1
00:01:02,951 --> 00:01:04,685
- Mike!
- Whoo-hoo-hoo!
2
00:01:04,687 --> 00:01:07,854
- Này anh đang làm cái quái gì thế?
- Như này mới gọi là lái xe, Marcus.
3
00:01:12,894 --> 00:01:14,094
Chậm lại!
4
00:01:15,097 --> 00:01:16,996
Cái đéo? 4 phút? Nhanh lên nào.
5
00:01:16,998 --> 00:01:20,801
Oh, thế cậu muốn tôi tăng tốc và
chậm lại cùng 1 lúc?
6
00:01:23,372 --> 00:01:24,971
Di chuyển về phía nam trên Collins.
7
00:01:26,676 --> 00:01:29,376
- Tiếp cận nhanh trên đường 22 Street.
- Đã rõ.
8
00:01:29,378 --> 00:01:31,613
Hỗ trợ trên không đã có tầm nhìn.
9
00:01:33,548 --> 00:01:34,815
Mike!
10
00:01:41,623 --> 00:01:42,989
Tôi sắp ói cmnr.
11
00:01:42,991 --> 00:01:44,825
Oh, này nàyyy... đừng có mà ói.
12
00:01:44,827 --> 00:01:48,096
Đó là da thủ công đấy.
Tốt nhất là cậu nuốt nó đi.
13
00:01:52,467 --> 00:01:54,934
Chặn đường 6th Street.
14
00:01:54,936 --> 00:01:56,302
Đó là ngã rẽ đó, Mike!
15
00:01:56,304 --> 00:01:58,571
Mẹ nó! Này, cậu là hoa tiêu, okay?
16
00:01:58,573 --> 00:02:00,507
Đó là lý do vì sao
cậu ngồi cái ghế đó.
17
00:02:00,509 --> 00:02:03,376
Kính của cậu ở đâu?
Cậu cần phải đéo kính vào.
18
00:02:03,378 --> 00:02:06,112
- Tớ cần kính đéo.
- Marcus, cậu đéo thấy con mẹ gì hết.
19
00:02:06,114 --> 00:02:07,815
Oh, sh... Mike. Mike. Mike.
20
00:02:09,017 --> 00:02:11,050
- Thư giãn coi. Thư giãn!
- Mike. Xe buýt, buýt,buýt.
21
00:02:25,667 --> 00:02:28,234
Xin lỗi, mấy anh da trắng giàu xụ.
22
00:02:28,236 --> 00:02:30,637
Bọn tôi không chỉ là da màu,
Bọn tôi cũng là cảnh sát.
23
00:02:30,639 --> 00:02:32,939
Tí nữa chúng tôi
sẽ tự thú.
24
00:02:46,756 --> 00:02:47,956
Hoo-hoo!
25
00:02:54,697 --> 00:02:57,999
Ê, thậm chí Batmobile (xe của batman)
còn không bám đường bằng cái xe này.
26
00:03:02,504 --> 00:03:07,042
- Whoo!
- Đem tôi ra khỏi cái xe lìn này.
27
00:03:16,819 --> 00:03:19,519
- Coiii!
- Oh, Đệt.
28
00:03:20,890 --> 00:03:22,088
Thôi nào, man.
29
00:03:22,090 --> 00:03:23,456
Cậu có thể làm bóng nó lại mà.
30
00:03:23,458 --> 00:03:26,259
Đéo. Cậu làm "bóng" cm cậu lại đi.
31
00:03:26,261 --> 00:03:28,294
- Cảnh sát Miami đây. Làm ơn nhường đường.
- Đi qua đây.
32
00:03:28,296 --> 00:03:29,964
- Làm ơn nhường đường. Cảnh sát Miami.
- Cảnh sát Miami.
33
00:03:29,966 --> 00:03:31,765
Đi! Đi!
34
00:03:31,767 --> 00:03:33,032
Xin lỗi.
35
00:03:36,004 --> 00:03:37,136
Cha ơi!
36
00:03:38,741 --> 00:03:40,507
Joker.
37
00:03:40,509 --> 00:03:42,475
Cậu là ông ngoại rồi.
38
00:03:50,185 --> 00:03:54,354
- Xin chào.
- Oh. Oh.
39
00:03:54,356 --> 00:03:57,023
- Oh, em ơi, nhìn nhỏ kìa.
- Yeah.
40
00:03:57,025 --> 00:03:59,793
- Không nghi ngờ gì nữa. Hiện trong con mắt.
- Mm-hm.
41
00:03:59,795 --> 00:04:01,829
trong tai.
42
00:04:01,831 --> 00:04:02,897
và tên là.
43
00:04:02,899 --> 00:04:05,098
Marcus Miles Burnett.
44
00:04:05,100 --> 00:04:07,467
- Đó là tên anh mà.
- Cũng lên tên của bé đó.
45
00:04:07,469 --> 00:04:09,335
Bọn con quyết định đặt tên con
theo tên cha.
46
00:04:09,337 --> 00:04:11,273
Đó là ý của Reggie.
47
00:04:12,674 --> 00:04:15,341
Con nghĩ rằng đó sẽ là
1 cử chỉ rất tôn trọng dành cho ngài.
48
00:04:15,343 --> 00:04:17,678
- Con hy vọng ngài chấp thuận.
- Nó thật tuyệt.
49
00:04:17,680 --> 00:04:19,947
nhưng cậu cần phải chăm non
con tôi trở thành 1 người phụ nữ hạnh phúc
50
00:04:19,949 --> 00:04:21,548
bắt đầu với đứa bé dễ thương này.
51
00:04:21,550 --> 00:04:23,684
Chú Mike, chú sẵn sàng
bế em bé chưa?
52
00:04:23,686 --> 00:04:27,654
Oh, mm-mm. Không. Chú Mike không
muốn bị ảnh hưởng đâu .
53
00:04:29,324 --> 00:04:32,125
Uh-uh, thấy chưa?
Là cái đó đấy.
54
00:04:32,127 --> 00:04:33,660
- Không, Mike.
- Dừng lại.
55
00:04:33,662 --> 00:04:34,594
Hãy nhìn đứa bé kìa.
56
00:04:34,596 --> 00:04:36,262
Dừng lại ngay lập tức.
Làm ơn.
57
00:04:36,264 --> 00:04:38,431
- Nhìn đứa bé kìa.
- Okay, cậu biết không?
58
00:04:38,433 --> 00:04:42,602
Tôi sẽ ở ngoài đợi
khi cậu bình thân lại nha.
59
00:04:42,604 --> 00:04:44,070
Mike.
60
00:04:44,072 --> 00:04:46,541
- Đứa bé.
- Oh, ổn mà.
61
00:05:01,164 --> 00:05:02,454
Đi thôi nào, các cô gái.
62
00:05:03,207 --> 00:05:04,463
Đồ vô dụng.
63
00:05:04,891 --> 00:05:06,123
Di chuyển nó đi!!
64
00:05:09,531 --> 00:05:10,700
Aretas.
65
00:05:12,969 --> 00:05:14,702
Aretas.
66
00:06:20,507 --> 00:06:21,339
Cái đéo gì thế?
67
00:06:30,751 --> 00:06:32,151
Dừng xe cứu thương lại!
68
00:07:08,017 --> 00:07:09,384
Mama.
69
00:07:11,113 --> 00:07:12,140
Con tôi.
70
00:07:25,470 --> 00:07:27,484
Đừng buồn cho cái chết của cha con.
71
00:07:33,386 --> 00:07:37,276
Linh hồn của cha đã được siêu thoát
khỏi những cái gòng tù đã giam hãm ông ấy.
72
00:07:40,503 --> 00:07:44,139
Đây là món quà cuối cùng từ Papa khi ông mấy.
73
00:07:44,920 --> 00:07:48,999
Con đã là 1 người đan ông. Con cuối cùng
đã sẵn sàng cho những gì cần phải làm.
74
00:07:49,154 --> 00:07:52,752
You must bring honor and respect
back to our family.
75
00:07:55,172 --> 00:08:00,057
Cha của con đã giấu hàng triệu đô la
trước khi bị giam hãm.
76
00:08:00,695 --> 00:08:02,953
Dưới đây là tọa độ nơi con có thể tìm thấy chúng.
77
00:08:13,543 --> 00:08:16,403
Chúng ta sẽ lấy lại những gì thuộc về chúng ta.
78
00:08:21,268 --> 00:08:24,928
với số tiền này chúng ta cuối cùng
cũng có thể trả thù.
79
00:08:25,770 --> 00:08:32,426
Bọn mà đã làm gia đình ta tan nát
tụi nó sẽ biết cảm giác thế nào khi bị săn
80
00:08:41,599 --> 00:08:44,543
Tên đó sẽ chết cuối cùng.
81
00:08:47,283 --> 00:08:49,016
Lại đây, Marcus. Lại đây nào.
82
00:08:49,018 --> 00:08:52,318
Chúng ta ở đây là để chung vui và
chúc mừng 1 người trong nhóm chúng ta.
83
00:08:53,521 --> 00:08:55,289
và tôi thật sự hy vọng
một ngày nào đó
84
00:08:55,291 --> 00:08:58,292
cháu nội sẽ
kế nghiệp
85
00:08:58,294 --> 00:09:00,060
của ông nội già...
86
00:09:01,297 --> 00:09:04,131
...Để bảo vệ và phục vụ
thành phố tươi đẹp của chúng ta.
87
00:09:04,133 --> 00:09:05,199
vì Marcus.
88
00:09:05,201 --> 00:09:07,433
vì Marcus!
89
00:09:07,435 --> 00:09:09,169
Uống vì cái tên Marcus Burnett sẽ
90
00:09:09,171 --> 00:09:12,505
gieo rắc nỗi sợ vào tim
và tâm trí của bọn khốn
91
00:09:12,507 --> 00:09:13,907
trong nhiều năm tới.
92
00:09:16,644 --> 00:09:19,146
Cảm ơn tất cả. Cám...
Thật sự cám ơn tất cả.
93
00:09:19,148 --> 00:09:23,951
Mike và tôi, chúng tôi đã cùng nhau phục vụ
25 năm trên những con phố này.
94
00:09:23,953 --> 00:09:26,320
và tôi thích nghĩ rằng
chúng tôi đã làm nên 1 sự khác biệt.
95
00:09:26,322 --> 00:09:28,487
Tất cả các bạn thật là tuyệt vời.
96
00:09:28,489 --> 00:09:31,390
và tôi cảm ơn.
Đó thật sự là 1 vinh dự.
97
00:09:32,527 --> 00:09:34,393
Marcus!
98
00:09:34,395 --> 00:09:38,701
Marcus! Marcus! Marcus!
99
00:09:43,605 --> 00:09:45,706
Cha cậu chôn
tiện sâu thật đấy, huh?
100
00:09:45,708 --> 00:09:48,342
Nếu những cái này trống,
cậu sẽ vẫn còn nợ.
101
00:09:48,344 --> 00:09:50,679
- Whoa!
- Mamma mia!
102
00:09:55,284 --> 00:09:56,717
Chôn cất kho báu trong đại dương.
103
00:09:56,719 --> 00:09:59,585
Tôi đã nghe những cậu truyện như vậy,
pero coño...
104
00:09:59,587 --> 00:10:03,023
nó sẽ là đủ để trả
cho những thứ mà ta đã bàn bạc.
105
00:10:03,025 --> 00:10:04,425
và vài thứ khác nữa.
106
00:10:06,362 --> 00:10:09,595
Đây là cái
mà cậu sẽ giữ.
107
00:10:09,597 --> 00:10:10,766
Ông nói gì cơ?
108
00:10:11,934 --> 00:10:13,333
Chúng ta đã thỏa thuận.
109
00:10:13,335 --> 00:10:16,003
thì tôi đang đàm phán lại.
110
00:10:16,005 --> 00:10:17,072
Whoops.
111
00:10:29,351 --> 00:10:30,516
Whoops.
112
00:10:31,619 --> 00:10:33,153
Lại đây.
113
00:10:34,957 --> 00:10:35,958
Nhìn tao này.
114
00:10:37,192 --> 00:10:39,494
Tao không có đàm phán lại đâu.
115
00:10:43,132 --> 00:10:46,199
Gia đình tôi đang lấy lại
sự quản lý của thị trấn này.
116
00:10:46,201 --> 00:10:49,468
Bọn tôi sẽ cần,
uh, những nhân viên trung thành.
117
00:10:49,470 --> 00:10:50,973
Ai muốn có việc làm nào?
118
00:10:52,440 --> 00:10:54,076
Bảo hiểm răng của anh thế nào?
119
00:10:59,014 --> 00:11:00,481
Nói lại xem nào.
120
00:11:01,814 --> 00:11:03,433
Bình tĩnh nào.
121
00:11:08,656 --> 00:11:10,757
Anh đã tự tăng lương cho mình rồi đấy.
122
00:11:10,759 --> 00:11:12,928
Hãy bắt đầu
với đống đó trước.
123
00:11:14,063 --> 00:11:16,065
- Okay?
- Okay.
124
00:11:22,071 --> 00:11:23,772
Bây giờ mày làm việc cho tao.
125
00:11:25,640 --> 00:11:27,140
lo sắp xếp người của mày đi,
126
00:11:27,142 --> 00:11:30,545
đừng có cản trở tao,
và tao sẽ không lấy mạng mày.
127
00:11:32,848 --> 00:11:35,248
Vamos, muchacho,
hãy sắp xếp số tiền này ¡Dale!
128
00:11:35,250 --> 00:11:36,316
Vamos.
129
00:11:38,354 --> 00:11:39,955
¡Vamos!
130
00:11:41,357 --> 00:11:42,789
Mama.
131
00:11:42,791 --> 00:11:44,557
Armando.
132
00:11:44,813 --> 00:11:46,109
Là của chúng ta rồi.
133
00:11:46,189 --> 00:11:47,337
Nhanh thật đấy.
134
00:11:47,426 --> 00:11:49,213
Chúng ta cũng có một cơ sở hoạt động mới.
135
00:11:49,443 --> 00:11:52,975
Con đã dành quá nhiều thời gian sống
bên đấy giờ con nghe như là 1 đứa ngoại quốc.
136
00:11:57,439 --> 00:11:59,439
Tớ xong rồi, Mike.
137
00:11:59,441 --> 00:12:00,907
Oh, lại nữa rồi.
138
00:12:00,909 --> 00:12:02,976
Không, lần này là khác.
139
00:12:02,978 --> 00:12:05,278
Khi tới nhìn vào
đôi mắt của đứa bé,
140
00:12:05,280 --> 00:12:06,579
vài thứ đã thay đổi.
141
00:12:06,581 --> 00:12:07,814
Tớ muốn dành thời gian
142
00:12:07,816 --> 00:12:10,250
đã ngắm nhìn đứa bé lớn lên.
143
00:12:10,252 --> 00:12:13,387
Mèn à, Theresa không muốn
cái mông của cậu ở nhà,
144
00:12:13,389 --> 00:12:15,022
ăn cho mập ra rồi đổ đốn đâu.
145
00:12:15,024 --> 00:12:18,692
Cậu biết đó, Mike, chúng ta đã tốn
quá nhiều thời gian rồi.
146
00:12:18,694 --> 00:12:21,094
Đây là lúc để
thay đổi, thật đó.
147
00:12:21,096 --> 00:12:23,997
Cậu có thể bỏ mình ra.
Mình đang sống cuộc sống tốt nhất rồi.
148
00:12:23,999 --> 00:12:26,433
Cậu đang nhuộc
râu dưới cầm mà, Mike.
149
00:12:26,435 --> 00:12:28,634
- Cái gì cơ?
- Cậu đang nhuộm râu ở dưới cầm.
150
00:12:28,636 --> 00:12:30,669
Bố không có nhuộm râu nha.
151
00:12:30,671 --> 00:12:32,839
Đó là Midnight Cocoa Bean.
Tôi biết mà.
152
00:12:32,841 --> 00:12:35,342
- Dẹp cái đó đi nhé.
- nó không phải là Midnight Cocoa...?
153
00:12:35,344 --> 00:12:37,511
- đem nó ra chỗ khác mà nói.
- Để tôi hỏi cậu vài thứ.
154
00:12:37,513 --> 00:12:41,782
Cậu muốn di sản của cậu là
bắn nhau đâm chém?
155
00:12:41,784 --> 00:12:44,051
Cậu có biết là gia đình
là quan trọng nhất?
156
00:12:44,053 --> 00:12:45,584
Này, ông nội!
157
00:12:45,586 --> 00:12:47,454
- Rita.
- Oh, không. Là Pop-pop.
158
00:12:47,456 --> 00:12:48,755
Anh ấy bây giờ là Pop-pop.
159
00:12:48,757 --> 00:12:50,090
- Pop-pop?
- Yeah.
160
00:12:50,092 --> 00:12:51,124
Có hình không, Pop-pop?
161
00:12:51,126 --> 00:12:53,326
- Oh, cô biết cô có mà, phải không?
- Xem nào.
162
00:12:53,328 --> 00:12:54,696
Nó đây.
163
00:12:56,231 --> 00:12:57,964
Oh, chúa tôi, mấy cái tai!
164
00:12:57,966 --> 00:12:59,966
Yeah, là cháu nội tôi đó.
Đó là cháu nội của tôi.
165
00:13:01,370 --> 00:13:03,103
- Tôi yêu nó vô cùng.
- Yeah.
166
00:13:03,105 --> 00:13:05,172
và chúc mừng cô,
trung úy.
167
00:13:05,174 --> 00:13:07,374
Tôi nghe rằng Howard đã gọi cô
để tiếp quản AMMO.
168
00:13:07,376 --> 00:13:09,309
Wow, chúc mừng.
169
00:13:09,311 --> 00:13:10,544
AMMO là gì?
170
00:13:10,546 --> 00:13:12,746
Advanced Miami Metro Operations.
171
00:13:12,748 --> 00:13:14,580
Một nhóm nhỏ được đào tạo
trong môi trường chiến thuật mới
172
00:13:14,582 --> 00:13:15,916
và phương pháp điều tra.
173
00:13:15,918 --> 00:13:18,218
sẽ thấy thế mấy con chó già này.
174
00:13:18,220 --> 00:13:20,921
- hoặc có thể chỉ họ thêm vài mánh mới.
- Heh.
175
00:13:20,923 --> 00:13:23,523
Thật là, Marcus.
rất vui cho anh đó.
176
00:13:23,525 --> 00:13:24,991
Cám ơn.
177
00:13:30,732 --> 00:13:32,532
Này, mọi người!
178
00:13:32,534 --> 00:13:35,402
Này! Mọi người đều ở đây.
179
00:13:35,404 --> 00:13:36,470
Mọi người thế nào?
180
00:13:36,472 --> 00:13:38,038
ÓC CHÓ.
181
00:13:38,040 --> 00:13:40,407
- Cái gì?
- Cô ấy hoàn hảo cho cậu.
182
00:13:40,409 --> 00:13:42,608
Thông minh như quỷ.
183
00:13:42,610 --> 00:13:44,478
Tự tin. Đầy tham vọng.
184
00:13:44,480 --> 00:13:46,213
Cô ấy chỉ không phải là người dành cho tôi.
185
00:13:46,215 --> 00:13:47,747
- Được chưa?
- Thế cái gì cho cậu?
186
00:13:47,749 --> 00:13:49,916
Tự kỷ 1 mình tới già
rồi chắt lăng quay ra?
187
00:13:49,918 --> 00:13:51,184
Cậu chỉ ghen tuông thôi.
188
00:13:51,186 --> 00:13:53,153
Cậu kết hôn bao lâu rồi?
20 năm?
189
00:13:53,155 --> 00:13:55,288
- 26 năm.
- Nói thật nào.
190
00:13:55,290 --> 00:13:57,023
Lần cuối cậu
quan hệ là khi nào?
191
00:13:57,025 --> 00:14:00,093
- Không phải việc của cậu nhé.
- Chính cmn xác.
192
00:14:00,095 --> 00:14:02,963
Còn bao nhiêu người phụ nữ
tuyệt vời mà cậu sẽ bỏ nữa? Heh.
193
00:14:02,965 --> 00:14:04,798
Ý tớ là, cậu
rất là đào hao,
194
00:14:04,800 --> 00:14:06,933
nhưng đã bao giờ
cậu thật sự yêu chưa hả?
195
00:14:06,935 --> 00:14:11,304
Đương nhiên rồi. Ý tớ là, yeah,
Tớ đã... tớ đã thật sự yêu ai đó.
196
00:14:11,306 --> 00:14:12,772
1 lần.
197
00:14:12,774 --> 00:14:14,841
Rất, rất là lâu về trước.
198
00:14:14,843 --> 00:14:16,143
Cậu chưa bao giờ nói với tôi.
199
00:14:16,145 --> 00:14:18,512
Nigga, tôi không nói mọi thứ
của tôi với cậu đâu.
200
00:14:18,514 --> 00:14:20,046
Này, tất cả những gì cậu cần biết
201
00:14:20,048 --> 00:14:23,216
là tớ vẫn sẽ đuổi theo bọn
tội phạm cho tới khi 100 tuổi.
202
00:14:23,218 --> 00:14:25,385
Cậu là người anh em cuối cùng
mà tôi sẽ nói về chuyện
203
00:14:25,387 --> 00:14:27,754
chạy đua với ai đó
trong bệnh viện.
204
00:14:27,756 --> 00:14:29,655
Bệnh viện?
Cậu đang nói về gì vậy?
205
00:14:29,657 --> 00:14:31,091
Chuyện gì đã xảy ra ở bệnh viện?
206
00:14:31,093 --> 00:14:32,792
Lúc chúng ta chạy đi xem em bé Marcus.
207
00:14:32,794 --> 00:14:34,394
Tớ cho cậu phủi bụi.
208
00:14:34,396 --> 00:14:38,098
Cậu dành nguyên cả buổi
hôm đó nhìn vào cái mông xinh đẹp của tôi, Mike.
209
00:14:38,100 --> 00:14:41,101
Cậu nói rằng là
cậu chạy vượt tôi ư?
210
00:14:41,103 --> 00:14:43,837
- Cậu thắng tôi trong 1 cuộc chạy đua?
- Nói rồi đó.
211
00:14:43,839 --> 00:14:45,071
Oh, đéo, đéo.
212
00:14:45,073 --> 00:14:46,873
Không có gì buồn hơn khi 1 ông già
213
00:14:46,875 --> 00:14:48,041
ôn lại quá khứ cả.
214
00:14:48,043 --> 00:14:49,676
Whoa, này, không khởi động nha.
215
00:14:49,678 --> 00:14:51,344
khởi động là ăn gian.
216
00:14:51,346 --> 00:14:55,148
- Này, ông cá ai, đội trưởng?
- Tôi cá $50 cho 1 cái dây chằng bị đứt.
217
00:14:55,951 --> 00:14:57,250
Tôi không chạy miễn phí đâu.
218
00:14:57,252 --> 00:14:59,986
- Cá như thế nào nào?
- Tớ thắng, chúng ta nghỉ hưu.
219
00:14:59,988 --> 00:15:02,956
Chúng ta sẽ gửi giấy tờ
và nghĩ hưu.
220
00:15:02,958 --> 00:15:04,424
Được rồi, tốt thôi, khi tớ thắng,
221
00:15:04,426 --> 00:15:06,860
cậu dừng hết mấy cuộc
nói chuyện nghĩ hưu vô nghĩa này lại.
222
00:15:06,862 --> 00:15:08,995
sau đó chúng ta sẽ tiếp tục
rong đuổi giang hồ cho tới khi không còn chân nữa.
223
00:15:08,997 --> 00:15:11,531
- Trai hư trọn đời (Bad boys for life).
- Uh, trai hư
224
00:15:11,533 --> 00:15:12,999
có vẻ không còn trẻ gì nữa.
225
00:15:13,001 --> 00:15:15,101
Này, đội trưởng, hãy chắc chắn
là xe cứu thương sẵn sàng.
226
00:15:15,103 --> 00:15:17,737
Trai già sẽ cần truyền dịch
và oxygen đó.
227
00:15:17,739 --> 00:15:19,873
- Là ảnh nhé, Cap. Là ảnh.
- Okay.
228
00:15:19,875 --> 00:15:22,809
Theo hiệu lệnh, sẵn sàng, go!
229
00:15:22,811 --> 00:15:24,978
- Chạy, Marcus! Cậu làm được!
- Cậu đâu rồi?
230
00:15:24,980 --> 00:15:27,347
- Làm được mà! Thở đi!
- Uh-oh, ủa cậu đâu rồi?
231
00:15:27,349 --> 00:15:28,481
Thôi nào, baby!
232
00:15:31,320 --> 00:15:34,323
Thở, baby, thở! Go!
233
00:15:35,524 --> 00:15:36,823
Em đâu rồi, baby?!
234
00:15:46,468 --> 00:15:48,602
Mike!
235
00:15:55,244 --> 00:15:59,145
Mike. Mike! Oh, không!
gọi cứu trợ đi!
236
00:15:59,147 --> 00:16:04,150
Tôi có một sĩ quan bị thương.
Chúng tôi đang ở Ocean Drive, 700 block.
237
00:16:04,152 --> 00:16:05,952
- giữ chặt. này.
- Vết thương súng...
238
00:16:05,954 --> 00:16:07,254
- Oh, địt.
- Chuyện gì đã xảy ra?
239
00:16:07,256 --> 00:16:09,522
- gọi gọi... gọi cứu trợ đi!
- Ai đã làm điều này?!
240
00:16:09,524 --> 00:16:10,657
Thằng đéo nào đã làm điều này?!
241
00:16:10,659 --> 00:16:12,325
1 tên Lái xe máy...
242
00:16:12,327 --> 00:16:14,094
Đừng mà. Không phải như thế này.
243
00:16:14,096 --> 00:16:15,929
- Mike, ở lại với chúng tôi.
- Cố lên.
244
00:16:15,931 --> 00:16:17,364
Gọi xe cứu thương!
245
00:16:17,366 --> 00:16:19,666
- Cố lên, Mike. Cố lên.
- Hey, hey, hey.
246
00:16:19,668 --> 00:16:21,901
điện thoại... Tôi gọi được rồi.
247
00:16:24,539 --> 00:16:27,507
Cậu sẽ ổn thôi.
Cậu sẽ qua được mà.
248
00:16:27,509 --> 00:16:29,109
Cố lên, man. Ở lại với chúng tôi, người anh em.
249
00:16:29,111 --> 00:16:31,911
Cố lên, Mike. Tôi ở ngay đây.
250
00:16:55,637 --> 00:16:57,637
Thưa chúa...
251
00:16:57,639 --> 00:17:00,240
là con, Marcus.
252
00:17:01,610 --> 00:17:04,779
người đã ban cho con
bao điều phúc lành gần đây.
253
00:17:04,781 --> 00:17:07,981
Con biết con đã không
tới nhà thờ được 1 thời gian.
254
00:17:07,983 --> 00:17:09,949
Có lẽ là lễ Phục sinh.
255
00:17:09,951 --> 00:17:11,918
Nhưng con sẽ không nói dối,
256
00:17:11,920 --> 00:17:14,587
con đã không chú ý.
257
00:17:14,589 --> 00:17:17,524
Con đã không mất niềm tin.
258
00:17:17,526 --> 00:17:18,927
chỉ là...
259
00:17:19,995 --> 00:17:22,730
Con đã xấu hỗ
260
00:17:22,732 --> 00:17:24,765
vì 1 vài chuyện
bọn con phải làm.
261
00:17:24,767 --> 00:17:28,001
Con biết "thề sẽ không giết,"
262
00:17:28,003 --> 00:17:31,706
nhưng họ là những người xấu,
tất cả họ.
263
00:17:31,708 --> 00:17:36,076
ý con là, Mike chưa thật sự
có 1 cuộc sống đúng nghĩa.
264
00:17:36,078 --> 00:17:38,411
Không vợ, không con.
265
00:17:38,413 --> 00:17:42,182
Nếu Người có thể làm ơn
tìm điều đó trong trái tim anh ấy
266
00:17:42,184 --> 00:17:44,918
để cho anh ấy
1 cơ hội nữa, man.
267
00:17:44,920 --> 00:17:48,421
Thẳng thừng mà nói,
cậu ta là bạn thân nhất của con.
268
00:17:48,423 --> 00:17:49,622
Người anh em của con.
269
00:17:49,624 --> 00:17:52,425
Nếu Người có thể tha mạng cho cậu ấy,
270
00:17:52,427 --> 00:17:54,594
Con thề với Người,
271
00:17:54,596 --> 00:17:58,565
Con sẽ không bao giờ dùng vũ lực
trong thế giới này nữa.
272
00:17:58,567 --> 00:18:00,567
1 cuộc bắn và bỏ chạy
273
00:18:00,569 --> 00:18:03,771
đã dẫn đến việc 1 cảnh sát Miami
đang vật lộn cho sự sống.
274
00:18:03,773 --> 00:18:06,039
Nhân chứng báo cáo đã nghe thấy tiếng súng
275
00:18:06,041 --> 00:18:07,607
và 1 chiếc xe motor màu đen
bỏ chạy khỏi hiện trường.
276
00:18:07,609 --> 00:18:09,677
Lowrey vẫn còn trong tình trạng nguy kịch...
277
00:18:09,679 --> 00:18:12,479
Mọi người, hãy cho Đội Trưởng
biết những gì mà ta đã có.
278
00:18:12,481 --> 00:18:15,048
Kelly, hãy nói qua
về loại đạn.
279
00:18:15,050 --> 00:18:18,118
đạn được tìm thấy trong người
của sĩ quan Lowrey là SS190.
280
00:18:18,120 --> 00:18:20,587
súng P90 dùng cỡ đạn này,
the Herstal.
281
00:18:20,589 --> 00:18:23,156
nhưng đây là loại đạn subsonic
5.7-by-28s, đạn tự chế.
282
00:18:23,158 --> 00:18:25,125
Tôi muốn tìm ra ai đã
làm ra những viên đạn này.
283
00:18:25,127 --> 00:18:26,526
Chúng ta đang theo dõi trên 4chan
284
00:18:26,528 --> 00:18:29,162
và tham khảo chéo
người trên thị trường
285
00:18:29,164 --> 00:18:31,131
với các đường màu đỏ của liên bang.
286
00:18:31,133 --> 00:18:33,301
Mike như là con của tôi vậy.
287
00:18:36,037 --> 00:18:37,838
Tôi muốn tìm cho ra thằng chó này.
288
00:18:43,679 --> 00:18:45,313
Đây cũng là chuyện cá nhân đối với tôi.
289
00:18:46,648 --> 00:18:49,649
Hãy đem tất cả mọi thứ mà
chúng ta có, được chứ?
290
00:18:49,651 --> 00:18:50,652
Đã rõ.
291
00:18:59,580 --> 00:19:02,615
Mẹ đã nói rõ. Lowrey chết cuối cùng.
292
00:19:02,758 --> 00:19:04,066
Con là người đây.
293
00:19:04,931 --> 00:19:07,458
hãy để con lo liệu mọi chuyện, được chứ?
294
00:19:07,727 --> 00:19:09,607
Mẹ đã bảo con phải luyện tập cả đời rồi.
295
00:19:09,609 --> 00:19:12,441
Tên cảnh sát là mối nguy hiểm. Bọn kia chả là gì cả!
296
00:19:12,552 --> 00:19:14,032
Con có nghe mẹ hay không?
297
00:19:14,034 --> 00:19:17,482
Ta muốn hắn thấy những tên kia chết.
298
00:19:17,856 --> 00:19:19,066
Cứ làm đi.
299
00:19:19,264 --> 00:19:20,588
Đừng có cãi lời mẹ nữa!
300
00:19:47,576 --> 00:19:49,777
Luật sư quận đã nghỉ hưu Rodrigo Vargas
301
00:19:49,779 --> 00:19:51,244
đã bị ám sát vào chiều hôm nay.
302
00:20:01,423 --> 00:20:02,790
DEA đang để tang
303
00:20:02,792 --> 00:20:04,257
Jack Weber tối nay,
304
00:20:04,259 --> 00:20:05,926
một điều tra viên pháp y 20 năm
305
00:20:05,928 --> 00:20:07,494
cho cơ quan ở Miami.
306
00:20:15,972 --> 00:20:17,905
Mày đây rồi.
307
00:20:17,907 --> 00:20:21,174
Trong một cuộc
giết người theo kiểu xử tử...
308
00:20:22,344 --> 00:20:24,344
Thẩm phán Leon Sorenson bị bắn
309
00:20:24,346 --> 00:20:26,981
bên ngoài tòa án của mình
cuối ngày thứ tư.
310
00:20:39,795 --> 00:20:42,228
Cuộc chiến trong việc
thực thi pháp luật tiếp tục.
311
00:20:43,900 --> 00:20:46,165
Ba nhân viên thực thi
luật pháp
312
00:20:46,167 --> 00:20:47,902
đã bị giết
có thể liên quan với nhau.
313
00:20:47,904 --> 00:20:51,170
- Đó là một cuộc chiến về luật chết tiệt.
- Người bắn súng đều giống như vụ của Mike.
314
00:20:51,172 --> 00:20:54,107
- Liên quan như thế nào?
- Camera giao thông, những nhân chứng,
315
00:20:54,109 --> 00:20:58,211
lốp xe tất cả đều giống nhau
xe motor đen tại hiện trường.
316
00:21:28,543 --> 00:21:31,311
Chúng tôi muốn cám ơn
tất cả đã đến vào hôm nay.
317
00:21:31,313 --> 00:21:33,816
Nó có ý nghĩa rất lớn đối với gia đình.
318
00:21:35,483 --> 00:21:37,918
Và bây giờ tôi tuyên bố 2 người
là chồng và vợ.
319
00:21:37,920 --> 00:21:40,119
Con có thể hôn cô dâu.
320
00:21:43,726 --> 00:21:46,659
Mình thật sư cần
phải ngừng khóc lóc như này.
321
00:22:01,276 --> 00:22:02,810
Này, mọi người rất tuyệt.
322
00:22:02,812 --> 00:22:06,880
Kính thưa quý vị,
đã đến lúc cho đợt nâng ly chúc mừng đầu tiên.
323
00:22:06,882 --> 00:22:11,785
Tôi xin kính mời
Sĩ quan Mike Lowrey,
324
00:22:11,787 --> 00:22:15,321
được biết đến với cái tên
trìu mến Chú Mike.
325
00:22:16,692 --> 00:22:18,391
Được rồi. Hãy làm thôi.
326
00:22:34,110 --> 00:22:36,844
Đầu tiên là, Reggie,
327
00:22:36,846 --> 00:22:40,346
Tôi sốc vì cậu
thậm chí vẫn còn ở đây.
328
00:22:41,583 --> 00:22:43,751
Tôi nhớ bữa đầu hẹn họ của cậu
với Megan,
329
00:22:43,753 --> 00:22:47,988
và hãy tin tôi, tôi và Marcus đã
làm mọi thứ mà chúng tôi có thể
330
00:22:47,990 --> 00:22:50,523
để chắc chắn rằng
cậu ta sẽ không quay lại.
331
00:22:50,525 --> 00:22:54,293
Nhưng tôi nói rằng,
Tình yêu đầy khó khăn.
332
00:22:54,295 --> 00:22:57,196
và mối quan hệ
sẽ bị thử thách.
333
00:22:57,198 --> 00:23:02,803
Và bố của cậu và tôi sau
khi vượt qua bao cơn giông bão
334
00:23:02,805 --> 00:23:06,539
chúng tôi luôn có 1 câu thần chú
lúc nào cả 2 cũng cùng niệm với nhau
335
00:23:06,541 --> 00:23:08,075
trong những ngày đen tối nhất của bọn tôi,
336
00:23:08,077 --> 00:23:11,812
và có vẻ như nó là thứ
luôn mang chúng tôi trở lại với nhau.
337
00:23:11,814 --> 00:23:15,751
và, Reggie, Megan, Chú rất
vui có thể chia sẽ nói với các cháu.
338
00:23:17,086 --> 00:23:18,752
We ride together,
339
00:23:18,754 --> 00:23:20,586
- we die together.
- We die together.
340
00:23:20,588 --> 00:23:22,622
Trai hư trọn đời!
341
00:23:37,605 --> 00:23:38,708
Không.
342
00:23:39,674 --> 00:23:42,442
- Không, cái gì?
- Cậu biết mà.
343
00:23:42,444 --> 00:23:44,577
Giây phút tôi nghe
cậu vẫn còn thở,
344
00:23:44,579 --> 00:23:47,313
Tôi đã đợi cái điều lìn này
xảy ra.
345
00:23:47,315 --> 00:23:49,582
Nhìn tôi này, Mike. Không.
346
00:23:49,584 --> 00:23:51,350
Ông không biết
tôi định nói cái gì mà.
347
00:23:51,352 --> 00:23:53,789
Tôi biết cậu. Tôi biết
thứ cậu sắp nói.
348
00:23:55,356 --> 00:23:57,191
AMMO đã lo vụ này rồi.
349
00:23:57,193 --> 00:23:58,591
AMMO?
350
00:23:58,593 --> 00:24:02,162
Thôi nào, Cap. AMMO?
Với tất cả sự tôn trọng,
351
00:24:02,164 --> 00:24:04,798
AMMO chỉ là một đoàn nhạc kịch cấp ba...
352
00:24:04,800 --> 00:24:07,968
nhóm nhạc nam với súng.
Họ có biết cứt gì nào.
353
00:24:07,970 --> 00:24:10,771
Làm thế nào mà cậu biết họ có
hay không có? Họ có!
354
00:24:10,773 --> 00:24:13,439
- Họ có gì? cái gì?
- Họ có.
355
00:24:13,441 --> 00:24:15,308
Viên đạn
mà họ moi ra từ cậu,
356
00:24:15,310 --> 00:24:18,946
nó là loại đạn tự chế
từ P90 Herstal.
357
00:24:18,948 --> 00:24:20,480
AMMO sẽ tìm được tên buôn bán
358
00:24:20,482 --> 00:24:22,450
- đã cung cấp cho tên bắn cậu.
- Làm thế nào?
359
00:24:23,686 --> 00:24:26,053
Nghệ thuật cảnh sát,
là thế đấy.
360
00:24:26,055 --> 00:24:27,455
Đội trưởng, này... được rồi.
361
00:24:28,356 --> 00:24:29,759
- Thưa ngài.
- Thưa ngài?
362
00:24:31,026 --> 00:24:32,393
Cậu đang tuyệt vọng.
363
00:24:33,796 --> 00:24:35,095
Nhưng tôi không thể.
364
00:24:35,097 --> 00:24:36,295
Mike, Tôi không thể để cậu
365
00:24:36,297 --> 00:24:38,364
- điều tra vụ của chính cậu được.
- Được rồi.
366
00:24:38,366 --> 00:24:40,266
Hãy để tôi điều tra vụ
the Vargas.
367
00:24:40,268 --> 00:24:41,902
không. Điều cuối cùng mà tôi cần
368
00:24:41,904 --> 00:24:45,139
là bị IAD nhét 1 cái ống dòm
Hubble vào lỗ đít
369
00:24:45,141 --> 00:24:46,672
đi kiểm tra đại tràng.
370
00:24:46,674 --> 00:24:49,877
- Cậu biết luật mà.
- Kệ mẹ luật lệ, Cap.
371
00:24:49,879 --> 00:24:53,816
Thôi mà. Hãy để tôi và Marcus
lo vụ này.
372
00:24:55,050 --> 00:24:58,118
Cậu đã nói chuyện với đồng nghiệp mình chưa?
373
00:25:02,124 --> 00:25:03,157
Cậu nghỉ hưu?
374
00:25:03,159 --> 00:25:04,792
Đây là đám cưới của con gái mình.
375
00:25:04,794 --> 00:25:06,927
Có cần phải làm việc đó bây giờ không?
376
00:25:06,929 --> 00:25:08,695
Uh, yeah.
377
00:25:08,697 --> 00:25:11,765
- Tôi đã nói cậu là tôi sẽ nghĩ hưu mà.
- Cái,,? Cái gì cơ?
378
00:25:11,767 --> 00:25:14,835
Đợi đã, nah, coi nào.
Chúng ta thi chạy đua, cậu thua.
379
00:25:14,837 --> 00:25:18,138
Bây giờ cậu từ bỏ? Chuyện gì
đã xãy ra "Trai hư trọn đời"?
380
00:25:18,140 --> 00:25:20,406
Yeah, hết đời. Hết rồi.
381
00:25:20,408 --> 00:25:21,842
Cậu đã chết..
382
00:25:21,844 --> 00:25:24,278
Cái gì? Cậu đang nói cái
mẹ gì thế?
383
00:25:24,280 --> 00:25:27,413
Cậu bị bất tỉnh , Mike,
3 lần.
384
00:25:27,415 --> 00:25:28,882
Marcus, này,
385
00:25:28,884 --> 00:25:31,484
Thằng chó này nó
đã cướp tất cả của mình
386
00:25:31,486 --> 00:25:32,753
và mình cần lấy lại nó.
387
00:25:32,755 --> 00:25:35,022
Hắn đã lấy gì từ cậu, Mike?
388
00:25:35,024 --> 00:25:36,355
Cậu vẫn ở đây mà.
389
00:25:36,357 --> 00:25:38,424
Tất cả mọi thứ mà hắn lấy
là huyền thoại,
390
00:25:38,426 --> 00:25:39,827
"Bulletproof (áo chống đạn) Mike."
391
00:25:39,829 --> 00:25:42,095
Nhưng khi mà tôi thấy cậu
nằm trên đất máu chảy mọi nơi.
392
00:25:42,097 --> 00:25:45,232
Cậu là con người,
giống như tất cả chúng ta.
393
00:25:45,234 --> 00:25:47,600
Yeah, mông của hắn cũng đổ máu vậy.
394
00:25:47,602 --> 00:25:49,535
Heh, tôi đang nói với cậu, Mike.
395
00:25:49,537 --> 00:25:52,840
Cậu đi ra ngoài báo thù,
cậu sẽ làm ai đó bị giết đấy.
396
00:25:52,842 --> 00:25:55,476
Oh, chúng ta sẽ đương
nhiên là sẽ có thuốc súng đấy.
397
00:25:56,344 --> 00:25:58,078
thằng chó đó đã đục lỗ vào tớ!
398
00:25:58,080 --> 00:26:00,681
và cậu đang làm đầy nó
với sự căm ghét, Mike.
399
00:26:00,683 --> 00:26:05,052
Này, cậu nên bắt đầu suy nghĩ
về nghiệp chướng của mình đi, man.
400
00:26:05,054 --> 00:26:06,619
Đó là 1 giấu hiệu.
401
00:26:06,621 --> 00:26:09,156
1 giấu hiệu, yeah.
Một dấu hiệu để bật lên.
402
00:26:09,158 --> 00:26:11,725
Mình nên quỳ lậy nó?
Cho nó 1 tấm vé cho qua?
403
00:26:11,727 --> 00:26:15,295
"Turn up"? Cậu bao tuổi rồi, 20?
404
00:26:15,297 --> 00:26:18,165
Cậu nên dẹp cái kiểu đó đi.
405
00:26:18,167 --> 00:26:19,867
Ý tớ là, Mike, heh...
406
00:26:19,869 --> 00:26:22,903
Rita gọi cậu mỗi ngày
khi cậu ở trong bện viện.
407
00:26:22,905 --> 00:26:26,039
Vẫn có gì đó ngoài kia
cho cậu, 1 tương lai.
408
00:26:26,041 --> 00:26:29,442
Tương lai của mình bây giờ
là săn cái thằng lìn này.
409
00:26:29,444 --> 00:26:30,980
vậy thì, nó không phải của tớ.
410
00:26:32,513 --> 00:26:35,548
Được rồi. Để mình nói cho rõ
ra nhé.
411
00:26:35,550 --> 00:26:41,188
Thằng chó nào đó đã chơi mình
ở ngoài đường như vậy
412
00:26:41,190 --> 00:26:42,689
và cậu chẳng làm mẹ gì hết?
413
00:26:42,691 --> 00:26:44,392
Cậu cứ thế mà bỏ đi?
414
00:26:46,661 --> 00:26:49,462
Sao mà cậu dám, man?
415
00:26:49,464 --> 00:26:51,967
Tôi ngồi bên cạnh cậu.
416
00:26:53,501 --> 00:26:57,371
Tôi lau nước dãi
cằm của cậu, Mike.
417
00:26:57,373 --> 00:27:00,073
Đừng coi thường tôi như thế
bởi vì cậu không biết.
418
00:27:00,075 --> 00:27:03,076
ĐƯỢC rồi, được rồi.
được rồi, man.
419
00:27:04,612 --> 00:27:07,681
Này, Marcus,
420
00:27:07,683 --> 00:27:09,484
Tôi đang thẩn cầu cậu.
421
00:27:10,485 --> 00:27:13,655
Tôi đang xin cậu, man.
422
00:27:15,324 --> 00:27:16,825
Tôi cần điều này.
423
00:27:18,260 --> 00:27:19,695
Bad boys...
424
00:27:21,030 --> 00:27:22,597
lần cuối.
425
00:27:31,307 --> 00:27:32,841
Không, Mike.
426
00:27:35,010 --> 00:27:35,945
Không.
427
00:28:05,536 --> 00:28:07,510
Mọi thứ đều cho cha, Papa.
428
00:28:16,484 --> 00:28:17,463
Mama.
429
00:28:17,465 --> 00:28:18,290
Hắn không chết.
430
00:28:19,126 --> 00:28:21,011
Không phải đó là điều mẹ muốn?
431
00:28:21,420 --> 00:28:25,211
Santa Muerte sẽ không để hắn chết
trước khi hắn chịu đựng những gì ta đã chịu.
432
00:28:25,410 --> 00:28:27,227
đừng giết hắn khi ta chưa nói con.
433
00:28:27,628 --> 00:28:28,919
Hắn sẽ chịu đau khổ.
434
00:28:48,344 --> 00:28:50,486
Một chút gì đó cho người hâm mộ của mày...
435
00:28:59,061 --> 00:29:01,527
1 đoạn video
về cảnh thám tử Miami bị bắn
436
00:29:01,529 --> 00:29:05,298
đang tràn lan trên mạng, trong
vài tiếng trở lại đây.
437
00:29:05,300 --> 00:29:07,501
Video xuất hiện lần đầu tiên
trên darkweb
438
00:29:07,503 --> 00:29:10,303
và sau đó đã lan ra
truyền thông xã hội.
439
00:29:10,305 --> 00:29:13,674
Nhà chức trách tin rằng người nổ súng
chính là người đăng tải video.
440
00:29:18,080 --> 00:29:19,578
Quá chậm.
441
00:29:19,580 --> 00:29:21,216
Anh đang lơ đãng đấy.
442
00:29:23,185 --> 00:29:25,218
Vẫn còn chìa khóa này.
443
00:29:25,220 --> 00:29:26,887
Có chuyện gì thế?
444
00:29:26,889 --> 00:29:29,356
Howard nói với em rằng
anh muốn vào hội.
445
00:29:29,358 --> 00:29:31,024
Đương nhiên, nó sẽ không xảy ra.
446
00:29:31,026 --> 00:29:33,326
Ai nói?
447
00:29:33,328 --> 00:29:34,593
Michael...
448
00:29:34,595 --> 00:29:36,797
anh bị bắn.
449
00:29:36,799 --> 00:29:38,732
Yeah, mọi người
cứ nhắc anh về điều đó.
450
00:29:38,734 --> 00:29:41,368
Vậy, vậy anh nghĩ
tại sao như thế? Huh?
451
00:29:41,370 --> 00:29:42,736
Oh, tới lượt em cũng đang giới hạn anh à.
452
00:29:42,738 --> 00:29:44,938
Anh luôn nói vậy
vì anh không muốn sự nghiêm túc.
453
00:29:44,940 --> 00:29:48,744
Không, Anh luôn bắt đầu nói vậy
khi em bắt đầu giới hạn anh ấy.
454
00:29:50,079 --> 00:29:52,746
Này, vụ này kiểu như là vụ
455
00:29:52,748 --> 00:29:54,381
mà dành riêng cho AMMO .
456
00:29:54,383 --> 00:29:56,615
Anh phải tin em,
Đó là mọi thứ.
457
00:29:56,617 --> 00:29:58,952
Oh, thôi nào. Cái gì cơ?
458
00:29:58,954 --> 00:30:00,887
Sao em lúc nào cũng tới đó?
459
00:30:00,889 --> 00:30:04,491
Cái này không có liên quan tới
việc em tin anh hay không tin.
460
00:30:04,493 --> 00:30:07,427
- Oh, không?
- Không.
461
00:30:07,429 --> 00:30:09,529
Anh đã lành thương chưa?
462
00:30:09,531 --> 00:30:11,231
- Yeah, anh ổn. Yeah.
- Yeah?
463
00:30:11,233 --> 00:30:13,200
- Anh chắc chắn là đã ổn?
- Oh, mẹ. Rita.
464
00:30:13,202 --> 00:30:16,069
- Chắc chắn là ổn? Hey.
- Rita. Dừng lại. Rita.
465
00:30:16,071 --> 00:30:18,772
Đây là em
khi anh bắt đầu lảm nhảm.
466
00:30:18,774 --> 00:30:20,507
Nếu anh dính đáng,
467
00:30:20,509 --> 00:30:23,677
anh sẽ làm điều sai
và không thể sửa được.
468
00:30:23,679 --> 00:30:26,645
- Hasta el fuego.
- "Hasta el fuego."
469
00:30:26,647 --> 00:30:28,949
Nó nghĩa là gì?
ANh lấy nó ở đâu ra?
470
00:30:28,951 --> 00:30:32,419
Đến khi bị chết cháy? Đến khi chết?
471
00:30:32,421 --> 00:30:36,690
Em biết anh nhiều đủ để biết
là không nên khuyên anh từ bỏ.
472
00:30:36,692 --> 00:30:39,627
Bở vì em biết anh,
Nên em yêu cầu.
473
00:30:40,863 --> 00:30:42,729
bởi vì em quan tâm anh.
474
00:30:46,168 --> 00:30:47,703
như 1 người bạn.
475
00:30:49,271 --> 00:30:51,106
hãy để bọn em lo vụ này.
476
00:31:46,662 --> 00:31:49,529
Mẹ. Alexa,
nhỏ âm lượng xuống.
477
00:31:59,208 --> 00:32:01,508
Oh! Oh!
478
00:32:01,510 --> 00:32:02,744
Oh!
479
00:32:03,712 --> 00:32:05,212
Ah! Marcus!
480
00:32:05,214 --> 00:32:07,214
Anh cần phải đi ra khỏi
nhà ngay!
481
00:32:07,216 --> 00:32:08,515
Xin lỗi, em yêu.
482
00:32:08,517 --> 00:32:09,783
Thật sự xin lỗi.
483
00:32:09,785 --> 00:32:11,418
Mình đi spa nhé?
484
00:32:24,233 --> 00:32:26,868
- Đó là xe của Manny à ?
- Yeah.
485
00:32:31,340 --> 00:32:33,875
- Manny đâu rồi?
- Anh ấy ở đằng sau.
486
00:32:44,086 --> 00:32:47,722
Oh, đệt. Mike Lowrey.
Anh đang làm gì ở đây thế, man?
487
00:32:47,724 --> 00:32:49,222
Anh nhìn giống như 1 bóng ma vậy, man.
488
00:32:49,224 --> 00:32:51,958
Biết họ nói gì không họ
nói anh chết cmn rồi, fuckboy.
489
00:32:51,960 --> 00:32:53,660
Tôi phải cho anh xem cái này.
490
00:32:53,662 --> 00:32:54,995
Đường phố đang rần rần lên.
491
00:32:54,997 --> 00:32:56,796
rằng làm cảnh sát
chả giúp được mẹ gì cho anh hết.
492
00:32:56,798 --> 00:32:58,832
Hãy tới đây và
làm việc cho tôi Manny's Prime Rib.
493
00:32:58,834 --> 00:33:01,801
Nhìn này, đây, anh nằm ngay
chỗ này này.
494
00:33:01,803 --> 00:33:03,370
và biết gì không.
495
00:33:03,372 --> 00:33:06,741
Anh đang trong top trending thế giới đó.
496
00:33:06,743 --> 00:33:09,175
Ow! Địt mẹ tay tôi, man!
497
00:33:09,177 --> 00:33:11,978
Yo, Đây đéo phải
là cách bọn cớm làm, man!
498
00:33:11,980 --> 00:33:13,880
Thế còn việc
đọc các quyền của tao?
499
00:33:13,882 --> 00:33:15,282
Đây không phải là cách
mọi chuyện xảy ra.
500
00:33:15,284 --> 00:33:17,250
Mày phải hỏi
tao trước,
501
00:33:17,252 --> 00:33:19,853
và sau đó tao nói mày,
"Go fuck yourself!"
502
00:33:19,855 --> 00:33:21,588
Cái đéo gì thế, man?
503
00:33:21,590 --> 00:33:23,123
Địt! Ow!
504
00:33:23,125 --> 00:33:24,457
Tay tao, man.
505
00:33:24,459 --> 00:33:27,695
P90 Herstals, tự chế,
ai làm ra nó?
506
00:33:27,697 --> 00:33:29,697
Mike, Tôi không
còn tham gia vào mấy cái đó nữa.
507
00:33:29,699 --> 00:33:32,966
Oh, nah? Okay. Lỗi của tao.
508
00:33:32,968 --> 00:33:36,002
Ah! Mike, Mike,
bình tĩnh nào, man.
509
00:33:36,004 --> 00:33:38,104
Với tất cả những bọn ăn chay ở Miami này,
510
00:33:38,106 --> 00:33:40,273
và mày muốn tao tin
cái xe bảnh đó
511
00:33:40,275 --> 00:33:42,342
là mày có được
từ việc bán sườn heo?
512
00:33:42,344 --> 00:33:44,210
Tôi làm ở Manny's.
Tôi là người đàn ông của gia đình,
513
00:33:44,212 --> 00:33:48,083
- và tôi làm việc rất là chăm chỉ.
- Oh. tao hiểu rồi...
514
00:33:54,757 --> 00:33:56,923
Oh, đệt. Oh, man.
515
00:33:56,925 --> 00:33:59,659
Mày vừa bôi mỡ lợn
lên bộ đồ của tao?
516
00:33:59,661 --> 00:34:01,227
Xin lỗi, Mike.
517
00:34:01,229 --> 00:34:02,529
Xin lỗi.
518
00:34:02,531 --> 00:34:04,197
Không! Booker Grassie!
519
00:34:04,199 --> 00:34:06,933
Đó là cái tên! Booker Grassie!
520
00:34:06,935 --> 00:34:09,469
Là nó đó, man!
521
00:34:12,207 --> 00:34:15,508
Yo, Mike! Mike! Yo, Mike!
522
00:34:15,510 --> 00:34:17,913
Cái còng tay, man!
523
00:34:19,281 --> 00:34:21,948
Booker Grassie.
Đứa buôn bán vũ khí duy nhất ở Miami
524
00:34:21,950 --> 00:34:24,884
đã tùy chỉnh đạn P90 Herstal.
525
00:34:24,886 --> 00:34:26,486
- Tôi đã nói gì với cậu?
- Tôi biết.
526
00:34:26,488 --> 00:34:29,089
Tôi không nên tự ý
điều tra vụ của chính bản thân.
527
00:34:29,091 --> 00:34:32,359
Nhưng thằng chó đó đã đăng
đoạn video hắn cố giết tôi lên mạng.
528
00:34:32,361 --> 00:34:33,828
Tôi đã xem nó.
529
00:34:33,830 --> 00:34:35,628
Tôi có thể bắt hắn theo kiểu
không cần giấy tờ,
530
00:34:35,630 --> 00:34:36,831
hoặc ông có thể cho tôi tham gia vào đội.
531
00:34:36,833 --> 00:34:38,934
hoặc tôi có thể tự thân bắn cậu.
532
00:34:40,402 --> 00:34:42,135
Địt mẹ nó!
533
00:34:42,137 --> 00:34:45,140
Oh, địt, đệch, đĩ!
534
00:34:50,780 --> 00:34:52,345
- Nếu...
- Mm-hm.
535
00:34:52,347 --> 00:34:55,215
...tôi cho cậu vào, để tư vấn,
536
00:34:55,217 --> 00:34:57,217
và cậu nổi loạn lên,
537
00:34:57,219 --> 00:35:00,220
Tôi cần cậu hiểu rằng kiểu
bão cứt cấp 5 nó như thế nào
538
00:35:00,222 --> 00:35:01,789
Mà tôi sẽ phải vật lộn.
539
00:35:01,791 --> 00:35:03,824
Không có đồng hồ mạ vàng.
540
00:35:03,826 --> 00:35:05,425
Không có làng hưu trí cảnh sát.
541
00:35:05,427 --> 00:35:08,228
Sẽ không ăn ngon
ngủ yên!
542
00:35:08,230 --> 00:35:11,866
Bỏ cái đó đi.
Như một cành cây trong một cơn bão tuyết!
543
00:35:11,868 --> 00:35:14,567
TÔI, ngay sát vách, "du dưa."
544
00:35:14,569 --> 00:35:16,035
ý đội trưởng là, Đu Đưa?
545
00:35:16,037 --> 00:35:17,705
Đó là thứ tôi nói!
546
00:35:17,707 --> 00:35:20,106
và nghĩ tới hình ảnh tôi phát tướng!
547
00:35:20,108 --> 00:35:22,509
Uh, em nghĩ em tưởng tượng được rồi, Cap.
548
00:35:22,511 --> 00:35:25,378
- Anh ta làm gì ở đây?
- Cậu ấy sẽ giúp đỡ.
549
00:35:25,380 --> 00:35:27,480
- Tôi không muốn anh ấy làm việc cho tôi.
- Tôi không làm việc với cô ấy.
550
00:35:27,482 --> 00:35:30,785
Anh ấy không. Cô không có.
Anh ấy chỉ tư vấn. Đây là việc của cô.
551
00:35:30,787 --> 00:35:32,018
- Đội trưởng, thôi nào.
- Đợi đã.
552
00:35:32,020 --> 00:35:34,020
Tôi biết 2 người
đã từng quen nhau,
553
00:35:34,022 --> 00:35:36,456
- vì vậy chúng ta đừng làm cho nó ra vẻ cá nhân.
- Cá nhân?
554
00:35:36,458 --> 00:35:38,258
Tôi là người duy nhất
đang ra vẻ chuyên nghiệp đây.
555
00:35:38,260 --> 00:35:40,660
Đây không phải là détente. Tôi đang
nói cho cô biết về quyết định của tôi.
556
00:35:40,662 --> 00:35:42,128
Đây là 1 ý tồi.
557
00:35:42,130 --> 00:35:45,532
Anh ấy sẽ điều tra
vụ này, cho dù chuyện gì xảy ra!
558
00:35:47,703 --> 00:35:51,772
Với cách này, chúng ta sẽ giữ
anh ta 1 chút, chúng ta kiểm soát cậu ấy.
559
00:35:51,774 --> 00:35:54,941
Uh, tôi đang đứng ở đây, Cap.
560
00:35:56,011 --> 00:35:58,111
Mike sẽ chỉ tư vấn.
561
00:35:58,113 --> 00:35:59,880
Anh ấy sẽ quan sát.
562
00:35:59,882 --> 00:36:01,047
Thế thôi.
563
00:36:01,049 --> 00:36:02,449
Còn bây giờ, cô đã có gì nào?
564
00:36:02,451 --> 00:36:04,718
Những cuộc hội thoại.
Người buôn súng mà chúng ta nghĩ đã
565
00:36:04,720 --> 00:36:06,887
chế loại đạn đó,
hắn đang chuẩn bị bán 1 lô nữa.
566
00:36:06,889 --> 00:36:08,321
- Booker Grassie.
- Uh-huh.
567
00:36:08,323 --> 00:36:10,557
Sếp đã cho anh ta biết
mấy thông tin tuyệt mật?
568
00:36:10,559 --> 00:36:13,426
Cái gì? Không phải tôi.
Anh ta là người nói cho tôi biết đó.
569
00:36:13,428 --> 00:36:16,296
Hình như mấy mánh cũ của
tôi vẫn dùng xài được chút đỉnh.
570
00:36:16,298 --> 00:36:19,065
Anh là 1 sự sao nhãng.
571
00:36:19,067 --> 00:36:22,502
Cậu thấy chưa?
Đó là thứ tôi muốn thấy, teamwork.
572
00:36:22,504 --> 00:36:26,039
Chưa gì đã là
1 mối quan hệ đẹp rồi.
573
00:36:26,041 --> 00:36:28,208
Đoạn video, kẻ đăng cũng
được chuẩn đoán là kẻ đã bắn ..
574
00:36:28,210 --> 00:36:31,544
Mọi người. Đây là
Thám tử Michael Lowrey.
575
00:36:31,546 --> 00:36:34,380
Anh ấy sẽ tham gia cùng chúng ta
với tư cách chỉ là cố vấn.
576
00:36:34,382 --> 00:36:36,649
Cảnh sát không có nghi phạm.
577
00:36:38,320 --> 00:36:40,420
Và kẻ hành hung
vẫn còn ở lar...
578
00:36:40,422 --> 00:36:42,388
Rất vui được gặp tất cả các bạn.
579
00:36:42,390 --> 00:36:43,891
- Vui mừng khi thấy anh đã có...
- Tuyệt.
580
00:36:43,893 --> 00:36:45,860
Tôi đã cảm thấy tốt hơn rất nhiều. Chân thành cám ơn.
581
00:36:45,862 --> 00:36:47,093
Tôi rất xin lỗi vì điều đó.
582
00:36:47,095 --> 00:36:49,562
- Anh nhìn tuyệt lắm, Michael.
- Uh, look,
583
00:36:49,564 --> 00:36:52,265
cô ấy gọi tên tôi
bằng tên hành chính,
584
00:36:52,267 --> 00:36:54,300
nhưng mọi người...
Mọi người cứ gọi là Mike thôi.
585
00:36:54,302 --> 00:36:55,870
- Chắc chắn rồi, Mike.
- Đã rõ, Mike.
586
00:36:55,872 --> 00:36:57,203
Yeah, đương nhiền rồi, Michael.
587
00:36:57,205 --> 00:37:00,406
- Ah, vậy cậu là thằng kiểu đó.
- Ê, lúc nào cũng có 1 đứa.
588
00:37:00,408 --> 00:37:03,476
- Yeah. Cho đến khi không còn nữa.
- Nó có nghĩa là sao?
589
00:37:03,478 --> 00:37:05,880
Đó là Mike Lowrey, okay?
Chỉnh tề đi. 1 lần thôi.
590
00:37:05,882 --> 00:37:07,380
Bắt đầu nào!
591
00:37:09,819 --> 00:37:11,384
Ooh.
592
00:37:11,386 --> 00:37:14,521
Nghĩ cho cùng thì cuối cùng tôi
cũng có thể đi quẩy cùng các cậu.
593
00:37:14,523 --> 00:37:18,558
không, không phải, đó không phải là cái chúng ta đi.
Chúng ta sẽ dùng The Crawdaddy.
594
00:37:18,560 --> 00:37:20,995
Đợi cho tới khi anh nhìn thấy bên trong.
595
00:37:20,997 --> 00:37:23,630
- Ông cần giúp đỡ không, già ho?
- Đi chơi khác chơi, nhóc.
596
00:37:23,632 --> 00:37:26,401
Nhìn anh kìa đang cố gắng
tỏ ra vẻ ngầu và bảnh.
597
00:37:31,072 --> 00:37:33,908
Okay, được rồi mọi người
đang tỏ ra quá nghiêm trọng.
598
00:37:33,910 --> 00:37:35,308
Mấy cuộc đột kích lúc nào cũng vui hết.
599
00:37:35,310 --> 00:37:38,244
giống như là đi chơi xa
nhưng với súng.
600
00:37:38,246 --> 00:37:42,016
Đây không phải là 1 cuộc đột kích.
Là đi khảo sát.
601
00:37:42,018 --> 00:37:43,583
Khảo sát? Đúng rồi.
602
00:37:43,585 --> 00:37:46,152
Có nghĩa là chúng ta sẽ
xem tội phạm.
603
00:37:46,154 --> 00:37:47,520
Chúng ta sẽ ghi hình lại cuộc buôn bán
604
00:37:47,522 --> 00:37:49,389
và sau đó bắt hắn
và dùng nó để.
605
00:37:49,391 --> 00:37:51,926
moi ra bất kì điều gì
từ miệng của hắn
606
00:37:51,928 --> 00:37:53,626
mọi thứ mà chúng ta muốn biết.
607
00:37:53,628 --> 00:37:57,932
hay là khi hắn đã ở đó
và ta đang chuẩn bị tới đó,
608
00:37:57,934 --> 00:38:00,066
ý tôi là, ta có thể chỉ cần tóm hắn.
609
00:38:00,068 --> 00:38:02,168
Dù sao, cũng cảm ơn cho sự tư vấn của anh.
610
00:38:02,170 --> 00:38:03,804
Okay.
611
00:38:03,806 --> 00:38:05,005
Nghe đây.
612
00:38:05,007 --> 00:38:06,372
Booker Grassie là kẻ
613
00:38:06,374 --> 00:38:09,409
đã bán những viên đạn
đã bắn vào Michael.
614
00:38:09,411 --> 00:38:12,645
Này, nè, um, em nghĩ em
có thể dừng
615
00:38:12,647 --> 00:38:14,882
gọi anh là Michael
trước mặt mọi người không?
616
00:38:14,884 --> 00:38:16,384
Đó là tên của anh.
617
00:38:17,687 --> 00:38:18,821
Okay.
618
00:38:20,890 --> 00:38:23,623
Thư giãn và giải tỏa tâm trí của bạn.
619
00:38:24,459 --> 00:38:25,826
Sử dụng cảm hứng của Chúa
620
00:38:25,828 --> 00:38:27,861
mang lại cho mọi người
hòa bình và yên tĩnh
621
00:38:27,863 --> 00:38:31,600
bằng cách thâm nhập tâm hồn của họ
với trái tim của bạn.
622
00:38:39,976 --> 00:38:42,241
Chúng ta tới nơi rồi.
623
00:38:42,243 --> 00:38:43,978
Xin thứ lỗi cho tôi, Mr. Lowrey.
624
00:38:43,980 --> 00:38:47,681
- chỉ cần đi qua thôi, please.
- Được rồi, anh bạn.
625
00:38:47,683 --> 00:38:52,287
Uh, cậu là người kỹ thuật viên, huh? Jeez.
626
00:38:53,521 --> 00:38:55,956
Họ để 1 mình cậu ở
lại trong xe?
627
00:38:55,958 --> 00:38:58,926
Yeah, tôi cảm thấy, uh...
cảm thấy thoải mái khi ở đây.
628
00:38:58,928 --> 00:39:00,828
Đã rõ.
629
00:39:00,830 --> 00:39:02,161
Đang gửi Big Barry vào.
630
00:39:02,163 --> 00:39:03,563
Cậu không phải Big Barry?
631
00:39:03,565 --> 00:39:06,399
à nó là, uh,
drone do thám của chúng ta.
632
00:39:06,401 --> 00:39:09,268
Ah, các cậu gửi drone vào trong.
633
00:39:10,873 --> 00:39:12,207
Bây nào.
634
00:39:19,514 --> 00:39:22,417
Tôi nghĩ Barry sẽ
hốt hết mọi điều vui.
635
00:39:24,086 --> 00:39:25,686
Đó. Xe bán tải màu đen.
636
00:39:25,688 --> 00:39:27,988
- Đó là bọn H-77 Boyz.
- Họ là ai?
637
00:39:27,990 --> 00:39:32,092
Bọn này chắc chắn là
từ ngoài thành phố. Muốn thể hiện bản thận.
638
00:39:32,094 --> 00:39:34,730
Tôi cần góc nhìn rộng, nhìn hết mọi thứ.
639
00:39:42,905 --> 00:39:43,906
Phóng to vào.
640
00:39:49,145 --> 00:39:52,715
Booker đang muốn bán
chúng 1 kiện hàng đạn 5.7-by-28s.
641
00:39:54,282 --> 00:39:56,418
- Đó là Booker Grassie.
- Đó là tên buôn bán súng của chúng ta.
642
00:39:57,519 --> 00:39:58,317
Audio.
643
00:39:58,319 --> 00:39:59,753
Nó đây.
644
00:39:59,755 --> 00:40:01,755
Với loại đạn này nó sẽ
luôn để lại 1 cái lỗ
645
00:40:01,757 --> 00:40:04,624
trên bất cứ cái gì và đứa nào
mà mấy cậu chĩa súng vào.
646
00:40:04,626 --> 00:40:07,193
- Tôi đảm bảo sản phẩm của tôi.
- Là hắn đấy, Rita.
647
00:40:07,195 --> 00:40:08,929
- Chúng ta có thể tóm hắn ngay bây giờ.
- Không.
648
00:40:08,931 --> 00:40:11,664
Tôi sẽ không mạo hiểm
thiệt hại bất kì tài sản thế chấp.
649
00:40:11,666 --> 00:40:14,034
- Đi thôi.
- Hãy đợi.
650
00:40:14,036 --> 00:40:15,869
- Cô là sếp.
- Yeah, tôi biết.
651
00:40:15,871 --> 00:40:18,237
- Đó là những gì tôi mới nối.
- Tôi vừa mới xác nhận nó thôi.
652
00:40:18,239 --> 00:40:21,141
- Okay.
- 2 người đã từng hẹn họ, phải không?
653
00:40:21,143 --> 00:40:22,442
- Kiểu vậy.
- Thật sự không phải vậy.
654
00:40:22,444 --> 00:40:24,512
tôi cần xem tiền mặt.
655
00:40:25,715 --> 00:40:27,948
- Tiền mặt.
- Đợi đã.
656
00:40:27,950 --> 00:40:30,483
Quay lại. Quay lại.
Ngay đó. Thằng đó.
657
00:40:30,485 --> 00:40:32,019
- Cái gì?
- Tôi cần nhìn thấy nó.
658
00:40:32,021 --> 00:40:33,687
Cái túi trống rỗng.
659
00:40:33,689 --> 00:40:36,056
Không có tiền trong túi.
Đây là 1 vụ lừa bịp.
660
00:40:36,058 --> 00:40:37,157
Tôi cần thấy nó.
661
00:40:37,159 --> 00:40:38,491
Họ sẽ giết...
Là 1 vụ bịp.
662
00:40:38,493 --> 00:40:39,860
- Michael.
- Chúng ta cần Booker còn sống!
663
00:40:39,862 --> 00:40:41,461
Michael, quay lại đây!
664
00:40:41,463 --> 00:40:44,330
Mẹ nó. Kelly, đi. đi!
665
00:40:52,407 --> 00:40:54,375
Cho tôi xem camera trên người.
666
00:41:06,722 --> 00:41:08,756
Michael, đừng có hành động
667
00:41:08,758 --> 00:41:11,359
cho đến khi mọi người
đã vào vị trí.
668
00:41:18,266 --> 00:41:20,299
Chúng ta bắt đầu đếm tiền, hay làm gì đây?
669
00:41:20,301 --> 00:41:23,638
Đây là 1 bài hát hay.
Mở to lên nào.
670
00:41:27,275 --> 00:41:28,878
Ngây bây giờ!
671
00:42:35,144 --> 00:42:37,543
Bỏ súng xuống! Bỏ nó xuống!
672
00:42:37,545 --> 00:42:39,012
Có nghe tôi không?
673
00:42:39,014 --> 00:42:41,380
Tôi cần cô bắn yểm trợ
cho bọn tôi.
674
00:42:41,382 --> 00:42:43,050
Bọn tôi sẽ tới chỗ cô.
675
00:42:43,052 --> 00:42:46,753
Được rồi. Mày muốn sống,
thì đi với tao.
676
00:42:46,755 --> 00:42:49,790
Chơi tao
thì sẽ giết mày.
677
00:42:49,792 --> 00:42:52,159
Tôi sẽ đếm tới 3.
678
00:42:52,161 --> 00:42:54,493
Mang xe tải vào! Lấy hàng!
679
00:42:54,495 --> 00:42:59,565
1, 2, 3.
680
00:43:32,768 --> 00:43:33,869
Mẹ nó.
681
00:43:36,205 --> 00:43:38,105
Mẹ.
682
00:43:38,107 --> 00:43:40,040
Đm. Này. này. Booker.
683
00:43:40,042 --> 00:43:43,143
Booker, nhìn vào tao này.
Hey. Hey. Đừng chết.
684
00:43:43,145 --> 00:43:47,147
P90 Herstals. P90 Herstals,
ai là người đã mua?
685
00:43:47,149 --> 00:43:48,650
Oh, mẹ nó.
686
00:43:54,455 --> 00:43:57,190
- Này, này. Booker. Booker.
- Michael?
687
00:43:57,192 --> 00:43:59,927
Hey, Gọi xe cứu thương vào trong đây.
Gọi nhân viên y tế.
688
00:43:59,929 --> 00:44:01,962
- Booker. Booker.
- Uh, Michael.
689
00:44:01,964 --> 00:44:04,298
- Cứ gọi họ vào.
- Bình tĩnh.
690
00:44:04,300 --> 00:44:06,934
Này, chỉ làm những gì tôi yêu cầu
cho một lần thôi, làm ơn!
691
00:44:06,936 --> 00:44:08,335
Hắn chêt rồi!
692
00:44:13,008 --> 00:44:15,375
- Đó là Diego hay là anh em song sinh?
- Shh!
693
00:44:15,377 --> 00:44:16,777
Yeah, yeah, là anh em song sinh.
694
00:44:16,779 --> 00:44:19,279
Carmelita, không, không, không.
695
00:44:26,121 --> 00:44:28,654
- Ai đây?
- Đây là Carver Remy.
696
00:44:28,656 --> 00:44:30,656
Ok, tôi đang bận, hiểu chưa?
697
00:44:30,658 --> 00:44:32,926
Đừng làm tốn thời gian của tôi, Carver.
Để tôi yên.
698
00:44:32,928 --> 00:44:35,162
Thôi nào, man. Chuyện này quan trọng.
699
00:44:35,164 --> 00:44:36,562
Để ý tới đưa bé.
700
00:44:36,564 --> 00:44:39,199
- Marcus.
- Tôi đã nghĩ hưu.
701
00:44:39,201 --> 00:44:40,466
Tôi chỉ nói chuyện với những con chuột
702
00:44:40,468 --> 00:44:41,835
trong tầm hầm nhà tôi thôi .
703
00:44:41,837 --> 00:44:45,671
- Carmelita bắn nhầm người anh em song sinh rồi!
- Oh, shit.
704
00:44:45,673 --> 00:44:47,874
Kẻ đã bắn Mike,
hắn đang cố giết tôi.
705
00:44:47,876 --> 00:44:49,409
- Cái gì?
- Tôi thật sự nghiêm túc.
706
00:44:49,411 --> 00:44:51,610
1 kể trên chiếc motor đen
đang dí theo tôi.
707
00:44:51,612 --> 00:44:53,180
Kẻ trên bản tin. Chính hắn.
708
00:44:53,182 --> 00:44:55,949
- Nhảm nhí.
- Marcus, tại sao tôi lại nói dối cậu?
709
00:44:55,951 --> 00:44:59,119
Đúng. Đó là lý do tại sao
bọn tôi không dùng ông làm chỉ điểm nữa.
710
00:44:59,121 --> 00:45:01,554
- Tôi đang nói với cậu, chính là hắn.
- Ông muốn gì?
711
00:45:01,556 --> 00:45:03,790
Bảo vệ nhân chứng. Không được chết.
712
00:45:03,792 --> 00:45:06,525
Làm ơn, man.
hãy dùng tôi làm mồi nhử, bất kì thứ gì.
713
00:45:06,527 --> 00:45:09,062
Anh muốn gã này?
Hắn đang tới chỗ tôi.
714
00:45:09,064 --> 00:45:11,398
- Ông đã nói với Mike?
- Tôi sẽ gọi cậu.
715
00:45:11,400 --> 00:45:14,870
Nineteenth and Miami.
Tầng 3. Tôi sẽ đợi.
716
00:45:24,079 --> 00:45:28,081
Tôi đã nói gì? không, không.
Tôi đã nói gì?
717
00:45:28,083 --> 00:45:31,018
Tôi nói là cố vấn.
Tôi nói là quan sát. Tôi...
718
00:45:31,020 --> 00:45:33,586
Hãy nhìn đi... Cái đống rắc rối này.
Đó là tàn sát!
719
00:45:33,588 --> 00:45:36,589
Tôi có làm đéo gì đâu.
Tụi nó tự bắn lẫn nhau mà.
720
00:45:36,591 --> 00:45:38,792
Khoan, Khoan, Khoan.
Cậu không có bắn ai hết?
721
00:45:38,794 --> 00:45:41,061
- Ông biết rồi đó tôi bắn vài đứa.
- Yeah.
722
00:45:41,063 --> 00:45:43,263
- ý tôi là, tụi nó đã bắt đầu bắn nhau trước đó.
- Cái gì...?
723
00:45:43,265 --> 00:45:45,098
Ah, Jesus. Mike, cậu đã thề.
724
00:45:45,100 --> 00:45:47,300
- Không, không, tôi không có thề.
- cậu đã thề.
725
00:45:47,302 --> 00:45:49,069
- Tôi đã nói là tôi sẽ hình dung ông...
- Yeah.
726
00:45:49,071 --> 00:45:51,637
...chân ghẻ, mập như heo,
đi lên cá cập hay cái mẹ gì đó.
727
00:45:51,639 --> 00:45:52,806
Đúng rồi. Đó là lời hứa.
728
00:45:52,808 --> 00:45:53,940
Chúng ta ở đây đễ quan sát.
729
00:45:53,942 --> 00:45:55,409
Cái gì? Yeah, và tôi thấy.
730
00:45:55,411 --> 00:45:56,777
Được rồi, đội trưởng, nghe này.
731
00:45:56,779 --> 00:45:59,880
Cái túi trống rỗng,
được chưa? Không có tiền.
732
00:45:59,882 --> 00:46:01,982
Cái gõ dũi tay
và gãi cái mũi hắn.
733
00:46:01,984 --> 00:46:03,817
Tôi đã thấy nó không nặng mẹ gì hết.
734
00:46:03,819 --> 00:46:06,853
- Rất là ấn tượng, thưa ngài.
- Yeah. Thấy chưa, tôi thích điều đó.
735
00:46:06,855 --> 00:46:09,356
nếu tôi không xông vào, Grassie
đã chết chắc rồi.
736
00:46:09,358 --> 00:46:11,892
Đó thật là điều an ủi, bởi vì
hình như thằng đó đang nằm trong túi xác
737
00:46:11,894 --> 00:46:14,394
- và nhìn như lên đường mẹ nó rồi.
- Cap. Ah...
738
00:46:14,396 --> 00:46:15,529
Good job, Mikey.
739
00:46:15,531 --> 00:46:17,898
Hey, này. Chàng trai trẻ, nghiêm túc.
740
00:46:17,900 --> 00:46:19,232
để tôi nói cho cậu biết.
741
00:46:19,234 --> 00:46:21,201
ở yên chỗ dành cho trẻ con,
được chứ?
742
00:46:21,203 --> 00:46:23,937
Hãy rải đường học vấn cho tôi,
ông nội. Chả ai thèm đâu.
743
00:46:23,939 --> 00:46:25,638
chỉ vì
tôi chơi mẹ cậu
744
00:46:25,640 --> 00:46:27,640
- không làm tôi thành ông nội của cậu nhé?
- Oh, oh, oh.
745
00:46:27,642 --> 00:46:29,109
- Chơi mẹ tôi?
- Thế là đủ rồi.
746
00:46:29,111 --> 00:46:30,844
- Dừng lại.
- Cậu làm tôi điên rồi đó.
747
00:46:30,846 --> 00:46:32,446
- già ho.
- Lui đi nào! Đi chỗ khác.
748
00:46:32,448 --> 00:46:33,747
- tốt nhất là cậu nên tiếp tục.
- Đi thôi.
749
00:46:33,749 --> 00:46:35,782
Tôi sẽ đánh cậu bất tỉnh
và dọn dẹp hết mọi thứ.
750
00:46:35,784 --> 00:46:37,250
- Đánh tôi bất tỉnh đi. Đây này.
- Tôi là ai,
751
00:46:37,252 --> 00:46:39,618
một giáo viên trường mẫu giáo?
Đủ rồi, đi thôi!
752
00:46:39,620 --> 00:46:41,620
Shit. Tôi có việc hôm nay rồi.
753
00:46:41,622 --> 00:46:44,623
Cứ bình tĩnh. Đi tiếp đi.
754
00:46:44,625 --> 00:46:47,861
- Xin lỗi, sếp.
- Không sao, man.
755
00:46:47,863 --> 00:46:49,396
- 2 người có muốn...?
- không, cứ đi đi.
756
00:46:49,398 --> 00:46:50,866
Cứ đi tới đâu đó đi.
757
00:46:52,568 --> 00:46:53,735
Cái gì?
758
00:47:05,314 --> 00:47:06,647
Cái gì, thằng hèn?
759
00:47:09,952 --> 00:47:12,087
Cái này nhìn buồn vcl.
760
00:47:13,288 --> 00:47:14,721
Xe của cậu đâu rồi hả?
761
00:47:14,723 --> 00:47:16,692
Mấy cô gái đem đi spa rồi.
762
00:47:25,134 --> 00:47:26,566
Cậu ổn chứ?
763
00:47:26,568 --> 00:47:28,802
Tớ ổn. Cậu thì sao?
764
00:47:28,804 --> 00:47:30,772
Chưa bao giờ cảm thấy tốt hơn.
765
00:47:32,474 --> 00:47:34,241
Ý tôi là, nếu cậu có thể,
766
00:47:34,243 --> 00:47:36,409
nếu cậu thật sự muốn,
767
00:47:36,411 --> 00:47:39,012
chỉ cần đi tốc độ cho phép thôi.
768
00:47:39,014 --> 00:47:40,949
cậu để 1 chiếc Prius qua mặt.
769
00:47:43,318 --> 00:47:46,486
cái này là gì? Cái, cậu để
nhép mấy hòn bi của cậu trong này à?
770
00:47:46,488 --> 00:47:49,289
Này. Biết gì không?
Bi của tôi không
771
00:47:49,291 --> 00:47:51,793
hề muốn ở đây
với cái thằng quần què như cậu.
772
00:47:57,933 --> 00:48:01,067
Cậu đem theo Marcus nhỏ
trong một cuộc điều tra giết người?
773
00:48:01,069 --> 00:48:03,336
Chúng ta sẽ đưa bé ở spa.
774
00:48:03,338 --> 00:48:05,205
Dừng lại tại quán spa?
775
00:48:05,207 --> 00:48:08,742
Carver đang sợ chết mẹ.
Anh ta sẽ không đợi, man.
776
00:48:08,744 --> 00:48:10,043
đang trên đường đó, Mike.
777
00:48:10,045 --> 00:48:11,945
và kẻ đã bắn tớ
778
00:48:11,947 --> 00:48:14,347
muốn gì với 1 thằng quỷ quyệt
như Carver Remy?
779
00:48:14,349 --> 00:48:17,286
Tôi đang rủ cm cậu
để tìm coi nó muốn gì này, motherfucker.
780
00:48:18,754 --> 00:48:20,754
Xin lỗi về điều đó, Marcus nhỏ.
781
00:48:20,756 --> 00:48:22,656
Pop-pop không nên chửi nhiều
như thế.
782
00:48:22,658 --> 00:48:25,892
chỉ khi đang nói chuyện với
người như Mike Lowrey,
783
00:48:25,894 --> 00:48:28,562
thì chúng ta đéo thể có lựa chọn nào khác.
784
00:48:28,564 --> 00:48:30,098
Xin lỗi. Lại nữa rồi.
785
00:48:39,274 --> 00:48:41,741
- Đưa em bé vào trong.
- Oh, Tớ không vào đó đâu.
786
00:48:41,743 --> 00:48:44,444
vậy thì cậu sẽ không bao giờ biết
được thằng cố giết cậu đâu.
787
00:48:44,446 --> 00:48:47,113
Nghe này, nếu tới vào trong đó,
tớ biết ai sẽ giết tớ.
788
00:48:47,115 --> 00:48:49,182
- Theresa Burnett.
- Đừng có tào lao nữa.
789
00:48:49,184 --> 00:48:50,650
Lấy em bé của cậu. Vào trong đó.
790
00:48:50,652 --> 00:48:53,119
Mike, Carver đang rất sợ.
791
00:48:53,121 --> 00:48:54,921
Anh ta sẽ không đợi cả ngày.
792
00:48:54,923 --> 00:48:56,158
Được rồi.
793
00:48:57,192 --> 00:48:58,992
Được rồi.
794
00:49:10,973 --> 00:49:15,242
Uh-uh. Không. Mike! Mike!
795
00:49:15,244 --> 00:49:17,544
Nói với Marcus là Tôi sẽ giết anh ấy!
796
00:49:17,546 --> 00:49:18,912
Chạy, Chạy!
797
00:49:18,914 --> 00:49:21,114
- Đi, đi, đi!
- Cô ấy sẽ làm gì? Cậu đã làm gì?
798
00:49:21,116 --> 00:49:23,516
- Cô ấy đang tới à? Oh, đệt!
- té, té, té!
799
00:49:24,721 --> 00:49:26,820
Mike, cậu biết Theresa
1 thời gian dài rồi.
800
00:49:26,822 --> 00:49:28,488
Cậu nghĩ cô ấy đang tức giận
cỡ nào?
801
00:49:28,490 --> 00:49:31,091
- Ý cậu là gì? kiểu như 1-10?
- Yeah, 10 như là...
802
00:49:31,093 --> 00:49:32,826
như khi tôi chia tay
em gái cậu?
803
00:49:32,828 --> 00:49:34,729
Không. Đó là tớ - đạt mức 10.
804
00:49:34,731 --> 00:49:38,031
- Tại sao lại nói về chuyện đó?
- Được rồi. Tớ chỉ muốn nói là...
805
00:49:38,033 --> 00:49:39,566
không, Theresa nếu ở mức 10 sẽ là...
806
00:49:39,568 --> 00:49:42,369
là cái lúc khi cậu làm đổ
Frappuccino vào cái xe Ferrari của tớ.
807
00:49:42,371 --> 00:49:44,739
Yeah, yeah, là nó.
là nó.
808
00:49:44,741 --> 00:49:46,906
Uh, vậy cô ấy có
vẻ là 9 điểm,.
809
00:49:46,908 --> 00:49:50,477
- Chín? Oh, sh...
- Yeah, man.
810
00:49:50,479 --> 00:49:52,112
Oh, ĐM.
811
00:49:52,114 --> 00:49:54,247
Làm tròn thành 10 mẹ đi.
812
00:49:54,249 --> 00:49:55,982
Quên đưa cho cô ấy
tả trẻ em.
813
00:49:55,984 --> 00:49:57,384
Oh, bi cmn kịch.
814
00:50:01,490 --> 00:50:03,957
Cậu đang dừng lại à?
815
00:50:03,959 --> 00:50:06,493
Dude, nó là đèn vàng.
816
00:50:06,495 --> 00:50:09,562
Chúng ta đang vội. Thôi nào...
817
00:50:11,633 --> 00:50:14,601
Oh, cái gì? cậu xấu hổ
khi trông như thế này à?
818
00:50:16,571 --> 00:50:18,438
Bọn tôi có Mike Lowrey ở đây!
819
00:50:19,709 --> 00:50:22,844
Mike Lowrey đang ỏ trong 1 chiếc Nissan Quest!
820
00:50:24,446 --> 00:50:26,179
Đéo có ai quan tâm, Mike.
821
00:50:26,181 --> 00:50:28,984
Anh ta... anh ta là lái xe Uber của tôi!
822
00:50:30,519 --> 00:50:32,285
Một phần lớn khi chiến đấu với tội phạm
823
00:50:32,287 --> 00:50:34,387
là lúc nào cũng phải đến trước tụi nó.
824
00:50:34,389 --> 00:50:36,323
Cậu không nên dừng lại
vì bọn chim bồ cậu.
825
00:50:36,325 --> 00:50:39,227
Cứ lái thẳng tới tụi nó.
Tụi nó sẽ bay chỗ khác.
826
00:50:44,199 --> 00:50:47,802
Nó nên là 1 cái tủ khóa an toàn ...
827
00:50:47,804 --> 00:50:49,338
hay 1 cái đàn piano.
828
00:50:50,339 --> 00:50:51,739
Oh!
829
00:50:51,741 --> 00:50:55,408
- Đây là xe của vợ tôi!
- và đó là thằng mặt lìn Carver Remy!
830
00:50:55,410 --> 00:50:58,278
Cậu ko biêt đó là Carver
Remy. Có thể là bất kỳ ai.
831
00:50:58,280 --> 00:51:01,348
- Yểm trợ tôi cửa trước!
- Tớ nghĩ hưu rồi!
832
00:51:01,350 --> 00:51:02,551
Tôi là dân thường!
833
00:51:03,885 --> 00:51:05,352
Oh...
834
00:51:08,890 --> 00:51:10,725
Đây là một dấu hiệu.
835
00:51:10,727 --> 00:51:12,459
Đây là một dấu hiệu từ chúa.
836
00:51:13,862 --> 00:51:14,894
Oh!
837
00:51:14,896 --> 00:51:16,896
Oh, Đụ mịa.
838
00:51:16,898 --> 00:51:18,699
Cô ấy biết.
839
00:51:18,701 --> 00:51:20,467
Cô ấy luôn luôn biết.
840
00:51:25,340 --> 00:51:28,610
Tôi cần 315
tại khách sạn Broadmoor Hotel.
841
00:51:33,281 --> 00:51:34,349
Đụ má!
842
00:51:42,557 --> 00:51:45,394
Chúa ơi, Tôi biết tôi đã hỏi Ngài
để giúp Mike lúc trước...
843
00:51:47,028 --> 00:51:49,498
nhưng anh ấy đang thực
sự bị ăn hành ngay bây giờ.
844
00:51:51,600 --> 00:51:53,433
Chúa ơi, hãy cho con 1 ám hiệu.
845
00:52:06,081 --> 00:52:09,084
Cậu đang làm gì thế?
Mike!
846
00:52:21,963 --> 00:52:23,596
Shit!
847
00:53:01,871 --> 00:53:03,338
Cậu ổn chứ?
848
00:53:04,707 --> 00:53:07,474
Tớ sẽ ổn hơn cậu khi mà
Theresa thấy chiếc xe này.
849
00:53:18,169 --> 00:53:19,490
Chúng ta đã có hắn.
850
00:53:20,120 --> 00:53:21,594
Con đã có hắn ngay tại đó.
851
00:53:22,729 --> 00:53:24,326
Con không hiểu, Mama.
852
00:53:24,326 --> 00:53:25,924
Armando...
853
00:53:25,926 --> 00:53:31,730
1 viên đạn là quá nhân từ cho những gì
mà hắn đã làm với Cha.
854
00:53:32,074 --> 00:53:33,925
Hắn phải chịu sự đau khỏ.
855
00:53:34,444 --> 00:53:36,929
sau đó hắn mới được chết.
856
00:53:37,814 --> 00:53:38,751
Con hiểu chưa?
857
00:53:39,102 --> 00:53:40,076
Dạ.
858
00:54:05,968 --> 00:54:09,469
Chuyền đi! Chuyền đi! Thattagirl!
859
00:54:12,040 --> 00:54:13,707
Thattagirl, Callie!
860
00:54:13,709 --> 00:54:15,644
Làm cho tụi nó muốn chơi đá banh đi!
861
00:54:16,746 --> 00:54:20,081
- Cậu xong rồi, Mike.
- Yeah, Tôi biết.
862
00:54:21,316 --> 00:54:22,482
Không!
863
00:54:22,484 --> 00:54:24,919
Nếu cô ta phạm lỗi con,
con phải phạm lỗi lại!
864
00:54:24,921 --> 00:54:26,419
- Yes!
- Yeah.
865
00:54:26,421 --> 00:54:29,823
Chuyện như này...
có anh chàng phật tử này, đúng không?
866
00:54:29,825 --> 00:54:33,226
và, uh, cậu biết đó,
kiểu thanh niên, ở trên cao thật cao,
867
00:54:33,228 --> 00:54:35,295
đi xuống
con đường lộng gió.
868
00:54:35,297 --> 00:54:38,331
và từ trên trời rơi xuống,
1 gã khác
869
00:54:38,333 --> 00:54:42,002
đang cỡi ngựa chạy
tới chỗ anh ấy.
870
00:54:42,004 --> 00:54:44,370
Anh ta cũng là Phật Tử, tôi nghĩ vậy.
871
00:54:44,372 --> 00:54:46,272
thật sự thì, cũng không chắc nữa.
872
00:54:46,274 --> 00:54:48,676
thôi thì cứ cho là
cả 2 là Phật Tử đi, Cap.
873
00:54:48,678 --> 00:54:52,579
Okay, Được.
vậy thế là cái gã trên ngựa
874
00:54:52,581 --> 00:54:55,348
cỡi ngựa chạy tới anh kia thật nhanh
875
00:54:55,350 --> 00:54:57,417
anh chàng kia
phải né đi chỗ khác,
876
00:54:57,419 --> 00:54:59,352
để không bị dẫm lên
bởi con ngựa.
877
00:54:59,354 --> 00:55:01,654
và anh ấy đứng dậy,
người đầy bụi, và nói:
878
00:55:01,656 --> 00:55:04,659
"Ê, Thằng kia mày
đang chạy đi đâu đấy?"
879
00:55:05,995 --> 00:55:09,029
và gã trên ngựa,
hắn nói:
880
00:55:09,031 --> 00:55:11,664
"Tôi không biết!
881
00:55:11,666 --> 00:55:14,202
Hỏi con ngựa đi!"
882
00:55:15,705 --> 00:55:18,538
Hỏi con ngựa? Huh.
883
00:55:18,540 --> 00:55:19,339
Đúng vậy.
884
00:55:19,341 --> 00:55:20,808
Đúng! Đúng!
885
00:55:22,110 --> 00:55:24,611
Nhìn cái mặt...? Đó. Đó?
886
00:55:24,613 --> 00:55:26,013
Đó là cái mặt.
887
00:55:26,015 --> 00:55:27,883
Đó là cái mặt của tôi.
888
00:55:29,852 --> 00:55:32,352
Con ngựa tượng trưng
889
00:55:32,354 --> 00:55:36,122
tất cả những nỗi sợ hãi và nỗi lòng của chúng ta.
890
00:55:36,124 --> 00:55:40,060
Và nó khiến chúng ta chạy lòng vòng
một trăm dặm một giờ,
891
00:55:40,062 --> 00:55:45,298
đến mức chúng ta không thể
thậm chí trả lời một câu hỏi đơn giản.
892
00:55:45,300 --> 00:55:47,402
"Anh đang đi đâu thế?"
893
00:55:49,939 --> 00:55:52,072
Cậu đang đi đâu thế, Mike?
894
00:55:55,878 --> 00:55:57,276
Không, Callie!
895
00:55:57,278 --> 00:55:58,444
Đừng có chuyền!
896
00:55:58,446 --> 00:56:00,382
Ghi bàn đi!
897
00:56:08,657 --> 00:56:11,125
Nhỏ bị dính lời nguyền gia đình mẹ rồi.
898
00:56:11,127 --> 00:56:13,326
Mike...
899
00:56:13,328 --> 00:56:15,963
cậu phải kiểm soát
của cuộc đời của cậu.
900
00:56:15,965 --> 00:56:17,798
Cậu phải nắm lấy dây cương
901
00:56:17,800 --> 00:56:21,737
trước khi con ngựa của cậu
kéo cậu lao xuống vực.
902
00:56:32,347 --> 00:56:35,015
Hãy qua ăn tối.
Callie sẽ rất vui khi thấy cậu
903
00:56:35,017 --> 00:56:38,118
Tôi sẽ kể cho cậu 1 câu truyện về Phật giáo.
Tôi có 1 cuốn sách toàn mấy câu truyện ấy..
904
00:56:38,120 --> 00:56:39,953
Đợi đã, ông sẽ
nấu ăn nữa à?
905
00:56:39,955 --> 00:56:41,521
- Hell, yeah.
- Ooh...
906
00:56:41,523 --> 00:56:44,424
- Được thôi. Tôi sẽ đặt pizza.
- Yeah, Tôi nghĩ tôi có thể làm điều đó.
907
00:56:51,499 --> 00:56:52,902
Bingo.
908
00:56:54,602 --> 00:56:57,639
- Cap!
- Tôi không biết! Đi, Đi, Đi!
909
00:56:59,742 --> 00:57:00,710
Chơi hăn đi.
910
00:57:04,612 --> 00:57:07,282
Tôi có thể giúp. Anh ta cần gì?
911
00:57:08,951 --> 00:57:10,920
- Bắn đi.
- Cállate.
912
00:57:13,321 --> 00:57:14,822
- Xuyên con khốn đó.
- Không, đi chỗ khác.
913
00:57:14,824 --> 00:57:16,422
- Di chuyển vào sau xe.
- Tôi có thể giúp.
914
00:57:16,424 --> 00:57:18,560
Di chuyển! Núp sau cái xe!
915
00:57:21,197 --> 00:57:23,329
Có chuyện gì với anh thế, man?
916
00:57:23,331 --> 00:57:25,199
Cậu đã có thể bắn.
917
00:57:25,201 --> 00:57:26,634
Không có người vô tội.
918
00:57:27,970 --> 00:57:29,872
Cậu điên thật, man, cậu biết chứ?
919
00:57:31,539 --> 00:57:34,174
3-15. Có nổ súng.
Sĩ quan bị thương.
920
00:57:34,176 --> 00:57:35,978
Jose Marti Park.
921
00:57:37,079 --> 00:57:39,146
Chúng ta cần Air Onecho 3 người.
922
00:57:39,148 --> 00:57:41,115
Đây là thám tử Mike Lowrey.
923
00:57:41,117 --> 00:57:43,251
Đội trưởng bị thương.
924
00:57:45,121 --> 00:57:46,756
Đội trưởng bị thương.
925
00:58:09,277 --> 00:58:10,309
Sẵn sàng!
926
00:58:11,346 --> 00:58:13,279
Ngắm! Bắn!
927
00:58:14,349 --> 00:58:17,318
Sẵn sàng! Ngắm Bắn!
928
00:58:18,220 --> 00:58:22,288
Sẵn sàng! Ngắm Bắn!
929
00:58:49,317 --> 00:58:50,853
Cậu đã đúng, man.
930
00:58:52,353 --> 00:58:55,925
Nếu tôi đi ra ngoài đó,
Sẽ có người bị giết.
931
00:59:42,204 --> 00:59:43,839
Lần cuối?
932
00:59:47,243 --> 00:59:48,911
Lần cuối.
933
01:00:19,460 --> 01:00:22,147
Mama, Họ đã chết hết rồi. Có phải là lúc?
934
01:00:22,388 --> 01:00:23,775
Đúng, giết hắn.
935
01:00:23,982 --> 01:00:28,523
Nhưng trước khi làm điều đó, nhìn vào mắt hắn
và nói điều này cho mẹ.
936
01:00:28,815 --> 01:00:29,806
Cái gì, mama?
937
01:00:33,521 --> 01:00:35,956
Tôi đã xem qua 1 báo cáo tài
chính khả nghi của Booker.
938
01:00:35,958 --> 01:00:39,126
Tất cả mọi LLC
đều chung 1 kế toán.
939
01:00:39,128 --> 01:00:41,795
Picante Jenkins, CPA.
940
01:00:41,797 --> 01:00:44,599
Yep. Cậu không gặp quá
nhiều Picantes.
941
01:00:52,775 --> 01:00:55,108
Nên chúng ta sẽ
làm gõ cữa-và-nói chuyện?
942
01:00:55,110 --> 01:00:56,877
Đúng zồi.
943
01:00:56,879 --> 01:01:00,314
Whoa! Cái quái gì
với cái đống này?
944
01:01:00,316 --> 01:01:01,982
Cậu đang nói gì thế?
945
01:01:01,984 --> 01:01:05,152
Mike, chúng ta không cần
1 cây súng phóng lựu.
946
01:01:05,154 --> 01:01:06,820
ừ thì không cần, nhưng tớ muốn có 1 cái.
947
01:01:06,822 --> 01:01:08,922
Hắn ta là kế toán, Mike.
948
01:01:08,924 --> 01:01:11,457
Nghe này, Mike, chúng ta sẽ
đi vào như thế.
949
01:01:11,459 --> 01:01:13,694
- Như nào?
- Này, xem này, cả cuộc đời chúng ta,
950
01:01:13,696 --> 01:01:15,494
Chúng ta đã là trai hư, đúng không nào?
951
01:01:15,496 --> 01:01:17,665
Bây giờ là lúc để trở thành trai tốt.
952
01:01:19,034 --> 01:01:22,601
Cái thằng quần què nào
muốn hát bài hát đó nữa?
953
01:01:22,603 --> 01:01:26,809
♪ Good men,
good men What you gonna do? ♪
954
01:01:27,843 --> 01:01:29,843
Ừ thì,nếu cậu thật sự hát bài hát
955
01:01:29,845 --> 01:01:33,113
như kiểu thật sự muốn,
nó sẽ nghe vần hơn.
956
01:01:33,115 --> 01:01:34,480
Không.
957
01:01:34,482 --> 01:01:36,283
Knock and talk.
958
01:01:36,285 --> 01:01:37,853
Yeah. Knock, knock.
959
01:01:40,055 --> 01:01:42,322
- Mike! Mike!
- Miami PD! Nằm xuống!
960
01:01:42,324 --> 01:01:43,423
- Mike! Mike!
- Nằm xuống!
961
01:01:43,425 --> 01:01:44,590
- Chuyện gì đang xảy ra vậy?
- Mike!
962
01:01:44,592 --> 01:01:46,093
Chuyện gì đã xảy ra với knock and talk hả?
963
01:01:46,095 --> 01:01:48,362
Này, mày phá cửa nhà tao.
mày phá cửa nhà ta!
964
01:01:48,364 --> 01:01:50,030
Sir, xin lỗi về cái cửa, okay?
965
01:01:50,032 --> 01:01:52,766
1 chút keo dán Gorilla Glue
sẽ sửa được ngay thôi.
966
01:01:52,768 --> 01:01:55,668
- Này, lệnh khám xét của các anh đâu?
- Tôi cần ông quỳ xuống ngay
967
01:01:55,670 --> 01:01:57,771
với đôi tay để sau
phía sau đầu ngay!
968
01:02:00,476 --> 01:02:03,677
Sir,nếu ông cứ di chuyển, tôi
sẽ bắn vào ngay giữa mặt ông.
969
01:02:03,679 --> 01:02:05,412
- Không, anh ta sẽ không.
- Yes, tôi sẽ đó!
970
01:02:05,414 --> 01:02:09,182
Mike, anh ta chỉ 1 thằng kế toán.
Chỉ cần nói chuyện với hắn thôi.
971
01:02:09,184 --> 01:02:11,084
vậy muốn có 1 cuộc nói chuyện
972
01:02:11,086 --> 01:02:13,420
với 1 thằng đang phê thuốc
và nhìn nó to như núi?
973
01:02:13,422 --> 01:02:15,255
Đây là những con số cuối.
974
01:02:15,257 --> 01:02:18,058
Này, để tớ lo vụ này, okay?
Hỗ trợ tớ thôi.
975
01:02:18,060 --> 01:02:22,129
Mình sẽ xuyên thủng linh hồn của người
đàn ông này với trái tim của mình.
976
01:02:22,131 --> 01:02:23,163
Cái đéo?
977
01:02:23,165 --> 01:02:24,297
Yeah.
978
01:02:24,299 --> 01:02:26,601
Nhìn mà học hỏi.
979
01:02:27,836 --> 01:02:29,036
Này! Này, thằng liếm đít.
980
01:02:29,038 --> 01:02:31,371
Tao sẽ fast-food
fist-fuck mày.
981
01:02:31,373 --> 01:02:33,740
Sir, cái đó nghe bẩn vải nồi.
982
01:02:33,742 --> 01:02:37,177
Bây giờ, Tôi nhận ra rằng đây
là một tình huống khó khăn.
983
01:02:37,179 --> 01:02:39,880
- Đừng có lại gần đây .
- Đừng có lại gần đó, Marcus.
984
01:02:39,882 --> 01:02:42,315
Tôi chỉ cần
biên lai khách hàng của ông.
985
01:02:42,317 --> 01:02:44,718
- Cái gì?
- Booker Grassie.
986
01:02:44,720 --> 01:02:45,988
- Bất kỳ hồ sơ của...?
- Unh!
987
01:02:48,223 --> 01:02:49,158
Mm.
988
01:02:50,292 --> 01:02:54,428
Này. Cậu nghĩ cậu đã vào sâu bao nhiêu
linh hồn của hắn hả?
989
01:02:54,430 --> 01:02:57,531
Đôi khi bạn phải chịu đựng
cho những gì là đúng.
990
01:02:57,533 --> 01:02:59,266
Đừng quay đầu
qua má kia.
991
01:02:59,268 --> 01:03:01,001
- Bỏ tớ ra!
- Được thôi.
992
01:03:03,005 --> 01:03:06,273
Bây giờ, sir, Tôi biết rằng
ông đang sợ hãi.
993
01:03:06,275 --> 01:03:10,712
Mịa, Chúng ta đều sợ.
ông biết đó, đôi khi nỗi sợ chỉ là...
994
01:03:19,354 --> 01:03:21,455
vậy, cậu đang nghĩ gì thế?
995
01:03:23,959 --> 01:03:26,493
Tôi nghĩ cậu nên
lo vụ này.
996
01:03:26,495 --> 01:03:27,660
Yeah, tớ cũng nghĩ vậy.
997
01:03:28,897 --> 01:03:30,363
Hey!
998
01:03:30,365 --> 01:03:32,999
MLK vừa bị gục rồi.
giờ mày phải tiếp Brother Malcolm.
999
01:03:33,001 --> 01:03:35,068
Chúng ta có thể xử lý việc này
bằng bất kỳ điều gì cần thiết.
1000
01:03:35,070 --> 01:03:37,337
Tao nhận ra mày.
Mày là thằng cảnh sát bị bắn.
1001
01:03:37,339 --> 01:03:39,638
Năm không tốt lành cho mày rồi,
Butterscotch.
1002
01:03:39,640 --> 01:03:43,543
Nếu không không có khẩu súng đó
với cái huy hiệu ấy, tao sẽ ăn luôn mày.
1003
01:03:43,545 --> 01:03:46,513
Đây là điều duy nhất đó
giữ mày khỏi ăn bố hả?
1004
01:03:46,515 --> 01:03:48,684
- Yeah.
- Oh.
1005
01:03:50,152 --> 01:03:51,384
Lại đây, big boy.
1006
01:03:57,493 --> 01:03:59,394
- Bên trái trống!
- Còng hắn.
1007
01:04:00,796 --> 01:04:03,230
Mọi người đang làm cái quái gì
đây thế hả?
1008
01:04:03,232 --> 01:04:05,265
Tớ gọi họ.
1009
01:04:05,267 --> 01:04:09,536
Cái gì? Thế còn bad boys
lần cuối?
1010
01:04:09,538 --> 01:04:11,371
Đây là lần cuối.
1011
01:04:11,373 --> 01:04:13,740
nhưng đây là bản the remix, Mike.
1012
01:04:13,742 --> 01:04:15,277
Bây giờ chúng ta làm việc với AMMO.
1013
01:04:19,515 --> 01:04:21,114
Là cái việc ấy, đúng không?
1014
01:04:21,116 --> 01:04:24,885
Cậu có 3 giây
trước khi tôi cắn đứt nó.
1015
01:04:24,887 --> 01:04:27,420
Lấy cái ngón tay chết tiệt của cậu
ra khỏi mặt tôi.
1016
01:04:27,422 --> 01:04:31,057
Nói cho tôi biết.
Thẩm phán, công tố viên, nhân viên DEA,
1017
01:04:31,059 --> 01:04:33,760
Đội trưởng, và anh.
Ai là người có điểm chung?
1018
01:04:33,762 --> 01:04:35,962
Hàng trăm cuộc điều tra,
hoạt động...
1019
01:04:35,964 --> 01:04:37,731
847 vụ
1020
01:04:37,733 --> 01:04:39,099
trong mối quan hệ của các nạn nhân.
1021
01:04:39,101 --> 01:04:41,268
Well, ai mà anh nghĩ
muốn giết anh?
1022
01:04:41,270 --> 01:04:43,069
- Mẹ, thằng nào mà đéo muốn?
- Được rồi.
1023
01:04:43,071 --> 01:04:45,338
Đó chỉ là tội phạm
mà chúng ta đang nhìn vào.
1024
01:04:45,340 --> 01:04:47,741
Tôi không tin vào con người nào
mà không muốn giết anh ta.
1025
01:04:47,743 --> 01:04:51,044
- Mẹ, bỏ tên tôi lên đó luôn đê.
- Cám ơn. Hiểu rỗi. Rất cảm kích.
1026
01:04:51,046 --> 01:04:52,646
Vậy cạc cậu đã moi ra
gì từ gã kế toán?
1027
01:04:52,648 --> 01:04:54,814
- Hồ sơ của hắn là một mớ hỗn độn.
- Ngạc nhiên thật.
1028
01:04:54,816 --> 01:04:57,684
Nhưng tôi đã vào
được Keychain của hắn.
1029
01:04:57,686 --> 01:04:59,853
- Là?
- Tất cả xã hội của hắn.
1030
01:05:01,056 --> 01:05:02,024
Boom.
1031
01:05:03,525 --> 01:05:04,891
Rất là nhiều bức hình về trym đấy
1032
01:05:04,893 --> 01:05:06,159
nhưng chả có manh mối nào.
1033
01:05:06,161 --> 01:05:08,128
Nhận diện khuôn mặt
trong hệ thống chúng ta.
1034
01:05:08,130 --> 01:05:09,398
Được rồi.
1035
01:05:10,799 --> 01:05:13,166
Đó là 3 ngày trước khi
tôi bị bắn.
1036
01:05:13,168 --> 01:05:15,869
Này, quay lại tấm trước.
Dây chuyền.
1037
01:05:15,871 --> 01:05:18,972
Yeah, phóng to ra.
1038
01:05:18,974 --> 01:05:21,041
- Heh. Zway-Lo.
- Zway-Lo.
1039
01:05:21,043 --> 01:05:24,244
- Ai là Zway-Lo?
- Lorenzo Rodriguez.
1040
01:05:24,246 --> 01:05:25,712
được biết đến như Zway-Lo.
1041
01:05:25,714 --> 01:05:27,714
tôi từng là huấn luyện viên
của hắn ta về peewee hoops
1042
01:05:27,716 --> 01:05:29,382
trước khi bắt đầu
học đòi làm giang hồ.
1043
01:05:29,384 --> 01:05:32,152
1 người chơi giỏi, nhưng phải đuổi hắn ra
khỏi đội trong suốt mùa giải.
1044
01:05:32,154 --> 01:05:34,521
cậu đuổi 1 thằng nhóc 10 tuổi
trong mùa vô địch?
1045
01:05:34,523 --> 01:05:36,957
Yeah. Địt mẹ thằng nhóc nó chửi
mình là dickhead (đầu trym).
1046
01:05:36,959 --> 01:05:38,992
- ít nhất có thắng không?
- Hell, đéo.
1047
01:05:38,994 --> 01:05:40,360
Hắn là cầu thủ ngôi sao.
1048
01:05:40,362 --> 01:05:43,563
Chúng tớ thua 40,
nhưng tớ đã nói lên quan điểm của mình.
1049
01:05:43,565 --> 01:05:45,632
Okay, không có "I" trong "team."
1050
01:05:45,634 --> 01:05:47,167
Có 1 chữ "I" trong "dickhead" đó người anh em
1051
01:05:47,169 --> 01:05:51,171
Man, im mẹ đê. ý tôi là, Zway-Lo's
tham gia vào thuốc phiện , vũ khí.
1052
01:05:51,173 --> 01:05:53,039
Hắn ta là 1 trong những
trung úy của Taglin.
1053
01:05:53,041 --> 01:05:55,676
Taglin đã được tìm thấy chết
cùng đêm mà Mike bị bắn.
1054
01:05:55,678 --> 01:05:58,245
Bây giờ tôi nghĩ hắn là
trung úy của ai đó rồi.
1055
01:05:58,247 --> 01:05:59,813
Lorenzo Rodriguez.
1056
01:05:59,815 --> 01:06:03,016
Không thế chấp,
thậm chí không có tài khoản ngân hàng.
1057
01:06:03,018 --> 01:06:05,218
nhưng ngày mai là sinh nhật của hắn.
1058
01:06:05,220 --> 01:06:08,689
nếu hắn tổ chức sinh nhật ngày mai, có 3 chỗ
cho những con mèo như thế.
1059
01:06:08,691 --> 01:06:11,825
Ditto, Ice 45, Zillion.
1060
01:06:11,827 --> 01:06:13,493
Cậu có thể vào
hồ sơ của mấy câu lạc bộ không?
1061
01:06:13,495 --> 01:06:17,998
Pfft, Ice 45 phải nâng tầm
an ninh mạng của họ.
1062
01:06:18,000 --> 01:06:20,667
Okay. Ice 45.
1063
01:06:20,669 --> 01:06:23,171
Ditto. Zillion.
1064
01:06:25,040 --> 01:06:26,741
Đó. Rodriguez.
1065
01:06:26,743 --> 01:06:29,042
- Bam!
- Bữa tiệc đêm này.
1066
01:06:29,044 --> 01:06:31,046
Zillion vậy.
1067
01:06:32,648 --> 01:06:35,148
Được rồi,
chúng ta sẽ gặp ở câu lạc bộ vào lúc 2300,
1068
01:06:35,150 --> 01:06:37,317
UC, nên hãy mặc bộ đồ
đi chơi đẹp nhất
1069
01:06:37,319 --> 01:06:40,053
Đây là 1 cuộc tóm gọn. Chúng ta vào.
Chúng ta ra. Không xác chết.
1070
01:06:40,055 --> 01:06:43,556
Cuộc đột kích này hoàn toàn không gây chết người.
1071
01:06:43,558 --> 01:06:45,058
Không gây chết người.
1072
01:06:45,060 --> 01:06:47,494
Có ai đã biết gì
về những kẻ xấu không?
1073
01:06:47,496 --> 01:06:50,897
Đạn ACLU . Cao su.
Tin tôi đi, anh sẽ thích chúng.
1074
01:06:50,899 --> 01:06:53,233
Anh được bắn chúng
thoải mái.
1075
01:06:53,235 --> 01:06:55,302
♪ Bad boys, bad boys ♪
1076
01:06:55,304 --> 01:06:57,370
- Oh, hell, no.
- ♪ Whatcha gonna do? ♪
1077
01:06:57,372 --> 01:06:59,139
♪ Whatcha gonna do
When we come...? ♪
1078
01:06:59,141 --> 01:07:00,741
Hey, hey, hey! Uh-uh.
1079
01:07:00,743 --> 01:07:02,375
- Không, uh-uh.
- Không! Không!
1080
01:07:02,377 --> 01:07:05,178
Không bao giờ. Các người sẽ không bao giờ
được làm như vậy nữa.
1081
01:07:05,180 --> 01:07:07,213
Yeah, và mấy cậu đã bán bổ
lời bài hát,
1082
01:07:07,215 --> 01:07:08,948
mà bọn tôi đã dành 1 thời gian rất dài để luyện.
1083
01:07:08,950 --> 01:07:10,617
- Đừng làm vậy.
- Được rồi.
1084
01:07:10,619 --> 01:07:11,951
- Không. Đừng làm vậy.
- Nghiêm túc đấy.
1085
01:07:11,953 --> 01:07:13,119
- Okay.
- Xin lỗi, Xin lỗi.
1086
01:07:13,121 --> 01:07:14,821
- Shit.
- sẽ không xảy ra nữa.
1087
01:07:14,823 --> 01:07:16,156
Tự kiếm bài hát cho mình đi.
1088
01:07:16,158 --> 01:07:17,792
Cậu tin được đéo không?
1089
01:07:57,800 --> 01:07:59,466
ÓC CHÓ.
1090
01:07:59,468 --> 01:08:00,801
Sao chả được, man.
1091
01:08:00,803 --> 01:08:03,269
Toàn nhắc mấy cái thứ vớ vẩn
1092
01:08:03,271 --> 01:08:05,038
Mình lo được.
1093
01:08:05,040 --> 01:08:07,640
Xin chào, các cô gái.
Uh, Georgio ở trong đó tối nay?
1094
01:08:07,642 --> 01:08:10,545
- không biết là ai cả, thưa ngài.
- Xếp hàng ở phía sau thưa ngài.
1095
01:08:12,614 --> 01:08:14,447
Nicole! Paige!
1096
01:08:14,449 --> 01:08:16,116
- Hey!
- Oh!
1097
01:08:16,118 --> 01:08:18,184
- Hey!
- Mọi người nhìn thật tuyệt.
1098
01:08:18,186 --> 01:08:20,688
- Cám ơn.
- Thật xinh đẹp. Oh, my God.
1099
01:08:20,690 --> 01:08:25,125
Đây là Chú Michael, và
bạn của chú ấy, Chú Marcus.
1100
01:08:25,127 --> 01:08:28,128
Cậu có thể để họ vào được không?
Họ vừa mới bị ly hôn.
1101
01:08:28,130 --> 01:08:30,964
- Oh, nó thật là bùn.
- Mm, yeah.
1102
01:08:30,966 --> 01:08:32,432
- Vào trong. vào trong.
- hãy vào trong.
1103
01:08:32,434 --> 01:08:34,100
- Oh, mẹ, không.
- Thôi nào, con trai. Vào trong.
1104
01:08:34,102 --> 01:08:35,602
- Uh, yeah.
- Oh, không.
1105
01:08:35,604 --> 01:08:37,070
- No, yeah.
- Uh-uh.
1106
01:08:37,072 --> 01:08:38,739
- Là thật.
- Không, thật sự không.
1107
01:08:38,741 --> 01:08:39,973
- Yeah.
- Không, sir.
1108
01:08:39,975 --> 01:08:41,441
- Nuh-uh.
- Yeah.
1109
01:08:41,443 --> 01:08:43,276
- Uh-uh.
- Yeah.
1110
01:08:52,320 --> 01:08:53,888
Kelly, vị trí của mục tiêu ở đâu?
1111
01:08:53,890 --> 01:08:56,356
Tầng 2. Khu bàn VIP.
1112
01:08:56,358 --> 01:08:59,492
- Tôi sẽ để mắt tới.
- Phía trên.
1113
01:09:09,872 --> 01:09:11,271
Hi, baby.
1114
01:09:20,817 --> 01:09:22,883
Đã xác nhận mục tiêu.
1115
01:09:22,885 --> 01:09:26,019
Khu VIP chỉ có 1 lối vào
và 1 lối ra.
1116
01:09:26,021 --> 01:09:27,620
Chúng ta dồn hắn vào gốc rồi.
1117
01:09:27,622 --> 01:09:30,825
Bảo vệ 2 phía của hắn
có 55, hàng nóng.
1118
01:09:30,827 --> 01:09:32,091
Làm theo kế hoạch A.
1119
01:09:32,093 --> 01:09:33,960
Kelly, cô sẽ theo dõi
bảo vệ của Zway-Lo.
1120
01:09:33,962 --> 01:09:36,031
Đã rõ.
1121
01:09:45,207 --> 01:09:47,942
Mike,
cậu nghĩ thế đéo nào mà DJ như thế hả?
1122
01:09:47,944 --> 01:09:51,179
Cô ta chắc người toàn
cơ không .
1123
01:09:52,414 --> 01:09:55,048
Này, Tôi sẽ trung thực với
cậu, Mike.
1124
01:09:55,050 --> 01:09:57,785
- Tôi đã không quan hệ trong 1 thời gian dài.
- Whoa, whoa.
1125
01:09:57,787 --> 01:10:00,987
Yeah, quá dài. quá lâu.
Mình đã suy nghĩ nhiều về chuyện này.
1126
01:10:00,989 --> 01:10:03,122
- Mấy chuyện điên, Mike.
- Marcus.
1127
01:10:03,124 --> 01:10:05,191
Mình cảm thấy như là
Tôi bị nhốt từ...
1128
01:10:05,193 --> 01:10:07,460
Này, Marcus, cậu biết
là họ có thể nghe cậu?
1129
01:10:07,462 --> 01:10:10,630
Qúa ồn. Họ không thể nghe chúng
ta. Không có cách nào họ nghe được chúng ta.
1130
01:10:10,632 --> 01:10:12,900
Này, này, thỉnh thoảng
tớ lên lướt Internet,
1131
01:10:12,902 --> 01:10:15,468
và tớ đã mấy cái thứ biến thái kì lạ
vcl trên đấy.
1132
01:10:15,470 --> 01:10:17,170
- Tớ đã thấy 1 gã đút cái...
- Marcus.
1133
01:10:17,172 --> 01:10:19,574
- Marcus.
- Cái gì?
1134
01:10:20,977 --> 01:10:22,242
Chúng tôi có thể nghe anh.
1135
01:10:22,244 --> 01:10:24,979
Oh! Oh! Ha, ha!
1136
01:10:24,981 --> 01:10:28,782
Đó là một trò đùa nhỏ.
mọi người đâu có nghe đúng không, phải không nào?
1137
01:10:30,185 --> 01:10:32,820
- Đã vào vị trí.
- Setting up.
1138
01:10:32,822 --> 01:10:36,456
Mike, Marcus, hẹn gặp
mọi người ở trên.
1139
01:10:36,458 --> 01:10:40,059
Mike và Marcus
đang di chuyển, cầu thang bên phải.
1140
01:10:40,061 --> 01:10:42,497
Rita đang di chuyển, cầu thang trái.
1141
01:10:45,061 --> 01:10:47,001
- Mọi người đã vào vị trí?
- Sẵn sàng.
1142
01:10:47,135 --> 01:10:48,668
- Sẵn sàng.
- Sẵn sàng.
1143
01:10:48,670 --> 01:10:51,404
Cái váy thật là đẹp, cô gái.
1144
01:10:51,406 --> 01:10:53,674
- Cô có phong cách đó.
- Oh, hi.
1145
01:10:53,676 --> 01:10:55,009
- Cám ơn.
- Yeah.
1146
01:10:55,011 --> 01:10:56,877
Không hành động. Không hành động.
Không hành động.
1147
01:10:56,879 --> 01:10:59,947
Không thể.
Tôi đang đợi bạn gái của tôi.
1148
01:10:59,949 --> 01:11:01,749
Mm, họ cũng có thể tới, baby.
1149
01:11:01,751 --> 01:11:03,616
Ah, đêm nay thì không đụowc.
1150
01:11:03,618 --> 01:11:06,553
Đầu gối vào dái hắn rồi,
tiếp tục thôi.
1151
01:11:06,555 --> 01:11:08,956
- Từ Tétouan. Mwah.
- Từ Tétouan.
1152
01:11:08,958 --> 01:11:10,758
- Bye, baby. Ha, ha!
- Bye, baby.
1153
01:11:10,760 --> 01:11:13,861
Tại sao cô ta lại mặt thế?
Đó không phải là 1 bộ váy để đội lốt (undercover).
1154
01:11:13,863 --> 01:11:17,664
Em nên mặc cái gì
đó... undercover (đồ lót - chơi chữ).
1155
01:11:17,666 --> 01:11:19,033
Happy birthday.
1156
01:11:19,035 --> 01:11:20,701
Yo, yo, yo, everybody!
1157
01:11:20,703 --> 01:11:22,168
ỒN ÀO LÊN TÍ NÀO!
1158
01:11:24,040 --> 01:11:27,273
Chúng ta có 1 vị khách đặc biệt đêm nay
ngay tại đây! Hôm nay là sinh nhật anh ta!
1159
01:11:27,275 --> 01:11:29,142
Hãy chúc mừng sinh nhật anh ta
đếm tới 1!
1160
01:11:29,144 --> 01:11:30,476
3, 2, 1.
1161
01:11:30,478 --> 01:11:32,780
Happy birthday!
1162
01:11:32,782 --> 01:11:35,648
We love you, Zway-Lo!
1163
01:11:35,650 --> 01:11:37,116
Hey! Yeah!
1164
01:11:37,118 --> 01:11:39,920
- Zway-Lo! Zway-Lo!
- Trên đỉnh thế giới, baby!
1165
01:11:39,922 --> 01:11:42,355
- Zway-Lo! Zway-Lo!
- Happy birthday, dickhead.
1166
01:11:58,908 --> 01:12:01,509
- Yeah!
- Yeah!
1167
01:12:06,514 --> 01:12:09,750
- Yeah! Yeah!
- Yeah!
1168
01:12:14,690 --> 01:12:17,256
- Yeah!
- Mày sẽ vào tù, motherfucker.
1169
01:12:17,258 --> 01:12:19,158
Khi tao nói "criminal,"
mày nói "jail."
1170
01:12:19,160 --> 01:12:20,159
- Criminal.
- Jail.
1171
01:12:20,161 --> 01:12:21,996
- Criminal.
- Jail.
1172
01:12:21,998 --> 01:12:23,463
Cảnh sát Miami! Đứng yên.
1173
01:12:29,739 --> 01:12:31,206
Damn!
1174
01:12:32,407 --> 01:12:33,974
Tôi đã nói với cậu hắn ta là 1 vận động viên.
1175
01:12:33,976 --> 01:12:36,309
- Chúng ta phải nhảy.
- Mình sẽ không nhảy.
1176
01:12:36,311 --> 01:12:38,244
- Hắn ta đang trốn khỏi đây! Nhảy ngay!
- Shit!
1177
01:12:42,051 --> 01:12:43,583
Zway-Lo!
1178
01:12:46,221 --> 01:12:47,555
Biến ra chỗ khác!
1179
01:12:49,357 --> 01:12:50,891
- Tôi cần cái này. Tôi cần nó.
- Hey, whoa!
1180
01:12:50,893 --> 01:12:52,960
- Xin thứ lỗi, sir. Xin thứ lỗi.
- Anh đang làm gì thế?
1181
01:12:52,962 --> 01:12:54,895
- Hey, hold on!
- Công việc cảnh sát.
1182
01:12:54,897 --> 01:12:56,930
- Là xe của tôi!
- Đây là cảnh sát.
1183
01:12:56,932 --> 01:12:58,464
Lùi lại!
1184
01:12:58,466 --> 01:12:59,967
- Cái đéo gì thế này?
- Thôi nào!
1185
01:12:59,969 --> 01:13:01,467
Nó không có lợi cho tớ khi
1186
01:13:01,469 --> 01:13:04,370
nhảy ra khỏi cái thứ chết tiệt đó
nếu cậu lại đi cầu thang!
1187
01:13:04,372 --> 01:13:06,106
Tôi đã bảo cậu
là tôi đéo nhảy rồi mà!
1188
01:13:07,409 --> 01:13:10,077
Zway-Lo rẽ trái trên đường 2nd Ave.
1189
01:13:10,079 --> 01:13:11,879
- Mẹ! Whoa!
- Ugh!
1190
01:13:14,717 --> 01:13:16,315
- Cài dây an toàn vào?
- Yeah.
1191
01:13:16,317 --> 01:13:19,153
- Đó là cách chúng ta làm bây giờ?
- Đúng mẹ nó rồi.
1192
01:13:19,155 --> 01:13:20,888
SỐ MỘT cái đít tao này!
1193
01:13:20,890 --> 01:13:23,523
Đã vượt qua 395 vào Overtown.
1194
01:13:23,525 --> 01:13:25,726
Whoa, Mike. Overtown là chỗ đéo-đi.
1195
01:13:25,728 --> 01:13:28,294
Zway có người ở đó.
Những thẳng nguy hiểm.
1196
01:13:28,296 --> 01:13:29,997
Chúng ta là những thằng nguy hiểm.
1197
01:13:29,999 --> 01:13:31,732
Whoa, whoa, whoa!
1198
01:13:31,734 --> 01:13:34,168
Shit, whoa!
1199
01:13:34,170 --> 01:13:36,770
Mẹ kiếp mấy cái súng Nerf,
Đạn cao su vớ vẩn.
1200
01:13:36,772 --> 01:13:39,272
Tụi nó bắn đạn slugs,
mình bắn đạn gummy bears.
1201
01:13:39,274 --> 01:13:43,242
Mike, dừng lại 1 chút được không.
Tớ cần phải nói điều này.
1202
01:13:43,244 --> 01:13:44,610
- Dừng lại?
- Yeah.
1203
01:13:44,612 --> 01:13:46,980
Đợi xí. Để mình coi
nếu Zway có dừng lại không?
1204
01:13:46,982 --> 01:13:50,616
Zway-Lo! Marcus cần
dừng lại 1 xí được không hả!
1205
01:13:50,618 --> 01:13:52,052
Hey, chúng ta có thể nghỉ
ngơi 1 chút không?
1206
01:13:52,054 --> 01:13:54,520
Mẹ nó, Mike, Tôi cần nói với cậu điều
này cơ!
1207
01:13:54,522 --> 01:13:56,589
- Cái gì?
- Tôi đã thề với Chúa.
1208
01:13:56,591 --> 01:13:58,826
- với AI?
- với Chúa.
1209
01:13:58,828 --> 01:14:00,728
Cậu đang nói cái mẹ
gì thế?
1210
01:14:00,730 --> 01:14:04,464
Này, Tôi đã nói với chúa
rằng nếu cậu qua khỏi
1211
01:14:04,466 --> 01:14:06,599
rằng tớ sẽ không
bao giờ hành động bạo lực nữa.
1212
01:14:06,601 --> 01:14:09,002
Chúa biết là cậu
đang nói nhảm lồn.
1213
01:14:09,004 --> 01:14:10,436
Bạo lực là những gì chúng ta làm.
1214
01:14:14,009 --> 01:14:15,641
Đó là về tâm hồn của cậu, Mike.
1215
01:14:15,643 --> 01:14:18,212
Công việc của chúng ta là bảo vệ và phục vụ.
1216
01:14:18,214 --> 01:14:21,882
Cậu đúng mẹ nó rồi đấy. Tớ chuẩn
bị phục con mẹ nó vụ thằng lìn này rồi.
1217
01:14:36,331 --> 01:14:38,431
- Oh, Đệt! Cái mẹ gì...?
- Oh, Đụ.
1218
01:14:38,433 --> 01:14:40,234
Oh, nhìn nó kìa!
1219
01:14:40,236 --> 01:14:41,634
- Đù móa!
- Oh!
1220
01:14:41,636 --> 01:14:44,972
Đm đó là cức voi người đéo đùa
đâu nhìn ghê vl.
1221
01:14:44,974 --> 01:14:45,939
- Yo, cậu tháy không?
- Oh!
1222
01:14:45,941 --> 01:14:48,407
- Yeah, tớ thấy rồi.
- Hey, dừng lại.
1223
01:14:48,409 --> 01:14:50,543
- Nó đang gọi tớ, Mike.
- Cái gì? Đm để nó như thế đi...
1224
01:14:50,545 --> 01:14:52,545
Đéo thể giúp được,
nó đang gọi tớ.
1225
01:14:52,547 --> 01:14:54,547
Dừng lại. Cái quái gì
xảy ra với cậu vậy?
1226
01:14:54,549 --> 01:14:56,083
Để nó yên coi.
1227
01:14:56,085 --> 01:14:57,084
Yo, để nó yên.
1228
01:14:57,086 --> 01:14:58,551
- Bỏ... Marcus.
- Ahh!
1229
01:14:58,553 --> 01:15:00,687
- Cậu sẽ làm nó nổ bây giờ!
- MẸ NÓ TỞM!
1230
01:15:00,689 --> 01:15:03,623
- thì để yên đó.
- Oh, shit. Oh!
1231
01:15:03,625 --> 01:15:05,793
- Mẹ nó.
- Oh...
1232
01:15:05,795 --> 01:15:07,393
Để nó yên! Để...
1233
01:15:07,395 --> 01:15:09,062
1 lần nữa.
lần nữa thôi.
1234
01:15:10,266 --> 01:15:11,965
Overtown dậy rồi đó.
Té ngay thôi.
1235
01:15:11,967 --> 01:15:14,234
- AMMO, mọi người đâu rồi?
- bị Giao thông.
1236
01:15:14,236 --> 01:15:15,869
- Đang tới Overtown.
- Mặc đồ vào.
1237
01:15:22,343 --> 01:15:23,611
Thôi nào.
1238
01:15:33,989 --> 01:15:35,323
Mẹ nó!
1239
01:15:36,225 --> 01:15:37,791
Bọn tao có người của mày!
1240
01:15:37,793 --> 01:15:40,294
- Shit!
- Tao sẽ bắn nát đít nó!
1241
01:15:40,296 --> 01:15:42,595
Oh, shit!
1242
01:15:42,597 --> 01:15:44,198
Dừng lại! dậy đi, Zway-Lo!
1243
01:15:44,200 --> 01:15:47,835
dậy đi! dậy đi!
Làm chó thằng đó tỉnh cmn lại!
1244
01:15:47,837 --> 01:15:49,337
Huấn luyện viên Burnett?
1245
01:15:50,873 --> 01:15:52,505
Dickhead (đầu trym).
1246
01:15:52,507 --> 01:15:55,845
- Ahh!
- vẫn chửi bố là đầu trym à?
1247
01:15:56,812 --> 01:15:58,411
Zway-Lo, ai muốn giết tao hả?
1248
01:15:58,413 --> 01:16:00,446
Mẹ, ai cũng muốn giết anh hết.
1249
01:16:00,448 --> 01:16:01,947
Yeah, tôi nói rồi, Mike.
1250
01:16:01,949 --> 01:16:04,218
Quên tôi đi! Giết cả 2 tụi nó!
1251
01:16:04,220 --> 01:16:06,019
- Hắn nói cái mẹ gì thế?
- Giết cả 2!
1252
01:16:06,021 --> 01:16:08,021
Nó nói gì?
1253
01:16:09,424 --> 01:16:11,490
- Cả 2 sẽ chết vào đêm nay.
- Lên đi.
1254
01:16:11,492 --> 01:16:12,728
Oh, shit.
1255
01:16:16,397 --> 01:16:17,931
Cảm ơn, Chúa tôi!
1256
01:16:22,503 --> 01:16:24,672
Sao cậu lại để hắn chạy?!
1257
01:16:26,141 --> 01:16:27,609
Bắn yểm trợ nào!
1258
01:16:44,360 --> 01:16:46,525
- Oh, shit!
- Vào xe!
1259
01:16:46,527 --> 01:16:48,831
- Có 1 con pit bull ở trong!
- Hey, thôi nào!
1260
01:16:50,032 --> 01:16:53,033
Muốn bị cắn hay,
là muốn bị bắn hả?
1261
01:16:53,035 --> 01:16:55,403
- Whoa! Ahh!
- Come on! Let's go!
1262
01:17:06,749 --> 01:17:08,614
- Oh, shit.
- Cậu có gì nào?
1263
01:17:08,616 --> 01:17:11,885
Đm giống như là nguyên cái tầng hầm
của mấy anh da trắng hay nóng.
1264
01:17:14,455 --> 01:17:16,957
- Đụ móa, 1 cái lựu đạn.
- Kéo nó đi.
1265
01:17:16,959 --> 01:17:20,459
- Kéo nó!
- Đm đây có phải Việt Nam đéo đâu!
1266
01:17:20,461 --> 01:17:23,098
- Ráng mà giữ đi em.
- Đụ mẹ cậu, Mike!
1267
01:17:33,342 --> 01:17:34,677
Oh, shit!
1268
01:17:44,720 --> 01:17:47,156
- Ahh!
- Thôi nào, man! Cậu có gì nữa?
1269
01:17:48,357 --> 01:17:50,693
Ahh! Oh, yeah!
1270
01:17:51,927 --> 01:17:54,194
- Bắn cái đó!
- không, không, Mike!
1271
01:17:54,196 --> 01:17:57,064
Tôi đã hứa
với Chúa! Đéo thể dùng bạo lực nữa.
1272
01:18:01,971 --> 01:18:04,037
Đm thế cậu nghĩ ai gửi
cho cậu khẩu đại liên đó?
1273
01:18:04,039 --> 01:18:06,539
- Tớ đéo biết!
- Địt mẹ đó là súng của Chúa đấy!
1274
01:18:06,541 --> 01:18:08,742
- Là nó?!
- Gửi lúc cần đó người anh em.
1275
01:18:08,744 --> 01:18:10,077
OK, địt mẹ!
Bố đang cần nó bây giờ thật!
1276
01:18:10,079 --> 01:18:12,645
Đúng rồi. Cậu là suối nguồn cho
mọi công việc của Chúa.
1277
01:18:12,647 --> 01:18:14,547
- Yeah, Tớ là suối nguồn.
- như David và Goliath.
1278
01:18:14,549 --> 01:18:18,885
- Yeah, David với cái nỏ bắn đá.
- Đúng rồi! Đó là cái nỏ bắn đá của cậu!
1279
01:18:18,887 --> 01:18:21,654
- Yeah!
- BẮN CHÍT CMN NÓA!
1280
01:18:21,656 --> 01:18:24,657
Cậu biết không?
Bad boys of the Bible, baby!
1281
01:18:24,659 --> 01:18:28,395
- Đúng rồi! Amen? Amen?
- Amen! Amen!
1282
01:18:30,565 --> 01:18:33,033
- Đụ má!
- Gương cậu đâu?
1283
01:18:33,035 --> 01:18:36,370
- Địt mẹ bố không cần gương!
- ĐM cậu bắn trật lất hết!
1284
01:18:44,246 --> 01:18:46,179
Oh! Oh, oh!
1285
01:18:46,181 --> 01:18:47,615
- Oh!
- Oh!
1286
01:18:48,549 --> 01:18:49,685
Let's go!
1287
01:19:00,729 --> 01:19:02,530
Shit! Oh!
1288
01:19:03,999 --> 01:19:07,367
- Bắn cái ATV! Tớ coi hướng 6 giờ rồi!
- Oh!
1289
01:19:24,953 --> 01:19:26,554
Yes!
1290
01:19:28,190 --> 01:19:29,158
No!
1291
01:19:30,859 --> 01:19:35,028
Mike! Mike! Mike!
Cậu đang làm mẹ gì thế?!
1292
01:19:35,030 --> 01:19:38,398
Oh! Lord, Con không muốn chết kiểu
như này!
1293
01:19:38,400 --> 01:19:40,335
- Mike!
- Oh, Xí mẹ!
1294
01:19:41,937 --> 01:19:44,337
- Lỗi tớ, Lỗi tớ.
- ĐÚNG MẸ RỒI, là lỗi của chú!
1295
01:19:53,715 --> 01:19:54,983
Oh, đệt.
1296
01:20:12,935 --> 01:20:14,401
Oh!
1297
01:20:14,403 --> 01:20:16,004
Oh, địt!
1298
01:20:27,282 --> 01:20:29,583
Oh, địttt! Ahh!
1299
01:20:29,585 --> 01:20:31,685
Mike! Mike!
1300
01:20:31,687 --> 01:20:33,956
- Ahh!
- Whoa!
1301
01:20:37,459 --> 01:20:39,061
Oh, oh!
1302
01:21:05,732 --> 01:21:06,576
Di chuyển!
1303
01:21:07,422 --> 01:21:09,892
Biến khỏi chỗ đó coi!
1304
01:21:23,338 --> 01:21:24,940
Haste el fuego.
1305
01:22:23,765 --> 01:22:26,068
Này, Dorn. Tôi cần cậu.
1306
01:22:27,869 --> 01:22:29,603
Này, Này, nghe này.
1307
01:22:29,605 --> 01:22:32,405
Tôi đã từng như vậy. Rất nhiều lần.
1308
01:22:32,407 --> 01:22:33,807
Mọi thứ sẻ ổn thôi.
1309
01:22:33,809 --> 01:22:36,378
Đó là điện thoại của Zway-Lo.
Cậu có thể mở khóa được không?
1310
01:22:39,281 --> 01:22:43,452
- Yeah. Chúng ta đang nhìn vào cái gì đây?
- Những người mà hắn đã nói chuyện. Danh sách cuộc gọi.
1311
01:22:45,087 --> 01:22:48,323
và tôi cần cậu có thể
làm nhanh lên 1 chút.
1312
01:22:49,858 --> 01:22:52,993
Okay, nhưng tôi phải sẽ
vào gốc "tối" dấy
1313
01:22:52,995 --> 01:22:55,264
Được rùi. Sếp ổn với chuyện đó chứ?
1314
01:22:56,498 --> 01:22:57,497
Yeah.
1315
01:22:57,499 --> 01:22:58,865
- Yeah.
- Yeah. Cứ làm đi.
1316
01:23:01,870 --> 01:23:04,304
Dorn,cậu ta là 1 gã to xác.
1317
01:23:04,306 --> 01:23:06,072
Làm thế nào mà cậu ta
giỏi về cái này thế?
1318
01:23:06,074 --> 01:23:08,275
- Cái gì giỏi cơ?
- Công nghệ ấy.
1319
01:23:08,277 --> 01:23:12,012
- Cậu ta nhìn như 1 gã giết người.
- Anh ta từng là bảo vệ quán bar.
1320
01:23:12,014 --> 01:23:14,381
Có 1 người gã từng đánh
1 người phụ nữ ở đó...
1321
01:23:14,383 --> 01:23:16,616
Yeah, anh chàng to xác chịu không được.
Đánh hắn.
1322
01:23:16,618 --> 01:23:20,355
- Thằng lìn đó lăn ra chết bất tử.
- từ đó về sau không đánh nhau nữa.
1323
01:23:22,457 --> 01:23:23,859
Chúng ta có rồi.
1324
01:23:25,827 --> 01:23:28,495
Cho tôi xem 2 tháng trước.
1325
01:23:28,497 --> 01:23:29,663
Shit.
1326
01:23:29,665 --> 01:23:31,166
Mexico.
1327
01:23:32,167 --> 01:23:34,634
Anh định làm điều gì?
1328
01:23:34,636 --> 01:23:36,636
Được rồi. Với mọi số
điện thoại đó,
1329
01:23:36,638 --> 01:23:41,009
Tôi muốn cậu gửi đi dòng tin nhắn,
"Hasta el fuego."
1330
01:23:44,112 --> 01:23:45,178
Xong.
1331
01:23:45,180 --> 01:23:48,148
được rồi. Đã xong.Cám ơn rất nhiều.
1332
01:23:48,150 --> 01:23:50,116
- Anh chắc chứ?
- Tôi lo được. đi đi.
1333
01:24:54,416 --> 01:24:55,415
Chúng ta sẽ bị ngưng hoạt động .
1334
01:24:55,417 --> 01:24:57,417
- Cái gì?
- Ý chị là gì, ngưng hoạt động?
1335
01:24:57,419 --> 01:24:58,553
AMMO xong rồi.
1336
01:25:00,622 --> 01:25:02,021
Tôi xin lỗi.
1337
01:25:02,023 --> 01:25:03,758
Này, mọi thứ
sẽ bình thường lại thôi.
1338
01:25:03,760 --> 01:25:05,826
Tin ở tôi vụ này, okay?
1339
01:25:05,828 --> 01:25:07,596
Mọi thứ đều sẽ ổn thôi.
1340
01:25:20,575 --> 01:25:21,709
Mm-mm.
1341
01:25:21,711 --> 01:25:23,011
Mike.
1342
01:25:29,050 --> 01:25:30,318
Cậu ổn chứ?
1343
01:25:32,921 --> 01:25:34,822
Tôi nghĩ hắn ta là con trai tớ.
1344
01:25:34,824 --> 01:25:36,091
Cái đéo?
1345
01:25:46,601 --> 01:25:52,272
24 năm trước,
trước khi chúng ta là đồng đội, um...
1346
01:25:52,274 --> 01:25:55,108
Captain Howard kéo tớ ra khỏi
trường cảnh sát.
1347
01:25:55,110 --> 01:25:57,377
Uh, không ai biết tớ là ai.
1348
01:25:57,379 --> 01:26:01,249
Sếp gửi tôi làm nội gián
với bọn Aretas cartel.
1349
01:26:02,685 --> 01:26:03,918
Sorenson.
1350
01:26:03,920 --> 01:26:05,185
Weber.
1351
01:26:05,187 --> 01:26:06,986
Vargas. Carver.
1352
01:26:06,988 --> 01:26:09,956
Tất cả mọi nạn nhân
đều trong vụ đó.
1353
01:26:09,958 --> 01:26:11,291
Đây là sự báo thù.
1354
01:26:11,293 --> 01:26:13,593
Yeah, Mike, nhưng cậu
có trong vụ đó đâu.
1355
01:26:13,595 --> 01:26:16,062
Tên của tớ không có trên đó.
1356
01:26:16,064 --> 01:26:17,700
Như thế mới nói tớ đã vào sâu tới cỡ nào .
1357
01:26:18,901 --> 01:26:20,935
Tớ đã là Ricky Rollins.
1358
01:26:20,937 --> 01:26:22,903
Benito Aretas.
1359
01:26:22,905 --> 01:26:25,538
Hắn chết rồi, Mike.
Hắn không theo dấu cậu.
1360
01:26:25,540 --> 01:26:27,106
Không phải hắn.
1361
01:26:27,108 --> 01:26:28,443
Vợ hắn.
1362
01:26:29,946 --> 01:26:31,179
Isabel.
1363
01:26:32,180 --> 01:26:34,013
Tớ là lái xe của bà ấy.
1364
01:26:34,015 --> 01:26:37,751
Bọn tớ đã có 1 sự kết nối..thật sâuu.
1365
01:26:37,753 --> 01:26:42,155
Bọn tôi nói về mọi thứ.
Cô ấy cho mình thấy mọi thứ.
1366
01:26:42,157 --> 01:26:46,259
Đi như thế nào, nói chuyện ra sao,
mặc đồ như thế nào.
1367
01:26:46,261 --> 01:26:49,498
Cô ấy hoàn thiện Mike Lowrey.
1368
01:26:51,868 --> 01:26:53,701
- Bọn tớ yêu nhau.
- Heh.
1369
01:26:53,703 --> 01:26:55,903
Cậu đang nói với tớ
1 lần cậu đã...?
1370
01:26:55,905 --> 01:26:57,938
Isabel Aretas.
1371
01:26:57,940 --> 01:26:59,773
Lần duy nhất.
1372
01:26:59,775 --> 01:27:04,177
Ván bài chốt đã hạ.
DEA, ATF, tất cả mọi người.
1373
01:27:04,179 --> 01:27:07,781
và tớ nghĩ là mình sẽ
biến mất khỏi chiến dịch ấy .
1374
01:27:07,783 --> 01:27:10,483
mình và Isabel sẽ chạy đi trốn
khỏi cùng nhau.
1375
01:27:10,485 --> 01:27:12,953
Cái gì đã làm cậu đổi ý?
1376
01:27:12,955 --> 01:27:15,457
Họ gọi cô ta làLa Bruja.
1377
01:27:16,491 --> 01:27:17,624
The Witch(Phù thủy).
1378
01:27:18,728 --> 01:27:22,262
Cô ấy tin vào mấy điều đen tối.
1379
01:27:22,264 --> 01:27:23,665
Santa Muerte.
1380
01:27:24,834 --> 01:27:27,066
Người đàn bà ấy...
1381
01:27:27,068 --> 01:27:31,072
là 1 sát thủ máu lạnh.
1382
01:27:32,207 --> 01:27:33,741
nên tôi phải gửi
người phụ nữ tôi yêu
1383
01:27:33,743 --> 01:27:37,078
vào sau song sắt
đến cuối cuộc đời cô ấy.
1384
01:27:40,382 --> 01:27:43,686
Đã chọn vào huy hiệu, và
tớ luôn tin vào huy hiệu cảnh sát của mình.
1385
01:27:45,587 --> 01:27:49,224
Mike, Đm cậu quan hệ
với 1 con phù thủy đã có chồng?
1386
01:27:50,760 --> 01:27:54,561
Tất cả những gì tớ về kể,
đó là ấn tượng duy nhất cậu muốn nói?
1387
01:27:54,563 --> 01:27:56,496
không, Đm có nhiều thứ để tiêu hóa quá.
1388
01:27:56,498 --> 01:27:58,832
Cậu nghĩ
cậu biết ai đó và ...
1389
01:27:58,834 --> 01:28:03,369
thì, mẹ, giờ thì tớ biết vì sao
mà cậu ăn mặc như bọn buôn bán ma túy rồi.
1390
01:28:03,371 --> 01:28:05,405
Cậu có muốn
biết về cái này hay không?
1391
01:28:05,407 --> 01:28:08,341
Xin lỗi. Nhưng cậu không biết
đó là con cậu, Mike.
1392
01:28:08,343 --> 01:28:10,579
ĐM cậu không biết
con phù thủy mà cậu đã quan hệ là ai.
1393
01:28:12,715 --> 01:28:15,381
Benito Aretas
không thể có con.
1394
01:28:15,383 --> 01:28:19,218
Isabel đã sinh con trong tù ,
8 tháng sau khi bị bắt.
1395
01:28:19,220 --> 01:28:21,321
"Hasta el fuego."
Nó nói cho tớ
1396
01:28:21,323 --> 01:28:23,156
trước khi tớ nhảy
khỏi trực thăng.
1397
01:28:23,158 --> 01:28:26,125
Tớ và Isabel tự biên nó ra.
1398
01:28:26,127 --> 01:28:27,695
nó còn không phải là tiếng Tây Ban Nha.
1399
01:28:27,697 --> 01:28:29,562
Chỉ là mấy câu nói nhảm
bọn tớ hay nói với nhau.
1400
01:28:29,564 --> 01:28:32,654
Kiểu như là, "Chúng ta sẽ
mãi bên nhau đến khi cháy thành tro."
1401
01:28:32,656 --> 01:28:33,941
Kẻ phản bội đang đến.
1402
01:28:35,078 --> 01:28:35,983
Hãy chuẩn bị.
1403
01:28:37,162 --> 01:28:37,965
Chúng ta sẽ như vậy.
1404
01:28:38,361 --> 01:28:40,207
Đi thôi!
1405
01:28:40,475 --> 01:28:43,643
- Không, Mike.
- Marcus, nó đang vào đúng tuổi.
1406
01:28:43,645 --> 01:28:46,112
Nó điên như tớ.
Nó tàn nhẫn như tớ.
1407
01:28:46,114 --> 01:28:47,848
Nó không sợ gì như tớ.
1408
01:28:47,850 --> 01:28:49,984
Nhưng nó là bản-ác của tớ.
1409
01:28:49,986 --> 01:28:51,752
Không, Mike.
1410
01:28:51,754 --> 01:28:53,321
Cậu là bản lỗi của cậu.
1411
01:28:54,489 --> 01:28:56,824
Cậu đang nhảy đi đến kết luận.
Được chưa?
1412
01:28:56,826 --> 01:29:00,159
Mọi thứ sẽ đâu rồi vào đó.
Cậu phải tin vào điều đó.
1413
01:29:00,161 --> 01:29:01,496
Yeah...
1414
01:29:03,231 --> 01:29:04,633
Cậu đúng.
1415
01:29:07,036 --> 01:29:08,736
Oh, man.
1416
01:29:08,738 --> 01:29:09,872
Aw.
1417
01:29:10,906 --> 01:29:13,007
Tớ yêu cậu, man.
1418
01:29:13,009 --> 01:29:14,442
Tớ yêu cậu, man.
1419
01:29:16,211 --> 01:29:18,346
- Tớ phải đi. Được chứ?
- Mike.
1420
01:29:19,514 --> 01:29:20,914
Mike.
1421
01:30:17,873 --> 01:30:22,109
Xin cho tôi qua, thưa ngài.
Xin lỗi. Xin thứ lỗi.
1422
01:30:22,111 --> 01:30:24,210
Thật sự xin lỗi.
1423
01:30:25,580 --> 01:30:28,982
Đây là chỗ đẹp
của tôi đây rồi.
1424
01:30:28,984 --> 01:30:30,818
Oh, xin lỗi nhé, sir.
1425
01:30:30,820 --> 01:30:32,418
Ghế này đây.
1426
01:30:32,420 --> 01:30:34,420
Cho tôi qua nhé.
Cẩn thận mấy ngón chân.
1427
01:30:34,422 --> 01:30:36,156
Cẩn thận mấy ngón chân.
1428
01:30:36,158 --> 01:30:38,624
Được rồi. Tới nơi rồi.
1429
01:30:40,730 --> 01:30:41,627
Không, Marcus.
1430
01:30:41,629 --> 01:30:42,763
Tôi sẽ không để cậu
1431
01:30:42,765 --> 01:30:45,467
đi 1 mình vào 1 nhiệm vụ
tự sát như vậy, Mike.
1432
01:30:46,401 --> 01:30:48,001
Cái này từ tớ mà ra.
1433
01:30:48,003 --> 01:30:51,337
Tớ sẽ không để bất cứ ai khác
chết vì những thứ mình gây ra nữa.
1434
01:30:51,339 --> 01:30:53,639
Mike, cô ta là bruja.
1435
01:30:53,641 --> 01:30:56,677
Cô ta sẽ nung chảy đôi mắt
ngay trong cái đầu óc chó của cậu.
1436
01:30:56,679 --> 01:30:58,814
Cô ta sẽ làm "con trym" của cậu rụng rời.
1437
01:31:00,381 --> 01:31:01,849
ý tôi là "dương vật".
1438
01:31:01,851 --> 01:31:05,418
Nhóc nên lo chuyện của nhóc
đi là tốt hơn.
1439
01:31:05,420 --> 01:31:08,222
Marcus, hãy về nhà.
1440
01:31:08,224 --> 01:31:11,424
Chúng ta bay cùng nhau.
Chúng ta chết cùng nhau.
1441
01:31:11,426 --> 01:31:13,193
- Hả gì cơ?
- Oh, không.
1442
01:31:13,195 --> 01:31:15,028
Chỉ là vài thứ mà tụi tôi hay nói thôi.
1443
01:31:15,030 --> 01:31:17,463
Mọi thứ đều tốt cả. Nó không phải...
1444
01:31:17,465 --> 01:31:20,033
Oh, Tôi có thể nói là
mọi người có 1 chút...
1445
01:31:20,035 --> 01:31:23,605
Uh, anh từ đâu tới?
Từ đâu tới hả?
1446
01:31:28,409 --> 01:31:30,811
Vậy nên, cậu định làm gì
ngay khi gặp nó?
1447
01:31:30,813 --> 01:31:33,312
Cậu thật sự sẽ tống
thằng con của mình vào tù?
1448
01:31:33,314 --> 01:31:36,282
Không. Tớ sẽ giết nó.
1449
01:31:37,285 --> 01:31:38,584
Giết nó?
1450
01:31:38,586 --> 01:31:41,587
Cậu thật sự sẽ tự
giết con của mình, Mike?
1451
01:31:41,589 --> 01:31:45,625
Tớ sẽ bỏ nó vào
cái túi xác.
1452
01:31:45,627 --> 01:31:48,427
- Anh có phiền không nếu chúng ta đổi ghế?
- Yeah, làm ơn.
1453
01:31:48,429 --> 01:31:49,832
Xin lỗi.
1454
01:31:53,869 --> 01:31:56,870
Cậu biết là
cậu sẽ xuống địa ngục?
1455
01:31:56,872 --> 01:32:00,540
- Tớ không tin vào địa ngục, Marcus.
- ừ thì, nhưng địa ngục tin vào cậu.
1456
01:32:00,542 --> 01:32:02,276
ý tớ là, tự giết con mình.
1457
01:32:02,278 --> 01:32:06,546
Người anh em, Đm đó 1 đống sự
ác cảm và kinh dị mà cậu bị nuốt chửng.
1458
01:32:06,548 --> 01:32:10,618
Mẹ, hình như tớ
đã bị nuốt chửng rồi.
1459
01:32:11,553 --> 01:32:14,353
Tớ đã chết, cậu nhớ chứ?
1460
01:32:14,355 --> 01:32:16,624
Tớ sẽ kết thúc mọi thứ, man.
1461
01:32:19,995 --> 01:32:22,595
Tới phải biết nó
là con của cậu chứ ta.
1462
01:32:22,597 --> 01:32:26,834
Bởi vì cái cách
mà cậu bị phát đít, Mike.
1463
01:32:26,836 --> 01:32:30,570
Đó là 1 trong những cách phát đít
lấy thẳng ra từ những tuyệt chơi của phát đít.
1464
01:32:30,572 --> 01:32:33,006
Phát đít siêu nhiên.
1465
01:32:33,008 --> 01:32:34,708
- Mm-mm.
- Well...
1466
01:32:34,710 --> 01:32:35,541
Mm-mm.
1467
01:32:40,282 --> 01:32:42,648
Tớ có thể là bố đỡ đầu chứ?
1468
01:32:42,650 --> 01:32:44,450
Cậu biết
cậu nên làm gì không, Marcus?
1469
01:32:44,452 --> 01:32:46,452
- Cái gì?
- giữ im lặng.
1470
01:32:46,454 --> 01:32:48,088
- Oh, Tớ nên giữ im lặng?
- Yeah.
1471
01:32:48,090 --> 01:32:51,591
Được rồi, cậu vừa có 1 thằng con
trùm băng đảng với 1 La Bruja
1472
01:32:51,593 --> 01:32:54,695
người mà đang chuẩn phát đít của cậu
và có thẻ là của tớ nữa,
1473
01:32:54,697 --> 01:32:57,097
hút máu chúng ta
và địt mẹ tùm lum thứ nữa,
1474
01:32:57,099 --> 01:32:59,398
nên tớ phải giữ im lặng.
1475
01:32:59,400 --> 01:33:02,269
Yeah. Yeah, okay, Mike.
1476
01:33:05,174 --> 01:33:08,574
Thế đéo nào mà cậu quan hệ với
1 con phù thủy mà đéo mang bao?
1477
01:33:08,576 --> 01:33:10,978
Đm cậu bất cẩn vãi nồi, man.
1478
01:33:10,980 --> 01:33:13,046
Hey, này người anh em.
Chúng ta cần phải đổi chỗ.
1479
01:33:13,048 --> 01:33:14,781
Yep. Okay.
1480
01:34:20,115 --> 01:34:22,550
Mike y Marcus.
1481
01:34:27,690 --> 01:34:29,925
Cái này làm ta ngang hàng
với Miami.
1482
01:34:43,205 --> 01:34:44,637
Yo, chúng ta có đồ nóng rồi.
1483
01:34:59,654 --> 01:35:02,758
- Cậu gọi họ nữa à.
- Hey, Rita gọi tôi.
1484
01:35:04,525 --> 01:35:06,259
- Sao rồi, fellas?
- Hey.
1485
01:35:06,261 --> 01:35:08,627
Hey. Hey.
1486
01:35:08,629 --> 01:35:09,798
Hola.
1487
01:35:10,866 --> 01:35:13,166
Tớ cảm thấy tốt hơn khi họ ở đây đấy.
1488
01:35:13,168 --> 01:35:14,703
Yeah, tớ cũng vậy.
1489
01:35:16,504 --> 01:35:18,537
Whoa, ở đâu mà cô
lấy ra lắm đồ chơi thếnafy?
1490
01:35:18,539 --> 01:35:20,173
Trạm DEA ở Cuernavaca.
1491
01:35:20,175 --> 01:35:23,076
Chúng ta bắt ả,
họ lấy công.
1492
01:35:23,078 --> 01:35:26,380
Chúng ta chết, họ
sẽ không liên quan gì hết.
1493
01:35:26,382 --> 01:35:28,115
Mọi con mắt hướng về tôi.
1494
01:35:28,117 --> 01:35:30,851
Tôi là mồi nhử.
Bọn tôi gặp ở Hidalgo Palace.
1495
01:35:30,853 --> 01:35:32,853
Nó là 1 khách sạn cũ
bên ngoài thành phố.
1496
01:35:32,855 --> 01:35:35,722
Tôi sẽ giữ cô ta nói chuyện
cho đến khi mấy cậu tìm được tên bắn tỉa.
1497
01:35:35,724 --> 01:35:39,359
- Nếu cô ta chỉ bắn anh thôi thì sao?
- Không, cô ta sẽ muốn nói chuyện.
1498
01:35:39,361 --> 01:35:42,095
Chúng tôi..uh đã từng có lịch sử.
1499
01:35:42,097 --> 01:35:43,897
Okay. Bắt và chộp.
Chúng ta bắt chúng,
1500
01:35:43,899 --> 01:35:46,235
và chúng ta sẽ lên máy bay
quay về Mỹ lúc bình minh.
1501
01:35:47,903 --> 01:35:50,337
Dorn, cho tôi sơ đồ cấu trúc
mô hình từ hình ảnh vệ tinh.
1502
01:35:50,339 --> 01:35:55,110
Chúng ta sẽ có tai mắt
ở ngoài và...
1503
01:35:56,445 --> 01:35:57,944
bên trong.
1504
01:35:57,946 --> 01:36:01,715
Này. Không ai được chạm vào tên bắn tôi.
Hắn là của tôi.
1505
01:36:01,717 --> 01:36:03,683
Uh, thì, là "của cậu".
1506
01:36:17,199 --> 01:36:20,903
Em, à, hôm nay có vẻ chăm chút
bên ngoài 1 xí hơn mọi ngày, huh?
1507
01:36:24,440 --> 01:36:25,640
Đừng chết.
1508
01:36:26,508 --> 01:36:28,777
Em sẽ đảm bảo cả 2 chúng ta sẽ về nhà.
1509
01:36:56,338 --> 01:36:59,473
Không có mối đe dọa nào.
Giám sát các kênh bên trong.
1510
01:36:59,475 --> 01:37:00,740
Jamming everything in case
1511
01:37:00,742 --> 01:37:02,676
họ đang dùng chương trình chạy
giám sát.
1512
01:37:02,678 --> 01:37:04,111
Không có cách nào cô ta ở đây 1 mình.
1513
01:37:04,113 --> 01:37:06,947
Đó là cartel. Cô ta
sẽ có đầy đủ vệ binh
1514
01:37:06,949 --> 01:37:08,515
Marcus đang di chuyển
về phía sau.
1515
01:37:08,517 --> 01:37:11,284
Marcus, bọn tôi đang yểm trợ từ
vị trí của cậu trên cao.
1516
01:37:11,286 --> 01:37:13,220
Không có gì.
1517
01:37:13,222 --> 01:37:15,122
Di chuyển lại gần 1 tí.
1518
01:37:58,333 --> 01:37:59,735
Hola, Ricky.
1519
01:38:00,676 --> 01:38:02,469
hay tôi nên gọi là Mike?
1520
01:38:02,471 --> 01:38:04,072
Hola, Isabel.
1521
01:38:21,309 --> 01:38:22,742
Không kỹ cho lắm.
1522
01:38:26,225 --> 01:38:28,538
Có 1 thời khi mà anh chạm vào tôi
anh sẽ bị tan chảy đấy.
1523
01:38:29,598 --> 01:38:31,366
Tôi sẽ tự tay giết cô ta.
1524
01:38:33,435 --> 01:38:34,403
giữ như vậy đi.
1525
01:38:37,706 --> 01:38:40,340
Anh ta ở đâu?
1526
01:38:40,344 --> 01:38:41,979
Đây từng là nơi của chúng ta.
1527
01:38:43,040 --> 01:38:44,756
Em muố anh chết...
1528
01:38:45,214 --> 01:38:46,864
nhưng anh đã sống sót.
1529
01:38:48,024 --> 01:38:50,647
Có lẽ vì em đã làm anh quá mạnh mẽ.
1530
01:38:51,809 --> 01:38:53,023
hoặc có lẽ...
1531
01:38:54,511 --> 01:38:56,877
Santa Muerte đang nói gì đó với chúng ta.
1532
01:38:59,947 --> 01:39:02,697
Chúng ta được sắp đặt để gặp thêm 1 lần nữa.
1533
01:39:02,864 --> 01:39:05,332
Đm cái này
y chang mấy bộ phim kịch ướt át.
1534
01:39:14,810 --> 01:39:16,111
Ah...
1535
01:39:16,189 --> 01:39:17,962
Em sẽ lo liệu cái đó.
1536
01:39:19,716 --> 01:39:20,882
Shit!
1537
01:39:21,817 --> 01:39:23,350
Chúng ta mất hết phương tiện liên lạc rồi.
1538
01:39:23,352 --> 01:39:25,952
- Đệt. AMMO?
- Marcus, vào trong.
1539
01:39:25,954 --> 01:39:28,355
- Mẹ.
- Bọn họ đang phá sóng.
1540
01:39:28,357 --> 01:39:30,357
Họ biết chúng ta ở đây.
Cú này tiêu rồi.
1541
01:39:30,359 --> 01:39:32,592
- Tôi không thể vào lại.
- Chúng ta vẫn còn Baby Barry
1542
01:39:32,594 --> 01:39:34,363
ở ngoài tần số phủ sống.
1543
01:39:34,716 --> 01:39:36,260
Chỉ còn chúng ta.
1544
01:39:37,156 --> 01:39:39,547
Tại sao em không nói chúng ta có 1 đứa con trai?
1545
01:39:45,463 --> 01:39:46,912
Anh sẽ làm gì cơ chứ?
1546
01:39:48,314 --> 01:39:49,090
Chăm sóc nó.
1547
01:39:49,111 --> 01:39:50,212
Mm.
1548
01:39:50,312 --> 01:39:51,536
Như anh đã chăm sóc em ư?
1549
01:39:56,952 --> 01:39:59,953
Nó sẽ là sự ngạc nhiên.
1550
01:39:59,955 --> 01:40:01,556
Sau khi chúng ta bỏ chốn.
1551
01:40:10,899 --> 01:40:12,499
Tôi đang thấy di chuyển đội hình .
1552
01:40:12,501 --> 01:40:14,702
20 tới 30 mối nguy hiểm
bên trong phạm vi.
1553
01:40:14,704 --> 01:40:15,835
Chúng ta phải đi ngay.
1554
01:40:15,837 --> 01:40:18,104
- Điểm thay thế của lối vào?
- Đây.
1555
01:40:18,106 --> 01:40:20,307
Luồng khí lạnh đó có thể là
ống xả.
1556
01:40:20,309 --> 01:40:22,575
Làm sao em có thể làm điều này
với con chúng ta?
1557
01:40:22,577 --> 01:40:23,910
Con tôi.
1558
01:40:23,912 --> 01:40:25,412
Em nghĩ anh là ai?
1559
01:40:25,414 --> 01:40:27,280
Chính xác con người của anh:
1560
01:40:27,282 --> 01:40:29,949
Thằng hèn, tên phản bội...
1561
01:40:33,021 --> 01:40:35,455
Đừng làm điều này.
1562
01:40:44,032 --> 01:40:45,965
Cứ tiếp tục, ngài thám tử.
1563
01:40:54,811 --> 01:40:56,443
Tháy chưa?
1564
01:40:56,445 --> 01:40:58,645
Bỏ xuống.
1565
01:40:58,647 --> 01:41:00,313
Let's go!
1566
01:41:00,315 --> 01:41:01,581
Let's go!
1567
01:41:01,583 --> 01:41:03,049
Mấy người định làm gì?
1568
01:41:03,051 --> 01:41:04,785
- Hasta el fuego.
- Whoa.
1569
01:41:04,787 --> 01:41:06,920
Không "el suego."
Nghĩa là lửa, phải không?
1570
01:41:06,922 --> 01:41:09,055
- Cállate.
- không, không "cate."
1571
01:41:09,057 --> 01:41:10,924
cô và người đàn ông này cần nói chuyện.
1572
01:41:10,926 --> 01:41:13,026
- Đây là kiểu câu chuyện đổi đời đấy.
- Im mẹ mày đi.
1573
01:41:13,028 --> 01:41:15,395
- Dễ dãi với nòng súng coi! Easy!
- Marcus, thư giãn đi.
1574
01:41:15,397 --> 01:41:19,632
Mike, là do lỗi liên lạc
nên mới thành ra thế này.
1575
01:41:19,634 --> 01:41:22,202
Anh ta cần nói với cô điều này.
và cô sẽ không thích đâu,
1576
01:41:22,204 --> 01:41:23,838
nhưng cô cần phải nghe nó.
1577
01:41:49,699 --> 01:41:51,066
Oh, shit!
1578
01:41:54,403 --> 01:41:57,172
Yo, Mike,
họ đang di chuyển lên trực thăng!
1579
01:42:00,475 --> 01:42:02,108
Marcus!
1580
01:42:08,718 --> 01:42:11,752
- Đeo kính lên!
- Cái đéo gì thế kia?
1581
01:42:11,754 --> 01:42:13,286
Ném dỡ vãi nồi!
1582
01:42:17,426 --> 01:42:19,361
Yo, Mike, cẩn thận!
1583
01:42:22,364 --> 01:42:24,164
Cậu nói đúng
về cái gương lão.
1584
01:42:24,166 --> 01:42:27,135
Đm tớ đã nói cái
đó mấy năm trời rồi.
1585
01:42:33,275 --> 01:42:35,477
Shit, mẹ nó nhìn như HD!
1586
01:42:39,448 --> 01:42:41,682
Go! Go! Go!
1587
01:42:47,589 --> 01:42:49,624
Contact! hướng 12 giờ!
1588
01:43:02,604 --> 01:43:04,239
Go! Go, go, go!
1589
01:43:12,214 --> 01:43:15,114
Hey, Isabel và tên bắn anh
đã lên cầu thang.
1590
01:43:15,116 --> 01:43:16,851
Bắn yểm trợ bọn anh nhé?
1591
01:43:16,853 --> 01:43:19,185
- Kelly! móc phía bên phải!
- Copy!
1592
01:43:19,187 --> 01:43:21,922
- Rafe, qua trái! đẩy!
- Copy that!
1593
01:43:21,924 --> 01:43:24,692
- Dorn, theo Rafe!
- Yup!
1594
01:43:24,694 --> 01:43:26,159
Hey, này anh chàng to xác.
1595
01:43:26,161 --> 01:43:28,094
Tôi cần anh
làm đau vài đứa.
1596
01:43:28,096 --> 01:43:29,763
Tôi sẽ trả tiền trị liệu,
được không?
1597
01:43:29,765 --> 01:43:32,131
Tôi sẽ cần nó. Thật đấy.
1598
01:43:32,133 --> 01:43:34,735
- Yeah, tôi lo được.
- Tôi sẽ giữ đường giữa.
1599
01:43:34,737 --> 01:43:37,705
- Anh đẩy mạnh đường cầu thang.
- đẩy mạnh đường cầu thang.
1600
01:43:37,707 --> 01:43:38,873
Yeah.
1601
01:43:38,875 --> 01:43:41,241
Hey. Nó rất tuyệt, trung úy.
1602
01:43:41,243 --> 01:43:43,009
Anh cũng vậy, thám tử.
1603
01:43:43,011 --> 01:43:45,078
Cậu cuối cùng thì cũng hết
ÓC CHÓ.
1604
01:43:45,080 --> 01:43:46,448
Theo tôi!
1605
01:43:47,783 --> 01:43:49,048
Go!
1606
01:43:53,823 --> 01:43:55,555
Transition!
1607
01:44:09,671 --> 01:44:10,605
Go!
1608
01:44:15,878 --> 01:44:17,277
Shit.
1609
01:44:22,450 --> 01:44:24,919
- Bắn!
- bắn cả 2!
1610
01:44:24,921 --> 01:44:26,321
Ngay đó, Ngay đó!
1611
01:44:54,750 --> 01:44:57,652
Làm thế đéo nào mà bọn
họ lại có trực thăng?
1612
01:45:24,145 --> 01:45:26,245
Mike!
1613
01:45:26,247 --> 01:45:28,383
- Bắn tên phi công!
- Băn hư cái máy quạt đi!
1614
01:45:31,087 --> 01:45:33,754
- Cậu đang nhắm vào đâu thế?!
- Tên phi công!
1615
01:45:33,756 --> 01:45:36,558
Nhắm vào cái máy quạt!
nếu cậu bắn vào thằng phi công...
1616
01:45:38,126 --> 01:45:40,027
Chết con mẹ mày!
1617
01:45:45,735 --> 01:45:47,669
Oh, shit!
1618
01:45:52,240 --> 01:45:55,477
Shit. Gia đình cậu
bệnh vãi lìn, Mike.
1619
01:46:10,826 --> 01:46:13,827
Tòa nhà đang sập!
Phải đi thôi!
1620
01:46:13,829 --> 01:46:15,662
Mike! Marcus!
1621
01:46:15,664 --> 01:46:16,797
Shit.
1622
01:46:34,382 --> 01:46:36,251
Qùy xuống, Isabel. Nằm xuống.
1623
01:46:43,059 --> 01:46:44,257
Mike!
1624
01:47:11,987 --> 01:47:14,489
Hãy coi đó là bài học
cho mấy con phù thỷ như cô.
1625
01:48:16,786 --> 01:48:18,020
Armando...
1626
01:48:20,990 --> 01:48:22,423
cậu là con ta.
1627
01:48:27,196 --> 01:48:28,630
Cậu là con ta.
1628
01:48:31,499 --> 01:48:33,501
Ta không muốn đánh nhau.
1629
01:48:50,119 --> 01:48:51,452
Uh-uh.
1630
01:48:53,521 --> 01:48:55,088
Nằm xuống.
1631
01:48:57,358 --> 01:48:59,392
Ta nói, nằm xuống.
1632
01:49:05,034 --> 01:49:07,100
Cha đã không biết.
1633
01:49:07,102 --> 01:49:08,503
Nếu mà cha biết...
1634
01:49:17,579 --> 01:49:21,116
Mike, cậu đang làm gì thế?
1635
01:49:23,518 --> 01:49:28,454
Tớ đang cô
xuyên thấu tâm hồn cậuta...
1636
01:49:28,456 --> 01:49:30,356
bằng trái tim mình.
1637
01:49:30,358 --> 01:49:31,859
Không.
1638
01:49:31,861 --> 01:49:33,327
Không, Mike,Không.
1639
01:49:33,329 --> 01:49:35,698
Tớ đang trải qua vài thứ.
1640
01:49:45,241 --> 01:49:46,674
Ông là ai?
1641
01:49:47,943 --> 01:49:49,078
Ta nói rồi.
1642
01:49:50,511 --> 01:49:51,812
Đồ nói dối.
1643
01:50:02,423 --> 01:50:03,959
Last chance.
1644
01:50:07,096 --> 01:50:08,563
Ông là ai?
1645
01:50:11,200 --> 01:50:12,398
hỏi mẹ con đi.
1646
01:50:21,515 --> 01:50:23,147
Có thật những gì ông ta nói?
1647
01:50:26,212 --> 01:50:28,749
Nó không quan trọng. Ông ta không là gì với con cả.
1648
01:50:28,751 --> 01:50:31,251
Hey, đm mọi người có
thấy 1 đống fuego này không?
1649
01:50:31,253 --> 01:50:34,189
- Ra ngoài nói được không?
- Cállate.
1650
01:50:34,622 --> 01:50:35,838
ông ta là ai?
1651
01:50:35,858 --> 01:50:37,824
- nói cho anh ấy!
- nói cho anh ấy biết, mama.
1652
01:50:41,491 --> 01:50:43,089
ông ta là cha tôi?
1653
01:50:45,500 --> 01:50:47,901
ông ta là cha tôi?!
1654
01:50:47,903 --> 01:50:48,837
Đúng.
1655
01:50:52,274 --> 01:50:53,707
Giết hắn.
1656
01:51:03,786 --> 01:51:06,086
- Không, không, đợi,đợi, đợi...
- Shit.
1657
01:51:37,252 --> 01:51:39,485
Nằm xuống. nằm xuống. nằm xuống.
1658
01:51:39,487 --> 01:51:41,223
Oh, shit.
1659
01:51:47,562 --> 01:51:49,229
Mike, chúng ta phải đi.
1660
01:51:49,231 --> 01:51:51,630
Mike! Phải đi! ngay bây giờ!
1661
01:51:51,632 --> 01:51:53,102
Mike!=Phải đi ngay!
1662
01:52:00,309 --> 01:52:02,575
nắm lấy tay tôi! giữ tôi!
1663
01:52:02,577 --> 01:52:04,878
Oh, shit!
1664
01:52:04,880 --> 01:52:08,281
Mike! Đừng để tôi rớt!
Đừng để tôi rớt! Oh, shit!
1665
01:52:09,650 --> 01:52:11,785
giữ chặt. tôi có cậu rồi.
1666
01:52:11,787 --> 01:52:14,354
Mike! tớ không thể chạm cậu!
1667
01:52:14,356 --> 01:52:16,289
tớ không giữ được.
1668
01:52:16,291 --> 01:52:17,791
Oh! Oh!
1669
01:52:17,793 --> 01:52:20,659
Kéo tớ lên! Mike, tớ không
muốn ngủm kiểu này!
1670
01:52:24,665 --> 01:52:26,235
Oh, Mike, tớ đang trượt đi.
1671
01:52:30,072 --> 01:52:31,040
Thôi nào!
1672
01:52:32,708 --> 01:52:35,210
Nhanh lên!
Mông tớ đang bị nấu chín rồi!
1673
01:52:37,179 --> 01:52:38,113
Cố lên.
1674
01:52:42,851 --> 01:52:45,185
Let's go! DI CHUYÊN THÔI!
1675
01:52:57,066 --> 01:52:59,766
vết đạn bắn, phái trên ngực!
chúng tôi cần hỗ trợ y tế!
1676
01:52:59,768 --> 01:53:01,634
- En route!
- All right.
1677
01:53:01,636 --> 01:53:04,271
- It's okay, I got it.
- Hạ anh ấy xuống.
1678
01:53:04,273 --> 01:53:06,775
- We need a trauma dressing.
- Right.
1679
01:53:15,317 --> 01:53:16,850
Thư giãn nào.
1680
01:53:16,852 --> 01:53:20,087
Cha không thể hứa với con là
mọi thứ sẽ ổn...
1681
01:53:20,089 --> 01:53:23,090
sau những gì con đãf
làm ,nhưng...
1682
01:53:23,092 --> 01:53:26,261
Cha hứa với con
cha sẽ ở đó, được chứ?
1683
01:53:30,866 --> 01:53:32,499
Hey.
1684
01:53:32,501 --> 01:53:34,269
Chú là Chú Marcus.
1685
01:53:35,504 --> 01:53:37,670
nhưng chúng ta sẽ nói chuyện sau.
1686
01:53:56,624 --> 01:53:58,325
Yeah, yeah.
1687
01:53:58,327 --> 01:54:00,961
Yeah, yeah. Yeah.
1688
01:54:00,963 --> 01:54:03,230
- Whoa. Hey.
- Hey.
1689
01:54:04,733 --> 01:54:05,765
Này.
1690
01:54:05,767 --> 01:54:06,833
- Được rồi.
- Oh, my God.
1691
01:54:06,835 --> 01:54:07,901
- Wow.
- You guys.
1692
01:54:07,903 --> 01:54:09,736
- Đây rồi.
- Yes. Now...
1693
01:54:09,738 --> 01:54:11,471
đến lúc nâng ly
rồi...
1694
01:54:11,473 --> 01:54:14,341
- vì người đội trưởng mới.
- vì người đội trưởng mới.
1695
01:54:16,211 --> 01:54:17,410
Hey, mẹ tôi nói chào.
1696
01:54:17,412 --> 01:54:20,013
Oh, cậu sẽ không để
tôi sống như vậy đâu.
1697
01:54:20,015 --> 01:54:22,549
Oh, và mọi người, tôi
có tin mừng.
1698
01:54:22,551 --> 01:54:23,917
Tôi mới bắt đầu trị liệu.
1699
01:54:23,919 --> 01:54:25,852
Nhà trị liệu nghĩ
nó sẽ có lợi
1700
01:54:25,854 --> 01:54:28,155
nếu có thể chúng ta có thể lập lên
một nhóm cùng nhau.
1701
01:54:28,157 --> 01:54:29,756
- Nó sẽ rất tuyệt.
- Oh, chắc chắn rồi.
1702
01:54:29,758 --> 01:54:31,758
- Chắc chắn rồi.
- Yeah, chúng tôi sẽ có mặt ở đó.
1703
01:54:31,760 --> 01:54:33,727
- Marcus, để tôi ôm cậu nào.
- Yeah.
1704
01:54:33,729 --> 01:54:36,329
Uh, để tôi nghĩ về điều đó.
1705
01:54:36,331 --> 01:54:39,533
- Anh ấy muốn chúng ta đi trị liệu.
- Yeah, tớ không đi đâu.
1706
01:54:39,535 --> 01:54:41,234
Ha, tớ cũng không.
1707
01:54:44,439 --> 01:54:46,406
Hey, man, look, um...
1708
01:54:46,408 --> 01:54:51,244
chúng ta thường không nói những
thứ như này với nhau, man, nhưng mà..
1709
01:54:51,246 --> 01:54:52,445
Cám ơn.
1710
01:54:54,016 --> 01:54:56,616
Mike, cậu không
cần phải cảm ơn tôi.
1711
01:54:56,618 --> 01:54:58,919
Nếu cậu muốn nghỉ hưu,
1712
01:54:58,921 --> 01:55:02,756
chỉ biết là tớ
sẽ không bao giờ cản cậu.
1713
01:55:02,758 --> 01:55:03,990
Cậu đạt được điều đó.
1714
01:55:03,992 --> 01:55:06,626
và tớ sẽ ủng hộ cậu 100%,
1715
01:55:06,628 --> 01:55:07,827
không vấn đề gì hết.
1716
01:55:07,829 --> 01:55:10,430
- Nhưng cậu đã quên 1 thứ.
- Hm?
1717
01:55:10,432 --> 01:55:14,234
- Chúng ta nói là cả đời.
- Cả đời, baby.
1718
01:55:18,407 --> 01:55:21,074
- Cháu trai của tôi.
- Yes.
1719
01:55:21,076 --> 01:55:23,043
- Hey.
- Nhóc Marcus vừa mới dậy.
1720
01:55:23,045 --> 01:55:25,946
Okay, việc đầu tiên.
1721
01:55:25,948 --> 01:55:28,014
1 chút bất ngờ cho 2 người.
1722
01:55:28,016 --> 01:55:30,383
3 ngày nghỉ ở
the Marion Springs Resort.
1723
01:55:30,385 --> 01:55:33,053
cậu biết đó, kiểu như
1 lời xin lõi
1724
01:55:33,055 --> 01:55:34,988
cho bữa spa tớ làm hỏng
1725
01:55:34,990 --> 01:55:37,824
Yes, cuoi cùng thì
cũng có thời gian chất lượng, baby.
1726
01:55:37,826 --> 01:55:39,526
- Quality time.
- Yeah, baby,
1727
01:55:39,528 --> 01:55:42,095
nhưng Megan và Reggie
đang trong tuần trăng mật.
1728
01:55:42,097 --> 01:55:44,764
Oh, tôi sẽ trông đưa bé tuần này.
1729
01:55:44,766 --> 01:55:46,733
Tôi và đội AMMO squad.
1730
01:55:46,735 --> 01:55:48,868
Cậu và Theresa cứ tiếp tục,
vui vẻ nnhes.
1731
01:55:48,870 --> 01:55:50,804
Cậu vẫn còn có
mấy cái thuốc màu xanh chứ?
1732
01:55:50,806 --> 01:55:52,372
Bố không cần mấy cái
thuốc màu xanh ấy.
1733
01:55:52,374 --> 01:55:54,341
Đó là thứ cậu nói
y chang vụ gương.
1734
01:55:54,343 --> 01:55:56,810
Thằng bé nhìn tuyệt trên
tay cậu lắm, Mike.
1735
01:55:56,812 --> 01:55:59,145
Cậu giữ em bé
đẹp lắm, Mike.
1736
01:55:59,147 --> 01:56:01,316
- Yeah, cậu nghĩ vây sao?
- I do.
1737
01:56:02,784 --> 01:56:04,884
cậu ổn chứ, Mike? Đi thôi, team.
1738
01:56:04,886 --> 01:56:06,253
- Yep.
- Wait, không có gì...
1739
01:56:06,255 --> 01:56:09,055
Đợi đã, không. Chúng ta nói là
sẽ làm điều này với nhau mà.
1740
01:56:09,057 --> 01:56:10,490
Oh, no, Em phải làm việc.
1741
01:56:10,492 --> 01:56:12,025
bọn em sẽ kiểm tra anh vào ngày mai.
1742
01:56:12,027 --> 01:56:14,194
- Tôi sẽ mang rượu.
- Rita, đừng làm vậy mà. Hey, no.
1743
01:56:14,196 --> 01:56:17,664
Mọi người đã đồng ý là sẽ ở
lại trông đứa bé mà.
1744
01:56:17,666 --> 01:56:19,332
Marcus,
Tôi sẽ đợi trong xe.
1745
01:56:19,334 --> 01:56:23,136
- Gọi cho mẹ tôi nha.
- Oh, okay, Đéo vui đâu... No.
1746
01:56:23,138 --> 01:56:25,505
Okay. Được rồi, Được rồi. Shh.
1747
01:56:26,908 --> 01:56:29,677
Hey.
♪ Bad boys, bad boys ♪
1748
01:56:29,679 --> 01:56:31,177
♪ Whatcha gonna do? ♪
1749
01:56:31,179 --> 01:56:34,781
♪ Whatcha gonna do
When we come for you? ♪
1750
01:56:38,220 --> 01:56:42,522
Không. Không, chúng ta sẽ không
làm như thế với thế hệ này.
1751
01:56:42,524 --> 01:56:44,891
- Phải hát cho đúng, man.
- Được rồi.
1752
01:56:44,893 --> 01:56:46,960
♪ Bad boys, bad boys ♪
1753
01:56:46,962 --> 01:56:48,561
♪ Whatcha gonna do? ♪
1754
01:56:48,563 --> 01:56:51,898
♪ Whatcha gonna do
When we come for you? ♪
1755
01:56:56,371 --> 01:56:57,570
Tôi té đây.
1756
01:57:24,366 --> 01:57:26,199
Con sao rồi?
1757
01:57:26,201 --> 01:57:28,568
Con đang trả nợ.
1758
01:57:29,571 --> 01:57:31,440
Nó là 1 nợ lớn.
1759
01:57:34,042 --> 01:57:35,909
Cơ hội đã
ở ngay đây đây
1760
01:57:35,911 --> 01:57:38,545
cho con để trả
bớt nợ.
1761
01:57:38,547 --> 01:57:40,082
Quan tâm chứ?
1762
01:57:42,417 --> 01:57:44,052
Yeah, man.
1763
01:58:01,403 --> 01:58:04,106
Này cậu có bao giờ quan hệ với
1 con phù thủy mà không mang bao chứ?
1764
01:58:04,973 --> 01:58:06,875
Tôi không.
1765
01:58:08,543 --> 01:58:10,477
Anh ta nói không , Mike.