1
00:05:12,438 --> 00:05:14,315
Let's go, ladies.
2
00:05:14,399 --> 00:05:16,150
You're useless.
3
00:05:16,234 --> 00:05:17,902
Move it!
4
00:06:31,851 --> 00:06:33,019
What the fuck?
5
00:06:42,153 --> 00:06:43,571
Stop the ambulance!
6
00:07:22,527 --> 00:07:23,444
My son.
7
00:07:37,041 --> 00:07:38,960
Don't be sad for his death.
8
00:07:44,757 --> 00:07:48,761
The spirit of your father is free
from the bars that confined him.
9
00:07:51,806 --> 00:07:56,185
This is the last gift from Papa before he died.
10
00:07:56,269 --> 00:08:00,439
You're a man now.
You're finally ready for what needs to be done.
11
00:08:00,523 --> 00:08:04,152
You must bring honor and respect back to our family.
12
00:08:06,237 --> 00:08:11,784
Your father hid millions of dollars before he was locked up.
13
00:08:11,868 --> 00:08:14,370
Here are the coordinates where you can find them.
14
00:08:24,922 --> 00:08:26,841
We'll take back what's ours.
15
00:08:32,680 --> 00:08:35,600
With this money, we can finally get revenge.
16
00:08:37,560 --> 00:08:43,858
The people who destroyed our family will know
how it feels to be hunted.
17
00:08:52,783 --> 00:08:55,203
He dies last.
18
00:11:13,174 --> 00:11:14,717
Stay calm.
19
00:11:56,050 --> 00:11:57,510
It's ours.
20
00:11:57,593 --> 00:11:58,427
That was fast.
21
00:11:58,511 --> 00:12:00,596
We got a new base of operations too.
22
00:12:00,679 --> 00:12:04,683
You've spent so much time on the other side,
you sound like a gringo.
23
00:19:10,901 --> 00:19:14,029
I made it clear, Lowrey dies last.
24
00:19:14,112 --> 00:19:16,281
I'm the one up here.
25
00:19:16,365 --> 00:19:18,909
I've learned how to handle things, all right?
26
00:19:18,992 --> 00:19:20,994
You've had me training my whole life.
27
00:19:21,078 --> 00:19:23,914
The cop was a threat. The others are nothing!
28
00:19:23,997 --> 00:19:25,415
Do you listen to me or not?
29
00:19:25,499 --> 00:19:28,836
I wanted him to see the others die.
30
00:19:28,919 --> 00:19:30,504
Just finish it.
31
00:19:30,587 --> 00:19:32,381
Never disobey me again!
32
00:28:16,863 --> 00:28:18,823
Everything for you, Papa.
33
00:28:28,875 --> 00:28:30,543
He didn't die.
34
00:28:30,627 --> 00:28:32,921
Isn't that what you wanted?
35
00:28:33,004 --> 00:28:36,549
Santa Muerte wouldn't let him die
before he suffered as we have.
36
00:28:36,633 --> 00:28:39,010
Don't kill him until I tell you.
37
00:28:39,094 --> 00:28:40,470
He will suffer.
38
00:28:59,739 --> 00:29:01,866
A little something for your fans...
39
00:53:29,624 --> 00:53:31,543
I had him.
40
00:53:31,626 --> 00:53:33,086
I had him right there.
41
00:53:34,212 --> 00:53:35,839
I don't understand, Mama.
42
00:53:37,424 --> 00:53:43,179
A bullet is mercy for this son of a bitch
who took your father from me.
43
00:53:43,263 --> 00:53:45,891
He needs to suffer.
44
00:53:45,974 --> 00:53:49,227
Then he dies.
45
00:53:49,311 --> 00:53:50,437
You understand?
46
00:53:50,520 --> 00:53:51,438
Yes.
47
01:00:31,087 --> 01:00:33,548
Mama, they're all gone. It's time?
48
01:00:33,631 --> 01:00:35,550
Yes, kill him.
49
01:00:35,633 --> 01:00:40,179
But before you do it, look in his eyes
and tell him something for me.
50
01:00:40,263 --> 01:00:41,306
What, Mama?
51
01:16:13,403 --> 01:16:15,405
Forget about me! Kill them both!
52
01:16:16,490 --> 01:16:17,324
Kill them both!
53
01:21:17,290 --> 01:21:18,750
Move!
54
01:28:44,028 --> 01:28:46,322
The traitor is coming.
55
01:28:46,406 --> 01:28:48,324
Get prepared.
56
01:28:48,408 --> 01:28:49,659
We will.
57
01:28:49,742 --> 01:28:51,536
Let's go!
58
01:38:11,971 --> 01:38:13,806
Or should I call you Mike?
59
01:38:32,908 --> 01:38:34,493
Not very thorough.
60
01:38:37,663 --> 01:38:40,666
There was a time when touching me
would have melted you.
61
01:38:51,927 --> 01:38:53,429
This used to be our place.
62
01:38:54,471 --> 01:38:56,432
I wanted you dead...
63
01:38:56,515 --> 01:38:57,808
but you survived.
64
01:38:59,351 --> 01:39:01,937
Perhaps I made you too strong.
65
01:39:03,147 --> 01:39:04,106
Or perhaps...
66
01:39:05,858 --> 01:39:08,068
Santa Muerte is telling us something.
67
01:39:11,238 --> 01:39:13,949
We were fated to meet one more time.
68
01:39:27,504 --> 01:39:28,922
I've taken care of that.
69
01:39:45,856 --> 01:39:47,524
It's just us now.
70
01:39:48,484 --> 01:39:50,903
Why didn't you tell me I had a son?
71
01:39:56,950 --> 01:39:58,494
What would you have done?
72
01:39:59,495 --> 01:40:00,329
Taken care of him.
73
01:40:01,664 --> 01:40:02,790
Like you took care of me?
74
01:50:33,211 --> 01:50:34,671
Is it true what he says?
75
01:50:37,465 --> 01:50:40,218
It doesn't matter. He's nothing to you.
76
01:50:46,057 --> 01:50:47,100
Who is he?
77
01:50:52,772 --> 01:50:54,065
Is he my father?