1 00:00:01,668 --> 00:00:07,633 ترجمة koko 2009 3BeiDaT :تعديــل 2 00:00:21,482 --> 00:00:29,111 في المستقبل القريب ينتهي نظام السجون الأمريكي 3 00:00:30,342 --> 00:00:34,385 و المؤسسات الخاصه ستدير كافة المؤسسات الإصلاحيه 4 00:00:34,385 --> 00:00:36,533 و هي الآن مؤسسات تهدف للربح 5 00:00:40,438 --> 00:00:46,203 و مؤسسة "ويلاند" هي المالك "الجديد لسجن "تيرمينال آيلاند 6 00:01:43,556 --> 00:01:45,718 هل فرغتم يا آسيوين؟ 7 00:01:51,719 --> 00:01:53,077 شاذ 8 00:02:03,276 --> 00:02:05,204 إنك لعين 9 00:02:05,241 --> 00:02:06,470 نعم 10 00:02:26,221 --> 00:02:30,613 منذ لحظات إندلعت أحداث "شغب في سجن "تيرمينال آيلاند 11 00:02:30,650 --> 00:02:31,940 و حسب ما يمكنني القول 12 00:02:31,940 --> 00:02:35,213 لم يقم ضباط السجن بأي إجراء 13 00:02:35,392 --> 00:02:36,989 أغلقوا الجسر و إبقوا حراس الأبراج 14 00:02:36,989 --> 00:02:40,112 و اُريد أن ينزل الباقين هنا فوراً 15 00:02:45,209 --> 00:02:46,919 نعم , نعم 16 00:02:52,789 --> 00:02:55,479 بثوا إرسالي على المباشر الآن 17 00:02:56,017 --> 00:02:58,939 هل ستبث إرسالي مباشرةً أم اُخبر زوجتك بكل شئ؟ 18 00:03:07,221 --> 00:03:08,426 هل صورت هذا؟ 19 00:03:57,237 --> 00:03:59,300 لقد كانت مباراه سيئه 20 00:04:00,899 --> 00:04:03,254 لو لم أكن لاُراهن لو علمت هذا 21 00:04:04,026 --> 00:04:05,659 لكنك فعلت- نعم- 22 00:04:05,722 --> 00:04:07,561 ساُخبرك بالأمر 23 00:04:07,349 --> 00:04:10,052 العالم ينهار وينهار معه مانشستر يونايتد 24 00:04:13,807 --> 00:04:15,069 عندما أتيت هنا 25 00:04:15,424 --> 00:04:18,152 حاملة النقود هذه هي أول ما إشتريته من نقودي الخاصه 26 00:04:18,199 --> 00:04:19,228 كما تعرف 27 00:04:19,987 --> 00:04:21,525 لذلك إنتبه لها 28 00:04:21,525 --> 00:04:22,974 و إعتني بها 29 00:04:24,920 --> 00:04:26,780 هذا الفتى لا يحب كرة القدم 30 00:04:26,780 --> 00:04:30,138 إنه لم يشاهد مباراه في حياته- لأنها ممله- 31 00:04:30,174 --> 00:04:33,649 إنها أعظم لعبه في العالم- أظنها ثالث أفضل لعبه في العالم- 32 00:04:36,955 --> 00:04:38,429 علامَ تضحكين؟ 33 00:04:39,806 --> 00:04:41,435 إتركينا لو سمحتِ 34 00:04:47,671 --> 00:04:48,987 سرقة هذا البنك 35 00:04:50,597 --> 00:04:52,296 شئ مهم بالنسبه لي 36 00:04:52,333 --> 00:04:53,521 أعرف 37 00:04:54,326 --> 00:04:56,542 و لهذا اُريد أن أقوم بها بطريقتي و برجالي 38 00:04:56,579 --> 00:04:57,660 حسناً 39 00:04:58,398 --> 00:05:00,063 بيني" هو من فكر في" هذه العمليه 40 00:05:00,099 --> 00:05:04,279 و إشترطت أن تكون أنت المسؤل هكذا اُريد إتمام هذه العمليه 41 00:05:04,316 --> 00:05:06,121 هل يمكنني الإعتماد عليك؟ 42 00:05:06,826 --> 00:05:07,864 ما رأيك؟ 43 00:05:09,487 --> 00:05:10,824 نعم 44 00:05:11,300 --> 00:05:13,540 أعرف أن هؤلاء الأولاد لديهم أحلام عريضه لكن 45 00:05:13,540 --> 00:05:17,099 لكن قلة خبرة إبن أخي تجعله ملئ بالحماس 46 00:05:17,099 --> 00:05:19,239 هذا هو ما يقلقني 47 00:05:20,119 --> 00:05:22,474 لو أفسد الاُمور يا سيد "كين" سأكون المسؤل 48 00:05:24,515 --> 00:05:25,929 ستكون الاُمور على "ما يرام يا "لوك 49 00:05:25,966 --> 00:05:28,902 ثق بي- أنا أثق بك دائماً- 50 00:05:31,343 --> 00:05:32,756 أعرف هذا 51 00:05:33,331 --> 00:05:34,858 تعال ساُريك شيئاً 52 00:05:44,246 --> 00:05:45,301 ما رأيك؟ 53 00:05:46,634 --> 00:05:48,022 هل هذه لي؟ 54 00:05:48,928 --> 00:05:50,298 ألا تعجبك؟ 55 00:05:50,335 --> 00:05:51,817 إنها جميله 56 00:05:51,854 --> 00:05:55,174 لكن بناء على العمل الذي أقوم به ألا تظن أنها 57 00:05:55,999 --> 00:05:57,998 لافته للإنتباه- إنها لا تعجبك- 58 00:05:58,187 --> 00:05:59,372 هل تمزح؟ 59 00:05:59,672 --> 00:06:00,840 إنها رائعه 60 00:06:02,924 --> 00:06:05,567 هل تظن أني سأكون مميزاً في هذه السياره؟ 61 00:06:05,960 --> 00:06:08,702 نعم كلما كنت واضحاً فتقل الشكوك حولك 62 00:06:08,739 --> 00:06:12,025 مثل الإختباء في مكان واضح- بالضبط- 63 00:06:13,826 --> 00:06:15,154 حسناً 64 00:06:22,374 --> 00:06:23,654 لا تفسدها 65 00:07:07,572 --> 00:07:09,096 شكراً لكما على حضوركما 66 00:07:09,132 --> 00:07:10,699 سيد "ويلاند" أنا 67 00:07:10,699 --> 00:07:12,609 لا أعرف أن كانت تدرك لماذا جاءت 68 00:07:12,609 --> 00:07:16,004 لكني أعرف سبب حضوري لقد خذلتك و أخزيت المؤسسه 69 00:07:16,040 --> 00:07:17,225 إهدأ 70 00:07:17,261 --> 00:07:19,534 ما يدهشني هو أن هؤلاء الحيوانات لا يقتلون بعضهم البعض 71 00:07:19,534 --> 00:07:21,237 بصوره متكرره أكثر من هذا 72 00:07:21,237 --> 00:07:25,347 أنتما هنا لأن هذه الحادثه خلقت كابوساً في علاقاتي العامه 73 00:07:27,462 --> 00:07:29,147 هل قلت شيئاً مضحكاً؟ 74 00:07:31,269 --> 00:07:34,115 حسناً لقد إرتفعت النسبه ب48 سهماً 75 00:07:35,130 --> 00:07:38,446 و الإرتفاع الأخير لك كان مجرد سبعه 76 00:07:39,725 --> 00:07:42,017 و ما تدعوه كابوساً أدعوه حلماً جميلاً 77 00:07:45,211 --> 00:07:46,692 "سيد "ويلاند 78 00:07:47,110 --> 00:07:49,804 أعرف أن الشبكه التليفيزيونيه ليست أفضل مصادر دخلك 79 00:07:51,065 --> 00:07:54,094 لكني اُصدق أنك لا تعرف أنك تجلس فوق منجم ذهب 80 00:07:55,619 --> 00:08:00,005 "أفهميني يا آنسه "جونز- لقد مل الناس من العنف المفتعل- 81 00:08:01,001 --> 00:08:03,495 و النزالات التي يحددها مقامري "لاس فيجاس" 82 00:08:04,269 --> 00:08:07,208 الكراهيه التي في نفوس نزلاءك 83 00:08:07,743 --> 00:08:09,320 هي خام 84 00:08:09,488 --> 00:08:11,753 و لا مثيل لها 85 00:08:12,855 --> 00:08:14,988 هل تسمين ما حدث اليوم ترفيهاً؟ 86 00:08:19,171 --> 00:08:21,221 ما الذي يدور في ذهنكِ بالضبط؟ 87 00:08:26,072 --> 00:08:28,487 هذا اللعين لم يحمل سلاحاً طوال 20 سنه 88 00:08:28,487 --> 00:08:30,054 ظل يعمل فيها لدى عمي أليس كذلك يا "لوك"؟ 89 00:08:30,054 --> 00:08:31,419 بيني" , إنتبه" 90 00:08:31,455 --> 00:08:34,066 أمامكم 60 ثانيه للدخول و الخروج 91 00:08:34,103 --> 00:08:36,600 و لا يجب أن يصاب أحد- نحن نعرف لا تقلق- 92 00:09:08,480 --> 00:09:10,020 لقد حضر بعضهم اُخرجوا 93 00:09:10,648 --> 00:09:14,042 هل تسمعني يا "بيني"؟- لوك" لا تقلق , لا تنفعل"- 94 00:09:15,152 --> 00:09:18,180 إلغي العمليه , اُخرجوا- إهدأ يا رجل- 95 00:09:18,181 --> 00:09:20,171 إلغي العمليه , إلغي العمليه اُخرجوا 96 00:09:20,171 --> 00:09:21,533 كل شئ تحت السيطره 97 00:09:26,386 --> 00:09:28,344 ويلاند" سيتولى القياده" 98 00:09:30,931 --> 00:09:32,709 إنبطحوا إنبطحوا 99 00:09:32,709 --> 00:09:33,345 لا تنظري لي 100 00:09:33,382 --> 00:09:34,467 توقفوا 101 00:09:35,615 --> 00:09:36,690 توقفوا 102 00:09:38,711 --> 00:09:40,010 يا هذا 103 00:09:50,893 --> 00:09:52,606 يالك من أحمق 104 00:09:55,435 --> 00:09:57,593 نعمل لعشرين سنه و لم يصب أحد , و أنت 105 00:09:57,630 --> 00:10:00,861 لا تعبث سنغادر فوراً تحركوا 106 00:10:02,201 --> 00:10:04,032 العنه- اللعنه- 107 00:10:04,069 --> 00:10:07,599 اللعنه- تحرك يا رجل- 108 00:10:08,980 --> 00:10:10,402 اللعنه يا رجل 109 00:10:14,908 --> 00:10:17,661 إلامَ تنظر؟- مهلاً- 110 00:10:18,785 --> 00:10:20,926 تحرك- قف مكانك- 111 00:11:05,286 --> 00:11:07,047 فلنخرج من هنا 112 00:11:24,770 --> 00:11:26,024 هيا , هيا , هيا 113 00:11:26,060 --> 00:11:27,496 "إركب السياره يا "بيني 114 00:11:28,018 --> 00:11:29,165 تحركوا 115 00:11:39,587 --> 00:11:41,068 ماذا تفعل؟ماذا تفعل؟ 116 00:11:41,068 --> 00:11:43,214 إنك ستتسبب في مقتلنا "مثل "تيري 117 00:11:46,234 --> 00:11:49,472 "الذي تسبب في موت "تيري هو أنت يا لعين , إهدأ 118 00:12:33,604 --> 00:12:37,188 سنشق طريقنا بالقوه- كلا , هل تفهمني؟- 119 00:12:40,568 --> 00:12:42,456 إنهم يقتربون منا 120 00:12:42,456 --> 00:12:45,229 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 121 00:13:15,430 --> 00:13:17,248 فيما كان هذا؟- عليك اللعنه- 122 00:13:17,248 --> 00:13:18,594 أخفض سلاحك 123 00:13:18,955 --> 00:13:20,934 ما هو خيارك؟ 124 00:13:21,937 --> 00:13:23,112 إن عمك هو صديقي 125 00:13:23,473 --> 00:13:26,453 و ذلك هو السبب الوحيد لنجاتكم من هذا , اُخرجوا 126 00:13:26,490 --> 00:13:28,152 اُخرجوا من السياره 127 00:13:50,979 --> 00:13:53,349 سارق بنوك قبض عليه بعد قيامه بالقتل 128 00:13:53,349 --> 00:13:55,949 لم يتأكد هذا "بعد يا "رون 129 00:13:56,050 --> 00:13:59,696 تعود الاُمور لطبيعتها في هذا الشارع 130 00:13:59,732 --> 00:14:04,640 الذي كان منذ عدة ساعات مسرحاً لإطلاق نار كثيف 131 00:14:24,175 --> 00:14:26,762 أحد المشتبه بهم الأربعه تم التعرف عليه 132 00:14:26,762 --> 00:14:27,877 "و هو يدعى "كارل لوكاس 133 00:14:27,877 --> 00:14:31,115 و يعرف عنه إرتباطه بزعيم العصابات "ماركوس كين" 134 00:14:31,683 --> 00:14:34,122 و الآن سنبث لكم على الهواء من وسط المدينه 135 00:14:34,688 --> 00:14:36,299 عليكِ اللعنه 136 00:15:31,632 --> 00:15:33,935 قف مكانك 137 00:15:43,927 --> 00:15:46,604 بعد ستة أشهر 138 00:15:47,769 --> 00:15:50,064 إلقوا نظره أخيره على المدينه يا أولاد 139 00:15:50,064 --> 00:15:52,610 لن ترونها ثانية بمجرد عبورنا هذا الجسر 140 00:15:52,610 --> 00:15:55,789 "الجسور , جسر بحيرة "بونجشارترين هو الأطول 141 00:15:56,288 --> 00:15:58,184 طوله 38.5 كيلو 142 00:15:58,184 --> 00:16:01,332 يليله جسر "دونهايد" و طوله 32.5كيلو 143 00:16:01,515 --> 00:16:03,658 "و جسر الملك "فهد يحل ثالثاً 144 00:16:03,658 --> 00:16:06,185 كف عن هذا أيها الوغد المتلعثم 145 00:16:06,522 --> 00:16:08,236 إخرس- دعه و شأنه- 146 00:16:09,231 --> 00:16:14,496 إنه يثرثر طول الوقت , لقد مللت منه- إنه خائف- 147 00:16:14,975 --> 00:16:16,465 و لماذا تهتم؟ 148 00:16:17,996 --> 00:16:18,912 أنا لا أهتم 149 00:16:27,567 --> 00:16:29,640 حسناً هيا , هيا هيا 150 00:16:38,836 --> 00:16:40,559 إبتعد عني 151 00:18:00,351 --> 00:18:02,880 لن أشهد 152 00:18:02,916 --> 00:18:05,586 أبداً- المدعي العام سيلقي عليك التبعه كلها- 153 00:18:06,552 --> 00:18:09,432 كين" سيخرج منها و أنت" ستسجن مدي الحياه 154 00:18:10,287 --> 00:18:12,896 "أنا لن أشهد ضد "ماركوس كين 155 00:18:13,668 --> 00:18:16,787 ليس في مقابل الحصانه و لا مقابل المال 156 00:18:18,937 --> 00:18:20,360 و لا مقابل أي شئ 157 00:18:28,973 --> 00:18:30,466 لدينا بعض الأخبار الجيده "يا سيد "كين 158 00:18:31,420 --> 00:18:33,606 "عثرنا على "لوك إنه في الجزيره 159 00:18:33,771 --> 00:18:35,440 هذه أخبار جيده 160 00:18:37,168 --> 00:18:38,843 كنت أعرف أن بوسعي الثقه به 161 00:18:38,879 --> 00:18:42,176 أخبرتك إنه لن يخونني 162 00:18:48,152 --> 00:18:49,482 سأتخلص منه 163 00:18:50,424 --> 00:18:51,989 أنت تمزح , صحيح ؟ 164 00:18:52,026 --> 00:18:54,751 حتى الآن هو لم يتعاون مع الفيدراليين 165 00:18:54,788 --> 00:18:58,508 إنه سيسجن مدى الحياه و لم يمر سوى شهر 166 00:18:58,545 --> 00:19:01,305 بعد شهرين لا تدري ما سيحدث 167 00:19:02,237 --> 00:19:04,671 و لا أظن أنه سيبقى على إخلاصه لي هناك 168 00:19:05,113 --> 00:19:06,402 هل تعرف 169 00:19:06,810 --> 00:19:08,024 هذا مؤسف 170 00:19:09,269 --> 00:19:10,895 لأني اُحبه كأخي 171 00:19:15,939 --> 00:19:17,082 هل يوجد شيء آخر ؟ 172 00:19:18,622 --> 00:19:19,527 كلا يا سيدي 173 00:19:21,719 --> 00:19:24,371 ماذا اُضيف لكِ به أيضاً؟- إنه رائع- 174 00:19:25,041 --> 00:19:26,241 خذي 175 00:20:08,225 --> 00:20:09,715 عليك اللعنه 176 00:20:22,551 --> 00:20:25,609 مباراة نزال الموت تجني ربحاً يوازي خمسين سهم في المعتاد 177 00:20:25,837 --> 00:20:29,223 منذ شهرين كانت تجني 62 لكن هناك إنخفاض منذ هذا الوقت 178 00:20:29,223 --> 00:20:32,691 "أخطر المقاتلين هو "بيج بيل و لديه 19 فوز بالقتل 179 00:20:32,691 --> 00:20:34,221 "يليه "فورتين كاي 180 00:20:34,697 --> 00:20:37,254 و في سجله 14 فوز بالقتل- نعم- 181 00:20:37,336 --> 00:20:38,842 شخص ما أدى واجبه أليس كذلك 182 00:20:38,878 --> 00:20:40,811 أهذا هو ؟ - نعم - 183 00:20:42,796 --> 00:20:44,712 "هذه هي "سبتمبر جونز 184 00:20:44,749 --> 00:20:46,374 ملكة جمال العالم السابقه 185 00:20:46,411 --> 00:20:47,726 و سحب منها اللقب 186 00:20:47,726 --> 00:20:50,713 لأنها مارست الجنس مع كل لجنة الحكام 187 00:20:50,750 --> 00:20:53,563 ثم ذهبت للعمل في شبكة ويلاند" كمذيعة أرصاد" 188 00:20:53,563 --> 00:20:55,869 و هي الآن المقدمة و المنتجه لبرنامج نزال الموت 189 00:20:56,158 --> 00:20:57,404 هي- نعم- 190 00:20:58,957 --> 00:21:02,002 لديك الكثير من المعلومات لتعطيها أليس كذلك ؟ 191 00:21:03,807 --> 00:21:05,597 مباشرةً من "تيرمينال آيلاند" 192 00:21:05,597 --> 00:21:09,412 أكثر البرامج التليفزيونيه عنفاً و إثاره و طلباً 193 00:21:09,550 --> 00:21:10,891 في تاريخ البشريه 194 00:21:11,505 --> 00:21:12,303 مرحباً 195 00:21:12,339 --> 00:21:13,528 في نزال الموت 196 00:21:13,982 --> 00:21:19,577 المقاتل الأول قاتل محكوم عليه بالسجن مدى الحياه 4 مرات 197 00:21:19,762 --> 00:21:22,303 "زاندر جريدي" 198 00:21:22,695 --> 00:21:25,282 زاندر" 11 فوز بالقتل" 199 00:21:25,426 --> 00:21:27,183 و واحد بالإستسلام 200 00:21:27,220 --> 00:21:28,759 طوله 6.4 قدم 201 00:21:28,795 --> 00:21:30,162 وزنه 220 باوند 202 00:21:32,294 --> 00:21:35,878 و خصمه قائد عصابة "التراياس" في "تيرمينال آيلاند" 203 00:21:35,915 --> 00:21:38,442 الآن هو في التريتب الثاني لعدد الفوز بالقتل 204 00:21:38,534 --> 00:21:41,555 و كان ترتيبه ثالث المطلوبين حتى إلقاء القبض عليه 205 00:21:41,555 --> 00:21:43,263 "في "لوس أنجليس العام الماضي 206 00:21:43,299 --> 00:21:45,313 "فورتين كاي" 207 00:21:45,349 --> 00:21:48,103 فورتين كاي" فوز وحيد" بالإستسلام 208 00:21:49,205 --> 00:21:50,504 و 14 فوز بالقتل 209 00:21:51,324 --> 00:21:54,345 طوله 5,11 قدم يزن 159 باوند 210 00:21:56,036 --> 00:21:58,943 يتم إختيار المقاتلين بسحب عشوائي كل اُسبوع 211 00:21:58,979 --> 00:22:00,919 هناك طريقتان للفوز 212 00:22:00,955 --> 00:22:03,438 إقتل خصمك أو إجبره على الإستسلام 213 00:22:03,475 --> 00:22:06,421 هناك أقراص ضغط عند تشغيلها 214 00:22:06,458 --> 00:22:09,248 تفتح للمقاتل أماكن أسلحه متعدده 215 00:22:09,284 --> 00:22:12,522 لكن أمامهم عشر ثواني فقط للدخول 216 00:22:12,559 --> 00:22:15,598 و إن لم يربح مقاتل يُقتل كلا المقاتلين 217 00:22:15,598 --> 00:22:19,187 خفضوا الأضواء فالمجزره على وشك البدأ 218 00:22:27,297 --> 00:22:28,805 أنت رقم واحد 219 00:22:29,819 --> 00:22:31,310 أنت رقم واحد 220 00:22:35,190 --> 00:22:36,577 أيها الوغد الصيني 221 00:22:57,303 --> 00:22:58,824 لا تفعل هذا 222 00:23:08,958 --> 00:23:10,005 هناك شئ غير سليم 223 00:23:10,999 --> 00:23:12,284 عما تتحدث؟ 224 00:23:16,210 --> 00:23:18,373 مت 225 00:24:23,402 --> 00:24:24,885 إستسلم لي 226 00:24:25,114 --> 00:24:28,263 ماذا؟ لن أستسلم أبداً 227 00:24:38,534 --> 00:24:40,565 لقد إستسلم- كلا- 228 00:24:41,221 --> 00:24:43,152 إستسلام لعين آخر 229 00:24:44,111 --> 00:24:45,177 لقد إستسلم 230 00:24:50,557 --> 00:24:52,771 "فورتين كاي" 231 00:24:57,029 --> 00:24:58,827 نزال الموت هي العلامه المسجله 232 00:24:58,827 --> 00:25:00,041 لمؤسسة "ويلاند" العالميه 233 00:25:00,041 --> 00:25:04,832 المقاتلين هم مدانين عنيفين و لا يجب تقليده في المنزل 234 00:25:12,041 --> 00:25:14,731 ماذا تظن أنك فاعل؟ 235 00:25:16,033 --> 00:25:18,017 لقد إنتهى أمرك 236 00:25:18,053 --> 00:25:19,242 إنتهى 237 00:25:35,817 --> 00:25:37,391 أطفئوا الأضواء 238 00:25:53,156 --> 00:25:54,585 مرحباً يا حبيبي 239 00:25:54,621 --> 00:25:56,955 هذه مؤشرات البيان المسائي 240 00:25:59,435 --> 00:26:01,163 لماذا اُعطيكِ راتبكِ؟ 241 00:26:02,030 --> 00:26:04,694 النسب تنخفض من جديد و هذه المره إنخفضت%20 242 00:26:05,702 --> 00:26:08,663 لابد أن تبدلي النسب و إلا ساُحضر من يفعل 243 00:26:10,303 --> 00:26:11,410 حقاً؟ 244 00:26:15,597 --> 00:26:18,643 نعم و لابد أن تجلبي لي مالاً , هل تفهمين؟ 245 00:26:29,786 --> 00:26:31,290 أن "التراياس" لديهم قاعده 246 00:26:32,136 --> 00:26:35,707 فقلد أقسموا على قتل من يريق دم أحدهم 247 00:26:35,744 --> 00:26:38,186 و "زاندر" قتل أحدهم في المباراه السابقه 248 00:26:38,186 --> 00:26:40,194 فمن غير المنطفي ألا يقتله عندما اُتيحت له الفرصه 249 00:26:40,230 --> 00:26:43,840 أنا لا أبحث عن صديق حميم فدعني و شأني 250 00:27:16,035 --> 00:27:17,960 "كارل لوكاس" 251 00:27:17,996 --> 00:27:20,250 اهدأ , اهدأ يا رجل - إسترخي - 252 00:27:21,523 --> 00:27:23,677 إنك ستعمل معنا 253 00:27:23,714 --> 00:27:25,060 "هذا هو "راكو 254 00:27:25,362 --> 00:27:26,589 "و أنا "جولدبيرج 255 00:27:27,805 --> 00:27:29,277 جولدبيرج"؟"- نعم- 256 00:27:29,461 --> 00:27:32,476 و ماذا أنت؟ هل أنت آخر يهودي مكسيكي؟ 257 00:27:32,590 --> 00:27:34,049 نعم 258 00:27:34,085 --> 00:27:35,517 لقد قتلت الآخرين كلهم 259 00:27:37,228 --> 00:27:39,700 بالنسبه لهذا العمل عما تبحث؟ 260 00:27:41,412 --> 00:27:42,628 لا تقل أننا سنغسل الملابس الداخليه 261 00:27:42,975 --> 00:27:43,564 كلا 262 00:27:43,564 --> 00:27:45,378 لا يهمني ما تفعله 263 00:27:45,414 --> 00:27:47,386 لكني لن أغسل ملابس أحدهم الداخيه 264 00:27:49,727 --> 00:27:52,109 "قف يا "لوكاس المدير يريدك 265 00:28:22,542 --> 00:28:23,831 اُخرجوا 266 00:28:26,010 --> 00:28:27,499 "كارل لوكاس" 267 00:28:27,536 --> 00:28:30,587 اُلقي القبض عليك 22 مره و عقوباتك تبلغ 20 عام 268 00:28:30,623 --> 00:28:33,458 و لم تقضي أي منها و لا واحده 269 00:28:34,478 --> 00:28:36,464 إنك تتسلل من بين الشقوق 270 00:28:37,825 --> 00:28:39,709 لقد قتلتُ شرطياً 271 00:28:39,746 --> 00:28:42,460 هذا حدث بسرعة شديدة 272 00:28:42,496 --> 00:28:44,015 نعم 273 00:28:45,517 --> 00:28:47,579 في البدايه لم أكن أعرف من تكون 274 00:28:47,615 --> 00:28:48,825 حقاً ؟ 275 00:28:48,861 --> 00:28:50,491 إذاً من أنا ؟ 276 00:28:50,527 --> 00:28:53,164 أنت أحمق و ستكون قتيلاً عما قريب 277 00:28:54,365 --> 00:28:56,857 المدعي العام يعرض عليك الحريه مقابل الشهاده و ترفض؟ 278 00:28:57,340 --> 00:28:58,969 هل أحضرتني هنا من أجل هذا؟ 279 00:28:59,006 --> 00:29:01,252 كلا إنما أنا اُحذرك 280 00:29:01,288 --> 00:29:02,985 وفر عناء ذلك 281 00:29:03,021 --> 00:29:05,996 لا تتذاكي هناك الكثيرين فلا أدري كم غيري يعرفون 282 00:29:06,032 --> 00:29:10,560 و لكن عندما تنتشر الأخبار سيأتي القتله إلى هنا 283 00:29:10,596 --> 00:29:11,795 هذا صحيح 284 00:29:13,664 --> 00:29:16,766 "تذكر كلماتي إن "ماركوس كين لن يكون وفياً معك 285 00:29:16,766 --> 00:29:19,380 مثلما أنت وفي معه 286 00:29:32,773 --> 00:29:34,180 اُنظر 287 00:29:34,217 --> 00:29:36,610 "لو قام "فورتين كاي "بقتل "زاندر 288 00:29:36,775 --> 00:29:39,130 فيسجعل منه شهيداً و هذا يعد شرفاً 289 00:29:39,130 --> 00:29:40,942 "و لو فاز "زاندر 290 00:29:41,135 --> 00:29:43,497 سيجلب لنفسه العار في أعين العصابه كلها 291 00:29:43,803 --> 00:29:46,659 لأن هذا يضعه في صورة الجبان 292 00:29:47,228 --> 00:29:48,349 هل إنتهيتم ؟ 293 00:29:48,980 --> 00:29:50,089 نعم 294 00:29:52,288 --> 00:29:54,109 إني أتساءل عن كل هذه السيارات 295 00:29:54,109 --> 00:29:56,022 فهذا ليس معتاداً في السجون , ما الأمر؟ 296 00:29:56,923 --> 00:29:59,884 ترمينال آيلاند" ليست" سجناً إصلاحياً 297 00:30:01,164 --> 00:30:02,358 إنها عمل مربح 298 00:30:02,358 --> 00:30:04,555 نحن نقوم بصهر كل هذه السيارات 299 00:30:05,319 --> 00:30:07,673 و نصنع أسلحة منها مسدسات و ذخيره 300 00:30:08,054 --> 00:30:10,756 مادم الشئ يقتل فنقوم بصناعته 301 00:30:11,547 --> 00:30:13,868 هل تقول أن الحكومه تدفع أعلى الأسعار 302 00:30:13,868 --> 00:30:15,341 مقابل إعادة التصنيع هذه؟ 303 00:30:15,383 --> 00:30:17,764 أعلى الأسعار؟ من الذي تحدث عن هذا؟ 304 00:30:18,141 --> 00:30:21,214 ويلاند العالميه" تبيع هذه الأشياء" بأبخث الأثمان 305 00:30:21,250 --> 00:30:24,756 نعم فعندما لا تدفع اُجوراً فإن سعر منتجاتك يكون زهيداً 306 00:30:25,485 --> 00:30:27,609 إنهم يربحون المال من دمائنا 307 00:30:28,444 --> 00:30:29,915 ما رأيك بهذه السيارة ؟ 308 00:30:30,323 --> 00:30:31,698 جيده بعض الشئ 309 00:30:31,966 --> 00:30:33,454 هل هي قويه؟ 310 00:30:33,491 --> 00:30:34,925 لم لا تجرب؟ 311 00:30:41,241 --> 00:30:42,170 حقاً؟ 312 00:30:42,207 --> 00:30:43,182 حقاً 313 00:30:44,140 --> 00:30:45,175 لم لا ؟ 314 00:31:56,399 --> 00:31:58,248 هذه قيادة شخص يقود سيارات الهروب 315 00:31:59,721 --> 00:32:01,548 لقد وضعت بعض السحر بهذه السيارة 316 00:32:02,506 --> 00:32:05,184 كيف وجدتها؟- كما ينبغي أن تكون- 317 00:32:05,864 --> 00:32:07,046 من كان يقود تلك السياره؟ 318 00:32:07,543 --> 00:32:08,990 أي سيارة ؟ 319 00:32:19,527 --> 00:32:20,391 "لوك" 320 00:32:20,428 --> 00:32:23,414 هل ستقاتل؟- ليس هناك ما يدعوني لقتال أحد- 321 00:32:24,499 --> 00:32:26,722 الأسباب لا تمثل شيئاً هنا 322 00:32:27,810 --> 00:32:31,585 إنها تبحث عن دماء جديده دائماً و أنت تبدو مناسب لها 323 00:32:31,621 --> 00:32:33,029 معلومه جيده 324 00:32:42,511 --> 00:32:47,108 نصيحه مني حاول أن تتوارى لا تعطيها سبباً لكي تهتم بك 325 00:32:47,108 --> 00:32:50,124 جولدبيرج" أنا آخر من" يبحث عن الشهره 326 00:32:55,820 --> 00:32:57,442 تراجعوا تراجعوا 327 00:32:57,701 --> 00:32:59,342 ليبتعد الآخرين 328 00:33:03,665 --> 00:33:04,978 جميعكم إبتعدوا 329 00:33:18,803 --> 00:33:20,464 إنبطح 330 00:33:22,724 --> 00:33:23,972 ما الذي يجري هنا؟ 331 00:33:24,008 --> 00:33:25,943 هذا الرجل تعثر- هل هذا صحيح يا "بيل"؟- 332 00:33:25,980 --> 00:33:28,137 نعم تعثرت 333 00:33:29,328 --> 00:33:30,905 هذا ما يقوله 334 00:33:30,941 --> 00:33:32,465 حسناً , واصلوا السير 335 00:33:35,193 --> 00:33:36,352 من هذا القصير؟ 336 00:33:36,359 --> 00:33:37,620 "إسمه "ليست 337 00:33:37,656 --> 00:33:38,759 ليست"؟" 338 00:33:40,318 --> 00:33:41,669 تصرف أنت 339 00:33:44,776 --> 00:33:47,817 ألم تسمع عن الحواسيب أم أنك متخلف بقرن عن الآخرين؟ 340 00:33:48,506 --> 00:33:50,488 يدهشني عدم وجود تطبيقات هنا 341 00:33:50,524 --> 00:33:52,037 ماذا تفعلين بمكتبي ؟ 342 00:33:52,074 --> 00:33:53,864 أتيت من أجله 343 00:33:54,202 --> 00:33:56,323 كارل لوكاس" مجرد إسمه" يحببني فيه 344 00:33:56,702 --> 00:33:59,199 القاضي أسماه بالوحش أثناء المحاكمه 345 00:33:59,753 --> 00:34:03,389 إنه رائع يمكنني تسويقه- لا يمكنكِ الحصول عليه- 346 00:34:03,389 --> 00:34:06,238 لم أكن أطلب منك إذناً- مهلاً الأمر معقد- 347 00:34:06,519 --> 00:34:08,630 المدعي العام يظن أن هناك فرصه لأن 348 00:34:09,472 --> 00:34:12,264 أن يصبح شاهداً ضد "ماركوس كين" 349 00:34:13,672 --> 00:34:17,640 و لو وضعتيه في برنامجكِ فلن تقتله هؤلاء الحيوانات فقط 350 00:34:17,930 --> 00:34:20,882 و لكن هذا بمثابة إعلان ل"كين" عن مكان 351 00:34:21,152 --> 00:34:23,288 شاهد رئيسي ضده 352 00:34:23,325 --> 00:34:25,380 ثم , سيصبج قتيلاً 353 00:34:26,286 --> 00:34:28,382 "هذه مشكلة السيد "لوكاس و ليست مشكلتي 354 00:34:28,876 --> 00:34:32,756 أيها المدير "باركس" أنت و سجنك موجودان لسبب وحيد 355 00:34:32,793 --> 00:34:34,811 لتسهلا إقامة نزال الموت 356 00:34:36,000 --> 00:34:39,734 ظننت أني هنا لحماية المجتمع و عقاب المجرمين 357 00:34:40,305 --> 00:34:41,962 إذاً أنت أغبى مما ظننت 358 00:35:31,217 --> 00:35:32,548 إتركونا لدقيقه 359 00:35:37,604 --> 00:35:39,028 أتريد منشفه؟ 360 00:35:41,074 --> 00:35:42,193 أنا بخير 361 00:35:43,358 --> 00:35:44,560 نعم 362 00:35:46,561 --> 00:35:48,346 مثير للإعجاب 363 00:35:50,157 --> 00:35:52,157 "قتالك مع "بيج بيل بالأمس 364 00:35:53,181 --> 00:35:54,763 كان رائعاً 365 00:35:56,871 --> 00:35:59,117 لا أظننا تقابلنا أنا- أياً من كنتِ- 366 00:36:01,106 --> 00:36:04,456 وفري عرضكِ أنا لن اُقاتل 367 00:36:06,602 --> 00:36:08,483 إن أردتك أن تقاتل ستقاتل 368 00:36:08,483 --> 00:36:09,869 حقاً؟- نعم- 369 00:36:11,158 --> 00:36:14,057 بوسعي فعل أي شئ بعقوبات السجن مدى الحياه 370 00:36:14,707 --> 00:36:16,440 و لو لم تعصاني 371 00:36:17,211 --> 00:36:20,315 سأجعل حياتك هنا أفضل 372 00:36:22,799 --> 00:36:25,184 لا زنزانه و لا عمل 373 00:36:26,448 --> 00:36:29,576 و طعام جيد 374 00:36:30,302 --> 00:36:32,002 هناك الكثير من 375 00:36:37,431 --> 00:36:39,364 من المتع- حسناً- 376 00:36:41,670 --> 00:36:42,768 إذاً أنا 377 00:36:47,857 --> 00:36:51,325 لو ربحت بعض النزالات من أجلكِ 378 00:36:51,401 --> 00:36:53,763 ستكونين بحاجه لشخص آخر ليهزمني 379 00:36:56,748 --> 00:36:58,221 و هذا 380 00:36:59,487 --> 00:37:01,134 شئ صعب 381 00:37:02,901 --> 00:37:04,401 نعم 382 00:37:07,029 --> 00:37:08,477 حسناً 383 00:37:13,485 --> 00:37:15,695 إذهبي ببضاعتكِ الركده إلى مكان آخر 384 00:37:18,387 --> 00:37:19,793 لأني لن أشتريها 385 00:37:21,462 --> 00:37:24,195 إنك لا تترك لي خياراً- إفعلي ما تريدين- 386 00:37:24,541 --> 00:37:26,889 لن اُشارك في برنامجكِ الردئ 387 00:37:27,845 --> 00:37:29,090 سنرى 388 00:37:35,072 --> 00:37:37,744 "إنكِ لا تسمعين كلمة "لا كثيراً أليس كذلك؟ 389 00:37:37,781 --> 00:37:39,260 فقط عندما أقولها أنا 390 00:37:45,007 --> 00:37:47,956 خفضوا الأضواء فالمجزره على وشك البدء 391 00:37:49,190 --> 00:37:51,726 مساء الخير و مرحباً في نزال الموت 392 00:37:53,167 --> 00:37:57,263 سننتقي الرجال عشوائياً أمام ناظريكم 393 00:37:57,299 --> 00:37:59,772 و الفائز فقط هو من يخرج حياً 394 00:38:00,257 --> 00:38:03,064 هل يوجد مقاتلين هنا الليله؟ 395 00:38:15,434 --> 00:38:17,137 "بيج بيل" 396 00:38:19,053 --> 00:38:20,680 اُريد واحداً آخر 397 00:38:31,155 --> 00:38:34,696 لا , لا- هذا هراء- 398 00:38:34,770 --> 00:38:37,425 مرحباً في نزال الموت 399 00:38:39,843 --> 00:38:41,947 يا سيدتي لقد أثبتي ما تريدينه 400 00:38:41,983 --> 00:38:44,315 غيري هذا- إذاً أنت تريد القتال الآن؟- 401 00:38:44,315 --> 00:38:46,651 نعم أنتِ محقه سيقتلونه و أنتِ تعرفين 402 00:38:46,687 --> 00:38:49,434 نعم , هذا ما أتمناه فإسم اللعبه نزال الموت 403 00:38:49,434 --> 00:38:50,655 ما خطبكِ؟ "نيك" 404 00:38:51,787 --> 00:38:53,162 أبعد يداك 405 00:38:53,999 --> 00:38:55,453 هناك طريقتان للفوز 406 00:38:55,645 --> 00:38:57,778 اُقتل خصمك أو إجبره على الإستسلام 407 00:38:58,180 --> 00:38:59,509 هناك عدة أقراص 408 00:38:59,509 --> 00:39:02,984 عند الضغط عليها تفتح أماكن بها أسلحه متنوعه 409 00:39:03,004 --> 00:39:07,460 و هذا الاُسبوع لدينا سلاح سيبهركم 410 00:39:11,837 --> 00:39:13,169 هيا 411 00:39:20,442 --> 00:39:21,832 "إقضي عليه يا "بيل 412 00:39:42,175 --> 00:39:43,697 لقد جُن اللعين 413 00:39:44,336 --> 00:39:45,664 لكنه رائع 414 00:39:56,593 --> 00:39:59,198 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ - ماذا ؟ أتودين المساعدة ؟ - 415 00:40:10,085 --> 00:40:11,479 "إقضي عليه يا "لوك 416 00:40:40,654 --> 00:40:42,059 اُخرج 417 00:40:51,844 --> 00:40:53,101 اُخرج من هنا 418 00:40:53,138 --> 00:40:54,120 إذهب 419 00:40:57,606 --> 00:40:59,193 الوضع لا يبدو جيداً لفتانا 420 00:41:04,806 --> 00:41:06,081 من هنا , من هنا 421 00:41:06,117 --> 00:41:07,091 هيا 422 00:41:11,436 --> 00:41:12,955 الباب , الباب 423 00:41:12,955 --> 00:41:16,410 هذا هراء هذا اللعبه ليست عادله 424 00:41:18,689 --> 00:41:21,663 إشوي مؤخرته البيضاء- نعم إن البيض يغشون- 425 00:41:21,663 --> 00:41:22,707 هذا هراء عليك اللعنه يا زنجي 426 00:41:24,210 --> 00:41:25,845 اللعنه- إنك قذر- 427 00:41:47,882 --> 00:41:49,105 لندخل 428 00:41:54,907 --> 00:41:56,413 كما قلت لك 429 00:42:15,013 --> 00:42:16,722 نعم اُركض 430 00:42:37,076 --> 00:42:39,823 إصعد هنا هيا 431 00:42:40,262 --> 00:42:41,827 إهدأ 432 00:42:46,471 --> 00:42:47,655 "إحترس يا "لوك 433 00:42:48,307 --> 00:42:49,321 هيا 434 00:43:13,039 --> 00:43:14,334 أيتها العاهره القذره 435 00:43:21,479 --> 00:43:23,315 عليك اللعنه- الآن يا عاهره- 436 00:43:23,351 --> 00:43:26,296 حالة طوارئ في الحلبه إقطع البث 437 00:43:26,332 --> 00:43:27,797 هل أنت مجنون ؟ 438 00:43:27,834 --> 00:43:30,385 أغلقه الآن - مستحيل , إنه عرضي أنا - 439 00:43:30,422 --> 00:43:34,426 و هذا سجني , إنهي البث فوراً و إلاً ستصبح سجيناً 440 00:43:34,426 --> 00:43:36,404 بدلاً من مصور لهم- إقطعه- 441 00:43:36,582 --> 00:43:39,129 نزال الموت هي علامه مسجله ل "ويلاند" العالميه 442 00:43:39,129 --> 00:43:42,543 المقاتلين هم مدانين عنيفين و لا يجب تقليد هذا في المنزل 443 00:43:45,912 --> 00:43:47,447 "فيرونيكا" 444 00:43:49,281 --> 00:43:50,431 تحرك 445 00:43:57,209 --> 00:43:59,137 إن أردت العيش إبق مستلقياً 446 00:44:32,966 --> 00:44:34,185 أليس هذا هو "لوك"؟ 447 00:44:36,218 --> 00:44:37,415 ماذا ؟ 448 00:44:39,070 --> 00:44:40,511 اللعنه 449 00:44:41,390 --> 00:44:42,665 أعطوني الهاتف 450 00:44:43,449 --> 00:44:44,432 اللعنة 451 00:44:44,903 --> 00:44:46,360 استرخي فقط 452 00:44:46,397 --> 00:44:47,861 إسترخ فستؤلمك قليلاً 453 00:44:47,897 --> 00:44:49,265 إهدأ 454 00:44:49,806 --> 00:44:51,205 لو إقتربت قليلاً 455 00:44:51,205 --> 00:44:53,920 إنك محظوظ لأنها لم تصيب الشريان الرئيسي 456 00:44:54,182 --> 00:44:55,720 نعم أظن أنني كذلك نعم 457 00:44:55,725 --> 00:44:58,246 محظوظ- نعم يمكنك قول هذا- 458 00:44:59,717 --> 00:45:02,453 يا رجل- إهدأ , إهدأ- 459 00:45:04,850 --> 00:45:06,452 إنها مشكله طفيفه 460 00:45:06,948 --> 00:45:09,088 بعض القتله و المغتصبون ماتوا من أجلك 461 00:45:09,125 --> 00:45:10,619 لا , هذه هي النهاية 462 00:45:11,092 --> 00:45:13,780 أنت أفسدت الأمر عندما أوقفت البث عن الذي كان لدينا الليله 463 00:45:15,429 --> 00:45:17,752 إنكِ لا تستطيعين أن تربحي هذه المره 464 00:45:20,943 --> 00:45:22,457 أحلام سعيده 465 00:45:44,148 --> 00:45:45,327 ماذا حدث؟ 466 00:45:45,835 --> 00:45:48,180 لقد دخلنا و قمنا ببعض اللقطات الجيده 467 00:45:49,256 --> 00:45:52,231 أعرف - حسناً يا سيدات هيا- 468 00:45:52,268 --> 00:45:54,911 الحافله ستغادر لن أكرر كلامي 469 00:46:01,112 --> 00:46:02,399 شكراً لكِ 470 00:46:03,876 --> 00:46:05,245 لا أعرف لماذا فعلت ذلك 471 00:46:05,587 --> 00:46:07,665 ربما سيضعوني في الحفره لهذا السبب 472 00:46:10,433 --> 00:46:11,438 إذاً لماذا فعلتيها؟ 473 00:46:12,472 --> 00:46:14,250 و لماذا ساعدت هذا السجين؟ 474 00:46:15,410 --> 00:46:17,311 لم أكن لأدع أحداً يحارب معاركي 475 00:46:25,938 --> 00:46:27,271 هل لك إسم؟ 476 00:46:27,307 --> 00:46:29,094 نعم 477 00:46:29,094 --> 00:46:30,753 بالطبع 478 00:46:34,560 --> 00:46:36,080 مهلاً يا رجل 479 00:46:37,646 --> 00:46:38,948 لقد جاء 480 00:46:44,752 --> 00:46:47,934 كيف مازال حياً؟- لقد أكدوا لنا أنهم سيفعلونها- 481 00:46:47,939 --> 00:46:49,780 إنه هناك منذ أسابيع 482 00:46:49,816 --> 00:46:52,260 إلى متى تعتقدون أنه لن يتكلم؟ 483 00:46:52,297 --> 00:46:54,289 إنه قوي و مازال مخلصاً 484 00:46:54,326 --> 00:46:57,701 اُريد موته- لدينا شخص بالداخل- 485 00:46:57,701 --> 00:46:58,724 و هو مجنون تماماً 486 00:46:58,724 --> 00:47:00,898 لن نستغرق وقتاً طويلاً- نفذ , نفذ- 487 00:47:00,934 --> 00:47:04,393 الصندوق و ما يشير له 488 00:47:04,393 --> 00:47:06,584 الجمود و الركود 489 00:47:07,394 --> 00:47:09,502 ترمز إلى التفكير الغير خلاق 490 00:47:10,146 --> 00:47:11,718 و الإحباط الأليم 491 00:47:19,768 --> 00:47:21,664 أحياناً قد تضطر للتراجع 492 00:47:22,108 --> 00:47:25,573 لترى إن كان حل مشاكلنا يكمن خارج الصندوق 493 00:47:27,340 --> 00:47:29,009 إدعو إلى إجتماع 494 00:47:29,834 --> 00:47:30,894 مع من ؟ 495 00:47:30,930 --> 00:47:32,010 الجميع 496 00:47:33,984 --> 00:47:35,393 أنت لم ترد على مكالماتي 497 00:47:35,429 --> 00:47:37,099 أنا لا أرد على الكثير من المكالمات 498 00:47:37,135 --> 00:47:39,414 لن اُناقشك عن نزال الموت يجب أن ننهيه 499 00:47:39,450 --> 00:47:42,519 الشغب الحقيقي لا يزيد من أرباحنا 500 00:47:43,145 --> 00:47:45,538 و حان الوقت لنقلل من خسائركِ- بالضبط- 501 00:47:45,822 --> 00:47:49,849 يجب أن نتطور لدينا الأساس و أصبح لدينا نجوم تلفاز 502 00:47:49,886 --> 00:47:52,520 قرار مجلس الإداره نهائي "يا آنسه "جونز 503 00:47:56,054 --> 00:47:57,098 خلال الستة شهور الماضيه 504 00:47:57,098 --> 00:47:59,360 كنت أنا الشئ الوحيد الرابح في هذه الشركه 505 00:47:59,587 --> 00:48:04,838 و ستستمع لما أقول لو لم تريد أن تتهم بالتحرش الجنسي بي 506 00:48:15,832 --> 00:48:17,298 حسناً 507 00:48:18,597 --> 00:48:20,365 في التاسعه من صباح الغد 508 00:48:47,566 --> 00:48:49,689 الوقت يمر 509 00:48:50,162 --> 00:48:54,438 ما بدا أنها أبسط مهمه أصبحت معقده للغايه 510 00:48:57,004 --> 00:48:59,429 و لهذا سأتحدث ببطء 511 00:48:59,430 --> 00:49:00,729 و بوضوح 512 00:49:01,930 --> 00:49:05,829 حتى لا تنسوا كلامي أو تتجاهلوه أو تسيؤا فهمه 513 00:49:08,199 --> 00:49:11,154 مليون دولار لمن يقتل "كارل لوكاس" 514 00:49:13,116 --> 00:49:16,361 و هذا العرض سينتهي خلال 48 ساعه و لو حدث هذا 515 00:49:17,827 --> 00:49:19,480 سأعتبركم من الأعداء 516 00:49:20,924 --> 00:49:23,600 و سأضع المزيد مقابل حياتكم اللعينه 517 00:49:25,275 --> 00:49:26,424 هل فهمتم؟ 518 00:49:31,937 --> 00:49:34,877 "90%من مساحة "تيرمينال آيلاند التي هي إستثمارك الضخم 519 00:49:35,082 --> 00:49:36,523 فراغ لا فائده منه 520 00:49:36,740 --> 00:49:39,233 برنامج مباراة الموت هو مجرد مرحله 521 00:49:39,233 --> 00:49:42,195 و لو أردنا التجديد نحتاج إلى مبادرات جريئه 522 00:49:42,330 --> 00:49:44,212 أنا أقترح سباقاً 523 00:49:45,114 --> 00:49:46,844 شئ شرس و ملحمي 524 00:49:46,881 --> 00:49:49,360 شيء لم يرى أحداً مثله من قبل 525 00:49:52,387 --> 00:49:54,726 المسار سيكون على طول الجزيره 526 00:49:54,726 --> 00:49:58,815 و سيكون من أصعب المسارات التي يقدمها عالم السباقات 527 00:49:58,815 --> 00:49:59,967 و أفضل ما فيه 528 00:50:00,004 --> 00:50:02,889 أن كل ما نحتاجه موجود في باحتنا 529 00:50:02,926 --> 00:50:06,780 سنقوي كل سياره بدروع صلبه 530 00:50:06,780 --> 00:50:08,373 و زجاج مضاد للرصاص و أقفاص معدنيه 531 00:50:08,373 --> 00:50:10,739 لنمنح السائق فرص للقتال 532 00:50:11,247 --> 00:50:15,370 سنضيف كل ما نجح في مباراة الموت إلى كل ما هو جديد 533 00:50:16,471 --> 00:50:18,810 مثل؟- المدفعيه الثقيله- 534 00:50:22,812 --> 00:50:25,883 كل سيارة ستحمل أسلحه و ذخيره بكامل سعتها 535 00:50:28,793 --> 00:50:31,390 إذاً ستقومين بتسليح السجناء ؟ 536 00:50:31,426 --> 00:50:33,668 سنتخذ الإحتياطات بحيث نتأكد أنهم لن يطلقوا النار 537 00:50:33,668 --> 00:50:35,428 إلا على من هم في المسار 538 00:50:37,335 --> 00:50:39,279 تسعة سيارات ثلاثة أيام 539 00:50:39,315 --> 00:50:41,600 1200طلقة ذخيره 540 00:50:45,108 --> 00:50:47,912 التحول من النزال إلى السباقات قفزه كبيره 541 00:50:48,655 --> 00:50:50,143 نحتاج إلى دعامه 542 00:50:50,609 --> 00:50:53,082 شئ يجمع الإثنين بصوره جيده 543 00:50:53,889 --> 00:50:54,950 في عروض الألعاب 544 00:50:54,986 --> 00:50:57,841 لا أحد يهتم باللعبة 545 00:50:57,878 --> 00:50:59,164 اللعبه شئ ثانوي 546 00:50:59,201 --> 00:51:02,104 الناس يهتمون بالمخاطرة و المال 547 00:51:02,140 --> 00:51:05,163 و نحن ظللنا نركز على اللعبه 548 00:51:05,200 --> 00:51:06,590 و ليس المخاطرة 549 00:51:06,626 --> 00:51:08,741 و لهذا مل جمهورنا 550 00:51:08,777 --> 00:51:14,127 فلنركز على الجائزه جائزه أثمن من المال 551 00:51:15,312 --> 00:51:17,284 و ما هو الذي أثمن من المال؟ 552 00:51:20,015 --> 00:51:21,729 الحياه 553 00:51:22,204 --> 00:51:24,800 هي جائزه أثمن من المال 554 00:51:24,837 --> 00:51:27,579 و عقدنا مع الولايه يمنحنا حق تعديل العقوبات 555 00:51:27,579 --> 00:51:29,829 مما يعني أننا نتحكم في حياتهم 556 00:51:29,829 --> 00:51:32,303 و لهذا إن فاز سجين بخمس سباقات 557 00:51:32,303 --> 00:51:34,564 يحصل على الحريه مهما كان سبب سجنه 558 00:51:34,601 --> 00:51:36,983 سرقة , اغتصاب , قتل لا يهم 559 00:51:38,461 --> 00:51:39,980 فهو سيربح حريته 560 00:51:40,845 --> 00:51:42,162 و يربح حياته 561 00:51:42,699 --> 00:51:44,502 لديكِ الحياه 562 00:51:45,950 --> 00:51:47,258 و الحريه 563 00:51:50,319 --> 00:51:51,489 كفاكم 564 00:51:56,221 --> 00:51:58,247 سباق الموت 565 00:52:05,052 --> 00:52:06,148 أتعرفون ماذا؟ 566 00:52:06,447 --> 00:52:08,319 هذا هراء "يا "راكو 567 00:52:08,355 --> 00:52:10,327 كيف عرفت؟ ربما هذا حقيقي 568 00:52:10,364 --> 00:52:11,400 هل تمزح؟ 569 00:52:11,437 --> 00:52:14,654 هل تظن أنهم سيخرجون القتله و المغتصبين من هنا؟ 570 00:52:15,372 --> 00:52:19,377 لوك محق بالإضافه لأنك لن تقود شيئاً جيداً 571 00:52:19,413 --> 00:52:20,901 هذا هو ما أقنعني 572 00:52:25,406 --> 00:52:26,831 الشاذ اللعين 573 00:52:28,670 --> 00:52:31,654 قد تكون هذه الفرصه الوحيده لخروجي 574 00:52:32,646 --> 00:52:35,213 و ماذا ستفعل لو خرجت؟ 575 00:52:38,810 --> 00:52:40,331 سأبدأ من جديد 576 00:52:47,714 --> 00:52:49,675 مرحباً في سباق الموت 577 00:52:49,711 --> 00:52:54,446 سجن "تيرمينال آيلاند" يستضيف ثلاثة أيام من المجازر 578 00:52:55,203 --> 00:52:57,473 أول أيام السباق سيبدأ خلال 10 دقائق 579 00:52:57,510 --> 00:53:01,217 ستشاهدون دون مقاطعات إعلانيه "من "ويلاند العالميه 580 00:53:01,544 --> 00:53:05,571 أمنكم هو أولويتنا القصوى إستعدوا 581 00:53:05,607 --> 00:53:07,751 العرض على وشك البدأ 582 00:53:07,788 --> 00:53:09,443 سباق الموت 583 00:53:22,929 --> 00:53:26,328 خفضوا الأضواء المجزره على وشك البدأ 584 00:53:26,365 --> 00:53:29,771 مرحباً في اليوم الأول من سباق الموت 585 00:53:29,782 --> 00:53:32,846 أمامكم 18 سجين يقاتلون من أجل الحريه 586 00:53:33,447 --> 00:53:36,952 يجب أن يجتازوا الدورات الثلاث ليتأهلوا إلى اليوم الثاني 587 00:53:37,819 --> 00:53:39,358 في أول تحدي 588 00:53:39,394 --> 00:53:42,053 هناك 9 سيارات فقط 589 00:53:42,445 --> 00:53:45,412 هذا صحيح أيها السادة تسعة سيارات 590 00:53:46,131 --> 00:53:50,174 ثلاثة , إثنان , واحد 591 00:53:51,243 --> 00:53:52,193 إنطلقوا 592 00:54:21,199 --> 00:54:23,165 هذا ما أتحدث عنه 593 00:54:26,848 --> 00:54:28,111 إنها لي 594 00:54:30,738 --> 00:54:34,590 الاُمور آخذه في التحسن- مرحباً يا حبيبي- 595 00:54:34,627 --> 00:54:36,522 ماذا لو إستحضرتِ شهوتي 596 00:54:56,113 --> 00:54:57,420 نعم يا حبيبتي , نعم 597 00:55:05,214 --> 00:55:06,585 إبتعد 598 00:55:10,283 --> 00:55:12,150 إنتبه لا يمكنه هزيمته 599 00:55:13,935 --> 00:55:15,204 اللعنه 600 00:55:23,504 --> 00:55:24,730 اللعنه- فيما قد أحتاج هذه؟- 601 00:55:24,766 --> 00:55:27,082 ساعدني- إلى من أتحدث؟- 602 00:55:27,119 --> 00:55:29,672 إلى فريق الصيانه- فريق الصيانه؟- 603 00:55:30,103 --> 00:55:31,438 من الجيد أن تكون معنا 604 00:55:31,474 --> 00:55:35,399 أسلحتك و الزيت و الدخان و النابالم هنا 605 00:55:36,352 --> 00:55:38,128 ركز على الطريق 606 00:55:38,164 --> 00:55:39,241 لنتسابق 607 00:55:53,939 --> 00:55:55,953 "كارل"- جولدبيرج"؟"- 608 00:55:55,989 --> 00:55:59,655 نعم اليهودي المكسيكي هنا لإنقاذ مؤخرتك البيضاء النحيله 609 00:56:00,028 --> 00:56:02,895 أقراص الدروع و السيوف لن تعمل حتى الدوره الثانيه 610 00:56:02,932 --> 00:56:06,393 سيارتك هي الأسرع لكنها ليست الأقوى 611 00:56:06,430 --> 00:56:10,048 و تدخل في مواجه مباشره مع هذه 612 00:56:11,224 --> 00:56:12,194 يا لعين 613 00:56:17,442 --> 00:56:19,436 أظنهم وضعونا في قائمة الطعام بالفعل 614 00:56:20,669 --> 00:56:22,872 "كارل لوكاس" 615 00:56:23,079 --> 00:56:24,165 خذ هذه 616 00:56:26,074 --> 00:56:27,605 هل تشعر بقوتي يا حبيبي 617 00:56:28,516 --> 00:56:30,144 "بيج بيل" 618 00:56:30,785 --> 00:56:32,328 لقد نلت منك يا حبيبي 619 00:56:32,364 --> 00:56:34,942 إنتبه يا وسيم- إنتبه للذي على يمينك- 620 00:56:34,978 --> 00:56:36,300 جميل أن أعرف 621 00:56:45,826 --> 00:56:47,301 هذا رجلي- نعم - 622 00:56:53,157 --> 00:56:54,551 "ماندي" "ماندي" 623 00:56:54,588 --> 00:56:56,157 إلى اليسار 624 00:56:56,927 --> 00:56:59,082 "زاندر جريدي" 625 00:57:00,468 --> 00:57:02,657 إلى اليمين- إلى أين أنت ذاهب؟- 626 00:57:08,255 --> 00:57:10,471 "فورتين كاي" 627 00:57:11,341 --> 00:57:14,158 أيها الصيني الوغد سأقتلك 628 00:57:17,137 --> 00:57:18,637 اللعنه- يا وغد- 629 00:57:18,673 --> 00:57:20,216 يا لعين 630 00:57:21,798 --> 00:57:23,353 "كيلين" 631 00:57:28,944 --> 00:57:32,523 لفه رائعه يا "لوك" و الآن يجب أن تمر فوق قرص السيف بسرعه 632 00:57:32,560 --> 00:57:35,375 شغل أقراص السيف و الدرع- تم تشغيل أقراص السيف- 633 00:57:35,686 --> 00:57:37,598 تم تشغيل أقراص الدرع 634 00:57:38,410 --> 00:57:40,226 يجب أن تعثر على "سيف يا "لوك 635 00:57:40,262 --> 00:57:41,640 يجب أن تعثر على قرص سيف 636 00:57:42,096 --> 00:57:44,502 هذا صحيح هذا ما يجب 637 00:57:44,538 --> 00:57:45,711 هناك يوجد واحد 638 00:57:45,747 --> 00:57:46,900 أنا أراه 639 00:57:46,937 --> 00:57:47,953 اذهب إليه , اذهب إليه 640 00:57:52,048 --> 00:57:53,600 تم تشغيل قرص السيف 641 00:57:55,118 --> 00:57:56,659 ما رأيك في هذه الحركه يا فتى؟ 642 00:57:58,270 --> 00:57:59,141 ماذا يفعل؟ 643 00:57:59,918 --> 00:58:01,015 ماذا يفعل؟ 644 00:58:02,398 --> 00:58:03,815 إنه رشاش 645 00:58:05,116 --> 00:58:07,540 كل هذا يا فتي كل 646 00:58:09,699 --> 00:58:11,473 "هيل بيلي" 647 00:58:11,978 --> 00:58:14,021 الآن , الآن- إبتعد عنه- 648 00:58:17,846 --> 00:58:20,756 ما شعورك يا فتى؟- هل يمكن أن تدخل هنا؟- 649 00:58:23,389 --> 00:58:24,575 أعمل على هذا 650 00:58:29,048 --> 00:58:29,885 تشبثي 651 00:58:37,181 --> 00:58:39,984 كلا , كلا , كلا 652 00:58:43,491 --> 00:58:45,005 نعم 653 00:58:47,299 --> 00:58:48,617 كان هذا قريباً 654 00:58:49,473 --> 00:58:52,132 سباق سيارات القوه بدأت من خلال المطاردات مع 655 00:58:52,132 --> 00:58:54,539 سائقون يهربون بسرعه من العملاء الفيدراليين 656 00:58:54,905 --> 00:58:56,869 بيل فرانك سينيور" فكر" "في سباقات "ناسكار 657 00:58:56,869 --> 00:59:00,523 عام 1974 خلال "مقابله في "ديتونا , فلوريدا 658 00:59:01,879 --> 00:59:04,412 ليست" لقد فهمت الآن" 659 00:59:09,284 --> 00:59:10,895 "سكارفيس" 660 00:59:14,532 --> 00:59:16,658 تم تشغيل قرص الدرع 661 00:59:18,451 --> 00:59:19,719 "شيك" 662 00:59:28,147 --> 00:59:29,586 يا لعين 663 00:59:56,678 --> 00:59:57,869 قرب الصورة إلى هذا 664 00:59:57,905 --> 00:59:59,678 الكاميرا 2 تحرك ليسارك 665 01:00:06,813 --> 01:00:08,375 أين ذهب؟ 666 01:00:10,534 --> 01:00:11,283 نعم 667 01:00:13,516 --> 01:00:15,172 من المستحيل أن تهرب مني الآن 668 01:00:16,504 --> 01:00:19,369 المليون دولار سيكون لي 669 01:00:19,406 --> 01:00:20,397 ماذا قال؟ 670 01:00:21,414 --> 01:00:22,616 أعد هذا من أجلي 671 01:00:22,653 --> 01:00:25,345 المليون دولار سيكون لي 672 01:00:26,558 --> 01:00:27,836 سأهتم بهذا 673 01:00:33,931 --> 01:00:35,429 "آباتشي" 674 01:00:40,912 --> 01:00:42,209 أمسكي المقود 675 01:00:55,461 --> 01:00:56,517 خذ هذه 676 01:00:56,553 --> 01:00:57,651 لا 677 01:00:57,688 --> 01:01:00,146 كلا , كلا كفى 678 01:01:00,682 --> 01:01:02,784 كلا , كلا يا إلهي 679 01:01:09,663 --> 01:01:10,627 كلا 680 01:01:11,429 --> 01:01:13,028 النجده 681 01:01:34,880 --> 01:01:36,808 تبقى لك سياره يا لوك" هذه هي" 682 01:01:37,670 --> 01:01:39,617 ظل معي يا حبيبي ظل معي 683 01:01:40,987 --> 01:01:42,465 نعم 684 01:01:44,977 --> 01:01:45,869 نعم 685 01:01:46,366 --> 01:01:48,132 اللعنه- إبتعد عنه , إبتعد عنه- 686 01:01:48,401 --> 01:01:49,835 يكفي هذا 687 01:01:56,966 --> 01:01:58,086 ماذا- تشبثي- 688 01:01:59,161 --> 01:02:00,980 ظل معي ظل معي 689 01:02:00,980 --> 01:02:02,730 إلامَ يرمي- لا أدري- 690 01:02:11,811 --> 01:02:13,164 الآن 691 01:02:15,829 --> 01:02:18,187 نعم حسناً , حسناً 692 01:02:18,224 --> 01:02:19,917 هذا هراء أيها اللعين 693 01:02:20,436 --> 01:02:21,738 هذه هي , هذه هي 694 01:02:23,037 --> 01:02:25,075 تم تفعيل قرص السيف 695 01:02:27,643 --> 01:02:29,256 ليس هذا 696 01:02:29,647 --> 01:02:31,911 هل ألقيت الدرع؟ 697 01:02:33,932 --> 01:02:35,434 إنه أسوأ ما لدي 698 01:02:36,192 --> 01:02:37,704 هذا ليس جيداً 699 01:02:38,113 --> 01:02:40,243 ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟ 700 01:02:40,414 --> 01:02:41,993 قد أيها الوسيم 701 01:02:43,728 --> 01:02:45,148 وسيم 702 01:02:46,328 --> 01:02:48,559 اللعنة إثبت 703 01:02:50,535 --> 01:02:51,464 تشبثي 704 01:02:53,760 --> 01:02:55,645 خذ هذه يا أحمق 705 01:02:55,682 --> 01:02:57,272 كلي هذا- اللعنه- 706 01:02:57,309 --> 01:02:58,506 تشبثي 707 01:03:01,264 --> 01:03:02,695 نعم , نعم , نعم- اللعنه- 708 01:03:08,392 --> 01:03:10,353 إنك ستتحطم 709 01:03:16,234 --> 01:03:17,478 رائع 710 01:03:18,162 --> 01:03:19,324 أظنني حررتكِ 711 01:03:20,302 --> 01:03:21,141 رائع 712 01:03:21,626 --> 01:03:23,730 يجب أن تشغل هذا "يا "جولدبيرج 713 01:03:24,079 --> 01:03:26,167 هيا , هيا , هيا نعم 714 01:03:26,167 --> 01:03:28,632 لقد إنتهي أول يوم سباقات الموت 715 01:03:29,267 --> 01:03:31,234 كارل لوكاس" فاجئنا بالإنتصار" 716 01:03:31,440 --> 01:03:36,884 "يليله "بيج بيل" , "كيلين "آباتشي" , "زاندر" , "فورتين كاي" 717 01:03:37,769 --> 01:03:40,841 "هل يواصل "كارل لوكاس حتى يربج حريته؟ 718 01:03:40,877 --> 01:03:43,783 شاهدونا غداً كي تعرفوا 719 01:03:43,784 --> 01:03:54,933 نعم نعم 720 01:03:58,702 --> 01:04:01,120 عمل جيد يا رجل- صافحني- 721 01:04:01,503 --> 01:04:03,953 جولدبيرج" هل تمزح؟" 722 01:04:05,751 --> 01:04:07,377 أين تعلمتي هذا؟ 723 01:04:07,413 --> 01:04:10,000 كنت في فتيات الكشافة - حقاً؟ - 724 01:04:11,308 --> 01:04:13,090 سأنال منك أيها الأحمق 725 01:04:13,126 --> 01:04:15,597 هل هذا صحيح؟- لن تنجو من هذا يا لعين- 726 01:04:15,895 --> 01:04:16,905 هل هذا موعد غرامي؟- نعم- 727 01:04:16,906 --> 01:04:18,099 هيا- يا لعين- 728 01:04:18,099 --> 01:04:19,569 يا لجمالك- تعال- 729 01:04:19,605 --> 01:04:21,086 لنمارس الحب 730 01:04:21,913 --> 01:04:23,938 ليست" اُركل مؤخرته , هيا" 731 01:04:33,016 --> 01:04:36,301 غداً ستموت- اللعنه- 732 01:04:44,062 --> 01:04:45,167 "كاترينا" 733 01:04:45,204 --> 01:04:46,618 هيا بنا 734 01:04:52,565 --> 01:04:54,947 هل سأراك مرات اُخرى أم ماذا؟ 735 01:04:55,269 --> 01:04:56,551 لو صرت محظوظاً 736 01:05:10,719 --> 01:05:12,534 هيا دعكم من هذا يا رجال 737 01:05:13,780 --> 01:05:15,500 يجب أن تصلح هذا- نعم- 738 01:05:28,058 --> 01:05:29,805 "هيا يا "لوكاس 739 01:05:29,841 --> 01:05:31,460 لقد سمعته تحرك 740 01:05:31,496 --> 01:05:32,950 ماذا فعلت؟ 741 01:05:36,741 --> 01:05:38,017 عد إلى النوم 742 01:05:47,319 --> 01:05:48,785 هذا هراء 743 01:05:55,270 --> 01:05:56,751 حسناً ماذا فعلت؟ 744 01:05:57,203 --> 01:05:58,658 لقد ربحت 745 01:05:58,694 --> 01:06:02,093 المنتصر ينال الغنائم 746 01:06:02,770 --> 01:06:04,071 حسناً ماذا يعني هذا ؟ 747 01:06:07,255 --> 01:06:08,490 ما هذا ؟ 748 01:06:09,394 --> 01:06:11,236 في "روما" القديمة 749 01:06:11,272 --> 01:06:14,184 المصارع المنتصر كان يتلقى الهبات 750 01:06:15,419 --> 01:06:18,147 لإظهار الإعتزاز بقوته 751 01:06:18,469 --> 01:06:20,922 مقابل حسن أداءه 752 01:06:20,958 --> 01:06:22,697 إنها لك 753 01:06:28,665 --> 01:06:31,546 إفعل بها ما تشاء 754 01:06:31,582 --> 01:06:32,726 حقاً؟ 755 01:06:32,763 --> 01:06:34,461 و من أنت؟ 756 01:06:36,687 --> 01:06:39,020 "أنا "قيصر 757 01:06:52,250 --> 01:06:55,006 لابد أنهم يراقبونا على الأرجح 758 01:06:57,474 --> 01:06:58,998 و يتنصتون أيضاً على ما أعتقد 759 01:06:59,314 --> 01:07:01,115 إنها كلعبه يلعبونها 760 01:07:02,290 --> 01:07:04,534 ربما يتراهنون عما سوف أفعله 761 01:07:04,570 --> 01:07:08,078 الإحتمال الأول أنهم يحاولون التقريب بيننا و ذلك 762 01:07:09,176 --> 01:07:11,798 حتى يستطيعوا إستخدام أحدنا ضد الآخر 763 01:07:12,596 --> 01:07:15,087 و الإحتمال الثاني أنهم يثقلون علاقتنا 764 01:07:15,087 --> 01:07:17,150 فحتى نفشل في السباق 765 01:07:18,211 --> 01:07:20,682 أرى أن نفعل ما يريدون 766 01:07:21,677 --> 01:07:23,150 و نترك الهراء لما بعد 767 01:07:27,012 --> 01:07:28,313 هل تغويني؟ 768 01:07:31,390 --> 01:07:33,087 لا يهم 769 01:07:36,056 --> 01:07:37,667 كلا 770 01:08:45,025 --> 01:08:47,888 كين" وضع جائزه مليون دولار" "لقتل "لوكاس 771 01:08:48,261 --> 01:08:50,638 و الجميع يريدونها 772 01:08:55,932 --> 01:08:57,635 ضع لوكاس في زنزنانه منفرده 773 01:08:57,635 --> 01:09:01,426 إن هذا المبلغ أكبر من أن يقاومه الحراس 774 01:09:01,426 --> 01:09:04,510 هل ستشركينه في السباقات؟- نعم- 775 01:09:04,887 --> 01:09:07,379 يجب أن يموت في السباق و ليس بعيداً عن الكاميرات 776 01:09:07,415 --> 01:09:08,607 و ماذا عنه؟ 777 01:09:21,079 --> 01:09:22,228 مهلاً مهلاً 778 01:09:36,049 --> 01:09:37,109 تحركي هيا 779 01:09:38,063 --> 01:09:39,296 نعم أنتِ بخير تحركي 780 01:09:40,416 --> 01:09:41,787 إلى أين نذهب ؟ 781 01:09:41,788 --> 01:09:42,936 إخرسي 782 01:09:46,311 --> 01:09:48,115 ما هذا ؟ 783 01:09:57,098 --> 01:09:59,995 مشهد رائع للحريه ترينه "من هنا يا "كاترينا 784 01:10:00,941 --> 01:10:02,129 حسناً 785 01:10:02,166 --> 01:10:03,905 لكن من تكون؟ 786 01:10:07,844 --> 01:10:10,937 إنكِ جذابه أكثر عند لقائكِ شخصياً 787 01:10:10,973 --> 01:10:12,644 أنا ممتنه لك 788 01:10:12,680 --> 01:10:14,040 ماذا تريد؟ 789 01:10:15,499 --> 01:10:17,038 "كارل لوكاس" 790 01:10:17,038 --> 01:10:18,575 اُريد موته 791 01:10:19,237 --> 01:10:20,963 و بالمقابل 792 01:10:20,999 --> 01:10:22,732 أعرض عليك الحرية 793 01:10:24,532 --> 01:10:27,312 فرصة للحياه خارج هذه الجدران 794 01:10:28,119 --> 01:10:30,295 مقابل مهمه وحيده و بسيطه 795 01:10:31,658 --> 01:10:35,058 أمامكِ 48 ساعه إما أن تقتليه أو سأقتلكِ 796 01:10:41,442 --> 01:10:44,366 دعيني اُحرركِ من هذه الجدران 797 01:10:45,783 --> 01:10:48,543 دعيني أجعلكِ جزءاً من "المشهد بالخارج يا "كاترينا 798 01:10:48,543 --> 01:10:49,741 حره 799 01:10:54,599 --> 01:10:56,434 48ساعه 800 01:10:58,511 --> 01:10:59,972 تيك توك 801 01:11:20,866 --> 01:11:21,428 نعم 802 01:11:21,613 --> 01:11:23,567 أرباح تصل ل 65 سهم 803 01:11:23,603 --> 01:11:25,211 أحسنتِ أيتها السيدة الصغيرة 804 01:11:33,098 --> 01:11:36,386 هذا لمصلحتك 805 01:11:36,422 --> 01:11:39,259 لم تكن سعيداً و كذلك مجلس الإداره 806 01:11:39,295 --> 01:11:42,359 نريد قائداً لتلك المؤسسه له نفس وجة النظر 807 01:11:43,194 --> 01:11:44,845 و لم تكن أنت 808 01:11:46,568 --> 01:11:49,829 أيها المدير "باركس" جئنا لنصطحبك إلى خارج السجن 809 01:11:53,568 --> 01:11:56,439 من حفر حفره لأخيه يقع فيها 810 01:11:57,510 --> 01:11:59,483 من الجزء 26 الإصحاح 27 811 01:12:00,576 --> 01:12:02,183 و هل يفترض أن هذا له معني عميقاً؟ 812 01:12:02,533 --> 01:12:04,578 أتمنى أن يكون عميقاً بما يكفي لتسقطي به 813 01:12:04,578 --> 01:12:06,766 و تكسري رقبتكِ اللعينة 814 01:12:09,796 --> 01:12:11,822 سباق الموت 815 01:12:11,859 --> 01:12:17,862 المرحله الثانيه 8:54:28صباحاً 816 01:12:26,766 --> 01:12:29,481 ماذا تريدين؟ - حان وقت التسابق- 817 01:13:00,556 --> 01:13:03,479 هناك علامة هدف "على ظهرك يا "لوك 818 01:13:03,946 --> 01:13:07,493 هل تشعر بالأعين الموجهه لك؟ هذا لأنك جميل 819 01:13:07,493 --> 01:13:12,623 "و في المقام الأول "ماركوس كين وضع مليون دولار مقابل حياتك 820 01:13:13,744 --> 01:13:16,620 إنها جائزه ضخمه يا "لوكاس" 821 01:13:16,656 --> 01:13:18,444 إنه شئ في مثل وضوح النهار 822 01:13:19,080 --> 01:13:20,287 لا أصدق هذا 823 01:13:20,323 --> 01:13:22,291 لماذا سأكذب؟ 824 01:13:22,327 --> 01:13:24,213 هذا ليس منطقياً 825 01:13:26,431 --> 01:13:27,986 ماذا ستفعل؟ 826 01:13:48,570 --> 01:13:51,430 إثنان , واحد لقد بدأنا 827 01:13:52,274 --> 01:13:54,502 مرحباً في سباق الموت 828 01:13:54,539 --> 01:13:56,595 لقد بدأنا ب 18 رجل 829 01:13:56,595 --> 01:13:58,701 و لم يتبقى سوى سته 830 01:13:58,738 --> 01:14:00,614 حوالي 15 مليون شخص 831 01:14:00,614 --> 01:14:03,279 "شاهدوا "كارل لوكس يربح اليوم الأول 832 01:14:03,373 --> 01:14:05,175 هل يمكنه أن يفعلها مجدداً؟ 833 01:14:05,212 --> 01:14:08,463 خمس متسابقين اُخر لديهم ما يقولونه حيال هذا 834 01:14:09,223 --> 01:14:11,928 مرحباً في اليوم الثاني من سباق الموت 835 01:14:13,957 --> 01:14:17,432 خفضوا الإضاءه المجزره على وشك البدء 836 01:14:23,548 --> 01:14:26,897 ربما لن تستمتعا بالشمس هذا الصباح 837 01:14:26,934 --> 01:14:29,293 هيا , لدينا سباق لنفوز به 838 01:14:34,665 --> 01:14:35,797 ما الأمر؟ 839 01:14:38,735 --> 01:14:40,020 لا شيء 840 01:14:40,757 --> 01:14:42,293 فلنسابق 841 01:14:56,727 --> 01:14:58,618 نلت منك الآن أيها الحقير 842 01:14:58,655 --> 01:14:59,940 كارل" , خلفك" 843 01:15:00,596 --> 01:15:01,811 إحترس 844 01:15:02,900 --> 01:15:03,823 نعم 845 01:15:04,605 --> 01:15:06,106 عليك اللعنه 846 01:15:08,051 --> 01:15:09,795 شغل السيوف و الدروع 847 01:15:14,286 --> 01:15:16,301 قرص سيف تم تشغيله 848 01:15:17,138 --> 01:15:18,517 خلفك 849 01:15:18,554 --> 01:15:20,534 إحترس- خذها , خذها- 850 01:15:23,985 --> 01:15:26,279 يجب أن تجد درعاً يجب أن تجد درعاً 851 01:15:26,316 --> 01:15:27,687 هناك واحد- رأيته- 852 01:15:27,687 --> 01:15:29,338 إذهب إليه إذهب إليه 853 01:15:31,188 --> 01:15:33,378 تم تشغيل قرص درع 854 01:15:35,888 --> 01:15:37,004 أطلق الدخان 855 01:15:37,040 --> 01:15:37,930 كلا , ليس بعد 856 01:15:39,647 --> 01:15:40,940 ما الذي تنتظره ؟ 857 01:15:40,976 --> 01:15:42,762 هل أنت مستعده؟ - أطلقه الآن- 858 01:15:44,381 --> 01:15:45,907 الدخان , الآن 859 01:16:09,050 --> 01:16:10,311 لنعيد السياره إلى السباق 860 01:16:17,424 --> 01:16:18,652 اللعنه 861 01:16:21,393 --> 01:16:22,284 نعم 862 01:16:22,284 --> 01:16:23,933 ماذا ؟ - اللعنه- 863 01:16:32,333 --> 01:16:34,419 سأتمكن منك الآن 864 01:16:34,456 --> 01:16:36,021 تم تشغيل قرص سيف 865 01:16:36,058 --> 01:16:38,024 هيا , قومي بها قومي بها 866 01:16:39,775 --> 01:16:42,528 إنتبه للمؤخره- "إنك في مرماهم يا "لوك- 867 01:16:42,564 --> 01:16:45,309 إنه لي- يا لعين- 868 01:16:46,997 --> 01:16:48,820 لقد سأمت هذا الأحمق 869 01:16:48,857 --> 01:16:50,316 حان الوقت لنتخلص منه 870 01:17:34,455 --> 01:17:35,482 كل هذا 871 01:17:56,571 --> 01:17:58,252 ستموت 872 01:17:58,289 --> 01:18:00,504 اليوم , اليوم ستموت 873 01:18:17,029 --> 01:18:17,780 جميل 874 01:18:40,812 --> 01:18:43,270 حسناً , الطريق خالي خط النهاية الآن 875 01:18:46,076 --> 01:18:47,645 ماذا تفعل؟ 876 01:18:52,066 --> 01:18:53,696 عدو عدوي 877 01:18:53,733 --> 01:18:55,090 ماذا يحدث ؟ 878 01:18:55,832 --> 01:18:57,236 ستموت 879 01:19:17,282 --> 01:19:20,232 هلا أخبرتني لماذا جازفت بأرواحنا من لإنقاذه؟ 880 01:19:20,269 --> 01:19:22,985 التراياس" هم الوحيدين الذين" "لن يتعامل معهم "ماركوس 881 01:19:23,370 --> 01:19:26,115 إني أعرف أنهم لا يحبون الإغتيالات 882 01:19:28,434 --> 01:19:29,607 اُنظري 883 01:19:29,907 --> 01:19:32,247 إن مبدأ هذه العصابه هو حياه مقابل حياه 884 01:19:32,524 --> 01:19:35,576 أنا أنقذت حياته فأصبح مديناً لي 885 01:19:56,681 --> 01:19:58,834 حسناً أنا أنقذت حياتك - و كيف ذلك؟- 886 01:19:58,871 --> 01:20:02,911 لأن "ماركوس كين" عرض شراء حريتي لو قتلتك 887 01:20:02,911 --> 01:20:05,560 يا إلهي أنه يريد موتي و الآن أنتِ أيضاً؟ 888 01:20:08,988 --> 01:20:11,330 أظنك مدين لي أيضاً 889 01:20:11,367 --> 01:20:12,595 لا اُطيق الإنتظار 890 01:20:14,542 --> 01:20:17,402 أرغب بخدمة أيضاً - "إبتعد يا "جولدبيرج- 891 01:20:21,883 --> 01:20:23,248 لقد نلت منك يا حبيبي 892 01:20:23,248 --> 01:20:25,257 تم تشغيل قرص سيف 893 01:20:26,462 --> 01:20:27,506 إطلاق نار على الرأس 894 01:20:28,812 --> 01:20:30,764 تم تشغيل قرص درع 895 01:20:30,801 --> 01:20:31,685 هل أنتِ مستعده؟ 896 01:20:32,210 --> 01:20:34,026 شغلي النابالم عندما اُعطيك الإشاره 897 01:20:36,568 --> 01:20:37,296 الآن 898 01:20:40,506 --> 01:20:41,672 ما هذا؟ 899 01:20:41,793 --> 01:20:43,038 إنها لا تعمل 900 01:20:44,025 --> 01:20:45,387 ما المشكلة؟ 901 01:20:45,424 --> 01:20:47,353 لا أفهم هذا - إنها مكيده- 902 01:20:49,692 --> 01:20:50,672 نعم 903 01:20:50,772 --> 01:20:52,017 أنا قادم يا حبيبي 904 01:20:55,026 --> 01:20:57,007 جولدبيرج" لقد عبث" أحدهم بهذه السياره 905 01:20:58,124 --> 01:21:00,367 لا يوجد لدي أي شيء لا مسدس , لا دخان , و لا شيء 906 01:21:00,403 --> 01:21:02,674 هيا أطلقيه أيتها الغبيه 907 01:21:04,064 --> 01:21:05,296 يا لعين 908 01:21:05,332 --> 01:21:06,803 "كارل"- ماذا يمكنني أن أفعل؟ - 909 01:21:07,603 --> 01:21:08,363 ساُخرجكِ 910 01:21:08,400 --> 01:21:09,704 لا , ماذا تفعل ؟ 911 01:21:09,741 --> 01:21:11,558 إبتعد 912 01:21:12,722 --> 01:21:14,431 هيا إنها معك 913 01:21:15,950 --> 01:21:17,432 هذه معركتي 914 01:21:18,385 --> 01:21:19,588 و لا توجد خيارات لكِ 915 01:21:19,624 --> 01:21:20,758 تشبثي 916 01:21:28,631 --> 01:21:29,770 أنا قادم 917 01:21:31,624 --> 01:21:33,668 اللعين لا يكف عن إطلاق النار 918 01:21:36,373 --> 01:21:38,702 تم تفعيل نظام الصواريخ 919 01:21:46,246 --> 01:21:47,467 هيا 920 01:21:47,503 --> 01:21:48,624 إبتعد 921 01:22:18,009 --> 01:22:18,942 نعم 922 01:22:18,942 --> 01:22:20,530 نعم- اللعنه- 923 01:22:27,436 --> 01:22:29,379 لقد قتلت فريق صيانتك 924 01:22:29,415 --> 01:22:30,557 يا عاهره 925 01:22:30,593 --> 01:22:32,081 إخرسي 926 01:22:52,108 --> 01:22:53,131 "جولدبيرج" 927 01:22:53,168 --> 01:22:54,778 اُخرج منها 928 01:22:59,608 --> 01:23:01,667 صوروا من داخل السياره اُريد لقطات قريبه 929 01:23:02,119 --> 01:23:03,539 أخرجوني من هنا 930 01:23:03,879 --> 01:23:05,004 يا إلهي 931 01:23:07,288 --> 01:23:08,547 كلا 932 01:23:15,718 --> 01:23:18,778 يا إلهي كلا 933 01:23:24,399 --> 01:23:25,996 يا إلهي لا 934 01:23:26,561 --> 01:23:28,605 النجده النجده 935 01:23:32,045 --> 01:23:34,835 ليساعده أحد 936 01:23:40,933 --> 01:23:43,053 "جولدبيرج" أخرجني 937 01:24:31,297 --> 01:24:33,204 لترقد في سلام "يا "لوكاس 938 01:24:38,540 --> 01:24:39,564 "راكو" 939 01:24:41,183 --> 01:24:43,077 يجب أن تجيب عما "حدث إلى "لوك 940 01:24:43,113 --> 01:24:44,605 عما تتحدث؟ 941 01:24:45,526 --> 01:24:47,377 كاترينا" قالت أنها" خُربت من الداخل 942 01:24:47,377 --> 01:24:49,894 و أنت الوحيد الذي يمكنه الوصول إليها 943 01:24:50,354 --> 01:24:51,507 هل قتلته؟ 944 01:24:54,237 --> 01:24:56,312 عليكما اللعنه 945 01:25:03,516 --> 01:25:04,838 يجب أن أتحدث معه 946 01:25:04,875 --> 01:25:07,078 لقد أنقذ حياتك 947 01:25:11,454 --> 01:25:12,868 إنك مدين له 948 01:25:13,187 --> 01:25:14,966 حياه مقابل حياه 949 01:25:16,703 --> 01:25:18,057 أعرف ما يجب أن أفعله 950 01:25:27,979 --> 01:25:31,667 إنه في غيبوبه لكن كل الإجهزه الحيويه لا تتدهور 951 01:25:32,482 --> 01:25:36,509 لكن يجب نقله لمؤسسه تفي بما يحتاجه 952 01:25:36,546 --> 01:25:37,786 مستحيل 953 01:25:38,553 --> 01:25:41,640 أيها الطبيب , هناك شخص من الخارج حاول قتله 954 01:25:42,490 --> 01:25:45,492 و ما لم يعتقد أنه مات سيعود لإتمام عمله 955 01:25:46,591 --> 01:25:49,252 لا يمكنني إعلان وفاة الرجل و هو مازال حياً 956 01:25:51,092 --> 01:25:52,476 حقاً؟ 957 01:26:01,455 --> 01:26:04,338 ما أخبار العثور على بديل ل"باركس"؟ 958 01:26:04,339 --> 01:26:06,121 "هذه رشحتها "هولي بيرتون 959 01:26:06,424 --> 01:26:08,803 لقد أدارت سجن ذو حراسه مشدده 960 01:26:09,042 --> 01:26:11,535 إنها قويه و ذكيه و طموحه بشكل قاسي 961 01:26:12,115 --> 01:26:14,838 أظن لو أني لست موجوده لقالت أن سباق الموت فكرتها 962 01:26:14,838 --> 01:26:16,345 و كانت ستقنع الكثيرين 963 01:26:16,743 --> 01:26:18,799 و كيف حال البث على النت؟ 964 01:26:18,836 --> 01:26:20,439 لقد تم النقل 965 01:26:20,475 --> 01:26:22,812 و سنبدأ البث المباشر لكافة أنحاء العالم غداً 966 01:26:23,908 --> 01:26:25,679 و المؤشرات تخطت أرباح القنوات المشفره 967 01:26:25,679 --> 01:26:27,676 و الفضل يعود للدعايه "عن "فرانكنستاين 968 01:26:27,676 --> 01:26:28,388 مهلاً 969 01:26:28,425 --> 01:26:32,058 كنت أرغب بالحديث معكِ "عن "فرانكنستاين 970 01:26:37,594 --> 01:26:39,178 هل إختلقتيه؟ 971 01:26:41,133 --> 01:26:44,902 فرانكنستاين" شخص حقيقي" و سيشترك بالسباق بالغد 972 01:26:46,907 --> 01:26:48,531 يستحسن ذلك 973 01:26:49,418 --> 01:26:53,783 و من الأفضل أن يكون جيداً كما أعلنتِ 974 01:27:04,146 --> 01:27:06,616 هذه العمليه هي تجريبيه و خطيره 975 01:27:06,616 --> 01:27:09,427 نحن نتحدث عن إستبدال كهرباء المخ 976 01:27:09,427 --> 01:27:11,045 أخبرتني أنه مناسب لهذا 977 01:27:11,226 --> 01:27:13,751 نعم لكن لا توجد ضمانات 978 01:27:14,527 --> 01:27:16,153 لنوقظه 979 01:27:28,985 --> 01:27:33,715 سيد "لوكاس" لقد اُصبت بحروق من الدرجه الثانيه 980 01:27:33,715 --> 01:27:35,558 أصابت 50% من جسمك 981 01:27:36,500 --> 01:27:40,783 و أنت محظوظ لأنك لم تعاني من جروح خطيره 982 01:27:40,909 --> 01:27:43,081 لا توجد عظام مكسوره و لا أعضاء اُصيبت بالتلف 983 01:27:43,537 --> 01:27:45,308 و هذا شئ غريب 984 01:27:45,345 --> 01:27:48,234 بالأخذ في الإعتبار شدة النيران 985 01:27:54,330 --> 01:27:55,597 إذاً هذا هو الجحيم 986 01:27:58,811 --> 01:28:00,131 لماذا ؟ 987 01:28:02,035 --> 01:28:03,935 و أين ستكونين إلا به 988 01:28:05,338 --> 01:28:07,238 إنك تتذكرني 989 01:28:08,866 --> 01:28:11,143 لو ربحت خمس سباقات تصبح حراً 990 01:28:12,246 --> 01:28:14,405 لقد خرجتِ عن صوابكِ 991 01:28:15,083 --> 01:28:17,869 "لن يتعقبك "ماركوس كين بعد ذلك 992 01:28:18,751 --> 01:28:20,831 إنها فرصه ثانيه 993 01:28:21,485 --> 01:28:23,513 اُنظري لي 994 01:28:23,549 --> 01:28:25,582 حقاً اُنظري لي 995 01:28:31,725 --> 01:28:34,822 ما هي الفرصه الثانيه التي قد أحصل عليها؟ 996 01:28:36,019 --> 01:28:38,691 "أن تكون "فرانكنستاين أو لا تكون أحداً 997 01:28:39,322 --> 01:28:41,512 لكنك لم تعد كارل لوكاس" بالتأكيد" 998 01:28:42,377 --> 01:28:45,144 العالم بأسره شاهده يحترق 999 01:28:45,722 --> 01:28:47,720 و هناك شهادة وفاه له 1000 01:28:48,269 --> 01:28:50,146 أنا أرثى لكِ 1001 01:28:50,182 --> 01:28:51,572 حسناً 1002 01:28:51,609 --> 01:28:55,664 إن لم تفعلها مقابل حياتك "فلتفعلها من أجل "كاترينا 1003 01:28:56,196 --> 01:29:00,511 سأمنح خمسه من أسوأ المجرمين عندي كاترينا الجميله 1004 01:29:01,654 --> 01:29:05,022 و عندما يفرغون منها ستكون محظوظه لو عرفت من تكون 1005 01:30:02,619 --> 01:30:04,950 كيف حالك سيد "لوكاس"؟ 1006 01:30:07,592 --> 01:30:08,883 إن إسمي 1007 01:30:09,843 --> 01:30:11,404 "فرانكنستاين" 1008 01:30:52,098 --> 01:30:53,670 آسف على هذا 1009 01:30:54,158 --> 01:30:56,497 يجب أن تساعدي اليهودي المكسيكي 1010 01:30:57,646 --> 01:31:00,885 ثلاثة , إثنان , واحد 1011 01:31:00,921 --> 01:31:01,978 لقد بدأنا 1012 01:31:02,594 --> 01:31:05,659 مساء الخير و مرحباً في سباق الموت 1013 01:31:05,696 --> 01:31:07,563 نحن نبث مباشرة لكافة أنحاء العالم 1014 01:31:07,563 --> 01:31:09,173 لما يزيد عن 20 مليون مشاهد 1015 01:31:09,627 --> 01:31:11,125 هذا الاُسبوع 1016 01:31:11,125 --> 01:31:13,153 إقطع و قرب الصوره من السائقين و عندما يصير الضوء أخضر 1017 01:31:13,153 --> 01:31:16,042 ستعود لي ثم تتابع فرانكنستاين" هل فهمت؟" 1018 01:31:16,240 --> 01:31:17,460 حسناً هذا يبدو جيداً 1019 01:31:17,496 --> 01:31:18,987 نعم , أعرف هذا إنه تصوير جيد 1020 01:31:19,024 --> 01:31:21,033 نعم , سنكون على الهواء خلال خمس دقائق 1021 01:31:21,070 --> 01:31:22,350 حسناً فلنقوم بتجربه اُخرى 1022 01:31:22,769 --> 01:31:23,611 هيا 1023 01:31:24,477 --> 01:31:25,452 هيا 1024 01:31:29,422 --> 01:31:30,837 أين "ليست"؟ 1025 01:31:30,873 --> 01:31:33,475 قال لي أن لديه عمل ما 1026 01:32:14,567 --> 01:32:16,180 إركب 1027 01:32:46,788 --> 01:32:47,975 ماذا؟ 1028 01:32:48,545 --> 01:32:50,686 هل توقعتي شاباً وسيماً آخر؟ 1029 01:33:26,587 --> 01:33:28,897 مساء الخير و مرحباً في سباق الموت 1030 01:33:29,027 --> 01:33:32,691 نحن نبث مباشرة لما يزيد عن 20 مليون مشاهد 1031 01:33:32,727 --> 01:33:35,606 "هذا الاُسبوع "فورتين كاي يحاول أن يكون البطل 1032 01:33:35,643 --> 01:33:38,675 لكنه سيواجه منافسه شرسه من عدة سائقين جدد 1033 01:33:38,711 --> 01:33:41,916 بما فيهم "فرانكنستاين" 1034 01:34:33,542 --> 01:34:35,238 ماذا تفعل؟ 1035 01:34:48,736 --> 01:34:50,449 أخبرني من أرسلك؟ 1036 01:35:01,639 --> 01:35:03,084 هذا جيد لك "يا "لوك 1037 01:35:10,965 --> 01:35:13,343 هذا إنتقام من "أجل "لوكاس 1038 01:35:24,453 --> 01:35:25,544 يا إلهي 1039 01:35:58,717 --> 01:36:01,170 نعم , كل المشروبات على حسابي 1040 01:36:01,206 --> 01:36:03,122 نعم 1041 01:36:05,389 --> 01:36:08,574 حركيها من عشره إلى تسعه 1042 01:36:08,843 --> 01:36:10,107 أترين هذا ؟ 1043 01:36:11,710 --> 01:36:13,600 إنها عاهره غبيه 1044 01:36:19,241 --> 01:36:21,277 هل قمت بعملك؟ 1045 01:36:34,367 --> 01:36:37,015 يؤسفني أن "لوك" لم يعش ليرى هذا 1046 01:36:37,051 --> 01:36:38,582 أنا 1047 01:36:38,618 --> 01:36:40,285 لست متأكداً من أنه ليس حياً 1048 01:36:45,375 --> 01:36:46,980 إذاً أنت "فرانكنستاين"؟ 1049 01:36:47,949 --> 01:36:49,617 هل لك إسماً حقيقاً؟ 1050 01:36:56,246 --> 01:36:57,909 بالتأكيد لي