1 00:00:00,001 --> 00:00:43,907 {\fs35\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}#{\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&} ترجمة {\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}# {\fs40\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}|| {\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&}أحمد أشرف{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&} - {\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&}يوسف فريد{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&} || {\fs25\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}.مشاهدة ممتعة 2 00:01:03,150 --> 00:01:04,882 !(مايك) 3 00:01:04,884 --> 00:01:08,048 ماذا تفعل بحق السماء؟ - .(يُسمونها القيادة يا (ماركوس - 4 00:01:12,583 --> 00:01:13,782 !قُد على مهلٍ 5 00:01:14,784 --> 00:01:16,581 .ماذا؟ 4 دقائق؟ زُد السرعة 6 00:01:16,683 --> 00:01:20,482 إذًا أنت تريدني أزيد السرعة وأقود على مهلٍ في نفس اللحظة؟ 7 00:01:23,051 --> 00:01:24,648 .نتوجّه إلى "كولونز" جنوبًا 8 00:01:26,351 --> 00:01:29,049 ."نقترب من "شارع 22 - .عُلم - 9 00:01:29,051 --> 00:01:31,284 .الدعم الجوي يرى الهدف 10 00:01:34,060 --> 00:01:35,325 !(مايك) 11 00:01:41,685 --> 00:01:43,049 .أكاد أن أتقيء 12 00:01:43,050 --> 00:01:44,882 .إياك... لا تتقيء بحق السماء 13 00:01:44,884 --> 00:01:48,150 .جلد السيارة مخيط يدويًا يستحن بك بلع قَيئك 14 00:01:52,517 --> 00:01:54,981 .إننا نسد شارع 6 15 00:01:54,983 --> 00:01:56,348 !(إنك فوت مُنعطفنا يا (مايك 16 00:01:56,350 --> 00:01:58,615 سحقًا! انظر أنت مرشدي، حسنًا؟ 17 00:01:58,617 --> 00:02:00,549 .لهذا تجلس على هذا المقعد 18 00:02:00,551 --> 00:02:03,415 .أين نظارتك؟ عليك إرتدائها 19 00:02:03,417 --> 00:02:06,148 .لستُ بحاجة إلى نظارات - .(تعجز عن رؤية أي شيء يا (ماركوس - 20 00:02:06,150 --> 00:02:08,741 .(مايك) 21 00:02:09,050 --> 00:02:11,081 !على رسلك - .مايك). ثمة حافلة) - 22 00:02:25,684 --> 00:02:28,248 .آسف أيّها الأثرياء بيض البشرة 23 00:02:28,250 --> 00:02:30,649 ،لسنا محض رجلين سود البشرة .بل إننا ضابطين أيضًا 24 00:02:30,651 --> 00:02:32,948 .سنمنح أنفسنا مخالفة لاحقًا 25 00:02:54,684 --> 00:02:57,983 "حتى سيارة "باتمان لا تعبث على الطريق كهذه السيارة الفاجرة 26 00:03:02,484 --> 00:03:07,017 .أنزلني من هذه السيارة بحق السماء 27 00:03:16,784 --> 00:03:19,482 !يا هذا - .بئسًا - 28 00:03:20,851 --> 00:03:22,048 .كفاك يا صاح 29 00:03:22,050 --> 00:03:23,415 .يمكنك إزالة هذه الخدوش 30 00:03:23,417 --> 00:03:26,215 .بل أنت مَن سيزيلها 31 00:03:26,217 --> 00:03:28,248 .شرطة ميامي، أفسحوا - .إننا نمر - 32 00:03:28,250 --> 00:03:29,916 .أفسحوا. شرطة ميامي - .شرطة ميامي - 33 00:03:29,918 --> 00:03:31,715 !اذهب! اذهب 34 00:03:31,717 --> 00:03:32,981 .آسف 35 00:03:35,950 --> 00:03:37,081 !أبـي 36 00:03:38,684 --> 00:03:40,449 .هذا ظريف 37 00:03:40,451 --> 00:03:42,415 ."أصبحت "بوب بوب 38 00:03:44,477 --> 00:03:49,022 "متمردان مدَى الحياة" 39 00:03:50,117 --> 00:03:54,282 .مرحبًا 40 00:03:54,284 --> 00:03:56,948 .كم أنه وسيم يا حبيبتي - .أجل - 41 00:03:56,950 --> 00:03:59,715 .إنه حتمًا حفيدي. نفس العينين 42 00:03:59,717 --> 00:04:01,749 .والأذنين كذلك 43 00:04:01,751 --> 00:04:02,816 .ونفس الاسم 44 00:04:02,818 --> 00:04:05,015 .(ماركوس مايلز بورنيت) 45 00:04:05,017 --> 00:04:07,382 .لكن هذا اسمي - .واسمه أيضًا - 46 00:04:07,384 --> 00:04:09,248 .قررنا تسميته على اسمك 47 00:04:09,250 --> 00:04:11,184 .(كانت فكرة (ريجي 48 00:04:12,584 --> 00:04:15,248 خلتها ستكون حركة دالة .على حبنا لك يا سيدي 49 00:04:15,250 --> 00:04:17,582 .آمل أن توافق - .هذا رائع - 50 00:04:17,584 --> 00:04:21,449 لكن ما زال عليك الزواج .من ابنتي رسميًا 51 00:04:21,451 --> 00:04:23,582 عمي (مايك)، أمستعد لحمل الطفل؟ 52 00:04:23,584 --> 00:04:27,549 (لا. العم (مايك .لا يريد لمس هذا الكائن 53 00:04:29,217 --> 00:04:32,015 .كفاك، هذا مقزز 54 00:04:32,017 --> 00:04:33,549 .(لا يا (مايك - .كفاك - 55 00:04:33,551 --> 00:04:34,482 .انظر إلى الطفل 56 00:04:34,484 --> 00:04:36,148 .كفّ عن ذلك الآن. أكلمك بجدية 57 00:04:36,150 --> 00:04:38,315 .انظر إلى الطفل - حسنًا، أتعلم؟ - 58 00:04:38,317 --> 00:04:42,482 سأنتظر بالخارج بينما .تستحضر عواطفك المقرفة 59 00:04:42,484 --> 00:04:43,948 .(مايك) 60 00:04:43,950 --> 00:04:46,417 .الطفل - .على مهلك - 61 00:04:48,146 --> 00:04:51,233 "سجن (سانتا ماريا إكسكوتيل) بالمكسيك" 62 00:05:00,728 --> 00:05:02,230 .واصلن العمل يا سجينات 63 00:05:03,195 --> 00:05:06,061 !إنكن عديمات الفائدة، أهممنّ 64 00:05:09,384 --> 00:05:10,551 .(أريتس) 65 00:05:12,818 --> 00:05:14,549 .(أريتس) 66 00:06:19,805 --> 00:06:21,358 ما هذا بحق السماء؟ 67 00:06:30,423 --> 00:06:31,616 !أوقفوا سيارة الإسعاف 68 00:07:07,751 --> 00:07:09,117 .أمـي 69 00:07:10,541 --> 00:07:11,749 .ابني 70 00:07:21,749 --> 00:07:24,381 "مدينة المكسيك" 71 00:07:25,565 --> 00:07:27,169 .لا تغتم لوفاته 72 00:07:32,627 --> 00:07:36,673 .روح أبيك طليقة عن القبر الذي يقيده 73 00:07:40,316 --> 00:07:43,773 .هذه أخر هدايا أبيك قبل وفاته 74 00:07:44,811 --> 00:07:48,694 أنت بت رجلًا الآن ومستعد .لإتمام المهمة المتوقفة 75 00:07:48,759 --> 00:07:52,544 .عليك إعادة احترام وكرامة عائلتنا 76 00:07:54,811 --> 00:08:00,018 .خبأ أبيك بضعة ملايين قبل زجّه بالسجن 77 00:08:00,530 --> 00:08:02,873 .هذه الفلاشة بها أحداثيات مخبأ الأموال 78 00:08:13,390 --> 00:08:14,934 .سنعيد حقنا 79 00:08:21,244 --> 00:08:23,789 .بهذه الأمور يمكننا الأخذ بانتقامنا أخيرًا 80 00:08:25,551 --> 00:08:32,263 الجماعة الذين دمروا عائلتنا .سيشربون من نفس كأس العذاب 81 00:08:40,869 --> 00:08:43,349 .هو أخر من يموت 82 00:08:40,869 --> 00:08:43,349 كان (مايك لوري) السبب وراء ارتفاع .معدل المطارات هذا الأسبوع 83 00:08:46,918 --> 00:08:48,649 .تعال يا (ماركوس). اقترب مني 84 00:08:48,651 --> 00:08:51,948 إننا متجمعون اليوم لاحتفال .وشرب نخب ضابط مننا 85 00:08:53,150 --> 00:08:54,916 وصدقني سيحلّ يوم 86 00:08:54,918 --> 00:08:59,682 .ويسير حفيدك على خَطا جده الكَهْل 87 00:09:00,918 --> 00:09:03,749 .نخب حماية وخدمة مدينتنا العادلة 88 00:09:03,751 --> 00:09:04,816 .(نخب (ماركوس 89 00:09:04,818 --> 00:09:07,048 !(نخب (ماركوس 90 00:09:07,050 --> 00:09:12,115 (ونأمل أن يملأ اسم (ماركوس بورنيت قلوب وعقول المتسللين بالخوف 91 00:09:12,117 --> 00:09:13,515 .للسنوات القادمة 92 00:09:16,250 --> 00:09:18,749 .أشكركم جميعًا 93 00:09:18,751 --> 00:09:23,549 (طوال الـ25 سنة خلال مسيرتي و(مايك ،في المطاردات بين هذه الشوارع 94 00:09:23,551 --> 00:09:25,916 .أخالنا أحدثنا فارقًا 95 00:09:25,918 --> 00:09:28,081 .إنكم أفضل الضباط 96 00:09:28,083 --> 00:09:30,981 .وأشكركم. العمل معكم بمثابة شرف 97 00:09:32,117 --> 00:09:33,981 !(ماركوس) 98 00:09:33,983 --> 00:09:38,284 !(ماركوس) 99 00:09:40,029 --> 00:09:41,504 "ميناء ميامي" 100 00:09:43,184 --> 00:09:45,282 أدفن أبيك الأموال في الأعماق؟ 101 00:09:45,284 --> 00:09:47,916 ،لو كانت هذه الصناديق فارغة .فأنت ستزال مدينًا لي 102 00:09:47,918 --> 00:09:50,250 !يا رّباه 103 00:09:54,851 --> 00:09:56,282 .كنز مدفون في المحيط 104 00:09:56,284 --> 00:09:59,148 ...سمعت بعض القصص 105 00:09:59,150 --> 00:10:02,582 يجدر أن يكون هذا مبلغ كافي .للأمور التي اتفقنا عليها 106 00:10:02,584 --> 00:10:03,983 .وعليه إكرامية 107 00:10:05,918 --> 00:10:09,148 .هذا نصيبك 108 00:10:09,150 --> 00:10:10,317 ماذا قلت؟ 109 00:10:11,484 --> 00:10:12,882 .بيننا اتفاق 110 00:10:12,884 --> 00:10:15,549 .وأنا أتفاوض من جديد 111 00:10:31,150 --> 00:10:32,682 .تعال 112 00:10:34,484 --> 00:10:35,484 .انظر إليّ 113 00:10:36,717 --> 00:10:39,017 .لا أتفق مرتين 114 00:10:42,651 --> 00:10:45,715 .تستعيد عائلتي الهيمنة على هذه المدينة 115 00:10:45,717 --> 00:10:48,981 .سنحتاج رجال مخلصين 116 00:10:48,983 --> 00:10:50,484 فمن يريد وظيفة؟ 117 00:10:51,950 --> 00:10:53,584 ألا يزل لديك علّة بحروفك؟ 118 00:10:58,817 --> 00:11:00,283 .كرر ما قلت 119 00:11:01,595 --> 00:11:03,211 .مهلك عليّ 120 00:11:08,450 --> 00:11:10,548 .لك مني علاوة 121 00:11:10,550 --> 00:11:12,717 .حزمة الأموال هذه دُفعة مقدمة 122 00:11:13,851 --> 00:11:15,851 اتفقنا؟ - .اتفقنا - 123 00:11:21,851 --> 00:11:23,550 .إنك تعمل لصالحي الآن 124 00:11:25,417 --> 00:11:26,915 ،أخبر رجالك بطاعتي 125 00:11:26,917 --> 00:11:30,317 .وألا يعيقون عملي، ولن أقتلك 126 00:11:32,617 --> 00:11:35,015 .هيا يا رجال أجمعوا ذلك المال 127 00:11:35,017 --> 00:11:36,082 .هيا 128 00:11:38,118 --> 00:11:39,717 .هيا 129 00:11:41,118 --> 00:11:42,548 .أمي 130 00:11:42,550 --> 00:11:44,315 .(أرماندو) 131 00:11:44,678 --> 00:11:46,893 .كل شيء تمام - .أنجزت الأمر سريعًا - 132 00:11:47,121 --> 00:11:49,105 .لدينا قاعدة جديدة لعملياتنا أيضًا 133 00:11:49,424 --> 00:11:52,538 إنك عشت طويلًا في أمريكا .لدرجة أنك تبدو مثل مواطن أمريكي الآن 134 00:11:57,184 --> 00:11:59,182 .(اكتفيت يا (مايك 135 00:11:59,184 --> 00:12:00,648 .ومع فقرة المآسي من جديد 136 00:12:00,650 --> 00:12:02,715 .لا، هذه المرة مختلفة 137 00:12:02,717 --> 00:12:05,015 ،حين نظرت إلى عين ذلك الطفل الصغير 138 00:12:05,017 --> 00:12:06,315 .تغير شيء بي 139 00:12:06,317 --> 00:12:07,548 أريد عيش حياتي 140 00:12:07,550 --> 00:12:09,982 .في مشاهدة هذا الطفل الصغير يكّبر 141 00:12:09,984 --> 00:12:13,116 يا إلهي، (تريزا) لا تريدك أن تجلس في المنزل 142 00:12:13,118 --> 00:12:14,749 ...وتزاد وزنًا وتكسر أغراض المنزل 143 00:12:14,751 --> 00:12:18,415 أتعلم يا (مايك)؟ .لم يبق في العمر إلا القليل 144 00:12:18,417 --> 00:12:20,815 صدقني آن الأوان لنجري بعض التغييرات 145 00:12:20,817 --> 00:12:23,715 .لا تحسبني معك .حياتي أفضل هكذا 146 00:12:23,717 --> 00:12:26,149 .(إنك تصبغ لون لحيتك يا (مايك 147 00:12:26,151 --> 00:12:28,348 ماذا؟ - .تصبغ لون لحيتك - 148 00:12:28,350 --> 00:12:30,381 .لستُ أصبغ لون لحيتي 149 00:12:30,383 --> 00:12:32,548 أجل وهذه ليست صبغة "البن الأسود"؟ 150 00:12:32,550 --> 00:12:35,049 .كفاك هذا الهراء - أليست هذه صبغة "البن الأسود"؟ - 151 00:12:35,051 --> 00:12:37,216 .أنفض من هذا الأمر - .دعني أطرح عليك سؤالًا - 152 00:12:37,218 --> 00:12:41,482 أتريد أن يكون إرثك مجموعة قمصان بلا أكمام وسجلك الجيد بالشرطة فقط؟ 153 00:12:41,484 --> 00:12:43,749 ألا تعرف أن العائلة فوق كل شيء؟ 154 00:12:43,751 --> 00:12:45,281 !مرحبًا أيّها الجد 155 00:12:45,283 --> 00:12:47,149 .(ريتا) - .(لا، بل (بوب بوب - 156 00:12:47,151 --> 00:12:48,448 .لقب (باب-باب) يليق به 157 00:12:48,450 --> 00:12:49,782 بوب بوب"؟" - .أجل - 158 00:12:49,784 --> 00:12:50,815 أأحضرت صور الطفل يا "بوب بوب"؟ 159 00:12:50,817 --> 00:12:53,015 تعرفين أنني أحضرتهم، صحيح؟ - .لنرى إذًا - 160 00:12:53,017 --> 00:12:54,383 .ها أنت ذا 161 00:12:55,917 --> 00:12:57,648 !يا إلهي، الأذنين بذاتهما 162 00:12:57,650 --> 00:12:59,648 .أجل، أذنين جده 163 00:13:01,051 --> 00:13:02,782 .أحببته - .أجل - 164 00:13:02,784 --> 00:13:04,849 .مبارك لك أيّتها الملازمة 165 00:13:04,851 --> 00:13:07,049 سمعت أن (هاورد) استعان "بك لترأسي "آي إم إم أو 166 00:13:07,051 --> 00:13:08,982 .رائع، مبروك 167 00:13:08,984 --> 00:13:10,216 ما "آي إم إم أو؟ 168 00:13:10,218 --> 00:13:12,415 .عمليات "ميامي مترو" المتطورة 169 00:13:12,417 --> 00:13:15,582 فريق صغير مُدرب على خطط .وأساليب إجراء تحقيقات جيددة 170 00:13:15,584 --> 00:13:17,882 .أصبحنا كاهلين وسيستبدلوننا 171 00:13:17,884 --> 00:13:20,582 .أو سيعلمونكم حيل جديدة 172 00:13:20,584 --> 00:13:23,182 .(صدقني أنّي سعيدة لأجلك يا (ماركوس 173 00:13:23,184 --> 00:13:24,648 .أشكرك 174 00:13:30,383 --> 00:13:32,182 !مرحبًا يا جماعة 175 00:13:32,184 --> 00:13:35,049 .مرحبًا! كلكم حاضرين 176 00:13:35,051 --> 00:13:36,116 كيف حالكم؟ 177 00:13:36,118 --> 00:13:37,682 .يا لك من غبي 178 00:13:37,684 --> 00:13:40,049 ماذا؟ - .إنها تليق بك خير لياقة - 179 00:13:40,051 --> 00:13:42,248 .ذكية جدًا 180 00:13:42,250 --> 00:13:44,116 .ومصدر ثقة وطموحة 181 00:13:44,118 --> 00:13:45,849 .لم تكن المرأة المناسبة لي 182 00:13:45,851 --> 00:13:47,381 حسنًا؟ - وماذا يناسبك؟ - 183 00:13:47,383 --> 00:13:49,548 أتريد الموت تعيسًا وعازبًا؟ 184 00:13:49,550 --> 00:13:50,815 .إنك غيور مني فحسب 185 00:13:50,817 --> 00:13:52,782 منذ متى وأنت متزوج؟ 20 عام؟ 186 00:13:52,784 --> 00:13:54,915 .26 - لا تكذب عليّ - 187 00:13:54,917 --> 00:13:56,648 متى آخر مرة مارست فيها الجنس؟ 188 00:13:56,650 --> 00:13:59,715 .لا دخل لك بهذا - .بالضبط - 189 00:13:59,717 --> 00:14:02,025 كم امرأة عظيمة ستضيعها من بين يدك؟ 190 00:14:02,586 --> 00:14:04,417 .أعني، إنك محبوب بشدة 191 00:14:04,418 --> 00:14:06,549 لكن أوقعت في حب أحدهن قبلًا؟ 192 00:14:06,550 --> 00:14:10,551 .بالطبع، وقعت... في حب أحدهن 193 00:14:11,217 --> 00:14:12,681 .ذات مرة 194 00:14:12,683 --> 00:14:14,748 .منذ مدة طويلة جدًا 195 00:14:14,750 --> 00:14:16,049 .لم تخبرني ذلك قطّ 196 00:14:16,051 --> 00:14:18,416 .حتمًا لا أخبرك بكل أموري أيّها الزنجي 197 00:14:18,418 --> 00:14:19,948 انظر، إنك لست بحاجة لتعرف 198 00:14:19,950 --> 00:14:23,115 غير أنني سأوصل مطاردة المجرمين .ريثما أبلغ سن الـ100 199 00:14:23,117 --> 00:14:27,648 أنت أخر شخص يجب أن يتكلم عن المطاردات .بعد موقف المستشفى 200 00:14:27,650 --> 00:14:29,548 المستشفى؟ عم تتحدث؟ 201 00:14:29,550 --> 00:14:30,982 ماذا حصل في المستشفى؟ 202 00:14:30,984 --> 00:14:32,681 .(حين ركضنا لرؤية الطفل يا (ماركوس 203 00:14:32,683 --> 00:14:34,282 .فزت عليك 204 00:14:34,284 --> 00:14:37,982 كنت أسبقك بينما أنت .(تلهث خلفي يا (مايك 205 00:14:37,984 --> 00:14:40,982 أتققصد أنك تفوقت عليّ؟ 206 00:14:40,984 --> 00:14:43,715 فزت عليّ في سباق جري؟ - .أجل، حصل - 207 00:14:43,717 --> 00:14:44,948 .قطعًا لا 208 00:14:44,950 --> 00:14:47,915 لا يوجد أمر أسوأ من أن يعيد .كبار السن أيام الخوالي 209 00:14:47,917 --> 00:14:49,548 .انتظر، بدون تسخين 210 00:14:49,550 --> 00:14:51,215 .إنك تغش بعمل تسخين 211 00:14:51,217 --> 00:14:52,481 على من تراهن أيّها الضابط؟ 212 00:14:52,681 --> 00:14:55,015 أرهن بـ50 دولار .بإصابتكما بتمزق رباط صليبي 213 00:14:55,817 --> 00:14:57,115 .لا أركض بالمجان 214 00:14:57,117 --> 00:14:59,848 ما الرهان؟ - .إذا أنا فزت، نستقيل - 215 00:14:59,850 --> 00:15:02,815 .نسلم أوراقنا ونتقاعد 216 00:15:02,817 --> 00:15:04,282 ،حسنًا. وإذا أنا فزت 217 00:15:04,284 --> 00:15:06,715 .فلا تفتح سيرة التقاعد الغبية هذه 218 00:15:06,717 --> 00:15:08,848 .ونواصل العمل حتى تخور قوانا 219 00:15:08,850 --> 00:15:11,382 .فتية متمردين مدى الحياة - الفتية المتمردين - 220 00:15:11,384 --> 00:15:12,848 .لم يعودوا فتية 221 00:15:12,850 --> 00:15:14,948 .اسمع يا (كاب)، جهز الأسعفات الأولية 222 00:15:14,950 --> 00:15:17,581 إذا هذا الفتى العجوز سيحتاج .إلى المحاليل والأكسجين 223 00:15:17,583 --> 00:15:19,715 .(بل هو يا (كاب - .حسنًا - 224 00:15:19,717 --> 00:15:22,648 !قفا على الخط واستعدا وانطلقا 225 00:15:22,650 --> 00:15:24,815 !انطلق يا (ماركوس)! ستفوز - أين أنت؟ - 226 00:15:24,817 --> 00:15:27,182 !ستفوز! تنفس - أين أنت؟ - 227 00:15:27,184 --> 00:15:28,315 !ألحق بي يا حبيبي 228 00:15:31,151 --> 00:15:34,151 !تنفس يا صاح، تنفس! انطلق 229 00:15:35,351 --> 00:15:36,648 أين أنت يا حبيبي؟ 230 00:15:46,284 --> 00:15:48,416 !(مايك) 231 00:15:55,051 --> 00:15:58,948 !مايك)! سحقًا! أحتاج المساعدة هنا) 232 00:15:58,950 --> 00:16:00,111 .ثمة ضابط أُصيب 233 00:16:00,311 --> 00:16:03,948 "نحن على طريق "أوشن دريف .على بعد 700 مربع سكني 234 00:16:03,950 --> 00:16:05,748 .انتظر - ...طلق ناري - 235 00:16:05,750 --> 00:16:07,049 .سحقًا - ماذا حصل؟ - 236 00:16:07,051 --> 00:16:09,315 !أحضروا المساعدة - من فعل هذا؟ - 237 00:16:09,317 --> 00:16:10,449 من فعل هذا بحق السماء؟ 238 00:16:10,451 --> 00:16:12,115 ...يقود دراجة نارية 239 00:16:12,117 --> 00:16:13,882 .اصمد. لا تفقد وعيك 240 00:16:13,884 --> 00:16:15,715 .مايك)، لا تفقد وعيك) - .هيا - 241 00:16:15,717 --> 00:16:17,149 !أحضروا سيارة إسعاف 242 00:16:17,151 --> 00:16:19,449 !(اصمد يا (مايك 243 00:16:19,451 --> 00:16:21,681 .هاتف... معي هاتفه 244 00:16:24,317 --> 00:16:27,282 .ستكون بخير. ستخرج بخير 245 00:16:27,284 --> 00:16:28,882 .اصمد يا صاح. لا تفقد وعيك 246 00:16:28,884 --> 00:16:31,681 .اصمد يا (مايك). إني بجوارك 247 00:16:55,384 --> 00:16:57,382 ...ربي الرحيم 248 00:16:57,384 --> 00:16:59,982 .(إني عبدك (ماركوس 249 00:17:01,351 --> 00:17:04,516 .أنعمت عليّ بخيرات جمة 250 00:17:04,518 --> 00:17:07,715 أعلم أنّي لم أذهب إلى الكنيسة .منذ فترة 251 00:17:07,717 --> 00:17:09,681 .رُبما أذهب في عيد الفصح 252 00:17:09,683 --> 00:17:11,648 ،سأخبرك بصراحة 253 00:17:11,650 --> 00:17:14,315 .لم أكن مهتمًا 254 00:17:14,317 --> 00:17:17,249 .لكنني لم أكفر بالإيمان بك 255 00:17:17,251 --> 00:17:18,650 ...الأمر وما فيه 256 00:17:19,717 --> 00:17:22,449 ...خجلت 257 00:17:22,451 --> 00:17:24,482 .من بعض الأمور التي فعلناها 258 00:17:24,484 --> 00:17:27,715 ،أعلم أن القتل مُحرم 259 00:17:27,717 --> 00:17:31,416 .لكنهم كانوا أشرار، كلهم 260 00:17:31,418 --> 00:17:35,782 .تعرف أن (مايك) بلا حياة مستقرة 261 00:17:35,784 --> 00:17:38,115 .لا زوجة ولا أطفال 262 00:17:38,117 --> 00:17:41,882 ،فرجاءً من رحمة قلبك 263 00:17:41,884 --> 00:17:44,615 .امنحه فرصة ثانية يا إلهي 264 00:17:44,617 --> 00:17:48,115 .بصراحة هو صديقي المقرب 265 00:17:48,117 --> 00:17:49,315 .إنه أخي 266 00:17:49,317 --> 00:17:52,115 ،لو رحمته فقط 267 00:17:52,117 --> 00:17:54,282 ...أقسم لك 268 00:17:54,284 --> 00:17:58,249 إنني سأتوقف عن نشر أي عنف .في هذا العالم 269 00:17:58,251 --> 00:18:00,618 ضابط شرطة مشهور في ميامي يصارع الموت 270 00:18:00,818 --> 00:18:03,449 .أثر طلق ناري من مجهول يركب دراجة نارية 271 00:18:03,451 --> 00:18:05,715 وصلتنا بلاغات من الشهود عن سماع طلقات نارية 272 00:18:05,717 --> 00:18:07,282 .ودرجة سوداء تفرّ من موقع الحادث 273 00:18:07,284 --> 00:18:09,349 ...لا يزال (لوري) في حالة حرجة 274 00:18:09,351 --> 00:18:12,149 يا جماعة، لنراجع التفاصيل .التي لدينا عن القضية 275 00:18:12,151 --> 00:18:14,715 .(أخبرينا بتفاصيل الرصاصات يا (كالي 276 00:18:14,717 --> 00:18:17,782 (الرصاصات التي أصيبت الضابط (لوري ."كانت "إس إس 190 277 00:18:17,784 --> 00:18:20,249 ،رشاش "بي 90" يستخدم هذه الرصاصات ."تصنعه شركة "هيرستال 278 00:18:20,251 --> 00:18:22,815 .ولكنها كانت سرعتها 5.7ميلي كل 28ثانية .إنها مصنوعة خصيصًا 279 00:18:22,817 --> 00:18:24,782 .أريد أن أعرف من صنع تلك الرصاصات 280 00:18:24,784 --> 00:18:26,182 ."نبحث في موقع "فورتشان 281 00:18:26,184 --> 00:18:28,815 ونحيل البائعين في السوق 282 00:18:28,817 --> 00:18:30,782 .للبيانات الفيدرالية 283 00:18:30,784 --> 00:18:32,950 .إن (مايك) بمثابة ابني 284 00:18:36,013 --> 00:18:37,812 .أريد هذا الوغد 285 00:18:43,647 --> 00:18:45,280 .هذا أمر شخصي بالنسبة لي أيضًا 286 00:18:46,614 --> 00:18:49,612 لنحقق من كل شيء لدينا، حسنًا؟ 287 00:18:49,614 --> 00:18:50,614 .لك ذاك 288 00:18:59,845 --> 00:19:02,474 .أخبرتك بوضوح أن (لوري) أخر من يموت 289 00:19:02,674 --> 00:19:04,251 .الكلمة كلمتي هنا 290 00:19:04,970 --> 00:19:06,842 أعرف كيف أتكفل بهذه الأمور، حسنًا؟ 291 00:19:07,302 --> 00:19:09,335 .لقد دربتني طوال حياتها كلها 292 00:19:09,946 --> 00:19:12,290 .كان الضباط خطر علينا .الباقين ليسوا سوى نكرة 293 00:19:12,954 --> 00:19:16,905 هل ستنفذ كلامي أمَ لا؟ .كنت أريده أن يرى الأخرين يلقون حتفهم 294 00:19:17,457 --> 00:19:18,936 .أنهي الأمر فحسب 295 00:19:19,396 --> 00:19:20,814 .وإياك وعصيان أوامري ثانيةً 296 00:19:47,481 --> 00:19:49,679 (المتقاعد (دا رودريغو فارغاس 297 00:19:49,681 --> 00:19:51,145 .اُغتيل بطلق ناري ظهيرة اليوم 298 00:20:01,314 --> 00:20:02,679 إدارة مكافحة المخدرات في الحداد 299 00:20:02,681 --> 00:20:04,145 ،على اغتيال (جاك ويبر) هذا المساء 300 00:20:04,147 --> 00:20:05,812 لقد كان محقق الطب الشرعي لـ20 عام 301 00:20:05,814 --> 00:20:07,379 ."في وكالة شرطة "ميامي 302 00:20:15,848 --> 00:20:17,779 .ها أنت ذا 303 00:20:17,781 --> 00:20:21,045 ...في جريمة قتل أخرى على غرار الاغتيال 304 00:20:22,214 --> 00:20:24,212 (إذ تقتل القاضي (ليون سورنسون 305 00:20:24,214 --> 00:20:26,846 .خارج محكمته مساء الأربعاء 306 00:20:39,647 --> 00:20:42,078 تستمر الحرب على إدارة تطبيق القانون 307 00:20:43,748 --> 00:20:46,011 ثلاثة موظفين آخرين في ...إدارة تطبيق القانون 308 00:20:46,013 --> 00:20:47,746 .جرائم القتل هذه قد تكون ذو صلة 309 00:20:47,748 --> 00:20:51,011 .إنها حرب على الشرطة - .إنه مُطلق النار على (مايك) بذاته - 310 00:20:51,013 --> 00:20:53,945 كيف تكون لها صلة؟ - .كاميرات المرور والشهود - 311 00:20:53,947 --> 00:20:58,045 يثبتون رؤية نفس الدراجة .في موقع الحادث 312 00:21:19,450 --> 00:21:23,344 بعد 6 أشهر 313 00:21:28,347 --> 00:21:31,112 .نشكركم على انضمامكم إلينا اليوم 314 00:21:31,114 --> 00:21:33,614 .هذا يعني الكثير لعائلتنا 315 00:21:35,280 --> 00:21:37,712 .والآن أعلنكما زوجًا وزوجة 316 00:21:37,714 --> 00:21:39,911 .يمكنكما تقبيل بعضكما 317 00:21:43,514 --> 00:21:46,445 .صدقًا يجب أن أكف عن البكاء هكذا 318 00:22:01,047 --> 00:22:02,579 .مرحبًا، أحسنتم العزف 319 00:22:02,581 --> 00:22:06,645 .سيداتي وسادتي، آن أوان شرب النخب الأول 320 00:22:06,647 --> 00:22:11,545 ،)سأحضر الضابط (مايك لوري 321 00:22:11,547 --> 00:22:15,078 .(والمُلقب باسمه المحبوب (العم مايك 322 00:22:16,447 --> 00:22:18,145 .حسنًا. افعلها يا رجل 323 00:22:33,848 --> 00:22:36,579 ،)أولًا يا (ريجي 324 00:22:36,581 --> 00:22:40,078 .صدمت أنك ما زلت معها 325 00:22:41,314 --> 00:22:43,479 ،)أتذكر موعدك الأول مع (ميغان 326 00:22:43,481 --> 00:22:47,712 (وصدقوني فعلت أنا و(ماركوس كل ما بوسعنا 327 00:22:47,714 --> 00:22:50,245 .لنحرص على ألا تعرفها ثانيةً 328 00:22:50,247 --> 00:22:54,011 .ولكن بصراحة، الحب عنيد 329 00:22:54,013 --> 00:22:56,911 .وسيختبر علاقتكما 330 00:22:56,913 --> 00:23:02,512 وأنا ووالدك نجينا .من مصيبة بعد مصيبة 331 00:23:02,514 --> 00:23:07,779 لدينا ابتهال نخبره لبعضنا البعض في أحلك أيامنا 332 00:23:07,781 --> 00:23:11,512 .إذ يوازرّنا على الشدائد دومًا 333 00:23:11,514 --> 00:23:15,447 .ريجي)، (ميغان)، أود مشاركته معكم) 334 00:23:16,781 --> 00:23:18,445 نركب معًا 335 00:23:18,447 --> 00:23:20,278 .ونموت معًا - .ونموت معًا - 336 00:23:20,280 --> 00:23:22,312 !فتية متمردين مدى الحياة 337 00:23:37,280 --> 00:23:38,381 .لا 338 00:23:39,347 --> 00:23:42,112 لا ماذا؟ - .تعرف ما أقصد - 339 00:23:42,114 --> 00:23:44,245 ،في اللحظة التي سمعت أنك لا تزال تتنفس 340 00:23:44,247 --> 00:23:46,978 إذ كنت لا أطيق صبرًا لرؤية ذلك 341 00:23:46,980 --> 00:23:49,245 .انظر إليّ يا (مايك)، لا 342 00:23:49,247 --> 00:23:51,011 .لا تعرف سؤالي أصلًا 343 00:23:51,013 --> 00:23:53,447 .أعرفك وأعرف سؤالك 344 00:23:55,013 --> 00:23:56,846 .آي إم إم أو" تتكفل بهذا" 345 00:23:56,848 --> 00:23:58,245 اى إم إم أو"؟" 346 00:23:58,247 --> 00:24:01,812 بحقك يا (كاب). "آي إم إم أو"؟ ،مع خالص احترامي لهم 347 00:24:01,814 --> 00:24:04,445 ...فإن "آي إم إم أو" مدرسة موسيقى ثانوية 348 00:24:04,447 --> 00:24:07,612 .وفرقة تحمل بنادق .ليس لديهم أي معلومة 349 00:24:07,614 --> 00:24:10,412 !وما أرداك بتحقيقهم؟ لديهم معلومات 350 00:24:10,414 --> 00:24:13,078 ماذا لديهم؟ ماذا؟ - .لديهم - 351 00:24:13,080 --> 00:24:14,945 ،الرصاصات التي أخراجنها منك 352 00:24:14,947 --> 00:24:18,579 "كانت رصاصات مخصصة لـ رشاش "بي 90 ."من تصنيع شركة "هيرستال 353 00:24:18,581 --> 00:24:20,112 آي إم إم أو" ستجد التاجر" 354 00:24:20,114 --> 00:24:22,080 .الذي باع لمُطلق النار الذخائر - كيف؟ - 355 00:24:23,314 --> 00:24:25,679 .بواسطة عمل الشرطة المتطور 356 00:24:25,681 --> 00:24:27,080 .كاب)، انظر... حسنًا) 357 00:24:27,980 --> 00:24:29,381 .سيدي - سيدي؟ - 358 00:24:30,647 --> 00:24:32,013 .إنك مصرّ على هذا 359 00:24:33,414 --> 00:24:34,712 .لكن لا يمكنني 360 00:24:34,714 --> 00:24:35,911 مايك)، لا يمكنني السماح لك) 361 00:24:35,913 --> 00:24:37,978 .بالتحقيق في قضية محاولة اغتيالك - .حسنًا - 362 00:24:37,980 --> 00:24:39,878 .(اسمح لي أحقق في قضية (فارغاس 363 00:24:39,880 --> 00:24:41,512 لا. آخر شيء أحتاج إليه 364 00:24:41,514 --> 00:24:44,746 هو جعل قسم االشؤون الداخلية الإطاحة بي 365 00:24:44,748 --> 00:24:46,278 .واستبعادي من العمل 366 00:24:46,280 --> 00:24:49,479 .أنت تعرف القواعد - .(تبًا للقواعد يا (كاب - 367 00:24:49,481 --> 00:24:53,414 (هيا. أعطيني أنا و(ماركوس .الإذن لتحقيق في هذه القضية 368 00:24:54,647 --> 00:24:57,712 أتحدثت مع شريكك؟ 369 00:25:01,714 --> 00:25:02,746 هل تقاعدت؟ 370 00:25:02,748 --> 00:25:04,379 .إنه زفاف ابنتي 371 00:25:04,381 --> 00:25:06,512 أعلينا خوض هذا النقاش الآن؟ 372 00:25:06,514 --> 00:25:08,278 .أجـل 373 00:25:08,280 --> 00:25:11,345 .أخبرتك أنني سأتقاعد - ماذا؟ - 374 00:25:11,347 --> 00:25:14,412 .انتظر. لا .لقد تسابقنا وأنت خسرت 375 00:25:14,414 --> 00:25:17,712 أتنكث بوعدك؟ ماذا حلّ بالفتية المتمردين مدى الحياة؟ 376 00:25:17,714 --> 00:25:19,978 .مدى الحياة؟ انقضى الأمر 377 00:25:19,980 --> 00:25:21,412 .أنت هالك 378 00:25:21,414 --> 00:25:23,846 ماذا؟ عم تتحدث بحق السماء؟ 379 00:25:23,848 --> 00:25:26,978 (أُطلق 3 رصاصات عليك يا (مايك 380 00:25:26,980 --> 00:25:28,445 .(انظر يا (ماركوس 381 00:25:28,447 --> 00:25:31,045 ،هذا الوغد سرق شيئًا مني 382 00:25:31,047 --> 00:25:32,312 .وعلي استعادته 383 00:25:32,314 --> 00:25:34,579 ماذا سرق منك؟ 384 00:25:34,581 --> 00:25:35,911 .أنت ما زلت حي 385 00:25:35,913 --> 00:25:37,978 ،لم يسلب منك سوى أسطورتك 386 00:25:37,980 --> 00:25:39,379 ."مايك الواق من الرصاص" 387 00:25:39,381 --> 00:25:41,645 .لكني رأيتك تنزف على الأرض 388 00:25:41,647 --> 00:25:44,779 .أنت إنسان، مثلنا جميعًا 389 00:25:44,781 --> 00:25:47,145 .أجل، وسأجعله ينزف 390 00:25:47,147 --> 00:25:49,078 .(أجزم لك بذلك يا (مايك 391 00:25:49,080 --> 00:25:52,379 ،إذا خرجت سعيًا للانتقام .إذ ستقتل أحدهم 392 00:25:52,381 --> 00:25:55,013 .حتمًا سنطلق النار على أحدهم 393 00:25:55,880 --> 00:25:57,612 !هذا الوغد أصابني بثقوب في جسدي 394 00:25:57,614 --> 00:26:00,212 .(وأنت تغذي تلك الثقوب بالكراهية يا (مايك 395 00:26:00,214 --> 00:26:04,579 انظر، عليك البدء في .التفكير بشأن أخرتك يا صاح 396 00:26:04,581 --> 00:26:06,145 .كانت هذه علامة 397 00:26:06,147 --> 00:26:08,679 .علامة؟ أجل .علامة لإشعال حرارتنا 398 00:26:08,681 --> 00:26:11,245 أمفترض بي الاستقالة الآن وأدع ذلك السافل يفرّ؟ 399 00:26:11,247 --> 00:26:14,812 إشعال حرارة؟ ماذا تكون، فتى بالعشرينات؟ 400 00:26:14,814 --> 00:26:17,679 .عليك إنهاء سيرة هذا الموضوع تمامًا 401 00:26:17,681 --> 00:26:19,379 ...(لعلمك يا (مايك 402 00:26:19,381 --> 00:26:22,412 اتصلت (ريتا) بي في كل يوم .مرّ عليك بالمستشفى 403 00:26:22,414 --> 00:26:25,545 .ما زال يبقى شيئًا لك، مستقبل 404 00:26:25,547 --> 00:26:28,945 .مستقبلي هو صيد هذا الوغد 405 00:26:28,947 --> 00:26:30,481 .حسنًا، وهذا ليس مستقبلي 406 00:26:32,013 --> 00:26:35,045 .حسنًا. دعني أستوضح الأمر 407 00:26:35,047 --> 00:26:40,679 لقد حاول أحدهم اغتيالي في الشارع 408 00:26:40,681 --> 00:26:42,178 بينما أنت تقف مكتوفي الأيدي هكذا؟ 409 00:26:42,180 --> 00:26:43,880 وتستقيل أيضًا؟ 410 00:26:46,147 --> 00:26:48,945 كيف تجرؤ يا رجل؟ 411 00:26:48,947 --> 00:26:51,447 .رعيتك طوال فترة فقدان وعيك 412 00:26:52,980 --> 00:26:56,846 .(لقد نظفت اللعاب عن ذقنك يا (مايك 413 00:26:57,598 --> 00:27:00,295 لا تقلل من شأني هكذا ...لأنك لم ترأ شيء 414 00:27:00,297 --> 00:27:03,295 .لا عليك. لا عليك .اهدأ يا رجل 415 00:27:04,478 --> 00:27:06,697 ،)انظر يا (ماركوس 416 00:27:07,506 --> 00:27:08,962 .إنّي أطلب منك 417 00:27:10,266 --> 00:27:13,433 .إنّي أترجاك يا رجل 418 00:27:15,191 --> 00:27:16,690 .أحتاج هذا 419 00:27:18,124 --> 00:27:19,557 ...فتية متمردين 420 00:27:20,891 --> 00:27:22,457 .لمرة أخيرة 421 00:27:31,158 --> 00:27:32,690 .(لا يا (مايك 422 00:27:34,857 --> 00:27:35,791 .لا 423 00:27:54,242 --> 00:27:56,683 "ملك وملكة عصابة "أريتاس أخطر زوجين في المكسيك 424 00:27:56,883 --> 00:27:58,463 (إيزابيل أريتاس) - (بينيتو أريتاس) 425 00:28:05,030 --> 00:28:07,014 كل ما أفعله هو لأجلك يا أبي 426 00:28:16,290 --> 00:28:16,718 .أمـي 427 00:28:17,121 --> 00:28:18,153 .إنه لم يمت 428 00:28:18,964 --> 00:28:20,448 أليس هذا مرادك؟ 429 00:28:21,294 --> 00:28:25,045 سانتا مويرتي) ما كان ليتركه يموت) .قبل أن يشرب من نفس كأس عذابنا 430 00:28:25,278 --> 00:28:27,034 .لا تقتله حتى أخبرك 431 00:28:27,184 --> 00:28:28,600 .سيتوجع من المعاناة 432 00:28:48,236 --> 00:28:50,235 ...فيديو صغير لمحبينك 433 00:28:58,824 --> 00:29:01,797 ظهر فيديو لإطلاق نار على محقق ميامي 434 00:29:01,997 --> 00:29:05,055 .على الإنترنت، وانتشر في غضون ساعات 435 00:29:05,057 --> 00:29:07,256 ظهر الفيديو على "الشبكة المظلمة" أولًا 436 00:29:07,258 --> 00:29:10,055 وسرعان ما انتشر إلى وسائل التواصل .الاجتماعي السائدة 437 00:29:10,057 --> 00:29:13,423 تعتقد السلطات أن مطلق النار .حمّل الفيديو بنفسه 438 00:29:17,824 --> 00:29:19,321 .بطئ جدًا 439 00:29:19,323 --> 00:29:20,957 .حالتك تتدهور 440 00:29:22,924 --> 00:29:24,955 .ما زال لديّ المفتاح 441 00:29:24,957 --> 00:29:26,622 كيف حالك؟ 442 00:29:26,624 --> 00:29:29,089 أخبرني (هوارد) أنك .تريد العودة إلى العمل 443 00:29:29,091 --> 00:29:30,755 .من البديهي أن هذا أمر مستحيل 444 00:29:30,757 --> 00:29:33,055 أنت من يتكلم عن هذا؟ 445 00:29:33,057 --> 00:29:34,321 ...(مايكل) 446 00:29:34,323 --> 00:29:36,522 .إنك أُصبت بطلق ناري 447 00:29:36,524 --> 00:29:38,455 .أجل، يواصل الناس تذكير بذلك 448 00:29:38,457 --> 00:29:41,089 حسنًا، لمَ تفكر في هذا أصلًا؟ 449 00:29:41,091 --> 00:29:42,455 .تحلليني نفسيًا الآن 450 00:29:42,457 --> 00:29:44,655 .لطالما هذا ردك حين لا تود قول الحقيقة 451 00:29:44,657 --> 00:29:48,457 لا، لطالما هذا ردي حين تشرعين .تحليلي نفسيًا 452 00:29:49,791 --> 00:29:52,455 اسمع، هذا النوع من القضايا 453 00:29:52,457 --> 00:29:54,089 ."صيغ لأجلها فريق "آي أو أو إم 454 00:29:54,091 --> 00:29:56,321 .إنما عليك الوثوق بي، لا أكثر أو أقل 455 00:29:56,323 --> 00:29:58,655 بحقك. ما هذا؟ 456 00:29:58,657 --> 00:30:00,588 لمَ تربطين الأمر بثقتي بك؟ 457 00:30:00,590 --> 00:30:04,189 .هذا لا دخل له بثقتي بك أو عدمها 458 00:30:04,191 --> 00:30:07,122 فعلًا؟ - .أجل - 459 00:30:07,124 --> 00:30:09,222 هل تعافيت أصلًا؟ 460 00:30:09,224 --> 00:30:10,922 .أجل. أنا بخير - حقًا؟ - 461 00:30:10,924 --> 00:30:12,889 أواثق أنك بخير؟ - .(سحقًا يا (ريتا - 462 00:30:12,891 --> 00:30:15,755 أواثق أنك بخير؟ - .كفاك يا (ريتا). توقفي - 463 00:30:15,757 --> 00:30:18,455 .هذا ما أقصده .إنك تحاول الكذب عليّ 464 00:30:18,457 --> 00:30:20,189 ،إذا شاركتنا التحقيق 465 00:30:20,191 --> 00:30:23,355 .فسترتكب أخطاء لا تقوى على الرجوع عنها 466 00:30:23,357 --> 00:30:26,321 .إلى النار - إلى النار؟ - 467 00:30:26,323 --> 00:30:28,622 ماذا يعني ذلك؟ من أين اقتبست هذه؟ 468 00:30:28,624 --> 00:30:32,089 إلى أن تحترق؟ إلى أن تموت؟ 469 00:30:32,091 --> 00:30:36,355 .تعرفينني كفاية، لذا لا تطلبي من أن أستقيل 470 00:30:36,357 --> 00:30:39,290 .أطلب منك لأنني أعرفك 471 00:30:40,524 --> 00:30:42,388 .لأنني أهتم بأمرك 472 00:30:45,824 --> 00:30:47,357 .كصديق 473 00:30:48,924 --> 00:30:50,757 .دعنا نتكفل بالأمر 474 00:31:46,258 --> 00:31:49,122 .(بئسًا. اخفضي الصوت يا (اليكسا 475 00:32:03,290 --> 00:32:04,789 !(ماركوس) 476 00:32:04,791 --> 00:32:06,789 .عليك مغادرة البيت 477 00:32:06,791 --> 00:32:08,089 .آسف يا حبيبتي 478 00:32:08,091 --> 00:32:09,355 .آسف جدًا 479 00:32:09,357 --> 00:32:10,989 ما رأيك بالذهاب إلى المنتجع؟ 480 00:32:23,791 --> 00:32:26,423 أهذه سيارة (ماني)؟ - .أجل - 481 00:32:30,891 --> 00:32:33,423 أين (ماني)؟ - .إنه بالحجرة الخلفية - 482 00:32:43,624 --> 00:32:47,256 .(بئس الأمر. (مايك لوري ماذا تفعل هنا يا رجل؟ 483 00:32:47,258 --> 00:32:48,755 .إنك مثل القط بـ7 أرواح يا رجل 484 00:32:48,757 --> 00:32:51,488 لعلمك يقولون إنك في .عداد الموتى أيّها الفاجر 485 00:32:51,490 --> 00:32:53,189 .سأريك فيديو 486 00:32:53,191 --> 00:32:54,522 .إنك حديث الشارع 487 00:32:54,524 --> 00:32:56,321 .وظيفة الضابط لا تنفع لك 488 00:32:56,323 --> 00:32:58,355 تعال واشتغل لصالحي ."(في "محل جزارة (ماني 489 00:32:58,357 --> 00:33:01,321 .انظر، إنك سقطت هناك 490 00:33:01,323 --> 00:33:02,889 .وحزر فزر 491 00:33:02,891 --> 00:33:06,256 .إنك حديث العالم كُله 492 00:33:06,258 --> 00:33:08,688 !يدي يا رجل 493 00:33:08,690 --> 00:33:11,488 !هذا ليس شيم رجال الشرطة يا رجل 494 00:33:11,490 --> 00:33:13,388 ماذا حلّ لقراءة حقوقي؟ 495 00:33:13,390 --> 00:33:14,789 .ليس مُفترضًا أن يسير الأمر هكذا 496 00:33:14,791 --> 00:33:16,755 ،من المفترض أن تسألني أسئلة 497 00:33:16,757 --> 00:33:19,355 ."ثم أجيب عليك بـ "اذهب إلى الجحيم 498 00:33:19,357 --> 00:33:21,089 ماذا دهاك يا رجل؟ 499 00:33:21,091 --> 00:33:22,622 !سحقًا 500 00:33:22,624 --> 00:33:23,955 .يدي يا رجل 501 00:33:23,957 --> 00:33:27,189 ،"رشاش "بي 90" لشركة "هيرستال من يشتري ومن يبيع؟ 502 00:33:27,191 --> 00:33:29,189 .مايك)، لقد تركت المجال) 503 00:33:29,191 --> 00:33:32,455 .لن تجيب؟ حسنًا، إنها غلطتي 504 00:33:32,457 --> 00:33:35,488 !مايك)! مهلك علي يا رجل) 505 00:33:35,490 --> 00:33:37,588 ،"بوجود كل هؤلاء النباتيين في "ميامي 506 00:33:37,590 --> 00:33:39,755 وتريديني أن أصدق أن سيارتك الفاخرة 507 00:33:39,757 --> 00:33:41,822 التي بالخارج من محل جزارة؟ 508 00:33:41,824 --> 00:33:43,688 ."أعمل في جزارة "ماني .إنّي رب أسرة 509 00:33:43,690 --> 00:33:47,557 .وعامل كادح - ...فهمت - 510 00:33:54,224 --> 00:33:56,388 !بئسًا. يا إلهي 511 00:33:56,390 --> 00:33:59,122 هل لطّخت بذلتي بسّمن الخنزير؟ 512 00:33:59,124 --> 00:34:00,688 .(آسف يا (مايك 513 00:34:00,690 --> 00:34:01,989 .آسف 514 00:34:01,991 --> 00:34:03,655 !(لا! (بوكر جراسي 515 00:34:03,657 --> 00:34:06,388 !(اسمه (بوكر جراسي 516 00:34:06,390 --> 00:34:08,922 !هذا اسمه يا صاح 517 00:34:12,270 --> 00:34:14,955 !(مايك) 518 00:34:14,957 --> 00:34:17,357 !الأصفاد يا رجل 519 00:34:18,724 --> 00:34:21,388 .(بوكر جراسي) تاجر الأسلحة الوحيد في ميامي 520 00:34:21,390 --> 00:34:24,321 ."لتعديل رشاشات "بي 90" لشركة "هيرستال 521 00:34:24,323 --> 00:34:25,922 ماذا قلت لك؟ - .أعرف - 522 00:34:25,924 --> 00:34:28,522 .ليس مفترضًا بي التحقيقي في قضيتي 523 00:34:28,524 --> 00:34:31,789 لكن هذا الأحمق نشر مقطع .فيديو له وهو يحاول اغتيالي 524 00:34:31,791 --> 00:34:33,256 .شاهدته 525 00:34:33,258 --> 00:34:35,055 ،يمكنني أن أتبع أسلوب القصاص معه 526 00:34:35,057 --> 00:34:36,256 .أو يمكنك أعطائي الأذن 527 00:34:36,258 --> 00:34:38,357 .أو يمكنني إطلاق النار عليك بنفسي 528 00:34:39,824 --> 00:34:41,555 !تبًا لي 529 00:34:41,557 --> 00:34:44,557 !تبًا 530 00:34:50,191 --> 00:34:51,755 ...إذا 531 00:34:51,757 --> 00:34:54,622 ،أعطيتك الأذن لتشارك كمُستشار في القضية 532 00:34:54,624 --> 00:34:56,622 ،وخالفت قواعدي 533 00:34:56,624 --> 00:34:59,622 أريدك أن تعي أن ثمة عاصفة قوية 534 00:34:59,624 --> 00:35:01,189 .سأغرق فيها 535 00:35:01,191 --> 00:35:03,222 .ولن أحظ بمكافأة الساعة المطلية بالذهب 536 00:35:03,224 --> 00:35:04,822 .ولا قرية تقاعد 537 00:35:04,824 --> 00:35:07,622 إنني أضع نفسي على طرف الحافة 538 00:35:07,624 --> 00:35:11,256 !دفعة صغيرة وسأضيع وسط عاصفة ثلجية 539 00:35:11,258 --> 00:35:13,955 .إنني على الحافة، أذبل 540 00:35:13,957 --> 00:35:15,421 تقصد تتأرجح؟ 541 00:35:15,423 --> 00:35:17,089 !هذا ما قلته 542 00:35:17,091 --> 00:35:19,488 !تخيلني اختفيت 543 00:35:19,490 --> 00:35:21,889 .(أخال أنني فهمت الوضع يا (كاب 544 00:35:21,891 --> 00:35:24,755 ماذا يفعل هنا؟ - .سيساعدنا في القضية - 545 00:35:24,757 --> 00:35:26,855 .لا أريده - .لن أعمل معها - 546 00:35:26,857 --> 00:35:30,156 .لا هو ولا أنت .إنه سيشاركنا رأيه في قضيتك 547 00:35:30,158 --> 00:35:31,388 .بحقك أيّها العقيد - .انتظري - 548 00:35:31,390 --> 00:35:33,388 ،أعلم أن كان بينكما ماضي 549 00:35:33,390 --> 00:35:35,822 .لذا لا تأخذوا الأمر على المحمل الشخصي - شخصي؟ - 550 00:35:35,824 --> 00:35:37,622 .إنني أتصرف بمهنية 551 00:35:37,624 --> 00:35:40,022 .هذا ليس انفراج سياسي .إني أبلغك بقراري 552 00:35:40,024 --> 00:35:41,488 .إنها فكرة وضيعة 553 00:35:41,490 --> 00:35:44,889 !سيحقق في هذه القضية مهما كان الثمن 554 00:35:47,057 --> 00:35:51,122 لذا، سنعطيه صلاحيات قليلة .ونسيطر عليه 555 00:35:51,124 --> 00:35:54,288 .(ما زلت واقفًا يا (كاب 556 00:35:55,357 --> 00:35:57,455 .مايك) سيشارك برأيه) 557 00:35:57,457 --> 00:35:59,222 .سيراقب 558 00:35:59,224 --> 00:36:00,388 .هذا كل شيء 559 00:36:00,390 --> 00:36:01,789 الآن، ما اخر المستجدات؟ 560 00:36:01,791 --> 00:36:04,055 .سمعنا بعض الثرثرة نظن أن التاجر لديه زبون 561 00:36:04,057 --> 00:36:06,222 .من أجل تلك الذخائر، لديه صفقة بيع أخرى 562 00:36:06,224 --> 00:36:07,655 .(بوكر جراسي) 563 00:36:07,657 --> 00:36:09,889 أسربت أي معلومات سرية أخرى؟ 564 00:36:09,891 --> 00:36:13,107 .ماذا؟ لم أفعل .إنه الذي أخبرني باسمه 565 00:36:13,467 --> 00:36:15,724 .لعلمك، حيلي القديمة ستظل تعمل 566 00:36:16,216 --> 00:36:18,068 .إنك تشتت انتباهي 567 00:36:19,030 --> 00:36:22,462 .أتريان؟ هذا ما يروقني، العمل الجماعي 568 00:36:22,464 --> 00:36:25,995 .إنها علاقة جميلة صدقًا 569 00:36:25,997 --> 00:36:28,162 الفيديو، من المفترض أن الناشر هو مُطلق النار 570 00:36:28,164 --> 00:36:31,495 .(يا جماعة، هذا المحقق (مايكل لوري 571 00:36:31,497 --> 00:36:34,328 .سينضم إلينا كمُستشار فقط 572 00:36:34,330 --> 00:36:36,595 .لا تشتبه الشرطة في أحد 573 00:36:38,264 --> 00:36:40,362 ...وما زال مُطلق النار 574 00:36:40,364 --> 00:36:42,328 .سررت بمقابلتكم جميعًا 575 00:36:42,330 --> 00:36:43,829 ...يسرنا للغاية لرؤيتك - .هذا لطيف - 576 00:36:43,831 --> 00:36:45,796 .حالتي أحسن كثيرًا الآن. أشكرك 577 00:36:45,798 --> 00:36:47,028 .آسف للغاية بشأن ذلك 578 00:36:47,030 --> 00:36:49,495 .(تبدو بخير يا (مايكل - ،انظروا - 579 00:36:49,497 --> 00:36:52,195 ،إنها تناديني باسمي الرسمي 580 00:36:52,197 --> 00:36:54,228 ...ولكن جميعكم .يمكنه مناداتي بـ"مايك" فحسب 581 00:36:54,230 --> 00:36:55,796 .(طبعًا يا (مايك - .(لك ذلك يا (مايك - 582 00:36:55,798 --> 00:36:57,128 .(أجل طبعًا يا (مايكل 583 00:36:57,130 --> 00:37:00,328 .إذًا أنت الزَنِخ بينهم - .أجل، كل مجموعة بها زَنِخ - 584 00:37:00,330 --> 00:37:03,395 ...هذا صحيح حتى لا يصبح كذلك - ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ - 585 00:37:03,397 --> 00:37:05,796 إنه (مايك لوري)، اتفقنا؟ .كون ظريفًا لمرة واحدة 586 00:37:05,798 --> 00:37:07,295 !إلى عربة الفرقة 587 00:37:11,297 --> 00:37:14,429 أظنني قادر على التسكع معكم الآن .بعد رؤية هذه 588 00:37:14,431 --> 00:37:18,462 ."لا، ليست هذه بل نستقل الـ"سلطعون 589 00:37:18,464 --> 00:37:20,896 .ستذهل برؤية معداتها 590 00:37:20,898 --> 00:37:23,529 أتحتاج مساعدة يا جدي؟ - .اذهب إلى بيت أمك يا فتى - 591 00:37:23,531 --> 00:37:26,297 !كم أنت ظريفًا 592 00:37:30,963 --> 00:37:33,796 .أراكم جميعًا تأخذون الأمر بجدية 593 00:37:33,798 --> 00:37:35,195 .يُفترض بالغارات أن تكون مسلية 594 00:37:35,197 --> 00:37:38,128 .إنها مثل الرحلات الميدانية مع حمل الأسلحة 595 00:37:38,130 --> 00:37:41,896 .هذه ليست غارة. إنها استطلاع 596 00:37:41,898 --> 00:37:43,462 .استطلاع؟ صحيح 597 00:37:43,464 --> 00:37:46,028 تقصدين إننا سنستطلع الموقع فحسب؟ 598 00:37:46,030 --> 00:37:47,395 سنصوّره يبرم صفقته 599 00:37:47,397 --> 00:37:49,262 .وثم نحضره إلى الاستجواب 600 00:37:49,264 --> 00:37:51,796 ونجبره على الاعتراف وسيقرّ لنا 601 00:37:51,798 --> 00:37:53,495 .بكل ما نحتاج معرفته 602 00:37:53,497 --> 00:37:57,796 ،أو بما أنه موجود ونحن كذلك 603 00:37:57,798 --> 00:37:59,928 .فيمكننا القبض عليه 604 00:37:59,930 --> 00:38:02,028 .حسنًا، أشكرك على رأيك 605 00:38:02,030 --> 00:38:03,662 .حسنًا 606 00:38:03,664 --> 00:38:04,862 .أنصتوا 607 00:38:04,864 --> 00:38:06,228 بوكر جراسي) هو الرجل) 608 00:38:06,230 --> 00:38:09,262 .(الذي باع الرصاص الذي أخرجناه من (مايكل 609 00:38:09,264 --> 00:38:12,495 مهلًا، انظري... ما رأيك لو توقفت 610 00:38:12,497 --> 00:38:14,729 عن مناداتي بـ(مايكل) أمام الجميع؟ 611 00:38:14,731 --> 00:38:16,230 .إنه اسمك 612 00:38:17,531 --> 00:38:18,664 .حسنًا 613 00:38:20,731 --> 00:38:23,462 .استرخوا وصفوا بالكم 614 00:38:24,297 --> 00:38:25,662 استخدم إلهام الرب 615 00:38:25,664 --> 00:38:27,695 لجلب السلام والسكينة للناس 616 00:38:27,697 --> 00:38:31,431 .من خلال التغلغل في أرواحهم بقلبك 617 00:38:39,798 --> 00:38:42,061 .وصلنا 618 00:38:42,063 --> 00:38:43,796 .(لا تؤاخذني يا سيد (لوري 619 00:38:43,798 --> 00:38:47,495 .إنما أريد المرور رجاءً - .طبعًا يا صديقي - 620 00:38:47,497 --> 00:38:52,097 .أنت مسؤول التكنولوجيا؟ يا إلهي 621 00:38:53,330 --> 00:38:55,762 إنما يتركونك في الشاحنة؟ 622 00:38:55,764 --> 00:38:58,729 .أجل، أشعر بارتياح أكثر هنا 623 00:38:58,731 --> 00:39:00,629 .فهمت 624 00:39:00,631 --> 00:39:01,961 ."إنّي أُرسل "بيج باري 625 00:39:01,963 --> 00:39:03,362 ألست "بيج باري"؟ 626 00:39:03,364 --> 00:39:06,195 .إنها... طائرتنا المراقبة 627 00:39:06,197 --> 00:39:09,061 .إذًا ترسل طائرة بلا طيار 628 00:39:10,664 --> 00:39:11,997 .لنطير 629 00:39:19,297 --> 00:39:22,197 .أظن أن "باري" تحظى بكل المرح 630 00:39:23,864 --> 00:39:25,462 .هناك. شاحنة "بيك أب" سوداء 631 00:39:25,464 --> 00:39:27,762 "لوحتها "إتش-77 بويز - من هؤلاء؟ - 632 00:39:27,764 --> 00:39:31,862 .هم رجال من خارج المدينة طبعًا .حاول الاقتراب 633 00:39:31,864 --> 00:39:34,497 .أحتاج إلى رؤية الصفقة كلها 634 00:39:42,664 --> 00:39:43,664 .كبر الصورة 635 00:39:48,898 --> 00:39:52,464 يبيع (بوكر) لهم صندق ذخائر ."عيار "5.7 × 28 636 00:39:54,030 --> 00:39:56,164 .(هذا (بوكر جراسي - .هذا المطلوب - 637 00:39:57,264 --> 00:39:58,061 .شغل الصوت 638 00:39:58,063 --> 00:39:59,495 .ها هي 639 00:39:59,497 --> 00:40:01,495 هذه ستثقب أي أحد 640 00:40:01,497 --> 00:40:04,362 .وأي شيء تصوب بسلاحك عليه 641 00:40:04,364 --> 00:40:06,928 .إنيّ أضمن منتجي - .(إنه موجود هناك يا (ريتا - 642 00:40:06,930 --> 00:40:08,662 .يمكننا القبض عليه - .لا - 643 00:40:08,664 --> 00:40:11,395 .لن أجازف بأي خسائر ضمنية 644 00:40:11,397 --> 00:40:13,762 .لنتحرك - .لننتظر - 645 00:40:13,764 --> 00:40:15,595 .أنت الرئيسة - .أجل، أعرف - 646 00:40:15,597 --> 00:40:17,961 .هذا ما قلته للتو - .وإنّي أكدته - 647 00:40:17,963 --> 00:40:20,862 .حسنًا - كنتما تتواعدان، صحيح؟ - 648 00:40:20,864 --> 00:40:22,162 .نوعًا ما - .لا - 649 00:40:22,164 --> 00:40:24,230 أين المال؟ 650 00:40:25,431 --> 00:40:27,662 .ها هي - .توقف - 651 00:40:27,664 --> 00:40:30,195 .عُد. عُد. قف. هذا الرجل 652 00:40:30,197 --> 00:40:31,729 ماذا؟ - .أحتاج إلى رؤيته - 653 00:40:31,731 --> 00:40:33,395 .الحقيبة فارغة 654 00:40:33,397 --> 00:40:35,762 .لا يوجد مال في الحقيبة. إنه كمين 655 00:40:35,764 --> 00:40:36,862 .أرني الذخائر 656 00:40:36,864 --> 00:40:38,195 .سيقتلون... إنه كمين 657 00:40:38,197 --> 00:40:39,562 .(مايكل) - .إننا بحاجة إلى (بوكر) حيًا - 658 00:40:39,564 --> 00:40:41,162 !مايكل)، عُد إلى هنا) 659 00:40:41,164 --> 00:40:44,028 .سحقًا. الحقي به يا (كالي). اذهبي 660 00:40:52,097 --> 00:40:54,063 .شغل كاميرات بذلتهم 661 00:41:06,397 --> 00:41:08,429 مايكل)، لا تقتحم) 662 00:41:08,431 --> 00:41:11,030 .ريثما يبلغ باقية الفريق إلى موقعه 663 00:41:17,930 --> 00:41:19,961 أيمكننا عد النقود أمّ ماذا؟ 664 00:41:19,963 --> 00:41:23,297 .إنها أغنية جميلة. ارفع الصوت 665 00:41:26,930 --> 00:41:28,531 !الآن 666 00:42:34,731 --> 00:42:37,128 !ارمي السلاح 667 00:42:37,130 --> 00:42:38,595 أيمكنك سماعي؟ 668 00:42:38,597 --> 00:42:40,961 .أريدك أن تغطيني 669 00:42:40,963 --> 00:42:42,629 .إننا قادمون نحوك 670 00:42:42,631 --> 00:42:46,328 .حسنًا. إذا كنت تريد النجأة، أبق معي 671 00:42:46,330 --> 00:42:49,362 .وإذا عبثت معي، فسوف أقتلك 672 00:42:49,364 --> 00:42:51,729 .سنتحرك عند 3 673 00:42:51,731 --> 00:42:54,061 !أحضروا الشاحنة وخذوا الذخائر 674 00:42:54,063 --> 00:42:59,128 .واحد، اثنين، ثلاثة 675 00:43:32,297 --> 00:43:33,397 .سحقًا 676 00:43:35,731 --> 00:43:37,629 .سحقًا 677 00:43:37,631 --> 00:43:39,562 .(سحقًا. (بوكر 678 00:43:39,564 --> 00:43:42,662 .انظر إليّ يا (بوكر). لا تمُت 679 00:43:42,664 --> 00:43:46,662 من مشتري "بي90 هيستالر"؟ من مشتري "بي90 هيستالر"؟ 680 00:43:46,664 --> 00:43:48,164 .سحقًا 681 00:43:53,963 --> 00:43:56,695 .(بوكر). (بوكر) - مايكل)؟) - 682 00:43:56,697 --> 00:43:59,429 .اطلبي سيارة إسعاف فورًا .اطلبي المسعفين 683 00:43:59,431 --> 00:44:01,462 .(بوكر). (بوكر) - .(مايكل) - 684 00:44:01,464 --> 00:44:03,796 .اطلبيهم فحسب - .على مهلك - 685 00:44:03,798 --> 00:44:06,429 نفذي ما أطلبه منك !لمرة واحدة فحسب رجاءً 686 00:44:06,431 --> 00:44:07,829 !لقد مات 687 00:44:12,497 --> 00:44:14,862 أهذا (دييغو) أمّ توأمه؟ - !صـه - 688 00:44:14,864 --> 00:44:16,262 .أجل، توأمه 689 00:44:16,264 --> 00:44:18,762 .كارميليتا)، لا، لا، لا) 690 00:44:25,597 --> 00:44:28,128 من المتصل؟ - .(إنه أنا (كارفر ريمي - 691 00:44:28,130 --> 00:44:30,128 انظر. أنا مشغول، حسنًا؟ 692 00:44:30,130 --> 00:44:32,395 .(فلا تُعطلني يا (كارفر .دعني وشأني 693 00:44:32,397 --> 00:44:34,629 .بحقك يا صاح. إنه أمر مُلح 694 00:44:34,631 --> 00:44:36,028 .راقبا طفلي 695 00:44:36,030 --> 00:44:38,662 .(ماركوس) - .إنّي متقاعد - 696 00:44:38,664 --> 00:44:41,295 .أتحدث مع الفئران التي بقبوي فحسب 697 00:44:41,297 --> 00:44:45,128 .قتل (كارميليتا) التوأمان الخطأ - .سحقًا - 698 00:44:45,130 --> 00:44:47,328 (الرجل الذي أطلق النار على (مايك .يحاول قتلي 699 00:44:47,330 --> 00:44:48,862 ماذا؟ - .أكلمك بجدية - 700 00:44:48,864 --> 00:44:51,061 .يتعقبني رجل راكب دراجة سوداء 701 00:44:51,063 --> 00:44:52,629 .إنه الذي تنتشر صورته في الأخبار 702 00:44:52,631 --> 00:44:55,395 .هراء - ماركوس)، أكذبت عليك قبلًا؟) - 703 00:44:55,397 --> 00:44:58,562 .أجل، ولهذا توقفنا عن توظيفك مخبر سري 704 00:44:58,564 --> 00:45:00,995 .أؤكد لك أنه هو - ماذا تريد مني؟ - 705 00:45:00,997 --> 00:45:03,228 .زجّ بي في السجن لحمايتي .لكي لا أموت 706 00:45:03,230 --> 00:45:05,961 .أترجاك يا رجلي .استخدمني كطعم، افعل بي ما شئت 707 00:45:05,963 --> 00:45:08,495 .إذا تريد هذا الرجل، فهو قادم إليّ 708 00:45:08,497 --> 00:45:10,829 أكلمت (مايك)؟ - .اتصلت بك - 709 00:45:10,831 --> 00:45:14,297 .مبنى "ميامي 19". الطابق الـ3 .سأنتظرك 710 00:45:15,782 --> 00:45:20,118 كلمني حالة طوارئ حاولت الاتصال بك قلت إنها حالة طوارئ أجيبني أيّها الوغد 711 00:45:23,497 --> 00:45:27,495 ماذا قلت؟ لا، ماذا قلت؟ 712 00:45:28,190 --> 00:45:30,986 .قلت مُستشار. قلت مُلاحظ ...إنّي 713 00:45:31,041 --> 00:45:33,771 !انظر لهذه الفوضى. إنها مجزرة 714 00:45:33,810 --> 00:45:36,503 .لم أفعل كل هذا، بل انقلبوا على بعض 715 00:45:36,504 --> 00:45:38,700 انتظر، ألم تطلق على أي أحد؟ 716 00:45:38,701 --> 00:45:40,802 .تعرف أنني قتلت بعضهم - .أجل - 717 00:45:41,103 --> 00:45:42,962 .انظر، سبق وبدأوا هم القتال - ...ماذا - 718 00:45:42,964 --> 00:45:44,795 .(يا إلهي. لقد وعدتني يا (مايك 719 00:45:44,797 --> 00:45:46,995 .لا، لم أعدك - .بلى، لقد وعدتني - 720 00:45:46,997 --> 00:45:48,762 ...قلت بإمكاني تخيلك - .أجل - 721 00:45:48,764 --> 00:45:51,328 على حافة ما وأنك غير موجود وأنك .مع بعض الأسماك وبعض الترهات الأخرى 722 00:45:51,330 --> 00:45:52,495 .أجل، هذا بمثابة وعد 723 00:45:52,497 --> 00:45:53,628 .أتينا هنا للاستطلاع 724 00:45:53,630 --> 00:45:55,096 .ماذا؟ أجل وأنا رأيت 725 00:45:55,098 --> 00:45:56,462 .(لا بأس، انظر يا (كاب 726 00:45:56,464 --> 00:45:59,562 .الحقيبة فارغة، حسنًا؟ لا يوجد أموال 727 00:45:59,564 --> 00:46:01,662 .مد الرجل يده وهرَش أنفه 728 00:46:01,664 --> 00:46:03,495 .ورأيت الحقيبة فارغة 729 00:46:03,497 --> 00:46:06,528 .كانت ملاحظة مدهشة للغاية - .أجل. لعلمك تروقني هذه الفتاة - 730 00:46:06,530 --> 00:46:09,029 .لولا تدخلي، لمات (جراسي) حتمًا 731 00:46:09,031 --> 00:46:11,562 هذا مريح، لأن الرجل في كيسُ الموتى 732 00:46:11,564 --> 00:46:14,062 .وهو ميت طبعًا - .(كاب) - 733 00:46:14,064 --> 00:46:15,196 .(أحسنت يا (ميكي 734 00:46:15,198 --> 00:46:17,562 .انظر أيّها الشاب، سأكلمك بجدية 735 00:46:17,564 --> 00:46:18,895 .سأخبرك بنصيحة 736 00:46:18,897 --> 00:46:20,862 أبق في عالمك الطفولي، مفهوم؟ 737 00:46:20,864 --> 00:46:23,595 .وفر نصائح الأجداد لنفسك يا جدي .لم يطلبها منك أحد 738 00:46:23,597 --> 00:46:25,295 ليس لمجرد أنّي ضاجعت أمك 739 00:46:25,297 --> 00:46:27,295 .فأكون جدك 740 00:46:27,297 --> 00:46:28,762 ضاجعت أمي؟ - .كفاكما - 741 00:46:28,764 --> 00:46:30,495 .كفاك - .أنت من ورطت نفسك - 742 00:46:30,497 --> 00:46:32,096 .أيّها المغفل - .كفاك! لنذهب جميعًا - 743 00:46:32,098 --> 00:46:33,395 .يستحسن أن تواصل ذلك - .لنذهب - 744 00:46:33,397 --> 00:46:35,428 .وحيئذ سأضاجع مؤخرتك البيضاء 745 00:46:35,430 --> 00:46:36,895 ...تعال وضاجعني واضربني - ماذا أكون؟ - 746 00:46:36,897 --> 00:46:39,261 !مدرس دار حضانة؟ هيا بنا نذهب 747 00:46:39,263 --> 00:46:41,261 .بئسًا. إنّي في انتظارك اليوم 748 00:46:41,263 --> 00:46:44,261 .اهدأ وامش 749 00:46:44,263 --> 00:46:47,495 .لا تؤاخذني يا سيدي - .تفضل يا رجل - 750 00:46:47,497 --> 00:46:49,029 ...أتريدان - .لا، اذهب - 751 00:46:49,031 --> 00:46:50,497 .اذهب حيثما شئت 752 00:46:52,198 --> 00:46:53,363 ماذا؟ 753 00:47:04,931 --> 00:47:06,263 ما الأمر يا سريع الاستسلام؟ 754 00:47:09,564 --> 00:47:11,697 .هذا أمر مخزي 755 00:47:12,897 --> 00:47:14,328 أين سيارتك بحق السماء؟ 756 00:47:14,330 --> 00:47:16,297 .أخذتها الفتيات إلى المنتجع 757 00:47:24,731 --> 00:47:26,162 أأنت بخير؟ 758 00:47:26,164 --> 00:47:28,395 أجل، ماذا عنك؟ 759 00:47:28,397 --> 00:47:30,363 .بأفضل حال في حياتي كلها 760 00:47:32,064 --> 00:47:33,829 ...أعني، أيمكنك 761 00:47:33,831 --> 00:47:35,995 ،إذا كنت تود طبعًا 762 00:47:35,997 --> 00:47:38,595 .فزد السرعة قليلًا 763 00:47:38,597 --> 00:47:40,530 ."لقد تجاوزتنا سيارة "بروس 764 00:47:42,897 --> 00:47:46,062 وما هذا؟ أتدس خصيتاك هنا؟ 765 00:47:46,064 --> 00:47:51,363 أتعرف؟ كلتا خصيتاي لا يريدان .التسكع مع مؤخرتك 766 00:47:57,497 --> 00:48:00,628 أأحضرت (ماركوس) الصغير في تحقيق جريمة قتل؟ 767 00:48:00,630 --> 00:48:02,895 .سنوصله إلى المنتجع 768 00:48:02,897 --> 00:48:04,762 توصله إلى المنتجع؟ 769 00:48:04,764 --> 00:48:08,295 .كارفر) فزع. القاتل لن ينتظرنا يا صاح) 770 00:48:08,297 --> 00:48:09,595 .(لم يبلغه بعد يا (مايك 771 00:48:09,597 --> 00:48:13,895 وما الذي يريده مُطلق النار عليّ من مخبر مثل (كارفر ريمي) أصلًا؟ 772 00:48:13,897 --> 00:48:16,831 .آخذك معي لنعرف أيّها الوغد 773 00:48:18,297 --> 00:48:20,295 .آسف بشأن ذلك يا (ماركوس) الصغير 774 00:48:20,297 --> 00:48:22,196 .لا يجدر بـ"بوب بوب" الشتْم هكذا 775 00:48:22,198 --> 00:48:25,428 إنما حين تتعامل مع شخص ،)من عينة (مايك لوري 776 00:48:25,430 --> 00:48:28,096 .فلا خيار لعين لك غير ذلك 777 00:48:28,098 --> 00:48:30,195 .آسف، لقد شتمت ثانيةً 778 00:48:39,397 --> 00:48:41,861 أولج الطفل إلى هناك - .لن أذهب - 779 00:48:41,863 --> 00:48:44,562 .إذًل لن تعرف مَن حاول اغتيالك 780 00:48:44,564 --> 00:48:47,228 .انظر. لو أنا دخلت، فأعرف من سيقتلني 781 00:48:47,230 --> 00:48:49,295 .(تيريزا بورنيت) - .اركن السيارة - 782 00:48:49,297 --> 00:48:50,762 .وخذ طفلك واذهب 783 00:48:50,764 --> 00:48:53,228 .مايك)، إن (كارفر) فزع) 784 00:48:53,230 --> 00:48:55,028 .والقاتل لن ينتظرنا 785 00:48:55,030 --> 00:48:56,264 .حسنًا 786 00:48:57,297 --> 00:48:59,095 .حسنًا 787 00:49:11,064 --> 00:49:15,329 !(لا. (مايك)! (مايك 788 00:49:15,331 --> 00:49:17,629 !أخبر (ماركوس) أنني سأقتله 789 00:49:17,631 --> 00:49:18,995 !اذهب، اذهب 790 00:49:18,997 --> 00:49:21,195 !اذهب! اذهب - ماذا فعلت؟ ماذا توقعتني أفعل؟ - 791 00:49:21,197 --> 00:49:23,595 !أهي قادمة؟ سحقًا - اذهب! إنها قادمة - 792 00:49:24,798 --> 00:49:26,895 .مايك)، إنك عاشرَت (تيريزا) لفترة طويلة) 793 00:49:26,897 --> 00:49:28,562 كم كانت درجة غضبها؟ 794 00:49:28,564 --> 00:49:31,162 .ماذا تعني؟ تقصد من 1 إلى 10 - ...أجل، و10 تعني - 795 00:49:31,164 --> 00:49:32,895 مثل حين انفصلت عن أختك؟ 796 00:49:32,897 --> 00:49:34,796 .لا، أنا مَن كانت درجة غضبي 10 797 00:49:34,798 --> 00:49:38,095 لمَ تفتح هذا الموضوع أصلًا؟ - ...على رسلك، إنما أحاول أن - 798 00:49:38,097 --> 00:49:39,629 ...لا، ستكون تيريزا عند درجة 10 799 00:49:39,631 --> 00:49:42,429 مثلما سكبنا مشروب الشوكولا في الفيراري؟ 800 00:49:42,431 --> 00:49:44,796 .أجل، هذا بالضبط 801 00:49:44,798 --> 00:49:46,961 .رُبما هي عند درجة 9 802 00:49:46,963 --> 00:49:50,529 ...تسع؟ إنها - .أجل يا صاح - 803 00:49:50,531 --> 00:49:52,162 .سحقًا 804 00:49:52,164 --> 00:49:54,295 .يا ليتها كانت 10 805 00:49:54,297 --> 00:49:56,028 .نسيت إعطائها الحفاضات 806 00:49:56,030 --> 00:49:57,429 !يا لها من مُصيبة 807 00:50:01,531 --> 00:50:03,995 أتتوقف؟ 808 00:50:03,997 --> 00:50:06,529 .يا صاح، كان ذلك ضوءً أصفر 809 00:50:06,531 --> 00:50:09,595 ...نحن على عجلة. بحقك 810 00:50:11,664 --> 00:50:14,629 ماذا؟ أأنت محرج من رؤيتك في هذه السيارة؟ 811 00:50:16,597 --> 00:50:18,462 !معي (مايك لوري) هنا 812 00:50:19,731 --> 00:50:22,863 !"يركب (مايك لوري) سيارة "نيسان كويست 813 00:50:24,464 --> 00:50:26,195 .(لا يبالي أحد لأمرك يا (مايك 814 00:50:26,197 --> 00:50:28,997 !إنه... سائق أوبر 815 00:50:30,531 --> 00:50:32,295 أهم جزء في مكافحة الجريمة 816 00:50:32,297 --> 00:50:34,395 .هو سبّق المجرمين 817 00:50:34,397 --> 00:50:36,329 .ليس ملزمًا عليك التوقف لأجل الحمام 818 00:50:36,331 --> 00:50:39,230 .إنما ابلغ بسيارتك إليهم وسيتفرقون 819 00:50:44,197 --> 00:50:47,796 ...يستحسن أن تكون خزانة 820 00:50:47,798 --> 00:50:49,331 .أو بيانو 821 00:50:51,731 --> 00:50:55,395 !هذه سيارة زوجتي - !وهذا (كارفر ريمي) السافل - 822 00:50:55,397 --> 00:50:58,262 ما أدراك أنه (كارفر ريمي)؟ .قد يكون شخصًا أخر 823 00:50:58,264 --> 00:51:01,329 !اغطِ الباب الأمامي - !أنا متقاعد - 824 00:51:01,331 --> 00:51:02,531 !أنا مدني 825 00:51:08,863 --> 00:51:10,696 .هذه علامة 826 00:51:10,698 --> 00:51:12,429 .علامة من الرب 827 00:51:14,750 --> 00:51:16,748 .سحقًا 828 00:51:16,749 --> 00:51:18,548 .إنها تعرف 829 00:51:18,549 --> 00:51:20,210 .لطالما تعرف 830 00:51:25,197 --> 00:51:28,464 ."أحتاج إلى دعم في فندق "برودمور 831 00:51:33,130 --> 00:51:34,197 !بئسًا 832 00:51:42,397 --> 00:51:45,231 أيّها الرب، أعلم أنني طلبت ...منك مساعدة (مايك) سلفًا 833 00:51:46,863 --> 00:51:49,331 .لكن صدقني، إنه يُبرح ضربًا 834 00:51:51,431 --> 00:51:53,262 .أرسل لي علامة يا ربي 835 00:52:05,897 --> 00:52:08,897 !(ماذا تفعل بحق السماء؟ (مايك 836 00:52:21,763 --> 00:52:23,395 !سحقًا 837 00:53:01,631 --> 00:53:03,097 أأنت بخير؟ 838 00:53:04,464 --> 00:53:07,229 بخير عما ستكون أنت .حين ترى (تيريزا) هذه السيارة 839 00:53:17,783 --> 00:53:18,745 .قابلته 840 00:53:19,768 --> 00:53:21,121 .قابلته توًا هناك 841 00:53:22,455 --> 00:53:23,727 .لا أعيّ وجهة نظرك يا أمي 842 00:53:24,064 --> 00:53:24,999 ...(أرماندو) 843 00:53:25,570 --> 00:53:31,484 قتل ذلك الوغد الذي حرمني من أبيك .رحمة له 844 00:53:31,539 --> 00:53:36,958 .يجب أن يعاني ثم يموت 845 00:53:37,551 --> 00:53:39,316 فهمت؟ - .أجل - 846 00:54:05,664 --> 00:54:09,162 !مرري الكرة! أحسنت 847 00:54:11,730 --> 00:54:13,395 !(أحسنت يا (كالي 848 00:54:13,397 --> 00:54:15,331 .علميهم كيف اللعب 849 00:54:16,431 --> 00:54:19,763 .(فشلت يا (مايك - .أجل، أعرف - 850 00:54:20,997 --> 00:54:22,162 !لا 851 00:54:22,164 --> 00:54:24,596 !إذا ضربتك، فاضربيه 852 00:54:24,598 --> 00:54:26,095 .أجل - .أجل - 853 00:54:26,097 --> 00:54:29,495 أتعرف قصة الرجل البوذي؟ 854 00:54:29,497 --> 00:54:32,895 ...إنه رجل الجبل، الذي يتعبد بالأعلى 855 00:54:32,897 --> 00:54:34,962 .وينزل إلى هذا الطريق المتعرج الطويل 856 00:54:34,964 --> 00:54:37,995 وفجأة رجل أخر 857 00:54:37,997 --> 00:54:41,662 .ينطلق بالحصان مباشرة نحوه 858 00:54:41,664 --> 00:54:44,028 .أظن أنه بوذي أيضًا 859 00:54:44,030 --> 00:54:45,928 .لا يمكنني الجزم في الواقع 860 00:54:45,930 --> 00:54:48,329 .(فلنفترض أن كلاهما بوذيين يا (كاب 861 00:54:48,331 --> 00:54:52,229 حسنًا، جيد. لذا الرجل مُمتطي الحصان 862 00:54:52,231 --> 00:54:54,995 ينطلق نحو رجلنا المُبتغي بسرعة 863 00:54:54,997 --> 00:54:57,062 ،ويجب على رجلنا أن يعزف عن الطريق 864 00:54:57,064 --> 00:54:58,995 .لكي لا يسحقه الحصان 865 00:54:58,997 --> 00:55:01,295 وينهض رجلنا مكسوًا بالتراب ويقول 866 00:55:01,297 --> 00:55:04,297 إلى أين تذهب بحق السماء؟ 867 00:55:05,631 --> 00:55:08,662 فيرد الرجل مُمتطي الحصان 868 00:55:08,664 --> 00:55:13,830 .لا أدري، اسأل الحصان 869 00:55:15,331 --> 00:55:18,162 اسأل الحصان؟ 870 00:55:18,164 --> 00:55:18,962 .بالضبط 871 00:55:18,964 --> 00:55:20,429 !أجل! أجل 872 00:55:21,730 --> 00:55:24,229 أترى هذه النظرة؟ هذه؟ 873 00:55:24,231 --> 00:55:25,629 .هذه هي 874 00:55:25,631 --> 00:55:27,497 .كانت هذه نظرتي 875 00:55:29,464 --> 00:55:31,962 يُمثّل الحصان 876 00:55:31,964 --> 00:55:35,728 .كل مخاوفنا وصدماتنا 877 00:55:35,730 --> 00:55:39,662 وهذا يجبر عقولنا على التفكير ،زيادة عن اللُزوم 878 00:55:39,664 --> 00:55:44,895 لدرجة أننا نعجز هم الإجابة .على سؤال بسيط أصلًا 879 00:55:44,897 --> 00:55:46,997 "إلى أين أنت ذاهب؟" 880 00:55:49,531 --> 00:55:51,662 إلى أين أنت ذاهب يا (مايك)؟ 881 00:55:55,226 --> 00:55:56,623 !(لا، (كالي 882 00:55:56,767 --> 00:55:57,932 !لا تمُري 883 00:55:58,030 --> 00:55:59,549 !ارميها 884 00:56:08,231 --> 00:56:10,205 .الأطفال يرثون لعنة العائلة 885 00:56:10,698 --> 00:56:11,887 ...(مايك) 886 00:56:12,627 --> 00:56:14,879 .عليك السيطرة على حياتك 887 00:56:15,428 --> 00:56:17,259 ... عليك الإمساك بِزمام الأمور 888 00:56:17,443 --> 00:56:21,376 .قبل فوات الأوان 889 00:56:31,897 --> 00:56:34,562 .تعال للعشاء .ستحب (كالي) رؤيتك 890 00:56:34,564 --> 00:56:37,662 .سوف أقرأ لك قصة بوذية .لديّ كتاب مليء بتلك القصص 891 00:56:37,664 --> 00:56:39,495 انتظر، هل ستطبخ مجددًا؟ 892 00:56:39,497 --> 00:56:40,568 .أجل 893 00:56:41,064 --> 00:56:43,962 .حسنًا. سنطلب بيتزا - أجل، أعتقد أن بإمكاني فعل هذا - 894 00:56:50,902 --> 00:56:51,822 .أصبت 895 00:56:53,804 --> 00:56:56,668 !نقيب - !لا أعرف! اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا - 896 00:56:58,867 --> 00:56:59,834 !امسك به 897 00:57:03,963 --> 00:57:06,630 بإمكاني المساعدة. ماذا يريد؟ 898 00:57:08,464 --> 00:57:10,431 .اضرب - .صهٍ - 899 00:57:12,830 --> 00:57:14,329 .اضرب العاهرة - .ولا حركة - 900 00:57:14,331 --> 00:57:15,928 .خلف السيارة - .بإمكاني المساعدة - 901 00:57:15,930 --> 00:57:18,064 !تحركي! خلف السيارة 902 00:57:20,698 --> 00:57:22,266 ماذا بك يا رجل؟ 903 00:57:22,520 --> 00:57:23,955 .كان لديك تلك الطلقة 904 00:57:24,348 --> 00:57:25,780 .لا أبرياء 905 00:57:27,313 --> 00:57:29,213 ،أنت مجنون يا رجل هل تعرف هذا؟ 906 00:57:30,934 --> 00:57:33,566 ثلاثة-خمسة عشر. إطلاق .نار. سقط ضابط 907 00:57:33,664 --> 00:57:35,464 .(حديقة (خوسيه مارتن 908 00:57:36,508 --> 00:57:38,173 نحن بحاجاة إلى المروحية .واحد على ثلاثة 909 00:57:38,174 --> 00:57:39,919 .(إنه المحقق (مايك لووري 910 00:57:40,431 --> 00:57:42,275 .النقيب سقط 911 00:57:44,494 --> 00:57:45,624 .النقيب سقط 912 00:58:08,730 --> 00:58:09,761 !إستعداد 913 00:58:10,558 --> 00:58:12,489 !الهدف! إطلاق 914 00:58:13,662 --> 00:58:16,628 !إستعداد! الهدف! إطلاق 915 00:58:17,512 --> 00:58:21,576 !إستعداد! الهدف! إطلاق 916 00:58:48,618 --> 00:58:50,152 .كان معك حق يا رجل 917 00:58:51,516 --> 00:58:55,084 ،قلَت، إذا ذهبتُ إلى هناك .فسأتسبب بمقتل أحدهم 918 00:59:41,198 --> 00:59:42,831 مرة أخيرة؟ 919 00:59:46,598 --> 00:59:48,264 .مرة أخيرة 920 01:00:18,506 --> 01:00:21,173 ،أمي، كلهم رحلوا هل حان الوقت؟ 921 01:00:21,340 --> 01:00:22,765 .أجل، اقتله 922 01:00:23,019 --> 01:00:27,551 ولكن قبل أن تقتله، انظر بعينيه .واخبره بشيء من أجلي 923 01:00:27,813 --> 01:00:28,876 ماذا يا أمي؟ 924 01:00:32,830 --> 01:00:35,262 لقد نشرت تقريراً .(مالياً مريباً عن (بوكر 925 01:00:35,264 --> 01:00:37,915 كل جبهاته المحدودة .لديها نفس المحاسب 926 01:00:38,240 --> 01:00:40,904 ،)بيكانتي جينكيز) .سلطة الحماية المؤقتة 927 01:00:40,929 --> 01:00:43,729 أجل، انت لا تقابل .(الكثير من آل (بيكانتي 928 01:00:51,833 --> 01:00:54,164 إذن، هل سنطرق ونتحدث فقط؟ 929 01:00:54,165 --> 01:00:55,690 .أجل 930 01:00:56,068 --> 01:00:59,500 مهلًا! ما هذا بحق الجحيم؟ 931 01:00:59,501 --> 01:01:00,853 عمّا تتحدث؟ 932 01:01:01,147 --> 01:01:03,813 أنتَ لستَ بحاجة .(لقاذفة قنابل يا (مايك 933 01:01:04,105 --> 01:01:05,480 .أجل، ولكنني أريد واحدة 934 01:01:05,961 --> 01:01:08,059 .(إنه محاسب يا (مايك 935 01:01:08,197 --> 01:01:10,728 اسمع يا (مايك)، لن .ندخل إلى هناك هكذا 936 01:01:10,730 --> 01:01:12,962 هكذا ماذا؟ - ...اسمع، طوال حياتنا - 937 01:01:12,964 --> 01:01:14,761 كنّا أولادًا متمردين، أليس كذلك؟ 938 01:01:14,763 --> 01:01:16,930 حان الوقت الآن .لنصبح رجالًا مطيعين 939 01:01:18,606 --> 01:01:21,862 من يريد أن يغني تلك الأغنية بحق الجحيم؟ 940 01:01:22,660 --> 01:01:26,490 أيها الرجال المطيعين، أيها # # الرجال المطيعين، ماذا ستفعلون؟ 941 01:01:27,809 --> 01:01:29,807 ...حسنًا، ربما إذا غنيت الأغنية 942 01:01:29,817 --> 01:01:32,044 .كما عنيتها، لكانت ستكون رهيبة 943 01:01:32,574 --> 01:01:33,469 .لا 944 01:01:34,259 --> 01:01:36,058 .اطرق وتحدث 945 01:01:36,059 --> 01:01:37,252 .أجل. طق، طق 946 01:01:39,437 --> 01:01:42,195 !(مايك)! (مايك) - !شرطة ميامي! انخفض - 947 01:01:42,196 --> 01:01:43,294 !(مايك)! (مايك) - !انخفض - 948 01:01:43,295 --> 01:01:44,459 ماذا هناك؟ - !(مايك) - 949 01:01:44,460 --> 01:01:45,959 ماذا حدث لـ"اطرق وتحدث"؟ 950 01:01:45,960 --> 01:01:48,225 .مهلًا، أنت كسرت بابي !أنت كسرت بابي 951 01:01:48,226 --> 01:01:49,890 سيدي، أنا آسف بخصوص الباب، حسنًا؟ 952 01:01:49,891 --> 01:01:52,622 القليل من الغراء سجعل .هذا على ما يرام 953 01:01:52,623 --> 01:01:55,521 أين تصريحك؟ - .. أريدك على ركبتيك - 954 01:01:55,522 --> 01:01:57,620 وأريد يديك خلف !رأسك في الحال 955 01:02:00,362 --> 01:02:03,559 ،إذا ظللت تتحرك يا سيدي .فسأطلق عليك في رأسك 956 01:02:03,560 --> 01:02:05,292 .لا، لن يفعل - !بلى، سأفعل - 957 01:02:05,293 --> 01:02:09,057 .مايك)، الرجل محاسب) .نحن نريد التحدث معه فحسب 958 01:02:09,058 --> 01:02:10,956 ...إذن، هل تريد إجراء محادثة 959 01:02:10,957 --> 01:02:13,289 مع جبل برتقالي غير موجود؟ 960 01:02:13,290 --> 01:02:15,121 .ها هي آخر وجوه 961 01:02:15,122 --> 01:02:17,920 اسمع، أتركني أتعامل معه، حسنًا؟ .تراجع فقط 962 01:02:17,921 --> 01:02:21,986 سأدخل إلى روح .هذا الرجل بقلبي 963 01:02:21,987 --> 01:02:22,774 ماذا؟ 964 01:02:22,775 --> 01:02:23,719 .أجل 965 01:02:23,939 --> 01:02:26,239 .شاهد وتعلم 966 01:02:27,622 --> 01:02:28,821 !مهلًا! مهلًا أيها الوغدان 967 01:02:28,822 --> 01:02:31,153 .سأطلب وجبة سريعة، اللعنة عليكما 968 01:02:31,154 --> 01:02:33,070 .سيدي، هذا مقرف 969 01:02:33,401 --> 01:02:37,083 أصبحتُ أدرك الآن .أن هذا وضع صعب 970 01:02:37,084 --> 01:02:39,583 .لا تأتي إلى هنا - .(لا تذهب إلى هناك يا (ماركوس - 971 01:02:39,584 --> 01:02:41,567 نحن بحاجة إلى .إيصالات عميلك فقط 972 01:02:42,184 --> 01:02:44,582 ماذا؟ - .(بوكر غرازي) - 973 01:02:44,804 --> 01:02:46,071 أي سجلات عن...؟ 974 01:02:50,688 --> 01:02:53,918 ما مدى تعمقّك في روحه برأيك؟ 975 01:02:54,680 --> 01:02:57,181 عليك المعاناة أحيانًا .من أجل الصواب 976 01:02:57,406 --> 01:02:58,970 .(لا تصعّر لي خدك يا (ماركوس 977 01:02:58,971 --> 01:03:00,702 !ابتعد عني - .حسنًا - 978 01:03:03,062 --> 01:03:06,327 لقد أدركتُ أنك خائف .يا سيدي، الآن 979 01:03:06,328 --> 01:03:10,382 .اللعنة، كلنا خائفين .. أتعلم؟ أحيانًا ما يكون الخوف 980 01:03:19,172 --> 01:03:21,271 ما الذي تفكر به إذن؟ 981 01:03:24,067 --> 01:03:25,821 .أعتقد أنه عليك التعامل مع هذا 982 01:03:26,418 --> 01:03:27,582 .أجل، انا أيضًا 983 01:03:28,690 --> 01:03:29,797 !مهلًا 984 01:03:30,467 --> 01:03:33,098 ،مارتن لوسر كينغ) قد إستغلها) .الأخ (مالكوم) معك الآن 985 01:03:33,100 --> 01:03:35,165 بإمكاننا التعامل مع .هذا بأي وسيلة ضرورية 986 01:03:35,167 --> 01:03:37,432 أنا أعرفك. أنت ذلك الشرطي .الذي تم إطلاق النار عليه 987 01:03:37,434 --> 01:03:39,731 إنها سنة سئة بالنسبة .لك، يا جميل 988 01:03:39,733 --> 01:03:43,632 لو لم يكن معك ذلك المسدس .وتلك الشارة لأكلتك 989 01:03:43,634 --> 01:03:46,394 هل هذا هو الشيء الوحيد الذي يمنعك من آكلي؟ 990 01:03:46,395 --> 01:03:46,941 .أجل 991 01:03:50,067 --> 01:03:51,298 .هيا أيها الفتى الكبير 992 01:03:57,504 --> 01:03:59,403 !الخط الأيسر واضح - .قيديه - 993 01:04:00,755 --> 01:04:02,301 ماذا تفعلان هنا بحق الجحيم؟ 994 01:04:02,562 --> 01:04:04,205 .لقد طلبتهم 995 01:04:05,230 --> 01:04:09,388 ماذا؟ ماذا حدث للفتية المتمردين للمرة الأخيرة؟ 996 01:04:09,389 --> 01:04:11,022 .إنها مرة أخيرة 997 01:04:11,116 --> 01:04:13,173 .(ولكن هذا مزيج يا (مايك 998 01:04:13,609 --> 01:04:15,143 .إننا نعمل مع "ذخيرة" الآن 999 01:04:19,353 --> 01:04:21,154 ذلك هو هذا الهراء، أليس كذلك؟ 1000 01:04:21,167 --> 01:04:24,411 .معك ثلاث ثوانٍ حتى أعضّها 1001 01:04:24,878 --> 01:04:27,409 .أبعِد إصبعك اللعين عن وجهي 1002 01:04:27,467 --> 01:04:31,098 ،أخبرنا إذن. القاضي ،المدعي عام، المخبر الجنائي 1003 01:04:31,100 --> 01:04:33,798 .النقيب، وأنت ما المشترك بينكم؟ 1004 01:04:33,800 --> 01:04:35,998 ...مئات التحقيقات والعمليات 1005 01:04:36,000 --> 01:04:37,765 ...ثمان مائة وسبعة وأربعون قضية 1006 01:04:37,767 --> 01:04:39,132 .في العلاقة بين الضحايا 1007 01:04:39,134 --> 01:04:41,132 حسنًا، من بالأعلى يريد قتلك؟ 1008 01:04:41,133 --> 01:04:42,664 !اللعنة، من لا يريد؟ - .حسنًا - 1009 01:04:42,758 --> 01:04:45,366 .إنهم المجرمين الذين نبحث عنهم 1010 01:04:45,367 --> 01:04:47,765 .أنا لا أثق بأي شخص يريد قتله 1011 01:04:47,767 --> 01:04:51,065 .اللعنة، ضعي اسمي - .أشكرك. فهمت هذا. أقدر هذا - 1012 01:04:51,067 --> 01:04:52,666 ما الذي حصلت عليه من المحاسب؟ 1013 01:04:52,668 --> 01:04:54,831 .سجلاته في حالة من الفوضى - .هذا مذهل - 1014 01:04:54,833 --> 01:04:57,405 ولكنني تمكنتُ من الدخول .إلى سلسلة مفاتيحه 1015 01:04:57,445 --> 01:04:59,767 إذن؟ - .كل إجتماعياته - 1016 01:05:00,670 --> 01:05:01,637 .بووم 1017 01:05:03,160 --> 01:05:04,899 ...هناك الكثير من صور التافهة 1018 01:05:04,900 --> 01:05:06,165 ولكن ليس هناك .الكثير من الأدلة 1019 01:05:06,167 --> 01:05:07,829 تسجيل الوجه لأي .شخص في نظامنا 1020 01:05:07,830 --> 01:05:08,443 .أمركِ 1021 01:05:10,410 --> 01:05:12,775 هذا قبل ثلاثة أيام .من تعرضي للضرب 1022 01:05:12,776 --> 01:05:15,781 .مهلًا، عُد لآخر طلقة. السلسلة 1023 01:05:15,782 --> 01:05:17,361 .أجل، تقريب 1024 01:05:18,967 --> 01:05:21,032 .(مهلًا، (زواي لو - .(زواي لو) - 1025 01:05:21,034 --> 01:05:24,037 من هو (زواي لو)؟ - .(لورينزو رودريغيز) - 1026 01:05:24,038 --> 01:05:25,345 .(إنهم يطلقون عليه (زواي لو 1027 01:05:25,414 --> 01:05:27,412 كنتُ أُدَربه عندما ..."كان في "بوي هوبز 1028 01:05:27,516 --> 01:05:29,181 قبل أن يذهب إلى .هذه الفرقة المقرفة 1029 01:05:29,367 --> 01:05:32,132 لاعب عظيم، ولكن كان عليّ الجلوس .على مقعد البدلاء خلال البطولة 1030 01:05:32,134 --> 01:05:34,499 هل جلست على مقعد البدلاء وأنت بالعاشرة؟ 1031 01:05:34,501 --> 01:05:36,932 أجل. هناك رجل سخيف ."أطلق عليّ وقتها لقب "الوغد 1032 01:05:36,934 --> 01:05:38,965 هل فزتم على الأقل؟ - .لا - 1033 01:05:38,967 --> 01:05:40,332 .كان لاعبنا النجم 1034 01:05:40,334 --> 01:05:43,337 خسرنا بإربعين نقطة ولكنني .أوضحتُ وجهة نظري 1035 01:05:43,430 --> 01:05:45,495 حسنًا، لا وجود .لـ"أنا" في الفريق 1036 01:05:45,496 --> 01:05:46,910 .هناك "وغد" بيننا 1037 01:05:46,919 --> 01:05:51,068 اصمت يا رجل. (زواي لو) دخل .طريق المخدرات والأسلحة 1038 01:05:51,086 --> 01:05:52,950 .(إنه أحد مساعدي (تاغلين 1039 01:05:52,951 --> 01:05:55,583 لقد تم إيجاد (تاغلين) ميت في .نفس يوم تعرض (مايك) لإطاق النار 1040 01:05:55,634 --> 01:05:58,199 أعتقد أنه يساعد .شخص آخر الآن 1041 01:05:58,201 --> 01:05:59,765 .(لورينزو رودريغيز) 1042 01:05:59,767 --> 01:06:02,965 لا رهن عقاري ولا .حتى حساب مصرفي 1043 01:06:02,967 --> 01:06:04,997 .ولكن عيد مولده بالغد 1044 01:06:05,167 --> 01:06:07,995 إذا كان سيحتفل، فهناك .ثلاثة أماكن لقط مثله 1045 01:06:08,443 --> 01:06:11,574 "ديتو"، "أيس فورتي فايف"، "زيليون" 1046 01:06:11,767 --> 01:06:13,432 هل يمكنك الدخول إلى سجلاتهم؟ 1047 01:06:13,434 --> 01:06:16,889 على "أيس فورتي فايف" أن .يكون شديد التأمين 1048 01:06:17,798 --> 01:06:20,463 ."حسنًا. "أيس فورتي فايف 1049 01:06:20,464 --> 01:06:22,963 ."ديتو". "زيليون" 1050 01:06:24,847 --> 01:06:26,546 .(هناك. (رودريغيز 1051 01:06:26,547 --> 01:06:28,075 !بام - .الحفلة الليلة - 1052 01:06:28,792 --> 01:06:30,792 ."إنه "زيليون 1053 01:06:32,568 --> 01:06:35,065 حسنًا، سوف نتقابل في .النادي بالحادية عشر 1054 01:06:35,067 --> 01:06:37,232 جامعة كاليفورنيا، لذلك ارتدوا .أفضل ملابس عندكم 1055 01:06:37,234 --> 01:06:39,965 .إنه إستيلاء. سوف ندخل .سوف نخرج. لا جثث 1056 01:06:39,967 --> 01:06:42,965 .هذه الغارة غير فتاكة 1057 01:06:43,348 --> 01:06:44,846 .غير فتاكة 1058 01:06:44,863 --> 01:06:47,295 هل أبلغ أحدكم الفتية المتمردين؟ 1059 01:06:47,305 --> 01:06:50,702 .جولات إتحاد الحريات المدنية. المطاط .ثِقا بي، سوف تستمتعان بهم 1060 01:06:50,703 --> 01:06:52,643 .بإمكانك إطلاق النار كما تريد 1061 01:06:53,062 --> 01:06:55,127 # ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين # 1062 01:06:55,128 --> 01:06:57,192 .اللعنة، لا - # ماذا سوف تفعلون؟ # - 1063 01:06:57,193 --> 01:06:58,958 # ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا...؟ # 1064 01:06:58,959 --> 01:07:00,557 !مهلًا! مهلًا! مهلًا 1065 01:07:00,558 --> 01:07:02,189 .لا - !لا! لا - 1066 01:07:02,267 --> 01:07:05,065 أبدًا. لن تفعلوا .هذا مجددًا أبدًا 1067 01:07:05,067 --> 01:07:07,098 ...أجل وأنتم تفسدون الكلمات 1068 01:07:07,100 --> 01:07:08,831 .التي تعلمتها بوقت طويل 1069 01:07:08,833 --> 01:07:10,324 .لا تفعلوا هذا - .حسنًا - 1070 01:07:10,329 --> 01:07:11,659 .لا. لا تفعلوا هذا - .بجدية - 1071 01:07:11,833 --> 01:07:12,998 .حسنًا - .آسفة، آسفة - 1072 01:07:13,000 --> 01:07:14,343 .تبًا - .هذا لن يحدث مجددًا - 1073 01:07:14,351 --> 01:07:15,549 .احصلوا على أغنيتكم اللعينة الخاصة 1074 01:07:15,796 --> 01:07:17,404 هل تصدق هذا الهراء؟ 1075 01:07:17,653 --> 01:07:22,653 ."bad boys" أغنية ."Bob Marley" للمغني الشهير 1076 01:07:17,653 --> 01:07:19,328 # ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين # 1077 01:07:19,353 --> 01:07:23,172 ماذا سوف تفعلون؟ # # ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟ 1078 01:07:23,173 --> 01:07:24,606 # ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين # 1079 01:07:24,607 --> 01:07:28,487 ماذا سوف تفعلون؟ # # ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟ 1080 01:07:28,488 --> 01:07:29,960 # ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين # 1081 01:07:29,961 --> 01:07:33,987 ماذا سوف تفعلون؟ # # ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟ 1082 01:07:33,988 --> 01:07:38,557 أنا أعرف أنك تريد # # الرحيل ببعض الأحيان 1083 01:07:38,558 --> 01:07:39,568 # هاي، هياي، هاي # 1084 01:07:39,569 --> 01:07:44,795 أنا أعرف أنك تريد # # الرحيل ببعض الأحيان 1085 01:07:44,796 --> 01:07:46,291 # ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين # 1086 01:07:46,292 --> 01:07:50,239 ماذا سوف تفعلون؟ # # ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟ 1087 01:07:50,240 --> 01:07:51,713 # ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين # 1088 01:07:51,714 --> 01:07:55,645 ماذا سوف تفعلون؟ # # ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟ 1089 01:07:55,646 --> 01:07:57,051 # ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين # 1090 01:07:57,601 --> 01:07:58,853 .وغد أحمق 1091 01:07:59,086 --> 01:08:00,417 .أيًا يكن يا رجل 1092 01:08:00,515 --> 01:08:02,352 .أنت إفتقدتني وإفتقدت هرائي 1093 01:08:02,529 --> 01:08:03,842 .سأتولى الأمر 1094 01:08:04,867 --> 01:08:07,465 .مرحبًا يا سيدات هل (جورجيو) موجود الليلة؟ 1095 01:08:07,467 --> 01:08:10,367 .لا فكرة عندنا عنه يا سيدي - .الخط في المؤخرة - 1096 01:08:11,973 --> 01:08:13,804 !(نيكول)! (بايدج) 1097 01:08:13,964 --> 01:08:15,629 !مهلًا 1098 01:08:15,934 --> 01:08:17,998 !مهلًا - .أنتما تبدوان بحال جيد - 1099 01:08:18,000 --> 01:08:20,499 .أشكرك - .جميل جدًا. يا إلهي - 1100 01:08:20,643 --> 01:08:24,602 هذا عمي (مايكل) وهذا .(صديقه العم (ماركوس 1101 01:08:24,934 --> 01:08:27,932 هل تمانعي إذا تفضلا؟ .لقد تطلق للتو 1102 01:08:27,934 --> 01:08:30,683 .هذا حزين للغاية - .أجل - 1103 01:08:30,684 --> 01:08:32,149 .تفضلا. تفضلا - .هيا - 1104 01:08:32,155 --> 01:08:33,819 .اللعنة، لا - .هيا يا أولاد. هيا بنا - 1105 01:08:33,820 --> 01:08:35,319 .بلى - .لا - 1106 01:08:35,320 --> 01:08:36,784 .لا - .بلى - 1107 01:08:36,785 --> 01:08:38,450 .هذا حقيقي - .لا، بتاتًا - 1108 01:08:38,451 --> 01:08:39,682 .بلى - .كلا يا سيدي - 1109 01:08:39,683 --> 01:08:40,777 .لا - .بلى - 1110 01:08:40,973 --> 01:08:42,804 .لا، لا - .بلى - 1111 01:08:52,100 --> 01:08:53,666 ما الهدف يا (كيلي)؟ 1112 01:08:53,668 --> 01:08:56,132 .الطابق الثاني .جناح أهم الزوار 1113 01:08:56,134 --> 01:08:57,392 .لديّ أعيّن هناك - .إلى الأعلى - 1114 01:09:09,506 --> 01:09:10,904 .مرحبًا يا عزيزي 1115 01:09:20,110 --> 01:09:21,626 .تم تأكيد الهدف 1116 01:09:22,634 --> 01:09:25,682 المنصة بها طريق دخول .وأخر للخروج 1117 01:09:25,683 --> 01:09:27,174 .لقد حاصرناه 1118 01:09:27,343 --> 01:09:30,222 الرجل الذي على جانبيه بالخامسة .والخمسين ومعه فتاة مثيرة 1119 01:09:30,297 --> 01:09:31,634 ."الخطة "أ 1120 01:09:31,635 --> 01:09:33,500 كيلي)، أنتِ مع) .(حارس (زواي لو 1121 01:09:33,549 --> 01:09:34,447 .عُلِم 1122 01:09:45,334 --> 01:09:48,066 مايك)، كيف بإعتقادك تفعل هذا؟) 1123 01:09:48,068 --> 01:09:50,976 .بالطبع عضلات مؤخرتها قوية 1124 01:09:52,424 --> 01:09:54,461 اسمع، سأكون .(صريحًا معك يا (مايك 1125 01:09:55,047 --> 01:09:57,211 أنا لم أمارس الجنس .منذ وقت طويل 1126 01:09:57,758 --> 01:10:00,955 .أجل، طويل، طويل .أنا أفكر في الهراء 1127 01:10:01,100 --> 01:10:03,231 .(أنت مجنون يا (مايك - .(ماركوس) - 1128 01:10:03,233 --> 01:10:05,298 ...أشعر وكأنني محبوس منذ 1129 01:10:05,300 --> 01:10:07,565 مهلًا يا (ماركوس)، هل تعرف أن بإمكانهم سماعك؟ 1130 01:10:07,567 --> 01:10:10,732 إنه عالِ للغاية. لا يمكنهم .سماعنا. لا يمكنهم سماعنا 1131 01:10:10,734 --> 01:10:12,999 اسمع، أحيانًا أدخل ...على الإنترنت 1132 01:10:13,001 --> 01:10:15,565 .وأشاهد بعض الأمور الغريبة 1133 01:10:15,567 --> 01:10:17,265 ...لقد رأيتُ رجل يضع - .(ماركوس) - 1134 01:10:17,267 --> 01:10:19,667 .(ماركوس) - ماذا؟ - 1135 01:10:21,068 --> 01:10:22,332 .بإمكاننا سماعك - 1136 01:10:25,068 --> 01:10:28,865 .إنها مزحة لطيفة أنتم لم تسمعوا هذا، أليس كذلك؟ 1137 01:10:30,267 --> 01:10:32,899 .في الموقع - .في طريقي - 1138 01:10:32,901 --> 01:10:36,532 ،(مايك)، (ماركوس) .سوف أقابلكما بالأعلى 1139 01:10:36,534 --> 01:10:38,916 ،مايك) و(ماركوس) يتحركان) .الدرج الأيمن 1140 01:10:39,958 --> 01:10:42,392 .ريتا) تتحرك)، الدرج الأيسر) 1141 01:10:44,880 --> 01:10:47,199 هل الجميع بمواقعهم؟ - .تم - 1142 01:10:47,200 --> 01:10:48,617 .تم - .تم - 1143 01:10:49,070 --> 01:10:51,465 .هذا الرداء رهيب يا فتاة 1144 01:10:51,467 --> 01:10:53,456 .ملابسكِ جميلة - .مرحبًا - 1145 01:10:53,457 --> 01:10:54,679 .أشكرك - .أجل - 1146 01:10:54,768 --> 01:10:56,529 .استعدوا. استعدوا. استعدوا 1147 01:10:56,530 --> 01:10:59,595 لا يمكنني. أنا هنا .مع صديقاتي 1148 01:10:59,672 --> 01:11:01,470 .بإمكانهن المجيء أيضًا يا عزيزتي 1149 01:11:01,471 --> 01:11:03,335 .لا يمكنني الليلة 1150 01:11:03,339 --> 01:11:05,969 .ركبتكِ وخصيتيه واذهبي 1151 01:11:06,421 --> 01:11:08,819 ."من "تيتوان - ."من "تيتوان - 1152 01:11:08,821 --> 01:11:10,619 !الوداع يا عزيزتي - .الوداع يا عزيزي - 1153 01:11:10,621 --> 01:11:13,719 لماذا إرتدت هذا؟ .هذا ليس فستانًا مُحتَشِمًا 1154 01:11:13,721 --> 01:11:16,513 .كان عليكِ إرتداء فستانًا... محتشمًا 1155 01:11:17,115 --> 01:11:18,480 .عيد مولد سعيد 1156 01:11:18,785 --> 01:11:20,449 !هيا! هيا! هيا جميعًا 1157 01:11:20,450 --> 01:11:22,797 !فلنصدر بعض الضوضاء 1158 01:11:23,888 --> 01:11:27,118 هناك ضيف مميز في !المنزل! إنه عيد مولده 1159 01:11:27,120 --> 01:11:28,985 فلنتمنى له عيد مولد !سعيد عند العدّ واحد 1160 01:11:28,987 --> 01:11:30,090 .ثلاثة، إثنان، واحد 1161 01:11:30,288 --> 01:11:32,587 !عيد مولد سعيد 1162 01:11:32,621 --> 01:11:34,894 !(نحبك يا (زواي لو 1163 01:11:35,248 --> 01:11:36,852 !مهلًا! أجل 1164 01:11:36,897 --> 01:11:39,696 !(زواي لو)! (زواي لو) - !أفضل من في العالم يا عزيزي - 1165 01:11:39,697 --> 01:11:42,386 !(زواي لو)! (زواي لو) - .عيد مولد سعيد أيها الوغد - 1166 01:11:58,553 --> 01:12:01,152 !أجل - !أجل - 1167 01:12:06,224 --> 01:12:09,456 !أجل! أجل - !أجل - 1168 01:12:14,407 --> 01:12:16,971 !أجل - .ستذهب إلى السجن أيها اللعين - 1169 01:12:16,972 --> 01:12:18,870 ،"عندما أقول "مجرم ."قُل "سجن 1170 01:12:18,871 --> 01:12:19,869 .مجرم - .سجن - 1171 01:12:19,870 --> 01:12:21,240 .مجرم - .سجن - 1172 01:12:21,704 --> 01:12:23,433 .شرطة ميامي! مكانك 1173 01:12:29,306 --> 01:12:30,772 !اللعنة 1174 01:12:32,188 --> 01:12:33,753 .أخبرتك أنه رياضي 1175 01:12:33,754 --> 01:12:36,085 .علينا أن نقفز - .لن أقفز - 1176 01:12:36,087 --> 01:12:38,018 !إنه يهرب! اقفز الآن - !تبًا - 1177 01:12:41,614 --> 01:12:43,145 !(زواي لو) 1178 01:12:45,852 --> 01:12:47,185 !ابتعدوا عن الطريق 1179 01:12:49,120 --> 01:12:50,652 .أنا بحاجة لهذه. أنا بحاجة إليها - !مهلًا! تمهل - 1180 01:12:50,654 --> 01:12:52,719 .المعذرة يا سيدي. اعذرني - ماذا تفعل؟ - 1181 01:12:52,721 --> 01:12:54,652 !مهلًا، انتظر - .عمل شرطي رسمي - 1182 01:12:54,654 --> 01:12:56,685 !إنها سيارتي - .إنها الشرطة - 1183 01:12:56,687 --> 01:12:58,218 !عودوا 1184 01:12:58,220 --> 01:12:59,719 ماذا؟ - !هيا - 1185 01:12:59,721 --> 01:13:01,218 ... لن تعود عليّ فائدة 1186 01:13:01,220 --> 01:13:04,118 إذا قفزتُ أنا .وإستخدمت أنت الدرج 1187 01:13:04,120 --> 01:13:05,852 أخبرتك أنني !لم أكُن لأقفز 1188 01:13:07,316 --> 01:13:09,123 انعطف (زواي لو) إلى اليسار .عند الشارع الثاني 1189 01:13:10,004 --> 01:13:11,280 !تبًا 1190 01:13:14,634 --> 01:13:16,231 هل تضع حزام الآمان خاصتك؟ - .أجل - 1191 01:13:16,233 --> 01:13:17,642 هل هكذا نفعل الأمر الآن؟ - .معك حق - 1192 01:13:19,068 --> 01:13:20,799 !رقم واحد على مؤخرتي 1193 01:13:20,801 --> 01:13:23,432 ."إنه يعبر من 395 إلى "أوفرتاون 1194 01:13:23,434 --> 01:13:25,632 ."مايك). لا تذهب إلى "أوفرتاون) 1195 01:13:25,634 --> 01:13:28,198 .زواي) لديه أشخاص هناك) .أشخاص خطِرين 1196 01:13:28,200 --> 01:13:29,899 .إننا أشخاص خطِرين 1197 01:13:31,046 --> 01:13:32,461 !تبًا 1198 01:13:33,917 --> 01:13:36,514 ،مسدس لعين .رصاصات مطاطية لعينة 1199 01:13:36,515 --> 01:13:39,013 إنهم يصوّبون علينا رصاص .ونحن نصوّب عليهم دببة لزجة 1200 01:13:39,014 --> 01:13:42,978 .(توقف لدقيقة يا (مايك .أريد إخبارك بأمر ما 1201 01:13:42,979 --> 01:13:44,344 أتوقف؟ - .أجل - 1202 01:13:44,345 --> 01:13:46,710 ثانية واحدة. أريد رؤية .إذا كان (زواي) سيتوقف 1203 01:13:46,711 --> 01:13:50,342 (زواي لو)! (ماركوس) .يريد التوقف لثانية واحدة 1204 01:13:50,343 --> 01:13:51,775 مهلًا، هل يمكننا أن نأخذ إستراحة الآن؟ 1205 01:13:51,776 --> 01:13:54,399 ،)اللعنة يا (مايك !أريد إخبارك بأمر ما 1206 01:13:54,400 --> 01:13:56,402 ماذا؟ - .لقد قطعتُ عهدًا لله - 1207 01:13:56,403 --> 01:13:58,107 لمن؟ - .لله - 1208 01:13:58,701 --> 01:14:00,599 عمّا تتحدث يا رجل؟ 1209 01:14:00,601 --> 01:14:04,127 اسمع، أخبرتُ الرب ...أنه إذا نجحنا 1210 01:14:04,334 --> 01:14:06,465 .فلن أقوم بالمزيد من العنف 1211 01:14:06,467 --> 01:14:08,865 إنه بالتأكيد يعلم أنك .كنتَ لا تنطق سوى بالهراء 1212 01:14:08,867 --> 01:14:10,298 .العنف هو ما نفعله 1213 01:14:13,867 --> 01:14:15,498 .(العنف هو ما في روحك يا (مايك 1214 01:14:15,500 --> 01:14:18,066 .عملنا هو الحماية والخدمة 1215 01:14:18,068 --> 01:14:21,547 أنت مُحِق. أنا على وشك أن .أخدم هذه العاهرة الآن 1216 01:14:35,968 --> 01:14:38,066 تبًا! ماذا؟ - .تبًا - 1217 01:14:38,267 --> 01:14:40,066 !انظر لهذا 1218 01:14:40,068 --> 01:14:41,012 !اللعنة 1219 01:14:41,467 --> 01:14:44,352 .هناك وغد أحمق أمامنا مباشرة 1220 01:14:44,729 --> 01:14:45,693 أترى هذا؟ 1221 01:14:45,767 --> 01:14:48,231 .أجل، أراه - .مهلًا، توقف - 1222 01:14:48,233 --> 01:14:50,365 .(إنه يناديني يا (مايك - ...ماذا؟ دعه - 1223 01:14:50,367 --> 01:14:52,365 ،لا يمكنني مساعدتك .ولكنه يناديني 1224 01:14:52,367 --> 01:14:54,365 توقف. ماذا بك بحق الجحيم؟ 1225 01:14:54,367 --> 01:14:55,748 .دعه وشأنه 1226 01:14:55,947 --> 01:14:56,945 .دعه وشأنه 1227 01:14:56,946 --> 01:14:59,387 .(دع... (ماركوس 1228 01:14:59,388 --> 01:15:00,560 !ستتعامل مع هذا الهراء - !هذا سيء - 1229 01:15:00,561 --> 01:15:03,493 .دعه وشأنه إذن - !تبًا - 1230 01:15:03,494 --> 01:15:05,155 .اللعنة 1231 01:15:05,751 --> 01:15:07,348 ...دعه وشأنه! هيا 1232 01:15:07,350 --> 01:15:09,015 .مرة أخرى .مجددًا 1233 01:15:09,995 --> 01:15:11,692 .أوفرتاون" تستيقظ. هيا بنا" 1234 01:15:11,693 --> 01:15:13,958 ذخيرة"، أين أنتم؟" - .لقد شوّشونا - 1235 01:15:13,959 --> 01:15:15,598 .سنضرب "أوفرتاون" الآن - .استعداد - 1236 01:15:22,100 --> 01:15:23,367 .هيا 1237 01:15:33,559 --> 01:15:34,892 !اللعنة 1238 01:15:36,015 --> 01:15:37,579 !رجلكم معنا 1239 01:15:37,580 --> 01:15:39,830 !تبًا - !سأقتله - 1240 01:15:40,785 --> 01:15:41,817 !تبًا 1241 01:15:42,310 --> 01:15:43,909 !(توقفوا! استيقظ يا (زواي لو 1242 01:15:43,910 --> 01:15:47,541 !استيقظ! استيقظ !استيقظ بحق الجحيم 1243 01:15:47,542 --> 01:15:49,041 المدرب (بورنيت)؟ 1244 01:15:50,506 --> 01:15:51,499 .الوغد 1245 01:15:52,417 --> 01:15:55,751 هل ما تزال تعتقد أنني وغد؟ 1246 01:15:56,717 --> 01:15:58,315 زواي لو)، من يريد قتلي؟) 1247 01:15:58,317 --> 01:16:00,348 .تبًا، الجميع يريدون قتلك 1248 01:16:00,349 --> 01:16:01,509 .(أجل، أخبرتك يا (مايك 1249 01:16:01,565 --> 01:16:04,089 !انسوا أمري! اقتلوهما 1250 01:16:04,090 --> 01:16:04,605 ماذا يقول؟ 1251 01:16:04,632 --> 01:16:06,227 !اقتلوهما 1252 01:16:05,807 --> 01:16:07,060 ماذا يقول؟ 1253 01:16:09,317 --> 01:16:11,381 .كلاكما ستموتان الليلة - .(هيا يا (ماركوس - 1254 01:16:11,383 --> 01:16:12,417 .تبًا 1255 01:16:16,092 --> 01:16:17,345 !حمدًا لله 1256 01:16:22,065 --> 01:16:24,232 !لماذا تركته يهرب؟ 1257 01:16:25,779 --> 01:16:27,246 !وضع إيقاف إطلاق النار 1258 01:16:44,035 --> 01:16:46,198 !تبًا - !اركب - 1259 01:16:46,199 --> 01:16:48,500 !هناك كلب "بيتبول" كبير - !مهلًا، هيا - 1260 01:16:49,884 --> 01:16:52,019 هل تريد الحصول على القليل من الرصاصات؟ 1261 01:16:52,884 --> 01:16:54,687 !هيا! هيا بنا 1262 01:17:06,584 --> 01:17:08,448 .تبًا - ماذا وجدت؟ - 1263 01:17:08,450 --> 01:17:11,715 إنه مثل قبو .رجل أبيض غاضب 1264 01:17:14,283 --> 01:17:16,782 .تبًا، قنبلة يدوية لعينة - .اسحبها - 1265 01:17:16,784 --> 01:17:19,305 !اسحبها - !هذه ليست "فيتنام" اللعينة - 1266 01:17:20,124 --> 01:17:22,973 .اسمكلها جيدًا، إذن - !(اللعنة عليك يا (مايك - 1267 01:17:33,151 --> 01:17:34,484 !تبًا 1268 01:17:44,517 --> 01:17:46,951 هيا يا رجل، ماذا هناك أيضًا؟ 1269 01:17:48,954 --> 01:17:50,484 !أجل 1270 01:17:52,182 --> 01:17:54,447 !اضربهم بهذا الشيء - !(لا، لا، (مايك - 1271 01:17:54,448 --> 01:17:57,313 ،لقد أقسمتُ إلى الرب .لا مزيد من العنف 1272 01:18:02,351 --> 01:18:04,288 من برأيك أرسل لك هذا السلاح؟ 1273 01:18:04,289 --> 01:18:06,787 !لا أعرف - !إنه سلاح من عند الرب - 1274 01:18:06,788 --> 01:18:08,986 !حقًا؟ - .لقد أرسله بوقت الحاجة - 1275 01:18:08,987 --> 01:18:10,450 !حسنًا، تبًا !أنا بحاجة إليه الآن 1276 01:18:10,451 --> 01:18:13,015 !أجل، انت تقوم بعمل الرب 1277 01:18:13,017 --> 01:18:14,915 .أجل، أنا أقوم به - .(مثل (دايفيد) و(غالوت - 1278 01:18:14,917 --> 01:18:19,248 .أجل، (دايفيد) مع المصيادة - !أجل! إنها مصيادتك - 1279 01:18:19,250 --> 01:18:22,015 !أجل - !لننهي بعض الأعداء - 1280 01:18:22,017 --> 01:18:25,015 هل تعرف؟ إننا فتية الكتاب .المقدس المتمردين يا عزيزي 1281 01:18:25,017 --> 01:18:26,801 تمامًا! آمين؟ آمين؟ - !آمين! آمين - 1282 01:18:26,802 --> 01:18:28,394 آمين؟ آمين؟ - !آمين! آمين - 1283 01:18:30,553 --> 01:18:33,018 !تبًا - أين نظارتك؟ - 1284 01:18:33,044 --> 01:18:36,376 !أنا لستُ بحاجة لها - !أنت لا تضرب أي شيء - 1285 01:18:48,487 --> 01:18:49,621 !هيا بنا 1286 01:19:00,598 --> 01:19:02,398 !تبًا 1287 01:19:03,834 --> 01:19:06,526 !اكمل القيادة !سأتولى أمر الستة 1288 01:19:24,751 --> 01:19:25,661 !أجل 1289 01:19:28,144 --> 01:19:29,111 !لا 1290 01:19:30,810 --> 01:19:34,343 !(مايك! (مايك)! (مايك) !ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1291 01:19:34,977 --> 01:19:38,342 لا أريد الموت !هكذا يا إلهي 1292 01:19:38,344 --> 01:19:40,113 !(مايك) - !تبًا - 1293 01:19:41,877 --> 01:19:44,200 .يا ويحي. يا ويحي - .أنت محق، هذا سيء - 1294 01:19:53,539 --> 01:19:54,806 .تبًا 1295 01:20:14,311 --> 01:20:15,423 !تبًا 1296 01:20:27,437 --> 01:20:28,680 !تبًا 1297 01:20:29,478 --> 01:20:31,409 !(مايك)! (مايك) 1298 01:21:05,332 --> 01:21:06,086 !تحرك 1299 01:21:07,189 --> 01:21:08,836 !ابتعد عن الطريق 1300 01:21:22,915 --> 01:21:24,515 ".حتى النار" 1301 01:22:23,328 --> 01:22:25,629 .(مهلًا يا (دورن .أنا أريدك 1302 01:22:27,468 --> 01:22:29,201 .مهلًا، مهلًا، اسمعا 1303 01:22:29,202 --> 01:22:31,999 .سبق وأن كنتُ هناك .عدة مرات 1304 01:22:32,000 --> 01:22:33,398 .كل شيء سيكون على ما يُرام 1305 01:22:33,399 --> 01:22:35,966 .(إنه هاتف (زواي لو هل يمكنك إختراقه؟ 1306 01:22:38,694 --> 01:22:42,861 أجل. عن ماذا أبحث؟ - .مع من كان يتحدث. سِجِل مكالماته - 1307 01:22:44,844 --> 01:22:47,373 .أريدك أن تسرع قليلًا 1308 01:22:49,610 --> 01:22:52,742 حسنًا، ولكن عليّ الدخول .إلى الجانب المظلم 1309 01:22:52,744 --> 01:22:54,673 حسنًا. هل أنت جيد بهذا؟ 1310 01:22:55,895 --> 01:22:56,636 .أجل 1311 01:22:57,069 --> 01:22:58,433 .أجل - .حسنًا، فلنفعلها - 1312 01:23:01,538 --> 01:23:03,970 .دورن)، إنه ضخم) 1313 01:23:03,971 --> 01:23:05,735 كيف اصبح بارع بمثل هذه الأشياء؟ 1314 01:23:05,736 --> 01:23:07,537 أي أشياء؟ - .هراء التكنولوجيا - 1315 01:23:07,907 --> 01:23:11,638 .إنه يبدو كقاتل - .إنه قاتل. كان حارسًا - 1316 01:23:11,744 --> 01:23:14,109 الرجل كان يعتدي على ...إمرأة في إحدى الليالِ 1317 01:23:14,111 --> 01:23:16,342 أجل، لقد فقد .صوابه. ضربته 1318 01:23:16,344 --> 01:23:19,791 .لقد سقط ميتًا - .أصبح يتجنب القتال منذ تلك اللحظة - 1319 01:23:21,922 --> 01:23:22,907 .ها نحن ذا 1320 01:23:25,439 --> 01:23:26,939 .اعطِني آخر شهرين 1321 01:23:28,076 --> 01:23:28,815 .تبًا 1322 01:23:29,012 --> 01:23:30,277 ."المكسيك" 1323 01:23:31,702 --> 01:23:33,069 ماذا بعد هذا؟ 1324 01:23:34,128 --> 01:23:36,126 حسنًا. أريد إرسال تلك ...الكلمة لكل 1325 01:23:36,127 --> 01:23:40,195 ،رقم من تلك الأرقام ".حتى النار" 1326 01:23:41,719 --> 01:23:44,743 ".حتى النار" - ".تم إرسال الرسالة" - 1327 01:23:43,810 --> 01:23:44,875 .تم 1328 01:23:44,877 --> 01:23:47,321 .حسنًا. أشكرك 1329 01:23:47,764 --> 01:23:49,728 متأكد؟ - .أجل. اذهب - 1330 01:24:17,871 --> 01:24:19,816 ،)إيزابيل أريتاس)" ".الهروب من السجن 1331 01:24:21,538 --> 01:24:24,580 ولادة طفل في السجن" ".بالخامس من مارس عام 1996 1332 01:24:34,004 --> 01:24:37,067 ".(مجهول: مرحبًا يا (مايك" 1333 01:24:54,044 --> 01:24:55,042 .لقد إنتهينا 1334 01:24:55,044 --> 01:24:57,042 ماذا؟ - ماذا تعنين بـ"إنتهينا"؟ - 1335 01:24:57,044 --> 01:24:58,177 ."إنتهى أمر "ذخيرة 1336 01:25:00,244 --> 01:25:01,133 .آسفة 1337 01:25:01,643 --> 01:25:03,376 اسمعوا، كل شيء .سيكون على ما يرام 1338 01:25:03,378 --> 01:25:05,442 ثِقوا بي، حسنًا؟ 1339 01:25:05,444 --> 01:25:07,211 .كل شيء سيكون على ما يرام 1340 01:25:21,168 --> 01:25:22,033 .(مايك) 1341 01:25:28,643 --> 01:25:29,910 هل أنت بخير؟ 1342 01:25:32,661 --> 01:25:34,560 .أعتقد أنه إبني 1343 01:25:34,857 --> 01:25:35,681 ماذا؟ 1344 01:25:46,450 --> 01:25:50,762 ،منذ أربعة وعشرين عامًا ...قبل أن نصبح زملاء 1345 01:25:52,244 --> 01:25:54,854 (طردني النقيب (هاورد .من الأكاديمية 1346 01:25:54,972 --> 01:25:56,961 .لم يعرف أي أحد من أكون 1347 01:25:57,249 --> 01:26:01,115 لقد أرسلني سرًا .(مع (أريتاس كارتيل 1348 01:26:02,644 --> 01:26:03,876 .(سورينسون) 1349 01:26:03,878 --> 01:26:05,142 .(ويبر) 1350 01:26:05,144 --> 01:26:06,644 .(فارغاس). (كارفير) 1351 01:26:06,645 --> 01:26:09,610 .كل الضحايا كانوا بتلك القضية 1352 01:26:09,910 --> 01:26:11,242 .هذا إنتقام 1353 01:26:11,244 --> 01:26:13,542 أجل يا (مايك)، ولكنك .لم تكن في القضية 1354 01:26:13,544 --> 01:26:14,956 .إسمي لم يكُن بها 1355 01:26:16,010 --> 01:26:17,644 .هذا لأنني كنتُ متعمق معهم 1356 01:26:18,844 --> 01:26:20,876 .(كنتُ (ريكي رولينز 1357 01:26:20,878 --> 01:26:22,842 .(بينيتو أريتاس) 1358 01:26:22,844 --> 01:26:25,301 .(لقد مات يا (مايك .إنه لا يبحث عنك 1359 01:26:25,366 --> 01:26:26,207 .ليس هو 1360 01:26:27,043 --> 01:26:28,055 .زوجته 1361 01:26:29,671 --> 01:26:30,903 .(إيزابيل) 1362 01:26:31,935 --> 01:26:33,766 .كنتُ سائقها 1363 01:26:33,816 --> 01:26:37,676 .لقد كنّا... متعمقين معًا 1364 01:26:37,677 --> 01:26:41,812 .تحدثنا بكل شيء .أرَتني اللعبة بأكملها 1365 01:26:41,973 --> 01:26:46,071 كيفية السير، وكيفية .التحدث، وكيفية إرتداء الملابس 1366 01:26:46,177 --> 01:26:49,411 .(لقد صنعت (مايك لووري 1367 01:26:51,778 --> 01:26:53,609 .لقد أُغرَمنا 1368 01:26:53,884 --> 01:26:55,810 هل تخبرني أن بالمرة الوحيدة التي...؟ 1369 01:26:55,811 --> 01:26:57,617 .(إيزابيل أريتاس) 1370 01:26:57,618 --> 01:26:58,965 .المرة الوحيدة 1371 01:26:59,677 --> 01:27:04,075 الولادة كانت قد إقتربت. إدارة مكافحة .المخدرات، الشرطة الفيدرالية، الجميع 1372 01:27:04,077 --> 01:27:07,202 .وكنتُ سأفسد العملية بأكملها 1373 01:27:07,677 --> 01:27:10,375 أنا و(إيزابيل) كنّا .سنهرب معًا 1374 01:27:10,377 --> 01:27:12,351 ما الذي جعلك تغيّر رأيك؟ 1375 01:27:12,765 --> 01:27:15,145 ."إنهم يدعونها "لا بروها 1376 01:27:16,186 --> 01:27:17,318 ."الساحرة" 1377 01:27:18,150 --> 01:27:21,681 .إنها مؤمنة بالهراء المظلم 1378 01:27:22,040 --> 01:27:23,440 ."سانتا مويرتي" 1379 01:27:24,711 --> 01:27:25,858 ...تلك الإمرأة 1380 01:27:26,704 --> 01:27:30,704 .كانت قاتلة بالفطرة 1381 01:27:32,077 --> 01:27:33,609 لذلك كان عليّ وضع ...الإمرأة التي أحببتها 1382 01:27:33,611 --> 01:27:36,548 .خلف القضبان لبقية حياتها 1383 01:27:40,244 --> 01:27:43,544 إخترتُ الشارة. وها أنا .ذا منذ ذلك الحين 1384 01:27:45,444 --> 01:27:49,077 مايك)، هل ضاجعت ساحرة متزوجة؟) 1385 01:27:50,611 --> 01:27:54,178 ،بعد كل ما قلته !هذا ما لفت إنتباهك؟ 1386 01:27:54,283 --> 01:27:56,343 .لا، لا يمكنني الإقتناع بهذا 1387 01:27:56,344 --> 01:27:58,675 ...تعتقد أنك تعرف شخص ما و 1388 01:27:58,677 --> 01:28:02,559 حسنًا، هذا يفسر سبب .إرتدائك مثل تجار المخدرات 1389 01:28:03,210 --> 01:28:05,242 إذن، هل تريد سماع هذا الهراء أم لا؟ 1390 01:28:05,244 --> 01:28:08,175 آسف. ولكنك لا تعرف .(إذا كان إبنك يا (مايك 1391 01:28:08,177 --> 01:28:10,682 أنت لا تعرف من الذي .كانت تضاجعه تلك الساحرة 1392 01:28:12,544 --> 01:28:15,208 .لا يمكن لـ(بانيتو أريتاس) الإنجاب 1393 01:28:15,210 --> 01:28:19,041 ولدت (إيزابيل) بداخل السجن، بعد .ثمانية أشهر من الإمساك بها 1394 01:28:19,043 --> 01:28:21,142 ".حتى النار" ...لقد قال هذا لي 1395 01:28:21,144 --> 01:28:22,811 .قبل أن أقفز من المروحية 1396 01:28:23,207 --> 01:28:25,941 .أنا و(إيزابيل) إختلقنا هذا 1397 01:28:26,044 --> 01:28:27,610 .إنها ليست الإسبانية الصحيحة حتى 1398 01:28:27,620 --> 01:28:29,484 إنه مجرد هراء نقوله .لأحدنا الأخر 1399 01:28:29,539 --> 01:28:32,331 هذا يعني مثل "سنظل ".معًا حتى الحرق 1400 01:28:32,682 --> 01:28:33,982 .الخائن قادم 1401 01:28:34,797 --> 01:28:35,701 .استعدوا 1402 01:28:36,882 --> 01:28:37,668 .سوف نستعد 1403 01:28:38,049 --> 01:28:39,922 !هيا بنا 1404 01:28:40,477 --> 01:28:43,642 .(لا يا (مايك - .(إنه السن المناسب يا (ماركوس - 1405 01:28:43,644 --> 01:28:46,108 .إنه مجنون مثلي .إنه غير رحيم مثلي 1406 01:28:46,110 --> 01:28:47,331 .إنه لا يخاف مثلي 1407 01:28:47,844 --> 01:28:49,767 .لقد ضاجع عقلي 1408 01:28:49,914 --> 01:28:51,303 .(لا يا (مايك 1409 01:28:51,664 --> 01:28:53,230 .أنت الذي ضاجعت عقلك 1410 01:28:54,477 --> 01:28:56,809 إنها مجرد إستنتاجات، حسنًا؟ 1411 01:28:56,811 --> 01:28:59,774 .الأمر سوف ينجح .عليك الوثوق بهذا 1412 01:29:00,143 --> 01:29:00,881 ...أجل 1413 01:29:03,185 --> 01:29:03,862 .أنت مُحِق 1414 01:29:06,884 --> 01:29:08,062 .يا رجل 1415 01:29:10,877 --> 01:29:12,023 .أحبك يا رجل 1416 01:29:12,978 --> 01:29:14,410 .أحبك يا رجل 1417 01:29:16,105 --> 01:29:18,238 عليّ الذهاب. حسنًا؟ - .(مايك) - 1418 01:29:19,206 --> 01:29:20,025 .(مايك) 1419 01:30:17,777 --> 01:30:21,952 اسمح لي بالمرور يا .سيدي. آسف. معذرة 1420 01:30:22,011 --> 01:30:23,678 .معذرة 1421 01:30:25,477 --> 01:30:28,431 .إنه المكان المناسب لي 1422 01:30:28,679 --> 01:30:30,511 .المعذرة يا سيدي 1423 01:30:30,552 --> 01:30:32,149 .المقعد الذي هناك 1424 01:30:32,310 --> 01:30:34,308 .اسمحا لي. انتبها لقدميكما 1425 01:30:34,310 --> 01:30:35,948 .انتبها لقدميكما 1426 01:30:35,988 --> 01:30:37,902 .لا بأس. ها أنتما ذا 1427 01:30:40,513 --> 01:30:41,743 .(لا يا (ماركوس 1428 01:30:41,926 --> 01:30:45,009 لن أدعك تذهب وحدك في .(مهمة إنتحارية يا (مايك 1429 01:30:46,062 --> 01:30:47,660 .هذا بسببي 1430 01:30:47,877 --> 01:30:51,208 لن أدع شخص آخر .يموت بسبب مشاكلي 1431 01:30:51,210 --> 01:30:53,186 ."مايك)، إنها "بروها) 1432 01:30:53,510 --> 01:30:56,542 سوف تُذَوِب عينيك .في رأسك الغبي هذا 1433 01:30:56,544 --> 01:30:58,392 .سوف تُسقِط عضوك التناسلي 1434 01:31:00,243 --> 01:31:01,709 .عنيتُ القضيب 1435 01:31:01,711 --> 01:31:04,357 عليكِ الإهتمام بشؤونكِ .الخاصة على أي حال 1436 01:31:05,277 --> 01:31:08,076 عُد إلى المنزل .يا (ماركوس)، رجاءًا 1437 01:31:08,078 --> 01:31:11,189 .سوف نطير معًا .سوف نموت معًا 1438 01:31:11,253 --> 01:31:12,834 ماذا؟ - .لا - 1439 01:31:12,924 --> 01:31:14,755 .هذا شيء نقوله 1440 01:31:14,756 --> 01:31:16,341 ...كل شيء جيد. لن 1441 01:31:17,310 --> 01:31:19,322 ...بإمكاني رؤية كيف أصبح 1442 01:31:19,877 --> 01:31:23,060 من أين أنتم؟ من أين أنتِ؟ 1443 01:31:23,196 --> 01:31:26,030 ".ميامي" 1444 01:31:28,243 --> 01:31:30,455 ما الذي سوف تفعله عندما تراه إذن؟ 1445 01:31:30,644 --> 01:31:33,141 هل سوف تضع إبنك خلف القضبان؟ 1446 01:31:33,143 --> 01:31:36,030 .لا. سوف أقتله 1447 01:31:37,110 --> 01:31:37,926 تقتله؟ 1448 01:31:38,243 --> 01:31:40,588 هل سوف تقتل إبنك يا (مايك)؟ 1449 01:31:41,411 --> 01:31:44,709 .سوف أضعه في حقيبة لعينة 1450 01:31:45,269 --> 01:31:48,066 هل تمانع إذا بدلنا مقاعدنا؟ - .أجل، رجاءًا - 1451 01:31:48,067 --> 01:31:48,828 .معذرة 1452 01:31:53,677 --> 01:31:56,251 هل تدرك أنك سوف تذهب إلى الجحيم؟ 1453 01:31:56,677 --> 01:32:00,127 .(لا أؤمن بالجحيم يا (ماركوس - .حسنًا، ولكنه يؤمن بك - 1454 01:32:00,344 --> 01:32:01,956 .أعني، قتل إبنك 1455 01:32:02,078 --> 01:32:06,342 !الظلام يبتلعك بالكامل يا صاح 1456 01:32:06,344 --> 01:32:09,997 .حسنًا، ربما إبتلعني بالفعل 1457 01:32:11,224 --> 01:32:12,773 أنا متُّ... هل تتذكر؟ 1458 01:32:14,143 --> 01:32:16,410 .سوف أنهي هذا الهراء يا رجل 1459 01:32:19,610 --> 01:32:21,946 .كان عليّ معرفة أنه إبنك 1460 01:32:22,139 --> 01:32:26,371 بسبب طريقة ضربه .(لك يا (مايك 1461 01:32:26,611 --> 01:32:30,342 لقد ضربك مباشرة !في مؤخرتك 1462 01:32:30,344 --> 01:32:32,473 !ضربة مؤخرة خارقة للطبيعة 1463 01:32:35,576 --> 01:32:36,328 .حسنًا 1464 01:32:39,885 --> 01:32:41,589 هل يمكنني أن أكون الأب الروحي؟ 1465 01:32:42,243 --> 01:32:44,041 هل تعرف ما الذي يمكنك أن تكونه يا (ماركوس)؟ 1466 01:32:44,210 --> 01:32:45,681 ماذا؟ - .صامت - 1467 01:32:46,210 --> 01:32:47,842 هل يجب أن أصمت؟ - .أجل - 1468 01:32:47,844 --> 01:32:51,342 حسنًا، أنت أنجبت ..."من "لا بروها 1469 01:32:51,344 --> 01:32:54,442 ،يحاول أن يقتلك ...وربما قتلي أيضًا 1470 01:32:54,444 --> 01:32:56,842 يريد أن يمص دمائنا ...وكل هذا الهراء 1471 01:32:56,844 --> 01:32:58,159 !ولكن عليّ أن أصمت 1472 01:32:59,143 --> 01:33:01,466 .(أجل. أجل. حسنًا يا (مايك 1473 01:33:04,911 --> 01:33:07,598 كيف تضاجع ساحرة بدون واقِ ذكري؟ 1474 01:33:08,310 --> 01:33:10,357 .أنت من تسبب بكل هذا يا رجل 1475 01:33:10,584 --> 01:33:12,648 .اسمع يا رجل هل يمكننا تبديل مقاعدنا؟ 1476 01:33:12,649 --> 01:33:14,380 .أجل. حسنًا 1477 01:33:38,559 --> 01:33:42,567 ".مكسيكو سيتي" 1478 01:34:14,648 --> 01:34:15,641 .تفضلا 1479 01:34:19,777 --> 01:34:22,210 .(مايك) و (ماركوس) 1480 01:34:27,344 --> 01:34:29,225 ."وكأننا لم نغادر "ميامي 1481 01:34:42,042 --> 01:34:43,518 .(مجهول: مرحبًا يا (مايك" ".قصر (هيدالغو) بالسادسة والنصف 1482 01:34:43,311 --> 01:34:44,351 .الجوّ ساخن 1483 01:34:59,744 --> 01:35:02,844 !هل اتصلت بهم مجددًا - .ريتا) هي من إتصلت بي) - 1484 01:35:04,610 --> 01:35:05,998 كيف حالكما يا رفاق؟ - .مرحبًا - 1485 01:35:06,344 --> 01:35:07,746 .مرحبًا. مرحبًا 1486 01:35:08,710 --> 01:35:09,492 .مرحبًا 1487 01:35:10,793 --> 01:35:12,577 أشعر بتحسن عندما .يكونون موجودين 1488 01:35:13,005 --> 01:35:14,538 .أجل، أنا أيضًا 1489 01:35:16,577 --> 01:35:18,608 من أين جلبتم كل تلك الألعاب؟ 1490 01:35:18,610 --> 01:35:20,242 محطة مكافحة المخدرات ."في "كويرنافاكا 1491 01:35:20,244 --> 01:35:23,142 نقبض عليها ويحصلون .هم على الشكر 1492 01:35:23,144 --> 01:35:26,028 ،نحن نُعَرِض أنفسنا للقتل .لا علاقة لهم بهذا 1493 01:35:26,285 --> 01:35:27,459 .إنهم يراقبوني 1494 01:35:28,178 --> 01:35:30,909 أنا الطُعم. سوف نتقابل .(في قصر (هيدالغو 1495 01:35:30,911 --> 01:35:32,909 إنه فندق قديم .خارج المدينة 1496 01:35:32,911 --> 01:35:35,775 سأبقيها تتحدث حتى .تكتشفوا مُطلِق النار 1497 01:35:35,777 --> 01:35:39,066 ماذا إذا قتلتك؟ - .لا، قالت أنها تريد التحدث - 1498 01:35:39,291 --> 01:35:42,022 .نحن... لدينا أسبقية 1499 01:35:42,144 --> 01:35:43,942 .حسنًا، خطف وسرقة ...سنمسك بهم 1500 01:35:43,944 --> 01:35:46,278 ونركب طائرة تهبط في .الولايات المتحدة" بحلول الفجر" 1501 01:35:47,944 --> 01:35:50,376 أريد صورة من قمر .(صناعي يا (دورن 1502 01:35:50,378 --> 01:35:55,144 سيكون لدينا أعيُّن ...بالخارج و 1503 01:35:56,279 --> 01:35:57,776 .بالداخل 1504 01:35:57,977 --> 01:36:01,742 .لا أحد يلمس مُطلِق النار .إنه لي 1505 01:36:01,744 --> 01:36:03,708 .أجل، هو كذلك 1506 01:36:17,211 --> 01:36:20,911 أنت تتحكرين خارج الخطوط اليوم. أليس كذلك؟ 1507 01:36:24,318 --> 01:36:25,243 .لا تموت 1508 01:36:26,471 --> 01:36:28,155 تأكدي من أن نعود .معًا إلى المنزل 1509 01:36:56,311 --> 01:36:59,443 لا تهديدات. أنا أراقب .القنوات الداخلية 1510 01:36:59,445 --> 01:37:00,708 ...أنا أُشَوِش كل شيء في حالة 1511 01:37:00,710 --> 01:37:02,642 .إذا أرادوا مراقبتكما 1512 01:37:02,644 --> 01:37:04,076 .هذا مُحال، إنها هنا وحدها 1513 01:37:04,078 --> 01:37:06,909 إنهم آل (كارتيل). سيكون .هناك دعم بالتأكيد 1514 01:37:06,911 --> 01:37:08,476 .ماركوس) يتحرك نحو الخلف) 1515 01:37:08,478 --> 01:37:11,070 ماركوس)، إننا نغطي) .موقعك من السماء 1516 01:37:11,071 --> 01:37:12,308 .لا شيء حتى الآن 1517 01:37:13,042 --> 01:37:14,390 .أنا أقترب 1518 01:37:58,045 --> 01:37:59,133 .(مرحبًا يا (ريكي 1519 01:38:00,278 --> 01:38:02,136 أم عليّ دعوتك (مايك)؟ 1520 01:38:02,378 --> 01:38:03,667 .(مرحبًا يا (إيزابيل 1521 01:38:20,895 --> 01:38:22,355 .لستَ دقيقًا 1522 01:38:25,804 --> 01:38:28,129 مر وقت على .ذوبانك عند لمسي 1523 01:38:29,263 --> 01:38:31,029 .سوف أقتلها بنفسي 1524 01:38:33,311 --> 01:38:34,278 .احتفظ به 1525 01:38:37,672 --> 01:38:38,674 أين هو؟ 1526 01:38:39,913 --> 01:38:41,595 .هذا كان مكاننا 1527 01:38:42,614 --> 01:38:44,304 ...أردتُك ميتًا 1528 01:38:44,788 --> 01:38:46,447 .ولكنك نجوّت 1529 01:38:47,590 --> 01:38:50,249 .ربما جعلتُك قويًا للغاية 1530 01:38:51,362 --> 01:38:52,584 ...أو ربما 1531 01:38:54,060 --> 01:38:56,457 .سانتا مويرتي) يخبرنا بشيء ما) 1532 01:38:59,497 --> 01:39:02,212 .كان مُقَدَر لنا أن نتقابل مجددًا 1533 01:39:02,710 --> 01:39:05,176 .إنه بعض الهراء الغريب 1534 01:39:15,714 --> 01:39:17,500 .لقد إهتممتُ بتلك 1535 01:39:19,401 --> 01:39:20,566 !تبًا 1536 01:39:21,644 --> 01:39:23,176 .لقد فقدتُ كل الإتصالات 1537 01:39:23,178 --> 01:39:25,775 اللعنة. "ذخيرة"؟ - .(تدخل يا (ماركوس - 1538 01:39:25,777 --> 01:39:28,176 .تبًا - .إنهم يشوشون علينا - 1539 01:39:28,178 --> 01:39:30,176 .يعرفون أننا هنا .يا للهراء 1540 01:39:30,178 --> 01:39:32,126 .لا يمكنني العودة - ...(ما يزال (باري - 1541 01:39:32,127 --> 01:39:33,511 .على تردد خارجي 1542 01:39:34,198 --> 01:39:39,063 .لقد أصبحنا وحدنا الآن - لماذا لم تخبريني أن لديّ إبن؟ - 1543 01:39:44,986 --> 01:39:48,565 ماذا كنت ستفعل؟ - .كنتُ سأهتم به - 1544 01:39:49,819 --> 01:39:51,039 مثلما إهتممت بي؟ 1545 01:39:56,744 --> 01:39:58,834 .كانت ستكون مفاجأة 1546 01:39:59,744 --> 01:40:01,344 .بعدما هربنا 1547 01:40:10,677 --> 01:40:12,276 .أنا أرى حركات مدروسة 1548 01:40:12,278 --> 01:40:14,476 عشرون إلى ثلاثين .تهديدًا في المحيط 1549 01:40:14,478 --> 01:40:15,608 .علينا الذهاب 1550 01:40:15,610 --> 01:40:17,501 نقاط دخول بديلة؟ - .هنا - 1551 01:40:17,877 --> 01:40:20,076 قد يكون هذا الهواء .البارد بسبب غسيل 1552 01:40:20,078 --> 01:40:22,342 كيف يمكنكِ فعل هذا بإبننا؟ 1553 01:40:22,344 --> 01:40:23,675 .إبني 1554 01:40:23,677 --> 01:40:25,176 من يظنني؟ 1555 01:40:25,178 --> 01:40:26,702 ...ما أنت عليه 1556 01:40:27,020 --> 01:40:29,684 ...الجبان، الخائن 1557 01:40:29,692 --> 01:40:31,924 .وبإمكاننا قول "اللعين" أيضًا 1558 01:40:32,777 --> 01:40:34,055 .لا تفعلي هذا 1559 01:40:43,777 --> 01:40:45,708 .استمر بالتحرك أيها المحقق 1560 01:40:54,545 --> 01:40:55,684 هل رأيت هذا؟ 1561 01:40:56,178 --> 01:40:57,273 .انزله 1562 01:40:58,235 --> 01:40:59,488 !هيا بنا 1563 01:40:59,782 --> 01:41:01,047 !هيا بنا 1564 01:41:01,311 --> 01:41:02,482 ماذا ستفعل؟ 1565 01:41:02,777 --> 01:41:04,174 ".حتى النار" 1566 01:41:04,511 --> 01:41:06,642 هناك كلمة بمعنى نار"، أليس كذلك؟" 1567 01:41:06,644 --> 01:41:08,775 .صهٍ - .لا، لن أصمت - 1568 01:41:08,777 --> 01:41:10,642 أنتِ وهذا الرجل .يجب أن تتحدثا 1569 01:41:10,644 --> 01:41:12,742 .إنها أمور تغير الحياة - .اصمت بحق الجحيم - 1570 01:41:12,744 --> 01:41:15,109 !اهدأ أيها الغاضب! اهدأ - .(استرخِ يا (ماركوس - 1571 01:41:15,111 --> 01:41:19,342 مايك)، قلة التحدث هو) .ما نتج عنه كل هذا 1572 01:41:19,344 --> 01:41:21,909 .يريد إخباركِ بأمر ما ،لن يعجبكِ هذا 1573 01:41:21,911 --> 01:41:23,096 .ولكن عليكِ سماع هذا 1574 01:41:49,378 --> 01:41:50,744 !تبًا 1575 01:41:54,078 --> 01:41:56,844 إنهما يصعدان على .(المروحية يا (مايك 1576 01:42:00,144 --> 01:42:01,339 !(ماركوس) 1577 01:42:08,378 --> 01:42:11,409 !ارتدي نظارتك - ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ - 1578 01:42:11,411 --> 01:42:12,942 !كانت رمية سيئة 1579 01:42:17,078 --> 01:42:19,011 !(احترس يا (مايك 1580 01:42:22,011 --> 01:42:23,809 .كنتَ مُحِق بخصوص النظارة 1581 01:42:23,811 --> 01:42:25,754 .كنتُ أخبرك بهذا منذ أعوام 1582 01:42:33,341 --> 01:42:35,541 !تبًا! هذا عالي الوضوح 1583 01:42:39,143 --> 01:42:40,669 !هيا! هيا! هيا 1584 01:42:47,641 --> 01:42:49,674 احرتسا! بإتجاه !الساعة الثانية عشر 1585 01:43:02,641 --> 01:43:04,274 !هيا! هيا! هيا! هيا 1586 01:43:12,241 --> 01:43:15,138 إيزابيل) ومُطلِق النار) .صعدا الدرج 1587 01:43:15,140 --> 01:43:16,873 هل يمكنك تغطيتنا؟ 1588 01:43:16,875 --> 01:43:19,205 !(الجناح الأيمن يا (كيلي - !عُلِم - 1589 01:43:19,207 --> 01:43:21,939 !رافي)، اليسار! ادفع) - !عُلِم - 1590 01:43:21,941 --> 01:43:24,706 !(اتبع (رافي) يا (دورن - !أجل - 1591 01:43:24,708 --> 01:43:26,172 .أيها الرجل الكبير 1592 01:43:26,174 --> 01:43:28,105 أريدك أن تؤذي .بعض الأشخاص 1593 01:43:28,107 --> 01:43:29,772 سأدفع ثمن العلاج النفسي، حسنًا؟ 1594 01:43:29,774 --> 01:43:32,138 .سوف أحتاجه. هذا حقيقي 1595 01:43:32,140 --> 01:43:34,739 .أجل، تمكنتُ منك - .سآخذ المنتصف - 1596 01:43:34,741 --> 01:43:37,189 !ادفعي الدرج بقوة - !ادفع الدرج بقوة - 1597 01:43:37,367 --> 01:43:38,245 .أجل 1598 01:43:38,875 --> 01:43:41,239 .أحسنتِ أيتها الملازم 1599 01:43:41,241 --> 01:43:43,005 .أنت أيضًا أيها المحقق 1600 01:43:43,007 --> 01:43:45,072 أنت لست بهذا .الغباء بعد كل هذا 1601 01:43:45,074 --> 01:43:46,137 !استعدوا 1602 01:43:47,702 --> 01:43:48,454 !هيا 1603 01:43:53,808 --> 01:43:55,187 !تحركوا 1604 01:44:09,505 --> 01:44:10,438 !هيا 1605 01:44:15,578 --> 01:44:16,367 .تبًا 1606 01:44:22,407 --> 01:44:24,873 !اطلقوا - !عليهما - 1607 01:44:24,875 --> 01:44:26,274 !هناك! هناك 1608 01:44:54,674 --> 01:44:57,574 من أين لهم بكل تلك المروحيات بحق الجحيم؟ 1609 01:45:23,849 --> 01:45:24,920 !(مايك) 1610 01:45:26,140 --> 01:45:28,274 !اخرج الطيار - !اخرج الطيار - 1611 01:45:30,975 --> 01:45:33,327 !على من تُصَوِب؟ - !الطيار - 1612 01:45:33,641 --> 01:45:36,441 !صَوِب على الدوار ...إذا قتلت الطيار 1613 01:45:37,967 --> 01:45:39,299 !تمكنتُ منه 1614 01:45:45,608 --> 01:45:47,541 !تبًا 1615 01:45:52,107 --> 01:45:55,341 تبًا. لديك عائلة .(لعينة يا (مايك 1616 01:46:10,674 --> 01:46:13,672 !المبنى ينهار !علينا التحرك 1617 01:46:13,674 --> 01:46:15,506 !(مايك)! (ماركوس) 1618 01:46:15,508 --> 01:46:16,639 .تبًا 1619 01:46:34,207 --> 01:46:36,074 على ركبتيكِ .يا (إيزابيل). انزلي 1620 01:46:42,795 --> 01:46:43,992 !(مايك) 1621 01:47:11,774 --> 01:47:14,274 فليكن هذا درسًا .لكِ أيتها الساحرة 1622 01:48:16,270 --> 01:48:17,503 ...(أرماندو) 1623 01:48:20,708 --> 01:48:21,817 .أنت إبني 1624 01:48:26,908 --> 01:48:27,952 .أنت إبني 1625 01:48:31,555 --> 01:48:32,897 .لا أريد القتال 1626 01:48:53,278 --> 01:48:54,390 .ابقَ بالأسفل 1627 01:48:57,142 --> 01:48:59,174 ."قلتُ "ابقَ بالأسفل 1628 01:49:04,683 --> 01:49:05,983 .لم أعرف 1629 01:49:06,718 --> 01:49:07,991 ...إذا كنتُ أعرف 1630 01:49:17,241 --> 01:49:20,240 ماذا تفعل يا (مايك)؟ 1631 01:49:23,208 --> 01:49:28,106 ...أحاول الدخول إلى روحه 1632 01:49:28,107 --> 01:49:30,005 .بقلبي 1633 01:49:30,007 --> 01:49:31,506 .لا 1634 01:49:31,508 --> 01:49:32,973 لا يا (مايك). لا 1635 01:49:32,975 --> 01:49:34,914 .كنتُ أمُر بشيء ما 1636 01:49:44,875 --> 01:49:46,307 من أنت؟ 1637 01:49:47,574 --> 01:49:48,708 .أخبرتك 1638 01:49:50,140 --> 01:49:51,156 .كاذب 1639 01:50:02,040 --> 01:50:03,239 .آخر فرصة 1640 01:50:06,708 --> 01:50:08,174 من أنت؟ 1641 01:50:10,808 --> 01:50:12,005 .اسأل والدتك 1642 01:50:20,847 --> 01:50:28,276 هل ما يقوله حقيقي؟ - .هذا لا يهم. إنه لا شيء بالنسبة لك - 1643 01:50:29,307 --> 01:50:31,140 هل ترون كل تلك النيران؟ 1644 01:50:31,188 --> 01:50:33,420 هل يمكننا فعل هذا بالخارج؟ - .صهٍ - 1645 01:50:33,924 --> 01:50:35,130 من هو؟ 1646 01:50:35,441 --> 01:50:37,405 !اخبريه - .اخبريه يا أماه - 1647 01:50:40,764 --> 01:50:42,416 هل هو والدي؟ 1648 01:50:45,153 --> 01:50:46,862 !هل هو والدي؟ 1649 01:50:47,474 --> 01:50:48,407 .أجل 1650 01:50:51,841 --> 01:50:53,272 .اقتله 1651 01:51:03,279 --> 01:51:05,805 ...لا، لا، لا، انتظري، انتظري - .تبًا - 1652 01:51:36,774 --> 01:51:39,005 .انزل. انزل. انزل 1653 01:51:39,007 --> 01:51:40,741 .تبًا 1654 01:51:47,074 --> 01:51:48,739 .مايك)، علينا الرحيل) 1655 01:51:48,741 --> 01:51:51,138 !علينا المغادرة يا (مايك)! الآن 1656 01:51:51,140 --> 01:51:52,608 .مايك)، علينا الرحيل) 1657 01:51:59,808 --> 01:52:02,072 !امسكني! امسكني 1658 01:52:02,074 --> 01:52:04,372 !تبًا 1659 01:52:04,374 --> 01:52:08,337 !مايك)! لا تتركني) !لا تتركني! تبًا 1660 01:52:09,140 --> 01:52:11,272 .تماسك. أمسكتك 1661 01:52:11,274 --> 01:52:13,839 !مايك)! لا يمكنني الوصول إليكما) 1662 01:52:13,841 --> 01:52:15,772 .لا يمكنني التماسك 1663 01:52:17,274 --> 01:52:20,138 اسحبني! (مايك)، لا !أريد الموت بتلك الطريقة 1664 01:52:24,140 --> 01:52:25,708 .(أنا أتزحلق يا (مايك 1665 01:52:29,541 --> 01:52:30,508 !هيا 1666 01:52:32,174 --> 01:52:34,674 اسرعا! بإمكاني الشعور !بأن مؤخرتي تُطبَخ 1667 01:52:36,641 --> 01:52:37,574 .هيا 1668 01:52:42,139 --> 01:52:44,471 !هيا بنا! علينا التحرك 1669 01:52:56,508 --> 01:52:59,205 !جرح طلق ناري! أعلى الصدر !نحن بحاجة للإسعافات 1670 01:52:59,207 --> 01:53:01,072 !في الطريق - .حسنًا - 1671 01:53:01,074 --> 01:53:03,706 .لا بأس. تمكنتُ منه - .انزله - 1672 01:53:03,708 --> 01:53:06,207 .نحن بحاجة لرباط ضاغط - .حسنًا - 1673 01:53:14,741 --> 01:53:16,005 .استرخِ 1674 01:53:16,274 --> 01:53:18,671 لا يمكنني وعدك بأن كل ...شيء سيكون على ما يرام 1675 01:53:19,508 --> 01:53:21,781 ...بعد كل ما فعلته، ولكن 1676 01:53:22,563 --> 01:53:25,456 بإمكاني أن أعدك أنني سأكون هناك، حسنًا؟ 1677 01:53:30,274 --> 01:53:31,380 .مرحبًا 1678 01:53:31,908 --> 01:53:33,674 .(أنا عمك (ماركوس 1679 01:53:34,908 --> 01:53:37,072 .ولكننا سوف نتحدث بهذا لاحقًا 1680 01:53:53,327 --> 01:53:56,006 ".(تهانينا يا (ريتا" 1681 01:53:56,007 --> 01:53:57,706 .أجل، أجل 1682 01:53:57,708 --> 01:54:00,339 .أجل، أجل، أجل 1683 01:54:00,341 --> 01:54:02,606 .مرحبًا - .مرحبًا - 1684 01:54:04,107 --> 01:54:05,138 .ها نحن ذا 1685 01:54:05,140 --> 01:54:06,205 .حسنًا - .يا إلهي - 1686 01:54:06,207 --> 01:54:07,272 .مذهل - .يا رفاق - 1687 01:54:07,274 --> 01:54:09,105 .ها هي ذا - ...أجل، الآن - 1688 01:54:09,507 --> 01:54:11,239 ...حان الوقت لرفع زجاجاتكم 1689 01:54:11,241 --> 01:54:14,106 .لنقيبتنا الجديدة - .لنقيبتنا الجديدة - 1690 01:54:15,974 --> 01:54:17,172 ."أمي تقول "مرحبًا 1691 01:54:17,174 --> 01:54:19,772 .أنت لن تتركني أنسى هذا 1692 01:54:19,774 --> 01:54:22,306 .رفاق، هناك أخبار جديدة 1693 01:54:22,308 --> 01:54:23,672 .لقد بدأتُ العلاج النفسي 1694 01:54:23,674 --> 01:54:25,605 طبيبي النفسي يعتقد ...أنه سيكون مفيدًا 1695 01:54:25,607 --> 01:54:27,906 .إذا ضربنا مجموعة معًا 1696 01:54:27,908 --> 01:54:29,505 .إنه مريض جدًا .بالطبع - 1697 01:54:29,507 --> 01:54:31,505 .بالتأكيد - .أجل، سنكون هناك - 1698 01:54:31,507 --> 01:54:33,472 .(اسمح لي بكلمة يا (ماركوس - .أجل - 1699 01:54:33,474 --> 01:54:36,072 .دعوني أفكر 1700 01:54:36,074 --> 01:54:39,273 .يريدنا أن نذهب إلى طبيب نفسي - .أجل، لن أذهب - 1701 01:54:39,275 --> 01:54:40,972 .لن أذهب 1702 01:54:44,174 --> 01:54:45,803 ...اسمع يا رجل 1703 01:54:46,141 --> 01:54:50,045 نحن لا نقول هذا النوع من ...التراهات لأحدنا الآخر يا رجل 1704 01:54:50,974 --> 01:54:51,899 .أشكرك 1705 01:54:53,859 --> 01:54:55,684 .مايك)، ليس عليك أن تشكرني) 1706 01:54:56,341 --> 01:54:57,764 ...إذا أردت التقاعد 1707 01:54:58,641 --> 01:55:02,472 فأريدك أن تعلم .أنني لن أوقفك 1708 01:55:02,474 --> 01:55:03,705 .أنت تستحقه 1709 01:55:03,707 --> 01:55:06,339 ...سوف أساهم معك بمائة 1710 01:55:06,341 --> 01:55:07,538 .لا يهم من ماذا 1711 01:55:07,540 --> 01:55:09,598 .ولكنك نسيت شيء واحد 1712 01:55:10,141 --> 01:55:13,939 ."لقد قلنا "مدى الحياة - .مدى الحياة" يا عزيزي" - 1713 01:55:18,108 --> 01:55:20,772 .ها هو إبن أخي - .أجل - 1714 01:55:20,774 --> 01:55:22,739 .مرحبًا - .ماركوس) الصغير إستيقظ للتو) - 1715 01:55:22,741 --> 01:55:24,839 .حسنًا، أول الأشياء أولًا 1716 01:55:25,641 --> 01:55:27,402 .مفاجأة صغيرة لكما 1717 01:55:27,707 --> 01:55:30,072 ثلاثة أيام بمنتجع ."ماريون سبرينغز" 1718 01:55:30,074 --> 01:55:32,739 كما تعلم، نوعًا ...ما إعتذار 1719 01:55:32,741 --> 01:55:34,672 عن اليوم الذي .حطمتُ به المنتجع 1720 01:55:34,674 --> 01:55:37,505 أجل، بعض الوقت .الجيد يا عزيزي 1721 01:55:37,507 --> 01:55:39,206 .وقت جيد - ...أجل يا عزيزي - 1722 01:55:39,208 --> 01:55:41,772 (ولكن (ميغان) و(ريجي .بشهر العسل 1723 01:55:41,774 --> 01:55:44,438 .الطفل نهاية الأسبوع 1724 01:55:44,440 --> 01:55:46,405 ."أنا وفرقة "ذخيرة 1725 01:55:46,407 --> 01:55:48,538 أنت و(تيريزا) تمضيان .قدمًا، استمتعا 1726 01:55:48,540 --> 01:55:50,472 ما يزال لديك حبوب زرقاء، أليس كذلك؟ 1727 01:55:50,474 --> 01:55:52,039 .لا أريد حبوب زرقاء 1728 01:55:52,041 --> 01:55:54,006 .هذا ما قلتَه عن نظارتك 1729 01:55:54,008 --> 01:55:56,472 .(هذا الطفل جيد عليك يا (مايك 1730 01:55:56,474 --> 01:55:58,805 تبدو جيدًا وأنت .(تحمل طفل يا (مايك 1731 01:55:58,807 --> 01:56:00,974 حقًا؟ هل تعتقدين هذا؟ - .أجل - 1732 01:56:02,440 --> 01:56:04,538 هل أنت بخير يا (مايك)؟ .هيا بنا يا فريق 1733 01:56:04,540 --> 01:56:05,906 .أجل - ...انتظروا، لا شيء 1734 01:56:05,908 --> 01:56:08,705 لا، انتظروا. قلنا .أننا سنفعل هذا معًا 1735 01:56:08,707 --> 01:56:10,139 .لا، لديّ عمل 1736 01:56:10,141 --> 01:56:11,672 .سوف أطمئن عليك غدًا 1737 01:56:11,674 --> 01:56:13,839 .سوف أجلب النبيذ - .توقفي عن اللعب يا (ريتا). لا - 1738 01:56:13,841 --> 01:56:17,306 لقد وافقتم جميعًا على .أننا سنبقى مع الطفل 1739 01:56:17,308 --> 01:56:18,972 سوف أكون في .(السيارة يا (ماركوس 1740 01:56:18,974 --> 01:56:22,772 .راسل أمي فحسب - .حسنًا، هذا ليس مضحكًا... لا - 1741 01:56:22,774 --> 01:56:25,139 ،حسنًا، حسنًا .حسنًا، صهٍ 1742 01:56:27,512 --> 01:56:29,306 # ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين # 1743 01:56:29,307 --> 01:56:34,616 ماذا سوف تفعلون؟ # # ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟ 1744 01:56:37,841 --> 01:56:42,139 لا.لا. لن نفعل هذا .مع الجيل القادم 1745 01:56:42,141 --> 01:56:44,505 .عليك أن تغنيها صحيحًا يا رجل - .حسنًا - 1746 01:56:44,507 --> 01:56:46,572 # ...الفتية المتمردين، الفتية المتمردين # 1747 01:56:46,574 --> 01:56:51,398 ماذا سوف تفعلون؟ # # ماذا سوف تفعلون عندما يأتوا إليكم؟ 1748 01:56:55,974 --> 01:56:57,172 .لقد سئمتُ 1749 01:57:03,594 --> 01:57:08,579 || الفتية المتمردين || .مدى الحياة 1750 01:57:24,191 --> 01:57:25,387 كيف حالك؟ 1751 01:57:26,091 --> 01:57:27,622 .أنا أسدد ديني 1752 01:57:29,422 --> 01:57:30,925 .إنه دَين كبير 1753 01:57:34,032 --> 01:57:35,519 قد تكون الفرصة قد ...قدمت نفسها لك 1754 01:57:35,520 --> 01:57:37,666 لسداد القليل من .هذا الدَين 1755 01:57:38,359 --> 01:57:39,364 هل أنت مهتم؟ 1756 01:57:42,201 --> 01:57:43,231 .أجل يا رجل 1757 01:57:45,005 --> 01:57:58,779 {\fs35\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}#{\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&} ترجمة {\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}# {\fs40\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}|| {\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&}أحمد أشرف{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&} - {\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&}يوسف فريد{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&} || {\fs25\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}.هناك مشهد بعد ثوانٍ 1758 01:58:01,191 --> 01:58:03,887 هل سوف تضاجع ساحرة بدون واقِ ذكري؟ 1759 01:58:04,757 --> 01:58:05,957 .لن أفعل 1760 01:58:08,324 --> 01:58:09,910 .(لن يفعل ذلك يا (مايك 1761 01:58:09,911 --> 02:02:50,529 {\fs35\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}#{\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&} ترجمة {\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}# {\fs40\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}|| {\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&}أحمد أشرف{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&} - {\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&}يوسف فريد{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&} || {\fs25\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter www.FB.com/VideoShowAr