1 00:00:00,000 --> 00:00:00,100 این زیرنویس شامل 52 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ت 2 00:00:00,100 --> 00:00:00,200 تر 3 00:00:00,200 --> 00:00:00,300 ترج 4 00:00:00,300 --> 00:00:00,400 ترجم 5 00:00:00,400 --> 00:00:00,500 ترجمه 6 00:00:00,500 --> 00:00:00,600 ترجمه و 7 00:00:00,600 --> 00:00:00,700 ترجمه و ز 8 00:00:00,700 --> 00:00:00,800 ترجمه و زی 9 00:00:00,800 --> 00:00:00,900 ترجمه و زیر 10 00:00:00,900 --> 00:00:01,000 ترجمه و زیرن 11 00:00:01,000 --> 00:00:01,100 ترجمه و زیرنو 12 00:00:01,100 --> 00:00:01,200 ترجمه و زیرنوی 13 00:00:01,200 --> 00:00:01,300 ترجمه و زیرنویس 14 00:00:01,300 --> 00:00:01,400 ترجمه و زیرنویس ا 15 00:00:01,400 --> 00:00:01,500 ترجمه و زیرنویس از 16 00:00:01,500 --> 00:00:01,600 ترجمه و زیرنویس از آ 17 00:00:01,600 --> 00:00:01,700 ترجمه و زیرنویس از آر 18 00:00:01,700 --> 00:00:01,800 ترجمه و زیرنویس از آرش 19 00:00:01,800 --> 00:00:01,900 ترجمه و زیرنویس از آرش t 20 00:00:01,900 --> 00:00:02,000 ترجمه و زیرنویس از آرش tr 21 00:00:02,000 --> 00:00:02,100 ترجمه و زیرنویس از آرش tra 22 00:00:02,100 --> 00:00:02,200 ترجمه و زیرنویس از آرش tran 23 00:00:02,200 --> 00:00:02,300 ترجمه و زیرنویس از آرش trans 24 00:00:02,300 --> 00:00:02,400 ترجمه و زیرنویس از آرش transl 25 00:00:02,400 --> 00:00:02,500 ترجمه و زیرنویس از آرش transla 26 00:00:02,500 --> 00:00:02,600 ترجمه و زیرنویس از آرش translat 27 00:00:02,600 --> 00:00:02,700 ترجمه و زیرنویس از آرش translato 28 00:00:02,700 --> 00:00:02,800 ترجمه و زیرنویس از آرش translator 29 00:00:02,800 --> 00:00:02,900 ترجمه و زیرنویس از آرش translator@ 30 00:00:02,900 --> 00:00:03,000 ترجمه و زیرنویس از آرش translator@l 31 00:00:03,000 --> 00:00:03,100 ترجمه و زیرنویس از آرش translator@li 32 00:00:03,100 --> 00:00:03,200 ترجمه و زیرنویس از آرش translator@liv 33 00:00:03,200 --> 00:00:03,300 ترجمه و زیرنویس از آرش translator@live 34 00:00:03,300 --> 00:00:03,400 ترجمه و زیرنویس از آرش translator@live. 35 00:00:03,400 --> 00:00:03,500 ترجمه و زیرنویس از آرش translator@live.c 36 00:00:03,500 --> 00:00:04,000 ترجمه و زیرنویس از آرش translator@live.ca 37 00:00:33,654 --> 00:00:37,153 من قبل از طلوع آفتاب میرم سر کار و و تا مدت ها بعد از غروبش سر کار میمونم 38 00:00:37,741 --> 00:00:41,176 من شیش ماهه که با کسی غیر از خودم سکس نداشتم 39 00:00:42,230 --> 00:00:44,721 و تنها چیزی که توی یخچالم دارم یک شراب قدیمیه 40 00:00:45,284 --> 00:00:47,082 احتمالا باید کی وی باشه ، معلوم نیستش 41 00:00:47,003 --> 00:00:47,759 صبح بخیر توماس 42 00:00:48,106 --> 00:00:50,090 صبح بخیر ، بهتره عجله کنی 43 00:00:50,314 --> 00:00:53,733 اما نکته اینجاست این روند کاملا موقتیه 44 00:00:56,104 --> 00:00:59,718 خلاصه‌ی داستان:مادربزرگ من وقتی اومد به این کشور فقط 20 دلار توی جیبش داشت 45 00:00:59,718 --> 00:01:03,064 اون تمام عمرش به سختی کار کرد و هیچوقت از کسی سوءاستفاده نکرد 46 00:01:03,064 --> 00:01:07,922 وقتیکه مرد اون 20 دلار رو تبدیل کرده بود به 2 هزار دلار 47 00:01:08,808 --> 00:01:10,342 افتضاحه 48 00:01:10,974 --> 00:01:14,847 میدونید واسه چی اون موفق نبود؟ واسه اینکه هیچوقت از کسی سوءاستفاده نکرد 49 00:01:15,743 --> 00:01:20,437 کلید موفقیت و چیزی که توی کلاس های اقتصادی بهتون یاد نمیدن سوءاستفاده کردنه 50 00:01:20,437 --> 00:01:24,157 و این دقیقا کاریه که من توی 8 سال اخیر داشتم انجام میدادم و الان موقعش شده که مزدمو بگیرم 51 00:01:24,544 --> 00:01:29,387 نیک هستم و من یک قدم با ترفیع گرفتنم فاصله دارم 52 00:01:29,856 --> 00:01:31,714 همین الان میرسم خدمتتون آقای هارکین 53 00:01:31,714 --> 00:01:35,782 و اون موقع هستش که تمام این کثافت کاری‌ها و سختی کشیدن‌ها و از خود گذشتگی ها ارزششونو پیدا میکنن 54 00:01:36,607 --> 00:01:42,341 میبینی؟این چیزیه که منو نگران میکنه نیک،تو آدم وظیفه شناسی هستی تو اهمیت سرکار بودن راس ساعت 6 صبحو میدونی 55 00:01:42,341 --> 00:01:48,247 و این منو به این فکر میندازه که !باید یه اشکالی توی ساعت سیستم امنیتی ما باشه 56 00:01:48,693 --> 00:01:53,165 من یه دقیقه تاخیر داشتم- اما بر اساس سیستم تو دو دقیقه تاخیر داشتی- 57 00:01:53,165 --> 00:01:58,449 پس یا تو داری دروغ میگی یا این سیستم یک دقیقه خطا داره 58 00:01:58,904 --> 00:02:01,839 من واسه این مرتیکه کار میکنم دیوید هارکین 59 00:02:02,355 --> 00:02:06,141 که اول صبحی واسه دو دقیقه تاخیر اینجوری داره میشاشه به من 60 00:02:07,055 --> 00:02:08,533 اون یه عوضیه به تمام معناست 61 00:02:09,355 --> 00:02:13,272 واسه همین من میخوام توماسو اخراج کنم کارمند باسابقه‌ی قسمت حفاظت 62 00:02:13,694 --> 00:02:18,083 شاید من دو دقیقه دیر کرده باشم- اوه،پس تو داشتی دروغ میگفتی- 63 00:02:18,500 --> 00:02:21,088 نه،من...به کی داری زنگ میزنی؟- توماس،گفته بودم- 64 00:02:21,638 --> 00:02:23,429 نه،من داشتم دروغ میگفتم،متاسفم- تو داشتی دروغ میگفتی- 65 00:02:23,788 --> 00:02:26,686 یکی دو دقیقه فرقی نمیکرد من یه دقیقه تاخیر داشتم 66 00:02:27,834 --> 00:02:31,843 اما دراصل و حقیقتش دو دقیقه بود 67 00:02:32,702 --> 00:02:37,527 پسر تا حالا با یک حلقه‌ی سنگین توی دستم رانندگی نکرده بودم 68 00:02:38,139 --> 00:02:39,290 !فکر میکنم انگشتم داره کنده میشه 69 00:02:39,910 --> 00:02:44,818 وقتی من بچه بودم و مردم از من میپرسیدن وقتی بزرگ بشی چیکاره میشی؟ من همیشه یه چیزو میگفتم 70 00:02:45,111 --> 00:02:46,197 خیلی دوستت دارم 71 00:02:47,246 --> 00:02:47,885 منم همینطور 72 00:02:48,143 --> 00:02:49,685 !من میخوام یه شوهر بشم 73 00:02:50,095 --> 00:02:51,994 من رفتم- به سلامت،روز خوبی داشته باشی- 74 00:02:51,994 --> 00:02:57,177 میدونم که به نظر عجیب میاد بیشتر پسرا میخواستن آتش نشان بشن یا مربی های شخصی 75 00:02:57,177 --> 00:02:59,604 اما برای من یک شوهر بودن بالاترین درجه‌ی آرزوم بود 76 00:03:00,137 --> 00:03:02,760 و به لطف استیسی اون رویا داره به حقیقت میپیونده 77 00:03:03,286 --> 00:03:06,367 اما متاسفانه هیچکس برای شوهر بودن به شما پولی نمیده 78 00:03:06,367 --> 00:03:07,836 صبح بخیر- !مگر اینکه با اوپرا ازدواج کرده باشین- 79 00:03:08,210 --> 00:03:09,619 واسه همین من مجبور بودم یه کار پیدا کنم 80 00:03:10,088 --> 00:03:15,003 حالا،من همیشه دندون پزشکارو تحسین میکردم،اونا باهوشن کاربلدن و میتونن دندونارو سالم نگه دارن 81 00:03:15,003 --> 00:03:17,133 پس منم رفتم و یه دندون پزشک شدم 82 00:03:19,085 --> 00:03:21,715 امروز حالت چطوه؟- خوبم،مرسی- 83 00:03:21,715 --> 00:03:24,766 اونو بدش من- خیلی خب،من یه دستیار دندون پزشک شدم- 84 00:03:24,766 --> 00:03:28,907 در اصل هردوشون یکی هستند !فقط من کلی پول کمتری درمیارم 85 00:03:29,307 --> 00:03:30,694 سریال گاسیپ گرل رو نیگا میکنی؟ 86 00:03:31,269 --> 00:03:31,704 نه 87 00:03:33,355 --> 00:03:39,806 دیشب اپیزود جدیدشو پخش کردن !من به هوای اون یارو پن بجلی داشتم خودمو انگشت میکردم که یه ناخنم شکست 88 00:03:39,806 --> 00:03:44,994 و به نظرم این شغل عالی هستش !فقط اگه مجبور نباشی برای یه جنده‌ی دیوانه کار کنی 89 00:03:47,977 --> 00:03:50,458 !میتونم شرط ببندم که توی دریای شومبولا،شمبول تو مارماهی باشه 90 00:03:50,760 --> 00:03:52,869 خیلی خب جولیادیگه بسه- چیه؟- 91 00:03:52,869 --> 00:03:54,581 من راحت نیستم که در این مورد حرف بزنیم 92 00:03:54,581 --> 00:03:57,174 اوه بابا بیخیال،تو که میدونی من دوست دارم مسخره بازی دربیارم 93 00:03:57,174 --> 00:04:02,461 آقای اندرسون توی محل کار نه! این کار بده،بد،بد،بد 94 00:04:02,798 --> 00:04:04,286 فکر کنم نباید بیمارو کتکش بزنی 95 00:04:05,295 --> 00:04:07,258 عاشق اونم 96 00:04:08,285 --> 00:04:12,372 من عاشق کارم هستم و اگر در موردکسایی که از کارشون متنفرن از من بپرسید،میگم مقصر خودشونن 97 00:04:13,304 --> 00:04:14,299 ما خودمون سرنوشت خودمونو میسازیم 98 00:04:15,065 --> 00:04:15,820 و منم یه دونه خوبشو واسه خودم ساختم 99 00:04:18,422 --> 00:04:22,258 من مدیر امور مالی توی یه شرکت شیمیایی هستم و بذارید یه چیزیو بهتون بگم:این کار مزایای خودشو داره 100 00:04:22,735 --> 00:04:22,910 سلام میتونم کمکتون کنم؟ 101 00:04:23,675 --> 00:04:25,789 نه ممنون،اینجا واستادم تا یه امضا برای این بسته ها بگیرم 102 00:04:26,364 --> 00:04:29,097 اوه نه،نه رجی من حلش میکنم،این کار منه ممنون رفیق،من انجامش میدم 103 00:04:29,966 --> 00:04:31,635 این کار باید در اولویت اول باشه- ممنونم- 104 00:04:31,635 --> 00:04:33,153 خب بگو بینم اینجا چه خبره؟- ببخشید؟- 105 00:04:33,153 --> 00:04:35,316 دوربین مخفیه؟- منظورتون چیه؟- 106 00:04:35,316 --> 00:04:38,339 منظور من اینه که تو بیش از اندازه برای اینکه فقط یه دختر پستچی باشی خوشگلی 107 00:04:38,339 --> 00:04:40,760 یعنی به نظر من تو باید مدلی،بازیگری چیزی باشی،درست میگم؟ 108 00:04:40,760 --> 00:04:44,092 حالا اگه من بخوام در یکی از اون جعبه هارو باز کنم چی میشه؟ !یه نفر میپره بیرون و میزنه توی خایه های من؟ 109 00:04:44,092 --> 00:04:47,456 نه،هیچی قرار نیست بپره بیرون من فقط یه پستچیم 110 00:04:47,831 --> 00:04:49,555 !خفه شو- بای- 111 00:04:49,555 --> 00:04:50,589 بعدازظهر خوبی داشته باشی 112 00:04:51,286 --> 00:04:51,616 ممنونم 113 00:04:52,114 --> 00:04:55,108 درضمن من اون فرمو امضا نکردم تا اون مجبور بشه دوباره برگرده 114 00:04:55,108 --> 00:04:56,206 خوشگل بودا،مگه نه؟ 115 00:04:56,474 --> 00:04:57,938 سر کار و دختر بازی- سلام جک،چطوری؟- 116 00:04:59,744 --> 00:05:01,806 اما دلیل اصلی که من اینجام این مرده 117 00:05:02,311 --> 00:05:04,848 جک پیلیت رئیس من،بهترین آدمی که میشناسم 118 00:05:06,235 --> 00:05:07,642 اون عاشق منه و من عاشق اونم 119 00:05:08,277 --> 00:05:09,478 همه اونو دوستش دارن 120 00:05:09,478 --> 00:05:09,771 حالت چطوره مارجی؟- سلام آقای پیلیت- 121 00:05:11,665 --> 00:05:13,599 من یه مدته اینجا واستادم تا برم توالت 122 00:05:14,097 --> 00:05:14,422 کی داخله؟ 123 00:05:14,964 --> 00:05:15,568 پسرتونه 124 00:05:17,116 --> 00:05:18,317 بابی 125 00:05:20,136 --> 00:05:21,176 مارجی اینجا منتظره 126 00:05:21,678 --> 00:05:22,825 کارت تموم نشده؟ 127 00:05:26,191 --> 00:05:27,655 یه ذره حریم شخصی نمیتونم داشته باشم 128 00:05:27,655 --> 00:05:28,637 بابی؟- چیه؟- 129 00:05:29,554 --> 00:05:33,564 همه چی مرتبه؟به نظر میاد تو بیشتر از اینکه پشت میز کارت باشی توی توالت هستی 130 00:05:33,902 --> 00:05:37,755 من نمیدونستم که هر دفعه که میخوام برم برینم باید به تو بگم 131 00:05:37,860 --> 00:05:41,637 و بدترین چیز در مورد این کار تحمل کردن پسر مزخرف و کوکائینی رئیسه 132 00:05:41,993 --> 00:05:43,851 اما اهمیت زیادی نداره 133 00:05:44,797 --> 00:05:46,311 میخوای دفعه‌ی بعدی که خواستم برینم بهت خبر بدم؟ 134 00:05:46,311 --> 00:05:48,536 من فقط دارم سعی میکنم کمکت کنم بتونی وظایفتو به خوبی انجام بدی 135 00:05:48,536 --> 00:05:50,813 الان اوضاع خوبی نداریم،تو که میدونی- من وظایفمو به خوبی انجام میدم- 136 00:05:51,350 --> 00:05:56,317 من وظایف خیلیارو انجام میدم،اما تو اهمیتی نمیدی چون میخوای کون من پاره بشه،چون من پسرتم 137 00:05:56,317 --> 00:06:01,601 !میدونی،من تا حالا هیچوقت ندیدم تو به این پوست خایه چیزی بگی- پوست خایه!جالب بود- 138 00:06:01,756 --> 00:06:03,333 آره احمق جون- ولش کن،بیا بریم- 139 00:06:03,333 --> 00:06:07,603 آره برو،بزن به چاک !من کمربند سبز دارم مادرجنده 140 00:06:08,199 --> 00:06:09,463 چی؟ 141 00:06:10,860 --> 00:06:13,348 من میدونم که تو چقدر سخت داری برای اون ترفیع تلاش میکنی 142 00:06:13,348 --> 00:06:19,833 اما من حتی مطمئن نیستم که بتونم تورو قائم مقام قسمت فروش بکنم 143 00:06:22,681 --> 00:06:25,334 اگه من نتونم بهت اعتماد کنم- تو میتونی به من اعتماد کنی- 144 00:06:25,334 --> 00:06:27,042 آره،الان شدی مثل زنم 145 00:06:29,400 --> 00:06:34,668 تو میتونی به من اعتماد کنی،میتونی بهم اعتماد کنی عزیزم وقتی نیستی هیچ اتفاقی نمیوفته !اما من میدونم که داره به همسایه هامون میده 146 00:06:37,837 --> 00:06:40,924 نیک تو هم میخوای؟ 147 00:06:41,277 --> 00:06:41,450 الان ساعت 8 و 15 دقیقه صبحه 148 00:06:41,450 --> 00:06:44,364 چیه؟مشکلی با مشروب خوردن یه مدیر اول صبح وجود داره؟ 149 00:06:45,040 --> 00:06:47,782 نه،متشکرم 150 00:06:48,175 --> 00:06:49,761 حتما،مرسی- خواهش میکنم- 151 00:06:59,208 --> 00:06:59,535 نوش جان 152 00:07:01,173 --> 00:07:01,554 خودت نمیخوری؟ 153 00:07:03,169 --> 00:07:05,313 !نیک الان 8 و 15 دقیقه‌ی صبحه،من که الکلی نیستم 154 00:07:06,827 --> 00:07:09,108 آقای هارکین تنها دلیلی که من گفتم میخورم این بود ...که فکر کردم شما هم میخورید،پس 155 00:07:09,108 --> 00:07:13,188 تو گفتی میخوری چون فکر کردی که منم میخوام بخورم؟ تو فکر میکنی این کاریه که یک قائم مقام مدیر کل ممکنه انجام بده؟ 156 00:07:13,188 --> 00:07:14,297 من فقط میخواستم رسم ادبو رعایت کرده باشم 157 00:07:14,297 --> 00:07:18,971 پس یعنی اگه من بخوام تخمامو بزنم توی عسل و روش پودر نارگیل بپاشم تو هم این کارو میکنی؟ 158 00:07:18,971 --> 00:07:20,171 نه،اون کارو نمیکنم؟- مطمئنی؟- 159 00:07:20,171 --> 00:07:20,829 بله 160 00:07:21,166 --> 00:07:22,939 !چون پودر نارگیلش آمادست ها 161 00:07:24,553 --> 00:07:29,741 در هر حال من سه شنبه یه قرار کاری دارم پس تو باید تا دوشنبه کارو به من تحویل بدی پس احتمالا آخر هفته‌رو همینجا مهمونی 162 00:07:30,507 --> 00:07:35,529 ببین،تو یه ترفیع میخوای پس باید واسش زحمت بکشی به قول خودم زندگی مثل یه مسابقه‌ی ماراتن میمونه 163 00:07:35,931 --> 00:07:39,715 و تو نمیتونی یه مسابقه‌ی ماراتنو برنده بشی مگر اینکه نوک سینه هات کمی زخمی بشن!درسته؟ 164 00:07:40,596 --> 00:07:41,564 درسته 165 00:07:43,154 --> 00:07:43,979 نیک 166 00:07:45,345 --> 00:07:49,526 اون یه اسکاچ 18 سالست تو که انتظار نداری من دوباره برش گردونم توی بطریش؟ 167 00:08:10,021 --> 00:08:12,063 خیلی خب،بذا ببینیم کار میکنه یا نه 168 00:08:12,063 --> 00:08:14,570 یا خدا 169 00:08:15,070 --> 00:08:20,106 ای وای ببخشید !من از اوناییم که آبشون فوران میکنه بیرون 170 00:08:23,463 --> 00:08:26,842 اوه میدونی چیه؟ من فکر کنم میتونم اونجا یه حالی به اون رفیق کوچولومون بدم 171 00:08:27,275 --> 00:08:29,227 اوه ببین چه خبره !بعضیا ختنه کردن 172 00:08:29,227 --> 00:08:30,344 اوگی 173 00:08:32,108 --> 00:08:35,006 گوش کن،میتونیم این کارارو تمومش کنیم؟ 174 00:08:35,006 --> 00:08:36,706 واسه‌ی چی؟چون تو دوست دختر داری؟ 175 00:08:37,249 --> 00:08:39,587 نه اون دیگه دوست دختر من نیستش ما باهم نامزد کردیم 176 00:08:39,587 --> 00:08:40,962 چی گفتی؟ 177 00:08:41,728 --> 00:08:42,908 ما نامزد کردیم؟ 178 00:08:44,911 --> 00:08:48,330 تو گفته بودی که اونو فقط واسه کردن میخوای- من هیچوقت اینو نگفته بودم- 179 00:08:49,239 --> 00:08:50,531 من اصلا اینجوری حرف نمیزنم 180 00:08:51,650 --> 00:08:52,859 خفه 181 00:08:56,554 --> 00:08:59,036 خوبه،واقعا ایده‌ی خوبیه 182 00:08:59,595 --> 00:09:01,596 بذارش روی میز من،بهش رسیدگی میکنیم 183 00:09:04,753 --> 00:09:05,872 تو خوشحالی ، مگه نه؟ 184 00:09:05,872 --> 00:09:07,240 آره،معلومه که هستم 185 00:09:10,376 --> 00:09:14,632 تو آینده‌ی درخشانی داری میدونستی؟ یه روزی از همین روزا این تویی که اینجارو اداره میکنه 186 00:09:15,694 --> 00:09:18,440 اون روز میبینمت- ممنون،مواظب باش- 187 00:09:25,881 --> 00:09:27,198 ای لعنتی 188 00:09:27,198 --> 00:09:28,888 حمله‌ی قلبی بهش دست داد 189 00:09:28,888 --> 00:09:32,770 گفتن قلبش داخل سینش مثل یه بادکنک ترکیده 190 00:09:34,649 --> 00:09:37,231 خدای من،متاسفم رفیق میدونستم که به هم خیلی نزدیک بودین 191 00:09:37,231 --> 00:09:39,358 آره،من عاشق اون مرد بودم 192 00:09:40,011 --> 00:09:43,774 من عاشق کارکردن واسه اون بودم،بی نظیر بود 193 00:09:43,774 --> 00:09:46,576 اما الان همه چی تخمی میشه ... اون پسر مخزن گهش میاد رئیس میشه و 194 00:09:47,093 --> 00:09:49,689 همون...همون کوکائینیه؟- تو نمیتونی فکرشو بکنی تا حالا چندبار موقع مصرف مواد سرکار مچشو گرفتم- 195 00:09:49,969 --> 00:09:54,305 عجب وضعیت ضایعی شده،کرت من خیلی متاسفم الان تنها کسی که از کارش متنفر نیست تویی 196 00:09:54,645 --> 00:10:00,573 بهتون گفتم که امروز هارکین چجوری مجبورم کرد 8 صبح یه لیوان مشروب بخورم؟ !انگار من دارم برای شیطان کار میکنم 197 00:10:00,954 --> 00:10:02,302 چجوری سرت شیره مالید؟ 198 00:10:02,302 --> 00:10:03,861 من فکر میکردم اون میخواد بهت ترفیع بده 199 00:10:03,861 --> 00:10:08,945 آره،نه میخواد بده.واسه همینه که اینقدر شیطان صفت شده میدونه که این آخرین شانسشه تا بتونه بشاشه به زندگی من 200 00:10:10,514 --> 00:10:12,492 حداقل رئیست از نظر جنسی آزارت نمیده- یا خدا دوباره شروع شد- 201 00:10:13,502 --> 00:10:15,698 بیخودی کوس شعر نگو- تو هیچوقت واسه این موضوع از ما ابراز همدردی نمیبینی- 202 00:10:21,581 --> 00:10:25,895 :خیلی خب اینو داشته باشین !امروز آب پاشید روی شلوار من تابتونه شومبول منو ببینه 203 00:10:25,895 --> 00:10:27,355 چه باحال- اصلا هم باحال نیستش- 204 00:10:27,355 --> 00:10:30,525 خب تو الان مشکلت چیه؟ !بزن ترتیبشو بده دیگه 205 00:10:30,525 --> 00:10:33,563 مشکل اینه که من الان نامزد کردم تا بتونم ازدواج کنم و عاشق نامزدمم،اوگی؟ 206 00:10:34,951 --> 00:10:36,249 حق با اونه- درضمن مبارک باشه- 207 00:10:36,523 --> 00:10:39,929 مرسی- حالا تو چرا نمیری توی یکی از این مجتمع های دندون پزشکی کار کنی؟؟- 208 00:10:40,594 --> 00:10:42,381 اونجاها ممکنه بچه هم بیاد نیک 209 00:10:42,534 --> 00:10:43,592 چی بود اسمش؟تو منع قانونی داشتی؟ 210 00:10:43,592 --> 00:10:46,144 چی بود اسمش؟ کاملا محرمانه...متخلف جنسی 211 00:10:46,830 --> 00:10:48,933 من توی لیست متخلفان جنسی اسمم هستش،بله 212 00:10:49,649 --> 00:10:53,165 نمیتونی اونو از تو پروندت پاکش کنی؟ تو کل کاری که کردی !این بوده که توی زمین بازی بچه ها شومبولتو آوردی بیرون 213 00:10:53,165 --> 00:10:59,508 من داشتم نصف شبی میشاشیدم خیلی خب،ببین تو هیچوقت یه زمین بازیو کنار یه بار احداث نمیکنی 214 00:11:00,823 --> 00:11:01,102 چون این کار تحریک کنندست 215 00:11:03,249 --> 00:11:07,773 حرف از تحریک شد،باید برم یه نگاهی !به شومبول اون دختر بندازم ،ببخشید 216 00:11:14,184 --> 00:11:17,227 گفتی جلسه ساعت 10 شروع میشه،درسته؟- آره،میدونی قضیه چیه؟- 217 00:11:17,227 --> 00:11:18,932 نمیتونم همه‌ی اینارو حفظ کنم 218 00:11:18,932 --> 00:11:23,595 همه‌ی چیزی که میدونم اینه که اون منو واسه یه دقیقه تاخیر جر داد حالا همه‌ی مارو اینجا یه ربعه که علاف نیگر داشته 219 00:11:23,595 --> 00:11:25,708 تو دو دقیقه تاخیر داشتی نیک- صبح بخیر- 220 00:11:25,708 --> 00:11:27,548 و منم واسه‌ی تو کار نمیکنم 221 00:11:28,133 --> 00:11:30,546 فکر کنم اینا همه مربوط میشه به قضیه‌‌ی مشروب خوردنت 222 00:11:30,546 --> 00:11:31,526 ...نه من مشروب 223 00:11:31,526 --> 00:11:32,826 نیک خواهش میکنم ما الان وسط یه جلسه ایم 224 00:11:32,826 --> 00:11:33,179 ببخشید 225 00:11:33,179 --> 00:11:33,879 صبح همگی بخیر 226 00:11:33,879 --> 00:11:42,259 من بالاخره تصمیممو گرفتم که میخوام چه کسی قائم مقام مدیر کل جدیدمون باشه 227 00:11:44,661 --> 00:11:46,814 اون همینجا توی این اتاقه 228 00:11:48,465 --> 00:11:49,969 !اون خودمم 229 00:11:49,969 --> 00:11:50,996 چی گفت؟ 230 00:11:51,434 --> 00:11:56,886 من تصمیم گرفتم که وظائف قائم مقام مدیر کل رو توی خودم ادغام کنم 231 00:11:56,886 --> 00:12:00,734 من به این نتیجه رسیدم که اگر میخوای کاری درست انجام بشه باید خودت انجامش بدی 232 00:12:00,734 --> 00:12:07,956 بنابراین من میخوام این دیوارهارو بردارم و اتاق قائم مقامو با اتاق خودم یکی کنم و یه دفتر خیلی بزرگ درست کنم 233 00:12:07,956 --> 00:12:14,805 و با این وجود من فقط 85 درصد از حقوقی که باید بگیرمو واسه خودم ثبت میکنم که این خودش یه ازخودگذشتگیه دوستان 234 00:12:15,840 --> 00:12:17,157 ننتو گاییدم 235 00:12:20,100 --> 00:12:21,521 پدرسگ 236 00:12:23,806 --> 00:12:25,028 تو اخراجی 237 00:12:33,287 --> 00:12:33,952 پس 238 00:12:33,952 --> 00:12:36,319 ختم جلسه 239 00:12:38,636 --> 00:12:40,499 آقای هارکین میتونم باهاتون صحبت کنم؟- آره ، حتما،چی شده؟- 240 00:12:40,499 --> 00:12:43,551 الان چندین ماهه که شما به من میگفتید من اون کسیم که این عنوانو به دست میاره 241 00:12:43,551 --> 00:12:45,664 و ببین که چقدر سخت براش زحمت کشیدی 242 00:12:45,664 --> 00:12:46,759 چی؟یعنی شما به من دروغ می گفتید؟ 243 00:12:46,759 --> 00:12:49,431 دروغ؟ نه نیک 244 00:12:50,590 --> 00:12:51,541 من به تو انگیزه میدادم 245 00:12:51,541 --> 00:12:53,730 منظورم اینه که ما اینجا هممون جزو یه تیمیم 246 00:12:53,730 --> 00:12:56,609 به علاوه‌ی اینکه من اون کسیم که مجبوره کارای اضافه رو انجام بده 247 00:12:57,603 --> 00:13:01,680 میدونی ماه پیش اونقدر تو مجبورم میکردی تا دیروقت کار کنم که حتی نتونستم از بی بی جونم خداحافظی کنم؟ 248 00:13:04,713 --> 00:13:05,485 بخشید،چی؟ 249 00:13:05,943 --> 00:13:10,192 مادربزگم،من بهت گفتم که باید برم پیشش چون اون خیلی مریضه و تو گفتی اگه زود بری اخراجت میکنم 250 00:13:10,192 --> 00:13:13,201 و من قبل از اینکه به بیمارستان برشم اون مرد 251 00:13:14,496 --> 00:13:15,990 من متاسفم- ممنونم- 252 00:13:16,447 --> 00:13:20,472 من اصلا فکرشو هم نمیکردم که تو به مادر بزرگت میگی 253 00:13:22,516 --> 00:13:22,706 !بی بی جان 254 00:13:25,041 --> 00:13:26,325 ببخشید 255 00:13:27,740 --> 00:13:29,257 !متاسفم که نتونستی به بی بی بگی بای بای 256 00:13:30,211 --> 00:13:33,140 من واقعا متاسفم 257 00:13:33,811 --> 00:13:38,467 اما من واقعا میخواستم که تو تا دیروقت کار کنی تو واقعا عضو ارزشمندی از این مجموعه هستی 258 00:13:38,467 --> 00:13:40,721 و من به تو در همین پستی که هستی احتیاج دارم 259 00:13:40,721 --> 00:13:43,095 کوس شعر نگو،اوکی؟ 260 00:13:45,378 --> 00:13:48,950 من الان 8 ساله که توی این پست هستم و چرا باید اینجا بمونم بعد از اینکه اینجوری باهام رفتار شد؟ 261 00:13:49,475 --> 00:13:52,894 خب،چون من مطمئن میشم که هیچکسی توی این صنف دیگه تورو دوباره استخدام نمیکنه؟ 262 00:13:52,894 --> 00:13:54,039 مزخرف میگی 263 00:13:54,700 --> 00:13:58,693 نه،چون اونا به هرحال توصیه‌ نامه‌ی منو برای تو میخوان،اوگی؟ 264 00:13:58,693 --> 00:14:03,349 پس منم بهشون میگم که تو یه مست نافرمان متقلب هستی 265 00:14:04,201 --> 00:14:06,226 تو نمیتونی اینکارو بکنی،این حقیقت نداره 266 00:14:09,840 --> 00:14:13,031 بذا یه چیزیو بهت بگم،مرتیکه‌ی احمق 267 00:14:13,870 --> 00:14:22,419 من مالک توام،تو غلام منی،پس بیخودی اینور اونور نرو و فکر نکن آدمی واسه خودت ، من هرلحظه‌ای که بخوام میتونم لهت کنم 268 00:14:23,674 --> 00:14:27,939 پس خفه خون بگیر،چون حالا حالا ها اینجاهستی 269 00:14:44,568 --> 00:14:47,589 هوو،آب کمر!چه گهی داری میخوری؟ 270 00:14:48,641 --> 00:14:48,921 چیه؟ 271 00:14:49,819 --> 00:14:52,706 سه ساعت تاخیر داشتی،این یعنی چی؟ 272 00:14:52,706 --> 00:14:54,966 من تو مراسم خاکسپاری پدرت بودم 273 00:14:55,305 --> 00:14:59,165 این میتونست بهوونه‌ی خوبی باشه اگه پدر اینجا بود اما الان من رئیسم 274 00:14:59,165 --> 00:15:02,126 اون بهوونه هیچ معنی نمیداد اگه پدرت الان وجود داشت 275 00:15:04,288 --> 00:15:06,219 بیا تو دفترم،همین الان 276 00:15:09,775 --> 00:15:11,944 بله؟ 277 00:15:11,944 --> 00:15:15,016 بشین،پسر خوب 278 00:15:15,016 --> 00:15:19,669 درضمن،بابت حساب کتابا ممنون و به من بگو چرا اینقدر آمار اومده پایین؟ 279 00:15:19,669 --> 00:15:22,782 خب،آمار پایین نیومده،این نرخ سالیانه‌ی ماست اما ما بازهم درحال سوددهی هستیم 280 00:15:23,492 --> 00:15:25,317 مزخرفه،ببین 281 00:15:26,266 --> 00:15:29,789 من میدونم که تو و پدرم...باهم خوب بودید،اوگی؟ 282 00:15:29,789 --> 00:15:35,206 اما راستشو بخوای،من همیشه فکر میکردم یه جورایی عجیب و همجنس بازانست و هیچوقت نفهمیدم چرا فکر میکرد تو خاص هستی،اوگی؟ 283 00:15:35,206 --> 00:15:38,812 اما این دیگه مهم نیستش چون اون الان توی قبره و حدس بزن چی شده؟الان من رئیستم 284 00:15:39,498 --> 00:15:41,833 و اینجا یه سری تغییرات اتفاق خواهد افتاد- واسه شنیدنش لحظه شماری میکنم- 285 00:15:41,833 --> 00:15:46,094 اوگی،اول چیزای مهم،مدیریت پسماندها؛این دیگه چی کوفتیه؟ این باعث شده که کلی پول از دست بدیم 286 00:15:46,094 --> 00:15:50,323 پدرت این تصمیمو گرفت تا ما پسماندهامونو خودمون از بین ببریم واسه انجام این کار باید پول بیشتری خرج بشه 287 00:15:50,323 --> 00:15:53,224 بولیویایی ها این کارو با یک سوم قیمت انجام میدن من میخوام اونارو استخدام کنن 288 00:15:53,224 --> 00:15:56,961 نه،نه تو نمیتونی بری پیش اونا- چرا؟- چون با این کارت هزاران بومی اونجارو به خطر میندازی- 289 00:15:56,961 --> 00:16:00,596 !من تخمم نیستش که چهار تا آدم بیخود سرطان بگیرن یا بمیرن !گوزم هم نیستش 290 00:16:00,596 --> 00:16:02,763 آدم بیخود چیه؟ ما الان تو یه جامعه‌ِ مدرن زندگی میکنیم 291 00:16:02,763 --> 00:16:04,145 به قیافه ی من میخوره برام مهم باشه؟ 292 00:16:04,145 --> 00:16:08,106 ببین،پدرت خیلی روشن به من گفت،ترجیح میده بمیره تا اینکه بخواد جون مردمو به خطر بندازه 293 00:16:08,510 --> 00:16:12,778 ببین،بگو چی شده،انگار برناممون شروع شده 294 00:16:13,944 --> 00:16:18,373 خیلی خب دیگه چی؟آها ما میخوایم چربی های اضافه رو بندازیم دور- منظورت چیه چربی های اضافه رو بنداریم دور؟- 295 00:16:18,373 --> 00:16:20,330 ازت میخوام که آدمای چاقو اخراج کنی 296 00:16:20,330 --> 00:16:22,810 چی؟- اونا تنبلن،کندن و وقتی بهشون نیگا میکنم حالم گرفته میشه- 297 00:16:22,810 --> 00:16:25,890 با مارج خپل شروع میکنیم مارج یه لحظه بیا اینجا لطفا 298 00:16:26,796 --> 00:16:28,626 نه مارج چاق نیستش اون حاملست 299 00:16:28,626 --> 00:16:30,987 من اونو اخراجش نمیکنم- خیلی خب بابا- 300 00:16:31,342 --> 00:16:33,889 همونجا بمون مارج،تبریک میگم 301 00:16:35,145 --> 00:16:36,870 پس پروفسور خاویر رو بنداز بیرون 302 00:16:36,870 --> 00:16:38,418 درباره‌ی کی داری حرف میزنی؟ 303 00:16:40,022 --> 00:16:40,721 منظورت هنکه 304 00:16:41,864 --> 00:16:46,318 آره،اعصابمو خورد میکنه با این چرخیدنش توی شرکت و اون صندلی کوچولوش مطمئنم میخواد یه کارایی بکنه 305 00:16:46,664 --> 00:16:46,907 من کسیو اخراج نمیکنم- تو کسیو اخراج نمیکنی؟- 306 00:16:47,977 --> 00:16:51,503 مطمئنی؟- آره مطمئنم،میدونی به نظرم این کمپانی اصلا برای تو مهم نیستش- 307 00:16:51,921 --> 00:16:54,738 نه،معلومه که این کمپانی هیچ اهمیتی برام نداره اینجا برای من فقط مثل یه عابر بانک میمونه 308 00:16:54,738 --> 00:16:59,293 میدونی،فکر میکنی من وقتی بچه بودم رویای داشتن یه کمپانی مواد شیمیایی رو داشتم؟نه 309 00:16:59,893 --> 00:17:04,515 من همیشه رویای بودن کنار ساحلو داشتم با یه مدل که دور و برم باشه و مدام واسم مشروب بیاره این رویای من بوده 310 00:17:04,866 --> 00:17:08,036 و این چیزیه که اتفاق میوفته به محض اینکه من تمام موانع سود دهی این شرکت تخمیو از سر راه بردارم 311 00:17:08,547 --> 00:17:15,274 اما اول کارهای مهم،یا اون خیکیو اخراجش کن یا اون چلاقرو،یا من هر سه تونو اخراج میکنم 312 00:17:16,282 --> 00:17:17,181 محاسباتتو انجام بده 313 00:17:17,764 --> 00:17:20,277 یه نفر شغلشو از دست بده یا سه نفر 314 00:17:21,004 --> 00:17:23,691 درضمن بهش بگو کارت پارکینگشو هم همینجا بذاره و بره 315 00:17:26,592 --> 00:17:26,838 بیا تو 316 00:17:29,071 --> 00:17:32,831 جولی یه دقیقه وقت داری باهات صحبت کنم؟اوه لعنتی 317 00:17:40,457 --> 00:17:43,639 ممکنه اونجا بشینی؟- مجبورم؟- 318 00:17:43,639 --> 00:17:44,438 خواهش میکنم 319 00:17:46,967 --> 00:17:48,606 حتما 320 00:17:52,126 --> 00:17:58,058 یه کوچولو خجالت آوره- ببین تو میدونی که من دوست دارم مسخره بازی دربیارمو شوخی کنم و اینا- 321 00:17:59,078 --> 00:18:05,795 و ممکنه یه ذره زیاده‌روی کرده باشم اما اصلا نمیخوام باعث ناراحتی تو بشم 322 00:18:06,854 --> 00:18:09,357 میدونی این کار غیرحرفه‌ایه 323 00:18:09,357 --> 00:18:12,995 و میدونی من به خودم افتخار میکنم که یک حرفه‌ای هستم 324 00:18:12,995 --> 00:18:16,620 پس از الان به بعد هرکاری که میخوای انجام بشه،فقط کافیه به من بگی 325 00:18:16,620 --> 00:18:21,010 میدونی،اینکه کی از حدش تجاوز کردم یا اگه کردم،اوگی؟ 326 00:18:21,455 --> 00:18:24,643 !اوگی،همین الان 327 00:18:24,643 --> 00:18:25,624 چی؟ 328 00:18:25,624 --> 00:18:28,681 خب همین الان تو یه جورایی زیاده روی کردی دیگه 329 00:18:30,338 --> 00:18:31,598 چونکه تو لختی 330 00:18:33,973 --> 00:18:34,269 من لخت نیستم دیل 331 00:18:34,269 --> 00:18:37,593 !تو میتونی شومبول منو ببینی؟ 332 00:18:40,414 --> 00:18:47,437 خب میدونی...به نظرم گفتم اون کلمه‌ی ...شومبول خودش عبور از خط قرمزمونه 333 00:18:47,437 --> 00:18:49,950 اون خط قرمزه؟- آره،یه جورایی- 334 00:18:49,950 --> 00:18:55,182 صدات داره یه جورایی شهوتی میشه دیل- بیا دوباره شروع شدش،اینم یه چیز غیرقانونیه دیگه بودش که گفتی- 335 00:18:56,354 --> 00:19:01,084 باشه،بیا درباره‌ی قانونیو غیرقانونی بحث نکنیم !آقای من عاشق شاشیدن روی پسرای کوچیکم 336 00:19:01,084 --> 00:19:06,215 نه،اون فقط یه زمین بازی خالی بود،اونم نصف شب- خب پس بدتر،بچه کوچولومون حتما خیلی هم ترسیده- 337 00:19:06,215 --> 00:19:09,282 بچه ای نبود ...هیچ بچه ای توی پارک نبود،اون نمیدونم از کجا پیداش شد 338 00:19:09,282 --> 00:19:12,864 میدونی چیه،فراموشش کن برگردیم سر حرف اصلی 339 00:19:14,264 --> 00:19:16,018 تو نامزد کردی- بله- 340 00:19:16,018 --> 00:19:19,899 و من به سنت ازدواج به عنوان یک پیوند مذهبی و اجتماعی !اونقدر احترام میذارم که نمیتونم خدشه دارش کنم 341 00:19:21,345 --> 00:19:25,147 واسه همینه که تو باید قبل از ازدواجت یه دل سیر منو بکنی 342 00:19:25,891 --> 00:19:29,674 چون هرچی به اون روز نزدیکتر بشیم من حس احترامم بهش کمتر میشه 343 00:19:30,844 --> 00:19:32,980 جولی من با تو نمیخوابم 344 00:19:39,604 --> 00:19:40,552 خواهیم دید 345 00:19:41,466 --> 00:19:41,878 بزن به چاک 346 00:19:46,667 --> 00:19:47,634 ...میشه لطفا اینو 347 00:19:52,426 --> 00:19:56,422 من خیلی احمقم،هارکین هیچوقت نمیخواست به من ترفیع بده- اون مرتیکه‌ی کوکائینی میخواد بشاشه به کمپانی پیلیت- 348 00:19:56,952 --> 00:20:02,419 اون میخواد همه رو اخراج کنه- !اون اونجا واستاده بود،سینه هاش توی صورت من بودن- 349 00:20:02,419 --> 00:20:04,878 !آره،میدونی واسه‌ی تو اونقدرها هم بد به نظر نمیرسه 350 00:20:06,652 --> 00:20:12,074 من نمیدونم چرا شماها استعفا نمیدید؟ جولیا تنها کسی بود که منو استخدام کرد نکنه شماها هم توی متخلفان جنسی هستنی؟ 351 00:20:12,310 --> 00:20:15,783 من راجع بهش فکر کردم اما وقتی بری توی کار جدید مجبور میشی از صفر شروع کنی 352 00:20:15,783 --> 00:20:21,491 درسته،واسه‌ی چی من باید از نام پلیت حفاظت کنم وقتی پسرش نمیکنه؟ من فکر میکنم میلیون ها کار واسه‌ی ما وجود داره 353 00:20:21,491 --> 00:20:25,444 درسته،شماها میتونید یه کار دیگه پیدا کنید- اوه اینجارو ببین،من خیلی خوشحالم- 354 00:20:25,444 --> 00:20:32,317 جمعتون جمعه رفقا حالتون چطوره؟ 355 00:20:32,708 --> 00:20:35,102 یاد دوران جوونیمون افتادم- آره،درسته؛تو اینجا چیکار میکنی؟- 356 00:20:35,102 --> 00:20:35,466 اومدم اینجا واسه‌ی شام 357 00:20:36,141 --> 00:20:40,059 من شنیدم که تو به نیویورک نقل مکان کردیو داری برای برادرای لیمان کار میکنی 358 00:20:40,059 --> 00:20:42,041 آره،آره درسته من یه مدتیو اونجا کار میکردم 359 00:20:42,439 --> 00:20:44,398 حالا بگو واقعا اینجا چیکار میکنی؟- خبرشو همه توی روزنامه ها خوندن،یعنی شما نمیدونین؟- 360 00:20:44,878 --> 00:20:46,765 آره خبر بدی بود- آره،دربارش شنیدم،متاسفم- 361 00:20:46,765 --> 00:20:51,356 درسته،من این دوسال اخیرو کلا بیکار بودم 362 00:20:51,356 --> 00:20:56,500 میدونید چیه؟من اگه میتونستم اون برادرای لیمانو میکشتمشون- آره،میدونم- 363 00:20:57,035 --> 00:21:00,404 من حتی نمیتونم پول این نوشیدنیو بدم- خب ما...ما برات حساب میکنیم،درسته؟- 364 00:21:00,404 --> 00:21:04,250 حالا جدی فکر میکنین بتونین یه حالی اینجا به من بدید؟- علاوه بر نوشیدنیت؟- 365 00:21:04,880 --> 00:21:09,130 شاید یه چند دلاری،اگه چیزی دارید- آره،حتما،من نمیدونستم اوضاعت اینقدر خرابه رفیق 366 00:21:10,089 --> 00:21:11,271 این 15تاست،خورد داری بدی 10 تاش کنم؟- !نه من ندارم- 367 00:21:13,438 --> 00:21:16,232 میدونید چیه؟این احتمالا چیزی نمیشه پس نظرتونو در مورد این بهم بگید 368 00:21:16,232 --> 00:21:17,794 نظرتون چیه که براتون یه جلقی بزنم؟ 369 00:21:18,375 --> 00:21:19,401 چی؟- چی؟- 370 00:21:19,401 --> 00:21:22,072 هر کدومتون چهل دلار همینجا توی توالت براتون میزنم 371 00:21:22,072 --> 00:21:26,077 نه ممنون- شوخیت گرفته آره؟داری شوخی میکنی؟- 372 00:21:26,077 --> 00:21:28,461 هی بجنب مرد،بهت گفتم که دیگه از این کارا اینجا نکنی 373 00:21:28,461 --> 00:21:32,284 بچه ها اگه نظرتون عوض شد من خونه‌ی مامانم هستم 374 00:21:35,150 --> 00:21:37,270 !شایدم از شغلامون استعفا ندادیم 375 00:21:37,960 --> 00:21:41,546 خب پس فکر میکنم قراره واسه بقیه‌ی عمرمون توی بدبختی و نکبتی دست و پا بزنیم،اینجوریه دیگه؟- آره،دقیقا سرنوشتمون همینه- 376 00:21:42,050 --> 00:21:44,940 نه،چه ربطی داره؟چرا دارین همچین حرفیو میزنین؟ 377 00:21:44,940 --> 00:21:46,305 منظورت چیه؟ما حق انتخابی نداریم 378 00:21:46,305 --> 00:21:49,986 فکر کن ما میتونیم استعفا بدیمو بشیم مثل کنی 379 00:21:49,986 --> 00:21:55,611 یا سر کارامون بمونیم و مثل چندتا بازنده‌ی بی عرضه هر روز توی رویای روش های مختلف کشتن رئیسامون باشیم 380 00:21:55,611 --> 00:21:58,432 تو هم این فکرارو میکنی؟- معلومه- 381 00:21:58,432 --> 00:21:59,440 یه جورایی مثل روانیا به نظر میرسین 382 00:21:59,440 --> 00:22:03,204 این جنون نیستش،فقط یه راهیه واسه اینکه یه خورده خنک بشی- ما که واقعا نمیخوایم رئیسامونو بکشیم- 383 00:22:03,204 --> 00:22:04,582 خوبه 384 00:22:05,122 --> 00:22:10,524 اما تو هم موافقی که زندگی هامون خیلی آسونتر میشد اگه رئیسامون زنده نبودن 385 00:22:10,524 --> 00:22:15,349 برفرض مثال،اگه میتونستیم این کارو بکنیم و هیچ کدوممون هم گیر نیوفتیم؛شما اینکارو میکردید؟ 386 00:22:15,349 --> 00:22:17,679 نع- من میکردم- 387 00:22:17,679 --> 00:22:18,604 نه تو نمیکردی- میکردم- 388 00:22:18,604 --> 00:22:20,220 میکردی؟- آره- 389 00:22:20,220 --> 00:22:23,851 آره،اگه توجیه پذیر باشه قتل حساب نمیشه،میشه قتل با عذر موجه فکر کنم اسمش همین باشه 390 00:22:24,315 --> 00:22:28,018 اوکی،و تو اینو کجا شنیدی؟- اگه قراره یک آدم شیطان صفت برای جلوگیری از ضرر رسوندن بیشتر از بین بره،خب بذار بره- 391 00:22:28,268 --> 00:22:32,204 میدونین که بابی پیلیت یک شیطان واقعیه یک عوضی به تمام معنا 392 00:22:32,204 --> 00:22:37,252 میدونی اگه اون بخواد به همین رویه ادامه بده تا آخر کار هزاران بولیویایی بیگناهو میکشه 393 00:22:37,784 --> 00:22:41,497 دراصل من فکر میکنم گناه مرتکب شدم اگه اونو نکشمش 394 00:22:41,602 --> 00:22:43,629 یعنی منظورت اینه که من باید هارکینو بکشم چون نذاشت با بی بی جونم خداحافظی کنم؟ 395 00:22:43,629 --> 00:22:45,706 آره،آره تو باید بکشیش 396 00:22:45,706 --> 00:22:49,626 من برام مهم نیستش که رئیسامون چقدر بدن منظورم اینه که ما که آدمکش نیستیم 397 00:22:50,081 --> 00:22:51,265 جولیا داره زندگی تورو نابود میکنه این کار اشتباهه،اشتباه 398 00:22:52,220 --> 00:22:55,656 میدونی،اون زندگی مشترکتو نابود میکنه- بیخیال بابا،جوگیر نشین،اون نابودش نمیکنه- 399 00:22:55,656 --> 00:22:58,137 زندگیت بدون وجود جولیا آسوده تر نیستش؟ 400 00:22:58,137 --> 00:23:06,448 اوکی حق با توئه،من میرم خونه‌ی جولیا و اونو تیکه تیکه اش میکنم،بعد میذارمش توی یه جعبه و پستش میکنم برای شما دوتا عضو مافیا؛بحث من اینجا تمومه 401 00:23:06,448 --> 00:23:10,333 پول شام رو هم تو میدی چون منو ناراحتم کردی منم میخوام برم یه تاکسی بگیرم 402 00:23:14,130 --> 00:23:18,846 من فقط داشتم از روی فرضیات حرف میزدم- منم همینطور- 403 00:23:22,833 --> 00:23:24,576 بگو من کیم؟ 404 00:23:24,576 --> 00:23:28,756 من الان یه جورایی حس این کارارو ندارم- حس کدوم کارا؟- 405 00:23:28,756 --> 00:23:30,929 سلام- سلام عزیزم- تو اینجا چیکار میکنی؟- 406 00:23:32,867 --> 00:23:37,219 من دعوتش کردم- آره،اون زنگ زدش و گفت حالا که ما نامزد کردیم- 407 00:23:37,219 --> 00:23:41,209 میخواد منو به یه ویزیت دندون پزشکی رایگان مهمون کنه،منم نتونستم ردش کنم 408 00:23:42,859 --> 00:23:47,271 جولیان واقعا لطف خیلی بزرگی کردی- اوه بیخیال بابا،اصلا قابلتو نداره- 409 00:23:47,271 --> 00:23:49,936 تو الان جزئی از خونواده‌ی مایی 410 00:23:55,597 --> 00:24:00,297 اما من فکر نمیکنم این ایده‌ی خوبی باشه عزیزم- چرا نه؟- 411 00:24:00,705 --> 00:24:07,020 برای اینکه این هزینه هاش زیاد میشه و انگار ما داریم از جولیا سوءاستفاده میکنیم 412 00:24:08,394 --> 00:24:12,888 نه،هیچ کاری نیستش که تو بتونی بکنی !و به معنی سوءاستفاده از من تلقی بشه 413 00:24:14,231 --> 00:24:17,029 اوکی؟ 414 00:24:17,029 --> 00:24:20,813 خیلی خب دیگه بیا بریم یه نیگاهی به اون دندونا بندازیم 415 00:24:20,842 --> 00:24:22,960 اوکی- اوکی- 416 00:24:25,826 --> 00:24:26,821 به گا رفتم 417 00:24:26,821 --> 00:24:36,196 ده،نه،هشت،- دستاتو همونجا نیگر دارم عزیزم- 418 00:24:36,196 --> 00:24:40,101 دستاتو روی همون دستگیره بذار اینجا ابزارهای برنده زیاده 419 00:24:42,569 --> 00:24:44,461 خیلی خب ، بیهوش شده،الان وقتشه 420 00:24:44,461 --> 00:24:46,956 داری چیکار میکنی؟ 421 00:24:48,668 --> 00:24:51,200 !تو اون مایه‌ی حیاتو به من میدیش دیل- !مایه‌ی حیات؟- 422 00:24:51,200 --> 00:24:54,860 تو باید دهن منو بگایی 423 00:24:54,860 --> 00:24:57,112 تو خودت به حرفایی که میزنی گوش مکین؟ آخه کی اینجوری صحبت میکنه؟ 424 00:24:57,112 --> 00:25:00,687 !این بیهوش شده،میتونیم به عنوان تخت ازش استفاده کنیم 425 00:25:00,687 --> 00:25:03,547 بیا پایین،بیا پایین هی هی،از روی اون بیا پایین 426 00:25:03,547 --> 00:25:07,120 خدا لعنتت کنه،دیگه بسه،اوکی؟ 427 00:25:07,120 --> 00:25:12,592 میدونی چیه؟این عبور از خط قرمزه،پس من دیگه نیستم گور باباش،من به این شغل احتیاجی ندارم،پس خداحافظ کار من اینجا تمومه 428 00:25:13,044 --> 00:25:16,944 من میخوام بهش بگم که تو منو گاییدی- چی؟- 429 00:25:16,944 --> 00:25:19,607 اگه تو منو نکنی،من بهش میگم که تو منو کردی 430 00:25:19,607 --> 00:25:23,091 هر گهی میخوای برو بخور،اون حرفاتو باور نمیکنه 431 00:25:23,532 --> 00:25:26,834 اون الان میدونه که تو توی لیست متخلفان جنسی هستی 432 00:25:26,834 --> 00:25:32,145 و من فکر میکنم همینکه یه نگاهی به اینا بندازه حرفای منو باور میکنه 433 00:25:33,032 --> 00:25:36,101 اون دیگه چیه؟- دیل،اولین هفته‌ای که اومده بودی اینجارو یادته؟- 434 00:25:36,101 --> 00:25:40,567 وقتی لباساتو با روپوش مخصوص عوض کردم؟- آره- 435 00:25:40,567 --> 00:25:45,144 !من فقط چندتایی عکس از خودمون درکردم- !یا پنج تن- 436 00:25:48,216 --> 00:25:49,614 عاشق این یکیم 437 00:25:53,116 --> 00:25:55,483 تو همه‌ی اینکارارو وقتی من بیهوش بودم کردی؟ 438 00:25:55,483 --> 00:25:57,430 آره 439 00:26:01,267 --> 00:26:02,036 تجاوز،این یه تجاوزه- چی؟- 440 00:26:02,036 --> 00:26:06,093 تو یه متجاوزی،تو به من تجاوز کردی به این میگن تجاوز،تجاوز 441 00:26:06,093 --> 00:26:09,254 !آروم باش جودی فاستر 442 00:26:09,254 --> 00:26:13,286 !شومبولت حتی سفت هم نشده بود- معلومه که اینجوری تحریک نمیشدم- 443 00:26:13,286 --> 00:26:20,490 اما بهتره دفعه‌ی بعدی بشی وگرنه اون خانوم کوچولویی که اونجاست،چندتا عکس از آلبوم منو میبینه 444 00:26:21,234 --> 00:26:27,296 پس بهتره مریضمونو برای عکس برداری آمادش کنی 445 00:26:27,296 --> 00:26:29,438 !من جیک ثانیه برمیگردم 446 00:26:41,025 --> 00:26:43,726 منم هستم،بیاین این جنده رو بکشیمش- کدوم جنده رو؟- 447 00:26:43,726 --> 00:26:44,637 کدوم جنده؟ 448 00:26:44,637 --> 00:26:46,463 واقعا نمیدونی؟ رئیسم 449 00:26:47,214 --> 00:26:49,915 حق با تو بود پسر،ما باید این کارو بکنیم 450 00:26:49,915 --> 00:26:53,775 تو دیشب این موضوع رو رد کردی و گفتی کشتنشون اشتباهه 451 00:26:53,775 --> 00:26:57,561 میدونم،میدونم.اما اون قبل از این بود که جولیان میخواست منو روی بدن بیهوش استیسی بکنه 452 00:26:58,505 --> 00:26:58,505 خداییش؟- آره- 453 00:26:58,505 --> 00:27:02,811 بهتون گفته بودم که اون از لحاظ جنسی مریضه 454 00:27:02,811 --> 00:27:04,701 اون از من عکس های پورنو گرفته که میتونه زندگی منو نابود کنه- بذا ببینیم- 455 00:27:04,701 --> 00:27:05,814 بذا ببینیم- !من نمیتونم به شماها نشونشون بدم،همه‌ی سوراخ سنبه هام دیده میشه - 456 00:27:05,814 --> 00:27:09,118 ببین فقط بگید شما م هستید یا نیستید- من که دیشب گفتم هستم،چه گفتی نیک؟بیا این کارو بکنیم- 457 00:27:09,118 --> 00:27:11,533 بیا بازیمونو تمومش کنیم- بیخیال نیک- 458 00:27:11,533 --> 00:27:15,776 !دارم جدی میگم،پس مادربزرگت چی میشه؟همون...بو بی- !بی بی- 459 00:27:15,776 --> 00:27:21,938 حالا هرچی،اون نتونست از نوه‌ی مورد علاقش خداحافظی کنه؛چرا؟ چونکه رئیس بی پدرت نذاشته بود از شرکت بیای بیرون 460 00:27:21,938 --> 00:27:24,132 بی بی ازت میخواست که چیکار کنی؟ 461 00:27:24,132 --> 00:27:25,595 اون هیچوقت نمیخواست که من بکشکش 462 00:27:25,595 --> 00:27:27,908 خیلی خب،اصلا بی بی رو فراموشش کن اون مرده،باید اینو قبول کنی 463 00:27:28,299 --> 00:27:30,965 خودت چی نیک؟ خودت چی میخوای؟ 464 00:27:31,711 --> 00:27:34,602 خب مشخصه که من میخوام اون از بین بره- دقیقا- 465 00:27:34,602 --> 00:27:36,581 خب پس بیا اینکارو بکنیم حالا چجوری اینکارو بکنیم؟ 466 00:27:36,581 --> 00:27:42,655 خب میدونید که من و استیسی همیشه سریال لاو اند اوردر رو نیگا میکنیم 467 00:27:42,655 --> 00:27:48,231 خب همیشه مجرم هارو از روی یه سری چیزهای مشخص تشخیص میدن مو،اثر انگشت،ذره‌های پوست 468 00:27:48,231 --> 00:27:50,059 اسپرم- آره،در حقیقت اکثر اوقات اسپرم- 469 00:27:50,059 --> 00:27:52,835 درهرحال بحثم این نیستش- بحثم اینه که ما برای اینکار کفایت نداریم دقیقا- 470 00:27:53,512 --> 00:27:55,252 ما باید یه حرفه‌ایو استخدام کنیم 471 00:27:55,252 --> 00:27:57,331 تو داری در مورد یک آدمکش حرفه‌ای حرف میزنی؟- آره- 472 00:27:57,331 --> 00:27:58,730 آره،این واقعا فکر خوبیه 473 00:27:58,730 --> 00:28:03,221 آره،منظورم اینه که ما دیگه مجبور نیستیم خونه هامونو تمیز کنیم یا موهامونو کوتا کنیم،نه.ما یه یکی پول میدیم تا اینکارو بکنه 474 00:28:03,585 --> 00:28:07,261 حالا شما دوتا از کجا میخواین یه قاتل حرفه‌ایو پیدا کنین؟ 475 00:28:07,261 --> 00:28:14,331 چرا شما اینکارو نمیذاریدش به عهده‌ی من؟اوکی؟ من میدونم باید چیکار کنیم 476 00:28:15,507 --> 00:28:18,279 فردا طی یه تماس بهتون میگم که کجا باید منو ببینید 477 00:28:18,279 --> 00:28:20,628 خب چرا همین الان بهمون نمیگی؟- !چون هنوز نمیدونم باید چیکار کنیم- 478 00:28:21,598 --> 00:28:23,977 !اما خواهم دونست 479 00:28:41,599 --> 00:28:44,250 کسی تعقیبت نکرد؟- چرا کسی باید منو تعقیب کنه؟- 480 00:28:44,250 --> 00:28:47,452 معمولا توی این موقعیت ها کسی تورو تعقیب میکنه 481 00:28:48,804 --> 00:28:51,105 به من ثابت کن که کسی تعقیبت نکرده 482 00:28:51,743 --> 00:28:52,518 ...یه نیگا به دور و برت بنداز آروم باش،آروم باش 483 00:28:52,846 --> 00:28:54,839 این چیزیه که نصیبت میشه 484 00:28:55,454 --> 00:28:57,900 حالا درو ببند،زنجیرشو باز کن و بذار بیام تو 485 00:28:57,900 --> 00:29:00,896 !فکر میکنم کافی بود- کافی؟- 486 00:29:01,868 --> 00:29:04,125 تو چه مرگت شده؟ ما اینجا داریم چیکار میکنیم؟ 487 00:29:04,125 --> 00:29:06,383 خب من نمیخوام یه قاتلو بیارم توی آپارتمانم 488 00:29:06,383 --> 00:29:08,423 ما نمیخوایم که این یارو بدونه ما کجا داریم زندگی میکنیم کلتو به کار بنداز 489 00:29:08,423 --> 00:29:12,046 یه دقیقه واستا،شماها جلو جلو رفتین- و یکیو پیدا کردین؟و اون داره میادش اینجا؟ لحظه‌ی بزرگیه- 490 00:29:12,046 --> 00:29:15,387 آره،البته ما نه،دیل- آره،من آدممونو پیدا کردم- 491 00:29:15,387 --> 00:29:17,875 البته خیلی هم آسون بودش،مثل آب خوردن- تو یه قاتلو توی اینترنت پیدا کردی؟- 492 00:29:17,875 --> 00:29:23,463 آره،البته اونا که نمینویسن قاتل،درسته؟چون این خیلی احمقانست پس اونا از کلمات رمزی استفاده میکنن مثل کارهای آبکی،گرفتی؟ تصفیه کردن 493 00:29:23,463 --> 00:29:28,471 یه نیگا بنداز- حرفه‌ای و کارکشته در امور مربوط به آب های داخلی- 494 00:29:29,451 --> 00:29:31,698 سریع و تمیز ، کودکان و شخصیت های سیاسی پذیرفته نمیشوند 495 00:29:31,698 --> 00:29:34,505 اون قسمت آخرش واسه من خیلی مهم بود وقتی دیدمش گفتم آره این ایده‌ی خوبیه 496 00:29:34,505 --> 00:29:38,084 من هنوزم فکر میکنم که ما باید خوردنی‌ای چیزی براش درست میکردیم ...تا اینجوری یه جورایی راحت تر 497 00:29:38,084 --> 00:29:40,227 اون چی بود؟خودشه؟- لعنتی- 498 00:29:40,227 --> 00:29:42,827 حتما خودشه،صدای دزدگیر ماشینش بود- 499 00:29:47,090 --> 00:29:49,435 !اوه،شبیه جیمزبانده- معلومه که شبیهشه- 500 00:29:49,435 --> 00:29:53,252 مطمئنم یکی از اون تفنگاروهم باخودش- داره که اگه ببینی دهنت وا میمونه آره- مشتی ترین آدمیه که ما تا حالا دیدیم- 501 00:29:53,252 --> 00:29:57,078 ببینید،این خطرناکه،اگه...اگه یه پلیس مخفی باشه چی؟- اوه،بیخیال بابا- 502 00:29:57,078 --> 00:30:00,411 یا حتی بهتر،اگه یه قاتل واقعی باشه و اونقدر مزدش بالا باشه که ما نتونیم بدیم و عصبانی بشه و همه مونو بکشه چی؟ 503 00:30:00,411 --> 00:30:04,153 اون مارو نمیکشه- چی میگی؟- یه دقیقه واستا،ممکنه اینجوری بشه؟- 504 00:30:04,153 --> 00:30:06,630 الان دیگه باید درو براش باز کنی- اوکی،موهام چطوره؟- 505 00:30:06,630 --> 00:30:07,525 منظورت چیه،موهام چطوره؟- مهم نیستش- 506 00:30:07,525 --> 00:30:08,676 خیلی خب،بزن بریم 507 00:30:10,015 --> 00:30:11,530 آماده‌ای؟ 508 00:30:18,226 --> 00:30:19,241 !بلی؟ 509 00:30:20,140 --> 00:30:25,394 دیل تویی؟- !من کسیم که بهش میگن دیل- 510 00:30:26,682 --> 00:30:27,232 لطفا بفرمایین تو 511 00:30:28,862 --> 00:30:29,773 مچکرم 512 00:30:33,452 --> 00:30:38,628 هرسه‌تای شما توی این قضیه هستین؟- بله- ...خب ما- بله،بله،بله- 513 00:30:39,447 --> 00:30:40,619 خیلی خب 514 00:30:41,218 --> 00:30:47,565 حالا،قبل از اینکه شروع کنیم،من میخوام بدونم دستگاه‌های شنود مخفی توی این اتاق هستن یا نه؟ 515 00:30:47,565 --> 00:30:50,089 اگه چیزی باشه من پیداش میکنم 516 00:30:50,089 --> 00:30:54,463 ...نه،میدونی،ما- مطمئنم که میتونید پیداشون کنید،اما چیزی نیستش- چون این حرکت خیلی احمقانست و ما احمق نیستیم- 517 00:30:55,153 --> 00:30:57,179 این یعنی نه 518 00:30:57,849 --> 00:30:58,597 حالا،بیاین شروع کنیم 519 00:31:02,352 --> 00:31:05,439 از این یارو خوشم میاد- اصل جنسه،زدیم به هدف- صداشو داشتی؟- 520 00:31:06,054 --> 00:31:08,706 ...میدونی،ما فقط میخواستیم بدونیم 521 00:31:11,264 --> 00:31:12,579 هی،هی صبر کن این واسه چیه؟ 522 00:31:12,579 --> 00:31:16,384 واسه کثیف کاری- چی؟- ما که نمیخوایم دور و برو کثیف کنیم،میخوایم؟- 523 00:31:16,384 --> 00:31:17,693 یا خدا،من میدونستم 524 00:31:17,693 --> 00:31:18,614 حالا کی اول میاد؟ 525 00:31:19,184 --> 00:31:20,047 نه،نه،نه 526 00:31:20,047 --> 00:31:21,512 ما نمیخوایم که تو مارو بکشی 527 00:31:21,512 --> 00:31:22,895 ما میخوایم که تو یکی دیگه‌رو بکشی 528 00:31:22,895 --> 00:31:24,499 !اگر هم قراره بکشی،اون باید اول باشه 529 00:31:25,460 --> 00:31:28,414 آقایون،آقایون در مورد چی دارید حرف میزنید؟ 530 00:31:29,507 --> 00:31:32,126 تبلیغاتتون گفته بودید که شما کارهای آبکی میکنید- درسته- 531 00:31:32,340 --> 00:31:34,324 !من در قبال پول روی مردهای دیگه ادرار میکنم 532 00:31:34,324 --> 00:31:36,340 چی شد؟- اون چی گفت؟- 533 00:31:36,340 --> 00:31:37,585 گفتش روی مردا میشاشه 534 00:31:38,356 --> 00:31:42,075 چه دلیل دیگه میتونه داشته باشه که تبلیغات من توی قسمت مرد دنبال مرد هستش؟ 535 00:31:43,254 --> 00:31:45,510 چی گفت؟- احمق عوضی- لال شدی؟- 536 00:31:45,918 --> 00:31:51,372 چرا داشتی توی قسمت مرد با مرد جستجو میکردی؟- !ما...مردایی هستیم...که دنبال یه...مرد میگردیم- 537 00:31:51,372 --> 00:31:51,649 مردم چجوری اجازه میدن تو روی دندوناشون کار کنی؟ 538 00:31:51,649 --> 00:31:55,094 اونا در حقیقت اجازه نمیدن من فقط ابزارو به جولیا میرسونم 539 00:31:55,094 --> 00:31:59,008 من این راه طولانیو تااینجا اومدم !و حالا هیچکسی نمیخواد که من روش بشاشم 540 00:31:59,008 --> 00:32:01,875 !خب،راستش این چیزی نبود که ما میخواستیم- !شرمنده داداش- 541 00:32:01,875 --> 00:32:04,704 میتونم از توالتتون استفاده کنم؟ !من واسه امشب کلی ادرار ذخیره کرده بودم 542 00:32:04,704 --> 00:32:07,091 حتما،اونجاست 543 00:32:07,091 --> 00:32:12,100 اوه،درضمن من هنوزم 200 دلارم رو از شما میگیرم- فهمیدم- 544 00:32:12,100 --> 00:32:16,526 دویست دلار ها؟200 دلار بدی تا یکیو برات بکشن؟- من فکر کردم قیمتش مناسبه- 545 00:32:16,526 --> 00:32:17,248 !مرتیکه‌ی کسخل 546 00:32:17,539 --> 00:32:18,211 !خیلی از اینکه با تو رفاقت کردم پشیمونم 547 00:32:19,012 --> 00:32:21,988 میدونی اونجا چه خبره؟- آره،بیا بریم- !اون قرار بود همش پاشیده بشه روی ما- 548 00:32:26,938 --> 00:32:28,895 من هیچ سرکوفتیو در اون باره قبول نمیکنم 549 00:32:28,895 --> 00:32:31,721 معلومه که باید سرکوفت بخوری- همه باید سرت غر بزنن- 550 00:32:31,721 --> 00:32:32,885 بابا من که عمدا اونکارو نکردم 551 00:32:33,409 --> 00:32:36,516 اینجوری که نمیرن آدمکش استخدام کنن- اوه،تو میدونی که چجوری میشه یه آدمکش استخدام کرد؟- 552 00:32:38,190 --> 00:32:40,994 بله،شرط میبندم که بلدم میدونی چیه،من یه ایده‌ای دارم 553 00:32:40,994 --> 00:32:41,797 داری چیکار میکنی؟ 554 00:32:41,797 --> 00:32:45,222 عصربخر آقای باکمن ، از اینکه با سیستم راهنما تماس گرفتید از شما ممنونم 555 00:32:45,222 --> 00:32:48,820 اسم من گریگوری هستش چه کمکی میتونم بهتون بکنم؟ 556 00:32:48,820 --> 00:32:52,376 آره،گریگوری من و رفیقام داریم دنبال خطرناک ترین بار توی شهر میگردیم 557 00:32:52,376 --> 00:32:53,084 میتونی لطفا کمکمون کنی؟ 558 00:32:53,780 --> 00:32:54,305 ایده‌ی خوبی بود 559 00:32:54,305 --> 00:33:00,207 بخشید؟- ما دنبال یه بار میگردیم که همه‌ی- خلاف سنگین های شهر اونجا باشن،چیزی داری واسه ما؟ 560 00:33:01,345 --> 00:33:04,738 متاسفانه لیستی که من دارم بر اساس میزان خطر تنظیم نشده،قربان 561 00:33:04,738 --> 00:33:08,355 !البته من یه رستوران اپل بی به فاصله‌ی 3 بلوک از جایی که هستین،میبینم- !عالیه- 562 00:33:08,355 --> 00:33:12,645 نه،این درحقیقت کمکی نمیکنه اونجا اون نوع خلاف کارایی که ما میخوایم نیستن چیز دیگه‌ای داری؟ 563 00:33:13,160 --> 00:33:18,042 خب من میتونم شمارو راهنمایی کنم- به محله‌ایه که بیشترین دزدی اتومبیل توش اتفاق میوفته حالا این شد یه چیزی- 564 00:33:18,042 --> 00:33:19,922 من میخوام برم شام بخورم- خوشم اومد- 565 00:33:21,395 --> 00:33:22,276 خیلی خوبه پسر 566 00:33:22,276 --> 00:33:25,205 احتمالا باید درای ماشینتونو قفل کنید 567 00:33:31,776 --> 00:33:33,183 !این از اینکه کسی روت بشاشه بدتره- نه،ساکت باش- 568 00:33:33,183 --> 00:33:34,395 !من ترجیح میدم روم بشاشن- یا پیغمبر- 569 00:33:35,629 --> 00:33:38,654 تو شوخی نمیکردی گریگوری اینجا...اینجا منطقه‌ی بدی از شهره 570 00:33:38,654 --> 00:33:41,872 گریگوری میتونی روی خط بمونی؟هوز اونجایی،درسته؟- من هنوز اینجام ، قربان- 571 00:33:41,872 --> 00:33:44,672 فقط مارو...مارو روی خط نیگر دار 572 00:33:44,672 --> 00:33:47,017 من همیشه در مورد این چیزا خیلی کنجکاوم این اسم واقعیه توئه گریگوری؟ 573 00:33:47,017 --> 00:33:51,207 اممم...نه قربان،اسم واقعی من اتماناند هستش 574 00:33:51,207 --> 00:33:53,004 چجوری از توی اون گریگوری رو دراوردی؟ 575 00:33:53,004 --> 00:33:56,710 گریگوری توسط سیستم راهنما به من داده شده 576 00:33:56,710 --> 00:33:57,788 چرا نمیذارن از اسم واقعیت استفاده کنی؟ 577 00:33:57,788 --> 00:34:00,882 اونا میگن که اکثر امریکایی ها توی تلفظ اسم های اصلی به مشکل میخورن 578 00:34:01,351 --> 00:34:05,140 هی میدونی چیه؟ من دیگه نمیخوام توسط قوانین به بازی گرفته بشم از الان به بعد من به تو میگم آماناند 579 00:34:05,915 --> 00:34:06,898 آتماناند- چی؟- 580 00:34:07,435 --> 00:34:08,709 اماناند اتماناند- 581 00:34:09,463 --> 00:34:09,889 آمیناند؟ 582 00:34:09,889 --> 00:34:12,496 من همون گریگوری صدات میکنم !چون اون یکی اسمت خیلی تخمیه رفیق 583 00:34:14,889 --> 00:34:16,990 تا حالا همچین اسمی شنیده بودی؟- حتی به گوشم نخورده بود- 584 00:34:16,990 --> 00:34:18,541 شما به مقصدتون رسیدید قربان 585 00:34:18,541 --> 00:34:20,312 ممنونم گریگوری 586 00:34:20,312 --> 00:34:21,970 قابلتونو نداشت قربان 587 00:34:31,997 --> 00:34:34,588 این فکر خیلی بدیه- نه،فکر خیلی خوبیه- 588 00:34:35,074 --> 00:34:36,575 تو میخوای همینجوری اینجا داد بزنی- کسی اینجا هستش که واسه پول آدم بکشه؟ نه- 589 00:34:37,534 --> 00:34:39,760 نقشه‌ی افتضاحیه- دنبالم بیاین- 590 00:34:40,686 --> 00:34:42,925 داری چیکار میکنی؟- ماهم باید مثل اون را بریم؟ من فکر کنم بهتره ما بمونیم- 591 00:34:45,854 --> 00:34:47,294 بابا بدن- خفه شو- 592 00:34:49,036 --> 00:34:50,459 سام علیکم 593 00:34:53,585 --> 00:34:55,749 داداش خودم 594 00:34:57,434 --> 00:34:59,697 !هی...ببینم کسی اینجا هستش که واسه پول آدم بکشه؟ 595 00:34:59,751 --> 00:35:00,387 کرت 596 00:35:00,387 --> 00:35:03,731 چه گهی خوردی؟- اوه،نه،من منظور بدی نداشتم- 597 00:35:03,731 --> 00:35:07,618 به نظر من جامعه در مورد شماهامقصره و باعث شده- !که شماها از اصول شهروندی مدرن بویی نبرده باشین !ماهرانه بود- 598 00:35:08,291 --> 00:35:11,263 من اینجا یه مغازه دارم تو حق نداری به من بگی از اصول شهروندی بویی نبردم 599 00:35:11,263 --> 00:35:15,163 ...خب من منظورم دقیقا تو نبودی،من فکر میکنم 600 00:35:15,163 --> 00:35:16,196 اوه درسته،منظورت تو تموم سیاه پوستان؟ 601 00:35:16,196 --> 00:35:17,734 !بله- نه- !من توی ماشین منتظرتم- 602 00:35:18,326 --> 00:35:19,432 اوه،یه چوب بیسبال 603 00:35:19,432 --> 00:35:24,478 من نمیخواستم به شما اهانت کنم.من متاسفم اگه اینجوری شد،اوکی؟ اگه منو میشناختی میدونستی که قلبا منظوری نداشتم 604 00:35:24,478 --> 00:35:28,657 در حدود 5 ثانیه طول میکشه تا اون قلبتو بیارم تو دهنت- ...چهار،سه،دو- 605 00:35:28,657 --> 00:35:30,286 اوکی،بزن بریم 606 00:35:37,083 --> 00:35:39,464 حتی یک کلمه هم حرف نزن خودم میدونم،میدونم 607 00:35:39,464 --> 00:35:41,076 دزدگیرتو بزن،دروبازش کن- چیکار میکنین؟میخواین بیخیال بشین؟- 608 00:35:43,980 --> 00:35:45,465 فکر کنم دارن دنبال ما میگرده- اون با ماست؟- 609 00:35:47,869 --> 00:35:49,735 شروع شد- نه،به دردمون میخوره،ممنون- 610 00:35:51,862 --> 00:35:54,634 دنبال کردن یه غریبه توی تاریکی 611 00:35:59,779 --> 00:36:02,864 به من گفتن که شماها دنبال یه مرد عمل میگردین تا براتون کاری انجام بده 612 00:36:02,864 --> 00:36:03,673 بله 613 00:36:06,199 --> 00:36:09,167 تو مرد عملی؟- !آره، مادر‌جنده جونز- 614 00:36:10,315 --> 00:36:13,477 اسمتون چی بود؟- !مادر‌جنده جونز - 615 00:36:15,336 --> 00:36:18,334 اسم کوچیکت مادرجندست؟- فامیلم جونزه- 616 00:36:18,334 --> 00:36:21,797 مشکلی باهاش داری؟- نه،نه،اسم باحالیه- 617 00:36:21,797 --> 00:36:25,737 !توی شناسنامت هم همین ثبت شده؟ 618 00:36:26,256 --> 00:36:27,313 اسم واقعی من دینه 619 00:36:27,711 --> 00:36:30,411 دین جونز این مثل اسم همون بازیگره توی فیلم هربی زنبور عشقه 620 00:36:30,411 --> 00:36:31,579 آره،اما اینکه نمیدونه اون کیه 621 00:36:32,172 --> 00:36:37,218 !من میدونم اون کیه سگ پدر- ببخشید- من نمیتونم توی این محله های تخمی با اسم یک بازیگر کونی دیزنی بچرخم- 622 00:36:37,318 --> 00:36:39,244 حالا چجوری این اسم مستعار مادرجنده‌رو گرفتی؟ 623 00:36:39,904 --> 00:36:42,600 وقتی من بچه بودم دزدکی میرفتم اتاق خواب مامانم 624 00:36:42,600 --> 00:36:50,901 اون دراز کشیده بود و کاملا لخت بود؛کل شبو مشروب خورده بود !خیلی خب،منظورتو گرفتیم- منم دزدکی رفتم پشت سرش ودستمو کردم توی کیف پولش- کیف پول،گفتش کیف پول- 625 00:36:51,441 --> 00:36:58,498 و پولشو برداشتم،درآمد یک هفته‌ی کاملشو واقعا گاییدمش 626 00:36:58,498 --> 00:37:00,554 و اینجوری بود که اسمم شد مادرجنده جونز 627 00:37:01,833 --> 00:37:04,321 !میدونی اونا باید بهت بگن مادرنجنده جنوز واسه اینکه گمراه کننده نشه!درسته؟ 628 00:37:04,885 --> 00:37:09,114 کجاش گمراه کنندس؟- !هیج جاش،گمراه کننده نیستش- 629 00:37:09,114 --> 00:37:17,372 قربان،ما هرکدوممون یه رئیس داریم که میشن سه تا رئیس ...که خیلی خوب میشد اگه اون سه تا دیگه وجود 630 00:37:19,034 --> 00:37:21,689 دیگه وجود نداشتن- !ما...میخوایم...که اونا...کشته بشن- 631 00:37:22,561 --> 00:37:24,848 پنیر دارین؟ 632 00:37:24,848 --> 00:37:29,051 !ما پنیر داریم،چقدر پنیری میخوای؟- گفتین 3 نفرن؟- 633 00:37:33,385 --> 00:37:35,143 !30 تا قالب 634 00:37:35,143 --> 00:37:38,179 !اوه،خیلی گشنته- !آره،کلی پنیر میشه- 635 00:37:38,179 --> 00:37:41,777 نظرت در این مورد چیه !تو دونفرشونو بکش و نفر سومیو به عنوان پنیر برش دار 636 00:37:41,777 --> 00:37:45,024 بحث نکن،یا 30 تا قالب یا هیچی 637 00:37:45,452 --> 00:37:48,509 خب،این...این بیشتر از اون مقدار پنیریه که ما داریم- !خیلی خب...میکنمش 5 تا قالب- 638 00:37:52,271 --> 00:37:57,281 خب پس ما هستیم- ما هستیم- اما یه دقیقه صبر کن،خیلی بد میشه اگه ردپایی از ما این میون پیدا بشه- 639 00:37:58,424 --> 00:37:59,275 من حتی اسمای شمارو نمیدونم 640 00:37:59,275 --> 00:38:01,507 !...درسته ، راست میگه؛این دیل هستش و این- اسم منو نگو- !خفه شو احمق- 641 00:38:03,554 --> 00:38:05,469 گوش کن،فردا پولو بیارین اینجا و بقیشو بذارین به عهده‌ی من 642 00:38:05,469 --> 00:38:08,177 چیز خاصی واسه پولا نمیخوای؟ جعبه‌ی کفشی،کیف پارچه‌ای یا از این چیزا؟ 643 00:38:08,177 --> 00:38:10,679 فقط خودتون با اون پولای لعنتی اینجا باشین 644 00:38:10,679 --> 00:38:12,532 باشه- بذاریدش توی یه دونه کیف- 645 00:38:12,532 --> 00:38:14,598 بابت وقتتون ممنونم بریم 646 00:38:14,764 --> 00:38:16,427 باید پول کیفو از حقوقتون کم کنیم؟ 647 00:38:21,823 --> 00:38:46,848 ترجمه و زیرنویس از آرش translator@live.ca 648 00:39:53,557 --> 00:39:55,049 شماها اینکاره نیستین 649 00:39:55,049 --> 00:39:56,826 این کوچیکترین چیزی بود که ما پیدا کردیم 650 00:39:59,656 --> 00:40:00,572 اشکالی نداره 651 00:40:00,572 --> 00:40:04,495 خب حالا زمان اتمام این پروژه کی هستش،مادرجنده؟ 652 00:40:07,966 --> 00:40:11,976 من تازه از باز پروری دراومدم به تمام معنا کثافت کاری بود 653 00:40:11,976 --> 00:40:12,318 این خودش 10 سال میشه- خودم میدونم- 654 00:40:13,285 --> 00:40:16,204 اونا مراقب منن.من الان توی آزادی مشروط هستم و اگه من پامو کج بذارم 655 00:40:18,446 --> 00:40:20,862 باید برگردم 656 00:40:20,862 --> 00:40:22,150 خیلی خب- مفهومه- 657 00:40:23,195 --> 00:40:27,142 حالا این یعنی چی؟- فکر کنم که تو گفتی بقیش با تو- 658 00:40:27,142 --> 00:40:29,056 آره،بقیش با من 659 00:40:31,206 --> 00:40:34,359 من میخوام مشاور آدمکشی شما بشم 660 00:40:34,359 --> 00:40:35,419 ...شرمنده،اما 661 00:40:37,022 --> 00:40:39,495 نه داداش،این خوب نیستش 662 00:40:39,495 --> 00:40:41,553 !میشه دهن این سنجابو ببندین؟ 663 00:40:41,553 --> 00:40:45,167 حالا من شدم سنجاب؟بیخیال بابا- آروم باش،آروم،آروم- یعنی چی،ناراحت شدم دیگه- 664 00:40:46,970 --> 00:40:51,555 !نه،یه جورایی هم درست میگه !ببین،این چیزی نبود که مادربارش صحبت کردیم مادرجنده پس نظرت چیه که ما پولامونو برداریمو از اینجا بریم؟ 665 00:40:51,555 --> 00:40:54,002 نظرت چیه که گه زیادی نخوری؟ برگشت پولی در کار نیست 666 00:40:55,708 --> 00:40:57,358 اون 5 هزار دلاره،اگه فکر کردی که ما همینجوری ...بیخیالش میشیمو میذاریم پولا دست تو بمونه 667 00:40:58,582 --> 00:41:01,513 خیل خب،خیلی خب- واقعا به این سرعت میتونی اسلحه بکشی؟- 668 00:41:01,513 --> 00:41:07,100 ببین مادرجنده لطفا به ما شلیک نکن،بیا با صحبت کردن حلش کنیم- گوش کن،5 هزار تا مال منه،برام مهم نیستش کی چی بگی- 669 00:41:07,985 --> 00:41:10,242 حالا شما میتونید به توصیه های من گوش کنید یا گورتونو از اینجا گم کنید 670 00:41:10,242 --> 00:41:12,467 !عجب معامله‌ی وحشتناکی- ما باید به حرفاش گوش کنیم،اوکی؟- 671 00:41:12,467 --> 00:41:14,262 5هزار دلار واسه چندتا توصیه؟ 672 00:41:14,789 --> 00:41:19,652 اکثر قاتلین تازه کارن،اگه میخواید یک قتل بی نقص داشته باشین باید طوری رفتار کنید که انگار یک حادثه بوده 673 00:41:19,652 --> 00:41:25,617 از کار افتادن ترمزها،نشت بنزین،خودکشی اگه درست اینکارو بکنین،حتی اونجا نیستین وقتی این اتفاق میوفته 674 00:41:27,380 --> 00:41:30,541 اوه پسر،این شد 5 هزار دلار و کار ما اینجا تمومه؟- دقیقا گرفتی چی شد- 675 00:41:30,785 --> 00:41:33,371 یه جورایی تابلو بود،اطلاعات تابلویی بودن مگه نه؟- !مثل اسکوبی دو حرف میزنی- 676 00:41:33,371 --> 00:41:36,423 چجوری ما باید 3 تا صحنه‌ی تصادف جعلی درست کنیم؟ 677 00:41:36,423 --> 00:41:42,142 باید مثل سایه دنبالشون باشین،باید باهوش باشین،خونه‌‌هاشونو پیدا کنین عادت هاشون سرگرمی هاشون از چی خوششون میاد ، چه غذایی میخورن 678 00:41:42,581 --> 00:41:44,946 باید بفهمین با کیا سکس میکنن- آی گفتی- 679 00:41:45,449 --> 00:41:47,661 اینا خیلی اطلاعات زیادین- من باید برم سر کار- 680 00:41:47,661 --> 00:41:53,100 ما همه مون کارمندیم وقت نمیکنیم این کارارو انجام بدیم 681 00:41:53,583 --> 00:41:56,323 حتی اگه درحد کمال این کارو بتونید انجام بدید 682 00:41:56,949 --> 00:41:58,742 اگه شما کرکی ها انگیزشو داشته باشین 683 00:41:59,227 --> 00:42:00,716 پوپو- منظورش پلیسه- 684 00:42:00,716 --> 00:42:02,607 بازم به شما مظنون میشه 685 00:42:02,607 --> 00:42:07,207 ما همه‌مون انگیزه های بسیار بالایی برای کشتن رئیسامون داریم 686 00:42:07,207 --> 00:42:08,095 اینجوری جواب نمیده،این به درد عمت میخوره 687 00:42:09,538 --> 00:42:13,629 گرفتم،چرا شماها رئیسای همدیگرو نمیکشید؟ 688 00:42:17,739 --> 00:42:20,357 راستش این ایده‌‌ی خوبیه- بدک نیست- 689 00:42:20,357 --> 00:42:23,142 آره،آره مثل فیلم غریبه در قطار هیچکاک،مگه نه؟ 690 00:42:23,489 --> 00:42:25,188 ...من اون فیلمو ندیدم،اونا هم- فیلم دنی دنیتو،بامزست- 691 00:42:25,188 --> 00:42:28,159 آره،آره،فیلم مشهور آلفرد هیچکاک و دنی دنیتو ...همونیکه 692 00:42:29,009 --> 00:42:30,788 زودباش- چی؟- 693 00:42:30,788 --> 00:42:33,942 بگو دیگه،تو داری به فیلم مامانو از قطار بندازش بیرون فکر میکنی- درسته،خودشه- 694 00:42:34,608 --> 00:42:37,210 فیلم خیلی خوبیه 695 00:42:37,680 --> 00:42:40,091 این ایده‌ی خیلی خوبیه ما رئیسای همدیگرو میکشیم درصورتی که هیچ ارتباطی هم باهاشون نداریم 696 00:42:40,091 --> 00:42:42,472 دقیقا،حالا 5 هزار دلار ارزش داشت،مگه نه؟ 697 00:42:42,472 --> 00:42:44,926 !نه،معلومه که نه- !اصلا ارزششو نداشت- 698 00:42:47,375 --> 00:42:49,479 برید بیرون 699 00:42:52,522 --> 00:42:56,282 الو؟- سلام،من بیرون واستادم،آماده‌ی انجام عملیات هستی؟- 700 00:42:56,864 --> 00:43:00,692 آره،فقط من باید از هارکین چندتا بسته بگیرم 701 00:43:00,692 --> 00:43:04,245 چرا،چه فرقی میکنه؟ اون که دیگه قرار نیست رئیس تو باشه 702 00:43:04,245 --> 00:43:07,117 فکر میکنم تا سه دقیقه‌ی دیگه میام پایین- اوکی،سه دقیقه،بای- 703 00:43:07,865 --> 00:43:10,807 سه دقیقه‌ی دیگه میاد پایین- رفیق،این صندلیا دیوانه کننده راحتن- 704 00:43:10,807 --> 00:43:13,743 اوه آره.میدونم،میدونم- 705 00:43:36,635 --> 00:43:38,032 این دیگه چی بود؟ 706 00:43:38,570 --> 00:43:42,761 شرمنده،کل روز داشتم باهاش میجنگیدم من باید برگردم سر کارم 707 00:43:42,761 --> 00:43:46,280 نه،نه،نه.تو حال به هم زنی،برو خونه- نمیخوام حال ماهارو هم به هم بزنی احتمالا همینجوریم میشه- 708 00:43:49,638 --> 00:43:52,845 تموم کاراتو با خودت ببر و باید سر ساعت 6 صبح دوشنبه روی میز من باشن 709 00:43:52,845 --> 00:43:54,991 حتما- ای خدا- 710 00:43:54,991 --> 00:43:57,788 ممنونم آقای هارکین- و یادت نره که اون سطل آشغال کثیفتو هم با خودت ببری- 711 00:43:57,788 --> 00:43:59,485 حتما 712 00:44:15,064 --> 00:44:17,694 کدوم یکیه،کدوم یکیه؟- جلوش نیگر ندار،جلوش نیگر ندار- 713 00:44:22,143 --> 00:44:27,858 خیلی خب پسرا ما صبر میکنیم تا اون یه حرکتی بکنه و اطلاعاتو جمع کنیم 714 00:44:28,420 --> 00:44:31,891 شب بلندی پیش رو داریم- آره،خیلی باحال میشه- 715 00:44:31,891 --> 00:44:34,516 ما میتونیم،مگه نه؟- معلومه که آره- 716 00:44:37,045 --> 00:44:40,993 !ای خدا،دهنمون سرویس شد- !خیلی ستمه پسر- 717 00:44:43,712 --> 00:44:46,318 ما واقعا جلو خونه‌ی خودشیم؟ 718 00:44:50,599 --> 00:44:53,774 میتونیم بریم چک کنیم- بهتره بریم یه نیگاهی بندازیم- 719 00:44:57,045 --> 00:44:59,797 حالا میخواین چیکار کنین؟ نقشتون چیه؟ 720 00:44:59,797 --> 00:45:02,877 از توی اون پنجره یه نیگاهی میندازیم- نه،نه،نه.بهتره زنگو بزنیم ببینیم کسی خونه هست یا نه- 721 00:45:02,877 --> 00:45:05,018 اگه حرکتی دیدیم معلوم میشه هستن 722 00:45:05,018 --> 00:45:08,328 فکر بدی نیستش- فکر نمیکنم کسی خونه باشه- 723 00:45:21,469 --> 00:45:22,611 بیاین،بدو بدو 724 00:45:29,702 --> 00:45:31,967 من نتونستم رد بشم 725 00:45:35,850 --> 00:45:37,049 شرمنده بچه ها 726 00:45:38,463 --> 00:45:39,446 ریب؟ 727 00:45:40,997 --> 00:45:42,815 !یا امام مجید این یارو خرس تو خونش داره؟ 728 00:45:46,696 --> 00:45:50,943 ساکت،اوه اینجارو ببین،ترسناکه انگار موزه‌ی حیات وحشه 729 00:45:52,301 --> 00:45:54,874 ما الان داخل کله‌ی یک احمقیم 730 00:45:56,170 --> 00:46:00,724 !لعنت،فوتبال دستی- به هیچی دست نزن،دستاتو از روی اون بردار- 731 00:46:01,429 --> 00:46:04,007 اثر انگشت؟- آره،اثر انگشت 732 00:46:04,007 --> 00:46:07,117 باید دستکش دستمون کنیم- خب الان که نداریم،گرفتم آستینامون- 733 00:46:08,800 --> 00:46:10,369 دارین چیکار میکنین؟- اینا مثل دستکشن- 734 00:46:11,718 --> 00:46:12,037 بیخیال- !من یه ذره از اثر انگشتامو اینجا میبینم- 735 00:46:13,618 --> 00:46:18,388 نقشه چیه؟- ما اومدیم اینجا تا یه مقدار اطل جمع کنیم- 736 00:46:18,388 --> 00:46:19,998 بله،مخفف اطلاعات میدونم مخفف چیه- 737 00:46:19,998 --> 00:46:21,306 !پس واسه چی پرسیدی؟ 738 00:46:22,413 --> 00:46:24,156 واسه چی داریم دراین باره بحث میکنیم؟ پخش بشید 739 00:46:24,156 --> 00:46:28,039 یه چیز خوب پیدا کنید و از اینجا میریم- دهنتو ببند،به جاش دنبال بگرد- 740 00:46:29,078 --> 00:46:33,280 فکر کن یه جرم اتفاق افتاده اینجا صحنه ی وقوع جرمه 741 00:46:36,741 --> 00:46:42,403 نیک،اینو بین.به این میگن اطلاعات،مگه نه؟- یا حضرت معتاد!چقدر کوکائین- 742 00:46:42,403 --> 00:46:46,504 تا حالا اینقدر کوکائین تو زندگیت دیده بودی؟ این حداقل 10،15 هزار دلار قیمتشه 743 00:46:48,204 --> 00:46:50,781 اوه،ریدم توی صحنه‌ی جرم،مگه نه؟ 744 00:47:06,716 --> 00:47:08,742 داری چیکار میکنی؟- جعبشو بگیر تا من برشون گردونم توی جعبه 745 00:47:08,742 --> 00:47:11,144 من جدا نمیخوام به اون دست بزنم من آستین ندارم 746 00:47:11,579 --> 00:47:14,285 یه چیزی پیدا کن تا اینارو جمع کنیم 747 00:47:39,383 --> 00:47:42,828 آها،خوب شد- بذا اینو امتحانش کنم،برو کنار- 748 00:47:42,828 --> 00:47:43,787 آره،این خوبه 749 00:47:47,420 --> 00:47:51,817 خیلی کند پیش میری،بذا کمکت کنم- بشین روی مبل،نمیخواد کمک کنی- 750 00:48:12,403 --> 00:48:14,388 احتمالا فراموش کردیم اول تمیزش کنیم 751 00:48:19,954 --> 00:48:22,744 !پس نظر کارشناسی شما اینه- بله،نظر من این بود،اول باید تمیزش میکردیم- 752 00:48:25,548 --> 00:48:27,750 !نخ دندون،این خیلی حال میده 753 00:48:29,710 --> 00:48:35,584 ببین یه کفگیری،الکی چیزی بیار،منم کم کم برشون میدارم 754 00:48:45,028 --> 00:48:50,947 من فکر نمیکنم این جواب بده من خیلی سریع دارم کار میکنم،اما اصلا جلو نمیریم 755 00:48:51,440 --> 00:48:55,990 من میدونم که الان نباید عصبی بشم گرچه یه خورده هستم 756 00:48:55,990 --> 00:49:01,133 الان حس خیلی بدی دارم ولی بیخیال عملیات نمیشم 757 00:49:02,815 --> 00:49:04,296 هی،شماها دارین چیکار میکنین؟- !هیچی- 758 00:49:04,296 --> 00:49:10,111 !اما میدونی ، قبل از اینکه بریم من باید یه کوچولو بدوم- !برو،منم چندتایی شنا میرم- 759 00:49:10,111 --> 00:49:13,390 شماها چه غلطی دارین میکنین؟ 760 00:49:13,390 --> 00:49:16,496 من حالم خوبه،تو الان باید به من کمک کنی اما الان داری مزاحمم میشی،این رفاقت نیستش 761 00:49:16,496 --> 00:49:25,053 ما با هم وارد خونه‌ی یکی دیگه شدیم این باید مهیج ترین تجربه‌ی زندگی من باشه،دزدکی وارد خونه‌ی یکی میشیم 762 00:49:25,980 --> 00:49:27,364 و من یه دفعه کلی کوکائین جلو خودم میبینم خیلی خوبه،بیا اینجا به من کمک کن 763 00:49:27,752 --> 00:49:31,150 فکر نمیکنم کار خوبی باشه،ما کل روزمونو وقت گذاشتیم و به هیچی نرسیدیم،بیخودی وقتمونو هدر دادیم 764 00:49:31,150 --> 00:49:36,084 اوه،نه.در حقیقت هدر دادن وقتمون نبود ببین من چی پیدا کردم 765 00:49:36,779 --> 00:49:38,275 اون دیگه چیه؟- یه موبایله- 766 00:49:38,275 --> 00:49:38,938 موبایل اونه 767 00:49:39,555 --> 00:49:40,346 دزدیدیش؟- معلومه که دزدیدمش- 768 00:49:41,327 --> 00:49:41,327 اینجا همه چی هستش،کنتاکتاش برنامه هاش و همه چی 769 00:49:42,334 --> 00:49:43,599 خیلی خوبه- مرسی- 770 00:49:43,599 --> 00:49:44,228 نه- یعنی چی نه؟- 771 00:49:44,228 --> 00:49:48,034 این یه جرمه با دزدی موافق نیستم 772 00:49:48,034 --> 00:49:50,974 کار خوبی نیستش- !ما دزدکی رفتیم توی یه خونه،شماها کوکائین زدین- 773 00:49:51,595 --> 00:49:54,146 !خیلی خب،الان شدش 3 تا جرم 774 00:49:54,146 --> 00:50:00,198 ما میخوایم بریم 3 نفرو بکشیم !و حالا شما دارین در مورد دزدیدن یه موبال کوس شعر میگین؟ 775 00:50:00,198 --> 00:50:03,276 اگه میخوای چیزی بدزدی روی من نباید حساب کنی- از کجاش خوشت نمیاد- 776 00:50:03,276 --> 00:50:05,570 اوکی،اوکی نیک یه دقیقه اینو نیگرش میداری؟ 777 00:50:06,640 --> 00:50:11,190 من کی روی تو حساب کردم؟ من هیچوقت روی تو حساب نمیکنم 778 00:50:11,190 --> 00:50:12,972 احمق- کلی چیز توی این تلفن هستش- 779 00:50:12,972 --> 00:50:15,638 آره،منم که دارم همینو میگم میخوای الان بریم سراغ رئیس تو؟ 780 00:50:16,065 --> 00:50:17,019 بریم 781 00:50:18,410 --> 00:50:21,555 به راننده کاری نداشته باش- حواس راننده‌رو پرت نکن مرد،بیخیال- 782 00:50:21,555 --> 00:50:24,079 آروم باش وگرنه همچین میزنمت که ندونی از کجا خوردی 783 00:50:41,313 --> 00:50:43,185 بریم تو کارش دوستان 784 00:50:43,185 --> 00:50:46,039 خیلی خب بریم- آروم باش دیل- 785 00:50:47,590 --> 00:50:53,107 گوش کنید،آخرین باری که سه تایی باهم رفتیم خیلی خوب کارا جلو نرفت 786 00:50:53,593 --> 00:51:01,593 حالا کاری که میکنیم اینه که اینجا منو نیک میریم داخل و تو اینجا میمونی و نگهبانی میدی 787 00:51:01,593 --> 00:51:04,544 شوخیت گرفته؟این که خیلی خوبه !من خوشم اومد،نگهبان!دمت گرم 788 00:51:05,062 --> 00:51:10,169 فقط من نمیدونم این یارو چه شکلیه- مهم نیستش،فقط همینکه دیدی کسی داره- به خونه‌ی هارکین نزدیک میشه،به ماعلامت بده 789 00:51:11,279 --> 00:51:13,498 بشین روی صندلی- اوکی،شماها برین- 790 00:51:13,902 --> 00:51:15,739 !من به عنوان علامت شیش بار بوق میزنم 791 00:51:17,018 --> 00:51:20,589 نه،نه.ما میخوایم کوتاه تر باشه- این خیلی زیاده- 792 00:51:20,589 --> 00:51:22,592 اوکی،4 بار؟- !میتونی یه بار بوق بزنی؟- 793 00:51:22,592 --> 00:51:24,891 داری شوخی میکنی؟ !به هیچ وجه- 794 00:51:24,891 --> 00:51:27,534 مردم مدام در حال یه بار بوق زدنن !اینجوری که شما مدام باید بیاید بیرون 795 00:51:27,534 --> 00:51:32,440 بیخودی بحث نکن- تو داری وقتمونو تلف میکنی- 796 00:51:32,440 --> 00:51:33,801 فقط دوتا بوق- باشه دوتا بوق- 797 00:51:34,351 --> 00:51:35,315 خیلی خب،ما داریم میریم- اوکی- 798 00:51:36,943 --> 00:51:39,989 !دوتا بوق خیلی طولانی 799 00:51:43,844 --> 00:51:45,185 من میرم این پنجره‌رو چک کنم- اوکی- 800 00:51:50,271 --> 00:51:52,585 از اینجا که چیزی دیده نمیشه 801 00:51:52,585 --> 00:51:54,065 فکر نمیکنم کسی داخلش باشه 802 00:51:54,865 --> 00:51:57,223 فکر میکنم حتما باید بیرون باشه 803 00:51:58,584 --> 00:52:00,034 درضمن اتاقش طبقه‌ی بالاست 804 00:52:00,034 --> 00:52:04,015 آره،من یه دونه پنجره باز پیدا نکردم 805 00:52:07,040 --> 00:52:08,446 بهتره بگم تا الان 806 00:52:09,626 --> 00:52:12,619 این کارامونو آسونتر میکنه،ها؟- !عاشق طرز فکرتم- 807 00:52:12,619 --> 00:52:14,089 ! برو کنار - نه،نه.اینکارو نکن- 808 00:52:14,089 --> 00:52:17,217 !ای لعنتی سنگو شکست 809 00:52:17,217 --> 00:52:19,585 !لطفا نگو که نفهمیدی یه کلید داخلش داره 810 00:52:23,433 --> 00:52:27,018 تو میخوای با پرت کردن سنگ یه درو بشکنی- ...نه من فقط میخواستم بازش کنم با- 811 00:52:34,566 --> 00:52:35,931 فقط حواست باشه خرابکاری نکنی،اوکی؟ 812 00:52:36,877 --> 00:52:38,243 هی اینو بگیر 813 00:52:49,152 --> 00:52:52,118 تو تا حالا- یا حضرت عباس- 814 00:52:52,118 --> 00:52:54,886 آروم باش،فقط یه گربه بود- از آسمون افتادش- 815 00:52:54,886 --> 00:52:57,653 برو طبقه‌ی بالا،بریم طبقه بالا 816 00:53:25,444 --> 00:53:26,763 یا حضرت عباس 817 00:53:27,225 --> 00:53:28,949 ای خدا،مگه اینا چندتا گربه دارن؟ 818 00:53:28,949 --> 00:53:31,186 فکر کنم این همون یکیه- خداییش؟- آره- 819 00:53:31,765 --> 00:53:36,426 چه نقاشی عجیبیه هی،بینم این زن هارکینه؟ 820 00:53:36,426 --> 00:53:39,140 آره،خودشه- پسر،خیلی خوشگله ها- 821 00:53:39,532 --> 00:53:40,484 آره،معلومه که هست بیا بریم 822 00:53:43,410 --> 00:53:44,714 نمیدونم اینی که گفتی چه معنی میده 823 00:53:46,510 --> 00:53:47,913 من اینجوری فکر نمیکنم 824 00:53:47,913 --> 00:53:50,897 همه اینو میگن- من که نشنیدم- 825 00:53:50,897 --> 00:53:55,224 تو حتما شنیدی که مردم اینو میگن- نمیخوام با تو در این مورد بحث کنم،بیا ادامه بدیم- 826 00:54:01,895 --> 00:54:05,277 ببین دفترچه آدرسی،کارهای روزانه‌ای چیزی پیدا میکنی؟- اوکی- 827 00:54:06,228 --> 00:54:09,957 بدشد که از گربهها خوشم نیماد این یارو عاشق گربه هاست 828 00:54:36,452 --> 00:54:40,935 میخوای بهم بگی که توی خیابون من داری چیکار میکنی؟ 829 00:54:40,935 --> 00:54:44,971 من فکر میکنم اتفاقی که افتاد این بودش که باد اومد و اینو از توی دستم انداخت بیرون 830 00:54:44,971 --> 00:54:50,862 !برام مهم نیستش که باد بود یا خودت گوزیدی حالا چرا این لگنتو برنمیداری و از اینجا گورتو گم نمیکنی؟ 831 00:54:51,282 --> 00:54:55,913 من زیاد در مورد بد بودن این ماشین اطلاعی ندارم اما فکر میکنم بهتره زیاد عصبانی نشیم 832 00:54:55,913 --> 00:55:00,574 عصبانی؟میخوای عصبانیت منو ببینی؟ ...پس چرا نمیای بریم توی خونه تا 833 00:55:00,574 --> 00:55:02,358 چت شد؟ 834 00:55:04,672 --> 00:55:05,911 بادوم زمینی بادوم زمینی 835 00:55:08,390 --> 00:55:12,192 اون یه ساندویچ بادوم زمینی بود تو به بادوم زمینی حساسیت داری؟ 836 00:55:12,192 --> 00:55:15,293 یعنی چی؟چیکار کنم؟ اونجا چی داری؟ 837 00:55:15,293 --> 00:55:17,629 پیداش کردم،پیداش کردم باید چیکار کنم؟باید چیکار کنم؟ 838 00:55:20,735 --> 00:55:22,682 صبر کن ببینم دستورش چی نوشته !من توی خوندم یه ذره کندم 839 00:55:22,682 --> 00:55:24,789 اوکی،اوکی باید بزنم توی سینت 840 00:55:30,231 --> 00:55:33,739 حالت چطوره؟ بهتر شدی؟ 841 00:55:38,085 --> 00:55:39,938 رفیق بیا اینجا،عجله کن 842 00:55:39,938 --> 00:55:42,763 اینو ببین 843 00:55:44,286 --> 00:55:45,594 اون هارکینه- اون هارکینه؟- 844 00:55:45,594 --> 00:55:50,375 نیل داره هارکینو میکشه؟- نمیذارم بمیری،اوکی؟- 845 00:55:50,375 --> 00:55:51,806 داره چیکار میکنه؟- واقعاداره اونو میکشه؟- 846 00:55:51,806 --> 00:55:54,625 وسط خیابون داره اینکارو میکنه 847 00:55:54,625 --> 00:55:58,470 باید از اینجا بریم زودباش،بزن بریم 848 00:56:00,507 --> 00:56:05,231 داریم موفق میشیم حالا باید ضربه بزنم،بهتر شدی؟ 849 00:56:06,223 --> 00:56:07,930 نمیذارم بمیری 850 00:56:13,580 --> 00:56:15,453 یالا مرد 851 00:56:15,453 --> 00:56:16,602 خدای من 852 00:56:16,602 --> 00:56:21,318 هی،بیا اینجا- اینجا چه خبره؟تو داری چیکار میکنی؟چی شده؟- 853 00:56:21,318 --> 00:56:24,954 فکر نمیکنم حالش خوب باشه.تو این مردو میشناسی؟- معلومه،اون شوهرمه- 854 00:56:24,954 --> 00:56:28,422 عزیزم قربونت برم،حالت خوبه؟ 855 00:56:30,252 --> 00:56:31,980 حالش خوب شد،خوش اومدی 856 00:56:31,980 --> 00:56:35,891 تو با من چیکار کردی؟- با این بهت تزریق کردم،فوق العاده بود- 857 00:56:36,687 --> 00:56:40,216 اوه خدای من،اون جونتو نجاد داد 858 00:56:40,216 --> 00:56:42,590 خیلی خب،ممنونم 859 00:56:42,590 --> 00:56:45,474 اینجا چه خبره؟- !زندگیتو نجات دادم مرد- 860 00:56:45,474 --> 00:56:49,439 من خیلی خوشحالم که این مرد اینجا بوده اگه اون نبود تو الان مرده بودی 861 00:56:49,439 --> 00:56:53,066 مطمئنم خیلی خوشحالی که اون اینجاست تو این مردو میشناسی؟ 862 00:56:53,066 --> 00:56:55,688 ...نه نمیشناسمش،من- تو وقتی که من نیستم با این مرد سکس میکنی؟- 863 00:56:55,688 --> 00:56:56,970 پس تو اینجا چیکار میکنی؟ اومدی تا زن منو بکنی؟ 864 00:56:56,970 --> 00:56:59,852 !رفیق من همین الان رفیقتو دیدم،نمیدونم میتونم بکنمش یا نه اینو هنوز میخوای؟ 865 00:57:02,157 --> 00:57:03,956 گورتو از اینجا گم میکنی- !رو چشمم- 866 00:57:05,666 --> 00:57:08,975 تو داری چیکار میکنی؟ تو باید از این مرد جوون تشکر کنی 867 00:57:20,801 --> 00:57:25,238 به خاطر حماقت اون مجبوریم بریم زندان- من نمیتونم برم زندان،یه نیگا به قیافه‌ی من بنداز،اونا به من تجاوز میکنن- 868 00:57:25,238 --> 00:57:26,840 !اونا منو هم میکنن 869 00:57:26,840 --> 00:57:29,240 لعنتی،منم همینطور 870 00:57:29,240 --> 00:57:31,976 !آره،بد میکننت 871 00:57:31,976 --> 00:57:36,691 به من همونقدر تجاوز میشه که به تو میشه،چرا فکر میکنی منو بیشتر از تو میکنن؟- ...هی نیک من منظورم این نبود که بگم- 872 00:57:47,587 --> 00:57:49,733 لعنتی،بچه ها منو دیدین؟ 873 00:57:49,733 --> 00:57:53,475 آره،ما تورو دیدیم 874 00:57:53,475 --> 00:57:56,455 چقدر باحال بود؟- باحال نبود،اصلا- 875 00:57:56,455 --> 00:58:01,177 ما اومده بودیم تا اطلاعات جمع کنیم و تو داشتی هارکینو توی محله‌ی خودش با چاقو میزدی؟ 876 00:58:01,177 --> 00:58:03,374 اون هارکین بود؟- پس میخواستی کی باشه؟- 877 00:58:03,374 --> 00:58:08,622 من چاقو نمیزدم.اون به بادوم زمینی آلرژی داشت و بهش حمله دست داد منم نجاتش دادم،فهمیدی چی گفتم؟ 878 00:58:08,622 --> 00:58:12,570 به نظر میومد که من دارم میزنمش ولی من داشتم جونشو نجات میدادم 879 00:58:14,083 --> 00:58:16,067 من زندگی اون بابارو نجات دادم- یه لحظه صبر کن- 880 00:58:16,067 --> 00:58:19,976 پس رئیس من،همونیکه ما نقشه کشیده بودیم تا بکشیمش داشت جلو تو جون میداد و تو جونشو نجات دادی؟ 881 00:58:21,457 --> 00:58:24,240 خب،اینجوری که تو داری توضیح میدی خیلی بد به نظر میرسه 882 00:58:24,240 --> 00:58:26,773 اصلا جالب نبود 883 00:58:26,773 --> 00:58:32,006 من که نمیدونستم اون هارکینه واسه همین اولش بهت گفتم بهم بگو اون چه شکلیه 884 00:58:33,166 --> 00:58:35,580 هی،میتونیم واسه یه لحظه بدون اون صحبت کنیم؟ 885 00:58:35,580 --> 00:58:38,724 این کارا چه معنی میده؟ 886 00:58:39,183 --> 00:58:41,452 من فکر میکنم امروز به یه چیز خیلی خوب رسیدیم 887 00:58:41,452 --> 00:58:45,115 منظورم آلرژی کشنده‌ی هارکین به بادوم زمینی 888 00:58:45,115 --> 00:58:46,647 واقعا داریم این بازی بچه گونه‌رو انجام میدیم؟ 889 00:58:46,647 --> 00:58:51,164 یعنی منظورت اینه که یه جوری بادوم زمینی بریزیم تو خونه‌ی هارکین 890 00:58:51,164 --> 00:58:55,828 و همینطور سم بریزیم توی کوکائین رئیس من- یک مرگ خیلی طبیعی میشه،انگار در اثر کوکائین بوده- 891 00:58:55,828 --> 00:58:59,442 جدی درای ماشینو روی من قفل کردین؟ مثل وقتی که کلاس هشتم بودیم؟ 892 00:58:59,442 --> 00:59:02,708 اما هارکین همیشه اون سرنگو با خودش داره میتونه بلافاصله خودشو با یه تزریق نجات بده 893 00:59:02,708 --> 00:59:06,660 با اون سرنگ زیر دوش که نمیره- خب منظورت اینه که ما یه مقدار بادوم زمینی توی شامپوش بریزیم؟- 894 00:59:06,660 --> 00:59:11,009 اینجوری اونا در اثر مرگ های طبیعی میمیرن و کسی به ماشک نمیکنه- مادرجنده جونز اینو بشنوه کلی به ما افتخار میکنه- 895 00:59:11,009 --> 00:59:18,220 خیلی خب،حالا با رئیس اون چیکار کنیم؟- خب من یه فکری راجع به اون میکنم- 896 00:59:18,802 --> 00:59:21,062 باید از شر اونم خلاص شیم 897 00:59:23,262 --> 00:59:24,818 بذا بیاد تو 898 00:59:24,818 --> 00:59:29,105 خیـــلی بامزه بود خیـــلی بامزه بود بچه ها 899 00:59:29,105 --> 00:59:35,226 دیل ما یه مساله داریم که میخوایم روشنش کنیم،اگه ممکنه کمکمون کن !اگه من و نیک بریم زندان،تو فکر میکنی به کدوممون بیشتر تجاوز میکنن؟ 900 00:59:35,892 --> 00:59:39,574 !نیک- جدی؟ واسه چی؟- 901 00:59:40,625 --> 00:59:43,121 ...خب واسه اینکه این چیزا مربوط میشه به قدرت بدنی و قیافه و اینا 902 00:59:43,121 --> 00:59:47,790 خب،فکر کنم ما به جوابمون رسیدیم- این قفل کردن درا خیلی کار مسخره‌ای بود- 903 00:59:48,392 --> 01:00:23,827 ترجمه و زیرنویس از آرش translator@live.ca 904 01:00:33,093 --> 01:00:34,634 چه قیمت خوبی داره 905 01:00:42,378 --> 01:00:44,538 دیل،این یه قتل !جشن تولد که نمیخوایم بریم 906 01:00:44,538 --> 01:00:48,922 میدونم،اما قیمتشون خیلی خوب بود !من که هیچوقت همچین تخفیفیو از دست نمیدم 907 01:00:49,530 --> 01:00:55,553 خیلی خب،من فکر میکنم موقعش رسیده من میرم سراغ پیلین،تو هارکینو تو هم از جولی اطلاعات جمع میکنی 908 01:00:55,553 --> 01:00:57,017 متوجه شدم- اون ور مرز میبینمتون- 909 01:01:28,227 --> 01:01:30,540 اوکی 910 01:01:36,373 --> 01:01:43,431 ممنون از اینکه اومدین- دفعه‌ی بعدی میبینمت- 911 01:02:07,712 --> 01:02:11,421 اوضاع اونجا چطوره؟ در مورد جولیا چیزی دستگیرت شد؟ 912 01:02:11,421 --> 01:02:15,417 من حتما دندون پزشکمو عوض میکنم !چون این یکی خیلی سکسیه 913 01:02:15,417 --> 01:02:18,139 اوضاع اونجا چطوره؟ 914 01:02:19,272 --> 01:02:24,128 خب من منتظرم تا یا این یارو بخوابه،یا از خونه بره بیرون فعلا که منتظرم 915 01:02:25,095 --> 01:02:30,650 اوضاع دیل و هارکین از چه قراره؟ 916 01:02:30,650 --> 01:02:34,287 این خیلی سخته،من نمیتونم اینکارو بکنم ولی مجبورم،چون من تورو میخوام 917 01:03:05,157 --> 01:03:07,795 بدش به من 918 01:03:28,147 --> 01:03:31,583 چیکار میکنه؟ این همه انرژیو از کجا میاره؟ 919 01:03:34,577 --> 01:03:36,054 !اوکی،فهمیدم 920 01:03:54,312 --> 01:03:56,265 اون دیگه چی بود؟ 921 01:04:02,904 --> 01:04:05,269 اوکی،اوکی 922 01:04:10,744 --> 01:04:12,697 اوکی 923 01:04:13,063 --> 01:04:14,371 سم موش 924 01:04:19,044 --> 01:04:22,314 بله دیل؟- من فکر نمیکنم بتونم این کارو بکنم- 925 01:04:22,863 --> 01:04:28,687 من میدونم که تو واقعا از هارکین متنفری اما من فکر نمیکنم بتونم از پسش بر بیام 926 01:04:28,687 --> 01:04:33,578 آره،میدونم،میدونم منم داشتم به همین موضوع فکر میکردم 927 01:04:34,763 --> 01:04:35,559 این چیه دیگه؟ 928 01:04:35,559 --> 01:04:36,184 چی؟ 929 01:04:36,184 --> 01:04:40,713 اون هارکینه،اینجاست- واسه چی؟- 930 01:04:40,713 --> 01:04:41,561 نمیدونم،داره در میزنه 931 01:04:42,379 --> 01:04:45,847 فکر میکنی از قضیه‌ی ما بو برده؟- من از کجا باید بدونم؟- 932 01:04:47,359 --> 01:04:49,136 چیه؟ 933 01:04:51,197 --> 01:04:54,263 یا خدا یا خدا،هارکین همین الان به بیلین شلیک کرد 934 01:04:54,263 --> 01:04:56,273 مطمئنی؟ 935 01:04:56,273 --> 01:05:01,257 همینکه درو باز کرد شلیک کرد توی سینش وقتی افتاد روی زمین دوباره بهش شلیک کرد 936 01:05:01,944 --> 01:05:05,727 نیک اونجا چه خبره؟ من نمیفهمم،منظورت از شلیک کرد چیه؟ 937 01:05:05,727 --> 01:05:08,516 نیک،نیک نیک جوابمو بده 938 01:05:10,210 --> 01:05:12,617 چی به سر پیلیت اومده؟ پیلیت چطوره؟ 939 01:05:13,114 --> 01:05:16,203 !هنوز همونجوری مرده،دیل 940 01:05:22,709 --> 01:05:26,473 من باید از اینجا برم،قبل از اینکه کسی منو ببینه توی بار منتظرم باش،من باید به کنی زنگ بزنم 941 01:05:26,473 --> 01:05:32,324 آره،اونجا میبینمت منم باید از این توالت لعنتی بزنم بیرون 942 01:05:47,809 --> 01:05:51,782 خیلی خب،آروم باش و بگو چی شده- هارکین به پیلیت شلیک کرد و اونو کشت- 943 01:05:51,782 --> 01:05:55,678 خب،تو که به هرحال میخواستی اونو بکشی- من زیاد مطمن نیستم- 944 01:05:55,678 --> 01:05:57,473 منظورت چیه زیاد مطمئن نیستی؟- نمیدونم منظورم چیه- 945 01:05:58,097 --> 01:06:01,658 منم نتونستم،ترسیدم و فرار کردم- چی؟دارین شوخی میکنین؟- 946 01:06:01,658 --> 01:06:06,247 من واقعا نمیدونم- صبر کن ببینم،مگه تو قرار نبود جولیارو بکشی؟- 947 01:06:06,247 --> 01:06:10,209 نیمدونم،باید بگم الان دیگه یه مقداری سخته تصور کنی داری اونو میکشی 948 01:06:10,209 --> 01:06:13,670 الان؟ منظورت چیه؟ 949 01:06:14,060 --> 01:06:15,971 باهاش خوابیدی؟- نه،نه 950 01:06:15,971 --> 01:06:18,136 تو خیلی آدم کثیفی هستی 951 01:06:18,136 --> 01:06:20,350 میدونم،میدونم.اما این دفعه تقصیر من نبود به خدا قسم 952 01:06:20,350 --> 01:06:23,161 اون واسه ما یه مظنون بود و ما میخواستیم بکشیمش 953 01:06:28,395 --> 01:06:32,786 و بعدش میبینی که اون داره لباساشو در میاره 954 01:06:33,573 --> 01:06:37,411 درست جلو پنجره،چراغ ها هم روشن بودن 955 01:06:37,411 --> 01:06:40,991 خیلی آهسته لباساشو درمیورد و به طرز خاصی شونه‌هاشو تکون میداد 956 01:06:40,991 --> 01:06:42,630 کاملا معلوم بود که داره عمدا اینکارو میکنه 957 01:06:42,630 --> 01:06:50,992 بعدشم که یه سری خوراکی آورد اول از همه بستنی،بعدش موز و در آخر سوسیس 958 01:06:50,992 --> 01:06:55,281 !اینا همه مواد غذایی هستن که شکل آلت مردن !تابلوه که تصادفی نیستش 959 01:06:55,281 --> 01:06:58,520 و حتی خوردنشون باهم هم نمیتونه یک رژیم غذای مناسب باشه 960 01:06:58,520 --> 01:07:02,516 !پس تو غذاهای شومبول شکلو دیدیو فکر کردی این یه چراغ سبز واسه گاییدنشه 961 01:07:02,516 --> 01:07:08,185 نه،اون منو به سمت خودش جذب میکرد 962 01:07:08,185 --> 01:07:13,087 زنیکه یه هرزه‌ی به تمام معناست- !بیخیال بابا،اینجوریا هم نیستش- 963 01:07:13,087 --> 01:07:16,589 ببین،مشکل تو حل شده اون دیگه سر به سر تو نمیذاره،من تضمین میکنم 964 01:07:16,589 --> 01:07:19,494 نمیخوایم در مورد کارمون صحبت کنیم؟ ما اینجاییم به خاطر بلایی که سر پیلیت اومد 965 01:07:19,494 --> 01:07:21,753 خیلی خب بذا فکر کنم اوکی،این چیزیه که من فکر میکنم 966 01:07:21,753 --> 01:07:28,354 ما به عنوان یک ناشناس به پلیس زنگ میزنیم و بهشون میگیم که هارکین پیلیتو کشته 967 01:07:28,354 --> 01:07:31,525 هارکین توی زندانه پیلیت توی جهنمه 968 01:07:31,525 --> 01:07:32,321 و جولیا هم که با منه 969 01:07:32,321 --> 01:07:33,714 و مشکلات 3 نفرمون حل شده 970 01:07:33,714 --> 01:07:37,353 فکر خوبیه میتونه عملی بشه 971 01:07:37,353 --> 01:07:41,434 میتونیم از یه تلفن عمومی زنگ بزنیم تا نتونن مارو ردیابی کنن 972 01:07:41,434 --> 01:07:42,519 دقیقا- خیلی خب بریم توی ماشین من- 973 01:07:45,069 --> 01:07:49,732 خیلی خب،حالا تلفن عمومی از کجا پیدا کنیم؟- فکر میکنم ایستگاه های اتوبوس داشته باشن- 974 01:07:52,141 --> 01:07:56,917 این چیه دیگه؟پلیس فروشگاهه؟- با ما کار دارن؟- 975 01:07:58,025 --> 01:07:59,949 اوه لعنتی 976 01:08:07,490 --> 01:08:10,248 کامل بکش پایین 977 01:08:10,763 --> 01:08:11,651 اوکی 978 01:08:13,897 --> 01:08:15,644 تو مالک ماشینی؟- من مالک ماشینم،بله- 979 01:08:17,768 --> 01:08:23,538 ما یه تخلف عبور از چهار اره داشتیم با یه تویوتا پریوس به شماره پلاک آلفا کوینسی 2 3 3 980 01:08:24,109 --> 01:08:24,361 آروم باش 981 01:08:24,361 --> 01:08:26,703 من با شما حرف میزدم؟- !نخیر- 982 01:08:28,018 --> 01:08:29,473 اون همین ماشینه بهم بگید که چیکار میتونم بکنم 983 01:08:29,473 --> 01:08:32,964 خب دوربینای کنترل ترافیک یه عکس از این ماشین گرفتن در حین ارتکاب به جرم 984 01:08:32,964 --> 01:08:36,741 شما چیزی از این قضیه میدونید؟- نه،نمیدونم.واسه چی من باید همچین کاری بکنم؟- 985 01:08:36,741 --> 01:08:39,764 یعنی من نمیدونم،چی شده؟ 986 01:08:39,764 --> 01:08:40,601 شما مشروب خوردید؟- نه- 987 01:08:42,826 --> 01:08:45,244 من بوی الکل به مشامم میخوره- !من خوردم- 988 01:08:45,244 --> 01:08:46,464 این یارو که عقب نشسته،اون خورده 989 01:08:47,528 --> 01:08:49,779 لازمه که شما تا ایستگاه پلیس دنبال ما بیاین 990 01:08:51,420 --> 01:08:53,294 !سرکار،داداش خودم 991 01:08:54,890 --> 01:08:58,760 باورم نمیشه که گذاشتم تو صحبت کنی !اصلا باورم نمیشه 992 01:08:58,760 --> 01:09:02,744 شوخیت گرفته؟- ...ما بازداشت شدیم به خاطر- 993 01:09:08,033 --> 01:09:11,331 میخوای به من توضیح بدی که چرا توی منطقه‌ی 25 مایلی داشتی 61 مایلی میرفتی؟ 994 01:09:12,131 --> 01:09:13,685 گفتی کجا بودش؟ 995 01:09:17,998 --> 01:09:22,146 من داشتم مسابقه میدادم !من یه راننده ی مسابقه هستم 996 01:09:22,146 --> 01:09:25,051 تو داشتی مسابقه میدادی؟- بله- 997 01:09:25,051 --> 01:09:27,649 !توی یک تویوتا پریوس؟ 998 01:09:30,452 --> 01:09:31,812 !من معمولا برنده نمیشم 999 01:09:34,091 --> 01:09:41,170 تو به صحنه ی جرم رفته بودی،بعدشم ما ماشینو پیدا میکنیم و میبینیم که تو با این رفیقی !با این مادرقحبه‌ی نیم وجبی که اسمش توی لیست متخلفین جنسی هست 1000 01:09:41,808 --> 01:09:44,088 !اونجا یه زمین بازی خالی بودش 1001 01:09:44,088 --> 01:09:49,131 و این یارو،که اتفاقا داره برای کمپانی پیلیت کار میکنه کمپانی مقتول 1002 01:09:51,295 --> 01:09:55,984 !چی؟رئیس من به قتل رسیده؟ تو توی خونه‌ی اون چیکار میکردی نیک؟ 1003 01:09:56,824 --> 01:09:59,038 !تو واسه چی اونجا بودی؟ 1004 01:09:59,748 --> 01:10:02,934 تو موقعی که قتل انجام شد کجا بودی؟ 1005 01:10:02,934 --> 01:10:07,164 من درحال سکس بودم من داشتم با یه زن سکس میکردم 1006 01:10:08,174 --> 01:10:10,426 !داشتم یه کونو به قتل میرسوندم 1007 01:10:10,897 --> 01:10:12,647 اوکی- من یه سوال دارم- 1008 01:10:12,647 --> 01:10:16,130 اگه یکی از ماها بدونه که ضارب کی بوده 1009 01:10:16,130 --> 01:10:24,368 و به شما بگه و موجب بشه که پرونده سریعتر حل بشه بهش لقب خدمتگزرا به اجتماع تعلق میگیره درسته؟ 1010 01:10:24,368 --> 01:10:31,841 !نه،بهش لقب زندانی تعلق میگیره چون اگه اون میدونسته ضارب کی بوده و به ما نگفته 1011 01:10:31,841 --> 01:10:33,429 گمراه کردن پلیس محسوب میشه 1012 01:10:33,429 --> 01:10:35,729 !خب من که فکر نمیکنم بدونم ضارب کی بوده 1013 01:10:35,729 --> 01:10:43,759 اگه ما بخوایم قبول کنیم که همه‌ی اینا یک تصادف بوده ما برای مدت خیلی طولانی اینجا خواهیم بود 1014 01:10:43,759 --> 01:10:48,933 اوکی،صبر کنید با گفتن اینکه ما برای مدت زمان زیادی اینجا خواهیم بود 1015 01:10:49,871 --> 01:10:56,703 این به اون معنی هستش که ما قادر به ترک اینجا نیستیم و اون یعنی ما بازداشت هستیم.آیا ما بازداشت هستیم؟ 1016 01:10:56,703 --> 01:11:00,383 نه،ما فقط شمارو برای چندتا سوال اینجا آوردیم 1017 01:11:00,383 --> 01:11:07,872 خب پس.در صورتی که شما شواهدی بر علیه ما نداشته باشین 1018 01:11:07,872 --> 01:11:10,850 نمیتونین مارو اینجا نیگر دارین- هنوز نه- 1019 01:11:12,791 --> 01:11:18,447 پس،بر طبق قانون من فکر میکنم که من آزادم که برم 1020 01:11:18,447 --> 01:11:22,423 نیستیم؟- بله،از لحاظ- 1021 01:11:23,512 --> 01:11:28,483 برای من کفایت میکنه آقایون،ما مردای آزاد هستیم 1022 01:11:28,483 --> 01:11:30,410 بیاین بریم 1023 01:11:30,410 --> 01:11:34,303 ما برمیگردیم توی ماشین،و فقط از اینجا دور میشیم 1024 01:11:34,671 --> 01:11:38,324 خب بعدش چیکار میکنی؟- نمیدونم،شاید از این شهر برم- 1025 01:11:38,324 --> 01:11:38,747 درضمن کارت خیلی خوب بود دیل اینارو از کجا یاد گرفته بودی؟ 1026 01:11:38,747 --> 01:11:41,795 سریال لاو اند اوردر خیلی سریال خوبیه 1027 01:11:41,795 --> 01:11:44,832 آره،عالیه- اما هیچکی بهش اهمیت نمیده- 1028 01:11:45,297 --> 01:11:47,907 امیدوارم به ما شک نکرده باشن 1029 01:11:50,070 --> 01:11:53,977 یه لحظه وایستا،این واسه تو پسر جون واسه سرعت غیر مجاز 1030 01:11:55,035 --> 01:11:59,685 حلا شماها هم لازم نیست خیلی اون بیرون حال کنین دوستان ما الان توی خونه‌ی پیلیت هستن 1031 01:11:59,685 --> 01:12:05,620 و در حال جمع آوری شواهد،دی ان ای،اثر انگشت هستن !و بذارید یه چیزیو بهتون بگم اونا همه چیو پیدا میکنن 1032 01:12:14,060 --> 01:12:18,163 واسه‌ی چی تو باید یه مسواکو بکنی توی کونت؟- !من نمیدونستم توی کونم هم دی ان ای دارم- 1033 01:12:18,163 --> 01:12:20,467 دروغ میگی،تو میدونستی که توی کونت دی ان ای داری 1034 01:12:20,467 --> 01:12:23,022 !مثل این میمونه که یه قسمت از کونتو تراشیده باشی مرتیکه‌ی منحرف 1035 01:12:23,022 --> 01:12:27,825 خیلی خب دیگه،کافیه- من پول وکیل ندارم بدم،میفهمی؟- 1036 01:12:27,825 --> 01:12:32,190 !چندر غاز پولم مونده بود که اونارو هم دادم به مادرجنده جونز 1037 01:12:32,585 --> 01:12:33,698 من فکر میکنم که بهتره با اون صحبت کنیم 1038 01:12:33,698 --> 01:12:36,749 اینجوری شاید 5 هزار دلارمون حلال بشه 1039 01:12:36,749 --> 01:12:38,789 !پنج هزار و 40 تا با کیفش 1040 01:12:38,789 --> 01:12:40,845 میشه خفه خون بگیری پدر سگ؟ 1041 01:12:45,084 --> 01:12:47,510 از سر راهم برو کنار هی چطوری مادرجنده جونز؟ 1042 01:12:47,510 --> 01:12:49,756 اینجارو ببین،ببین کیا برگشتن 1043 01:12:49,756 --> 01:12:52,668 هی اون قضیه قطار و اینا به کجا کشید؟ 1044 01:12:52,668 --> 01:12:57,917 به جایی نرسید- در حقیقت یکی از قربانیای ما اون یکی قربانیو کشت- 1045 01:12:57,917 --> 01:13:01,790 !خفه شو- آره،این اتفاق افتاد- شماها نابغه این- 1046 01:13:01,790 --> 01:13:05,311 مرسی،آره.اما ما با این یکی ارتباطی نداشتیم 1047 01:13:05,311 --> 01:13:10,671 ولی پلیسا مارو بهعنوان مظنون دستگیر کردن !و دی ان ای توی صحنه‌ی جرمه،چون مسواکو کرده توی کونش 1048 01:13:11,698 --> 01:13:15,065 فهمیدم چی میگی،اول از همه باید این قضیه رو حلش کنیم 1049 01:13:18,054 --> 01:13:19,093 5هزار دلار دیگه؟- نه،اصلا،نه- 1050 01:13:20,485 --> 01:13:21,167 !2 هزرا دلار؟ 1051 01:13:21,167 --> 01:13:24,573 اصلا حرف پولو نزن !نه مادرجنده نه 1052 01:13:27,462 --> 01:13:30,606 !حداقل پول این مشروبو بدین- باشه،این اشکالی نداره،من میدم- 1053 01:13:32,831 --> 01:13:40,226 این کاریه که شما باید بکنید 1054 01:13:40,226 --> 01:13:44,526 کاری کنید که اون براتون اعتراف کنه در حالیکه به خودتون میکروفون مخفی بستید 1055 01:13:44,526 --> 01:13:48,983 میکروفون مخفی،این خوبه میتونیم این کارو بکنیم- اینجوری بود که خودت گیر افتادی؟بعد از اینکه یکیو کشتی؟- 1056 01:13:53,448 --> 01:13:56,255 !من تا حالا کسیو نکشتم- ببخشید؟- 1057 01:13:56,740 --> 01:13:57,729 من تا حالا هیچ کسیو نکشتم 1058 01:13:57,729 --> 01:14:01,223 صبر کن،تو گفتی که واسه یه سری کثافت کاری توی بازپروری بودی 1059 01:14:01,615 --> 01:14:02,958 آره،کثافت کاری بودش،اما کسیو نکشته بودم اینو از کجات درآوردی؟ 1060 01:14:03,861 --> 01:14:07,246 اما تو خودت گفتی- اگه کسیو نکشتی،پس چیکار کردی؟- 1061 01:14:08,879 --> 01:14:10,178 بیاین نزدیک 1062 01:14:13,076 --> 01:14:15,989 شماها تا حالا فیلم برف روی سرو ها میبارد رو دیدین؟ 1063 01:14:15,989 --> 01:14:18,471 نه ندیدیم- من عاشق اون فیلمم- 1064 01:14:19,010 --> 01:14:24,615 اتفاقی که اونجا افتاد این بود که یه یارویی یه دوربین برمیداره و از یک صحنه ی قتل فیلم میگیره،این خیلی روی من تاثیر گذاشت 1065 01:14:25,443 --> 01:14:29,924 تو از روی یک فیلم داشتی مارو راهنمایی میکردی؟- اون خیلی جدی اینکارارو میکرد- 1066 01:14:29,924 --> 01:14:35,475 ما داشتیم از طرف یه یارو که بزرگترین خلافش کپی کردن فیلم ایتن هاک بوده توصیه های قتلمونو میگرفتیم 1067 01:14:35,475 --> 01:14:38,372 !پس شماها این فیلمو میشناسین- همه اون فیلمو میشناسن،اما موضوع این نیستش- 1068 01:14:40,313 --> 01:14:42,112 تو مارو گول زدی مادرجنده 1069 01:14:43,714 --> 01:14:53,105 یه دقیقه واستا،تو اسم خودتو یه دزد فیلم میذاری که فیلم هارو غیرقانونی کپی میکنی پس واسه چی با خودت اسلحه داری آقای دزد؟ 1070 01:14:53,105 --> 01:14:59,080 تفنگ؟ اون موبایل منه 1071 01:14:59,526 --> 01:15:01,706 اینم از ضربات جانبی،من توی ماشینم- اوه،لعنتی- 1072 01:15:02,666 --> 01:15:07,135 تو مردمو گیج میکنی خدا لعنتت کنه،احساس حماقت میکنم 1073 01:15:07,135 --> 01:15:08,826 تو یه احمق هستی 1074 01:15:08,826 --> 01:15:13,572 آخه کی میره توی یه بار و 5 هزار دلار به یکی میده فقط چون طرف سیاه پوسته؟ 1075 01:15:13,572 --> 01:15:17,198 بیا بریم،ولش کن 1076 01:15:32,974 --> 01:15:34,642 خیلی ساکته 1077 01:15:34,642 --> 01:15:38,178 خیلی خب،ضبطمون آمادست باطری تازه توش انداختم 1078 01:15:38,178 --> 01:15:42,021 چون من همه‌ی این کارارو خودم کردم پس فکر میکنم بهتره خودم کار ضبطو انجام بدم 1079 01:15:42,021 --> 01:15:44,142 نه،من ظبط میکنم- اینکارو میکنی؟- 1080 01:15:44,142 --> 01:15:48,758 آره- خیلی خب،پس باید اونو بچسبونی به سینت رفیق- 1081 01:15:48,738 --> 01:15:49,404 من نمیتونم اینو بچسبونمش به سینم من روی سینه هام مو دارم 1082 01:15:49,404 --> 01:15:51,807 بذارش توی جیبت بابا لازم نیست بچسبونی به سینت 1083 01:15:52,984 --> 01:16:00,723 خیلی خب،ببین یه صندلی گیر میاریم بعد یکیمون روش میشینه و ما بالاسرش وامیستیم،بعد اون خیلی آهسته میچرخه 1084 01:16:00,723 --> 01:16:03,467 عالیه،من روی صندلی میشینم- نیک روی صندلی میشینه- چرا تو روی صندلی بشینی؟- 1085 01:16:03,467 --> 01:16:08,136 اون رئیس منه- آره،به نکته ی خوبی اشاره کرد.ما باید 3 تا صندلی بگیریم- 1086 01:16:08,136 --> 01:16:08,693 !و بعدش سه تایی باهم بچرخیم 1087 01:16:08,693 --> 01:16:11,584 این که خشن نیستش مثل یه موزیک ویدیو میمونه 1088 01:16:14,029 --> 01:16:16,277 !مواظب گربه ها باش 1089 01:16:16,277 --> 01:16:19,001 سورپرایـــــز 1090 01:16:19,001 --> 01:16:24,017 نه،نه،اون نیستش،اشتباه شدش سلام،شما کی هستین؟ 1091 01:16:24,017 --> 01:16:29,563 بیاین داخل،بیاین تو اوکی تو همونی نیستی که اونشب به شوهرم کمک کرد؟ 1092 01:16:30,357 --> 01:16:33,289 بله،خودشه- بله،من خودشم- 1093 01:16:33,289 --> 01:16:36,146 الان حالش چطوره؟- اون خیلی خوبه،به لطف شما،خیلی ممنون- 1094 01:16:40,032 --> 01:16:44,401 من برای شوهرتون کار میکنم،ما دیر کردیم،من نیک هستم- 1095 01:16:44,401 --> 01:16:47,025 ما باید مخفی بشیم،باید مخفی بشیم بیاین تو 1096 01:16:52,848 --> 01:16:57,464 درضمن من فرصت نکردم که رسما خودم جلو در معرفی کنم سلام 1097 01:16:57,464 --> 01:16:58,257 سلام،من واندا هستم- سلام واندا- 1098 01:16:59,373 --> 01:17:02,252 !نیک به من نگفتش که رئیسش با یه مدل ازدواج کرده 1099 01:17:05,528 --> 01:17:09,714 !کی طلاقش میدی؟ 1100 01:17:10,845 --> 01:17:14,346 سورپرایـــــــز 1101 01:17:15,290 --> 01:17:17,937 ای خدا من از این کار متنفرم- حالت خوبه عزیزم؟- 1102 01:17:18,547 --> 01:17:20,428 سورپرایز شدی؟- آره شدم- 1103 01:17:21,870 --> 01:17:23,548 عزیزم همه اینجا هستن 1104 01:17:24,441 --> 01:17:27,240 من باید برم لباسامو عوض کنم اون میدونه که من از این کار متنفرم 1105 01:17:28,753 --> 01:17:29,051 فکر کنم غافلگیرش کردیم 1106 01:17:35,006 --> 01:17:39,319 فکر میکنم الان فرصت خوبیه- خیلی خب بچه ها شما آماده اید؟- 1107 01:17:39,319 --> 01:17:40,127 بله بله آماده ایم،خیلی آماده 1108 01:17:40,127 --> 01:17:44,112 خیلی خب،بزیم تو کارش- !بریم توکارش- 1109 01:17:45,760 --> 01:17:50,282 هارکین- باورم نمیشه که زنم تورو دعوت کرده باشه- 1110 01:17:50,282 --> 01:17:52,005 و تو اینجا داری چه گهی میخوری؟ 1111 01:17:52,005 --> 01:17:53,439 میخوای بازم سوراخ سوراخم کنی؟ 1112 01:17:53,439 --> 01:17:55,664 ما میدونیم که تو چیکار کردی- یعنی چی؟- 1113 01:17:55,664 --> 01:17:58,909 ما اونجا بودیم و شاهد قتل 1114 01:18:01,341 --> 01:18:03,803 خب حالا که چی؟ 1115 01:18:05,154 --> 01:18:07,111 فکر کردی میتونی از من باج بگیری؟ 1116 01:18:08,220 --> 01:18:12,744 چونکه تو دیدی که من معشوقه ی زنمو کشتم؟ 1117 01:18:13,151 --> 01:18:13,738 اسمشو بگو 1118 01:18:15,837 --> 01:18:17,859 چی؟ 1119 01:18:17,859 --> 01:18:20,264 مردی که کشتیش اسمشو بگو 1120 01:18:20,264 --> 01:18:23,845 پیلیت؟ به من اعتماد کن،اسم پیلیت دیگه هیچ معنی ای نداره 1121 01:18:23,845 --> 01:18:27,640 خودشه،ممنون.بچه ها بریم تو کارش- آره درسته- 1122 01:18:27,640 --> 01:18:28,767 کرت کدوم گوریه؟ 1123 01:18:29,299 --> 01:18:32,373 من پیلیت رو کشتم- یه لحظه واستا تا من به رفیقمون بگم بیاد- 1124 01:18:32,373 --> 01:18:37,018 من رفتم جلو در خونش و یه اسلحه گذاشتم روی سینش و بهش شلیک کردم 1125 01:18:37,018 --> 01:18:40,763 و میدونی چیه؟میدونی بعدش چیکار کردم؟ !دوباره بهش شلیک کردم 1126 01:18:40,763 --> 01:18:43,261 و بذارید یه چیزیو بهتون بگم 1127 01:18:43,261 --> 01:18:46,002 خیلی خوشم اومد 1128 01:18:46,002 --> 01:18:50,646 پس اگه شما فکر میکنید که من از اون ترسوهایی هستم 1129 01:18:50,646 --> 01:18:56,490 که هرچی دوتا کون گشاد باج بگیر بگن انجام میده دوباره فکر کنید 1130 01:18:56,986 --> 01:19:00,592 میدونم،اما تو باید اینارو به رفیقم بگی اون فکر میکنه تو خیلی ترسو هستی 1131 01:19:00,592 --> 01:19:02,050 تو رقت انگیزی 1132 01:19:02,050 --> 01:19:07,603 تو پامیشی میای توی خونه‌ی من اونم توی روز تولدم واین مزخرفاتو به من تحویل میدی 1133 01:19:10,061 --> 01:19:15,829 بذا یه چیزیو بهت بگم تو مردی.تو 1134 01:19:16,759 --> 01:19:18,493 و همینطور تو 1135 01:19:18,493 --> 01:19:20,424 ...و- کرت- کرت- 1136 01:19:20,424 --> 01:19:22,218 مردای مرده 1137 01:19:23,145 --> 01:19:27,155 من نمیدونستم که تولدت؛داره چیکار میکنه؟- اونجا چی داری؟- 1138 01:19:27,155 --> 01:19:29,809 دارم تفنگمو برمیدارم من بهتون جدی گفتم 1139 01:19:29,809 --> 01:19:31,036 من میرم توی ماشین بزن بریم 1140 01:19:31,036 --> 01:19:33,464 نمیدونم چه بلایی سر کرت اومده 1141 01:19:34,202 --> 01:19:36,194 پس اینجایین شما 1142 01:19:36,194 --> 01:19:39,320 کدوم جهنمی بودی؟- معدم اذیتم میکرد،مجبور شدم برم توالت- 1143 01:19:39,320 --> 01:19:42,877 اون دیوونه شده و الان میخواد که مارو بکشه- کرت اونجا چه اتفاقی افتاد؟- 1144 01:19:43,556 --> 01:19:45,754 !اون داشت خونشونو به من نشون میداد 1145 01:19:45,754 --> 01:19:49,103 چیکار میکنین؟درد داره،نزنین- برو گمشو توی ماشین- 1146 01:19:54,822 --> 01:19:57,799 من مخم کار نمیکرد،اوکی؟ متاسفم 1147 01:19:57,799 --> 01:20:02,273 اون خیلی سکسی بود،منم آدم ضعیفیم من درمقابل زن ها ضعیفم 1148 01:20:04,774 --> 01:20:06,703 لعنتی- دی ان ای منو پیدا کردن- 1149 01:20:12,660 --> 01:20:15,447 تو کلا مغزتو از دست دای- نخیر،اتفاقا حرکت خوبی بود- 1150 01:20:16,040 --> 01:20:18,908 ساکت باشین،بهتره در این باره بحث کنیم که میخوایم کجا زندگی کنیم 1151 01:20:19,482 --> 01:20:23,119 در موقعیت فعلی این بهترین کاره- درسته،الان پلیس همه‌جا هستش- 1152 01:20:23,119 --> 01:20:25,541 باید از شهر بریم؟- من میگم باید از کشور بریم- 1153 01:20:25,541 --> 01:20:31,576 من میگم کانادا یا مکزیک- من نمیتونم توی مکزیک زندگی کنم- !من نمیتونم غذاشونو تحمل کنم،من احتمالا میمیرم 1154 01:20:31,576 --> 01:20:34,051 میخوای واسه بقیه‌ی عمرت بری زندان؟ 1155 01:20:34,051 --> 01:20:37,248 همه خفه خون بگیرن- من باید اینو جواب بدم- 1156 01:20:37,248 --> 01:20:38,033 الو؟ 1157 01:20:39,003 --> 01:20:41,237 !سلام جیگرم- بین جولیا- 1158 01:20:41,237 --> 01:20:43,771 الان وقت خوبی واسه صحبت کردن نیستش- !قطعش کن،من اینجا نیستم،من اینجا نیستم- 1159 01:20:43,771 --> 01:20:49,046 باشه،اشکالی نداره.من زنگ میزنم تلفن خونتون یه ذره با استیسی حرف میزنم 1160 01:20:49,046 --> 01:20:52,260 نه،نه،نه.اونکارو نکن صبر کن،تو باید صبر کنی 1161 01:20:55,417 --> 01:21:01,133 من نمیتونم خیلی منتظر بمونم دیل یه جورایی خستم و نمیخوام با احساساتم بازی بشه 1162 01:21:01,133 --> 01:21:06,320 من نمیخوام باهات بازی کنم،من باهات بازی نمیکنم من میخوام انجامش بدم 1163 01:21:06,320 --> 01:21:11,505 صب کن صب کن صب کن.میخوای با من چیکار کنی؟- !میخوام باهات سکس کنم- 1164 01:21:11,505 --> 01:21:15,019 چرا جزئیاتشو بهم نمیگی بچه جون و خواهشا دقیق اینکارو بکن 1165 01:21:15,733 --> 01:21:19,101 تو جزئیاتو میخوای؟ من الان با چندتا غریبه توی یه ماشینم نمیتونم بهت جزئیاتو بگم 1166 01:21:19,101 --> 01:21:22,532 برام مهم نیستش که زمان خوبیه یا نه- باشه،مشکلی نیستش- 1167 01:21:22,532 --> 01:21:26,960 میخوام کاری کنم که حس خوبی بهت دست بده با انگشتامو زبونمو و اینا دیگه 1168 01:21:26,960 --> 01:21:28,547 میدونم که بهتر از این میتونی عمل کنی 1169 01:21:29,409 --> 01:21:32,352 خیلی خب ! من میخوام لولو رو بذارم تو هلو 1170 01:21:36,516 --> 01:21:37,763 این دیگه چی بود؟ 1171 01:21:40,223 --> 01:21:41,475 لعنتی- هارکینه- 1172 01:21:53,106 --> 01:21:55,958 !تو با شومبولت میزنی توی صورتم؟ 1173 01:21:55,958 --> 01:21:59,672 آره من با شومبولم میزنم توی صورتت- این مرتیکه دیوونه شده- 1174 01:22:01,866 --> 01:22:03,039 خیلی سریع نرو 1175 01:22:03,039 --> 01:22:03,970 وقت نداریم 1176 01:22:06,315 --> 01:22:08,189 خوبه،بازم بگو دیل 1177 01:22:08,189 --> 01:22:14,314 بعد میام پشتت و از کون طوری میکنمت که قرمز !بشی و اشکت دربیاد 1178 01:22:14,314 --> 01:22:17,256 و بعد دوتایی باهم میریم حموم 1179 01:22:24,045 --> 01:22:26,477 برو برو بو،اینجا وانستا 1180 01:22:26,477 --> 01:22:27,170 دارمش،دارمش 1181 01:22:29,216 --> 01:22:31,344 ادامه بده دیل- بعد باهات کثیف کاری رامیندازم- 1182 01:22:31,344 --> 01:22:33,002 دیگه چی؟ 1183 01:22:33,002 --> 01:22:35,754 بعد دوباره میام سراغ کونت و ترتیبتو میدم 1184 01:22:37,885 --> 01:22:39,083 آره عزیزم،اینجوریه 1185 01:22:45,405 --> 01:22:50,137 جمعه میبینمت پسر کثیف 1186 01:22:50,137 --> 01:22:51,052 باشه جمعه،جمعه میبینمت 1187 01:22:51,052 --> 01:22:53,117 !کرت ریدم تو دست فرمونت 1188 01:22:53,117 --> 01:22:56,249 اوه شرمنده که وسط حرفای سکسی شما مزاحم شدم 1189 01:22:59,899 --> 01:23:01,169 عصر بخیر قربان 1190 01:23:01,169 --> 01:23:02,741 اوه سلام گریگوری چطوری؟ 1191 01:23:02,741 --> 01:23:05,139 من خوبم قربان،اما شما انگار خوب نیستید پلیس ماشین شمارو گزارش کرده 1192 01:23:05,139 --> 01:23:08,006 واسه اینکه یک آدم دیوانه میخواد مارو بکشه 1193 01:23:08,006 --> 01:23:12,257 من پلیس رو خبر میکنم و اونارو به شمت شما راهنمایی میکنم 1194 01:23:12,257 --> 01:23:12,800 نه،پلیسو خبر نکن،اونا خودشون دنبال ما هستن 1195 01:23:13,577 --> 01:23:16,556 آره،اونا به اشتباه فکر میکنم ما یکیو کشتیم خواهش میکنم پلیسارو خبر نکن 1196 01:23:19,361 --> 01:23:23,601 چی شده کرت؟چرا سرعتتو کم میکنی؟برو برو برو- نه نه نه من اینکارو نکردم.موتور ماشین خاموش شد- 1197 01:23:23,763 --> 01:23:30,017 من ماشین شما رو متوقف کردم و موقعیت شمارو به پلیس گزارش کردم !طبق قانون این وظیفه‌ی منه هروقت که راننده مرتکب جرمی میشه 1198 01:23:30,421 --> 01:23:33,728 من دارم ماهی 90 دلار واسه این سرویس تخمی پول میدم 1199 01:23:33,728 --> 01:23:36,897 لطفا داخل خودرو خودتون بمونید پلیس به زودی به محل شما میرسه 1200 01:23:54,655 --> 01:23:56,919 از ماشین بیاین بیرون،همتون زودباشین،یالا 1201 01:24:00,143 --> 01:24:01,741 ...فکر میکنم نجات دادن جونت احمقانه ترین کاری بود که 1202 01:24:01,741 --> 01:24:03,015 خفه شو- !چشم- 1203 01:24:05,469 --> 01:24:07,447 آروم باش- خفه شو- 1204 01:24:07,609 --> 01:24:09,258 من توی این تفنگ شیش تا گلوله دارم 1205 01:24:09,258 --> 01:24:12,586 که این یعنی من میتونم به هرکدومتون دوبار شلیک کنم 1206 01:24:12,586 --> 01:24:17,232 مثل اون پیلیت حروم زاده،اگر واقعا قصدم این باشه اما من نمیخوام این کارو بکنم 1207 01:24:17,232 --> 01:24:19,585 !تو نمیخوای دوبار بهمون شلیک کنی؟یا کلا نمیخوای شلیک کنی؟- خفه...شو- 1208 01:24:19,585 --> 01:24:27,937 من ایده‌ی بهتری دارم،من میخوام به پلیس بگم که شما پیلیتو کشتین و وقتی که من فهمیدم شما سعی کردین منو بکشین،تا صدام در نیاد 1209 01:24:27,937 --> 01:24:33,311 این دیوونگیه- درسته،چون من هیچ مدرک خاصی نمیبینم که ثابت کنه من پیلیتو کشتم- 1210 01:24:33,311 --> 01:24:36,883 و علاوه بر اون،من کسیم که گلوله تو پاش خورده- چی؟- 1211 01:24:39,836 --> 01:24:45,371 خیلی درد داشت،پدرسگ،بگیرش- نه،نگیرش،خدا لعنتت کنه دیل- 1212 01:24:45,371 --> 01:24:51,002 دیدی؟ نمیتونی برنده‌ی ماراتن بشی مگر اینکه نوک سینه هات زخمی بشن 1213 01:24:51,002 --> 01:24:53,679 یعنی چی؟- حالا اینو نیگا کن- 1214 01:25:00,327 --> 01:25:02,974 حرکت نکنید- تفنگتو بنداز- 1215 01:25:02,974 --> 01:25:06,420 دستاتونو ببرین بالا،جایی که بتونم ببینمشون 1216 01:25:06,420 --> 01:25:10,206 اونا به من شلیک کردن- حقیقت نداره- 1217 01:25:10,206 --> 01:25:13,349 کاملا درسته،اینا یک قتل مرتکب شدن که من شاهدش بودم و سعی کردن منو خفه کنن 1218 01:25:13,349 --> 01:25:16,759 لطفا منو از اونا دورنیگر دارین !من یک زن دارم و یک گربه 1219 01:25:16,759 --> 01:25:19,796 خیلی خب،آروم باش یه آمبولانس خبر کنید 1220 01:25:19,796 --> 01:25:23,029 این دیگه چیه؟- هیچی،فقط یه ظبط صوت- 1221 01:25:23,029 --> 01:25:26,003 اوه لعنتی،این یه ظبط صوته- این یه ظبط صوته- 1222 01:25:26,426 --> 01:25:28,419 خاموش بوده؟- نه،نه.تمام مدت داشته ظبط میکرده- 1223 01:25:28,419 --> 01:25:30,996 دستاتتونو بالانیگر دارید- باشه،باشه- 1224 01:25:30,996 --> 01:25:37,077 گوش کنید.اون به قتل پیلیت اعتراف کرد گفتش که دوبار به اون شلیک کرده و میخواد به ماهم دوبار شلیک کنه 1225 01:25:37,077 --> 01:25:38,951 دقیقا این جمله هارو گفت 1226 01:25:38,951 --> 01:25:40,596 تو دیوونه‌ای- شما فقط بذارید نوار پخش بشه-- 1227 01:25:43,731 --> 01:25:48,570 -من کل هؤلاء بالخارج - جسدک ناعم جداً 1228 01:25:49,414 --> 01:25:51,943 یه دقیقه صبر کن،این زن من بود؟- نه،معلومه که نه.بزن بره جلو- 1229 01:25:53,276 --> 01:25:58,517 !بعد میام از کون طوری میکنمت که قرمز بشی و اشکت دربیاد- این دیگه چیه؟- 1230 01:25:58,517 --> 01:26:03,452 بیخودی در مورد من قضاوت نکنید من و رئیسم باهم یه سری مشکلات داریم،بزن بره جلو 1231 01:26:08,407 --> 01:26:10,332 هیچی این تو نیستش- لعنتی- 1232 01:26:10,332 --> 01:26:12,337 احتمالا بعد از اینکه تصادف کردیم ظبطش قطع شده 1233 01:26:12,337 --> 01:26:13,990 آره،درست قبل از اینکه این بابا بیادو اعتراف کنه؟ 1234 01:26:13,990 --> 01:26:18,559 ببین به این آدما نمیشه اعتماد کرد اونا یه نفرو کشتن،منو هم میخواستن بکشن ،به پای من شلیک کردن 1235 01:26:18,559 --> 01:26:21,591 اون به خودش شلیک کرد- دیگه نمیخوام چیزی بشنوم- 1236 01:26:23,900 --> 01:26:26,567 بهشون دستبند بزن- ای وای،خدای من- 1237 01:26:26,567 --> 01:26:28,958 شما نباید به ما دستبند بزنید- لعنتی،ما داریم میریم زندان- 1238 01:26:32,101 --> 01:26:38,942 ببخشید،آقایون پلیس؟من باید متذکر بشم که این !سیاست سیستم راهنما نیستش که تمام مکالمه هارو ظبط کنه 1239 01:26:38,942 --> 01:26:41,918 این دیگه کیه؟- اون راهنمای ماشین ماست- 1240 01:26:42,311 --> 01:26:42,971 !اسمش آماناند- !آتماناند- 1241 01:26:42,971 --> 01:26:44,472 !اماناند - آمیناند؟- دستا بالا- 1242 01:26:46,322 --> 01:26:47,132 !اتماناند 1243 01:26:47,132 --> 01:26:49,310 !اومین...گریگوری 1244 01:26:49,908 --> 01:26:52,758 حرفاشو پخش کن- بعد از تصادفو پخش کن- 1245 01:26:52,758 --> 01:26:56,558 چشم قربان- اوه بیخیال،شما که نمیخواین به این گوش کنین،این که مدرک نیستش- 1246 01:26:56,558 --> 01:26:59,899 من توی این تفنگ شیش تا گلوله دارم که این یعنی من میتونم به هرکدومتون دوبار شلیک کنم 1247 01:26:59,899 --> 01:27:04,400 مثل اون پیلیت حروم زاده،اگر واقعا قصدم این باشه اما من نمیخوام این کارو بکنم 1248 01:27:04,400 --> 01:27:06,503 خودتی 1249 01:27:08,517 --> 01:27:12,558 اون چیزیو ثابت نمیکنه اون یه ماشینه،شما که نمیخواین به یه ماشین گوش کنید 1250 01:27:12,558 --> 01:27:14,093 !انگاری بالاخره من به اون ترفیع رسیدم 1251 01:27:15,087 --> 01:27:17,349 آها درضمن واسه سوالی که پرسیدی !اون زنت بود 1252 01:27:17,349 --> 01:27:18,721 تو زن منو گاییدی؟ 1253 01:27:18,721 --> 01:27:19,950 !من زنتو گاییدم 1254 01:27:19,950 --> 01:27:20,916 تو زن منو گاییدی 1255 01:27:25,760 --> 01:27:27,186 حالا نوک سینه هات چطورن؟ 1256 01:27:28,352 --> 01:27:31,579 فیلم گود ویل هانتینگ؟ فیلم گود ویل هانتینگ،گرفتم کدومو میگی 1257 01:27:37,837 --> 01:27:39,495 درضمن تولدت مبارک 1258 01:27:39,495 --> 01:27:41,443 و در نهایت ما سر از زندون درنیوردیم 1259 01:27:41,913 --> 01:27:44,119 البته راستشو بخواین چندوقت بعد ما زندان رفتیم 1260 01:27:44,119 --> 01:27:49,742 اما به خاطر قضیه‌ی هارکین با یه تعهد نامه تونستیم آزاد بشم 1261 01:27:49,742 --> 01:27:55,582 !و کرت شانس آورد که قانونی برای فروکردن مسواک در کون وجود نداشت 1262 01:27:55,582 --> 01:28:00,619 علی ای حال با پارک در موقعیت جدید همه‌ی ما یه جورایی به زندگیمون برگشتیم 1263 01:28:00,619 --> 01:28:06,716 من به سمت مدیر امور اجرایی منسوب شدم شغل خوبیه،حقوقم افزایش پیداکرد و حالا دیگه رئیس خودم هستم 1264 01:28:07,288 --> 01:28:11,196 البته به جز سی ای او 1265 01:28:11,196 --> 01:28:12,032 صبح بخیر- اوه،صبح شماهم بخیر- 1266 01:28:12,032 --> 01:28:13,752 تو باید نیک باشی- بله،خودم هستم- 1267 01:28:13,752 --> 01:28:17,029 چه خوب شد که بالاخره دیدمت- منم همینطور آقای شیرمن- 1268 01:28:17,438 --> 01:28:21,621 خواهش میکنم،بهم بگو لو- باشه لو- 1269 01:28:21,621 --> 01:28:25,061 میخوام بدونید که از موقعیتی که به من دادید سپاسگزارم ناامیدتون نمیکنم 1270 01:28:25,061 --> 01:28:26,777 مطمئنم که نمیکنی ، پسرم 1271 01:28:26,777 --> 01:28:29,248 تا اونجایی که من میدونم مردم میگن که این بهترین آدم دنیاست 1272 01:28:30,130 --> 01:28:33,074 آقای شیرمن من متاسفم لطفا منو بخشید 1273 01:28:33,074 --> 01:28:34,450 لو !البته بیشتر مردم 1274 01:28:36,888 --> 01:28:40,352 آقای شیرمن من ادب شدم،میتونم بیام بیرون،خواهش میکنم 1275 01:28:40,752 --> 01:28:43,138 شماهم شنیدین؟- !نه- 1276 01:28:43,138 --> 01:28:44,267 مثل اینکه یکی توی صندوق عقب ماشینتونه 1277 01:28:45,424 --> 01:28:47,993 نیک،چرا نمیذاری این 1278 01:28:49,071 --> 01:28:51,823 راز کوچیکمون باشه؟- !من 8 ساعت که اینجام- 1279 01:28:52,604 --> 01:28:55,753 آره،کاشف به عمل اومد که رئیس جدیدم !یک سگ پیر عوضیه 1280 01:28:57,874 --> 01:29:02,772 در همین حال خونواده ی پیلیت قدیمی ترین !کارمندو رئیس شرکت کردن که کرت نبودش 1281 01:29:03,215 --> 01:29:08,715 اما اون باهاش مشکلی نداشت چونکه فهمید وقتی رئیسی مردم میخوان سر به تنت نباشه 1282 01:29:08,715 --> 01:29:12,296 سلام کرت،چطوری؟- مارجی من میخواستم بهت تبریک بگم- 1283 01:29:12,296 --> 01:29:16,189 ممنونم- و درضمن هرکمکی که از دستم بر بیاد- 1284 01:29:16,189 --> 01:29:18,704 برای بچه انجام میدم.فقط کافیه بهم بگی- کدوم بچه؟- 1285 01:29:18,704 --> 01:29:21,775 !بچه‌ی خودت- من حامله نیستم- 1286 01:29:22,491 --> 01:29:26,119 !من فکر کردم این بچته 1287 01:29:26,884 --> 01:29:34,043 جولیا من داشتم فکر میکردم که ما شیاد بتونیم اول مریضمونو یه چک آپ کلی بکنیم 1288 01:29:35,218 --> 01:29:38,408 و دیل بالاخره تصمیم گرفت که بهترین راه !برای خلاص شدن از دست جولیان رفتار کردن به شیوه ی خودشه 1289 01:29:38,983 --> 01:29:42,896 تو همینجوری داری پشت سر هم منو سورپرایز میکنی 1290 01:29:42,896 --> 01:29:45,478 آدم کثیف 1291 01:29:45,478 --> 01:29:48,428 منم شدم مثل خودت 1292 01:29:49,617 --> 01:29:51,184 خوشت میاد دیل؟ خوشت اومد؟ 1293 01:29:51,184 --> 01:29:52,800 خدای من آره 1294 01:29:55,480 --> 01:30:00,083 خدایا من دلم میخواست که با جولیا باشم 1295 01:30:04,915 --> 01:30:08,271 خیلی باحال بود- !من که بهت گفته بودم- 1296 01:30:08,271 --> 01:30:09,161 تو کی هستی؟ 1297 01:30:09,161 --> 01:30:12,451 جولیا این رفیق من کینی سامر فیل هستش 1298 01:30:13,515 --> 01:30:16,455 !بیا دست بده- !به من دست نمیزنی- 1299 01:30:16,455 --> 01:30:20,258 اون واسه 50 دلار تقریبا هرکاریو میکنه 1300 01:30:20,258 --> 01:30:24,595 آره،درسته- البته کار خوبی نیستش،اما من ازش خواستم بهم کمک کنه تا ازت فیلم بگیریم- 1301 01:30:24,595 --> 01:30:25,572 جدا؟ 1302 01:30:26,282 --> 01:30:30,572 همه‌ی کاری که میتونستی بکنی همین بود؟ یک شاهد در مقابل من؟ 1303 01:30:30,572 --> 01:30:31,376 آره،البته اون بنده خدارو فراموش نکن 1304 01:30:31,376 --> 01:30:34,123 اون فیلم بردار منه- واسه مجله های هالیوودی کار میکنه- 1305 01:30:35,228 --> 01:30:38,640 تو یه نیم وجبی حرومزاده‌ی مریضی 1306 01:30:39,358 --> 01:30:43,493 جولیا یه لحظه خفه خون بگیر 1307 01:30:43,493 --> 01:30:44,724 حالا اتفاقی که میوفته اینه 1308 01:30:44,724 --> 01:30:54,125 من دارم به یه تعطیلات خیلی زیبا و پرهزینه میرم با نامزدم بذا اسمشو بذاریم ماه عسل، و تو باید پولشو بدی 1309 01:30:54,125 --> 01:30:59,196 و بعدش من میخوام برگردم به یه محیط کار خالی از تجاوز 1310 01:30:59,620 --> 01:31:03,447 چونکه اگه حتی متوجه بشم داری به این کون کوچولوی سکسی من بد نیگا میکنی 1311 01:31:03,447 --> 01:31:11,112 من کونتو جر میدم زنـیکــه‌ی دیـوانـــه‌ی 1312 01:31:11,112 --> 01:31:12,081 !جــنــده 1313 01:31:14,106 --> 01:31:16,555 !جـــان چه حالی میده 1314 01:30:41,761 --> 01:33:12,000 ترجمه و زیرنویس از آرش translator@live.ca