1
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
BLOQUEADO
2
00:00:33,500 --> 00:00:35,000
DESBLOQUEADO
3
00:00:47,799 --> 00:00:49,164
No hay tiempo para sutilezas.
4
00:00:53,505 --> 00:00:55,132
Qué manera de ser cauteloso. Luthor.
5
00:00:55,307 --> 00:00:58,209
En el momento que desactivé la cerca
láser, fue enviada una alarma silenciosa.
6
00:00:58,209 --> 00:01:00,302
Ellos ya vienen hacia acá.
7
00:01:08,687 --> 00:01:10,314
El tesoro.
8
00:01:18,930 --> 00:01:21,160
El gatillo cuántico.
9
00:01:21,599 --> 00:01:23,624
Ahora, tenemos una oportunidad.
10
00:01:30,642 --> 00:01:32,166
Corre.
11
00:01:51,496 --> 00:01:54,431
Eso no reducirá su velocidad,
por mucho tiempo.
12
00:02:00,105 --> 00:02:02,539
No reducirá su velocidad,
en absoluto.
13
00:02:11,449 --> 00:02:12,677
¿A qué esperas?
14
00:02:14,252 --> 00:02:15,742
Apúrate.
15
00:02:18,022 --> 00:02:19,853
Es hora de ponernos serios. Lex.
16
00:02:20,024 --> 00:02:22,424
No. Podemos hacerlo juntos.
Podemos hacer esto.
17
00:02:23,294 --> 00:02:26,195
Lleva tu cabeza calva y brillante fuera
de aquí. Está lastimándome los ojos.
18
00:02:45,850 --> 00:02:47,442
¿Qué puedo decir?
19
00:02:56,261 --> 00:02:57,489
Okey, okey.
20
00:02:58,763 --> 00:03:01,561
Haré mi última broma,
de todos modos.
21
00:03:02,467 --> 00:03:04,958
Pero, esta es la que va a matarlos.
22
00:03:13,111 --> 00:03:15,773
No será en vano.
Viejo amigo.
23
00:03:15,947 --> 00:03:17,915
Luthor.
24
00:03:26,591 --> 00:03:29,754
¿Crees que puedes ocultarte
de mi ultra visión?
25
00:03:29,928 --> 00:03:31,919
Vas a pagar por lo
que has hecho. Amigo.
26
00:03:32,096 --> 00:03:35,031
- Es una promesa.
- Tengo una promesa para mí mismo.
27
00:03:35,200 --> 00:03:38,294
Voy a terminar el trabajo
que el Bufón inició.
28
00:03:41,573 --> 00:03:42,631
Pero, todavía no.
29
00:04:37,500 --> 00:04:41,000
LIGA DE LA JUSTICIA
CRISIS EN DOS TIERRAS
30
00:06:40,518 --> 00:06:43,955
El trabajo iría mucho más rápido, si
voy hasta allá con ustedes. Muchachos.
31
00:06:43,955 --> 00:06:46,555
Paciencia. Estoy, casi, listo para ti.
32
00:06:46,791 --> 00:06:48,554
¿Cuánto cuesta todo esto? Bruce.
33
00:06:49,193 --> 00:06:51,320
No me gusta pensar en eso.
34
00:06:51,496 --> 00:06:54,594
Está bien. Flash. Iniciando
prueba de funcionamiento.
35
00:06:54,932 --> 00:06:57,160
No sé. Batman.
Esto es bastante radical.
36
00:06:57,168 --> 00:06:58,999
¿Estás absolutamente
seguro de que eso funciona?
37
00:06:59,103 --> 00:07:00,798
Bastante seguro.
38
00:07:00,972 --> 00:07:03,167
¿Bastante seguro?
Eso no es...
39
00:07:04,742 --> 00:07:06,004
lo suficientemente bueno.
40
00:07:07,011 --> 00:07:09,479
El tele transportador
está en línea.
41
00:07:11,983 --> 00:07:13,177
¿Estás loco?
42
00:07:13,618 --> 00:07:14,710
¿Está loco?
43
00:07:14,886 --> 00:07:17,286
¿Cómo pudo usar esa cosa en mí,
si no estaba seguro?
44
00:07:17,455 --> 00:07:19,685
- Él estaba bromeando.
- ¿Sí, cómo lo sabes?
45
00:07:20,058 --> 00:07:23,300
¿De verdad crees que él pondría en
riesgo tu vida, si no estuviese seguro?
46
00:07:23,327 --> 00:07:25,318
Bueno. Puede ser.
47
00:07:25,496 --> 00:07:27,830
Lo que quiero decir es que
no creo que yo le guste mucho.
48
00:07:27,832 --> 00:07:30,858
No creo que "alguien" le guste mucho.
49
00:07:49,020 --> 00:07:50,044
Buenos días.
50
00:07:50,221 --> 00:07:54,590
¿Sería usted tan amable de decirme dónde puedo
encontrar la estación de policía más cercana?
51
00:07:55,000 --> 00:07:58,500
POLICÍA
52
00:08:03,900 --> 00:08:06,204
¡LA BOLSA DE VALORES
SE DEPLOMA, OTRA VEZ!
Disculpe. Es muy importante que yo...
53
00:08:06,204 --> 00:08:08,072
Sí, sí. Enfríe sus reactores.
54
00:08:08,072 --> 00:08:10,875
Esto es una estación de policía.
Todo es importante aquí...
55
00:08:10,875 --> 00:08:12,672
¡Luthor!
56
00:08:14,412 --> 00:08:15,970
No hay necesidad
de hacer una escena.
57
00:08:16,147 --> 00:08:18,581
Quiero que usted contacte a
la Liga de la Justicia por mí.
58
00:08:18,750 --> 00:08:19,808
¿O si no, qué?
59
00:08:20,752 --> 00:08:21,878
Oh. No sé.
60
00:08:22,053 --> 00:08:23,918
¿Destruiré al mundo?
61
00:08:24,088 --> 00:08:25,817
¿Es eso suficiente?
62
00:08:31,095 --> 00:08:32,357
Superman. Adelante.
63
00:08:32,530 --> 00:08:33,690
Tenemos un problema.
64
00:08:33,865 --> 00:08:34,991
Es uno de los tuyos.
65
00:08:40,371 --> 00:08:42,168
Está bien.
Estamos a cargo, desde ahora.
66
00:08:48,279 --> 00:08:50,338
Oh. Y, a mí me llaman
"El Relámpago".
67
00:08:50,515 --> 00:08:53,351
- ¿Qué crees que estás haciendo?
- He venido a hablar.
68
00:08:53,351 --> 00:08:55,911
Como pueden ver,
no estoy armado.
69
00:08:58,756 --> 00:09:01,993
Encontrarán lo que tengo que decir
muy difícil de creer.
70
00:09:01,993 --> 00:09:03,828
Eres de una Tierra paralela.
71
00:09:03,828 --> 00:09:05,663
¿Cómo puedes saber eso?
72
00:09:05,663 --> 00:09:09,400
Tus órganos internos están invertidos,
tu corazón está en el lado equivocado.
73
00:09:09,400 --> 00:09:10,662
Podría ser un truco.
74
00:09:11,068 --> 00:09:12,262
Podría ser.
75
00:09:15,673 --> 00:09:18,609
Pero, nuestro Luthor, aún, está
en su celda en la isla de Stryker.
76
00:09:18,609 --> 00:09:21,979
Y, ya que hemos aclarado el
asunto de mi gemelo malvado...
77
00:09:21,979 --> 00:09:24,641
tengo un gran cuento que contarles.
78
00:09:25,449 --> 00:09:26,473
Pantalones.
79
00:09:27,752 --> 00:09:28,776
Oh.
80
00:09:33,624 --> 00:09:38,254
Mi mundo es similar al suyo en muchos
aspectos. Pero, muy diferente en otros.
81
00:09:38,429 --> 00:09:40,097
Oh. Espera. Espera. No me digas.
82
00:09:40,097 --> 00:09:42,725
En tu mundo eres el líder
de la Liga de la Justicia.
83
00:09:43,201 --> 00:09:45,499
De hecho, lo era.
84
00:09:46,037 --> 00:09:47,061
Tiempo pasado.
85
00:09:47,505 --> 00:09:50,608
No sólo, soy el líder de la
Liga de la Justicia de mi mundo...
86
00:09:50,608 --> 00:09:53,543
también, soy el único
miembro sobreviviente.
87
00:09:53,711 --> 00:09:58,015
Fuimos destruidos sistemáticamente por
un grupo de seres súper poderosos...
88
00:09:58,015 --> 00:09:59,846
conocido como el
Sindicato del Crimen.
89
00:10:00,384 --> 00:10:04,013
Se han proliferado, desde hace años,
haciendo todo lo que quieran.
90
00:10:04,488 --> 00:10:06,390
Ellos gobiernan
infundiendo el miedo.
91
00:10:06,390 --> 00:10:10,862
Ocasionalmente, vuelven sus poderes en
contra de la gente, sólo, para recordárnoslo.
92
00:10:10,862 --> 00:10:13,764
Con la esperanza de mantener
un mínimo de orden...
93
00:10:13,764 --> 00:10:16,324
las autoridades, simplemente,
fingen que ellos no están allí.
94
00:10:16,500 --> 00:10:19,594
Pero, cada vez más, se
niegan a ser ignorados.
95
00:10:20,238 --> 00:10:23,332
El Sindicato ha intimidado
completamente a la autoridad civil.
96
00:10:23,507 --> 00:10:25,142
La policía no va a arrestarlos...
97
00:10:25,142 --> 00:10:28,077
y los fiscales no van a
presentar cargos, si los arrestan.
98
00:10:28,613 --> 00:10:32,683
Lo único que los detiene completamente
de derrocar al gobierno...
99
00:10:32,683 --> 00:10:34,674
es la amenaza de
una respuesta nuclear.
100
00:10:34,852 --> 00:10:38,379
Ustedes son la última
esperanza de mi mundo.
101
00:10:41,259 --> 00:10:43,523
Tenemos que discutirlo.
102
00:10:45,696 --> 00:10:47,926
Por favor, espera, aquí.
103
00:11:04,882 --> 00:11:07,749
- Yo no confío en él.
- Eso no es una sorpresa.
104
00:11:07,919 --> 00:11:11,320
Puede ser que él esté por encima de lo esperado.
Tú mismo lo dijiste. Él no es nuestro Luthor.
105
00:11:11,489 --> 00:11:13,753
Sin embargo, nunca he conocido
a un Luthor que me agrade.
106
00:11:14,191 --> 00:11:16,625
He leído su mente.
Él está diciendo la verdad.
107
00:11:16,794 --> 00:11:18,796
De todos modos, tenemos
una responsabilidad...
108
00:11:18,796 --> 00:11:21,458
con los millones de personas que
están siendo oprimidas en su mundo.
109
00:11:21,632 --> 00:11:24,602
Con todo mi poder, a fin de
cuentas, no soy más que un policía.
110
00:11:24,602 --> 00:11:27,962
Hay reglas. Otra dimensión puede
estar fuera de nuestra jurisdicción.
111
00:11:28,139 --> 00:11:31,836
No puedo creer que estemos teniendo esta
discusión. Por supuesto que vamos a ayudar.
112
00:11:33,110 --> 00:11:35,943
Ella tiene razón.
Eso es lo que hacemos.
113
00:11:38,282 --> 00:11:40,750
- No, esta vez.
- ¿Por qué no?
114
00:11:41,252 --> 00:11:43,424
Tenemos mucho en nuestras
manos aquí mismo.
115
00:11:43,454 --> 00:11:46,357
Ni, siquiera, hemos terminado de
construir nuestro nuevo cuartel general.
116
00:11:46,357 --> 00:11:48,999
Nuestra primera responsabilidad
es proteger a la Tierra.
117
00:11:49,160 --> 00:11:51,321
Eso es correcto.
"Nuestra Tierra".
118
00:11:51,495 --> 00:11:54,565
No tenemos suficiente mano de obra,
incluso, para hacerlo apropiadamente.
119
00:11:54,565 --> 00:11:57,295
Me parece razonable. Pero, estamos
hablando de millones de personas.
120
00:11:57,468 --> 00:12:01,063
No podemos darles la espalda.
Tenemos que ir.
121
00:12:10,281 --> 00:12:12,476
Muy bien. Luthor.
Te ayudaremos.
122
00:12:12,950 --> 00:12:13,999
Pero, necesitamos un plan.
123
00:12:14,452 --> 00:12:16,716
Tengo uno, por supuesto.
124
00:12:29,750 --> 00:12:31,500
J. L.
(Liga de la Justicia)
125
00:12:44,548 --> 00:12:46,243
¿Qué es tan fascinante?
126
00:12:46,417 --> 00:12:49,147
Luthor ha resuelto el problema
de la decoherencia.
127
00:12:49,320 --> 00:12:53,256
Querido. A menos que haya dinero de
por medio, todavía estás aburriéndome.
128
00:12:53,591 --> 00:12:55,286
Tierras paralelas.
129
00:12:55,459 --> 00:12:57,995
Luthor, no sólo, demuestra
que existen...
130
00:12:57,995 --> 00:13:00,987
también, ha descubierto
cómo viajar entre ellas.
131
00:13:01,432 --> 00:13:03,024
¿Alguna señal del gatillo cuántico?
132
00:13:03,567 --> 00:13:07,230
Hemos buscado por todo el complejo.
Si estuvo aquí, ya no está.
133
00:13:07,805 --> 00:13:08,829
Correcto.
134
00:13:09,006 --> 00:13:12,237
Descarga todos estos archivos
en mi computadora personal.
135
00:13:12,576 --> 00:13:17,275
El resto de ustedes. Tomen de este lugar
cualquier cosa útil y, luego, derríbenlo.
136
00:13:28,893 --> 00:13:32,761
Esto puede ser desorientador.
Pero, no hay efectos secundarios que...
137
00:13:32,930 --> 00:13:34,022
¿Qué demonios?
138
00:13:34,198 --> 00:13:35,392
Estamos en problemas.
139
00:13:35,566 --> 00:13:36,590
¿Qué te lo dijo?
140
00:13:37,068 --> 00:13:39,536
No tengo tiempo para esto.
Necesito esos datos.
141
00:13:39,703 --> 00:13:41,034
Derrótalos.
142
00:13:48,145 --> 00:13:49,442
Eso será suficiente.
143
00:15:14,965 --> 00:15:18,196
- Eso es lo que yo llamo "afinar a alguien".
- Discúlpeme.
144
00:15:19,603 --> 00:15:22,037
¿Puedo hablar con usted un momento?
145
00:15:37,621 --> 00:15:39,111
¡Hera!
146
00:15:54,538 --> 00:15:56,438
He jugado este juego antes.
147
00:16:04,615 --> 00:16:06,242
Usted no quiere pelear conmigo.
148
00:16:06,417 --> 00:16:07,577
Usted quiere ayudarme.
149
00:16:08,185 --> 00:16:11,313
No quiero pelear con usted. Yo quiero...
150
00:16:11,488 --> 00:16:13,683
Oye. Esto es como el truco mental Jedi.
151
00:16:14,124 --> 00:16:16,752
Esto no es como el truco mental Jedi.
152
00:16:17,194 --> 00:16:20,357
Esto no es como el truco mental Jedi.
153
00:16:26,570 --> 00:16:27,594
Lo lamento.
154
00:16:54,164 --> 00:16:56,098
Deja de hacer eso.
155
00:17:00,404 --> 00:17:01,803
Tenemos que retirarnos.
156
00:17:01,972 --> 00:17:03,439
¿Por qué?
Estamos ganando.
157
00:17:03,607 --> 00:17:05,509
La Súper Mujer llamó a la caballería.
158
00:17:05,509 --> 00:17:08,000
Y, si se trata de quien creo
que es, no estamos preparados.
159
00:17:08,178 --> 00:17:10,112
No nos hagas adivinar.
¿Qué nos espera?
160
00:17:10,281 --> 00:17:13,617
Por lo menos, tres Hombres Hechos.
Casi, tan duros como la Súper Mujer.
161
00:17:13,617 --> 00:17:15,352
- ¿Hombres Hechos?
- Luego.
162
00:17:15,352 --> 00:17:17,021
No tengo tiempo para explicaciones.
163
00:17:17,021 --> 00:17:18,784
Síganme.
164
00:17:26,864 --> 00:17:28,695
Oh. ¡Mierda!
165
00:17:33,270 --> 00:17:35,204
Te tengo.
166
00:17:49,753 --> 00:17:51,380
Arriba.
167
00:18:14,978 --> 00:18:16,912
Más problemas.
168
00:18:38,202 --> 00:18:40,329
Fuera de mi aeroplano.
169
00:20:19,703 --> 00:20:22,035
¿Está uno de nosotros
en el aeroplano de Owlman?
170
00:20:22,206 --> 00:20:24,341
Dos de nosotros.
La Mujer Maravilla lo robó.
171
00:20:24,341 --> 00:20:27,500
Entonces, puede haber una salida
de esto. Giren en torno a mí.
172
00:20:48,365 --> 00:20:50,731
Sobre él.
El aeroplano es mío.
173
00:20:58,141 --> 00:20:59,904
- ¿Dónde está?
- ¿Qué estás buscando?
174
00:21:00,077 --> 00:21:03,069
El circuito Camaleón. Owlman
lo utilizó para volverme loco.
175
00:21:04,581 --> 00:21:06,742
Lo encontré.
¿Qué hace?
176
00:21:22,866 --> 00:21:25,664
Linterna. Estamos encubiertos
justo sobre ti.
177
00:21:26,169 --> 00:21:28,967
Alto al fuego.
Nuestro vuelo está aquí.
178
00:21:35,479 --> 00:21:37,106
- Agárrense.
- ¡Uaoh!
179
00:21:42,185 --> 00:21:44,915
Destrocen los cielos.
180
00:22:03,707 --> 00:22:04,935
Bueno. Esto está frito.
181
00:22:05,108 --> 00:22:07,542
No importa, todavía estamos ocultos.
182
00:22:07,711 --> 00:22:10,111
Y, los perdimos,
al menos, por el momento.
183
00:22:10,547 --> 00:22:13,710
¿Entonces? Genio.
¿A dónde, ahora?
184
00:22:15,252 --> 00:22:17,421
Sí, les dieron una tremenda paliza.
185
00:22:17,421 --> 00:22:20,254
- Eso escuché. Que el fundillo les palpita un poco.
- ¡Orden en la sala!
186
00:22:21,258 --> 00:22:22,593
Primero, lo que nos interesa.
187
00:22:22,593 --> 00:22:25,687
Tenemos que decidir a quién llamamos
para reemplazar J'arkus.
188
00:22:25,862 --> 00:22:27,288
Dios lo tenga en su gloria.
189
00:22:27,464 --> 00:22:29,955
No hay talento directivo
en esa organización.
190
00:22:30,133 --> 00:22:32,761
Debemos disolverlos
y dispersarlos en su territorio.
191
00:22:32,936 --> 00:22:36,440
Correcto. Me parece que ya has ayudado
a la tripulación del marciano.
192
00:22:36,440 --> 00:22:38,305
Tuviste al grupo completo, esta mañana.
193
00:22:38,709 --> 00:22:42,412
Los Hombres Hechos necesitan estar asociados
con uno de los jefes de la familia.
194
00:22:42,412 --> 00:22:43,947
Si tú quieres a algunos de ellos...
195
00:22:43,947 --> 00:22:46,350
Podemos domarlos
para mano de obra, cuando sea.
196
00:22:46,350 --> 00:22:48,785
- ¿Qué hay acerca de la turba?
- Estoy con Owlman.
197
00:22:48,785 --> 00:22:51,088
Vamos a dividir su acción
entre nosotros cinco.
198
00:22:51,088 --> 00:22:52,999
¿Quién murió y te hizo la jefa?
199
00:22:53,123 --> 00:22:54,818
¿Quieres una competencia
de pulso por eso?
200
00:22:54,992 --> 00:22:56,254
Ya basta.
201
00:22:56,426 --> 00:22:58,228
Vamos a trabajar
en los detalles más tarde.
202
00:22:58,228 --> 00:23:01,264
Por el momento, Owlman puede quedarse
con los muchachos de J'edd J'arkus.
203
00:23:01,264 --> 00:23:05,102
Por lo que escuché, suena como que podrías
haber empleado unas cuantas docenas más.
204
00:23:05,102 --> 00:23:08,405
La nueva Liga de la Justicia de
Luthor no puede ser subestimada.
205
00:23:08,405 --> 00:23:10,941
Nosotros tampoco.
Van a doblegarse.
206
00:23:10,941 --> 00:23:12,135
O, haremos que se dobleguen.
207
00:23:12,309 --> 00:23:14,675
Al igual que todos aquellos
que se interpongan en nuestro camino.
208
00:23:14,845 --> 00:23:17,245
Lo cual nos lleva
al tema que nos ocupa.
209
00:23:17,414 --> 00:23:21,578
En la última reunión, cinco de los seis
jefes de la familia aprobaron el Proyecto Damocles.
210
00:23:21,752 --> 00:23:26,890
Por nuestro voto, he iniciado la construcción
del dispositivo de estado cuántico característico.
211
00:23:26,890 --> 00:23:32,787
Una vez completado, este dispositivo nos dará
el poder de la vida y la muerte sobre todo el planeta.
212
00:23:32,963 --> 00:23:36,400
Hemos gastado 37 millones de dólares
en sobornos para el gobierno, el año pasado.
213
00:23:36,400 --> 00:23:38,891
Ya no más. Nosotros seremos el gobierno.
214
00:23:39,069 --> 00:23:42,906
Sigo sin entender por qué van a
renunciar al poco poder que les queda.
215
00:23:42,906 --> 00:23:46,398
Porque si no lo hacen, haremos esto.
216
00:23:46,576 --> 00:23:49,046
El dispositivo de anulación de
la incertidumbre de Heisenberg...
217
00:23:49,046 --> 00:23:53,073
que nos permite acceder a una
fuente ilimitada de energía destructiva.
218
00:23:57,888 --> 00:24:00,880
Lo que deja a los gobiernos
del mundo con dos opciones:
219
00:24:01,058 --> 00:24:04,255
Inclinarse ante nosotros o morir.
220
00:24:05,762 --> 00:24:06,990
Lo que hay que recordar...
221
00:24:07,164 --> 00:24:09,758
es que no debemos temerle
al Sindicato del Crimen.
222
00:24:09,933 --> 00:24:12,269
¿Si eso es cierto, por qué
tiene usted guardaespaldas?
223
00:24:12,269 --> 00:24:16,035
Por favor. Mi padre es el presidente.
Tengo guardias desde antes de comenzar a hablar.
224
00:24:16,206 --> 00:24:19,342
¿No es irresponsable de su parte
estar aquí haciendo discursos...
225
00:24:19,342 --> 00:24:21,776
en contradicción directa
con las políticas de su padre?
226
00:24:21,945 --> 00:24:26,609
Yo amo a mi padre. Pero, no estamos de acuerdo.
Además, tengo el derecho a la libertad de expresión.
227
00:24:26,783 --> 00:24:29,547
Si dejamos al Sindicato quedarse aquí,
nos dejarán vivir nuestras vidas.
228
00:24:29,720 --> 00:24:31,950
- No tenemos el poder para luchar contra ellos.
- No.
229
00:24:32,122 --> 00:24:33,885
Puede que eso no sea correcto.
230
00:24:34,057 --> 00:24:36,293
Eso puede ser visto así.
Pero, a largo plazo...
231
00:24:36,293 --> 00:24:37,999
será todo contrario.
232
00:24:38,028 --> 00:24:41,555
Nos hacemos más fuertes
cuando hacemos lo correcto.
233
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
JUGUETES
234
00:24:49,906 --> 00:24:51,635
Luces.
235
00:24:55,145 --> 00:24:57,079
Me encanta lo que
has hecho con este lugar.
236
00:24:57,681 --> 00:25:01,344
No es mío.
Pertenecía a un amigo.
237
00:25:08,592 --> 00:25:09,820
Lo lamento. Harley.
238
00:25:09,993 --> 00:25:12,894
El Bufón nunca volverá.
239
00:25:17,567 --> 00:25:20,871
Debemos considerarnos afortunados.
No hay ningún otro lugar donde ocultarnos.
240
00:25:20,871 --> 00:25:24,999
No estamos aquí para ocultarnos. Luthor.
Estamos aquí para limpiar tu planeta del desastre.
241
00:25:25,075 --> 00:25:27,544
Entonces, por todos los medios,
vamos a comenzar.
242
00:25:27,544 --> 00:25:28,772
Y, llámame "Lex".
243
00:25:29,780 --> 00:25:33,113
Estos son los grandes cazadores,
los jefes de las seis...
244
00:25:33,283 --> 00:25:35,114
debo decir "cinco" familias.
245
00:25:35,285 --> 00:25:40,655
Ultraman es el jefe de los jefes. Pero,
todos ellos encabezan formidables organizaciones.
246
00:25:40,824 --> 00:25:42,951
¿Dónde encajan esos chicos
con súper poderes en todo esto?
247
00:25:43,126 --> 00:25:44,628
Cada uno de los jefes de la familia...
248
00:25:44,628 --> 00:25:46,653
tiene miles de delincuentes
trabajando bajo su mando.
249
00:25:46,830 --> 00:25:50,288
Premian a sus lugartenientes de mayor
confianza otorgándoles súper poderes.
250
00:25:50,467 --> 00:25:52,402
Esos son los llamados
"Hombres Hechos".
251
00:25:52,402 --> 00:25:53,699
Lindo. ¿Cuántos?
252
00:25:53,870 --> 00:25:56,065
No más de siete u ocho, a la vez.
253
00:25:56,239 --> 00:25:57,706
Pueden ser 50, en total.
254
00:25:57,874 --> 00:26:00,968
Conduciremos una serie de ataques,
coordinados por mí.
255
00:26:01,144 --> 00:26:03,914
El sexto de nosotros golpeará
operaciones específicas del Sindicato...
256
00:26:03,914 --> 00:26:04,972
una tras otra.
257
00:26:05,148 --> 00:26:07,981
- Eso es una pérdida de tiempo.
- Por favor. ¿Disculpa?
258
00:26:08,151 --> 00:26:11,999
Vamos a golpear múltiples blancos,
al mismo tiempo, en equipos de dos.
259
00:26:12,055 --> 00:26:13,690
Estaríamos, irremediablemente,
superados en número.
260
00:26:13,690 --> 00:26:16,955
- Cuando mi liga de la justicia luchó contra ellos...
- Con todo respeto. Lex.
261
00:26:17,127 --> 00:26:18,651
No somos tu Liga de la Justicia.
262
00:26:19,129 --> 00:26:20,960
- ¿Qué sugieres?
- Tú y J'onn.
263
00:26:21,131 --> 00:26:23,156
Diana y Linterna Verde.
Él está conmigo.
264
00:26:23,333 --> 00:26:24,527
Eso es una locura.
265
00:26:24,701 --> 00:26:27,329
- No te preocupes. Lex. Él conoce tu debilidad.
- Flash.
266
00:26:28,104 --> 00:26:29,833
Bueno. La conoces.
267
00:26:41,084 --> 00:26:42,847
Se supone que tienes
que llamar primero.
268
00:26:43,019 --> 00:26:46,921
¿Cuál es el punto de tener las llaves,
si no puedo bajar inesperadamente?
269
00:26:47,090 --> 00:26:48,921
¿Todavía buscando
el gatillo cuántico?
270
00:26:49,292 --> 00:26:53,422
Sí. Pero, mientras tanto he estado
trabajando en algo igual de interesante.
271
00:26:53,864 --> 00:26:56,833
Podemos usar esto para viajar a
cualquiera de las Tierras alternas.
272
00:26:56,833 --> 00:26:58,733
Está basado en el diseño de Luthor.
273
00:26:58,902 --> 00:27:00,494
He hecho algunas mejoras.
274
00:27:03,473 --> 00:27:05,600
¿Te das cuenta de lo que
podríamos hacer con esto?
275
00:27:05,775 --> 00:27:08,767
Las implicaciones filosóficas
son enormes, por supuesto.
276
00:27:08,945 --> 00:27:10,037
Filosofía.
277
00:27:10,213 --> 00:27:13,944
Hay un número infinito de Tierras
qué conquistar. Tú y yo.
278
00:27:14,117 --> 00:27:17,348
No tendríamos que compartir
nuestra parte con el Sindicato.
279
00:27:18,188 --> 00:27:20,452
Ese es, ciertamente,
un camino a seguir.
280
00:27:26,500 --> 00:27:27,500
CONFIDENCIAL
281
00:29:03,360 --> 00:29:06,189
Bueno. Entonces, abandona
el buque, si puedes.
282
00:30:17,267 --> 00:30:18,859
- Voy por ella.
- No.
283
00:30:19,302 --> 00:30:21,202
Es mía.
284
00:30:58,441 --> 00:31:01,774
Ultraman. Sé que puedes oírme.
285
00:31:01,945 --> 00:31:05,938
Trae tu culo arrogante aquí
o iremos a buscarte.
286
00:31:09,586 --> 00:31:13,454
No busco al asistente contratado.
Olsen. Quiero a tu jefe.
287
00:31:13,623 --> 00:31:14,647
Él no está aquí.
288
00:31:14,824 --> 00:31:17,349
Si deseas una cita,
puedes llamar a su secretaria.
289
00:31:17,527 --> 00:31:19,358
Despeja nuestro espacio aéreo.
290
00:31:19,796 --> 00:31:21,229
Hazme hacer eso.
291
00:31:21,397 --> 00:31:23,763
Puedo hacerlo.
292
00:31:24,634 --> 00:31:27,831
Encárgate del amigo de Ultraman.
Yo voy por el tipo grande.
293
00:31:31,674 --> 00:31:34,575
Preferiría no tener
que lastimarte. Jimmy.
294
00:31:46,089 --> 00:31:48,557
¿Estás seguro de que quieres hacer esto?
Yo puedo derrotarlo.
295
00:31:48,725 --> 00:31:52,555
Si esto no valdrá nada, después de
que te hayas ido, sólo, quedaré yo.
296
00:31:56,366 --> 00:31:57,924
Quita tus manos de mi muchacho.
297
00:31:58,535 --> 00:32:00,298
Busca problemas
por tu propia cuenta.
298
00:32:05,408 --> 00:32:06,739
¿Estás presumiendo? Lex.
299
00:32:14,517 --> 00:32:18,180
¿Crees que puedes venir a mi
sitio de trabajo y hacerme salir?
300
00:32:29,832 --> 00:32:33,359
¿Has olvidado quién soy yo? ¿Cómo
llegué a ser el jefe de los jefes?
301
00:32:33,536 --> 00:32:36,369
Estoy aquí porque yo soy
el más malo de los malos.
302
00:32:36,539 --> 00:32:39,108
Todo aquel que se interpuso
en mi camino está muerto.
303
00:32:39,108 --> 00:32:41,076
Todos.
304
00:32:43,379 --> 00:32:46,576
Te traje un presente.
305
00:32:52,722 --> 00:32:54,587
Kriptonita azul.
306
00:32:54,757 --> 00:32:56,622
Lo único que puede hacerte daño.
307
00:32:57,126 --> 00:32:58,218
Pero, yo...
308
00:32:58,394 --> 00:33:00,191
¿Destruiste la última
pieza en la Tierra?
309
00:33:00,363 --> 00:33:03,355
Cierto. Pero, he estado
visitando otras Tierras.
310
00:33:19,682 --> 00:33:21,775
Vas a arrepentirte tanto de esto.
311
00:33:21,951 --> 00:33:25,284
Tengo un mensaje para ti. Grandulón.
Las cosas están cambiando.
312
00:33:25,455 --> 00:33:26,856
Cada vez que haces el mal...
313
00:33:26,856 --> 00:33:29,999
surgen más y más de nosotros
que no temen remediar eso.
314
00:33:53,783 --> 00:33:55,410
Servicio Secreto de los Estados Unidos.
315
00:33:55,585 --> 00:33:58,076
El presidente quiere hablar con usted.
316
00:33:58,254 --> 00:33:59,983
Esto es inaceptable. Lex.
317
00:34:00,156 --> 00:34:03,683
- ¿Qué crees que estás haciendo?
- Eso debería ser obvio. Señor Presidente.
318
00:34:03,860 --> 00:34:05,762
Estamos derrotando
a los tipos malos. Señor.
319
00:34:05,762 --> 00:34:07,730
Bueno. Deberías
estar muy orgulloso.
320
00:34:07,897 --> 00:34:11,355
¿Le has dado el más mínimo pensamiento
a las consecuencias de tus acciones?
321
00:34:11,534 --> 00:34:13,092
No me hable como a un niño.
322
00:34:13,269 --> 00:34:16,239
Estaba luchando esta batalla, mucho
antes de que su administración...
323
00:34:16,239 --> 00:34:18,298
decidiera ignorar al Sindicato.
324
00:34:18,474 --> 00:34:19,998
No lo ignoramos.
325
00:34:20,176 --> 00:34:23,680
Hemos trabajado para lograr un delicado
equilibrio con el Sindicato del Crimen.
326
00:34:23,680 --> 00:34:27,183
Es la única manera de que el pueblo americano
pueda vivir con relativa seguridad.
327
00:34:27,183 --> 00:34:30,243
Perdóneme. Señor Presidente.
Pero, todo eso es pura mierda.
328
00:34:33,690 --> 00:34:37,217
Sea como sea. Ya he ordenado
la liberación de Ultraman.
329
00:34:37,393 --> 00:34:38,587
¿Que hiciste qué?
330
00:34:38,761 --> 00:34:40,319
¿Quieres cuidar tu tono?
331
00:34:40,496 --> 00:34:41,986
Discúlpeme. Señor Presidente.
332
00:34:42,165 --> 00:34:44,895
No entiendo cómo puede usted
dejarlos en libertad.
333
00:34:45,068 --> 00:34:47,593
Claramente, no
entiendes mucho de nada.
334
00:34:47,770 --> 00:34:50,967
¿Crees que alguien podría testificar
contra el sindicato del crimen?
335
00:34:51,140 --> 00:34:54,906
¿Crees que si alguien estuviese dispuesto,
podríamos mantenerlo vivo, hasta el juicio?
336
00:34:55,778 --> 00:34:57,405
- Nosotros podemos.
- ¿Oh?
337
00:34:57,580 --> 00:34:59,673
¿Van a proteger a sus familias, también?
338
00:34:59,849 --> 00:35:02,340
¿Van a quedarse aquí a
cuidarnos, para siempre?
339
00:35:02,518 --> 00:35:03,542
Obviamente, no.
340
00:35:03,720 --> 00:35:07,750
Pero, podemos detenerlos, ahora mismo.
Ponerle fin a su control sobre usted.
341
00:35:07,957 --> 00:35:09,447
¿Matándolos?
342
00:35:09,625 --> 00:35:11,149
No. Nosotros no hacemos eso.
343
00:35:12,995 --> 00:35:14,622
Entonces, tengo una idea mejor.
344
00:35:14,797 --> 00:35:18,167
¿Por qué no van a casa y le ponen fin
a todos los delitos en su propio planeta?
345
00:35:18,167 --> 00:35:20,761
¿Por qué no tienes carácter?
346
00:35:21,270 --> 00:35:22,294
Ahora, no. Rose.
347
00:35:22,472 --> 00:35:24,963
¿Luego, entonces? Papá.
Tenemos una oportunidad.
348
00:35:25,141 --> 00:35:26,165
Eso es una fantasía.
349
00:35:26,342 --> 00:35:30,301
No podemos luchar contra estos tipos sin
poner en riesgo la vida de millones de personas.
350
00:35:31,314 --> 00:35:32,576
¡Dios mío! Papá.
351
00:35:32,749 --> 00:35:35,684
Fuiste un héroe de guerra.
¿Cuándo te convertiste en un cobarde?
352
00:35:35,852 --> 00:35:37,114
Él no es un cobarde.
353
00:35:37,286 --> 00:35:38,855
Los hombres que han visto la guerra...
354
00:35:38,855 --> 00:35:41,290
están normalmente entre los
que más aprecian la vida.
355
00:35:41,290 --> 00:35:44,054
- ¿Cómo sabías lo que yo estaba pensando?
- Fue un accidente.
356
00:35:44,227 --> 00:35:45,785
Yo no tenía la intención
de leer su mente. Yo...
357
00:35:45,962 --> 00:35:47,930
Hay un dicho en mi mundo.
358
00:35:48,097 --> 00:35:52,796
"Lo único necesario para que el mal triunfe
es que los hombres buenos no hagan nada".
359
00:35:53,202 --> 00:35:55,295
Es fácil para alguien
como tú ser valiente.
360
00:35:55,471 --> 00:35:57,063
Pero, la mayoría de nosotros
no somos a prueba de balas.
361
00:35:57,240 --> 00:36:01,142
Señor. Me paro delante de tipos
más poderosos que yo, todo el tiempo.
362
00:36:01,310 --> 00:36:02,743
Usted puede hacer lo mismo.
363
00:36:03,346 --> 00:36:04,745
¿Así de simple?
364
00:36:05,415 --> 00:36:08,680
Lo lamento. Señor Presidente.
Pero, no vamos a renunciar a esta pelea.
365
00:36:08,851 --> 00:36:11,581
No cuando, por fin, tenemos
la oportunidad de ganar.
366
00:36:36,512 --> 00:36:38,999
- ¿No se supone que deberías estar ayudando?
- Estoy ayudando.
367
00:36:39,015 --> 00:36:40,539
Estoy mejorando el ambiente.
368
00:36:40,716 --> 00:36:42,616
En cierto modo, eso es
lo que tengo planificado.
369
00:36:42,952 --> 00:36:46,854
¿Después de todo, de qué sirve
una bomba, si no la detonas?
370
00:36:49,859 --> 00:36:53,463
Nunca tuviste la intención de usar el dispositivo
de estado cuántico característico para el chantaje.
371
00:36:53,463 --> 00:36:56,227
Vas a utilizarlo para matar a todo el mundo.
372
00:36:57,099 --> 00:36:58,726
¿Qué pasa, si lo hago?
373
00:36:59,669 --> 00:37:01,899
Tú, sólo, díme por qué.
374
00:37:02,071 --> 00:37:03,834
¿Por qué no?
375
00:37:04,006 --> 00:37:05,030
Hablo en serio.
376
00:37:05,208 --> 00:37:08,234
Soy una psicópata asesina.
Eso es parte de mi encanto.
377
00:37:08,411 --> 00:37:09,878
Y, yo encuentro eso atractivo.
378
00:37:10,046 --> 00:37:12,446
Pero, nunca haces un
movimiento sin una razón.
379
00:37:12,615 --> 00:37:14,480
¿Por qué quieres destruir al mundo?
380
00:37:14,650 --> 00:37:18,711
Porque esa es la única acción que se
puede tomar sin ningún propósito.
381
00:37:19,422 --> 00:37:20,719
Me perdí en esa parte.
382
00:37:23,392 --> 00:37:26,963
Cada decisión que tomamos
no tiene ningún sentido...
383
00:37:26,963 --> 00:37:31,557
porque en algún lugar, en una Tierra paralela,
ya hemos tomado la decisión opuesta.
384
00:37:31,634 --> 00:37:33,124
No somos nada.
385
00:37:33,302 --> 00:37:34,894
Somos menos que nada.
386
00:37:35,304 --> 00:37:36,566
¿Cómo puedes decir eso?
387
00:37:36,739 --> 00:37:38,969
Somos ricos. Somos conquistadores.
388
00:37:39,442 --> 00:37:41,844
Y, aquí, somos pobres, somos esclavos.
389
00:37:41,844 --> 00:37:45,314
Y, aquí, nuestros padres nunca se
conocieron, por lo que nunca nacimos.
390
00:37:45,314 --> 00:37:47,950
Aquí, el mundo terminó
en una guerra nuclear.
391
00:37:47,950 --> 00:37:51,287
Aquí, ningún pez fue lo suficientemente valiente como
para arrastrarse hacia la superficie de la tierra...
392
00:37:51,287 --> 00:37:52,922
y los humanos no evolucionaron.
393
00:37:52,922 --> 00:37:55,288
Y, así, sucesivamente. "Ad infinitum".
394
00:37:55,458 --> 00:37:58,828
Incluso, si se destruye este mundo,
hay otros mil millones más. ¿No?
395
00:37:58,828 --> 00:38:00,762
¿Qué diferencia habría?
396
00:38:00,930 --> 00:38:04,889
En alguna parte del multiverso, hay un
mundo al que llamamos "La Primera Tierra".
397
00:38:05,067 --> 00:38:08,161
Cada Tierra es una variación
de ésta, la original.
398
00:38:08,337 --> 00:38:12,273
Y, una vez que yo la destruya,
toda la realidad será destruida.
399
00:38:18,180 --> 00:38:21,581
Me retracto.
Estás mucho más loco que yo.
400
00:38:22,552 --> 00:38:24,179
No te metas en mi camino.
401
00:38:24,353 --> 00:38:26,844
Al contrario.
402
00:38:30,359 --> 00:38:31,917
Estoy contigo.
403
00:38:39,802 --> 00:38:41,269
Pensé que te encontraría aquí.
404
00:38:41,437 --> 00:38:43,962
- No quiero hablar contigo.
- Entonces, escucha.
405
00:38:44,407 --> 00:38:49,106
Tendrás que dejar de hablar en contra
del Sindicato, por lo menos, en público.
406
00:38:49,278 --> 00:38:53,009
¿Sabes? Cuando yo era
una niña, eras mi héroe.
407
00:38:53,182 --> 00:38:55,412
¿Qué te pasó?
408
00:38:56,752 --> 00:38:58,982
Puede ser que ambos crecimos.
409
00:39:13,235 --> 00:39:14,566
Niños.
410
00:39:14,737 --> 00:39:19,500
Nos vuelven locos. Pero, no dejamos de hacerlo
todo para protegerlos. ¿Estoy en lo cierto?
411
00:39:21,944 --> 00:39:23,309
¿Qué es lo que quieres?
412
00:39:23,879 --> 00:39:25,999
Viste a tu hija en las
noticias la otra noche.
413
00:39:26,148 --> 00:39:28,517
- Ella debe controlar su boca.
- Es un país libre.
414
00:39:28,517 --> 00:39:30,144
Los dos sabemos muy bien eso.
415
00:39:31,087 --> 00:39:34,386
Mantén a tu niña bajo control
o yo lo haré por ti.
416
00:39:34,757 --> 00:39:37,157
Recuerda lo que le pasó
a la Primera Dama.
417
00:39:37,326 --> 00:39:40,196
Si te acercas a mi hija, yo
te volaré con bombas atómicas.
418
00:39:40,196 --> 00:39:41,322
¿Me escuchaste?
419
00:39:43,733 --> 00:39:45,394
Sí. Las armas nucleares.
420
00:39:45,568 --> 00:39:48,162
Equilibran las cosas. ¿Eh?
421
00:39:48,704 --> 00:39:51,400
Bueno. Déjeme decirle algo.
"Señor Presidente".
422
00:39:51,574 --> 00:39:54,975
Mis muchachos están trabajando
en nuestra propia bomba.
423
00:39:55,845 --> 00:39:57,210
Bonito lugar.
424
00:39:57,380 --> 00:39:59,245
Creo que me va a gustar
quedarme aquí.
425
00:40:07,390 --> 00:40:09,950
Estoy aburriéndome, otra vez.
¿Encontraste la Primera Tierra?
426
00:40:10,126 --> 00:40:12,856
Sigo buscando.
Pero, encontré otra cosa.
427
00:40:13,329 --> 00:40:16,025
Luthor dejó el gatillo cuántico
en una Tierra paralela.
428
00:40:16,465 --> 00:40:17,700
¿Serías tan amable...
429
00:40:17,700 --> 00:40:20,794
de saltar al siguiente universo
y recogerlo por mí?
430
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
SENSORES DE SEGURIDAD
...
431
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
SENSORES DE SEGURIDAD
EN LÍNEA
432
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
ALERTA
433
00:40:39,055 --> 00:40:40,000
Ruptura del perímetro.
Alerta de intruso potencial.
434
00:40:40,000 --> 00:40:41,580
ALERTA
INTRUSO
Ruptura del perímetro.
Alerta de intruso potencial.
435
00:40:41,757 --> 00:40:44,692
Ruptura del perímetro.
Alerta de intruso potencial.
436
00:40:49,765 --> 00:40:53,030
Está aquí.
Dispérsense y encuéntrenlo.
437
00:41:12,555 --> 00:41:15,791
Están en mi propiedad.
Retírense.
438
00:41:15,791 --> 00:41:17,359
Estás en lo profundo
y no sabes nadar.
439
00:41:17,359 --> 00:41:19,793
Vete, antes de que yo
llegue a hacerte daño.
440
00:41:23,833 --> 00:41:25,323
Insecto.
441
00:42:01,237 --> 00:42:03,728
Retírate tú.
Estás en desventaja numérica.
442
00:42:04,573 --> 00:42:06,541
Cuenta, otra vez.
443
00:42:14,683 --> 00:42:17,709
Ustedes están en problemas.
444
00:42:18,788 --> 00:42:20,847
Domínenlos.
445
00:42:29,298 --> 00:42:31,698
Cuidado. Aquaman.
Son más fuertes que tú.
446
00:42:33,836 --> 00:42:36,327
Eso está por verse.
447
00:43:22,251 --> 00:43:24,811
Okey. Esto va a ser más
difícil de lo que pensé.
448
00:43:35,798 --> 00:43:37,197
¿Quieres saber un secreto?
449
00:45:02,151 --> 00:45:05,780
Tienes posibilidades. Hombrecito.
450
00:45:08,691 --> 00:45:11,216
Pero, por desgracia, no tengo
tiempo para jugar contigo.
451
00:45:14,363 --> 00:45:16,058
Vayámonos.
452
00:45:31,480 --> 00:45:33,880
- Llévale esto a Owlman.
- Sí. Señora.
453
00:45:34,049 --> 00:45:35,209
¿Qué con él?
454
00:45:37,453 --> 00:45:40,889
Oh. Estoy segura
de que se me ocurrirá algo.
455
00:45:41,423 --> 00:45:44,824
Todos estamos aquí por la misma razón:
Estamos cansados.
456
00:45:44,994 --> 00:45:46,723
Cansados de vivir con miedo.
457
00:45:46,895 --> 00:45:50,661
Cansados de que nuestros funcionarios electos
se inclinen ante criminales viciosos.
458
00:45:52,568 --> 00:45:54,536
No tiene que ser así.
459
00:45:54,703 --> 00:45:58,540
Los que se unen a mí, hoy, son funcionarios
elegidos que no tienen miedo de actuar:
460
00:45:58,540 --> 00:46:01,270
Jueces, fiscales, policías...
461
00:46:01,443 --> 00:46:03,911
y valientes como todos
y cada uno de ustedes.
462
00:46:05,614 --> 00:46:08,014
Juntos podemos ganar.
Juntos...
463
00:46:10,452 --> 00:46:11,476
Discúlpeme.
464
00:46:24,600 --> 00:46:26,761
No. Aléjate de mí.
465
00:46:49,324 --> 00:46:50,951
¿Cuánto tiempo has estado vigilándome?
466
00:46:51,126 --> 00:46:54,721
Mis disculpas por el engaño.
Dudo que este sea el último intento.
467
00:46:54,897 --> 00:46:58,400
Con su permiso, seguiré manteniendo
una estrecha vigilancia sobre usted...
468
00:46:58,400 --> 00:47:00,561
hasta que la crisis
inmediata haya pasado.
469
00:47:01,170 --> 00:47:03,297
Eso estaría muy bien.
470
00:47:13,715 --> 00:47:17,913
Buenos movimientos.
Me recuerdas a mi novio.
471
00:47:21,423 --> 00:47:24,153
¿Qué voy a hacer contigo?
472
00:47:25,661 --> 00:47:28,494
Yo podría usar esto
para enviarte lejos.
473
00:47:28,997 --> 00:47:30,299
Puede ser aquí...
474
00:47:30,299 --> 00:47:35,100
una tierra donde la humanidad ha mutado
en horribles criaturas de la noche.
475
00:47:35,637 --> 00:47:37,935
No. Podría gustarte.
476
00:47:38,107 --> 00:47:39,768
Oh. Aquí hay una buena.
477
00:47:40,275 --> 00:47:44,902
Una fría y deshabitada Tierra donde,
poco a poco, morirás de hambre...
478
00:47:45,047 --> 00:47:47,038
si no te congelas primero.
479
00:47:47,683 --> 00:47:49,999
O, podría ser divertido
conservarte como mascota.
480
00:47:52,521 --> 00:47:55,046
Espera. Permíteme hacerlo.
481
00:47:57,826 --> 00:48:00,158
- Tú dirás.
- Lo lamento.
482
00:48:00,329 --> 00:48:01,626
No eres de mi tipo.
483
00:48:04,933 --> 00:48:07,493
Eso va a costarte una costilla.
484
00:48:14,943 --> 00:48:17,468
Me gusta que mis amantes
hagan un poco de ruido.
485
00:48:17,646 --> 00:48:18,999
¿Qué más puedo romper?
486
00:48:24,453 --> 00:48:28,719
¿Crees que puedes esconderte
de mí con una bomba de humo?
487
00:48:34,129 --> 00:48:35,357
Eso no es humo.
488
00:48:39,034 --> 00:48:41,559
Es gas somnífero.
489
00:48:55,384 --> 00:48:58,148
Batman a la Liga de la Justicia.
490
00:49:10,264 --> 00:49:11,999
¿Estás seguro de que eso la detendrá?
491
00:49:13,167 --> 00:49:16,694
- ¿Qué escondiste en mi satélite?
- No sé de qué estás hablando.
492
00:49:19,941 --> 00:49:22,310
¿Qué era tan valioso como para
que el Sindicato del Crimen...
493
00:49:22,310 --> 00:49:24,178
cruzara dimensiones para conseguirlo?
494
00:49:24,178 --> 00:49:26,981
- ¿No se lo quitaste a ella?
- Su hombre de confianza se fue con eso...
495
00:49:26,981 --> 00:49:28,539
sea lo que sea.
496
00:49:28,716 --> 00:49:32,049
Es el gatillo cuántico, el detonador
de una bomba que estuvimos construyendo.
497
00:49:32,220 --> 00:49:34,780
Sin eso, no podríamos luchar
contra ellos. Pero, ahora...
498
00:49:34,956 --> 00:49:36,446
¿Por qué no, sólo, lo destruiste?
499
00:49:36,624 --> 00:49:39,218
Es energía pura.
No puede ser destruido.
500
00:49:40,027 --> 00:49:41,221
Está bien. Ellos lo tienen.
501
00:49:41,396 --> 00:49:42,863
¿Cuál es el peor de los escenarios?
502
00:49:43,030 --> 00:49:47,467
Podrían utilizarlo para provocar una
explosión que acabe con toda la Tierra.
503
00:49:51,506 --> 00:49:54,236
Piensas demasiado en pequeño.
504
00:49:58,946 --> 00:50:00,072
¿Dónde está la Súper Mujer?
505
00:50:00,248 --> 00:50:02,748
Probablemente, esté sobre
volándonos como yo lo haría.
506
00:50:02,817 --> 00:50:05,411
No esperaremos más.
Vamos a comenzar.
507
00:50:05,586 --> 00:50:07,955
La gente ya no está tan
intimidada como solía estar.
508
00:50:07,955 --> 00:50:10,825
Yo debería ir a correr y
aterrorizar en las rectas.
509
00:50:10,825 --> 00:50:13,861
A pesar de la aplicación de la ley regular,
está comenzando a mostrarse algo de carácter.
510
00:50:13,861 --> 00:50:15,496
El Arquero se encuentra arrestado.
511
00:50:15,496 --> 00:50:18,566
La opinión pública no sería un problema,
si la bomba estuviese lista.
512
00:50:18,566 --> 00:50:21,402
El dispositivo de estado cuántico
característico está, casi, completo.
513
00:50:21,402 --> 00:50:23,267
Tengo agentes afuera
reuniendo algo de equipo.
514
00:50:25,306 --> 00:50:27,365
Disculpen. Perdón por
venir sin permiso.
515
00:50:27,542 --> 00:50:30,568
Pero, la Súper Mujer me dijo que
lleve esto directo hacia usted.
516
00:50:38,786 --> 00:50:41,949
No tienes por qué usar ese disfraz.
Nadie puede verte aquí.
517
00:50:42,123 --> 00:50:44,182
Pensé que sería más cómodo.
518
00:50:44,358 --> 00:50:47,020
Todo lo contrario. Me gustaría
llegar a conocerte tu verdadero yo.
519
00:50:51,399 --> 00:50:52,832
Eso está mejor.
520
00:50:53,034 --> 00:50:55,867
- ¿Eres, realmente, de Marte?
- Sí.
521
00:50:56,037 --> 00:50:58,164
¿Y, puedes leer todas
las mentes marcianas?
522
00:50:58,840 --> 00:51:00,967
Podría.
Soy el último sobreviviente.
523
00:51:03,811 --> 00:51:05,802
Pido disculpas por
haber leído su mente.
524
00:51:05,980 --> 00:51:09,143
Se considera extremadamente
descortés hacerlo sin permiso.
525
00:51:09,317 --> 00:51:13,481
No me importa.
Eso parece... No sé. Natural.
526
00:51:14,288 --> 00:51:15,346
Estamos en sintonía.
527
00:51:17,658 --> 00:51:22,186
Nuestras mentes están en sintonía a un grado
que, incluso, era raro entre mi propia gente.
528
00:51:22,363 --> 00:51:26,501
Nunca imaginé que llegaría a conocer a un
ser humano tan complementario conmigo mismo.
529
00:51:26,501 --> 00:51:29,470
Siento que es una sintonía.
530
00:51:29,637 --> 00:51:31,229
¿Qué está usted haciendo?
531
00:51:31,973 --> 00:51:33,600
Tratando de darte un beso.
532
00:51:33,774 --> 00:51:36,971
En la Tierra es una forma
de compartir afecto.
533
00:51:38,613 --> 00:51:40,581
Así es como lo hacemos en Marte.
534
00:51:48,789 --> 00:51:50,313
Conózcame.
535
00:52:37,572 --> 00:52:40,268
Eso fue... ¡Uaoh!
536
00:52:40,441 --> 00:52:43,706
Ya nos conocemos.
537
00:52:46,147 --> 00:52:48,547
Todas las batallas de la Liga
de la Justicia han sido ganadas.
538
00:52:48,716 --> 00:52:50,851
¿Crees que ustedes pueden vencer
al Sindicato del Crimen?
539
00:52:50,851 --> 00:52:53,411
Si pudiéramos encontrarlos,
no lo dudo mucho.
540
00:52:53,588 --> 00:52:57,500
Yo podría encontrar dónde está su base.
Mi padre lo ha sabido, desde hace años.
541
00:53:25,586 --> 00:53:26,985
¿Quieres darnos una mano?
542
00:53:27,154 --> 00:53:29,782
Cálculos finales.
Muy delicado.
543
00:53:35,000 --> 00:53:40,000
BLANCO INCORRECTO
ESCANEANDO
544
00:53:43,804 --> 00:53:45,135
¿Ya llegamos?
545
00:53:45,306 --> 00:53:48,309
Eso no fue gracioso las primeras
quince veces que lo dijiste.
546
00:53:48,309 --> 00:53:50,411
Pásenlo bien, mientras puedan.
547
00:53:50,411 --> 00:53:54,515
- Mis amigos van a destrozarlos.
- Te dije que deberíamos haberla dejado.
548
00:53:54,515 --> 00:53:57,818
No podíamos correr el riesgo de que ella escape
y les advierta que estábamos en camino.
549
00:53:57,818 --> 00:54:02,323
Cuando me libere, voy a
matarlos, luego, a Batman...
550
00:54:02,323 --> 00:54:05,053
No significa que debamos
escucharla, sin embargo.
551
00:54:10,898 --> 00:54:12,923
¿Cómo se supone que vamos
a entrar? Otra vez.
552
00:54:13,100 --> 00:54:16,070
Banda de frecuencias múltiples, paquete de
analizador y replicador de encriptación.
553
00:54:16,070 --> 00:54:18,172
Algunos de nosotros no hablamos
el idioma de Viaje a las Estrellas.
554
00:54:18,172 --> 00:54:20,902
Piensa en esto como un
fantástico control de puertas de garaje.
555
00:54:27,481 --> 00:54:29,711
Vamos, ya, a trabajar.
Miserable canalla.
556
00:54:31,318 --> 00:54:34,014
¿Estamos descansando, acaso?
Estoy hablando contigo.
557
00:54:34,555 --> 00:54:36,546
Las puertas del hangar
acaban de abrirse.
558
00:54:44,832 --> 00:54:48,131
¿Soy yo o esto parece algo muy fácil?
559
00:55:11,859 --> 00:55:13,884
Estábamos a punto de ir a buscarlos.
560
00:55:14,061 --> 00:55:17,565
El dispositivo de estado cuántico característico
ya está armado. Ustedes querrán rendirse.
561
00:55:17,565 --> 00:55:19,499
Ya lo oyeron. Tenemos la bomba.
562
00:55:19,667 --> 00:55:22,295
Todos hagan lo que digamos, o si no...
563
00:55:22,470 --> 00:55:23,494
Ustedes mienten.
564
00:55:23,671 --> 00:55:26,907
Siempre que la bomba esté aquí, todo
lo que podrán volar será su propia casa.
565
00:55:26,907 --> 00:55:30,111
Quizá, deban rendirse. Hemos
derrotado a decenas como ustedes.
566
00:55:30,111 --> 00:55:32,272
Y, ahora, las
probabilidades son de 6 a 3.
567
00:55:32,446 --> 00:55:35,006
Cuenta, otra vez.
568
00:55:35,182 --> 00:55:36,649
Miren a quién
encontré en el hangar.
569
00:57:29,997 --> 00:57:31,089
Ríndete.
570
00:57:48,649 --> 00:57:50,241
Sodomita.
571
00:58:30,750 --> 00:58:31,750
ESCANEANDO
572
00:58:31,750 --> 00:58:33,500
ANULACIÓN DENEGADA
573
00:59:31,685 --> 00:59:32,709
No.
574
00:59:40,928 --> 00:59:44,498
- ¿Qué acaba de pasar?
- Él se llevó el dispositivo a la Primera Tierra.
575
00:59:44,498 --> 00:59:47,735
Si lo detona,
él destruirá toda la realidad.
576
00:59:47,735 --> 00:59:50,604
- No me gusta cómo suena eso.
- No lo escuchen.
577
00:59:50,604 --> 00:59:53,007
Owlman, sólo, está llevando la
bomba a un lugar donde esconderla.
578
00:59:53,007 --> 00:59:55,999
No me provoques.
¿Qué están haciendo ustedes dos?
579
00:59:57,277 --> 00:59:58,608
No hay manera de seguirlo.
580
00:59:58,779 --> 01:00:00,872
- Se acabó.
- Aún no.
581
01:00:01,281 --> 01:00:03,884
¿Cuántas coordenadas puede
conservar esto en la memoria?
582
01:00:03,884 --> 01:00:05,452
La última docena o algo así. Pero...
583
01:00:05,452 --> 01:00:07,113
Eso es más que suficiente.
584
01:00:07,113 --> 01:00:08,250
DESCARGANDO
585
01:00:08,250 --> 01:00:09,250
OBJETIVO
TIERRA TAU-ALFA
586
01:00:09,250 --> 01:00:09,750
OBJETIVO
TIERRA ZETA-PI
587
01:00:09,750 --> 01:00:10,500
OBJETIVO
PRIMERA TIERRA
588
01:00:10,500 --> 01:00:11,500
ASEGURADO
589
01:00:19,333 --> 01:00:22,234
Owlman siempre está a la delantera.
Estamos atados de manos.
590
01:00:22,403 --> 01:00:23,870
A menos que...
591
01:00:24,038 --> 01:00:26,740
Alguien vibrando a la
velocidad adecuada, podría resonar...
592
01:00:26,740 --> 01:00:29,709
a la frecuencia de portadora
de Owlman y abrir un portal.
593
01:00:29,877 --> 01:00:31,742
Pero, tendría que ser rápido.
594
01:00:31,912 --> 01:00:34,779
- Soy tu hombre.
- No. No lo eres. Eres demasiado lento.
595
01:00:34,948 --> 01:00:36,711
- ¿Qué?
- Conozco tus limitaciones.
596
01:00:36,884 --> 01:00:40,320
No es posible que alcances la velocidad
necesaria para llevar esto adelante.
597
01:00:40,487 --> 01:00:42,322
- Pero, yo sí.
- Escucha.
598
01:00:42,322 --> 01:00:43,524
- Yo...
- No. Tú escucha.
599
01:00:43,524 --> 01:00:46,220
Él está hablando de mi mundo.
No voy a dejar que eso suceda.
600
01:00:46,393 --> 01:00:49,530
- Podría ser peligroso...
- El universo está en un juego sangriento.
601
01:00:49,530 --> 01:00:50,963
Por supuesto que es peligroso.
602
01:00:51,131 --> 01:00:55,363
Está bien. Cuando llegues a la
velocidad adecuada, te daré una señal.
603
01:01:06,880 --> 01:01:09,314
Tienes que mantener esa velocidad
con precisión. ¿Entiendes?
604
01:01:15,989 --> 01:01:17,923
Más rápido.
605
01:01:18,392 --> 01:01:20,121
Más rápido.
606
01:01:50,500 --> 01:01:51,500
OBJETIVO ASEGURADO
607
01:01:52,126 --> 01:01:53,252
Mantén esa velocidad.
608
01:02:05,739 --> 01:02:07,331
Soy el siguiente.
609
01:02:07,508 --> 01:02:11,535
No tienes un dispositivo para transitar.
Serás destrozado en el horizonte de sucesos.
610
01:02:32,900 --> 01:02:35,494
Bienvenido a la Primera Tierra.
611
01:02:36,103 --> 01:02:38,867
Antes de cualquier pensamiento,
sólo, existía este lugar.
612
01:02:39,039 --> 01:02:41,337
Una Tierra con una única historia.
613
01:02:41,508 --> 01:02:44,750
Pero, con la llegada del hombre
vino la ilusión del libre albedrío...
614
01:02:45,312 --> 01:02:48,110
y con esa ilusión vino el caos.
615
01:02:48,282 --> 01:02:51,945
Con cada elección que hacemos,
literalmente, creamos un mundo nuevo.
616
01:02:52,753 --> 01:02:57,257
La historia se divide en dos ramas,
creando una Tierra donde hicimos la elección...
617
01:02:57,257 --> 01:02:59,122
y otra donde no.
618
01:02:59,626 --> 01:03:01,999
Ese es el secreto del
universo. Ya lo sabes.
619
01:03:02,095 --> 01:03:05,499
Miles de millones de personas
haciendo miles de millones de elecciones...
620
01:03:05,499 --> 01:03:07,524
creando infinitas Tierras.
621
01:03:07,701 --> 01:03:10,504
Algunas tan similares entre sí
que puedes pasar toda una vida...
622
01:03:10,504 --> 01:03:13,740
buscando cualquier diferencia.
Otras tan, radicalmente, diferentes...
623
01:03:13,740 --> 01:03:15,298
que desafían la comprensión.
624
01:03:15,475 --> 01:03:17,705
Y, todas las ramificaciones
se originan aquí.
625
01:03:18,111 --> 01:03:23,879
Cada versión de la realidad se balancea
precariamente sobre esta Tierra singular.
626
01:03:24,651 --> 01:03:27,287
Me parece tan diferente
de las tierras que conocemos.
627
01:03:27,287 --> 01:03:32,526
No puedo imaginar qué serie de decisiones
llevaron a este mundo a salirse de su órbita.
628
01:03:32,526 --> 01:03:33,686
Pero, sé esto.
629
01:03:33,860 --> 01:03:36,954
La fuente del cataclismo
fue la misma de siempre:
630
01:03:37,698 --> 01:03:38,960
El hombre.
631
01:03:39,132 --> 01:03:40,801
No puedes estar seguro de eso.
632
01:03:40,801 --> 01:03:42,703
- Cualquier cosa...
- Tú lo sabes muy bien.
633
01:03:42,703 --> 01:03:44,271
El hombre es un cáncer.
634
01:03:44,271 --> 01:03:46,466
Y, he optado por
curar la enfermedad.
635
01:03:46,640 --> 01:03:48,164
Estás hablando de matar...
636
01:03:48,342 --> 01:03:51,277
A todo aquel que haya vivido
y que vaya a vivir.
637
01:03:51,277 --> 01:03:52,250
SECUENCIA ASEGURADA
638
01:03:52,250 --> 01:03:53,113
ABORTAR
SÍ / NO
639
01:03:53,113 --> 01:03:56,742
Elijo hacer la única
opción real posible.
640
01:04:00,988 --> 01:04:02,182
Estás loco.
641
01:04:02,356 --> 01:04:03,618
¿Realmente, importa?
642
01:04:03,790 --> 01:04:07,851
Hay versiones alternativas de mí
que encontrarías muy agradables.
643
01:04:28,882 --> 01:04:31,544
Por lo que tengo entendido,
somos muy parecidos.
644
01:04:31,718 --> 01:04:33,845
Todo en ti cuenta tu historia.
645
01:04:34,021 --> 01:04:37,548
Tu actitud, tu disfraz,
tus tácticas...
646
01:04:37,991 --> 01:04:43,156
son todo un grito de indignación,
de desesperación, de venganza.
647
01:04:43,330 --> 01:04:47,699
¿Qué terrible mal fue hecho
para llevarte por este camino?
648
01:04:50,003 --> 01:04:51,800
En realidad, no importa.
649
01:04:52,406 --> 01:04:54,067
Nada importa.
650
01:04:54,574 --> 01:04:57,907
¿Qué piensas hacer?
¿Hablar conmigo, hasta la muerte?
651
01:04:58,445 --> 01:04:59,742
En realidad...
652
01:05:04,584 --> 01:05:06,518
pensaba golpearte,
hasta la muerte.
653
01:05:36,016 --> 01:05:37,950
Debiste enviar
a tu hombre volador.
654
01:05:38,952 --> 01:05:41,045
Con su fuerza, él podría haber
tenido una oportunidad.
655
01:05:41,221 --> 01:05:44,281
Pero, no confías en nadie para
hacer lo que se necesita hacer.
656
01:05:46,360 --> 01:05:48,157
Yo siento lo mismo.
657
01:05:48,328 --> 01:05:53,027
Si somos verdaderamente iguales,
sabes que esto es un error.
658
01:05:53,300 --> 01:05:55,234
Debes haber sido un
hombre bueno, alguna vez.
659
01:05:55,869 --> 01:05:58,463
No. No bueno.
660
01:05:58,638 --> 01:06:02,938
Nunca bueno. Después de
todo, soy un ser humano.
661
01:06:19,750 --> 01:06:21,250
BUSCANDO
662
01:06:21,995 --> 01:06:24,759
No más debate.
663
01:06:25,165 --> 01:06:28,498
Voy a matarte, ahora.
Después, a todos los demás.
664
01:06:33,073 --> 01:06:35,268
Hay una diferencia entre tú y yo:
665
01:06:42,516 --> 01:06:44,780
Ambos miramos hacia el abismo.
666
01:06:46,987 --> 01:06:49,649
Pero, cuando éste se
volvió hacia nosotros...
667
01:06:50,056 --> 01:06:52,149
tú parpadeaste.
668
01:07:19,186 --> 01:07:20,949
No importa.
669
01:07:50,917 --> 01:07:52,475
¿Estás bien?
670
01:07:53,286 --> 01:07:55,652
Johnny. Estoy de vuelta.
Deja de vibrar.
671
01:07:55,822 --> 01:07:57,517
¡Detente!
672
01:08:01,828 --> 01:08:03,523
Oh. Dios.
673
01:08:16,910 --> 01:08:19,276
¿Salvamos al mundo, entonces?
674
01:08:20,380 --> 01:08:21,711
Lo hicimos.
675
01:08:22,249 --> 01:08:27,380
¿Y, toda esa basura acerca de mí
siendo más rápido que Flash?
676
01:08:27,921 --> 01:08:30,355
Sabías que esto iba a pasar.
677
01:08:35,495 --> 01:08:37,588
Buena esa. Amigo.
678
01:08:50,243 --> 01:08:53,542
Eso es muy triste. ¿No? Ahora.
Saquen sus culos fuera de mi luna.
679
01:08:53,713 --> 01:08:54,975
¿Qué te pasa?
680
01:08:55,148 --> 01:08:57,048
Casi, lo perdemos todo.
681
01:08:57,217 --> 01:08:58,377
Eso fue entonces.
682
01:08:58,552 --> 01:09:01,453
Ahora, ustedes son un grupo de
policías intentando derrotarme.
683
01:09:01,621 --> 01:09:03,282
Que "van" a derrotarte.
684
01:09:03,456 --> 01:09:09,053
Dos cosas: No tienen la autoridad
y no son lo suficientemente fuertes.
685
01:09:11,231 --> 01:09:13,028
Somos más que suficientemente fuertes.
686
01:09:13,199 --> 01:09:14,427
¿Trajiste la caballería?
687
01:09:14,601 --> 01:09:16,796
Traje la Infantería Marina.
688
01:09:33,320 --> 01:09:36,999
El presidente se indignó por el
atentado contra la vida de su hija.
689
01:09:37,324 --> 01:09:39,417
Hay armas nucleares
en la plataforma de lanzamiento.
690
01:09:39,826 --> 01:09:41,453
Traje suficiente para todos.
691
01:10:02,582 --> 01:10:05,813
No encuentro manera de agradecerles.
Ustedes nos han devuelto nuestro mundo.
692
01:10:05,986 --> 01:10:09,683
Ordené a la Guardia Nacional que
apoye a los equipos de la policía local.
693
01:10:10,156 --> 01:10:13,216
Estamos deteniendo a los
tipos malos en todas partes.
694
01:10:16,363 --> 01:10:17,660
No quiero que te vayas.
695
01:10:17,831 --> 01:10:21,768
Yo no quiero irme, tampoco. Pero,
yo no pertenezco a este lugar.
696
01:10:21,768 --> 01:10:25,465
Podrías pertenecer.
Podrías quedarte aquí conmigo.
697
01:10:26,106 --> 01:10:29,803
Discúlpame. J'onn.
¿Pero, dejarás de actuar como un idiota?
698
01:10:30,243 --> 01:10:33,144
- ¿Qué?
- Esto es por lo que luchamos.
699
01:10:33,313 --> 01:10:36,441
Si la quieres, quédate.
700
01:10:42,555 --> 01:10:44,420
Ya perdí un hogar.
701
01:10:44,591 --> 01:10:48,220
Hice la promesa
de proteger mi nuevo hogar.
702
01:10:49,062 --> 01:10:52,156
Entonces, así es
como decimos "adiós".
703
01:10:59,406 --> 01:11:01,897
Puede ser que haya otra como ella
en nuestra Tierra.
704
01:11:02,075 --> 01:11:05,010
Con mi suerte,
seguro será malvada.
705
01:11:24,999 --> 01:11:26,500
Es bueno estar
de vuelta en casa.
706
01:11:27,999 --> 01:11:29,528
Cuidado con la cabeza.
707
01:11:29,703 --> 01:11:31,938
No puedo creer que te
hayas quedado con esa cosa.
708
01:11:31,938 --> 01:11:34,031
Botín de guerra. Me gusta.
709
01:11:34,207 --> 01:11:36,607
¿Para qué necesitas un avión, de
cualquier manera? Tú puedes volar.
710
01:11:36,776 --> 01:11:38,437
Tú manejas un carro.
711
01:11:38,611 --> 01:11:40,306
Ese no es el punto.
712
01:11:41,381 --> 01:11:44,714
Te debo una disculpa por
esta misión. Tenías razón.
713
01:11:44,884 --> 01:11:46,317
Ambos teníamos la razón.
714
01:11:46,820 --> 01:11:50,153
Sin embargo, más ayuda por aquí
no sería una mala idea.
715
01:11:50,523 --> 01:11:52,125
Me alegro de que
estés de acuerdo.
716
01:11:52,125 --> 01:11:54,491
He estado pensando en
una campaña de afiliación.
717
01:12:13,000 --> 01:12:14,000
SUBTÍTULOS: joseddon
http://v2.subscene.com/