1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,109 --> 00:01:08,652
Vai, Thompson!
4
00:01:08,777 --> 00:01:11,071
-Forza, Bobby!
-Ce la puoi fare!
5
00:01:11,196 --> 00:01:12,489
Colpiscila!
6
00:01:12,614 --> 00:01:14,658
Vai! Vai, vai!
7
00:01:15,492 --> 00:01:16,660
Salvo!
8
00:01:28,589 --> 00:01:34,511
UNA SCOMODA CIRCOSTANZA – CAUGHT STEALING
9
00:01:53,780 --> 00:01:58,410
{\an8}4 DEL MATTINO...
10
00:02:10,796 --> 00:02:12,508
Ultimo giro!
11
00:02:16,595 --> 00:02:19,556
-A posto, Paul?
-A posto, Hank. A postissimo.
12
00:02:21,016 --> 00:02:22,059
Grazie.
13
00:02:22,184 --> 00:02:24,436
Hank, sei il migliore. Grazie, fratello.
14
00:02:25,812 --> 00:02:26,813
Dai.
15
00:02:30,567 --> 00:02:34,488
Siete spacciati. La wild card è dei Mets.
16
00:02:34,905 --> 00:02:38,492
Ti voglio bene, Amtrak, ma,
con tutto il rispetto, vaffanculo.
17
00:02:38,617 --> 00:02:39,660
Guarda!
18
00:02:42,371 --> 00:02:43,914
Non si può ballare qui.
19
00:02:44,039 --> 00:02:46,041
-Cazzate.
-Cosa, cazzo?
20
00:02:46,166 --> 00:02:49,002
-È Giuliani a dire che è reato.
-Fanculo.
21
00:02:49,127 --> 00:02:52,631
Brutto stronzo. Vieni a ballare con me.
Facciamo una bachata.
22
00:02:52,798 --> 00:02:54,883
-Calma, amico.
-Prendili a calci in culo.
23
00:02:55,008 --> 00:02:56,009
Ci penso io.
24
00:02:56,426 --> 00:02:59,513
Vi offro l'ultimo giro, poi dovete andare.
25
00:02:59,638 --> 00:03:01,932
-Sì, cazzo!
-Va bene.
26
00:03:02,057 --> 00:03:03,475
Per voi, quello buono.
27
00:03:03,600 --> 00:03:04,768
Ragazzini del cazzo.
28
00:03:04,893 --> 00:03:06,270
-Ehi, Hank.
-Salud.
29
00:03:06,395 --> 00:03:09,147
Chiudi tu? Pensi tu all'incasso?
30
00:03:09,898 --> 00:03:15,279
Bene. Noi andiamo a leggere poesie
e ammirare l'alba dal tetto di casa mia.
31
00:03:15,404 --> 00:03:18,532
-Sì!
-Allora, era il 1975.
32
00:03:18,657 --> 00:03:21,743
E Lou mi chiese di andare da Andy.
Ma non sapevo...
33
00:03:21,869 --> 00:03:23,871
È ora di svuotare i bicchieri!
34
00:03:25,914 --> 00:03:28,000
-Qui ci pensi tu, Britt?
-Sì.
35
00:03:42,139 --> 00:03:45,434
La faccia non saprei,
ma quelle le riconosco.
36
00:03:46,310 --> 00:03:49,188
-Che classe!
-Sei tu che fai vedere le tette.
37
00:03:49,313 --> 00:03:51,732
Stanotte ho salvato una vita. Overdose.
38
00:03:51,857 --> 00:03:53,025
Incredibile.
39
00:03:53,525 --> 00:03:56,486
Ho l'adrenalina a mille. Non ragiono bene.
40
00:03:57,154 --> 00:03:59,948
Andiamo da te,
approfitta del mio scarso buonsenso.
41
00:04:00,073 --> 00:04:01,909
Dipendo da quello.
42
00:04:03,160 --> 00:04:04,328
Arrivo subito.
43
00:04:05,204 --> 00:04:07,789
Ieri i Giants hanno fatto 18 punti.
44
00:04:08,123 --> 00:04:09,917
Oggi nemmeno due.
45
00:04:10,209 --> 00:04:13,086
Come fanno a vincere tre partite
giocando così?
46
00:04:13,253 --> 00:04:16,131
Quello che stai dicendo
non è minimamente sexy.
47
00:04:16,256 --> 00:04:18,383
Non mi serve parlare per essere sexy.
48
00:04:18,508 --> 00:04:21,094
Allora sta' zitto, cazzo.
49
00:04:30,145 --> 00:04:32,731
E dai, ragazzi, non qui.
50
00:04:34,441 --> 00:04:35,817
Scusi, signora Kitty.
51
00:04:38,987 --> 00:04:40,113
Tutto bene?
52
00:04:40,697 --> 00:04:42,783
Oi! Che cazzo fai, fish and chips?
53
00:04:43,992 --> 00:04:45,285
Abbiamo un comico, qui.
54
00:04:45,410 --> 00:04:47,871
Non sai fare di meglio?
Sembri Dick Van Dyke.
55
00:04:47,996 --> 00:04:49,957
Yvonne? Ti trovo bene.
56
00:04:50,082 --> 00:04:51,875
Pronta per una sveltina?
57
00:04:52,000 --> 00:04:53,919
Elegante come sempre, Russ.
58
00:04:54,044 --> 00:04:56,672
-Che vuoi?
-Niente. Devi tenermi Bud.
59
00:04:57,673 --> 00:04:59,633
Non sono bravo a badare alle cose.
60
00:04:59,758 --> 00:05:01,343
-Chi è?
-Il mio coinquilino.
61
00:05:01,468 --> 00:05:03,679
-Il suo gatto.
-Amo i gatti.
62
00:05:03,804 --> 00:05:06,515
-Morde.
-Non ti ha mai morso. Ti vuole bene.
63
00:05:06,640 --> 00:05:09,643
-Ci sarà pure qualcun altro.
-Non fare l'egoista.
64
00:05:09,768 --> 00:05:12,020
Mio padre ha avuto un ictus,
vado a Londra.
65
00:05:12,145 --> 00:05:16,650
Dagli da mangiare,
fagli due coccole e lui è contento, cazzo.
66
00:05:17,025 --> 00:05:18,610
Ragazzi. È tardi.
67
00:05:19,444 --> 00:05:20,696
-Vaffanculo.
-Scusa.
68
00:05:20,821 --> 00:05:23,949
A me piace divertirmi,
ma alcuni di noi lavorano.
69
00:05:24,074 --> 00:05:25,367
-Vaffanculo.
-Certo.
70
00:05:25,492 --> 00:05:27,911
Non fatemi chiamare la polizia.
71
00:05:28,036 --> 00:05:31,164
Vaffanculo, fighetto di Wall Street
pieno di soldi!
72
00:05:31,290 --> 00:05:33,000
-Papà sta morendo!
-Russ.
73
00:05:33,125 --> 00:05:36,128
Coglione! Ti va bene
che non ti do in pasto al gatto!
74
00:05:36,295 --> 00:05:38,797
Non sono un merdoso yuppie della finanza.
75
00:05:38,922 --> 00:05:40,299
Sì, invece!
76
00:05:41,300 --> 00:05:43,218
Creo siti web.
77
00:05:43,343 --> 00:05:45,554
È davvero una figata, Duane.
78
00:05:45,679 --> 00:05:46,805
Buonanotte.
79
00:05:47,139 --> 00:05:48,724
Buongiorno, piuttosto.
80
00:05:51,602 --> 00:05:53,353
"Creo siti web."
81
00:05:56,982 --> 00:05:58,483
Lo senti?
82
00:05:58,984 --> 00:06:02,112
-Il gatto.
-Duane chiamerà la polizia per lui?
83
00:06:03,530 --> 00:06:05,616
Che tristezza. Vado a controllare.
84
00:06:05,741 --> 00:06:07,201
Fa' in fretta.
85
00:06:11,705 --> 00:06:15,375
Casella uno. Hai un nuovo messaggio.
86
00:06:15,500 --> 00:06:17,836
-Micio, micio.
-Henry, sono la mamma.
87
00:06:18,003 --> 00:06:20,255
Jack mi ha di nuovo ridotto le ore.
88
00:06:20,380 --> 00:06:23,634
E i ragazzi? Ieri 18 punti e oggi zero?
89
00:06:23,759 --> 00:06:26,261
-Infatti.
-Divento matta.
90
00:06:26,386 --> 00:06:29,306
La wild card sarebbe già loro
con te in squadra.
91
00:06:29,431 --> 00:06:31,141
Chiamami. Ti voglio bene.
92
00:06:31,266 --> 00:06:32,476
Forza Giants!
93
00:06:32,601 --> 00:06:34,186
Ti voglio bene, mamma.
94
00:06:34,311 --> 00:06:36,271
Gatto! Gatto in fuga!
95
00:06:38,232 --> 00:06:39,233
È qui.
96
00:06:40,400 --> 00:06:41,777
Che hai?
97
00:06:45,030 --> 00:06:46,740
Aspetta. No!
98
00:06:46,865 --> 00:06:48,408
Non può stare qui.
99
00:06:48,534 --> 00:06:49,660
E dai.
100
00:06:50,536 --> 00:06:52,788
-Riempirà il letto di peli.
-Guarda!
101
00:06:54,081 --> 00:06:55,415
Ti vuole bene.
102
00:06:56,041 --> 00:06:57,584
A me piacciono i cani.
103
00:06:57,709 --> 00:07:00,754
-Quand'ero piccolo avevamo dei cani.
-Ovvio.
104
00:07:00,921 --> 00:07:03,006
Ti piacciono i cani e il baseball.
105
00:07:03,382 --> 00:07:06,218
Chiami la mamma,
le mandi soldi appena puoi.
106
00:07:06,343 --> 00:07:08,262
Un bravo ragazzo di provincia.
107
00:07:10,973 --> 00:07:13,016
Ragazzo di provincia, eh?
108
00:07:13,141 --> 00:07:14,518
Non sono tanto bravo.
109
00:07:14,643 --> 00:07:15,978
Ah, no?
110
00:07:19,231 --> 00:07:21,316
Attenta a dove punti quell'affare.
111
00:07:21,900 --> 00:07:23,443
Sei un ragazzaccio?
112
00:07:23,569 --> 00:07:24,778
Mettimi alla prova.
113
00:07:24,903 --> 00:07:28,490
-Vuoi farmi paura?
-Siete delle dure, voi di città, eh?
114
00:07:29,533 --> 00:07:31,159
Sì, svelte in tutto.
115
00:07:33,453 --> 00:07:34,496
Svelte quanto?
116
00:07:34,955 --> 00:07:35,956
Più di te.
117
00:07:38,000 --> 00:07:38,917
Sì?
118
00:08:33,262 --> 00:08:35,348
È un'ottima birra.
119
00:08:37,391 --> 00:08:38,809
La berrai dopo.
120
00:09:36,076 --> 00:09:37,244
Tutto bene?
121
00:09:40,122 --> 00:09:41,164
Sì.
122
00:09:59,766 --> 00:10:01,310
La colazione dei campioni.
123
00:10:01,435 --> 00:10:05,147
Già. Meglio dei bagel surgelati ammuffiti.
124
00:10:05,272 --> 00:10:06,315
Ok.
125
00:10:10,277 --> 00:10:11,278
Vai?
126
00:10:11,778 --> 00:10:13,071
Sì, è quasi la una.
127
00:10:18,869 --> 00:10:21,413
-Sicuro che va tutto bene?
-Alla grande.
128
00:10:25,417 --> 00:10:26,502
Va bene.
129
00:10:28,879 --> 00:10:30,380
Non hai più dentifricio.
130
00:10:32,799 --> 00:10:34,134
Ti chiamo?
131
00:10:34,510 --> 00:10:35,928
Hai il mio numero.
132
00:10:45,354 --> 00:10:46,980
I Giants affrontano i Buccos.
133
00:10:47,105 --> 00:10:49,525
Ancora sette partite,
e sono indietro di tre.
134
00:10:49,650 --> 00:10:52,611
I Giants sono cotti.
Dov'è la mia forchetta?
135
00:10:52,736 --> 00:10:56,156
Vuoi una forchetta?
Te la do io una forchetta, brutto...
136
00:10:57,616 --> 00:10:58,951
Ciao, Bud.
137
00:10:59,076 --> 00:11:00,410
Non è per te.
138
00:11:00,536 --> 00:11:01,745
È per le persone.
139
00:11:02,538 --> 00:11:03,872
Capito?
140
00:11:03,997 --> 00:11:05,082
Che c'è?
141
00:11:06,124 --> 00:11:07,960
Hai fame.
142
00:11:08,085 --> 00:11:10,879
Va bene. Vado a prenderti da mangiare.
143
00:11:24,476 --> 00:11:25,602
Tu chi sei?
144
00:11:26,645 --> 00:11:27,938
Russ c'è?
145
00:11:28,605 --> 00:11:29,982
Chi siete voi?
146
00:11:31,483 --> 00:11:32,985
Il grand'uomo.
147
00:11:33,110 --> 00:11:34,862
Mister Baseball.
148
00:11:35,988 --> 00:11:38,073
Fallo fuori con un bel lancio
149
00:11:39,616 --> 00:11:40,909
Russ è in casa?
150
00:11:41,535 --> 00:11:42,452
No.
151
00:11:43,537 --> 00:11:48,542
Non dici la verità
Il naso si allungherà
152
00:11:49,418 --> 00:11:51,712
Allora, dov'è Russ?
153
00:11:53,964 --> 00:11:55,549
Non sono fatti vostri.
154
00:11:56,967 --> 00:11:58,093
Attento al bagel.
155
00:11:58,218 --> 00:12:00,846
Va bene, Mister Baseball.
156
00:12:01,305 --> 00:12:02,639
Giochiamo.
157
00:12:09,855 --> 00:12:10,772
{\an8}Vai!
158
00:12:16,153 --> 00:12:19,156
-Basta! Non è divertente!
-Fatti i cazzi tuoi!
159
00:12:19,281 --> 00:12:20,490
Chiama la polizia!
160
00:12:20,866 --> 00:12:22,492
Smettila o la chiamo!
161
00:12:22,618 --> 00:12:24,536
Chiamala e basta!
162
00:12:24,661 --> 00:12:25,913
La chiamo!
163
00:12:26,663 --> 00:12:28,040
{\an8}Basta, Microbo! Calma!
164
00:12:28,832 --> 00:12:29,833
{\an8}Calma, ho detto!
165
00:12:29,917 --> 00:12:32,085
{\an8}Non attiriamo la polizia. Andiamo!
166
00:12:44,181 --> 00:12:45,432
Sono andati via?
167
00:12:51,313 --> 00:12:52,481
Ciao, Bud.
168
00:13:00,864 --> 00:13:02,449
Non è un buon segno.
169
00:13:06,245 --> 00:13:08,497
L'hai vista Cindy con quello stordito?
170
00:13:08,622 --> 00:13:09,623
Sì.
171
00:13:10,290 --> 00:13:11,959
Vuole solo farti incazzare.
172
00:13:12,709 --> 00:13:14,378
Cindy può fare come vuole.
173
00:13:15,045 --> 00:13:15,963
Certo.
174
00:13:17,381 --> 00:13:20,467
Sul serio.
Hai visto lo scout dei Dodgers?
175
00:13:21,718 --> 00:13:24,096
Perché mi assilli? Che hai oggi?
176
00:13:24,221 --> 00:13:27,099
-Guardava te!
-Ai Dodgers va il secondo.
177
00:13:27,558 --> 00:13:29,226
Non sono a quel livello.
178
00:13:29,351 --> 00:13:32,604
Non verrò scelto dai Dodgers.
Sarò al quindicesimo posto.
179
00:13:32,729 --> 00:13:36,817
Al quindicesimo posto
per la selezione della Major League,
180
00:13:36,942 --> 00:13:39,236
i San Francisco Giants prendono:
181
00:13:39,820 --> 00:13:41,822
Hank Thompson!
182
00:13:41,947 --> 00:13:43,907
Esatto, bravo.
183
00:13:47,369 --> 00:13:49,413
-Un'altra?
-E me lo chiedi?
184
00:13:49,913 --> 00:13:51,957
Ma, se non ti dà fastidio,
185
00:13:52,082 --> 00:13:53,500
Cindy era una favola.
186
00:13:54,793 --> 00:13:56,003
Merda!
187
00:14:00,799 --> 00:14:01,842
Hank!
188
00:14:06,805 --> 00:14:07,890
Tranquillo.
189
00:14:08,473 --> 00:14:09,558
Tranquillo.
190
00:14:10,559 --> 00:14:11,643
Cosa...?
191
00:14:11,768 --> 00:14:16,690
Piano. Ti hanno operato.
Ti hanno tolto un rene.
192
00:14:16,815 --> 00:14:19,276
Cosa? Perché?
193
00:14:19,401 --> 00:14:21,486
Era lesionato, saresti morto.
194
00:14:21,612 --> 00:14:23,322
Non guardare.
195
00:14:25,908 --> 00:14:27,117
Da quanto...?
196
00:14:27,242 --> 00:14:28,869
Sei qui da due giorni.
197
00:14:29,703 --> 00:14:31,788
-Due giorni?
-Sì.
198
00:14:32,831 --> 00:14:34,333
Merda.
199
00:14:34,458 --> 00:14:35,626
Cos'è successo?
200
00:14:36,543 --> 00:14:37,878
Mia madre.
201
00:14:38,045 --> 00:14:39,796
Hai il telefono?
202
00:14:39,922 --> 00:14:41,215
Sì.
203
00:14:41,340 --> 00:14:42,466
Posso...?
204
00:14:44,968 --> 00:14:46,803
Due giorni senza chiamare.
205
00:14:51,391 --> 00:14:52,643
Mamma, sono io.
206
00:14:53,685 --> 00:14:56,939
È tutto a posto. Scusa, sono stato male.
207
00:14:58,023 --> 00:15:00,442
Sì, un'intossicazione alimentare.
208
00:15:00,567 --> 00:15:04,154
Ma adesso sto bene.
C'è un'amica qui con me.
209
00:15:04,446 --> 00:15:05,614
Solo un'amica.
210
00:15:05,739 --> 00:15:08,742
Ero KO. Cos'è successo con...?
211
00:15:11,078 --> 00:15:12,246
Davvero?
212
00:15:13,121 --> 00:15:15,207
È fantastico!
213
00:15:17,751 --> 00:15:21,129
Senti, sono ancora intontito...
214
00:15:21,296 --> 00:15:22,422
Possiamo...?
215
00:15:23,257 --> 00:15:25,050
D'accordo. Ti voglio bene.
216
00:15:25,175 --> 00:15:26,176
Forza Giants.
217
00:15:29,763 --> 00:15:32,140
Ai Giants basta una sola partita.
218
00:15:33,767 --> 00:15:36,979
-Le tue priorità mi affascinano.
-Sono io che ti affascino.
219
00:15:37,479 --> 00:15:39,064
Non ho detto così.
220
00:15:40,315 --> 00:15:43,068
Eppure sei qui al mio capezzale.
221
00:15:43,193 --> 00:15:44,903
Sono appena arrivata.
222
00:15:46,029 --> 00:15:49,950
È passata una poliziotta.
Ha lasciato il suo biglietto.
223
00:15:51,451 --> 00:15:52,661
Che è successo?
224
00:15:52,786 --> 00:15:56,498
Dei tizi cercavano Russ e,
non so perché, se la sono presa con me.
225
00:15:56,623 --> 00:15:58,375
Russ. Ovvio.
226
00:15:58,834 --> 00:16:00,502
Devo andarmene da qui.
227
00:16:01,003 --> 00:16:03,505
-Ti hanno operato.
-Non posso permettermelo.
228
00:16:03,630 --> 00:16:06,341
Devo andare prima che il conto salga.
229
00:16:07,634 --> 00:16:10,137
Va bene. Ma ci sono delle regole.
230
00:16:11,180 --> 00:16:13,640
-Poco sodio.
-Non mi piace il sale.
231
00:16:13,765 --> 00:16:16,185
-Vietato fumare.
-Fumare fa schifo.
232
00:16:16,310 --> 00:16:19,313
-Niente caffeina.
-Tanto mi agita.
233
00:16:20,063 --> 00:16:21,440
E...
234
00:16:23,025 --> 00:16:24,401
niente alcol.
235
00:16:25,861 --> 00:16:26,904
Mai più.
236
00:16:31,909 --> 00:16:34,119
Sul serio. I reni filtrano le tossine.
237
00:16:34,244 --> 00:16:36,997
L'alcol è una tossina, capisci?
238
00:16:37,289 --> 00:16:38,373
Sì.
239
00:16:39,458 --> 00:16:41,376
Non bevo così tanto.
240
00:16:45,214 --> 00:16:47,299
...devo riuscire a pagare il mutuo.
241
00:16:47,382 --> 00:16:50,052
Comunque, non chiami da giorni.
Tutto bene?
242
00:16:50,594 --> 00:16:52,846
Chiama. Ti voglio bene. Forza Giants.
243
00:16:56,308 --> 00:16:57,976
Vacci piano, osso duro.
244
00:17:01,647 --> 00:17:03,732
Se arrivano ospiti, sono pronto.
245
00:17:09,946 --> 00:17:11,447
Non sopporto gli stupidi.
246
00:17:12,241 --> 00:17:14,576
Se vuoi un bancario o roba simile,
247
00:17:14,701 --> 00:17:16,994
-qui davanti c'è Duane.
-Non fai ridere.
248
00:17:17,870 --> 00:17:19,330
Non è un bancario.
249
00:17:20,206 --> 00:17:21,625
Crea siti web.
250
00:17:29,550 --> 00:17:30,717
Perché fai così?
251
00:17:31,260 --> 00:17:32,761
Come? Che vuoi dire?
252
00:17:32,886 --> 00:17:35,305
Appena si fa sul serio, fai lo stupido.
253
00:17:36,557 --> 00:17:38,058
Non è vero.
254
00:17:39,351 --> 00:17:40,853
Va bene, è vero.
255
00:17:40,978 --> 00:17:43,272
Ma non capisco che cosa vuoi.
256
00:17:43,397 --> 00:17:45,858
Voglio sapere se è una cosa seria.
257
00:17:47,067 --> 00:17:49,194
Vuoi... che facciamo sul serio?
258
00:17:51,363 --> 00:17:53,115
È ora di scegliere.
259
00:17:53,991 --> 00:17:55,450
O ci impegniamo o...
260
00:17:56,201 --> 00:17:57,619
la chiudiamo qui.
261
00:17:58,745 --> 00:18:00,038
Allora...
262
00:18:01,081 --> 00:18:03,750
Cosa vuoi perché sia una cosa seria?
263
00:18:04,918 --> 00:18:07,921
Sapere che riesci
a guardare in faccia la realtà.
264
00:18:09,339 --> 00:18:12,259
Non voglio stare con uno
che scappa dalla vita.
265
00:18:13,177 --> 00:18:16,763
Se scappi da quello che ti fa paura,
sei in suo potere.
266
00:18:32,654 --> 00:18:33,822
Ti chiamo?
267
00:18:33,947 --> 00:18:35,240
Hai il mio numero.
268
00:18:37,409 --> 00:18:39,119
Tu hai il mio berretto.
269
00:18:57,763 --> 00:18:59,681
Che c'è? Non mi credi capace?
270
00:19:01,808 --> 00:19:02,726
Fanculo.
271
00:19:16,865 --> 00:19:19,034
Che hai? Sciò.
272
00:19:20,577 --> 00:19:22,579
Non sul letto. Giù di lì!
273
00:19:24,164 --> 00:19:25,457
E dai, Bud!
274
00:19:26,333 --> 00:19:27,334
Cavolo.
275
00:19:29,962 --> 00:19:32,089
Non per niente preferisco i cani.
276
00:19:36,593 --> 00:19:38,762
Jason! Non ritirano l'immondizia?
277
00:19:38,887 --> 00:19:40,389
A me sta bene.
278
00:19:40,514 --> 00:19:42,432
Hai qualche lattina?
279
00:19:42,558 --> 00:19:43,934
Solo bottiglie.
280
00:19:44,059 --> 00:19:46,061
Bevi birra in lattina. Aiutami.
281
00:19:46,186 --> 00:19:47,646
Hai ragione. Tieni.
282
00:19:49,565 --> 00:19:52,109
Sei uno a posto, Harry.
283
00:19:53,068 --> 00:19:55,571
...e le guardie del corpo Al e Joseph.
284
00:20:41,116 --> 00:20:42,743
{\an8}-Sei idiota, Olej?
-Sono tornato!
285
00:20:42,868 --> 00:20:44,912
{\an8}Lexi, ne hai prese due al salame?
286
00:20:45,245 --> 00:20:47,039
{\an8}Va' all'inferno, Microbo.
287
00:20:47,164 --> 00:20:49,291
{\an8}Che cosa stiamo aspettando?
288
00:20:49,374 --> 00:20:51,126
{\an8}-E gli attrezzi?
-Ora la apro.
289
00:20:51,210 --> 00:20:53,003
{\an8}-Sei grosso e stupido.
-La apro.
290
00:20:53,128 --> 00:20:54,796
{\an8}-Faccio io.
-Basta, sta' zitto.
291
00:20:55,672 --> 00:20:57,758
{\an8}Lexi... Vacci tu al diavolo!
292
00:20:57,841 --> 00:20:58,926
{\an8}Sei impazzito?
293
00:20:59,009 --> 00:21:01,178
{\an8}Hai preso due fette al salame o no?
294
00:21:34,962 --> 00:21:36,171
Merda.
295
00:21:37,881 --> 00:21:39,758
Giù dal letto, cazzo!
296
00:21:44,388 --> 00:21:45,514
{\an8}Perché sei così scemo?
297
00:21:45,806 --> 00:21:46,932
{\an8}Testa di legno...
298
00:21:47,224 --> 00:21:48,350
{\an8}Guarda sotto il letto.
299
00:21:53,647 --> 00:21:54,648
Merda.
300
00:21:55,774 --> 00:21:56,942
Merda.
301
00:22:36,148 --> 00:22:37,524
Quanti erano?
302
00:22:37,649 --> 00:22:40,027
In tutto tre, credo.
303
00:22:40,152 --> 00:22:43,113
Detective Roman? Posso usare il bagno?
304
00:22:43,238 --> 00:22:45,240
Non si caga sulle scene del crimine.
305
00:22:46,283 --> 00:22:48,285
Tenga giù la levetta o si intasa.
306
00:22:48,410 --> 00:22:49,995
So come si tira l'acqua.
307
00:22:51,455 --> 00:22:53,874
La polizia in tutto il suo splendore.
308
00:22:59,213 --> 00:23:00,756
Guarda chi c'è.
309
00:23:00,881 --> 00:23:03,217
-Ciao, micio.
-Morde.
310
00:23:03,342 --> 00:23:04,301
Non...
311
00:23:06,762 --> 00:23:08,889
-È una tigre, cazzo.
-Sì, scusi.
312
00:23:09,973 --> 00:23:13,310
Quindi pensa di averne visti tre.
Me li sa descrivere?
313
00:23:13,435 --> 00:23:14,978
C'erano i due ucraini
314
00:23:15,103 --> 00:23:18,607
-che mi hanno pestato l'altro giorno e...
-Come sa che sono ucraini?
315
00:23:19,107 --> 00:23:21,944
Erano stranieri,
e qui c'è il quartiere ucraino.
316
00:23:22,069 --> 00:23:23,737
Non sono ucraini.
317
00:23:23,862 --> 00:23:26,573
Il quartiere è in mano ai mafiosi da anni.
318
00:23:27,199 --> 00:23:28,951
Non sembravano italiani.
319
00:23:29,076 --> 00:23:32,746
Mafiosi russi. Sono più violenti
degli italiani. E mangiano peggio.
320
00:23:33,247 --> 00:23:34,373
Fantastico.
321
00:23:34,831 --> 00:23:37,084
È un tifoso? O giocava?
322
00:23:37,209 --> 00:23:38,836
Giocavo.
323
00:23:38,961 --> 00:23:41,129
College? Semiprofessionista?
324
00:23:41,922 --> 00:23:43,173
Alle superiori.
325
00:23:43,799 --> 00:23:47,261
-Allora non faceva sul serio.
-Sì, invece.
326
00:23:51,640 --> 00:23:54,393
Cosa sa delle attività criminali
del signor Miner?
327
00:23:56,103 --> 00:23:58,438
Niente. Russ? Non è un criminale.
328
00:23:58,564 --> 00:24:00,691
Da quanto è qui, signor Thompson?
329
00:24:01,275 --> 00:24:05,195
Sono a New York da undici anni
e abito qui da sei o sette.
330
00:24:05,320 --> 00:24:07,322
Abbastanza per vedere i cambiamenti.
331
00:24:07,447 --> 00:24:10,868
Più controlli di polizia,
ristoranti chic, gentrificazione.
332
00:24:10,993 --> 00:24:11,869
Sì.
333
00:24:11,994 --> 00:24:13,287
Ma, nonostante tutto,
334
00:24:13,412 --> 00:24:17,082
non arriva qui la narcotici
per una banale aggressione.
335
00:24:17,207 --> 00:24:20,169
-La narcotici?
-Io sono qui perché Russ Miner
336
00:24:20,294 --> 00:24:23,714
è coinvolto in un'indagine
tutt'altro che banale.
337
00:24:24,214 --> 00:24:25,549
Gliene ha parlato?
338
00:24:25,674 --> 00:24:27,843
No, ha detto che andava dal padre.
339
00:24:29,219 --> 00:24:32,431
-Compra droga da lui?
-Io non mi drogo.
340
00:24:33,599 --> 00:24:35,142
-Quasi mai.
-Spaccia con lui?
341
00:24:35,267 --> 00:24:36,643
No, signora.
342
00:24:39,688 --> 00:24:42,566
Quand'è l'ultima volta
che ha parlato con loro?
343
00:24:43,317 --> 00:24:44,401
Non saprei.
344
00:24:46,278 --> 00:24:47,404
Non li conosco.
345
00:24:48,614 --> 00:24:50,115
Questi qui?
346
00:24:50,240 --> 00:24:51,992
Sono mostri terrificanti.
347
00:24:52,117 --> 00:24:56,246
Le conviene dirmi che affari tratta
con loro, prima che le cavino gli occhi.
348
00:24:57,372 --> 00:24:58,832
Non tratto affari con loro.
349
00:24:59,917 --> 00:25:01,543
Capito? Io...
350
00:25:08,926 --> 00:25:10,344
Vuole confondermi?
351
00:25:12,387 --> 00:25:13,430
Un po'.
352
00:25:15,140 --> 00:25:16,975
Non si sa mai cosa può saltar fuori.
353
00:25:17,392 --> 00:25:20,729
L'ho tenuta giù ma si è comunque intasato.
Di là ho finito.
354
00:25:20,854 --> 00:25:24,233
Potevi dirlo prima di rovinare
le tubature a un cittadino.
355
00:25:24,608 --> 00:25:27,569
-Mi scappava.
-Fuori di qui, cazzo.
356
00:25:29,363 --> 00:25:31,406
Le farò una domanda diretta.
357
00:25:32,574 --> 00:25:33,909
Mi prende per il culo?
358
00:25:34,409 --> 00:25:37,204
Io non so niente. Non potrei.
359
00:25:39,164 --> 00:25:40,207
Che c'è?
360
00:25:41,833 --> 00:25:42,751
Che c'è?
361
00:25:45,879 --> 00:25:47,673
La prendevo per il culo.
362
00:25:48,340 --> 00:25:50,217
Non si sa mai cosa può saltar fuori.
363
00:25:50,342 --> 00:25:53,136
Ma l'esperienza mi dice
che lei nasconde qualcosa.
364
00:25:54,137 --> 00:25:57,015
Qualcosa che non crede importante.
Ma forse lo è.
365
00:25:57,432 --> 00:26:00,811
Per l'ultima volta:
non ha niente da dirmi?
366
00:26:06,233 --> 00:26:07,901
Ho una gran paura.
367
00:26:09,862 --> 00:26:13,323
-Loro se ne fregano di lei.
-Mi hanno mandato in ospedale.
368
00:26:13,448 --> 00:26:15,325
Un danno collaterale.
369
00:26:15,450 --> 00:26:16,827
Non si preoccupi.
370
00:26:16,952 --> 00:26:19,413
A meno che arrivino i mostri terrificanti.
371
00:26:19,538 --> 00:26:21,248
Se li vede, mi chiami.
372
00:26:21,748 --> 00:26:24,042
-D'accordo?
-D'accordo.
373
00:26:25,294 --> 00:26:26,837
Com'è andata oggi?
374
00:26:27,629 --> 00:26:30,007
Abbiamo battuto i Pirates,
375
00:26:30,132 --> 00:26:31,550
basta una partita.
376
00:26:32,217 --> 00:26:33,844
Io scommetto sui Mets.
377
00:26:34,469 --> 00:26:36,346
Buona giornata, signor Thompson.
378
00:26:36,722 --> 00:26:38,515
Andiamo, ragazzi.
379
00:26:50,611 --> 00:26:52,779
Oh, cazzo.
380
00:27:19,848 --> 00:27:21,808
Cazzo, Bud.
381
00:27:22,142 --> 00:27:23,810
Cos'hai mangiato?
382
00:28:00,389 --> 00:28:01,598
C'è differenza?
383
00:28:01,723 --> 00:28:03,225
Dice che è più amara.
384
00:28:03,350 --> 00:28:05,352
-È come ripeto sempre io.
-Come?
385
00:28:06,520 --> 00:28:07,771
Se starnazza...
386
00:28:08,063 --> 00:28:09,273
Infatti.
387
00:28:09,398 --> 00:28:11,859
È quello che intendevo: è una mandorla.
388
00:28:15,028 --> 00:28:16,196
Ci sei?
389
00:28:33,422 --> 00:28:35,757
Che fai? Siamo in doppia fila.
390
00:28:45,100 --> 00:28:49,146
Detective Roman, polizia di New York.
Lasciate un messaggio, richiamerò.
391
00:28:49,271 --> 00:28:50,689
Sono Hank Thompson.
392
00:28:50,814 --> 00:28:53,817
I mostri terrificanti
sono appena stati qui.
393
00:28:54,484 --> 00:28:58,238
E credo di aver trovato
una cosa importante, mi chiami...
394
00:28:58,822 --> 00:29:01,742
Anzi, no, qui non sono al sicuro.
La richiamo io.
395
00:29:05,787 --> 00:29:08,373
Ciao. Quanto tempo!
396
00:29:08,916 --> 00:29:11,752
-Gli hai preso la targa, al camion?
-Va' a cagare.
397
00:29:11,877 --> 00:29:13,086
Stai bene?
398
00:29:15,714 --> 00:29:19,468
È arrivato Lennox Lewis!
Tieni, bevi, campione.
399
00:29:19,593 --> 00:29:21,845
Non posso bere. Mi serve un favore.
400
00:29:21,970 --> 00:29:23,639
Fanculo i favori!
401
00:29:23,764 --> 00:29:28,685
-Non posso bere.
-Va bene, d'accordo. Brindiamo ai Giants.
402
00:29:33,565 --> 00:29:37,861
Non offendere la tua squadra del cuore.
Che aspetti? Buttalo giù.
403
00:29:37,986 --> 00:29:39,238
Solo uno.
404
00:29:39,696 --> 00:29:40,906
Sul serio.
405
00:29:49,456 --> 00:29:52,209
Russ, in cosa cazzo mi hai coinvolto?
406
00:29:52,334 --> 00:29:54,711
Mostri terrificanti e spaventosi maniaci.
407
00:29:55,921 --> 00:29:57,130
Un altro giro?
408
00:29:57,256 --> 00:29:59,758
Richiamami quando senti il messaggio.
409
00:29:59,883 --> 00:30:00,843
Britt!
410
00:30:02,261 --> 00:30:04,096
Barista, un'altra birra qui.
411
00:30:04,221 --> 00:30:05,264
Fottiti.
412
00:30:06,390 --> 00:30:08,225
E va bene.
413
00:30:08,350 --> 00:30:10,310
Mi servo da solo.
414
00:30:13,313 --> 00:30:14,314
Andiamo.
415
00:30:14,439 --> 00:30:17,150
-Portalo via.
-Non vuoi dargli ancora da bere?
416
00:30:17,276 --> 00:30:19,987
-Ci stavamo solo divertendo.
-Cresci un po'!
417
00:30:20,487 --> 00:30:21,363
Attento!
418
00:30:21,488 --> 00:30:24,116
Il corridore in terza
scatta verso casa base.
419
00:30:24,241 --> 00:30:26,952
È salvo! E il pubblico impazzisce!
420
00:30:27,077 --> 00:30:28,495
Spostati, stronzo!
421
00:30:28,620 --> 00:30:30,873
La casa base è di qui, superstar.
422
00:30:33,333 --> 00:30:34,793
Superstar.
423
00:30:37,004 --> 00:30:39,173
Dai, amore. Vieni via dalla strada.
424
00:30:39,464 --> 00:30:40,841
Ti porto a casa.
425
00:30:44,094 --> 00:30:45,137
Che c'è?
426
00:30:46,930 --> 00:30:48,515
Lo trovi divertente.
427
00:30:49,850 --> 00:30:52,936
Vuoi che affronti le mie paure,
ma lo trovi divertente.
428
00:30:53,061 --> 00:30:54,146
Cosa?
429
00:30:55,272 --> 00:30:57,024
Cosa vuoi dire?
430
00:30:57,608 --> 00:31:00,360
Io avevo tantissimo.
431
00:31:01,069 --> 00:31:03,989
Ce l'avevo a portata di mano. E poi...
432
00:31:05,657 --> 00:31:08,410
Dimmi, come la affronto una cosa così?
433
00:31:09,411 --> 00:31:12,080
Come faccio, quando avevo così tanto
434
00:31:12,206 --> 00:31:14,583
e ora ho solo spazzatura?
435
00:31:16,502 --> 00:31:18,795
-Spazzatura? Carino.
-No. Tesoro.
436
00:31:18,962 --> 00:31:20,255
Non mi riferivo a te.
437
00:31:20,380 --> 00:31:23,342
-Ho finito di fare da babysitter.
-Dai, tesoro.
438
00:31:25,552 --> 00:31:26,803
Chinatown.
439
00:31:33,936 --> 00:31:35,354
Harry, ragazzo mio.
440
00:31:40,442 --> 00:31:42,277
Cazzo.
441
00:32:24,278 --> 00:32:25,404
Hank!
442
00:32:54,850 --> 00:32:56,185
Dale.
443
00:33:12,534 --> 00:33:13,952
È sveglio.
444
00:33:18,874 --> 00:33:20,751
Pigrone.
445
00:33:20,876 --> 00:33:22,461
È pronta la colazione.
446
00:33:23,003 --> 00:33:25,380
Basta dormire.
447
00:33:25,881 --> 00:33:28,675
{\an8}Così è lui il famoso amico di Russ...
448
00:33:30,594 --> 00:33:32,221
{\an8}Hank, giusto?
449
00:33:32,846 --> 00:33:34,848
{\an8}Puoi chiamarmi "Colorado".
450
00:33:38,393 --> 00:33:39,978
Che avete fatto al gatto?
451
00:33:41,730 --> 00:33:43,398
L'ho accarezzato, quel merdoso.
452
00:33:43,524 --> 00:33:45,776
E mi ha morso. Allora...
453
00:33:47,069 --> 00:33:48,820
gli ho dato un calcio.
454
00:33:50,197 --> 00:33:51,615
Siamo qui per parlargli.
455
00:33:55,160 --> 00:33:57,079
-Tienilo al guinzaglio.
-Scusi.
456
00:33:57,871 --> 00:34:00,207
{\an8}Microbo, aspetta il tuo turno.
457
00:34:07,589 --> 00:34:09,258
{\an8}Ci troviamo in una situazione...
458
00:34:10,425 --> 00:34:12,970
{\an8}...un po' triste.
459
00:34:14,263 --> 00:34:17,682
Ti spiego che cosa succede.
460
00:34:20,227 --> 00:34:23,729
Questi due vogliono picchiarti
461
00:34:24,106 --> 00:34:26,108
finché non parlerai.
462
00:34:26,233 --> 00:34:27,568
Ma io sono convinto
463
00:34:27,693 --> 00:34:31,988
che debba esserci un altro modo
per arrivare a capirsi.
464
00:34:39,621 --> 00:34:42,957
C'è chi sbandiera la pistola
come il proprio...
465
00:34:44,209 --> 00:34:45,209
uccello.
466
00:34:46,503 --> 00:34:48,921
A me non serve sbandierare niente.
467
00:34:50,340 --> 00:34:52,676
Se non ottengo quello che voglio,
468
00:34:52,801 --> 00:34:55,304
lascio parlare la mia pistola.
469
00:34:55,429 --> 00:34:56,722
Hai capito?
470
00:34:56,847 --> 00:34:59,349
Russ è andato dal padre, a Londra.
471
00:35:03,353 --> 00:35:05,647
Ma prima ti ha dato qualcosa, giusto?
472
00:35:05,981 --> 00:35:07,107
Sì.
473
00:35:08,192 --> 00:35:09,943
Sì. C'era una chiave.
474
00:35:10,444 --> 00:35:12,029
Non me l'ha data,
475
00:35:12,154 --> 00:35:14,865
l'ha nascosta nella lettiera.
476
00:35:15,199 --> 00:35:16,909
È in bagno.
477
00:35:17,034 --> 00:35:18,202
Senza botte.
478
00:35:18,327 --> 00:35:20,412
Fuoricampo, Mister Baseball.
479
00:35:21,038 --> 00:35:22,581
Era in una cacca finta.
480
00:35:24,333 --> 00:35:27,503
L'ho trovata lì.
Ero completamente sbronzo,
481
00:35:27,669 --> 00:35:29,171
non ricordo cos'è successo,
482
00:35:29,296 --> 00:35:32,174
-ma ho lavato le lenzuola, e Jason...
-Cacca finta.
483
00:35:33,675 --> 00:35:34,635
Divertente.
484
00:35:35,219 --> 00:35:36,386
Ma niente chiave.
485
00:35:38,805 --> 00:35:41,183
{\an8}Perché diavolo mi dici bugie,
486
00:35:41,266 --> 00:35:42,935
{\an8}quando io sono stato gentile?
487
00:35:43,310 --> 00:35:44,770
Non capisce la gentilezza.
488
00:35:48,732 --> 00:35:50,984
-Guardate che ho trovato.
-Procedete.
489
00:35:51,109 --> 00:35:52,402
-Fermo.
-Tocca a voi.
490
00:35:53,487 --> 00:35:55,989
Fermo, per favore. Fammi pensare.
491
00:35:56,114 --> 00:35:57,199
Ero ubri...
492
00:36:07,709 --> 00:36:08,794
Fermo!
493
00:36:11,004 --> 00:36:13,674
-Dov'è la chiave?
-Aspetta, aspetta!
494
00:36:15,217 --> 00:36:16,176
Cazzo!
495
00:36:17,970 --> 00:36:20,180
Fallo fuori con un bel lancio
496
00:36:20,305 --> 00:36:22,474
-Cosa apre la chiave?
-Non lo so.
497
00:36:22,599 --> 00:36:24,142
Portami dove c'è gente
498
00:36:24,268 --> 00:36:26,061
Non lo so!
499
00:36:26,186 --> 00:36:30,566
Comprami birra, noccioline e cracker
500
00:36:31,191 --> 00:36:34,570
Ero ubriaco perso.
Non ricordo dove ho messo la chiave.
501
00:36:34,695 --> 00:36:37,030
{\an8}ADESSO BASTA, STRONZO!
502
00:36:38,323 --> 00:36:40,951
Non so cosa fate, ma vi sento da casa mia.
503
00:36:41,076 --> 00:36:42,828
-Chi è?
-Lo stronzo yuppie.
504
00:36:42,953 --> 00:36:44,037
Mandalo affanculo
505
00:36:44,663 --> 00:36:45,873
Subito.
506
00:36:45,998 --> 00:36:47,916
Vaffanculo, Duane.
507
00:36:48,375 --> 00:36:49,334
Ehi.
508
00:36:49,459 --> 00:36:51,378
Sul serio, vaffanculo!
509
00:36:52,129 --> 00:36:54,423
Ma perché non ci vai tu?
510
00:36:55,048 --> 00:36:56,216
Scherza?
511
00:36:58,427 --> 00:37:00,179
Vaffanculo, Duane!
512
00:37:03,015 --> 00:37:04,474
Che cazzo fai?
513
00:37:06,351 --> 00:37:07,227
{\an8}Ci ha visto, stupido!
514
00:37:07,311 --> 00:37:08,145
{\an8}Sei fortunato.
515
00:37:08,729 --> 00:37:09,605
{\an8}Ti avevo detto
516
00:37:09,688 --> 00:37:10,689
{\an8}di controllarlo!
517
00:37:10,814 --> 00:37:11,815
Scusi.
518
00:37:12,733 --> 00:37:14,902
Lo yuppie chiamerà la polizia.
519
00:37:15,360 --> 00:37:16,528
Dai.
520
00:37:17,404 --> 00:37:18,655
{\an8}Ascoltami bene.
521
00:37:21,033 --> 00:37:24,620
Sappiamo
che hai parlato con la poliziotta.
522
00:37:25,454 --> 00:37:27,414
Se chiami ancora quella stronza
523
00:37:27,539 --> 00:37:29,166
o altri poliziotti,
524
00:37:29,291 --> 00:37:33,003
uccideremo tutti quelli a cui tieni
a questo mondo.
525
00:37:37,841 --> 00:37:41,428
Trova la chiave e chiamami.
Non fare cazzate.
526
00:37:49,311 --> 00:37:50,771
Fine della partita.
527
00:37:51,271 --> 00:37:53,482
Me ne vado a Disneyland.
528
00:37:53,982 --> 00:37:56,193
{\an8}Andiamo, Minnie!
529
00:38:05,536 --> 00:38:07,329
Arrivo. Calma!
530
00:38:10,165 --> 00:38:12,167
Non sono riuscito a badare a lui.
531
00:38:12,292 --> 00:38:13,418
Porca vacca.
532
00:38:13,544 --> 00:38:15,462
-Gli hanno fatto del male.
-Entra.
533
00:38:18,799 --> 00:38:20,092
Ehi, Buddy.
534
00:38:20,217 --> 00:38:22,427
Non te ne va dritta una, cazzo.
535
00:38:23,220 --> 00:38:25,180
È da non credere.
536
00:38:31,603 --> 00:38:32,604
Geniale.
537
00:38:32,938 --> 00:38:35,732
Ci vediamo troppo.
Abbiamo il ciclo sincronizzato.
538
00:38:36,733 --> 00:38:37,734
Carino.
539
00:38:37,860 --> 00:38:39,528
Fa' vedere qui.
540
00:38:43,490 --> 00:38:47,411
Non è grave. Manca solo qualche punto.
Andrà a posto.
541
00:38:48,745 --> 00:38:50,539
-Cosa fai?
-Chiamo un'ambulanza.
542
00:38:50,664 --> 00:38:53,458
-Non chiamare nessuno.
-Devono ricucirti.
543
00:38:54,001 --> 00:38:56,837
-Fallo tu.
-Non sono un medico.
544
00:38:57,004 --> 00:38:59,840
Non posso rischiare
di coinvolgere la polizia.
545
00:39:03,719 --> 00:39:07,014
-Chi ti ha ridotto così? Che succede?
-Ricucimi tu. Andrà bene.
546
00:39:08,223 --> 00:39:09,600
Non ho l'occorrente.
547
00:39:10,475 --> 00:39:11,518
Non posso.
548
00:39:14,938 --> 00:39:19,151
Va bene, una cosa ce l'ho.
Però rimarrà una brutta cicatrice.
549
00:39:26,658 --> 00:39:27,701
Non muoverti.
550
00:39:29,411 --> 00:39:30,287
Fermo.
551
00:39:32,956 --> 00:39:35,167
Proprio come fanno al fronte.
552
00:39:36,752 --> 00:39:38,003
Grazie.
553
00:39:44,635 --> 00:39:45,636
Posso...?
554
00:39:46,386 --> 00:39:49,932
-Devi tenerlo almeno un paio di giorni.
-Molto divertente.
555
00:39:54,394 --> 00:39:55,395
Che succede?
556
00:39:55,521 --> 00:39:59,233
-Non ricordo com'è andata ieri sera.
-Che sorpresa!
557
00:40:01,109 --> 00:40:03,237
Paul ha detto che volevi un favore.
558
00:40:03,987 --> 00:40:08,200
Hai bevuto, eri l'anima della festa,
poi ti sei avvilito per il baseball...
559
00:40:08,325 --> 00:40:09,701
Il solito.
560
00:40:11,036 --> 00:40:12,996
-Devo andare.
-Cosa?
561
00:40:13,539 --> 00:40:15,749
Non mi hai detto cosa cazzo succede.
562
00:40:15,874 --> 00:40:17,918
È un casino, devo risolverlo.
563
00:40:18,043 --> 00:40:21,380
-Chiamiamo la polizia.
-Hanno detto "niente polizia".
564
00:40:22,506 --> 00:40:25,092
-Posso gestirla.
-No, invece.
565
00:40:25,217 --> 00:40:27,803
-È gente che fa male ai gatti.
-Tienilo d'occhio.
566
00:40:31,473 --> 00:40:32,933
Sì, a lui penso io.
567
00:40:33,058 --> 00:40:35,018
-Tu pensa a stare attento.
-Va bene.
568
00:40:35,477 --> 00:40:36,728
Ti chiamo?
569
00:41:10,262 --> 00:41:13,056
Paul's Bar. Paul non c'è.
E neanche tua moglie.
570
00:41:13,640 --> 00:41:16,852
Sono Hank.
La chiave che ti ho dato ieri, mi serve.
571
00:41:16,977 --> 00:41:18,812
Puoi richiamarmi al...?
572
00:41:25,027 --> 00:41:26,236
Merda!
573
00:41:30,699 --> 00:41:31,825
Attento!
574
00:41:34,870 --> 00:41:36,538
Brutto idiota!
575
00:41:36,663 --> 00:41:38,582
Sta' attento! Cosa cazzo fai?
576
00:41:54,056 --> 00:41:55,015
Scusi!
577
00:42:10,989 --> 00:42:13,450
Perché scappi? Per cosa? Rilassati.
578
00:42:22,876 --> 00:42:24,419
Via! Spostati!
579
00:42:48,902 --> 00:42:49,820
Cazzo!
580
00:43:00,706 --> 00:43:02,833
Paul's Bar. Paul non c'è. E neanche...
581
00:43:23,103 --> 00:43:24,188
Un'altra birra?
582
00:43:27,274 --> 00:43:28,734
Sì, certo.
583
00:43:36,283 --> 00:43:39,661
-Sono Hank Thompson.
-Ti è venuto in mente qualcosa?
584
00:43:39,786 --> 00:43:41,079
So dov'è la chiave.
585
00:43:42,831 --> 00:43:45,459
-Non farmi indovinare.
-Sto andando a prenderla.
586
00:43:45,584 --> 00:43:49,213
-Ti faccio compagnia.
-È da un'amica. Non ti porto da lei.
587
00:43:49,379 --> 00:43:50,589
Quale amica?
588
00:43:50,714 --> 00:43:53,800
Ah, la chica di Chinatown.
589
00:43:54,092 --> 00:43:55,844
-Come?
-"Come?"
590
00:43:56,178 --> 00:44:01,517
Che c'è? Te l'avevo detto
cosa avremmo fatto a quelli a cui tieni.
591
00:44:36,426 --> 00:44:38,929
Oddio! Oddio!
592
00:44:43,517 --> 00:44:45,894
911. Qual è l'emergenza?
593
00:44:46,895 --> 00:44:48,772
Pronto? Mi sente?
594
00:44:56,655 --> 00:44:58,907
Lascia un messaggio e non richiama.
595
00:44:59,032 --> 00:45:01,285
Incuriosita, ho fatto ricerche su di lei.
596
00:45:01,410 --> 00:45:05,289
La sfottevo per il passato da sportivo
e scopro che era un fenomeno.
597
00:45:06,415 --> 00:45:09,001
Suo padre doveva essere un bravo coach.
598
00:45:09,126 --> 00:45:10,502
Diciott'anni.
599
00:45:11,003 --> 00:45:14,047
Una delle prime scelte
per la Major League.
600
00:45:14,882 --> 00:45:16,258
Poi ha rovinato tutto.
601
00:45:16,592 --> 00:45:18,802
Suo padre sarà rimasto molto deluso.
602
00:45:26,268 --> 00:45:28,145
Addio, baseball.
603
00:45:28,812 --> 00:45:31,315
Avrebbe potuto
imparare la lezione, invece...
604
00:45:31,982 --> 00:45:33,108
eccoci qui.
605
00:45:38,155 --> 00:45:39,072
Quella
606
00:45:39,406 --> 00:45:40,782
è una ferita da contatto.
607
00:45:41,241 --> 00:45:42,701
La pistola era qui.
608
00:45:44,036 --> 00:45:46,371
Qualcuno è entrato in casa sua,
609
00:45:47,164 --> 00:45:49,791
l'ha aspettata e poi l'ha giustiziata.
610
00:45:50,667 --> 00:45:52,669
È morta perché lei è nei guai,
611
00:45:52,836 --> 00:45:55,047
e io devo evitare altre vittime.
612
00:45:55,172 --> 00:45:57,716
Per farlo, mi servono informazioni.
613
00:45:57,841 --> 00:45:59,176
O mi dice...
614
00:46:03,555 --> 00:46:04,473
Capito?
615
00:46:13,482 --> 00:46:16,276
Senta, ora basta guardare queste.
616
00:46:19,029 --> 00:46:20,948
Usciamo da qui.
617
00:46:21,073 --> 00:46:23,784
Su. Andiamo a prendere un caffè.
618
00:46:24,201 --> 00:46:25,327
Le va?
619
00:46:34,127 --> 00:46:35,295
Che c'è?
620
00:46:42,636 --> 00:46:44,221
Mi dice cosa succede?
621
00:46:47,391 --> 00:46:50,811
Mi dimostri
che possiede la facoltà di parlare.
622
00:46:53,480 --> 00:46:54,982
Era mia madre.
623
00:46:55,732 --> 00:46:57,067
Che cosa?
624
00:46:57,818 --> 00:47:01,029
A baseball. Era lei il mio coach.
625
00:47:03,240 --> 00:47:04,658
Brava, mamma.
626
00:47:05,033 --> 00:47:08,036
I russi con cui è nei guai,
Pavel e Aleksej?
627
00:47:08,161 --> 00:47:10,956
Gestiscono un'attività locale
per una vera carogna,
628
00:47:11,081 --> 00:47:13,458
a Brighton Beach. Igor Dolokhov.
629
00:47:13,584 --> 00:47:15,961
E il rosso, il portoricano, Colorado?
630
00:47:16,128 --> 00:47:18,463
Dirige dei nightclub nella loro zona.
631
00:47:18,589 --> 00:47:20,507
È lui che ha ucciso Yvonne.
632
00:47:20,966 --> 00:47:24,887
-Le ha rifilato il discorso della pistola?
-Sì, infatti.
633
00:47:25,012 --> 00:47:29,099
È tutta scena. Parla tanto,
ma non ha le palle per sparare.
634
00:47:30,225 --> 00:47:33,770
Un'esecuzione così
è più nello stile dei fratelli Drucker.
635
00:47:34,438 --> 00:47:36,356
Lipa e Shmully. Gli hasidim.
636
00:47:37,232 --> 00:47:40,569
Cosa? Ma...
lei non c'entrava niente con loro.
637
00:47:40,694 --> 00:47:43,572
Hanno seguito i russi
e poi lei, dalla ragazza.
638
00:47:43,947 --> 00:47:46,074
Scappando li ha fatti incazzare.
639
00:47:46,200 --> 00:47:48,118
Le hanno lasciato un avvertimento.
640
00:47:51,538 --> 00:47:54,708
Tutto questo troiaio
è una questione di soldi.
641
00:47:55,375 --> 00:47:57,586
Una gigantesca montagna di contanti.
642
00:47:57,753 --> 00:48:00,297
La chiave dà accesso al nascondiglio.
643
00:48:00,422 --> 00:48:02,591
Li ha rubati Russ. Non lei.
644
00:48:05,636 --> 00:48:07,346
Non è colpa sua.
645
00:48:10,641 --> 00:48:11,892
Dovevo chiamare lei.
646
00:48:12,809 --> 00:48:15,562
Yvonne aveva ragione.
Perché non le ho dato retta?
647
00:48:16,730 --> 00:48:18,524
Sono proprio uno...
648
00:48:25,405 --> 00:48:27,783
La chiave è nel bar dove lavoro.
649
00:48:27,908 --> 00:48:32,704
Ho chiesto al mio capo di nasconderla,
poi mi sono ubriacato e l'ho scordato.
650
00:48:39,002 --> 00:48:39,920
Prego.
651
00:48:44,132 --> 00:48:45,425
Questo
652
00:48:46,009 --> 00:48:48,095
è il motivo per cui sono venuta qui.
653
00:48:51,890 --> 00:48:53,725
Adesso che facciamo?
654
00:48:53,851 --> 00:48:55,435
Aspettiamo i rinforzi.
655
00:48:56,979 --> 00:48:58,438
L'ha mai mangiato?
656
00:48:59,398 --> 00:49:00,983
Su. Assaggi.
657
00:49:01,984 --> 00:49:03,443
Non sa cosa si perde.
658
00:49:06,488 --> 00:49:07,990
Quand'ero piccola,
659
00:49:08,115 --> 00:49:11,827
i black-and-white erano
l'unica cosa buona di questo quartiere.
660
00:49:12,578 --> 00:49:14,955
Parlo della vera Alphabet City.
661
00:49:15,080 --> 00:49:17,624
Senza tutti quei bistrot da fighetti.
662
00:49:17,749 --> 00:49:21,461
Sono cresciuta nelle case popolari
qui vicino, le Riis Houses.
663
00:49:21,920 --> 00:49:24,798
Sono cresciuta qui, lavoro qui.
664
00:49:24,923 --> 00:49:27,050
Col cazzo che morirò qui.
665
00:49:27,968 --> 00:49:30,929
Finita questa storia, andrò a Tulum.
666
00:49:32,431 --> 00:49:35,976
Spiagge, bar a bordo piscina
da raggiungere a nuoto...
667
00:49:36,518 --> 00:49:41,732
Me ne starò lì ad ascoltare le onde
e a pensare alla mia nuova vita.
668
00:49:42,983 --> 00:49:45,944
L'unica cosa che mi mancherà
saranno questi biscotti.
669
00:49:50,782 --> 00:49:52,159
Ecco i rinforzi.
670
00:49:57,581 --> 00:49:59,249
Dove vai, Hank?
671
00:50:03,378 --> 00:50:04,796
Bel berretto.
672
00:50:05,297 --> 00:50:07,299
Bene, ci siamo.
673
00:50:16,058 --> 00:50:17,476
Allora?
674
00:50:17,601 --> 00:50:19,228
Com'è la situazione?
675
00:50:19,353 --> 00:50:22,397
Il proprietario e un ciccione
stanno tirando coca.
676
00:50:23,106 --> 00:50:26,777
Per quanto ancora
gordo ese se la spasserà col tuo capo?
677
00:50:32,199 --> 00:50:35,118
-Cos'ha?
-Pensa che gli hai ucciso la ragazza.
678
00:50:36,119 --> 00:50:38,497
Gliel'ho detto che non hai le palle.
679
00:50:41,625 --> 00:50:44,837
-Entriamo.
-Non serve che entriamo.
680
00:50:45,879 --> 00:50:47,256
Ce la porterà lui.
681
00:50:48,799 --> 00:50:50,300
Va bene.
682
00:50:51,134 --> 00:50:53,595
Vai tu, prendi la chiave.
683
00:50:54,680 --> 00:50:55,931
Fanculo, stronzo!
684
00:50:56,849 --> 00:50:58,225
Basta stronzate!
685
00:50:58,767 --> 00:51:00,310
{\an8}Oh, guarda che osso duro...
686
00:51:00,686 --> 00:51:03,438
Hank, ti sfugge il succo della situazione.
687
00:51:03,772 --> 00:51:04,690
{\an8}Idiota.
688
00:51:04,773 --> 00:51:06,650
Non importa chi l'ha uccisa.
689
00:51:06,775 --> 00:51:10,696
L'importante è che tu faccia quel che devi
per evitare altri morti.
690
00:51:10,821 --> 00:51:13,198
Quindi adesso entri in quel bar,
691
00:51:13,323 --> 00:51:17,369
prendi la chiave e ce la porti.
E poi basta.
692
00:51:17,703 --> 00:51:19,371
Fine dell'incubo.
693
00:51:21,415 --> 00:51:22,875
Hai un minuto.
694
00:51:26,503 --> 00:51:27,838
O entriamo noi.
695
00:51:31,925 --> 00:51:33,594
Il gatto resta qui.
696
00:51:36,054 --> 00:51:37,097
Tranquillo.
697
00:51:39,349 --> 00:51:43,312
Poi lei mi guarda e chiede a me se la amo.
698
00:51:43,437 --> 00:51:46,648
È una domanda
che una signora ha il diritto di fare.
699
00:51:46,773 --> 00:51:49,985
Vuoi aiutarmi o prendermi per il culo?
700
00:51:50,110 --> 00:51:53,947
Chi cazzo ne sa di più di storie d'amore?
Tu o io? Da' qua.
701
00:51:54,072 --> 00:51:55,991
-Io, cazzone.
-Davvero?
702
00:51:56,116 --> 00:51:58,744
Sono in sintonia
con il mio lato femminile.
703
00:51:59,745 --> 00:52:00,787
Ma dai!
704
00:52:00,913 --> 00:52:01,997
Fammi entrare.
705
00:52:03,165 --> 00:52:04,666
Guai in arrivo.
706
00:52:05,459 --> 00:52:07,961
-A lui niente coca.
-Neanche alcol.
707
00:52:09,755 --> 00:52:12,132
Buongiorno, amico mio carissimo.
708
00:52:12,257 --> 00:52:15,594
-Mi serve la chiave.
-Quale chiave? Che combini?
709
00:52:15,719 --> 00:52:17,012
La mia chiave.
710
00:52:17,137 --> 00:52:19,848
Dove l'hai persa?
Guarda tra gli oggetti smarriti.
711
00:52:19,973 --> 00:52:21,558
Te l'ho data ieri sera.
712
00:52:21,683 --> 00:52:25,312
Prima o dopo aver rovinato
il panno del tavolo da biliardo?
713
00:52:25,437 --> 00:52:27,356
Dov'è la chiave che ti ho dato?
714
00:52:27,481 --> 00:52:30,817
Non mi hai dato un bel niente.
A parte una bella rogna.
715
00:52:31,568 --> 00:52:33,320
-Cosa?
-Buongiorno.
716
00:52:33,445 --> 00:52:35,531
-Mi serve ancora un minuto.
-Silenzio.
717
00:52:35,656 --> 00:52:38,659
-Date una festa?
-Sono a casa mia.
718
00:52:38,784 --> 00:52:41,870
-Non facciamo del male a nessuno.
-Chiuderò un occhio.
719
00:52:41,995 --> 00:52:45,707
-Hank, che succede?
-Il signor Thompson ci dà una mano.
720
00:52:45,832 --> 00:52:47,918
-Le ha dato una chiave?
-Senta...
721
00:52:48,043 --> 00:52:50,587
O ci dice dov'è o perquisiamo il locale.
722
00:52:50,754 --> 00:52:53,674
-Ce l'ha un mandato?
-Non ti riguarda, gordo cabrón.
723
00:52:53,799 --> 00:52:55,509
Non chiamarmi gordo cabrón.
724
00:52:55,634 --> 00:52:58,512
-Di' al tuo capo che vuoi quel che è tuo.
-Sì, ma...
725
00:53:00,055 --> 00:53:00,889
Calma, Amtrak.
726
00:53:01,098 --> 00:53:02,641
{\an8}Ti seppellisco, succhiacazzi!
727
00:53:02,808 --> 00:53:04,476
Mi minacci con un'arma?
728
00:53:04,601 --> 00:53:06,186
-Non è uno sbirro.
-Calma.
729
00:53:06,311 --> 00:53:08,647
Riconosco gli sbirri,
lui non è uno sbirro!
730
00:53:09,690 --> 00:53:10,858
Cazzo!
731
00:53:15,195 --> 00:53:18,574
-Dov'è la chiave? Hai cinque secondi.
-Dai, amico.
732
00:53:18,866 --> 00:53:20,033
Cosa fai?
733
00:53:20,158 --> 00:53:21,743
Ottengo risposte.
734
00:53:22,119 --> 00:53:24,496
-Ci stavo pensando io.
-Di cosa parla?
735
00:53:24,621 --> 00:53:25,998
-Mettila via.
-Aspetta...
736
00:53:26,123 --> 00:53:27,541
-Ascoltami.
-Calmati.
737
00:53:28,584 --> 00:53:30,544
-Calmati!
-Gli dica di metterla via!
738
00:53:30,669 --> 00:53:32,045
Ti prego, amico.
739
00:53:34,298 --> 00:53:35,507
Oddio!
740
00:53:39,178 --> 00:53:40,512
Grazie, cazzo.
741
00:53:47,603 --> 00:53:49,605
Chi vuoi che ci caschi?
742
00:53:49,730 --> 00:53:51,773
Allestisco una messinscena.
743
00:53:51,899 --> 00:53:53,192
Confondo le acque.
744
00:53:54,318 --> 00:53:55,694
Bella messinscena.
745
00:53:57,779 --> 00:54:00,949
Hank ti ha dato una chiave. La voglio io.
746
00:54:01,325 --> 00:54:02,993
-Aspetti...
-È in cassaforte.
747
00:54:04,036 --> 00:54:05,495
-Io...
-Sì.
748
00:54:05,829 --> 00:54:08,790
L'ho messa in cassaforte,
come mi hai detto tu.
749
00:54:10,417 --> 00:54:14,630
11-15-64.
Fa fatica. Bisogna lavorarci un po'.
750
00:54:18,383 --> 00:54:22,888
-Ripetimi la combinazione.
-11...15...64.
751
00:54:23,013 --> 00:54:24,348
Le dico... Deve...
752
00:54:25,057 --> 00:54:28,810
Non è facile. Bisogna saperlo fare.
Non ci riuscirà.
753
00:54:28,936 --> 00:54:29,937
Cazzo!
754
00:54:30,062 --> 00:54:31,438
Già. Cazzo.
755
00:54:35,484 --> 00:54:37,569
Aprila e poi allontanati.
756
00:54:38,195 --> 00:54:39,404
Intesi?
757
00:54:39,780 --> 00:54:40,989
Capito.
758
00:54:46,411 --> 00:54:48,372
È molto sensibile.
759
00:54:49,039 --> 00:54:51,291
Si fa toccare solo da me.
760
00:54:51,416 --> 00:54:53,126
Ecco fatto, tesoro.
761
00:54:54,753 --> 00:54:56,004
Eccola qui.
762
00:54:56,713 --> 00:54:57,673
Trovata.
763
00:54:58,382 --> 00:55:00,926
-Merda! Le ginocchia, cazzo!
-Via di lì.
764
00:55:02,177 --> 00:55:03,136
Arma!
765
00:55:05,389 --> 00:55:09,017
Porca puttana! Venite nel mio bar?
766
00:55:09,142 --> 00:55:11,144
Avete ucciso il mio migliore amico!
767
00:55:11,270 --> 00:55:15,607
Cazzo, Hank! Che storia è?
Chi è quella gente?
768
00:55:16,149 --> 00:55:17,734
Hanno ucciso Amtrak.
769
00:55:17,860 --> 00:55:19,945
Hanno fatto a pezzi il bar. Fanculo!
770
00:55:21,864 --> 00:55:23,156
Sta' giù!
771
00:55:27,744 --> 00:55:30,497
Hanno sparato alla mia lucertola! Andiamo!
772
00:55:30,622 --> 00:55:32,499
Aspetta la polizia.
773
00:55:32,624 --> 00:55:34,459
Paul, no!
774
00:55:46,722 --> 00:55:50,017
-Infila la chiave nella fessura.
-Non lo so, dov'è!
775
00:55:50,142 --> 00:55:52,144
Non è la fine del mondo.
776
00:55:52,269 --> 00:55:54,354
Vieni fuori, così possiamo...
777
00:55:54,479 --> 00:55:57,065
-Non vengo fuori.
-Non hai scelta.
778
00:55:57,191 --> 00:56:01,945
Se ti fai arrestare adesso, ricadrà tutto
su di te. Me ne accerterò io.
779
00:56:02,863 --> 00:56:03,906
Dobbiamo andare.
780
00:56:04,948 --> 00:56:07,034
Io posso tirarti fuori dai guai.
781
00:56:07,159 --> 00:56:09,328
Ma mi serve quella chiave.
782
00:56:09,453 --> 00:56:12,039
Se ti fai arrestare, sei fottuto.
783
00:57:13,475 --> 00:57:16,270
-Ti affetto! Sta' lontano!
-Sono Hank. Harry.
784
00:57:18,772 --> 00:57:22,776
-Hai i miei pantaloni.
-Mi piacciono un sacco.
785
00:57:22,901 --> 00:57:25,696
Sì, ma credo di aver lasciato
qualcosa in tasca.
786
00:57:28,240 --> 00:57:30,033
Scusa il disturbo, amico.
787
00:57:32,661 --> 00:57:33,954
Questa?
788
00:57:34,079 --> 00:57:36,790
Sì. Grazie. I pantaloni tienili.
789
00:57:37,291 --> 00:57:39,751
Sei uno a posto, Harry.
790
00:57:59,313 --> 00:58:01,899
Hai un nuovo messaggio.
791
00:58:02,024 --> 00:58:04,651
Henry! Mio Dio,
incredibili i nostri ragazzi!
792
00:58:04,776 --> 00:58:08,113
Chi li ferma più?
Mets e Cubs se la fanno sotto.
793
00:58:08,238 --> 00:58:10,657
Ce la faranno, anche senza la superstar.
794
00:58:10,782 --> 00:58:13,994
Vorrei poter venire lì
a guardare la partita con te.
795
00:58:14,620 --> 00:58:17,497
Ti senti meglio?
Chiamami. Ti voglio bene.
796
00:58:17,623 --> 00:58:19,082
Forza Giants!
797
00:58:43,607 --> 00:58:47,069
Cazzo! Perché mi prendi a mazzate,
brutto scemo?
798
00:58:47,653 --> 00:58:49,905
In che stronzata mi hai coinvolto?
799
00:58:50,030 --> 00:58:52,157
-Frena!
-Ragazzi.
800
00:58:58,330 --> 00:58:59,957
Che coglione, eh?
801
00:59:00,082 --> 00:59:02,417
Sei tu il coglione.
Perché me l'hai rifilata?
802
00:59:03,252 --> 00:59:05,671
-Dammela. Da' qua!
-Che cosa apre?
803
00:59:06,630 --> 00:59:08,882
-Dove sono i soldi?
-Quali soldi?
804
00:59:09,800 --> 00:59:11,176
Hanno ucciso Yvonne.
805
00:59:14,972 --> 00:59:16,014
Amico...
806
00:59:21,478 --> 00:59:23,522
Andiamo a prendere la macchina.
807
00:59:26,608 --> 00:59:28,527
-Guida tu.
-No.
808
00:59:28,652 --> 00:59:30,571
-Mettiti al volante.
-No.
809
00:59:30,696 --> 00:59:32,656
Vedo tutto annebbiato, cazzo.
810
00:59:33,031 --> 00:59:34,366
Io non guido.
811
00:59:34,867 --> 00:59:36,994
In California guidano tutti.
812
00:59:37,494 --> 00:59:39,162
-Non io.
-Come sarebbe?
813
00:59:39,288 --> 00:59:40,706
Fanculo.
814
00:59:41,582 --> 00:59:42,791
Non sei capace?
815
00:59:42,916 --> 00:59:46,712
-E se non guidi ti cacciano da Hollywood?
-Non sono di Hollywood.
816
00:59:47,171 --> 00:59:49,131
Era un modo di dire, cazzo.
817
00:59:54,178 --> 00:59:56,180
Che fai? Sono gli Idles!
818
00:59:57,472 --> 00:59:59,057
Metti la cintura.
819
01:00:06,648 --> 01:00:09,026
Sparatoria in un bar dell'East Village.
820
01:00:09,151 --> 01:00:10,652
Le vittime sarebbero tre.
821
01:00:10,777 --> 01:00:14,531
La polizia cerca un dipendente del bar
già sfuggito all'arresto...
822
01:00:17,784 --> 01:00:20,287
-Hai combinato un casino.
-Io?
823
01:00:21,788 --> 01:00:25,417
Vaffanculo!
Yvonne è stata giustiziata, così.
824
01:00:25,542 --> 01:00:27,878
Poi Colorado ha ucciso Amtrak.
825
01:00:28,045 --> 01:00:31,215
Quindi Roman gli ha sparato in testa
e hanno ucciso Paul.
826
01:00:32,299 --> 01:00:33,342
Paul no.
827
01:00:33,467 --> 01:00:36,553
-Cos'hai a che fare con loro?
-Adesso te lo spiego.
828
01:00:37,721 --> 01:00:40,015
Però smettila di darmi botte in testa.
829
01:00:40,933 --> 01:00:42,684
-D'accordo?
-Sì.
830
01:00:43,894 --> 01:00:45,020
È semplice.
831
01:00:45,521 --> 01:00:50,442
Quando ero più giovane
ho conosciuto Lipa e Shmully, i due ebrei.
832
01:00:50,567 --> 01:00:54,363
Sono diventato il loro gentile di fiducia,
smerciavo roba per loro.
833
01:00:54,488 --> 01:00:55,948
Quale roba?
834
01:00:56,073 --> 01:00:58,283
Scarpe da tennis. Lecca lecca.
835
01:00:58,408 --> 01:01:00,410
Droga! È questo che faccio.
836
01:01:00,536 --> 01:01:03,080
Spaccio nei club di Colorado.
Vaffanculo!
837
01:01:03,956 --> 01:01:06,833
Con gli anni li avevo persi di vista,
838
01:01:06,959 --> 01:01:08,669
ma di recente sono ricomparsi,
839
01:01:08,794 --> 01:01:12,673
dopo essere entrati in possesso
di un mucchio di ecstasy belga.
840
01:01:12,840 --> 01:01:14,550
Roba coi controcazzi.
841
01:01:14,675 --> 01:01:17,761
Da farti ballare la mascella
come una nave pirata.
842
01:01:18,136 --> 01:01:20,138
Peccato, però,
843
01:01:20,264 --> 01:01:23,058
che ero appena stato beccato da Roman.
844
01:01:23,392 --> 01:01:26,854
Se non le facevo una soffiata,
mi sbatteva dentro.
845
01:01:26,979 --> 01:01:29,231
Così, quando ho saputo dell'ecstasy...
846
01:01:29,648 --> 01:01:30,858
l'ho informata.
847
01:01:30,983 --> 01:01:35,070
Ma lei, corrotta come pochi,
mica è interessata a fare un arresto.
848
01:01:35,195 --> 01:01:40,576
Perché è in debito con un cazzo
di feroce boss della mafia russa, Igor.
849
01:01:40,701 --> 01:01:41,910
DEPOSITO
850
01:01:42,035 --> 01:01:44,162
-Tutto bene?
-Sì, sto bene.
851
01:01:44,288 --> 01:01:48,417
Così Roman fa vendere l'ecstasy
nei club di Colorado, nella zona di Igor.
852
01:01:48,542 --> 01:01:50,085
E tutti ci guadagnano.
853
01:01:50,210 --> 01:01:51,628
Però, c'è una fregatura.
854
01:01:51,795 --> 01:01:56,175
Nessuno si fida degli altri,
vogliono dividere gli incassi alla fine.
855
01:01:56,300 --> 01:01:59,303
Quindi, amico mio,
hanno bisogno di un tesoriere.
856
01:01:59,428 --> 01:02:01,680
E hanno scelto te come tesoriere?
857
01:02:01,805 --> 01:02:04,266
Non sono una mezza sega.
È il mio mestiere.
858
01:02:04,391 --> 01:02:05,809
Li conosco da tempo.
859
01:02:05,934 --> 01:02:09,855
In più, mi fanno una gran paura.
Sanno che non li fregherei mai.
860
01:02:09,980 --> 01:02:12,399
-Però li hai fregati.
-Non apposta.
861
01:02:12,524 --> 01:02:14,985
-Hai tirato in ballo tuo padre.
-È morto.
862
01:02:15,110 --> 01:02:16,111
{\an8}Papà
863
01:02:19,072 --> 01:02:20,949
Cavolo, mi dispiace.
864
01:02:22,242 --> 01:02:24,411
Quindi non volevi derubarli?
865
01:02:25,704 --> 01:02:29,333
Ho saputo di papà e sono partito.
Sono andato fuori di testa.
866
01:02:29,458 --> 01:02:34,296
Arrivo là, lui è in terapia intensiva, ha
mezza faccia ridotta a un budino.
867
01:02:36,548 --> 01:02:38,467
Cazzo, mi gira la testa.
868
01:02:41,220 --> 01:02:44,890
A un certo punto mi accorgo
di essere sparito. Ascolto i messaggi.
869
01:02:45,015 --> 01:02:48,810
Erano un migliaio, dicevano
di tirare fuori i soldi o ero morto.
870
01:02:48,936 --> 01:02:50,354
Dove sono?
871
01:02:57,486 --> 01:02:59,196
Che aspetti?
872
01:03:03,825 --> 01:03:05,994
Tieni questa. Renditi utile.
873
01:03:13,293 --> 01:03:15,504
Benvenuto a Narnia, cazzo.
874
01:03:23,637 --> 01:03:26,557
Dovevano dividerseli
il giorno che sono partito.
875
01:03:28,725 --> 01:03:30,435
Quanti sono?
876
01:03:31,436 --> 01:03:32,646
Poco più di...
877
01:03:33,355 --> 01:03:34,398
quattro milioni.
878
01:03:35,440 --> 01:03:37,609
E hai messo la chiave in una lettiera?
879
01:03:37,734 --> 01:03:41,154
Non pensavo che il mio vicino
controllasse la merda del gatto.
880
01:03:42,197 --> 01:03:45,075
Va bene. Allora, chiamiamo Roman.
881
01:03:45,200 --> 01:03:46,702
Non possiamo fidarci.
882
01:03:46,827 --> 01:03:48,370
È una cosa complicata.
883
01:03:48,495 --> 01:03:52,332
Col cazzo! Io voglio tornare a casa.
Vedere mia madre. Voglio...
884
01:03:52,457 --> 01:03:53,542
Merda.
885
01:03:54,167 --> 01:03:55,210
Mamma.
886
01:03:56,253 --> 01:03:57,796
Il telefono.
887
01:03:57,921 --> 01:04:00,465
-Vuoi chiamare la mamma?
-Sì.
888
01:04:01,383 --> 01:04:03,343
Non finirmi i minuti.
889
01:04:04,178 --> 01:04:06,013
A proposito, non c'è di che.
890
01:04:08,765 --> 01:04:10,017
Vaffanculo.
891
01:04:17,900 --> 01:04:19,568
Ciao, mamma. Sono io.
892
01:04:21,403 --> 01:04:23,697
Sì, vanno alla grande. Ascolta.
893
01:04:23,822 --> 01:04:29,161
Sentirai delle notizie in TV, forse,
oppure la polizia...
894
01:04:30,787 --> 01:04:33,999
Mamma, ascoltami. Non è vero, capito?
895
01:04:34,124 --> 01:04:35,918
Non ho fatto quello che dicono.
896
01:04:38,128 --> 01:04:40,088
-Ora non posso spiegarti.
-Riattacca.
897
01:04:40,214 --> 01:04:43,675
-Sto bene. Ti voglio bene. Forza Giants.
-Riattacca.
898
01:04:44,760 --> 01:04:47,888
Pensano che volevo fregarli. Sono morto.
899
01:04:48,305 --> 01:04:50,432
Anche se mi presento con i soldi.
900
01:04:50,557 --> 01:04:52,601
Quindi adesso li prendo e scappo.
901
01:04:52,726 --> 01:04:54,561
Prendo un volo al LaGuardia.
902
01:04:55,270 --> 01:04:56,522
E io?
903
01:04:58,023 --> 01:05:00,108
Scusa, amico. Sei fottuto.
904
01:05:01,944 --> 01:05:04,363
Entra. Per favore.
905
01:05:05,489 --> 01:05:06,657
Entra!
906
01:05:09,284 --> 01:05:10,410
Il telefono.
907
01:05:36,353 --> 01:05:37,396
Ok.
908
01:05:41,984 --> 01:05:43,944
Russ, dove cazzo sei?
909
01:05:44,069 --> 01:05:45,279
Sono Hank.
910
01:05:46,321 --> 01:05:47,865
Russ è tornato.
911
01:05:47,990 --> 01:05:49,992
-E io ho i soldi.
-Interessante.
912
01:05:50,117 --> 01:05:53,287
Hai detto di potermi
tirare fuori dai guai. Come?
913
01:05:53,662 --> 01:05:57,499
Con un bel po' di mazzette.
Quindi mi servono i soldi.
914
01:05:58,458 --> 01:05:59,918
E un'altra cosa.
915
01:06:00,043 --> 01:06:01,503
Ti ascolto.
916
01:06:01,670 --> 01:06:03,172
Un capro espiatorio.
917
01:06:03,547 --> 01:06:06,049
Se non vuoi farti
dai 20 anni all'ergastolo.
918
01:06:06,592 --> 01:06:07,676
Ce l'ho.
919
01:06:08,969 --> 01:06:11,346
Va bene. Ecco dove portare i soldi.
920
01:06:11,471 --> 01:06:13,182
Te lo dico io dove.
921
01:06:13,724 --> 01:06:15,809
D'accordo. Qual è il piano?
922
01:06:15,934 --> 01:06:18,437
Per prima cosa, voglio il gatto.
923
01:06:19,188 --> 01:06:21,190
-Dove andiamo?
-Al LaGuardia.
924
01:06:21,315 --> 01:06:22,316
Sì!
925
01:06:23,275 --> 01:06:24,318
Guida tu.
926
01:06:24,443 --> 01:06:26,028
Ti dico dove andare.
927
01:06:26,153 --> 01:06:29,364
Guidi tu. Metti la cintura. Andrà bene.
928
01:06:32,117 --> 01:06:33,035
Attento!
929
01:06:33,160 --> 01:06:34,453
Merda!
930
01:06:34,578 --> 01:06:36,914
Sì. Sto alla grande.
931
01:06:37,039 --> 01:06:38,415
-Alla grande.
-Accosta.
932
01:06:38,540 --> 01:06:40,083
Zitto. Sto guidando.
933
01:06:43,462 --> 01:06:45,005
Fermati qui.
934
01:06:53,764 --> 01:06:54,640
Siamo in anticipo.
935
01:06:54,765 --> 01:06:56,600
È ora di passare al baseball.
936
01:06:56,725 --> 01:06:59,061
Oggi i Mets incontrano i Braves allo Shea.
937
01:07:00,229 --> 01:07:03,273
Terzo ball per Mike Piazza.
Due basi occupate.
938
01:07:03,398 --> 01:07:05,025
Baseball, cazzo.
939
01:07:05,150 --> 01:07:07,027
I Giants lottano per la wild card.
940
01:07:07,152 --> 01:07:10,113
Se parlo di Premier League,
a te frega qualcosa?
941
01:07:10,614 --> 01:07:14,243
In Colorado, i Giants conducono
per un punto dopo il primo inning.
942
01:07:14,368 --> 01:07:15,869
Sì, cazzo.
943
01:07:17,496 --> 01:07:19,289
Mister Whippy.
944
01:07:21,542 --> 01:07:23,627
Siamo a Flushing Meadows?
945
01:07:24,336 --> 01:07:26,588
Prendiamo Bud prima di partire.
946
01:07:26,713 --> 01:07:27,631
Buddy?
947
01:07:27,756 --> 01:07:29,049
Dov'è?
948
01:07:29,550 --> 01:07:31,718
Oi. A chi hai dato il mio gatto?
949
01:07:36,348 --> 01:07:37,724
A nessuno.
950
01:07:41,144 --> 01:07:44,022
Razza di coglione! Quella mi ammazza!
951
01:07:44,147 --> 01:07:45,190
Zitto.
952
01:07:45,315 --> 01:07:46,650
-Mi ammazza.
-Tranquillo.
953
01:07:46,775 --> 01:07:48,819
Ammazza me, cazzo, poi ammazza te.
954
01:07:48,944 --> 01:07:50,779
No. Fermo!
955
01:07:51,613 --> 01:07:52,739
Fidati di me.
956
01:07:52,865 --> 01:07:54,283
Perché dovrei?
957
01:07:56,785 --> 01:07:58,495
Mister Baseball!
958
01:08:00,664 --> 01:08:01,832
Cazzo!
959
01:08:01,957 --> 01:08:04,293
-Dove sono i soldi?
-Non ce li ho.
960
01:08:04,418 --> 01:08:07,462
-Non fidarti di lei.
-Lo scopo era portarmi i soldi.
961
01:08:07,629 --> 01:08:10,674
Ho la chiave, Russ vi porterà ai soldi.
962
01:08:10,799 --> 01:08:13,969
-Ha ucciso lei Yvonne.
-No, Hank. Mi ci porterai tu.
963
01:08:14,094 --> 01:08:15,345
-No.
-Ti ucciderà!
964
01:08:15,470 --> 01:08:17,181
-Poi ucciderà me!
-Salite.
965
01:08:17,306 --> 01:08:19,141
Io non vado da nessuna parte!
966
01:08:20,100 --> 01:08:21,351
Fanculo! Cazzo!
967
01:08:24,688 --> 01:08:25,521
Cazzo.
968
01:08:29,109 --> 01:08:32,654
Sì, esatto! Stronzi!
Bravi, idioti, state lontani!
969
01:08:34,698 --> 01:08:38,911
Non muoverti! Non muoverti!
Sì, fanculo, fermo lì.
970
01:08:39,036 --> 01:08:41,454
Metti il gatto in macchina.
971
01:08:41,579 --> 01:08:43,081
No! Sta' lontano!
972
01:08:43,207 --> 01:08:44,458
Vaffanculo!
973
01:08:45,083 --> 01:08:46,710
Cazzo! Cazzo.
974
01:08:47,127 --> 01:08:48,128
{\an8}VIENI QUI, STRONZO!
975
01:08:48,253 --> 01:08:50,047
-Togliti di mezzo!
-Cazzo!
976
01:08:56,136 --> 01:08:56,970
Che fai?
977
01:08:57,095 --> 01:08:59,347
Fanculo, brutto coglione di merda!
978
01:09:00,641 --> 01:09:01,516
Merda!
979
01:09:02,434 --> 01:09:03,601
-Cazzo!
-Cazzo!
980
01:09:05,771 --> 01:09:06,980
Cazzo! Cazzo!
981
01:09:07,480 --> 01:09:10,650
-Per me, Yvonne l'ha uccisa Roman.
-Non dirlo più.
982
01:09:10,775 --> 01:09:13,737
-Le hanno sparato alla tempia.
-Non parlarne!
983
01:09:13,862 --> 01:09:15,905
Roman ha sparato così a Colorado.
984
01:09:16,030 --> 01:09:18,408
Roman non aveva motivo di farlo!
985
01:09:18,534 --> 01:09:21,119
Forse era andata da lei
a cercare la chiave.
986
01:09:21,244 --> 01:09:24,413
Yvonne l'ha sorpresa e... bang!
Un colpo alla tempia.
987
01:09:29,127 --> 01:09:30,546
Porca puttana!
988
01:09:31,755 --> 01:09:33,632
Accelera. Più veloce!
989
01:09:33,757 --> 01:09:35,676
Più di così non va, cazzo!
990
01:09:46,478 --> 01:09:47,938
-Dove?
-A destra.
991
01:09:48,063 --> 01:09:49,273
-Destra!
-Capito.
992
01:09:52,609 --> 01:09:53,443
Cazzo!
993
01:09:54,570 --> 01:09:56,029
Porca vacca!
994
01:09:56,154 --> 01:09:57,948
-Dove andate?
-Cristo santo...
995
01:10:01,410 --> 01:10:02,369
Vaffanculo!
996
01:10:02,494 --> 01:10:04,538
-Accelera.
-Brutti stronzi!
997
01:10:06,081 --> 01:10:07,207
Cazzo!
998
01:10:07,332 --> 01:10:08,750
Sbirro del cazzo!
999
01:10:08,876 --> 01:10:11,003
Brutti stronzi! Oh, mio Dio!
1000
01:10:12,171 --> 01:10:14,590
-Cazzo!
-Frena!
1001
01:10:25,100 --> 01:10:26,101
Cazzo.
1002
01:10:28,187 --> 01:10:29,354
Cazzo.
1003
01:10:31,190 --> 01:10:32,524
Dai, parti.
1004
01:10:32,649 --> 01:10:33,692
Che ridere!
1005
01:10:33,817 --> 01:10:35,402
Vai, vai.
1006
01:10:37,487 --> 01:10:40,449
Stanno scappando. Dai. Dai! Andiamo!
1007
01:10:44,453 --> 01:10:46,705
Non mi sento troppo bene.
1008
01:10:56,298 --> 01:11:00,427
Mi sa proprio che è meglio se non guido.
1009
01:11:02,596 --> 01:11:04,348
Cazzo, lo Shea.
1010
01:11:05,807 --> 01:11:07,935
Mi sa che ho lasciato il gas acceso.
1011
01:11:10,395 --> 01:11:11,855
Oh. Sì.
1012
01:11:24,952 --> 01:11:26,828
-Devo sedermi.
-Scusi.
1013
01:11:27,120 --> 01:11:28,413
Ti siedi sul treno.
1014
01:11:28,539 --> 01:11:30,999
Treno diretto a Flushing-Main Street.
1015
01:11:31,124 --> 01:11:32,459
A sinistra!
1016
01:11:32,584 --> 01:11:33,877
Via, via!
1017
01:11:36,296 --> 01:11:39,424
Quel tifoso dei Giants ha detto
che i Mets fanno schifo.
1018
01:11:40,008 --> 01:11:41,885
Quello lì! Vaffanculo!
1019
01:11:42,010 --> 01:11:44,429
Che si fotta, lui e i suoi Giants!
1020
01:11:52,521 --> 01:11:54,606
Allontanarsi dalle porte.
1021
01:12:23,510 --> 01:12:24,845
Il mio gatto.
1022
01:12:25,929 --> 01:12:29,725
Alla prossima fermata cambiamo
e ti porto in ospedale. Va bene?
1023
01:12:30,809 --> 01:12:33,145
Devi prenderti cura di Bud.
1024
01:12:33,270 --> 01:12:34,771
Ci penso io. Starà bene.
1025
01:12:35,355 --> 01:12:37,733
Vedi di farlo sul serio, cazzo.
1026
01:12:38,859 --> 01:12:40,444
Brutto scemo.
1027
01:12:42,529 --> 01:12:44,281
Ecco. Si scende.
1028
01:13:12,017 --> 01:13:13,393
Muoio di fame.
1029
01:13:14,019 --> 01:13:16,063
Cinese o hamburger.
1030
01:13:16,522 --> 01:13:17,856
Devo mangiare.
1031
01:14:20,127 --> 01:14:22,337
Ehi, ragazzo. Capolinea.
1032
01:14:56,580 --> 01:14:57,623
Ci sei?
1033
01:14:58,165 --> 01:15:00,042
Devo dirti una cosa.
1034
01:15:00,334 --> 01:15:05,088
1115 Hanover Street,
Patterson, California.
1035
01:15:05,797 --> 01:15:08,550
Pensi di scappare a casa dalla mamma?
1036
01:15:08,675 --> 01:15:10,010
Ripensaci.
1037
01:15:10,135 --> 01:15:12,554
Chi ti sta intorno finisce morto.
1038
01:15:12,679 --> 01:15:16,141
Il tuo amico del liceo.
Il tuo capo. La tua ragazza.
1039
01:15:16,266 --> 01:15:18,894
Hanno anche trovato Russ
alla Grand Central.
1040
01:15:19,019 --> 01:15:21,730
Mi sa che ora sei tu il capro espiatorio.
1041
01:15:21,855 --> 01:15:24,066
Tutti ti credono un assassino.
1042
01:15:24,191 --> 01:15:25,817
In pratica sei già morto.
1043
01:15:25,943 --> 01:15:28,487
Porta i soldi all'Hermitage Club.
1044
01:15:28,612 --> 01:15:29,821
Brighton Beach.
1045
01:15:29,947 --> 01:15:31,198
Fra due ore.
1046
01:15:31,823 --> 01:15:34,785
Forse riuscirò a contenere
i danni collaterali.
1047
01:15:35,494 --> 01:15:37,454
Non puoi scappare per sempre.
1048
01:15:56,139 --> 01:15:57,599
Cazzo!
1049
01:16:45,856 --> 01:16:48,192
Mamma, devi andare via da casa.
1050
01:16:49,401 --> 01:16:52,446
Sì, lo so. Lo so cosa dicono i notiziari.
1051
01:16:52,571 --> 01:16:55,240
Sai che non è vero, lo so. Ma...
1052
01:16:55,365 --> 01:16:58,827
Sono morte delle persone a causa mia.
1053
01:17:00,329 --> 01:17:01,872
Non è un incidente.
1054
01:17:01,997 --> 01:17:03,957
Non è come lo schianto in auto...
1055
01:17:04,082 --> 01:17:07,377
Anzi, è proprio la stessa cosa, perché...
1056
01:17:08,253 --> 01:17:09,796
è stata colpa mia.
1057
01:17:11,298 --> 01:17:12,883
Ho ucciso io Dale.
1058
01:17:15,219 --> 01:17:16,553
È così.
1059
01:17:16,845 --> 01:17:20,140
L'ho ucciso e ho pensato solo
che mi ero fottuto il ginocchio
1060
01:17:20,265 --> 01:17:23,644
e avevo chiuso con il baseball.
A lui non ho pensato.
1061
01:17:24,937 --> 01:17:26,271
Ho ucciso Dale.
1062
01:17:26,396 --> 01:17:28,148
Sono scappato dalla verità.
1063
01:17:28,273 --> 01:17:29,650
Non l'ho mai ammessa.
1064
01:17:29,775 --> 01:17:34,279
Ascoltami, mamma.
Devi andare via da casa. Vai da Jackie.
1065
01:17:34,404 --> 01:17:36,657
Guardala da lei, la partita.
1066
01:17:37,032 --> 01:17:40,869
Per favore. Mi prometti che andrai da lei?
1067
01:17:41,662 --> 01:17:44,414
D'accordo. Ti voglio bene.
1068
01:17:46,500 --> 01:17:47,751
Forza Giants.
1069
01:17:55,884 --> 01:17:56,885
Così.
1070
01:18:14,403 --> 01:18:15,404
EBREI
1071
01:18:16,154 --> 01:18:18,156
GABBIE DI BATTUTA
1072
01:18:20,826 --> 01:18:22,703
No, sono il vicino. Hank.
1073
01:18:24,037 --> 01:18:26,331
Hank? Il fuoriclasse.
1074
01:18:27,416 --> 01:18:28,834
Proprio lui.
1075
01:18:28,959 --> 01:18:30,294
Dov'è Russ?
1076
01:18:30,961 --> 01:18:32,129
È morto.
1077
01:18:32,504 --> 01:18:33,964
Colpo di scena.
1078
01:18:35,048 --> 01:18:36,675
Ma posso darveli io, i soldi.
1079
01:18:38,385 --> 01:18:39,678
Fammi un favore.
1080
01:18:39,803 --> 01:18:41,847
Non farti più rincorrere.
1081
01:18:42,347 --> 01:18:44,725
No. Ho smesso di scappare.
1082
01:18:49,146 --> 01:18:51,190
Caspita, che swing!
1083
01:18:51,315 --> 01:18:53,483
Mi ricorda Gil Hodges.
1084
01:19:21,386 --> 01:19:22,888
Bel gatto.
1085
01:19:24,348 --> 01:19:27,476
Allora, lo sai
che non ti conviene fregarci, vero?
1086
01:19:28,644 --> 01:19:29,978
-Sì.
-Bene.
1087
01:19:30,103 --> 01:19:33,148
-Sai dove sono i nostri soldi, giusto?
-Al sicuro.
1088
01:19:34,441 --> 01:19:36,902
-Russ aveva una chiave.
-Che gli è successo?
1089
01:19:39,655 --> 01:19:41,114
L'ho ucciso.
1090
01:19:43,408 --> 01:19:44,618
Come?
1091
01:19:45,661 --> 01:19:47,496
Con una mazza da baseball.
1092
01:19:52,459 --> 01:19:54,294
Ora la chiave ce l'hai tu?
1093
01:19:55,671 --> 01:19:57,297
Ce l'ha Roman.
1094
01:19:58,298 --> 01:20:00,592
Ma solo io so dove sono i soldi.
1095
01:20:02,177 --> 01:20:05,138
Devo incontrarla fra un'ora.
1096
01:20:08,475 --> 01:20:11,520
Vuoi proprio morire,
se vai a cacciarti in una trappola.
1097
01:20:11,937 --> 01:20:13,981
Se non vado, ucciderà mia madre.
1098
01:20:15,607 --> 01:20:16,817
Dove sono i soldi?
1099
01:20:22,072 --> 01:20:24,449
Ve lo dirò dopo che avrete ucciso Roman.
1100
01:20:30,789 --> 01:20:33,250
{\an8}Gli cavo gli occhi?
1101
01:20:33,333 --> 01:20:35,627
{\an8}Prima di sapere dove sono i soldi?
1102
01:20:36,003 --> 01:20:37,629
{\an8}E di avere la chiave?
1103
01:20:37,713 --> 01:20:40,424
{\an8}Se gli cavo gli occhi,
ci dirà dove sono i soldi.
1104
01:20:40,507 --> 01:20:43,218
{\an8}Guardalo. È abituato alla tortura.
1105
01:20:43,302 --> 01:20:46,638
{\an8}Stiamo perdendo tempo. Approfittiamone
1106
01:20:46,722 --> 01:20:48,390
{\an8}per eliminare Roman e prendere la chiave.
1107
01:20:48,473 --> 01:20:51,018
{\an8}Allora andiamo a cercare Roman. Dai!
1108
01:20:52,394 --> 01:20:54,229
{\an8}Bubbe ci aspetta.
1109
01:20:54,938 --> 01:20:56,481
{\an8}Per Shabbat, fratello.
1110
01:20:56,565 --> 01:20:58,108
{\an8}E il goy?
1111
01:20:59,985 --> 01:21:02,821
{\an8}L'amore di bubbe non conosce confini.
1112
01:21:07,576 --> 01:21:10,704
Dobbiamo fare un mitzvah. Sai cos'è?
1113
01:21:10,829 --> 01:21:12,789
Una specie di favore speciale.
1114
01:21:12,915 --> 01:21:14,374
Tu non sei ebreo, vero?
1115
01:21:19,755 --> 01:21:21,590
{\an8}La challah!
1116
01:21:29,264 --> 01:21:30,349
{\an8}Lui chi è?
1117
01:21:30,641 --> 01:21:33,143
{\an8}Che ospite mi avete portato?
1118
01:21:33,268 --> 01:21:34,353
{\an8}Hank è un...
1119
01:21:34,603 --> 01:21:35,729
{\an8}...nuovo amico.
1120
01:21:36,021 --> 01:21:37,397
{\an8}Soffre nello spirito.
1121
01:21:37,481 --> 01:21:38,982
{\an8}Lo aiutiamo.
1122
01:21:39,900 --> 01:21:43,111
{\an8}I problemi consumano l'uomo
come la ruggine il ferro.
1123
01:21:44,780 --> 01:21:46,198
{\an8}È ebreo?
1124
01:21:46,865 --> 01:21:47,991
{\an8}Per metà.
1125
01:21:48,075 --> 01:21:49,034
{\an8}Quella buona.
1126
01:21:51,912 --> 01:21:54,831
{\an8}Non importa. È il benvenuto.
1127
01:21:55,374 --> 01:21:56,959
{\an8}Avanti, avanti.
1128
01:22:00,128 --> 01:22:01,922
Non ho io la chiave.
1129
01:22:04,091 --> 01:22:05,676
Pare di no.
1130
01:22:09,263 --> 01:22:11,181
Ci rimane poco tempo.
1131
01:22:12,516 --> 01:22:14,476
{\an8}Meglio la certezza della fretta.
1132
01:22:16,353 --> 01:22:17,855
{\an8}Con Roman morta...
1133
01:22:17,980 --> 01:22:20,858
{\an8}...abbiamo un problema in meno, giusto?
1134
01:22:21,441 --> 01:22:25,779
{\an8}Dovrebbero morire tutti
per aver tentato di derubarci.
1135
01:22:29,867 --> 01:22:31,618
Va bene, vestiti.
1136
01:22:32,494 --> 01:22:34,288
Mangia, sei magrolino.
1137
01:22:34,913 --> 01:22:35,914
Grazie.
1138
01:22:39,459 --> 01:22:41,128
Mangia o si arrabbia.
1139
01:22:56,560 --> 01:22:57,811
{\an8}Ragazze, no!
1140
01:22:57,895 --> 01:22:59,188
{\an8}Via di qui!
1141
01:22:59,271 --> 01:23:01,732
{\an8}Preparate la tavola!
1142
01:23:02,941 --> 01:23:06,278
Il posto dove Roman vuole vederti,
l'Hermitage,
1143
01:23:06,403 --> 01:23:08,655
è il locale di Igor Dolokhov.
1144
01:23:08,989 --> 01:23:12,659
-Fastoso. Come una Las Vegas russa.
-Pieno di malavitosi.
1145
01:23:12,784 --> 01:23:14,411
Si sentiranno al sicuro.
1146
01:23:14,703 --> 01:23:16,371
Li coglieremo di sorpresa.
1147
01:23:17,164 --> 01:23:18,540
{\an8}-Se Dio vuole.
-Se Dio vuole.
1148
01:23:20,584 --> 01:23:21,960
Allora procediamo.
1149
01:23:38,644 --> 01:23:42,564
{\an8}Perché andate via? Manca poco a Shabbat.
1150
01:23:42,648 --> 01:23:44,566
{\an8}Bubbe, dobbiamo andare.
1151
01:23:44,650 --> 01:23:46,902
{\an8}Torneremo in tempo per il Kiddush.
1152
01:23:47,152 --> 01:23:48,904
{\an8}Non potete guidare!
1153
01:23:49,363 --> 01:23:50,656
{\an8}Guida Hank.
1154
01:23:50,864 --> 01:23:52,741
{\an8}Se è per metà ebreo...
1155
01:23:52,824 --> 01:23:55,118
{\an8}...guiderà la metà non ebrea.
1156
01:23:55,369 --> 01:23:57,037
{\an8}Non fa ridere.
1157
01:24:00,374 --> 01:24:03,210
{\an8}Sembri un ragazzo dolce.
1158
01:24:03,460 --> 01:24:06,129
{\an8}Perché un ragazzo dolce fa a botte?
1159
01:24:10,008 --> 01:24:14,012
Se non sai mordere, non mostrare i denti.
1160
01:24:16,390 --> 01:24:17,432
Grazie.
1161
01:24:19,351 --> 01:24:20,644
{\an8}Vai! Svelto!
1162
01:24:21,186 --> 01:24:23,397
{\an8}Riportami i miei figli per il Kiddush!
1163
01:24:25,649 --> 01:24:26,942
-Macchina!
-Attenti!
1164
01:24:27,067 --> 01:24:28,110
Macchina!
1165
01:24:31,363 --> 01:24:32,948
Libero! Libero!
1166
01:24:33,740 --> 01:24:36,493
-Va bene qui. Qui.
-Sì, fratello.
1167
01:24:41,999 --> 01:24:43,750
Hai mai sparato?
1168
01:24:45,335 --> 01:24:47,421
È la cosa più facile del mondo.
1169
01:24:48,463 --> 01:24:50,883
-È un mondo triste.
-Un mondo malato.
1170
01:24:51,466 --> 01:24:52,718
Non mi servirà un'arma.
1171
01:24:54,469 --> 01:24:55,721
E chi vuole dartela?
1172
01:24:59,641 --> 01:25:00,601
Le mani.
1173
01:25:02,477 --> 01:25:04,980
Dai. Su, fammele vedere.
1174
01:25:05,105 --> 01:25:06,356
Forza.
1175
01:25:06,481 --> 01:25:08,275
Ha le mani delicate, eh?
1176
01:25:08,817 --> 01:25:10,569
-Sta' buono.
-Fermo.
1177
01:25:10,694 --> 01:25:12,154
Fermo!
1178
01:25:12,279 --> 01:25:14,698
E dai! Pensavo
che sarei venuto anch'io.
1179
01:25:14,823 --> 01:25:17,159
Perché rischiare la tua vita?
1180
01:25:17,534 --> 01:25:19,620
Devi portarci dai soldi.
1181
01:25:19,745 --> 01:25:21,413
Devo vedere con i miei occhi.
1182
01:25:21,538 --> 01:25:22,998
Sennò non vi ci porto.
1183
01:25:23,332 --> 01:25:25,000
Tu farai come diciamo noi.
1184
01:25:25,918 --> 01:25:29,463
Altrimenti, non toccheremo la tua mammina.
1185
01:25:29,630 --> 01:25:34,009
Ma, con quello che faremo
al suo adorato figlio, vorrà essere morta.
1186
01:25:35,802 --> 01:25:36,929
Hai capito.
1187
01:25:37,596 --> 01:25:39,223
Aspetta qui. Non preoccuparti.
1188
01:25:41,767 --> 01:25:43,268
Andrà tutto bene.
1189
01:25:45,521 --> 01:25:47,397
{\an8}Benedizioni e prosperità!
1190
01:26:54,506 --> 01:26:55,924
Maledizione.
1191
01:27:13,525 --> 01:27:16,320
Cazzo! Dai, dai.
1192
01:27:28,957 --> 01:27:30,834
Ragazzi! Ragazzi!
1193
01:27:31,251 --> 01:27:32,836
Dall'altra parte!
1194
01:27:33,003 --> 01:27:34,379
Ragazzi!
1195
01:27:34,505 --> 01:27:35,631
Merda.
1196
01:27:51,480 --> 01:27:52,564
Stronzo!
1197
01:28:25,472 --> 01:28:26,932
Mister Baseball.
1198
01:28:29,434 --> 01:28:30,602
Mani in alto?
1199
01:28:35,107 --> 01:28:36,108
Birra.
1200
01:28:36,233 --> 01:28:37,568
Cracker Jack.
1201
01:28:39,278 --> 01:28:41,321
Vuoi anche le patatine?
1202
01:29:28,202 --> 01:29:30,287
La chiave. Subito.
1203
01:29:32,372 --> 01:29:33,874
Non ce l'ho.
1204
01:29:33,999 --> 01:29:35,167
Dov'è?
1205
01:29:36,627 --> 01:29:37,836
Nell'oceano.
1206
01:29:39,505 --> 01:29:41,256
Mi prendi per il culo?
1207
01:29:42,925 --> 01:29:45,219
Non si sa mai cosa può saltar fuori.
1208
01:30:08,575 --> 01:30:09,701
Cazzo!
1209
01:30:12,663 --> 01:30:15,123
-Non premerai il grilletto.
-Sta' zitta!
1210
01:30:30,806 --> 01:30:32,474
Ci ero quasi cascata.
1211
01:30:35,310 --> 01:30:37,187
Tu non sei un assassino.
1212
01:30:38,981 --> 01:30:40,315
Hai ragione.
1213
01:30:44,486 --> 01:30:45,988
Ma loro sì, sono assassini.
1214
01:31:00,043 --> 01:31:01,628
Prendi la chiave.
1215
01:31:02,421 --> 01:31:03,755
Non ce l'ha lei.
1216
01:31:05,048 --> 01:31:06,258
Come?
1217
01:31:06,383 --> 01:31:07,426
Andiamo.
1218
01:31:12,139 --> 01:31:14,558
Ciao, Bud. Tranquillo. Sono qui.
1219
01:31:35,871 --> 01:31:38,040
-Che tipo!
-Fuori di testa.
1220
01:31:39,499 --> 01:31:41,418
Dai. È ora di andare.
1221
01:31:41,543 --> 01:31:43,837
-Dove vai?
-Al posto di guida.
1222
01:31:44,463 --> 01:31:46,089
È Shabbat.
1223
01:31:46,840 --> 01:31:48,592
Mio fratello, il rabbino.
1224
01:31:48,884 --> 01:31:51,303
-Guida tu.
-Io non guido.
1225
01:31:52,179 --> 01:31:55,015
Ci hai preso in giro
e siamo stati al gioco.
1226
01:31:55,432 --> 01:31:59,394
Ma siamo già nei guai con Hashem,
ci manca solo che guidiamo di Shabbat.
1227
01:32:02,105 --> 01:32:03,690
Mettiti al volante.
1228
01:32:20,958 --> 01:32:23,752
-Mettete la cintura.
-Parti. Per favore.
1229
01:32:23,877 --> 01:32:25,754
Andiamo. Dai.
1230
01:32:26,421 --> 01:32:27,798
Bravo.
1231
01:32:28,841 --> 01:32:31,802
Guarda avanti. Va' piano.
1232
01:32:34,429 --> 01:32:36,682
Allora, che ne sarà di me?
1233
01:32:38,392 --> 01:32:41,270
Ci converrebbe farti fuori, non credi?
1234
01:32:42,312 --> 01:32:45,065
Però vuole bene alla sua mamma.
1235
01:32:45,190 --> 01:32:47,860
La tratta come si deve,
e poi è fuori di testa.
1236
01:32:48,819 --> 01:32:51,613
Come non affezionarsi a un uomo così?
1237
01:32:53,949 --> 01:32:55,492
Tu cosa speri?
1238
01:32:57,953 --> 01:32:59,454
Vorrei andare a casa.
1239
01:33:01,039 --> 01:33:05,043
Con quello che hai visto e fatto,
forse lì non c'è più posto per te.
1240
01:33:08,922 --> 01:33:10,257
Che c'è?
1241
01:33:11,091 --> 01:33:12,843
Vorresti la coscienza pulita?
1242
01:33:12,968 --> 01:33:14,720
Pensi che sia possibile?
1243
01:33:17,181 --> 01:33:18,223
Non lo so.
1244
01:33:24,188 --> 01:33:26,148
{\an8}Non vedo come potrebbe danneggiarci.
1245
01:33:26,899 --> 01:33:27,900
{\an8}A bubbe piace.
1246
01:33:34,573 --> 01:33:38,285
-Potremmo darti 100.000 dollari.
-Un po' di più.
1247
01:33:38,702 --> 01:33:42,414
Magari un po' più di 100.000,
per il servizio reso.
1248
01:33:44,416 --> 01:33:46,627
Si può andare lontano con tanti soldi.
1249
01:33:47,711 --> 01:33:51,006
E poi, non volevi uccidere Russ.
Forse la polizia ti crederà.
1250
01:33:51,632 --> 01:33:54,676
Insomma, si vede
che non sei un vero assassino.
1251
01:33:57,262 --> 01:33:58,597
Mi fate un mitzvah?
1252
01:34:00,390 --> 01:34:02,226
Ti facciamo un mitzvah.
1253
01:34:03,810 --> 01:34:06,730
-Che fine ha fatto l'accendino?
-È colpa mia.
1254
01:34:06,855 --> 01:34:08,357
-Di Shabbat?
-Tranquillo.
1255
01:34:08,482 --> 01:34:10,108
Me la accende Hank.
1256
01:34:10,234 --> 01:34:11,276
Tieni.
1257
01:34:12,027 --> 01:34:13,946
Adesso fammi tu un mitzvah.
1258
01:34:28,585 --> 01:34:29,753
Premi il grilletto.
1259
01:34:31,505 --> 01:34:33,423
La cosa più facile del mondo.
1260
01:34:49,857 --> 01:34:52,150
Non volevo rubarlo, ma mi serviva.
1261
01:34:52,609 --> 01:34:53,610
Fratello.
1262
01:34:54,319 --> 01:34:55,362
{\an8}Zitto!
1263
01:34:58,740 --> 01:35:00,117
Ci spiace per la ragazza.
1264
01:35:00,868 --> 01:35:03,120
Sei scappato. Ti sei fatto rincorrere.
1265
01:35:03,245 --> 01:35:06,206
-Dovevi capire che non puoi fregarci.
-È vero.
1266
01:35:06,331 --> 01:35:07,916
È solo colpa tua.
1267
01:35:09,793 --> 01:35:11,128
È un mondo triste.
1268
01:35:13,255 --> 01:35:14,381
Un mondo malato.
1269
01:35:27,227 --> 01:35:28,353
Che fai?
1270
01:35:29,563 --> 01:35:32,649
Rallenta. Non attirare l'attenzione.
1271
01:35:33,734 --> 01:35:35,110
Piano.
1272
01:35:35,694 --> 01:35:36,820
Rallenta.
1273
01:35:36,945 --> 01:35:39,740
-Rallenta!
-Che fai? Hank!
1274
01:35:40,199 --> 01:35:42,242
Rallenta! Troviamo una soluzione!
1275
01:35:42,367 --> 01:35:43,744
Rallenta!
1276
01:35:44,077 --> 01:35:45,829
Rallenta!
1277
01:35:45,954 --> 01:35:47,331
Fermati!
1278
01:36:29,498 --> 01:36:32,292
Stai bene? È tutto a posto.
1279
01:36:42,302 --> 01:36:44,638
Non dovevamo far guidare il goy.
1280
01:37:05,200 --> 01:37:08,203
Mi convincono a non prendere la metro.
1281
01:37:08,328 --> 01:37:11,707
Chi va a pensare
di schiantarsi in taxi, cazzo?
1282
01:37:11,832 --> 01:37:14,459
Solo le vecchie mettono la cintura, cazzo.
1283
01:37:14,585 --> 01:37:17,504
Sono finito di faccia
contro il divisorio, cazzo.
1284
01:37:17,671 --> 01:37:19,381
-Altri feriti?
-Solo io.
1285
01:37:19,506 --> 01:37:23,677
Ma gli faccio causa e li spenno,
cazzo, quelli del servizio taxi.
1286
01:37:23,802 --> 01:37:25,929
-Bagagli, signor Miner?
-Solo uno.
1287
01:37:30,309 --> 01:37:31,476
È pesante.
1288
01:37:32,060 --> 01:37:35,480
Tra cavi, mini amplificatore
e roba varia... Vado a suonare.
1289
01:37:50,037 --> 01:37:52,206
-Buon viaggio.
-Grazie.
1290
01:38:00,130 --> 01:38:01,131
Il prossimo.
1291
01:38:04,426 --> 01:38:05,928
Sono io, mamma.
1292
01:38:06,428 --> 01:38:07,846
Sto bene.
1293
01:38:08,263 --> 01:38:10,307
Torna a casa. Non c'è più pericolo.
1294
01:38:11,600 --> 01:38:15,229
Ascoltami. Devo andare via per un po'.
1295
01:38:15,354 --> 01:38:16,855
Ma andrà tutto bene.
1296
01:38:18,357 --> 01:38:20,609
No, non posso tornare a casa.
1297
01:38:20,734 --> 01:38:23,820
Devo essere prudente per un po'.
1298
01:38:24,446 --> 01:38:27,908
Riceverai un pacco nei prossimi giorni.
1299
01:38:29,701 --> 01:38:32,162
È la metà di tutto quello che ho.
1300
01:38:33,872 --> 01:38:37,626
Adesso devo salutarti,
ma ti voglio tanto bene.
1301
01:38:37,751 --> 01:38:40,003
Puoi guardare la partita decisiva a casa.
1302
01:38:40,337 --> 01:38:41,672
Forza Giants.
1303
01:39:09,449 --> 01:39:11,368
-Grazie.
-Grazie mille.
1304
01:39:25,716 --> 01:39:28,468
{\an8}La parabola l'ha abbattuta
l'ultimo uragano.
1305
01:39:29,303 --> 01:39:31,180
{\an8}Dobbiamo accontentarci.
1306
01:39:36,351 --> 01:39:37,728
Birra? Margarita?
1307
01:39:42,316 --> 01:39:43,692
Club soda.
1308
01:39:45,110 --> 01:39:46,361
Bel gatto.
1309
01:39:48,572 --> 01:39:50,490
Se ne prende cura?
1310
01:39:51,408 --> 01:39:52,826
Ci provo.
1311
01:39:55,245 --> 01:39:56,538
Morde.
1312
01:39:56,663 --> 01:39:57,956
Tutte le basi occupate.
1313
01:40:00,792 --> 01:40:02,794
{\an8}Avete gli stessi occhi.
1314
01:40:02,961 --> 01:40:05,047
Barry Bonds, che entra a sorpresa,
1315
01:40:05,172 --> 01:40:07,966
potrebbe addirittura
fare il punto decisivo.
1316
01:40:08,091 --> 01:40:10,010
Siamo solo noi due, Bud.
1317
01:40:10,135 --> 01:40:13,138
...nonostante cinque punti di svantaggio
a inizio inning.
1318
01:40:13,639 --> 01:40:15,849
Barry Bonds contro Mulholland.
1319
01:40:15,974 --> 01:40:18,769
Sei fuoricampo per Bonds
in 46 turni alla battuta.
1320
01:40:18,894 --> 01:40:21,605
Bonds batte ancora
con tutte le basi occupate.
1321
01:40:22,564 --> 01:40:23,941
Ecco che lancia.
1322
01:40:56,098 --> 01:40:57,766
FORZA GIANTS!
1323
01:41:11,822 --> 01:41:12,990
Cazzo!
1324
01:46:37,356 --> 01:46:39,358
{\an8}Sottotitoli di Maria Luisa Cantarelli