1 00:00:10,565 --> 00:00:10,690 این زیرنویس شامل 60 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ت 2 00:00:10,690 --> 00:00:10,815 تر 3 00:00:10,815 --> 00:00:10,940 ترج 4 00:00:10,940 --> 00:00:11,065 ترجم 5 00:00:11,065 --> 00:00:11,190 ترجمه 6 00:00:11,190 --> 00:00:11,315 ترجمه و 7 00:00:11,315 --> 00:00:11,440 ترجمه و ز 8 00:00:11,440 --> 00:00:11,565 ترجمه و زی 9 00:00:11,565 --> 00:00:11,690 ترجمه و زیر 10 00:00:11,690 --> 00:00:11,815 ترجمه و زیرن 11 00:00:11,815 --> 00:00:11,940 ترجمه و زیرنو 12 00:00:11,940 --> 00:00:12,065 ترجمه و زیرنوی 13 00:00:12,065 --> 00:00:12,190 ترجمه و زیرنویس 14 00:00:12,190 --> 00:00:12,315 ترجمه و زیرنویس ا 15 00:00:12,315 --> 00:00:12,440 ترجمه و زیرنویس از 16 00:00:12,440 --> 00:00:12,565 ترجمه و زیرنویس از آ 17 00:00:12,565 --> 00:00:12,690 ترجمه و زیرنویس از آر 18 00:00:12,690 --> 00:00:12,815 ترجمه و زیرنویس از آرش 19 00:00:12,815 --> 00:00:12,940 ترجمه و زیرنویس از آرش t 20 00:00:12,940 --> 00:00:13,065 ترجمه و زیرنویس از آرش tr 21 00:00:13,065 --> 00:00:13,190 ترجمه و زیرنویس از آرش tra 22 00:00:13,190 --> 00:00:13,315 ترجمه و زیرنویس از آرش tran 23 00:00:13,315 --> 00:00:13,440 ترجمه و زیرنویس از آرش trans 24 00:00:13,440 --> 00:00:13,565 ترجمه و زیرنویس از آرش transl 25 00:00:13,565 --> 00:00:13,690 ترجمه و زیرنویس از آرش transla 26 00:00:13,690 --> 00:00:13,815 ترجمه و زیرنویس از آرش translat 27 00:00:13,815 --> 00:00:13,940 ترجمه و زیرنویس از آرش translato 28 00:00:13,940 --> 00:00:14,065 ترجمه و زیرنویس از آرش translator 29 00:00:14,065 --> 00:00:14,190 ترجمه و زیرنویس از آرش translator@ 30 00:00:14,190 --> 00:00:14,315 ترجمه و زیرنویس از آرش translator@l 31 00:00:14,315 --> 00:00:14,440 ترجمه و زیرنویس از آرش translator@li 32 00:00:14,440 --> 00:00:14,565 ترجمه و زیرنویس از آرش translator@liv 33 00:00:14,565 --> 00:00:14,690 ترجمه و زیرنویس از آرش translator@live 34 00:00:14,690 --> 00:00:14,815 ترجمه و زیرنویس از آرش translator@live. 35 00:00:14,815 --> 00:00:14,940 ترجمه و زیرنویس از آرش translator@live.c 36 00:00:14,940 --> 00:00:15,565 ترجمه و زیرنویس از آرش translator@live.ca 37 00:00:15,566 --> 00:00:25,566 ترجمه و زیرنویس از آرش translator@live.ca 38 00:00:33,566 --> 00:00:37,446 من قبل از طلوع آفتاب میرم سر کار و و تا مدت ها بعد از غروبش سر کار میمونم 39 00:00:37,604 --> 00:00:42,019 من شیش ماهه که با کسی غیر از خودم سکس نداشتم 40 00:00:42,175 --> 00:00:44,917 و تنها چیزی که توی یخچالم دارم یه لیموی فاسد شدس 41 00:00:45,078 --> 00:00:46,819 شایدم کیوی باشه، معلوم نیستش 42 00:00:46,980 --> 00:00:50,086 صبح بخیر توماس- صبح بخیر نیک، بهتره عجله کنی- 43 00:00:50,250 --> 00:00:51,786 :اما نکته اینجاست 44 00:00:51,951 --> 00:00:53,589 این روند کاملا موقتیه 45 00:00:55,989 --> 00:00:57,024 :خلاصه‌ی داستان 46 00:00:57,190 --> 00:00:59,932 مادربزرگ من وقتی اومد به این کشور فقط 20 دلار توی جیبش داشت 47 00:01:00,093 --> 00:01:03,199 اون تمام عمرش به سختی کار کرد و هیچوقت پاچه خواری نکرد 48 00:01:03,363 --> 00:01:08,642 وقتیکه مرد اون 20 دلار رو تبدیل کرده بود به 2 هزار دلار 49 00:01:08,802 --> 00:01:10,645 افتضاحه 50 00:01:10,804 --> 00:01:12,647 میدونید واسه چی اون موفق نبود؟ 51 00:01:12,806 --> 00:01:15,480 واسه اینکه هیچوقت برای کسی پاچه خواری نکرد 52 00:01:15,642 --> 00:01:16,746 ...کلید موفقیت 53 00:01:16,910 --> 00:01:19,789 چیزی که توی کلاس های اقتصادی بهتون یاد نمیدن...پاچه خواری کردنه 54 00:01:21,147 --> 00:01:24,390 و این دقیقا کاریه که من توی 8 سال اخیر داشتم انجام میدادم و الان موقعش شده که مزدمو بگیرم 55 00:01:24,551 --> 00:01:25,586 نیک هستم 56 00:01:25,752 --> 00:01:29,700 من یک قدم با ترفیع گرفتن توی محل کارم فاصله دارم 57 00:01:29,889 --> 00:01:31,391 همین الان میرسم خدمتتون آقای هارکین 58 00:01:31,558 --> 00:01:34,869 ...و اون موقع هستش که تمام این بیخوابی کشیدن ها، فداکاری ها و گوه خوری ها 59 00:01:35,028 --> 00:01:36,302 ارزششونو پیدا میکنن... 60 00:01:36,463 --> 00:01:38,272 میدونی، این چیزیه که ذهن منو مشغول کرده، نیک 61 00:01:38,431 --> 00:01:42,208 تو آدم وقت شناسی هستی، تو اهمیت سرکار بودن راس ساعت 6 صبحو میدونی 62 00:01:42,402 --> 00:01:45,178 ...و این منو به این فکر میندازه که 63 00:01:45,338 --> 00:01:48,444 !باید یه اشکالی توی ساعت سیستم امنیتی ما باشه... 64 00:01:48,608 --> 00:01:49,951 من یه دقیقه تاخیر داشتم 65 00:01:50,110 --> 00:01:53,614 اما بر اساس این سیستم تو دو دقیقه تاخیر داشتی ...پس یا تو داری دروغ میگی 66 00:01:53,780 --> 00:01:58,490 یا این سیستم یک دقیقه خطا داره 67 00:01:58,651 --> 00:01:59,891 میدونید تنها مشکل چیه؟ 68 00:02:00,053 --> 00:02:02,294 من واسه این مرتیکه کار میکنم، دیوید هارکین 69 00:02:02,455 --> 00:02:06,801 که اول صبحی واسه دو دقیقه تاخیر اینجوری داره میشاشه به من 70 00:02:06,960 --> 00:02:09,133 اون یه عوضیه به تمام معناست 71 00:02:09,295 --> 00:02:13,539 واسه همین من میخوام توماسو اخراج کنم کارمند باسابقه‌ی قسمت حفاظتمون 72 00:02:13,700 --> 00:02:15,976 شایدم من دو دقیقه دیر کرده باشم 73 00:02:16,336 --> 00:02:17,781 اوه،پس تو داشتی دروغ میگفتی 74 00:02:18,471 --> 00:02:20,041 نه،من...به کی داری زنگ میزنی؟ 75 00:02:20,373 --> 00:02:21,852 توماس، باید بندازمش بیرون- ...نه- 76 00:02:22,008 --> 00:02:23,316 من داشتم دروغ میگفتم،متاسفم- تو داشتی دروغ میگفتی- 77 00:02:23,476 --> 00:02:27,424 منظوری نداشتم.همینجوری گفتم ممکنه من یه دقیقه تاخیر داشته باشم 78 00:02:27,580 --> 00:02:32,154 اما دراصل و حقیقتش دو دقیقه بود 79 00:02:32,685 --> 00:02:37,031 پسر، باید به رانندگی با یک حلقه ی سنگین و گنده روی انگشتم عادت کنم 80 00:02:37,190 --> 00:02:39,568 بیخیال بابا- همینجوری فرمون به سمت چپ منحرف میشد- 81 00:02:39,726 --> 00:02:43,105 وقتی من بچه بودم و مردم از من میپرسیدن وقتی بزرگ بشی میخوای چیکاره بشی 82 00:02:43,263 --> 00:02:44,833 من همیشه یه چیزو میگفتم 83 00:02:44,998 --> 00:02:46,068 خیلی دوستت دارم 84 00:02:46,699 --> 00:02:47,734 منم همینطور 85 00:02:47,901 --> 00:02:49,244 !من میخوام یه شوهر بشم 86 00:02:49,402 --> 00:02:51,678 کارم که تموم شد بهت زنگ میزنم- روز خوبی داشته باشی- 87 00:02:51,838 --> 00:02:53,112 میدونم که به نظر عجیب میاد 88 00:02:53,273 --> 00:02:56,482 بیشتر پسرا میخواستن آتش نشان بشن یا مربی های شخصی 89 00:02:56,643 --> 00:02:59,920 اما برای من یک شوهر بودن بالاترین درجه‌ی آرزوم بود 90 00:03:00,079 --> 00:03:01,217 و به لطف استیسی 91 00:03:01,548 --> 00:03:03,255 اون رویا داره به حقیقت میپیونده 92 00:03:03,416 --> 00:03:07,922 اما متاسفانه هیچکس برای شوهر بودن به شما حقوق نمیده !مگر اینکه با اوپرا ازدواج کرده باشین 93 00:03:08,087 --> 00:03:09,896 واسه همین من مجبور بودم یه کار پیدا کنم 94 00:03:10,056 --> 00:03:12,263 حالا،من همیشه دندون پزشکارو تحسین میکردم 95 00:03:12,425 --> 00:03:15,406 اونا باهوشن، کاربلدن و میتونن دندونارو سالم نگه دارن 96 00:03:15,562 --> 00:03:18,168 پس منم رفتم و یکی از اونا شدم 97 00:03:18,598 --> 00:03:21,511 امروز حالت چطوه دیل؟- خوبم،مرسی- 98 00:03:21,834 --> 00:03:22,869 حفار 99 00:03:23,036 --> 00:03:26,540 خیلی خب،من یه دستیار دندون پزشک شدم در اصل هردوشون یکی هستند 100 00:03:26,706 --> 00:03:28,913 !فقط من کلی پول کمتری درمیارم 101 00:03:29,075 --> 00:03:31,146 تا حالا سریال « گاسیپ گرل » رو نیگا کردی؟ 102 00:03:31,311 --> 00:03:33,188 نه 103 00:03:33,346 --> 00:03:35,292 دیشب یه قسمتشو نیگا کردم 104 00:03:35,648 --> 00:03:39,596 !من به هوای اون یارو « پن بجلی » اینقدر شدید داشتم خودمو انگشت میکردم که یه ناخنم شکست 105 00:03:39,752 --> 00:03:42,824 و به نظرم این شغل عالی هستش ...فقط اگه مجبور نباشی 106 00:03:42,989 --> 00:03:47,404 ! برای یه جنده‌ی دیوانه کار کنی 107 00:03:47,727 --> 00:03:50,708 !میتونم شرط ببندم که توی دریای شومبولا،شمبول تو مارماهی باشه 108 00:03:50,863 --> 00:03:52,171 خیلی خب جولیادیگه بسه- چیه؟- 109 00:03:52,332 --> 00:03:55,336 من راحت نیستم که در این مورد حرف بزنیم- اوه دیل، بابا بیخیال- 110 00:03:55,501 --> 00:03:56,946 تو که میدونی من دوست دارم مسخره بازی دربیارم 111 00:03:57,103 --> 00:03:58,605 آقای اندرسون 112 00:03:59,405 --> 00:04:01,351 توی محل کار نه! این کار بده 113 00:04:01,507 --> 00:04:04,317 !بد،بد،بد- فکر کنم نباید بیمار رو کتک بزنی- 114 00:04:04,844 --> 00:04:07,688 عاشق اونم، مثل آتیش بازی میمونه 115 00:04:07,847 --> 00:04:09,019 من عاشق کارم هستم 116 00:04:09,182 --> 00:04:12,994 و اگر در موردکسایی که از کارشون متنفرن از من بپرسید،میگم مقصر خودشونن 117 00:04:13,152 --> 00:04:15,632 ما خودمون سرنوشت خودمونو میسازیم و منم یه دونه خوبشو واسه خودم ساختم 118 00:04:15,788 --> 00:04:18,200 پله داشتیم، لازم نبود پله های خودتونو بیاری 119 00:04:18,358 --> 00:04:22,238 من مدیر امور مالی توی یه شرکت شیمیایی هستم و یه چیزیو بهتون بگم:این کار مزایای خودشو داره 120 00:04:22,395 --> 00:04:23,430 سلام، میتونم کمکتون کنم؟ 121 00:04:23,596 --> 00:04:25,940 نه ممنون،اینجا واستادم تا یه امضا برای این بسته ها بگیرم 122 00:04:26,099 --> 00:04:27,271 اوه نه. من باید این کار رو بکنم 123 00:04:27,433 --> 00:04:28,912 رجی من حلش میکنم، ممنون رفیق،من انجامش میدم 124 00:04:29,068 --> 00:04:31,548 این کار باید در اولویت اول باشه- ممنونم- 125 00:04:31,704 --> 00:04:33,308 خب بگو ببینم اینجا چه خبره؟- ببخشید؟- 126 00:04:33,473 --> 00:04:35,953 دوربین مخفیه؟- منظورتون چیه؟- 127 00:04:36,109 --> 00:04:38,282 منظور من اینه که تو بیش از اندازه برای اینکه فقط یه دختر پستچی باشی خوشگلی 128 00:04:38,444 --> 00:04:41,015 تو باید مدلی، بازیگری چیزی باشی،درست میگم؟ 129 00:04:41,180 --> 00:04:44,389 اگه من در یکی از اون جعبه هارو باز کنم چی میشه؟ !یه نفر میپره بیرون و میزنه توی خایه های من؟ 130 00:04:44,550 --> 00:04:47,656 نه،هیچی قرار نیست بپره بیرون من فقط یه دختر پستچیم 131 00:04:47,820 --> 00:04:49,265 !خفه شو 132 00:04:49,422 --> 00:04:50,765 بای- بعدازظهر خوبی داشته باشی- 133 00:04:50,923 --> 00:04:51,958 مرسی 134 00:04:52,125 --> 00:04:54,935 درضمن من اون فرمو امضا نکردم تا اون مجبور بشه دوباره برگرده 135 00:04:55,094 --> 00:04:56,129 خوشگل بودش، مگه نه؟ 136 00:04:56,296 --> 00:04:59,209 بازم یه دختر دیگه تور کردی، آره؟- سلام جک،چطوری؟- 137 00:04:59,365 --> 00:05:02,073 اما دلیل اصلی که من اینجام، این مرده 138 00:05:02,235 --> 00:05:05,580 جک پیلیت، رئیس من،بهترین آدمی که میشناسم 139 00:05:06,172 --> 00:05:08,778 اون عاشق منه و من عاشق اونم همه اونو دوستش دارن 140 00:05:08,941 --> 00:05:11,478 حالت خوبه مارجی؟- سلام آقای پیلیت، کرت- 141 00:05:11,644 --> 00:05:13,749 من یه مدته اینجا واستادم تا برم توالت 142 00:05:13,913 --> 00:05:16,325 کی داخله؟- پسرتونه- 143 00:05:17,016 --> 00:05:18,051 بابی 144 00:05:19,719 --> 00:05:22,256 مارجی اینجا منتظره کارت تموم نشده؟ 145 00:05:25,024 --> 00:05:27,004 یه ذره حریم شخصی نمیتونیم داشته باشیم 146 00:05:27,160 --> 00:05:28,764 اوگی مارجی؛ بابی؟- چیه؟- 147 00:05:29,262 --> 00:05:32,175 همه چی مرتبه؟به نظر میاد تو بیشتر از اینکه ...پشت میز کارت باشی 148 00:05:32,332 --> 00:05:33,504 توی توالت هستی 149 00:05:33,666 --> 00:05:37,204 من نمیدونستم که هر دفعه که میخوام برم برینم باید به تو بگم 150 00:05:37,370 --> 00:05:40,510 ...و اگه بدترین چیز در مورد این کارتحمل کردن 151 00:05:40,673 --> 00:05:44,382 پسر مزخرف و کوکائینی رئیس باشه، خب ارزششو داره 152 00:05:44,544 --> 00:05:46,182 میخوای دفعه‌ی بعدی که خواستم پی پی کنم بهت خبر بدم؟ 153 00:05:46,346 --> 00:05:49,691 من فقط دارم سعی میکنم کمکت کنم بتونی وظایفتو به خوبی انجام بدی .الان اوضاع خوبی نداریم،تو که میدونی 154 00:05:49,849 --> 00:05:52,193 من وظایفمو به خوبی انجام میدم، من وظایف بقیه‌رو هم انجام میدم 155 00:05:52,352 --> 00:05:56,300 اما تو اهمیتی نمیدی،چون میخوای کون من پاره بشه،چون من پسرتم 156 00:05:56,456 --> 00:06:00,268 !میدونی،من تا حالا هیچوقت ندیدم تو به این پوست خایه چیزی بگی 157 00:06:00,426 --> 00:06:02,372 پوست خایه!جالب بود- !بیا برو تو کونم بابا- 158 00:06:02,528 --> 00:06:04,530 ولش کن،بیا بریم- آره برو،بزن به چاک- 159 00:06:04,697 --> 00:06:06,176 ...برو گمشو توی 160 00:06:06,332 --> 00:06:08,608 !من کمربند سبز دارم مادرجنده- چی؟- 161 00:06:08,768 --> 00:06:10,805 آره، فهمیدی؟- اوگی- 162 00:06:10,970 --> 00:06:14,213 من میدونم که تو چقدر سخت داری برای اون ترفیع تلاش میکنی 163 00:06:14,374 --> 00:06:16,479 ...اما من حتی مطمئن نیستم که بتونم تورو 164 00:06:16,676 --> 00:06:20,715 قائم مقام قسمت فروش بکنم 165 00:06:22,715 --> 00:06:24,160 اگه من نتونم بهت اعتماد کنم 166 00:06:24,617 --> 00:06:27,393 تو میتونی به من اعتماد کنی- آره،الان شدی مثل زنم- 167 00:06:27,553 --> 00:06:30,227 تو میتونی به من اعتماد کنی،میتونی بهم اعتماد کنی عزیزم 168 00:06:30,390 --> 00:06:32,631 وقتی نیستی هیچ اتفاقی نمیوفته، به من اعتماد داشته باش 169 00:06:32,792 --> 00:06:35,773 در همین حال به هر عابر پیاده‌ای که از اونجا رد بشه یه حالی میده 170 00:06:37,630 --> 00:06:39,337 نیک تو هم میخوای؟ 171 00:06:39,766 --> 00:06:41,074 الان ساعت 8 و 15 دقیقه صبحه 172 00:06:41,234 --> 00:06:44,772 خب، مشکلی با نوشیدن مشروب صبحانه برای یک مرد وجود داره؟ 173 00:06:45,071 --> 00:06:46,550 نخیر 174 00:06:46,939 --> 00:06:49,749 متشکرم، حتما، ممنون 175 00:06:58,918 --> 00:07:00,522 نوش جان 176 00:07:00,887 --> 00:07:02,594 خودتون نمیخورین؟ 177 00:07:02,989 --> 00:07:05,060 !نیک الان 8 و 15 دقیقه‌ی صبحه،من که الکلی نیستم 178 00:07:06,426 --> 00:07:08,929 آقای هارکین تنها دلیلی که من گفتم میخورم این بود ...که فکر کردم شما هم میخورید،پس 179 00:07:09,095 --> 00:07:13,100 تو گفتی میخوری چون فکر کردی که منم میخوام بخورم؟ تو فکر میکنی این کاریه که یک قائم مقام مدیر کل ممکنه انجام بده؟ 180 00:07:13,266 --> 00:07:15,177 من فقط میخواستم رسم ادبو رعایت کرده باشم 181 00:07:15,334 --> 00:07:18,008 ...پس یعنی اگه من بخوام تخمامو بزنم توی عسل و روش پودر نارگیل بپاشم 182 00:07:18,171 --> 00:07:19,206 تو هم این کارو میکنی؟ 183 00:07:19,372 --> 00:07:20,680 نخیر،اون کارو نمیکنم؟- مطمئنی؟- 184 00:07:20,840 --> 00:07:23,218 بله- !چون پودر نارگیلش آمادست ها- 185 00:07:24,343 --> 00:07:27,950 بگذریم، من سه شنبه باید برم دندونامو سفید کنیم، پس تو باید تا دوشنبه کار رو به من تحویل بدی 186 00:07:28,114 --> 00:07:30,492 و این یعنی احتمالا آخر هفته ‌رو همینجا مهمونی 187 00:07:30,650 --> 00:07:33,062 ببین،تو یه ترفیع میخوای پس باید واسش زحمت بکشی 188 00:07:33,252 --> 00:07:34,526 ...به قول خودم که همیشه میگم 189 00:07:34,687 --> 00:07:37,167 ...زندگی مثل یه مسابقه‌ی ماراتن میمونه، و تو نمیتونی یه مسابقه‌ی ماراتنو برنده بشی 190 00:07:37,323 --> 00:07:40,600 مگر اینکه نوک سینه هات کمی زخمی بشن!درسته؟ 191 00:07:40,760 --> 00:07:42,330 درسته 192 00:07:42,962 --> 00:07:44,566 نیک 193 00:07:45,298 --> 00:07:46,800 اون یه اسکاچ 18 سالست 194 00:07:46,966 --> 00:07:50,470 تو که انتظار نداری من دوباره برش گردونم توی بطریش؟ 195 00:08:06,052 --> 00:08:08,555 آب- بله- 196 00:08:09,889 --> 00:08:12,233 خیلی خب،بذا ببینیم کار میکنه یا نه 197 00:08:12,692 --> 00:08:17,402 یا خدا- !ای وای ببخشید، !من از اوناییم که آبشون میپاشه بیرون،دیل 198 00:08:19,065 --> 00:08:21,306 اوه میدونی چیه؟- چیه؟- 199 00:08:21,467 --> 00:08:25,677 من فکر کنم میتونم اونجا یه حالی به اون رفیق کوچولومون بدم 200 00:08:25,838 --> 00:08:26,873 تمومش کن 201 00:08:28,241 --> 00:08:29,618 !اوه ببین چه خبره بعضیا ختنه شدن- اوگی- 202 00:08:31,544 --> 00:08:32,614 گوش کن- جونم؟- 203 00:08:32,778 --> 00:08:36,726 میتونیم این کارارو تمومش کنیم؟- واسه‌ی چی؟چون تو دوست دختر داری؟- 204 00:08:37,083 --> 00:08:39,689 نه اون دیگه دوست دختر من نیستش، ما باهم نامزد کردیم 205 00:08:39,852 --> 00:08:42,696 چی گفتی؟- ما نامزد کردیم؟- 206 00:08:44,690 --> 00:08:46,966 !تو گفته بودی که اونو واسه تو فقط حکم یه سوراخو داره 207 00:08:47,126 --> 00:08:49,072 من هیچوقت اینو نگفته بودم 208 00:08:49,228 --> 00:08:50,468 من اصلا این تریپی حرف نمیزنم 209 00:08:51,931 --> 00:08:53,001 خفه 210 00:08:54,534 --> 00:08:55,877 گازشو خیلی زیاد کردی 211 00:08:56,035 --> 00:08:59,141 خوبه،واقعا ایده‌ های خوبی هستن- آره؟- 212 00:08:59,338 --> 00:09:01,375 میتونی بیاریشون روی کاغذ؟- حتما- 213 00:09:04,744 --> 00:09:07,190 تو اینجا خوشحالی ، مگه نه؟- آره،معلومه که هستم- 214 00:09:07,713 --> 00:09:09,090 خوبه 215 00:09:09,916 --> 00:09:12,021 تو آینده‌ی درخشانی اینجا داری میدونستی؟ 216 00:09:12,385 --> 00:09:15,127 یه روزی از همین روزا این تویی که اینجارو اداره میکنه 217 00:09:15,621 --> 00:09:18,192 میبینمت بچه جون- خیلی خب- 218 00:09:18,925 --> 00:09:21,201 مواظب باش- آره- 219 00:09:25,865 --> 00:09:26,969 ای لعنتی 220 00:09:27,133 --> 00:09:28,339 حمله‌ی قلبی بهش دست داد 221 00:09:28,868 --> 00:09:33,283 گفتن قلبش داخل سینش مثل یه بادکنک ترکیده 222 00:09:34,273 --> 00:09:37,277 خدای من،متاسفم رفیق، میدونم که به هم خیلی نزدیک بودین 223 00:09:37,443 --> 00:09:39,923 آره،من عاشق اون مرد بودم 224 00:09:40,079 --> 00:09:43,288 من عاشق کارکردن واسه اون بودم، بی نظیر بود 225 00:09:43,449 --> 00:09:46,089 ...اما الان اون پسر مخزن گهش میاد رئیس میشه و 226 00:09:46,252 --> 00:09:47,287 همون...همون کوکائینیه؟ 227 00:09:47,453 --> 00:09:50,127 آره، تو نمیتونی فکرشو بکنی تا حالا چندبار موقع مصرف مواد سرکار مچشو گرفتم 228 00:09:50,289 --> 00:09:54,465 عجب وضعیت ضایعی شده، کرت من خیلی متاسفم تو تنها کسی بودی بین ما که از کارش متنفر نبود 229 00:09:54,627 --> 00:09:58,973 بهتون گفتم که امروز هارکین چجوری مجبورم کرد 8 صبح یه لیوان مشروب بخورم؟ 230 00:09:59,131 --> 00:10:00,769 !انگار من دارم برای شیطان کار میکنم 231 00:10:00,933 --> 00:10:03,880 چجوری سرت گول مالید؟- من فکر میکردم اون میخواد بهت ترفیع بده- 232 00:10:04,036 --> 00:10:06,448 آره،نه میخواد بده.واسه همینه که اینقدر شیطان صفت شده 233 00:10:06,606 --> 00:10:08,950 میدونه که این آخرین شانسشه تا بتونه بشاشه به زندگی من 234 00:10:09,108 --> 00:10:12,214 خوبه، حداقل رئیست از نظر جنسی آزارت نمیده 235 00:10:12,378 --> 00:10:14,187 یا خدا دوباره شروع شد- بیخودی کوس شعر نگو- 236 00:10:14,347 --> 00:10:15,951 تو هیچوقت واسه این موضوع از ما ابراز همدردی نمیبینی 237 00:10:16,115 --> 00:10:19,619 اون دیگه دیوونه شده.الان محیط کاری من کاملا خصمانه شده 238 00:10:19,785 --> 00:10:21,230 اصلا جالب نیستش- آره؟- 239 00:10:21,387 --> 00:10:25,494 :خیلی خب اینو داشته باشین !امروز آب پاشید روی شلوار من تا بتونه خط های شومبول منو ببینه 240 00:10:25,658 --> 00:10:27,069 چه باحال- اصلا هم باحال نیستش- 241 00:10:27,226 --> 00:10:30,230 خب تو الان مشکلت چیه؟ چرا تو ترتیبشو نمیدی؟ 242 00:10:30,396 --> 00:10:34,037 چونکه من الان نامزد کردم و میخوام ازدواج کنم و عاشق نامزدمم،اوگی؟ 243 00:10:34,200 --> 00:10:35,235 حق با اونه 244 00:10:35,401 --> 00:10:36,812 درضمن مبارک باشه- مرسی- 245 00:10:36,969 --> 00:10:39,449 حالا اگه بری سراغ یه شغل مرتبط با دندون دیگه چی؟ 246 00:10:39,605 --> 00:10:40,709 من نمیتونم یه شغل دیگه بگیرم 247 00:10:40,873 --> 00:10:43,786 نه، اون یک کودک آزاره، نیک- نه، متخلف؟ متخلف جنسی؟- 248 00:10:43,943 --> 00:10:46,355 چی بود؟ چجوری طبقه بندیش کرده بودن؟ متخلفان جنسی 249 00:10:46,512 --> 00:10:48,321 من اسمم توی لیست متخلفان جنسی هستش،بله 250 00:10:49,682 --> 00:10:53,220 نمیتونستی بپیچونیش؟ همه‌ی کاری که تو کردی !این بوده که توی زمین بازی بچه ها شومبولتو آوردی بیرون 251 00:10:53,386 --> 00:10:55,662 من داشتم نصف شبی میشاشیدم، هیچ بچه‌ای اونجا نبودش 252 00:10:55,821 --> 00:11:00,133 خیلی حب میدونی چیه؟ ببین تو هیچوقت یه زمین بازیو کنار یه بار احداث نمیکنی 253 00:11:00,292 --> 00:11:01,828 به این میگن دام پهن کردن 254 00:11:03,329 --> 00:11:06,867 صحبت از دام پهن کردن شد، باید برم یه نگاهی !به شومبول اون دختر بندازم 255 00:11:07,166 --> 00:11:08,645 ببخشید 256 00:11:13,673 --> 00:11:14,811 گفتش ساعت 10 ، درسته؟ 257 00:11:15,207 --> 00:11:18,950 آره،میدونی قضیه چیه؟- فقط نوشته بود جلسه ی کارکنان- 258 00:11:19,111 --> 00:11:23,617 جالبه که اون منو واسه یه دقیقه تاخیر داشت جر میداد حالا همه‌ی مارو اینجا یه ربعه که علاف نیگر داشته 259 00:11:23,783 --> 00:11:25,490 تو دو دقیقه تاخیر داشتی نیک- صبح بخیر- 260 00:11:25,651 --> 00:11:27,961 نمیدونستم که من باید واسه ی تو ساعت بزنم 261 00:11:28,120 --> 00:11:30,396 فکر کنم اینا همه مربوط میشه به قضیه‌‌ی مشروب خوردنت 262 00:11:30,556 --> 00:11:33,230 ...نه من مشروب- نیک خواهش میکنم ما الان وسط یه جلسه ایم- 263 00:11:33,392 --> 00:11:36,566 صبح همگی بخیر من بالاخره تصمیممو گرفتم که میخوام چه کسی 264 00:11:36,829 --> 00:11:42,905 قائم مقام مدیر کل جدیدمون باشه 265 00:11:44,403 --> 00:11:46,314 اون همینجا توی این اتاقه 266 00:11:48,374 --> 00:11:50,615 !اون خودمم- چی گفت؟- 267 00:11:50,776 --> 00:11:54,053 ...من تصمیم گرفتم که وظائف 268 00:11:54,213 --> 00:11:56,887 قائم مقام مدیر کل رو توی خودم ادغام کنم 269 00:11:57,049 --> 00:12:00,656 من به این نتیجه رسیدم که اگر میخوای کاری درست انجام بشه باید خودت انجامش بدی 270 00:12:00,820 --> 00:12:04,996 بنابراین من میخوام این دیوارهارو بردارم ...و اتاق قائم مقامو با اتاق خودم یکی کنم 271 00:12:05,157 --> 00:12:07,296 و یه دفتر خیلی بزرگ درست کنم 272 00:12:07,460 --> 00:12:12,739 و با این وجود من فقط 85 درصد از حقوقی که باید ...بگیرمو واسه خودم ثبت میکنم 273 00:12:12,898 --> 00:12:15,811 !که این خودش یه ازخودگذشتگیه دوستان، یاد بگیرید 274 00:12:15,968 --> 00:12:17,413 مرتیکه‌ی عوضی 275 00:12:19,572 --> 00:12:21,415 پدرسگ عوضی 276 00:12:22,675 --> 00:12:25,155 !تو اخراجی 277 00:12:29,115 --> 00:12:30,526 آره 278 00:12:32,952 --> 00:12:34,693 پس، ختم جلسه 279 00:12:38,424 --> 00:12:40,199 آقای هارکین میتونم باهاتون صحبت کنم؟- آره ، حتما،چی شده؟- 280 00:12:40,359 --> 00:12:43,306 الان چندین ماهه که شما به من میگفتید من اون کسیم که این عنوانو به دست میاره 281 00:12:43,462 --> 00:12:45,442 و ببین که چقدر سخت براش زحمت کشیدی 282 00:12:45,598 --> 00:12:47,509 چی؟یعنی شما به من دروغ می گفتید؟- دروغ؟- 283 00:12:48,167 --> 00:12:51,171 نه نیک، من به تو انگیزه میدادم 284 00:12:51,337 --> 00:12:54,011 منظورم اینه که ما اینجا هممون جزو یه تیمیم 285 00:12:54,173 --> 00:12:57,416 به علاوه‌ی اینکه من اون کسیم که مجبوره کارای اضافه رو انجام بده 286 00:12:57,576 --> 00:12:59,749 ...میدونی ماه پیش اونقدر تو مجبورم میکردی تا دیروقت کار کنم 287 00:12:59,912 --> 00:13:02,586 که حتی نتونستم از بی بی جونم خداحافظی کنم؟ 288 00:13:04,583 --> 00:13:05,994 بخشید،چی؟- مادربزگم- 289 00:13:06,152 --> 00:13:08,792 من بهت گفتم که باید برم پیشش چون اون خیلی مریضه 290 00:13:08,954 --> 00:13:10,831 و تو گفتی اگه زود بری اخراجت میکنم 291 00:13:10,990 --> 00:13:13,095 و من قبل از اینکه به بیمارستان برسم اون مرد 292 00:13:14,326 --> 00:13:16,067 من متاسفم- ممنونم- 293 00:13:16,462 --> 00:13:21,673 من اصلا فکرشو هم نمیکردم !که تو به مادر بزرگت میگی بی بی جان 294 00:13:24,804 --> 00:13:26,647 ببخشید ببخشید 295 00:13:27,006 --> 00:13:29,987 !متاسفم که نتونستی به بی بی بگی بای بای 296 00:13:30,142 --> 00:13:33,555 من واقعا متاسفم 297 00:13:33,712 --> 00:13:38,388 اما من واقعا میخواستم که تو تا دیروقت کار کنی تو واقعا عضو ارزشمندی از این مجموعه هستی 298 00:13:38,551 --> 00:13:40,588 و من به تو در همین پستی که هستی احتیاج دارم 299 00:13:40,753 --> 00:13:43,700 کوس شعر نگو،اوکی؟ 300 00:13:45,057 --> 00:13:49,062 من الان 8 ساله که توی این پست هستم و چرا باید اینجا بمونم بعد از اینکه اینجوری باهام رفتار شد؟ 301 00:13:49,228 --> 00:13:53,267 خب،چون من مطمئن میشم که هیچکسی توی این صنف دیگه تورو دوباره استخدام نمیکنه؟ 302 00:13:53,432 --> 00:13:54,570 مزخرف میگی 303 00:13:54,733 --> 00:13:58,112 نه،چون اونا به هرحال توصیه‌ نامه‌ی منو برای تو میخوان،درسته؟ 304 00:13:58,270 --> 00:14:03,879 پس منم بهشون میگم که تو یه آدم مست، نافرمان و متقلب هستی 305 00:14:04,043 --> 00:14:06,250 تو نمیتونی اینکارو بکنی،این حقیقت نداره 306 00:14:09,648 --> 00:14:13,790 بذا یه چیزیو بهت بگم،مرتیکه‌ی احمق 307 00:14:13,953 --> 00:14:15,557 من مالک توام 308 00:14:15,721 --> 00:14:17,166 تو غلام منی 309 00:14:17,323 --> 00:14:20,361 پس بیخودی اینور اونور نرو و فکر نکن آدمی واسه خودت، چون نیستی 310 00:14:20,526 --> 00:14:22,904 من هرلحظه‌ای که بخوام میتونم لهت کنم 311 00:14:23,662 --> 00:14:28,236 پس خفه خون بگیر،چون حالا حالا ها اینجاهستی 312 00:14:44,450 --> 00:14:45,929 هوو، کله کیری 313 00:14:46,385 --> 00:14:48,991 چه گهی داری میخوری؟- چی؟- 314 00:14:49,688 --> 00:14:52,430 سه ساعت تاخیر داشتی،این یعنی چی؟ 315 00:14:52,758 --> 00:14:54,999 من تو مراسم خاکسپاری پدرت بودم 316 00:14:55,160 --> 00:14:59,131 این میتونست بهوونه‌ی خوبی باشه اگه پدرم اینجا بود، اما الان من رئیسم 317 00:14:59,298 --> 00:15:02,074 اون بهوونه هیچ معنی نمیداد اگه پدرت هنوز اینجا بود 318 00:15:03,969 --> 00:15:05,971 بیا تو دفترم،همین الان 319 00:15:09,708 --> 00:15:10,743 بله؟ 320 00:15:12,111 --> 00:15:13,146 خیلی خب، بشین 321 00:15:13,312 --> 00:15:14,814 !من سگ نیستم بابی- پسر خوب- 322 00:15:14,980 --> 00:15:18,223 ...من داشتم حساب کتابایی که تو حسابدارشون بودیو نیگا میکردم.به من بگو 323 00:15:18,384 --> 00:15:21,126 چرا این شرکت داره به گا میره؟- خب، نه ما اینجوری نیستیم- 324 00:15:21,287 --> 00:15:24,063 الان بازار کساده، اما ما هنوزم داریم سود میکنیم- مزخرفه- 325 00:15:24,223 --> 00:15:25,668 ...ببین 326 00:15:26,292 --> 00:15:29,865 من میدونم که تو و پدرم...باهم خوب بودید،اوگی؟ 327 00:15:30,029 --> 00:15:32,908 اما راستشو بخوای،من همیشه فکر میکردم یه جورایی عجیب و همجنس بازانست 328 00:15:33,065 --> 00:15:35,409 و هیچوقت نفهمیدم چرا فکر میکرد تو خیلی خاص هستی،اوگی؟ 329 00:15:35,634 --> 00:15:37,841 اما این دیگه مهم نیستش چون اون الان توی قبره و حدس بزن چی شده؟ 330 00:15:38,003 --> 00:15:40,847 الان من رئیستم، و اینجا یه سری تغییرات اتفاق خواهد افتاد 331 00:15:41,006 --> 00:15:43,111 واسه شنیدنش لحظه شماری میکنم- اوگی،قبل از همه بگو ببینم- 332 00:15:43,275 --> 00:15:46,051 مدیریت پسماندها این باعث شده که کلی پول از دست بدیم 333 00:15:46,211 --> 00:15:48,657 پدرت این تصمیمو گرفت تا ما پسماندهامونو خودمون از بین ببریم 334 00:15:48,814 --> 00:15:50,487 واسه انجام این کار باید پول بیشتری خرج بشه 335 00:15:50,649 --> 00:15:53,493 بولیویایی ها این کارو با یک سوم قیمت انجام میدن من میخوام اونارو استخدام کنم 336 00:15:53,652 --> 00:15:54,926 نه،نه تو نمیتونی بری پیش اونا- چرا؟- 337 00:15:55,087 --> 00:15:57,067 چون با این کارت هزاران بومی اونجارو به خطر میندازی- 338 00:15:57,222 --> 00:16:00,499 !من تخمم نیستش که چهار تا آدم بیخود سرطان بگیرن یا بمیرن !گوزم هم نیستش 339 00:16:00,659 --> 00:16:02,502 آدم بیخود چیه؟ ما الان تو یه جامعه‌ِ مدرن زندگی میکنیم 340 00:16:02,661 --> 00:16:04,072 به قیافه ی من میخوره برام مهم باشه؟ 341 00:16:04,263 --> 00:16:06,709 ...ببین،پدرت خیلی روشن به من گفت،ترجیح میده بمیره 342 00:16:06,865 --> 00:16:08,742 تا اینکه بخواد پول بیشتری جمع کنه و جون مردمو به خطر بندازه 343 00:16:08,901 --> 00:16:12,439 خب، حدس بزن چی شده انگار همه چیز داره طبق برنامه پیش میره، مگه نه؟ 344 00:16:13,539 --> 00:16:15,815 خیلی خب دیگه چی؟آها ما میخوایم چربی های اضافه رو بندازیم دور 345 00:16:15,975 --> 00:16:18,080 منظورت چیه چربی های اضافه رو بنداریم دور؟ 346 00:16:18,243 --> 00:16:20,484 ازت میخوام که آدمای چاقو اخراج کنی- چی؟- 347 00:16:20,646 --> 00:16:23,183 اونا تنبلن،کندن و وقتی بهشون نیگا میکنم حالم گرفته میشه 348 00:16:23,349 --> 00:16:26,523 با مارج خپل شروع میکنیم مارج یه لحظه بیا اینجا لطفا 349 00:16:26,685 --> 00:16:29,689 نه مارج چاق نیستش اون حاملست من اونو اخراجش نمیکنم 350 00:16:29,855 --> 00:16:31,266 خیلی خب بابا 351 00:16:31,423 --> 00:16:33,926 همونجا بمون مارج،تبریک میگم 352 00:16:34,860 --> 00:16:38,569 پس پروفسور خاویر رو بنداز بیرون- درباره‌ی کی داری حرف میزنی؟- 353 00:16:39,832 --> 00:16:41,277 منظورت هنکه؟- آره- 354 00:16:41,433 --> 00:16:44,676 اعصابمو خورد میکنه؛ همش با اون صندلی مرموزش اینور و اونور میره 355 00:16:44,837 --> 00:16:46,874 مطمئنم میخواد یه کارایی بکنه- من کسیو اخراج نمیکنم- 356 00:16:47,039 --> 00:16:49,076 تو کسیو اخراج نمیکنی؟ مطمئنی؟- آره مطمئنم- 357 00:16:49,241 --> 00:16:51,687 میدونی به نظرم این کمپانی اصلا برای تو مهم نیستش 358 00:16:51,844 --> 00:16:55,382 نه،معلومه که این کمپانی هیچ اهمیتی برام نداره اینجا برای من فقط مثل یه عابر بانک میمونه 359 00:16:55,547 --> 00:16:59,017 میدونی،فکر میکنی من وقتی بچه بودم رویای داشتن یه کمپانی مواد شیمیایی رو داشتم؟ 360 00:16:59,184 --> 00:17:03,257 نه.من همیشه رویای بودن کنار ساحلو داشتم با یه مدل که دور و برم باشه و مدام واسم مشروب بیاره 361 00:17:03,422 --> 00:17:05,959 این رویای من بوده ...و این چیزیه که اتفاق میوفته 362 00:17:06,125 --> 00:17:10,835 به محض اینکه من تمام موانع سود دهی این شرکت تخمیو از سر راه بردارم 363 00:17:11,363 --> 00:17:15,072 اما اول کارهای مهم،یا اون خیکیو اخراجش کن یا اون چلاقه‌رو،یا من هر سه تونو اخراج میکنم 364 00:17:16,068 --> 00:17:17,547 محاسباتتو انجام بده 365 00:17:17,703 --> 00:17:20,115 یه نفر شغلشو از دست بده یا سه نفر 366 00:17:21,473 --> 00:17:24,079 درضمن بهش بگو کارت پارکینگشو هم همینجا بذاره و بره 367 00:17:26,512 --> 00:17:28,014 بیا تو 368 00:17:28,914 --> 00:17:30,518 جولیا، میخواستی منو ببینی؟ 369 00:17:30,682 --> 00:17:31,888 اوه لعنتی 370 00:17:40,025 --> 00:17:42,528 ممکنه اونجا بشینی دیل؟- مجبورم؟- 371 00:17:42,995 --> 00:17:44,531 خواهش میکنم 372 00:17:46,532 --> 00:17:47,875 حتما 373 00:17:51,837 --> 00:17:54,249 ...این یه جورایی مسخرست اما 374 00:17:54,440 --> 00:17:59,014 ببین دیل، تو میدونی که من دوست دارم سر کار مسخره بازی دربیارمو شوخی کنم و اینا 375 00:17:59,178 --> 00:18:02,455 و ممکنه یه ذره...میدونی یه ذره بعضی وقتا زیاده‌روی کرده باشم 376 00:18:02,614 --> 00:18:06,255 اما اصلا نمیخوام باعث ناراحتی تو بشم 377 00:18:06,618 --> 00:18:09,394 میدونی منظورم اینه که این کار غیرحرفه‌ایه 378 00:18:09,555 --> 00:18:12,934 و من به خودم افتخار میکنم که یک حرفه‌ای هستم 379 00:18:13,092 --> 00:18:17,700 پس از الان به بعد کاری که من دوست دارم تو انجام بدی اینه که ...فقط به من بگی، میدونی اینکه 380 00:18:17,863 --> 00:18:21,208 اینکه کی از حدش تجاوز کردم یا اگه کردم،اوگی؟ 381 00:18:21,366 --> 00:18:23,812 !اوگی،همین الان 382 00:18:24,269 --> 00:18:25,339 چی؟ 383 00:18:25,504 --> 00:18:29,008 خب همین الان تو یه جورایی زیاده روی کردی دیگه 384 00:18:29,808 --> 00:18:31,253 چونکه تو لختی 385 00:18:33,679 --> 00:18:35,522 من لخت نیستم دیل 386 00:18:35,681 --> 00:18:38,855 !تو میتونی شومبول منو ببینی؟ 387 00:18:39,384 --> 00:18:42,490 درسته 388 00:18:42,654 --> 00:18:47,399 خب میدونی...به نظرم گفتم اون کلمه‌ی ...شومبول خودش عبور از خط قرمزمونه 389 00:18:47,559 --> 00:18:49,561 اون خط قرمزه؟- آره،یه جورایی- 390 00:18:49,728 --> 00:18:51,833 صدات داره یه جورایی شهوتی میشه دیل 391 00:18:51,997 --> 00:18:55,706 بیا دوباره شروع شدش،اینم یه چیز غیرقانونیه دیگه بودش که گفتی 392 00:18:55,868 --> 00:19:00,942 باشه،بیا درباره‌ی قانونیو غیرقانونی بحث نکنیم !«آقای «من عاشق شاشیدن روی پسرای کوچیکم 393 00:19:01,106 --> 00:19:03,643 نه،اون فقط یه زمین بازی خالی بود، اونم نصف شب 394 00:19:03,809 --> 00:19:06,221 خب پس بدتر، بچه کوچولومون حتما خیلی هم ترسیده 395 00:19:06,378 --> 00:19:09,621 بچه ای نبود، هیچ بچه ای توی پارک نبود، چرا همه همینو میگن؟ 396 00:19:09,781 --> 00:19:13,991 میدونی چیه،فراموشش کن برگردیم سر حرف اصلی 397 00:19:14,153 --> 00:19:16,099 تو نامزد کردی- بله- 398 00:19:16,255 --> 00:19:20,829 !و من به سنت ازدواج، اونقدر احترام میذارم که نمیتونم خدشه دارش کنم 399 00:19:21,126 --> 00:19:25,040 واسه همینه که تو باید قبل از ازدواجت یه دل سیر منو بکنی 400 00:19:25,597 --> 00:19:29,943 چون هرچی به اون روز نزدیکتر بشیم من حس احترامم بهش کمتر میشه 401 00:19:30,602 --> 00:19:32,445 جولی، من با تو نمیخوابم 402 00:19:38,911 --> 00:19:40,015 خواهیم دید 403 00:19:41,380 --> 00:19:42,859 بزن به چاک 404 00:19:46,118 --> 00:19:47,563 ...میشه لطفا اینو 405 00:19:51,823 --> 00:19:53,803 من خیلی احمقم،هارکین هیچوقت نمیخواست به من ترفیع بده 406 00:19:53,959 --> 00:19:56,667 اون مرتیکه‌ی کوکائینی میخواد بشاشه به کمپانی پیلیت 407 00:19:56,929 --> 00:19:58,704 اون میخواد همه رو اخراج کنه 408 00:19:58,864 --> 00:20:01,845 !اون اونجا واستاده بود، سینه هاش توی صورت من بودن 409 00:20:02,000 --> 00:20:04,139 !آره،میدونی واسه‌ی تو اونقدرها هم بد به نظر نمیرسه 410 00:20:04,303 --> 00:20:05,873 دوباره در اینباره با شماها بحث نمیکنم 411 00:20:06,038 --> 00:20:08,109 من نمیدونم چرا شماها استعفا نمیدید؟ 412 00:20:08,273 --> 00:20:11,720 جولیا تنها کسی بود که منو استخدام کرد نکنه اسم شماها هم توی لیست متخلفان جنسی هستش؟ 413 00:20:11,877 --> 00:20:15,791 من راجع بهش فکر کردم اما وقتی بری توی کار جدید مجبور میشی از صفر شروع کنی، کی اینو میخواد؟ 414 00:20:15,948 --> 00:20:19,919 درسته،واسه‌ی چی من باید از نام پلیت حفاظت کنم وقتی پسر خودش نمیکنه؟ 415 00:20:20,085 --> 00:20:23,157 من فکر میکنم میلیون ها کار واسه‌ی ما وجود داره- درسته،شماها میتونید یه کار دیگه پیدا کنید- 416 00:20:23,322 --> 00:20:25,768 دارم خواب میبینم؟اینجارو ببین 417 00:20:25,924 --> 00:20:29,371 سه تفنگدار، نیک، کرت، دیل درست مثل زمان مدرسه 418 00:20:29,528 --> 00:20:32,134 اوه لعنتی، کنی اینجاست- چه خبرا؟- 419 00:20:32,431 --> 00:20:34,433 آره، عاشق این جمعم- کنی سامرفیلد- 420 00:20:34,600 --> 00:20:36,739 صحیح و سالم پسرا- خدای من- 421 00:20:36,902 --> 00:20:40,406 من شنیدم که تو به نیویورک نقل مکان کردی و داری برای برادرای لیمان کار میکنی 422 00:20:40,572 --> 00:20:43,280 آره،آره درسته، من یه مدتیو اونجا کار میکردم- حالا بگو واقعا اینجا چیکار میکنی؟- 423 00:20:43,442 --> 00:20:46,753 مگه روزنامه هارو نخوندین؟ مارو تعطیل کردن- آره خبر بدی بود- آره،دربارش شنیدم،متاسفم- 424 00:20:46,912 --> 00:20:49,222 من این دوسال اخیر رو دنبال کار میگشتم 425 00:20:49,381 --> 00:20:51,418 حتی یه کار پیشخدمتی هم پیدا نکردم 426 00:20:51,583 --> 00:20:52,926 میدونید چیه؟ 427 00:20:53,085 --> 00:20:55,463 من اگه میتونستم اون برادرای لیمانو میکشتمشون 428 00:20:55,621 --> 00:20:56,656 آره،میدونم 429 00:20:56,822 --> 00:20:58,733 من حتی نمیتونم پول این نوشیدنیو بدم 430 00:20:58,890 --> 00:21:00,267 خب ما...ما برات حساب میکنیم،درسته؟ 431 00:21:00,425 --> 00:21:03,269 حالا جدی فکر میکنین بتونین یه کمکی اینجا به من بکنید؟- 432 00:21:03,428 --> 00:21:06,602 علاوه بر نوشیدنیت؟- شاید یه چند دلاری،اگه چیزی دارید- 433 00:21:06,765 --> 00:21:10,042 آره کنی، حتما، من نمیدونستم اوضاعت اینقدر خرابه رفیق من کلا 15 دلار دارم 434 00:21:10,202 --> 00:21:12,546 این 15تاست،خورد داری بدی 10 تاش کنم؟- !نه من ندارم- 435 00:21:12,704 --> 00:21:16,049 میدونید چیه؟این احتمالا چیزی نمیشه پس نظرتونو در مورد این بهم بگید 436 00:21:16,208 --> 00:21:18,085 نظرتون چیه که براتون یه جلقی بزنم؟ 437 00:21:18,243 --> 00:21:19,847 چی؟- هر کدومتون چهل دلار- 438 00:21:20,012 --> 00:21:21,787 همینجا توی توالت براتون میزنم 439 00:21:21,947 --> 00:21:24,154 نه ممنون- شوخیت گرفته آره؟داری شوخی میکنی؟- 440 00:21:24,316 --> 00:21:25,386 کنی؟ 441 00:21:25,550 --> 00:21:27,029 اوه، لعنتی- هی بجنب مرد- 442 00:21:27,185 --> 00:21:28,858 بهت گفتم که دیگه از این کارا اینجا نکنی 443 00:21:29,021 --> 00:21:31,661 بچه ها اگه نظرتون عوض شد من خونه‌ی مامانم هستم 444 00:21:31,823 --> 00:21:32,858 اوگی 445 00:21:34,960 --> 00:21:37,133 !شایدم از شغلامون استعفا ندادیم 446 00:21:38,196 --> 00:21:41,507 خب پس فکر میکنم قراره واسه بقیه‌ی عمرمون توی بدبختی و نکبتی دست و پا بزنیم،اینجوریه دیگه؟ 447 00:21:41,667 --> 00:21:44,147 آره،دقیقا سرنوشتمون همینه- نه،چه ربطی داره؟چرا دارین همچین حرفیو میزنین؟- 448 00:21:44,303 --> 00:21:45,941 منظورت چیه؟ما حق انتخابی نداریم، داریم؟ 449 00:21:46,305 --> 00:21:49,047 فکر کن ما میتونیم استعفا بدیمو بشیم مثل کنی 450 00:21:49,207 --> 00:21:52,484 ...یا سر کارامون بمونیم و مثل چندتا بازنده‌ی بی عرضه 451 00:21:52,644 --> 00:21:55,853 هر روز توی رویای روش های مختلف کشتن رئیسامون باشیم 452 00:21:56,014 --> 00:21:57,618 تو هم این فکرارو میکنی؟- معلومه- 453 00:21:57,783 --> 00:22:00,923 یه جورایی مثل روانیا به نظر میرسین- این جنون نیستش،فقط یه راهیه واسه اینکه یه خورده خنک بشی- 454 00:22:01,086 --> 00:22:03,430 ما که واقعا نمیخوایم رئیسامونو بکشیم 455 00:22:03,588 --> 00:22:06,068 خوبه- ...اما تو هم موافقی که - 456 00:22:06,224 --> 00:22:09,296 زندگی هامون خیلی آسونتر میشد، اگه رئیسامون زنده نبودن 457 00:22:10,662 --> 00:22:15,270 برفرض مثال،اگه میتونستیم این کارو بکنیم و هیچ کدوممون هم گیر نیوفتیم؛شما اینکارو میکردید؟ 458 00:22:15,767 --> 00:22:17,246 نع- من میکردم- 459 00:22:17,402 --> 00:22:18,779 نه تو نمیکردی- میکردم- 460 00:22:18,937 --> 00:22:20,211 میکردی؟- آره- 461 00:22:20,372 --> 00:22:23,683 آره،اگه توجیه پذیر باشه قتل حساب نمیشه،میشه قتل با عذر موجه فکر کنم اسمش همین باشه 462 00:22:23,842 --> 00:22:25,185 برای شنیدنش لحظه شماری میکنم 463 00:22:25,344 --> 00:22:28,052 اگه قراره یک آدم شیطان صفت برای جلوگیری از ضرر رسوندن بیشتر از بین بره،خب بذار بره 464 00:22:28,213 --> 00:22:32,389 میدونین که بابی پیلیت یک شیطان واقعیه یک عوضی به تمام معنا 465 00:22:32,551 --> 00:22:36,897 میدونی اگه اون بخواد به همین رویه ادامه بده تا آخر کار هزاران بولیویایی بیگناهو میکشه 466 00:22:37,055 --> 00:22:38,090 چی؟ 467 00:22:38,256 --> 00:22:40,566 دراصل من فکر میکنم گناه مرتکب شدم اگه اونو نکشمش 468 00:22:40,726 --> 00:22:43,639 یعنی منظورت اینه که من باید هارکینو بکشم چون نذاشت با بی بی جونم خداحافظی کنم؟ 469 00:22:43,795 --> 00:22:45,775 آره،آره تو باید بکشیش 470 00:22:45,931 --> 00:22:48,775 من برام مهم نیستش که رئیسامون چقدر بدن منظورم اینه که ما که آدمکش نیستیم 471 00:22:48,934 --> 00:22:51,437 جولیا داره زندگی تورو نابود میکنه این کار اشتباهه 472 00:22:51,603 --> 00:22:54,311 اشتباه- میدونی،اون زندگی مشترکتو نابود میکنه- 473 00:22:54,473 --> 00:22:57,852 بیخیال بابا،جوگیر نشین،اون نابودش نمیکنه- زندگیت بدون وجود جولیا آسوده تر نیستش؟- 474 00:22:58,009 --> 00:22:59,750 حق با توئه، میدونی چیکار میکنم؟ 475 00:22:59,911 --> 00:23:02,551 ...من میرم خونه‌ی جولیا و اونو تیکه تیکه اش میکنم 476 00:23:02,714 --> 00:23:06,321 بعد میذارمش توی یه جعبه و پستش میکنم برای شما دوتا عضو مافیا 477 00:23:06,485 --> 00:23:10,297 بحث من اینجا تمومه پول شام رو هم تو میدی چون منو ناراحت کردی 478 00:23:10,956 --> 00:23:13,994 دوباره تو پول میدی و من یه تاکسی میگیرم 479 00:23:14,159 --> 00:23:16,765 من فقط داشتم از روی فرضیات حرف میزدم 480 00:23:16,928 --> 00:23:18,669 منم همینطور 481 00:23:22,567 --> 00:23:23,807 بگو من کیم؟ 482 00:23:23,969 --> 00:23:26,575 بین، من الان یه جورایی حس این کارارو ندارم 483 00:23:26,772 --> 00:23:28,308 حس کدوم کارا؟ 484 00:23:28,640 --> 00:23:29,744 سلام- سلام عزیزم- 485 00:23:29,908 --> 00:23:31,478 تو اینجا چیکار میکنی؟ 486 00:23:31,643 --> 00:23:34,681 من دعوتش کردم- آره،اون زنگ زدش 487 00:23:34,846 --> 00:23:39,261 و گفت حالا که ما نامزد کردیم میخواد منو به یه ویزیت دندون پزشکی رایگان مهمون کنه 488 00:23:39,418 --> 00:23:42,399 منم نتونستم ردش کنم- آره- 489 00:23:42,554 --> 00:23:44,556 جولیا واقعا لطف خیلی بزرگی کردی 490 00:23:44,723 --> 00:23:47,169 اوه بیخیال بابا، اصلا قابلتو نداره 491 00:23:47,325 --> 00:23:48,827 تو الان جزئی از خونواده‌ی مایی 492 00:23:55,767 --> 00:23:59,146 اما من فکر نمیکنم این ایده‌ی خوبی باشه عزیزم 493 00:23:59,304 --> 00:24:01,045 چرا نه؟ 494 00:24:01,206 --> 00:24:05,586 واسه اینکه ما داریم مسائل شخصی رو با کار قاطی میکنیم مسائل شخصی، مسائل کاری 495 00:24:05,744 --> 00:24:07,348 ما داریم از جولیا سوءاستفاده میکنیم 496 00:24:08,180 --> 00:24:09,420 دیل 497 00:24:09,581 --> 00:24:13,461 نه،هیچ کاری نیستش که تو بتونی بکنی !و به معنی سوءاستفاده از من تلقی بشه 498 00:24:14,052 --> 00:24:16,430 اوکی؟- چقدر مهربون- 499 00:24:17,122 --> 00:24:20,069 خیلی خب دیگه بیا بریم یه نیگاهی به اون دندونا بندازیم 500 00:24:21,560 --> 00:24:23,471 اوکی- اوکی- 501 00:24:24,863 --> 00:24:26,843 به گا رفتم 502 00:24:33,038 --> 00:24:35,143 نمیدونم داری با دستت چیکار میکنی 503 00:24:35,307 --> 00:24:36,752 اوکی- 7- 504 00:24:36,908 --> 00:24:40,446 دستاتو روی همون دستگیره بذار اینجا ابزارهای برنده زیاده 505 00:24:41,980 --> 00:24:43,050 خیلی خب ، بیهوش شد 506 00:24:43,381 --> 00:24:46,225 بیا اینجا- داری چیکار میکنی؟ داری چیکار میکنی؟- 507 00:24:48,019 --> 00:24:50,124 !تو باید اون بلبلو بدیش به من 508 00:24:50,422 --> 00:24:51,492 بلبل؟ 509 00:24:51,656 --> 00:24:53,602 تو باید دهن منو بگایی 510 00:24:53,758 --> 00:24:56,967 تو خودت به حرفایی که میزنی گوش مکین؟ آخه کی اینجوری صحبت میکنه؟ 511 00:24:57,128 --> 00:24:59,699 بیا بریم روی این سکس کنیم !به عنوان تخت ازش استفاده میکنیم 512 00:25:00,131 --> 00:25:03,010 بیا پایین،بیا پایین هی هی،از روی اون بیا پایین 513 00:25:03,168 --> 00:25:07,378 خدا لعنتت کنه،دیگه بسه،اوکی؟ میدونی چیه؟این عبور از خط قرمزه 514 00:25:07,539 --> 00:25:09,041 پس من دیگه نیستم جولیا 515 00:25:09,207 --> 00:25:12,814 گور باباش،من به این شغل احتیاجی ندارم،پس خداحافظ کار من اینجا تمومه 516 00:25:12,978 --> 00:25:14,616 من میخوام بهش بگم که تو منو گاییدی 517 00:25:15,347 --> 00:25:16,382 چی؟ 518 00:25:16,548 --> 00:25:19,324 اگه تو منو نکنی،من بهش میگم که تو منو کردی 519 00:25:19,651 --> 00:25:22,996 هر گهی میخوای برو بخور،اون حرفاتو باور نمیکنه 520 00:25:23,522 --> 00:25:26,298 اون الان میدونه که تو توی لیست متخلفان جنسی هستی 521 00:25:26,758 --> 00:25:29,705 ...و من فکر میکنم همینکه یه نگاهی به اینا بندازه 522 00:25:30,495 --> 00:25:32,475 حرفای منو باور میکنه 523 00:25:33,298 --> 00:25:35,938 اون دیگه چیه؟- دیل،اولین هفته‌ای که اومده بودی اینجارو یادته؟- 524 00:25:36,101 --> 00:25:38,377 وقتی روکش دندوناتو عوض کردم؟ 525 00:25:38,537 --> 00:25:39,675 آره 526 00:25:40,038 --> 00:25:44,350 !خب من فقط چندتایی عکس از مراحل کار درکردم 527 00:25:44,509 --> 00:25:46,420 !یا پنج تن- درسته؟- 528 00:25:47,979 --> 00:25:49,981 اوه نه، چی؟ 529 00:25:52,617 --> 00:25:54,392 تو همه‌ی اینکارارو وقتی من بیهوش بودم کردی؟ 530 00:25:54,553 --> 00:25:56,464 آره 531 00:25:58,356 --> 00:26:00,131 عاشق این یکیم 532 00:26:00,292 --> 00:26:01,327 تجاوز- چی؟- 533 00:26:01,493 --> 00:26:03,700 تجاوز، این یه تجاوزه 534 00:26:03,862 --> 00:26:06,433 تو یه متجاوزی،تو به من تجاوز کردی به این میگن تجاوز،تجاوز 535 00:26:06,598 --> 00:26:09,044 !آروم باش جودی فاستر 536 00:26:09,534 --> 00:26:10,979 !شومبولت حتی سفت هم نشده بود 537 00:26:11,136 --> 00:26:12,877 این حرف منو آروم نمیکنه 538 00:26:13,038 --> 00:26:15,746 ...اما دفعه‌ی بعدی باید سفت بشه وگرنه 539 00:26:15,907 --> 00:26:20,447 اون خانوم کوچولویی که اونجاست،چندتا عکس از آلبوم منو میبینه 540 00:26:21,046 --> 00:26:26,587 پس بهتره مریضمونو برای عکس برداری آمادش کنی 541 00:26:27,185 --> 00:26:29,096 !من جیک ثانیه برمیگردم 542 00:26:41,166 --> 00:26:43,168 منم هستم،بیاین این جنده رو بکشیمش 543 00:26:43,468 --> 00:26:46,677 کدوم جنده رو؟- کدوم جنده؟ واقعا نمیدونی؟ رئیسم- 544 00:26:46,838 --> 00:26:50,115 رئیسای ما باید بمیرن، حق با تو بود پسر،ما باید این کارو بکنیم 545 00:26:50,275 --> 00:26:53,313 تو دیشب این موضوع رو رد کردی و گفتی کشتنشون اشتباهه 546 00:26:53,478 --> 00:26:57,722 میدونم،میدونم.اما اون قبل از این بود که جولیان میخواست منو روی بدن بیهوش استیسی بکنه 547 00:26:57,882 --> 00:26:59,020 خداییش؟- آره- 548 00:26:59,184 --> 00:27:02,563 بهتون گفته بودم که اون از لحاظ جنسی مریضه ...اون از من عکس های پورنو گرفته 549 00:27:02,721 --> 00:27:05,395 کجان؟- که میتونه زندگی منو نابود کنه، من نمیتونم به شماها نشونشون بدم 550 00:27:05,557 --> 00:27:08,436 همه‌ی سوراخ سنبه هام دیده میشه!، ببین فقط بگید شما هم هستید یا نیستید- من که دیشب گفتم هستم- 551 00:27:08,593 --> 00:27:10,630 چه گفتی نیک؟بیا این کارو بکنیم- بیا بازیمونو تمومش کنیم- 552 00:27:10,795 --> 00:27:11,830 بیخیال نیک 553 00:27:11,997 --> 00:27:15,240 !دارم جدی میگم،پس مادربزرگت چی میشه؟همون...بو بی 554 00:27:15,400 --> 00:27:16,708 !بی بی- حالا هرچی- 555 00:27:16,868 --> 00:27:18,973 اون نتونست از نوه‌ی مورد علاقش خداحافظی کنه؛چرا؟ 556 00:27:19,137 --> 00:27:21,981 چونکه رئیس بی پدرت نذاشته بود از شرکت بیای بیرون 557 00:27:22,140 --> 00:27:25,417 بی بی ازت میخواست که چیکار کنی؟- اون هیچوقت نمیخواست که من بکشکش- 558 00:27:25,577 --> 00:27:28,490 خیلی خب،اصلا بی بی رو فراموشش کن اون مرده،باید اینو قبول کنی 559 00:27:28,647 --> 00:27:31,491 خودت چی نیک؟ خودت چی میخوای؟ 560 00:27:31,950 --> 00:27:33,554 خب مشخصه که من میخوام اون از بین بره 561 00:27:33,718 --> 00:27:35,561 دقیقا، خب پس بیا اینکارو بکنیم- باشه؟- 562 00:27:36,054 --> 00:27:37,931 حالا چجوری اینکارو بکنیم؟- من در موردش فکر کردم- 563 00:27:38,089 --> 00:27:40,069 خب میدونید که من و استیسی همیشه سریال «لاو اند اوردر» رو نیگا میکنیم 564 00:27:40,225 --> 00:27:43,297 تمام راه هایی که آدم بدا خرابکاری میکننو من دیدم 565 00:27:43,461 --> 00:27:46,567 ...اونا همیشه یه چیزاییو جا میذارن مثل مو،اثر انگشت،ذره‌های پوست 566 00:27:46,731 --> 00:27:47,766 اسپرم 567 00:27:47,932 --> 00:27:50,037 آره،در حقیقت اکثر اوقات اسپرم- قاتل خاموش- 568 00:27:50,201 --> 00:27:52,078 ...درهرحال بحثم این نیستش، بحثم اینه که 569 00:27:52,237 --> 00:27:54,717 ما برای اینکار کفایت نداریم، ما باید یه حرفه‌ایو استخدام کنیم- دقیقا- 570 00:27:54,873 --> 00:27:56,750 تو داری در مورد یک آدمکش حرفه‌ای حرف میزنی؟- آره- 571 00:27:56,908 --> 00:27:58,615 آره،این واقعا فکر خوبیه 572 00:27:58,777 --> 00:28:01,587 آره،منظورم اینه که ما دیگه مجبور نیستیم خونه هامونو تمیز کنیم یا موهامونو کوتا کنیم 573 00:28:01,746 --> 00:28:03,350 نه.ما یه یکی پول میدیم تا اینکارو بکنه- آره- 574 00:28:03,515 --> 00:28:05,426 حالا شما دوتا از کجا میخواین یه قاتل حرفه‌ایو پیدا کنین؟ 575 00:28:05,583 --> 00:28:07,722 چرا شما اینکارو نمیذاریدش به عهده‌ی من؟اوکی؟ 576 00:28:07,886 --> 00:28:10,162 من میدونم باید چیکار کنیم 577 00:28:10,321 --> 00:28:14,827 فردا طی یه تماس بهتون میگم که کجا باید منو ببینید 578 00:28:14,993 --> 00:28:16,563 خب چرا همین الان بهمون نمیگی؟ 579 00:28:17,796 --> 00:28:20,868 !چون هنوز نمیدونم باید چیکار کنیم 580 00:28:21,900 --> 00:28:23,470 !اما خواهم دونست 581 00:28:24,171 --> 00:28:30,471 ترجمه و زیرنویس از آرش translator@live.ca 582 00:28:41,653 --> 00:28:44,133 کسی تعقیبت نکرد؟- چرا کسی باید منو تعقیب کنه؟- 583 00:28:44,289 --> 00:28:47,429 معمولا توی این موقعیت ها کسی تورو تعقیب میکنه مطمئنی تعقیب نشدی؟ 584 00:28:47,592 --> 00:28:48,627 اوه پسر، کی منو تعقیب میکنه آخه؟ 585 00:28:51,096 --> 00:28:53,508 اینو بازش کن- یه نیگا به دور و برت بنداز، مطمئن شو- 586 00:28:53,665 --> 00:28:55,406 آروم باش- این چیزیه که نصیبت میشه- 587 00:28:55,567 --> 00:28:57,843 حالا درو ببند،زنجیرشو باز کن و بذار بیام تو 588 00:28:58,002 --> 00:28:59,913 هنوز نیومده عصبانیش کردم- هنوز نیومده؟- 589 00:29:01,573 --> 00:29:04,053 تو چه مرگت شده؟ ما اینجا داریم چیکار میکنیم؟ 590 00:29:04,209 --> 00:29:08,282 خب من نمیخوام یه قاتلو بیارم توی آپارتمانم- ما نمیخوایم که این یارو بدونه ما کجا داریم زندگی میکنیم، کلتو به کار بنداز- 591 00:29:08,446 --> 00:29:11,984 یه دقیقه واستا،شماها جلو جلو رفتین و یکیو پیدا کردین؟و اون داره میادش اینجا؟ 592 00:29:12,150 --> 00:29:14,426 لحظه‌ی بزرگیه- آره،البته ما نه، دیل، همه‌ی کاررو خودش کرده- 593 00:29:14,619 --> 00:29:18,260 البته خیلی هم آسون بودش،مثل آب خوردن- تو یه قاتلو توی اینترنت پیدا کردی؟- 594 00:29:18,423 --> 00:29:20,869 آره،البته اونا که نمینویسن قاتل،درسته؟چون این خیلی احمقانست 595 00:29:21,025 --> 00:29:24,472 پس اونا از کلمات رمزی استفاده میکنن مثل کارهای آبکی گرفتی؟ آبیاری، یه نیگا بهش بنداز 596 00:29:24,629 --> 00:29:26,905 ...حرفه‌ای و کارکشته در امور 597 00:29:27,065 --> 00:29:29,067 مربوط به آب های داخلی 598 00:29:29,234 --> 00:29:31,339 سریع و تمیز ، کودکان و شخصیت های سیاسی پذیرفته نمیشوند 599 00:29:31,503 --> 00:29:34,450 اون قسمت آخرش واسه من خیلی مهم بود وقتی دیدمش گفتم آره این ایده‌ی خوبیه 600 00:29:35,874 --> 00:29:37,876 من هنوزم فکر میکنم که ما باید خوردنی‌ای چیزی براش درست میکردیم 601 00:29:38,042 --> 00:29:39,282 اون چی بود؟خودشه؟ 602 00:29:39,444 --> 00:29:42,152 لعنتی- حتما خودشه،صدای دزدگیر ماشینش بود- 603 00:29:46,684 --> 00:29:49,164 !اوه،شبیه جیمزبانده- معلومه که شبیهشه- 604 00:29:49,320 --> 00:29:53,291 مطمئنم یکی از اون تفنگاروهم باخودش داره که اگه ببینی دهنت وا میمونه مشتی ترین تفنگ هایی هستن که تا حالا ساخته شدن- 605 00:29:53,458 --> 00:29:55,699 ببینید،این خطرناکه،اگه...اگه یه پلیس مخفی باشه چی؟ 606 00:29:55,860 --> 00:29:57,396 اوه،بیخیال بابا- ...یا حتی بهتر،اگه یه قاتل واقعی باشه- 607 00:29:57,562 --> 00:30:00,543 و اونقدر مزدش بالا باشه که ما نتونیم بدیم و عصبانی بشه و همه مونو بکشه چی؟ 608 00:30:00,698 --> 00:30:02,609 هر سه تامونو بکشه؟ یه دقیقه واستا- ممکنه- 609 00:30:02,767 --> 00:30:03,802 ممکنه اینجوری بشه؟ 610 00:30:05,170 --> 00:30:06,478 الان دیگه باید درو براش باز کنی- اوکی،موهام چطوره؟- 611 00:30:06,638 --> 00:30:09,710 منظورت چیه،موهام چطوره؟- مهم نیستش،خیلی خب،بزن بریم- 612 00:30:09,874 --> 00:30:11,410 آماده‌ای؟ 613 00:30:18,483 --> 00:30:19,655 !بلی؟ 614 00:30:19,951 --> 00:30:20,986 دیل تویی؟ 615 00:30:22,987 --> 00:30:25,900 !من کسیم که بهش میگن دیل 616 00:30:26,291 --> 00:30:28,134 لطفا بفرمایین تو 617 00:30:28,693 --> 00:30:30,138 مچکرم 618 00:30:33,298 --> 00:30:36,006 هرسه‌تای شما توی این قضیه هستین؟ 619 00:30:36,167 --> 00:30:37,271 بله- ...خب ما- 620 00:30:37,435 --> 00:30:39,312 بله،بله،بله- بله- 621 00:30:39,470 --> 00:30:41,108 خیلی خب 622 00:30:41,272 --> 00:30:43,980 ...حالا،قبل از اینکه شروع کنیم 623 00:30:44,142 --> 00:30:47,612 ،من میخوام بدونم دستگاه‌های شنود مخفی توی این اتاق هستن یا نه؟ 624 00:30:47,779 --> 00:30:49,725 اگه چیزی باشه من پیداش میکنم 625 00:30:49,881 --> 00:30:53,488 ...نه،میدونی،ما- مطمئنم که میتونید پیداشون کنید،اما چیزی نیستش،چون این حرکت خیلی احمقانست- 626 00:30:53,651 --> 00:30:55,722 و ما احمق نیستیم- این یعنی نه- 627 00:30:57,589 --> 00:30:59,500 حالا،بیاین شروع کنیم 628 00:31:01,960 --> 00:31:03,837 از این یارو خوشم میاد- اصل جنسه،زدیم به هدف- 629 00:31:03,995 --> 00:31:05,997 صداشو داشتی؟- این یارو خیلی خلافه- 630 00:31:06,164 --> 00:31:09,441 ...و میدونین که ما فقط میخوایم با یک 631 00:31:10,368 --> 00:31:12,780 هی،هی صبر کن، این واسه چیه؟ 632 00:31:12,937 --> 00:31:14,382 واسه کثیف کاری- چی؟- 633 00:31:14,539 --> 00:31:16,143 ما که نمیخوایم اثری باقی بذاریم، میخوایم؟ 634 00:31:16,307 --> 00:31:18,309 یا خدا،من میدونستم- حالا کی اول میاد؟- 635 00:31:18,476 --> 00:31:20,820 کی اول میاد؟ نه،نه،نه- ما نمیخوایم که تو مارو بکشی- 636 00:31:20,979 --> 00:31:24,119 ما میخوایم که تو یکی دیگه‌ رو بکشی- !اگر هم قراره بکشی،اون باید اول باشه- 637 00:31:24,282 --> 00:31:25,317 نه، خدا لعنتت کنه 638 00:31:25,483 --> 00:31:27,963 آقایون،آقایون در مورد چی دارید حرف میزنید؟ 639 00:31:28,953 --> 00:31:30,899 تبلیغاتتون گفته بودید که شما کارهای آبکی میکنید 640 00:31:31,055 --> 00:31:34,195 درسته !من در قبال پول روی مردهای دیگه ادرار میکنم 641 00:31:34,492 --> 00:31:35,903 چی شد؟- اون چی گفت؟- 642 00:31:36,060 --> 00:31:37,698 !فک کنم گفتش روی مردا میشاشه 643 00:31:38,363 --> 00:31:41,503 چه دلیل دیگه میتونه داشته باشه که تبلیغات من توی قسمت «مرد دنبال مرد» هستش؟ 644 00:31:42,934 --> 00:31:43,969 کجا بود؟ 645 00:31:44,135 --> 00:31:46,012 احمق عوضی- لال شدی؟- 646 00:31:46,170 --> 00:31:49,379 چرا داشتی توی قسمت مرد با مرد جستجو میکردی؟- !ما...مردایی هستیم...که دنبال یه...مرد میگردیم- 647 00:31:49,540 --> 00:31:51,486 مردم چجوری اجازه میدن تو روی دندوناشون کار کنی؟ 648 00:31:51,643 --> 00:31:54,123 اونا در حقیقت اجازه نمیدن، من فقط ابزارو به جولیا میرسونم- ...خیلی از دستت عصبانیم- 649 00:31:54,279 --> 00:31:58,591 یعنی دارین به من میگین من این راه طولانیو تااینجا اومدم !و حالا هیچکسی نمیخواد که من روش بشاشم 650 00:31:58,750 --> 00:32:00,252 !خب،راستش این چیزی نبود که ما میخواستیم 651 00:32:00,418 --> 00:32:01,453 !شرمنده داداش 652 00:32:01,619 --> 00:32:04,964 میتونم از توالتتون استفاده کنم؟ !من واسه امشب کلی ادرار ذخیره کرده بودم 653 00:32:05,123 --> 00:32:07,899 حتما، اونجاست- خودتو خالی کن- 654 00:32:08,059 --> 00:32:10,903 اوه،درضمن من هنوزم 200 دلارم رو از شما میگیرم 655 00:32:11,062 --> 00:32:12,370 قابل درکه- خودمون اصرار داریم که بدیم- 656 00:32:12,530 --> 00:32:14,806 دویست دلار ها؟ این معاملت بود؟- واسه کشتن سه نفر؟- 657 00:32:14,966 --> 00:32:17,037 من فکر کردم قیمتش مناسبه- !مرتیکه‌ی کسخل 658 00:32:17,201 --> 00:32:20,774 !خیلی از اینکه با تو رفاقت کردم پشیمونم میشنوی اونجا چه خبره؟- 659 00:32:20,939 --> 00:32:22,350 !اون قرار بود همش پاشیده بشه روی ما- آره،بیا بریم- 660 00:32:26,678 --> 00:32:28,851 خیلی خب، هرچی دوست دارین بگین !سرکوفت پذیرفته میشود 661 00:32:29,013 --> 00:32:31,550 معلومه که باید سرکوفت بخوری- همه باید سرت غر بزنن- 662 00:32:31,716 --> 00:32:34,560 بابا من که عمدا اونکارو نکردم- اینجوری که نمیرن آدمکش استخدام کنن- 663 00:32:34,719 --> 00:32:37,256 اوه،تو میدونی که چجوری میشه یه آدمکش استخدام کرد؟- بله،شرط میبندم که بلدم- 664 00:32:37,422 --> 00:32:39,698 میدونی چیه،من یه ایده‌ای دارم 665 00:32:39,857 --> 00:32:40,961 داری چیکار میکنی؟ 666 00:32:41,125 --> 00:32:42,160 داری چیکار میکنی؟ 667 00:32:42,327 --> 00:32:44,273 عصربخر آقای باکمن 668 00:32:44,429 --> 00:32:46,705 از اینکه با سیستم راهنما تماس گرفتید از شما ممنونم اسم من گریگوری هستش 669 00:32:46,864 --> 00:32:48,605 چه کمکی میتونم بهتون بکنم؟ 670 00:32:48,766 --> 00:32:52,646 آره،گریگوری من و رفیقام داریم دنبال خطرناک ترین بار توی شهر میگردیم، میتونی لطفا کمکمون کنی؟ 671 00:32:52,804 --> 00:32:54,681 داریم میریم شام بخوریم- بخشید؟- 672 00:32:54,839 --> 00:32:58,343 ما دنبال یه بار میگردیم که همه‌ی خلاف سنگین های شهر اونجا باشن 673 00:32:58,509 --> 00:33:00,853 چیزی داری واسه ما؟- بیاین بریم به یه رستوران- 674 00:33:01,012 --> 00:33:04,721 متاسفانه لیستی که من دارم بر اساس میزان خطر تنظیم نشده،قربان 675 00:33:04,882 --> 00:33:07,863 !البته من یه رستوران « اپل بی » به فاصله‌ی 3 بلوک از جایی که هستین،میبینم 676 00:33:08,019 --> 00:33:09,555 !عالیه- نه،این درحقیقت کمکی نمیکنه- 677 00:33:09,721 --> 00:33:12,395 اونجا اون نوع خلاف کارایی که ما میخوایم نیستن، چیز دیگه‌ای داری؟ 678 00:33:12,557 --> 00:33:14,434 ...خب من میتونم شمارو راهنمایی کنم به محله‌ایه که 679 00:33:14,592 --> 00:33:16,265 بیشترین دزدی اتومبیل توش اتفاق میوفته 680 00:33:16,427 --> 00:33:19,237 حالا این شد یه چیزی- من میخوام برم شام بخورم- 681 00:33:19,397 --> 00:33:20,899 خوشم اومد- خیلی خوبه پسر- 682 00:33:21,065 --> 00:33:24,274 خیلی خوب قربان، احتمالا باید درای ماشینتونو قفل کنید 683 00:33:31,209 --> 00:33:33,120 !این از اینکه کسی روت بشاشه بدتره- نه،ساکت باش- 684 00:33:33,277 --> 00:33:35,279 !من ترجیح میدم روم بشاشن- یا پیغمبر- 685 00:33:35,446 --> 00:33:38,154 تو شوخی نمیکردی گریگوری اینجا...اینجا منطقه‌ی بدی از شهره 686 00:33:38,316 --> 00:33:40,626 گریگوری میتونی روی خط بمونی؟هوز اونجایی،درسته؟ 687 00:33:40,785 --> 00:33:43,766 من هنوز اینجام ، قربان- فقط مارو...مارو روی خط نیگر دار- 688 00:33:43,921 --> 00:33:47,266 من همیشه در مورد این چیزا خیلی کنجکاوم این اسم واقعیه توئه گریگوری؟ 689 00:33:47,425 --> 00:33:51,532 اممم...نه قربان،اسم واقعی من «اتماناند» هستش 690 00:33:51,696 --> 00:33:53,004 چجوری از توی اون گریگوری رو درآوردی؟ 691 00:33:53,164 --> 00:33:55,508 ...گریگوری توسط سیستم راهنما 692 00:33:55,666 --> 00:33:58,169 به من داده شده- چرا نمیذارن از اسم واقعیت استفاده کنی؟- 693 00:33:58,336 --> 00:34:01,545 اونا میگن که اکثر امریکایی ها توی تلفظ اسم های اصلی به مشکل میخورن 694 00:34:01,706 --> 00:34:03,686 هی میدونی چیه؟ من دیگه نمیخوام توسط قوانین به بازی گرفته بشم 695 00:34:03,841 --> 00:34:05,878 از الان به بعد من به تو میگم آمانان 696 00:34:06,044 --> 00:34:07,955 آتماناند- چی؟- 697 00:34:08,112 --> 00:34:09,921 اماناند- اتماناند- 698 00:34:10,081 --> 00:34:12,561 من همون گریگوری صدات میکنم !چون اون یکی اسمت خیلی تخمیه رفیق 699 00:34:12,717 --> 00:34:14,890 سلام عزیزم- اوه، پسر- 700 00:34:15,053 --> 00:34:16,760 احساساتشو جریحه دار کردی- نه بابا- 701 00:34:16,921 --> 00:34:18,923 شما به مقصدتون رسیدید قربان 702 00:34:19,090 --> 00:34:22,435 ممنونم گریگوری- قابلتونو نداشت قربان- 703 00:34:27,865 --> 00:34:31,244 خیلی خب، خیلی خب، میریم تو کارش 704 00:34:31,636 --> 00:34:33,980 این فکر خیلی بدیه- نه،فکر خیلی خوبیه- 705 00:34:34,138 --> 00:34:37,312 تو میخوای همینجوری اینجا داد بزنی کسی اینجا هستش که واسه پول آدم بکشه؟- نه- 706 00:34:37,475 --> 00:34:39,716 نقشه‌ی افتضاحیه- دنبالم بیاین، بقیش با من- 707 00:34:39,877 --> 00:34:42,289 کجا داری میری؟- فکر نمیکنم ما باید بمونیم- 708 00:34:42,447 --> 00:34:44,051 خیلی خب 709 00:34:46,050 --> 00:34:48,257 بابا بدن- خفه شو- 710 00:34:53,658 --> 00:34:55,262 داداش خودم 711 00:34:56,661 --> 00:34:59,801 !هی...ببینم کسی اینجا هستش که واسه پول آدم بکشه؟ 712 00:34:59,964 --> 00:35:01,466 کرت- چه گهی خوردی؟- 713 00:35:01,632 --> 00:35:03,043 اوه،نه،من منظور بدی نداشتم 714 00:35:03,201 --> 00:35:06,512 به نظر من جامعه در مورد شماها تبعیض قائل شده و حقوقتونو نادیده گرفته 715 00:35:06,671 --> 00:35:07,877 ماها؟- !ماهرانه بود- 716 00:35:08,039 --> 00:35:11,646 من اینجا یه کسب و کار کوچیک راه انداختم تو چطور جرات میکنی به من بگی حقوقم نادیده گرفته شده؟ 717 00:35:11,809 --> 00:35:13,948 ...خب من منظورم دقیقا تو نبودی،من فکر میکنم 718 00:35:14,112 --> 00:35:16,888 اوه درسته،منظورت تو تموم سیاه پوستان؟- !بله- نه- 719 00:35:17,048 --> 00:35:19,221 !من توی ماشین منتظرتم- اوه،یه چوب بیسبال- 720 00:35:19,383 --> 00:35:22,557 من نمیخواستم به شما اهانت کنم.من متاسفم اگه اینجوری شد،اوکی؟ 721 00:35:22,720 --> 00:35:24,563 اگه منو میشناختی میدونستی که قلبا منظوری نداشتم 722 00:35:24,722 --> 00:35:27,293 در حدود 5 ثانیه طول میکشه تا اون قلبتو بیارم تو دهنت 723 00:35:27,492 --> 00:35:30,132 ...چهار،سه،دو- اوکی،بزن بریم- 724 00:35:30,294 --> 00:35:31,932 روز خوبی داشته باشید 725 00:35:32,096 --> 00:35:33,871 خداحافظ عزیزم 726 00:35:37,001 --> 00:35:38,810 حتی یک کلمه هم حرف نزن، خودم میدونم،میدونم 727 00:35:38,970 --> 00:35:40,574 دزدگیرتو بزن،دروبازش کن 728 00:35:40,738 --> 00:35:42,877 بچه ها من نمیدونم، باید بیخیال بشیم؟ آره، معلومه- 729 00:35:43,040 --> 00:35:45,646 هی، فکر کنم میتونم بهتون کمک کنم پسرا- اون با ماست؟- 730 00:35:47,345 --> 00:35:49,347 شروع شد- نه،به دردمون میخوره،ممنون- 731 00:35:49,514 --> 00:35:50,549 Hey, hey, hey. 732 00:35:51,916 --> 00:35:54,055 بریم دنبال یه غریبه توی تاریکی 733 00:35:59,757 --> 00:36:02,761 به من گفتن که شماها دنبال یه مرد عمل میگردین تا براتون کاری انجام بده 734 00:36:02,927 --> 00:36:06,136 بله 735 00:36:06,297 --> 00:36:08,038 تو مرد عملی؟- آره- 736 00:36:08,199 --> 00:36:09,678 !مادر‌جنده جونز - 737 00:36:10,301 --> 00:36:13,578 اسمتون چی بود؟- !مادر‌جنده جونز - 738 00:36:14,305 --> 00:36:16,717 اسم کوچیکت مادرجندست؟ 739 00:36:16,874 --> 00:36:18,945 فامیلیم جونزه مشکلی باهاش داری؟ 740 00:36:19,110 --> 00:36:23,616 نه،نه،اسم باحالیه !توی شناسنامت هم همین ثبت شده؟ 741 00:36:23,781 --> 00:36:25,124 نه مرتیکه‌ی احمق 742 00:36:26,150 --> 00:36:27,356 اسم واقعی من دینه 743 00:36:27,518 --> 00:36:30,226 دین جونز این مثل اسم همون بازیگره توی فیلم «هربی زنبور عشق»ـه 744 00:36:30,388 --> 00:36:31,594 آره،اما اینکه نمیدونه اون کیه 745 00:36:31,756 --> 00:36:33,793 !من میدونم اون کیه سگ پدر- ببخشید- 746 00:36:33,958 --> 00:36:37,565 من نمیتونم توی این محله های تخمی با اسم یک بازیگر کونی دیزنی بچرخم 747 00:36:37,962 --> 00:36:39,600 حالا چجوری این اسم مستعار مادرجنده‌رو گرفتی؟ 748 00:36:39,764 --> 00:36:41,903 وقتی من بچه بودم دزدکی میرفتم اتاق خواب مامانم 749 00:36:43,467 --> 00:36:44,878 اون دراز کشیده بود و کاملا لخت بود- دین- 750 00:36:45,036 --> 00:36:46,777 کل شبو مشروب خورده بود- !خیلی خب،منظورتو گرفتیم- 751 00:36:46,938 --> 00:36:50,078 ...منم دزدکی رفتم پشت سرش ودستمو کردم 752 00:36:51,576 --> 00:36:53,954 توی کیف پولش- کیف پول،گفتش کیف پول- 753 00:36:54,111 --> 00:36:57,183 و پولشو برداشتم،درآمد یک هفته‌ی کاملشو واقعا دهنشو سرویس کردم 754 00:36:57,348 --> 00:37:00,659 و اینجوری بود که اسمم شد مادرجنده جونز 755 00:37:00,818 --> 00:37:01,853 درسته 756 00:37:02,019 --> 00:37:05,000 !میدونی اونا باید بهت بگن مادرسرویس کن جنوز واسه اینکه گمراه کننده نشه!درسته؟ 757 00:37:05,156 --> 00:37:07,295 کجاش گمراه کنندس؟- !هیج جاش،گمراه کننده نیستش- 758 00:37:07,458 --> 00:37:10,598 خیلی خب، برگردیم سر اصل مطلب ...قربان،ما هرکدوممون یه رئیس داریم 759 00:37:10,761 --> 00:37:11,796 ...که میشن 760 00:37:11,963 --> 00:37:15,911 ...که میشن سه تا رئیس و خیلی خوب میشد اگه اون سه تا دیگه وجود 761 00:37:16,100 --> 00:37:18,239 دیگه وجود نداشتن- ...ما...میخوایم...که اونا...- 762 00:37:18,402 --> 00:37:21,508 میدونی- کشته بشن- 763 00:37:22,506 --> 00:37:23,644 پنیر دارین؟ 764 00:37:25,109 --> 00:37:27,851 !ما پنیر داریم،چجور پنیری میخوای؟ 765 00:37:28,012 --> 00:37:30,720 ...چندتا بودن...3تا که میشه- آره- 766 00:37:33,484 --> 00:37:35,293 ! 30تا قالب- واو- 767 00:37:35,453 --> 00:37:37,660 !اوه،خیلی گشنته- !آره،کلی پنیر میشه- 768 00:37:37,822 --> 00:37:38,960 نظرت در این مورد چیه. 769 00:37:39,123 --> 00:37:41,899 !تو دونفرشونو بکش و نفر سومیو به عنوان پنیر برش دار 770 00:37:42,059 --> 00:37:45,268 بحث نکن،یا 30 تا قالب یا هیچی 771 00:37:45,429 --> 00:37:48,876 خب،این...این بیشتر از اون مقدار پنیریه که ما داریم- !خیلی خب...میکنمش 5 تا قالب- 772 00:37:51,869 --> 00:37:54,372 خب پس ما هستیم- ما هستیم، درسته- 773 00:37:54,538 --> 00:37:57,644 اما یه دقیقه صبر کن،خیلی بد میشه اگه ردپایی از ما این میون پیدا بشه 774 00:37:57,808 --> 00:37:59,185 من حتی اسمای شمارو نمیدونم 775 00:37:59,343 --> 00:38:01,254 !خیلی بی ادبانست، این دیل هستش- اسم منو نگو- 776 00:38:01,412 --> 00:38:05,292 !خفه شو احمق گوش کنین،فردا پولو بیارین اینجا و بقیشو بذارین به عهده‌ی من 777 00:38:05,449 --> 00:38:08,328 چیز خاصی واسه پولا نمیخوای؟ جعبه‌ی کفشی،کیف پارچه‌ای یا از این چیزا؟ 778 00:38:08,486 --> 00:38:10,898 فقط خودتون با اون پولای لعنتی اینجا باشین باشه- 779 00:38:11,055 --> 00:38:13,433 بذاریدش توی یه دونه کیف- بابت وقتتون ممنونم- 780 00:38:13,591 --> 00:38:14,626 بریم 781 00:38:14,792 --> 00:38:16,794 باید پول کیفو از حقوقتون کم کنیم؟ 782 00:39:53,357 --> 00:39:54,563 به نظر میاد همش اینجاست 783 00:39:54,725 --> 00:39:57,103 لازم نبود براش کیف بگیریم، حجم پولش خیلی کمه 784 00:39:57,261 --> 00:39:59,969 !میتونستیم توی یه دونه از این پوشه ها بذاریمش- اشکالی نداره- 785 00:40:00,131 --> 00:40:04,011 خب حالا زمان اتمام این پروژه کی هستش،مادرجنده؟ 786 00:40:07,772 --> 00:40:11,242 من تازه از یه کثافت کاری 10 سنتی برگشتم 787 00:40:11,542 --> 00:40:12,987 این یعنی 10 سال - خودم میدونم- 788 00:40:13,144 --> 00:40:16,250 ...اونا مراقب منن.من الان توی آزادی مشروط هستم و اگه من پامو کج بذارم 789 00:40:18,282 --> 00:40:19,352 باید برگردم 790 00:40:20,050 --> 00:40:22,257 خیلی خب- مفهومه- 791 00:40:23,053 --> 00:40:25,624 همین؟ قصه تموم شد؟- حالا این یعنی چی؟- 792 00:40:25,790 --> 00:40:29,260 فکر کنم که تو گفتی بقیش با تو- آره،بقیش با من- 793 00:40:31,395 --> 00:40:33,875 من میخوام مشاور آدمکشی شما بشم 794 00:40:34,598 --> 00:40:36,771 ...شرمنده،اما 795 00:40:36,934 --> 00:40:41,644 نه داداش،این خوب نیستش- !میشه دهن این سنجابو ببندین؟- 796 00:40:41,806 --> 00:40:43,877 حالا من شدم سنجاب؟بیخیال بابا- آروم باش،آروم،آروم- 797 00:40:44,041 --> 00:40:46,282 یعنی چی،ناراحت شدم دیگه- !نه،یه جورایی هم درست میگه- 798 00:40:46,444 --> 00:40:48,515 !ببین،این چیزی نبود که مادربارش صحبت کردیم مادرجنده 799 00:40:48,679 --> 00:40:51,660 پس نظرت چیه که ما پولامونو برداریمو از اینجا بریم؟ 800 00:40:51,816 --> 00:40:53,818 نظرت چیه که گه زیادی نخوری؟ برگشت پولی در کار نیست 801 00:40:53,984 --> 00:40:57,693 اون 5 هزار دلاره،اگه فکر کردی که ما همینجوری ...بیخیالش میشیمو میذاریم پولا دست تو بمونه 802 00:40:57,855 --> 00:41:00,495 ...فکر کنم فراموش کردین- واقعا به این سرعت میتونی اسلحه بکشی؟- 803 00:41:00,658 --> 00:41:01,693 یا خدا 804 00:41:01,859 --> 00:41:05,238 ببین مادرجنده لطفا به ما شلیک نکن،بیا با صحبت کردن حلش کنیم 805 00:41:05,396 --> 00:41:07,672 گوش کن،5 هزار تا مال منه،برام مهم نیستش کی چی بگی 806 00:41:07,832 --> 00:41:10,210 حالا شما میتونید به توصیه های من گوش کنید یا گورتونو از اینجا گم کنید 807 00:41:10,367 --> 00:41:12,540 !عجب معامله‌ی وحشتناکی- ما باید به حرفاش گوش کنیم،اوکی؟- 808 00:41:12,703 --> 00:41:14,649 5هزار دلار واسه چندتا توصیه؟- آره- 809 00:41:14,805 --> 00:41:16,250 اکثر قاتلین تازه کارن 810 00:41:16,407 --> 00:41:19,945 ،اگه میخواید یک قتل بی نقص داشته باشین باید طوری رفتار کنید که انگار یک حادثه بوده 811 00:41:20,110 --> 00:41:23,182 از کار افتادن ترمزها،نشت بنزین،خودکشی 812 00:41:23,347 --> 00:41:26,419 اگه درست اینکارو بکنین،حتی اونجا نیستین وقتی این اتفاق میوفته 813 00:41:26,584 --> 00:41:29,155 اوه پسر،این شد 5 هزار دلار و کار ما اینجا تمومه؟- 814 00:41:29,353 --> 00:41:32,334 یه جورایی تابلو بود،اطلاعات تابلویی بودن مگه نه؟ 815 00:41:32,490 --> 00:41:35,801 !مثل اسکوبی دو حرف میزنی چجوری ما باید 3 تا صحنه‌ی تصادف جعلی درست کنیم؟ 816 00:41:35,960 --> 00:41:37,030 باید مثل سایه دنبالشون باشین 817 00:41:37,194 --> 00:41:41,370 ،باید باهوش باشین،خونه‌‌هاشونو پیدا کنین ...عادت هاشون سرگرمی هاشون 818 00:41:41,532 --> 00:41:44,308 از چی خوششون میاد ، چه غذایی میخورن باید بفهمین با کیا سکس میکنن 819 00:41:44,468 --> 00:41:46,175 آی گفتی- نقاط ضعفشونو پیدا کنید- 820 00:41:46,337 --> 00:41:49,784 من یه شغل پیدا کردم، فهمیدی؟ اسمش چیه؟ تجسس و بازرسی؟ 821 00:41:49,940 --> 00:41:53,581 ما همه مون کار پیدا کردیم باید بریم تو کار تجسس 822 00:41:53,744 --> 00:41:56,315 ...حتی اگه درحد کمال این کارو بتونید انجام بدید 823 00:41:56,647 --> 00:41:59,059 ...اگه شما کرکی ها انگیزشو داشته باشین 824 00:41:59,216 --> 00:42:00,251 ...پوپو 825 00:42:00,417 --> 00:42:02,454 منظورش پلیسه- بازم به شما مظنون میشه- 826 00:42:02,620 --> 00:42:05,226 ما همه‌مون انگیزه های بسیار روشنی برای کشتن رئیسامون داریم 827 00:42:05,389 --> 00:42:08,393 پس اینجوری جواب نمیده،این به درد عمت میخوره 828 00:42:09,527 --> 00:42:11,063 گرفتم 829 00:42:11,295 --> 00:42:13,138 چرا شماها رئیسای همدیگرو نمیکشید؟ 830 00:42:17,902 --> 00:42:20,473 راستش این ایده‌‌ی خوبیه- بدک نیست- 831 00:42:20,638 --> 00:42:23,141 آره،آره مثل فیلم «غریبه در قطار» هیچکاک،مگه نه؟ 832 00:42:23,307 --> 00:42:26,220 ...من اون فیلمو ندیدم،اونا هم- فیلم «دنی دنیتو»،بامزست- 833 00:42:26,377 --> 00:42:29,950 ...آره،آره،فیلم مشهور «آلفرد هیچکاک »و «دنی دنیتو» همونیکه 834 00:42:30,114 --> 00:42:32,390 بگو دیگه،تو داری به فیلم «مامانو از قطار بندازش بیرون » فکر میکنی- چی میگی؟- 835 00:42:32,550 --> 00:42:34,621 درسته،خودشه- همونی که من دیدم- 836 00:42:34,785 --> 00:42:36,890 فیلم خیلی خوبیه این چیزیه که تو داری بهش فکر میکنی 837 00:42:37,054 --> 00:42:40,399 این همون ایدست، با این تفاوت که ما رئیسای همدیگرو میکشیم و هیچ ارتباطی به خودمون پیدا نمیکنه 838 00:42:40,558 --> 00:42:42,834 دقیقا،حالا 5 هزار دلار ارزش داشت،مگه نه؟ 839 00:42:42,993 --> 00:42:45,303 !نه،معلومه که نه- !اصلا ارزششو نداشت- 840 00:42:45,462 --> 00:42:47,135 خب، خیلی بد شد 841 00:42:47,298 --> 00:42:48,572 برید بیرون 842 00:42:52,369 --> 00:42:53,404 الو؟ 843 00:42:53,571 --> 00:42:56,518 سلام،من بیرون واستادم،آماده‌ی انجام عملیات هستی؟ 844 00:42:56,674 --> 00:43:01,020 آره، آره. فقط باید به هارکین بگم تا اجازه بده زودتر بیام بیرون 845 00:43:01,178 --> 00:43:04,159 چرا،چه فرقی میکنه؟ اون که دیگه قرار نیست رئیس تو باشه 846 00:43:04,481 --> 00:43:05,926 فکر میکنم تا سه دقیقه‌ی دیگه میام پایین 847 00:43:06,083 --> 00:43:08,859 اوکی،سه دقیقه،بای سه دقیقه‌ی دیگه میاد پایین 848 00:43:09,019 --> 00:43:13,593 رفیق،این صندلیا دیوانه کننده راحتن- اوه آره.میدونم،میدونم- 849 00:43:13,991 --> 00:43:17,131 بدترین گزارشی بود که توی عمرم خوندم، کودن 850 00:43:17,294 --> 00:43:19,035 جدا آدم احمقی هستی 851 00:43:20,531 --> 00:43:23,876 جای پارک داری؟ چون میخوام اونو ازت بگیرمش 852 00:43:27,271 --> 00:43:29,376 تو چطوری این شغل لعنتیو گرفتی؟ اصلا نمیفهمم 853 00:43:36,046 --> 00:43:37,957 این دیگه چی بود؟ 854 00:43:38,582 --> 00:43:42,257 شرمنده،کل روز داشتم باهاش میجنگیدم من باید برگردم سر کارم 855 00:43:42,419 --> 00:43:46,299 نه،نه،نه.تو حال به هم زنی،برو خونه نمیخوام حال ماهارو هم به هم بزنی 856 00:43:46,457 --> 00:43:48,198 این بهترین کاره 857 00:43:49,426 --> 00:43:52,464 تموم کاراتو با خودت ببر و باید سر ساعت 6 صبح دوشنبه روی میز من باشن 858 00:43:52,630 --> 00:43:55,133 حتما،ممنون آقای هارکین- ای خدا- 859 00:43:55,299 --> 00:43:58,542 و یادت نره که اون سطل آشغال کثیفتو هم با خودت ببری- بله،حتما- 860 00:43:58,702 --> 00:44:01,114 خوک کثیف 861 00:44:07,211 --> 00:44:10,420 میدونم، اما توی بعضی از خیابونا علامتا در جهت مخالف هستن 862 00:44:10,581 --> 00:44:11,616 امکان نداره 863 00:44:11,782 --> 00:44:14,058 هیچوقت نبوده و هیچوقت نخواهد بود رسیدیم، 428 864 00:44:14,218 --> 00:44:16,789 کدوم یکیه،کدوم یکیه؟- جلوش نیگر ندار- 865 00:44:16,954 --> 00:44:19,730 همینجا واستا، واستا، واستا 866 00:44:21,959 --> 00:44:23,336 خیلی خب پسرا 867 00:44:23,494 --> 00:44:28,170 ما صبر میکنیم تا پیلیت یه حرکتی بکنه و اطلاعاتو جمع کنیم 868 00:44:28,332 --> 00:44:29,936 بازی موش و گربه شروع شد 869 00:44:30,100 --> 00:44:32,740 آره پسر- چه حالی بکنیم- 870 00:44:32,903 --> 00:44:34,814 قلبم داره میاد تو دهنم 871 00:44:36,940 --> 00:44:39,648 !ای خدا،دهنمون سرویس شد 872 00:44:40,144 --> 00:44:42,146 !خیلی ستمه پسر 873 00:44:43,781 --> 00:44:45,351 ما مطمئنیم که این یارو خونس؟ 874 00:44:50,454 --> 00:44:53,458 بریم چک کنیم- آره، باید بریم یه نیگا بندازیم، مگه نه؟- 875 00:44:56,560 --> 00:44:57,664 یا خدا 876 00:44:57,828 --> 00:44:59,637 حالا میخواین چیکار کنین؟ نقشتون چیه؟ 877 00:44:59,797 --> 00:45:03,438 از توی اون پنجره یه نیگاهی میندازیم- نه،نه،نه.بهتره زنگو بزنیم ببینیم کسی خونه هست یا نه- 878 00:45:03,600 --> 00:45:06,706 تو زنگ نمیزنی از توی پنجره نیگا کن بین کسی هست یا نه 879 00:45:06,870 --> 00:45:10,147 اون خونه نیستش من هیچ حرکتی توی این خونه نمیبینم 880 00:45:10,307 --> 00:45:13,288 داری چیکار میکنی؟ تو که نمیخوای زنگ در رو بزنی 881 00:45:20,851 --> 00:45:23,024 بیاین،بدو بدو- دیل، دیل، دیل- 882 00:45:29,827 --> 00:45:31,773 من نتونستم رد بشم 883 00:45:35,699 --> 00:45:38,202 شرمنده بچه ها من نتونستم رد بشم 884 00:45:38,368 --> 00:45:39,472 اومدی تو؟ 885 00:45:39,636 --> 00:45:43,106 !آره من روبراهم،یا امام مجید این یارو خرس تو خونش داره؟ 886 00:45:43,440 --> 00:45:47,013 ما داریم دزدکی وارد خونش میشیم- میدونم، ساکت،اوه اینجارو ببین- 887 00:45:47,911 --> 00:45:50,721 اینجارو بین، وحشتناکه انگار موزه‌ی حیات وحشه 888 00:45:52,216 --> 00:45:54,992 ما الان داخل کله‌ی یک احمقیم 889 00:45:56,353 --> 00:45:57,627 !لعنتی، اون فوتبال دستی داره 890 00:45:57,788 --> 00:46:00,530 دیل، به هیچی دست نزن، دستاتو از روی اون بردار 891 00:46:01,325 --> 00:46:02,998 اثر انگشت؟- آره،اثر انگشت 892 00:46:03,160 --> 00:46:06,471 باید دستکش دستمون کنیم- ...خب الان که نداریم،گرفتم - 893 00:46:06,630 --> 00:46:08,507 از آستیناتون استفاده کنید 894 00:46:08,665 --> 00:46:10,372 واسه‌ی چی؟- اینا مثل دستکشن- 895 00:46:10,534 --> 00:46:13,481 بیخیال- !من از اینجا میتونم اثر انگشتامو ببینم- 896 00:46:13,637 --> 00:46:16,618 نقشه چیه؟ چیکار کنیم؟- ما اومدیم اینجا تا یه مقدار اطل جمع کنیم- 897 00:46:16,774 --> 00:46:18,651 اطل؟- !بله،مخفف اطلاعات- 898 00:46:18,809 --> 00:46:21,346 میدونم مخفف چیه- !پس واسه چی پرسیدی؟- 899 00:46:21,578 --> 00:46:23,888 واسه چی داریم دراین باره بحث میکنیم؟ پخش بشید 900 00:46:24,047 --> 00:46:27,824 یه چیز خوب پیدا کنید و از اینجا میریم 901 00:46:27,985 --> 00:46:31,626 دهنتو ببند،به جاش دنبال بگرد- ما مرتکب جرم شدیم، این کار جرم محسوب میشه- 902 00:46:36,527 --> 00:46:38,507 نیک- بله؟- 903 00:46:38,662 --> 00:46:42,200 به این میگن اطلاعات،مگه نه؟- یا حضرت معتاد!چقدر کوکائین- 904 00:46:44,401 --> 00:46:46,540 این حداقل 10،15 هزار دلار قیمتشه 905 00:46:47,971 --> 00:46:51,316 اوه، ریدم توی اطلاعاتمون، مگه نه؟ 906 00:47:06,824 --> 00:47:08,963 استنشاق نکن- جعبشو بگیر تا من برشون گردونم توی جعبه- 907 00:47:09,126 --> 00:47:11,902 من جدا نمیخوام به اون دست بزنم من دستکش آستینی ندارم 908 00:47:12,062 --> 00:47:14,406 یه چیزی پیدا کن تا اینارو جمع کنیم 909 00:47:14,565 --> 00:47:15,805 چقدر مزش تنده 910 00:47:32,816 --> 00:47:35,592 !برو توی کونم 911 00:47:37,454 --> 00:47:39,161 خدمت شما 912 00:47:39,356 --> 00:47:40,391 یه بیل گنده 913 00:47:40,557 --> 00:47:42,628 بذا اینو امتحانش کنم،برو کنار 914 00:47:42,793 --> 00:47:44,739 آره،این خوبه- برو کنار- 915 00:47:46,029 --> 00:47:47,099 خوب شد 916 00:47:47,264 --> 00:47:48,607 نمیدونم- آروم- 917 00:47:48,765 --> 00:47:52,303 بشین روی مبل،نمیخواد کمک کنی 918 00:48:12,322 --> 00:48:15,496 احتمالا فراموش کردیم اول تمیزش کنیم 919 00:48:19,496 --> 00:48:20,566 !پس نظر کارشناسی شما اینه 920 00:48:20,764 --> 00:48:23,176 بله،نظر من این بود،اول باید تمیزش میکردیم 921 00:48:26,036 --> 00:48:29,108 نخ دندون شنیده بودیم !اما نخ کون خیلی مسخره میشه 922 00:48:29,273 --> 00:48:30,980 ببین یه الکی چیزی بیار- کفگیر- 923 00:48:31,141 --> 00:48:33,178 کفگیر خوبه 924 00:48:33,410 --> 00:48:35,412 منم کم کم برشون میدارم 925 00:48:40,150 --> 00:48:41,754 خب، خوب شد 926 00:48:45,355 --> 00:48:48,859 من احساس میکنم میتونم هر کاری بکنم !من مثل یه ماشین میمونم. ببین چقدر سریع کار میکنم 927 00:48:49,026 --> 00:48:51,302 من فوق العاده سریع شدم حتی نمیتونم دماغمو احساس کنم 928 00:48:51,461 --> 00:48:53,737 میخوای بدونی چی عجیبه؟ ...من باید مضطرب میشدم 929 00:48:53,897 --> 00:48:56,275 البته یه کمی شدم اما مضطرب خوب 930 00:48:56,433 --> 00:48:59,209 ...یه نوع خوبی از اضطراب ، چون فکر میکنم دارم میمیرم 931 00:48:59,369 --> 00:49:01,645 اما در عین حال حس خیلی خیلی خیلی خوبی دارم- آره- 932 00:49:01,805 --> 00:49:03,716 هی،شماها دارین چیکار میکنین؟ 933 00:49:03,874 --> 00:49:06,480 !هیچی اما میدونی ، قبل از اینکه بریم من باید یه کوچولو بدوم 934 00:49:06,643 --> 00:49:09,817 !برو،منم چندتایی شنا میرم !آخه بدنم باید بیاد رو فرم 935 00:49:10,380 --> 00:49:12,223 شماها چه غلطی کردین؟ 936 00:49:13,583 --> 00:49:15,426 من حالم خوبه رفیق میخوای کمکم کنی اینجارو تمیز کنیم؟ 937 00:49:15,585 --> 00:49:17,587 ما قبلا در این باره حرف زده بودیم رفاقت یعنی همین 938 00:49:17,754 --> 00:49:21,224 ما با هم وارد خونه‌ی یکی دیگه شدیم این باید مهیج ترین تجربه‌ی زندگی من باشه 939 00:49:21,391 --> 00:49:25,271 دزدکی وارد خونه‌ی یکی میشیم و من یه دفعه ماهرترین اسنیف کننده‌ ی کوکائین میشم 940 00:49:25,429 --> 00:49:27,534 فوق العادس بیا اینجا و یه کمکی به من برسون 941 00:49:27,798 --> 00:49:29,402 باورم نمیشه ما آماده نبودیم 942 00:49:29,566 --> 00:49:31,910 خیلی خطرناک بود، بیخودی وقتمونو هدر دادیم 943 00:49:32,069 --> 00:49:35,482 اوه،نه.در حقیقت هدر دادن وقتمون نبود ببین من چی پیدا کردم 944 00:49:35,639 --> 00:49:37,016 بدک نیست، ها؟- اون دیگه چیه؟- 945 00:49:37,174 --> 00:49:39,085 یه موبایله- موبایل اونه- 946 00:49:39,242 --> 00:49:40,687 دزدیدیش؟- معلومه که دزدیدمش- 947 00:49:40,844 --> 00:49:43,222 اینجا همه چی هستش،کنتاکتاش، برنامه هاش و همه چی- خیلی خوبه- 948 00:49:43,380 --> 00:49:44,688 نه- یعنی چی نه؟- 949 00:49:44,848 --> 00:49:47,886 این یه جرمه، هیچکس از دزدی حرفی نزده بود 950 00:49:48,051 --> 00:49:50,725 آخرش بود- !ما دزدکی رفتیم توی یه خونه،شماها کوکائین زدین- 951 00:49:50,887 --> 00:49:53,834 !خیلی خب،الان شدش 3 تا جرم- اون داره چرتو پرت میگه، ولش کن- 952 00:49:53,991 --> 00:49:56,801 ...ما داریم آماده میشیم تا سه نفر رو بکشیم 953 00:49:56,960 --> 00:49:59,372 و تو داری واسه دزدیدن یه موبایل به من ایراد میگیری؟ 954 00:49:59,529 --> 00:50:01,600 خیلی خب اگه میخواین چیزی بدزدین روی من حساب نکنین 955 00:50:01,765 --> 00:50:03,176 روی تو حساب نکنیم؟- روی من حساب نکنین- 956 00:50:03,333 --> 00:50:06,439 نیک، میشه یه لحظه اینو نیگرش داری؟- داری چیکار میکنی؟- 957 00:50:06,603 --> 00:50:09,015 حساب؟ من کی روی تو حساب کردم؟ 958 00:50:09,172 --> 00:50:11,584 !من هیچوقت روی تو حساب نمیکنم، کله کیری 959 00:50:11,742 --> 00:50:14,348 کلی چیز توی این تلفن هستش- آره،منم که دارم همینو میگم- 960 00:50:14,511 --> 00:50:17,651 میخوای الان بریم سراغ رئیس تو؟- آره، فک کنم باید بریم- 961 00:50:18,582 --> 00:50:21,586 به راننده کاری نداشته باش- حواس راننده‌رو پرت نکن مرد،بیخیال- 962 00:50:21,752 --> 00:50:25,199 من الان توی فضام هرکیو بخوام میزنم 963 00:50:41,471 --> 00:50:43,473 بریم تو کارش دوستان، حس خوبی میده 964 00:50:43,640 --> 00:50:46,314 خیلی آروم باشین- آروم باش دیل- 965 00:50:46,476 --> 00:50:48,217 میدونید چیه؟یه لحظه صبر کن 966 00:50:48,412 --> 00:50:52,292 دیل، رفیق، صبر کن.آخرین باری که سه نفری باهم اینکارو کردیم گند زدیم 967 00:50:52,449 --> 00:50:54,725 !فوق العاده بود، خیلی حال داد- افتضاح بود- 968 00:50:54,918 --> 00:50:58,889 حالا کاری که میکنیم اینه:چون هارکین خونه نیستش فقط من و کرت میریم تو 969 00:50:59,056 --> 00:51:01,502 تو اینجا وامیستی، داخل نمیای و نگهبانی میدی 970 00:51:01,658 --> 00:51:04,662 شوخیت گرفته؟این که خیلی خوبه !من خوشم اومد،نگهبان!دمت گرم 971 00:51:04,828 --> 00:51:06,967 فقط من نمیدونم این یارو چه شکلیه- مهم نیستش- 972 00:51:07,130 --> 00:51:10,270 فقط همینکه دیدی کسی داره به خونه‌ی هارکین نزدیک میشه،به ماعلامت بده 973 00:51:10,434 --> 00:51:12,107 بشین روی صندلی- اوکی،شماها برین- 974 00:51:12,269 --> 00:51:15,910 !من به عنوان علامت شیش بار بوق میزنم 975 00:51:16,073 --> 00:51:17,711 خدا لعنتت کنه، نه- گفتش شیش؟- 976 00:51:17,874 --> 00:51:20,252 نه،نه.ما میخوایم کوتاه تر باشه- این خیلی زیاده- 977 00:51:20,410 --> 00:51:22,856 اوکی،4 بار؟- !میتونی یه بار بوق بزنی؟- 978 00:51:23,013 --> 00:51:24,492 داری شوخی میکنی؟ !به هیچ وجه- 979 00:51:24,648 --> 00:51:27,094 مردم مدام در حال یه بار بوق زدنن !اینجوری که شما مدام باید بیاید بیرون 980 00:51:27,250 --> 00:51:30,322 ما میفهمیم که تویی- پسر بیخیال شو دیگه، باشه دیل، دیل، دوتا بوق! 981 00:51:30,487 --> 00:51:33,696 !این بوق زدنا شمارو به هیچ جا نمیرسونه- باشه، دوتا بوق 982 00:51:33,857 --> 00:51:36,531 !فقط دوتا بوق، بیق بیق- اوگی- 983 00:51:36,693 --> 00:51:41,142 !دوتا بوق خیلـــــــی طولانی، خــــــیلی آروم 984 00:51:43,100 --> 00:51:46,377 من میرم این پنجره‌رو چک کنم- اوکی- 985 00:51:50,173 --> 00:51:54,212 از اینجا که چیزی دیده نمیشه- آره، فکر نمیکنم کسی داخلش باشه- 986 00:51:54,744 --> 00:51:57,190 فکر میکنم حتما باید بیرون باشه 987 00:51:57,714 --> 00:51:59,557 شاید بتونیم از طبقه ی بالا یه راهی پیدا کنیم 988 00:52:00,083 --> 00:52:03,155 آره، شایدم یه پنجره ی باز پیدا کنیم 989 00:52:07,057 --> 00:52:09,037 ...یا شایدم یه راه بهتر 990 00:52:09,626 --> 00:52:11,128 این کارامونو آسونتر میکنه،ها؟ 991 00:52:11,294 --> 00:52:13,399 !عاشق طرز فکرتم برو کنار 992 00:52:13,563 --> 00:52:15,509 نه،نه.اینکارو نکن- اوه، لعنتی- 993 00:52:16,032 --> 00:52:17,067 !ای لعنتی سنگو شکست 994 00:52:17,234 --> 00:52:19,874 !لطفا نگو که نفهمیدی یه کلید داخلش داره 995 00:52:20,036 --> 00:52:23,074 اوه، آره، آره، آره 996 00:52:23,240 --> 00:52:25,481 تو که نمیخواستی با پرت کردن سنگ یه درو بشکونی؟ 997 00:52:25,642 --> 00:52:27,644 نه، معلومه که نه نه بابا، من میخواستم بازش کنم 998 00:52:27,811 --> 00:52:30,052 مثل یه سارق حرفه‌ای 999 00:52:34,618 --> 00:52:36,723 فقط جمع آوری اطلاعات، اوکی؟ 1000 00:52:36,887 --> 00:52:40,391 هی، اینو بگیر، نمیخوامش میخوام دستام آزاد باشن 1001 00:52:40,557 --> 00:52:42,366 تو اینو شکستیش 1002 00:52:48,899 --> 00:52:49,934 ...من احساس میکنم 1003 00:52:51,301 --> 00:52:52,803 یا حضرت عباس- آروم باش،فقط یه گربه بود- 1004 00:52:52,969 --> 00:52:54,004 از آسمون افتادش 1005 00:52:54,171 --> 00:52:57,709 فقط یه گربه بود، ما خوبیم برو طبقه‌ی بالا،بریم طبقه بالا 1006 00:53:25,402 --> 00:53:27,109 اوه، خدا لعنتت کنه 1007 00:53:27,270 --> 00:53:28,943 ای خدا،مگه اینا چندتا گربه دارن؟ 1008 00:53:29,105 --> 00:53:31,244 فکر کنم این همون یکیه- خداییش؟- 1009 00:53:31,841 --> 00:53:33,752 بی پدر چقدر فرزه 1010 00:53:33,910 --> 00:53:34,945 هی 1011 00:53:35,111 --> 00:53:37,614 هی،بینم این زن هارکینه؟- آره،خودشه- 1012 00:53:37,781 --> 00:53:40,091 پسر،خیلی خوشگله ها- آره،معلومه که هست، دوباره شروع شد- 1013 00:53:40,250 --> 00:53:43,356 !دلم میخواد اینقدر دور شومبولم تابش بدم تا کل خاندانش بیان جلو چشش 1014 00:53:43,653 --> 00:53:46,395 نمیدونم اینی که گفتی چه معنی میده- یه اصطلاح عامیانس- 1015 00:53:46,556 --> 00:53:50,003 فکر نمیکنم- نه، واقعا هستش، همه اینو میگن- 1016 00:53:50,160 --> 00:53:52,936 من که نشنیدم- من از زبون خیلی ها شنیدم- 1017 00:53:53,096 --> 00:53:55,303 نمیخوام با تو در این مورد بحث کنم،بیا ادامه بدیم 1018 00:53:55,465 --> 00:53:58,378 شک نکن که یه اصطلاحه- امکان نداره- 1019 00:53:58,535 --> 00:54:01,744 آره، هستش، توی یه کتاب هم اومده فکر کنم کتاب« گتزبی بزرگ » باشه 1020 00:54:01,905 --> 00:54:05,717 ببین دفترچه آدرسی،کارهای روزانه‌ای چیزی پیدا میکنی؟- اوکی- 1021 00:54:05,909 --> 00:54:09,823 خیلی بد شد که اینجا ما دنبال گربه نمیگردیم اینا عاشق گربه هان 1022 00:54:32,100 --> 00:54:33,135 !هی، عن چهره 1023 00:54:36,238 --> 00:54:40,653 میخوای بهم بگی که توی خیابون من داری چیکار میکنی؟ 1024 00:54:40,809 --> 00:54:44,279 من فکر میکنم اتفاقی که افتاد این بودش که باد اومد و اینو از توی دستم انداخت بیرون 1025 00:54:44,446 --> 00:54:46,790 !برام مهم نیستش که باد بود یا خودت گوزیدی 1026 00:54:46,949 --> 00:54:51,125 حالا چرا این لگنتو برنمیداری و از اینجا گورتو گم نمیکنی؟ 1027 00:54:51,286 --> 00:54:55,132 نمیدونم چرا از دست این ماشین عصبانی هستی اما فکر میکنم بهتره زیاد عصبانی نشیم 1028 00:54:55,290 --> 00:54:57,133 عصبانی؟میخوای عصبانیت منو ببینی؟ 1029 00:54:57,292 --> 00:54:58,999 ...پس چرا نمیای بریم توی خونه تا 1030 00:55:00,362 --> 00:55:01,841 چت شد؟ 1031 00:55:03,065 --> 00:55:04,544 بادوم زمینی 1032 00:55:04,733 --> 00:55:06,474 کیر؟ 1033 00:55:07,102 --> 00:55:08,513 اوه، بادوم زمینی 1034 00:55:08,670 --> 00:55:11,844 اون یه ساندویچ بادوم زمینی بود تو به بادوم زمینی حساسیت داری؟ 1035 00:55:12,007 --> 00:55:14,851 داری به چی اشاره میکنی؟ یعنی چی؟ چیکار کنم؟ اونجا چی داری؟ 1036 00:55:15,344 --> 00:55:17,346 پیداش کردم،پیداش کردم باید چیکار کنم؟باید چیکار کنم؟ 1037 00:55:17,813 --> 00:55:21,158 صبر کن ببینم دستورش چی نوشته !من توی خوندم یه ذره کندم 1038 00:55:21,316 --> 00:55:22,818 پمپ را نگه دارید اوکی، اوکی 1039 00:55:22,985 --> 00:55:25,522 به سینه‌ی خود تزریق کنید گرفتم، رفیق حاظری؟ 1040 00:55:30,025 --> 00:55:31,231 حالت چطوره؟ بهتر شدی؟ 1041 00:55:31,393 --> 00:55:33,703 خوبی؟ نجاتت دادم؟ نجاتت دادم؟ 1042 00:55:36,899 --> 00:55:40,108 رفیق بیا اینجا،عجله کن 1043 00:55:40,269 --> 00:55:41,805 اینو ببین 1044 00:55:44,206 --> 00:55:46,846 اون هارکینه- اون هارکینه؟ نیل داره هارکینو میکشه؟- 1045 00:55:47,009 --> 00:55:48,852 دوباره تزریق میکنم، باشه؟ 1046 00:55:49,878 --> 00:55:51,789 داره چیکار میکنه؟- واقعاداره اونو میکشه؟- 1047 00:55:51,947 --> 00:55:54,257 !این مرحله ی جمع آوری اطلاعاته- یا پیغمبر- 1048 00:55:54,416 --> 00:55:57,056 باید از اینجا بریم زودباش،بزن بریم 1049 00:56:00,222 --> 00:56:01,326 دارم فشارش میدم 1050 00:56:02,691 --> 00:56:05,297 !تزریقات کوچولو چطور؟ تزریقات کوچولو 1051 00:56:05,494 --> 00:56:06,734 توی گردنتم بزنم؟ 1052 00:56:08,764 --> 00:56:10,300 خوب بود؟ 1053 00:56:13,502 --> 00:56:15,140 یالا مرد 1054 00:56:15,304 --> 00:56:16,339 خدای من 1055 00:56:16,572 --> 00:56:17,778 هی،بیا اینجا 1056 00:56:17,940 --> 00:56:21,319 اینجا چه خبره؟تو داری چیکار میکنی؟چی شده؟ 1057 00:56:21,476 --> 00:56:24,047 فکر میکنم حالش خوب باشه. با این بهش تزریق کردم تو این مردو میشناسی؟ 1058 00:56:24,212 --> 00:56:27,682 معلومه،اون شوهرمه عزیزم، قربونت برم، حالت خوبه؟ 1059 00:56:30,319 --> 00:56:32,993 حالش خوب شد،خوش اومدی- تو با من چیکار کردی؟- 1060 00:56:33,155 --> 00:56:36,136 نجاتت دادم ، با این بهت تزریق کردم، فوق العاده بود 1061 00:56:36,291 --> 00:56:38,669 اوه خدای من،اون جونتو نجاد داد 1062 00:56:38,827 --> 00:56:39,897 تو جونشو نجات دادی 1063 00:56:40,729 --> 00:56:42,299 خیلی خب،ممنونم 1064 00:56:42,464 --> 00:56:44,501 اینجا چه خبره؟- !زندگیتو نجات دادم مرد- 1065 00:56:44,666 --> 00:56:49,172 من خیلی خوشحالم که این مرد اینجا بوده اگه اون نبود تو الان مرده بودی 1066 00:56:49,338 --> 00:56:51,682 مطمئنم خیلی خوشحالی که اون اینجاست- آره، هستم- 1067 00:56:51,840 --> 00:56:53,649 تو این مردو میشناسی؟- ...نه نمیشناسمش،من- 1068 00:56:53,809 --> 00:56:57,154 تو وقتی که من نیستم با این مرد سکس میکنی؟ پس تو اینجا چیکار میکنی؟ اومدی تا زن منو بکنی؟ 1069 00:56:57,312 --> 00:57:00,054 !رفیق من همین الان زنتو دیدم، نمیدونم میتونم بکنمش یا نه اینو هنوز میخوای؟ 1070 00:57:02,217 --> 00:57:04,094 گورتو از اینجا گم میکنی- !رو چشمم- 1071 00:57:04,252 --> 00:57:06,425 دیو، دیو، تو داری چیکار میکنی؟ 1072 00:57:06,588 --> 00:57:10,365 تو باید از این مرد جوون تشکر کنی چرا اینقدر به همه چیز مشکوکی؟ 1073 00:57:10,525 --> 00:57:12,368 چرا؟ میخوای بدونی چرا من به همه چیز مشکوکم؟ 1074 00:57:12,527 --> 00:57:14,006 واسه اینکهمیدونم تو با این و اون میخوابی 1075 00:57:15,364 --> 00:57:16,399 خیلی مسخرست 1076 00:57:20,435 --> 00:57:23,348 متوجه شدی که به خاطر حماقت اون مجبوریم بریم زندان؟ 1077 00:57:23,505 --> 00:57:26,543 !من نمیتونم برم زندان، یه نیگا به قیافه‌ی من بنداز، اونا به من تجاوز میکنن 1078 00:57:26,708 --> 00:57:27,948 !لعنتی، منم همینطور 1079 00:57:29,211 --> 00:57:30,952 آره، دقیقا 1080 00:57:31,880 --> 00:57:34,087 !به من دقیقا همونقدر تجاوز میشه که به تو میشه کرت 1081 00:57:34,249 --> 00:57:36,525 !تو فکر میکنی بیشتر کردنی هستی؟- هی من منظورم این نبود - 1082 00:57:37,886 --> 00:57:40,059 ...اما تو گفتی- اوه، لعنتی- 1083 00:57:46,828 --> 00:57:49,331 لعنتی،بچه ها منو دیدین؟ 1084 00:57:49,498 --> 00:57:50,977 آره،ما تورو دیدیم 1085 00:57:51,133 --> 00:57:53,113 آره، دیدیمت 1086 00:57:53,268 --> 00:57:54,542 چقدر باحال بود؟ 1087 00:57:54,703 --> 00:57:57,479 باحال نبود،اصلا ...ما اومده بودیم تا اطلاعات جمع کنیم 1088 00:57:57,639 --> 00:58:00,916 و تو داشتی هارکینو توی محله‌ی خودش با چاقو میزدی؟ 1089 00:58:01,076 --> 00:58:03,317 اون هارکین بود؟- پس میخواستی کی باشه؟- 1090 00:58:03,478 --> 00:58:04,650 من چاقو نمیزدم 1091 00:58:04,813 --> 00:58:08,522 اون به بادوم زمینی آلرژی داشت و بهش حمله دست داد منم نجاتش دادم،فهمیدی چی گفتم؟ 1092 00:58:08,684 --> 00:58:10,686 ...یه حمله‌ی سریع بهش دست داد و من 1093 00:58:10,886 --> 00:58:13,924 به نظر میومد که من دارم میزنمش ولی من داشتم جونشو نجات میدادم 1094 00:58:14,089 --> 00:58:15,864 من زندگی اون بابارو نجات دادم- یه لحظه صبر کن- 1095 00:58:16,024 --> 00:58:18,595 ...پس رئیس من،همونیکه ما نقشه کشیده بودیم تا بکشیمش 1096 00:58:18,760 --> 00:58:21,263 داشت جلو تو جون میداد و تو جونشو نجات دادی؟ 1097 00:58:21,430 --> 00:58:23,876 خب،اینجوری که تو داری توضیح میدی خیلی بد به نظر میرسه 1098 00:58:24,032 --> 00:58:26,308 میشه درو باز کنی؟- اصلا جالب نبود- 1099 00:58:26,468 --> 00:58:29,005 من که نمیدونستم اون هارکینه- دگمه رو بزن- 1100 00:58:29,171 --> 00:58:31,447 واسه همین اولش بهت گفتم بهم بگو اون چه شکلیه 1101 00:58:31,606 --> 00:58:33,279 اولش که عصبانی بودین که چرا کشتمش !حالا عصبانی هستین که چرا نکشتمش؟ 1102 00:58:33,442 --> 00:58:35,422 هی،میتونیم واسه یه لحظه بدون اون صحبت کنیم؟ 1103 00:58:35,577 --> 00:58:37,818 ...یه ذره فکر کنید 1104 00:58:37,979 --> 00:58:39,014 این کارا چه معنی میده؟ 1105 00:58:39,181 --> 00:58:41,525 من فکر میکنم امشب به چیزای خیلی خوبی رسیدیم 1106 00:58:41,683 --> 00:58:45,096 هارکین به بادوم زمینی آلرژی داره و پیلیت کلی کوکائین داره 1107 00:58:45,253 --> 00:58:46,527 واقعا داریم این بازی بچه گونه‌رو انجام میدیم؟ 1108 00:58:46,688 --> 00:58:50,864 ...پس کل کاری که باید بکنیم اینه که یه جوری بادوم زمینی بریزیم تو خونه‌ی هارکین 1109 00:58:51,026 --> 00:58:52,972 و مقداری سم توی کوکائینای پیلیت 1110 00:58:53,128 --> 00:58:56,268 خیلی راحت میشه وانمود کرد که پیلیت کوکائین بدی استفاده کرده 1111 00:58:56,431 --> 00:58:59,537 جدی درای ماشینو روی من قفل کردین؟ مثل وقتی که کلاس هشتم بودیم؟ 1112 00:58:59,701 --> 00:59:02,443 اما هارکین همیشه اون سرنگو با خودش داره میتونه بلافاصله خودشو با یه تزریق نجات بده 1113 00:59:02,604 --> 00:59:03,981 با اون سرنگ زیر دوش که نمیره 1114 00:59:04,139 --> 00:59:06,449 خب منظورت اینه که ما یه مقدار بادوم زمینی توی شامپوش بریزیم؟ 1115 00:59:06,641 --> 00:59:09,315 اینجوری اونا در اثر مرگ های طبیعی میمیرن و ما حتی لازم نیست اونجا باشیم 1116 00:59:09,478 --> 00:59:12,015 مادرجنده جونز اینو بشنوه کلی به ما افتخار میکنه- آره- 1117 00:59:12,180 --> 00:59:14,854 بزرگ شین- خیلی خب،حالا با رئیس اون احمق چیکار کنیم؟- 1118 00:59:15,016 --> 00:59:17,656 من فردا سر و ته قضیه ی اونو در میارم 1119 00:59:17,819 --> 00:59:20,698 هر کسی تا یه حدی میتونه تحمل کنه- جای لگدش روی ماشین رفت تو- 1120 00:59:23,091 --> 00:59:24,832 ببرش بندازش خونشون 1121 00:59:24,993 --> 00:59:29,066 خیـــلی بامزه بود خیـــلی بامزه بود بچه ها 1122 00:59:29,231 --> 00:59:31,734 دیل ما یه مساله داریم که میخوایم روشنش کنیم،اگه ممکنه کمکمون کن 1123 00:59:31,900 --> 00:59:35,279 !اگه من و نیک بریم زندان،تو فکر میکنی به کدوممون بیشتر تجاوز میکنن؟ 1124 00:59:36,071 --> 00:59:37,311 !نیک 1125 00:59:37,472 --> 00:59:40,453 جدی؟ واسه چی؟ 1126 00:59:40,675 --> 00:59:43,713 خب واسه اینکه این چیزا مربوط میشه به قدرت بدنی و آسیب پذیری و اینا ربطی به قیافه نداره 1127 00:59:43,879 --> 00:59:45,085 حتما نیک هستش 1128 00:59:45,247 --> 00:59:48,490 این قفل کردن درا خیلی کار مسخره‌ای بود 1129 00:59:54,491 --> 01:00:05,491 ترجمه و زیرنویس از آرش translator@live.ca 1130 01:00:32,861 --> 01:00:34,772 چه قیمت خوبی داره 1131 01:00:40,569 --> 01:00:43,641 دیل،این یه قتله !جشن تولد که نمیخوایم بریم 1132 01:00:43,805 --> 01:00:46,251 میدونم، حالا لازم نیست به کل دنیا اعلام کنی 1133 01:00:46,408 --> 01:00:49,412 قیمتشون خیلی خوب بود !من که هیچوقت همچین تخفیفیو از دست نمیدم 1134 01:00:49,578 --> 01:00:50,784 خیلی خب،من فکر میکنم موقعش رسیده 1135 01:00:50,946 --> 01:00:55,190 من میرم سراغ پیلیت،تو هارکینو تو هم از جولیا اطلاعات جمع میکنی 1136 01:00:55,417 --> 01:00:57,920 متوجه شدم- اون ور مرز میبینمتون- 1137 01:01:28,316 --> 01:01:29,761 اوگی 1138 01:01:34,322 --> 01:01:36,199 ممنونم کیمی- قابلتو نداشت- 1139 01:01:36,925 --> 01:01:37,960 خیلی عالی بود 1140 01:01:38,126 --> 01:01:40,436 دفعه‌ی بعدی میبینمت- آره- 1141 01:01:40,595 --> 01:01:43,974 ممنوم بیل- ممنونم بابی- 1142 01:01:51,773 --> 01:01:53,377 چی؟ 1143 01:02:04,586 --> 01:02:05,929 لعنت 1144 01:02:07,656 --> 01:02:09,567 هی- اوضاع اونجا چطوره؟- 1145 01:02:09,925 --> 01:02:13,065 در مورد جولیا چیزی دستگیرت شد؟- !متوجه شدم که باید دندون پزشکمو عوض کنم- 1146 01:02:13,228 --> 01:02:15,230 !چون این یکی خیلی سکسیه 1147 01:02:15,397 --> 01:02:18,606 اوضاع اونجا چطوره؟ 1148 01:02:18,900 --> 01:02:23,406 خب من منتظرم تا یا این یارو بخوابه،یا از خونه بره بیرون 1149 01:02:23,571 --> 01:02:26,051 فعلا که منتظرم 1150 01:02:26,207 --> 01:02:28,949 اوضاع دیل و هارکین از چه قراره؟ 1151 01:02:29,110 --> 01:02:30,851 از الان به بعد خیلی سخت میشه 1152 01:02:31,012 --> 01:02:34,858 و ما مجبوریم که هر روز روی این کار کنیم اما من میخوام اون کارو بکنم چون من تورو میخوام 1153 01:02:35,016 --> 01:02:38,361 من تمام وجودتو میخوام، برای همیشه، من و تو ...هر روز 1154 01:03:05,213 --> 01:03:06,817 اونو بدش به من 1155 01:03:06,982 --> 01:03:08,723 بدش به من 1156 01:03:27,202 --> 01:03:31,173 چیکار میکنه؟ این همه انرژیو از کجا میاره؟ 1157 01:03:34,409 --> 01:03:36,013 !اوکی،فهمیدم 1158 01:03:54,329 --> 01:03:56,400 اون دیگه چی بود؟ 1159 01:04:02,837 --> 01:04:05,681 اوکی،اوکی 1160 01:04:10,745 --> 01:04:14,056 اوکی،اوکی 1161 01:04:19,154 --> 01:04:22,067 بله دیل؟- من فکر نمیکنم بتونم این کارو بکنم- 1162 01:04:22,757 --> 01:04:25,533 ...ببین من میدونم که تو واقعا از هارکین متنفری، اما 1163 01:04:26,428 --> 01:04:28,271 من فکر نمیکنم بتونم از پسش بر بیام 1164 01:04:28,430 --> 01:04:29,465 آره، آره، آره 1165 01:04:29,631 --> 01:04:32,703 میدونم، منم داشتم به همین موضوع فکر میکردم 1166 01:04:32,867 --> 01:04:35,438 آره، بیا بیخیالش بشیم- این چیه دیگه؟- 1167 01:04:35,603 --> 01:04:37,742 چی؟- اون هارکینه،اینجاست- 1168 01:04:37,906 --> 01:04:38,976 در خونه‌ی پیلیت؟ واسه چی؟ 1169 01:04:39,140 --> 01:04:41,643 نمیدونم، داره راست میره سمت در اصلی 1170 01:04:42,077 --> 01:04:44,853 فکر میکنی از قضیه‌ی ما بو برده؟- من از کجا باید بدونم؟- 1171 01:04:45,280 --> 01:04:47,226 نمیتونی محکمتر در بزنی؟ 1172 01:04:47,382 --> 01:04:48,417 چیه؟ چی؟ 1173 01:04:51,119 --> 01:04:54,123 یا خدا، یا خدا، هارکین همین الان به پیلیت شلیک کرد 1174 01:04:54,289 --> 01:04:55,666 مطمئنی؟ 1175 01:04:55,824 --> 01:04:59,203 یا خدا، پیلیت درو باز کرد و هارکین شلیک کرد توی سینش 1176 01:04:59,360 --> 01:05:01,533 وقتی افتاد روی زمین دوباره بهش شلیک کرد، زد توی سرش 1177 01:05:01,696 --> 01:05:05,269 بهش شلیک کرد؟ نیک اونجا چه خبره؟ من نمیفهمم،منظورت از شلیک کرد چیه؟ 1178 01:05:05,433 --> 01:05:07,470 نیک جوابمو بده 1179 01:05:07,635 --> 01:05:10,844 نیک،نیک، نیک با من حرف بزن نیک اونجا چه خبره؟ 1180 01:05:11,005 --> 01:05:12,109 چی شده؟ 1181 01:05:12,273 --> 01:05:14,753 پیلیت چطوره؟- !هنوز همونجوری مرده، دیل- 1182 01:05:22,016 --> 01:05:25,964 من باید از اینجا برم،قبل از اینکه کسی منو ببینه توی بار منتظرم باش،من باید به کرت زنگ بزنم 1183 01:05:26,121 --> 01:05:27,532 آره،اونجا میبینمت 1184 01:05:27,689 --> 01:05:31,603 من باید یکی دو بار توی این توالت بالا بیارم بعدش توی بار میبینمت 1185 01:05:33,995 --> 01:05:35,065 اوه 1186 01:05:35,230 --> 01:05:36,538 اوه، تویوتا 1187 01:05:47,575 --> 01:05:49,282 خیلی خب،آروم باشین ،یه کاریش میکنیم 1188 01:05:49,444 --> 01:05:51,446 آروم؟ من یه ساعت پیش یه مردو دیدم که بهش شلیک شد 1189 01:05:51,613 --> 01:05:55,117 میدونم، مردی که تو به هرحال میخواستی اونو بکشی- گوش کن، من زیاد در اون باره مطمئن نیستم- 1190 01:05:55,316 --> 01:05:56,989 چی؟- نمیدونم میتونم یا نه- 1191 01:05:57,152 --> 01:05:59,223 منم نتونستم، ترسیدم و فرار کردم 1192 01:05:59,387 --> 01:06:01,833 چی؟دارین شوخی میکنین؟ نمیتونین همینجوری نقشه رو عوض کنین 1193 01:06:01,990 --> 01:06:03,025 من یه قاتل نیستم 1194 01:06:03,191 --> 01:06:06,195 فکر میکنی موقعش که برسه خودت میتونی جولیارو بکشی؟ 1195 01:06:06,361 --> 01:06:10,207 نیمدونم، شایدم حق با تو باشه. باید بگم الان دیگه یه مقداری سخته تصور کنی داری اونو میکشی 1196 01:06:10,365 --> 01:06:13,471 الان؟- منظورت چیه؟- 1197 01:06:13,635 --> 01:06:15,239 باهاش خوابیدی؟- نه،نه 1198 01:06:15,403 --> 01:06:17,815 بهم بگو که تو باهاش نخوابیدی- تو خیلی آدم کثیفی هستی- 1199 01:06:17,972 --> 01:06:20,248 میدونم،میدونم.اما این دفعه تقصیر من نبود به خدا قسم 1200 01:06:20,408 --> 01:06:22,786 حالا دیگه اگه بخوای اونو بکشیش تو یه مظنون محسوب میشی 1201 01:06:22,944 --> 01:06:25,982 اولش داشتم میپاییدمش همونجوری که تو برنامه بودش 1202 01:06:26,147 --> 01:06:30,323 در ضمن اون شدیدا سکسیه، بینهایت سکسیه- در مورد سکسی بودنش حرف نزن، حرومزاده- 1203 01:06:30,485 --> 01:06:32,692 و بعدش میبینی که اون داره لباساشو به آهستگی در میاره 1204 01:06:32,854 --> 01:06:33,889 بیخیال 1205 01:06:34,055 --> 01:06:36,001 درست جلو پنجره،چراغ ها هم روشن بودن 1206 01:06:36,157 --> 01:06:38,569 انگار میدونست من دارم نیگاش میکنم- منظورت چیه به آهستگی؟- 1207 01:06:38,726 --> 01:06:40,899 خیلی آروم، دلربا، شونه هاشو مدام تکون میداد 1208 01:06:41,062 --> 01:06:42,939 کاملا معلوم بود که داره عمدا اینکارو میکنه 1209 01:06:43,097 --> 01:06:46,010 بعدشم که یه سری خوراکی آورد- سینه هاش خوشگل بودن؟- 1210 01:06:46,167 --> 01:06:47,202 بستنی چوبی 1211 01:06:47,368 --> 01:06:48,938 بعدش موز- شوخی میکنی؟- 1212 01:06:49,103 --> 01:06:52,641 و در آخر سوسیس. حالا خودتون فکر کنید- حالا دیگه من داستانتو باور نمیکنم- 1213 01:06:52,807 --> 01:06:55,686 !اینا همه مواد غذایی هستن که شکل آلت مردن !تابلوه که تصادفی نیستش 1214 01:06:55,843 --> 01:06:58,449 و حتی خوردنشون باهم هم نمیتونه یک رژیم غذای مناسب باشه 1215 01:06:58,613 --> 01:06:59,683 !از سرد به گرم 1216 01:06:59,847 --> 01:07:02,760 !پس تو غذاهای شومبول شکلو دیدیو فکر کردی این یه چراغ سبز واسه گاییدنشه 1217 01:07:02,917 --> 01:07:06,729 نه، نه به خدا نه، من دعوت به گاییدنشو !به عنوان دعوت به گاییدنش تلقی کردم 1218 01:07:06,921 --> 01:07:09,197 اون منو به سمت خونش جذب میکرد 1219 01:07:09,357 --> 01:07:11,860 تو یه مشکل روانی داری- تو هرزه شدی- 1220 01:07:12,026 --> 01:07:14,870 بس کنین، حرفای خوبی نمیزنین ببین،مشکل تو حل شده 1221 01:07:15,029 --> 01:07:16,531 اون دیگه سر به سر تو نمیذاره،من تضمین میکنم 1222 01:07:16,698 --> 01:07:19,338 میشه بیخیال شیم؟ بیاین راجع به بلایی که سر پیلیت اومد حرف بزنیم 1223 01:07:19,500 --> 01:07:23,175 خیلی خب، بذا فکر کنم اوکی،این چیزیه که من فکر میکنم 1224 01:07:23,338 --> 01:07:25,750 ما به عنوان یک ناشناس به پلیس زنگ میزنیم 1225 01:07:25,907 --> 01:07:27,944 و بهشون میگیم که هارکین پیلیتو کشته 1226 01:07:28,109 --> 01:07:31,556 هارکین توی زندانه، پیلیت توی جهنمه !و جولیا هم که دهنش گایدس 1227 01:07:31,713 --> 01:07:33,920 و مشکلات 3 نفرمون حل شده 1228 01:07:34,082 --> 01:07:36,323 فکر خوبیه میتونه عملی بشه 1229 01:07:37,685 --> 01:07:40,632 میتونیم از یه تلفن عمومی زنگ بزنیم تا نتونن مارو ردیابی کنن 1230 01:07:40,788 --> 01:07:43,826 دقیقا- خیلی خب بریم توی ماشین من- 1231 01:07:44,859 --> 01:07:47,533 خیلی خب،حالا این روزا تلفن عمومی از کجا پیدا کنیم؟ 1232 01:07:47,695 --> 01:07:49,675 توی ایستگاه های اتوبوس کلی هستش 1233 01:07:49,831 --> 01:07:52,641 آره، فکر میکنم درست باشه یا حتی توی فروشگاه ها 1234 01:07:54,636 --> 01:07:57,412 این چیه دیگه؟- با ما کار دارن؟- 1235 01:07:57,572 --> 01:07:59,711 چی؟- اوه، لعنتی- 1236 01:08:07,482 --> 01:08:09,257 کامل بده پایین 1237 01:08:10,685 --> 01:08:12,289 بفرما 1238 01:08:13,988 --> 01:08:17,697 تو مالک ماشینی؟- من مالک ماشینم،بله- 1239 01:08:17,892 --> 01:08:23,274 ما یه تخلف عبور از چهار اره داشتیم با یه تویوتا پریوس خاکستری به شماره پلاک 2 ویسکی آلفا کوینسی 2 3 3 1240 01:08:23,431 --> 01:08:24,671 چطور؟- ساکت باش پسر- 1241 01:08:24,832 --> 01:08:26,812 من با شما حرف میزدم؟- !نخیر- 1242 01:08:27,235 --> 01:08:29,943 اون همین ماشینه بهم بگید که چیکار میتونم بکنم 1243 01:08:30,104 --> 01:08:33,176 خب دوربینای کنترل ترافیک یه عکس از این ماشین گرفتن که داشته از صحنه ی یک جرم فرار میکرده 1244 01:08:33,341 --> 01:08:36,811 شما چیزی از این قضیه میدونید؟- نمیدونم.واسه چی همچین اتفاقی باید افتاده باشه- 1245 01:08:37,245 --> 01:08:40,226 یعنی من نمیدونم، چی شده؟ 1246 01:08:40,381 --> 01:08:42,418 شما مشروب خوردید؟- نه- 1247 01:08:42,750 --> 01:08:43,990 من بوی الکل به مشامم میخوره 1248 01:08:44,152 --> 01:08:46,359 !این یارو و اون دهن گشاده عقبی- !من خوردم- 1249 01:08:47,622 --> 01:08:49,795 لازمه که شما تا ایستگاه پلیس دنبال ما بیاین 1250 01:08:49,957 --> 01:08:51,163 سرکار 1251 01:08:51,526 --> 01:08:52,664 !داداش خودم 1252 01:08:54,729 --> 01:08:58,802 باورم نمیشه که گذاشتم منو توی این دردسر بندازی !اصلا باورم نمیشه 1253 01:08:58,966 --> 01:09:01,105 شوخیت گرفته؟ به ما مظنون شدن 1254 01:09:01,269 --> 01:09:03,613 به ما مظنون شدن؟ - تو کسی هستی که مارو توی این هچل انداخته- 1255 01:09:07,942 --> 01:09:11,981 میخوای به من توضیح بدی که چرا توی منطقه‌ی 25 مایلی داشتی 61 مایلی میرفتی؟ 1256 01:09:12,146 --> 01:09:14,353 یه بلوک اونور تر از خونه‌ی مقتول؟ 1257 01:09:14,515 --> 01:09:16,688 چند دقیقه بعد از اینکه بهش شلیک شد؟ 1258 01:09:18,286 --> 01:09:19,526 !من داشتم مسابقه میدادم 1259 01:09:20,688 --> 01:09:23,635 !من یه راننده ی مسابقه هستم- تو داشتی مسابقه میدادی؟- 1260 01:09:23,791 --> 01:09:24,861 بله 1261 01:09:25,560 --> 01:09:27,096 !توی یک تویوتا پریوس؟ 1262 01:09:30,498 --> 01:09:31,602 !من معمولا برنده نمیشم 1263 01:09:31,766 --> 01:09:34,110 این چیزیه که من متوجه نمیشم 1264 01:09:34,268 --> 01:09:36,475 تو توی صحنه ی جرم بودی 1265 01:09:36,637 --> 01:09:40,949 یک ساعت بعد ما ماشینو پیدا میکنیم ومیبینیم !که تو اتفاقا با این مادرقحبه‌ی نیم وجبی هستی 1266 01:09:41,109 --> 01:09:43,919 که اسمش توی لیست متخلفین جنسی هست- !اونجا یه زمین بازی خالی بودش- 1267 01:09:44,078 --> 01:09:48,220 و این یارو،که اتفاقا داره برای کمپانی پیلیت کار میکنه کمپانی مقتول 1268 01:09:48,683 --> 01:09:50,094 چی؟ 1269 01:09:51,452 --> 01:09:52,692 !رئیس من به قتل رسیده؟ 1270 01:09:53,554 --> 01:09:58,936 تو توی خونه‌ی اون چیکار میکردی نیک؟ !تو واسه چی اونجا بودی؟ 1271 01:09:59,961 --> 01:10:02,464 تو موقعی که قتل انجام شد کجا بودی؟ 1272 01:10:03,097 --> 01:10:07,011 من درحال سکس بودم من داشتم با یه زن سکس میکردم 1273 01:10:07,168 --> 01:10:09,307 !داشتم یه کونو به قتل میرسوندم 1274 01:10:10,638 --> 01:10:13,209 ...کاراگاه- نه، من یه سوال دارم- 1275 01:10:13,374 --> 01:10:16,048 اگه یکی از ماها بدونه که ضارب کی بوده 1276 01:10:16,210 --> 01:10:20,556 و به شما بگه و موجب بشه که پرونده سریعتر حل بشه 1277 01:10:21,215 --> 01:10:24,685 بهش مصونیت تعلق میگیره درسته؟ 1278 01:10:24,852 --> 01:10:27,696 !نه،بهش یه مدت زندان تعلق میگیره 1279 01:10:28,189 --> 01:10:30,692 چون اگه اون میدونسته ضارب کی بوده و به ما نگفته 1280 01:10:30,858 --> 01:10:32,735 ممانعت از اجرای عدالت محسوب میشه 1281 01:10:32,960 --> 01:10:34,803 خب، پس خوبه.چون هیچکدوم از ما نمیدونه ضارب کی بوده 1282 01:10:34,962 --> 01:10:40,071 گوش کنید، اگه فکر میکنید که ما قبول میکنیم که همه‌ی اینا یک تصادف بوده 1283 01:10:40,234 --> 01:10:42,407 ما برای مدت خیلی طولانی اینجا خواهیم بود 1284 01:10:44,238 --> 01:10:49,278 اوکی،صبر کنید با گفتن اینکه ما برای مدت زمان زیادی اینجا خواهیم بود 1285 01:10:49,911 --> 01:10:52,721 این به اون معنی هستش که ما قادر به ترک اینجا نیستیم 1286 01:10:52,880 --> 01:10:56,487 و اون یعنی ما بازداشت هستیم.آیا ما بازداشت هستیم؟ 1287 01:10:56,784 --> 01:10:59,663 نه،ما فقط شمارو برای چندتا سوال اینجا آوردیم 1288 01:11:00,621 --> 01:11:03,363 ...خب پس این یعنی 1289 01:11:03,524 --> 01:11:06,869 شما شواهدی بر علیه ما ندارین 1290 01:11:07,028 --> 01:11:09,838 که بتونه مارو تحت بازداشت نیگر داره 1291 01:11:09,997 --> 01:11:11,032 هنوز نه 1292 01:11:11,199 --> 01:11:15,705 خب پس بر اساس اصل چهارم قانون جزایی 1293 01:11:16,671 --> 01:11:20,141 من فکر میکنم که ما آزادیم که بریم، نیستیم؟ 1294 01:11:20,775 --> 01:11:22,220 بله،از لحاظ قانونی - 1295 01:11:23,244 --> 01:11:25,224 قانونی برای من کفایت میکنه 1296 01:11:25,379 --> 01:11:28,223 آقایون،ما مردان آزاد هستیم 1297 01:11:28,683 --> 01:11:30,185 بیاین بریم 1298 01:11:30,351 --> 01:11:32,456 ما برمیگردیم توی ماشین تو برین 1299 01:11:32,620 --> 01:11:35,100 تاکسی بگیریم؟ با قطار بریم؟ میخوای چیکار کنی؟ 1300 01:11:35,256 --> 01:11:38,931 تا حالا سوار مترو شدی اینجا؟- درضمن کارت خیلی خوب بود دیل؛ اینارو از کجا یاد گرفته بودی؟- 1301 01:11:39,093 --> 01:11:41,869 سریال «لاو اند اوردر»، کلی چیز میتونی ازش یاد بگیری- آره،عالیه- 1302 01:11:42,029 --> 01:11:43,872 حالشونو گرفتیم مگه نه؟- آره، حالشونو گرفتیم- 1303 01:11:44,031 --> 01:11:45,567 داشتی مارو مینداختی توی زندون 1304 01:11:45,733 --> 01:11:49,875 داشت بحث به لو دادن همدیگه میرسید، اما اوضاع خوب شد 1305 01:11:50,037 --> 01:11:51,311 یه لحظه وایستا 1306 01:11:51,472 --> 01:11:54,282 این واسه تو پسر جون واسه سرعت غیر مجاز 1307 01:11:55,142 --> 01:11:57,281 حالا شماها هم لازم نیست خیلی اون بیرون حال کنین 1308 01:11:57,445 --> 01:12:02,554 دوستان ما الان توی خونه‌ی پیلیت هستن و در حال جمع آوری شواهد، دی ان ای و اثر انگشت هستن 1309 01:12:02,917 --> 01:12:05,761 !و بذارید یه چیزیو بهتون بگم اونا همه چیو پیدا میکنن 1310 01:12:10,424 --> 01:12:12,495 !برو، برو، برو توی کون 1311 01:12:14,228 --> 01:12:16,606 !واسه‌ی چی آخه تو کل توالت اونو کردی توی کونت؟ 1312 01:12:16,764 --> 01:12:20,769 !من نمیدونستم توی کونم هم دی ان ای دارم- دروغ میگی،تو میدونستی که توی کونت دی ان ای داری- 1313 01:12:20,935 --> 01:12:23,415 !تو فقط دوست داری همه چیو بکنی توی کونت، مرتیکه ی منحرف 1314 01:12:23,571 --> 01:12:25,380 ما باید وکیل بگیریم مرد، تموم شد و رفت 1315 01:12:25,540 --> 01:12:29,511 من پول وکیل ندارم بدم،میفهمی؟ ...من یه حلقه ی خیلی گرون قیمت خریدم و 1316 01:12:29,677 --> 01:12:32,624 !چندر غاز پولم مونده بود که اونارو هم دادم به مادرجنده جونز 1317 01:12:32,780 --> 01:12:34,384 اون کسیه که باید باهاش صحبت کنیم 1318 01:12:34,549 --> 01:12:38,554 معلومه، چراکه نه.پنج هزار تا بهش دادیم، هیچ کاری هم نکرده برامون !پنج هزار و 40 تا با کیفش- 1319 01:12:38,753 --> 01:12:41,029 میشه خفه خون بگیری پدر سگ؟ 1320 01:12:43,824 --> 01:12:46,236 ببخشید، ببخشید 1321 01:12:46,394 --> 01:12:49,898 سلام مادر جنده- اینجارو ببین،ببین کیا برگشتن- 1322 01:12:50,064 --> 01:12:52,908 هی اون قضیه قطار و اینا به کجا کشید؟ 1323 01:12:53,067 --> 01:12:54,740 به جایی نرسید، ما به کمکت احتیاج داریم 1324 01:12:54,902 --> 01:12:57,746 در حقیقت یکی از قربانیای ما اون یکی قربانیو کشت 1325 01:12:57,905 --> 01:12:59,509 !خفه شو- خیلی بد شده- 1326 01:12:59,674 --> 01:13:01,551 شماها نابغه این 1327 01:13:01,709 --> 01:13:05,179 مرسی،آره.اما ما با این یکی ارتباطی نداشتیم نمیدونیم چرا این اتفاق افتاده 1328 01:13:05,346 --> 01:13:06,882 ولی پلیسا مارو به عنوان مظنون دستگیر کردن 1329 01:13:07,048 --> 01:13:10,757 !و دی ان ای کرت توی صحنه‌ی جرمه، چون یه مسواکو کرده توی کونش 1330 01:13:10,918 --> 01:13:13,455 این موضوع اهمیتی نداره- من فقط دارم اونو در جریان کل ماجرا میذارم- 1331 01:13:13,621 --> 01:13:15,760 فهمیدم چی میگی،اول از همه باید این قضیه بیزینس رو حلش کنیم 1332 01:13:17,992 --> 01:13:20,734 5هزار دلار دیگه؟- هیچ پولی در کار نیستش- 1333 01:13:20,895 --> 01:13:22,499 !2هزرا دلار؟- اصلا حرف پولو نزن- 1334 01:13:22,663 --> 01:13:25,769 !نه مادرجنده نه 1335 01:13:26,667 --> 01:13:28,613 !حداقل پول این مشروبو بدین 1336 01:13:28,769 --> 01:13:30,305 پول نوشیدنیشو بده- باشه،این اشکالی نداره،من میدم- 1337 01:13:30,471 --> 01:13:31,973 مذاکره کننده‌ی خوبی نیستی 1338 01:13:32,139 --> 01:13:35,245 اونی که اون یکی دیگه رو که شما میخواستین بکشین، کشت پلیس ها دنبالش هستن؟ 1339 01:13:35,409 --> 01:13:37,252 نه، نه، به اون مظنون نیستن 1340 01:13:37,411 --> 01:13:39,357 پس این کاریه که شما باید بکنید 1341 01:13:39,614 --> 01:13:44,029 کاری کنید که اون براتون به قتل اعتراف کنه در حالیکه به خودتون میکروفون مخفی بستید 1342 01:13:44,185 --> 01:13:45,858 میکروفون مخفی، این خوبه، میتونیم این کارو بکنیم 1343 01:13:46,020 --> 01:13:49,194 اینجوری بود که خودت گیر افتادی؟ بعد از اینکه یکیو کشتی؟ 1344 01:13:53,394 --> 01:13:55,465 !من تا حالا هرگز کسیو نکشتم- ببخشید؟- 1345 01:13:55,730 --> 01:13:57,573 من تا حالا هیچ کسیو نکشتم 1346 01:13:57,732 --> 01:14:00,713 صبر کن، نه، تو گفتی که تازه از یه کثافت کاری 10 سنتی برگشتی 1347 01:14:00,868 --> 01:14:04,111 آره، کثافت کاری بودش، اما این یعنی من کسیو کشتم؟ اینو از کجات درآوردی؟ 1348 01:14:04,271 --> 01:14:07,013 اما تو مفهومشو گفتی- اگه کسیو نکشتی،پس چیکار کردی؟- 1349 01:14:08,342 --> 01:14:10,447 خیلی خب، گوش کنید، بیاین نزدیک 1350 01:14:13,247 --> 01:14:15,853 شماها تا حالا فیلم «برف روی سرو ها میبارد » رو دیدین؟ 1351 01:14:16,017 --> 01:14:17,052 نه ندیدیم- 1352 01:14:17,218 --> 01:14:18,891 تا حالا ندیدم- من عاشق اون فیلمم- 1353 01:14:19,053 --> 01:14:22,830 اتفاقی که افتاد این بود که من یه دوربین بردم !توی سینما و از روی پرده فیلمو ضبط کردم 1354 01:14:22,990 --> 01:14:25,470 اونا هم درست پشت در خروجی منتظر بودن و منو گرفتن 1355 01:14:25,626 --> 01:14:27,663 تو واسه کپی غیر قانونی 10 سال زندان بودی؟- آره- 1356 01:14:27,828 --> 01:14:30,536 اونا این قضیه‌رو خیلی جدی گرفتن پسر- دیگه نه اینقدر جدی- 1357 01:14:30,698 --> 01:14:32,302 ما داشتیم از طرف یه یارو که بزرگترین خلافش 1358 01:14:32,466 --> 01:14:35,640 کپی کردن فیلم «ایتن هاک» بوده توصیه های قتلمونو میگرفتیم 1359 01:14:35,803 --> 01:14:38,249 !پس شماها این فیلمو میشناسین- من بازیگراشو میدونم- 1360 01:14:38,406 --> 01:14:42,320 همه اون فیلمو میشناسن،اما موضوع این نیستش تو مارو گول زدی مادرجنده 1361 01:14:42,476 --> 01:14:47,084 یه لحظه صبر کن. یه چیزی اینجا درست نیستش 1362 01:14:47,248 --> 01:14:51,526 تو اسم خودتو یه دزد فیلم میذاری کسی که فیلم هارو غیرقانونی کپی میکنه، درسته؟ 1363 01:14:51,686 --> 01:14:54,189 پس واسه چی با خودت اسلحه داری آقای دزد؟ 1364 01:14:54,355 --> 01:14:55,857 تفنگ؟- آره- 1365 01:14:56,023 --> 01:14:58,162 من نمیخوام ببینمش- اون موبایل منه- 1366 01:14:59,226 --> 01:15:02,332 اینم از ضربات جانبی، من توی ماشینم- اوه،لعنتی- 1367 01:15:02,496 --> 01:15:06,603 تو مثل یه تفنگ دستتو میبردی سمتش. تو مردمو گیج میکنی خدا لعنتت کنه،احساس حماقت میکنم 1368 01:15:06,767 --> 01:15:08,440 بریم- تو یه احمق هستی- 1369 01:15:08,836 --> 01:15:13,444 آخه کی میره توی یه بار و 5 هزار دلار به یکی میده فقط چون طرف سیاه پوسته؟ 1370 01:15:13,607 --> 01:15:15,814 اصلا ربطی به سیاه و سفید نداشت 1371 01:15:15,976 --> 01:15:17,956 بیا بریم، ولش کن دیل 1372 01:15:18,112 --> 01:15:20,114 شما مادر جنده ها دیوونه این 1373 01:15:30,491 --> 01:15:32,232 اوگی 1374 01:15:32,393 --> 01:15:33,565 خیلی ساکته، مگه نه؟ 1375 01:15:33,728 --> 01:15:38,040 آره، خیلی خب، ضبطمون آمادست باطری تازه توش انداختم 1376 01:15:38,199 --> 01:15:42,147 چون من همه‌ی این کارارو خودم کردم پس فکر میکنم بهتره خودم کار ضبطو انجام بدم 1377 01:15:42,303 --> 01:15:44,510 نه،من ظبط میکنم- اینکارو میکنی؟- 1378 01:15:44,672 --> 01:15:46,709 آره- خیلی خب،پس باید اونو بچسبونی به سینت رفیق- 1379 01:15:46,874 --> 01:15:49,286 من نمیتونم اینو بچسبونمش به سینم من روی سینه هام مو دارم 1380 01:15:49,443 --> 01:15:52,322 بذارش توی جیبت بابا لازم نیست بچسبونی به سینت 1381 01:15:52,947 --> 01:15:57,157 پس چیکار میکنیم؟ صبر میکنیم تا بیاد خونه. یه صندلی اداری ای چیزی پیدا میکنیم 1382 01:15:57,318 --> 01:16:00,822 یکی از ما روی صندلی میشینه، میچرخه و اینجوری باهاش روبرو میشیم 1383 01:16:00,988 --> 01:16:02,831 عالیه،من روی صندلی میشینم- نیک روی صندلی میشینه- 1384 01:16:02,990 --> 01:16:04,867 چرا تو روی صندلی بشینی؟- اون رئیس منه- 1385 01:16:05,025 --> 01:16:08,495 آره،به نکته ی خوبی اشاره کرد. شاید ما باید 3 تا صندلی بگیریم !و بعدش سه تایی باهم بچرخیم 1386 01:16:08,662 --> 01:16:09,766 و اینجوری باهاش روبرو میشیم 1387 01:16:09,930 --> 01:16:12,410 این که ترسناک نیستش مثل یه موزیک ویدیو میمونه 1388 01:16:14,135 --> 01:16:15,273 !مواظب گربه ها باش 1389 01:16:15,436 --> 01:16:16,642 سورپرایـــــز 1390 01:16:18,973 --> 01:16:21,579 نه،نه،اون نیستش،اشتباه شدش برگردید سر جاهاتون، برگردید 1391 01:16:21,742 --> 01:16:22,982 سلام،شما کی هستین؟ 1392 01:16:23,144 --> 01:16:24,987 بیاین داخل،بیاین تو، درو ببندین 1393 01:16:25,146 --> 01:16:27,023 اوگی، یه دقیقه صبر کن 1394 01:16:27,181 --> 01:16:30,492 تو همونی نیستی که اونشب به شوهرم توی خیابون کمک کرد؟ 1395 01:16:30,651 --> 01:16:32,961 بله،خودشه- بله،من خودشم- 1396 01:16:33,120 --> 01:16:37,091 الان حالش چطوره؟- اون خیلی خوبه،به لطف شما،خیلی ممنون- 1397 01:16:37,658 --> 01:16:39,865 من شمارو دعوت کردم؟- هم کردی هم نکردی- 1398 01:16:40,027 --> 01:16:41,870 من برای شوهرتون کار میکنم، ما دیر کردیم 1399 01:16:42,029 --> 01:16:44,134 من نیک هستم، اینا هم دو تا دوستانم هستن- داخل گاراژه- 1400 01:16:44,298 --> 01:16:46,335 ما باید مخفی بشیم،باید مخفی بشیم بیاین تو 1401 01:16:47,368 --> 01:16:51,316 یکی چراغارو خاموش کنه- برید پایین، برید پایین- 1402 01:16:52,173 --> 01:16:55,985 درضمن من کرت هستم، من فرصت نکردم که رسما خودم جلو در معرفی کنم 1403 01:16:56,143 --> 01:16:59,283 سلام،من راندا هستم- سلام راندا، از دیدنت خوشحال شدم- 1404 01:16:59,480 --> 01:17:02,017 !نیک به من نگفته بود که رئیسش با یه مدل ازدواج کرده 1405 01:17:02,183 --> 01:17:04,322 آره، من مدل نیستم 1406 01:17:05,686 --> 01:17:07,393 !کی استعفا دادی؟ 1407 01:17:11,926 --> 01:17:13,928 سورپرایـــــــز 1408 01:17:14,094 --> 01:17:16,404 ای خدا من از این کار متنفرم 1409 01:17:16,564 --> 01:17:17,770 سورپرایزت کردیم 1410 01:17:18,632 --> 01:17:20,942 سورپرایز شدی؟- آره شدم- 1411 01:17:21,101 --> 01:17:22,375 عزیزم همه اینجا هستن 1412 01:17:23,838 --> 01:17:25,317 من باید برم لباسامو عوض کنم 1413 01:17:25,472 --> 01:17:28,214 اون میدونه که من از سورپرایز متنفرم 1414 01:17:28,542 --> 01:17:32,115 فکر کنم غافلگیرش کردیم حسابی غافلگیرش کردیم 1415 01:17:33,314 --> 01:17:34,918 اوگی 1416 01:17:35,082 --> 01:17:37,494 تنها شد، فکر میکنم الان فرصت خوبیه 1417 01:17:37,651 --> 01:17:39,392 خیلی خب بچه ها شما آماده اید؟- آماده ایم،خیلی آماده- 1418 01:17:39,553 --> 01:17:41,362 نزدیک هم بمونین، اوکی؟ 1419 01:17:41,722 --> 01:17:44,168 خیلی خب،بریم تو کارش- !بریم توکارش- 1420 01:17:45,860 --> 01:17:47,339 هارکین 1421 01:17:48,529 --> 01:17:50,304 باورم نمیشه که زنم تورو دعوت کرده باشه 1422 01:17:50,564 --> 01:17:53,374 و تو اینجا داری چه گهی میخوری؟ میخوای بازم سوراخ سوراخم کنی؟ 1423 01:17:53,534 --> 01:17:56,071 ما میدونیم که تو چیکار کردی- یعنی چی؟- 1424 01:17:56,237 --> 01:17:58,342 ما اونجا بودیم و شاهد قتل 1425 01:17:59,240 --> 01:18:00,651 جدی؟ 1426 01:18:01,475 --> 01:18:03,955 خب حالا این چیه؟ اینجوری میخوای ترفیعتو بگیری؟ 1427 01:18:05,045 --> 01:18:07,855 فکر کردی میتونی از من باج بگیری؟ 1428 01:18:08,449 --> 01:18:11,726 چون منو در حالی که داشتم معشوقعه‌ی زنمو میکشتم دیدی؟ 1429 01:18:12,920 --> 01:18:14,092 اسمشو بگو 1430 01:18:16,023 --> 01:18:17,502 چی؟ 1431 01:18:18,192 --> 01:18:20,399 مردی که کشتیش، اسمشو بگو 1432 01:18:20,561 --> 01:18:23,804 پیلیت؟ به من اعتماد کن، اسم پیلیت دیگه هیچ معنی ای نداره 1433 01:18:23,964 --> 01:18:26,410 خودشه،ممنون.بچه ها بریم تو کارش 1434 01:18:26,567 --> 01:18:29,047 آره درسته- صبر کن، کرت کدوم گوریه؟- 1435 01:18:29,203 --> 01:18:30,807 من پیلیت رو کشتم 1436 01:18:30,971 --> 01:18:32,814 یه لحظه سخنرانی نکن، من رفیقمو گم کردم 1437 01:18:32,973 --> 01:18:37,547 من رفتم جلو در خونش و یه اسلحه گذاشتم روی سینش و بهش شلیک کردم 1438 01:18:37,711 --> 01:18:40,954 و میدونی چیه؟میدونی بعدش چیکار کردم؟ !دوباره بهش شلیک کردم 1439 01:18:41,115 --> 01:18:43,095 و بذارید یه چیزیو بهتون بگم 1440 01:18:43,717 --> 01:18:45,594 خیلی خوشم اومد 1441 01:18:46,453 --> 01:18:50,333 پس اگه شما فکر میکنید که من از اون ترسوهایی هستم 1442 01:18:50,491 --> 01:18:55,065 که هرچی دوتا کون گشاد باج بگیر بگن انجام میده 1443 01:18:55,229 --> 01:18:56,367 دوباره فکر کنید 1444 01:18:56,530 --> 01:18:59,636 میدونم،اما تو باید اینارو به رفیقم بگی اون فکر میکنه تو خیلی ترسو هستی 1445 01:18:59,800 --> 01:19:01,245 تو رقت انگیزی 1446 01:19:02,536 --> 01:19:08,612 تو پامیشی میای توی خونه‌ی من اونم توی روز تولدم واین مزخرفاتو به من تحویل میدی 1447 01:19:10,244 --> 01:19:11,814 بذا یه چیزیو بهت بگم 1448 01:19:13,247 --> 01:19:15,090 تو مردی 1449 01:19:15,716 --> 01:19:18,219 تو و همینطور تو 1450 01:19:18,385 --> 01:19:19,728 ...و- کرت- 1451 01:19:19,887 --> 01:19:22,527 کرت. مردای مرده 1452 01:19:23,257 --> 01:19:25,863 من نمیدونستم که تولدت؛داره چیکار میکنه؟ 1453 01:19:26,026 --> 01:19:28,666 اونجا چی داری؟- دارم تفنگمو برمیدارمف یه لحظه بیشتر طول نمیکشه- 1454 01:19:28,829 --> 01:19:30,137 من میرم توی ماشین- بزن بریم- 1455 01:19:30,297 --> 01:19:34,336 ما داشتیمش، ماکل چیزیو که میخواستیم داشتیم کرت کدوم جهنمی بود؟ 1456 01:19:34,601 --> 01:19:35,773 هی- پس اینجایین شما- 1457 01:19:35,936 --> 01:19:36,971 کدوم جهنمی بودی؟ 1458 01:19:37,137 --> 01:19:39,549 معدم اذیتم میکرد، مجبور شدم برم توالت 1459 01:19:39,707 --> 01:19:41,983 اون به همه چی اعتراف کرد، حالا داره تفنگشو آماده میکنه 1460 01:19:42,142 --> 01:19:43,621 کرت اونجا چه اتفاقی افتاد؟ 1461 01:19:43,777 --> 01:19:45,779 !اون داشت دهنشو...خونشونو به من نشون میداد 1462 01:19:46,213 --> 01:19:49,057 چیکار میکنین؟ درد داره، نزنین- برو گمشو توی ماشین- 1463 01:19:49,216 --> 01:19:51,321 تمومش کنید- یالا- 1464 01:19:55,089 --> 01:19:57,729 من مخم کار نمیکرد،اوکی؟ متاسفم 1465 01:19:58,258 --> 01:20:01,501 اون خیلی سکسی بود،منم آدم ضعیفیم من درمقابل زن ها خیلی خیلی ضعیفم 1466 01:20:01,662 --> 01:20:02,800 اعتراف میکنم 1467 01:20:04,164 --> 01:20:06,144 برگرد، برگرد- اوه لعنت، لعنت- 1468 01:20:06,300 --> 01:20:07,802 دی ان ای منو پیدا کردن-. برگرد، برگرد- 1469 01:20:07,968 --> 01:20:12,383 برو عقب، برو عقب !دیدی اونا مسواک کونتو پیدا کردن 1470 01:20:12,973 --> 01:20:16,386 !تو با سوراخ کونت دعوا داری- نخیر، من فقط داشتم مزاح میکردم- 1471 01:20:16,543 --> 01:20:19,456 ساکت باشین، بهتره در این باره بحث کنیم که میخوایم کجا زندگی کنیم 1472 01:20:19,613 --> 01:20:22,560 موقعیت فعلی خیلی خطرناکه- درسته،الان پلیس همه‌جا هستش- 1473 01:20:22,716 --> 01:20:24,024 داری در مورد فرار از کشور صحبت میکنی؟ 1474 01:20:24,184 --> 01:20:26,755 معلومه که دارم در مورد فرار از کشور صحبت میکنم دارم در مورد کانادا یا مکزیک حرف میزنم 1475 01:20:27,087 --> 01:20:29,795 من نمیتونم توی مکزیک زندگی کنم یعنی من نمیتونم غذاشونو تحمل کنم 1476 01:20:29,957 --> 01:20:31,868 نمیتونم هضم کنم، من احتمالا میمیرم 1477 01:20:32,026 --> 01:20:34,597 میخوای واسه بقیه‌ی عمرت بری زندان؟- همه خفه خون بگیرن- 1478 01:20:35,963 --> 01:20:38,136 موبایلم داره زنگ میخوره، من باید اینو جواب بدم، سلام 1479 01:20:38,599 --> 01:20:39,771 !سلام جیگرم 1480 01:20:39,933 --> 01:20:42,675 بین جولیا، الان وقت خوبی واسه صحبت کردن نیستش 1481 01:20:42,836 --> 01:20:44,907 !قطعش کن،من اینجا نیستم، من اینجا نیستم- باشه،اشکالی نداره- 1482 01:20:45,072 --> 01:20:47,313 من در حقیقت میخواستم زنگ بزنم تلفن خونتون 1483 01:20:47,474 --> 01:20:49,283 میدونی به استیسی درمورد خودمون بگم 1484 01:20:49,443 --> 01:20:52,617 نه،نه،نه.اونکارو نکن، صبر کن،تو باید صبر کنی- باید سیستم متریک رو یاد بگیریم- 1485 01:20:52,780 --> 01:20:55,920 باید کت و پالتو بخریم و هاکی یاد بگیریم و این چرت و پرتا 1486 01:20:56,083 --> 01:20:58,359 نهف من فکر میکنم به اندازه‌ی کافی منتظر موندم دیل 1487 01:20:58,519 --> 01:21:00,863 یه جورایی خستم از اینکه همیشه با احساساتم بازی میکنی 1488 01:21:01,021 --> 01:21:02,432 من نمیخوام باهات بازی کنم 1489 01:21:02,589 --> 01:21:06,230 من تورو بازیچه نکردم، من میخوام انجامش بدم، میخوام انجامش بدم 1490 01:21:06,393 --> 01:21:09,272 صب کن صب کن صب کن.میخوای با من چیکار کنی؟ 1491 01:21:09,596 --> 01:21:11,269 !میخوام باهات سکس کنم- چی؟- 1492 01:21:11,432 --> 01:21:13,571 چرا جزئیاتشو بهم نمیگی بچه جون؟ 1493 01:21:13,734 --> 01:21:15,407 و خواهشا صریح باش 1494 01:21:15,569 --> 01:21:18,846 تو جزئیاتو میخوای؟ من الان با چندتا غریبه توی یه ماشینم نمیتونم بهت جزئیاتو بگم 1495 01:21:19,073 --> 01:21:22,418 برام مهم نیستش که زمان خوبیه یا نه- باشه،مشکلی نیستش- 1496 01:21:22,576 --> 01:21:24,613 میخوام کاری کنم که حس خوبی بهت دست بده 1497 01:21:24,778 --> 01:21:27,258 با انگشتامو زبونمو و اینا دیگه 1498 01:21:27,414 --> 01:21:29,325 میدونم که بهتر از این میتونی عمل کنی 1499 01:21:29,483 --> 01:21:32,123 خیلی خب ! من میخوام لولو رو بذارم تو هلو 1500 01:21:32,286 --> 01:21:34,596 اوه پسر، قضیه جدی شد 1501 01:21:36,490 --> 01:21:37,901 اون دیگه چی بود؟ 1502 01:21:40,394 --> 01:21:42,931 لعنتی- هارکینه، گمش کن- 1503 01:21:44,164 --> 01:21:46,166 خدای من- از اینجا برو- 1504 01:21:48,402 --> 01:21:50,109 مواظب باش 1505 01:21:52,606 --> 01:21:55,951 !تو با شومبولت میزنی توی صورتم؟ 1506 01:21:56,110 --> 01:21:58,420 آره من با شومبولم میزنم توی صورتت 1507 01:21:58,579 --> 01:22:01,856 این مرتیکه دیوونه شده- من با شومبولم تمام صورتتو کبود میکنم- 1508 01:22:02,316 --> 01:22:04,353 توی چاله ها نری- وقت رفتنه- 1509 01:22:06,520 --> 01:22:08,158 خوبه، بازم بگو دیل 1510 01:22:08,322 --> 01:22:09,858 ...روی تو بالا و پایین میرم و 1511 01:22:10,023 --> 01:22:12,936 !کون لختمو میکشم به کون لخت تو 1512 01:22:13,093 --> 01:22:14,697 !تا اینکه قرمز بشه 1513 01:22:14,862 --> 01:22:16,899 و پوست هردوتامون حسابی ساییده بشه 1514 01:22:23,470 --> 01:22:26,349 برو برو بو، از اینجا برو 1515 01:22:26,507 --> 01:22:27,542 دارمش،دارمش 1516 01:22:29,510 --> 01:22:31,615 ادامه بده دیل- بعد روی بازوهاتو اینا تف میکنم- 1517 01:22:31,778 --> 01:22:33,519 دیگه چی؟- ...بعدش دوباره میام - 1518 01:22:33,680 --> 01:22:35,591 !سراغ کونت و کل بدنمو فرو میکنم توش 1519 01:22:37,851 --> 01:22:39,888 آره عزیزم، توی شکاف کونت 1520 01:22:40,053 --> 01:22:43,398 و روی سینه هات میرقصم و روی کونت بالا و پایین میپرم 1521 01:22:45,959 --> 01:22:49,133 جمعه میبینمت پسر کثیف 1522 01:22:49,296 --> 01:22:50,639 باشه جمعه،جمعه میبینمت 1523 01:22:50,797 --> 01:22:52,799 خوب منو از شر اون خلاص کردی کرت 1524 01:22:52,966 --> 01:22:55,310 شرمنده داداش !من نمیدونستم که باید روی سینه هاش میرقصیدم 1525 01:22:55,469 --> 01:22:56,539 شاید بایر برقصی 1526 01:22:56,703 --> 01:22:58,444 درضمن رانندگی خیلی خوبی بود 1527 01:22:58,605 --> 01:22:59,675 ممنونم 1528 01:22:59,840 --> 01:23:02,787 عصر بخیر آقای باکمن- اوه سلام گریگوری چطوری؟- 1529 01:23:02,943 --> 01:23:05,389 سنسورهای ما گزارش دادن که شما تصادف داشتید 1530 01:23:05,546 --> 01:23:07,685 واسه اینکه یه آدم دیوونه زد به ما 1531 01:23:07,848 --> 01:23:10,727 من پلیس رو خبر میکنم و اونارو به سمت شما راهنمایی میکنم 1532 01:23:10,884 --> 01:23:12,989 نه،پلیسو خبر نکن،اونا خودشون دنبال ما هستن 1533 01:23:13,153 --> 01:23:17,158 آره،اونا به اشتباه فکر میکنم ما یکیو کشتیم خواهش میکنم پلیسارو خبر نکن 1534 01:23:19,059 --> 01:23:20,766 چی شده کرت؟چرا سرعتتو کم میکنی؟برو برو برو 1535 01:23:20,928 --> 01:23:23,909 نه نه نه من اینکارو نکردم.موتور ماشین خاموش شد 1536 01:23:24,064 --> 01:23:26,442 من ماشین شما رو متوقف کردم و موقعیت شمارو به پلیس گزارش کردم- چی؟- 1537 01:23:26,600 --> 01:23:28,341 طبق قانون این وظیفه‌ی منه 1538 01:23:28,502 --> 01:23:30,413 هروقت که راننده مرتکب جرمی میشه 1539 01:23:30,571 --> 01:23:33,177 من دارم ماهی 19 دلار واسه این سرویس تخمی پول میدم 1540 01:23:33,373 --> 01:23:36,286 لطفا داخل خودرو خودتون بمونید پلیس به زودی به محل شما میرسه 1541 01:23:36,443 --> 01:23:39,219 گریگوری من فکر میکردم تو رفیق مایی 1542 01:23:54,661 --> 01:23:57,141 از ماشین بیاین بیرون،همتون زودباشین،یالا 1543 01:24:00,033 --> 01:24:03,105 یادته من یه بار جونتو نجات دادم؟- خفه شو- 1544 01:24:05,439 --> 01:24:07,350 ...فقط خونسردیه خودتو- خفه شو- 1545 01:24:07,507 --> 01:24:09,180 من توی این تفنگ شیش تا گلوله دارم 1546 01:24:09,343 --> 01:24:12,813 که این یعنی من میتونم به هرکدومتون دوبار شلیک کنم ...درست مثل اون پیلیت حروم زاده 1547 01:24:12,980 --> 01:24:14,982 اگر واقعا قصدم این باشه، اما من نمیخوام این کارو بکنم 1548 01:24:15,148 --> 01:24:17,628 !تو نمیخوای دوبار بهمون شلیک کنی؟یا کلا نمیخوای شلیک کنی؟ 1549 01:24:17,784 --> 01:24:18,956 خفه...شو 1550 01:24:20,020 --> 01:24:23,866 من ایده‌ی بهتری دارم، من میخوام به پلیس بگم که شما پیلیتو کشتین 1551 01:24:24,024 --> 01:24:27,665 و وقتی که من فهمیدم شما سعی کردین منو بکشین، تا صدام در نیاد 1552 01:24:27,828 --> 01:24:29,330 این دیوونگیه- جدا؟- 1553 01:24:29,496 --> 01:24:33,342 چون من هیچ مدرک خاصی نمیبینم که ثابت کنه من پیلیتو کشتم 1554 01:24:33,500 --> 01:24:36,003 و علاوه بر اون،من کسیم که گلوله تو پاش خورده 1555 01:24:36,169 --> 01:24:37,443 چی؟ 1556 01:24:39,606 --> 01:24:41,449 خدایا، خیلی درد داشت 1557 01:24:41,608 --> 01:24:43,383 پدرسگ 1558 01:24:43,543 --> 01:24:44,954 بگیرش- نه، نگیرش- 1559 01:24:45,112 --> 01:24:47,023 خدا لعنتت کنه دیل- دیدی؟- 1560 01:24:47,180 --> 01:24:50,684 نمیتونی برنده‌ی ماراتن بشی مگر اینکه نوک سینه هات زخمی بشن 1561 01:24:51,385 --> 01:24:53,956 یعنی چی؟- حالا اینو نیگا کن- 1562 01:24:59,793 --> 01:25:01,067 حرکت نکنید، پلیس 1563 01:25:01,228 --> 01:25:03,435 تفنگتو بنداز 1564 01:25:03,597 --> 01:25:06,544 خدارو شکر، خداروشکر که شما اینجایین 1565 01:25:06,700 --> 01:25:08,680 اونا به من شلیک کردن 1566 01:25:08,835 --> 01:25:10,542 حقیقت نداره- مزخرف میگه- 1567 01:25:10,704 --> 01:25:13,480 کاملا درسته،اینا یک قتل مرتکب شدن که من شاهدش بودم و سعی کردن منو خفه کنن 1568 01:25:13,640 --> 01:25:16,553 لطفا منو از اونا دورنیگر دارین !من یک زن دارم و یک گربه 1569 01:25:16,710 --> 01:25:19,088 خیلی خب،آروم باش یه آمبولانس خبر کنید 1570 01:25:19,413 --> 01:25:23,122 این دیگه چیه؟- هیچی،فقط یه ظبط صوت- 1571 01:25:23,283 --> 01:25:24,819 اوه لعنتی،این یه ظبط صوته- این یه ظبط صوته- 1572 01:25:24,985 --> 01:25:28,057 خاموش بوده؟- نه،نه.تمام مدت داشته ظبط میکرده- 1573 01:25:28,221 --> 01:25:30,599 یک لحظه به ما گوش کنید- دستاتتونو بالانیگر دارید- 1574 01:25:30,757 --> 01:25:33,795 یک لحظه به ما گوش کنید.اون به قتل پیلیت اعتراف کرد 1575 01:25:33,960 --> 01:25:35,268 ...گفتش که دوبار به اون شلیک کرده 1576 01:25:35,429 --> 01:25:38,672 و میخواد به ماهم یکی دوبار شلیک کنه !تعدادشو دقیقا مشخص نکرد 1577 01:25:38,832 --> 01:25:41,073 تو دیوونه‌ای- شما فقط بذارید نوار پخش بشه-- 1578 01:25:43,804 --> 01:25:46,341 اما اون همه آدم اون بیرونن 1579 01:25:46,506 --> 01:25:48,247 !چه تخمای نرمی داری 1580 01:25:48,608 --> 01:25:50,144 یه دقیقه صبر کن،این زن من بود؟ 1581 01:25:50,310 --> 01:25:52,221 نه، معلومه که نه، بزن بره جلو 1582 01:25:52,379 --> 01:25:55,053 !کل اسکلتمو فرو میکنم توی کونت 1583 01:25:55,215 --> 01:25:57,661 !و روی سینه هات میرقصم و روی کونت بالا و پایین میپرم 1584 01:25:57,818 --> 01:25:58,853 این دیگه چیه؟ 1585 01:25:59,019 --> 01:26:02,364 بیخودی در مورد من قضاوت نکنید من و رئیسم باهم یه سری مشکلات داریم، به شماها مربوط نمیشه 1586 01:26:02,522 --> 01:26:04,024 میتونی بزنی بره آخرش؟ 1587 01:26:07,761 --> 01:26:08,865 هیچی این تو نیستش 1588 01:26:09,029 --> 01:26:10,440 لعنتی- چی شده؟- 1589 01:26:10,597 --> 01:26:12,406 احتمالا بعد از اینکه تصادف کردیم ظبطش قطع شده 1590 01:26:12,566 --> 01:26:14,239 آره،درست قبل از اینکه این بابا بیاد و اعتراف کنه؟ 1591 01:26:14,401 --> 01:26:16,938 ببین به این آدما نمیشه اعتماد کرد اونا دروغگو هستن 1592 01:26:17,104 --> 01:26:18,913 اونا یه نفرو کشتن،منو هم میخواستن بکشن ،به پای من شلیک کردن 1593 01:26:19,072 --> 01:26:21,575 اون به خودش شلیک کرد- دیگه نمیخوام چیزی بشنوم- 1594 01:26:23,777 --> 01:26:25,586 بهشون دستبند بزن- ای وای،خدای من- 1595 01:26:25,746 --> 01:26:28,522 شما نباید به ما دستبند بزنید- لعنتی،ما داریم میریم زندان- 1596 01:26:28,682 --> 01:26:30,320 ما داریم میریم زندان، باور کردنی نیست 1597 01:26:30,484 --> 01:26:31,895 درد داره، خیلی درد داره 1598 01:26:32,052 --> 01:26:33,861 ببخشید،آقایون پلیس؟ 1599 01:26:34,054 --> 01:26:36,193 ...من باید متذکر بشم که این سیاست سیستم راهنما 1600 01:26:36,356 --> 01:26:39,200 نیستش که تمام مکالمه هارو ظبط کنه 1601 01:26:39,359 --> 01:26:41,669 این دیگه کیه؟- اون راهنمای ماشین ماست- 1602 01:26:41,828 --> 01:26:43,398 !اسمش آمانانده- دستا بالا- 1603 01:26:43,563 --> 01:26:45,133 !اماناند - !آتماناند- 1604 01:26:45,298 --> 01:26:47,642 !اتماناند- !آلماندمان- 1605 01:26:47,801 --> 01:26:50,611 !اومین...گریگوری حرفاشو پخش کن 1606 01:26:50,771 --> 01:26:53,411 بعد از تصادفو پخش کن- چشم قربان- 1607 01:26:53,573 --> 01:26:56,281 اوه بیخیال،شما که نمیخواین به این گوش کنین،این که مدرک نیستش 1608 01:26:56,443 --> 01:26:58,514 من توی این تفنگ شیش تا گلوله دارم 1609 01:26:58,678 --> 01:27:01,659 که این یعنی من میتونم به هرکدومتون دوبار شلیک کنم مثل اون پیلیت حروم زاده 1610 01:27:01,815 --> 01:27:04,261 اگر واقعا قصدم این باشه اما من نمیخوام این کارو بکنم 1611 01:27:04,418 --> 01:27:05,897 خودشه- پس تو بودی- 1612 01:27:08,422 --> 01:27:11,835 اون چیزیو ثابت نمیکنه اون یه ماشینه،شما که نمیخواین به یه ماشین گوش کنید 1613 01:27:11,992 --> 01:27:14,563 !انگاری بالاخره من به اون ترفیع رسیدم 1614 01:27:14,961 --> 01:27:16,963 آها درضمن واسه سوالی که پرسیدی !اون زنت بود 1615 01:27:17,130 --> 01:27:19,269 تو زن منو گاییدی؟- !من زنتو گاییدم- 1616 01:27:19,433 --> 01:27:20,468 !هیچکس نمیتونه زن منو بکنه 1617 01:27:26,039 --> 01:27:27,484 حالا نوک سینه هات چطورن؟ 1618 01:27:27,641 --> 01:27:29,279 اینو از جای خاصی نگفتی؟ 1619 01:27:29,443 --> 01:27:31,650 فیلم« گود ویل هانتینگ»؟- فیلم گود ویل هانتینگ - 1620 01:27:31,812 --> 01:27:33,450 خیلی عالیه- گرفتم کدومو میگی- 1621 01:27:33,613 --> 01:27:36,753 گود ویل هانتیگ فقط به جای اینکه بگه سیب گفت سینه 1622 01:27:36,917 --> 01:27:38,988 یه لحظه اومد تو ذهنم- درضمن تولدت مبارک- 1623 01:27:39,152 --> 01:27:41,564 و در نهایت ما سر از زندون درنیوردیم 1624 01:27:41,721 --> 01:27:44,327 البته راستشو بخواین چندوقت بعد ما زندان رفتیم وقتی قضیه‌‌ی جمع آوری اطلاعاتمون لو رفت 1625 01:27:44,491 --> 01:27:46,528 اما از اونجا که ما هارکینو تحویل پلیس داده بودیم 1626 01:27:46,693 --> 01:27:49,572 اونا موافقت کردن که بقیه‌ی جرایم مارو ببخشن 1627 01:27:49,729 --> 01:27:51,367 ...و کرت خیلی شانس داشت 1628 01:27:51,832 --> 01:27:55,541 !که قانونی برای فرو کردن کل توالت مردم توی کونش وجود نداشت 1629 01:27:55,702 --> 01:27:57,807 ...علی ای حال با هارکین در موقعیت جدیدش 1630 01:27:57,971 --> 01:28:03,250 حبس به مدت 25 سال هیات مدیره منو رئیس امور اجرایی کردن 1631 01:28:03,944 --> 01:28:07,619 شغل خوبیه، حقوقم افزایش پیداکرد و حالا دیگه رئیس خودم هستم 1632 01:28:07,781 --> 01:28:09,089 البته به جز مدیر عامل 1633 01:28:09,249 --> 01:28:12,958 صبح بخیر- اوه،صبح شماهم بخیر، تو باید نیک باشی- 1634 01:28:13,119 --> 01:28:15,895 بله،خودم هستم- چه خوب شد که بالاخره دیدمت- 1635 01:28:16,056 --> 01:28:19,037 منم همینطور آقای شیرمن- خواهش میکنم،بهم بگو لو- 1636 01:28:19,726 --> 01:28:21,637 باشه لو 1637 01:28:21,795 --> 01:28:24,901 میخوام بدونید که از موقعیتی که به من دادید سپاسگزارم ناامیدتون نمیکنم 1638 01:28:25,232 --> 01:28:26,734 مطمئنم که نمیکنی ، پسرم 1639 01:28:26,900 --> 01:28:29,574 تا اونجایی که من میدونم مردم میگن که این بهترین آدم دنیاست 1640 01:28:30,937 --> 01:28:32,848 آقای شیرمن، متاسفم که قهوتون سرد بود 1641 01:28:33,006 --> 01:28:34,041 لو؟ 1642 01:28:34,207 --> 01:28:35,447 !البته بیشتر مردم 1643 01:28:35,609 --> 01:28:38,590 آقای شیرمن، من گشنمه 1644 01:28:38,745 --> 01:28:40,691 میتونم بیام بیرون؟ خواهش میکنم 1645 01:28:40,847 --> 01:28:43,225 شماهم شنیدین؟- !نه- 1646 01:28:43,383 --> 01:28:45,488 مثل اینکه یکی توی صندوق عقب ماشینتونه 1647 01:28:45,685 --> 01:28:50,065 نیک،چرا نمیذاری این راز کوچیکمون باشه؟ 1648 01:28:50,223 --> 01:28:51,634 باید برم دوش بگیرم 1649 01:28:51,791 --> 01:28:54,067 آره،کاشف به عمل اومد که رئیس جدیدم 1650 01:28:54,227 --> 01:28:56,434 !یک سگ پیر عوضیه 1651 01:28:57,731 --> 01:29:01,611 در همین حال خونواده ی پیلیت قدیمی ترین ...کارمندو رئیس شرکت کردن 1652 01:29:01,768 --> 01:29:04,772 !که کرت نبودش اما اون باهاش مشکلی نداشت 1653 01:29:04,938 --> 01:29:08,852 چونکه فهمید وقتی رئیسی گاهی اوقات مردم میخوان سر به تنت نباشه 1654 01:29:09,009 --> 01:29:12,388 سلام کرت،چطوری؟- مارجی من میخواستم بهت تبریک بگم- 1655 01:29:12,546 --> 01:29:13,581 ممنونم 1656 01:29:13,747 --> 01:29:17,524 و درضمن هرکمکی که از دستم بر بیاد برای بچه انجام میدم. فقط کافیه بهم بگی 1657 01:29:17,684 --> 01:29:19,857 کدوم بچه؟- !بچه‌ی خودت- 1658 01:29:20,921 --> 01:29:23,925 من حامله نیستم- پس این شیکم خودته؟- 1659 01:29:25,425 --> 01:29:26,563 ای 1660 01:29:26,927 --> 01:29:28,497 جولیا 1661 01:29:29,029 --> 01:29:33,478 من داشتم فکر میکردم که ما شاید بتونیم اول مریضمونو یه چک آپ کلی بکنیم 1662 01:29:33,633 --> 01:29:34,668 و دیل؟ 1663 01:29:35,035 --> 01:29:38,608 بالاخره فهمید که بهترین راه برای خلاص شدن از دست جولیا رفتار کردن به شیوه ی خودشه 1664 01:29:38,772 --> 01:29:42,777 تو همینجوری داری پشت سر هم منو سورپرایز میکنی 1665 01:29:42,943 --> 01:29:45,116 آدم کثیف 1666 01:29:45,545 --> 01:29:47,491 فقط صبر کن و ببین 1667 01:29:49,115 --> 01:29:50,719 خوشت میاد دیل؟ 1668 01:29:50,884 --> 01:29:52,488 خوشت میاد دیل؟ خدای من، آره- 1669 01:29:55,689 --> 01:29:59,637 خدایا من دلم میخواست که با جولیا سکس داشته باشم 1670 01:30:02,495 --> 01:30:03,735 چی؟ 1671 01:30:03,897 --> 01:30:06,673 شرمنده اما دیگه نتونستن جلو خودمو بگیرم، بینظیر بود 1672 01:30:06,833 --> 01:30:09,006 اون داشت با شومبول تو حرف میزد- تو کی هستی؟- 1673 01:30:09,169 --> 01:30:12,912 جولیا این رفیق من کینی سامر فیلد هستش 1674 01:30:13,073 --> 01:30:14,746 یک آدم تقریبا موفق 1675 01:30:14,908 --> 01:30:16,979 !بیا دست بده- !به من دست نمیزنی- 1676 01:30:17,143 --> 01:30:19,851 اون واسه 50 دلار تقریبا هرکاریو میکنه 1677 01:30:20,013 --> 01:30:22,084 آره،درسته- آره، و کار قشنگی نیستش- 1678 01:30:22,248 --> 01:30:24,990 اما من ازش خواستم بهم کمک کنه تا ازت فیلم بگیریم 1679 01:30:25,151 --> 01:30:29,293 جدا؟ همه‌ی کاری که میتونستی بکنی همین بود؟ حرفت در مقابل من؟ 1680 01:30:29,456 --> 01:30:31,026 آره،البته اون بنده خدارو فراموش نکن 1681 01:30:31,191 --> 01:30:34,764 به فیلم بردار من سلام کن !اون کلی از فیلم های هالیوودیو فیلم برداری کرده 1682 01:30:34,928 --> 01:30:36,669 تو یه نیم وجبی حرومزاده‌ی مریضی 1683 01:30:36,830 --> 01:30:38,639 تو یه نیم وجبی حرومزاده‌ی مریضی 1684 01:30:38,798 --> 01:30:40,243 یه لحظه خفه خون بگیر 1685 01:30:40,400 --> 01:30:43,381 جولیا یه لحظه خفه خون بگیر 1686 01:30:43,536 --> 01:30:45,482 حالا اتفاقی که میوفته اینه 1687 01:30:45,639 --> 01:30:50,918 من دارم به یه تعطیلات دوهفته ایه خیلی زیبا و پرهزینه میرم با نامزدم 1688 01:30:51,077 --> 01:30:54,217 بذا اسمشو بذاریم ماه عسل باشه؟ و تو باید پولشو بدی 1689 01:30:54,414 --> 01:30:59,454 و بعدش من میخوام برگردم به یه محیط کار خالی از تجاوز 1690 01:30:59,619 --> 01:31:04,568 چونکه اگه حتی متوجه بشم داری به این کون کوچولوی سکسی من بد نیگا میکنی 1691 01:31:04,724 --> 01:31:07,466 ...من کونتو جر میدم 1692 01:31:07,627 --> 01:31:13,543 !زنـیکــه‌ی دیـوانـــه‌ی جــنــده 1693 01:31:14,401 --> 01:31:17,007 !جـــان چه حالی میده 1694 01:31:24,911 --> 01:31:28,757 موهام چطوره؟ خوبه؟ عالیه؟ به بدی موهای اون که نیست، هست؟ 1695 01:31:30,383 --> 01:31:35,799 !من اصلا نمیدونستم که تو به مامان بزرگت میگی بــــی بــــی 1696 01:31:38,892 --> 01:31:40,462 آروم باش 1697 01:31:46,199 --> 01:31:49,408 یا پنج تن، اون افتاد بیرون 1698 01:31:49,736 --> 01:31:52,945 اینجا وحشتناکه انگار زدیم به خونه‌ی دزد عتیقه جات 1699 01:31:53,106 --> 01:31:54,312 40تا هم به خاطر کیف 1700 01:31:54,474 --> 01:31:57,080 اون کیف لعنتیو ولش کن 1701 01:31:57,243 --> 01:32:01,055 میخوای اون کیفو بکنی توی کونم؟ 1702 01:32:02,415 --> 01:32:04,292 !میخوام اون کیفو بکنم توی کونم 1703 01:32:11,758 --> 01:32:12,793 دختر رقاص 1704 01:32:12,959 --> 01:32:14,905 کارت خوبه ها، کارش درسته- آره من خوبم- 1705 01:32:15,261 --> 01:32:17,798 وگرنه اون خانوم کوچولویی که اونجاست 1706 01:32:17,964 --> 01:32:21,377 چندتا عکس از آلبوم منو میبینه 1707 01:32:24,137 --> 01:32:26,743 یه بار دیگه، بیا اینو درستش کنیم 1708 01:32:28,608 --> 01:32:31,316 ...تا حالا توی عمرت اینقدر کوکا 1709 01:32:44,023 --> 01:32:46,594 من دارم خاک اره عطسه میکنم، این دیابته؟ 1710 01:32:46,760 --> 01:32:48,762 من یه داروسازم نه یه دکتر 1711 01:32:48,928 --> 01:32:50,669 این مخ من نیستش؟ درجه ی تب منو اندازه بگیر 1712 01:32:50,830 --> 01:32:52,275 تب بر داری؟ 1713 01:32:52,432 --> 01:32:54,275 من یه آبنبات میخوام ارکستر دوست داری؟ 1714 01:32:54,434 --> 01:32:57,210 قرص اکس داری؟ !من شومبولتو میخورم 1715 01:33:06,012 --> 01:33:10,893 خب حالا زمان اتمام این پروژه کی هستش،مادرجنده؟ 1716 01:33:19,692 --> 01:33:21,433 دوباره بگو 1717 01:33:29,502 --> 01:33:32,745 !دلت نمیخواد اینقدر دور شومبولت تابش بدی تا کل خاندانش بیان جلو چشش 1718 01:33:32,906 --> 01:33:34,317 نمیدونم اینی که گفتی چه معنی میده 1719 01:33:34,474 --> 01:33:36,454 یه اصطلاح عامیانس- فکر نمیکنم- 1720 01:33:36,609 --> 01:33:40,455 آره هستش، مطمئنم که هستش، شک ندارم 1721 01:33:40,613 --> 01:33:42,889 خداییش؟- آره، توی یه فیلم بودش- 1722 01:33:43,049 --> 01:33:44,084 نه 1723 01:33:44,250 --> 01:33:45,923 !الان که هستش 1724 01:33:46,219 --> 01:33:47,926 زیبا بود 1725 01:33:48,000 --> 01:37:47,116 ترجمه و زیرنویس از آرش translator@live.ca