1 00:01:06,108 --> 00:01:07,651 가자, 톰슨 2 00:01:07,776 --> 00:01:10,070 - 잘해, 바비! - 할 수 있어! 3 00:01:10,195 --> 00:01:11,488 그렇지! 4 00:01:11,613 --> 00:01:13,657 달려, 달려! 5 00:01:14,491 --> 00:01:15,659 세이프! 6 00:01:27,588 --> 00:01:33,510 코트 스틸링 7 00:01:33,635 --> 00:01:37,347 {\an8}"1998년" 8 00:01:44,897 --> 00:01:49,526 {\an8}"로어 이스트사이드" 9 00:01:52,779 --> 00:01:57,409 {\an8}"새벽 4시..." 10 00:02:02,664 --> 00:02:04,666 "폴스 바" 11 00:02:09,795 --> 00:02:11,507 마지막 주문이요! 12 00:02:15,594 --> 00:02:18,555 - 필요한 거 없어요, 폴? - 없어, 행크, 다 됐어 13 00:02:20,015 --> 00:02:21,058 고마워요 14 00:02:21,183 --> 00:02:23,435 행크가 최고야, 고마워요 15 00:02:24,019 --> 00:02:24,853 "자이언츠 0 : 다저스 1" 16 00:02:24,978 --> 00:02:25,812 뭣들 하는 거야 17 00:02:29,566 --> 00:02:33,487 그쪽 팀은 졌어 와일드카드는 메츠 거야 18 00:02:33,904 --> 00:02:37,491 앰트랙, 사랑하지만 제발 좀 꺼져줄래 19 00:02:37,616 --> 00:02:38,659 행크! 여기! 20 00:02:40,285 --> 00:02:42,913 이봐요 여기선 춤추면 안 돼요 21 00:02:43,038 --> 00:02:45,040 - 말도 안 돼 - 뭐래? 22 00:02:45,165 --> 00:02:47,084 줄리아니한테 따져요 춤이 불법이라잖아 23 00:02:47,209 --> 00:02:48,085 웃기시네 24 00:02:48,168 --> 00:02:51,630 망할 새끼, 나랑 춤추자 이리 와서 바차타 출래? 25 00:02:51,797 --> 00:02:53,882 - 진정해 - 가서 좀 패줘, 행크 26 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 나한테 맡겨 27 00:02:55,425 --> 00:02:58,512 내가 한 잔씩 살 테니까 그거 마시고들 가봐요 28 00:02:58,637 --> 00:03:00,931 - 좋죠! - 좋았어 29 00:03:01,056 --> 00:03:02,474 좋은 거 줄게 30 00:03:02,599 --> 00:03:03,767 망할 어린 것들 31 00:03:03,892 --> 00:03:05,269 - 행크 - 건배 32 00:03:05,394 --> 00:03:08,146 마감하고 돈 정리 잘할 수 있지? 33 00:03:08,897 --> 00:03:11,233 좋아 그럼 우린 시 읽으면서 34 00:03:11,358 --> 00:03:14,278 옥상에서 노을 봐야겠다 35 00:03:14,403 --> 00:03:17,531 - 좋아 - 1975년이었어 36 00:03:17,656 --> 00:03:20,742 루가 앤디 보러 오라는데 내가 몰랐던 건... 37 00:03:20,868 --> 00:03:22,870 빨리 마시고 가요 38 00:03:24,913 --> 00:03:26,999 - 나 내려가도 되지, 브릿? - 응 39 00:03:38,927 --> 00:03:39,761 어이! 40 00:03:41,138 --> 00:03:44,433 얼굴은 몰라도 그건 낯이 익네 41 00:03:45,267 --> 00:03:46,101 수준하고는 42 00:03:46,226 --> 00:03:48,187 가슴 보여준 게 누군데? 43 00:03:48,312 --> 00:03:50,731 나 오늘 사람 살렸어 약물 과용 환자 44 00:03:50,856 --> 00:03:52,024 끝내주네 45 00:03:52,524 --> 00:03:55,485 아드레날린 뿜뿜이라 머리도 안 돌아가 46 00:03:56,153 --> 00:03:58,947 지금 너희 집 가면 그 덕 톡톡히 볼걸? 47 00:03:59,072 --> 00:04:00,908 얼른 가야겠네 48 00:04:02,159 --> 00:04:03,327 금방 나올게 49 00:04:04,203 --> 00:04:06,788 자이언츠가 어제는 18점 내더니 50 00:04:07,122 --> 00:04:08,916 오늘은 2점도 못 냈어 51 00:04:09,208 --> 00:04:12,085 이딴 식이면 앞으로 3경기 이기겠냐? 52 00:04:12,252 --> 00:04:15,130 말하는 게 뭐 이리 안 섹시할까 53 00:04:15,255 --> 00:04:17,382 난 말을 안 해야 섹시하지 54 00:04:17,507 --> 00:04:20,093 그러니까 입 좀 닥쳐 55 00:04:29,144 --> 00:04:31,730 그러지들 말고 방에 들어가 56 00:04:33,440 --> 00:04:34,816 죄송해요, 할머니 57 00:04:37,986 --> 00:04:39,571 괜찮아? 어? 58 00:04:39,696 --> 00:04:41,782 어이! 뭐 하냐, 멍청아? 59 00:04:42,991 --> 00:04:44,284 지금 그게 웃기냐? 60 00:04:44,409 --> 00:04:46,870 그거밖에 못 해? 딕 반 다이크도 아니고 61 00:04:46,995 --> 00:04:48,956 안녕, 이본? 오늘 예쁘네 62 00:04:49,081 --> 00:04:50,874 떡 치러 왔냐? 63 00:04:50,999 --> 00:04:52,918 똥매너 어디 안 가네 64 00:04:53,043 --> 00:04:55,462 - 뭔 일 있어? - 아니, 버드 좀 돌봐줘 65 00:04:55,629 --> 00:04:58,632 안 돼 돌보는 건 젬병인데 66 00:04:58,757 --> 00:05:00,342 - 버드라니? - 내 룸메 67 00:05:00,467 --> 00:05:01,593 고양이야 68 00:05:01,718 --> 00:05:02,678 - 고양이 좋아 - 잘됐네 69 00:05:02,803 --> 00:05:05,514 - 물어 - 안 물어, 너 좋아하잖아 70 00:05:05,639 --> 00:05:08,642 - 딴 사람한테 맡겨 - 야, 이기적으로 굴지 마 71 00:05:08,767 --> 00:05:11,019 우리 아빠 뇌졸중이라 런던 가야 한다고 72 00:05:11,144 --> 00:05:15,649 사료 먹이고 예뻐만 해주면 좋아할 거야 73 00:05:16,024 --> 00:05:17,609 친구들, 밤중이야 74 00:05:18,443 --> 00:05:19,695 - 꺼져, 드웨인 - 미안, 드웨인 75 00:05:19,820 --> 00:05:22,948 파티 좋지만 출근하는 사람도 있잖아 76 00:05:23,073 --> 00:05:24,366 - 꺼져, 드웨인 - 맞아, 드웨인 77 00:05:24,491 --> 00:05:26,076 내가 뭐 경찰 부른단 것도 아니고 78 00:05:26,201 --> 00:05:30,163 야, 꺼져! 돈 많은 월 스트리트 새끼는 꺼져버려! 79 00:05:30,289 --> 00:05:31,999 - 우리 아빠 죽는다고! - 러스 80 00:05:32,124 --> 00:05:35,127 망할 새끼! 껍데기 발라서 고양이 밥으로 줄까 보다! 81 00:05:35,294 --> 00:05:37,796 내가 무슨 금융계 여피족도 아닌데 82 00:05:37,921 --> 00:05:39,298 맞잖아! 83 00:05:40,299 --> 00:05:42,217 난 웹사이트 만들어 84 00:05:42,342 --> 00:05:44,553 되게 멋지네, 드웨인 85 00:05:44,678 --> 00:05:45,804 굿나잇 86 00:05:46,138 --> 00:05:47,723 이제 굿모닝이다 87 00:05:50,601 --> 00:05:52,186 웹사이트 만든대 88 00:05:55,981 --> 00:05:57,482 들었어? 89 00:05:57,983 --> 00:05:58,817 고양이! 90 00:05:58,942 --> 00:06:01,111 드웨인이 경찰 부를까? 91 00:06:02,529 --> 00:06:04,615 불쌍해라, 가서 봐야겠어 92 00:06:04,740 --> 00:06:06,200 알았어, 빨리 와 93 00:06:10,704 --> 00:06:13,540 1번 사서함 1개의 새 메시지가 있습니다 94 00:06:13,665 --> 00:06:15,250 안녕, 야옹아 95 00:06:15,375 --> 00:06:16,835 헨리, 엄마다 96 00:06:17,002 --> 00:06:19,254 잭이 또 내 근무 시간 줄였어 97 00:06:19,379 --> 00:06:22,633 근데 우리 팀 어젠 18점, 오늘은 빵 점? 98 00:06:22,758 --> 00:06:23,634 그러니까요 99 00:06:23,759 --> 00:06:25,260 돌겠다, 진짜 100 00:06:25,385 --> 00:06:28,305 네가 팀에 있었으면 와일드카드 확정인데 101 00:06:28,430 --> 00:06:30,140 전화해, 사랑한다 102 00:06:30,265 --> 00:06:31,475 자이언츠 만세! 103 00:06:31,600 --> 00:06:33,185 사랑해요, 엄마 104 00:06:33,310 --> 00:06:35,270 고양이! 나갔어! 105 00:06:37,231 --> 00:06:38,232 여기 왔어 106 00:06:39,399 --> 00:06:40,776 왜 그래? 107 00:06:40,901 --> 00:06:41,944 야 108 00:06:44,029 --> 00:06:45,739 안 돼, 잠깐만, 안 돼 109 00:06:45,864 --> 00:06:47,407 얘 여기 못 둬 110 00:06:47,533 --> 00:06:48,659 그러지 마 111 00:06:49,535 --> 00:06:51,787 - 침대에 털 날려 - 봐! 112 00:06:51,912 --> 00:06:52,955 "구급대" 113 00:06:53,080 --> 00:06:54,414 널 좋아하잖아 114 00:06:55,040 --> 00:06:56,583 난 개 좋아해 115 00:06:56,708 --> 00:06:58,252 어릴 때 개 키웠어 116 00:06:58,418 --> 00:06:59,795 그러시겠지 117 00:06:59,920 --> 00:07:02,005 개랑 야구 좋아하고 118 00:07:02,381 --> 00:07:05,217 엄마한테 자주 연락하고 돈 부쳐드리고 119 00:07:05,342 --> 00:07:07,261 잘 자란 시골 총각이야 120 00:07:09,972 --> 00:07:12,015 시골 총각? 121 00:07:12,140 --> 00:07:13,517 나 안 착한데 122 00:07:13,642 --> 00:07:14,977 그래? 123 00:07:18,230 --> 00:07:20,315 조심 좀 하지? 124 00:07:20,899 --> 00:07:22,526 너 나쁜 놈이야? 125 00:07:22,651 --> 00:07:23,777 시험해 봐 126 00:07:23,902 --> 00:07:25,654 겁내야 하나? 127 00:07:25,779 --> 00:07:27,489 도시 여자들은 센 척하지 128 00:07:28,532 --> 00:07:30,158 그래, 우린 빨라 129 00:07:32,452 --> 00:07:33,495 얼마나? 130 00:07:33,954 --> 00:07:34,955 너보단 빨라 131 00:07:36,999 --> 00:07:37,916 그러셔? 132 00:08:32,261 --> 00:08:34,347 맛있는 맥주인데 133 00:08:36,390 --> 00:08:37,683 나중에 마셔 134 00:09:35,075 --> 00:09:36,243 괜찮아? 135 00:09:39,121 --> 00:09:40,163 응, 괜찮아 136 00:09:41,582 --> 00:09:42,749 알았어 137 00:09:58,765 --> 00:10:00,309 '챔피언들의 아침 식사' 138 00:10:00,434 --> 00:10:03,687 그래, 곰팡이 핀 냉동 베이글보단 낫네 139 00:10:04,271 --> 00:10:05,314 됐다 140 00:10:09,276 --> 00:10:10,277 가려고? 141 00:10:10,777 --> 00:10:12,112 응, 1시 다 됐어 142 00:10:17,868 --> 00:10:18,785 진짜 괜찮아? 143 00:10:19,161 --> 00:10:20,412 괜찮아 144 00:10:24,416 --> 00:10:25,250 알았어 145 00:10:27,878 --> 00:10:29,379 치약 다 썼더라 146 00:10:31,798 --> 00:10:33,133 이따 전화해? 147 00:10:33,509 --> 00:10:34,676 번호 알잖아 148 00:10:44,353 --> 00:10:45,979 자이언츠는 버코스와 맞붙습니다 149 00:10:46,104 --> 00:10:48,524 하지만 3경기 뒤처졌고 남은 경기는 7경기뿐이죠 150 00:10:48,649 --> 00:10:51,610 자이언츠는 망했어요 포크 어딨지? 포크 가져와요 151 00:10:51,735 --> 00:10:55,155 포크 필요해? 내가 찔러줄까? 152 00:10:56,615 --> 00:10:57,950 안녕, 버드 153 00:10:58,075 --> 00:10:59,409 너 줄 거 아니야 154 00:10:59,535 --> 00:11:00,744 인간 먹이야 155 00:11:01,537 --> 00:11:02,871 알았지? 156 00:11:02,996 --> 00:11:04,081 왜? 157 00:11:05,123 --> 00:11:06,959 배고파? 158 00:11:07,084 --> 00:11:09,878 알았어, 네 먹이 갖다줄게 159 00:11:14,216 --> 00:11:15,884 "여피 새끼 죽어" 160 00:11:22,182 --> 00:11:23,016 이봐 161 00:11:23,684 --> 00:11:24,601 너 누구야? 162 00:11:25,644 --> 00:11:26,937 러스 집에 있나? 163 00:11:27,604 --> 00:11:28,981 댁들은 누군데? 164 00:11:30,482 --> 00:11:31,984 몸 좋네 165 00:11:32,109 --> 00:11:33,861 야구 선수 씨 166 00:11:34,987 --> 00:11:37,072 녀석을 야구장에서 조져버려 167 00:11:37,197 --> 00:11:38,490 어? 뭐야? 168 00:11:38,615 --> 00:11:39,908 러스 안에 있나? 169 00:11:40,534 --> 00:11:41,451 없어 170 00:11:42,536 --> 00:11:47,541 거짓말쟁이 바지에 불났지 171 00:11:48,417 --> 00:11:50,711 그럼 러스는 어딨나? 172 00:11:52,963 --> 00:11:54,548 댁들은 몰라도 돼 173 00:11:54,965 --> 00:11:55,841 좀 들어가자 174 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 베이글 떨어질라 175 00:11:57,217 --> 00:11:59,845 그래, 야구 선수 씨 176 00:12:00,304 --> 00:12:01,638 플레이볼! 177 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 {\an8}박아! 178 00:12:15,152 --> 00:12:18,155 - 그러지 마! 나쁜 짓이야! - 신경 꺼! 179 00:12:18,280 --> 00:12:19,489 경찰 불러, 드웨인! 180 00:12:19,865 --> 00:12:21,491 안 멈추면 경찰 부른다! 181 00:12:21,617 --> 00:12:23,535 진짜 경찰 부르라고, 드웨인! 182 00:12:23,660 --> 00:12:24,912 걸고 있어! 183 00:12:25,662 --> 00:12:26,914 {\an8}그만해, 꼬맹아 진정하라고 184 00:12:27,831 --> 00:12:28,790 {\an8}진정하라니까 185 00:12:28,916 --> 00:12:31,043 {\an8}경찰 오면 골치 아파, 가자 186 00:12:43,180 --> 00:12:44,431 갔어? 187 00:12:50,312 --> 00:12:51,480 버드 188 00:12:59,863 --> 00:13:01,198 큰일 났네 189 00:13:05,244 --> 00:13:07,496 댄빌에서 온 약쟁이랑 같이 신디를 만난다고? 190 00:13:07,621 --> 00:13:08,622 응 191 00:13:09,289 --> 00:13:10,958 너 열받으라고 그놈이랑 잤다던데? 192 00:13:11,708 --> 00:13:13,377 걔가 뭘 하든 자기 맘이지 193 00:13:14,044 --> 00:13:14,962 그러셔? 194 00:13:16,380 --> 00:13:17,631 그나저나, 말해봐 195 00:13:17,965 --> 00:13:19,466 아까 다저스 스카우트 온 거 봤지? 196 00:13:20,717 --> 00:13:21,844 왜 놀리는데? 197 00:13:21,969 --> 00:13:23,095 오늘 왜 이래? 198 00:13:23,220 --> 00:13:24,555 너한테 관심 있는 거야 199 00:13:24,680 --> 00:13:26,098 다저스는 지명 2순위 팀인데 200 00:13:26,557 --> 00:13:28,225 - 난 그 정도는 아냐 - 하지만... 201 00:13:28,350 --> 00:13:31,603 난 다저스엔 못 뽑혀 15번째 정도가 나라고 202 00:13:31,728 --> 00:13:35,816 메이저 리그 드래프트 15번째 순서 203 00:13:35,941 --> 00:13:38,235 샌프란시스코 자이언츠의 선택은 204 00:13:38,819 --> 00:13:40,821 행크 톰슨! 205 00:13:40,946 --> 00:13:42,906 내 말이 그 말이야 206 00:13:46,368 --> 00:13:48,412 - 더 줄까? - 뭘 물어? 207 00:13:48,912 --> 00:13:50,956 이 말도 신경 안 쓰이려나? 208 00:13:51,081 --> 00:13:52,499 신디 엄청 예쁘던데 209 00:13:53,792 --> 00:13:55,002 젠장! 210 00:13:59,798 --> 00:14:00,841 행크! 211 00:14:03,969 --> 00:14:04,803 행크 212 00:14:05,804 --> 00:14:06,889 괜찮아 213 00:14:07,472 --> 00:14:08,557 괜찮아 214 00:14:09,558 --> 00:14:10,642 뭐야? 215 00:14:10,767 --> 00:14:12,394 가만있어 216 00:14:12,519 --> 00:14:15,689 수술했으니까 가만있으라고 신장 하나 제거했어 217 00:14:15,814 --> 00:14:18,275 뭐라고? 왜 그런 건데? 218 00:14:18,400 --> 00:14:20,485 찢어져서 죽을 뻔했으니까 219 00:14:20,611 --> 00:14:22,321 보지 말... 220 00:14:22,446 --> 00:14:23,363 됐다 221 00:14:24,907 --> 00:14:26,116 나 얼마나... 222 00:14:26,241 --> 00:14:27,868 이틀 동안 정신이 오락가락했어 223 00:14:28,702 --> 00:14:30,787 - 이틀? - 응 224 00:14:31,830 --> 00:14:33,332 젠장 225 00:14:33,707 --> 00:14:34,625 어떻게 된 거야? 226 00:14:35,542 --> 00:14:36,877 엄마 227 00:14:37,044 --> 00:14:38,795 여기 전화 있나? 휴대폰 있어? 228 00:14:38,921 --> 00:14:40,214 응 229 00:14:40,339 --> 00:14:41,465 좀... 230 00:14:43,967 --> 00:14:45,135 이틀이나 전화를 안 했으니 231 00:14:50,390 --> 00:14:51,642 엄마, 나예요 232 00:14:52,684 --> 00:14:55,938 네, 괜찮아요 죄송해요, 좀 아팠어요 233 00:14:57,022 --> 00:14:59,441 그냥, 식중독 걸려서요 234 00:14:59,566 --> 00:15:03,153 근데 괜찮아요 친구랑 같이 있어요 235 00:15:03,445 --> 00:15:04,613 아니, 그냥 친구요 236 00:15:04,738 --> 00:15:07,741 이틀 동안 정신이 없어서요 그거 어떻게... 237 00:15:10,077 --> 00:15:11,245 진짜요? 238 00:15:13,038 --> 00:15:14,456 와, 진짜 잘됐... 239 00:15:16,750 --> 00:15:20,128 엄마, 내가 좀 힘들어서... 240 00:15:20,295 --> 00:15:21,421 나중에... 241 00:15:22,256 --> 00:15:24,049 네, 사랑해요 242 00:15:24,174 --> 00:15:25,175 자이언츠 만세! 243 00:15:28,762 --> 00:15:31,139 자이언츠가 이제 1게임 차래 244 00:15:32,766 --> 00:15:34,518 이 상황에 참 대단하네 245 00:15:34,643 --> 00:15:35,978 내가 좀 대단하지? 246 00:15:36,478 --> 00:15:37,396 그런 뜻은 아닌데 247 00:15:39,314 --> 00:15:42,067 그래도 내 옆에 있는 건 너잖아 248 00:15:42,192 --> 00:15:43,485 나 방금 왔어 249 00:15:45,028 --> 00:15:48,949 경찰 왔었는데 아무 말 못 했어, 명함 주고 가더라 250 00:15:50,450 --> 00:15:51,660 어떻게 된 거야? 251 00:15:51,785 --> 00:15:55,497 어떤 놈들이 러스 찾아왔는데 나한테 화를 내더라 252 00:15:55,622 --> 00:15:57,374 러스? 어쩐지 253 00:15:57,833 --> 00:15:59,501 나 퇴원해야 해 254 00:16:00,002 --> 00:16:01,170 너 수술받았다니까? 255 00:16:01,295 --> 00:16:05,340 나 돈 없어 병원비 늘기 전에 나가야 해 256 00:16:06,633 --> 00:16:09,136 알았어, 대신 규칙이 있어 257 00:16:10,179 --> 00:16:11,263 저염식 258 00:16:11,388 --> 00:16:12,639 나 소금 싫어해 259 00:16:12,764 --> 00:16:13,807 담배 금지 260 00:16:13,932 --> 00:16:15,184 담배 냄새 역겹지 261 00:16:15,309 --> 00:16:16,518 카페인 금지 262 00:16:16,643 --> 00:16:18,312 가슴 두근거려, 안 먹어 263 00:16:19,062 --> 00:16:20,439 그리고... 264 00:16:22,024 --> 00:16:23,400 알코올 금지 265 00:16:25,152 --> 00:16:25,986 영원히 266 00:16:27,946 --> 00:16:28,989 알았어 267 00:16:30,908 --> 00:16:33,118 진짜야, 행크 신장은 독소를 처리하거든 268 00:16:33,243 --> 00:16:35,996 알코올도 독소야, 알아들어? 269 00:16:36,288 --> 00:16:37,372 응 270 00:16:38,457 --> 00:16:40,375 나 술 많이 안 먹잖아 271 00:16:42,961 --> 00:16:44,087 알았어 272 00:16:44,213 --> 00:16:46,298 - 죽어라 모아 대출금 내야지 - 먹어, 버드 273 00:16:46,381 --> 00:16:49,051 그나저나 며칠씩 전화 안 했잖니, 너 괜찮아? 274 00:16:49,593 --> 00:16:51,845 전화하렴, 사랑한다 자이언츠 만세! 275 00:16:55,307 --> 00:16:56,975 천천히 해, 터프 가이 276 00:17:00,646 --> 00:17:02,731 좋은 일 생기면 마시려고 준비해 둔 거야 277 00:17:08,945 --> 00:17:10,446 난 멍청한 남자 싫어 278 00:17:11,240 --> 00:17:14,952 은행원 같은 사람이 취향이면 건너편에 드웨인 살잖아 279 00:17:15,077 --> 00:17:15,993 웃기지 마 280 00:17:16,869 --> 00:17:18,329 드웨인은 은행원 아냐 281 00:17:19,205 --> 00:17:20,624 웹사이트를 만들지 282 00:17:28,549 --> 00:17:29,716 자긴 뭐가 문제야? 283 00:17:30,259 --> 00:17:31,760 뭐가? 뭔 소리야? 284 00:17:31,885 --> 00:17:34,304 진지한 얘기 좀 하려 하면 일부러 멍청하게 굴잖아 285 00:17:35,597 --> 00:17:36,431 내가 언제? 286 00:17:38,350 --> 00:17:39,852 그래, 그러긴 하지 287 00:17:39,977 --> 00:17:42,271 하지만 진짜 네가 뭘 원하는지 모르겠어 288 00:17:42,396 --> 00:17:44,857 너랑 길게 갈 수 있을지가 궁금해 289 00:17:46,066 --> 00:17:48,193 나랑 길게 가고 싶어? 290 00:17:50,362 --> 00:17:51,446 그럴 때가 됐잖아 291 00:17:52,990 --> 00:17:54,449 더 깊은 관계로 가든가 292 00:17:55,200 --> 00:17:56,368 관두든가 293 00:17:56,451 --> 00:17:57,286 그래 294 00:17:57,744 --> 00:17:59,037 그럼... 295 00:18:00,080 --> 00:18:02,749 우리가 길게 가려면 뭐가 필요한데? 296 00:18:03,917 --> 00:18:06,920 자기 일은 알아서 잘 처리하는 남자여야 해 297 00:18:08,338 --> 00:18:11,258 자기 인생에서 도망치는 남자는 싫어 298 00:18:12,176 --> 00:18:14,595 무섭다고 도망치면 299 00:18:14,720 --> 00:18:15,762 잡아먹히거든 300 00:18:31,653 --> 00:18:32,821 이따 전화해? 301 00:18:32,946 --> 00:18:34,239 번호 알잖아 302 00:18:36,408 --> 00:18:37,451 내 모자는? 303 00:18:56,762 --> 00:18:58,680 왜? 못 할 거 같아? 304 00:19:00,807 --> 00:19:01,725 꺼져 305 00:19:15,864 --> 00:19:18,033 뭐가 문제야? 저리 가 306 00:19:19,576 --> 00:19:21,578 침대는 안 돼, 내려와! 307 00:19:23,163 --> 00:19:24,456 버드, 좀! 308 00:19:25,332 --> 00:19:26,333 참 나 309 00:19:28,961 --> 00:19:30,420 개 좋아하는 데는 이유가 있다니까 310 00:19:35,592 --> 00:19:37,761 안녕, 제이슨 쓰레기 아직도 안 가져갔어? 311 00:19:37,886 --> 00:19:39,388 나한텐 좋아 312 00:19:39,513 --> 00:19:41,431 거기 캔도 있나? 313 00:19:41,557 --> 00:19:42,933 아니, 병만 있어 314 00:19:43,058 --> 00:19:45,060 캔맥주도 좀 마셔 친구 좀 도우라고 315 00:19:45,185 --> 00:19:46,645 미안, 받아 316 00:19:48,564 --> 00:19:51,108 넌 좋은 애야, 해리 317 00:19:52,067 --> 00:19:54,570 경호원 앨과 조셉입니다 318 00:19:59,032 --> 00:20:02,494 제리! 제리! 제리! 제리! 319 00:20:40,032 --> 00:20:40,908 {\an8}너 바보냐, 올레크? 320 00:20:40,991 --> 00:20:41,825 {\an8}나 여깄어! 321 00:20:41,909 --> 00:20:43,869 {\an8}렉시 페퍼로니 2조각 챙겼냐? 322 00:20:44,244 --> 00:20:46,038 {\an8}꺼져, 꼬맹이 323 00:20:46,163 --> 00:20:48,248 {\an8}뭘 기다리고 앉았어? 324 00:20:48,373 --> 00:20:50,083 {\an8}- 그냥 연장 꺼내 - 열 거야 325 00:20:50,209 --> 00:20:51,960 {\an8}- 덩치만 컸지 멍청해서는 - 열 거라고 326 00:20:52,127 --> 00:20:53,754 {\an8}- 내가 한다니까 - 됐어, 닥쳐 327 00:20:54,463 --> 00:20:55,297 {\an8}렉시 328 00:20:55,380 --> 00:20:56,715 {\an8}너나 꺼져! 329 00:20:56,840 --> 00:20:57,883 {\an8}정신 나갔냐? 330 00:20:58,008 --> 00:21:00,135 {\an8}내가 묻잖아 페퍼로니 2조각 챙겼냐고 331 00:21:33,752 --> 00:21:35,128 젠장 332 00:21:36,880 --> 00:21:38,757 침대에서 내려와! 333 00:21:43,387 --> 00:21:44,471 {\an8}왜 짜증 나게 굴어? 334 00:21:44,805 --> 00:21:45,889 {\an8}개뿔도 쓸모없는 놈이 335 00:21:46,223 --> 00:21:47,307 {\an8}침대 밑이나 봐 336 00:21:54,773 --> 00:21:55,941 젠장 337 00:22:32,477 --> 00:22:33,854 "뉴욕 경찰국 엘리스 로먼" 338 00:22:35,147 --> 00:22:36,523 몇 명이었죠? 339 00:22:36,648 --> 00:22:39,026 총 3명 같아요 340 00:22:39,151 --> 00:22:42,112 로먼 형사님? 화장실 좀 써도 될까요? 341 00:22:42,237 --> 00:22:43,989 범죄 현장에서는 똥 싸면 안 되거든요 342 00:22:44,114 --> 00:22:45,157 쓰세요 343 00:22:45,282 --> 00:22:47,284 손잡이를 꾹 눌러야 내려가요 344 00:22:47,409 --> 00:22:48,994 나도 변기 쓰는 법 알아요 345 00:22:50,454 --> 00:22:52,873 경찰 일이란 게 이래요 346 00:22:55,792 --> 00:22:57,211 안녕 347 00:22:58,212 --> 00:22:59,755 얘 좀 봐 348 00:22:59,880 --> 00:23:01,006 안녕, 야옹아 349 00:23:01,131 --> 00:23:02,216 물어요 350 00:23:02,341 --> 00:23:03,300 안 그러시는 게... 351 00:23:05,761 --> 00:23:07,888 - 사람도 잡아먹겠네요 - 네, 죄송해요 352 00:23:08,972 --> 00:23:12,309 3명 봤단 거죠? 어떻게 생겼어요? 353 00:23:12,434 --> 00:23:15,979 저번에 절 폭행했던 우크라이나인 둘하고... 354 00:23:16,104 --> 00:23:17,606 우크라이나인인 건 어떻게 알죠? 355 00:23:18,106 --> 00:23:20,943 악센트 때문에요 근처에 우크라이나인 살아요 356 00:23:21,068 --> 00:23:22,736 우크라이나인 아니에요 357 00:23:22,861 --> 00:23:25,572 몇 년 전에 마피아가 이쪽 동네를 장악했죠 358 00:23:26,198 --> 00:23:27,950 이탈리아인 같진 않던데요 359 00:23:28,075 --> 00:23:30,661 러시아 마피아요 이탈리아인보다 더 폭력적이에요 360 00:23:30,786 --> 00:23:31,745 음식은 더 형편없고 361 00:23:32,246 --> 00:23:33,372 저런 362 00:23:33,830 --> 00:23:36,083 팬이에요? 아니면 선수? 363 00:23:36,208 --> 00:23:37,835 선수였어요 364 00:23:37,960 --> 00:23:40,128 대학 선수? 세미 프로? 365 00:23:40,921 --> 00:23:42,172 고등학교 때요 366 00:23:43,590 --> 00:23:44,967 진짜 선수였나 했더니 367 00:23:45,342 --> 00:23:46,260 진짜 선수였어요 368 00:23:50,639 --> 00:23:53,392 마이너 씨의 범죄 행위에 대해 아는 게 있나요? 369 00:23:55,102 --> 00:23:57,437 없어요, 러스가요? 370 00:23:57,563 --> 00:23:59,690 - 걘 범죄자 아니에요 - 여기 얼마나 살았죠? 371 00:24:00,274 --> 00:24:04,194 뉴욕에 11년 이 집에서만 6~7년 살았죠 372 00:24:04,319 --> 00:24:06,321 그 정도면 여기 변하는 거 다 봤겠네요 373 00:24:06,446 --> 00:24:09,867 치안 활동 늘고 멋진 식당에 젠트리피케이션까지 374 00:24:09,992 --> 00:24:10,868 네 375 00:24:10,993 --> 00:24:12,286 아무리 온갖 게 변해도 376 00:24:12,411 --> 00:24:16,081 시시한 폭행 강도 사건에 마약과 형사가 오진 않죠 377 00:24:16,206 --> 00:24:17,624 마약과요? 378 00:24:17,749 --> 00:24:19,168 난 러스 마이너 때문에 온 거예요 379 00:24:19,293 --> 00:24:22,713 안 시시한 마약 수사에서 요주의 인물이거든요 380 00:24:23,213 --> 00:24:24,548 러스가 이런 얘기 하던가요? 381 00:24:24,673 --> 00:24:26,842 아뇨, 아빠 보러 런던에 간다고만 했어요 382 00:24:28,218 --> 00:24:29,636 러스한테 마약 산 적 있어요? 383 00:24:30,304 --> 00:24:31,430 전 마약 안 합니다 384 00:24:32,472 --> 00:24:33,307 거의요 385 00:24:33,390 --> 00:24:35,642 - 같이 약 팔았어요? - 아니요 386 00:24:38,687 --> 00:24:41,565 이 남자들과 최근에 얘기한 게 언제죠? 387 00:24:42,316 --> 00:24:43,400 몰라요 388 00:24:45,277 --> 00:24:46,403 이 남자들 모른다고요 389 00:24:47,613 --> 00:24:49,114 이 남자들은 390 00:24:49,239 --> 00:24:50,991 무시무시한 괴물이에요 391 00:24:51,116 --> 00:24:53,160 같이 뭔가 하고 있다면 빨리 말하는 게 좋아요 392 00:24:53,285 --> 00:24:55,245 그쪽에서 당신 눈알을 파버리기로 하기 전에 393 00:24:56,371 --> 00:24:57,831 전 아무 짓도 안 했어요 394 00:24:58,916 --> 00:25:00,542 진짜예요 395 00:25:07,925 --> 00:25:09,343 지금 저 떠보는 거예요? 396 00:25:11,386 --> 00:25:12,429 그런 거라고 볼 수 있죠 397 00:25:14,139 --> 00:25:15,807 뭔가 떠오를지도 모르니까 398 00:25:16,391 --> 00:25:19,728 꾹 눌렀는데도 막혔네요 제 일은 다 끝냈어요 399 00:25:19,853 --> 00:25:23,232 진작 말하고 딴 데서 누지 왜 변기를 망가뜨려? 400 00:25:23,607 --> 00:25:24,691 급했다고요 401 00:25:24,816 --> 00:25:26,568 썩 꺼져버려 402 00:25:28,362 --> 00:25:30,405 단도직입적으로 하나만 묻죠 403 00:25:30,531 --> 00:25:31,448 네 404 00:25:31,573 --> 00:25:32,908 지금 나랑 장난하잔 거예요? 405 00:25:33,408 --> 00:25:36,203 아뇨, 아는 게 없어서 장난이고 뭐고 없어요 406 00:25:38,163 --> 00:25:39,206 왜요? 407 00:25:40,999 --> 00:25:41,834 왜요? 408 00:25:44,878 --> 00:25:46,004 또 떠본 거예요 409 00:25:47,339 --> 00:25:48,465 뭔가 떠오를지도 모르니까 410 00:25:49,424 --> 00:25:52,135 하지만 내 경험상 그쪽은 뭔가 숨기고 있어요 411 00:25:53,136 --> 00:25:56,014 사소해 보여도 중요한 문제일 수 있거든요 412 00:25:56,431 --> 00:25:57,516 그러니 한 번 더 묻죠 413 00:25:57,641 --> 00:25:59,810 뭐든 말하고 싶은 거 없어요? 414 00:26:05,232 --> 00:26:06,900 정말 무서워요 415 00:26:08,861 --> 00:26:10,195 놈들은 그쪽한테 관심 없어요 416 00:26:10,779 --> 00:26:12,322 저 수술까지 했는데요? 417 00:26:12,447 --> 00:26:14,324 그건 부수적 피해죠 418 00:26:14,449 --> 00:26:15,826 걱정할 거 없어요 419 00:26:15,951 --> 00:26:18,412 그 무시무시한 괴물들만 안 오면요 420 00:26:18,537 --> 00:26:20,247 그놈들 보면 연락해요 421 00:26:20,747 --> 00:26:21,874 알았죠? 422 00:26:22,291 --> 00:26:23,125 네 423 00:26:24,293 --> 00:26:25,836 이 친구들은 요즘 어때요? 424 00:26:26,628 --> 00:26:28,630 파이러츠를 이겼어요 425 00:26:29,131 --> 00:26:30,549 이제 1게임 차이죠 426 00:26:31,216 --> 00:26:32,843 난 메츠한테 걸래요 427 00:26:33,468 --> 00:26:35,345 잘 있어요, 톰슨 씨 428 00:26:35,721 --> 00:26:37,514 이제들 갑시다 429 00:26:49,526 --> 00:26:51,403 제기랄 430 00:27:18,847 --> 00:27:20,807 이게 뭐냐, 버드? 431 00:27:21,141 --> 00:27:22,809 뭘 먹은 거야? 432 00:27:59,388 --> 00:28:00,597 뭐가 달라? 433 00:28:00,722 --> 00:28:02,224 맛이 좀 더 쓸 거래 434 00:28:02,349 --> 00:28:04,351 - 내가 맨날 말하잖아 - 무슨 말? 435 00:28:05,519 --> 00:28:06,770 꽥꽥거리면 뭐? 436 00:28:07,062 --> 00:28:08,272 맞네 437 00:28:08,397 --> 00:28:10,858 내 말이 그 말이야 '아몬드'지 438 00:28:11,942 --> 00:28:12,776 러스? 439 00:28:14,027 --> 00:28:15,195 안에 있나? 440 00:28:32,421 --> 00:28:34,756 뭐 해? 나 이중 주차 했어 441 00:28:44,099 --> 00:28:48,145 로먼 형사입니다 메시지 남기시면 전화할게요 442 00:28:48,270 --> 00:28:49,688 행크 톰슨인데요 443 00:28:49,813 --> 00:28:52,816 무시무시한 괴물들이 방금 왔어요 444 00:28:53,483 --> 00:28:57,237 그리고 뭔가 중요한 걸 찾은 것 같으니까 저한테... 445 00:28:57,821 --> 00:29:00,741 아니지, 여긴 위험해요 제가 다시 전화할게요 446 00:29:05,662 --> 00:29:07,372 오랜만이네 447 00:29:07,998 --> 00:29:10,751 - 트럭에 치이기라도 했냐? - 저리 가 448 00:29:10,876 --> 00:29:11,919 어이, 괜찮은 거야? 449 00:29:12,085 --> 00:29:14,588 폴! 폴! 450 00:29:14,713 --> 00:29:18,467 오! 레녹스 루이스 납셨네 한잔해 451 00:29:18,592 --> 00:29:20,844 술 못 마셔요, 부탁이 있어요 452 00:29:20,969 --> 00:29:22,638 부탁하지 마, 젠장 453 00:29:22,763 --> 00:29:23,931 술 못 마신다고요 454 00:29:24,056 --> 00:29:25,599 알았어, 알았다고 455 00:29:25,724 --> 00:29:29,102 자이언츠를 위해 건배하는 거야 456 00:29:29,228 --> 00:29:32,439 자이언츠! 457 00:29:32,564 --> 00:29:36,860 팀 이름에 먹칠하지 마 뭘 기다려? 들이부어! 458 00:29:36,985 --> 00:29:38,237 딱 한 잔만이에요 459 00:29:38,695 --> 00:29:39,905 진짜요 460 00:29:41,532 --> 00:29:46,245 난 나쁜 년, 난 연인 난 어린애, 난 엄마 461 00:29:46,370 --> 00:29:48,330 난 죄인, 난 성자 462 00:29:48,455 --> 00:29:51,208 러스, 날 무슨 일에 처박은 거야? 463 00:29:51,333 --> 00:29:53,710 무시무시한 괴물들에 극소름 인간들까지! 464 00:29:53,877 --> 00:29:56,129 - 전화 끊고 와! - 어이! 또 마셔? 465 00:29:56,255 --> 00:29:58,757 이거 들으면 전화해 466 00:29:58,882 --> 00:29:59,842 브릿! 467 00:30:01,260 --> 00:30:03,095 바텐더, 여기 맥주 하나 더 468 00:30:03,220 --> 00:30:04,263 꺼져 469 00:30:05,389 --> 00:30:07,224 됐다 470 00:30:07,349 --> 00:30:09,309 알아서 마셔주지 471 00:30:10,978 --> 00:30:13,313 - 자이언츠가 타운에 오면 - 됐어, 가자 472 00:30:13,438 --> 00:30:16,149 - 빨리 끌고 가, 젠장 - 진짜 더 안 먹여요? 473 00:30:16,275 --> 00:30:18,986 - 우린 그냥 좀 논 거야 - 철 좀 들어요, 폴 474 00:30:19,486 --> 00:30:20,445 조심해! 475 00:30:20,571 --> 00:30:23,115 3루 주자, 홈으로 뜁니다 거의 다 왔네요 476 00:30:23,240 --> 00:30:25,951 세이프! 관중이 열광합니다! 477 00:30:26,076 --> 00:30:27,494 저리 좀 비켜, 미친놈아! 478 00:30:27,619 --> 00:30:29,872 홈은 이쪽이야, 슈퍼스타 479 00:30:32,332 --> 00:30:33,792 슈퍼스타? 480 00:30:36,003 --> 00:30:38,172 자기야, 제발 이쪽으로 와 481 00:30:38,463 --> 00:30:39,840 집에 가자 482 00:30:43,093 --> 00:30:44,136 왜? 483 00:30:45,929 --> 00:30:47,514 그게 웃겨? 484 00:30:48,849 --> 00:30:51,935 내 공포를 마주하라며 근데 그게 웃긴 거야? 485 00:30:52,060 --> 00:30:53,145 뭐? 486 00:30:54,271 --> 00:30:56,023 그게 무슨 말이야? 487 00:30:56,607 --> 00:30:59,359 난 전도유망했어 488 00:31:00,068 --> 00:31:02,988 성공이 코앞이었다고 근데... 489 00:31:03,113 --> 00:31:04,114 알았어 490 00:31:04,656 --> 00:31:07,409 나더러 어떻게 그걸 마주하란 거야? 491 00:31:08,410 --> 00:31:11,079 내 손에 모든 걸 쥐고 있었는데 492 00:31:11,205 --> 00:31:13,582 남은 건 쓰레기뿐이라니 493 00:31:15,501 --> 00:31:17,794 - 쓰레기? 좋네 - 아냐, 자기야 494 00:31:17,961 --> 00:31:19,254 - 택시! - 자기 얘기가 아니라 495 00:31:19,379 --> 00:31:22,341 - 오늘은 그만할래 - 가지 마 496 00:31:24,551 --> 00:31:25,802 차이나타운 가주세요 497 00:31:32,935 --> 00:31:34,353 내 친구 해리! 498 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 제기랄 499 00:32:23,277 --> 00:32:24,403 행크! 500 00:32:53,849 --> 00:32:55,184 데일 501 00:33:11,533 --> 00:33:12,951 깼네 502 00:33:17,873 --> 00:33:19,750 게으른 녀석 503 00:33:19,875 --> 00:33:21,460 던킨도너츠 드셔야지 504 00:33:22,002 --> 00:33:24,379 해 다 떴네? 505 00:33:24,880 --> 00:33:27,716 {\an8}이 녀석이 그 유명한 러스 친구? 506 00:33:29,551 --> 00:33:31,136 {\an8}행크 맞지? 507 00:33:31,845 --> 00:33:33,722 {\an8}난 콜로라도야 508 00:33:37,392 --> 00:33:38,977 고양이한테 뭔 짓 했어? 509 00:33:40,729 --> 00:33:42,397 내가 좀 만져줬더니 510 00:33:42,523 --> 00:33:44,775 날 물잖아, 그래서 511 00:33:46,068 --> 00:33:47,819 발로 걷어차 줬지 512 00:33:47,945 --> 00:33:50,614 아니! 우린 대화하러 온 거야 513 00:33:51,240 --> 00:33:52,950 알았어 514 00:33:54,159 --> 00:33:56,078 - 목줄을 매든지 해 - 미안 515 00:33:56,828 --> 00:33:59,248 {\an8}꼬맹이, 네 차례 기다려 516 00:34:06,547 --> 00:34:08,297 {\an8}상황이 좀... 517 00:34:09,382 --> 00:34:11,927 {\an8}슬프게 됐네 518 00:34:13,262 --> 00:34:16,681 내가 설명할게 이게 뭔 일인지 519 00:34:19,226 --> 00:34:22,728 저 녀석들은 널 패고 싶대 520 00:34:23,105 --> 00:34:25,107 입을 열 때까지 521 00:34:25,232 --> 00:34:26,567 하지만 난 522 00:34:26,692 --> 00:34:30,987 더 나은 방법이 있을 것 같아 523 00:34:38,620 --> 00:34:41,956 총을 막 휘두르는 놈들도 있지 마치 자기... 524 00:34:43,208 --> 00:34:44,208 거시기처럼 525 00:34:45,502 --> 00:34:47,920 하지만 난 아무것도 안 휘둘러 526 00:34:49,339 --> 00:34:50,882 내가 원하는 걸 못 얻으면 527 00:34:51,800 --> 00:34:54,303 내 총이 말을 할 거야 528 00:34:54,428 --> 00:34:55,721 알아들었나? 529 00:34:55,846 --> 00:34:58,348 러스는 아빠 보러 런던에 갔어 530 00:35:02,352 --> 00:35:04,646 하지만 뭔가를 주고 갔지? 531 00:35:04,980 --> 00:35:06,106 그래 532 00:35:07,191 --> 00:35:08,942 열쇠가 있었어 533 00:35:09,443 --> 00:35:11,028 근데 나한테 준 게 아니라 534 00:35:11,153 --> 00:35:13,864 고양이 화장실에 숨겼더라고 535 00:35:14,198 --> 00:35:15,908 화장실에 있어 536 00:35:16,033 --> 00:35:17,201 안 패도 되잖아 537 00:35:17,326 --> 00:35:19,411 홈런이야, 야구 선수 씨 538 00:35:20,037 --> 00:35:21,580 가짜 고무 똥 안에 있었어 539 00:35:23,332 --> 00:35:24,499 거기서 찾았어 540 00:35:24,625 --> 00:35:28,128 내가 너무 취해서 어떻게 된 건진 모르겠는데 541 00:35:28,295 --> 00:35:29,838 시트를 빨았더니 제이슨이... 542 00:35:29,963 --> 00:35:31,173 가짜 똥 543 00:35:32,674 --> 00:35:33,634 재밌네 544 00:35:34,218 --> 00:35:35,385 열쇠는 없는데? 545 00:35:37,804 --> 00:35:40,140 {\an8}이렇게 친절하게 대해줬는데 546 00:35:40,265 --> 00:35:41,892 {\an8}왜 거짓말을 하는 거야? 547 00:35:42,309 --> 00:35:43,769 친절이 뭔지 모르나 보지 548 00:35:47,731 --> 00:35:49,983 - 이거 어때? - 맘대로 해 549 00:35:50,108 --> 00:35:51,401 - 하지 마 - 네 차례야 550 00:35:52,486 --> 00:35:54,988 제발 하지 마 생각해 볼게 551 00:35:55,113 --> 00:35:56,198 너무 취해서... 552 00:36:06,708 --> 00:36:07,793 안 돼! 553 00:36:10,003 --> 00:36:10,879 열쇠 어딨냐? 554 00:36:11,505 --> 00:36:12,756 잠깐만, 잠깐... 555 00:36:14,383 --> 00:36:15,217 제기랄! 556 00:36:16,969 --> 00:36:19,221 녀석을 야구장에서 조져버려 557 00:36:19,346 --> 00:36:21,473 - 뭐 여는 열쇠야? - 몰라! 558 00:36:21,598 --> 00:36:23,141 관중이 있는 곳으로 날 데려가 559 00:36:23,267 --> 00:36:25,060 모른다고! 560 00:36:25,185 --> 00:36:29,565 다 사줘 맥주, 땅콩, 크래커, 잭! 561 00:36:30,190 --> 00:36:33,569 취해서 정신을 잃었어 열쇠를 어쨌는지 기억 안 나 562 00:36:33,694 --> 00:36:36,071 {\an8}이제 끝이다, 새끼야 563 00:36:37,322 --> 00:36:39,950 친구들, 너무 시끄러워서 복도 끝까지 다 들려 564 00:36:40,075 --> 00:36:41,827 - 저 새낀 뭐야? - 여피 새끼 565 00:36:41,952 --> 00:36:43,036 꺼지라고 해 566 00:36:43,662 --> 00:36:44,872 빨리 567 00:36:44,997 --> 00:36:46,915 꺼져, 드웨인 568 00:36:47,374 --> 00:36:48,333 친구? 569 00:36:48,458 --> 00:36:49,710 진짜야, 꺼지라고! 570 00:36:51,211 --> 00:36:53,422 야, 너나 꺼져 571 00:36:54,047 --> 00:36:55,215 장난해? 572 00:36:55,924 --> 00:36:57,301 안 돼, 안... 573 00:36:57,426 --> 00:36:59,178 꺼져, 드웨인! 574 00:37:02,014 --> 00:37:03,473 뭔 짓이야, 새끼야! 575 00:37:05,184 --> 00:37:06,185 {\an8}우릴 봤잖아 576 00:37:06,310 --> 00:37:07,144 {\an8}운 좋은 놈 577 00:37:07,686 --> 00:37:08,562 {\an8}말했잖아 578 00:37:08,687 --> 00:37:09,688 {\an8}목줄 매라고! 579 00:37:09,813 --> 00:37:10,814 미안 580 00:37:11,732 --> 00:37:13,901 여피 놈이 경찰 부를 거야 581 00:37:14,359 --> 00:37:15,527 가자 582 00:37:16,403 --> 00:37:17,613 {\an8}잘 들어, 행크 583 00:37:20,032 --> 00:37:23,619 그 여자 경찰이랑 얘기한 거 알아 584 00:37:24,453 --> 00:37:26,413 그년이든 딴 경찰이든 585 00:37:26,538 --> 00:37:28,165 또 연락했다간 586 00:37:28,290 --> 00:37:32,002 네가 아끼는 사람은 전부 다 죽여주마 587 00:37:36,840 --> 00:37:40,427 열쇠 찾아서 전화해 빈둥대지 말고 588 00:37:48,310 --> 00:37:49,770 야구장? 589 00:37:50,270 --> 00:37:52,481 난 디즈니랜드 간다 590 00:37:52,940 --> 00:37:55,150 {\an8}빨리 와, 미니 마우스! 591 00:38:04,535 --> 00:38:06,328 잠깐만! 592 00:38:09,164 --> 00:38:10,832 나 얘 못 데리고 있어 593 00:38:11,291 --> 00:38:12,417 맙소사 594 00:38:12,543 --> 00:38:14,461 - 얘도 때렸어 - 들어와 595 00:38:17,798 --> 00:38:19,091 버디 596 00:38:19,216 --> 00:38:21,426 왜 자꾸 이런 일이 생기는 거야 597 00:38:21,552 --> 00:38:22,594 "삽입형 생리대" 598 00:38:22,719 --> 00:38:24,179 진짜 대단하시네 599 00:38:30,811 --> 00:38:31,645 천잰데? 600 00:38:31,937 --> 00:38:34,731 우리 너무 자주 보나 봐 출혈 주기까지 맞잖아 601 00:38:35,899 --> 00:38:36,733 귀여워 602 00:38:36,859 --> 00:38:38,527 이제 여기 좀 봐 603 00:38:42,489 --> 00:38:43,448 심각하진 않네 604 00:38:43,574 --> 00:38:46,410 스테이플 몇 개 빠졌는데 괜찮을 거야 605 00:38:47,744 --> 00:38:49,538 - 뭐 해? - 구급차 불러 606 00:38:49,663 --> 00:38:52,457 - 안 돼, 부르지 마 - 거기 봉합해야지 607 00:38:53,000 --> 00:38:54,001 네가 해 608 00:38:54,710 --> 00:38:55,836 나 의사 아니야 609 00:38:56,003 --> 00:38:58,839 나 병원 못 가 경찰 만나면 안 돼 610 00:39:02,718 --> 00:39:04,595 누가 그런 건데? 무슨 일이야? 611 00:39:04,720 --> 00:39:06,013 꿰매 줘, 괜찮아 612 00:39:07,222 --> 00:39:08,599 여긴 봉합할 게 전혀... 613 00:39:09,474 --> 00:39:10,517 못 해 614 00:39:13,937 --> 00:39:18,150 알았어, 뭐가 있긴 하네 흉터 생길 텐데 난 몰라 615 00:39:25,657 --> 00:39:26,700 움직이지 마, 굳어야 해 616 00:39:28,410 --> 00:39:29,286 가만있어 617 00:39:30,913 --> 00:39:31,830 됐다 618 00:39:31,955 --> 00:39:34,166 전쟁터에서 이렇게들 하지 619 00:39:35,751 --> 00:39:37,002 고마워 620 00:39:43,634 --> 00:39:44,635 나도 줘 621 00:39:44,760 --> 00:39:47,012 안 돼 적어도 이틀은 금지야 622 00:39:47,804 --> 00:39:48,931 아이고, 즐거워라 623 00:39:53,393 --> 00:39:54,394 대체 무슨 일이야? 624 00:39:54,520 --> 00:39:57,022 어젯밤에 무슨 일이 있었는지 기억이 안 나 625 00:39:57,481 --> 00:39:58,315 당연하지 626 00:40:00,108 --> 00:40:02,236 폴 말로는 네가 부탁이 있다고 했대 627 00:40:02,986 --> 00:40:07,199 술 마시곤 재밌게 잘 어울리다 야구 얘기 나오니까 심각해지고 628 00:40:07,324 --> 00:40:08,700 똑같았다던데 629 00:40:10,035 --> 00:40:11,995 - 가야겠다 - 왜? 630 00:40:12,538 --> 00:40:15,249 무슨 일인지 아직 말 안 해줬잖아 631 00:40:15,374 --> 00:40:17,501 엄청 골 아픈 일이 생겼는데 당장 해결해야 해 632 00:40:17,626 --> 00:40:20,379 - 경찰 부르자 - 안 돼, 경찰 부르지 말래 633 00:40:21,505 --> 00:40:22,422 알아서 할게 634 00:40:22,548 --> 00:40:24,091 알아서 못 해 635 00:40:24,216 --> 00:40:25,759 고양이도 해치는 놈들이잖아 636 00:40:25,884 --> 00:40:26,802 나 대신 챙겨줘 637 00:40:30,472 --> 00:40:31,932 그래, 버드는 잘 챙길게 638 00:40:32,057 --> 00:40:34,017 - 네 몸 잘 챙겨 - 알았어 639 00:40:34,476 --> 00:40:35,727 이따 전화해? 640 00:41:09,261 --> 00:41:12,055 폴스 바입니다, 폴 없어요 그쪽 마누라도 없고 641 00:41:12,639 --> 00:41:15,851 행크예요, 어제 내가 준 열쇠 받아야 해요 642 00:41:15,976 --> 00:41:17,811 여기로 전화 좀... 643 00:41:23,108 --> 00:41:23,942 행크! 644 00:41:24,151 --> 00:41:25,152 젠장 645 00:41:29,698 --> 00:41:30,824 비켜! 646 00:41:33,869 --> 00:41:35,537 멍청한 새끼 647 00:41:35,662 --> 00:41:37,581 조심 좀 해! 이게 뭔 지랄이야? 648 00:41:53,055 --> 00:41:54,014 죄송요 649 00:42:08,529 --> 00:42:09,446 행크 650 00:42:09,905 --> 00:42:11,114 왜 도망가? 651 00:42:11,240 --> 00:42:12,449 - 뭐 하러? - 진정해 652 00:42:12,574 --> 00:42:13,742 안 돼... 653 00:42:19,248 --> 00:42:20,249 행크! 654 00:42:21,875 --> 00:42:23,377 빨리 가! 빨리! 655 00:42:47,901 --> 00:42:48,819 젠장! 656 00:42:59,705 --> 00:43:01,832 폴스 바입니다, 폴 없어요 그쪽 마누라도... 657 00:43:19,892 --> 00:43:22,144 "뉴욕 경찰국 엘리스 로먼" 658 00:43:22,269 --> 00:43:23,187 맥주 더 줘요? 659 00:43:26,273 --> 00:43:27,733 네 660 00:43:35,282 --> 00:43:36,408 행크 톰슨이야 661 00:43:36,533 --> 00:43:38,660 행크, 뭔가 기억났나? 662 00:43:38,785 --> 00:43:40,078 열쇠 어딨는지 알아 663 00:43:41,830 --> 00:43:44,458 - 빨리 말해 - 지금 가지러 갈 거야 664 00:43:44,583 --> 00:43:46,126 같이 가지 665 00:43:46,251 --> 00:43:48,212 친구한테 있어, 혼자 갈 거야 666 00:43:48,378 --> 00:43:49,588 무슨 친구? 667 00:43:49,713 --> 00:43:52,799 아, 차이나타운에 있는 여자? 668 00:43:52,966 --> 00:43:53,759 뭐라고? 669 00:43:53,842 --> 00:43:54,843 '뭐라고?' 670 00:43:55,177 --> 00:44:00,307 네가 아끼는 사람은 다 어떻게 한다고 했더라? 671 00:44:29,419 --> 00:44:30,254 안 돼 672 00:44:35,425 --> 00:44:37,928 맙소사! 673 00:44:42,516 --> 00:44:44,893 911입니다 무슨 일이시죠? 674 00:44:45,894 --> 00:44:47,771 여보세요? 듣고 계세요? 675 00:44:55,654 --> 00:44:57,906 음성만 남겨놓고 전화를 안 하길래 676 00:44:58,031 --> 00:45:00,284 궁금해져서 그쪽에 대해 조사를 좀 했어요 677 00:45:00,409 --> 00:45:04,288 내가 진짜 선수 아니라고 놀렸더니 발끈했잖아요? 678 00:45:05,414 --> 00:45:08,000 아버지한테 제대로 배웠나 보던데요? 679 00:45:08,125 --> 00:45:09,501 18살에 680 00:45:10,002 --> 00:45:13,046 메이저 리그 드래프트에서 상위권이었으니 681 00:45:13,881 --> 00:45:15,257 근데 다 망쳤네요 682 00:45:15,591 --> 00:45:17,801 아버지께서 많이 실망하셨겠어요 683 00:45:25,267 --> 00:45:27,144 야구 얘기는 그만하죠 684 00:45:27,811 --> 00:45:30,147 그때 배운 게 있을 줄 알았더니 685 00:45:30,981 --> 00:45:32,107 이런 일이 벌어졌네요 686 00:45:37,154 --> 00:45:38,071 이건 687 00:45:38,405 --> 00:45:39,781 접사 총상이에요 688 00:45:40,240 --> 00:45:41,700 이렇게 대고 쏜 거죠 689 00:45:43,035 --> 00:45:45,370 누가 피해자 아파트에 들어가서 690 00:45:46,163 --> 00:45:48,790 올 때까지 기다렸다가 처형한 거죠 691 00:45:49,666 --> 00:45:51,668 행크 때문에 이 여자가 죽었고 692 00:45:51,835 --> 00:45:54,046 더는 살해되는 사람이 없게 하는 게 내 일이에요 693 00:45:54,171 --> 00:45:56,715 그렇게 하려면 정보가 필요해요 694 00:45:56,840 --> 00:45:58,175 그러니까 말을... 695 00:46:02,638 --> 00:46:03,555 알아들었어요? 696 00:46:12,481 --> 00:46:15,275 이건 그만 보죠 697 00:46:18,028 --> 00:46:19,947 나갑시다 698 00:46:20,072 --> 00:46:22,783 가서 커피 한잔해요 699 00:46:23,200 --> 00:46:24,326 어서요 700 00:46:33,126 --> 00:46:34,294 왜요? 701 00:46:41,635 --> 00:46:43,220 무슨 일인지 말해줄래요? 702 00:46:46,390 --> 00:46:49,810 저번에 분명히 말하는 거 본 거 같은데 703 00:46:52,479 --> 00:46:53,981 엄마였어요 704 00:46:54,731 --> 00:46:56,066 뭐가요? 705 00:46:56,817 --> 00:46:58,193 야구요 706 00:46:58,735 --> 00:47:00,028 엄마가 코치였어요 707 00:47:02,239 --> 00:47:03,657 멋지네요! 708 00:47:04,032 --> 00:47:07,035 잘못 엮였다는 러시아인들 파벨과 알렉세이 있죠? 709 00:47:07,160 --> 00:47:09,955 브라이턴비치에서 위장 프랜차이즈 가게를 하는데 710 00:47:10,080 --> 00:47:12,457 두목이 진짜 사악해요 이고르 돌로호프죠 711 00:47:12,583 --> 00:47:14,960 그리고 빨간 머리의 푸에르토리코 남자 콜로라도는 712 00:47:15,127 --> 00:47:17,462 그쪽 구역에서 나이트클럽을 두어 개 하죠 713 00:47:17,588 --> 00:47:19,506 그놈이 이본을 죽였어요 714 00:47:19,965 --> 00:47:23,886 - 총이 말을 한다던 놈? - 네, 맞아요 715 00:47:24,011 --> 00:47:24,887 다 허세예요 716 00:47:25,429 --> 00:47:28,098 구라는 세게 쳐도 방아쇠 당길 깡은 없죠 717 00:47:29,224 --> 00:47:32,769 '처형 집행'은 드러커 형제 스타일이에요 718 00:47:33,437 --> 00:47:35,355 리파와 슈물리 하시드 교도죠 719 00:47:36,231 --> 00:47:39,568 하지만... 이본은 그놈들과 관계없어요 720 00:47:39,693 --> 00:47:42,571 러시아 놈들 따라왔다가 행크를 거쳐 그리 갔겠죠 721 00:47:42,946 --> 00:47:45,073 행크가 도망치니까 놈들이 열받아서 722 00:47:45,199 --> 00:47:47,117 메시지를 남긴 거예요 우습게 보지 말라고 723 00:47:50,537 --> 00:47:53,707 이 소동은 전부 돈 때문이에요 724 00:47:54,374 --> 00:47:56,585 엄청나게 큰돈이요 725 00:47:56,752 --> 00:47:59,296 그게 숨겨진 뭔가를 그 열쇠로 열 수 있겠죠 726 00:47:59,421 --> 00:48:01,590 근데 러스가 훔친 거예요 행크가 아니라 727 00:48:02,549 --> 00:48:03,675 행크 728 00:48:04,635 --> 00:48:06,345 행크 잘못이 아니에요 729 00:48:09,640 --> 00:48:10,891 형사님한테 전화했어야 했어요 730 00:48:11,808 --> 00:48:14,561 이본 말이 맞았어요 왜 말을 안 들었을까 731 00:48:15,729 --> 00:48:17,523 난 진짜 망할... 732 00:48:24,404 --> 00:48:26,073 열쇠는 내가 일하는 바에 있어요 733 00:48:26,907 --> 00:48:31,703 사장님한테 숨겨달라고 해놓곤 취해서 까먹었죠 734 00:48:32,788 --> 00:48:33,956 됐죠? 735 00:48:35,999 --> 00:48:36,959 됐어요 736 00:48:38,168 --> 00:48:39,002 나왔습니다 737 00:48:40,796 --> 00:48:42,130 됐어요 738 00:48:43,131 --> 00:48:44,424 이게... 739 00:48:45,008 --> 00:48:46,885 이게 내가 여기 온 이유예요 740 00:48:50,889 --> 00:48:52,724 이제 우리 뭐 해요? 741 00:48:52,850 --> 00:48:54,434 지원팀 기다려요 742 00:48:55,978 --> 00:48:57,437 이거 먹어봤어요? 743 00:48:58,397 --> 00:48:59,982 먹어봐요 744 00:49:00,983 --> 00:49:02,442 후회할 텐데 745 00:49:05,487 --> 00:49:06,989 내가 어릴 때 746 00:49:07,114 --> 00:49:10,826 이 동네에서 가치 있는 건 이것뿐이었어요 747 00:49:11,577 --> 00:49:13,954 진짜 알파벳시티에서는요 748 00:49:14,079 --> 00:49:16,623 젠트리피케이션이 쓸고 간 화려한 비스트로 거리 말고 749 00:49:16,748 --> 00:49:20,460 난 임대 주택에서 살았어요 바로 저기 D 애비뉴에서 750 00:49:20,919 --> 00:49:23,797 자란 곳도 여기 직장도 여긴데 751 00:49:23,922 --> 00:49:26,049 죽는 것까지 여기서 할 순 없죠 752 00:49:26,967 --> 00:49:29,928 이 모든 게 끝나면 툴룸에 갈 거예요 753 00:49:31,430 --> 00:49:34,975 해변도 있고 수영해서 가는 풀 바도 있고 754 00:49:35,517 --> 00:49:40,731 거기서 파도 소리 들으며 새 인생 생각해야지 755 00:49:41,982 --> 00:49:44,943 그리워할 거라곤 이것뿐일걸요 756 00:49:49,781 --> 00:49:51,158 지원팀 왔네 757 00:49:56,580 --> 00:49:58,248 어디 가요, 행크? 758 00:50:02,377 --> 00:50:03,795 모자 예쁘네 759 00:50:04,296 --> 00:50:06,298 좋아, 시작해 볼까 760 00:50:06,423 --> 00:50:08,050 "폴스 바" 761 00:50:15,057 --> 00:50:16,475 그래 762 00:50:16,600 --> 00:50:18,227 안쪽 상황은? 763 00:50:18,352 --> 00:50:21,396 사장이랑 웬 뚱보가 바에서 코카인 하고 있어 764 00:50:22,105 --> 00:50:25,776 저 뚱보, 언제까지 너희 사장이랑 놀 거 같냐? 765 00:50:31,198 --> 00:50:32,324 얘 왜 이래? 766 00:50:32,449 --> 00:50:34,117 네가 자기 여친 죽였대 767 00:50:35,118 --> 00:50:37,496 넌 방아쇠 당길 깡 없다고 말해줬어 768 00:50:37,871 --> 00:50:39,206 하하하 769 00:50:40,624 --> 00:50:41,458 들어가자 770 00:50:41,583 --> 00:50:43,836 아니, 우린 안 들어가 771 00:50:44,878 --> 00:50:46,255 행크가 가져올 거야 772 00:50:47,798 --> 00:50:49,299 그래, 좋네 773 00:50:50,133 --> 00:50:52,594 들어가서 열쇠 가져와 774 00:50:53,679 --> 00:50:54,930 죽어! 이 개새끼야! 775 00:50:55,848 --> 00:50:57,224 행크! 그만해! 776 00:50:57,724 --> 00:50:59,309 {\an8}어이쿠, 터프 가이셨네 777 00:50:59,685 --> 00:51:02,437 지금 상황 파악이 안 되나 본데 778 00:51:02,729 --> 00:51:03,647 {\an8}머저리 779 00:51:03,772 --> 00:51:05,649 여친 죽인 게 누군지가 중요한 게 아냐 780 00:51:05,774 --> 00:51:09,695 지금 할 일을 제대로 해야 또 다른 사람이 안 죽는다고 781 00:51:09,820 --> 00:51:12,197 그러니까 빨리 바에 가서 782 00:51:12,322 --> 00:51:16,368 열쇠 받아서 우리한테 가져와 그럼 끝이야 783 00:51:16,702 --> 00:51:18,370 끝! 악몽 끝이라고 784 00:51:20,414 --> 00:51:21,874 1분 줄게 785 00:51:25,502 --> 00:51:26,837 그 후엔 우리가 들어간다 786 00:51:30,924 --> 00:51:32,593 아니, 고양이는 두고 가 787 00:51:35,053 --> 00:51:36,096 괜찮아, 버드 788 00:51:38,348 --> 00:51:42,311 그리고 돌아서더니 나더러 자기 사랑하냐는 거야 789 00:51:42,436 --> 00:51:45,647 여자가 남자 사람 친구한테 할 법한 질문이네요 790 00:51:45,772 --> 00:51:48,984 돕겠단 거야 놀려 먹겠단 거야? 791 00:51:49,109 --> 00:51:52,946 사장님이랑 나 중에 누가 연애를 더 잘 알겠어요? 792 00:51:53,071 --> 00:51:54,990 - 당연히 나죠 - 그러셔? 793 00:51:55,115 --> 00:51:57,743 난 내 안의 여성성과 잘 지내거든요 794 00:51:58,744 --> 00:51:59,786 웃기네 795 00:51:59,912 --> 00:52:00,996 열어줘요 796 00:52:02,164 --> 00:52:03,665 골칫덩이 왔네 797 00:52:04,458 --> 00:52:06,960 - 코카인 주지 마요 - 술도 안 줘 798 00:52:08,754 --> 00:52:11,131 좋은 아침이야 사랑스러운 친구 799 00:52:11,256 --> 00:52:14,593 - 열쇠 주세요 - 뭔 열쇠? 코카인 팔아? 800 00:52:14,718 --> 00:52:16,011 열쇠 당장 줘요 801 00:52:16,136 --> 00:52:18,847 어디서 잃어버렸는데? 유실품 서랍 뒤져봐 802 00:52:18,972 --> 00:52:20,557 안 잃어버렸어요 어젯밤에 내가 준 열쇠요 803 00:52:20,682 --> 00:52:24,311 그게 당구대 펠트 망치기 전이야, 후야? 804 00:52:24,436 --> 00:52:26,355 내가 준 열쇠 어딨어요? 805 00:52:26,480 --> 00:52:29,816 뭔 열쇠를 줬다고 이래? 골칫거리만 줘놓고 806 00:52:30,567 --> 00:52:32,319 - 뭐라고요? - 좋은 아침이네요 807 00:52:32,444 --> 00:52:34,530 - 잠깐, 1분만 더 줘 - 경찰? 808 00:52:34,655 --> 00:52:37,658 - 파티하세요? - 여기 내 가게야 809 00:52:37,783 --> 00:52:40,869 - 누구 피해 준 것도 아니고 - 단속 나온 거 아니에요 810 00:52:40,994 --> 00:52:44,706 - 행크, 이거 뭐야? - 행크가 수사를 돕고 있어요 811 00:52:44,831 --> 00:52:46,917 - 어젯밤에 열쇠 줬죠? - 그거... 812 00:52:47,042 --> 00:52:49,586 열쇠 어딨는지 말 안 하면 가게 수색해야 합니다 813 00:52:49,753 --> 00:52:52,673 - 영장 가져왔어요? - 넌 상관없어, 뚱땡아 814 00:52:52,798 --> 00:52:54,508 누구 보고 뚱땡이래? 815 00:52:54,633 --> 00:52:57,511 - 사장한테 물건 달라고 해 - 알았어, 근데... 816 00:52:58,136 --> 00:52:59,763 - 안 돼 - 그러지 마, 앰트랙 817 00:53:00,055 --> 00:53:01,682 {\an8}관 속에 처박아 줘? 818 00:53:01,807 --> 00:53:03,475 - 지금 총 보여줬냐! - 앰트랙! 819 00:53:03,600 --> 00:53:05,185 - 이놈들 경찰 아냐 - 진정해 820 00:53:05,310 --> 00:53:07,646 나 경찰 잘 알아 이놈들 경찰 아니라고! 821 00:53:08,689 --> 00:53:09,857 제기랄! 822 00:53:12,985 --> 00:53:14,069 앰트랙! 823 00:53:14,194 --> 00:53:15,988 - 열쇠 어딨어? - 안 돼, 이러지 마 824 00:53:16,113 --> 00:53:17,573 - 5초 준다 - 안 돼! 825 00:53:17,865 --> 00:53:19,032 뭐 하는 거야? 826 00:53:19,157 --> 00:53:20,742 문제 해결하고 있잖아 827 00:53:21,118 --> 00:53:23,495 - 내가 해결하고 있었어 - 저게 무슨 소리야? 828 00:53:23,620 --> 00:53:24,997 - 총 내려 - 잠깐... 829 00:53:25,122 --> 00:53:26,540 - 숫자 그만 세고 들어봐 - 진정해 830 00:53:27,583 --> 00:53:29,543 - 진정해 - 총 내리라고 해! 831 00:53:29,668 --> 00:53:31,044 제발, 부탁이야 832 00:53:33,672 --> 00:53:34,506 맙소사 833 00:53:38,177 --> 00:53:39,511 고마워라 834 00:53:46,602 --> 00:53:48,604 그래 갖고 누가 속겠냐? 835 00:53:48,729 --> 00:53:50,772 뭔가가 있는 걸로만 보이면 돼 836 00:53:50,898 --> 00:53:52,191 혼란스럽게 837 00:53:53,317 --> 00:53:54,693 뭔가는 있어 보이네 838 00:53:56,778 --> 00:53:58,030 행크가 열쇠 줬다면서 839 00:53:58,780 --> 00:53:59,948 내놔 840 00:54:00,324 --> 00:54:02,034 - 잠깐... - 금고에 있어 841 00:54:03,035 --> 00:54:04,494 - 폴 - 그래, 행크 842 00:54:04,828 --> 00:54:07,789 열쇠는 금고에 있어 거기 넣어 달라며 843 00:54:09,416 --> 00:54:13,629 11, 15, 64 이리저리 마구 흔들어야 해 844 00:54:17,382 --> 00:54:21,887 - 번호 다시 줘봐 - 11, 15, 64 845 00:54:22,012 --> 00:54:23,347 근데 그걸... 좀... 846 00:54:24,056 --> 00:54:27,809 어렵다니까? 할 줄 모르면 못 열어 847 00:54:27,935 --> 00:54:28,936 제기랄 848 00:54:29,061 --> 00:54:30,437 그래, 제기랄이지 849 00:54:32,898 --> 00:54:33,941 좋아 850 00:54:34,483 --> 00:54:36,568 문만 열고 나와 851 00:54:37,194 --> 00:54:38,403 알았지? 852 00:54:38,779 --> 00:54:39,988 알았어 853 00:54:45,410 --> 00:54:47,371 얘가 얼마나 예민한데 854 00:54:48,038 --> 00:54:50,290 나만 열 수 있지 855 00:54:50,415 --> 00:54:52,125 그래, 됐다 856 00:54:53,752 --> 00:54:55,003 행크, 여기 있네 857 00:54:55,838 --> 00:54:56,672 찾았어 858 00:54:57,214 --> 00:54:58,048 젠장! 859 00:54:58,173 --> 00:54:59,925 - 나와 - 내 무릎! 860 00:55:01,176 --> 00:55:02,010 총이야! 861 00:55:04,388 --> 00:55:08,016 망할 새끼! 감히 내 바에서! 862 00:55:08,141 --> 00:55:10,143 내 절친을 죽여! 863 00:55:10,269 --> 00:55:14,606 뭐야, 행크? 무슨 일인데? 저놈들 뭐야? 864 00:55:15,148 --> 00:55:16,733 앰트랙을 죽였어 865 00:55:16,859 --> 00:55:18,944 내 바에서 총질이라니 죽여버릴 거야! 866 00:55:20,863 --> 00:55:22,155 피해요! 867 00:55:26,743 --> 00:55:29,496 저놈들이 내 도마뱀을 쐈어! 가자! 868 00:55:29,621 --> 00:55:31,498 그냥 경찰 기다려요 869 00:55:31,623 --> 00:55:33,417 안 돼요, 폴! 열지 마요! 870 00:55:45,721 --> 00:55:49,016 - 이 틈으로 열쇠 내놔 - 어딨는지 모른다고! 871 00:55:49,141 --> 00:55:51,143 알았어, 세상 끝난 거 아냐 872 00:55:51,268 --> 00:55:53,353 나와서 같이 상의를... 873 00:55:53,478 --> 00:55:56,064 - 안 나가 - 나와야 해 874 00:55:56,190 --> 00:55:59,484 안 그러면 지금 체포되고 이건 다 네 죄가 돼 875 00:55:59,610 --> 00:56:00,944 내가 그렇게 만들 거야 876 00:56:01,862 --> 00:56:02,905 가야 해 877 00:56:03,947 --> 00:56:06,033 내가 빠져나가게 해줄게 878 00:56:06,158 --> 00:56:08,327 근데 그 열쇠를 넘겨야 해 879 00:56:08,452 --> 00:56:11,038 여기서 체포되면 넌 끝이야 880 00:57:09,847 --> 00:57:12,349 제이슨? 881 00:57:12,474 --> 00:57:15,269 - 찔러버린다! 저리 가! - 나야, 행크, 해리 882 00:57:16,395 --> 00:57:17,646 해리 883 00:57:17,771 --> 00:57:21,775 - 내 바지 입었네 - 응, 이 바지 맘에 들어 884 00:57:21,900 --> 00:57:24,695 알아, 근데 내가 주머니에 뭘 넣어뒀거든 885 00:57:27,239 --> 00:57:29,032 귀찮게 해서 미안한데 혹시... 886 00:57:31,660 --> 00:57:32,953 이거? 887 00:57:33,078 --> 00:57:35,789 맞아, 고마워 바지는 가져 888 00:57:36,290 --> 00:57:38,750 그래, 넌 좋은 놈이야, 해리 889 00:57:58,312 --> 00:58:00,898 1개의 새 메시지가 있습니다 890 00:58:01,023 --> 00:58:03,650 헨리! 세상에, 이거 꿈 아니지? 891 00:58:03,775 --> 00:58:07,112 우리 애들 너무 잘해 메츠랑 컵스는 죽 쑤고 있어 892 00:58:07,237 --> 00:58:09,656 얘들 이길 거야 슈퍼스타 없어도 893 00:58:09,781 --> 00:58:12,618 돈 많으면 당장 날아가서 같이 경기 볼 텐데 894 00:58:13,619 --> 00:58:15,162 몸은 좀 괜찮아졌니? 895 00:58:15,287 --> 00:58:16,705 전화하렴, 사랑해 896 00:58:16,830 --> 00:58:18,081 자이언츠 만세! 897 00:58:42,606 --> 00:58:46,068 망할 새끼! 왜 내 머리를 치고 그래! 898 00:58:46,652 --> 00:58:48,904 날 무슨 일에 끌어들인 거야? 이게 뭔 난린데! 899 00:58:49,029 --> 00:58:50,155 좀 진정해! 900 00:58:50,280 --> 00:58:51,156 친구들 901 00:58:57,329 --> 00:58:58,956 저거 망할 새끼라니까 902 00:58:59,081 --> 00:59:01,416 네가 망할 새끼지 이거 왜 나한테 줬어? 903 00:59:02,251 --> 00:59:04,670 - 이리 내, 내놔! - 뭐 여는 열쇠야? 904 00:59:05,629 --> 00:59:07,881 - 돈 어딨어? - 무슨 돈? 905 00:59:08,799 --> 00:59:10,175 놈들이 이본을 죽였어, 러스 906 00:59:13,971 --> 00:59:15,013 친구... 907 00:59:20,477 --> 00:59:22,521 가서 내 차 가져오자 908 00:59:25,607 --> 00:59:27,526 - 네가 몰아 - 싫어 909 00:59:27,651 --> 00:59:29,570 - 운전하라고 - 안 해 910 00:59:29,695 --> 00:59:31,655 나 지금 눈이 잘 안 보여 911 00:59:32,030 --> 00:59:33,365 나 운전 안 해 912 00:59:33,866 --> 00:59:35,993 캘리포니아 놈이 운전을 안 해? 913 00:59:36,493 --> 00:59:38,161 - 난 안 해 - 그게 뭔 소린데? 914 00:59:38,287 --> 00:59:39,705 망할 자식 915 00:59:40,581 --> 00:59:41,790 안 배웠어? 916 00:59:41,915 --> 00:59:44,293 그래서 할리우드에서 쫓겨난 거야? 917 00:59:44,418 --> 00:59:45,711 나 할리우드 출신 아냐 918 00:59:46,170 --> 00:59:48,130 그냥 말이 그렇다는 거잖아 919 00:59:53,177 --> 00:59:55,179 왜? 틴 아이들스인데! 920 00:59:56,471 --> 00:59:58,056 안전벨트 매 921 00:59:58,891 --> 01:00:00,309 "러스 새끼" 922 01:00:05,647 --> 01:00:08,025 오늘 아침 이스트빌리지 바에서 총격 사건이 벌어졌고 923 01:00:08,150 --> 01:00:09,651 적어도 3명이 사망했습니다 924 01:00:09,776 --> 01:00:13,530 조사 중 도망친 바 직원을 경찰이 수배 중이며... 925 01:00:16,783 --> 01:00:17,910 제대로 사고 쳤네 926 01:00:18,535 --> 01:00:19,369 내가 사고를 쳐? 927 01:00:20,787 --> 01:00:24,416 사고는 네가 쳤지 이본은 이렇게 처형당했어 928 01:00:24,541 --> 01:00:26,084 그리고 콜로라도가 앰트랙을 죽였고 929 01:00:27,044 --> 01:00:30,214 로먼이 콜로라도 머리에 구멍 냈고 놈들이 폴도 죽였어 930 01:00:31,298 --> 01:00:32,341 폴까지? 931 01:00:32,466 --> 01:00:34,051 그놈들하고 뭔 짓을 하는 거야? 932 01:00:34,593 --> 01:00:35,552 설명할게 933 01:00:36,720 --> 01:00:39,014 그러니까 제발 머리 좀 그만 쳐 934 01:00:39,932 --> 01:00:40,766 어? 935 01:00:40,849 --> 01:00:41,683 알았어 936 01:00:42,893 --> 01:00:44,019 말하자면 간단해 937 01:00:44,520 --> 01:00:49,399 어릴 때 유대인 리파랑 슈물리랑 친해졌어 938 01:00:49,525 --> 01:00:53,362 유일한 비유대인 친구였고 같이 물건을 팔았지 939 01:00:53,487 --> 01:00:54,947 무슨 물건? 940 01:00:55,072 --> 01:00:57,282 운동화? 롤리팝? 941 01:00:57,407 --> 01:00:59,409 약 팔았다고, 그게 내 일이야 942 01:00:59,535 --> 01:01:01,203 콜라라도 클럽에서 거래했어 943 01:01:01,328 --> 01:01:02,162 꺼져! 944 01:01:02,955 --> 01:01:05,832 리파랑 슈물리하곤 연락이 끊겼었는데 945 01:01:05,958 --> 01:01:07,668 최근에 다시 나타났더라 946 01:01:07,793 --> 01:01:11,672 벨기에 엑스터시를 엄청나게 많이 갖고 말이야 947 01:01:11,839 --> 01:01:13,549 진짜 어마어마한 약이야 948 01:01:13,674 --> 01:01:16,760 눈 돌아가고 턱 돌아가고 아주 돌아버려 949 01:01:17,135 --> 01:01:19,137 하지만 아쉽게도 950 01:01:19,263 --> 01:01:22,057 내가 최근에 로먼한테 잡혔었거든 951 01:01:22,391 --> 01:01:25,853 정보원질 안 하면 날 가두겠다잖아 952 01:01:25,978 --> 01:01:28,230 그래서 엑스터시 얘기를 들었을 때 953 01:01:28,647 --> 01:01:29,857 로먼한테 말해줬지 954 01:01:29,982 --> 01:01:34,069 하지만 로먼은 부패 경찰이라 체포할 생각은 안 하더라고 955 01:01:34,194 --> 01:01:39,575 러시아 마피아 보스 이고르한테 그 여자도 빚이 있거든 956 01:01:39,700 --> 01:01:40,909 "창고" 957 01:01:41,034 --> 01:01:43,161 - 너 괜찮아? - 괜찮아 958 01:01:43,287 --> 01:01:44,705 로먼이 중개했어 959 01:01:44,830 --> 01:01:47,416 이고르 구역 콜로라도 클럽에서 엑스터시를 팔기로 960 01:01:47,541 --> 01:01:49,084 다들 자기 몫을 챙기는 거야 961 01:01:49,209 --> 01:01:50,627 근데 문제는 962 01:01:50,794 --> 01:01:53,255 돈에 있어선 아무도 서로를 안 믿은 거지 963 01:01:53,380 --> 01:01:55,174 마지막에 한꺼번에 나누겠다는데 964 01:01:55,299 --> 01:01:58,302 그러려면 자금 관리자가 필요했던 거야 965 01:01:58,427 --> 01:02:00,679 널 믿고 자금 관리를 맡겼다고? 966 01:02:00,804 --> 01:02:03,265 나 바보 아니야 이거 내 직업이라고 967 01:02:03,390 --> 01:02:04,808 다들 나랑 잘 알아 오래 알았어 968 01:02:04,933 --> 01:02:08,854 난 그놈들이 졸라 무섭고 놈들은 내가 안 속일 거 알아 969 01:02:08,979 --> 01:02:11,398 - 속였잖아 - 속이려던 게 아냐 970 01:02:11,523 --> 01:02:13,025 아빠가 뇌졸중이라며 971 01:02:13,150 --> 01:02:14,276 그래, 돌아가셨어! 972 01:02:14,359 --> 01:02:15,194 {\an8}"아빠" 973 01:02:18,071 --> 01:02:19,948 많이 힘들었겠네 974 01:02:21,241 --> 01:02:23,410 - 돈 훔치려던 게 아냐? - 그래! 975 01:02:24,703 --> 01:02:28,332 아빠 얘기 듣고 집에 갔어 날아가는 내내 넋이 나갔었지 976 01:02:28,457 --> 01:02:33,295 런던 갔더니 아빠는 응급실에서 다 죽어가는 얼굴이더라 977 01:02:35,547 --> 01:02:37,466 젠장, 어지러워 978 01:02:40,219 --> 01:02:43,889 아무한테도 말 안 하고 온 게 생각나서 메시지 들었더니 979 01:02:44,014 --> 01:02:47,809 돈 안 내놓으면 죽인단 메시지가 수천 개더라 980 01:02:47,935 --> 01:02:49,353 돈은 어딨는데? 981 01:02:56,485 --> 01:02:58,195 뭘 꾸물거려? 982 01:03:02,824 --> 01:03:04,993 이거 들고 있어 놀고 있지 말고 983 01:03:12,292 --> 01:03:14,503 나니아에 온 걸 환영한다 984 01:03:22,636 --> 01:03:25,556 돈을 나누기로 한 날 내가 가버린 거야 985 01:03:27,724 --> 01:03:29,434 그게 얼만데? 986 01:03:30,435 --> 01:03:31,645 다 합치면 987 01:03:32,479 --> 01:03:33,397 4백만 좀 넘어 988 01:03:34,439 --> 01:03:36,608 근데 그 열쇠를 고양이 화장실에 뒀다고? 989 01:03:36,733 --> 01:03:40,153 옆집 친구가 고양이 똥까지 뒤질 줄은 몰랐으니까 990 01:03:41,196 --> 01:03:44,074 알았어, 로먼한테 연락하자 991 01:03:44,199 --> 01:03:45,701 - 여깄다고 해 - 그 여잔 못 믿어 992 01:03:45,826 --> 01:03:47,369 이거 엄청 복잡한 문제야 993 01:03:47,494 --> 01:03:51,331 복잡은 개뿔! 나 집에 갈래 우리 엄마 보고 싶어 994 01:03:51,456 --> 01:03:52,541 젠장 995 01:03:53,166 --> 01:03:54,209 엄마 996 01:03:55,252 --> 01:03:56,795 휴대폰! 997 01:03:56,920 --> 01:03:58,297 엄마한테 전화하겠다고? 998 01:03:58,422 --> 01:03:59,464 그래 999 01:04:00,382 --> 01:04:02,342 통화 시간 다 써버리진 마 1000 01:04:03,177 --> 01:04:05,012 고맙단 말도 안 하고 가냐? 1001 01:04:07,764 --> 01:04:09,016 망할 놈 1002 01:04:16,899 --> 01:04:18,567 엄마, 나예요 1003 01:04:20,402 --> 01:04:22,696 네, 자이언츠 너무 잘하죠 근데 있잖아요 1004 01:04:22,821 --> 01:04:28,160 이따 TV에 뉴스도 나올 거고 어쩌면 경찰이... 1005 01:04:29,786 --> 01:04:32,998 엄마, 내 말 들어요 그거 진짜 아니에요 1006 01:04:33,123 --> 01:04:34,917 난 그런 짓 안 했어요 1007 01:04:37,127 --> 01:04:39,087 - 지금은 설명 못 해요 - 전화 끊어 1008 01:04:39,213 --> 01:04:41,256 나 괜찮아요 끊을게요, 사랑해요 1009 01:04:41,381 --> 01:04:42,674 - 끊어 - 자이언츠 만세 1010 01:04:43,759 --> 01:04:46,887 다들 내가 속인 줄 아니까 난 죽은 몸이야 1011 01:04:47,304 --> 01:04:49,431 돈 갖다줘도 마찬가지야 1012 01:04:49,556 --> 01:04:51,600 그러니 그냥 다 갖고 튈래 1013 01:04:52,226 --> 01:04:54,102 라과디아 공항에서 비행기 탈 거야 1014 01:04:54,269 --> 01:04:55,521 그럼 난 어떻게 되지? 1015 01:04:57,022 --> 01:04:59,107 미안해, 넌 끝났어 1016 01:05:00,943 --> 01:05:02,027 들어와 1017 01:05:02,402 --> 01:05:03,362 부탁해 1018 01:05:04,488 --> 01:05:05,656 들어와! 1019 01:05:06,698 --> 01:05:09,409 알았어, 휴대폰 받아 1020 01:05:35,352 --> 01:05:36,395 좋아 1021 01:05:40,983 --> 01:05:42,943 러스, 어디 있었어? 1022 01:05:43,068 --> 01:05:45,195 - 나 행크야 - 행크? 1023 01:05:45,320 --> 01:05:46,864 러스가 돌아왔어 1024 01:05:46,989 --> 01:05:48,991 - 이제 돈은 나한테 있어 - 재밌네 1025 01:05:49,116 --> 01:05:52,286 나 빠져나가게 해준다고 했지? 방법은? 1026 01:05:52,661 --> 01:05:56,498 돈 줘야 할 데가 많아 그래서 그 돈이 필요해 1027 01:05:57,457 --> 01:05:58,917 그리고 한 가지 더 1028 01:05:59,042 --> 01:06:00,502 말해 1029 01:06:00,669 --> 01:06:02,171 희생양도 필요해 1030 01:06:02,546 --> 01:06:05,048 아니면 넌 20년 이상 무기징역이야 1031 01:06:05,591 --> 01:06:06,675 그거라면 있어 1032 01:06:07,968 --> 01:06:10,345 좋아, 돈 가져올 장소 알려줄게 1033 01:06:10,470 --> 01:06:12,181 아니, 장소는 내가 정해 1034 01:06:12,723 --> 01:06:14,808 알았어, 계획이 뭐야? 1035 01:06:14,933 --> 01:06:17,436 일단 고양이 내놔 1036 01:06:18,187 --> 01:06:19,188 어디 가는 거야? 1037 01:06:19,313 --> 01:06:20,189 라과디아 1038 01:06:20,314 --> 01:06:21,315 좋아! 1039 01:06:22,274 --> 01:06:23,317 네가 운전해 1040 01:06:23,442 --> 01:06:25,027 - 내가 길 알려줄게 - 아니... 1041 01:06:25,152 --> 01:06:28,363 네가 운전해 벨트 매고, 괜찮을 거야 1042 01:06:31,116 --> 01:06:32,034 조심해! 1043 01:06:33,577 --> 01:06:35,913 나 괜찮아 1044 01:06:36,038 --> 01:06:37,414 - 괜찮지? - 옆으로 빠져 1045 01:06:37,539 --> 01:06:39,082 시끄러워, 나 운전하잖아 1046 01:06:42,461 --> 01:06:44,004 됐어, 여기 세워 1047 01:06:52,763 --> 01:06:53,639 일찍 왔네 1048 01:06:53,764 --> 01:06:55,599 1010 윈즈 스포츠 야구 시간입니다 1049 01:06:55,724 --> 01:06:58,060 메츠는 오늘 시어 경기장에서 브레이브스와 맞붙네요 1050 01:06:59,228 --> 01:07:02,272 마이크 피아자 선수, 볼 3개 주자는 둘입니다 1051 01:07:02,397 --> 01:07:04,024 망할 놈의 야구 1052 01:07:04,149 --> 01:07:06,026 자이언츠가 와일드카드 노리고 있거든 1053 01:07:06,151 --> 01:07:09,071 내가 프리미어 리그 얘기 하면 관심이나 있으려나? 1054 01:07:09,613 --> 01:07:13,242 한편 콜로라도에선 자이언츠가 1회에 1점 차로 앞서고 있죠 1055 01:07:13,367 --> 01:07:14,868 그렇지! 1056 01:07:16,495 --> 01:07:18,288 어? 아이스크림 차다! 1057 01:07:20,541 --> 01:07:22,626 여기 플러싱 메도스야? 1058 01:07:23,335 --> 01:07:25,587 비행기 타기 전에 버드 태워야 해 1059 01:07:25,712 --> 01:07:26,630 버디? 1060 01:07:26,755 --> 01:07:28,048 어딨는데? 1061 01:07:28,549 --> 01:07:30,717 야, 내 고양이 누구한테 줬어? 1062 01:07:35,347 --> 01:07:36,723 아무한테도 안 줬어 1063 01:07:40,143 --> 01:07:43,021 이 망할 자식아! 날 죽일 거야! 1064 01:07:43,146 --> 01:07:44,189 - 닥쳐 - 개뿔! 1065 01:07:44,314 --> 01:07:45,649 - 날 죽일 거야 - 괜찮아 1066 01:07:45,774 --> 01:07:47,818 날 죽인 다음에 너도 죽일 거야 1067 01:07:47,943 --> 01:07:49,778 안 돼! 이러지 마! 1068 01:07:50,612 --> 01:07:51,738 내 말 믿어야 해 1069 01:07:51,864 --> 01:07:53,282 내가 왜? 1070 01:07:55,784 --> 01:07:57,494 야구 선수 씨! 1071 01:07:59,663 --> 01:08:00,831 젠장! 1072 01:08:00,956 --> 01:08:03,292 - 돈은? - 나한테 없어 1073 01:08:03,417 --> 01:08:04,251 저 여자 믿지 마 1074 01:08:04,334 --> 01:08:06,461 돈 가져온다고 했잖아 1075 01:08:06,628 --> 01:08:09,673 열쇠 가져왔어 러스가 돈 있는 데 알아 1076 01:08:09,798 --> 01:08:10,924 이본을 죽인 여자야 1077 01:08:11,049 --> 01:08:12,968 아니, 네가 거기까지 안내해 1078 01:08:13,093 --> 01:08:14,344 - 그건 안 돼 - 널 죽일 거야 1079 01:08:14,469 --> 01:08:16,180 - 다음은 나고! - 둘 다 차에 타 1080 01:08:16,305 --> 01:08:18,140 싫어! 난 아무 데도 안 가! 1081 01:08:18,265 --> 01:08:20,350 - 러스! - 망할 새끼! 1082 01:08:20,475 --> 01:08:21,435 어이, 어이 1083 01:08:23,687 --> 01:08:24,520 젠장 1084 01:08:28,108 --> 01:08:31,653 그렇지, 망할 새끼들아! 다들 물러서! 1085 01:08:31,778 --> 01:08:33,572 버드 1086 01:08:33,697 --> 01:08:37,910 꼼짝 마! 그래, 너! 가만있어! 1087 01:08:38,035 --> 01:08:40,453 고양이 데리고 차에 타! 1088 01:08:40,578 --> 01:08:42,080 물러서! 1089 01:08:42,206 --> 01:08:43,457 죽어라! 1090 01:08:44,082 --> 01:08:45,709 제기랄! 1091 01:08:46,084 --> 01:08:47,085 {\an8}이리 와, 새끼야! 1092 01:08:47,252 --> 01:08:49,087 - 비켜! - 젠장, 젠장 1093 01:08:49,171 --> 01:08:50,005 젠장 1094 01:08:50,631 --> 01:08:51,465 젠장 1095 01:08:55,135 --> 01:08:55,969 뭐 하는 거야! 1096 01:08:56,094 --> 01:08:58,346 죽어버려, 이 망할 새끼야! 1097 01:08:59,640 --> 01:09:00,515 젠장 1098 01:09:01,433 --> 01:09:02,600 - 젠장! - 젠장! 1099 01:09:04,770 --> 01:09:05,979 젠장! 1100 01:09:06,479 --> 01:09:08,482 로먼이 진짜 이본 죽였을 거야 1101 01:09:08,607 --> 01:09:09,649 알았으니 그만해 1102 01:09:09,774 --> 01:09:11,484 이본 관자놀이에 총 맞았지? 1103 01:09:11,609 --> 01:09:12,736 그 얘기 그만하라고! 1104 01:09:12,861 --> 01:09:14,904 로먼이 콜로라도를 딱 그렇게 죽였잖아 1105 01:09:15,029 --> 01:09:17,407 로먼이 그럴 이유가 없잖아 1106 01:09:17,533 --> 01:09:20,118 로먼이 열쇠 찾으려고 이본 집에 갔다면? 1107 01:09:20,243 --> 01:09:23,412 이본이 집에 오자 죽였겠지 빵! 관자놀이에 한 방 1108 01:09:28,126 --> 01:09:29,545 죽겠네, 진짜! 1109 01:09:30,754 --> 01:09:32,631 밟아, 밟으라고! 1110 01:09:32,756 --> 01:09:34,675 꽉 밟았는데 뭘 더 밟아! 1111 01:09:45,477 --> 01:09:46,937 - 어디로 가? - 오른쪽 1112 01:09:47,062 --> 01:09:48,272 - 오른쪽! - 알았어 1113 01:09:50,649 --> 01:09:52,401 어이구, 젠장! 1114 01:09:52,526 --> 01:09:53,443 됐어 1115 01:09:53,569 --> 01:09:55,028 환장하겠네! 1116 01:09:55,153 --> 01:09:56,947 - 어디 가셔? - 망할... 1117 01:10:00,409 --> 01:10:01,368 저리 꺼져! 1118 01:10:01,493 --> 01:10:03,537 - 더 밟아 - 이 망할 새끼들아! 1119 01:10:04,329 --> 01:10:06,206 안 돼! 젠장! 1120 01:10:06,331 --> 01:10:07,749 이 망할 짭새 년이! 1121 01:10:07,875 --> 01:10:10,002 이 망할 새끼들! 맙소사! 1122 01:10:11,170 --> 01:10:12,004 젠장! 1123 01:10:12,796 --> 01:10:13,630 브레이크! 1124 01:10:13,714 --> 01:10:14,548 뭐? 1125 01:10:24,099 --> 01:10:25,100 젠장 1126 01:10:27,186 --> 01:10:28,353 젠장 1127 01:10:30,189 --> 01:10:31,523 출발해, 출발 1128 01:10:31,648 --> 01:10:32,691 꼬시다, 새끼들아! 1129 01:10:32,816 --> 01:10:34,401 빨리 가, 빨리 1130 01:10:36,486 --> 01:10:39,448 저기 간다 나와, 그냥, 빨리! 1131 01:10:42,367 --> 01:10:45,704 잠깐, 나 지금 어지러운데 1132 01:10:46,246 --> 01:10:47,998 러스? 1133 01:10:48,123 --> 01:10:49,124 러스 1134 01:10:49,458 --> 01:10:50,876 러스! 1135 01:10:55,297 --> 01:10:59,426 나 지금 운전하면 안 될 것 같아 1136 01:11:01,595 --> 01:11:03,347 헐, 시어 경기장이네 1137 01:11:04,806 --> 01:11:06,767 가스불 켜 놓고 온 거 같아 1138 01:11:23,951 --> 01:11:25,827 - 앉아야겠어 - 죄송합니다 1139 01:11:26,119 --> 01:11:27,412 일단 타고 보자 1140 01:11:27,538 --> 01:11:29,998 플러싱-메인 스트리트 방향 7번 열차입니다 1141 01:11:30,123 --> 01:11:31,458 왼쪽! 1142 01:11:31,583 --> 01:11:32,876 비켜! 1143 01:11:35,295 --> 01:11:38,423 자이언츠 팬이 메츠더러 더럽게 못한대, 들었어? 1144 01:11:39,007 --> 01:11:40,884 저놈이 자이언츠 팬이야! 망할 새끼! 1145 01:11:41,009 --> 01:11:43,470 자이언츠 팬 죽여버려! 1146 01:11:43,595 --> 01:11:45,347 - 죽어라! - 꺼져버려! 1147 01:11:45,848 --> 01:11:47,307 자이언츠 형편없어! 1148 01:11:51,520 --> 01:11:53,605 출입문 닫힙니다 물러서 주시기 바랍니다 1149 01:12:21,258 --> 01:12:22,384 버디 1150 01:12:22,509 --> 01:12:23,844 내 고양이 1151 01:12:24,928 --> 01:12:28,724 다음 역에서 갈아타서 응급실로 가자, 괜찮지? 1152 01:12:29,808 --> 01:12:32,144 버드 잘 돌봐줘, 행크 1153 01:12:32,269 --> 01:12:33,770 알았어, 이제 괜찮을 거야 1154 01:12:34,354 --> 01:12:36,732 절대 망치지 말고 1155 01:12:37,858 --> 01:12:39,443 이 멍청아 1156 01:12:41,528 --> 01:12:43,280 이제 내리자 1157 01:13:11,016 --> 01:13:12,392 너무 배고파 1158 01:13:13,018 --> 01:13:15,062 중국 음식이든 햄버거든 1159 01:13:15,521 --> 01:13:16,855 먹어야 해 1160 01:14:19,126 --> 01:14:21,336 저기요, 종점이에요 1161 01:14:55,621 --> 01:14:56,622 듣고 있나, 행크? 1162 01:14:57,206 --> 01:14:58,999 할 말 있어 1163 01:14:59,333 --> 01:15:04,087 캘리포니아 패터슨 해노버 스트리트 1115번지 1164 01:15:04,796 --> 01:15:07,549 당장 엄마한테 달려갈 생각 하나? 1165 01:15:07,674 --> 01:15:09,009 다시 생각해 1166 01:15:09,134 --> 01:15:11,553 네 주변 사람들은 계속 죽어 나가잖아 1167 01:15:11,678 --> 01:15:15,140 고교 동창, 직장 사장, 여친 1168 01:15:15,265 --> 01:15:17,893 게다가 러스도 그랜드센트럴역에서 발견됐네? 1169 01:15:18,018 --> 01:15:20,729 이제 네가 희생양이 된 거야 1170 01:15:20,854 --> 01:15:23,065 다들 널 살인자로 보거든 1171 01:15:23,190 --> 01:15:24,816 넌 이제 죽은 목숨이야 1172 01:15:24,942 --> 01:15:27,486 허미티지 클럽으로 돈 가져와 1173 01:15:27,611 --> 01:15:28,820 브라이턴비치 1174 01:15:28,946 --> 01:15:30,197 2시간 후 1175 01:15:30,822 --> 01:15:33,784 그럼 부수적 피해는 멈춰줄 수도 있어 1176 01:15:34,535 --> 01:15:36,703 영원히 도망칠 순 없어, 행크 1177 01:15:55,180 --> 01:15:56,473 제기랄! 1178 01:16:44,855 --> 01:16:47,191 아뇨, 엄마 집에서 나와야 해요 1179 01:16:48,400 --> 01:16:51,445 알아요, 뉴스에서 뭐라고 하는지 안다고요 1180 01:16:51,570 --> 01:16:54,239 네, 거짓말인 거 아시죠 근데 엄마 1181 01:16:54,364 --> 01:16:57,826 사람들이 나 때문에 죽었어요 1182 01:16:59,328 --> 01:17:00,871 이건 사고가 아니에요 1183 01:17:00,996 --> 01:17:02,956 자동차 사고 때랑은 달라요 1184 01:17:03,081 --> 01:17:06,376 아니지, 그때랑 똑같네 1185 01:17:07,252 --> 01:17:08,795 그때도 나 때문이었으니까 1186 01:17:10,297 --> 01:17:11,882 내가 데일을 죽였어요 1187 01:17:14,176 --> 01:17:15,552 내가요 1188 01:17:15,844 --> 01:17:19,139 데일을 죽여놓고는 내 무릎 나간 것만 속상했고 1189 01:17:19,264 --> 01:17:22,643 야구 못 하게 된 것만 화나서 데일 생각은 하지도 않았어요 1190 01:17:23,936 --> 01:17:25,270 내가 데일을 죽였어요 1191 01:17:25,395 --> 01:17:26,939 근데 도망쳤고 1192 01:17:27,272 --> 01:17:28,649 잘못을 인정 안 했어요 1193 01:17:28,774 --> 01:17:33,111 엄마, 당장 집에서 나와서 재키 집으로 가요 1194 01:17:33,529 --> 01:17:35,656 경기는 그 집에서 보면 되잖아요! 1195 01:17:36,031 --> 01:17:39,868 제발요 갈 거라고 약속해 줘요 1196 01:17:40,661 --> 01:17:43,413 됐어요, 사랑해요, 엄마 1197 01:17:45,499 --> 01:17:46,750 자이언츠 만세 1198 01:17:53,423 --> 01:17:55,884 버드, 다시 묶어줄게 1199 01:18:13,402 --> 01:18:14,403 "유대인" 1200 01:18:15,153 --> 01:18:17,155 "야구 연습장" 1201 01:18:18,574 --> 01:18:19,700 러스 1202 01:18:19,825 --> 01:18:21,702 아니, 난 걔 이웃 행크야 1203 01:18:23,036 --> 01:18:25,330 행크? 그 잽싼 놈? 1204 01:18:26,415 --> 01:18:27,833 그래, 그놈 1205 01:18:27,958 --> 01:18:29,293 러스는? 1206 01:18:29,960 --> 01:18:31,128 죽었어 1207 01:18:31,503 --> 01:18:32,963 의외네 1208 01:18:34,047 --> 01:18:35,674 돈은 내가 줄 수 있어 1209 01:18:35,799 --> 01:18:37,009 좋아 1210 01:18:37,384 --> 01:18:38,677 부탁 하나 하지 1211 01:18:38,802 --> 01:18:40,846 다시는 너 쫓게 하지 마 1212 01:18:41,346 --> 01:18:43,724 이제 도망 안 가 1213 01:18:46,101 --> 01:18:47,311 와! 1214 01:18:48,145 --> 01:18:50,189 스윙이 끝내주네 1215 01:18:50,314 --> 01:18:52,482 길 호지스 선수 생각나 1216 01:19:20,385 --> 01:19:21,887 고양이 예쁘네 1217 01:19:23,347 --> 01:19:26,475 우리한테 장난질 치면 안 되는 거 알지? 1218 01:19:27,643 --> 01:19:28,977 - 그래 - 좋아 1219 01:19:29,102 --> 01:19:32,147 - 우리 돈 어딨는지 알아? - 잘 잠겨 있어 1220 01:19:33,440 --> 01:19:34,942 러스한테 열쇠가 있었지 1221 01:19:35,067 --> 01:19:35,901 걘 어떻게 된 거야? 1222 01:19:38,445 --> 01:19:39,279 내가 죽였어 1223 01:19:42,407 --> 01:19:43,617 어떻게? 1224 01:19:44,660 --> 01:19:46,495 야구 방망이로 쳤어 1225 01:19:51,458 --> 01:19:52,626 이제 열쇠는 갖고 있고? 1226 01:19:54,670 --> 01:19:56,296 아니, 로먼한테 있어 1227 01:19:57,297 --> 01:19:59,591 하지만 돈이 있는 장소는 나밖에 몰라 1228 01:20:01,176 --> 01:20:04,137 로먼을 만나기로 했는데 이제 1시간 후야 1229 01:20:07,474 --> 01:20:10,519 죽고 싶어서 함정으로 걸어 들어가나? 1230 01:20:10,936 --> 01:20:12,980 안 가면 우리 엄마를 죽일 거야 1231 01:20:14,606 --> 01:20:15,816 돈은 어디 있는데? 1232 01:20:21,071 --> 01:20:23,448 로먼을 죽여주면 말해줄게 1233 01:20:29,788 --> 01:20:32,207 {\an8}눈알 파내야 하나? 1234 01:20:32,332 --> 01:20:34,668 {\an8}아직 돈 어딨는지 모르잖아 1235 01:20:35,002 --> 01:20:36,587 {\an8}열쇠도 없고 1236 01:20:36,712 --> 01:20:39,381 {\an8}눈알 파내면 어딨는지 말할 거야 1237 01:20:39,506 --> 01:20:42,176 {\an8}쟤 봐, 그 정도는 잘 참을걸 1238 01:20:42,301 --> 01:20:47,347 {\an8}시간 낭비야, 로먼 처리하고 열쇠 얻을 기회만 놓쳐 1239 01:20:47,472 --> 01:20:49,975 {\an8}일단 로먼부터 찾자 1240 01:20:51,393 --> 01:20:53,187 {\an8}할머니한테 가야 해 1241 01:20:53,937 --> 01:20:55,439 {\an8}안식일이잖아 1242 01:20:55,564 --> 01:20:57,065 {\an8}저놈은 어쩌고? 1243 01:20:58,984 --> 01:21:01,778 {\an8}할머니는 사람 만나는 거 좋아하시잖아 1244 01:21:06,575 --> 01:21:09,703 우리 '미츠바' 하러 가야 해 '미츠바'가 뭔지 알아? 1245 01:21:09,828 --> 01:21:11,788 '착한 일 하기' 같은 거야 1246 01:21:11,914 --> 01:21:13,373 너 유대인 아니지? 1247 01:21:18,754 --> 01:21:20,464 {\an8}할라 갖고 왔구나! 1248 01:21:28,263 --> 01:21:29,097 {\an8}누구시니? 1249 01:21:29,640 --> 01:21:32,017 {\an8}어떤 손님을 모시고 온 거야? 1250 01:21:32,226 --> 01:21:33,310 {\an8}행크는 1251 01:21:33,602 --> 01:21:34,770 {\an8}새 친구예요 1252 01:21:35,020 --> 01:21:36,355 {\an8}요즘 힘든 일이 있어서... 1253 01:21:36,480 --> 01:21:38,023 {\an8}우리가 돕고 있죠 1254 01:21:38,857 --> 01:21:41,985 {\an8}문제가 있는 사람은 녹슨 철과 같지 1255 01:21:43,779 --> 01:21:44,863 {\an8}유대인인가? 1256 01:21:45,864 --> 01:21:46,907 {\an8}절반은 유대인이죠 1257 01:21:47,032 --> 01:21:47,908 {\an8}좋은 쪽 절반 1258 01:21:50,911 --> 01:21:53,747 {\an8}상관없어, 무조건 환영이야 1259 01:21:54,373 --> 01:21:55,999 {\an8}들어와요 1260 01:21:59,127 --> 01:22:00,838 열쇠 나한테 없다고 1261 01:22:03,131 --> 01:22:04,675 그런 거 같네 1262 01:22:08,262 --> 01:22:10,180 시간 낭비야 1263 01:22:11,515 --> 01:22:13,433 {\an8}급할수록 돌아가야지 1264 01:22:15,352 --> 01:22:16,728 {\an8}로먼이 죽으면 1265 01:22:16,937 --> 01:22:19,815 {\an8}문제가 하나 줄잖아? 1266 01:22:20,440 --> 01:22:24,736 {\an8}다 죽어야 해 우리 돈을 훔치려 했으니 1267 01:22:28,866 --> 01:22:30,617 좋아, 옷 입어 1268 01:22:31,493 --> 01:22:33,287 들어요, 말라깽이 총각 1269 01:22:33,912 --> 01:22:34,913 감사합니다 1270 01:22:38,458 --> 01:22:40,127 화내시기 전에 먹어 1271 01:22:55,559 --> 01:22:56,768 {\an8}뭣들 하는 거야? 1272 01:22:56,894 --> 01:22:58,145 {\an8}전부 나가! 1273 01:22:58,270 --> 01:23:00,689 {\an8}음식이나 차려! 1274 01:23:01,940 --> 01:23:05,277 로먼이 만나자는 곳이 허미티지라고 했지? 1275 01:23:05,402 --> 01:23:07,654 이고르 돌로호프의 클럽이 있는 곳인데 1276 01:23:07,988 --> 01:23:10,115 거기 크고 좋아 러시아의 라스베이거스랄까 1277 01:23:10,240 --> 01:23:11,658 브라이턴 마피아가 득실대지 1278 01:23:11,783 --> 01:23:13,410 방심하고 있을 거야 1279 01:23:13,702 --> 01:23:15,370 우리가 올 줄은 모르겠지 1280 01:23:16,163 --> 01:23:17,497 {\an8}별일 없으면 1281 01:23:19,583 --> 01:23:20,959 그럼 하는 거지? 1282 01:23:37,643 --> 01:23:41,522 {\an8}왜 가는 거야? 이제 곧 안식일인데! 1283 01:23:41,647 --> 01:23:43,524 {\an8}할머니, 우리 가야 해요 1284 01:23:43,649 --> 01:23:45,776 {\an8}'키두시' 하기 전에 올게요 1285 01:23:46,151 --> 01:23:47,778 {\an8}차 운전하면 안 돼 1286 01:23:48,362 --> 01:23:49,738 {\an8}행크가 운전할 거예요 1287 01:23:49,863 --> 01:23:51,698 {\an8}저 친구도 절반은 유대인이면... 1288 01:23:51,823 --> 01:23:54,076 {\an8}유대인 아닌 절반이 운전할 거예요 1289 01:23:54,368 --> 01:23:55,994 {\an8}그걸 농담이라고! 1290 01:23:57,579 --> 01:23:58,580 행크 1291 01:23:59,373 --> 01:24:02,167 {\an8}좋은 사람 같은데 1292 01:24:02,459 --> 01:24:05,003 {\an8}이렇게 좋은 사람이 왜 싸우지? 1293 01:24:09,007 --> 01:24:13,011 못 물 거면 이빨도 보이지 마요 1294 01:24:15,013 --> 01:24:15,848 감사합니다 1295 01:24:18,350 --> 01:24:19,601 {\an8}가버려! 어서! 1296 01:24:20,185 --> 01:24:22,271 {\an8}우리 애들 '키두시' 전에 데려와요! 1297 01:24:24,648 --> 01:24:25,941 - 차 온다! - 조심해! 1298 01:24:26,066 --> 01:24:27,109 차 와! 1299 01:24:30,070 --> 01:24:32,114 - 됐어! - 이제 나와! 1300 01:24:32,739 --> 01:24:35,492 - 여기 좋네, 세워 - 알았어 1301 01:24:35,576 --> 01:24:36,410 좋아 1302 01:24:40,998 --> 01:24:42,708 총 쏴본 적 있나? 1303 01:24:43,417 --> 01:24:44,251 아니 1304 01:24:44,334 --> 01:24:46,420 방아쇠만 당기면 돼 엄청 쉽지 1305 01:24:47,462 --> 01:24:48,589 슬픈 세상이야 1306 01:24:48,964 --> 01:24:49,882 망가진 세상이지 1307 01:24:50,674 --> 01:24:51,717 난 총 필요 없어 1308 01:24:53,468 --> 01:24:54,720 너한테 총을 왜 줘? 1309 01:24:58,640 --> 01:24:59,600 손 줘봐 1310 01:25:01,476 --> 01:25:02,311 빨리 1311 01:25:02,686 --> 01:25:03,979 줘보라니까? 1312 01:25:04,104 --> 01:25:05,355 빨리 1313 01:25:05,480 --> 01:25:07,274 손이 엄청 부드럽네? 1314 01:25:07,816 --> 01:25:09,568 - 가만있어 - 반항하지 말고 1315 01:25:09,693 --> 01:25:10,569 가만있어 1316 01:25:10,694 --> 01:25:13,697 이러지 마! 같이 가는 거 아니었어? 1317 01:25:13,822 --> 01:25:16,200 너 죽으면 어쩌라고? 1318 01:25:16,533 --> 01:25:18,619 네가 돈 있는 데로 데려다줘야 하잖아 1319 01:25:18,744 --> 01:25:20,412 내가 들어가야 해 끝내는 거 봐야지 1320 01:25:20,537 --> 01:25:21,997 이러면 돈 있는 데 안 데려간다? 1321 01:25:22,331 --> 01:25:23,999 시키면 하게 돼 있어 1322 01:25:24,917 --> 01:25:28,462 말 안 들어도 네 엄마를 건들진 않을 거야 1323 01:25:28,629 --> 01:25:33,008 하지만 널 죽도록 괴롭혀서 네 엄마가 죽고 싶게 해주지 1324 01:25:34,801 --> 01:25:35,928 알아들었지? 1325 01:25:36,595 --> 01:25:38,222 걱정 말고 기다려 1326 01:25:40,766 --> 01:25:42,142 다 잘될 거야 1327 01:25:44,520 --> 01:25:46,355 {\an8}축복과 성공! 1328 01:26:53,505 --> 01:26:54,923 미치겠네 1329 01:27:12,524 --> 01:27:15,319 젠장! 빨리 돼라, 좀... 1330 01:27:26,747 --> 01:27:27,831 이봐 1331 01:27:27,956 --> 01:27:29,833 이봐! 여기! 1332 01:27:30,250 --> 01:27:31,835 그쪽 아니야! 1333 01:27:32,002 --> 01:27:33,378 야! 1334 01:27:33,504 --> 01:27:34,630 젠장 1335 01:27:50,479 --> 01:27:51,563 저 새끼가! 1336 01:28:24,471 --> 01:28:25,931 야구 선수 씨 1337 01:28:28,433 --> 01:28:29,601 총 있냐? 1338 01:28:34,106 --> 01:28:35,107 맥주 있어요 1339 01:28:35,232 --> 01:28:36,567 크래커 잭 1340 01:28:38,277 --> 01:28:40,320 감자튀김도 드릴까요? 1341 01:29:27,242 --> 01:29:29,286 열쇠 내놔 1342 01:29:31,371 --> 01:29:32,206 없어 1343 01:29:33,248 --> 01:29:34,166 어딨어? 1344 01:29:35,626 --> 01:29:36,835 바다에 던졌어 1345 01:29:38,504 --> 01:29:40,255 지금 나랑 장난하잔 거야? 1346 01:29:41,924 --> 01:29:44,218 또 모르지 언젠간 떠오를지도 1347 01:30:07,574 --> 01:30:08,700 제기랄! 1348 01:30:11,662 --> 01:30:14,122 - 넌 방아쇠 못 당겨 - 닥쳐! 1349 01:30:29,596 --> 01:30:31,473 진짜 쏘는 줄 알았네 1350 01:30:34,309 --> 01:30:36,186 역시 넌 살인은 못 해 1351 01:30:37,980 --> 01:30:39,314 그래, 난 못 하지 1352 01:30:43,485 --> 01:30:44,987 쟤들은 해 1353 01:30:59,042 --> 01:30:59,960 열쇠 챙겨 1354 01:31:01,420 --> 01:31:02,754 이 여자한테 없어 1355 01:31:04,047 --> 01:31:05,257 뭐라고? 1356 01:31:05,382 --> 01:31:06,425 가자 1357 01:31:06,550 --> 01:31:07,634 뭐야 1358 01:31:08,093 --> 01:31:09,595 - 야 - 행크 1359 01:31:11,138 --> 01:31:13,557 버드, 괜찮아, 나 왔어 1360 01:31:34,870 --> 01:31:35,787 이놈 보게? 1361 01:31:36,205 --> 01:31:37,039 웃기는 새끼네? 1362 01:31:38,498 --> 01:31:40,417 됐어, 갈 시간이야 1363 01:31:40,542 --> 01:31:41,752 어디 가? 1364 01:31:41,919 --> 01:31:42,878 운전하려고 1365 01:31:43,462 --> 01:31:44,421 안식일이잖아 1366 01:31:45,839 --> 01:31:47,591 갑자기 랍비 되셨네 1367 01:31:47,883 --> 01:31:49,176 네가 운전해 1368 01:31:49,301 --> 01:31:50,302 난 운전 안 해 1369 01:31:51,178 --> 01:31:54,014 행크, 너 여태 까분 거 참고 봐줬잖아 1370 01:31:54,473 --> 01:31:58,393 안 그래도 신께 면목이 없는데 안식일에 운전까진 못 해 1371 01:32:01,104 --> 01:32:02,564 운전해, 행크 1372 01:32:19,957 --> 01:32:22,751 - 벨트 매 - 운전이나 해, 제발 1373 01:32:22,876 --> 01:32:24,711 좀 가자, 응? 1374 01:32:25,420 --> 01:32:26,797 그렇지 1375 01:32:27,840 --> 01:32:30,801 앞을 봐, 행크 천천히 가는 거야 1376 01:32:33,512 --> 01:32:35,681 이제 난 어떻게 되는 거지? 1377 01:32:37,391 --> 01:32:40,269 우리로선 널 없애는 게 현명한 처사 아니겠어? 1378 01:32:41,311 --> 01:32:44,064 하지만 자기 엄마를 사랑하고 1379 01:32:44,189 --> 01:32:46,859 엄마를 위해 잘 살려고 하고 게다가 진짜 웃기잖아 1380 01:32:47,818 --> 01:32:50,612 이런 녀석을 어떻게 안 좋아할 수 있겠어? 1381 01:32:52,948 --> 01:32:54,491 이제 뭐 하고 싶어, 행크? 1382 01:32:56,785 --> 01:32:57,703 집에 가고 싶어 1383 01:33:00,038 --> 01:33:04,042 그간 겪은 일들로 봐선 이제 네게 집은 없을지도 몰라 1384 01:33:07,838 --> 01:33:08,672 왜? 1385 01:33:10,090 --> 01:33:11,842 양심의 가책 없이 살고 싶어? 1386 01:33:11,967 --> 01:33:13,719 그게 가능하다고 생각해? 1387 01:33:16,180 --> 01:33:17,222 모르겠어 1388 01:33:23,145 --> 01:33:25,189 {\an8}이놈은 우리 못 해칠 거야 1389 01:33:25,856 --> 01:33:26,773 {\an8}할머니도 좋아하시고 1390 01:33:33,572 --> 01:33:36,408 우리가 10만 달러는 줄 수 있어 1391 01:33:36,533 --> 01:33:37,367 조금 더 1392 01:33:37,701 --> 01:33:41,413 우리한테 해준 게 있으니 조금 더 줄 수도 있고 1393 01:33:43,415 --> 01:33:45,626 그 정도 돈이면 할 수 있는 게 많지 1394 01:33:46,710 --> 01:33:50,005 러스는 죽이려던 게 아니잖아 경찰도 믿어줄 거야 1395 01:33:50,631 --> 01:33:53,675 네가 진짜 살인자가 아닌 건 누구라도 알 수 있어 1396 01:33:56,261 --> 01:33:57,596 나한테 '미츠바' 해주는 거야? 1397 01:33:59,389 --> 01:34:01,225 '미츠바' 해주는 거야 1398 01:34:02,809 --> 01:34:05,729 - 라이터 왜 이래? - 그거 내 탓이야 1399 01:34:05,854 --> 01:34:07,356 - 안식일이잖아 - 괜찮아 1400 01:34:07,481 --> 01:34:09,107 행크가 붙여줄 거야 1401 01:34:09,233 --> 01:34:10,275 받아 1402 01:34:11,026 --> 01:34:12,528 이제 네가 '미츠바' 해줘 1403 01:34:27,501 --> 01:34:28,836 그냥 방아쇠 당겨 1404 01:34:30,504 --> 01:34:32,422 엄청 쉬운 일이야 1405 01:34:48,772 --> 01:34:51,149 훔치려던 건 아니었어 불이 필요했을 뿐이지 1406 01:34:51,608 --> 01:34:52,609 형 1407 01:34:53,318 --> 01:34:54,361 {\an8}조용히 해 1408 01:34:57,739 --> 01:34:59,116 여친 일은 미안하게 됐어 1409 01:34:59,867 --> 01:35:02,119 네가 도망쳤잖아 우리가 쫓게 만들었지 1410 01:35:02,244 --> 01:35:05,205 - 본때를 보여줘야 했어 - 맞아 1411 01:35:05,330 --> 01:35:06,915 다 네 탓이지 1412 01:35:08,792 --> 01:35:10,127 슬픈 세상이야 1413 01:35:12,254 --> 01:35:13,380 망가진 세상이지 1414 01:35:26,435 --> 01:35:27,352 뭐 해? 1415 01:35:28,562 --> 01:35:31,648 천천히 가 시선 끌면 안 돼 1416 01:35:32,649 --> 01:35:33,483 속도 줄여 1417 01:35:33,567 --> 01:35:35,819 - 이봐 - 천천히 가라고 1418 01:35:35,944 --> 01:35:38,739 - 행크, 속도 줄여! - 뭐 하는 거야? 행크! 1419 01:35:39,198 --> 01:35:41,241 - 행크 - 속도 줄여, 말로 하자고! 1420 01:35:41,366 --> 01:35:42,743 - 행크! - 속도 줄여! 1421 01:35:43,076 --> 01:35:44,828 - 행크! - 속도 줄여! 1422 01:35:44,953 --> 01:35:46,330 멈춰! 1423 01:36:26,078 --> 01:36:27,120 버드 1424 01:36:28,497 --> 01:36:31,291 너 괜찮지? 괜찮아 1425 01:36:35,254 --> 01:36:36,421 그래 1426 01:36:41,301 --> 01:36:43,637 저놈한테 운전을 맡기는 게 아니었어 1427 01:37:03,615 --> 01:37:04,783 "마이너, 러셀 영국 시민" 1428 01:37:04,908 --> 01:37:07,202 친구들이 지하철은 위험하댔는데 1429 01:37:07,327 --> 01:37:10,706 택시에서 사고 날 줄 누가 알았겠어요? 1430 01:37:10,831 --> 01:37:13,458 요즘 누가 벨트를 매요? 할망구나 매지 1431 01:37:13,584 --> 01:37:16,503 운전석 칸막이에 얼굴을 처박아 버렸죠 1432 01:37:16,670 --> 01:37:18,380 - 딴 사람도 다쳤나요? - 아뇨, 나만요 1433 01:37:18,505 --> 01:37:22,676 망할 놈의 택시 회사 고소해 버릴 거예요 1434 01:37:22,801 --> 01:37:24,928 - 가방은요? - 하나요 1435 01:37:26,054 --> 01:37:27,139 여기 1436 01:37:29,308 --> 01:37:30,475 무겁네요 1437 01:37:31,059 --> 01:37:34,479 케이블, 소형 앰프, 많아요 가서 공연할 거거든요 1438 01:37:49,036 --> 01:37:50,078 여행 잘하세요 1439 01:37:50,454 --> 01:37:51,288 고마워요 1440 01:37:59,379 --> 01:38:00,214 다음! 1441 01:38:03,425 --> 01:38:04,927 나예요, 엄마 1442 01:38:05,427 --> 01:38:06,845 네, 괜찮아요 1443 01:38:07,262 --> 01:38:09,306 이제 집에 가셔도 돼요 안전해요 1444 01:38:10,599 --> 01:38:14,228 잘 들으세요, 난 한동안 멀리 가 있어야 해요 1445 01:38:14,353 --> 01:38:15,854 별일은 없을 거예요 1446 01:38:17,356 --> 01:38:19,608 아뇨, 집엔 못 가요 1447 01:38:19,733 --> 01:38:22,819 한동안은 나 자신을 돌봐야 하거든요 1448 01:38:23,445 --> 01:38:26,907 며칠 뒤에 소포가 갈 건데요 1449 01:38:28,700 --> 01:38:31,161 내 전 재산의 반이에요 1450 01:38:32,871 --> 01:38:36,625 엄마, 이제 끊어야 해요 진짜 사랑해요 1451 01:38:36,750 --> 01:38:39,002 순위 결정전은 집에서 보셔도 돼요 1452 01:38:39,336 --> 01:38:40,671 자이언츠 만세 1453 01:38:44,049 --> 01:38:45,759 "툴룸" 1454 01:39:08,448 --> 01:39:10,367 - 감사합니다 - 감사합니다 1455 01:39:24,715 --> 01:39:27,426 {\an8}위성 안테나가 있었는데 허리케인 때 망가졌어요 1456 01:39:28,302 --> 01:39:30,137 {\an8}이젠 이것밖에... 1457 01:39:31,430 --> 01:39:32,431 야구 괜찮아요? 1458 01:39:35,350 --> 01:39:36,727 맥주? 마르가리타? 1459 01:39:41,315 --> 01:39:42,691 클럽 소다요 1460 01:39:44,109 --> 01:39:45,360 고양이 예쁘네요 1461 01:39:47,571 --> 01:39:49,489 잘 돌봐주고 있어요? 1462 01:39:50,407 --> 01:39:51,825 노력하고 있죠 1463 01:39:54,745 --> 01:39:55,579 물어요 1464 01:39:55,662 --> 01:39:56,955 만루입니다 1465 01:39:59,791 --> 01:40:01,793 {\an8}둘이 눈 색깔이 똑같네요 1466 01:40:01,960 --> 01:40:04,046 배리 본즈는 이번 타석에 설지도 불분명했는데 1467 01:40:04,171 --> 01:40:06,965 어쩌면 동점까지 노려볼 만하게... 1468 01:40:07,090 --> 01:40:09,009 이제 너랑 나뿐이야, 버드 1469 01:40:09,134 --> 01:40:12,137 이닝 시작점엔 자이언츠가 5점이나 뒤졌었는데 말이죠 1470 01:40:12,638 --> 01:40:14,848 배리 본즈와 멀홀랜드의 대결입니다 1471 01:40:14,973 --> 01:40:17,768 본즈는 46타석에서 홈런 6개를 기록했죠 1472 01:40:17,893 --> 01:40:20,604 본즈가 2연속으로 만루에서 타격을 시도합니다 1473 01:40:20,729 --> 01:40:21,563 "자이언츠 1 : 컵스 5" 1474 01:40:21,647 --> 01:40:22,940 이제 투수가 공을 던집니다 1475 01:40:54,221 --> 01:40:55,055 "본즈" 1476 01:40:55,138 --> 01:40:56,765 "자이언츠 만세" 1477 01:41:10,821 --> 01:41:11,989 젠장! 1478 01:46:36,355 --> 01:46:38,357 {\an8}번역: 이혜인