1 00:00:03,341 --> 00:00:33,341 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & زينب جواد & محمد النعيمي || 2 00:01:14,795 --> 00:01:16,529 !(مايك) 3 00:01:16,531 --> 00:01:19,699 ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ (ـ أنها تسمى قيادة، (ماركوس 4 00:01:24,739 --> 00:01:25,940 !ابطئ السرعة 5 00:01:26,943 --> 00:01:28,842 .ماذا؟ 4 دقائق. اسرع 6 00:01:28,844 --> 00:01:32,647 إذًا، تريدني أن أسرع وأبطئ السرعة بنفس الوقت؟ 7 00:01:35,220 --> 00:01:36,819 ."التوجه إلى جنوب "كولينز 8 00:01:38,523 --> 00:01:41,224 ـ نقترب بسرعة نحو شارع 22 ـ معلوم 9 00:01:41,226 --> 00:01:43,462 .المجال البصري للدعم الجوي جاهز 10 00:01:45,397 --> 00:01:46,663 !(مايك) 11 00:01:53,473 --> 00:01:54,839 .سوف أتقيأ 12 00:01:54,841 --> 00:01:56,675 .من الأفضل ألّا تفعل ذلك 13 00:01:56,677 --> 00:01:59,947 .هذا جلد المقاعد مخيط يدويًا .يفضل أن تبتلع القيء 14 00:02:04,319 --> 00:02:06,785 .إغلاق الشارع 6 15 00:02:06,787 --> 00:02:08,154 !(كان هذا منعطفك، (مايك 16 00:02:08,156 --> 00:02:10,424 اللعنة! أسمع، أنت نظام توجيه اتجاهات، إتفقنا؟ 17 00:02:10,426 --> 00:02:12,360 .لهذا السبب تجلس في هذا المقعد 18 00:02:12,362 --> 00:02:15,230 أين نظارتك؟ .يجب أن ترتدي نظارتك 19 00:02:15,232 --> 00:02:17,966 ـ لست بحاجة لنظارات ـ (ماركوس)، لا يمكنك أن ترى شيئًا 20 00:02:17,968 --> 00:02:19,669 .(سحقـ .. (مايك)، (مايك 21 00:02:20,871 --> 00:02:22,905 ـ اهدأ، اهدأ ـ (مايك)، الحافلة 22 00:02:37,523 --> 00:02:40,090 .آسف، أيها الأثرياء البيض 23 00:02:40,092 --> 00:02:42,494 ،أننا لسنا زنوج وحسب .أننا شرطة ايضًا 24 00:02:42,496 --> 00:02:44,796 .سنتوقف هنا لاحقًا 25 00:03:06,558 --> 00:03:09,860 اسمع، حتى سيارة "باتمان" لا .يمكن التحكم بها مثل هذه السيارة 26 00:03:14,366 --> 00:03:18,904 .اخرجني من هذه السيارة 27 00:03:28,682 --> 00:03:31,383 !ـ انتبه !ـ سحقًا 28 00:03:32,754 --> 00:03:33,952 .بحقك، يا رجل 29 00:03:33,954 --> 00:03:35,322 .يمكنك التخلص من الخدش 30 00:03:35,324 --> 00:03:38,125 .لا، لا يمكنك التخلص من الخدش 31 00:03:38,127 --> 00:03:40,160 ـ شرطة "ميامي"، تنحوا جانبًا ـ افسحوا المجال 32 00:03:40,162 --> 00:03:41,830 "ـ تنحوا جانبًا. شرطة "ميامي "ـ شرطة "ميامي 33 00:03:41,832 --> 00:03:43,631 !تحرك! تحرك 34 00:03:43,633 --> 00:03:44,898 .آسف 35 00:03:47,871 --> 00:03:49,003 !أبي 36 00:03:50,608 --> 00:03:52,375 ."جوكر" 37 00:03:52,377 --> 00:03:54,343 .أصبحت جد 38 00:03:55,681 --> 00:04:00,349 || فتيان أشقياء للأبد || 39 00:04:02,053 --> 00:04:06,223 .مرحبًا 40 00:04:06,225 --> 00:04:08,892 ـ يا عزيزي، تأمل نفسك ـ أجل 41 00:04:08,894 --> 00:04:11,662 .بلا شك، لديه عيون جده 42 00:04:11,664 --> 00:04:13,698 .وآذانه 43 00:04:13,700 --> 00:04:14,768 .واسمه 44 00:04:14,770 --> 00:04:16,969 .(ماركوس مايلز بورنيت) 45 00:04:16,971 --> 00:04:19,339 ـ لكن هذا اسمي ـ واسمه ايضًا 46 00:04:19,341 --> 00:04:21,207 .لقد قررنا تسميته تيمنًا بأسمك 47 00:04:21,209 --> 00:04:23,145 .(لقد كانت فكرة (ريجي 48 00:04:24,547 --> 00:04:27,214 .ظننت أنها ستكون بادرة احترام، سيّدي 49 00:04:27,216 --> 00:04:29,550 ـ أتمنى أن توافق ـ هذا رائع 50 00:04:29,552 --> 00:04:33,422 لكن لا يزال عليك أن .تتزوج ابنتي رسميًا 51 00:04:33,424 --> 00:04:35,557 عمي (مايك)، هل مستعد لحمل الطفل؟ 52 00:04:35,559 --> 00:04:39,529 لا، عمكِ (مايك) لا يريد .أن يلمس هذا 53 00:04:41,199 --> 00:04:44,000 .حسنًا؟ إنه تغوط 54 00:04:44,002 --> 00:04:45,536 (ـ لا، (مايك ـ توقف 55 00:04:45,538 --> 00:04:46,469 .انظر إلى الطفل 56 00:04:46,471 --> 00:04:48,137 .توقف الآن، جديًا 57 00:04:48,139 --> 00:04:50,306 ـ انظر إلى الطفل ـ حسنًا، هل تعرف امرًا؟ 58 00:04:50,308 --> 00:04:54,479 سأنتظر في الخارج عندما .تستجمع قواك 59 00:04:54,481 --> 00:04:55,947 .(مايك) 60 00:04:55,949 --> 00:04:58,418 ـ الطفل ـ لا بأس 61 00:04:59,753 --> 00:05:01,922 "سجن (سانتا ماريا أكسغوتل)، المكسيك" 62 00:05:12,802 --> 00:05:13,870 .هيّا، يا سيّدات 63 00:05:14,804 --> 00:05:15,872 .أنّكن عديمات الفائدة 64 00:05:16,806 --> 00:05:17,875 !تحركن 65 00:05:21,412 --> 00:05:22,580 .(أريتاس) 66 00:05:24,850 --> 00:05:26,583 .(أريتاس) 67 00:06:31,926 --> 00:06:32,958 ما هذا بحق الجحيم؟ 68 00:06:42,939 --> 00:06:43,971 !اوقفوا الاسعاف 69 00:07:19,914 --> 00:07:21,282 .أمي 70 00:07:22,917 --> 00:07:23,985 .بُني 71 00:07:33,930 --> 00:07:35,999 "مدينة مكسيكو" 72 00:07:36,934 --> 00:07:39,003 .لا تحزن على موته 73 00:07:44,944 --> 00:07:49,014 روح والدك تحررت من .القضبان التي حجزته 74 00:07:51,952 --> 00:07:55,020 هذه آخر هدية من .والدك قبل أن يموت 75 00:07:56,956 --> 00:08:00,927 أنت رجل الآن. أصبحت اخيرًا .جاهزًا لما يجب القيام به 76 00:08:00,961 --> 00:08:04,431 يجب أن تعيد الشرف .والاحترام لعائلتنا 77 00:08:06,968 --> 00:08:12,040 والدك خبأ ملايين الدولارات .قبل أن يحبسونه 78 00:08:12,141 --> 00:08:14,475 إليك الاحداثيات حيث .يمكنك إيجادهم 79 00:08:25,056 --> 00:08:27,991 .سنستعيد ما هو ملك لنا 80 00:08:33,066 --> 00:08:36,501 بهذا المال يمكننا أن .نأخذ بثأرنا أخيرًا 81 00:08:38,071 --> 00:08:43,708 الناس الذين دمرّوا عائلتنا .سيعرفون شعور كونهم مطاردين 82 00:08:44,077 --> 00:08:45,109 "اقوى مدعى عام في ميامي" 83 00:08:45,118 --> 00:08:46,111 "ابطال التهم ضد التاجر المشتبه به" 84 00:08:46,120 --> 00:08:47,112 الطبيب الشرعي بمكافحة المخدرات" "سيشهد في المحكمة 85 00:08:47,121 --> 00:08:48,513 "(المحكمة ترحب بالقاضي (ليون سورنسون" 86 00:08:49,083 --> 00:08:50,215 مطاردتين شرطة مخالفة" "السرعة، محقق واحد 87 00:08:53,087 --> 00:08:56,423 {\an4}المحقق (مايك لوري) كان وراء" "مطاردة السرعة هذا الاسبوع 88 00:08:54,090 --> 00:08:55,222 .سيكون آخر من يمت 89 00:08:59,195 --> 00:09:00,928 .اقترب يا (ماركوس)، تعال هنا 90 00:09:00,930 --> 00:09:04,231 أننا هنا لنحتفل ونقرع .الكؤوس لأحد رفاقنا 91 00:09:05,435 --> 00:09:07,203 وأتمنى بكل إمانة أن في يوم ما 92 00:09:07,205 --> 00:09:11,974 يسير حفيدك على خطى ..جده العجوز 93 00:09:13,211 --> 00:09:16,046 .لحماية وخدمة مدينتنا الجميلة .. 94 00:09:16,048 --> 00:09:17,114 .(بصحة (ماركوس 95 00:09:17,116 --> 00:09:19,348 !(بصحة (ماركوس 96 00:09:19,350 --> 00:09:21,084 (نرجو أن يكون اسم (ماركوس بورنيت 97 00:09:21,086 --> 00:09:25,823 مصدر خوف في قلوب وعقول .الأوغاد في الأعوام القادمة 98 00:09:28,560 --> 00:09:31,062 .شكرًا لكم جميعًا 99 00:09:31,064 --> 00:09:35,868 مايك) وأنا نعمل لـ 25 عام) .في هذه الشوارع 100 00:09:35,870 --> 00:09:38,238 .وأظن أننا أحدثنا فرقًا 101 00:09:38,240 --> 00:09:40,406 .جميعكم الأفضل 102 00:09:40,408 --> 00:09:43,309 .وشكرًا لكم .لقد كان شرف عظيم 103 00:09:44,446 --> 00:09:46,312 !(ماركوس) 104 00:09:46,314 --> 00:09:50,620 !(ماركوس)! (ماركوس) 105 00:09:51,121 --> 00:09:53,121 "ميناء ميامي" 106 00:09:55,526 --> 00:09:57,626 والدك دفن هذا المال عميقًا، صحيح؟ 107 00:09:57,628 --> 00:10:00,263 ،إذا كانت هذه فارغة .فتبقى مدين ليّ 108 00:10:00,265 --> 00:10:02,600 !ـ ياللروعة !ـ ياللهول 109 00:10:07,206 --> 00:10:08,639 .كنز مدفون في المحيط 110 00:10:08,641 --> 00:10:11,508 ..سمعت القصص، لكن اللعنة 111 00:10:11,510 --> 00:10:14,946 يجب أن نغطي تكاليف .المواد التي ناقشناها 112 00:10:14,948 --> 00:10:16,349 .وثم البعض 113 00:10:18,286 --> 00:10:21,519 .يمكنك الاحتفاظ بهذا المال 114 00:10:21,521 --> 00:10:22,690 ماذا قلت؟ 115 00:10:23,858 --> 00:10:25,258 .لقد اتفقنا 116 00:10:25,260 --> 00:10:27,928 .أنّي أعيد التفاوض 117 00:10:27,930 --> 00:10:28,997 .بئسًا 118 00:10:41,278 --> 00:10:42,443 .بئسًا 119 00:10:43,547 --> 00:10:45,080 .اقترب 120 00:10:46,884 --> 00:10:47,886 .انظر إليّ 121 00:10:49,120 --> 00:10:51,423 .أنا لا أعيد التفاوض 122 00:10:55,062 --> 00:10:58,129 ستستعيد عائلتي نفوذها .على هذه المدينة 123 00:10:58,131 --> 00:11:01,398 .سنحتاج إلى بعض الرجال المخلصين 124 00:11:01,400 --> 00:11:02,903 مَن يريد عمل؟ 125 00:11:04,370 --> 00:11:06,006 إذًا، كيف حال اسنانك؟ 126 00:11:10,945 --> 00:11:12,413 .قل هذا مجددًا 127 00:11:14,149 --> 00:11:15,166 .ابق هادئًا 128 00:11:20,589 --> 00:11:22,689 .اعطي لنفسك علاوة 129 00:11:22,691 --> 00:11:24,861 .ابدأ بتلك كومة المال هناك 130 00:11:25,996 --> 00:11:27,998 ـ إتفقنا؟ ـ حسنًا 131 00:11:34,006 --> 00:11:35,707 .أنت تعمل لحسابي الآن 132 00:11:37,576 --> 00:11:39,076 ،اطلب من رجالك أن يلتزموا بهذا 133 00:11:39,078 --> 00:11:42,482 ،إذا بقوا بعيدًا عن طريقي .لن أقتلك 134 00:11:44,785 --> 00:11:47,184 هيّا، يا أولاد، اجمعوا !هذا المال، هيّا 135 00:11:47,186 --> 00:11:48,253 .هيّا 136 00:11:50,291 --> 00:11:51,892 !هيّا 137 00:11:53,294 --> 00:11:54,726 .أمي 138 00:11:54,728 --> 00:11:56,495 .(أرماندو) 139 00:11:56,530 --> 00:11:57,296 .إنه لنا 140 00:11:58,296 --> 00:12:01,109 ـ كان هذا سريعًا ـ وحصلنا على قاعدة عمليات جديدة ايضًا 141 00:12:01,299 --> 00:12:04,113 أنّك قضيت الكثير من الوقت .على الجانب الآخر، تبدو امريكي 142 00:12:09,379 --> 00:12:11,379 .(لقد اكتفيت، (مايك 143 00:12:11,381 --> 00:12:12,847 .ها عدنا للحوار مجددًا 144 00:12:12,849 --> 00:12:14,917 .لا، هذه المرّة الأمر مختلف 145 00:12:14,919 --> 00:12:18,521 ،عندما نظرت إلى عيون الطفل .شيء ما تغير 146 00:12:18,523 --> 00:12:22,192 أريد أن اقضي أيامي في .مراقبة نمو هذا الطفل 147 00:12:22,194 --> 00:12:25,330 (يا رجل، لا تريدك (تيريزا ،أن تجلس في المنزل 148 00:12:25,332 --> 00:12:26,965 .تصبح بدينًا وتكسر الأشياء 149 00:12:26,967 --> 00:12:30,635 أتعرف يا (مايك)، لم يتبقى وقت لدينا .للمستقبل بسبب أيامنا بالماضي 150 00:12:30,637 --> 00:12:33,038 لقد حان الوقت لأجراء .بعض التغييرات الحقيقية 151 00:12:33,040 --> 00:12:35,940 .وفر عليّ هذا الكلام .فأنّي أعيش حياة رائعة 152 00:12:35,942 --> 00:12:38,377 .(صبغت عثنونك، يا (مايك 153 00:12:38,379 --> 00:12:40,578 ـ ماذا؟ ـ صبغت عثنونك 154 00:12:40,580 --> 00:12:42,614 .لم أصبغ عثنوني 155 00:12:42,616 --> 00:12:44,783 ."إنه صبغ "مدنايت كاكاو .أعرف هذا 156 00:12:44,785 --> 00:12:47,287 ـ واصل فعل هذا الهراء ـ أليس هذا "مدنايت كاكاو"؟ 157 00:12:47,289 --> 00:12:49,456 ـ اذهب إلى مكان ما ـ دعني أسألك شيئًا؟ 158 00:12:49,458 --> 00:12:53,728 هل تريد أن يكون إرثك قمصان مفتولي العضلات وجثث؟ 159 00:12:53,730 --> 00:12:55,998 ألّا تعرف أن العائلة كل ما يهم؟ 160 00:12:56,000 --> 00:12:57,532 !مرحبًا، أيها الجد 161 00:12:57,534 --> 00:12:59,402 (ـ (ريتا ـ لا، ناديه جدي 162 00:12:59,404 --> 00:13:00,702 ."لا يمانع بـ "جدي 163 00:13:00,704 --> 00:13:02,038 ـ جدي؟ ـ أجل 164 00:13:02,040 --> 00:13:03,072 هل لديك صورة للطفل، يا جدي؟ 165 00:13:03,074 --> 00:13:05,275 ـ تعرفين أنّي كذلك، صحيح؟ ـ لنراهم 166 00:13:05,277 --> 00:13:06,644 .ها أنتِ ذا 167 00:13:08,180 --> 00:13:09,913 !يا إلهي، الآذان 168 00:13:09,915 --> 00:13:11,915 .أجل، إنه حفيدي .هذا حفيدي 169 00:13:13,320 --> 00:13:15,053 ـ أنا أحبه ـ أجل 170 00:13:15,055 --> 00:13:17,122 .وتهانينا لكِ، ايتها الملازم 171 00:13:17,124 --> 00:13:19,325 سمعت أن (هاورد) عينكِ ."مديرة "آمو 172 00:13:19,327 --> 00:13:21,259 .ياللروعة، تهانينا 173 00:13:21,261 --> 00:13:22,494 ما هو "آمو"؟ 174 00:13:22,496 --> 00:13:24,696 .عمليات مترو "ميامي" المتقدمة 175 00:13:24,698 --> 00:13:27,866 تم تدريب فريق صغير على .التكتيكات الجديدة وطرق التحقيق 176 00:13:27,868 --> 00:13:30,169 .سيستبدلونا بالقدامى 177 00:13:30,171 --> 00:13:32,872 .أو تعليمهم بعض الحيل الجديدة 178 00:13:32,874 --> 00:13:36,944 .ـ جديًا يا (ماركوس)، سعيدة جدًا لأجلك .ـ شكرًا 179 00:13:42,685 --> 00:13:44,486 !مرحبًا يا رفاق 180 00:13:44,488 --> 00:13:47,357 .مرحبًا! الجميع هنا 181 00:13:47,359 --> 00:13:48,425 كيف حالكم؟ 182 00:13:48,427 --> 00:13:49,993 .ايها الغبي 183 00:13:49,995 --> 00:13:52,362 ـ ماذا؟ ـ أنها تناسبك تمامًا 184 00:13:52,364 --> 00:13:54,564 .ذكية جدًا 185 00:13:54,566 --> 00:13:56,434 .واثقة الخطى. طموحة 186 00:13:56,436 --> 00:13:58,169 أنها لم تكن الفتاة .التي تناسبني 187 00:13:58,171 --> 00:13:59,703 ـ إتفقنا؟ ـ وما الذي يناسبك؟ 188 00:13:59,705 --> 00:14:01,872 تحتضر وحيدًا وحزينًا؟ 189 00:14:01,874 --> 00:14:03,141 .أنّك غيور وحسب 190 00:14:03,143 --> 00:14:05,110 منذ متى وأنت متزوج؟ عشرون سنة؟ 191 00:14:05,112 --> 00:14:07,245 ـ 26 ـ قل الحقيقة 192 00:14:07,247 --> 00:14:08,979 متى آخر مرّة مارست الجنس؟ 193 00:14:08,981 --> 00:14:12,050 ـ هذا ليس من شأنك ـ بالضبط 194 00:14:12,052 --> 00:14:14,921 كم عدد النساء الرائعات ستتركهن؟ 195 00:14:14,923 --> 00:14:18,892 ،أعني، تحصل على الكثير من الحب لكن هل سبق أن وقعت في الحب؟ 196 00:14:18,894 --> 00:14:23,264 بالطبع. أعني، أجل، لقد .وقعت في الحب 197 00:14:23,266 --> 00:14:24,731 .مرّة واحدة 198 00:14:24,733 --> 00:14:26,801 .منذ فترة طويلة 199 00:14:26,803 --> 00:14:28,103 .لم تخبرني عنه 200 00:14:28,105 --> 00:14:30,473 .ايها الزنجي، لا أخبرك بكل خصوصياتي 201 00:14:30,475 --> 00:14:35,177 اسمع، كل ما تريد معرفته هو أنّي .سأطارد المجرمين حتى سن 100 202 00:14:35,179 --> 00:14:39,715 أنت آخر شخص الذي يحتاج التحدث عن .الجري وراء الاشخاص بعد حادثة المشفى 203 00:14:39,717 --> 00:14:41,618 المشفى؟ عمّ أنت تتحدث؟ 204 00:14:41,620 --> 00:14:44,754 ـ ماذا حدث في المشفى؟ (ـ كنت متلهف لرؤية الطفل (ماركوس 205 00:14:44,756 --> 00:14:46,357 .لكني سبقتك برؤيته 206 00:14:46,359 --> 00:14:50,061 أنّك قضيت ذلك الجري تحدق .(في مؤخرتي الجميلة، (مايك 207 00:14:50,063 --> 00:14:53,065 تقول أنّك اجتزتني بالواقع؟ 208 00:14:53,067 --> 00:14:55,801 ـ هزمتني بالجري؟ ـ لقد قيل ذلك 209 00:14:55,803 --> 00:14:57,035 .قطعًا لا 210 00:14:57,037 --> 00:15:00,006 لا شيء أكثر حزنًا من مسنين .يعيدون النظر في الماضي 211 00:15:00,008 --> 00:15:01,640 .مهلاً، لا تتمدد 212 00:15:01,642 --> 00:15:03,309 .التمدد غش 213 00:15:03,311 --> 00:15:07,114 ـ على مَن تراهن، ايها الشرطي؟ ـ اراهن بـ 50 دولار على تمزق الرباط الصليبي 214 00:15:07,917 --> 00:15:09,216 .أنّك لا تجري مجانًا 215 00:15:09,218 --> 00:15:11,952 ـ ما الرهان؟ ـ إذا فزت، سنترك الشرطة 216 00:15:11,954 --> 00:15:14,923 .نرسل أوراقنا ونتقاعد 217 00:15:14,925 --> 00:15:18,827 حسنًا، وأنا عندما أفوز، أنت تتوقف .عن الكلام عن هراء التقاعد 218 00:15:18,829 --> 00:15:20,963 سنركب هذه السيارة .حتى تتدمر عجلاتها 219 00:15:20,965 --> 00:15:24,967 ـ فتيان أشقياء للأبد ـ فتيان أشقياء لم يعدوا أولاد بعد 220 00:15:24,969 --> 00:15:27,070 .ايها النقيب، جهز سيارة الإسعاف 221 00:15:27,072 --> 00:15:29,706 .سيحتاج العجوز بعض السوائل والأوكسجين 222 00:15:29,708 --> 00:15:31,842 ـ هو سيحتاج هذا، ايها النقيب ـ حسنًا 223 00:15:31,844 --> 00:15:34,779 !عند إشارتي، استعدا، انطلقا 224 00:15:34,781 --> 00:15:36,949 ـ انطلق (ماركوس)! يمكنك فعلها ـ أين أنت؟ 225 00:15:36,951 --> 00:15:39,318 !ـ يمكنك فعل هذا! خذ نفسًا ـ أين أنت؟ 226 00:15:39,321 --> 00:15:40,453 !هيّا، يا عزيزي 227 00:15:43,291 --> 00:15:46,294 !خذ نفسًا يا عزيزي، هيّا 228 00:15:47,496 --> 00:15:48,794 أين أنت، يا عزيزي؟ 229 00:15:58,441 --> 00:16:00,576 !(مايك) 230 00:16:07,218 --> 00:16:11,120 !مايك)، سحقًا) !اطلب النجدة 231 00:16:11,122 --> 00:16:16,127 .لديّ ضابط مصاب .أننا في طريق "أوشن"، حي 700 232 00:16:16,129 --> 00:16:17,929 ـ مهلاً ..ـ إطلاق نار 233 00:16:17,931 --> 00:16:19,231 ـ سحقًا ـ ماذا جرى؟ 234 00:16:19,233 --> 00:16:21,500 !ـ فقط اطلب النجدة !ـ مَن فعل هذا؟ 235 00:16:21,502 --> 00:16:22,635 !مَن فعل هذا بحق الجحيم؟ 236 00:16:22,637 --> 00:16:24,303 ..سائق يقود دراجة نارية 237 00:16:24,305 --> 00:16:26,072 .هيّا، لا تفعل هذا 238 00:16:26,074 --> 00:16:27,907 ـ (مايك)، كن يقظًا ـ هيّا 239 00:16:27,909 --> 00:16:29,342 !اطلبوا الإسعاف 240 00:16:29,344 --> 00:16:31,644 ـ هيّا، (مايك)، هيّا ـ مهلاً، مهلاً 241 00:16:31,646 --> 00:16:33,879 .سأضعه على الهاتف 242 00:16:36,518 --> 00:16:39,486 .ستكون بخير .ستتجاوز هذا 243 00:16:39,488 --> 00:16:41,088 .هيّا يا رجل، ابق معنا 244 00:16:41,090 --> 00:16:43,890 .هيّا يا (مايك)، أنا بقربك 245 00:17:07,621 --> 00:17:09,622 ..يا إلهي 246 00:17:09,624 --> 00:17:12,225 .(هذا أنا، (ماركوس 247 00:17:13,595 --> 00:17:16,763 لقد منحتني مباركتك في .كثير من الأشياء مؤخرًا 248 00:17:16,765 --> 00:17:19,965 أعرف أنّي لا أواظب على .الذهاب إلى الكنسية لفترة 249 00:17:19,967 --> 00:17:21,934 .ربما عيد الفصح 250 00:17:21,936 --> 00:17:23,903 ،لكن لن أكذب 251 00:17:23,905 --> 00:17:26,573 .لم أكن أهتم 252 00:17:26,575 --> 00:17:29,510 .لم أتخلى عن إيماني 253 00:17:29,512 --> 00:17:30,913 ..إنه فقط 254 00:17:31,981 --> 00:17:36,753 أشعر بالخجل من بعض الأشياء .التي أضطرنا على فعلها 255 00:17:36,755 --> 00:17:39,989 ،"أعي الآية "لا تقتل 256 00:17:39,991 --> 00:17:43,695 ،لكنهم كانوا أشرار .جميعهم 257 00:17:43,697 --> 00:17:48,066 تعرف أن بالكاد كان (مايك) ينعم .بحياة جيّدة كالآخرين 258 00:17:48,068 --> 00:17:50,401 .لا زوجة، لا أطفال 259 00:17:50,403 --> 00:17:54,173 إذا أمكنك أن ترى في ،حالته بقلبك 260 00:17:54,175 --> 00:17:56,909 .أن تمنحه فرصة آخرى يا إلهي 261 00:17:56,911 --> 00:18:00,413 .بكل صراحة، أنه أعز أصدقائي 262 00:18:00,415 --> 00:18:01,614 .أخي 263 00:18:01,616 --> 00:18:04,416 ،إذا فقط انقذته 264 00:18:04,418 --> 00:18:06,586 ،أقسم لك 265 00:18:06,588 --> 00:18:10,557 لن أتسبب بمزيد من العنف .في هذا العالم 266 00:18:10,559 --> 00:18:12,560 إطلاق نار من دراجة نارية 267 00:18:12,562 --> 00:18:15,764 "جعلت ضابط شرطة "ميامي ديد .مشهور يصارع من اجل حياته 268 00:18:15,766 --> 00:18:18,033 أفادوا الشهود سماع إطلاق نار 269 00:18:18,035 --> 00:18:19,602 من دراجة يقودها شخص برداء .أسود هرب من مسرح الجريمة 270 00:18:19,604 --> 00:18:21,671 ..لا يزال (لوري) في حالة حرجة 271 00:18:21,673 --> 00:18:24,474 {\an4}"مقر آمو" 272 00:18:21,673 --> 00:18:24,474 يا رفاق، لنطلع النقيب بكل .ما حصلنا عليه من القضية 273 00:18:24,476 --> 00:18:27,043 .كيلي)، ابلغينا عن تقرير المقذوفات) 274 00:18:27,045 --> 00:18:30,114 الرصاصات في جسد الضابط ."لوري) كانت "اس اس 190) 275 00:18:30,116 --> 00:18:32,583 بي 90" الذي يطلق هذا العيار" ."هو "هيرستال 276 00:18:32,585 --> 00:18:35,152 لكن هذه كانت رصاصات مخصصة .دون سرعة الصوت 5.7×28 277 00:18:35,154 --> 00:18:37,122 .أريد أن اعرف صانعي هذه الرصاصات 278 00:18:37,124 --> 00:18:41,159 سنتفقد "4 تشاين" وسنقارن ..بين المشترين في السوق 279 00:18:41,161 --> 00:18:43,128 .وأرشيف مكتب التحقيقات الفيدرالية 280 00:18:43,130 --> 00:18:45,299 .مايك) بمثابة ابني) 281 00:18:48,035 --> 00:18:49,835 .اريد القبض على هذا الوغد 282 00:18:55,678 --> 00:18:57,313 .وإنه امر شخصي بالنسبة ليّ ايضًا 283 00:18:58,648 --> 00:19:01,650 لنجمع كل معلومة نحصل عليها، إتفقنا؟ 284 00:19:01,652 --> 00:19:02,653 .لكِ ذلك 285 00:19:09,728 --> 00:19:11,728 "مدينة مكسيكو" 286 00:19:11,830 --> 00:19:14,631 ،كنت واضحة بكلامي .يجب (لوري) أن يموت في الآخر 287 00:19:14,734 --> 00:19:15,933 .أنا صاحب القرار 288 00:19:16,774 --> 00:19:19,215 لقد تعلمت كيف أتعامل مع الأمور، مفهوم؟ 289 00:19:19,777 --> 00:19:21,517 .كنتِ تدربيني طوال حياتي 290 00:19:21,780 --> 00:19:23,780 .الشرطي كان يشكل تهديدًا !إما الآخرين لا شيء 291 00:19:23,842 --> 00:19:25,822 هل تستمع إليّ أم لا؟ 292 00:19:25,844 --> 00:19:28,746 .أردته أن يرى الآخرين يموتون 293 00:19:29,789 --> 00:19:32,831 .فقط انهي الأمر !لا تعصي أوامري مجددًا 294 00:19:44,806 --> 00:19:45,785 "ميامي" 295 00:19:45,807 --> 00:19:46,546 "بحث" 296 00:19:47,809 --> 00:19:48,849 "(رودريغو فارغاس)" "اقوى مدعي عام" 297 00:19:59,585 --> 00:20:01,785 (المدعي العام المتقاعد (رودريغو فارغاس 298 00:20:01,787 --> 00:20:03,253 .قتل بالرصاص بعد ظهر هذا اليوم 299 00:20:05,792 --> 00:20:07,858 "(الطبيب الشرعي، د. (جاك ويبر" 300 00:20:13,435 --> 00:20:16,269 أدارة مكافحة المخدرات تندب ،جاك ويبر) هذا المساء) 301 00:20:16,271 --> 00:20:19,507 محقق الطب الشرعي لـ 20 عام ."للوكالة في "ميامي 302 00:20:24,480 --> 00:20:25,012 "(القاضي (ليون سورنسون" 303 00:20:27,984 --> 00:20:29,917 .ها أنت ذا 304 00:20:29,919 --> 00:20:33,187 في جريمة قتل آخرى ..مشابه للأعدام 305 00:20:34,358 --> 00:20:38,995 قُتل القاضي (ليون سورنسون) خارج .المحكمة في وقت لاحق يوم الأربعاء 306 00:20:50,876 --> 00:20:51,809 "صبغ الشعر مدنايت كاكاو" 307 00:20:51,810 --> 00:20:54,245 .الحرب على رجال القانون تستمر 308 00:20:55,917 --> 00:20:59,920 تعرض ثلاثة أفراد من رجال القانون .للقتل يمكن أن يكون ذي صلة 309 00:20:59,922 --> 00:21:03,188 ـ أنها حرب على القانون (ـ جميعها نفذت بنفس مطلق النار على (مايك 310 00:21:03,190 --> 00:21:06,126 ـ كيف تكون الجرائم متصلة؟ ـ كاميرات المراقبة، الشهود 311 00:21:06,128 --> 00:21:10,229 آثار الإطارات كلها تشير إلى نفس .الدراجة السوداء في مسرح الجريمة 312 00:21:31,956 --> 00:21:34,525 "بعد 6 أشهر" 313 00:21:40,567 --> 00:21:43,335 نريد أن نشكركم لأنضمامكم .إلينا اليوم 314 00:21:43,337 --> 00:21:45,840 .هذا يعني الكثير للعائلة 315 00:21:47,508 --> 00:21:49,943 .والآن اعلانكما زوج وزوجة 316 00:21:49,945 --> 00:21:52,144 .يمكنك أن تقبّل العروسة 317 00:21:55,751 --> 00:21:58,685 يجب حقًا أنّ اتوقف .عن البكاء هكذا 318 00:22:13,305 --> 00:22:14,838 .أنّكم رائعون 319 00:22:14,840 --> 00:22:18,909 سيّداتي وسادتي، حان الوقت .لنقرع نخبنا الأول 320 00:22:18,911 --> 00:22:23,815 ،)سأترك الكلام للضابط (مايك لوري 321 00:22:23,817 --> 00:22:27,352 .(المعروف ايضًا بالعم (مايك 322 00:22:28,722 --> 00:22:30,422 .حسنًا، لنفعل هذا 323 00:22:46,142 --> 00:22:48,876 ،)أولاً، (ريجي 324 00:22:48,878 --> 00:22:52,380 .أنّي مصدوم بأنّك لا تزال هنا 325 00:22:53,618 --> 00:22:55,785 ،)أتذكّر موعدك الغرامي الأول مع (ميغان 326 00:22:55,787 --> 00:23:00,023 (وصدقني، فعلنا أنا و(ماركوس ..كل ما في وسعنا 327 00:23:00,025 --> 00:23:02,559 .لنحرص أنّك لن تواعدها مجددًا 328 00:23:02,561 --> 00:23:06,329 .لكني أؤكد لك، الحب صعب 329 00:23:06,331 --> 00:23:09,232 .وعلاقتك ستكون مجرّبة 330 00:23:09,234 --> 00:23:14,840 والدكِ وأنا صمدنا في الكثير .من المحن 331 00:23:14,842 --> 00:23:18,577 ولدينا شعار الذي نقوله ..لبعضنا الآخر 332 00:23:18,579 --> 00:23:20,113 ،في أحلك أيامنا 333 00:23:20,115 --> 00:23:23,850 .وإنه يبدو دومًا مصدر يوحدنا معًا 334 00:23:23,852 --> 00:23:27,790 ريجي)، (ميغان)، أود أن) .أشارك هذا الشعار معكما 335 00:23:29,125 --> 00:23:30,790 ،سنركب معًا 336 00:23:30,792 --> 00:23:32,626 ـ ونموت معًا ـ ونموت معًا 337 00:23:32,628 --> 00:23:34,662 !فتيان أشقياء للأبد 338 00:23:49,648 --> 00:23:50,750 .لا 339 00:23:51,717 --> 00:23:54,485 ـ لا، ماذا؟ ـ أنت تعرف ماذا يكون 340 00:23:54,487 --> 00:23:56,621 ،عندما سمعت أنّك لا زلت حي 341 00:23:56,623 --> 00:23:59,357 .كنت انتظر هذا الهراء ليعكر الجو 342 00:23:59,359 --> 00:24:01,626 .انظر إليّ، (مايك). لا 343 00:24:01,628 --> 00:24:05,833 .ـ أنت لا تعرف حتى ما سأقوله .ـ اعرفك. اعرف ما ساقوله 344 00:24:07,401 --> 00:24:09,236 .آمو" ستتولى القضية" 345 00:24:09,238 --> 00:24:10,637 آمو"؟" 346 00:24:10,639 --> 00:24:14,209 بحقك ايها النقيب. "آمو"؟ ،مع فائق احترامي 347 00:24:14,211 --> 00:24:20,014 آمو" مجرد فرقة أولاد موسيقية مسلحة" .بمدرسة ثانوية. ليس لديهم أيّ شيء 348 00:24:20,016 --> 00:24:22,817 كيف تعرف وما لديهم !وما ليس لديهم؟ لديهم 349 00:24:22,819 --> 00:24:25,487 ـ ماذا لديهم؟ ماذا؟ ـ لديهم 350 00:24:25,489 --> 00:24:27,356 ،الرصاص التي اخرجوها منك 351 00:24:27,358 --> 00:24:30,994 أنها كانت رصاصات مخصصة ."لسلاح "بي 90 هارستال 352 00:24:30,996 --> 00:24:32,529 آمو" ستجد التاجر" 353 00:24:32,531 --> 00:24:34,499 ـ الذي زود مطلق النار عليك ـ كيف؟ 354 00:24:35,734 --> 00:24:38,102 ،أنها أحدث اعمال الشرطة ."هذا هو "كيف 355 00:24:38,104 --> 00:24:39,505 .ايها النقيب، اسمع.. حسنًا 356 00:24:40,406 --> 00:24:41,808 ـ سيّدي ـ سيّدي؟ 357 00:24:43,076 --> 00:24:44,443 .أنت يائس 358 00:24:45,846 --> 00:24:47,145 .لكن لا يمكنني 359 00:24:47,147 --> 00:24:50,415 ـ (مايك)، لن ادعك تحقق بقضيتك ـ حسنًا 360 00:24:50,417 --> 00:24:52,318 .(دعني احقق بقضية (فارغاس 361 00:24:52,320 --> 00:24:53,954 لا، آخر شيء أحتاجه هو 362 00:24:53,956 --> 00:24:57,192 جعل الشؤون الداخلية يحشرون تلسكوب هابل الفضائي بمؤخرتي 363 00:24:57,194 --> 00:24:58,725 .ليتحروا عن قولوني بأكمله 364 00:24:58,727 --> 00:25:01,930 ـ أنت تعرف القواعد ـ تبًا للقواعد، ايها النقيب 365 00:25:01,932 --> 00:25:05,869 (بحقك، ضعني أنا و(ماركوس .في هذه القضية 366 00:25:07,103 --> 00:25:10,172 هل تحدثت مع شريكك؟ 367 00:25:14,178 --> 00:25:16,846 ـ تقاعدت؟ ـ إنه حفل زفاف ابنتي 368 00:25:16,848 --> 00:25:18,982 هل يجب علينا فعل هذا الآن؟ 369 00:25:18,984 --> 00:25:20,750 .اجل 370 00:25:20,752 --> 00:25:23,820 ـ اخبرتك أنّي سأتقاعد ـ ماذا؟ 371 00:25:23,822 --> 00:25:26,891 .مهلاً، لا، تمهل .لقد تسابقنا وأنت خسرت 372 00:25:26,893 --> 00:25:30,194 الآن تتراجع عن كلامك؟ ماذا حدث لـ "فتيان أشقياء مدى الحياة"؟ 373 00:25:30,196 --> 00:25:32,464 .أجل، مدى الحياة .الرهان ابطل 374 00:25:32,466 --> 00:25:33,900 .أنت مت 375 00:25:33,902 --> 00:25:36,336 ماذا؟ عمّ تتحدث بحق الجحيم؟ 376 00:25:36,338 --> 00:25:39,472 .(قلبك توقف ثلاث مرات يا (مايك 377 00:25:39,474 --> 00:25:44,812 ماركوس)، اسمع، هذا الداعر) .سلب مني شيء واريد استعادته 378 00:25:44,814 --> 00:25:47,082 ماذا سلب منك، يا (مايك)؟ 379 00:25:47,084 --> 00:25:48,415 .أنّك لا زلت حي 380 00:25:48,417 --> 00:25:51,886 ،كل ما سلبه منك هو الاسطورة ."مايك) المنيع من الرصاص)" 381 00:25:51,888 --> 00:25:54,155 .لكني رأيتك تنزف على الأرض 382 00:25:54,157 --> 00:25:57,292 .أنت إنسان مثل بقيتنا تمامًا 383 00:25:57,294 --> 00:25:59,661 .أجل، وهو ليس منيع من الرصاص ايضًا 384 00:25:59,663 --> 00:26:01,596 .(أؤكد لك، يا (مايك 385 00:26:01,598 --> 00:26:04,901 ،إذا سعيت للانتقام .سوف تتسبب بمقتل أحدهم 386 00:26:04,903 --> 00:26:07,538 .ونحن بالتأكيد سنصدهم 387 00:26:08,406 --> 00:26:10,140 هذا الأحمق وضع !ثقوب فيّ 388 00:26:10,142 --> 00:26:12,744 .(وأنت تملأها بالكراهية، (مايك 389 00:26:12,746 --> 00:26:17,116 اسمع، تحتاج أن تبدأ التفكير .في عاقبتك، يا رجل 390 00:26:17,118 --> 00:26:18,684 .كانت هذه إشارة 391 00:26:18,686 --> 00:26:21,221 .إشارة، أجل .إشارة للبروز مجددًا 392 00:26:21,223 --> 00:26:23,790 هل يفترض أن أستسلم؟ أسمح لهذا الداعر أن يفعل ما يشاء؟ 393 00:26:23,792 --> 00:26:27,361 البروز؟ ماذا تكون، عمرك 20 عام؟ 394 00:26:27,363 --> 00:26:30,231 .يجب أن تنهي هذا الهراء 395 00:26:30,233 --> 00:26:31,933 ..(أتعرف، يا (مايك 396 00:26:31,935 --> 00:26:34,969 كانت (ريتا) تتصل بيّ كل .يوم عندما كنت في المشفى 397 00:26:34,971 --> 00:26:38,105 .لا يزال هناك شيء، مستقبل 398 00:26:38,107 --> 00:26:41,509 مستقبلي هو السعي .وراء ذلك الداعر 399 00:26:41,511 --> 00:26:43,047 .حسنًا، هذا ليس مستقبلي 400 00:26:44,580 --> 00:26:47,616 .حسنًا، دعني أفهم هذا 401 00:26:47,618 --> 00:26:54,758 إذا حاول أحدهم قتلي في الشارع أنّك لن تتدخل؟ 402 00:26:54,760 --> 00:26:56,462 هل ستنسحب وحسب؟ 403 00:26:58,732 --> 00:27:01,533 كيف تجرؤ، يا رجل؟ 404 00:27:01,535 --> 00:27:04,038 .لازمت سريرك في المشفى 405 00:27:05,572 --> 00:27:09,443 .(ومسحت اللعاب من ذقنك، يا (مايك 406 00:27:09,445 --> 00:27:12,145 .لا تحتقرني هكذا لأنّك لا تعرف 407 00:27:12,147 --> 00:27:15,148 .حسنًا، حسنًا يا رجل 408 00:27:16,685 --> 00:27:19,754 ،)اسمع (ماركوس 409 00:27:19,756 --> 00:27:21,558 .سأسألك 410 00:27:22,559 --> 00:27:25,728 .أتوسل إليك، يا رجل 411 00:27:27,397 --> 00:27:28,898 .أنّي بحاجة لهذا 412 00:27:30,334 --> 00:27:31,769 ..فتيان أشقياء 413 00:27:33,105 --> 00:27:34,673 .لآخر مرة .. 414 00:27:43,384 --> 00:27:44,917 .(لا، (مايك 415 00:27:47,087 --> 00:27:48,022 .لا 416 00:28:05,351 --> 00:28:08,311 ،)ملك وملكة عصابة (أريتاس" ."أخطر زوجين في المكسيك 417 00:28:08,354 --> 00:28:10,313 {\an4}"(أزابيل اريتاس)" 418 00:28:08,354 --> 00:28:10,313 {\an6}"(بينيتو اريتاس)" 419 00:28:13,384 --> 00:28:16,551 سيّد المخدرات المتوفي" "كان بطل في المكسيك 420 00:28:17,388 --> 00:28:18,954 .كل شيء لأجلك، يا أبي 421 00:28:28,567 --> 00:28:30,368 ـ أمي ـ إنه لم يمت 422 00:28:31,380 --> 00:28:32,539 أليس هذا ما أردتِه؟ 423 00:28:33,383 --> 00:28:36,944 القديسة (مورته) لن تدعه يموت .قبل يعاني كما عانينا 424 00:28:37,387 --> 00:28:38,946 .لا تقتله حتى أخبرك 425 00:28:39,390 --> 00:28:40,548 .سوف يعاني 426 00:28:47,399 --> 00:28:49,058 الشرطي المنيع من الرصاص" "يتعافى أخيرًا 427 00:28:53,407 --> 00:28:54,565 "جارٍ التحميل" 428 00:28:57,411 --> 00:28:58,568 "اكتمل التحميل. الذهاب للفيديو" 429 00:29:00,414 --> 00:29:01,572 ..شيء صغير لمعجبيك 430 00:29:02,416 --> 00:29:03,875 "شرطي يتعرض لأطلاق نار في ميامي" 431 00:29:11,150 --> 00:29:13,617 فيديو إطلاق النار على "محقق "ميامي 432 00:29:13,619 --> 00:29:17,388 انتشر بالانترنت سريعًا .في غضون ساعات 433 00:29:17,390 --> 00:29:19,591 ظهر الفيديو لأول مرّة في الشبكة المظلمة 434 00:29:19,593 --> 00:29:22,394 وسرعان ما أنتشر إلى جميع .وسائل التواصل الاجتماعي 435 00:29:22,396 --> 00:29:25,766 تظن السلطات أنّ مطلق النار .هو من قام بتحميل الفيديو 436 00:29:30,172 --> 00:29:31,671 .بطيء جدًا 437 00:29:31,673 --> 00:29:33,309 .اصبحت أقل كفاءة 438 00:29:35,278 --> 00:29:37,312 .ما زال المفتاح بحوزتي 439 00:29:37,314 --> 00:29:38,981 ما الأمر؟ 440 00:29:38,983 --> 00:29:41,450 أخبرني (هاورد) أنّك أردت .العودة للعمل 441 00:29:41,452 --> 00:29:43,118 .بوضوح أن ذلك لا يمكن حدوثه 442 00:29:43,120 --> 00:29:45,420 مَن يقول؟ 443 00:29:45,422 --> 00:29:46,687 ..(مايكل) 444 00:29:46,689 --> 00:29:48,891 .أنّك أصبت بإطلاق نار 445 00:29:48,893 --> 00:29:50,826 أجل، يواصل الناس .تذكّيري بهذا 446 00:29:50,828 --> 00:29:53,463 حسنًا، لمَ تظن أنهم يفعلون هذا؟ 447 00:29:53,465 --> 00:29:54,831 .تعطيني النصائح الآن 448 00:29:54,833 --> 00:29:57,033 تقول هذا عندما لا تريد .أن تكون واقعيًا 449 00:29:57,035 --> 00:30:00,840 لا، أقول هذا عندما تبدأين .بأعطاء النصائح ليّ 450 00:30:02,175 --> 00:30:06,478 أنّ الجدوى من أنشاء .آمو" هو هكذا نوع من القضايا" 451 00:30:06,480 --> 00:30:08,713 ،عليك فقط الوثوق بيّ .هذا كل شيء 452 00:30:08,715 --> 00:30:11,049 بحقكِ، ماذا؟ 453 00:30:11,051 --> 00:30:12,985 لمَ تتصرفين هكذا دومًا؟ 454 00:30:12,987 --> 00:30:16,591 هذا ليس له علاقة .بثقتي بكِ أو لا 455 00:30:16,593 --> 00:30:19,527 كلا؟ - .كلا - 456 00:30:19,529 --> 00:30:21,629 هل تعافيتَ حتى؟ 457 00:30:21,631 --> 00:30:23,331 .أجل، أنا بخير، أجل - أحقاً؟ - 458 00:30:23,333 --> 00:30:25,301 أمتأكدٌ أنك بخير؟ - .(اللعنة، (ريتا - 459 00:30:25,303 --> 00:30:28,170 هل أنت متأكدٌ أنك بخير؟ - .(ريتا)، توقفي، (ريتا) - 460 00:30:28,172 --> 00:30:30,873 .إنها أنا من تحاول خداعها 461 00:30:30,875 --> 00:30:32,608 إذا ما تورطت 462 00:30:32,610 --> 00:30:35,777 .فسوف ترتكبٌ أخطاءً لن يمكنكَ التراجع عنها 463 00:30:35,779 --> 00:30:38,747 ."حتى نحترق" - ."حتى نحترق" - 464 00:30:38,749 --> 00:30:41,051 ما الذي يعنيه ذلك؟ من أين حصلت عليه؟ 465 00:30:41,053 --> 00:30:44,521 حتى تحترق؟ حتى تموت؟ 466 00:30:44,523 --> 00:30:48,792 أنتِ تعرفينني بما فيه الكفاية .حتى لا تطلبي مني الإستقالة 467 00:30:48,794 --> 00:30:51,732 .أنا اطلب ذلك لأنني أعرفك 468 00:30:52,967 --> 00:30:54,833 .لأنني اهتم لأمرك 469 00:30:58,273 --> 00:30:59,808 .كصديق 470 00:31:01,377 --> 00:31:03,212 .دعنا نتولى هذا 471 00:31:58,776 --> 00:32:01,644 .تباً (أليكسا)، اخفضي الصوت 472 00:32:15,828 --> 00:32:17,328 !(ماركوس) 473 00:32:17,330 --> 00:32:19,331 !عليكَ الخروج من المنزل 474 00:32:19,333 --> 00:32:20,632 .عذراً، حبيبي 475 00:32:20,634 --> 00:32:21,900 .آسفٌ جداً 476 00:32:21,902 --> 00:32:23,536 ما رأيكِ بيومٍ في المنتجع؟ 477 00:32:36,352 --> 00:32:38,987 هل تلك سيارة (ماني)؟ - .أجل - 478 00:32:43,460 --> 00:32:45,995 أين (ماني)؟ - .إنه في الخلف - 479 00:32:56,208 --> 00:32:59,844 (اللعنة، (مايك لوري ما الذي تفعله هنا؟ 480 00:32:59,846 --> 00:33:01,345 .تبدو كالشبح يا رجل 481 00:33:01,347 --> 00:33:04,081 تعلم أنهم يقولونَ بأنك ميتٌ .أيها الولد اللعين 482 00:33:04,083 --> 00:33:05,784 .يجب أن اريكَ شيئاً 483 00:33:05,786 --> 00:33:07,118 .هنالكَ حديثٌ في الشوارع 484 00:33:07,120 --> 00:33:08,919 .عمل الشرطة ذلك لا يناسبك 485 00:33:08,921 --> 00:33:10,956 .(تعال للعمل معي في متاجر (ماني 486 00:33:10,958 --> 00:33:13,925 .أترى، انظر، تقع على الأرض هنا 487 00:33:13,927 --> 00:33:15,495 .واحزر ذلك 488 00:33:15,497 --> 00:33:18,866 .أنت مشهورٌ حول العالم 489 00:33:18,868 --> 00:33:21,301 !يدي اللعينة، يا رجل 490 00:33:21,303 --> 00:33:24,104 !هذا ليس هراءَ رجال الشرطة يا رجل 491 00:33:24,106 --> 00:33:26,006 ماذا بشأن تلاوة حقوقي؟ 492 00:33:26,008 --> 00:33:27,409 .لا يفترض أن تسير الأمور بهذا الشكل 493 00:33:27,411 --> 00:33:29,377 ،يفتض بك أن تسألني أسئلة 494 00:33:29,379 --> 00:33:31,981 ومن ثم اقول لك ."اذهب وضاجع نفسك" 495 00:33:31,983 --> 00:33:33,717 ما خطبك يا رجل؟ 496 00:33:33,719 --> 00:33:35,251 !سحقاً 497 00:33:35,253 --> 00:33:36,586 .يدي، يا رجل 498 00:33:36,588 --> 00:33:39,823 هذا السلاح مصنوعٌ حسب الطلب من يقوم بصنعه؟ 499 00:33:39,825 --> 00:33:41,825 .مايك)، لم أعد متورطاً بهذه الأمور بعد الآن) 500 00:33:41,827 --> 00:33:45,095 .أحقاً؟ حسناً، إنه خطأي 501 00:33:45,097 --> 00:33:48,131 .مايك)، (مايك)، اهدأ يا رجل) 502 00:33:48,133 --> 00:33:50,234 "إذاً كل هؤلاء النباتيين في "ميامي 503 00:33:50,236 --> 00:33:52,403 وتريد مني أن أعتقد ان تلك السيارة الثمينة 504 00:33:52,405 --> 00:33:54,472 في الخارج حصلتَ عليها من بيعكَ لشرائح لحم الخنزير؟ 505 00:33:54,474 --> 00:33:56,341 .(أعمل لدى (ماني .أنا ربُ أسرة 506 00:33:56,343 --> 00:34:00,214 .وأنا رجلٌ كادح - ...فهمتك - 507 00:34:06,889 --> 00:34:09,055 .اللعنة، يا رجل 508 00:34:09,057 --> 00:34:11,793 هل لطختَ بذلتي بدهن الخنزير للتو؟ 509 00:34:11,795 --> 00:34:13,361 .(آسف يا (مايك 510 00:34:13,363 --> 00:34:14,664 .آسف 511 00:34:14,666 --> 00:34:16,331 !(كلا! (بوكر غراسي 512 00:34:16,333 --> 00:34:19,068 !(هذا هو الاسم! (بوكر غراسي 513 00:34:19,070 --> 00:34:21,604 !هذا هو الاسم! يا رجل 514 00:34:24,343 --> 00:34:27,643 !(مايك)، (مايك)! (مايك) 515 00:34:27,645 --> 00:34:30,048 !الأصفاد، يا رجل 516 00:34:31,417 --> 00:34:34,084 .(بوكر غراسي) ."تاجر السلاح الوحيد في "ميامي 517 00:34:34,086 --> 00:34:37,020 الذي يقوم ببيع رصاصات .السلاح "بي 90" حسب الطلب 518 00:34:37,022 --> 00:34:38,623 ماذا قلتُ لك؟ - .اعلم - 519 00:34:38,625 --> 00:34:41,226 .لا يفترض بي أن احقق بقضيتي 520 00:34:41,228 --> 00:34:44,497 .لكن هذا المغفل قام بنشر فيديو .محاولاً قتلي 521 00:34:44,499 --> 00:34:45,965 .لقد رأيته 522 00:34:45,967 --> 00:34:47,766 سوف اطارده بأسلوب المنتقم 523 00:34:47,768 --> 00:34:48,969 .أو يمكنكَ اعتقالي 524 00:34:48,971 --> 00:34:51,073 .أو يمكنني أن ارديكَ قتيلاً بنفسي 525 00:34:52,542 --> 00:34:54,275 !تباً لي 526 00:34:54,277 --> 00:34:57,280 !تباً، تباً، تباً 527 00:35:02,921 --> 00:35:04,486 ...إذا 528 00:35:04,488 --> 00:35:07,357 ما استعنتُ بك، للمشورة 529 00:35:07,359 --> 00:35:09,359 وتصرفتَ مثل راعي البقر علي 530 00:35:09,361 --> 00:35:12,361 فأنني اريدكَ ان تتوقعَ عاصفةً من .المساويء من المستوى الخامس 531 00:35:12,363 --> 00:35:13,930 .سوف يقضى عليّ 532 00:35:13,932 --> 00:35:15,966 .لا ساعاتٍ مطلية بالذهب 533 00:35:15,968 --> 00:35:17,567 .لا قرية اتقاعد بها كشرطي 534 00:35:17,569 --> 00:35:20,371 !أنا اخاطر بنفسي بناءً على فرضية بسيطة 535 00:35:20,373 --> 00:35:24,009 .افسد الأمر .وستفسد الأمور 536 00:35:24,011 --> 00:35:26,711 ."أنا مقيدٌ "على الحافة 537 00:35:26,713 --> 00:35:28,178 تعني، تتأرجح؟ 538 00:35:28,180 --> 00:35:29,848 !هذا ما قلته 539 00:35:29,850 --> 00:35:32,251 !وتصورني بدينٌ جداً 540 00:35:32,253 --> 00:35:34,655 أظن أنني فهمت الأمر أيها النقيب 541 00:35:34,657 --> 00:35:37,524 ما الذي يفعلهُ هنا؟ - .سيقوم بمساعدتنا خارجاً - 542 00:35:37,526 --> 00:35:39,627 .لا اريده - .لا اريد العمل معها - 543 00:35:39,629 --> 00:35:42,931 .هو لا يعمل، أنت لا تعمل .سيقوم بالإستشارة، إنه عرضكِ 544 00:35:42,933 --> 00:35:44,165 أيها النقيب، بالله عليك - .مهلاً - 545 00:35:44,167 --> 00:35:46,167 .اعلم أن لديكما ماضٍ معاً يا رفاق 546 00:35:46,169 --> 00:35:48,604 لذا دعونا لا نجعله شخصياً - شخصياً؟ - 547 00:35:48,606 --> 00:35:50,406 .أنا الوحيدة المهنية هنا 548 00:35:50,408 --> 00:35:52,809 هذا أمرٌ غير قابل للنقاش .أنا ابلغكِ بقراري 549 00:35:52,811 --> 00:35:54,276 .هذه فكرةٌ سيئة 550 00:35:54,278 --> 00:35:57,681 سيقوم بالتحقيق في القضية !مهما كانَ الأمر 551 00:35:59,851 --> 00:36:03,920 بهذه الطريقة نبقيه على مقربة منا .نتحكم به 552 00:36:03,922 --> 00:36:07,090 أنا اقفُ هنا أيها النقيب 553 00:36:08,160 --> 00:36:10,261 .مايك) سيقوم بالإستشارة) 554 00:36:10,263 --> 00:36:12,031 .سيقوم بالملاحظة 555 00:36:12,033 --> 00:36:13,198 .انتهى الأمر 556 00:36:13,200 --> 00:36:14,600 الآن، ماذا لديكِ؟ 557 00:36:14,603 --> 00:36:16,869 أجريتُ حديثاً، مع الشخص الذي قام بصناعة 558 00:36:16,871 --> 00:36:19,039 .هذه الرصاصات، هو يقوم بعملية بيعٍ أخرى 559 00:36:19,041 --> 00:36:20,473 .(بوكر غراسي) 560 00:36:20,475 --> 00:36:22,710 هل تشاركتَ أية معلوماتٍ سرية أخرى؟ 561 00:36:22,712 --> 00:36:25,579 ماذا؟ لستُ أنا .هو من أخبرني بذلك 562 00:36:25,581 --> 00:36:28,449 .أظن أن خدعتي ما زالت تعمل 563 00:36:28,451 --> 00:36:31,218 .أنت تصرف الإنتباه 564 00:36:31,220 --> 00:36:34,656 ارأيتم ذلك؟ هذا ما أحبه .العمل الجماعي 565 00:36:34,658 --> 00:36:38,193 .علاقةٌ جميلة منذ الآن 566 00:36:38,195 --> 00:36:40,363 الفيديو من المفترض أنه ..نشر من قبل مطلق النار 567 00:36:40,365 --> 00:36:43,700 (يا رفاق، هذا هو المحقق (مايكل لوري 568 00:36:43,702 --> 00:36:46,535 .سينظمُ إلينا بصفته مستشاراً وحسب 569 00:36:46,537 --> 00:36:48,805 .الشرطة لا مشتبه بهم لديها 570 00:36:50,476 --> 00:36:52,577 ...ومطلق النار لا زال 571 00:36:52,579 --> 00:36:54,545 .سررتُ بلقائكم جميعاً أيضاً 572 00:36:54,547 --> 00:36:56,048 ...أشعر بالحماس لرؤيتك - .جميل - 573 00:36:56,050 --> 00:36:58,017 .أنا أفضل حالاً الآن، شكراً 574 00:36:58,019 --> 00:36:59,251 .أنا آسفٌ بهذا الشأن 575 00:36:59,253 --> 00:37:01,720 .(تبدو بحالٍ أفضل يا (مايكل - ،انظر - 576 00:37:01,722 --> 00:37:04,423 إنها تدعوني باسمي المذكور في البطاقة 577 00:37:04,425 --> 00:37:06,459 ...لكنكم جميعاً .قوموا بمناداتي (مايك) وحسب 578 00:37:06,461 --> 00:37:08,029 .(بالتأكيد يا (مايك - .(لك ذلك يا (مايك - 579 00:37:08,031 --> 00:37:09,362 .(أجل، بالطبع، (مايكل 580 00:37:09,364 --> 00:37:12,566 .إذن، أنت ذلك الرجل - .هنالكَ واحدٌ دائماً - 581 00:37:12,568 --> 00:37:15,636 .أجل، حتى لا يكون كذلك - ما الذي يفترض بذلك أن يعنيه؟ - 582 00:37:15,638 --> 00:37:18,040 يا رجل، إنه (مايك لوري)، حسناً؟ .استرخي 583 00:37:18,042 --> 00:37:19,541 !لنستعد 584 00:37:23,547 --> 00:37:26,683 أظن أنني سأتمكن من التسكع معكم .بعد كل شيء 585 00:37:26,685 --> 00:37:30,721 .كلا، كلا، ليست هذه ."سوف نأخذ "كراودادي 586 00:37:30,723 --> 00:37:33,157 .انتظر حتى ترى ما بداخلها 587 00:37:33,159 --> 00:37:35,793 هل تحتاج للمساعدة أيها الجد؟ - .اذهب للعب في مكانٍ آخر يا فتى - 588 00:37:35,795 --> 00:37:38,564 .تحاول ان تكون لطيفاً او ما شابه 589 00:37:43,236 --> 00:37:46,072 .حسناً، جميعكم تبدونَ جادين جداً 590 00:37:46,074 --> 00:37:47,473 .من المفترض أن تكون الغارات ممتعة 591 00:37:47,475 --> 00:37:50,409 .إنها أشبه برحلاتٍ ميدانية مع أسلحة 592 00:37:50,411 --> 00:37:54,181 .إنها ليست غارة، إنها مراقبة 593 00:37:54,183 --> 00:37:55,749 .مراقبة؟ صحيح 594 00:37:55,751 --> 00:37:58,318 .يعني أننا سنراقب الجريمة وحسب 595 00:37:58,320 --> 00:37:59,687 سنقوم بتسجيل الصفقة 596 00:37:59,689 --> 00:38:01,556 .ونعتقلهم عندما نرى الإشارة 597 00:38:01,558 --> 00:38:04,093 ومن ثم سنجري حواراً معه وسيخبرنا 598 00:38:04,095 --> 00:38:05,794 .كل شيءٍ نحنُ بحاجةٍ لمعرفته 599 00:38:05,796 --> 00:38:10,099 أو، حالما يكون هناك، نكون نحن كذلك 600 00:38:10,101 --> 00:38:12,235 .أعني، يمكننا القبض عليه وحسب 601 00:38:12,237 --> 00:38:14,337 .حسناً، شكراً لك على المعلومات 602 00:38:14,339 --> 00:38:15,973 .حسناً 603 00:38:15,975 --> 00:38:17,175 .انصتوا جميعاً 604 00:38:17,177 --> 00:38:18,542 بوكر غراسي) هو الرجل) 605 00:38:18,544 --> 00:38:21,579 الذي قام ببيع الرصاصات التي .(إستخرجناها من (مايكل 606 00:38:21,581 --> 00:38:24,815 انظري، تعتقدينَ أنه يمكنكِ التوقف 607 00:38:24,817 --> 00:38:27,052 عن مناداتي (مايكل) أمام الجميع؟ 608 00:38:27,054 --> 00:38:28,555 .إنه اسمك 609 00:38:29,857 --> 00:38:30,991 .حسناً 610 00:38:33,061 --> 00:38:35,795 .استرخي وقم بتصفية ذهنك 611 00:38:36,631 --> 00:38:37,997 استخدم إلهام الرب 612 00:38:37,999 --> 00:38:40,033 لجلب الهدوء والطمأنينة للناس 613 00:38:40,035 --> 00:38:43,773 .من خلال دخول أرواحهم بواسطة قلبك 614 00:38:52,150 --> 00:38:54,416 .لقد وصلنا 615 00:38:54,418 --> 00:38:56,153 .(المعذرة سيد (لوري 616 00:38:56,155 --> 00:38:59,856 .اريد الوصول لمقعدي فقط - .بالطبع يا صاح - 617 00:38:59,858 --> 00:39:04,464 أنت التقني هنا، صحيح؟ 618 00:39:05,698 --> 00:39:08,132 يتركونكَ في العربة؟ 619 00:39:08,134 --> 00:39:11,102 ...أجل، أنا أكثر .أكثر راحةً هنا 620 00:39:11,104 --> 00:39:13,004 .فهمتك 621 00:39:13,006 --> 00:39:14,338 .(ترسل (بيغ بيري 622 00:39:14,340 --> 00:39:15,740 أنت لست (بيغ بيري)؟ 623 00:39:15,742 --> 00:39:18,577 .إنه، طائرتنا للمراقبة بدون طيار 624 00:39:18,579 --> 00:39:21,446 .إذن أنت ترسل الطائرة بدون طيار للداخل 625 00:39:23,051 --> 00:39:24,385 .لنحلق 626 00:39:31,695 --> 00:39:34,598 .أظن أن (بيري) سيحظى على المرح كله 627 00:39:36,267 --> 00:39:37,867 .هناك، شاحنةٌ سوداء 628 00:39:37,869 --> 00:39:40,169 .إنهم فتيتنا - من هم؟ - 629 00:39:40,171 --> 00:39:44,274 هؤلاء الأشخاص من خارج البلدة يحاولون عقد صفقة 630 00:39:44,276 --> 00:39:46,912 احتاجُ إلى زاوية أوسع لرؤية الصفقة بأكملها 631 00:39:55,087 --> 00:39:56,088 قرّب الصورة 632 00:40:01,328 --> 00:40:04,899 يحاول (بوكر) إعطائهم صندوق مليء برصاصات من هذا النوع 633 00:40:06,466 --> 00:40:08,603 (هذا هو (بوكر غراسي - هذه صفقتنا المنشودة - 634 00:40:09,704 --> 00:40:10,503 !ارفع الصوت 635 00:40:10,505 --> 00:40:11,939 ها هي 636 00:40:11,941 --> 00:40:13,941 ستقوم هذه الرصاصات بإحداث ضرر كبير لأي شخص 637 00:40:13,943 --> 00:40:16,811 ولأيّ شيء تُشير بسلاحك إليه 638 00:40:16,813 --> 00:40:19,380 اضمن لك مُنتَجي - (إنه هُناك يا (ريتا - 639 00:40:19,382 --> 00:40:21,116 يُمكننا الإمساك به - كلا - 640 00:40:21,118 --> 00:40:23,852 لن نُخاطر بأية إصابات 641 00:40:23,854 --> 00:40:26,222 لِنتحرك - لِننتظر - 642 00:40:26,224 --> 00:40:28,057 أنتِ الزعيمة - أجل، اعلمُ ذلك - 643 00:40:28,059 --> 00:40:30,426 هذا ما قلتهُ للتو - وقد قمتُ بتأكيده - 644 00:40:30,428 --> 00:40:33,330 حسناً - لقد كُنتما في علاقة، أليس كذلك؟ - 645 00:40:33,332 --> 00:40:34,632 شيءٌ من هذا القبيل - ليس تماماً - 646 00:40:34,634 --> 00:40:36,702 احتاجُ لرؤية النقود 647 00:40:37,904 --> 00:40:40,137 رؤية النقود - مهلاً - 648 00:40:40,139 --> 00:40:42,673 عُد إلى الخلف، هُناك، ذلك الرجل 649 00:40:42,675 --> 00:40:44,208 ماذا؟ - يجبُ أن اراه - 650 00:40:44,210 --> 00:40:45,876 تلك الحقيبة فارغة 651 00:40:45,878 --> 00:40:48,246 لا توجد اموال في الحقيبة إنها خدعة 652 00:40:48,248 --> 00:40:49,347 احتاجُ إلى رؤية خاصتك 653 00:40:49,349 --> 00:40:50,683 سيقومون بقتله، إنها خدعة 654 00:40:50,685 --> 00:40:52,051 !(مايكل) - نحتاجُ إلى (بوكر) وهو على قيد الحياة - 655 00:40:52,053 --> 00:40:53,653 .(عُد إلى هنا يا (مايكل 656 00:40:53,655 --> 00:40:56,523 !(اذهبي خلفه يا (كيلي 657 00:41:04,601 --> 00:41:06,569 .ارِني كاميرات التصوير الأُخرى 658 00:41:18,917 --> 00:41:20,951 .(لا تُقحم نفسك في قتال يا (مايكل 659 00:41:20,953 --> 00:41:23,555 حتى يتواجد كافة الفريق في الموقع 660 00:41:30,463 --> 00:41:32,497 هل سنقوم بعدّ المال أم ماذا؟ 661 00:41:32,499 --> 00:41:35,836 !هذه اغنية لطيفة، ارفع الصوت 662 00:41:39,474 --> 00:41:41,076 !الآن 663 00:42:47,352 --> 00:42:49,753 !اخفِض سلاحك 664 00:42:49,755 --> 00:42:51,222 هل تستطيعين سماعي؟ 665 00:42:51,224 --> 00:42:53,590 اريدُ منكِ أن تحمينا قليلاً 666 00:42:53,592 --> 00:42:55,260 سنأتي إليكِ 667 00:42:55,262 --> 00:42:58,963 إن اردتَ أن تعيش، إبقَ معي 668 00:42:58,965 --> 00:43:02,000 اعبَث معي وسوف اقوم بقتلِك 669 00:43:02,002 --> 00:43:04,370 سنأتي إليكِ عند الرقم 3 670 00:43:04,372 --> 00:43:06,704 احضر الشاحنة !خذ المُنتَج 671 00:43:06,706 --> 00:43:11,777 1، 2، 3 672 00:43:44,985 --> 00:43:46,086 تباً 673 00:43:48,422 --> 00:43:50,322 تباً 674 00:43:50,324 --> 00:43:52,257 .(مهلاً يا (بوكر 675 00:43:52,259 --> 00:43:55,361 انظر إليّ يا (بوكر)، لا تمُت 676 00:43:55,363 --> 00:43:59,365 بي 90 هيرستال" من اشترى منك سلاح؟" 677 00:43:59,367 --> 00:44:00,869 تباً 678 00:44:06,675 --> 00:44:09,410 (مهلاً يا (بوكر - (مايكل) - 679 00:44:09,412 --> 00:44:12,148 اتصلي بالإسعاف، احضري !المُسعفين إلى هنا 680 00:44:12,150 --> 00:44:14,183 (بوكر) - (مايكل) - 681 00:44:14,185 --> 00:44:16,520 احضريهم إلى هنا - اهدأ - 682 00:44:16,522 --> 00:44:19,156 فقط افعلي ما اقوله لكِ !لمرة في حياتكِ رجاءاً 683 00:44:19,158 --> 00:44:20,558 !لقد مات 684 00:44:25,231 --> 00:44:27,599 هل هذا هو (دييغو) أم توأمه؟ 685 00:44:27,601 --> 00:44:29,000 أجل، إنه توأمه 686 00:44:29,002 --> 00:44:31,503 كارميليتا)، لا) 687 00:44:38,345 --> 00:44:40,879 من يتحدث معي؟ - (ماركوس)، انا (كارفر ريمي) - 688 00:44:40,881 --> 00:44:42,881 أنا مشغول، مفهوم؟ 689 00:44:42,883 --> 00:44:45,151 .(لا تُضيّع وقتي يا (كارفر .اتركني وشأني 690 00:44:45,153 --> 00:44:47,387 .بحقك يا رجل، إنهُ أمرٌ مهم 691 00:44:47,389 --> 00:44:48,788 .راقبي طفلي 692 00:44:48,790 --> 00:44:51,426 (ماركوس) - أنا مُتقاعِد - 693 00:44:51,428 --> 00:44:52,693 الجرذان الوحيدة التي اتحدث معها 694 00:44:52,695 --> 00:44:54,062 هي الموجودة في القبو خاصتي 695 00:44:54,064 --> 00:44:57,899 !قامت (كاريميلتا) بتصوير التوأم الخاطيء - تباً - 696 00:44:57,901 --> 00:45:00,102 (الشخص الذي اصاب (مايك !يُحاول قتلي 697 00:45:00,104 --> 00:45:01,638 ماذا؟ - اتحدث بجِديّة - 698 00:45:01,640 --> 00:45:03,839 الشخص على الدراجة السوداء يتعقبُني مؤخراً 699 00:45:03,841 --> 00:45:05,409 الشخص الذي تم عرضه في نشرات الأخبار إنهُ هو 700 00:45:05,411 --> 00:45:08,178 هراء - هل اكذبُ عليك يا (مايكل)؟ - 701 00:45:08,180 --> 00:45:11,349 أجل، لهذا توقفنا عن إستخدامك كمُخبِر سرّي 702 00:45:11,351 --> 00:45:13,784 لقد اخبرتُك، إنهُ هو - ماذا تُريد؟ - 703 00:45:13,786 --> 00:45:16,020 حماية تامة، لِكي لا اموت 704 00:45:16,022 --> 00:45:18,756 رجاءاً يا رجل، إستعملني كطُعُم أو إيّ شيء 705 00:45:18,758 --> 00:45:21,292 إن كُنتَ تُريد الإمساك بهذا الرجل، فهو قادمٌ إليّ 706 00:45:21,294 --> 00:45:23,629 هل تحدثت إلى (مايك)؟ - لقد اتصلتُ بِك - 707 00:45:23,631 --> 00:45:27,101 سأنتظرك في "19 &ميامي"، الطابق الثالث 708 00:45:27,631 --> 00:45:29,612 المنسحب : "اتصل بي، حالة طارئة ."حاول الاتصال بي، قلت حالة طارئة 709 00:45:29,632 --> 00:45:31,702 "رد، ايها الداعر" 710 00:45:36,312 --> 00:45:40,315 ماذا اخبرتُك؟ كلا، ماذا اخبرتُك!؟ 711 00:45:40,317 --> 00:45:43,252 قُلتُ لك أن تستشير، أن تُفكِر 712 00:45:43,254 --> 00:45:45,821 !انظر لهذه الفوضى، إنها مذبحة 713 00:45:45,823 --> 00:45:48,824 لم افعل هذا، لقد تسبب كل واحدٍ منهم للآخر بذلك 714 00:45:48,826 --> 00:45:51,027 مهلاً، إذاً لم تقُم بإصابة أيّ شخص؟ 715 00:45:51,029 --> 00:45:53,297 تعرفُ أنني فعلتُ ذلك للبعض - أجل - 716 00:45:53,299 --> 00:45:55,499 لقد كانوا قد بدأوا مُسبقاً - ماذا؟ - 717 00:45:55,501 --> 00:45:57,334 .(لقد قطعتَ وعداً يا (مايك 718 00:45:57,336 --> 00:45:59,537 كلا، لم افعل ذلك - لقد قطعتَ وعداً - 719 00:45:59,539 --> 00:46:01,306 ...قُلتُ أنني اتخيلُكَ - أجل - 720 00:46:01,308 --> 00:46:03,875 مُسترخي، وسمين جداً .مع وجود بعض القروش 721 00:46:03,877 --> 00:46:05,043 صحيح، هذا هو الوعد 722 00:46:05,045 --> 00:46:06,177 كنا متواجدين للمُراقبة 723 00:46:06,179 --> 00:46:07,647 ماذا؟ اجل وقد قمتُ بذلك 724 00:46:07,649 --> 00:46:09,013 حسناً أيها القائد، انظر 725 00:46:09,015 --> 00:46:12,118 لقد كانت الحقيبة فارغة، لا وجود للمال 726 00:46:12,120 --> 00:46:14,220 لقد استطاع ذلك الرجل رفع يده وحكّ انفِه 727 00:46:14,222 --> 00:46:16,056 لم تكُن ثقيلة بتاتاً 728 00:46:16,058 --> 00:46:19,092 هذا أمرٌ مُبهر يا سيدي - أجل، تعجبني هذه الفتاة - 729 00:46:19,094 --> 00:46:21,596 إن لم اكُن قد دخلتُ إلى هناك لكان (غراسي) رجلاً ميتاً بالتأكيد 730 00:46:21,598 --> 00:46:24,132 لقد أرحتَ تفكيري، لكن الرجل الذي تتحدث عنه موجود في كيس للجثث 731 00:46:24,134 --> 00:46:26,635 !وهو الآن ميتٌ قطعاً - ...أيها القائد - 732 00:46:26,637 --> 00:46:27,770 .(أحسنت عملاً يا (مايكي 733 00:46:27,772 --> 00:46:30,139 مهلاً، أيها الشاب، أتحدثُ بجِدية 734 00:46:30,141 --> 00:46:31,473 دعني اخبرك شيئاً 735 00:46:31,475 --> 00:46:33,442 لا تُغادر منطقة الأطفال، حسناً؟ 736 00:46:33,444 --> 00:46:36,178 لم يطلُب أحد منك نصيحة عن أحوال الشارع يا جدي 737 00:46:36,180 --> 00:46:37,880 ليس لأنني قمتُ بمعاشرة والدتك 738 00:46:37,882 --> 00:46:39,883 يجعلني ذلك جدك 739 00:46:39,885 --> 00:46:41,351 عاشرتَ والدتي؟ - كفى - 740 00:46:41,353 --> 00:46:43,086 توقف - لقد ازعجتني - 741 00:46:43,088 --> 00:46:44,689 عجوز - هيا بنا، لنذهب - 742 00:46:44,691 --> 00:46:45,990 يستحسن بك الذهاب - لنذهب - 743 00:46:45,992 --> 00:46:48,025 سأقوم بطرحك أرضاً وضربك 744 00:46:48,027 --> 00:46:49,495 هيا اضربني - ماذا أكون - 745 00:46:49,497 --> 00:46:51,863 !معلم روضة؟ هيا بنا لنذهب 746 00:46:51,865 --> 00:46:53,866 لديّ الكثير من الوقت اليوم 747 00:46:53,868 --> 00:46:56,868 اهدأ، تابع المشي 748 00:46:56,870 --> 00:47:00,106 معذرة يا سيدي - اكمل طريقك يا رجل - 749 00:47:00,108 --> 00:47:01,642 هل تُريدون بعض الـ...؟ - كلا، اكمل طريقك - 750 00:47:01,644 --> 00:47:03,111 اذهب إلى مكانٍ ما فحسب 751 00:47:04,814 --> 00:47:05,981 ماذا؟ 752 00:47:17,562 --> 00:47:18,895 ماذا تُريد أيها المُنسحِب؟ 753 00:47:22,200 --> 00:47:24,336 هذا هُراءٌ بائس 754 00:47:25,537 --> 00:47:26,970 أين سيارتك بحق الجحيم؟ 755 00:47:26,972 --> 00:47:28,941 لقد اخذتها الفتيات إلى المُنتجع 756 00:47:37,385 --> 00:47:38,818 هل أنت بخير؟ 757 00:47:38,820 --> 00:47:41,054 أنا بخير، ماذا عنك؟ 758 00:47:41,056 --> 00:47:43,023 لم اشعر بأفضل من هذا 759 00:47:44,726 --> 00:47:46,493 اعني، يمكنك ذلك 760 00:47:46,495 --> 00:47:48,661 إن اردت 761 00:47:48,663 --> 00:47:51,264 قُد بسرعة اكبر 762 00:47:51,266 --> 00:47:53,201 لقد جعلتَ سيارة "بايروس" تتجاوزنا للتو 763 00:47:55,571 --> 00:47:58,740 ما هذا الذي ترتديه؟ هل حشرت خصيتيك هناك؟ 764 00:47:58,742 --> 00:48:01,543 هل تعلم شيئاً؟ لا خصية من .خصيتاي محشورة بمؤخرتك 765 00:48:01,545 --> 00:48:04,047 معك ايها الغبي 766 00:48:10,189 --> 00:48:13,323 لقد احضرتَ (ماركوس) الصغير في قضية تحقيق قتل؟ 767 00:48:13,325 --> 00:48:15,593 سنوصله إلى المُنتجع 768 00:48:15,595 --> 00:48:17,462 نوصله إلى المنتجع؟ 769 00:48:17,464 --> 00:48:20,999 إن (كارفر) خائف، لن ينتظر كثيراً يا رجل 770 00:48:21,001 --> 00:48:22,301 .(إنه في طريقنا يا (مايك 771 00:48:22,303 --> 00:48:24,203 ولِمَّ قد يُريد الشخص الذي أصابني 772 00:48:24,205 --> 00:48:26,606 أن يعبث مع مخبر مثل (كارفر) على أية حال؟ 773 00:48:26,608 --> 00:48:29,544 لقد جئنا لمعرفة السبب ايها الأحمق 774 00:48:31,012 --> 00:48:33,012 معذرةً عن ذلك يا (ماركوس) الصغير 775 00:48:33,014 --> 00:48:34,915 لا يجبُ أن يشتم جدك هكذا 776 00:48:34,917 --> 00:48:38,151 لكن عندما تتعامل مع .(اشخاص كـ(مايك لاوري 777 00:48:38,153 --> 00:48:40,822 لا تمتلك أية خيار لعين 778 00:48:40,824 --> 00:48:42,358 متأسف، لقد فعلتُ ذلك مجدداً 779 00:48:51,536 --> 00:48:54,003 خُذ الطفل إلى الداخل - لن افعل هذا - 780 00:48:54,005 --> 00:48:56,707 إذاً لن تعرف مَن يريد قتلك 781 00:48:56,709 --> 00:48:59,376 إن دخلتُ أنا إلى هناك، سأعرفُ من يريد قتلي 782 00:48:59,378 --> 00:49:01,445 (تيريزا بيرنيت) - توقف عن العبث - 783 00:49:01,447 --> 00:49:02,914 خُذ طفلك واكمل الطريق 784 00:49:02,916 --> 00:49:05,383 .(إن (كارفر) خائفٌ يا (مايك 785 00:49:05,385 --> 00:49:07,185 لن ينتظر طوال اليوم 786 00:49:07,187 --> 00:49:08,422 !حسناً 787 00:49:09,457 --> 00:49:11,257 !حسناً 788 00:49:23,238 --> 00:49:27,508 !(كلا، (مايك 789 00:49:27,510 --> 00:49:29,812 !قُل لـ(ماركوس) أنني سأقتلُه 790 00:49:29,814 --> 00:49:31,179 تحرك 791 00:49:31,181 --> 00:49:33,382 تحرّك هيا - ماذا فعلَت؟ ماذا فعلتَ أنت؟ - 792 00:49:33,384 --> 00:49:35,785 هل هي قادمة ؟ تباً - انطلق - 793 00:49:36,989 --> 00:49:39,088 .(أنت تعرفُ (تيريزا) منذ زمن طويل يا (مايك 794 00:49:39,090 --> 00:49:40,757 كم كانت غاضبة برأيك؟ 795 00:49:40,759 --> 00:49:43,360 ماذا تعني؟ بمقياس من 1 إلى 10؟ - ...أجل، 10 هي - 796 00:49:43,362 --> 00:49:45,095 عندما انفصلتُ عن شقيقتِك؟ 797 00:49:45,097 --> 00:49:46,998 كلا، لقد كُنتُ أنا في الـ10 عندها 798 00:49:47,000 --> 00:49:50,301 لم تذكر هذا الأمر الآن!؟ - ...حسناً، لقد كنتُ فقط - 799 00:49:50,303 --> 00:49:51,837 .كلا، عندما تكون (تيريزا) 10 800 00:49:51,839 --> 00:49:54,640 سيكون عندما سكبتُ القهوة في "سيارتك الـ"فيراري 801 00:49:54,642 --> 00:49:57,010 اجل، هذا صحيح 802 00:49:57,012 --> 00:49:59,177 ربما ستكون هي في الـ9 إذاً 803 00:49:59,179 --> 00:50:02,748 التاسع؟ - أجل - 804 00:50:02,750 --> 00:50:04,383 تباً 805 00:50:04,385 --> 00:50:06,519 لا بُدّ من أنها في الـ10 الآن 806 00:50:06,521 --> 00:50:08,254 لقد نسيتُ إعطاءها مناديل الطفل 807 00:50:08,256 --> 00:50:09,657 يا لها من مأسآة 808 00:50:13,764 --> 00:50:16,231 لِمَّ توقَفت؟ 809 00:50:16,233 --> 00:50:18,768 لقد كانت الإشارة صفراء يا رجُل 810 00:50:18,770 --> 00:50:21,837 نحنُ على عجلةٍ من أمرنا، هيا 811 00:50:23,909 --> 00:50:26,877 ما هو الأمر؟ هل أنت مُحرّج لظهورك بهذا الشكل؟ 812 00:50:28,847 --> 00:50:30,714 !إنَّ (مايك لاوري) هُنا 813 00:50:31,985 --> 00:50:35,120 !"مايك لاوري) في سيارة "نيسان كويست) 814 00:50:36,723 --> 00:50:38,456 .(لا أحد يكترثُ لأمرِكَ يا (مايك 815 00:50:38,458 --> 00:50:41,261 إنّهُ سائق الـ"اوبر" خاصتي 816 00:50:42,797 --> 00:50:44,563 من أهمِّ الأمور في مُكافحة الجرائم 817 00:50:44,565 --> 00:50:46,666 هو أن تسبِق المُجرمين 818 00:50:46,668 --> 00:50:48,602 ليس عليك أن تتوقف من أجل الحَمام 819 00:50:48,604 --> 00:50:51,506 إستمر بالقيادة فحسب .وسوف تبدأ بالطيران 820 00:50:56,479 --> 00:51:00,082 من الأفضل أن تكون هذه خَزنة اموال 821 00:51:00,084 --> 00:51:01,619 أو بيانو 822 00:51:04,021 --> 00:51:07,690 !هذه سيارة زوجتي - !(وهذا هو (كارفر ريمي - 823 00:51:07,692 --> 00:51:10,560 لا يُمكنك الجزم بأنه هو، من المُمكن أن يكون شخصاً آخر 824 00:51:10,562 --> 00:51:13,630 راقب الباب الأمامي - !أنا مُتقاعِد - 825 00:51:13,632 --> 00:51:14,834 !أنا مواطن إعتيادي 826 00:51:21,173 --> 00:51:23,008 إنها إشارة 827 00:51:23,010 --> 00:51:24,743 إشارة من الرب 828 00:51:26,179 --> 00:51:28,179 !تباً 829 00:51:28,181 --> 00:51:29,983 إنها تعلم 830 00:51:29,985 --> 00:51:31,752 إنها تعلم دائماً 831 00:51:36,625 --> 00:51:39,895 "احتاجُ إلى الدعم عند فندق "برودمور 832 00:51:44,567 --> 00:51:45,635 !تباً 833 00:51:53,844 --> 00:51:56,682 يا إلهي، اعلمُ أنني طلبتُ منك .(مُسبقاً مُساعدة (مايك 834 00:51:58,315 --> 00:52:00,786 !لكنهُ يُعاني الآن 835 00:52:02,889 --> 00:52:04,722 اعطني إشارةً يا رب 836 00:52:17,372 --> 00:52:20,376 ماذا تفعل بحق الجحيم يا (مايك)!؟ 837 00:52:33,255 --> 00:52:34,889 تباً 838 00:53:13,169 --> 00:53:14,637 هل أنت على ما يُرام؟ 839 00:53:16,005 --> 00:53:18,773 أنا أفضَل منك حالاً عندما ترى .تيريزا) هذه السيارة) 840 00:53:29,106 --> 00:53:30,474 .تلقد واجهته 841 00:53:31,506 --> 00:53:32,674 .لقد واجهته هناك 842 00:53:34,706 --> 00:53:35,674 .لا افهم، يا امي 843 00:53:37,706 --> 00:53:42,474 الرصاصة هي رحمة لهذا .الداعر الذي سلب والدك مني 844 00:53:43,706 --> 00:53:44,774 .يجب أن يعاني 845 00:53:45,706 --> 00:53:46,774 .وثم يموت 846 00:53:49,506 --> 00:53:50,814 ـ هل تفهم؟ ـ أجل 847 00:54:17,276 --> 00:54:20,778 !مرريها! أحسنتِ يا فتاة 848 00:54:23,349 --> 00:54:25,016 !(أحسنتِ يا (كالي 849 00:54:25,018 --> 00:54:26,954 !إجعليهم يودّون لعب كرة القدم 850 00:54:28,055 --> 00:54:31,391 (لقد خسِرتَ يا (مايك - أجل، اعرفُ ذلك - 851 00:54:32,627 --> 00:54:33,793 !كلا 852 00:54:33,795 --> 00:54:36,230 !إن قامت بخِداعك، إخدعها 853 00:54:36,232 --> 00:54:37,731 حسناً - أجل - 854 00:54:37,733 --> 00:54:41,134 هُناك رجل بوذي، إتفقنا؟ 855 00:54:41,136 --> 00:54:44,537 مُتسلّقٌ للجبال، لِذا فهو في !أعالي الجبال 856 00:54:44,539 --> 00:54:46,607 يقوم بالنزول على طريق مُتعرّج 857 00:54:46,609 --> 00:54:49,644 وفجأة من العدم، يظهر هذا الرجل الآخر 858 00:54:49,646 --> 00:54:53,315 وهو يمتطي حصاناً وقادم بإتجاهه 859 00:54:53,317 --> 00:54:55,684 إنهُ بوذي أيضاً كما اعتقد 860 00:54:55,686 --> 00:54:57,586 أنا لستُ مُتأكداً في الحقيقة 861 00:54:57,588 --> 00:54:59,990 ليكونا بوذيان كليهما 862 00:54:59,992 --> 00:55:03,894 حسناً، إذاً هذا الرجل على الحصان 863 00:55:03,896 --> 00:55:06,664 جاء بإتجاه الرجل الآخر مُسرعاً 864 00:55:06,666 --> 00:55:08,733 لِذا يجبُ على الرجل الآخر أن يتنحى عن الطريق 865 00:55:08,735 --> 00:55:10,668 لِكي لا يتم سحقه بواسطة الحصان 866 00:55:10,670 --> 00:55:12,971 وعندما نهض الرجل وهو مليءٌ ،بالتراب، بدأ بالكلام 867 00:55:12,973 --> 00:55:15,976 "إلى أين تذهب بحق الجحيم؟" 868 00:55:17,312 --> 00:55:20,346 :عندها أجابه الرجل على الحصان 869 00:55:20,348 --> 00:55:22,982 ،لا أعلم" 870 00:55:22,984 --> 00:55:25,520 "!إسأل الحصان 871 00:55:27,023 --> 00:55:29,858 إسأل الحصان؟ 872 00:55:29,860 --> 00:55:30,658 بالضبط 873 00:55:30,660 --> 00:55:32,127 أجل 874 00:55:33,429 --> 00:55:35,931 هل ترى تعبيرات الوجه هذه؟ 875 00:55:35,933 --> 00:55:37,333 هذه هي 876 00:55:37,335 --> 00:55:39,203 لقد كنتُ هكذا ايضاً 877 00:55:41,172 --> 00:55:43,673 يُمثِّل الحصان 878 00:55:43,675 --> 00:55:47,443 جميع مخاوفنا وآلامِنا 879 00:55:47,445 --> 00:55:51,382 ويجعلنا نركض بسرعة كبيرة 880 00:55:51,384 --> 00:55:56,621 حتى نصل إلى نقطة لا نستطيع .فيها الإجابة على سؤال بسيط 881 00:55:56,623 --> 00:55:58,725 "إلى أين نذهب؟" 882 00:56:01,262 --> 00:56:03,395 إلى أين ستذهب يا (مايك)؟ 883 00:56:07,202 --> 00:56:08,601 !(كلا يا (كالي 884 00:56:08,603 --> 00:56:09,770 !لا تُممرريها 885 00:56:09,772 --> 00:56:11,708 !سدديها 886 00:56:19,983 --> 00:56:22,451 .لديها لعنة العائلة 887 00:56:22,453 --> 00:56:24,653 ...(مايك) 888 00:56:24,655 --> 00:56:27,290 عليك أن تتولى السيطرة .على حياتك 889 00:56:27,292 --> 00:56:29,125 وإن تسيطر على مخاوفك 890 00:56:29,127 --> 00:56:33,064 قبل أن تفقد السيطرة عليها 891 00:56:43,676 --> 00:56:46,344 ، تعال لتناول العشاء معنا .كالي) تودُّ رؤيتك) 892 00:56:46,346 --> 00:56:49,449 وسأقرأ لك قصة عن البوذيين لديّ كتاب مليء بهذه القصص 893 00:56:49,451 --> 00:56:51,284 هل ستقوم بالطهو مجددًا؟ 894 00:56:51,286 --> 00:56:52,853 بالطبع 895 00:56:52,855 --> 00:56:55,756 حسناً، سنطلبُ البيتزا إذاً - يمكنني فعل ذلك - 896 00:57:02,832 --> 00:57:04,234 إصابة 897 00:57:05,935 --> 00:57:08,972 !أيها القائد - تحركوا - 898 00:57:11,075 --> 00:57:12,043 نل مِنه 899 00:57:15,946 --> 00:57:18,616 استطيعُ مساعدته، ماذا يحتاج؟ 900 00:57:20,285 --> 00:57:22,254 اطلِق النار - إخرس - 901 00:57:24,656 --> 00:57:26,157 اطلق عليها النار - كلا، تحركي - 902 00:57:26,159 --> 00:57:27,758 اختبئي خلف السيارة - يمكنني المُساعدة - 903 00:57:27,760 --> 00:57:29,897 تحركي !اذهبي خلف السيارة 904 00:57:32,534 --> 00:57:34,667 ماذا دهاك يا رجل؟ 905 00:57:34,669 --> 00:57:36,537 !كان بإمكانك إصابته 906 00:57:36,539 --> 00:57:37,972 لا يمكنني قتل الأبرياء 907 00:57:39,308 --> 00:57:41,210 أنت مجنون يا رجل، هل تعرف هذا؟ 908 00:57:42,878 --> 00:57:45,513 إصابة هنا، تم الإيقاع بالضابط 909 00:57:45,515 --> 00:57:47,317 "في منتزه "جوز مارتي 910 00:57:48,418 --> 00:57:50,486 نحتاجُ إلى مروحية طوارئ 911 00:57:50,488 --> 00:57:52,454 المحقق (مايك لوري) يتحدث 912 00:57:52,456 --> 00:57:54,590 لقد تمت إصابة القائد 913 00:57:56,461 --> 00:57:58,095 لقد تمت إصابة القائد 914 00:58:20,621 --> 00:58:21,653 إستعداد 915 00:58:22,691 --> 00:58:24,624 !توجيه، إطلاق 916 00:58:25,694 --> 00:58:28,663 !استعداد، توجيه، إطلاق 917 00:58:29,565 --> 00:58:33,634 !استعداد، توجيه، إطلاق 918 00:59:00,667 --> 00:59:02,203 ...لقد كُنتَ مُحِقّاً 919 00:59:03,703 --> 00:59:07,275 ، لقد قُلت إنني إن توجهتُ إلى هناك فسوف أتسبب بموت أحدهم 920 00:59:53,561 --> 00:59:55,196 للمرة الأخيرة؟ 921 00:59:58,601 --> 01:00:00,269 .للمرة الأخيرة 922 01:00:31,486 --> 01:00:33,321 ،أمي، لقد ماتوا جميعًا هل حان وقته؟ 923 01:00:33,686 --> 01:00:35,321 .اجل، اقتله 924 01:00:35,686 --> 01:00:39,621 لكن قبل أن تفعل ذلك، انظر في .عينيه وأخبره شيئًا لأجلي 925 01:00:40,686 --> 01:00:41,721 ما هو، يا أمي؟ 926 01:00:44,886 --> 01:00:47,321 لقد أجريتُ عدة أبحاث مصرفية .(مُثيرة للشك عن (بوكر 927 01:00:47,323 --> 01:00:50,492 جميع القوائم المالية يُديرها مُحاسب واحد 928 01:00:50,494 --> 01:00:53,161 .بيكانت جينكنز)، مُحاسب عام مُعتمد) 929 01:00:53,163 --> 01:00:55,967 أجل، لا تحتاج إلى الكثير من المُحاسبين 930 01:01:04,142 --> 01:01:06,476 هل سنذهب ونطرق الباب ونتحدث ببساطة؟ 931 01:01:06,478 --> 01:01:08,245 أجل 932 01:01:08,247 --> 01:01:11,683 يا للهول! ما كلُّ هذا بحق الجحيم؟ 933 01:01:11,685 --> 01:01:13,350 عمَّ تتحدث؟ 934 01:01:13,352 --> 01:01:16,521 لا تحتاج إلى جهاز لإطلاق .(القنابل المُتفجرة يا (مايك 935 01:01:16,523 --> 01:01:18,189 أجل، لكنني أُريدُ واحداً 936 01:01:18,191 --> 01:01:20,291 .(إنه مجرد محاسب يا (مايك 937 01:01:20,293 --> 01:01:22,827 مهلاً يا (مايك)، لا نحتاج إلى الدخول هناك بهذا الشكل 938 01:01:22,829 --> 01:01:25,064 مثل ماذا؟ - لقد قضينا حياتنا - 939 01:01:25,066 --> 01:01:26,865 نبدو كفتيان أشقياء، أليس كذلك؟ 940 01:01:26,867 --> 01:01:29,037 لقد حان الوقت لنكون رجالاً طيبين 941 01:01:30,406 --> 01:01:33,974 من يودُّ أن يُغني هذه الاغنية بحق الجحيم!؟ 942 01:01:33,976 --> 01:01:38,182 ♪ رجالُ طيبون، ماذا ستفعل؟ ♪ 943 01:01:39,216 --> 01:01:41,216 رُبما إن غنيتَ الأُغنية 944 01:01:41,218 --> 01:01:44,487 كما لو كُنتَ تعنيها، ستكون كذلك 945 01:01:44,489 --> 01:01:45,854 كلا 946 01:01:45,856 --> 01:01:47,657 لنطرق الباب ونتحدث 947 01:01:47,659 --> 01:01:49,226 أجل، سنطرقه 948 01:01:51,429 --> 01:01:54,798 !(مايك) - قسم شرطة "ميامي"، اخفض رأسك - 949 01:01:54,800 --> 01:01:55,965 ماذا يحصل؟ - !(مايك) - 950 01:01:55,967 --> 01:01:57,468 ماذا حصل لطرق الباب والتحدث؟ 951 01:01:57,470 --> 01:01:59,737 !لقد كسرتَ بابي 952 01:01:59,739 --> 01:02:01,405 متأسفٌ بشأن الباب يا سيدي، إتفقنا؟ 953 01:02:01,407 --> 01:02:04,141 بعض الغراء سيفي بالغرض 954 01:02:04,143 --> 01:02:07,045 مهلاً، أين مُذكرة إلقاء القبض؟ - !اجثو على ركبتك - 955 01:02:07,047 --> 01:02:09,148 !وضع يديك خلف رأسك حالا 956 01:02:11,854 --> 01:02:15,055 ،إن لم تكف عن التحرّك .سأُطلقُ النار في وجهك يا سيدي 957 01:02:15,057 --> 01:02:16,791 كلا، لن يفعل - بلى، سأفعل - 958 01:02:16,793 --> 01:02:20,561 (هذا الرجل مُحاسب يا (مايك نحتاجُ فقط للتحدث إليه 959 01:02:20,563 --> 01:02:22,463 تودُّ أن تتحدث 960 01:02:22,465 --> 01:02:24,800 مع ضخم مُنتشي؟ 961 01:02:24,802 --> 01:02:26,635 إليك حلّاً 962 01:02:26,637 --> 01:02:29,438 سأتولى الأمر، مفهوم؟ تراجع 963 01:02:29,440 --> 01:02:33,509 سأدخُل إلى روح هذا الرجل بقلبي 964 01:02:33,511 --> 01:02:34,543 ماذا؟ 965 01:02:34,545 --> 01:02:35,677 أجل 966 01:02:35,679 --> 01:02:37,982 شاهد وتعلم 967 01:02:39,217 --> 01:02:40,417 أيها الوغد 968 01:02:40,419 --> 01:02:42,753 سأقوم بضربك 969 01:02:42,755 --> 01:02:45,121 هذا مُقزز يا سيدي 970 01:02:45,123 --> 01:02:48,560 اعلمُ أنك تمرُّ بوضعٍ حرج 971 01:02:48,562 --> 01:02:51,263 لا تقترب مني - (لا تقترب منه يا (ماركوس - 972 01:02:51,265 --> 01:02:53,699 نحتاجُ إلى وصولات عميلِك 973 01:02:53,701 --> 01:02:56,102 ماذا؟ - (بوكر غراسي) - 974 01:02:56,104 --> 01:02:57,372 ...هل لديك أيةُ 975 01:03:01,677 --> 01:03:05,814 كم تعمقتَ في روحه برأيك؟ 976 01:03:05,816 --> 01:03:08,917 عليك أن تُعاني احياناً من أجل الحق 977 01:03:08,919 --> 01:03:10,652 لا تعطه الخد الآخر 978 01:03:10,654 --> 01:03:12,387 تنحَ عني - حسناً - 979 01:03:14,392 --> 01:03:17,660 لقد ادركتُ أنك خائفٌ يا سيدي 980 01:03:17,662 --> 01:03:22,099 جميعنا خائفون، في بعض الاحيان ...يكون الخوف ما هو إلا 981 01:03:30,743 --> 01:03:32,845 بِمَ تُفكر؟ 982 01:03:35,349 --> 01:03:37,884 أظُنُّ أنك من المُفترض أن تتولى هذا الأمر 983 01:03:37,886 --> 01:03:39,051 أجل، أنا كذلك 984 01:03:41,756 --> 01:03:44,390 لقد انتهى وقت الحديث .وحان وقت القتال 985 01:03:44,392 --> 01:03:46,459 سنتولى هذا الأمر .بكل الوسائل الضرورية 986 01:03:46,461 --> 01:03:48,729 لقد عرِفتُك، أنت الشرطي .الذي أُصيب برصاصة 987 01:03:48,731 --> 01:03:51,031 لقد مررت بعامٍ سيء 988 01:03:51,033 --> 01:03:54,936 لو لم تكن تحمل هذا .وتلك الشارة لقُمتُ بأكلِك 989 01:03:54,938 --> 01:03:57,906 هذا هو الشي الوحيد الذي يمنعك من فعل ذلك؟ 990 01:03:57,908 --> 01:04:00,077 أجل 991 01:04:01,546 --> 01:04:02,778 أرِني ما لديك أيها الضخم 992 01:04:08,888 --> 01:04:10,789 تمت السيطرة على الجانب الأيسر - قيّده - 993 01:04:12,191 --> 01:04:14,626 ماذا تفعلون هنا جميعاً بحق الجحيم!؟ 994 01:04:14,628 --> 01:04:16,661 لقد إتصلتُ بهم 995 01:04:16,663 --> 01:04:20,933 ماذا؟ ماذا عن الفتيان الأشقياء والمرة الأخيرة!؟ 996 01:04:20,935 --> 01:04:22,768 إنها المرة الأخيرة 997 01:04:22,770 --> 01:04:25,137 .(وهذا هو التعديل يا (مايك 998 01:04:25,139 --> 01:04:26,674 نحن نعمل مع "آمو" في الوقت الحالي 999 01:04:30,913 --> 01:04:32,512 هذا هُراء، مفهوم؟ 1000 01:04:32,514 --> 01:04:36,283 لديك 3 ثواني قبل أن ابدأ بالعض 1001 01:04:36,285 --> 01:04:38,819 ابعِد إصبعك اللعين عن وجهي 1002 01:04:38,821 --> 01:04:42,456 اخبرنا إذاً، القاضي، المحامي المُخبر الجنائي 1003 01:04:42,458 --> 01:04:45,159 القائد وأنت. ما هو الشيء المُشترك بينكم؟ 1004 01:04:45,161 --> 01:04:47,363 مئات القضايا والعمليات المُشتركة 1005 01:04:47,365 --> 01:04:49,132 يبلغ عدد القضايا 847 قضية 1006 01:04:49,134 --> 01:04:50,500 في سلسلة الضحايا 1007 01:04:50,502 --> 01:04:52,669 ومن يُريدُ قَتلَك؟ 1008 01:04:52,671 --> 01:04:54,470 ومن لا يُريد فعل ذلك؟ - حسناً - 1009 01:04:54,472 --> 01:04:56,740 هذا بالنسبة للمُجرمي أمامنا 1010 01:04:56,742 --> 01:04:59,142 لا اثقُ بشخصٍ لا يودُّ قتلَه 1011 01:04:59,144 --> 01:05:02,446 ضع اسمي هُناك معهم - شُكراً لك، أُقدرُ ذلك - 1012 01:05:02,448 --> 01:05:04,049 ما هي المعلومات التي حصلت عليها من المُحاسب؟ 1013 01:05:04,051 --> 01:05:06,216 سجلاتُهُ فوضوية - مُفاجأة - 1014 01:05:06,218 --> 01:05:09,087 لكنني تمكنتُ من الحصول .على الشيء الأهم 1015 01:05:09,089 --> 01:05:11,256 إذاً؟ - جميع مواقع التواصل الإجتماعي خاصته - 1016 01:05:14,929 --> 01:05:16,295 توجد الكثير من صور الأعضاء الذكرية 1017 01:05:16,297 --> 01:05:17,563 لكن لا توجد أية أدلّة 1018 01:05:17,565 --> 01:05:19,533 إبحث عن أيّ شخص موجود في ملفاتنا 1019 01:05:19,535 --> 01:05:20,803 قيد العمل 1020 01:05:22,204 --> 01:05:24,571 هذه قبل 3 أيام من ضربي 1021 01:05:24,573 --> 01:05:27,275 عُد إلى الصورة الأخيرة 1022 01:05:27,277 --> 01:05:30,379 قُم بتكبيرها 1023 01:05:30,381 --> 01:05:32,448 (زوايلو) 1024 01:05:32,450 --> 01:05:35,652 من يكون هذا؟ - (لورنزو رودريغز) - 1025 01:05:35,654 --> 01:05:37,120 .(ينادونه بـ(زوايلو 1026 01:05:37,122 --> 01:05:39,121 لقد كُنتُ مدربه لكرة السلة 1027 01:05:39,123 --> 01:05:40,790 قبل أن يتجه لطريقٍ آخر 1028 01:05:40,792 --> 01:05:43,560 كان لاعباً رائعاً، لكنني اضطررتُ إلى تركه على دكة الاحتياط اثنا البطولة 1029 01:05:43,562 --> 01:05:45,930 لقد فعلت ذلك بِلاعب يبلغ العاشرة من عمره؟ 1030 01:05:45,932 --> 01:05:48,366 أجل، الوغد الصغير لقد شتمني 1031 01:05:48,368 --> 01:05:50,401 هل فُزتم بالبطولة على الأقل؟ - بالطبع لا - 1032 01:05:50,403 --> 01:05:51,769 لقد كان الأفضل في التشكيلة 1033 01:05:51,771 --> 01:05:54,973 لقد خسرنا بفارق 40 نقطة لكنني اوضحتُ قصدي 1034 01:05:54,975 --> 01:05:57,042 ."لا يوجد "شتم" في "فريق 1035 01:05:57,044 --> 01:05:58,577 ."لكنها موجودة في "داعر 1036 01:05:58,579 --> 01:06:02,582 اخرس يا رجُل. (زوايلو) يعمل في .مجال الأسلحة والمخدرات 1037 01:06:02,584 --> 01:06:04,450 .(لقد كان أحد مُلازميّ (تاغلين 1038 01:06:04,452 --> 01:06:07,088 لقد وُجِدَ (تاغلي) مقتولاً في نفس الليلة .التي تعرض فيها (مايك) لإصابة 1039 01:06:07,090 --> 01:06:09,658 اعتقدُ أنّهُ ملازمٌ لشخصٍ آخر الآن 1040 01:06:09,660 --> 01:06:11,226 (لورينزو رودريغيز) 1041 01:06:11,228 --> 01:06:14,429 لا توجد حِوالات مالية ولا حتى حساب مصرِفي 1042 01:06:14,431 --> 01:06:16,632 لكن عيد ميلاده غداً 1043 01:06:16,634 --> 01:06:20,103 إن كان سيحتفل به، توجد 3 أماكن لِمثل هذه النشاطات 1044 01:06:20,105 --> 01:06:23,239 ."ديتو"، "آيس 45" و "زيليون" 1045 01:06:23,241 --> 01:06:24,908 هل تستطيع الدخول إلى سجلات النوادي؟ 1046 01:06:24,910 --> 01:06:29,412 على "آيس 45" أن يحسّنوا من حماية نظامهم الألكتروني 1047 01:06:29,414 --> 01:06:32,083 "حسناً، "آيس45 1048 01:06:32,085 --> 01:06:34,586 ."ديتو" و "زيليون" 1049 01:06:36,456 --> 01:06:38,156 .رودريغيز) موجود هنا) 1050 01:06:38,158 --> 01:06:40,458 ستكون لدينا حفلة هذه الليلة 1051 01:06:40,460 --> 01:06:42,462 سنذهب إلى "زيليون" إذاً 1052 01:06:44,065 --> 01:06:46,565 حسناً إذاً، سنلتقي جميعاً في الحفلة عند الساعة الـ11 1053 01:06:46,567 --> 01:06:48,736 سنكون إعتياديين، لِذا إرتدوا افضل ملابسكم الخاصة بالحفلات 1054 01:06:48,738 --> 01:06:51,472 هذه مهمة سريعة، سندخل ونخرج من دون جثث 1055 01:06:51,474 --> 01:06:54,976 هذه المهمة غير قابلة للعنف بشكلٍ مؤكد 1056 01:06:54,978 --> 01:06:56,477 غير قابلة للعنف؟ 1057 01:06:56,479 --> 01:06:58,914 هل قام أحدٌ بتبليغ الأشرار؟ 1058 01:06:58,916 --> 01:07:02,317 رصاصات مطاطية، ستسمتمع بها، صدِقني 1059 01:07:02,319 --> 01:07:04,654 ستتمكن من إصابة أيّ احد تُريد 1060 01:07:04,656 --> 01:07:06,723 ♪ فتيان أشقياء، فتيان أشقياء ♪ 1061 01:07:06,725 --> 01:07:08,791 كلا - ♪ ماذا ستفعل؟ ♪ - 1062 01:07:08,793 --> 01:07:10,560 ♪ ماذا ستفعل إن وصلنا؟ ♪ 1063 01:07:10,562 --> 01:07:12,162 مهلاً 1064 01:07:12,164 --> 01:07:13,796 !كلا 1065 01:07:13,798 --> 01:07:16,599 مُطلقاً، لا تفعلوا هذا مُجدداً على الإطلاق 1066 01:07:16,601 --> 01:07:18,635 أجل وقد قُمتُم بإفساد الكلمات 1067 01:07:18,637 --> 01:07:20,370 والتي تتطلب وقتاً طويلاً لِحفظها 1068 01:07:20,372 --> 01:07:22,040 لا تفعلوا هذا - حسناً - 1069 01:07:22,042 --> 01:07:23,373 كلا، لا تفعلوها - بكل جديّة - 1070 01:07:23,375 --> 01:07:24,541 حسناً - متأسفون - 1071 01:07:24,543 --> 01:07:26,243 تباً - لن يحصل هذا مجدداً - 1072 01:07:26,245 --> 01:07:27,580 قوموا بتأليف أغنية لعينة خاصة بكم 1073 01:07:27,582 --> 01:07:29,216 هل تصدّق هذا الهُراء؟ 1074 01:08:09,229 --> 01:08:10,896 غبي 1075 01:08:10,898 --> 01:08:12,231 مهما يكن يا رجل 1076 01:08:12,233 --> 01:08:14,700 .وفر عليّ هذا الهُراء 1077 01:08:14,702 --> 01:08:16,469 اعرفُ ذلك 1078 01:08:16,471 --> 01:08:19,072 (مرحباً يا آنسات، (جورجيو في الداخل، أليس كذلك؟ 1079 01:08:19,074 --> 01:08:21,977 لا نعلُم من يكون هذا يا سيدي - الطابور في الجهة الخلفية - 1080 01:08:24,046 --> 01:08:25,879 !(نيكول)! (بيج) 1081 01:08:25,882 --> 01:08:27,548 !مرحباً 1082 01:08:27,550 --> 01:08:29,617 تبدوان جميلتين جداً 1083 01:08:29,619 --> 01:08:32,121 شكراً لك - يا إلهي كم أنتِ جميلة - 1084 01:08:32,123 --> 01:08:36,559 .(هذا هو العم (مايك) وصديقه (ماركوس 1085 01:08:36,561 --> 01:08:39,562 هل تمانعان دخولهما؟ إنهُ مُطلّق مؤخراً 1086 01:08:39,564 --> 01:08:42,398 هذا حزين للغاية - أجل - 1087 01:08:42,400 --> 01:08:43,867 تفضلوا بالدخول 1088 01:08:43,869 --> 01:08:45,535 هيا بنا، لنذهب 1089 01:08:45,537 --> 01:08:47,038 أجل - كلا - 1090 01:08:47,040 --> 01:08:48,505 أجل، كلا 1091 01:08:48,507 --> 01:08:50,174 إنهُ حقيقي - ليس كذلك على الإطلاق - 1092 01:08:50,176 --> 01:08:51,409 أجل - كلا يا سيدي - 1093 01:08:51,411 --> 01:08:52,877 كلا - أجل - 1094 01:08:52,879 --> 01:08:54,712 أجل 1095 01:09:03,758 --> 01:09:05,326 ما هو موقع الهدف يا (كيلي)؟ 1096 01:09:05,328 --> 01:09:07,794 الطابق الثاني، منصة الأفراد المُميزين 1097 01:09:07,796 --> 01:09:10,931 أنا اراقبه - جيد - 1098 01:09:21,312 --> 01:09:22,711 مرحباً يا عزيزي 1099 01:09:32,259 --> 01:09:34,325 تم تأكيد الهدف 1100 01:09:34,327 --> 01:09:37,461 يوجد طريق دخول وخروج واحد للمنصة 1101 01:09:37,463 --> 01:09:39,063 .تمت مُحاصرتُه 1102 01:09:39,065 --> 01:09:42,268 .لديه مسلحين على جانبيه 1103 01:09:42,270 --> 01:09:43,534 .إلتزموا بالخطة الأولية 1104 01:09:43,536 --> 01:09:45,403 .(تولي أمر حارسه الشخصي يا (كيلي 1105 01:09:45,405 --> 01:09:47,475 عُلِم 1106 01:09:56,652 --> 01:09:59,387 كيف تعتقد أنها تستطيع التحرّك هكذا يا (مايك)؟ 1107 01:09:59,389 --> 01:10:02,625 لا بُدّ أن عضلات مؤخرتها قوية 1108 01:10:03,860 --> 01:10:06,495 .(سأكون صريحاً معك يا (مايك 1109 01:10:06,497 --> 01:10:09,233 لم اقم بممارسة الجنس منذ مدة طويلة - تمهل - 1110 01:10:09,235 --> 01:10:12,435 أجل، مدة طويلة، وكنت افكر بأشياء عديدة 1111 01:10:12,437 --> 01:10:14,571 (أشياء جنونية يا (مايك - (ماركوس) - 1112 01:10:14,573 --> 01:10:16,640 ...اشعُر أنني مُغلق منذ 1113 01:10:16,642 --> 01:10:18,910 مهلاً يا (ماركوس)، هل تعلم أنهم يمكنهم سماعك؟ 1114 01:10:18,912 --> 01:10:22,079 الضجيج عالٍ للغاية، لا يمكنهم سماعنا 1115 01:10:22,081 --> 01:10:24,349 في بعض الأحيان، اذهب إلى مواقع الإنترنت 1116 01:10:24,351 --> 01:10:26,918 واشاهد بعض الأشياء الغريبة هناك 1117 01:10:26,920 --> 01:10:28,620 ...لقد رأيتُ شخصاً يضع - (ماركوس) - 1118 01:10:28,622 --> 01:10:31,024 (ماركوس) - ماذا؟ - 1119 01:10:32,427 --> 01:10:33,692 يمكننا سماعك 1120 01:10:36,432 --> 01:10:40,233 هذه نكتة صغيرة، لم تقوموا بسماعها جميعاً، أليس كذلك؟ 1121 01:10:41,637 --> 01:10:44,272 إلى مواقعكم - استعدوا - 1122 01:10:44,274 --> 01:10:47,910 مايك) و(ماركوس)، سألتقي) .بكما في الأعلى 1123 01:10:47,912 --> 01:10:51,513 مايك) و(ماركوس) في طريقهما) السلالم على الجهة اليمنى 1124 01:10:51,515 --> 01:10:53,952 .ريتا) تتحرك،السلالم في الجهة اليسرى) 1125 01:10:56,355 --> 01:10:58,588 الجميع في مواقعهم؟ - استعداد - 1126 01:10:58,590 --> 01:11:00,124 استعدوا - استعدوا - 1127 01:11:00,126 --> 01:11:02,860 هذا الفستان مذهل يا فتاة 1128 01:11:02,862 --> 01:11:05,129 لديكِ ذوق في الملابس - أهلاً - 1129 01:11:05,131 --> 01:11:06,465 شكراً لك 1130 01:11:06,467 --> 01:11:08,332 تأهبوا 1131 01:11:08,334 --> 01:11:11,403 لا استطيع، أنا هنا مع صديقاتي 1132 01:11:11,405 --> 01:11:13,205 يمكنهنّ القدوم ايضاً يا عزيزتي 1133 01:11:13,207 --> 01:11:15,073 لا استطيع هذه الليلة 1134 01:11:15,075 --> 01:11:18,010 .اضربيه في خصيته لكي نذهب 1135 01:11:18,012 --> 01:11:20,413 "من "تيتوان - "من "تيتوان - 1136 01:11:20,415 --> 01:11:22,215 وداعاً يا عزيزتي - وداعاً يا عزيزي - 1137 01:11:22,217 --> 01:11:25,318 لِمَّ قد ترتدي هذا الثوب؟ هذا ليس ثوب تخَّفي 1138 01:11:25,320 --> 01:11:29,124 عليها أن ترتدي شيئاً ..للتخفي 1139 01:11:29,126 --> 01:11:30,492 عيد ميلاد سعيد 1140 01:11:30,494 --> 01:11:32,160 يا جماعة 1141 01:11:32,162 --> 01:11:33,628 !اصنعوا ضجة هنا 1142 01:11:35,500 --> 01:11:38,734 لدينا ضيف مميز هنا، واليوم .هو عيد ميلاده 1143 01:11:38,736 --> 01:11:40,603 ..لِنتمنى لهُ يوماً سعيداً عند 1144 01:11:40,605 --> 01:11:41,937 .3 ،2 ،1 1145 01:11:41,939 --> 01:11:44,241 !عيد ميلاد سعيد 1146 01:11:44,243 --> 01:11:47,110 .(نحبك يا (زوايلو 1147 01:11:47,112 --> 01:11:48,578 مرحى 1148 01:11:48,580 --> 01:11:51,382 (زوايلو) - على قمة العالم - 1149 01:11:51,384 --> 01:11:53,817 (زوايلو) - عيد ميلاد سعيد أيها الأحمق - 1150 01:12:10,373 --> 01:12:12,975 أجل 1151 01:12:26,157 --> 01:12:28,724 .ستذهب إلى السجن أيها الوغد 1152 01:12:28,726 --> 01:12:30,626 ."عندما اقول "مجرم" تقول "سجن 1153 01:12:30,628 --> 01:12:33,464 مجرم - سجن - 1154 01:12:33,466 --> 01:12:34,932 !قسم شرطة "ميامي"، لا تتحرك 1155 01:12:41,207 --> 01:12:42,675 !تباً 1156 01:12:43,876 --> 01:12:45,443 .أخبرتُكَ أنهُ كان رياضياً 1157 01:12:45,445 --> 01:12:47,780 علينا أن نقفز - لن افعل ذلك - 1158 01:12:47,782 --> 01:12:49,715 !إنه يهرب، اقفز الآن - تباً - 1159 01:12:53,522 --> 01:12:55,055 !(زوايلو) 1160 01:12:57,693 --> 01:12:59,028 !ابتعد عن الطريق 1161 01:13:00,830 --> 01:13:02,363 أحتاجُ لهذه السيارة - مهلاً - 1162 01:13:02,365 --> 01:13:04,433 معذرة يا سيدي - ماذا تفعل؟ - 1163 01:13:04,435 --> 01:13:06,368 !تمهل - عمل رسمي خاص بالشرطة - 1164 01:13:06,370 --> 01:13:08,403 !إنها سيارتي - وأنا شُرطي - 1165 01:13:08,405 --> 01:13:09,938 !تراجع 1166 01:13:09,940 --> 01:13:11,441 ماذا تفعل؟ - هيا - 1167 01:13:11,443 --> 01:13:12,941 لا توجد أيّ فائدة بالنسبة لي 1168 01:13:12,943 --> 01:13:15,845 في القفز نحو العدم بدل .إستخدام السلالم 1169 01:13:15,847 --> 01:13:17,581 !أخبرتُك أنني لن أقفز 1170 01:13:18,884 --> 01:13:21,552 لقد إنعطف (زوايلو) إلى اليسار نحو الشارع الثاني 1171 01:13:21,554 --> 01:13:23,354 تباً 1172 01:13:26,194 --> 01:13:27,791 هل تضع حزام الأمان؟ - أجل - 1173 01:13:27,793 --> 01:13:30,630 هل سنعمل هكذا الآن؟ - انت محق - 1174 01:13:30,632 --> 01:13:32,365 !الرقم 1 على مؤخرتي 1175 01:13:32,367 --> 01:13:35,001 لقد اجتاز الطريق 395 .وذهب بإتجاه الحي 786 1176 01:13:35,003 --> 01:13:37,203 .(هذا الحي خطر يا (مايك 1177 01:13:37,205 --> 01:13:39,772 .زوايلو) لديه أشخاص هنا، اشخاص خطرون) 1178 01:13:39,774 --> 01:13:41,475 .نحن أشخاصٌ خطرون 1179 01:13:43,212 --> 01:13:45,647 !تباً 1180 01:13:45,649 --> 01:13:48,249 .مسدس عديم النفع، رصاصات مطاطية غبية 1181 01:13:48,251 --> 01:13:50,752 يقومون بإطلاق الرصاص، ونحن نرمي عليهم الدببة الجيلاتينية 1182 01:13:50,754 --> 01:13:54,722 (اوقف السيارة جانباً يا (مايك أودُّ التحدث معك للحظة 1183 01:13:54,724 --> 01:13:56,091 أتوقف جانباً؟ - أجل - 1184 01:13:56,093 --> 01:13:58,460 امهلني دقيقة، دعني أرى إن كان (زوايلو) سيفعل ذلك ايضاً 1185 01:13:58,462 --> 01:14:02,098 !يا (زوايلو)! (ماركوس) يحتاج للتوقف قليلاً 1186 01:14:02,100 --> 01:14:03,533 هلّا حصلنا على وقتٍ مُستقطع؟ 1187 01:14:03,535 --> 01:14:06,003 تباً يا (مايك)! يجبُ أن أخبرك بشيء 1188 01:14:06,005 --> 01:14:08,072 ما هو؟ - لقد قطعتُ وعداً للرب - 1189 01:14:08,074 --> 01:14:10,309 لِمَن؟ - للرب - 1190 01:14:10,311 --> 01:14:12,211 عمَّ تتكلم بحق الجحيم؟ 1191 01:14:12,213 --> 01:14:15,947 .لقد اخبرتُ الرب أنك إن نجوت 1192 01:14:15,949 --> 01:14:18,083 .لن اقوم بأية أعمال عنف مجدداً 1193 01:14:18,085 --> 01:14:20,486 .لا بدّ أنهُ يعلم أن كلامك محض هراء 1194 01:14:20,488 --> 01:14:21,920 .العنف هو أساس عملنا 1195 01:14:25,493 --> 01:14:27,126 .(الأمر متعلقٌ بروحك يا (مايك 1196 01:14:27,128 --> 01:14:29,697 عملنا يتمحور حول الخدمة والحماية 1197 01:14:29,699 --> 01:14:33,367 أنت محق، سوف أقوم .بخدمة هذا الوغد حالاً 1198 01:14:47,820 --> 01:14:49,920 تباً، ما هذا؟ - تباً - 1199 01:14:49,922 --> 01:14:51,723 انظر لهذا 1200 01:14:51,725 --> 01:14:53,124 تباً - 1201 01:14:53,126 --> 01:14:56,462 لدينا رجل وفيل في آن واحد هنا 1202 01:14:56,464 --> 01:14:57,429 هل رأيت هذا؟ 1203 01:14:57,431 --> 01:14:59,898 أجل، لقد رأيته - توقف - 1204 01:14:59,900 --> 01:15:02,033 (إنهُ يناديني يا (مايك - ماذا؟ توقف 1205 01:15:02,035 --> 01:15:04,035 لا يمكنني فعل ذلك، لكنه يناديني 1206 01:15:04,037 --> 01:15:06,038 كفى، ما هو خطبك؟ 1207 01:15:06,040 --> 01:15:07,573 دعه وشأنه 1208 01:15:07,575 --> 01:15:08,574 دعه وشأنه 1209 01:15:08,576 --> 01:15:10,042 .(اتركه يا (ماركوس 1210 01:15:10,044 --> 01:15:12,178 ستقوم بتفجير هذه القذارة - هذا مقزز - 1211 01:15:12,180 --> 01:15:15,115 !دعه وشأنه إذاً 1212 01:15:15,117 --> 01:15:17,284 تباً 1213 01:15:17,286 --> 01:15:18,885 دعه وشأنه فحسب! لنذهب 1214 01:15:18,887 --> 01:15:20,554 مرة واحدة أخيرة 1215 01:15:21,759 --> 01:15:23,457 سيستيقظ سكان الحي، هيا بنا 1216 01:15:23,459 --> 01:15:25,728 أين أنت يا "آمو"؟ - في الطريق - 1217 01:15:25,730 --> 01:15:27,363 سأصل الى الحي حالاً - خفف السرعة - 1218 01:15:33,838 --> 01:15:35,107 هيا 1219 01:15:45,486 --> 01:15:46,820 تباً 1220 01:15:47,722 --> 01:15:49,287 صديقكم بحوزتنا 1221 01:15:49,289 --> 01:15:51,791 تباً - سأقتل هذا الوغد - 1222 01:15:51,793 --> 01:15:54,092 !تباً 1223 01:15:54,094 --> 01:15:55,695 !(كفى! استيقظ يا (زوايلو 1224 01:15:55,697 --> 01:15:59,332 !استيقظ 1225 01:15:59,334 --> 01:16:00,835 المدرب (بيرنيت)؟ 1226 01:16:02,371 --> 01:16:04,004 أحمق 1227 01:16:04,006 --> 01:16:07,345 لا زلت تظن أنني كذلك؟ 1228 01:16:08,312 --> 01:16:09,912 من يريد قتلي يا (زوايلو)؟ 1229 01:16:09,914 --> 01:16:11,947 .الجميع يريد ذلك 1230 01:16:11,949 --> 01:16:13,550 .(لقد أخبرتك يا (مايك 1231 01:16:13,749 --> 01:16:15,650 !انسوا امري! اقتلوهما كلاهما 1232 01:16:15,721 --> 01:16:16,723 ماذا يقول؟ 1233 01:16:16,749 --> 01:16:18,750 !ـ اقتلوهما !ـ ماذا يقول؟ 1234 01:16:20,926 --> 01:16:22,992 ستموتان اليوم - (لقد وصلوا يا (ماركوس - 1235 01:16:22,994 --> 01:16:24,230 !تباً 1236 01:16:27,900 --> 01:16:29,434 !حمداً لله 1237 01:16:34,007 --> 01:16:36,176 لِمَّ تركته يهرب؟ 1238 01:16:37,644 --> 01:16:39,113 !اطلقي النيران لاجل التغطية 1239 01:16:55,867 --> 01:16:58,033 تباً - اركب هنا - 1240 01:16:58,035 --> 01:17:00,338 !"يوجد كلب "بيتبول - هيا - 1241 01:17:01,540 --> 01:17:04,541 تريد أن تصاب بطلق ناري أم أن يتم عضك؟ 1242 01:17:04,543 --> 01:17:06,912 !هيا بنا! لننطلق 1243 01:17:18,259 --> 01:17:20,125 تباً - ماذا تمتلك؟ - 1244 01:17:20,127 --> 01:17:23,394 .يبدو المكان كقبو رجل أبيض غاضب 1245 01:17:25,966 --> 01:17:28,468 تباً، قنبلة يدوية - اطلقها - 1246 01:17:28,470 --> 01:17:31,971 !اطلقها - !"نحن لسنا في "فيتنام - 1247 01:17:31,973 --> 01:17:34,610 امسك بها إذاً - (عليك اللعنة يا (مايك - 1248 01:17:44,856 --> 01:17:46,191 تباً 1249 01:17:56,235 --> 01:17:58,672 هيا يا رجل، ماذا لديك ايضاً؟ 1250 01:17:59,873 --> 01:18:02,209 مرحى 1251 01:18:03,443 --> 01:18:05,712 اطلق عليهم النار - (كلا يا (مايك - 1252 01:18:05,714 --> 01:18:08,581 لقد قطعتُ وعداً للرب! لا مزيد من العنف 1253 01:18:13,489 --> 01:18:15,555 من ارسل لك هذا السلاح برأيك؟ 1254 01:18:15,557 --> 01:18:18,058 لا اعلم - إنهُ سلاح الرب - 1255 01:18:18,060 --> 01:18:20,260 حقاً؟ - ارسله لك في وقت الشدة - 1256 01:18:20,262 --> 01:18:21,596 !حسناً، أحتاج اليه الآن بالفعل 1257 01:18:21,598 --> 01:18:24,165 أجل، أنت إناء لأعمال الرب 1258 01:18:24,167 --> 01:18:26,067 أجل، أنا كذلك - (مثل (ديفيد) و(غولياث - 1259 01:18:26,069 --> 01:18:30,405 أجل، مثل (ديفيد) ومِحذفة الحصى - هذه هي محذفة الحصى خاصتك - 1260 01:18:30,407 --> 01:18:33,175 أجل - !لإصابة اعدائك - 1261 01:18:33,177 --> 01:18:36,179 هل تعلمُ شيئاً ؟ نحن !الفتيان السيئون للإنجيل 1262 01:18:36,181 --> 01:18:39,917 بالضبط !آمين؟ - آمين - 1263 01:18:42,087 --> 01:18:44,555 !تباً - أين نظارتك؟ - 1264 01:18:44,557 --> 01:18:47,894 لا أحتاج إليها - أنت تطلق النار بشكل سيء للغاية - 1265 01:19:00,074 --> 01:19:01,209 هيا بنا 1266 01:19:12,255 --> 01:19:14,057 تباً 1267 01:19:15,526 --> 01:19:18,894 اكمل القيادة وسأتولى امرهم 1268 01:19:36,483 --> 01:19:38,085 !أجل 1269 01:19:39,721 --> 01:19:40,689 !كلا 1270 01:19:42,389 --> 01:19:46,559 ماذا تفعل بحق الجحيم يا (مايك)!؟ 1271 01:19:46,561 --> 01:19:49,930 لا اريدُ الموت بهذه الطريقة يا إلهي 1272 01:19:49,932 --> 01:19:51,867 (مايك) - تباً - 1273 01:19:53,469 --> 01:19:55,870 إنه خطأي - أنت محق، إنه كذلك - 1274 01:20:05,249 --> 01:20:06,518 تباً 1275 01:20:25,941 --> 01:20:27,542 تباً 1276 01:20:38,821 --> 01:20:41,122 تباً 1277 01:20:41,124 --> 01:20:43,224 !(مايك) 1278 01:21:16,367 --> 01:21:17,436 !تحرك 1279 01:21:18,967 --> 01:21:21,436 إبتعد عن الطريق 1280 01:21:34,886 --> 01:21:36,488 .حتى لو في النار 1281 01:22:35,321 --> 01:22:37,624 .(احتاجُ لمساعدتك يا (دورن 1282 01:22:39,425 --> 01:22:41,160 انظروا 1283 01:22:41,162 --> 01:22:43,963 لقد حصل هذا معي مرات عديدة 1284 01:22:43,965 --> 01:22:45,365 سيكون الأمر على ما يرام 1285 01:22:45,367 --> 01:22:47,937 هذا هاتف (زوايلو)، هل يمكنك اختراقه؟ 1286 01:22:50,839 --> 01:22:55,011 أجل، ماذا سأبحث فيه؟ - لِمن يتحدث، سجل المكالمات - 1287 01:22:56,646 --> 01:22:59,883 احتاجُ منك أن تكون سريعاً قليلاً 1288 01:23:01,418 --> 01:23:04,553 حسناً، سأدخل الجانب .الشبكة المظلمة 1289 01:23:04,555 --> 01:23:06,825 حسناً، هل أنت جيدٌ في ذلك؟ 1290 01:23:08,059 --> 01:23:09,058 أجل 1291 01:23:09,060 --> 01:23:10,426 أجل - حسناً، لنفعل ذلك - 1292 01:23:13,431 --> 01:23:15,866 .دورن) شخصٌ ضخم) 1293 01:23:15,868 --> 01:23:17,634 كيف يمكن أن يكون جيداً في مثل هذه الأمور؟ 1294 01:23:17,636 --> 01:23:19,838 أية امور؟ - الأمور التقنية - 1295 01:23:19,840 --> 01:23:23,575 ‫- يبدو كقاتل. ‫- بل كان حارس أمن. 1296 01:23:23,577 --> 01:23:25,946 ‫وفي أحدى الليإلى كان ‫رجل يتشاجر جسدياً مع امرأة... 1297 01:23:25,948 --> 01:23:28,181 ‫أجل والرجل الضخم فقد أعصابه. ‫فضربه. 1298 01:23:28,183 --> 01:23:31,920 ‫- فسقط الحقير صريعا. ‫- فأصبح يتفادى القتال بعد هذه الواقعة. 1299 01:23:34,023 --> 01:23:35,424 ‫ها نحنُ نبدأ. 1300 01:23:37,392 --> 01:23:40,061 ‫أعطني بيانات آخر شهرين. 1301 01:23:40,063 --> 01:23:41,229 ‫اللعنة. 1302 01:23:41,231 --> 01:23:42,732 ‫"المكسيك". 1303 01:23:43,733 --> 01:23:46,201 ‫ما الذي تسعى خلفه؟ 1304 01:23:46,203 --> 01:23:48,203 ‫حسناً لكل واحد من هذه الأرقام 1305 01:23:48,205 --> 01:23:52,576 ‫اريدك أن ترسل العبارة، ‫"حتى لو في النار." 1306 01:23:54,979 --> 01:23:55,680 ‫"تم ارسال الرسالة" 1307 01:23:55,680 --> 01:23:56,746 ‫تم. 1308 01:23:56,748 --> 01:23:59,716 ‫حسنًا سأتولى الأمر شكرًا لك. 1309 01:23:59,718 --> 01:24:01,684 ‫- أنت متأكد؟ ‫- أنا سأتولى الامر اذهب. 1310 01:24:08,195 --> 01:24:10,197 ‫"تم الإتصال بالخادم" 1311 01:24:10,497 --> 01:24:12,500 ‫"البحث "سانتا مارتا" 1312 01:24:14,526 --> 01:24:15,527 ‫"وجد "سانتا مارتا" 1313 01:24:17,554 --> 01:24:19,556 ‫"بحث (إيزابيل أرتياس)" 1314 01:24:28,317 --> 01:24:30,319 ‫"اللقب "الساحرة" الإعتقال "11/11 /1995" ‫"الوزن"155 باوند"لون الشعر"بني" 1315 01:24:30,419 --> 01:24:32,422 ‫"هربت من السجن بتأريخ 4/10/2019 ‫ولدها (رودريغز) ولد 11/1/1972 في "المكسيك" 1316 01:24:47,239 --> 01:24:49,242 ‫"رسالة من مجهول" ‫"مرحبًا (مايك)" 1317 01:25:05,995 --> 01:25:06,994 ‫لقد تم إيقافنا. 1318 01:25:06,996 --> 01:25:08,996 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا تعنين بانه تم إيقافنا؟ 1319 01:25:08,998 --> 01:25:10,132 ‫"آمو" إنتهى. 1320 01:25:12,201 --> 01:25:13,600 ‫أنا آسفة. 1321 01:25:13,602 --> 01:25:15,337 ‫أسمعوا كل شيء سيكون بخير. 1322 01:25:15,339 --> 01:25:17,405 ‫ثقوا بيّ في هذا أتفقنا؟ 1323 01:25:17,407 --> 01:25:19,176 ‫كل شيء سيكون بخير. 1324 01:25:32,158 --> 01:25:33,291 ‫ 1325 01:25:33,293 --> 01:25:34,594 ‫(مايك). 1326 01:25:40,633 --> 01:25:41,902 ‫هل أنتَ بخير؟ 1327 01:25:44,505 --> 01:25:46,406 ‫أعتقد إنه ولدي. 1328 01:25:46,408 --> 01:25:47,675 ‫ماذا؟ 1329 01:25:58,186 --> 01:26:03,858 ‫قبل 24 سنة مضت ‫قبل أن نصبح شركاء... 1330 01:26:03,860 --> 01:26:06,695 ‫النقيب (هاورد) اخذني من الاكاديمية. 1331 01:26:06,697 --> 01:26:08,965 ‫لم يكن أحد يعرفنيّ. 1332 01:26:08,967 --> 01:26:12,837 ‫فارسلني متخفيًا مع كارتال "أريتاس". 1333 01:26:14,273 --> 01:26:15,506 ‫)سورنسون). 1334 01:26:15,508 --> 01:26:16,774 ‫)ويبر). 1335 01:26:16,776 --> 01:26:18,575 ‫)فارغاس).(كارفر). 1336 01:26:18,577 --> 01:26:21,545 ‫كل الضحايا لهم علاقة بتلك القضية. 1337 01:26:21,547 --> 01:26:22,881 ‫هذا إنتقام. 1338 01:26:22,883 --> 01:26:25,183 ‫أجل يا (مايك) لكن ‫لا شيء يربطك بتلك القضية. 1339 01:26:25,185 --> 01:26:27,652 ‫أسمي لم يكن بالقضية. 1340 01:26:27,654 --> 01:26:29,290 ‫لهذا الحد كنت أنا بالقضية. 1341 01:26:30,491 --> 01:26:32,526 ‫كان أسمي (ريكي رولينز). 1342 01:26:32,528 --> 01:26:34,494 ‫(بينيتو أريتاس). 1343 01:26:34,496 --> 01:26:37,130 ‫إنه ميت يا (مايك). ‫هو لا يسعى خلفك. 1344 01:26:37,132 --> 01:26:38,698 ‫ليس هو. 1345 01:26:38,700 --> 01:26:40,035 ‫بل زوجته. 1346 01:26:41,538 --> 01:26:42,771 ‫(إيزابيل). 1347 01:26:43,772 --> 01:26:45,606 ‫كنتُ السائق الخاص بها. 1348 01:26:45,608 --> 01:26:49,344 ‫كنا متواصلين بشكل كبير جدًا. 1349 01:26:49,346 --> 01:26:53,749 ‫تحدثنا بشأن كل شيء. ‫أرتني اللعبة بكاملها. 1350 01:26:53,751 --> 01:26:57,854 ‫كيف تساير الأمور كيف تتحدث، ‫كيف تغطي على بعض الأمور. 1351 01:26:57,856 --> 01:27:01,093 ‫هي صنعت (مايك لوري). 1352 01:27:03,463 --> 01:27:05,296 ‫وقعنا بالحب. 1353 01:27:05,298 --> 01:27:07,499 ‫أتقول ليّ بان المرة الوحيدة التي...؟ 1354 01:27:07,501 --> 01:27:09,534 ‫(إيزابيل أريتاس). 1355 01:27:09,536 --> 01:27:11,369 ‫المرة الوحيدة. 1356 01:27:11,371 --> 01:27:13,413 ‫الهجوم كان قادمًا وكالة ."مكافحة المخدرات" 1357 01:27:13,438 --> 01:27:15,774 ‫ووكالة "مكافحة الكحول .والمتفجرات" كان الجميع هناك 1358 01:27:15,776 --> 01:27:19,378 ‫وأنا كنتُ سأكون شبح طوال العملية. 1359 01:27:19,380 --> 01:27:22,081 ‫أنا و(إيزابيل) كنا سنهرب معًا. 1360 01:27:22,083 --> 01:27:24,552 ‫ما الذي جعلك تغير رأيك؟ 1361 01:27:24,554 --> 01:27:27,057 ‫كانوا يدعونها بـ "الساحرة". 1362 01:27:28,091 --> 01:27:29,224 ‫الساحرة. 1363 01:27:30,328 --> 01:27:33,862 ‫كانت تقوم ببعض السحر الأسود. 1364 01:27:33,864 --> 01:27:35,265 ‫"سانتا مويرتيه". ‫" "إله الموت" في الثقافة المكسيكية 1365 01:27:36,434 --> 01:27:38,666 ‫تلك المرأة... 1366 01:27:38,668 --> 01:27:42,673 ‫كانت قاتلة بلا رحمة. 1367 01:27:43,808 --> 01:27:45,342 ‫لذا تطلب مني وضع المرأة التي أحب 1368 01:27:45,344 --> 01:27:48,680 ‫خلف القضبان لبقية حياتها. 1369 01:27:51,984 --> 01:27:55,288 ‫فأخترتُ أن اؤدي واجبي ‫ومنذ ذلك وأنا أفضلها دائمًا. 1370 01:27:57,190 --> 01:28:00,828 ‫(مايك)، أنتَ ضاجعت ساحرة متزوجة؟ 1371 01:28:02,363 --> 01:28:06,167 ‫إذن بعد كل ما قلته وهذا كل ما فهمت؟ 1372 01:28:06,169 --> 01:28:08,102 ‫لا بل أختصر الكثير فحسب. 1373 01:28:08,104 --> 01:28:10,438 ‫تعتقد بأنك تعرف شخص ما... 1374 01:28:10,440 --> 01:28:14,976 ‫حسنًا هذا ما يفسر لبسك ‫ لملابس كتجار المخدرات. 1375 01:28:14,978 --> 01:28:17,012 ‫هل تريد سماع باقي القصة أم لا؟ 1376 01:28:17,014 --> 01:28:19,947 ‫آسف ولكنك لا تعرف إذا كان أبنك يا (مايك). 1377 01:28:19,949 --> 01:28:22,186 ‫فأنتَ لا تعلم من الذي كانت ‫ تلك الساحرة تضاجع. 1378 01:28:24,321 --> 01:28:26,988 ‫(بينيتو أريتاس) كان عقيم. 1379 01:28:26,990 --> 01:28:30,826 ‫(إيزابيل) أنجبت في السجن، ‫بعد 8 اشهر من إعتقالها. 1380 01:28:30,828 --> 01:28:32,929 ‫"حتى لو في النار." ‫قالها ليّ 1381 01:28:32,931 --> 01:28:34,764 ‫قبل أن اقفز من المروحية. 1382 01:28:34,766 --> 01:28:37,734 ‫أنا و(إيزابيل) أختلقنا ذلك. 1383 01:28:37,736 --> 01:28:39,304 ‫ذلك لم يكن قول إسباني حقًا. 1384 01:28:39,306 --> 01:28:41,172 ‫بل كان بعض الهراء قلناه لبعضنا. 1385 01:28:41,174 --> 01:28:44,310 ‫إنه كان يعني مثل, ‫سنكون معاً حتى نحترق معاً." 1386 01:28:44,312 --> 01:28:46,815 ‫الخائن قادم، استعد. 1387 01:28:48,716 --> 01:28:51,219 ‫"سنكون مستعدين" ‫"لنتحرك" 1388 01:28:52,087 --> 01:28:55,256 ‫- لا يا (مايك). ‫- (ماركوس)، إنه العمر الصحيح. 1389 01:28:55,258 --> 01:28:57,725 ‫هو مجنون مثليّ. ‫هو قاسٍ مثليّ. 1390 01:28:57,727 --> 01:28:59,461 ‫هو لا يخاف مثليّ. 1391 01:28:59,463 --> 01:29:01,597 ‫إنه نسختي السيئة. 1392 01:29:01,599 --> 01:29:03,365 ‫لا، (مايك). 1393 01:29:03,367 --> 01:29:04,934 ‫بل أنتَ نسخة سيئة من نفسك. 1394 01:29:06,102 --> 01:29:08,437 ‫بل أنتَ تستنج أشياء أقرب للوهم. ‫صحيح؟ 1395 01:29:08,439 --> 01:29:11,773 ‫كل شيء سيُحل. ‫ثق بيّ. 1396 01:29:11,775 --> 01:29:13,110 ‫أجل... 1397 01:29:14,845 --> 01:29:16,248 ‫أنتَ محق. 1398 01:29:18,650 --> 01:29:20,350 ‫يا رجل. 1399 01:29:20,352 --> 01:29:21,487 ‫ 1400 01:29:22,521 --> 01:29:24,623 ‫أحبك يا رجل. 1401 01:29:24,625 --> 01:29:26,059 ‫أحبك يا رجل. 1402 01:29:27,828 --> 01:29:29,963 ‫- عليّ الذهاب. ‫- (مايك). 1403 01:29:31,132 --> 01:29:32,531 ‫(مايك). 1404 01:30:29,498 --> 01:30:33,735 ‫دعنيّ آمر يا سيّدي. ‫آسف المعذرة. 1405 01:30:33,737 --> 01:30:35,837 ‫معذرة. 1406 01:30:37,207 --> 01:30:40,608 ‫هذا المكان الصحيح ليّ. 1407 01:30:40,610 --> 01:30:42,444 ‫عذراً سيّدي. 1408 01:30:42,446 --> 01:30:44,046 ‫مقعدي هناك. 1409 01:30:44,048 --> 01:30:46,048 ‫دعني آمر من جنبك. ‫انتبه لإصبع قدمك. 1410 01:30:46,050 --> 01:30:47,784 ‫انتبه لإصبع قدمك. 1411 01:30:47,786 --> 01:30:50,253 ‫لا بأس كل شيء بخير. 1412 01:30:52,359 --> 01:30:53,257 ‫لا يا (ماركوس). 1413 01:30:53,259 --> 01:30:54,392 ‫لن ادعك تذهب 1414 01:30:54,394 --> 01:30:57,097 ‫بمهمة إنتحارية لوحدك ‫يا (مايك). 1415 01:30:58,031 --> 01:30:59,631 ‫هذا يقع على عاتقي. 1416 01:30:59,633 --> 01:31:02,968 ‫لن ادع أي شخص يُقتل ‫بسبب تعامليّ مع مشاكليّ. 1417 01:31:02,970 --> 01:31:05,270 ‫(مايك)، إنها ساحرة. 1418 01:31:05,272 --> 01:31:08,308 ‫ستجعل عيونك تذوب في رأسك الغبي. 1419 01:31:08,310 --> 01:31:10,445 ‫هي ستجعل قضيبك ينهار. 1420 01:31:12,013 --> 01:31:13,481 ‫قصدتُ العضو الذكري. 1421 01:31:13,483 --> 01:31:17,051 ‫عليكِ الإهتمام بشأنكِ على كل حال. 1422 01:31:17,053 --> 01:31:19,855 ‫(ماركوس)، اذهب للبيت. 1423 01:31:19,857 --> 01:31:23,058 ‫نحنُ سنحلق معًا. ‫وسنموت معًا. 1424 01:31:23,060 --> 01:31:24,827 ‫- ماذا؟ ‫- لا. 1425 01:31:24,829 --> 01:31:26,662 ‫هذا فقط مثل نقوله. 1426 01:31:26,664 --> 01:31:29,097 ‫كل شيء بخير إنه... 1427 01:31:29,099 --> 01:31:31,667 ‫أرى كيف هذا جعلكم... 1428 01:31:31,669 --> 01:31:35,240 ‫من أين أنتم؟ ‫من أين أنت؟ 1429 01:31:40,045 --> 01:31:42,447 ‫إذن ماذا ستفعل عندما تراه؟ 1430 01:31:42,449 --> 01:31:44,949 ‫هل ستضع ولدك حقًا خلف القضبان؟ 1431 01:31:44,951 --> 01:31:47,919 ‫لا بل ساقتله. 1432 01:31:48,922 --> 01:31:50,222 ‫تقتله؟ 1433 01:31:50,224 --> 01:31:53,225 ‫هل ستقتل حقًا ولدك الوحيد يا (مايك)؟ 1434 01:31:53,227 --> 01:31:57,264 ‫ساضعه في كيس جثث لعين. 1435 01:31:57,266 --> 01:32:00,066 ‫- هل تمانع إذا بدلنا مقاعدنا؟ ‫- لا تفضل. 1436 01:32:00,068 --> 01:32:01,470 ‫معذرة. 1437 01:32:05,509 --> 01:32:08,510 ‫هل تدرك بأنك ذهاب للجحيم؟ 1438 01:32:08,512 --> 01:32:12,181 ‫- أنا لا اؤمن بالجحيم يا (ماركوس). ‫- حسنًا هي تنتظرك. 1439 01:32:12,183 --> 01:32:13,917 ‫أعني قتل ولدك الوحيد. 1440 01:32:13,919 --> 01:32:18,188 ‫يا أخي هذه ظلمة ستبتلعك بالكامل. 1441 01:32:18,190 --> 01:32:22,260 ‫حسنًا ربما أنا أبتلعت بالفعل. 1442 01:32:23,195 --> 01:32:25,995 ‫أنا مت هل تتذكر؟ 1443 01:32:25,997 --> 01:32:28,267 ‫سانهي هذا الامر يا رجل. 1444 01:32:31,638 --> 01:32:34,239 ‫كان عليّ التيقن من إنه ولدك من نسلك. 1445 01:32:34,241 --> 01:32:38,478 ‫بسبب الطريقة التي هزمك بها يا (مايك). 1446 01:32:38,480 --> 01:32:42,215 ‫كانت تلك هزيمة نكراء وبلا شك من شبلك. 1447 01:32:42,217 --> 01:32:44,652 ‫هزيمة نكراء بلا تضخيم. 1448 01:32:44,654 --> 01:32:46,354 ‫حسنًا... 1449 01:32:46,356 --> 01:32:47,188 ‫ 1450 01:32:51,929 --> 01:32:54,296 ‫هل استطيع أن اكون العراب؟ 1451 01:32:54,298 --> 01:32:56,098 ‫هل تعرف ما يمكن أن تكون يا (ماركوس)؟ 1452 01:32:56,100 --> 01:32:58,100 ‫- ماذا؟ ‫- صامت. 1453 01:32:58,102 --> 01:32:59,735 ‫- عليّ أن اكون صامت؟ ‫- أجل. 1454 01:32:59,737 --> 01:33:03,239 ‫حسنًا لديك طفل مشعوذ ‫من ساحرة 1455 01:33:03,241 --> 01:33:06,343 ‫والذي يحاول قتلك ومن المحتمل أنا كذلك 1456 01:33:06,345 --> 01:33:08,745 ‫ويمص كل دمائنا وكل هذا الهراء 1457 01:33:08,747 --> 01:33:11,047 ‫ولكن عليّ أن اكون صامت. 1458 01:33:11,049 --> 01:33:13,918 ‫أجل حسنًا يا (مايك). 1459 01:33:16,824 --> 01:33:20,224 ‫كيف ضاجعت ساحرة بلا واقي ذكري؟ 1460 01:33:20,226 --> 01:33:22,628 ‫كان عليك ارتداء الواقي ‫ وإلا لما حدث هذا. 1461 01:33:22,630 --> 01:33:24,698 ‫يا رجل. ‫علينا تبديل المقاعد. 1462 01:33:24,700 --> 01:33:26,433 ‫حسنًا. 1463 01:33:50,661 --> 01:33:53,164 ‫"مدينة مكسيكو" "المكسيك" 1464 01:34:31,776 --> 01:34:34,211 ‫(مايك) (ماركوس). 1465 01:34:39,351 --> 01:34:41,586 ‫هذا يجعلنا متعادلين لما حدث في "ميامي". 1466 01:34:54,035 --> 01:34:56,037 ‫{\an5}"مرحبًا (مايكل)" ‫"قصر "هيدالغو" الساعة 6:30 مساءًا" 1467 01:34:54,870 --> 01:34:56,302 ‫جو حار. 1468 01:35:11,321 --> 01:35:14,425 ‫- اتصل بهم مجددًا. ‫- مهلاً (ريتا) أتصلت بيّ. 1469 01:35:16,193 --> 01:35:17,927 ‫- كيف الحال يا رفاق؟ ‫- أهلاً. 1470 01:35:17,929 --> 01:35:20,295 ‫مرحبًا. 1471 01:35:20,297 --> 01:35:21,465 ‫مرحبًا. 1472 01:35:22,533 --> 01:35:24,835 ‫أشعر بشعور جيّد بوجودهم هنا. 1473 01:35:24,837 --> 01:35:26,372 ‫أجل وأنا كذلك. 1474 01:35:28,174 --> 01:35:30,207 ‫من أين لكم بكل هذا؟ 1475 01:35:30,209 --> 01:35:31,843 ‫من مركز "مكافحة المخدرات" في "كواوناواك". 1476 01:35:31,845 --> 01:35:34,746 ‫إذا امسكنا بها سيكون الإمتنان لهم. 1477 01:35:34,748 --> 01:35:38,051 ‫وإذا قتلنا فلا علاقة لهم بنا. 1478 01:35:38,053 --> 01:35:39,786 ‫ركزوا معيّ. 1479 01:35:39,788 --> 01:35:42,522 ‫أنا ساكون الطعم. ‫سنلتقي في قصر "هيدالغو". 1480 01:35:42,524 --> 01:35:44,524 ‫إنه فندق قديم خارج المدينة. 1481 01:35:44,526 --> 01:35:47,394 ‫ساجعلها تستمر بالتكلم ‫حتى ترصدوا القناص. 1482 01:35:47,396 --> 01:35:51,032 ‫- ماذا لو أصابتك مباشرة؟ ‫- لا بل هي ستتحدث. 1483 01:35:51,034 --> 01:35:53,768 ‫نحنُ لدينا ماضي بهذا 1484 01:35:53,770 --> 01:35:55,570 ‫حسنًا نفاجئهم ونهجم عليهم. ‫ثم نمسكهم 1485 01:35:55,572 --> 01:35:57,909 ‫ثم سنكون على متن طائرة للوطن بحلول الفجر. 1486 01:35:59,576 --> 01:36:02,011 ‫(دورن) أعطني مخطط المبنى بالقمر الإصطناعي. 1487 01:36:02,013 --> 01:36:06,785 ‫ستكون لدينا مراقبة للخارج... 1488 01:36:08,120 --> 01:36:09,619 ‫وفي الداخل. 1489 01:36:09,621 --> 01:36:13,390 ‫لا أحد يلمس القناص. ‫هو ليّ. 1490 01:36:13,392 --> 01:36:15,358 ‫أجل هو كذلك. ‫"يقصد ابنه" 1491 01:36:28,877 --> 01:36:32,581 ‫أنتِ لسبتِ ملابس مختلفة خارج العمل؟ 1492 01:36:36,119 --> 01:36:37,320 ‫لا تمت. 1493 01:36:38,188 --> 01:36:40,456 ‫احرصي على أن نعود كلانا للوطن. 1494 01:37:08,022 --> 01:37:11,157 ‫لم يتم تحديد أي تهديد. ‫قنوات الرصد في الداخل. 1495 01:37:11,159 --> 01:37:12,424 ‫تعترض كل شيء في حالة وجود شيء 1496 01:37:12,426 --> 01:37:14,360 ‫لديهم أجهزة رصد. 1497 01:37:14,362 --> 01:37:15,795 ‫محال إنها بمفردها. 1498 01:37:15,797 --> 01:37:18,632 ‫إنه كارتال ‫لديها دعم بكل تأكيد. 1499 01:37:18,634 --> 01:37:20,201 ‫(ماركوس) يتحرك بإتجاه الخلف. 1500 01:37:20,203 --> 01:37:22,970 ‫(ماركوس)، نحنُ نغطي موقعك من الجو. 1501 01:37:22,972 --> 01:37:24,907 ‫لا يزال لا يوجد شيء. 1502 01:37:24,909 --> 01:37:26,809 ‫ساقترب أكثر. 1503 01:38:10,026 --> 01:38:11,428 ‫مرحبًا, (ريكي). 1504 01:38:12,296 --> 01:38:14,098 ‫"أم عليّ مناداتك بـ(مايك)؟ 1505 01:38:14,165 --> 01:38:15,766 ‫مرحبًا، (إيزابيل). 1506 01:38:33,185 --> 01:38:34,586 ‫"لم تفتش كل شيء" 1507 01:38:37,690 --> 01:38:39,692 ‫"كان هناك وقت عندما تلمسنيّ ‫فأنك تذوب بيّ" 1508 01:38:41,295 --> 01:38:43,064 ‫ساقتلها بنفسيّ. 1509 01:38:45,134 --> 01:38:46,102 ‫احتفظ به. 1510 01:38:49,404 --> 01:38:52,039 ‫أين هو؟ 1511 01:38:52,508 --> 01:38:54,110 ‫"كان هذا بالماضي مكاننا" 1512 01:38:54,510 --> 01:38:56,513 ‫"اردتُ موتك..." 1513 01:38:57,013 --> 01:38:59,015 ‫"لكنك نجوت" 1514 01:38:59,816 --> 01:39:01,819 ‫"ربما أنا جعلتك قوي جدًا" 1515 01:39:03,845 --> 01:39:04,846 ‫"أو ربما..." 1516 01:39:06,224 --> 01:39:08,226 ‫"أو ربما "سانتا مويرتيه" تخبربنا بشيء ما" 1517 01:39:11,630 --> 01:39:13,631 ‫"قدر لنا أن نلتقي مجددًا" 1518 01:39:14,565 --> 01:39:17,034 ‫هذا مثل هراء تلفزيوني حقيقي. 1519 01:39:28,479 --> 01:39:30,481 ‫"ساهتم بهذا" 1520 01:39:31,420 --> 01:39:32,587 ‫اللعنة! 1521 01:39:33,522 --> 01:39:35,056 ‫فقدنا الإشارة. 1522 01:39:35,058 --> 01:39:37,658 ‫- اللعنة "آمو"؟ ‫- (ماركوس)، أجب. 1523 01:39:37,660 --> 01:39:40,061 ‫- اللعنة. ‫- قاموا بالتشويش علينا. 1524 01:39:40,063 --> 01:39:42,064 ‫يعلمون بأننا هنا. ‫لقد فشلنا. 1525 01:39:42,066 --> 01:39:44,299 ‫- لا استطيع إرجاع البث. ‫- لا تزال تظهر لديّ 1526 01:39:44,301 --> 01:39:46,070 ‫على التردد الخارجي. 1527 01:39:46,520 --> 01:39:48,522 ‫"الآن أنا وأنت لوحدنا" 1528 01:39:48,546 --> 01:39:50,548 ‫"لماذا لم تخبريني بانه لدي ولد؟" 1529 01:39:57,382 --> 01:39:59,184 ‫"وماذا كنت ستقدم له؟" 1530 01:39:59,508 --> 01:40:00,509 ‫"كنتُ ساعتني به" 1531 01:40:02,187 --> 01:40:03,409 ‫"مثل إعتنائك بي؟" 1532 01:40:08,662 --> 01:40:11,663 ‫كان سيكون مفاجأة لك. 1533 01:40:11,665 --> 01:40:13,267 ‫بعد أن نهرب. 1534 01:40:22,611 --> 01:40:24,212 ‫أرى تحركات تكتيكية. 1535 01:40:24,214 --> 01:40:26,414 ‫20 إلى 30 تهديد ‫يحيطون بمحيط المكان. 1536 01:40:26,416 --> 01:40:27,548 ‫علينا التحرك. 1537 01:40:27,550 --> 01:40:29,817 ‫- نقاط الدخول؟ ‫- هنا. 1538 01:40:29,819 --> 01:40:32,021 ‫ذلك التيار البارد يمكن أن يكون ‫من إنبعاث مصبغة. 1539 01:40:32,023 --> 01:40:34,289 ‫كيف امكنكِ فعل هذا لولدنا 1540 01:40:34,291 --> 01:40:35,624 ‫ولديّ انا. 1541 01:40:35,626 --> 01:40:37,126 ‫ما اعتقاده بيّ؟ 1542 01:40:37,128 --> 01:40:38,995 ‫حقيقتك بالضبط 1543 01:40:38,997 --> 01:40:41,664 ‫الجبان الخائن.... 1544 01:40:44,737 --> 01:40:47,171 ‫لا تفعلي هذا. 1545 01:40:55,749 --> 01:40:57,682 ‫استمر بالتحرك أيها المحقق. 1546 01:41:06,529 --> 01:41:08,162 ‫هل ترى هذا؟ 1547 01:41:08,164 --> 01:41:10,364 ‫القي سلاحك. 1548 01:41:10,366 --> 01:41:12,032 ‫هيّا! 1549 01:41:12,034 --> 01:41:13,301 ‫هيّا! 1550 01:41:13,303 --> 01:41:14,768 ‫ماذا ستفعلين؟ 1551 01:41:14,770 --> 01:41:16,504 ‫- "حتى لو في النار". ‫- مهلاً. 1552 01:41:16,506 --> 01:41:18,640 ‫رجاءًا لا جملة "حتى في النار." ‫هذا يعني النار صحيح؟ 1553 01:41:18,642 --> 01:41:20,775 ‫- اخرس. ‫- لا لا"لن اخرس." 1554 01:41:20,777 --> 01:41:22,645 ‫أنت وهذا الرجل عليكما التحدث. 1555 01:41:22,647 --> 01:41:24,748 ‫- إنه تغير بالحياة. ‫- اصمت. 1556 01:41:24,750 --> 01:41:27,118 ‫- على مهلك وإلا سيطلق النار! ‫- (ماركوس)، اهدأ. 1557 01:41:27,120 --> 01:41:31,355 ‫(مايك)، تحتاج إلى التواصل ‫وإلا سيكون الوضع فوضوي. 1558 01:41:31,357 --> 01:41:33,924 ‫عليه قول شيء لكِ. ‫لكنكِ لن تعجبيّ به، 1559 01:41:33,926 --> 01:41:35,560 ‫لكن عليكِ سماعه. 1560 01:42:01,425 --> 01:42:02,793 ‫اللعنة 1561 01:42:06,131 --> 01:42:08,900 ‫يا (مايك) ‫هم يتحركون إلى المروحية! 1562 01:42:12,204 --> 01:42:13,837 ‫(ماركوس)! 1563 01:42:20,446 --> 01:42:23,481 ‫- البس نظارتك! ‫- ما كان هذا بحق الجحيم؟ 1564 01:42:23,483 --> 01:42:25,016 ‫هذه كانت رمية سيئة! 1565 01:42:29,156 --> 01:42:31,092 ‫يا (مايك)، حاذر! 1566 01:42:34,095 --> 01:42:35,895 ‫كنت محق بشأن النظارة. 1567 01:42:35,897 --> 01:42:38,867 ‫كنتُ اخبرك بهذا الهراء لسنوات. 1568 01:42:45,009 --> 01:42:47,211 ‫اللعنة هذا مثل الـ"أتش دي"! 1569 01:42:51,183 --> 01:42:53,416 ‫تحرك! 1570 01:42:59,325 --> 01:43:01,360 ‫تهديد في الأمام ! 1571 01:43:14,341 --> 01:43:15,976 ‫تحرك! 1572 01:43:23,953 --> 01:43:26,853 ‫ (إيزابيل) والقناص ‫صعدا السلم. 1573 01:43:26,855 --> 01:43:28,590 ‫هل تستطعين تغطيتنا؟ 1574 01:43:28,592 --> 01:43:30,925 ‫- (كيلي) الجانب الأيمن! ‫- حاضر! 1575 01:43:30,927 --> 01:43:33,662 ‫- (راف)! الجانب الايسر! ادفع ‫- حاضر! 1576 01:43:33,664 --> 01:43:36,432 ‫- (دورن) اتبع (راف)! ‫- تمام! 1577 01:43:36,434 --> 01:43:37,900 ‫مهلاً أيها الضخم. 1578 01:43:37,902 --> 01:43:39,835 ‫اريدك أن تؤذي بعض الناس. 1579 01:43:39,837 --> 01:43:41,504 ‫وسادفع للعلاج النفسي أتفقنا؟ 1580 01:43:41,506 --> 01:43:43,873 ‫ساحتاجه بحق. 1581 01:43:43,875 --> 01:43:46,477 ‫- أجل فهمتك. ‫- ساتولى المنتصف. 1582 01:43:46,479 --> 01:43:49,447 ‫- اهجم بقوة على السلم. ‫- اهجم بقوة على السلم. 1583 01:43:49,449 --> 01:43:50,615 ‫أجل. 1584 01:43:50,617 --> 01:43:52,984 ‫أحسنتِ أيتها الملازم. 1585 01:43:52,986 --> 01:43:54,751 ‫وأنت كذلك أيها المحقق. 1586 01:43:54,753 --> 01:43:56,821 ‫أنتَ لست غبي بعد كل هذا. 1587 01:43:56,823 --> 01:43:58,191 ‫بعد إشارتيّ! 1588 01:43:59,526 --> 01:44:00,791 ‫هيّا! 1589 01:44:05,568 --> 01:44:07,301 ‫تبديل موقع! 1590 01:44:21,419 --> 01:44:22,353 ‫تحرك! 1591 01:44:27,626 --> 01:44:29,025 ‫اللعنة. 1592 01:44:34,199 --> 01:44:36,668 ‫- اطلق النار! ‫- اقضي عليهما معًا! 1593 01:44:36,670 --> 01:44:38,071 ‫هناك! 1594 01:45:06,503 --> 01:45:09,406 ‫من أين لهم بكل هذه المروحيات؟ 1595 01:45:35,903 --> 01:45:38,003 ‫(مايك)! 1596 01:45:38,005 --> 01:45:40,142 ‫- صوب على الطيار! ‫- صوب على دوار المروحة! 1597 01:45:42,846 --> 01:45:45,513 ‫- على ماذا تصوب؟! ‫- على الطيار 1598 01:45:45,515 --> 01:45:48,318 ‫صوب على دوار المروحة! ‫إذا اصبت الطيار... 1599 01:45:49,886 --> 01:45:51,787 ‫اصبته! 1600 01:45:57,495 --> 01:45:59,431 ‫اللعنة! 1601 01:46:04,003 --> 01:46:07,241 ‫اللعنة لديك عائلة مجنونة يا (مايك). 1602 01:46:22,590 --> 01:46:25,591 ‫المبنى سينهار! ‫علينا التحرك 1603 01:46:25,593 --> 01:46:27,428 ‫(مايك)! (ماركوس)! 1604 01:46:27,430 --> 01:46:28,562 ‫اللعنة. 1605 01:46:46,151 --> 01:46:48,020 ‫اجثي على ركبتيكِ، (إيزابيل). انبطحي. 1606 01:46:54,829 --> 01:46:56,027 ‫(مايك)! 1607 01:47:23,761 --> 01:47:26,264 ‫دعيّ هذا يكون درسًا لكِ ‫ ايتها الساحرة الشمطاء. 1608 01:48:28,569 --> 01:48:29,803 ‫(أرماندو)... 1609 01:48:32,774 --> 01:48:34,207 ‫أنتَ ولدي. 1610 01:48:38,980 --> 01:48:40,414 ‫أنتَ ولدي. 1611 01:48:43,285 --> 01:48:45,287 ‫لا اريد قتالك. 1612 01:49:01,907 --> 01:49:03,241 ‫ 1613 01:49:05,310 --> 01:49:06,877 ‫ابقى أرضًا. 1614 01:49:09,147 --> 01:49:11,182 ‫قلتُ ابقى أرضًا. 1615 01:49:16,824 --> 01:49:18,890 ‫لم اكن أعلم. 1616 01:49:18,892 --> 01:49:20,294 ‫لو كنتُ اعلم... 1617 01:49:29,371 --> 01:49:32,908 ‫(مايك)، ماذا تفعل؟ 1618 01:49:35,311 --> 01:49:40,248 ‫احاول الولوج إلى روحه.. 1619 01:49:40,250 --> 01:49:42,150 ‫من خلال قلبيّ. 1620 01:49:42,152 --> 01:49:43,653 ‫لا. 1621 01:49:43,655 --> 01:49:45,121 ‫لا يا (مايك)، لا. 1622 01:49:45,123 --> 01:49:47,492 ‫وأنا كنتُ امر بشيء آخر. 1623 01:49:57,037 --> 01:49:58,471 ‫مَن أنتَ؟ 1624 01:49:59,739 --> 01:50:00,874 ‫قلتُ لك. 1625 01:50:02,309 --> 01:50:03,610 ‫كاذب. 1626 01:50:14,222 --> 01:50:15,757 ‫آخر فرصة. 1627 01:50:18,895 --> 01:50:20,363 ‫مَن أنتَ؟ 1628 01:50:23,000 --> 01:50:24,198 ‫اسأل أمك. 1629 01:50:33,811 --> 01:50:35,513 ‫"هل ما يقوله صحيح؟" 1630 01:50:38,256 --> 01:50:40,258 ‫"لا يهم هو نكرة بالنسبة لك" 1631 01:50:40,553 --> 01:50:43,055 ‫مهلاً هل ترى كل هذه النيران؟ 1632 01:50:43,057 --> 01:50:45,993 ‫- هلاّ خرجنا للخارج ‫- اخرس. 1633 01:50:46,527 --> 01:50:47,628 ‫"من هو؟" 1634 01:50:47,662 --> 01:50:49,628 ‫- اخبريه! ‫- اخبريه يا والدته. 1635 01:50:53,657 --> 01:50:55,259 ‫"هل هو ابي؟" 1636 01:50:57,305 --> 01:50:59,706 ‫هل هو والديّ؟! 1637 01:50:59,708 --> 01:51:00,642 ‫أجل. 1638 01:51:04,080 --> 01:51:05,512 ‫اقتله. 1639 01:51:15,593 --> 01:51:17,893 ‫- لا لا مهلاً ‫- اللعنة. 1640 01:51:49,064 --> 01:51:51,298 ‫استلقي أرضًا. 1641 01:51:51,300 --> 01:51:53,036 ‫اللعنة. 1642 01:51:59,376 --> 01:52:01,043 ‫(مايك)، علينا الخروج. 1643 01:52:01,045 --> 01:52:03,445 ‫(مايك)! تحرك الآن! 1644 01:52:03,447 --> 01:52:04,917 ‫(مايك)! علينا التحرك! 1645 01:52:12,125 --> 01:52:14,392 ‫امسك بيّ! 1646 01:52:14,394 --> 01:52:16,695 ‫اللعنة! 1647 01:52:16,697 --> 01:52:20,098 ‫(مايك)! لا تدعني اقع! ‫لا تدعني اقع اللعنة 1648 01:52:21,468 --> 01:52:23,602 ‫تمهل امسكتُ بك. 1649 01:52:23,604 --> 01:52:26,172 ‫(مايك)! لا استطيع الوصول إليك! 1650 01:52:26,174 --> 01:52:28,108 ‫لا استطيع التمسك. 1651 01:52:28,110 --> 01:52:29,608 ‫ 1652 01:52:29,610 --> 01:52:32,478 ‫ارفعنيّ يا! (مايك),لا اريد ‫ أن اموت بهذه الطريقة 1653 01:52:36,484 --> 01:52:38,054 ‫ (مايك)، أنا انزلق. 1654 01:52:41,892 --> 01:52:42,860 ‫هيّا ارفع! 1655 01:52:44,528 --> 01:52:47,031 ‫اسرع! ‫بدأت اشعر بمؤخرتيّ تطهى! 1656 01:52:49,000 --> 01:52:49,935 ‫هيّا. 1657 01:52:54,673 --> 01:52:57,008 ‫لنتحرك هيّا بنا! 1658 01:53:08,890 --> 01:53:11,590 ‫إصابة رصاصة فوق الصدر, ‫نحتاج إلى رعاية طبية الآن! 1659 01:53:11,592 --> 01:53:13,459 ‫- قادم إليك! ‫- لا بأس. 1660 01:53:13,461 --> 01:53:16,095 ‫- لا باس ساتولى هذا. ‫- ضعه ارضًا. 1661 01:53:16,097 --> 01:53:18,599 ‫- نحتاج إلى شاش ضماد. ‫- صحيح. 1662 01:53:27,144 --> 01:53:28,677 ‫اهدأ. 1663 01:53:28,679 --> 01:53:31,914 ‫لا استطيع وعدك بأن كل ..شيء سيكون بخير 1664 01:53:31,916 --> 01:53:34,918 ‫بعد كل الأمور التي فعلتها ولكن... 1665 01:53:34,920 --> 01:53:38,090 ‫لكني استطيع أن اعدك بأنني ساكون إلى جانبك؟ 1666 01:53:42,695 --> 01:53:44,329 ‫مرحبًا. 1667 01:53:44,331 --> 01:53:46,099 ‫أنا عمك (ماركوس). 1668 01:53:47,334 --> 01:53:49,501 ‫لكننا سنتحدث عن هذا لاحقًا. 1669 01:54:05,735 --> 01:54:07,702 "(تهانينا (ريتا" 1670 01:54:08,457 --> 01:54:10,158 ‫أجل. 1671 01:54:10,160 --> 01:54:12,794 ‫أجل. 1672 01:54:12,796 --> 01:54:15,064 ‫- يا ويلي. ‫- ما الذها. 1673 01:54:16,566 --> 01:54:17,599 ‫تفضلي. 1674 01:54:17,601 --> 01:54:18,667 ‫- حسنًا. ‫- يا إلهي. 1675 01:54:18,669 --> 01:54:19,735 ‫- يا للروعة. ‫- يا رفاق. 1676 01:54:19,737 --> 01:54:21,570 ‫- تفضلي. ‫- أجل الآن... 1677 01:54:21,572 --> 01:54:23,306 ‫إنه وقت رفع كؤوسكم.... 1678 01:54:23,308 --> 01:54:26,176 ‫- إلى النقيب الجديد. ‫- إلى النقيب الجديد.. 1679 01:54:28,047 --> 01:54:29,246 ‫مهلاً أمي تقول "هاي". 1680 01:54:29,248 --> 01:54:31,849 ‫حسنًا أنت لن تدعني انزل كأسي. 1681 01:54:31,851 --> 01:54:34,386 ‫يا رفاق لديّ أخبار لكم. 1682 01:54:34,388 --> 01:54:35,753 ‫بدأتُ بعلاج نفسي. 1683 01:54:35,755 --> 01:54:37,689 ‫ومعالجي يعتقد بأنه سيكون لفائدتيّ 1684 01:54:37,691 --> 01:54:39,992 ‫إذا اقمنا جلسات علاجية معًا كمجموعة. 1685 01:54:39,994 --> 01:54:41,594 ‫- إنه مقزز جدًا. ‫- بالتأكيد. 1686 01:54:41,596 --> 01:54:43,596 ‫- بالتأكيد. ‫- أجل بالتأكيد سنكون حاضرين. 1687 01:54:43,598 --> 01:54:45,566 ‫- (ماركوس)، دعني أتكلم معك. ‫- حسنًا. 1688 01:54:45,568 --> 01:54:48,169 ‫دعني افكر به. 1689 01:54:48,171 --> 01:54:51,372 ‫- يريدنا أن نذهب للعلاج النفسي. ‫- أجل أنا لن اذهب. 1690 01:54:51,374 --> 01:54:53,073 ‫وأنا كذلك. 1691 01:54:56,279 --> 01:54:58,246 ‫يا رجل اسمع... 1692 01:54:58,248 --> 01:55:03,085 ‫نحنُ لا نقول هذا الهراء لبعضنا البعض... 1693 01:55:03,087 --> 01:55:04,286 ‫لكن شكرًا لك. 1694 01:55:05,857 --> 01:55:08,458 ‫(مايك)، ليس عليك شكريّ. 1695 01:55:08,460 --> 01:55:10,760 ‫إذا ترغب بالتقاعد، 1696 01:55:10,762 --> 01:55:14,598 ‫فاعلم إنني لن امنعك. 1697 01:55:14,600 --> 01:55:15,832 ‫فأنت أستحقيت هذا. 1698 01:55:15,834 --> 01:55:18,469 ‫وسادعمك بشكل كامل, 1699 01:55:18,471 --> 01:55:19,670 ‫مهما كان الحال. 1700 01:55:19,672 --> 01:55:22,275 ‫لكنك نسيت شيء واحد. 1701 01:55:22,277 --> 01:55:26,079 ‫- قلنا مدى الحياة. ‫- مدى الحياة. 1702 01:55:30,253 --> 01:55:32,920 ‫- ها هو ابن أخي. ‫- أجل. 1703 01:55:32,922 --> 01:55:34,889 ‫- مرحبًا. ‫- (ماركوس) الصغير استيقظ للتو. 1704 01:55:34,891 --> 01:55:37,791 ‫حسنًا أول شيء لك. 1705 01:55:37,793 --> 01:55:39,860 ‫مفاجأة صغيرة لك. 1706 01:55:39,862 --> 01:55:42,229 ‫ثلاثة ايام في منتجع "ماريون سبرنك". 1707 01:55:42,231 --> 01:55:44,899 ‫كما تعلم كاعتذار لك 1708 01:55:44,901 --> 01:55:46,835 ‫ليوم المسبح الذي افسدته. 1709 01:55:46,837 --> 01:55:49,671 ‫أجل وقت خاص يا عزيزي. 1710 01:55:49,673 --> 01:55:51,374 ‫- وقت خاص. ‫- اجل، عزيزتي 1711 01:55:51,376 --> 01:55:53,943 ‫لكن (ميغان) و(ريجي) في شهر العسل. 1712 01:55:53,945 --> 01:55:56,612 ‫ساتولى العناية بالطفل في ‫ عطلة نهاية الأسبوع . 1713 01:55:56,614 --> 01:55:58,581 ‫أنا وفرقتي الـ"آمو". 1714 01:55:58,583 --> 01:56:00,717 ‫أنت و(تيريزا) اذهبا لتستمتعا. 1715 01:56:00,719 --> 01:56:02,654 ‫لا تزال لديك تلك الحبوب الزرقاء صحيح؟ 1716 01:56:02,656 --> 01:56:04,222 ‫لا احتاج للحبوب الزرقاء اللعينة. 1717 01:56:04,224 --> 01:56:06,192 ‫هذا مثل ما تقوله بشأن نظارتك. 1718 01:56:06,194 --> 01:56:08,661 ‫الطفل يبدو مناسب لك، (مايك). 1719 01:56:08,663 --> 01:56:10,996 ‫منظرك جميل وأنت تمسك بالطفل يا (مايك). 1720 01:56:10,998 --> 01:56:13,168 ‫- حقًا تعتقدين ذلك؟ ‫- أجل. 1721 01:56:14,635 --> 01:56:16,736 ‫أنت بخير يا (مايك)؟ لنتحرك ايها الفريق. 1722 01:56:16,738 --> 01:56:18,105 ‫- أجل. ‫- مهلاً لا شيء... 1723 01:56:18,107 --> 01:56:20,907 ‫مهلاً قلنا سنفعل هذا معًا. 1724 01:56:20,909 --> 01:56:22,343 ‫لا علينا العمل. 1725 01:56:22,345 --> 01:56:23,877 ‫سآتي لتفقدك غدًا. 1726 01:56:23,879 --> 01:56:26,046 ‫- ساجلب النبيذ. ‫- (ريتا)، توقفي عن اللعب. 1727 01:56:26,048 --> 01:56:29,517 ‫جميعكم وافقتم بأننا سنبقى معًا مع الطفل. 1728 01:56:29,519 --> 01:56:31,185 ‫(ماركوس)، ‫ساراك في السيارة. 1729 01:56:31,187 --> 01:56:34,990 ‫- راسل أمي فحسب. ‫- هذا ليس مضحكًا ...لا. 1730 01:56:34,992 --> 01:56:37,359 ‫حسنًا لا بأس اسكت. 1731 01:56:38,762 --> 01:56:41,532 ‫يا فتى. ‫♪ فتيان أشقياء ♪ 1732 01:56:41,534 --> 01:56:43,033 ‫♪ ماذا ستفعل؟ ♪ 1733 01:56:43,035 --> 01:56:46,637 ‫♪ ماذا ستفعل عندما نأتي إليك؟ ♪ 1734 01:56:50,077 --> 01:56:54,380 ‫لا لن نفعل هذا مع الجيل التالي. 1735 01:56:54,382 --> 01:56:56,748 ‫- عليك غنائها بشكل صحيح. ‫- حسنًا. 1736 01:56:56,750 --> 01:56:58,818 ‫♪ فتيان أشقياء ♪ 1737 01:56:58,820 --> 01:57:00,420 ‫♪ ماذا ستفعل؟ ♪ 1738 01:57:00,422 --> 01:57:03,756 ‫♪ ماذا ستفعل عندما نأتي إليك؟ ♪ 1739 01:57:08,231 --> 01:57:09,430 ‫أنا سارحل. 1740 01:57:10,731 --> 01:57:14,430 "مشهد إضافي" 1741 01:57:36,230 --> 01:57:38,063 ‫كيف حالك؟ 1742 01:57:38,065 --> 01:57:40,432 ‫أنا ادفع ثمن ما أقترفت. 1743 01:57:41,435 --> 01:57:43,305 ‫إنه ذنب كبير. 1744 01:57:45,907 --> 01:57:47,774 ‫فرصة ربما تقدم نفسها لك 1745 01:57:47,776 --> 01:57:50,411 ‫لكي تدفع بعض من ثمن ما أقترفت. 1746 01:57:50,413 --> 01:57:51,947 ‫هل أنتَ مهتم؟ 1747 01:57:54,283 --> 01:57:55,918 ‫أجل يا رجل. 1748 01:57:59,283 --> 01:58:05,919 "مشهد إضافي" 1749 01:58:13,272 --> 01:58:15,975 ‫هل ستضاجع ساحرة بلا واقي؟ 1750 01:58:16,842 --> 01:58:18,744 ‫لن افعل ذلك. 1751 01:58:20,413 --> 01:58:22,347 ‫هو لن يفعل ذلك يا (مايك). 1752 01:58:24,013 --> 01:59:11,947 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & زينب جواد & محمد النعيمي ||