1 00:00:44,477 --> 00:00:49,477 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:13,698 --> 00:01:14,700 마이크! 3 00:01:15,617 --> 00:01:16,701 이게 뭐 하는 짓이야? 4 00:01:16,951 --> 00:01:18,203 운전이라는 거야 마커스 5 00:01:23,459 --> 00:01:24,376 속도 늦춰 6 00:01:25,209 --> 00:01:26,419 뭐? 4분? 7 00:01:26,670 --> 00:01:27,713 속도 올려 8 00:01:27,962 --> 00:01:31,132 속도 올리고 늦추고 동시에 하라고? 9 00:01:34,010 --> 00:01:35,344 콜린스가에서 남쪽으로 간다 10 00:01:37,346 --> 00:01:39,015 22번가로 빠르게 접근 중 11 00:01:39,141 --> 00:01:41,185 알았다 공중에서도 확인 12 00:01:43,936 --> 00:01:45,188 마이크! 13 00:01:52,195 --> 00:01:53,322 토할 거 같아 14 00:01:53,572 --> 00:01:55,365 어디 하기만 해봐 15 00:01:55,615 --> 00:01:57,659 커스텀 가죽 시트야 도로 삼켜 16 00:02:03,498 --> 00:02:05,375 6번가 차단 중이다 17 00:02:05,501 --> 00:02:07,419 - 저기서 꺾었어야지 - 젠장! 18 00:02:07,668 --> 00:02:10,881 넌 내비게이션 하라고 거기 앉힌 거야 19 00:02:11,131 --> 00:02:13,800 안경은 어쨌어? 안경 좀 쓰라니까 20 00:02:13,925 --> 00:02:16,469 - 안경 필요 없어 - 개뿔도 안 보이면서 21 00:02:16,594 --> 00:02:19,348 - 마이크, 마이크 - 진정해 22 00:02:19,473 --> 00:02:20,974 - 버스, 버스, 버스! - 진정해 23 00:02:36,198 --> 00:02:38,534 미안! 백인 부자 여러분 24 00:02:38,658 --> 00:02:41,203 그냥 흑인 아니고 경찰이야! 25 00:02:41,453 --> 00:02:43,247 이따가 알아서 세울게 26 00:03:05,352 --> 00:03:08,146 배트모빌 가져와도 이렇겐 못 할걸 27 00:03:14,110 --> 00:03:17,197 나 내려줘 빌어처먹을 놈아 28 00:03:27,373 --> 00:03:29,793 - 야! - 젠장 29 00:03:31,336 --> 00:03:32,337 뭐야, 인마 30 00:03:32,462 --> 00:03:33,796 막 문질러봐 31 00:03:33,921 --> 00:03:36,133 아니 네가 문질러야지 32 00:03:36,633 --> 00:03:37,718 - 경찰입니다! - 지나갈게요 33 00:03:37,842 --> 00:03:39,762 - 마이애미 경찰이에요 - 비켜주세요 34 00:03:39,887 --> 00:03:41,263 - 경찰입니다 - 가! 가! 35 00:03:42,181 --> 00:03:43,265 미안해요 36 00:03:46,727 --> 00:03:47,936 아빠! 37 00:03:49,020 --> 00:03:49,979 세상에 38 00:03:50,938 --> 00:03:52,524 너 할아버지 됐네 39 00:03:54,776 --> 00:03:59,489 나쁜 녀석들 : 포에버 40 00:04:05,120 --> 00:04:07,331 - 여보, 얘 좀 봐 - 그러게 41 00:04:07,455 --> 00:04:09,290 내 눈 닮았네 42 00:04:10,000 --> 00:04:11,335 귀도 43 00:04:12,086 --> 00:04:15,213 그리고 이름은 마커스 마일스 버넷이야 44 00:04:15,631 --> 00:04:16,507 그건 내 이름인데 45 00:04:16,882 --> 00:04:17,800 얘 이름도 그래요 46 00:04:18,175 --> 00:04:19,718 아빠 이름 따기로 했어요 47 00:04:19,968 --> 00:04:20,843 레지의 생각이었어요 48 00:04:23,471 --> 00:04:25,348 장인어른에 대한 존경의 표현입니다 49 00:04:25,766 --> 00:04:26,641 허락해주십시오 50 00:04:26,641 --> 00:04:27,600 좋아 51 00:04:28,351 --> 00:04:31,813 그래도 우리 딸 울리면 죽는 거야 52 00:04:32,189 --> 00:04:34,024 마이크 삼촌 안아보실래요? 53 00:04:34,983 --> 00:04:37,735 아니, 삼촌은 못 안겠다 54 00:04:40,406 --> 00:04:42,281 눈물 짜지 마 55 00:04:42,658 --> 00:04:43,658 - 그래도... - 그만 56 00:04:44,033 --> 00:04:46,577 - 애기 좀 봐 - 그만하라니까 57 00:04:46,954 --> 00:04:48,831 - 애기 좀 봐 - 안 되겠다 58 00:04:48,956 --> 00:04:51,040 그칠 때까지 나갔다 올게 59 00:04:53,084 --> 00:04:55,420 마이크, 내 새끼래 60 00:04:55,420 --> 00:04:57,046 괜찮아 61 00:04:58,882 --> 00:05:01,509 산타 마리아 익스코텔 감옥 멕시코 62 00:05:11,478 --> 00:05:12,646 빨리들 움직여! 63 00:05:13,480 --> 00:05:14,648 쓸모없는 것들 64 00:05:15,189 --> 00:05:16,733 빨리빨리! 65 00:05:19,944 --> 00:05:20,945 아레타스 66 00:05:23,449 --> 00:05:24,449 아레타스? 67 00:05:51,100 --> 00:05:52,019 경보 68 00:05:52,144 --> 00:05:53,312 뛰어! 69 00:06:30,891 --> 00:06:32,141 저건 또 뭐야? 70 00:06:41,192 --> 00:06:42,568 구급차 세워! 71 00:07:18,689 --> 00:07:19,689 엄마 72 00:07:21,524 --> 00:07:22,483 내 아들 73 00:07:32,536 --> 00:07:34,997 멕시코 시티 74 00:07:35,956 --> 00:07:37,958 아버지의 죽음을 슬퍼하진 마 75 00:07:43,838 --> 00:07:47,091 갇혀 있던 것보단 자유로울 테니까 76 00:07:50,887 --> 00:07:54,474 네 아빠가 남긴 마지막 선물이야 77 00:07:55,141 --> 00:07:59,353 너도 다 컸으니 이제 때가 됐지 78 00:07:59,521 --> 00:08:03,067 가문의 명예를 되찾아야 해 79 00:08:05,319 --> 00:08:10,699 네 아버지는 잡히기 전에 수백만 달러를 숨겼어 80 00:08:11,033 --> 00:08:13,285 이게 숨겨둔 곳 좌표야 81 00:08:24,045 --> 00:08:25,630 우리 것들을 되찾아야지 82 00:08:31,720 --> 00:08:34,514 이 돈만 있으면 복수할 수 있어 83 00:08:36,682 --> 00:08:38,811 우리 가족을 무너뜨린 놈들도 84 00:08:39,852 --> 00:08:42,688 사냥당하는 기분을 느껴봐야지 85 00:08:42,940 --> 00:08:44,983 바르가스 검사 마약상의 진술 86 00:08:45,109 --> 00:08:47,485 법의학 전문가 레온 소렌슨 판사 87 00:08:47,610 --> 00:08:49,529 추격전에서 맹활약한 마이크 로리 형사 88 00:08:51,740 --> 00:08:54,243 이놈은 마지막에 죽이는 거야 89 00:08:57,955 --> 00:08:59,456 이리 와, 마커스 90 00:08:59,581 --> 00:09:03,168 오늘은 이 친구를 축하하는 자리야 91 00:09:03,626 --> 00:09:06,754 언젠가 네 손자가 92 00:09:06,839 --> 00:09:10,551 이 잘난 할아버지의 발자취를 따라 93 00:09:11,427 --> 00:09:14,303 우리 도시를 지켜주길 빌자고 94 00:09:14,554 --> 00:09:15,430 마커스를 위해 95 00:09:16,807 --> 00:09:17,682 마커스를 위해! 96 00:09:17,682 --> 00:09:20,561 마커스 버넷의 이름이 97 00:09:20,686 --> 00:09:23,980 범죄자들에게 대대손손 악몽처럼 각인되길 98 00:09:27,234 --> 00:09:29,528 고마워, 고마워 99 00:09:29,903 --> 00:09:33,740 마이크와 난 25년이나 이 거리를 지켰어 100 00:09:34,365 --> 00:09:36,492 이곳에 보탬이 됐다고 믿고 싶어 101 00:09:36,744 --> 00:09:38,704 너희들 전부 최고야 102 00:09:39,078 --> 00:09:40,288 고마워 103 00:09:40,538 --> 00:09:41,622 정말 영광이었어 104 00:09:43,000 --> 00:09:43,917 마커스! 105 00:09:43,917 --> 00:09:48,881 마커스! 마커스! 106 00:09:49,965 --> 00:09:52,009 마이애미 항 107 00:09:54,260 --> 00:09:56,262 아빠가 돈을 여기 묻었다고? 108 00:09:56,346 --> 00:09:58,765 비어 있으면 돈 구해다 빚 갚아 109 00:09:59,640 --> 00:10:01,058 세상에나 110 00:10:05,813 --> 00:10:07,106 바다에 묻힌 보물이라니 111 00:10:07,482 --> 00:10:09,567 소문은 들었지만 진짜였네 112 00:10:10,318 --> 00:10:12,904 빚 갚을 돈으론 충분하겠지 113 00:10:13,404 --> 00:10:14,781 남을 거야 114 00:10:16,825 --> 00:10:19,161 이게 네 몫이지 115 00:10:20,328 --> 00:10:21,204 뭐라고? 116 00:10:22,246 --> 00:10:24,123 얘기된 거잖아 117 00:10:24,249 --> 00:10:25,459 다시 흥정하자고 118 00:10:26,460 --> 00:10:27,461 어이쿠 119 00:10:39,764 --> 00:10:40,890 어이쿠 120 00:10:42,183 --> 00:10:43,351 이리 와 121 00:10:45,269 --> 00:10:46,355 날 봐 122 00:10:47,605 --> 00:10:49,274 난 두 번 흥정 안 해 123 00:10:53,695 --> 00:10:56,073 이 구역은 우리 패밀리가 다시 관리한다 124 00:10:57,032 --> 00:10:59,785 충성스러운 직원들이 좀 필요한데 125 00:11:00,159 --> 00:11:01,411 취직할 사람? 126 00:11:02,870 --> 00:11:04,331 치과보험은 들어주나? 127 00:11:09,336 --> 00:11:10,754 다시 말해봐 128 00:11:12,255 --> 00:11:13,714 진정해 129 00:11:19,178 --> 00:11:20,847 방금 연봉 올랐어 130 00:11:21,597 --> 00:11:23,224 저 돈다발부터 정리해 131 00:11:24,559 --> 00:11:25,351 알았어? 132 00:11:25,519 --> 00:11:26,687 그래 133 00:11:32,400 --> 00:11:34,068 이제 넌 내 부하야 134 00:11:36,071 --> 00:11:37,572 애들 단속 잘해 135 00:11:37,572 --> 00:11:39,949 성질 건드리면 죽여버릴 거니까 136 00:11:43,370 --> 00:11:46,206 구경만 하지 말고 빨리 돈 날라! 137 00:11:48,792 --> 00:11:49,918 서둘러! 138 00:11:51,836 --> 00:11:52,962 엄마 139 00:11:53,422 --> 00:11:54,548 아르만도 140 00:11:55,048 --> 00:11:56,341 이제 우리 거예요 141 00:11:56,591 --> 00:11:57,467 빠르네 142 00:11:57,717 --> 00:11:59,469 작전 본부도 하나 구했어요 143 00:11:59,970 --> 00:12:03,264 그쪽에서 오래 살더니 말투도 미국인 같네 144 00:12:07,936 --> 00:12:09,187 난 그만둘 거야 145 00:12:09,772 --> 00:12:11,190 또 시작이네 146 00:12:11,440 --> 00:12:13,358 이번엔 진짜야 147 00:12:13,609 --> 00:12:16,778 손자 눈을 보니까 도저히 안 되겠어 148 00:12:17,153 --> 00:12:19,907 걔 크는 거 보면서 늙고 싶어 149 00:12:20,948 --> 00:12:23,618 집에서 살이나 찌고 살림 다 부수는데 150 00:12:23,744 --> 00:12:25,370 테레사가 좋아하겠냐 151 00:12:25,913 --> 00:12:28,956 우린 앞으로 살날이 더 많아 152 00:12:29,207 --> 00:12:31,459 이젠 진짜로 다르게 살 때야 153 00:12:31,793 --> 00:12:34,295 그건 네 생각이지 난 지금이 최고야 154 00:12:34,671 --> 00:12:36,048 너 요새 수염도 염색하잖아 155 00:12:37,006 --> 00:12:37,840 뭐? 156 00:12:37,841 --> 00:12:38,841 수염 염색하잖아 157 00:12:38,966 --> 00:12:40,885 수염 염색 안 해 158 00:12:41,010 --> 00:12:43,639 '미드나잇 코코아빈' 컬러 내가 모를까봐? 159 00:12:43,764 --> 00:12:45,182 - 선 넘지 마라 - 모를 줄 알아? 160 00:12:45,307 --> 00:12:46,225 선 넘지 마 161 00:12:46,350 --> 00:12:47,935 하나만 물어보자 162 00:12:48,059 --> 00:12:52,063 러닝셔츠랑 시체 더미만 남기고 죽고 싶어? 163 00:12:52,438 --> 00:12:54,149 제일 중요한 건 가족인 거 몰라? 164 00:12:54,524 --> 00:12:56,985 - 안녕, 할아버지 - 리타 165 00:12:57,110 --> 00:12:58,946 아니, 할빠 할빠로 불러달래 166 00:12:59,071 --> 00:13:00,239 - 할빠? - 응 167 00:13:00,364 --> 00:13:01,490 사진 있어요, 할빠? 168 00:13:01,615 --> 00:13:03,408 - 당연히 있지 - 어디 봐요 169 00:13:03,533 --> 00:13:04,784 여기 170 00:13:06,662 --> 00:13:08,205 귀가 쏙 뺐네! 171 00:13:08,330 --> 00:13:09,415 내 손자니까 172 00:13:09,539 --> 00:13:12,625 - 내 손자야 - 예뻐라, 귀여워요 173 00:13:12,750 --> 00:13:15,336 축하해, 경위님 174 00:13:15,754 --> 00:13:17,965 AMMO 팀장으로 발령 났다던데 175 00:13:17,965 --> 00:13:20,716 축하해 AMMO가 뭔데? 176 00:13:20,967 --> 00:13:22,927 마이애미 경찰 첨단 작전부 177 00:13:23,302 --> 00:13:26,139 새 전술과 수사법으로 훈련된 정예 팀이에요 178 00:13:26,639 --> 00:13:28,516 늙다리들은 물갈이되는 거지 179 00:13:28,892 --> 00:13:30,352 후배들 가르치면 되죠 180 00:13:31,269 --> 00:13:33,896 진심으로 정말 축하해요 181 00:13:34,022 --> 00:13:34,982 고마워 182 00:13:41,238 --> 00:13:43,866 왔어? 183 00:13:43,990 --> 00:13:46,784 다 왔네 어떻게 지내? 184 00:13:46,909 --> 00:13:48,453 이런 등신 185 00:13:48,578 --> 00:13:50,663 - 왜? - 너한테 딱이잖아 186 00:13:51,038 --> 00:13:52,875 더럽게 똑똑하지 187 00:13:53,000 --> 00:13:54,751 자신감 있지 야심 있지 188 00:13:54,876 --> 00:13:56,669 내 운명이 아니었어 189 00:13:56,794 --> 00:13:58,129 네 운명이 뭔데? 190 00:13:58,254 --> 00:14:00,298 청승맞게 혼자 늙어죽는 거? 191 00:14:00,673 --> 00:14:01,632 그렇게 부럽냐? 192 00:14:01,759 --> 00:14:03,594 결혼 몇 년차지? 20년? 193 00:14:03,719 --> 00:14:04,636 26년 194 00:14:04,761 --> 00:14:05,845 솔직히 말해봐 195 00:14:05,971 --> 00:14:07,431 마지막 섹스가 언제야? 196 00:14:07,514 --> 00:14:09,224 네가 알 거 없잖아 197 00:14:09,349 --> 00:14:10,517 내 말이 198 00:14:10,642 --> 00:14:13,020 좋은 여자를 몇이나 놓치게? 199 00:14:13,604 --> 00:14:17,232 맨날 연애나 하지 사랑해본 적 있어? 200 00:14:17,482 --> 00:14:18,483 당연하지 201 00:14:19,400 --> 00:14:20,693 사랑해봤어 202 00:14:21,736 --> 00:14:23,072 딱 한 번 203 00:14:23,197 --> 00:14:25,198 아주 오래전에 204 00:14:25,323 --> 00:14:26,532 말한 적 없잖아 205 00:14:26,658 --> 00:14:28,744 너한테 다 말하란 법 있냐? 206 00:14:28,869 --> 00:14:33,665 아무튼 난 100살까지 범죄자 쫓을 거야 207 00:14:33,916 --> 00:14:35,709 병원에서 그 꼴 보이고 208 00:14:35,833 --> 00:14:38,044 쫓긴 누굴 쫓아 209 00:14:38,169 --> 00:14:41,464 병원? 무슨 소리야? 병원이 왜? 210 00:14:41,548 --> 00:14:44,884 내 손자 보러 뛰어갈 때 나보다 느렸잖아 211 00:14:45,009 --> 00:14:48,471 내 엉덩이 보면서 따라왔으면서 212 00:14:48,554 --> 00:14:52,558 그러니까 달리기로 네가 이겼다고? 213 00:14:52,725 --> 00:14:54,144 그 말씀이지 214 00:14:54,269 --> 00:14:55,479 미치겠네 215 00:14:55,895 --> 00:14:58,399 노인네들의 오기만큼 슬픈 것도 없지 216 00:14:58,524 --> 00:15:01,818 스트레칭하지 마 그건 반칙이야 217 00:15:01,943 --> 00:15:02,944 누구한테 거실래요? 218 00:15:03,070 --> 00:15:05,280 십자인대 나간다에 50달러 걸지 219 00:15:06,407 --> 00:15:08,408 너도 걸어야지 뭐 걸 거야? 220 00:15:08,533 --> 00:15:10,369 내가 이기면 둘 다 퇴직하기 221 00:15:10,494 --> 00:15:13,247 퇴직서 내고 은퇴하는 거야 222 00:15:13,371 --> 00:15:17,208 좋아, 내가 이기면 은퇴 소리 접고 223 00:15:17,333 --> 00:15:19,252 바퀴 빠질 때까지 달리는 거야 224 00:15:19,336 --> 00:15:20,461 나쁜 녀석들이여 영원하라 225 00:15:21,337 --> 00:15:23,298 녀석들이라기엔 너무 늙었지 226 00:15:23,548 --> 00:15:25,466 반장님 구급차나 불러줘요 227 00:15:25,591 --> 00:15:28,010 얘 링거 꽂고 산소 줘야 하니까 228 00:15:28,136 --> 00:15:29,762 자기 얘기예요 229 00:15:29,763 --> 00:15:33,142 좋아, 준비하시고 출발! 230 00:15:33,350 --> 00:15:35,018 - 마커스, 이겨버려! - 와봐 231 00:15:35,144 --> 00:15:37,437 - 이길 수 있어! - 어디 있어? 232 00:15:37,562 --> 00:15:38,688 - 마커스! - 힘내봐! 233 00:15:41,774 --> 00:15:44,569 숨쉬어! 숨! 234 00:15:46,071 --> 00:15:47,072 오고 있냐? 235 00:15:56,874 --> 00:15:58,792 마이크! 236 00:16:05,798 --> 00:16:07,259 마이크, 마이크! 237 00:16:08,009 --> 00:16:09,427 - 구급차 불러! - 하워드 반장이야 238 00:16:09,552 --> 00:16:10,763 경관이 부상당했어 239 00:16:10,888 --> 00:16:13,348 700블록 오션 드라이브 240 00:16:13,514 --> 00:16:15,183 조금만 버텨 241 00:16:15,308 --> 00:16:16,726 - 참아요 - 젠장 242 00:16:16,851 --> 00:16:17,769 무슨 일이에요? 243 00:16:17,811 --> 00:16:21,105 - 구급차 불러! - 어떤 새끼 짓이야! 244 00:16:21,230 --> 00:16:22,274 마이크 245 00:16:22,774 --> 00:16:24,400 힘내요 죽으면 안 돼요 246 00:16:24,650 --> 00:16:26,069 - 주변 봉쇄해 - 마이크, 버텨 247 00:16:26,445 --> 00:16:27,653 구급차 불러! 248 00:16:28,029 --> 00:16:29,906 버텨, 마이크 249 00:16:29,907 --> 00:16:31,492 그놈 사진은 찍었어 250 00:16:35,245 --> 00:16:36,955 괜찮아 괜찮을 거야 251 00:16:37,456 --> 00:16:39,332 정신 차려, 인마 252 00:16:39,707 --> 00:16:42,376 힘내, 마이크 나 옆에 있어 253 00:17:06,151 --> 00:17:07,277 하나님 254 00:17:08,153 --> 00:17:09,654 저 마커스예요 255 00:17:12,574 --> 00:17:14,743 요새 과분하게 복을 많이 주셨는데 256 00:17:15,411 --> 00:17:18,455 교회를 정말 오랜만에 왔어요 257 00:17:18,579 --> 00:17:20,289 부활절에나 왔죠 258 00:17:20,415 --> 00:17:24,836 그런데 정말 관심까지 끊은 건 아니에요 259 00:17:24,961 --> 00:17:26,672 신앙을 버린 적은 없어요 260 00:17:27,839 --> 00:17:29,465 그저... 261 00:17:30,675 --> 00:17:35,096 우리가 했던 일 중에 부끄러운 것들이 있어서요 262 00:17:35,596 --> 00:17:38,307 살인하지 말라고 하셨지만 263 00:17:38,433 --> 00:17:40,726 나쁜 놈들이었어요 264 00:17:40,853 --> 00:17:42,312 전부 다 265 00:17:42,438 --> 00:17:46,400 마이크는 자기 인생을 살아보지도 못했어요 266 00:17:46,525 --> 00:17:48,902 아내도 없고 아이도 없어요 267 00:17:49,027 --> 00:17:50,946 딱하게 여기시고 268 00:17:51,070 --> 00:17:55,199 기회를 한 번만 더 주세요 269 00:17:55,576 --> 00:17:58,495 제 가장 친한 친구 270 00:17:58,871 --> 00:17:59,872 제 형제를 271 00:18:00,455 --> 00:18:04,333 살려만 주신다면 당신께 맹세하고 272 00:18:05,294 --> 00:18:08,338 다신 어떤 폭력도 휘두르지 않을게요 273 00:18:09,673 --> 00:18:10,798 평생 범죄와 싸워온 274 00:18:10,923 --> 00:18:15,095 경관이 총격을 당했습니다 275 00:18:15,220 --> 00:18:17,597 현장에선 총성과 함께 검은 오토바이가 목격됐습니다 276 00:18:17,722 --> 00:18:20,099 마이크 로리 형사는 위중한 상태로... 277 00:18:20,349 --> 00:18:21,267 AMMO 본부 278 00:18:21,268 --> 00:18:22,935 반장님께 수사 상황 브리핑해드려 279 00:18:23,228 --> 00:18:25,605 켈리 탄 분석 결과는? 280 00:18:25,730 --> 00:18:28,442 몸에 박힌 탄두를 보면 SS190이에요 281 00:18:28,817 --> 00:18:30,903 에르스탈의 P90이 그 구경인데 282 00:18:31,028 --> 00:18:33,905 이건 5.7X28mm 커스텀 아음속탄이에요 283 00:18:34,155 --> 00:18:35,365 누가 만든 건지 알아야겠어 284 00:18:35,615 --> 00:18:38,201 이미지 사이트도 감시 중이고 285 00:18:38,326 --> 00:18:40,537 FBI 감시 대상도 확인 중이에요 286 00:18:41,579 --> 00:18:43,749 내게 마이크는 아들이나 다름없어 287 00:18:46,460 --> 00:18:48,127 그 자식 잡아와 288 00:18:54,050 --> 00:18:55,760 나한테도 중요한 사건이야 289 00:18:57,429 --> 00:18:59,932 모든 능력을 동원해줘 알았지? 290 00:19:00,557 --> 00:19:01,642 알겠습니다 291 00:19:07,897 --> 00:19:09,565 멕시코 시티 292 00:19:09,982 --> 00:19:13,028 로리는 마지막에 죽이라고 했잖아 293 00:19:13,153 --> 00:19:14,863 알아서 할게요 294 00:19:15,321 --> 00:19:17,907 나도 나름대로 많이 배웠잖아요 295 00:19:18,032 --> 00:19:19,992 엄마에게 평생 배웠으니까 296 00:19:20,118 --> 00:19:22,788 그 경찰이 위험하지 딴놈들은 별거 없어요 297 00:19:22,871 --> 00:19:24,373 그렇게 못 알아들어? 298 00:19:24,498 --> 00:19:27,793 딴놈들 죽는 걸 보여주려던 거야 299 00:19:28,042 --> 00:19:29,335 일이나 마무리해 300 00:19:29,502 --> 00:19:31,295 다신 거역하지 말고! 301 00:19:42,974 --> 00:19:44,434 로드리고 바르가스 검사 302 00:19:46,353 --> 00:19:47,354 로드리고 바르가스 마이애미의 냉혈한 검사 303 00:19:58,656 --> 00:20:01,701 바르가스 전임 검사가 살해당했습니다 304 00:20:04,496 --> 00:20:06,582 마약국 전문가 닥터 잭 웨버 305 00:20:11,961 --> 00:20:14,173 마약국은 오늘 성명을 통해 306 00:20:14,298 --> 00:20:17,968 20년차 법의학 수사관 잭 웨버를 추모했습니다 307 00:20:22,931 --> 00:20:23,973 레온 소렌슨 판사 308 00:20:25,017 --> 00:20:25,893 데이드 카운티 법원 309 00:20:26,351 --> 00:20:27,311 찾았다 310 00:20:27,560 --> 00:20:29,812 또다른 처형식 살인으로 311 00:20:33,025 --> 00:20:36,778 레온 소렌슨 판사가 퇴근 중 살해됐습니다 312 00:20:48,957 --> 00:20:50,167 미드나잇 코코아빈 313 00:20:50,291 --> 00:20:53,252 법집행 기관과의 전쟁이 계속되고 있습니다 314 00:20:54,505 --> 00:20:56,632 이 살인사건 세 건은 315 00:20:56,757 --> 00:20:58,299 우리 건과 관련됐을 거예요 316 00:20:58,424 --> 00:21:00,134 법과의 전쟁이군 317 00:21:00,259 --> 00:21:01,470 마이크 사건과 동일범이에요 318 00:21:01,845 --> 00:21:03,096 어떻게 연결되는데? 319 00:21:03,221 --> 00:21:05,139 교통 카메라, 목격자 타이어 자국 320 00:21:05,265 --> 00:21:07,851 전부 똑같은 검정 오토바이예요 321 00:21:30,207 --> 00:21:34,336 6개월 후 322 00:21:39,549 --> 00:21:41,717 와주신 모든 분께 감사드립니다 323 00:21:41,844 --> 00:21:44,346 이 가족에게 큰 힘이 될 겁니다 324 00:21:45,931 --> 00:21:50,018 부부가 되었음을 선언합니다 신부에게 키스하세요 325 00:21:54,230 --> 00:21:57,192 이제 그만 좀 울어야 되는데 326 00:22:11,789 --> 00:22:13,332 아주 멋졌어요 327 00:22:13,459 --> 00:22:17,129 하객 여러분 축배를 들 시간이군요 328 00:22:17,546 --> 00:22:21,884 마이크 로리 경관을 모셔볼까 합니다 329 00:22:22,550 --> 00:22:26,179 이렇게도 불리는 분이죠 마이크 삼촌 330 00:22:27,181 --> 00:22:28,182 마이크! 331 00:22:44,573 --> 00:22:46,825 우선 레지 332 00:22:47,366 --> 00:22:51,120 아직까지 버티다니 솔직히 충격이야 333 00:22:51,997 --> 00:22:54,166 메건과의 첫 데이트가 기억나는데 334 00:22:54,290 --> 00:22:58,211 너 다신 못 오게 나랑 마커스가 335 00:22:58,336 --> 00:23:00,172 별짓을 다 했지 336 00:23:01,006 --> 00:23:04,593 근데 사랑은 힘든 거야 337 00:23:04,718 --> 00:23:07,763 너희 관계가 시험받기도 할 거야 338 00:23:08,180 --> 00:23:13,268 네 아빠와 난 온갖 풍파를 다 겪었지 339 00:23:13,352 --> 00:23:18,482 정말 궁지에 몰렸을 때 서로에게 하는 말이 있어 340 00:23:18,606 --> 00:23:21,402 그게 늘 우리를 하나로 묶어줬지 341 00:23:22,443 --> 00:23:26,406 레지, 메건 그 말을 전해주마 342 00:23:27,490 --> 00:23:30,493 우린 같이 달리고 같이 죽는다 343 00:23:30,786 --> 00:23:32,996 나쁜 녀석들이여 영원하라! 344 00:23:47,885 --> 00:23:49,137 안 돼 345 00:23:50,263 --> 00:23:52,849 - 뭐가 안 돼요? - 알잖아 346 00:23:52,974 --> 00:23:55,269 살아있단 소리가 들릴 때부터 347 00:23:55,269 --> 00:23:57,604 너 깨어나면 피곤하겠다 싶었어 348 00:23:57,895 --> 00:24:00,441 분명히 말하지만 안 돼 349 00:24:00,441 --> 00:24:02,108 - 뭔지도 모르시잖아요 - 내가 왜 몰라 350 00:24:02,233 --> 00:24:03,985 뭐랄지 알아 351 00:24:05,738 --> 00:24:07,405 AMMO한테 맡겨 352 00:24:07,530 --> 00:24:08,906 AMMO요? 353 00:24:09,074 --> 00:24:12,369 참 나, AMMO요? 죄송한 말씀이지만 354 00:24:12,493 --> 00:24:16,999 걔들은 총 들고 있는 고딩 아이돌 밴드예요 355 00:24:17,124 --> 00:24:18,666 단서도 없잖아요 356 00:24:18,916 --> 00:24:20,461 그걸 네가 어떻게 알아? 357 00:24:20,586 --> 00:24:21,753 - 있어 - 뭐가 있는데요? 358 00:24:21,878 --> 00:24:23,671 - 있어 - 뭔데요? 359 00:24:23,797 --> 00:24:26,048 네가 맞은 총알 분석해냈어 360 00:24:26,048 --> 00:24:28,676 에르스탈 P90용 커스텀 탄이야 361 00:24:29,344 --> 00:24:32,139 AMMO가 무기상을 찾아낼 거야 362 00:24:32,138 --> 00:24:33,306 어떻게요? 363 00:24:34,141 --> 00:24:36,185 첨단 수사법으로 찾아내겠지 364 00:24:36,309 --> 00:24:37,810 반장님, 아니... 365 00:24:38,729 --> 00:24:39,938 - 선배님 - 선배님? 366 00:24:41,481 --> 00:24:42,774 필사적이구만 367 00:24:43,942 --> 00:24:45,234 그래도 안 돼 368 00:24:45,359 --> 00:24:48,029 본인 사건을 수사할 순 없어 369 00:24:48,029 --> 00:24:50,699 그럼 바르가스 검사 건 맡겨주세요 370 00:24:50,699 --> 00:24:53,535 안 돼 내사과에 트집 잡혀서 371 00:24:53,535 --> 00:24:57,163 대장 내시경 당하듯 털릴 일 있어? 372 00:24:57,163 --> 00:24:58,248 규정 알잖아 373 00:24:58,248 --> 00:25:00,125 규정이 뭐 중요해요? 374 00:25:00,500 --> 00:25:01,460 제발요 375 00:25:02,336 --> 00:25:04,003 마커스랑 수사하게 해주세요 376 00:25:05,422 --> 00:25:07,257 네 파트너랑 얘긴 해봤어? 377 00:25:12,554 --> 00:25:13,430 퇴직을 해? 378 00:25:13,680 --> 00:25:17,183 내 딸 결혼식 날이야 오늘 이래야 돼? 379 00:25:18,227 --> 00:25:19,103 그래 380 00:25:19,228 --> 00:25:21,063 퇴직할 거랬잖아 381 00:25:21,145 --> 00:25:23,272 뭐? 잠깐만 382 00:25:23,398 --> 00:25:25,316 그때 경주해서 네가 졌잖아 383 00:25:25,442 --> 00:25:26,652 우기기 있어? 384 00:25:26,902 --> 00:25:28,403 죽을 때까지 나쁜 녀석들 하자며 385 00:25:28,528 --> 00:25:32,281 그러니까 끝이지 넌 죽었었어 386 00:25:32,407 --> 00:25:34,492 그게 무슨 소리야? 387 00:25:34,617 --> 00:25:37,162 너 심장이 세 번 멈췄었어 388 00:25:37,788 --> 00:25:39,414 마커스, 잠깐만 389 00:25:39,539 --> 00:25:43,167 이 개자식에게 뺏긴 걸 되찾아야겠어 390 00:25:43,460 --> 00:25:46,587 뭘 뺏겼는데? 여기 살아있잖아 391 00:25:46,712 --> 00:25:50,174 '방탄 마이크'라는 전설만 뺏겼지 392 00:25:50,299 --> 00:25:52,427 너도 쓰러져서 피 흘리더라 393 00:25:52,553 --> 00:25:55,514 너도 우리처럼 그저 인간이야 394 00:25:55,638 --> 00:25:57,473 그 자식도 피는 흘리겠지 395 00:25:58,599 --> 00:25:59,976 내 장담하는데 396 00:26:00,102 --> 00:26:03,772 복수하러 갔다간 누구 하나 죽어 397 00:26:03,896 --> 00:26:05,566 요란해지긴 하겠지 398 00:26:06,692 --> 00:26:08,527 그놈이 내 몸에 구멍을 냈어! 399 00:26:08,652 --> 00:26:11,613 그 구멍을 증오로 채우고 있잖아 400 00:26:12,489 --> 00:26:15,159 너도 이제 업보를 좀 생각해 401 00:26:15,284 --> 00:26:16,994 이건 계시야 402 00:26:17,118 --> 00:26:19,579 그래, 계시지 복수하란 계시 403 00:26:19,704 --> 00:26:22,081 그럼 꼬리 말고 곱게 보내드려? 404 00:26:22,374 --> 00:26:25,501 복수? 네가 스무살이냐? 405 00:26:25,626 --> 00:26:28,172 그만 성질 좀 죽여 406 00:26:28,297 --> 00:26:29,631 그거 알아? 407 00:26:30,214 --> 00:26:33,259 너 병원에 있을 때 리타가 매일 전화했어 408 00:26:33,343 --> 00:26:36,346 아직 미래가 있단 소리야 409 00:26:36,471 --> 00:26:39,141 내 미래는 그 자식을 사냥하는 거야 410 00:26:39,641 --> 00:26:41,268 내 미래는 아니야 411 00:26:42,853 --> 00:26:44,188 좋아 412 00:26:44,313 --> 00:26:47,149 그러니까 정리하자면 413 00:26:47,231 --> 00:26:51,235 내가 어떤 놈 덕에 죽다 살았는데 414 00:26:51,403 --> 00:26:54,448 그냥 관심 끊고 관두겠다고? 415 00:26:57,034 --> 00:26:59,161 어떻게 감히 그딴소릴 해 416 00:26:59,744 --> 00:27:01,913 난 네 침대 옆에 앉아서 417 00:27:03,749 --> 00:27:06,876 네 침 닦아가며 수발든 놈이야 418 00:27:07,961 --> 00:27:10,463 네가 모른다고 함부로 말하지 마 419 00:27:10,838 --> 00:27:12,423 그래, 알았어 420 00:27:14,884 --> 00:27:19,097 마커스 난 부탁하는 거야 421 00:27:20,848 --> 00:27:23,519 이렇게 빌게 422 00:27:25,479 --> 00:27:26,896 난 해야겠어 423 00:27:28,440 --> 00:27:29,982 나쁜 녀석들 424 00:27:31,234 --> 00:27:32,652 마지막으로 한 번만 425 00:27:41,494 --> 00:27:42,829 안 돼, 마이크 426 00:27:45,289 --> 00:27:46,125 안 돼 427 00:28:04,183 --> 00:28:06,644 아레타스 카르텔의 왕과 왕비 428 00:28:07,019 --> 00:28:09,314 이사벨 아레타스 베니토 아레타스 429 00:28:12,067 --> 00:28:15,319 멕시코에선 영웅이었던 마약왕 430 00:28:15,903 --> 00:28:17,614 다 아버지를 위한 일이에요 431 00:28:26,914 --> 00:28:27,832 엄마 432 00:28:27,958 --> 00:28:29,125 그놈 안 죽었어 433 00:28:29,625 --> 00:28:31,795 원하던 거 아니에요? 434 00:28:31,920 --> 00:28:35,673 우리가 겪은 고통을 겪게 하라는 계시지 435 00:28:35,798 --> 00:28:38,009 죽이랄 때까진 죽이지 마 436 00:28:38,134 --> 00:28:39,635 고통을 줘야죠 437 00:28:46,226 --> 00:28:48,353 방탄 경찰 드디어 회복하다 438 00:28:50,605 --> 00:28:51,522 업로드 439 00:28:52,231 --> 00:28:53,608 마이애미 경찰 총격.MOV 440 00:28:58,780 --> 00:29:00,990 네 팬들을 위해 올려주마 441 00:29:00,990 --> 00:29:02,826 총 맞은 짭새 구경해라 442 00:29:03,076 --> 00:29:04,077 개쩌네 443 00:29:04,202 --> 00:29:05,453 나이스샷! 444 00:29:10,041 --> 00:29:13,795 경찰 총격 동영상이 인터넷에 올라오며 445 00:29:13,921 --> 00:29:16,090 엄청난 조회수를 기록 중입니다 446 00:29:16,214 --> 00:29:18,299 최초 다크넷에 올라온 이 영상은 447 00:29:18,424 --> 00:29:20,927 곧 SNS를 타고 퍼졌습니다 448 00:29:21,053 --> 00:29:24,306 당국은 범인의 소행으로 보고 있습니다 449 00:29:28,184 --> 00:29:29,185 너무 느려요 450 00:29:30,229 --> 00:29:31,771 예전만 못하네 451 00:29:33,731 --> 00:29:35,233 아직 열쇠 갖고 있어서요 452 00:29:35,776 --> 00:29:36,985 무슨 일이야? 453 00:29:37,653 --> 00:29:39,695 수사 맡겨달라고 졸랐다면서요? 454 00:29:39,821 --> 00:29:41,406 말도 안 되지 455 00:29:41,740 --> 00:29:42,990 누가 그래? 456 00:29:43,951 --> 00:29:46,787 마이클 총 맞았잖아요 457 00:29:47,413 --> 00:29:49,205 보는 사람마다 그 얘기네 458 00:29:49,288 --> 00:29:51,125 왜 그러겠어요? 459 00:29:51,959 --> 00:29:53,168 이젠 심리상담까지? 460 00:29:53,292 --> 00:29:55,461 말 피하고 싶을 땐 꼭 그러더라 461 00:29:55,586 --> 00:29:59,133 아니, 상담사처럼 굴 때만 이러지 462 00:30:00,717 --> 00:30:02,009 마이클 463 00:30:02,135 --> 00:30:05,012 이런 사건을 위해 AMMO가 만들어진 거예요 464 00:30:05,138 --> 00:30:07,140 날 좀 믿어요 465 00:30:07,598 --> 00:30:09,518 돌겠네, 뭐? 466 00:30:09,643 --> 00:30:11,437 왜 꼭 거기로 빠져? 467 00:30:11,561 --> 00:30:14,856 이건 믿느냐 아니냐와 관계가 없어 468 00:30:15,022 --> 00:30:17,150 - 없어요? - 없어 469 00:30:18,026 --> 00:30:19,318 다 낫긴 했어요? 470 00:30:19,944 --> 00:30:20,945 그래, 멀쩡해 471 00:30:21,070 --> 00:30:21,988 - 그래요? - 그래 472 00:30:22,280 --> 00:30:23,823 - 젠장, 리타 - 멀쩡해요? 473 00:30:23,949 --> 00:30:26,535 - 이래도 괜찮아요? - 리타, 그만해 474 00:30:26,660 --> 00:30:28,495 속일 사람을 속여요 475 00:30:29,328 --> 00:30:33,584 합류해서 실수하면 돌이킬 수도 없어요 476 00:30:34,084 --> 00:30:35,544 '하스타 엘 푸에고' 477 00:30:36,211 --> 00:30:37,796 '하스타 엘 푸에고' 무슨 뜻이에요? 478 00:30:37,921 --> 00:30:39,506 그건 어디서 들었어요? 479 00:30:39,631 --> 00:30:42,301 타버릴 때까지? 죽을 때까지? 480 00:30:43,218 --> 00:30:47,096 관두란다고 관둘 사람 아닌 거 알잖아 481 00:30:47,221 --> 00:30:49,849 당신을 아니까 부탁하는 거예요 482 00:30:51,351 --> 00:30:53,187 당신을 아끼니까 483 00:30:56,565 --> 00:30:57,857 친구로서 484 00:30:59,734 --> 00:31:01,027 우리한테 맡겨요 485 00:31:57,166 --> 00:31:58,418 젠장 486 00:31:58,544 --> 00:32:00,421 알렉사 볼륨 줄여줘 487 00:32:15,018 --> 00:32:17,479 마커스 제발 좀 나가! 488 00:32:17,604 --> 00:32:18,939 미안해, 여보 489 00:32:19,064 --> 00:32:20,106 정말 미안해 490 00:32:20,231 --> 00:32:21,942 마사지라도 받고 올래? 491 00:32:34,872 --> 00:32:36,206 매니 차야? 492 00:32:36,289 --> 00:32:37,290 네 493 00:32:41,920 --> 00:32:43,714 - 매니 어딨어? - 뒤에요 494 00:32:54,474 --> 00:32:56,559 젠장 마이크 로리 495 00:32:56,809 --> 00:32:57,977 어쩐 일이야? 496 00:32:58,103 --> 00:32:59,605 유령 본 기분이네 497 00:32:59,730 --> 00:33:03,858 애들이 당신 죽었다더라고 이거 좀 봐 498 00:33:03,983 --> 00:33:07,153 당신은 경찰에 안 어울려 499 00:33:07,278 --> 00:33:09,198 나랑 정육점에서 고기나 팔자 500 00:33:09,323 --> 00:33:12,159 이거 봐 여기서 맞았어 501 00:33:12,284 --> 00:33:13,786 그거 알아? 502 00:33:13,911 --> 00:33:16,121 전세계로 쫙 퍼졌어 503 00:33:17,830 --> 00:33:19,625 내 손! 504 00:33:19,750 --> 00:33:22,336 경찰이 사람 팬다! 505 00:33:22,419 --> 00:33:24,129 권리는 읽어줘야지 506 00:33:24,253 --> 00:33:25,630 이건 아니잖아 507 00:33:25,756 --> 00:33:27,423 나한테 뭐 물어보면 508 00:33:27,548 --> 00:33:30,134 내가 '조까!' 하고 대답해야지 509 00:33:30,426 --> 00:33:31,761 이게 뭐야 510 00:33:31,886 --> 00:33:35,264 젠장, 내 손! 511 00:33:35,348 --> 00:33:37,893 에르스탈 P90, 커스텀 탄 어떤 놈이 만들지? 512 00:33:38,018 --> 00:33:39,937 마이크 나 손 씻었어 513 00:33:40,061 --> 00:33:42,814 그래? 내가 실수했네 514 00:33:44,942 --> 00:33:46,402 마이크 제발 진정해 515 00:33:46,402 --> 00:33:48,403 마이애미에 비건 천지인데 516 00:33:48,653 --> 00:33:51,240 밖에 있는 삐까뻔쩍한 차를 517 00:33:51,240 --> 00:33:52,657 고기 팔아서 샀다고? 518 00:33:52,782 --> 00:33:56,202 난 가족밖에 모르는 성실한 사람이야 519 00:34:05,086 --> 00:34:07,548 젠장 520 00:34:07,673 --> 00:34:10,217 방금 내 슈트에 돼지기름 발랐냐? 521 00:34:10,342 --> 00:34:11,677 미안해, 마이크 522 00:34:11,802 --> 00:34:12,845 미안 523 00:34:13,177 --> 00:34:14,721 부커 그라시! 524 00:34:14,887 --> 00:34:17,348 그놈이 만들어 부커 그라시! 525 00:34:17,516 --> 00:34:19,184 그놈이야! 526 00:34:22,813 --> 00:34:24,815 마이크! 마이크! 527 00:34:24,940 --> 00:34:27,693 마이크! 수갑 풀어줘야지 528 00:34:29,862 --> 00:34:30,945 부커 그라시 529 00:34:31,070 --> 00:34:34,741 마이애미에서 유일하게 P90 커스텀 취급해요 530 00:34:35,367 --> 00:34:36,535 내가 뭐랬지? 531 00:34:36,659 --> 00:34:39,579 본인 사건 수사하면 안 되는 거 알아요 532 00:34:39,704 --> 00:34:42,623 근데 영상 올려서 사람 건드리잖아요 533 00:34:42,750 --> 00:34:43,708 나도 봤어 534 00:34:43,833 --> 00:34:47,211 직접 응징하게 두던가 팀에 넣어주세요 535 00:34:47,211 --> 00:34:48,630 내가 널 쏴버리면 어때? 536 00:34:50,840 --> 00:34:51,799 옘병! 537 00:34:53,010 --> 00:34:55,345 옘병! 옘병! 옘병! 538 00:35:01,268 --> 00:35:02,226 만약에... 539 00:35:02,978 --> 00:35:07,648 자문역으로 넣어줬는데 내 지시 어기면... 540 00:35:07,775 --> 00:35:12,153 내가 초대형 태풍에 휘말린다는 거나 알아둬 541 00:35:12,528 --> 00:35:16,032 금박 시계도 없고 퇴직 경찰 타운도 못 가고 542 00:35:16,157 --> 00:35:18,701 혼자 벌벌 떨면서 살아야 돼! 543 00:35:18,827 --> 00:35:22,206 폭풍우 속의 나뭇가지처럼 544 00:35:22,289 --> 00:35:24,833 벼랑 끝에 서서 바늘바늘 떨겠지! 545 00:35:24,958 --> 00:35:26,376 바들바들요? 546 00:35:26,501 --> 00:35:28,045 그거나 그거나! 547 00:35:28,170 --> 00:35:30,505 내가 뚱보 되는 거 상상이 돼? 548 00:35:31,130 --> 00:35:32,757 저는 상상되는데요 549 00:35:32,882 --> 00:35:33,966 마이클이 웬일이에요? 550 00:35:34,842 --> 00:35:35,844 수사팀에 들어갈 거야 551 00:35:36,094 --> 00:35:38,012 - 제 밑으론 싫은데요 - 저 밑에선 싫은데요 552 00:35:38,137 --> 00:35:41,141 아니야, 아니야 그냥 자문역이야 553 00:35:41,266 --> 00:35:42,559 - 반장님 - 잠깐만요 554 00:35:42,684 --> 00:35:45,687 둘의 과거는 알지만 개인감정 섞지 말자고 555 00:35:45,813 --> 00:35:48,731 개인감정요? 지금 저만 프로다운데요 556 00:35:48,856 --> 00:35:50,983 논의하자는 게 아니라 통보하는 거야 557 00:35:51,110 --> 00:35:52,528 실수하시는 거예요 558 00:35:52,652 --> 00:35:55,321 어쨌든 뛰쳐나가서 수사할 놈이야! 559 00:35:58,367 --> 00:36:02,037 목줄이라도 채워야 사고 못 치지 560 00:36:03,204 --> 00:36:04,623 다 들리는데요 561 00:36:06,458 --> 00:36:08,543 마이크는 자문역이고 562 00:36:08,626 --> 00:36:11,422 관찰만 할 거야 얘기 끝 563 00:36:11,588 --> 00:36:12,798 뭐 좀 나왔어? 564 00:36:12,922 --> 00:36:13,881 정보를 입수했어요 565 00:36:14,007 --> 00:36:17,302 그 탄 취급하는 딜러가 거래 약속을 잡았어요 566 00:36:17,427 --> 00:36:18,554 부커 그라시 567 00:36:18,679 --> 00:36:21,139 기밀정보 또 흘리신 거 있어요? 568 00:36:21,264 --> 00:36:23,891 뭐? 아니야 마이크가 말해준 거야 569 00:36:24,016 --> 00:36:26,686 옛날 수법이 아직 먹히더라고 570 00:36:26,811 --> 00:36:28,271 방해나 하지 마요 571 00:36:29,606 --> 00:36:33,068 내가 원하는 게 이거야 팀워크 572 00:36:33,193 --> 00:36:36,155 얼마나 보기 좋아 573 00:36:36,905 --> 00:36:38,657 이 영상은 범인이 올린 것으로... 574 00:36:38,782 --> 00:36:39,908 주목 575 00:36:40,284 --> 00:36:42,119 이쪽은 마이클 로리 형사 576 00:36:42,244 --> 00:36:44,829 우리 자문으로 합류할 거야 577 00:36:44,954 --> 00:36:47,206 경찰은 용의자를 특정하지 못했습니다 578 00:36:48,500 --> 00:36:50,418 범인은 아직도... 579 00:36:50,960 --> 00:36:52,336 나도 반가워 580 00:36:52,838 --> 00:36:54,715 - 쾌유를 축하드리고... - 정말 잘된... 581 00:36:54,840 --> 00:36:57,468 - 좋아졌어, 고마워 - 정말 걱정했어요 582 00:36:57,592 --> 00:36:59,510 보기 좋은데요, 마이클 583 00:36:59,762 --> 00:37:02,639 리타는 내 이름을 정식으로 부르지만 584 00:37:02,722 --> 00:37:04,724 그냥 너희들은 마이크라고 해도 돼 585 00:37:04,849 --> 00:37:06,184 - 네, 마이크 - 그래요, 마이크 586 00:37:06,309 --> 00:37:07,643 그러죠, 마이클 587 00:37:08,436 --> 00:37:10,855 - 네가 꼴통이구나 - 꼭 한 명씩 있죠 588 00:37:11,106 --> 00:37:12,399 그러다 없어지는 수가 있어 589 00:37:13,025 --> 00:37:15,360 - 무슨 뜻이에요? - 마이크 로리잖아 590 00:37:15,485 --> 00:37:17,820 - 좀 참자 - 차량 탑승해 591 00:37:21,784 --> 00:37:24,952 결국은 같이 일하는구나 592 00:37:25,079 --> 00:37:28,499 그거 아니에요 '꽃게아빠' 타세요 593 00:37:29,041 --> 00:37:31,501 속은 으리으리해요 594 00:37:31,626 --> 00:37:32,835 도와드려요, 영감님? 595 00:37:32,960 --> 00:37:34,462 딴 데 가봐 596 00:37:34,588 --> 00:37:36,423 뻘쭘할 텐데 잘 넘기시네 597 00:37:41,552 --> 00:37:44,181 다들 너무 심각해 598 00:37:44,306 --> 00:37:45,974 기습은 즐거워야지 599 00:37:46,099 --> 00:37:48,559 총 들고 가는 현장학습이랄까 600 00:37:48,684 --> 00:37:51,771 기습이 아니라 감시 임무예요 601 00:37:52,481 --> 00:37:54,024 감시? 그래 602 00:37:54,148 --> 00:37:56,359 그럼 범죄를 구경만 하는 거네 603 00:37:56,735 --> 00:37:59,530 거래를 촬영해서 중형으로 겁주고 604 00:37:59,655 --> 00:38:03,283 아는 걸 불게 만드는 거죠 605 00:38:04,117 --> 00:38:08,329 아니면 놈도 오고 우리도 가니까 606 00:38:08,454 --> 00:38:10,373 그냥 잡으면 되지 607 00:38:10,498 --> 00:38:13,418 - 의견 고마워요 - 그래 608 00:38:14,001 --> 00:38:15,253 잘 들어 609 00:38:15,336 --> 00:38:18,673 부커는 마이클을 쏜 총알을 판 놈이야 610 00:38:19,882 --> 00:38:21,300 저기... 611 00:38:21,802 --> 00:38:25,139 남들 앞에서 마이클이라고 부르지 말아줄래? 612 00:38:25,431 --> 00:38:26,639 당신 이름이잖아요 613 00:38:28,099 --> 00:38:29,101 그래 614 00:38:31,478 --> 00:38:33,938 긴장을 풀고 머리를 비우세요 615 00:38:34,063 --> 00:38:38,192 신의 영감을 이용해 타인의 영혼을 꿰뚫고 616 00:38:38,318 --> 00:38:41,864 평화와 평온을 가져다주세요 617 00:38:50,539 --> 00:38:52,040 다 왔네 618 00:38:52,791 --> 00:38:54,293 실례합니다, 로리 씨 619 00:38:54,585 --> 00:38:55,918 잠깐 지나가겠습니다 620 00:38:56,043 --> 00:38:57,420 - 감사합니다 - 별말씀을 621 00:38:59,797 --> 00:39:01,632 네가 기술 요원이야? 622 00:39:01,759 --> 00:39:02,760 세상에 623 00:39:03,969 --> 00:39:05,637 그럼 밴에 남아? 624 00:39:06,429 --> 00:39:09,140 네, 여기가 더 편해서요 625 00:39:09,266 --> 00:39:10,267 그래 626 00:39:11,309 --> 00:39:12,351 빅베리 내보내 627 00:39:12,518 --> 00:39:13,936 네가 빅베리 아니야? 628 00:39:14,228 --> 00:39:16,731 감시 드론 이름이에요 629 00:39:17,398 --> 00:39:19,525 드론을 보내신다? 630 00:39:21,195 --> 00:39:22,362 날아라 631 00:39:30,161 --> 00:39:32,663 재미는 베리가 다 보겠군 632 00:39:34,500 --> 00:39:37,460 저기 검정 트럭 'H-77 보이즈'예요 633 00:39:37,585 --> 00:39:38,419 쟤들 뭔데? 634 00:39:38,545 --> 00:39:42,257 외지 조직인데 이쪽으로 확장 중이에요 635 00:39:42,507 --> 00:39:44,259 와이드앵글로 전체 잡아줘 636 00:39:53,434 --> 00:39:54,353 확대 637 00:39:59,817 --> 00:40:03,027 부커가 5.7X28mm탄을 넘기고 있어요 638 00:40:04,695 --> 00:40:06,697 - 부커 그라시예요 - 거래 순간이야 639 00:40:07,657 --> 00:40:08,659 음성 640 00:40:08,784 --> 00:40:10,244 여기 있어 641 00:40:10,536 --> 00:40:14,956 뚫지 못할 게 없는 총알이지 642 00:40:15,081 --> 00:40:16,290 품질은 보증하고 643 00:40:16,583 --> 00:40:18,501 바로 저기 있잖아 잡으면 돼 644 00:40:18,626 --> 00:40:21,963 아뇨, 불필요한 피해는 피할 거예요 645 00:40:22,088 --> 00:40:23,507 - 나가자 - 기다려요 646 00:40:24,425 --> 00:40:26,343 - 당신이 보스지 - 네, 알아요 647 00:40:26,467 --> 00:40:28,261 - 나도 그렇게 말했잖아 - 내가 확인해줬잖아요 648 00:40:28,344 --> 00:40:29,596 그래 649 00:40:29,721 --> 00:40:31,097 전에 사귀었죠? 650 00:40:31,222 --> 00:40:32,849 - 딱히 - 비슷해 651 00:40:33,307 --> 00:40:34,934 돈을 봐야겠어 652 00:40:36,311 --> 00:40:37,271 돈을 보자니까 653 00:40:37,353 --> 00:40:38,438 잠깐 654 00:40:38,563 --> 00:40:41,399 - 뒤로, 저 녀석 - 왜요? 655 00:40:41,400 --> 00:40:43,318 - 보여줘야지 - 가방이 비었어 656 00:40:44,193 --> 00:40:46,864 가방에 돈이 없어 사기야 657 00:40:47,655 --> 00:40:48,574 부커를 죽일 거야 658 00:40:48,574 --> 00:40:50,284 - 마이클 - 부커를 살려야 돼 659 00:40:50,409 --> 00:40:51,785 마이클, 돌아와요! 660 00:40:51,909 --> 00:40:52,911 젠장 661 00:40:53,036 --> 00:40:54,663 켈리, 가, 가! 662 00:41:02,963 --> 00:41:04,089 바디캠 띄워봐 663 00:41:18,061 --> 00:41:21,690 마이클, 팀 배치 전엔 공격하지 말아요 664 00:41:29,197 --> 00:41:30,656 돈 안 보여줘? 665 00:41:31,032 --> 00:41:32,201 노래 좋네 666 00:41:33,159 --> 00:41:33,993 소리 키워 667 00:41:37,956 --> 00:41:38,916 지금이야! 668 00:42:42,438 --> 00:42:43,439 빠져! 669 00:42:44,565 --> 00:42:45,481 뛰어! 670 00:42:45,606 --> 00:42:47,275 총 버려! 총 버려! 671 00:42:47,943 --> 00:42:49,403 내 말 들려? 672 00:42:49,527 --> 00:42:51,654 그쪽에서 엄호해줘 673 00:42:51,780 --> 00:42:52,781 우리가 갈게 674 00:42:53,865 --> 00:42:56,451 살고 싶으면 꼭 붙어 있어 675 00:42:57,244 --> 00:42:58,912 엿 먹이면 내 손에 죽어 676 00:43:00,539 --> 00:43:01,582 셋에 간다 677 00:43:02,958 --> 00:43:04,793 트럭 가져와 물건 실어! 678 00:43:04,918 --> 00:43:07,128 하나, 둘 679 00:43:07,963 --> 00:43:08,881 셋! 680 00:43:43,206 --> 00:43:44,208 젠장 681 00:43:46,585 --> 00:43:47,711 젠장 682 00:43:48,253 --> 00:43:50,422 젠장, 부커 683 00:43:50,547 --> 00:43:53,550 부커, 날 봐 죽으면 안 돼 684 00:43:53,675 --> 00:43:56,929 에르스탈 P90 바이어가 누구야? 685 00:43:57,054 --> 00:43:58,847 젠장 686 00:44:04,853 --> 00:44:07,313 - 이봐, 부커 - 마이클? 687 00:44:07,731 --> 00:44:10,401 구급차 요청해줘 688 00:44:10,525 --> 00:44:12,152 - 부커, 부커 - 마이클 689 00:44:12,277 --> 00:44:14,237 승인 걱정 말고 일단 불러 690 00:44:14,237 --> 00:44:15,154 진정해요 691 00:44:15,155 --> 00:44:17,240 한 번만이라도 하란대로 해줘! 692 00:44:17,240 --> 00:44:18,534 죽었어요! 693 00:44:20,452 --> 00:44:22,162 어머, 세상에 694 00:44:23,664 --> 00:44:25,499 디에고예요? 아님 쌍둥이예요? 695 00:44:25,623 --> 00:44:29,460 쌍둥이예요 카르멜리타, 안 돼 696 00:44:36,635 --> 00:44:38,887 - 누구야? - 마커스, 카버 레미야 697 00:44:39,262 --> 00:44:40,806 나 지금 바빠 698 00:44:40,931 --> 00:44:43,349 시간 아까우니까 그만 끊어 699 00:44:43,724 --> 00:44:45,268 중요한 일이야 700 00:44:45,518 --> 00:44:46,811 우리 애기 좀 봐주세요 701 00:44:46,936 --> 00:44:47,895 마커스 702 00:44:48,021 --> 00:44:49,314 나 퇴직했어 703 00:44:49,440 --> 00:44:52,233 이젠 끄나풀이랑 말 안 섞어 704 00:44:52,568 --> 00:44:54,361 카르멜리타가 다른 쌍둥이를 쐈어요! 705 00:44:54,737 --> 00:44:55,695 젠장 706 00:44:56,320 --> 00:44:58,364 마이크를 쏜 놈이 날 죽이려 해 707 00:44:58,489 --> 00:44:59,365 뭐? 708 00:44:59,365 --> 00:45:01,784 검은 오토바이 탄 놈이 날 쫓아오고 있어 709 00:45:01,909 --> 00:45:03,536 뉴스에 나온 놈이야 710 00:45:03,661 --> 00:45:04,704 까고 있네 711 00:45:04,829 --> 00:45:06,581 마커스 내가 거짓말할 놈이야? 712 00:45:06,581 --> 00:45:09,460 그래, 그러니까 정보원으로 쓰다 말았지 713 00:45:09,585 --> 00:45:10,461 진짜 그놈이라니까! 714 00:45:10,585 --> 00:45:11,669 그래서 어쩌라고? 715 00:45:11,795 --> 00:45:14,130 유치장에 가둬주든 나 좀 지켜줘 716 00:45:14,255 --> 00:45:16,674 제발 부탁이야 미끼로 써도 돼 717 00:45:16,925 --> 00:45:18,927 이놈 잡고 싶어? 나한테 오면 돼 718 00:45:19,552 --> 00:45:20,636 마이크한테 얘기했어? 719 00:45:20,637 --> 00:45:21,805 당신한테 걸었잖아 720 00:45:21,929 --> 00:45:25,057 마이애미가, 19번가 교차로 3층에서 기다릴게 721 00:45:26,934 --> 00:45:28,103 발신자 관둔애 전화해 722 00:45:28,228 --> 00:45:29,438 급하다니까!!! 723 00:45:29,521 --> 00:45:31,065 받아 개놈의 새끼야 724 00:45:34,650 --> 00:45:37,904 내가 뭐랬지? 아니, 내가 뭐랬어? 725 00:45:38,697 --> 00:45:41,450 자문역으로 관찰만 하랬지 726 00:45:41,574 --> 00:45:44,243 웬 아수라장이고 웬 피바다야? 727 00:45:44,369 --> 00:45:46,954 다 제 짓은 아니고 지들끼리 쐈어요 728 00:45:47,206 --> 00:45:49,041 잠깐 아무도 안 쐈어? 729 00:45:49,166 --> 00:45:50,584 아니, 쏘긴 쐈는데 730 00:45:50,833 --> 00:45:53,503 - 그래 - 놈들이 먼저 시작했어요 731 00:45:53,628 --> 00:45:55,880 맙소사, 마이크 약속했잖아 732 00:45:55,880 --> 00:45:56,757 아뇨, 무슨... 733 00:45:56,757 --> 00:45:57,883 - 약속했잖아 - 안 했어요 734 00:45:58,132 --> 00:45:59,926 무슨 벼랑 끝에서 뚱보 돼서 735 00:46:00,052 --> 00:46:02,262 상어랑 어쩐다는 거 상상된다고만 했죠 736 00:46:02,262 --> 00:46:03,097 그게 약속이지 737 00:46:03,222 --> 00:46:05,849 - 지켜보려고 왔잖아요 - 그래서 봤잖아 738 00:46:05,974 --> 00:46:10,062 반장님, 빈 가방이에요 돈이 없다고요 739 00:46:10,311 --> 00:46:13,940 가방 들고 코 긁는데 너무 쉽게 들었어요 740 00:46:14,065 --> 00:46:15,274 훌륭하십니다, 선배님 741 00:46:15,525 --> 00:46:17,068 쟤 맘에 드네 742 00:46:17,277 --> 00:46:19,737 제가 안 들어왔으면 부커는 죽은 목숨이었어요 743 00:46:19,862 --> 00:46:23,324 그래서 시체 가방에 멀쩡하게 누워있어? 744 00:46:23,449 --> 00:46:24,576 반장님 745 00:46:24,701 --> 00:46:25,744 잘했어요, 마이키 746 00:46:25,869 --> 00:46:28,163 꼬마야, 이럴 거야? 747 00:46:28,288 --> 00:46:29,623 하나만 말하자 748 00:46:29,748 --> 00:46:31,708 어른들 놀 땐 나대지 마 749 00:46:31,958 --> 00:46:34,168 한수 가르쳐주시죠, 할아버지 나대는 건 당신이야 750 00:46:34,168 --> 00:46:37,505 내가 네 엄마랑 잤다고 네 할아버진 아니야 751 00:46:37,630 --> 00:46:38,965 - 그만들 해 - 엄마랑 자? 752 00:46:39,090 --> 00:46:41,509 - 노인네가 입은 살았네 - 욕도 밋밋해라 753 00:46:41,635 --> 00:46:44,012 - 계속해봐 - 그만하고 가 754 00:46:44,137 --> 00:46:45,972 그 반반한 엉덩이를 조져줄 테니까 755 00:46:45,972 --> 00:46:46,974 와서 조져봐 756 00:46:47,099 --> 00:46:48,475 내가 어린이집 교사야? 757 00:46:48,599 --> 00:46:49,726 - 빨리들 와 - 다 망쳐놓고 758 00:46:49,893 --> 00:46:52,186 새끼 이따 연락해라 759 00:46:52,311 --> 00:46:53,980 진정하고 가 760 00:46:55,065 --> 00:46:56,650 - 실례합니다, 선배님 - 지나가 761 00:46:58,235 --> 00:47:00,945 - 두 분 혹시... - 됐어, 얼른 가 762 00:47:02,780 --> 00:47:03,782 뭐? 763 00:47:11,164 --> 00:47:12,206 발신자 관둔애 764 00:47:15,710 --> 00:47:16,669 뭐야, 관둔 놈아? 765 00:47:20,423 --> 00:47:22,342 차 거지 같네 766 00:47:23,594 --> 00:47:24,970 네 차 어쨌어? 767 00:47:25,094 --> 00:47:26,888 아내가 딸이랑 마사지숍 갔어 768 00:47:35,813 --> 00:47:36,981 괜찮아? 769 00:47:37,065 --> 00:47:39,317 괜찮지, 너는? 770 00:47:39,443 --> 00:47:41,320 날아갈 거 같아 771 00:47:42,862 --> 00:47:45,948 혹시 괜찮으면... 772 00:47:46,784 --> 00:47:48,952 조금만 빨리 가자 773 00:47:49,661 --> 00:47:51,329 뒤에 프리우스 답답해 죽는다 774 00:47:53,873 --> 00:47:55,000 이건 뭐야? 775 00:47:55,125 --> 00:47:57,168 불알 넣고 다니는 가방이냐? 776 00:47:57,293 --> 00:47:58,420 그거 알아? 777 00:47:58,545 --> 00:48:02,132 지금은 불알 한쪽도 너랑 있기 싫어 778 00:48:08,347 --> 00:48:11,557 마커스를 살인 사건 수사에 데려와? 779 00:48:11,682 --> 00:48:13,018 마샤지숍에 내려줄 거야 780 00:48:13,726 --> 00:48:15,770 마사지숍? 781 00:48:15,896 --> 00:48:19,108 카버가 겁에 질렸다며 그놈이 기다리겠어? 782 00:48:19,273 --> 00:48:20,525 가는 길에 있어 783 00:48:20,650 --> 00:48:24,862 근데 날 쏜 놈이 왜 카버를 노려? 784 00:48:24,987 --> 00:48:27,657 그러니까 가서 알아봐 쌍놈의 새끼야 785 00:48:29,201 --> 00:48:31,119 미안해, 우리 마커스 786 00:48:31,244 --> 00:48:33,246 할빠는 욕하면 안 되는데 787 00:48:33,371 --> 00:48:36,250 마이크 같은 사람들 상대할 때만 이래 788 00:48:36,375 --> 00:48:38,376 존나 어쩔 수가 없어요 789 00:48:38,626 --> 00:48:40,461 미안, 또 그랬네 790 00:48:49,887 --> 00:48:51,139 애 데리고 들어가 791 00:48:51,264 --> 00:48:52,348 난 안 들어가 792 00:48:52,474 --> 00:48:55,059 그럼 너 죽이려는 놈 못 알아낼걸 793 00:48:55,143 --> 00:48:57,520 내가 데리고 들어가면 나 죽일 사람은 확실해 794 00:48:57,646 --> 00:48:58,647 테레사 버넷 795 00:48:58,896 --> 00:49:01,065 까지 말고 애 데리고 갔다와 796 00:49:01,150 --> 00:49:03,443 마이크 카버가 겁먹었어 797 00:49:03,610 --> 00:49:05,278 하루종일 못 기다려 798 00:49:05,403 --> 00:49:06,487 알았어 799 00:49:07,530 --> 00:49:08,699 알았어 800 00:49:22,628 --> 00:49:25,673 안 돼 마이크! 마이크! 801 00:49:25,798 --> 00:49:27,800 마커스한테 죽을 줄 알라고 해요! 802 00:49:28,177 --> 00:49:30,471 - 출발! 출발! - 뭐라는데? 803 00:49:30,596 --> 00:49:31,764 - 뭐라는데? - 밟아! 804 00:49:31,764 --> 00:49:34,557 - 오는 거야? 쫓아나와? - 가! 가! 805 00:49:35,309 --> 00:49:37,227 테레사 안 지 오래됐잖아 806 00:49:37,351 --> 00:49:39,187 얼마나 화났어? 807 00:49:39,313 --> 00:49:40,939 10단계로? 808 00:49:41,065 --> 00:49:42,106 응, 10단계면... 809 00:49:42,231 --> 00:49:43,233 내가 네 여동생이랑 깨졌을 때? 810 00:49:43,358 --> 00:49:45,360 아니, 그땐 내가 10단계였지 811 00:49:45,485 --> 00:49:46,944 그 얘기를 또 왜 끄집어내? 812 00:49:47,112 --> 00:49:48,489 알았어, 그냥... 813 00:49:48,614 --> 00:49:50,115 테레사의 10단계는... 814 00:49:50,239 --> 00:49:52,867 내 페라리에 네가 프라푸치노 쏟은 정도? 815 00:49:52,992 --> 00:49:55,411 그래, 그 정도 816 00:49:55,536 --> 00:49:57,288 그럼 9단계쯤 되겠다 817 00:49:57,414 --> 00:49:58,916 - 9단계? - 응 818 00:50:00,958 --> 00:50:02,210 젠장 819 00:50:02,628 --> 00:50:04,129 10단계 채웠다 820 00:50:04,880 --> 00:50:06,465 애기 물티슈 안 주고 왔어 821 00:50:06,590 --> 00:50:07,925 난리났네 822 00:50:11,804 --> 00:50:13,806 멈추는 거야? 823 00:50:14,472 --> 00:50:16,349 주황색 불이었잖아 824 00:50:16,934 --> 00:50:18,477 우리 지금 급해요 825 00:50:19,268 --> 00:50:20,144 야, 좀... 826 00:50:22,313 --> 00:50:23,272 왜? 827 00:50:23,398 --> 00:50:25,525 이러고 다녀서 쪽팔리냐? 828 00:50:26,943 --> 00:50:29,153 여기 마이크 로리 있다! 829 00:50:30,197 --> 00:50:33,075 마이크 로리가 닛산 퀘스트 탄다! 830 00:50:34,784 --> 00:50:36,577 한놈도 관심 없어 831 00:50:36,702 --> 00:50:39,123 이 아저씨 우버 기사예요 832 00:50:40,833 --> 00:50:44,753 범죄자보다 앞서는 게 경찰의 기본이야 833 00:50:44,878 --> 00:50:46,672 비둘기들을 막을 필요는 없어 834 00:50:46,797 --> 00:50:49,007 겁주고 몰면 날아가니까 835 00:50:54,679 --> 00:50:59,684 금고나 피아노면 참 좋겠는데 836 00:51:02,353 --> 00:51:03,980 이거 아내 차야 837 00:51:04,106 --> 00:51:05,858 카버 레미잖아! 838 00:51:05,983 --> 00:51:08,693 그거야 모르지 딴놈일지도 몰라 839 00:51:08,818 --> 00:51:10,027 정문 맡아! 840 00:51:10,195 --> 00:51:11,530 나 퇴직했어! 841 00:51:11,612 --> 00:51:12,905 민간인이야! 842 00:51:19,288 --> 00:51:20,956 이건 계시야 843 00:51:21,081 --> 00:51:22,833 하나님의 계시야 844 00:51:25,293 --> 00:51:26,170 발신자 테레사 845 00:51:26,295 --> 00:51:27,171 젠장 846 00:51:27,545 --> 00:51:28,963 알고 계셔 847 00:51:29,088 --> 00:51:30,673 역시 다 알고 계셔 848 00:51:35,804 --> 00:51:38,891 브로드무어 호텔로 경찰 보내주세요 849 00:51:43,644 --> 00:51:44,646 젠장! 850 00:51:53,155 --> 00:51:55,657 주님, 전에도 마이크를 도와주신 건 알지만 851 00:51:57,826 --> 00:51:59,536 지금 진짜 줘터지고 있거든요 852 00:52:02,081 --> 00:52:03,582 계시를 주세요! 853 00:52:16,637 --> 00:52:18,055 뭐 하고 있어? 854 00:52:18,179 --> 00:52:19,347 마이크! 855 00:52:32,443 --> 00:52:33,903 젠장! 856 00:53:12,275 --> 00:53:13,277 괜찮아? 857 00:53:15,278 --> 00:53:18,072 테레사가 차 볼 텐데 네 걱정이나 해 858 00:53:28,541 --> 00:53:29,585 죽일 수 있었어요 859 00:53:30,501 --> 00:53:32,128 그 자리에서 죽일 수 있었어요 860 00:53:32,963 --> 00:53:34,715 이해가 안 돼요 861 00:53:34,840 --> 00:53:36,216 아르만도 862 00:53:36,467 --> 00:53:42,097 아버지를 빼앗은 놈에게 총알은 자비지 863 00:53:42,347 --> 00:53:44,307 고통을 줘야 해 864 00:53:44,807 --> 00:53:47,351 그리고 죽이는 거야 865 00:53:48,019 --> 00:53:49,271 알았어? 866 00:53:49,353 --> 00:53:50,438 네 867 00:54:16,465 --> 00:54:19,218 패스! 패스! 868 00:54:22,512 --> 00:54:25,891 잘한다, 캘리! 걔들 축구부로 보내버려! 869 00:54:27,351 --> 00:54:30,144 - 이제 안 돼 - 알아요 870 00:54:31,521 --> 00:54:32,523 아니! 871 00:54:32,981 --> 00:54:35,109 파울당하면 너도 파울해버려 872 00:54:36,943 --> 00:54:40,239 어떤 불교 신자가 한 명 있었어 873 00:54:40,322 --> 00:54:43,242 어떤 높은 산에서 874 00:54:43,242 --> 00:54:45,702 길고 굽은 길을 내려오고 있었지 875 00:54:45,827 --> 00:54:48,621 근데 갑자기 어딘가에서 876 00:54:48,746 --> 00:54:51,707 말 탄 사람이 그쪽으로 오는 거야 877 00:54:52,376 --> 00:54:54,711 그 사람도 불교 신자였을 거야 878 00:54:54,836 --> 00:54:56,547 확신은 없지만 879 00:54:56,672 --> 00:54:59,173 둘 다 불교 신자라고 칠게요 880 00:54:59,298 --> 00:55:00,217 좋아 881 00:55:00,342 --> 00:55:02,802 그 말 탄 사람이 882 00:55:02,927 --> 00:55:05,681 다른 사람에게 너무 빨리 다가와서 883 00:55:05,806 --> 00:55:07,682 그 사람은 황급히 피했지 884 00:55:07,807 --> 00:55:09,684 말에 밟히게 생겼으니까 885 00:55:09,809 --> 00:55:12,061 먼지를 뒤집어쓰고 일어나면서 외쳤어 886 00:55:12,186 --> 00:55:14,981 '이봐요! 어딜 그렇게 가요?' 887 00:55:16,358 --> 00:55:19,528 그랬더니 말 탄 사람이 888 00:55:19,527 --> 00:55:24,615 '나도 몰라요! 말한테 물어봐요' 889 00:55:26,034 --> 00:55:28,704 말한테 물어봐라? 890 00:55:28,829 --> 00:55:30,080 그래 891 00:55:32,498 --> 00:55:34,333 감이 와? 892 00:55:35,168 --> 00:55:37,837 나도 듣고서 표정이 그랬어 893 00:55:40,132 --> 00:55:46,722 그 말은 우리의 공포와 상처를 상징하는 거야 894 00:55:46,847 --> 00:55:50,601 시속 160km로 우릴 태우고 달리지 895 00:55:50,726 --> 00:55:54,855 단순한 질문에도 대답 못 할 지점까지 896 00:55:55,731 --> 00:55:57,691 '어디로 가고 있는가?' 897 00:56:00,318 --> 00:56:02,403 어디로 가고 있어? 마이크 898 00:56:06,157 --> 00:56:07,451 아니야, 캘리! 899 00:56:07,576 --> 00:56:08,786 패스하지 마 900 00:56:08,911 --> 00:56:10,162 슈터는 슛해야지! 901 00:56:19,128 --> 00:56:20,797 운동치 집안 아니랄까봐 902 00:56:21,840 --> 00:56:22,925 마이크 903 00:56:23,759 --> 00:56:25,552 네 삶의 주인은 너야 904 00:56:26,219 --> 00:56:28,262 고삐를 쥐란 말이야 905 00:56:28,514 --> 00:56:32,184 네 말이 절벽으로 내달리기 전에 906 00:56:42,860 --> 00:56:43,903 저녁 먹고 가 907 00:56:44,570 --> 00:56:45,822 캘리도 좋아할 거고 908 00:56:45,947 --> 00:56:48,241 불교 신자 이야기 잔뜩 해줄게 909 00:56:48,492 --> 00:56:50,160 또 요리하시게요? 910 00:56:50,284 --> 00:56:51,828 그래 911 00:56:52,079 --> 00:56:53,705 알았어 피자 주문할게 912 00:56:53,831 --> 00:56:55,249 그게 낫겠네요 913 00:57:01,755 --> 00:57:03,090 빙고 914 00:57:05,134 --> 00:57:06,260 반장님! 915 00:57:09,972 --> 00:57:11,348 쏴 916 00:57:15,101 --> 00:57:17,437 도와드릴게요 어떡할까요? 917 00:57:19,773 --> 00:57:21,316 - 쏴 - 닥쳐! 918 00:57:23,735 --> 00:57:24,569 저년 뚫고 쏴 919 00:57:24,695 --> 00:57:26,028 - 아뇨, 비키세요 - 괜찮아요 920 00:57:26,155 --> 00:57:27,990 - 도와드릴게요 - 차 뒤로 가요! 921 00:57:31,702 --> 00:57:33,162 뭐 하는 거야? 922 00:57:33,786 --> 00:57:35,079 쏴도 됐잖아 923 00:57:35,621 --> 00:57:36,914 무고한 사람은 안 돼 924 00:57:38,000 --> 00:57:39,585 미친 거 아니야? 925 00:57:42,128 --> 00:57:44,547 즉시 지원 바람 경관이 총격을 당했다 926 00:57:44,672 --> 00:57:46,340 호세 마르티 공원 927 00:57:47,467 --> 00:57:48,969 공중 후송을 요청한다 928 00:57:49,094 --> 00:57:50,762 마이크 로리 형사다 929 00:57:51,597 --> 00:57:53,223 반장님이 당했다 930 00:57:55,601 --> 00:57:57,144 반장님이 당했다 931 00:58:20,041 --> 00:58:21,999 장전! 932 00:58:21,626 --> 00:58:22,835 조준! 933 00:58:23,336 --> 00:58:24,170 발사! 934 00:58:24,588 --> 00:58:25,923 장전! 935 00:58:26,047 --> 00:58:27,131 조준! 936 00:58:27,673 --> 00:58:28,800 발사! 937 00:58:28,925 --> 00:58:30,094 장전! 938 00:58:30,219 --> 00:58:31,512 조준! 939 00:58:31,637 --> 00:58:32,596 발사! 940 00:58:59,831 --> 00:59:01,333 네 말이 맞았어 941 00:59:03,085 --> 00:59:06,255 복수한다고 나서면 누구 하나 죽는다더니 942 00:59:52,634 --> 00:59:53,927 마지막으로 한 번만? 943 00:59:57,639 --> 00:59:58,932 마지막으로 한 번만 944 01:00:30,005 --> 01:00:32,633 엄마, 다 죽였어요 이제 됐어요? 945 01:00:32,757 --> 01:00:34,467 그래, 죽여 946 01:00:34,592 --> 01:00:39,181 죽이기 전에 눈을 보면서 이 말을 전해주렴 947 01:00:39,306 --> 01:00:40,557 뭔데요? 948 01:00:44,353 --> 01:00:46,521 부커의 금융 기록에서 수상한 게 나왔어 949 01:00:46,646 --> 01:00:48,815 그놈 유령회사 전부 같은 회계사가 관리해 950 01:00:49,650 --> 01:00:52,277 피칸테 젠킨스 공인회계사 951 01:00:52,360 --> 01:00:54,821 그래, 피칸테란 이름 흔치 않지 952 01:01:03,371 --> 01:01:05,415 가서 노크하고 대화하는 거야 953 01:01:05,666 --> 01:01:06,542 그래 954 01:01:08,751 --> 01:01:10,545 이건 다 뭐야? 955 01:01:11,003 --> 01:01:12,505 무슨 소리야? 956 01:01:12,630 --> 01:01:14,757 유탄 발사기는 오버잖아 957 01:01:15,509 --> 01:01:17,260 내가 좋다는데 왜? 958 01:01:17,344 --> 01:01:19,471 그래봐야 회계사야 959 01:01:19,596 --> 01:01:21,974 이번엔 그렇게 하면 안 돼 960 01:01:22,099 --> 01:01:23,057 어떻게? 961 01:01:23,182 --> 01:01:25,893 우린 나쁜 녀석들로 평생 살았잖아 962 01:01:26,018 --> 01:01:27,812 이젠 착하게 살아야지 963 01:01:29,606 --> 01:01:32,693 가사가 그따위면 누가 부르냐? 964 01:01:33,402 --> 01:01:36,905 착한 녀석들, 착한 녀석들 뭐 어쩔래? 965 01:01:38,532 --> 01:01:42,786 진심을 담아 부르면 귀에 박힐지도 몰라 966 01:01:42,911 --> 01:01:44,288 - 놀고 있네 - 안 돼 967 01:01:44,996 --> 01:01:46,623 노크하고 대화하는 거야 968 01:01:46,748 --> 01:01:48,250 그래, 똑똑 969 01:01:50,210 --> 01:01:51,420 마이크! 마이크! 970 01:01:51,545 --> 01:01:53,338 경찰이다! 엎드려, 엎드려! 971 01:01:53,505 --> 01:01:55,007 당신들 뭐야! 972 01:01:55,132 --> 01:01:56,633 노크하고 대화하자며! 973 01:01:56,759 --> 01:01:58,510 내 문 어쩔 거야? 974 01:01:58,635 --> 01:02:00,512 선생님 문은 죄송합니다 975 01:02:00,887 --> 01:02:03,347 본드로 잘 붙이면 붙을 거예요 976 01:02:03,431 --> 01:02:04,724 영장 어디 있어? 977 01:02:04,849 --> 01:02:08,269 머리에 손 올리고 당장 무릎 꿇으세요 978 01:02:11,231 --> 01:02:14,151 선생님, 계속 움직이면 면상을 쏴버릴 겁니다 979 01:02:14,275 --> 01:02:16,069 - 아니에요 - 쏠 거야! 980 01:02:16,195 --> 01:02:19,698 마이크, 회계사잖아 대화로 해결해 981 01:02:19,822 --> 01:02:22,784 대화는 무슨 저 약 빤... 982 01:02:22,909 --> 01:02:25,913 - 최신 분석이에요 - 오렌지 고릴라랑? 983 01:02:26,038 --> 01:02:28,539 나한테 맡기고 물러나 있어 984 01:02:28,664 --> 01:02:32,418 내 진심으로 영혼을 꿰뚫을 테니까 985 01:02:32,878 --> 01:02:34,755 - 뭐? - 그래 986 01:02:34,880 --> 01:02:36,882 잘 보고 배워 987 01:02:38,342 --> 01:02:41,677 어이, 엉덩이 가져와 주먹을 꽂아주지 988 01:02:41,804 --> 01:02:44,056 선생님 그건 좀 아니죠 989 01:02:44,181 --> 01:02:47,851 어려운 상황이란 건 잘 압니다 990 01:02:47,851 --> 01:02:48,811 이쪽으로 오지 마 991 01:02:48,936 --> 01:02:50,312 가지 마, 마커스 992 01:02:50,311 --> 01:02:52,480 의뢰인의 영수증만 주시면 됩니다 993 01:02:52,731 --> 01:02:53,690 뭐? 994 01:02:53,815 --> 01:02:55,817 부커 그라시의 기록이 있으면 995 01:03:01,782 --> 01:03:03,867 영혼 어디까지 뚫었냐? 996 01:03:05,202 --> 01:03:08,038 정의로운 일엔 고통이 따르는 거야 997 01:03:08,163 --> 01:03:09,623 다른 쪽 뺨까지 내밀진 마 998 01:03:09,748 --> 01:03:11,125 - 나와! - 알았어 999 01:03:13,543 --> 01:03:16,838 선생님 두려운 거 압니다 1000 01:03:16,963 --> 01:03:20,342 인간은 모두 두렵죠 가끔은 공포심이 1001 01:03:29,726 --> 01:03:30,853 어떡할까? 1002 01:03:34,648 --> 01:03:36,316 이건 네가 맡는 게 낫겠다 1003 01:03:37,025 --> 01:03:38,193 동감이야 1004 01:03:39,277 --> 01:03:40,278 좋아! 1005 01:03:41,195 --> 01:03:43,489 마틴 루터 킹은 기권했고 말콤이 오셨다 1006 01:03:43,614 --> 01:03:45,575 난 수단방법을 안 가려 1007 01:03:45,701 --> 01:03:47,827 누군지 알겠네 총 맞은 경찰이지? 1008 01:03:47,952 --> 01:03:50,246 깜둥이가 고생한다 1009 01:03:50,371 --> 01:03:54,167 총이랑 배지 없으면 진작 씹어먹었어 1010 01:03:54,293 --> 01:03:56,878 잠깐, 이것 때문에 못 씹어먹었어? 1011 01:03:57,003 --> 01:03:58,005 그래 1012 01:04:00,507 --> 01:04:01,759 와봐, 덩치 1013 01:04:08,014 --> 01:04:08,891 좌측 이상 무 1014 01:04:09,141 --> 01:04:10,017 수갑 채워 1015 01:04:11,184 --> 01:04:12,853 다들 여긴 어떻게 왔어? 1016 01:04:13,561 --> 01:04:14,896 내가 불렀어 1017 01:04:16,148 --> 01:04:19,902 뭐? 마지막으로 나쁜 녀석들이라며 1018 01:04:20,027 --> 01:04:24,155 이번이 마지막이지만 이번엔 리믹스야 1019 01:04:24,239 --> 01:04:25,699 AMMO와 같이 움직여 1020 01:04:29,994 --> 01:04:31,579 헛소리하지 마 1021 01:04:31,704 --> 01:04:34,333 셋까지 세고 물어버린다 1022 01:04:35,416 --> 01:04:37,835 망할 놈의 손가락 치워 1023 01:04:38,211 --> 01:04:39,088 말해봐요 1024 01:04:39,213 --> 01:04:42,673 판사, 검사, 정보원 반장님, 마이클 1025 01:04:42,800 --> 01:04:44,134 공통점이 뭐죠? 1026 01:04:44,259 --> 01:04:46,344 같이 한 수사가 수백 건이야 1027 01:04:46,637 --> 01:04:49,556 피해자 전원을 따지면 847건이에요 1028 01:04:49,681 --> 01:04:51,724 당신 죽이고 싶어하는 사람이 누군데요? 1029 01:04:51,849 --> 01:04:53,018 누군들 안 그래? 1030 01:04:53,268 --> 01:04:55,728 저건 범죄자들만 늘어놓은 거지 1031 01:04:55,896 --> 01:04:58,190 얘 죽이기 싫단 사람 난 안 믿어 1032 01:04:58,315 --> 01:04:59,650 내 이름도 올려줘 1033 01:04:59,733 --> 01:05:01,443 고마워 알았어, 마커스 1034 01:05:01,568 --> 01:05:02,986 회계사 자료에선 뭐 나왔어? 1035 01:05:03,112 --> 01:05:04,113 기록이 엉망이에요 1036 01:05:04,237 --> 01:05:05,196 놀라워라 1037 01:05:05,322 --> 01:05:07,990 근데 암호 관리 프로그램을 뚫었어요 1038 01:05:08,117 --> 01:05:09,701 - 그래서? - SNS 전부요 1039 01:05:13,914 --> 01:05:16,583 거시기 사진만 잔뜩이고 단서는 안 보이네 1040 01:05:16,708 --> 01:05:18,293 안면 인식 돌려봐 1041 01:05:18,543 --> 01:05:19,420 네 1042 01:05:21,255 --> 01:05:23,132 나 총 맞기 3일 전이네 1043 01:05:23,590 --> 01:05:26,260 마지막 사진 봐봐 체인 사진 1044 01:05:26,717 --> 01:05:27,844 확대해봐 1045 01:05:30,347 --> 01:05:31,432 - 즈웨이로 - 즈웨이로 1046 01:05:31,556 --> 01:05:32,473 즈웨이로가 누군데요? 1047 01:05:32,599 --> 01:05:34,476 로렌조 로드리게즈 1048 01:05:34,601 --> 01:05:36,061 즈웨이로로 불리지 1049 01:05:36,186 --> 01:05:39,856 내 어린이 농구단 제자인데 나중에 깡패 됐어 1050 01:05:39,981 --> 01:05:42,567 잘하는 놈이긴 하지만 결승에선 벤치에 앉혔지 1051 01:05:42,693 --> 01:05:45,028 10살짜리를 결승전에 벤치에 앉혀? 1052 01:05:45,153 --> 01:05:47,322 응, 그 쪼마난 놈이 나더러 찐따라길래 1053 01:05:47,447 --> 01:05:50,616 - 그래서 이겼어? - 아니, 걔가 에이스였거든 1054 01:05:50,867 --> 01:05:53,786 40점차로 졌지만 큰 교훈을 남겼지 1055 01:05:53,911 --> 01:05:55,872 팀에 '나'는 없다 1056 01:05:55,998 --> 01:05:57,374 찐따는 하나 있었네 1057 01:05:57,498 --> 01:05:58,332 닥쳐 1058 01:05:58,708 --> 01:06:01,544 즈웨이로는 마약이랑 무기를 팔아 1059 01:06:01,670 --> 01:06:03,338 테글린의 오른팔이야 1060 01:06:03,672 --> 01:06:06,090 테글린은 마이크가 당한 날 시체로 발견됐어요 1061 01:06:06,467 --> 01:06:08,635 그럼 다른 놈의 오른팔이 됐겠군 1062 01:06:08,760 --> 01:06:10,094 로렌조 로드리게즈 1063 01:06:10,219 --> 01:06:12,930 대출은 없고 계좌도 없네요 1064 01:06:13,681 --> 01:06:15,683 근데 내일 생일인데요 1065 01:06:15,809 --> 01:06:18,812 그런 놈들이 갈만한 클럽이 세 곳 있죠 1066 01:06:19,021 --> 01:06:22,231 디토, 아이스45, 질리언 1067 01:06:22,356 --> 01:06:24,067 클럽 예약 상황 알 수 있어? 1068 01:06:24,985 --> 01:06:27,528 아이스45는 보안이 셀 거야 1069 01:06:28,489 --> 01:06:30,449 좋아, 아이스45 1070 01:06:31,074 --> 01:06:32,492 디토 1071 01:06:33,034 --> 01:06:33,868 질리언 1072 01:06:35,369 --> 01:06:37,080 저기, 로드리게즈야 1073 01:06:37,748 --> 01:06:38,874 오늘밤 파티야 1074 01:06:39,541 --> 01:06:41,293 질리언이셨네 1075 01:06:43,336 --> 01:06:47,882 좋아, 제대로들 빼입고 23시에 클럽에서 봐 1076 01:06:48,007 --> 01:06:50,635 타깃만 납치해서 바로 빠지는 거야 1077 01:06:50,760 --> 01:06:53,806 비살상 무기만 사용해 1078 01:06:53,931 --> 01:06:55,349 비살상 무기? 1079 01:06:55,516 --> 01:06:58,143 나쁜 놈들에게도 그러라고 연락했겠지? 1080 01:06:58,268 --> 01:06:59,978 고무로 된 ACLU탄이에요 1081 01:07:00,103 --> 01:07:03,523 써보면 재밌을걸요 막 쏴도 돼요 1082 01:07:03,648 --> 01:07:07,527 나쁜 녀석들, 나쁜 녀석들 뭐 어쩔 건데? 1083 01:07:07,652 --> 01:07:09,529 자신 있으면... 1084 01:07:09,655 --> 01:07:13,742 야, 야! 됐어, 하지 마 1085 01:07:13,867 --> 01:07:15,536 다신 하지 마 1086 01:07:15,661 --> 01:07:19,373 가사 다 틀렸잖아 우리도 한참 외웠어 1087 01:07:19,498 --> 01:07:20,331 하지 마 1088 01:07:20,456 --> 01:07:21,458 - 알았어요 - 아니, 하지 말라고 1089 01:07:21,583 --> 01:07:22,543 - 진짜로 - 알았어요 1090 01:07:22,668 --> 01:07:24,461 - 죄송해요 - 젠장 1091 01:07:24,585 --> 01:07:26,087 니들 노래 정해 1092 01:07:26,755 --> 01:07:28,173 어이없지 않냐? 1093 01:07:44,731 --> 01:07:47,067 질리언 1094 01:08:08,338 --> 01:08:09,673 이런 등신 1095 01:08:09,882 --> 01:08:12,925 맘대로 떠들어라 누가 약오르나 1096 01:08:13,552 --> 01:08:14,845 나한테 맡겨 1097 01:08:15,512 --> 01:08:18,181 안녕, 아가씨들 오늘 조지오 있어요? 1098 01:08:18,306 --> 01:08:19,599 누군지 몰라요 1099 01:08:19,766 --> 01:08:21,018 줄 서세요 1100 01:08:22,935 --> 01:08:24,563 니콜! 페이지! 1101 01:08:24,688 --> 01:08:26,648 레이프 1102 01:08:26,774 --> 01:08:28,734 - 안녕 - 오늘 끝내주네 1103 01:08:28,859 --> 01:08:30,110 - 고마워 - 너무 예뻐 1104 01:08:30,234 --> 01:08:31,235 - 당신도 - 세상에 1105 01:08:31,360 --> 01:08:34,948 이쪽은 마이클 삼촌 옆은 마커스 삼촌 1106 01:08:35,323 --> 01:08:38,659 같이 들어가도 될까? 막 이혼당했거든 1107 01:08:38,786 --> 01:08:40,244 딱하셔라 1108 01:08:40,496 --> 01:08:41,329 그래 1109 01:08:41,454 --> 01:08:42,622 들어와요 1110 01:08:42,747 --> 01:08:43,956 - 가자, 얘들아 - 싫어 1111 01:08:44,332 --> 01:08:45,291 - 계단 조심하고 - 가자 1112 01:08:45,417 --> 01:08:47,002 - 싫어 - 가자고 1113 01:08:47,543 --> 01:08:48,878 - 이게 현실이야 - 아니야 1114 01:08:49,003 --> 01:08:50,797 - 맞아 - 아닙니다 1115 01:08:50,922 --> 01:08:53,759 맞다니까 1116 01:09:02,768 --> 01:09:04,770 켈리, 타깃 위치는? 1117 01:09:04,895 --> 01:09:07,314 2층 VIP룸이에요 감시 중이에요 1118 01:09:07,480 --> 01:09:08,689 위에 있어 1119 01:09:20,284 --> 01:09:21,494 안녕, 자기 1120 01:09:30,878 --> 01:09:32,005 타깃 확인 1121 01:09:33,631 --> 01:09:36,342 클럽 출입구는 하나예요 1122 01:09:36,510 --> 01:09:38,095 코너에 몰았어요 1123 01:09:38,220 --> 01:09:40,639 우측 남자한테 55구경 있어요 1124 01:09:41,305 --> 01:09:42,348 A계획대로 가 1125 01:09:42,474 --> 01:09:44,226 켈리, 즈웨이로의 보디가드 맡아 1126 01:09:44,350 --> 01:09:45,351 네 1127 01:09:55,904 --> 01:09:58,449 저 여자는 어떻게 저러고 DJ를 하지? 1128 01:09:58,573 --> 01:10:01,242 엉덩이 근육 장난 아니겠다 1129 01:10:03,162 --> 01:10:05,456 이참에 솔직히 말하는데 1130 01:10:05,581 --> 01:10:07,791 섹스 못 해본 지 오래됐어 1131 01:10:08,417 --> 01:10:10,002 엄청나게 오래 1132 01:10:10,168 --> 01:10:12,962 진짜 별 미친 생각이 다 든다니까 1133 01:10:13,130 --> 01:10:15,757 - 마커스 - 나 진짜 욕구가... 1134 01:10:15,882 --> 01:10:18,092 마커스 무전기로 다 듣잖아 1135 01:10:18,217 --> 01:10:21,262 이렇게 시끄러운데 누가 듣는다 그래 1136 01:10:21,345 --> 01:10:23,639 어떨 땐 인터넷 들어가서 1137 01:10:23,765 --> 01:10:26,851 이상한 것도 봐 어떤 남자가 자기 걸... 1138 01:10:26,976 --> 01:10:28,269 마커스, 마커스 1139 01:10:29,104 --> 01:10:30,105 왜? 1140 01:10:31,564 --> 01:10:32,815 다 들려요 1141 01:10:36,278 --> 01:10:39,364 농담한 거야 다 듣진 않았지? 1142 01:10:41,199 --> 01:10:42,451 전원 위치로 1143 01:10:42,576 --> 01:10:43,493 준비 완료 1144 01:10:43,618 --> 01:10:45,621 마이크, 마커스 위에서 봐요 1145 01:10:47,206 --> 01:10:49,333 마이크와 마커스 오른쪽 계단 1146 01:10:50,583 --> 01:10:52,668 리타는 왼쪽 계단 1147 01:10:55,463 --> 01:10:57,006 모두 준비됐어요? 1148 01:10:57,173 --> 01:10:58,175 - 완료 - 완료 1149 01:10:58,300 --> 01:10:59,342 완료 1150 01:10:59,926 --> 01:11:03,012 드레스 죽이네 스타일 있는데요 1151 01:11:03,471 --> 01:11:04,806 고마워요 1152 01:11:04,931 --> 01:11:06,265 - 네 - 대기 1153 01:11:06,350 --> 01:11:07,643 대기, 대기 1154 01:11:07,768 --> 01:11:10,270 친구들이랑 와서 안 돼요 1155 01:11:10,520 --> 01:11:12,146 같이 데려와요 1156 01:11:12,523 --> 01:11:14,065 오늘은 안 돼요 1157 01:11:14,483 --> 01:11:17,110 불알에 니킥 먹이고 시작하자고 1158 01:11:17,235 --> 01:11:19,195 - 테투안에서 - 테투안에서 1159 01:11:19,320 --> 01:11:21,364 - 안녕, 자기 - 안녕, 자기 1160 01:11:21,489 --> 01:11:23,867 왜 그거 입었어? 위장 드레스 아니잖아 1161 01:11:23,992 --> 01:11:27,496 위장 좀 되는 걸 입을 것이지 1162 01:11:28,122 --> 01:11:29,456 해피 버스데이 1163 01:11:29,581 --> 01:11:33,543 다 같이 소리 질러! 1164 01:11:34,837 --> 01:11:36,880 오늘의 특별 손님 1165 01:11:37,005 --> 01:11:39,425 다 같이 생일을 축하해줍시다 1166 01:11:39,550 --> 01:11:40,759 셋, 둘, 하나 1167 01:11:40,884 --> 01:11:43,177 생일 축하해! 1168 01:11:43,302 --> 01:11:45,555 사랑해요, 즈웨이로! 1169 01:11:46,180 --> 01:11:47,640 그렇지! 1170 01:11:47,765 --> 01:11:49,058 즈웨이로! 1171 01:11:49,225 --> 01:11:51,060 - 기분 찢어지네 - 즈웨이로 1172 01:11:51,228 --> 01:11:52,895 - 즈웨이로 - 생일 축하한다, 찐따야 1173 01:12:25,804 --> 01:12:27,681 넌 오늘 깜방행이야 개자식아 1174 01:12:27,805 --> 01:12:29,348 아쎄이 범죄자 유쎄이 깜방 1175 01:12:29,475 --> 01:12:30,517 - 범죄자! - 깜방! 1176 01:12:30,641 --> 01:12:32,351 - 범죄자! - 깜방! 1177 01:12:32,478 --> 01:12:33,979 경찰이다, 꼼짝 마 1178 01:12:40,444 --> 01:12:41,487 - 젠장! - 젠장! 1179 01:12:43,154 --> 01:12:44,530 운동신경 좋댔잖아 1180 01:12:44,823 --> 01:12:46,700 - 뛰어내려야겠다 - 난 싫어 1181 01:12:46,824 --> 01:12:48,117 도망치잖아 빨리 뛰어! 1182 01:12:48,243 --> 01:12:49,411 젠장! 1183 01:12:52,372 --> 01:12:53,499 즈웨이로! 1184 01:12:56,793 --> 01:12:57,920 비켜요! 1185 01:13:00,005 --> 01:13:01,547 차 좀 쓸게요 1186 01:13:01,672 --> 01:13:03,300 - 미안해요 - 당신 뭐야? 1187 01:13:03,425 --> 01:13:05,594 - 잠깐만 - 공무집행 중입니다 1188 01:13:05,719 --> 01:13:07,136 - 내 차야 - 안 와? 1189 01:13:07,261 --> 01:13:08,262 물러서요! 1190 01:13:09,014 --> 01:13:10,140 - 뭐 하는 거야? - 빨리 와 1191 01:13:10,306 --> 01:13:13,351 내가 뭐 빠지게 뛰어내리면 뭐 해! 1192 01:13:13,476 --> 01:13:14,769 넌 계단으로 오는데 1193 01:13:14,770 --> 01:13:16,647 난 안 뛴댔잖아! 1194 01:13:17,898 --> 01:13:19,525 즈웨이로가 2번가에서 좌회전했어요 1195 01:13:20,484 --> 01:13:21,360 젠장! 1196 01:13:23,904 --> 01:13:25,030 세상에 1197 01:13:25,405 --> 01:13:26,698 - 벨트를 매? - 그래 1198 01:13:26,823 --> 01:13:28,533 - 이젠 그러는 거야? - 당연히 그래야지 1199 01:13:29,909 --> 01:13:31,412 내 뒤에 붙었어 1200 01:13:31,744 --> 01:13:33,913 395번 도로 타고 오버타운으로 가 1201 01:13:34,038 --> 01:13:36,207 안 돼, 마이크 오버타운은 됐어 1202 01:13:36,332 --> 01:13:38,626 즈웨이로 구역이야 위험한 놈들 있어 1203 01:13:38,752 --> 01:13:40,254 우리가 위험한 놈들이야 1204 01:13:40,337 --> 01:13:42,881 젠장, 안 돼! 1205 01:13:44,507 --> 01:13:47,176 장난감 총에 고무탄 좋아하시네 1206 01:13:47,344 --> 01:13:49,846 쟤들은 실탄 쏘는데 우린 젤리곰 쏴? 1207 01:13:49,971 --> 01:13:52,349 마이크 잠깐만 세워봐 1208 01:13:52,474 --> 01:13:53,559 할 말 있어 1209 01:13:53,684 --> 01:13:55,144 - 여기서 세우라고? - 응 1210 01:13:55,269 --> 01:13:57,479 잠깐만 즈웨이로한테 물어보고 1211 01:13:57,604 --> 01:14:00,983 즈웨이로 마커스가 잠깐 세우래! 1212 01:14:01,108 --> 01:14:02,609 잠깐 작전타임 돼? 1213 01:14:02,734 --> 01:14:04,862 젠장, 마이크! 할 말 있다니까 1214 01:14:04,987 --> 01:14:06,947 - 뭔데? - 하나님께 약속했어 1215 01:14:07,072 --> 01:14:08,532 - 누구한테? - 하나님한테 1216 01:14:09,449 --> 01:14:11,117 무슨 개소리야? 1217 01:14:11,243 --> 01:14:14,705 너만 살려주시면 1218 01:14:15,079 --> 01:14:16,957 다신 폭력 쓰지 않겠다고 1219 01:14:17,082 --> 01:14:19,168 뻥이라는 거 진작 아셨을 거야 1220 01:14:19,292 --> 01:14:20,793 우리 일이 폭력이야 1221 01:14:24,422 --> 01:14:26,007 네 영혼이 달린 문제야 1222 01:14:26,257 --> 01:14:28,719 우리 일은 보호와 봉사야 1223 01:14:28,844 --> 01:14:29,802 맞아 1224 01:14:30,052 --> 01:14:32,096 저 새끼한테 봉사해드려야지 1225 01:14:46,694 --> 01:14:49,155 - 젠장 - 젠장 1226 01:14:49,280 --> 01:14:51,908 이것 좀 봐! 1227 01:14:52,158 --> 01:14:55,119 외계인도 아니고 1228 01:14:55,244 --> 01:14:56,329 저거 보여? 1229 01:14:56,454 --> 01:14:58,582 - 그래, 보여 - 하지 마 1230 01:14:58,832 --> 01:15:00,167 - 손이 자동으로 가 - 뭐? 1231 01:15:00,417 --> 01:15:02,461 - 참을 수가 없어 - 놔둬 1232 01:15:02,586 --> 01:15:04,755 하지 말라니까 너 왜 그래? 1233 01:15:04,880 --> 01:15:06,172 그냥 놔둬! 1234 01:15:06,256 --> 01:15:07,883 그냥 놔둬, 마커스 1235 01:15:08,884 --> 01:15:11,677 - 터뜨리지 말고 놔둬 - 느낌 이상해! 1236 01:15:12,345 --> 01:15:13,930 빌어먹을 1237 01:15:14,055 --> 01:15:15,014 좋았어 1238 01:15:16,265 --> 01:15:17,350 그냥 놔둬! 1239 01:15:17,434 --> 01:15:19,353 딱 한 번만 더 1240 01:15:20,645 --> 01:15:22,021 애들 몰려오겠다 가자 1241 01:15:22,314 --> 01:15:23,440 AMMO, 어디야? 1242 01:15:23,564 --> 01:15:25,358 차가 막혔어요 오버타운으로 가요 1243 01:15:25,609 --> 01:15:26,527 장비 챙겨 1244 01:15:32,783 --> 01:15:33,951 태워 1245 01:15:44,336 --> 01:15:45,628 젠장! 1246 01:15:46,796 --> 01:15:47,922 너희 친구 데리고 있다! 1247 01:15:48,340 --> 01:15:49,341 젠장! 1248 01:15:49,341 --> 01:15:50,676 죽여버릴 거야! 1249 01:15:51,260 --> 01:15:52,552 빌어먹을 1250 01:15:53,136 --> 01:15:54,470 일어나, 즈웨이로! 1251 01:15:54,637 --> 01:15:56,140 일어나, 일어나 1252 01:15:56,765 --> 01:15:58,057 일어나라고 1253 01:15:58,182 --> 01:15:59,435 버넷 코치님? 1254 01:16:01,103 --> 01:16:02,229 찐따 1255 01:16:04,314 --> 01:16:06,191 아직도 내가 찐따 같냐? 1256 01:16:07,359 --> 01:16:09,153 날 죽이려는 놈이 누구야? 1257 01:16:09,278 --> 01:16:10,779 세상 사람이 다 죽이려 들지 1258 01:16:10,904 --> 01:16:12,072 내가 뭐랬어 1259 01:16:12,197 --> 01:16:14,199 난 괜찮으니까 둘 다 죽여! 1260 01:16:14,449 --> 01:16:15,408 뭐라는 거야? 1261 01:16:15,533 --> 01:16:16,951 다 죽여! 1262 01:16:19,997 --> 01:16:21,081 둘 다 죽었어 1263 01:16:21,081 --> 01:16:23,041 - 온다, 마커스 - 젠장 1264 01:16:26,920 --> 01:16:28,922 감사합니다, 하나님 1265 01:16:32,676 --> 01:16:34,303 왜 안 잡았어? 1266 01:16:36,512 --> 01:16:37,890 제압사격! 1267 01:16:54,782 --> 01:16:56,115 젠장 1268 01:16:56,240 --> 01:16:58,368 - 타! - 핏불 있잖아 1269 01:16:58,493 --> 01:17:01,662 그냥 타! 물릴래? 총 맞을래? 1270 01:17:01,788 --> 01:17:03,039 잠깐만 1271 01:17:03,791 --> 01:17:05,000 빨리 타! 1272 01:17:17,179 --> 01:17:18,931 - 망할 - 뭐 좀 있어? 1273 01:17:19,055 --> 01:17:22,058 화난 백인 지하실에 온 기분이야 1274 01:17:24,853 --> 01:17:26,855 젠장, 수류탄이야 1275 01:17:26,979 --> 01:17:28,022 뽑아, 뽑아! 1276 01:17:28,148 --> 01:17:29,775 여기가 베트남이냐? 1277 01:17:30,818 --> 01:17:31,735 그럼 들고 있어 1278 01:17:31,859 --> 01:17:32,944 망할 놈아! 1279 01:17:43,204 --> 01:17:44,872 젠장 1280 01:17:55,509 --> 01:17:57,469 빨리 뒤져봐 또 뭐 있어? 1281 01:17:59,345 --> 01:18:00,888 그렇지! 1282 01:18:02,265 --> 01:18:03,599 빨리 쏴! 1283 01:18:03,766 --> 01:18:07,229 안 돼, 하나님께 약속했단 말이야 1284 01:18:12,568 --> 01:18:15,279 - 그 총 누가 보냈겠냐? - 나도 몰라! 1285 01:18:15,404 --> 01:18:16,905 하나님의 총이야 1286 01:18:17,029 --> 01:18:19,157 - 정말? - 필요할 때 주신 거지 1287 01:18:19,283 --> 01:18:20,576 젠장 나 지금 필요한데 1288 01:18:20,701 --> 01:18:23,036 넌 주님의 뜻을 행하는 그릇이야 1289 01:18:23,287 --> 01:18:24,204 난 그릇이야! 1290 01:18:24,203 --> 01:18:26,998 - 다윗과 골리앗처럼 - 돌팔매 든 다윗! 1291 01:18:27,123 --> 01:18:30,293 - 그게 네 돌팔매야 - 그래! 1292 01:18:30,418 --> 01:18:32,045 적을 쳐부술 무기 1293 01:18:32,171 --> 01:18:35,132 그럼 성경의 나쁜 녀석들이다! 1294 01:18:35,256 --> 01:18:37,175 - 그래, 아멘? - 아멘! 1295 01:18:37,176 --> 01:18:38,802 - 아멘? - 아멘! 1296 01:18:41,180 --> 01:18:42,014 젠장! 1297 01:18:42,472 --> 01:18:43,515 안경 어디 있어? 1298 01:18:43,640 --> 01:18:45,225 안경 필요 없어! 1299 01:18:45,350 --> 01:18:46,727 하나도 안 맞잖아! 1300 01:18:59,198 --> 01:19:00,074 가자! 1301 01:19:11,085 --> 01:19:12,086 젠장! 1302 01:19:14,712 --> 01:19:16,923 앞에 잡아 6시 맡을게 1303 01:19:35,192 --> 01:19:36,068 그렇지! 1304 01:19:38,487 --> 01:19:39,488 아니야! 1305 01:19:41,657 --> 01:19:44,784 마이크! 마이크! 무슨 짓이야? 1306 01:19:46,619 --> 01:19:48,747 주님! 이렇게 죽긴 싫어요 1307 01:19:49,038 --> 01:19:50,248 - 마이크! - 젠장! 1308 01:19:52,501 --> 01:19:54,670 - 내 잘못이야 - 그걸 말이라고 하냐! 1309 01:20:04,220 --> 01:20:05,346 빌어먹을 1310 01:20:24,783 --> 01:20:25,701 망할! 1311 01:20:38,337 --> 01:20:39,255 젠장! 1312 01:20:40,340 --> 01:20:41,425 마이크! 마이크! 1313 01:21:16,292 --> 01:21:17,210 비켜! 1314 01:21:17,752 --> 01:21:19,505 비키라니까! 1315 01:21:33,560 --> 01:21:35,187 '하스타 엘 푸에고' 1316 01:22:34,328 --> 01:22:36,581 돈, 잠깐만 1317 01:22:38,417 --> 01:22:41,670 괜찮아 다 겪어본 일이야 1318 01:22:41,795 --> 01:22:44,338 수도 없이 이랬지만 늘 괜찮았어 1319 01:22:44,465 --> 01:22:46,717 즈웨이로의 폰이야 해킹 돼? 1320 01:22:49,970 --> 01:22:51,346 네, 뭘 찾는데요? 1321 01:22:51,471 --> 01:22:53,765 누구랑 통화했는지 목록 뽑아줘 1322 01:22:55,684 --> 01:22:58,520 그리고 조금만 서둘러줘 1323 01:23:00,646 --> 01:23:03,484 근데 영장 없으면 불법인데요 1324 01:23:03,609 --> 01:23:05,527 알아, 괜찮겠어? 1325 01:23:06,862 --> 01:23:09,489 - 네 - 그래, 해보자 1326 01:23:12,493 --> 01:23:14,787 저렇게 큰 친구가 1327 01:23:14,912 --> 01:23:17,372 - 어떻게 저런 걸 잘해? - 어떤 거요? 1328 01:23:17,497 --> 01:23:18,873 컴퓨터 기술 1329 01:23:18,873 --> 01:23:20,541 킬러처럼 생겼는데 1330 01:23:20,667 --> 01:23:22,503 클럽 바운서였어요 1331 01:23:22,627 --> 01:23:25,005 어떤 남자가 여자를 때리는 걸 말리다가 1332 01:23:25,130 --> 01:23:28,257 돈이 이성을 잃고 남자를 때려죽였어요 1333 01:23:29,009 --> 01:23:30,886 그 후로 안 싸워요 1334 01:23:32,887 --> 01:23:34,430 됐어요 1335 01:23:36,350 --> 01:23:37,893 마지막 두 달 띄워봐 1336 01:23:38,226 --> 01:23:39,144 멕시코 1337 01:23:39,269 --> 01:23:40,104 젠장 1338 01:23:40,229 --> 01:23:41,563 멕시코 1339 01:23:42,855 --> 01:23:44,233 이제 뭘 찾을까요? 1340 01:23:45,192 --> 01:23:49,154 저 모든 번호로 이 문자를 보내줘 1341 01:23:49,279 --> 01:23:51,198 '하스타 엘 푸에고' 1342 01:23:52,865 --> 01:23:53,699 하스타 엘 푸에고 1343 01:23:53,908 --> 01:23:54,826 문자 메시지 발송 1344 01:23:54,827 --> 01:23:55,744 됐어요 1345 01:23:55,828 --> 01:23:58,080 좋아, 고마워 1346 01:23:58,747 --> 01:24:00,249 - 됐어요? - 됐어, 가봐 1347 01:24:08,465 --> 01:24:09,341 국제 감옥 데이터베이스 1348 01:24:09,757 --> 01:24:10,967 산타 마리아 익스코텔 1349 01:24:11,301 --> 01:24:12,219 인증 중 1350 01:24:13,636 --> 01:24:14,512 관리자 접속 1351 01:24:16,305 --> 01:24:17,265 수감자 검색: 이사벨 아레타스 1352 01:24:27,650 --> 01:24:28,860 용의자 기록 1995년 11월 11일 체포 1353 01:24:28,860 --> 01:24:30,778 이사벨 아레타스 2019년 10월 4일 탈옥 1354 01:24:32,573 --> 01:24:35,534 1996년 3월 20일 수감 중 출산 1355 01:24:45,668 --> 01:24:48,087 발신자 불명 안녕, 마이크 1356 01:25:04,813 --> 01:25:06,481 - 우린 여기까지야 - 네? 1357 01:25:06,606 --> 01:25:09,025 - 여기까지라뇨? - AMMO는 해산이야 1358 01:25:11,110 --> 01:25:12,445 미안해 1359 01:25:12,570 --> 01:25:16,283 다 괜찮을 거야 날 믿어봐 1360 01:25:16,408 --> 01:25:17,701 괜찮을 거야 1361 01:25:32,216 --> 01:25:33,300 마이크 1362 01:25:39,597 --> 01:25:40,807 괜찮아? 1363 01:25:43,351 --> 01:25:45,311 내 아들 같아 1364 01:25:45,604 --> 01:25:46,521 뭐? 1365 01:25:57,240 --> 01:26:00,828 24년 전, 우리가 파트너 되기 전에 1366 01:26:02,746 --> 01:26:05,541 하워드 반장님이 날 경찰학교에서 차출했어 1367 01:26:05,666 --> 01:26:07,167 내가 누군지 아무도 몰랐지 1368 01:26:08,001 --> 01:26:11,338 날 아레타스 카르텔에 잠입시키셨어 1369 01:26:13,297 --> 01:26:17,176 소렌슨, 웨버 바르가스, 카버 1370 01:26:17,176 --> 01:26:20,555 전부 그 사건 관련자들이야 1371 01:26:20,680 --> 01:26:21,806 이건 복수야 1372 01:26:21,931 --> 01:26:23,934 근데 네 이름은 그 사건에 없던데? 1373 01:26:24,059 --> 01:26:25,936 이름은 없었지 1374 01:26:26,561 --> 01:26:28,229 그 정도로 깊게 잠입했었어 1375 01:26:29,314 --> 01:26:31,358 난 릭키 롤린스였어 1376 01:26:31,483 --> 01:26:33,318 베니토 아레타스 1377 01:26:33,444 --> 01:26:35,863 그놈은 죽었어 널 노릴 수가 없어 1378 01:26:35,988 --> 01:26:38,740 그 사람이 아니라 아내야 1379 01:26:40,324 --> 01:26:41,577 이사벨 1380 01:26:42,703 --> 01:26:44,413 난 이사벨의 운전기사였지 1381 01:26:44,537 --> 01:26:48,375 우린 정말 잘 통해서 1382 01:26:48,375 --> 01:26:50,085 온갖 얘길 다 했고 1383 01:26:50,210 --> 01:26:52,587 이사벨은 카르텔을 가르쳐줬어 1384 01:26:52,712 --> 01:26:56,716 걷는 법, 말하는 법 옷 입는 법 1385 01:26:56,841 --> 01:26:59,927 마이크 로리는 그 여자가 만든 거야 1386 01:27:02,346 --> 01:27:03,639 우린 사랑에 빠졌지 1387 01:27:04,307 --> 01:27:06,518 딱 한 번이라던 그 여자가... 1388 01:27:06,518 --> 01:27:09,813 이사벨 아레타스 그 여자야 1389 01:27:10,354 --> 01:27:14,609 마약국이며 어디며 들이닥칠 때가 돼서 1390 01:27:14,734 --> 01:27:17,487 흔적을 지우고 잠적할 생각이었어 1391 01:27:18,404 --> 01:27:20,990 이사벨과 함께 도망치려 했지 1392 01:27:21,115 --> 01:27:22,868 왜 마음을 바꿨어? 1393 01:27:23,368 --> 01:27:25,662 사람들을 이사벨을 '라 부르하'로 불렀어 1394 01:27:26,704 --> 01:27:27,914 마녀 1395 01:27:29,041 --> 01:27:31,918 어두운 힘에 심취해 있었고 1396 01:27:32,795 --> 01:27:34,421 죽음의 성녀를 모셨지 1397 01:27:35,421 --> 01:27:40,843 그 여자는 냉혈한 살인자였어 1398 01:27:42,805 --> 01:27:46,809 그래서 사랑하던 여자를 평생 감옥에 넣어버렸지 1399 01:27:50,895 --> 01:27:54,190 그 대신 배지를 택하고 지금까지 온 거야 1400 01:27:56,193 --> 01:27:59,695 마이크, 유부녀 마녀랑 떡을 쳤다고? 1401 01:28:01,532 --> 01:28:05,202 여태 말했는데 그게 그렇게 정리돼? 1402 01:28:05,327 --> 01:28:09,414 머리가 복잡해서 그래 널 안다고 생각했는데... 1403 01:28:09,539 --> 01:28:12,960 마약상처럼 입는 이유 이제야 알겠네 1404 01:28:14,086 --> 01:28:16,088 그래서 듣겠다는 거야? 말겠다는 거야? 1405 01:28:16,212 --> 01:28:18,965 미안한데 네 아들인지는 모르는 거야 1406 01:28:19,091 --> 01:28:21,093 그 마녀가 누구랑 잤을지 모르잖아 1407 01:28:23,470 --> 01:28:25,889 베니토는 불임이었고 1408 01:28:26,014 --> 01:28:29,643 이사벨은 체포되고 8개월 후 출산했어 1409 01:28:29,768 --> 01:28:31,019 '하스타 엘 푸에고' 1410 01:28:31,145 --> 01:28:33,689 내가 헬기에서 뛸 때 그놈이 한 말이야 1411 01:28:34,105 --> 01:28:36,608 나랑 이사벨이 만든 말이야 1412 01:28:36,734 --> 01:28:39,820 진짜 스페인어도 아니고 우리끼리 하던 말이야 1413 01:28:39,944 --> 01:28:42,947 타버릴 때까지 함께한단 뜻이야 1414 01:28:43,073 --> 01:28:44,742 배신자가 올 거야 1415 01:28:45,408 --> 01:28:46,701 준비해 1416 01:28:47,411 --> 01:28:48,287 네 1417 01:28:48,746 --> 01:28:50,622 가자! 1418 01:28:51,081 --> 01:28:53,167 - 아니야, 마이크 - 마커스 1419 01:28:53,292 --> 01:28:54,209 나이도 맞고 1420 01:28:54,333 --> 01:28:55,501 나처럼 미친놈이고 1421 01:28:55,627 --> 01:28:56,545 나처럼 무자비하고 1422 01:28:56,670 --> 01:28:58,046 나처럼 겁이 없어 1423 01:28:58,337 --> 01:29:00,423 맛이 간 나라고 1424 01:29:00,716 --> 01:29:03,719 아니지, 마이크 맛이 간 건 너야 1425 01:29:05,052 --> 01:29:07,305 성급하게 결론 내리지 마 1426 01:29:07,430 --> 01:29:10,057 꼬인 일들은 다 풀리게 돼 있어 1427 01:29:10,641 --> 01:29:11,769 그래 1428 01:29:13,729 --> 01:29:14,813 네가 맞아 1429 01:29:17,608 --> 01:29:19,109 인마 1430 01:29:21,403 --> 01:29:22,654 사랑한다 1431 01:29:23,572 --> 01:29:24,782 사랑해? 1432 01:29:26,658 --> 01:29:27,743 가볼게 1433 01:29:27,868 --> 01:29:29,036 마이크 1434 01:29:29,828 --> 01:29:30,913 마이크 1435 01:30:28,511 --> 01:30:31,347 지나갈게요 죄송합니다 1436 01:30:31,515 --> 01:30:33,767 실례합니다, 실례합니다 1437 01:30:35,935 --> 01:30:38,604 여기 자리가 있네 1438 01:30:39,648 --> 01:30:41,150 실례합니다 1439 01:30:41,274 --> 01:30:42,859 저 자리라서요 1440 01:30:42,984 --> 01:30:44,987 지나갈게요 발 조심하세요 1441 01:30:45,112 --> 01:30:46,739 발 조심하세요 1442 01:30:46,863 --> 01:30:48,698 됐어요, 됐다 1443 01:30:51,159 --> 01:30:52,161 안 돼, 마커스 1444 01:30:52,493 --> 01:30:55,663 너 혼자 죽으러 가게 못 보내 1445 01:30:56,998 --> 01:30:58,583 내가 벌인 일이야 1446 01:30:58,708 --> 01:31:01,711 내 일 수습하다가 누구 죽게 하긴 싫어 1447 01:31:01,837 --> 01:31:04,089 그 여자는 '부르하'잖아 1448 01:31:04,213 --> 01:31:07,050 멍청하게 갔다간 눈알이 뽑힐걸 1449 01:31:07,176 --> 01:31:09,261 네 거시기도 잘라버릴 거야 1450 01:31:10,845 --> 01:31:12,346 성기 얘기란다 1451 01:31:12,472 --> 01:31:15,016 네 일 아니니까 신경 꺼주렴 1452 01:31:15,975 --> 01:31:18,644 마커스, 제발 가 1453 01:31:19,061 --> 01:31:21,606 우린 같이 날고 같이 죽는다 1454 01:31:21,856 --> 01:31:22,690 네? 1455 01:31:22,815 --> 01:31:25,359 아뇨, 우리끼리 하는 말 있어요 1456 01:31:25,485 --> 01:31:26,987 그냥 표현이... 1457 01:31:27,945 --> 01:31:30,282 좀 이상하게 들리긴 하지만... 1458 01:31:31,533 --> 01:31:32,785 어디서 왔어요? 1459 01:31:32,909 --> 01:31:33,952 어디서 왔어요? 1460 01:31:38,998 --> 01:31:41,210 그놈을 보면 어떡할 거야? 1461 01:31:41,335 --> 01:31:43,670 정말 아들을 감옥에 보낼 거야? 1462 01:31:44,046 --> 01:31:45,005 아니 1463 01:31:45,546 --> 01:31:46,672 죽일 거야 1464 01:31:47,841 --> 01:31:51,345 죽여? 아들을 죽이겠다고? 1465 01:31:52,136 --> 01:31:55,264 시체 가방에 처넣을 거야 1466 01:31:56,140 --> 01:31:58,810 - 자리 좀 바꿔주실래요? - 네, 그러세요 1467 01:31:58,935 --> 01:31:59,894 실례합니다 1468 01:32:04,358 --> 01:32:07,319 그럼 지옥에 가는 건 알지? 1469 01:32:07,444 --> 01:32:09,113 난 지옥 안 믿어 1470 01:32:09,238 --> 01:32:12,865 지옥은 널 믿어 아들 죽이면 직빵이야 1471 01:32:12,990 --> 01:32:16,912 널 통째로 집어삼키는 암흑이라고 1472 01:32:17,037 --> 01:32:20,582 어쩌면 진작 삼켜졌는지 모르지 1473 01:32:21,958 --> 01:32:23,418 나 죽었었잖아 1474 01:32:24,627 --> 01:32:26,587 내가 마무리해야 돼 1475 01:32:30,509 --> 01:32:32,886 생각해보니까 딱 네 아들이다 1476 01:32:33,011 --> 01:32:37,141 너 패던 걸 보면 너 판박이야 1477 01:32:37,265 --> 01:32:40,810 자기가 자기한테 줘터지는 꼴이지 1478 01:32:40,935 --> 01:32:43,271 초자연적인 줘터짐이랄까 1479 01:32:44,314 --> 01:32:45,315 알았어 1480 01:32:50,362 --> 01:32:52,280 내가 걔 대부 해줘? 1481 01:32:53,073 --> 01:32:54,867 이렇게 해주면 안 돼? 1482 01:32:54,992 --> 01:32:56,784 - 어떻게? - 조용히 1483 01:32:56,909 --> 01:32:58,494 - 조용히 하라고? - 그래 1484 01:32:58,619 --> 01:33:01,873 네가 마녀랑 낳은 흑마법사 아기가 1485 01:33:01,998 --> 01:33:05,001 널 죽이려 들고 나까지 노릴 거야 1486 01:33:05,085 --> 01:33:08,838 피 쪽쪽 빨리게 생겼는데 조용히 해? 1487 01:33:09,840 --> 01:33:12,050 알았어, 마이크 1488 01:33:15,679 --> 01:33:18,222 어떻게 마녀랑 하면서 콘돔도 안 끼냐? 1489 01:33:19,015 --> 01:33:21,309 꽁꽁 싸맸어야지, 인마 1490 01:33:21,435 --> 01:33:23,145 저기요 자리 좀 바꾸죠 1491 01:33:23,270 --> 01:33:24,605 네 1492 01:33:49,630 --> 01:33:53,257 멕시코 시티 1493 01:34:30,462 --> 01:34:31,755 - 마이크 - 안녕하세요 1494 01:34:31,880 --> 01:34:32,881 마커스예요 1495 01:34:38,095 --> 01:34:40,012 마이애미에서의 빚을 갚아야지 1496 01:34:52,568 --> 01:34:53,444 이달고 궁전 오후 6시 30분 1497 01:34:53,569 --> 01:34:54,486 가자 1498 01:35:10,210 --> 01:35:11,211 또 연락했구나 1499 01:35:11,462 --> 01:35:13,088 리타가 연락한 거야 1500 01:35:14,965 --> 01:35:16,632 - 잘 있었어요? - 어서 와 1501 01:35:16,759 --> 01:35:18,217 안녕하세요 1502 01:35:19,177 --> 01:35:20,679 올라 1503 01:35:21,305 --> 01:35:23,347 쟤들 오니까 든든하네 1504 01:35:23,515 --> 01:35:24,725 응, 나도 1505 01:35:27,351 --> 01:35:28,854 이 장난감들은 어디서 났어? 1506 01:35:29,020 --> 01:35:30,688 쿠에르나바카 마약국 지부에서요 1507 01:35:31,064 --> 01:35:33,567 이사벨을 잡으면 공은 저쪽이 차지하고 1508 01:35:33,692 --> 01:35:36,278 우리가 죽으면 모른 척할 거예요 1509 01:35:36,819 --> 01:35:37,862 놈들의 표적은 나야 1510 01:35:38,572 --> 01:35:39,614 내가 미끼를 하지 1511 01:35:39,739 --> 01:35:43,202 이달고 궁전은 근교의 오래된 호텔이야 1512 01:35:43,327 --> 01:35:46,079 내가 얘기하는 동안 그놈을 찾아줘 1513 01:35:46,329 --> 01:35:47,413 그 여자가 쏘면요? 1514 01:35:47,538 --> 01:35:49,541 얘기하고 싶을 거야 1515 01:35:49,666 --> 01:35:52,503 우린... 사연이 있거든 1516 01:35:52,627 --> 01:35:54,045 체포해서 빠지는 작전이야 1517 01:35:54,171 --> 01:35:56,632 잡아서 일출까진 미국으로 돌아간다 1518 01:35:58,425 --> 01:36:00,844 돈, 위성 이미지로 평면도 뽑아줘 1519 01:36:00,969 --> 01:36:03,262 외부도 감시할 거고 1520 01:36:04,180 --> 01:36:05,473 그리고... 1521 01:36:06,682 --> 01:36:07,893 실내도 감시해요 1522 01:36:08,351 --> 01:36:10,895 그리고 그놈은 아무도 손대지 마 1523 01:36:11,020 --> 01:36:12,188 내 거야 1524 01:36:12,314 --> 01:36:14,066 진짜 쟤 거야 1525 01:36:27,746 --> 01:36:31,166 오늘은 평소보다 좀 풀어주네? 1526 01:36:34,670 --> 01:36:35,878 죽지 말아요 1527 01:36:36,880 --> 01:36:39,007 둘 다 살아서 돌아가는 거야 1528 01:37:07,034 --> 01:37:08,619 위협 요소는 아직 안 보여요 1529 01:37:08,871 --> 01:37:10,163 무전 감시 중이고 1530 01:37:10,288 --> 01:37:13,041 역감시에 대비해서 외부 교신 차단했어요 1531 01:37:13,167 --> 01:37:14,585 혼자 왔을 리 없어요 1532 01:37:14,667 --> 01:37:16,836 카르텔이니까 떼로 몰려왔겠지 1533 01:37:17,462 --> 01:37:19,088 마커스가 뒤쪽으로 이동 중이에요 1534 01:37:19,213 --> 01:37:21,550 마커스, 공중에서 지켜보고 있어요 1535 01:37:21,675 --> 01:37:23,469 아직 안 보여 1536 01:37:23,594 --> 01:37:24,677 가까이 갈게 1537 01:37:33,186 --> 01:37:35,646 이달고 궁전 1538 01:38:08,680 --> 01:38:09,972 안녕, 릭키 1539 01:38:10,890 --> 01:38:12,850 마이크라고 불러야 할까? 1540 01:38:12,975 --> 01:38:14,268 안녕, 이사벨 1541 01:38:32,121 --> 01:38:33,538 꼼꼼하게 안 뒤지네 1542 01:38:36,582 --> 01:38:39,335 당신 손길에 녹아내리던 날이 있었지 1543 01:38:39,795 --> 01:38:41,337 저 여자는 내가 죽일 거야 1544 01:38:44,132 --> 01:38:44,966 갖고 있어 1545 01:38:48,302 --> 01:38:49,137 어디 있지? 1546 01:38:50,930 --> 01:38:52,807 우리 여기 자주 왔잖아 1547 01:38:53,350 --> 01:38:54,977 당신이 죽길 바랐지만 1548 01:38:55,519 --> 01:38:57,104 살아남았네 1549 01:38:58,354 --> 01:39:01,149 내가 너무 강하게 만들었나봐 1550 01:39:02,192 --> 01:39:03,402 아니면... 1551 01:39:04,862 --> 01:39:07,197 죽음의 성녀의 뜻일지도 모르고 1552 01:39:10,242 --> 01:39:12,994 우린 다시 한번 만날 운명이었어 1553 01:39:13,119 --> 01:39:15,706 무슨 막장 드라마 찍냐? 1554 01:39:26,425 --> 01:39:28,177 이건 내가 갖고 있지 1555 01:39:30,261 --> 01:39:31,262 젠장 1556 01:39:32,346 --> 01:39:33,347 모든 교신이 끊겼어요 1557 01:39:34,140 --> 01:39:35,433 젠장, AMMO? 1558 01:39:35,559 --> 01:39:36,435 마커스, 응답해요 1559 01:39:36,560 --> 01:39:37,519 젠장 1560 01:39:38,060 --> 01:39:38,936 우리 교신을 방해하고 있어요 1561 01:39:39,061 --> 01:39:40,939 우릴 눈치챈 거예요 일났는데요 1562 01:39:41,064 --> 01:39:41,898 복구가 안 돼요 1563 01:39:42,024 --> 01:39:44,318 주파수 밖에 있는 베이비 베리는 괜찮아 1564 01:39:44,943 --> 01:39:46,653 이제 우리 둘뿐이야 1565 01:39:47,570 --> 01:39:49,907 아들 있단 얘기 왜 안 했어? 1566 01:39:55,871 --> 01:39:57,413 했으면 어쨌을 건데? 1567 01:39:58,498 --> 01:39:59,373 내가 돌봤겠지 1568 01:40:00,542 --> 01:40:01,877 날 돌본 것처럼? 1569 01:40:07,548 --> 01:40:09,342 깜짝선물처럼 말하려고 했어 1570 01:40:10,551 --> 01:40:12,054 같이 도망친 후에 1571 01:40:21,270 --> 01:40:22,688 전술팀이 있어요 1572 01:40:23,189 --> 01:40:25,024 20, 30명이 포위 중이에요 1573 01:40:25,149 --> 01:40:26,234 가야 돼요 1574 01:40:26,359 --> 01:40:27,443 대안 진입로는? 1575 01:40:27,569 --> 01:40:30,823 여기 공기가 차가워요 세탁실 환풍구 같아요 1576 01:40:31,030 --> 01:40:32,949 우리 아들에게 어떻게 이래? 1577 01:40:33,117 --> 01:40:34,368 내 아들이야 1578 01:40:34,493 --> 01:40:35,786 걔는 날 누구로 아는데? 1579 01:40:35,911 --> 01:40:37,538 제대로 알고 있지 1580 01:40:37,829 --> 01:40:40,498 겁쟁이, 배신자 1581 01:40:43,460 --> 01:40:44,502 이러지 마 1582 01:40:54,680 --> 01:40:56,306 계속 가, 형사님 1583 01:41:05,356 --> 01:41:06,817 여기 보이지? 1584 01:41:07,024 --> 01:41:08,277 총 버려 1585 01:41:09,153 --> 01:41:10,612 해봐! 1586 01:41:10,738 --> 01:41:11,989 해봐! 1587 01:41:12,363 --> 01:41:13,531 어쩔 거야? 1588 01:41:13,657 --> 01:41:14,824 '하스타 엘 푸에고' 1589 01:41:15,576 --> 01:41:16,577 푸에고인지 뭔지 1590 01:41:16,702 --> 01:41:17,994 - 쏜다는 거잖아 - 닥쳐 1591 01:41:18,119 --> 01:41:19,412 아니, 좀... 1592 01:41:19,537 --> 01:41:22,582 쟤랑 얘기 좀 해 인생이 뒤집어질 얘기야 1593 01:41:22,707 --> 01:41:24,625 - 입 다물어 - 총에서 힘 빼고 1594 01:41:24,752 --> 01:41:25,836 - 힘 빼 - 마커스, 진정해 1595 01:41:25,961 --> 01:41:30,257 마이크, 이 난장판은 소통의 부재 때문이야 1596 01:41:30,340 --> 01:41:31,675 쟤 얘기 좀 들어 1597 01:41:31,800 --> 01:41:33,635 듣기 싫겠지만 그래도 들어야 돼 1598 01:42:00,119 --> 01:42:01,412 젠장 1599 01:42:05,333 --> 01:42:07,293 마이크 헬기로 가고 있어 1600 01:42:10,797 --> 01:42:11,798 마커스! 1601 01:42:19,347 --> 01:42:20,765 안경 좀 껴! 1602 01:42:20,890 --> 01:42:23,268 뭐 하고 자빠졌어? 네가 잘못 던졌잖아 1603 01:42:27,980 --> 01:42:29,190 마이크, 조심해! 1604 01:42:33,028 --> 01:42:34,570 안경 진작 쓸걸 1605 01:42:34,695 --> 01:42:36,739 내가 몇년째 말했잖아 1606 01:42:43,831 --> 01:42:45,707 젠장! 완전 HD야 1607 01:42:49,837 --> 01:42:51,338 가! 가! 1608 01:42:58,011 --> 01:42:59,888 12시 방향! 1609 01:43:12,984 --> 01:43:14,652 가! 가! 1610 01:43:22,828 --> 01:43:25,497 이사벨과 그놈이 위로 올라갔어 1611 01:43:25,622 --> 01:43:26,623 엄호할 수 있겠어? 1612 01:43:27,248 --> 01:43:29,585 - 켈리, 우측으로 돌아가! - 네! 1613 01:43:29,752 --> 01:43:31,462 레이프, 왼쪽으로 가! 1614 01:43:31,587 --> 01:43:32,588 알았어요! 1615 01:43:32,712 --> 01:43:34,965 - 돈, 레이프 따라가 - 네 1616 01:43:35,090 --> 01:43:38,342 어이, 덩치 사람 좀 패줘 1617 01:43:38,469 --> 01:43:40,052 심리상담비는 내가 댈게 1618 01:43:40,470 --> 01:43:42,555 꼭 시켜주셔야 해요 1619 01:43:42,680 --> 01:43:43,723 나만 믿어 1620 01:43:43,849 --> 01:43:45,350 난 가운데서 1621 01:43:45,475 --> 01:43:47,478 - 계단으로 밀어붙일게요 - 계단 쪽 밀어붙여 1622 01:43:48,020 --> 01:43:49,229 그래요 1623 01:43:49,354 --> 01:43:51,690 좋은 작전이야, 경위님 1624 01:43:51,689 --> 01:43:53,024 당신도, 형사님 1625 01:43:53,649 --> 01:43:55,485 뼛속까지 등신은 아니었네 1626 01:43:55,610 --> 01:43:56,653 신호 기다려! 1627 01:43:58,322 --> 01:43:59,323 개시! 1628 01:44:04,453 --> 01:44:05,579 변신! 1629 01:44:20,135 --> 01:44:21,136 가! 1630 01:44:26,100 --> 01:44:27,017 젠장! 1631 01:44:31,479 --> 01:44:32,480 젠장 1632 01:44:33,399 --> 01:44:35,317 쏴! 쏴버려! 1633 01:44:35,442 --> 01:44:36,693 저기다! 1634 01:45:05,346 --> 01:45:07,724 헬기는 뭔 수로 구해오는 거야? 1635 01:45:34,626 --> 01:45:35,711 마이크! 1636 01:45:36,670 --> 01:45:38,672 - 파일럿 노려! - 프로펠러 노려! 1637 01:45:41,341 --> 01:45:43,635 - 뭐 조준하는 거야? - 파일럿! 1638 01:45:44,344 --> 01:45:46,846 프로펠러 쏘라고! 파일럿 쐈다간 1639 01:45:48,515 --> 01:45:49,475 잡았다! 1640 01:45:56,023 --> 01:45:57,983 - 젠장! - 젠장! 1641 01:46:02,654 --> 01:46:05,741 젠장, 너네 가족 싹 다 또라이야 1642 01:46:21,506 --> 01:46:24,092 건물이 무너져 빨리 나가야 돼! 1643 01:46:24,217 --> 01:46:25,885 마이크! 마커스! 1644 01:46:26,345 --> 01:46:27,429 망할 1645 01:46:44,738 --> 01:46:46,490 무릎 꿇어, 이사벨 1646 01:46:53,454 --> 01:46:54,622 마이크! 1647 01:47:22,525 --> 01:47:24,862 마녀에게 주는 주님의 참교육이다 1648 01:48:27,091 --> 01:48:28,175 아르만도 1649 01:48:31,302 --> 01:48:32,679 넌 내 아들이야 1650 01:48:37,475 --> 01:48:38,935 넌 내 아들이야 1651 01:48:42,271 --> 01:48:43,481 싸우기 싫다 1652 01:49:04,002 --> 01:49:05,337 누워 있어 1653 01:49:07,797 --> 01:49:09,215 누워 있으라니까 1654 01:49:15,346 --> 01:49:16,722 난 몰랐어 1655 01:49:17,349 --> 01:49:18,725 진작 알았다면 1656 01:49:27,943 --> 01:49:30,487 마이크 뭐 하는 거야? 1657 01:49:33,823 --> 01:49:40,079 내 진심으로 저 녀석의 영혼을 꿰뚫어 보려고 1658 01:49:40,831 --> 01:49:45,793 안 돼, 마이크 그땐 내가 그냥... 1659 01:49:55,679 --> 01:49:56,846 당신 누구야? 1660 01:49:58,347 --> 01:49:59,475 말했잖아 1661 01:50:00,934 --> 01:50:02,060 거짓말 1662 01:50:12,820 --> 01:50:13,947 마지막 기회야 1663 01:50:17,618 --> 01:50:18,660 당신 누구야? 1664 01:50:21,579 --> 01:50:22,789 네 엄마한테 물어봐 1665 01:50:32,006 --> 01:50:33,591 이 말 사실이에요? 1666 01:50:36,427 --> 01:50:39,139 상관없어 네겐 무의미한 사람이야 1667 01:50:39,347 --> 01:50:41,766 불난 거 안 보여? 1668 01:50:41,891 --> 01:50:44,185 - 우리 일단 나가서... - 닥쳐! 1669 01:50:44,978 --> 01:50:46,020 이 사람 누구예요? 1670 01:50:46,270 --> 01:50:47,105 말해! 1671 01:50:47,105 --> 01:50:48,273 말해, 엄마 1672 01:50:51,777 --> 01:50:53,362 내 아버지예요? 1673 01:50:56,030 --> 01:50:57,365 내 아버지예요? 1674 01:50:58,242 --> 01:50:59,243 그래 1675 01:51:02,453 --> 01:51:03,746 죽여 1676 01:51:14,341 --> 01:51:15,426 안 돼요, 잠깐만! 1677 01:51:15,551 --> 01:51:16,427 젠장 1678 01:51:47,623 --> 01:51:51,127 누워, 누워 1679 01:51:58,051 --> 01:51:59,470 마이크, 나가야 돼 1680 01:51:59,552 --> 01:52:02,055 마이크 당장 나가야 돼요! 1681 01:52:02,180 --> 01:52:03,556 마이크, 나가야 돼! 1682 01:52:10,980 --> 01:52:12,065 꽉 잡아! 1683 01:52:12,190 --> 01:52:13,483 꽉 잡아! 1684 01:52:13,609 --> 01:52:14,860 젠장 1685 01:52:15,485 --> 01:52:17,570 마이크, 놓지 마! 놓으면 안 돼! 1686 01:52:18,404 --> 01:52:19,572 젠장 1687 01:52:20,073 --> 01:52:21,240 내가 잡았어 1688 01:52:22,367 --> 01:52:24,244 마이크 그쪽으로 못 가요 1689 01:52:24,869 --> 01:52:26,121 못 버티겠어 1690 01:52:28,414 --> 01:52:31,126 올려줘! 이렇게 죽기 싫어 1691 01:52:35,213 --> 01:52:36,715 마이크 나 미끄러져 1692 01:52:40,844 --> 01:52:42,136 어서 1693 01:52:43,180 --> 01:52:45,807 얼른! 엉덩이가 익고 있어 1694 01:52:53,314 --> 01:52:55,192 빨리 빠져나가요! 1695 01:53:07,787 --> 01:53:10,123 흉부에 총상! 치료 좀 해줘 1696 01:53:10,248 --> 01:53:11,207 지금 가요! 1697 01:53:11,332 --> 01:53:12,291 젠장 1698 01:53:12,417 --> 01:53:14,001 - 내가 볼게요 - 눕혀 1699 01:53:14,837 --> 01:53:16,088 외상 드레싱 가져와 1700 01:53:16,212 --> 01:53:17,171 네 1701 01:53:25,764 --> 01:53:26,806 진정해 1702 01:53:27,515 --> 01:53:32,311 앞으로 잘 풀릴 거라 장담할 순 없지만 1703 01:53:33,814 --> 01:53:36,817 어떻게 되든 내가 옆에 있을게 1704 01:53:41,447 --> 01:53:42,573 욘석아 1705 01:53:43,030 --> 01:53:44,742 내가 마커스 삼촌이다 1706 01:53:45,993 --> 01:53:48,203 그건 나중에 얘기하자 1707 01:54:04,677 --> 01:54:07,221 축하해요, 리타! 1708 01:54:15,146 --> 01:54:17,940 - 어쩜 좋아 - 좋은데 1709 01:54:18,067 --> 01:54:19,068 - 좋네 - 그래 1710 01:54:19,193 --> 01:54:21,987 이제 잔을 듭시다 1711 01:54:22,112 --> 01:54:23,489 새 반장님을 위해 1712 01:54:23,613 --> 01:54:24,739 새 반장님을 위해 1713 01:54:26,824 --> 01:54:28,202 우리 엄마가 안부 전하래요 1714 01:54:29,078 --> 01:54:30,537 뒤끝 오래 가네 1715 01:54:30,662 --> 01:54:33,082 저도 좋은 소식 있어요 1716 01:54:33,207 --> 01:54:34,249 심리치료 시작했는데 1717 01:54:34,373 --> 01:54:36,292 상담사가 진짜 좋아요 1718 01:54:36,460 --> 01:54:38,712 그룹 상담을 받아도 좋겠어요 1719 01:54:38,837 --> 01:54:39,713 진짜 좋아요 1720 01:54:39,712 --> 01:54:42,048 - 그래, 그래 - 그래, 하자 1721 01:54:42,173 --> 01:54:44,217 마커스 잠깐 좀 보자 1722 01:54:44,592 --> 01:54:46,095 그건 생각해볼게 1723 01:54:47,011 --> 01:54:48,721 집단 상담을 가잔다 1724 01:54:48,846 --> 01:54:51,516 - 난 안 가 - 나도 안 가 1725 01:54:54,811 --> 01:54:56,438 저기... 1726 01:54:56,979 --> 01:54:59,899 서로 이딴 소리 잘 안 하지만 1727 01:55:01,652 --> 01:55:02,819 고마워 1728 01:55:04,488 --> 01:55:06,280 나한테는 고마워할 거 없어 1729 01:55:07,073 --> 01:55:08,991 퇴직하고 싶으면 1730 01:55:09,451 --> 01:55:13,247 이번엔 안 막을게 1731 01:55:13,372 --> 01:55:18,252 넌 쉴 자격 있어 내가 옆에서 도와줄게 1732 01:55:18,377 --> 01:55:20,337 근데 너 한 가지 잊었나보네 1733 01:55:20,962 --> 01:55:22,965 우린 '영원히'랬잖아 1734 01:55:23,548 --> 01:55:24,550 영원히 1735 01:55:28,804 --> 01:55:30,180 우리 조카 손주 1736 01:55:30,305 --> 01:55:33,475 네, 우리 마커스 방금 일어났어요 1737 01:55:33,600 --> 01:55:35,602 이걸 깜빡했네 1738 01:55:36,478 --> 01:55:37,895 깜짝선물이야 1739 01:55:38,604 --> 01:55:40,815 메리언 스프링스 리조트 3일 숙박권 1740 01:55:40,940 --> 01:55:45,403 마사지 받던 날 사과도 할 겸 1741 01:55:45,779 --> 01:55:48,198 오붓하게 다녀오자 1742 01:55:48,323 --> 01:55:50,075 - 오붓하게 - 근데 여보 1743 01:55:50,199 --> 01:55:52,577 메건이랑 레지가 신혼여행 중이잖아 1744 01:55:52,869 --> 01:55:57,082 애는 내가 AMMO랑 보고 있을게 1745 01:55:57,207 --> 01:55:59,376 테레사랑 가서 놀다 와 1746 01:55:59,501 --> 01:56:01,170 비아그라 있지? 1747 01:56:01,295 --> 01:56:02,921 그런 거 필요 없어 1748 01:56:03,212 --> 01:56:04,756 너 안경도 필요 없댔잖아 1749 01:56:04,881 --> 01:56:06,632 아기 안은 모습이 잘 어울리네요 1750 01:56:07,341 --> 01:56:09,510 아이 안은 모습이 잘 어울려요 1751 01:56:09,761 --> 01:56:11,679 - 그래? - 그래요 1752 01:56:13,140 --> 01:56:15,267 괜찮죠? 우리 그만 가자 1753 01:56:15,809 --> 01:56:17,644 잠깐, 안 돼 1754 01:56:17,770 --> 01:56:19,730 무슨 소리야? 같이 보자니까 1755 01:56:19,729 --> 01:56:20,772 난 일해야죠 1756 01:56:21,148 --> 01:56:23,358 내일 와인 가지고 들를게요 1757 01:56:23,484 --> 01:56:25,027 - 리타, 장난하지 말고 - 필요할걸요 1758 01:56:25,027 --> 01:56:26,819 - 너네도 찬성했잖아 - 안녕 1759 01:56:26,944 --> 01:56:28,362 - 같이 봐준다면서 - 마커스 1760 01:56:28,488 --> 01:56:29,781 차에 있을게 1761 01:56:29,907 --> 01:56:31,574 엄마한테 문자 좀 보내요 1762 01:56:31,574 --> 01:56:34,243 그래, 이 썅... 아니다 1763 01:56:34,869 --> 01:56:36,079 그래, 그래 1764 01:56:38,164 --> 01:56:41,627 나쁜 녀석들, 나쁜 녀석들 뭐 어쩔 건데? 1765 01:56:41,752 --> 01:56:45,130 자신있으면 와서 덤벼봐 1766 01:56:48,716 --> 01:56:52,345 아니, 후손들에겐 그러면 안 돼 1767 01:56:53,096 --> 01:56:55,181 똑바로 불러줘야지 1768 01:56:55,556 --> 01:56:59,060 나쁜 녀석들, 나쁜 녀석들 뭐 어쩔 건데? 1769 01:56:59,185 --> 01:57:01,979 자신있으면 와서 덤벼봐 1770 01:57:06,609 --> 01:57:07,652 나 간다 1771 01:57:14,326 --> 01:57:18,913 나쁜 녀석들 : 포에버 1772 01:57:34,595 --> 01:57:35,930 어떻게 지내? 1773 01:57:36,515 --> 01:57:37,850 빚을 갚고 있지 1774 01:57:39,976 --> 01:57:41,060 큰 빚 1775 01:57:44,439 --> 01:57:48,152 어느 정도 갚으면 기회가 찾아올지 몰라 1776 01:57:48,777 --> 01:57:50,279 관심 있어? 1777 01:57:52,739 --> 01:57:53,740 그래 1778 01:58:12,050 --> 01:58:14,094 아저씨 같으면 마녀랑 콘돔 없이 해요? 1779 01:58:15,511 --> 01:58:16,679 안 하죠 1780 01:58:18,849 --> 01:58:20,601 안 한대잖아, 마이크 1781 01:58:21,110 --> 01:58:26,117 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1782 02:03:50,139 --> 02:03:52,141 자막 번역: 황석희