1 00:01:03,203 --> 00:01:08,105 Mike! Hvad fanden laver du? - Kører bil, Marcus. 2 00:01:12,569 --> 00:01:16,089 Sæt farten ned! Hvad, fire minutter? 3 00:01:16,114 --> 00:01:21,065 Sæt farten op. - Skal jeg både sætte den op og ned? 4 00:01:23,480 --> 00:01:25,025 Kører sydpå ad Collins. 5 00:01:26,954 --> 00:01:30,812 Nærmer sig 22nd Street. - Vi har målet i sigte. 6 00:01:33,420 --> 00:01:35,029 Mike! 7 00:01:41,377 --> 00:01:42,953 Jeg skal kaste op. 8 00:01:42,978 --> 00:01:47,284 Det gør du kraftedeme ikke. Det er håndsyet læder. Synk lortet. 9 00:01:52,951 --> 00:01:54,824 Jeg blokerer 6th Street. 10 00:01:54,849 --> 00:01:58,655 Du skulle have drejet der. - Det er dig, der dirigerer. 11 00:01:58,680 --> 00:02:03,088 Det er derfor, du sidder der. Og hvorfor har du ikke briller på? 12 00:02:03,113 --> 00:02:07,180 Jeg har ikke brug for briller. - Du kan ikke se en bjælde. 13 00:02:07,205 --> 00:02:10,979 Mike, Mike, Mike! Bus, bus, bus! 14 00:02:25,771 --> 00:02:28,000 Undskyld, hvide velhavere! 15 00:02:28,025 --> 00:02:33,340 Vi er både sorte og pansere. Vi chikanerer os selv senere. 16 00:02:54,809 --> 00:02:58,231 Ikke engang Batmobilen har vejgreb som slæden her. 17 00:03:03,582 --> 00:03:07,581 Få mig ud af den her skodbil. 18 00:03:18,048 --> 00:03:19,658 Pis også. 19 00:03:20,681 --> 00:03:23,374 Helt ærligt... - Det kan du polere væk. 20 00:03:23,399 --> 00:03:25,488 Nej, det kan du polere væk. 21 00:03:26,041 --> 00:03:30,055 Det er politiet! Gør plads! 22 00:03:31,734 --> 00:03:33,344 Undskyld. 23 00:03:36,140 --> 00:03:37,750 Far! 24 00:03:38,422 --> 00:03:41,804 Grinebider, du er blevet besse. 25 00:03:44,091 --> 00:03:49,150 Udgivet af UNiTAiL www.DanishBits.org 26 00:03:54,266 --> 00:03:59,029 Se ham lige. Han har sin morfars øjne. 27 00:03:59,627 --> 00:04:01,338 Og ører. 28 00:04:01,363 --> 00:04:06,181 Og navn. Marcus Miles Burnett. - Men det er jo mit navn. 29 00:04:06,206 --> 00:04:10,958 Og hans. Han er opkaldt efter dig. Det var Reggies ide. 30 00:04:12,798 --> 00:04:15,964 Som et tegn på respekt. Jeg håber, det er i orden. 31 00:04:15,989 --> 00:04:21,343 Det er mægtigt, men du skal stadig gøre en ærbar kvinde af min datter. 32 00:04:21,368 --> 00:04:23,713 Onkel Mike, vil du holde den lille? 33 00:04:23,738 --> 00:04:27,394 Nej, onkel Mike skal ikke redde sig noget. 34 00:04:30,431 --> 00:04:33,344 Drop det fis. Hold op. 35 00:04:33,369 --> 00:04:36,986 Se ham lige. - Nu stopper du det der. 36 00:04:37,011 --> 00:04:40,747 Jeg venter udenfor, til du har tudet færdig. 37 00:04:42,447 --> 00:04:45,564 Mike, det er den lille. 38 00:04:48,007 --> 00:04:50,903 SANTA MARIA IXCOTEL-FÆNGSLET, MEXICO 39 00:05:00,913 --> 00:05:04,003 Fart på, gimper! I er uduelige! 40 00:05:04,668 --> 00:05:06,881 Hurtigere, hurtigere! 41 00:05:09,429 --> 00:05:11,038 Aretas. 42 00:05:12,930 --> 00:05:15,470 Aretas, din so. 43 00:05:40,803 --> 00:05:42,782 Af sted! 44 00:06:20,226 --> 00:06:21,975 Hvad fanden? 45 00:06:30,526 --> 00:06:32,288 Stands ambulancen! 46 00:07:08,007 --> 00:07:09,616 Mor. 47 00:07:10,851 --> 00:07:12,460 Min dreng. 48 00:07:25,445 --> 00:07:27,605 Du skal ikke sørge over ham. 49 00:07:33,233 --> 00:07:37,502 Din fars sjæl er undsluppet det bur, der holdt på ham. 50 00:07:40,283 --> 00:07:44,396 Den sidste gave fra din far, inden han døde. 51 00:07:44,792 --> 00:07:49,039 Du er en mand nu, parat til at gøre det nødvendige. 52 00:07:49,064 --> 00:07:53,342 Du skal genskabe æren og respekten om vores familie. 53 00:07:54,713 --> 00:08:00,479 Din far skjulte millioner af dollars, inden han kom i fængsel. 54 00:08:00,613 --> 00:08:03,707 Du kan finde dem på disse koordinater. 55 00:08:13,281 --> 00:08:16,130 Vi skal generobre det, der rettelig er vores. 56 00:08:21,175 --> 00:08:24,457 Med de penge kan vi langt om længe få hævn. 57 00:08:25,925 --> 00:08:32,747 De, der knuste vores familie, skal selv prøve at blive jaget. 58 00:08:41,197 --> 00:08:44,089 Han skal dø som den sidste. 59 00:08:47,480 --> 00:08:50,452 Kom her, Marcus. Vi er samlet for at feste - 60 00:08:50,477 --> 00:08:53,030 - og for at hylde en kollega. 61 00:08:53,203 --> 00:08:56,347 Jeg håber oprigtigt, at din navnefælle en dag - 62 00:08:56,372 --> 00:09:00,845 - vil følge i sin tudsegamle morfars fodspor - 63 00:09:00,870 --> 00:09:04,056 - og værne om vores smukke by. 64 00:09:04,080 --> 00:09:06,853 Skål for Marcus. Marcus! 65 00:09:06,978 --> 00:09:11,394 Må navnet Marcus Burnett jage en skræk i livet - 66 00:09:11,419 --> 00:09:13,975 - på møgdyr mange år fremover. 67 00:09:16,643 --> 00:09:19,244 Tak skal I have. 68 00:09:19,269 --> 00:09:23,876 Mike og jeg har i snart 25 år ryddet op i gaderne, - 69 00:09:23,901 --> 00:09:26,171 - og jeg mener, vi har gjort en forskel. 70 00:09:26,196 --> 00:09:31,776 I er de bedste. Tak for alt. Det har været mig en ære. 71 00:09:39,302 --> 00:09:41,668 GODSHAVNEN I MIAMI 72 00:09:43,773 --> 00:09:49,282 Farmand har gemt pengene godt. Hvis de er tomme, skylder I stadig. 73 00:09:55,098 --> 00:09:59,634 Jeg har hørt fortællinger om sunkne skatte, men hold da kæft. 74 00:09:59,658 --> 00:10:04,132 Det burde være betaling nok for de aftalte materialer plus det løse. 75 00:10:06,324 --> 00:10:09,361 Det er den andel, du får lov at beholde. 76 00:10:09,667 --> 00:10:13,304 Hvad sagde du? Vi havde en aftale. 77 00:10:13,503 --> 00:10:17,151 Den skal genforhandles. Ups. 78 00:10:29,237 --> 00:10:30,962 Ups. 79 00:10:31,603 --> 00:10:33,212 Kom her. 80 00:10:34,829 --> 00:10:38,838 Se på mig. Jeg genforhandler ikke. 81 00:10:43,130 --> 00:10:49,494 Min familie tager byen tilbage. Vi får brug for loyale medarbejdere. 82 00:10:49,650 --> 00:10:51,259 Hvem vil have et job? 83 00:10:52,325 --> 00:10:54,603 Har I tandlægeordning? 84 00:10:58,762 --> 00:11:00,371 Sig det igen. 85 00:11:01,585 --> 00:11:03,445 Rolig nu. 86 00:11:08,536 --> 00:11:12,878 Giv jer selv lønforhøjelse. Stakken der er kun begyndelsen. 87 00:11:13,875 --> 00:11:15,980 Okay? - Okay. 88 00:11:21,896 --> 00:11:24,229 Du arbejder for mig nu. 89 00:11:25,597 --> 00:11:30,285 Ret tropperne ind, og lad være med at gå i vejen, så får du lov at leve. 90 00:11:32,875 --> 00:11:36,219 Så samler vi pengene op! 91 00:11:38,216 --> 00:11:40,019 Kom i gang! 92 00:11:41,251 --> 00:11:42,268 Mor? 93 00:11:42,801 --> 00:11:45,923 Armando. - Vi fandt dem. 94 00:11:46,110 --> 00:11:49,362 Det var hurtigt. - Vi har også fået en ny base. 95 00:11:49,387 --> 00:11:53,430 Du har været i USA så længe, du er begyndt at lyde som en gringo. 96 00:11:57,240 --> 00:11:58,892 Jeg er færdig, Mike. 97 00:11:59,111 --> 00:12:00,702 Nu begynder du igen. 98 00:12:00,827 --> 00:12:06,418 Det er anderledes nu, hvor jeg har set ind i det lille barns øjne. 99 00:12:06,443 --> 00:12:09,847 Jeg vil se den lille dreng vokse op. 100 00:12:10,332 --> 00:12:15,174 Theresa gider da ikke, at du skal gå derhjemme og blive fed. 101 00:12:15,305 --> 00:12:20,876 Mike, vores storhedstid er forbi. Det er på tide at lægge livet om. 102 00:12:21,101 --> 00:12:24,044 Nul, jeg er i min bedste alder. 103 00:12:24,069 --> 00:12:26,969 Du farver dit skæg. - Hvad? 104 00:12:26,994 --> 00:12:30,420 Du farver dit skæg. - Gu gør jeg ej. 105 00:12:30,445 --> 00:12:32,969 Det er Midnight Cocoa Bean. 106 00:12:32,994 --> 00:12:35,924 Marcus, drop det pis. 107 00:12:35,949 --> 00:12:41,458 Sig mig en ting. Vil du gerne huskes for stramme T-shirts og drabstal? 108 00:12:41,722 --> 00:12:43,546 Familie er det eneste vigtige. 109 00:12:43,571 --> 00:12:46,303 Hej, morfar. - Rita. 110 00:12:46,328 --> 00:12:49,918 Han vil gerne kaldes "besse". - Besse? 111 00:12:49,943 --> 00:12:54,424 Har du billeder, besse? - Selvfølgelig har jeg det. Her. 112 00:12:55,931 --> 00:13:00,008 Han har dine ører! - Det er jo mit barnebarn. 113 00:13:00,033 --> 00:13:02,360 Hvor er han bedårende. 114 00:13:02,385 --> 00:13:07,329 Og tillykke til dig. Jeg hører, du skal være chef for AMMO. 115 00:13:07,354 --> 00:13:10,490 Wow, tillykke. Hvad er AMMO? 116 00:13:10,515 --> 00:13:16,016 Et lille team, der praktiserer nye taktikker og efterforskningsmetoder. 117 00:13:16,041 --> 00:13:20,034 De skal erstatte os gamle hunde. - Eller lære jer nogle nye numre. 118 00:13:20,802 --> 00:13:23,344 Endnu en gang tillykke, Marcus. 119 00:13:23,385 --> 00:13:24,994 Tak. 120 00:13:36,358 --> 00:13:40,283 Klaphat. Hun er som skabt til dig. 121 00:13:40,308 --> 00:13:44,116 Lynende intelligent, selvsikker, ambitiøs. 122 00:13:44,141 --> 00:13:46,047 Hun var bare ikke den rette. 123 00:13:46,072 --> 00:13:50,043 Hvad er så det rette for dig? At dø alene og forladt? 124 00:13:50,068 --> 00:13:53,046 Du er bare jaloux. Hvor længe har du været gift? I 20 år? 125 00:13:53,071 --> 00:13:56,988 26. - Hvornår har du sidst fået sex? 126 00:13:57,013 --> 00:13:59,664 Det rager ikke dig. - Præcis. 127 00:13:59,815 --> 00:14:02,981 Hvor mange skønne kvinder vil du lade slippe fra dig? 128 00:14:03,065 --> 00:14:06,862 Du er den store elsker, men har du nogensinde været forelsket? 129 00:14:06,887 --> 00:14:10,726 Selvfølgelig. Jeg har da været forelsket. 130 00:14:11,201 --> 00:14:14,668 Én gang for meget længe siden. 131 00:14:14,797 --> 00:14:18,227 Det har du da aldrig fortalt. - Jeg fortæller dig ikke alt. 132 00:14:18,252 --> 00:14:23,201 Men jeg kommer til at stæse rundt efter forbrydere, til jeg fylder 100. 133 00:14:23,425 --> 00:14:27,588 Du skulle nødigt prale om at stæse rundt efter det på hospitalet. 134 00:14:27,612 --> 00:14:30,892 Hvad snakker du om? Hvad skete der på hospitalet? 135 00:14:30,916 --> 00:14:34,457 Da vi løb hen til lille Marcus, gav jeg dig totalt baghjul. 136 00:14:34,482 --> 00:14:37,920 Du lå og gloede på min røv hele vejen. 137 00:14:37,945 --> 00:14:42,359 Påstår du, at du rent faktisk løb fra mig? 138 00:14:42,384 --> 00:14:45,266 Det påstår jeg. - Det skal blive løgn. 139 00:14:45,291 --> 00:14:48,265 Intet er så sørgeligt som gamle mænd, der lever i fortiden. 140 00:14:48,290 --> 00:14:51,158 Ikke strække ud. Det er snyd. 141 00:14:51,410 --> 00:14:55,655 Hvem satser du på, chef? - På et overrevet korsbånd. 142 00:14:55,926 --> 00:14:57,899 Hvad løber vi om? 143 00:14:58,024 --> 00:15:02,891 Hvis jeg vinder, indgiver vi vores opsigelser og går på pension. 144 00:15:02,916 --> 00:15:06,741 Når jeg vinder, dropper du al den pensionssnak. 145 00:15:06,766 --> 00:15:10,605 Vi ruller, til hjulene falder af. Bad boys for life. 146 00:15:10,630 --> 00:15:12,982 De slemme drenge er ikke rigtig drenge længere. 147 00:15:13,007 --> 00:15:17,483 Hav en ambulance klar, chef. Gammelpot får brug for væske og ilt. 148 00:15:17,508 --> 00:15:20,709 Det er ham. - På pladserne. 149 00:15:20,734 --> 00:15:22,629 Parat. Løb! 150 00:15:22,754 --> 00:15:25,737 Kom så, Marcus! - Hvor bliver du af? 151 00:15:25,762 --> 00:15:28,526 Hvor bliver du af? Kom nu! 152 00:15:31,320 --> 00:15:33,358 Træk vejret! 153 00:15:35,447 --> 00:15:37,057 Hvor bliver du af? 154 00:15:46,378 --> 00:15:48,586 Mike! 155 00:15:55,160 --> 00:15:58,886 Mike! Mike! Skaf hjælp! 156 00:15:58,911 --> 00:16:03,544 Kollega såret på Ocean Drive omkring nr. 700. 157 00:16:03,569 --> 00:16:05,902 Hold ud! Hold ud! 158 00:16:06,457 --> 00:16:11,035 Hvad skete der? Hvem fanden gjorde det? 159 00:16:12,126 --> 00:16:15,809 Det må du ikke gøre. - Mike, bliv hos os. 160 00:16:15,842 --> 00:16:20,562 Tilkald en ambulance! Hold ud, Mike. 161 00:16:24,545 --> 00:16:29,073 Du skal nok klare den. Bliv hos os, mand! 162 00:16:29,099 --> 00:16:32,504 Hold ud! Jeg er hos dig! 163 00:16:55,478 --> 00:16:57,393 Kære Gud. 164 00:16:57,417 --> 00:17:00,757 Det er mig, Marcus. 165 00:17:01,814 --> 00:17:04,656 Du har velsignet mig med mangt og meget for nyligt. 166 00:17:04,881 --> 00:17:07,926 Jeg ved godt, det er længe siden, jeg sidst var i kirke. 167 00:17:07,951 --> 00:17:13,973 Det var nok til påske. Men jeg vil ikke lyve. Jeg fulgte ikke med. 168 00:17:14,245 --> 00:17:16,367 Jeg har ikke mistet troen. 169 00:17:17,341 --> 00:17:19,908 Det er bare, - 170 00:17:19,933 --> 00:17:24,770 - fordi jeg skammede mig over noget af det, vi har måttet gøre. 171 00:17:24,995 --> 00:17:30,055 Jeg ved godt, at man ikke må slå ihjel, men de var skurke. 172 00:17:30,080 --> 00:17:31,728 Alle sammen. 173 00:17:31,936 --> 00:17:35,886 Mike har dårlig nok nået at leve. 174 00:17:35,911 --> 00:17:38,331 Ingen kone, ingen børn. 175 00:17:38,356 --> 00:17:42,317 Så vil du ikke nok lade nåde gå for ret - 176 00:17:42,342 --> 00:17:44,998 - og give ham en chance til? 177 00:17:45,031 --> 00:17:49,490 Han er min bedste ven. Min bror. 178 00:17:49,769 --> 00:17:54,693 Hvis du skåner ham, så sværger jeg, - 179 00:17:54,718 --> 00:17:58,218 - at jeg aldrig mere vil begå vold. 180 00:17:59,060 --> 00:18:04,025 Efter aftenens gadeskyderi ligger en berømt politimand på sit yderste. 181 00:18:04,049 --> 00:18:07,285 Vidner så en sort motorcykel køre fra gerningsstedet. 182 00:18:07,310 --> 00:18:09,698 Mike Lowreys tilstand er kritisk. 183 00:18:09,723 --> 00:18:12,882 Lad os fortælle chefen, hvad vi ved. 184 00:18:12,907 --> 00:18:15,012 Kelly, ballistikken. 185 00:18:15,037 --> 00:18:20,399 Kuglerne i Lowrey var SS190'ere, der benyttes i Herstals P90. 186 00:18:20,424 --> 00:18:24,776 Men disse var 5,7 x 28 mm. - Jeg vil vide, hvem der laver dem. 187 00:18:24,801 --> 00:18:30,654 Vi overvåger 4chan og krydsrefererer markedsaktørerne med FBI's arkiver. 188 00:18:31,097 --> 00:18:33,256 Mike er som en søn for mig. 189 00:18:35,925 --> 00:18:38,177 Jeg vil have ram på det svin. 190 00:18:43,491 --> 00:18:45,765 Det er også personligt for mig. 191 00:18:46,808 --> 00:18:49,786 Giv den alt, hvad den kan trække. 192 00:18:49,978 --> 00:18:51,916 Forstået. 193 00:18:59,322 --> 00:19:02,516 Jeg sagde udtrykkeligt, at Lowrey skulle dø sidst. 194 00:19:02,541 --> 00:19:07,431 Det er mig, der er heroppe. Jeg har lært at styre sagerne. 195 00:19:07,456 --> 00:19:09,315 Du har trænet mig hele mit liv. 196 00:19:09,340 --> 00:19:13,916 Panseren var en trussel mod os. - Har du slet ikke hørt efter? 197 00:19:13,941 --> 00:19:17,422 Jeg ville have, han skulle se de andre dø. 198 00:19:17,447 --> 00:19:21,337 Gør det færdigt, og vær aldrig ulydig mod mig igen. 199 00:19:47,896 --> 00:19:51,723 Tidligere statsadvokat Rodrigo Vargas er blevet myrdet. 200 00:20:01,184 --> 00:20:03,806 Narkotikapolitiet begræder tabet af dr. Jack Weber, - 201 00:20:03,831 --> 00:20:07,923 - kriminaltekniker hos korpset gennem 20 år. 202 00:20:15,891 --> 00:20:17,255 Der er du jo. 203 00:20:17,280 --> 00:20:19,723 Endnu en iskold likvidering. 204 00:20:22,487 --> 00:20:26,901 Dommer Leon Sorenson er blevet skudt uden for retten. 205 00:20:39,846 --> 00:20:42,747 Krigen mod ordensmagten fortsætter. 206 00:20:43,797 --> 00:20:47,787 Tre mord på myndighedspersoner, der kan kobles sammen med vores sag. 207 00:20:47,812 --> 00:20:52,345 De fører jo fandeme krig mod os. Men hvordan hænger det sammen? 208 00:20:52,370 --> 00:20:57,399 Trafikkameraer, vidner og hjulspor peger på den samme sorte motorcykel. 209 00:21:19,350 --> 00:21:23,819 ET HALVT ÅR SENERE 210 00:21:28,904 --> 00:21:33,986 Tak, fordi I ville komme. Det betyder meget for de pårørende. 211 00:21:35,421 --> 00:21:39,885 Jeg erklærer jer hermed for rette ægtefolk at være. 212 00:21:43,448 --> 00:21:46,680 Jeg må holde op med at tude over den slags. 213 00:22:01,246 --> 00:22:02,795 I er skidegode. 214 00:22:02,820 --> 00:22:06,899 Mine damer og herrer, nu til dagens første skål. 215 00:22:06,924 --> 00:22:11,781 Jeg overlader ordet til kriminalassistent Mike Lowrey, - 216 00:22:11,806 --> 00:22:16,069 - også kaldet onkel Mike. 217 00:22:34,073 --> 00:22:36,639 For det første: Reggie... 218 00:22:37,021 --> 00:22:41,416 Jeg er målløs over, at du stadig er her. 219 00:22:41,520 --> 00:22:43,558 Jeg mindes din første date med Megan. 220 00:22:43,583 --> 00:22:49,734 Mig og Marcus gjorde alt for at sikre, at du aldrig ville komme tilbage. 221 00:22:50,529 --> 00:22:54,154 I skal vide, at kærlighed er hårdt arbejde, - 222 00:22:54,179 --> 00:22:57,383 - og at jeres forhold vil skulle stå sin prøve. 223 00:22:57,662 --> 00:23:02,675 Din far og jeg har redet det ene uvejr efter det andet af, - 224 00:23:02,800 --> 00:23:08,086 - og vi har et mantra, som vi siger, når det ser allersortest ud. 225 00:23:08,111 --> 00:23:10,999 Det formår altid at føre os sammen igen. 226 00:23:11,907 --> 00:23:15,816 Reggie og Megan, jeg vil gerne dele det med jer. 227 00:23:16,900 --> 00:23:20,182 Vi ruller sammen, vi dør sammen. 228 00:23:20,403 --> 00:23:23,195 Bad boys for life! 229 00:23:37,415 --> 00:23:38,991 Nej. 230 00:23:39,617 --> 00:23:42,364 Nej til hvad? - Det ved du godt. 231 00:23:42,388 --> 00:23:47,313 Siden jeg hørte, du overlevede, har jeg ventet på det her. 232 00:23:47,446 --> 00:23:49,940 Se på mig: nej. 233 00:23:49,965 --> 00:23:53,918 Du ved ikke, hvad jeg vil sige. - Jo, jeg gør. Jeg kender dig. 234 00:23:55,175 --> 00:23:56,997 AMMO er på sagen. 235 00:23:57,152 --> 00:23:59,444 AMMO? Helt ærligt, chef... 236 00:23:59,469 --> 00:24:02,983 Ikke for noget, men AMMO er - 237 00:24:03,008 --> 00:24:06,987 - et gymnasieboyband udstyret med våben. 238 00:24:07,012 --> 00:24:10,851 De har jo ikke en skid. - Hvad ved du om det? De har. 239 00:24:10,876 --> 00:24:13,332 Hvad har de? - De har. 240 00:24:13,364 --> 00:24:18,543 De kugler, man gravede ud af dig, var specialdesignede P90'er-kugler. 241 00:24:18,633 --> 00:24:21,276 AMMO vil finde frem til forhandleren. 242 00:24:21,301 --> 00:24:23,030 Hvordan? 243 00:24:23,749 --> 00:24:25,814 Med topmoderne politimetoder. 244 00:24:25,839 --> 00:24:28,786 Hør her, chef... Hr. kommissær. 245 00:24:28,943 --> 00:24:32,989 "Hr. kommissær"? Du er virkelig desperat. 246 00:24:33,527 --> 00:24:38,341 Men det går ikke. Jeg kan ikke lade dig efterforske din egen sag. 247 00:24:38,366 --> 00:24:40,133 Så lad mig efterforske mordet på Vargas. 248 00:24:40,158 --> 00:24:42,798 Nul. Så kommer Interne Affærer - 249 00:24:42,849 --> 00:24:47,891 - og rektalundersøger mig med et rumteleskop. Du kender reglerne. 250 00:24:47,916 --> 00:24:54,371 Fuck reglerne, chef. Kom nu. Sæt mig og Marcus på sagen. 251 00:24:54,894 --> 00:24:57,403 Har du talt med din makker? 252 00:25:02,017 --> 00:25:06,640 Er du gået på pension? - Behøver vi at tage det lige nu? 253 00:25:06,974 --> 00:25:08,504 Øh, ja. 254 00:25:08,607 --> 00:25:12,761 Jeg havde jo sagt, jeg ville gå på pension. 255 00:25:12,786 --> 00:25:16,269 Vi løb om kap, du tabte, og nu trækker du i land? 256 00:25:16,294 --> 00:25:21,645 Hvad så med bad boys for life? - Det blev sløjfet, da du døde. 257 00:25:21,833 --> 00:25:27,011 Hvad fanden snakker du om? - Du fik hjertestop tre gange. 258 00:25:27,251 --> 00:25:32,779 Marcus, det svin stjal noget fra mig, og jeg vil have det tilbage. 259 00:25:32,804 --> 00:25:36,160 Hvad tog han? Du er her endnu. 260 00:25:36,185 --> 00:25:39,688 Han tog kun myten om "skudsikre Mike". 261 00:25:39,813 --> 00:25:45,044 Jeg så dig ligge på jorden og bløde. Du er et menneske ligesom os andre. 262 00:25:45,069 --> 00:25:46,988 Men han kan også bløde. 263 00:25:48,054 --> 00:25:52,848 Mike, hvis du tager på hævntogt, ender du med at få nogen slået ihjel. 264 00:25:52,973 --> 00:25:58,180 Der skal helt sikkert ske noget. Den nar lavede huller i mig. 265 00:25:58,205 --> 00:26:00,894 Og du fylder dem med had. 266 00:26:01,969 --> 00:26:06,450 Du må tænke på din karma. Det her var et tegn. 267 00:26:06,554 --> 00:26:11,924 Et tegn til at flække igennem. Skulle jeg bare lade svinet slippe? 268 00:26:11,949 --> 00:26:15,098 "Flække igennem"? Er du 20 år gammel? 269 00:26:15,123 --> 00:26:17,607 Du skulle tage at flække lidt ned. 270 00:26:18,041 --> 00:26:22,860 Rita ringede til mig hver dag, mens du lå på hospitalet. 271 00:26:22,885 --> 00:26:25,856 Der kunne være en fremtid der. 272 00:26:26,080 --> 00:26:29,270 Min fremtid består i at fange den lort. 273 00:26:29,295 --> 00:26:31,237 Det gør min ikke. 274 00:26:32,438 --> 00:26:36,204 Okay, jeg skal lige være helt med. 275 00:26:36,712 --> 00:26:42,490 Nogen nakker mig på åben gade, og det vil du ikke gøre en skid ved. 276 00:26:42,515 --> 00:26:44,125 Du vil bare give op. 277 00:26:46,491 --> 00:26:48,727 Hvor vover du. 278 00:26:49,323 --> 00:26:52,044 Jeg sad ved dit sygeleje. 279 00:26:53,407 --> 00:26:56,696 Jeg tørrede savl af din hage. 280 00:26:57,481 --> 00:26:59,613 Lad være med at være så respektløs. 281 00:26:59,638 --> 00:27:01,931 Okay, okay, okay. 282 00:27:04,445 --> 00:27:08,994 Marcus, jeg beder dig. 283 00:27:10,331 --> 00:27:13,130 Jeg bønfalder dig. 284 00:27:15,132 --> 00:27:16,909 Jeg har brug for det her. 285 00:27:18,086 --> 00:27:19,695 Bad boys. 286 00:27:20,758 --> 00:27:22,751 En sidste gang. 287 00:27:31,211 --> 00:27:32,820 Nej, Mike. 288 00:27:34,980 --> 00:27:36,590 Nej. 289 00:27:53,627 --> 00:27:56,472 MEXICOS FARLIGSTE PAR 290 00:28:01,485 --> 00:28:04,667 AFDØD NARKOBARON VAR EN HELT I MEXICO 291 00:28:05,305 --> 00:28:07,335 Alt for dig, far. 292 00:28:16,532 --> 00:28:18,569 Mor. - Han døde ikke. 293 00:28:18,978 --> 00:28:21,302 Var det ikke det, du ønskede? 294 00:28:21,327 --> 00:28:25,136 Santa Muerte ville ikke lade ham dø uden at lide først. 295 00:28:25,161 --> 00:28:28,966 Vent med at slå ham ihjel. - Han skal nok komme til at lide. 296 00:28:35,494 --> 00:28:37,821 SKUDSIKKER STRØMER RASK IGEN 297 00:28:48,200 --> 00:28:50,432 En lille godbid til dine fans. 298 00:28:50,510 --> 00:28:52,580 SE PANSERSVINET BLIVE SKUDT! 299 00:28:59,372 --> 00:29:03,068 Optagelser af attentatet på en politimand er havnet på nettet - 300 00:29:03,193 --> 00:29:05,377 - og er hurtigt gået viralt. 301 00:29:05,402 --> 00:29:10,151 Videoen dukkede op på darknettet og spredte sig til sociale medier. 302 00:29:10,230 --> 00:29:14,427 Videoen menes at være blevet uploadet af gerningsmanden selv. 303 00:29:17,875 --> 00:29:21,563 For langsomt. Du er faldet af på den. 304 00:29:22,861 --> 00:29:26,073 Jeg har stadig nøglen. - Hvad vil du? 305 00:29:26,948 --> 00:29:31,077 Howard siger, du vil tilbage i aktiv tjeneste. Det går ikke. 306 00:29:31,110 --> 00:29:33,060 Hvem siger det? 307 00:29:33,305 --> 00:29:36,537 Michael, du blev skudt. 308 00:29:36,813 --> 00:29:41,079 Ja, det minder alle mig om. - Hvorfor tror du, de gør det? 309 00:29:41,198 --> 00:29:45,012 Nu psykoanalyserer du mig. - Det siger du for at tale udenom. 310 00:29:45,037 --> 00:29:48,810 Nej, det siger jeg, når du psykoanalyserer mig. 311 00:29:50,104 --> 00:29:54,482 Det er sager som den her, AMMO er blevet oprettet til. 312 00:29:54,507 --> 00:29:56,976 Du må bare stole på mig. 313 00:29:57,001 --> 00:30:00,739 Hold nu op. Hvorfor tager du den altid derhen? 314 00:30:00,810 --> 00:30:04,373 Det har intet at gøre med, om jeg stoler på dig eller ej. 315 00:30:04,398 --> 00:30:06,466 Ikke det? - Nej. 316 00:30:07,334 --> 00:30:11,532 Er du helet ordentligt op? - Ja, jeg har det fint. 317 00:30:11,557 --> 00:30:15,540 Av for helvede, Rita. - Er du sikker på, du har det fint? 318 00:30:15,565 --> 00:30:17,866 Det er mig, du prøver at narre. 319 00:30:18,697 --> 00:30:23,150 Hvis du går ind i sagen, kommer du til at begå fatale fejl. 320 00:30:23,503 --> 00:30:25,623 Hasta el fuego. 321 00:30:25,648 --> 00:30:29,975 Hvad skal det betyde? "Indtil du brænder op"? 322 00:30:30,000 --> 00:30:31,777 "Indtil du dør"? 323 00:30:32,589 --> 00:30:36,386 Du kender mig. Du kan ikke bede mig om at give op. 324 00:30:36,411 --> 00:30:39,475 Det er, fordi jeg kender dig, at jeg beder dig om det. 325 00:30:40,769 --> 00:30:42,611 Fordi jeg holder af dig. 326 00:30:46,049 --> 00:30:47,659 Som en ven. 327 00:30:49,123 --> 00:30:51,054 Lad os klare det. 328 00:31:46,561 --> 00:31:50,201 Pis. Alexa, skru ned. 329 00:32:04,622 --> 00:32:06,995 Marcus, kan du så komme ud! 330 00:32:07,020 --> 00:32:11,552 Undskyld, skat. Hvad siger du til en spadag? 331 00:32:24,328 --> 00:32:26,836 Er det Mannys bil? - Ja. 332 00:32:31,409 --> 00:32:33,582 Hvor er Manny? - Ude bagved. 333 00:32:44,074 --> 00:32:47,310 Det er sgu da Mike Lowrey. Hvad laver du her? 334 00:32:47,335 --> 00:32:51,814 Du ligner fandeme et genfærd. De siger, du er død, fuckfjæs. 335 00:32:51,871 --> 00:32:58,716 Du duer ikke til at være panser. Kom og få et job her hos Manny. 336 00:32:58,756 --> 00:33:03,141 Se, der bliver du nakket. Og ved du hvad? 337 00:33:03,166 --> 00:33:05,931 Du trender globalt. 338 00:33:06,914 --> 00:33:09,108 Av, min hånd! 339 00:33:09,133 --> 00:33:13,817 Sådan gør pansere sgu da ikke! Jeg har rettigheder! 340 00:33:13,842 --> 00:33:16,983 Det er meningen, du skal stille mig spørgsmål, - 341 00:33:17,051 --> 00:33:21,593 - og så skal jeg sige, du kan kneppe dig selv! 342 00:33:23,035 --> 00:33:24,870 Min fucking hånd! 343 00:33:24,895 --> 00:33:29,581 Hvem skræddersyr P90'er-patroner? - Jeg er ikke med i gamet længere. 344 00:33:29,606 --> 00:33:32,914 Er du ikke? Så må du sgu undskylde. 345 00:33:34,439 --> 00:33:38,031 Mike, slap af... - Miami vrimler med veganere. 346 00:33:38,056 --> 00:33:42,272 Men du har tjent til kareten udenfor ved at sælge koteletter? 347 00:33:42,297 --> 00:33:46,013 Jeg er familiefar. Jeg knokler for føden. 348 00:33:56,776 --> 00:34:02,599 Tørrer du svinefedt af i min jakke? - Undskyld, Mike. 349 00:34:02,624 --> 00:34:06,828 Booker Grassie! Det er hans navn. Booker Grassie. 350 00:34:06,853 --> 00:34:08,930 Det er hans navn! 351 00:34:12,347 --> 00:34:14,163 Mike! 352 00:34:14,188 --> 00:34:17,108 Mike, håndjernene! 353 00:34:19,194 --> 00:34:24,774 Booker Grassie. Den eneste i Miami, der specialdesigner P90'er-patroner. 354 00:34:24,799 --> 00:34:28,882 Hvad har jeg sagt til dig? - At jeg ikke må gå ind i sagen. 355 00:34:28,907 --> 00:34:33,077 Men svinet har lagt en video op af sit mordforsøg på mig. 356 00:34:33,301 --> 00:34:36,532 Enten begår jeg selvtægt, eller også aktiverer du mig. 357 00:34:36,557 --> 00:34:38,509 Eller også skyder jeg dig selv. 358 00:34:40,224 --> 00:34:41,914 Fuck mig! 359 00:34:42,443 --> 00:34:45,075 Fuck, fuck, fuck! 360 00:34:50,807 --> 00:34:57,060 Hvis jeg aktiverer dig, og du begynder at lege cowboyhelt, - 361 00:34:57,186 --> 00:35:01,829 - skal du forstå, hvilken syndflod af lort jeg kommer til at drukne i. 362 00:35:01,854 --> 00:35:05,427 Ikke noget guldur, ikke noget behageligt otium. 363 00:35:05,452 --> 00:35:08,355 Jeg stikker pelsen i bødlens reb. 364 00:35:08,380 --> 00:35:11,769 Jeg er som en ispind på brandudsalg. 365 00:35:11,794 --> 00:35:14,291 Med helt tyndskidte nerver. 366 00:35:14,316 --> 00:35:15,802 Mener du tyndslidte? 367 00:35:15,827 --> 00:35:19,890 Det var det, jeg sagde! Og forestil dig mig bollefed! 368 00:35:20,424 --> 00:35:22,418 Jeg tror, den er sivet ind. 369 00:35:22,443 --> 00:35:25,438 Hvad laver han her? - Han skal give et nap med. 370 00:35:25,463 --> 00:35:31,806 Han skal ikke arbejde for mig. - Han er her bare som konsulent. 371 00:35:31,831 --> 00:35:35,392 Jeg ved, I har en fortid sammen, men gør det nu ikke personligt. 372 00:35:35,417 --> 00:35:38,071 Jeg er den eneste, der opfører sig professionelt. 373 00:35:38,096 --> 00:35:41,813 Det er ikke til diskussion. - Det er en dårlig ide, chef. 374 00:35:41,838 --> 00:35:44,755 Han har tænkt sig at efterforske sagen uanset hvad! 375 00:35:47,833 --> 00:35:51,295 På denne måde kan vi holde ham i kort snor. 376 00:35:51,600 --> 00:35:54,684 Jeg står altså lige her. 377 00:35:55,870 --> 00:35:59,369 Mike skal konsultere og observere. 378 00:35:59,827 --> 00:36:02,493 Ikke andet. Hvad har I fundet ud af? 379 00:36:02,518 --> 00:36:06,553 Vi har fået at vide, at forhandleren af patronerne skal sælge et nyt parti. 380 00:36:06,632 --> 00:36:08,520 Booker Grassie. 381 00:36:08,593 --> 00:36:13,320 Deler du fortrolige oplysninger? - Det var ham, der fortalte mig det. 382 00:36:13,423 --> 00:36:16,196 Mine gamle numre virker endnu. 383 00:36:16,221 --> 00:36:18,287 Du er en forstyrrelse. 384 00:36:19,084 --> 00:36:22,500 Det kan jeg lide at se. Teamwork. 385 00:36:22,533 --> 00:36:25,805 I har allerede et smukt forhold. 386 00:36:27,958 --> 00:36:34,126 Dette er kriminalassistent Michael Lowrey. Han tager med som rådgiver. 387 00:36:40,375 --> 00:36:43,964 Det glæder mig også at møde jer. 388 00:36:43,989 --> 00:36:48,379 Jeg har det meget bedre nu, tak. - Du ser godt ud, Michael. 389 00:36:48,485 --> 00:36:54,236 Hun kalder mig ved mit fulde navn, men I må godt nøjes med Mike. 390 00:36:54,261 --> 00:36:57,300 Selvfølgelig, Mike. - Klart nok, Michael. 391 00:36:57,439 --> 00:37:00,696 Du er nok ham den sjove. - Nogen skal jo være det. 392 00:37:00,720 --> 00:37:03,213 Så længe det varer. - Hvad skal det betyde? 393 00:37:03,238 --> 00:37:05,486 Det er Mike Lowrey. Opfør dig pænt. 394 00:37:05,511 --> 00:37:07,176 Så er der afgang. 395 00:37:09,813 --> 00:37:14,382 Jeg tror godt, jeg kan holde ud at hænge med jer alligevel 396 00:37:14,438 --> 00:37:18,096 Ikke den der. Vi tager Krebsen. 397 00:37:18,527 --> 00:37:21,064 Vent, til du ser indmaden. 398 00:37:21,089 --> 00:37:24,032 Skal du have en hånd, morfar? - Pil af, knægt. 399 00:37:24,159 --> 00:37:26,245 Du er nok sej, hvad? 400 00:37:31,041 --> 00:37:33,410 I er alt for alvorlige. 401 00:37:33,435 --> 00:37:38,000 En razzia skal være spas, som en skovtur med skydere. 402 00:37:38,025 --> 00:37:41,520 Det er ikke en razzia. Det er overvågning. 403 00:37:41,883 --> 00:37:45,931 Overvågning? Vi skal altså bare overvære forbrydelsen? 404 00:37:46,056 --> 00:37:49,178 Vi filmer handlen og arresterer ham senere. 405 00:37:49,203 --> 00:37:53,199 Så får vi ham til at afsløre alt det, vi gerne vil vide. 406 00:37:53,664 --> 00:37:59,643 Eller når nu han er der, og vi er der, kunne vi jo også bare knalde ham. 407 00:37:59,996 --> 00:38:01,977 Tak for indsparket. 408 00:38:03,547 --> 00:38:06,904 Hør godt efter. Booker Grassie har fremstillet de kugler, - 409 00:38:06,929 --> 00:38:08,940 - vi pillede ud af Michael. 410 00:38:09,082 --> 00:38:14,512 Vil du ikke nok holde op med at kalde mig Michael i andres påhør? 411 00:38:14,998 --> 00:38:16,638 Det er det, du hedder. 412 00:38:21,167 --> 00:38:23,677 Slap af, og tøm dit sind. 413 00:38:23,702 --> 00:38:27,828 Brug Guds inspiration til at indgyde andre mennesker ro - 414 00:38:27,853 --> 00:38:31,391 - ved at trænge ind i deres sjæle med dit hjerte. 415 00:38:39,944 --> 00:38:41,667 Så er vi her. 416 00:38:42,256 --> 00:38:47,491 Undskyld, hr. Lowrey. Jeg skal bare lige forbi. 417 00:38:49,276 --> 00:38:52,193 Du må så være teknikeren. 418 00:38:53,480 --> 00:38:55,956 Efterlader de dig bare her i vognen? 419 00:38:55,981 --> 00:38:59,687 Ja, jeg er bedst tilpas her. 420 00:39:00,727 --> 00:39:03,488 Aktiverer Big Barry. - Er det ikke dig? 421 00:39:03,587 --> 00:39:09,158 Det er vores overvågningsdrone. - Nå, så I sender dronen ind? 422 00:39:10,714 --> 00:39:12,324 Af sted. 423 00:39:19,833 --> 00:39:22,706 Det er altså Barry, der laver alt det sjove. 424 00:39:23,916 --> 00:39:27,090 Dér. Sort pickup, H-77 Boyz. 425 00:39:27,115 --> 00:39:28,034 Hvem er de? 426 00:39:28,059 --> 00:39:34,318 En tilflytterbande, der gerne vil frem i verden. Giv mig et totalskud. 427 00:39:42,871 --> 00:39:44,480 Zoom ind. 428 00:39:49,294 --> 00:39:53,321 Booker sælger dem en kasse 5,7 x 28'ere. 429 00:39:54,184 --> 00:39:57,907 Der er Booker Grassie. - Sådan. Sæt lyd på. 430 00:39:58,222 --> 00:39:59,867 Værsgo. 431 00:40:00,073 --> 00:40:05,893 Kuglerne her går lige igennem hvem som helst og hvad som helst. 432 00:40:05,918 --> 00:40:11,317 Vi kan knalde ham nu, Rita. - Nej. Det er for risikabelt. 433 00:40:11,558 --> 00:40:13,631 Vi gør det. - Vi venter. 434 00:40:13,856 --> 00:40:15,755 Du bestemmer. - Det ved jeg. 435 00:40:15,839 --> 00:40:18,690 Det var det, jeg sagde. - Og jeg bekræftede det. 436 00:40:19,249 --> 00:40:22,349 I har været kærester, ikke? - Mere eller mindre. 437 00:40:22,734 --> 00:40:24,407 Vis mig pengene. 438 00:40:25,606 --> 00:40:27,647 Vis mig dem. - Vent. 439 00:40:27,969 --> 00:40:30,980 Spol tilbage. Ham der. 440 00:40:31,735 --> 00:40:35,375 Tasken er tom. Der er ingen penge i tasken. 441 00:40:35,400 --> 00:40:38,402 Det er en fælde. De har tænkt sig at dræbe ham. 442 00:40:38,427 --> 00:40:40,497 Vi har brug for Booker. 443 00:40:41,500 --> 00:40:44,207 Pis. Kelly, af sted. 444 00:40:52,451 --> 00:40:54,061 Bodycams. 445 00:41:07,461 --> 00:41:11,402 Vent med at angribe, til det øvrige team er på plads. 446 00:41:18,318 --> 00:41:23,986 Skal vi se at få talt pengene? - Det er en god sang. Skru op. 447 00:41:27,443 --> 00:41:28,895 Nu! 448 00:42:34,968 --> 00:42:36,691 Læg den! 449 00:42:37,441 --> 00:42:38,973 Kan du høre mig? 450 00:42:39,068 --> 00:42:42,569 Giv mig dækild. Vi kommer hen til dig. 451 00:42:43,184 --> 00:42:46,395 Hvis du vil overleve, så hold dig til mig. 452 00:42:46,747 --> 00:42:49,389 Fucker du med mig, så slår jeg dig ihjel. 453 00:42:50,002 --> 00:42:51,635 Vi løber på tre. 454 00:42:52,446 --> 00:42:54,363 Få fat i varerne! 455 00:42:54,426 --> 00:42:56,808 En, to... 456 00:42:57,425 --> 00:42:58,906 ... tre! 457 00:43:36,122 --> 00:43:37,475 Pis! 458 00:43:38,488 --> 00:43:42,966 Booker, se på mig. Du må ikke dø. 459 00:43:43,159 --> 00:43:45,481 P90'er-patroner. 460 00:43:45,506 --> 00:43:48,731 Hvem er køberen? Pis... 461 00:43:54,435 --> 00:43:56,524 Booker! 462 00:43:57,112 --> 00:43:59,766 Tilkald en ambulance i en fart. 463 00:43:59,791 --> 00:44:03,584 Booker! Booker! Skide være med tilladelsen. 464 00:44:03,609 --> 00:44:06,515 Tag det roligt. - Gør nu, som jeg beder om! 465 00:44:06,540 --> 00:44:08,150 Han er død. 466 00:44:09,958 --> 00:44:11,667 Ay, Dios mío. 467 00:44:12,943 --> 00:44:18,423 Er det Diego eller hans tvillingebror? - Hans tvillingebror. Nej, Carmelita. 468 00:44:26,118 --> 00:44:28,646 Hvem er det? - Det er Carver Remy. 469 00:44:28,671 --> 00:44:32,993 Jeg har travlt, okay? Lad være med at spilde min tid. 470 00:44:33,018 --> 00:44:37,510 Jamen det er vigtigt. - Hold øje med den lille. 471 00:44:37,535 --> 00:44:41,361 Jeg er pensioneret. De eneste kryb, jeg omgås, er rotterne i min kælder. 472 00:44:41,386 --> 00:44:45,450 Carmelita skød den forkerte tvillingebror! - Pis også. 473 00:44:45,855 --> 00:44:48,669 Ham, der skød Mike, er ude på at dræbe mig. 474 00:44:48,694 --> 00:44:53,048 Jeg bliver forfulgt af en fyr på en sort motorcykel. Det er ham. 475 00:44:53,073 --> 00:44:55,988 Pis med dig. - Ville jeg lyve for dig? 476 00:44:56,013 --> 00:45:00,149 Ja. Det var derfor, vi holdt op med at bruge dig som meddeler. 477 00:45:00,174 --> 00:45:04,479 Hvad vil du have mig til? - Sæt mig under beskyttelse. 478 00:45:04,504 --> 00:45:08,981 Du kan bruge mig som lokkemad. Stodderen kommer efter mig. 479 00:45:09,006 --> 00:45:10,169 Har du talt med Mike? 480 00:45:10,194 --> 00:45:15,465 Jeg ringede til dig. 19th Street og Miami Boulevard, tredje sal. 481 00:45:17,491 --> 00:45:20,377 TAG TELEFONEN, FOR HELVEDE! 482 00:45:24,130 --> 00:45:27,929 Hvad sagde jeg til dig? Hvad sagde jeg til dig? 483 00:45:28,034 --> 00:45:30,953 At du skulle konsultere og observere. 484 00:45:30,977 --> 00:45:33,813 Det her er jo et blodbad! 485 00:45:33,837 --> 00:45:38,307 Det var dem, der skød hinanden. - Skød du overhovedet ikke nogen? 486 00:45:38,679 --> 00:45:42,997 Det ved du jo godt, jeg gjorde, men det var dem, der begyndte. 487 00:45:43,021 --> 00:45:46,247 Gudfader... Mike, du lovede mig det. 488 00:45:46,272 --> 00:45:48,748 Jeg sagde bare, jeg kunne forestille mig dig - 489 00:45:48,773 --> 00:45:52,509 - hængende i bødlens reb, bollefed og omgivet af hajer. 490 00:45:52,534 --> 00:45:55,537 Du skulle bare se til. - Og jeg så. 491 00:45:55,562 --> 00:45:59,756 Se, tasken er tom. Ingen kontanter. 492 00:45:59,781 --> 00:46:03,619 Da fyren kløede sig på næsen, så jeg, den ikke vejede noget. 493 00:46:03,643 --> 00:46:06,508 Meget imponerende. - Hende kan jeg lide. 494 00:46:06,915 --> 00:46:09,366 Jeg greb ind for at redde Grassie. 495 00:46:09,391 --> 00:46:13,563 Det var vel nok godt, for nu ligger han i en ligpose. 496 00:46:14,307 --> 00:46:15,422 Godt gået, Mikey. 497 00:46:15,447 --> 00:46:19,337 Hør her, grønært. Nu skal jeg sige dig en ting. 498 00:46:19,362 --> 00:46:23,792 Sæt dig ved børnebordet, okay? - Ingen har ringet dig op, morfar. 499 00:46:23,817 --> 00:46:27,709 At jeg har kneppet din mor, gør mig ikke til din morfar. 500 00:46:27,734 --> 00:46:33,081 Stop det der! Drop det! 501 00:46:33,701 --> 00:46:36,622 Jeg slår dig durk i gulvet. - Du kommer bare. 502 00:46:36,647 --> 00:46:39,353 Er vi tilbage i børnehaven? 503 00:46:40,281 --> 00:46:42,833 Jeg har tid i dag. - Slap af. 504 00:46:44,533 --> 00:46:46,927 Må jeg lige...? - Kom bare. 505 00:46:47,610 --> 00:46:50,549 Vil I have...? - Nej, smut du bare. 506 00:46:52,421 --> 00:46:54,031 Hvad er der? 507 00:47:00,567 --> 00:47:02,388 SVAGPISSEREN 508 00:47:05,074 --> 00:47:06,946 Hvad vil du, svagpisser? 509 00:47:09,928 --> 00:47:14,368 Kæft, hvor ynkeligt. Hvor er din slæde? 510 00:47:14,393 --> 00:47:17,078 Pigerne er kørt på spasalon i den. 511 00:47:25,166 --> 00:47:28,929 Er der noget i vejen? - Næ. Noget i vejen med dig? 512 00:47:28,954 --> 00:47:31,113 Jeg har aldrig haft det bedre. 513 00:47:32,308 --> 00:47:35,911 Du kunne eventuelt overveje - 514 00:47:36,162 --> 00:47:38,430 - at køre det tilladte. 515 00:47:38,928 --> 00:47:41,238 Du blev overhalet af en Prius. 516 00:47:43,446 --> 00:47:47,279 Og hvad er det der? Til at have nosserne i? 517 00:47:47,304 --> 00:47:51,963 Mine nosser er helst fri for at sidde her sammen med dig. 518 00:47:57,879 --> 00:48:02,853 Har du taget lille Marcus med? - Vi sætter ham af i spasalonen. 519 00:48:03,180 --> 00:48:08,609 Sætter ham af? Carver er bange. Han har ikke tænkt sig at vente. 520 00:48:08,634 --> 00:48:09,866 Det er på vejen. 521 00:48:09,891 --> 00:48:14,433 Hvad vil ham, der skød mig, med en stikker som Carver Remy? 522 00:48:14,459 --> 00:48:17,154 Det er det, vi skal finde ud af, pikhoved. 523 00:48:18,646 --> 00:48:22,782 Undskyld, lille Marcus. Besse skal lade være med at bande. 524 00:48:22,815 --> 00:48:27,982 Men når man taler til Mike Lowrey, er det skidesvært at undgå. 525 00:48:28,114 --> 00:48:30,810 Undskyld, nu gjorde jeg det igen. 526 00:48:39,300 --> 00:48:41,824 Gå ind med den lille. - Jeg går ikke derind. 527 00:48:41,849 --> 00:48:44,503 Så finder du ikke ud af, hvem der vil slå dig ihjel. 528 00:48:44,528 --> 00:48:48,302 Hvis jeg går derind, ved jeg, hvem der slår mig ihjel: Theresa. 529 00:48:48,327 --> 00:48:50,502 Tag dig nu sammen, og gå ind med ungen. 530 00:48:50,527 --> 00:48:54,920 Carver er bange. Han venter ikke hele dagen. 531 00:48:54,945 --> 00:48:56,737 Godt så. 532 00:48:56,903 --> 00:48:58,512 Godt så. 533 00:49:12,101 --> 00:49:15,023 Nej. Mike! Mike! 534 00:49:15,294 --> 00:49:17,582 Jeg slår Marcus ihjel! 535 00:49:17,606 --> 00:49:18,672 Kør, kør! 536 00:49:18,697 --> 00:49:20,810 Hvad gjorde hun? Hvad gjorde du? 537 00:49:20,835 --> 00:49:24,237 Kommer hun? - Kør, kør, kør! 538 00:49:24,711 --> 00:49:28,587 Mike, du kender Theresa. Hvor vred var hun? 539 00:49:28,612 --> 00:49:31,151 På en skala fra et til ti? - Ja, hvor ti er... 540 00:49:31,176 --> 00:49:34,753 Da jeg slog op med din søster? - Nej, der var jeg en tier. 541 00:49:34,778 --> 00:49:37,510 Hvorfor skal du rippe op i det nu? 542 00:49:37,851 --> 00:49:39,490 En Theresa-tier er... 543 00:49:39,515 --> 00:49:42,366 Mig, dengang du spildte kaffe i min Ferrari. 544 00:49:42,391 --> 00:49:46,821 Ja, præcis. - Så var hun nok en nier. 545 00:49:46,846 --> 00:49:48,961 En nier? 546 00:49:50,262 --> 00:49:53,639 Pis, det må blive en tier. 547 00:49:54,239 --> 00:49:57,610 Jeg glemte at give hende vådservietterne med. 548 00:50:01,190 --> 00:50:02,979 Stopper du? 549 00:50:03,714 --> 00:50:07,706 Der var gult. Vi har travlt. 550 00:50:11,633 --> 00:50:15,267 Hvad nu? Er du pinligt berørt over at blive set sådan her? 551 00:50:16,316 --> 00:50:18,890 Mike Lowrey sidder her! 552 00:50:19,539 --> 00:50:23,072 Mike Lowrey i en Nissan Quest! 553 00:50:24,179 --> 00:50:28,980 Folk er skideligeglade. - Han er min Uber-chauffør. 554 00:50:30,244 --> 00:50:34,484 Skal man fange forbrydere, er det vigtigt at være foran dem. 555 00:50:34,509 --> 00:50:38,749 Man behøver ikke at holde tilbage for duer. De flyver væk af sig selv. 556 00:50:44,169 --> 00:50:49,269 Det er forhåbentligt et pengeskab eller et flygel. 557 00:50:51,758 --> 00:50:55,466 Det er min kones bil. - Og det er Carver Remy! 558 00:50:55,491 --> 00:50:58,353 Det ved du ikke med sikkerhed. 559 00:50:58,378 --> 00:51:02,906 Dæk hovedindgangen! - Jeg er gået på pension! 560 00:51:08,802 --> 00:51:12,514 Det er et tegn. Et tegn fra Gud. 561 00:51:14,959 --> 00:51:20,160 Møg, hun ved det. Hun ved det altid. 562 00:51:25,339 --> 00:51:28,714 Forstærkning til Broadmoor Hotel. 563 00:51:33,012 --> 00:51:34,621 Fuck! 564 00:51:42,549 --> 00:51:45,364 Gud, jeg ved godt, jeg før har bedt dig hjælpe Mike... 565 00:51:47,159 --> 00:51:49,835 ... men han får virkelig hug nu. 566 00:51:51,480 --> 00:51:53,746 Giv mig et tegn! 567 00:52:06,076 --> 00:52:07,701 Hvad fanden laver du? 568 00:53:01,643 --> 00:53:03,251 Går det? 569 00:53:04,764 --> 00:53:08,227 Bedre, end det vil gå dig, når Theresa ser din bil. 570 00:53:17,953 --> 00:53:19,938 Jeg havde ham. 571 00:53:19,963 --> 00:53:24,047 Jeg havde fat i ham. Jeg forstår det ikke, mor. 572 00:53:24,148 --> 00:53:25,759 Armando... 573 00:53:25,784 --> 00:53:31,734 En kugle er alt for nådigt for det svin, der tog din far fra mig. 574 00:53:31,814 --> 00:53:36,533 Først skal han lide, og så skal han dø. 575 00:53:37,708 --> 00:53:39,942 Hører du? - Ja. 576 00:54:05,778 --> 00:54:08,602 Aflever! Sådan! 577 00:54:11,915 --> 00:54:15,871 Sådan, Callie! Giv dem lyst til at spille fodbold! 578 00:54:16,669 --> 00:54:20,157 Du er færdig, Mike. - Jeg ved det godt. 579 00:54:20,973 --> 00:54:25,086 Nej! Du skal bare give igen med samme mønt! 580 00:54:26,271 --> 00:54:29,879 Der var engang en buddhist. 581 00:54:29,904 --> 00:54:35,207 Han var på vej ned fra sit bjerg og fik ad en lang, snoet vej. 582 00:54:35,232 --> 00:54:41,286 Ud af det blå kom en anden mand ridende lige hen imod ham. 583 00:54:41,822 --> 00:54:46,188 Han var også buddhist. Tror jeg nok. Jeg er ikke sikker. 584 00:54:46,213 --> 00:54:48,643 Vi siger bare, de begge to var buddhister. 585 00:54:48,668 --> 00:54:50,624 Okay, fint. 586 00:54:50,650 --> 00:54:55,216 Ham på hesten kom tordnende hen imod vores ven, - 587 00:54:55,241 --> 00:54:59,226 - så vores ven måtte undvige for ikke at blive redet ned. 588 00:54:59,251 --> 00:55:05,026 Han rejste sig op og råbte: "Hey, hvor fanden skal du hen?" 589 00:55:05,858 --> 00:55:09,061 Og ham på hesten sagde: 590 00:55:09,086 --> 00:55:14,047 "Aner det ikke. Spørg hesten." 591 00:55:15,423 --> 00:55:17,312 Spørg hesten? 592 00:55:18,302 --> 00:55:19,912 Præcis. 593 00:55:21,905 --> 00:55:23,948 Se, det der... 594 00:55:24,617 --> 00:55:28,297 Jeg lavede det samme udtryk. 595 00:55:29,628 --> 00:55:36,931 Hesten repræsenterer al vores frygt og alle vores traumer. 596 00:55:36,956 --> 00:55:40,116 Den driver os af sted med 200 i timen, - 597 00:55:40,141 --> 00:55:44,612 - indtil vi ikke engang kan svare på det mest enkle spørgsmål. 598 00:55:45,195 --> 00:55:47,825 "Hvor skal du hen?" 599 00:55:49,779 --> 00:55:52,117 Hvor skal du hen, Mike? 600 00:55:55,622 --> 00:55:58,449 Nej, Callie, ikke aflevere! 601 00:55:58,474 --> 00:56:00,393 Skyd selv! 602 00:56:08,630 --> 00:56:12,504 Hun har arvet familieforbandelsen. Mike... 603 00:56:13,041 --> 00:56:15,701 Du må have styr på dit liv. 604 00:56:15,726 --> 00:56:22,046 Du må gribe tømmerne, inden din hest løber ud i afgrunden. 605 00:56:32,274 --> 00:56:34,054 Kom og spis med. 606 00:56:34,078 --> 00:56:37,745 Callie vil gerne se dig, og jeg kan læse flere buddhisthistorier for dig. 607 00:56:37,770 --> 00:56:41,280 Er det dig, der laver maden? - Ja, sgu da. 608 00:56:41,438 --> 00:56:45,317 Okay, vi bestiller pizza. - Den er jeg med på. 609 00:56:51,329 --> 00:56:52,939 Bingo. 610 00:56:54,272 --> 00:56:55,882 Chef! 611 00:56:59,412 --> 00:57:00,920 Nak ham. 612 00:57:04,487 --> 00:57:07,152 Jeg kan hjælpe. Hvad har han brug for? 613 00:57:09,124 --> 00:57:11,224 Skyd nu. - Hold kæft. 614 00:57:13,181 --> 00:57:14,332 Igennem kællingen. 615 00:57:14,357 --> 00:57:18,223 Flyt dig! Om bag ved bilen! 616 00:57:21,280 --> 00:57:24,574 Hvad er der med dig? Du havde ham på kornet. 617 00:57:24,937 --> 00:57:27,146 Ingen udskyldige. 618 00:57:27,413 --> 00:57:30,370 Du er skudt i låget, mand. 619 00:57:31,299 --> 00:57:35,861 Send forstærkning. Kollega såret i Jose Marti Park. 620 00:57:36,951 --> 00:57:40,815 Send en redningshelikopter. Det er kriminalassistent Mike Lowrey. 621 00:57:41,058 --> 00:57:43,613 Kommissæren er såret. 622 00:57:44,977 --> 00:57:46,928 Kommissæren er såret. 623 00:58:49,187 --> 00:58:50,797 Du fik ret. 624 00:58:52,495 --> 00:58:56,403 Du sagde, jeg ville ende med at få nogen slået ihjel. 625 00:59:41,983 --> 00:59:43,591 En sidste gang? 626 00:59:47,069 --> 00:59:49,026 En sidste gang. 627 01:00:19,465 --> 01:00:22,254 De er alle sammen døde. Er det nu? 628 01:00:22,279 --> 01:00:24,042 Ja, dræb ham 629 01:00:24,067 --> 01:00:28,738 Men først skal du se ham i øjnene og give ham en besked fra mig. 630 01:00:28,763 --> 01:00:30,373 Hvad, mor? 631 01:00:33,711 --> 01:00:38,577 Jeg tjekkede Bookers finanser. Alle hans selskaber har samme revisor. 632 01:00:38,746 --> 01:00:41,496 Picante Jenkins, statsautoriseret. 633 01:00:41,521 --> 01:00:44,603 Det er ikke så tit, man møder en Picante. 634 01:00:52,690 --> 01:00:56,288 Vi nøjes med at banke på og stille spørgsmål. 635 01:00:58,012 --> 01:01:01,676 Hvad fanden er alt det? - Hvad snakker du om? 636 01:01:01,965 --> 01:01:04,886 Du har ikke brug for en granatkaster. 637 01:01:04,911 --> 01:01:08,567 Men jeg kan lide den. - Han er revisor, Mike. 638 01:01:09,150 --> 01:01:12,401 Vi skal ikke komme brasende ind på den måde. 639 01:01:12,426 --> 01:01:17,478 Vi har altid været bad boys. Vi må se at blive ordentlige mænd. 640 01:01:19,058 --> 01:01:22,259 Hvem fanden gider synge den sang? 641 01:01:22,716 --> 01:01:26,666 Ordentlige mænd what you gonna do 642 01:01:27,783 --> 01:01:32,223 Hvis du sang med lidt indlevelse, kunne den godt fungere. 643 01:01:32,771 --> 01:01:35,968 Nej. Vi banker på og stiller spørgsmål. 644 01:01:36,024 --> 01:01:37,705 Banke, banke på. 645 01:01:40,599 --> 01:01:45,947 Det er politiet! Læg dig ned! - Vi skulle jo kun stille spørgsmål. 646 01:01:45,972 --> 01:01:47,870 I har smadret min dør! 647 01:01:47,896 --> 01:01:53,182 Det må De virkelig undskylde. Det kan klare med lidt kontaktlim. 648 01:01:53,207 --> 01:01:58,334 Hvor er jeres kendelse? - Ned på knæ med hænderne bag hovedet. 649 01:02:00,433 --> 01:02:03,414 Jeg skyder dig lige straks i fjæset. 650 01:02:03,439 --> 01:02:08,825 Det gør han ikke. Manden er revisor. Vi skal bare snakke med ham. 651 01:02:08,850 --> 01:02:14,863 Vil du føre en samtale med et kokainblæst, orange bjerg? 652 01:02:15,409 --> 01:02:21,861 Lad mig føre ordet. Jeg vil trænge mig ind i hans sjæl med mit hjerte. 653 01:02:22,232 --> 01:02:26,547 Hvad? - Se og tag ved lære. 654 01:02:27,845 --> 01:02:31,352 Hey, bæskubber, jeg skal damptromle din tarmkanal. 655 01:02:31,377 --> 01:02:37,141 Nu er du væmmelig. Jeg erkender, at det her er en vanskelig situation. 656 01:02:37,197 --> 01:02:39,505 Hold dig væk. - Hold dig hellere væk. 657 01:02:39,530 --> 01:02:42,772 Vi skal bare bruge din klients kvitteringer. 658 01:02:43,086 --> 01:02:45,702 Booker Grassie. 659 01:02:51,268 --> 01:02:53,722 Hvor dybt trængte du ind i hans sjæl? 660 01:02:54,609 --> 01:02:59,075 Man må lide for retfærdigheden. - Vend nu ikke den anden kind til. 661 01:02:59,100 --> 01:03:00,709 Flyt dig! 662 01:03:02,969 --> 01:03:06,226 Hør, jeg ved godt, du er bange. 663 01:03:06,266 --> 01:03:10,446 Det er vi sgu alle sammen en gang imellem. 664 01:03:19,171 --> 01:03:20,781 Hvad synes du? 665 01:03:23,848 --> 01:03:26,252 Jeg synes, du skal tage over. 666 01:03:26,277 --> 01:03:28,374 Det synes jeg også. 667 01:03:28,561 --> 01:03:30,272 Godt så. 668 01:03:30,304 --> 01:03:34,927 Dr. King er gået kold. Broder Malcolm klarer gerne resten med vold og magt. 669 01:03:34,952 --> 01:03:39,799 Du er ham panseren, der blev skudt. Sur røv, nougatmus. 670 01:03:39,824 --> 01:03:43,859 Hvis du ikke havde den gøb, ville jeg fucking æde dig. 671 01:03:43,884 --> 01:03:47,222 Er den det eneste, der afholder dig fra at æde mig? 672 01:03:49,912 --> 01:03:51,739 Kom an, bamsefar. 673 01:03:57,237 --> 01:03:59,895 Venstre side afsøgt! - Læg ham i håndjern. 674 01:04:00,651 --> 01:04:02,597 Hvad fanden laver I her? 675 01:04:02,982 --> 01:04:04,711 Jeg har tilkaldt dem. 676 01:04:05,554 --> 01:04:09,285 Hvad så med bad boys en sidste gang? 677 01:04:09,310 --> 01:04:15,444 Det er nu, men det er et remix. Vi samarbejder med AMMO. 678 01:04:19,395 --> 01:04:21,103 Det er noget pis. 679 01:04:21,188 --> 01:04:24,224 Tre sekunder, og jeg bider den af. 680 01:04:24,984 --> 01:04:27,228 Få den finger ud af mit fjæs. 681 01:04:27,478 --> 01:04:32,389 En dommer, en sagfører, en meddeler, kommissæren og dig. 682 01:04:32,414 --> 01:04:35,902 Hvad har I tilfælles? - Hundredvis af politisager. 683 01:04:35,927 --> 01:04:41,124 847 sager knytter ofrene sammen. - Hvem er det, der vil dræbe dig? 684 01:04:41,149 --> 01:04:45,309 Gud og hvermand. Vi kigger endda kun på forbrydere. 685 01:04:45,334 --> 01:04:49,063 Jeg kender ingen, der ikke gerne vil dræbe ham. Sæt bare mig på listen. 686 01:04:49,088 --> 01:04:52,440 Tusind tak, Marcus. - Hvad fik I ud af revisoren? 687 01:04:52,584 --> 01:04:57,397 Hans arkiv er et rod, men jeg fik hacket mig ind i hans keychain. 688 01:04:57,422 --> 01:05:00,271 Og hvad så? - Alle hans sociale mediekonti. 689 01:05:02,998 --> 01:05:08,498 Jeg ser bare en masse pikhoveder. - Kør ansigtsgenkendelse på dem. 690 01:05:10,362 --> 01:05:15,715 Det er, tre dage før jeg blev skudt. Kør tilbage til ham med kæden. 691 01:05:16,117 --> 01:05:17,726 Zoom ind. 692 01:05:19,843 --> 01:05:21,963 Zway-Lo. - Hvem? 693 01:05:21,988 --> 01:05:25,496 Lorenzo Rodriguez. Kalder sig Zway-Lo. 694 01:05:25,521 --> 01:05:29,405 Jeg trænede ham i basket, inden han gik gangstervejen. 695 01:05:29,429 --> 01:05:32,106 Jeg satte ham på bænken i mesterskabsfinalen. 696 01:05:32,131 --> 01:05:36,824 I mesterskabsfinalen? - Den lille lort kaldte mig "bæhoved". 697 01:05:36,849 --> 01:05:41,622 Vandt I så i det mindste kampen? - Nej, han var vores bedste spiller. 698 01:05:41,647 --> 01:05:45,444 Men budskabet trængte igennem. "Hold" kommer før "individ". 699 01:05:45,469 --> 01:05:48,009 Men efter "bæhoved". - Klap i. 700 01:05:48,034 --> 01:05:53,070 Zway-Lo handler med stoffer og våben. Han er en af Taglins løjtnanter. 701 01:05:53,095 --> 01:05:58,164 Taglin er blevet fundet død. - Så er han en andens løjtnant nu. 702 01:05:58,189 --> 01:06:03,034 Lorenzo Rodriguez. Hverken boliglån eller bankkonto. 703 01:06:03,059 --> 01:06:05,183 Men han har fødselsdag i morgen. 704 01:06:05,303 --> 01:06:08,584 Der er tre steder, en fyr som ham kan fejre det. 705 01:06:08,609 --> 01:06:13,510 Ditto, Ice 45 og Zillion. - Kan du hacke dig ind hos dem? 706 01:06:14,275 --> 01:06:17,150 Ice 45 har skruet op for deres cybersikkerhed. 707 01:06:18,340 --> 01:06:20,156 Ice 45. 708 01:06:20,613 --> 01:06:21,941 Ditto. 709 01:06:22,419 --> 01:06:24,029 Zillion. 710 01:06:24,954 --> 01:06:28,664 Dér, Rodriguez. Festen afholdes i aften. 711 01:06:28,823 --> 01:06:31,285 Så tager vi på Zillion. 712 01:06:32,734 --> 01:06:37,221 Vi mødes på klubben kl. 23 i civil, så tag jeres stiveste puds på. 713 01:06:37,246 --> 01:06:42,741 Det er bare en pågribelse. Aktionen er strengt ikke-dødelig. 714 01:06:43,329 --> 01:06:47,472 Ikke-dødelig? Er forbryderne blevet informeret om det? 715 01:06:47,521 --> 01:06:52,557 Gummikugler. Du vil elske dem. Du kan skyde, lige så tosset du vil. 716 01:06:53,158 --> 01:06:57,041 Bad boys bad boys whatcha gonna do 717 01:06:57,067 --> 01:06:58,469 whatcha gonna do 718 01:06:58,494 --> 01:07:02,250 Hallo! Nul. Nej. Nej. 719 01:07:02,375 --> 01:07:05,109 Det gør I aldrig nogensinde igen. 720 01:07:05,134 --> 01:07:09,079 Og I fucker op i teksten, som er virkelig indviklet. 721 01:07:09,104 --> 01:07:11,716 Lad være. Lad være med det. 722 01:07:11,941 --> 01:07:13,805 Undskyld. 723 01:07:13,904 --> 01:07:17,814 Få jeres egen sang. - Det er sgu for meget. 724 01:07:57,740 --> 01:08:02,260 Klaphat. - Fri mig for det pis. 725 01:08:02,867 --> 01:08:07,599 Bare lad mig. Hej, piger. Er Georgio her i aften? 726 01:08:07,624 --> 01:08:10,881 Kender ham ikke. - Køen starter dernede. 727 01:08:12,181 --> 01:08:14,136 Nicole. Paige. 728 01:08:16,574 --> 01:08:20,838 Hvor ser I bare godt ud. - Tak. 729 01:08:20,863 --> 01:08:24,782 Det er min onkel Michael og hans ven, onkel Marcus. 730 01:08:24,807 --> 01:08:27,706 Må de komme ind? Han er lige blevet skilt. 731 01:08:28,025 --> 01:08:30,143 Ej, hvor trist. 732 01:08:30,858 --> 01:08:32,468 Kom indenfor. 733 01:08:32,493 --> 01:08:33,908 Det sker bare ikke. 734 01:08:33,933 --> 01:08:37,564 Jo. Den er god nok. 735 01:08:37,589 --> 01:08:40,277 Nej. Det sker bare ikke. 736 01:08:40,302 --> 01:08:43,166 Jo. Jo. 737 01:08:52,259 --> 01:08:56,763 Kelly, hvor er eftersøgte? - Førstesalen, VIP-platformen. 738 01:08:56,873 --> 01:08:58,483 Ovenpå. 739 01:09:09,679 --> 01:09:11,288 Hej, skat. 740 01:09:20,271 --> 01:09:22,141 Identitet bekræftet. 741 01:09:23,083 --> 01:09:27,588 Der er kun én vej væk derfra. Han sidder i saksen. 742 01:09:27,613 --> 01:09:30,328 Manden ved hans højre side har en kaliber 55. 743 01:09:30,477 --> 01:09:34,647 Fortsæt med plan A. Kelly, du ordner livvagten. 744 01:09:45,302 --> 01:09:50,875 Hvordan kan hun deejaye sådan? Hun må have vildt stærke baller. 745 01:09:52,267 --> 01:09:57,574 Lad mig sige det, som det er. Jeg har ikke fået sex længe. 746 01:09:57,599 --> 01:10:00,938 Det er evigheder siden. Jeg har fantasier. 747 01:10:00,963 --> 01:10:05,055 De sygeste fantasier. Det er, som om jeg er spærret inde... 748 01:10:05,080 --> 01:10:07,326 Marcus, de kan høre dig. 749 01:10:07,351 --> 01:10:11,539 Musikken er alt for høj. Der er ingen, der kan høre os. 750 01:10:11,564 --> 01:10:15,269 Af og til går jeg på nettet og finder de mest bizarre ting. 751 01:10:15,294 --> 01:10:17,936 Jeg så en mand stikke sin... - Marcus, Marcus. 752 01:10:18,382 --> 01:10:20,015 Hvad er der? 753 01:10:20,809 --> 01:10:22,886 Vi kan høre dig. 754 01:10:25,066 --> 01:10:29,190 Det var bare en lille joke. I hørte det ikke, vel? 755 01:10:30,447 --> 01:10:32,801 Jeg er på plads. - Gør klar. 756 01:10:32,951 --> 01:10:35,306 Mike og Marcus, vi mødes deroppe. 757 01:10:36,271 --> 01:10:39,074 Mike og Marcus til højre for trappen. 758 01:10:39,825 --> 01:10:42,160 Rita til venstre for trappen. 759 01:10:44,755 --> 01:10:48,382 Er alle på deres pladser? - Tjek. 760 01:10:49,053 --> 01:10:52,417 Pragtfuld kjole, smukke. God stil. 761 01:10:53,489 --> 01:10:56,699 Tak skal du have. Standby. 762 01:10:57,037 --> 01:11:00,030 Jeg er sammen med mine veninder. 763 01:11:00,170 --> 01:11:03,453 De må også godt komme med. - Jeg kan ikke i aften. 764 01:11:03,626 --> 01:11:06,494 Giv ham et knæ i løgene, og lad os komme videre. 765 01:11:06,655 --> 01:11:10,961 Fra Tétouan. Vi ses, smukke. 766 01:11:10,986 --> 01:11:13,371 Og den kjole er altså ikke undercover. 767 01:11:13,396 --> 01:11:17,015 Du burde have taget noget undercovertøj på. 768 01:11:17,435 --> 01:11:18,959 Tillykke med fødselsdagen. 769 01:11:18,984 --> 01:11:22,891 Yo, lav noget larm, alle sammen! 770 01:11:24,005 --> 01:11:27,441 Vi har en særlig gæst i huset, der har fødselsdag i dag. 771 01:11:27,466 --> 01:11:30,309 Ønsk ham tillykke på tre, to, en. 772 01:11:30,334 --> 01:11:34,764 Tillykke med fødselsdagen! - Vi elsker dig, Zway-Lo! 773 01:11:38,437 --> 01:11:40,367 Jeg er på toppen, baby! 774 01:11:40,571 --> 01:11:42,672 Tillykke, bæhoved. 775 01:12:14,816 --> 01:12:16,660 Du skal i spjældet, fnatabe. 776 01:12:16,685 --> 01:12:18,865 Når jeg si'r skurk, så si'r I spjæld. 777 01:12:18,890 --> 01:12:21,405 Skurk! - Spjæld! 778 01:12:22,009 --> 01:12:24,257 Det er politiet! 779 01:12:29,775 --> 01:12:31,385 Hold da kæft! 780 01:12:32,637 --> 01:12:35,205 Han er sportstrænet. - Vi er nødt til at springe. 781 01:12:35,230 --> 01:12:38,419 Jeg skal ikke springe. - Han slipper væk! Spring! 782 01:12:41,933 --> 01:12:43,543 Zway-Lo! 783 01:12:49,424 --> 01:12:52,518 Jeg skal bruge den her. Beklager meget. 784 01:12:53,664 --> 01:12:56,532 Politimand i tjeneste! 785 01:12:58,258 --> 01:13:03,995 Hvad nytter det, at jeg springer ud, hvis du alligevel tager trappen? 786 01:13:04,020 --> 01:13:06,661 Jeg sagde jo, jeg ikke ville springe. 787 01:13:07,281 --> 01:13:09,451 Zway-Lo er på 2nd Avenue. 788 01:13:14,810 --> 01:13:17,723 Er du begyndt at køre med sele på? 789 01:13:19,392 --> 01:13:21,142 Panserne er efter mig! 790 01:13:21,167 --> 01:13:25,978 Krydser I-395 på vej ind i Overtown. - Mike, Overtown er et skidt sted. 791 01:13:26,003 --> 01:13:29,947 Zway har farlige forbindelser her. - Vi er farlige forbindelser. 792 01:13:34,086 --> 01:13:36,833 Forpulede gummikuglelort! 793 01:13:36,874 --> 01:13:39,894 De skyder med skarpt, vi skyder med vingummibamser. 794 01:13:39,919 --> 01:13:43,040 Hold lige ind. Jeg skal fortælle dig noget. 795 01:13:43,065 --> 01:13:46,944 Vil du have, jeg skal holde ind? Jeg hører lige, om Zway er med på den. 796 01:13:46,969 --> 01:13:52,096 Zway-Lo! Marcus har lige brug for at holde ind. Kan vi tage en pause? 797 01:13:52,139 --> 01:13:56,615 Der er noget, jeg må fortælle dig. Jeg har aflagt et løfte til Gud. 798 01:13:56,657 --> 01:13:58,468 Hvem? - Gud. 799 01:13:58,681 --> 01:14:00,688 Hvad fabler du om? 800 01:14:00,713 --> 01:14:06,524 Jeg lovede Gud, at hvis han skånede dig, ville jeg aldrig mere begå vold. 801 01:14:06,549 --> 01:14:10,955 Han må have vidste, du var fuld af løgn. Vold er vores gesjæft. 802 01:14:14,004 --> 01:14:18,293 Det angår din sjæl. Vi er ansat til at sikre den offentlige orden. 803 01:14:18,318 --> 01:14:21,873 Og nu sikrer jeg ham en ordentlig røvtur. 804 01:14:36,234 --> 01:14:40,045 Fy for helvede! Se lige der. 805 01:14:40,070 --> 01:14:41,592 Føj! 806 01:14:41,632 --> 01:14:45,934 Det er elefantmanden om igen. Har du set den? 807 01:14:45,998 --> 01:14:48,196 Jeg har set den. 808 01:14:48,221 --> 01:14:52,861 Den kalder på mig, Mike. Jeg kan ikke lade være... 809 01:14:52,902 --> 01:14:57,912 Hvad fanden laver du? Lad den være. Lad den være. 810 01:14:58,852 --> 01:15:02,868 Du får den til at springe. - Hvor er det klamt! 811 01:15:05,800 --> 01:15:09,514 Lad den nu være. - Bare lige én gang til... 812 01:15:09,914 --> 01:15:11,805 Overtown er ved at vågne. 813 01:15:11,830 --> 01:15:15,647 AMMO, hvor bliver I af? - Vi rammer Overtown nu. 814 01:15:36,201 --> 01:15:39,945 Vi har jeres ven! Jeg slår ham ihjel! 815 01:15:42,439 --> 01:15:45,859 Vågn op, Zway-Lo! - Vågn op! 816 01:15:46,203 --> 01:15:49,261 Vågn så op! - Coach Burnett? 817 01:15:50,665 --> 01:15:52,275 Bæhoved. 818 01:15:53,568 --> 01:15:55,488 Er jeg stadig et bæhoved? 819 01:15:56,766 --> 01:16:01,678 Hvem er det, der vil dræbe mig? - Det vil gud og hvermand sgu da. 820 01:16:01,703 --> 01:16:04,798 Dræb dem begge to! - Hvad siger han? 821 01:16:04,823 --> 01:16:07,236 Dræb dem begge to! - Hvad siger han? 822 01:16:09,208 --> 01:16:12,442 I skal dø nu. - De kommer nærmere. 823 01:16:16,252 --> 01:16:18,293 Tak, Gud! 824 01:16:22,351 --> 01:16:24,334 Hvorfor lod du ham slippe væk? 825 01:16:25,888 --> 01:16:27,692 Dækild! 826 01:16:45,295 --> 01:16:48,547 Shit, der sidder en pitbull! 827 01:16:49,809 --> 01:16:52,158 Vil du helst bides eller skydes? 828 01:16:53,168 --> 01:16:54,777 Kom nu! 829 01:17:06,709 --> 01:17:12,069 Hold da kæft. Det her minder jo om en vred hvid mands kælder. 830 01:17:14,348 --> 01:17:17,555 Shit, en granat. - Brug den! 831 01:17:17,580 --> 01:17:20,119 Vi er ikke i Vietnam. 832 01:17:20,144 --> 01:17:23,206 Så behold den. - Dit røvhul! 833 01:17:45,252 --> 01:17:47,652 Hvad har du ellers? 834 01:17:48,883 --> 01:17:50,983 Sådan! 835 01:17:51,969 --> 01:17:53,127 Så skyd dog! 836 01:17:53,152 --> 01:17:57,253 Niks. Jeg har lovet Gud ikke at begå mere vold. 837 01:18:02,089 --> 01:18:04,741 Hvem tror du har sendt dig det våben? 838 01:18:04,766 --> 01:18:08,595 Det er Guds gøb, sendt til dig i nødens stund. 839 01:18:08,621 --> 01:18:13,300 Jeg er fandeme også i nød nu. - Nemlig. Du er Guds redskab. 840 01:18:13,325 --> 01:18:15,976 Som David mod Goliat. - Med slangebøssen. 841 01:18:16,008 --> 01:18:21,523 Det der er din slangebøsse, hvormed du skal fælde dine fjender. 842 01:18:21,548 --> 01:18:25,464 Vi er sgu Bibelens bad boys! - Præcis. 843 01:18:25,489 --> 01:18:28,311 Amen? - Amen! 844 01:18:31,858 --> 01:18:36,784 Hvor er dine briller? Du rammer jo ikke en skid! 845 01:18:48,611 --> 01:18:50,099 Kom så! 846 01:19:04,216 --> 01:19:06,937 Skyd ATV'en, så dækker jeg bagdøren. 847 01:19:24,591 --> 01:19:26,046 Ja! 848 01:19:27,960 --> 01:19:29,277 Nej! 849 01:19:30,877 --> 01:19:34,459 Mike, hvad fanden laver du? 850 01:19:36,029 --> 01:19:39,753 Jeg vil ikke dø sådan her! Mike! 851 01:19:41,851 --> 01:19:44,612 Det var en smutter. - Det tør sgu siges! 852 01:19:53,459 --> 01:19:55,069 Pis også. 853 01:20:29,821 --> 01:20:31,513 Mike! 854 01:21:05,168 --> 01:21:09,224 Flyt dig! Du står i vejen! 855 01:21:23,129 --> 01:21:25,160 Hasta el fuego. 856 01:22:23,627 --> 01:22:26,220 Dorn, jeg skal tale med dig. 857 01:22:27,707 --> 01:22:33,483 Hør, jeg har prøvet det her før. Det skal nok gå alt sammen. 858 01:22:33,709 --> 01:22:36,803 Det er Zway-Los mobil. Kan du hacke den? 859 01:22:39,116 --> 01:22:43,399 Hvad skal jeg lede efter? - Find ud af, hvem han har talt med. 860 01:22:44,972 --> 01:22:48,174 Og det skal gå en anelse hurtigt. 861 01:22:50,015 --> 01:22:54,938 Det bliver nok ikke helt lovligt. - Er du okay med det? 862 01:22:56,150 --> 01:22:58,914 Ja. - Så gør vi det. 863 01:23:01,724 --> 01:23:04,192 Dorn er et ordentligt brød. 864 01:23:04,292 --> 01:23:09,698 Hvordan er han blevet så god til det med computere? Han ligner en slagter. 865 01:23:10,027 --> 01:23:14,350 Han var udsmider. En aften blev en fyr lidt for frisk med en dame. 866 01:23:14,375 --> 01:23:18,298 Klepperten pandede ham en, så stodderen faldt død om. 867 01:23:18,323 --> 01:23:20,802 Han har undgået vold lige siden. 868 01:23:22,164 --> 01:23:23,773 Værsgo. 869 01:23:25,628 --> 01:23:27,943 Vis mig de seneste to måneder. 870 01:23:29,569 --> 01:23:31,178 Mexico. 871 01:23:32,151 --> 01:23:34,183 Hvad er det, du leder efter? 872 01:23:34,444 --> 01:23:40,873 Til hver af de numre skal du sms'e sætningen "Hasta el fuego". 873 01:23:44,075 --> 01:23:47,791 Sådan. - Så klarer jeg resten. 874 01:23:47,995 --> 01:23:50,109 Er du sikker? - Ja. 875 01:23:57,725 --> 01:23:59,191 FÆNGSELSDATABASE 876 01:24:16,946 --> 01:24:20,472 FÆNGSLET 1995, UNDSLUPPET 2019 877 01:24:22,113 --> 01:24:24,898 BARN DØD I FÆNGSLET 1996 878 01:24:34,815 --> 01:24:37,616 UKENDT: HEJ MIKE 879 01:24:54,268 --> 01:24:58,831 Vi er blevet nedlagt. AMMO er fortid. 880 01:25:00,464 --> 01:25:01,895 Det gør mig ondt. 881 01:25:01,920 --> 01:25:07,489 Det skal nok gå alt sammen. Tro mig, det skal nok gå. 882 01:25:21,559 --> 01:25:23,022 Mike. 883 01:25:28,927 --> 01:25:30,478 Er du okay? 884 01:25:32,783 --> 01:25:36,022 Jeg tror, han er min søn. - Hvad? 885 01:25:46,625 --> 01:25:51,113 For 24 år siden, inden vi to blev makkere, - 886 01:25:52,133 --> 01:25:54,653 - plukkede kommissæren mig direkte fra politiskolen. 887 01:25:54,678 --> 01:25:56,781 Ingen kendte til mig. 888 01:25:57,344 --> 01:26:01,149 Han satte mig til at infiltrere Aretas-kartellet. 889 01:26:02,618 --> 01:26:06,556 Sorenson, Weber, Vargas, Carver... 890 01:26:06,581 --> 01:26:11,199 Alle ofrene var tilknyttet sagen. Det her er et hævntogt. 891 01:26:11,224 --> 01:26:15,232 Men det var da ikke din sag. - Mit navn stod ikke på den. 892 01:26:15,937 --> 01:26:20,722 Så hemmeligt var det. Mit navn var Ricky Rollins. 893 01:26:20,747 --> 01:26:25,229 Benito Aretas er død. Han er ikke efter dig. 894 01:26:25,254 --> 01:26:31,061 Ikke ham. Hans kone, Isabel. 895 01:26:31,999 --> 01:26:37,648 Jeg var hendes chauffør. Vi udviklede et intenst forhold. 896 01:26:37,673 --> 01:26:42,045 Vi talte om alt. Hun lærte mig alt om gamet. 897 01:26:42,203 --> 01:26:46,120 Hvordan jeg skulle gå, tale og klæde mig, 898 01:26:46,247 --> 01:26:49,433 Hun skabte Mike Lowrey. 899 01:26:51,673 --> 01:26:55,674 Vi blev forelskede. - Vil det sige, at den ene gang...? 900 01:26:55,707 --> 01:26:59,114 Isabel Aretas var den ene gang. 901 01:26:59,650 --> 01:27:04,005 Aktionen nærmede sig. Alle politiets grene var med. 902 01:27:04,030 --> 01:27:07,405 Men jeg ville trække stikket på det hele. 903 01:27:07,783 --> 01:27:12,382 Isabel og jeg ville løbe væk sammen. - Hvorfor ombestemte du dig? 904 01:27:12,738 --> 01:27:17,422 Hun bliver kaldt "la bruja". Heksen. 905 01:27:18,226 --> 01:27:21,527 Hun dyrker mørkets magter. 906 01:27:22,165 --> 01:27:23,856 Santa Muerte. 907 01:27:24,824 --> 01:27:31,009 Kvinden var en iskold morder. 908 01:27:32,129 --> 01:27:37,081 Derfor satte jeg kvinden, jeg elskede, bag tremmer resten af hendes liv. 909 01:27:40,232 --> 01:27:43,541 Jeg valgte korpset, og det har jeg stået ved lige siden. 910 01:27:45,510 --> 01:27:49,153 Knaldede du med en gift heks? 911 01:27:50,860 --> 01:27:54,299 Ud af alt det, jeg sagde, var det så det, du bed mærke i? 912 01:27:54,342 --> 01:27:58,915 Nej, det er bare meget at fordøje. Man tror, man kender nogen... 913 01:27:58,940 --> 01:28:02,432 Det forklarer da, hvorfor du går klædt som en narkohandler. 914 01:28:03,221 --> 01:28:06,102 Vil du høre historien eller ej? - Undskyld. 915 01:28:06,127 --> 01:28:10,852 Men du ved ikke, om han er din søn. Heksen kan have knaldet alle mulige. 916 01:28:12,718 --> 01:28:15,162 Benito Aretas kunne ikke få børn. 917 01:28:15,187 --> 01:28:19,118 Isabel fødte i fængslet, otte måneder efter hun blev arresteret. 918 01:28:19,143 --> 01:28:23,074 "Hasta el fuego" sagde han til mig i helikopteren. 919 01:28:23,412 --> 01:28:27,542 Det var noget, mig og Isabel fandt på. Det er ikke engang rigtig spansk. 920 01:28:27,567 --> 01:28:32,440 Det skulle bare betyde, at vi ville være sammen, til vi brændte op. 921 01:28:32,465 --> 01:28:34,067 Forræderen er på vej hertil. 922 01:28:34,737 --> 01:28:36,463 Forbered jer. 923 01:28:36,698 --> 01:28:39,990 Javel. Lad os komme i gang! 924 01:28:40,368 --> 01:28:43,467 Nej, Mike... - Han har den rette alder. 925 01:28:43,492 --> 01:28:47,414 Han er vanvittig, hensynsløs og frygtløs ligesom mig. 926 01:28:47,907 --> 01:28:53,451 Han er en forskruet udgave af mig. - Nej, det er dig, der er forskruet. 927 01:28:54,406 --> 01:29:00,135 Du drager forhastede konklusioner. Det hele skal nok ordne sig, tro mig. 928 01:29:03,010 --> 01:29:04,619 Du har ret. 929 01:29:10,642 --> 01:29:12,323 Jeg elsker dig, mand. 930 01:29:12,744 --> 01:29:14,354 Og jeg elsker dig. 931 01:29:16,031 --> 01:29:18,318 Jeg er nødt til at smutte. - Mike... 932 01:29:19,120 --> 01:29:20,730 Mike. 933 01:30:17,911 --> 01:30:21,994 Må jeg lige komme forbi? Undskyld. 934 01:30:22,019 --> 01:30:23,629 Undskyld. 935 01:30:25,534 --> 01:30:28,633 Jeg kan godt lige klemme mig ind der. 936 01:30:28,658 --> 01:30:30,421 Undskyld. 937 01:30:30,445 --> 01:30:33,212 Det er min plads derhenne. Jeg smutter lige forbi engang. 938 01:30:33,237 --> 01:30:38,031 Pas på tæerne. Sådan, så er vi der. 939 01:30:40,457 --> 01:30:41,829 Nej, Marcus. 940 01:30:41,854 --> 01:30:45,453 Jeg lader dig ikke tage på selvmordsmission alene. 941 01:30:46,315 --> 01:30:51,240 Det er min sag. Andre skal ikke dø på grund af mit rod. 942 01:30:51,265 --> 01:30:53,529 Mike, hun er bruja. 943 01:30:53,613 --> 01:30:59,124 Hun kan få dine øjne til at smelte og din pik til at falde af. 944 01:31:00,310 --> 01:31:04,087 Jeg mente penis. Og du skulle tage at blande dig udenom. 945 01:31:05,307 --> 01:31:07,991 Marcus, tag hjem. 946 01:31:08,385 --> 01:31:11,254 Vi flyver sammen, vi dør sammen. 947 01:31:11,279 --> 01:31:14,678 Hvad? - Det er bare noget, vi siger. 948 01:31:14,703 --> 01:31:16,842 Det betyder ikke... 949 01:31:17,380 --> 01:31:20,932 Jeg kan godt forstå, hvis det gjorde jer lidt... 950 01:31:20,957 --> 01:31:23,237 Hvor kommer I fra? 951 01:31:28,407 --> 01:31:33,095 Hvad vil du gøre, når du ser ham? Vil du virkelig bure din søn inde? 952 01:31:33,455 --> 01:31:36,329 Nej. Jeg vil dræbe ham. 953 01:31:37,212 --> 01:31:40,916 Dræbe ham? Vil du dræbe din egen søn? 954 01:31:41,538 --> 01:31:44,708 Jeg vil lægge ham i en fucking ligpose. 955 01:31:45,564 --> 01:31:49,580 Kan vi bytte plads? - Meget gerne. 956 01:31:53,838 --> 01:31:56,822 Du er vel godt klar over, du kommer ind i Helvede? 957 01:31:56,825 --> 01:32:00,305 Jeg tror ikke på Helvede. - Men det tror på dig. 958 01:32:00,330 --> 01:32:06,273 At dræbe sin egen søn er et mørke, der æder dig op. 959 01:32:08,058 --> 01:32:10,407 Måske er jeg allerede blevet ædt. 960 01:32:11,325 --> 01:32:13,557 Jeg døde, husker du nok. 961 01:32:14,152 --> 01:32:16,373 Nu gør jeg en ende på det her. 962 01:32:20,036 --> 01:32:23,652 Jeg burde have vidst, han var din søn. 963 01:32:23,677 --> 01:32:26,682 For den røvfuld, han gav dig, - 964 01:32:26,707 --> 01:32:33,457 - var som snydt ud af næsten på dig. En helt overnaturlig røvfuld. 965 01:32:40,064 --> 01:32:41,983 Må jeg være hans gudfar? 966 01:32:42,504 --> 01:32:45,816 Ved du, hvad du godt må være? Stille. 967 01:32:46,276 --> 01:32:51,336 Skal jeg være stille? Du har avlet en djævleunge med la bruja, - 968 01:32:51,361 --> 01:32:56,799 - som er ude på at slagte os begge to og suge vores blod og alt det pis, - 969 01:32:56,824 --> 01:32:59,248 - men jeg skal være stille. 970 01:32:59,280 --> 01:33:01,555 Den er god, Mike. 971 01:33:05,175 --> 01:33:10,808 Hvordan kan du finde på at knalde en heks uden at bruge kondom? 972 01:33:10,939 --> 01:33:13,548 Vi to skal bytte plads. - Okay. 973 01:34:27,656 --> 01:34:29,878 Så er vi kvit. 974 01:34:42,781 --> 01:34:44,390 Så er det nu. 975 01:34:59,592 --> 01:35:02,972 Du har tilkaldt dem igen. - Rita ringede til mig. 976 01:35:04,313 --> 01:35:06,150 Hej, drenge. 977 01:35:10,784 --> 01:35:14,305 Jeg er mere tryg, når de er her. - Det er jeg også. 978 01:35:15,951 --> 01:35:20,231 Hvor har I isenkrammet fra? - Politiet i Cuernavaca. 979 01:35:20,439 --> 01:35:25,915 Fanger vi hende, tager de al æren. Dør vi, kender de ikke noget til det. 980 01:35:26,170 --> 01:35:27,765 Hør så her. 981 01:35:28,143 --> 01:35:32,709 Jeg er lokkemaden. Vi mødes på et gammelt hotel uden for byen. 982 01:35:32,734 --> 01:35:35,682 Jeg taler med hende, I lokaliserer skytten. 983 01:35:35,806 --> 01:35:39,076 Hvad hvis hun skyder dig? - Hun vil tale med mig. 984 01:35:39,101 --> 01:35:41,978 Vi... har et mellemværende. 985 01:35:42,022 --> 01:35:46,798 Vi pågriber dem i en fart og flyver hjem før daggry. 986 01:35:48,006 --> 01:35:50,084 Dorn, skaf mig satellitbilleder. 987 01:35:50,109 --> 01:35:52,850 Vi har både øjne udenfor... 988 01:35:53,623 --> 01:35:57,955 ... og indenfor. 989 01:35:57,980 --> 01:36:01,424 Ingen rører skytten. Han er min. 990 01:36:01,645 --> 01:36:03,645 Det er han nemlig. 991 01:36:17,135 --> 01:36:21,116 Du regner lidt uden for stregerne i dag. 992 01:36:24,049 --> 01:36:25,752 Lad være med at dø. 993 01:36:26,248 --> 01:36:28,834 Sørg for, at vi begge to kommer hjem. 994 01:36:56,523 --> 01:36:58,275 Ingen synlige trusler. 995 01:36:58,300 --> 01:37:02,576 Overvåger alle kanaler indenfor og jammer alle kanaler udenfor. 996 01:37:02,601 --> 01:37:06,645 Hun kan umuligt være alene. - Hun må have et hav af vagter. 997 01:37:06,896 --> 01:37:10,978 Marcus nærmer sig bagsiden. - Marcus, vi holder øje med dig. 998 01:37:11,019 --> 01:37:14,671 Intet at se. Jeg går tættere på. 999 01:37:58,006 --> 01:38:02,054 Hej, Ricky. Eller skal jeg kalde dig Mike? 1000 01:38:02,467 --> 01:38:04,109 Hej Isabel. 1001 01:38:21,302 --> 01:38:23,820 Du er ikke ret grundig. 1002 01:38:26,035 --> 01:38:29,191 Engang blev du som smør af at røre mig. 1003 01:38:29,355 --> 01:38:31,616 Jeg slår hende selv ihjel. 1004 01:38:33,525 --> 01:38:35,134 Behold den. 1005 01:38:37,769 --> 01:38:39,379 Hvor er han? 1006 01:38:40,347 --> 01:38:42,155 Det her var vores sted. 1007 01:38:42,807 --> 01:38:46,823 Jeg ville have dig slået ihjel, men du overlevede. 1008 01:38:47,755 --> 01:38:50,877 Måske har jeg gjort dig for stærk. 1009 01:38:51,497 --> 01:38:53,127 Eller måske... 1010 01:38:54,250 --> 01:38:56,976 ... vil Santa Muerte fortælle os noget. 1011 01:38:59,574 --> 01:39:02,480 Skæbnen har ført os sammen igen. 1012 01:39:02,653 --> 01:39:05,475 Der går totalt telenovela i den. 1013 01:39:15,805 --> 01:39:17,660 Det har jeg sørget for. 1014 01:39:19,304 --> 01:39:21,000 Pis! 1015 01:39:21,837 --> 01:39:24,769 Der røg signalet. - AMMO? 1016 01:39:24,794 --> 01:39:27,283 Marcus, kom ind. - Pis. 1017 01:39:27,354 --> 01:39:31,339 De jammer os. De ved, vi er her. - Jeg kan ikke komme på igen. 1018 01:39:31,364 --> 01:39:33,912 Baby Barry fungerer stadig. 1019 01:39:34,315 --> 01:39:36,107 Nu er det bare os to. 1020 01:39:36,843 --> 01:39:39,804 Hvorfor fortalte du mig ikke, at jeg havde en søn? 1021 01:39:45,278 --> 01:39:49,490 Hvad ville du da have gjort? - Taget mig af ham. 1022 01:39:49,917 --> 01:39:51,639 Ligesom du tog dig af mig? 1023 01:39:56,996 --> 01:40:01,363 Det skulle have været en overraskelse, når vi var løbet væk sammen. 1024 01:40:10,798 --> 01:40:14,509 Jeg ser bevægelse. 20-30 mand omringer stedet. 1025 01:40:14,534 --> 01:40:16,819 Vi må rykke ind. - Adgangsveje? 1026 01:40:16,844 --> 01:40:20,324 Der. Den kolde luftstrøm kan være en aftrækskanal. 1027 01:40:20,349 --> 01:40:25,076 Hvordan kunne du gøre det mod vores søn? Hvem tror han, jeg er? 1028 01:40:25,185 --> 01:40:32,295 Den, du rent faktisk er. En kryster. En forræder. 1029 01:40:32,915 --> 01:40:34,525 Hold nu op. 1030 01:40:44,130 --> 01:40:46,551 Fremad, hr. kriminalassistent. 1031 01:40:54,637 --> 01:40:57,339 Har du set? Slip den. 1032 01:40:58,565 --> 01:41:02,724 Kom bare! Har har du tænkt dig? 1033 01:41:03,195 --> 01:41:04,767 Hasta el fuego. 1034 01:41:04,987 --> 01:41:07,410 Det er noget med ild, ikke? - Cállate! 1035 01:41:07,435 --> 01:41:12,617 Ikke noget cállateher. I to har noget vigtigt at tale om. 1036 01:41:12,642 --> 01:41:16,126 Forsigtig med kanonen. - Slap af, Marcus. 1037 01:41:16,151 --> 01:41:19,671 Det er mangel på kommunikation, der har fucket det her op. 1038 01:41:19,696 --> 01:41:23,514 Han har noget at fortælle dig. Det er vigtigt. 1039 01:41:49,868 --> 01:41:51,411 Pis! 1040 01:41:54,738 --> 01:41:57,061 De vil stikke af i helikopteren! 1041 01:42:00,204 --> 01:42:01,814 Marcus! 1042 01:42:08,755 --> 01:42:13,337 Tag dine briller på! - Det var et dårligt kast. 1043 01:42:17,410 --> 01:42:19,100 Forsigtig, Mike! 1044 01:42:22,497 --> 01:42:26,431 Du havde ret i det med brillerne. - Jeg har sagt det i årevis. 1045 01:42:33,284 --> 01:42:35,616 Alting er pludselig i HD. 1046 01:42:39,187 --> 01:42:40,995 Løb, løb, løb! 1047 01:42:47,454 --> 01:42:49,676 Fjende klokken 12! 1048 01:43:02,447 --> 01:43:04,246 Løb, løb, løb! 1049 01:43:12,375 --> 01:43:16,633 Isabel og skytten løb ovenpå. - Kan I dække os? 1050 01:43:16,665 --> 01:43:19,007 Kelly, højre flanke! 1051 01:43:19,032 --> 01:43:21,987 Rafe, venstre flanke! 1052 01:43:22,012 --> 01:43:24,355 Dorn, gå med Rafe! 1053 01:43:24,457 --> 01:43:29,745 Du er nødt til at gøre nogen fortræd. Jeg skal nok betale for terapitimerne. 1054 01:43:29,870 --> 01:43:31,975 Jeg får brug for dem. Seriøst. 1055 01:43:31,999 --> 01:43:33,273 Det er forstået. 1056 01:43:33,298 --> 01:43:37,153 Jeg dækker midten, mens I... - Kæmper os hen til trappen. 1057 01:43:37,365 --> 01:43:38,381 Ja. 1058 01:43:38,875 --> 01:43:42,887 Godt gået, frøken vicekommissær. - I lige måde, hr. kriminalassistent. 1059 01:43:43,022 --> 01:43:44,909 Du er ikke en klaphat alligevel. 1060 01:43:44,934 --> 01:43:46,871 Når jeg giver ordren! 1061 01:43:47,655 --> 01:43:49,036 Nu! 1062 01:43:53,720 --> 01:43:55,346 Skifter våben! 1063 01:44:09,444 --> 01:44:11,053 Løb! 1064 01:44:22,514 --> 01:44:25,279 Skyd dem! 1065 01:44:54,941 --> 01:44:57,783 Hvor fanden får de alle de helikoptere fra? 1066 01:45:24,031 --> 01:45:25,735 Mike! 1067 01:45:26,120 --> 01:45:28,758 Nak piloten! - Nak rotoren! 1068 01:45:30,885 --> 01:45:33,715 Hvad sigter du på? - Piloten. 1069 01:45:33,826 --> 01:45:37,066 Sigt på rotoren. Hvis du skyder på piloten... 1070 01:45:37,923 --> 01:45:39,532 Fik ham! 1071 01:45:45,573 --> 01:45:47,715 Åh pis! 1072 01:45:52,246 --> 01:45:55,480 Du har en fucked up familie, Mike. 1073 01:46:10,945 --> 01:46:16,091 Bygningen skvatter sammen. Vi må væk. Mike! Marcus! 1074 01:46:34,347 --> 01:46:36,362 Ned på knæ, Isabel. 1075 01:47:12,106 --> 01:47:14,847 Så kan du lære det, mor lort. 1076 01:48:16,633 --> 01:48:18,242 Armando... 1077 01:48:20,790 --> 01:48:22,399 ... du er min søn. 1078 01:48:27,120 --> 01:48:29,027 Du er min søn. 1079 01:48:31,646 --> 01:48:33,824 Jeg vil ikke slås med dig. 1080 01:48:53,506 --> 01:48:55,115 Bliv liggende. 1081 01:48:57,381 --> 01:48:59,340 Jeg sagde, bliv liggende. 1082 01:49:04,879 --> 01:49:09,193 Jeg vidste det ikke. Havde jeg vidst det... 1083 01:49:17,324 --> 01:49:20,458 Mike, hvad har du gang i? 1084 01:49:23,417 --> 01:49:29,910 Jeg prøver at trænge ind i hans sjæl med mit hjerte. 1085 01:49:30,271 --> 01:49:33,166 Nej, Mike, nej. 1086 01:49:33,191 --> 01:49:35,324 Jeg havde en svær periode... 1087 01:49:45,166 --> 01:49:46,966 Hvem er du? 1088 01:49:47,802 --> 01:49:49,523 Det har jeg fortalt dig. 1089 01:49:50,413 --> 01:49:52,339 Du lyver. 1090 01:50:02,271 --> 01:50:04,135 Sidste chance. 1091 01:50:06,874 --> 01:50:08,698 Hvem er du? 1092 01:50:10,981 --> 01:50:13,217 Spørg din mor. 1093 01:50:21,630 --> 01:50:23,970 Taler han sandt? 1094 01:50:25,893 --> 01:50:28,671 Det gør ingen forskel. 1095 01:50:28,735 --> 01:50:33,954 Har I bemærket al fuego'en? Kan vi ikke ordne det her udenfor? 1096 01:50:34,405 --> 01:50:38,179 Hvem er han? - Fortæl ham det! 1097 01:50:41,040 --> 01:50:43,133 Er han min far? 1098 01:50:45,539 --> 01:50:48,999 Er han min far?! - Ja. 1099 01:50:52,027 --> 01:50:53,637 Dræb ham. 1100 01:51:37,027 --> 01:51:39,411 Læg dig ned. 1101 01:51:47,465 --> 01:51:51,503 Vi må væk herfra. - Mike, det skal være nu! 1102 01:51:51,536 --> 01:51:52,959 Kom så! 1103 01:52:00,438 --> 01:52:04,285 Hold fast! Hold fast! 1104 01:52:04,785 --> 01:52:08,487 Mike, du må ikke give slip! 1105 01:52:09,530 --> 01:52:11,142 Jeg har dig. 1106 01:52:11,737 --> 01:52:14,118 Jeg kan ikke nå hen til jer! 1107 01:52:14,161 --> 01:52:15,937 Jeg kan ikke holde fast... 1108 01:52:17,569 --> 01:52:20,501 Jeg vil ikke dø sådan her! 1109 01:52:24,371 --> 01:52:26,325 Jeg glider... 1110 01:52:30,148 --> 01:52:32,220 Kom nu! 1111 01:52:32,608 --> 01:52:35,081 Min røv er begyndt at snyde! 1112 01:52:42,711 --> 01:52:44,320 Lad os komme ud! 1113 01:52:57,258 --> 01:53:01,293 Skudsår i brystet. Vi skal bruge lægebistand! 1114 01:53:01,533 --> 01:53:03,753 Jeg har ham. - Læg ham ned. 1115 01:53:04,143 --> 01:53:06,391 Kom med bandager! 1116 01:53:15,135 --> 01:53:16,717 Slap af. 1117 01:53:16,857 --> 01:53:22,182 Jeg kan ikke love dig, at alt nok skal blive godt efter alt det, du har gjort. 1118 01:53:23,099 --> 01:53:26,458 Men jeg lover dig, at jeg nok skal være der. 1119 01:53:30,763 --> 01:53:34,706 Hej. Jeg er din onkel Marcus. 1120 01:53:35,340 --> 01:53:37,990 Det taler vi om senere. 1121 01:53:54,152 --> 01:53:57,265 TILLYKKE RITA 1122 01:54:07,972 --> 01:54:11,420 Så er det blevet tid til at udbringe en skål - 1123 01:54:11,445 --> 01:54:15,102 - for vores nye kommissær. 1124 01:54:16,219 --> 01:54:20,112 Jeg skulle hilse fra min mor. - Den kommer jeg til at høre for. 1125 01:54:20,137 --> 01:54:24,284 Jeg er forresten begyndt at gå til terapi, og terapeuten mener, - 1126 01:54:24,309 --> 01:54:28,623 - det ville være gavnligt, hvis vi tog nogle gruppetimer sammen. 1127 01:54:28,648 --> 01:54:31,472 Selvfølgelig. - Det skal vi da. 1128 01:54:31,497 --> 01:54:33,772 Marcus, jeg skal tale med dig. 1129 01:54:34,022 --> 01:54:35,735 Jeg skal overveje det. 1130 01:54:36,514 --> 01:54:39,452 Han vil have os i terapi. - Det bliver uden mig. 1131 01:54:39,477 --> 01:54:41,086 Også uden mig. 1132 01:54:44,259 --> 01:54:46,326 Hør her. 1133 01:54:46,429 --> 01:54:50,187 Vi siger jo normalt ikke den slags til hinanden, men... 1134 01:54:51,003 --> 01:54:52,612 ... tak. 1135 01:54:53,979 --> 01:54:55,970 Du behøver ikke at takke mig. 1136 01:54:56,489 --> 01:55:02,486 Hvis du vil gå på pension, så stiller jeg mig ikke i vejen. 1137 01:55:02,773 --> 01:55:07,512 Du har fortjent det, og jeg støtter dig hundrede procent. 1138 01:55:07,862 --> 01:55:09,935 Du glemmer én ting. 1139 01:55:10,384 --> 01:55:12,597 Vi sagde for life. 1140 01:55:12,964 --> 01:55:14,653 For life. 1141 01:55:18,223 --> 01:55:23,057 Der har vi jo min nevø. - Lille Marcus er lige vågnet. 1142 01:55:23,082 --> 01:55:27,617 Allerførst har jeg en lille overraskelse til dig. 1143 01:55:28,013 --> 01:55:31,088 Tre dage på Marison Springs Resort. 1144 01:55:31,447 --> 01:55:35,028 En lille undskyldning for den spadag, jeg spolerede. 1145 01:55:35,053 --> 01:55:38,983 Lidt kvalitetstid, skat. 1146 01:55:39,008 --> 01:55:42,708 Jamen Megan og Reggie er jo på bryllupsrejse. 1147 01:55:43,009 --> 01:55:46,499 Jeg tager mig af den lille. Mig og AMMO-gutterne. 1148 01:55:46,674 --> 01:55:50,535 I to skal bare hygge jer. Du har stadig de blå piller, ikke? 1149 01:55:50,660 --> 01:55:54,238 Dem har jeg ikke brug for. - Det sagde du også om brillerne. 1150 01:55:54,263 --> 01:55:59,082 Den lille står godt til dig, Mike. - Ja, han klæder dig virkelig. 1151 01:55:59,207 --> 01:56:01,489 Synes du? - Ja. 1152 01:56:02,717 --> 01:56:05,314 Har du styr på det? Så er der afgang. 1153 01:56:05,339 --> 01:56:09,171 Nej, vent nu lidt. Vi aftalte at gøre det sammen. 1154 01:56:09,196 --> 01:56:12,879 Nej, jeg skal på arbejde. Jeg kigger forbi i morgen. 1155 01:56:12,904 --> 01:56:14,080 Hold op med det pjat. 1156 01:56:14,105 --> 01:56:17,849 Vi havde aftalt, at vi ville passe den lille sammen. 1157 01:56:17,874 --> 01:56:21,652 Vi ses ude i bilen. - Send min mor en sms. 1158 01:56:21,677 --> 01:56:23,286 Det er ikke morso... 1159 01:56:24,323 --> 01:56:25,932 Rolig, rolig. 1160 01:56:27,615 --> 01:56:31,284 Bad boys, bad boys whatcha gonna do 1161 01:56:31,309 --> 01:56:34,748 whatcha gonna do when we come for you 1162 01:56:38,307 --> 01:56:42,698 Niksen. Det skal den næste generation ikke udsættes for. 1163 01:56:42,722 --> 01:56:44,918 Syng den ordentligt. 1164 01:56:44,943 --> 01:56:48,643 Bad boys, bad boys whatcha gonna do 1165 01:56:48,668 --> 01:56:51,937 whatcha gonna do when we come for you 1166 01:56:56,144 --> 01:56:57,753 Jeg er skredet. 1167 01:57:24,281 --> 01:57:27,766 Hvordan går det? - Jeg betaler af på min gæld. 1168 01:57:29,493 --> 01:57:31,593 Og den er stor. 1169 01:57:33,999 --> 01:57:39,534 Der er opstået mulighed for at indfri noget af den gæld. Interesseret? 1170 01:57:42,105 --> 01:57:43,715 Ja da. 1171 01:58:01,426 --> 01:58:04,689 Ville du knalde en heks uden at bruge kondom? 1172 01:58:05,011 --> 01:58:06,621 Nej. 1173 01:58:08,320 --> 01:58:10,224 Han sagde nej, Mike. 1174 01:58:14,000 --> 01:58:22,008 Udgivet af UNiTAiL www.DanishBits.org 1175 02:00:24,052 --> 02:00:32,060 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service