pembunuh kejam. 1385 01:27:43,607 --> 01:27:45,141 Saya terpaksa meletakkan... 1386 01:27:45,143 --> 01:27:48,478 ...wanita yang saya cintai di penjara seumur hidupnya. 1387 01:27:51,782 --> 01:27:55,086 Saya pilih kerjaya saya. 1388 01:27:56,987 --> 01:28:00,624 Mike, awak meniduri penyihir yang sudah berkahwin? 1389 01:28:02,160 --> 01:28:05,961 Dari keseluruhan cerita, hanya itu yang awak fahami? 1390 01:28:05,963 --> 01:28:07,896 Tidak, semua itu sukar difahami. 1391 01:28:07,898 --> 01:28:10,232 Saya fikir saya mengenali awak dan... 1392 01:28:10,234 --> 01:28:14,769 Patutlah awak berpakaian seperti pengedar narkotik. 1393 01:28:14,771 --> 01:28:16,805 Awak percaya atau tidak? 1394 01:28:16,807 --> 01:28:19,741 Maaf. Belum tentu dia anak awak, Mike. 1395 01:28:19,743 --> 01:28:21,979 Awak tak tahu penyihir itu tidur dengan siapa. 1396 01:28:24,115 --> 01:28:26,781 Benito Aretas mandul. 1397 01:28:26,783 --> 01:28:30,618 Isabel melahirkan dia di penjara, 8 bulan selepas ditangkap. 1398 01:28:30,620 --> 01:28:32,721 Dia cakap Hasta el fuego... 1399 01:28:32,723 --> 01:28:34,556 ...sebelum saya melompat dari helikopter. 1400 01:28:34,558 --> 01:28:37,525 Saya dan Isabel membuat kalimat itu. 1401 01:28:37,527 --> 01:28:39,095 Itu bukan bahasa Sepanyol asli. 1402 01:28:39,097 --> 01:28:40,962 Itu kalimat yang kami ucapkan. 1403 01:28:40,964 --> 01:28:43,800 Maknanya "Bersama sampai mati." 1404 01:28:43,970 --> 01:28:45,260 Pengkhianat itu akan datang. 1405 01:28:46,390 --> 01:28:47,310 Bersiaplah. 1406 01:28:48,470 --> 01:28:49,310 Pasti. 1407 01:28:49,640 --> 01:28:51,520 Mari! 1408 01:28:51,875 --> 01:28:55,043 Tidak, Mike. Marcus, usinya sesuai. 1409 01:28:55,045 --> 01:28:57,512 Dia gila seperti saya. Dia bengis seperti saya. 1410 01:28:57,514 --> 01:28:59,248 Dia tak kenal takut seperti saya. 1411 01:28:59,250 --> 01:29:01,384 Dia versi jahat daripada diri saya. 1412 01:29:01,386 --> 01:29:03,152 Tidak, Mike. 1413 01:29:03,154 --> 01:29:04,721 Awak adalah diri awak sendiri. 1414 01:29:05,889 --> 01:29:08,224 Awak terlalu cepat membuat kesimpulan. 1415 01:29:08,226 --> 01:29:11,559 Masalah akan berlalu. Percayalah. 1416 01:29:11,561 --> 01:29:12,896 Ya. 1417 01:29:14,631 --> 01:29:16,033 Awak betul. 1418 01:29:18,436 --> 01:29:20,136 Ya Tuhan. 1419 01:29:22,306 --> 01:29:24,407 Saya menyayangi awak. 1420 01:29:24,409 --> 01:29:25,842 Saya menyayangi awak. 1421 01:29:27,611 --> 01:29:29,746 Saya kena pergi. Mike. 1422 01:29:30,914 --> 01:29:32,314 Mike. 1423 01:30:29,273 --> 01:30:33,509 Maaf, Encik. Maaf. Maaf. Maaf. 1424 01:30:33,511 --> 01:30:35,610 Maaf. 1425 01:30:36,980 --> 01:30:40,382 Itu tempat yang sesuai untuk saya. 1426 01:30:40,384 --> 01:30:42,218 Maaf, Encik. 1427 01:30:42,220 --> 01:30:43,818 Tempat duduk saya di situ. 1428 01:30:43,820 --> 01:30:45,820 Maaf. Hati-hati jari kaki awak. 1429 01:30:45,822 --> 01:30:47,556 Hati-hati jari kaki awak. 1430 01:30:47,558 --> 01:30:50,024 Tidak apa-apa. Selesai. 1431 01:30:52,130 --> 01:30:53,027 Tidak, Marcus. 1432 01:30:53,029 --> 01:30:54,163 Saya takkan membiarkan awak... 1433 01:30:54,165 --> 01:30:56,867 ...pergi ke misi bunuh diri sendirian, Mike. 1434 01:30:57,801 --> 01:30:59,401 Ini tanggungjawab saya. 1435 01:30:59,403 --> 01:31:02,737 Saya tak nak ada mangsa lagi akibat perbuatan saya. 1436 01:31:02,739 --> 01:31:05,039 Mike, dia Bruja. 1437 01:31:05,041 --> 01:31:08,077 Dia akan membuat mata awak meleleh. 1438 01:31:08,079 --> 01:31:10,214 Membuatkan buah zakar awak jatuh. 1439 01:31:11,781 --> 01:31:13,249 Maksud saya kemaluan. 1440 01:31:13,251 --> 01:31:16,818 Uruskan saja urusan awak. 1441 01:31:16,820 --> 01:31:19,622 Marcus, pulanglah. 1442 01:31:19,624 --> 01:31:22,824 Kita terbang bersama. Kita mati bersama. 1443 01:31:22,826 --> 01:31:24,593 Apa? Tidak. 1444 01:31:24,595 --> 01:31:26,428 Itu ungkapan kami. 1445 01:31:26,430 --> 01:31:28,863 Selamat. 1446 01:31:28,865 --> 01:31:31,433 Saya faham itu membuatkan kamu... 1447 01:31:31,435 --> 01:31:35,005 Kamu dari mana? Awak dari mana? 1448 01:31:39,809 --> 01:31:42,211 Apa rancangan awak ketika bertemu dengan dia? 1449 01:31:42,213 --> 01:31:44,712 Sungguh awak akan penjarakan anak awak? 1450 01:31:44,714 --> 01:31:47,682 Tidak. Saya akan membunuhnya. 1451 01:31:48,685 --> 01:31:49,984 Bunuh? 1452 01:31:49,986 --> 01:31:52,987 Awak betul akan membunuh anak awak sendiri, Mike? 1453 01:31:52,989 --> 01:31:57,025 Saya akan letak dia di beg jenazah. 1454 01:31:57,027 --> 01:31:59,827 Boleh bertukar kerusi? Silakan. 1455 01:31:59,829 --> 01:32:01,232 Maaf. 1456 01:32:05,269 --> 01:32:08,270 Awak sedar akan masuk neraka? 1457 01:32:08,272 --> 01:32:11,940 Saya tak percaya Neraka. Neraka percaya kepada awak. 1458 01:32:11,942 --> 01:32:13,676 Membunuh anak awak sendiri. 1459 01:32:13,678 --> 01:32:17,946 Awak akan ditelan kegelapan. 1460 01:32:17,948 --> 01:32:22,018 Mungkin saya sudah ditelan. 1461 01:32:22,953 --> 01:32:25,753 Saya sudah mati, ingat? 1462 01:32:25,755 --> 01:32:28,024 Saya akan mengakhiri ini. 1463 01:32:31,395 --> 01:32:33,995 Sepatutnya saya tahu dia anak awak. 1464 01:32:33,997 --> 01:32:38,234 Dari caranya mengalahkan awak, Mike. 1465 01:32:38,236 --> 01:32:41,970 Kekalahan yang datang dari darah daging awak sendiri. 1466 01:32:41,972 --> 01:32:44,406 Kekalahan supernatural. 1467 01:32:51,682 --> 01:32:54,048 Bolehkah saya jadi ayah angkat? 1468 01:32:54,050 --> 01:32:55,850 Awak tahu awak boleh jadi apa, Marcus? 1469 01:32:55,852 --> 01:32:57,852 Apa? Diam. 1470 01:32:57,854 --> 01:32:59,488 Saya kena diam? Ya. 1471 01:32:59,490 --> 01:33:02,991 Awak ada anak penyihir dengan La Bruja... 1472 01:33:02,993 --> 01:33:06,095 ...yang nak membunuh awak, mungkin saya juga. 1473 01:33:06,097 --> 01:33:08,497 Menghisap darah kita..., 1474 01:33:08,499 --> 01:33:10,798 ...tapi saya kena diam. 1475 01:33:10,800 --> 01:33:13,669 Baik, Mike. 1476 01:33:16,574 --> 01:33:19,974 Kenapa awak meniduri penyihir tanpa kondom? 1477 01:33:19,976 --> 01:33:22,378 Sepatutnya pakai kondom. 1478 01:33:22,380 --> 01:33:24,446 Kita kena tukar kerusi. 1479 01:33:24,448 --> 01:33:26,181 Baik. 1480 01:33:50,270 --> 01:33:54,570 BANDAR MEXICO 1481 01:34:31,515 --> 01:34:33,950 Mikey, Marcus. 1482 01:34:39,090 --> 01:34:41,325 Kita berpecah. 1483 01:34:53,500 --> 01:34:54,560 Halo Mike Hidalgo Palace 6.30 sore 1484 01:34:54,605 --> 01:34:55,637 Sudah waktunya. 1485 01:35:11,054 --> 01:35:14,158 Awak menelepon mereka lagi. Rita menelefon saya. 1486 01:35:15,925 --> 01:35:17,659 Apa khabar? Hei. 1487 01:35:17,661 --> 01:35:20,027 Hei. Hei. 1488 01:35:20,029 --> 01:35:21,198 Hola. 1489 01:35:22,266 --> 01:35:24,566 Saya lebih tenang kalau mereka di sini. 1490 01:35:24,568 --> 01:35:26,103 Saya juga. 1491 01:35:27,904 --> 01:35:29,937 Dari mana semua senjata ini? 1492 01:35:29,939 --> 01:35:31,573 Stesen DEA di Cuernavaca. 1493 01:35:31,575 --> 01:35:34,476 Jika kita menangkapnya, mereka yang dapat pujian. 1494 01:35:34,478 --> 01:35:37,780 Jika kita mati, mereka tidak terlibat. 1495 01:35:37,782 --> 01:35:39,515 Perhatian. 1496 01:35:39,517 --> 01:35:42,251 Saya umpannya. Kita bertemu di Hidalgo Palace. 1497 01:35:42,253 --> 01:35:44,253 Hotel tua di luar bandar. 1498 01:35:44,255 --> 01:35:47,122 Saya ajak dia berbincang sampai kamu menemukan penembaknya. 1499 01:35:47,124 --> 01:35:50,759 Kalau dia terus menembak awak? Tidak, dia ingin berbincang. 1500 01:35:50,761 --> 01:35:53,495 Kami ada masa lalu bersama. 1501 01:35:53,497 --> 01:35:55,297 Ini operasi penangkapan. Tangkap mereka..., 1502 01:35:55,299 --> 01:35:57,635 ...naik pesawat kembali ke Amerika pagi esok. 1503 01:35:59,303 --> 01:36:01,737 Dorn, tampilkan gambar satelit untuk pelannya. 1504 01:36:01,739 --> 01:36:06,510 Akan ada kamera di luar dan... 1505 01:36:07,845 --> 01:36:09,344 ...di dalam. 1506 01:36:09,346 --> 01:36:13,115 Jangan sentuh penembak itu. Dia milik saya. 1507 01:36:13,117 --> 01:36:15,083 Ya, betul. 1508 01:36:28,599 --> 01:36:32,303 Hari ini saya tidak akan ikut pada peraturan. 1509 01:36:35,840 --> 01:36:37,040 Jangan mati. 1510 01:36:37,908 --> 01:36:40,177 Pastikan kita selamat. 1511 01:37:07,738 --> 01:37:10,873 Masih belum ada ancaman. Pantau semua saluran di dalam. 1512 01:37:10,875 --> 01:37:12,140 Mengacau kamera luar... 1513 01:37:12,142 --> 01:37:14,076 ...siapa tahu mereka mengawasi. 1514 01:37:14,078 --> 01:37:15,511 Tak mungkin dia sendirian. 1515 01:37:15,513 --> 01:37:18,347 Ini kartel. Pengawalnya pasti ramai. 1516 01:37:18,349 --> 01:37:19,915 Marcus ke belakang. 1517 01:37:19,917 --> 01:37:22,684 Marcus, mengawasi posisi awak dari atas. 1518 01:37:22,686 --> 01:37:24,620 Masih belum ada apa-apa. 1519 01:37:24,622 --> 01:37:26,522 Saya mendekat. 1520 01:38:09,733 --> 01:38:11,135 Hola, Ricky. 1521 01:38:11,950 --> 01:38:13,790 Atau saya panggil Mike? 1522 01:38:13,871 --> 01:38:15,472 Hola, Isabel. 1523 01:38:32,600 --> 01:38:34,020 Tidak terlalu teliti. 1524 01:38:37,480 --> 01:38:39,810 Ada masa ketika menyentuh saya akan membuatkan awak gembira. 1525 01:38:40,998 --> 01:38:42,766 Saya yang akan membunuhnya. 1526 01:38:44,835 --> 01:38:45,803 Tak perlu. 1527 01:38:49,106 --> 01:38:51,540 Di mana dia? 1528 01:38:51,620 --> 01:38:53,290 Dahulu ini tempat kita. 1529 01:38:54,330 --> 01:38:56,000 Saya nak awak mati... 1530 01:38:56,500 --> 01:38:58,120 tapi awak selamat. 1531 01:38:59,290 --> 01:39:01,920 Mungkinkah saya membuatkan awak terlalu kuat. 1532 01:39:03,050 --> 01:39:04,260 Atau mungkin... 1533 01:39:05,800 --> 01:39:08,130 Santa Muerte ingin mengatakan sesuatu. 1534 01:39:11,220 --> 01:39:13,930 Kita ditakdirkan untuk bertemu sekali lagi. 1535 01:39:14,264 --> 01:39:16,732 Ini seperti telenovela. 1536 01:39:27,450 --> 01:39:29,200 Itu sudah saya tangani. 1537 01:39:31,116 --> 01:39:32,282 Tak guna! 1538 01:39:33,217 --> 01:39:34,750 Semua komunikasi mati. 1539 01:39:34,752 --> 01:39:37,352 Tak guna. AMMO? Marcus, jawab. 1540 01:39:37,354 --> 01:39:39,755 Tak guna. Kita dikunci. 1541 01:39:39,757 --> 01:39:41,757 Mereka tahu. Ini bahaya. 1542 01:39:41,759 --> 01:39:43,992 Saya tak boleh masuk lagi. Baby Barry masih... 1543 01:39:43,994 --> 01:39:45,763 ...di luar frekuensi. 1544 01:39:45,960 --> 01:39:47,550 Tinggal kita berdua. 1545 01:39:48,470 --> 01:39:50,800 Kenapa tak beritahu saya ada anak? 1546 01:39:56,720 --> 01:39:58,140 Jadi apa yang akan awak lakukan? 1547 01:39:59,560 --> 01:40:00,390 Menguruskannya. 1548 01:40:01,560 --> 01:40:02,770 Seperti awak menguruskan saya? 1549 01:40:08,352 --> 01:40:11,353 Sepatutnya sebagai kejutan. 1550 01:40:11,355 --> 01:40:12,956 Selepas kita lari. 1551 01:40:22,299 --> 01:40:23,899 Saya melihat gerakan. 1552 01:40:23,901 --> 01:40:26,102 20 hingga 30 orang membentuk perimeter. 1553 01:40:26,104 --> 01:40:27,235 Kita kena masuk. 1554 01:40:27,237 --> 01:40:29,504 Ada jalan masuk yang lain? Di sini. 1555 01:40:29,506 --> 01:40:31,707 Aliran udara itu pasti lubang pembuangan. 1556 01:40:31,709 --> 01:40:33,975 Sampai hati awak lakukan ini kepada anak kita? 1557 01:40:33,977 --> 01:40:35,310 Anak saya. 1558 01:40:35,312 --> 01:40:36,812 Dia fikir saya siapa? 1559 01:40:36,814 --> 01:40:38,680 Seperti siapa diri awak. 1560 01:40:38,682 --> 01:40:41,349 Pengecut, pengkhianat. 1561 01:40:44,421 --> 01:40:46,855 Jangan lakukan ini. 1562 01:40:55,432 --> 01:40:57,365 Jalan, detektif. 1563 01:41:06,211 --> 01:41:07,843 Awak tengok itu? 1564 01:41:07,845 --> 01:41:10,045 Jatuhkan. 1565 01:41:10,047 --> 01:41:11,713 Tembak! 1566 01:41:11,715 --> 01:41:12,981 Tembak! 1567 01:41:12,983 --> 01:41:14,449 Awak nak apa? 1568 01:41:14,451 --> 01:41:16,185 Hasta el fuego. 1569 01:41:16,187 --> 01:41:18,320 Jangan el Suego. Maknanya api, kan? 1570 01:41:18,322 --> 01:41:20,455 Diam. Tidak. 1571 01:41:20,457 --> 01:41:22,324 Awak dan dia perlu berbincang. 1572 01:41:22,326 --> 01:41:24,426 Ini persoalan yang mengubah hidup. Diam. 1573 01:41:24,428 --> 01:41:26,795 Jauhkan pistolnya! Marcus, bertenang. 1574 01:41:26,797 --> 01:41:31,032 Mike, masalah utamanya kerana kurang berkomunikasi. 1575 01:41:31,034 --> 01:41:33,602 Dia kena beritahu sesuatu. Awak takkan suka..., 1576 01:41:33,604 --> 01:41:35,238 ...tapi awak kena mendengarnya. 1577 01:42:01,099 --> 01:42:02,466 Tak guna! 1578 01:42:05,803 --> 01:42:08,572 Mike, mereka nak ke helikopter! 1579 01:42:11,875 --> 01:42:13,508 Marcus! 1580 01:42:20,118 --> 01:42:23,152 Pakai kaca mata awak! Kenapa itu? 1581 01:42:23,154 --> 01:42:24,686 Itu lemparan yang teruk! 1582 01:42:28,826 --> 01:42:30,761 Mike, hati-hati! 1583 01:42:33,764 --> 01:42:35,564 Awak betul tentang kaca mata. 1584 01:42:35,566 --> 01:42:38,535 Sudah bertahun-tahun saya katakan. 1585 01:42:44,675 --> 01:42:46,877 Gambarnya jadi definisi tinggi! 1586 01:42:50,848 --> 01:42:53,082 Cepat! Cepat! Cepat! 1587 01:42:58,989 --> 01:43:01,024 Musuh! Arah 12! 1588 01:43:14,004 --> 01:43:15,639 Lari! Cepat! 1589 01:43:23,614 --> 01:43:26,514 Isabel dan si penembak ke atas. 1590 01:43:26,516 --> 01:43:28,251 Boleh lindungi kami? 1591 01:43:28,253 --> 01:43:30,585 Kelly! Jaga kanan! Sedia! 1592 01:43:30,587 --> 01:43:33,322 Rafe, lalu kiri! Faham! 1593 01:43:33,324 --> 01:43:36,092 Dorn, ikuti Rafe! Baik! 1594 01:43:36,094 --> 01:43:37,559 Hei, lelaki besar. 1595 01:43:37,561 --> 01:43:39,494 Saya nak awak cederakan orang. 1596 01:43:39,496 --> 01:43:41,163 Nanti saya bayar terapinya? 1597 01:43:41,165 --> 01:43:43,531 Saya akan memerlukannya. Serius. 1598 01:43:43,533 --> 01:43:46,135 Saya faham. Saya tahan di tengah. 1599 01:43:46,137 --> 01:43:49,105 Awak bergegas ke tangga. Bergegas ke tangga. 1600 01:43:49,107 --> 01:43:50,273 Ya. 1601 01:43:50,275 --> 01:43:52,641 Kerja bagus, Leftenan. 1602 01:43:52,643 --> 01:43:54,409 Awak juga, detektif. 1603 01:43:54,411 --> 01:43:56,478 Rupanya awak tidak bodoh. 1604 01:43:56,480 --> 01:43:57,848 Ikuti arahan saya! 1605 01:43:59,183 --> 01:44:00,448 Jalan! 1606 01:44:05,223 --> 01:44:06,955 Ganti senjata! 1607 01:44:21,071 --> 01:44:22,005 Jom! 1608 01:44:27,278 --> 01:44:28,677 Tak guna. 1609 01:44:33,850 --> 01:44:36,319 Tembak! Bunuh mereka! 1610 01:44:36,321 --> 01:44:37,721 Di sana! 1611 01:45:06,150 --> 01:45:09,052 Dari mana mereka dapat helikopter? 1612 01:45:35,545 --> 01:45:37,645 Mike! 1613 01:45:37,647 --> 01:45:39,783 Tembak juruterbangnya! Tembak kipasnya! 1614 01:45:42,487 --> 01:45:45,154 Awak mensasarkan apa? Juruterbangnya! 1615 01:45:45,156 --> 01:45:47,958 Sasarkan kipasnya. Jika awak tembak juruterbang... 1616 01:45:49,526 --> 01:45:51,427 Kena! 1617 01:45:57,135 --> 01:45:59,069 Tak guna! 1618 01:46:03,640 --> 01:46:06,877 Keluarga awak tak betul, Mike. 1619 01:46:22,226 --> 01:46:25,227 Bangunan akan roboh! Kita kena pergi! 1620 01:46:25,229 --> 01:46:27,062 Mike! Marcus! 1621 01:46:27,064 --> 01:46:28,197 Tak guna. 1622 01:46:45,782 --> 01:46:47,651 Berlutut, Isabel. 1623 01:46:54,459 --> 01:46:55,657 Mike! 1624 01:47:23,387 --> 01:47:25,889 Itu pengajaran untuk kejahatan awak. 1625 01:48:28,186 --> 01:48:29,420 Armando. 1626 01:48:32,390 --> 01:48:33,823 Awak anak saya. 1627 01:48:38,596 --> 01:48:40,030 Awak anak saya. 1628 01:48:42,899 --> 01:48:44,901 Saya tak nak bergaduh. 1629 01:49:04,921 --> 01:49:06,488 Jangan berdiri. 1630 01:49:08,758 --> 01:49:10,792 Saya cakap jangan berdiri. 1631 01:49:16,434 --> 01:49:18,500 Saya tak tahu. 1632 01:49:18,502 --> 01:49:19,903 Jika saya tahu... 1633 01:49:28,979 --> 01:49:32,516 Mike, apa yang awak lakukan? 1634 01:49:34,918 --> 01:49:39,854 Mencuba menyentuh jiwanya... 1635 01:49:39,856 --> 01:49:41,756 ...dengan hati saya. 1636 01:49:41,758 --> 01:49:43,259 Tidak. 1637 01:49:43,261 --> 01:49:44,727 Tidak, Mike. 1638 01:49:44,729 --> 01:49:47,098 Ketika itu emosi saya sedang terganggu. 1639 01:49:56,641 --> 01:49:58,074 Siapa awak? 1640 01:49:59,343 --> 01:50:00,478 Saya dah katakan. 1641 01:50:01,911 --> 01:50:03,212 Penipu. 1642 01:50:13,823 --> 01:50:15,359 Kesempatan terakhir. 1643 01:50:18,496 --> 01:50:19,963 Siapa awak? 1644 01:50:22,600 --> 01:50:23,798 Tanya ibu awak. 1645 01:50:32,740 --> 01:50:34,320 Betul apa yang dia katakan ? 1646 01:50:37,410 --> 01:50:40,060 Tak penting. Dia tak bermakna bagi awak. 1647 01:50:40,151 --> 01:50:42,651 Kamu lihat semua ini? 1648 01:50:42,653 --> 01:50:45,589 Boleh kita berbincang di luar? Diam. 1649 01:50:45,830 --> 01:50:47,040 Siapa dia? 1650 01:50:47,258 --> 01:50:49,224 Jawab! Jawab, Mama. 1651 01:50:52,670 --> 01:50:54,260 Dia ayah saya? 1652 01:50:56,900 --> 01:50:59,301 Dia ayah saya? 1653 01:50:59,303 --> 01:51:00,237 Ya. 1654 01:51:03,674 --> 01:51:05,107 Bunuh dia. 1655 01:51:15,186 --> 01:51:17,486 Tidak, tunggu... Tak guna. 1656 01:51:48,652 --> 01:51:50,885 Berbaringlah. 1657 01:51:50,887 --> 01:51:52,623 Tak guna. 1658 01:51:58,962 --> 01:52:00,629 Mike, kita kena pergi. 1659 01:52:00,631 --> 01:52:03,030 Mike! Kita kena pergi, sekarang! 1660 01:52:03,032 --> 01:52:04,502 Mike! Kita kena pergi! 1661 01:52:11,709 --> 01:52:13,975 Pegang saya! 1662 01:52:13,977 --> 01:52:16,278 Tak guna! 1663 01:52:16,280 --> 01:52:19,681 Mike! Jangan lepas! 1664 01:52:21,050 --> 01:52:23,185 Bertahanlah. Saya memegang awak. 1665 01:52:23,187 --> 01:52:25,754 Mike! Saya tak boleh ke situ! 1666 01:52:25,756 --> 01:52:27,689 Saya tak kuat. 1667 01:52:29,193 --> 01:52:32,059 Tarik saya! Mike, saya tak nak mati begini! 1668 01:52:36,065 --> 01:52:37,635 Mike, saya tergelincir. 1669 01:52:41,472 --> 01:52:42,440 Jom! 1670 01:52:44,108 --> 01:52:46,610 Cepat! Belakang saya terbakar! 1671 01:52:48,579 --> 01:52:49,513 Jom. 1672 01:52:54,251 --> 01:52:56,585 Kita kena pergi! 1673 01:53:08,466 --> 01:53:11,166 Luka tembakan, dada atas! Kami perlukan paramedik! 1674 01:53:11,168 --> 01:53:13,034 Dalam perjalanan! 1675 01:53:13,036 --> 01:53:15,671 Saya merawatnya. Letakkan dia. 1676 01:53:15,673 --> 01:53:18,175 Kita perlukan pembalut. 1677 01:53:26,717 --> 01:53:28,250 Bertenang. 1678 01:53:28,252 --> 01:53:31,487 Saya tak janji semua akan baik saja... 1679 01:53:31,489 --> 01:53:34,490 ...akibat daripada perbuatan awak... 1680 01:53:34,492 --> 01:53:37,661 Tapi saya janji akan menemani awak. 1681 01:53:42,266 --> 01:53:43,899 Hei. 1682 01:53:43,901 --> 01:53:45,669 Saya Pakcik Marcus. 1683 01:53:46,904 --> 01:53:49,070 Kita bincangkan itu nanti. 1684 01:54:05,490 --> 01:54:07,830 TAHNIAH RITA ! 1685 01:54:16,133 --> 01:54:17,165 Ini dia. 1686 01:54:17,167 --> 01:54:18,233 Oh tidak. 1687 01:54:19,303 --> 01:54:21,136 Sekarang... 1688 01:54:21,138 --> 01:54:22,871 ...saatnya meraikan... 1689 01:54:22,873 --> 01:54:25,741 ...untuk kapten baru kita. 1690 01:54:27,611 --> 01:54:28,810 Ibu saya kirim salam. 1691 01:54:28,812 --> 01:54:31,413 Awak memang tak nak saya hidup tenang. 1692 01:54:31,415 --> 01:54:33,949 Saya ada berita untuk kamu. 1693 01:54:33,951 --> 01:54:35,317 Saya baru memulai terapi. 1694 01:54:35,319 --> 01:54:37,252 Ahli terapi beritahu akan lebih baik... 1695 01:54:37,254 --> 01:54:39,555 ...jika kita terapi bersama. 1696 01:54:39,557 --> 01:54:41,156 Hebat sekali. Ya. 1697 01:54:41,158 --> 01:54:43,158 Tentu. Kami akan hadir. 1698 01:54:43,160 --> 01:54:45,127 Kita kena berbincang . Ya. 1699 01:54:45,129 --> 01:54:47,729 Saya akan pertimbangkan. 1700 01:54:47,731 --> 01:54:50,933 Dia ingin kita ikut terapi. Saya tak nak. 1701 01:54:50,935 --> 01:54:52,634 Saya tak nak. 1702 01:54:55,839 --> 01:54:57,806 Dengar. 1703 01:54:57,808 --> 01:55:02,644 Kita jarang sekali mengatakan ini, tapi... 1704 01:55:02,646 --> 01:55:03,845 Terima kasih. 1705 01:55:05,416 --> 01:55:08,016 Tak perlu berterima kasih. 1706 01:55:08,018 --> 01:55:10,319 Jika ingin bersara..., 1707 01:55:10,321 --> 01:55:14,156 ...saya takkan menghentikan awak. 1708 01:55:14,158 --> 01:55:15,390 Awak berhak. 1709 01:55:15,392 --> 01:55:18,026 Saya sokong 100%... 1710 01:55:18,028 --> 01:55:19,227 ...apapun keadaannya. 1711 01:55:19,229 --> 01:55:21,830 Tapi awak lupa satu perkara. 1712 01:55:21,832 --> 01:55:25,634 Kita mengatakan, "selamanya". Selamanya. 1713 01:55:29,807 --> 01:55:32,474 Ini dia anak saudara saya. Ya. 1714 01:55:32,476 --> 01:55:34,443 Marcus kecil baru bangun. 1715 01:55:34,445 --> 01:55:37,346 Yang terpenting dahulu... 1716 01:55:37,348 --> 01:55:39,414 kejutan kecil untuk awak. 1717 01:55:39,416 --> 01:55:41,783 Tiga hari di Marion Springs Resort. 1718 01:55:41,785 --> 01:55:44,453 Sebagai tanda maaf... 1719 01:55:44,455 --> 01:55:46,388 ...kerana merosakkan hari spa. 1720 01:55:46,390 --> 01:55:49,224 Waktu untuk berdua. 1721 01:55:49,226 --> 01:55:50,926 Waktu berdua. Ya. 1722 01:55:50,928 --> 01:55:53,495 Tapi Megan dan Reggie sedang bulan madu. 1723 01:55:53,497 --> 01:55:56,164 Saya akan menjaganya akhir minggu ini. 1724 01:55:56,166 --> 01:55:58,133 Saya dan skuad AMMO. 1725 01:55:58,135 --> 01:56:00,268 Awak dan Theresa pergilah berseronok. 1726 01:56:00,270 --> 01:56:02,204 Awak masih ada pil biru, kan? 1727 01:56:02,206 --> 01:56:03,772 Saya tak perlukan pil biru. 1728 01:56:03,774 --> 01:56:05,741 Itu kata awak pasal kaca mata. 1729 01:56:05,743 --> 01:56:08,210 Awak sesuai mendukung bayi, Mike. 1730 01:56:08,212 --> 01:56:10,545 Awak sungguh sesuai mendukung bayi, Mike. 1731 01:56:10,547 --> 01:56:12,716 Betulkah? Ya. 1732 01:56:14,184 --> 01:56:16,284 Tak apa, Mike? Jom, kawan-kawan. 1733 01:56:16,286 --> 01:56:17,653 Ya. Tunggu. 1734 01:56:17,655 --> 01:56:20,455 Kita akan melakukan ini bersama. 1735 01:56:20,457 --> 01:56:21,890 Tidak, saya kena bekerja. 1736 01:56:21,892 --> 01:56:23,425 Esok saya hadir. 1737 01:56:23,427 --> 01:56:25,594 Saya bawakan wine. Rita, jangan bergurau. 1738 01:56:25,596 --> 01:56:29,064 Kamu sepakat untuk menjaga bayi ini. 1739 01:56:29,066 --> 01:56:30,732 Marcus, Saya tunggu di kereta. 1740 01:56:30,734 --> 01:56:34,536 Hubungi saja ibu saya. Itu tak kelakar. 1741 01:56:34,538 --> 01:56:36,905 Bertenang. Bertenang. 1742 01:56:38,308 --> 01:56:41,077 Budak jahat, Budak jahat 1743 01:56:41,079 --> 01:56:42,577 Apa kamu akan buat 1744 01:56:42,579 --> 01:56:46,181 Apa kamu akan buat Bila kami datang mengejar kamu 1745 01:56:49,620 --> 01:56:53,922 Tidak. Kita tidak menggunakan gaya generasi baru. 1746 01:56:53,924 --> 01:56:56,291 Nyanyikan dengan betul. Baik. 1747 01:56:56,293 --> 01:56:58,360 Budak jahat, Budak Jahat 1748 01:56:58,362 --> 01:56:59,961 Apa kamu akan buat 1749 01:56:59,963 --> 01:57:03,298 Apa kamu akan buat Bila kami datang mengejar kamu 1750 01:57:07,771 --> 01:57:08,970 Saya pergi. 1751 01:57:35,766 --> 01:57:37,599 Apa khabar? 1752 01:57:37,601 --> 01:57:39,968 Saya menebus kesalahan saya. 1753 01:57:40,971 --> 01:57:42,840 Kesalahan saya besar. 1754 01:57:45,442 --> 01:57:47,309 Mungkin ada kesempatan... 1755 01:57:47,311 --> 01:57:49,945 ...untuk menebus kesalahan awak. 1756 01:57:49,947 --> 01:57:51,482 Awak tertarik? 1757 01:57:53,817 --> 01:57:55,452 Ya. 1758 01:58:12,803 --> 01:58:15,506 Awak nak meniduri penyihir tanpa kondom? 1759 01:58:16,373 --> 01:58:18,275 Tidak. 1760 01:58:19,943 --> 01:58:21,377 Dia tak nak, Mike. 1761 01:58:22,477 --> 01:58:25,377 Subtitle By: SUKMAN