1 00:01:03,150 --> 00:01:04,150 Mike! 2 00:01:04,820 --> 00:01:06,160 Que que tá fazendo, pô? 3 00:01:06,280 --> 00:01:07,660 Tô dirigindo, Marcus. 4 00:01:12,790 --> 00:01:13,620 Mais devagar. 5 00:01:14,660 --> 00:01:15,870 Quê? 4 minutos? 6 00:01:16,000 --> 00:01:17,170 Acelera. 7 00:01:17,290 --> 00:01:20,590 Então, quer que eu acelere e vá devagar ao mesmo tempo? 8 00:01:23,510 --> 00:01:24,800 Indo pro sul na Collins. 9 00:01:26,760 --> 00:01:28,430 Chegando à R. 22. 10 00:01:28,550 --> 00:01:30,600 Entendido. O apoio aéreo já os viu. 11 00:01:33,350 --> 00:01:34,600 Mike! 12 00:01:41,520 --> 00:01:42,780 Eu vou vomitar. 13 00:01:42,900 --> 00:01:44,820 É bom-- Nem pensar. 14 00:01:44,940 --> 00:01:47,110 Esse couro é costurado à mão. Engole aí. 15 00:01:52,950 --> 00:01:54,830 Bloqueando a R. 6 agora. 16 00:01:54,950 --> 00:01:56,870 - Era a sua entrada, Mike. - Droga! 17 00:01:57,000 --> 00:02:00,330 Olha, você é o navegador, falou? Por isso, tá sentado aí. 18 00:02:00,460 --> 00:02:03,250 E cadê seus óculos? Precisa pôr seus óculos. 19 00:02:03,380 --> 00:02:05,920 - Não preciso de óculos. - Não enxerga nada. 20 00:02:06,050 --> 00:02:08,800 - Merd-- Mike, Mike. - Relaxa. 21 00:02:08,930 --> 00:02:10,430 - Ônibus. Ônibus! - Calma. 22 00:02:25,570 --> 00:02:28,030 Foi mal, gente branca rica. 23 00:02:28,150 --> 00:02:30,570 Além de negros, somos policiais. 24 00:02:30,700 --> 00:02:32,740 Vamos dar uma dura na gente depois. 25 00:02:55,510 --> 00:02:57,680 Nem o Batmóvel se compara a essa vadia. 26 00:03:03,650 --> 00:03:06,730 Me tira desse carro, porra. 27 00:03:17,500 --> 00:03:19,330 Merda. 28 00:03:20,750 --> 00:03:21,870 Pô, cara. 29 00:03:22,000 --> 00:03:23,330 Você dá um polimento. 30 00:03:23,460 --> 00:03:25,670 Não. Você vai dar um polimento. 31 00:03:25,800 --> 00:03:27,250 - Polícia. Sai! - Licença. 32 00:03:27,380 --> 00:03:29,300 - Polícia. - Licença. Polícia. 33 00:03:29,420 --> 00:03:30,800 - Polícia. - Vai! Vai! 34 00:03:31,760 --> 00:03:32,800 Foi mal. 35 00:03:35,890 --> 00:03:37,470 Pai! 36 00:03:38,560 --> 00:03:39,520 Piadista. 37 00:03:40,390 --> 00:03:42,100 Você é um vôzão. 38 00:03:44,360 --> 00:03:49,320 BAD BOYS PARA SEMPRE 39 00:03:54,700 --> 00:03:56,910 Amor, olha só pra ele. 40 00:03:57,030 --> 00:03:58,870 Não tem dúvida. Os mesmos olhos. 41 00:03:59,580 --> 00:04:00,910 E orelhas. 42 00:04:01,660 --> 00:04:04,830 E o nome. Marcus Miles Burnett. 43 00:04:04,960 --> 00:04:06,080 Mas esse é meu nome. 44 00:04:06,210 --> 00:04:07,380 O dele também. 45 00:04:07,500 --> 00:04:09,300 Decidimos dar o seu nome a ele. 46 00:04:09,420 --> 00:04:10,420 Ideia do Reggie. 47 00:04:12,800 --> 00:04:14,970 Achei que seria respeitoso, senhor. 48 00:04:15,090 --> 00:04:16,100 Espero que aprove. 49 00:04:16,220 --> 00:04:17,180 É legal. 50 00:04:17,720 --> 00:04:21,430 Mas ainda precisa fazer da minha filha uma mulher de respeito. 51 00:04:21,560 --> 00:04:23,640 Tio Mike. Pronto pra segurar o bebê? 52 00:04:24,600 --> 00:04:27,360 Não. O tio Mike não quer pegar isso. 53 00:04:30,030 --> 00:04:31,900 Aê, segura a onda. 54 00:04:32,030 --> 00:04:33,280 - Não, Mike. - Para. 55 00:04:33,400 --> 00:04:36,200 - É o bebê. - Para com isso agora. Sério. 56 00:04:36,320 --> 00:04:38,200 - Olha o bebê. - Quer saber? 57 00:04:38,330 --> 00:04:40,410 Espero lá fora até se controlar. 58 00:04:42,460 --> 00:04:44,790 Mike... o bebê. 59 00:04:44,920 --> 00:04:46,670 Tudo bem. 60 00:04:48,000 --> 00:04:50,880 PRISÃO SANTA MARIA IXCOTEL MÉXICO 61 00:05:00,850 --> 00:05:02,270 Vamos, senhoras. 62 00:05:02,890 --> 00:05:04,310 Inúteis. 63 00:05:04,600 --> 00:05:06,270 Andem, andem! 64 00:05:09,440 --> 00:05:10,440 Aretas. 65 00:05:12,940 --> 00:05:13,940 Aretas? 66 00:05:40,430 --> 00:05:41,350 ALARME 67 00:05:41,470 --> 00:05:42,640 ¡Vamos! 68 00:06:20,260 --> 00:06:21,510 Que merda! 69 00:06:30,600 --> 00:06:31,980 Parem a ambulância! 70 00:07:08,140 --> 00:07:09,140 Mãe. 71 00:07:10,980 --> 00:07:11,940 Meu filho. 72 00:07:21,610 --> 00:07:24,450 CIDADE DO MÉXICO 73 00:07:25,410 --> 00:07:27,410 Não fique triste pela morte dele. 74 00:07:33,040 --> 00:07:37,130 O espírito do teu pai está livre das grades que o prendiam. 75 00:07:40,340 --> 00:07:43,930 Este foi o último presente do teu pai antes de morrer. 76 00:07:44,600 --> 00:07:48,850 Você é um homem. Finalmente, está pronto pro que tem que fazer. 77 00:07:48,970 --> 00:07:52,560 Deve resgatar a honra e o respeito pela nossa família. 78 00:07:54,650 --> 00:08:00,190 Seu pai achou a forma de esconder milhões de dólares antes de ser preso. 79 00:08:00,530 --> 00:08:02,780 Aqui estão as coordenadas pra que os procure. 80 00:08:13,290 --> 00:08:16,210 Vamos recuperar o que é nosso. 81 00:08:21,090 --> 00:08:24,010 Esse dinheiro vai nos trazer vingança, finalmente. 82 00:08:25,930 --> 00:08:32,230 Aqueles que destruíram nossa família vão saber como é serem perseguidos. 83 00:08:32,350 --> 00:08:33,190 Promotor MAIS DURO de Miami RODRIGO VARGAS 84 00:08:33,310 --> 00:08:34,520 Arquivada acusação contra suspeito de tráfico 85 00:08:34,650 --> 00:08:35,520 Legista da Narcóticos Depõe em Julgamento 86 00:08:35,650 --> 00:08:37,020 Corte Dá Boas-vindas ao Juiz Leon Sorenson 87 00:08:37,150 --> 00:08:37,980 Duas Perseguições em Alta Velocidade, Um Detetive 88 00:08:38,110 --> 00:08:38,940 O det. Mike Lowrey dirigia em ambas 89 00:08:41,150 --> 00:08:43,780 Ele morre por último. 90 00:08:47,490 --> 00:08:48,990 Chega aí, Marcus. Chega aí. 91 00:08:49,120 --> 00:08:52,710 Estamos aqui pra comemorar e brindar a um dos nossos. 92 00:08:53,210 --> 00:08:56,290 E espero, sinceramente, que, um dia, seu xará... 93 00:08:56,420 --> 00:09:00,090 siga os passos do avô caduco... 94 00:09:00,960 --> 00:09:03,840 pra proteger e servir à nossa bela cidade. 95 00:09:03,970 --> 00:09:04,970 Ao Marcus. 96 00:09:06,220 --> 00:09:07,220 Ao Marcus! 97 00:09:07,350 --> 00:09:10,100 Que o nome Marcus Burnett cause medo... 98 00:09:10,220 --> 00:09:13,560 nas mentes e corações dos babacas por muitos anos. 99 00:09:16,690 --> 00:09:19,110 Valeu, gente. Agradeço a todos. 100 00:09:19,230 --> 00:09:23,320 Mike e eu já patrulhamos essas ruas há 25 anos. 101 00:09:24,110 --> 00:09:26,070 E gosto de pensar que fizemos a diferença. 102 00:09:26,200 --> 00:09:28,410 Vocês todos são os melhores. 103 00:09:28,530 --> 00:09:29,870 E eu agradeço a vocês. 104 00:09:29,990 --> 00:09:31,200 Tem sido uma honra. 105 00:09:32,330 --> 00:09:33,370 Marcus! 106 00:09:33,500 --> 00:09:38,460 Marcus! Marcus! Marcus! Marcus! Marcus! 107 00:09:39,040 --> 00:09:41,460 PORTO DE MIAMI 108 00:09:43,550 --> 00:09:45,680 O papai enterrou a grana fundo, hein? 109 00:09:45,800 --> 00:09:48,180 Se estiverem vazias, ainda tem que pagar. 110 00:09:49,050 --> 00:09:50,470 Mamma mia. 111 00:09:55,270 --> 00:09:56,560 Tesouro enterrado no mar. 112 00:09:56,690 --> 00:09:59,400 Ouvi as histórias, pero coño. 113 00:09:59,520 --> 00:10:02,360 Deve pagar o material que discutimos. 114 00:10:02,860 --> 00:10:04,240 E ainda sobra. 115 00:10:06,400 --> 00:10:08,610 Isso é o que fica pra você. 116 00:10:09,410 --> 00:10:10,530 Como é que é? 117 00:10:11,700 --> 00:10:13,580 Tínhamos um acordo. 118 00:10:13,700 --> 00:10:14,910 Tô renegociando. 119 00:10:15,870 --> 00:10:30,340 Opa. 120 00:10:31,640 --> 00:10:32,810 Vem cá. 121 00:10:34,720 --> 00:10:35,850 Olha pra mim. 122 00:10:36,980 --> 00:10:38,560 Eu não renegocio. 123 00:10:42,940 --> 00:10:46,150 Minha família tá retomando o controle dessa cidade. 124 00:10:46,280 --> 00:10:49,240 Vamos precisar de funcionários leais. 125 00:10:49,360 --> 00:10:50,740 Quem quer emprego? 126 00:10:52,370 --> 00:10:53,830 Tem plano dental? 127 00:10:58,870 --> 00:11:00,250 Repete isso aí. 128 00:11:01,500 --> 00:11:03,210 Calma, amigo. 129 00:11:08,420 --> 00:11:10,340 Querem um aumento? 130 00:11:10,840 --> 00:11:12,720 Comecem com essa pilha aí. 131 00:11:13,930 --> 00:11:14,890 Falou? 132 00:11:15,010 --> 00:11:16,180 Falou. 133 00:11:21,940 --> 00:11:23,360 Você trabalha pra mim agora. 134 00:11:25,610 --> 00:11:26,860 Sua gente deve andar na linha. 135 00:11:26,980 --> 00:11:29,490 Fica fora do meu caminho, e não te mato. 136 00:11:32,910 --> 00:11:35,740 Vamos, muchachos. Peguem a grana. ¡Dale! ¡Vamos! 137 00:11:38,250 --> 00:11:39,460 ¡Vamos! 138 00:11:40,960 --> 00:11:42,330 Mãe. 139 00:11:42,830 --> 00:11:44,090 Armando. 140 00:11:44,460 --> 00:11:45,880 É nosso. 141 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Foi rápido, não? 142 00:11:47,130 --> 00:11:49,010 Temos uma nova base de operações. 143 00:11:49,260 --> 00:11:52,800 Você passou tanto tempo do outro lado que fala como gringo. 144 00:11:57,430 --> 00:11:58,770 Parei, Mike. 145 00:11:59,310 --> 00:12:00,770 Isso de novo. 146 00:12:00,890 --> 00:12:02,940 Dessa vez, é diferente. 147 00:12:03,060 --> 00:12:06,360 Quando olhei pra aquele bebezinho, alguma coisa mudou. 148 00:12:06,480 --> 00:12:09,490 Quero passar o resto da vida vendo o moleque crescer. 149 00:12:10,440 --> 00:12:13,200 Cara, a Theresa não te quer sentado em casa... 150 00:12:13,320 --> 00:12:14,950 engordando e quebrando tudo. 151 00:12:15,370 --> 00:12:18,540 Mike, temos mais tempo vivido do que pela frente. 152 00:12:18,660 --> 00:12:21,000 É hora de fazermos mudanças. Sério. 153 00:12:21,120 --> 00:12:23,870 Me erra nessa. Tô vivendo o melhor da vida. 154 00:12:24,000 --> 00:12:25,630 Tá tingindo seu cavanhaque. 155 00:12:26,170 --> 00:12:27,170 O quê? 156 00:12:27,290 --> 00:12:28,420 Tinge o cavanhaque. 157 00:12:28,550 --> 00:12:30,420 Não tinjo o cavanhaque. 158 00:12:30,590 --> 00:12:33,220 Isso é Grão de Cacau da Meia-Noite. Reconheci. 159 00:12:33,340 --> 00:12:34,760 - Deixa disso. - Se não é Grão de Cacau-- 160 00:12:34,890 --> 00:12:35,850 Sai fora. 161 00:12:35,970 --> 00:12:37,510 Tenho uma pergunta, Mike. 162 00:12:37,640 --> 00:12:41,680 Quer que seu legado sejam camisetas regatas e mortos? 163 00:12:41,810 --> 00:12:43,770 Não sabe que família é o que importa? 164 00:12:43,890 --> 00:12:46,610 - Vovô. - Rita. 165 00:12:46,730 --> 00:12:48,570 "Vôzão". Ele gosta de vôzão. 166 00:12:48,690 --> 00:12:49,860 Vôzão? 167 00:12:49,980 --> 00:12:51,110 Tem fotos, vôzão? 168 00:12:51,240 --> 00:12:53,030 - Sabe que tenho. - Mostra. 169 00:12:53,150 --> 00:12:54,410 Olha. 170 00:12:56,030 --> 00:12:57,830 Nossa! As orelhas! 171 00:12:57,950 --> 00:12:59,040 É, meu neto. 172 00:12:59,160 --> 00:13:02,250 - É o meu neto. - Qué cosa tan hermosa. Amei ele. 173 00:13:02,370 --> 00:13:05,000 Está de parabéns, tenente. 174 00:13:05,120 --> 00:13:07,080 O Howard te recomendou pra chefiar a AMMO. 175 00:13:07,210 --> 00:13:10,340 Parabéns. O que é AMMO? 176 00:13:10,460 --> 00:13:12,550 Aliança de Miami: Manobras e Operações. 177 00:13:12,670 --> 00:13:15,760 Uma equipe treinada em novas táticas e métodos de investigação. 178 00:13:15,890 --> 00:13:18,140 Vão nos substituir, os cachorros velhos. 179 00:13:18,260 --> 00:13:20,010 Ou ensinar truques novos. 180 00:13:20,890 --> 00:13:23,350 Sério, Marcus. Fico feliz por você. 181 00:13:23,480 --> 00:13:24,640 Obrigado. 182 00:13:30,690 --> 00:13:33,320 Oi, gente. 183 00:13:33,440 --> 00:13:36,320 Tá todo mundo aqui. Tudo bem? 184 00:13:36,450 --> 00:13:37,910 Bundão. 185 00:13:38,030 --> 00:13:40,120 - Quê? - Ela é perfeita pra você. 186 00:13:40,240 --> 00:13:42,330 Inteligente pra caramba. 187 00:13:42,450 --> 00:13:44,210 Segura. Ambiciosa. 188 00:13:44,330 --> 00:13:46,120 Ela não era a mulher pra mim. 189 00:13:46,250 --> 00:13:47,580 O que quer, Mike? 190 00:13:47,710 --> 00:13:49,750 Morrer sozinho e deprê? 191 00:13:49,880 --> 00:13:51,090 Tá com inveja. 192 00:13:51,210 --> 00:13:53,050 Há quanto tempo tá casado? 20 anos? 193 00:13:53,170 --> 00:13:54,090 26. 194 00:13:54,220 --> 00:13:55,300 Diz a verdade. 195 00:13:55,420 --> 00:13:56,880 Qual a última vez que fez sexo? 196 00:13:57,010 --> 00:13:58,680 Não é da tua conta. 197 00:13:58,800 --> 00:13:59,970 Pois é. 198 00:14:00,100 --> 00:14:02,470 Quantas mulheres ótimas vai deixar passar? 199 00:14:03,060 --> 00:14:06,730 Você faz muito amor, mas já amou alguém de verdade? 200 00:14:06,850 --> 00:14:07,980 É claro. 201 00:14:08,770 --> 00:14:10,190 Bom, eu amei. 202 00:14:11,110 --> 00:14:12,570 Uma vez. 203 00:14:12,690 --> 00:14:14,690 Há muito, muito tempo. 204 00:14:14,820 --> 00:14:16,030 Você nunca me contou. 205 00:14:16,150 --> 00:14:18,240 Negão, não te conto tudo de mim. 206 00:14:18,360 --> 00:14:23,160 Olha, saiba que vou caçar bandidos até os 100 anos. 207 00:14:23,290 --> 00:14:25,200 É a última pessoa que pode falar... 208 00:14:25,330 --> 00:14:27,540 de caçar qualquer um depois do hospital. 209 00:14:27,670 --> 00:14:29,130 Que mané hospital? 210 00:14:29,250 --> 00:14:30,960 Que é? Que houve no hospital? 211 00:14:31,090 --> 00:14:34,380 Correndo pra ver o bebê Marcus, te deixei na poeira. 212 00:14:34,510 --> 00:14:37,970 Você passou a corrida encarando a minha bela bunda. 213 00:14:38,090 --> 00:14:42,100 Tá dizendo que correu mais que eu? Que me ganhou numa corrida? 214 00:14:42,220 --> 00:14:43,640 É o que disseram. 215 00:14:43,760 --> 00:14:44,970 Nem pensar. 216 00:14:45,270 --> 00:14:47,940 Nada mais triste que coroas revivendo o passado. 217 00:14:48,060 --> 00:14:51,360 Sem alongar. Isso é trapacear. 218 00:14:51,480 --> 00:14:52,480 Aposta em quem, capitão? 219 00:14:52,610 --> 00:14:54,820 Aposto $ 50 num ligamento rompido. 220 00:14:55,940 --> 00:14:57,950 Eu não corro de graça. Qual a aposta? 221 00:14:58,070 --> 00:14:59,910 Se eu ganhar, nos aposentamos. 222 00:15:00,030 --> 00:15:02,780 Entregamos a papelada e nos aposentamos. 223 00:15:02,910 --> 00:15:06,750 Falou. Quando eu ganhar, esquece esse papo brabo de aposentadoria. 224 00:15:06,870 --> 00:15:08,790 Seguimos nessa até as rodas caírem. 225 00:15:08,910 --> 00:15:10,000 Bad boys pra sempre. 226 00:15:10,790 --> 00:15:12,840 Os bad boys não são mais boys. 227 00:15:12,960 --> 00:15:15,000 Capitão, prepara a ambulância. 228 00:15:15,130 --> 00:15:17,550 O coroa aí vai precisar de soro e oxigênio. 229 00:15:17,670 --> 00:15:19,050 Pra ele, capitão. Pra ele. 230 00:15:19,180 --> 00:15:22,680 Em suas marcas, prepara, já! 231 00:15:22,800 --> 00:15:24,560 - Vai que é tua, Marcus! - Vem. 232 00:15:24,680 --> 00:15:26,970 - É tua, cara! Respira. - Cadê você? 233 00:15:27,100 --> 00:15:28,230 - Marcus! - Vem, cara. 234 00:15:31,350 --> 00:15:34,150 Respira, cara, respira! Vai! 235 00:15:35,520 --> 00:15:36,650 Cadê você, cara? 236 00:15:46,450 --> 00:15:48,370 Mike! 237 00:15:55,380 --> 00:15:56,840 Mike. Mike! 238 00:15:57,590 --> 00:15:59,010 - Pede ajuda! - Cap. Howard. 239 00:15:59,130 --> 00:16:00,340 Tenho um policial ferido. 240 00:16:00,470 --> 00:16:02,970 Estamos na Ocean Drive, quadra 700. 241 00:16:03,090 --> 00:16:05,010 Aguenta firme, aguenta aí. 242 00:16:05,140 --> 00:16:06,310 Porra. 243 00:16:06,430 --> 00:16:07,260 O que houve? 244 00:16:07,390 --> 00:16:10,730 - Peçam socorro! - Quem fez isso, porra? 245 00:16:10,850 --> 00:16:11,890 Mike. 246 00:16:12,020 --> 00:16:14,020 Por favor, não morre. Não morre. 247 00:16:14,150 --> 00:16:15,690 - Cerquem a cidade. - Resiste. 248 00:16:15,820 --> 00:16:17,270 Chamem uma ambulância! 249 00:16:17,400 --> 00:16:19,150 Por favor, Mike. 250 00:16:19,280 --> 00:16:21,110 ... tô falando com ele. 251 00:16:24,620 --> 00:16:26,580 Você vai ficar bem. Vai sair dessa. 252 00:16:26,700 --> 00:16:28,950 Por favor, cara. Fica com a gente. 253 00:16:29,080 --> 00:16:31,750 Por favor, Mike. Tô aqui. 254 00:16:55,480 --> 00:16:56,600 Caro Deus. 255 00:16:57,480 --> 00:16:58,980 Sou eu, o Marcus. 256 00:17:01,900 --> 00:17:04,200 O Senhor me abençoou com tanto esses dias. 257 00:17:04,860 --> 00:17:07,910 Sei que não vou à igreja faz tempo. 258 00:17:08,030 --> 00:17:09,740 Talvez desde a Páscoa. 259 00:17:09,870 --> 00:17:14,290 Mas não vou mentir, eu nem prestava atenção. 260 00:17:14,420 --> 00:17:16,130 Não perdi a fé. 261 00:17:17,290 --> 00:17:18,920 É só que... 262 00:17:20,130 --> 00:17:24,550 me envergonhava de umas paradas que tivemos que fazer. 263 00:17:25,050 --> 00:17:27,760 Eu sei, "não matarás"... 264 00:17:27,890 --> 00:17:30,180 mas eles eram bandidos. 265 00:17:30,310 --> 00:17:31,770 Todos eles. 266 00:17:31,890 --> 00:17:35,900 Sabe, o Mike mal começou a vida. 267 00:17:36,020 --> 00:17:38,400 Não tem mulher nem filhos. 268 00:17:38,520 --> 00:17:40,440 Por favor, se puder... 269 00:17:40,570 --> 00:17:44,700 ter a compaixão de dar a ele mais uma chance, Senhor. 270 00:17:44,820 --> 00:17:47,990 Na moral, ele é meu melhor amigo. 271 00:17:48,120 --> 00:17:49,370 Meu irmão. 272 00:17:49,830 --> 00:17:53,830 Se poupar ele, eu juro que... 273 00:17:54,750 --> 00:17:57,880 não vou trazer mais violência a esse mundo. 274 00:17:59,040 --> 00:18:00,290 Um atirador numa moto... 275 00:18:00,420 --> 00:18:04,590 deixou um policial de Miami-Dade lutando pela vida. 276 00:18:04,720 --> 00:18:07,090 Testemunhas ouviram tiros e uma moto preta fugiu do local. 277 00:18:07,220 --> 00:18:09,220 O det. Mike Lowrey continua em estado crítico. 278 00:18:09,350 --> 00:18:10,760 SEDE DA AMMO 279 00:18:10,890 --> 00:18:12,430 Gente, vamos pôr o capitão a par do caso. 280 00:18:12,720 --> 00:18:14,850 Kelly? Resultados da balística. 281 00:18:14,980 --> 00:18:17,980 As balas no agente Lowrey eram SS190. 282 00:18:18,100 --> 00:18:20,150 A P90, da Herstal, é desse calibre. 283 00:18:20,270 --> 00:18:23,440 Mas essas eram 5,7 por 28 subsônicas customizadas. 284 00:18:23,570 --> 00:18:24,900 Quero saber quem fabricou. 285 00:18:25,030 --> 00:18:27,740 Estamos de olho no 4chan e comparando... 286 00:18:27,860 --> 00:18:30,070 vendedores no mercado com fichas do FBI. 287 00:18:31,120 --> 00:18:33,290 O Mike é como um filho pra mim. 288 00:18:35,960 --> 00:18:37,670 Quero pegar esse escroto. 289 00:18:43,500 --> 00:18:45,210 Isso é pessoal pra mim também. 290 00:18:46,630 --> 00:18:49,390 Vamos investir tudo que temos nisso, tá? 291 00:18:50,010 --> 00:18:51,100 Com certeza. 292 00:18:56,980 --> 00:18:59,400 CIDADE DO MÉXICO 293 00:18:59,520 --> 00:19:02,570 Deixei bem claro. O Lowrey seria o último a morrer. 294 00:19:02,690 --> 00:19:04,400 Sou eu que estou aqui. 295 00:19:04,860 --> 00:19:07,450 E aprendi a cuidar das coisas, tá? 296 00:19:07,570 --> 00:19:09,530 Você me treinou a vida toda, mãe. 297 00:19:09,660 --> 00:19:12,320 O policial era uma ameaça. Os outros não são nada. 298 00:19:12,450 --> 00:19:13,950 Está me ouvindo ou não? 299 00:19:14,080 --> 00:19:17,370 Eu queria que ele visse os outros morrerem. 300 00:19:17,500 --> 00:19:18,960 Acabe logo com isso. 301 00:19:19,080 --> 00:19:20,880 Não me desobedeça de novo! 302 00:19:32,550 --> 00:19:33,970 Rodrigo Vargas promotor Cidade de Miami 303 00:19:34,100 --> 00:19:34,930 Busca 304 00:19:36,180 --> 00:19:37,770 O Promotor Mais Duro de Miami 305 00:19:48,360 --> 00:19:51,280 O promotor aposentado Rodrigo Vargas foi morto esta tarde. 306 00:19:54,080 --> 00:19:56,330 Narcóticos Dr. Jack Weber, Perícia 307 00:20:01,580 --> 00:20:03,790 A Narcóticos está de luto pelo dr. Jack Weber hoje... 308 00:20:03,920 --> 00:20:07,590 um investigador forense há 20 anos na agência de Miami. 309 00:20:12,550 --> 00:20:13,590 Juiz Leon Sorenson 310 00:20:14,510 --> 00:20:15,890 Localização: Tribunal de Dade 311 00:20:16,010 --> 00:20:16,930 Achei você. 312 00:20:17,220 --> 00:20:19,430 Em outro atentado a tiros... 313 00:20:22,520 --> 00:20:26,400 o juiz Leon Sorenson foi baleado diante do Tribunal na tarde de quarta. 314 00:20:38,620 --> 00:20:39,830 GRÃO DE CACAU DA MEIA-NOITE 315 00:20:39,950 --> 00:20:42,920 A guerra contra agentes da lei continua. 316 00:20:43,790 --> 00:20:46,420 Outros 3 oficiais da lei foram mortos... 317 00:20:46,540 --> 00:20:47,960 talvez ligados ao nosso caso. 318 00:20:48,090 --> 00:20:49,550 É uma guerra contra a Justiça. 319 00:20:49,670 --> 00:20:51,130 Todos, o mesmo atirador do Mike. 320 00:20:51,260 --> 00:20:52,760 Qual é a ligação? 321 00:20:52,880 --> 00:20:54,800 Câmeras de trânsito, testemunhas, marcas de pneus. 322 00:20:54,930 --> 00:20:57,510 Todas põem a mesma moto preta na cena. 323 00:21:19,410 --> 00:21:24,080 SEIS MESES DEPOIS 324 00:21:29,130 --> 00:21:31,300 Agradecemos a todos por estarem aqui hoje. 325 00:21:31,420 --> 00:21:33,550 Significa muito pra família. 326 00:21:35,680 --> 00:21:39,600 E agora eu os declaro marido e mulher. Pode beijar a noiva. 327 00:21:43,810 --> 00:21:46,770 Eu tenho que parar de chorar assim. 328 00:22:01,410 --> 00:22:02,950 Vocês são ótimos. 329 00:22:03,080 --> 00:22:06,750 Sras. e srs., é hora do nosso 1º brinde. 330 00:22:07,170 --> 00:22:11,500 Vou chamar o agente Mike Lowrey... 331 00:22:12,170 --> 00:22:15,800 carinhosamente conhecido como tio Mike. 332 00:22:16,800 --> 00:22:17,800 Mike! 333 00:22:21,310 --> 00:22:22,310 Show. 334 00:22:32,270 --> 00:22:33,320 Falou. 335 00:22:34,280 --> 00:22:40,740 Pra começar, Reggie, tô chocado que ainda esteja aqui. 336 00:22:41,660 --> 00:22:43,830 Lembro do seu 1º encontro com a Megan... 337 00:22:43,950 --> 00:22:47,870 e, acredite, eu e o Marcus fizemos de tudo... 338 00:22:48,000 --> 00:22:49,830 pra você não voltar nunca mais. 339 00:22:50,670 --> 00:22:54,260 Mas, vou dizer, o amor é difícil. 340 00:22:54,380 --> 00:22:57,430 E a sua relação será testada. 341 00:22:57,720 --> 00:23:02,930 E o seu pai e eu enfrentamos muitas tempestades. 342 00:23:03,060 --> 00:23:08,140 E temos um mantra que dizemos um pro outro nos piores dias... 343 00:23:08,270 --> 00:23:11,060 e ele sempre parece unir a gente de novo. 344 00:23:12,110 --> 00:23:16,070 E Reggie, Megan, quero compartilhar ele com vocês. 345 00:23:17,150 --> 00:23:20,160 Andamos juntos, morremos juntos. 346 00:23:20,450 --> 00:23:22,700 Bad boys pra sempre! 347 00:23:37,590 --> 00:23:38,840 Não. 348 00:23:39,840 --> 00:23:42,550 - Não, o quê? - Você sabe o quê. 349 00:23:42,680 --> 00:23:44,600 Quando soube que você estava vivo... 350 00:23:44,720 --> 00:23:47,310 sabia que essa merda ia bater no ventilador. 351 00:23:47,600 --> 00:23:50,020 Olha pra mim, Mike. Não. 352 00:23:50,140 --> 00:23:51,810 - Nem sabe o que vou dizer. - Sei. Te conheço. 353 00:23:51,940 --> 00:23:53,690 Sei o que vai dizer. 354 00:23:55,440 --> 00:23:57,110 A AMMO cuida disso. 355 00:23:57,230 --> 00:23:58,650 AMMO? 356 00:23:58,780 --> 00:24:02,070 Pô, capitão. A AMMO? Com todo respeito... 357 00:24:02,200 --> 00:24:06,740 eles são uma boy band armada de um musical do ensino médio. 358 00:24:06,870 --> 00:24:08,410 Eles nem sabem das coisas. 359 00:24:08,540 --> 00:24:10,210 Como sabe o que sabem ou não? 360 00:24:10,330 --> 00:24:11,500 - Eles sabem. - O quê? 361 00:24:11,620 --> 00:24:13,420 - Eles sabem. - O quê? 362 00:24:13,540 --> 00:24:15,250 As balas que extraíram de você... 363 00:24:15,380 --> 00:24:18,300 eram customizadas pra Herstal P90. 364 00:24:18,840 --> 00:24:21,630 A AMMO achará quem vendeu pro atirador. 365 00:24:21,760 --> 00:24:23,050 Como? 366 00:24:23,760 --> 00:24:25,930 Investigação de ponta, só isso. 367 00:24:26,060 --> 00:24:28,970 Olha, capitão. Tá bem... senhor. 368 00:24:29,100 --> 00:24:32,270 "Senhor"? Você tá desesperado. 369 00:24:33,730 --> 00:24:34,980 Mas eu não posso. 370 00:24:35,110 --> 00:24:37,270 Não posso te deixar investigar o próprio caso. 371 00:24:37,400 --> 00:24:40,070 Falou. Me deixa investigar o caso Vargas. 372 00:24:40,190 --> 00:24:43,030 Não. Não preciso da corregedoria... 373 00:24:43,160 --> 00:24:46,580 enfiando um telescópio Hubble no meu rabo numa colonoscopia. 374 00:24:46,700 --> 00:24:47,660 Conhece as regras. 375 00:24:47,790 --> 00:24:49,910 Fodam-se as regras, capitão. 376 00:24:50,040 --> 00:24:53,790 Qual é! Põe o Marcus e eu nessa parada. 377 00:24:55,080 --> 00:24:57,040 Já conversou com seu parceiro? 378 00:25:02,050 --> 00:25:03,050 Você se aposentou? 379 00:25:03,180 --> 00:25:06,800 É o casamento da minha filha, Mike. Precisamos falar disso agora? 380 00:25:08,850 --> 00:25:10,680 Te falei que ia me aposentar. 381 00:25:10,810 --> 00:25:12,890 O quê? Não, peraí. 382 00:25:13,020 --> 00:25:14,940 Apostamos corrida e você perdeu. 383 00:25:15,060 --> 00:25:16,270 Não tem palavra? 384 00:25:16,400 --> 00:25:18,020 E o "bad boys pra sempre"? 385 00:25:18,150 --> 00:25:21,900 É, pra sempre. Isso acabou. Você morreu. 386 00:25:22,030 --> 00:25:24,110 Quê? Que papo é esse? 387 00:25:24,240 --> 00:25:26,820 Teu coração parou, Mike. 3 vezes. 388 00:25:27,410 --> 00:25:29,080 Marcus, olha. 389 00:25:29,200 --> 00:25:32,830 Esse filho da puta me tirou uma coisa que eu quero de volta. 390 00:25:33,120 --> 00:25:36,250 O que ele tirou, Mike? Você ainda tá aqui. 391 00:25:36,380 --> 00:25:39,840 Só o que ele tirou foi sua fama de "Mike Blindado". 392 00:25:39,960 --> 00:25:42,090 Mas te vi no chão, sangrando. 393 00:25:42,210 --> 00:25:45,180 Você é humano como todos nós. 394 00:25:45,300 --> 00:25:47,140 É, o sujeito também sangra. 395 00:25:48,260 --> 00:25:49,640 Tô te falando, Mike. 396 00:25:49,760 --> 00:25:53,430 Se for atrás de vingança, alguém vai acabar morrendo. 397 00:25:53,560 --> 00:25:55,230 Vamos causar um estrago, é. 398 00:25:56,350 --> 00:25:58,190 O idiota me encheu de buracos. 399 00:25:58,310 --> 00:26:01,280 E você os preenche com ódio, Mike. Olha... 400 00:26:02,150 --> 00:26:04,820 precisa começar a pensar no seu carma, cara. 401 00:26:04,950 --> 00:26:06,660 Aquilo foi um sinal. 402 00:26:06,780 --> 00:26:09,240 Um sinal, é. Um sinal pra revidar. 403 00:26:09,370 --> 00:26:11,790 Devo me conformar? Deixar o puto se safar? 404 00:26:12,080 --> 00:26:15,210 "Revidar"? Por acaso, você tem 20 anos? 405 00:26:15,330 --> 00:26:17,880 Precisa desencanar dessa porra. 406 00:26:18,000 --> 00:26:22,960 Mike, a Rita me ligou todos os dias que você esteve no hospital. 407 00:26:23,090 --> 00:26:26,050 Ainda tem coisa aí, um futuro. 408 00:26:26,180 --> 00:26:28,840 O meu futuro é caçar esse filho da puta. 409 00:26:29,350 --> 00:26:30,970 Bom, o meu não é. 410 00:26:32,560 --> 00:26:33,890 Falou. 411 00:26:34,020 --> 00:26:36,850 Vamos ver se entendi. Então... 412 00:26:36,980 --> 00:26:42,690 alguém pode me meter bala na rua, e você não vai fazer nada? 413 00:26:42,820 --> 00:26:44,150 Vai sair fora? 414 00:26:46,740 --> 00:26:48,570 Como você se atreve, cara? 415 00:26:49,530 --> 00:26:51,660 Eu me sentei junto ao teu leito. 416 00:26:53,620 --> 00:26:56,580 Limpei a baba do teu queixo. 417 00:26:57,830 --> 00:27:00,210 Não me desrespeita assim, porque você não sabe. 418 00:27:00,330 --> 00:27:02,170 Falou, falou, cara. 419 00:27:04,630 --> 00:27:08,840 Olha, Marcus, tô te pedindo. 420 00:27:10,590 --> 00:27:13,260 Tô te implorando, cara. 421 00:27:15,310 --> 00:27:16,640 Eu preciso disso. 422 00:27:18,310 --> 00:27:19,730 Bad boys... 423 00:27:20,980 --> 00:27:22,400 uma última vez. 424 00:27:31,240 --> 00:27:32,580 Não, Mike. 425 00:27:53,720 --> 00:27:56,470 Rei e Rainha do Cartel Aretas: O Casal Mais Perigoso do México 426 00:28:01,600 --> 00:28:03,230 Narcotraficante Morto era Herói no México 427 00:28:05,440 --> 00:28:07,400 Tudo por você, pai. 428 00:28:16,330 --> 00:28:17,240 Mãe. 429 00:28:17,370 --> 00:28:18,540 Ele não morreu. 430 00:28:19,040 --> 00:28:21,210 Não é o que você queria? 431 00:28:21,330 --> 00:28:25,090 A Santa Muerte não o deixaria morrer antes que sofresse como nós. 432 00:28:25,210 --> 00:28:27,420 Não o mate até eu mandar. 433 00:28:27,550 --> 00:28:29,050 Ele vai sofrer. 434 00:28:35,760 --> 00:28:37,890 Policial "Blindado" Finalmente Se Recupera 435 00:28:41,640 --> 00:28:43,150 TIRA BALEADO EM MIAMI.mov 436 00:28:46,360 --> 00:28:48,110 TIRA BALEADO EM MIAMI 437 00:28:48,230 --> 00:28:50,400 Um presentinho pros seus fãs... 438 00:28:50,530 --> 00:28:52,360 Olha o porco BALEADO em Miami!! 439 00:28:52,490 --> 00:28:53,490 fechou o tempo. KKKK triste. pena da família 440 00:28:53,610 --> 00:28:54,990 Não acredito!!! caraaaca! que tiro! 441 00:28:59,620 --> 00:29:03,250 Um vídeo de um detetive de Miami sendo baleado surgiu online... 442 00:29:03,370 --> 00:29:05,380 e viralizou em poucas horas. 443 00:29:05,500 --> 00:29:07,750 O vídeo surgiu na Dark Net... 444 00:29:07,880 --> 00:29:10,380 e logo se espalhou para as redes sociais. 445 00:29:10,510 --> 00:29:13,760 Para as autoridades, o próprio atirador subiu o vídeo-- 446 00:29:17,640 --> 00:29:18,640 Lento demais. 447 00:29:19,680 --> 00:29:21,230 Tá enferrujando. 448 00:29:23,190 --> 00:29:24,520 Ainda tinha a chave. 449 00:29:25,230 --> 00:29:26,440 E aí? 450 00:29:27,110 --> 00:29:29,150 O Howard falou que você quer voltar. 451 00:29:29,280 --> 00:29:30,860 Óbvio que não é possível. 452 00:29:31,280 --> 00:29:32,530 Quem disse? 453 00:29:33,400 --> 00:29:36,240 Michael, você foi baleado. 454 00:29:36,870 --> 00:29:38,660 É, todos ficam me lembrando. 455 00:29:38,780 --> 00:29:40,620 E por que será? 456 00:29:41,450 --> 00:29:42,660 Vai me analisar agora. 457 00:29:42,790 --> 00:29:44,960 Sempre diz isso, quando não quer falar sério. 458 00:29:45,080 --> 00:29:48,630 Não. Sempre digo isso, quando você vem me analisar. 459 00:29:51,510 --> 00:29:54,510 É pra esse tipo de caso que montaram a AMMO. 460 00:29:54,630 --> 00:29:56,640 Só precisa confiar em mim. Só isso. 461 00:29:57,220 --> 00:29:59,140 Qual é? Quê? 462 00:29:59,260 --> 00:30:00,930 Por que sempre vem com essa? 463 00:30:01,060 --> 00:30:04,390 Isso não tem nada a ver com confiar em você ou não. 464 00:30:04,520 --> 00:30:06,650 - Não? - Não. 465 00:30:07,520 --> 00:30:08,810 Você já tá recuperado? 466 00:30:09,440 --> 00:30:10,480 Já, tô bem. 467 00:30:11,940 --> 00:30:13,320 - Porra, Rita. - Tá bem? 468 00:30:13,440 --> 00:30:16,030 - Tá bem mesmo? Tá bem? - Rita. Para. 469 00:30:16,160 --> 00:30:17,990 Sou eu que você quer enganar. 470 00:30:18,820 --> 00:30:23,120 Se se envolver, vai cometer erros e não vai ter mais volta. 471 00:30:23,700 --> 00:30:25,080 Hasta el fuego. 472 00:30:25,750 --> 00:30:27,330 "Hasta el fuego"? O que é isso? 473 00:30:27,460 --> 00:30:29,040 De onde tirou isso? 474 00:30:29,170 --> 00:30:31,840 Até você queimar? Até você morrer? 475 00:30:32,760 --> 00:30:36,630 Me conhece o suficiente pra não me pedir pra desistir. 476 00:30:36,760 --> 00:30:39,390 É por te conhecer que tô pedindo. 477 00:30:40,890 --> 00:30:42,720 Porque me importo com você... 478 00:30:46,100 --> 00:30:47,400 como amiga. 479 00:30:49,270 --> 00:30:50,560 Deixa a gente cuidar disso. 480 00:31:46,790 --> 00:31:48,160 Saco. 481 00:31:48,290 --> 00:31:50,040 Alexa, abaixa o volume. 482 00:32:04,640 --> 00:32:07,100 Marcus, você precisa sair de casa! 483 00:32:07,220 --> 00:32:08,560 Desculpa, amor. 484 00:32:08,680 --> 00:32:09,730 Desculpa mesmo. 485 00:32:09,850 --> 00:32:11,560 Que tal um dia de spa? 486 00:32:24,530 --> 00:32:25,830 Esse carro é do Manny? 487 00:32:31,580 --> 00:32:33,380 - Cadê o Manny? - Lá atrás. 488 00:32:44,140 --> 00:32:46,220 Cacete. Mike Lowrey. 489 00:32:46,350 --> 00:32:47,640 O que faz aqui, cara? 490 00:32:47,770 --> 00:32:49,270 Parece até fantasma. 491 00:32:49,390 --> 00:32:53,520 Sabe que dizem que você morreu, michê. Preciso te mostrar uma parada. 492 00:32:53,650 --> 00:32:56,820 Só falam disso nas ruas. Ser policial não é pra você. 493 00:32:56,940 --> 00:32:58,860 Vem trabalhar pra mim no Manny's Prime Rib. 494 00:32:58,980 --> 00:33:01,820 Olha, você tomando tiro aqui. 495 00:33:01,950 --> 00:33:03,450 E adivinha? 496 00:33:03,570 --> 00:33:05,780 Você tá trending no mundo todo. 497 00:33:07,540 --> 00:33:09,330 Minha mão, porra. 498 00:33:09,450 --> 00:33:13,830 Isso não é protocolo policial, porra. Não vai ler meus direitos? 499 00:33:13,960 --> 00:33:15,330 Não é pra ser assim. 500 00:33:15,460 --> 00:33:17,130 Devia me fazer perguntas... 501 00:33:17,250 --> 00:33:19,840 e aí, eu digo: "Vai se foder". 502 00:33:20,130 --> 00:33:21,470 Qual é, porra! 503 00:33:21,590 --> 00:33:25,050 Porra! Minha mão, cacete. 504 00:33:25,180 --> 00:33:27,600 Herstals P90 customizadas. Quem faz? 505 00:33:27,720 --> 00:33:29,640 Mike, não tô mais nesse jogo. 506 00:33:29,770 --> 00:33:32,520 Ah, não? Tá, foi mal. 507 00:33:34,650 --> 00:33:35,980 Mike, alivia aí, porra. 508 00:33:36,110 --> 00:33:38,110 Então, tantos veganos em Miami... 509 00:33:38,230 --> 00:33:40,690 e quer que eu acredite que teu carrão lá fora... 510 00:33:40,820 --> 00:33:42,360 vem de vender costeletas de porco? 511 00:33:42,490 --> 00:33:45,910 Trabalho no Manny's. Sou um cara de família, sou trabalhador. 512 00:33:54,420 --> 00:33:56,880 Merda. Cacete. 513 00:33:57,000 --> 00:33:59,550 - Sujou meu terno de gordura de porco? - Merda. 514 00:33:59,670 --> 00:34:01,010 Desculpa, Mike. 515 00:34:01,130 --> 00:34:02,380 Descul-- 516 00:34:02,510 --> 00:34:04,260 Não. Booker Grassie! 517 00:34:04,380 --> 00:34:06,890 É o nome dele! Booker Grassie! 518 00:34:07,010 --> 00:34:08,680 Esse é o nome, cara! 519 00:34:12,310 --> 00:34:14,310 Ô, Mike! Mike! 520 00:34:14,440 --> 00:34:17,190 Ô, Mike. As algemas, cara. 521 00:34:19,360 --> 00:34:20,440 Booker Grassie. 522 00:34:20,570 --> 00:34:24,240 O único traficante de armas de Miami customizando pra Herstal P90. 523 00:34:25,030 --> 00:34:26,030 O que eu te falei? 524 00:34:26,150 --> 00:34:29,080 Eu sei. Pra não investigar meu caso. Conheço as regras. 525 00:34:29,200 --> 00:34:32,160 Mas o idiota postou um vídeo dele tentando me matar. 526 00:34:32,290 --> 00:34:33,250 Eu vi. 527 00:34:33,370 --> 00:34:36,750 Eu posso caçar ele como justiceiro ou pode me pôr no caso. 528 00:34:36,870 --> 00:34:38,170 Ou eu atiro em você. 529 00:34:39,460 --> 00:34:40,290 CAPITÃO CONRAD HOWARD 530 00:34:40,420 --> 00:34:41,340 Caralho! 531 00:34:42,550 --> 00:34:44,880 Porra, porra, porra! 532 00:34:50,810 --> 00:34:51,760 Se... 533 00:34:52,520 --> 00:34:57,190 eu te aceitar como consultor, e você vier de machão... 534 00:34:57,310 --> 00:35:01,690 precisa entender a merda federal em que eu vou me afundar. 535 00:35:01,820 --> 00:35:05,570 Sem relógio folheado a ouro nem casa pra tiras aposentados. 536 00:35:05,700 --> 00:35:08,240 Tô pondo o meu na reta por você! 537 00:35:08,360 --> 00:35:11,740 Não, sou um graveto numa nevasca! 538 00:35:11,870 --> 00:35:14,410 Falta pouco pra eu me cascar. 539 00:35:14,540 --> 00:35:15,960 Quis dizer, "lascar"? 540 00:35:16,080 --> 00:35:17,620 Foi o que eu disse! 541 00:35:17,750 --> 00:35:20,080 E me imagina muito gordo! 542 00:35:20,630 --> 00:35:22,250 Já visualizei, capitão. 543 00:35:22,380 --> 00:35:23,460 O que ele faz aqui? 544 00:35:24,210 --> 00:35:25,340 Ele vai ajudar. 545 00:35:25,460 --> 00:35:27,510 - Não quero ele trabalhando pra mim. - Não trabalho pra ela. 546 00:35:27,630 --> 00:35:30,640 Ele não vai. Você não vai. Ele é consultor. Você manda. 547 00:35:30,760 --> 00:35:32,050 - Poxa, capitão. - Espera. 548 00:35:32,180 --> 00:35:35,140 Sei que têm história, mas não levem pro lado pessoal. 549 00:35:35,270 --> 00:35:38,230 "Pessoal"? Sou a única sendo profissional aqui. 550 00:35:38,350 --> 00:35:40,480 Não tem negócio. Informei minha decisão. 551 00:35:40,600 --> 00:35:42,060 É má ideia, capitão. 552 00:35:42,190 --> 00:35:44,860 Ele vai investigar o caso de qualquer jeito! 553 00:35:47,900 --> 00:35:51,570 Assim, a gente o mantém em rédea curta e controla ele. 554 00:35:52,740 --> 00:35:54,160 Eu tô bem aqui, capitão. 555 00:35:56,000 --> 00:35:58,080 O Mike vai dar consultoria. 556 00:35:58,210 --> 00:36:00,960 Vai observar. Só isso. 557 00:36:01,080 --> 00:36:02,290 Agora, o que sabem? 558 00:36:02,420 --> 00:36:03,380 Captamos uma conversa. 559 00:36:03,500 --> 00:36:05,300 De quem customizou a munição da Herstal. 560 00:36:05,420 --> 00:36:06,800 Vai fazer outra venda. 561 00:36:06,920 --> 00:36:08,050 Booker Grassie. 562 00:36:08,170 --> 00:36:10,630 Dividiu outra informação confidencial? 563 00:36:10,760 --> 00:36:13,390 Quê? Não fui eu. Foi ele que me contou. 564 00:36:13,510 --> 00:36:16,180 Meus truques velhos ainda funcionam. 565 00:36:16,310 --> 00:36:17,770 Você é uma distração. 566 00:36:19,100 --> 00:36:22,610 Viram só? É disso que eu gosto, trabalho em equipe. 567 00:36:22,730 --> 00:36:25,690 Já é uma bela relação. 568 00:36:26,320 --> 00:36:28,190 O vídeo, postado talvez pelo atirador... 569 00:36:28,320 --> 00:36:29,450 Rapazes. 570 00:36:29,570 --> 00:36:31,660 Este é o detetive Michael Lowrey. 571 00:36:31,780 --> 00:36:34,370 Vai nos ajudar apenas como consultor. 572 00:36:34,490 --> 00:36:36,740 A polícia não tem suspeitos. 573 00:36:38,040 --> 00:36:39,960 E o atirador continua à-- 574 00:36:40,500 --> 00:36:41,870 É um prazer também. 575 00:36:42,500 --> 00:36:44,250 - Bom que tá bem. - Boa. Tô-- 576 00:36:44,380 --> 00:36:47,000 - Tô bem agora. - Sinto muito, Michael. 577 00:36:47,130 --> 00:36:49,050 Você parece bem, Michael. 578 00:36:49,170 --> 00:36:52,180 Olha. Ela me chama pelo meu nome oficial... 579 00:36:52,300 --> 00:36:54,260 mas vocês podem me chamar de Mike. 580 00:36:54,390 --> 00:36:55,720 - Claro, Mike. - Beleza. 581 00:36:55,850 --> 00:36:57,180 É claro, Michael. 582 00:36:57,970 --> 00:37:00,390 - Ah, você é daqueles. - Sempre tem um. 583 00:37:00,520 --> 00:37:01,940 É. Até não ter mais. 584 00:37:02,560 --> 00:37:04,940 - Como assim? - É o Mike Lowrey, tá? 585 00:37:05,060 --> 00:37:07,400 - Seja legal. Só uma vez. - Carreguem tudo. 586 00:37:11,360 --> 00:37:14,530 Acho que vou curtir com vocês, afinal. 587 00:37:14,660 --> 00:37:18,080 Não é esse aí. Vamos no Caranguejo. 588 00:37:18,620 --> 00:37:21,080 Espera pra ver por dentro. 589 00:37:21,210 --> 00:37:22,420 Quer ajuda, vovô? 590 00:37:22,540 --> 00:37:23,960 Vaza, moleque. 591 00:37:24,080 --> 00:37:26,000 Olha você, tentando ser descolado. 592 00:37:31,130 --> 00:37:33,760 Todo mundo tá sério demais. 593 00:37:33,880 --> 00:37:38,140 As incursões devem ser divertidas. Tipo, excursões escolares com armas. 594 00:37:38,260 --> 00:37:41,390 Isso não é uma incursão. É vigilância. 595 00:37:42,060 --> 00:37:43,600 "Vigilância"? Claro. 596 00:37:43,730 --> 00:37:45,980 Significa que vamos só ver o crime. 597 00:37:46,110 --> 00:37:49,070 A gente grava a venda e o leva pra encarar uma pena dura. 598 00:37:49,190 --> 00:37:51,110 Aí, fazemos ele falar e contar... 599 00:37:51,240 --> 00:37:52,900 tudo o que precisamos saber. 600 00:37:53,740 --> 00:37:57,950 Ou já que ele estará lá e a gente vai estar lá... 601 00:37:58,080 --> 00:38:00,120 a gente podia agarrar ele. 602 00:38:00,240 --> 00:38:03,040 Obrigada pela sugestão. 603 00:38:03,620 --> 00:38:04,870 Ouçam todos. 604 00:38:05,000 --> 00:38:07,540 Booker Grassie vendeu as balas que feriram o Mike. 605 00:38:07,670 --> 00:38:08,670 TRAFICANTE DE ARMAS 606 00:38:09,500 --> 00:38:14,760 Dá pra parar de me chamar de Michael na frente de todo mundo? 607 00:38:15,050 --> 00:38:16,260 É o seu nome. 608 00:38:21,100 --> 00:38:23,560 Relaxe e esvazie sua mente. 609 00:38:23,680 --> 00:38:27,860 Use a inspiração divina para trazer paz e tranquilidade às pessoas... 610 00:38:27,980 --> 00:38:31,480 penetrando suas almas com seu coração. 611 00:38:31,610 --> 00:38:33,280 PINTURA AUTOMOTIVA 612 00:38:39,950 --> 00:38:41,700 Chegamos. 613 00:38:42,330 --> 00:38:43,950 Com licença, sr. Lowrey. 614 00:38:44,080 --> 00:38:45,580 Deixa eu passar aqui. 615 00:38:45,710 --> 00:38:47,080 - Valeu. - Tranquilo. 616 00:38:49,460 --> 00:38:51,300 Você é o da informática, né? 617 00:38:51,420 --> 00:38:52,420 Poxa. 618 00:38:53,670 --> 00:38:55,300 Eles te deixam na van? 619 00:38:56,260 --> 00:38:58,800 É, fico mais à vontade aqui. 620 00:38:58,930 --> 00:38:59,930 Beleza. 621 00:39:00,930 --> 00:39:02,060 Enviando o Big Barry. 622 00:39:02,180 --> 00:39:03,600 Você não é o Big Barry? 623 00:39:03,890 --> 00:39:06,390 É o nosso drone de vigilância. 624 00:39:07,060 --> 00:39:09,190 Então, vocês mandam o drone. 625 00:39:10,900 --> 00:39:12,070 Decolando. 626 00:39:19,620 --> 00:39:22,370 O Barry é que se diverte mais. 627 00:39:23,950 --> 00:39:27,160 Lá. Picape preta. Os nossos H-77 Boyz. 628 00:39:27,290 --> 00:39:28,120 Quem são eles? 629 00:39:28,250 --> 00:39:31,960 Esses caras não são da cidade. Tentando crescer. 630 00:39:32,090 --> 00:39:33,960 Dá um plano aberto, do lugar todo. 631 00:39:42,850 --> 00:39:43,890 Aproxima. 632 00:39:45,810 --> 00:39:47,020 EXTREMAMENTE FRÁGIL 633 00:39:49,350 --> 00:39:52,610 O Booker tá vendendo uma caixa de 5,7 por 28. 634 00:39:54,280 --> 00:39:56,280 - É o Booker Grassie. - É a venda. 635 00:39:57,240 --> 00:39:58,240 Áudio. 636 00:39:58,360 --> 00:39:59,820 Tá aí. 637 00:40:00,110 --> 00:40:04,540 Elas abrem buraco em tudo e todos pra quem você apontar a arma. 638 00:40:04,660 --> 00:40:05,870 Garanto meu produto... 639 00:40:06,160 --> 00:40:08,080 Ele tá aí, Rita. Podemos pegar ele. 640 00:40:08,210 --> 00:40:11,540 Não. Não vou arriscar os danos colaterais. 641 00:40:11,670 --> 00:40:13,090 - Vamos lá. - Vamos esperar. 642 00:40:14,000 --> 00:40:15,920 - Você que manda. - Eu sei. 643 00:40:16,050 --> 00:40:18,050 - Foi o que falei. - Eu confirmei. 644 00:40:19,300 --> 00:40:20,680 Vocês já namoraram, né? 645 00:40:20,800 --> 00:40:22,390 - Não. - Mais ou menos. 646 00:40:22,510 --> 00:40:24,430 ... quero ver a grana. 647 00:40:25,890 --> 00:40:26,850 A grana. 648 00:40:26,970 --> 00:40:28,020 Espera. 649 00:40:28,140 --> 00:40:30,980 - Volta. Volta aí. Aí. Esse cara. - O quê? 650 00:40:31,100 --> 00:40:32,900 - Quero ver. - A bolsa tá vazia. 651 00:40:33,810 --> 00:40:36,480 Não tem dinheiro na bolsa. É uma armação. 652 00:40:37,150 --> 00:40:38,190 Vão matar-- É uma armação. 653 00:40:38,320 --> 00:40:39,900 - Michael. - Quero o Booker vivo. 654 00:40:40,030 --> 00:40:41,410 Michael, volta aqui! 655 00:40:41,530 --> 00:40:42,530 Merda. 656 00:40:42,660 --> 00:40:44,280 Kelly, vai. Vai! 657 00:40:52,460 --> 00:40:53,580 Mostra as câmeras do colete. 658 00:41:07,560 --> 00:41:11,190 Michael, não se envolve até termos o resto da equipe em posição. 659 00:41:18,480 --> 00:41:20,190 Vamos contar a grana ou o quê? 660 00:41:20,320 --> 00:41:21,740 Essa música é legal. 661 00:41:22,700 --> 00:41:23,530 Aumenta aí. 662 00:41:27,490 --> 00:41:28,450 Agora! 663 00:42:32,020 --> 00:42:33,020 Recua! 664 00:42:34,140 --> 00:42:35,060 Vai, vai! 665 00:42:35,190 --> 00:42:36,850 Larga isso! Larga! 666 00:42:37,520 --> 00:42:39,020 Tá me ouvindo? 667 00:42:39,150 --> 00:42:41,280 Preciso que você me dê cobertura. 668 00:42:41,400 --> 00:42:42,400 Vamos até aí. 669 00:42:43,240 --> 00:42:46,070 Bom, se quiser viver, vem comigo. 670 00:42:46,860 --> 00:42:48,530 Se me sacanear, eu te mato. 671 00:42:49,910 --> 00:42:51,200 Vou aí no 3. 672 00:42:52,580 --> 00:42:54,410 Traz o carro. Pega a mercadoria! 673 00:42:54,540 --> 00:42:56,750 1, 2... 674 00:42:57,580 --> 00:42:58,500 3! 675 00:43:32,740 --> 00:43:33,870 Merda. 676 00:43:36,210 --> 00:43:37,370 Merda. 677 00:43:37,920 --> 00:43:40,080 Merda. Ei, Booker. 678 00:43:40,210 --> 00:43:43,210 Booker, olha pra mim. Não morre. 679 00:43:43,340 --> 00:43:46,590 Herstal P90. Herstal P90, quem é o comprador? 680 00:43:46,720 --> 00:43:48,510 Merda. 681 00:43:54,520 --> 00:43:56,730 - Ei. Booker. Booker. - Michael? 682 00:43:57,390 --> 00:44:00,060 Chama uma ambulância. Chama os paramédicos. 683 00:44:00,190 --> 00:44:01,860 - Booker. Booker. - Michael. 684 00:44:01,980 --> 00:44:03,690 Esquece a autorização. Chama eles. 685 00:44:03,820 --> 00:44:04,650 Fica calmo. 686 00:44:04,730 --> 00:44:06,690 Faz o que pedi só uma vez, por favor. 687 00:44:06,820 --> 00:44:08,240 Ele tá morto! 688 00:44:10,160 --> 00:44:11,870 Ay, Dios mío. 689 00:44:13,280 --> 00:44:15,200 É o Diego ou o gêmeo? 690 00:44:15,330 --> 00:44:19,170 O gêmeo. Carmelita, não, não. 691 00:44:26,090 --> 00:44:28,590 - Quem é? - Marcus. É o Carver Remy. 692 00:44:28,720 --> 00:44:30,510 Olha, tô ocupado, falou? 693 00:44:30,630 --> 00:44:33,050 Não empata meu tempo, Carver. Me deixa. 694 00:44:33,180 --> 00:44:34,970 Pô, cara, é importante. 695 00:44:35,100 --> 00:44:36,520 Fica de olho no meu bebê. 696 00:44:36,640 --> 00:44:37,600 Marcus. 697 00:44:37,730 --> 00:44:39,020 Tô aposentado. 698 00:44:39,140 --> 00:44:41,940 Os únicos ratos com quem falo estão no meu porão. 699 00:44:42,060 --> 00:44:44,110 A Carmelita atirou no gêmeo errado. 700 00:44:44,230 --> 00:44:45,440 Merda. 701 00:44:45,940 --> 00:44:47,860 O cara que atirou no Mike quer me matar. 702 00:44:47,990 --> 00:44:48,860 O quê? 703 00:44:48,990 --> 00:44:51,530 É sério. Um cara numa moto preta tá atrás de mim. 704 00:44:51,660 --> 00:44:53,280 O do noticiário. É ele. 705 00:44:53,410 --> 00:44:54,450 Mentira. 706 00:44:54,580 --> 00:44:55,950 Marcus, eu mentiria pra você? 707 00:44:56,080 --> 00:44:59,160 Sim. Por isso, deixamos de te usar como informante. 708 00:44:59,290 --> 00:45:00,210 Tô falando, é ele. 709 00:45:00,330 --> 00:45:01,420 O que quer de mim? 710 00:45:01,540 --> 00:45:03,880 Custódia de proteção pra não morrer. 711 00:45:04,000 --> 00:45:06,420 Por favor, cara. Me usa de isca, sei lá. 712 00:45:06,550 --> 00:45:08,550 Quer esse cara? Ele tá atrás de mim. 713 00:45:09,170 --> 00:45:10,260 Falou com o Mike? 714 00:45:10,380 --> 00:45:11,550 Liguei pra você. 715 00:45:11,680 --> 00:45:14,800 Na 19 com Miami. 3º andar. Tô esperando. 716 00:45:16,260 --> 00:45:17,260 ARREGADO Me Liga 717 00:45:17,390 --> 00:45:18,350 Emergência Tentei te ligar 718 00:45:18,470 --> 00:45:19,430 FALEI EMERGÊNCIA!!! 719 00:45:19,560 --> 00:45:20,560 ATENDE FILHO DA PUTA 720 00:45:24,310 --> 00:45:27,570 O que foi que eu falei? Não! O que foi que eu falei? 721 00:45:28,360 --> 00:45:31,110 Falei dar consultoria. Falei observar. 722 00:45:31,240 --> 00:45:33,910 Olha essa zona. É uma chacina. 723 00:45:34,030 --> 00:45:36,620 Não fiz toda essa merda. Fizeram sozinhos. 724 00:45:36,740 --> 00:45:38,700 Peraí. Você não atirou em ninguém? 725 00:45:38,830 --> 00:45:40,250 Pô, sabe que atirei em alguns-- 726 00:45:40,370 --> 00:45:43,170 Mas eles já tinham começado. 727 00:45:43,290 --> 00:45:45,040 Poxa. Mike, você prometeu. 728 00:45:45,170 --> 00:45:46,170 Não prometi. 729 00:45:46,290 --> 00:45:47,550 - Prometeu. - Não prometi. 730 00:45:47,670 --> 00:45:49,590 Falei que te imaginava por um fio... 731 00:45:49,710 --> 00:45:51,670 balofo, com tubarões, coisa e tal. 732 00:45:51,800 --> 00:45:52,760 Isso é prometer. 733 00:45:52,880 --> 00:45:55,260 - Veio só olhar. - É, e eu vi. 734 00:45:55,390 --> 00:45:59,720 Olha, capitão. A bolsa tá vazia, falou? Sem grana. 735 00:45:59,850 --> 00:46:03,600 O cara levantou e coçou o nariz. Vi que não tinha peso nela. 736 00:46:03,730 --> 00:46:04,940 É impressionante, senhor. 737 00:46:05,060 --> 00:46:06,730 Eu gosto dela. 738 00:46:06,860 --> 00:46:09,440 Se eu não tivesse entrado, o Grassie estaria morto. 739 00:46:09,570 --> 00:46:13,030 Que alívio, porque o cara tá num saco e mortinho da silva. 740 00:46:13,150 --> 00:46:14,280 Capitão. 741 00:46:14,410 --> 00:46:15,450 Bom trabalho, Mikey. 742 00:46:15,570 --> 00:46:17,870 Aê, pirralho, sério. 743 00:46:17,990 --> 00:46:19,330 Vou te falar uma parada. 744 00:46:19,450 --> 00:46:21,410 Devia ficar no lugar de criança. 745 00:46:21,540 --> 00:46:23,870 Me poupa dessa sabedoria, vovô. Ninguém perguntou. 746 00:46:24,000 --> 00:46:27,210 Só porque eu comi a tua mãe não me torna teu avô. 747 00:46:27,340 --> 00:46:28,670 - Chega. - Comeu minha mãe? 748 00:46:28,790 --> 00:46:31,210 - Falando grosso, seu velho. - Fiquei puto. 749 00:46:31,340 --> 00:46:33,720 - Mete o pé. Vai. - Deixa disso. Vamos. 750 00:46:33,840 --> 00:46:35,550 Te quebro todo, sai fora. 751 00:46:35,680 --> 00:46:36,680 Me quebra. Bate. 752 00:46:36,800 --> 00:46:38,180 Sou professor de maternal? 753 00:46:38,300 --> 00:46:39,470 - Vem. - Ele começou. 754 00:46:39,600 --> 00:46:41,890 Porra. Tô com tempo hoje. 755 00:46:42,020 --> 00:46:43,680 Calma. Vai andando. 756 00:46:44,770 --> 00:46:46,350 - Licença, senhor. - Passa. 757 00:46:47,940 --> 00:46:50,690 - Vocês querem um-- - Não. Vai. Sai daqui. 758 00:46:52,530 --> 00:46:54,030 Que é? 759 00:47:00,530 --> 00:47:01,950 Chamada de ARREGADO 760 00:47:05,210 --> 00:47:06,290 Que é, arregado? 761 00:47:10,040 --> 00:47:11,960 Que patético. 762 00:47:13,300 --> 00:47:14,590 Cadê teu carro? 763 00:47:14,720 --> 00:47:16,550 As mulheres levaram pro spa. 764 00:47:25,020 --> 00:47:26,440 Você tá bem? 765 00:47:26,560 --> 00:47:28,730 Tô bem. Você tá bem? 766 00:47:28,850 --> 00:47:30,820 Nunca estive melhor. 767 00:47:32,360 --> 00:47:35,440 Você bem poderia, se quisesse... 768 00:47:36,280 --> 00:47:38,450 andar na velocidade permitida. 769 00:47:39,160 --> 00:47:40,830 Deixou um Prius passar. 770 00:47:43,370 --> 00:47:44,500 E o que é isso? 771 00:47:44,620 --> 00:47:46,620 Guardou tuas bolas aí dentro? 772 00:47:46,750 --> 00:47:47,920 Ah, quer saber? 773 00:47:48,040 --> 00:47:51,630 Nenhuma das minhas bolas quer estar aqui contigo, mané. 774 00:47:57,880 --> 00:48:01,050 Trouxe o bebê Marcus numa investigação de homicídio? 775 00:48:01,180 --> 00:48:02,510 Vamos deixar ele no spa. 776 00:48:03,220 --> 00:48:05,270 Deixar ele no spa? 777 00:48:05,390 --> 00:48:08,640 O Carver tá com medo. Ele não vai esperar, cara. 778 00:48:08,770 --> 00:48:10,020 É no caminho, Mike. 779 00:48:10,150 --> 00:48:14,400 Mas o que o cara que me baleou quer com um X9 que nem o Carver Remy? 780 00:48:14,530 --> 00:48:17,190 Tô te levando pra descobrir, filho da puta. 781 00:48:18,400 --> 00:48:20,660 Desculpa aí, bebê Marcus. 782 00:48:20,780 --> 00:48:22,780 O vôzão não devia xingar assim. 783 00:48:22,910 --> 00:48:25,790 Mas se tá lidando com gente como Mike Lowrey... 784 00:48:25,910 --> 00:48:27,910 não tem escolha, porra. 785 00:48:28,210 --> 00:48:30,000 Desculpa aí de novo. 786 00:48:39,430 --> 00:48:40,680 Leva o bebê lá. 787 00:48:40,800 --> 00:48:41,890 Eu não vou entrar. 788 00:48:42,010 --> 00:48:44,600 Então, não vai descobrir quem tentou te matar. 789 00:48:44,720 --> 00:48:47,060 Se eu entrar aí, sei quem vai me matar. 790 00:48:47,180 --> 00:48:48,180 Theresa Burnett. 791 00:48:48,310 --> 00:48:50,600 Sem sacanagem. Pega o bebê e vai lá. 792 00:48:50,730 --> 00:48:53,020 Mike, o Carver tá com medo. 793 00:48:53,150 --> 00:48:54,860 Ele não vai esperar o dia todo. 794 00:48:54,980 --> 00:48:56,070 Tá bem. 795 00:48:57,110 --> 00:48:58,280 Falou. 796 00:49:12,210 --> 00:49:15,250 Não. Mike! Mike! 797 00:49:15,380 --> 00:49:17,380 Fala pro Marcus que vou matar ele! 798 00:49:17,460 --> 00:49:19,760 - Vai, vai. - O que ela fez? 799 00:49:19,880 --> 00:49:21,050 - O que você fez? - Vai! Vai! 800 00:49:21,180 --> 00:49:23,840 - Ela vem aí? Ela vem? Merda! - Vai! Vai! 801 00:49:24,760 --> 00:49:26,680 Conhece a Theresa há muito tempo. 802 00:49:26,810 --> 00:49:28,640 Diria que ela ficou muito puta? 803 00:49:28,770 --> 00:49:30,390 Como assim? Tipo, de 1 a 10? 804 00:49:30,520 --> 00:49:32,690 - 10 sendo-- - Tipo, quando dispensei tua irmã? 805 00:49:32,810 --> 00:49:34,810 Não. Aquilo fui eu a 10. 806 00:49:34,940 --> 00:49:36,440 Por que lembrar disso? 807 00:49:36,570 --> 00:49:37,940 Tá, só tô tentando... 808 00:49:38,070 --> 00:49:39,610 A Theresa no 10 seria-- 809 00:49:39,740 --> 00:49:42,360 Eu quando você derramou o Frappuccino na minha Ferrari. 810 00:49:42,490 --> 00:49:44,910 É, é isso aí. Isso aí. 811 00:49:45,030 --> 00:49:46,780 Ela deve estar um 9, então. 812 00:49:46,910 --> 00:49:48,410 Um 9? 813 00:49:50,450 --> 00:49:51,660 Ai, cacete. 814 00:49:52,210 --> 00:49:53,620 Vai ser um 10. 815 00:49:54,380 --> 00:49:55,960 Não mandei os lenços umedecidos. 816 00:49:56,090 --> 00:49:57,420 Que tragédia. 817 00:50:01,300 --> 00:50:03,300 Vai parar? 818 00:50:03,970 --> 00:50:05,850 Cara, o sinal estava amarelo. 819 00:50:06,430 --> 00:50:07,970 A gente tá com pressa. 820 00:50:08,640 --> 00:50:09,470 Qual é. 821 00:50:11,810 --> 00:50:12,770 Que é? 822 00:50:12,890 --> 00:50:15,020 Tem vergonha de ser visto aqui? 823 00:50:16,520 --> 00:50:18,650 O Mike Lowrey tá aqui. 824 00:50:19,690 --> 00:50:22,610 Mike Lowrey, num Nissan Quest. 825 00:50:24,450 --> 00:50:26,120 Ninguém dá a mínima, Mike. 826 00:50:26,240 --> 00:50:28,660 Ele é meu motorista do Uber. 827 00:50:30,490 --> 00:50:34,290 Uma grande parte do combate ao crime é estar à frente do criminoso. 828 00:50:34,420 --> 00:50:36,210 Não precisa parar pros pombos. 829 00:50:36,330 --> 00:50:38,540 Se você vai até eles, eles saem voando. 830 00:50:44,220 --> 00:50:49,220 É melhor que seja um cofre ou um piano. 831 00:50:51,930 --> 00:50:53,520 É o carro da minha mulher! 832 00:50:53,640 --> 00:50:55,390 E é a porra do Carver Remy. 833 00:50:55,520 --> 00:50:58,230 Não sabe se é o Carver Remy. Pode ser qualquer um. 834 00:50:58,360 --> 00:50:59,610 Vigia a entrada! 835 00:50:59,730 --> 00:51:01,070 Tô aposentado! 836 00:51:01,190 --> 00:51:02,490 Sou civil! 837 00:51:08,870 --> 00:51:10,530 Isso é um sinal. 838 00:51:10,660 --> 00:51:12,410 É um sinal de Deus. 839 00:51:14,870 --> 00:51:15,750 Ligação de THERESA 840 00:51:15,870 --> 00:51:16,750 Droga. 841 00:51:16,870 --> 00:51:18,540 Ela sabe. 842 00:51:18,670 --> 00:51:20,250 Ela sempre sabe. 843 00:51:25,380 --> 00:51:28,470 Preciso de reforços no Hotel Broadmoor. 844 00:51:33,220 --> 00:51:34,230 Merda. 845 00:51:42,730 --> 00:51:45,280 Deus, sei que te pedi pra ajudar o Mike... 846 00:51:47,200 --> 00:51:49,160 mas ele tá tomando uma surra. 847 00:51:51,700 --> 00:51:53,200 Senhor, me dá um sinal. 848 00:52:06,130 --> 00:52:07,550 Que raio tá fazendo? 849 00:52:07,680 --> 00:52:08,880 Mike! 850 00:52:21,940 --> 00:52:23,400 Merda! 851 00:53:01,810 --> 00:53:02,810 Você tá bem? 852 00:53:04,820 --> 00:53:07,650 Melhor do que você vai estar quando a Theresa vir esse carro. 853 00:53:18,000 --> 00:53:19,410 Ele era meu. 854 00:53:20,080 --> 00:53:21,710 Ele era meu lá. 855 00:53:22,540 --> 00:53:24,290 Não entendo, mãe. 856 00:53:24,420 --> 00:53:25,800 Armando. 857 00:53:25,920 --> 00:53:31,680 Uma bala é misericórdia pra esse filho da puta que levou teu pai. 858 00:53:31,970 --> 00:53:33,930 Ele tem que sofrer. 859 00:53:34,390 --> 00:53:36,970 E, depois, morrer. 860 00:53:37,600 --> 00:53:38,850 Entendeu? 861 00:53:38,970 --> 00:53:40,020 Sim. 862 00:54:06,000 --> 00:54:08,750 Passa, passa! Aí, garota! 863 00:54:12,050 --> 00:54:15,430 Boa, Callie! Faz elas quererem jogar futebol. 864 00:54:16,930 --> 00:54:19,680 - Acabou pra você, Mike. - É, eu sei. 865 00:54:21,060 --> 00:54:22,060 Não! 866 00:54:22,520 --> 00:54:24,650 Se ela fizer falta, você faz nela. 867 00:54:26,480 --> 00:54:29,780 Então, tem um cara budista, né? 868 00:54:29,900 --> 00:54:32,820 É um cara da montanha, lá do alto... 869 00:54:32,950 --> 00:54:35,280 descendo uma longa estrada sinuosa. 870 00:54:35,410 --> 00:54:41,290 E, do nada, vem um outro cara, a cavalo, na sua direção. 871 00:54:41,950 --> 00:54:44,290 Ele também é budista, eu acho. 872 00:54:44,420 --> 00:54:46,130 Bom, não tenho certeza. 873 00:54:46,250 --> 00:54:48,750 Deixa os 2 serem budistas, capitão. 874 00:54:48,880 --> 00:54:49,800 Tá. 875 00:54:49,920 --> 00:54:52,380 Então, o cara a cavalo... 876 00:54:52,510 --> 00:54:55,260 cavalga na direção do nosso cara tão rápido... 877 00:54:55,380 --> 00:54:57,260 que ele tem que sair da frente... 878 00:54:57,390 --> 00:54:59,260 pra não ser pisoteado pelo cavalo. 879 00:54:59,390 --> 00:55:01,640 E o cara levanta, todo empoeirado, e diz: 880 00:55:01,770 --> 00:55:04,560 "Aonde você vai, porra?" 881 00:55:05,940 --> 00:55:08,860 E o cara no cavalo diz: 882 00:55:08,980 --> 00:55:14,240 "Não sei! Pergunta pro cavalo". 883 00:55:15,570 --> 00:55:18,240 "Pergunta pro cavalo"? Legal. 884 00:55:18,370 --> 00:55:19,620 É isso aí. 885 00:55:22,040 --> 00:55:23,870 Tá vendo? É isso. Isso. 886 00:55:24,660 --> 00:55:27,380 Isso aí. Essa foi a minha cara. 887 00:55:29,670 --> 00:55:36,260 O cavalo representa todos os nossos medos e traumas. 888 00:55:36,380 --> 00:55:40,140 E eles nos fazem correr por aí a 160km/h... 889 00:55:40,260 --> 00:55:44,390 a ponto de nem sermos capazes de responder a uma pergunta simples. 890 00:55:45,270 --> 00:55:47,230 "Aonde você vai?" 891 00:55:49,860 --> 00:55:51,940 Aonde você vai, Mike? 892 00:55:55,740 --> 00:55:57,030 Não, Callie! 893 00:55:57,150 --> 00:55:58,360 Não passa. 894 00:55:58,490 --> 00:55:59,740 As pivôs arremessam! 895 00:56:08,710 --> 00:56:10,380 A garota tem a maldição da família. 896 00:56:11,420 --> 00:56:12,500 Mike. 897 00:56:13,340 --> 00:56:15,130 Tem que ter controle na tua vida. 898 00:56:15,880 --> 00:56:21,640 Tem que segurar as rédeas antes que teu cavalo te atire de um penhasco. 899 00:56:32,360 --> 00:56:33,400 Janta lá em casa. 900 00:56:34,070 --> 00:56:35,320 A Callie amaria te ver. 901 00:56:35,440 --> 00:56:37,780 Vou ler uma história budista. Tenho um livro cheio. 902 00:56:37,900 --> 00:56:39,700 Peraí, vai cozinhar de novo? 903 00:56:39,820 --> 00:56:41,370 Claro que vou. 904 00:56:41,490 --> 00:56:43,240 Tá bem. A gente pede pizza. 905 00:56:43,370 --> 00:56:44,790 Tá, pode ser. 906 00:56:51,290 --> 00:56:52,630 Bingo. 907 00:56:54,670 --> 00:56:57,510 Capitão! Merda. 908 00:56:59,510 --> 00:57:00,890 Mata ele. 909 00:57:04,640 --> 00:57:06,970 Eu ajudo. Do que ele precisa? 910 00:57:09,310 --> 00:57:10,850 - Atira. - ¡Cállate! 911 00:57:13,150 --> 00:57:14,110 Através da vadia. 912 00:57:14,230 --> 00:57:15,570 Não, sai. Sai. 913 00:57:15,690 --> 00:57:17,570 - Eu ajudo. - Sai! Pra atrás do carro! 914 00:57:21,160 --> 00:57:22,620 O que tá pegando, cara? 915 00:57:23,240 --> 00:57:24,530 Você tinha o tiro. 916 00:57:25,080 --> 00:57:26,370 Sem inocentes. 917 00:57:27,330 --> 00:57:29,040 Você é maluco, sabia? 918 00:57:31,580 --> 00:57:34,000 Reforços. Tiros. Policial ferido. 919 00:57:34,130 --> 00:57:35,840 Parque Jose Marti. 920 00:57:37,050 --> 00:57:38,420 Mandem resgate aéreo. 921 00:57:38,550 --> 00:57:40,220 É o detetive Mike Lowrey. 922 00:57:41,050 --> 00:57:42,680 O capitão tá ferido. 923 00:57:45,050 --> 00:57:46,600 O capitão tá ferido. 924 00:58:09,410 --> 00:58:10,500 Preparar! 925 00:58:11,120 --> 00:58:12,330 Apontar! 926 00:58:12,460 --> 00:58:13,290 Fogo! 927 00:58:14,080 --> 00:58:15,420 Preparar! 928 00:58:15,540 --> 00:58:16,630 Apontar! 929 00:58:17,170 --> 00:58:18,300 Fogo! 930 00:58:18,420 --> 00:58:19,590 Preparar! 931 00:58:19,710 --> 00:58:21,010 Apontar! 932 00:58:21,130 --> 00:58:22,090 Fogo! 933 00:58:49,240 --> 00:58:50,750 Você tinha razão, cara. 934 00:58:52,500 --> 00:58:55,670 Falou que se eu me envolvesse, alguém ia acabar morrendo. 935 00:59:42,090 --> 00:59:43,380 Uma última vez? 936 00:59:47,090 --> 00:59:48,390 Uma última vez. 937 01:00:19,380 --> 01:00:22,000 Mãe, morreram todos. Tá na hora? 938 01:00:22,130 --> 01:00:23,840 Sim, mata ele. 939 01:00:23,960 --> 01:00:28,550 Antes que o mate, olhe nos olhos dele e diga uma coisa por mim. 940 01:00:28,680 --> 01:00:29,930 O quê, mãe? 941 01:00:33,720 --> 01:00:35,890 Achei registros financeiros suspeitos do Booker. 942 01:00:36,020 --> 01:00:38,560 As empresas-fantasma têm o mesmo contador. 943 01:00:39,020 --> 01:00:41,650 Picante Jenkins, contador. 944 01:00:41,770 --> 01:00:44,190 É. Não existem muitos Picantes. 945 01:00:52,780 --> 01:00:55,080 Vamos bater à porta e conversar. 946 01:00:58,290 --> 01:00:59,960 Pra que tudo isso? 947 01:01:00,420 --> 01:01:01,920 Do que tá falando? 948 01:01:02,040 --> 01:01:04,170 Não precisa de um lança-granada. 949 01:01:04,920 --> 01:01:06,670 É, mas quero um. 950 01:01:06,800 --> 01:01:08,880 Ele é contador, Mike. 951 01:01:09,010 --> 01:01:11,390 Olha. Não vamos entrar lá assim. 952 01:01:11,510 --> 01:01:12,470 Assim como? 953 01:01:12,600 --> 01:01:15,310 Olha, a vida toda, fomos bad boys, né? 954 01:01:15,430 --> 01:01:17,220 É hora de sermos homens bons. 955 01:01:19,020 --> 01:01:22,100 Quem ia querer cantar essa música? 956 01:01:22,900 --> 01:01:26,320 Homens bons, homens bons o que vão fazer 957 01:01:27,990 --> 01:01:32,240 Se você cantasse com sentimento, talvez pegasse. 958 01:01:32,370 --> 01:01:33,740 - Que isso? - Não. 959 01:01:34,490 --> 01:01:36,080 Bater e conversar. 960 01:01:36,200 --> 01:01:37,700 Tá. Toc, toc. 961 01:01:39,660 --> 01:01:40,870 Mike. Mike. 962 01:01:41,000 --> 01:01:42,830 Polícia de Miami. No chão! 963 01:01:42,960 --> 01:01:44,460 Que merda tá havendo? 964 01:01:44,590 --> 01:01:46,090 E o "bater e conversar"? 965 01:01:46,210 --> 01:01:47,960 Você quebrou minha porta. 966 01:01:48,090 --> 01:01:49,970 Senhor, desculpa pela porta, tá? 967 01:01:50,090 --> 01:01:52,800 Um pouco de supercola resolve isso legal. 968 01:01:52,930 --> 01:01:54,180 E cadê o mandado? 969 01:01:54,300 --> 01:01:57,720 Quero você de joelhos com as mãos atrás da cabeça agora. 970 01:02:00,690 --> 01:02:03,600 Se continuar se mexendo, vou atirar na sua cara. 971 01:02:03,730 --> 01:02:05,480 - Ele não vai. - Vou, sim. 972 01:02:05,610 --> 01:02:09,190 Mike, o homem é contador. Só precisamos conversar com ele. 973 01:02:09,320 --> 01:02:12,490 Quer conversar com esse "montanha" ruivo... 974 01:02:12,610 --> 01:02:15,410 - Os últimos... balanços! - ... trabalhado no pó? 975 01:02:15,530 --> 01:02:18,040 Olha, eu resolvo isso, tá? Afasta. 976 01:02:18,160 --> 01:02:21,910 Vou penetrar na alma desse homem com o meu coração. 977 01:02:22,500 --> 01:02:24,250 O quê? 978 01:02:24,380 --> 01:02:26,380 Observa e aprende. 979 01:02:27,550 --> 01:02:31,170 Ô, lambe-cu. Meu punho vai entrar na tua boca e sair pelo rabo. 980 01:02:31,300 --> 01:02:33,550 Senhor, isso é nojento. 981 01:02:33,680 --> 01:02:37,220 Reconheço que é uma situação difícil. 982 01:02:37,350 --> 01:02:38,310 Não venha aqui. 983 01:02:38,430 --> 01:02:39,810 Não vai lá, Marcus. 984 01:02:39,930 --> 01:02:41,980 Só queremos as notas do seu cliente. 985 01:02:42,100 --> 01:02:43,190 O quê? 986 01:02:43,310 --> 01:02:45,310 Booker Grassie. Algum registro-- 987 01:02:51,440 --> 01:02:53,400 Penetrou fundo na alma dele? 988 01:02:54,610 --> 01:02:57,450 Às vezes, tem que sofrer pelo que é certo. 989 01:02:57,580 --> 01:02:59,040 Não oferece a outra face. 990 01:02:59,160 --> 01:03:00,540 - Sai fora. - Falou. 991 01:03:03,120 --> 01:03:06,250 Senhor, percebo que está com medo. 992 01:03:06,380 --> 01:03:09,800 Poxa, todos estamos. Às vezes, o medo é só-- 993 01:03:19,140 --> 01:03:20,260 Então, o que acha? 994 01:03:24,060 --> 01:03:25,730 Que você pode resolver essa. 995 01:03:26,440 --> 01:03:27,610 É, também acho. 996 01:03:30,610 --> 01:03:32,940 O Martin Luther King saiu. Agora, é com o Malcolm X. 997 01:03:33,070 --> 01:03:35,030 Vamos usar os meios necessários. 998 01:03:35,150 --> 01:03:37,280 Eu te conheço. É o policial que tomou tiro. 999 01:03:37,410 --> 01:03:39,700 Ano ruim, o teu, rapadura. 1000 01:03:39,830 --> 01:03:43,620 Se não tivesse essa arma e distintivo, eu te comia, porra. 1001 01:03:43,750 --> 01:03:46,370 Peraí, é só isso que tá te impedindo de me comer? 1002 01:03:50,130 --> 01:03:51,210 Vem nessa, grandão. 1003 01:03:57,470 --> 01:03:58,340 Esquerda livre. 1004 01:03:58,470 --> 01:03:59,350 Algema ele. 1005 01:04:00,640 --> 01:04:02,310 O que vocês fazem aqui? 1006 01:04:03,140 --> 01:04:04,350 Eu chamei eles. 1007 01:04:05,600 --> 01:04:09,360 Quê? O que houve com bad boys uma última vez? 1008 01:04:09,480 --> 01:04:13,610 Essa é a última vez. Mas essa é um remix, Mike. 1009 01:04:13,730 --> 01:04:15,190 Estamos com a AMMO agora. 1010 01:04:19,490 --> 01:04:21,080 Deixa dessa merda, tá? 1011 01:04:21,200 --> 01:04:23,830 Tem 3 seg antes que eu morda isso aí. 1012 01:04:24,910 --> 01:04:27,330 Tira essa droga de dedo da minha cara. 1013 01:04:27,710 --> 01:04:28,580 Diga. 1014 01:04:28,710 --> 01:04:32,170 Juiz, promotor, informante do crime, o capitão e você. 1015 01:04:32,290 --> 01:04:33,630 Quem vocês têm em comum? 1016 01:04:33,750 --> 01:04:35,880 Centenas de investigações, operações. 1017 01:04:36,010 --> 01:04:39,050 847 casos ligados a todas as vítimas. 1018 01:04:39,180 --> 01:04:41,220 Quem desses aí quer te matar? 1019 01:04:41,350 --> 01:04:42,510 Pô, quem não quer? 1020 01:04:42,640 --> 01:04:45,390 E esses são só os criminosos que estamos olhando. 1021 01:04:45,520 --> 01:04:47,810 Não confio em quem não quer matar ele. 1022 01:04:47,940 --> 01:04:49,150 Inclui meu nome aí. 1023 01:04:49,270 --> 01:04:51,060 Valeu. Já entendemos. Obrigado. 1024 01:04:51,190 --> 01:04:52,480 O que tiraram do contador? 1025 01:04:52,610 --> 01:04:53,610 Os registros dele estão uma zona. 1026 01:04:53,730 --> 01:04:54,690 Que surpresa. 1027 01:04:54,820 --> 01:04:57,530 Mas consegui acessar a rede dele. 1028 01:04:57,650 --> 01:04:59,240 - E? - Suas redes sociais. 1029 01:05:03,450 --> 01:05:06,120 Vejo muitas fotos de machos, mas poucas pistas. 1030 01:05:06,250 --> 01:05:07,830 Reconhecimento facial no sistema. 1031 01:05:07,960 --> 01:05:08,790 Pra já. 1032 01:05:10,790 --> 01:05:12,670 Foi 3 dias antes de eu ser baleado. 1033 01:05:13,130 --> 01:05:15,800 Volta pra última foto. A corrente. 1034 01:05:16,260 --> 01:05:17,380 Aproxima. 1035 01:05:19,930 --> 01:05:20,970 - Zway-Lo. - Zway-Lo. 1036 01:05:21,090 --> 01:05:22,010 Quem é Zway-Lo? 1037 01:05:22,140 --> 01:05:24,010 Lorenzo Rodriguez. 1038 01:05:24,140 --> 01:05:25,600 Chamam de Zway-Lo. 1039 01:05:25,720 --> 01:05:29,390 Fui técnico dele no basquete mirim antes de virar bandido. 1040 01:05:29,520 --> 01:05:32,100 Jogava bem, mas eu o pus no banco no campeonato. 1041 01:05:32,230 --> 01:05:34,570 Pôs um guri de 10 anos no banco no campeonato? 1042 01:05:34,690 --> 01:05:36,860 O merdinha me chamou de babaca. 1043 01:05:36,980 --> 01:05:40,200 - E vocês ganharam? - Não, porra. Ele era nosso craque. 1044 01:05:40,320 --> 01:05:43,370 Perdemos por 40 pontos, mas dei uma lição. 1045 01:05:43,490 --> 01:05:45,450 Não tem "eu" numa equipe. 1046 01:05:45,580 --> 01:05:46,950 E nem em "babaca". 1047 01:05:47,080 --> 01:05:47,910 Cala a boca. 1048 01:05:48,040 --> 01:05:51,120 O Zway-Lo mexe com drogas, armas. 1049 01:05:51,250 --> 01:05:52,960 É um dos soldados do Taglin. 1050 01:05:53,250 --> 01:05:55,670 Acharam o Taglin morto na noite que atiraram no Mike. 1051 01:05:55,800 --> 01:05:58,210 Acho que ele agora é soldado de outro. 1052 01:05:58,340 --> 01:05:59,670 Lorenzo Rodriguez. 1053 01:05:59,800 --> 01:06:02,510 Sem hipoteca nem conta bancária. 1054 01:06:03,050 --> 01:06:05,180 Mas o aniversário dele é amanhã. 1055 01:06:05,300 --> 01:06:08,310 Se for comemorar, tem 3 lugares pra um cara assim. 1056 01:06:08,430 --> 01:06:11,730 Ditto. Ice 45. Zillion. 1057 01:06:11,850 --> 01:06:13,560 Acessa os registros das boates? 1058 01:06:14,480 --> 01:06:17,020 O Ice 45 devia reforçar a segurança digital. 1059 01:06:17,980 --> 01:06:19,990 Tá. Ice 45. 1060 01:06:20,610 --> 01:06:22,030 Ditto. 1061 01:06:22,320 --> 01:06:23,570 Zillion. 1062 01:06:24,910 --> 01:06:26,620 Aí. Rodriguez. 1063 01:06:27,160 --> 01:06:28,410 A festa é esta noite. 1064 01:06:29,080 --> 01:06:30,830 É no Zillion. 1065 01:06:32,830 --> 01:06:37,340 Seguinte: a gente se encontra na boate às 23h, então, vão bem arrumados. 1066 01:06:37,460 --> 01:06:40,090 É jogo rápido. A gente entra e sai. Sem mortos. 1067 01:06:40,210 --> 01:06:43,260 É uma operação estritamente não-letal. 1068 01:06:43,380 --> 01:06:44,840 "Não-letal". 1069 01:06:44,970 --> 01:06:47,600 Alguém avisou pros bandidos? 1070 01:06:47,720 --> 01:06:49,430 Balas neutralizadoras de borracha. 1071 01:06:49,560 --> 01:06:53,020 Vai por mim, vai gostar. Pode atirar o quanto quiser. 1072 01:06:53,140 --> 01:06:57,020 Bad boys, bad boys o que vão fazer 1073 01:06:57,150 --> 01:06:59,030 o que vão fazer quando vierem pegar vocês 1074 01:06:59,150 --> 01:07:03,240 Não! Não! Nunca! 1075 01:07:03,360 --> 01:07:05,030 Nunca mais façam isso. 1076 01:07:05,160 --> 01:07:08,870 Ainda erraram a letra toda. Leva um tempão pra aprender. 1077 01:07:08,990 --> 01:07:09,830 Não canta mais. 1078 01:07:09,950 --> 01:07:10,950 - Tá. - Não faz. 1079 01:07:11,080 --> 01:07:12,040 Sério. 1080 01:07:12,160 --> 01:07:13,960 Foi mal. A gente não faz mais. 1081 01:07:14,080 --> 01:07:15,580 Arrumem a música de vocês! 1082 01:07:16,540 --> 01:07:17,670 Acredita nessa? 1083 01:07:57,880 --> 01:07:59,210 Otário. 1084 01:07:59,340 --> 01:08:02,380 Tá, mané. Não vem me encher. 1085 01:08:03,090 --> 01:08:04,300 Deixa comigo. 1086 01:08:05,050 --> 01:08:07,640 Oi, meninas. O Georgio tá aí hoje? 1087 01:08:07,760 --> 01:08:09,100 Não sei quem é, moço. 1088 01:08:09,220 --> 01:08:10,470 A fila é lá atrás. 1089 01:08:12,390 --> 01:08:14,020 Nicole! Paige! 1090 01:08:14,140 --> 01:08:16,140 Rafe. 1091 01:08:16,270 --> 01:08:18,230 Vocês estão lindas! 1092 01:08:18,350 --> 01:08:19,600 - Valeu. - Gatas! 1093 01:08:19,730 --> 01:08:20,730 - Valeu. Você também. - Nossa. 1094 01:08:20,860 --> 01:08:24,440 Esse é meu tio, Michael, e o amigo dele, tio Marcus. 1095 01:08:24,570 --> 01:08:28,160 Tem problema eles entrarem? Ele se divorciou agora. 1096 01:08:28,280 --> 01:08:30,070 Que tristeza. 1097 01:08:30,950 --> 01:08:32,120 Podem entrar, entrem. 1098 01:08:32,240 --> 01:08:33,450 - Vem, gente. - Não. 1099 01:08:33,580 --> 01:08:34,910 Vamos. Olha o degrau. 1100 01:08:37,040 --> 01:08:38,370 - É, sim. - Não acredito. 1101 01:08:38,500 --> 01:08:40,290 Não, senhor. 1102 01:08:52,260 --> 01:08:54,270 Kelly, onde tá o alvo? 1103 01:08:54,390 --> 01:08:56,850 2º andar, na área VIP. Tô de olho nele. 1104 01:08:56,980 --> 01:08:58,230 Lá em cima. 1105 01:09:09,820 --> 01:09:11,030 Oi, amor. 1106 01:09:20,290 --> 01:09:21,540 Alvo confirmado. 1107 01:09:23,090 --> 01:09:25,840 A área VIP só tem uma entrada e uma saída. 1108 01:09:25,960 --> 01:09:27,550 Ele tá encurralado. 1109 01:09:27,670 --> 01:09:30,090 O cara à direita dele tá com uma .55. 1110 01:09:30,760 --> 01:09:31,800 Segue o plano A. 1111 01:09:31,930 --> 01:09:33,680 Kelly, pega o segurança do Zway-Lo. 1112 01:09:33,800 --> 01:09:34,810 Entendido. 1113 01:09:45,230 --> 01:09:47,780 Mike, como essa DJ toca desse jeito? 1114 01:09:47,900 --> 01:09:50,570 Ela deve ter os glúteos marombados. 1115 01:09:52,490 --> 01:09:54,780 Vou ser sincero contigo, Mike. 1116 01:09:54,910 --> 01:09:57,120 Faz tempo que eu não transo. 1117 01:09:57,750 --> 01:09:59,330 É, muito tempo. Muito. 1118 01:09:59,460 --> 01:10:02,330 Ando pensando em merda. Umas merdas doidas. 1119 01:10:02,460 --> 01:10:05,090 - Marcus. - Eu me fechei desde-- 1120 01:10:05,210 --> 01:10:07,420 Marcus, sabe que eles te escutam, né? 1121 01:10:07,550 --> 01:10:10,800 Tá muito alto! Não estão ouvindo. Não dá pra ouvir a gente. 1122 01:10:10,930 --> 01:10:12,970 Às vezes, entro na internet... 1123 01:10:13,090 --> 01:10:16,310 e vejo umas paradas bizarras. Já vi um cara enfiar o-- 1124 01:10:16,430 --> 01:10:17,600 Marcus, Marcus. 1125 01:10:18,470 --> 01:10:19,430 O quê? 1126 01:10:20,940 --> 01:10:22,190 A gente te ouve. 1127 01:10:25,650 --> 01:10:28,730 Era só brincadeirinha. Não ouviram isso, né? 1128 01:10:30,570 --> 01:10:31,820 A postos. 1129 01:10:31,950 --> 01:10:32,860 Prepara. 1130 01:10:32,990 --> 01:10:34,990 Mike, Marcus, espero vocês em cima. 1131 01:10:36,580 --> 01:10:38,700 Mike e Marcus, pra escada à direita. 1132 01:10:39,950 --> 01:10:42,040 Rita, pra escada à esquerda. 1133 01:10:44,830 --> 01:10:46,420 Todos a postos? 1134 01:10:46,540 --> 01:10:47,500 - Pronto. - Pronta. 1135 01:10:47,630 --> 01:10:48,710 Pronto. 1136 01:10:49,300 --> 01:10:52,380 Que vestido incrível, gata. Você tem estilo. 1137 01:10:52,840 --> 01:10:54,180 Ah, valeu. 1138 01:10:54,300 --> 01:10:55,640 Esperem. 1139 01:10:55,760 --> 01:10:57,010 Esperem. Esperem. 1140 01:10:57,140 --> 01:10:59,770 Não dá. Vim com minhas amigas. 1141 01:10:59,890 --> 01:11:01,520 Elas também podem vir, gata. 1142 01:11:01,640 --> 01:11:03,480 Hoje, não dá. 1143 01:11:03,890 --> 01:11:06,520 Dá uma joelhada no saco dele e vamos nessa. 1144 01:11:06,650 --> 01:11:08,610 - De Tetuão. - De Tetuão. 1145 01:11:08,730 --> 01:11:10,780 - Tchau, gata. - Tchau, gato. 1146 01:11:10,900 --> 01:11:13,280 Pra que esse vestido? Isso não é disfarce. 1147 01:11:13,400 --> 01:11:16,910 Você devia estar mais... disfarçada. 1148 01:11:17,530 --> 01:11:18,870 Feliz aniversário. 1149 01:11:18,990 --> 01:11:22,960 Aê, galera, faz barulho aí! 1150 01:11:24,250 --> 01:11:26,290 Tem convidado especial na casa. 1151 01:11:26,420 --> 01:11:28,840 É aniversário dele! Deem parabéns no "1". 1152 01:11:28,960 --> 01:11:30,170 3, 2, 1. 1153 01:11:30,300 --> 01:11:32,590 Parabéns! 1154 01:11:32,720 --> 01:11:34,970 A gente te ama, Zway-Lo! 1155 01:11:37,180 --> 01:11:38,510 Zway-Lo. 1156 01:11:38,640 --> 01:11:40,510 - Sou o máximo! - Zway-Lo. 1157 01:11:40,640 --> 01:11:42,310 - Zway-Lo. - Parabéns, babaca. 1158 01:12:15,260 --> 01:12:17,130 Vai em cana hoje, filho da puta. 1159 01:12:17,260 --> 01:12:18,800 Eu digo bandido, você diz cana 1160 01:12:18,930 --> 01:12:19,970 - Bandido - Cana 1161 01:12:20,100 --> 01:12:21,810 - Bandido - Cana 1162 01:12:21,930 --> 01:12:23,430 Polícia de Miami, parado. 1163 01:12:29,940 --> 01:12:30,980 - Cacete! - Cacete! 1164 01:12:32,650 --> 01:12:34,030 Falei que ele era atleta. 1165 01:12:34,320 --> 01:12:36,200 - Vamos pular. - Eu não vou. 1166 01:12:36,320 --> 01:12:37,610 Ele tá fugindo! Pula! 1167 01:12:37,740 --> 01:12:38,910 Merda! 1168 01:12:41,870 --> 01:12:42,990 Zway-Lo! 1169 01:12:46,250 --> 01:12:47,420 Sai da frente! 1170 01:12:49,500 --> 01:12:51,040 Preciso desse carro. 1171 01:12:51,170 --> 01:12:52,800 - Desculpa aí. - Qual é, cara? 1172 01:12:52,920 --> 01:12:55,090 - Peraí. - Assunto de polícia. 1173 01:12:55,210 --> 01:12:56,630 - O meu carro! - Você vem? 1174 01:12:56,760 --> 01:12:57,760 Sai fora! 1175 01:12:58,510 --> 01:12:59,680 - Qual é? - Anda. 1176 01:12:59,800 --> 01:13:02,850 Não adianta eu pular daquele troço... 1177 01:13:02,970 --> 01:13:04,270 se você vai de escada! 1178 01:13:04,390 --> 01:13:06,140 Avisei que eu não ia pular! 1179 01:13:07,440 --> 01:13:09,060 O Zway-Lo virou à esquerda na 2ª Av. 1180 01:13:09,900 --> 01:13:10,900 Merda. 1181 01:13:13,440 --> 01:13:14,570 Pô. 1182 01:13:14,940 --> 01:13:16,240 Vai botar o cinto? 1183 01:13:16,360 --> 01:13:18,070 - Agora tem disso? - Pode crer. 1184 01:13:19,570 --> 01:13:20,950 O nº 1 tá na minha cola. 1185 01:13:21,410 --> 01:13:23,450 Descendo a 395 pra Overtown. 1186 01:13:23,580 --> 01:13:25,750 Mike. Não entra em Overtown. 1187 01:13:25,870 --> 01:13:28,160 O Zway tem gente aqui. Gente perigosa! 1188 01:13:28,290 --> 01:13:29,790 Nós somos gente perigosa. 1189 01:13:29,920 --> 01:13:32,420 Caramba! 1190 01:13:34,170 --> 01:13:36,760 Merda de arma Nerf com balas de borracha! 1191 01:13:36,880 --> 01:13:39,380 Eles mandam chumbo, nós, balas de ursinhos. 1192 01:13:39,510 --> 01:13:41,890 Mike, pode encostar 1 min? 1193 01:13:42,010 --> 01:13:43,100 Preciso contar uma coisa. 1194 01:13:43,220 --> 01:13:44,970 Quer que eu encoste? 1195 01:13:45,100 --> 01:13:47,020 Só 1 seg. Pra ver se o Zway encosta. 1196 01:13:47,140 --> 01:13:50,560 Zway-Lo! O Marcus precisa encostar 1 seg! 1197 01:13:50,690 --> 01:13:52,190 Podemos dar um tempinho? 1198 01:13:52,310 --> 01:13:54,440 Porra, preciso contar uma coisa! 1199 01:13:54,570 --> 01:13:56,530 - O quê? - Fiz uma promessa pra Deus. 1200 01:13:56,650 --> 01:13:58,110 - Pra quem? - Pra Deus. 1201 01:13:59,030 --> 01:14:00,700 Que papo é esse? 1202 01:14:00,820 --> 01:14:04,280 Olha, falei pra Deus que se você sobrevivesse... 1203 01:14:04,410 --> 01:14:06,540 eu não usaria mais de violência. 1204 01:14:06,660 --> 01:14:08,750 Ele sabia que era caô teu. 1205 01:14:08,870 --> 01:14:10,370 Violência é a nossa parada. 1206 01:14:14,000 --> 01:14:15,590 Falo da sua alma. 1207 01:14:15,710 --> 01:14:18,300 Nosso trabalho é proteger e servir. 1208 01:14:18,420 --> 01:14:19,380 Com certeza. 1209 01:14:19,510 --> 01:14:21,680 E vou servir tiro nesse puto agora. 1210 01:14:36,320 --> 01:14:38,900 - Merda. - Merda! 1211 01:14:39,030 --> 01:14:41,650 Olha só isso! Caramba! 1212 01:14:41,780 --> 01:14:44,740 É uma parada tipo Homem Elefante. 1213 01:14:44,870 --> 01:14:45,950 Tá vendo isso? 1214 01:14:46,080 --> 01:14:48,370 - Tô. - Para. 1215 01:14:48,490 --> 01:14:49,790 - Tá me chamando. - Quê? 1216 01:14:49,910 --> 01:14:52,080 - Não resisto. Tá me chamando. - Para. 1217 01:14:52,210 --> 01:14:54,380 Para. Qual é o teu problema? 1218 01:14:54,500 --> 01:14:55,960 Deixa quieto. 1219 01:14:56,090 --> 01:14:59,340 Aê, deixa. Vai estourar isso aí. 1220 01:14:59,460 --> 01:15:01,300 - Isso é nojento, Mike. - Deixa. 1221 01:15:01,970 --> 01:15:03,550 Merda. 1222 01:15:03,680 --> 01:15:04,640 Droga. 1223 01:15:05,850 --> 01:15:06,800 Deixa isso aí. 1224 01:15:06,930 --> 01:15:08,850 Mais uma vez. Mais uma. 1225 01:15:10,100 --> 01:15:11,430 Overtown tá acordando. Vamos. 1226 01:15:11,560 --> 01:15:12,940 AMMO, cadê vocês? 1227 01:15:13,060 --> 01:15:14,730 A gente se enrolou. Em Overtown agora. 1228 01:15:14,850 --> 01:15:15,690 Equipamento. 1229 01:15:22,400 --> 01:15:23,450 Vamos embora. 1230 01:15:33,830 --> 01:15:35,120 Porra! 1231 01:15:36,170 --> 01:15:37,420 A gente tá com o cara! 1232 01:15:37,880 --> 01:15:38,880 Merda! 1233 01:15:39,000 --> 01:15:40,170 Eu mato ele! 1234 01:15:40,760 --> 01:15:42,050 Merda. 1235 01:15:42,630 --> 01:15:44,010 Para! Acorda, Zway-Lo! 1236 01:15:44,130 --> 01:15:45,630 Acorda! Acorda! 1237 01:15:46,260 --> 01:15:47,550 Acorda, cacete! 1238 01:15:47,680 --> 01:15:48,930 Técnico Marcus? 1239 01:15:50,470 --> 01:15:51,720 Babaca. 1240 01:15:53,850 --> 01:15:55,730 Ainda acha que eu sou babaca? 1241 01:15:56,900 --> 01:15:58,690 Zway-Lo, quem quer me matar? 1242 01:15:58,810 --> 01:16:00,320 Pô, todos querem te matar. 1243 01:16:00,440 --> 01:16:01,610 Te falei, Mike. 1244 01:16:01,730 --> 01:16:03,900 Não liguem pra mim! Matem os 2! 1245 01:16:04,030 --> 01:16:06,490 - O que ele disse? - Matem os 2! 1246 01:16:09,410 --> 01:16:10,620 Os 2 vão morrer hoje. 1247 01:16:10,740 --> 01:16:12,580 - Se liga, Marcus. - Merda. 1248 01:16:16,460 --> 01:16:18,460 Obrigado, Deus! 1249 01:16:22,210 --> 01:16:23,840 Por que deixou ele fugir? 1250 01:16:26,090 --> 01:16:27,430 Alguém dá cobertura! 1251 01:16:44,360 --> 01:16:45,700 Ah, merda. 1252 01:16:45,820 --> 01:16:47,950 - Sobe! - É um pit bull! 1253 01:16:48,070 --> 01:16:51,240 Quer ser mordido ou tomar tiro? 1254 01:16:51,370 --> 01:16:52,620 Peraí. 1255 01:16:53,580 --> 01:16:54,580 Anda! Vamos! 1256 01:17:06,880 --> 01:17:08,510 - Cacete. - Que foi? 1257 01:17:08,630 --> 01:17:11,640 Parece o arsenal de um branquelo raivoso. 1258 01:17:14,430 --> 01:17:16,430 Nossa, até granada. 1259 01:17:16,560 --> 01:17:17,640 Joga. Joga! 1260 01:17:17,770 --> 01:17:19,400 A gente não tá no Vietnã. 1261 01:17:20,440 --> 01:17:21,360 Segura, então. 1262 01:17:21,480 --> 01:17:22,570 Que droga, Mike! 1263 01:17:32,830 --> 01:17:34,490 Que merda! 1264 01:17:45,300 --> 01:17:47,090 Anda, cara! Que mais tem aí? 1265 01:17:51,890 --> 01:17:53,260 Atira logo isso aí! 1266 01:17:53,390 --> 01:17:56,850 Não, Mike! Prometi a Deus! Chega de violência. 1267 01:18:02,060 --> 01:18:04,770 - Quem acha que te mandou essa arma? - Não sei! 1268 01:18:04,900 --> 01:18:06,400 Essa é a arma de Deus! 1269 01:18:06,530 --> 01:18:08,650 - Será? - Enviada na necessidade! 1270 01:18:08,780 --> 01:18:10,070 Tô na necessidade mesmo. 1271 01:18:10,200 --> 01:18:12,530 Você é um instrumento a serviço de Deus. 1272 01:18:12,660 --> 01:18:13,490 Sou um instrumento. 1273 01:18:13,570 --> 01:18:16,490 - Que nem Davi e Golias. - Eu sou Davi com a pedra. 1274 01:18:16,620 --> 01:18:19,790 É. Essa é a tua pedra. 1275 01:18:19,910 --> 01:18:21,540 Pra derrubar teus inimigos. 1276 01:18:21,670 --> 01:18:24,630 Quer saber? Bad boys da Bíblia, baby! 1277 01:18:24,750 --> 01:18:26,340 - Exato! Amém? - Amém! 1278 01:18:26,460 --> 01:18:28,300 - Amém? - Amém! 1279 01:18:30,550 --> 01:18:31,380 Merda! 1280 01:18:31,970 --> 01:18:33,010 Cadê teus óculos? 1281 01:18:33,140 --> 01:18:34,720 Não preciso de óculos. 1282 01:18:34,850 --> 01:18:36,220 Não vai acertar nada. 1283 01:18:48,480 --> 01:18:49,490 Vamos! 1284 01:19:00,620 --> 01:19:01,620 Porra! 1285 01:19:04,330 --> 01:19:06,460 Atira no quadriciclo. Eu pego atrás. 1286 01:19:24,770 --> 01:19:25,600 Aê! 1287 01:19:28,070 --> 01:19:29,070 Não! 1288 01:19:31,280 --> 01:19:34,280 Mike! Mike! Mike! O que tá fazendo? 1289 01:19:36,120 --> 01:19:38,200 Deus, não quero morrer assim! 1290 01:19:38,330 --> 01:19:39,740 - Mike! - Merda! 1291 01:19:42,000 --> 01:19:44,170 - Foi mal. - Foi mal mesmo. 1292 01:19:53,720 --> 01:19:54,840 Ai, merda. 1293 01:20:14,320 --> 01:20:15,240 Merda. 1294 01:20:27,880 --> 01:20:28,710 Porra! 1295 01:20:30,000 --> 01:20:30,960 Mike! Mike! 1296 01:21:05,620 --> 01:21:06,460 Sai! 1297 01:21:07,330 --> 01:21:09,080 Sai da frente dele! 1298 01:21:23,260 --> 01:21:24,770 Hasta el fuego. 1299 01:22:23,740 --> 01:22:25,990 Dorn. Preciso de você. 1300 01:22:27,830 --> 01:22:31,080 Olha, já passei por isso antes. 1301 01:22:31,210 --> 01:22:33,750 Muitas vezes. Vai dar tudo certo. 1302 01:22:33,880 --> 01:22:36,130 É o celular do Zway-Lo. Dá pra hackear? 1303 01:22:39,380 --> 01:22:40,760 Dá. O que tô procurando? 1304 01:22:40,880 --> 01:22:43,180 Quero saber com quem ele fala. As chamadas. 1305 01:22:45,100 --> 01:22:47,930 E preciso que agilize isso aí, falou? 1306 01:22:48,970 --> 01:22:49,810 DISPOSITIVO CONECTADO 1307 01:22:49,930 --> 01:22:52,900 Tá, mas vou ter que quebrar muitas regras. 1308 01:22:53,020 --> 01:22:54,980 Tá. Tudo bem por você? 1309 01:22:56,270 --> 01:22:58,900 Tá. Vamos em frente. 1310 01:23:01,900 --> 01:23:04,240 O Dorn é grandão. 1311 01:23:04,370 --> 01:23:06,830 - Como ele ficou tão bom nessa parada? - Qual? 1312 01:23:06,950 --> 01:23:08,330 Informática. 1313 01:23:08,450 --> 01:23:10,000 Ele parece um assassino. 1314 01:23:10,120 --> 01:23:12,040 Ele é. Era segurança. 1315 01:23:12,160 --> 01:23:14,460 Uma noite, um cara agredia uma mulher... 1316 01:23:14,580 --> 01:23:17,710 É, o grandão surtou. Bateu nele. O sacana caiu morto. 1317 01:23:18,460 --> 01:23:20,340 Evita brigas desde então. 1318 01:23:22,340 --> 01:23:23,880 Pronto. 1319 01:23:25,850 --> 01:23:27,390 Mostra os 2 últimos meses. 1320 01:23:27,810 --> 01:23:29,560 MÉXICO - VOZ 1321 01:23:29,680 --> 01:23:31,060 México. 1322 01:23:32,310 --> 01:23:33,690 Tá atrás do quê? 1323 01:23:34,900 --> 01:23:38,610 Pra todos esses números, mande a mensagem: 1324 01:23:38,730 --> 01:23:40,650 "Hasta el fuego". 1325 01:23:43,240 --> 01:23:44,110 mensagem enviada 1326 01:23:44,240 --> 01:23:45,200 Feito. 1327 01:23:45,320 --> 01:23:48,120 Tá. Deixa comigo. Valeu. 1328 01:23:48,240 --> 01:23:49,740 - Certeza? - É comigo. Vai. 1329 01:23:57,960 --> 01:23:59,130 BANCO DE DADOS PRISIONAL INTERNACIONAL 1330 01:23:59,250 --> 01:24:00,460 Inserir Credenciais: CONSULTA: 1331 01:24:01,050 --> 01:24:01,880 autenticando 1332 01:24:03,220 --> 01:24:04,050 conectado $ADMIN 1333 01:24:05,800 --> 01:24:06,890 BUSCA POR DETENTA 1334 01:24:17,190 --> 01:24:18,360 RELATÓRIO DE SUSPEITO/A Detido/a: 11-11-1995 1335 01:24:18,480 --> 01:24:20,360 ESCAPOU 4/10/2019 PARADEIRO DESCONHECIDO 1336 01:24:22,190 --> 01:24:25,070 DADOS DO REGISTRADO BEBÊ NASCIDO NA PRISÃO 20 DE MARÇO DE 1996 1337 01:24:25,200 --> 01:24:26,570 NACIONALIDADE: MEXICANA 1338 01:24:34,660 --> 01:24:37,630 Desconhecido Hola Mike 1339 01:24:54,350 --> 01:24:56,020 - Fomos desligados. - O quê? 1340 01:24:56,140 --> 01:24:58,560 - Como assim "desligados"? - A AMMO acabou. 1341 01:25:00,730 --> 01:25:01,980 Desculpa. 1342 01:25:02,110 --> 01:25:05,820 Olha, vai dar tudo certo. Confiem em mim, tá? 1343 01:25:05,950 --> 01:25:07,610 Vai dar tudo certo. 1344 01:25:21,790 --> 01:25:22,880 Mike. 1345 01:25:29,050 --> 01:25:30,260 Você tá legal? 1346 01:25:32,850 --> 01:25:34,770 Acho que ele é meu filho. 1347 01:25:35,060 --> 01:25:35,980 Quê? 1348 01:25:46,690 --> 01:25:50,320 Há 24 anos, antes de sermos parceiros... 1349 01:25:52,240 --> 01:25:55,040 o capitão Howard me chamou direto da academia. 1350 01:25:55,160 --> 01:25:56,660 Ninguém sabia quem eu era. 1351 01:25:57,500 --> 01:26:00,830 Ele me infiltrou disfarçado no cartel Aretas. 1352 01:26:02,790 --> 01:26:06,920 O Sorenson. O Weber. O Vargas. O Carver. 1353 01:26:07,050 --> 01:26:10,050 Todas as vítimas trabalharam no caso. 1354 01:26:10,180 --> 01:26:11,300 Isso é vingança. 1355 01:26:11,430 --> 01:26:13,430 É, mas você não estava nesse caso. 1356 01:26:13,550 --> 01:26:15,430 Meu nome não apareceu. 1357 01:26:16,060 --> 01:26:17,730 Pra ver meu nível de sigilo. 1358 01:26:18,810 --> 01:26:20,850 Eu era Ricky Rollins. 1359 01:26:20,980 --> 01:26:22,810 Benito Aretas. 1360 01:26:22,940 --> 01:26:25,360 Ele tá morto. Não tá atrás de você. 1361 01:26:25,480 --> 01:26:28,240 Ele não. A mulher dele. 1362 01:26:29,820 --> 01:26:31,070 Isabel. 1363 01:26:32,240 --> 01:26:33,950 Eu era motorista dela. 1364 01:26:34,080 --> 01:26:37,660 Tivemos uma conexão profunda. 1365 01:26:37,790 --> 01:26:42,120 A gente falava de tudo. Ela me ensinou todo o esquema. 1366 01:26:42,250 --> 01:26:46,250 Como agir, como falar. Como me vestir. 1367 01:26:46,380 --> 01:26:49,470 Ela criou o Mike Lowrey. 1368 01:26:52,010 --> 01:26:53,180 A gente se apaixonou. 1369 01:26:53,840 --> 01:26:55,810 Tá dizendo que a única vez que se-- 1370 01:26:55,930 --> 01:26:59,350 Isabel Aretas. A única vez. 1371 01:26:59,930 --> 01:27:04,150 Era hora de fechar. A Narcóticos, os federais. Todo mundo. 1372 01:27:04,270 --> 01:27:07,020 E eu ia dar perdido na operação. 1373 01:27:07,940 --> 01:27:10,530 Eu e a Isabel íamos fugir juntos. 1374 01:27:10,650 --> 01:27:12,410 O que te fez mudar de ideia? 1375 01:27:12,910 --> 01:27:15,240 Eles a chamam de La Bruja. 1376 01:27:16,280 --> 01:27:17,490 A bruxa. 1377 01:27:18,370 --> 01:27:21,460 Ela mexe com umas paradas sinistras. 1378 01:27:22,210 --> 01:27:23,830 Santa Muerte. 1379 01:27:24,830 --> 01:27:30,920 A mulher era uma assassina fria. 1380 01:27:32,220 --> 01:27:36,760 Então, tive que pôr a mulher que eu amava atrás das grades pro resto da vida. 1381 01:27:40,310 --> 01:27:43,600 Optei pelo distintivo e continuo nessa até hoje. 1382 01:27:45,600 --> 01:27:49,110 Mike, comeu uma bruxa casada? 1383 01:27:50,940 --> 01:27:54,610 Falei um monte de coisa, e você só pegou isso? 1384 01:27:54,740 --> 01:27:58,870 É muita coisa pra digerir. Pô, achei que te conhecesse, aí... 1385 01:27:58,990 --> 01:28:02,410 Bom, ao menos, explica por que se veste que nem traficante. 1386 01:28:03,540 --> 01:28:05,540 Vai querer ouvir a história ou não? 1387 01:28:05,670 --> 01:28:08,420 Foi mal. Mas você não sabe se é seu filho, Mike. 1388 01:28:08,540 --> 01:28:10,550 Não sabe pra quem aquela bruxa dava. 1389 01:28:12,920 --> 01:28:15,340 Benito Aretas não podia ter filhos. 1390 01:28:15,470 --> 01:28:19,100 A Isabel pariu na prisão, 8 meses depois de ser presa. 1391 01:28:19,220 --> 01:28:20,470 "Hasta el fuego." 1392 01:28:20,600 --> 01:28:23,140 Ele me disse isso antes de eu pular do helicóptero. 1393 01:28:23,560 --> 01:28:26,060 Eu e a Isabel inventamos essa frase. 1394 01:28:26,190 --> 01:28:29,270 Nem é espanhol correto, mas a gente falava um pro outro. 1395 01:28:29,400 --> 01:28:32,400 Era, tipo, gente vai ficar junto até queimar. 1396 01:28:32,530 --> 01:28:34,200 O traidor está a caminho. 1397 01:28:34,860 --> 01:28:36,160 Preparem-se. 1398 01:28:36,860 --> 01:28:37,780 Fechado. 1399 01:28:38,240 --> 01:28:40,120 Vamos! 1400 01:28:40,660 --> 01:28:42,660 - Não, Mike. - Marcus. 1401 01:28:42,790 --> 01:28:43,700 Ele tem a idade certa. 1402 01:28:43,830 --> 01:28:45,000 É louco que nem eu. 1403 01:28:45,120 --> 01:28:46,040 É brutal que nem eu. 1404 01:28:46,170 --> 01:28:47,710 Não tem medo, que nem eu. 1405 01:28:47,830 --> 01:28:49,920 É um eu, todo fodido. 1406 01:28:50,210 --> 01:28:53,210 Não, Mike, você já é todo fodido. 1407 01:28:54,550 --> 01:28:56,800 São conclusões precipitadas, tá? 1408 01:28:56,930 --> 01:28:59,550 Tudo vai se resolver, tem que acreditar. 1409 01:29:03,220 --> 01:29:04,310 Tem razão. 1410 01:29:07,100 --> 01:29:08,600 Mano. 1411 01:29:10,900 --> 01:29:12,150 Eu te amo, irmão. 1412 01:29:13,070 --> 01:29:14,280 Eu te amo, irmão. 1413 01:29:16,280 --> 01:29:17,320 Tenho que ir, tá? 1414 01:29:17,450 --> 01:29:18,530 Mike. 1415 01:29:19,370 --> 01:29:20,450 Mike. 1416 01:30:18,010 --> 01:30:20,890 Deixa eu passar aqui, moço. Desculpa. 1417 01:30:21,010 --> 01:30:23,260 Licença. Licença. 1418 01:30:25,430 --> 01:30:28,100 Deixa eu guardar aqui. 1419 01:30:29,140 --> 01:30:30,640 Licença, moço? 1420 01:30:30,770 --> 01:30:32,360 Meu lugar é ali. 1421 01:30:32,480 --> 01:30:34,480 Deixa eu passar. Olha o pé. 1422 01:30:34,610 --> 01:30:36,230 Olha os pés aí. 1423 01:30:36,360 --> 01:30:38,190 Tudo certo. Pronto. 1424 01:30:40,650 --> 01:30:41,660 Não, Marcus. 1425 01:30:41,780 --> 01:30:45,200 Não vou te deixar ir nessa missão suicida sozinho. 1426 01:30:46,540 --> 01:30:48,120 Essa é só minha. 1427 01:30:48,250 --> 01:30:51,250 Ninguém mais vai morrer resolvendo as minhas merdas. 1428 01:30:51,370 --> 01:30:53,630 Mike, ela é uma bruja! 1429 01:30:53,750 --> 01:30:56,590 Vai fazer teus olhos derreterem na tua cabeça dura. 1430 01:30:56,710 --> 01:30:58,800 Vai fazer o teu pau cair. 1431 01:31:00,380 --> 01:31:01,880 Quis dizer, pênis. 1432 01:31:02,010 --> 01:31:04,550 Você devia cuidar da sua vida. 1433 01:31:05,510 --> 01:31:08,180 Marcus, vai pra casa. 1434 01:31:08,600 --> 01:31:11,140 Voamos juntos, morremos juntos. 1435 01:31:11,270 --> 01:31:12,230 O quê? 1436 01:31:12,350 --> 01:31:14,900 Não. É só uma parada nossa. 1437 01:31:15,020 --> 01:31:16,520 Tá tranquilo, não é... 1438 01:31:17,480 --> 01:31:19,820 Entendo que vocês ficaram-- 1439 01:31:21,070 --> 01:31:22,320 De onde vocês são? 1440 01:31:22,450 --> 01:31:23,530 De onde você é? 1441 01:31:28,580 --> 01:31:30,790 Vai fazer o que quando olhar pra ele? 1442 01:31:30,910 --> 01:31:33,250 Jura que vai prender o seu filho? 1443 01:31:33,370 --> 01:31:34,580 Não. 1444 01:31:35,250 --> 01:31:36,250 Vou matar ele. 1445 01:31:37,500 --> 01:31:40,920 Matar? Jura que vai matar seu filho, Mike? 1446 01:31:41,720 --> 01:31:44,840 Vou botar o corpo dele num saco. 1447 01:31:45,720 --> 01:31:48,390 - A gente pode trocar de lugar? - Por favor. 1448 01:31:48,510 --> 01:31:49,470 Licença. 1449 01:31:54,060 --> 01:31:56,900 Tá sabendo que você vai pro inferno? 1450 01:31:57,020 --> 01:31:58,690 Não acredito em inferno. 1451 01:31:58,820 --> 01:32:02,450 Mas ele acredita em você. Vai matar o seu filho. 1452 01:32:02,570 --> 01:32:06,530 Irmão, essas trevas vão te engolir pra sempre. 1453 01:32:06,660 --> 01:32:10,200 Vai ver eu já fui engolido. 1454 01:32:11,580 --> 01:32:13,040 Eu morri, lembra? 1455 01:32:14,250 --> 01:32:16,210 Vou acabar com essa merda, mano. 1456 01:32:20,130 --> 01:32:22,510 Eu devia saber que era teu filho... 1457 01:32:22,630 --> 01:32:26,760 pelo modo como te desceu o cacete. 1458 01:32:26,890 --> 01:32:30,430 Foi uma surra saída diretamente de você mesmo. 1459 01:32:30,560 --> 01:32:32,890 Uma surra sobrenatural. 1460 01:32:33,930 --> 01:32:34,940 Tá. 1461 01:32:39,980 --> 01:32:41,900 Posso ser o padrinho? 1462 01:32:42,690 --> 01:32:44,490 Sabe o que você pode ser, Marcus? 1463 01:32:44,610 --> 01:32:46,410 - O quê? - Mudo. 1464 01:32:46,530 --> 01:32:48,160 Quer que eu fique mudo? 1465 01:32:48,280 --> 01:32:51,540 Você teve um filho bruxo com La Bruja... 1466 01:32:51,660 --> 01:32:54,620 que quer te matar, provavelmente me matar também... 1467 01:32:54,750 --> 01:32:58,500 chupar o nosso sangue e tal, mas eu devia ficar mudo. 1468 01:32:59,500 --> 01:33:01,710 Tá, beleza, Mike. 1469 01:33:05,260 --> 01:33:07,800 Como comeu uma bruxa sem camisinha? 1470 01:33:08,590 --> 01:33:10,890 Cobre a coisa aí, mané. 1471 01:33:11,010 --> 01:33:12,720 Amigo, vamos mudar de lugar. 1472 01:33:12,850 --> 01:33:14,180 Tá. 1473 01:33:38,870 --> 01:33:43,170 CIDADE DO MÉXICO 1474 01:34:20,000 --> 01:34:21,290 Mike. 1475 01:34:21,420 --> 01:34:22,420 Marcus. 1476 01:34:27,630 --> 01:34:29,550 Agora estamos quites por Miami. 1477 01:34:42,100 --> 01:34:42,940 DESCONHECIDO Hola Mike Hidalgo Palace 18h30 1478 01:34:43,020 --> 01:34:44,190 Aí, se liga. 1479 01:34:59,790 --> 01:35:00,790 Chamou eles de novo? 1480 01:35:00,920 --> 01:35:02,670 A Rita ligou pra mim. 1481 01:35:04,670 --> 01:35:06,000 E aí, galera? 1482 01:35:08,760 --> 01:35:10,260 Hola. 1483 01:35:10,880 --> 01:35:12,970 Me sinto melhor com eles aqui. 1484 01:35:13,090 --> 01:35:14,300 É, eu também. 1485 01:35:16,970 --> 01:35:18,470 Onde arranjaram os brinquedos? 1486 01:35:18,600 --> 01:35:20,270 Da Narcóticos de Cuernavaca. 1487 01:35:20,390 --> 01:35:23,150 A gente pega ela, eles levam o crédito. 1488 01:35:23,270 --> 01:35:25,860 Se morrermos, eles não têm nada a ver com isso. 1489 01:35:26,400 --> 01:35:27,480 Todo mundo aqui. 1490 01:35:28,150 --> 01:35:29,190 Eu sou a isca. 1491 01:35:29,320 --> 01:35:32,910 Vamos pro Hidalgo Palace. É um hotel velho fora da cidade. 1492 01:35:33,030 --> 01:35:35,700 Eu enrolo ela até vocês pegarem o atirador. 1493 01:35:35,830 --> 01:35:37,030 E se ela atirar em você? 1494 01:35:37,160 --> 01:35:39,160 Não, ela vai querer falar. 1495 01:35:39,290 --> 01:35:42,120 A gente... tem história. 1496 01:35:42,250 --> 01:35:43,670 É um sequestro rápido. 1497 01:35:43,790 --> 01:35:46,250 A gente pega eles e voa pros EUA ao amanhecer. 1498 01:35:48,050 --> 01:35:50,460 Dorn, me passa as imagens de satélite. 1499 01:35:50,590 --> 01:35:52,880 A gente vai ter toda a visão de fora. 1500 01:35:53,800 --> 01:35:57,010 E... de dentro. 1501 01:35:58,140 --> 01:36:00,520 Aí, ninguém encosta no atirador. 1502 01:36:00,640 --> 01:36:01,810 Ele é meu. 1503 01:36:01,930 --> 01:36:03,690 É, é teu. 1504 01:36:17,410 --> 01:36:20,830 Decidiu não andar na linha hoje, né? 1505 01:36:24,540 --> 01:36:25,540 Não morre. 1506 01:36:26,540 --> 01:36:28,670 Nós 2 vamos voltar pra casa. 1507 01:36:56,570 --> 01:36:58,200 Ainda não identifiquei ameaças. 1508 01:36:58,320 --> 01:36:59,740 Monitorando os canais lá dentro. 1509 01:36:59,870 --> 01:37:02,620 Embaralhando o sinal de fora, caso tenham contra-vigilância. 1510 01:37:02,750 --> 01:37:04,120 Impossível ela estar aí sozinha. 1511 01:37:04,250 --> 01:37:06,420 É um cartel. Ela vai ter muito reforço. 1512 01:37:07,120 --> 01:37:08,670 O Marcus tá indo pros fundos. 1513 01:37:08,790 --> 01:37:11,130 Marcus, te acompanhamos do céu. 1514 01:37:11,250 --> 01:37:13,050 Nada ainda. 1515 01:37:13,170 --> 01:37:14,970 Tô me aproximando. 1516 01:37:58,300 --> 01:37:59,470 Hola, Ricky. 1517 01:38:00,390 --> 01:38:02,350 Ou devo chamar de Mike? 1518 01:38:02,470 --> 01:38:03,810 Hola, Isabel. 1519 01:38:21,410 --> 01:38:23,080 Não revistou direito. 1520 01:38:26,120 --> 01:38:28,910 Antigamente, tocar em mim derretia você. 1521 01:38:29,330 --> 01:38:30,920 Eu vou matar ela. 1522 01:38:33,590 --> 01:38:34,420 Pode ficar. 1523 01:38:37,760 --> 01:38:38,590 Cadê ele? 1524 01:38:40,300 --> 01:38:42,260 Aqui era o nosso lugar. 1525 01:38:42,800 --> 01:38:44,390 Eu queria que você morresse... 1526 01:38:44,970 --> 01:38:46,560 mas sobreviveu. 1527 01:38:47,810 --> 01:38:50,600 Talvez eu tenha deixado você forte demais. 1528 01:38:51,650 --> 01:38:52,860 Ou talvez... 1529 01:38:54,320 --> 01:38:56,650 a Santa Muerte queira nos dizer algo. 1530 01:38:59,700 --> 01:39:02,490 Era nosso destino nos reencontrarmos. 1531 01:39:02,620 --> 01:39:05,200 Isso é coisa de novela. 1532 01:39:15,920 --> 01:39:17,670 Eu fico com isso. 1533 01:39:19,760 --> 01:39:20,760 Merda. 1534 01:39:21,880 --> 01:39:22,890 Perdi a comunicação. 1535 01:39:23,640 --> 01:39:24,930 Porra. AMMO? 1536 01:39:25,050 --> 01:39:25,930 Marcus, responde. 1537 01:39:26,060 --> 01:39:27,010 Merda. 1538 01:39:27,560 --> 01:39:28,430 Nos bloquearam. 1539 01:39:28,560 --> 01:39:30,430 Já sabem que estamos aqui. Ferrou. 1540 01:39:30,560 --> 01:39:31,390 Não consigo voltar. 1541 01:39:31,520 --> 01:39:33,810 O Baby Barry tá em outra frequência. 1542 01:39:34,440 --> 01:39:36,150 Agora, estamos sozinhos. 1543 01:39:37,070 --> 01:39:39,400 Por que não me disse que eu tenho um filho? 1544 01:39:45,410 --> 01:39:46,950 O que você teria feito? 1545 01:39:48,040 --> 01:39:48,910 Cuidado dele. 1546 01:39:50,080 --> 01:39:51,370 Como cuidou de mim? 1547 01:39:57,250 --> 01:39:58,920 Era pra ser uma surpresa... 1548 01:40:00,210 --> 01:40:01,590 depois que a gente fugisse. 1549 01:40:10,810 --> 01:40:12,230 Captei movimento tático. 1550 01:40:12,730 --> 01:40:14,560 Tem de 20 a 30 ameaças no perímetro. 1551 01:40:14,690 --> 01:40:15,770 Temos que ir. 1552 01:40:15,900 --> 01:40:16,980 Opções de entrada? 1553 01:40:17,110 --> 01:40:20,320 Aqui. A saída de ar frio pode ser da lavanderia. 1554 01:40:20,400 --> 01:40:22,360 Como fez isso com nosso filho? 1555 01:40:22,490 --> 01:40:23,740 Meu filho. 1556 01:40:23,860 --> 01:40:25,160 Quem ele pensa que sou? 1557 01:40:25,280 --> 01:40:26,910 Exatamente quem você é. 1558 01:40:27,200 --> 01:40:29,830 O covarde. O traidor. 1559 01:40:29,950 --> 01:40:32,710 O filho da puta que nos destruiu. 1560 01:40:32,830 --> 01:40:33,870 Não faz isso. 1561 01:40:44,090 --> 01:40:45,720 Vai andando, detetive. 1562 01:40:54,770 --> 01:40:56,190 Tá vendo isso? 1563 01:40:56,310 --> 01:40:57,690 Larga a arma. 1564 01:40:58,560 --> 01:41:00,020 Cai dentro! 1565 01:41:00,150 --> 01:41:01,400 Cai dentro! 1566 01:41:01,780 --> 01:41:02,940 O que vai fazer? 1567 01:41:03,070 --> 01:41:04,240 Hasta el fuego. 1568 01:41:04,990 --> 01:41:05,990 No el swego. 1569 01:41:06,110 --> 01:41:07,410 - Significa fogo, né? - Cállate. 1570 01:41:07,530 --> 01:41:08,820 No, no cállate. 1571 01:41:08,950 --> 01:41:11,990 Você e ele precisam conversar. Vai mudar suas vidas. 1572 01:41:12,120 --> 01:41:14,040 - Calado, porra. - Olha esse cano. 1573 01:41:14,160 --> 01:41:15,250 - Calma. - Marcus, relaxa. 1574 01:41:15,370 --> 01:41:19,670 Não. Mike, é a falta de comunicação que ferrou isso geral. 1575 01:41:19,790 --> 01:41:21,090 Ele quer te contar uma coisa. 1576 01:41:21,210 --> 01:41:23,090 Não vai gostar, mas precisa ouvir-- 1577 01:41:49,570 --> 01:41:50,870 Merda. 1578 01:41:54,870 --> 01:41:57,000 Mike, eles vão pro helicóptero. 1579 01:42:00,250 --> 01:42:01,250 Marcus! 1580 01:42:08,880 --> 01:42:10,260 Põe teus óculos! 1581 01:42:10,390 --> 01:42:12,760 Que raio foi aquilo? Foi uma jogada ruim. 1582 01:42:17,480 --> 01:42:18,690 Mike, cuidado! 1583 01:42:22,480 --> 01:42:24,030 Tinha razão sobre os óculos. 1584 01:42:24,150 --> 01:42:26,190 Tô te falando essa merda há anos. 1585 01:42:33,280 --> 01:42:35,160 Porra! Isso é, tipo, HD. 1586 01:42:39,290 --> 01:42:40,830 Vai! Vai! Vai! 1587 01:42:47,510 --> 01:42:49,380 Contato à frente! 1588 01:43:02,480 --> 01:43:04,150 Vai! Vai, vai! 1589 01:43:12,320 --> 01:43:14,990 Isabel e o atirador subiram as escadas. 1590 01:43:15,120 --> 01:43:16,120 Dá cobertura? 1591 01:43:16,740 --> 01:43:19,080 - Kelly, flanco direito! - Entendido! 1592 01:43:19,210 --> 01:43:20,960 Rafe, pega a esquerda. Avança! 1593 01:43:21,080 --> 01:43:22,210 Entendido! 1594 01:43:22,330 --> 01:43:24,460 Dorn, segue o Rafe. 1595 01:43:24,590 --> 01:43:27,880 Grandão, vou precisar que machuque umas pessoas! 1596 01:43:28,010 --> 01:43:29,590 Eu pago a terapia, falou? 1597 01:43:30,050 --> 01:43:32,010 Vou precisar. Sério. 1598 01:43:32,130 --> 01:43:33,180 Tá, entendi. 1599 01:43:33,300 --> 01:43:34,800 Eu defendo o centro... 1600 01:43:34,930 --> 01:43:36,930 - e você corre pra escada. - Corro lá. 1601 01:43:38,810 --> 01:43:41,140 Mandou bem, tenente. 1602 01:43:41,270 --> 01:43:42,480 Você também, detetive. 1603 01:43:43,100 --> 01:43:44,940 Não é tão imbecil, afinal. 1604 01:43:45,060 --> 01:43:46,110 Ao meu sinal! 1605 01:43:47,780 --> 01:43:48,780 Vão! 1606 01:43:53,910 --> 01:43:55,030 Troca! 1607 01:44:09,630 --> 01:44:10,630 Vai! 1608 01:44:15,590 --> 01:44:16,510 Merda! 1609 01:44:20,980 --> 01:44:21,980 Porra. 1610 01:44:23,020 --> 01:44:24,810 Atira neles! Mata todos! 1611 01:44:24,940 --> 01:44:26,190 Ali! Ali! 1612 01:44:54,880 --> 01:44:57,260 Onde arrumaram todos esses helicópteros? 1613 01:45:24,160 --> 01:45:25,250 Mike! 1614 01:45:26,210 --> 01:45:28,210 - Atira no piloto. - Vou atirar no rotor! 1615 01:45:31,090 --> 01:45:33,170 - Tá mirando no quê? - No piloto! 1616 01:45:33,960 --> 01:45:36,430 Mira no rotor. Se matar o piloto-- 1617 01:45:38,090 --> 01:45:39,050 Peguei ele. 1618 01:45:45,600 --> 01:45:47,560 - Cacete. - Merda! 1619 01:45:52,070 --> 01:45:55,320 Tua família é foda, Mike. 1620 01:46:11,000 --> 01:46:13,590 O prédio tá desabando. Temos que sair! 1621 01:46:13,710 --> 01:46:15,420 Mike? Marcus? 1622 01:46:15,880 --> 01:46:16,970 Cacete. 1623 01:46:34,280 --> 01:46:36,030 De joelhos, Isabel. Ajoelha. 1624 01:46:42,990 --> 01:46:44,160 Mike! 1625 01:47:11,980 --> 01:47:14,320 Que sirva de lição pra você, sua bruxa. 1626 01:48:16,590 --> 01:48:17,670 Armando... 1627 01:48:20,840 --> 01:48:22,220 você é meu filho. 1628 01:48:27,010 --> 01:48:28,470 Você é meu filho. 1629 01:48:31,810 --> 01:48:33,020 Não quero brigar. 1630 01:48:53,540 --> 01:48:54,920 Fica no chão. 1631 01:48:57,340 --> 01:48:58,750 Mandei ficar aí. 1632 01:49:04,970 --> 01:49:06,300 Eu não sabia. 1633 01:49:06,720 --> 01:49:08,300 Se eu soubesse... 1634 01:49:17,520 --> 01:49:20,070 Mike, o que tá fazendo? 1635 01:49:23,400 --> 01:49:29,660 Tô tentando penetrar a alma dele com meu coração. 1636 01:49:30,410 --> 01:49:35,370 Não, Mike, não. Eu estava numa fase-- 1637 01:49:45,170 --> 01:49:46,340 Quem é você? 1638 01:49:47,840 --> 01:49:48,970 Eu te disse. 1639 01:49:50,430 --> 01:49:51,560 Mentiroso. 1640 01:50:02,320 --> 01:50:03,440 Última chance. 1641 01:50:06,860 --> 01:50:08,160 Quem é você? 1642 01:50:11,080 --> 01:50:12,280 Pergunta à tua mãe. 1643 01:50:21,540 --> 01:50:23,090 É verdade o que ele diz? 1644 01:50:25,840 --> 01:50:28,680 Não importa. Ele não é nada pra você. 1645 01:50:28,800 --> 01:50:31,300 Estão vendo todo esse fuego? 1646 01:50:31,430 --> 01:50:33,720 - Resolvem a parada lá fora? - ¡Cállate! 1647 01:50:34,390 --> 01:50:35,600 Quem é ele? 1648 01:50:35,730 --> 01:50:36,560 Diz pra ele! 1649 01:50:36,640 --> 01:50:37,810 Diz pra ele, mamãe. 1650 01:50:41,230 --> 01:50:42,820 Ele é meu pai? 1651 01:50:45,480 --> 01:50:46,820 Ele é meu pai? 1652 01:50:51,910 --> 01:50:53,200 Mata ele. 1653 01:51:03,840 --> 01:51:04,880 Não! Espera! 1654 01:51:05,000 --> 01:51:05,880 Porra. 1655 01:51:37,120 --> 01:51:40,620 Deita. Deita aí. Merda. 1656 01:51:47,460 --> 01:51:48,880 Mike, temos que ir. 1657 01:51:49,010 --> 01:51:51,510 Mike! Vamos nessa! Agora! 1658 01:51:51,630 --> 01:51:53,010 Mike, temos que ir! 1659 01:52:00,230 --> 01:52:01,520 Me segura! 1660 01:52:01,640 --> 01:52:02,940 Me segura! Cace-- 1661 01:52:03,060 --> 01:52:04,310 Merda. 1662 01:52:04,940 --> 01:52:07,020 Não me solta! Não me solta! 1663 01:52:07,860 --> 01:52:09,030 Porra. 1664 01:52:09,530 --> 01:52:10,700 Aguenta. Eu te pego. 1665 01:52:11,950 --> 01:52:13,700 Mike! Não consigo chegar aí. 1666 01:52:14,320 --> 01:52:15,570 Não vou aguentar. 1667 01:52:17,870 --> 01:52:20,580 Me puxa! Mike, não quero morrer assim! 1668 01:52:24,670 --> 01:52:26,170 Mike. Tô escorregando. 1669 01:52:30,130 --> 01:52:31,470 Rápido. 1670 01:52:32,380 --> 01:52:35,140 Anda. Minha bunda tá assando! 1671 01:52:42,640 --> 01:52:44,520 Vamos! Temos que ir! 1672 01:52:57,120 --> 01:52:59,450 Ferido a bala, no tórax. Mandem um médico. 1673 01:52:59,580 --> 01:53:00,540 A caminho! 1674 01:53:00,660 --> 01:53:01,620 Cacete. 1675 01:53:01,750 --> 01:53:03,330 - Tudo bem. Deixa comigo. - Deita ele. 1676 01:53:04,170 --> 01:53:05,420 Precisamos de ataduras! 1677 01:53:05,540 --> 01:53:06,500 Certo. 1678 01:53:15,130 --> 01:53:16,180 Calma. 1679 01:53:16,890 --> 01:53:21,680 Não posso prometer que vai ficar tudo bem depois de tudo o que você fez, mas... 1680 01:53:23,180 --> 01:53:26,190 posso prometer que eu vou estar junto, falou? 1681 01:53:30,980 --> 01:53:33,900 Eu sou o seu tio Marcus. 1682 01:53:35,360 --> 01:53:37,570 Mas a gente fala disso depois. 1683 01:53:54,050 --> 01:53:56,760 PARABÉNS RITA! 1684 01:54:04,560 --> 01:54:07,520 - Meu Deus. Gente! - Pronto. 1685 01:54:08,600 --> 01:54:11,400 Agora, é hora de fazermos um brinde... 1686 01:54:11,520 --> 01:54:12,900 à nossa nova capitã. 1687 01:54:13,030 --> 01:54:14,150 À nova capitã. 1688 01:54:16,360 --> 01:54:17,610 Minha mãe disse "oi". 1689 01:54:18,490 --> 01:54:19,950 Não vai me deixar esquecer isso. 1690 01:54:20,070 --> 01:54:22,490 E, galera, tenho uma boa notícia. 1691 01:54:22,620 --> 01:54:23,790 Comecei a terapia... 1692 01:54:23,910 --> 01:54:25,710 e meu terapeuta acha que seria superútil se... 1693 01:54:25,830 --> 01:54:28,120 se todo mundo fizesse uma sessão em grupo. 1694 01:54:28,250 --> 01:54:29,130 É irado. 1695 01:54:29,250 --> 01:54:31,460 - Claro. - Vamos, com certeza. 1696 01:54:31,590 --> 01:54:33,630 Marcus, deixa eu falar contigo 1 seg. 1697 01:54:34,130 --> 01:54:35,550 Eu vou pensar. 1698 01:54:36,470 --> 01:54:38,180 Ele quer que a gente faça terapia. 1699 01:54:38,300 --> 01:54:40,970 - Eu não vou. - Nem eu. 1700 01:54:44,390 --> 01:54:49,060 Bom, a gente não fala essas merdas um pro outro, mas... 1701 01:54:51,190 --> 01:54:52,270 obrigado. 1702 01:54:53,940 --> 01:54:55,740 Mike, não precisa me agradecer. 1703 01:54:56,610 --> 01:55:02,700 Se quer se aposentar, saiba que não vou tentar te impedir. 1704 01:55:02,830 --> 01:55:07,710 Você merece, e tem meu apoio 100%, seja como for. 1705 01:55:07,830 --> 01:55:09,500 Mas tá esquecendo uma coisa. 1706 01:55:10,370 --> 01:55:12,420 Dissemos, "pra sempre". 1707 01:55:13,000 --> 01:55:14,000 Pra sempre. 1708 01:55:18,300 --> 01:55:19,680 Olha o meu sobrinho! 1709 01:55:19,800 --> 01:55:22,970 É. O bebê Marcus acordou agora. 1710 01:55:23,100 --> 01:55:25,100 Vamos do começo... 1711 01:55:25,970 --> 01:55:27,390 uma surpresinha pra você. 1712 01:55:28,100 --> 01:55:30,310 3 dias no Resort Marion Springs... 1713 01:55:30,440 --> 01:55:34,900 meio que de desculpas pelo dia do spa que eu interrompi. 1714 01:55:35,020 --> 01:55:37,690 Um tempo só nosso, amor. 1715 01:55:37,820 --> 01:55:39,570 - Um tempo nosso. - É, amor... 1716 01:55:39,700 --> 01:55:42,070 mas a Megan e o Reggie estão em lua de mel. 1717 01:55:42,370 --> 01:55:46,580 Vou ficar com o bebê no fim de semana, eu e meu esquadrão AMMO. 1718 01:55:46,700 --> 01:55:48,870 Você e a Theresa vão se divertir. 1719 01:55:49,000 --> 01:55:50,670 Ainda tem as pílulas azuis, né? 1720 01:55:50,790 --> 01:55:52,420 Não preciso dessa porra. 1721 01:55:52,710 --> 01:55:54,250 Disse isso dos teus óculos. 1722 01:55:54,380 --> 01:55:56,130 Fica bem com esse bebê, Mike. 1723 01:55:56,880 --> 01:55:59,050 Fica ótimo segurando um bebê, Mike. 1724 01:55:59,170 --> 01:56:01,220 - Você acha? - Acho. 1725 01:56:02,800 --> 01:56:04,800 Tudo bem, Mike? Vamos, gente! 1726 01:56:05,470 --> 01:56:07,180 Peraí. Peraí, não. 1727 01:56:07,310 --> 01:56:09,020 Qual é? Íamos fazer isso juntos. 1728 01:56:09,310 --> 01:56:10,310 Não. Tenho trabalho. 1729 01:56:10,810 --> 01:56:12,900 Falo contigo amanhã. Trago um vinho. 1730 01:56:13,020 --> 01:56:14,690 - Não brinca. - Vai precisar. 1731 01:56:14,810 --> 01:56:16,360 Mas todos nós íamos... 1732 01:56:16,480 --> 01:56:17,900 - ficar com o bebê. - Marcus... 1733 01:56:18,030 --> 01:56:19,320 até mais. Espero no carro. 1734 01:56:19,440 --> 01:56:21,110 Manda mensagem pra minha mãe. 1735 01:56:21,240 --> 01:56:23,780 Não tem graç-- 1736 01:56:24,660 --> 01:56:25,620 Tá bem. Tudo bem. 1737 01:56:27,950 --> 01:56:31,120 Bad boys, bad boys o que vão fazer 1738 01:56:31,250 --> 01:56:34,670 o que vão fazer quando vierem pegar vocês 1739 01:56:38,250 --> 01:56:41,920 Não. A gente não vai fazer isso com a próxima geração. 1740 01:56:42,800 --> 01:56:44,760 Tem que cantar direito, mano. 1741 01:56:44,890 --> 01:56:48,640 Bad boys, bad boys o que vão fazer 1742 01:56:48,760 --> 01:56:51,560 o que vão fazer quando vierem pegar vocês 1743 01:56:56,270 --> 01:56:57,230 Fui. 1744 01:57:03,780 --> 01:57:08,740 BAD BOYS PARA SEMPRE 1745 01:57:24,340 --> 01:57:25,550 Como você tá? 1746 01:57:26,140 --> 01:57:27,470 Tô pagando minha dívida. 1747 01:57:29,470 --> 01:57:30,680 Ela é grande. 1748 01:57:34,060 --> 01:57:37,770 Surgiu uma oportunidade pra você quitar parte dessa dívida. 1749 01:57:38,400 --> 01:57:39,900 Interessado? 1750 01:57:42,360 --> 01:57:43,360 Claro, cara. 1751 01:58:01,630 --> 01:58:03,760 Você comeria uma bruxa sem camisinha? 1752 01:58:05,170 --> 01:58:06,340 Eu não. 1753 01:58:08,510 --> 01:58:10,260 Ele não faria isso, Mike. 1754 02:03:43,050 --> 02:03:45,060 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral