1 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 BLOQUEADO 2 00:00:33,500 --> 00:00:35,000 DESBLOQUEADO 3 00:00:47,799 --> 00:00:49,164 No hay tiempo para sutilezas. 4 00:00:53,505 --> 00:00:55,132 Qué manera de ser cauteloso. Luthor. 5 00:00:55,307 --> 00:00:58,209 En el momento que desactivé la cerca láser, fue enviada una alarma silenciosa. 6 00:00:58,209 --> 00:01:00,302 Ellos ya vienen hacia acá. 7 00:01:08,687 --> 00:01:10,314 El tesoro. 8 00:01:18,930 --> 00:01:21,160 El gatillo cuántico. 9 00:01:21,599 --> 00:01:23,624 Ahora, tenemos una oportunidad. 10 00:01:30,642 --> 00:01:32,166 Corre. 11 00:01:51,496 --> 00:01:54,431 Eso no reducirá su velocidad, por mucho tiempo. 12 00:02:00,105 --> 00:02:02,539 No reducirá su velocidad, en absoluto. 13 00:02:11,449 --> 00:02:12,677 ¿A qué esperas? 14 00:02:14,252 --> 00:02:15,742 Apúrate. 15 00:02:18,022 --> 00:02:19,853 Es hora de ponernos serios. Lex. 16 00:02:20,024 --> 00:02:22,424 No. Podemos hacerlo juntos. Podemos hacer esto. 17 00:02:23,294 --> 00:02:26,195 Lleva tu cabeza calva y brillante fuera de aquí. Está lastimándome los ojos. 18 00:02:45,850 --> 00:02:47,442 ¿Qué puedo decir? 19 00:02:56,261 --> 00:02:57,489 Okey, okey. 20 00:02:58,763 --> 00:03:01,561 Haré mi última broma, de todos modos. 21 00:03:02,467 --> 00:03:04,958 Pero, esta es la que va a matarlos. 22 00:03:13,111 --> 00:03:15,773 No será en vano. Viejo amigo. 23 00:03:15,947 --> 00:03:17,915 Luthor. 24 00:03:26,591 --> 00:03:29,754 ¿Crees que puedes ocultarte de mi ultra visión? 25 00:03:29,928 --> 00:03:31,919 Vas a pagar por lo que has hecho. Amigo. 26 00:03:32,096 --> 00:03:35,031 - Es una promesa. - Tengo una promesa para mí mismo. 27 00:03:35,200 --> 00:03:38,294 Voy a terminar el trabajo que el Bufón inició. 28 00:03:41,573 --> 00:03:42,631 Pero, todavía no. 29 00:04:37,500 --> 00:04:41,000 LIGA DE LA JUSTICIA CRISIS EN DOS TIERRAS 30 00:06:40,518 --> 00:06:43,955 El trabajo iría mucho más rápido, si voy hasta allá con ustedes. Muchachos. 31 00:06:43,955 --> 00:06:46,555 Paciencia. Estoy, casi, listo para ti. 32 00:06:46,791 --> 00:06:48,554 ¿Cuánto cuesta todo esto? Bruce. 33 00:06:49,193 --> 00:06:51,320 No me gusta pensar en eso. 34 00:06:51,496 --> 00:06:54,594 Está bien. Flash. Iniciando prueba de funcionamiento. 35 00:06:54,932 --> 00:06:57,160 No sé. Batman. Esto es bastante radical. 36 00:06:57,168 --> 00:06:58,999 ¿Estás absolutamente seguro de que eso funciona? 37 00:06:59,103 --> 00:07:00,798 Bastante seguro. 38 00:07:00,972 --> 00:07:03,167 ¿Bastante seguro? Eso no es... 39 00:07:04,742 --> 00:07:06,004 lo suficientemente bueno. 40 00:07:07,011 --> 00:07:09,479 El tele transportador está en línea. 41 00:07:11,983 --> 00:07:13,177 ¿Estás loco? 42 00:07:13,618 --> 00:07:14,710 ¿Está loco? 43 00:07:14,886 --> 00:07:17,286 ¿Cómo pudo usar esa cosa en mí, si no estaba seguro? 44 00:07:17,455 --> 00:07:19,685 - Él estaba bromeando. - ¿Sí, cómo lo sabes? 45 00:07:20,058 --> 00:07:23,300 ¿De verdad crees que él pondría en riesgo tu vida, si no estuviese seguro? 46 00:07:23,327 --> 00:07:25,318 Bueno. Puede ser. 47 00:07:25,496 --> 00:07:27,830 Lo que quiero decir es que no creo que yo le guste mucho. 48 00:07:27,832 --> 00:07:30,858 No creo que "alguien" le guste mucho. 49 00:07:49,020 --> 00:07:50,044 Buenos días. 50 00:07:50,221 --> 00:07:54,590 ¿Sería usted tan amable de decirme dónde puedo encontrar la estación de policía más cercana? 51 00:07:55,000 --> 00:07:58,500 POLICÍA 52 00:08:03,900 --> 00:08:06,204 ¡LA BOLSA DE VALORES SE DEPLOMA, OTRA VEZ! Disculpe. Es muy importante que yo... 53 00:08:06,204 --> 00:08:08,072 Sí, sí. Enfríe sus reactores. 54 00:08:08,072 --> 00:08:10,875 Esto es una estación de policía. Todo es importante aquí... 55 00:08:10,875 --> 00:08:12,672 ¡Luthor! 56 00:08:14,412 --> 00:08:15,970 No hay necesidad de hacer una escena. 57 00:08:16,147 --> 00:08:18,581 Quiero que usted contacte a la Liga de la Justicia por mí. 58 00:08:18,750 --> 00:08:19,808 ¿O si no, qué? 59 00:08:20,752 --> 00:08:21,878 Oh. No sé. 60 00:08:22,053 --> 00:08:23,918 ¿Destruiré al mundo? 61 00:08:24,088 --> 00:08:25,817 ¿Es eso suficiente? 62 00:08:31,095 --> 00:08:32,357 Superman. Adelante. 63 00:08:32,530 --> 00:08:33,690 Tenemos un problema. 64 00:08:33,865 --> 00:08:34,991 Es uno de los tuyos. 65 00:08:40,371 --> 00:08:42,168 Está bien. Estamos a cargo, desde ahora. 66 00:08:48,279 --> 00:08:50,338 Oh. Y, a mí me llaman "El Relámpago". 67 00:08:50,515 --> 00:08:53,351 - ¿Qué crees que estás haciendo? - He venido a hablar. 68 00:08:53,351 --> 00:08:55,911 Como pueden ver, no estoy armado. 69 00:08:58,756 --> 00:09:01,993 Encontrarán lo que tengo que decir muy difícil de creer. 70 00:09:01,993 --> 00:09:03,828 Eres de una Tierra paralela. 71 00:09:03,828 --> 00:09:05,663 ¿Cómo puedes saber eso? 72 00:09:05,663 --> 00:09:09,400 Tus órganos internos están invertidos, tu corazón está en el lado equivocado. 73 00:09:09,400 --> 00:09:10,662 Podría ser un truco. 74 00:09:11,068 --> 00:09:12,262 Podría ser. 75 00:09:15,673 --> 00:09:18,609 Pero, nuestro Luthor, aún, está en su celda en la isla de Stryker. 76 00:09:18,609 --> 00:09:21,979 Y, ya que hemos aclarado el asunto de mi gemelo malvado... 77 00:09:21,979 --> 00:09:24,641 tengo un gran cuento que contarles. 78 00:09:25,449 --> 00:09:26,473 Pantalones. 79 00:09:27,752 --> 00:09:28,776 Oh. 80 00:09:33,624 --> 00:09:38,254 Mi mundo es similar al suyo en muchos aspectos. Pero, muy diferente en otros. 81 00:09:38,429 --> 00:09:40,097 Oh. Espera. Espera. No me digas. 82 00:09:40,097 --> 00:09:42,725 En tu mundo eres el líder de la Liga de la Justicia. 83 00:09:43,201 --> 00:09:45,499 De hecho, lo era. 84 00:09:46,037 --> 00:09:47,061 Tiempo pasado. 85 00:09:47,505 --> 00:09:50,608 No sólo, soy el líder de la Liga de la Justicia de mi mundo... 86 00:09:50,608 --> 00:09:53,543 también, soy el único miembro sobreviviente. 87 00:09:53,711 --> 00:09:58,015 Fuimos destruidos sistemáticamente por un grupo de seres súper poderosos... 88 00:09:58,015 --> 00:09:59,846 conocido como el Sindicato del Crimen. 89 00:10:00,384 --> 00:10:04,013 Se han proliferado, desde hace años, haciendo todo lo que quieran. 90 00:10:04,488 --> 00:10:06,390 Ellos gobiernan infundiendo el miedo. 91 00:10:06,390 --> 00:10:10,862 Ocasionalmente, vuelven sus poderes en contra de la gente, sólo, para recordárnoslo. 92 00:10:10,862 --> 00:10:13,764 Con la esperanza de mantener un mínimo de orden... 93 00:10:13,764 --> 00:10:16,324 las autoridades, simplemente, fingen que ellos no están allí. 94 00:10:16,500 --> 00:10:19,594 Pero, cada vez más, se niegan a ser ignorados. 95 00:10:20,238 --> 00:10:23,332 El Sindicato ha intimidado completamente a la autoridad civil. 96 00:10:23,507 --> 00:10:25,142 La policía no va a arrestarlos... 97 00:10:25,142 --> 00:10:28,077 y los fiscales no van a presentar cargos, si los arrestan. 98 00:10:28,613 --> 00:10:32,683 Lo único que los detiene completamente de derrocar al gobierno... 99 00:10:32,683 --> 00:10:34,674 es la amenaza de una respuesta nuclear. 100 00:10:34,852 --> 00:10:38,379 Ustedes son la última esperanza de mi mundo. 101 00:10:41,259 --> 00:10:43,523 Tenemos que discutirlo. 102 00:10:45,696 --> 00:10:47,926 Por favor, espera, aquí. 103 00:11:04,882 --> 00:11:07,749 - Yo no confío en él. - Eso no es una sorpresa. 104 00:11:07,919 --> 00:11:11,320 Puede ser que él esté por encima de lo esperado. Tú mismo lo dijiste. Él no es nuestro Luthor. 105 00:11:11,489 --> 00:11:13,753 Sin embargo, nunca he conocido a un Luthor que me agrade. 106 00:11:14,191 --> 00:11:16,625 He leído su mente. Él está diciendo la verdad. 107 00:11:16,794 --> 00:11:18,796 De todos modos, tenemos una responsabilidad... 108 00:11:18,796 --> 00:11:21,458 con los millones de personas que están siendo oprimidas en su mundo. 109 00:11:21,632 --> 00:11:24,602 Con todo mi poder, a fin de cuentas, no soy más que un policía. 110 00:11:24,602 --> 00:11:27,962 Hay reglas. Otra dimensión puede estar fuera de nuestra jurisdicción. 111 00:11:28,139 --> 00:11:31,836 No puedo creer que estemos teniendo esta discusión. Por supuesto que vamos a ayudar. 112 00:11:33,110 --> 00:11:35,943 Ella tiene razón. Eso es lo que hacemos. 113 00:11:38,282 --> 00:11:40,750 - No, esta vez. - ¿Por qué no? 114 00:11:41,252 --> 00:11:43,424 Tenemos mucho en nuestras manos aquí mismo. 115 00:11:43,454 --> 00:11:46,357 Ni, siquiera, hemos terminado de construir nuestro nuevo cuartel general. 116 00:11:46,357 --> 00:11:48,999 Nuestra primera responsabilidad es proteger a la Tierra. 117 00:11:49,160 --> 00:11:51,321 Eso es correcto. "Nuestra Tierra". 118 00:11:51,495 --> 00:11:54,565 No tenemos suficiente mano de obra, incluso, para hacerlo apropiadamente. 119 00:11:54,565 --> 00:11:57,295 Me parece razonable. Pero, estamos hablando de millones de personas. 120 00:11:57,468 --> 00:12:01,063 No podemos darles la espalda. Tenemos que ir. 121 00:12:10,281 --> 00:12:12,476 Muy bien. Luthor. Te ayudaremos. 122 00:12:12,950 --> 00:12:13,999 Pero, necesitamos un plan. 123 00:12:14,452 --> 00:12:16,716 Tengo uno, por supuesto. 124 00:12:29,750 --> 00:12:31,500 J. L. (Liga de la Justicia) 125 00:12:44,548 --> 00:12:46,243 ¿Qué es tan fascinante? 126 00:12:46,417 --> 00:12:49,147 Luthor ha resuelto el problema de la decoherencia. 127 00:12:49,320 --> 00:12:53,256 Querido. A menos que haya dinero de por medio, todavía estás aburriéndome. 128 00:12:53,591 --> 00:12:55,286 Tierras paralelas. 129 00:12:55,459 --> 00:12:57,995 Luthor, no sólo, demuestra que existen... 130 00:12:57,995 --> 00:13:00,987 también, ha descubierto cómo viajar entre ellas. 131 00:13:01,432 --> 00:13:03,024 ¿Alguna señal del gatillo cuántico? 132 00:13:03,567 --> 00:13:07,230 Hemos buscado por todo el complejo. Si estuvo aquí, ya no está. 133 00:13:07,805 --> 00:13:08,829 Correcto. 134 00:13:09,006 --> 00:13:12,237 Descarga todos estos archivos en mi computadora personal. 135 00:13:12,576 --> 00:13:17,275 El resto de ustedes. Tomen de este lugar cualquier cosa útil y, luego, derríbenlo. 136 00:13:28,893 --> 00:13:32,761 Esto puede ser desorientador. Pero, no hay efectos secundarios que... 137 00:13:32,930 --> 00:13:34,022 ¿Qué demonios? 138 00:13:34,198 --> 00:13:35,392 Estamos en problemas. 139 00:13:35,566 --> 00:13:36,590 ¿Qué te lo dijo? 140 00:13:37,068 --> 00:13:39,536 No tengo tiempo para esto. Necesito esos datos. 141 00:13:39,703 --> 00:13:41,034 Derrótalos. 142 00:13:48,145 --> 00:13:49,442 Eso será suficiente. 143 00:15:14,965 --> 00:15:18,196 - Eso es lo que yo llamo "afinar a alguien". - Discúlpeme. 144 00:15:19,603 --> 00:15:22,037 ¿Puedo hablar con usted un momento? 145 00:15:37,621 --> 00:15:39,111 ¡Hera! 146 00:15:54,538 --> 00:15:56,438 He jugado este juego antes. 147 00:16:04,615 --> 00:16:06,242 Usted no quiere pelear conmigo. 148 00:16:06,417 --> 00:16:07,577 Usted quiere ayudarme. 149 00:16:08,185 --> 00:16:11,313 No quiero pelear con usted. Yo quiero... 150 00:16:11,488 --> 00:16:13,683 Oye. Esto es como el truco mental Jedi. 151 00:16:14,124 --> 00:16:16,752 Esto no es como el truco mental Jedi. 152 00:16:17,194 --> 00:16:20,357 Esto no es como el truco mental Jedi. 153 00:16:26,570 --> 00:16:27,594 Lo lamento. 154 00:16:54,164 --> 00:16:56,098 Deja de hacer eso. 155 00:17:00,404 --> 00:17:01,803 Tenemos que retirarnos. 156 00:17:01,972 --> 00:17:03,439 ¿Por qué? Estamos ganando. 157 00:17:03,607 --> 00:17:05,509 La Súper Mujer llamó a la caballería. 158 00:17:05,509 --> 00:17:08,000 Y, si se trata de quien creo que es, no estamos preparados. 159 00:17:08,178 --> 00:17:10,112 No nos hagas adivinar. ¿Qué nos espera? 160 00:17:10,281 --> 00:17:13,617 Por lo menos, tres Hombres Hechos. Casi, tan duros como la Súper Mujer. 161 00:17:13,617 --> 00:17:15,352 - ¿Hombres Hechos? - Luego. 162 00:17:15,352 --> 00:17:17,021 No tengo tiempo para explicaciones. 163 00:17:17,021 --> 00:17:18,784 Síganme. 164 00:17:26,864 --> 00:17:28,695 Oh. ¡Mierda! 165 00:17:33,270 --> 00:17:35,204 Te tengo. 166 00:17:49,753 --> 00:17:51,380 Arriba. 167 00:18:14,978 --> 00:18:16,912 Más problemas. 168 00:18:38,202 --> 00:18:40,329 Fuera de mi aeroplano. 169 00:20:19,703 --> 00:20:22,035 ¿Está uno de nosotros en el aeroplano de Owlman? 170 00:20:22,206 --> 00:20:24,341 Dos de nosotros. La Mujer Maravilla lo robó. 171 00:20:24,341 --> 00:20:27,500 Entonces, puede haber una salida de esto. Giren en torno a mí. 172 00:20:48,365 --> 00:20:50,731 Sobre él. El aeroplano es mío. 173 00:20:58,141 --> 00:20:59,904 - ¿Dónde está? - ¿Qué estás buscando? 174 00:21:00,077 --> 00:21:03,069 El circuito Camaleón. Owlman lo utilizó para volverme loco. 175 00:21:04,581 --> 00:21:06,742 Lo encontré. ¿Qué hace? 176 00:21:22,866 --> 00:21:25,664 Linterna. Estamos encubiertos justo sobre ti. 177 00:21:26,169 --> 00:21:28,967 Alto al fuego. Nuestro vuelo está aquí. 178 00:21:35,479 --> 00:21:37,106 - Agárrense. - ¡Uaoh! 179 00:21:42,185 --> 00:21:44,915 Destrocen los cielos. 180 00:22:03,707 --> 00:22:04,935 Bueno. Esto está frito. 181 00:22:05,108 --> 00:22:07,542 No importa, todavía estamos ocultos. 182 00:22:07,711 --> 00:22:10,111 Y, los perdimos, al menos, por el momento. 183 00:22:10,547 --> 00:22:13,710 ¿Entonces? Genio. ¿A dónde, ahora? 184 00:22:15,252 --> 00:22:17,421 Sí, les dieron una tremenda paliza. 185 00:22:17,421 --> 00:22:20,254 - Eso escuché. Que el fundillo les palpita un poco. - ¡Orden en la sala! 186 00:22:21,258 --> 00:22:22,593 Primero, lo que nos interesa. 187 00:22:22,593 --> 00:22:25,687 Tenemos que decidir a quién llamamos para reemplazar J'arkus. 188 00:22:25,862 --> 00:22:27,288 Dios lo tenga en su gloria. 189 00:22:27,464 --> 00:22:29,955 No hay talento directivo en esa organización. 190 00:22:30,133 --> 00:22:32,761 Debemos disolverlos y dispersarlos en su territorio. 191 00:22:32,936 --> 00:22:36,440 Correcto. Me parece que ya has ayudado a la tripulación del marciano. 192 00:22:36,440 --> 00:22:38,305 Tuviste al grupo completo, esta mañana. 193 00:22:38,709 --> 00:22:42,412 Los Hombres Hechos necesitan estar asociados con uno de los jefes de la familia. 194 00:22:42,412 --> 00:22:43,947 Si tú quieres a algunos de ellos... 195 00:22:43,947 --> 00:22:46,350 Podemos domarlos para mano de obra, cuando sea. 196 00:22:46,350 --> 00:22:48,785 - ¿Qué hay acerca de la turba? - Estoy con Owlman. 197 00:22:48,785 --> 00:22:51,088 Vamos a dividir su acción entre nosotros cinco. 198 00:22:51,088 --> 00:22:52,999 ¿Quién murió y te hizo la jefa? 199 00:22:53,123 --> 00:22:54,818 ¿Quieres una competencia de pulso por eso? 200 00:22:54,992 --> 00:22:56,254 Ya basta. 201 00:22:56,426 --> 00:22:58,228 Vamos a trabajar en los detalles más tarde. 202 00:22:58,228 --> 00:23:01,264 Por el momento, Owlman puede quedarse con los muchachos de J'edd J'arkus. 203 00:23:01,264 --> 00:23:05,102 Por lo que escuché, suena como que podrías haber empleado unas cuantas docenas más. 204 00:23:05,102 --> 00:23:08,405 La nueva Liga de la Justicia de Luthor no puede ser subestimada. 205 00:23:08,405 --> 00:23:10,941 Nosotros tampoco. Van a doblegarse. 206 00:23:10,941 --> 00:23:12,135 O, haremos que se dobleguen. 207 00:23:12,309 --> 00:23:14,675 Al igual que todos aquellos que se interpongan en nuestro camino. 208 00:23:14,845 --> 00:23:17,245 Lo cual nos lleva al tema que nos ocupa. 209 00:23:17,414 --> 00:23:21,578 En la última reunión, cinco de los seis jefes de la familia aprobaron el Proyecto Damocles. 210 00:23:21,752 --> 00:23:26,890 Por nuestro voto, he iniciado la construcción del dispositivo de estado cuántico característico. 211 00:23:26,890 --> 00:23:32,787 Una vez completado, este dispositivo nos dará el poder de la vida y la muerte sobre todo el planeta. 212 00:23:32,963 --> 00:23:36,400 Hemos gastado 37 millones de dólares en sobornos para el gobierno, el año pasado. 213 00:23:36,400 --> 00:23:38,891 Ya no más. Nosotros seremos el gobierno. 214 00:23:39,069 --> 00:23:42,906 Sigo sin entender por qué van a renunciar al poco poder que les queda. 215 00:23:42,906 --> 00:23:46,398 Porque si no lo hacen, haremos esto. 216 00:23:46,576 --> 00:23:49,046 El dispositivo de anulación de la incertidumbre de Heisenberg... 217 00:23:49,046 --> 00:23:53,073 que nos permite acceder a una fuente ilimitada de energía destructiva. 218 00:23:57,888 --> 00:24:00,880 Lo que deja a los gobiernos del mundo con dos opciones: 219 00:24:01,058 --> 00:24:04,255 Inclinarse ante nosotros o morir. 220 00:24:05,762 --> 00:24:06,990 Lo que hay que recordar... 221 00:24:07,164 --> 00:24:09,758 es que no debemos temerle al Sindicato del Crimen. 222 00:24:09,933 --> 00:24:12,269 ¿Si eso es cierto, por qué tiene usted guardaespaldas? 223 00:24:12,269 --> 00:24:16,035 Por favor. Mi padre es el presidente. Tengo guardias desde antes de comenzar a hablar. 224 00:24:16,206 --> 00:24:19,342 ¿No es irresponsable de su parte estar aquí haciendo discursos... 225 00:24:19,342 --> 00:24:21,776 en contradicción directa con las políticas de su padre? 226 00:24:21,945 --> 00:24:26,609 Yo amo a mi padre. Pero, no estamos de acuerdo. Además, tengo el derecho a la libertad de expresión. 227 00:24:26,783 --> 00:24:29,547 Si dejamos al Sindicato quedarse aquí, nos dejarán vivir nuestras vidas. 228 00:24:29,720 --> 00:24:31,950 - No tenemos el poder para luchar contra ellos. - No. 229 00:24:32,122 --> 00:24:33,885 Puede que eso no sea correcto. 230 00:24:34,057 --> 00:24:36,293 Eso puede ser visto así. Pero, a largo plazo... 231 00:24:36,293 --> 00:24:37,999 será todo contrario. 232 00:24:38,028 --> 00:24:41,555 Nos hacemos más fuertes cuando hacemos lo correcto. 233 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 JUGUETES 234 00:24:49,906 --> 00:24:51,635 Luces. 235 00:24:55,145 --> 00:24:57,079 Me encanta lo que has hecho con este lugar. 236 00:24:57,681 --> 00:25:01,344 No es mío. Pertenecía a un amigo. 237 00:25:08,592 --> 00:25:09,820 Lo lamento. Harley. 238 00:25:09,993 --> 00:25:12,894 El Bufón nunca volverá. 239 00:25:17,567 --> 00:25:20,871 Debemos considerarnos afortunados. No hay ningún otro lugar donde ocultarnos. 240 00:25:20,871 --> 00:25:24,999 No estamos aquí para ocultarnos. Luthor. Estamos aquí para limpiar tu planeta del desastre. 241 00:25:25,075 --> 00:25:27,544 Entonces, por todos los medios, vamos a comenzar. 242 00:25:27,544 --> 00:25:28,772 Y, llámame "Lex". 243 00:25:29,780 --> 00:25:33,113 Estos son los grandes cazadores, los jefes de las seis... 244 00:25:33,283 --> 00:25:35,114 debo decir "cinco" familias. 245 00:25:35,285 --> 00:25:40,655 Ultraman es el jefe de los jefes. Pero, todos ellos encabezan formidables organizaciones. 246 00:25:40,824 --> 00:25:42,951 ¿Dónde encajan esos chicos con súper poderes en todo esto? 247 00:25:43,126 --> 00:25:44,628 Cada uno de los jefes de la familia... 248 00:25:44,628 --> 00:25:46,653 tiene miles de delincuentes trabajando bajo su mando. 249 00:25:46,830 --> 00:25:50,288 Premian a sus lugartenientes de mayor confianza otorgándoles súper poderes. 250 00:25:50,467 --> 00:25:52,402 Esos son los llamados "Hombres Hechos". 251 00:25:52,402 --> 00:25:53,699 Lindo. ¿Cuántos? 252 00:25:53,870 --> 00:25:56,065 No más de siete u ocho, a la vez. 253 00:25:56,239 --> 00:25:57,706 Pueden ser 50, en total. 254 00:25:57,874 --> 00:26:00,968 Conduciremos una serie de ataques, coordinados por mí. 255 00:26:01,144 --> 00:26:03,914 El sexto de nosotros golpeará operaciones específicas del Sindicato... 256 00:26:03,914 --> 00:26:04,972 una tras otra. 257 00:26:05,148 --> 00:26:07,981 - Eso es una pérdida de tiempo. - Por favor. ¿Disculpa? 258 00:26:08,151 --> 00:26:11,999 Vamos a golpear múltiples blancos, al mismo tiempo, en equipos de dos. 259 00:26:12,055 --> 00:26:13,690 Estaríamos, irremediablemente, superados en número. 260 00:26:13,690 --> 00:26:16,955 - Cuando mi liga de la justicia luchó contra ellos... - Con todo respeto. Lex. 261 00:26:17,127 --> 00:26:18,651 No somos tu Liga de la Justicia. 262 00:26:19,129 --> 00:26:20,960 - ¿Qué sugieres? - Tú y J'onn. 263 00:26:21,131 --> 00:26:23,156 Diana y Linterna Verde. Él está conmigo. 264 00:26:23,333 --> 00:26:24,527 Eso es una locura. 265 00:26:24,701 --> 00:26:27,329 - No te preocupes. Lex. Él conoce tu debilidad. - Flash. 266 00:26:28,104 --> 00:26:29,833 Bueno. La conoces. 267 00:26:41,084 --> 00:26:42,847 Se supone que tienes que llamar primero. 268 00:26:43,019 --> 00:26:46,921 ¿Cuál es el punto de tener las llaves, si no puedo bajar inesperadamente? 269 00:26:47,090 --> 00:26:48,921 ¿Todavía buscando el gatillo cuántico? 270 00:26:49,292 --> 00:26:53,422 Sí. Pero, mientras tanto he estado trabajando en algo igual de interesante. 271 00:26:53,864 --> 00:26:56,833 Podemos usar esto para viajar a cualquiera de las Tierras alternas. 272 00:26:56,833 --> 00:26:58,733 Está basado en el diseño de Luthor. 273 00:26:58,902 --> 00:27:00,494 He hecho algunas mejoras. 274 00:27:03,473 --> 00:27:05,600 ¿Te das cuenta de lo que podríamos hacer con esto? 275 00:27:05,775 --> 00:27:08,767 Las implicaciones filosóficas son enormes, por supuesto. 276 00:27:08,945 --> 00:27:10,037 Filosofía. 277 00:27:10,213 --> 00:27:13,944 Hay un número infinito de Tierras qué conquistar. Tú y yo. 278 00:27:14,117 --> 00:27:17,348 No tendríamos que compartir nuestra parte con el Sindicato. 279 00:27:18,188 --> 00:27:20,452 Ese es, ciertamente, un camino a seguir. 280 00:27:26,500 --> 00:27:27,500 CONFIDENCIAL 281 00:29:03,360 --> 00:29:06,189 Bueno. Entonces, abandona el buque, si puedes. 282 00:30:17,267 --> 00:30:18,859 - Voy por ella. - No. 283 00:30:19,302 --> 00:30:21,202 Es mía. 284 00:30:58,441 --> 00:31:01,774 Ultraman. Sé que puedes oírme. 285 00:31:01,945 --> 00:31:05,938 Trae tu culo arrogante aquí o iremos a buscarte. 286 00:31:09,586 --> 00:31:13,454 No busco al asistente contratado. Olsen. Quiero a tu jefe. 287 00:31:13,623 --> 00:31:14,647 Él no está aquí. 288 00:31:14,824 --> 00:31:17,349 Si deseas una cita, puedes llamar a su secretaria. 289 00:31:17,527 --> 00:31:19,358 Despeja nuestro espacio aéreo. 290 00:31:19,796 --> 00:31:21,229 Hazme hacer eso. 291 00:31:21,397 --> 00:31:23,763 Puedo hacerlo. 292 00:31:24,634 --> 00:31:27,831 Encárgate del amigo de Ultraman. Yo voy por el tipo grande. 293 00:31:31,674 --> 00:31:34,575 Preferiría no tener que lastimarte. Jimmy. 294 00:31:46,089 --> 00:31:48,557 ¿Estás seguro de que quieres hacer esto? Yo puedo derrotarlo. 295 00:31:48,725 --> 00:31:52,555 Si esto no valdrá nada, después de que te hayas ido, sólo, quedaré yo. 296 00:31:56,366 --> 00:31:57,924 Quita tus manos de mi muchacho. 297 00:31:58,535 --> 00:32:00,298 Busca problemas por tu propia cuenta. 298 00:32:05,408 --> 00:32:06,739 ¿Estás presumiendo? Lex. 299 00:32:14,517 --> 00:32:18,180 ¿Crees que puedes venir a mi sitio de trabajo y hacerme salir? 300 00:32:29,832 --> 00:32:33,359 ¿Has olvidado quién soy yo? ¿Cómo llegué a ser el jefe de los jefes? 301 00:32:33,536 --> 00:32:36,369 Estoy aquí porque yo soy el más malo de los malos. 302 00:32:36,539 --> 00:32:39,108 Todo aquel que se interpuso en mi camino está muerto. 303 00:32:39,108 --> 00:32:41,076 Todos. 304 00:32:43,379 --> 00:32:46,576 Te traje un presente. 305 00:32:52,722 --> 00:32:54,587 Kriptonita azul. 306 00:32:54,757 --> 00:32:56,622 Lo único que puede hacerte daño. 307 00:32:57,126 --> 00:32:58,218 Pero, yo... 308 00:32:58,394 --> 00:33:00,191 ¿Destruiste la última pieza en la Tierra? 309 00:33:00,363 --> 00:33:03,355 Cierto. Pero, he estado visitando otras Tierras. 310 00:33:19,682 --> 00:33:21,775 Vas a arrepentirte tanto de esto. 311 00:33:21,951 --> 00:33:25,284 Tengo un mensaje para ti. Grandulón. Las cosas están cambiando. 312 00:33:25,455 --> 00:33:26,856 Cada vez que haces el mal... 313 00:33:26,856 --> 00:33:29,999 surgen más y más de nosotros que no temen remediar eso. 314 00:33:53,783 --> 00:33:55,410 Servicio Secreto de los Estados Unidos. 315 00:33:55,585 --> 00:33:58,076 El presidente quiere hablar con usted. 316 00:33:58,254 --> 00:33:59,983 Esto es inaceptable. Lex. 317 00:34:00,156 --> 00:34:03,683 - ¿Qué crees que estás haciendo? - Eso debería ser obvio. Señor Presidente. 318 00:34:03,860 --> 00:34:05,762 Estamos derrotando a los tipos malos. Señor. 319 00:34:05,762 --> 00:34:07,730 Bueno. Deberías estar muy orgulloso. 320 00:34:07,897 --> 00:34:11,355 ¿Le has dado el más mínimo pensamiento a las consecuencias de tus acciones? 321 00:34:11,534 --> 00:34:13,092 No me hable como a un niño. 322 00:34:13,269 --> 00:34:16,239 Estaba luchando esta batalla, mucho antes de que su administración... 323 00:34:16,239 --> 00:34:18,298 decidiera ignorar al Sindicato. 324 00:34:18,474 --> 00:34:19,998 No lo ignoramos. 325 00:34:20,176 --> 00:34:23,680 Hemos trabajado para lograr un delicado equilibrio con el Sindicato del Crimen. 326 00:34:23,680 --> 00:34:27,183 Es la única manera de que el pueblo americano pueda vivir con relativa seguridad. 327 00:34:27,183 --> 00:34:30,243 Perdóneme. Señor Presidente. Pero, todo eso es pura mierda. 328 00:34:33,690 --> 00:34:37,217 Sea como sea. Ya he ordenado la liberación de Ultraman. 329 00:34:37,393 --> 00:34:38,587 ¿Que hiciste qué? 330 00:34:38,761 --> 00:34:40,319 ¿Quieres cuidar tu tono? 331 00:34:40,496 --> 00:34:41,986 Discúlpeme. Señor Presidente. 332 00:34:42,165 --> 00:34:44,895 No entiendo cómo puede usted dejarlos en libertad. 333 00:34:45,068 --> 00:34:47,593 Claramente, no entiendes mucho de nada. 334 00:34:47,770 --> 00:34:50,967 ¿Crees que alguien podría testificar contra el sindicato del crimen? 335 00:34:51,140 --> 00:34:54,906 ¿Crees que si alguien estuviese dispuesto, podríamos mantenerlo vivo, hasta el juicio? 336 00:34:55,778 --> 00:34:57,405 - Nosotros podemos. - ¿Oh? 337 00:34:57,580 --> 00:34:59,673 ¿Van a proteger a sus familias, también? 338 00:34:59,849 --> 00:35:02,340 ¿Van a quedarse aquí a cuidarnos, para siempre? 339 00:35:02,518 --> 00:35:03,542 Obviamente, no. 340 00:35:03,720 --> 00:35:07,750 Pero, podemos detenerlos, ahora mismo. Ponerle fin a su control sobre usted. 341 00:35:07,957 --> 00:35:09,447 ¿Matándolos? 342 00:35:09,625 --> 00:35:11,149 No. Nosotros no hacemos eso. 343 00:35:12,995 --> 00:35:14,622 Entonces, tengo una idea mejor. 344 00:35:14,797 --> 00:35:18,167 ¿Por qué no van a casa y le ponen fin a todos los delitos en su propio planeta? 345 00:35:18,167 --> 00:35:20,761 ¿Por qué no tienes carácter? 346 00:35:21,270 --> 00:35:22,294 Ahora, no. Rose. 347 00:35:22,472 --> 00:35:24,963 ¿Luego, entonces? Papá. Tenemos una oportunidad. 348 00:35:25,141 --> 00:35:26,165 Eso es una fantasía. 349 00:35:26,342 --> 00:35:30,301 No podemos luchar contra estos tipos sin poner en riesgo la vida de millones de personas. 350 00:35:31,314 --> 00:35:32,576 ¡Dios mío! Papá. 351 00:35:32,749 --> 00:35:35,684 Fuiste un héroe de guerra. ¿Cuándo te convertiste en un cobarde? 352 00:35:35,852 --> 00:35:37,114 Él no es un cobarde. 353 00:35:37,286 --> 00:35:38,855 Los hombres que han visto la guerra... 354 00:35:38,855 --> 00:35:41,290 están normalmente entre los que más aprecian la vida. 355 00:35:41,290 --> 00:35:44,054 - ¿Cómo sabías lo que yo estaba pensando? - Fue un accidente. 356 00:35:44,227 --> 00:35:45,785 Yo no tenía la intención de leer su mente. Yo... 357 00:35:45,962 --> 00:35:47,930 Hay un dicho en mi mundo. 358 00:35:48,097 --> 00:35:52,796 "Lo único necesario para que el mal triunfe es que los hombres buenos no hagan nada". 359 00:35:53,202 --> 00:35:55,295 Es fácil para alguien como tú ser valiente. 360 00:35:55,471 --> 00:35:57,063 Pero, la mayoría de nosotros no somos a prueba de balas. 361 00:35:57,240 --> 00:36:01,142 Señor. Me paro delante de tipos más poderosos que yo, todo el tiempo. 362 00:36:01,310 --> 00:36:02,743 Usted puede hacer lo mismo. 363 00:36:03,346 --> 00:36:04,745 ¿Así de simple? 364 00:36:05,415 --> 00:36:08,680 Lo lamento. Señor Presidente. Pero, no vamos a renunciar a esta pelea. 365 00:36:08,851 --> 00:36:11,581 No cuando, por fin, tenemos la oportunidad de ganar. 366 00:36:36,512 --> 00:36:38,999 - ¿No se supone que deberías estar ayudando? - Estoy ayudando. 367 00:36:39,015 --> 00:36:40,539 Estoy mejorando el ambiente. 368 00:36:40,716 --> 00:36:42,616 En cierto modo, eso es lo que tengo planificado. 369 00:36:42,952 --> 00:36:46,854 ¿Después de todo, de qué sirve una bomba, si no la detonas? 370 00:36:49,859 --> 00:36:53,463 Nunca tuviste la intención de usar el dispositivo de estado cuántico característico para el chantaje. 371 00:36:53,463 --> 00:36:56,227 Vas a utilizarlo para matar a todo el mundo. 372 00:36:57,099 --> 00:36:58,726 ¿Qué pasa, si lo hago? 373 00:36:59,669 --> 00:37:01,899 Tú, sólo, díme por qué. 374 00:37:02,071 --> 00:37:03,834 ¿Por qué no? 375 00:37:04,006 --> 00:37:05,030 Hablo en serio. 376 00:37:05,208 --> 00:37:08,234 Soy una psicópata asesina. Eso es parte de mi encanto. 377 00:37:08,411 --> 00:37:09,878 Y, yo encuentro eso atractivo. 378 00:37:10,046 --> 00:37:12,446 Pero, nunca haces un movimiento sin una razón. 379 00:37:12,615 --> 00:37:14,480 ¿Por qué quieres destruir al mundo? 380 00:37:14,650 --> 00:37:18,711 Porque esa es la única acción que se puede tomar sin ningún propósito. 381 00:37:19,422 --> 00:37:20,719 Me perdí en esa parte. 382 00:37:23,392 --> 00:37:26,963 Cada decisión que tomamos no tiene ningún sentido... 383 00:37:26,963 --> 00:37:31,557 porque en algún lugar, en una Tierra paralela, ya hemos tomado la decisión opuesta. 384 00:37:31,634 --> 00:37:33,124 No somos nada. 385 00:37:33,302 --> 00:37:34,894 Somos menos que nada. 386 00:37:35,304 --> 00:37:36,566 ¿Cómo puedes decir eso? 387 00:37:36,739 --> 00:37:38,969 Somos ricos. Somos conquistadores. 388 00:37:39,442 --> 00:37:41,844 Y, aquí, somos pobres, somos esclavos. 389 00:37:41,844 --> 00:37:45,314 Y, aquí, nuestros padres nunca se conocieron, por lo que nunca nacimos. 390 00:37:45,314 --> 00:37:47,950 Aquí, el mundo terminó en una guerra nuclear. 391 00:37:47,950 --> 00:37:51,287 Aquí, ningún pez fue lo suficientemente valiente como para arrastrarse hacia la superficie de la tierra... 392 00:37:51,287 --> 00:37:52,922 y los humanos no evolucionaron. 393 00:37:52,922 --> 00:37:55,288 Y, así, sucesivamente. "Ad infinitum". 394 00:37:55,458 --> 00:37:58,828 Incluso, si se destruye este mundo, hay otros mil millones más. ¿No? 395 00:37:58,828 --> 00:38:00,762 ¿Qué diferencia habría? 396 00:38:00,930 --> 00:38:04,889 En alguna parte del multiverso, hay un mundo al que llamamos "La Primera Tierra". 397 00:38:05,067 --> 00:38:08,161 Cada Tierra es una variación de ésta, la original. 398 00:38:08,337 --> 00:38:12,273 Y, una vez que yo la destruya, toda la realidad será destruida. 399 00:38:18,180 --> 00:38:21,581 Me retracto. Estás mucho más loco que yo. 400 00:38:22,552 --> 00:38:24,179 No te metas en mi camino. 401 00:38:24,353 --> 00:38:26,844 Al contrario. 402 00:38:30,359 --> 00:38:31,917 Estoy contigo. 403 00:38:39,802 --> 00:38:41,269 Pensé que te encontraría aquí. 404 00:38:41,437 --> 00:38:43,962 - No quiero hablar contigo. - Entonces, escucha. 405 00:38:44,407 --> 00:38:49,106 Tendrás que dejar de hablar en contra del Sindicato, por lo menos, en público. 406 00:38:49,278 --> 00:38:53,009 ¿Sabes? Cuando yo era una niña, eras mi héroe. 407 00:38:53,182 --> 00:38:55,412 ¿Qué te pasó? 408 00:38:56,752 --> 00:38:58,982 Puede ser que ambos crecimos. 409 00:39:13,235 --> 00:39:14,566 Niños. 410 00:39:14,737 --> 00:39:19,500 Nos vuelven locos. Pero, no dejamos de hacerlo todo para protegerlos. ¿Estoy en lo cierto? 411 00:39:21,944 --> 00:39:23,309 ¿Qué es lo que quieres? 412 00:39:23,879 --> 00:39:25,999 Viste a tu hija en las noticias la otra noche. 413 00:39:26,148 --> 00:39:28,517 - Ella debe controlar su boca. - Es un país libre. 414 00:39:28,517 --> 00:39:30,144 Los dos sabemos muy bien eso. 415 00:39:31,087 --> 00:39:34,386 Mantén a tu niña bajo control o yo lo haré por ti. 416 00:39:34,757 --> 00:39:37,157 Recuerda lo que le pasó a la Primera Dama. 417 00:39:37,326 --> 00:39:40,196 Si te acercas a mi hija, yo te volaré con bombas atómicas. 418 00:39:40,196 --> 00:39:41,322 ¿Me escuchaste? 419 00:39:43,733 --> 00:39:45,394 Sí. Las armas nucleares. 420 00:39:45,568 --> 00:39:48,162 Equilibran las cosas. ¿Eh? 421 00:39:48,704 --> 00:39:51,400 Bueno. Déjeme decirle algo. "Señor Presidente". 422 00:39:51,574 --> 00:39:54,975 Mis muchachos están trabajando en nuestra propia bomba. 423 00:39:55,845 --> 00:39:57,210 Bonito lugar. 424 00:39:57,380 --> 00:39:59,245 Creo que me va a gustar quedarme aquí. 425 00:40:07,390 --> 00:40:09,950 Estoy aburriéndome, otra vez. ¿Encontraste la Primera Tierra? 426 00:40:10,126 --> 00:40:12,856 Sigo buscando. Pero, encontré otra cosa. 427 00:40:13,329 --> 00:40:16,025 Luthor dejó el gatillo cuántico en una Tierra paralela. 428 00:40:16,465 --> 00:40:17,700 ¿Serías tan amable... 429 00:40:17,700 --> 00:40:20,794 de saltar al siguiente universo y recogerlo por mí? 430 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 SENSORES DE SEGURIDAD ... 431 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 SENSORES DE SEGURIDAD EN LÍNEA 432 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 ALERTA 433 00:40:39,055 --> 00:40:40,000 Ruptura del perímetro. Alerta de intruso potencial. 434 00:40:40,000 --> 00:40:41,580 ALERTA INTRUSO Ruptura del perímetro. Alerta de intruso potencial. 435 00:40:41,757 --> 00:40:44,692 Ruptura del perímetro. Alerta de intruso potencial. 436 00:40:49,765 --> 00:40:53,030 Está aquí. Dispérsense y encuéntrenlo. 437 00:41:12,555 --> 00:41:15,791 Están en mi propiedad. Retírense. 438 00:41:15,791 --> 00:41:17,359 Estás en lo profundo y no sabes nadar. 439 00:41:17,359 --> 00:41:19,793 Vete, antes de que yo llegue a hacerte daño. 440 00:41:23,833 --> 00:41:25,323 Insecto. 441 00:42:01,237 --> 00:42:03,728 Retírate tú. Estás en desventaja numérica. 442 00:42:04,573 --> 00:42:06,541 Cuenta, otra vez. 443 00:42:14,683 --> 00:42:17,709 Ustedes están en problemas. 444 00:42:18,788 --> 00:42:20,847 Domínenlos. 445 00:42:29,298 --> 00:42:31,698 Cuidado. Aquaman. Son más fuertes que tú. 446 00:42:33,836 --> 00:42:36,327 Eso está por verse. 447 00:43:22,251 --> 00:43:24,811 Okey. Esto va a ser más difícil de lo que pensé. 448 00:43:35,798 --> 00:43:37,197 ¿Quieres saber un secreto? 449 00:45:02,151 --> 00:45:05,780 Tienes posibilidades. Hombrecito. 450 00:45:08,691 --> 00:45:11,216 Pero, por desgracia, no tengo tiempo para jugar contigo. 451 00:45:14,363 --> 00:45:16,058 Vayámonos. 452 00:45:31,480 --> 00:45:33,880 - Llévale esto a Owlman. - Sí. Señora. 453 00:45:34,049 --> 00:45:35,209 ¿Qué con él? 454 00:45:37,453 --> 00:45:40,889 Oh. Estoy segura de que se me ocurrirá algo. 455 00:45:41,423 --> 00:45:44,824 Todos estamos aquí por la misma razón: Estamos cansados. 456 00:45:44,994 --> 00:45:46,723 Cansados de vivir con miedo. 457 00:45:46,895 --> 00:45:50,661 Cansados de que nuestros funcionarios electos se inclinen ante criminales viciosos. 458 00:45:52,568 --> 00:45:54,536 No tiene que ser así. 459 00:45:54,703 --> 00:45:58,540 Los que se unen a mí, hoy, son funcionarios elegidos que no tienen miedo de actuar: 460 00:45:58,540 --> 00:46:01,270 Jueces, fiscales, policías... 461 00:46:01,443 --> 00:46:03,911 y valientes como todos y cada uno de ustedes. 462 00:46:05,614 --> 00:46:08,014 Juntos podemos ganar. Juntos... 463 00:46:10,452 --> 00:46:11,476 Discúlpeme. 464 00:46:24,600 --> 00:46:26,761 No. Aléjate de mí. 465 00:46:49,324 --> 00:46:50,951 ¿Cuánto tiempo has estado vigilándome? 466 00:46:51,126 --> 00:46:54,721 Mis disculpas por el engaño. Dudo que este sea el último intento. 467 00:46:54,897 --> 00:46:58,400 Con su permiso, seguiré manteniendo una estrecha vigilancia sobre usted... 468 00:46:58,400 --> 00:47:00,561 hasta que la crisis inmediata haya pasado. 469 00:47:01,170 --> 00:47:03,297 Eso estaría muy bien. 470 00:47:13,715 --> 00:47:17,913 Buenos movimientos. Me recuerdas a mi novio. 471 00:47:21,423 --> 00:47:24,153 ¿Qué voy a hacer contigo? 472 00:47:25,661 --> 00:47:28,494 Yo podría usar esto para enviarte lejos. 473 00:47:28,997 --> 00:47:30,299 Puede ser aquí... 474 00:47:30,299 --> 00:47:35,100 una tierra donde la humanidad ha mutado en horribles criaturas de la noche. 475 00:47:35,637 --> 00:47:37,935 No. Podría gustarte. 476 00:47:38,107 --> 00:47:39,768 Oh. Aquí hay una buena. 477 00:47:40,275 --> 00:47:44,902 Una fría y deshabitada Tierra donde, poco a poco, morirás de hambre... 478 00:47:45,047 --> 00:47:47,038 si no te congelas primero. 479 00:47:47,683 --> 00:47:49,999 O, podría ser divertido conservarte como mascota. 480 00:47:52,521 --> 00:47:55,046 Espera. Permíteme hacerlo. 481 00:47:57,826 --> 00:48:00,158 - Tú dirás. - Lo lamento. 482 00:48:00,329 --> 00:48:01,626 No eres de mi tipo. 483 00:48:04,933 --> 00:48:07,493 Eso va a costarte una costilla. 484 00:48:14,943 --> 00:48:17,468 Me gusta que mis amantes hagan un poco de ruido. 485 00:48:17,646 --> 00:48:18,999 ¿Qué más puedo romper? 486 00:48:24,453 --> 00:48:28,719 ¿Crees que puedes esconderte de mí con una bomba de humo? 487 00:48:34,129 --> 00:48:35,357 Eso no es humo. 488 00:48:39,034 --> 00:48:41,559 Es gas somnífero. 489 00:48:55,384 --> 00:48:58,148 Batman a la Liga de la Justicia. 490 00:49:10,264 --> 00:49:11,999 ¿Estás seguro de que eso la detendrá? 491 00:49:13,167 --> 00:49:16,694 - ¿Qué escondiste en mi satélite? - No sé de qué estás hablando. 492 00:49:19,941 --> 00:49:22,310 ¿Qué era tan valioso como para que el Sindicato del Crimen... 493 00:49:22,310 --> 00:49:24,178 cruzara dimensiones para conseguirlo? 494 00:49:24,178 --> 00:49:26,981 - ¿No se lo quitaste a ella? - Su hombre de confianza se fue con eso... 495 00:49:26,981 --> 00:49:28,539 sea lo que sea. 496 00:49:28,716 --> 00:49:32,049 Es el gatillo cuántico, el detonador de una bomba que estuvimos construyendo. 497 00:49:32,220 --> 00:49:34,780 Sin eso, no podríamos luchar contra ellos. Pero, ahora... 498 00:49:34,956 --> 00:49:36,446 ¿Por qué no, sólo, lo destruiste? 499 00:49:36,624 --> 00:49:39,218 Es energía pura. No puede ser destruido. 500 00:49:40,027 --> 00:49:41,221 Está bien. Ellos lo tienen. 501 00:49:41,396 --> 00:49:42,863 ¿Cuál es el peor de los escenarios? 502 00:49:43,030 --> 00:49:47,467 Podrían utilizarlo para provocar una explosión que acabe con toda la Tierra. 503 00:49:51,506 --> 00:49:54,236 Piensas demasiado en pequeño. 504 00:49:58,946 --> 00:50:00,072 ¿Dónde está la Súper Mujer? 505 00:50:00,248 --> 00:50:02,748 Probablemente, esté sobre volándonos como yo lo haría. 506 00:50:02,817 --> 00:50:05,411 No esperaremos más. Vamos a comenzar. 507 00:50:05,586 --> 00:50:07,955 La gente ya no está tan intimidada como solía estar. 508 00:50:07,955 --> 00:50:10,825 Yo debería ir a correr y aterrorizar en las rectas. 509 00:50:10,825 --> 00:50:13,861 A pesar de la aplicación de la ley regular, está comenzando a mostrarse algo de carácter. 510 00:50:13,861 --> 00:50:15,496 El Arquero se encuentra arrestado. 511 00:50:15,496 --> 00:50:18,566 La opinión pública no sería un problema, si la bomba estuviese lista. 512 00:50:18,566 --> 00:50:21,402 El dispositivo de estado cuántico característico está, casi, completo. 513 00:50:21,402 --> 00:50:23,267 Tengo agentes afuera reuniendo algo de equipo. 514 00:50:25,306 --> 00:50:27,365 Disculpen. Perdón por venir sin permiso. 515 00:50:27,542 --> 00:50:30,568 Pero, la Súper Mujer me dijo que lleve esto directo hacia usted. 516 00:50:38,786 --> 00:50:41,949 No tienes por qué usar ese disfraz. Nadie puede verte aquí. 517 00:50:42,123 --> 00:50:44,182 Pensé que sería más cómodo. 518 00:50:44,358 --> 00:50:47,020 Todo lo contrario. Me gustaría llegar a conocerte tu verdadero yo. 519 00:50:51,399 --> 00:50:52,832 Eso está mejor. 520 00:50:53,034 --> 00:50:55,867 - ¿Eres, realmente, de Marte? - Sí. 521 00:50:56,037 --> 00:50:58,164 ¿Y, puedes leer todas las mentes marcianas? 522 00:50:58,840 --> 00:51:00,967 Podría. Soy el último sobreviviente. 523 00:51:03,811 --> 00:51:05,802 Pido disculpas por haber leído su mente. 524 00:51:05,980 --> 00:51:09,143 Se considera extremadamente descortés hacerlo sin permiso. 525 00:51:09,317 --> 00:51:13,481 No me importa. Eso parece... No sé. Natural. 526 00:51:14,288 --> 00:51:15,346 Estamos en sintonía. 527 00:51:17,658 --> 00:51:22,186 Nuestras mentes están en sintonía a un grado que, incluso, era raro entre mi propia gente. 528 00:51:22,363 --> 00:51:26,501 Nunca imaginé que llegaría a conocer a un ser humano tan complementario conmigo mismo. 529 00:51:26,501 --> 00:51:29,470 Siento que es una sintonía. 530 00:51:29,637 --> 00:51:31,229 ¿Qué está usted haciendo? 531 00:51:31,973 --> 00:51:33,600 Tratando de darte un beso. 532 00:51:33,774 --> 00:51:36,971 En la Tierra es una forma de compartir afecto. 533 00:51:38,613 --> 00:51:40,581 Así es como lo hacemos en Marte. 534 00:51:48,789 --> 00:51:50,313 Conózcame. 535 00:52:37,572 --> 00:52:40,268 Eso fue... ¡Uaoh! 536 00:52:40,441 --> 00:52:43,706 Ya nos conocemos. 537 00:52:46,147 --> 00:52:48,547 Todas las batallas de la Liga de la Justicia han sido ganadas. 538 00:52:48,716 --> 00:52:50,851 ¿Crees que ustedes pueden vencer al Sindicato del Crimen? 539 00:52:50,851 --> 00:52:53,411 Si pudiéramos encontrarlos, no lo dudo mucho. 540 00:52:53,588 --> 00:52:57,500 Yo podría encontrar dónde está su base. Mi padre lo ha sabido, desde hace años. 541 00:53:25,586 --> 00:53:26,985 ¿Quieres darnos una mano? 542 00:53:27,154 --> 00:53:29,782 Cálculos finales. Muy delicado. 543 00:53:35,000 --> 00:53:40,000 BLANCO INCORRECTO ESCANEANDO 544 00:53:43,804 --> 00:53:45,135 ¿Ya llegamos? 545 00:53:45,306 --> 00:53:48,309 Eso no fue gracioso las primeras quince veces que lo dijiste. 546 00:53:48,309 --> 00:53:50,411 Pásenlo bien, mientras puedan. 547 00:53:50,411 --> 00:53:54,515 - Mis amigos van a destrozarlos. - Te dije que deberíamos haberla dejado. 548 00:53:54,515 --> 00:53:57,818 No podíamos correr el riesgo de que ella escape y les advierta que estábamos en camino. 549 00:53:57,818 --> 00:54:02,323 Cuando me libere, voy a matarlos, luego, a Batman... 550 00:54:02,323 --> 00:54:05,053 No significa que debamos escucharla, sin embargo. 551 00:54:10,898 --> 00:54:12,923 ¿Cómo se supone que vamos a entrar? Otra vez. 552 00:54:13,100 --> 00:54:16,070 Banda de frecuencias múltiples, paquete de analizador y replicador de encriptación. 553 00:54:16,070 --> 00:54:18,172 Algunos de nosotros no hablamos el idioma de Viaje a las Estrellas. 554 00:54:18,172 --> 00:54:20,902 Piensa en esto como un fantástico control de puertas de garaje. 555 00:54:27,481 --> 00:54:29,711 Vamos, ya, a trabajar. Miserable canalla. 556 00:54:31,318 --> 00:54:34,014 ¿Estamos descansando, acaso? Estoy hablando contigo. 557 00:54:34,555 --> 00:54:36,546 Las puertas del hangar acaban de abrirse. 558 00:54:44,832 --> 00:54:48,131 ¿Soy yo o esto parece algo muy fácil? 559 00:55:11,859 --> 00:55:13,884 Estábamos a punto de ir a buscarlos. 560 00:55:14,061 --> 00:55:17,565 El dispositivo de estado cuántico característico ya está armado. Ustedes querrán rendirse. 561 00:55:17,565 --> 00:55:19,499 Ya lo oyeron. Tenemos la bomba. 562 00:55:19,667 --> 00:55:22,295 Todos hagan lo que digamos, o si no... 563 00:55:22,470 --> 00:55:23,494 Ustedes mienten. 564 00:55:23,671 --> 00:55:26,907 Siempre que la bomba esté aquí, todo lo que podrán volar será su propia casa. 565 00:55:26,907 --> 00:55:30,111 Quizá, deban rendirse. Hemos derrotado a decenas como ustedes. 566 00:55:30,111 --> 00:55:32,272 Y, ahora, las probabilidades son de 6 a 3. 567 00:55:32,446 --> 00:55:35,006 Cuenta, otra vez. 568 00:55:35,182 --> 00:55:36,649 Miren a quién encontré en el hangar. 569 00:57:29,997 --> 00:57:31,089 Ríndete. 570 00:57:48,649 --> 00:57:50,241 Sodomita. 571 00:58:30,750 --> 00:58:31,750 ESCANEANDO 572 00:58:31,750 --> 00:58:33,500 ANULACIÓN DENEGADA 573 00:59:31,685 --> 00:59:32,709 No. 574 00:59:40,928 --> 00:59:44,498 - ¿Qué acaba de pasar? - Él se llevó el dispositivo a la Primera Tierra. 575 00:59:44,498 --> 00:59:47,735 Si lo detona, él destruirá toda la realidad. 576 00:59:47,735 --> 00:59:50,604 - No me gusta cómo suena eso. - No lo escuchen. 577 00:59:50,604 --> 00:59:53,007 Owlman, sólo, está llevando la bomba a un lugar donde esconderla. 578 00:59:53,007 --> 00:59:55,999 No me provoques. ¿Qué están haciendo ustedes dos? 579 00:59:57,277 --> 00:59:58,608 No hay manera de seguirlo. 580 00:59:58,779 --> 01:00:00,872 - Se acabó. - Aún no. 581 01:00:01,281 --> 01:00:03,884 ¿Cuántas coordenadas puede conservar esto en la memoria? 582 01:00:03,884 --> 01:00:05,452 La última docena o algo así. Pero... 583 01:00:05,452 --> 01:00:07,113 Eso es más que suficiente. 584 01:00:07,113 --> 01:00:08,250 DESCARGANDO 585 01:00:08,250 --> 01:00:09,250 OBJETIVO TIERRA TAU-ALFA 586 01:00:09,250 --> 01:00:09,750 OBJETIVO TIERRA ZETA-PI 587 01:00:09,750 --> 01:00:10,500 OBJETIVO PRIMERA TIERRA 588 01:00:10,500 --> 01:00:11,500 ASEGURADO 589 01:00:19,333 --> 01:00:22,234 Owlman siempre está a la delantera. Estamos atados de manos. 590 01:00:22,403 --> 01:00:23,870 A menos que... 591 01:00:24,038 --> 01:00:26,740 Alguien vibrando a la velocidad adecuada, podría resonar... 592 01:00:26,740 --> 01:00:29,709 a la frecuencia de portadora de Owlman y abrir un portal. 593 01:00:29,877 --> 01:00:31,742 Pero, tendría que ser rápido. 594 01:00:31,912 --> 01:00:34,779 - Soy tu hombre. - No. No lo eres. Eres demasiado lento. 595 01:00:34,948 --> 01:00:36,711 - ¿Qué? - Conozco tus limitaciones. 596 01:00:36,884 --> 01:00:40,320 No es posible que alcances la velocidad necesaria para llevar esto adelante. 597 01:00:40,487 --> 01:00:42,322 - Pero, yo sí. - Escucha. 598 01:00:42,322 --> 01:00:43,524 - Yo... - No. Tú escucha. 599 01:00:43,524 --> 01:00:46,220 Él está hablando de mi mundo. No voy a dejar que eso suceda. 600 01:00:46,393 --> 01:00:49,530 - Podría ser peligroso... - El universo está en un juego sangriento. 601 01:00:49,530 --> 01:00:50,963 Por supuesto que es peligroso. 602 01:00:51,131 --> 01:00:55,363 Está bien. Cuando llegues a la velocidad adecuada, te daré una señal. 603 01:01:06,880 --> 01:01:09,314 Tienes que mantener esa velocidad con precisión. ¿Entiendes? 604 01:01:15,989 --> 01:01:17,923 Más rápido. 605 01:01:18,392 --> 01:01:20,121 Más rápido. 606 01:01:50,500 --> 01:01:51,500 OBJETIVO ASEGURADO 607 01:01:52,126 --> 01:01:53,252 Mantén esa velocidad. 608 01:02:05,739 --> 01:02:07,331 Soy el siguiente. 609 01:02:07,508 --> 01:02:11,535 No tienes un dispositivo para transitar. Serás destrozado en el horizonte de sucesos. 610 01:02:32,900 --> 01:02:35,494 Bienvenido a la Primera Tierra. 611 01:02:36,103 --> 01:02:38,867 Antes de cualquier pensamiento, sólo, existía este lugar. 612 01:02:39,039 --> 01:02:41,337 Una Tierra con una única historia. 613 01:02:41,508 --> 01:02:44,750 Pero, con la llegada del hombre vino la ilusión del libre albedrío... 614 01:02:45,312 --> 01:02:48,110 y con esa ilusión vino el caos. 615 01:02:48,282 --> 01:02:51,945 Con cada elección que hacemos, literalmente, creamos un mundo nuevo. 616 01:02:52,753 --> 01:02:57,257 La historia se divide en dos ramas, creando una Tierra donde hicimos la elección... 617 01:02:57,257 --> 01:02:59,122 y otra donde no. 618 01:02:59,626 --> 01:03:01,999 Ese es el secreto del universo. Ya lo sabes. 619 01:03:02,095 --> 01:03:05,499 Miles de millones de personas haciendo miles de millones de elecciones... 620 01:03:05,499 --> 01:03:07,524 creando infinitas Tierras. 621 01:03:07,701 --> 01:03:10,504 Algunas tan similares entre sí que puedes pasar toda una vida... 622 01:03:10,504 --> 01:03:13,740 buscando cualquier diferencia. Otras tan, radicalmente, diferentes... 623 01:03:13,740 --> 01:03:15,298 que desafían la comprensión. 624 01:03:15,475 --> 01:03:17,705 Y, todas las ramificaciones se originan aquí. 625 01:03:18,111 --> 01:03:23,879 Cada versión de la realidad se balancea precariamente sobre esta Tierra singular. 626 01:03:24,651 --> 01:03:27,287 Me parece tan diferente de las tierras que conocemos. 627 01:03:27,287 --> 01:03:32,526 No puedo imaginar qué serie de decisiones llevaron a este mundo a salirse de su órbita. 628 01:03:32,526 --> 01:03:33,686 Pero, sé esto. 629 01:03:33,860 --> 01:03:36,954 La fuente del cataclismo fue la misma de siempre: 630 01:03:37,698 --> 01:03:38,960 El hombre. 631 01:03:39,132 --> 01:03:40,801 No puedes estar seguro de eso. 632 01:03:40,801 --> 01:03:42,703 - Cualquier cosa... - Tú lo sabes muy bien. 633 01:03:42,703 --> 01:03:44,271 El hombre es un cáncer. 634 01:03:44,271 --> 01:03:46,466 Y, he optado por curar la enfermedad. 635 01:03:46,640 --> 01:03:48,164 Estás hablando de matar... 636 01:03:48,342 --> 01:03:51,277 A todo aquel que haya vivido y que vaya a vivir. 637 01:03:51,277 --> 01:03:52,250 SECUENCIA ASEGURADA 638 01:03:52,250 --> 01:03:53,113 ABORTAR SÍ / NO 639 01:03:53,113 --> 01:03:56,742 Elijo hacer la única opción real posible. 640 01:04:00,988 --> 01:04:02,182 Estás loco. 641 01:04:02,356 --> 01:04:03,618 ¿Realmente, importa? 642 01:04:03,790 --> 01:04:07,851 Hay versiones alternativas de mí que encontrarías muy agradables. 643 01:04:28,882 --> 01:04:31,544 Por lo que tengo entendido, somos muy parecidos. 644 01:04:31,718 --> 01:04:33,845 Todo en ti cuenta tu historia. 645 01:04:34,021 --> 01:04:37,548 Tu actitud, tu disfraz, tus tácticas... 646 01:04:37,991 --> 01:04:43,156 son todo un grito de indignación, de desesperación, de venganza. 647 01:04:43,330 --> 01:04:47,699 ¿Qué terrible mal fue hecho para llevarte por este camino? 648 01:04:50,003 --> 01:04:51,800 En realidad, no importa. 649 01:04:52,406 --> 01:04:54,067 Nada importa. 650 01:04:54,574 --> 01:04:57,907 ¿Qué piensas hacer? ¿Hablar conmigo, hasta la muerte? 651 01:04:58,445 --> 01:04:59,742 En realidad... 652 01:05:04,584 --> 01:05:06,518 pensaba golpearte, hasta la muerte. 653 01:05:36,016 --> 01:05:37,950 Debiste enviar a tu hombre volador. 654 01:05:38,952 --> 01:05:41,045 Con su fuerza, él podría haber tenido una oportunidad. 655 01:05:41,221 --> 01:05:44,281 Pero, no confías en nadie para hacer lo que se necesita hacer. 656 01:05:46,360 --> 01:05:48,157 Yo siento lo mismo. 657 01:05:48,328 --> 01:05:53,027 Si somos verdaderamente iguales, sabes que esto es un error. 658 01:05:53,300 --> 01:05:55,234 Debes haber sido un hombre bueno, alguna vez. 659 01:05:55,869 --> 01:05:58,463 No. No bueno. 660 01:05:58,638 --> 01:06:02,938 Nunca bueno. Después de todo, soy un ser humano. 661 01:06:19,750 --> 01:06:21,250 BUSCANDO 662 01:06:21,995 --> 01:06:24,759 No más debate. 663 01:06:25,165 --> 01:06:28,498 Voy a matarte, ahora. Después, a todos los demás. 664 01:06:33,073 --> 01:06:35,268 Hay una diferencia entre tú y yo: 665 01:06:42,516 --> 01:06:44,780 Ambos miramos hacia el abismo. 666 01:06:46,987 --> 01:06:49,649 Pero, cuando éste se volvió hacia nosotros... 667 01:06:50,056 --> 01:06:52,149 tú parpadeaste. 668 01:07:19,186 --> 01:07:20,949 No importa. 669 01:07:50,917 --> 01:07:52,475 ¿Estás bien? 670 01:07:53,286 --> 01:07:55,652 Johnny. Estoy de vuelta. Deja de vibrar. 671 01:07:55,822 --> 01:07:57,517 ¡Detente! 672 01:08:01,828 --> 01:08:03,523 Oh. Dios. 673 01:08:16,910 --> 01:08:19,276 ¿Salvamos al mundo, entonces? 674 01:08:20,380 --> 01:08:21,711 Lo hicimos. 675 01:08:22,249 --> 01:08:27,380 ¿Y, toda esa basura acerca de mí siendo más rápido que Flash? 676 01:08:27,921 --> 01:08:30,355 Sabías que esto iba a pasar. 677 01:08:35,495 --> 01:08:37,588 Buena esa. Amigo. 678 01:08:50,243 --> 01:08:53,542 Eso es muy triste. ¿No? Ahora. Saquen sus culos fuera de mi luna. 679 01:08:53,713 --> 01:08:54,975 ¿Qué te pasa? 680 01:08:55,148 --> 01:08:57,048 Casi, lo perdemos todo. 681 01:08:57,217 --> 01:08:58,377 Eso fue entonces. 682 01:08:58,552 --> 01:09:01,453 Ahora, ustedes son un grupo de policías intentando derrotarme. 683 01:09:01,621 --> 01:09:03,282 Que "van" a derrotarte. 684 01:09:03,456 --> 01:09:09,053 Dos cosas: No tienen la autoridad y no son lo suficientemente fuertes. 685 01:09:11,231 --> 01:09:13,028 Somos más que suficientemente fuertes. 686 01:09:13,199 --> 01:09:14,427 ¿Trajiste la caballería? 687 01:09:14,601 --> 01:09:16,796 Traje la Infantería Marina. 688 01:09:33,320 --> 01:09:36,999 El presidente se indignó por el atentado contra la vida de su hija. 689 01:09:37,324 --> 01:09:39,417 Hay armas nucleares en la plataforma de lanzamiento. 690 01:09:39,826 --> 01:09:41,453 Traje suficiente para todos. 691 01:10:02,582 --> 01:10:05,813 No encuentro manera de agradecerles. Ustedes nos han devuelto nuestro mundo. 692 01:10:05,986 --> 01:10:09,683 Ordené a la Guardia Nacional que apoye a los equipos de la policía local. 693 01:10:10,156 --> 01:10:13,216 Estamos deteniendo a los tipos malos en todas partes. 694 01:10:16,363 --> 01:10:17,660 No quiero que te vayas. 695 01:10:17,831 --> 01:10:21,768 Yo no quiero irme, tampoco. Pero, yo no pertenezco a este lugar. 696 01:10:21,768 --> 01:10:25,465 Podrías pertenecer. Podrías quedarte aquí conmigo. 697 01:10:26,106 --> 01:10:29,803 Discúlpame. J'onn. ¿Pero, dejarás de actuar como un idiota? 698 01:10:30,243 --> 01:10:33,144 - ¿Qué? - Esto es por lo que luchamos. 699 01:10:33,313 --> 01:10:36,441 Si la quieres, quédate. 700 01:10:42,555 --> 01:10:44,420 Ya perdí un hogar. 701 01:10:44,591 --> 01:10:48,220 Hice la promesa de proteger mi nuevo hogar. 702 01:10:49,062 --> 01:10:52,156 Entonces, así es como decimos "adiós". 703 01:10:59,406 --> 01:11:01,897 Puede ser que haya otra como ella en nuestra Tierra. 704 01:11:02,075 --> 01:11:05,010 Con mi suerte, seguro será malvada. 705 01:11:24,999 --> 01:11:26,500 Es bueno estar de vuelta en casa. 706 01:11:27,999 --> 01:11:29,528 Cuidado con la cabeza. 707 01:11:29,703 --> 01:11:31,938 No puedo creer que te hayas quedado con esa cosa. 708 01:11:31,938 --> 01:11:34,031 Botín de guerra. Me gusta. 709 01:11:34,207 --> 01:11:36,607 ¿Para qué necesitas un avión, de cualquier manera? Tú puedes volar. 710 01:11:36,776 --> 01:11:38,437 Tú manejas un carro. 711 01:11:38,611 --> 01:11:40,306 Ese no es el punto. 712 01:11:41,381 --> 01:11:44,714 Te debo una disculpa por esta misión. Tenías razón. 713 01:11:44,884 --> 01:11:46,317 Ambos teníamos la razón. 714 01:11:46,820 --> 01:11:50,153 Sin embargo, más ayuda por aquí no sería una mala idea. 715 01:11:50,523 --> 01:11:52,125 Me alegro de que estés de acuerdo. 716 01:11:52,125 --> 01:11:54,491 He estado pensando en una campaña de afiliación. 717 01:12:13,000 --> 01:12:14,000 SUBTÍTULOS: joseddon http://v2.subscene.com/