1
00:00:03,341 --> 00:00:33,341
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & زينب جواد & محمد النعيمي ||
2
00:01:03,251 --> 00:01:04,985
!(مايك)
3
00:01:04,987 --> 00:01:08,155
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
(ـ أنها تسمى قيادة، (ماركوس
4
00:01:13,195 --> 00:01:14,396
!ابطئ السرعة
5
00:01:15,399 --> 00:01:17,298
.ماذا؟ 4 دقائق. اسرع
6
00:01:17,300 --> 00:01:21,103
إذًا، تريدني أن أسرع
وأبطئ السرعة بنفس الوقت؟
7
00:01:23,675 --> 00:01:25,274
."التوجه إلى جنوب "كولينز
8
00:01:26,978 --> 00:01:29,679
ـ نقترب بسرعة نحو شارع 22
ـ معلوم
9
00:01:29,681 --> 00:01:31,917
.المجال البصري للدعم الجوي جاهز
10
00:01:33,852 --> 00:01:35,118
!(مايك)
11
00:01:41,928 --> 00:01:43,294
.سوف أتقيأ
12
00:01:43,296 --> 00:01:45,130
.من الأفضل ألّا تفعل ذلك
13
00:01:45,132 --> 00:01:48,402
.هذا جلد المقاعد مخيط يدويًا
.يفضل أن تبتلع القيء
14
00:01:52,774 --> 00:01:55,240
.إغلاق الشارع 6
15
00:01:55,242 --> 00:01:56,609
!(كان هذا منعطفك، (مايك
16
00:01:56,611 --> 00:01:58,879
اللعنة! أسمع، أنت نظام
توجيه اتجاهات، إتفقنا؟
17
00:01:58,881 --> 00:02:00,815
.لهذا السبب تجلس في هذا المقعد
18
00:02:00,817 --> 00:02:03,684
أين نظارتك؟
.يجب أن ترتدي نظارتك
19
00:02:03,686 --> 00:02:06,420
ـ لست بحاجة لنظارات
ـ (ماركوس)، لا يمكنك أن ترى شيئًا
20
00:02:06,422 --> 00:02:08,123
.(سحقـ .. (مايك)، (مايك
21
00:02:09,325 --> 00:02:11,359
ـ اهدأ، اهدأ
ـ (مايك)، الحافلة
22
00:02:25,977 --> 00:02:28,544
.آسف، أيها الأثرياء البيض
23
00:02:28,546 --> 00:02:30,948
،أننا لسنا زنوج وحسب
.أننا شرطة ايضًا
24
00:02:30,950 --> 00:02:33,250
.سنتوقف هنا لاحقًا
25
00:02:55,011 --> 00:02:58,313
اسمع، حتى سيارة "باتمان" لا
.يمكن التحكم بها مثل هذه السيارة
26
00:03:02,819 --> 00:03:07,357
.اخرجني من هذه السيارة
27
00:03:17,135 --> 00:03:19,836
!ـ انتبه
!ـ سحقًا
28
00:03:21,207 --> 00:03:22,405
.بحقك، يا رجل
29
00:03:22,407 --> 00:03:23,774
.يمكنك التخلص من الخدش
30
00:03:23,776 --> 00:03:26,577
.لا، لا يمكنك التخلص من الخدش
31
00:03:26,579 --> 00:03:28,612
ـ شرطة "ميامي"، تنحوا جانبًا
ـ افسحوا المجال
32
00:03:28,614 --> 00:03:30,282
"ـ تنحوا جانبًا. شرطة "ميامي
"ـ شرطة "ميامي
33
00:03:30,284 --> 00:03:32,083
!تحرك! تحرك
34
00:03:32,085 --> 00:03:33,350
.آسف
35
00:03:36,323 --> 00:03:37,455
!أبي
36
00:03:39,060 --> 00:03:40,827
."جوكر"
37
00:03:40,829 --> 00:03:42,795
.أصبحت جد
38
00:03:44,133 --> 00:03:48,801
|| فتيان أشقياء للأبد ||
39
00:03:50,505 --> 00:03:54,675
.مرحبًا
40
00:03:54,677 --> 00:03:57,344
ـ يا عزيزي، تأمل نفسك
ـ أجل
41
00:03:57,346 --> 00:04:00,114
.بلا شك، لديه عيون جده
42
00:04:00,116 --> 00:04:02,150
.وآذانه
43
00:04:02,152 --> 00:04:03,219
.واسمه
44
00:04:03,221 --> 00:04:05,420
.(ماركوس مايلز بورنيت)
45
00:04:05,422 --> 00:04:07,790
ـ لكن هذا اسمي
ـ واسمه ايضًا
46
00:04:07,792 --> 00:04:09,658
.لقد قررنا تسميته تيمنًا بأسمك
47
00:04:09,660 --> 00:04:11,596
.(لقد كانت فكرة (ريجي
48
00:04:12,998 --> 00:04:15,665
.ظننت أنها ستكون بادرة احترام، سيّدي
49
00:04:15,667 --> 00:04:18,001
ـ أتمنى أن توافق
ـ هذا رائع
50
00:04:18,003 --> 00:04:21,873
لكن لا يزال عليك أن
.تتزوج ابنتي رسميًا
51
00:04:21,875 --> 00:04:24,008
عمي (مايك)، هل مستعد
لحمل الطفل؟
52
00:04:24,010 --> 00:04:27,980
لا، عمكِ (مايك) لا يريد
.أن يلمس هذا
53
00:04:29,650 --> 00:04:32,451
.حسنًا؟ إنه تغوط
54
00:04:32,453 --> 00:04:33,987
(ـ لا، (مايك
ـ توقف
55
00:04:33,989 --> 00:04:34,920
.انظر إلى الطفل
56
00:04:34,922 --> 00:04:36,588
.توقف الآن، جديًا
57
00:04:36,590 --> 00:04:38,757
ـ انظر إلى الطفل
ـ حسنًا، هل تعرف امرًا؟
58
00:04:38,759 --> 00:04:42,929
سأنتظر في الخارج عندما
.تستجمع قواك
59
00:04:42,931 --> 00:04:44,397
.(مايك)
60
00:04:44,399 --> 00:04:46,868
ـ الطفل
ـ لا بأس
61
00:04:48,203 --> 00:04:50,372
"سجن (سانتا ماريا أكسغوتل)، المكسيك"
62
00:05:01,252 --> 00:05:02,320
.هيّا، يا سيّدات
63
00:05:03,254 --> 00:05:04,322
.أنّكن عديمات الفائدة
64
00:05:05,256 --> 00:05:06,325
!تحركن
65
00:05:09,862 --> 00:05:11,030
.(أريتاس)
66
00:05:13,300 --> 00:05:15,033
.(أريتاس)
67
00:06:20,374 --> 00:06:21,406
ما هذا بحق الجحيم؟
68
00:06:31,387 --> 00:06:32,419
!اوقفوا الاسعاف
69
00:07:08,361 --> 00:07:09,729
.أمي
70
00:07:11,364 --> 00:07:12,432
.بُني
71
00:07:22,377 --> 00:07:24,445
"مدينة مكسيكو"
72
00:07:25,380 --> 00:07:27,449
.لا تحزن على موته
73
00:07:33,390 --> 00:07:37,460
روح والدك تحررت من
.القضبان التي حجزته
74
00:07:40,398 --> 00:07:43,466
هذه آخر هدية من
.والدك قبل أن يموت
75
00:07:45,402 --> 00:07:49,373
أنت رجل الآن. أصبحت اخيرًا
.جاهزًا لما يجب القيام به
76
00:07:49,407 --> 00:07:52,877
يجب أن تعيد الشرف
.والاحترام لعائلتنا
77
00:07:55,414 --> 00:08:00,486
والدك خبأ ملايين الدولارات
.قبل أن يحبسونه
78
00:08:00,587 --> 00:08:02,920
إليك الاحداثيات حيث
.يمكنك إيجادهم
79
00:08:13,501 --> 00:08:16,436
.سنستعيد ما هو ملك لنا
80
00:08:21,511 --> 00:08:24,946
بهذا المال يمكننا أن
.نأخذ بثأرنا أخيرًا
81
00:08:26,516 --> 00:08:32,153
الناس الذين دمرّوا عائلتنا
.سيعرفون شعور كونهم مطاردين
82
00:08:32,522 --> 00:08:33,554
"اقوى مدعى عام في ميامي"
83
00:08:33,563 --> 00:08:34,556
"ابطال التهم ضد التاجر المشتبه به"
84
00:08:34,565 --> 00:08:35,557
الطبيب الشرعي بمكافحة المخدرات"
"سيشهد في المحكمة
85
00:08:35,566 --> 00:08:36,958
"(المحكمة ترحب بالقاضي (ليون سورنسون"
86
00:08:37,528 --> 00:08:38,660
مطاردتين شرطة مخالفة"
"السرعة، محقق واحد
87
00:08:41,532 --> 00:08:44,867
{\an4}المحقق (مايك لوري) كان وراء"
"مطاردة السرعة هذا الاسبوع
88
00:08:42,534 --> 00:08:43,666
.سيكون آخر من يمت
89
00:08:47,639 --> 00:08:49,372
.اقترب يا (ماركوس)، تعال هنا
90
00:08:49,374 --> 00:08:52,675
أننا هنا لنحتفل ونقرع
.الكؤوس لأحد رفاقنا
91
00:08:53,879 --> 00:08:55,647
وأتمنى بكل إمانة أن في يوم ما
92
00:08:55,649 --> 00:09:00,418
يسير حفيدك على خطى
..جده العجوز
93
00:09:01,655 --> 00:09:04,490
.لحماية وخدمة مدينتنا الجميلة ..
94
00:09:04,492 --> 00:09:05,558
.(بصحة (ماركوس
95
00:09:05,560 --> 00:09:07,792
!(بصحة (ماركوس
96
00:09:07,794 --> 00:09:09,528
(نرجو أن يكون اسم (ماركوس بورنيت
97
00:09:09,530 --> 00:09:14,267
مصدر خوف في قلوب وعقول
.الأوغاد في الأعوام القادمة
98
00:09:17,004 --> 00:09:19,506
.شكرًا لكم جميعًا
99
00:09:19,508 --> 00:09:24,311
مايك) وأنا نعمل لـ 25 عام)
.في هذه الشوارع
100
00:09:24,313 --> 00:09:26,681
.وأظن أننا أحدثنا فرقًا
101
00:09:26,683 --> 00:09:28,849
.جميعكم الأفضل
102
00:09:28,851 --> 00:09:31,752
.وشكرًا لكم
.لقد كان شرف عظيم
103
00:09:32,889 --> 00:09:34,755
!(ماركوس)
104
00:09:34,757 --> 00:09:39,063
!(ماركوس)! (ماركوس)
105
00:09:39,564 --> 00:09:41,564
"ميناء ميامي"
106
00:09:43,969 --> 00:09:46,069
والدك دفن هذا المال عميقًا، صحيح؟
107
00:09:46,071 --> 00:09:48,706
،إذا كانت هذه فارغة
.فتبقى مدين ليّ
108
00:09:48,708 --> 00:09:51,043
!ـ ياللروعة
!ـ ياللهول
109
00:09:55,649 --> 00:09:57,082
.كنز مدفون في المحيط
110
00:09:57,084 --> 00:09:59,951
..سمعت القصص، لكن اللعنة
111
00:09:59,953 --> 00:10:03,388
يجب أن نغطي تكاليف
.المواد التي ناقشناها
112
00:10:03,390 --> 00:10:04,791
.وثم البعض
113
00:10:06,728 --> 00:10:09,961
.يمكنك الاحتفاظ بهذا المال
114
00:10:09,963 --> 00:10:11,132
ماذا قلت؟
115
00:10:12,300 --> 00:10:13,700
.لقد اتفقنا
116
00:10:13,702 --> 00:10:16,370
.أنّي أعيد التفاوض
117
00:10:16,372 --> 00:10:17,439
.بئسًا
118
00:10:29,720 --> 00:10:30,885
.بئسًا
119
00:10:31,989 --> 00:10:33,522
.اقترب
120
00:10:35,326 --> 00:10:36,328
.انظر إليّ
121
00:10:37,562 --> 00:10:39,865
.أنا لا أعيد التفاوض
122
00:10:43,503 --> 00:10:46,570
ستستعيد عائلتي نفوذها
.على هذه المدينة
123
00:10:46,572 --> 00:10:49,839
.سنحتاج إلى بعض الرجال المخلصين
124
00:10:49,841 --> 00:10:51,344
مَن يريد عمل؟
125
00:10:52,811 --> 00:10:54,447
إذًا، كيف حال اسنانك؟
126
00:10:59,386 --> 00:11:00,854
.قل هذا مجددًا
127
00:11:02,590 --> 00:11:03,607
.ابق هادئًا
128
00:11:09,030 --> 00:11:11,130
.اعطي لنفسك علاوة
129
00:11:11,132 --> 00:11:13,302
.ابدأ بتلك كومة المال هناك
130
00:11:14,437 --> 00:11:16,439
ـ إتفقنا؟
ـ حسنًا
131
00:11:22,446 --> 00:11:24,147
.أنت تعمل لحسابي الآن
132
00:11:26,016 --> 00:11:27,516
،اطلب من رجالك أن يلتزموا بهذا
133
00:11:27,518 --> 00:11:30,922
،إذا بقوا بعيدًا عن طريقي
.لن أقتلك
134
00:11:33,225 --> 00:11:35,624
هيّا، يا أولاد، اجمعوا
!هذا المال، هيّا
135
00:11:35,626 --> 00:11:36,693
.هيّا
136
00:11:38,731 --> 00:11:40,332
!هيّا
137
00:11:41,734 --> 00:11:43,166
.أمي
138
00:11:43,168 --> 00:11:44,935
.(أرماندو)
139
00:11:44,970 --> 00:11:45,736
.إنه لنا
140
00:11:46,736 --> 00:11:49,549
ـ كان هذا سريعًا
ـ وحصلنا على قاعدة عمليات جديدة ايضًا
141
00:11:49,739 --> 00:11:52,553
أنّك قضيت الكثير من الوقت
.على الجانب الآخر، تبدو امريكي
142
00:11:57,819 --> 00:11:59,819
.(لقد اكتفيت، (مايك
143
00:11:59,821 --> 00:12:01,287
.ها عدنا للحوار مجددًا
144
00:12:01,289 --> 00:12:03,356
.لا، هذه المرّة الأمر مختلف
145
00:12:03,358 --> 00:12:06,960
،عندما نظرت إلى عيون الطفل
.شيء ما تغير
146
00:12:06,962 --> 00:12:10,631
أريد أن اقضي أيامي في
.مراقبة نمو هذا الطفل
147
00:12:10,633 --> 00:12:13,769
(يا رجل، لا تريدك (تيريزا
،أن تجلس في المنزل
148
00:12:13,771 --> 00:12:15,404
.تصبح بدينًا وتكسر الأشياء
149
00:12:15,406 --> 00:12:19,074
أتعرف يا (مايك)، لم يتبقى وقت لدينا
.للمستقبل بسبب أيامنا بالماضي
150
00:12:19,076 --> 00:12:21,477
لقد حان الوقت لأجراء
.بعض التغييرات الحقيقية
151
00:12:21,479 --> 00:12:24,379
.وفر عليّ هذا الكلام
.فأنّي أعيش حياة رائعة
152
00:12:24,381 --> 00:12:26,816
.(صبغت عثنونك، يا (مايك
153
00:12:26,818 --> 00:12:29,017
ـ ماذا؟
ـ صبغت عثنونك
154
00:12:29,019 --> 00:12:31,053
.لم أصبغ عثنوني
155
00:12:31,055 --> 00:12:33,222
."إنه صبغ "مدنايت كاكاو
.أعرف هذا
156
00:12:33,224 --> 00:12:35,726
ـ واصل فعل هذا الهراء
ـ أليس هذا "مدنايت كاكاو"؟
157
00:12:35,728 --> 00:12:37,895
ـ اذهب إلى مكان ما
ـ دعني أسألك شيئًا؟
158
00:12:37,897 --> 00:12:42,166
هل تريد أن يكون إرثك قمصان
مفتولي العضلات وجثث؟
159
00:12:42,168 --> 00:12:44,436
ألّا تعرف أن العائلة كل ما يهم؟
160
00:12:44,438 --> 00:12:45,970
!مرحبًا، أيها الجد
161
00:12:45,972 --> 00:12:47,840
(ـ (ريتا
ـ لا، ناديه جدي
162
00:12:47,842 --> 00:12:49,140
."لا يمانع بـ "جدي
163
00:12:49,142 --> 00:12:50,476
ـ جدي؟
ـ أجل
164
00:12:50,478 --> 00:12:51,510
هل لديك صورة للطفل، يا جدي؟
165
00:12:51,512 --> 00:12:53,713
ـ تعرفين أنّي كذلك، صحيح؟
ـ لنراهم
166
00:12:53,715 --> 00:12:55,082
.ها أنتِ ذا
167
00:12:56,618 --> 00:12:58,351
!يا إلهي، الآذان
168
00:12:58,353 --> 00:13:00,353
.أجل، إنه حفيدي
.هذا حفيدي
169
00:13:01,758 --> 00:13:03,491
ـ أنا أحبه
ـ أجل
170
00:13:03,493 --> 00:13:05,560
.وتهانينا لكِ، ايتها الملازم
171
00:13:05,562 --> 00:13:07,763
سمعت أن (هاورد) عينكِ
."مديرة "آمو
172
00:13:07,765 --> 00:13:09,697
.ياللروعة، تهانينا
173
00:13:09,699 --> 00:13:10,932
ما هو "آمو"؟
174
00:13:10,934 --> 00:13:13,134
.عمليات مترو "ميامي" المتقدمة
175
00:13:13,136 --> 00:13:16,304
تم تدريب فريق صغير على
.التكتيكات الجديدة وطرق التحقيق
176
00:13:16,306 --> 00:13:18,607
.سيستبدلونا بالقدامى
177
00:13:18,609 --> 00:13:21,310
.أو تعليمهم بعض الحيل الجديدة
178
00:13:21,312 --> 00:13:25,381
.ـ جديًا يا (ماركوس)، سعيدة جدًا لأجلك
.ـ شكرًا
179
00:13:31,122 --> 00:13:32,923
!مرحبًا يا رفاق
180
00:13:32,925 --> 00:13:35,794
.مرحبًا! الجميع هنا
181
00:13:35,796 --> 00:13:36,862
كيف حالكم؟
182
00:13:36,864 --> 00:13:38,430
.ايها الغبي
183
00:13:38,432 --> 00:13:40,799
ـ ماذا؟
ـ أنها تناسبك تمامًا
184
00:13:40,801 --> 00:13:43,001
.ذكية جدًا
185
00:13:43,003 --> 00:13:44,871
.واثقة الخطى. طموحة
186
00:13:44,873 --> 00:13:46,606
أنها لم تكن الفتاة
.التي تناسبني
187
00:13:46,608 --> 00:13:48,140
ـ إتفقنا؟
ـ وما الذي يناسبك؟
188
00:13:48,142 --> 00:13:50,309
تحتضر وحيدًا وحزينًا؟
189
00:13:50,311 --> 00:13:51,578
.أنّك غيور وحسب
190
00:13:51,580 --> 00:13:53,547
منذ متى وأنت متزوج؟
عشرون سنة؟
191
00:13:53,549 --> 00:13:55,682
ـ 26
ـ قل الحقيقة
192
00:13:55,684 --> 00:13:57,416
متى آخر مرّة مارست الجنس؟
193
00:13:57,418 --> 00:14:00,487
ـ هذا ليس من شأنك
ـ بالضبط
194
00:14:00,489 --> 00:14:03,357
كم عدد النساء الرائعات
ستتركهن؟
195
00:14:03,359 --> 00:14:07,328
،أعني، تحصل على الكثير من الحب
لكن هل سبق أن وقعت في الحب؟
196
00:14:07,330 --> 00:14:11,700
بالطبع. أعني، أجل، لقد
.وقعت في الحب
197
00:14:11,702 --> 00:14:13,167
.مرّة واحدة
198
00:14:13,169 --> 00:14:15,237
.منذ فترة طويلة
199
00:14:15,239 --> 00:14:16,539
.لم تخبرني عنه
200
00:14:16,541 --> 00:14:18,909
.ايها الزنجي، لا أخبرك بكل خصوصياتي
201
00:14:18,911 --> 00:14:23,613
اسمع، كل ما تريد معرفته هو أنّي
.سأطارد المجرمين حتى سن 100
202
00:14:23,615 --> 00:14:28,151
أنت آخر شخص الذي يحتاج التحدث عن
.الجري وراء الاشخاص بعد حادثة المشفى
203
00:14:28,153 --> 00:14:30,054
المشفى؟
عمّ أنت تتحدث؟
204
00:14:30,056 --> 00:14:33,190
ـ ماذا حدث في المشفى؟
(ـ كنت متلهف لرؤية الطفل (ماركوس
205
00:14:33,192 --> 00:14:34,793
.لكني سبقتك برؤيته
206
00:14:34,795 --> 00:14:38,497
أنّك قضيت ذلك الجري تحدق
.(في مؤخرتي الجميلة، (مايك
207
00:14:38,499 --> 00:14:41,501
تقول أنّك اجتزتني بالواقع؟
208
00:14:41,503 --> 00:14:44,236
ـ هزمتني بالجري؟
ـ لقد قيل ذلك
209
00:14:44,238 --> 00:14:45,470
.قطعًا لا
210
00:14:45,472 --> 00:14:48,441
لا شيء أكثر حزنًا من مسنين
.يعيدون النظر في الماضي
211
00:14:48,443 --> 00:14:50,075
.مهلاً، لا تتمدد
212
00:14:50,077 --> 00:14:51,744
.التمدد غش
213
00:14:51,746 --> 00:14:55,549
ـ على مَن تراهن، ايها الشرطي؟
ـ اراهن بـ 50 دولار على تمزق الرباط الصليبي
214
00:14:56,352 --> 00:14:57,651
.أنّك لا تجري مجانًا
215
00:14:57,653 --> 00:15:00,387
ـ ما الرهان؟
ـ إذا فزت، سنترك الشرطة
216
00:15:00,389 --> 00:15:03,358
.نرسل أوراقنا ونتقاعد
217
00:15:03,360 --> 00:15:07,262
حسنًا، وأنا عندما أفوز، أنت تتوقف
.عن الكلام عن هراء التقاعد
218
00:15:07,264 --> 00:15:09,398
سنركب هذه السيارة
.حتى تتدمر عجلاتها
219
00:15:09,400 --> 00:15:13,402
ـ فتيان أشقياء للأبد
ـ فتيان أشقياء لم يعدوا أولاد بعد
220
00:15:13,404 --> 00:15:15,505
.ايها النقيب، جهز سيارة الإسعاف
221
00:15:15,507 --> 00:15:18,141
.سيحتاج العجوز بعض السوائل والأوكسجين
222
00:15:18,143 --> 00:15:20,277
ـ هو سيحتاج هذا، ايها النقيب
ـ حسنًا
223
00:15:20,279 --> 00:15:23,213
!عند إشارتي، استعدا، انطلقا
224
00:15:23,215 --> 00:15:25,383
ـ انطلق (ماركوس)! يمكنك فعلها
ـ أين أنت؟
225
00:15:25,385 --> 00:15:27,752
!ـ يمكنك فعل هذا! خذ نفسًا
ـ أين أنت؟
226
00:15:27,755 --> 00:15:28,887
!هيّا، يا عزيزي
227
00:15:31,725 --> 00:15:34,728
!خذ نفسًا يا عزيزي، هيّا
228
00:15:35,930 --> 00:15:37,228
أين أنت، يا عزيزي؟
229
00:15:46,875 --> 00:15:49,010
!(مايك)
230
00:15:55,652 --> 00:15:59,554
!مايك)، سحقًا)
!اطلب النجدة
231
00:15:59,556 --> 00:16:04,560
.لديّ ضابط مصاب
.أننا في طريق "أوشن"، حي 700
232
00:16:04,562 --> 00:16:06,362
ـ مهلاً
..ـ إطلاق نار
233
00:16:06,364 --> 00:16:07,664
ـ سحقًا
ـ ماذا جرى؟
234
00:16:07,666 --> 00:16:09,933
!ـ فقط اطلب النجدة
!ـ مَن فعل هذا؟
235
00:16:09,935 --> 00:16:11,068
!مَن فعل هذا بحق الجحيم؟
236
00:16:11,070 --> 00:16:12,736
..سائق يقود دراجة نارية
237
00:16:12,738 --> 00:16:14,505
.هيّا، لا تفعل هذا
238
00:16:14,507 --> 00:16:16,340
ـ (مايك)، كن يقظًا
ـ هيّا
239
00:16:16,342 --> 00:16:17,775
!اطلبوا الإسعاف
240
00:16:17,777 --> 00:16:20,077
ـ هيّا، (مايك)، هيّا
ـ مهلاً، مهلاً
241
00:16:20,079 --> 00:16:22,312
.سأضعه على الهاتف
242
00:16:24,951 --> 00:16:27,919
.ستكون بخير
.ستتجاوز هذا
243
00:16:27,921 --> 00:16:29,521
.هيّا يا رجل، ابق معنا
244
00:16:29,523 --> 00:16:32,323
.هيّا يا (مايك)، أنا بقربك
245
00:16:56,053 --> 00:16:58,054
..يا إلهي
246
00:16:58,056 --> 00:17:00,657
.(هذا أنا، (ماركوس
247
00:17:02,027 --> 00:17:05,195
لقد منحتني مباركتك في
.كثير من الأشياء مؤخرًا
248
00:17:05,197 --> 00:17:08,397
أعرف أنّي لا أواظب على
.الذهاب إلى الكنسية لفترة
249
00:17:08,399 --> 00:17:10,366
.ربما عيد الفصح
250
00:17:10,368 --> 00:17:12,335
،لكن لن أكذب
251
00:17:12,337 --> 00:17:15,005
.لم أكن أهتم
252
00:17:15,007 --> 00:17:17,942
.لم أتخلى عن إيماني
253
00:17:17,944 --> 00:17:19,345
..إنه فقط
254
00:17:20,413 --> 00:17:25,184
أشعر بالخجل من بعض الأشياء
.التي أضطرنا على فعلها
255
00:17:25,186 --> 00:17:28,420
،"أعي الآية "لا تقتل
256
00:17:28,422 --> 00:17:32,126
،لكنهم كانوا أشرار
.جميعهم
257
00:17:32,128 --> 00:17:36,497
تعرف أن بالكاد كان (مايك) ينعم
.بحياة جيّدة كالآخرين
258
00:17:36,499 --> 00:17:38,832
.لا زوجة، لا أطفال
259
00:17:38,834 --> 00:17:42,604
إذا أمكنك أن ترى في
،حالته بقلبك
260
00:17:42,606 --> 00:17:45,340
.أن تمنحه فرصة آخرى يا إلهي
261
00:17:45,342 --> 00:17:48,844
.بكل صراحة، أنه أعز أصدقائي
262
00:17:48,846 --> 00:17:50,045
.أخي
263
00:17:50,047 --> 00:17:52,847
،إذا فقط انقذته
264
00:17:52,849 --> 00:17:55,017
،أقسم لك
265
00:17:55,019 --> 00:17:58,988
لن أتسبب بمزيد من العنف
.في هذا العالم
266
00:17:58,990 --> 00:18:00,991
إطلاق نار من دراجة نارية
267
00:18:00,993 --> 00:18:04,194
"جعلت ضابط شرطة "ميامي ديد
.مشهور يصارع من اجل حياته
268
00:18:04,196 --> 00:18:06,463
أفادوا الشهود سماع إطلاق نار
269
00:18:06,465 --> 00:18:08,032
من دراجة يقودها شخص برداء
.أسود هرب من مسرح الجريمة
270
00:18:08,034 --> 00:18:10,101
..لا يزال (لوري) في حالة حرجة
271
00:18:10,103 --> 00:18:12,904
{\an4}"مقر آمو"
272
00:18:10,103 --> 00:18:12,904
يا رفاق، لنطلع النقيب بكل
.ما حصلنا عليه من القضية
273
00:18:12,906 --> 00:18:15,473
.كيلي)، ابلغينا عن تقرير المقذوفات)
274
00:18:15,475 --> 00:18:18,544
الرصاصات في جسد الضابط
."لوري) كانت "اس اس 190)
275
00:18:18,546 --> 00:18:21,013
بي 90" الذي يطلق هذا العيار"
."هو "هيرستال
276
00:18:21,015 --> 00:18:23,582
لكن هذه كانت رصاصات مخصصة
.دون سرعة الصوت 5.7×28
277
00:18:23,584 --> 00:18:25,552
.أريد أن اعرف صانعي هذه الرصاصات
278
00:18:25,554 --> 00:18:29,589
سنتفقد "4 تشاين" وسنقارن
..بين المشترين في السوق
279
00:18:29,591 --> 00:18:31,558
.وأرشيف مكتب التحقيقات الفيدرالية
280
00:18:31,560 --> 00:18:33,729
.مايك) بمثابة ابني)
281
00:18:36,465 --> 00:18:38,265
.اريد القبض على هذا الوغد
282
00:18:44,107 --> 00:18:45,742
.وإنه امر شخصي بالنسبة ليّ ايضًا
283
00:18:47,077 --> 00:18:50,079
لنجمع كل معلومة نحصل
عليها، إتفقنا؟
284
00:18:50,081 --> 00:18:51,082
.لكِ ذلك
285
00:18:58,157 --> 00:19:00,157
"مدينة مكسيكو"
286
00:19:00,259 --> 00:19:03,060
،كنت واضحة بكلامي
.يجب (لوري) أن يموت في الآخر
287
00:19:03,163 --> 00:19:04,362
.أنا صاحب القرار
288
00:19:05,203 --> 00:19:07,644
لقد تعلمت كيف أتعامل
مع الأمور، مفهوم؟
289
00:19:08,206 --> 00:19:09,946
.كنتِ تدربيني طوال حياتي
290
00:19:10,209 --> 00:19:12,209
.الشرطي كان يشكل تهديدًا
!إما الآخرين لا شيء
291
00:19:12,271 --> 00:19:14,251
هل تستمع إليّ أم لا؟
292
00:19:14,273 --> 00:19:17,175
.أردته أن يرى الآخرين يموتون
293
00:19:18,218 --> 00:19:21,259
.فقط انهي الأمر
!لا تعصي أوامري مجددًا
294
00:19:33,234 --> 00:19:34,213
"ميامي"
295
00:19:34,235 --> 00:19:34,974
"بحث"
296
00:19:36,237 --> 00:19:37,277
"(رودريغو فارغاس)"
"اقوى مدعي عام"
297
00:19:48,013 --> 00:19:50,213
(المدعي العام المتقاعد (رودريغو فارغاس
298
00:19:50,215 --> 00:19:51,681
.قتل بالرصاص بعد ظهر هذا اليوم
299
00:19:54,220 --> 00:19:56,286
"(الطبيب الشرعي، د. (جاك ويبر"
300
00:20:01,862 --> 00:20:04,696
أدارة مكافحة المخدرات تندب
،جاك ويبر) هذا المساء)
301
00:20:04,698 --> 00:20:07,934
محقق الطب الشرعي لـ 20 عام
."للوكالة في "ميامي
302
00:20:12,907 --> 00:20:13,439
"(القاضي (ليون سورنسون"
303
00:20:16,411 --> 00:20:18,344
.ها أنت ذا
304
00:20:18,346 --> 00:20:21,614
في جريمة قتل آخرى
..مشابه للأعدام
305
00:20:22,785 --> 00:20:27,422
قُتل القاضي (ليون سورنسون) خارج
.المحكمة في وقت لاحق يوم الأربعاء
306
00:20:39,303 --> 00:20:40,236
"صبغ الشعر مدنايت كاكاو"
307
00:20:40,237 --> 00:20:42,671
.الحرب على رجال القانون تستمر
308
00:20:44,343 --> 00:20:48,346
تعرض ثلاثة أفراد من رجال القانون
.للقتل يمكن أن يكون ذي صلة
309
00:20:48,348 --> 00:20:51,614
ـ أنها حرب على القانون
(ـ جميعها نفذت بنفس مطلق النار على (مايك
310
00:20:51,616 --> 00:20:54,552
ـ كيف تكون الجرائم متصلة؟
ـ كاميرات المراقبة، الشهود
311
00:20:54,554 --> 00:20:58,655
آثار الإطارات كلها تشير إلى نفس
.الدراجة السوداء في مسرح الجريمة
312
00:21:20,382 --> 00:21:22,950
"بعد 6 أشهر"
313
00:21:28,992 --> 00:21:31,760
نريد أن نشكركم لأنضمامكم
.إلينا اليوم
314
00:21:31,762 --> 00:21:34,265
.هذا يعني الكثير للعائلة
315
00:21:35,933 --> 00:21:38,368
.والآن اعلانكما زوج وزوجة
316
00:21:38,370 --> 00:21:40,569
.يمكنك أن تقبّل العروسة
317
00:21:44,176 --> 00:21:47,110
يجب حقًا أنّ اتوقف
.عن البكاء هكذا
318
00:22:01,729 --> 00:22:03,262
.أنّكم رائعون
319
00:22:03,264 --> 00:22:07,333
سيّداتي وسادتي، حان الوقت
.لنقرع نخبنا الأول
320
00:22:07,335 --> 00:22:12,239
،)سأترك الكلام للضابط (مايك لوري
321
00:22:12,241 --> 00:22:15,776
.(المعروف ايضًا بالعم (مايك
322
00:22:17,146 --> 00:22:18,846
.حسنًا، لنفعل هذا
323
00:22:34,566 --> 00:22:37,300
،)أولاً، (ريجي
324
00:22:37,302 --> 00:22:40,803
.أنّي مصدوم بأنّك لا تزال هنا
325
00:22:42,041 --> 00:22:44,208
،)أتذكّر موعدك الغرامي الأول مع (ميغان
326
00:22:44,210 --> 00:22:48,446
(وصدقني، فعلنا أنا و(ماركوس
..كل ما في وسعنا
327
00:22:48,448 --> 00:22:50,982
.لنحرص أنّك لن تواعدها مجددًا
328
00:22:50,984 --> 00:22:54,752
.لكني أؤكد لك، الحب صعب
329
00:22:54,754 --> 00:22:57,655
.وعلاقتك ستكون مجرّبة
330
00:22:57,657 --> 00:23:03,263
والدكِ وأنا صمدنا في الكثير
.من المحن
331
00:23:03,265 --> 00:23:07,000
ولدينا شعار الذي نقوله
..لبعضنا الآخر
332
00:23:07,002 --> 00:23:08,536
،في أحلك أيامنا
333
00:23:08,538 --> 00:23:12,273
.وإنه يبدو دومًا مصدر يوحدنا معًا
334
00:23:12,275 --> 00:23:16,213
ريجي)، (ميغان)، أود أن)
.أشارك هذا الشعار معكما
335
00:23:17,548 --> 00:23:19,213
،سنركب معًا
336
00:23:19,215 --> 00:23:21,048
ـ ونموت معًا
ـ ونموت معًا
337
00:23:21,050 --> 00:23:23,084
!فتيان أشقياء للأبد
338
00:23:38,070 --> 00:23:39,172
.لا
339
00:23:40,139 --> 00:23:42,907
ـ لا، ماذا؟
ـ أنت تعرف ماذا يكون
340
00:23:42,909 --> 00:23:45,043
،عندما سمعت أنّك لا زلت حي
341
00:23:45,045 --> 00:23:47,779
.كنت انتظر هذا الهراء ليعكر الجو
342
00:23:47,781 --> 00:23:50,048
.انظر إليّ، (مايك). لا
343
00:23:50,050 --> 00:23:54,255
.ـ أنت لا تعرف حتى ما سأقوله
.ـ اعرفك. اعرف ما ساقوله
344
00:23:55,823 --> 00:23:57,658
.آمو" ستتولى القضية"
345
00:23:57,660 --> 00:23:59,059
آمو"؟"
346
00:23:59,061 --> 00:24:02,630
بحقك ايها النقيب. "آمو"؟
،مع فائق احترامي
347
00:24:02,632 --> 00:24:08,435
آمو" مجرد فرقة أولاد موسيقية مسلحة"
.بمدرسة ثانوية. ليس لديهم أيّ شيء
348
00:24:08,437 --> 00:24:11,238
كيف تعرف وما لديهم
!وما ليس لديهم؟ لديهم
349
00:24:11,240 --> 00:24:13,908
ـ ماذا لديهم؟ ماذا؟
ـ لديهم
350
00:24:13,910 --> 00:24:15,777
،الرصاص التي اخرجوها منك
351
00:24:15,779 --> 00:24:19,415
أنها كانت رصاصات مخصصة
."لسلاح "بي 90 هارستال
352
00:24:19,417 --> 00:24:20,950
آمو" ستجد التاجر"
353
00:24:20,952 --> 00:24:22,920
ـ الذي زود مطلق النار عليك
ـ كيف؟
354
00:24:24,155 --> 00:24:26,523
،أنها أحدث اعمال الشرطة
."هذا هو "كيف
355
00:24:26,525 --> 00:24:27,926
.ايها النقيب، اسمع.. حسنًا
356
00:24:28,827 --> 00:24:30,229
ـ سيّدي
ـ سيّدي؟
357
00:24:31,497 --> 00:24:32,864
.أنت يائس
358
00:24:34,267 --> 00:24:35,566
.لكن لا يمكنني
359
00:24:35,568 --> 00:24:38,836
ـ (مايك)، لن ادعك تحقق بقضيتك
ـ حسنًا
360
00:24:38,838 --> 00:24:40,738
.(دعني احقق بقضية (فارغاس
361
00:24:40,740 --> 00:24:42,374
لا، آخر شيء أحتاجه هو
362
00:24:42,376 --> 00:24:45,612
جعل الشؤون الداخلية يحشرون
تلسكوب هابل الفضائي بمؤخرتي
363
00:24:45,614 --> 00:24:47,145
.ليتحروا عن قولوني بأكمله
364
00:24:47,147 --> 00:24:50,350
ـ أنت تعرف القواعد
ـ تبًا للقواعد، ايها النقيب
365
00:24:50,352 --> 00:24:54,289
(بحقك، ضعني أنا و(ماركوس
.في هذه القضية
366
00:24:55,523 --> 00:24:58,592
هل تحدثت مع شريكك؟
367
00:25:02,598 --> 00:25:05,266
ـ تقاعدت؟
ـ إنه حفل زفاف ابنتي
368
00:25:05,268 --> 00:25:07,402
هل يجب علينا فعل هذا الآن؟
369
00:25:07,404 --> 00:25:09,170
.اجل
370
00:25:09,172 --> 00:25:12,240
ـ اخبرتك أنّي سأتقاعد
ـ ماذا؟
371
00:25:12,242 --> 00:25:15,311
.مهلاً، لا، تمهل
.لقد تسابقنا وأنت خسرت
372
00:25:15,313 --> 00:25:18,614
الآن تتراجع عن كلامك؟
ماذا حدث لـ "فتيان أشقياء مدى الحياة"؟
373
00:25:18,616 --> 00:25:20,883
.أجل، مدى الحياة
.الرهان ابطل
374
00:25:20,885 --> 00:25:22,319
.أنت مت
375
00:25:22,321 --> 00:25:24,755
ماذا؟
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟
376
00:25:24,757 --> 00:25:27,891
.(قلبك توقف ثلاث مرات يا (مايك
377
00:25:27,893 --> 00:25:33,231
ماركوس)، اسمع، هذا الداعر)
.سلب مني شيء واريد استعادته
378
00:25:33,233 --> 00:25:35,501
ماذا سلب منك، يا (مايك)؟
379
00:25:35,503 --> 00:25:36,834
.أنّك لا زلت حي
380
00:25:36,836 --> 00:25:40,305
،كل ما سلبه منك هو الاسطورة
."مايك) المنيع من الرصاص)"
381
00:25:40,307 --> 00:25:42,574
.لكني رأيتك تنزف على الأرض
382
00:25:42,576 --> 00:25:45,711
.أنت إنسان مثل بقيتنا تمامًا
383
00:25:45,713 --> 00:25:48,080
.أجل، وهو ليس منيع من الرصاص ايضًا
384
00:25:48,082 --> 00:25:50,015
.(أؤكد لك، يا (مايك
385
00:25:50,017 --> 00:25:53,320
،إذا سعيت للانتقام
.سوف تتسبب بمقتل أحدهم
386
00:25:53,322 --> 00:25:55,957
.ونحن بالتأكيد سنصدهم
387
00:25:56,825 --> 00:25:58,559
هذا الأحمق وضع
!ثقوب فيّ
388
00:25:58,561 --> 00:26:01,162
.(وأنت تملأها بالكراهية، (مايك
389
00:26:01,164 --> 00:26:05,534
اسمع، تحتاج أن تبدأ التفكير
.في عاقبتك، يا رجل
390
00:26:05,536 --> 00:26:07,102
.كانت هذه إشارة
391
00:26:07,104 --> 00:26:09,639
.إشارة، أجل
.إشارة للبروز مجددًا
392
00:26:09,641 --> 00:26:12,208
هل يفترض أن أستسلم؟
أسمح لهذا الداعر أن يفعل ما يشاء؟
393
00:26:12,210 --> 00:26:15,779
البروز؟ ماذا تكون، عمرك 20 عام؟
394
00:26:15,781 --> 00:26:18,649
.يجب أن تنهي هذا الهراء
395
00:26:18,651 --> 00:26:20,351
..(أتعرف، يا (مايك
396
00:26:20,353 --> 00:26:23,387
كانت (ريتا) تتصل بيّ كل
.يوم عندما كنت في المشفى
397
00:26:23,389 --> 00:26:26,523
.لا يزال هناك شيء، مستقبل
398
00:26:26,525 --> 00:26:29,927
مستقبلي هو السعي
.وراء ذلك الداعر
399
00:26:29,929 --> 00:26:31,465
.حسنًا، هذا ليس مستقبلي
400
00:26:32,998 --> 00:26:36,034
.حسنًا، دعني أفهم هذا
401
00:26:36,036 --> 00:26:43,175
إذا حاول أحدهم قتلي في
الشارع أنّك لن تتدخل؟
402
00:26:43,177 --> 00:26:44,879
هل ستنسحب وحسب؟
403
00:26:47,149 --> 00:26:49,950
كيف تجرؤ، يا رجل؟
404
00:26:49,952 --> 00:26:52,455
.لازمت سريرك في المشفى
405
00:26:53,989 --> 00:26:57,860
.(ومسحت اللعاب من ذقنك، يا (مايك
406
00:26:57,862 --> 00:27:00,562
.لا تحتقرني هكذا لأنّك لا تعرف
407
00:27:00,564 --> 00:27:03,565
.حسنًا، حسنًا يا رجل
408
00:27:05,102 --> 00:27:08,171
،)اسمع (ماركوس
409
00:27:08,173 --> 00:27:09,975
.سأسألك
410
00:27:10,976 --> 00:27:14,145
.أتوسل إليك، يا رجل
411
00:27:15,814 --> 00:27:17,315
.أنّي بحاجة لهذا
412
00:27:18,751 --> 00:27:20,185
..فتيان أشقياء
413
00:27:21,521 --> 00:27:23,089
.لآخر مرة ..
414
00:27:31,800 --> 00:27:33,333
.(لا، (مايك
415
00:27:35,503 --> 00:27:36,438
.لا
416
00:27:53,767 --> 00:27:56,727
،)ملك وملكة عصابة (أريتاس"
."أخطر زوجين في المكسيك
417
00:27:56,770 --> 00:27:58,729
{\an4}"(أزابيل اريتاس)"
418
00:27:56,770 --> 00:27:58,729
{\an6}"(بينيتو اريتاس)"
419
00:28:01,799 --> 00:28:04,966
سيّد المخدرات المتوفي"
"كان بطل في المكسيك
420
00:28:05,803 --> 00:28:07,369
.كل شيء لأجلك، يا أبي
421
00:28:16,982 --> 00:28:18,783
ـ أمي
ـ إنه لم يمت
422
00:28:19,795 --> 00:28:20,954
أليس هذا ما أردتِه؟
423
00:28:21,798 --> 00:28:25,359
القديسة (مورته) لن تدعه يموت
.قبل يعاني كما عانينا
424
00:28:25,802 --> 00:28:27,361
.لا تقتله حتى أخبرك
425
00:28:27,805 --> 00:28:28,963
.سوف يعاني
426
00:28:35,814 --> 00:28:37,473
الشرطي المنيع من الرصاص"
"يتعافى أخيرًا
427
00:28:41,821 --> 00:28:42,979
"جارٍ التحميل"
428
00:28:45,825 --> 00:28:46,982
"اكتمل التحميل. الذهاب للفيديو"
429
00:28:48,828 --> 00:28:49,986
..شيء صغير لمعجبيك
430
00:28:50,830 --> 00:28:52,289
"شرطي يتعرض لأطلاق نار في ميامي"
431
00:28:59,564 --> 00:29:02,031
فيديو إطلاق النار على
"محقق "ميامي
432
00:29:02,033 --> 00:29:05,802
انتشر بالانترنت سريعًا
.في غضون ساعات
433
00:29:05,804 --> 00:29:08,005
ظهر الفيديو لأول مرّة
في الشبكة المظلمة
434
00:29:08,007 --> 00:29:10,808
وسرعان ما أنتشر إلى جميع
.وسائل التواصل الاجتماعي
435
00:29:10,810 --> 00:29:14,180
تظن السلطات أنّ مطلق النار
.هو من قام بتحميل الفيديو
436
00:29:18,586 --> 00:29:20,084
.بطيء جدًا
437
00:29:20,086 --> 00:29:21,722
.اصبحت أقل كفاءة
438
00:29:23,691 --> 00:29:25,725
.ما زال المفتاح بحوزتي
439
00:29:25,727 --> 00:29:27,394
ما الأمر؟
440
00:29:27,396 --> 00:29:29,863
أخبرني (هاورد) أنّك أردت
.العودة للعمل
441
00:29:29,865 --> 00:29:31,531
.بوضوح أن ذلك لا يمكن حدوثه
442
00:29:31,533 --> 00:29:33,833
مَن يقول؟
443
00:29:33,835 --> 00:29:35,100
..(مايكل)
444
00:29:35,102 --> 00:29:37,304
.أنّك أصبت بإطلاق نار
445
00:29:37,306 --> 00:29:39,239
أجل، يواصل الناس
.تذكّيري بهذا
446
00:29:39,241 --> 00:29:41,876
حسنًا، لمَ تظن أنهم يفعلون هذا؟
447
00:29:41,878 --> 00:29:43,244
.تعطيني النصائح الآن
448
00:29:43,246 --> 00:29:45,446
تقول هذا عندما لا تريد
.أن تكون واقعيًا
449
00:29:45,448 --> 00:29:49,253
لا، أقول هذا عندما تبدأين
.بأعطاء النصائح ليّ
450
00:29:50,588 --> 00:29:54,891
أنّ الجدوى من أنشاء
.آمو" هو هكذا نوع من القضايا"
451
00:29:54,893 --> 00:29:57,126
،عليك فقط الوثوق بيّ
.هذا كل شيء
452
00:29:57,128 --> 00:29:59,462
بحقكِ، ماذا؟
453
00:29:59,464 --> 00:30:01,397
لمَ تتصرفين هكذا دومًا؟
454
00:30:01,399 --> 00:30:05,003
هذا ليس له علاقة
.بثقتي بكِ أو لا
455
00:30:05,005 --> 00:30:07,939
كلا؟ -
.كلا -
456
00:30:07,941 --> 00:30:10,041
هل تعافيتَ حتى؟
457
00:30:10,043 --> 00:30:11,743
.أجل، أنا بخير، أجل -
أحقاً؟ -
458
00:30:11,745 --> 00:30:13,713
أمتأكدٌ أنك بخير؟ -
.(اللعنة، (ريتا -
459
00:30:13,715 --> 00:30:16,582
هل أنت متأكدٌ أنك بخير؟ -
.(ريتا)، توقفي، (ريتا) -
460
00:30:16,584 --> 00:30:19,285
.إنها أنا من تحاول خداعها
461
00:30:19,287 --> 00:30:21,020
إذا ما تورطت
462
00:30:21,022 --> 00:30:24,189
.فسوف ترتكبٌ أخطاءً لن يمكنكَ التراجع عنها
463
00:30:24,191 --> 00:30:27,159
."حتى نحترق" -
."حتى نحترق" -
464
00:30:27,161 --> 00:30:29,463
ما الذي يعنيه ذلك؟
من أين حصلت عليه؟
465
00:30:29,465 --> 00:30:32,933
حتى تحترق؟ حتى تموت؟
466
00:30:32,935 --> 00:30:37,204
أنتِ تعرفينني بما فيه الكفاية
.حتى لا تطلبي مني الإستقالة
467
00:30:37,206 --> 00:30:40,143
.أنا اطلب ذلك لأنني أعرفك
468
00:30:41,378 --> 00:30:43,244
.لأنني اهتم لأمرك
469
00:30:46,684 --> 00:30:48,219
.كصديق
470
00:30:49,788 --> 00:30:51,623
.دعنا نتولى هذا
471
00:31:47,186 --> 00:31:50,054
.تباً (أليكسا)، اخفضي الصوت
472
00:32:04,237 --> 00:32:05,737
!(ماركوس)
473
00:32:05,739 --> 00:32:07,740
!عليكَ الخروج من المنزل
474
00:32:07,742 --> 00:32:09,041
.عذراً، حبيبي
475
00:32:09,043 --> 00:32:10,309
.آسفٌ جداً
476
00:32:10,311 --> 00:32:11,945
ما رأيكِ بيومٍ في المنتجع؟
477
00:32:24,761 --> 00:32:27,396
هل تلك سيارة (ماني)؟ -
.أجل -
478
00:32:31,869 --> 00:32:34,404
أين (ماني)؟ -
.إنه في الخلف -
479
00:32:44,616 --> 00:32:48,252
(اللعنة، (مايك لوري
ما الذي تفعله هنا؟
480
00:32:48,254 --> 00:32:49,753
.تبدو كالشبح يا رجل
481
00:32:49,755 --> 00:32:52,489
تعلم أنهم يقولونَ بأنك ميتٌ
.أيها الولد اللعين
482
00:32:52,491 --> 00:32:54,192
.يجب أن اريكَ شيئاً
483
00:32:54,194 --> 00:32:55,526
.هنالكَ حديثٌ في الشوارع
484
00:32:55,528 --> 00:32:57,327
.عمل الشرطة ذلك لا يناسبك
485
00:32:57,329 --> 00:32:59,364
.(تعال للعمل معي في متاجر (ماني
486
00:32:59,366 --> 00:33:02,333
.أترى، انظر، تقع على الأرض هنا
487
00:33:02,335 --> 00:33:03,903
.واحزر ذلك
488
00:33:03,905 --> 00:33:07,274
.أنت مشهورٌ حول العالم
489
00:33:07,276 --> 00:33:09,709
!يدي اللعينة، يا رجل
490
00:33:09,711 --> 00:33:12,512
!هذا ليس هراءَ رجال الشرطة يا رجل
491
00:33:12,514 --> 00:33:14,414
ماذا بشأن تلاوة حقوقي؟
492
00:33:14,416 --> 00:33:15,817
.لا يفترض أن تسير الأمور بهذا الشكل
493
00:33:15,819 --> 00:33:17,785
،يفتض بك أن تسألني أسئلة
494
00:33:17,787 --> 00:33:20,388
ومن ثم اقول لك
."اذهب وضاجع نفسك"
495
00:33:20,390 --> 00:33:22,124
ما خطبك يا رجل؟
496
00:33:22,126 --> 00:33:23,658
!سحقاً
497
00:33:23,660 --> 00:33:24,993
.يدي، يا رجل
498
00:33:24,995 --> 00:33:28,230
هذا السلاح مصنوعٌ حسب الطلب
من يقوم بصنعه؟
499
00:33:28,232 --> 00:33:30,232
.مايك)، لم أعد متورطاً بهذه الأمور بعد الآن)
500
00:33:30,234 --> 00:33:33,502
.أحقاً؟ حسناً، إنه خطأي
501
00:33:33,504 --> 00:33:36,538
.مايك)، (مايك)، اهدأ يا رجل)
502
00:33:36,540 --> 00:33:38,641
"إذاً كل هؤلاء النباتيين في "ميامي
503
00:33:38,643 --> 00:33:40,810
وتريد مني أن أعتقد ان
تلك السيارة الثمينة
504
00:33:40,812 --> 00:33:42,879
في الخارج حصلتَ عليها من
بيعكَ لشرائح لحم الخنزير؟
505
00:33:42,881 --> 00:33:44,748
.(أعمل لدى (ماني
.أنا ربُ أسرة
506
00:33:44,750 --> 00:33:48,621
.وأنا رجلٌ كادح -
...فهمتك -
507
00:33:55,296 --> 00:33:57,462
.اللعنة، يا رجل
508
00:33:57,464 --> 00:34:00,199
هل لطختَ بذلتي بدهن الخنزير للتو؟
509
00:34:00,201 --> 00:34:01,767
.(آسف يا (مايك
510
00:34:01,769 --> 00:34:03,070
.آسف
511
00:34:03,072 --> 00:34:04,737
!(كلا! (بوكر غراسي
512
00:34:04,739 --> 00:34:07,474
!(هذا هو الاسم! (بوكر غراسي
513
00:34:07,476 --> 00:34:10,010
!هذا هو الاسم! يا رجل
514
00:34:12,749 --> 00:34:16,049
!(مايك)، (مايك)! (مايك)
515
00:34:16,051 --> 00:34:18,454
!الأصفاد، يا رجل
516
00:34:19,823 --> 00:34:22,490
.(بوكر غراسي)
."تاجر السلاح الوحيد في "ميامي
517
00:34:22,492 --> 00:34:25,426
الذي يقوم ببيع رصاصات
.السلاح "بي 90" حسب الطلب
518
00:34:25,428 --> 00:34:27,029
ماذا قلتُ لك؟ -
.اعلم -
519
00:34:27,031 --> 00:34:29,632
.لا يفترض بي أن احقق بقضيتي
520
00:34:29,634 --> 00:34:32,903
.لكن هذا المغفل قام بنشر فيديو
.محاولاً قتلي
521
00:34:32,905 --> 00:34:34,371
.لقد رأيته
522
00:34:34,373 --> 00:34:36,172
سوف اطارده بأسلوب المنتقم
523
00:34:36,174 --> 00:34:37,375
.أو يمكنكَ اعتقالي
524
00:34:37,377 --> 00:34:39,478
.أو يمكنني أن ارديكَ قتيلاً بنفسي
525
00:34:40,947 --> 00:34:42,680
!تباً لي
526
00:34:42,682 --> 00:34:45,685
!تباً، تباً، تباً
527
00:34:51,326 --> 00:34:52,891
...إذا
528
00:34:52,893 --> 00:34:55,762
ما استعنتُ بك، للمشورة
529
00:34:55,764 --> 00:34:57,764
وتصرفتَ مثل راعي البقر علي
530
00:34:57,766 --> 00:35:00,766
فأنني اريدكَ ان تتوقعَ عاصفةً من
.المساويء من المستوى الخامس
531
00:35:00,768 --> 00:35:02,335
.سوف يقضى عليّ
532
00:35:02,337 --> 00:35:04,371
.لا ساعاتٍ مطلية بالذهب
533
00:35:04,373 --> 00:35:05,972
.لا قرية اتقاعد بها كشرطي
534
00:35:05,974 --> 00:35:08,776
!أنا اخاطر بنفسي بناءً على فرضية بسيطة
535
00:35:08,778 --> 00:35:12,414
.افسد الأمر
.وستفسد الأمور
536
00:35:12,416 --> 00:35:15,116
."أنا مقيدٌ "على الحافة
537
00:35:15,118 --> 00:35:16,583
تعني، تتأرجح؟
538
00:35:16,585 --> 00:35:18,253
!هذا ما قلته
539
00:35:18,255 --> 00:35:20,655
!وتصورني بدينٌ جداً
540
00:35:20,657 --> 00:35:23,059
أظن أنني فهمت الأمر أيها النقيب
541
00:35:23,061 --> 00:35:25,928
ما الذي يفعلهُ هنا؟ -
.سيقوم بمساعدتنا خارجاً -
542
00:35:25,930 --> 00:35:28,031
.لا اريده -
.لا اريد العمل معها -
543
00:35:28,033 --> 00:35:31,335
.هو لا يعمل، أنت لا تعمل
.سيقوم بالإستشارة، إنه عرضكِ
544
00:35:31,337 --> 00:35:32,569
أيها النقيب، بالله عليك -
.مهلاً -
545
00:35:32,571 --> 00:35:34,571
.اعلم أن لديكما ماضٍ معاً يا رفاق
546
00:35:34,573 --> 00:35:37,008
لذا دعونا لا نجعله شخصياً -
شخصياً؟ -
547
00:35:37,010 --> 00:35:38,810
.أنا الوحيدة المهنية هنا
548
00:35:38,812 --> 00:35:41,213
هذا أمرٌ غير قابل للنقاش
.أنا ابلغكِ بقراري
549
00:35:41,215 --> 00:35:42,680
.هذه فكرةٌ سيئة
550
00:35:42,682 --> 00:35:46,085
سيقوم بالتحقيق في القضية
!مهما كانَ الأمر
551
00:35:48,255 --> 00:35:52,324
بهذه الطريقة نبقيه على مقربة منا
.نتحكم به
552
00:35:52,326 --> 00:35:55,494
أنا اقفُ هنا أيها النقيب
553
00:35:56,564 --> 00:35:58,665
.مايك) سيقوم بالإستشارة)
554
00:35:58,667 --> 00:36:00,434
.سيقوم بالملاحظة
555
00:36:00,436 --> 00:36:01,601
.انتهى الأمر
556
00:36:01,603 --> 00:36:03,003
الآن، ماذا لديكِ؟
557
00:36:03,006 --> 00:36:05,272
أجريتُ حديثاً، مع الشخص الذي قام بصناعة
558
00:36:05,274 --> 00:36:07,442
.هذه الرصاصات، هو يقوم بعملية بيعٍ أخرى
559
00:36:07,444 --> 00:36:08,876
.(بوكر غراسي)
560
00:36:08,878 --> 00:36:11,113
هل تشاركتَ أية معلوماتٍ سرية أخرى؟
561
00:36:11,115 --> 00:36:13,982
ماذا؟ لستُ أنا
.هو من أخبرني بذلك
562
00:36:13,984 --> 00:36:16,852
.أظن أن خدعتي ما زالت تعمل
563
00:36:16,854 --> 00:36:19,621
.أنت تصرف الإنتباه
564
00:36:19,623 --> 00:36:23,059
ارأيتم ذلك؟ هذا ما أحبه
.العمل الجماعي
565
00:36:23,061 --> 00:36:26,596
.علاقةٌ جميلة منذ الآن
566
00:36:26,598 --> 00:36:28,766
الفيديو من المفترض أنه
..نشر من قبل مطلق النار
567
00:36:28,768 --> 00:36:32,103
(يا رفاق، هذا هو المحقق (مايكل لوري
568
00:36:32,105 --> 00:36:34,938
.سينظمُ إلينا بصفته مستشاراً وحسب
569
00:36:34,940 --> 00:36:37,208
.الشرطة لا مشتبه بهم لديها
570
00:36:38,878 --> 00:36:40,979
...ومطلق النار لا زال
571
00:36:40,981 --> 00:36:42,947
.سررتُ بلقائكم جميعاً أيضاً
572
00:36:42,949 --> 00:36:44,450
...أشعر بالحماس لرؤيتك -
.جميل -
573
00:36:44,452 --> 00:36:46,419
.أنا أفضل حالاً الآن، شكراً
574
00:36:46,421 --> 00:36:47,653
.أنا آسفٌ بهذا الشأن
575
00:36:47,655 --> 00:36:50,122
.(تبدو بحالٍ أفضل يا (مايكل -
،انظر -
576
00:36:50,124 --> 00:36:52,825
إنها تدعوني باسمي المذكور في البطاقة
577
00:36:52,827 --> 00:36:54,861
...لكنكم جميعاً
.قوموا بمناداتي (مايك) وحسب
578
00:36:54,863 --> 00:36:56,431
.(بالتأكيد يا (مايك -
.(لك ذلك يا (مايك -
579
00:36:56,433 --> 00:36:57,764
.(أجل، بالطبع، (مايكل
580
00:36:57,766 --> 00:37:00,968
.إذن، أنت ذلك الرجل -
.هنالكَ واحدٌ دائماً -
581
00:37:00,970 --> 00:37:04,038
.أجل، حتى لا يكون كذلك -
ما الذي يفترض بذلك أن يعنيه؟ -
582
00:37:04,040 --> 00:37:06,442
يا رجل، إنه (مايك لوري)، حسناً؟
.استرخي
583
00:37:06,444 --> 00:37:07,943
!لنستعد
584
00:37:11,949 --> 00:37:15,085
أظن أنني سأتمكن من التسكع معكم
.بعد كل شيء
585
00:37:15,087 --> 00:37:19,122
.كلا، كلا، ليست هذه
."سوف نأخذ "كراودادي
586
00:37:19,124 --> 00:37:21,558
.انتظر حتى ترى ما بداخلها
587
00:37:21,560 --> 00:37:24,194
هل تحتاج للمساعدة أيها الجد؟ -
.اذهب للعب في مكانٍ آخر يا فتى -
588
00:37:24,196 --> 00:37:26,965
.تحاول ان تكون لطيفاً او ما شابه
589
00:37:31,637 --> 00:37:34,473
.حسناً، جميعكم تبدونَ جادين جداً
590
00:37:34,475 --> 00:37:35,874
.من المفترض أن تكون الغارات ممتعة
591
00:37:35,876 --> 00:37:38,810
.إنها أشبه برحلاتٍ ميدانية مع أسلحة
592
00:37:38,812 --> 00:37:42,582
.إنها ليست غارة، إنها مراقبة
593
00:37:42,584 --> 00:37:44,150
.مراقبة؟ صحيح
594
00:37:44,152 --> 00:37:46,719
.يعني أننا سنراقب الجريمة وحسب
595
00:37:46,721 --> 00:37:48,088
سنقوم بتسجيل الصفقة
596
00:37:48,090 --> 00:37:49,957
.ونعتقلهم عندما نرى الإشارة
597
00:37:49,959 --> 00:37:52,494
ومن ثم سنجري حواراً معه وسيخبرنا
598
00:37:52,496 --> 00:37:54,195
.كل شيءٍ نحنُ بحاجةٍ لمعرفته
599
00:37:54,197 --> 00:37:58,500
أو، حالما يكون هناك، نكون نحن كذلك
600
00:37:58,502 --> 00:38:00,635
.أعني، يمكننا القبض عليه وحسب
601
00:38:00,637 --> 00:38:02,737
.حسناً، شكراً لك على المعلومات
602
00:38:02,739 --> 00:38:04,373
.حسناً
603
00:38:04,375 --> 00:38:05,575
.انصتوا جميعاً
604
00:38:05,577 --> 00:38:06,942
بوكر غراسي) هو الرجل)
605
00:38:06,944 --> 00:38:09,979
الذي قام ببيع الرصاصات التي
.(إستخرجناها من (مايكل
606
00:38:09,981 --> 00:38:13,215
انظري، تعتقدينَ أنه يمكنكِ التوقف
607
00:38:13,217 --> 00:38:15,452
عن مناداتي (مايكل) أمام الجميع؟
608
00:38:15,454 --> 00:38:16,955
.إنه اسمك
609
00:38:18,257 --> 00:38:19,391
.حسناً
610
00:38:21,461 --> 00:38:24,195
.استرخي وقم بتصفية ذهنك
611
00:38:25,031 --> 00:38:26,397
استخدم إلهام الرب
612
00:38:26,399 --> 00:38:28,433
لجلب الهدوء والطمأنينة للناس
613
00:38:28,435 --> 00:38:32,173
.من خلال دخول أرواحهم بواسطة قلبك
614
00:38:40,549 --> 00:38:42,815
.لقد وصلنا
615
00:38:42,817 --> 00:38:44,552
.(المعذرة سيد (لوري
616
00:38:44,554 --> 00:38:48,255
.اريد الوصول لمقعدي فقط -
.بالطبع يا صاح -
617
00:38:48,257 --> 00:38:52,863
أنت التقني هنا، صحيح؟
618
00:38:54,097 --> 00:38:56,531
يتركونكَ في العربة؟
619
00:38:56,533 --> 00:38:59,501
...أجل، أنا أكثر
.أكثر راحةً هنا
620
00:38:59,503 --> 00:39:01,403
.فهمتك
621
00:39:01,405 --> 00:39:02,737
.(ترسل (بيغ بيري
622
00:39:02,739 --> 00:39:04,139
أنت لست (بيغ بيري)؟
623
00:39:04,141 --> 00:39:06,976
.إنه، طائرتنا للمراقبة بدون طيار
624
00:39:06,978 --> 00:39:09,845
.إذن أنت ترسل الطائرة بدون طيار للداخل
625
00:39:11,450 --> 00:39:12,784
.لنحلق
626
00:39:20,093 --> 00:39:22,996
.أظن أن (بيري) سيحظى على المرح كله
627
00:39:24,665 --> 00:39:26,265
.هناك، شاحنةٌ سوداء
628
00:39:26,267 --> 00:39:28,567
.إنهم فتيتنا -
من هم؟ -
629
00:39:28,569 --> 00:39:32,672
هؤلاء الأشخاص من خارج البلدة
يحاولون عقد صفقة
630
00:39:32,674 --> 00:39:35,310
احتاجُ إلى زاوية أوسع
لرؤية الصفقة بأكملها
631
00:39:43,485 --> 00:39:44,486
قرّب الصورة
632
00:39:49,726 --> 00:39:53,297
يحاول (بوكر) إعطائهم صندوق
مليء برصاصات من هذا النوع
633
00:39:54,864 --> 00:39:57,001
(هذا هو (بوكر غراسي -
هذه صفقتنا المنشودة -
634
00:39:58,102 --> 00:39:58,900
!ارفع الصوت
635
00:39:58,902 --> 00:40:00,336
ها هي
636
00:40:00,338 --> 00:40:02,338
ستقوم هذه الرصاصات بإحداث
ضرر كبير لأي شخص
637
00:40:02,340 --> 00:40:05,208
ولأيّ شيء تُشير بسلاحك إليه
638
00:40:05,210 --> 00:40:07,777
اضمن لك مُنتَجي -
(إنه هُناك يا (ريتا -
639
00:40:07,779 --> 00:40:09,513
يُمكننا الإمساك به -
كلا -
640
00:40:09,515 --> 00:40:12,249
لن نُخاطر بأية إصابات
641
00:40:12,251 --> 00:40:14,619
لِنتحرك -
لِننتظر -
642
00:40:14,621 --> 00:40:16,454
أنتِ الزعيمة -
أجل، اعلمُ ذلك -
643
00:40:16,456 --> 00:40:18,823
هذا ما قلتهُ للتو -
وقد قمتُ بتأكيده -
644
00:40:18,825 --> 00:40:21,727
حسناً -
لقد كُنتما في علاقة، أليس كذلك؟ -
645
00:40:21,729 --> 00:40:23,029
شيءٌ من هذا القبيل -
ليس تماماً -
646
00:40:23,031 --> 00:40:25,099
احتاجُ لرؤية النقود
647
00:40:26,301 --> 00:40:28,534
رؤية النقود -
مهلاً -
648
00:40:28,536 --> 00:40:31,070
عُد إلى الخلف، هُناك، ذلك الرجل
649
00:40:31,072 --> 00:40:32,605
ماذا؟ -
يجبُ أن اراه -
650
00:40:32,607 --> 00:40:34,273
تلك الحقيبة فارغة
651
00:40:34,275 --> 00:40:36,643
لا توجد اموال في الحقيبة
إنها خدعة
652
00:40:36,645 --> 00:40:37,744
احتاجُ إلى رؤية خاصتك
653
00:40:37,746 --> 00:40:39,079
سيقومون بقتله، إنها خدعة
654
00:40:39,081 --> 00:40:40,447
!(مايكل) -
نحتاجُ إلى (بوكر) وهو على قيد الحياة -
655
00:40:40,449 --> 00:40:42,049
.(عُد إلى هنا يا (مايكل
656
00:40:42,051 --> 00:40:44,919
!(اذهبي خلفه يا (كيلي
657
00:40:52,997 --> 00:40:54,965
.ارِني كاميرات التصوير الأُخرى
658
00:41:07,313 --> 00:41:09,347
.(لا تُقحم نفسك في قتال يا (مايكل
659
00:41:09,349 --> 00:41:11,951
حتى يتواجد كافة الفريق في الموقع
660
00:41:18,858 --> 00:41:20,892
هل سنقوم بعدّ المال أم ماذا؟
661
00:41:20,894 --> 00:41:24,231
!هذه اغنية لطيفة، ارفع الصوت
662
00:41:27,869 --> 00:41:29,471
!الآن
663
00:42:35,746 --> 00:42:38,146
!اخفِض سلاحك
664
00:42:38,148 --> 00:42:39,615
هل تستطيعين سماعي؟
665
00:42:39,617 --> 00:42:41,983
اريدُ منكِ أن تحمينا قليلاً
666
00:42:41,985 --> 00:42:43,653
سنأتي إليكِ
667
00:42:43,655 --> 00:42:47,356
إن اردتَ أن تعيش، إبقَ معي
668
00:42:47,358 --> 00:42:50,393
اعبَث معي وسوف اقوم بقتلِك
669
00:42:50,395 --> 00:42:52,763
سنأتي إليكِ عند الرقم 3
670
00:42:52,765 --> 00:42:55,097
احضر الشاحنة !خذ المُنتَج
671
00:42:55,099 --> 00:43:00,170
1، 2، 3
672
00:43:33,377 --> 00:43:34,478
تباً
673
00:43:36,814 --> 00:43:38,714
تباً
674
00:43:38,716 --> 00:43:40,649
.(مهلاً يا (بوكر
675
00:43:40,651 --> 00:43:43,753
انظر إليّ يا (بوكر)، لا تمُت
676
00:43:43,755 --> 00:43:47,757
بي 90 هيرستال" من اشترى منك سلاح؟"
677
00:43:47,759 --> 00:43:49,261
تباً
678
00:43:55,067 --> 00:43:57,802
(مهلاً يا (بوكر -
(مايكل) -
679
00:43:57,804 --> 00:44:00,539
اتصلي بالإسعاف، احضري
!المُسعفين إلى هنا
680
00:44:00,541 --> 00:44:02,574
(بوكر) -
(مايكل) -
681
00:44:02,576 --> 00:44:04,911
احضريهم إلى هنا -
اهدأ -
682
00:44:04,913 --> 00:44:07,547
فقط افعلي ما اقوله لكِ
!لمرة في حياتكِ رجاءاً
683
00:44:07,549 --> 00:44:08,949
!لقد مات
684
00:44:13,622 --> 00:44:15,990
هل هذا هو (دييغو) أم توأمه؟
685
00:44:15,992 --> 00:44:17,391
أجل، إنه توأمه
686
00:44:17,393 --> 00:44:19,894
كارميليتا)، لا)
687
00:44:26,736 --> 00:44:29,270
من يتحدث معي؟ -
(ماركوس)، انا (كارفر ريمي) -
688
00:44:29,272 --> 00:44:31,272
أنا مشغول، مفهوم؟
689
00:44:31,274 --> 00:44:33,542
.(لا تُضيّع وقتي يا (كارفر
.اتركني وشأني
690
00:44:33,544 --> 00:44:35,778
.بحقك يا رجل، إنهُ أمرٌ مهم
691
00:44:35,780 --> 00:44:37,179
.راقبي طفلي
692
00:44:37,181 --> 00:44:39,816
(ماركوس) -
أنا مُتقاعِد -
693
00:44:39,818 --> 00:44:41,083
الجرذان الوحيدة التي اتحدث معها
694
00:44:41,085 --> 00:44:42,452
هي الموجودة في القبو خاصتي
695
00:44:42,454 --> 00:44:46,289
!قامت (كاريميلتا) بتصوير التوأم الخاطيء -
تباً -
696
00:44:46,291 --> 00:44:48,492
(الشخص الذي اصاب (مايك
!يُحاول قتلي
697
00:44:48,494 --> 00:44:50,028
ماذا؟ -
اتحدث بجِديّة -
698
00:44:50,030 --> 00:44:52,229
الشخص على الدراجة السوداء
يتعقبُني مؤخراً
699
00:44:52,231 --> 00:44:53,799
الشخص الذي تم عرضه
في نشرات الأخبار إنهُ هو
700
00:44:53,801 --> 00:44:56,568
هراء -
هل اكذبُ عليك يا (مايكل)؟ -
701
00:44:56,570 --> 00:44:59,739
أجل، لهذا توقفنا عن
إستخدامك كمُخبِر سرّي
702
00:44:59,741 --> 00:45:02,174
لقد اخبرتُك، إنهُ هو -
ماذا تُريد؟ -
703
00:45:02,176 --> 00:45:04,410
حماية تامة، لِكي لا اموت
704
00:45:04,412 --> 00:45:07,146
رجاءاً يا رجل، إستعملني كطُعُم أو إيّ شيء
705
00:45:07,148 --> 00:45:09,682
إن كُنتَ تُريد الإمساك
بهذا الرجل، فهو قادمٌ إليّ
706
00:45:09,684 --> 00:45:12,019
هل تحدثت إلى (مايك)؟ -
لقد اتصلتُ بِك -
707
00:45:12,021 --> 00:45:15,491
سأنتظرك في "19 &ميامي"، الطابق الثالث
708
00:45:16,021 --> 00:45:18,001
المنسحب : "اتصل بي، حالة طارئة
."حاول التصال بي، قلت حالة طارئة
709
00:45:18,021 --> 00:45:20,091
"رد، ايها الداعر"
710
00:45:24,701 --> 00:45:28,704
ماذا اخبرتُك؟ كلا، ماذا اخبرتُك!؟
711
00:45:28,706 --> 00:45:31,641
قُلتُ لك أن تستشير، أن تُفكِر
712
00:45:31,643 --> 00:45:34,210
!انظر لهذه الفوضى، إنها مذبحة
713
00:45:34,212 --> 00:45:37,213
لم افعل هذا، لقد تسبب كل
واحدٍ منهم للآخر بذلك
714
00:45:37,215 --> 00:45:39,416
مهلاً، إذاً لم تقُم بإصابة أيّ شخص؟
715
00:45:39,418 --> 00:45:41,686
تعرفُ أنني فعلتُ ذلك للبعض -
أجل -
716
00:45:41,688 --> 00:45:43,888
لقد كانوا قد بدأوا مُسبقاً -
ماذا؟ -
717
00:45:43,890 --> 00:45:45,723
.(لقد قطعتَ وعداً يا (مايك
718
00:45:45,725 --> 00:45:47,926
كلا، لم افعل ذلك -
لقد قطعتَ وعداً -
719
00:45:47,928 --> 00:45:49,695
...قُلتُ أنني اتخيلُكَ -
أجل -
720
00:45:49,697 --> 00:45:52,264
مُسترخي، وسمين جداً
.مع وجود بعض القروش
721
00:45:52,266 --> 00:45:53,432
صحيح، هذا هو الوعد
722
00:45:53,434 --> 00:45:54,566
كنا متواجدين للمُراقبة
723
00:45:54,568 --> 00:45:56,036
ماذا؟ اجل وقد قمتُ بذلك
724
00:45:56,038 --> 00:45:57,402
حسناً أيها القائد، انظر
725
00:45:57,404 --> 00:46:00,506
لقد كانت الحقيبة فارغة، لا وجود للمال
726
00:46:00,508 --> 00:46:02,608
لقد استطاع ذلك الرجل
رفع يده وحكّ انفِه
727
00:46:02,610 --> 00:46:04,444
لم تكُن ثقيلة بتاتاً
728
00:46:04,446 --> 00:46:07,480
هذا أمرٌ مُبهر يا سيدي -
أجل، تعجبني هذه الفتاة -
729
00:46:07,482 --> 00:46:09,984
إن لم اكُن قد دخلتُ إلى هناك
لكان (غراسي) رجلاً ميتاً بالتأكيد
730
00:46:09,986 --> 00:46:12,520
لقد أرحتَ تفكيري، لكن الرجل الذي
تتحدث عنه موجود في كيس للجثث
731
00:46:12,522 --> 00:46:15,023
!وهو الآن ميتٌ قطعاً -
...أيها القائد -
732
00:46:15,025 --> 00:46:16,158
.(أحسنت عملاً يا (مايكي
733
00:46:16,160 --> 00:46:18,527
مهلاً، أيها الشاب، أتحدثُ بجِدية
734
00:46:18,529 --> 00:46:19,861
دعني اخبرك شيئاً
735
00:46:19,863 --> 00:46:21,830
لا تُغادر منطقة الأطفال، حسناً؟
736
00:46:21,832 --> 00:46:24,566
لم يطلُب أحد منك نصيحة عن
أحوال الشارع يا جدي
737
00:46:24,568 --> 00:46:26,268
ليس لأنني قمتُ بمعاشرة والدتك
738
00:46:26,270 --> 00:46:28,271
يجعلني ذلك جدك
739
00:46:28,273 --> 00:46:29,739
عاشرتَ والدتي؟ -
كفى -
740
00:46:29,741 --> 00:46:31,474
توقف -
لقد ازعجتني -
741
00:46:31,476 --> 00:46:33,077
عجوز -
هيا بنا، لنذهب -
742
00:46:33,079 --> 00:46:34,378
يستحسن بك الذهاب -
لنذهب -
743
00:46:34,380 --> 00:46:36,413
سأقوم بطرحك أرضاً وضربك
744
00:46:36,415 --> 00:46:37,882
هيا اضربني -
ماذا أكون -
745
00:46:37,884 --> 00:46:40,250
!معلم روضة؟ هيا بنا لنذهب
746
00:46:40,252 --> 00:46:42,253
لديّ الكثير من الوقت اليوم
747
00:46:42,255 --> 00:46:45,255
اهدأ، تابع المشي
748
00:46:45,257 --> 00:46:48,493
معذرة يا سيدي -
اكمل طريقك يا رجل -
749
00:46:48,495 --> 00:46:50,029
هل تُريدون بعض الـ...؟ -
كلا، اكمل طريقك -
750
00:46:50,031 --> 00:46:51,498
اذهب إلى مكانٍ ما فحسب
751
00:46:53,201 --> 00:46:54,368
ماذا؟
752
00:47:05,949 --> 00:47:07,282
ماذا تُريد أيها المُنسحِب؟
753
00:47:10,587 --> 00:47:12,723
هذا هُراءٌ بائس
754
00:47:13,924 --> 00:47:15,357
أين سيارتك بحق الجحيم؟
755
00:47:15,359 --> 00:47:17,328
لقد اخذتها الفتيات إلى المُنتجع
756
00:47:25,771 --> 00:47:27,204
هل أنت بخير؟
757
00:47:27,206 --> 00:47:29,440
أنا بخير، ماذا عنك؟
758
00:47:29,442 --> 00:47:31,409
لم اشعر بأفضل من هذا
759
00:47:33,112 --> 00:47:34,879
اعني، يمكنك ذلك
760
00:47:34,881 --> 00:47:37,047
إن اردت
761
00:47:37,049 --> 00:47:39,650
قُد بسرعة اكبر
762
00:47:39,652 --> 00:47:41,587
لقد جعلتَ سيارة "بايروس" تتجاوزنا للتو
763
00:47:43,957 --> 00:47:47,126
ما هذا الذي ترتديه؟
هل حشرت خصيتيك هناك؟
764
00:47:47,128 --> 00:47:49,929
هل تعلم شيئاً؟ لا خصية من
.خصيتاي محشورة بمؤخرتك
765
00:47:49,931 --> 00:47:52,433
معك ايها الغبي
766
00:47:58,574 --> 00:48:01,708
لقد احضرتَ (ماركوس) الصغير في
قضية تحقيق قتل؟
767
00:48:01,710 --> 00:48:03,978
سنوصله إلى المُنتجع
768
00:48:03,980 --> 00:48:05,847
نوصله إلى المنتجع؟
769
00:48:05,849 --> 00:48:09,384
إن (كارفر) خائف، لن ينتظر كثيراً يا رجل
770
00:48:09,386 --> 00:48:10,686
.(إنه في طريقنا يا (مايك
771
00:48:10,688 --> 00:48:12,588
ولِمَّ قد يُريد الشخص الذي أصابني
772
00:48:12,590 --> 00:48:14,991
أن يعبث مع مخبر مثل (كارفر) على أية حال؟
773
00:48:14,993 --> 00:48:17,929
لقد جئنا لمعرفة السبب ايها الأحمق
774
00:48:19,397 --> 00:48:21,397
معذرةً عن ذلك يا (ماركوس) الصغير
775
00:48:21,399 --> 00:48:23,300
لا يجبُ أن يشتم جدك هكذا
776
00:48:23,302 --> 00:48:26,536
لكن عندما تتعامل مع
.(اشخاص كـ(مايك لاوري
777
00:48:26,538 --> 00:48:29,207
لا تمتلك أية خيار لعين
778
00:48:29,209 --> 00:48:30,743
متأسف، لقد فعلتُ ذلك مجدداً
779
00:48:39,920 --> 00:48:42,387
خُذ الطفل إلى الداخل -
لن افعل هذا -
780
00:48:42,389 --> 00:48:45,091
إذاً لن تعرف مَن يريد قتلك
781
00:48:45,093 --> 00:48:47,760
إن دخلتُ أنا إلى هناك، سأعرفُ من يريد قتلي
782
00:48:47,762 --> 00:48:49,829
(تيريزا بيرنيت) -
توقف عن العبث -
783
00:48:49,831 --> 00:48:51,298
خُذ طفلك واكمل الطريق
784
00:48:51,300 --> 00:48:53,767
.(إن (كارفر) خائفٌ يا (مايك
785
00:48:53,769 --> 00:48:55,569
لن ينتظر طوال اليوم
786
00:48:55,571 --> 00:48:56,806
!حسناً
787
00:48:57,841 --> 00:48:59,641
!حسناً
788
00:49:11,622 --> 00:49:15,892
!(كلا، (مايك
789
00:49:15,894 --> 00:49:18,195
!قُل لـ(ماركوس) أنني سأقتلُه
790
00:49:18,197 --> 00:49:19,562
تحرك
791
00:49:19,564 --> 00:49:21,765
تحرّك هيا -
ماذا فعلَت؟ ماذا فعلتَ أنت؟ -
792
00:49:21,767 --> 00:49:24,168
هل هي قادمة ؟ تباً -
انطلق -
793
00:49:25,372 --> 00:49:27,471
.(أنت تعرفُ (تيريزا) منذ زمن طويل يا (مايك
794
00:49:27,473 --> 00:49:29,140
كم كانت غاضبة برأيك؟
795
00:49:29,142 --> 00:49:31,743
ماذا تعني؟ بمقياس من 1 إلى 10؟ -
...أجل، 10 هي -
796
00:49:31,745 --> 00:49:33,478
عندما انفصلتُ عن شقيقتِك؟
797
00:49:33,480 --> 00:49:35,381
كلا، لقد كُنتُ أنا في الـ10 عندها
798
00:49:35,383 --> 00:49:38,684
لم تذكر هذا الأمر الآن!؟ -
...حسناً، لقد كنتُ فقط -
799
00:49:38,686 --> 00:49:40,220
.كلا، عندما تكون (تيريزا) 10
800
00:49:40,222 --> 00:49:43,023
سيكون عندما سكبتُ القهوة في
"سيارتك الـ"فيراري
801
00:49:43,025 --> 00:49:45,393
اجل، هذا صحيح
802
00:49:45,395 --> 00:49:47,560
ربما ستكون هي في الـ9 إذاً
803
00:49:47,562 --> 00:49:51,131
التاسع؟ -
أجل -
804
00:49:51,133 --> 00:49:52,766
تباً
805
00:49:52,768 --> 00:49:54,902
لا بُدّ من أنها في الـ10 الآن
806
00:49:54,904 --> 00:49:56,637
لقد نسيتُ إعطاءها مناديل الطفل
807
00:49:56,639 --> 00:49:58,039
يا لها من مأسآة
808
00:50:02,146 --> 00:50:04,613
لِمَّ توقَفت؟
809
00:50:04,615 --> 00:50:07,150
لقد كانت الإشارة صفراء يا رجُل
810
00:50:07,152 --> 00:50:10,219
نحنُ على عجلةٍ من أمرنا، هيا
811
00:50:12,291 --> 00:50:15,259
ما هو الأمر؟ هل أنت مُحرّج
لظهورك بهذا الشكل؟
812
00:50:17,229 --> 00:50:19,096
!إنَّ (مايك لاوري) هُنا
813
00:50:20,367 --> 00:50:23,502
!"مايك لاوري) في سيارة "نيسان كويست)
814
00:50:25,105 --> 00:50:26,838
.(لا أحد يكترثُ لأمرِكَ يا (مايك
815
00:50:26,840 --> 00:50:29,643
إنّهُ سائق الـ"اوبر" خاصتي
816
00:50:31,179 --> 00:50:32,945
من أهمِّ الأمور في مُكافحة الجرائم
817
00:50:32,947 --> 00:50:35,048
هو أن تسبِق المُجرمين
818
00:50:35,050 --> 00:50:36,984
ليس عليك أن تتوقف من أجل الحَمام
819
00:50:36,986 --> 00:50:39,887
إستمر بالقيادة فحسب
.وسوف تبدأ بالطيران
820
00:50:44,860 --> 00:50:48,463
من الأفضل أن تكون هذه خَزنة اموال
821
00:50:48,465 --> 00:50:50,000
أو بيانو
822
00:50:52,402 --> 00:50:56,071
!هذه سيارة زوجتي -
!(وهذا هو (كارفر ريمي -
823
00:50:56,073 --> 00:50:58,941
لا يُمكنك الجزم بأنه هو، من المُمكن
أن يكون شخصاً آخر
824
00:50:58,943 --> 00:51:02,011
راقب الباب الأمامي -
!أنا مُتقاعِد -
825
00:51:02,013 --> 00:51:03,215
!أنا مواطن إعتيادي
826
00:51:09,554 --> 00:51:11,389
إنها إشارة
827
00:51:11,391 --> 00:51:13,124
إشارة من الرب
828
00:51:14,560 --> 00:51:16,560
!تباً
829
00:51:16,562 --> 00:51:18,363
إنها تعلم
830
00:51:18,365 --> 00:51:20,132
إنها تعلم دائماً
831
00:51:25,005 --> 00:51:28,275
"احتاجُ إلى الدعم عند فندق "برودمور
832
00:51:32,947 --> 00:51:34,015
!تباً
833
00:51:42,224 --> 00:51:45,062
يا إلهي، اعلمُ أنني طلبتُ منك
.(مُسبقاً مُساعدة (مايك
834
00:51:46,695 --> 00:51:49,166
!لكنهُ يُعاني الآن
835
00:51:51,269 --> 00:51:53,102
اعطني إشارةً يا رب
836
00:52:05,751 --> 00:52:08,755
ماذا تفعل بحق الجحيم يا (مايك)!؟
837
00:52:21,634 --> 00:52:23,268
تباً
838
00:53:01,547 --> 00:53:03,015
هل أنت على ما يُرام؟
839
00:53:04,383 --> 00:53:07,151
أنا أفضَل منك حالاً عندما ترى
.تيريزا) هذه السيارة)
840
00:53:17,483 --> 00:53:18,851
.تلقد واجهته
841
00:53:19,883 --> 00:53:21,051
.لقد واجهته هناك
842
00:53:23,083 --> 00:53:24,051
.لا افهم، يا امي
843
00:53:26,083 --> 00:53:30,851
الرصاصة هي رحمة لهذا
.الداعر الذي سلب والدك مني
844
00:53:32,083 --> 00:53:33,151
.يجب أن يعاني
845
00:53:34,083 --> 00:53:35,151
.وثم يموت
846
00:53:37,883 --> 00:53:39,191
ـ هل تفهم؟
ـ أجل
847
00:54:05,652 --> 00:54:09,154
!مرريها! أحسنتِ يا فتاة
848
00:54:11,725 --> 00:54:13,392
!(أحسنتِ يا (كالي
849
00:54:13,394 --> 00:54:15,330
!إجعليهم يودّون لعب كرة القدم
850
00:54:16,431 --> 00:54:19,767
(لقد خسِرتَ يا (مايك -
أجل، اعرفُ ذلك -
851
00:54:21,003 --> 00:54:22,169
!كلا
852
00:54:22,171 --> 00:54:24,606
!إن قامت بخِداعك، إخدعها
853
00:54:24,608 --> 00:54:26,107
حسناً -
أجل -
854
00:54:26,109 --> 00:54:29,510
هُناك رجل بوذي، إتفقنا؟
855
00:54:29,512 --> 00:54:32,913
مُتسلّقٌ للجبال، لِذا فهو في
!أعالي الجبال
856
00:54:32,915 --> 00:54:34,983
يقوم بالنزول على طريق مُتعرّج
857
00:54:34,985 --> 00:54:38,019
وفجأة من العدم، يظهر هذا الرجل الآخر
858
00:54:38,021 --> 00:54:41,690
وهو يمتطي حصاناً وقادم بإتجاهه
859
00:54:41,692 --> 00:54:44,059
إنهُ بوذي أيضاً كما اعتقد
860
00:54:44,061 --> 00:54:45,961
أنا لستُ مُتأكداً في الحقيقة
861
00:54:45,963 --> 00:54:48,365
ليكونا بوذيان كليهما
862
00:54:48,367 --> 00:54:52,269
حسناً، إذاً هذا الرجل على الحصان
863
00:54:52,271 --> 00:54:55,039
جاء بإتجاه الرجل الآخر مُسرعاً
864
00:54:55,041 --> 00:54:57,108
لِذا يجبُ على الرجل الآخر أن
يتنحى عن الطريق
865
00:54:57,110 --> 00:54:59,043
لِكي لا يتم سحقه بواسطة الحصان
866
00:54:59,045 --> 00:55:01,346
وعندما نهض الرجل وهو مليءٌ
،بالتراب، بدأ بالكلام
867
00:55:01,348 --> 00:55:04,351
"إلى أين تذهب بحق الجحيم؟"
868
00:55:05,687 --> 00:55:08,721
:عندها أجابه الرجل على الحصان
869
00:55:08,723 --> 00:55:11,357
،لا أعلم"
870
00:55:11,359 --> 00:55:13,895
"!إسأل الحصان
871
00:55:15,398 --> 00:55:18,232
إسأل الحصان؟
872
00:55:18,234 --> 00:55:19,032
بالضبط
873
00:55:19,034 --> 00:55:20,501
أجل
874
00:55:21,803 --> 00:55:24,305
هل ترى تعبيرات الوجه هذه؟
875
00:55:24,307 --> 00:55:25,707
هذه هي
876
00:55:25,709 --> 00:55:27,577
لقد كنتُ هكذا ايضاً
877
00:55:29,546 --> 00:55:32,047
يُمثِّل الحصان
878
00:55:32,049 --> 00:55:35,817
جميع مخاوفنا وآلامِنا
879
00:55:35,819 --> 00:55:39,756
ويجعلنا نركض بسرعة كبيرة
880
00:55:39,758 --> 00:55:44,995
حتى نصل إلى نقطة لا نستطيع
.فيها الإجابة على سؤال بسيط
881
00:55:44,997 --> 00:55:47,099
"إلى أين نذهب؟"
882
00:55:49,636 --> 00:55:51,769
إلى أين ستذهب يا (مايك)؟
883
00:55:55,576 --> 00:55:56,974
!(كلا يا (كالي
884
00:55:56,976 --> 00:55:58,143
!لا تُممرريها
885
00:55:58,145 --> 00:56:00,081
!سدديها
886
00:56:08,356 --> 00:56:10,824
.لديها لعنة العائلة
887
00:56:10,826 --> 00:56:13,026
...(مايك)
888
00:56:13,028 --> 00:56:15,663
عليك أن تتولى السيطرة
.على حياتك
889
00:56:15,665 --> 00:56:17,498
وإن تسيطر على مخاوفك
890
00:56:17,500 --> 00:56:21,437
قبل أن تفقد السيطرة عليها
891
00:56:32,049 --> 00:56:34,717
، تعال لتناول العشاء معنا
.كالي) تودُّ رؤيتك)
892
00:56:34,719 --> 00:56:37,821
وسأقرأ لك قصة عن البوذيين
لديّ كتاب مليء بهذه القصص
893
00:56:37,823 --> 00:56:39,656
هل ستقوم بالطهو مجددًا؟
894
00:56:39,658 --> 00:56:41,225
بالطبع
895
00:56:41,227 --> 00:56:44,128
حسناً، سنطلبُ البيتزا إذاً -
يمكنني فعل ذلك -
896
00:56:51,204 --> 00:56:52,606
إصابة
897
00:56:54,307 --> 00:56:57,344
!أيها القائد -
تحركوا -
898
00:56:59,447 --> 00:57:00,415
نل مِنه
899
00:57:04,318 --> 00:57:06,988
استطيعُ مساعدته، ماذا يحتاج؟
900
00:57:08,657 --> 00:57:10,626
اطلِق النار -
إخرس -
901
00:57:13,028 --> 00:57:14,529
اطلق عليها النار -
كلا، تحركي -
902
00:57:14,531 --> 00:57:16,130
اختبئي خلف السيارة -
يمكنني المُساعدة -
903
00:57:16,132 --> 00:57:18,268
تحركي !اذهبي خلف السيارة
904
00:57:20,905 --> 00:57:23,038
ماذا دهاك يا رجل؟
905
00:57:23,040 --> 00:57:24,908
!كان بإمكانك إصابته
906
00:57:24,910 --> 00:57:26,343
لا يمكنني قتل الأبرياء
907
00:57:27,679 --> 00:57:29,581
أنت مجنون يا رجل، هل تعرف هذا؟
908
00:57:31,249 --> 00:57:33,884
إصابة هنا، تم الإيقاع بالضابط
909
00:57:33,886 --> 00:57:35,688
"في منتزه "جوز مارتي
910
00:57:36,789 --> 00:57:38,857
نحتاجُ إلى مروحية طوارئ
911
00:57:38,859 --> 00:57:40,825
المحقق (مايك لوري) يتحدث
912
00:57:40,827 --> 00:57:42,961
لقد تمت إصابة القائد
913
00:57:44,832 --> 00:57:46,466
لقد تمت إصابة القائد
914
00:58:08,991 --> 00:58:10,023
إستعداد
915
00:58:11,061 --> 00:58:12,994
!توجيه، إطلاق
916
00:58:14,064 --> 00:58:17,033
!استعداد، توجيه، إطلاق
917
00:58:17,935 --> 00:58:22,004
!استعداد، توجيه، إطلاق
918
00:58:49,036 --> 00:58:50,572
...لقد كُنتَ مُحِقّاً
919
00:58:52,072 --> 00:58:55,644
، لقد قُلت إنني إن توجهتُ إلى هناك
فسوف أتسبب بموت أحدهم
920
00:59:41,929 --> 00:59:43,564
للمرة الأخيرة؟
921
00:59:46,969 --> 00:59:48,637
.للمرة الأخيرة
922
01:00:19,853 --> 01:00:21,688
،أمي، لقد ماتوا جميعًا
هل حان وقته؟
923
01:00:22,053 --> 01:00:23,688
.اجل، اقتله
924
01:00:24,053 --> 01:00:27,988
لكن قبل أن تفعل ذلك، انظر في
.عينيه وأخبره شيئًا لأجلي
925
01:00:29,053 --> 01:00:30,088
ما هو، يا أمي؟
926
01:00:33,253 --> 01:00:35,688
لقد أجريتُ عدة أبحاث مصرفية
.(مُثيرة للشك عن (بوكر
927
01:00:35,690 --> 01:00:38,858
جميع القوائم المالية يُديرها مُحاسب واحد
928
01:00:38,860 --> 01:00:41,527
.بيكانت جينكنز)، مُحاسب عام مُعتمد)
929
01:00:41,529 --> 01:00:44,333
أجل، لا تحتاج إلى الكثير من المُحاسبين
930
01:00:52,508 --> 01:00:54,842
هل سنذهب ونطرق الباب
ونتحدث ببساطة؟
931
01:00:54,844 --> 01:00:56,611
أجل
932
01:00:56,613 --> 01:01:00,049
يا للهول! ما كلُّ هذا بحق الجحيم؟
933
01:01:00,051 --> 01:01:01,716
عمَّ تتحدث؟
934
01:01:01,718 --> 01:01:04,887
لا تحتاج إلى جهاز لإطلاق
.(القنابل المُتفجرة يا (مايك
935
01:01:04,889 --> 01:01:06,555
أجل، لكنني أُريدُ واحداً
936
01:01:06,557 --> 01:01:08,657
.(إنه مجرد محاسب يا (مايك
937
01:01:08,659 --> 01:01:11,193
مهلاً يا (مايك)، لا نحتاج
إلى الدخول هناك بهذا الشكل
938
01:01:11,195 --> 01:01:13,430
مثل ماذا؟ -
لقد قضينا حياتنا -
939
01:01:13,432 --> 01:01:15,231
نبدو كفتيان أشقياء، أليس كذلك؟
940
01:01:15,233 --> 01:01:17,402
لقد حان الوقت لنكون رجالاً طيبين
941
01:01:18,771 --> 01:01:22,339
من يودُّ أن يُغني هذه الاغنية بحق الجحيم!؟
942
01:01:22,341 --> 01:01:26,547
♪ رجالُ طيبون، ماذا ستفعل؟ ♪
943
01:01:27,581 --> 01:01:29,581
رُبما إن غنيتَ الأُغنية
944
01:01:29,583 --> 01:01:32,852
كما لو كُنتَ تعنيها، ستكون كذلك
945
01:01:32,854 --> 01:01:34,219
كلا
946
01:01:34,221 --> 01:01:36,022
لنطرق الباب ونتحدث
947
01:01:36,024 --> 01:01:37,591
أجل، سنطرقه
948
01:01:39,794 --> 01:01:43,163
!(مايك) -
قسم شرطة "ميامي"، اخفض رأسك -
949
01:01:43,165 --> 01:01:44,330
ماذا يحصل؟ -
!(مايك) -
950
01:01:44,332 --> 01:01:45,833
ماذا حصل لطرق الباب والتحدث؟
951
01:01:45,835 --> 01:01:48,102
!لقد كسرتَ بابي
952
01:01:48,104 --> 01:01:49,770
متأسفٌ بشأن الباب يا سيدي، إتفقنا؟
953
01:01:49,772 --> 01:01:52,506
بعض الغراء سيفي بالغرض
954
01:01:52,508 --> 01:01:55,410
مهلاً، أين مُذكرة إلقاء القبض؟ -
!اجثو على ركبتك -
955
01:01:55,412 --> 01:01:57,512
!وضع يديك خلف رأسك حالا
956
01:02:00,218 --> 01:02:03,419
،إن لم تكف عن التحرّك
.سأُطلقُ النار في وجهك يا سيدي
957
01:02:03,421 --> 01:02:05,155
كلا، لن يفعل -
بلى، سأفعل -
958
01:02:05,157 --> 01:02:08,925
(هذا الرجل مُحاسب يا (مايك
نحتاجُ فقط للتحدث إليه
959
01:02:08,927 --> 01:02:10,827
تودُّ أن تتحدث
960
01:02:10,829 --> 01:02:13,164
مع ضخم مُنتشي؟
961
01:02:13,166 --> 01:02:14,999
إليك حلّاً
962
01:02:15,001 --> 01:02:17,802
سأتولى الأمر، مفهوم؟ تراجع
963
01:02:17,804 --> 01:02:21,873
سأدخُل إلى روح هذا الرجل بقلبي
964
01:02:21,875 --> 01:02:22,907
ماذا؟
965
01:02:22,909 --> 01:02:24,041
أجل
966
01:02:24,043 --> 01:02:26,346
شاهد وتعلم
967
01:02:27,581 --> 01:02:28,781
أيها الوغد
968
01:02:28,783 --> 01:02:31,117
سأقوم بضربك
969
01:02:31,119 --> 01:02:33,485
هذا مُقزز يا سيدي
970
01:02:33,487 --> 01:02:36,923
اعلمُ أنك تمرُّ بوضعٍ حرج
971
01:02:36,925 --> 01:02:39,626
لا تقترب مني -
(لا تقترب منه يا (ماركوس -
972
01:02:39,628 --> 01:02:42,062
نحتاجُ إلى وصولات عميلِك
973
01:02:42,064 --> 01:02:44,465
ماذا؟ -
(بوكر غراسي) -
974
01:02:44,467 --> 01:02:45,735
...هل لديك أيةُ
975
01:02:50,040 --> 01:02:54,177
كم تعمقتَ في روحه برأيك؟
976
01:02:54,179 --> 01:02:57,280
عليك أن تُعاني احياناً من
أجل الحق
977
01:02:57,282 --> 01:02:59,015
لا تعطه الخد الآخر
978
01:02:59,017 --> 01:03:00,750
تنحَ عني -
حسناً -
979
01:03:02,755 --> 01:03:06,023
لقد ادركتُ أنك خائفٌ يا سيدي
980
01:03:06,025 --> 01:03:10,462
جميعنا خائفون، في بعض الاحيان
...يكون الخوف ما هو إلا
981
01:03:19,105 --> 01:03:21,207
بِمَ تُفكر؟
982
01:03:23,711 --> 01:03:26,246
أظُنُّ أنك من المُفترض أن تتولى هذا الأمر
983
01:03:26,248 --> 01:03:27,413
أجل، أنا كذلك
984
01:03:30,118 --> 01:03:32,752
لقد انتهى وقت الحديث
.وحان وقت القتال
985
01:03:32,754 --> 01:03:34,821
سنتولى هذا الأمر
.بكل الوسائل الضرورية
986
01:03:34,823 --> 01:03:37,091
لقد عرِفتُك، أنت الشرطي
.الذي أُصيب برصاصة
987
01:03:37,093 --> 01:03:39,393
لقد مررت بعامٍ سيء
988
01:03:39,395 --> 01:03:43,298
لو لم تكن تحمل هذا
.وتلك الشارة لقُمتُ بأكلِك
989
01:03:43,300 --> 01:03:46,268
هذا هو الشي الوحيد الذي
يمنعك من فعل ذلك؟
990
01:03:46,270 --> 01:03:48,439
أجل
991
01:03:49,908 --> 01:03:51,140
أرِني ما لديك أيها الضخم
992
01:03:57,249 --> 01:03:59,150
تمت السيطرة على الجانب الأيسر -
قيّده -
993
01:04:00,552 --> 01:04:02,987
ماذا تفعلون هنا جميعاً بحق الجحيم!؟
994
01:04:02,989 --> 01:04:05,022
لقد إتصلتُ بهم
995
01:04:05,024 --> 01:04:09,294
ماذا؟ ماذا عن الفتيان الأشقياء
والمرة الأخيرة!؟
996
01:04:09,296 --> 01:04:11,129
إنها المرة الأخيرة
997
01:04:11,131 --> 01:04:13,498
.(وهذا هو التعديل يا (مايك
998
01:04:13,500 --> 01:04:15,035
نحن نعمل مع "آمو" في الوقت الحالي
999
01:04:19,274 --> 01:04:20,873
هذا هُراء، مفهوم؟
1000
01:04:20,875 --> 01:04:24,644
لديك 3 ثواني قبل أن ابدأ بالعض
1001
01:04:24,646 --> 01:04:27,180
ابعِد إصبعك اللعين عن وجهي
1002
01:04:27,182 --> 01:04:30,817
اخبرنا إذاً، القاضي، المحامي
المُخبر الجنائي
1003
01:04:30,819 --> 01:04:33,520
القائد وأنت. ما هو الشيء المُشترك بينكم؟
1004
01:04:33,522 --> 01:04:35,723
مئات القضايا والعمليات المُشتركة
1005
01:04:35,725 --> 01:04:37,492
يبلغ عدد القضايا 847 قضية
1006
01:04:37,494 --> 01:04:38,860
في سلسلة الضحايا
1007
01:04:38,862 --> 01:04:41,029
ومن يُريدُ قَتلَك؟
1008
01:04:41,031 --> 01:04:42,830
ومن لا يُريد فعل ذلك؟ -
حسناً -
1009
01:04:42,832 --> 01:04:45,100
هذا بالنسبة للمُجرمي أمامنا
1010
01:04:45,102 --> 01:04:47,502
لا اثقُ بشخصٍ لا يودُّ قتلَه
1011
01:04:47,504 --> 01:04:50,806
ضع اسمي هُناك معهم -
شُكراً لك، أُقدرُ ذلك -
1012
01:04:50,808 --> 01:04:52,409
ما هي المعلومات التي حصلت
عليها من المُحاسب؟
1013
01:04:52,411 --> 01:04:54,576
سجلاتُهُ فوضوية -
مُفاجأة -
1014
01:04:54,578 --> 01:04:57,447
لكنني تمكنتُ من الحصول
.على الشيء الأهم
1015
01:04:57,449 --> 01:04:59,616
إذاً؟ -
جميع مواقع التواصل الإجتماعي خاصته -
1016
01:05:03,289 --> 01:05:04,655
توجد الكثير من صور الأعضاء الذكرية
1017
01:05:04,657 --> 01:05:05,923
لكن لا توجد أية أدلّة
1018
01:05:05,925 --> 01:05:07,893
إبحث عن أيّ شخص موجود في ملفاتنا
1019
01:05:07,895 --> 01:05:09,163
قيد العمل
1020
01:05:10,564 --> 01:05:12,931
هذه قبل 3 أيام من ضربي
1021
01:05:12,933 --> 01:05:15,634
عُد إلى الصورة الأخيرة
1022
01:05:15,636 --> 01:05:18,738
قُم بتكبيرها
1023
01:05:18,740 --> 01:05:20,807
(زوايلو)
1024
01:05:20,809 --> 01:05:24,011
من يكون هذا؟ -
(لورنزو رودريغز) -
1025
01:05:24,013 --> 01:05:25,479
.(ينادونه بـ(زوايلو
1026
01:05:25,481 --> 01:05:27,480
لقد كُنتُ مدربه لكرة السلة
1027
01:05:27,482 --> 01:05:29,149
قبل أن يتجه لطريقٍ آخر
1028
01:05:29,151 --> 01:05:31,919
كان لاعباً رائعاً، لكنني اضطررتُ
إلى تركه على دكة الاحتياط اثنا البطولة
1029
01:05:31,921 --> 01:05:34,289
لقد فعلت ذلك بِلاعب يبلغ
العاشرة من عمره؟
1030
01:05:34,291 --> 01:05:36,725
أجل، الوغد الصغير لقد شتمني
1031
01:05:36,727 --> 01:05:38,760
هل فُزتم بالبطولة على الأقل؟ -
بالطبع لا -
1032
01:05:38,762 --> 01:05:40,128
لقد كان الأفضل في التشكيلة
1033
01:05:40,130 --> 01:05:43,332
لقد خسرنا بفارق 40 نقطة
لكنني اوضحتُ قصدي
1034
01:05:43,334 --> 01:05:45,401
."لا يوجد "شتم" في "فريق
1035
01:05:45,403 --> 01:05:46,936
."لكنها موجودة في "داعر
1036
01:05:46,938 --> 01:05:50,941
اخرس يا رجُل. (زوايلو) يعمل في
.مجال الأسلحة والمخدرات
1037
01:05:50,943 --> 01:05:52,809
.(لقد كان أحد مُلازميّ (تاغلين
1038
01:05:52,811 --> 01:05:55,446
لقد وُجِدَ (تاغلي) مقتولاً في نفس الليلة
.التي تعرض فيها (مايك) لإصابة
1039
01:05:55,448 --> 01:05:58,016
اعتقدُ أنّهُ ملازمٌ لشخصٍ آخر الآن
1040
01:05:58,018 --> 01:05:59,584
(لورينزو رودريغيز)
1041
01:05:59,586 --> 01:06:02,787
لا توجد حِوالات مالية
ولا حتى حساب مصرِفي
1042
01:06:02,789 --> 01:06:04,990
لكن عيد ميلاده غداً
1043
01:06:04,992 --> 01:06:08,461
إن كان سيحتفل به، توجد 3 أماكن
لِمثل هذه النشاطات
1044
01:06:08,463 --> 01:06:11,597
."ديتو"، "آيس 45" و "زيليون"
1045
01:06:11,599 --> 01:06:13,266
هل تستطيع الدخول إلى سجلات النوادي؟
1046
01:06:13,268 --> 01:06:17,770
على "آيس 45" أن يحسّنوا من
حماية نظامهم الألكتروني
1047
01:06:17,772 --> 01:06:20,441
"حسناً، "آيس45
1048
01:06:20,443 --> 01:06:22,944
."ديتو" و "زيليون"
1049
01:06:24,814 --> 01:06:26,514
.رودريغيز) موجود هنا)
1050
01:06:26,516 --> 01:06:28,816
ستكون لدينا حفلة هذه الليلة
1051
01:06:28,818 --> 01:06:30,820
سنذهب إلى "زيليون" إذاً
1052
01:06:32,423 --> 01:06:34,923
حسناً إذاً، سنلتقي جميعاً
في الحفلة عند الساعة الـ11
1053
01:06:34,925 --> 01:06:37,093
سنكون إعتياديين، لِذا إرتدوا
افضل ملابسكم الخاصة بالحفلات
1054
01:06:37,095 --> 01:06:39,829
هذه مهمة سريعة، سندخل
ونخرج من دون جثث
1055
01:06:39,831 --> 01:06:43,333
هذه المهمة غير قابلة للعنف
بشكلٍ مؤكد
1056
01:06:43,335 --> 01:06:44,834
غير قابلة للعنف؟
1057
01:06:44,836 --> 01:06:47,271
هل قام أحدٌ بتبليغ الأشرار؟
1058
01:06:47,273 --> 01:06:50,674
رصاصات مطاطية، ستسمتمع بها، صدِقني
1059
01:06:50,676 --> 01:06:53,011
ستتمكن من إصابة أيّ احد تُريد
1060
01:06:53,013 --> 01:06:55,080
♪ فتيان أشقياء، فتيان أشقياء ♪
1061
01:06:55,082 --> 01:06:57,148
كلا -
♪ ماذا ستفعل؟ ♪ -
1062
01:06:57,150 --> 01:06:58,917
♪ ماذا ستفعل إن وصلنا؟ ♪
1063
01:06:58,919 --> 01:07:00,519
مهلاً
1064
01:07:00,521 --> 01:07:02,153
!كلا
1065
01:07:02,155 --> 01:07:04,956
مُطلقاً، لا تفعلوا هذا مُجدداً على الإطلاق
1066
01:07:04,958 --> 01:07:06,992
أجل وقد قُمتُم بإفساد الكلمات
1067
01:07:06,994 --> 01:07:08,727
والتي تتطلب وقتاً طويلاً لِحفظها
1068
01:07:08,729 --> 01:07:10,397
لا تفعلوا هذا -
حسناً -
1069
01:07:10,399 --> 01:07:11,730
كلا، لا تفعلوها -
بكل جديّة -
1070
01:07:11,732 --> 01:07:12,898
حسناً -
متأسفون -
1071
01:07:12,900 --> 01:07:14,600
تباً -
لن يحصل هذا مجدداً -
1072
01:07:14,602 --> 01:07:15,936
قوموا بتأليف أغنية لعينة خاصة بكم
1073
01:07:15,938 --> 01:07:17,572
هل تصدّق هذا الهُراء؟
1074
01:07:57,584 --> 01:07:59,251
غبي
1075
01:07:59,253 --> 01:08:00,586
مهما يكن يا رجل
1076
01:08:00,588 --> 01:08:03,055
.وفر عليّ هذا الهُراء
1077
01:08:03,057 --> 01:08:04,824
اعرفُ ذلك
1078
01:08:04,826 --> 01:08:07,427
(مرحباً يا آنسات، (جورجيو
في الداخل، أليس كذلك؟
1079
01:08:07,429 --> 01:08:10,332
لا نعلُم من يكون هذا يا سيدي -
الطابور في الجهة الخلفية -
1080
01:08:12,401 --> 01:08:14,234
!(نيكول)! (بيج)
1081
01:08:14,237 --> 01:08:15,903
!مرحباً
1082
01:08:15,905 --> 01:08:17,972
تبدوان جميلتين جداً
1083
01:08:17,974 --> 01:08:20,476
شكراً لك -
يا إلهي كم أنتِ جميلة -
1084
01:08:20,478 --> 01:08:24,914
.(هذا هو العم (مايك) وصديقه (ماركوس
1085
01:08:24,916 --> 01:08:27,917
هل تمانعان دخولهما؟ إنهُ مُطلّق مؤخراً
1086
01:08:27,919 --> 01:08:30,753
هذا حزين للغاية -
أجل -
1087
01:08:30,755 --> 01:08:32,222
تفضلوا بالدخول
1088
01:08:32,224 --> 01:08:33,890
هيا بنا، لنذهب
1089
01:08:33,892 --> 01:08:35,392
أجل -
كلا -
1090
01:08:35,394 --> 01:08:36,859
أجل، كلا
1091
01:08:36,861 --> 01:08:38,528
إنهُ حقيقي -
ليس كذلك على الإطلاق -
1092
01:08:38,530 --> 01:08:39,763
أجل -
كلا يا سيدي -
1093
01:08:39,765 --> 01:08:41,231
كلا -
أجل -
1094
01:08:41,233 --> 01:08:43,066
أجل
1095
01:08:52,112 --> 01:08:53,680
ما هو موقع الهدف يا (كيلي)؟
1096
01:08:53,682 --> 01:08:56,148
الطابق الثاني، منصة الأفراد المُميزين
1097
01:08:56,150 --> 01:08:59,285
أنا اراقبه -
جيد -
1098
01:09:09,666 --> 01:09:11,065
مرحباً يا عزيزي
1099
01:09:20,612 --> 01:09:22,678
تم تأكيد الهدف
1100
01:09:22,680 --> 01:09:25,814
يوجد طريق دخول وخروج واحد للمنصة
1101
01:09:25,816 --> 01:09:27,416
.تمت مُحاصرتُه
1102
01:09:27,418 --> 01:09:30,621
.لديه مسلحين على جانبيه
1103
01:09:30,623 --> 01:09:31,887
.إلتزموا بالخطة الأولية
1104
01:09:31,889 --> 01:09:33,756
.(تولي أمر حارسه الشخصي يا (كيلي
1105
01:09:33,758 --> 01:09:35,828
عُلِم
1106
01:09:45,005 --> 01:09:47,740
كيف تعتقد أنها تستطيع التحرّك هكذا يا (مايك)؟
1107
01:09:47,742 --> 01:09:50,978
لا بُدّ أن عضلات مؤخرتها قوية
1108
01:09:52,213 --> 01:09:54,847
.(سأكون صريحاً معك يا (مايك
1109
01:09:54,849 --> 01:09:57,585
لم اقم بممارسة الجنس منذ مدة طويلة -
تمهل -
1110
01:09:57,587 --> 01:10:00,787
أجل، مدة طويلة، وكنت افكر بأشياء عديدة
1111
01:10:00,789 --> 01:10:02,923
(أشياء جنونية يا (مايك -
(ماركوس) -
1112
01:10:02,925 --> 01:10:04,992
...اشعُر أنني مُغلق منذ
1113
01:10:04,994 --> 01:10:07,262
مهلاً يا (ماركوس)، هل تعلم
أنهم يمكنهم سماعك؟
1114
01:10:07,264 --> 01:10:10,431
الضجيج عالٍ للغاية، لا يمكنهم سماعنا
1115
01:10:10,433 --> 01:10:12,701
في بعض الأحيان، اذهب إلى مواقع الإنترنت
1116
01:10:12,703 --> 01:10:15,270
واشاهد بعض الأشياء الغريبة هناك
1117
01:10:15,272 --> 01:10:16,972
...لقد رأيتُ شخصاً يضع -
(ماركوس) -
1118
01:10:16,974 --> 01:10:19,376
(ماركوس) -
ماذا؟ -
1119
01:10:20,779 --> 01:10:22,044
يمكننا سماعك
1120
01:10:24,784 --> 01:10:28,585
هذه نكتة صغيرة، لم تقوموا
بسماعها جميعاً، أليس كذلك؟
1121
01:10:29,989 --> 01:10:32,624
إلى مواقعكم -
استعدوا -
1122
01:10:32,626 --> 01:10:36,261
مايك) و(ماركوس)، سألتقي)
.بكما في الأعلى
1123
01:10:36,263 --> 01:10:39,864
مايك) و(ماركوس) في طريقهما)
السلالم على الجهة اليمنى
1124
01:10:39,866 --> 01:10:42,303
.ريتا) تتحرك،السلالم في الجهة اليسرى)
1125
01:10:44,706 --> 01:10:46,939
الجميع في مواقعهم؟ -
استعداد -
1126
01:10:46,941 --> 01:10:48,475
استعدوا -
استعدوا -
1127
01:10:48,477 --> 01:10:51,211
هذا الفستان مذهل يا فتاة
1128
01:10:51,213 --> 01:10:53,480
لديكِ ذوق في الملابس -
أهلاً -
1129
01:10:53,482 --> 01:10:54,816
شكراً لك
1130
01:10:54,818 --> 01:10:56,683
تأهبوا
1131
01:10:56,685 --> 01:10:59,754
لا استطيع، أنا هنا مع صديقاتي
1132
01:10:59,756 --> 01:11:01,556
يمكنهنّ القدوم ايضاً يا عزيزتي
1133
01:11:01,558 --> 01:11:03,424
لا استطيع هذه الليلة
1134
01:11:03,426 --> 01:11:06,361
.اضربيه في خصيته لكي نذهب
1135
01:11:06,363 --> 01:11:08,764
"من "تيتوان -
"من "تيتوان -
1136
01:11:08,766 --> 01:11:10,566
وداعاً يا عزيزتي -
وداعاً يا عزيزي -
1137
01:11:10,568 --> 01:11:13,669
لِمَّ قد ترتدي هذا الثوب؟
هذا ليس ثوب تخَّفي
1138
01:11:13,671 --> 01:11:17,474
عليها أن ترتدي شيئاً ..للتخفي
1139
01:11:17,476 --> 01:11:18,842
عيد ميلاد سعيد
1140
01:11:18,844 --> 01:11:20,510
يا جماعة
1141
01:11:20,512 --> 01:11:21,978
!اصنعوا ضجة هنا
1142
01:11:23,850 --> 01:11:27,084
لدينا ضيف مميز هنا، واليوم
.هو عيد ميلاده
1143
01:11:27,086 --> 01:11:28,953
..لِنتمنى لهُ يوماً سعيداً عند
1144
01:11:28,955 --> 01:11:30,287
.3 ،2 ،1
1145
01:11:30,289 --> 01:11:32,591
!عيد ميلاد سعيد
1146
01:11:32,593 --> 01:11:35,460
.(نحبك يا (زوايلو
1147
01:11:35,462 --> 01:11:36,928
مرحى
1148
01:11:36,930 --> 01:11:39,732
(زوايلو) -
على قمة العالم -
1149
01:11:39,734 --> 01:11:42,167
(زوايلو) -
عيد ميلاد سعيد أيها الأحمق -
1150
01:11:58,722 --> 01:12:01,324
أجل
1151
01:12:14,506 --> 01:12:17,073
.ستذهب إلى السجن أيها الوغد
1152
01:12:17,075 --> 01:12:18,975
."عندما اقول "مجرم" تقول "سجن
1153
01:12:18,977 --> 01:12:21,813
مجرم -
سجن -
1154
01:12:21,815 --> 01:12:23,281
!قسم شرطة "ميامي"، لا تتحرك
1155
01:12:29,556 --> 01:12:31,024
!تباً
1156
01:12:32,225 --> 01:12:33,792
.أخبرتُكَ أنهُ كان رياضياً
1157
01:12:33,794 --> 01:12:36,128
علينا أن نقفز -
لن افعل ذلك -
1158
01:12:36,130 --> 01:12:38,063
!إنه يهرب، اقفز الآن -
تباً -
1159
01:12:41,870 --> 01:12:43,403
!(زوايلو)
1160
01:12:46,041 --> 01:12:47,376
!ابتعد عن الطريق
1161
01:12:49,178 --> 01:12:50,711
أحتاجُ لهذه السيارة -
مهلاً -
1162
01:12:50,713 --> 01:12:52,781
معذرة يا سيدي -
ماذا تفعل؟ -
1163
01:12:52,783 --> 01:12:54,716
!تمهل -
عمل رسمي خاص بالشرطة -
1164
01:12:54,718 --> 01:12:56,751
!إنها سيارتي -
وأنا شُرطي -
1165
01:12:56,753 --> 01:12:58,286
!تراجع
1166
01:12:58,288 --> 01:12:59,789
ماذا تفعل؟ -
هيا -
1167
01:12:59,791 --> 01:13:01,289
لا توجد أيّ فائدة بالنسبة لي
1168
01:13:01,291 --> 01:13:04,193
في القفز نحو العدم بدل
.إستخدام السلالم
1169
01:13:04,195 --> 01:13:05,929
!أخبرتُك أنني لن أقفز
1170
01:13:07,232 --> 01:13:09,900
لقد إنعطف (زوايلو) إلى اليسار
نحو الشارع الثاني
1171
01:13:09,902 --> 01:13:11,702
تباً
1172
01:13:14,541 --> 01:13:16,138
هل تضع حزام الأمان؟ -
أجل -
1173
01:13:16,140 --> 01:13:18,977
هل سنعمل هكذا الآن؟ -
انت محق -
1174
01:13:18,979 --> 01:13:20,712
!الرقم 1 على مؤخرتي
1175
01:13:20,714 --> 01:13:23,348
لقد اجتاز الطريق 395
.وذهب بإتجاه الحي 786
1176
01:13:23,350 --> 01:13:25,550
.(هذا الحي خطر يا (مايك
1177
01:13:25,552 --> 01:13:28,119
.زوايلو) لديه أشخاص هنا، اشخاص خطرون)
1178
01:13:28,121 --> 01:13:29,822
.نحن أشخاصٌ خطرون
1179
01:13:31,559 --> 01:13:33,994
!تباً
1180
01:13:33,996 --> 01:13:36,596
.مسدس عديم النفع، رصاصات مطاطية غبية
1181
01:13:36,598 --> 01:13:39,099
يقومون بإطلاق الرصاص، ونحن نرمي
عليهم الدببة الجيلاتينية
1182
01:13:39,101 --> 01:13:43,069
(اوقف السيارة جانباً يا (مايك
أودُّ التحدث معك للحظة
1183
01:13:43,071 --> 01:13:44,438
أتوقف جانباً؟ -
أجل -
1184
01:13:44,440 --> 01:13:46,807
امهلني دقيقة، دعني أرى
إن كان (زوايلو) سيفعل ذلك ايضاً
1185
01:13:46,809 --> 01:13:50,445
!يا (زوايلو)! (ماركوس) يحتاج للتوقف قليلاً
1186
01:13:50,447 --> 01:13:51,880
هلّا حصلنا على وقتٍ مُستقطع؟
1187
01:13:51,882 --> 01:13:54,349
تباً يا (مايك)! يجبُ أن أخبرك بشيء
1188
01:13:54,351 --> 01:13:56,418
ما هو؟ -
لقد قطعتُ وعداً للرب -
1189
01:13:56,420 --> 01:13:58,655
لِمَن؟ -
للرب -
1190
01:13:58,657 --> 01:14:00,557
عمَّ تتكلم بحق الجحيم؟
1191
01:14:00,559 --> 01:14:04,293
.لقد اخبرتُ الرب أنك إن نجوت
1192
01:14:04,295 --> 01:14:06,429
.لن اقوم بأية أعمال عنف مجدداً
1193
01:14:06,431 --> 01:14:08,832
.لا بدّ أنهُ يعلم أن كلامك محض هراء
1194
01:14:08,834 --> 01:14:10,266
.العنف هو أساس عملنا
1195
01:14:13,839 --> 01:14:15,472
.(الأمر متعلقٌ بروحك يا (مايك
1196
01:14:15,474 --> 01:14:18,043
عملنا يتمحور حول الخدمة والحماية
1197
01:14:18,045 --> 01:14:21,713
أنت محق، سوف أقوم
.بخدمة هذا الوغد حالاً
1198
01:14:36,165 --> 01:14:38,265
تباً، ما هذا؟ -
تباً -
1199
01:14:38,267 --> 01:14:40,068
انظر لهذا
1200
01:14:40,070 --> 01:14:41,469
تباً -
1201
01:14:41,471 --> 01:14:44,807
لدينا رجل وفيل في آن واحد هنا
1202
01:14:44,809 --> 01:14:45,774
هل رأيت هذا؟
1203
01:14:45,776 --> 01:14:48,243
أجل، لقد رأيته -
توقف -
1204
01:14:48,245 --> 01:14:50,378
(إنهُ يناديني يا (مايك -
ماذا؟ توقف
1205
01:14:50,380 --> 01:14:52,380
لا يمكنني فعل ذلك، لكنه يناديني
1206
01:14:52,382 --> 01:14:54,383
كفى، ما هو خطبك؟
1207
01:14:54,385 --> 01:14:55,918
دعه وشأنه
1208
01:14:55,920 --> 01:14:56,919
دعه وشأنه
1209
01:14:56,921 --> 01:14:58,387
.(اتركه يا (ماركوس
1210
01:14:58,389 --> 01:15:00,523
ستقوم بتفجير هذه القذارة -
هذا مقزز -
1211
01:15:00,525 --> 01:15:03,460
!دعه وشأنه إذاً
1212
01:15:03,462 --> 01:15:05,629
تباً
1213
01:15:05,631 --> 01:15:07,230
دعه وشأنه فحسب! لنذهب
1214
01:15:07,232 --> 01:15:08,899
مرة واحدة أخيرة
1215
01:15:10,104 --> 01:15:11,802
سيستيقظ سكان الحي، هيا بنا
1216
01:15:11,804 --> 01:15:14,072
أين أنت يا "آمو"؟ -
في الطريق -
1217
01:15:14,074 --> 01:15:15,707
سأصل الى الحي حالاً -
خفف السرعة -
1218
01:15:22,182 --> 01:15:23,451
هيا
1219
01:15:33,830 --> 01:15:35,164
تباً
1220
01:15:36,066 --> 01:15:37,631
صديقكم بحوزتنا
1221
01:15:37,633 --> 01:15:40,135
تباً -
سأقتل هذا الوغد -
1222
01:15:40,137 --> 01:15:42,436
!تباً
1223
01:15:42,438 --> 01:15:44,039
!(كفى! استيقظ يا (زوايلو
1224
01:15:44,041 --> 01:15:47,676
!استيقظ
1225
01:15:47,678 --> 01:15:49,179
المدرب (بيرنيت)؟
1226
01:15:50,715 --> 01:15:52,348
أحمق
1227
01:15:52,350 --> 01:15:55,688
لا زلت تظن أنني كذلك؟
1228
01:15:56,655 --> 01:15:58,255
من يريد قتلي يا (زوايلو)؟
1229
01:15:58,257 --> 01:16:00,290
.الجميع يريد ذلك
1230
01:16:00,292 --> 01:16:01,893
.(لقد أخبرتك يا (مايك
1231
01:16:02,092 --> 01:16:03,993
!انسوا امري! اقتلوهما كلاهما
1232
01:16:04,064 --> 01:16:05,066
ماذا يقول؟
1233
01:16:05,092 --> 01:16:07,093
!ـ اقتلوهما
!ـ ماذا يقول؟
1234
01:16:09,269 --> 01:16:11,335
ستموتان اليوم -
(لقد وصلوا يا (ماركوس -
1235
01:16:11,337 --> 01:16:12,573
!تباً
1236
01:16:16,243 --> 01:16:17,777
!حمداً لله
1237
01:16:22,350 --> 01:16:24,519
لِمَّ تركته يهرب؟
1238
01:16:25,987 --> 01:16:27,456
!اطلقي النيران لاجل التغطية
1239
01:16:44,209 --> 01:16:46,375
تباً -
اركب هنا -
1240
01:16:46,377 --> 01:16:48,680
!"يوجد كلب "بيتبول -
هيا -
1241
01:16:49,882 --> 01:16:52,883
تريد أن تصاب بطلق
ناري أم أن يتم عضك؟
1242
01:16:52,885 --> 01:16:55,254
!هيا بنا! لننطلق
1243
01:17:06,601 --> 01:17:08,467
تباً -
ماذا تمتلك؟ -
1244
01:17:08,469 --> 01:17:11,736
.يبدو المكان كقبو رجل أبيض غاضب
1245
01:17:14,307 --> 01:17:16,809
تباً، قنبلة يدوية -
اطلقها -
1246
01:17:16,811 --> 01:17:20,312
!اطلقها -
!"نحن لسنا في "فيتنام -
1247
01:17:20,314 --> 01:17:22,951
امسك بها إذاً -
(عليك اللعنة يا (مايك -
1248
01:17:33,197 --> 01:17:34,532
تباً
1249
01:17:44,576 --> 01:17:47,013
هيا يا رجل، ماذا لديك ايضاً؟
1250
01:17:48,214 --> 01:17:50,550
مرحى
1251
01:17:51,784 --> 01:17:54,052
اطلق عليهم النار -
(كلا يا (مايك -
1252
01:17:54,054 --> 01:17:56,921
لقد قطعتُ وعداً للرب! لا مزيد من العنف
1253
01:18:01,829 --> 01:18:03,895
من ارسل لك هذا السلاح برأيك؟
1254
01:18:03,897 --> 01:18:06,398
لا اعلم -
إنهُ سلاح الرب -
1255
01:18:06,400 --> 01:18:08,600
حقاً؟ -
ارسله لك في وقت الشدة -
1256
01:18:08,602 --> 01:18:09,936
!حسناً، أحتاج اليه الآن بالفعل
1257
01:18:09,938 --> 01:18:12,505
أجل، أنت إناء لأعمال الرب
1258
01:18:12,507 --> 01:18:14,407
أجل، أنا كذلك -
(مثل (ديفيد) و(غولياث -
1259
01:18:14,409 --> 01:18:18,745
أجل، مثل (ديفيد) ومِحذفة الحصى -
هذه هي محذفة الحصى خاصتك -
1260
01:18:18,747 --> 01:18:21,515
أجل -
!لإصابة اعدائك -
1261
01:18:21,517 --> 01:18:24,519
هل تعلمُ شيئاً ؟ نحن
!الفتيان السيئون للإنجيل
1262
01:18:24,521 --> 01:18:28,257
بالضبط !آمين؟ -
آمين -
1263
01:18:30,427 --> 01:18:32,895
!تباً -
أين نظارتك؟ -
1264
01:18:32,897 --> 01:18:36,233
لا أحتاج إليها -
أنت تطلق النار بشكل سيء للغاية -
1265
01:18:48,413 --> 01:18:49,548
هيا بنا
1266
01:19:00,594 --> 01:19:02,396
تباً
1267
01:19:03,865 --> 01:19:07,233
اكمل القيادة وسأتولى امرهم
1268
01:19:24,821 --> 01:19:26,423
!أجل
1269
01:19:28,059 --> 01:19:29,027
!كلا
1270
01:19:30,727 --> 01:19:34,897
ماذا تفعل بحق الجحيم يا (مايك)!؟
1271
01:19:34,899 --> 01:19:38,268
لا اريدُ الموت بهذه الطريقة يا إلهي
1272
01:19:38,270 --> 01:19:40,205
(مايك) -
تباً -
1273
01:19:41,807 --> 01:19:44,208
إنه خطأي -
أنت محق، إنه كذلك -
1274
01:19:53,586 --> 01:19:54,855
تباً
1275
01:20:14,278 --> 01:20:15,879
تباً
1276
01:20:27,158 --> 01:20:29,459
تباً
1277
01:20:29,461 --> 01:20:31,561
!(مايك)
1278
01:21:04,703 --> 01:21:05,772
!تحرك
1279
01:21:07,303 --> 01:21:09,772
إبتعد عن الطريق
1280
01:21:23,221 --> 01:21:24,823
.حتى لو في النار
1281
01:22:23,655 --> 01:22:25,958
.(احتاجُ لمساعدتك يا (دورن
1282
01:22:27,759 --> 01:22:29,494
انظروا
1283
01:22:29,496 --> 01:22:32,297
لقد حصل هذا معي مرات عديدة
1284
01:22:32,299 --> 01:22:33,698
سيكون الأمر على ما يرام
1285
01:22:33,700 --> 01:22:36,270
هذا هاتف (زوايلو)، هل يمكنك اختراقه؟
1286
01:22:39,172 --> 01:22:43,344
أجل، ماذا سأبحث فيه؟ -
لِمن يتحدث، سجل المكالمات -
1287
01:22:44,979 --> 01:22:48,216
احتاجُ منك أن تكون سريعاً قليلاً
1288
01:22:49,751 --> 01:22:52,886
حسناً، سأدخل الجانب
.الشبكة المظلمة
1289
01:22:52,888 --> 01:22:55,158
حسناً، هل أنت جيدٌ في ذلك؟
1290
01:22:56,392 --> 01:22:57,391
أجل
1291
01:22:57,393 --> 01:22:58,759
أجل -
حسناً، لنفعل ذلك -
1292
01:23:01,764 --> 01:23:04,199
.دورن) شخصٌ ضخم)
1293
01:23:04,201 --> 01:23:05,967
كيف يمكن أن يكون جيداً
في مثل هذه الأمور؟
1294
01:23:05,969 --> 01:23:08,171
أية امور؟ -
الأمور التقنية -
1295
01:23:08,173 --> 01:23:11,908
- يبدو كقاتل.
- بل كان حارس أمن.
1296
01:23:11,910 --> 01:23:14,278
وفي أحدى الليإلى كان
رجل يتشاجر جسدياً مع امرأة...
1297
01:23:14,280 --> 01:23:16,513
أجل والرجل الضخم فقد أعصابه.
فضربه.
1298
01:23:16,515 --> 01:23:20,252
- فسقط الحقير صريعا.
- فأصبح يتفادى القتال بعد هذه الواقعة.
1299
01:23:22,355 --> 01:23:23,756
ها نحنُ نبدأ.
1300
01:23:25,724 --> 01:23:28,393
أعطني بيانات آخر شهرين.
1301
01:23:28,395 --> 01:23:29,561
اللعنة.
1302
01:23:29,563 --> 01:23:31,064
"المكسيك".
1303
01:23:32,065 --> 01:23:34,533
ما الذي تسعى خلفه؟
1304
01:23:34,535 --> 01:23:36,535
حسناً لكل واحد من هذه الأرقام
1305
01:23:36,537 --> 01:23:40,908
اريدك أن ترسل العبارة،
"حتى لو في النار."
1306
01:23:43,311 --> 01:23:44,012
"تم ارسال الرسالة"
1307
01:23:44,012 --> 01:23:45,078
تم.
1308
01:23:45,080 --> 01:23:48,048
حسنًا سأتولى الأمر شكرًا لك.
1309
01:23:48,050 --> 01:23:50,016
- أنت متأكد؟
- أنا سأتولى الامر اذهب.
1310
01:23:56,526 --> 01:23:58,528
"تم الإتصال بالخادم"
1311
01:23:58,828 --> 01:24:00,831
"البحث "سانتا مارتا"
1312
01:24:02,857 --> 01:24:03,858
"وجد "سانتا مارتا"
1313
01:24:05,885 --> 01:24:07,887
"بحث (إيزابيل أرتياس)"
1314
01:24:16,648 --> 01:24:18,650
"اللقب "الساحرة" الإعتقال "11/11 /1995"
"الوزن"155 باوند"لون الشعر"بني"
1315
01:24:18,750 --> 01:24:20,753
"هربت من السجن بتأريخ 4/10/2019
ولدها (رودريغز) ولد 11/1/1972 في "المكسيك"
1316
01:24:35,569 --> 01:24:37,572
"رسالة من مجهول"
"مرحبًا (مايك)"
1317
01:24:54,325 --> 01:24:55,324
لقد تم إيقافنا.
1318
01:24:55,326 --> 01:24:57,326
- ماذا؟
- ماذا تعنين بانه تم إيقافنا؟
1319
01:24:57,328 --> 01:24:58,462
"آمو" إنتهى.
1320
01:25:00,531 --> 01:25:01,930
أنا آسفة.
1321
01:25:01,932 --> 01:25:03,667
أسمعوا كل شيء سيكون بخير.
1322
01:25:03,669 --> 01:25:05,735
ثقوا بيّ في هذا أتفقنا؟
1323
01:25:05,737 --> 01:25:07,506
كل شيء سيكون بخير.
1324
01:25:20,487 --> 01:25:21,620
1325
01:25:21,622 --> 01:25:22,923
(مايك).
1326
01:25:28,962 --> 01:25:30,231
هل أنتَ بخير؟
1327
01:25:32,834 --> 01:25:34,735
أعتقد إنه ولدي.
1328
01:25:34,737 --> 01:25:36,004
ماذا؟
1329
01:25:46,515 --> 01:25:52,187
قبل 24 سنة مضت
قبل أن نصبح شركاء...
1330
01:25:52,189 --> 01:25:55,023
النقيب (هاورد) اخذني من الاكاديمية.
1331
01:25:55,025 --> 01:25:57,293
لم يكن أحد يعرفنيّ.
1332
01:25:57,295 --> 01:26:01,165
فارسلني متخفيًا مع كارتال "أريتاس".
1333
01:26:02,601 --> 01:26:03,834
)سورنسون).
1334
01:26:03,836 --> 01:26:05,102
)ويبر).
1335
01:26:05,104 --> 01:26:06,903
)فارغاس).(كارفر).
1336
01:26:06,905 --> 01:26:09,873
كل الضحايا لهم علاقة بتلك القضية.
1337
01:26:09,875 --> 01:26:11,209
هذا إنتقام.
1338
01:26:11,211 --> 01:26:13,511
أجل يا (مايك) لكن
لا شيء يربطك بتلك القضية.
1339
01:26:13,513 --> 01:26:15,980
أسمي لم يكن بالقضية.
1340
01:26:15,982 --> 01:26:17,618
لهذا الحد كنت أنا بالقضية.
1341
01:26:18,819 --> 01:26:20,854
كان أسمي (ريكي رولينز).
1342
01:26:20,856 --> 01:26:22,822
(بينيتو أريتاس).
1343
01:26:22,824 --> 01:26:25,458
إنه ميت يا (مايك).
هو لا يسعى خلفك.
1344
01:26:25,460 --> 01:26:27,026
ليس هو.
1345
01:26:27,028 --> 01:26:28,363
بل زوجته.
1346
01:26:29,866 --> 01:26:31,099
(إيزابيل).
1347
01:26:32,100 --> 01:26:33,933
كنتُ السائق الخاص بها.
1348
01:26:33,935 --> 01:26:37,671
كنا متواصلين بشكل كبير جدًا.
1349
01:26:37,673 --> 01:26:42,076
تحدثنا بشأن كل شيء.
أرتني اللعبة بكاملها.
1350
01:26:42,078 --> 01:26:46,181
كيف تساير الأمور كيف تتحدث،
كيف تغطي على بعض الأمور.
1351
01:26:46,183 --> 01:26:49,420
هي صنعت (مايك لوري).
1352
01:26:51,790 --> 01:26:53,623
وقعنا بالحب.
1353
01:26:53,625 --> 01:26:55,826
أتقول ليّ بان المرة الوحيدة التي...؟
1354
01:26:55,828 --> 01:26:57,861
(إيزابيل أريتاس).
1355
01:26:57,863 --> 01:26:59,696
المرة الوحيدة.
1356
01:26:59,698 --> 01:27:01,740
الهجوم كان قادمًا وكالة
."مكافحة المخدرات"
1357
01:27:01,765 --> 01:27:04,101
ووكالة "مكافحة الكحول
.والمتفجرات" كان الجميع هناك
1358
01:27:04,103 --> 01:27:07,705
وأنا كنتُ سأكون شبح طوال العملية.
1359
01:27:07,707 --> 01:27:10,408
أنا و(إيزابيل) كنا سنهرب معًا.
1360
01:27:10,410 --> 01:27:12,878
ما الذي جعلك تغير رأيك؟
1361
01:27:12,880 --> 01:27:15,383
كانوا يدعونها بـ "الساحرة".
1362
01:27:16,417 --> 01:27:17,550
الساحرة.
1363
01:27:18,654 --> 01:27:22,188
كانت تقوم ببعض السحر الأسود.
1364
01:27:22,190 --> 01:27:23,591
"سانتا مويرتيه".
" "إله الموت" في الثقافة المكسيكية
1365
01:27:24,760 --> 01:27:26,992
تلك المرأة...
1366
01:27:26,994 --> 01:27:30,999
كانت قاتلة بلا رحمة.
1367
01:27:32,134 --> 01:27:33,668
لذا تطلب مني وضع
المرأة التي أحب
1368
01:27:33,670 --> 01:27:37,006
خلف القضبان لبقية حياتها.
1369
01:27:40,310 --> 01:27:43,614
فأخترتُ أن اؤدي واجبي
ومنذ ذلك وأنا أفضلها دائمًا.
1370
01:27:45,516 --> 01:27:49,154
(مايك)، أنتَ ضاجعت ساحرة متزوجة؟
1371
01:27:50,689 --> 01:27:54,492
إذن بعد كل ما قلته وهذا كل ما فهمت؟
1372
01:27:54,494 --> 01:27:56,427
لا بل أختصر الكثير فحسب.
1373
01:27:56,429 --> 01:27:58,763
تعتقد بأنك تعرف شخص ما...
1374
01:27:58,765 --> 01:28:03,301
حسنًا هذا ما يفسر لبسك
لملابس كتجار المخدرات.
1375
01:28:03,303 --> 01:28:05,337
هل تريد سماع باقي القصة أم لا؟
1376
01:28:05,339 --> 01:28:08,272
آسف ولكنك لا تعرف إذا كان أبنك يا (مايك).
1377
01:28:08,274 --> 01:28:10,511
فأنتَ لا تعلم من الذي كانت
تلك الساحرة تضاجع.
1378
01:28:12,646 --> 01:28:15,313
(بينيتو أريتاس) كان عقيم.
1379
01:28:15,315 --> 01:28:19,151
(إيزابيل) أنجبت في السجن،
بعد 8 اشهر من إعتقالها.
1380
01:28:19,153 --> 01:28:21,254
"حتى لو في النار."
قالها ليّ
1381
01:28:21,256 --> 01:28:23,089
قبل أن اقفز من المروحية.
1382
01:28:23,091 --> 01:28:26,059
أنا و(إيزابيل) أختلقنا ذلك.
1383
01:28:26,061 --> 01:28:27,629
ذلك لم يكن قول إسباني حقًا.
1384
01:28:27,631 --> 01:28:29,497
بل كان بعض الهراء قلناه لبعضنا.
1385
01:28:29,499 --> 01:28:32,634
إنه كان يعني مثل,
سنكون معاً حتى نحترق معاً."
1386
01:28:32,636 --> 01:28:35,139
الخائن قادم، استعد.
1387
01:28:37,040 --> 01:28:39,543
"سنكون مستعدين"
"لنتحرك"
1388
01:28:40,411 --> 01:28:43,580
- لا يا (مايك).
- (ماركوس)، إنه العمر الصحيح.
1389
01:28:43,582 --> 01:28:46,049
هو مجنون مثليّ.
هو قاسٍ مثليّ.
1390
01:28:46,051 --> 01:28:47,785
هو لا يخاف مثليّ.
1391
01:28:47,787 --> 01:28:49,921
إنه نسختي السيئة.
1392
01:28:49,923 --> 01:28:51,689
لا، (مايك).
1393
01:28:51,691 --> 01:28:53,258
بل أنتَ نسخة سيئة من نفسك.
1394
01:28:54,426 --> 01:28:56,761
بل أنتَ تستنج أشياء أقرب للوهم.
صحيح؟
1395
01:28:56,763 --> 01:29:00,097
كل شيء سيُحل.
ثق بيّ.
1396
01:29:00,099 --> 01:29:01,434
أجل...
1397
01:29:03,169 --> 01:29:04,572
أنتَ محق.
1398
01:29:06,974 --> 01:29:08,674
يا رجل.
1399
01:29:08,676 --> 01:29:09,811
1400
01:29:10,845 --> 01:29:12,946
أحبك يا رجل.
1401
01:29:12,948 --> 01:29:14,382
أحبك يا رجل.
1402
01:29:16,151 --> 01:29:18,286
- عليّ الذهاب.
- (مايك).
1403
01:29:19,455 --> 01:29:20,854
(مايك).
1404
01:30:17,820 --> 01:30:22,057
دعنيّ آمر يا سيّدي.
آسف المعذرة.
1405
01:30:22,059 --> 01:30:24,159
معذرة.
1406
01:30:25,529 --> 01:30:28,930
هذا المكان الصحيح ليّ.
1407
01:30:28,932 --> 01:30:30,766
عذراً سيّدي.
1408
01:30:30,768 --> 01:30:32,367
مقعدي هناك.
1409
01:30:32,369 --> 01:30:34,369
دعني آمر من جنبك.
انتبه لإصبع قدمك.
1410
01:30:34,371 --> 01:30:36,105
انتبه لإصبع قدمك.
1411
01:30:36,107 --> 01:30:38,574
لا بأس كل شيء بخير.
1412
01:30:40,680 --> 01:30:41,578
لا يا (ماركوس).
1413
01:30:41,580 --> 01:30:42,713
لن ادعك تذهب
1414
01:30:42,715 --> 01:30:45,418
بمهمة إنتحارية لوحدك
يا (مايك).
1415
01:30:46,352 --> 01:30:47,952
هذا يقع على عاتقي.
1416
01:30:47,954 --> 01:30:51,289
لن ادع أي شخص يُقتل
بسبب تعامليّ مع مشاكليّ.
1417
01:30:51,291 --> 01:30:53,591
(مايك)، إنها ساحرة.
1418
01:30:53,593 --> 01:30:56,629
ستجعل عيونك تذوب في رأسك الغبي.
1419
01:30:56,631 --> 01:30:58,766
هي ستجعل قضيبك ينهار.
1420
01:31:00,334 --> 01:31:01,802
قصدتُ العضو الذكري.
1421
01:31:01,804 --> 01:31:05,372
عليكِ الإهتمام بشأنكِ على كل حال.
1422
01:31:05,374 --> 01:31:08,176
(ماركوس)، اذهب للبيت.
1423
01:31:08,178 --> 01:31:11,379
نحنُ سنحلق معًا.
وسنموت معًا.
1424
01:31:11,381 --> 01:31:13,147
- ماذا؟
- لا.
1425
01:31:13,149 --> 01:31:14,982
هذا فقط مثل نقوله.
1426
01:31:14,984 --> 01:31:17,417
كل شيء بخير إنه...
1427
01:31:17,419 --> 01:31:19,987
أرى كيف هذا جعلكم...
1428
01:31:19,989 --> 01:31:23,560
من أين أنتم؟
من أين أنت؟
1429
01:31:28,365 --> 01:31:30,767
إذن ماذا ستفعل عندما تراه؟
1430
01:31:30,769 --> 01:31:33,269
هل ستضع ولدك حقًا خلف القضبان؟
1431
01:31:33,271 --> 01:31:36,239
لا بل ساقتله.
1432
01:31:37,242 --> 01:31:38,542
تقتله؟
1433
01:31:38,544 --> 01:31:41,545
هل ستقتل حقًا ولدك الوحيد يا (مايك)؟
1434
01:31:41,547 --> 01:31:45,584
ساضعه في كيس جثث لعين.
1435
01:31:45,586 --> 01:31:48,386
- هل تمانع إذا بدلنا مقاعدنا؟
- لا تفضل.
1436
01:31:48,388 --> 01:31:49,790
معذرة.
1437
01:31:53,828 --> 01:31:56,829
هل تدرك بأنك ذهاب للجحيم؟
1438
01:31:56,831 --> 01:32:00,500
- أنا لا اؤمن بالجحيم يا (ماركوس).
- حسنًا هي تنتظرك.
1439
01:32:00,502 --> 01:32:02,236
أعني قتل ولدك الوحيد.
1440
01:32:02,238 --> 01:32:06,507
يا أخي هذه ظلمة ستبتلعك بالكامل.
1441
01:32:06,509 --> 01:32:10,579
حسنًا ربما أنا أبتلعت بالفعل.
1442
01:32:11,514 --> 01:32:14,314
أنا مت هل تتذكر؟
1443
01:32:14,316 --> 01:32:16,586
سانهي هذا الامر يا رجل.
1444
01:32:19,957 --> 01:32:22,558
كان عليّ التيقن من إنه ولدك من نسلك.
1445
01:32:22,560 --> 01:32:26,797
بسبب الطريقة التي هزمك بها يا (مايك).
1446
01:32:26,799 --> 01:32:30,534
كانت تلك هزيمة نكراء وبلا شك من شبلك.
1447
01:32:30,536 --> 01:32:32,970
هزيمة نكراء بلا تضخيم.
1448
01:32:32,972 --> 01:32:34,672
حسنًا...
1449
01:32:34,674 --> 01:32:35,506
1450
01:32:40,247 --> 01:32:42,614
هل استطيع أن اكون العراب؟
1451
01:32:42,616 --> 01:32:44,416
هل تعرف ما يمكن أن تكون يا (ماركوس)؟
1452
01:32:44,418 --> 01:32:46,418
- ماذا؟
- صامت.
1453
01:32:46,420 --> 01:32:48,053
- عليّ أن اكون صامت؟
- أجل.
1454
01:32:48,055 --> 01:32:51,557
حسنًا لديك طفل مشعوذ
من ساحرة
1455
01:32:51,559 --> 01:32:54,661
والذي يحاول قتلك ومن المحتمل أنا كذلك
1456
01:32:54,663 --> 01:32:57,063
ويمص كل دمائنا وكل هذا الهراء
1457
01:32:57,065 --> 01:32:59,365
ولكن عليّ أن اكون صامت.
1458
01:32:59,367 --> 01:33:02,236
أجل حسنًا يا (مايك).
1459
01:33:05,142 --> 01:33:08,542
كيف ضاجعت ساحرة بلا واقي ذكري؟
1460
01:33:08,544 --> 01:33:10,946
كان عليك ارتداء الواقي
وإلا لما حدث هذا.
1461
01:33:10,948 --> 01:33:13,015
يا رجل.
علينا تبديل المقاعد.
1462
01:33:13,017 --> 01:33:14,750
حسنًا.
1463
01:33:38,978 --> 01:33:41,481
"مدينة مكسيكو" "المكسيك"
1464
01:34:20,092 --> 01:34:22,527
(مايك) (ماركوس).
1465
01:34:27,667 --> 01:34:29,902
هذا يجعلنا متعادلين لما حدث في "ميامي".
1466
01:34:42,350 --> 01:34:44,352
{\an5}"مرحبًا (مايكل)"
"قصر "هيدالغو" الساعة 6:30 مساءًا"
1467
01:34:43,185 --> 01:34:44,617
جو حار.
1468
01:34:59,636 --> 01:35:02,740
- اتصل بهم مجددًا.
- مهلاً (ريتا) أتصلت بيّ.
1469
01:35:04,508 --> 01:35:06,242
- كيف الحال يا رفاق؟
- أهلاً.
1470
01:35:06,244 --> 01:35:08,610
مرحبًا.
1471
01:35:08,612 --> 01:35:09,780
مرحبًا.
1472
01:35:10,848 --> 01:35:13,149
أشعر بشعور جيّد بوجودهم هنا.
1473
01:35:13,151 --> 01:35:14,686
أجل وأنا كذلك.
1474
01:35:16,488 --> 01:35:18,521
من أين لكم بكل هذا؟
1475
01:35:18,523 --> 01:35:20,157
من مركز "مكافحة المخدرات" في "كواوناواك".
1476
01:35:20,159 --> 01:35:23,060
إذا امسكنا بها سيكون الإمتنان لهم.
1477
01:35:23,062 --> 01:35:26,365
وإذا قتلنا فلا علاقة لهم بنا.
1478
01:35:26,367 --> 01:35:28,100
ركزوا معيّ.
1479
01:35:28,102 --> 01:35:30,836
أنا ساكون الطعم.
سنلتقي في قصر "هيدالغو".
1480
01:35:30,838 --> 01:35:32,838
إنه فندق قديم خارج المدينة.
1481
01:35:32,840 --> 01:35:35,708
ساجعلها تستمر بالتكلم
حتى ترصدوا القناص.
1482
01:35:35,710 --> 01:35:39,346
- ماذا لو أصابتك مباشرة؟
- لا بل هي ستتحدث.
1483
01:35:39,348 --> 01:35:42,082
نحنُ لدينا ماضي بهذا
1484
01:35:42,084 --> 01:35:43,884
حسنًا نفاجئهم ونهجم عليهم.
ثم نمسكهم
1485
01:35:43,886 --> 01:35:46,223
ثم سنكون على متن طائرة للوطن بحلول الفجر.
1486
01:35:47,890 --> 01:35:50,325
(دورن) أعطني مخطط المبنى بالقمر الإصطناعي.
1487
01:35:50,327 --> 01:35:55,098
ستكون لدينا مراقبة للخارج...
1488
01:35:56,433 --> 01:35:57,932
وفي الداخل.
1489
01:35:57,934 --> 01:36:01,703
لا أحد يلمس القناص.
هو ليّ.
1490
01:36:01,705 --> 01:36:03,671
أجل هو كذلك.
"يقصد ابنه"
1491
01:36:17,190 --> 01:36:20,894
أنتِ لسبتِ ملابس مختلفة خارج العمل؟
1492
01:36:24,432 --> 01:36:25,633
لا تمت.
1493
01:36:26,501 --> 01:36:28,769
احرصي على أن نعود كلانا للوطن.
1494
01:36:56,334 --> 01:36:59,469
لم يتم تحديد أي تهديد.
قنوات الرصد في الداخل.
1495
01:36:59,471 --> 01:37:00,736
تعترض كل شيء في حالة وجود شيء
1496
01:37:00,738 --> 01:37:02,672
لديهم أجهزة رصد.
1497
01:37:02,674 --> 01:37:04,107
محال إنها بمفردها.
1498
01:37:04,109 --> 01:37:06,944
إنه كارتال
لديها دعم بكل تأكيد.
1499
01:37:06,946 --> 01:37:08,513
(ماركوس) يتحرك بإتجاه الخلف.
1500
01:37:08,515 --> 01:37:11,282
(ماركوس)، نحنُ نغطي موقعك من الجو.
1501
01:37:11,284 --> 01:37:13,218
لا يزال لا يوجد شيء.
1502
01:37:13,220 --> 01:37:15,120
ساقترب أكثر.
1503
01:37:58,336 --> 01:37:59,738
مرحبًا, (ريكي).
1504
01:38:00,606 --> 01:38:02,408
"أم عليّ مناداتك بـ(مايك)؟
1505
01:38:02,475 --> 01:38:04,076
مرحبًا، (إيزابيل).
1506
01:38:21,495 --> 01:38:22,896
"لم تفتش كل شيء"
1507
01:38:26,000 --> 01:38:28,002
"كان هناك وقت عندما تلمسنيّ
فأنك تذوب بيّ"
1508
01:38:29,605 --> 01:38:31,373
ساقتلها بنفسيّ.
1509
01:38:33,443 --> 01:38:34,411
احتفظ به.
1510
01:38:37,713 --> 01:38:40,348
أين هو؟
1511
01:38:40,817 --> 01:38:42,419
"كان هذا بالماضي مكاننا"
1512
01:38:42,819 --> 01:38:44,822
"اردتُ موتك..."
1513
01:38:45,322 --> 01:38:47,324
"لكنك نجوت"
1514
01:38:48,125 --> 01:38:50,128
"ربما أنا جعلتك قوي جدًا"
1515
01:38:52,154 --> 01:38:53,155
"أو ربما..."
1516
01:38:54,533 --> 01:38:56,535
"أو ربما "سانتا مويرتيه" تخبربنا بشيء ما"
1517
01:38:59,939 --> 01:39:01,940
"قدر لنا أن نلتقي مجددًا"
1518
01:39:02,874 --> 01:39:05,343
هذا مثل هراء تلفزيوني حقيقي.
1519
01:39:16,787 --> 01:39:18,789
"ساهتم بهذا"
1520
01:39:19,728 --> 01:39:20,895
اللعنة!
1521
01:39:21,830 --> 01:39:23,364
فقدنا الإشارة.
1522
01:39:23,366 --> 01:39:25,966
- اللعنة "آمو"؟
- (ماركوس)، أجب.
1523
01:39:25,968 --> 01:39:28,369
- اللعنة.
- قاموا بالتشويش علينا.
1524
01:39:28,371 --> 01:39:30,372
يعلمون بأننا هنا.
لقد فشلنا.
1525
01:39:30,374 --> 01:39:32,607
- لا استطيع إرجاع البث.
- لا تزال تظهر لديّ
1526
01:39:32,609 --> 01:39:34,378
على التردد الخارجي.
1527
01:39:34,828 --> 01:39:36,830
"الآن أنا وأنت لوحدنا"
1528
01:39:36,854 --> 01:39:38,856
"لماذا لم تخبريني بانه لدي ولد؟"
1529
01:39:45,690 --> 01:39:47,492
"وماذا كنت ستقدم له؟"
1530
01:39:47,816 --> 01:39:48,817
"كنتُ ساعتني به"
1531
01:39:50,495 --> 01:39:51,716
"مثل إعتنائك بي؟"
1532
01:39:56,969 --> 01:39:59,970
كان سيكون مفاجأة لك.
1533
01:39:59,972 --> 01:40:01,574
بعد أن نهرب.
1534
01:40:10,918 --> 01:40:12,519
أرى تحركات تكتيكية.
1535
01:40:12,521 --> 01:40:14,721
20 إلى 30 تهديد
يحيطون بمحيط المكان.
1536
01:40:14,723 --> 01:40:15,855
علينا التحرك.
1537
01:40:15,857 --> 01:40:18,124
- نقاط الدخول؟
- هنا.
1538
01:40:18,126 --> 01:40:20,328
ذلك التيار البارد يمكن أن يكون
من إنبعاث مصبغة.
1539
01:40:20,330 --> 01:40:22,596
كيف امكنكِ فعل هذا لولدنا
1540
01:40:22,598 --> 01:40:23,931
ولديّ انا.
1541
01:40:23,933 --> 01:40:25,433
ما اعتقاده بيّ؟
1542
01:40:25,435 --> 01:40:27,302
حقيقتك بالضبط
1543
01:40:27,304 --> 01:40:29,971
الجبان الخائن....
1544
01:40:33,043 --> 01:40:35,477
لا تفعلي هذا.
1545
01:40:44,055 --> 01:40:45,988
استمر بالتحرك أيها المحقق.
1546
01:40:54,835 --> 01:40:56,468
هل ترى هذا؟
1547
01:40:56,470 --> 01:40:58,670
القي سلاحك.
1548
01:40:58,672 --> 01:41:00,338
هيّا!
1549
01:41:00,340 --> 01:41:01,607
هيّا!
1550
01:41:01,609 --> 01:41:03,074
ماذا ستفعلين؟
1551
01:41:03,076 --> 01:41:04,810
- "حتى لو في النار".
- مهلاً.
1552
01:41:04,812 --> 01:41:06,946
رجاءًا لا جملة "حتى في النار."
هذا يعني النار صحيح؟
1553
01:41:06,948 --> 01:41:09,081
- اخرس.
- لا لا"لن اخرس."
1554
01:41:09,083 --> 01:41:10,950
أنت وهذا الرجل عليكما التحدث.
1555
01:41:10,952 --> 01:41:13,053
- إنه تغير بالحياة.
- اصمت.
1556
01:41:13,055 --> 01:41:15,423
- على مهلك وإلا سيطلق النار!
- (ماركوس)، اهدأ.
1557
01:41:15,425 --> 01:41:19,660
(مايك)، تحتاج إلى التواصل
وإلا سيكون الوضع فوضوي.
1558
01:41:19,662 --> 01:41:22,229
عليه قول شيء لكِ.
لكنكِ لن تعجبيّ به،
1559
01:41:22,231 --> 01:41:23,865
لكن عليكِ سماعه.
1560
01:41:49,730 --> 01:41:51,097
اللعنة
1561
01:41:54,435 --> 01:41:57,204
يا (مايك)
هم يتحركون إلى المروحية!
1562
01:42:00,508 --> 01:42:02,141
(ماركوس)!
1563
01:42:08,750 --> 01:42:11,785
- البس نظارتك!
- ما كان هذا بحق الجحيم؟
1564
01:42:11,787 --> 01:42:13,320
هذه كانت رمية سيئة!
1565
01:42:17,460 --> 01:42:19,396
يا (مايك)، حاذر!
1566
01:42:22,399 --> 01:42:24,199
كنت محق بشأن النظارة.
1567
01:42:24,201 --> 01:42:27,171
كنتُ اخبرك بهذا الهراء لسنوات.
1568
01:42:33,312 --> 01:42:35,514
اللعنة هذا مثل الـ"أتش دي"!
1569
01:42:39,486 --> 01:42:41,719
تحرك!
1570
01:42:47,628 --> 01:42:49,663
تهديد في الأمام !
1571
01:43:02,644 --> 01:43:04,279
تحرك!
1572
01:43:12,255 --> 01:43:15,155
(إيزابيل) والقناص
صعدا السلم.
1573
01:43:15,157 --> 01:43:16,892
هل تستطعين تغطيتنا؟
1574
01:43:16,894 --> 01:43:19,227
- (كيلي) الجانب الأيمن!
- حاضر!
1575
01:43:19,229 --> 01:43:21,964
- (راف)! الجانب الايسر! ادفع
- حاضر!
1576
01:43:21,966 --> 01:43:24,734
- (دورن) اتبع (راف)!
- تمام!
1577
01:43:24,736 --> 01:43:26,202
مهلاً أيها الضخم.
1578
01:43:26,204 --> 01:43:28,137
اريدك أن تؤذي بعض الناس.
1579
01:43:28,139 --> 01:43:29,806
وسادفع للعلاج النفسي أتفقنا؟
1580
01:43:29,808 --> 01:43:32,175
ساحتاجه بحق.
1581
01:43:32,177 --> 01:43:34,779
- أجل فهمتك.
- ساتولى المنتصف.
1582
01:43:34,781 --> 01:43:37,749
- اهجم بقوة على السلم.
- اهجم بقوة على السلم.
1583
01:43:37,751 --> 01:43:38,917
أجل.
1584
01:43:38,919 --> 01:43:41,286
أحسنتِ أيتها الملازم.
1585
01:43:41,288 --> 01:43:43,053
وأنت كذلك أيها المحقق.
1586
01:43:43,055 --> 01:43:45,123
أنتَ لست غبي بعد كل هذا.
1587
01:43:45,125 --> 01:43:46,493
بعد إشارتيّ!
1588
01:43:47,828 --> 01:43:49,093
هيّا!
1589
01:43:53,869 --> 01:43:55,602
تبديل موقع!
1590
01:44:09,720 --> 01:44:10,654
تحرك!
1591
01:44:15,927 --> 01:44:17,326
اللعنة.
1592
01:44:22,500 --> 01:44:24,969
- اطلق النار!
- اقضي عليهما معًا!
1593
01:44:24,971 --> 01:44:26,372
هناك!
1594
01:44:54,803 --> 01:44:57,706
من أين لهم بكل هذه المروحيات؟
1595
01:45:24,202 --> 01:45:26,302
(مايك)!
1596
01:45:26,304 --> 01:45:28,441
- صوب على الطيار!
- صوب على دوار المروحة!
1597
01:45:31,145 --> 01:45:33,812
- على ماذا تصوب؟!
- على الطيار
1598
01:45:33,814 --> 01:45:36,617
صوب على دوار المروحة!
إذا اصبت الطيار...
1599
01:45:38,185 --> 01:45:40,086
اصبته!
1600
01:45:45,794 --> 01:45:47,730
اللعنة!
1601
01:45:52,301 --> 01:45:55,539
اللعنة لديك عائلة مجنونة يا (مايك).
1602
01:46:10,888 --> 01:46:13,889
المبنى سينهار!
علينا التحرك
1603
01:46:13,891 --> 01:46:15,726
(مايك)! (ماركوس)!
1604
01:46:15,728 --> 01:46:16,860
اللعنة.
1605
01:46:34,448 --> 01:46:36,317
اجثي على ركبتيكِ، (إيزابيل). انبطحي.
1606
01:46:43,126 --> 01:46:44,324
(مايك)!
1607
01:47:12,057 --> 01:47:14,560
دعيّ هذا يكون درسًا لكِ
ايتها الساحرة الشمطاء.
1608
01:48:16,864 --> 01:48:18,098
(أرماندو)...
1609
01:48:21,069 --> 01:48:22,502
أنتَ ولدي.
1610
01:48:27,275 --> 01:48:28,709
أنتَ ولدي.
1611
01:48:31,579 --> 01:48:33,581
لا اريد قتالك.
1612
01:48:50,201 --> 01:48:51,535
1613
01:48:53,604 --> 01:48:55,171
ابقى أرضًا.
1614
01:48:57,441 --> 01:48:59,476
قلتُ ابقى أرضًا.
1615
01:49:05,118 --> 01:49:07,184
لم اكن أعلم.
1616
01:49:07,186 --> 01:49:08,588
لو كنتُ اعلم...
1617
01:49:17,664 --> 01:49:21,201
(مايك)، ماذا تفعل؟
1618
01:49:23,604 --> 01:49:28,541
احاول الولوج إلى روحه..
1619
01:49:28,543 --> 01:49:30,443
من خلال قلبيّ.
1620
01:49:30,445 --> 01:49:31,946
لا.
1621
01:49:31,948 --> 01:49:33,414
لا يا (مايك)، لا.
1622
01:49:33,416 --> 01:49:35,785
وأنا كنتُ امر بشيء آخر.
1623
01:49:45,330 --> 01:49:46,764
مَن أنتَ؟
1624
01:49:48,032 --> 01:49:49,167
قلتُ لك.
1625
01:49:50,601 --> 01:49:51,902
كاذب.
1626
01:50:02,514 --> 01:50:04,049
آخر فرصة.
1627
01:50:07,187 --> 01:50:08,655
مَن أنتَ؟
1628
01:50:11,292 --> 01:50:12,490
اسأل أمك.
1629
01:50:22,103 --> 01:50:23,805
"هل ما يقوله صحيح؟"
1630
01:50:26,548 --> 01:50:28,550
"لا يهم هو نكرة بالنسبة لك"
1631
01:50:28,845 --> 01:50:31,346
مهلاً هل ترى كل هذه النيران؟
1632
01:50:31,348 --> 01:50:34,284
- هلاّ خرجنا للخارج
- اخرس.
1633
01:50:34,818 --> 01:50:35,919
"من هو؟"
1634
01:50:35,953 --> 01:50:37,919
- اخبريه!
- اخبريه يا والدته.
1635
01:50:41,948 --> 01:50:43,550
"هل هو ابي؟"
1636
01:50:45,596 --> 01:50:47,997
هل هو والديّ؟!
1637
01:50:47,999 --> 01:50:48,933
أجل.
1638
01:50:52,371 --> 01:50:53,803
اقتله.
1639
01:51:03,884 --> 01:51:06,184
- لا لا مهلاً
- اللعنة.
1640
01:51:37,354 --> 01:51:39,588
استلقي أرضًا.
1641
01:51:39,590 --> 01:51:41,326
اللعنة.
1642
01:51:47,666 --> 01:51:49,333
(مايك)، علينا الخروج.
1643
01:51:49,335 --> 01:51:51,734
(مايك)! تحرك الآن!
1644
01:51:51,736 --> 01:51:53,206
(مايك)! علينا التحرك!
1645
01:52:00,414 --> 01:52:02,681
امسك بيّ!
1646
01:52:02,683 --> 01:52:04,984
اللعنة!
1647
01:52:04,986 --> 01:52:08,387
(مايك)! لا تدعني اقع!
لا تدعني اقع اللعنة
1648
01:52:09,757 --> 01:52:11,891
تمهل امسكتُ بك.
1649
01:52:11,893 --> 01:52:14,461
(مايك)! لا استطيع الوصول إليك!
1650
01:52:14,463 --> 01:52:16,397
لا استطيع التمسك.
1651
01:52:16,399 --> 01:52:17,897
1652
01:52:17,899 --> 01:52:20,767
ارفعنيّ يا! (مايك),لا اريد
أن اموت بهذه الطريقة
1653
01:52:24,773 --> 01:52:26,343
(مايك)، أنا انزلق.
1654
01:52:30,180 --> 01:52:31,148
هيّا ارفع!
1655
01:52:32,816 --> 01:52:35,319
اسرع!
بدأت اشعر بمؤخرتيّ تطهى!
1656
01:52:37,288 --> 01:52:38,223
هيّا.
1657
01:52:42,961 --> 01:52:45,296
لنتحرك هيّا بنا!
1658
01:52:57,178 --> 01:52:59,878
إصابة رصاصة فوق الصدر,
نحتاج إلى رعاية طبية الآن!
1659
01:52:59,880 --> 01:53:01,747
- قادم إليك!
- لا بأس.
1660
01:53:01,749 --> 01:53:04,383
- لا باس ساتولى هذا.
- ضعه ارضًا.
1661
01:53:04,385 --> 01:53:06,887
- نحتاج إلى شاش ضماد.
- صحيح.
1662
01:53:15,431 --> 01:53:16,964
اهدأ.
1663
01:53:16,966 --> 01:53:20,201
لا استطيع وعدك بأن كل
..شيء سيكون بخير
1664
01:53:20,203 --> 01:53:23,205
بعد كل الأمور التي فعلتها ولكن...
1665
01:53:23,207 --> 01:53:26,377
لكني استطيع أن اعدك
بأنني ساكون إلى جانبك؟
1666
01:53:30,982 --> 01:53:32,616
مرحبًا.
1667
01:53:32,618 --> 01:53:34,386
أنا عمك (ماركوس).
1668
01:53:35,621 --> 01:53:37,788
لكننا سنتحدث عن هذا لاحقًا.
1669
01:53:54,021 --> 01:53:55,988
"(تهانينا (ريتا"
1670
01:53:56,743 --> 01:53:58,444
أجل.
1671
01:53:58,446 --> 01:54:01,080
أجل.
1672
01:54:01,082 --> 01:54:03,350
- يا ويلي.
- ما الذها.
1673
01:54:04,852 --> 01:54:05,885
تفضلي.
1674
01:54:05,887 --> 01:54:06,953
- حسنًا.
- يا إلهي.
1675
01:54:06,955 --> 01:54:08,021
- يا للروعة.
- يا رفاق.
1676
01:54:08,023 --> 01:54:09,856
- تفضلي.
- أجل الآن...
1677
01:54:09,858 --> 01:54:11,592
إنه وقت رفع كؤوسكم....
1678
01:54:11,594 --> 01:54:14,462
- إلى النقيب الجديد.
- إلى النقيب الجديد..
1679
01:54:16,333 --> 01:54:17,532
مهلاً أمي تقول "هاي".
1680
01:54:17,534 --> 01:54:20,135
حسنًا أنت لن تدعني انزل كأسي.
1681
01:54:20,137 --> 01:54:22,672
يا رفاق لديّ أخبار لكم.
1682
01:54:22,674 --> 01:54:24,039
بدأتُ بعلاج نفسي.
1683
01:54:24,041 --> 01:54:25,975
ومعالجي يعتقد بأنه سيكون لفائدتيّ
1684
01:54:25,977 --> 01:54:28,278
إذا اقمنا جلسات علاجية معًا كمجموعة.
1685
01:54:28,280 --> 01:54:29,879
- إنه مقزز جدًا.
- بالتأكيد.
1686
01:54:29,881 --> 01:54:31,881
- بالتأكيد.
- أجل بالتأكيد سنكون حاضرين.
1687
01:54:31,883 --> 01:54:33,851
- (ماركوس)، دعني أتكلم معك.
- حسنًا.
1688
01:54:33,853 --> 01:54:36,454
دعني افكر به.
1689
01:54:36,456 --> 01:54:39,657
- يريدنا أن نذهب للعلاج النفسي.
- أجل أنا لن اذهب.
1690
01:54:39,659 --> 01:54:41,358
وأنا كذلك.
1691
01:54:44,564 --> 01:54:46,531
يا رجل اسمع...
1692
01:54:46,533 --> 01:54:51,370
نحنُ لا نقول هذا الهراء لبعضنا البعض...
1693
01:54:51,372 --> 01:54:52,571
لكن شكرًا لك.
1694
01:54:54,142 --> 01:54:56,743
(مايك)، ليس عليك شكريّ.
1695
01:54:56,745 --> 01:54:59,045
إذا ترغب بالتقاعد،
1696
01:54:59,047 --> 01:55:02,883
فاعلم إنني لن امنعك.
1697
01:55:02,885 --> 01:55:04,117
فأنت أستحقيت هذا.
1698
01:55:04,119 --> 01:55:06,754
وسادعمك بشكل كامل,
1699
01:55:06,756 --> 01:55:07,955
مهما كان الحال.
1700
01:55:07,957 --> 01:55:10,559
لكنك نسيت شيء واحد.
1701
01:55:10,561 --> 01:55:14,363
- قلنا مدى الحياة.
- مدى الحياة.
1702
01:55:18,537 --> 01:55:21,204
- ها هو ابن أخي.
- أجل.
1703
01:55:21,206 --> 01:55:23,173
- مرحبًا.
- (ماركوس) الصغير استيقظ للتو.
1704
01:55:23,175 --> 01:55:26,075
حسنًا أول شيء لك.
1705
01:55:26,077 --> 01:55:28,144
مفاجأة صغيرة لك.
1706
01:55:28,146 --> 01:55:30,513
ثلاثة ايام في منتجع "ماريون سبرنك".
1707
01:55:30,515 --> 01:55:33,183
كما تعلم كاعتذار لك
1708
01:55:33,185 --> 01:55:35,119
ليوم المسبح الذي افسدته.
1709
01:55:35,121 --> 01:55:37,955
أجل وقت خاص يا عزيزي.
1710
01:55:37,957 --> 01:55:39,658
- وقت خاص.
- اجل، عزيزتي
1711
01:55:39,660 --> 01:55:42,227
لكن (ميغان) و(ريجي) في شهر العسل.
1712
01:55:42,229 --> 01:55:44,896
ساتولى العناية بالطفل في
عطلة نهاية الأسبوع .
1713
01:55:44,898 --> 01:55:46,865
أنا وفرقتي الـ"آمو".
1714
01:55:46,867 --> 01:55:49,000
أنت و(تيريزا) اذهبا لتستمتعا.
1715
01:55:49,002 --> 01:55:50,937
لا تزال لديك تلك الحبوب الزرقاء صحيح؟
1716
01:55:50,939 --> 01:55:52,505
لا احتاج للحبوب الزرقاء اللعينة.
1717
01:55:52,507 --> 01:55:54,475
هذا مثل ما تقوله بشأن نظارتك.
1718
01:55:54,477 --> 01:55:56,944
الطفل يبدو مناسب لك، (مايك).
1719
01:55:56,946 --> 01:55:59,279
منظرك جميل وأنت تمسك بالطفل يا (مايك).
1720
01:55:59,281 --> 01:56:01,451
- حقًا تعتقدين ذلك؟
- أجل.
1721
01:56:02,918 --> 01:56:05,019
أنت بخير يا (مايك)؟ لنتحرك ايها الفريق.
1722
01:56:05,021 --> 01:56:06,388
- أجل.
- مهلاً لا شيء...
1723
01:56:06,390 --> 01:56:09,190
مهلاً قلنا سنفعل هذا معًا.
1724
01:56:09,192 --> 01:56:10,626
لا علينا العمل.
1725
01:56:10,628 --> 01:56:12,160
سآتي لتفقدك غدًا.
1726
01:56:12,162 --> 01:56:14,329
- ساجلب النبيذ.
- (ريتا)، توقفي عن اللعب.
1727
01:56:14,331 --> 01:56:17,800
جميعكم وافقتم بأننا سنبقى معًا مع الطفل.
1728
01:56:17,802 --> 01:56:19,468
(ماركوس)،
ساراك في السيارة.
1729
01:56:19,470 --> 01:56:23,273
- راسل أمي فحسب.
- هذا ليس مضحكًا ...لا.
1730
01:56:23,275 --> 01:56:25,642
حسنًا لا بأس اسكت.
1731
01:56:27,045 --> 01:56:29,814
يا فتى.
♪ فتيان أشقياء ♪
1732
01:56:29,816 --> 01:56:31,315
♪ ماذا ستفعل؟ ♪
1733
01:56:31,317 --> 01:56:34,919
♪ ماذا ستفعل عندما نأتي إليك؟ ♪
1734
01:56:38,359 --> 01:56:42,662
لا لن نفعل هذا مع الجيل التالي.
1735
01:56:42,664 --> 01:56:45,030
- عليك غنائها بشكل صحيح.
- حسنًا.
1736
01:56:45,032 --> 01:56:47,100
♪ فتيان أشقياء ♪
1737
01:56:47,102 --> 01:56:48,702
♪ ماذا ستفعل؟ ♪
1738
01:56:48,704 --> 01:56:52,038
♪ ماذا ستفعل عندما نأتي إليك؟ ♪
1739
01:56:56,513 --> 01:56:57,712
أنا سارحل.
1740
01:56:59,013 --> 01:57:02,712
"مشهد إضافي"
1741
01:57:24,511 --> 01:57:26,344
كيف حالك؟
1742
01:57:26,346 --> 01:57:28,713
أنا ادفع ثمن ما أقترفت.
1743
01:57:29,716 --> 01:57:31,586
إنه ذنب كبير.
1744
01:57:34,188 --> 01:57:36,055
فرصة ربما تقدم نفسها لك
1745
01:57:36,057 --> 01:57:38,692
لكي تدفع بعض من ثمن ما أقترفت.
1746
01:57:38,694 --> 01:57:40,228
هل أنتَ مهتم؟
1747
01:57:42,564 --> 01:57:44,199
أجل يا رجل.
1748
01:57:47,564 --> 01:57:54,199
"مشهد إضافي"
1749
01:58:01,552 --> 01:58:04,255
هل ستضاجع ساحرة بلا واقي؟
1750
01:58:05,122 --> 01:58:07,024
لن افعل ذلك.
1751
01:58:08,693 --> 01:58:10,627
هو لن يفعل ذلك يا (مايك).
1752
01:58:11,693 --> 01:59:10,627
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & زينب جواد & محمد النعيمي ||