1
00:01:06,108 --> 00:01:07,651
가자, 톰슨
2
00:01:07,776 --> 00:01:10,070
- 잘해, 바비!
- 할 수 있어!
3
00:01:10,195 --> 00:01:11,488
그렇지!
4
00:01:11,613 --> 00:01:13,657
달려, 달려!
5
00:01:14,491 --> 00:01:15,659
세이프!
6
00:01:27,588 --> 00:01:33,510
코트 스틸링
7
00:01:33,635 --> 00:01:37,347
{\an8}"1998년"
8
00:01:44,897 --> 00:01:49,526
{\an8}"로어 이스트사이드"
9
00:01:52,779 --> 00:01:57,409
{\an8}"새벽 4시..."
10
00:02:02,664 --> 00:02:04,666
"폴스 바"
11
00:02:09,795 --> 00:02:11,507
마지막 주문이요!
12
00:02:15,594 --> 00:02:18,555
- 필요한 거 없어요, 폴?
- 없어, 행크, 다 됐어
13
00:02:20,015 --> 00:02:21,058
고마워요
14
00:02:21,183 --> 00:02:23,435
행크가 최고야, 고마워요
15
00:02:24,019 --> 00:02:24,853
"자이언츠 0 : 다저스 1"
16
00:02:24,978 --> 00:02:25,812
뭣들 하는 거야
17
00:02:29,566 --> 00:02:33,487
그쪽 팀은 졌어
와일드카드는 메츠 거야
18
00:02:33,904 --> 00:02:37,491
앰트랙, 사랑하지만
제발 좀 꺼져줄래
19
00:02:37,616 --> 00:02:38,659
행크! 여기!
20
00:02:40,285 --> 00:02:42,913
이봐요
여기선 춤추면 안 돼요
21
00:02:43,038 --> 00:02:45,040
- 말도 안 돼
- 뭐래?
22
00:02:45,165 --> 00:02:47,084
줄리아니한테 따져요
춤이 불법이라잖아
23
00:02:47,209 --> 00:02:48,085
웃기시네
24
00:02:48,168 --> 00:02:51,630
망할 새끼, 나랑 춤추자
이리 와서 바차타 출래?
25
00:02:51,797 --> 00:02:53,882
- 진정해
- 가서 좀 패줘, 행크
26
00:02:54,007 --> 00:02:55,008
나한테 맡겨
27
00:02:55,425 --> 00:02:58,512
내가 한 잔씩 살 테니까
그거 마시고들 가봐요
28
00:02:58,637 --> 00:03:00,931
- 좋죠!
- 좋았어
29
00:03:01,056 --> 00:03:02,474
좋은 거 줄게
30
00:03:02,599 --> 00:03:03,767
망할 어린 것들
31
00:03:03,892 --> 00:03:05,269
- 행크
- 건배
32
00:03:05,394 --> 00:03:08,146
마감하고
돈 정리 잘할 수 있지?
33
00:03:08,897 --> 00:03:11,233
좋아
그럼 우린 시 읽으면서
34
00:03:11,358 --> 00:03:14,278
옥상에서 노을 봐야겠다
35
00:03:14,403 --> 00:03:17,531
- 좋아
- 1975년이었어
36
00:03:17,656 --> 00:03:20,742
루가 앤디 보러 오라는데
내가 몰랐던 건...
37
00:03:20,868 --> 00:03:22,870
빨리 마시고 가요
38
00:03:24,913 --> 00:03:26,999
- 나 내려가도 되지, 브릿?
- 응
39
00:03:38,927 --> 00:03:39,761
어이!
40
00:03:41,138 --> 00:03:44,433
얼굴은 몰라도 그건 낯이 익네
41
00:03:45,267 --> 00:03:46,101
수준하고는
42
00:03:46,226 --> 00:03:48,187
가슴 보여준 게 누군데?
43
00:03:48,312 --> 00:03:50,731
나 오늘 사람 살렸어
약물 과용 환자
44
00:03:50,856 --> 00:03:52,024
끝내주네
45
00:03:52,524 --> 00:03:55,485
아드레날린 뿜뿜이라
머리도 안 돌아가
46
00:03:56,153 --> 00:03:58,947
지금 너희 집 가면
그 덕 톡톡히 볼걸?
47
00:03:59,072 --> 00:04:00,908
얼른 가야겠네
48
00:04:02,159 --> 00:04:03,327
금방 나올게
49
00:04:04,203 --> 00:04:06,788
자이언츠가 어제는
18점 내더니
50
00:04:07,122 --> 00:04:08,916
오늘은 2점도 못 냈어
51
00:04:09,208 --> 00:04:12,085
이딴 식이면
앞으로 3경기 이기겠냐?
52
00:04:12,252 --> 00:04:15,130
말하는 게 뭐 이리
안 섹시할까
53
00:04:15,255 --> 00:04:17,382
난 말을 안 해야 섹시하지
54
00:04:17,507 --> 00:04:20,093
그러니까 입 좀 닥쳐
55
00:04:29,144 --> 00:04:31,730
그러지들 말고 방에 들어가
56
00:04:33,440 --> 00:04:34,816
죄송해요, 할머니
57
00:04:37,986 --> 00:04:39,571
괜찮아? 어?
58
00:04:39,696 --> 00:04:41,782
어이! 뭐 하냐, 멍청아?
59
00:04:42,991 --> 00:04:44,284
지금 그게 웃기냐?
60
00:04:44,409 --> 00:04:46,870
그거밖에 못 해?
딕 반 다이크도 아니고
61
00:04:46,995 --> 00:04:48,956
안녕, 이본?
오늘 예쁘네
62
00:04:49,081 --> 00:04:50,874
떡 치러 왔냐?
63
00:04:50,999 --> 00:04:52,918
똥매너 어디 안 가네
64
00:04:53,043 --> 00:04:55,462
- 뭔 일 있어?
- 아니, 버드 좀 돌봐줘
65
00:04:55,629 --> 00:04:58,632
안 돼
돌보는 건 젬병인데
66
00:04:58,757 --> 00:05:00,342
- 버드라니?
- 내 룸메
67
00:05:00,467 --> 00:05:01,593
고양이야
68
00:05:01,718 --> 00:05:02,678
- 고양이 좋아
- 잘됐네
69
00:05:02,803 --> 00:05:05,514
- 물어
- 안 물어, 너 좋아하잖아
70
00:05:05,639 --> 00:05:08,642
- 딴 사람한테 맡겨
- 야, 이기적으로 굴지 마
71
00:05:08,767 --> 00:05:11,019
우리 아빠 뇌졸중이라
런던 가야 한다고
72
00:05:11,144 --> 00:05:15,649
사료 먹이고 예뻐만 해주면
좋아할 거야
73
00:05:16,024 --> 00:05:17,609
친구들, 밤중이야
74
00:05:18,443 --> 00:05:19,695
- 꺼져, 드웨인
- 미안, 드웨인
75
00:05:19,820 --> 00:05:22,948
파티 좋지만
출근하는 사람도 있잖아
76
00:05:23,073 --> 00:05:24,366
- 꺼져, 드웨인
- 맞아, 드웨인
77
00:05:24,491 --> 00:05:26,076
내가 뭐
경찰 부른단 것도 아니고
78
00:05:26,201 --> 00:05:30,163
야, 꺼져! 돈 많은
월 스트리트 새끼는 꺼져버려!
79
00:05:30,289 --> 00:05:31,999
- 우리 아빠 죽는다고!
- 러스
80
00:05:32,124 --> 00:05:35,127
망할 새끼! 껍데기 발라서
고양이 밥으로 줄까 보다!
81
00:05:35,294 --> 00:05:37,796
내가 무슨
금융계 여피족도 아닌데
82
00:05:37,921 --> 00:05:39,298
맞잖아!
83
00:05:40,299 --> 00:05:42,217
난 웹사이트 만들어
84
00:05:42,342 --> 00:05:44,553
되게 멋지네, 드웨인
85
00:05:44,678 --> 00:05:45,804
굿나잇
86
00:05:46,138 --> 00:05:47,723
이제 굿모닝이다
87
00:05:50,601 --> 00:05:52,186
웹사이트 만든대
88
00:05:55,981 --> 00:05:57,482
들었어?
89
00:05:57,983 --> 00:05:58,817
고양이!
90
00:05:58,942 --> 00:06:01,111
드웨인이 경찰 부를까?
91
00:06:02,529 --> 00:06:04,615
불쌍해라, 가서 봐야겠어
92
00:06:04,740 --> 00:06:06,200
알았어, 빨리 와
93
00:06:10,704 --> 00:06:13,540
1번 사서함
1개의 새 메시지가 있습니다
94
00:06:13,665 --> 00:06:15,250
안녕, 야옹아
95
00:06:15,375 --> 00:06:16,835
헨리, 엄마다
96
00:06:17,002 --> 00:06:19,254
잭이 또 내 근무 시간 줄였어
97
00:06:19,379 --> 00:06:22,633
근데 우리 팀
어젠 18점, 오늘은 빵 점?
98
00:06:22,758 --> 00:06:23,634
그러니까요
99
00:06:23,759 --> 00:06:25,260
돌겠다, 진짜
100
00:06:25,385 --> 00:06:28,305
네가 팀에 있었으면
와일드카드 확정인데
101
00:06:28,430 --> 00:06:30,140
전화해, 사랑한다
102
00:06:30,265 --> 00:06:31,475
자이언츠 만세!
103
00:06:31,600 --> 00:06:33,185
사랑해요, 엄마
104
00:06:33,310 --> 00:06:35,270
고양이! 나갔어!
105
00:06:37,231 --> 00:06:38,232
여기 왔어
106
00:06:39,399 --> 00:06:40,776
왜 그래?
107
00:06:40,901 --> 00:06:41,944
야
108
00:06:44,029 --> 00:06:45,739
안 돼, 잠깐만, 안 돼
109
00:06:45,864 --> 00:06:47,407
얘 여기 못 둬
110
00:06:47,533 --> 00:06:48,659
그러지 마
111
00:06:49,535 --> 00:06:51,787
- 침대에 털 날려
- 봐!
112
00:06:51,912 --> 00:06:52,955
"구급대"
113
00:06:53,080 --> 00:06:54,414
널 좋아하잖아
114
00:06:55,040 --> 00:06:56,583
난 개 좋아해
115
00:06:56,708 --> 00:06:58,252
어릴 때 개 키웠어
116
00:06:58,418 --> 00:06:59,795
그러시겠지
117
00:06:59,920 --> 00:07:02,005
개랑 야구 좋아하고
118
00:07:02,381 --> 00:07:05,217
엄마한테 자주 연락하고
돈 부쳐드리고
119
00:07:05,342 --> 00:07:07,261
잘 자란 시골 총각이야
120
00:07:09,972 --> 00:07:12,015
시골 총각?
121
00:07:12,140 --> 00:07:13,517
나 안 착한데
122
00:07:13,642 --> 00:07:14,977
그래?
123
00:07:18,230 --> 00:07:20,315
조심 좀 하지?
124
00:07:20,899 --> 00:07:22,526
너 나쁜 놈이야?
125
00:07:22,651 --> 00:07:23,777
시험해 봐
126
00:07:23,902 --> 00:07:25,654
겁내야 하나?
127
00:07:25,779 --> 00:07:27,489
도시 여자들은 센 척하지
128
00:07:28,532 --> 00:07:30,158
그래, 우린 빨라
129
00:07:32,452 --> 00:07:33,495
얼마나?
130
00:07:33,954 --> 00:07:34,955
너보단 빨라
131
00:07:36,999 --> 00:07:37,916
그러셔?
132
00:08:32,261 --> 00:08:34,347
맛있는 맥주인데
133
00:08:36,390 --> 00:08:37,683
나중에 마셔
134
00:09:35,075 --> 00:09:36,243
괜찮아?
135
00:09:39,121 --> 00:09:40,163
응, 괜찮아
136
00:09:41,582 --> 00:09:42,749
알았어
137
00:09:58,765 --> 00:10:00,309
'챔피언들의 아침 식사'
138
00:10:00,434 --> 00:10:03,687
그래, 곰팡이 핀
냉동 베이글보단 낫네
139
00:10:04,271 --> 00:10:05,314
됐다
140
00:10:09,276 --> 00:10:10,277
가려고?
141
00:10:10,777 --> 00:10:12,112
응, 1시 다 됐어
142
00:10:17,868 --> 00:10:18,785
진짜 괜찮아?
143
00:10:19,161 --> 00:10:20,412
괜찮아
144
00:10:24,416 --> 00:10:25,250
알았어
145
00:10:27,878 --> 00:10:29,379
치약 다 썼더라
146
00:10:31,798 --> 00:10:33,133
이따 전화해?
147
00:10:33,509 --> 00:10:34,676
번호 알잖아
148
00:10:44,353 --> 00:10:45,979
자이언츠는 버코스와
맞붙습니다
149
00:10:46,104 --> 00:10:48,524
하지만 3경기 뒤처졌고
남은 경기는 7경기뿐이죠
150
00:10:48,649 --> 00:10:51,610
자이언츠는 망했어요
포크 어딨지? 포크 가져와요
151
00:10:51,735 --> 00:10:55,155
포크 필요해? 내가 찔러줄까?
152
00:10:56,615 --> 00:10:57,950
안녕, 버드
153
00:10:58,075 --> 00:10:59,409
너 줄 거 아니야
154
00:10:59,535 --> 00:11:00,744
인간 먹이야
155
00:11:01,537 --> 00:11:02,871
알았지?
156
00:11:02,996 --> 00:11:04,081
왜?
157
00:11:05,123 --> 00:11:06,959
배고파?
158
00:11:07,084 --> 00:11:09,878
알았어, 네 먹이 갖다줄게
159
00:11:14,216 --> 00:11:15,884
"여피 새끼 죽어"
160
00:11:22,182 --> 00:11:23,016
이봐
161
00:11:23,684 --> 00:11:24,601
너 누구야?
162
00:11:25,644 --> 00:11:26,937
러스 집에 있나?
163
00:11:27,604 --> 00:11:28,981
댁들은 누군데?
164
00:11:30,482 --> 00:11:31,984
몸 좋네
165
00:11:32,109 --> 00:11:33,861
야구 선수 씨
166
00:11:34,987 --> 00:11:37,072
녀석을 야구장에서 조져버려
167
00:11:37,197 --> 00:11:38,490
어? 뭐야?
168
00:11:38,615 --> 00:11:39,908
러스 안에 있나?
169
00:11:40,534 --> 00:11:41,451
없어
170
00:11:42,536 --> 00:11:47,541
거짓말쟁이
바지에 불났지
171
00:11:48,417 --> 00:11:50,711
그럼 러스는 어딨나?
172
00:11:52,963 --> 00:11:54,548
댁들은 몰라도 돼
173
00:11:54,965 --> 00:11:55,841
좀 들어가자
174
00:11:55,966 --> 00:11:57,092
베이글 떨어질라
175
00:11:57,217 --> 00:11:59,845
그래, 야구 선수 씨
176
00:12:00,304 --> 00:12:01,638
플레이볼!
177
00:12:08,812 --> 00:12:09,813
{\an8}박아!
178
00:12:15,152 --> 00:12:18,155
- 그러지 마! 나쁜 짓이야!
- 신경 꺼!
179
00:12:18,280 --> 00:12:19,489
경찰 불러, 드웨인!
180
00:12:19,865 --> 00:12:21,491
안 멈추면 경찰 부른다!
181
00:12:21,617 --> 00:12:23,535
진짜 경찰 부르라고, 드웨인!
182
00:12:23,660 --> 00:12:24,912
걸고 있어!
183
00:12:25,662 --> 00:12:26,914
{\an8}그만해, 꼬맹아
진정하라고
184
00:12:27,831 --> 00:12:28,790
{\an8}진정하라니까
185
00:12:28,916 --> 00:12:31,043
{\an8}경찰 오면 골치 아파, 가자
186
00:12:43,180 --> 00:12:44,431
갔어?
187
00:12:50,312 --> 00:12:51,480
버드
188
00:12:59,863 --> 00:13:01,198
큰일 났네
189
00:13:05,244 --> 00:13:07,496
댄빌에서 온 약쟁이랑 같이
신디를 만난다고?
190
00:13:07,621 --> 00:13:08,622
응
191
00:13:09,289 --> 00:13:10,958
너 열받으라고
그놈이랑 잤다던데?
192
00:13:11,708 --> 00:13:13,377
걔가 뭘 하든 자기 맘이지
193
00:13:14,044 --> 00:13:14,962
그러셔?
194
00:13:16,380 --> 00:13:17,631
그나저나, 말해봐
195
00:13:17,965 --> 00:13:19,466
아까 다저스 스카우트
온 거 봤지?
196
00:13:20,717 --> 00:13:21,844
왜 놀리는데?
197
00:13:21,969 --> 00:13:23,095
오늘 왜 이래?
198
00:13:23,220 --> 00:13:24,555
너한테 관심 있는 거야
199
00:13:24,680 --> 00:13:26,098
다저스는
지명 2순위 팀인데
200
00:13:26,557 --> 00:13:28,225
- 난 그 정도는 아냐
- 하지만...
201
00:13:28,350 --> 00:13:31,603
난 다저스엔 못 뽑혀
15번째 정도가 나라고
202
00:13:31,728 --> 00:13:35,816
메이저 리그 드래프트
15번째 순서
203
00:13:35,941 --> 00:13:38,235
샌프란시스코 자이언츠의 선택은
204
00:13:38,819 --> 00:13:40,821
행크 톰슨!
205
00:13:40,946 --> 00:13:42,906
내 말이 그 말이야
206
00:13:46,368 --> 00:13:48,412
- 더 줄까?
- 뭘 물어?
207
00:13:48,912 --> 00:13:50,956
이 말도 신경 안 쓰이려나?
208
00:13:51,081 --> 00:13:52,499
신디 엄청 예쁘던데
209
00:13:53,792 --> 00:13:55,002
젠장!
210
00:13:59,798 --> 00:14:00,841
행크!
211
00:14:03,969 --> 00:14:04,803
행크
212
00:14:05,804 --> 00:14:06,889
괜찮아
213
00:14:07,472 --> 00:14:08,557
괜찮아
214
00:14:09,558 --> 00:14:10,642
뭐야?
215
00:14:10,767 --> 00:14:12,394
가만있어
216
00:14:12,519 --> 00:14:15,689
수술했으니까 가만있으라고
신장 하나 제거했어
217
00:14:15,814 --> 00:14:18,275
뭐라고? 왜 그런 건데?
218
00:14:18,400 --> 00:14:20,485
찢어져서 죽을 뻔했으니까
219
00:14:20,611 --> 00:14:22,321
보지 말...
220
00:14:22,446 --> 00:14:23,363
됐다
221
00:14:24,907 --> 00:14:26,116
나 얼마나...
222
00:14:26,241 --> 00:14:27,868
이틀 동안 정신이 오락가락했어
223
00:14:28,702 --> 00:14:30,787
- 이틀?
- 응
224
00:14:31,830 --> 00:14:33,332
젠장
225
00:14:33,707 --> 00:14:34,625
어떻게 된 거야?
226
00:14:35,542 --> 00:14:36,877
엄마
227
00:14:37,044 --> 00:14:38,795
여기 전화 있나?
휴대폰 있어?
228
00:14:38,921 --> 00:14:40,214
응
229
00:14:40,339 --> 00:14:41,465
좀...
230
00:14:43,967 --> 00:14:45,135
이틀이나 전화를 안 했으니
231
00:14:50,390 --> 00:14:51,642
엄마, 나예요
232
00:14:52,684 --> 00:14:55,938
네, 괜찮아요
죄송해요, 좀 아팠어요
233
00:14:57,022 --> 00:14:59,441
그냥, 식중독 걸려서요
234
00:14:59,566 --> 00:15:03,153
근데 괜찮아요
친구랑 같이 있어요
235
00:15:03,445 --> 00:15:04,613
아니, 그냥 친구요
236
00:15:04,738 --> 00:15:07,741
이틀 동안 정신이 없어서요
그거 어떻게...
237
00:15:10,077 --> 00:15:11,245
진짜요?
238
00:15:13,038 --> 00:15:14,456
와, 진짜 잘됐...
239
00:15:16,750 --> 00:15:20,128
엄마, 내가 좀 힘들어서...
240
00:15:20,295 --> 00:15:21,421
나중에...
241
00:15:22,256 --> 00:15:24,049
네, 사랑해요
242
00:15:24,174 --> 00:15:25,175
자이언츠 만세!
243
00:15:28,762 --> 00:15:31,139
자이언츠가 이제 1게임 차래
244
00:15:32,766 --> 00:15:34,518
이 상황에 참 대단하네
245
00:15:34,643 --> 00:15:35,978
내가 좀 대단하지?
246
00:15:36,478 --> 00:15:37,396
그런 뜻은 아닌데
247
00:15:39,314 --> 00:15:42,067
그래도
내 옆에 있는 건 너잖아
248
00:15:42,192 --> 00:15:43,485
나 방금 왔어
249
00:15:45,028 --> 00:15:48,949
경찰 왔었는데 아무 말
못 했어, 명함 주고 가더라
250
00:15:50,450 --> 00:15:51,660
어떻게 된 거야?
251
00:15:51,785 --> 00:15:55,497
어떤 놈들이 러스 찾아왔는데
나한테 화를 내더라
252
00:15:55,622 --> 00:15:57,374
러스? 어쩐지
253
00:15:57,833 --> 00:15:59,501
나 퇴원해야 해
254
00:16:00,002 --> 00:16:01,170
너 수술받았다니까?
255
00:16:01,295 --> 00:16:05,340
나 돈 없어
병원비 늘기 전에 나가야 해
256
00:16:06,633 --> 00:16:09,136
알았어, 대신 규칙이 있어
257
00:16:10,179 --> 00:16:11,263
저염식
258
00:16:11,388 --> 00:16:12,639
나 소금 싫어해
259
00:16:12,764 --> 00:16:13,807
담배 금지
260
00:16:13,932 --> 00:16:15,184
담배 냄새 역겹지
261
00:16:15,309 --> 00:16:16,518
카페인 금지
262
00:16:16,643 --> 00:16:18,312
가슴 두근거려, 안 먹어
263
00:16:19,062 --> 00:16:20,439
그리고...
264
00:16:22,024 --> 00:16:23,400
알코올 금지
265
00:16:25,152 --> 00:16:25,986
영원히
266
00:16:27,946 --> 00:16:28,989
알았어
267
00:16:30,908 --> 00:16:33,118
진짜야, 행크
신장은 독소를 처리하거든
268
00:16:33,243 --> 00:16:35,996
알코올도 독소야, 알아들어?
269
00:16:36,288 --> 00:16:37,372
응
270
00:16:38,457 --> 00:16:40,375
나 술 많이 안 먹잖아
271
00:16:42,961 --> 00:16:44,087
알았어
272
00:16:44,213 --> 00:16:46,298
- 죽어라 모아 대출금 내야지
- 먹어, 버드
273
00:16:46,381 --> 00:16:49,051
그나저나 며칠씩
전화 안 했잖니, 너 괜찮아?
274
00:16:49,593 --> 00:16:51,845
전화하렴, 사랑한다
자이언츠 만세!
275
00:16:55,307 --> 00:16:56,975
천천히 해, 터프 가이
276
00:17:00,646 --> 00:17:02,731
좋은 일 생기면 마시려고
준비해 둔 거야
277
00:17:08,945 --> 00:17:10,446
난 멍청한 남자 싫어
278
00:17:11,240 --> 00:17:14,952
은행원 같은 사람이 취향이면
건너편에 드웨인 살잖아
279
00:17:15,077 --> 00:17:15,993
웃기지 마
280
00:17:16,869 --> 00:17:18,329
드웨인은 은행원 아냐
281
00:17:19,205 --> 00:17:20,624
웹사이트를 만들지
282
00:17:28,549 --> 00:17:29,716
자긴 뭐가 문제야?
283
00:17:30,259 --> 00:17:31,760
뭐가? 뭔 소리야?
284
00:17:31,885 --> 00:17:34,304
진지한 얘기 좀 하려 하면
일부러 멍청하게 굴잖아
285
00:17:35,597 --> 00:17:36,431
내가 언제?
286
00:17:38,350 --> 00:17:39,852
그래, 그러긴 하지
287
00:17:39,977 --> 00:17:42,271
하지만 진짜
네가 뭘 원하는지 모르겠어
288
00:17:42,396 --> 00:17:44,857
너랑 길게 갈 수 있을지가
궁금해
289
00:17:46,066 --> 00:17:48,193
나랑 길게 가고 싶어?
290
00:17:50,362 --> 00:17:51,446
그럴 때가 됐잖아
291
00:17:52,990 --> 00:17:54,449
더 깊은 관계로 가든가
292
00:17:55,200 --> 00:17:56,368
관두든가
293
00:17:56,451 --> 00:17:57,286
그래
294
00:17:57,744 --> 00:17:59,037
그럼...
295
00:18:00,080 --> 00:18:02,749
우리가 길게 가려면
뭐가 필요한데?
296
00:18:03,917 --> 00:18:06,920
자기 일은 알아서
잘 처리하는 남자여야 해
297
00:18:08,338 --> 00:18:11,258
자기 인생에서
도망치는 남자는 싫어
298
00:18:12,176 --> 00:18:14,595
무섭다고 도망치면
299
00:18:14,720 --> 00:18:15,762
잡아먹히거든
300
00:18:31,653 --> 00:18:32,821
이따 전화해?
301
00:18:32,946 --> 00:18:34,239
번호 알잖아
302
00:18:36,408 --> 00:18:37,451
내 모자는?
303
00:18:56,762 --> 00:18:58,680
왜? 못 할 거 같아?
304
00:19:00,807 --> 00:19:01,725
꺼져
305
00:19:15,864 --> 00:19:18,033
뭐가 문제야? 저리 가
306
00:19:19,576 --> 00:19:21,578
침대는 안 돼, 내려와!
307
00:19:23,163 --> 00:19:24,456
버드, 좀!
308
00:19:25,332 --> 00:19:26,333
참 나
309
00:19:28,961 --> 00:19:30,420
개 좋아하는 데는
이유가 있다니까
310
00:19:35,592 --> 00:19:37,761
안녕, 제이슨
쓰레기 아직도 안 가져갔어?
311
00:19:37,886 --> 00:19:39,388
나한텐 좋아
312
00:19:39,513 --> 00:19:41,431
거기 캔도 있나?
313
00:19:41,557 --> 00:19:42,933
아니, 병만 있어
314
00:19:43,058 --> 00:19:45,060
캔맥주도 좀 마셔
친구 좀 도우라고
315
00:19:45,185 --> 00:19:46,645
미안, 받아
316
00:19:48,564 --> 00:19:51,108
넌 좋은 애야, 해리
317
00:19:52,067 --> 00:19:54,570
경호원 앨과 조셉입니다
318
00:19:59,032 --> 00:20:02,494
제리! 제리! 제리! 제리!
319
00:20:40,032 --> 00:20:40,908
{\an8}너 바보냐, 올레크?
320
00:20:40,991 --> 00:20:41,825
{\an8}나 여깄어!
321
00:20:41,909 --> 00:20:43,869
{\an8}렉시
페퍼로니 2조각 챙겼냐?
322
00:20:44,244 --> 00:20:46,038
{\an8}꺼져, 꼬맹이
323
00:20:46,163 --> 00:20:48,248
{\an8}뭘 기다리고 앉았어?
324
00:20:48,373 --> 00:20:50,083
{\an8}- 그냥 연장 꺼내
- 열 거야
325
00:20:50,209 --> 00:20:51,960
{\an8}- 덩치만 컸지 멍청해서는
- 열 거라고
326
00:20:52,127 --> 00:20:53,754
{\an8}- 내가 한다니까
- 됐어, 닥쳐
327
00:20:54,463 --> 00:20:55,297
{\an8}렉시
328
00:20:55,380 --> 00:20:56,715
{\an8}너나 꺼져!
329
00:20:56,840 --> 00:20:57,883
{\an8}정신 나갔냐?
330
00:20:58,008 --> 00:21:00,135
{\an8}내가 묻잖아
페퍼로니 2조각 챙겼냐고
331
00:21:33,752 --> 00:21:35,128
젠장
332
00:21:36,880 --> 00:21:38,757
침대에서 내려와!
333
00:21:43,387 --> 00:21:44,471
{\an8}왜 짜증 나게 굴어?
334
00:21:44,805 --> 00:21:45,889
{\an8}개뿔도 쓸모없는 놈이
335
00:21:46,223 --> 00:21:47,307
{\an8}침대 밑이나 봐
336
00:21:54,773 --> 00:21:55,941
젠장
337
00:22:32,477 --> 00:22:33,854
"뉴욕 경찰국
엘리스 로먼"
338
00:22:35,147 --> 00:22:36,523
몇 명이었죠?
339
00:22:36,648 --> 00:22:39,026
총 3명 같아요
340
00:22:39,151 --> 00:22:42,112
로먼 형사님?
화장실 좀 써도 될까요?
341
00:22:42,237 --> 00:22:43,989
범죄 현장에서는
똥 싸면 안 되거든요
342
00:22:44,114 --> 00:22:45,157
쓰세요
343
00:22:45,282 --> 00:22:47,284
손잡이를 꾹 눌러야
내려가요
344
00:22:47,409 --> 00:22:48,994
나도 변기 쓰는 법 알아요
345
00:22:50,454 --> 00:22:52,873
경찰 일이란 게 이래요
346
00:22:55,792 --> 00:22:57,211
안녕
347
00:22:58,212 --> 00:22:59,755
얘 좀 봐
348
00:22:59,880 --> 00:23:01,006
안녕, 야옹아
349
00:23:01,131 --> 00:23:02,216
물어요
350
00:23:02,341 --> 00:23:03,300
안 그러시는 게...
351
00:23:05,761 --> 00:23:07,888
- 사람도 잡아먹겠네요
- 네, 죄송해요
352
00:23:08,972 --> 00:23:12,309
3명 봤단 거죠?
어떻게 생겼어요?
353
00:23:12,434 --> 00:23:15,979
저번에 절 폭행했던
우크라이나인 둘하고...
354
00:23:16,104 --> 00:23:17,606
우크라이나인인 건
어떻게 알죠?
355
00:23:18,106 --> 00:23:20,943
악센트 때문에요
근처에 우크라이나인 살아요
356
00:23:21,068 --> 00:23:22,736
우크라이나인 아니에요
357
00:23:22,861 --> 00:23:25,572
몇 년 전에 마피아가
이쪽 동네를 장악했죠
358
00:23:26,198 --> 00:23:27,950
이탈리아인 같진 않던데요
359
00:23:28,075 --> 00:23:30,661
러시아 마피아요
이탈리아인보다 더 폭력적이에요
360
00:23:30,786 --> 00:23:31,745
음식은 더 형편없고
361
00:23:32,246 --> 00:23:33,372
저런
362
00:23:33,830 --> 00:23:36,083
팬이에요? 아니면 선수?
363
00:23:36,208 --> 00:23:37,835
선수였어요
364
00:23:37,960 --> 00:23:40,128
대학 선수? 세미 프로?
365
00:23:40,921 --> 00:23:42,172
고등학교 때요
366
00:23:43,590 --> 00:23:44,967
진짜 선수였나 했더니
367
00:23:45,342 --> 00:23:46,260
진짜 선수였어요
368
00:23:50,639 --> 00:23:53,392
마이너 씨의 범죄 행위에 대해
아는 게 있나요?
369
00:23:55,102 --> 00:23:57,437
없어요, 러스가요?
370
00:23:57,563 --> 00:23:59,690
- 걘 범죄자 아니에요
- 여기 얼마나 살았죠?
371
00:24:00,274 --> 00:24:04,194
뉴욕에 11년
이 집에서만 6~7년 살았죠
372
00:24:04,319 --> 00:24:06,321
그 정도면
여기 변하는 거 다 봤겠네요
373
00:24:06,446 --> 00:24:09,867
치안 활동 늘고
멋진 식당에 젠트리피케이션까지
374
00:24:09,992 --> 00:24:10,868
네
375
00:24:10,993 --> 00:24:12,286
아무리 온갖 게 변해도
376
00:24:12,411 --> 00:24:16,081
시시한 폭행 강도 사건에
마약과 형사가 오진 않죠
377
00:24:16,206 --> 00:24:17,624
마약과요?
378
00:24:17,749 --> 00:24:19,168
난 러스 마이너 때문에
온 거예요
379
00:24:19,293 --> 00:24:22,713
안 시시한 마약 수사에서
요주의 인물이거든요
380
00:24:23,213 --> 00:24:24,548
러스가 이런 얘기 하던가요?
381
00:24:24,673 --> 00:24:26,842
아뇨, 아빠 보러
런던에 간다고만 했어요
382
00:24:28,218 --> 00:24:29,636
러스한테 마약 산 적 있어요?
383
00:24:30,304 --> 00:24:31,430
전 마약 안 합니다
384
00:24:32,472 --> 00:24:33,307
거의요
385
00:24:33,390 --> 00:24:35,642
- 같이 약 팔았어요?
- 아니요
386
00:24:38,687 --> 00:24:41,565
이 남자들과
최근에 얘기한 게 언제죠?
387
00:24:42,316 --> 00:24:43,400
몰라요
388
00:24:45,277 --> 00:24:46,403
이 남자들 모른다고요
389
00:24:47,613 --> 00:24:49,114
이 남자들은
390
00:24:49,239 --> 00:24:50,991
무시무시한 괴물이에요
391
00:24:51,116 --> 00:24:53,160
같이 뭔가 하고 있다면
빨리 말하는 게 좋아요
392
00:24:53,285 --> 00:24:55,245
그쪽에서 당신 눈알을
파버리기로 하기 전에
393
00:24:56,371 --> 00:24:57,831
전 아무 짓도 안 했어요
394
00:24:58,916 --> 00:25:00,542
진짜예요
395
00:25:07,925 --> 00:25:09,343
지금 저 떠보는 거예요?
396
00:25:11,386 --> 00:25:12,429
그런 거라고 볼 수 있죠
397
00:25:14,139 --> 00:25:15,807
뭔가 떠오를지도 모르니까
398
00:25:16,391 --> 00:25:19,728
꾹 눌렀는데도 막혔네요
제 일은 다 끝냈어요
399
00:25:19,853 --> 00:25:23,232
진작 말하고 딴 데서 누지
왜 변기를 망가뜨려?
400
00:25:23,607 --> 00:25:24,691
급했다고요
401
00:25:24,816 --> 00:25:26,568
썩 꺼져버려
402
00:25:28,362 --> 00:25:30,405
단도직입적으로 하나만 묻죠
403
00:25:30,531 --> 00:25:31,448
네
404
00:25:31,573 --> 00:25:32,908
지금 나랑 장난하잔 거예요?
405
00:25:33,408 --> 00:25:36,203
아뇨, 아는 게 없어서
장난이고 뭐고 없어요
406
00:25:38,163 --> 00:25:39,206
왜요?
407
00:25:40,999 --> 00:25:41,834
왜요?
408
00:25:44,878 --> 00:25:46,004
또 떠본 거예요
409
00:25:47,339 --> 00:25:48,465
뭔가 떠오를지도 모르니까
410
00:25:49,424 --> 00:25:52,135
하지만 내 경험상
그쪽은 뭔가 숨기고 있어요
411
00:25:53,136 --> 00:25:56,014
사소해 보여도
중요한 문제일 수 있거든요
412
00:25:56,431 --> 00:25:57,516
그러니 한 번 더 묻죠
413
00:25:57,641 --> 00:25:59,810
뭐든 말하고 싶은 거 없어요?
414
00:26:05,232 --> 00:26:06,900
정말 무서워요
415
00:26:08,861 --> 00:26:10,195
놈들은 그쪽한테 관심 없어요
416
00:26:10,779 --> 00:26:12,322
저 수술까지 했는데요?
417
00:26:12,447 --> 00:26:14,324
그건 부수적 피해죠
418
00:26:14,449 --> 00:26:15,826
걱정할 거 없어요
419
00:26:15,951 --> 00:26:18,412
그 무시무시한 괴물들만
안 오면요
420
00:26:18,537 --> 00:26:20,247
그놈들 보면 연락해요
421
00:26:20,747 --> 00:26:21,874
알았죠?
422
00:26:22,291 --> 00:26:23,125
네
423
00:26:24,293 --> 00:26:25,836
이 친구들은 요즘 어때요?
424
00:26:26,628 --> 00:26:28,630
파이러츠를 이겼어요
425
00:26:29,131 --> 00:26:30,549
이제 1게임 차이죠
426
00:26:31,216 --> 00:26:32,843
난 메츠한테 걸래요
427
00:26:33,468 --> 00:26:35,345
잘 있어요, 톰슨 씨
428
00:26:35,721 --> 00:26:37,514
이제들 갑시다
429
00:26:49,526 --> 00:26:51,403
제기랄
430
00:27:18,847 --> 00:27:20,807
이게 뭐냐, 버드?
431
00:27:21,141 --> 00:27:22,809
뭘 먹은 거야?
432
00:27:59,388 --> 00:28:00,597
뭐가 달라?
433
00:28:00,722 --> 00:28:02,224
맛이 좀 더 쓸 거래
434
00:28:02,349 --> 00:28:04,351
- 내가 맨날 말하잖아
- 무슨 말?
435
00:28:05,519 --> 00:28:06,770
꽥꽥거리면 뭐?
436
00:28:07,062 --> 00:28:08,272
맞네
437
00:28:08,397 --> 00:28:10,858
내 말이 그 말이야
'아몬드'지
438
00:28:11,942 --> 00:28:12,776
러스?
439
00:28:14,027 --> 00:28:15,195
안에 있나?
440
00:28:32,421 --> 00:28:34,756
뭐 해? 나 이중 주차 했어
441
00:28:44,099 --> 00:28:48,145
로먼 형사입니다
메시지 남기시면 전화할게요
442
00:28:48,270 --> 00:28:49,688
행크 톰슨인데요
443
00:28:49,813 --> 00:28:52,816
무시무시한 괴물들이
방금 왔어요
444
00:28:53,483 --> 00:28:57,237
그리고 뭔가 중요한 걸
찾은 것 같으니까 저한테...
445
00:28:57,821 --> 00:29:00,741
아니지, 여긴 위험해요
제가 다시 전화할게요
446
00:29:05,662 --> 00:29:07,372
오랜만이네
447
00:29:07,998 --> 00:29:10,751
- 트럭에 치이기라도 했냐?
- 저리 가
448
00:29:10,876 --> 00:29:11,919
어이, 괜찮은 거야?
449
00:29:12,085 --> 00:29:14,588
폴! 폴!
450
00:29:14,713 --> 00:29:18,467
오! 레녹스 루이스 납셨네
한잔해
451
00:29:18,592 --> 00:29:20,844
술 못 마셔요, 부탁이 있어요
452
00:29:20,969 --> 00:29:22,638
부탁하지 마, 젠장
453
00:29:22,763 --> 00:29:23,931
술 못 마신다고요
454
00:29:24,056 --> 00:29:25,599
알았어, 알았다고
455
00:29:25,724 --> 00:29:29,102
자이언츠를 위해 건배하는 거야
456
00:29:29,228 --> 00:29:32,439
자이언츠!
457
00:29:32,564 --> 00:29:36,860
팀 이름에 먹칠하지 마
뭘 기다려? 들이부어!
458
00:29:36,985 --> 00:29:38,237
딱 한 잔만이에요
459
00:29:38,695 --> 00:29:39,905
진짜요
460
00:29:41,532 --> 00:29:46,245
난 나쁜 년, 난 연인
난 어린애, 난 엄마
461
00:29:46,370 --> 00:29:48,330
난 죄인, 난 성자
462
00:29:48,455 --> 00:29:51,208
러스, 날 무슨 일에
처박은 거야?
463
00:29:51,333 --> 00:29:53,710
무시무시한 괴물들에
극소름 인간들까지!
464
00:29:53,877 --> 00:29:56,129
- 전화 끊고 와!
- 어이! 또 마셔?
465
00:29:56,255 --> 00:29:58,757
이거 들으면 전화해
466
00:29:58,882 --> 00:29:59,842
브릿!
467
00:30:01,260 --> 00:30:03,095
바텐더, 여기 맥주 하나 더
468
00:30:03,220 --> 00:30:04,263
꺼져
469
00:30:05,389 --> 00:30:07,224
됐다
470
00:30:07,349 --> 00:30:09,309
알아서 마셔주지
471
00:30:10,978 --> 00:30:13,313
- 자이언츠가 타운에 오면
- 됐어, 가자
472
00:30:13,438 --> 00:30:16,149
- 빨리 끌고 가, 젠장
- 진짜 더 안 먹여요?
473
00:30:16,275 --> 00:30:18,986
- 우린 그냥 좀 논 거야
- 철 좀 들어요, 폴
474
00:30:19,486 --> 00:30:20,445
조심해!
475
00:30:20,571 --> 00:30:23,115
3루 주자, 홈으로 뜁니다
거의 다 왔네요
476
00:30:23,240 --> 00:30:25,951
세이프!
관중이 열광합니다!
477
00:30:26,076 --> 00:30:27,494
저리 좀 비켜, 미친놈아!
478
00:30:27,619 --> 00:30:29,872
홈은 이쪽이야, 슈퍼스타
479
00:30:32,332 --> 00:30:33,792
슈퍼스타?
480
00:30:36,003 --> 00:30:38,172
자기야, 제발 이쪽으로 와
481
00:30:38,463 --> 00:30:39,840
집에 가자
482
00:30:43,093 --> 00:30:44,136
왜?
483
00:30:45,929 --> 00:30:47,514
그게 웃겨?
484
00:30:48,849 --> 00:30:51,935
내 공포를 마주하라며
근데 그게 웃긴 거야?
485
00:30:52,060 --> 00:30:53,145
뭐?
486
00:30:54,271 --> 00:30:56,023
그게 무슨 말이야?
487
00:30:56,607 --> 00:30:59,359
난 전도유망했어
488
00:31:00,068 --> 00:31:02,988
성공이 코앞이었다고
근데...
489
00:31:03,113 --> 00:31:04,114
알았어
490
00:31:04,656 --> 00:31:07,409
나더러 어떻게 그걸
마주하란 거야?
491
00:31:08,410 --> 00:31:11,079
내 손에
모든 걸 쥐고 있었는데
492
00:31:11,205 --> 00:31:13,582
남은 건 쓰레기뿐이라니
493
00:31:15,501 --> 00:31:17,794
- 쓰레기? 좋네
- 아냐, 자기야
494
00:31:17,961 --> 00:31:19,254
- 택시!
- 자기 얘기가 아니라
495
00:31:19,379 --> 00:31:22,341
- 오늘은 그만할래
- 가지 마
496
00:31:24,551 --> 00:31:25,802
차이나타운 가주세요
497
00:31:32,935 --> 00:31:34,353
내 친구 해리!
498
00:31:39,441 --> 00:31:41,276
제기랄
499
00:32:23,277 --> 00:32:24,403
행크!
500
00:32:53,849 --> 00:32:55,184
데일
501
00:33:11,533 --> 00:33:12,951
깼네
502
00:33:17,873 --> 00:33:19,750
게으른 녀석
503
00:33:19,875 --> 00:33:21,460
던킨도너츠 드셔야지
504
00:33:22,002 --> 00:33:24,379
해 다 떴네?
505
00:33:24,880 --> 00:33:27,716
{\an8}이 녀석이 그 유명한
러스 친구?
506
00:33:29,551 --> 00:33:31,136
{\an8}행크 맞지?
507
00:33:31,845 --> 00:33:33,722
{\an8}난 콜로라도야
508
00:33:37,392 --> 00:33:38,977
고양이한테 뭔 짓 했어?
509
00:33:40,729 --> 00:33:42,397
내가 좀 만져줬더니
510
00:33:42,523 --> 00:33:44,775
날 물잖아, 그래서
511
00:33:46,068 --> 00:33:47,819
발로 걷어차 줬지
512
00:33:47,945 --> 00:33:50,614
아니!
우린 대화하러 온 거야
513
00:33:51,240 --> 00:33:52,950
알았어
514
00:33:54,159 --> 00:33:56,078
- 목줄을 매든지 해
- 미안
515
00:33:56,828 --> 00:33:59,248
{\an8}꼬맹이, 네 차례 기다려
516
00:34:06,547 --> 00:34:08,297
{\an8}상황이 좀...
517
00:34:09,382 --> 00:34:11,927
{\an8}슬프게 됐네
518
00:34:13,262 --> 00:34:16,681
내가 설명할게
이게 뭔 일인지
519
00:34:19,226 --> 00:34:22,728
저 녀석들은 널 패고 싶대
520
00:34:23,105 --> 00:34:25,107
입을 열 때까지
521
00:34:25,232 --> 00:34:26,567
하지만 난
522
00:34:26,692 --> 00:34:30,987
더 나은 방법이 있을 것 같아
523
00:34:38,620 --> 00:34:41,956
총을 막 휘두르는 놈들도 있지
마치 자기...
524
00:34:43,208 --> 00:34:44,208
거시기처럼
525
00:34:45,502 --> 00:34:47,920
하지만 난 아무것도 안 휘둘러
526
00:34:49,339 --> 00:34:50,882
내가 원하는 걸 못 얻으면
527
00:34:51,800 --> 00:34:54,303
내 총이 말을 할 거야
528
00:34:54,428 --> 00:34:55,721
알아들었나?
529
00:34:55,846 --> 00:34:58,348
러스는 아빠 보러 런던에 갔어
530
00:35:02,352 --> 00:35:04,646
하지만 뭔가를 주고 갔지?
531
00:35:04,980 --> 00:35:06,106
그래
532
00:35:07,191 --> 00:35:08,942
열쇠가 있었어
533
00:35:09,443 --> 00:35:11,028
근데 나한테 준 게 아니라
534
00:35:11,153 --> 00:35:13,864
고양이 화장실에 숨겼더라고
535
00:35:14,198 --> 00:35:15,908
화장실에 있어
536
00:35:16,033 --> 00:35:17,201
안 패도 되잖아
537
00:35:17,326 --> 00:35:19,411
홈런이야, 야구 선수 씨
538
00:35:20,037 --> 00:35:21,580
가짜 고무 똥 안에 있었어
539
00:35:23,332 --> 00:35:24,499
거기서 찾았어
540
00:35:24,625 --> 00:35:28,128
내가 너무 취해서
어떻게 된 건진 모르겠는데
541
00:35:28,295 --> 00:35:29,838
시트를 빨았더니 제이슨이...
542
00:35:29,963 --> 00:35:31,173
가짜 똥
543
00:35:32,674 --> 00:35:33,634
재밌네
544
00:35:34,218 --> 00:35:35,385
열쇠는 없는데?
545
00:35:37,804 --> 00:35:40,140
{\an8}이렇게 친절하게 대해줬는데
546
00:35:40,265 --> 00:35:41,892
{\an8}왜 거짓말을 하는 거야?
547
00:35:42,309 --> 00:35:43,769
친절이 뭔지 모르나 보지
548
00:35:47,731 --> 00:35:49,983
- 이거 어때?
- 맘대로 해
549
00:35:50,108 --> 00:35:51,401
- 하지 마
- 네 차례야
550
00:35:52,486 --> 00:35:54,988
제발 하지 마
생각해 볼게
551
00:35:55,113 --> 00:35:56,198
너무 취해서...
552
00:36:06,708 --> 00:36:07,793
안 돼!
553
00:36:10,003 --> 00:36:10,879
열쇠 어딨냐?
554
00:36:11,505 --> 00:36:12,756
잠깐만, 잠깐...
555
00:36:14,383 --> 00:36:15,217
제기랄!
556
00:36:16,969 --> 00:36:19,221
녀석을 야구장에서 조져버려
557
00:36:19,346 --> 00:36:21,473
- 뭐 여는 열쇠야?
- 몰라!
558
00:36:21,598 --> 00:36:23,141
관중이 있는 곳으로
날 데려가
559
00:36:23,267 --> 00:36:25,060
모른다고!
560
00:36:25,185 --> 00:36:29,565
다 사줘
맥주, 땅콩, 크래커, 잭!
561
00:36:30,190 --> 00:36:33,569
취해서 정신을 잃었어
열쇠를 어쨌는지 기억 안 나
562
00:36:33,694 --> 00:36:36,071
{\an8}이제 끝이다, 새끼야
563
00:36:37,322 --> 00:36:39,950
친구들, 너무 시끄러워서
복도 끝까지 다 들려
564
00:36:40,075 --> 00:36:41,827
- 저 새낀 뭐야?
- 여피 새끼
565
00:36:41,952 --> 00:36:43,036
꺼지라고 해
566
00:36:43,662 --> 00:36:44,872
빨리
567
00:36:44,997 --> 00:36:46,915
꺼져, 드웨인
568
00:36:47,374 --> 00:36:48,333
친구?
569
00:36:48,458 --> 00:36:49,710
진짜야, 꺼지라고!
570
00:36:51,211 --> 00:36:53,422
야, 너나 꺼져
571
00:36:54,047 --> 00:36:55,215
장난해?
572
00:36:55,924 --> 00:36:57,301
안 돼, 안...
573
00:36:57,426 --> 00:36:59,178
꺼져, 드웨인!
574
00:37:02,014 --> 00:37:03,473
뭔 짓이야, 새끼야!
575
00:37:05,184 --> 00:37:06,185
{\an8}우릴 봤잖아
576
00:37:06,310 --> 00:37:07,144
{\an8}운 좋은 놈
577
00:37:07,686 --> 00:37:08,562
{\an8}말했잖아
578
00:37:08,687 --> 00:37:09,688
{\an8}목줄 매라고!
579
00:37:09,813 --> 00:37:10,814
미안
580
00:37:11,732 --> 00:37:13,901
여피 놈이 경찰 부를 거야
581
00:37:14,359 --> 00:37:15,527
가자
582
00:37:16,403 --> 00:37:17,613
{\an8}잘 들어, 행크
583
00:37:20,032 --> 00:37:23,619
그 여자 경찰이랑
얘기한 거 알아
584
00:37:24,453 --> 00:37:26,413
그년이든 딴 경찰이든
585
00:37:26,538 --> 00:37:28,165
또 연락했다간
586
00:37:28,290 --> 00:37:32,002
네가 아끼는 사람은
전부 다 죽여주마
587
00:37:36,840 --> 00:37:40,427
열쇠 찾아서 전화해
빈둥대지 말고
588
00:37:48,310 --> 00:37:49,770
야구장?
589
00:37:50,270 --> 00:37:52,481
난 디즈니랜드 간다
590
00:37:52,940 --> 00:37:55,150
{\an8}빨리 와, 미니 마우스!
591
00:38:04,535 --> 00:38:06,328
잠깐만!
592
00:38:09,164 --> 00:38:10,832
나 얘 못 데리고 있어
593
00:38:11,291 --> 00:38:12,417
맙소사
594
00:38:12,543 --> 00:38:14,461
- 얘도 때렸어
- 들어와
595
00:38:17,798 --> 00:38:19,091
버디
596
00:38:19,216 --> 00:38:21,426
왜 자꾸 이런 일이
생기는 거야
597
00:38:21,552 --> 00:38:22,594
"삽입형 생리대"
598
00:38:22,719 --> 00:38:24,179
진짜 대단하시네
599
00:38:30,811 --> 00:38:31,645
천잰데?
600
00:38:31,937 --> 00:38:34,731
우리 너무 자주 보나 봐
출혈 주기까지 맞잖아
601
00:38:35,899 --> 00:38:36,733
귀여워
602
00:38:36,859 --> 00:38:38,527
이제 여기 좀 봐
603
00:38:42,489 --> 00:38:43,448
심각하진 않네
604
00:38:43,574 --> 00:38:46,410
스테이플 몇 개 빠졌는데
괜찮을 거야
605
00:38:47,744 --> 00:38:49,538
- 뭐 해?
- 구급차 불러
606
00:38:49,663 --> 00:38:52,457
- 안 돼, 부르지 마
- 거기 봉합해야지
607
00:38:53,000 --> 00:38:54,001
네가 해
608
00:38:54,710 --> 00:38:55,836
나 의사 아니야
609
00:38:56,003 --> 00:38:58,839
나 병원 못 가
경찰 만나면 안 돼
610
00:39:02,718 --> 00:39:04,595
누가 그런 건데?
무슨 일이야?
611
00:39:04,720 --> 00:39:06,013
꿰매 줘, 괜찮아
612
00:39:07,222 --> 00:39:08,599
여긴 봉합할 게 전혀...
613
00:39:09,474 --> 00:39:10,517
못 해
614
00:39:13,937 --> 00:39:18,150
알았어, 뭐가 있긴 하네
흉터 생길 텐데 난 몰라
615
00:39:25,657 --> 00:39:26,700
움직이지 마, 굳어야 해
616
00:39:28,410 --> 00:39:29,286
가만있어
617
00:39:30,913 --> 00:39:31,830
됐다
618
00:39:31,955 --> 00:39:34,166
전쟁터에서 이렇게들 하지
619
00:39:35,751 --> 00:39:37,002
고마워
620
00:39:43,634 --> 00:39:44,635
나도 줘
621
00:39:44,760 --> 00:39:47,012
안 돼
적어도 이틀은 금지야
622
00:39:47,804 --> 00:39:48,931
아이고, 즐거워라
623
00:39:53,393 --> 00:39:54,394
대체 무슨 일이야?
624
00:39:54,520 --> 00:39:57,022
어젯밤에 무슨 일이 있었는지
기억이 안 나
625
00:39:57,481 --> 00:39:58,315
당연하지
626
00:40:00,108 --> 00:40:02,236
폴 말로는 네가
부탁이 있다고 했대
627
00:40:02,986 --> 00:40:07,199
술 마시곤 재밌게 잘 어울리다
야구 얘기 나오니까 심각해지고
628
00:40:07,324 --> 00:40:08,700
똑같았다던데
629
00:40:10,035 --> 00:40:11,995
- 가야겠다
- 왜?
630
00:40:12,538 --> 00:40:15,249
무슨 일인지
아직 말 안 해줬잖아
631
00:40:15,374 --> 00:40:17,501
엄청 골 아픈 일이 생겼는데
당장 해결해야 해
632
00:40:17,626 --> 00:40:20,379
- 경찰 부르자
- 안 돼, 경찰 부르지 말래
633
00:40:21,505 --> 00:40:22,422
알아서 할게
634
00:40:22,548 --> 00:40:24,091
알아서 못 해
635
00:40:24,216 --> 00:40:25,759
고양이도 해치는 놈들이잖아
636
00:40:25,884 --> 00:40:26,802
나 대신 챙겨줘
637
00:40:30,472 --> 00:40:31,932
그래, 버드는 잘 챙길게
638
00:40:32,057 --> 00:40:34,017
- 네 몸 잘 챙겨
- 알았어
639
00:40:34,476 --> 00:40:35,727
이따 전화해?
640
00:41:09,261 --> 00:41:12,055
폴스 바입니다, 폴 없어요
그쪽 마누라도 없고
641
00:41:12,639 --> 00:41:15,851
행크예요, 어제 내가 준 열쇠
받아야 해요
642
00:41:15,976 --> 00:41:17,811
여기로 전화 좀...
643
00:41:23,108 --> 00:41:23,942
행크!
644
00:41:24,151 --> 00:41:25,152
젠장
645
00:41:29,698 --> 00:41:30,824
비켜!
646
00:41:33,869 --> 00:41:35,537
멍청한 새끼
647
00:41:35,662 --> 00:41:37,581
조심 좀 해!
이게 뭔 지랄이야?
648
00:41:53,055 --> 00:41:54,014
죄송요
649
00:42:08,529 --> 00:42:09,446
행크
650
00:42:09,905 --> 00:42:11,114
왜 도망가?
651
00:42:11,240 --> 00:42:12,449
- 뭐 하러?
- 진정해
652
00:42:12,574 --> 00:42:13,742
안 돼...
653
00:42:19,248 --> 00:42:20,249
행크!
654
00:42:21,875 --> 00:42:23,377
빨리 가! 빨리!
655
00:42:47,901 --> 00:42:48,819
젠장!
656
00:42:59,705 --> 00:43:01,832
폴스 바입니다, 폴 없어요
그쪽 마누라도...
657
00:43:19,892 --> 00:43:22,144
"뉴욕 경찰국
엘리스 로먼"
658
00:43:22,269 --> 00:43:23,187
맥주 더 줘요?
659
00:43:26,273 --> 00:43:27,733
네
660
00:43:35,282 --> 00:43:36,408
행크 톰슨이야
661
00:43:36,533 --> 00:43:38,660
행크, 뭔가 기억났나?
662
00:43:38,785 --> 00:43:40,078
열쇠 어딨는지 알아
663
00:43:41,830 --> 00:43:44,458
- 빨리 말해
- 지금 가지러 갈 거야
664
00:43:44,583 --> 00:43:46,126
같이 가지
665
00:43:46,251 --> 00:43:48,212
친구한테 있어, 혼자 갈 거야
666
00:43:48,378 --> 00:43:49,588
무슨 친구?
667
00:43:49,713 --> 00:43:52,799
아, 차이나타운에 있는 여자?
668
00:43:52,966 --> 00:43:53,759
뭐라고?
669
00:43:53,842 --> 00:43:54,843
'뭐라고?'
670
00:43:55,177 --> 00:44:00,307
네가 아끼는 사람은
다 어떻게 한다고 했더라?
671
00:44:29,419 --> 00:44:30,254
안 돼
672
00:44:35,425 --> 00:44:37,928
맙소사!
673
00:44:42,516 --> 00:44:44,893
911입니다
무슨 일이시죠?
674
00:44:45,894 --> 00:44:47,771
여보세요? 듣고 계세요?
675
00:44:55,654 --> 00:44:57,906
음성만 남겨놓고
전화를 안 하길래
676
00:44:58,031 --> 00:45:00,284
궁금해져서
그쪽에 대해 조사를 좀 했어요
677
00:45:00,409 --> 00:45:04,288
내가 진짜 선수 아니라고
놀렸더니 발끈했잖아요?
678
00:45:05,414 --> 00:45:08,000
아버지한테
제대로 배웠나 보던데요?
679
00:45:08,125 --> 00:45:09,501
18살에
680
00:45:10,002 --> 00:45:13,046
메이저 리그 드래프트에서
상위권이었으니
681
00:45:13,881 --> 00:45:15,257
근데 다 망쳤네요
682
00:45:15,591 --> 00:45:17,801
아버지께서
많이 실망하셨겠어요
683
00:45:25,267 --> 00:45:27,144
야구 얘기는 그만하죠
684
00:45:27,811 --> 00:45:30,147
그때 배운 게
있을 줄 알았더니
685
00:45:30,981 --> 00:45:32,107
이런 일이 벌어졌네요
686
00:45:37,154 --> 00:45:38,071
이건
687
00:45:38,405 --> 00:45:39,781
접사 총상이에요
688
00:45:40,240 --> 00:45:41,700
이렇게 대고 쏜 거죠
689
00:45:43,035 --> 00:45:45,370
누가 피해자 아파트에
들어가서
690
00:45:46,163 --> 00:45:48,790
올 때까지 기다렸다가
처형한 거죠
691
00:45:49,666 --> 00:45:51,668
행크 때문에 이 여자가 죽었고
692
00:45:51,835 --> 00:45:54,046
더는 살해되는 사람이
없게 하는 게 내 일이에요
693
00:45:54,171 --> 00:45:56,715
그렇게 하려면
정보가 필요해요
694
00:45:56,840 --> 00:45:58,175
그러니까 말을...
695
00:46:02,638 --> 00:46:03,555
알아들었어요?
696
00:46:12,481 --> 00:46:15,275
이건 그만 보죠
697
00:46:18,028 --> 00:46:19,947
나갑시다
698
00:46:20,072 --> 00:46:22,783
가서 커피 한잔해요
699
00:46:23,200 --> 00:46:24,326
어서요
700
00:46:33,126 --> 00:46:34,294
왜요?
701
00:46:41,635 --> 00:46:43,220
무슨 일인지 말해줄래요?
702
00:46:46,390 --> 00:46:49,810
저번에 분명히
말하는 거 본 거 같은데
703
00:46:52,479 --> 00:46:53,981
엄마였어요
704
00:46:54,731 --> 00:46:56,066
뭐가요?
705
00:46:56,817 --> 00:46:58,193
야구요
706
00:46:58,735 --> 00:47:00,028
엄마가 코치였어요
707
00:47:02,239 --> 00:47:03,657
멋지네요!
708
00:47:04,032 --> 00:47:07,035
잘못 엮였다는 러시아인들
파벨과 알렉세이 있죠?
709
00:47:07,160 --> 00:47:09,955
브라이턴비치에서
위장 프랜차이즈 가게를 하는데
710
00:47:10,080 --> 00:47:12,457
두목이 진짜 사악해요
이고르 돌로호프죠
711
00:47:12,583 --> 00:47:14,960
그리고 빨간 머리의
푸에르토리코 남자 콜로라도는
712
00:47:15,127 --> 00:47:17,462
그쪽 구역에서
나이트클럽을 두어 개 하죠
713
00:47:17,588 --> 00:47:19,506
그놈이 이본을 죽였어요
714
00:47:19,965 --> 00:47:23,886
- 총이 말을 한다던 놈?
- 네, 맞아요
715
00:47:24,011 --> 00:47:24,887
다 허세예요
716
00:47:25,429 --> 00:47:28,098
구라는 세게 쳐도
방아쇠 당길 깡은 없죠
717
00:47:29,224 --> 00:47:32,769
'처형 집행'은
드러커 형제 스타일이에요
718
00:47:33,437 --> 00:47:35,355
리파와 슈물리
하시드 교도죠
719
00:47:36,231 --> 00:47:39,568
하지만...
이본은 그놈들과 관계없어요
720
00:47:39,693 --> 00:47:42,571
러시아 놈들 따라왔다가
행크를 거쳐 그리 갔겠죠
721
00:47:42,946 --> 00:47:45,073
행크가 도망치니까
놈들이 열받아서
722
00:47:45,199 --> 00:47:47,117
메시지를 남긴 거예요
우습게 보지 말라고
723
00:47:50,537 --> 00:47:53,707
이 소동은 전부
돈 때문이에요
724
00:47:54,374 --> 00:47:56,585
엄청나게 큰돈이요
725
00:47:56,752 --> 00:47:59,296
그게 숨겨진 뭔가를
그 열쇠로 열 수 있겠죠
726
00:47:59,421 --> 00:48:01,590
근데 러스가 훔친 거예요
행크가 아니라
727
00:48:02,549 --> 00:48:03,675
행크
728
00:48:04,635 --> 00:48:06,345
행크 잘못이 아니에요
729
00:48:09,640 --> 00:48:10,891
형사님한테 전화했어야 했어요
730
00:48:11,808 --> 00:48:14,561
이본 말이 맞았어요
왜 말을 안 들었을까
731
00:48:15,729 --> 00:48:17,523
난 진짜 망할...
732
00:48:24,404 --> 00:48:26,073
열쇠는 내가 일하는
바에 있어요
733
00:48:26,907 --> 00:48:31,703
사장님한테 숨겨달라고 해놓곤
취해서 까먹었죠
734
00:48:32,788 --> 00:48:33,956
됐죠?
735
00:48:35,999 --> 00:48:36,959
됐어요
736
00:48:38,168 --> 00:48:39,002
나왔습니다
737
00:48:40,796 --> 00:48:42,130
됐어요
738
00:48:43,131 --> 00:48:44,424
이게...
739
00:48:45,008 --> 00:48:46,885
이게 내가 여기 온 이유예요
740
00:48:50,889 --> 00:48:52,724
이제 우리 뭐 해요?
741
00:48:52,850 --> 00:48:54,434
지원팀 기다려요
742
00:48:55,978 --> 00:48:57,437
이거 먹어봤어요?
743
00:48:58,397 --> 00:48:59,982
먹어봐요
744
00:49:00,983 --> 00:49:02,442
후회할 텐데
745
00:49:05,487 --> 00:49:06,989
내가 어릴 때
746
00:49:07,114 --> 00:49:10,826
이 동네에서 가치 있는 건
이것뿐이었어요
747
00:49:11,577 --> 00:49:13,954
진짜 알파벳시티에서는요
748
00:49:14,079 --> 00:49:16,623
젠트리피케이션이 쓸고 간
화려한 비스트로 거리 말고
749
00:49:16,748 --> 00:49:20,460
난 임대 주택에서 살았어요
바로 저기 D 애비뉴에서
750
00:49:20,919 --> 00:49:23,797
자란 곳도 여기
직장도 여긴데
751
00:49:23,922 --> 00:49:26,049
죽는 것까지
여기서 할 순 없죠
752
00:49:26,967 --> 00:49:29,928
이 모든 게 끝나면
툴룸에 갈 거예요
753
00:49:31,430 --> 00:49:34,975
해변도 있고
수영해서 가는 풀 바도 있고
754
00:49:35,517 --> 00:49:40,731
거기서 파도 소리 들으며
새 인생 생각해야지
755
00:49:41,982 --> 00:49:44,943
그리워할 거라곤
이것뿐일걸요
756
00:49:49,781 --> 00:49:51,158
지원팀 왔네
757
00:49:56,580 --> 00:49:58,248
어디 가요, 행크?
758
00:50:02,377 --> 00:50:03,795
모자 예쁘네
759
00:50:04,296 --> 00:50:06,298
좋아, 시작해 볼까
760
00:50:06,423 --> 00:50:08,050
"폴스 바"
761
00:50:15,057 --> 00:50:16,475
그래
762
00:50:16,600 --> 00:50:18,227
안쪽 상황은?
763
00:50:18,352 --> 00:50:21,396
사장이랑 웬 뚱보가
바에서 코카인 하고 있어
764
00:50:22,105 --> 00:50:25,776
저 뚱보, 언제까지
너희 사장이랑 놀 거 같냐?
765
00:50:31,198 --> 00:50:32,324
얘 왜 이래?
766
00:50:32,449 --> 00:50:34,117
네가 자기 여친 죽였대
767
00:50:35,118 --> 00:50:37,496
넌 방아쇠 당길 깡
없다고 말해줬어
768
00:50:37,871 --> 00:50:39,206
하하하
769
00:50:40,624 --> 00:50:41,458
들어가자
770
00:50:41,583 --> 00:50:43,836
아니, 우린 안 들어가
771
00:50:44,878 --> 00:50:46,255
행크가 가져올 거야
772
00:50:47,798 --> 00:50:49,299
그래, 좋네
773
00:50:50,133 --> 00:50:52,594
들어가서 열쇠 가져와
774
00:50:53,679 --> 00:50:54,930
죽어! 이 개새끼야!
775
00:50:55,848 --> 00:50:57,224
행크! 그만해!
776
00:50:57,724 --> 00:50:59,309
{\an8}어이쿠, 터프 가이셨네
777
00:50:59,685 --> 00:51:02,437
지금 상황 파악이
안 되나 본데
778
00:51:02,729 --> 00:51:03,647
{\an8}머저리
779
00:51:03,772 --> 00:51:05,649
여친 죽인 게 누군지가
중요한 게 아냐
780
00:51:05,774 --> 00:51:09,695
지금 할 일을 제대로 해야
또 다른 사람이 안 죽는다고
781
00:51:09,820 --> 00:51:12,197
그러니까 빨리 바에 가서
782
00:51:12,322 --> 00:51:16,368
열쇠 받아서 우리한테 가져와
그럼 끝이야
783
00:51:16,702 --> 00:51:18,370
끝! 악몽 끝이라고
784
00:51:20,414 --> 00:51:21,874
1분 줄게
785
00:51:25,502 --> 00:51:26,837
그 후엔 우리가 들어간다
786
00:51:30,924 --> 00:51:32,593
아니, 고양이는 두고 가
787
00:51:35,053 --> 00:51:36,096
괜찮아, 버드
788
00:51:38,348 --> 00:51:42,311
그리고 돌아서더니
나더러 자기 사랑하냐는 거야
789
00:51:42,436 --> 00:51:45,647
여자가 남자 사람 친구한테
할 법한 질문이네요
790
00:51:45,772 --> 00:51:48,984
돕겠단 거야
놀려 먹겠단 거야?
791
00:51:49,109 --> 00:51:52,946
사장님이랑 나 중에
누가 연애를 더 잘 알겠어요?
792
00:51:53,071 --> 00:51:54,990
- 당연히 나죠
- 그러셔?
793
00:51:55,115 --> 00:51:57,743
난 내 안의 여성성과
잘 지내거든요
794
00:51:58,744 --> 00:51:59,786
웃기네
795
00:51:59,912 --> 00:52:00,996
열어줘요
796
00:52:02,164 --> 00:52:03,665
골칫덩이 왔네
797
00:52:04,458 --> 00:52:06,960
- 코카인 주지 마요
- 술도 안 줘
798
00:52:08,754 --> 00:52:11,131
좋은 아침이야
사랑스러운 친구
799
00:52:11,256 --> 00:52:14,593
- 열쇠 주세요
- 뭔 열쇠? 코카인 팔아?
800
00:52:14,718 --> 00:52:16,011
열쇠 당장 줘요
801
00:52:16,136 --> 00:52:18,847
어디서 잃어버렸는데?
유실품 서랍 뒤져봐
802
00:52:18,972 --> 00:52:20,557
안 잃어버렸어요
어젯밤에 내가 준 열쇠요
803
00:52:20,682 --> 00:52:24,311
그게 당구대 펠트 망치기
전이야, 후야?
804
00:52:24,436 --> 00:52:26,355
내가 준 열쇠 어딨어요?
805
00:52:26,480 --> 00:52:29,816
뭔 열쇠를 줬다고 이래?
골칫거리만 줘놓고
806
00:52:30,567 --> 00:52:32,319
- 뭐라고요?
- 좋은 아침이네요
807
00:52:32,444 --> 00:52:34,530
- 잠깐, 1분만 더 줘
- 경찰?
808
00:52:34,655 --> 00:52:37,658
- 파티하세요?
- 여기 내 가게야
809
00:52:37,783 --> 00:52:40,869
- 누구 피해 준 것도 아니고
- 단속 나온 거 아니에요
810
00:52:40,994 --> 00:52:44,706
- 행크, 이거 뭐야?
- 행크가 수사를 돕고 있어요
811
00:52:44,831 --> 00:52:46,917
- 어젯밤에 열쇠 줬죠?
- 그거...
812
00:52:47,042 --> 00:52:49,586
열쇠 어딨는지 말 안 하면
가게 수색해야 합니다
813
00:52:49,753 --> 00:52:52,673
- 영장 가져왔어요?
- 넌 상관없어, 뚱땡아
814
00:52:52,798 --> 00:52:54,508
누구 보고 뚱땡이래?
815
00:52:54,633 --> 00:52:57,511
- 사장한테 물건 달라고 해
- 알았어, 근데...
816
00:52:58,136 --> 00:52:59,763
- 안 돼
- 그러지 마, 앰트랙
817
00:53:00,055 --> 00:53:01,682
{\an8}관 속에 처박아 줘?
818
00:53:01,807 --> 00:53:03,475
- 지금 총 보여줬냐!
- 앰트랙!
819
00:53:03,600 --> 00:53:05,185
- 이놈들 경찰 아냐
- 진정해
820
00:53:05,310 --> 00:53:07,646
나 경찰 잘 알아
이놈들 경찰 아니라고!
821
00:53:08,689 --> 00:53:09,857
제기랄!
822
00:53:12,985 --> 00:53:14,069
앰트랙!
823
00:53:14,194 --> 00:53:15,988
- 열쇠 어딨어?
- 안 돼, 이러지 마
824
00:53:16,113 --> 00:53:17,573
- 5초 준다
- 안 돼!
825
00:53:17,865 --> 00:53:19,032
뭐 하는 거야?
826
00:53:19,157 --> 00:53:20,742
문제 해결하고 있잖아
827
00:53:21,118 --> 00:53:23,495
- 내가 해결하고 있었어
- 저게 무슨 소리야?
828
00:53:23,620 --> 00:53:24,997
- 총 내려
- 잠깐...
829
00:53:25,122 --> 00:53:26,540
- 숫자 그만 세고 들어봐
- 진정해
830
00:53:27,583 --> 00:53:29,543
- 진정해
- 총 내리라고 해!
831
00:53:29,668 --> 00:53:31,044
제발, 부탁이야
832
00:53:33,672 --> 00:53:34,506
맙소사
833
00:53:38,177 --> 00:53:39,511
고마워라
834
00:53:46,602 --> 00:53:48,604
그래 갖고 누가 속겠냐?
835
00:53:48,729 --> 00:53:50,772
뭔가가 있는 걸로만
보이면 돼
836
00:53:50,898 --> 00:53:52,191
혼란스럽게
837
00:53:53,317 --> 00:53:54,693
뭔가는 있어 보이네
838
00:53:56,778 --> 00:53:58,030
행크가 열쇠 줬다면서
839
00:53:58,780 --> 00:53:59,948
내놔
840
00:54:00,324 --> 00:54:02,034
- 잠깐...
- 금고에 있어
841
00:54:03,035 --> 00:54:04,494
- 폴
- 그래, 행크
842
00:54:04,828 --> 00:54:07,789
열쇠는 금고에 있어
거기 넣어 달라며
843
00:54:09,416 --> 00:54:13,629
11, 15, 64
이리저리 마구 흔들어야 해
844
00:54:17,382 --> 00:54:21,887
- 번호 다시 줘봐
- 11, 15, 64
845
00:54:22,012 --> 00:54:23,347
근데 그걸... 좀...
846
00:54:24,056 --> 00:54:27,809
어렵다니까?
할 줄 모르면 못 열어
847
00:54:27,935 --> 00:54:28,936
제기랄
848
00:54:29,061 --> 00:54:30,437
그래, 제기랄이지
849
00:54:32,898 --> 00:54:33,941
좋아
850
00:54:34,483 --> 00:54:36,568
문만 열고 나와
851
00:54:37,194 --> 00:54:38,403
알았지?
852
00:54:38,779 --> 00:54:39,988
알았어
853
00:54:45,410 --> 00:54:47,371
얘가 얼마나 예민한데
854
00:54:48,038 --> 00:54:50,290
나만 열 수 있지
855
00:54:50,415 --> 00:54:52,125
그래, 됐다
856
00:54:53,752 --> 00:54:55,003
행크, 여기 있네
857
00:54:55,838 --> 00:54:56,672
찾았어
858
00:54:57,214 --> 00:54:58,048
젠장!
859
00:54:58,173 --> 00:54:59,925
- 나와
- 내 무릎!
860
00:55:01,176 --> 00:55:02,010
총이야!
861
00:55:04,388 --> 00:55:08,016
망할 새끼!
감히 내 바에서!
862
00:55:08,141 --> 00:55:10,143
내 절친을 죽여!
863
00:55:10,269 --> 00:55:14,606
뭐야, 행크? 무슨 일인데?
저놈들 뭐야?
864
00:55:15,148 --> 00:55:16,733
앰트랙을 죽였어
865
00:55:16,859 --> 00:55:18,944
내 바에서 총질이라니
죽여버릴 거야!
866
00:55:20,863 --> 00:55:22,155
피해요!
867
00:55:26,743 --> 00:55:29,496
저놈들이 내 도마뱀을 쐈어!
가자!
868
00:55:29,621 --> 00:55:31,498
그냥 경찰 기다려요
869
00:55:31,623 --> 00:55:33,417
안 돼요, 폴! 열지 마요!
870
00:55:45,721 --> 00:55:49,016
- 이 틈으로 열쇠 내놔
- 어딨는지 모른다고!
871
00:55:49,141 --> 00:55:51,143
알았어, 세상 끝난 거 아냐
872
00:55:51,268 --> 00:55:53,353
나와서 같이 상의를...
873
00:55:53,478 --> 00:55:56,064
- 안 나가
- 나와야 해
874
00:55:56,190 --> 00:55:59,484
안 그러면 지금 체포되고
이건 다 네 죄가 돼
875
00:55:59,610 --> 00:56:00,944
내가 그렇게 만들 거야
876
00:56:01,862 --> 00:56:02,905
가야 해
877
00:56:03,947 --> 00:56:06,033
내가 빠져나가게 해줄게
878
00:56:06,158 --> 00:56:08,327
근데 그 열쇠를 넘겨야 해
879
00:56:08,452 --> 00:56:11,038
여기서 체포되면 넌 끝이야
880
00:57:09,847 --> 00:57:12,349
제이슨?
881
00:57:12,474 --> 00:57:15,269
- 찔러버린다! 저리 가!
- 나야, 행크, 해리
882
00:57:16,395 --> 00:57:17,646
해리
883
00:57:17,771 --> 00:57:21,775
- 내 바지 입었네
- 응, 이 바지 맘에 들어
884
00:57:21,900 --> 00:57:24,695
알아, 근데 내가
주머니에 뭘 넣어뒀거든
885
00:57:27,239 --> 00:57:29,032
귀찮게 해서 미안한데
혹시...
886
00:57:31,660 --> 00:57:32,953
이거?
887
00:57:33,078 --> 00:57:35,789
맞아, 고마워
바지는 가져
888
00:57:36,290 --> 00:57:38,750
그래, 넌 좋은 놈이야, 해리
889
00:57:58,312 --> 00:58:00,898
1개의 새 메시지가 있습니다
890
00:58:01,023 --> 00:58:03,650
헨리!
세상에, 이거 꿈 아니지?
891
00:58:03,775 --> 00:58:07,112
우리 애들 너무 잘해
메츠랑 컵스는 죽 쑤고 있어
892
00:58:07,237 --> 00:58:09,656
얘들 이길 거야
슈퍼스타 없어도
893
00:58:09,781 --> 00:58:12,618
돈 많으면 당장 날아가서
같이 경기 볼 텐데
894
00:58:13,619 --> 00:58:15,162
몸은 좀 괜찮아졌니?
895
00:58:15,287 --> 00:58:16,705
전화하렴, 사랑해
896
00:58:16,830 --> 00:58:18,081
자이언츠 만세!
897
00:58:42,606 --> 00:58:46,068
망할 새끼!
왜 내 머리를 치고 그래!
898
00:58:46,652 --> 00:58:48,904
날 무슨 일에 끌어들인 거야?
이게 뭔 난린데!
899
00:58:49,029 --> 00:58:50,155
좀 진정해!
900
00:58:50,280 --> 00:58:51,156
친구들
901
00:58:57,329 --> 00:58:58,956
저거 망할 새끼라니까
902
00:58:59,081 --> 00:59:01,416
네가 망할 새끼지
이거 왜 나한테 줬어?
903
00:59:02,251 --> 00:59:04,670
- 이리 내, 내놔!
- 뭐 여는 열쇠야?
904
00:59:05,629 --> 00:59:07,881
- 돈 어딨어?
- 무슨 돈?
905
00:59:08,799 --> 00:59:10,175
놈들이 이본을 죽였어, 러스
906
00:59:13,971 --> 00:59:15,013
친구...
907
00:59:20,477 --> 00:59:22,521
가서 내 차 가져오자
908
00:59:25,607 --> 00:59:27,526
- 네가 몰아
- 싫어
909
00:59:27,651 --> 00:59:29,570
- 운전하라고
- 안 해
910
00:59:29,695 --> 00:59:31,655
나 지금 눈이 잘 안 보여
911
00:59:32,030 --> 00:59:33,365
나 운전 안 해
912
00:59:33,866 --> 00:59:35,993
캘리포니아 놈이
운전을 안 해?
913
00:59:36,493 --> 00:59:38,161
- 난 안 해
- 그게 뭔 소린데?
914
00:59:38,287 --> 00:59:39,705
망할 자식
915
00:59:40,581 --> 00:59:41,790
안 배웠어?
916
00:59:41,915 --> 00:59:44,293
그래서 할리우드에서
쫓겨난 거야?
917
00:59:44,418 --> 00:59:45,711
나 할리우드 출신 아냐
918
00:59:46,170 --> 00:59:48,130
그냥 말이 그렇다는 거잖아
919
00:59:53,177 --> 00:59:55,179
왜? 틴 아이들스인데!
920
00:59:56,471 --> 00:59:58,056
안전벨트 매
921
00:59:58,891 --> 01:00:00,309
"러스 새끼"
922
01:00:05,647 --> 01:00:08,025
오늘 아침 이스트빌리지 바에서
총격 사건이 벌어졌고
923
01:00:08,150 --> 01:00:09,651
적어도 3명이 사망했습니다
924
01:00:09,776 --> 01:00:13,530
조사 중 도망친 바 직원을
경찰이 수배 중이며...
925
01:00:16,783 --> 01:00:17,910
제대로 사고 쳤네
926
01:00:18,535 --> 01:00:19,369
내가 사고를 쳐?
927
01:00:20,787 --> 01:00:24,416
사고는 네가 쳤지
이본은 이렇게 처형당했어
928
01:00:24,541 --> 01:00:26,084
그리고 콜로라도가
앰트랙을 죽였고
929
01:00:27,044 --> 01:00:30,214
로먼이 콜로라도 머리에
구멍 냈고 놈들이 폴도 죽였어
930
01:00:31,298 --> 01:00:32,341
폴까지?
931
01:00:32,466 --> 01:00:34,051
그놈들하고
뭔 짓을 하는 거야?
932
01:00:34,593 --> 01:00:35,552
설명할게
933
01:00:36,720 --> 01:00:39,014
그러니까 제발
머리 좀 그만 쳐
934
01:00:39,932 --> 01:00:40,766
어?
935
01:00:40,849 --> 01:00:41,683
알았어
936
01:00:42,893 --> 01:00:44,019
말하자면 간단해
937
01:00:44,520 --> 01:00:49,399
어릴 때 유대인 리파랑
슈물리랑 친해졌어
938
01:00:49,525 --> 01:00:53,362
유일한 비유대인 친구였고
같이 물건을 팔았지
939
01:00:53,487 --> 01:00:54,947
무슨 물건?
940
01:00:55,072 --> 01:00:57,282
운동화? 롤리팝?
941
01:00:57,407 --> 01:00:59,409
약 팔았다고, 그게 내 일이야
942
01:00:59,535 --> 01:01:01,203
콜라라도 클럽에서 거래했어
943
01:01:01,328 --> 01:01:02,162
꺼져!
944
01:01:02,955 --> 01:01:05,832
리파랑 슈물리하곤
연락이 끊겼었는데
945
01:01:05,958 --> 01:01:07,668
최근에 다시 나타났더라
946
01:01:07,793 --> 01:01:11,672
벨기에 엑스터시를
엄청나게 많이 갖고 말이야
947
01:01:11,839 --> 01:01:13,549
진짜 어마어마한 약이야
948
01:01:13,674 --> 01:01:16,760
눈 돌아가고 턱 돌아가고
아주 돌아버려
949
01:01:17,135 --> 01:01:19,137
하지만 아쉽게도
950
01:01:19,263 --> 01:01:22,057
내가 최근에
로먼한테 잡혔었거든
951
01:01:22,391 --> 01:01:25,853
정보원질 안 하면
날 가두겠다잖아
952
01:01:25,978 --> 01:01:28,230
그래서
엑스터시 얘기를 들었을 때
953
01:01:28,647 --> 01:01:29,857
로먼한테 말해줬지
954
01:01:29,982 --> 01:01:34,069
하지만 로먼은 부패 경찰이라
체포할 생각은 안 하더라고
955
01:01:34,194 --> 01:01:39,575
러시아 마피아 보스 이고르한테
그 여자도 빚이 있거든
956
01:01:39,700 --> 01:01:40,909
"창고"
957
01:01:41,034 --> 01:01:43,161
- 너 괜찮아?
- 괜찮아
958
01:01:43,287 --> 01:01:44,705
로먼이 중개했어
959
01:01:44,830 --> 01:01:47,416
이고르 구역 콜로라도 클럽에서
엑스터시를 팔기로
960
01:01:47,541 --> 01:01:49,084
다들 자기 몫을 챙기는 거야
961
01:01:49,209 --> 01:01:50,627
근데 문제는
962
01:01:50,794 --> 01:01:53,255
돈에 있어선
아무도 서로를 안 믿은 거지
963
01:01:53,380 --> 01:01:55,174
마지막에 한꺼번에 나누겠다는데
964
01:01:55,299 --> 01:01:58,302
그러려면
자금 관리자가 필요했던 거야
965
01:01:58,427 --> 01:02:00,679
널 믿고
자금 관리를 맡겼다고?
966
01:02:00,804 --> 01:02:03,265
나 바보 아니야
이거 내 직업이라고
967
01:02:03,390 --> 01:02:04,808
다들 나랑 잘 알아
오래 알았어
968
01:02:04,933 --> 01:02:08,854
난 그놈들이 졸라 무섭고
놈들은 내가 안 속일 거 알아
969
01:02:08,979 --> 01:02:11,398
- 속였잖아
- 속이려던 게 아냐
970
01:02:11,523 --> 01:02:13,025
아빠가 뇌졸중이라며
971
01:02:13,150 --> 01:02:14,276
그래, 돌아가셨어!
972
01:02:14,359 --> 01:02:15,194
{\an8}"아빠"
973
01:02:18,071 --> 01:02:19,948
많이 힘들었겠네
974
01:02:21,241 --> 01:02:23,410
- 돈 훔치려던 게 아냐?
- 그래!
975
01:02:24,703 --> 01:02:28,332
아빠 얘기 듣고 집에 갔어
날아가는 내내 넋이 나갔었지
976
01:02:28,457 --> 01:02:33,295
런던 갔더니 아빠는 응급실에서
다 죽어가는 얼굴이더라
977
01:02:35,547 --> 01:02:37,466
젠장, 어지러워
978
01:02:40,219 --> 01:02:43,889
아무한테도 말 안 하고 온 게
생각나서 메시지 들었더니
979
01:02:44,014 --> 01:02:47,809
돈 안 내놓으면 죽인단
메시지가 수천 개더라
980
01:02:47,935 --> 01:02:49,353
돈은 어딨는데?
981
01:02:56,485 --> 01:02:58,195
뭘 꾸물거려?
982
01:03:02,824 --> 01:03:04,993
이거 들고 있어
놀고 있지 말고
983
01:03:12,292 --> 01:03:14,503
나니아에 온 걸 환영한다
984
01:03:22,636 --> 01:03:25,556
돈을 나누기로 한 날
내가 가버린 거야
985
01:03:27,724 --> 01:03:29,434
그게 얼만데?
986
01:03:30,435 --> 01:03:31,645
다 합치면
987
01:03:32,479 --> 01:03:33,397
4백만 좀 넘어
988
01:03:34,439 --> 01:03:36,608
근데 그 열쇠를
고양이 화장실에 뒀다고?
989
01:03:36,733 --> 01:03:40,153
옆집 친구가 고양이 똥까지
뒤질 줄은 몰랐으니까
990
01:03:41,196 --> 01:03:44,074
알았어, 로먼한테 연락하자
991
01:03:44,199 --> 01:03:45,701
- 여깄다고 해
- 그 여잔 못 믿어
992
01:03:45,826 --> 01:03:47,369
이거 엄청 복잡한 문제야
993
01:03:47,494 --> 01:03:51,331
복잡은 개뿔! 나 집에 갈래
우리 엄마 보고 싶어
994
01:03:51,456 --> 01:03:52,541
젠장
995
01:03:53,166 --> 01:03:54,209
엄마
996
01:03:55,252 --> 01:03:56,795
휴대폰!
997
01:03:56,920 --> 01:03:58,297
엄마한테 전화하겠다고?
998
01:03:58,422 --> 01:03:59,464
그래
999
01:04:00,382 --> 01:04:02,342
통화 시간 다 써버리진 마
1000
01:04:03,177 --> 01:04:05,012
고맙단 말도 안 하고 가냐?
1001
01:04:07,764 --> 01:04:09,016
망할 놈
1002
01:04:16,899 --> 01:04:18,567
엄마, 나예요
1003
01:04:20,402 --> 01:04:22,696
네, 자이언츠 너무 잘하죠
근데 있잖아요
1004
01:04:22,821 --> 01:04:28,160
이따 TV에 뉴스도 나올 거고
어쩌면 경찰이...
1005
01:04:29,786 --> 01:04:32,998
엄마, 내 말 들어요
그거 진짜 아니에요
1006
01:04:33,123 --> 01:04:34,917
난 그런 짓 안 했어요
1007
01:04:37,127 --> 01:04:39,087
- 지금은 설명 못 해요
- 전화 끊어
1008
01:04:39,213 --> 01:04:41,256
나 괜찮아요
끊을게요, 사랑해요
1009
01:04:41,381 --> 01:04:42,674
- 끊어
- 자이언츠 만세
1010
01:04:43,759 --> 01:04:46,887
다들 내가 속인 줄 아니까
난 죽은 몸이야
1011
01:04:47,304 --> 01:04:49,431
돈 갖다줘도 마찬가지야
1012
01:04:49,556 --> 01:04:51,600
그러니 그냥 다 갖고 튈래
1013
01:04:52,226 --> 01:04:54,102
라과디아 공항에서
비행기 탈 거야
1014
01:04:54,269 --> 01:04:55,521
그럼 난 어떻게 되지?
1015
01:04:57,022 --> 01:04:59,107
미안해, 넌 끝났어
1016
01:05:00,943 --> 01:05:02,027
들어와
1017
01:05:02,402 --> 01:05:03,362
부탁해
1018
01:05:04,488 --> 01:05:05,656
들어와!
1019
01:05:06,698 --> 01:05:09,409
알았어, 휴대폰 받아
1020
01:05:35,352 --> 01:05:36,395
좋아
1021
01:05:40,983 --> 01:05:42,943
러스, 어디 있었어?
1022
01:05:43,068 --> 01:05:45,195
- 나 행크야
- 행크?
1023
01:05:45,320 --> 01:05:46,864
러스가 돌아왔어
1024
01:05:46,989 --> 01:05:48,991
- 이제 돈은 나한테 있어
- 재밌네
1025
01:05:49,116 --> 01:05:52,286
나 빠져나가게 해준다고 했지?
방법은?
1026
01:05:52,661 --> 01:05:56,498
돈 줘야 할 데가 많아
그래서 그 돈이 필요해
1027
01:05:57,457 --> 01:05:58,917
그리고 한 가지 더
1028
01:05:59,042 --> 01:06:00,502
말해
1029
01:06:00,669 --> 01:06:02,171
희생양도 필요해
1030
01:06:02,546 --> 01:06:05,048
아니면 넌
20년 이상 무기징역이야
1031
01:06:05,591 --> 01:06:06,675
그거라면 있어
1032
01:06:07,968 --> 01:06:10,345
좋아, 돈 가져올 장소
알려줄게
1033
01:06:10,470 --> 01:06:12,181
아니, 장소는 내가 정해
1034
01:06:12,723 --> 01:06:14,808
알았어, 계획이 뭐야?
1035
01:06:14,933 --> 01:06:17,436
일단 고양이 내놔
1036
01:06:18,187 --> 01:06:19,188
어디 가는 거야?
1037
01:06:19,313 --> 01:06:20,189
라과디아
1038
01:06:20,314 --> 01:06:21,315
좋아!
1039
01:06:22,274 --> 01:06:23,317
네가 운전해
1040
01:06:23,442 --> 01:06:25,027
- 내가 길 알려줄게
- 아니...
1041
01:06:25,152 --> 01:06:28,363
네가 운전해
벨트 매고, 괜찮을 거야
1042
01:06:31,116 --> 01:06:32,034
조심해!
1043
01:06:33,577 --> 01:06:35,913
나 괜찮아
1044
01:06:36,038 --> 01:06:37,414
- 괜찮지?
- 옆으로 빠져
1045
01:06:37,539 --> 01:06:39,082
시끄러워, 나 운전하잖아
1046
01:06:42,461 --> 01:06:44,004
됐어, 여기 세워
1047
01:06:52,763 --> 01:06:53,639
일찍 왔네
1048
01:06:53,764 --> 01:06:55,599
1010 윈즈 스포츠
야구 시간입니다
1049
01:06:55,724 --> 01:06:58,060
메츠는 오늘 시어 경기장에서
브레이브스와 맞붙네요
1050
01:06:59,228 --> 01:07:02,272
마이크 피아자 선수, 볼 3개
주자는 둘입니다
1051
01:07:02,397 --> 01:07:04,024
망할 놈의 야구
1052
01:07:04,149 --> 01:07:06,026
자이언츠가
와일드카드 노리고 있거든
1053
01:07:06,151 --> 01:07:09,071
내가 프리미어 리그 얘기 하면
관심이나 있으려나?
1054
01:07:09,613 --> 01:07:13,242
한편 콜로라도에선 자이언츠가
1회에 1점 차로 앞서고 있죠
1055
01:07:13,367 --> 01:07:14,868
그렇지!
1056
01:07:16,495 --> 01:07:18,288
어? 아이스크림 차다!
1057
01:07:20,541 --> 01:07:22,626
여기 플러싱 메도스야?
1058
01:07:23,335 --> 01:07:25,587
비행기 타기 전에
버드 태워야 해
1059
01:07:25,712 --> 01:07:26,630
버디?
1060
01:07:26,755 --> 01:07:28,048
어딨는데?
1061
01:07:28,549 --> 01:07:30,717
야, 내 고양이
누구한테 줬어?
1062
01:07:35,347 --> 01:07:36,723
아무한테도 안 줬어
1063
01:07:40,143 --> 01:07:43,021
이 망할 자식아!
날 죽일 거야!
1064
01:07:43,146 --> 01:07:44,189
- 닥쳐
- 개뿔!
1065
01:07:44,314 --> 01:07:45,649
- 날 죽일 거야
- 괜찮아
1066
01:07:45,774 --> 01:07:47,818
날 죽인 다음에
너도 죽일 거야
1067
01:07:47,943 --> 01:07:49,778
안 돼! 이러지 마!
1068
01:07:50,612 --> 01:07:51,738
내 말 믿어야 해
1069
01:07:51,864 --> 01:07:53,282
내가 왜?
1070
01:07:55,784 --> 01:07:57,494
야구 선수 씨!
1071
01:07:59,663 --> 01:08:00,831
젠장!
1072
01:08:00,956 --> 01:08:03,292
- 돈은?
- 나한테 없어
1073
01:08:03,417 --> 01:08:04,251
저 여자 믿지 마
1074
01:08:04,334 --> 01:08:06,461
돈 가져온다고 했잖아
1075
01:08:06,628 --> 01:08:09,673
열쇠 가져왔어
러스가 돈 있는 데 알아
1076
01:08:09,798 --> 01:08:10,924
이본을 죽인 여자야
1077
01:08:11,049 --> 01:08:12,968
아니, 네가 거기까지 안내해
1078
01:08:13,093 --> 01:08:14,344
- 그건 안 돼
- 널 죽일 거야
1079
01:08:14,469 --> 01:08:16,180
- 다음은 나고!
- 둘 다 차에 타
1080
01:08:16,305 --> 01:08:18,140
싫어! 난 아무 데도 안 가!
1081
01:08:18,265 --> 01:08:20,350
- 러스!
- 망할 새끼!
1082
01:08:20,475 --> 01:08:21,435
어이, 어이
1083
01:08:23,687 --> 01:08:24,520
젠장
1084
01:08:28,108 --> 01:08:31,653
그렇지, 망할 새끼들아!
다들 물러서!
1085
01:08:31,778 --> 01:08:33,572
버드
1086
01:08:33,697 --> 01:08:37,910
꼼짝 마! 그래, 너!
가만있어!
1087
01:08:38,035 --> 01:08:40,453
고양이 데리고 차에 타!
1088
01:08:40,578 --> 01:08:42,080
물러서!
1089
01:08:42,206 --> 01:08:43,457
죽어라!
1090
01:08:44,082 --> 01:08:45,709
제기랄!
1091
01:08:46,084 --> 01:08:47,085
{\an8}이리 와, 새끼야!
1092
01:08:47,252 --> 01:08:49,087
- 비켜!
- 젠장, 젠장
1093
01:08:49,171 --> 01:08:50,005
젠장
1094
01:08:50,631 --> 01:08:51,465
젠장
1095
01:08:55,135 --> 01:08:55,969
뭐 하는 거야!
1096
01:08:56,094 --> 01:08:58,346
죽어버려, 이 망할 새끼야!
1097
01:08:59,640 --> 01:09:00,515
젠장
1098
01:09:01,433 --> 01:09:02,600
- 젠장!
- 젠장!
1099
01:09:04,770 --> 01:09:05,979
젠장!
1100
01:09:06,479 --> 01:09:08,482
로먼이 진짜 이본 죽였을 거야
1101
01:09:08,607 --> 01:09:09,649
알았으니 그만해
1102
01:09:09,774 --> 01:09:11,484
이본 관자놀이에 총 맞았지?
1103
01:09:11,609 --> 01:09:12,736
그 얘기 그만하라고!
1104
01:09:12,861 --> 01:09:14,904
로먼이 콜로라도를
딱 그렇게 죽였잖아
1105
01:09:15,029 --> 01:09:17,407
로먼이 그럴 이유가 없잖아
1106
01:09:17,533 --> 01:09:20,118
로먼이 열쇠 찾으려고
이본 집에 갔다면?
1107
01:09:20,243 --> 01:09:23,412
이본이 집에 오자 죽였겠지
빵! 관자놀이에 한 방
1108
01:09:28,126 --> 01:09:29,545
죽겠네, 진짜!
1109
01:09:30,754 --> 01:09:32,631
밟아, 밟으라고!
1110
01:09:32,756 --> 01:09:34,675
꽉 밟았는데 뭘 더 밟아!
1111
01:09:45,477 --> 01:09:46,937
- 어디로 가?
- 오른쪽
1112
01:09:47,062 --> 01:09:48,272
- 오른쪽!
- 알았어
1113
01:09:50,649 --> 01:09:52,401
어이구, 젠장!
1114
01:09:52,526 --> 01:09:53,443
됐어
1115
01:09:53,569 --> 01:09:55,028
환장하겠네!
1116
01:09:55,153 --> 01:09:56,947
- 어디 가셔?
- 망할...
1117
01:10:00,409 --> 01:10:01,368
저리 꺼져!
1118
01:10:01,493 --> 01:10:03,537
- 더 밟아
- 이 망할 새끼들아!
1119
01:10:04,329 --> 01:10:06,206
안 돼! 젠장!
1120
01:10:06,331 --> 01:10:07,749
이 망할 짭새 년이!
1121
01:10:07,875 --> 01:10:10,002
이 망할 새끼들! 맙소사!
1122
01:10:11,170 --> 01:10:12,004
젠장!
1123
01:10:12,796 --> 01:10:13,630
브레이크!
1124
01:10:13,714 --> 01:10:14,548
뭐?
1125
01:10:24,099 --> 01:10:25,100
젠장
1126
01:10:27,186 --> 01:10:28,353
젠장
1127
01:10:30,189 --> 01:10:31,523
출발해, 출발
1128
01:10:31,648 --> 01:10:32,691
꼬시다, 새끼들아!
1129
01:10:32,816 --> 01:10:34,401
빨리 가, 빨리
1130
01:10:36,486 --> 01:10:39,448
저기 간다
나와, 그냥, 빨리!
1131
01:10:42,367 --> 01:10:45,704
잠깐, 나 지금 어지러운데
1132
01:10:46,246 --> 01:10:47,998
러스?
1133
01:10:48,123 --> 01:10:49,124
러스
1134
01:10:49,458 --> 01:10:50,876
러스!
1135
01:10:55,297 --> 01:10:59,426
나 지금 운전하면
안 될 것 같아
1136
01:11:01,595 --> 01:11:03,347
헐, 시어 경기장이네
1137
01:11:04,806 --> 01:11:06,767
가스불 켜 놓고 온 거 같아
1138
01:11:23,951 --> 01:11:25,827
- 앉아야겠어
- 죄송합니다
1139
01:11:26,119 --> 01:11:27,412
일단 타고 보자
1140
01:11:27,538 --> 01:11:29,998
플러싱-메인 스트리트 방향
7번 열차입니다
1141
01:11:30,123 --> 01:11:31,458
왼쪽!
1142
01:11:31,583 --> 01:11:32,876
비켜!
1143
01:11:35,295 --> 01:11:38,423
자이언츠 팬이 메츠더러
더럽게 못한대, 들었어?
1144
01:11:39,007 --> 01:11:40,884
저놈이 자이언츠 팬이야!
망할 새끼!
1145
01:11:41,009 --> 01:11:43,470
자이언츠 팬 죽여버려!
1146
01:11:43,595 --> 01:11:45,347
- 죽어라!
- 꺼져버려!
1147
01:11:45,848 --> 01:11:47,307
자이언츠 형편없어!
1148
01:11:51,520 --> 01:11:53,605
출입문 닫힙니다
물러서 주시기 바랍니다
1149
01:12:21,258 --> 01:12:22,384
버디
1150
01:12:22,509 --> 01:12:23,844
내 고양이
1151
01:12:24,928 --> 01:12:28,724
다음 역에서 갈아타서
응급실로 가자, 괜찮지?
1152
01:12:29,808 --> 01:12:32,144
버드 잘 돌봐줘, 행크
1153
01:12:32,269 --> 01:12:33,770
알았어, 이제 괜찮을 거야
1154
01:12:34,354 --> 01:12:36,732
절대 망치지 말고
1155
01:12:37,858 --> 01:12:39,443
이 멍청아
1156
01:12:41,528 --> 01:12:43,280
이제 내리자
1157
01:13:11,016 --> 01:13:12,392
너무 배고파
1158
01:13:13,018 --> 01:13:15,062
중국 음식이든 햄버거든
1159
01:13:15,521 --> 01:13:16,855
먹어야 해
1160
01:14:19,126 --> 01:14:21,336
저기요, 종점이에요
1161
01:14:55,621 --> 01:14:56,622
듣고 있나, 행크?
1162
01:14:57,206 --> 01:14:58,999
할 말 있어
1163
01:14:59,333 --> 01:15:04,087
캘리포니아 패터슨
해노버 스트리트 1115번지
1164
01:15:04,796 --> 01:15:07,549
당장 엄마한테
달려갈 생각 하나?
1165
01:15:07,674 --> 01:15:09,009
다시 생각해
1166
01:15:09,134 --> 01:15:11,553
네 주변 사람들은
계속 죽어 나가잖아
1167
01:15:11,678 --> 01:15:15,140
고교 동창, 직장 사장, 여친
1168
01:15:15,265 --> 01:15:17,893
게다가 러스도
그랜드센트럴역에서 발견됐네?
1169
01:15:18,018 --> 01:15:20,729
이제 네가 희생양이 된 거야
1170
01:15:20,854 --> 01:15:23,065
다들 널 살인자로 보거든
1171
01:15:23,190 --> 01:15:24,816
넌 이제 죽은 목숨이야
1172
01:15:24,942 --> 01:15:27,486
허미티지 클럽으로
돈 가져와
1173
01:15:27,611 --> 01:15:28,820
브라이턴비치
1174
01:15:28,946 --> 01:15:30,197
2시간 후
1175
01:15:30,822 --> 01:15:33,784
그럼 부수적 피해는
멈춰줄 수도 있어
1176
01:15:34,535 --> 01:15:36,703
영원히 도망칠 순 없어, 행크
1177
01:15:55,180 --> 01:15:56,473
제기랄!
1178
01:16:44,855 --> 01:16:47,191
아뇨, 엄마
집에서 나와야 해요
1179
01:16:48,400 --> 01:16:51,445
알아요, 뉴스에서
뭐라고 하는지 안다고요
1180
01:16:51,570 --> 01:16:54,239
네, 거짓말인 거 아시죠
근데 엄마
1181
01:16:54,364 --> 01:16:57,826
사람들이 나 때문에 죽었어요
1182
01:16:59,328 --> 01:17:00,871
이건 사고가 아니에요
1183
01:17:00,996 --> 01:17:02,956
자동차 사고 때랑은 달라요
1184
01:17:03,081 --> 01:17:06,376
아니지, 그때랑 똑같네
1185
01:17:07,252 --> 01:17:08,795
그때도 나 때문이었으니까
1186
01:17:10,297 --> 01:17:11,882
내가 데일을 죽였어요
1187
01:17:14,176 --> 01:17:15,552
내가요
1188
01:17:15,844 --> 01:17:19,139
데일을 죽여놓고는
내 무릎 나간 것만 속상했고
1189
01:17:19,264 --> 01:17:22,643
야구 못 하게 된 것만 화나서
데일 생각은 하지도 않았어요
1190
01:17:23,936 --> 01:17:25,270
내가 데일을 죽였어요
1191
01:17:25,395 --> 01:17:26,939
근데 도망쳤고
1192
01:17:27,272 --> 01:17:28,649
잘못을 인정 안 했어요
1193
01:17:28,774 --> 01:17:33,111
엄마, 당장 집에서 나와서
재키 집으로 가요
1194
01:17:33,529 --> 01:17:35,656
경기는 그 집에서 보면
되잖아요!
1195
01:17:36,031 --> 01:17:39,868
제발요
갈 거라고 약속해 줘요
1196
01:17:40,661 --> 01:17:43,413
됐어요, 사랑해요, 엄마
1197
01:17:45,499 --> 01:17:46,750
자이언츠 만세
1198
01:17:53,423 --> 01:17:55,884
버드, 다시 묶어줄게
1199
01:18:13,402 --> 01:18:14,403
"유대인"
1200
01:18:15,153 --> 01:18:17,155
"야구 연습장"
1201
01:18:18,574 --> 01:18:19,700
러스
1202
01:18:19,825 --> 01:18:21,702
아니, 난 걔 이웃 행크야
1203
01:18:23,036 --> 01:18:25,330
행크? 그 잽싼 놈?
1204
01:18:26,415 --> 01:18:27,833
그래, 그놈
1205
01:18:27,958 --> 01:18:29,293
러스는?
1206
01:18:29,960 --> 01:18:31,128
죽었어
1207
01:18:31,503 --> 01:18:32,963
의외네
1208
01:18:34,047 --> 01:18:35,674
돈은 내가 줄 수 있어
1209
01:18:35,799 --> 01:18:37,009
좋아
1210
01:18:37,384 --> 01:18:38,677
부탁 하나 하지
1211
01:18:38,802 --> 01:18:40,846
다시는 너 쫓게 하지 마
1212
01:18:41,346 --> 01:18:43,724
이제 도망 안 가
1213
01:18:46,101 --> 01:18:47,311
와!
1214
01:18:48,145 --> 01:18:50,189
스윙이 끝내주네
1215
01:18:50,314 --> 01:18:52,482
길 호지스 선수 생각나
1216
01:19:20,385 --> 01:19:21,887
고양이 예쁘네
1217
01:19:23,347 --> 01:19:26,475
우리한테 장난질 치면
안 되는 거 알지?
1218
01:19:27,643 --> 01:19:28,977
- 그래
- 좋아
1219
01:19:29,102 --> 01:19:32,147
- 우리 돈 어딨는지 알아?
- 잘 잠겨 있어
1220
01:19:33,440 --> 01:19:34,942
러스한테 열쇠가 있었지
1221
01:19:35,067 --> 01:19:35,901
걘 어떻게 된 거야?
1222
01:19:38,445 --> 01:19:39,279
내가 죽였어
1223
01:19:42,407 --> 01:19:43,617
어떻게?
1224
01:19:44,660 --> 01:19:46,495
야구 방망이로 쳤어
1225
01:19:51,458 --> 01:19:52,626
이제 열쇠는 갖고 있고?
1226
01:19:54,670 --> 01:19:56,296
아니, 로먼한테 있어
1227
01:19:57,297 --> 01:19:59,591
하지만 돈이 있는 장소는
나밖에 몰라
1228
01:20:01,176 --> 01:20:04,137
로먼을 만나기로 했는데
이제 1시간 후야
1229
01:20:07,474 --> 01:20:10,519
죽고 싶어서
함정으로 걸어 들어가나?
1230
01:20:10,936 --> 01:20:12,980
안 가면
우리 엄마를 죽일 거야
1231
01:20:14,606 --> 01:20:15,816
돈은 어디 있는데?
1232
01:20:21,071 --> 01:20:23,448
로먼을 죽여주면 말해줄게
1233
01:20:29,788 --> 01:20:32,207
{\an8}눈알 파내야 하나?
1234
01:20:32,332 --> 01:20:34,668
{\an8}아직 돈 어딨는지 모르잖아
1235
01:20:35,002 --> 01:20:36,587
{\an8}열쇠도 없고
1236
01:20:36,712 --> 01:20:39,381
{\an8}눈알 파내면
어딨는지 말할 거야
1237
01:20:39,506 --> 01:20:42,176
{\an8}쟤 봐, 그 정도는 잘 참을걸
1238
01:20:42,301 --> 01:20:47,347
{\an8}시간 낭비야, 로먼 처리하고
열쇠 얻을 기회만 놓쳐
1239
01:20:47,472 --> 01:20:49,975
{\an8}일단 로먼부터 찾자
1240
01:20:51,393 --> 01:20:53,187
{\an8}할머니한테 가야 해
1241
01:20:53,937 --> 01:20:55,439
{\an8}안식일이잖아
1242
01:20:55,564 --> 01:20:57,065
{\an8}저놈은 어쩌고?
1243
01:20:58,984 --> 01:21:01,778
{\an8}할머니는
사람 만나는 거 좋아하시잖아
1244
01:21:06,575 --> 01:21:09,703
우리 '미츠바' 하러 가야 해
'미츠바'가 뭔지 알아?
1245
01:21:09,828 --> 01:21:11,788
'착한 일 하기' 같은 거야
1246
01:21:11,914 --> 01:21:13,373
너 유대인 아니지?
1247
01:21:18,754 --> 01:21:20,464
{\an8}할라 갖고 왔구나!
1248
01:21:28,263 --> 01:21:29,097
{\an8}누구시니?
1249
01:21:29,640 --> 01:21:32,017
{\an8}어떤 손님을 모시고 온 거야?
1250
01:21:32,226 --> 01:21:33,310
{\an8}행크는
1251
01:21:33,602 --> 01:21:34,770
{\an8}새 친구예요
1252
01:21:35,020 --> 01:21:36,355
{\an8}요즘 힘든 일이 있어서...
1253
01:21:36,480 --> 01:21:38,023
{\an8}우리가 돕고 있죠
1254
01:21:38,857 --> 01:21:41,985
{\an8}문제가 있는 사람은
녹슨 철과 같지
1255
01:21:43,779 --> 01:21:44,863
{\an8}유대인인가?
1256
01:21:45,864 --> 01:21:46,907
{\an8}절반은 유대인이죠
1257
01:21:47,032 --> 01:21:47,908
{\an8}좋은 쪽 절반
1258
01:21:50,911 --> 01:21:53,747
{\an8}상관없어, 무조건 환영이야
1259
01:21:54,373 --> 01:21:55,999
{\an8}들어와요
1260
01:21:59,127 --> 01:22:00,838
열쇠 나한테 없다고
1261
01:22:03,131 --> 01:22:04,675
그런 거 같네
1262
01:22:08,262 --> 01:22:10,180
시간 낭비야
1263
01:22:11,515 --> 01:22:13,433
{\an8}급할수록 돌아가야지
1264
01:22:15,352 --> 01:22:16,728
{\an8}로먼이 죽으면
1265
01:22:16,937 --> 01:22:19,815
{\an8}문제가 하나 줄잖아?
1266
01:22:20,440 --> 01:22:24,736
{\an8}다 죽어야 해
우리 돈을 훔치려 했으니
1267
01:22:28,866 --> 01:22:30,617
좋아, 옷 입어
1268
01:22:31,493 --> 01:22:33,287
들어요, 말라깽이 총각
1269
01:22:33,912 --> 01:22:34,913
감사합니다
1270
01:22:38,458 --> 01:22:40,127
화내시기 전에 먹어
1271
01:22:55,559 --> 01:22:56,768
{\an8}뭣들 하는 거야?
1272
01:22:56,894 --> 01:22:58,145
{\an8}전부 나가!
1273
01:22:58,270 --> 01:23:00,689
{\an8}음식이나 차려!
1274
01:23:01,940 --> 01:23:05,277
로먼이 만나자는 곳이
허미티지라고 했지?
1275
01:23:05,402 --> 01:23:07,654
이고르 돌로호프의
클럽이 있는 곳인데
1276
01:23:07,988 --> 01:23:10,115
거기 크고 좋아
러시아의 라스베이거스랄까
1277
01:23:10,240 --> 01:23:11,658
브라이턴 마피아가 득실대지
1278
01:23:11,783 --> 01:23:13,410
방심하고 있을 거야
1279
01:23:13,702 --> 01:23:15,370
우리가 올 줄은 모르겠지
1280
01:23:16,163 --> 01:23:17,497
{\an8}별일 없으면
1281
01:23:19,583 --> 01:23:20,959
그럼 하는 거지?
1282
01:23:37,643 --> 01:23:41,522
{\an8}왜 가는 거야?
이제 곧 안식일인데!
1283
01:23:41,647 --> 01:23:43,524
{\an8}할머니, 우리 가야 해요
1284
01:23:43,649 --> 01:23:45,776
{\an8}'키두시' 하기 전에 올게요
1285
01:23:46,151 --> 01:23:47,778
{\an8}차 운전하면 안 돼
1286
01:23:48,362 --> 01:23:49,738
{\an8}행크가 운전할 거예요
1287
01:23:49,863 --> 01:23:51,698
{\an8}저 친구도
절반은 유대인이면...
1288
01:23:51,823 --> 01:23:54,076
{\an8}유대인 아닌 절반이
운전할 거예요
1289
01:23:54,368 --> 01:23:55,994
{\an8}그걸 농담이라고!
1290
01:23:57,579 --> 01:23:58,580
행크
1291
01:23:59,373 --> 01:24:02,167
{\an8}좋은 사람 같은데
1292
01:24:02,459 --> 01:24:05,003
{\an8}이렇게 좋은 사람이
왜 싸우지?
1293
01:24:09,007 --> 01:24:13,011
못 물 거면
이빨도 보이지 마요
1294
01:24:15,013 --> 01:24:15,848
감사합니다
1295
01:24:18,350 --> 01:24:19,601
{\an8}가버려! 어서!
1296
01:24:20,185 --> 01:24:22,271
{\an8}우리 애들
'키두시' 전에 데려와요!
1297
01:24:24,648 --> 01:24:25,941
- 차 온다!
- 조심해!
1298
01:24:26,066 --> 01:24:27,109
차 와!
1299
01:24:30,070 --> 01:24:32,114
- 됐어!
- 이제 나와!
1300
01:24:32,739 --> 01:24:35,492
- 여기 좋네, 세워
- 알았어
1301
01:24:35,576 --> 01:24:36,410
좋아
1302
01:24:40,998 --> 01:24:42,708
총 쏴본 적 있나?
1303
01:24:43,417 --> 01:24:44,251
아니
1304
01:24:44,334 --> 01:24:46,420
방아쇠만 당기면 돼
엄청 쉽지
1305
01:24:47,462 --> 01:24:48,589
슬픈 세상이야
1306
01:24:48,964 --> 01:24:49,882
망가진 세상이지
1307
01:24:50,674 --> 01:24:51,717
난 총 필요 없어
1308
01:24:53,468 --> 01:24:54,720
너한테 총을 왜 줘?
1309
01:24:58,640 --> 01:24:59,600
손 줘봐
1310
01:25:01,476 --> 01:25:02,311
빨리
1311
01:25:02,686 --> 01:25:03,979
줘보라니까?
1312
01:25:04,104 --> 01:25:05,355
빨리
1313
01:25:05,480 --> 01:25:07,274
손이 엄청 부드럽네?
1314
01:25:07,816 --> 01:25:09,568
- 가만있어
- 반항하지 말고
1315
01:25:09,693 --> 01:25:10,569
가만있어
1316
01:25:10,694 --> 01:25:13,697
이러지 마!
같이 가는 거 아니었어?
1317
01:25:13,822 --> 01:25:16,200
너 죽으면 어쩌라고?
1318
01:25:16,533 --> 01:25:18,619
네가 돈 있는 데로
데려다줘야 하잖아
1319
01:25:18,744 --> 01:25:20,412
내가 들어가야 해
끝내는 거 봐야지
1320
01:25:20,537 --> 01:25:21,997
이러면 돈 있는 데
안 데려간다?
1321
01:25:22,331 --> 01:25:23,999
시키면 하게 돼 있어
1322
01:25:24,917 --> 01:25:28,462
말 안 들어도
네 엄마를 건들진 않을 거야
1323
01:25:28,629 --> 01:25:33,008
하지만 널 죽도록 괴롭혀서
네 엄마가 죽고 싶게 해주지
1324
01:25:34,801 --> 01:25:35,928
알아들었지?
1325
01:25:36,595 --> 01:25:38,222
걱정 말고 기다려
1326
01:25:40,766 --> 01:25:42,142
다 잘될 거야
1327
01:25:44,520 --> 01:25:46,355
{\an8}축복과 성공!
1328
01:26:53,505 --> 01:26:54,923
미치겠네
1329
01:27:12,524 --> 01:27:15,319
젠장! 빨리 돼라, 좀...
1330
01:27:26,747 --> 01:27:27,831
이봐
1331
01:27:27,956 --> 01:27:29,833
이봐! 여기!
1332
01:27:30,250 --> 01:27:31,835
그쪽 아니야!
1333
01:27:32,002 --> 01:27:33,378
야!
1334
01:27:33,504 --> 01:27:34,630
젠장
1335
01:27:50,479 --> 01:27:51,563
저 새끼가!
1336
01:28:24,471 --> 01:28:25,931
야구 선수 씨
1337
01:28:28,433 --> 01:28:29,601
총 있냐?
1338
01:28:34,106 --> 01:28:35,107
맥주 있어요
1339
01:28:35,232 --> 01:28:36,567
크래커 잭
1340
01:28:38,277 --> 01:28:40,320
감자튀김도 드릴까요?
1341
01:29:27,242 --> 01:29:29,286
열쇠 내놔
1342
01:29:31,371 --> 01:29:32,206
없어
1343
01:29:33,248 --> 01:29:34,166
어딨어?
1344
01:29:35,626 --> 01:29:36,835
바다에 던졌어
1345
01:29:38,504 --> 01:29:40,255
지금 나랑 장난하잔 거야?
1346
01:29:41,924 --> 01:29:44,218
또 모르지
언젠간 떠오를지도
1347
01:30:07,574 --> 01:30:08,700
제기랄!
1348
01:30:11,662 --> 01:30:14,122
- 넌 방아쇠 못 당겨
- 닥쳐!
1349
01:30:29,596 --> 01:30:31,473
진짜 쏘는 줄 알았네
1350
01:30:34,309 --> 01:30:36,186
역시 넌 살인은 못 해
1351
01:30:37,980 --> 01:30:39,314
그래, 난 못 하지
1352
01:30:43,485 --> 01:30:44,987
쟤들은 해
1353
01:30:59,042 --> 01:30:59,960
열쇠 챙겨
1354
01:31:01,420 --> 01:31:02,754
이 여자한테 없어
1355
01:31:04,047 --> 01:31:05,257
뭐라고?
1356
01:31:05,382 --> 01:31:06,425
가자
1357
01:31:06,550 --> 01:31:07,634
뭐야
1358
01:31:08,093 --> 01:31:09,595
- 야
- 행크
1359
01:31:11,138 --> 01:31:13,557
버드, 괜찮아, 나 왔어
1360
01:31:34,870 --> 01:31:35,787
이놈 보게?
1361
01:31:36,205 --> 01:31:37,039
웃기는 새끼네?
1362
01:31:38,498 --> 01:31:40,417
됐어, 갈 시간이야
1363
01:31:40,542 --> 01:31:41,752
어디 가?
1364
01:31:41,919 --> 01:31:42,878
운전하려고
1365
01:31:43,462 --> 01:31:44,421
안식일이잖아
1366
01:31:45,839 --> 01:31:47,591
갑자기 랍비 되셨네
1367
01:31:47,883 --> 01:31:49,176
네가 운전해
1368
01:31:49,301 --> 01:31:50,302
난 운전 안 해
1369
01:31:51,178 --> 01:31:54,014
행크, 너 여태 까분 거
참고 봐줬잖아
1370
01:31:54,473 --> 01:31:58,393
안 그래도 신께 면목이 없는데
안식일에 운전까진 못 해
1371
01:32:01,104 --> 01:32:02,564
운전해, 행크
1372
01:32:19,957 --> 01:32:22,751
- 벨트 매
- 운전이나 해, 제발
1373
01:32:22,876 --> 01:32:24,711
좀 가자, 응?
1374
01:32:25,420 --> 01:32:26,797
그렇지
1375
01:32:27,840 --> 01:32:30,801
앞을 봐, 행크
천천히 가는 거야
1376
01:32:33,512 --> 01:32:35,681
이제 난 어떻게 되는 거지?
1377
01:32:37,391 --> 01:32:40,269
우리로선 널 없애는 게
현명한 처사 아니겠어?
1378
01:32:41,311 --> 01:32:44,064
하지만 자기 엄마를 사랑하고
1379
01:32:44,189 --> 01:32:46,859
엄마를 위해 잘 살려고 하고
게다가 진짜 웃기잖아
1380
01:32:47,818 --> 01:32:50,612
이런 녀석을
어떻게 안 좋아할 수 있겠어?
1381
01:32:52,948 --> 01:32:54,491
이제 뭐 하고 싶어, 행크?
1382
01:32:56,785 --> 01:32:57,703
집에 가고 싶어
1383
01:33:00,038 --> 01:33:04,042
그간 겪은 일들로 봐선
이제 네게 집은 없을지도 몰라
1384
01:33:07,838 --> 01:33:08,672
왜?
1385
01:33:10,090 --> 01:33:11,842
양심의 가책 없이 살고 싶어?
1386
01:33:11,967 --> 01:33:13,719
그게 가능하다고 생각해?
1387
01:33:16,180 --> 01:33:17,222
모르겠어
1388
01:33:23,145 --> 01:33:25,189
{\an8}이놈은 우리 못 해칠 거야
1389
01:33:25,856 --> 01:33:26,773
{\an8}할머니도 좋아하시고
1390
01:33:33,572 --> 01:33:36,408
우리가 10만 달러는
줄 수 있어
1391
01:33:36,533 --> 01:33:37,367
조금 더
1392
01:33:37,701 --> 01:33:41,413
우리한테 해준 게 있으니
조금 더 줄 수도 있고
1393
01:33:43,415 --> 01:33:45,626
그 정도 돈이면
할 수 있는 게 많지
1394
01:33:46,710 --> 01:33:50,005
러스는 죽이려던 게 아니잖아
경찰도 믿어줄 거야
1395
01:33:50,631 --> 01:33:53,675
네가 진짜 살인자가 아닌 건
누구라도 알 수 있어
1396
01:33:56,261 --> 01:33:57,596
나한테
'미츠바' 해주는 거야?
1397
01:33:59,389 --> 01:34:01,225
'미츠바' 해주는 거야
1398
01:34:02,809 --> 01:34:05,729
- 라이터 왜 이래?
- 그거 내 탓이야
1399
01:34:05,854 --> 01:34:07,356
- 안식일이잖아
- 괜찮아
1400
01:34:07,481 --> 01:34:09,107
행크가 붙여줄 거야
1401
01:34:09,233 --> 01:34:10,275
받아
1402
01:34:11,026 --> 01:34:12,528
이제 네가 '미츠바' 해줘
1403
01:34:27,501 --> 01:34:28,836
그냥 방아쇠 당겨
1404
01:34:30,504 --> 01:34:32,422
엄청 쉬운 일이야
1405
01:34:48,772 --> 01:34:51,149
훔치려던 건 아니었어
불이 필요했을 뿐이지
1406
01:34:51,608 --> 01:34:52,609
형
1407
01:34:53,318 --> 01:34:54,361
{\an8}조용히 해
1408
01:34:57,739 --> 01:34:59,116
여친 일은 미안하게 됐어
1409
01:34:59,867 --> 01:35:02,119
네가 도망쳤잖아
우리가 쫓게 만들었지
1410
01:35:02,244 --> 01:35:05,205
- 본때를 보여줘야 했어
- 맞아
1411
01:35:05,330 --> 01:35:06,915
다 네 탓이지
1412
01:35:08,792 --> 01:35:10,127
슬픈 세상이야
1413
01:35:12,254 --> 01:35:13,380
망가진 세상이지
1414
01:35:26,435 --> 01:35:27,352
뭐 해?
1415
01:35:28,562 --> 01:35:31,648
천천히 가
시선 끌면 안 돼
1416
01:35:32,649 --> 01:35:33,483
속도 줄여
1417
01:35:33,567 --> 01:35:35,819
- 이봐
- 천천히 가라고
1418
01:35:35,944 --> 01:35:38,739
- 행크, 속도 줄여!
- 뭐 하는 거야? 행크!
1419
01:35:39,198 --> 01:35:41,241
- 행크
- 속도 줄여, 말로 하자고!
1420
01:35:41,366 --> 01:35:42,743
- 행크!
- 속도 줄여!
1421
01:35:43,076 --> 01:35:44,828
- 행크!
- 속도 줄여!
1422
01:35:44,953 --> 01:35:46,330
멈춰!
1423
01:36:26,078 --> 01:36:27,120
버드
1424
01:36:28,497 --> 01:36:31,291
너 괜찮지? 괜찮아
1425
01:36:35,254 --> 01:36:36,421
그래
1426
01:36:41,301 --> 01:36:43,637
저놈한테 운전을
맡기는 게 아니었어
1427
01:37:03,615 --> 01:37:04,783
"마이너, 러셀
영국 시민"
1428
01:37:04,908 --> 01:37:07,202
친구들이
지하철은 위험하댔는데
1429
01:37:07,327 --> 01:37:10,706
택시에서 사고 날 줄
누가 알았겠어요?
1430
01:37:10,831 --> 01:37:13,458
요즘 누가 벨트를 매요?
할망구나 매지
1431
01:37:13,584 --> 01:37:16,503
운전석 칸막이에
얼굴을 처박아 버렸죠
1432
01:37:16,670 --> 01:37:18,380
- 딴 사람도 다쳤나요?
- 아뇨, 나만요
1433
01:37:18,505 --> 01:37:22,676
망할 놈의 택시 회사
고소해 버릴 거예요
1434
01:37:22,801 --> 01:37:24,928
- 가방은요?
- 하나요
1435
01:37:26,054 --> 01:37:27,139
여기
1436
01:37:29,308 --> 01:37:30,475
무겁네요
1437
01:37:31,059 --> 01:37:34,479
케이블, 소형 앰프, 많아요
가서 공연할 거거든요
1438
01:37:49,036 --> 01:37:50,078
여행 잘하세요
1439
01:37:50,454 --> 01:37:51,288
고마워요
1440
01:37:59,379 --> 01:38:00,214
다음!
1441
01:38:03,425 --> 01:38:04,927
나예요, 엄마
1442
01:38:05,427 --> 01:38:06,845
네, 괜찮아요
1443
01:38:07,262 --> 01:38:09,306
이제 집에 가셔도 돼요
안전해요
1444
01:38:10,599 --> 01:38:14,228
잘 들으세요, 난 한동안
멀리 가 있어야 해요
1445
01:38:14,353 --> 01:38:15,854
별일은 없을 거예요
1446
01:38:17,356 --> 01:38:19,608
아뇨, 집엔 못 가요
1447
01:38:19,733 --> 01:38:22,819
한동안은
나 자신을 돌봐야 하거든요
1448
01:38:23,445 --> 01:38:26,907
며칠 뒤에 소포가 갈 건데요
1449
01:38:28,700 --> 01:38:31,161
내 전 재산의 반이에요
1450
01:38:32,871 --> 01:38:36,625
엄마, 이제 끊어야 해요
진짜 사랑해요
1451
01:38:36,750 --> 01:38:39,002
순위 결정전은
집에서 보셔도 돼요
1452
01:38:39,336 --> 01:38:40,671
자이언츠 만세
1453
01:38:44,049 --> 01:38:45,759
"툴룸"
1454
01:39:08,448 --> 01:39:10,367
- 감사합니다
- 감사합니다
1455
01:39:24,715 --> 01:39:27,426
{\an8}위성 안테나가 있었는데
허리케인 때 망가졌어요
1456
01:39:28,302 --> 01:39:30,137
{\an8}이젠 이것밖에...
1457
01:39:31,430 --> 01:39:32,431
야구 괜찮아요?
1458
01:39:35,350 --> 01:39:36,727
맥주? 마르가리타?
1459
01:39:41,315 --> 01:39:42,691
클럽 소다요
1460
01:39:44,109 --> 01:39:45,360
고양이 예쁘네요
1461
01:39:47,571 --> 01:39:49,489
잘 돌봐주고 있어요?
1462
01:39:50,407 --> 01:39:51,825
노력하고 있죠
1463
01:39:54,745 --> 01:39:55,579
물어요
1464
01:39:55,662 --> 01:39:56,955
만루입니다
1465
01:39:59,791 --> 01:40:01,793
{\an8}둘이 눈 색깔이 똑같네요
1466
01:40:01,960 --> 01:40:04,046
배리 본즈는 이번 타석에
설지도 불분명했는데
1467
01:40:04,171 --> 01:40:06,965
어쩌면 동점까지
노려볼 만하게...
1468
01:40:07,090 --> 01:40:09,009
이제 너랑 나뿐이야, 버드
1469
01:40:09,134 --> 01:40:12,137
이닝 시작점엔 자이언츠가
5점이나 뒤졌었는데 말이죠
1470
01:40:12,638 --> 01:40:14,848
배리 본즈와
멀홀랜드의 대결입니다
1471
01:40:14,973 --> 01:40:17,768
본즈는 46타석에서
홈런 6개를 기록했죠
1472
01:40:17,893 --> 01:40:20,604
본즈가 2연속으로
만루에서 타격을 시도합니다
1473
01:40:20,729 --> 01:40:21,563
"자이언츠 1 : 컵스 5"
1474
01:40:21,647 --> 01:40:22,940
이제 투수가 공을 던집니다
1475
01:40:54,221 --> 01:40:55,055
"본즈"
1476
01:40:55,138 --> 01:40:56,765
"자이언츠 만세"
1477
01:41:10,821 --> 01:41:11,989
젠장!
1478
01:46:36,355 --> 01:46:38,357
{\an8}번역: 이혜인