1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,109 --> 00:01:08,652 Vai, Thompson! 4 00:01:08,777 --> 00:01:11,071 -Forza, Bobby! -Ce la puoi fare! 5 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 Colpiscila! 6 00:01:12,614 --> 00:01:14,658 Vai! Vai, vai! 7 00:01:15,492 --> 00:01:16,660 Salvo! 8 00:01:28,589 --> 00:01:34,511 UNA SCOMODA CIRCOSTANZA – CAUGHT STEALING 9 00:01:53,780 --> 00:01:58,410 {\an8}4 DEL MATTINO... 10 00:02:10,796 --> 00:02:12,508 Ultimo giro! 11 00:02:16,595 --> 00:02:19,556 -A posto, Paul? -A posto, Hank. A postissimo. 12 00:02:21,016 --> 00:02:22,059 Grazie. 13 00:02:22,184 --> 00:02:24,436 Hank, sei il migliore. Grazie, fratello. 14 00:02:25,812 --> 00:02:26,813 Dai. 15 00:02:30,567 --> 00:02:34,488 Siete spacciati. La wild card è dei Mets. 16 00:02:34,905 --> 00:02:38,492 Ti voglio bene, Amtrak, ma, con tutto il rispetto, vaffanculo. 17 00:02:38,617 --> 00:02:39,660 Guarda! 18 00:02:42,371 --> 00:02:43,914 Non si può ballare qui. 19 00:02:44,039 --> 00:02:46,041 -Cazzate. -Cosa, cazzo? 20 00:02:46,166 --> 00:02:49,002 -È Giuliani a dire che è reato. -Fanculo. 21 00:02:49,127 --> 00:02:52,631 Brutto stronzo. Vieni a ballare con me. Facciamo una bachata. 22 00:02:52,798 --> 00:02:54,883 -Calma, amico. -Prendili a calci in culo. 23 00:02:55,008 --> 00:02:56,009 Ci penso io. 24 00:02:56,426 --> 00:02:59,513 Vi offro l'ultimo giro, poi dovete andare. 25 00:02:59,638 --> 00:03:01,932 -Sì, cazzo! -Va bene. 26 00:03:02,057 --> 00:03:03,475 Per voi, quello buono. 27 00:03:03,600 --> 00:03:04,768 Ragazzini del cazzo. 28 00:03:04,893 --> 00:03:06,270 -Ehi, Hank. -Salud. 29 00:03:06,395 --> 00:03:09,147 Chiudi tu? Pensi tu all'incasso? 30 00:03:09,898 --> 00:03:15,279 Bene. Noi andiamo a leggere poesie e ammirare l'alba dal tetto di casa mia. 31 00:03:15,404 --> 00:03:18,532 -Sì! -Allora, era il 1975. 32 00:03:18,657 --> 00:03:21,743 E Lou mi chiese di andare da Andy. Ma non sapevo... 33 00:03:21,869 --> 00:03:23,871 È ora di svuotare i bicchieri! 34 00:03:25,914 --> 00:03:28,000 -Qui ci pensi tu, Britt? -Sì. 35 00:03:42,139 --> 00:03:45,434 La faccia non saprei, ma quelle le riconosco. 36 00:03:46,310 --> 00:03:49,188 -Che classe! -Sei tu che fai vedere le tette. 37 00:03:49,313 --> 00:03:51,732 Stanotte ho salvato una vita. Overdose. 38 00:03:51,857 --> 00:03:53,025 Incredibile. 39 00:03:53,525 --> 00:03:56,486 Ho l'adrenalina a mille. Non ragiono bene. 40 00:03:57,154 --> 00:03:59,948 Andiamo da te, approfitta del mio scarso buonsenso. 41 00:04:00,073 --> 00:04:01,909 Dipendo da quello. 42 00:04:03,160 --> 00:04:04,328 Arrivo subito. 43 00:04:05,204 --> 00:04:07,789 Ieri i Giants hanno fatto 18 punti. 44 00:04:08,123 --> 00:04:09,917 Oggi nemmeno due. 45 00:04:10,209 --> 00:04:13,086 Come fanno a vincere tre partite giocando così? 46 00:04:13,253 --> 00:04:16,131 Quello che stai dicendo non è minimamente sexy. 47 00:04:16,256 --> 00:04:18,383 Non mi serve parlare per essere sexy. 48 00:04:18,508 --> 00:04:21,094 Allora sta' zitto, cazzo. 49 00:04:30,145 --> 00:04:32,731 E dai, ragazzi, non qui. 50 00:04:34,441 --> 00:04:35,817 Scusi, signora Kitty. 51 00:04:38,987 --> 00:04:40,113 Tutto bene? 52 00:04:40,697 --> 00:04:42,783 Oi! Che cazzo fai, fish and chips? 53 00:04:43,992 --> 00:04:45,285 Abbiamo un comico, qui. 54 00:04:45,410 --> 00:04:47,871 Non sai fare di meglio? Sembri Dick Van Dyke. 55 00:04:47,996 --> 00:04:49,957 Yvonne? Ti trovo bene. 56 00:04:50,082 --> 00:04:51,875 Pronta per una sveltina? 57 00:04:52,000 --> 00:04:53,919 Elegante come sempre, Russ. 58 00:04:54,044 --> 00:04:56,672 -Che vuoi? -Niente. Devi tenermi Bud. 59 00:04:57,673 --> 00:04:59,633 Non sono bravo a badare alle cose. 60 00:04:59,758 --> 00:05:01,343 -Chi è? -Il mio coinquilino. 61 00:05:01,468 --> 00:05:03,679 -Il suo gatto. -Amo i gatti. 62 00:05:03,804 --> 00:05:06,515 -Morde. -Non ti ha mai morso. Ti vuole bene. 63 00:05:06,640 --> 00:05:09,643 -Ci sarà pure qualcun altro. -Non fare l'egoista. 64 00:05:09,768 --> 00:05:12,020 Mio padre ha avuto un ictus, vado a Londra. 65 00:05:12,145 --> 00:05:16,650 Dagli da mangiare, fagli due coccole e lui è contento, cazzo. 66 00:05:17,025 --> 00:05:18,610 Ragazzi. È tardi. 67 00:05:19,444 --> 00:05:20,696 -Vaffanculo. -Scusa. 68 00:05:20,821 --> 00:05:23,949 A me piace divertirmi, ma alcuni di noi lavorano. 69 00:05:24,074 --> 00:05:25,367 -Vaffanculo. -Certo. 70 00:05:25,492 --> 00:05:27,911 Non fatemi chiamare la polizia. 71 00:05:28,036 --> 00:05:31,164 Vaffanculo, fighetto di Wall Street pieno di soldi! 72 00:05:31,290 --> 00:05:33,000 -Papà sta morendo! -Russ. 73 00:05:33,125 --> 00:05:36,128 Coglione! Ti va bene che non ti do in pasto al gatto! 74 00:05:36,295 --> 00:05:38,797 Non sono un merdoso yuppie della finanza. 75 00:05:38,922 --> 00:05:40,299 Sì, invece! 76 00:05:41,300 --> 00:05:43,218 Creo siti web. 77 00:05:43,343 --> 00:05:45,554 È davvero una figata, Duane. 78 00:05:45,679 --> 00:05:46,805 Buonanotte. 79 00:05:47,139 --> 00:05:48,724 Buongiorno, piuttosto. 80 00:05:51,602 --> 00:05:53,353 "Creo siti web." 81 00:05:56,982 --> 00:05:58,483 Lo senti? 82 00:05:58,984 --> 00:06:02,112 -Il gatto. -Duane chiamerà la polizia per lui? 83 00:06:03,530 --> 00:06:05,616 Che tristezza. Vado a controllare. 84 00:06:05,741 --> 00:06:07,201 Fa' in fretta. 85 00:06:11,705 --> 00:06:15,375 Casella uno. Hai un nuovo messaggio. 86 00:06:15,500 --> 00:06:17,836 -Micio, micio. -Henry, sono la mamma. 87 00:06:18,003 --> 00:06:20,255 Jack mi ha di nuovo ridotto le ore. 88 00:06:20,380 --> 00:06:23,634 E i ragazzi? Ieri 18 punti e oggi zero? 89 00:06:23,759 --> 00:06:26,261 -Infatti. -Divento matta. 90 00:06:26,386 --> 00:06:29,306 La wild card sarebbe già loro con te in squadra. 91 00:06:29,431 --> 00:06:31,141 Chiamami. Ti voglio bene. 92 00:06:31,266 --> 00:06:32,476 Forza Giants! 93 00:06:32,601 --> 00:06:34,186 Ti voglio bene, mamma. 94 00:06:34,311 --> 00:06:36,271 Gatto! Gatto in fuga! 95 00:06:38,232 --> 00:06:39,233 È qui. 96 00:06:40,400 --> 00:06:41,777 Che hai? 97 00:06:45,030 --> 00:06:46,740 Aspetta. No! 98 00:06:46,865 --> 00:06:48,408 Non può stare qui. 99 00:06:48,534 --> 00:06:49,660 E dai. 100 00:06:50,536 --> 00:06:52,788 -Riempirà il letto di peli. -Guarda! 101 00:06:54,081 --> 00:06:55,415 Ti vuole bene. 102 00:06:56,041 --> 00:06:57,584 A me piacciono i cani. 103 00:06:57,709 --> 00:07:00,754 -Quand'ero piccolo avevamo dei cani. -Ovvio. 104 00:07:00,921 --> 00:07:03,006 Ti piacciono i cani e il baseball. 105 00:07:03,382 --> 00:07:06,218 Chiami la mamma, le mandi soldi appena puoi. 106 00:07:06,343 --> 00:07:08,262 Un bravo ragazzo di provincia. 107 00:07:10,973 --> 00:07:13,016 Ragazzo di provincia, eh? 108 00:07:13,141 --> 00:07:14,518 Non sono tanto bravo. 109 00:07:14,643 --> 00:07:15,978 Ah, no? 110 00:07:19,231 --> 00:07:21,316 Attenta a dove punti quell'affare. 111 00:07:21,900 --> 00:07:23,443 Sei un ragazzaccio? 112 00:07:23,569 --> 00:07:24,778 Mettimi alla prova. 113 00:07:24,903 --> 00:07:28,490 -Vuoi farmi paura? -Siete delle dure, voi di città, eh? 114 00:07:29,533 --> 00:07:31,159 Sì, svelte in tutto. 115 00:07:33,453 --> 00:07:34,496 Svelte quanto? 116 00:07:34,955 --> 00:07:35,956 Più di te. 117 00:07:38,000 --> 00:07:38,917 Sì? 118 00:08:33,262 --> 00:08:35,348 È un'ottima birra. 119 00:08:37,391 --> 00:08:38,809 La berrai dopo. 120 00:09:36,076 --> 00:09:37,244 Tutto bene? 121 00:09:40,122 --> 00:09:41,164 Sì. 122 00:09:59,766 --> 00:10:01,310 La colazione dei campioni. 123 00:10:01,435 --> 00:10:05,147 Già. Meglio dei bagel surgelati ammuffiti. 124 00:10:05,272 --> 00:10:06,315 Ok. 125 00:10:10,277 --> 00:10:11,278 Vai? 126 00:10:11,778 --> 00:10:13,071 Sì, è quasi la una. 127 00:10:18,869 --> 00:10:21,413 -Sicuro che va tutto bene? -Alla grande. 128 00:10:25,417 --> 00:10:26,502 Va bene. 129 00:10:28,879 --> 00:10:30,380 Non hai più dentifricio. 130 00:10:32,799 --> 00:10:34,134 Ti chiamo? 131 00:10:34,510 --> 00:10:35,928 Hai il mio numero. 132 00:10:45,354 --> 00:10:46,980 I Giants affrontano i Buccos. 133 00:10:47,105 --> 00:10:49,525 Ancora sette partite, e sono indietro di tre. 134 00:10:49,650 --> 00:10:52,611 I Giants sono cotti. Dov'è la mia forchetta? 135 00:10:52,736 --> 00:10:56,156 Vuoi una forchetta? Te la do io una forchetta, brutto... 136 00:10:57,616 --> 00:10:58,951 Ciao, Bud. 137 00:10:59,076 --> 00:11:00,410 Non è per te. 138 00:11:00,536 --> 00:11:01,745 È per le persone. 139 00:11:02,538 --> 00:11:03,872 Capito? 140 00:11:03,997 --> 00:11:05,082 Che c'è? 141 00:11:06,124 --> 00:11:07,960 Hai fame. 142 00:11:08,085 --> 00:11:10,879 Va bene. Vado a prenderti da mangiare. 143 00:11:24,476 --> 00:11:25,602 Tu chi sei? 144 00:11:26,645 --> 00:11:27,938 Russ c'è? 145 00:11:28,605 --> 00:11:29,982 Chi siete voi? 146 00:11:31,483 --> 00:11:32,985 Il grand'uomo. 147 00:11:33,110 --> 00:11:34,862 Mister Baseball. 148 00:11:35,988 --> 00:11:38,073 Fallo fuori con un bel lancio 149 00:11:39,616 --> 00:11:40,909 Russ è in casa? 150 00:11:41,535 --> 00:11:42,452 No. 151 00:11:43,537 --> 00:11:48,542 Non dici la verità Il naso si allungherà 152 00:11:49,418 --> 00:11:51,712 Allora, dov'è Russ? 153 00:11:53,964 --> 00:11:55,549 Non sono fatti vostri. 154 00:11:56,967 --> 00:11:58,093 Attento al bagel. 155 00:11:58,218 --> 00:12:00,846 Va bene, Mister Baseball. 156 00:12:01,305 --> 00:12:02,639 Giochiamo. 157 00:12:09,855 --> 00:12:10,772 {\an8}Vai! 158 00:12:16,153 --> 00:12:19,156 -Basta! Non è divertente! -Fatti i cazzi tuoi! 159 00:12:19,281 --> 00:12:20,490 Chiama la polizia! 160 00:12:20,866 --> 00:12:22,492 Smettila o la chiamo! 161 00:12:22,618 --> 00:12:24,536 Chiamala e basta! 162 00:12:24,661 --> 00:12:25,913 La chiamo! 163 00:12:26,663 --> 00:12:28,040 {\an8}Basta, Microbo! Calma! 164 00:12:28,832 --> 00:12:29,833 {\an8}Calma, ho detto! 165 00:12:29,917 --> 00:12:32,085 {\an8}Non attiriamo la polizia. Andiamo! 166 00:12:44,181 --> 00:12:45,432 Sono andati via? 167 00:12:51,313 --> 00:12:52,481 Ciao, Bud. 168 00:13:00,864 --> 00:13:02,449 Non è un buon segno. 169 00:13:06,245 --> 00:13:08,497 L'hai vista Cindy con quello stordito? 170 00:13:08,622 --> 00:13:09,623 Sì. 171 00:13:10,290 --> 00:13:11,959 Vuole solo farti incazzare. 172 00:13:12,709 --> 00:13:14,378 Cindy può fare come vuole. 173 00:13:15,045 --> 00:13:15,963 Certo. 174 00:13:17,381 --> 00:13:20,467 Sul serio. Hai visto lo scout dei Dodgers? 175 00:13:21,718 --> 00:13:24,096 Perché mi assilli? Che hai oggi? 176 00:13:24,221 --> 00:13:27,099 -Guardava te! -Ai Dodgers va il secondo. 177 00:13:27,558 --> 00:13:29,226 Non sono a quel livello. 178 00:13:29,351 --> 00:13:32,604 Non verrò scelto dai Dodgers. Sarò al quindicesimo posto. 179 00:13:32,729 --> 00:13:36,817 Al quindicesimo posto per la selezione della Major League, 180 00:13:36,942 --> 00:13:39,236 i San Francisco Giants prendono: 181 00:13:39,820 --> 00:13:41,822 Hank Thompson! 182 00:13:41,947 --> 00:13:43,907 Esatto, bravo. 183 00:13:47,369 --> 00:13:49,413 -Un'altra? -E me lo chiedi? 184 00:13:49,913 --> 00:13:51,957 Ma, se non ti dà fastidio, 185 00:13:52,082 --> 00:13:53,500 Cindy era una favola. 186 00:13:54,793 --> 00:13:56,003 Merda! 187 00:14:00,799 --> 00:14:01,842 Hank! 188 00:14:06,805 --> 00:14:07,890 Tranquillo. 189 00:14:08,473 --> 00:14:09,558 Tranquillo. 190 00:14:10,559 --> 00:14:11,643 Cosa...? 191 00:14:11,768 --> 00:14:16,690 Piano. Ti hanno operato. Ti hanno tolto un rene. 192 00:14:16,815 --> 00:14:19,276 Cosa? Perché? 193 00:14:19,401 --> 00:14:21,486 Era lesionato, saresti morto. 194 00:14:21,612 --> 00:14:23,322 Non guardare. 195 00:14:25,908 --> 00:14:27,117 Da quanto...? 196 00:14:27,242 --> 00:14:28,869 Sei qui da due giorni. 197 00:14:29,703 --> 00:14:31,788 -Due giorni? -Sì. 198 00:14:32,831 --> 00:14:34,333 Merda. 199 00:14:34,458 --> 00:14:35,626 Cos'è successo? 200 00:14:36,543 --> 00:14:37,878 Mia madre. 201 00:14:38,045 --> 00:14:39,796 Hai il telefono? 202 00:14:39,922 --> 00:14:41,215 Sì. 203 00:14:41,340 --> 00:14:42,466 Posso...? 204 00:14:44,968 --> 00:14:46,803 Due giorni senza chiamare. 205 00:14:51,391 --> 00:14:52,643 Mamma, sono io. 206 00:14:53,685 --> 00:14:56,939 È tutto a posto. Scusa, sono stato male. 207 00:14:58,023 --> 00:15:00,442 Sì, un'intossicazione alimentare. 208 00:15:00,567 --> 00:15:04,154 Ma adesso sto bene. C'è un'amica qui con me. 209 00:15:04,446 --> 00:15:05,614 Solo un'amica. 210 00:15:05,739 --> 00:15:08,742 Ero KO. Cos'è successo con...? 211 00:15:11,078 --> 00:15:12,246 Davvero? 212 00:15:13,121 --> 00:15:15,207 È fantastico! 213 00:15:17,751 --> 00:15:21,129 Senti, sono ancora intontito... 214 00:15:21,296 --> 00:15:22,422 Possiamo...? 215 00:15:23,257 --> 00:15:25,050 D'accordo. Ti voglio bene. 216 00:15:25,175 --> 00:15:26,176 Forza Giants. 217 00:15:29,763 --> 00:15:32,140 Ai Giants basta una sola partita. 218 00:15:33,767 --> 00:15:36,979 -Le tue priorità mi affascinano. -Sono io che ti affascino. 219 00:15:37,479 --> 00:15:39,064 Non ho detto così. 220 00:15:40,315 --> 00:15:43,068 Eppure sei qui al mio capezzale. 221 00:15:43,193 --> 00:15:44,903 Sono appena arrivata. 222 00:15:46,029 --> 00:15:49,950 È passata una poliziotta. Ha lasciato il suo biglietto. 223 00:15:51,451 --> 00:15:52,661 Che è successo? 224 00:15:52,786 --> 00:15:56,498 Dei tizi cercavano Russ e, non so perché, se la sono presa con me. 225 00:15:56,623 --> 00:15:58,375 Russ. Ovvio. 226 00:15:58,834 --> 00:16:00,502 Devo andarmene da qui. 227 00:16:01,003 --> 00:16:03,505 -Ti hanno operato. -Non posso permettermelo. 228 00:16:03,630 --> 00:16:06,341 Devo andare prima che il conto salga. 229 00:16:07,634 --> 00:16:10,137 Va bene. Ma ci sono delle regole. 230 00:16:11,180 --> 00:16:13,640 -Poco sodio. -Non mi piace il sale. 231 00:16:13,765 --> 00:16:16,185 -Vietato fumare. -Fumare fa schifo. 232 00:16:16,310 --> 00:16:19,313 -Niente caffeina. -Tanto mi agita. 233 00:16:20,063 --> 00:16:21,440 E... 234 00:16:23,025 --> 00:16:24,401 niente alcol. 235 00:16:25,861 --> 00:16:26,904 Mai più. 236 00:16:31,909 --> 00:16:34,119 Sul serio. I reni filtrano le tossine. 237 00:16:34,244 --> 00:16:36,997 L'alcol è una tossina, capisci? 238 00:16:37,289 --> 00:16:38,373 Sì. 239 00:16:39,458 --> 00:16:41,376 Non bevo così tanto. 240 00:16:45,214 --> 00:16:47,299 ...devo riuscire a pagare il mutuo. 241 00:16:47,382 --> 00:16:50,052 Comunque, non chiami da giorni. Tutto bene? 242 00:16:50,594 --> 00:16:52,846 Chiama. Ti voglio bene. Forza Giants. 243 00:16:56,308 --> 00:16:57,976 Vacci piano, osso duro. 244 00:17:01,647 --> 00:17:03,732 Se arrivano ospiti, sono pronto. 245 00:17:09,946 --> 00:17:11,447 Non sopporto gli stupidi. 246 00:17:12,241 --> 00:17:14,576 Se vuoi un bancario o roba simile, 247 00:17:14,701 --> 00:17:16,994 -qui davanti c'è Duane. -Non fai ridere. 248 00:17:17,870 --> 00:17:19,330 Non è un bancario. 249 00:17:20,206 --> 00:17:21,625 Crea siti web. 250 00:17:29,550 --> 00:17:30,717 Perché fai così? 251 00:17:31,260 --> 00:17:32,761 Come? Che vuoi dire? 252 00:17:32,886 --> 00:17:35,305 Appena si fa sul serio, fai lo stupido. 253 00:17:36,557 --> 00:17:38,058 Non è vero. 254 00:17:39,351 --> 00:17:40,853 Va bene, è vero. 255 00:17:40,978 --> 00:17:43,272 Ma non capisco che cosa vuoi. 256 00:17:43,397 --> 00:17:45,858 Voglio sapere se è una cosa seria. 257 00:17:47,067 --> 00:17:49,194 Vuoi... che facciamo sul serio? 258 00:17:51,363 --> 00:17:53,115 È ora di scegliere. 259 00:17:53,991 --> 00:17:55,450 O ci impegniamo o... 260 00:17:56,201 --> 00:17:57,619 la chiudiamo qui. 261 00:17:58,745 --> 00:18:00,038 Allora... 262 00:18:01,081 --> 00:18:03,750 Cosa vuoi perché sia una cosa seria? 263 00:18:04,918 --> 00:18:07,921 Sapere che riesci a guardare in faccia la realtà. 264 00:18:09,339 --> 00:18:12,259 Non voglio stare con uno che scappa dalla vita. 265 00:18:13,177 --> 00:18:16,763 Se scappi da quello che ti fa paura, sei in suo potere. 266 00:18:32,654 --> 00:18:33,822 Ti chiamo? 267 00:18:33,947 --> 00:18:35,240 Hai il mio numero. 268 00:18:37,409 --> 00:18:39,119 Tu hai il mio berretto. 269 00:18:57,763 --> 00:18:59,681 Che c'è? Non mi credi capace? 270 00:19:01,808 --> 00:19:02,726 Fanculo. 271 00:19:16,865 --> 00:19:19,034 Che hai? Sciò. 272 00:19:20,577 --> 00:19:22,579 Non sul letto. Giù di lì! 273 00:19:24,164 --> 00:19:25,457 E dai, Bud! 274 00:19:26,333 --> 00:19:27,334 Cavolo. 275 00:19:29,962 --> 00:19:32,089 Non per niente preferisco i cani. 276 00:19:36,593 --> 00:19:38,762 Jason! Non ritirano l'immondizia? 277 00:19:38,887 --> 00:19:40,389 A me sta bene. 278 00:19:40,514 --> 00:19:42,432 Hai qualche lattina? 279 00:19:42,558 --> 00:19:43,934 Solo bottiglie. 280 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 Bevi birra in lattina. Aiutami. 281 00:19:46,186 --> 00:19:47,646 Hai ragione. Tieni. 282 00:19:49,565 --> 00:19:52,109 Sei uno a posto, Harry. 283 00:19:53,068 --> 00:19:55,571 ...e le guardie del corpo Al e Joseph. 284 00:20:41,116 --> 00:20:42,743 {\an8}-Sei idiota, Olej? -Sono tornato! 285 00:20:42,868 --> 00:20:44,912 {\an8}Lexi, ne hai prese due al salame? 286 00:20:45,245 --> 00:20:47,039 {\an8}Va' all'inferno, Microbo. 287 00:20:47,164 --> 00:20:49,291 {\an8}Che cosa stiamo aspettando? 288 00:20:49,374 --> 00:20:51,126 {\an8}-E gli attrezzi? -Ora la apro. 289 00:20:51,210 --> 00:20:53,003 {\an8}-Sei grosso e stupido. -La apro. 290 00:20:53,128 --> 00:20:54,796 {\an8}-Faccio io. -Basta, sta' zitto. 291 00:20:55,672 --> 00:20:57,758 {\an8}Lexi... Vacci tu al diavolo! 292 00:20:57,841 --> 00:20:58,926 {\an8}Sei impazzito? 293 00:20:59,009 --> 00:21:01,178 {\an8}Hai preso due fette al salame o no? 294 00:21:34,962 --> 00:21:36,171 Merda. 295 00:21:37,881 --> 00:21:39,758 Giù dal letto, cazzo! 296 00:21:44,388 --> 00:21:45,514 {\an8}Perché sei così scemo? 297 00:21:45,806 --> 00:21:46,932 {\an8}Testa di legno... 298 00:21:47,224 --> 00:21:48,350 {\an8}Guarda sotto il letto. 299 00:21:53,647 --> 00:21:54,648 Merda. 300 00:21:55,774 --> 00:21:56,942 Merda. 301 00:22:36,148 --> 00:22:37,524 Quanti erano? 302 00:22:37,649 --> 00:22:40,027 In tutto tre, credo. 303 00:22:40,152 --> 00:22:43,113 Detective Roman? Posso usare il bagno? 304 00:22:43,238 --> 00:22:45,240 Non si caga sulle scene del crimine. 305 00:22:46,283 --> 00:22:48,285 Tenga giù la levetta o si intasa. 306 00:22:48,410 --> 00:22:49,995 So come si tira l'acqua. 307 00:22:51,455 --> 00:22:53,874 La polizia in tutto il suo splendore. 308 00:22:59,213 --> 00:23:00,756 Guarda chi c'è. 309 00:23:00,881 --> 00:23:03,217 -Ciao, micio. -Morde. 310 00:23:03,342 --> 00:23:04,301 Non... 311 00:23:06,762 --> 00:23:08,889 -È una tigre, cazzo. -Sì, scusi. 312 00:23:09,973 --> 00:23:13,310 Quindi pensa di averne visti tre. Me li sa descrivere? 313 00:23:13,435 --> 00:23:14,978 C'erano i due ucraini 314 00:23:15,103 --> 00:23:18,607 -che mi hanno pestato l'altro giorno e... -Come sa che sono ucraini? 315 00:23:19,107 --> 00:23:21,944 Erano stranieri, e qui c'è il quartiere ucraino. 316 00:23:22,069 --> 00:23:23,737 Non sono ucraini. 317 00:23:23,862 --> 00:23:26,573 Il quartiere è in mano ai mafiosi da anni. 318 00:23:27,199 --> 00:23:28,951 Non sembravano italiani. 319 00:23:29,076 --> 00:23:32,746 Mafiosi russi. Sono più violenti degli italiani. E mangiano peggio. 320 00:23:33,247 --> 00:23:34,373 Fantastico. 321 00:23:34,831 --> 00:23:37,084 È un tifoso? O giocava? 322 00:23:37,209 --> 00:23:38,836 Giocavo. 323 00:23:38,961 --> 00:23:41,129 College? Semiprofessionista? 324 00:23:41,922 --> 00:23:43,173 Alle superiori. 325 00:23:43,799 --> 00:23:47,261 -Allora non faceva sul serio. -Sì, invece. 326 00:23:51,640 --> 00:23:54,393 Cosa sa delle attività criminali del signor Miner? 327 00:23:56,103 --> 00:23:58,438 Niente. Russ? Non è un criminale. 328 00:23:58,564 --> 00:24:00,691 Da quanto è qui, signor Thompson? 329 00:24:01,275 --> 00:24:05,195 Sono a New York da undici anni e abito qui da sei o sette. 330 00:24:05,320 --> 00:24:07,322 Abbastanza per vedere i cambiamenti. 331 00:24:07,447 --> 00:24:10,868 Più controlli di polizia, ristoranti chic, gentrificazione. 332 00:24:10,993 --> 00:24:11,869 Sì. 333 00:24:11,994 --> 00:24:13,287 Ma, nonostante tutto, 334 00:24:13,412 --> 00:24:17,082 non arriva qui la narcotici per una banale aggressione. 335 00:24:17,207 --> 00:24:20,169 -La narcotici? -Io sono qui perché Russ Miner 336 00:24:20,294 --> 00:24:23,714 è coinvolto in un'indagine tutt'altro che banale. 337 00:24:24,214 --> 00:24:25,549 Gliene ha parlato? 338 00:24:25,674 --> 00:24:27,843 No, ha detto che andava dal padre. 339 00:24:29,219 --> 00:24:32,431 -Compra droga da lui? -Io non mi drogo. 340 00:24:33,599 --> 00:24:35,142 -Quasi mai. -Spaccia con lui? 341 00:24:35,267 --> 00:24:36,643 No, signora. 342 00:24:39,688 --> 00:24:42,566 Quand'è l'ultima volta che ha parlato con loro? 343 00:24:43,317 --> 00:24:44,401 Non saprei. 344 00:24:46,278 --> 00:24:47,404 Non li conosco. 345 00:24:48,614 --> 00:24:50,115 Questi qui? 346 00:24:50,240 --> 00:24:51,992 Sono mostri terrificanti. 347 00:24:52,117 --> 00:24:56,246 Le conviene dirmi che affari tratta con loro, prima che le cavino gli occhi. 348 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 Non tratto affari con loro. 349 00:24:59,917 --> 00:25:01,543 Capito? Io... 350 00:25:08,926 --> 00:25:10,344 Vuole confondermi? 351 00:25:12,387 --> 00:25:13,430 Un po'. 352 00:25:15,140 --> 00:25:16,975 Non si sa mai cosa può saltar fuori. 353 00:25:17,392 --> 00:25:20,729 L'ho tenuta giù ma si è comunque intasato. Di là ho finito. 354 00:25:20,854 --> 00:25:24,233 Potevi dirlo prima di rovinare le tubature a un cittadino. 355 00:25:24,608 --> 00:25:27,569 -Mi scappava. -Fuori di qui, cazzo. 356 00:25:29,363 --> 00:25:31,406 Le farò una domanda diretta. 357 00:25:32,574 --> 00:25:33,909 Mi prende per il culo? 358 00:25:34,409 --> 00:25:37,204 Io non so niente. Non potrei. 359 00:25:39,164 --> 00:25:40,207 Che c'è? 360 00:25:41,833 --> 00:25:42,751 Che c'è? 361 00:25:45,879 --> 00:25:47,673 La prendevo per il culo. 362 00:25:48,340 --> 00:25:50,217 Non si sa mai cosa può saltar fuori. 363 00:25:50,342 --> 00:25:53,136 Ma l'esperienza mi dice che lei nasconde qualcosa. 364 00:25:54,137 --> 00:25:57,015 Qualcosa che non crede importante. Ma forse lo è. 365 00:25:57,432 --> 00:26:00,811 Per l'ultima volta: non ha niente da dirmi? 366 00:26:06,233 --> 00:26:07,901 Ho una gran paura. 367 00:26:09,862 --> 00:26:13,323 -Loro se ne fregano di lei. -Mi hanno mandato in ospedale. 368 00:26:13,448 --> 00:26:15,325 Un danno collaterale. 369 00:26:15,450 --> 00:26:16,827 Non si preoccupi. 370 00:26:16,952 --> 00:26:19,413 A meno che arrivino i mostri terrificanti. 371 00:26:19,538 --> 00:26:21,248 Se li vede, mi chiami. 372 00:26:21,748 --> 00:26:24,042 -D'accordo? -D'accordo. 373 00:26:25,294 --> 00:26:26,837 Com'è andata oggi? 374 00:26:27,629 --> 00:26:30,007 Abbiamo battuto i Pirates, 375 00:26:30,132 --> 00:26:31,550 basta una partita. 376 00:26:32,217 --> 00:26:33,844 Io scommetto sui Mets. 377 00:26:34,469 --> 00:26:36,346 Buona giornata, signor Thompson. 378 00:26:36,722 --> 00:26:38,515 Andiamo, ragazzi. 379 00:26:50,611 --> 00:26:52,779 Oh, cazzo. 380 00:27:19,848 --> 00:27:21,808 Cazzo, Bud. 381 00:27:22,142 --> 00:27:23,810 Cos'hai mangiato? 382 00:28:00,389 --> 00:28:01,598 C'è differenza? 383 00:28:01,723 --> 00:28:03,225 Dice che è più amara. 384 00:28:03,350 --> 00:28:05,352 -È come ripeto sempre io. -Come? 385 00:28:06,520 --> 00:28:07,771 Se starnazza... 386 00:28:08,063 --> 00:28:09,273 Infatti. 387 00:28:09,398 --> 00:28:11,859 È quello che intendevo: è una mandorla. 388 00:28:15,028 --> 00:28:16,196 Ci sei? 389 00:28:33,422 --> 00:28:35,757 Che fai? Siamo in doppia fila. 390 00:28:45,100 --> 00:28:49,146 Detective Roman, polizia di New York. Lasciate un messaggio, richiamerò. 391 00:28:49,271 --> 00:28:50,689 Sono Hank Thompson. 392 00:28:50,814 --> 00:28:53,817 I mostri terrificanti sono appena stati qui. 393 00:28:54,484 --> 00:28:58,238 E credo di aver trovato una cosa importante, mi chiami... 394 00:28:58,822 --> 00:29:01,742 Anzi, no, qui non sono al sicuro. La richiamo io. 395 00:29:05,787 --> 00:29:08,373 Ciao. Quanto tempo! 396 00:29:08,916 --> 00:29:11,752 -Gli hai preso la targa, al camion? -Va' a cagare. 397 00:29:11,877 --> 00:29:13,086 Stai bene? 398 00:29:15,714 --> 00:29:19,468 È arrivato Lennox Lewis! Tieni, bevi, campione. 399 00:29:19,593 --> 00:29:21,845 Non posso bere. Mi serve un favore. 400 00:29:21,970 --> 00:29:23,639 Fanculo i favori! 401 00:29:23,764 --> 00:29:28,685 -Non posso bere. -Va bene, d'accordo. Brindiamo ai Giants. 402 00:29:33,565 --> 00:29:37,861 Non offendere la tua squadra del cuore. Che aspetti? Buttalo giù. 403 00:29:37,986 --> 00:29:39,238 Solo uno. 404 00:29:39,696 --> 00:29:40,906 Sul serio. 405 00:29:49,456 --> 00:29:52,209 Russ, in cosa cazzo mi hai coinvolto? 406 00:29:52,334 --> 00:29:54,711 Mostri terrificanti e spaventosi maniaci. 407 00:29:55,921 --> 00:29:57,130 Un altro giro? 408 00:29:57,256 --> 00:29:59,758 Richiamami quando senti il messaggio. 409 00:29:59,883 --> 00:30:00,843 Britt! 410 00:30:02,261 --> 00:30:04,096 Barista, un'altra birra qui. 411 00:30:04,221 --> 00:30:05,264 Fottiti. 412 00:30:06,390 --> 00:30:08,225 E va bene. 413 00:30:08,350 --> 00:30:10,310 Mi servo da solo. 414 00:30:13,313 --> 00:30:14,314 Andiamo. 415 00:30:14,439 --> 00:30:17,150 -Portalo via. -Non vuoi dargli ancora da bere? 416 00:30:17,276 --> 00:30:19,987 -Ci stavamo solo divertendo. -Cresci un po'! 417 00:30:20,487 --> 00:30:21,363 Attento! 418 00:30:21,488 --> 00:30:24,116 Il corridore in terza scatta verso casa base. 419 00:30:24,241 --> 00:30:26,952 È salvo! E il pubblico impazzisce! 420 00:30:27,077 --> 00:30:28,495 Spostati, stronzo! 421 00:30:28,620 --> 00:30:30,873 La casa base è di qui, superstar. 422 00:30:33,333 --> 00:30:34,793 Superstar. 423 00:30:37,004 --> 00:30:39,173 Dai, amore. Vieni via dalla strada. 424 00:30:39,464 --> 00:30:40,841 Ti porto a casa. 425 00:30:44,094 --> 00:30:45,137 Che c'è? 426 00:30:46,930 --> 00:30:48,515 Lo trovi divertente. 427 00:30:49,850 --> 00:30:52,936 Vuoi che affronti le mie paure, ma lo trovi divertente. 428 00:30:53,061 --> 00:30:54,146 Cosa? 429 00:30:55,272 --> 00:30:57,024 Cosa vuoi dire? 430 00:30:57,608 --> 00:31:00,360 Io avevo tantissimo. 431 00:31:01,069 --> 00:31:03,989 Ce l'avevo a portata di mano. E poi... 432 00:31:05,657 --> 00:31:08,410 Dimmi, come la affronto una cosa così? 433 00:31:09,411 --> 00:31:12,080 Come faccio, quando avevo così tanto 434 00:31:12,206 --> 00:31:14,583 e ora ho solo spazzatura? 435 00:31:16,502 --> 00:31:18,795 -Spazzatura? Carino. -No. Tesoro. 436 00:31:18,962 --> 00:31:20,255 Non mi riferivo a te. 437 00:31:20,380 --> 00:31:23,342 -Ho finito di fare da babysitter. -Dai, tesoro. 438 00:31:25,552 --> 00:31:26,803 Chinatown. 439 00:31:33,936 --> 00:31:35,354 Harry, ragazzo mio. 440 00:31:40,442 --> 00:31:42,277 Cazzo. 441 00:32:24,278 --> 00:32:25,404 Hank! 442 00:32:54,850 --> 00:32:56,185 Dale. 443 00:33:12,534 --> 00:33:13,952 È sveglio. 444 00:33:18,874 --> 00:33:20,751 Pigrone. 445 00:33:20,876 --> 00:33:22,461 È pronta la colazione. 446 00:33:23,003 --> 00:33:25,380 Basta dormire. 447 00:33:25,881 --> 00:33:28,675 {\an8}Così è lui il famoso amico di Russ... 448 00:33:30,594 --> 00:33:32,221 {\an8}Hank, giusto? 449 00:33:32,846 --> 00:33:34,848 {\an8}Puoi chiamarmi "Colorado". 450 00:33:38,393 --> 00:33:39,978 Che avete fatto al gatto? 451 00:33:41,730 --> 00:33:43,398 L'ho accarezzato, quel merdoso. 452 00:33:43,524 --> 00:33:45,776 E mi ha morso. Allora... 453 00:33:47,069 --> 00:33:48,820 gli ho dato un calcio. 454 00:33:50,197 --> 00:33:51,615 Siamo qui per parlargli. 455 00:33:55,160 --> 00:33:57,079 -Tienilo al guinzaglio. -Scusi. 456 00:33:57,871 --> 00:34:00,207 {\an8}Microbo, aspetta il tuo turno. 457 00:34:07,589 --> 00:34:09,258 {\an8}Ci troviamo in una situazione... 458 00:34:10,425 --> 00:34:12,970 {\an8}...un po' triste. 459 00:34:14,263 --> 00:34:17,682 Ti spiego che cosa succede. 460 00:34:20,227 --> 00:34:23,729 Questi due vogliono picchiarti 461 00:34:24,106 --> 00:34:26,108 finché non parlerai. 462 00:34:26,233 --> 00:34:27,568 Ma io sono convinto 463 00:34:27,693 --> 00:34:31,988 che debba esserci un altro modo per arrivare a capirsi. 464 00:34:39,621 --> 00:34:42,957 C'è chi sbandiera la pistola come il proprio... 465 00:34:44,209 --> 00:34:45,209 uccello. 466 00:34:46,503 --> 00:34:48,921 A me non serve sbandierare niente. 467 00:34:50,340 --> 00:34:52,676 Se non ottengo quello che voglio, 468 00:34:52,801 --> 00:34:55,304 lascio parlare la mia pistola. 469 00:34:55,429 --> 00:34:56,722 Hai capito? 470 00:34:56,847 --> 00:34:59,349 Russ è andato dal padre, a Londra. 471 00:35:03,353 --> 00:35:05,647 Ma prima ti ha dato qualcosa, giusto? 472 00:35:05,981 --> 00:35:07,107 Sì. 473 00:35:08,192 --> 00:35:09,943 Sì. C'era una chiave. 474 00:35:10,444 --> 00:35:12,029 Non me l'ha data, 475 00:35:12,154 --> 00:35:14,865 l'ha nascosta nella lettiera. 476 00:35:15,199 --> 00:35:16,909 È in bagno. 477 00:35:17,034 --> 00:35:18,202 Senza botte. 478 00:35:18,327 --> 00:35:20,412 Fuoricampo, Mister Baseball. 479 00:35:21,038 --> 00:35:22,581 Era in una cacca finta. 480 00:35:24,333 --> 00:35:27,503 L'ho trovata lì. Ero completamente sbronzo, 481 00:35:27,669 --> 00:35:29,171 non ricordo cos'è successo, 482 00:35:29,296 --> 00:35:32,174 -ma ho lavato le lenzuola, e Jason... -Cacca finta. 483 00:35:33,675 --> 00:35:34,635 Divertente. 484 00:35:35,219 --> 00:35:36,386 Ma niente chiave. 485 00:35:38,805 --> 00:35:41,183 {\an8}Perché diavolo mi dici bugie, 486 00:35:41,266 --> 00:35:42,935 {\an8}quando io sono stato gentile? 487 00:35:43,310 --> 00:35:44,770 Non capisce la gentilezza. 488 00:35:48,732 --> 00:35:50,984 -Guardate che ho trovato. -Procedete. 489 00:35:51,109 --> 00:35:52,402 -Fermo. -Tocca a voi. 490 00:35:53,487 --> 00:35:55,989 Fermo, per favore. Fammi pensare. 491 00:35:56,114 --> 00:35:57,199 Ero ubri... 492 00:36:07,709 --> 00:36:08,794 Fermo! 493 00:36:11,004 --> 00:36:13,674 -Dov'è la chiave? -Aspetta, aspetta! 494 00:36:15,217 --> 00:36:16,176 Cazzo! 495 00:36:17,970 --> 00:36:20,180 Fallo fuori con un bel lancio 496 00:36:20,305 --> 00:36:22,474 -Cosa apre la chiave? -Non lo so. 497 00:36:22,599 --> 00:36:24,142 Portami dove c'è gente 498 00:36:24,268 --> 00:36:26,061 Non lo so! 499 00:36:26,186 --> 00:36:30,566 Comprami birra, noccioline e cracker 500 00:36:31,191 --> 00:36:34,570 Ero ubriaco perso. Non ricordo dove ho messo la chiave. 501 00:36:34,695 --> 00:36:37,030 {\an8}ADESSO BASTA, STRONZO! 502 00:36:38,323 --> 00:36:40,951 Non so cosa fate, ma vi sento da casa mia. 503 00:36:41,076 --> 00:36:42,828 -Chi è? -Lo stronzo yuppie. 504 00:36:42,953 --> 00:36:44,037 Mandalo affanculo 505 00:36:44,663 --> 00:36:45,873 Subito. 506 00:36:45,998 --> 00:36:47,916 Vaffanculo, Duane. 507 00:36:48,375 --> 00:36:49,334 Ehi. 508 00:36:49,459 --> 00:36:51,378 Sul serio, vaffanculo! 509 00:36:52,129 --> 00:36:54,423 Ma perché non ci vai tu? 510 00:36:55,048 --> 00:36:56,216 Scherza? 511 00:36:58,427 --> 00:37:00,179 Vaffanculo, Duane! 512 00:37:03,015 --> 00:37:04,474 Che cazzo fai? 513 00:37:06,351 --> 00:37:07,227 {\an8}Ci ha visto, stupido! 514 00:37:07,311 --> 00:37:08,145 {\an8}Sei fortunato. 515 00:37:08,729 --> 00:37:09,605 {\an8}Ti avevo detto 516 00:37:09,688 --> 00:37:10,689 {\an8}di controllarlo! 517 00:37:10,814 --> 00:37:11,815 Scusi. 518 00:37:12,733 --> 00:37:14,902 Lo yuppie chiamerà la polizia. 519 00:37:15,360 --> 00:37:16,528 Dai. 520 00:37:17,404 --> 00:37:18,655 {\an8}Ascoltami bene. 521 00:37:21,033 --> 00:37:24,620 Sappiamo che hai parlato con la poliziotta. 522 00:37:25,454 --> 00:37:27,414 Se chiami ancora quella stronza 523 00:37:27,539 --> 00:37:29,166 o altri poliziotti, 524 00:37:29,291 --> 00:37:33,003 uccideremo tutti quelli a cui tieni a questo mondo. 525 00:37:37,841 --> 00:37:41,428 Trova la chiave e chiamami. Non fare cazzate. 526 00:37:49,311 --> 00:37:50,771 Fine della partita. 527 00:37:51,271 --> 00:37:53,482 Me ne vado a Disneyland. 528 00:37:53,982 --> 00:37:56,193 {\an8}Andiamo, Minnie! 529 00:38:05,536 --> 00:38:07,329 Arrivo. Calma! 530 00:38:10,165 --> 00:38:12,167 Non sono riuscito a badare a lui. 531 00:38:12,292 --> 00:38:13,418 Porca vacca. 532 00:38:13,544 --> 00:38:15,462 -Gli hanno fatto del male. -Entra. 533 00:38:18,799 --> 00:38:20,092 Ehi, Buddy. 534 00:38:20,217 --> 00:38:22,427 Non te ne va dritta una, cazzo. 535 00:38:23,220 --> 00:38:25,180 È da non credere. 536 00:38:31,603 --> 00:38:32,604 Geniale. 537 00:38:32,938 --> 00:38:35,732 Ci vediamo troppo. Abbiamo il ciclo sincronizzato. 538 00:38:36,733 --> 00:38:37,734 Carino. 539 00:38:37,860 --> 00:38:39,528 Fa' vedere qui. 540 00:38:43,490 --> 00:38:47,411 Non è grave. Manca solo qualche punto. Andrà a posto. 541 00:38:48,745 --> 00:38:50,539 -Cosa fai? -Chiamo un'ambulanza. 542 00:38:50,664 --> 00:38:53,458 -Non chiamare nessuno. -Devono ricucirti. 543 00:38:54,001 --> 00:38:56,837 -Fallo tu. -Non sono un medico. 544 00:38:57,004 --> 00:38:59,840 Non posso rischiare di coinvolgere la polizia. 545 00:39:03,719 --> 00:39:07,014 -Chi ti ha ridotto così? Che succede? -Ricucimi tu. Andrà bene. 546 00:39:08,223 --> 00:39:09,600 Non ho l'occorrente. 547 00:39:10,475 --> 00:39:11,518 Non posso. 548 00:39:14,938 --> 00:39:19,151 Va bene, una cosa ce l'ho. Però rimarrà una brutta cicatrice. 549 00:39:26,658 --> 00:39:27,701 Non muoverti. 550 00:39:29,411 --> 00:39:30,287 Fermo. 551 00:39:32,956 --> 00:39:35,167 Proprio come fanno al fronte. 552 00:39:36,752 --> 00:39:38,003 Grazie. 553 00:39:44,635 --> 00:39:45,636 Posso...? 554 00:39:46,386 --> 00:39:49,932 -Devi tenerlo almeno un paio di giorni. -Molto divertente. 555 00:39:54,394 --> 00:39:55,395 Che succede? 556 00:39:55,521 --> 00:39:59,233 -Non ricordo com'è andata ieri sera. -Che sorpresa! 557 00:40:01,109 --> 00:40:03,237 Paul ha detto che volevi un favore. 558 00:40:03,987 --> 00:40:08,200 Hai bevuto, eri l'anima della festa, poi ti sei avvilito per il baseball... 559 00:40:08,325 --> 00:40:09,701 Il solito. 560 00:40:11,036 --> 00:40:12,996 -Devo andare. -Cosa? 561 00:40:13,539 --> 00:40:15,749 Non mi hai detto cosa cazzo succede. 562 00:40:15,874 --> 00:40:17,918 È un casino, devo risolverlo. 563 00:40:18,043 --> 00:40:21,380 -Chiamiamo la polizia. -Hanno detto "niente polizia". 564 00:40:22,506 --> 00:40:25,092 -Posso gestirla. -No, invece. 565 00:40:25,217 --> 00:40:27,803 -È gente che fa male ai gatti. -Tienilo d'occhio. 566 00:40:31,473 --> 00:40:32,933 Sì, a lui penso io. 567 00:40:33,058 --> 00:40:35,018 -Tu pensa a stare attento. -Va bene. 568 00:40:35,477 --> 00:40:36,728 Ti chiamo? 569 00:41:10,262 --> 00:41:13,056 Paul's Bar. Paul non c'è. E neanche tua moglie. 570 00:41:13,640 --> 00:41:16,852 Sono Hank. La chiave che ti ho dato ieri, mi serve. 571 00:41:16,977 --> 00:41:18,812 Puoi richiamarmi al...? 572 00:41:25,027 --> 00:41:26,236 Merda! 573 00:41:30,699 --> 00:41:31,825 Attento! 574 00:41:34,870 --> 00:41:36,538 Brutto idiota! 575 00:41:36,663 --> 00:41:38,582 Sta' attento! Cosa cazzo fai? 576 00:41:54,056 --> 00:41:55,015 Scusi! 577 00:42:10,989 --> 00:42:13,450 Perché scappi? Per cosa? Rilassati. 578 00:42:22,876 --> 00:42:24,419 Via! Spostati! 579 00:42:48,902 --> 00:42:49,820 Cazzo! 580 00:43:00,706 --> 00:43:02,833 Paul's Bar. Paul non c'è. E neanche... 581 00:43:23,103 --> 00:43:24,188 Un'altra birra? 582 00:43:27,274 --> 00:43:28,734 Sì, certo. 583 00:43:36,283 --> 00:43:39,661 -Sono Hank Thompson. -Ti è venuto in mente qualcosa? 584 00:43:39,786 --> 00:43:41,079 So dov'è la chiave. 585 00:43:42,831 --> 00:43:45,459 -Non farmi indovinare. -Sto andando a prenderla. 586 00:43:45,584 --> 00:43:49,213 -Ti faccio compagnia. -È da un'amica. Non ti porto da lei. 587 00:43:49,379 --> 00:43:50,589 Quale amica? 588 00:43:50,714 --> 00:43:53,800 Ah, la chica di Chinatown. 589 00:43:54,092 --> 00:43:55,844 -Come? -"Come?" 590 00:43:56,178 --> 00:44:01,517 Che c'è? Te l'avevo detto cosa avremmo fatto a quelli a cui tieni. 591 00:44:36,426 --> 00:44:38,929 Oddio! Oddio! 592 00:44:43,517 --> 00:44:45,894 911. Qual è l'emergenza? 593 00:44:46,895 --> 00:44:48,772 Pronto? Mi sente? 594 00:44:56,655 --> 00:44:58,907 Lascia un messaggio e non richiama. 595 00:44:59,032 --> 00:45:01,285 Incuriosita, ho fatto ricerche su di lei. 596 00:45:01,410 --> 00:45:05,289 La sfottevo per il passato da sportivo e scopro che era un fenomeno. 597 00:45:06,415 --> 00:45:09,001 Suo padre doveva essere un bravo coach. 598 00:45:09,126 --> 00:45:10,502 Diciott'anni. 599 00:45:11,003 --> 00:45:14,047 Una delle prime scelte per la Major League. 600 00:45:14,882 --> 00:45:16,258 Poi ha rovinato tutto. 601 00:45:16,592 --> 00:45:18,802 Suo padre sarà rimasto molto deluso. 602 00:45:26,268 --> 00:45:28,145 Addio, baseball. 603 00:45:28,812 --> 00:45:31,315 Avrebbe potuto imparare la lezione, invece... 604 00:45:31,982 --> 00:45:33,108 eccoci qui. 605 00:45:38,155 --> 00:45:39,072 Quella 606 00:45:39,406 --> 00:45:40,782 è una ferita da contatto. 607 00:45:41,241 --> 00:45:42,701 La pistola era qui. 608 00:45:44,036 --> 00:45:46,371 Qualcuno è entrato in casa sua, 609 00:45:47,164 --> 00:45:49,791 l'ha aspettata e poi l'ha giustiziata. 610 00:45:50,667 --> 00:45:52,669 È morta perché lei è nei guai, 611 00:45:52,836 --> 00:45:55,047 e io devo evitare altre vittime. 612 00:45:55,172 --> 00:45:57,716 Per farlo, mi servono informazioni. 613 00:45:57,841 --> 00:45:59,176 O mi dice... 614 00:46:03,555 --> 00:46:04,473 Capito? 615 00:46:13,482 --> 00:46:16,276 Senta, ora basta guardare queste. 616 00:46:19,029 --> 00:46:20,948 Usciamo da qui. 617 00:46:21,073 --> 00:46:23,784 Su. Andiamo a prendere un caffè. 618 00:46:24,201 --> 00:46:25,327 Le va? 619 00:46:34,127 --> 00:46:35,295 Che c'è? 620 00:46:42,636 --> 00:46:44,221 Mi dice cosa succede? 621 00:46:47,391 --> 00:46:50,811 Mi dimostri che possiede la facoltà di parlare. 622 00:46:53,480 --> 00:46:54,982 Era mia madre. 623 00:46:55,732 --> 00:46:57,067 Che cosa? 624 00:46:57,818 --> 00:47:01,029 A baseball. Era lei il mio coach. 625 00:47:03,240 --> 00:47:04,658 Brava, mamma. 626 00:47:05,033 --> 00:47:08,036 I russi con cui è nei guai, Pavel e Aleksej? 627 00:47:08,161 --> 00:47:10,956 Gestiscono un'attività locale per una vera carogna, 628 00:47:11,081 --> 00:47:13,458 a Brighton Beach. Igor Dolokhov. 629 00:47:13,584 --> 00:47:15,961 E il rosso, il portoricano, Colorado? 630 00:47:16,128 --> 00:47:18,463 Dirige dei nightclub nella loro zona. 631 00:47:18,589 --> 00:47:20,507 È lui che ha ucciso Yvonne. 632 00:47:20,966 --> 00:47:24,887 -Le ha rifilato il discorso della pistola? -Sì, infatti. 633 00:47:25,012 --> 00:47:29,099 È tutta scena. Parla tanto, ma non ha le palle per sparare. 634 00:47:30,225 --> 00:47:33,770 Un'esecuzione così è più nello stile dei fratelli Drucker. 635 00:47:34,438 --> 00:47:36,356 Lipa e Shmully. Gli hasidim. 636 00:47:37,232 --> 00:47:40,569 Cosa? Ma... lei non c'entrava niente con loro. 637 00:47:40,694 --> 00:47:43,572 Hanno seguito i russi e poi lei, dalla ragazza. 638 00:47:43,947 --> 00:47:46,074 Scappando li ha fatti incazzare. 639 00:47:46,200 --> 00:47:48,118 Le hanno lasciato un avvertimento. 640 00:47:51,538 --> 00:47:54,708 Tutto questo troiaio è una questione di soldi. 641 00:47:55,375 --> 00:47:57,586 Una gigantesca montagna di contanti. 642 00:47:57,753 --> 00:48:00,297 La chiave dà accesso al nascondiglio. 643 00:48:00,422 --> 00:48:02,591 Li ha rubati Russ. Non lei. 644 00:48:05,636 --> 00:48:07,346 Non è colpa sua. 645 00:48:10,641 --> 00:48:11,892 Dovevo chiamare lei. 646 00:48:12,809 --> 00:48:15,562 Yvonne aveva ragione. Perché non le ho dato retta? 647 00:48:16,730 --> 00:48:18,524 Sono proprio uno... 648 00:48:25,405 --> 00:48:27,783 La chiave è nel bar dove lavoro. 649 00:48:27,908 --> 00:48:32,704 Ho chiesto al mio capo di nasconderla, poi mi sono ubriacato e l'ho scordato. 650 00:48:39,002 --> 00:48:39,920 Prego. 651 00:48:44,132 --> 00:48:45,425 Questo 652 00:48:46,009 --> 00:48:48,095 è il motivo per cui sono venuta qui. 653 00:48:51,890 --> 00:48:53,725 Adesso che facciamo? 654 00:48:53,851 --> 00:48:55,435 Aspettiamo i rinforzi. 655 00:48:56,979 --> 00:48:58,438 L'ha mai mangiato? 656 00:48:59,398 --> 00:49:00,983 Su. Assaggi. 657 00:49:01,984 --> 00:49:03,443 Non sa cosa si perde. 658 00:49:06,488 --> 00:49:07,990 Quand'ero piccola, 659 00:49:08,115 --> 00:49:11,827 i black-and-white erano l'unica cosa buona di questo quartiere. 660 00:49:12,578 --> 00:49:14,955 Parlo della vera Alphabet City. 661 00:49:15,080 --> 00:49:17,624 Senza tutti quei bistrot da fighetti. 662 00:49:17,749 --> 00:49:21,461 Sono cresciuta nelle case popolari qui vicino, le Riis Houses. 663 00:49:21,920 --> 00:49:24,798 Sono cresciuta qui, lavoro qui. 664 00:49:24,923 --> 00:49:27,050 Col cazzo che morirò qui. 665 00:49:27,968 --> 00:49:30,929 Finita questa storia, andrò a Tulum. 666 00:49:32,431 --> 00:49:35,976 Spiagge, bar a bordo piscina da raggiungere a nuoto... 667 00:49:36,518 --> 00:49:41,732 Me ne starò lì ad ascoltare le onde e a pensare alla mia nuova vita. 668 00:49:42,983 --> 00:49:45,944 L'unica cosa che mi mancherà saranno questi biscotti. 669 00:49:50,782 --> 00:49:52,159 Ecco i rinforzi. 670 00:49:57,581 --> 00:49:59,249 Dove vai, Hank? 671 00:50:03,378 --> 00:50:04,796 Bel berretto. 672 00:50:05,297 --> 00:50:07,299 Bene, ci siamo. 673 00:50:16,058 --> 00:50:17,476 Allora? 674 00:50:17,601 --> 00:50:19,228 Com'è la situazione? 675 00:50:19,353 --> 00:50:22,397 Il proprietario e un ciccione stanno tirando coca. 676 00:50:23,106 --> 00:50:26,777 Per quanto ancora gordo ese se la spasserà col tuo capo? 677 00:50:32,199 --> 00:50:35,118 -Cos'ha? -Pensa che gli hai ucciso la ragazza. 678 00:50:36,119 --> 00:50:38,497 Gliel'ho detto che non hai le palle. 679 00:50:41,625 --> 00:50:44,837 -Entriamo. -Non serve che entriamo. 680 00:50:45,879 --> 00:50:47,256 Ce la porterà lui. 681 00:50:48,799 --> 00:50:50,300 Va bene. 682 00:50:51,134 --> 00:50:53,595 Vai tu, prendi la chiave. 683 00:50:54,680 --> 00:50:55,931 Fanculo, stronzo! 684 00:50:56,849 --> 00:50:58,225 Basta stronzate! 685 00:50:58,767 --> 00:51:00,310 {\an8}Oh, guarda che osso duro... 686 00:51:00,686 --> 00:51:03,438 Hank, ti sfugge il succo della situazione. 687 00:51:03,772 --> 00:51:04,690 {\an8}Idiota. 688 00:51:04,773 --> 00:51:06,650 Non importa chi l'ha uccisa. 689 00:51:06,775 --> 00:51:10,696 L'importante è che tu faccia quel che devi per evitare altri morti. 690 00:51:10,821 --> 00:51:13,198 Quindi adesso entri in quel bar, 691 00:51:13,323 --> 00:51:17,369 prendi la chiave e ce la porti. E poi basta. 692 00:51:17,703 --> 00:51:19,371 Fine dell'incubo. 693 00:51:21,415 --> 00:51:22,875 Hai un minuto. 694 00:51:26,503 --> 00:51:27,838 O entriamo noi. 695 00:51:31,925 --> 00:51:33,594 Il gatto resta qui. 696 00:51:36,054 --> 00:51:37,097 Tranquillo. 697 00:51:39,349 --> 00:51:43,312 Poi lei mi guarda e chiede a me se la amo. 698 00:51:43,437 --> 00:51:46,648 È una domanda che una signora ha il diritto di fare. 699 00:51:46,773 --> 00:51:49,985 Vuoi aiutarmi o prendermi per il culo? 700 00:51:50,110 --> 00:51:53,947 Chi cazzo ne sa di più di storie d'amore? Tu o io? Da' qua. 701 00:51:54,072 --> 00:51:55,991 -Io, cazzone. -Davvero? 702 00:51:56,116 --> 00:51:58,744 Sono in sintonia con il mio lato femminile. 703 00:51:59,745 --> 00:52:00,787 Ma dai! 704 00:52:00,913 --> 00:52:01,997 Fammi entrare. 705 00:52:03,165 --> 00:52:04,666 Guai in arrivo. 706 00:52:05,459 --> 00:52:07,961 -A lui niente coca. -Neanche alcol. 707 00:52:09,755 --> 00:52:12,132 Buongiorno, amico mio carissimo. 708 00:52:12,257 --> 00:52:15,594 -Mi serve la chiave. -Quale chiave? Che combini? 709 00:52:15,719 --> 00:52:17,012 La mia chiave. 710 00:52:17,137 --> 00:52:19,848 Dove l'hai persa? Guarda tra gli oggetti smarriti. 711 00:52:19,973 --> 00:52:21,558 Te l'ho data ieri sera. 712 00:52:21,683 --> 00:52:25,312 Prima o dopo aver rovinato il panno del tavolo da biliardo? 713 00:52:25,437 --> 00:52:27,356 Dov'è la chiave che ti ho dato? 714 00:52:27,481 --> 00:52:30,817 Non mi hai dato un bel niente. A parte una bella rogna. 715 00:52:31,568 --> 00:52:33,320 -Cosa? -Buongiorno. 716 00:52:33,445 --> 00:52:35,531 -Mi serve ancora un minuto. -Silenzio. 717 00:52:35,656 --> 00:52:38,659 -Date una festa? -Sono a casa mia. 718 00:52:38,784 --> 00:52:41,870 -Non facciamo del male a nessuno. -Chiuderò un occhio. 719 00:52:41,995 --> 00:52:45,707 -Hank, che succede? -Il signor Thompson ci dà una mano. 720 00:52:45,832 --> 00:52:47,918 -Le ha dato una chiave? -Senta... 721 00:52:48,043 --> 00:52:50,587 O ci dice dov'è o perquisiamo il locale. 722 00:52:50,754 --> 00:52:53,674 -Ce l'ha un mandato? -Non ti riguarda, gordo cabrón. 723 00:52:53,799 --> 00:52:55,509 Non chiamarmi gordo cabrón. 724 00:52:55,634 --> 00:52:58,512 -Di' al tuo capo che vuoi quel che è tuo. -Sì, ma... 725 00:53:00,055 --> 00:53:00,889 Calma, Amtrak. 726 00:53:01,098 --> 00:53:02,641 {\an8}Ti seppellisco, succhiacazzi! 727 00:53:02,808 --> 00:53:04,476 Mi minacci con un'arma? 728 00:53:04,601 --> 00:53:06,186 -Non è uno sbirro. -Calma. 729 00:53:06,311 --> 00:53:08,647 Riconosco gli sbirri, lui non è uno sbirro! 730 00:53:09,690 --> 00:53:10,858 Cazzo! 731 00:53:15,195 --> 00:53:18,574 -Dov'è la chiave? Hai cinque secondi. -Dai, amico. 732 00:53:18,866 --> 00:53:20,033 Cosa fai? 733 00:53:20,158 --> 00:53:21,743 Ottengo risposte. 734 00:53:22,119 --> 00:53:24,496 -Ci stavo pensando io. -Di cosa parla? 735 00:53:24,621 --> 00:53:25,998 -Mettila via. -Aspetta... 736 00:53:26,123 --> 00:53:27,541 -Ascoltami. -Calmati. 737 00:53:28,584 --> 00:53:30,544 -Calmati! -Gli dica di metterla via! 738 00:53:30,669 --> 00:53:32,045 Ti prego, amico. 739 00:53:34,298 --> 00:53:35,507 Oddio! 740 00:53:39,178 --> 00:53:40,512 Grazie, cazzo. 741 00:53:47,603 --> 00:53:49,605 Chi vuoi che ci caschi? 742 00:53:49,730 --> 00:53:51,773 Allestisco una messinscena. 743 00:53:51,899 --> 00:53:53,192 Confondo le acque. 744 00:53:54,318 --> 00:53:55,694 Bella messinscena. 745 00:53:57,779 --> 00:54:00,949 Hank ti ha dato una chiave. La voglio io. 746 00:54:01,325 --> 00:54:02,993 -Aspetti... -È in cassaforte. 747 00:54:04,036 --> 00:54:05,495 -Io... -Sì. 748 00:54:05,829 --> 00:54:08,790 L'ho messa in cassaforte, come mi hai detto tu. 749 00:54:10,417 --> 00:54:14,630 11-15-64. Fa fatica. Bisogna lavorarci un po'. 750 00:54:18,383 --> 00:54:22,888 -Ripetimi la combinazione. -11...15...64. 751 00:54:23,013 --> 00:54:24,348 Le dico... Deve... 752 00:54:25,057 --> 00:54:28,810 Non è facile. Bisogna saperlo fare. Non ci riuscirà. 753 00:54:28,936 --> 00:54:29,937 Cazzo! 754 00:54:30,062 --> 00:54:31,438 Già. Cazzo. 755 00:54:35,484 --> 00:54:37,569 Aprila e poi allontanati. 756 00:54:38,195 --> 00:54:39,404 Intesi? 757 00:54:39,780 --> 00:54:40,989 Capito. 758 00:54:46,411 --> 00:54:48,372 È molto sensibile. 759 00:54:49,039 --> 00:54:51,291 Si fa toccare solo da me. 760 00:54:51,416 --> 00:54:53,126 Ecco fatto, tesoro. 761 00:54:54,753 --> 00:54:56,004 Eccola qui. 762 00:54:56,713 --> 00:54:57,673 Trovata. 763 00:54:58,382 --> 00:55:00,926 -Merda! Le ginocchia, cazzo! -Via di lì. 764 00:55:02,177 --> 00:55:03,136 Arma! 765 00:55:05,389 --> 00:55:09,017 Porca puttana! Venite nel mio bar? 766 00:55:09,142 --> 00:55:11,144 Avete ucciso il mio migliore amico! 767 00:55:11,270 --> 00:55:15,607 Cazzo, Hank! Che storia è? Chi è quella gente? 768 00:55:16,149 --> 00:55:17,734 Hanno ucciso Amtrak. 769 00:55:17,860 --> 00:55:19,945 Hanno fatto a pezzi il bar. Fanculo! 770 00:55:21,864 --> 00:55:23,156 Sta' giù! 771 00:55:27,744 --> 00:55:30,497 Hanno sparato alla mia lucertola! Andiamo! 772 00:55:30,622 --> 00:55:32,499 Aspetta la polizia. 773 00:55:32,624 --> 00:55:34,459 Paul, no! 774 00:55:46,722 --> 00:55:50,017 -Infila la chiave nella fessura. -Non lo so, dov'è! 775 00:55:50,142 --> 00:55:52,144 Non è la fine del mondo. 776 00:55:52,269 --> 00:55:54,354 Vieni fuori, così possiamo... 777 00:55:54,479 --> 00:55:57,065 -Non vengo fuori. -Non hai scelta. 778 00:55:57,191 --> 00:56:01,945 Se ti fai arrestare adesso, ricadrà tutto su di te. Me ne accerterò io. 779 00:56:02,863 --> 00:56:03,906 Dobbiamo andare. 780 00:56:04,948 --> 00:56:07,034 Io posso tirarti fuori dai guai. 781 00:56:07,159 --> 00:56:09,328 Ma mi serve quella chiave. 782 00:56:09,453 --> 00:56:12,039 Se ti fai arrestare, sei fottuto. 783 00:57:13,475 --> 00:57:16,270 -Ti affetto! Sta' lontano! -Sono Hank. Harry. 784 00:57:18,772 --> 00:57:22,776 -Hai i miei pantaloni. -Mi piacciono un sacco. 785 00:57:22,901 --> 00:57:25,696 Sì, ma credo di aver lasciato qualcosa in tasca. 786 00:57:28,240 --> 00:57:30,033 Scusa il disturbo, amico. 787 00:57:32,661 --> 00:57:33,954 Questa? 788 00:57:34,079 --> 00:57:36,790 Sì. Grazie. I pantaloni tienili. 789 00:57:37,291 --> 00:57:39,751 Sei uno a posto, Harry. 790 00:57:59,313 --> 00:58:01,899 Hai un nuovo messaggio. 791 00:58:02,024 --> 00:58:04,651 Henry! Mio Dio, incredibili i nostri ragazzi! 792 00:58:04,776 --> 00:58:08,113 Chi li ferma più? Mets e Cubs se la fanno sotto. 793 00:58:08,238 --> 00:58:10,657 Ce la faranno, anche senza la superstar. 794 00:58:10,782 --> 00:58:13,994 Vorrei poter venire lì a guardare la partita con te. 795 00:58:14,620 --> 00:58:17,497 Ti senti meglio? Chiamami. Ti voglio bene. 796 00:58:17,623 --> 00:58:19,082 Forza Giants! 797 00:58:43,607 --> 00:58:47,069 Cazzo! Perché mi prendi a mazzate, brutto scemo? 798 00:58:47,653 --> 00:58:49,905 In che stronzata mi hai coinvolto? 799 00:58:50,030 --> 00:58:52,157 -Frena! -Ragazzi. 800 00:58:58,330 --> 00:58:59,957 Che coglione, eh? 801 00:59:00,082 --> 00:59:02,417 Sei tu il coglione. Perché me l'hai rifilata? 802 00:59:03,252 --> 00:59:05,671 -Dammela. Da' qua! -Che cosa apre? 803 00:59:06,630 --> 00:59:08,882 -Dove sono i soldi? -Quali soldi? 804 00:59:09,800 --> 00:59:11,176 Hanno ucciso Yvonne. 805 00:59:14,972 --> 00:59:16,014 Amico... 806 00:59:21,478 --> 00:59:23,522 Andiamo a prendere la macchina. 807 00:59:26,608 --> 00:59:28,527 -Guida tu. -No. 808 00:59:28,652 --> 00:59:30,571 -Mettiti al volante. -No. 809 00:59:30,696 --> 00:59:32,656 Vedo tutto annebbiato, cazzo. 810 00:59:33,031 --> 00:59:34,366 Io non guido. 811 00:59:34,867 --> 00:59:36,994 In California guidano tutti. 812 00:59:37,494 --> 00:59:39,162 -Non io. -Come sarebbe? 813 00:59:39,288 --> 00:59:40,706 Fanculo. 814 00:59:41,582 --> 00:59:42,791 Non sei capace? 815 00:59:42,916 --> 00:59:46,712 -E se non guidi ti cacciano da Hollywood? -Non sono di Hollywood. 816 00:59:47,171 --> 00:59:49,131 Era un modo di dire, cazzo. 817 00:59:54,178 --> 00:59:56,180 Che fai? Sono gli Idles! 818 00:59:57,472 --> 00:59:59,057 Metti la cintura. 819 01:00:06,648 --> 01:00:09,026 Sparatoria in un bar dell'East Village. 820 01:00:09,151 --> 01:00:10,652 Le vittime sarebbero tre. 821 01:00:10,777 --> 01:00:14,531 La polizia cerca un dipendente del bar già sfuggito all'arresto... 822 01:00:17,784 --> 01:00:20,287 -Hai combinato un casino. -Io? 823 01:00:21,788 --> 01:00:25,417 Vaffanculo! Yvonne è stata giustiziata, così. 824 01:00:25,542 --> 01:00:27,878 Poi Colorado ha ucciso Amtrak. 825 01:00:28,045 --> 01:00:31,215 Quindi Roman gli ha sparato in testa e hanno ucciso Paul. 826 01:00:32,299 --> 01:00:33,342 Paul no. 827 01:00:33,467 --> 01:00:36,553 -Cos'hai a che fare con loro? -Adesso te lo spiego. 828 01:00:37,721 --> 01:00:40,015 Però smettila di darmi botte in testa. 829 01:00:40,933 --> 01:00:42,684 -D'accordo? -Sì. 830 01:00:43,894 --> 01:00:45,020 È semplice. 831 01:00:45,521 --> 01:00:50,442 Quando ero più giovane ho conosciuto Lipa e Shmully, i due ebrei. 832 01:00:50,567 --> 01:00:54,363 Sono diventato il loro gentile di fiducia, smerciavo roba per loro. 833 01:00:54,488 --> 01:00:55,948 Quale roba? 834 01:00:56,073 --> 01:00:58,283 Scarpe da tennis. Lecca lecca. 835 01:00:58,408 --> 01:01:00,410 Droga! È questo che faccio. 836 01:01:00,536 --> 01:01:03,080 Spaccio nei club di Colorado. Vaffanculo! 837 01:01:03,956 --> 01:01:06,833 Con gli anni li avevo persi di vista, 838 01:01:06,959 --> 01:01:08,669 ma di recente sono ricomparsi, 839 01:01:08,794 --> 01:01:12,673 dopo essere entrati in possesso di un mucchio di ecstasy belga. 840 01:01:12,840 --> 01:01:14,550 Roba coi controcazzi. 841 01:01:14,675 --> 01:01:17,761 Da farti ballare la mascella come una nave pirata. 842 01:01:18,136 --> 01:01:20,138 Peccato, però, 843 01:01:20,264 --> 01:01:23,058 che ero appena stato beccato da Roman. 844 01:01:23,392 --> 01:01:26,854 Se non le facevo una soffiata, mi sbatteva dentro. 845 01:01:26,979 --> 01:01:29,231 Così, quando ho saputo dell'ecstasy... 846 01:01:29,648 --> 01:01:30,858 l'ho informata. 847 01:01:30,983 --> 01:01:35,070 Ma lei, corrotta come pochi, mica è interessata a fare un arresto. 848 01:01:35,195 --> 01:01:40,576 Perché è in debito con un cazzo di feroce boss della mafia russa, Igor. 849 01:01:40,701 --> 01:01:41,910 DEPOSITO 850 01:01:42,035 --> 01:01:44,162 -Tutto bene? -Sì, sto bene. 851 01:01:44,288 --> 01:01:48,417 Così Roman fa vendere l'ecstasy nei club di Colorado, nella zona di Igor. 852 01:01:48,542 --> 01:01:50,085 E tutti ci guadagnano. 853 01:01:50,210 --> 01:01:51,628 Però, c'è una fregatura. 854 01:01:51,795 --> 01:01:56,175 Nessuno si fida degli altri, vogliono dividere gli incassi alla fine. 855 01:01:56,300 --> 01:01:59,303 Quindi, amico mio, hanno bisogno di un tesoriere. 856 01:01:59,428 --> 01:02:01,680 E hanno scelto te come tesoriere? 857 01:02:01,805 --> 01:02:04,266 Non sono una mezza sega. È il mio mestiere. 858 01:02:04,391 --> 01:02:05,809 Li conosco da tempo. 859 01:02:05,934 --> 01:02:09,855 In più, mi fanno una gran paura. Sanno che non li fregherei mai. 860 01:02:09,980 --> 01:02:12,399 -Però li hai fregati. -Non apposta. 861 01:02:12,524 --> 01:02:14,985 -Hai tirato in ballo tuo padre. -È morto. 862 01:02:15,110 --> 01:02:16,111 {\an8}Papà 863 01:02:19,072 --> 01:02:20,949 Cavolo, mi dispiace. 864 01:02:22,242 --> 01:02:24,411 Quindi non volevi derubarli? 865 01:02:25,704 --> 01:02:29,333 Ho saputo di papà e sono partito. Sono andato fuori di testa. 866 01:02:29,458 --> 01:02:34,296 Arrivo là, lui è in terapia intensiva, ha mezza faccia ridotta a un budino. 867 01:02:36,548 --> 01:02:38,467 Cazzo, mi gira la testa. 868 01:02:41,220 --> 01:02:44,890 A un certo punto mi accorgo di essere sparito. Ascolto i messaggi. 869 01:02:45,015 --> 01:02:48,810 Erano un migliaio, dicevano di tirare fuori i soldi o ero morto. 870 01:02:48,936 --> 01:02:50,354 Dove sono? 871 01:02:57,486 --> 01:02:59,196 Che aspetti? 872 01:03:03,825 --> 01:03:05,994 Tieni questa. Renditi utile. 873 01:03:13,293 --> 01:03:15,504 Benvenuto a Narnia, cazzo. 874 01:03:23,637 --> 01:03:26,557 Dovevano dividerseli il giorno che sono partito. 875 01:03:28,725 --> 01:03:30,435 Quanti sono? 876 01:03:31,436 --> 01:03:32,646 Poco più di... 877 01:03:33,355 --> 01:03:34,398 quattro milioni. 878 01:03:35,440 --> 01:03:37,609 E hai messo la chiave in una lettiera? 879 01:03:37,734 --> 01:03:41,154 Non pensavo che il mio vicino controllasse la merda del gatto. 880 01:03:42,197 --> 01:03:45,075 Va bene. Allora, chiamiamo Roman. 881 01:03:45,200 --> 01:03:46,702 Non possiamo fidarci. 882 01:03:46,827 --> 01:03:48,370 È una cosa complicata. 883 01:03:48,495 --> 01:03:52,332 Col cazzo! Io voglio tornare a casa. Vedere mia madre. Voglio... 884 01:03:52,457 --> 01:03:53,542 Merda. 885 01:03:54,167 --> 01:03:55,210 Mamma. 886 01:03:56,253 --> 01:03:57,796 Il telefono. 887 01:03:57,921 --> 01:04:00,465 -Vuoi chiamare la mamma? -Sì. 888 01:04:01,383 --> 01:04:03,343 Non finirmi i minuti. 889 01:04:04,178 --> 01:04:06,013 A proposito, non c'è di che. 890 01:04:08,765 --> 01:04:10,017 Vaffanculo. 891 01:04:17,900 --> 01:04:19,568 Ciao, mamma. Sono io. 892 01:04:21,403 --> 01:04:23,697 Sì, vanno alla grande. Ascolta. 893 01:04:23,822 --> 01:04:29,161 Sentirai delle notizie in TV, forse, oppure la polizia... 894 01:04:30,787 --> 01:04:33,999 Mamma, ascoltami. Non è vero, capito? 895 01:04:34,124 --> 01:04:35,918 Non ho fatto quello che dicono. 896 01:04:38,128 --> 01:04:40,088 -Ora non posso spiegarti. -Riattacca. 897 01:04:40,214 --> 01:04:43,675 -Sto bene. Ti voglio bene. Forza Giants. -Riattacca. 898 01:04:44,760 --> 01:04:47,888 Pensano che volevo fregarli. Sono morto. 899 01:04:48,305 --> 01:04:50,432 Anche se mi presento con i soldi. 900 01:04:50,557 --> 01:04:52,601 Quindi adesso li prendo e scappo. 901 01:04:52,726 --> 01:04:54,561 Prendo un volo al LaGuardia. 902 01:04:55,270 --> 01:04:56,522 E io? 903 01:04:58,023 --> 01:05:00,108 Scusa, amico. Sei fottuto. 904 01:05:01,944 --> 01:05:04,363 Entra. Per favore. 905 01:05:05,489 --> 01:05:06,657 Entra! 906 01:05:09,284 --> 01:05:10,410 Il telefono. 907 01:05:36,353 --> 01:05:37,396 Ok. 908 01:05:41,984 --> 01:05:43,944 Russ, dove cazzo sei? 909 01:05:44,069 --> 01:05:45,279 Sono Hank. 910 01:05:46,321 --> 01:05:47,865 Russ è tornato. 911 01:05:47,990 --> 01:05:49,992 -E io ho i soldi. -Interessante. 912 01:05:50,117 --> 01:05:53,287 Hai detto di potermi tirare fuori dai guai. Come? 913 01:05:53,662 --> 01:05:57,499 Con un bel po' di mazzette. Quindi mi servono i soldi. 914 01:05:58,458 --> 01:05:59,918 E un'altra cosa. 915 01:06:00,043 --> 01:06:01,503 Ti ascolto. 916 01:06:01,670 --> 01:06:03,172 Un capro espiatorio. 917 01:06:03,547 --> 01:06:06,049 Se non vuoi farti dai 20 anni all'ergastolo. 918 01:06:06,592 --> 01:06:07,676 Ce l'ho. 919 01:06:08,969 --> 01:06:11,346 Va bene. Ecco dove portare i soldi. 920 01:06:11,471 --> 01:06:13,182 Te lo dico io dove. 921 01:06:13,724 --> 01:06:15,809 D'accordo. Qual è il piano? 922 01:06:15,934 --> 01:06:18,437 Per prima cosa, voglio il gatto. 923 01:06:19,188 --> 01:06:21,190 -Dove andiamo? -Al LaGuardia. 924 01:06:21,315 --> 01:06:22,316 Sì! 925 01:06:23,275 --> 01:06:24,318 Guida tu. 926 01:06:24,443 --> 01:06:26,028 Ti dico dove andare. 927 01:06:26,153 --> 01:06:29,364 Guidi tu. Metti la cintura. Andrà bene. 928 01:06:32,117 --> 01:06:33,035 Attento! 929 01:06:33,160 --> 01:06:34,453 Merda! 930 01:06:34,578 --> 01:06:36,914 Sì. Sto alla grande. 931 01:06:37,039 --> 01:06:38,415 -Alla grande. -Accosta. 932 01:06:38,540 --> 01:06:40,083 Zitto. Sto guidando. 933 01:06:43,462 --> 01:06:45,005 Fermati qui. 934 01:06:53,764 --> 01:06:54,640 Siamo in anticipo. 935 01:06:54,765 --> 01:06:56,600 È ora di passare al baseball. 936 01:06:56,725 --> 01:06:59,061 Oggi i Mets incontrano i Braves allo Shea. 937 01:07:00,229 --> 01:07:03,273 Terzo ball per Mike Piazza. Due basi occupate. 938 01:07:03,398 --> 01:07:05,025 Baseball, cazzo. 939 01:07:05,150 --> 01:07:07,027 I Giants lottano per la wild card. 940 01:07:07,152 --> 01:07:10,113 Se parlo di Premier League, a te frega qualcosa? 941 01:07:10,614 --> 01:07:14,243 In Colorado, i Giants conducono per un punto dopo il primo inning. 942 01:07:14,368 --> 01:07:15,869 Sì, cazzo. 943 01:07:17,496 --> 01:07:19,289 Mister Whippy. 944 01:07:21,542 --> 01:07:23,627 Siamo a Flushing Meadows? 945 01:07:24,336 --> 01:07:26,588 Prendiamo Bud prima di partire. 946 01:07:26,713 --> 01:07:27,631 Buddy? 947 01:07:27,756 --> 01:07:29,049 Dov'è? 948 01:07:29,550 --> 01:07:31,718 Oi. A chi hai dato il mio gatto? 949 01:07:36,348 --> 01:07:37,724 A nessuno. 950 01:07:41,144 --> 01:07:44,022 Razza di coglione! Quella mi ammazza! 951 01:07:44,147 --> 01:07:45,190 Zitto. 952 01:07:45,315 --> 01:07:46,650 -Mi ammazza. -Tranquillo. 953 01:07:46,775 --> 01:07:48,819 Ammazza me, cazzo, poi ammazza te. 954 01:07:48,944 --> 01:07:50,779 No. Fermo! 955 01:07:51,613 --> 01:07:52,739 Fidati di me. 956 01:07:52,865 --> 01:07:54,283 Perché dovrei? 957 01:07:56,785 --> 01:07:58,495 Mister Baseball! 958 01:08:00,664 --> 01:08:01,832 Cazzo! 959 01:08:01,957 --> 01:08:04,293 -Dove sono i soldi? -Non ce li ho. 960 01:08:04,418 --> 01:08:07,462 -Non fidarti di lei. -Lo scopo era portarmi i soldi. 961 01:08:07,629 --> 01:08:10,674 Ho la chiave, Russ vi porterà ai soldi. 962 01:08:10,799 --> 01:08:13,969 -Ha ucciso lei Yvonne. -No, Hank. Mi ci porterai tu. 963 01:08:14,094 --> 01:08:15,345 -No. -Ti ucciderà! 964 01:08:15,470 --> 01:08:17,181 -Poi ucciderà me! -Salite. 965 01:08:17,306 --> 01:08:19,141 Io non vado da nessuna parte! 966 01:08:20,100 --> 01:08:21,351 Fanculo! Cazzo! 967 01:08:24,688 --> 01:08:25,521 Cazzo. 968 01:08:29,109 --> 01:08:32,654 Sì, esatto! Stronzi! Bravi, idioti, state lontani! 969 01:08:34,698 --> 01:08:38,911 Non muoverti! Non muoverti! Sì, fanculo, fermo lì. 970 01:08:39,036 --> 01:08:41,454 Metti il gatto in macchina. 971 01:08:41,579 --> 01:08:43,081 No! Sta' lontano! 972 01:08:43,207 --> 01:08:44,458 Vaffanculo! 973 01:08:45,083 --> 01:08:46,710 Cazzo! Cazzo. 974 01:08:47,127 --> 01:08:48,128 {\an8}VIENI QUI, STRONZO! 975 01:08:48,253 --> 01:08:50,047 -Togliti di mezzo! -Cazzo! 976 01:08:56,136 --> 01:08:56,970 Che fai? 977 01:08:57,095 --> 01:08:59,347 Fanculo, brutto coglione di merda! 978 01:09:00,641 --> 01:09:01,516 Merda! 979 01:09:02,434 --> 01:09:03,601 -Cazzo! -Cazzo! 980 01:09:05,771 --> 01:09:06,980 Cazzo! Cazzo! 981 01:09:07,480 --> 01:09:10,650 -Per me, Yvonne l'ha uccisa Roman. -Non dirlo più. 982 01:09:10,775 --> 01:09:13,737 -Le hanno sparato alla tempia. -Non parlarne! 983 01:09:13,862 --> 01:09:15,905 Roman ha sparato così a Colorado. 984 01:09:16,030 --> 01:09:18,408 Roman non aveva motivo di farlo! 985 01:09:18,534 --> 01:09:21,119 Forse era andata da lei a cercare la chiave. 986 01:09:21,244 --> 01:09:24,413 Yvonne l'ha sorpresa e... bang! Un colpo alla tempia. 987 01:09:29,127 --> 01:09:30,546 Porca puttana! 988 01:09:31,755 --> 01:09:33,632 Accelera. Più veloce! 989 01:09:33,757 --> 01:09:35,676 Più di così non va, cazzo! 990 01:09:46,478 --> 01:09:47,938 -Dove? -A destra. 991 01:09:48,063 --> 01:09:49,273 -Destra! -Capito. 992 01:09:52,609 --> 01:09:53,443 Cazzo! 993 01:09:54,570 --> 01:09:56,029 Porca vacca! 994 01:09:56,154 --> 01:09:57,948 -Dove andate? -Cristo santo... 995 01:10:01,410 --> 01:10:02,369 Vaffanculo! 996 01:10:02,494 --> 01:10:04,538 -Accelera. -Brutti stronzi! 997 01:10:06,081 --> 01:10:07,207 Cazzo! 998 01:10:07,332 --> 01:10:08,750 Sbirro del cazzo! 999 01:10:08,876 --> 01:10:11,003 Brutti stronzi! Oh, mio Dio! 1000 01:10:12,171 --> 01:10:14,590 -Cazzo! -Frena! 1001 01:10:25,100 --> 01:10:26,101 Cazzo. 1002 01:10:28,187 --> 01:10:29,354 Cazzo. 1003 01:10:31,190 --> 01:10:32,524 Dai, parti. 1004 01:10:32,649 --> 01:10:33,692 Che ridere! 1005 01:10:33,817 --> 01:10:35,402 Vai, vai. 1006 01:10:37,487 --> 01:10:40,449 Stanno scappando. Dai. Dai! Andiamo! 1007 01:10:44,453 --> 01:10:46,705 Non mi sento troppo bene. 1008 01:10:56,298 --> 01:11:00,427 Mi sa proprio che è meglio se non guido. 1009 01:11:02,596 --> 01:11:04,348 Cazzo, lo Shea. 1010 01:11:05,807 --> 01:11:07,935 Mi sa che ho lasciato il gas acceso. 1011 01:11:10,395 --> 01:11:11,855 Oh. Sì. 1012 01:11:24,952 --> 01:11:26,828 -Devo sedermi. -Scusi. 1013 01:11:27,120 --> 01:11:28,413 Ti siedi sul treno. 1014 01:11:28,539 --> 01:11:30,999 Treno diretto a Flushing-Main Street. 1015 01:11:31,124 --> 01:11:32,459 A sinistra! 1016 01:11:32,584 --> 01:11:33,877 Via, via! 1017 01:11:36,296 --> 01:11:39,424 Quel tifoso dei Giants ha detto che i Mets fanno schifo. 1018 01:11:40,008 --> 01:11:41,885 Quello lì! Vaffanculo! 1019 01:11:42,010 --> 01:11:44,429 Che si fotta, lui e i suoi Giants! 1020 01:11:52,521 --> 01:11:54,606 Allontanarsi dalle porte. 1021 01:12:23,510 --> 01:12:24,845 Il mio gatto. 1022 01:12:25,929 --> 01:12:29,725 Alla prossima fermata cambiamo e ti porto in ospedale. Va bene? 1023 01:12:30,809 --> 01:12:33,145 Devi prenderti cura di Bud. 1024 01:12:33,270 --> 01:12:34,771 Ci penso io. Starà bene. 1025 01:12:35,355 --> 01:12:37,733 Vedi di farlo sul serio, cazzo. 1026 01:12:38,859 --> 01:12:40,444 Brutto scemo. 1027 01:12:42,529 --> 01:12:44,281 Ecco. Si scende. 1028 01:13:12,017 --> 01:13:13,393 Muoio di fame. 1029 01:13:14,019 --> 01:13:16,063 Cinese o hamburger. 1030 01:13:16,522 --> 01:13:17,856 Devo mangiare. 1031 01:14:20,127 --> 01:14:22,337 Ehi, ragazzo. Capolinea. 1032 01:14:56,580 --> 01:14:57,623 Ci sei? 1033 01:14:58,165 --> 01:15:00,042 Devo dirti una cosa. 1034 01:15:00,334 --> 01:15:05,088 1115 Hanover Street, Patterson, California. 1035 01:15:05,797 --> 01:15:08,550 Pensi di scappare a casa dalla mamma? 1036 01:15:08,675 --> 01:15:10,010 Ripensaci. 1037 01:15:10,135 --> 01:15:12,554 Chi ti sta intorno finisce morto. 1038 01:15:12,679 --> 01:15:16,141 Il tuo amico del liceo. Il tuo capo. La tua ragazza. 1039 01:15:16,266 --> 01:15:18,894 Hanno anche trovato Russ alla Grand Central. 1040 01:15:19,019 --> 01:15:21,730 Mi sa che ora sei tu il capro espiatorio. 1041 01:15:21,855 --> 01:15:24,066 Tutti ti credono un assassino. 1042 01:15:24,191 --> 01:15:25,817 In pratica sei già morto. 1043 01:15:25,943 --> 01:15:28,487 Porta i soldi all'Hermitage Club. 1044 01:15:28,612 --> 01:15:29,821 Brighton Beach. 1045 01:15:29,947 --> 01:15:31,198 Fra due ore. 1046 01:15:31,823 --> 01:15:34,785 Forse riuscirò a contenere i danni collaterali. 1047 01:15:35,494 --> 01:15:37,454 Non puoi scappare per sempre. 1048 01:15:56,139 --> 01:15:57,599 Cazzo! 1049 01:16:45,856 --> 01:16:48,192 Mamma, devi andare via da casa. 1050 01:16:49,401 --> 01:16:52,446 Sì, lo so. Lo so cosa dicono i notiziari. 1051 01:16:52,571 --> 01:16:55,240 Sai che non è vero, lo so. Ma... 1052 01:16:55,365 --> 01:16:58,827 Sono morte delle persone a causa mia. 1053 01:17:00,329 --> 01:17:01,872 Non è un incidente. 1054 01:17:01,997 --> 01:17:03,957 Non è come lo schianto in auto... 1055 01:17:04,082 --> 01:17:07,377 Anzi, è proprio la stessa cosa, perché... 1056 01:17:08,253 --> 01:17:09,796 è stata colpa mia. 1057 01:17:11,298 --> 01:17:12,883 Ho ucciso io Dale. 1058 01:17:15,219 --> 01:17:16,553 È così. 1059 01:17:16,845 --> 01:17:20,140 L'ho ucciso e ho pensato solo che mi ero fottuto il ginocchio 1060 01:17:20,265 --> 01:17:23,644 e avevo chiuso con il baseball. A lui non ho pensato. 1061 01:17:24,937 --> 01:17:26,271 Ho ucciso Dale. 1062 01:17:26,396 --> 01:17:28,148 Sono scappato dalla verità. 1063 01:17:28,273 --> 01:17:29,650 Non l'ho mai ammessa. 1064 01:17:29,775 --> 01:17:34,279 Ascoltami, mamma. Devi andare via da casa. Vai da Jackie. 1065 01:17:34,404 --> 01:17:36,657 Guardala da lei, la partita. 1066 01:17:37,032 --> 01:17:40,869 Per favore. Mi prometti che andrai da lei? 1067 01:17:41,662 --> 01:17:44,414 D'accordo. Ti voglio bene. 1068 01:17:46,500 --> 01:17:47,751 Forza Giants. 1069 01:17:55,884 --> 01:17:56,885 Così. 1070 01:18:14,403 --> 01:18:15,404 EBREI 1071 01:18:16,154 --> 01:18:18,156 GABBIE DI BATTUTA 1072 01:18:20,826 --> 01:18:22,703 No, sono il vicino. Hank. 1073 01:18:24,037 --> 01:18:26,331 Hank? Il fuoriclasse. 1074 01:18:27,416 --> 01:18:28,834 Proprio lui. 1075 01:18:28,959 --> 01:18:30,294 Dov'è Russ? 1076 01:18:30,961 --> 01:18:32,129 È morto. 1077 01:18:32,504 --> 01:18:33,964 Colpo di scena. 1078 01:18:35,048 --> 01:18:36,675 Ma posso darveli io, i soldi. 1079 01:18:38,385 --> 01:18:39,678 Fammi un favore. 1080 01:18:39,803 --> 01:18:41,847 Non farti più rincorrere. 1081 01:18:42,347 --> 01:18:44,725 No. Ho smesso di scappare. 1082 01:18:49,146 --> 01:18:51,190 Caspita, che swing! 1083 01:18:51,315 --> 01:18:53,483 Mi ricorda Gil Hodges. 1084 01:19:21,386 --> 01:19:22,888 Bel gatto. 1085 01:19:24,348 --> 01:19:27,476 Allora, lo sai che non ti conviene fregarci, vero? 1086 01:19:28,644 --> 01:19:29,978 -Sì. -Bene. 1087 01:19:30,103 --> 01:19:33,148 -Sai dove sono i nostri soldi, giusto? -Al sicuro. 1088 01:19:34,441 --> 01:19:36,902 -Russ aveva una chiave. -Che gli è successo? 1089 01:19:39,655 --> 01:19:41,114 L'ho ucciso. 1090 01:19:43,408 --> 01:19:44,618 Come? 1091 01:19:45,661 --> 01:19:47,496 Con una mazza da baseball. 1092 01:19:52,459 --> 01:19:54,294 Ora la chiave ce l'hai tu? 1093 01:19:55,671 --> 01:19:57,297 Ce l'ha Roman. 1094 01:19:58,298 --> 01:20:00,592 Ma solo io so dove sono i soldi. 1095 01:20:02,177 --> 01:20:05,138 Devo incontrarla fra un'ora. 1096 01:20:08,475 --> 01:20:11,520 Vuoi proprio morire, se vai a cacciarti in una trappola. 1097 01:20:11,937 --> 01:20:13,981 Se non vado, ucciderà mia madre. 1098 01:20:15,607 --> 01:20:16,817 Dove sono i soldi? 1099 01:20:22,072 --> 01:20:24,449 Ve lo dirò dopo che avrete ucciso Roman. 1100 01:20:30,789 --> 01:20:33,250 {\an8}Gli cavo gli occhi? 1101 01:20:33,333 --> 01:20:35,627 {\an8}Prima di sapere dove sono i soldi? 1102 01:20:36,003 --> 01:20:37,629 {\an8}E di avere la chiave? 1103 01:20:37,713 --> 01:20:40,424 {\an8}Se gli cavo gli occhi, ci dirà dove sono i soldi. 1104 01:20:40,507 --> 01:20:43,218 {\an8}Guardalo. È abituato alla tortura. 1105 01:20:43,302 --> 01:20:46,638 {\an8}Stiamo perdendo tempo. Approfittiamone 1106 01:20:46,722 --> 01:20:48,390 {\an8}per eliminare Roman e prendere la chiave. 1107 01:20:48,473 --> 01:20:51,018 {\an8}Allora andiamo a cercare Roman. Dai! 1108 01:20:52,394 --> 01:20:54,229 {\an8}Bubbe ci aspetta. 1109 01:20:54,938 --> 01:20:56,481 {\an8}Per Shabbat, fratello. 1110 01:20:56,565 --> 01:20:58,108 {\an8}E il goy? 1111 01:20:59,985 --> 01:21:02,821 {\an8}L'amore di bubbe non conosce confini. 1112 01:21:07,576 --> 01:21:10,704 Dobbiamo fare un mitzvah. Sai cos'è? 1113 01:21:10,829 --> 01:21:12,789 Una specie di favore speciale. 1114 01:21:12,915 --> 01:21:14,374 Tu non sei ebreo, vero? 1115 01:21:19,755 --> 01:21:21,590 {\an8}La challah! 1116 01:21:29,264 --> 01:21:30,349 {\an8}Lui chi è? 1117 01:21:30,641 --> 01:21:33,143 {\an8}Che ospite mi avete portato? 1118 01:21:33,268 --> 01:21:34,353 {\an8}Hank è un... 1119 01:21:34,603 --> 01:21:35,729 {\an8}...nuovo amico. 1120 01:21:36,021 --> 01:21:37,397 {\an8}Soffre nello spirito. 1121 01:21:37,481 --> 01:21:38,982 {\an8}Lo aiutiamo. 1122 01:21:39,900 --> 01:21:43,111 {\an8}I problemi consumano l'uomo come la ruggine il ferro. 1123 01:21:44,780 --> 01:21:46,198 {\an8}È ebreo? 1124 01:21:46,865 --> 01:21:47,991 {\an8}Per metà. 1125 01:21:48,075 --> 01:21:49,034 {\an8}Quella buona. 1126 01:21:51,912 --> 01:21:54,831 {\an8}Non importa. È il benvenuto. 1127 01:21:55,374 --> 01:21:56,959 {\an8}Avanti, avanti. 1128 01:22:00,128 --> 01:22:01,922 Non ho io la chiave. 1129 01:22:04,091 --> 01:22:05,676 Pare di no. 1130 01:22:09,263 --> 01:22:11,181 Ci rimane poco tempo. 1131 01:22:12,516 --> 01:22:14,476 {\an8}Meglio la certezza della fretta. 1132 01:22:16,353 --> 01:22:17,855 {\an8}Con Roman morta... 1133 01:22:17,980 --> 01:22:20,858 {\an8}...abbiamo un problema in meno, giusto? 1134 01:22:21,441 --> 01:22:25,779 {\an8}Dovrebbero morire tutti per aver tentato di derubarci. 1135 01:22:29,867 --> 01:22:31,618 Va bene, vestiti. 1136 01:22:32,494 --> 01:22:34,288 Mangia, sei magrolino. 1137 01:22:34,913 --> 01:22:35,914 Grazie. 1138 01:22:39,459 --> 01:22:41,128 Mangia o si arrabbia. 1139 01:22:56,560 --> 01:22:57,811 {\an8}Ragazze, no! 1140 01:22:57,895 --> 01:22:59,188 {\an8}Via di qui! 1141 01:22:59,271 --> 01:23:01,732 {\an8}Preparate la tavola! 1142 01:23:02,941 --> 01:23:06,278 Il posto dove Roman vuole vederti, l'Hermitage, 1143 01:23:06,403 --> 01:23:08,655 è il locale di Igor Dolokhov. 1144 01:23:08,989 --> 01:23:12,659 -Fastoso. Come una Las Vegas russa. -Pieno di malavitosi. 1145 01:23:12,784 --> 01:23:14,411 Si sentiranno al sicuro. 1146 01:23:14,703 --> 01:23:16,371 Li coglieremo di sorpresa. 1147 01:23:17,164 --> 01:23:18,540 {\an8}-Se Dio vuole. -Se Dio vuole. 1148 01:23:20,584 --> 01:23:21,960 Allora procediamo. 1149 01:23:38,644 --> 01:23:42,564 {\an8}Perché andate via? Manca poco a Shabbat. 1150 01:23:42,648 --> 01:23:44,566 {\an8}Bubbe, dobbiamo andare. 1151 01:23:44,650 --> 01:23:46,902 {\an8}Torneremo in tempo per il Kiddush. 1152 01:23:47,152 --> 01:23:48,904 {\an8}Non potete guidare! 1153 01:23:49,363 --> 01:23:50,656 {\an8}Guida Hank. 1154 01:23:50,864 --> 01:23:52,741 {\an8}Se è per metà ebreo... 1155 01:23:52,824 --> 01:23:55,118 {\an8}...guiderà la metà non ebrea. 1156 01:23:55,369 --> 01:23:57,037 {\an8}Non fa ridere. 1157 01:24:00,374 --> 01:24:03,210 {\an8}Sembri un ragazzo dolce. 1158 01:24:03,460 --> 01:24:06,129 {\an8}Perché un ragazzo dolce fa a botte? 1159 01:24:10,008 --> 01:24:14,012 Se non sai mordere, non mostrare i denti. 1160 01:24:16,390 --> 01:24:17,432 Grazie. 1161 01:24:19,351 --> 01:24:20,644 {\an8}Vai! Svelto! 1162 01:24:21,186 --> 01:24:23,397 {\an8}Riportami i miei figli per il Kiddush! 1163 01:24:25,649 --> 01:24:26,942 -Macchina! -Attenti! 1164 01:24:27,067 --> 01:24:28,110 Macchina! 1165 01:24:31,363 --> 01:24:32,948 Libero! Libero! 1166 01:24:33,740 --> 01:24:36,493 -Va bene qui. Qui. -Sì, fratello. 1167 01:24:41,999 --> 01:24:43,750 Hai mai sparato? 1168 01:24:45,335 --> 01:24:47,421 È la cosa più facile del mondo. 1169 01:24:48,463 --> 01:24:50,883 -È un mondo triste. -Un mondo malato. 1170 01:24:51,466 --> 01:24:52,718 Non mi servirà un'arma. 1171 01:24:54,469 --> 01:24:55,721 E chi vuole dartela? 1172 01:24:59,641 --> 01:25:00,601 Le mani. 1173 01:25:02,477 --> 01:25:04,980 Dai. Su, fammele vedere. 1174 01:25:05,105 --> 01:25:06,356 Forza. 1175 01:25:06,481 --> 01:25:08,275 Ha le mani delicate, eh? 1176 01:25:08,817 --> 01:25:10,569 -Sta' buono. -Fermo. 1177 01:25:10,694 --> 01:25:12,154 Fermo! 1178 01:25:12,279 --> 01:25:14,698 E dai! Pensavo che sarei venuto anch'io. 1179 01:25:14,823 --> 01:25:17,159 Perché rischiare la tua vita? 1180 01:25:17,534 --> 01:25:19,620 Devi portarci dai soldi. 1181 01:25:19,745 --> 01:25:21,413 Devo vedere con i miei occhi. 1182 01:25:21,538 --> 01:25:22,998 Sennò non vi ci porto. 1183 01:25:23,332 --> 01:25:25,000 Tu farai come diciamo noi. 1184 01:25:25,918 --> 01:25:29,463 Altrimenti, non toccheremo la tua mammina. 1185 01:25:29,630 --> 01:25:34,009 Ma, con quello che faremo al suo adorato figlio, vorrà essere morta. 1186 01:25:35,802 --> 01:25:36,929 Hai capito. 1187 01:25:37,596 --> 01:25:39,223 Aspetta qui. Non preoccuparti. 1188 01:25:41,767 --> 01:25:43,268 Andrà tutto bene. 1189 01:25:45,521 --> 01:25:47,397 {\an8}Benedizioni e prosperità! 1190 01:26:54,506 --> 01:26:55,924 Maledizione. 1191 01:27:13,525 --> 01:27:16,320 Cazzo! Dai, dai. 1192 01:27:28,957 --> 01:27:30,834 Ragazzi! Ragazzi! 1193 01:27:31,251 --> 01:27:32,836 Dall'altra parte! 1194 01:27:33,003 --> 01:27:34,379 Ragazzi! 1195 01:27:34,505 --> 01:27:35,631 Merda. 1196 01:27:51,480 --> 01:27:52,564 Stronzo! 1197 01:28:25,472 --> 01:28:26,932 Mister Baseball. 1198 01:28:29,434 --> 01:28:30,602 Mani in alto? 1199 01:28:35,107 --> 01:28:36,108 Birra. 1200 01:28:36,233 --> 01:28:37,568 Cracker Jack. 1201 01:28:39,278 --> 01:28:41,321 Vuoi anche le patatine? 1202 01:29:28,202 --> 01:29:30,287 La chiave. Subito. 1203 01:29:32,372 --> 01:29:33,874 Non ce l'ho. 1204 01:29:33,999 --> 01:29:35,167 Dov'è? 1205 01:29:36,627 --> 01:29:37,836 Nell'oceano. 1206 01:29:39,505 --> 01:29:41,256 Mi prendi per il culo? 1207 01:29:42,925 --> 01:29:45,219 Non si sa mai cosa può saltar fuori. 1208 01:30:08,575 --> 01:30:09,701 Cazzo! 1209 01:30:12,663 --> 01:30:15,123 -Non premerai il grilletto. -Sta' zitta! 1210 01:30:30,806 --> 01:30:32,474 Ci ero quasi cascata. 1211 01:30:35,310 --> 01:30:37,187 Tu non sei un assassino. 1212 01:30:38,981 --> 01:30:40,315 Hai ragione. 1213 01:30:44,486 --> 01:30:45,988 Ma loro sì, sono assassini. 1214 01:31:00,043 --> 01:31:01,628 Prendi la chiave. 1215 01:31:02,421 --> 01:31:03,755 Non ce l'ha lei. 1216 01:31:05,048 --> 01:31:06,258 Come? 1217 01:31:06,383 --> 01:31:07,426 Andiamo. 1218 01:31:12,139 --> 01:31:14,558 Ciao, Bud. Tranquillo. Sono qui. 1219 01:31:35,871 --> 01:31:38,040 -Che tipo! -Fuori di testa. 1220 01:31:39,499 --> 01:31:41,418 Dai. È ora di andare. 1221 01:31:41,543 --> 01:31:43,837 -Dove vai? -Al posto di guida. 1222 01:31:44,463 --> 01:31:46,089 È Shabbat. 1223 01:31:46,840 --> 01:31:48,592 Mio fratello, il rabbino. 1224 01:31:48,884 --> 01:31:51,303 -Guida tu. -Io non guido. 1225 01:31:52,179 --> 01:31:55,015 Ci hai preso in giro e siamo stati al gioco. 1226 01:31:55,432 --> 01:31:59,394 Ma siamo già nei guai con Hashem, ci manca solo che guidiamo di Shabbat. 1227 01:32:02,105 --> 01:32:03,690 Mettiti al volante. 1228 01:32:20,958 --> 01:32:23,752 -Mettete la cintura. -Parti. Per favore. 1229 01:32:23,877 --> 01:32:25,754 Andiamo. Dai. 1230 01:32:26,421 --> 01:32:27,798 Bravo. 1231 01:32:28,841 --> 01:32:31,802 Guarda avanti. Va' piano. 1232 01:32:34,429 --> 01:32:36,682 Allora, che ne sarà di me? 1233 01:32:38,392 --> 01:32:41,270 Ci converrebbe farti fuori, non credi? 1234 01:32:42,312 --> 01:32:45,065 Però vuole bene alla sua mamma. 1235 01:32:45,190 --> 01:32:47,860 La tratta come si deve, e poi è fuori di testa. 1236 01:32:48,819 --> 01:32:51,613 Come non affezionarsi a un uomo così? 1237 01:32:53,949 --> 01:32:55,492 Tu cosa speri? 1238 01:32:57,953 --> 01:32:59,454 Vorrei andare a casa. 1239 01:33:01,039 --> 01:33:05,043 Con quello che hai visto e fatto, forse lì non c'è più posto per te. 1240 01:33:08,922 --> 01:33:10,257 Che c'è? 1241 01:33:11,091 --> 01:33:12,843 Vorresti la coscienza pulita? 1242 01:33:12,968 --> 01:33:14,720 Pensi che sia possibile? 1243 01:33:17,181 --> 01:33:18,223 Non lo so. 1244 01:33:24,188 --> 01:33:26,148 {\an8}Non vedo come potrebbe danneggiarci. 1245 01:33:26,899 --> 01:33:27,900 {\an8}A bubbe piace. 1246 01:33:34,573 --> 01:33:38,285 -Potremmo darti 100.000 dollari. -Un po' di più. 1247 01:33:38,702 --> 01:33:42,414 Magari un po' più di 100.000, per il servizio reso. 1248 01:33:44,416 --> 01:33:46,627 Si può andare lontano con tanti soldi. 1249 01:33:47,711 --> 01:33:51,006 E poi, non volevi uccidere Russ. Forse la polizia ti crederà. 1250 01:33:51,632 --> 01:33:54,676 Insomma, si vede che non sei un vero assassino. 1251 01:33:57,262 --> 01:33:58,597 Mi fate un mitzvah? 1252 01:34:00,390 --> 01:34:02,226 Ti facciamo un mitzvah. 1253 01:34:03,810 --> 01:34:06,730 -Che fine ha fatto l'accendino? -È colpa mia. 1254 01:34:06,855 --> 01:34:08,357 -Di Shabbat? -Tranquillo. 1255 01:34:08,482 --> 01:34:10,108 Me la accende Hank. 1256 01:34:10,234 --> 01:34:11,276 Tieni. 1257 01:34:12,027 --> 01:34:13,946 Adesso fammi tu un mitzvah. 1258 01:34:28,585 --> 01:34:29,753 Premi il grilletto. 1259 01:34:31,505 --> 01:34:33,423 La cosa più facile del mondo. 1260 01:34:49,857 --> 01:34:52,150 Non volevo rubarlo, ma mi serviva. 1261 01:34:52,609 --> 01:34:53,610 Fratello. 1262 01:34:54,319 --> 01:34:55,362 {\an8}Zitto! 1263 01:34:58,740 --> 01:35:00,117 Ci spiace per la ragazza. 1264 01:35:00,868 --> 01:35:03,120 Sei scappato. Ti sei fatto rincorrere. 1265 01:35:03,245 --> 01:35:06,206 -Dovevi capire che non puoi fregarci. -È vero. 1266 01:35:06,331 --> 01:35:07,916 È solo colpa tua. 1267 01:35:09,793 --> 01:35:11,128 È un mondo triste. 1268 01:35:13,255 --> 01:35:14,381 Un mondo malato. 1269 01:35:27,227 --> 01:35:28,353 Che fai? 1270 01:35:29,563 --> 01:35:32,649 Rallenta. Non attirare l'attenzione. 1271 01:35:33,734 --> 01:35:35,110 Piano. 1272 01:35:35,694 --> 01:35:36,820 Rallenta. 1273 01:35:36,945 --> 01:35:39,740 -Rallenta! -Che fai? Hank! 1274 01:35:40,199 --> 01:35:42,242 Rallenta! Troviamo una soluzione! 1275 01:35:42,367 --> 01:35:43,744 Rallenta! 1276 01:35:44,077 --> 01:35:45,829 Rallenta! 1277 01:35:45,954 --> 01:35:47,331 Fermati! 1278 01:36:29,498 --> 01:36:32,292 Stai bene? È tutto a posto. 1279 01:36:42,302 --> 01:36:44,638 Non dovevamo far guidare il goy. 1280 01:37:05,200 --> 01:37:08,203 Mi convincono a non prendere la metro. 1281 01:37:08,328 --> 01:37:11,707 Chi va a pensare di schiantarsi in taxi, cazzo? 1282 01:37:11,832 --> 01:37:14,459 Solo le vecchie mettono la cintura, cazzo. 1283 01:37:14,585 --> 01:37:17,504 Sono finito di faccia contro il divisorio, cazzo. 1284 01:37:17,671 --> 01:37:19,381 -Altri feriti? -Solo io. 1285 01:37:19,506 --> 01:37:23,677 Ma gli faccio causa e li spenno, cazzo, quelli del servizio taxi. 1286 01:37:23,802 --> 01:37:25,929 -Bagagli, signor Miner? -Solo uno. 1287 01:37:30,309 --> 01:37:31,476 È pesante. 1288 01:37:32,060 --> 01:37:35,480 Tra cavi, mini amplificatore e roba varia... Vado a suonare. 1289 01:37:50,037 --> 01:37:52,206 -Buon viaggio. -Grazie. 1290 01:38:00,130 --> 01:38:01,131 Il prossimo. 1291 01:38:04,426 --> 01:38:05,928 Sono io, mamma. 1292 01:38:06,428 --> 01:38:07,846 Sto bene. 1293 01:38:08,263 --> 01:38:10,307 Torna a casa. Non c'è più pericolo. 1294 01:38:11,600 --> 01:38:15,229 Ascoltami. Devo andare via per un po'. 1295 01:38:15,354 --> 01:38:16,855 Ma andrà tutto bene. 1296 01:38:18,357 --> 01:38:20,609 No, non posso tornare a casa. 1297 01:38:20,734 --> 01:38:23,820 Devo essere prudente per un po'. 1298 01:38:24,446 --> 01:38:27,908 Riceverai un pacco nei prossimi giorni. 1299 01:38:29,701 --> 01:38:32,162 È la metà di tutto quello che ho. 1300 01:38:33,872 --> 01:38:37,626 Adesso devo salutarti, ma ti voglio tanto bene. 1301 01:38:37,751 --> 01:38:40,003 Puoi guardare la partita decisiva a casa. 1302 01:38:40,337 --> 01:38:41,672 Forza Giants. 1303 01:39:09,449 --> 01:39:11,368 -Grazie. -Grazie mille. 1304 01:39:25,716 --> 01:39:28,468 {\an8}La parabola l'ha abbattuta l'ultimo uragano. 1305 01:39:29,303 --> 01:39:31,180 {\an8}Dobbiamo accontentarci. 1306 01:39:36,351 --> 01:39:37,728 Birra? Margarita? 1307 01:39:42,316 --> 01:39:43,692 Club soda. 1308 01:39:45,110 --> 01:39:46,361 Bel gatto. 1309 01:39:48,572 --> 01:39:50,490 Se ne prende cura? 1310 01:39:51,408 --> 01:39:52,826 Ci provo. 1311 01:39:55,245 --> 01:39:56,538 Morde. 1312 01:39:56,663 --> 01:39:57,956 Tutte le basi occupate. 1313 01:40:00,792 --> 01:40:02,794 {\an8}Avete gli stessi occhi. 1314 01:40:02,961 --> 01:40:05,047 Barry Bonds, che entra a sorpresa, 1315 01:40:05,172 --> 01:40:07,966 potrebbe addirittura fare il punto decisivo. 1316 01:40:08,091 --> 01:40:10,010 Siamo solo noi due, Bud. 1317 01:40:10,135 --> 01:40:13,138 ...nonostante cinque punti di svantaggio a inizio inning. 1318 01:40:13,639 --> 01:40:15,849 Barry Bonds contro Mulholland. 1319 01:40:15,974 --> 01:40:18,769 Sei fuoricampo per Bonds in 46 turni alla battuta. 1320 01:40:18,894 --> 01:40:21,605 Bonds batte ancora con tutte le basi occupate. 1321 01:40:22,564 --> 01:40:23,941 Ecco che lancia. 1322 01:40:56,098 --> 01:40:57,766 FORZA GIANTS! 1323 01:41:11,822 --> 01:41:12,990 Cazzo! 1324 01:46:37,356 --> 01:46:39,358 {\an8}Sottotitoli di Maria Luisa Cantarelli