1 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 TRANCADO 2 00:01:04,501 --> 00:01:06,001 DESTRANCADO 3 00:01:18,802 --> 00:01:20,402 Não há tempo para educação. 4 00:01:24,403 --> 00:01:26,403 Pra que a pressa, Luthor? 5 00:01:26,404 --> 00:01:29,404 Ao desligar a grade de laser, ativei o sensor silencioso. 6 00:01:29,405 --> 00:01:31,405 Eles já estão a caminho daqui. 7 00:01:39,806 --> 00:01:41,106 Toma! 8 00:01:50,107 --> 00:01:52,107 O gatilho quântico! 9 00:01:52,108 --> 00:01:54,108 Agora temos uma chance. 10 00:02:01,509 --> 00:02:02,809 Corra! 11 00:02:22,510 --> 00:02:24,810 Isso não vai atrasá-los por muito tempo! 12 00:02:31,111 --> 00:02:33,111 Não vai atrasá-los de jeito nenhum! 13 00:02:42,212 --> 00:02:43,812 Está esperando pelo quê?! 14 00:02:45,113 --> 00:02:46,413 Depressa! 15 00:02:49,114 --> 00:02:51,114 Dessa vez a coisa é séria, Lex. 16 00:02:51,115 --> 00:02:54,115 Não, nós vamos juntos! Nós vamos conseguir! 17 00:02:54,116 --> 00:02:56,116 Tire essa careca brilhante daqui! 18 00:02:56,117 --> 00:02:57,717 Está ferindo os meus olhos! 19 00:03:16,843 --> 00:03:18,488 O que posso dizer? 20 00:03:26,701 --> 00:03:28,374 Tá legal! Tá legal! 21 00:03:29,863 --> 00:03:33,268 Vou contar pra vocês a minha piada final! 22 00:03:33,269 --> 00:03:35,835 Mas essa aqui vai "matar" vocês de rir! 23 00:03:43,715 --> 00:03:47,160 Você não morreu em vão, velho amigo. 24 00:03:47,161 --> 00:03:48,761 Luthor! 25 00:03:57,795 --> 00:04:00,295 Acha que pode se esconder da minha Ultra-Visão? 26 00:04:01,077 --> 00:04:04,184 Vai pagar pelo que fez, amigo. Prometo. 27 00:04:04,185 --> 00:04:06,205 Eu também prometo algo... 28 00:04:06,206 --> 00:04:08,906 Vou terminar o trabalho que iniciei agora! 29 00:04:12,596 --> 00:04:14,266 Mas não agora! 30 00:04:25,167 --> 00:04:32,167 Legendas: Dres The_Tozz 31 00:05:04,575 --> 00:05:11,588 LIGA DA JUSTIÇA: CRISE NAS DUAS TERRAS 32 00:07:12,193 --> 00:07:15,235 Esse trabalho seria mais rápido se estivesse com vocês, galera! 33 00:07:15,236 --> 00:07:18,156 Paciência. Estou quase pronto para você. 34 00:07:18,157 --> 00:07:20,198 Quando isso vai custar, Bruce? 35 00:07:20,199 --> 00:07:22,053 Não gosto de pensar sobre isso. 36 00:07:22,054 --> 00:07:25,033 Tudo bem, Flash. Começando o teste. 37 00:07:25,936 --> 00:07:28,036 Sei lá, Batman... Isso é bem radical! 38 00:07:28,037 --> 00:07:29,652 Tem certeza de que vai funcionar? 39 00:07:29,653 --> 00:07:31,005 O bastante. 40 00:07:31,734 --> 00:07:34,515 O bastante? Isso não é... 41 00:07:35,771 --> 00:07:37,134 bom o bastante! 42 00:07:37,935 --> 00:07:39,535 Teletransporte online. 43 00:07:43,291 --> 00:07:46,299 Você está louco?! Ele está louco?! 44 00:07:46,300 --> 00:07:48,759 Como pôde usar essa coisa em mim se não tinha certeza?! 45 00:07:48,760 --> 00:07:51,407 - Ele estava brincando. - É? E como pode saber? 46 00:07:51,408 --> 00:07:54,360 Acha que arriscaria sua vida se ele não tivesse certeza? 47 00:07:54,361 --> 00:07:56,565 Bem... talvez... 48 00:07:56,566 --> 00:07:59,022 Acho que ele não gosta muito de mim. 49 00:07:59,023 --> 00:08:01,524 Acredito que ele não goste muito de ninguém. 50 00:08:19,813 --> 00:08:22,156 Bom dia. Poderia fazer a gentileza... 51 00:08:22,157 --> 00:08:24,857 de dizer onde posso achar uma delegacia de polícia? 52 00:08:35,065 --> 00:08:37,464 Com licença. É muito importante que... 53 00:08:37,465 --> 00:08:40,564 Tá! Fique frio! Aqui é uma Delegacia. 54 00:08:40,565 --> 00:08:42,886 Tudo é importante aqu... Luthor?! 55 00:08:45,754 --> 00:08:47,465 Não é necessário criar um drama. 56 00:08:47,466 --> 00:08:49,984 Eu quero que chame a Liga da Justiça para mim. 57 00:08:49,985 --> 00:08:52,759 - E se não chamar? - Bem, eu não sei... 58 00:08:52,760 --> 00:08:56,760 Vou destruir o mundo? Isso é o suficiente? 59 00:09:02,324 --> 00:09:04,017 Superman na escuta. 60 00:09:04,018 --> 00:09:05,810 Nós temos um problema. É um dos seus. 61 00:09:11,449 --> 00:09:13,512 Está tudo bem. Vamos assumir daqui. 62 00:09:19,652 --> 00:09:21,484 E eles me chamam de tarado. 63 00:09:21,485 --> 00:09:24,756 - O que está fazendo? - Eu vim conversar. 64 00:09:24,757 --> 00:09:26,846 E como podem ver, eu não estou armado. 65 00:09:30,058 --> 00:09:33,160 Vão achar o que vou dizer bem difícil de acreditar. 66 00:09:33,161 --> 00:09:35,032 Você veio de uma Terra paralela. 67 00:09:35,033 --> 00:09:36,809 Como poderia saber disso?! 68 00:09:36,810 --> 00:09:38,698 Seus órgãos internos estão ao contrário... 69 00:09:38,699 --> 00:09:40,846 e seu coração está no lado errado. 70 00:09:40,847 --> 00:09:42,880 - Poderia ser um truque. - Poderia. 71 00:09:46,702 --> 00:09:49,825 Mas nosso Luthor ainda está na cela dele na Ilha Striker. 72 00:09:49,826 --> 00:09:53,290 E agora que esclarecemos que não sou meu "gêmeo maligno"... 73 00:09:53,291 --> 00:09:55,037 tenho um boa história para lhes contar. 74 00:09:56,358 --> 00:09:57,690 Calças. 75 00:10:05,063 --> 00:10:07,543 Meu mundo é similar ao seu em vários aspectos... 76 00:10:07,544 --> 00:10:09,492 mas bem diferente em outros. 77 00:10:09,493 --> 00:10:11,134 Espera aí! Não me diga! 78 00:10:11,135 --> 00:10:14,434 Em seu mundo, você é o líder da Liga da Justiça! 79 00:10:14,435 --> 00:10:17,094 Para falar a verdade, eu era. 80 00:10:17,095 --> 00:10:18,749 Uma sentença no passado. 81 00:10:18,750 --> 00:10:21,008 Não sou só o líder da Liga em meu mundo... 82 00:10:21,952 --> 00:10:24,017 mas também sou seu único sobrevivente. 83 00:10:24,723 --> 00:10:26,920 Nós fomos destruídos sistematicamente... 84 00:10:26,921 --> 00:10:29,329 por um grupo de seres super-poderosos... 85 00:10:29,330 --> 00:10:31,359 chamados de "O Sindicato do Crime". 86 00:10:31,360 --> 00:10:35,667 Têm agido livremente por anos, fazendo o que bem entendem. 87 00:10:35,668 --> 00:10:37,694 Eles governam pelo terror. 88 00:10:37,695 --> 00:10:40,481 Ocasionalmente voltando seu poder contra a população... 89 00:10:40,482 --> 00:10:42,181 somente para nos lembrar. 90 00:10:42,182 --> 00:10:44,924 Na esperança de manter um mínimo de ordem... 91 00:10:44,925 --> 00:10:47,579 as autoridades simplesmente fingem que eles não estão lá. 92 00:10:47,580 --> 00:10:49,080 Mas com o passar do tempo... 93 00:10:49,081 --> 00:10:51,250 eles vêm se recusando a serem ignorados. 94 00:10:51,251 --> 00:10:54,859 O Sindicato vem intimidando as autoridades civis. 95 00:10:54,860 --> 00:10:56,423 A Polícia não quer prendê-los... 96 00:10:56,424 --> 00:10:58,999 e o Judiciário não os acusará, mesmo que tenham provas. 97 00:10:59,897 --> 00:11:03,681 A única coisa que os impede de derrubar o Governo... 98 00:11:03,682 --> 00:11:05,899 é a ameaça de uma resposta nuclear. 99 00:11:05,900 --> 00:11:08,704 Vocês são a última esperança de meu mundo. 100 00:11:12,156 --> 00:11:13,759 Vamos ter que discutir isso. 101 00:11:16,658 --> 00:11:18,277 Por favor, espere aqui. 102 00:11:36,244 --> 00:11:38,582 - Não confio nele. - Que surpresa! 103 00:11:38,583 --> 00:11:40,891 Talvez esteja dizendo a verdade. 104 00:11:40,892 --> 00:11:43,101 Você mesmo disse que ele não era nosso Luthor. 105 00:11:43,102 --> 00:11:45,092 Nunca encontrei um Luthor do qual gostasse. 106 00:11:45,093 --> 00:11:47,393 Li a mente dele. Ele está dizendo a verdade. 107 00:11:48,134 --> 00:11:50,928 Também temos responsabilidade com os milhões... 108 00:11:50,929 --> 00:11:52,671 que estão sendo oprimidos no mundo dele. 109 00:11:52,672 --> 00:11:55,676 Olhem, com todo o meu poder, sou só um policial de segunda. 110 00:11:55,677 --> 00:11:57,041 Existem regras. 111 00:11:57,042 --> 00:11:59,470 Uma outra dimensão pode estar fora de nossa jurisdição. 112 00:11:59,471 --> 00:12:01,396 Não acredito que estamos discutindo isso. 113 00:12:01,397 --> 00:12:02,997 É claro que vamos ajudar! 114 00:12:04,414 --> 00:12:07,493 Ela está certa. É o que todos nós fazemos. 115 00:12:09,494 --> 00:12:10,971 Não dessa vez. 116 00:12:10,972 --> 00:12:12,302 Por que não? 117 00:12:12,303 --> 00:12:14,920 Temos muitos problemas por aqui. 118 00:12:14,921 --> 00:12:17,052 Nem mesmo terminamos de construir nosso novo QG. 119 00:12:17,707 --> 00:12:20,182 Nossa responsabilidade primária é de proteger a Terra. 120 00:12:20,183 --> 00:12:22,607 Tem razão. A nossa Terra. 121 00:12:22,608 --> 00:12:25,456 Nem mesmo fazemos isso aqui da forma adequada. 122 00:12:25,457 --> 00:12:28,743 Tem razão. Mas estamos falando de milhões de pessoas. 123 00:12:28,744 --> 00:12:31,362 Não podemos ignorá-las. Temos que ir. 124 00:12:41,713 --> 00:12:43,612 Tudo bem, Luthor. Nós vamos ajudá-lo. 125 00:12:43,613 --> 00:12:45,550 Mas vamos precisar de um plano. 126 00:12:45,551 --> 00:12:46,894 Eu tenho um, é claro. 127 00:13:15,605 --> 00:13:17,527 O que é tão fascinante? 128 00:13:17,528 --> 00:13:19,687 Luthor resolveu o problema da incompatibilidade. 129 00:13:20,516 --> 00:13:22,889 Querido, se não tiver dinheiro na jogada... 130 00:13:22,890 --> 00:13:24,589 não é do meu interesse. 131 00:13:24,590 --> 00:13:26,025 Terras paralelas. 132 00:13:26,829 --> 00:13:29,318 Luthor não somente provou a existência delas... 133 00:13:29,319 --> 00:13:31,860 mas também descobriu como viajar entre elas. 134 00:13:32,762 --> 00:13:34,148 Algum sinal do gatilho quântico? 135 00:13:34,937 --> 00:13:38,763 Procuramos por todo complexo. Se estava aqui, não está mais. 136 00:13:38,764 --> 00:13:42,571 Certo, baixe esses arquivos para o meu computador pessoal. 137 00:13:43,289 --> 00:13:44,632 O resto de vocês... 138 00:13:44,633 --> 00:13:46,691 tirem desse lugar de tudo que seja útil. 139 00:13:46,692 --> 00:13:48,158 Então, destruam-no. 140 00:14:00,164 --> 00:14:03,217 Podem ficar desorientados, mas não há outros efeitos... 141 00:14:04,205 --> 00:14:05,597 Que merda?! 142 00:14:05,598 --> 00:14:08,097 - Fomos descobertos! - Como você descobriu?! 143 00:14:08,098 --> 00:14:10,597 Não tenho tempo para isso. Preciso daqueles dados. 144 00:14:10,598 --> 00:14:11,984 Acabe com eles. 145 00:14:19,271 --> 00:14:20,665 Já é o suficiente. 146 00:15:45,712 --> 00:15:48,561 Isso é que chamo de dar uma esticadinha! 147 00:15:48,562 --> 00:15:49,937 Com licença... 148 00:15:51,036 --> 00:15:53,319 Posso falar com você por um minuto? 149 00:16:08,620 --> 00:16:09,920 Hera! 150 00:16:25,655 --> 00:16:27,320 Já joguei esse jogo antes. 151 00:16:35,826 --> 00:16:39,164 Você não quer lutar comigo. Você quer me ajudar. 152 00:16:39,165 --> 00:16:42,225 Não quero lutar com você. Eu quero... 153 00:16:42,870 --> 00:16:45,369 Ei, isso é como o truque mental Jedi! 154 00:16:45,370 --> 00:16:47,869 Isso não é como o truque mental Jedi. 155 00:16:47,870 --> 00:16:50,415 Isso não é como o truque mental Jedi. 156 00:16:57,335 --> 00:16:58,734 Desculpa aí. 157 00:17:25,420 --> 00:17:26,740 Pare com isso! 158 00:17:31,540 --> 00:17:32,939 Nós temos que nos retirar! 159 00:17:32,940 --> 00:17:34,719 Por quê? Estamos vencendo. 160 00:17:34,720 --> 00:17:36,819 A Super-Mulher chamou os reforços. 161 00:17:36,820 --> 00:17:39,519 E se são quem imagino, não estamos prontos para eles. 162 00:17:39,520 --> 00:17:41,519 Não nos faça adivinhar! O que devemos esperar? 163 00:17:41,520 --> 00:17:44,619 Pelo menos, três Homens-Feitos! Tão fortes como a Super-Mulher! 164 00:17:44,620 --> 00:17:46,419 - Homens-Feitos? - Mais tarde! 165 00:17:46,420 --> 00:17:49,120 Não tenho tempo para explicações agora. Sigam-me! 166 00:17:58,674 --> 00:18:00,073 Cacete! 167 00:18:04,556 --> 00:18:05,891 Eu pego você! 168 00:18:21,003 --> 00:18:22,303 Cuidado! 169 00:18:46,184 --> 00:18:47,514 Mais problemas! 170 00:19:09,358 --> 00:19:11,022 Saia do meu avião. 171 00:20:50,730 --> 00:20:53,229 Um dos nossos está no avião do Coruja? 172 00:20:53,230 --> 00:20:55,638 Dois de nós. A Mulher Maravilha o roubou. 173 00:20:55,639 --> 00:20:58,488 Talvez tenhamos uma saída. Volte e venha me pegar. 174 00:21:19,855 --> 00:21:21,940 Fique com ele! O avião é meu! 175 00:21:29,317 --> 00:21:31,180 - Onde estão? - O que está procurando? 176 00:21:31,181 --> 00:21:33,939 O circuito camaleão. Não consigo achá-lo. 177 00:21:35,829 --> 00:21:37,558 Já achei! O que ele faz? 178 00:21:54,005 --> 00:21:56,329 Lanterna, estamos camuflados bem acima de vocês. 179 00:21:57,485 --> 00:21:59,476 Não lutem mais. A cavalaria chegou. 180 00:22:06,502 --> 00:22:07,900 Segurem-se! 181 00:22:13,343 --> 00:22:15,007 Convoquem os raios! 182 00:22:35,501 --> 00:22:37,800 - Estamos fritos! - Não importa. 183 00:22:37,801 --> 00:22:39,423 Ainda estamos camuflados. 184 00:22:39,424 --> 00:22:41,444 E nos livramos deles, pelo menos por enquanto. 185 00:22:41,445 --> 00:22:43,992 Então para onde vamos agora, gênio? 186 00:22:50,754 --> 00:22:52,289 Ordem! 187 00:22:52,290 --> 00:22:53,909 Primeiro tópico: 188 00:22:53,910 --> 00:22:56,779 Precisamos decidir quem vai substituir o Jarkus. 189 00:22:56,780 --> 00:22:58,739 Deus tenha piedade de sua alma. 190 00:22:58,740 --> 00:23:01,099 Não existem homens de talento em nossa organização. 191 00:23:01,100 --> 00:23:03,710 Deveríamos eliminá-los e dividir seus territórios. 192 00:23:03,711 --> 00:23:05,029 Isso mesmo! 193 00:23:05,030 --> 00:23:07,641 Para mim, poderíamos dividir a família do Marciano. 194 00:23:07,642 --> 00:23:09,959 Essa manhã as coisas ficaram meio loucas. 195 00:23:09,960 --> 00:23:11,660 Um Homem-Feito precisa estar ligado... 196 00:23:11,661 --> 00:23:13,749 com um dos chefes de família. 197 00:23:13,750 --> 00:23:15,349 Se quiser alguns deles... 198 00:23:15,350 --> 00:23:17,309 Sempre podemos usar mais Homens-Feitos. 199 00:23:17,310 --> 00:23:18,695 Mas e quanto ao código? 200 00:23:18,696 --> 00:23:22,479 Estou com o Coruja. Vamos dividi-los entre nós. 201 00:23:22,480 --> 00:23:24,359 Quem disse que você é a líder? 202 00:23:24,360 --> 00:23:26,030 Quer decidir na queda-de-braço? 203 00:23:26,031 --> 00:23:27,409 Parem com isso! 204 00:23:27,410 --> 00:23:29,259 Vamos pensar nos detalhes mais tarde. 205 00:23:29,260 --> 00:23:32,619 Por agora, o Coruja pode ficar com os homens de Jade Jarkus. 206 00:23:32,620 --> 00:23:35,570 Pelo que ouvi, acho que precisarão de uma dúzia deles. 207 00:23:36,390 --> 00:23:39,409 A nova Liga do Luthor não deve ser subestimada. 208 00:23:39,410 --> 00:23:41,919 E nem nós também. Eles irão se dobrar. 209 00:23:41,920 --> 00:23:43,719 Ou vamos fazer com que se dobrem. 210 00:23:43,720 --> 00:23:46,099 Como todos que ficaram em nosso caminho. 211 00:23:46,100 --> 00:23:48,110 O que nos leva ao próximo tópico. 212 00:23:48,730 --> 00:23:50,780 Na última sessão, 5 dos 6 chefes de família... 213 00:23:50,781 --> 00:23:52,849 aprovaram o projeto Dâmocles. 214 00:23:52,850 --> 00:23:56,179 Após a votação, comecei a construir isso... 215 00:23:56,180 --> 00:23:58,199 Um Dispositivo de Posicionamento Quântico 216 00:23:58,200 --> 00:23:59,270 Uma vez completo... 217 00:23:59,271 --> 00:24:02,271 ele vai nos dar o poder de vida e morte... 218 00:24:02,272 --> 00:24:03,909 sobre o planeta inteiro. 219 00:24:03,910 --> 00:24:06,920 Gastamos 37 bilhões ano passado só subornando governos. 220 00:24:06,921 --> 00:24:08,521 Chega disso. 221 00:24:08,522 --> 00:24:10,199 Nós seremos o governo! 222 00:24:10,200 --> 00:24:12,170 Ainda não vejo o porquê de desistirem... 223 00:24:12,171 --> 00:24:14,262 da pequena parcela de poder que eles têm. 224 00:24:14,263 --> 00:24:16,851 Porque se não desistirem, nós faremos isso... 225 00:24:17,865 --> 00:24:20,364 O aparelho anula o Princípio da Incerteza de Heisenberg... 226 00:24:20,365 --> 00:24:22,864 e nos permite acessar uma enorme quantidade... 227 00:24:22,865 --> 00:24:24,499 de energia destrutiva. 228 00:24:29,000 --> 00:24:32,009 O que deixa só duas escolhas para os governos: 229 00:24:32,010 --> 00:24:34,730 Curvar-se ante nós ou morrer! 230 00:24:36,290 --> 00:24:38,370 É importante que nos lembremos... 231 00:24:38,371 --> 00:24:41,289 é que não temos que temer o Sindicato do Crime! 232 00:24:41,290 --> 00:24:43,299 Se é verdade, por que tem guarda-costas? 233 00:24:43,300 --> 00:24:45,359 Deixe disso! Meu pai é o Presidente! 234 00:24:45,360 --> 00:24:47,103 Sou vigiada desde bebê. 235 00:24:47,104 --> 00:24:49,196 Não é meio irresponsável de sua parte... 236 00:24:49,197 --> 00:24:50,797 vir até aqui e fazer discursos... 237 00:24:50,798 --> 00:24:53,399 indo contra as políticas de seu pai? 238 00:24:53,400 --> 00:24:56,109 Eu amo o meu pai mas discordamos sobre isso. 239 00:24:56,110 --> 00:24:58,139 Tenho o direito de falar livremente! 240 00:24:58,140 --> 00:25:00,821 Se deixamos o Sindicato em paz, eles vão nos ignorar. 241 00:25:00,822 --> 00:25:02,573 Não temos poder pra lutar com eles. 242 00:25:02,574 --> 00:25:05,369 Não! Isso não vai funcionar! 243 00:25:05,370 --> 00:25:06,889 Parece funcionar assim às vezes... 244 00:25:06,890 --> 00:25:09,189 mas durante nossa história agimos de outro jeito. 245 00:25:09,190 --> 00:25:11,650 Sempre somos mais fortes quando fazemos a coisa certa. 246 00:25:21,060 --> 00:25:22,410 Luzes. 247 00:25:26,530 --> 00:25:28,759 Adorei o que fez com o lugar. 248 00:25:28,760 --> 00:25:31,640 O lugar não é meu. Era de um velho amigo. 249 00:25:39,560 --> 00:25:41,119 Sinto muito, Harley... 250 00:25:41,120 --> 00:25:43,140 O Bufão não vai voltar. 251 00:25:48,880 --> 00:25:51,699 Temos sorte por termos um lugar para nos esconder. 252 00:25:51,700 --> 00:25:54,129 Não estamos aqui para nos esconder, Luthor. 253 00:25:54,130 --> 00:25:55,989 Viemos para limpar a sujeira de seu planeta. 254 00:25:55,990 --> 00:25:58,710 Então, para todos os efeitos... Vamos começar! 255 00:25:58,711 --> 00:26:00,211 E me chame de Lex. 256 00:26:01,130 --> 00:26:02,960 Estes são os chefões. 257 00:26:02,961 --> 00:26:06,479 Os cabeças de 6... ou melhor de 5 famílias. 258 00:26:06,480 --> 00:26:08,520 O Ultraman é o chefe dos chefes. 259 00:26:09,200 --> 00:26:12,129 Mas todos formam organizações formidáveis. 260 00:26:12,130 --> 00:26:14,429 E onde entram os outros caras super-poderosos? 261 00:26:14,430 --> 00:26:16,729 Cada família tem centenas de criminosos... 262 00:26:16,730 --> 00:26:18,129 em sua hierarquia. 263 00:26:18,130 --> 00:26:20,029 Premiam os associados mais confiáveis... 264 00:26:20,030 --> 00:26:21,729 dando super-poderes para eles. 265 00:26:21,730 --> 00:26:23,590 São chamados de Homens-Feitos. 266 00:26:23,591 --> 00:26:25,319 Que bonitinho. Quantos eles são? 267 00:26:25,320 --> 00:26:27,819 Não mais do que 7 ou 8 por família. 268 00:26:27,820 --> 00:26:29,179 Talvez 50 no total. 269 00:26:29,180 --> 00:26:32,479 Faremos uma série de ataques coordenados por mim. 270 00:26:32,480 --> 00:26:35,093 Nós seis atacaremos operações específicas das famílias. 271 00:26:35,094 --> 00:26:36,634 Uma após a outra. 272 00:26:36,635 --> 00:26:39,483 - É uma perda de tempo! - Como é que é?! 273 00:26:39,484 --> 00:26:41,966 Vamos atingir vários alvos ao mesmo tempo. 274 00:26:41,967 --> 00:26:44,589 - Em duplas. - Vamos ficar em menor número! 275 00:26:44,590 --> 00:26:46,448 Quando a minha Liga lutou contra eles... 276 00:26:46,449 --> 00:26:47,979 Com o devido respeito, Lex... 277 00:26:47,980 --> 00:26:50,079 Nós não somos a sua Liga da Justiça! 278 00:26:50,080 --> 00:26:52,020 - Qual a parada? - Você e J'onn. 279 00:26:52,021 --> 00:26:54,521 Diana e Lanterna. Ele vem comigo. 280 00:26:54,522 --> 00:26:55,859 Isso é loucura! 281 00:26:55,860 --> 00:26:57,849 Fica frio, Lex. Ele vai vigiar seu traseiro. 282 00:26:57,850 --> 00:27:00,640 - Flash! - Bem, você vai mesmo! 283 00:27:12,180 --> 00:27:13,670 Deveria ter anunciado que viria. 284 00:27:14,290 --> 00:27:18,139 Para que ter suas chaves se não posso supreendê-lo? 285 00:27:18,140 --> 00:27:20,049 Ainda procurando o gatilho quântico? 286 00:27:20,050 --> 00:27:22,020 Sim, mas enquanto isso... 287 00:27:22,021 --> 00:27:24,521 estive trabalhando em algo tão interessante quanto. 288 00:27:25,170 --> 00:27:27,370 Podemos usá-lo para viajar para mundos paralelos. 289 00:27:28,170 --> 00:27:30,040 É baseado nos esquemas do Luthor. 290 00:27:30,041 --> 00:27:31,641 Eu fiz algumas melhorias. 291 00:27:34,840 --> 00:27:36,989 Compreende o que podemos fazer com isso? 292 00:27:36,990 --> 00:27:40,159 A implicações filosóficas são tremendas, é claro. 293 00:27:40,160 --> 00:27:41,559 Filosóficas? 294 00:27:41,560 --> 00:27:44,489 Existe uma infinidade de Terras que podemos conquistar! 295 00:27:44,490 --> 00:27:47,620 Você e eu não deveríamos dividir nada com o Sindicato! 296 00:27:49,380 --> 00:27:51,270 Isso certamente é um modo de ver as coisas. 297 00:29:34,796 --> 00:29:36,615 Certo, vamos abandonar o navio! 298 00:30:48,270 --> 00:30:50,309 - Eu cuido dela! - Não! 299 00:30:50,310 --> 00:30:51,630 Ela é minha! 300 00:31:29,730 --> 00:31:32,499 Ultraman, sei que pode me ouvir. 301 00:31:32,500 --> 00:31:35,060 Traga sua bunda arrogante aqui pra fora... 302 00:31:35,061 --> 00:31:36,661 ou vamos pegar você! 303 00:31:40,630 --> 00:31:42,979 Estamos procurando pelos figurões, Olsen. 304 00:31:42,980 --> 00:31:45,079 Eu quero o seu chefe! 305 00:31:45,080 --> 00:31:48,599 Não está. Se quer um encontro, ligue para a secretária. 306 00:31:48,600 --> 00:31:50,709 Saia de nosso espaço aéreo. 307 00:31:50,710 --> 00:31:52,040 Venha me obrigar! 308 00:31:52,660 --> 00:31:54,128 Posso fazer isso. 309 00:31:55,506 --> 00:31:59,039 Cuide do amigo do Ultraman. Eu cuido do chefão. 310 00:32:02,940 --> 00:32:05,439 Prefiro não machucar você, Jimmy! 311 00:32:17,240 --> 00:32:18,639 Quer fazer isso mesmo? 312 00:32:18,640 --> 00:32:20,039 Eu posso cuidar dele. 313 00:32:20,040 --> 00:32:24,620 É importante que seja eu, para que todos saibam. 314 00:32:27,756 --> 00:32:29,512 Tire as suas mãos do meu empregado! 315 00:32:29,513 --> 00:32:31,242 Você tem os seus próprios problemas! 316 00:32:36,380 --> 00:32:38,130 Está ficando nervoso, Lex? 317 00:32:45,870 --> 00:32:48,219 Achou que poderia vir até o meu escritório... 318 00:32:48,220 --> 00:32:50,719 e me derrotar? 319 00:33:00,658 --> 00:33:02,554 Esqueceu quem sou eu? 320 00:33:02,555 --> 00:33:04,953 Como me tornei o chefe dos chefes? 321 00:33:04,954 --> 00:33:07,789 Eu estou aqui porque sou o pior dos piores. 322 00:33:07,790 --> 00:33:10,500 Qualquer um que já ficou em meu caminho, está morto. 323 00:33:10,501 --> 00:33:12,003 Todos! 324 00:33:14,922 --> 00:33:16,717 Eu lhe trouxe... 325 00:33:16,718 --> 00:33:18,018 um presente. 326 00:33:24,098 --> 00:33:26,850 - Kryptonita! - A única coisa... 327 00:33:26,851 --> 00:33:28,351 que pode feri-lo. 328 00:33:28,352 --> 00:33:29,936 Mas eu... 329 00:33:29,937 --> 00:33:31,605 Você destruiu o último pedaço na Terra? 330 00:33:31,606 --> 00:33:34,108 Verdade. Mas tenho visitado outras Terras. 331 00:33:50,708 --> 00:33:53,376 Você vai se arrepender tanto por isso! 332 00:33:53,377 --> 00:33:55,337 Eu tenho uma mensagem para você, grandão. 333 00:33:55,338 --> 00:33:57,923 As coisas estão mudando. Quando você cometer um crime... 334 00:33:57,924 --> 00:34:00,885 tem mais e mais de nós que não tem medo de fazer o certo. 335 00:34:25,076 --> 00:34:26,910 Serviço Secreto do Estados Unidos. 336 00:34:26,911 --> 00:34:29,463 O Presidente gostaria de falar com vocês. 337 00:34:29,464 --> 00:34:32,624 Isso é inaceitável, Lex! O que acha que está fazendo? 338 00:34:32,625 --> 00:34:35,210 Isso deveria ser óbvio, Sr. Presidente. 339 00:34:35,211 --> 00:34:37,254 Vamos pegar os vilões, senhor. 340 00:34:37,255 --> 00:34:38,880 Bem, você deveria estar orgulhoso. 341 00:34:38,881 --> 00:34:42,551 Pensou nas consequências das suas ações? 342 00:34:42,552 --> 00:34:44,719 Não fale como se eu fosse uma criança. 343 00:34:44,720 --> 00:34:47,556 Eu estava nessa luta muito antes da sua administração... 344 00:34:47,557 --> 00:34:49,891 decidir se dobrar ao Sindicato. 345 00:34:49,892 --> 00:34:52,486 Nós não nos dobramos. Trabalhamos duro para termos... 346 00:34:52,487 --> 00:34:54,972 um equilíbrio delicado com o Sindicato do Crime. 347 00:34:54,973 --> 00:34:58,650 É o único jeito do povo dos EUA viver em relativa segurança. 348 00:34:58,651 --> 00:35:01,529 Perdoe-me, Sr. Presidente, mas isso é um monte de merda! 349 00:35:04,782 --> 00:35:08,451 Mesmo que seja, eu já ordenei a soltura do Ultraman. 350 00:35:08,452 --> 00:35:10,245 Você fez o quê?! 351 00:35:10,246 --> 00:35:12,038 É melhor maneirar sua voz. 352 00:35:12,039 --> 00:35:13,498 Sinto muito, Sr. Presidente. 353 00:35:13,499 --> 00:35:16,501 Só não entendo como pôde soltá-los. 354 00:35:16,502 --> 00:35:19,171 Você claramente não entende nada. 355 00:35:19,172 --> 00:35:22,340 Acha que alguém testemunharia contra o Sindicato do Crime? 356 00:35:22,341 --> 00:35:24,301 Acha que se alguém quisesse... 357 00:35:24,302 --> 00:35:26,720 nós poderíamos mantê-los vivos até o julgamento? 358 00:35:26,721 --> 00:35:28,608 - Nós podemos. - Ah! 359 00:35:28,609 --> 00:35:31,224 E vão proteger as famílias também? 360 00:35:31,225 --> 00:35:33,685 Vão ficar aqui e cuidar de nós para sempre? 361 00:35:33,686 --> 00:35:36,813 É obvio que não. Mas podemos detê-los agora. 362 00:35:36,814 --> 00:35:38,899 Acabar com o controle deles sobre vocês. 363 00:35:38,900 --> 00:35:40,942 Matá-los? 364 00:35:40,943 --> 00:35:42,445 Não, nós não fazemos isso. 365 00:35:44,280 --> 00:35:45,822 Então eu tenho uma ideia melhor. 366 00:35:45,823 --> 00:35:47,218 Por que não vão para casa... 367 00:35:47,219 --> 00:35:49,534 e acabam com todo o crime em seu próprio planeta? 368 00:35:49,535 --> 00:35:51,162 Por que você não cria coragem? 369 00:35:52,371 --> 00:35:55,165 - Agora não, Rose. - Então quando, pai? 370 00:35:55,166 --> 00:35:57,501 - Nós temos uma chance! - Isso é uma fantasia! 371 00:35:57,502 --> 00:36:00,463 Não podemos lutar com eles, arriscando a vida de milhões. 372 00:36:02,423 --> 00:36:05,550 Meu Deus, pai, você foi um herói de guerra. 373 00:36:05,551 --> 00:36:07,093 Quando se tornou um covarde? 374 00:36:07,094 --> 00:36:10,055 Ele não é um covarde. Homens que viram a batalha... 375 00:36:10,056 --> 00:36:12,849 são aqueles que mais apreciam a vida. 376 00:36:12,850 --> 00:36:14,392 Como soube o que eu estava pensando? 377 00:36:14,393 --> 00:36:16,937 Foi um acidente, eu não quis ler sua mente. 378 00:36:16,938 --> 00:36:19,231 - Eu... - Tem um ditado em meu mundo. 379 00:36:19,232 --> 00:36:21,983 A única coisa necessária para o mal triunfar... 380 00:36:21,984 --> 00:36:24,486 é que bons homens não façam nada. 381 00:36:24,487 --> 00:36:26,480 É fácil para alguém como você ser bravo. 382 00:36:26,481 --> 00:36:28,690 Mas a maioria de nós não é a prova de balas. 383 00:36:28,691 --> 00:36:31,477 Senhor, eu enfrento pessoas mais poderosas do que eu... 384 00:36:31,478 --> 00:36:33,987 o tempo todo. Você pode fazer o mesmo! 385 00:36:33,988 --> 00:36:35,790 Fácil assim, não é? 386 00:36:36,457 --> 00:36:37,926 Sinto muito, Sr. Presidente... 387 00:36:37,927 --> 00:36:40,126 mas não vamos desistir dessa luta. 388 00:36:40,127 --> 00:36:42,504 Não quando finalmente temos a chance de vencer! 389 00:37:07,744 --> 00:37:10,239 - Não devia estar ajudando? - Eu estou ajudando. 390 00:37:10,240 --> 00:37:12,013 Estou melhorando o ambiente. 391 00:37:12,014 --> 00:37:14,125 De certa forma, é o que planejo fazer. 392 00:37:14,126 --> 00:37:17,929 Para que serve uma bomba, se não detoná-la, afinal? 393 00:37:21,143 --> 00:37:24,525 Você nunca teve a intenção de usar o DPQ para chantagem. 394 00:37:24,526 --> 00:37:27,037 Você vai usá-lo para matar todos. 395 00:37:28,195 --> 00:37:29,695 E se eu for? 396 00:37:30,840 --> 00:37:34,376 - Só me diga, por quê? - Por que não? 397 00:37:35,118 --> 00:37:36,503 Estou falando sério. 398 00:37:36,504 --> 00:37:39,556 Eu sou uma psicopata assassina, é parte de meu charme. 399 00:37:39,557 --> 00:37:41,305 Eu acho isso atraente. 400 00:37:41,306 --> 00:37:43,898 Mas você não age sem uma razão. 401 00:37:43,899 --> 00:37:45,892 Por que iria querer destruir o mundo? 402 00:37:45,893 --> 00:37:48,220 Porque é a única ação que posso tomar... 403 00:37:48,221 --> 00:37:50,520 que teria algum propósito. 404 00:37:50,521 --> 00:37:52,121 Não entendi. 405 00:37:54,575 --> 00:37:57,525 Cada decisão que tomamos é insignificante. 406 00:37:58,171 --> 00:38:00,436 Porque em algum lugar, numa Terra paralela... 407 00:38:00,437 --> 00:38:02,786 nós já tomamos a decisão contrária. 408 00:38:02,787 --> 00:38:04,492 Não somos nada. 409 00:38:04,493 --> 00:38:06,397 Menos que nada. 410 00:38:06,398 --> 00:38:07,711 Como pode dizer isso? 411 00:38:07,712 --> 00:38:10,383 Somos ricos, somos conquistadores. 412 00:38:10,384 --> 00:38:13,094 E aqui somos pobres, somos escravos. 413 00:38:13,095 --> 00:38:15,098 E aqui, nossos pais nunca se conheceram... 414 00:38:15,099 --> 00:38:16,498 então jamais nascemos. 415 00:38:16,499 --> 00:38:19,202 Aqui o mundo acabou em uma guerra nuclear. 416 00:38:19,203 --> 00:38:22,590 Aqui nenhum peixe foi bravo o bastante para sair da água... 417 00:38:22,591 --> 00:38:24,178 e os humanos jamais evoluíram. 418 00:38:24,179 --> 00:38:26,477 E assim vai, "ad infinitum". 419 00:38:26,478 --> 00:38:29,778 Mesmo que destrua o mundo, há bilhões de outros, certo? 420 00:38:29,779 --> 00:38:31,294 Que diferença isso faz? 421 00:38:32,016 --> 00:38:33,368 Em algum lugar do multiverso... 422 00:38:33,369 --> 00:38:36,000 existe uma Terra que chamo de Terra Prime. 423 00:38:36,001 --> 00:38:38,480 Cada Terra é uma variação dessa. 424 00:38:38,481 --> 00:38:41,532 A original. E quando eu a destruir... 425 00:38:41,533 --> 00:38:43,827 toda a realidade a seguirá. 426 00:38:49,347 --> 00:38:50,786 Eu retiro o que disse... 427 00:38:50,787 --> 00:38:53,513 você é bem mais louco do que eu. 428 00:38:53,514 --> 00:38:55,014 Não fique no meu caminho. 429 00:38:55,764 --> 00:38:57,266 Ao contrário. 430 00:39:01,533 --> 00:39:03,033 Eu estou dentro. 431 00:39:10,998 --> 00:39:14,093 - Eu pensei que a acharia aqui. - Não estou falando com você. 432 00:39:14,094 --> 00:39:15,427 Então, ouça! 433 00:39:15,428 --> 00:39:18,588 Você vai ter que parar de discursar contra o Sindicato. 434 00:39:18,589 --> 00:39:20,076 Ao menos em público. 435 00:39:20,077 --> 00:39:22,443 Sabe, quando eu era uma garotinha... 436 00:39:22,444 --> 00:39:24,212 você era meu herói. 437 00:39:24,213 --> 00:39:25,713 O que aconteceu com você? 438 00:39:27,867 --> 00:39:29,729 Talvez nós dois tenhamos crescido. 439 00:39:44,264 --> 00:39:45,597 Crianças. 440 00:39:45,598 --> 00:39:48,736 Elas nos deixam louco mas fazemos tudo para protegê-las. 441 00:39:48,737 --> 00:39:50,237 Estou certo? 442 00:39:53,105 --> 00:39:54,924 O que você quer? 443 00:39:54,925 --> 00:39:57,001 Vi sua filha no noticiário outra noite. 444 00:39:57,002 --> 00:39:59,799 - Ela tem uma boca grande. - É um país livre. 445 00:39:59,800 --> 00:40:02,106 Nós dois sabemos a verdade. 446 00:40:02,107 --> 00:40:05,819 Você controla sua garotinha ou eu farei isso por você. 447 00:40:05,820 --> 00:40:08,386 Lembra o que aconteceu com a Primeira Dama? 448 00:40:08,387 --> 00:40:11,432 Se chegar perto de minha filha, jogo uma bomba nuclear em você! 449 00:40:11,433 --> 00:40:12,933 Você me ouviu? 450 00:40:15,060 --> 00:40:16,739 É, as bombas. 451 00:40:16,740 --> 00:40:18,680 Grande equalizador, não é? 452 00:40:18,681 --> 00:40:22,755 Bem, deixe-me dizer algo, sr. Presidente. 453 00:40:22,756 --> 00:40:25,264 Meus garotos estão trabalhando numa bomba nossa. 454 00:40:27,206 --> 00:40:30,784 Belo lugar, acho que vou gostar daqui. 455 00:40:38,547 --> 00:40:39,931 Estou ficando chateada de novo. 456 00:40:39,932 --> 00:40:42,483 - Achou a Terra Prime? - Ainda procurando. 457 00:40:42,484 --> 00:40:44,382 Mas achei outra coisa. 458 00:40:44,383 --> 00:40:47,744 Luthor levou o gatilho quântico para uma Terra paralela. 459 00:40:47,745 --> 00:40:51,697 Quer ir ao Universo ao lado e pegá-la para mim? 460 00:41:06,078 --> 00:41:07,667 SENSORES DE SEGURANÇA 461 00:41:07,668 --> 00:41:09,951 SENSORES DE SEGURANÇA ATIVADOS: ALERTA 462 00:41:09,952 --> 00:41:11,335 Invasão de perímetro. 463 00:41:11,336 --> 00:41:12,981 Alerta de intruso em potencial. 464 00:41:12,982 --> 00:41:15,937 Invasão de perímetro. Alerta de intruso em potencial. 465 00:41:21,032 --> 00:41:23,368 Está aqui. Espalhem-se e achem. 466 00:41:43,834 --> 00:41:45,372 Estão em minha propriedade. 467 00:41:45,373 --> 00:41:46,837 Rendam-se. 468 00:41:46,838 --> 00:41:48,684 Você não sabe com quem está se metendo. 469 00:41:48,685 --> 00:41:51,522 Afaste-se, antes que eu vá até aí e o machuque. 470 00:41:55,087 --> 00:41:56,587 Inseto. 471 00:42:32,580 --> 00:42:35,003 Fique no chão, você está em minoria. 472 00:42:35,894 --> 00:42:37,479 Conte de novo. 473 00:42:45,767 --> 00:42:47,945 Vocês estão ferrados. 474 00:42:50,067 --> 00:42:51,567 Peguem-nos. 475 00:43:00,628 --> 00:43:03,087 Cuidado, Aquaman! Eles são mais fortes que você! 476 00:43:05,012 --> 00:43:07,074 Isso nós veremos. 477 00:43:53,744 --> 00:43:56,406 Tá, isso vai ser mais difícil do que pensei. 478 00:44:06,913 --> 00:44:08,758 Quer ouvir um segredo? 479 00:45:33,536 --> 00:45:36,020 Você tem possibilidades, homenzinho. 480 00:45:39,747 --> 00:45:42,926 Mas infelizmente, não tenho tempo para brincar com você. 481 00:45:45,489 --> 00:45:46,989 Vamos! 482 00:46:02,512 --> 00:46:05,236 - Leve isso para o Coruja. - Sim, ama. 483 00:46:05,237 --> 00:46:06,737 E quanto a ele? 484 00:46:09,318 --> 00:46:11,572 Tenho certeza de que pensarei em algo. 485 00:46:12,865 --> 00:46:15,042 Estamos aqui pela mesma razão. 486 00:46:15,043 --> 00:46:18,135 Estamos cansados. Cansados de viver com medo. 487 00:46:18,136 --> 00:46:20,004 De vermos nossos governantes... 488 00:46:20,005 --> 00:46:22,351 se dobrarem a perigosos criminosos. 489 00:46:23,814 --> 00:46:25,902 Isso não tem que ser assim! 490 00:46:25,903 --> 00:46:28,001 Hoje comigo, estão representantes eleitos... 491 00:46:28,002 --> 00:46:29,701 que não tem medo de agir! 492 00:46:29,702 --> 00:46:32,414 Juízes, promotores, oficiais de polícia... 493 00:46:32,415 --> 00:46:35,375 e bravas pessoas como cada um de vocês. 494 00:46:36,923 --> 00:46:39,745 Juntos nós podemos vencer! Juntos nós... 495 00:46:41,829 --> 00:46:43,329 Com licença. 496 00:46:55,890 --> 00:46:58,023 Não! Fique longe de mim! 497 00:47:20,682 --> 00:47:22,485 Há quanto tempo está me vigiando? 498 00:47:22,486 --> 00:47:24,264 Minhas desculpas pelo engodo. 499 00:47:24,265 --> 00:47:26,298 Eu duvido que essa seja a última tentativa. 500 00:47:26,299 --> 00:47:29,678 Com sua permissão, continuarei a vigiá-la. 501 00:47:29,679 --> 00:47:32,095 Até a crise imediata ter passado. 502 00:47:32,096 --> 00:47:33,808 Isso será bom. 503 00:47:44,726 --> 00:47:46,095 Belos golpes. 504 00:47:46,096 --> 00:47:48,322 Você me lembra o meu namorado. 505 00:47:52,844 --> 00:47:55,096 O que farei com você? 506 00:47:56,923 --> 00:47:59,031 Eu poderia usar isso para mandá-lo embora. 507 00:47:59,811 --> 00:48:01,344 Talvez para esse lugar. 508 00:48:01,345 --> 00:48:03,692 Uma Terra onde a humanidade se transformou... 509 00:48:03,693 --> 00:48:06,628 em horríveis criaturas da noite. 510 00:48:06,629 --> 00:48:09,050 Não, você pode gostar disso. 511 00:48:09,656 --> 00:48:11,311 Aqui temos uma boa. 512 00:48:11,312 --> 00:48:13,719 Uma fria e inabitada Terra... 513 00:48:13,720 --> 00:48:15,720 onde lentamente você morrerá de fome. 514 00:48:16,336 --> 00:48:18,660 Se não congelar primeiro. 515 00:48:18,661 --> 00:48:21,582 Ou pode ser divertido mantê-lo como meu bichinho. 516 00:48:23,720 --> 00:48:25,545 Aqui, deixe eu fazer isso. 517 00:48:29,000 --> 00:48:30,322 Você decide. 518 00:48:30,323 --> 00:48:32,709 Desculpe, você não é meu tipo. 519 00:48:36,264 --> 00:48:38,208 Isso vai lhe custar uma costela. 520 00:48:46,226 --> 00:48:48,788 Eu gosto que meus amantes façam barulho. 521 00:48:48,789 --> 00:48:50,482 O que mais posso quebrar? 522 00:48:55,547 --> 00:48:58,944 Acha que pode se esconder com uma bomba de fumaça? 523 00:49:05,155 --> 00:49:06,755 Não é fumaça. 524 00:49:10,132 --> 00:49:11,997 É gás anestésico. 525 00:49:26,525 --> 00:49:28,320 Batman para Liga da Justiça. 526 00:49:41,066 --> 00:49:42,691 Tem certeza de que isso vai segurá-la? 527 00:49:43,790 --> 00:49:45,795 O que escondeu em meu satélite? 528 00:49:45,796 --> 00:49:47,396 Não sei do que está falando. 529 00:49:50,566 --> 00:49:52,936 O que era tão valioso que o Sindicato do Crime... 530 00:49:52,937 --> 00:49:54,750 cruzaria dimensões para pegá-lo? 531 00:49:54,751 --> 00:49:57,782 - Evitou que ela pegasse? - O capanga dela fugiu com ele. 532 00:49:57,783 --> 00:50:00,714 - O que quer que fosse. - É o gatilho quântico. 533 00:50:00,715 --> 00:50:02,900 O detonador para a bomba que estão construindo. 534 00:50:02,901 --> 00:50:05,746 Sem ele, poderíamos lutar com eles, mas agora... 535 00:50:05,747 --> 00:50:08,771 - Por que não o destruiu? - É energia pura. 536 00:50:08,772 --> 00:50:10,698 Não pode ser destruído. 537 00:50:10,699 --> 00:50:13,626 Certo, eles o tem. Qual a pior situação? 538 00:50:13,627 --> 00:50:15,695 Eles poderiam usá-lo para iniciar uma explosão... 539 00:50:15,696 --> 00:50:17,893 que varreria a Terra inteira. 540 00:50:22,200 --> 00:50:24,164 Vocês pensam pequeno demais. 541 00:50:29,660 --> 00:50:32,445 - Onde está a Super-Mulher? - Provavelmente nos ignorando. 542 00:50:32,446 --> 00:50:35,123 - Como eu deveria. - Não vamos esperar mais. 543 00:50:35,124 --> 00:50:36,448 Vamos começar. 544 00:50:36,449 --> 00:50:38,510 As pessoas não estão com medo como antes. 545 00:50:38,511 --> 00:50:41,440 Talvez eu deva fazer um terrorzinho ligeiro! 546 00:50:41,441 --> 00:50:44,549 Até oficiais da Lei comuns estão mostrando coragem. 547 00:50:44,550 --> 00:50:46,348 O Arqueiro Vermelho foi preso. 548 00:50:46,349 --> 00:50:48,051 A opinião pública não seria problema... 549 00:50:48,052 --> 00:50:51,918 - se a bomba estivesse pronta. - O DPQ está quase completo. 550 00:50:51,919 --> 00:50:54,991 Tenho agentes que foram conseguir o equipamento. 551 00:50:56,082 --> 00:50:58,333 Desculpem por entrar sem permissão... 552 00:50:58,334 --> 00:51:00,935 mas a Super-Mulher mandou trazer isso para você. 553 00:51:09,680 --> 00:51:11,402 Você não tem que usar esse disfarce. 554 00:51:11,403 --> 00:51:12,800 Ninguém pode nos ver aqui. 555 00:51:12,801 --> 00:51:14,830 Achei que a deixaria mais à vontade. 556 00:51:14,831 --> 00:51:16,187 O oposto. 557 00:51:16,188 --> 00:51:18,087 Eu gostaria de conhecer o verdadeiro você. 558 00:51:22,036 --> 00:51:23,784 Assim é melhor. 559 00:51:23,785 --> 00:51:26,068 - Você é mesmo de Marte? - Sim. 560 00:51:26,756 --> 00:51:29,471 E todos os marcianos podem ler mentes? 561 00:51:29,472 --> 00:51:32,111 Podiam, eu sou o último sobrevivente. 562 00:51:34,513 --> 00:51:36,820 Eu sinto muito por ter lido a sua mente antes. 563 00:51:36,821 --> 00:51:39,894 É considerado muito rude fazer isso sem permissão. 564 00:51:39,895 --> 00:51:41,346 Eu não me importei. 565 00:51:41,347 --> 00:51:44,256 Aquilo pareceu... não sei, natural. 566 00:51:45,040 --> 00:51:46,540 Estamos em sintonia. 567 00:51:48,635 --> 00:51:50,664 Nossas mentes estão em sintonia num grau... 568 00:51:50,665 --> 00:51:52,726 que era raro até entre meu povo. 569 00:51:52,727 --> 00:51:54,829 Nunca pensei que conheceria uma humana... 570 00:51:54,830 --> 00:51:57,363 tão complementar a mim mesmo. 571 00:51:57,364 --> 00:52:00,582 Eu me sinto assim... em sintonia. 572 00:52:00,583 --> 00:52:02,841 O que está fazendo? 573 00:52:02,842 --> 00:52:04,362 Tentando beijá-lo? 574 00:52:04,363 --> 00:52:07,619 Na Terra, é um jeito de mostrar afeição. 575 00:52:09,349 --> 00:52:11,853 É assim que fazemos em Marte. 576 00:52:19,728 --> 00:52:21,756 Conheça-me. 577 00:53:08,276 --> 00:53:09,776 Isso foi... 578 00:53:11,524 --> 00:53:14,335 Agora, conhecemos um ao outro. 579 00:53:16,963 --> 00:53:19,400 Todas as batalhas que a Liga da Justiça já venceu. 580 00:53:19,401 --> 00:53:21,655 Acha mesmo que pode derrotar o Sindicato do Crime? 581 00:53:21,656 --> 00:53:24,478 Se pudermos achá-los, tenho poucas dúvidas. 582 00:53:24,479 --> 00:53:26,112 Eu posso descobrir onde é a base deles. 583 00:53:26,113 --> 00:53:27,831 Meu pai sabe há anos. 584 00:53:56,258 --> 00:53:57,865 Quer nos ajudar aqui? 585 00:53:57,866 --> 00:54:00,232 Cálculos finais. É algo muito delicado. 586 00:54:05,633 --> 00:54:10,536 ANALISANDO ALVO DIFERENTE 587 00:54:14,430 --> 00:54:16,179 Já chegamos? 588 00:54:16,180 --> 00:54:19,124 Não foi engraçado nas 15 vezes que disse antes também. 589 00:54:19,125 --> 00:54:20,991 Divirtam-se enquanto podem... 590 00:54:20,992 --> 00:54:23,624 meus amigos vão parti-los ao meio. 591 00:54:23,625 --> 00:54:25,440 Eu disse que devíamos ter deixado ela. 592 00:54:25,441 --> 00:54:27,172 Não podíamos arriscar que se soltasse... 593 00:54:27,173 --> 00:54:28,763 e os avisasse de nossa chegada. 594 00:54:28,764 --> 00:54:30,746 Quando eu me soltar, eu vou matá-la... 595 00:54:30,747 --> 00:54:32,247 logo depois do Batman. 596 00:54:33,233 --> 00:54:35,605 Mas não quer dizer que precisamos ouvi-la. 597 00:54:41,634 --> 00:54:43,263 Como vamos entrar mesmo? 598 00:54:43,264 --> 00:54:46,872 Pacote replicador de análise criptografada multifrequencial. 599 00:54:46,873 --> 00:54:49,009 Nem todo mundo é fã de "Jornada nas Estrelas". 600 00:54:49,010 --> 00:54:51,598 Pense nele como um abridor de garagem chique. 601 00:54:57,841 --> 00:55:00,565 Então, mexa-se, seu maldito bastardo. 602 00:55:02,089 --> 00:55:03,570 Eu vou parar, cara. 603 00:55:03,571 --> 00:55:05,369 Estou falando com você. 604 00:55:05,370 --> 00:55:07,206 As portas do hangar acabaram de se abrir. 605 00:55:15,675 --> 00:55:18,885 Sou só eu ou isso parece fácil demais? 606 00:55:42,792 --> 00:55:44,975 Já estávamos indo procurar por vocês. 607 00:55:44,976 --> 00:55:48,318 O DPQ está armado agora. Vocês vão se render. 608 00:55:48,319 --> 00:55:50,562 Vocês o ouviram, nós temos a bomba. 609 00:55:50,563 --> 00:55:53,412 Todos fazem o que mandamos, caso contrário... 610 00:55:53,413 --> 00:55:55,561 Você está blefando, enquanto a bomba ficar aqui... 611 00:55:55,562 --> 00:55:57,592 tudo o que podem explodir é sua casa. 612 00:55:57,593 --> 00:56:01,004 Talvez vocês devam se render. Derrotamos dúzias de vocês. 613 00:56:01,005 --> 00:56:02,978 E agora são 6 contra 3. 614 00:56:02,979 --> 00:56:04,479 Conte de novo. 615 00:56:05,909 --> 00:56:07,730 Olha quem eu achei no hangar. 616 00:58:00,760 --> 00:58:02,260 Entregue-se! 617 00:58:19,475 --> 00:58:20,975 Droga. 618 00:59:01,766 --> 00:59:03,266 ANALISANDO 619 00:59:03,267 --> 00:59:04,767 ANULAÇÃO NEGADA 620 00:59:44,442 --> 00:59:46,698 TERRA PRIME 621 01:00:02,518 --> 01:00:04,018 Não! 622 01:00:11,788 --> 01:00:13,154 O que aconteceu? 623 01:00:13,155 --> 01:00:15,354 Ele levou o DPQ para a Terra Prime. 624 01:00:15,355 --> 01:00:18,492 Se ele o detonar, vai destruir toda a realidade. 625 01:00:18,493 --> 01:00:21,122 - Não gosto do som disso. - Não ouça ele. 626 01:00:21,123 --> 01:00:23,707 O Coruja só levou a bomba para um esconderijo. 627 01:00:23,708 --> 01:00:26,771 Não tente me enrolar! O que vocês dois estão fazendo? 628 01:00:28,243 --> 01:00:30,712 Não tem jeito de segui-lo. Acabou. 629 01:00:30,713 --> 01:00:32,086 Ainda não. 630 01:00:32,087 --> 01:00:34,651 Quantas coordenadas essa coisa mantém na memória? 631 01:00:34,652 --> 01:00:37,369 - As últimas 12, acho. Mas... - É mais do que suficiente. 632 01:00:41,037 --> 01:00:42,574 ALVO: TERRA PRIME 633 01:00:50,059 --> 01:00:53,176 O Coruja está um passo à frente, estamos de fora. 634 01:00:53,177 --> 01:00:54,702 A não ser... 635 01:00:54,703 --> 01:00:57,445 alguém vibrando na velocidade certa poderia chegar... 636 01:00:57,446 --> 01:01:00,690 na onda de transmissão do Coruja e abrir um portal. 637 01:01:00,691 --> 01:01:02,774 Mas ele teria que ser rápido. 638 01:01:02,775 --> 01:01:04,784 - Eu sou seu homem. - Não, você não é. 639 01:01:04,785 --> 01:01:06,440 - Você é muito lento. - O quê? 640 01:01:06,441 --> 01:01:07,792 Conheço as suas limitações. 641 01:01:07,793 --> 01:01:10,470 Não conseguiria chegar na velocidade para fazer isso. 642 01:01:11,497 --> 01:01:12,811 Eu posso. 643 01:01:12,812 --> 01:01:14,153 - Ouça, eu... - Não, ouça você. 644 01:01:14,154 --> 01:01:17,246 Vão explodir o meu mundo também e não deixarei isso acontecer! 645 01:01:17,247 --> 01:01:18,629 Pode ser perigoso. 646 01:01:18,630 --> 01:01:21,592 Todo o maldito Universo está em jogo, claro que é perigoso. 647 01:01:21,593 --> 01:01:23,932 Certo, quando chegar na velocidade certa... 648 01:01:23,933 --> 01:01:25,533 envio um marcador. 649 01:01:37,273 --> 01:01:39,496 Vai ter que manter essa velocidade precisamente. 650 01:01:39,497 --> 01:01:40,997 Entendeu? 651 01:01:46,966 --> 01:01:48,466 Mais rápido. 652 01:01:49,244 --> 01:01:50,744 Mais rápido! 653 01:02:20,846 --> 01:02:22,725 ALVO TRAVADO 654 01:02:22,726 --> 01:02:24,226 Mantenha essa velocidade! 655 01:02:36,371 --> 01:02:37,703 Eu sou o próximo. 656 01:02:37,704 --> 01:02:40,077 Não tem um dispositivo de transporte. 657 01:02:40,078 --> 01:02:42,750 Você será despedaçado pelo horizonte de eventos. 658 01:03:03,576 --> 01:03:05,361 Bem-vindo à Terra Prime. 659 01:03:06,870 --> 01:03:09,630 Antes de haver o pensamento, havia esse lugar. 660 01:03:09,631 --> 01:03:12,210 Uma Terra, com uma história única. 661 01:03:12,211 --> 01:03:13,814 Mas com a vinda do homem... 662 01:03:13,815 --> 01:03:16,014 veio a ilusão do livre arbítrio. 663 01:03:16,015 --> 01:03:19,051 E com essa ilusão, veio o caos. 664 01:03:19,052 --> 01:03:20,732 Com cada escolha que fazemos... 665 01:03:20,733 --> 01:03:23,414 nós literalmente criamos um mundo. 666 01:03:23,415 --> 01:03:25,253 Ramificações que se dividem em duas. 667 01:03:25,254 --> 01:03:27,857 Criando uma Terra, quando fazemos a escolha... 668 01:03:27,858 --> 01:03:30,177 e uma segunda, quando não fazemos. 669 01:03:30,178 --> 01:03:32,635 Esse é o segredo do Universo, sabe? 670 01:03:32,636 --> 01:03:36,108 Bilhões de pessoas, fazendo bilhões de escolhas. 671 01:03:36,109 --> 01:03:38,420 Criando Terras infinitas. 672 01:03:38,421 --> 01:03:39,927 Algumas tão iguais as outras... 673 01:03:39,928 --> 01:03:42,441 que você passaria uma vida procurando uma distinção. 674 01:03:42,442 --> 01:03:44,431 Outras tão radicalmente diferentes... 675 01:03:44,432 --> 01:03:46,431 que desafiam a compreensão. 676 01:03:46,432 --> 01:03:48,745 E todas as ramificações começam aqui? 677 01:03:48,746 --> 01:03:52,477 Todas as versões da realidade, se equilibram precariamente... 678 01:03:52,478 --> 01:03:55,450 nessa única Terra. 679 01:03:55,451 --> 01:03:57,955 Parece tão diferente da Terra que conhecemos. 680 01:03:57,956 --> 01:04:00,794 Não imagino que série de decisões... 681 01:04:00,795 --> 01:04:03,353 levou a esse mundo sair de sua órbita. 682 01:04:03,354 --> 01:04:04,695 Mas eu sei disso... 683 01:04:04,696 --> 01:04:07,696 a fonte do cataclismo é a mesma de sempre... 684 01:04:08,496 --> 01:04:10,062 o homem. 685 01:04:10,063 --> 01:04:11,565 Não pode ter certeza disso. 686 01:04:11,566 --> 01:04:13,349 - Qualquer coisa... - Você sabe. 687 01:04:13,350 --> 01:04:14,939 O homem é um câncer. 688 01:04:14,940 --> 01:04:17,560 E eu decidi extirpar a doença. 689 01:04:17,561 --> 01:04:20,686 - Você fala em matar... - Todos que já viveram. 690 01:04:20,687 --> 01:04:22,322 Ou que viverão. 691 01:04:22,323 --> 01:04:23,835 SEQUÊNCIA TRAVADA ABORTAR: SIM OU NÃO? 692 01:04:23,836 --> 01:04:26,571 Eu decidi fazer a única escolha real possível. 693 01:04:31,691 --> 01:04:33,150 Você é louco. 694 01:04:33,151 --> 01:04:34,672 Isso importa? 695 01:04:34,673 --> 01:04:37,928 Há outras versões de mim que acharia bem agradáveis. 696 01:04:59,658 --> 01:05:02,347 Pelo que percebi, somos muito parecidos. 697 01:05:02,348 --> 01:05:04,854 Tudo sobre você conta a história. 698 01:05:04,855 --> 01:05:08,708 Sua atitude, seu uniforme, suas táticas. 699 01:05:08,709 --> 01:05:11,358 Tudo grita revolta. 700 01:05:11,359 --> 01:05:14,399 Desespero, vingança. 701 01:05:14,400 --> 01:05:17,546 Que mal terrível foi feito para colocá-lo nesse caminho? 702 01:05:20,829 --> 01:05:22,329 Não importa muito. 703 01:05:23,138 --> 01:05:25,149 Nada importa. 704 01:05:25,150 --> 01:05:27,348 O que planeja fazer? 705 01:05:27,349 --> 01:05:28,942 Me matar com falatório? 706 01:05:28,943 --> 01:05:30,443 Na verdade... 707 01:05:35,429 --> 01:05:37,532 eu pensei em espancá-lo até a morte. 708 01:06:06,746 --> 01:06:08,541 Deveria ter mandado seu homem voador. 709 01:06:09,738 --> 01:06:12,133 Com sua força ele poderia ter uma chance... 710 01:06:12,134 --> 01:06:13,767 mas você não confia em ninguém... 711 01:06:13,768 --> 01:06:15,368 para fazer o que precisa ser feito. 712 01:06:17,516 --> 01:06:20,563 - Eu me sinto da mesma forma. - Se somos realmente iguais... 713 01:06:21,322 --> 01:06:22,873 sabe que isso é errado. 714 01:06:23,970 --> 01:06:26,588 Você deve ter sido um bom homem um dia. 715 01:06:26,589 --> 01:06:28,876 Não, bom não. 716 01:06:29,543 --> 01:06:31,039 Nunca bom. 717 01:06:31,040 --> 01:06:33,795 Afinal, eu sou só humano. 718 01:06:50,810 --> 01:06:52,418 PROCURANDO 719 01:06:53,734 --> 01:06:55,690 Chega de debate. 720 01:06:55,691 --> 01:06:57,689 Eu vou matá-lo agora. 721 01:06:57,690 --> 01:06:59,621 Então, todos os demais. 722 01:07:03,872 --> 01:07:06,094 Há uma diferença entre você e eu. 723 01:07:13,449 --> 01:07:15,371 Nós dois olhamos no abismo. 724 01:07:17,285 --> 01:07:19,875 Mas quando ele nos olhou de volta... 725 01:07:20,476 --> 01:07:22,476 você piscou! 726 01:07:46,666 --> 01:07:48,808 ABORTAR: SIM OU NÃO? 727 01:07:49,914 --> 01:07:51,414 Não importa. 728 01:08:21,642 --> 01:08:23,142 Você está bem? 729 01:08:23,777 --> 01:08:26,565 Johnny Quick, eu voltei! Pare de vibrar! 730 01:08:26,566 --> 01:08:28,066 Pare! 731 01:08:32,676 --> 01:08:34,357 Meu Deus. 732 01:08:47,658 --> 01:08:50,059 Nós salvamos o mundo? 733 01:08:51,091 --> 01:08:53,082 Sim. 734 01:08:53,083 --> 01:08:54,835 E toda aquela besteira... 735 01:08:54,836 --> 01:08:57,602 sobre eu ser mais rápido do que o Flash. 736 01:08:58,670 --> 01:09:00,920 Você sabia que isso aconteceria. 737 01:09:05,990 --> 01:09:07,655 Boa, parceiro. 738 01:09:21,066 --> 01:09:22,489 É bem triste, não é? 739 01:09:22,490 --> 01:09:24,381 Agora tirem seus traseiros da minha Lua. 740 01:09:24,382 --> 01:09:25,835 Qual o seu problema? 741 01:09:25,836 --> 01:09:28,915 - Nós quase perdemos tudo. - Isso era antes. 742 01:09:28,916 --> 01:09:31,043 Agora são um bando de quase-policiais... 743 01:09:31,044 --> 01:09:34,210 - tentando me prender! - Indo prender você! 744 01:09:34,211 --> 01:09:36,812 Duas coisas, você não tem a autoridade... 745 01:09:36,813 --> 01:09:38,855 e você não é nem durão o suficiente. 746 01:09:42,169 --> 01:09:43,876 Somos mais que durões o suficiente. 747 01:09:43,877 --> 01:09:47,023 - Trouxe a cavalaria? - Eu trouxe os fuzileiros. 748 01:10:04,033 --> 01:10:07,371 O Presidente ficou descontente com a ameaça à sua filha. 749 01:10:08,066 --> 01:10:10,515 Tem armas nucleares na espaçonave. 750 01:10:10,516 --> 01:10:12,415 Eu trouxe o suficiente para todos. 751 01:10:33,102 --> 01:10:34,715 Não há como agradecê-los. 752 01:10:34,716 --> 01:10:36,393 Vocês nos deram nosso mundo de volta. 753 01:10:36,394 --> 01:10:38,470 Já ordenei para que a Guarda Nacional... 754 01:10:38,471 --> 01:10:40,770 apóiem as tropas policiais locais. 755 01:10:40,771 --> 01:10:43,008 Estamos caçando os vilões em todo lado. 756 01:10:47,137 --> 01:10:50,629 - Eu não quero que vá. - Eu também não quero ir. 757 01:10:50,630 --> 01:10:52,682 Mas eu não pertenço a esse lugar. 758 01:10:52,683 --> 01:10:55,245 Você poderia ficar aqui comigo. 759 01:10:56,858 --> 01:10:58,235 Com licença, J'onn. 760 01:10:58,236 --> 01:11:00,711 Mas poderia parar de agir como um idiota? 761 01:11:00,712 --> 01:11:04,009 - O quê?! - É por isso que lutamos. 762 01:11:04,010 --> 01:11:06,443 Se você a ama, fique. 763 01:11:13,384 --> 01:11:15,170 Eu já perdi um lar. 764 01:11:15,171 --> 01:11:18,090 Eu fiz uma promessa para proteger meu novo. 765 01:11:19,908 --> 01:11:22,067 Então, é assim que dizemos adeus. 766 01:11:30,132 --> 01:11:32,752 Talvez exista uma igual a ela em nossa Terra. 767 01:11:32,753 --> 01:11:34,773 Com a minha sorte, ela será má. 768 01:11:55,567 --> 01:11:57,283 É bom voltar ao lar. 769 01:11:59,037 --> 01:12:00,646 Cuidado com a cabeça. 770 01:12:00,647 --> 01:12:02,670 Não acredito que ficou com essa coisa. 771 01:12:02,671 --> 01:12:04,934 Espólios de guerra, eu gosto dele. 772 01:12:04,935 --> 01:12:07,470 Pra que precisa de um avião? Você pode voar! 773 01:12:07,471 --> 01:12:10,847 - Você dirige um carro. - Isso não é o ponto. 774 01:12:12,024 --> 01:12:14,233 Eu lhe devo uma desculpa sobre essa missão. 775 01:12:14,234 --> 01:12:16,914 - Você tinha razão. - Nós dois estávamos certos. 776 01:12:17,665 --> 01:12:21,107 Entretanto, mais ajuda por aqui não seria uma má idéia. 777 01:12:21,108 --> 01:12:22,663 Fico feliz que concorde. 778 01:12:22,664 --> 01:12:25,227 Estive pensando na inclusão de outros membros.