1
00:00:45,128 --> 00:00:46,117
Vampir ve Lycan...
2
00:00:46,296 --> 00:00:47,411
...kavimleri ben doğmadan...
3
00:00:47,714 --> 00:00:49,250
...asırlar önce savaşmaya başladı.
4
00:00:51,218 --> 00:00:51,923
Ezeli mücadeleleri...
5
00:00:52,135 --> 00:00:52,794
...insan dünyasından...
6
00:00:53,011 --> 00:00:53,670
...uzak tutuldu.
7
00:00:55,806 --> 00:00:56,545
Bir vampir...
8
00:00:56,723 --> 00:00:57,633
...beni dönüştürdü.
9
00:01:01,436 --> 00:01:02,095
Ve bana...
10
00:01:02,271 --> 00:01:02,930
...Lycan'lardan...
11
00:01:03,105 --> 00:01:03,764
...ailemin intikamını...
12
00:01:03,981 --> 00:01:04,640
...alma gücü verdi.
13
00:01:11,446 --> 00:01:12,777
Bunu da gayet iyi yaptım.
14
00:01:21,665 --> 00:01:23,621
Sonra, Michael Corvin'i buldum.
15
00:01:26,962 --> 00:01:27,826
Ne tam vampire...
16
00:01:28,005 --> 00:01:29,461
...ne de Lycan'a dönüşebilmiş...
17
00:01:29,631 --> 00:01:30,336
...bir insandı.
18
00:01:32,092 --> 00:01:32,751
İkisinin...
19
00:01:32,926 --> 00:01:34,132
...karışımıydı.
20
00:01:34,303 --> 00:01:35,258
Sonra her şey değişti.
21
00:01:38,640 --> 00:01:39,504
Dostlar...
22
00:01:39,683 --> 00:01:40,513
...düşman oldu.
23
00:01:40,809 --> 00:01:42,390
Altı asır boyunca...
24
00:01:42,561 --> 00:01:44,347
...koruduğum vampir Atalar...
25
00:01:45,314 --> 00:01:45,973
...şimdi ölmemi istiyordu.
26
00:01:48,317 --> 00:01:49,602
Misilleme yaptık.
27
00:01:51,820 --> 00:01:52,935
Ataları öldürdük.
28
00:01:54,364 --> 00:01:55,319
Kısa bir süre için...
29
00:01:56,366 --> 00:01:57,151
...güvendeydik.
30
00:02:01,955 --> 00:02:02,785
Ama sonra...
31
00:02:04,124 --> 00:02:05,910
...yeni bir karanlık doğdu.
32
00:02:08,170 --> 00:02:08,909
İnsan olmayan türlerin...
33
00:02:09,129 --> 00:02:11,836
...keşfinin dokuz gün ardından...
34
00:02:12,007 --> 00:02:14,043
...yüzlerce yuva bulundu.
35
00:02:15,218 --> 00:02:17,630
Etkilenenlerin tahmini sayısı
çok yükseldi.
36
00:02:17,929 --> 00:02:18,839
Askeri kaynaklar...
37
00:02:19,806 --> 00:02:20,511
...insan...
38
00:02:20,682 --> 00:02:23,094
...olmayanlara karşı
savunma olarak kullanılan...
39
00:02:23,268 --> 00:02:24,974
...mor ötesi ışık ve gümüşün...
40
00:02:25,145 --> 00:02:28,057
...hastalıklılar üzerinde
ölümcül etkisi olduğunu bildirdi.
41
00:02:28,732 --> 00:02:31,314
Şehirdeki bütün barikatlara
çadır gönderildi.
42
00:02:32,778 --> 00:02:33,813
Hastalık bulaşmadığından...
43
00:02:33,987 --> 00:02:34,646
...emin olmak için...
44
00:02:34,821 --> 00:02:36,277
...bir test uygulanacak.
45
00:02:36,740 --> 00:02:37,900
Getirin şuraya.
46
00:02:52,673 --> 00:02:54,379
Hastalıklılara karşı
ölümcül etkisi olan...
47
00:02:54,591 --> 00:02:55,706
...mor ötesi ışık...
48
00:02:55,884 --> 00:02:56,714
...ve gümüş nitrat...
49
00:02:56,885 --> 00:02:58,091
...kullanarak ikinci...
50
00:02:58,261 --> 00:02:59,467
...saldırı dalgasını başlattık.
51
00:02:59,638 --> 00:03:00,753
Emniyetsiz...
52
00:03:00,931 --> 00:03:01,716
...durum yüzünden...
53
00:03:01,890 --> 00:03:04,848
...iki saat önce
olağanüstü hal ilan edildi.
54
00:03:08,021 --> 00:03:08,885
Pek çoğumuz...
55
00:03:09,064 --> 00:03:10,725
...sevdiklerini kaybetti.
56
00:03:15,070 --> 00:03:18,938
Onlara ya da kendinize
yardım edemeyeceğinizi bilin.
57
00:03:19,408 --> 00:03:20,147
İnsanlar arasında...
58
00:03:20,325 --> 00:03:21,155
...bir değil...
59
00:03:21,326 --> 00:03:22,236
...iki ayrı türün...
60
00:03:22,411 --> 00:03:25,369
...yaşıyor olabileceği ihtimali
herkesi çok şaşırttı.
61
00:03:26,540 --> 00:03:28,576
Vampirlerin ve kurt adamların varlığı...
62
00:03:29,000 --> 00:03:31,241
...gerçeklere dayanıyormuş meğerse.
63
00:03:31,920 --> 00:03:33,911
Yetkililer daha fazla bilgi...
64
00:03:34,089 --> 00:03:34,874
...paylaşmak istemiyor.
65
00:03:35,382 --> 00:03:38,340
Ancak, toplu temizlik olduğuna dair
duyumlar alıyoruz.
66
00:03:38,510 --> 00:03:39,590
Ateş!
67
00:03:41,513 --> 00:03:42,548
Geri çekil. Kamera yok.
68
00:03:43,432 --> 00:03:45,263
Tedavisi yok.
69
00:03:50,439 --> 00:03:51,679
Orada.
70
00:03:52,441 --> 00:03:53,180
Saldırın.
71
00:03:53,817 --> 00:03:54,476
Yaralı var.
72
00:03:54,651 --> 00:03:55,857
- Yaralı var.
- Beni koru.
73
00:04:31,313 --> 00:04:32,644
Temizlik.
74
00:04:33,148 --> 00:04:36,106
İnsanlar birbirini öldürmeyi bıraktı.
75
00:04:37,319 --> 00:04:40,106
Bekledikleri düşman bizmişiz.
76
00:04:41,615 --> 00:04:44,823
Hayatta kalmamızın tek yolu kaçmak.
77
00:04:46,244 --> 00:04:46,949
O yüzden...
78
00:04:47,120 --> 00:04:49,486
...Michael'la ben bu gece gidiyoruz.
79
00:04:53,835 --> 00:04:54,494
Dur!
80
00:04:59,007 --> 00:04:59,871
Delta 6 takipte.
81
00:05:29,371 --> 00:05:31,236
Dur! Yere yat!
82
00:06:04,489 --> 00:06:05,695
Her an gelebilir.
83
00:06:05,866 --> 00:06:07,527
Sen hazır bekle.
84
00:06:11,913 --> 00:06:14,029
Tango takımı yerini alıyor.
85
00:06:16,710 --> 00:06:18,041
Melez, görüş alanında.
86
00:06:18,211 --> 00:06:20,247
Ateş etmeyin. Onu canlı bırakın.
87
00:06:26,219 --> 00:06:27,584
Delta yerini aldı.
88
00:06:27,762 --> 00:06:28,717
- Kanatlar ne durumda?
- Güvenli.
89
00:06:30,015 --> 00:06:32,006
Alfa Takımı yerini aldı.
90
00:06:36,229 --> 00:06:37,435
Gümüş bombalar hazır.
91
00:06:39,566 --> 00:06:40,430
Michael!
92
00:06:40,859 --> 00:06:41,848
Ateş!
93
00:06:53,788 --> 00:06:55,073
İlerleyin.
94
00:07:38,500 --> 00:07:40,115
Cesetleri toplayın.
95
00:07:58,520 --> 00:08:02,433
Denek 2 kaçtı.
Güvenlik birimleri alarm.
96
00:08:02,607 --> 00:08:04,393
Denek 2 kaçtı.
97
00:08:04,567 --> 00:08:06,478
Güvenlik birimleri alarm.
98
00:08:07,404 --> 00:08:10,567
Denek 2 kaçtı.
Güvenlik birimleri alarm.
99
00:08:10,865 --> 00:08:14,653
Denek 2 kaçtı.
Güvenlik birimleri alarm.
100
00:08:15,245 --> 00:08:16,985
Denek 2 kaçtı.
101
00:08:17,163 --> 00:08:18,869
Güvenlik birimleri alarm.
102
00:08:19,040 --> 00:08:20,029
Denek 2...
103
00:08:20,250 --> 00:08:22,332
...kaçtı.
Güvenlik birimleri alarm.
104
00:08:23,628 --> 00:08:25,539
Çözdürme işlemi başlatıldı.
105
00:08:25,714 --> 00:08:26,749
Denek 1'in derin dondurma...
106
00:08:26,923 --> 00:08:28,333
...bölmesinde basınç düşürülüyor.
107
00:08:34,305 --> 00:08:35,044
Dikkat et.
108
00:08:35,265 --> 00:08:36,220
Çözdürme işlemi...
109
00:08:36,391 --> 00:08:37,631
...tamamlandı.
110
00:08:37,809 --> 00:08:39,845
- Denek 2. Yakalayın.
- Bölmenin...
111
00:08:40,020 --> 00:08:42,261
...yanında.
Sakın kaçmasın.
112
00:09:42,665 --> 00:09:44,701
Güvenlik ihlali. Kat 6.
113
00:09:44,876 --> 00:09:47,208
Bütün güvenlik birimleri
altıncı kata.
114
00:10:07,440 --> 00:10:08,429
Jacob.
115
00:10:08,608 --> 00:10:10,599
Denek 2 kaçtı.
Bina içinde bir yerlerde.
116
00:10:13,696 --> 00:10:15,778
Denek 1 kilit altında.
117
00:10:16,741 --> 00:10:19,107
- Durum raporunu bildir.
- Denek 1 kaçtı.
118
00:10:19,285 --> 00:10:22,743
- Derhal yakmalıyız.
- Hayır, dur. Ben bakayım.
119
00:10:23,414 --> 00:10:24,745
Aç.
120
00:10:34,175 --> 00:10:36,257
Tekrar uyut.
121
00:10:38,680 --> 00:10:39,886
Çabuk.
122
00:10:42,475 --> 00:10:43,385
Maksimum dozda...
123
00:10:43,560 --> 00:10:45,471
...Fentanyl veriliyor.
124
00:11:07,375 --> 00:11:08,865
Burası neresi?
125
00:11:10,712 --> 00:11:11,542
Michael nerede?
126
00:11:15,967 --> 00:11:17,298
Hayır, hayır.
127
00:11:33,318 --> 00:11:35,229
Güvenlik görevlisi olmayan herkes...
128
00:11:35,403 --> 00:11:36,563
...binayı terk etsin.
129
00:11:43,745 --> 00:11:45,531
- Orada.
- Dur!
130
00:11:45,705 --> 00:11:47,036
Kımıldama.
131
00:11:58,259 --> 00:12:01,046
Altıncı katta çok sayıda kayıp var.
Sağlık ekipleri alarma geçsin.
132
00:12:01,221 --> 00:12:02,085
Altıncı katı...
133
00:12:02,263 --> 00:12:04,094
...tamamen mühürlemeye hazır olun.
134
00:12:04,599 --> 00:12:06,009
Tekrar ediyorum, altıncı kat...
135
00:12:06,184 --> 00:12:07,424
...tamamen mühürlenecek.
136
00:12:27,622 --> 00:12:28,452
Onu gördüm.
137
00:12:28,623 --> 00:12:29,453
Doğu koridorunda.
Güvenliği yollayın.
138
00:12:29,624 --> 00:12:30,659
Hayır, bırakın.
139
00:12:30,833 --> 00:12:31,618
Bizi Denek 2'ye...
140
00:12:31,793 --> 00:12:32,578
...götürebilir.
141
00:12:32,752 --> 00:12:33,787
Hayır, ateş etmeyin.
142
00:12:35,004 --> 00:12:35,663
Bırakın gitsin.
143
00:13:05,827 --> 00:13:06,987
Bütün birimlerin dikkatine.
144
00:13:07,161 --> 00:13:09,994
Denek 1 ve Denek 2 kaçtı.
145
00:13:10,164 --> 00:13:12,826
Artık Antigen'in kontrolünde değiller.
146
00:13:13,001 --> 00:13:16,744
Dış kapıları kapatın. Onlarla
karşılaşırsanız çok dikkatli olun.
147
00:13:44,949 --> 00:13:49,784
Bütün Şüpheli Durumları
Yetkililere Bildirin
148
00:14:06,554 --> 00:14:07,885
GERÇEK VAMPİR DİŞİ
GERÇEK LYCAN DİŞİ
149
00:14:56,437 --> 00:14:58,302
Oraya nasıl girdin?
150
00:14:58,940 --> 00:15:00,726
Buraya girmene izin yok.
151
00:15:01,609 --> 00:15:03,019
İskele kapalı.
152
00:15:03,653 --> 00:15:04,938
Ne zamandan beri?
153
00:15:05,530 --> 00:15:08,272
Uzun zamandan beri. Hadi.
154
00:15:09,617 --> 00:15:10,481
Ne kadar oldu?
155
00:15:12,870 --> 00:15:14,826
12 yıl.
156
00:15:15,623 --> 00:15:18,410
Temizlikten beri. Neden?
157
00:15:19,127 --> 00:15:20,287
İyi misiniz, bayan?
158
00:15:20,461 --> 00:15:22,292
Bütün birimlerin dikkatine.
Kod 3 durumu.
159
00:15:22,463 --> 00:15:25,250
39. Yeraltı Çıkışından
saldırı raporu geliyor.
160
00:15:25,925 --> 00:15:29,634
Saldırgan muhtemelen insan değil.
Dikkatli yaklaşın.
161
00:15:29,804 --> 00:15:32,386
Hastalık Müdahale Merkezi yolda.
Bütün birimler cevap versin
162
00:15:34,851 --> 00:15:36,967
Bayan?
163
00:15:37,186 --> 00:15:38,301
Bayan?
164
00:16:07,008 --> 00:16:09,169
- Orada ne işin var?
- Olduğun yerde kal. Kımıldama.
165
00:16:09,343 --> 00:16:11,504
Kendini tanıt.
166
00:16:30,698 --> 00:16:33,280
Kimin nesiyse,
buraya kadar gelmiş olamaz.
167
00:16:33,451 --> 00:16:35,032
HMM'ye haber vereceğim.
168
00:16:35,244 --> 00:16:36,324
Buraya geliyorlar.
169
00:16:36,496 --> 00:16:39,488
- Bu saldırıyı bir insan yapmış olamaz.
- Bunu bilemezsin.
170
00:16:40,541 --> 00:16:42,247
Neyi bilemem?
171
00:16:42,502 --> 00:16:44,208
Adam paramparça olmuş.
Boğazını...
172
00:16:44,378 --> 00:16:46,369
...olukta buldular.
- Bana bırak sen.
173
00:16:46,547 --> 00:16:49,038
Bırakacak ne var?
"Ben Lycan'ım." diye bağırıyor bu.
174
00:16:49,217 --> 00:16:49,876
Dedektif...
175
00:16:50,051 --> 00:16:53,543
...en son ne zaman
bir Lycan cinayeti duydun?
176
00:16:54,639 --> 00:16:55,719
Birkaç yıl oluyor.
177
00:16:55,890 --> 00:16:58,222
Ne zamandan beri bu masadasın?
178
00:16:59,018 --> 00:17:00,724
Nasıl yani?
Üç ay oluyor.
179
00:17:00,895 --> 00:17:02,260
Aynen.
180
00:17:03,564 --> 00:17:05,896
Daha fazla şey öğrenene kadar
benden daha az şüpheye düş.
181
00:17:06,067 --> 00:17:08,308
- Anlaştık mı?
- Tamamen.
182
00:17:11,697 --> 00:17:13,062
Dedektif Sebastian.
183
00:17:13,241 --> 00:17:15,232
Dedektif, Antigen Laboratuvarı'nda...
184
00:17:15,409 --> 00:17:17,400
...bir sorun çıktığı raporu geldi.
185
00:17:17,578 --> 00:17:19,193
Bir tanık, birinin kaçmış
olabileceğini söylüyor.
186
00:17:19,372 --> 00:17:20,908
Biri camdan kaçmış.
187
00:17:21,082 --> 00:17:23,243
Bu, öncelikli bir...
188
00:17:23,417 --> 00:17:24,406
...araştırmadır.
189
00:17:24,585 --> 00:17:26,075
Derhal intikal etmeniz gerekiyor.
190
00:17:26,254 --> 00:17:27,744
Gidiyoruz.
191
00:17:27,922 --> 00:17:30,163
Gidiyoruz. Johnson, sen önden git.
192
00:17:30,341 --> 00:17:32,081
Anlaşıldı, dedektif. Gidiyorum.
193
00:17:48,526 --> 00:17:49,891
Yetkili kim?
194
00:17:51,821 --> 00:17:55,780
Dedektif Sebastian sizi görmek istiyor.
195
00:17:57,702 --> 00:17:59,408
Nerede?
196
00:17:59,579 --> 00:18:01,615
Lobide, efendim.
197
00:18:05,334 --> 00:18:06,699
Durumun kontrol altında...
198
00:18:06,877 --> 00:18:08,708
...olduğunu bilmek sizi rahatlatacaktır.
199
00:18:08,879 --> 00:18:11,211
- Ne oldu?
- Tekrar edeyim, kontrol altında.
200
00:18:11,382 --> 00:18:13,043
Tekrar edeyim, ne oldu?
201
00:18:13,551 --> 00:18:16,884
Doğru, rapor yazılacak.
202
00:18:17,555 --> 00:18:22,174
Deneklerimizden biri kaçmaya çalıştı.
Öldürmek zorunda kaldık.
203
00:18:22,351 --> 00:18:24,933
- Yani kaçan olmadı mı?
- Serseri bir kurşun, sadece.
204
00:18:25,104 --> 00:18:27,766
- Ya denek?
- Yakıldı.
205
00:18:28,065 --> 00:18:28,975
Hepsi bu kadar mı?
206
00:18:29,567 --> 00:18:31,933
Biraz işim var da.
Tahmin edersiniz.
207
00:18:32,403 --> 00:18:34,314
Doktor, bir şeyin pencereden...
208
00:18:34,488 --> 00:18:36,820
...kaçtığına dair duyum aldık.
209
00:18:36,991 --> 00:18:40,779
Dedektif, bizim işimiz
hastalığın yayılmasını engellemek.
210
00:18:40,953 --> 00:18:44,741
Halkın içine salmak değil.
211
00:18:45,416 --> 00:18:47,998
Oğlumu bu hastalıktan kaybettim.
212
00:18:48,169 --> 00:18:51,536
Halkın güvenliği söz konusu olduğunda
hataya asla müsaade etmem.
213
00:18:51,714 --> 00:18:54,046
Bir şey kaçmış olsaydı...
214
00:18:54,216 --> 00:18:56,332
...yetkililere bildirirdik.
215
00:18:56,510 --> 00:18:58,125
Siz yetkilisiniz, değil mi?
216
00:18:59,930 --> 00:19:01,841
Şimdi, izninizle.
217
00:19:25,498 --> 00:19:28,865
Yetkili kişi bir şey olmadığını
söylüyor. Gidelim.
218
00:19:29,043 --> 00:19:31,876
Yalan söylüyor. Şuna bak.
219
00:19:33,547 --> 00:19:34,878
Bunu rapora ekleyeyim mi, amirim?
220
00:19:35,091 --> 00:19:36,627
Hayır. Ben yaparım.
221
00:19:36,801 --> 00:19:38,962
Önemli değil. Ben yapabilirim.
222
00:19:41,597 --> 00:19:42,882
Anlaşıldı, amirim.
223
00:20:06,539 --> 00:20:10,578
Kaçmama yardım eden mahkum,
sizin Denek 2 dediğiniz...
224
00:20:11,836 --> 00:20:12,916
...melez miydi?
225
00:20:14,338 --> 00:20:15,373
Evet.
226
00:20:15,548 --> 00:20:17,084
Bize ne yapıyordunuz?
227
00:20:19,885 --> 00:20:22,752
Devletin, hastalıklıları belirlemesine
yardım ediyoruz.
228
00:20:22,972 --> 00:20:25,588
Tedavi bulmak ve yeni bir
salgını engellemek için...
229
00:20:25,766 --> 00:20:28,052
...DNA'ndan yararlanıyorduk.
230
00:20:28,227 --> 00:20:29,808
Sizi meleze götüreceğimi...
231
00:20:29,979 --> 00:20:31,765
...söylediler. Neden?
232
00:20:32,606 --> 00:20:35,313
Denek 2, kısıtlı bilgidir.
233
00:20:35,484 --> 00:20:37,099
Erişim hakkım yok.
234
00:20:37,486 --> 00:20:39,226
Yalan söylüyorsun.
235
00:20:40,281 --> 00:20:41,646
Hayır.
236
00:20:43,033 --> 00:20:44,398
Hayır, lütfen.
237
00:20:44,577 --> 00:20:45,407
Tek bildiğim...
238
00:20:45,578 --> 00:20:47,114
...ikiniz arasında bir bağ olduğu.
239
00:20:47,788 --> 00:20:48,777
Birbirinize yaklaştığınızda...
240
00:20:48,956 --> 00:20:50,742
...beyin dalgalarınız...
241
00:20:50,916 --> 00:20:51,780
...eşitleniyor.
242
00:20:51,959 --> 00:20:53,199
Birbirinizin gözünden
görebiliyorsunuz.
243
00:20:55,421 --> 00:20:56,410
Lütfen yapma.
244
00:20:56,589 --> 00:20:58,079
Gitmene izin veren benim.
245
00:20:58,632 --> 00:21:00,122
Şimdi ödeştik.
246
00:21:32,958 --> 00:21:34,619
O ses neydi?
247
00:21:35,294 --> 00:21:37,000
Ürkütücü bir şeydi.
248
00:21:37,171 --> 00:21:38,911
- Hemen bildiriyorum.
- Gidelim.
249
00:22:39,233 --> 00:22:40,018
Yapma.
250
00:22:40,192 --> 00:22:41,272
Neden?
251
00:22:41,777 --> 00:22:43,187
Biz aynıyız.
252
00:22:46,699 --> 00:22:48,189
Beni neden takip ediyorsun?
253
00:22:48,367 --> 00:22:50,073
Polis telsizini dinliyoruz biz.
254
00:22:50,786 --> 00:22:51,775
"Biz" derken?
255
00:22:51,954 --> 00:22:54,741
Köprünün altında o insana
neyin saldırdığını biliyor musun?
256
00:22:55,583 --> 00:22:56,868
Hayır.
257
00:23:00,421 --> 00:23:01,706
Lycan'lar.
258
00:23:01,881 --> 00:23:03,087
Onlardan geriye kalanlar.
259
00:23:05,759 --> 00:23:07,750
Temizlikten sonra, sıçanlar gibi...
260
00:23:07,928 --> 00:23:08,838
...aşağıda saklanıyorlardı.
261
00:23:09,013 --> 00:23:12,255
Hastalıklı ve açlar.
Nadiren yukarı çıkarlar.
262
00:23:12,641 --> 00:23:15,178
Yani bir şey onları
tetiklemiş olmalı.
263
00:23:16,812 --> 00:23:18,427
Bana söylemediğin bir şey.
264
00:23:34,330 --> 00:23:35,069
Michael.
265
00:24:17,957 --> 00:24:19,743
Onu tanıyor musun?
266
00:24:19,917 --> 00:24:21,157
Hayır.
267
00:24:27,716 --> 00:24:29,331
Kalabalık gelecekler.
268
00:24:30,844 --> 00:24:32,584
Onu burada bırakamayız.
269
00:24:37,768 --> 00:24:38,507
Hadi.
270
00:24:50,864 --> 00:24:52,149
Şu minibüse bakalım.
271
00:24:57,413 --> 00:24:59,278
Atla. Çabuk.
272
00:25:17,057 --> 00:25:18,513
Arkamızda üç tane var.
273
00:26:30,547 --> 00:26:31,206
Bas!
274
00:26:44,978 --> 00:26:46,809
Kahrolası pislik.
275
00:27:31,191 --> 00:27:32,601
Sen sür.
276
00:28:19,281 --> 00:28:20,942
İyileşmiyor.
277
00:28:21,116 --> 00:28:23,528
Bizim kovanda ona yardım edebilecek
bir doktor var.
278
00:28:25,037 --> 00:28:25,742
Beni...
279
00:28:25,913 --> 00:28:27,119
...nasıl buldun?
280
00:28:29,458 --> 00:28:30,789
Adın ne?
281
00:28:31,543 --> 00:28:33,249
Denek 2.
282
00:28:33,420 --> 00:28:36,207
Sen Denek 1 misin?
283
00:28:37,174 --> 00:28:39,210
Seni ben serbest bıraktım.
284
00:28:41,428 --> 00:28:43,544
Kim olduğumu biliyor musun?
285
00:28:44,973 --> 00:28:47,760
Bana, annemin olmadığını...
286
00:28:47,935 --> 00:28:50,142
...ben doğarken öldüğünü söylediler.
287
00:28:51,647 --> 00:28:53,763
Hiç inanmadım.
288
00:28:54,274 --> 00:28:56,481
Seni hissettim.
289
00:28:56,652 --> 00:28:58,893
Senin gözlerinden gördüm.
290
00:28:59,571 --> 00:29:02,108
Sonra, kapımın hemen önünde...
291
00:29:03,242 --> 00:29:07,451
...benim artık çocuk olmadığımı,
bekleyişin bittiğini...
292
00:29:09,164 --> 00:29:10,745
...yakında öleceğimi söylediler.
293
00:29:11,416 --> 00:29:14,283
Ve yan odadaki annenim...
294
00:29:14,795 --> 00:29:17,502
...varlığımı hiç bilmeyeceğini.
295
00:29:19,383 --> 00:29:21,624
Baban hakkında ne dediler?
296
00:29:22,719 --> 00:29:24,459
Bir şey söylemişlerdir.
297
00:29:24,638 --> 00:29:26,674
Onun gözlerinden de görüyor musun?
298
00:29:27,140 --> 00:29:28,380
Hayır.
299
00:29:28,767 --> 00:29:30,132
Sadece seninkilerden.
300
00:29:35,065 --> 00:29:35,975
Hayır, lütfen.
301
00:29:48,120 --> 00:29:50,156
Laboratuvarın dışına hiç çıkmadı.
302
00:29:50,330 --> 00:29:51,820
Nasıl hayatta kalabilir?
303
00:29:51,999 --> 00:29:54,991
Kaçtığını polislere bildirmenin
risklerini anlıyorum.
304
00:29:55,168 --> 00:29:56,283
Doğum kaydı yok.
305
00:29:56,461 --> 00:29:58,793
Bir sürü soru soracaklar.
Bunun farkındayım.
306
00:29:58,964 --> 00:30:01,046
Ama ölürse,
bunca yıllık araştırmalarımız...
307
00:30:01,216 --> 00:30:02,831
Bana işimi öğretmeye kalkacağına...
308
00:30:03,010 --> 00:30:06,002
...kendi mesleki yaklaşımına baksana.
309
00:30:06,179 --> 00:30:08,841
Bu yaratığa sürekli olarak
insani vasıflar addetmen...
310
00:30:09,016 --> 00:30:13,009
...sonunda güvenlik açığı doğurdu.
311
00:30:13,186 --> 00:30:15,848
O insan değil. Senin çocuğun değil.
312
00:30:16,023 --> 00:30:17,183
Sevip sarılacağın bir şey değil.
313
00:30:17,357 --> 00:30:19,348
Doğanın musallat ettiği bir şey o.
314
00:30:23,071 --> 00:30:25,312
Merak etme, kendi bize gelecek.
315
00:31:57,916 --> 00:31:59,656
Olivia'yı çağırın hemen.
316
00:32:04,464 --> 00:32:07,126
Yine mi kurallarımı çiğnedin?
Neden?
317
00:32:07,300 --> 00:32:09,416
Ona saldırıldı.
318
00:32:09,928 --> 00:32:11,008
İyileşmiyor.
319
00:32:11,179 --> 00:32:13,591
Güvenliğimizi bunun için mi
tehlikeye attın?
320
00:32:13,765 --> 00:32:14,504
Bizden...
321
00:32:14,683 --> 00:32:16,799
...korkmana gerek yok.
322
00:32:18,812 --> 00:32:21,804
Sözüne kanacak kadar
aptal mı sandın beni?
323
00:32:23,316 --> 00:32:24,180
Bir Lycan'a...
324
00:32:24,359 --> 00:32:27,146
...aşık olan,
Atalardan iki kişiyi öldüren...
325
00:32:27,320 --> 00:32:29,356
...ve her fırsatta
kendi türüne ihanet eden...
326
00:32:29,781 --> 00:32:31,863
...bir ölüm tacirinden korkmama...
327
00:32:32,033 --> 00:32:33,318
...gerek yok mu?
328
00:32:35,620 --> 00:32:37,201
Onun kim olduğunu biliyor musun?
329
00:32:39,374 --> 00:32:40,033
Evet.
330
00:32:41,835 --> 00:32:43,871
Ama ona ihanet eden bizdik, baba.
331
00:32:45,755 --> 00:32:46,915
Bırakın geçsin.
332
00:32:49,342 --> 00:32:50,798
İyileşmiyor.
333
00:33:01,688 --> 00:33:03,770
Aşağılardaki bir Lycan saldırdı.
334
00:33:04,649 --> 00:33:05,638
İki saat önce.
335
00:33:08,361 --> 00:33:10,192
Hücre yenilemesi...
336
00:33:10,697 --> 00:33:13,689
...var ama zayıflamış.
337
00:33:16,620 --> 00:33:17,700
Asıl ısırık izi...
338
00:33:18,830 --> 00:33:20,491
...ya da yara izi...
339
00:33:21,583 --> 00:33:23,119
...kalmamış.
340
00:33:24,794 --> 00:33:27,080
Hiç böyle bir çocuk görmemiştim.
341
00:33:27,797 --> 00:33:29,879
En son ne zaman beslendin?
342
00:33:30,258 --> 00:33:31,543
Beslenmek mi?
343
00:33:32,928 --> 00:33:34,509
Kan verin.
344
00:33:43,230 --> 00:33:44,015
Çocuğum...
345
00:33:44,189 --> 00:33:45,554
...içmelisin.
346
00:34:03,625 --> 00:34:04,910
Yavaş yavaş.
347
00:34:05,627 --> 00:34:07,083
Yavaş yavaş.
348
00:34:09,923 --> 00:34:10,912
Oldu.
349
00:34:12,092 --> 00:34:13,753
İşte oldu.
350
00:34:17,973 --> 00:34:19,509
İyileşiyor.
351
00:34:21,351 --> 00:34:23,433
- Hızla.
- Güzel.
352
00:34:23,603 --> 00:34:25,434
Onu benim odama
götürün. Dinlenmesi lazım.
353
00:34:25,605 --> 00:34:26,594
Hayır.
354
00:34:27,941 --> 00:34:29,272
Gözlerine bak.
355
00:34:39,578 --> 00:34:41,660
Hiç inanmamıştım.
356
00:34:42,080 --> 00:34:43,661
Gerçekten varlarmış.
357
00:34:45,041 --> 00:34:47,407
Bizden biri değil o.
358
00:34:47,586 --> 00:34:49,998
Hayır, daha da fazlası, baba.
359
00:34:52,591 --> 00:34:54,582
Onun hakkında ne biliyorsun?
360
00:34:57,178 --> 00:35:00,045
Antigen denen bir yerde tutsaktım.
361
00:35:01,641 --> 00:35:03,882
Diğer tutsaklardan biri
beni serbest bıraktı.
362
00:35:04,644 --> 00:35:06,305
Michael Corvin olduğunu sandım.
363
00:35:06,479 --> 00:35:08,970
O sırada,
var olduğu bildiğim tek melez.
364
00:35:09,149 --> 00:35:11,185
Evet, Lycan aşığın öleli
çok oluyor.
365
00:35:11,359 --> 00:35:13,020
Bu, neyin oluyor peki?
366
00:35:14,654 --> 00:35:16,360
Sizi ilgilendirmez.
367
00:35:17,073 --> 00:35:19,860
Gücünü toplar toplamaz,
onu da alıp gideceğim.
368
00:35:58,198 --> 00:35:59,404
Ölüm tacirlerinin...
369
00:35:59,574 --> 00:36:00,905
...geçmişte kaldığına...
370
00:36:02,202 --> 00:36:05,740
...bir daha ortaya
çıkmayacaklarına dair...
371
00:36:05,914 --> 00:36:07,779
...hikayeler duyardım hep.
372
00:36:09,250 --> 00:36:11,036
Yanlış olmasına sevindim.
373
00:36:12,712 --> 00:36:14,543
Kim olduğumu bildiğin halde...
374
00:36:16,549 --> 00:36:18,710
...beni yine de buraya getirdin.
375
00:36:21,054 --> 00:36:22,669
Teşekkür ederim.
376
00:36:22,847 --> 00:36:24,633
Sen savaşçısın.
377
00:36:25,016 --> 00:36:27,507
Senin gibiler bize bir şeyler öğretebilir.
378
00:36:27,686 --> 00:36:28,425
Babanın...
379
00:36:28,603 --> 00:36:30,013
...bunu kabul edeceğini sanmam.
380
00:36:30,188 --> 00:36:33,897
Eskiden olsa ederdi.
Senden bu yüzden hiç hoşlanmıyor.
381
00:36:34,067 --> 00:36:38,310
Bizi boş laflarla değil,
ateş ve silahla savunduğu günleri...
382
00:36:38,488 --> 00:36:42,026
...hatırlatıyorsun ona. Sana ne kadar
ihtiyacımız olduğunu biliyor.
383
00:36:43,576 --> 00:36:46,568
- Ben lider değilim.
- Ama inandığın şey için savaşıyorsun.
384
00:36:47,580 --> 00:36:48,740
Hep de savaştın.
385
00:36:48,915 --> 00:36:49,779
Artık...
386
00:36:49,958 --> 00:36:51,323
...neye inandığımı bilmiyorum.
387
00:36:51,501 --> 00:36:54,038
Bu dünyayı tanıyamıyorum.
388
00:36:54,212 --> 00:36:56,077
Ama değişmemişsin.
389
00:36:56,756 --> 00:36:59,247
Çocuğa bakarken gözlerinde gördüm.
390
00:37:00,176 --> 00:37:02,667
Onu koruyacaksın.
391
00:37:02,846 --> 00:37:04,131
Kanında var.
392
00:37:04,305 --> 00:37:05,886
Sen busun.
393
00:37:07,475 --> 00:37:09,932
Giderken beni de yanına al.
394
00:38:14,375 --> 00:38:16,286
Bana güvenmiyorsun.
395
00:38:22,801 --> 00:38:26,009
Tabii güvenmezsin, sana
istenmediğini hissettirdim.
396
00:38:26,221 --> 00:38:28,257
Bunun için özür dilerim.
397
00:38:33,061 --> 00:38:34,767
Şu gözler...
398
00:38:35,688 --> 00:38:37,349
...çok özel.
399
00:38:39,150 --> 00:38:42,734
Ne olduğunu çok iyi biliyorum.
400
00:38:54,916 --> 00:38:56,076
Babam her zaman...
401
00:38:56,251 --> 00:38:59,664
...türümüz hayatta kalmaya
devam edecekse, bu eserlerin...
402
00:38:59,838 --> 00:39:02,375
...gelecek nesillere bizi
anlatacağını söyler.
403
00:39:02,549 --> 00:39:04,164
Sen ne diyorsun?
404
00:39:04,342 --> 00:39:06,708
Şimdiki gibi yaşamaya
devam edeceksek...
405
00:39:06,886 --> 00:39:09,719
...geçmişimizin yüzkarası olduğumuzu
ve geleceği hak etmediğimizi.
406
00:39:09,889 --> 00:39:12,221
Mümkün olan her yerde ve her zaman...
407
00:39:12,892 --> 00:39:14,848
...insanlara karşı koymalıyız.
408
00:39:15,019 --> 00:39:17,180
Birinci ve ikinci temizlik arasında...
409
00:39:17,897 --> 00:39:22,561
...Lycan gençliği de kendi atalarının
ihtiyatlılığına karşı çıkmıştı.
410
00:39:22,735 --> 00:39:26,273
Şiddet sevdaları benimsendi.
411
00:39:26,447 --> 00:39:27,937
Sonuç?
412
00:39:28,157 --> 00:39:30,990
Kurt adamların neredeyse
nesli tükeniyordu.
413
00:39:31,870 --> 00:39:34,862
Bizim de mi neslimizin
tükenmesini istiyorsun?
414
00:39:35,498 --> 00:39:36,613
Yine de...
415
00:39:36,791 --> 00:39:39,077
...onun tohumunu evimize getiriyorsun.
İnsanların...
416
00:39:39,252 --> 00:39:42,210
...onun serbest kalmasına izin
vereceğini sanıyor musun gerçekten?
417
00:39:42,547 --> 00:39:44,458
Ne pahasına olursa olsun
onu yakalarlar.
418
00:39:44,632 --> 00:39:47,544
- Onları koruyabiliriz.
- Korumak mı?
419
00:39:48,219 --> 00:39:49,925
Bu gece gidiyorlar.
420
00:39:50,263 --> 00:39:50,922
İhtiyatlılık...
421
00:39:51,097 --> 00:39:51,756
...değil bu.
422
00:39:51,931 --> 00:39:53,796
Resmen korkaklık, o kadar basit.
423
00:39:55,810 --> 00:39:57,675
Bu ne cüret?
424
00:39:58,438 --> 00:40:00,099
Ne cüretle...
425
00:40:01,274 --> 00:40:02,434
...bu kadar az şey yaparsın?
426
00:40:33,723 --> 00:40:36,089
Kavuşacağımız günü
hayal ederdim hep.
427
00:40:38,978 --> 00:40:41,264
Aptal bir kız gibi.
428
00:40:47,612 --> 00:40:50,399
Çoktan ölmüş biri kadar soğuksun.
429
00:40:54,953 --> 00:40:56,489
Dün...
430
00:40:57,121 --> 00:40:59,282
...babanla birlikteyim.
431
00:41:02,293 --> 00:41:05,751
Benden, senin şimdi olduğundan
biraz daha uzaktı.
432
00:41:08,091 --> 00:41:09,797
Uykuya daldım.
433
00:41:11,719 --> 00:41:13,801
Ertesi gün uyandığımda...
434
00:41:15,223 --> 00:41:17,088
...bir gecede...
435
00:41:18,309 --> 00:41:20,516
...12 yıl geçtiğini öğrendim.
436
00:41:22,230 --> 00:41:25,347
Sevdiğim tek adamın yerinde...
437
00:41:26,776 --> 00:41:29,188
...gözleri ona çekmiş bir kız duruyordu.
438
00:41:33,783 --> 00:41:36,069
Kalbim soğuk değil.
439
00:41:36,244 --> 00:41:37,905
Kırık.
440
00:41:42,041 --> 00:41:43,747
Üzgünüm.
441
00:41:54,178 --> 00:41:55,418
Ne oldu?
442
00:41:57,640 --> 00:41:58,720
Geldiler.
443
00:41:59,892 --> 00:42:02,258
Burada kal. Beni bekle.
444
00:42:02,437 --> 00:42:03,893
Beni de al.
445
00:42:04,063 --> 00:42:05,223
Lütfen.
446
00:42:05,398 --> 00:42:08,731
Sana zarar vermelerine izin
vermeyeceğim. Söz.
447
00:42:08,901 --> 00:42:09,936
Kapıyı kilitle.
448
00:42:11,946 --> 00:42:14,028
Herkes sığınağa. Hemen.
449
00:42:15,742 --> 00:42:16,948
Hayır.
450
00:42:17,118 --> 00:42:19,074
Silahları hazırlayın.
451
00:42:19,245 --> 00:42:21,327
Dediğimi yapın. Hemen.
452
00:42:22,415 --> 00:42:24,747
Bana itaat et.
453
00:42:24,917 --> 00:42:28,080
Hayır. Direneceğiz ve dövüşeceğiz.
454
00:42:43,936 --> 00:42:46,427
Hayır. Aklın yok mu senin?
455
00:42:50,693 --> 00:42:51,603
Derhal vazgeç.
456
00:42:53,029 --> 00:42:56,112
Yıllarca güvende yaşadık. Sen kalkmış,
kovanımıza insan getiriyorsun.
457
00:42:56,532 --> 00:42:57,442
Kızı istiyorlar.
458
00:42:57,617 --> 00:42:59,278
Alana kadar da
hiçbir şekilde durmayacaklar.
459
00:42:59,452 --> 00:43:02,319
Biz olsak da olmasak da
bu gün gelecekti.
460
00:43:02,497 --> 00:43:05,079
Çabuk. Cephaneliğe. Herkes.
461
00:43:05,249 --> 00:43:06,489
Delirdin mi sen?
462
00:43:06,667 --> 00:43:09,955
Bir avuç savaşçı var sadece.
Yok olacağız.
463
00:43:10,922 --> 00:43:12,378
Senin planın ne, baba?
464
00:43:12,548 --> 00:43:14,129
Gidelim. Çabuk.
465
00:43:15,760 --> 00:43:18,297
- Nereye gidiyorsun?
- Onu uzaklaştırmaya.
466
00:43:18,471 --> 00:43:21,178
- Baban haklı. Gelmemeliydim.
- Hiçbir şey anlamıyor.
467
00:43:21,349 --> 00:43:23,886
İnsanlar bizi takip edecek.
Onları oyalaman yeterli.
468
00:43:25,061 --> 00:43:26,301
Sadece onun için geldiler.
469
00:43:27,480 --> 00:43:29,311
O hepimizden daha güçlü.
470
00:43:29,482 --> 00:43:31,143
Bunu keşfetmesinden korkuyorlar.
471
00:43:32,318 --> 00:43:34,024
Onu buradan çıkartmalıyım.
472
00:44:11,941 --> 00:44:13,647
Lycan.
473
00:44:17,697 --> 00:44:19,062
Gümüş cephaneler.
474
00:44:19,240 --> 00:44:20,070
Hemen.
475
00:44:20,491 --> 00:44:21,446
İkinci kubbeyi...
476
00:44:21,617 --> 00:44:22,276
...savunun.
477
00:44:22,451 --> 00:44:23,736
Çabuk!
478
00:45:08,039 --> 00:45:09,404
Kapıyı aç.
479
00:45:11,500 --> 00:45:12,239
Gidelim.
480
00:45:36,275 --> 00:45:37,560
Çabuk.
481
00:46:17,984 --> 00:46:19,224
Gitmeliyiz.
482
00:46:44,844 --> 00:46:46,004
O ses neydi?
483
00:46:49,557 --> 00:46:51,673
- Kızı güvenli bir yere götür.
- Hayır.
484
00:46:51,851 --> 00:46:53,307
Götür dedim. Hadi.
485
00:49:35,222 --> 00:49:36,712
Nerede?
486
00:49:37,183 --> 00:49:38,673
Onu aldılar.
487
00:49:39,685 --> 00:49:41,516
Onu kabul ettiler.
488
00:49:43,230 --> 00:49:45,312
Benden bir hediye olarak.
489
00:50:25,064 --> 00:50:26,395
Ne yaptığının farkında mısın?
490
00:50:27,775 --> 00:50:28,981
En ufak bir fikrin var mı?
491
00:50:29,151 --> 00:50:31,392
Ne yapsaydım?
492
00:50:31,612 --> 00:50:35,855
Başımıza bu derdi saranı korumak için
herkesi feda mı etseydim?
493
00:50:36,450 --> 00:50:37,405
Yenildik.
494
00:50:38,410 --> 00:50:40,446
Kovanımız yok edildi.
Oğlum...
495
00:50:40,621 --> 00:50:41,451
...öldü.
496
00:50:41,914 --> 00:50:43,529
Senin yüzünden.
497
00:50:44,625 --> 00:50:45,785
Neden?
498
00:50:47,419 --> 00:50:48,704
Şu çocuğuna...
499
00:50:48,879 --> 00:50:50,494
...yardım ettiği için.
500
00:50:50,673 --> 00:50:52,755
Onu öldürecekse öldürsünler.
501
00:50:52,925 --> 00:50:56,258
Oğlun, hepiniz için savaşırken öldü.
502
00:50:57,930 --> 00:51:00,091
Kaçmanın kurtulmak demek
olmadığını biliyordu.
503
00:51:01,976 --> 00:51:03,557
Onlar Lycan'dı.
504
00:51:03,727 --> 00:51:06,810
Nesilleri tükenmemiş.
Her zamankinden daha güçlüler.
505
00:51:07,189 --> 00:51:10,101
O şey, gördüğüm bütün Lycan'lardan
en az iki kat büyüktü.
506
00:51:11,902 --> 00:51:12,766
On yıldan uzun süre...
507
00:51:12,945 --> 00:51:17,063
...saklandıktan sonra
sırf onun için çıkmayı göze aldılar.
508
00:51:17,241 --> 00:51:19,527
Sen de gittin onlara teslim ettin.
509
00:51:21,453 --> 00:51:22,442
O, Alexander Corvinus'la...
510
00:51:22,621 --> 00:51:26,614
...doğrudan kan bağı olan son kişi.
511
00:51:27,251 --> 00:51:30,493
Ve var olmuş tek melez.
512
00:51:32,965 --> 00:51:35,377
Lycan'lar ondan her ne istiyorsa...
513
00:51:36,427 --> 00:51:38,759
...oğlun bu uğurda ölmeye
değeceğini biliyordu.
514
00:51:45,728 --> 00:51:47,013
Ne yapıyorsun?
515
00:52:16,508 --> 00:52:17,839
David.
516
00:53:32,084 --> 00:53:33,620
Dün gece yirmi kadar Lycan...
517
00:53:33,794 --> 00:53:36,957
...kovanlarımızdan birine
saldırarak yok etti.
518
00:53:38,924 --> 00:53:40,209
Sen hiç şaşırmadın.
519
00:53:42,594 --> 00:53:44,255
Lycan'ların neslinin tükenmediğini
biliyordun.
520
00:53:45,222 --> 00:53:47,133
- Nasıl?
- Hissettim.
521
00:53:47,599 --> 00:53:49,590
Hislerle aram iyi değildir.
522
00:53:49,768 --> 00:53:51,599
Nasıl olduğunu bilmek istiyorum.
523
00:53:51,854 --> 00:53:54,015
Bunun yeri burası değil.
524
00:53:54,857 --> 00:53:56,267
Ayrıca beni öldürmeyeceksin.
525
00:53:56,442 --> 00:53:57,431
Sahi mi?
526
00:53:57,609 --> 00:53:58,724
Hayır.
527
00:53:58,902 --> 00:54:01,188
Bunun için
silaha ihtiyacın yok.
528
00:54:04,116 --> 00:54:05,026
Birkaç yıl önce...
529
00:54:05,200 --> 00:54:08,112
...devlet, Lycan'lar için
"görev tamamlandı" talimatı çıkardı.
530
00:54:08,287 --> 00:54:10,573
Sadece sizin türünüzle
ilgileneceklerini...
531
00:54:10,706 --> 00:54:12,367
...duyurdular.
532
00:54:13,000 --> 00:54:15,833
Üç ay önce bir arkadaşım
bunu gönderdi.
533
00:54:17,129 --> 00:54:20,747
Tavandaki pervaneye asılı halde
bulunmadan iki gün önce geldi.
534
00:54:23,302 --> 00:54:25,418
Şüpheli iki yüz Lycan yakalanmış.
535
00:54:25,596 --> 00:54:27,177
Her inceleme...
536
00:54:27,306 --> 00:54:29,467
...yapılan bütün
kan testleri negatif çıkmış.
537
00:54:29,641 --> 00:54:30,926
Arkadaşım da merak etmiş.
538
00:54:31,101 --> 00:54:34,559
Hepsi de yanlış ihbar mı
yoksa biri Lycan'ları koruyor mu diye.
539
00:54:35,606 --> 00:54:38,313
Toparlanmalarına, bir araya
gelmelerine yardım eden mi var, diye.
540
00:54:38,525 --> 00:54:40,481
Peki ya siz?
541
00:54:43,280 --> 00:54:46,818
Kızım ellerinde.
Tek derdim onu geri almak.
542
00:54:48,535 --> 00:54:52,949
Koruduğun biri varsa umurumda değil.
Peşinde değilim. Kızımı istiyorum.
543
00:54:53,290 --> 00:54:54,530
Hayır.
544
00:54:55,501 --> 00:54:59,414
Sana yardım etmek isteyen çıksa bile
buna yetkileri yok.
545
00:54:59,755 --> 00:55:01,291
Bu iş çok yukarılara gidiyor.
546
00:55:02,049 --> 00:55:04,290
En üste kadar olabilir, bence.
547
00:55:05,886 --> 00:55:06,841
Ya da en alta.
548
00:55:07,638 --> 00:55:08,673
Nasıl yani?
549
00:55:09,765 --> 00:55:11,881
Testleri kim inceliyor?
550
00:55:12,684 --> 00:55:16,142
Fazla zamanımız yok, o yüzden,
lütfen şunlara bir bakın.
551
00:55:17,022 --> 00:55:19,513
Bu takvim, bugünkü toplantının
bittiği andan...
552
00:55:19,691 --> 00:55:22,103
...aşı üretiminin yapıldığı
güne kadar gidiyor.
553
00:55:23,362 --> 00:55:27,526
Bu plana sıkı sıkıya uyarsak,
aşılama üç aya kalmadan başlar.
554
00:55:27,699 --> 00:55:29,530
Sorusu olan varsa şimdi tam sırası.
555
00:55:29,701 --> 00:55:32,943
Çünkü bugünkü operasyondan sonra,
tekrar aşılama merkezinde...
556
00:55:33,121 --> 00:55:35,362
...görüşene kadar aramızda
iletişim olmayacak.
557
00:55:35,582 --> 00:55:36,992
Doktor...
558
00:55:37,167 --> 00:55:38,498
...elinizdeki denek...
559
00:55:38,669 --> 00:55:41,376
...gümüşe karşı bağışıklık
göstermeye devam ediyor mu?
560
00:55:41,547 --> 00:55:42,878
Kesinlikle.
561
00:55:43,215 --> 00:55:47,458
Önlem olarak yaptığımız
ek aşılar...
562
00:55:47,636 --> 00:55:49,718
...hiç aklımıza gelmeyecek
yan etkilere yol açtı.
563
00:55:50,097 --> 00:55:51,212
Gücü...
564
00:55:51,390 --> 00:55:53,631
...kas yapısı, dayanıklılığı...
565
00:55:53,809 --> 00:55:55,470
...ve iyileşme yeteneği...
566
00:55:55,686 --> 00:55:56,801
...fazlasıyla arttı.
567
00:55:58,981 --> 00:56:00,312
Araştırmamız için onun
gerekli olduğunu söylemiştin.
568
00:56:01,066 --> 00:56:03,557
- Evet, olmaya da devem edecek.
- Nasıl?
569
00:56:04,444 --> 00:56:05,934
Üzerinde deney yaparak mı?
570
00:56:06,530 --> 00:56:08,111
Onun sende olmaması gerekiyordu.
571
00:56:08,282 --> 00:56:09,897
Yıllarca onunla ilgilendikten sonra...
572
00:56:10,492 --> 00:56:13,734
...öylece oturup senin...
573
00:56:14,246 --> 00:56:16,737
Genetiğiyle oynamam mı?
574
00:56:18,500 --> 00:56:20,206
Senden bir şey beklemiyorum.
575
00:56:21,169 --> 00:56:22,909
Seni, ona bakasın diye tuttum.
576
00:56:23,088 --> 00:56:26,421
Genel olarak da işini iyi yaptın.
577
00:56:26,633 --> 00:56:28,749
Binlerce hayat kurtardın.
578
00:56:29,803 --> 00:56:31,794
Ne demek bu?
579
00:56:31,972 --> 00:56:34,429
Bir tür, yok olmaktan kurtuldu.
580
00:56:40,397 --> 00:56:41,557
Jacob.
581
00:57:26,485 --> 00:57:30,478
Artık, iki aşı arasında bu kadar çok
beklemene gerek kalmayacak.
582
00:57:31,114 --> 00:57:33,150
Hazır olduğundan emin misin?
583
00:57:33,325 --> 00:57:35,065
Östrojen seviyeleri yüksek.
584
00:57:35,243 --> 00:57:38,326
Regl dönemleri düzenli.
585
00:57:38,538 --> 00:57:40,494
Yaşı geldi.
586
00:57:41,249 --> 00:57:44,616
Her şey umduğumuz gibi gitti.
587
00:57:48,548 --> 00:57:50,539
Bunu ilk ispat edecek olan da sensin.
588
00:57:52,386 --> 00:57:54,126
Seninle gurur duyuyorum, oğlum.
589
00:57:58,892 --> 00:58:00,678
Tekrar bizde olduğuna göre...
590
00:58:00,852 --> 00:58:04,015
...klonlama için gerekli
genetik materyali temin edebiliriz.
591
00:58:04,189 --> 00:58:07,681
Sonsuz aşı üretebiliriz.
592
00:58:08,860 --> 00:58:09,724
Düşünsene.
593
00:58:10,320 --> 00:58:13,153
Türümüz, gümüşe dayanıklı olacak.
594
00:58:13,323 --> 00:58:14,984
Artık saklanmak yok.
595
00:58:15,158 --> 00:58:18,616
Emrimizdeki bütün Lycan'lar
senin kadar güçlü olacak.
596
00:58:19,454 --> 00:58:22,036
Kendime yapmaya bile başladım.
597
00:58:22,708 --> 00:58:25,290
Keşke annem de görebilseydi.
598
00:58:26,044 --> 00:58:28,501
Annen, insan kalmayı tercih etti.
599
00:58:30,298 --> 00:58:32,334
Bizi terk etti.
600
00:58:34,594 --> 00:58:36,334
Bunu unutma.
601
00:58:50,402 --> 00:58:51,983
Elbette, baba.
602
00:58:56,074 --> 00:58:58,565
GÜMÜŞ MÜHİMMAT
603
00:59:00,078 --> 00:59:04,162
Antigen konusunda haklıysan, orada
kim bilir kaç Lycan saklanıyordur.
604
00:59:04,541 --> 00:59:07,248
İçeri adımını atar atmaz
etrafın çevrilir.
605
00:59:07,461 --> 00:59:08,496
Umarım.
606
00:59:11,089 --> 00:59:13,296
Onu geri istediğini biliyorum.
Sana yardım edebilirim.
607
00:59:13,467 --> 00:59:16,083
- Neden?
- Bana planını söyle.
608
00:59:40,744 --> 00:59:42,780
Karşı koyman daha kötü.
609
00:59:43,955 --> 00:59:45,195
Bana güven.
610
00:59:47,709 --> 00:59:49,290
Gün ışığında...
611
00:59:49,461 --> 00:59:51,873
...nasıl hayatta kalıyorsun?
612
00:59:53,799 --> 00:59:55,414
Bu bir lütuf.
613
00:59:56,426 --> 00:59:58,462
Alexander Corvinus adlı bir adamdan.
614
00:59:59,471 --> 01:00:00,836
Kurucu baba.
615
01:00:04,810 --> 01:00:07,301
Eskiden evliydim. Bir hemşireyle.
616
01:00:09,147 --> 01:00:11,012
Bir gün işteyken ısırıldı.
617
01:00:12,984 --> 01:00:16,977
Bizden başka kimse bilmiyordu.
Birkaç yıl o şekilde yaşadık.
618
01:00:19,157 --> 01:00:20,818
Sonra temizlik başladı.
619
01:00:22,285 --> 01:00:26,028
Görevliler kapı kapı dolaşıyordu.
Bizim kapımızı çaldıklarında...
620
01:00:31,795 --> 01:00:34,457
...beni sevdiğini söyledi...
621
01:00:36,341 --> 01:00:38,582
...ve güneş ışığını içeri aldı.
622
01:00:39,928 --> 01:00:41,919
Onu yanarken seyretmek
zorunda kaldım.
623
01:01:07,497 --> 01:01:08,987
Oldu mu?
624
01:01:09,624 --> 01:01:10,909
Evet.
625
01:01:12,002 --> 01:01:13,367
İyi şanslar.
626
01:01:28,226 --> 01:01:29,511
- Kahretsin. Bu o.
- Gün ışığında mı?
627
01:01:29,686 --> 01:01:30,345
Bu o.
628
01:01:30,520 --> 01:01:31,430
- Yürüyün.
- Tamam.
629
01:02:02,802 --> 01:02:03,757
İşaretimi bekle.
630
01:02:03,929 --> 01:02:04,714
Hazırım.
631
01:02:11,102 --> 01:02:14,265
Kod A. Tekrar ediyorum, Kod A.
Birinci katta ihlal.
632
01:02:14,439 --> 01:02:16,270
Yabancı, Asansör 4'le çıkıyor.
633
01:02:16,441 --> 01:02:18,682
O asansörün her çıkışını
emniyete alın.
634
01:02:23,114 --> 01:02:24,775
- Anestezi hazır mı?
- Evet, efendim.
635
01:02:24,950 --> 01:02:25,814
Güzel.
636
01:02:49,516 --> 01:02:50,926
Güvenlik birimleri alarmda.
637
01:02:51,101 --> 01:02:53,808
Kod A. İçeride yabancı var.
638
01:02:53,979 --> 01:02:56,595
Doğu kanadını emniyete alın.
Bütün birimler...
639
01:02:56,773 --> 01:02:57,637
...yabancı asansörde.
640
01:02:57,816 --> 01:02:59,181
Hadi.
641
01:02:59,693 --> 01:03:00,899
Başlayalım.
642
01:03:20,338 --> 01:03:20,918
Kaçın!
643
01:03:38,189 --> 01:03:39,725
İşte sana işaret.
644
01:03:39,899 --> 01:03:41,014
Anlaşıldı.
645
01:04:10,513 --> 01:04:13,880
Gümüş nitrat gaz kullanıyorlar.
Her katı bombalıyorlar.
646
01:04:14,893 --> 01:04:18,181
Hedefi Denek 1.
Onu çıkartmalıyız.
647
01:04:18,521 --> 01:04:19,727
İyi.
648
01:04:19,898 --> 01:04:20,728
Propofol...
649
01:04:20,899 --> 01:04:21,638
...verin.
650
01:04:21,816 --> 01:04:25,855
Bu prosedürü iptal etmeyeceğiz.
Anlaşıldı mı? Devam edeceğiz.
651
01:04:27,197 --> 01:04:28,607
Onu bul.
652
01:04:29,199 --> 01:04:30,860
Ve öldür.
653
01:04:31,034 --> 01:04:32,524
Memnuniyetle.
654
01:04:46,257 --> 01:04:46,916
Yerimdeyim.
655
01:04:47,092 --> 01:04:48,548
Otoparkın üçüncü katında...
656
01:04:48,718 --> 01:04:49,582
...hareketlilik var.
657
01:04:49,761 --> 01:04:51,251
Kızdan hiç iz yok.
658
01:04:51,429 --> 01:04:54,762
Hareket edecekler.
Onları kaybetme.
659
01:04:59,938 --> 01:05:01,053
Servis asansöründe.
660
01:05:02,941 --> 01:05:03,805
Yakalayın.
661
01:05:04,025 --> 01:05:04,935
Aşağı geliyorum.
662
01:05:27,882 --> 01:05:30,544
Selene. Selene.
663
01:05:31,719 --> 01:05:34,005
Otoparkın ikinci katına
gidiyorlar.
664
01:05:36,516 --> 01:05:37,847
Selene.
665
01:05:38,017 --> 01:05:38,972
Selene...
666
01:05:39,144 --> 01:05:39,883
...neredesin?
667
01:05:50,989 --> 01:05:51,648
Kahretsin.
668
01:06:06,713 --> 01:06:07,828
Duyuyor musun?
669
01:06:08,006 --> 01:06:09,462
Neredesin?
670
01:06:29,569 --> 01:06:31,184
DENEK 0
671
01:06:39,954 --> 01:06:41,034
Onu gördüm.
672
01:06:41,831 --> 01:06:42,616
Parkın ikinci katı.
673
01:06:42,790 --> 01:06:43,996
Kızını...
674
01:06:44,167 --> 01:06:45,373
...minibüse bindiriyorlar.
675
01:06:45,668 --> 01:06:47,158
Selene, neredesin?
676
01:06:49,756 --> 01:06:50,996
S.ktir.
677
01:06:54,469 --> 01:06:57,506
Olduğun yerde kal. Kımıldama.
678
01:07:09,734 --> 01:07:10,393
Michael?
679
01:07:10,568 --> 01:07:11,557
Yakalayın onu.
680
01:07:11,736 --> 01:07:12,691
Çıkarın onu.
681
01:07:23,164 --> 01:07:24,654
Selene, Lane onu...
682
01:07:24,832 --> 01:07:27,414
...araca bindirdi.
Minibüsteler. Neredesin?
683
01:07:27,585 --> 01:07:29,496
Kızla beraber gidiyorlar.
Duyuyor musun?
684
01:07:31,714 --> 01:07:33,045
Gidiyorum.
685
01:09:01,679 --> 01:09:02,839
Hadi, daha hızlı.
686
01:09:21,824 --> 01:09:22,654
Durma.
687
01:09:22,825 --> 01:09:23,484
Çarp.
688
01:09:50,895 --> 01:09:53,102
Selene. Otoparkın birinci katına
gidiyorlar.
689
01:09:55,566 --> 01:09:58,524
Birinci kattan kaçıyorlar.
Duyuyor musun?
690
01:09:58,820 --> 01:10:00,401
Geliyorum.
691
01:10:23,511 --> 01:10:24,421
Her şey yolunda mı?
692
01:10:24,595 --> 01:10:25,425
Bütün göstergeler...
693
01:10:25,596 --> 01:10:27,587
...istikrarlı, efendim.
694
01:12:09,909 --> 01:12:10,819
S.ktir.
695
01:12:54,120 --> 01:12:55,109
Kızdan uzak dur.
696
01:14:54,740 --> 01:14:56,981
Karşı koyman daha kötü.
697
01:15:00,204 --> 01:15:01,569
Bana güven.
698
01:15:59,180 --> 01:16:01,922
Anında iyileşiyorum.
699
01:16:02,183 --> 01:16:03,263
Ben de ona güveniyorum.
700
01:17:02,201 --> 01:17:04,192
Benim için geldin.
701
01:17:08,707 --> 01:17:10,322
Geleceğimi söylemiştim.
702
01:17:11,377 --> 01:17:12,787
Selene.
703
01:17:16,340 --> 01:17:17,830
Artık gitmen lazım.
704
01:17:20,469 --> 01:17:22,460
Yakın bir mesafede
bir hücre evi var.
705
01:17:22,638 --> 01:17:23,627
Git. Onları...
706
01:17:23,806 --> 01:17:26,468
...başka tarafa yönlendirip
size zaman kazandıracağım.
707
01:17:27,518 --> 01:17:29,554
Teşekkür ederim. Hadi.
708
01:17:29,728 --> 01:17:31,184
David.
709
01:17:33,607 --> 01:17:35,347
İçeri mi döneceğiz?
710
01:17:35,526 --> 01:17:36,857
Evet.
711
01:17:54,628 --> 01:17:55,663
Ne oldu?
712
01:17:57,214 --> 01:17:58,044
Michael.
713
01:18:00,301 --> 01:18:01,507
Çatıda.
714
01:18:07,725 --> 01:18:12,094
Dünya değişse bile
düşmanımız değişmiyor.
715
01:18:12,980 --> 01:18:13,890
Lycan'lar...
716
01:18:14,064 --> 01:18:15,053
...yeniden toparlanacak.
717
01:18:15,232 --> 01:18:17,314
Eve'in peşine düştükleri gibi
babasının da...
718
01:18:17,484 --> 01:18:18,269
...peşine düşecekler.
719
01:18:21,071 --> 01:18:22,561
Ama onlar güçlenirken...
720
01:18:23,073 --> 01:18:24,563
...biz de güçleneceğiz.
721
01:18:25,492 --> 01:18:27,198
Vampir kovanı sadece...
722
01:18:27,369 --> 01:18:29,075
...hayatta kalmayacak.
723
01:18:29,747 --> 01:18:31,658
Dünyaya hâkim olacak.