1
00:00:44,477 --> 00:00:49,477
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:13,698 --> 00:01:14,700
마이크!
3
00:01:15,617 --> 00:01:16,701
이게 뭐 하는 짓이야?
4
00:01:16,951 --> 00:01:18,203
운전이라는 거야
마커스
5
00:01:23,459 --> 00:01:24,376
속도 늦춰
6
00:01:25,209 --> 00:01:26,419
뭐? 4분?
7
00:01:26,670 --> 00:01:27,713
속도 올려
8
00:01:27,962 --> 00:01:31,132
속도 올리고 늦추고
동시에 하라고?
9
00:01:34,010 --> 00:01:35,344
콜린스가에서
남쪽으로 간다
10
00:01:37,346 --> 00:01:39,015
22번가로
빠르게 접근 중
11
00:01:39,141 --> 00:01:41,185
알았다
공중에서도 확인
12
00:01:43,936 --> 00:01:45,188
마이크!
13
00:01:52,195 --> 00:01:53,322
토할 거 같아
14
00:01:53,572 --> 00:01:55,365
어디 하기만 해봐
15
00:01:55,615 --> 00:01:57,659
커스텀 가죽 시트야
도로 삼켜
16
00:02:03,498 --> 00:02:05,375
6번가 차단 중이다
17
00:02:05,501 --> 00:02:07,419
- 저기서 꺾었어야지
- 젠장!
18
00:02:07,668 --> 00:02:10,881
넌 내비게이션 하라고
거기 앉힌 거야
19
00:02:11,131 --> 00:02:13,800
안경은 어쨌어?
안경 좀 쓰라니까
20
00:02:13,925 --> 00:02:16,469
- 안경 필요 없어
- 개뿔도 안 보이면서
21
00:02:16,594 --> 00:02:19,348
- 마이크, 마이크
- 진정해
22
00:02:19,473 --> 00:02:20,974
- 버스, 버스, 버스!
- 진정해
23
00:02:36,198 --> 00:02:38,534
미안!
백인 부자 여러분
24
00:02:38,658 --> 00:02:41,203
그냥 흑인 아니고
경찰이야!
25
00:02:41,453 --> 00:02:43,247
이따가 알아서 세울게
26
00:03:05,352 --> 00:03:08,146
배트모빌 가져와도
이렇겐 못 할걸
27
00:03:14,110 --> 00:03:17,197
나 내려줘
빌어처먹을 놈아
28
00:03:27,373 --> 00:03:29,793
- 야!
- 젠장
29
00:03:31,336 --> 00:03:32,337
뭐야, 인마
30
00:03:32,462 --> 00:03:33,796
막 문질러봐
31
00:03:33,921 --> 00:03:36,133
아니
네가 문질러야지
32
00:03:36,633 --> 00:03:37,718
- 경찰입니다!
- 지나갈게요
33
00:03:37,842 --> 00:03:39,762
- 마이애미 경찰이에요
- 비켜주세요
34
00:03:39,887 --> 00:03:41,263
- 경찰입니다
- 가! 가!
35
00:03:42,181 --> 00:03:43,265
미안해요
36
00:03:46,727 --> 00:03:47,936
아빠!
37
00:03:49,020 --> 00:03:49,979
세상에
38
00:03:50,938 --> 00:03:52,524
너 할아버지 됐네
39
00:03:54,776 --> 00:03:59,489
나쁜 녀석들 : 포에버
40
00:04:05,120 --> 00:04:07,331
- 여보, 얘 좀 봐
- 그러게
41
00:04:07,455 --> 00:04:09,290
내 눈 닮았네
42
00:04:10,000 --> 00:04:11,335
귀도
43
00:04:12,086 --> 00:04:15,213
그리고 이름은
마커스 마일스 버넷이야
44
00:04:15,631 --> 00:04:16,507
그건 내 이름인데
45
00:04:16,882 --> 00:04:17,800
얘 이름도 그래요
46
00:04:18,175 --> 00:04:19,718
아빠 이름
따기로 했어요
47
00:04:19,968 --> 00:04:20,843
레지의 생각이었어요
48
00:04:23,471 --> 00:04:25,348
장인어른에 대한
존경의 표현입니다
49
00:04:25,766 --> 00:04:26,641
허락해주십시오
50
00:04:26,641 --> 00:04:27,600
좋아
51
00:04:28,351 --> 00:04:31,813
그래도 우리 딸
울리면 죽는 거야
52
00:04:32,189 --> 00:04:34,024
마이크 삼촌
안아보실래요?
53
00:04:34,983 --> 00:04:37,735
아니, 삼촌은
못 안겠다
54
00:04:40,406 --> 00:04:42,281
눈물 짜지 마
55
00:04:42,658 --> 00:04:43,658
- 그래도...
- 그만
56
00:04:44,033 --> 00:04:46,577
- 애기 좀 봐
- 그만하라니까
57
00:04:46,954 --> 00:04:48,831
- 애기 좀 봐
- 안 되겠다
58
00:04:48,956 --> 00:04:51,040
그칠 때까지
나갔다 올게
59
00:04:53,084 --> 00:04:55,420
마이크, 내 새끼래
60
00:04:55,420 --> 00:04:57,046
괜찮아
61
00:04:58,882 --> 00:05:01,509
산타 마리아 익스코텔 감옥
멕시코
62
00:05:11,478 --> 00:05:12,646
빨리들 움직여!
63
00:05:13,480 --> 00:05:14,648
쓸모없는 것들
64
00:05:15,189 --> 00:05:16,733
빨리빨리!
65
00:05:19,944 --> 00:05:20,945
아레타스
66
00:05:23,449 --> 00:05:24,449
아레타스?
67
00:05:51,100 --> 00:05:52,019
경보
68
00:05:52,144 --> 00:05:53,312
뛰어!
69
00:06:30,891 --> 00:06:32,141
저건 또 뭐야?
70
00:06:41,192 --> 00:06:42,568
구급차 세워!
71
00:07:18,689 --> 00:07:19,689
엄마
72
00:07:21,524 --> 00:07:22,483
내 아들
73
00:07:32,536 --> 00:07:34,997
멕시코 시티
74
00:07:35,956 --> 00:07:37,958
아버지의 죽음을
슬퍼하진 마
75
00:07:43,838 --> 00:07:47,091
갇혀 있던 것보단
자유로울 테니까
76
00:07:50,887 --> 00:07:54,474
네 아빠가 남긴
마지막 선물이야
77
00:07:55,141 --> 00:07:59,353
너도 다 컸으니
이제 때가 됐지
78
00:07:59,521 --> 00:08:03,067
가문의 명예를
되찾아야 해
79
00:08:05,319 --> 00:08:10,699
네 아버지는 잡히기 전에
수백만 달러를 숨겼어
80
00:08:11,033 --> 00:08:13,285
이게 숨겨둔 곳
좌표야
81
00:08:24,045 --> 00:08:25,630
우리 것들을
되찾아야지
82
00:08:31,720 --> 00:08:34,514
이 돈만 있으면
복수할 수 있어
83
00:08:36,682 --> 00:08:38,811
우리 가족을
무너뜨린 놈들도
84
00:08:39,852 --> 00:08:42,688
사냥당하는 기분을
느껴봐야지
85
00:08:42,940 --> 00:08:44,983
바르가스 검사
마약상의 진술
86
00:08:45,109 --> 00:08:47,485
법의학 전문가
레온 소렌슨 판사
87
00:08:47,610 --> 00:08:49,529
추격전에서 맹활약한
마이크 로리 형사
88
00:08:51,740 --> 00:08:54,243
이놈은 마지막에
죽이는 거야
89
00:08:57,955 --> 00:08:59,456
이리 와, 마커스
90
00:08:59,581 --> 00:09:03,168
오늘은 이 친구를
축하하는 자리야
91
00:09:03,626 --> 00:09:06,754
언젠가 네 손자가
92
00:09:06,839 --> 00:09:10,551
이 잘난 할아버지의
발자취를 따라
93
00:09:11,427 --> 00:09:14,303
우리 도시를
지켜주길 빌자고
94
00:09:14,554 --> 00:09:15,430
마커스를 위해
95
00:09:16,807 --> 00:09:17,682
마커스를 위해!
96
00:09:17,682 --> 00:09:20,561
마커스 버넷의 이름이
97
00:09:20,686 --> 00:09:23,980
범죄자들에게 대대손손
악몽처럼 각인되길
98
00:09:27,234 --> 00:09:29,528
고마워, 고마워
99
00:09:29,903 --> 00:09:33,740
마이크와 난 25년이나
이 거리를 지켰어
100
00:09:34,365 --> 00:09:36,492
이곳에 보탬이 됐다고
믿고 싶어
101
00:09:36,744 --> 00:09:38,704
너희들 전부 최고야
102
00:09:39,078 --> 00:09:40,288
고마워
103
00:09:40,538 --> 00:09:41,622
정말 영광이었어
104
00:09:43,000 --> 00:09:43,917
마커스!
105
00:09:43,917 --> 00:09:48,881
마커스! 마커스!
106
00:09:49,965 --> 00:09:52,009
마이애미 항
107
00:09:54,260 --> 00:09:56,262
아빠가 돈을
여기 묻었다고?
108
00:09:56,346 --> 00:09:58,765
비어 있으면
돈 구해다 빚 갚아
109
00:09:59,640 --> 00:10:01,058
세상에나
110
00:10:05,813 --> 00:10:07,106
바다에 묻힌
보물이라니
111
00:10:07,482 --> 00:10:09,567
소문은 들었지만
진짜였네
112
00:10:10,318 --> 00:10:12,904
빚 갚을 돈으론
충분하겠지
113
00:10:13,404 --> 00:10:14,781
남을 거야
114
00:10:16,825 --> 00:10:19,161
이게 네 몫이지
115
00:10:20,328 --> 00:10:21,204
뭐라고?
116
00:10:22,246 --> 00:10:24,123
얘기된 거잖아
117
00:10:24,249 --> 00:10:25,459
다시 흥정하자고
118
00:10:26,460 --> 00:10:27,461
어이쿠
119
00:10:39,764 --> 00:10:40,890
어이쿠
120
00:10:42,183 --> 00:10:43,351
이리 와
121
00:10:45,269 --> 00:10:46,355
날 봐
122
00:10:47,605 --> 00:10:49,274
난 두 번 흥정 안 해
123
00:10:53,695 --> 00:10:56,073
이 구역은 우리 패밀리가
다시 관리한다
124
00:10:57,032 --> 00:10:59,785
충성스러운 직원들이
좀 필요한데
125
00:11:00,159 --> 00:11:01,411
취직할 사람?
126
00:11:02,870 --> 00:11:04,331
치과보험은 들어주나?
127
00:11:09,336 --> 00:11:10,754
다시 말해봐
128
00:11:12,255 --> 00:11:13,714
진정해
129
00:11:19,178 --> 00:11:20,847
방금 연봉 올랐어
130
00:11:21,597 --> 00:11:23,224
저 돈다발부터 정리해
131
00:11:24,559 --> 00:11:25,351
알았어?
132
00:11:25,519 --> 00:11:26,687
그래
133
00:11:32,400 --> 00:11:34,068
이제 넌 내 부하야
134
00:11:36,071 --> 00:11:37,572
애들 단속 잘해
135
00:11:37,572 --> 00:11:39,949
성질 건드리면
죽여버릴 거니까
136
00:11:43,370 --> 00:11:46,206
구경만 하지 말고
빨리 돈 날라!
137
00:11:48,792 --> 00:11:49,918
서둘러!
138
00:11:51,836 --> 00:11:52,962
엄마
139
00:11:53,422 --> 00:11:54,548
아르만도
140
00:11:55,048 --> 00:11:56,341
이제 우리 거예요
141
00:11:56,591 --> 00:11:57,467
빠르네
142
00:11:57,717 --> 00:11:59,469
작전 본부도
하나 구했어요
143
00:11:59,970 --> 00:12:03,264
그쪽에서 오래 살더니
말투도 미국인 같네
144
00:12:07,936 --> 00:12:09,187
난 그만둘 거야
145
00:12:09,772 --> 00:12:11,190
또 시작이네
146
00:12:11,440 --> 00:12:13,358
이번엔 진짜야
147
00:12:13,609 --> 00:12:16,778
손자 눈을 보니까
도저히 안 되겠어
148
00:12:17,153 --> 00:12:19,907
걔 크는 거 보면서
늙고 싶어
149
00:12:20,948 --> 00:12:23,618
집에서 살이나 찌고
살림 다 부수는데
150
00:12:23,744 --> 00:12:25,370
테레사가 좋아하겠냐
151
00:12:25,913 --> 00:12:28,956
우린 앞으로
살날이 더 많아
152
00:12:29,207 --> 00:12:31,459
이젠 진짜로
다르게 살 때야
153
00:12:31,793 --> 00:12:34,295
그건 네 생각이지
난 지금이 최고야
154
00:12:34,671 --> 00:12:36,048
너 요새 수염도
염색하잖아
155
00:12:37,006 --> 00:12:37,840
뭐?
156
00:12:37,841 --> 00:12:38,841
수염 염색하잖아
157
00:12:38,966 --> 00:12:40,885
수염 염색 안 해
158
00:12:41,010 --> 00:12:43,639
'미드나잇 코코아빈' 컬러
내가 모를까봐?
159
00:12:43,764 --> 00:12:45,182
- 선 넘지 마라
- 모를 줄 알아?
160
00:12:45,307 --> 00:12:46,225
선 넘지 마
161
00:12:46,350 --> 00:12:47,935
하나만 물어보자
162
00:12:48,059 --> 00:12:52,063
러닝셔츠랑 시체 더미만
남기고 죽고 싶어?
163
00:12:52,438 --> 00:12:54,149
제일 중요한 건
가족인 거 몰라?
164
00:12:54,524 --> 00:12:56,985
- 안녕, 할아버지
- 리타
165
00:12:57,110 --> 00:12:58,946
아니, 할빠
할빠로 불러달래
166
00:12:59,071 --> 00:13:00,239
- 할빠?
- 응
167
00:13:00,364 --> 00:13:01,490
사진 있어요, 할빠?
168
00:13:01,615 --> 00:13:03,408
- 당연히 있지
- 어디 봐요
169
00:13:03,533 --> 00:13:04,784
여기
170
00:13:06,662 --> 00:13:08,205
귀가 쏙 뺐네!
171
00:13:08,330 --> 00:13:09,415
내 손자니까
172
00:13:09,539 --> 00:13:12,625
- 내 손자야
- 예뻐라, 귀여워요
173
00:13:12,750 --> 00:13:15,336
축하해, 경위님
174
00:13:15,754 --> 00:13:17,965
AMMO 팀장으로
발령 났다던데
175
00:13:17,965 --> 00:13:20,716
축하해
AMMO가 뭔데?
176
00:13:20,967 --> 00:13:22,927
마이애미 경찰
첨단 작전부
177
00:13:23,302 --> 00:13:26,139
새 전술과 수사법으로
훈련된 정예 팀이에요
178
00:13:26,639 --> 00:13:28,516
늙다리들은
물갈이되는 거지
179
00:13:28,892 --> 00:13:30,352
후배들
가르치면 되죠
180
00:13:31,269 --> 00:13:33,896
진심으로
정말 축하해요
181
00:13:34,022 --> 00:13:34,982
고마워
182
00:13:41,238 --> 00:13:43,866
왔어?
183
00:13:43,990 --> 00:13:46,784
다 왔네
어떻게 지내?
184
00:13:46,909 --> 00:13:48,453
이런 등신
185
00:13:48,578 --> 00:13:50,663
- 왜?
- 너한테 딱이잖아
186
00:13:51,038 --> 00:13:52,875
더럽게 똑똑하지
187
00:13:53,000 --> 00:13:54,751
자신감 있지
야심 있지
188
00:13:54,876 --> 00:13:56,669
내 운명이 아니었어
189
00:13:56,794 --> 00:13:58,129
네 운명이 뭔데?
190
00:13:58,254 --> 00:14:00,298
청승맞게
혼자 늙어죽는 거?
191
00:14:00,673 --> 00:14:01,632
그렇게 부럽냐?
192
00:14:01,759 --> 00:14:03,594
결혼 몇 년차지?
20년?
193
00:14:03,719 --> 00:14:04,636
26년
194
00:14:04,761 --> 00:14:05,845
솔직히 말해봐
195
00:14:05,971 --> 00:14:07,431
마지막 섹스가 언제야?
196
00:14:07,514 --> 00:14:09,224
네가 알 거 없잖아
197
00:14:09,349 --> 00:14:10,517
내 말이
198
00:14:10,642 --> 00:14:13,020
좋은 여자를
몇이나 놓치게?
199
00:14:13,604 --> 00:14:17,232
맨날 연애나 하지
사랑해본 적 있어?
200
00:14:17,482 --> 00:14:18,483
당연하지
201
00:14:19,400 --> 00:14:20,693
사랑해봤어
202
00:14:21,736 --> 00:14:23,072
딱 한 번
203
00:14:23,197 --> 00:14:25,198
아주 오래전에
204
00:14:25,323 --> 00:14:26,532
말한 적 없잖아
205
00:14:26,658 --> 00:14:28,744
너한테 다 말하란
법 있냐?
206
00:14:28,869 --> 00:14:33,665
아무튼 난 100살까지
범죄자 쫓을 거야
207
00:14:33,916 --> 00:14:35,709
병원에서
그 꼴 보이고
208
00:14:35,833 --> 00:14:38,044
쫓긴 누굴 쫓아
209
00:14:38,169 --> 00:14:41,464
병원? 무슨 소리야?
병원이 왜?
210
00:14:41,548 --> 00:14:44,884
내 손자 보러 뛰어갈 때
나보다 느렸잖아
211
00:14:45,009 --> 00:14:48,471
내 엉덩이 보면서
따라왔으면서
212
00:14:48,554 --> 00:14:52,558
그러니까 달리기로
네가 이겼다고?
213
00:14:52,725 --> 00:14:54,144
그 말씀이지
214
00:14:54,269 --> 00:14:55,479
미치겠네
215
00:14:55,895 --> 00:14:58,399
노인네들의 오기만큼
슬픈 것도 없지
216
00:14:58,524 --> 00:15:01,818
스트레칭하지 마
그건 반칙이야
217
00:15:01,943 --> 00:15:02,944
누구한테 거실래요?
218
00:15:03,070 --> 00:15:05,280
십자인대 나간다에
50달러 걸지
219
00:15:06,407 --> 00:15:08,408
너도 걸어야지
뭐 걸 거야?
220
00:15:08,533 --> 00:15:10,369
내가 이기면
둘 다 퇴직하기
221
00:15:10,494 --> 00:15:13,247
퇴직서 내고
은퇴하는 거야
222
00:15:13,371 --> 00:15:17,208
좋아, 내가 이기면
은퇴 소리 접고
223
00:15:17,333 --> 00:15:19,252
바퀴 빠질 때까지
달리는 거야
224
00:15:19,336 --> 00:15:20,461
나쁜 녀석들이여
영원하라
225
00:15:21,337 --> 00:15:23,298
녀석들이라기엔
너무 늙었지
226
00:15:23,548 --> 00:15:25,466
반장님
구급차나 불러줘요
227
00:15:25,591 --> 00:15:28,010
얘 링거 꽂고
산소 줘야 하니까
228
00:15:28,136 --> 00:15:29,762
자기 얘기예요
229
00:15:29,763 --> 00:15:33,142
좋아, 준비하시고
출발!
230
00:15:33,350 --> 00:15:35,018
- 마커스, 이겨버려!
- 와봐
231
00:15:35,144 --> 00:15:37,437
- 이길 수 있어!
- 어디 있어?
232
00:15:37,562 --> 00:15:38,688
- 마커스!
- 힘내봐!
233
00:15:41,774 --> 00:15:44,569
숨쉬어! 숨!
234
00:15:46,071 --> 00:15:47,072
오고 있냐?
235
00:15:56,874 --> 00:15:58,792
마이크!
236
00:16:05,798 --> 00:16:07,259
마이크, 마이크!
237
00:16:08,009 --> 00:16:09,427
- 구급차 불러!
- 하워드 반장이야
238
00:16:09,552 --> 00:16:10,763
경관이 부상당했어
239
00:16:10,888 --> 00:16:13,348
700블록
오션 드라이브
240
00:16:13,514 --> 00:16:15,183
조금만 버텨
241
00:16:15,308 --> 00:16:16,726
- 참아요
- 젠장
242
00:16:16,851 --> 00:16:17,769
무슨 일이에요?
243
00:16:17,811 --> 00:16:21,105
- 구급차 불러!
- 어떤 새끼 짓이야!
244
00:16:21,230 --> 00:16:22,274
마이크
245
00:16:22,774 --> 00:16:24,400
힘내요
죽으면 안 돼요
246
00:16:24,650 --> 00:16:26,069
- 주변 봉쇄해
- 마이크, 버텨
247
00:16:26,445 --> 00:16:27,653
구급차 불러!
248
00:16:28,029 --> 00:16:29,906
버텨, 마이크
249
00:16:29,907 --> 00:16:31,492
그놈 사진은 찍었어
250
00:16:35,245 --> 00:16:36,955
괜찮아
괜찮을 거야
251
00:16:37,456 --> 00:16:39,332
정신 차려, 인마
252
00:16:39,707 --> 00:16:42,376
힘내, 마이크
나 옆에 있어
253
00:17:06,151 --> 00:17:07,277
하나님
254
00:17:08,153 --> 00:17:09,654
저 마커스예요
255
00:17:12,574 --> 00:17:14,743
요새 과분하게
복을 많이 주셨는데
256
00:17:15,411 --> 00:17:18,455
교회를 정말
오랜만에 왔어요
257
00:17:18,579 --> 00:17:20,289
부활절에나 왔죠
258
00:17:20,415 --> 00:17:24,836
그런데 정말 관심까지
끊은 건 아니에요
259
00:17:24,961 --> 00:17:26,672
신앙을
버린 적은 없어요
260
00:17:27,839 --> 00:17:29,465
그저...
261
00:17:30,675 --> 00:17:35,096
우리가 했던 일 중에
부끄러운 것들이 있어서요
262
00:17:35,596 --> 00:17:38,307
살인하지 말라고
하셨지만
263
00:17:38,433 --> 00:17:40,726
나쁜 놈들이었어요
264
00:17:40,853 --> 00:17:42,312
전부 다
265
00:17:42,438 --> 00:17:46,400
마이크는 자기 인생을
살아보지도 못했어요
266
00:17:46,525 --> 00:17:48,902
아내도 없고
아이도 없어요
267
00:17:49,027 --> 00:17:50,946
딱하게 여기시고
268
00:17:51,070 --> 00:17:55,199
기회를 한 번만
더 주세요
269
00:17:55,576 --> 00:17:58,495
제 가장 친한 친구
270
00:17:58,871 --> 00:17:59,872
제 형제를
271
00:18:00,455 --> 00:18:04,333
살려만 주신다면
당신께 맹세하고
272
00:18:05,294 --> 00:18:08,338
다신 어떤 폭력도
휘두르지 않을게요
273
00:18:09,673 --> 00:18:10,798
평생 범죄와 싸워온
274
00:18:10,923 --> 00:18:15,095
경관이 총격을 당했습니다
275
00:18:15,220 --> 00:18:17,597
현장에선 총성과 함께
검은 오토바이가 목격됐습니다
276
00:18:17,722 --> 00:18:20,099
마이크 로리 형사는
위중한 상태로...
277
00:18:20,349 --> 00:18:21,267
AMMO 본부
278
00:18:21,268 --> 00:18:22,935
반장님께 수사 상황
브리핑해드려
279
00:18:23,228 --> 00:18:25,605
켈리
탄 분석 결과는?
280
00:18:25,730 --> 00:18:28,442
몸에 박힌 탄두를 보면
SS190이에요
281
00:18:28,817 --> 00:18:30,903
에르스탈의 P90이
그 구경인데
282
00:18:31,028 --> 00:18:33,905
이건 5.7X28mm
커스텀 아음속탄이에요
283
00:18:34,155 --> 00:18:35,365
누가 만든 건지
알아야겠어
284
00:18:35,615 --> 00:18:38,201
이미지 사이트도
감시 중이고
285
00:18:38,326 --> 00:18:40,537
FBI 감시 대상도
확인 중이에요
286
00:18:41,579 --> 00:18:43,749
내게 마이크는
아들이나 다름없어
287
00:18:46,460 --> 00:18:48,127
그 자식 잡아와
288
00:18:54,050 --> 00:18:55,760
나한테도
중요한 사건이야
289
00:18:57,429 --> 00:18:59,932
모든 능력을 동원해줘
알았지?
290
00:19:00,557 --> 00:19:01,642
알겠습니다
291
00:19:07,897 --> 00:19:09,565
멕시코 시티
292
00:19:09,982 --> 00:19:13,028
로리는 마지막에
죽이라고 했잖아
293
00:19:13,153 --> 00:19:14,863
알아서 할게요
294
00:19:15,321 --> 00:19:17,907
나도 나름대로
많이 배웠잖아요
295
00:19:18,032 --> 00:19:19,992
엄마에게
평생 배웠으니까
296
00:19:20,118 --> 00:19:22,788
그 경찰이 위험하지
딴놈들은 별거 없어요
297
00:19:22,871 --> 00:19:24,373
그렇게 못 알아들어?
298
00:19:24,498 --> 00:19:27,793
딴놈들 죽는 걸
보여주려던 거야
299
00:19:28,042 --> 00:19:29,335
일이나 마무리해
300
00:19:29,502 --> 00:19:31,295
다신 거역하지 말고!
301
00:19:42,974 --> 00:19:44,434
로드리고 바르가스 검사
302
00:19:46,353 --> 00:19:47,354
로드리고 바르가스
마이애미의 냉혈한 검사
303
00:19:58,656 --> 00:20:01,701
바르가스 전임 검사가
살해당했습니다
304
00:20:04,496 --> 00:20:06,582
마약국 전문가
닥터 잭 웨버
305
00:20:11,961 --> 00:20:14,173
마약국은
오늘 성명을 통해
306
00:20:14,298 --> 00:20:17,968
20년차 법의학 수사관
잭 웨버를 추모했습니다
307
00:20:22,931 --> 00:20:23,973
레온 소렌슨 판사
308
00:20:25,017 --> 00:20:25,893
데이드 카운티 법원
309
00:20:26,351 --> 00:20:27,311
찾았다
310
00:20:27,560 --> 00:20:29,812
또다른
처형식 살인으로
311
00:20:33,025 --> 00:20:36,778
레온 소렌슨 판사가
퇴근 중 살해됐습니다
312
00:20:48,957 --> 00:20:50,167
미드나잇 코코아빈
313
00:20:50,291 --> 00:20:53,252
법집행 기관과의 전쟁이
계속되고 있습니다
314
00:20:54,505 --> 00:20:56,632
이 살인사건 세 건은
315
00:20:56,757 --> 00:20:58,299
우리 건과
관련됐을 거예요
316
00:20:58,424 --> 00:21:00,134
법과의 전쟁이군
317
00:21:00,259 --> 00:21:01,470
마이크 사건과
동일범이에요
318
00:21:01,845 --> 00:21:03,096
어떻게 연결되는데?
319
00:21:03,221 --> 00:21:05,139
교통 카메라, 목격자
타이어 자국
320
00:21:05,265 --> 00:21:07,851
전부 똑같은
검정 오토바이예요
321
00:21:30,207 --> 00:21:34,336
6개월 후
322
00:21:39,549 --> 00:21:41,717
와주신 모든 분께
감사드립니다
323
00:21:41,844 --> 00:21:44,346
이 가족에게
큰 힘이 될 겁니다
324
00:21:45,931 --> 00:21:50,018
부부가 되었음을 선언합니다
신부에게 키스하세요
325
00:21:54,230 --> 00:21:57,192
이제 그만 좀
울어야 되는데
326
00:22:11,789 --> 00:22:13,332
아주 멋졌어요
327
00:22:13,459 --> 00:22:17,129
하객 여러분
축배를 들 시간이군요
328
00:22:17,546 --> 00:22:21,884
마이크 로리 경관을
모셔볼까 합니다
329
00:22:22,550 --> 00:22:26,179
이렇게도 불리는 분이죠
마이크 삼촌
330
00:22:27,181 --> 00:22:28,182
마이크!
331
00:22:44,573 --> 00:22:46,825
우선 레지
332
00:22:47,366 --> 00:22:51,120
아직까지 버티다니
솔직히 충격이야
333
00:22:51,997 --> 00:22:54,166
메건과의 첫 데이트가
기억나는데
334
00:22:54,290 --> 00:22:58,211
너 다신 못 오게
나랑 마커스가
335
00:22:58,336 --> 00:23:00,172
별짓을 다 했지
336
00:23:01,006 --> 00:23:04,593
근데 사랑은
힘든 거야
337
00:23:04,718 --> 00:23:07,763
너희 관계가
시험받기도 할 거야
338
00:23:08,180 --> 00:23:13,268
네 아빠와 난
온갖 풍파를 다 겪었지
339
00:23:13,352 --> 00:23:18,482
정말 궁지에 몰렸을 때
서로에게 하는 말이 있어
340
00:23:18,606 --> 00:23:21,402
그게 늘 우리를
하나로 묶어줬지
341
00:23:22,443 --> 00:23:26,406
레지, 메건
그 말을 전해주마
342
00:23:27,490 --> 00:23:30,493
우린 같이 달리고
같이 죽는다
343
00:23:30,786 --> 00:23:32,996
나쁜 녀석들이여
영원하라!
344
00:23:47,885 --> 00:23:49,137
안 돼
345
00:23:50,263 --> 00:23:52,849
- 뭐가 안 돼요?
- 알잖아
346
00:23:52,974 --> 00:23:55,269
살아있단 소리가
들릴 때부터
347
00:23:55,269 --> 00:23:57,604
너 깨어나면
피곤하겠다 싶었어
348
00:23:57,895 --> 00:24:00,441
분명히 말하지만
안 돼
349
00:24:00,441 --> 00:24:02,108
- 뭔지도 모르시잖아요
- 내가 왜 몰라
350
00:24:02,233 --> 00:24:03,985
뭐랄지 알아
351
00:24:05,738 --> 00:24:07,405
AMMO한테 맡겨
352
00:24:07,530 --> 00:24:08,906
AMMO요?
353
00:24:09,074 --> 00:24:12,369
참 나, AMMO요?
죄송한 말씀이지만
354
00:24:12,493 --> 00:24:16,999
걔들은 총 들고 있는
고딩 아이돌 밴드예요
355
00:24:17,124 --> 00:24:18,666
단서도 없잖아요
356
00:24:18,916 --> 00:24:20,461
그걸 네가
어떻게 알아?
357
00:24:20,586 --> 00:24:21,753
- 있어
- 뭐가 있는데요?
358
00:24:21,878 --> 00:24:23,671
- 있어
- 뭔데요?
359
00:24:23,797 --> 00:24:26,048
네가 맞은 총알
분석해냈어
360
00:24:26,048 --> 00:24:28,676
에르스탈 P90용
커스텀 탄이야
361
00:24:29,344 --> 00:24:32,139
AMMO가
무기상을 찾아낼 거야
362
00:24:32,138 --> 00:24:33,306
어떻게요?
363
00:24:34,141 --> 00:24:36,185
첨단 수사법으로
찾아내겠지
364
00:24:36,309 --> 00:24:37,810
반장님, 아니...
365
00:24:38,729 --> 00:24:39,938
- 선배님
- 선배님?
366
00:24:41,481 --> 00:24:42,774
필사적이구만
367
00:24:43,942 --> 00:24:45,234
그래도 안 돼
368
00:24:45,359 --> 00:24:48,029
본인 사건을
수사할 순 없어
369
00:24:48,029 --> 00:24:50,699
그럼 바르가스 검사 건
맡겨주세요
370
00:24:50,699 --> 00:24:53,535
안 돼
내사과에 트집 잡혀서
371
00:24:53,535 --> 00:24:57,163
대장 내시경 당하듯
털릴 일 있어?
372
00:24:57,163 --> 00:24:58,248
규정 알잖아
373
00:24:58,248 --> 00:25:00,125
규정이 뭐 중요해요?
374
00:25:00,500 --> 00:25:01,460
제발요
375
00:25:02,336 --> 00:25:04,003
마커스랑
수사하게 해주세요
376
00:25:05,422 --> 00:25:07,257
네 파트너랑
얘긴 해봤어?
377
00:25:12,554 --> 00:25:13,430
퇴직을 해?
378
00:25:13,680 --> 00:25:17,183
내 딸 결혼식 날이야
오늘 이래야 돼?
379
00:25:18,227 --> 00:25:19,103
그래
380
00:25:19,228 --> 00:25:21,063
퇴직할 거랬잖아
381
00:25:21,145 --> 00:25:23,272
뭐? 잠깐만
382
00:25:23,398 --> 00:25:25,316
그때 경주해서
네가 졌잖아
383
00:25:25,442 --> 00:25:26,652
우기기 있어?
384
00:25:26,902 --> 00:25:28,403
죽을 때까지
나쁜 녀석들 하자며
385
00:25:28,528 --> 00:25:32,281
그러니까 끝이지
넌 죽었었어
386
00:25:32,407 --> 00:25:34,492
그게 무슨 소리야?
387
00:25:34,617 --> 00:25:37,162
너 심장이
세 번 멈췄었어
388
00:25:37,788 --> 00:25:39,414
마커스, 잠깐만
389
00:25:39,539 --> 00:25:43,167
이 개자식에게 뺏긴 걸
되찾아야겠어
390
00:25:43,460 --> 00:25:46,587
뭘 뺏겼는데?
여기 살아있잖아
391
00:25:46,712 --> 00:25:50,174
'방탄 마이크'라는
전설만 뺏겼지
392
00:25:50,299 --> 00:25:52,427
너도 쓰러져서
피 흘리더라
393
00:25:52,553 --> 00:25:55,514
너도 우리처럼
그저 인간이야
394
00:25:55,638 --> 00:25:57,473
그 자식도
피는 흘리겠지
395
00:25:58,599 --> 00:25:59,976
내 장담하는데
396
00:26:00,102 --> 00:26:03,772
복수하러 갔다간
누구 하나 죽어
397
00:26:03,896 --> 00:26:05,566
요란해지긴 하겠지
398
00:26:06,692 --> 00:26:08,527
그놈이 내 몸에
구멍을 냈어!
399
00:26:08,652 --> 00:26:11,613
그 구멍을 증오로
채우고 있잖아
400
00:26:12,489 --> 00:26:15,159
너도 이제 업보를
좀 생각해
401
00:26:15,284 --> 00:26:16,994
이건 계시야
402
00:26:17,118 --> 00:26:19,579
그래, 계시지
복수하란 계시
403
00:26:19,704 --> 00:26:22,081
그럼 꼬리 말고
곱게 보내드려?
404
00:26:22,374 --> 00:26:25,501
복수?
네가 스무살이냐?
405
00:26:25,626 --> 00:26:28,172
그만 성질 좀 죽여
406
00:26:28,297 --> 00:26:29,631
그거 알아?
407
00:26:30,214 --> 00:26:33,259
너 병원에 있을 때
리타가 매일 전화했어
408
00:26:33,343 --> 00:26:36,346
아직 미래가
있단 소리야
409
00:26:36,471 --> 00:26:39,141
내 미래는 그 자식을
사냥하는 거야
410
00:26:39,641 --> 00:26:41,268
내 미래는 아니야
411
00:26:42,853 --> 00:26:44,188
좋아
412
00:26:44,313 --> 00:26:47,149
그러니까 정리하자면
413
00:26:47,231 --> 00:26:51,235
내가 어떤 놈 덕에
죽다 살았는데
414
00:26:51,403 --> 00:26:54,448
그냥 관심 끊고
관두겠다고?
415
00:26:57,034 --> 00:26:59,161
어떻게 감히
그딴소릴 해
416
00:26:59,744 --> 00:27:01,913
난 네 침대
옆에 앉아서
417
00:27:03,749 --> 00:27:06,876
네 침 닦아가며
수발든 놈이야
418
00:27:07,961 --> 00:27:10,463
네가 모른다고
함부로 말하지 마
419
00:27:10,838 --> 00:27:12,423
그래, 알았어
420
00:27:14,884 --> 00:27:19,097
마커스
난 부탁하는 거야
421
00:27:20,848 --> 00:27:23,519
이렇게 빌게
422
00:27:25,479 --> 00:27:26,896
난 해야겠어
423
00:27:28,440 --> 00:27:29,982
나쁜 녀석들
424
00:27:31,234 --> 00:27:32,652
마지막으로 한 번만
425
00:27:41,494 --> 00:27:42,829
안 돼, 마이크
426
00:27:45,289 --> 00:27:46,125
안 돼
427
00:28:04,183 --> 00:28:06,644
아레타스 카르텔의
왕과 왕비
428
00:28:07,019 --> 00:28:09,314
이사벨 아레타스
베니토 아레타스
429
00:28:12,067 --> 00:28:15,319
멕시코에선 영웅이었던
마약왕
430
00:28:15,903 --> 00:28:17,614
다 아버지를 위한
일이에요
431
00:28:26,914 --> 00:28:27,832
엄마
432
00:28:27,958 --> 00:28:29,125
그놈 안 죽었어
433
00:28:29,625 --> 00:28:31,795
원하던 거 아니에요?
434
00:28:31,920 --> 00:28:35,673
우리가 겪은 고통을
겪게 하라는 계시지
435
00:28:35,798 --> 00:28:38,009
죽이랄 때까진
죽이지 마
436
00:28:38,134 --> 00:28:39,635
고통을 줘야죠
437
00:28:46,226 --> 00:28:48,353
방탄 경찰
드디어 회복하다
438
00:28:50,605 --> 00:28:51,522
업로드
439
00:28:52,231 --> 00:28:53,608
마이애미 경찰 총격.MOV
440
00:28:58,780 --> 00:29:00,990
네 팬들을 위해
올려주마
441
00:29:00,990 --> 00:29:02,826
총 맞은 짭새 구경해라
442
00:29:03,076 --> 00:29:04,077
개쩌네
443
00:29:04,202 --> 00:29:05,453
나이스샷!
444
00:29:10,041 --> 00:29:13,795
경찰 총격 동영상이
인터넷에 올라오며
445
00:29:13,921 --> 00:29:16,090
엄청난 조회수를
기록 중입니다
446
00:29:16,214 --> 00:29:18,299
최초 다크넷에
올라온 이 영상은
447
00:29:18,424 --> 00:29:20,927
곧 SNS를 타고
퍼졌습니다
448
00:29:21,053 --> 00:29:24,306
당국은 범인의 소행으로
보고 있습니다
449
00:29:28,184 --> 00:29:29,185
너무 느려요
450
00:29:30,229 --> 00:29:31,771
예전만 못하네
451
00:29:33,731 --> 00:29:35,233
아직 열쇠
갖고 있어서요
452
00:29:35,776 --> 00:29:36,985
무슨 일이야?
453
00:29:37,653 --> 00:29:39,695
수사 맡겨달라고
졸랐다면서요?
454
00:29:39,821 --> 00:29:41,406
말도 안 되지
455
00:29:41,740 --> 00:29:42,990
누가 그래?
456
00:29:43,951 --> 00:29:46,787
마이클
총 맞았잖아요
457
00:29:47,413 --> 00:29:49,205
보는 사람마다
그 얘기네
458
00:29:49,288 --> 00:29:51,125
왜 그러겠어요?
459
00:29:51,959 --> 00:29:53,168
이젠 심리상담까지?
460
00:29:53,292 --> 00:29:55,461
말 피하고 싶을 땐
꼭 그러더라
461
00:29:55,586 --> 00:29:59,133
아니, 상담사처럼
굴 때만 이러지
462
00:30:00,717 --> 00:30:02,009
마이클
463
00:30:02,135 --> 00:30:05,012
이런 사건을 위해
AMMO가 만들어진 거예요
464
00:30:05,138 --> 00:30:07,140
날 좀 믿어요
465
00:30:07,598 --> 00:30:09,518
돌겠네, 뭐?
466
00:30:09,643 --> 00:30:11,437
왜 꼭 거기로 빠져?
467
00:30:11,561 --> 00:30:14,856
이건 믿느냐 아니냐와
관계가 없어
468
00:30:15,022 --> 00:30:17,150
- 없어요?
- 없어
469
00:30:18,026 --> 00:30:19,318
다 낫긴 했어요?
470
00:30:19,944 --> 00:30:20,945
그래, 멀쩡해
471
00:30:21,070 --> 00:30:21,988
- 그래요?
- 그래
472
00:30:22,280 --> 00:30:23,823
- 젠장, 리타
- 멀쩡해요?
473
00:30:23,949 --> 00:30:26,535
- 이래도 괜찮아요?
- 리타, 그만해
474
00:30:26,660 --> 00:30:28,495
속일 사람을 속여요
475
00:30:29,328 --> 00:30:33,584
합류해서 실수하면
돌이킬 수도 없어요
476
00:30:34,084 --> 00:30:35,544
'하스타 엘 푸에고'
477
00:30:36,211 --> 00:30:37,796
'하스타 엘 푸에고'
무슨 뜻이에요?
478
00:30:37,921 --> 00:30:39,506
그건 어디서 들었어요?
479
00:30:39,631 --> 00:30:42,301
타버릴 때까지?
죽을 때까지?
480
00:30:43,218 --> 00:30:47,096
관두란다고 관둘 사람
아닌 거 알잖아
481
00:30:47,221 --> 00:30:49,849
당신을 아니까
부탁하는 거예요
482
00:30:51,351 --> 00:30:53,187
당신을 아끼니까
483
00:30:56,565 --> 00:30:57,857
친구로서
484
00:30:59,734 --> 00:31:01,027
우리한테 맡겨요
485
00:31:57,166 --> 00:31:58,418
젠장
486
00:31:58,544 --> 00:32:00,421
알렉사
볼륨 줄여줘
487
00:32:15,018 --> 00:32:17,479
마커스
제발 좀 나가!
488
00:32:17,604 --> 00:32:18,939
미안해, 여보
489
00:32:19,064 --> 00:32:20,106
정말 미안해
490
00:32:20,231 --> 00:32:21,942
마사지라도 받고 올래?
491
00:32:34,872 --> 00:32:36,206
매니 차야?
492
00:32:36,289 --> 00:32:37,290
네
493
00:32:41,920 --> 00:32:43,714
- 매니 어딨어?
- 뒤에요
494
00:32:54,474 --> 00:32:56,559
젠장
마이크 로리
495
00:32:56,809 --> 00:32:57,977
어쩐 일이야?
496
00:32:58,103 --> 00:32:59,605
유령 본 기분이네
497
00:32:59,730 --> 00:33:03,858
애들이 당신 죽었다더라고
이거 좀 봐
498
00:33:03,983 --> 00:33:07,153
당신은 경찰에
안 어울려
499
00:33:07,278 --> 00:33:09,198
나랑 정육점에서
고기나 팔자
500
00:33:09,323 --> 00:33:12,159
이거 봐
여기서 맞았어
501
00:33:12,284 --> 00:33:13,786
그거 알아?
502
00:33:13,911 --> 00:33:16,121
전세계로 쫙 퍼졌어
503
00:33:17,830 --> 00:33:19,625
내 손!
504
00:33:19,750 --> 00:33:22,336
경찰이 사람 팬다!
505
00:33:22,419 --> 00:33:24,129
권리는 읽어줘야지
506
00:33:24,253 --> 00:33:25,630
이건 아니잖아
507
00:33:25,756 --> 00:33:27,423
나한테 뭐 물어보면
508
00:33:27,548 --> 00:33:30,134
내가 '조까!' 하고
대답해야지
509
00:33:30,426 --> 00:33:31,761
이게 뭐야
510
00:33:31,886 --> 00:33:35,264
젠장, 내 손!
511
00:33:35,348 --> 00:33:37,893
에르스탈 P90, 커스텀 탄
어떤 놈이 만들지?
512
00:33:38,018 --> 00:33:39,937
마이크
나 손 씻었어
513
00:33:40,061 --> 00:33:42,814
그래?
내가 실수했네
514
00:33:44,942 --> 00:33:46,402
마이크
제발 진정해
515
00:33:46,402 --> 00:33:48,403
마이애미에
비건 천지인데
516
00:33:48,653 --> 00:33:51,240
밖에 있는
삐까뻔쩍한 차를
517
00:33:51,240 --> 00:33:52,657
고기 팔아서 샀다고?
518
00:33:52,782 --> 00:33:56,202
난 가족밖에 모르는
성실한 사람이야
519
00:34:05,086 --> 00:34:07,548
젠장
520
00:34:07,673 --> 00:34:10,217
방금 내 슈트에
돼지기름 발랐냐?
521
00:34:10,342 --> 00:34:11,677
미안해, 마이크
522
00:34:11,802 --> 00:34:12,845
미안
523
00:34:13,177 --> 00:34:14,721
부커 그라시!
524
00:34:14,887 --> 00:34:17,348
그놈이 만들어
부커 그라시!
525
00:34:17,516 --> 00:34:19,184
그놈이야!
526
00:34:22,813 --> 00:34:24,815
마이크! 마이크!
527
00:34:24,940 --> 00:34:27,693
마이크!
수갑 풀어줘야지
528
00:34:29,862 --> 00:34:30,945
부커 그라시
529
00:34:31,070 --> 00:34:34,741
마이애미에서 유일하게
P90 커스텀 취급해요
530
00:34:35,367 --> 00:34:36,535
내가 뭐랬지?
531
00:34:36,659 --> 00:34:39,579
본인 사건 수사하면
안 되는 거 알아요
532
00:34:39,704 --> 00:34:42,623
근데 영상 올려서
사람 건드리잖아요
533
00:34:42,750 --> 00:34:43,708
나도 봤어
534
00:34:43,833 --> 00:34:47,211
직접 응징하게 두던가
팀에 넣어주세요
535
00:34:47,211 --> 00:34:48,630
내가 널
쏴버리면 어때?
536
00:34:50,840 --> 00:34:51,799
옘병!
537
00:34:53,010 --> 00:34:55,345
옘병! 옘병! 옘병!
538
00:35:01,268 --> 00:35:02,226
만약에...
539
00:35:02,978 --> 00:35:07,648
자문역으로 넣어줬는데
내 지시 어기면...
540
00:35:07,775 --> 00:35:12,153
내가 초대형 태풍에
휘말린다는 거나 알아둬
541
00:35:12,528 --> 00:35:16,032
금박 시계도 없고
퇴직 경찰 타운도 못 가고
542
00:35:16,157 --> 00:35:18,701
혼자 벌벌 떨면서
살아야 돼!
543
00:35:18,827 --> 00:35:22,206
폭풍우 속의
나뭇가지처럼
544
00:35:22,289 --> 00:35:24,833
벼랑 끝에 서서
바늘바늘 떨겠지!
545
00:35:24,958 --> 00:35:26,376
바들바들요?
546
00:35:26,501 --> 00:35:28,045
그거나 그거나!
547
00:35:28,170 --> 00:35:30,505
내가 뚱보 되는 거
상상이 돼?
548
00:35:31,130 --> 00:35:32,757
저는 상상되는데요
549
00:35:32,882 --> 00:35:33,966
마이클이 웬일이에요?
550
00:35:34,842 --> 00:35:35,844
수사팀에 들어갈 거야
551
00:35:36,094 --> 00:35:38,012
- 제 밑으론 싫은데요
- 저 밑에선 싫은데요
552
00:35:38,137 --> 00:35:41,141
아니야, 아니야
그냥 자문역이야
553
00:35:41,266 --> 00:35:42,559
- 반장님
- 잠깐만요
554
00:35:42,684 --> 00:35:45,687
둘의 과거는 알지만
개인감정 섞지 말자고
555
00:35:45,813 --> 00:35:48,731
개인감정요?
지금 저만 프로다운데요
556
00:35:48,856 --> 00:35:50,983
논의하자는 게 아니라
통보하는 거야
557
00:35:51,110 --> 00:35:52,528
실수하시는 거예요
558
00:35:52,652 --> 00:35:55,321
어쨌든 뛰쳐나가서
수사할 놈이야!
559
00:35:58,367 --> 00:36:02,037
목줄이라도 채워야
사고 못 치지
560
00:36:03,204 --> 00:36:04,623
다 들리는데요
561
00:36:06,458 --> 00:36:08,543
마이크는 자문역이고
562
00:36:08,626 --> 00:36:11,422
관찰만 할 거야
얘기 끝
563
00:36:11,588 --> 00:36:12,798
뭐 좀 나왔어?
564
00:36:12,922 --> 00:36:13,881
정보를 입수했어요
565
00:36:14,007 --> 00:36:17,302
그 탄 취급하는 딜러가
거래 약속을 잡았어요
566
00:36:17,427 --> 00:36:18,554
부커 그라시
567
00:36:18,679 --> 00:36:21,139
기밀정보
또 흘리신 거 있어요?
568
00:36:21,264 --> 00:36:23,891
뭐? 아니야
마이크가 말해준 거야
569
00:36:24,016 --> 00:36:26,686
옛날 수법이
아직 먹히더라고
570
00:36:26,811 --> 00:36:28,271
방해나 하지 마요
571
00:36:29,606 --> 00:36:33,068
내가 원하는 게 이거야
팀워크
572
00:36:33,193 --> 00:36:36,155
얼마나 보기 좋아
573
00:36:36,905 --> 00:36:38,657
이 영상은 범인이
올린 것으로...
574
00:36:38,782 --> 00:36:39,908
주목
575
00:36:40,284 --> 00:36:42,119
이쪽은
마이클 로리 형사
576
00:36:42,244 --> 00:36:44,829
우리 자문으로
합류할 거야
577
00:36:44,954 --> 00:36:47,206
경찰은 용의자를
특정하지 못했습니다
578
00:36:48,500 --> 00:36:50,418
범인은 아직도...
579
00:36:50,960 --> 00:36:52,336
나도 반가워
580
00:36:52,838 --> 00:36:54,715
- 쾌유를 축하드리고...
- 정말 잘된...
581
00:36:54,840 --> 00:36:57,468
- 좋아졌어, 고마워
- 정말 걱정했어요
582
00:36:57,592 --> 00:36:59,510
보기 좋은데요, 마이클
583
00:36:59,762 --> 00:37:02,639
리타는 내 이름을
정식으로 부르지만
584
00:37:02,722 --> 00:37:04,724
그냥 너희들은
마이크라고 해도 돼
585
00:37:04,849 --> 00:37:06,184
- 네, 마이크
- 그래요, 마이크
586
00:37:06,309 --> 00:37:07,643
그러죠, 마이클
587
00:37:08,436 --> 00:37:10,855
- 네가 꼴통이구나
- 꼭 한 명씩 있죠
588
00:37:11,106 --> 00:37:12,399
그러다
없어지는 수가 있어
589
00:37:13,025 --> 00:37:15,360
- 무슨 뜻이에요?
- 마이크 로리잖아
590
00:37:15,485 --> 00:37:17,820
- 좀 참자
- 차량 탑승해
591
00:37:21,784 --> 00:37:24,952
결국은
같이 일하는구나
592
00:37:25,079 --> 00:37:28,499
그거 아니에요
'꽃게아빠' 타세요
593
00:37:29,041 --> 00:37:31,501
속은 으리으리해요
594
00:37:31,626 --> 00:37:32,835
도와드려요, 영감님?
595
00:37:32,960 --> 00:37:34,462
딴 데 가봐
596
00:37:34,588 --> 00:37:36,423
뻘쭘할 텐데
잘 넘기시네
597
00:37:41,552 --> 00:37:44,181
다들 너무 심각해
598
00:37:44,306 --> 00:37:45,974
기습은 즐거워야지
599
00:37:46,099 --> 00:37:48,559
총 들고 가는
현장학습이랄까
600
00:37:48,684 --> 00:37:51,771
기습이 아니라
감시 임무예요
601
00:37:52,481 --> 00:37:54,024
감시? 그래
602
00:37:54,148 --> 00:37:56,359
그럼 범죄를
구경만 하는 거네
603
00:37:56,735 --> 00:37:59,530
거래를 촬영해서
중형으로 겁주고
604
00:37:59,655 --> 00:38:03,283
아는 걸 불게
만드는 거죠
605
00:38:04,117 --> 00:38:08,329
아니면 놈도 오고
우리도 가니까
606
00:38:08,454 --> 00:38:10,373
그냥 잡으면 되지
607
00:38:10,498 --> 00:38:13,418
- 의견 고마워요
- 그래
608
00:38:14,001 --> 00:38:15,253
잘 들어
609
00:38:15,336 --> 00:38:18,673
부커는 마이클을 쏜
총알을 판 놈이야
610
00:38:19,882 --> 00:38:21,300
저기...
611
00:38:21,802 --> 00:38:25,139
남들 앞에서 마이클이라고
부르지 말아줄래?
612
00:38:25,431 --> 00:38:26,639
당신 이름이잖아요
613
00:38:28,099 --> 00:38:29,101
그래
614
00:38:31,478 --> 00:38:33,938
긴장을 풀고
머리를 비우세요
615
00:38:34,063 --> 00:38:38,192
신의 영감을 이용해
타인의 영혼을 꿰뚫고
616
00:38:38,318 --> 00:38:41,864
평화와 평온을
가져다주세요
617
00:38:50,539 --> 00:38:52,040
다 왔네
618
00:38:52,791 --> 00:38:54,293
실례합니다, 로리 씨
619
00:38:54,585 --> 00:38:55,918
잠깐 지나가겠습니다
620
00:38:56,043 --> 00:38:57,420
- 감사합니다
- 별말씀을
621
00:38:59,797 --> 00:39:01,632
네가 기술 요원이야?
622
00:39:01,759 --> 00:39:02,760
세상에
623
00:39:03,969 --> 00:39:05,637
그럼 밴에 남아?
624
00:39:06,429 --> 00:39:09,140
네, 여기가
더 편해서요
625
00:39:09,266 --> 00:39:10,267
그래
626
00:39:11,309 --> 00:39:12,351
빅베리 내보내
627
00:39:12,518 --> 00:39:13,936
네가 빅베리 아니야?
628
00:39:14,228 --> 00:39:16,731
감시 드론 이름이에요
629
00:39:17,398 --> 00:39:19,525
드론을 보내신다?
630
00:39:21,195 --> 00:39:22,362
날아라
631
00:39:30,161 --> 00:39:32,663
재미는 베리가
다 보겠군
632
00:39:34,500 --> 00:39:37,460
저기 검정 트럭
'H-77 보이즈'예요
633
00:39:37,585 --> 00:39:38,419
쟤들 뭔데?
634
00:39:38,545 --> 00:39:42,257
외지 조직인데
이쪽으로 확장 중이에요
635
00:39:42,507 --> 00:39:44,259
와이드앵글로
전체 잡아줘
636
00:39:53,434 --> 00:39:54,353
확대
637
00:39:59,817 --> 00:40:03,027
부커가 5.7X28mm탄을
넘기고 있어요
638
00:40:04,695 --> 00:40:06,697
- 부커 그라시예요
- 거래 순간이야
639
00:40:07,657 --> 00:40:08,659
음성
640
00:40:08,784 --> 00:40:10,244
여기 있어
641
00:40:10,536 --> 00:40:14,956
뚫지 못할 게
없는 총알이지
642
00:40:15,081 --> 00:40:16,290
품질은 보증하고
643
00:40:16,583 --> 00:40:18,501
바로 저기 있잖아
잡으면 돼
644
00:40:18,626 --> 00:40:21,963
아뇨, 불필요한 피해는
피할 거예요
645
00:40:22,088 --> 00:40:23,507
- 나가자
- 기다려요
646
00:40:24,425 --> 00:40:26,343
- 당신이 보스지
- 네, 알아요
647
00:40:26,467 --> 00:40:28,261
- 나도 그렇게 말했잖아
- 내가 확인해줬잖아요
648
00:40:28,344 --> 00:40:29,596
그래
649
00:40:29,721 --> 00:40:31,097
전에 사귀었죠?
650
00:40:31,222 --> 00:40:32,849
- 딱히
- 비슷해
651
00:40:33,307 --> 00:40:34,934
돈을 봐야겠어
652
00:40:36,311 --> 00:40:37,271
돈을 보자니까
653
00:40:37,353 --> 00:40:38,438
잠깐
654
00:40:38,563 --> 00:40:41,399
- 뒤로, 저 녀석
- 왜요?
655
00:40:41,400 --> 00:40:43,318
- 보여줘야지
- 가방이 비었어
656
00:40:44,193 --> 00:40:46,864
가방에 돈이 없어
사기야
657
00:40:47,655 --> 00:40:48,574
부커를 죽일 거야
658
00:40:48,574 --> 00:40:50,284
- 마이클
- 부커를 살려야 돼
659
00:40:50,409 --> 00:40:51,785
마이클, 돌아와요!
660
00:40:51,909 --> 00:40:52,911
젠장
661
00:40:53,036 --> 00:40:54,663
켈리, 가, 가!
662
00:41:02,963 --> 00:41:04,089
바디캠 띄워봐
663
00:41:18,061 --> 00:41:21,690
마이클, 팀 배치 전엔
공격하지 말아요
664
00:41:29,197 --> 00:41:30,656
돈 안 보여줘?
665
00:41:31,032 --> 00:41:32,201
노래 좋네
666
00:41:33,159 --> 00:41:33,993
소리 키워
667
00:41:37,956 --> 00:41:38,916
지금이야!
668
00:42:42,438 --> 00:42:43,439
빠져!
669
00:42:44,565 --> 00:42:45,481
뛰어!
670
00:42:45,606 --> 00:42:47,275
총 버려! 총 버려!
671
00:42:47,943 --> 00:42:49,403
내 말 들려?
672
00:42:49,527 --> 00:42:51,654
그쪽에서 엄호해줘
673
00:42:51,780 --> 00:42:52,781
우리가 갈게
674
00:42:53,865 --> 00:42:56,451
살고 싶으면
꼭 붙어 있어
675
00:42:57,244 --> 00:42:58,912
엿 먹이면
내 손에 죽어
676
00:43:00,539 --> 00:43:01,582
셋에 간다
677
00:43:02,958 --> 00:43:04,793
트럭 가져와
물건 실어!
678
00:43:04,918 --> 00:43:07,128
하나, 둘
679
00:43:07,963 --> 00:43:08,881
셋!
680
00:43:43,206 --> 00:43:44,208
젠장
681
00:43:46,585 --> 00:43:47,711
젠장
682
00:43:48,253 --> 00:43:50,422
젠장, 부커
683
00:43:50,547 --> 00:43:53,550
부커, 날 봐
죽으면 안 돼
684
00:43:53,675 --> 00:43:56,929
에르스탈 P90
바이어가 누구야?
685
00:43:57,054 --> 00:43:58,847
젠장
686
00:44:04,853 --> 00:44:07,313
- 이봐, 부커
- 마이클?
687
00:44:07,731 --> 00:44:10,401
구급차 요청해줘
688
00:44:10,525 --> 00:44:12,152
- 부커, 부커
- 마이클
689
00:44:12,277 --> 00:44:14,237
승인 걱정 말고
일단 불러
690
00:44:14,237 --> 00:44:15,154
진정해요
691
00:44:15,155 --> 00:44:17,240
한 번만이라도
하란대로 해줘!
692
00:44:17,240 --> 00:44:18,534
죽었어요!
693
00:44:20,452 --> 00:44:22,162
어머, 세상에
694
00:44:23,664 --> 00:44:25,499
디에고예요?
아님 쌍둥이예요?
695
00:44:25,623 --> 00:44:29,460
쌍둥이예요
카르멜리타, 안 돼
696
00:44:36,635 --> 00:44:38,887
- 누구야?
- 마커스, 카버 레미야
697
00:44:39,262 --> 00:44:40,806
나 지금 바빠
698
00:44:40,931 --> 00:44:43,349
시간 아까우니까
그만 끊어
699
00:44:43,724 --> 00:44:45,268
중요한 일이야
700
00:44:45,518 --> 00:44:46,811
우리 애기 좀
봐주세요
701
00:44:46,936 --> 00:44:47,895
마커스
702
00:44:48,021 --> 00:44:49,314
나 퇴직했어
703
00:44:49,440 --> 00:44:52,233
이젠 끄나풀이랑
말 안 섞어
704
00:44:52,568 --> 00:44:54,361
카르멜리타가
다른 쌍둥이를 쐈어요!
705
00:44:54,737 --> 00:44:55,695
젠장
706
00:44:56,320 --> 00:44:58,364
마이크를 쏜 놈이
날 죽이려 해
707
00:44:58,489 --> 00:44:59,365
뭐?
708
00:44:59,365 --> 00:45:01,784
검은 오토바이 탄 놈이
날 쫓아오고 있어
709
00:45:01,909 --> 00:45:03,536
뉴스에 나온 놈이야
710
00:45:03,661 --> 00:45:04,704
까고 있네
711
00:45:04,829 --> 00:45:06,581
마커스
내가 거짓말할 놈이야?
712
00:45:06,581 --> 00:45:09,460
그래, 그러니까
정보원으로 쓰다 말았지
713
00:45:09,585 --> 00:45:10,461
진짜 그놈이라니까!
714
00:45:10,585 --> 00:45:11,669
그래서 어쩌라고?
715
00:45:11,795 --> 00:45:14,130
유치장에 가둬주든
나 좀 지켜줘
716
00:45:14,255 --> 00:45:16,674
제발 부탁이야
미끼로 써도 돼
717
00:45:16,925 --> 00:45:18,927
이놈 잡고 싶어?
나한테 오면 돼
718
00:45:19,552 --> 00:45:20,636
마이크한테 얘기했어?
719
00:45:20,637 --> 00:45:21,805
당신한테 걸었잖아
720
00:45:21,929 --> 00:45:25,057
마이애미가, 19번가 교차로
3층에서 기다릴게
721
00:45:26,934 --> 00:45:28,103
발신자 관둔애
전화해
722
00:45:28,228 --> 00:45:29,438
급하다니까!!!
723
00:45:29,521 --> 00:45:31,065
받아
개놈의 새끼야
724
00:45:34,650 --> 00:45:37,904
내가 뭐랬지?
아니, 내가 뭐랬어?
725
00:45:38,697 --> 00:45:41,450
자문역으로
관찰만 하랬지
726
00:45:41,574 --> 00:45:44,243
웬 아수라장이고
웬 피바다야?
727
00:45:44,369 --> 00:45:46,954
다 제 짓은 아니고
지들끼리 쐈어요
728
00:45:47,206 --> 00:45:49,041
잠깐
아무도 안 쐈어?
729
00:45:49,166 --> 00:45:50,584
아니, 쏘긴 쐈는데
730
00:45:50,833 --> 00:45:53,503
- 그래
- 놈들이 먼저 시작했어요
731
00:45:53,628 --> 00:45:55,880
맙소사, 마이크
약속했잖아
732
00:45:55,880 --> 00:45:56,757
아뇨, 무슨...
733
00:45:56,757 --> 00:45:57,883
- 약속했잖아
- 안 했어요
734
00:45:58,132 --> 00:45:59,926
무슨 벼랑 끝에서
뚱보 돼서
735
00:46:00,052 --> 00:46:02,262
상어랑 어쩐다는 거
상상된다고만 했죠
736
00:46:02,262 --> 00:46:03,097
그게 약속이지
737
00:46:03,222 --> 00:46:05,849
- 지켜보려고 왔잖아요
- 그래서 봤잖아
738
00:46:05,974 --> 00:46:10,062
반장님, 빈 가방이에요
돈이 없다고요
739
00:46:10,311 --> 00:46:13,940
가방 들고 코 긁는데
너무 쉽게 들었어요
740
00:46:14,065 --> 00:46:15,274
훌륭하십니다, 선배님
741
00:46:15,525 --> 00:46:17,068
쟤 맘에 드네
742
00:46:17,277 --> 00:46:19,737
제가 안 들어왔으면
부커는 죽은 목숨이었어요
743
00:46:19,862 --> 00:46:23,324
그래서 시체 가방에
멀쩡하게 누워있어?
744
00:46:23,449 --> 00:46:24,576
반장님
745
00:46:24,701 --> 00:46:25,744
잘했어요, 마이키
746
00:46:25,869 --> 00:46:28,163
꼬마야, 이럴 거야?
747
00:46:28,288 --> 00:46:29,623
하나만 말하자
748
00:46:29,748 --> 00:46:31,708
어른들 놀 땐
나대지 마
749
00:46:31,958 --> 00:46:34,168
한수 가르쳐주시죠, 할아버지
나대는 건 당신이야
750
00:46:34,168 --> 00:46:37,505
내가 네 엄마랑 잤다고
네 할아버진 아니야
751
00:46:37,630 --> 00:46:38,965
- 그만들 해
- 엄마랑 자?
752
00:46:39,090 --> 00:46:41,509
- 노인네가 입은 살았네
- 욕도 밋밋해라
753
00:46:41,635 --> 00:46:44,012
- 계속해봐
- 그만하고 가
754
00:46:44,137 --> 00:46:45,972
그 반반한 엉덩이를
조져줄 테니까
755
00:46:45,972 --> 00:46:46,974
와서 조져봐
756
00:46:47,099 --> 00:46:48,475
내가 어린이집 교사야?
757
00:46:48,599 --> 00:46:49,726
- 빨리들 와
- 다 망쳐놓고
758
00:46:49,893 --> 00:46:52,186
새끼
이따 연락해라
759
00:46:52,311 --> 00:46:53,980
진정하고 가
760
00:46:55,065 --> 00:46:56,650
- 실례합니다, 선배님
- 지나가
761
00:46:58,235 --> 00:47:00,945
- 두 분 혹시...
- 됐어, 얼른 가
762
00:47:02,780 --> 00:47:03,782
뭐?
763
00:47:11,164 --> 00:47:12,206
발신자
관둔애
764
00:47:15,710 --> 00:47:16,669
뭐야, 관둔 놈아?
765
00:47:20,423 --> 00:47:22,342
차 거지 같네
766
00:47:23,594 --> 00:47:24,970
네 차 어쨌어?
767
00:47:25,094 --> 00:47:26,888
아내가 딸이랑
마사지숍 갔어
768
00:47:35,813 --> 00:47:36,981
괜찮아?
769
00:47:37,065 --> 00:47:39,317
괜찮지, 너는?
770
00:47:39,443 --> 00:47:41,320
날아갈 거 같아
771
00:47:42,862 --> 00:47:45,948
혹시 괜찮으면...
772
00:47:46,784 --> 00:47:48,952
조금만 빨리 가자
773
00:47:49,661 --> 00:47:51,329
뒤에 프리우스
답답해 죽는다
774
00:47:53,873 --> 00:47:55,000
이건 뭐야?
775
00:47:55,125 --> 00:47:57,168
불알 넣고 다니는
가방이냐?
776
00:47:57,293 --> 00:47:58,420
그거 알아?
777
00:47:58,545 --> 00:48:02,132
지금은 불알 한쪽도
너랑 있기 싫어
778
00:48:08,347 --> 00:48:11,557
마커스를 살인 사건
수사에 데려와?
779
00:48:11,682 --> 00:48:13,018
마샤지숍에
내려줄 거야
780
00:48:13,726 --> 00:48:15,770
마사지숍?
781
00:48:15,896 --> 00:48:19,108
카버가 겁에 질렸다며
그놈이 기다리겠어?
782
00:48:19,273 --> 00:48:20,525
가는 길에 있어
783
00:48:20,650 --> 00:48:24,862
근데 날 쏜 놈이
왜 카버를 노려?
784
00:48:24,987 --> 00:48:27,657
그러니까 가서 알아봐
쌍놈의 새끼야
785
00:48:29,201 --> 00:48:31,119
미안해, 우리 마커스
786
00:48:31,244 --> 00:48:33,246
할빠는
욕하면 안 되는데
787
00:48:33,371 --> 00:48:36,250
마이크 같은 사람들
상대할 때만 이래
788
00:48:36,375 --> 00:48:38,376
존나
어쩔 수가 없어요
789
00:48:38,626 --> 00:48:40,461
미안, 또 그랬네
790
00:48:49,887 --> 00:48:51,139
애 데리고 들어가
791
00:48:51,264 --> 00:48:52,348
난 안 들어가
792
00:48:52,474 --> 00:48:55,059
그럼 너 죽이려는 놈
못 알아낼걸
793
00:48:55,143 --> 00:48:57,520
내가 데리고 들어가면
나 죽일 사람은 확실해
794
00:48:57,646 --> 00:48:58,647
테레사 버넷
795
00:48:58,896 --> 00:49:01,065
까지 말고
애 데리고 갔다와
796
00:49:01,150 --> 00:49:03,443
마이크
카버가 겁먹었어
797
00:49:03,610 --> 00:49:05,278
하루종일 못 기다려
798
00:49:05,403 --> 00:49:06,487
알았어
799
00:49:07,530 --> 00:49:08,699
알았어
800
00:49:22,628 --> 00:49:25,673
안 돼
마이크! 마이크!
801
00:49:25,798 --> 00:49:27,800
마커스한테
죽을 줄 알라고 해요!
802
00:49:28,177 --> 00:49:30,471
- 출발! 출발!
- 뭐라는데?
803
00:49:30,596 --> 00:49:31,764
- 뭐라는데?
- 밟아!
804
00:49:31,764 --> 00:49:34,557
- 오는 거야? 쫓아나와?
- 가! 가!
805
00:49:35,309 --> 00:49:37,227
테레사 안 지
오래됐잖아
806
00:49:37,351 --> 00:49:39,187
얼마나 화났어?
807
00:49:39,313 --> 00:49:40,939
10단계로?
808
00:49:41,065 --> 00:49:42,106
응, 10단계면...
809
00:49:42,231 --> 00:49:43,233
내가 네 여동생이랑
깨졌을 때?
810
00:49:43,358 --> 00:49:45,360
아니, 그땐
내가 10단계였지
811
00:49:45,485 --> 00:49:46,944
그 얘기를
또 왜 끄집어내?
812
00:49:47,112 --> 00:49:48,489
알았어, 그냥...
813
00:49:48,614 --> 00:49:50,115
테레사의 10단계는...
814
00:49:50,239 --> 00:49:52,867
내 페라리에 네가
프라푸치노 쏟은 정도?
815
00:49:52,992 --> 00:49:55,411
그래, 그 정도
816
00:49:55,536 --> 00:49:57,288
그럼 9단계쯤 되겠다
817
00:49:57,414 --> 00:49:58,916
- 9단계?
- 응
818
00:50:00,958 --> 00:50:02,210
젠장
819
00:50:02,628 --> 00:50:04,129
10단계 채웠다
820
00:50:04,880 --> 00:50:06,465
애기 물티슈
안 주고 왔어
821
00:50:06,590 --> 00:50:07,925
난리났네
822
00:50:11,804 --> 00:50:13,806
멈추는 거야?
823
00:50:14,472 --> 00:50:16,349
주황색 불이었잖아
824
00:50:16,934 --> 00:50:18,477
우리 지금 급해요
825
00:50:19,268 --> 00:50:20,144
야, 좀...
826
00:50:22,313 --> 00:50:23,272
왜?
827
00:50:23,398 --> 00:50:25,525
이러고 다녀서
쪽팔리냐?
828
00:50:26,943 --> 00:50:29,153
여기 마이크 로리 있다!
829
00:50:30,197 --> 00:50:33,075
마이크 로리가
닛산 퀘스트 탄다!
830
00:50:34,784 --> 00:50:36,577
한놈도 관심 없어
831
00:50:36,702 --> 00:50:39,123
이 아저씨
우버 기사예요
832
00:50:40,833 --> 00:50:44,753
범죄자보다 앞서는 게
경찰의 기본이야
833
00:50:44,878 --> 00:50:46,672
비둘기들을
막을 필요는 없어
834
00:50:46,797 --> 00:50:49,007
겁주고 몰면
날아가니까
835
00:50:54,679 --> 00:50:59,684
금고나 피아노면
참 좋겠는데
836
00:51:02,353 --> 00:51:03,980
이거 아내 차야
837
00:51:04,106 --> 00:51:05,858
카버 레미잖아!
838
00:51:05,983 --> 00:51:08,693
그거야 모르지
딴놈일지도 몰라
839
00:51:08,818 --> 00:51:10,027
정문 맡아!
840
00:51:10,195 --> 00:51:11,530
나 퇴직했어!
841
00:51:11,612 --> 00:51:12,905
민간인이야!
842
00:51:19,288 --> 00:51:20,956
이건 계시야
843
00:51:21,081 --> 00:51:22,833
하나님의 계시야
844
00:51:25,293 --> 00:51:26,170
발신자
테레사
845
00:51:26,295 --> 00:51:27,171
젠장
846
00:51:27,545 --> 00:51:28,963
알고 계셔
847
00:51:29,088 --> 00:51:30,673
역시 다 알고 계셔
848
00:51:35,804 --> 00:51:38,891
브로드무어 호텔로
경찰 보내주세요
849
00:51:43,644 --> 00:51:44,646
젠장!
850
00:51:53,155 --> 00:51:55,657
주님, 전에도 마이크를
도와주신 건 알지만
851
00:51:57,826 --> 00:51:59,536
지금 진짜
줘터지고 있거든요
852
00:52:02,081 --> 00:52:03,582
계시를 주세요!
853
00:52:16,637 --> 00:52:18,055
뭐 하고 있어?
854
00:52:18,179 --> 00:52:19,347
마이크!
855
00:52:32,443 --> 00:52:33,903
젠장!
856
00:53:12,275 --> 00:53:13,277
괜찮아?
857
00:53:15,278 --> 00:53:18,072
테레사가 차 볼 텐데
네 걱정이나 해
858
00:53:28,541 --> 00:53:29,585
죽일 수 있었어요
859
00:53:30,501 --> 00:53:32,128
그 자리에서
죽일 수 있었어요
860
00:53:32,963 --> 00:53:34,715
이해가 안 돼요
861
00:53:34,840 --> 00:53:36,216
아르만도
862
00:53:36,467 --> 00:53:42,097
아버지를 빼앗은 놈에게
총알은 자비지
863
00:53:42,347 --> 00:53:44,307
고통을 줘야 해
864
00:53:44,807 --> 00:53:47,351
그리고 죽이는 거야
865
00:53:48,019 --> 00:53:49,271
알았어?
866
00:53:49,353 --> 00:53:50,438
네
867
00:54:16,465 --> 00:54:19,218
패스! 패스!
868
00:54:22,512 --> 00:54:25,891
잘한다, 캘리!
걔들 축구부로 보내버려!
869
00:54:27,351 --> 00:54:30,144
- 이제 안 돼
- 알아요
870
00:54:31,521 --> 00:54:32,523
아니!
871
00:54:32,981 --> 00:54:35,109
파울당하면
너도 파울해버려
872
00:54:36,943 --> 00:54:40,239
어떤 불교 신자가
한 명 있었어
873
00:54:40,322 --> 00:54:43,242
어떤 높은 산에서
874
00:54:43,242 --> 00:54:45,702
길고 굽은 길을
내려오고 있었지
875
00:54:45,827 --> 00:54:48,621
근데 갑자기 어딘가에서
876
00:54:48,746 --> 00:54:51,707
말 탄 사람이
그쪽으로 오는 거야
877
00:54:52,376 --> 00:54:54,711
그 사람도
불교 신자였을 거야
878
00:54:54,836 --> 00:54:56,547
확신은 없지만
879
00:54:56,672 --> 00:54:59,173
둘 다 불교 신자라고
칠게요
880
00:54:59,298 --> 00:55:00,217
좋아
881
00:55:00,342 --> 00:55:02,802
그 말 탄 사람이
882
00:55:02,927 --> 00:55:05,681
다른 사람에게
너무 빨리 다가와서
883
00:55:05,806 --> 00:55:07,682
그 사람은
황급히 피했지
884
00:55:07,807 --> 00:55:09,684
말에 밟히게
생겼으니까
885
00:55:09,809 --> 00:55:12,061
먼지를 뒤집어쓰고
일어나면서 외쳤어
886
00:55:12,186 --> 00:55:14,981
'이봐요!
어딜 그렇게 가요?'
887
00:55:16,358 --> 00:55:19,528
그랬더니
말 탄 사람이
888
00:55:19,527 --> 00:55:24,615
'나도 몰라요!
말한테 물어봐요'
889
00:55:26,034 --> 00:55:28,704
말한테 물어봐라?
890
00:55:28,829 --> 00:55:30,080
그래
891
00:55:32,498 --> 00:55:34,333
감이 와?
892
00:55:35,168 --> 00:55:37,837
나도 듣고서
표정이 그랬어
893
00:55:40,132 --> 00:55:46,722
그 말은 우리의 공포와
상처를 상징하는 거야
894
00:55:46,847 --> 00:55:50,601
시속 160km로
우릴 태우고 달리지
895
00:55:50,726 --> 00:55:54,855
단순한 질문에도
대답 못 할 지점까지
896
00:55:55,731 --> 00:55:57,691
'어디로 가고 있는가?'
897
00:56:00,318 --> 00:56:02,403
어디로 가고 있어?
마이크
898
00:56:06,157 --> 00:56:07,451
아니야, 캘리!
899
00:56:07,576 --> 00:56:08,786
패스하지 마
900
00:56:08,911 --> 00:56:10,162
슈터는 슛해야지!
901
00:56:19,128 --> 00:56:20,797
운동치 집안
아니랄까봐
902
00:56:21,840 --> 00:56:22,925
마이크
903
00:56:23,759 --> 00:56:25,552
네 삶의 주인은 너야
904
00:56:26,219 --> 00:56:28,262
고삐를 쥐란 말이야
905
00:56:28,514 --> 00:56:32,184
네 말이 절벽으로
내달리기 전에
906
00:56:42,860 --> 00:56:43,903
저녁 먹고 가
907
00:56:44,570 --> 00:56:45,822
캘리도 좋아할 거고
908
00:56:45,947 --> 00:56:48,241
불교 신자 이야기
잔뜩 해줄게
909
00:56:48,492 --> 00:56:50,160
또 요리하시게요?
910
00:56:50,284 --> 00:56:51,828
그래
911
00:56:52,079 --> 00:56:53,705
알았어
피자 주문할게
912
00:56:53,831 --> 00:56:55,249
그게 낫겠네요
913
00:57:01,755 --> 00:57:03,090
빙고
914
00:57:05,134 --> 00:57:06,260
반장님!
915
00:57:09,972 --> 00:57:11,348
쏴
916
00:57:15,101 --> 00:57:17,437
도와드릴게요
어떡할까요?
917
00:57:19,773 --> 00:57:21,316
- 쏴
- 닥쳐!
918
00:57:23,735 --> 00:57:24,569
저년 뚫고 쏴
919
00:57:24,695 --> 00:57:26,028
- 아뇨, 비키세요
- 괜찮아요
920
00:57:26,155 --> 00:57:27,990
- 도와드릴게요
- 차 뒤로 가요!
921
00:57:31,702 --> 00:57:33,162
뭐 하는 거야?
922
00:57:33,786 --> 00:57:35,079
쏴도 됐잖아
923
00:57:35,621 --> 00:57:36,914
무고한 사람은 안 돼
924
00:57:38,000 --> 00:57:39,585
미친 거 아니야?
925
00:57:42,128 --> 00:57:44,547
즉시 지원 바람
경관이 총격을 당했다
926
00:57:44,672 --> 00:57:46,340
호세 마르티 공원
927
00:57:47,467 --> 00:57:48,969
공중 후송을 요청한다
928
00:57:49,094 --> 00:57:50,762
마이크 로리 형사다
929
00:57:51,597 --> 00:57:53,223
반장님이 당했다
930
00:57:55,601 --> 00:57:57,144
반장님이 당했다
931
00:58:20,041 --> 00:58:21,999
장전!
932
00:58:21,626 --> 00:58:22,835
조준!
933
00:58:23,336 --> 00:58:24,170
발사!
934
00:58:24,588 --> 00:58:25,923
장전!
935
00:58:26,047 --> 00:58:27,131
조준!
936
00:58:27,673 --> 00:58:28,800
발사!
937
00:58:28,925 --> 00:58:30,094
장전!
938
00:58:30,219 --> 00:58:31,512
조준!
939
00:58:31,637 --> 00:58:32,596
발사!
940
00:58:59,831 --> 00:59:01,333
네 말이 맞았어
941
00:59:03,085 --> 00:59:06,255
복수한다고 나서면
누구 하나 죽는다더니
942
00:59:52,634 --> 00:59:53,927
마지막으로 한 번만?
943
00:59:57,639 --> 00:59:58,932
마지막으로 한 번만
944
01:00:30,005 --> 01:00:32,633
엄마, 다 죽였어요
이제 됐어요?
945
01:00:32,757 --> 01:00:34,467
그래, 죽여
946
01:00:34,592 --> 01:00:39,181
죽이기 전에 눈을 보면서
이 말을 전해주렴
947
01:00:39,306 --> 01:00:40,557
뭔데요?
948
01:00:44,353 --> 01:00:46,521
부커의 금융 기록에서
수상한 게 나왔어
949
01:00:46,646 --> 01:00:48,815
그놈 유령회사 전부
같은 회계사가 관리해
950
01:00:49,650 --> 01:00:52,277
피칸테 젠킨스
공인회계사
951
01:00:52,360 --> 01:00:54,821
그래, 피칸테란 이름
흔치 않지
952
01:01:03,371 --> 01:01:05,415
가서 노크하고
대화하는 거야
953
01:01:05,666 --> 01:01:06,542
그래
954
01:01:08,751 --> 01:01:10,545
이건 다 뭐야?
955
01:01:11,003 --> 01:01:12,505
무슨 소리야?
956
01:01:12,630 --> 01:01:14,757
유탄 발사기는
오버잖아
957
01:01:15,509 --> 01:01:17,260
내가 좋다는데 왜?
958
01:01:17,344 --> 01:01:19,471
그래봐야 회계사야
959
01:01:19,596 --> 01:01:21,974
이번엔 그렇게
하면 안 돼
960
01:01:22,099 --> 01:01:23,057
어떻게?
961
01:01:23,182 --> 01:01:25,893
우린 나쁜 녀석들로
평생 살았잖아
962
01:01:26,018 --> 01:01:27,812
이젠 착하게 살아야지
963
01:01:29,606 --> 01:01:32,693
가사가 그따위면
누가 부르냐?
964
01:01:33,402 --> 01:01:36,905
착한 녀석들, 착한 녀석들
뭐 어쩔래?
965
01:01:38,532 --> 01:01:42,786
진심을 담아 부르면
귀에 박힐지도 몰라
966
01:01:42,911 --> 01:01:44,288
- 놀고 있네
- 안 돼
967
01:01:44,996 --> 01:01:46,623
노크하고
대화하는 거야
968
01:01:46,748 --> 01:01:48,250
그래, 똑똑
969
01:01:50,210 --> 01:01:51,420
마이크! 마이크!
970
01:01:51,545 --> 01:01:53,338
경찰이다!
엎드려, 엎드려!
971
01:01:53,505 --> 01:01:55,007
당신들 뭐야!
972
01:01:55,132 --> 01:01:56,633
노크하고 대화하자며!
973
01:01:56,759 --> 01:01:58,510
내 문 어쩔 거야?
974
01:01:58,635 --> 01:02:00,512
선생님
문은 죄송합니다
975
01:02:00,887 --> 01:02:03,347
본드로 잘 붙이면
붙을 거예요
976
01:02:03,431 --> 01:02:04,724
영장 어디 있어?
977
01:02:04,849 --> 01:02:08,269
머리에 손 올리고
당장 무릎 꿇으세요
978
01:02:11,231 --> 01:02:14,151
선생님, 계속 움직이면
면상을 쏴버릴 겁니다
979
01:02:14,275 --> 01:02:16,069
- 아니에요
- 쏠 거야!
980
01:02:16,195 --> 01:02:19,698
마이크, 회계사잖아
대화로 해결해
981
01:02:19,822 --> 01:02:22,784
대화는 무슨
저 약 빤...
982
01:02:22,909 --> 01:02:25,913
- 최신 분석이에요
- 오렌지 고릴라랑?
983
01:02:26,038 --> 01:02:28,539
나한테 맡기고
물러나 있어
984
01:02:28,664 --> 01:02:32,418
내 진심으로
영혼을 꿰뚫을 테니까
985
01:02:32,878 --> 01:02:34,755
- 뭐?
- 그래
986
01:02:34,880 --> 01:02:36,882
잘 보고 배워
987
01:02:38,342 --> 01:02:41,677
어이, 엉덩이 가져와
주먹을 꽂아주지
988
01:02:41,804 --> 01:02:44,056
선생님
그건 좀 아니죠
989
01:02:44,181 --> 01:02:47,851
어려운 상황이란 건
잘 압니다
990
01:02:47,851 --> 01:02:48,811
이쪽으로 오지 마
991
01:02:48,936 --> 01:02:50,312
가지 마, 마커스
992
01:02:50,311 --> 01:02:52,480
의뢰인의 영수증만
주시면 됩니다
993
01:02:52,731 --> 01:02:53,690
뭐?
994
01:02:53,815 --> 01:02:55,817
부커 그라시의
기록이 있으면
995
01:03:01,782 --> 01:03:03,867
영혼 어디까지 뚫었냐?
996
01:03:05,202 --> 01:03:08,038
정의로운 일엔
고통이 따르는 거야
997
01:03:08,163 --> 01:03:09,623
다른 쪽 뺨까지
내밀진 마
998
01:03:09,748 --> 01:03:11,125
- 나와!
- 알았어
999
01:03:13,543 --> 01:03:16,838
선생님
두려운 거 압니다
1000
01:03:16,963 --> 01:03:20,342
인간은 모두 두렵죠
가끔은 공포심이
1001
01:03:29,726 --> 01:03:30,853
어떡할까?
1002
01:03:34,648 --> 01:03:36,316
이건 네가
맡는 게 낫겠다
1003
01:03:37,025 --> 01:03:38,193
동감이야
1004
01:03:39,277 --> 01:03:40,278
좋아!
1005
01:03:41,195 --> 01:03:43,489
마틴 루터 킹은 기권했고
말콤이 오셨다
1006
01:03:43,614 --> 01:03:45,575
난 수단방법을
안 가려
1007
01:03:45,701 --> 01:03:47,827
누군지 알겠네
총 맞은 경찰이지?
1008
01:03:47,952 --> 01:03:50,246
깜둥이가 고생한다
1009
01:03:50,371 --> 01:03:54,167
총이랑 배지 없으면
진작 씹어먹었어
1010
01:03:54,293 --> 01:03:56,878
잠깐, 이것 때문에
못 씹어먹었어?
1011
01:03:57,003 --> 01:03:58,005
그래
1012
01:04:00,507 --> 01:04:01,759
와봐, 덩치
1013
01:04:08,014 --> 01:04:08,891
좌측 이상 무
1014
01:04:09,141 --> 01:04:10,017
수갑 채워
1015
01:04:11,184 --> 01:04:12,853
다들 여긴
어떻게 왔어?
1016
01:04:13,561 --> 01:04:14,896
내가 불렀어
1017
01:04:16,148 --> 01:04:19,902
뭐? 마지막으로
나쁜 녀석들이라며
1018
01:04:20,027 --> 01:04:24,155
이번이 마지막이지만
이번엔 리믹스야
1019
01:04:24,239 --> 01:04:25,699
AMMO와 같이 움직여
1020
01:04:29,994 --> 01:04:31,579
헛소리하지 마
1021
01:04:31,704 --> 01:04:34,333
셋까지 세고
물어버린다
1022
01:04:35,416 --> 01:04:37,835
망할 놈의
손가락 치워
1023
01:04:38,211 --> 01:04:39,088
말해봐요
1024
01:04:39,213 --> 01:04:42,673
판사, 검사, 정보원
반장님, 마이클
1025
01:04:42,800 --> 01:04:44,134
공통점이 뭐죠?
1026
01:04:44,259 --> 01:04:46,344
같이 한 수사가
수백 건이야
1027
01:04:46,637 --> 01:04:49,556
피해자 전원을 따지면
847건이에요
1028
01:04:49,681 --> 01:04:51,724
당신 죽이고 싶어하는
사람이 누군데요?
1029
01:04:51,849 --> 01:04:53,018
누군들 안 그래?
1030
01:04:53,268 --> 01:04:55,728
저건 범죄자들만
늘어놓은 거지
1031
01:04:55,896 --> 01:04:58,190
얘 죽이기 싫단 사람
난 안 믿어
1032
01:04:58,315 --> 01:04:59,650
내 이름도 올려줘
1033
01:04:59,733 --> 01:05:01,443
고마워
알았어, 마커스
1034
01:05:01,568 --> 01:05:02,986
회계사 자료에선
뭐 나왔어?
1035
01:05:03,112 --> 01:05:04,113
기록이 엉망이에요
1036
01:05:04,237 --> 01:05:05,196
놀라워라
1037
01:05:05,322 --> 01:05:07,990
근데 암호 관리
프로그램을 뚫었어요
1038
01:05:08,117 --> 01:05:09,701
- 그래서?
- SNS 전부요
1039
01:05:13,914 --> 01:05:16,583
거시기 사진만 잔뜩이고
단서는 안 보이네
1040
01:05:16,708 --> 01:05:18,293
안면 인식 돌려봐
1041
01:05:18,543 --> 01:05:19,420
네
1042
01:05:21,255 --> 01:05:23,132
나 총 맞기
3일 전이네
1043
01:05:23,590 --> 01:05:26,260
마지막 사진 봐봐
체인 사진
1044
01:05:26,717 --> 01:05:27,844
확대해봐
1045
01:05:30,347 --> 01:05:31,432
- 즈웨이로
- 즈웨이로
1046
01:05:31,556 --> 01:05:32,473
즈웨이로가 누군데요?
1047
01:05:32,599 --> 01:05:34,476
로렌조 로드리게즈
1048
01:05:34,601 --> 01:05:36,061
즈웨이로로 불리지
1049
01:05:36,186 --> 01:05:39,856
내 어린이 농구단 제자인데
나중에 깡패 됐어
1050
01:05:39,981 --> 01:05:42,567
잘하는 놈이긴 하지만
결승에선 벤치에 앉혔지
1051
01:05:42,693 --> 01:05:45,028
10살짜리를 결승전에
벤치에 앉혀?
1052
01:05:45,153 --> 01:05:47,322
응, 그 쪼마난 놈이
나더러 찐따라길래
1053
01:05:47,447 --> 01:05:50,616
- 그래서 이겼어?
- 아니, 걔가 에이스였거든
1054
01:05:50,867 --> 01:05:53,786
40점차로 졌지만
큰 교훈을 남겼지
1055
01:05:53,911 --> 01:05:55,872
팀에 '나'는 없다
1056
01:05:55,998 --> 01:05:57,374
찐따는 하나 있었네
1057
01:05:57,498 --> 01:05:58,332
닥쳐
1058
01:05:58,708 --> 01:06:01,544
즈웨이로는 마약이랑
무기를 팔아
1059
01:06:01,670 --> 01:06:03,338
테글린의 오른팔이야
1060
01:06:03,672 --> 01:06:06,090
테글린은 마이크가 당한 날
시체로 발견됐어요
1061
01:06:06,467 --> 01:06:08,635
그럼 다른 놈의
오른팔이 됐겠군
1062
01:06:08,760 --> 01:06:10,094
로렌조 로드리게즈
1063
01:06:10,219 --> 01:06:12,930
대출은 없고
계좌도 없네요
1064
01:06:13,681 --> 01:06:15,683
근데 내일 생일인데요
1065
01:06:15,809 --> 01:06:18,812
그런 놈들이 갈만한
클럽이 세 곳 있죠
1066
01:06:19,021 --> 01:06:22,231
디토, 아이스45, 질리언
1067
01:06:22,356 --> 01:06:24,067
클럽 예약 상황
알 수 있어?
1068
01:06:24,985 --> 01:06:27,528
아이스45는
보안이 셀 거야
1069
01:06:28,489 --> 01:06:30,449
좋아, 아이스45
1070
01:06:31,074 --> 01:06:32,492
디토
1071
01:06:33,034 --> 01:06:33,868
질리언
1072
01:06:35,369 --> 01:06:37,080
저기, 로드리게즈야
1073
01:06:37,748 --> 01:06:38,874
오늘밤 파티야
1074
01:06:39,541 --> 01:06:41,293
질리언이셨네
1075
01:06:43,336 --> 01:06:47,882
좋아, 제대로들 빼입고
23시에 클럽에서 봐
1076
01:06:48,007 --> 01:06:50,635
타깃만 납치해서
바로 빠지는 거야
1077
01:06:50,760 --> 01:06:53,806
비살상 무기만 사용해
1078
01:06:53,931 --> 01:06:55,349
비살상 무기?
1079
01:06:55,516 --> 01:06:58,143
나쁜 놈들에게도
그러라고 연락했겠지?
1080
01:06:58,268 --> 01:06:59,978
고무로 된
ACLU탄이에요
1081
01:07:00,103 --> 01:07:03,523
써보면 재밌을걸요
막 쏴도 돼요
1082
01:07:03,648 --> 01:07:07,527
나쁜 녀석들, 나쁜 녀석들
뭐 어쩔 건데?
1083
01:07:07,652 --> 01:07:09,529
자신 있으면...
1084
01:07:09,655 --> 01:07:13,742
야, 야!
됐어, 하지 마
1085
01:07:13,867 --> 01:07:15,536
다신 하지 마
1086
01:07:15,661 --> 01:07:19,373
가사 다 틀렸잖아
우리도 한참 외웠어
1087
01:07:19,498 --> 01:07:20,331
하지 마
1088
01:07:20,456 --> 01:07:21,458
- 알았어요
- 아니, 하지 말라고
1089
01:07:21,583 --> 01:07:22,543
- 진짜로
- 알았어요
1090
01:07:22,668 --> 01:07:24,461
- 죄송해요
- 젠장
1091
01:07:24,585 --> 01:07:26,087
니들 노래 정해
1092
01:07:26,755 --> 01:07:28,173
어이없지 않냐?
1093
01:07:44,731 --> 01:07:47,067
질리언
1094
01:08:08,338 --> 01:08:09,673
이런 등신
1095
01:08:09,882 --> 01:08:12,925
맘대로 떠들어라
누가 약오르나
1096
01:08:13,552 --> 01:08:14,845
나한테 맡겨
1097
01:08:15,512 --> 01:08:18,181
안녕, 아가씨들
오늘 조지오 있어요?
1098
01:08:18,306 --> 01:08:19,599
누군지 몰라요
1099
01:08:19,766 --> 01:08:21,018
줄 서세요
1100
01:08:22,935 --> 01:08:24,563
니콜! 페이지!
1101
01:08:24,688 --> 01:08:26,648
레이프
1102
01:08:26,774 --> 01:08:28,734
- 안녕
- 오늘 끝내주네
1103
01:08:28,859 --> 01:08:30,110
- 고마워
- 너무 예뻐
1104
01:08:30,234 --> 01:08:31,235
- 당신도
- 세상에
1105
01:08:31,360 --> 01:08:34,948
이쪽은 마이클 삼촌
옆은 마커스 삼촌
1106
01:08:35,323 --> 01:08:38,659
같이 들어가도 될까?
막 이혼당했거든
1107
01:08:38,786 --> 01:08:40,244
딱하셔라
1108
01:08:40,496 --> 01:08:41,329
그래
1109
01:08:41,454 --> 01:08:42,622
들어와요
1110
01:08:42,747 --> 01:08:43,956
- 가자, 얘들아
- 싫어
1111
01:08:44,332 --> 01:08:45,291
- 계단 조심하고
- 가자
1112
01:08:45,417 --> 01:08:47,002
- 싫어
- 가자고
1113
01:08:47,543 --> 01:08:48,878
- 이게 현실이야
- 아니야
1114
01:08:49,003 --> 01:08:50,797
- 맞아
- 아닙니다
1115
01:08:50,922 --> 01:08:53,759
맞다니까
1116
01:09:02,768 --> 01:09:04,770
켈리, 타깃 위치는?
1117
01:09:04,895 --> 01:09:07,314
2층 VIP룸이에요
감시 중이에요
1118
01:09:07,480 --> 01:09:08,689
위에 있어
1119
01:09:20,284 --> 01:09:21,494
안녕, 자기
1120
01:09:30,878 --> 01:09:32,005
타깃 확인
1121
01:09:33,631 --> 01:09:36,342
클럽 출입구는
하나예요
1122
01:09:36,510 --> 01:09:38,095
코너에 몰았어요
1123
01:09:38,220 --> 01:09:40,639
우측 남자한테
55구경 있어요
1124
01:09:41,305 --> 01:09:42,348
A계획대로 가
1125
01:09:42,474 --> 01:09:44,226
켈리, 즈웨이로의
보디가드 맡아
1126
01:09:44,350 --> 01:09:45,351
네
1127
01:09:55,904 --> 01:09:58,449
저 여자는 어떻게
저러고 DJ를 하지?
1128
01:09:58,573 --> 01:10:01,242
엉덩이 근육
장난 아니겠다
1129
01:10:03,162 --> 01:10:05,456
이참에
솔직히 말하는데
1130
01:10:05,581 --> 01:10:07,791
섹스 못 해본 지
오래됐어
1131
01:10:08,417 --> 01:10:10,002
엄청나게 오래
1132
01:10:10,168 --> 01:10:12,962
진짜 별 미친 생각이
다 든다니까
1133
01:10:13,130 --> 01:10:15,757
- 마커스
- 나 진짜 욕구가...
1134
01:10:15,882 --> 01:10:18,092
마커스
무전기로 다 듣잖아
1135
01:10:18,217 --> 01:10:21,262
이렇게 시끄러운데
누가 듣는다 그래
1136
01:10:21,345 --> 01:10:23,639
어떨 땐
인터넷 들어가서
1137
01:10:23,765 --> 01:10:26,851
이상한 것도 봐
어떤 남자가 자기 걸...
1138
01:10:26,976 --> 01:10:28,269
마커스, 마커스
1139
01:10:29,104 --> 01:10:30,105
왜?
1140
01:10:31,564 --> 01:10:32,815
다 들려요
1141
01:10:36,278 --> 01:10:39,364
농담한 거야
다 듣진 않았지?
1142
01:10:41,199 --> 01:10:42,451
전원 위치로
1143
01:10:42,576 --> 01:10:43,493
준비 완료
1144
01:10:43,618 --> 01:10:45,621
마이크, 마커스
위에서 봐요
1145
01:10:47,206 --> 01:10:49,333
마이크와 마커스
오른쪽 계단
1146
01:10:50,583 --> 01:10:52,668
리타는 왼쪽 계단
1147
01:10:55,463 --> 01:10:57,006
모두 준비됐어요?
1148
01:10:57,173 --> 01:10:58,175
- 완료
- 완료
1149
01:10:58,300 --> 01:10:59,342
완료
1150
01:10:59,926 --> 01:11:03,012
드레스 죽이네
스타일 있는데요
1151
01:11:03,471 --> 01:11:04,806
고마워요
1152
01:11:04,931 --> 01:11:06,265
- 네
- 대기
1153
01:11:06,350 --> 01:11:07,643
대기, 대기
1154
01:11:07,768 --> 01:11:10,270
친구들이랑 와서
안 돼요
1155
01:11:10,520 --> 01:11:12,146
같이 데려와요
1156
01:11:12,523 --> 01:11:14,065
오늘은 안 돼요
1157
01:11:14,483 --> 01:11:17,110
불알에 니킥 먹이고
시작하자고
1158
01:11:17,235 --> 01:11:19,195
- 테투안에서
- 테투안에서
1159
01:11:19,320 --> 01:11:21,364
- 안녕, 자기
- 안녕, 자기
1160
01:11:21,489 --> 01:11:23,867
왜 그거 입었어?
위장 드레스 아니잖아
1161
01:11:23,992 --> 01:11:27,496
위장 좀 되는 걸
입을 것이지
1162
01:11:28,122 --> 01:11:29,456
해피 버스데이
1163
01:11:29,581 --> 01:11:33,543
다 같이 소리 질러!
1164
01:11:34,837 --> 01:11:36,880
오늘의 특별 손님
1165
01:11:37,005 --> 01:11:39,425
다 같이 생일을
축하해줍시다
1166
01:11:39,550 --> 01:11:40,759
셋, 둘, 하나
1167
01:11:40,884 --> 01:11:43,177
생일 축하해!
1168
01:11:43,302 --> 01:11:45,555
사랑해요, 즈웨이로!
1169
01:11:46,180 --> 01:11:47,640
그렇지!
1170
01:11:47,765 --> 01:11:49,058
즈웨이로!
1171
01:11:49,225 --> 01:11:51,060
- 기분 찢어지네
- 즈웨이로
1172
01:11:51,228 --> 01:11:52,895
- 즈웨이로
- 생일 축하한다, 찐따야
1173
01:12:25,804 --> 01:12:27,681
넌 오늘 깜방행이야
개자식아
1174
01:12:27,805 --> 01:12:29,348
아쎄이 범죄자
유쎄이 깜방
1175
01:12:29,475 --> 01:12:30,517
- 범죄자!
- 깜방!
1176
01:12:30,641 --> 01:12:32,351
- 범죄자!
- 깜방!
1177
01:12:32,478 --> 01:12:33,979
경찰이다, 꼼짝 마
1178
01:12:40,444 --> 01:12:41,487
- 젠장!
- 젠장!
1179
01:12:43,154 --> 01:12:44,530
운동신경 좋댔잖아
1180
01:12:44,823 --> 01:12:46,700
- 뛰어내려야겠다
- 난 싫어
1181
01:12:46,824 --> 01:12:48,117
도망치잖아
빨리 뛰어!
1182
01:12:48,243 --> 01:12:49,411
젠장!
1183
01:12:52,372 --> 01:12:53,499
즈웨이로!
1184
01:12:56,793 --> 01:12:57,920
비켜요!
1185
01:13:00,005 --> 01:13:01,547
차 좀 쓸게요
1186
01:13:01,672 --> 01:13:03,300
- 미안해요
- 당신 뭐야?
1187
01:13:03,425 --> 01:13:05,594
- 잠깐만
- 공무집행 중입니다
1188
01:13:05,719 --> 01:13:07,136
- 내 차야
- 안 와?
1189
01:13:07,261 --> 01:13:08,262
물러서요!
1190
01:13:09,014 --> 01:13:10,140
- 뭐 하는 거야?
- 빨리 와
1191
01:13:10,306 --> 01:13:13,351
내가 뭐 빠지게
뛰어내리면 뭐 해!
1192
01:13:13,476 --> 01:13:14,769
넌 계단으로 오는데
1193
01:13:14,770 --> 01:13:16,647
난 안 뛴댔잖아!
1194
01:13:17,898 --> 01:13:19,525
즈웨이로가 2번가에서
좌회전했어요
1195
01:13:20,484 --> 01:13:21,360
젠장!
1196
01:13:23,904 --> 01:13:25,030
세상에
1197
01:13:25,405 --> 01:13:26,698
- 벨트를 매?
- 그래
1198
01:13:26,823 --> 01:13:28,533
- 이젠 그러는 거야?
- 당연히 그래야지
1199
01:13:29,909 --> 01:13:31,412
내 뒤에 붙었어
1200
01:13:31,744 --> 01:13:33,913
395번 도로 타고
오버타운으로 가
1201
01:13:34,038 --> 01:13:36,207
안 돼, 마이크
오버타운은 됐어
1202
01:13:36,332 --> 01:13:38,626
즈웨이로 구역이야
위험한 놈들 있어
1203
01:13:38,752 --> 01:13:40,254
우리가 위험한 놈들이야
1204
01:13:40,337 --> 01:13:42,881
젠장, 안 돼!
1205
01:13:44,507 --> 01:13:47,176
장난감 총에
고무탄 좋아하시네
1206
01:13:47,344 --> 01:13:49,846
쟤들은 실탄 쏘는데
우린 젤리곰 쏴?
1207
01:13:49,971 --> 01:13:52,349
마이크
잠깐만 세워봐
1208
01:13:52,474 --> 01:13:53,559
할 말 있어
1209
01:13:53,684 --> 01:13:55,144
- 여기서 세우라고?
- 응
1210
01:13:55,269 --> 01:13:57,479
잠깐만
즈웨이로한테 물어보고
1211
01:13:57,604 --> 01:14:00,983
즈웨이로
마커스가 잠깐 세우래!
1212
01:14:01,108 --> 01:14:02,609
잠깐 작전타임 돼?
1213
01:14:02,734 --> 01:14:04,862
젠장, 마이크!
할 말 있다니까
1214
01:14:04,987 --> 01:14:06,947
- 뭔데?
- 하나님께 약속했어
1215
01:14:07,072 --> 01:14:08,532
- 누구한테?
- 하나님한테
1216
01:14:09,449 --> 01:14:11,117
무슨 개소리야?
1217
01:14:11,243 --> 01:14:14,705
너만 살려주시면
1218
01:14:15,079 --> 01:14:16,957
다신 폭력 쓰지
않겠다고
1219
01:14:17,082 --> 01:14:19,168
뻥이라는 거
진작 아셨을 거야
1220
01:14:19,292 --> 01:14:20,793
우리 일이 폭력이야
1221
01:14:24,422 --> 01:14:26,007
네 영혼이
달린 문제야
1222
01:14:26,257 --> 01:14:28,719
우리 일은
보호와 봉사야
1223
01:14:28,844 --> 01:14:29,802
맞아
1224
01:14:30,052 --> 01:14:32,096
저 새끼한테
봉사해드려야지
1225
01:14:46,694 --> 01:14:49,155
- 젠장
- 젠장
1226
01:14:49,280 --> 01:14:51,908
이것 좀 봐!
1227
01:14:52,158 --> 01:14:55,119
외계인도 아니고
1228
01:14:55,244 --> 01:14:56,329
저거 보여?
1229
01:14:56,454 --> 01:14:58,582
- 그래, 보여
- 하지 마
1230
01:14:58,832 --> 01:15:00,167
- 손이 자동으로 가
- 뭐?
1231
01:15:00,417 --> 01:15:02,461
- 참을 수가 없어
- 놔둬
1232
01:15:02,586 --> 01:15:04,755
하지 말라니까
너 왜 그래?
1233
01:15:04,880 --> 01:15:06,172
그냥 놔둬!
1234
01:15:06,256 --> 01:15:07,883
그냥 놔둬, 마커스
1235
01:15:08,884 --> 01:15:11,677
- 터뜨리지 말고 놔둬
- 느낌 이상해!
1236
01:15:12,345 --> 01:15:13,930
빌어먹을
1237
01:15:14,055 --> 01:15:15,014
좋았어
1238
01:15:16,265 --> 01:15:17,350
그냥 놔둬!
1239
01:15:17,434 --> 01:15:19,353
딱 한 번만 더
1240
01:15:20,645 --> 01:15:22,021
애들 몰려오겠다
가자
1241
01:15:22,314 --> 01:15:23,440
AMMO, 어디야?
1242
01:15:23,564 --> 01:15:25,358
차가 막혔어요
오버타운으로 가요
1243
01:15:25,609 --> 01:15:26,527
장비 챙겨
1244
01:15:32,783 --> 01:15:33,951
태워
1245
01:15:44,336 --> 01:15:45,628
젠장!
1246
01:15:46,796 --> 01:15:47,922
너희 친구
데리고 있다!
1247
01:15:48,340 --> 01:15:49,341
젠장!
1248
01:15:49,341 --> 01:15:50,676
죽여버릴 거야!
1249
01:15:51,260 --> 01:15:52,552
빌어먹을
1250
01:15:53,136 --> 01:15:54,470
일어나, 즈웨이로!
1251
01:15:54,637 --> 01:15:56,140
일어나, 일어나
1252
01:15:56,765 --> 01:15:58,057
일어나라고
1253
01:15:58,182 --> 01:15:59,435
버넷 코치님?
1254
01:16:01,103 --> 01:16:02,229
찐따
1255
01:16:04,314 --> 01:16:06,191
아직도 내가
찐따 같냐?
1256
01:16:07,359 --> 01:16:09,153
날 죽이려는 놈이
누구야?
1257
01:16:09,278 --> 01:16:10,779
세상 사람이
다 죽이려 들지
1258
01:16:10,904 --> 01:16:12,072
내가 뭐랬어
1259
01:16:12,197 --> 01:16:14,199
난 괜찮으니까
둘 다 죽여!
1260
01:16:14,449 --> 01:16:15,408
뭐라는 거야?
1261
01:16:15,533 --> 01:16:16,951
다 죽여!
1262
01:16:19,997 --> 01:16:21,081
둘 다 죽었어
1263
01:16:21,081 --> 01:16:23,041
- 온다, 마커스
- 젠장
1264
01:16:26,920 --> 01:16:28,922
감사합니다, 하나님
1265
01:16:32,676 --> 01:16:34,303
왜 안 잡았어?
1266
01:16:36,512 --> 01:16:37,890
제압사격!
1267
01:16:54,782 --> 01:16:56,115
젠장
1268
01:16:56,240 --> 01:16:58,368
- 타!
- 핏불 있잖아
1269
01:16:58,493 --> 01:17:01,662
그냥 타! 물릴래?
총 맞을래?
1270
01:17:01,788 --> 01:17:03,039
잠깐만
1271
01:17:03,791 --> 01:17:05,000
빨리 타!
1272
01:17:17,179 --> 01:17:18,931
- 망할
- 뭐 좀 있어?
1273
01:17:19,055 --> 01:17:22,058
화난 백인 지하실에
온 기분이야
1274
01:17:24,853 --> 01:17:26,855
젠장, 수류탄이야
1275
01:17:26,979 --> 01:17:28,022
뽑아, 뽑아!
1276
01:17:28,148 --> 01:17:29,775
여기가 베트남이냐?
1277
01:17:30,818 --> 01:17:31,735
그럼 들고 있어
1278
01:17:31,859 --> 01:17:32,944
망할 놈아!
1279
01:17:43,204 --> 01:17:44,872
젠장
1280
01:17:55,509 --> 01:17:57,469
빨리 뒤져봐
또 뭐 있어?
1281
01:17:59,345 --> 01:18:00,888
그렇지!
1282
01:18:02,265 --> 01:18:03,599
빨리 쏴!
1283
01:18:03,766 --> 01:18:07,229
안 돼, 하나님께
약속했단 말이야
1284
01:18:12,568 --> 01:18:15,279
- 그 총 누가 보냈겠냐?
- 나도 몰라!
1285
01:18:15,404 --> 01:18:16,905
하나님의 총이야
1286
01:18:17,029 --> 01:18:19,157
- 정말?
- 필요할 때 주신 거지
1287
01:18:19,283 --> 01:18:20,576
젠장
나 지금 필요한데
1288
01:18:20,701 --> 01:18:23,036
넌 주님의 뜻을
행하는 그릇이야
1289
01:18:23,287 --> 01:18:24,204
난 그릇이야!
1290
01:18:24,203 --> 01:18:26,998
- 다윗과 골리앗처럼
- 돌팔매 든 다윗!
1291
01:18:27,123 --> 01:18:30,293
- 그게 네 돌팔매야
- 그래!
1292
01:18:30,418 --> 01:18:32,045
적을 쳐부술 무기
1293
01:18:32,171 --> 01:18:35,132
그럼 성경의
나쁜 녀석들이다!
1294
01:18:35,256 --> 01:18:37,175
- 그래, 아멘?
- 아멘!
1295
01:18:37,176 --> 01:18:38,802
- 아멘?
- 아멘!
1296
01:18:41,180 --> 01:18:42,014
젠장!
1297
01:18:42,472 --> 01:18:43,515
안경 어디 있어?
1298
01:18:43,640 --> 01:18:45,225
안경 필요 없어!
1299
01:18:45,350 --> 01:18:46,727
하나도 안 맞잖아!
1300
01:18:59,198 --> 01:19:00,074
가자!
1301
01:19:11,085 --> 01:19:12,086
젠장!
1302
01:19:14,712 --> 01:19:16,923
앞에 잡아
6시 맡을게
1303
01:19:35,192 --> 01:19:36,068
그렇지!
1304
01:19:38,487 --> 01:19:39,488
아니야!
1305
01:19:41,657 --> 01:19:44,784
마이크! 마이크!
무슨 짓이야?
1306
01:19:46,619 --> 01:19:48,747
주님!
이렇게 죽긴 싫어요
1307
01:19:49,038 --> 01:19:50,248
- 마이크!
- 젠장!
1308
01:19:52,501 --> 01:19:54,670
- 내 잘못이야
- 그걸 말이라고 하냐!
1309
01:20:04,220 --> 01:20:05,346
빌어먹을
1310
01:20:24,783 --> 01:20:25,701
망할!
1311
01:20:38,337 --> 01:20:39,255
젠장!
1312
01:20:40,340 --> 01:20:41,425
마이크! 마이크!
1313
01:21:16,292 --> 01:21:17,210
비켜!
1314
01:21:17,752 --> 01:21:19,505
비키라니까!
1315
01:21:33,560 --> 01:21:35,187
'하스타 엘 푸에고'
1316
01:22:34,328 --> 01:22:36,581
돈, 잠깐만
1317
01:22:38,417 --> 01:22:41,670
괜찮아
다 겪어본 일이야
1318
01:22:41,795 --> 01:22:44,338
수도 없이 이랬지만
늘 괜찮았어
1319
01:22:44,465 --> 01:22:46,717
즈웨이로의 폰이야
해킹 돼?
1320
01:22:49,970 --> 01:22:51,346
네, 뭘 찾는데요?
1321
01:22:51,471 --> 01:22:53,765
누구랑 통화했는지
목록 뽑아줘
1322
01:22:55,684 --> 01:22:58,520
그리고 조금만
서둘러줘
1323
01:23:00,646 --> 01:23:03,484
근데 영장 없으면
불법인데요
1324
01:23:03,609 --> 01:23:05,527
알아, 괜찮겠어?
1325
01:23:06,862 --> 01:23:09,489
- 네
- 그래, 해보자
1326
01:23:12,493 --> 01:23:14,787
저렇게 큰 친구가
1327
01:23:14,912 --> 01:23:17,372
- 어떻게 저런 걸 잘해?
- 어떤 거요?
1328
01:23:17,497 --> 01:23:18,873
컴퓨터 기술
1329
01:23:18,873 --> 01:23:20,541
킬러처럼 생겼는데
1330
01:23:20,667 --> 01:23:22,503
클럽 바운서였어요
1331
01:23:22,627 --> 01:23:25,005
어떤 남자가 여자를
때리는 걸 말리다가
1332
01:23:25,130 --> 01:23:28,257
돈이 이성을 잃고
남자를 때려죽였어요
1333
01:23:29,009 --> 01:23:30,886
그 후로 안 싸워요
1334
01:23:32,887 --> 01:23:34,430
됐어요
1335
01:23:36,350 --> 01:23:37,893
마지막 두 달 띄워봐
1336
01:23:38,226 --> 01:23:39,144
멕시코
1337
01:23:39,269 --> 01:23:40,104
젠장
1338
01:23:40,229 --> 01:23:41,563
멕시코
1339
01:23:42,855 --> 01:23:44,233
이제 뭘 찾을까요?
1340
01:23:45,192 --> 01:23:49,154
저 모든 번호로
이 문자를 보내줘
1341
01:23:49,279 --> 01:23:51,198
'하스타 엘 푸에고'
1342
01:23:52,865 --> 01:23:53,699
하스타 엘 푸에고
1343
01:23:53,908 --> 01:23:54,826
문자 메시지 발송
1344
01:23:54,827 --> 01:23:55,744
됐어요
1345
01:23:55,828 --> 01:23:58,080
좋아, 고마워
1346
01:23:58,747 --> 01:24:00,249
- 됐어요?
- 됐어, 가봐
1347
01:24:08,465 --> 01:24:09,341
국제 감옥 데이터베이스
1348
01:24:09,757 --> 01:24:10,967
산타 마리아 익스코텔
1349
01:24:11,301 --> 01:24:12,219
인증 중
1350
01:24:13,636 --> 01:24:14,512
관리자 접속
1351
01:24:16,305 --> 01:24:17,265
수감자 검색:
이사벨 아레타스
1352
01:24:27,650 --> 01:24:28,860
용의자 기록
1995년 11월 11일 체포
1353
01:24:28,860 --> 01:24:30,778
이사벨 아레타스
2019년 10월 4일 탈옥
1354
01:24:32,573 --> 01:24:35,534
1996년 3월 20일
수감 중 출산
1355
01:24:45,668 --> 01:24:48,087
발신자 불명
안녕, 마이크
1356
01:25:04,813 --> 01:25:06,481
- 우린 여기까지야
- 네?
1357
01:25:06,606 --> 01:25:09,025
- 여기까지라뇨?
- AMMO는 해산이야
1358
01:25:11,110 --> 01:25:12,445
미안해
1359
01:25:12,570 --> 01:25:16,283
다 괜찮을 거야
날 믿어봐
1360
01:25:16,408 --> 01:25:17,701
괜찮을 거야
1361
01:25:32,216 --> 01:25:33,300
마이크
1362
01:25:39,597 --> 01:25:40,807
괜찮아?
1363
01:25:43,351 --> 01:25:45,311
내 아들 같아
1364
01:25:45,604 --> 01:25:46,521
뭐?
1365
01:25:57,240 --> 01:26:00,828
24년 전, 우리가
파트너 되기 전에
1366
01:26:02,746 --> 01:26:05,541
하워드 반장님이
날 경찰학교에서 차출했어
1367
01:26:05,666 --> 01:26:07,167
내가 누군지
아무도 몰랐지
1368
01:26:08,001 --> 01:26:11,338
날 아레타스 카르텔에
잠입시키셨어
1369
01:26:13,297 --> 01:26:17,176
소렌슨, 웨버
바르가스, 카버
1370
01:26:17,176 --> 01:26:20,555
전부 그 사건
관련자들이야
1371
01:26:20,680 --> 01:26:21,806
이건 복수야
1372
01:26:21,931 --> 01:26:23,934
근데 네 이름은
그 사건에 없던데?
1373
01:26:24,059 --> 01:26:25,936
이름은 없었지
1374
01:26:26,561 --> 01:26:28,229
그 정도로
깊게 잠입했었어
1375
01:26:29,314 --> 01:26:31,358
난 릭키 롤린스였어
1376
01:26:31,483 --> 01:26:33,318
베니토 아레타스
1377
01:26:33,444 --> 01:26:35,863
그놈은 죽었어
널 노릴 수가 없어
1378
01:26:35,988 --> 01:26:38,740
그 사람이 아니라
아내야
1379
01:26:40,324 --> 01:26:41,577
이사벨
1380
01:26:42,703 --> 01:26:44,413
난 이사벨의
운전기사였지
1381
01:26:44,537 --> 01:26:48,375
우린 정말 잘 통해서
1382
01:26:48,375 --> 01:26:50,085
온갖 얘길 다 했고
1383
01:26:50,210 --> 01:26:52,587
이사벨은
카르텔을 가르쳐줬어
1384
01:26:52,712 --> 01:26:56,716
걷는 법, 말하는 법
옷 입는 법
1385
01:26:56,841 --> 01:26:59,927
마이크 로리는
그 여자가 만든 거야
1386
01:27:02,346 --> 01:27:03,639
우린 사랑에 빠졌지
1387
01:27:04,307 --> 01:27:06,518
딱 한 번이라던
그 여자가...
1388
01:27:06,518 --> 01:27:09,813
이사벨 아레타스
그 여자야
1389
01:27:10,354 --> 01:27:14,609
마약국이며 어디며
들이닥칠 때가 돼서
1390
01:27:14,734 --> 01:27:17,487
흔적을 지우고
잠적할 생각이었어
1391
01:27:18,404 --> 01:27:20,990
이사벨과 함께
도망치려 했지
1392
01:27:21,115 --> 01:27:22,868
왜 마음을 바꿨어?
1393
01:27:23,368 --> 01:27:25,662
사람들을 이사벨을
'라 부르하'로 불렀어
1394
01:27:26,704 --> 01:27:27,914
마녀
1395
01:27:29,041 --> 01:27:31,918
어두운 힘에
심취해 있었고
1396
01:27:32,795 --> 01:27:34,421
죽음의 성녀를 모셨지
1397
01:27:35,421 --> 01:27:40,843
그 여자는
냉혈한 살인자였어
1398
01:27:42,805 --> 01:27:46,809
그래서 사랑하던 여자를
평생 감옥에 넣어버렸지
1399
01:27:50,895 --> 01:27:54,190
그 대신 배지를 택하고
지금까지 온 거야
1400
01:27:56,193 --> 01:27:59,695
마이크, 유부녀 마녀랑
떡을 쳤다고?
1401
01:28:01,532 --> 01:28:05,202
여태 말했는데
그게 그렇게 정리돼?
1402
01:28:05,327 --> 01:28:09,414
머리가 복잡해서 그래
널 안다고 생각했는데...
1403
01:28:09,539 --> 01:28:12,960
마약상처럼 입는 이유
이제야 알겠네
1404
01:28:14,086 --> 01:28:16,088
그래서 듣겠다는 거야?
말겠다는 거야?
1405
01:28:16,212 --> 01:28:18,965
미안한데 네 아들인지는
모르는 거야
1406
01:28:19,091 --> 01:28:21,093
그 마녀가 누구랑
잤을지 모르잖아
1407
01:28:23,470 --> 01:28:25,889
베니토는 불임이었고
1408
01:28:26,014 --> 01:28:29,643
이사벨은 체포되고
8개월 후 출산했어
1409
01:28:29,768 --> 01:28:31,019
'하스타 엘 푸에고'
1410
01:28:31,145 --> 01:28:33,689
내가 헬기에서 뛸 때
그놈이 한 말이야
1411
01:28:34,105 --> 01:28:36,608
나랑 이사벨이
만든 말이야
1412
01:28:36,734 --> 01:28:39,820
진짜 스페인어도 아니고
우리끼리 하던 말이야
1413
01:28:39,944 --> 01:28:42,947
타버릴 때까지
함께한단 뜻이야
1414
01:28:43,073 --> 01:28:44,742
배신자가 올 거야
1415
01:28:45,408 --> 01:28:46,701
준비해
1416
01:28:47,411 --> 01:28:48,287
네
1417
01:28:48,746 --> 01:28:50,622
가자!
1418
01:28:51,081 --> 01:28:53,167
- 아니야, 마이크
- 마커스
1419
01:28:53,292 --> 01:28:54,209
나이도 맞고
1420
01:28:54,333 --> 01:28:55,501
나처럼 미친놈이고
1421
01:28:55,627 --> 01:28:56,545
나처럼 무자비하고
1422
01:28:56,670 --> 01:28:58,046
나처럼 겁이 없어
1423
01:28:58,337 --> 01:29:00,423
맛이 간 나라고
1424
01:29:00,716 --> 01:29:03,719
아니지, 마이크
맛이 간 건 너야
1425
01:29:05,052 --> 01:29:07,305
성급하게
결론 내리지 마
1426
01:29:07,430 --> 01:29:10,057
꼬인 일들은
다 풀리게 돼 있어
1427
01:29:10,641 --> 01:29:11,769
그래
1428
01:29:13,729 --> 01:29:14,813
네가 맞아
1429
01:29:17,608 --> 01:29:19,109
인마
1430
01:29:21,403 --> 01:29:22,654
사랑한다
1431
01:29:23,572 --> 01:29:24,782
사랑해?
1432
01:29:26,658 --> 01:29:27,743
가볼게
1433
01:29:27,868 --> 01:29:29,036
마이크
1434
01:29:29,828 --> 01:29:30,913
마이크
1435
01:30:28,511 --> 01:30:31,347
지나갈게요
죄송합니다
1436
01:30:31,515 --> 01:30:33,767
실례합니다, 실례합니다
1437
01:30:35,935 --> 01:30:38,604
여기 자리가 있네
1438
01:30:39,648 --> 01:30:41,150
실례합니다
1439
01:30:41,274 --> 01:30:42,859
저 자리라서요
1440
01:30:42,984 --> 01:30:44,987
지나갈게요
발 조심하세요
1441
01:30:45,112 --> 01:30:46,739
발 조심하세요
1442
01:30:46,863 --> 01:30:48,698
됐어요, 됐다
1443
01:30:51,159 --> 01:30:52,161
안 돼, 마커스
1444
01:30:52,493 --> 01:30:55,663
너 혼자 죽으러 가게
못 보내
1445
01:30:56,998 --> 01:30:58,583
내가 벌인 일이야
1446
01:30:58,708 --> 01:31:01,711
내 일 수습하다가
누구 죽게 하긴 싫어
1447
01:31:01,837 --> 01:31:04,089
그 여자는 '부르하'잖아
1448
01:31:04,213 --> 01:31:07,050
멍청하게 갔다간
눈알이 뽑힐걸
1449
01:31:07,176 --> 01:31:09,261
네 거시기도
잘라버릴 거야
1450
01:31:10,845 --> 01:31:12,346
성기 얘기란다
1451
01:31:12,472 --> 01:31:15,016
네 일 아니니까
신경 꺼주렴
1452
01:31:15,975 --> 01:31:18,644
마커스, 제발 가
1453
01:31:19,061 --> 01:31:21,606
우린 같이 날고
같이 죽는다
1454
01:31:21,856 --> 01:31:22,690
네?
1455
01:31:22,815 --> 01:31:25,359
아뇨, 우리끼리
하는 말 있어요
1456
01:31:25,485 --> 01:31:26,987
그냥 표현이...
1457
01:31:27,945 --> 01:31:30,282
좀 이상하게
들리긴 하지만...
1458
01:31:31,533 --> 01:31:32,785
어디서 왔어요?
1459
01:31:32,909 --> 01:31:33,952
어디서 왔어요?
1460
01:31:38,998 --> 01:31:41,210
그놈을 보면
어떡할 거야?
1461
01:31:41,335 --> 01:31:43,670
정말 아들을
감옥에 보낼 거야?
1462
01:31:44,046 --> 01:31:45,005
아니
1463
01:31:45,546 --> 01:31:46,672
죽일 거야
1464
01:31:47,841 --> 01:31:51,345
죽여?
아들을 죽이겠다고?
1465
01:31:52,136 --> 01:31:55,264
시체 가방에
처넣을 거야
1466
01:31:56,140 --> 01:31:58,810
- 자리 좀 바꿔주실래요?
- 네, 그러세요
1467
01:31:58,935 --> 01:31:59,894
실례합니다
1468
01:32:04,358 --> 01:32:07,319
그럼 지옥에
가는 건 알지?
1469
01:32:07,444 --> 01:32:09,113
난 지옥 안 믿어
1470
01:32:09,238 --> 01:32:12,865
지옥은 널 믿어
아들 죽이면 직빵이야
1471
01:32:12,990 --> 01:32:16,912
널 통째로 집어삼키는
암흑이라고
1472
01:32:17,037 --> 01:32:20,582
어쩌면 진작
삼켜졌는지 모르지
1473
01:32:21,958 --> 01:32:23,418
나 죽었었잖아
1474
01:32:24,627 --> 01:32:26,587
내가 마무리해야 돼
1475
01:32:30,509 --> 01:32:32,886
생각해보니까
딱 네 아들이다
1476
01:32:33,011 --> 01:32:37,141
너 패던 걸 보면
너 판박이야
1477
01:32:37,265 --> 01:32:40,810
자기가 자기한테
줘터지는 꼴이지
1478
01:32:40,935 --> 01:32:43,271
초자연적인 줘터짐이랄까
1479
01:32:44,314 --> 01:32:45,315
알았어
1480
01:32:50,362 --> 01:32:52,280
내가 걔 대부 해줘?
1481
01:32:53,073 --> 01:32:54,867
이렇게 해주면 안 돼?
1482
01:32:54,992 --> 01:32:56,784
- 어떻게?
- 조용히
1483
01:32:56,909 --> 01:32:58,494
- 조용히 하라고?
- 그래
1484
01:32:58,619 --> 01:33:01,873
네가 마녀랑 낳은
흑마법사 아기가
1485
01:33:01,998 --> 01:33:05,001
널 죽이려 들고
나까지 노릴 거야
1486
01:33:05,085 --> 01:33:08,838
피 쪽쪽 빨리게 생겼는데
조용히 해?
1487
01:33:09,840 --> 01:33:12,050
알았어, 마이크
1488
01:33:15,679 --> 01:33:18,222
어떻게 마녀랑 하면서
콘돔도 안 끼냐?
1489
01:33:19,015 --> 01:33:21,309
꽁꽁 싸맸어야지, 인마
1490
01:33:21,435 --> 01:33:23,145
저기요
자리 좀 바꾸죠
1491
01:33:23,270 --> 01:33:24,605
네
1492
01:33:49,630 --> 01:33:53,257
멕시코 시티
1493
01:34:30,462 --> 01:34:31,755
- 마이크
- 안녕하세요
1494
01:34:31,880 --> 01:34:32,881
마커스예요
1495
01:34:38,095 --> 01:34:40,012
마이애미에서의
빚을 갚아야지
1496
01:34:52,568 --> 01:34:53,444
이달고 궁전
오후 6시 30분
1497
01:34:53,569 --> 01:34:54,486
가자
1498
01:35:10,210 --> 01:35:11,211
또 연락했구나
1499
01:35:11,462 --> 01:35:13,088
리타가 연락한 거야
1500
01:35:14,965 --> 01:35:16,632
- 잘 있었어요?
- 어서 와
1501
01:35:16,759 --> 01:35:18,217
안녕하세요
1502
01:35:19,177 --> 01:35:20,679
올라
1503
01:35:21,305 --> 01:35:23,347
쟤들 오니까 든든하네
1504
01:35:23,515 --> 01:35:24,725
응, 나도
1505
01:35:27,351 --> 01:35:28,854
이 장난감들은
어디서 났어?
1506
01:35:29,020 --> 01:35:30,688
쿠에르나바카
마약국 지부에서요
1507
01:35:31,064 --> 01:35:33,567
이사벨을 잡으면
공은 저쪽이 차지하고
1508
01:35:33,692 --> 01:35:36,278
우리가 죽으면
모른 척할 거예요
1509
01:35:36,819 --> 01:35:37,862
놈들의 표적은 나야
1510
01:35:38,572 --> 01:35:39,614
내가 미끼를 하지
1511
01:35:39,739 --> 01:35:43,202
이달고 궁전은
근교의 오래된 호텔이야
1512
01:35:43,327 --> 01:35:46,079
내가 얘기하는 동안
그놈을 찾아줘
1513
01:35:46,329 --> 01:35:47,413
그 여자가 쏘면요?
1514
01:35:47,538 --> 01:35:49,541
얘기하고 싶을 거야
1515
01:35:49,666 --> 01:35:52,503
우린... 사연이 있거든
1516
01:35:52,627 --> 01:35:54,045
체포해서
빠지는 작전이야
1517
01:35:54,171 --> 01:35:56,632
잡아서 일출까진
미국으로 돌아간다
1518
01:35:58,425 --> 01:36:00,844
돈, 위성 이미지로
평면도 뽑아줘
1519
01:36:00,969 --> 01:36:03,262
외부도 감시할 거고
1520
01:36:04,180 --> 01:36:05,473
그리고...
1521
01:36:06,682 --> 01:36:07,893
실내도 감시해요
1522
01:36:08,351 --> 01:36:10,895
그리고 그놈은
아무도 손대지 마
1523
01:36:11,020 --> 01:36:12,188
내 거야
1524
01:36:12,314 --> 01:36:14,066
진짜 쟤 거야
1525
01:36:27,746 --> 01:36:31,166
오늘은 평소보다
좀 풀어주네?
1526
01:36:34,670 --> 01:36:35,878
죽지 말아요
1527
01:36:36,880 --> 01:36:39,007
둘 다 살아서
돌아가는 거야
1528
01:37:07,034 --> 01:37:08,619
위협 요소는
아직 안 보여요
1529
01:37:08,871 --> 01:37:10,163
무전 감시 중이고
1530
01:37:10,288 --> 01:37:13,041
역감시에 대비해서
외부 교신 차단했어요
1531
01:37:13,167 --> 01:37:14,585
혼자 왔을 리 없어요
1532
01:37:14,667 --> 01:37:16,836
카르텔이니까
떼로 몰려왔겠지
1533
01:37:17,462 --> 01:37:19,088
마커스가 뒤쪽으로
이동 중이에요
1534
01:37:19,213 --> 01:37:21,550
마커스, 공중에서
지켜보고 있어요
1535
01:37:21,675 --> 01:37:23,469
아직 안 보여
1536
01:37:23,594 --> 01:37:24,677
가까이 갈게
1537
01:37:33,186 --> 01:37:35,646
이달고 궁전
1538
01:38:08,680 --> 01:38:09,972
안녕, 릭키
1539
01:38:10,890 --> 01:38:12,850
마이크라고
불러야 할까?
1540
01:38:12,975 --> 01:38:14,268
안녕, 이사벨
1541
01:38:32,121 --> 01:38:33,538
꼼꼼하게 안 뒤지네
1542
01:38:36,582 --> 01:38:39,335
당신 손길에
녹아내리던 날이 있었지
1543
01:38:39,795 --> 01:38:41,337
저 여자는
내가 죽일 거야
1544
01:38:44,132 --> 01:38:44,966
갖고 있어
1545
01:38:48,302 --> 01:38:49,137
어디 있지?
1546
01:38:50,930 --> 01:38:52,807
우리 여기
자주 왔잖아
1547
01:38:53,350 --> 01:38:54,977
당신이
죽길 바랐지만
1548
01:38:55,519 --> 01:38:57,104
살아남았네
1549
01:38:58,354 --> 01:39:01,149
내가 너무 강하게
만들었나봐
1550
01:39:02,192 --> 01:39:03,402
아니면...
1551
01:39:04,862 --> 01:39:07,197
죽음의 성녀의
뜻일지도 모르고
1552
01:39:10,242 --> 01:39:12,994
우린 다시 한번
만날 운명이었어
1553
01:39:13,119 --> 01:39:15,706
무슨 막장 드라마 찍냐?
1554
01:39:26,425 --> 01:39:28,177
이건 내가 갖고 있지
1555
01:39:30,261 --> 01:39:31,262
젠장
1556
01:39:32,346 --> 01:39:33,347
모든 교신이 끊겼어요
1557
01:39:34,140 --> 01:39:35,433
젠장, AMMO?
1558
01:39:35,559 --> 01:39:36,435
마커스, 응답해요
1559
01:39:36,560 --> 01:39:37,519
젠장
1560
01:39:38,060 --> 01:39:38,936
우리 교신을
방해하고 있어요
1561
01:39:39,061 --> 01:39:40,939
우릴 눈치챈 거예요
일났는데요
1562
01:39:41,064 --> 01:39:41,898
복구가 안 돼요
1563
01:39:42,024 --> 01:39:44,318
주파수 밖에 있는
베이비 베리는 괜찮아
1564
01:39:44,943 --> 01:39:46,653
이제 우리 둘뿐이야
1565
01:39:47,570 --> 01:39:49,907
아들 있단 얘기
왜 안 했어?
1566
01:39:55,871 --> 01:39:57,413
했으면 어쨌을 건데?
1567
01:39:58,498 --> 01:39:59,373
내가 돌봤겠지
1568
01:40:00,542 --> 01:40:01,877
날 돌본 것처럼?
1569
01:40:07,548 --> 01:40:09,342
깜짝선물처럼
말하려고 했어
1570
01:40:10,551 --> 01:40:12,054
같이 도망친 후에
1571
01:40:21,270 --> 01:40:22,688
전술팀이 있어요
1572
01:40:23,189 --> 01:40:25,024
20, 30명이
포위 중이에요
1573
01:40:25,149 --> 01:40:26,234
가야 돼요
1574
01:40:26,359 --> 01:40:27,443
대안 진입로는?
1575
01:40:27,569 --> 01:40:30,823
여기 공기가 차가워요
세탁실 환풍구 같아요
1576
01:40:31,030 --> 01:40:32,949
우리 아들에게
어떻게 이래?
1577
01:40:33,117 --> 01:40:34,368
내 아들이야
1578
01:40:34,493 --> 01:40:35,786
걔는 날
누구로 아는데?
1579
01:40:35,911 --> 01:40:37,538
제대로 알고 있지
1580
01:40:37,829 --> 01:40:40,498
겁쟁이, 배신자
1581
01:40:43,460 --> 01:40:44,502
이러지 마
1582
01:40:54,680 --> 01:40:56,306
계속 가, 형사님
1583
01:41:05,356 --> 01:41:06,817
여기 보이지?
1584
01:41:07,024 --> 01:41:08,277
총 버려
1585
01:41:09,153 --> 01:41:10,612
해봐!
1586
01:41:10,738 --> 01:41:11,989
해봐!
1587
01:41:12,363 --> 01:41:13,531
어쩔 거야?
1588
01:41:13,657 --> 01:41:14,824
'하스타 엘 푸에고'
1589
01:41:15,576 --> 01:41:16,577
푸에고인지 뭔지
1590
01:41:16,702 --> 01:41:17,994
- 쏜다는 거잖아
- 닥쳐
1591
01:41:18,119 --> 01:41:19,412
아니, 좀...
1592
01:41:19,537 --> 01:41:22,582
쟤랑 얘기 좀 해
인생이 뒤집어질 얘기야
1593
01:41:22,707 --> 01:41:24,625
- 입 다물어
- 총에서 힘 빼고
1594
01:41:24,752 --> 01:41:25,836
- 힘 빼
- 마커스, 진정해
1595
01:41:25,961 --> 01:41:30,257
마이크, 이 난장판은
소통의 부재 때문이야
1596
01:41:30,340 --> 01:41:31,675
쟤 얘기 좀 들어
1597
01:41:31,800 --> 01:41:33,635
듣기 싫겠지만
그래도 들어야 돼
1598
01:42:00,119 --> 01:42:01,412
젠장
1599
01:42:05,333 --> 01:42:07,293
마이크
헬기로 가고 있어
1600
01:42:10,797 --> 01:42:11,798
마커스!
1601
01:42:19,347 --> 01:42:20,765
안경 좀 껴!
1602
01:42:20,890 --> 01:42:23,268
뭐 하고 자빠졌어?
네가 잘못 던졌잖아
1603
01:42:27,980 --> 01:42:29,190
마이크, 조심해!
1604
01:42:33,028 --> 01:42:34,570
안경 진작 쓸걸
1605
01:42:34,695 --> 01:42:36,739
내가 몇년째 말했잖아
1606
01:42:43,831 --> 01:42:45,707
젠장!
완전 HD야
1607
01:42:49,837 --> 01:42:51,338
가! 가!
1608
01:42:58,011 --> 01:42:59,888
12시 방향!
1609
01:43:12,984 --> 01:43:14,652
가! 가!
1610
01:43:22,828 --> 01:43:25,497
이사벨과 그놈이
위로 올라갔어
1611
01:43:25,622 --> 01:43:26,623
엄호할 수 있겠어?
1612
01:43:27,248 --> 01:43:29,585
- 켈리, 우측으로 돌아가!
- 네!
1613
01:43:29,752 --> 01:43:31,462
레이프, 왼쪽으로 가!
1614
01:43:31,587 --> 01:43:32,588
알았어요!
1615
01:43:32,712 --> 01:43:34,965
- 돈, 레이프 따라가
- 네
1616
01:43:35,090 --> 01:43:38,342
어이, 덩치
사람 좀 패줘
1617
01:43:38,469 --> 01:43:40,052
심리상담비는
내가 댈게
1618
01:43:40,470 --> 01:43:42,555
꼭 시켜주셔야 해요
1619
01:43:42,680 --> 01:43:43,723
나만 믿어
1620
01:43:43,849 --> 01:43:45,350
난 가운데서
1621
01:43:45,475 --> 01:43:47,478
- 계단으로 밀어붙일게요
- 계단 쪽 밀어붙여
1622
01:43:48,020 --> 01:43:49,229
그래요
1623
01:43:49,354 --> 01:43:51,690
좋은 작전이야, 경위님
1624
01:43:51,689 --> 01:43:53,024
당신도, 형사님
1625
01:43:53,649 --> 01:43:55,485
뼛속까지
등신은 아니었네
1626
01:43:55,610 --> 01:43:56,653
신호 기다려!
1627
01:43:58,322 --> 01:43:59,323
개시!
1628
01:44:04,453 --> 01:44:05,579
변신!
1629
01:44:20,135 --> 01:44:21,136
가!
1630
01:44:26,100 --> 01:44:27,017
젠장!
1631
01:44:31,479 --> 01:44:32,480
젠장
1632
01:44:33,399 --> 01:44:35,317
쏴! 쏴버려!
1633
01:44:35,442 --> 01:44:36,693
저기다!
1634
01:45:05,346 --> 01:45:07,724
헬기는 뭔 수로
구해오는 거야?
1635
01:45:34,626 --> 01:45:35,711
마이크!
1636
01:45:36,670 --> 01:45:38,672
- 파일럿 노려!
- 프로펠러 노려!
1637
01:45:41,341 --> 01:45:43,635
- 뭐 조준하는 거야?
- 파일럿!
1638
01:45:44,344 --> 01:45:46,846
프로펠러 쏘라고!
파일럿 쐈다간
1639
01:45:48,515 --> 01:45:49,475
잡았다!
1640
01:45:56,023 --> 01:45:57,983
- 젠장!
- 젠장!
1641
01:46:02,654 --> 01:46:05,741
젠장, 너네 가족
싹 다 또라이야
1642
01:46:21,506 --> 01:46:24,092
건물이 무너져
빨리 나가야 돼!
1643
01:46:24,217 --> 01:46:25,885
마이크! 마커스!
1644
01:46:26,345 --> 01:46:27,429
망할
1645
01:46:44,738 --> 01:46:46,490
무릎 꿇어, 이사벨
1646
01:46:53,454 --> 01:46:54,622
마이크!
1647
01:47:22,525 --> 01:47:24,862
마녀에게 주는
주님의 참교육이다
1648
01:48:27,091 --> 01:48:28,175
아르만도
1649
01:48:31,302 --> 01:48:32,679
넌 내 아들이야
1650
01:48:37,475 --> 01:48:38,935
넌 내 아들이야
1651
01:48:42,271 --> 01:48:43,481
싸우기 싫다
1652
01:49:04,002 --> 01:49:05,337
누워 있어
1653
01:49:07,797 --> 01:49:09,215
누워 있으라니까
1654
01:49:15,346 --> 01:49:16,722
난 몰랐어
1655
01:49:17,349 --> 01:49:18,725
진작 알았다면
1656
01:49:27,943 --> 01:49:30,487
마이크
뭐 하는 거야?
1657
01:49:33,823 --> 01:49:40,079
내 진심으로 저 녀석의
영혼을 꿰뚫어 보려고
1658
01:49:40,831 --> 01:49:45,793
안 돼, 마이크
그땐 내가 그냥...
1659
01:49:55,679 --> 01:49:56,846
당신 누구야?
1660
01:49:58,347 --> 01:49:59,475
말했잖아
1661
01:50:00,934 --> 01:50:02,060
거짓말
1662
01:50:12,820 --> 01:50:13,947
마지막 기회야
1663
01:50:17,618 --> 01:50:18,660
당신 누구야?
1664
01:50:21,579 --> 01:50:22,789
네 엄마한테 물어봐
1665
01:50:32,006 --> 01:50:33,591
이 말 사실이에요?
1666
01:50:36,427 --> 01:50:39,139
상관없어
네겐 무의미한 사람이야
1667
01:50:39,347 --> 01:50:41,766
불난 거 안 보여?
1668
01:50:41,891 --> 01:50:44,185
- 우리 일단 나가서...
- 닥쳐!
1669
01:50:44,978 --> 01:50:46,020
이 사람 누구예요?
1670
01:50:46,270 --> 01:50:47,105
말해!
1671
01:50:47,105 --> 01:50:48,273
말해, 엄마
1672
01:50:51,777 --> 01:50:53,362
내 아버지예요?
1673
01:50:56,030 --> 01:50:57,365
내 아버지예요?
1674
01:50:58,242 --> 01:50:59,243
그래
1675
01:51:02,453 --> 01:51:03,746
죽여
1676
01:51:14,341 --> 01:51:15,426
안 돼요, 잠깐만!
1677
01:51:15,551 --> 01:51:16,427
젠장
1678
01:51:47,623 --> 01:51:51,127
누워, 누워
1679
01:51:58,051 --> 01:51:59,470
마이크, 나가야 돼
1680
01:51:59,552 --> 01:52:02,055
마이크
당장 나가야 돼요!
1681
01:52:02,180 --> 01:52:03,556
마이크, 나가야 돼!
1682
01:52:10,980 --> 01:52:12,065
꽉 잡아!
1683
01:52:12,190 --> 01:52:13,483
꽉 잡아!
1684
01:52:13,609 --> 01:52:14,860
젠장
1685
01:52:15,485 --> 01:52:17,570
마이크, 놓지 마!
놓으면 안 돼!
1686
01:52:18,404 --> 01:52:19,572
젠장
1687
01:52:20,073 --> 01:52:21,240
내가 잡았어
1688
01:52:22,367 --> 01:52:24,244
마이크
그쪽으로 못 가요
1689
01:52:24,869 --> 01:52:26,121
못 버티겠어
1690
01:52:28,414 --> 01:52:31,126
올려줘!
이렇게 죽기 싫어
1691
01:52:35,213 --> 01:52:36,715
마이크
나 미끄러져
1692
01:52:40,844 --> 01:52:42,136
어서
1693
01:52:43,180 --> 01:52:45,807
얼른!
엉덩이가 익고 있어
1694
01:52:53,314 --> 01:52:55,192
빨리 빠져나가요!
1695
01:53:07,787 --> 01:53:10,123
흉부에 총상!
치료 좀 해줘
1696
01:53:10,248 --> 01:53:11,207
지금 가요!
1697
01:53:11,332 --> 01:53:12,291
젠장
1698
01:53:12,417 --> 01:53:14,001
- 내가 볼게요
- 눕혀
1699
01:53:14,837 --> 01:53:16,088
외상 드레싱 가져와
1700
01:53:16,212 --> 01:53:17,171
네
1701
01:53:25,764 --> 01:53:26,806
진정해
1702
01:53:27,515 --> 01:53:32,311
앞으로 잘 풀릴 거라
장담할 순 없지만
1703
01:53:33,814 --> 01:53:36,817
어떻게 되든
내가 옆에 있을게
1704
01:53:41,447 --> 01:53:42,573
욘석아
1705
01:53:43,030 --> 01:53:44,742
내가 마커스 삼촌이다
1706
01:53:45,993 --> 01:53:48,203
그건 나중에 얘기하자
1707
01:54:04,677 --> 01:54:07,221
축하해요, 리타!
1708
01:54:15,146 --> 01:54:17,940
- 어쩜 좋아
- 좋은데
1709
01:54:18,067 --> 01:54:19,068
- 좋네
- 그래
1710
01:54:19,193 --> 01:54:21,987
이제 잔을 듭시다
1711
01:54:22,112 --> 01:54:23,489
새 반장님을 위해
1712
01:54:23,613 --> 01:54:24,739
새 반장님을 위해
1713
01:54:26,824 --> 01:54:28,202
우리 엄마가
안부 전하래요
1714
01:54:29,078 --> 01:54:30,537
뒤끝 오래 가네
1715
01:54:30,662 --> 01:54:33,082
저도 좋은 소식 있어요
1716
01:54:33,207 --> 01:54:34,249
심리치료 시작했는데
1717
01:54:34,373 --> 01:54:36,292
상담사가 진짜 좋아요
1718
01:54:36,460 --> 01:54:38,712
그룹 상담을
받아도 좋겠어요
1719
01:54:38,837 --> 01:54:39,713
진짜 좋아요
1720
01:54:39,712 --> 01:54:42,048
- 그래, 그래
- 그래, 하자
1721
01:54:42,173 --> 01:54:44,217
마커스
잠깐 좀 보자
1722
01:54:44,592 --> 01:54:46,095
그건 생각해볼게
1723
01:54:47,011 --> 01:54:48,721
집단 상담을 가잔다
1724
01:54:48,846 --> 01:54:51,516
- 난 안 가
- 나도 안 가
1725
01:54:54,811 --> 01:54:56,438
저기...
1726
01:54:56,979 --> 01:54:59,899
서로 이딴 소리
잘 안 하지만
1727
01:55:01,652 --> 01:55:02,819
고마워
1728
01:55:04,488 --> 01:55:06,280
나한테는
고마워할 거 없어
1729
01:55:07,073 --> 01:55:08,991
퇴직하고 싶으면
1730
01:55:09,451 --> 01:55:13,247
이번엔 안 막을게
1731
01:55:13,372 --> 01:55:18,252
넌 쉴 자격 있어
내가 옆에서 도와줄게
1732
01:55:18,377 --> 01:55:20,337
근데 너 한 가지
잊었나보네
1733
01:55:20,962 --> 01:55:22,965
우린 '영원히'랬잖아
1734
01:55:23,548 --> 01:55:24,550
영원히
1735
01:55:28,804 --> 01:55:30,180
우리 조카 손주
1736
01:55:30,305 --> 01:55:33,475
네, 우리 마커스
방금 일어났어요
1737
01:55:33,600 --> 01:55:35,602
이걸 깜빡했네
1738
01:55:36,478 --> 01:55:37,895
깜짝선물이야
1739
01:55:38,604 --> 01:55:40,815
메리언 스프링스 리조트
3일 숙박권
1740
01:55:40,940 --> 01:55:45,403
마사지 받던 날
사과도 할 겸
1741
01:55:45,779 --> 01:55:48,198
오붓하게 다녀오자
1742
01:55:48,323 --> 01:55:50,075
- 오붓하게
- 근데 여보
1743
01:55:50,199 --> 01:55:52,577
메건이랑 레지가
신혼여행 중이잖아
1744
01:55:52,869 --> 01:55:57,082
애는 내가 AMMO랑
보고 있을게
1745
01:55:57,207 --> 01:55:59,376
테레사랑 가서
놀다 와
1746
01:55:59,501 --> 01:56:01,170
비아그라 있지?
1747
01:56:01,295 --> 01:56:02,921
그런 거 필요 없어
1748
01:56:03,212 --> 01:56:04,756
너 안경도
필요 없댔잖아
1749
01:56:04,881 --> 01:56:06,632
아기 안은 모습이
잘 어울리네요
1750
01:56:07,341 --> 01:56:09,510
아이 안은 모습이
잘 어울려요
1751
01:56:09,761 --> 01:56:11,679
- 그래?
- 그래요
1752
01:56:13,140 --> 01:56:15,267
괜찮죠?
우리 그만 가자
1753
01:56:15,809 --> 01:56:17,644
잠깐, 안 돼
1754
01:56:17,770 --> 01:56:19,730
무슨 소리야?
같이 보자니까
1755
01:56:19,729 --> 01:56:20,772
난 일해야죠
1756
01:56:21,148 --> 01:56:23,358
내일 와인 가지고
들를게요
1757
01:56:23,484 --> 01:56:25,027
- 리타, 장난하지 말고
- 필요할걸요
1758
01:56:25,027 --> 01:56:26,819
- 너네도 찬성했잖아
- 안녕
1759
01:56:26,944 --> 01:56:28,362
- 같이 봐준다면서
- 마커스
1760
01:56:28,488 --> 01:56:29,781
차에 있을게
1761
01:56:29,907 --> 01:56:31,574
엄마한테
문자 좀 보내요
1762
01:56:31,574 --> 01:56:34,243
그래, 이 썅...
아니다
1763
01:56:34,869 --> 01:56:36,079
그래, 그래
1764
01:56:38,164 --> 01:56:41,627
나쁜 녀석들, 나쁜 녀석들
뭐 어쩔 건데?
1765
01:56:41,752 --> 01:56:45,130
자신있으면
와서 덤벼봐
1766
01:56:48,716 --> 01:56:52,345
아니, 후손들에겐
그러면 안 돼
1767
01:56:53,096 --> 01:56:55,181
똑바로 불러줘야지
1768
01:56:55,556 --> 01:56:59,060
나쁜 녀석들, 나쁜 녀석들
뭐 어쩔 건데?
1769
01:56:59,185 --> 01:57:01,979
자신있으면
와서 덤벼봐
1770
01:57:06,609 --> 01:57:07,652
나 간다
1771
01:57:14,326 --> 01:57:18,913
나쁜 녀석들 : 포에버
1772
01:57:34,595 --> 01:57:35,930
어떻게 지내?
1773
01:57:36,515 --> 01:57:37,850
빚을 갚고 있지
1774
01:57:39,976 --> 01:57:41,060
큰 빚
1775
01:57:44,439 --> 01:57:48,152
어느 정도 갚으면
기회가 찾아올지 몰라
1776
01:57:48,777 --> 01:57:50,279
관심 있어?
1777
01:57:52,739 --> 01:57:53,740
그래
1778
01:58:12,050 --> 01:58:14,094
아저씨 같으면
마녀랑 콘돔 없이 해요?
1779
01:58:15,511 --> 01:58:16,679
안 하죠
1780
01:58:18,849 --> 01:58:20,601
안 한대잖아, 마이크
1781
01:58:21,110 --> 01:58:26,117
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1782
02:03:50,139 --> 02:03:52,141
자막 번역: 황석희