1 00:00:01,017 --> 00:00:12,882 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός» ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N ••• °°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°° 2 00:00:15,245 --> 00:00:24,785 ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N ••• Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι Ελληνικοί υπότιτλοι 3 00:00:25,292 --> 00:00:34,822 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός» ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N ••• °°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°° 4 00:00:41,400 --> 00:00:45,806 Ο πόλεμος μεταξύ Βαμπίρ και Λυκανθρώπων μαίνεται εδώ και αιώνες πριν τη γέννησή μου. 5 00:00:46,803 --> 00:00:50,061 Οι ατελείωτες συγκρούσεις τους παρέμεναν κρυμμένες από τον κόσμο των μηχανών. 6 00:00:51,523 --> 00:00:53,242 Είχα μετατραπεί από ένα βαμπίρ... 7 00:00:57,006 --> 00:00:59,858 Έτσι απέκτησα τη δύναμη να εκδικηθώ για την οικογένειά μου κατά των λυκανθρώπων. 8 00:01:06,566 --> 00:01:07,737 Τα κατάφερνα μια χαρά. 9 00:01:16,169 --> 00:01:18,941 Τότε, βρήκα τον Μάικλ Κόρβιν. 10 00:01:21,443 --> 00:01:24,621 Έναν άνθρωπο, ο οποίος μετετράπη σε κάτι μεταξύ βαμπίρ και λυκάνθρωπου... 11 00:01:26,116 --> 00:01:29,378 Ένα ανάμικτο υβρίδιο και των δύο. Και όλα άλλαξαν... 12 00:01:32,664 --> 00:01:35,913 Οι σύμμαχοι έγιναν εχθροί. Και οι πρεσβύτεροι των Βρυκολάκων.. 13 00:01:35,953 --> 00:01:39,786 ..τους οποίους προστάτευα πάνω από 6 αιώνες, τώρα με ήθελαν νεκρή. 14 00:01:41,842 --> 00:01:46,269 Αντεπιτεθήκαμε... Σκότωσα τους πρεσβύτερους. 15 00:01:47,622 --> 00:01:50,560 Και για κάποιο μικρό χρονικό διάστημα ήμασταν ασφαλείς. 16 00:01:55,037 --> 00:01:58,651 Τότε, όμως... ένα νέο σκοτάδι αναδύθηκε. 17 00:02:01,020 --> 00:02:04,393 Εδώ και 9 ημέρες έχει γίνει γνωστή η πρώτη ανακάλυψη μη-ανθρώπινου είδους. 18 00:02:04,650 --> 00:02:06,890 Ο επονομαζόμενος Οίκος αποκαλύφθηκε. 19 00:02:07,570 --> 00:02:10,085 Το ποσοστό του εκτιμώμενου αριθμού μολυσμένων ατόμων έχει εκτιναχθεί στα ύψη. 20 00:02:10,589 --> 00:02:14,769 Στρατιωτικές πηγές επιβεβαίωσαν ότι τα πρωταρχικά μέτρα κατά των μη-ανθρώπων.. 21 00:02:15,280 --> 00:02:17,800 ..βασίζονται σε υπεριώδη ακτινοβολία και σε ασήμι.. 22 00:02:17,871 --> 00:02:20,514 ..στα οποία οι μολυσμένοι φαίνεται ότι εμφανίζουν θανάσιμη ευαισθησία. 23 00:02:20,693 --> 00:02:23,176 Σκηνές νοσηλευτικού ελέγχου έχουν στηθεί σε κάθε οδόφραγμα περιμετρικά της πόλης. 24 00:02:24,657 --> 00:02:27,972 Θα διενεργούνται εξετάσεις για να εξακριβωθεί αν κάποιος είναι μολυσμένος ή όχι. 25 00:02:28,417 --> 00:02:30,508 Περίμενε! Μην αντιστέκεσαι! 26 00:02:33,970 --> 00:02:35,061 Βγάλτε τους έξω! 27 00:02:44,671 --> 00:02:48,191 Θα ξεκινήσουμε κύματα επιθέσεων, χρησιμοποιώντας υπεριώδη ακτινοβολία και πυρομαχικά νιτρικού άργυρου. 28 00:02:48,976 --> 00:02:50,148 Είναι θανατηφόρα για τους μολυσμένους. 29 00:02:50,537 --> 00:02:55,353 Λόγω της άστατης κατάστασης, κηρύχθηκε στρατιωτικός νόμος πριν από 2 ώρες. 30 00:02:59,256 --> 00:03:00,935 Όλοι μας έχουμε χάσει αγαπημένα μας άτομα. 31 00:03:02,645 --> 00:03:03,513 Δολοφόνοι! 32 00:03:05,293 --> 00:03:08,968 Έχετε υπ΄όψιν ότι δε μπορείτε να βοηθήσετε ούτε αυτούς, ούτε τον εαυτό σας. 33 00:03:09,511 --> 00:03:12,986 Μια συγκλονιστική ανακάλυψη. Όχι ένα, αλλά δύο διαφορετικά είδη.. 34 00:03:13,026 --> 00:03:15,936 ..πιθανότατα συνυπήρχαν με τον ανθρώπινο πληθυσμό. 35 00:03:16,172 --> 00:03:20,749 Η ύπαρξη των βαμπίρ και των λυκανθρώπων φαίνεται ότι αποτελεί πλέον πραγματικότητα. 36 00:03:21,316 --> 00:03:25,147 Οι Αρχές αρνούνται να δώσουν νέες πληροφορίες. Από τις αναφορές που έχουμε, όμως.. 37 00:03:25,167 --> 00:03:27,452 ..φαίνεται πως πρόκειται για μαζική κάθαρση. 38 00:03:27,641 --> 00:03:28,576 Πυρ! 39 00:03:32,512 --> 00:03:33,870 Δεν υπάρχει καμία θεραπεία. 40 00:03:35,099 --> 00:03:36,855 ΜΟΝΑΔΑ ΜΟΛΥΣΜΕΝΩΝ ΑΤΟΜΩΝ 41 00:04:05,414 --> 00:04:13,118 ••• U N D E R W O R L D ••• ••• Η Α Ν Α Γ Ε Ν Ν Η Σ Η ••• 42 00:04:18,340 --> 00:04:22,770 Η Κάθαρση... Οι άνθρωποι δεν σκοτώνουν πια ο ένας τον άλλον. 43 00:04:24,180 --> 00:04:26,847 Εμείς είμαστε ο εχθρός που περίμεναν. 44 00:04:28,404 --> 00:04:31,636 Η φυγή έγινε η μόνη ελπίδα επιβίωσής μας. 45 00:04:32,585 --> 00:04:35,786 Γι΄αυτό, ο Μάικλ κι εγώ φεύγουμε, απόψε. 46 00:04:40,096 --> 00:04:41,193 Αλτ! 47 00:04:44,845 --> 00:04:46,283 Εδώ Δέλτα-6, αρχίζω καταδίωξη. 48 00:05:14,080 --> 00:05:15,542 Σταμάτα! Πέσε κάτω στο έδαφος! 49 00:05:47,833 --> 00:05:50,206 Έρχεται από στιγμή σε στιγμή. Να είστε έτοιμοι να φύγουμε. 50 00:05:54,841 --> 00:05:56,675 Η Μονάδα Τάνγκο έχει λάβει θέση. 51 00:05:59,017 --> 00:06:02,721 - Έχουμε το υβρίδιο εν όψει. - Αναμείνατε πυρ, μην το σκοτώσετε. 52 00:06:08,486 --> 00:06:10,794 - Η Μονάδα Δέλτα είναι σε θέση. - Ασφαλίστε τα νώτα σας. 53 00:06:10,940 --> 00:06:11,812 Πάμε, πάμε! 54 00:06:12,288 --> 00:06:13,974 Η Μονάδα Άλφα είναι σε θέση. 55 00:06:18,041 --> 00:06:19,297 Οπλίστε με χειροβομβίδες άργυρου. 56 00:06:21,309 --> 00:06:22,117 Μάικλ! 57 00:06:22,535 --> 00:06:23,341 Πυρ! 58 00:06:35,451 --> 00:06:38,491 - Άλφα-4, αναπτυχθείτε! - Πυρ! 59 00:06:51,576 --> 00:06:52,849 - Προσέχετε τα νώτα σας! - Ελήφθη. 60 00:07:06,185 --> 00:07:07,190 (Μάικλ!) 61 00:07:18,068 --> 00:07:19,447 Ανακτήστε τα πτώματα. 62 00:07:37,058 --> 00:07:40,785 Το Υποκείμενο 2 δραπέτευσε! Όλες οι μονάδες ασφαλείας σε επιφυλακή! 63 00:07:41,096 --> 00:07:44,784 Το Υποκείμενο 2 δραπέτευσε! Όλες οι μονάδες ασφαλείας σε επιφυλακή! 64 00:07:45,366 --> 00:07:52,489 Το Υποκείμενο 2 δραπέτευσε! Όλες οι μονάδες ασφαλείας σε επιφυλακή! 65 00:07:52,871 --> 00:07:56,505 Το Υποκείμενο 2 δραπέτευσε! Όλες οι μονάδες ασφαλείας σε επιφυλακή! 66 00:08:01,329 --> 00:08:03,157 Έναρξη διαδικασίας απόψυξης. 67 00:08:03,195 --> 00:08:06,157 Απελευθέρωση συμπίεσης στον κρυογονικό θάλαμο του Υποκειμένου 1. 68 00:08:12,221 --> 00:08:14,538 Ολοκλήρωση διαδικασίας απόψυξης. 69 00:08:14,746 --> 00:08:18,657 - Το Υποκείμενο 2 δραπέτευσε! - Πάμε γρήγορα! Μην το αφήσετε να διαφύγει! 70 00:08:31,105 --> 00:08:34,287 ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟ 1 71 00:09:16,943 --> 00:09:21,154 Παραβίαση ασφάλειας στο Επίπεδο 6. Όλο το προσωπικό να μεταβεί στο Επίπεδο 6. 72 00:09:41,081 --> 00:09:41,942 Τζέικομπ... 73 00:09:41,982 --> 00:09:43,659 Το Υποκείμενο 2 δραπέτευσε. Είναι κάπου μέσα στο κτίριο. 74 00:09:46,716 --> 00:09:48,616 Το Υποκείμενο 1 είναι καλά ασφαλισμένο; 75 00:09:49,619 --> 00:09:50,761 Ενημερώστε με! 76 00:09:50,821 --> 00:09:53,355 Το Υποκείμενο 1 ελευθερώθηκε. Πρέπει να αποτεφρωθεί αμέσως. 77 00:09:53,452 --> 00:09:55,043 Όχι, όχι. Αφήστε με να δω. 78 00:09:56,040 --> 00:09:57,008 Άνοιξέ το. 79 00:10:06,239 --> 00:10:08,315 Θέστε την πάλι σε ύπνωση. 80 00:10:10,544 --> 00:10:11,840 Γρήγορα! 81 00:10:14,508 --> 00:10:17,077 Απελευθέρωση μέγιστης δόσης φαιντανόλης. 82 00:10:38,148 --> 00:10:39,492 Τι είναι αυτό το μέρος; 83 00:10:41,303 --> 00:10:42,191 Πού είναι ο Μάικλ;! 84 00:10:46,418 --> 00:10:47,582 Όχι, όχι, μη! 85 00:11:02,999 --> 00:11:05,642 Όλο το προσωπικό ασφαλείας να εκκενώσει το κτίριο! 86 00:11:13,229 --> 00:11:15,913 - Να΄τη! - Σταμάτα! Ακίνητη! 87 00:11:26,880 --> 00:11:30,530 Πολλαπλές απώλειες στο Επίπεδο 6. Όλοι σε κατάσταση συναγερμού! Έτοιμοι για πλήρη.. 88 00:11:30,700 --> 00:11:35,516 ..περιορισμό στο Επίπεδο 6! Επαναλαμβάνω, πλήρης περιορισμός στο Επίπεδο 6! 89 00:11:55,270 --> 00:11:56,723 Την βλέπω. Είναι στριμωγμένη. Στείλτε προσωπικό. 90 00:11:57,112 --> 00:11:59,751 Όχι, άσ΄τη να φύγει. Θα μας οδηγήσει στο Υποκείμενο 2. 91 00:12:00,228 --> 00:12:02,718 Όχι, μη πυροβολείτε! Αφήστε την να φύγει. 92 00:12:32,886 --> 00:12:36,284 Προς όλες τις κινητές μονάδες. Τα Υποκείμενα 1 και 2 ξέφυγαν της περιμέτρου. 93 00:12:36,900 --> 00:12:38,740 Απαντήστε και ελέγξτε. 94 00:12:38,770 --> 00:12:42,742 Η Ασφάλεια της πύλης να είναι εξαιρετικά προσεκτική σε περίπτωση πιθανής συμπλοκής... 95 00:13:09,158 --> 00:13:13,787 ΑΝΑΦΕΡΑΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΠΤΕΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΜΟΛΥΝΣΕΩΣ ΣΤΙΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΕΣ ΑΡΧΕΣ 96 00:13:29,826 --> 00:13:31,201 ΑΛΗΘΙΝΑ ΔΟΝΤΙΑ ΒΑΜΠΙΡ ΑΛΗΘΙΝΑ ΔΟΝΤΙΑ ΛΥΚΑΝΘΡΩΠΩΝ 97 00:13:35,562 --> 00:13:37,608 ΠΡΟΒΛΗΤΑ 9 98 00:14:17,999 --> 00:14:21,872 Έι, πώς μπήκες μέσα εσύ; Απαγορεύεται η είσοδος εδώ. 99 00:14:22,960 --> 00:14:25,790 - Η προβλήτα είναι κλειστή. - Από πότε; 100 00:14:26,753 --> 00:14:29,098 Εδώ και πολύ καιρό. Έλα. 101 00:14:30,462 --> 00:14:35,324 - Πόσο καιρό; - Εδώ και 12 χρόνια περίπου. 102 00:14:36,290 --> 00:14:40,784 Από την εποχή της Κάθαρσης. Γιατί; Είστε καλά, κυρία μου; 103 00:14:40,965 --> 00:14:46,120 Προσοχή, προς όλες τις μονάδες. Κωδικός 3, αναφορά επίθεσης στην Έξοδο 39. 104 00:14:46,200 --> 00:14:49,116 Πιθανός μη-ανθρώπινος εισβολέας. Πλησιάστε με προσοχή. 105 00:14:49,171 --> 00:14:52,168 Το Κέντρο Ελέγχου Λοιμώξεων (Κ.Ε.Λ.) είναι ήδη καθ΄οδόν. Όλες οι μονάδες της περιοχής να ανταποκριθούν. 106 00:14:54,730 --> 00:14:57,760 Κυρία; Κυρία; 107 00:15:21,351 --> 00:15:25,148 - Τι έκανες εκεί; Μείνε εκεί που είσαι! - Ακίνητος! Άνοιξε τα πόδια σου, τώρα! 108 00:15:48,361 --> 00:15:50,576 Όποιος κι αν είναι, δεν έχει απομακρυνθεί και πολύ. 109 00:15:51,065 --> 00:15:53,756 Θα ειδοποιήσω το Κ.Ε.Λ. να έχουν το νου τους. Είναι καθ΄οδόν. 110 00:15:53,910 --> 00:15:55,509 Δεν υπάρχει περίπτωση να είναι ανθρώπινη επίθεση αυτή. 111 00:15:55,589 --> 00:15:58,857 - Δεν το ξέρεις αυτό. - Δεν ξέρω τι; 112 00:15:59,464 --> 00:16:01,897 Η τραχεία είναι κομματιασμένη. Η καρωτίδα του βρέθηκε στον υπόνομο. 113 00:16:01,917 --> 00:16:04,307 - Απλά άσε εμένα να το χειριστώ. - Να χειριστείς τι; 114 00:16:04,347 --> 00:16:05,912 Είναι ξεκάθαρα δουλειά λυκάνθρωπου. 115 00:16:05,952 --> 00:16:10,090 Ντετέκτιβ, πότε ήταν η τελευταία φορά που άκουσες για δολοφονία από λυκάνθρωπο; 116 00:16:11,241 --> 00:16:14,523 - Δύο χρόνια πριν; - Και πόσα χρόνια είσαι σ΄αυτό το τμήμα; 117 00:16:15,596 --> 00:16:18,219 - Τι θες να πεις; Είμαι τρεις μήνες στο τμήμα. - Ακριβώς! 118 00:16:19,660 --> 00:16:21,826 Μη με αμφισβητείς, λοιπόν, εκτός κι αν ξέρεις κάτι παραπάνω. 119 00:16:22,230 --> 00:16:24,171 - Έγινα σαφής; - Απολύτως. 120 00:16:27,627 --> 00:16:28,764 Επιθεωρητής Σεμπάστιαν. 121 00:16:29,107 --> 00:16:32,785 Επιθεωρητά, μόλις λάβαμε αναφορά για κάποια αναταραχή στα εργαστήρια ANTIGEN. 122 00:16:33,163 --> 00:16:37,148 Ένας αυτόπτης μάρτυρας αναφέρει ότι υπάρχει πιθανή διαφυγή, λέει ότι κάποιος πήδηξε από ένα παράθυρο. 123 00:16:37,427 --> 00:16:41,310 Πρόκειται για έρευνα πρωταρχικής σημασίας. Σε χρειαζόμαστε εκεί το συντομότερο δυνατόν. 124 00:16:41,418 --> 00:16:42,595 Ξεκινάω για εκεί. 125 00:16:43,104 --> 00:16:46,859 - Έι, φεύγουμε. Τζόνσον, αναλαμβάνεις εσύ. - Εντάξει. 126 00:17:02,860 --> 00:17:04,009 Ποιος είναι ο υπεύθυνος εδώ; 127 00:17:05,972 --> 00:17:09,571 Κάποιος... Επιθεωρητής Σεμπάστιαν είναι εδώ, κύριε. 128 00:17:11,607 --> 00:17:15,438 - Πού είναι; - Στο διάδρομο, κύριε. 129 00:17:19,259 --> 00:17:22,279 Θα ανακουφιστείς μόλις μάθεις ότι η κατάσταση βρίσκεται υπό πλήρη έλεγχο. 130 00:17:22,440 --> 00:17:23,305 Τι συνέβη; 131 00:17:23,518 --> 00:17:26,207 - Επαναλαμβάνω, είναι υπό πλήρη έλεγχο. - Κι εγώ επαναλαμβάνω, τι συνέβη; 132 00:17:26,917 --> 00:17:29,971 Λοιπόν... θα κατατεθεί μια αναφορά. 133 00:17:30,682 --> 00:17:33,078 Ένα από τα υποκείμενα εξετάσεών μας, αποπειράθηκε να διαφύγει.. 134 00:17:33,098 --> 00:17:34,820 ..και υποχρεωθήκαμε να το καταστείλουμε. 135 00:17:35,321 --> 00:17:38,281 - Ώστε, τίποτα δεν βγήκε έξω; - Μόνο ένας αδέσποτος ταύρος. 136 00:17:38,370 --> 00:17:40,440 - Και εκείνο το υποκείμενο; - Το αποτεφρώσαμε. 137 00:17:40,869 --> 00:17:44,331 - Αυτό είναι όλο; - Λίγα πράγματα, απ΄ό,τι φαντάζεσαι. 138 00:17:44,961 --> 00:17:49,038 Γιατρέ, λάβαμε ένα ανώνυμο τηλεφώνημα ότι κάτι άλλο διέφυγε απ΄το παράθυρο. 139 00:17:49,327 --> 00:17:54,028 Επιθεωρητά, η αποστολή μας εδώ στην ANTIGEN είναι να αναπτύσσουμε τρόπους πρόληψης της μόλυνσης.. 140 00:17:54,048 --> 00:17:56,703 ..και όχι να τη μεταφέρουμε σε όλο τον γενικό πληθυσμό. 141 00:17:57,347 --> 00:17:59,592 Έχασα το γιο μου εξαιτίας αυτής της ασθένειας. 142 00:18:00,069 --> 00:18:04,137 Δεν υπάρχει περιθώριο λάθους, όταν πρόκειται για την ασφάλεια του κοινού. 143 00:18:04,360 --> 00:18:07,441 Αν είχε διαφύγει κάτι, οι Αρχές θα το είχαν πληροφορηθεί. 144 00:18:07,917 --> 00:18:10,302 Κι εσείς ανήκετε στις Αρχές, έτσι δεν είναι; 145 00:18:11,390 --> 00:18:12,980 Να με συγχωρείτε, λοιπόν... 146 00:18:35,847 --> 00:18:39,103 Ο υπεύθυνος της εταιρείας είπε ότι δεν είναι τίποτα σοβαρό. Πάμε. 147 00:18:39,315 --> 00:18:41,940 Ναι, μαλακίες σας είπε... Για κοιτάξτε αυτό. 148 00:18:43,747 --> 00:18:46,618 - Θέλετε να το αναφέρω, κύριε; - Όχι, θα το κάνω εγώ. 149 00:18:46,877 --> 00:18:48,509 Δεν θα με πείραζε να το κάνω εγώ για εσάς. 150 00:18:51,290 --> 00:18:52,587 Εντάξει, κύριε... 151 00:19:15,264 --> 00:19:17,131 Ο κρατούμενος που με βοήθησε να δραπετεύσω... 152 00:19:17,495 --> 00:19:21,301 Εκείνος που αποκαλείτε Υποκείμενο 2. Ήταν υβρίδιο; 153 00:19:22,641 --> 00:19:25,253 - Ναι. - Τι πειράματα μας κάνατε; 154 00:19:27,995 --> 00:19:30,929 Βοηθούσαμε την κυβέρνηση να εντοπίσει τους μολυσμένους... 155 00:19:31,157 --> 00:19:35,687 Χρησιμοποιήσαμε το DNA σας για να βρούμε μια θεραπεία για να αποτρέψουμε τυχόν νέο ξέσπασμα. 156 00:19:36,100 --> 00:19:39,279 Σου είπαν ότι εγώ θα σε οδηγούσα στο υβρίδιο. Γιατί; 157 00:19:40,361 --> 00:19:42,479 Το Υποκείμενο 2 είναι απόρρητη πληροφορία. 158 00:19:42,933 --> 00:19:46,258 - Δεν έχω εξουσιοδότηση. - Λες ψέματα! 159 00:19:47,582 --> 00:19:51,434 Όχι! Όχι! Μη, σε παρακαλώ! 160 00:19:52,124 --> 00:19:54,749 Το μόνο που ξέρω είναι ότι υπάρχει ένα είδος σύνδεσης μεταξύ σας. 161 00:19:54,903 --> 00:19:58,365 Τα εγκεφαλικά σας κύματα αντιδρούν το ίδιο, όταν είστε ο ένας κοντά στο άλλον. 162 00:19:58,678 --> 00:20:00,822 Μπορεί ο ένας να δει μέσα απ΄τα μάτια του άλλου. 163 00:20:02,076 --> 00:20:04,528 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις! Εγώ σε άφησα να φύγεις! 164 00:20:05,137 --> 00:20:06,458 Και τώρα είμαστε πάτσι! 165 00:20:38,075 --> 00:20:39,622 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 166 00:20:40,522 --> 00:20:41,764 Πολύ ανατριχιαστικό. 167 00:20:42,089 --> 00:20:43,725 - Πάμε να το αναφέρουμε. - Πάμε. 168 00:21:41,678 --> 00:21:43,549 - Μη... - Γιατί όχι; 169 00:21:43,951 --> 00:21:45,293 Είμαστε το ίδιο είδος. 170 00:21:48,661 --> 00:21:50,160 Γιατί με ακολουθείς; 171 00:21:50,689 --> 00:21:53,401 - Παρακολουθούμε τις συχνότητες της Αστυνομίας. - "Παρακολουθούμε"; 172 00:21:53,833 --> 00:21:55,305 Ξέρεις τι επιτέθηκε σ΄εκείνο τον άνθρωπο.. 173 00:21:55,724 --> 00:21:58,269 - ..κάτω απ΄τη γέφυρα; - Όχι. 174 00:22:02,030 --> 00:22:04,434 - Λυκάνθρωποι. - Είμαστε "συγκάτοικοι" σ΄αυτή τη πόλη. 175 00:22:07,309 --> 00:22:10,052 Κρύβονται σαν τα ποντίκια από την Κάθαρση κι ύστερα. 176 00:22:10,252 --> 00:22:13,269 Αρρωσταίνουν και λιμοκτονούν, όμως ποτέ δεν έφυγαν απ΄την περιοχή. 177 00:22:13,727 --> 00:22:19,190 Πράγμα που σημαίνει ότι κάτι υπάρχει εδώ. Κάτι τ΄οποίο δε μου λες. 178 00:22:34,488 --> 00:22:35,894 Ο Μάικλ! 179 00:23:16,332 --> 00:23:19,190 - Την ξέρεις; - Όχι. 180 00:23:25,888 --> 00:23:27,174 Θα επανέλθουν πολυάριθμοι. 181 00:23:28,613 --> 00:23:30,129 Δε μπορούμε να την αφήσουμε εδώ. 182 00:23:47,932 --> 00:23:49,396 Πάμε με το φορτηγάκι. 183 00:23:54,234 --> 00:23:56,167 Μπες μέσα! Άντε, γρήγορα! 184 00:24:12,940 --> 00:24:14,374 Τρεις απ΄αυτούς είναι πίσω μας! 185 00:25:28,501 --> 00:25:30,385 Σελίν, μπήκαν και πίσω! 186 00:25:36,984 --> 00:25:39,803 Ψόφα, βρωμερό καθίκι! 187 00:26:21,787 --> 00:26:23,046 Οδήγα εσύ. 188 00:27:07,816 --> 00:27:09,075 Δεν αυτοθεραπεύεται. 189 00:27:09,478 --> 00:27:12,521 Έχουμε ένα γιατρό που μπορεί να την βοηθήσει. Στο καταφύγιό μας. 190 00:27:13,432 --> 00:27:15,336 Πώς με βρήκες; 191 00:27:17,622 --> 00:27:18,834 Πώς σε λένε; 192 00:27:19,883 --> 00:27:23,947 Υποκείμενο 2. Και εσύ είσαι το Υποκείμενο 1. 193 00:27:25,046 --> 00:27:26,954 Εγώ σε απελευθέρωσα. 194 00:27:29,115 --> 00:27:30,970 Δεν ξέρεις ποια είμαι; 195 00:27:32,491 --> 00:27:37,313 Μου είπαν ότι δεν έχω μητέρα. Ότι πέθανε αφότου γεννήθηκα. 196 00:27:38,802 --> 00:27:43,157 Ποτέ δεν το πίστεψα... Σε ένιωθα. 197 00:27:43,701 --> 00:27:45,869 Έβλεπα εικόνες μέσα απ΄τα μάτια σου. 198 00:27:46,780 --> 00:27:49,529 Μετά, όμως, κάποιοι μέσα στον θάλαμό μου.. 199 00:27:50,080 --> 00:27:54,024 ..είπαν ότι αφού δεν ήμουν πια παιδί, η ζωή μου είχε τελειώσει... 200 00:27:55,834 --> 00:28:00,353 Ότι θα πέθαινα σύντομα... Όπως κι η μητέρα μου, στον διπλανό θάλαμο. 201 00:28:01,147 --> 00:28:03,439 Δεν θα μάθαινε ποτέ ότι υπήρχα. 202 00:28:05,433 --> 00:28:07,611 Τι σου είπαν για τον πατέρα σου; 203 00:28:08,666 --> 00:28:12,505 Πρέπει να σου είπαν κάτι. Βλέπεις εικόνες μέσα από εκείνον; 204 00:28:12,986 --> 00:28:15,588 Όχι, μόνο μέσα από σένα. 205 00:28:20,773 --> 00:28:21,939 Όχι, σε παρακαλώ! 206 00:28:33,054 --> 00:28:36,699 Ποτέ δεν βγήκε εκτός εργαστηρίου. Πώς θα καταφέρει να επιβιώσει; 207 00:28:36,818 --> 00:28:39,500 Καταλαβαίνω τον κίνδυνο να αναφέρεις την απόδρασή της στις Αρχές. 208 00:28:39,570 --> 00:28:43,077 Δεν υπάρχει ληξιαρχική πράξη γεννήσεως. Οπότε, θ΄αρχίσουν οι ερωτήσεις, το καταλαβαίνω. 209 00:28:43,339 --> 00:28:46,047 Αλλά αν πεθάνει, όλα αυτά τα χρόνια της έρευνάς μας... 210 00:28:46,077 --> 00:28:47,398 Μη μου λες πώς να κάνω τη δουλειά μου! 211 00:28:47,428 --> 00:28:49,522 Γιατί δεν κοιτάς τη δική σου επαγγελματική συμπεριφορά; 212 00:28:50,307 --> 00:28:53,979 Και την συνεχής σου ανάγκη να προσδώσεις σ΄αυτό το πλάσμα ανθρώπινες συνήθειες.. 213 00:28:54,009 --> 00:28:56,566 ..κάτι το οποίο δημιούργησε ρήγματα στα πρωτόκολλα ασφαλείας! 214 00:28:56,947 --> 00:29:00,706 Δεν είναι ανθρώπινο ον! Και δεν είναι παιδί σου! Δεν θέλει φροντίδα και συμπόνοια! 215 00:29:00,996 --> 00:29:02,795 Είναι ένα έκτρωμα της φύσης! 216 00:29:06,517 --> 00:29:08,526 Σταμάτα ν΄ανησυχείς. Θα επιστρέψει σ΄εμάς. 217 00:30:37,492 --> 00:30:39,036 Φωνάξτε την Ολίβια αμέσως! 218 00:30:43,877 --> 00:30:47,831 - Πάλι παραβιάζεις τους κανόνες μου. Γιατί; - Δέχθηκε επίθεση. 219 00:30:48,419 --> 00:30:52,083 - Δεν μπορεί να αυτοθεραπευτεί. - Και γι΄αυτό εκθέτεις την ασφάλειά μας; 220 00:30:52,448 --> 00:30:55,447 Δεν έχεις κανένα λόγο να μας φοβάσαι. 221 00:30:57,423 --> 00:31:00,262 Νομίζεις πως είμαι τόσο ανόητος να πιστέψω στα λόγια σου; 222 00:31:02,011 --> 00:31:05,405 Δεν υπάρχει κανένας λόγος να φοβάμαι μια Θανατηφόρο που ερωτεύτηκε ένα λυκάνθρωπο.. 223 00:31:05,918 --> 00:31:11,261 ..και που δολοφόνησε δύο απ΄τους πρεσβύτερούς μας. Και που συνεχώς προδίδει το ίδιο της το είδος... 224 00:31:13,657 --> 00:31:17,836 - Ξέρεις ποια είναι αυτή; - Ναι. 225 00:31:19,477 --> 00:31:21,366 Όμως, εσείς την προδώσατε πρώτοι, πατέρα. 226 00:31:23,214 --> 00:31:24,508 Κάντε στην άκρη να περάσει. 227 00:31:26,692 --> 00:31:27,922 Δεν αυτοθεραπεύεται. 228 00:31:38,570 --> 00:31:40,477 Δέχθηκε επίθεση από λυκάνθρωπο. 229 00:31:41,485 --> 00:31:43,062 Πριν από δύο ώρες. 230 00:31:44,926 --> 00:31:50,048 Είναι σύνθετο ασήμι. Ενεργό, αλλά αποδυναμωμένο. 231 00:31:53,024 --> 00:31:59,031 Δεν έχει δείγματα από δαγκωματιές προέλευσης... ή ουλές. 232 00:32:00,673 --> 00:32:02,789 Δεν έχω ξαναδεί παιδί σαν και τούτο. 233 00:32:03,652 --> 00:32:07,291 - Πότε τράφηκες τελευταία φορά; - "Τράφηκα"; 234 00:32:08,513 --> 00:32:09,823 Δώστε της αίμα. 235 00:32:18,441 --> 00:32:21,042 Έλα, παιδί μου... Πρέπει να τραφείς... 236 00:32:38,035 --> 00:32:41,161 Αργά... ήρεμα... 237 00:32:51,711 --> 00:32:53,159 Θεραπεύεται. 238 00:32:55,127 --> 00:32:57,450 - Και γρήγορα, μάλιστα. - Ωραία. 239 00:32:57,513 --> 00:33:00,135 - Πάρτε την στο δωμάτιό μου. Χρειάζεται ξεκούραση. - Όχι! 240 00:33:01,419 --> 00:33:03,349 Κοίτα τα μάτια της. 241 00:33:12,555 --> 00:33:16,337 Δεν το πιστεύω... Πράγματι υπάρχουν! 242 00:33:17,731 --> 00:33:22,363 - Δεν είναι μία από εμάς. - Όχι, είναι κάτι καλύτερο από εμάς, πατέρα. 243 00:33:24,893 --> 00:33:26,760 Τι γνωρίζεις γι΄αυτήν; 244 00:33:29,426 --> 00:33:32,008 Με κρατούσαν αιχμάλωτη σ΄ένα μέρος που λέγεται ANTIGEN. 245 00:33:33,559 --> 00:33:35,284 Ένας απ΄τους άλλους αιχμάλωτους με απελευθέρωσε. 246 00:33:36,461 --> 00:33:38,130 Νόμιζα ότι ήταν ο Μάικλ Κόρβιν.. 247 00:33:38,181 --> 00:33:40,620 ..το μόνο υβρίδιο που ήξερα ότι υπήρχε μέχρι τότε. 248 00:33:40,935 --> 00:33:42,820 Ναι, ο λυκάνθρωπος εραστής σου, νεκρός εδώ και πολύ καιρό. 249 00:33:43,026 --> 00:33:47,683 - Τι είναι αυτό, λοιπόν; - Κάτι που δεν σ΄αφορά. 250 00:33:48,525 --> 00:33:50,993 Μόλις ανακτήσει τις δυνάμεις της, θα φύγουμε από δω. 251 00:34:27,947 --> 00:34:30,182 Άκουγα ιστορίες για τους Θανατηφόρους... 252 00:34:31,697 --> 00:34:37,037 Ότι ήταν... πλάσματα του παρελθόντος, ότι δεν θα επέστρεφαν ποτέ. 253 00:34:38,513 --> 00:34:40,191 Χαίρομαι που έκαναν λάθος. 254 00:34:41,883 --> 00:34:47,532 Ήξερες ποια είμαι. Και παρ΄όλα αυτά, με έφερες εδώ. 255 00:34:49,771 --> 00:34:51,014 Σ΄ευχαριστώ. 256 00:34:51,654 --> 00:34:55,899 Είσαι μαχήτρια. Θα μπορούσες να μας διδάξεις όλους. 257 00:34:56,455 --> 00:35:00,267 - Μακάρι να συμφωνούσε κι ο πατέρας σου. - Υπήρξε μια εποχή που θα συμφωνούσε. 258 00:35:00,337 --> 00:35:03,470 Γι΄αυτό σε αντιπαθεί τόσο πολύ. Νομίζω ότι του θυμίζεις τις μέρες.. 259 00:35:03,490 --> 00:35:07,986 ..που μας υπερασπίστηκε με φωτιά και ατσάλι, παραπλανημένος από ψεύτικες υποσχέσεις. 260 00:35:08,175 --> 00:35:12,995 - Και ξέρει πόσο πολύ σε χρειαζόμαστε. - Δεν είμαι ηγέτης. 261 00:35:13,065 --> 00:35:16,775 Αγωνίζεσαι, όμως, για τα πιστεύω σου. Πάντοτε αγωνιζόσουν. 262 00:35:16,928 --> 00:35:21,525 Δεν ξέρω σε τι πιστεύω πια. Δεν αναγνωρίζω αυτό τον κόσμο. 263 00:35:21,605 --> 00:35:23,368 Εσύ, όμως, δεν έχεις αλλάξει. 264 00:35:24,254 --> 00:35:26,332 Το είδα στα μάτια σου όταν κοιτούσες το κορίτσι. 265 00:35:27,365 --> 00:35:29,494 Θα την προστατεύσεις. 266 00:35:29,951 --> 00:35:33,059 Είναι στο αίμα σου. Είναι ό,τι είσαι κι εσύ. 267 00:35:34,377 --> 00:35:36,419 Όταν φύγεις, πάρε με μαζί σου. 268 00:36:38,690 --> 00:36:40,461 Δε μ΄εμπιστεύεσαι. 269 00:36:46,672 --> 00:36:51,805 Φυσικά. Σ΄έκανα να νιώθεις ανεπιθύμητη. Και λυπάμαι γι΄αυτό. 270 00:36:56,359 --> 00:36:58,285 Αυτά τα μάτια σου.. 271 00:36:58,957 --> 00:37:00,539 ..είναι πολύ ξεχωριστά. 272 00:37:02,386 --> 00:37:05,645 Ξέρω πολύ καλά τι είσαι... 273 00:37:17,605 --> 00:37:20,209 Ο πατέρας μου λέει ότι θα επιβιώσουμε ως είδος. 274 00:37:20,896 --> 00:37:24,423 Αυτά τα λείψανα θα βοηθήσουν τους απογόνους μας να μάθουν ποιοι είμαστε και τι κάναμε. 275 00:37:24,765 --> 00:37:26,166 Κι εσύ τι λες; 276 00:37:26,612 --> 00:37:28,545 Αν συνεχίσουμε να ζούμε όπως τώρα.. 277 00:37:28,866 --> 00:37:31,460 ..ατιμάζουμε το παρελθόν μας και δεν αξίζουμε το μέλλον. 278 00:37:31,943 --> 00:37:36,823 Πρέπει να αντισταθούμε στους ανθρώπους. Όπου και όποτε είναι αυτό δυνατόν. 279 00:37:36,873 --> 00:37:39,331 Μεταξύ πρώτης και δεύτερης Κάθαρσης.. 280 00:37:39,416 --> 00:37:43,790 ..η νεολαία των λυκανθρώπων συσπειρώθηκε για να αποδείξει την ικανότητά της απέναντι στους πρεσβύτερούς τους. 281 00:37:44,301 --> 00:37:47,308 Το κάλεσμά τους για βίαιες πράξεις κρατάει μέχρι σήμερα. 282 00:37:47,684 --> 00:37:51,724 Και το αποτέλεσμα... Οι λυκάνθρωποι σχεδόν αφανίστηκαν. 283 00:37:53,101 --> 00:37:55,541 Αυτό επιθυμείς και για εμάς; Τον αφανισμό; 284 00:37:56,365 --> 00:37:59,319 Και παρ΄όλα αυτά, έφερες την απόγονή της μέσα στον Οίκο μας. 285 00:37:59,885 --> 00:38:02,611 Πιστεύεις σοβαρά ότι οι άνθρωποι θα την αφήσουν να κυκλοφορεί ελεύθερη; 286 00:38:03,159 --> 00:38:06,572 - Θα την κυνηγήσουν μανιωδώς με κάθε κόστος. - Τότε, ας τους προστατεύσουμε. 287 00:38:06,612 --> 00:38:10,134 Να τους προστατεύσουμε;! Θα φύγουν απόψε. 288 00:38:11,171 --> 00:38:13,794 Δεν είναι σωφροσύνη αυτό. Είναι δειλία, καθαρά και ξάστερα! 289 00:38:15,765 --> 00:38:19,789 - Πώς τολμάς;! - Εσύ πώς τολμάς; 290 00:38:20,948 --> 00:38:22,124 Να μένεις άπραγος. 291 00:38:52,164 --> 00:38:54,403 Ονειρεύτηκα τη μέρα που θα συναντιόμασταν. 292 00:38:57,334 --> 00:38:59,341 Σαν ένα ανόητο κοριτσάκι. 293 00:39:05,613 --> 00:39:08,151 Είσαι τόσο κρύα όσο ένα πτώμα. 294 00:39:12,612 --> 00:39:16,604 Χθες, ήμουν με τον πατέρα σου. 295 00:39:19,678 --> 00:39:22,827 Ήταν λίγο μακρύτερά μου από ό,τι είσαι εσύ τώρα. 296 00:39:25,044 --> 00:39:26,780 Έπεσα να κοιμηθώ.. 297 00:39:28,588 --> 00:39:30,606 ..και όταν ξύπνησα την επόμενη μέρα.. 298 00:39:31,852 --> 00:39:37,080 ..έμαθα ότι μέσα σε μία νύχτα είχαν περάσει 12 χρόνια. 299 00:39:38,819 --> 00:39:41,515 Και στη θέση του μοναδικού άνδρα που αγάπησα ποτέ.. 300 00:39:43,237 --> 00:39:45,495 ..υπάρχει ένα μικρό κορίτσι με τα δικά του μάτια. 301 00:39:49,751 --> 00:39:53,676 Η καρδιά μου δεν είναι κρύα... είναι πληγωμένη. 302 00:39:57,799 --> 00:39:59,463 Λυπάμαι τόσο πολύ. 303 00:40:09,105 --> 00:40:10,210 Τι τρέχει; 304 00:40:12,524 --> 00:40:13,551 Ήρθαν! 305 00:40:14,805 --> 00:40:16,904 Μείνε εδώ. Περίμενέ με. 306 00:40:17,327 --> 00:40:19,473 Όχι, πάρε με μαζί σου. Σε παρακαλώ! 307 00:40:19,887 --> 00:40:23,147 Δεν θ΄αφήσω κανέναν να σε πειράξει. Σου το υπόσχομαι. 308 00:40:23,584 --> 00:40:24,407 Κλείδωσε την πόρτα. 309 00:40:26,301 --> 00:40:28,278 Όλοι κάτω στο καταφύγιο! Τώρα! 310 00:40:31,509 --> 00:40:35,026 - Προετοιμάστε τον οπλισμό. - Κάντε ό,τι σας λέω! Πηγαίνετε! 311 00:40:36,273 --> 00:40:39,495 - Υπακοή στον πρεσβύτερο! - Όχι! 312 00:40:39,775 --> 00:40:41,776 Μένουμε και αγωνιζόμαστε! 313 00:40:56,992 --> 00:40:59,297 Όχι! Δεν είστε ασφαλείς! 314 00:41:03,466 --> 00:41:04,356 Σταματήστε αμέσως! 315 00:41:05,717 --> 00:41:09,189 Ζούσαμε ασφαλείς εδώ και πολλά χρόνια, και τώρα έφερες ανθρώπους στον Οίκο μας. 316 00:41:09,229 --> 00:41:12,080 Θέλουν το κορίτσι, και τίποτα δεν τους σταματάει αν δεν την πάρουν πίσω! 317 00:41:12,170 --> 00:41:14,601 Αυτή η ημέρα θα΄ρχόταν έτσι κι αλλιώς. Ακόμα και χωρίς εμάς. 318 00:41:14,859 --> 00:41:17,546 Κουνηθείτε! Πάρτε πολεμοφόδια! Πάμε! Όλοι! 319 00:41:17,588 --> 00:41:22,610 Είσαι τρελός; Έχουμε μόνο μια χούφτα μαχητές. Θα μας εξολοθρεύσουν! 320 00:41:22,783 --> 00:41:25,846 Και ποιο είναι το σχέδιό σου, πατέρα; Πάμε! Τώρα! 321 00:41:27,650 --> 00:41:29,776 - Πού πας; - Να την πάρω μακρυά από δω. 322 00:41:29,873 --> 00:41:31,645 Ο πατέρας σου είχε δίκιο. Δεν έπρεπε να έρθουμε. 323 00:41:31,759 --> 00:41:34,067 - Δεν καταλαβαίνει με τι έχουμε να... - Θα μας ακολουθήσουν έξω. 324 00:41:34,117 --> 00:41:37,650 Πρέπει να τους κρατήσουμε μέχρι τότε. Αυτήν θέλουν μόνο. 325 00:41:38,767 --> 00:41:40,558 Είναι ισχυρότερη από όλους εμάς. 326 00:41:40,708 --> 00:41:44,640 Και τρέμουν τη μέρα που θα το ανακαλύψει. Πρέπει να την πάρω από δω. 327 00:42:21,364 --> 00:42:23,248 Λυκάνθρωποι! 328 00:42:26,767 --> 00:42:29,022 Τα πυρομαχικά από ασήμι! Τώρα! 329 00:42:29,515 --> 00:42:32,213 Υπερασπιστείτε τον Οίκο μας! Εμπρός, πάμε! 330 00:43:15,070 --> 00:43:16,265 Άνοιξε την πόρτα! 331 00:43:18,444 --> 00:43:19,191 Πάμε! 332 00:43:42,234 --> 00:43:43,392 Πάμε, κουνηθείτε! 333 00:44:22,226 --> 00:44:23,389 Πρέπει να φύγουμε. 334 00:44:47,919 --> 00:44:49,097 Τι διάολο ήταν αυτό; 335 00:44:52,437 --> 00:44:54,341 - Πήγαινέ την σε ασφαλές μέρος. - Όχι! 336 00:44:54,650 --> 00:44:55,646 Πάρ΄την. Φύγετε! 337 00:47:31,420 --> 00:47:34,638 - Πού είναι; - Την πήραν. 338 00:47:35,593 --> 00:47:41,066 Την αποδέχτηκαν. Ως δώρο από μένα. 339 00:48:19,351 --> 00:48:22,885 Ξέρεις τι έκανες; Έχεις καθόλου ιδέα; 340 00:48:23,002 --> 00:48:26,561 Τι περίμενες να κάνω; Να πολεμήσω μέχρις εσχάτων.. 341 00:48:26,601 --> 00:48:29,405 ..για να προστατεύσω αυτήν που μας προκάλεσε όλα αυτά; 342 00:48:30,126 --> 00:48:34,963 Ηττηθήκαμε, ο Οίκος μας καταστράφηκε, και ο γιος μου είναι νεκρός.. 343 00:48:35,336 --> 00:48:38,988 ..εξαιτίας σου! Και γιατί; 344 00:48:40,374 --> 00:48:45,718 Επειδή βοήθησε το παιδί σου. Και να την σκοτώσουν, το ίδιο μου κάνει. 345 00:48:45,952 --> 00:48:52,702 Ο γιος σου πέθανε επειδή μαχόταν για όλους εσάς. Επειδή ήξερε ότι η φυγή δεν είναι επιβίωση. 346 00:48:54,643 --> 00:48:58,843 Ήταν λυκάνθρωποι. Δεν έχουν αφανιστεί. Είναι ισχυρότεροι από ποτέ. 347 00:48:59,679 --> 00:49:03,152 Εκείνο το πράγμα ήταν υπερδιπλάσιο από οποιονδήποτε λυκάνθρωπο έχω δει ποτέ μου! 348 00:49:04,208 --> 00:49:08,549 Ριψοκινδύνευσαν κι έκαναν την εμφάνισή τους, ενώ κρύβονταν εδώ και μία δεκαετία εξαιτίας της.. 349 00:49:09,200 --> 00:49:11,388 ..κι εσύ τους την παρέδωσες. 350 00:49:13,292 --> 00:49:18,125 Είναι η τελευταία άμεση απόγονος του Αλεξάντερ Κορβίνους. 351 00:49:18,873 --> 00:49:21,831 Το μοναδικό παιδί-υβρίδιο που υπήρξε ποτέ. 352 00:49:24,284 --> 00:49:26,371 Ό,τι κι αν θέλουν οι λυκάνθρωποι απ΄αυτήν.. 353 00:49:27,499 --> 00:49:29,745 ..ο γιος σου ήξερε ότι άξιζε να πεθάνει γι΄αυτό. 354 00:49:36,539 --> 00:49:37,548 Τι κάνεις; 355 00:50:06,184 --> 00:50:07,347 Ντέιβιντ...! 356 00:51:18,557 --> 00:51:22,905 Δύο ντουζίνες λυκάνθρωποι επιτέθηκαν και κατέστρεψαν ένα καταφύγιό μας χθες βράδυ. 357 00:51:25,119 --> 00:51:26,374 Δεν εκπλήσσεσαι, βλέπω... 358 00:51:28,610 --> 00:51:31,637 Ήξερες ότι οι λυκάνθρωποι δεν είχαν αφανιστεί. Πώς το ξέρεις; 359 00:51:31,657 --> 00:51:35,169 - Από προαίσθημα. - Δεν τα πάω καλά με τα προαισθήματα. 360 00:51:35,635 --> 00:51:39,490 - Θέλω να μάθω από πού το ξέρεις. - Δεν είναι το κατάλληλο μέρος εδώ. 361 00:51:40,420 --> 00:51:42,836 - Και δεν πρόκειται να με σκοτώσεις. - Αλήθεια; 362 00:51:43,040 --> 00:51:46,229 Ναι, γιατί δεν θα χρειαζόσουν όπλο για να το κάνεις. 363 00:51:49,585 --> 00:51:52,085 Πριν από μερικά χρόνια, η κυβέρνηση ανακύρηξε επιτυχημένες.. 364 00:51:52,115 --> 00:51:55,325 ..τις αποστολές εξόντωσης των λυκανθρώπων. Οι Ομοσπονδιακοί ανακοίνωσαν ότι πρέπει να επικεντρωθούμε.. 365 00:51:55,495 --> 00:51:57,152 ..μόνο στο είδος σου τώρα. 366 00:51:57,868 --> 00:52:00,378 Τρεις μήνες πριν, ένας φίλος μού έστειλε αυτό. 367 00:52:01,871 --> 00:52:05,229 Έφθασε δύο ημέρες αφότου βρέθηκε κρεμασμένος απ΄τον ανεμιστήρα της οροφής του. 368 00:52:07,587 --> 00:52:11,310 200 συλλήψεις ύποπτων λυκανθρώπων. Ερευνήθηκε κάθε υπόθεση. 369 00:52:11,495 --> 00:52:13,225 Κάθε εξέταση αίματος βγήκε αρνητική. 370 00:52:13,245 --> 00:52:14,904 Έτσι, ο φίλος μου άρχισε να αναρωτιέται.. 371 00:52:15,214 --> 00:52:18,222 ..αν είναι ψευδή όλα τα στοιχεία ή κάποιος τους προστατεύει.. 372 00:52:19,664 --> 00:52:22,118 ..βοηθώντας τους να πληθύνουν τις αγέλες τους, επιτρέποντάς τους να ανασυνταχθούν. 373 00:52:22,318 --> 00:52:24,015 Και στο δικό σου τμήμα τι γίνεται; 374 00:52:26,811 --> 00:52:30,232 Έχουν την κόρη μου. Το μόνο που με νοιάζει είναι να την πάρω πίσω. 375 00:52:31,936 --> 00:52:36,028 Αν προστατεύεις κάποιον, δε με νοιάζει. Δεν κυνηγάω αυτούς. Μόνον εκείνη θέλω. 376 00:52:36,482 --> 00:52:37,687 Όχι. 377 00:52:38,624 --> 00:52:42,099 Ακόμα κι αν υπάρχουν κάποιοι στο τμήμα μου, δεν έχουν την εξουσιοδότηση. 378 00:52:42,617 --> 00:52:46,803 Αυτό αφορά υψηλότερα κλιμάκια. Κορυφαία κιόλας. 379 00:52:48,623 --> 00:52:51,155 - Μάλλον βρήκα τι συμβαίνει. - Τι εννοείς; 380 00:52:52,222 --> 00:52:53,859 Ποιος διαχειρίζεται τις εξετάσεις; 381 00:52:55,007 --> 00:52:58,148 Πρέπει ν΄ακολουθήσουμε το χρονοδιάγραμμα, οπότε, αν θέλετε, ρίξτε μια ματιά σ΄αυτά. 382 00:52:59,288 --> 00:53:04,037 Το πρόγραμμα αυτό αναφέρει τις διαδικασίες από σήμερα μέχρι και την τελική παρασκευή του εμβολίου. 383 00:53:05,428 --> 00:53:09,423 Εάν ακολουθήσουμε το πρόγραμμα αυτό, ο εμβολιασμός θα πρέπει ν΄αρχίσει μέσα σε 3 μήνες. 384 00:53:09,672 --> 00:53:12,887 Αν έχετε καμία απορία, πείτε το τώρα. Διότι ύστερα από την αποψινή εγχείρηση.. 385 00:53:12,907 --> 00:53:16,933 ..δεν θα υπάρξει καμία επικοινωνία μεταξύ μας μέχρι να ξανασυναντηθούμε στο κέντρο εμβολιασμού. 386 00:53:17,013 --> 00:53:22,540 Γιατρέ, όσον αφορά το υποκείμενό σας, συνεχίζει να εμφανίζει ανοσία στο ασήμι; 387 00:53:22,786 --> 00:53:28,376 Απολύτως. Και χορηγήθηκαν επιπλέον εμβολιασμοί μόνο ως μέτρο πρόληψης.. 388 00:53:28,575 --> 00:53:30,496 ..οι οποίοι είχαν παρενέργειες που ποτέ δεν φανταζόμασταν. 389 00:53:30,935 --> 00:53:35,678 Αύξηση της δύναμης σε μέγιστο βαθμό. Μυϊκή μάζα, αυτοθεραπεία. 390 00:53:36,331 --> 00:53:37,297 Αντοχή! 391 00:53:39,423 --> 00:53:42,942 - Είπες ότι ήταν σημαντική για την έρευνά μας. - Ναι, κι εξακολουθεί να είναι. 392 00:53:43,489 --> 00:53:46,078 Πώς; Τεμαχίζοντάς την; 393 00:53:46,693 --> 00:53:49,932 - Δεν έπρεπε να το έχεις αυτό. - Νοιάζομαι γι΄αυτό το κοριτσάκι... 394 00:53:50,526 --> 00:53:54,836 Τόσα χρόνια στην εταιρεία, και περιμένεις να μείνω αμέτοχη, ενώ... 395 00:53:54,866 --> 00:53:59,557 ...Συλλέγω το γενετικό της υλικό; Δεν περιμένω τίποτα από σένα. 396 00:54:00,648 --> 00:54:05,181 Σε προσέλαβα να την προσέχεις. Και, φυσικά, έκανες εξαιρετική δουλειά.. 397 00:54:05,884 --> 00:54:10,680 ..σώζοντας τις ζωές χιλιάδων. - Τι είν΄αυτά που λες; 398 00:54:11,142 --> 00:54:13,477 Ένα ολόκληρο είδος σώθηκε από τον αφανισμό. 399 00:54:19,218 --> 00:54:20,043 Τζέικομπ... 400 00:55:03,323 --> 00:55:06,948 Από σήμερα, δεν θα χρειάζεται να περιμένεις τόσο πολύ μεταξύ των εμβολιασμών. 401 00:55:07,947 --> 00:55:11,577 - Είσαι σίγουρος ότι είναι έτοιμη; - Τα επίπεδα των οιστρογόνων είναι υψηλά... 402 00:55:11,843 --> 00:55:16,486 Τα χρονικά διαστήματα μεταξύ κάθε εμμηνορρυσίας είναι σταθερά... Έχει ωριμάσει. 403 00:55:17,364 --> 00:55:20,615 Όλα πήγαν κατ΄ευχήν. Ακριβώς όπως το ελπίζαμε. 404 00:55:24,596 --> 00:55:29,578 Εσύ είσαι η πρώτη απόδειξη. Είμαι υπερήφανος για σένα, γιε μου. 405 00:55:34,367 --> 00:55:36,102 Τώρα που είσαι μαζί μας και πάλι.. 406 00:55:36,196 --> 00:55:39,234 ..έχουμε όλο το γενετικό υλικό που χρειαζόμαστε, έτοιμο για κλωνοποίηση. 407 00:55:39,563 --> 00:55:42,505 Αρκετό για την παραγωγή ενός εμβολίου με ατέλειωτα αποθέματα... 408 00:55:43,887 --> 00:55:47,800 Φαντάσου... όλο το είδος μας να έχει ανοσία στο ασήμι! 409 00:55:48,326 --> 00:55:53,040 Δεν θα κρυβόμαστε πλέον. Όλοι οι λυκάνθρωποι θα είναι τόσο ισχυροί όσο εσύ. 410 00:55:54,119 --> 00:55:56,597 Έκανα ένεση ακόμα και στον εαυτό μου. 411 00:55:57,317 --> 00:55:59,361 Μακάρι να ήταν κι η μητέρα εδώ, να το έβλεπε. 412 00:56:00,488 --> 00:56:02,665 Η μητέρα σου επέλεξε να παραμείνει άνθρωπος. 413 00:56:04,674 --> 00:56:06,287 Μας εγκατέλειψε. 414 00:56:08,661 --> 00:56:10,067 Μη το ξεχνάς αυτό. 415 00:56:23,726 --> 00:56:25,311 Φυσικά, πατέρα. 416 00:56:28,889 --> 00:56:31,735 ΠΥΡΟΜΑΧΙΚΑ ΑΠΟ ΑΣΗΜΙ 417 00:56:32,378 --> 00:56:36,271 Αν έχεις πράγματι δίκιο για την ANTIGEN, ποιος ξέρει πόσοι λυκάνθρωποι κρύβονται εκεί. 418 00:56:37,640 --> 00:56:41,183 - Μόλις μπεις μέσα, θα σε περικυκλώσουν. - Το ελπίζω. 419 00:56:43,698 --> 00:56:45,109 Ξέρω ότι την θέλεις πίσω. Μπορώ να σε βοηθήσω. 420 00:56:45,842 --> 00:56:48,237 - Γιατί; - Πες μου μόνο ποιο είναι το σχέδιό σου. 421 00:56:59,102 --> 00:57:03,336 ΕΠΙΠΕΔΟ 6 - ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟ #2 422 00:57:12,251 --> 00:57:14,075 Είναι χειρότερα αν αντιστέκεσαι. 423 00:57:15,255 --> 00:57:16,582 Πίστεψέ με. 424 00:57:19,059 --> 00:57:22,727 Πώς μπορείς, λοιπόν, κι επιβιώνεις στο φως του ήλιου; 425 00:57:24,819 --> 00:57:29,102 Ήταν δώρο. Από έναν άνδρα που λεγόταν Αλεξάντερ Κορβίνους. 426 00:57:30,058 --> 00:57:31,468 Ο ιδρυτής πατέρας. 427 00:57:35,280 --> 00:57:37,513 Ήμουν παντρεμένος με μια νοσοκόμα. 428 00:57:39,539 --> 00:57:41,161 Μια μέρα στη δουλειά, δαγκώθηκε. 429 00:57:43,143 --> 00:57:46,779 Κανείς δεν το ήξερε, εκτός από εμάς. Ζούσαμε έτσι για μερικά χρόνια. 430 00:57:48,937 --> 00:57:50,441 Κι ύστερα ήρθε η Κάθαρση. 431 00:57:52,038 --> 00:57:55,249 Οι Ομοσπονδιακοί έκαναν έρευνα πόρτα-πόρτα, αλλά δεν ήρθαν σ΄εμάς. 432 00:58:01,268 --> 00:58:03,924 Μου είπε ότι μ΄αγαπάει και... 433 00:58:05,524 --> 00:58:07,542 Και βγήκε στο φως του ήλιου.. 434 00:58:08,925 --> 00:58:10,865 ..και την έβλεπα που καιγόταν. 435 00:58:35,354 --> 00:58:38,366 - Με ακούς; - Ναι. 436 00:58:39,631 --> 00:58:40,878 Καλή τύχη. 437 00:58:55,327 --> 00:58:57,100 - Γαμώτο! Αυτή είναι! - Στο φως της ημέρας; 438 00:58:57,313 --> 00:58:58,165 Αυτή είναι! Πήγαινε! 439 00:59:16,225 --> 00:59:17,602 Μη την αφήσετε ν΄ανέβει! 440 00:59:28,344 --> 00:59:30,241 - Περίμενε το σήμα μου. - Είμαι έτοιμος. 441 00:59:36,355 --> 00:59:39,309 Κωδικός Α, επαναλαμβάνω, Κωδικός Α. Ρήγμα στο Επίπεδο 1. 442 00:59:39,552 --> 00:59:41,259 Ο εισβολέας ανεβαίνει με τον ανελκυστήρα Νο4. 443 00:59:41,599 --> 00:59:43,591 Ασφαλίστε όλα τα επίπεδα πρόσβασης του ανελκυστήρα Νο4! 444 00:59:48,066 --> 00:59:50,310 - Έτοιμη η αναισθησία; - Μάλιστα, κύριε. - Ωραία. 445 01:00:13,121 --> 01:00:17,294 Όλες οι μονάδες ασφαλείας σε επιφυλακή! Κωδικός Α! 446 01:00:17,542 --> 01:00:20,954 Ασφαλίστε τη δυτική πτέρυγα. Ο εισβολέας ανεβαίνει με τον ανελκυστήρα Νο4. 447 01:00:21,205 --> 01:00:24,010 Έλα. Ξεκίνα! 448 01:00:42,695 --> 01:00:43,680 Φύγετε! 449 01:00:59,750 --> 01:01:02,415 - Να το σήμα σου. - Ελήφθη. 450 01:01:30,871 --> 01:01:34,076 Χρησιμοποιούν αέριο νιτρικού άργυρου. Βομβάρδισαν όλους τους ορόφους. 451 01:01:35,005 --> 01:01:38,060 Είναι το Υποκείμενο 1. Πρέπει να εκκενώσουμε. 452 01:01:38,505 --> 01:01:41,423 Ωραία. Ξεκινήστε το πρωτόκολλο έγχυσης. 453 01:01:41,745 --> 01:01:45,479 Δεν ματαιώνουμε τη διαδικασία. Κατανοητό; Συνεχίζουμε. 454 01:01:46,995 --> 01:01:51,601 - Πήγαινε βρες την, και κατάστρεψέ την. - Ευχαρίστως! 455 01:02:04,958 --> 01:02:08,280 Ήρθα. Βλέπω κίνηση στο επίπεδο 3 του πάρκινγκ. 456 01:02:08,549 --> 01:02:12,903 - Κανένα ίχνος του κοριτσιού. - Ετοιμάζονται να διαφύγουν. Μην τους χάσεις. 457 01:02:18,190 --> 01:02:19,310 Είναι στον ανελκυστήρα υπηρεσίας. 458 01:02:20,970 --> 01:02:22,997 - Πιάστε την! - Κατεβαίνω κάτω. 459 01:02:44,869 --> 01:02:47,497 Σελίν; Σελίν! 460 01:02:48,720 --> 01:02:50,528 Κατευθύνονται στο πάρκινγκ του επιπέδου 2. 461 01:02:53,260 --> 01:02:54,223 Σελίν; 462 01:02:54,816 --> 01:02:56,433 Σελίν, πες μου πού βρίσκεσαι! 463 01:03:06,903 --> 01:03:07,856 Να πάρει! 464 01:03:22,260 --> 01:03:23,296 Με ακούς; 465 01:03:23,672 --> 01:03:24,901 Σελίν, πού είσαι; 466 01:03:44,203 --> 01:03:45,710 ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟ 0 467 01:03:54,126 --> 01:03:58,704 Τη βλέπω! Στο επίπεδο 2 του πάρκινγκ. Τη βάζουν μέσα σ΄ένα φορτηγάκι. 468 01:03:59,710 --> 01:04:01,059 Σελίν, πού είσαι; 469 01:04:03,568 --> 01:04:04,610 Γάμα το! 470 01:04:07,996 --> 01:04:09,798 Ακίνητος! Σταμάτα! 471 01:04:22,768 --> 01:04:25,039 - Μάικλ; - Εδώ είναι! Σκοτώστε την! 472 01:04:35,818 --> 01:04:41,636 Σελίν, ο Λέιν την έχει στο φορτηγάκι, κινούνται. Πού είσαι; Φεύγουν, έλα από δω! 473 01:04:43,858 --> 01:04:44,978 Έρχομαι. 474 01:06:10,001 --> 01:06:11,221 Άντε, πιο γρήγορα! 475 01:06:29,387 --> 01:06:30,991 Μη σταματάς! Πάτησέ τον! 476 01:06:57,320 --> 01:06:58,994 Σελίν, κατευθύνονται στο πάρκινγκ του επιπέδου 1. 477 01:07:01,720 --> 01:07:04,524 Σελίν, κατευθύνονται στο πάρκινγκ του επιπέδου 1. Με άκουσες; 478 01:07:04,886 --> 01:07:06,173 Έρχομαι! 479 01:07:28,537 --> 01:07:29,401 Όλα καλά; 480 01:07:29,733 --> 01:07:32,261 Τα επίπεδα είναι σταθερά, κύριε. Οι ζωτικές ενδ... 481 01:09:10,731 --> 01:09:12,007 Άντε γαμήσου! 482 01:09:52,925 --> 01:09:54,018 Φύγε μακρυά της! 483 01:11:48,722 --> 01:11:50,697 Είναι χειρότερα αν αντιστέκεσαι. 484 01:11:54,002 --> 01:11:55,153 Πίστεψέ με... 485 01:12:50,510 --> 01:12:54,371 - Θεραπεύομαι άμεσα. - Σε αυτό βασίζομαι... 486 01:13:50,960 --> 01:13:52,771 Γύρισες για μένα. 487 01:13:57,135 --> 01:13:58,798 Σου το είχα πει, άλλωστε. 488 01:13:59,830 --> 01:14:00,908 Σελίν! 489 01:14:04,454 --> 01:14:05,883 Πρέπει να φύγετε. 490 01:14:08,558 --> 01:14:10,328 Υπάρχει ένα κρυσφήγετο, κοντά από δω. 491 01:14:10,460 --> 01:14:14,094 Πηγαίνετε. Τους έστειλα από άλλο δρόμο για να κερδίσετε λίγο χρόνο. 492 01:14:15,192 --> 01:14:18,371 Σ΄ευχαριστώ. Έλα! Ντέιβιντ... 493 01:14:21,002 --> 01:14:23,898 - Πάμε πάλι μέσα; - Ναι. 494 01:14:41,354 --> 01:14:44,385 Τι είναι; Ο Μάικλ; 495 01:14:46,580 --> 01:14:47,673 Στην ταράτσα. 496 01:14:53,821 --> 01:14:58,016 Παρ΄ό,τι ο κόσμος έχει αλλάξει, ο εχθρός μας παραμένει ο ίδιος. 497 01:14:58,860 --> 01:15:00,813 Οι λυκάνθρωποι θα ανασυνταχθούν. 498 01:15:01,007 --> 01:15:03,850 Και θα κυνηγήσουν τον πατέρα της, όπως έκαναν και μ΄εκείνη. 499 01:15:05,814 --> 01:15:09,815 Όμως, όσο εκείνοι θα γίνονται ισχυρότεροι, το ίδιο θα γινόμαστε κι εμείς. 500 01:15:10,984 --> 01:15:13,863 Ο Οίκος των Βρυκολάκων όχι μόνο θα επιβιώσει σ΄αυτόν τον κόσμο.. 501 01:15:14,921 --> 01:15:16,847 ..αλλά θα τον κάνει και δικό του... 502 01:15:17,835 --> 01:16:23,402 «Μετάφραση/Υποτιτλισμός» ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N ••• °°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°° 503 01:16:24,758 --> 01:16:27,479 ••• U N D E R W O R L D ••• ••• Η Α Ν Α Γ Ε Ν Ν Η Σ Η ••• 504 01:16:27,893 --> 01:16:57,274 ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N ••• Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι Ελληνικοί υπότιτλοι