1
00:01:03,203 --> 00:01:08,105
Mike! Hvad fanden laver du?
- Kører bil, Marcus.
2
00:01:12,569 --> 00:01:16,089
Sæt farten ned! Hvad, fire minutter?
3
00:01:16,114 --> 00:01:21,065
Sæt farten op.
- Skal jeg både sætte den op og ned?
4
00:01:23,480 --> 00:01:25,025
Kører sydpå ad Collins.
5
00:01:26,954 --> 00:01:30,812
Nærmer sig 22nd Street.
- Vi har målet i sigte.
6
00:01:33,420 --> 00:01:35,029
Mike!
7
00:01:41,377 --> 00:01:42,953
Jeg skal kaste op.
8
00:01:42,978 --> 00:01:47,284
Det gør du kraftedeme ikke.
Det er håndsyet læder. Synk lortet.
9
00:01:52,951 --> 00:01:54,824
Jeg blokerer 6th Street.
10
00:01:54,849 --> 00:01:58,655
Du skulle have drejet der.
- Det er dig, der dirigerer.
11
00:01:58,680 --> 00:02:03,088
Det er derfor, du sidder der.
Og hvorfor har du ikke briller på?
12
00:02:03,113 --> 00:02:07,180
Jeg har ikke brug for briller.
- Du kan ikke se en bjælde.
13
00:02:07,205 --> 00:02:10,979
Mike, Mike, Mike!
Bus, bus, bus!
14
00:02:25,771 --> 00:02:28,000
Undskyld, hvide velhavere!
15
00:02:28,025 --> 00:02:33,340
Vi er både sorte og pansere.
Vi chikanerer os selv senere.
16
00:02:54,809 --> 00:02:58,231
Ikke engang Batmobilen har
vejgreb som slæden her.
17
00:03:03,582 --> 00:03:07,581
Få mig ud af den her skodbil.
18
00:03:18,048 --> 00:03:19,658
Pis også.
19
00:03:20,681 --> 00:03:23,374
Helt ærligt...
- Det kan du polere væk.
20
00:03:23,399 --> 00:03:25,488
Nej, det kan du polere væk.
21
00:03:26,041 --> 00:03:30,055
Det er politiet! Gør plads!
22
00:03:31,734 --> 00:03:33,344
Undskyld.
23
00:03:36,140 --> 00:03:37,750
Far!
24
00:03:38,422 --> 00:03:41,804
Grinebider, du er blevet besse.
25
00:03:44,091 --> 00:03:49,150
Udgivet af UNiTAiL
www.DanishBits.org
26
00:03:54,266 --> 00:03:59,029
Se ham lige.
Han har sin morfars øjne.
27
00:03:59,627 --> 00:04:01,338
Og ører.
28
00:04:01,363 --> 00:04:06,181
Og navn. Marcus Miles Burnett.
- Men det er jo mit navn.
29
00:04:06,206 --> 00:04:10,958
Og hans. Han er opkaldt efter dig.
Det var Reggies ide.
30
00:04:12,798 --> 00:04:15,964
Som et tegn på respekt.
Jeg håber, det er i orden.
31
00:04:15,989 --> 00:04:21,343
Det er mægtigt, men du skal stadig
gøre en ærbar kvinde af min datter.
32
00:04:21,368 --> 00:04:23,713
Onkel Mike, vil du holde den lille?
33
00:04:23,738 --> 00:04:27,394
Nej, onkel Mike skal
ikke redde sig noget.
34
00:04:30,431 --> 00:04:33,344
Drop det fis. Hold op.
35
00:04:33,369 --> 00:04:36,986
Se ham lige.
- Nu stopper du det der.
36
00:04:37,011 --> 00:04:40,747
Jeg venter udenfor,
til du har tudet færdig.
37
00:04:42,447 --> 00:04:45,564
Mike, det er den lille.
38
00:04:48,007 --> 00:04:50,903
SANTA MARIA
IXCOTEL-FÆNGSLET, MEXICO
39
00:05:00,913 --> 00:05:04,003
Fart på, gimper! I er uduelige!
40
00:05:04,668 --> 00:05:06,881
Hurtigere, hurtigere!
41
00:05:09,429 --> 00:05:11,038
Aretas.
42
00:05:12,930 --> 00:05:15,470
Aretas, din so.
43
00:05:40,803 --> 00:05:42,782
Af sted!
44
00:06:20,226 --> 00:06:21,975
Hvad fanden?
45
00:06:30,526 --> 00:06:32,288
Stands ambulancen!
46
00:07:08,007 --> 00:07:09,616
Mor.
47
00:07:10,851 --> 00:07:12,460
Min dreng.
48
00:07:25,445 --> 00:07:27,605
Du skal ikke sørge over ham.
49
00:07:33,233 --> 00:07:37,502
Din fars sjæl er undsluppet
det bur, der holdt på ham.
50
00:07:40,283 --> 00:07:44,396
Den sidste gave fra din far,
inden han døde.
51
00:07:44,792 --> 00:07:49,039
Du er en mand nu,
parat til at gøre det nødvendige.
52
00:07:49,064 --> 00:07:53,342
Du skal genskabe æren og
respekten om vores familie.
53
00:07:54,713 --> 00:08:00,479
Din far skjulte millioner af dollars,
inden han kom i fængsel.
54
00:08:00,613 --> 00:08:03,707
Du kan finde dem på
disse koordinater.
55
00:08:13,281 --> 00:08:16,130
Vi skal generobre det,
der rettelig er vores.
56
00:08:21,175 --> 00:08:24,457
Med de penge kan vi
langt om længe få hævn.
57
00:08:25,925 --> 00:08:32,747
De, der knuste vores familie,
skal selv prøve at blive jaget.
58
00:08:41,197 --> 00:08:44,089
Han skal dø som den sidste.
59
00:08:47,480 --> 00:08:50,452
Kom her, Marcus.
Vi er samlet for at feste -
60
00:08:50,477 --> 00:08:53,030
- og for at hylde en kollega.
61
00:08:53,203 --> 00:08:56,347
Jeg håber oprigtigt,
at din navnefælle en dag -
62
00:08:56,372 --> 00:09:00,845
- vil følge i sin tudsegamle
morfars fodspor -
63
00:09:00,870 --> 00:09:04,056
- og værne om vores smukke by.
64
00:09:04,080 --> 00:09:06,853
Skål for Marcus. Marcus!
65
00:09:06,978 --> 00:09:11,394
Må navnet Marcus Burnett
jage en skræk i livet -
66
00:09:11,419 --> 00:09:13,975
- på møgdyr mange år fremover.
67
00:09:16,643 --> 00:09:19,244
Tak skal I have.
68
00:09:19,269 --> 00:09:23,876
Mike og jeg har i snart 25 år
ryddet op i gaderne, -
69
00:09:23,901 --> 00:09:26,171
- og jeg mener,
vi har gjort en forskel.
70
00:09:26,196 --> 00:09:31,776
I er de bedste. Tak for alt.
Det har været mig en ære.
71
00:09:39,302 --> 00:09:41,668
GODSHAVNEN I MIAMI
72
00:09:43,773 --> 00:09:49,282
Farmand har gemt pengene godt.
Hvis de er tomme, skylder I stadig.
73
00:09:55,098 --> 00:09:59,634
Jeg har hørt fortællinger om
sunkne skatte, men hold da kæft.
74
00:09:59,658 --> 00:10:04,132
Det burde være betaling nok for de
aftalte materialer plus det løse.
75
00:10:06,324 --> 00:10:09,361
Det er den andel,
du får lov at beholde.
76
00:10:09,667 --> 00:10:13,304
Hvad sagde du?
Vi havde en aftale.
77
00:10:13,503 --> 00:10:17,151
Den skal genforhandles. Ups.
78
00:10:29,237 --> 00:10:30,962
Ups.
79
00:10:31,603 --> 00:10:33,212
Kom her.
80
00:10:34,829 --> 00:10:38,838
Se på mig.
Jeg genforhandler ikke.
81
00:10:43,130 --> 00:10:49,494
Min familie tager byen tilbage.
Vi får brug for loyale medarbejdere.
82
00:10:49,650 --> 00:10:51,259
Hvem vil have et job?
83
00:10:52,325 --> 00:10:54,603
Har I tandlægeordning?
84
00:10:58,762 --> 00:11:00,371
Sig det igen.
85
00:11:01,585 --> 00:11:03,445
Rolig nu.
86
00:11:08,536 --> 00:11:12,878
Giv jer selv lønforhøjelse.
Stakken der er kun begyndelsen.
87
00:11:13,875 --> 00:11:15,980
Okay?
- Okay.
88
00:11:21,896 --> 00:11:24,229
Du arbejder for mig nu.
89
00:11:25,597 --> 00:11:30,285
Ret tropperne ind, og lad være med
at gå i vejen, så får du lov at leve.
90
00:11:32,875 --> 00:11:36,219
Så samler vi pengene op!
91
00:11:38,216 --> 00:11:40,019
Kom i gang!
92
00:11:41,251 --> 00:11:42,268
Mor?
93
00:11:42,801 --> 00:11:45,923
Armando.
- Vi fandt dem.
94
00:11:46,110 --> 00:11:49,362
Det var hurtigt.
- Vi har også fået en ny base.
95
00:11:49,387 --> 00:11:53,430
Du har været i USA så længe,
du er begyndt at lyde som en gringo.
96
00:11:57,240 --> 00:11:58,892
Jeg er færdig, Mike.
97
00:11:59,111 --> 00:12:00,702
Nu begynder du igen.
98
00:12:00,827 --> 00:12:06,418
Det er anderledes nu, hvor jeg
har set ind i det lille barns øjne.
99
00:12:06,443 --> 00:12:09,847
Jeg vil se den lille dreng vokse op.
100
00:12:10,332 --> 00:12:15,174
Theresa gider da ikke, at du
skal gå derhjemme og blive fed.
101
00:12:15,305 --> 00:12:20,876
Mike, vores storhedstid er forbi.
Det er på tide at lægge livet om.
102
00:12:21,101 --> 00:12:24,044
Nul, jeg er i min bedste alder.
103
00:12:24,069 --> 00:12:26,969
Du farver dit skæg.
- Hvad?
104
00:12:26,994 --> 00:12:30,420
Du farver dit skæg.
- Gu gør jeg ej.
105
00:12:30,445 --> 00:12:32,969
Det er Midnight Cocoa Bean.
106
00:12:32,994 --> 00:12:35,924
Marcus, drop det pis.
107
00:12:35,949 --> 00:12:41,458
Sig mig en ting. Vil du gerne huskes
for stramme T-shirts og drabstal?
108
00:12:41,722 --> 00:12:43,546
Familie er det eneste vigtige.
109
00:12:43,571 --> 00:12:46,303
Hej, morfar.
- Rita.
110
00:12:46,328 --> 00:12:49,918
Han vil gerne kaldes "besse".
- Besse?
111
00:12:49,943 --> 00:12:54,424
Har du billeder, besse?
- Selvfølgelig har jeg det. Her.
112
00:12:55,931 --> 00:13:00,008
Han har dine ører!
- Det er jo mit barnebarn.
113
00:13:00,033 --> 00:13:02,360
Hvor er han bedårende.
114
00:13:02,385 --> 00:13:07,329
Og tillykke til dig. Jeg hører,
du skal være chef for AMMO.
115
00:13:07,354 --> 00:13:10,490
Wow, tillykke. Hvad er AMMO?
116
00:13:10,515 --> 00:13:16,016
Et lille team, der praktiserer nye
taktikker og efterforskningsmetoder.
117
00:13:16,041 --> 00:13:20,034
De skal erstatte os gamle hunde.
- Eller lære jer nogle nye numre.
118
00:13:20,802 --> 00:13:23,344
Endnu en gang tillykke, Marcus.
119
00:13:23,385 --> 00:13:24,994
Tak.
120
00:13:36,358 --> 00:13:40,283
Klaphat. Hun er som skabt til dig.
121
00:13:40,308 --> 00:13:44,116
Lynende intelligent,
selvsikker, ambitiøs.
122
00:13:44,141 --> 00:13:46,047
Hun var bare ikke den rette.
123
00:13:46,072 --> 00:13:50,043
Hvad er så det rette for dig?
At dø alene og forladt?
124
00:13:50,068 --> 00:13:53,046
Du er bare jaloux. Hvor længe
har du været gift? I 20 år?
125
00:13:53,071 --> 00:13:56,988
26.
- Hvornår har du sidst fået sex?
126
00:13:57,013 --> 00:13:59,664
Det rager ikke dig.
- Præcis.
127
00:13:59,815 --> 00:14:02,981
Hvor mange skønne kvinder
vil du lade slippe fra dig?
128
00:14:03,065 --> 00:14:06,862
Du er den store elsker, men har
du nogensinde været forelsket?
129
00:14:06,887 --> 00:14:10,726
Selvfølgelig.
Jeg har da været forelsket.
130
00:14:11,201 --> 00:14:14,668
Én gang for meget længe siden.
131
00:14:14,797 --> 00:14:18,227
Det har du da aldrig fortalt.
- Jeg fortæller dig ikke alt.
132
00:14:18,252 --> 00:14:23,201
Men jeg kommer til at stæse rundt
efter forbrydere, til jeg fylder 100.
133
00:14:23,425 --> 00:14:27,588
Du skulle nødigt prale om at stæse
rundt efter det på hospitalet.
134
00:14:27,612 --> 00:14:30,892
Hvad snakker du om?
Hvad skete der på hospitalet?
135
00:14:30,916 --> 00:14:34,457
Da vi løb hen til lille Marcus,
gav jeg dig totalt baghjul.
136
00:14:34,482 --> 00:14:37,920
Du lå og gloede på
min røv hele vejen.
137
00:14:37,945 --> 00:14:42,359
Påstår du, at du rent
faktisk løb fra mig?
138
00:14:42,384 --> 00:14:45,266
Det påstår jeg.
- Det skal blive løgn.
139
00:14:45,291 --> 00:14:48,265
Intet er så sørgeligt som gamle mænd,
der lever i fortiden.
140
00:14:48,290 --> 00:14:51,158
Ikke strække ud. Det er snyd.
141
00:14:51,410 --> 00:14:55,655
Hvem satser du på, chef?
- På et overrevet korsbånd.
142
00:14:55,926 --> 00:14:57,899
Hvad løber vi om?
143
00:14:58,024 --> 00:15:02,891
Hvis jeg vinder, indgiver vi vores
opsigelser og går på pension.
144
00:15:02,916 --> 00:15:06,741
Når jeg vinder,
dropper du al den pensionssnak.
145
00:15:06,766 --> 00:15:10,605
Vi ruller, til hjulene falder af.
Bad boys for life.
146
00:15:10,630 --> 00:15:12,982
De slemme drenge er ikke
rigtig drenge længere.
147
00:15:13,007 --> 00:15:17,483
Hav en ambulance klar, chef.
Gammelpot får brug for væske og ilt.
148
00:15:17,508 --> 00:15:20,709
Det er ham.
- På pladserne.
149
00:15:20,734 --> 00:15:22,629
Parat. Løb!
150
00:15:22,754 --> 00:15:25,737
Kom så, Marcus!
- Hvor bliver du af?
151
00:15:25,762 --> 00:15:28,526
Hvor bliver du af? Kom nu!
152
00:15:31,320 --> 00:15:33,358
Træk vejret!
153
00:15:35,447 --> 00:15:37,057
Hvor bliver du af?
154
00:15:46,378 --> 00:15:48,586
Mike!
155
00:15:55,160 --> 00:15:58,886
Mike! Mike! Skaf hjælp!
156
00:15:58,911 --> 00:16:03,544
Kollega såret på Ocean Drive
omkring nr. 700.
157
00:16:03,569 --> 00:16:05,902
Hold ud! Hold ud!
158
00:16:06,457 --> 00:16:11,035
Hvad skete der?
Hvem fanden gjorde det?
159
00:16:12,126 --> 00:16:15,809
Det må du ikke gøre.
- Mike, bliv hos os.
160
00:16:15,842 --> 00:16:20,562
Tilkald en ambulance!
Hold ud, Mike.
161
00:16:24,545 --> 00:16:29,073
Du skal nok klare den.
Bliv hos os, mand!
162
00:16:29,099 --> 00:16:32,504
Hold ud! Jeg er hos dig!
163
00:16:55,478 --> 00:16:57,393
Kære Gud.
164
00:16:57,417 --> 00:17:00,757
Det er mig, Marcus.
165
00:17:01,814 --> 00:17:04,656
Du har velsignet mig med
mangt og meget for nyligt.
166
00:17:04,881 --> 00:17:07,926
Jeg ved godt, det er længe siden,
jeg sidst var i kirke.
167
00:17:07,951 --> 00:17:13,973
Det var nok til påske. Men jeg vil
ikke lyve. Jeg fulgte ikke med.
168
00:17:14,245 --> 00:17:16,367
Jeg har ikke mistet troen.
169
00:17:17,341 --> 00:17:19,908
Det er bare, -
170
00:17:19,933 --> 00:17:24,770
- fordi jeg skammede mig over
noget af det, vi har måttet gøre.
171
00:17:24,995 --> 00:17:30,055
Jeg ved godt, at man ikke må
slå ihjel, men de var skurke.
172
00:17:30,080 --> 00:17:31,728
Alle sammen.
173
00:17:31,936 --> 00:17:35,886
Mike har dårlig nok nået at leve.
174
00:17:35,911 --> 00:17:38,331
Ingen kone, ingen børn.
175
00:17:38,356 --> 00:17:42,317
Så vil du ikke nok
lade nåde gå for ret -
176
00:17:42,342 --> 00:17:44,998
- og give ham en chance til?
177
00:17:45,031 --> 00:17:49,490
Han er min bedste ven. Min bror.
178
00:17:49,769 --> 00:17:54,693
Hvis du skåner ham, så sværger jeg, -
179
00:17:54,718 --> 00:17:58,218
- at jeg aldrig mere vil begå vold.
180
00:17:59,060 --> 00:18:04,025
Efter aftenens gadeskyderi ligger
en berømt politimand på sit yderste.
181
00:18:04,049 --> 00:18:07,285
Vidner så en sort motorcykel
køre fra gerningsstedet.
182
00:18:07,310 --> 00:18:09,698
Mike Lowreys tilstand er kritisk.
183
00:18:09,723 --> 00:18:12,882
Lad os fortælle chefen, hvad vi ved.
184
00:18:12,907 --> 00:18:15,012
Kelly, ballistikken.
185
00:18:15,037 --> 00:18:20,399
Kuglerne i Lowrey var SS190'ere,
der benyttes i Herstals P90.
186
00:18:20,424 --> 00:18:24,776
Men disse var 5,7 x 28 mm.
- Jeg vil vide, hvem der laver dem.
187
00:18:24,801 --> 00:18:30,654
Vi overvåger 4chan og krydsrefererer
markedsaktørerne med FBI's arkiver.
188
00:18:31,097 --> 00:18:33,256
Mike er som en søn for mig.
189
00:18:35,925 --> 00:18:38,177
Jeg vil have ram på det svin.
190
00:18:43,491 --> 00:18:45,765
Det er også personligt for mig.
191
00:18:46,808 --> 00:18:49,786
Giv den alt, hvad den kan trække.
192
00:18:49,978 --> 00:18:51,916
Forstået.
193
00:18:59,322 --> 00:19:02,516
Jeg sagde udtrykkeligt,
at Lowrey skulle dø sidst.
194
00:19:02,541 --> 00:19:07,431
Det er mig, der er heroppe.
Jeg har lært at styre sagerne.
195
00:19:07,456 --> 00:19:09,315
Du har trænet mig hele mit liv.
196
00:19:09,340 --> 00:19:13,916
Panseren var en trussel mod os.
- Har du slet ikke hørt efter?
197
00:19:13,941 --> 00:19:17,422
Jeg ville have,
han skulle se de andre dø.
198
00:19:17,447 --> 00:19:21,337
Gør det færdigt,
og vær aldrig ulydig mod mig igen.
199
00:19:47,896 --> 00:19:51,723
Tidligere statsadvokat
Rodrigo Vargas er blevet myrdet.
200
00:20:01,184 --> 00:20:03,806
Narkotikapolitiet begræder
tabet af dr. Jack Weber, -
201
00:20:03,831 --> 00:20:07,923
- kriminaltekniker hos
korpset gennem 20 år.
202
00:20:15,891 --> 00:20:17,255
Der er du jo.
203
00:20:17,280 --> 00:20:19,723
Endnu en iskold likvidering.
204
00:20:22,487 --> 00:20:26,901
Dommer Leon Sorenson er
blevet skudt uden for retten.
205
00:20:39,846 --> 00:20:42,747
Krigen mod ordensmagten fortsætter.
206
00:20:43,797 --> 00:20:47,787
Tre mord på myndighedspersoner,
der kan kobles sammen med vores sag.
207
00:20:47,812 --> 00:20:52,345
De fører jo fandeme krig mod os.
Men hvordan hænger det sammen?
208
00:20:52,370 --> 00:20:57,399
Trafikkameraer, vidner og hjulspor
peger på den samme sorte motorcykel.
209
00:21:19,350 --> 00:21:23,819
ET HALVT ÅR SENERE
210
00:21:28,904 --> 00:21:33,986
Tak, fordi I ville komme.
Det betyder meget for de pårørende.
211
00:21:35,421 --> 00:21:39,885
Jeg erklærer jer hermed
for rette ægtefolk at være.
212
00:21:43,448 --> 00:21:46,680
Jeg må holde op med
at tude over den slags.
213
00:22:01,246 --> 00:22:02,795
I er skidegode.
214
00:22:02,820 --> 00:22:06,899
Mine damer og herrer,
nu til dagens første skål.
215
00:22:06,924 --> 00:22:11,781
Jeg overlader ordet til
kriminalassistent Mike Lowrey, -
216
00:22:11,806 --> 00:22:16,069
- også kaldet onkel Mike.
217
00:22:34,073 --> 00:22:36,639
For det første: Reggie...
218
00:22:37,021 --> 00:22:41,416
Jeg er målløs over,
at du stadig er her.
219
00:22:41,520 --> 00:22:43,558
Jeg mindes din første date med Megan.
220
00:22:43,583 --> 00:22:49,734
Mig og Marcus gjorde alt for at sikre,
at du aldrig ville komme tilbage.
221
00:22:50,529 --> 00:22:54,154
I skal vide,
at kærlighed er hårdt arbejde, -
222
00:22:54,179 --> 00:22:57,383
- og at jeres forhold
vil skulle stå sin prøve.
223
00:22:57,662 --> 00:23:02,675
Din far og jeg har redet det
ene uvejr efter det andet af, -
224
00:23:02,800 --> 00:23:08,086
- og vi har et mantra, som vi siger,
når det ser allersortest ud.
225
00:23:08,111 --> 00:23:10,999
Det formår altid at
føre os sammen igen.
226
00:23:11,907 --> 00:23:15,816
Reggie og Megan,
jeg vil gerne dele det med jer.
227
00:23:16,900 --> 00:23:20,182
Vi ruller sammen, vi dør sammen.
228
00:23:20,403 --> 00:23:23,195
Bad boys for life!
229
00:23:37,415 --> 00:23:38,991
Nej.
230
00:23:39,617 --> 00:23:42,364
Nej til hvad?
- Det ved du godt.
231
00:23:42,388 --> 00:23:47,313
Siden jeg hørte, du overlevede,
har jeg ventet på det her.
232
00:23:47,446 --> 00:23:49,940
Se på mig: nej.
233
00:23:49,965 --> 00:23:53,918
Du ved ikke, hvad jeg vil sige.
- Jo, jeg gør. Jeg kender dig.
234
00:23:55,175 --> 00:23:56,997
AMMO er på sagen.
235
00:23:57,152 --> 00:23:59,444
AMMO? Helt ærligt, chef...
236
00:23:59,469 --> 00:24:02,983
Ikke for noget, men AMMO er -
237
00:24:03,008 --> 00:24:06,987
- et gymnasieboyband
udstyret med våben.
238
00:24:07,012 --> 00:24:10,851
De har jo ikke en skid.
- Hvad ved du om det? De har.
239
00:24:10,876 --> 00:24:13,332
Hvad har de?
- De har.
240
00:24:13,364 --> 00:24:18,543
De kugler, man gravede ud af dig,
var specialdesignede P90'er-kugler.
241
00:24:18,633 --> 00:24:21,276
AMMO vil finde frem til forhandleren.
242
00:24:21,301 --> 00:24:23,030
Hvordan?
243
00:24:23,749 --> 00:24:25,814
Med topmoderne politimetoder.
244
00:24:25,839 --> 00:24:28,786
Hør her, chef... Hr. kommissær.
245
00:24:28,943 --> 00:24:32,989
"Hr. kommissær"?
Du er virkelig desperat.
246
00:24:33,527 --> 00:24:38,341
Men det går ikke. Jeg kan ikke
lade dig efterforske din egen sag.
247
00:24:38,366 --> 00:24:40,133
Så lad mig efterforske
mordet på Vargas.
248
00:24:40,158 --> 00:24:42,798
Nul. Så kommer Interne Affærer -
249
00:24:42,849 --> 00:24:47,891
- og rektalundersøger mig med et
rumteleskop. Du kender reglerne.
250
00:24:47,916 --> 00:24:54,371
Fuck reglerne, chef. Kom nu.
Sæt mig og Marcus på sagen.
251
00:24:54,894 --> 00:24:57,403
Har du talt med din makker?
252
00:25:02,017 --> 00:25:06,640
Er du gået på pension?
- Behøver vi at tage det lige nu?
253
00:25:06,974 --> 00:25:08,504
Øh, ja.
254
00:25:08,607 --> 00:25:12,761
Jeg havde jo sagt,
jeg ville gå på pension.
255
00:25:12,786 --> 00:25:16,269
Vi løb om kap, du tabte,
og nu trækker du i land?
256
00:25:16,294 --> 00:25:21,645
Hvad så med bad boys for life?
- Det blev sløjfet, da du døde.
257
00:25:21,833 --> 00:25:27,011
Hvad fanden snakker du om?
- Du fik hjertestop tre gange.
258
00:25:27,251 --> 00:25:32,779
Marcus, det svin stjal noget fra mig,
og jeg vil have det tilbage.
259
00:25:32,804 --> 00:25:36,160
Hvad tog han? Du er her endnu.
260
00:25:36,185 --> 00:25:39,688
Han tog kun myten om
"skudsikre Mike".
261
00:25:39,813 --> 00:25:45,044
Jeg så dig ligge på jorden og bløde.
Du er et menneske ligesom os andre.
262
00:25:45,069 --> 00:25:46,988
Men han kan også bløde.
263
00:25:48,054 --> 00:25:52,848
Mike, hvis du tager på hævntogt,
ender du med at få nogen slået ihjel.
264
00:25:52,973 --> 00:25:58,180
Der skal helt sikkert ske noget.
Den nar lavede huller i mig.
265
00:25:58,205 --> 00:26:00,894
Og du fylder dem med had.
266
00:26:01,969 --> 00:26:06,450
Du må tænke på din karma.
Det her var et tegn.
267
00:26:06,554 --> 00:26:11,924
Et tegn til at flække igennem.
Skulle jeg bare lade svinet slippe?
268
00:26:11,949 --> 00:26:15,098
"Flække igennem"?
Er du 20 år gammel?
269
00:26:15,123 --> 00:26:17,607
Du skulle tage at flække lidt ned.
270
00:26:18,041 --> 00:26:22,860
Rita ringede til mig hver dag,
mens du lå på hospitalet.
271
00:26:22,885 --> 00:26:25,856
Der kunne være en fremtid der.
272
00:26:26,080 --> 00:26:29,270
Min fremtid består i at fange den lort.
273
00:26:29,295 --> 00:26:31,237
Det gør min ikke.
274
00:26:32,438 --> 00:26:36,204
Okay, jeg skal lige være helt med.
275
00:26:36,712 --> 00:26:42,490
Nogen nakker mig på åben gade,
og det vil du ikke gøre en skid ved.
276
00:26:42,515 --> 00:26:44,125
Du vil bare give op.
277
00:26:46,491 --> 00:26:48,727
Hvor vover du.
278
00:26:49,323 --> 00:26:52,044
Jeg sad ved dit sygeleje.
279
00:26:53,407 --> 00:26:56,696
Jeg tørrede savl af din hage.
280
00:26:57,481 --> 00:26:59,613
Lad være med at være så respektløs.
281
00:26:59,638 --> 00:27:01,931
Okay, okay, okay.
282
00:27:04,445 --> 00:27:08,994
Marcus, jeg beder dig.
283
00:27:10,331 --> 00:27:13,130
Jeg bønfalder dig.
284
00:27:15,132 --> 00:27:16,909
Jeg har brug for det her.
285
00:27:18,086 --> 00:27:19,695
Bad boys.
286
00:27:20,758 --> 00:27:22,751
En sidste gang.
287
00:27:31,211 --> 00:27:32,820
Nej, Mike.
288
00:27:34,980 --> 00:27:36,590
Nej.
289
00:27:53,627 --> 00:27:56,472
MEXICOS FARLIGSTE PAR
290
00:28:01,485 --> 00:28:04,667
AFDØD NARKOBARON
VAR EN HELT I MEXICO
291
00:28:05,305 --> 00:28:07,335
Alt for dig, far.
292
00:28:16,532 --> 00:28:18,569
Mor.
- Han døde ikke.
293
00:28:18,978 --> 00:28:21,302
Var det ikke det, du ønskede?
294
00:28:21,327 --> 00:28:25,136
Santa Muerte ville ikke lade
ham dø uden at lide først.
295
00:28:25,161 --> 00:28:28,966
Vent med at slå ham ihjel.
- Han skal nok komme til at lide.
296
00:28:35,494 --> 00:28:37,821
SKUDSIKKER STRØMER RASK IGEN
297
00:28:48,200 --> 00:28:50,432
En lille godbid til dine fans.
298
00:28:50,510 --> 00:28:52,580
SE PANSERSVINET BLIVE SKUDT!
299
00:28:59,372 --> 00:29:03,068
Optagelser af attentatet på en
politimand er havnet på nettet -
300
00:29:03,193 --> 00:29:05,377
- og er hurtigt gået viralt.
301
00:29:05,402 --> 00:29:10,151
Videoen dukkede op på darknettet
og spredte sig til sociale medier.
302
00:29:10,230 --> 00:29:14,427
Videoen menes at være blevet
uploadet af gerningsmanden selv.
303
00:29:17,875 --> 00:29:21,563
For langsomt.
Du er faldet af på den.
304
00:29:22,861 --> 00:29:26,073
Jeg har stadig nøglen.
- Hvad vil du?
305
00:29:26,948 --> 00:29:31,077
Howard siger, du vil tilbage
i aktiv tjeneste. Det går ikke.
306
00:29:31,110 --> 00:29:33,060
Hvem siger det?
307
00:29:33,305 --> 00:29:36,537
Michael, du blev skudt.
308
00:29:36,813 --> 00:29:41,079
Ja, det minder alle mig om.
- Hvorfor tror du, de gør det?
309
00:29:41,198 --> 00:29:45,012
Nu psykoanalyserer du mig.
- Det siger du for at tale udenom.
310
00:29:45,037 --> 00:29:48,810
Nej, det siger jeg,
når du psykoanalyserer mig.
311
00:29:50,104 --> 00:29:54,482
Det er sager som den her,
AMMO er blevet oprettet til.
312
00:29:54,507 --> 00:29:56,976
Du må bare stole på mig.
313
00:29:57,001 --> 00:30:00,739
Hold nu op.
Hvorfor tager du den altid derhen?
314
00:30:00,810 --> 00:30:04,373
Det har intet at gøre med,
om jeg stoler på dig eller ej.
315
00:30:04,398 --> 00:30:06,466
Ikke det?
- Nej.
316
00:30:07,334 --> 00:30:11,532
Er du helet ordentligt op?
- Ja, jeg har det fint.
317
00:30:11,557 --> 00:30:15,540
Av for helvede, Rita.
- Er du sikker på, du har det fint?
318
00:30:15,565 --> 00:30:17,866
Det er mig, du prøver at narre.
319
00:30:18,697 --> 00:30:23,150
Hvis du går ind i sagen,
kommer du til at begå fatale fejl.
320
00:30:23,503 --> 00:30:25,623
Hasta el fuego.
321
00:30:25,648 --> 00:30:29,975
Hvad skal det betyde?
"Indtil du brænder op"?
322
00:30:30,000 --> 00:30:31,777
"Indtil du dør"?
323
00:30:32,589 --> 00:30:36,386
Du kender mig.
Du kan ikke bede mig om at give op.
324
00:30:36,411 --> 00:30:39,475
Det er, fordi jeg kender dig,
at jeg beder dig om det.
325
00:30:40,769 --> 00:30:42,611
Fordi jeg holder af dig.
326
00:30:46,049 --> 00:30:47,659
Som en ven.
327
00:30:49,123 --> 00:30:51,054
Lad os klare det.
328
00:31:46,561 --> 00:31:50,201
Pis. Alexa, skru ned.
329
00:32:04,622 --> 00:32:06,995
Marcus, kan du så komme ud!
330
00:32:07,020 --> 00:32:11,552
Undskyld, skat.
Hvad siger du til en spadag?
331
00:32:24,328 --> 00:32:26,836
Er det Mannys bil?
- Ja.
332
00:32:31,409 --> 00:32:33,582
Hvor er Manny?
- Ude bagved.
333
00:32:44,074 --> 00:32:47,310
Det er sgu da Mike Lowrey.
Hvad laver du her?
334
00:32:47,335 --> 00:32:51,814
Du ligner fandeme et genfærd.
De siger, du er død, fuckfjæs.
335
00:32:51,871 --> 00:32:58,716
Du duer ikke til at være panser.
Kom og få et job her hos Manny.
336
00:32:58,756 --> 00:33:03,141
Se, der bliver du nakket.
Og ved du hvad?
337
00:33:03,166 --> 00:33:05,931
Du trender globalt.
338
00:33:06,914 --> 00:33:09,108
Av, min hånd!
339
00:33:09,133 --> 00:33:13,817
Sådan gør pansere sgu da ikke!
Jeg har rettigheder!
340
00:33:13,842 --> 00:33:16,983
Det er meningen,
du skal stille mig spørgsmål, -
341
00:33:17,051 --> 00:33:21,593
- og så skal jeg sige,
du kan kneppe dig selv!
342
00:33:23,035 --> 00:33:24,870
Min fucking hånd!
343
00:33:24,895 --> 00:33:29,581
Hvem skræddersyr P90'er-patroner?
- Jeg er ikke med i gamet længere.
344
00:33:29,606 --> 00:33:32,914
Er du ikke? Så må du sgu undskylde.
345
00:33:34,439 --> 00:33:38,031
Mike, slap af...
- Miami vrimler med veganere.
346
00:33:38,056 --> 00:33:42,272
Men du har tjent til kareten
udenfor ved at sælge koteletter?
347
00:33:42,297 --> 00:33:46,013
Jeg er familiefar.
Jeg knokler for føden.
348
00:33:56,776 --> 00:34:02,599
Tørrer du svinefedt af i min jakke?
- Undskyld, Mike.
349
00:34:02,624 --> 00:34:06,828
Booker Grassie!
Det er hans navn. Booker Grassie.
350
00:34:06,853 --> 00:34:08,930
Det er hans navn!
351
00:34:12,347 --> 00:34:14,163
Mike!
352
00:34:14,188 --> 00:34:17,108
Mike, håndjernene!
353
00:34:19,194 --> 00:34:24,774
Booker Grassie. Den eneste i Miami,
der specialdesigner P90'er-patroner.
354
00:34:24,799 --> 00:34:28,882
Hvad har jeg sagt til dig?
- At jeg ikke må gå ind i sagen.
355
00:34:28,907 --> 00:34:33,077
Men svinet har lagt en video
op af sit mordforsøg på mig.
356
00:34:33,301 --> 00:34:36,532
Enten begår jeg selvtægt,
eller også aktiverer du mig.
357
00:34:36,557 --> 00:34:38,509
Eller også skyder jeg dig selv.
358
00:34:40,224 --> 00:34:41,914
Fuck mig!
359
00:34:42,443 --> 00:34:45,075
Fuck, fuck, fuck!
360
00:34:50,807 --> 00:34:57,060
Hvis jeg aktiverer dig,
og du begynder at lege cowboyhelt, -
361
00:34:57,186 --> 00:35:01,829
- skal du forstå, hvilken syndflod
af lort jeg kommer til at drukne i.
362
00:35:01,854 --> 00:35:05,427
Ikke noget guldur,
ikke noget behageligt otium.
363
00:35:05,452 --> 00:35:08,355
Jeg stikker pelsen i bødlens reb.
364
00:35:08,380 --> 00:35:11,769
Jeg er som en ispind på brandudsalg.
365
00:35:11,794 --> 00:35:14,291
Med helt tyndskidte nerver.
366
00:35:14,316 --> 00:35:15,802
Mener du tyndslidte?
367
00:35:15,827 --> 00:35:19,890
Det var det, jeg sagde!
Og forestil dig mig bollefed!
368
00:35:20,424 --> 00:35:22,418
Jeg tror, den er sivet ind.
369
00:35:22,443 --> 00:35:25,438
Hvad laver han her?
- Han skal give et nap med.
370
00:35:25,463 --> 00:35:31,806
Han skal ikke arbejde for mig.
- Han er her bare som konsulent.
371
00:35:31,831 --> 00:35:35,392
Jeg ved, I har en fortid sammen,
men gør det nu ikke personligt.
372
00:35:35,417 --> 00:35:38,071
Jeg er den eneste,
der opfører sig professionelt.
373
00:35:38,096 --> 00:35:41,813
Det er ikke til diskussion.
- Det er en dårlig ide, chef.
374
00:35:41,838 --> 00:35:44,755
Han har tænkt sig at
efterforske sagen uanset hvad!
375
00:35:47,833 --> 00:35:51,295
På denne måde kan vi
holde ham i kort snor.
376
00:35:51,600 --> 00:35:54,684
Jeg står altså lige her.
377
00:35:55,870 --> 00:35:59,369
Mike skal konsultere og observere.
378
00:35:59,827 --> 00:36:02,493
Ikke andet. Hvad har I fundet ud af?
379
00:36:02,518 --> 00:36:06,553
Vi har fået at vide, at forhandleren
af patronerne skal sælge et nyt parti.
380
00:36:06,632 --> 00:36:08,520
Booker Grassie.
381
00:36:08,593 --> 00:36:13,320
Deler du fortrolige oplysninger?
- Det var ham, der fortalte mig det.
382
00:36:13,423 --> 00:36:16,196
Mine gamle numre virker endnu.
383
00:36:16,221 --> 00:36:18,287
Du er en forstyrrelse.
384
00:36:19,084 --> 00:36:22,500
Det kan jeg lide at se. Teamwork.
385
00:36:22,533 --> 00:36:25,805
I har allerede et smukt forhold.
386
00:36:27,958 --> 00:36:34,126
Dette er kriminalassistent Michael Lowrey.
Han tager med som rådgiver.
387
00:36:40,375 --> 00:36:43,964
Det glæder mig også at møde jer.
388
00:36:43,989 --> 00:36:48,379
Jeg har det meget bedre nu, tak.
- Du ser godt ud, Michael.
389
00:36:48,485 --> 00:36:54,236
Hun kalder mig ved mit fulde navn,
men I må godt nøjes med Mike.
390
00:36:54,261 --> 00:36:57,300
Selvfølgelig, Mike.
- Klart nok, Michael.
391
00:36:57,439 --> 00:37:00,696
Du er nok ham den sjove.
- Nogen skal jo være det.
392
00:37:00,720 --> 00:37:03,213
Så længe det varer.
- Hvad skal det betyde?
393
00:37:03,238 --> 00:37:05,486
Det er Mike Lowrey. Opfør dig pænt.
394
00:37:05,511 --> 00:37:07,176
Så er der afgang.
395
00:37:09,813 --> 00:37:14,382
Jeg tror godt, jeg kan holde
ud at hænge med jer alligevel
396
00:37:14,438 --> 00:37:18,096
Ikke den der. Vi tager Krebsen.
397
00:37:18,527 --> 00:37:21,064
Vent, til du ser indmaden.
398
00:37:21,089 --> 00:37:24,032
Skal du have en hånd, morfar?
- Pil af, knægt.
399
00:37:24,159 --> 00:37:26,245
Du er nok sej, hvad?
400
00:37:31,041 --> 00:37:33,410
I er alt for alvorlige.
401
00:37:33,435 --> 00:37:38,000
En razzia skal være spas,
som en skovtur med skydere.
402
00:37:38,025 --> 00:37:41,520
Det er ikke en razzia.
Det er overvågning.
403
00:37:41,883 --> 00:37:45,931
Overvågning? Vi skal altså
bare overvære forbrydelsen?
404
00:37:46,056 --> 00:37:49,178
Vi filmer handlen og
arresterer ham senere.
405
00:37:49,203 --> 00:37:53,199
Så får vi ham til at afsløre
alt det, vi gerne vil vide.
406
00:37:53,664 --> 00:37:59,643
Eller når nu han er der, og vi er der,
kunne vi jo også bare knalde ham.
407
00:37:59,996 --> 00:38:01,977
Tak for indsparket.
408
00:38:03,547 --> 00:38:06,904
Hør godt efter. Booker Grassie
har fremstillet de kugler, -
409
00:38:06,929 --> 00:38:08,940
- vi pillede ud af Michael.
410
00:38:09,082 --> 00:38:14,512
Vil du ikke nok holde op med at
kalde mig Michael i andres påhør?
411
00:38:14,998 --> 00:38:16,638
Det er det, du hedder.
412
00:38:21,167 --> 00:38:23,677
Slap af, og tøm dit sind.
413
00:38:23,702 --> 00:38:27,828
Brug Guds inspiration til at
indgyde andre mennesker ro -
414
00:38:27,853 --> 00:38:31,391
- ved at trænge ind i
deres sjæle med dit hjerte.
415
00:38:39,944 --> 00:38:41,667
Så er vi her.
416
00:38:42,256 --> 00:38:47,491
Undskyld, hr. Lowrey.
Jeg skal bare lige forbi.
417
00:38:49,276 --> 00:38:52,193
Du må så være teknikeren.
418
00:38:53,480 --> 00:38:55,956
Efterlader de dig bare her i vognen?
419
00:38:55,981 --> 00:38:59,687
Ja, jeg er bedst tilpas her.
420
00:39:00,727 --> 00:39:03,488
Aktiverer Big Barry.
- Er det ikke dig?
421
00:39:03,587 --> 00:39:09,158
Det er vores overvågningsdrone.
- Nå, så I sender dronen ind?
422
00:39:10,714 --> 00:39:12,324
Af sted.
423
00:39:19,833 --> 00:39:22,706
Det er altså Barry,
der laver alt det sjove.
424
00:39:23,916 --> 00:39:27,090
Dér. Sort pickup, H-77 Boyz.
425
00:39:27,115 --> 00:39:28,034
Hvem er de?
426
00:39:28,059 --> 00:39:34,318
En tilflytterbande, der gerne vil
frem i verden. Giv mig et totalskud.
427
00:39:42,871 --> 00:39:44,480
Zoom ind.
428
00:39:49,294 --> 00:39:53,321
Booker sælger dem
en kasse 5,7 x 28'ere.
429
00:39:54,184 --> 00:39:57,907
Der er Booker Grassie.
- Sådan. Sæt lyd på.
430
00:39:58,222 --> 00:39:59,867
Værsgo.
431
00:40:00,073 --> 00:40:05,893
Kuglerne her går lige igennem
hvem som helst og hvad som helst.
432
00:40:05,918 --> 00:40:11,317
Vi kan knalde ham nu, Rita.
- Nej. Det er for risikabelt.
433
00:40:11,558 --> 00:40:13,631
Vi gør det.
- Vi venter.
434
00:40:13,856 --> 00:40:15,755
Du bestemmer.
- Det ved jeg.
435
00:40:15,839 --> 00:40:18,690
Det var det, jeg sagde.
- Og jeg bekræftede det.
436
00:40:19,249 --> 00:40:22,349
I har været kærester, ikke?
- Mere eller mindre.
437
00:40:22,734 --> 00:40:24,407
Vis mig pengene.
438
00:40:25,606 --> 00:40:27,647
Vis mig dem.
- Vent.
439
00:40:27,969 --> 00:40:30,980
Spol tilbage. Ham der.
440
00:40:31,735 --> 00:40:35,375
Tasken er tom.
Der er ingen penge i tasken.
441
00:40:35,400 --> 00:40:38,402
Det er en fælde.
De har tænkt sig at dræbe ham.
442
00:40:38,427 --> 00:40:40,497
Vi har brug for Booker.
443
00:40:41,500 --> 00:40:44,207
Pis. Kelly, af sted.
444
00:40:52,451 --> 00:40:54,061
Bodycams.
445
00:41:07,461 --> 00:41:11,402
Vent med at angribe,
til det øvrige team er på plads.
446
00:41:18,318 --> 00:41:23,986
Skal vi se at få talt pengene?
- Det er en god sang. Skru op.
447
00:41:27,443 --> 00:41:28,895
Nu!
448
00:42:34,968 --> 00:42:36,691
Læg den!
449
00:42:37,441 --> 00:42:38,973
Kan du høre mig?
450
00:42:39,068 --> 00:42:42,569
Giv mig dækild.
Vi kommer hen til dig.
451
00:42:43,184 --> 00:42:46,395
Hvis du vil overleve,
så hold dig til mig.
452
00:42:46,747 --> 00:42:49,389
Fucker du med mig,
så slår jeg dig ihjel.
453
00:42:50,002 --> 00:42:51,635
Vi løber på tre.
454
00:42:52,446 --> 00:42:54,363
Få fat i varerne!
455
00:42:54,426 --> 00:42:56,808
En, to...
456
00:42:57,425 --> 00:42:58,906
... tre!
457
00:43:36,122 --> 00:43:37,475
Pis!
458
00:43:38,488 --> 00:43:42,966
Booker, se på mig. Du må ikke dø.
459
00:43:43,159 --> 00:43:45,481
P90'er-patroner.
460
00:43:45,506 --> 00:43:48,731
Hvem er køberen? Pis...
461
00:43:54,435 --> 00:43:56,524
Booker!
462
00:43:57,112 --> 00:43:59,766
Tilkald en ambulance i en fart.
463
00:43:59,791 --> 00:44:03,584
Booker! Booker!
Skide være med tilladelsen.
464
00:44:03,609 --> 00:44:06,515
Tag det roligt.
- Gør nu, som jeg beder om!
465
00:44:06,540 --> 00:44:08,150
Han er død.
466
00:44:09,958 --> 00:44:11,667
Ay, Dios mío.
467
00:44:12,943 --> 00:44:18,423
Er det Diego eller hans tvillingebror?
- Hans tvillingebror. Nej, Carmelita.
468
00:44:26,118 --> 00:44:28,646
Hvem er det?
- Det er Carver Remy.
469
00:44:28,671 --> 00:44:32,993
Jeg har travlt, okay?
Lad være med at spilde min tid.
470
00:44:33,018 --> 00:44:37,510
Jamen det er vigtigt.
- Hold øje med den lille.
471
00:44:37,535 --> 00:44:41,361
Jeg er pensioneret. De eneste kryb,
jeg omgås, er rotterne i min kælder.
472
00:44:41,386 --> 00:44:45,450
Carmelita skød den forkerte tvillingebror!
- Pis også.
473
00:44:45,855 --> 00:44:48,669
Ham, der skød Mike,
er ude på at dræbe mig.
474
00:44:48,694 --> 00:44:53,048
Jeg bliver forfulgt af en fyr på
en sort motorcykel. Det er ham.
475
00:44:53,073 --> 00:44:55,988
Pis med dig.
- Ville jeg lyve for dig?
476
00:44:56,013 --> 00:45:00,149
Ja. Det var derfor, vi holdt op
med at bruge dig som meddeler.
477
00:45:00,174 --> 00:45:04,479
Hvad vil du have mig til?
- Sæt mig under beskyttelse.
478
00:45:04,504 --> 00:45:08,981
Du kan bruge mig som lokkemad.
Stodderen kommer efter mig.
479
00:45:09,006 --> 00:45:10,169
Har du talt med Mike?
480
00:45:10,194 --> 00:45:15,465
Jeg ringede til dig. 19th Street
og Miami Boulevard, tredje sal.
481
00:45:17,491 --> 00:45:20,377
TAG TELEFONEN, FOR HELVEDE!
482
00:45:24,130 --> 00:45:27,929
Hvad sagde jeg til dig?
Hvad sagde jeg til dig?
483
00:45:28,034 --> 00:45:30,953
At du skulle konsultere og observere.
484
00:45:30,977 --> 00:45:33,813
Det her er jo et blodbad!
485
00:45:33,837 --> 00:45:38,307
Det var dem, der skød hinanden.
- Skød du overhovedet ikke nogen?
486
00:45:38,679 --> 00:45:42,997
Det ved du jo godt, jeg gjorde,
men det var dem, der begyndte.
487
00:45:43,021 --> 00:45:46,247
Gudfader...
Mike, du lovede mig det.
488
00:45:46,272 --> 00:45:48,748
Jeg sagde bare,
jeg kunne forestille mig dig -
489
00:45:48,773 --> 00:45:52,509
- hængende i bødlens reb,
bollefed og omgivet af hajer.
490
00:45:52,534 --> 00:45:55,537
Du skulle bare se til.
- Og jeg så.
491
00:45:55,562 --> 00:45:59,756
Se, tasken er tom. Ingen kontanter.
492
00:45:59,781 --> 00:46:03,619
Da fyren kløede sig på næsen,
så jeg, den ikke vejede noget.
493
00:46:03,643 --> 00:46:06,508
Meget imponerende.
- Hende kan jeg lide.
494
00:46:06,915 --> 00:46:09,366
Jeg greb ind for at redde Grassie.
495
00:46:09,391 --> 00:46:13,563
Det var vel nok godt,
for nu ligger han i en ligpose.
496
00:46:14,307 --> 00:46:15,422
Godt gået, Mikey.
497
00:46:15,447 --> 00:46:19,337
Hør her, grønært.
Nu skal jeg sige dig en ting.
498
00:46:19,362 --> 00:46:23,792
Sæt dig ved børnebordet, okay?
- Ingen har ringet dig op, morfar.
499
00:46:23,817 --> 00:46:27,709
At jeg har kneppet din mor,
gør mig ikke til din morfar.
500
00:46:27,734 --> 00:46:33,081
Stop det der! Drop det!
501
00:46:33,701 --> 00:46:36,622
Jeg slår dig durk i gulvet.
- Du kommer bare.
502
00:46:36,647 --> 00:46:39,353
Er vi tilbage i børnehaven?
503
00:46:40,281 --> 00:46:42,833
Jeg har tid i dag.
- Slap af.
504
00:46:44,533 --> 00:46:46,927
Må jeg lige...?
- Kom bare.
505
00:46:47,610 --> 00:46:50,549
Vil I have...?
- Nej, smut du bare.
506
00:46:52,421 --> 00:46:54,031
Hvad er der?
507
00:47:00,567 --> 00:47:02,388
SVAGPISSEREN
508
00:47:05,074 --> 00:47:06,946
Hvad vil du, svagpisser?
509
00:47:09,928 --> 00:47:14,368
Kæft, hvor ynkeligt. Hvor er din slæde?
510
00:47:14,393 --> 00:47:17,078
Pigerne er kørt på spasalon i den.
511
00:47:25,166 --> 00:47:28,929
Er der noget i vejen?
- Næ. Noget i vejen med dig?
512
00:47:28,954 --> 00:47:31,113
Jeg har aldrig haft det bedre.
513
00:47:32,308 --> 00:47:35,911
Du kunne eventuelt overveje -
514
00:47:36,162 --> 00:47:38,430
- at køre det tilladte.
515
00:47:38,928 --> 00:47:41,238
Du blev overhalet af en Prius.
516
00:47:43,446 --> 00:47:47,279
Og hvad er det der?
Til at have nosserne i?
517
00:47:47,304 --> 00:47:51,963
Mine nosser er helst fri for at
sidde her sammen med dig.
518
00:47:57,879 --> 00:48:02,853
Har du taget lille Marcus med?
- Vi sætter ham af i spasalonen.
519
00:48:03,180 --> 00:48:08,609
Sætter ham af? Carver er bange.
Han har ikke tænkt sig at vente.
520
00:48:08,634 --> 00:48:09,866
Det er på vejen.
521
00:48:09,891 --> 00:48:14,433
Hvad vil ham, der skød mig,
med en stikker som Carver Remy?
522
00:48:14,459 --> 00:48:17,154
Det er det,
vi skal finde ud af, pikhoved.
523
00:48:18,646 --> 00:48:22,782
Undskyld, lille Marcus.
Besse skal lade være med at bande.
524
00:48:22,815 --> 00:48:27,982
Men når man taler til Mike Lowrey,
er det skidesvært at undgå.
525
00:48:28,114 --> 00:48:30,810
Undskyld, nu gjorde jeg det igen.
526
00:48:39,300 --> 00:48:41,824
Gå ind med den lille.
- Jeg går ikke derind.
527
00:48:41,849 --> 00:48:44,503
Så finder du ikke ud af,
hvem der vil slå dig ihjel.
528
00:48:44,528 --> 00:48:48,302
Hvis jeg går derind, ved jeg,
hvem der slår mig ihjel: Theresa.
529
00:48:48,327 --> 00:48:50,502
Tag dig nu sammen, og gå ind med ungen.
530
00:48:50,527 --> 00:48:54,920
Carver er bange.
Han venter ikke hele dagen.
531
00:48:54,945 --> 00:48:56,737
Godt så.
532
00:48:56,903 --> 00:48:58,512
Godt så.
533
00:49:12,101 --> 00:49:15,023
Nej. Mike! Mike!
534
00:49:15,294 --> 00:49:17,582
Jeg slår Marcus ihjel!
535
00:49:17,606 --> 00:49:18,672
Kør, kør!
536
00:49:18,697 --> 00:49:20,810
Hvad gjorde hun? Hvad gjorde du?
537
00:49:20,835 --> 00:49:24,237
Kommer hun?
- Kør, kør, kør!
538
00:49:24,711 --> 00:49:28,587
Mike, du kender Theresa.
Hvor vred var hun?
539
00:49:28,612 --> 00:49:31,151
På en skala fra et til ti?
- Ja, hvor ti er...
540
00:49:31,176 --> 00:49:34,753
Da jeg slog op med din søster?
- Nej, der var jeg en tier.
541
00:49:34,778 --> 00:49:37,510
Hvorfor skal du rippe op i det nu?
542
00:49:37,851 --> 00:49:39,490
En Theresa-tier er...
543
00:49:39,515 --> 00:49:42,366
Mig, dengang du spildte
kaffe i min Ferrari.
544
00:49:42,391 --> 00:49:46,821
Ja, præcis.
- Så var hun nok en nier.
545
00:49:46,846 --> 00:49:48,961
En nier?
546
00:49:50,262 --> 00:49:53,639
Pis, det må blive en tier.
547
00:49:54,239 --> 00:49:57,610
Jeg glemte at give hende
vådservietterne med.
548
00:50:01,190 --> 00:50:02,979
Stopper du?
549
00:50:03,714 --> 00:50:07,706
Der var gult. Vi har travlt.
550
00:50:11,633 --> 00:50:15,267
Hvad nu? Er du pinligt berørt
over at blive set sådan her?
551
00:50:16,316 --> 00:50:18,890
Mike Lowrey sidder her!
552
00:50:19,539 --> 00:50:23,072
Mike Lowrey i en Nissan Quest!
553
00:50:24,179 --> 00:50:28,980
Folk er skideligeglade.
- Han er min Uber-chauffør.
554
00:50:30,244 --> 00:50:34,484
Skal man fange forbrydere,
er det vigtigt at være foran dem.
555
00:50:34,509 --> 00:50:38,749
Man behøver ikke at holde tilbage
for duer. De flyver væk af sig selv.
556
00:50:44,169 --> 00:50:49,269
Det er forhåbentligt et
pengeskab eller et flygel.
557
00:50:51,758 --> 00:50:55,466
Det er min kones bil.
- Og det er Carver Remy!
558
00:50:55,491 --> 00:50:58,353
Det ved du ikke med sikkerhed.
559
00:50:58,378 --> 00:51:02,906
Dæk hovedindgangen!
- Jeg er gået på pension!
560
00:51:08,802 --> 00:51:12,514
Det er et tegn. Et tegn fra Gud.
561
00:51:14,959 --> 00:51:20,160
Møg, hun ved det. Hun ved det altid.
562
00:51:25,339 --> 00:51:28,714
Forstærkning til Broadmoor Hotel.
563
00:51:33,012 --> 00:51:34,621
Fuck!
564
00:51:42,549 --> 00:51:45,364
Gud, jeg ved godt,
jeg før har bedt dig hjælpe Mike...
565
00:51:47,159 --> 00:51:49,835
... men han får virkelig hug nu.
566
00:51:51,480 --> 00:51:53,746
Giv mig et tegn!
567
00:52:06,076 --> 00:52:07,701
Hvad fanden laver du?
568
00:53:01,643 --> 00:53:03,251
Går det?
569
00:53:04,764 --> 00:53:08,227
Bedre, end det vil gå dig,
når Theresa ser din bil.
570
00:53:17,953 --> 00:53:19,938
Jeg havde ham.
571
00:53:19,963 --> 00:53:24,047
Jeg havde fat i ham.
Jeg forstår det ikke, mor.
572
00:53:24,148 --> 00:53:25,759
Armando...
573
00:53:25,784 --> 00:53:31,734
En kugle er alt for nådigt for
det svin, der tog din far fra mig.
574
00:53:31,814 --> 00:53:36,533
Først skal han lide,
og så skal han dø.
575
00:53:37,708 --> 00:53:39,942
Hører du?
- Ja.
576
00:54:05,778 --> 00:54:08,602
Aflever! Sådan!
577
00:54:11,915 --> 00:54:15,871
Sådan, Callie!
Giv dem lyst til at spille fodbold!
578
00:54:16,669 --> 00:54:20,157
Du er færdig, Mike.
- Jeg ved det godt.
579
00:54:20,973 --> 00:54:25,086
Nej! Du skal bare give
igen med samme mønt!
580
00:54:26,271 --> 00:54:29,879
Der var engang en buddhist.
581
00:54:29,904 --> 00:54:35,207
Han var på vej ned fra sit bjerg
og fik ad en lang, snoet vej.
582
00:54:35,232 --> 00:54:41,286
Ud af det blå kom en anden
mand ridende lige hen imod ham.
583
00:54:41,822 --> 00:54:46,188
Han var også buddhist.
Tror jeg nok. Jeg er ikke sikker.
584
00:54:46,213 --> 00:54:48,643
Vi siger bare,
de begge to var buddhister.
585
00:54:48,668 --> 00:54:50,624
Okay, fint.
586
00:54:50,650 --> 00:54:55,216
Ham på hesten kom tordnende
hen imod vores ven, -
587
00:54:55,241 --> 00:54:59,226
- så vores ven måtte undvige
for ikke at blive redet ned.
588
00:54:59,251 --> 00:55:05,026
Han rejste sig op og råbte:
"Hey, hvor fanden skal du hen?"
589
00:55:05,858 --> 00:55:09,061
Og ham på hesten sagde:
590
00:55:09,086 --> 00:55:14,047
"Aner det ikke. Spørg hesten."
591
00:55:15,423 --> 00:55:17,312
Spørg hesten?
592
00:55:18,302 --> 00:55:19,912
Præcis.
593
00:55:21,905 --> 00:55:23,948
Se, det der...
594
00:55:24,617 --> 00:55:28,297
Jeg lavede det samme udtryk.
595
00:55:29,628 --> 00:55:36,931
Hesten repræsenterer al vores
frygt og alle vores traumer.
596
00:55:36,956 --> 00:55:40,116
Den driver os af sted
med 200 i timen, -
597
00:55:40,141 --> 00:55:44,612
- indtil vi ikke engang kan svare
på det mest enkle spørgsmål.
598
00:55:45,195 --> 00:55:47,825
"Hvor skal du hen?"
599
00:55:49,779 --> 00:55:52,117
Hvor skal du hen, Mike?
600
00:55:55,622 --> 00:55:58,449
Nej, Callie, ikke aflevere!
601
00:55:58,474 --> 00:56:00,393
Skyd selv!
602
00:56:08,630 --> 00:56:12,504
Hun har arvet familieforbandelsen.
Mike...
603
00:56:13,041 --> 00:56:15,701
Du må have styr på dit liv.
604
00:56:15,726 --> 00:56:22,046
Du må gribe tømmerne,
inden din hest løber ud i afgrunden.
605
00:56:32,274 --> 00:56:34,054
Kom og spis med.
606
00:56:34,078 --> 00:56:37,745
Callie vil gerne se dig, og jeg kan
læse flere buddhisthistorier for dig.
607
00:56:37,770 --> 00:56:41,280
Er det dig, der laver maden?
- Ja, sgu da.
608
00:56:41,438 --> 00:56:45,317
Okay, vi bestiller pizza.
- Den er jeg med på.
609
00:56:51,329 --> 00:56:52,939
Bingo.
610
00:56:54,272 --> 00:56:55,882
Chef!
611
00:56:59,412 --> 00:57:00,920
Nak ham.
612
00:57:04,487 --> 00:57:07,152
Jeg kan hjælpe.
Hvad har han brug for?
613
00:57:09,124 --> 00:57:11,224
Skyd nu.
- Hold kæft.
614
00:57:13,181 --> 00:57:14,332
Igennem kællingen.
615
00:57:14,357 --> 00:57:18,223
Flyt dig! Om bag ved bilen!
616
00:57:21,280 --> 00:57:24,574
Hvad er der med dig?
Du havde ham på kornet.
617
00:57:24,937 --> 00:57:27,146
Ingen udskyldige.
618
00:57:27,413 --> 00:57:30,370
Du er skudt i låget, mand.
619
00:57:31,299 --> 00:57:35,861
Send forstærkning.
Kollega såret i Jose Marti Park.
620
00:57:36,951 --> 00:57:40,815
Send en redningshelikopter.
Det er kriminalassistent Mike Lowrey.
621
00:57:41,058 --> 00:57:43,613
Kommissæren er såret.
622
00:57:44,977 --> 00:57:46,928
Kommissæren er såret.
623
00:58:49,187 --> 00:58:50,797
Du fik ret.
624
00:58:52,495 --> 00:58:56,403
Du sagde, jeg ville ende
med at få nogen slået ihjel.
625
00:59:41,983 --> 00:59:43,591
En sidste gang?
626
00:59:47,069 --> 00:59:49,026
En sidste gang.
627
01:00:19,465 --> 01:00:22,254
De er alle sammen døde.
Er det nu?
628
01:00:22,279 --> 01:00:24,042
Ja, dræb ham
629
01:00:24,067 --> 01:00:28,738
Men først skal du se ham i øjnene
og give ham en besked fra mig.
630
01:00:28,763 --> 01:00:30,373
Hvad, mor?
631
01:00:33,711 --> 01:00:38,577
Jeg tjekkede Bookers finanser.
Alle hans selskaber har samme revisor.
632
01:00:38,746 --> 01:00:41,496
Picante Jenkins, statsautoriseret.
633
01:00:41,521 --> 01:00:44,603
Det er ikke så tit,
man møder en Picante.
634
01:00:52,690 --> 01:00:56,288
Vi nøjes med at banke
på og stille spørgsmål.
635
01:00:58,012 --> 01:01:01,676
Hvad fanden er alt det?
- Hvad snakker du om?
636
01:01:01,965 --> 01:01:04,886
Du har ikke brug for en granatkaster.
637
01:01:04,911 --> 01:01:08,567
Men jeg kan lide den.
- Han er revisor, Mike.
638
01:01:09,150 --> 01:01:12,401
Vi skal ikke komme
brasende ind på den måde.
639
01:01:12,426 --> 01:01:17,478
Vi har altid været bad boys.
Vi må se at blive ordentlige mænd.
640
01:01:19,058 --> 01:01:22,259
Hvem fanden gider synge den sang?
641
01:01:22,716 --> 01:01:26,666
Ordentlige mænd
what you gonna do
642
01:01:27,783 --> 01:01:32,223
Hvis du sang med lidt indlevelse,
kunne den godt fungere.
643
01:01:32,771 --> 01:01:35,968
Nej. Vi banker på og stiller spørgsmål.
644
01:01:36,024 --> 01:01:37,705
Banke, banke på.
645
01:01:40,599 --> 01:01:45,947
Det er politiet! Læg dig ned!
- Vi skulle jo kun stille spørgsmål.
646
01:01:45,972 --> 01:01:47,870
I har smadret min dør!
647
01:01:47,896 --> 01:01:53,182
Det må De virkelig undskylde.
Det kan klare med lidt kontaktlim.
648
01:01:53,207 --> 01:01:58,334
Hvor er jeres kendelse?
- Ned på knæ med hænderne bag hovedet.
649
01:02:00,433 --> 01:02:03,414
Jeg skyder dig lige straks i fjæset.
650
01:02:03,439 --> 01:02:08,825
Det gør han ikke. Manden er revisor.
Vi skal bare snakke med ham.
651
01:02:08,850 --> 01:02:14,863
Vil du føre en samtale med et
kokainblæst, orange bjerg?
652
01:02:15,409 --> 01:02:21,861
Lad mig føre ordet. Jeg vil trænge
mig ind i hans sjæl med mit hjerte.
653
01:02:22,232 --> 01:02:26,547
Hvad?
- Se og tag ved lære.
654
01:02:27,845 --> 01:02:31,352
Hey, bæskubber,
jeg skal damptromle din tarmkanal.
655
01:02:31,377 --> 01:02:37,141
Nu er du væmmelig. Jeg erkender,
at det her er en vanskelig situation.
656
01:02:37,197 --> 01:02:39,505
Hold dig væk.
- Hold dig hellere væk.
657
01:02:39,530 --> 01:02:42,772
Vi skal bare bruge din
klients kvitteringer.
658
01:02:43,086 --> 01:02:45,702
Booker Grassie.
659
01:02:51,268 --> 01:02:53,722
Hvor dybt trængte du ind i hans sjæl?
660
01:02:54,609 --> 01:02:59,075
Man må lide for retfærdigheden.
- Vend nu ikke den anden kind til.
661
01:02:59,100 --> 01:03:00,709
Flyt dig!
662
01:03:02,969 --> 01:03:06,226
Hør, jeg ved godt, du er bange.
663
01:03:06,266 --> 01:03:10,446
Det er vi sgu alle sammen
en gang imellem.
664
01:03:19,171 --> 01:03:20,781
Hvad synes du?
665
01:03:23,848 --> 01:03:26,252
Jeg synes, du skal tage over.
666
01:03:26,277 --> 01:03:28,374
Det synes jeg også.
667
01:03:28,561 --> 01:03:30,272
Godt så.
668
01:03:30,304 --> 01:03:34,927
Dr. King er gået kold. Broder Malcolm
klarer gerne resten med vold og magt.
669
01:03:34,952 --> 01:03:39,799
Du er ham panseren, der blev skudt.
Sur røv, nougatmus.
670
01:03:39,824 --> 01:03:43,859
Hvis du ikke havde den gøb,
ville jeg fucking æde dig.
671
01:03:43,884 --> 01:03:47,222
Er den det eneste,
der afholder dig fra at æde mig?
672
01:03:49,912 --> 01:03:51,739
Kom an, bamsefar.
673
01:03:57,237 --> 01:03:59,895
Venstre side afsøgt!
- Læg ham i håndjern.
674
01:04:00,651 --> 01:04:02,597
Hvad fanden laver I her?
675
01:04:02,982 --> 01:04:04,711
Jeg har tilkaldt dem.
676
01:04:05,554 --> 01:04:09,285
Hvad så med bad boys en sidste gang?
677
01:04:09,310 --> 01:04:15,444
Det er nu, men det er et remix.
Vi samarbejder med AMMO.
678
01:04:19,395 --> 01:04:21,103
Det er noget pis.
679
01:04:21,188 --> 01:04:24,224
Tre sekunder, og jeg bider den af.
680
01:04:24,984 --> 01:04:27,228
Få den finger ud af mit fjæs.
681
01:04:27,478 --> 01:04:32,389
En dommer, en sagfører,
en meddeler, kommissæren og dig.
682
01:04:32,414 --> 01:04:35,902
Hvad har I tilfælles?
- Hundredvis af politisager.
683
01:04:35,927 --> 01:04:41,124
847 sager knytter ofrene sammen.
- Hvem er det, der vil dræbe dig?
684
01:04:41,149 --> 01:04:45,309
Gud og hvermand.
Vi kigger endda kun på forbrydere.
685
01:04:45,334 --> 01:04:49,063
Jeg kender ingen, der ikke gerne vil
dræbe ham. Sæt bare mig på listen.
686
01:04:49,088 --> 01:04:52,440
Tusind tak, Marcus.
- Hvad fik I ud af revisoren?
687
01:04:52,584 --> 01:04:57,397
Hans arkiv er et rod, men jeg fik
hacket mig ind i hans keychain.
688
01:04:57,422 --> 01:05:00,271
Og hvad så?
- Alle hans sociale mediekonti.
689
01:05:02,998 --> 01:05:08,498
Jeg ser bare en masse pikhoveder.
- Kør ansigtsgenkendelse på dem.
690
01:05:10,362 --> 01:05:15,715
Det er, tre dage før jeg blev skudt.
Kør tilbage til ham med kæden.
691
01:05:16,117 --> 01:05:17,726
Zoom ind.
692
01:05:19,843 --> 01:05:21,963
Zway-Lo.
- Hvem?
693
01:05:21,988 --> 01:05:25,496
Lorenzo Rodriguez.
Kalder sig Zway-Lo.
694
01:05:25,521 --> 01:05:29,405
Jeg trænede ham i basket,
inden han gik gangstervejen.
695
01:05:29,429 --> 01:05:32,106
Jeg satte ham på bænken
i mesterskabsfinalen.
696
01:05:32,131 --> 01:05:36,824
I mesterskabsfinalen?
- Den lille lort kaldte mig "bæhoved".
697
01:05:36,849 --> 01:05:41,622
Vandt I så i det mindste kampen?
- Nej, han var vores bedste spiller.
698
01:05:41,647 --> 01:05:45,444
Men budskabet trængte igennem.
"Hold" kommer før "individ".
699
01:05:45,469 --> 01:05:48,009
Men efter "bæhoved".
- Klap i.
700
01:05:48,034 --> 01:05:53,070
Zway-Lo handler med stoffer og våben.
Han er en af Taglins løjtnanter.
701
01:05:53,095 --> 01:05:58,164
Taglin er blevet fundet død.
- Så er han en andens løjtnant nu.
702
01:05:58,189 --> 01:06:03,034
Lorenzo Rodriguez.
Hverken boliglån eller bankkonto.
703
01:06:03,059 --> 01:06:05,183
Men han har fødselsdag i morgen.
704
01:06:05,303 --> 01:06:08,584
Der er tre steder,
en fyr som ham kan fejre det.
705
01:06:08,609 --> 01:06:13,510
Ditto, Ice 45 og Zillion.
- Kan du hacke dig ind hos dem?
706
01:06:14,275 --> 01:06:17,150
Ice 45 har skruet op for
deres cybersikkerhed.
707
01:06:18,340 --> 01:06:20,156
Ice 45.
708
01:06:20,613 --> 01:06:21,941
Ditto.
709
01:06:22,419 --> 01:06:24,029
Zillion.
710
01:06:24,954 --> 01:06:28,664
Dér, Rodriguez.
Festen afholdes i aften.
711
01:06:28,823 --> 01:06:31,285
Så tager vi på Zillion.
712
01:06:32,734 --> 01:06:37,221
Vi mødes på klubben kl. 23 i civil,
så tag jeres stiveste puds på.
713
01:06:37,246 --> 01:06:42,741
Det er bare en pågribelse.
Aktionen er strengt ikke-dødelig.
714
01:06:43,329 --> 01:06:47,472
Ikke-dødelig? Er forbryderne
blevet informeret om det?
715
01:06:47,521 --> 01:06:52,557
Gummikugler. Du vil elske dem.
Du kan skyde, lige så tosset du vil.
716
01:06:53,158 --> 01:06:57,041
Bad boys bad boys
whatcha gonna do
717
01:06:57,067 --> 01:06:58,469
whatcha gonna do
718
01:06:58,494 --> 01:07:02,250
Hallo! Nul. Nej. Nej.
719
01:07:02,375 --> 01:07:05,109
Det gør I aldrig nogensinde igen.
720
01:07:05,134 --> 01:07:09,079
Og I fucker op i teksten,
som er virkelig indviklet.
721
01:07:09,104 --> 01:07:11,716
Lad være. Lad være med det.
722
01:07:11,941 --> 01:07:13,805
Undskyld.
723
01:07:13,904 --> 01:07:17,814
Få jeres egen sang.
- Det er sgu for meget.
724
01:07:57,740 --> 01:08:02,260
Klaphat.
- Fri mig for det pis.
725
01:08:02,867 --> 01:08:07,599
Bare lad mig. Hej, piger.
Er Georgio her i aften?
726
01:08:07,624 --> 01:08:10,881
Kender ham ikke.
- Køen starter dernede.
727
01:08:12,181 --> 01:08:14,136
Nicole. Paige.
728
01:08:16,574 --> 01:08:20,838
Hvor ser I bare godt ud.
- Tak.
729
01:08:20,863 --> 01:08:24,782
Det er min onkel Michael
og hans ven, onkel Marcus.
730
01:08:24,807 --> 01:08:27,706
Må de komme ind?
Han er lige blevet skilt.
731
01:08:28,025 --> 01:08:30,143
Ej, hvor trist.
732
01:08:30,858 --> 01:08:32,468
Kom indenfor.
733
01:08:32,493 --> 01:08:33,908
Det sker bare ikke.
734
01:08:33,933 --> 01:08:37,564
Jo. Den er god nok.
735
01:08:37,589 --> 01:08:40,277
Nej. Det sker bare ikke.
736
01:08:40,302 --> 01:08:43,166
Jo. Jo.
737
01:08:52,259 --> 01:08:56,763
Kelly, hvor er eftersøgte?
- Førstesalen, VIP-platformen.
738
01:08:56,873 --> 01:08:58,483
Ovenpå.
739
01:09:09,679 --> 01:09:11,288
Hej, skat.
740
01:09:20,271 --> 01:09:22,141
Identitet bekræftet.
741
01:09:23,083 --> 01:09:27,588
Der er kun én vej væk derfra.
Han sidder i saksen.
742
01:09:27,613 --> 01:09:30,328
Manden ved hans højre
side har en kaliber 55.
743
01:09:30,477 --> 01:09:34,647
Fortsæt med plan A.
Kelly, du ordner livvagten.
744
01:09:45,302 --> 01:09:50,875
Hvordan kan hun deejaye sådan?
Hun må have vildt stærke baller.
745
01:09:52,267 --> 01:09:57,574
Lad mig sige det, som det er.
Jeg har ikke fået sex længe.
746
01:09:57,599 --> 01:10:00,938
Det er evigheder siden.
Jeg har fantasier.
747
01:10:00,963 --> 01:10:05,055
De sygeste fantasier.
Det er, som om jeg er spærret inde...
748
01:10:05,080 --> 01:10:07,326
Marcus, de kan høre dig.
749
01:10:07,351 --> 01:10:11,539
Musikken er alt for høj.
Der er ingen, der kan høre os.
750
01:10:11,564 --> 01:10:15,269
Af og til går jeg på nettet og
finder de mest bizarre ting.
751
01:10:15,294 --> 01:10:17,936
Jeg så en mand stikke sin...
- Marcus, Marcus.
752
01:10:18,382 --> 01:10:20,015
Hvad er der?
753
01:10:20,809 --> 01:10:22,886
Vi kan høre dig.
754
01:10:25,066 --> 01:10:29,190
Det var bare en lille joke.
I hørte det ikke, vel?
755
01:10:30,447 --> 01:10:32,801
Jeg er på plads.
- Gør klar.
756
01:10:32,951 --> 01:10:35,306
Mike og Marcus, vi mødes deroppe.
757
01:10:36,271 --> 01:10:39,074
Mike og Marcus til højre for trappen.
758
01:10:39,825 --> 01:10:42,160
Rita til venstre for trappen.
759
01:10:44,755 --> 01:10:48,382
Er alle på deres pladser?
- Tjek.
760
01:10:49,053 --> 01:10:52,417
Pragtfuld kjole, smukke. God stil.
761
01:10:53,489 --> 01:10:56,699
Tak skal du have. Standby.
762
01:10:57,037 --> 01:11:00,030
Jeg er sammen med mine veninder.
763
01:11:00,170 --> 01:11:03,453
De må også godt komme med.
- Jeg kan ikke i aften.
764
01:11:03,626 --> 01:11:06,494
Giv ham et knæ i løgene,
og lad os komme videre.
765
01:11:06,655 --> 01:11:10,961
Fra Tétouan. Vi ses, smukke.
766
01:11:10,986 --> 01:11:13,371
Og den kjole er altså ikke undercover.
767
01:11:13,396 --> 01:11:17,015
Du burde have taget
noget undercovertøj på.
768
01:11:17,435 --> 01:11:18,959
Tillykke med fødselsdagen.
769
01:11:18,984 --> 01:11:22,891
Yo, lav noget larm, alle sammen!
770
01:11:24,005 --> 01:11:27,441
Vi har en særlig gæst i huset,
der har fødselsdag i dag.
771
01:11:27,466 --> 01:11:30,309
Ønsk ham tillykke på tre, to, en.
772
01:11:30,334 --> 01:11:34,764
Tillykke med fødselsdagen!
- Vi elsker dig, Zway-Lo!
773
01:11:38,437 --> 01:11:40,367
Jeg er på toppen, baby!
774
01:11:40,571 --> 01:11:42,672
Tillykke, bæhoved.
775
01:12:14,816 --> 01:12:16,660
Du skal i spjældet, fnatabe.
776
01:12:16,685 --> 01:12:18,865
Når jeg si'r skurk, så si'r I spjæld.
777
01:12:18,890 --> 01:12:21,405
Skurk!
- Spjæld!
778
01:12:22,009 --> 01:12:24,257
Det er politiet!
779
01:12:29,775 --> 01:12:31,385
Hold da kæft!
780
01:12:32,637 --> 01:12:35,205
Han er sportstrænet.
- Vi er nødt til at springe.
781
01:12:35,230 --> 01:12:38,419
Jeg skal ikke springe.
- Han slipper væk! Spring!
782
01:12:41,933 --> 01:12:43,543
Zway-Lo!
783
01:12:49,424 --> 01:12:52,518
Jeg skal bruge den her.
Beklager meget.
784
01:12:53,664 --> 01:12:56,532
Politimand i tjeneste!
785
01:12:58,258 --> 01:13:03,995
Hvad nytter det, at jeg springer ud,
hvis du alligevel tager trappen?
786
01:13:04,020 --> 01:13:06,661
Jeg sagde jo, jeg ikke ville springe.
787
01:13:07,281 --> 01:13:09,451
Zway-Lo er på 2nd Avenue.
788
01:13:14,810 --> 01:13:17,723
Er du begyndt at køre med sele på?
789
01:13:19,392 --> 01:13:21,142
Panserne er efter mig!
790
01:13:21,167 --> 01:13:25,978
Krydser I-395 på vej ind i Overtown.
- Mike, Overtown er et skidt sted.
791
01:13:26,003 --> 01:13:29,947
Zway har farlige forbindelser her.
- Vi er farlige forbindelser.
792
01:13:34,086 --> 01:13:36,833
Forpulede gummikuglelort!
793
01:13:36,874 --> 01:13:39,894
De skyder med skarpt,
vi skyder med vingummibamser.
794
01:13:39,919 --> 01:13:43,040
Hold lige ind.
Jeg skal fortælle dig noget.
795
01:13:43,065 --> 01:13:46,944
Vil du have, jeg skal holde ind?
Jeg hører lige, om Zway er med på den.
796
01:13:46,969 --> 01:13:52,096
Zway-Lo! Marcus har lige brug for
at holde ind. Kan vi tage en pause?
797
01:13:52,139 --> 01:13:56,615
Der er noget, jeg må fortælle dig.
Jeg har aflagt et løfte til Gud.
798
01:13:56,657 --> 01:13:58,468
Hvem?
- Gud.
799
01:13:58,681 --> 01:14:00,688
Hvad fabler du om?
800
01:14:00,713 --> 01:14:06,524
Jeg lovede Gud, at hvis han skånede
dig, ville jeg aldrig mere begå vold.
801
01:14:06,549 --> 01:14:10,955
Han må have vidste, du var fuld
af løgn. Vold er vores gesjæft.
802
01:14:14,004 --> 01:14:18,293
Det angår din sjæl. Vi er ansat
til at sikre den offentlige orden.
803
01:14:18,318 --> 01:14:21,873
Og nu sikrer jeg ham
en ordentlig røvtur.
804
01:14:36,234 --> 01:14:40,045
Fy for helvede! Se lige der.
805
01:14:40,070 --> 01:14:41,592
Føj!
806
01:14:41,632 --> 01:14:45,934
Det er elefantmanden om igen.
Har du set den?
807
01:14:45,998 --> 01:14:48,196
Jeg har set den.
808
01:14:48,221 --> 01:14:52,861
Den kalder på mig, Mike.
Jeg kan ikke lade være...
809
01:14:52,902 --> 01:14:57,912
Hvad fanden laver du?
Lad den være. Lad den være.
810
01:14:58,852 --> 01:15:02,868
Du får den til at springe.
- Hvor er det klamt!
811
01:15:05,800 --> 01:15:09,514
Lad den nu være.
- Bare lige én gang til...
812
01:15:09,914 --> 01:15:11,805
Overtown er ved at vågne.
813
01:15:11,830 --> 01:15:15,647
AMMO, hvor bliver I af?
- Vi rammer Overtown nu.
814
01:15:36,201 --> 01:15:39,945
Vi har jeres ven! Jeg slår ham ihjel!
815
01:15:42,439 --> 01:15:45,859
Vågn op, Zway-Lo!
- Vågn op!
816
01:15:46,203 --> 01:15:49,261
Vågn så op!
- Coach Burnett?
817
01:15:50,665 --> 01:15:52,275
Bæhoved.
818
01:15:53,568 --> 01:15:55,488
Er jeg stadig et bæhoved?
819
01:15:56,766 --> 01:16:01,678
Hvem er det, der vil dræbe mig?
- Det vil gud og hvermand sgu da.
820
01:16:01,703 --> 01:16:04,798
Dræb dem begge to!
- Hvad siger han?
821
01:16:04,823 --> 01:16:07,236
Dræb dem begge to!
- Hvad siger han?
822
01:16:09,208 --> 01:16:12,442
I skal dø nu.
- De kommer nærmere.
823
01:16:16,252 --> 01:16:18,293
Tak, Gud!
824
01:16:22,351 --> 01:16:24,334
Hvorfor lod du ham slippe væk?
825
01:16:25,888 --> 01:16:27,692
Dækild!
826
01:16:45,295 --> 01:16:48,547
Shit, der sidder en pitbull!
827
01:16:49,809 --> 01:16:52,158
Vil du helst bides eller skydes?
828
01:16:53,168 --> 01:16:54,777
Kom nu!
829
01:17:06,709 --> 01:17:12,069
Hold da kæft. Det her minder jo
om en vred hvid mands kælder.
830
01:17:14,348 --> 01:17:17,555
Shit, en granat.
- Brug den!
831
01:17:17,580 --> 01:17:20,119
Vi er ikke i Vietnam.
832
01:17:20,144 --> 01:17:23,206
Så behold den.
- Dit røvhul!
833
01:17:45,252 --> 01:17:47,652
Hvad har du ellers?
834
01:17:48,883 --> 01:17:50,983
Sådan!
835
01:17:51,969 --> 01:17:53,127
Så skyd dog!
836
01:17:53,152 --> 01:17:57,253
Niks. Jeg har lovet Gud
ikke at begå mere vold.
837
01:18:02,089 --> 01:18:04,741
Hvem tror du har sendt dig det våben?
838
01:18:04,766 --> 01:18:08,595
Det er Guds gøb,
sendt til dig i nødens stund.
839
01:18:08,621 --> 01:18:13,300
Jeg er fandeme også i nød nu.
- Nemlig. Du er Guds redskab.
840
01:18:13,325 --> 01:18:15,976
Som David mod Goliat.
- Med slangebøssen.
841
01:18:16,008 --> 01:18:21,523
Det der er din slangebøsse,
hvormed du skal fælde dine fjender.
842
01:18:21,548 --> 01:18:25,464
Vi er sgu Bibelens bad boys!
- Præcis.
843
01:18:25,489 --> 01:18:28,311
Amen?
- Amen!
844
01:18:31,858 --> 01:18:36,784
Hvor er dine briller?
Du rammer jo ikke en skid!
845
01:18:48,611 --> 01:18:50,099
Kom så!
846
01:19:04,216 --> 01:19:06,937
Skyd ATV'en, så dækker jeg bagdøren.
847
01:19:24,591 --> 01:19:26,046
Ja!
848
01:19:27,960 --> 01:19:29,277
Nej!
849
01:19:30,877 --> 01:19:34,459
Mike, hvad fanden laver du?
850
01:19:36,029 --> 01:19:39,753
Jeg vil ikke dø sådan her! Mike!
851
01:19:41,851 --> 01:19:44,612
Det var en smutter.
- Det tør sgu siges!
852
01:19:53,459 --> 01:19:55,069
Pis også.
853
01:20:29,821 --> 01:20:31,513
Mike!
854
01:21:05,168 --> 01:21:09,224
Flyt dig! Du står i vejen!
855
01:21:23,129 --> 01:21:25,160
Hasta el fuego.
856
01:22:23,627 --> 01:22:26,220
Dorn, jeg skal tale med dig.
857
01:22:27,707 --> 01:22:33,483
Hør, jeg har prøvet det her før.
Det skal nok gå alt sammen.
858
01:22:33,709 --> 01:22:36,803
Det er Zway-Los mobil.
Kan du hacke den?
859
01:22:39,116 --> 01:22:43,399
Hvad skal jeg lede efter?
- Find ud af, hvem han har talt med.
860
01:22:44,972 --> 01:22:48,174
Og det skal gå en anelse hurtigt.
861
01:22:50,015 --> 01:22:54,938
Det bliver nok ikke helt lovligt.
- Er du okay med det?
862
01:22:56,150 --> 01:22:58,914
Ja.
- Så gør vi det.
863
01:23:01,724 --> 01:23:04,192
Dorn er et ordentligt brød.
864
01:23:04,292 --> 01:23:09,698
Hvordan er han blevet så god til det
med computere? Han ligner en slagter.
865
01:23:10,027 --> 01:23:14,350
Han var udsmider. En aften blev
en fyr lidt for frisk med en dame.
866
01:23:14,375 --> 01:23:18,298
Klepperten pandede ham en,
så stodderen faldt død om.
867
01:23:18,323 --> 01:23:20,802
Han har undgået vold lige siden.
868
01:23:22,164 --> 01:23:23,773
Værsgo.
869
01:23:25,628 --> 01:23:27,943
Vis mig de seneste to måneder.
870
01:23:29,569 --> 01:23:31,178
Mexico.
871
01:23:32,151 --> 01:23:34,183
Hvad er det, du leder efter?
872
01:23:34,444 --> 01:23:40,873
Til hver af de numre skal du
sms'e sætningen "Hasta el fuego".
873
01:23:44,075 --> 01:23:47,791
Sådan.
- Så klarer jeg resten.
874
01:23:47,995 --> 01:23:50,109
Er du sikker?
- Ja.
875
01:23:57,725 --> 01:23:59,191
FÆNGSELSDATABASE
876
01:24:16,946 --> 01:24:20,472
FÆNGSLET 1995,
UNDSLUPPET 2019
877
01:24:22,113 --> 01:24:24,898
BARN DØD I FÆNGSLET 1996
878
01:24:34,815 --> 01:24:37,616
UKENDT: HEJ MIKE
879
01:24:54,268 --> 01:24:58,831
Vi er blevet nedlagt. AMMO er fortid.
880
01:25:00,464 --> 01:25:01,895
Det gør mig ondt.
881
01:25:01,920 --> 01:25:07,489
Det skal nok gå alt sammen.
Tro mig, det skal nok gå.
882
01:25:21,559 --> 01:25:23,022
Mike.
883
01:25:28,927 --> 01:25:30,478
Er du okay?
884
01:25:32,783 --> 01:25:36,022
Jeg tror, han er min søn.
- Hvad?
885
01:25:46,625 --> 01:25:51,113
For 24 år siden,
inden vi to blev makkere, -
886
01:25:52,133 --> 01:25:54,653
- plukkede kommissæren
mig direkte fra politiskolen.
887
01:25:54,678 --> 01:25:56,781
Ingen kendte til mig.
888
01:25:57,344 --> 01:26:01,149
Han satte mig til at infiltrere
Aretas-kartellet.
889
01:26:02,618 --> 01:26:06,556
Sorenson, Weber, Vargas, Carver...
890
01:26:06,581 --> 01:26:11,199
Alle ofrene var tilknyttet sagen.
Det her er et hævntogt.
891
01:26:11,224 --> 01:26:15,232
Men det var da ikke din sag.
- Mit navn stod ikke på den.
892
01:26:15,937 --> 01:26:20,722
Så hemmeligt var det.
Mit navn var Ricky Rollins.
893
01:26:20,747 --> 01:26:25,229
Benito Aretas er død.
Han er ikke efter dig.
894
01:26:25,254 --> 01:26:31,061
Ikke ham. Hans kone, Isabel.
895
01:26:31,999 --> 01:26:37,648
Jeg var hendes chauffør.
Vi udviklede et intenst forhold.
896
01:26:37,673 --> 01:26:42,045
Vi talte om alt.
Hun lærte mig alt om gamet.
897
01:26:42,203 --> 01:26:46,120
Hvordan jeg skulle gå,
tale og klæde mig,
898
01:26:46,247 --> 01:26:49,433
Hun skabte Mike Lowrey.
899
01:26:51,673 --> 01:26:55,674
Vi blev forelskede.
- Vil det sige, at den ene gang...?
900
01:26:55,707 --> 01:26:59,114
Isabel Aretas var den ene gang.
901
01:26:59,650 --> 01:27:04,005
Aktionen nærmede sig.
Alle politiets grene var med.
902
01:27:04,030 --> 01:27:07,405
Men jeg ville trække
stikket på det hele.
903
01:27:07,783 --> 01:27:12,382
Isabel og jeg ville løbe væk sammen.
- Hvorfor ombestemte du dig?
904
01:27:12,738 --> 01:27:17,422
Hun bliver kaldt "la bruja".
Heksen.
905
01:27:18,226 --> 01:27:21,527
Hun dyrker mørkets magter.
906
01:27:22,165 --> 01:27:23,856
Santa Muerte.
907
01:27:24,824 --> 01:27:31,009
Kvinden var en iskold morder.
908
01:27:32,129 --> 01:27:37,081
Derfor satte jeg kvinden, jeg elskede,
bag tremmer resten af hendes liv.
909
01:27:40,232 --> 01:27:43,541
Jeg valgte korpset,
og det har jeg stået ved lige siden.
910
01:27:45,510 --> 01:27:49,153
Knaldede du med en gift heks?
911
01:27:50,860 --> 01:27:54,299
Ud af alt det, jeg sagde,
var det så det, du bed mærke i?
912
01:27:54,342 --> 01:27:58,915
Nej, det er bare meget at fordøje.
Man tror, man kender nogen...
913
01:27:58,940 --> 01:28:02,432
Det forklarer da, hvorfor du
går klædt som en narkohandler.
914
01:28:03,221 --> 01:28:06,102
Vil du høre historien eller ej?
- Undskyld.
915
01:28:06,127 --> 01:28:10,852
Men du ved ikke, om han er din søn.
Heksen kan have knaldet alle mulige.
916
01:28:12,718 --> 01:28:15,162
Benito Aretas kunne ikke få børn.
917
01:28:15,187 --> 01:28:19,118
Isabel fødte i fængslet,
otte måneder efter hun blev arresteret.
918
01:28:19,143 --> 01:28:23,074
"Hasta el fuego"
sagde han til mig i helikopteren.
919
01:28:23,412 --> 01:28:27,542
Det var noget, mig og Isabel fandt på.
Det er ikke engang rigtig spansk.
920
01:28:27,567 --> 01:28:32,440
Det skulle bare betyde, at vi ville
være sammen, til vi brændte op.
921
01:28:32,465 --> 01:28:34,067
Forræderen er på vej hertil.
922
01:28:34,737 --> 01:28:36,463
Forbered jer.
923
01:28:36,698 --> 01:28:39,990
Javel. Lad os komme i gang!
924
01:28:40,368 --> 01:28:43,467
Nej, Mike...
- Han har den rette alder.
925
01:28:43,492 --> 01:28:47,414
Han er vanvittig, hensynsløs
og frygtløs ligesom mig.
926
01:28:47,907 --> 01:28:53,451
Han er en forskruet udgave af mig.
- Nej, det er dig, der er forskruet.
927
01:28:54,406 --> 01:29:00,135
Du drager forhastede konklusioner.
Det hele skal nok ordne sig, tro mig.
928
01:29:03,010 --> 01:29:04,619
Du har ret.
929
01:29:10,642 --> 01:29:12,323
Jeg elsker dig, mand.
930
01:29:12,744 --> 01:29:14,354
Og jeg elsker dig.
931
01:29:16,031 --> 01:29:18,318
Jeg er nødt til at smutte.
- Mike...
932
01:29:19,120 --> 01:29:20,730
Mike.
933
01:30:17,911 --> 01:30:21,994
Må jeg lige komme forbi? Undskyld.
934
01:30:22,019 --> 01:30:23,629
Undskyld.
935
01:30:25,534 --> 01:30:28,633
Jeg kan godt lige klemme mig ind der.
936
01:30:28,658 --> 01:30:30,421
Undskyld.
937
01:30:30,445 --> 01:30:33,212
Det er min plads derhenne.
Jeg smutter lige forbi engang.
938
01:30:33,237 --> 01:30:38,031
Pas på tæerne.
Sådan, så er vi der.
939
01:30:40,457 --> 01:30:41,829
Nej, Marcus.
940
01:30:41,854 --> 01:30:45,453
Jeg lader dig ikke tage på
selvmordsmission alene.
941
01:30:46,315 --> 01:30:51,240
Det er min sag. Andre skal
ikke dø på grund af mit rod.
942
01:30:51,265 --> 01:30:53,529
Mike, hun er bruja.
943
01:30:53,613 --> 01:30:59,124
Hun kan få dine øjne til at
smelte og din pik til at falde af.
944
01:31:00,310 --> 01:31:04,087
Jeg mente penis. Og du skulle
tage at blande dig udenom.
945
01:31:05,307 --> 01:31:07,991
Marcus, tag hjem.
946
01:31:08,385 --> 01:31:11,254
Vi flyver sammen, vi dør sammen.
947
01:31:11,279 --> 01:31:14,678
Hvad?
- Det er bare noget, vi siger.
948
01:31:14,703 --> 01:31:16,842
Det betyder ikke...
949
01:31:17,380 --> 01:31:20,932
Jeg kan godt forstå,
hvis det gjorde jer lidt...
950
01:31:20,957 --> 01:31:23,237
Hvor kommer I fra?
951
01:31:28,407 --> 01:31:33,095
Hvad vil du gøre, når du ser ham?
Vil du virkelig bure din søn inde?
952
01:31:33,455 --> 01:31:36,329
Nej. Jeg vil dræbe ham.
953
01:31:37,212 --> 01:31:40,916
Dræbe ham? Vil du dræbe din egen søn?
954
01:31:41,538 --> 01:31:44,708
Jeg vil lægge ham i
en fucking ligpose.
955
01:31:45,564 --> 01:31:49,580
Kan vi bytte plads?
- Meget gerne.
956
01:31:53,838 --> 01:31:56,822
Du er vel godt klar over,
du kommer ind i Helvede?
957
01:31:56,825 --> 01:32:00,305
Jeg tror ikke på Helvede.
- Men det tror på dig.
958
01:32:00,330 --> 01:32:06,273
At dræbe sin egen søn er et mørke,
der æder dig op.
959
01:32:08,058 --> 01:32:10,407
Måske er jeg allerede blevet ædt.
960
01:32:11,325 --> 01:32:13,557
Jeg døde, husker du nok.
961
01:32:14,152 --> 01:32:16,373
Nu gør jeg en ende på det her.
962
01:32:20,036 --> 01:32:23,652
Jeg burde have vidst,
han var din søn.
963
01:32:23,677 --> 01:32:26,682
For den røvfuld, han gav dig, -
964
01:32:26,707 --> 01:32:33,457
- var som snydt ud af næsten på dig.
En helt overnaturlig røvfuld.
965
01:32:40,064 --> 01:32:41,983
Må jeg være hans gudfar?
966
01:32:42,504 --> 01:32:45,816
Ved du, hvad du godt må være?
Stille.
967
01:32:46,276 --> 01:32:51,336
Skal jeg være stille? Du har avlet
en djævleunge med la bruja, -
968
01:32:51,361 --> 01:32:56,799
- som er ude på at slagte os begge to
og suge vores blod og alt det pis, -
969
01:32:56,824 --> 01:32:59,248
- men jeg skal være stille.
970
01:32:59,280 --> 01:33:01,555
Den er god, Mike.
971
01:33:05,175 --> 01:33:10,808
Hvordan kan du finde på at knalde
en heks uden at bruge kondom?
972
01:33:10,939 --> 01:33:13,548
Vi to skal bytte plads.
- Okay.
973
01:34:27,656 --> 01:34:29,878
Så er vi kvit.
974
01:34:42,781 --> 01:34:44,390
Så er det nu.
975
01:34:59,592 --> 01:35:02,972
Du har tilkaldt dem igen.
- Rita ringede til mig.
976
01:35:04,313 --> 01:35:06,150
Hej, drenge.
977
01:35:10,784 --> 01:35:14,305
Jeg er mere tryg, når de er her.
- Det er jeg også.
978
01:35:15,951 --> 01:35:20,231
Hvor har I isenkrammet fra?
- Politiet i Cuernavaca.
979
01:35:20,439 --> 01:35:25,915
Fanger vi hende, tager de al æren.
Dør vi, kender de ikke noget til det.
980
01:35:26,170 --> 01:35:27,765
Hør så her.
981
01:35:28,143 --> 01:35:32,709
Jeg er lokkemaden. Vi mødes på
et gammelt hotel uden for byen.
982
01:35:32,734 --> 01:35:35,682
Jeg taler med hende,
I lokaliserer skytten.
983
01:35:35,806 --> 01:35:39,076
Hvad hvis hun skyder dig?
- Hun vil tale med mig.
984
01:35:39,101 --> 01:35:41,978
Vi... har et mellemværende.
985
01:35:42,022 --> 01:35:46,798
Vi pågriber dem i en fart
og flyver hjem før daggry.
986
01:35:48,006 --> 01:35:50,084
Dorn, skaf mig satellitbilleder.
987
01:35:50,109 --> 01:35:52,850
Vi har både øjne udenfor...
988
01:35:53,623 --> 01:35:57,955
... og indenfor.
989
01:35:57,980 --> 01:36:01,424
Ingen rører skytten. Han er min.
990
01:36:01,645 --> 01:36:03,645
Det er han nemlig.
991
01:36:17,135 --> 01:36:21,116
Du regner lidt uden
for stregerne i dag.
992
01:36:24,049 --> 01:36:25,752
Lad være med at dø.
993
01:36:26,248 --> 01:36:28,834
Sørg for, at vi begge to kommer hjem.
994
01:36:56,523 --> 01:36:58,275
Ingen synlige trusler.
995
01:36:58,300 --> 01:37:02,576
Overvåger alle kanaler indenfor
og jammer alle kanaler udenfor.
996
01:37:02,601 --> 01:37:06,645
Hun kan umuligt være alene.
- Hun må have et hav af vagter.
997
01:37:06,896 --> 01:37:10,978
Marcus nærmer sig bagsiden.
- Marcus, vi holder øje med dig.
998
01:37:11,019 --> 01:37:14,671
Intet at se. Jeg går tættere på.
999
01:37:58,006 --> 01:38:02,054
Hej, Ricky.
Eller skal jeg kalde dig Mike?
1000
01:38:02,467 --> 01:38:04,109
Hej Isabel.
1001
01:38:21,302 --> 01:38:23,820
Du er ikke ret grundig.
1002
01:38:26,035 --> 01:38:29,191
Engang blev du som
smør af at røre mig.
1003
01:38:29,355 --> 01:38:31,616
Jeg slår hende selv ihjel.
1004
01:38:33,525 --> 01:38:35,134
Behold den.
1005
01:38:37,769 --> 01:38:39,379
Hvor er han?
1006
01:38:40,347 --> 01:38:42,155
Det her var vores sted.
1007
01:38:42,807 --> 01:38:46,823
Jeg ville have dig slået ihjel,
men du overlevede.
1008
01:38:47,755 --> 01:38:50,877
Måske har jeg gjort dig for stærk.
1009
01:38:51,497 --> 01:38:53,127
Eller måske...
1010
01:38:54,250 --> 01:38:56,976
... vil Santa Muerte fortælle os noget.
1011
01:38:59,574 --> 01:39:02,480
Skæbnen har ført os sammen igen.
1012
01:39:02,653 --> 01:39:05,475
Der går totalt telenovela i den.
1013
01:39:15,805 --> 01:39:17,660
Det har jeg sørget for.
1014
01:39:19,304 --> 01:39:21,000
Pis!
1015
01:39:21,837 --> 01:39:24,769
Der røg signalet.
- AMMO?
1016
01:39:24,794 --> 01:39:27,283
Marcus, kom ind.
- Pis.
1017
01:39:27,354 --> 01:39:31,339
De jammer os. De ved, vi er her.
- Jeg kan ikke komme på igen.
1018
01:39:31,364 --> 01:39:33,912
Baby Barry fungerer stadig.
1019
01:39:34,315 --> 01:39:36,107
Nu er det bare os to.
1020
01:39:36,843 --> 01:39:39,804
Hvorfor fortalte du mig ikke,
at jeg havde en søn?
1021
01:39:45,278 --> 01:39:49,490
Hvad ville du da have gjort?
- Taget mig af ham.
1022
01:39:49,917 --> 01:39:51,639
Ligesom du tog dig af mig?
1023
01:39:56,996 --> 01:40:01,363
Det skulle have været en overraskelse,
når vi var løbet væk sammen.
1024
01:40:10,798 --> 01:40:14,509
Jeg ser bevægelse.
20-30 mand omringer stedet.
1025
01:40:14,534 --> 01:40:16,819
Vi må rykke ind.
- Adgangsveje?
1026
01:40:16,844 --> 01:40:20,324
Der. Den kolde luftstrøm
kan være en aftrækskanal.
1027
01:40:20,349 --> 01:40:25,076
Hvordan kunne du gøre det mod
vores søn? Hvem tror han, jeg er?
1028
01:40:25,185 --> 01:40:32,295
Den, du rent faktisk er.
En kryster. En forræder.
1029
01:40:32,915 --> 01:40:34,525
Hold nu op.
1030
01:40:44,130 --> 01:40:46,551
Fremad, hr. kriminalassistent.
1031
01:40:54,637 --> 01:40:57,339
Har du set? Slip den.
1032
01:40:58,565 --> 01:41:02,724
Kom bare! Har har du tænkt dig?
1033
01:41:03,195 --> 01:41:04,767
Hasta el fuego.
1034
01:41:04,987 --> 01:41:07,410
Det er noget med ild, ikke?
- Cállate!
1035
01:41:07,435 --> 01:41:12,617
Ikke noget cállateher.
I to har noget vigtigt at tale om.
1036
01:41:12,642 --> 01:41:16,126
Forsigtig med kanonen.
- Slap af, Marcus.
1037
01:41:16,151 --> 01:41:19,671
Det er mangel på kommunikation,
der har fucket det her op.
1038
01:41:19,696 --> 01:41:23,514
Han har noget at fortælle dig.
Det er vigtigt.
1039
01:41:49,868 --> 01:41:51,411
Pis!
1040
01:41:54,738 --> 01:41:57,061
De vil stikke af i helikopteren!
1041
01:42:00,204 --> 01:42:01,814
Marcus!
1042
01:42:08,755 --> 01:42:13,337
Tag dine briller på!
- Det var et dårligt kast.
1043
01:42:17,410 --> 01:42:19,100
Forsigtig, Mike!
1044
01:42:22,497 --> 01:42:26,431
Du havde ret i det med brillerne.
- Jeg har sagt det i årevis.
1045
01:42:33,284 --> 01:42:35,616
Alting er pludselig i HD.
1046
01:42:39,187 --> 01:42:40,995
Løb, løb, løb!
1047
01:42:47,454 --> 01:42:49,676
Fjende klokken 12!
1048
01:43:02,447 --> 01:43:04,246
Løb, løb, løb!
1049
01:43:12,375 --> 01:43:16,633
Isabel og skytten løb ovenpå.
- Kan I dække os?
1050
01:43:16,665 --> 01:43:19,007
Kelly, højre flanke!
1051
01:43:19,032 --> 01:43:21,987
Rafe, venstre flanke!
1052
01:43:22,012 --> 01:43:24,355
Dorn, gå med Rafe!
1053
01:43:24,457 --> 01:43:29,745
Du er nødt til at gøre nogen fortræd.
Jeg skal nok betale for terapitimerne.
1054
01:43:29,870 --> 01:43:31,975
Jeg får brug for dem. Seriøst.
1055
01:43:31,999 --> 01:43:33,273
Det er forstået.
1056
01:43:33,298 --> 01:43:37,153
Jeg dækker midten, mens I...
- Kæmper os hen til trappen.
1057
01:43:37,365 --> 01:43:38,381
Ja.
1058
01:43:38,875 --> 01:43:42,887
Godt gået, frøken vicekommissær.
- I lige måde, hr. kriminalassistent.
1059
01:43:43,022 --> 01:43:44,909
Du er ikke en klaphat alligevel.
1060
01:43:44,934 --> 01:43:46,871
Når jeg giver ordren!
1061
01:43:47,655 --> 01:43:49,036
Nu!
1062
01:43:53,720 --> 01:43:55,346
Skifter våben!
1063
01:44:09,444 --> 01:44:11,053
Løb!
1064
01:44:22,514 --> 01:44:25,279
Skyd dem!
1065
01:44:54,941 --> 01:44:57,783
Hvor fanden får de alle
de helikoptere fra?
1066
01:45:24,031 --> 01:45:25,735
Mike!
1067
01:45:26,120 --> 01:45:28,758
Nak piloten!
- Nak rotoren!
1068
01:45:30,885 --> 01:45:33,715
Hvad sigter du på?
- Piloten.
1069
01:45:33,826 --> 01:45:37,066
Sigt på rotoren.
Hvis du skyder på piloten...
1070
01:45:37,923 --> 01:45:39,532
Fik ham!
1071
01:45:45,573 --> 01:45:47,715
Åh pis!
1072
01:45:52,246 --> 01:45:55,480
Du har en fucked up familie, Mike.
1073
01:46:10,945 --> 01:46:16,091
Bygningen skvatter sammen.
Vi må væk. Mike! Marcus!
1074
01:46:34,347 --> 01:46:36,362
Ned på knæ, Isabel.
1075
01:47:12,106 --> 01:47:14,847
Så kan du lære det, mor lort.
1076
01:48:16,633 --> 01:48:18,242
Armando...
1077
01:48:20,790 --> 01:48:22,399
... du er min søn.
1078
01:48:27,120 --> 01:48:29,027
Du er min søn.
1079
01:48:31,646 --> 01:48:33,824
Jeg vil ikke slås med dig.
1080
01:48:53,506 --> 01:48:55,115
Bliv liggende.
1081
01:48:57,381 --> 01:48:59,340
Jeg sagde, bliv liggende.
1082
01:49:04,879 --> 01:49:09,193
Jeg vidste det ikke.
Havde jeg vidst det...
1083
01:49:17,324 --> 01:49:20,458
Mike, hvad har du gang i?
1084
01:49:23,417 --> 01:49:29,910
Jeg prøver at trænge ind i
hans sjæl med mit hjerte.
1085
01:49:30,271 --> 01:49:33,166
Nej, Mike, nej.
1086
01:49:33,191 --> 01:49:35,324
Jeg havde en svær periode...
1087
01:49:45,166 --> 01:49:46,966
Hvem er du?
1088
01:49:47,802 --> 01:49:49,523
Det har jeg fortalt dig.
1089
01:49:50,413 --> 01:49:52,339
Du lyver.
1090
01:50:02,271 --> 01:50:04,135
Sidste chance.
1091
01:50:06,874 --> 01:50:08,698
Hvem er du?
1092
01:50:10,981 --> 01:50:13,217
Spørg din mor.
1093
01:50:21,630 --> 01:50:23,970
Taler han sandt?
1094
01:50:25,893 --> 01:50:28,671
Det gør ingen forskel.
1095
01:50:28,735 --> 01:50:33,954
Har I bemærket al fuego'en?
Kan vi ikke ordne det her udenfor?
1096
01:50:34,405 --> 01:50:38,179
Hvem er han?
- Fortæl ham det!
1097
01:50:41,040 --> 01:50:43,133
Er han min far?
1098
01:50:45,539 --> 01:50:48,999
Er han min far?!
- Ja.
1099
01:50:52,027 --> 01:50:53,637
Dræb ham.
1100
01:51:37,027 --> 01:51:39,411
Læg dig ned.
1101
01:51:47,465 --> 01:51:51,503
Vi må væk herfra.
- Mike, det skal være nu!
1102
01:51:51,536 --> 01:51:52,959
Kom så!
1103
01:52:00,438 --> 01:52:04,285
Hold fast! Hold fast!
1104
01:52:04,785 --> 01:52:08,487
Mike, du må ikke give slip!
1105
01:52:09,530 --> 01:52:11,142
Jeg har dig.
1106
01:52:11,737 --> 01:52:14,118
Jeg kan ikke nå hen til jer!
1107
01:52:14,161 --> 01:52:15,937
Jeg kan ikke holde fast...
1108
01:52:17,569 --> 01:52:20,501
Jeg vil ikke dø sådan her!
1109
01:52:24,371 --> 01:52:26,325
Jeg glider...
1110
01:52:30,148 --> 01:52:32,220
Kom nu!
1111
01:52:32,608 --> 01:52:35,081
Min røv er begyndt at snyde!
1112
01:52:42,711 --> 01:52:44,320
Lad os komme ud!
1113
01:52:57,258 --> 01:53:01,293
Skudsår i brystet.
Vi skal bruge lægebistand!
1114
01:53:01,533 --> 01:53:03,753
Jeg har ham.
- Læg ham ned.
1115
01:53:04,143 --> 01:53:06,391
Kom med bandager!
1116
01:53:15,135 --> 01:53:16,717
Slap af.
1117
01:53:16,857 --> 01:53:22,182
Jeg kan ikke love dig, at alt nok skal
blive godt efter alt det, du har gjort.
1118
01:53:23,099 --> 01:53:26,458
Men jeg lover dig,
at jeg nok skal være der.
1119
01:53:30,763 --> 01:53:34,706
Hej. Jeg er din onkel Marcus.
1120
01:53:35,340 --> 01:53:37,990
Det taler vi om senere.
1121
01:53:54,152 --> 01:53:57,265
TILLYKKE RITA
1122
01:54:07,972 --> 01:54:11,420
Så er det blevet tid til
at udbringe en skål -
1123
01:54:11,445 --> 01:54:15,102
- for vores nye kommissær.
1124
01:54:16,219 --> 01:54:20,112
Jeg skulle hilse fra min mor.
- Den kommer jeg til at høre for.
1125
01:54:20,137 --> 01:54:24,284
Jeg er forresten begyndt at gå
til terapi, og terapeuten mener, -
1126
01:54:24,309 --> 01:54:28,623
- det ville være gavnligt,
hvis vi tog nogle gruppetimer sammen.
1127
01:54:28,648 --> 01:54:31,472
Selvfølgelig.
- Det skal vi da.
1128
01:54:31,497 --> 01:54:33,772
Marcus, jeg skal tale med dig.
1129
01:54:34,022 --> 01:54:35,735
Jeg skal overveje det.
1130
01:54:36,514 --> 01:54:39,452
Han vil have os i terapi.
- Det bliver uden mig.
1131
01:54:39,477 --> 01:54:41,086
Også uden mig.
1132
01:54:44,259 --> 01:54:46,326
Hør her.
1133
01:54:46,429 --> 01:54:50,187
Vi siger jo normalt ikke den
slags til hinanden, men...
1134
01:54:51,003 --> 01:54:52,612
... tak.
1135
01:54:53,979 --> 01:54:55,970
Du behøver ikke at takke mig.
1136
01:54:56,489 --> 01:55:02,486
Hvis du vil gå på pension,
så stiller jeg mig ikke i vejen.
1137
01:55:02,773 --> 01:55:07,512
Du har fortjent det, og jeg
støtter dig hundrede procent.
1138
01:55:07,862 --> 01:55:09,935
Du glemmer én ting.
1139
01:55:10,384 --> 01:55:12,597
Vi sagde for life.
1140
01:55:12,964 --> 01:55:14,653
For life.
1141
01:55:18,223 --> 01:55:23,057
Der har vi jo min nevø.
- Lille Marcus er lige vågnet.
1142
01:55:23,082 --> 01:55:27,617
Allerførst har jeg en
lille overraskelse til dig.
1143
01:55:28,013 --> 01:55:31,088
Tre dage på Marison Springs Resort.
1144
01:55:31,447 --> 01:55:35,028
En lille undskyldning for den
spadag, jeg spolerede.
1145
01:55:35,053 --> 01:55:38,983
Lidt kvalitetstid, skat.
1146
01:55:39,008 --> 01:55:42,708
Jamen Megan og Reggie
er jo på bryllupsrejse.
1147
01:55:43,009 --> 01:55:46,499
Jeg tager mig af den lille.
Mig og AMMO-gutterne.
1148
01:55:46,674 --> 01:55:50,535
I to skal bare hygge jer.
Du har stadig de blå piller, ikke?
1149
01:55:50,660 --> 01:55:54,238
Dem har jeg ikke brug for.
- Det sagde du også om brillerne.
1150
01:55:54,263 --> 01:55:59,082
Den lille står godt til dig, Mike.
- Ja, han klæder dig virkelig.
1151
01:55:59,207 --> 01:56:01,489
Synes du?
- Ja.
1152
01:56:02,717 --> 01:56:05,314
Har du styr på det?
Så er der afgang.
1153
01:56:05,339 --> 01:56:09,171
Nej, vent nu lidt.
Vi aftalte at gøre det sammen.
1154
01:56:09,196 --> 01:56:12,879
Nej, jeg skal på arbejde.
Jeg kigger forbi i morgen.
1155
01:56:12,904 --> 01:56:14,080
Hold op med det pjat.
1156
01:56:14,105 --> 01:56:17,849
Vi havde aftalt,
at vi ville passe den lille sammen.
1157
01:56:17,874 --> 01:56:21,652
Vi ses ude i bilen.
- Send min mor en sms.
1158
01:56:21,677 --> 01:56:23,286
Det er ikke morso...
1159
01:56:24,323 --> 01:56:25,932
Rolig, rolig.
1160
01:56:27,615 --> 01:56:31,284
Bad boys, bad boys
whatcha gonna do
1161
01:56:31,309 --> 01:56:34,748
whatcha gonna do
when we come for you
1162
01:56:38,307 --> 01:56:42,698
Niksen. Det skal den næste
generation ikke udsættes for.
1163
01:56:42,722 --> 01:56:44,918
Syng den ordentligt.
1164
01:56:44,943 --> 01:56:48,643
Bad boys, bad boys
whatcha gonna do
1165
01:56:48,668 --> 01:56:51,937
whatcha gonna do
when we come for you
1166
01:56:56,144 --> 01:56:57,753
Jeg er skredet.
1167
01:57:24,281 --> 01:57:27,766
Hvordan går det?
- Jeg betaler af på min gæld.
1168
01:57:29,493 --> 01:57:31,593
Og den er stor.
1169
01:57:33,999 --> 01:57:39,534
Der er opstået mulighed for at indfri
noget af den gæld. Interesseret?
1170
01:57:42,105 --> 01:57:43,715
Ja da.
1171
01:58:01,426 --> 01:58:04,689
Ville du knalde en heks
uden at bruge kondom?
1172
01:58:05,011 --> 01:58:06,621
Nej.
1173
01:58:08,320 --> 01:58:10,224
Han sagde nej, Mike.
1174
01:58:14,000 --> 01:58:22,008
Udgivet af UNiTAiL
www.DanishBits.org
1175
02:00:24,052 --> 02:00:32,060
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service