1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,109 --> 00:01:08,652
Πάμε, Τόμσον!
4
00:01:08,777 --> 00:01:11,071
-Πάμε, Μπόμπι!
-Το 'χεις!
5
00:01:11,196 --> 00:01:12,489
Έτσι, φίλε!
6
00:01:12,614 --> 00:01:14,658
Πάμε! Πήγαινε...
7
00:01:15,492 --> 00:01:16,660
Ασφαλής!
8
00:01:28,589 --> 00:01:34,511
ΚΛΕΦΤΗΣ ΑΠΟ ΣΠΟΝΤΑ
9
00:01:45,898 --> 00:01:50,527
{\an8}ΛΟΟΥΕΡ ΙΣΤ ΣΑΪΝΤ
10
00:01:53,780 --> 00:01:58,410
{\an8}ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΤΟ ΠΡΩΙ...
11
00:02:10,796 --> 00:02:12,508
Τελευταία ποτά!
12
00:02:16,595 --> 00:02:19,556
-Όλα καλά, Πολ;
-Όλα καλά, Χανκ. Όλα καλά.
13
00:02:21,016 --> 00:02:22,059
Ευχαριστώ, Σπο.
14
00:02:22,184 --> 00:02:24,436
Χανκ, είσαι ο καλύτερος.
Ευχαριστώ, αδερφέ.
15
00:02:25,062 --> 00:02:25,896
Τζάιαντς
Ντότζερς
16
00:02:25,979 --> 00:02:26,813
Πάμε, παιδιά.
17
00:02:30,567 --> 00:02:34,488
Οι δικοί σου την πάτησαν.
Οι Μετς θα περάσουν στους τελικούς, φίλε.
18
00:02:34,905 --> 00:02:38,492
Σ' αγαπώ, Άμτρακ,
αλλά με όλο τον σεβασμό, άντε γαμήσου.
19
00:02:38,617 --> 00:02:39,660
Χανκ! Έλα!
20
00:02:41,286 --> 00:02:43,914
Παιδιά, δεν μπορείτε να χορέψετε εδώ.
21
00:02:44,039 --> 00:02:46,041
-Μαλακίες.
-Τι σκατά;
22
00:02:46,166 --> 00:02:48,085
Τα παράπονά σας στον Τζουλιάνι.
23
00:02:48,210 --> 00:02:49,044
Παράτα μας.
24
00:02:49,127 --> 00:02:52,631
Καριόλη, έλα να χορέψουμε μπατσάτα.
25
00:02:52,798 --> 00:02:54,883
-Ήρεμα.
-Άλλαξέ τους τα φώτα, Χανκ.
26
00:02:55,008 --> 00:02:56,009
Το 'χω.
27
00:02:56,426 --> 00:02:59,513
Λοιπόν, κερνάω σφηνάκια,
και μετά θα φύγετε.
28
00:02:59,638 --> 00:03:01,932
-Έτσι, ρε!
-Εντάξει.
29
00:03:02,057 --> 00:03:03,475
Σας έχω από το καλό.
30
00:03:03,600 --> 00:03:04,768
Γαμοέφηβοι.
31
00:03:04,893 --> 00:03:06,270
-Χανκ.
-Γεια μας.
32
00:03:06,395 --> 00:03:09,147
Θα τακτοποιήσεις
τις εισπράξεις της βραδιάς;
33
00:03:09,898 --> 00:03:12,234
Ωραία. Εμείς θα διαβάσουμε ποίηση,
34
00:03:12,359 --> 00:03:15,279
και θα δούμε το ξημέρωμα
από την ταράτσα μου.
35
00:03:15,404 --> 00:03:18,532
-Ναι!
-Ήταν το 1975.
36
00:03:18,657 --> 00:03:21,743
Ο Λου μού ζήτησε να πάω στον Άντι.
Αυτό που δεν ήξερα...
37
00:03:21,869 --> 00:03:23,871
Τελειώστε τα ποτά σας!
38
00:03:25,914 --> 00:03:28,000
-Είσαι εντάξει, Μπριτ;
-Ναι, το 'χω.
39
00:03:39,928 --> 00:03:40,762
Ψιτ!
40
00:03:42,139 --> 00:03:45,434
Το πρόσωπο δεν το αναγνωρίζω,
αλλά αυτά κάτι μου θυμίζουν.
41
00:03:46,310 --> 00:03:49,188
-Ωραίοι τρόποι.
-Εσύ μοστράρεις τα βυζιά σου.
42
00:03:49,313 --> 00:03:51,732
Έσωσα κάποιον απόψε. Υπερβολική δόση.
43
00:03:51,857 --> 00:03:53,025
Εκπληκτικό.
44
00:03:53,525 --> 00:03:56,486
Η αδρεναλίνη μου είναι στα ύψη.
Δεν σκέφτομαι καθαρά.
45
00:03:57,154 --> 00:03:59,948
Πάμε σπίτι σου
να εκμεταλλευτούμε την κακή μου κρίση.
46
00:04:00,073 --> 00:04:01,909
Βασίζομαι στην κακή σου κρίση.
47
00:04:03,160 --> 00:04:04,328
Έρχομαι αμέσως.
48
00:04:05,204 --> 00:04:07,789
Οι Τζάιαντς σκόραραν 18 ραν χτες.
49
00:04:08,123 --> 00:04:09,917
Και σήμερα σερνόντουσαν.
50
00:04:10,209 --> 00:04:13,086
Πώς θα βγάλουν τρία παιχνίδια
αν παίζουν έτσι;
51
00:04:13,253 --> 00:04:16,131
Τίποτα απ' όσα λες
δεν είναι στο ελάχιστο σέξι.
52
00:04:16,256 --> 00:04:18,383
Είμαι σέξι χωρίς να μιλήσω.
53
00:04:18,508 --> 00:04:21,094
Τότε βγάλε τον σκασμό.
54
00:04:30,145 --> 00:04:32,731
Βρε παιδιά, υπάρχουν και δωμάτια.
55
00:04:34,441 --> 00:04:35,817
Συγγνώμη, κυρία Κίτι.
56
00:04:38,987 --> 00:04:40,572
Είσαι καλά;
57
00:04:40,697 --> 00:04:42,783
Ρε! Τι σκατά κάνεις, μάγκα μου;
58
00:04:43,992 --> 00:04:47,871
Γελάσαμε. Είναι το καλύτερό σου;
Ακούγεσαι σαν τον Ντικ Βαν Ντάικ.
59
00:04:47,996 --> 00:04:49,957
Όλα καλά, Ιβόν; Στις ομορφιές σου.
60
00:04:50,082 --> 00:04:51,875
Ξεπέτα, έτσι;
61
00:04:52,000 --> 00:04:53,919
Χαριτωμένος όπως πάντα, Ρας.
62
00:04:54,044 --> 00:04:56,463
-Τι τρέχει;
-Θέλω να προσέχεις τον Μπαντ.
63
00:04:56,630 --> 00:04:59,633
Όχι. Δεν είμαι καλός
στο να φροντίζω άλλους.
64
00:04:59,758 --> 00:05:01,343
-Μπαντ;
-Ο συγκάτοικός μου.
65
00:05:01,468 --> 00:05:02,594
Η γάτα του.
66
00:05:02,719 --> 00:05:03,679
-Τις αγαπώ.
-Ωραία.
67
00:05:03,804 --> 00:05:06,515
-Δαγκώνει.
-Πότε σε δάγκωσε; Σ' αγαπάει.
68
00:05:06,640 --> 00:05:09,643
-Δεν υπάρχει άλλος; Δεν...
-Άκου! Μη γίνεσαι εαυτούλης.
69
00:05:09,768 --> 00:05:12,020
Ο μπαμπάς μου έπαθε εγκεφαλικό.
Πάω Λονδίνο.
70
00:05:12,145 --> 00:05:16,650
Απλώς δώσ' του λίγο φαΐ, λίγη αγάπη,
και θα 'ναι πανευτυχής.
71
00:05:17,025 --> 00:05:18,610
Παίδες. Είναι αργά.
72
00:05:19,444 --> 00:05:20,696
-Γάμα μας.
-Συγγνώμη.
73
00:05:20,821 --> 00:05:23,949
Μ' αρέσουν τα πάρτι,
αλλά κάποιοι δουλεύουμε το πρωί.
74
00:05:24,074 --> 00:05:25,367
-Σπάσε.
-Έγινε, Ντουέιν.
75
00:05:25,492 --> 00:05:27,077
Δεν θέλω να καλέσω την αστυνομία.
76
00:05:27,202 --> 00:05:31,164
Άντε γαμήσου, χρηματιστή,
με τα φράγκα σου και τα λοιπά!
77
00:05:31,290 --> 00:05:33,000
-Ο πατέρας μου πεθαίνει!
-Ρας.
78
00:05:33,125 --> 00:05:36,128
Σάπιε! Είσαι τυχερός
που δεν σε ταΐζω στη γάτα μου!
79
00:05:36,295 --> 00:05:38,797
Δεν είμαι κανένας καριόλης γιάπης.
80
00:05:38,922 --> 00:05:40,299
Ναι, είσαι!
81
00:05:41,300 --> 00:05:43,218
Φτιάχνω ιστοσελίδες.
82
00:05:43,343 --> 00:05:45,554
Αυτό είναι πολύ ωραίο, Ντουέιν.
83
00:05:45,679 --> 00:05:46,805
Καληνύχτα, φίλε.
84
00:05:47,139 --> 00:05:48,724
Εννοείς καλημέρα.
85
00:05:51,602 --> 00:05:53,187
"Φτιάχνω ιστοσελίδες".
86
00:05:56,982 --> 00:05:58,483
Το ακούς αυτό;
87
00:05:58,984 --> 00:05:59,818
Γάτα.
88
00:05:59,943 --> 00:06:02,112
Λες ο Ντουέιν να φέρει την αστυνομία;
89
00:06:03,530 --> 00:06:05,616
Είναι θλιβερό. Πάω να τον τσεκάρω.
90
00:06:05,741 --> 00:06:07,201
Εντάξει, μην αργήσεις.
91
00:06:11,705 --> 00:06:14,541
Τηλεφωνητής ένα. Έχετε ένα νέο μήνυμα.
92
00:06:14,666 --> 00:06:16,251
Γεια. Εδώ, γατούλη, έλα δω.
93
00:06:16,376 --> 00:06:17,836
Χένρι, η μαμά είμαι.
94
00:06:18,003 --> 00:06:20,255
Ο Τζακ πάλι μού μείωσε τις ώρες.
95
00:06:20,380 --> 00:06:23,634
Και τα αγόρια μας;
18 ραν χτες και σήμερα σερνόντουσαν;
96
00:06:23,759 --> 00:06:24,635
Ακριβώς.
97
00:06:24,760 --> 00:06:26,261
Θα τρελαθώ.
98
00:06:26,386 --> 00:06:29,306
Θα είχαν σίγουρη θέση στους τελικούς,
αν έπαιζες.
99
00:06:29,431 --> 00:06:31,141
Τηλεφώνησέ μου. Σ' αγαπώ.
100
00:06:31,266 --> 00:06:32,476
Γερά, Τζάιαντς!
101
00:06:32,601 --> 00:06:34,186
Σ' αγαπώ, μαμά.
102
00:06:34,311 --> 00:06:36,271
Γάτος! Γάτος αμολητός!
103
00:06:38,232 --> 00:06:39,233
Εδώ είναι.
104
00:06:40,400 --> 00:06:41,777
Τι έπαθες εσύ;
105
00:06:45,030 --> 00:06:46,740
Όχι. Περίμενε μια στιγμή. Όχι!
106
00:06:46,865 --> 00:06:49,660
-Μωρό μου, δεν θα μείνει εδώ.
-Έλα τώρα.
107
00:06:50,536 --> 00:06:52,788
-Θα γεμίσουμε τρίχες.
-Κοίτα!
108
00:06:52,913 --> 00:06:53,956
ΔΙΑΣΩΣΤΗΣ
109
00:06:54,081 --> 00:06:55,415
Σ' αγαπάει.
110
00:06:56,041 --> 00:06:57,584
Προτιμώ τους σκύλους.
111
00:06:57,709 --> 00:06:59,253
Είχα σκύλους μεγαλώνοντας.
112
00:06:59,419 --> 00:07:00,796
Τι άλλο!
113
00:07:00,921 --> 00:07:03,006
Σ' αρέσουν τα σκυλιά, το μπέιζμπολ.
114
00:07:03,382 --> 00:07:06,218
Τηλεφωνείς στη μαμά σου,
της στέλνεις λεφτά.
115
00:07:06,343 --> 00:07:08,262
Το καλό επαρχιωτόπουλο.
116
00:07:10,973 --> 00:07:13,016
Επαρχιωτόπουλο;
117
00:07:13,141 --> 00:07:14,518
Δεν είμαι τόσο καλός.
118
00:07:14,643 --> 00:07:15,978
Αλήθεια;
119
00:07:19,231 --> 00:07:21,316
Πρόσεξε ποιον σημαδεύεις μ' αυτό.
120
00:07:21,900 --> 00:07:23,527
Είσαι κακό αγόρι;
121
00:07:23,652 --> 00:07:24,778
Δοκίμασέ με.
122
00:07:24,903 --> 00:07:26,655
Να φοβάμαι;
123
00:07:26,780 --> 00:07:28,490
Οι πρωτευουσιάνες είστε ζόρικες.
124
00:07:29,533 --> 00:07:31,159
Ναι, είμαστε γρήγορες.
125
00:07:33,453 --> 00:07:34,496
Πόσο γρήγορες;
126
00:07:34,955 --> 00:07:35,956
Περισσότερο από σένα.
127
00:07:38,000 --> 00:07:38,917
Αλήθεια;
128
00:08:33,262 --> 00:08:35,348
Είναι πολύ καλή μπίρα.
129
00:08:37,391 --> 00:08:38,684
Πιες τη μετά.
130
00:09:36,076 --> 00:09:37,244
Είσαι καλά;
131
00:09:40,122 --> 00:09:41,164
Ναι, μια χαρά.
132
00:09:42,583 --> 00:09:43,750
Εντάξει.
133
00:09:59,766 --> 00:10:01,310
Το πρωινό των πρωταθλητών.
134
00:10:01,435 --> 00:10:04,688
Ναι. Καλύτερο από τα μουχλιασμένα
κατεψυγμένα μπέιγκελ.
135
00:10:05,272 --> 00:10:06,315
Εντάξει.
136
00:10:10,277 --> 00:10:11,278
Πρέπει να φύγεις;
137
00:10:11,778 --> 00:10:13,155
Ναι, κοντεύει μία.
138
00:10:18,869 --> 00:10:19,786
Σίγουρα είσαι καλά;
139
00:10:20,162 --> 00:10:21,413
Ναι. Όλα καλά.
140
00:10:25,417 --> 00:10:26,251
Εντάξει.
141
00:10:28,879 --> 00:10:30,380
Ξέμεινες από οδοντόκρεμα.
142
00:10:32,799 --> 00:10:34,134
Να σε πάρω μετά;
143
00:10:34,510 --> 00:10:35,677
Έχεις τον αριθμό μου.
144
00:10:45,354 --> 00:10:46,980
Τζάιαντς εναντίον Πειρατών.
145
00:10:47,105 --> 00:10:49,525
Είναι πίσω, κι απομένουν εφτά παιχνίδια.
146
00:10:49,650 --> 00:10:52,611
Οι Τζάιαντς κάηκαν.
Φέρτε μου πιρούνι. Πιρούνι.
147
00:10:52,736 --> 00:10:56,156
Θες πιρούνι; Σου έχω εγώ πιρούνι, καρ...
148
00:10:57,616 --> 00:10:58,951
Γεια σου, Μπαντ.
149
00:10:59,076 --> 00:11:01,745
Δεν είναι για σένα.
Είναι φαγητό για ανθρώπους.
150
00:11:02,538 --> 00:11:03,872
Εντάξει;
151
00:11:03,997 --> 00:11:05,082
Τι;
152
00:11:06,124 --> 00:11:07,960
Πεινάς.
153
00:11:08,085 --> 00:11:10,879
Ναι, εντάξει. Θα πάω να σου φέρω φαγητό.
154
00:11:15,217 --> 00:11:16,885
ΨΟΦΑ ΣΚΑΤΟΨΥΧΕ ΓΙΑΠΗ
155
00:11:23,183 --> 00:11:24,017
Ρε.
156
00:11:24,685 --> 00:11:25,602
Ποιος είσαι εσύ;
157
00:11:26,645 --> 00:11:27,938
Είναι μέσα ο Ρας;
158
00:11:28,605 --> 00:11:29,982
Εσείς ποιοι είστε;
159
00:11:31,483 --> 00:11:32,985
Σωματαράς.
160
00:11:33,110 --> 00:11:34,862
Ο κος Μπέιζμπολ.
161
00:11:35,988 --> 00:11:38,073
Βγάλ' τον από τη μέση με ένα ματσάκι
162
00:11:38,198 --> 00:11:39,491
Όπα.
163
00:11:39,616 --> 00:11:40,909
Είναι μέσα ο Ρας;
164
00:11:41,535 --> 00:11:42,452
Όχι, δεν είναι.
165
00:11:43,537 --> 00:11:48,542
Ψεύτη, ψευτρόνι, αρχιψευταρά
166
00:11:49,418 --> 00:11:51,712
Λοιπόν, πού είναι ο Ρας;
167
00:11:53,964 --> 00:11:55,549
Να μη σας νοιάζει.
168
00:11:55,966 --> 00:11:56,842
Άκρη να περάσω.
169
00:11:56,967 --> 00:11:58,093
Πρόσεχε το μπέιγκελ.
170
00:11:58,218 --> 00:12:00,846
Εντάξει, κύριε Μπέιζμπολ.
171
00:12:01,305 --> 00:12:02,639
Παίξε μπαλίτσα.
172
00:12:09,813 --> 00:12:10,814
{\an8}Ρίξ' του!
173
00:12:16,153 --> 00:12:19,156
-Σταμάτα! Δεν είναι ωραίο αυτό!
-Στη δουλειά σου εσύ!
174
00:12:19,281 --> 00:12:20,490
Πάρε την αστυνομία!
175
00:12:20,866 --> 00:12:22,492
Ναι, θα πάρω την αστυνομία!
176
00:12:22,618 --> 00:12:24,536
Το εννοώ, κάλεσέ την, Ντουέιν!
177
00:12:24,661 --> 00:12:25,913
Την παίρνω!
178
00:12:26,663 --> 00:12:27,915
{\an8}Φτάνει, Μικρόβιο!
Ήρεμα.
179
00:12:28,832 --> 00:12:29,791
{\an8}Ήρεμα, είπα!
180
00:12:29,917 --> 00:12:32,044
{\an8}Θα πλακώσει η αστυνομία.
Πάμε!
181
00:12:44,181 --> 00:12:45,432
Έφυγαν;
182
00:12:51,313 --> 00:12:52,481
Γεια σου, Μπαντ.
183
00:13:00,864 --> 00:13:02,199
Κακό αυτό.
184
00:13:06,245 --> 00:13:08,497
Είδες τη Σίντι μ' εκείνον τον καμένο;
185
00:13:08,622 --> 00:13:09,623
Ναι.
186
00:13:10,290 --> 00:13:11,959
Έμαθα ότι το 'κανε για να ζηλέψεις.
187
00:13:12,709 --> 00:13:14,378
Η Σίντι ας κάνει ό,τι θέλει.
188
00:13:15,045 --> 00:13:15,963
Ναι, καλά.
189
00:13:17,381 --> 00:13:18,632
Σοβαρά τώρα.
190
00:13:18,966 --> 00:13:20,467
Είδες τον σκάουτερ των Ντότζερς;
191
00:13:21,718 --> 00:13:22,845
Γιατί με βασανίζεις;
192
00:13:22,970 --> 00:13:24,096
Τι έπαθες σήμερα;
193
00:13:24,221 --> 00:13:27,099
-Σε ξεχώρισε!
-Οι Ντότζερς έχουν τη δεύτερη επιλογή.
194
00:13:27,558 --> 00:13:29,226
-Δεν θα φτάσω τόσο ψηλά.
-Αν...
195
00:13:29,351 --> 00:13:32,604
Δεν θα με διαλέξουν οι Ντότζερς.
Είμαι 15η επιλογή.
196
00:13:32,729 --> 00:13:36,817
Με τη 15η επιλογή τους
στο ντραφτ της Μέιτζορ Λιγκ,
197
00:13:36,942 --> 00:13:39,236
η επιλογή των Σαν Φρανσίσκο Τζάιαντς:
198
00:13:39,820 --> 00:13:41,822
ο Χανκ Τόμσον!
199
00:13:41,947 --> 00:13:43,907
Αυτό ακριβώς.
200
00:13:47,369 --> 00:13:49,413
-Θα πιεις άλλη;
-Και το ρωτάς;
201
00:13:49,913 --> 00:13:51,957
Αν δεν σε πειράζει, φίλε,
202
00:13:52,082 --> 00:13:53,500
η Σίντι ήταν κούκλα.
203
00:13:54,793 --> 00:13:56,003
Σκατά!
204
00:14:00,799 --> 00:14:01,842
Χανκ!
205
00:14:06,805 --> 00:14:07,890
Όλα καλά.
206
00:14:08,473 --> 00:14:09,558
Όλα καλά.
207
00:14:10,559 --> 00:14:11,643
Τι...
208
00:14:11,768 --> 00:14:16,690
Ηρέμησε. Σε άνοιξαν.
Σου αφαίρεσαν το ένα νεφρό.
209
00:14:16,815 --> 00:14:19,276
Τι; Γιατί το έκαναν αυτό;
210
00:14:19,401 --> 00:14:21,486
Είχες ρήξη νεφρού. Θα σε σκότωνε.
211
00:14:21,612 --> 00:14:23,322
Μην κοιτάς. Απλώς...
212
00:14:23,447 --> 00:14:24,364
Καλά.
213
00:14:25,908 --> 00:14:27,117
Πόσο καιρό είμαι...
214
00:14:27,242 --> 00:14:28,869
Εδώ και δύο μέρες.
215
00:14:29,703 --> 00:14:31,788
-Δύο μέρες;
-Ναι.
216
00:14:32,831 --> 00:14:34,333
Γαμώτο.
217
00:14:34,708 --> 00:14:35,626
Τι έγινε;
218
00:14:36,543 --> 00:14:37,878
Η μαμά μου.
219
00:14:38,045 --> 00:14:39,796
Μήπως έχεις τηλέφωνο;
220
00:14:39,922 --> 00:14:41,215
Ναι.
221
00:14:41,340 --> 00:14:42,466
Μπορώ να...
222
00:14:44,968 --> 00:14:46,136
Δύο μέρες χωρίς κλήση.
223
00:14:51,391 --> 00:14:52,643
Μαμά, εγώ είμαι.
224
00:14:53,685 --> 00:14:56,939
Ναι, όχι, είμαι καλά.
Συγγνώμη. Ήμουν άρρωστος.
225
00:14:58,023 --> 00:15:00,442
Ναι, έπαθα τροφική δηλητηρίαση.
226
00:15:00,567 --> 00:15:04,154
Αλλά είμαι καλά. Έχω μια φίλη μαζί μου.
227
00:15:04,446 --> 00:15:05,614
Όχι, σκέτο φίλη.
228
00:15:05,739 --> 00:15:08,742
Αλλά ήμουν στον κόσμο μου.
Τι έγινε με το...
229
00:15:11,078 --> 00:15:12,246
Αλήθεια;
230
00:15:13,121 --> 00:15:15,207
Αυτό είναι τέλειο...
231
00:15:17,751 --> 00:15:21,129
Ακόμα δεν έχω συνέλθει, οπότε...
232
00:15:21,296 --> 00:15:22,422
μπορούμε να...
233
00:15:23,257 --> 00:15:25,050
Εντάξει, ναι. Σ' αγαπώ.
234
00:15:25,175 --> 00:15:26,176
Γερά, Τζάιαντς.
235
00:15:29,763 --> 00:15:32,140
Οι Τζάιαντς είναι μόνο έναν αγώνα πίσω.
236
00:15:33,767 --> 00:15:36,979
-Γουστάρω τις προτεραιότητές σου.
-Εμένα γουστάρεις.
237
00:15:37,479 --> 00:15:38,397
Δεν είπα αυτό.
238
00:15:40,315 --> 00:15:43,068
Και να σε, εδώ, στο προσκεφάλι μου.
239
00:15:43,193 --> 00:15:44,486
Μόλις έφτασα.
240
00:15:46,029 --> 00:15:49,950
Πέρασε μια αστυνομικίνα.
Δεν ήξερα τι να της πω. Άφησε κάρτα.
241
00:15:51,451 --> 00:15:52,661
Τι διάολο συνέβη;
242
00:15:52,786 --> 00:15:56,498
Κάτι τύποι έψαχναν τον Ρας,
και τα 'βαλαν μαζί μου χωρίς λόγο.
243
00:15:56,623 --> 00:15:58,375
Ο Ρας. Ποιος άλλος!
244
00:15:58,834 --> 00:16:00,502
Πρέπει να βγω από δω.
245
00:16:01,003 --> 00:16:02,171
Μόλις χειρουργήθηκες.
246
00:16:02,296 --> 00:16:06,341
Δεν το σηκώνει η τσέπη μου.
Θα φύγω πριν φουσκώσει ο λογαριασμός.
247
00:16:07,634 --> 00:16:10,137
Ναι, εντάξει. Αλλά υπάρχουν κανόνες.
248
00:16:11,180 --> 00:16:12,264
Ελάχιστο νάτριο.
249
00:16:12,389 --> 00:16:13,640
Δεν μ' αρέσει το αλάτι.
250
00:16:13,765 --> 00:16:16,185
-Όχι κάπνισμα.
-Το κάπνισμα είναι αηδία.
251
00:16:16,310 --> 00:16:17,519
Όχι καφεΐνη.
252
00:16:17,644 --> 00:16:19,313
Η καφεΐνη με κάνει νευρικό.
253
00:16:20,063 --> 00:16:21,440
Και...
254
00:16:23,025 --> 00:16:24,401
όχι αλκοόλ.
255
00:16:26,153 --> 00:16:26,987
Για πάντα.
256
00:16:28,947 --> 00:16:29,990
Εντάξει.
257
00:16:31,909 --> 00:16:34,119
Σοβαρά. Τα νεφρά φιλτράρουν τις τοξίνες.
258
00:16:34,244 --> 00:16:36,997
Το αλκοόλ είναι τοξίνη, κατάλαβες;
259
00:16:37,289 --> 00:16:38,373
Ναι.
260
00:16:39,458 --> 00:16:41,376
Τι; Δεν πίνω και τόσο πολύ.
261
00:16:43,962 --> 00:16:45,088
Εντάξει.
262
00:16:45,214 --> 00:16:47,299
...να μαζέψω τη δόση για το στεγαστικό.
263
00:16:47,382 --> 00:16:50,052
Τέλος πάντων, έχεις μέρες να με πάρεις.
Είσαι καλά;
264
00:16:50,594 --> 00:16:52,846
Πάρε με. Σ' αγαπώ. Γερά, Τζάιαντς.
265
00:16:56,308 --> 00:16:57,976
Πρέπει να προσέχεις, σκληρέ.
266
00:17:01,647 --> 00:17:03,732
Σε περίπτωση που έχω επισκέψεις.
267
00:17:09,946 --> 00:17:11,447
Δεν μ' αρέσουν οι βλάκες.
268
00:17:12,241 --> 00:17:15,953
Αν θες κάποιον τραπεζίτη,
ο Ντουέιν είναι στο τέρμα του διαδρόμου.
269
00:17:16,078 --> 00:17:16,994
Δεν είναι αστείο.
270
00:17:17,870 --> 00:17:19,330
Δεν είναι τραπεζίτης.
271
00:17:20,206 --> 00:17:21,625
Φτιάχνει ιστοσελίδες.
272
00:17:29,550 --> 00:17:30,717
Τι έχεις πάθει;
273
00:17:31,260 --> 00:17:32,761
Τι; Τι εννοείς;
274
00:17:32,886 --> 00:17:35,305
Κάνεις χαζομάρες όταν σοβαρεύει το πράγμα.
275
00:17:36,640 --> 00:17:37,474
Δεν ισχύει.
276
00:17:39,351 --> 00:17:40,853
Εντάξει, κάνω.
277
00:17:40,978 --> 00:17:43,272
Αλλά πραγματικά δεν ξέρω τι θέλεις.
278
00:17:43,397 --> 00:17:45,858
Θέλω να ξέρω
αν πρέπει να σε πάρω στα σοβαρά.
279
00:17:47,067 --> 00:17:49,194
Θες... Θες να το πάμε σοβαρά;
280
00:17:51,363 --> 00:17:52,447
Ή τώρα ή ποτέ.
281
00:17:53,991 --> 00:17:55,450
Είτε το σοβαρεύουμε...
282
00:17:56,201 --> 00:17:57,411
είτε το αφήνουμε.
283
00:17:57,494 --> 00:17:58,328
Εντάξει.
284
00:17:58,745 --> 00:18:00,038
Δηλαδή...
285
00:18:01,081 --> 00:18:03,750
Τι χρειάζεσαι για να το δεις σοβαρά;
286
00:18:04,918 --> 00:18:07,921
Θέλω να ξέρω
ότι αναλαμβάνεις τις ευθύνες σου.
287
00:18:09,339 --> 00:18:12,259
Δεν θέλω να είμαι με κάποιον
που αποφεύγει τη ζωή του.
288
00:18:13,177 --> 00:18:15,596
Όταν δεν αντιμετωπίζεις αυτό που φοβάσαι,
289
00:18:15,721 --> 00:18:16,763
γίνεσαι έρμαιό του.
290
00:18:32,654 --> 00:18:33,822
Να σε πάρω μετά;
291
00:18:33,947 --> 00:18:35,240
Έχεις τον αριθμό μου.
292
00:18:37,409 --> 00:18:38,452
Έχεις το κασκέτο μου.
293
00:18:57,763 --> 00:18:59,681
Τι; Νομίζεις ότι δεν θα το κάνω;
294
00:19:01,808 --> 00:19:02,726
Άντε γαμήσου.
295
00:19:16,865 --> 00:19:19,034
Τι πρόβλημα έχεις εσύ; Ξουτ.
296
00:19:20,577 --> 00:19:22,579
Όχι στο κρεβάτι. Κατέβα!
297
00:19:24,164 --> 00:19:25,457
Μπαντ, λυπήσου με!
298
00:19:26,333 --> 00:19:27,334
Φίλε.
299
00:19:29,962 --> 00:19:31,421
Γι' αυτό προτιμώ τα σκυλιά.
300
00:19:36,593 --> 00:19:38,762
Τζέισον, ακόμα να πάρουν τα σκουπίδια;
301
00:19:38,887 --> 00:19:40,389
Εμένα με βολεύει!
302
00:19:40,514 --> 00:19:42,432
Έχεις τίποτα κουτάκια εκεί μέσα;
303
00:19:42,558 --> 00:19:43,934
Όχι. Μόνο μπουκάλια.
304
00:19:44,059 --> 00:19:46,061
Πιες κάνα κουτάκι. Βοήθα τον αδερφό.
305
00:19:46,186 --> 00:19:47,646
Εγώ φταίω. Ορίστε.
306
00:19:49,565 --> 00:19:52,109
Είσαι ξηγημένος, Χάρι.
307
00:19:53,068 --> 00:19:55,571
...και οι σωματοφύλακές του,
Αλ και Τζόζεφ.
308
00:20:00,033 --> 00:20:03,495
Τζέρι!
309
00:20:41,033 --> 00:20:41,909
{\an8}Είσαι βλάκας, Όλεγκ;
310
00:20:42,034 --> 00:20:42,868
{\an8}Εδώ είμαι!
311
00:20:42,951 --> 00:20:44,870
{\an8}Λέξι, πήρες δύο κομμάτια με πεπερόνι;
312
00:20:45,245 --> 00:20:47,039
{\an8}...Στον διάολο, Μικρόβιο.
313
00:20:47,164 --> 00:20:49,249
{\an8}Τι περιμένουμε;
314
00:20:49,374 --> 00:20:51,084
{\an8}-Τα εργαλεία;
-Θα την ανοίξουμε.
315
00:20:51,210 --> 00:20:52,961
{\an8}-Είσαι βλάκας...
-Θα ανοίξει.
316
00:20:53,128 --> 00:20:54,755
{\an8}-Είπα ότι θα το κάνω.
-Σκάσε...
317
00:20:55,547 --> 00:20:56,381
{\an8}Λέξι...
318
00:20:56,465 --> 00:20:57,716
{\an8}Τράβα στον διάολο!
319
00:20:57,841 --> 00:20:58,884
{\an8}Πας καλά;
320
00:20:59,009 --> 00:21:01,136
{\an8}Είπα, πήρες δύο με πεπερόνι;
321
00:21:34,753 --> 00:21:36,129
Γαμώτο.
322
00:21:37,881 --> 00:21:39,758
Κατέβα από το γαμοκρέβατο!
323
00:21:44,388 --> 00:21:45,472
{\an8}Μη γίνεσαι μαλάκας.
324
00:21:45,806 --> 00:21:46,890
{\an8}Χαμένο κορμί...
325
00:21:47,224 --> 00:21:48,308
{\an8}Κάτω από το κρεβάτι.
326
00:21:53,647 --> 00:21:54,648
Σκατά.
327
00:21:55,774 --> 00:21:56,942
Σκατά.
328
00:22:33,478 --> 00:22:34,855
ΑΤ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ
ΕΛΙΖ ΡΟΜΑΝ
329
00:22:36,148 --> 00:22:37,524
Πόσους είδατε;
330
00:22:37,649 --> 00:22:40,027
Τρεις συνολικά, νομίζω.
331
00:22:40,152 --> 00:22:43,113
Ντετέκτιβ Ρόμαν; Μπορώ να πάω τουαλέτα;
332
00:22:43,238 --> 00:22:46,158
-Δεν χέζουμε σε τόπο εγκλήματος.
-Καλά.
333
00:22:46,283 --> 00:22:48,285
Κράτα το χερούλι κάτω γιατί βουλώνει.
334
00:22:48,410 --> 00:22:49,995
Ξέρω να τραβάω καζανάκι.
335
00:22:51,455 --> 00:22:53,874
Η δουλειά της αστυνομίας στα καλύτερά της.
336
00:22:56,793 --> 00:22:58,212
Γεια σου.
337
00:22:59,213 --> 00:23:00,756
Εδώ δες.
338
00:23:00,881 --> 00:23:02,007
Γεια σου, ψιψίνα.
339
00:23:02,132 --> 00:23:03,217
Δαγκώνει.
340
00:23:03,342 --> 00:23:04,301
Καλύτερα μη...
341
00:23:06,762 --> 00:23:08,889
-Ανθρωποφάγος.
-Ναι, συγγνώμη.
342
00:23:09,973 --> 00:23:13,310
Νομίζετε πως είδατε τρεις.
Μπορείτε να τους περιγράψετε;
343
00:23:13,435 --> 00:23:16,980
Ήταν οι δύο Ουκρανοί
που με έδειραν τις προάλλες, και μετά...
344
00:23:17,105 --> 00:23:18,607
Πώς ξέρετε τι ήταν;
345
00:23:19,107 --> 00:23:21,944
Είχαν προφορά,
και η Μικρή Ουκρανία είναι δίπλα.
346
00:23:22,069 --> 00:23:23,737
Όχι, δεν είναι Ουκρανοί.
347
00:23:23,862 --> 00:23:26,573
Η μαφία κατέλαβε τη γειτονιά τους
χρόνια πριν.
348
00:23:27,199 --> 00:23:28,951
Δεν ακουγόντουσαν Ιταλοί.
349
00:23:29,076 --> 00:23:32,746
Ρωσική μαφία. Πιο βίαιη από τους Ιταλούς.
Χειρότερη κουζίνα.
350
00:23:33,247 --> 00:23:34,373
Τέλεια.
351
00:23:34,831 --> 00:23:37,084
Είστε οπαδός; Ή παίζατε;
352
00:23:37,209 --> 00:23:38,836
Έπαιζα.
353
00:23:38,961 --> 00:23:41,129
Κολέγιο; Ημιεπαγγελματίας;
354
00:23:41,922 --> 00:23:43,173
Στο λύκειο.
355
00:23:43,799 --> 00:23:45,968
Νόμιζα ότι παίζατε κανονικά.
356
00:23:46,343 --> 00:23:47,261
Έπαιζα.
357
00:23:51,640 --> 00:23:54,393
Τι ξέρετε για τις δραστηριότητες
του κου Μάινερ;
358
00:23:56,103 --> 00:23:58,438
Τίποτα. Ο Ρας; Δεν είναι εγκληματίας.
359
00:23:58,564 --> 00:24:00,691
Πόσο καιρό ζείτε εδώ, κε Τόμσον;
360
00:24:01,275 --> 00:24:05,195
Έντεκα χρόνια στη Νέα Υόρκη
και έξι, εφτά χρόνια σ' αυτό το μέρος.
361
00:24:05,320 --> 00:24:07,322
Άρα βιώσατε όλες τις αλλαγές.
362
00:24:07,447 --> 00:24:10,868
Αυξημένη αστυνόμευση,
πολυτελή εστιατόρια, αναβάθμιση.
363
00:24:10,993 --> 00:24:11,869
Ναι.
364
00:24:11,994 --> 00:24:13,287
Παρά τις αλλαγές,
365
00:24:13,412 --> 00:24:17,082
δεν καλείς ντετέκτιβ της Δίωξης Ναρκωτικών
για επίθεση και διάρρηξη.
366
00:24:17,207 --> 00:24:18,625
Της Δίωξης;
367
00:24:18,750 --> 00:24:20,169
Ήρθα επειδή ο Ρας Μάινερ
368
00:24:20,294 --> 00:24:23,714
είναι πρόσωπο-κλειδί
σε σοβαρή υπόθεση ναρκωτικών.
369
00:24:24,214 --> 00:24:27,843
-Σας μίλησε γι' αυτό;
-Όχι. Πήγε στο Λονδίνο, στον μπαμπά του.
370
00:24:29,219 --> 00:24:30,637
Ψωνίζετε από τον Ρας;
371
00:24:31,305 --> 00:24:32,431
Δεν παίρνω ναρκωτικά.
372
00:24:33,473 --> 00:24:34,308
Σχεδόν ποτέ.
373
00:24:34,391 --> 00:24:36,643
-Κάνετε εμπόριο;
-Όχι, κυρία.
374
00:24:39,688 --> 00:24:42,566
Πότε μιλήσατε τελευταία φορά
μ' αυτούς εδώ;
375
00:24:43,317 --> 00:24:44,401
Δεν ξέρω.
376
00:24:46,278 --> 00:24:47,404
Δεν τους ξέρω.
377
00:24:48,614 --> 00:24:50,115
Αυτοί εδώ;
378
00:24:50,240 --> 00:24:51,992
Είναι μπαμπούλες.
379
00:24:52,117 --> 00:24:56,246
Αν έχετε πάρε δώσε, πείτε το
πριν αποφασίσουν να σας βγάλουν τα μάτια.
380
00:24:57,372 --> 00:24:58,832
Δεν έχω πάρε δώσε.
381
00:24:59,917 --> 00:25:01,543
Εντάξει; Εγώ...
382
00:25:08,926 --> 00:25:10,344
Με δουλεύετε;
383
00:25:12,387 --> 00:25:13,430
Στο περίπου.
384
00:25:15,140 --> 00:25:16,808
Έτσι βγάζουμε λαβράκια.
385
00:25:17,392 --> 00:25:20,729
Το κρατούσα, αλλά βούλωσε.
Θα είμαι στον διάδρομο.
386
00:25:20,854 --> 00:25:24,233
Δεν μπορούσες να μου το πεις
πριν του τη βουλώσεις;
387
00:25:24,608 --> 00:25:25,692
Ήταν ανάγκη.
388
00:25:25,817 --> 00:25:27,569
Σήκω και φύγε από δω.
389
00:25:29,363 --> 00:25:31,406
Θα σας κάνω μια ερώτηση ευθέως.
390
00:25:31,532 --> 00:25:32,449
Εντάξει.
391
00:25:32,574 --> 00:25:33,909
Μου λες ψέματα;
392
00:25:34,409 --> 00:25:37,204
Όχι, δεν ξέρω τίποτα.
Δεν κρύβω κάτι για να πω ψέματα.
393
00:25:39,164 --> 00:25:40,207
Τι;
394
00:25:42,042 --> 00:25:42,876
Τι;
395
00:25:45,879 --> 00:25:47,005
Πάλι σε δουλεύω.
396
00:25:48,340 --> 00:25:49,466
Έτσι βγάζουμε λαβράκια.
397
00:25:50,425 --> 00:25:53,136
Αλλά η πείρα μού λέει
ότι κάτι μου κρύβεις.
398
00:25:54,137 --> 00:25:57,015
Μπορεί να μην το θεωρείς σοβαρό.
Αλλά ίσως να 'ναι.
399
00:25:57,432 --> 00:25:58,517
Άλλη μία φορά.
400
00:25:58,642 --> 00:26:00,811
Θέλεις να μου πεις κάτι;
401
00:26:06,233 --> 00:26:07,901
Φοβάμαι πραγματικά.
402
00:26:09,862 --> 00:26:11,196
Σκοτίστηκαν για σένα.
403
00:26:11,780 --> 00:26:15,325
-Με έστειλαν στο νοσοκομείο.
-Παράπλευρη απώλεια.
404
00:26:15,450 --> 00:26:16,827
Μην ανησυχείς.
405
00:26:16,952 --> 00:26:19,413
Εκτός αν επιστρέψουν οι μπαμπούλες.
406
00:26:19,538 --> 00:26:21,248
Αν τους δεις, με παίρνεις.
407
00:26:21,748 --> 00:26:22,875
Εντάξει;
408
00:26:23,292 --> 00:26:24,126
Εντάξει.
409
00:26:25,294 --> 00:26:26,837
Πώς τα πήγατε σήμερα;
410
00:26:27,629 --> 00:26:29,631
Νικήσαμε τους Πειρατές.
411
00:26:30,132 --> 00:26:31,550
Θέλουμε μία νίκη.
412
00:26:32,217 --> 00:26:33,844
Στοιχηματίζω στους Μετς.
413
00:26:34,469 --> 00:26:36,346
Καλή σας μέρα, κε Τόμσον.
414
00:26:36,722 --> 00:26:38,515
Εντάξει, παιδιά, πάμε.
415
00:26:50,527 --> 00:26:52,404
Γαμώτο.
416
00:27:19,848 --> 00:27:21,808
Τι διάολο, Μπαντ;
417
00:27:22,142 --> 00:27:23,810
Τι έφαγες;
418
00:28:00,389 --> 00:28:01,598
Ποια η διαφορά;
419
00:28:01,723 --> 00:28:03,225
Είπε ότι είναι πιο πικρά.
420
00:28:03,350 --> 00:28:05,352
-Ξέρεις τι λέω εγώ.
-Τι;
421
00:28:06,520 --> 00:28:07,771
Μιλάει από μόνο του.
422
00:28:08,063 --> 00:28:09,273
Ακριβώς.
423
00:28:09,398 --> 00:28:11,859
Εκεί ήθελα να καταλήξω.
Είναι ένα αμύγδαλο.
424
00:28:12,943 --> 00:28:13,777
Ρας;
425
00:28:15,028 --> 00:28:16,196
Είναι κανείς εδώ;
426
00:28:33,422 --> 00:28:35,757
Τι κάνεις; Έχω διπλοπαρκάρει.
427
00:28:45,100 --> 00:28:49,146
Ντετέκτιβ Ρόμαν, αστυνομία Νέας Υόρκης.
Αφήστε το μήνυμά σας.
428
00:28:49,271 --> 00:28:50,689
Είμαι ο Χανκ Τόμσον.
429
00:28:50,814 --> 00:28:53,817
Οι μπαμπούλες ήταν εδώ μόλις τώρα.
430
00:28:54,484 --> 00:28:58,238
Ίσως να βρήκα κάτι σημαντικό.
Τηλεφωνήστε μου ή...
431
00:28:58,822 --> 00:29:01,742
Όχι. Δεν είμαι ασφαλής εδώ.
Θα σας ξαναπάρω.
432
00:29:05,787 --> 00:29:08,373
Γεια. Χρόνια και ζαμάνια.
433
00:29:08,999 --> 00:29:11,752
-Κράτησες την πινακίδα του άλλου αμαξιού;
-Χέσε μας.
434
00:29:11,877 --> 00:29:12,920
Φίλε, είσαι καλά;
435
00:29:13,086 --> 00:29:15,589
Ψιτ, Πολ! Πολ!
436
00:29:15,714 --> 00:29:19,468
Ο Λένοξ Λούις ήρθε στα μέρη μας!
Πιες ένα ποτάκι, παιχταρά.
437
00:29:19,593 --> 00:29:21,845
Όχι, δεν μπορώ να πιω. Θέλω μια χάρη.
438
00:29:21,970 --> 00:29:24,932
-Γάμα τις χάρες! Γαμώτο.
-Δεν μπορώ να πιω, φίλε.
439
00:29:25,057 --> 00:29:26,600
Καλά. Εντάξει.
440
00:29:26,725 --> 00:29:30,103
Στην υγειά των Τζάιαντς. Εντάξει;
441
00:29:30,229 --> 00:29:33,440
Τζάιαντς!
442
00:29:33,565 --> 00:29:37,861
Δείχνεις ασέβεια στην αγαπημένη σου ομάδα.
Τι περιμένεις; Άσπρο πάτο.
443
00:29:37,986 --> 00:29:39,238
Μόνο ένα.
444
00:29:39,696 --> 00:29:40,906
Σοβαρά.
445
00:29:42,533 --> 00:29:47,246
Είμαι σκύλα, είμαι ερωμένη
Είμαι παιδί, είμαι μητέρα
446
00:29:47,371 --> 00:29:49,331
Είμαι αμαρτωλή, είμαι αγία
447
00:29:49,456 --> 00:29:52,209
Ρας, πού διάολο μ' έμπλεξες, ρε;
448
00:29:52,334 --> 00:29:54,711
Μπαμπούλες και φρικιά.
449
00:29:54,878 --> 00:29:57,130
Ρε, πίνουμε σφηνάκια;
450
00:29:57,256 --> 00:29:59,758
Πάρε με μόλις το ακούσεις, φίλε.
451
00:29:59,883 --> 00:30:00,843
Μπριτ!
452
00:30:02,261 --> 00:30:04,096
Μπάρμαν, άλλη μια μπίρα εδώ.
453
00:30:04,221 --> 00:30:05,264
Παράτα μας.
454
00:30:06,390 --> 00:30:08,225
Καλά.
455
00:30:08,350 --> 00:30:10,310
Το μαγαζί είναι σελφ σέρβις.
456
00:30:11,979 --> 00:30:14,314
-Όταν οι Τζάιαντς μπουν στην πόλη
-Πάμε.
457
00:30:14,439 --> 00:30:17,150
-Πάρ' τον από δω.
-Γιατί δεν του δίνεις κι άλλο;
458
00:30:17,276 --> 00:30:19,987
-Εμείς απλώς διασκεδάζαμε.
-Σοβαρέψου, Πολ.
459
00:30:20,487 --> 00:30:21,363
Πρόσεχε!
460
00:30:21,488 --> 00:30:24,116
Ράνερ στην τρίτη βάση.
Θα κριθεί στο παρά ένα.
461
00:30:24,241 --> 00:30:26,952
Ασφαλής! Και οι θεατές παραληρούν!
462
00:30:27,077 --> 00:30:28,495
Κάνε στην άκρη, μαλάκα!
463
00:30:28,620 --> 00:30:30,914
Το χόουμ ραν είναι από δω, σούπερσταρ.
464
00:30:33,333 --> 00:30:34,793
Σούπερσταρ.
465
00:30:37,004 --> 00:30:39,173
Μη στέκεσαι στη μέση του δρόμου.
466
00:30:39,464 --> 00:30:40,841
Πάμε σπίτι.
467
00:30:44,094 --> 00:30:45,137
Τι;
468
00:30:46,930 --> 00:30:48,515
Σου φαίνεται αστείο;
469
00:30:49,850 --> 00:30:52,936
Θες να αντιμετωπίσω τους φόβους μου,
μα το βρίσκεις αστείο.
470
00:30:53,061 --> 00:30:54,146
Τι;
471
00:30:55,272 --> 00:30:57,024
Τι προσπαθείς να πεις;
472
00:30:57,608 --> 00:31:00,360
Είχα τόσα πολλά.
473
00:31:01,069 --> 00:31:03,989
Ήμουν μια ανάσα απ' αυτό. Και τότε...
474
00:31:04,114 --> 00:31:05,115
Εντάξει.
475
00:31:05,657 --> 00:31:08,410
Πες μου, πώς να το αντιμετωπίσω αυτό;
476
00:31:09,411 --> 00:31:12,080
Πώς να το αντιμετωπίσω, όταν τα είχα όλα,
477
00:31:12,206 --> 00:31:14,583
και τώρα έχω μόνο σκουπίδια.
478
00:31:16,502 --> 00:31:18,795
-Σκουπίδια. Ωραία.
-Όχι. Μωρό μου.
479
00:31:18,962 --> 00:31:20,255
-Ταξί!
-Δεν εννοούσα εσένα.
480
00:31:20,380 --> 00:31:23,342
-Ναι, τέλος το ντάντεμα γι' απόψε.
-Έλα, μωρό μου.
481
00:31:25,552 --> 00:31:26,803
Στην Τσάιναταουν.
482
00:31:33,936 --> 00:31:35,354
Χάρι, αγόρι μου.
483
00:31:40,442 --> 00:31:42,277
Γαμώτο.
484
00:32:24,278 --> 00:32:25,404
Χανκ!
485
00:32:54,850 --> 00:32:56,185
Ντέιλ.
486
00:33:12,534 --> 00:33:13,952
Ξύπνησε.
487
00:33:18,874 --> 00:33:20,751
Υπναρά.
488
00:33:20,876 --> 00:33:22,461
Ντονατσάκια.
489
00:33:23,003 --> 00:33:25,380
Καλημερούδια!
490
00:33:25,881 --> 00:33:28,717
{\an8}Ώστε αυτός είναι
ο διάσημος φίλος του Ρας...
491
00:33:30,552 --> 00:33:32,137
{\an8}Ο Χανκ, σωστά;
492
00:33:32,846 --> 00:33:34,723
{\an8}Λέγε με "Κολοράδο".
493
00:33:38,393 --> 00:33:39,978
Τι κάνατε στον γάτο;
494
00:33:41,730 --> 00:33:43,398
Χάιδεψα τον γαμόγατο.
495
00:33:43,524 --> 00:33:45,776
Και με δάγκωσε. Οπότε...
496
00:33:47,069 --> 00:33:48,820
Κλότσησα τον γαμόγατο.
497
00:33:48,946 --> 00:33:51,615
Όχι. Ήρθαμε να μιλήσουμε στον άνθρωπο.
498
00:33:52,241 --> 00:33:53,951
Εντάξει.
499
00:33:55,160 --> 00:33:57,079
-Πέρασέ του λουρί.
-Συγγνώμη.
500
00:33:57,829 --> 00:34:00,249
{\an8}Μικρόβιο, περίμενε τη σειρά σου...
501
00:34:07,548 --> 00:34:09,298
{\an8}Είναι μια κατάσταση...
502
00:34:10,383 --> 00:34:12,928
{\an8}κάπως θλιβερή.
503
00:34:14,263 --> 00:34:17,682
Θα σου εξηγήσω τι συμβαίνει.
504
00:34:20,227 --> 00:34:23,729
Αυτοί οι τύποι θέλουν να σε χτυπάνε...
505
00:34:24,106 --> 00:34:26,108
μέχρι να τους πεις διάφορα.
506
00:34:26,233 --> 00:34:27,568
Εγώ, όμως, πιστεύω
507
00:34:27,693 --> 00:34:31,988
ότι κάποιος καλύτερος τρόπος θα υπάρχει
για να συνεννοηθούμε.
508
00:34:39,621 --> 00:34:42,957
Κάποιοι τύποι κραδαίνουν ένα όπλο
σαν να 'ναι το...
509
00:34:44,209 --> 00:34:45,209
πουλί τους.
510
00:34:46,503 --> 00:34:48,921
Εγώ δεν χρειάζεται να κάνω κάτι τέτοιο.
511
00:34:50,340 --> 00:34:51,883
Είτε παίρνω αυτό που θέλω...
512
00:34:52,801 --> 00:34:55,304
είτε αφήνω το πιστόλι μου να μιλήσει.
513
00:34:55,429 --> 00:34:56,722
Συνεννοηθήκαμε;
514
00:34:56,847 --> 00:34:59,349
Ο Ρας πήγε να δει τον μπαμπά του
στο Λονδίνο.
515
00:35:03,353 --> 00:35:05,647
Αλλά πρώτα σου έδωσε κάτι, σωστά;
516
00:35:05,981 --> 00:35:07,107
Ναι.
517
00:35:08,192 --> 00:35:09,943
Ναι. Υπήρχε ένα κλειδί.
518
00:35:10,444 --> 00:35:12,029
Δεν μου το έδωσε,
519
00:35:12,154 --> 00:35:14,865
αλλά το έκρυψε στην αμμοδόχο.
520
00:35:15,199 --> 00:35:16,909
Είναι στην τουαλέτα.
521
00:35:17,034 --> 00:35:18,202
Και χωρίς ξύλο.
522
00:35:18,327 --> 00:35:20,412
Χόουμ ραν, κύριε Μπέιζμπολ.
523
00:35:21,038 --> 00:35:22,581
Ήταν σε λαστιχένια σκατούλα...
524
00:35:24,333 --> 00:35:25,500
Εκεί το βρήκα.
525
00:35:25,626 --> 00:35:29,129
Ήμουν τόσο λιώμα που δεν θυμάμαι τι έγινε,
526
00:35:29,296 --> 00:35:30,839
αλλά έπλυνα τα σεντόνια...
527
00:35:30,964 --> 00:35:32,174
Λαστιχένια σκατούλα.
528
00:35:33,675 --> 00:35:34,635
Πολύ αστείο.
529
00:35:35,219 --> 00:35:36,386
Αλλά όχι κλειδί.
530
00:35:38,805 --> 00:35:41,141
{\an8}Γιατί μου λες ψέματα
531
00:35:41,266 --> 00:35:42,893
{\an8}όταν εγώ είμαι καλός μαζί σου;
532
00:35:43,310 --> 00:35:44,770
Δεν παίρνει από καλοσύνη.
533
00:35:48,732 --> 00:35:50,984
-Κοιτάξτε τι βρήκα.
-Κάνε τα δικά σου.
534
00:35:51,109 --> 00:35:52,402
-Σταμάτα.
-Η σειρά σου.
535
00:35:53,487 --> 00:35:55,989
Σας παρακαλώ, σταματήστε.
Αφήστε με να σκεφτώ.
536
00:35:56,114 --> 00:35:57,199
Είχα γίνει λιώ...
537
00:36:07,709 --> 00:36:08,794
Όχι, σταματήστε!
538
00:36:11,004 --> 00:36:11,880
Το κλειδί;
539
00:36:12,506 --> 00:36:13,757
Περιμένετε, μισό...
540
00:36:14,633 --> 00:36:16,176
Γαμώτο!
541
00:36:17,970 --> 00:36:20,222
Βγάλ' τον απ' τη μέση μ' ένα ματσάκι
542
00:36:20,347 --> 00:36:22,474
-Τι ανοίγει το κλειδί;
-Δεν ξέρω!
543
00:36:22,599 --> 00:36:24,142
Πήγαινέ με εκεί που έχει κοινό
544
00:36:24,268 --> 00:36:26,061
Δεν ξέρω!
545
00:36:26,186 --> 00:36:30,566
Πάρε μου μπίρα, φιστίκια
Και καραμελωμένο ποπκόρν
546
00:36:31,191 --> 00:36:34,570
Ακούστε, μέθυσα. Λιποθύμησα.
Δεν θυμάμαι τι το έκανα.
547
00:36:34,695 --> 00:36:37,072
{\an8}Φτάνει, καριόλη!
548
00:36:38,323 --> 00:36:40,951
Παίδες, ακούγεστε
ως το τέρμα του διαδρόμου.
549
00:36:41,076 --> 00:36:42,828
-Ποιος είναι;
-Ο γιάπης.
550
00:36:42,953 --> 00:36:44,037
Πες του να ξεκουμπιστεί.
551
00:36:44,663 --> 00:36:45,873
Τώρα.
552
00:36:45,998 --> 00:36:47,916
Δίνε του, Ντουέιν.
553
00:36:48,375 --> 00:36:49,334
Φίλε.
554
00:36:49,459 --> 00:36:50,711
Σοβαρά. Δίνε του, ρε!
555
00:36:52,212 --> 00:36:54,423
Ρε φίλε, εσύ να του δίνεις.
556
00:36:55,048 --> 00:36:56,216
Σοβαρά;
557
00:36:56,925 --> 00:36:58,302
Όχι!
558
00:36:58,427 --> 00:37:00,179
Δίνε του, Ντουέιν!
559
00:37:03,015 --> 00:37:04,474
Τι σκατά κάνεις;
560
00:37:06,310 --> 00:37:07,186
{\an8}Μας είδε, βλάκα!
561
00:37:07,311 --> 00:37:08,145
{\an8}Τυχεράκια.
562
00:37:08,687 --> 00:37:09,563
{\an8}Σου είπα...
563
00:37:09,688 --> 00:37:10,689
{\an8}μάζεψέ τον!
564
00:37:10,814 --> 00:37:11,815
Συγγνώμη.
565
00:37:12,733 --> 00:37:14,902
Ο γιάπης θα καλέσει την αστυνομία.
566
00:37:15,360 --> 00:37:16,528
Πάμε.
567
00:37:17,404 --> 00:37:18,614
{\an8}Άκουσε καλά, Χανκ.
568
00:37:21,033 --> 00:37:24,620
Ξέρουμε ότι μίλησες στην αστυνομικίνα.
569
00:37:25,454 --> 00:37:27,414
Αν ξανατηλεφωνήσεις σ' αυτήν,
570
00:37:27,539 --> 00:37:29,166
ή σε οποιονδήποτε μπάτσο,
571
00:37:29,291 --> 00:37:33,003
θα σκοτώσουμε
όσους νοιάζεσαι σ' αυτόν τον κόσμο.
572
00:37:37,841 --> 00:37:41,428
Βρες το κλειδί, τηλεφώνησέ μου.
Κόψε τις μαλακίες.
573
00:37:49,311 --> 00:37:50,771
Χτύπα το μπαλάκι.
574
00:37:51,271 --> 00:37:53,482
Θα πάω στην Ντίσνεϊλαντ.
575
00:37:53,941 --> 00:37:56,151
{\an8}Προχώρα, Μίνι Μάους!
576
00:38:05,536 --> 00:38:07,329
Εντάξει. Κούλαρε!
577
00:38:10,165 --> 00:38:11,833
Δεν μπόρεσα να τον φροντίσω.
578
00:38:12,292 --> 00:38:13,418
Μη χειρότερα.
579
00:38:13,544 --> 00:38:15,462
-Του έκαναν κακό.
-Πέρασε.
580
00:38:18,799 --> 00:38:20,092
Γεια σου, Μπάντι.
581
00:38:20,217 --> 00:38:22,427
Είσαι μεγάλος γκαντέμης, Χανκ.
582
00:38:23,720 --> 00:38:25,180
Σοβαρά, είναι εντυπωσιακό.
583
00:38:31,812 --> 00:38:32,646
Έξυπνο.
584
00:38:32,938 --> 00:38:35,732
Βλεπόμαστε συχνά
και ταυτίστηκε ο κύκλος μας.
585
00:38:36,900 --> 00:38:37,734
Γλυκούλικο.
586
00:38:37,860 --> 00:38:39,528
Για να δούμε κι αυτό.
587
00:38:43,490 --> 00:38:47,411
Όχι και τόσο χάλια.
Έχασες μερικά ράμματα. Δεν είναι πρόβλημα.
588
00:38:48,745 --> 00:38:50,539
-Τι κάνεις;
-Καλώ ασθενοφόρο.
589
00:38:50,664 --> 00:38:53,458
-Όχι, δεν γίνεται.
-Πρέπει να σου το ράψουν.
590
00:38:54,001 --> 00:38:55,002
Κάν' το εσύ.
591
00:38:55,711 --> 00:38:56,837
Δεν είμαι γιατρός.
592
00:38:57,004 --> 00:38:59,840
Δεν μπορώ να πάω στο νοσοκομείο
ούτε στην αστυνομία.
593
00:39:03,719 --> 00:39:05,596
Ποιος σου το έκανε; Τι τρέχει;
594
00:39:05,721 --> 00:39:07,014
Ράψε με εσύ. Όλα καλά.
595
00:39:08,223 --> 00:39:09,600
Δεν έχω ράμματα εδώ.
596
00:39:10,475 --> 00:39:11,518
Δεν μπορώ.
597
00:39:14,938 --> 00:39:19,151
Εντάξει. Έχω κάτι.
Αλλά θα σου αφήσει άσχημη ουλή.
598
00:39:26,658 --> 00:39:27,701
Μην κουνιέσαι.
599
00:39:29,411 --> 00:39:30,287
Ακίνητος.
600
00:39:31,914 --> 00:39:32,831
Εντάξει.
601
00:39:32,956 --> 00:39:35,167
Όπως το κάνουν στο μέτωπο.
602
00:39:36,752 --> 00:39:38,003
Ευχαριστώ.
603
00:39:44,635 --> 00:39:45,636
Μπορώ να...
604
00:39:45,761 --> 00:39:48,013
Όχι. Πρέπει να το αφήσεις μερικές μέρες.
605
00:39:48,805 --> 00:39:49,932
Πολύ αστείο.
606
00:39:54,394 --> 00:39:55,395
Τι διάολο, Χανκ;
607
00:39:55,521 --> 00:39:58,023
Δεν θυμάμαι τι έγινε χτες βράδυ.
608
00:39:58,482 --> 00:39:59,316
Σώπα.
609
00:40:01,109 --> 00:40:03,237
Ο Πολ είπε ότι ήθελες μια χάρη.
610
00:40:03,987 --> 00:40:08,200
Άρχισες να πίνεις, τα 'δωσες όλα,
σε έπιασε πικρία για το μπέιζμπολ...
611
00:40:08,325 --> 00:40:09,701
Τα συνηθισμένα.
612
00:40:11,036 --> 00:40:12,996
-Πρέπει να φύγω.
-Τι;
613
00:40:13,539 --> 00:40:15,749
Ακόμα δεν μου είπες τι συμβαίνει.
614
00:40:15,874 --> 00:40:17,918
Είναι κάτι που πρέπει να αντιμετωπίσω.
615
00:40:18,043 --> 00:40:21,380
-Να πάρουμε την αστυνομία.
-Όχι. Είπαν όχι αστυνομία.
616
00:40:22,506 --> 00:40:23,423
Το 'χω.
617
00:40:23,549 --> 00:40:25,092
Όχι. Δεν το 'χεις.
618
00:40:25,217 --> 00:40:27,803
-Αυτοί κάνουν κακό σε γάτες.
-Πρόσεχέ τον μου.
619
00:40:31,473 --> 00:40:32,933
Θα προσέχω τον Μπαντ.
620
00:40:33,058 --> 00:40:35,018
-Να προσέχεις τον εαυτό σου.
-Έγινε.
621
00:40:35,477 --> 00:40:36,728
Να σε πάρω μετά;
622
00:41:10,262 --> 00:41:13,056
Paul's Bar. Ο Πολ δεν είναι εδώ.
Ούτε η γυναίκα σου.
623
00:41:13,640 --> 00:41:16,852
Ο Χανκ είμαι. Χρειάζομαι το κλειδί
που σου έδωσα χτες βράδυ.
624
00:41:16,977 --> 00:41:18,812
Μπορείς να με πάρεις στο...
625
00:41:24,109 --> 00:41:24,943
Χανκ!
626
00:41:25,152 --> 00:41:26,153
Σκατά!
627
00:41:30,699 --> 00:41:31,825
Πρόσεχε!
628
00:41:34,870 --> 00:41:36,538
Ζωντόβολο!
629
00:41:36,663 --> 00:41:38,582
Πρόσεχε! Τι διάολο κάνεις;
630
00:41:54,056 --> 00:41:55,015
Συγγνώμη!
631
00:42:09,530 --> 00:42:10,447
Χανκ.
632
00:42:10,906 --> 00:42:12,115
Γιατί τρέχεις;
633
00:42:12,241 --> 00:42:13,450
-Γιατί;
-Χαλάρωσε.
634
00:42:13,575 --> 00:42:14,743
Όχι!
635
00:42:20,249 --> 00:42:21,250
Χανκ!
636
00:42:22,876 --> 00:42:24,378
Άκρη!
637
00:42:48,902 --> 00:42:49,820
Γαμώτο!
638
00:43:00,706 --> 00:43:02,833
Paul's Bar. Ο Πολ δεν είναι εδώ...
639
00:43:20,893 --> 00:43:23,145
ΑΤ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ
ΕΛΙΖ ΡΟΜΑΝ
640
00:43:23,270 --> 00:43:24,188
Άλλη μια μπίρα;
641
00:43:27,274 --> 00:43:28,734
Ναι, φυσικά.
642
00:43:36,283 --> 00:43:37,409
Εδώ Χανκ Τόμσον.
643
00:43:37,534 --> 00:43:39,661
Χανκ. Θυμήθηκες τίποτα;
644
00:43:39,786 --> 00:43:41,079
Ξέρω πού είναι το κλειδί.
645
00:43:42,831 --> 00:43:45,459
-Μη με κάνεις να μαντεύω.
-Πάω να το πάρω.
646
00:43:45,584 --> 00:43:49,213
-Θα έρθω μαζί σου. Για παρέα.
-Το έχει φίλος. Δεν θα σε πάω εκεί.
647
00:43:49,379 --> 00:43:50,589
Ποιος φίλος;
648
00:43:50,714 --> 00:43:53,800
Η γκομενίτσα στην Τσάιναταουν.
649
00:43:53,967 --> 00:43:54,760
Τι;
650
00:43:54,843 --> 00:43:55,844
"Τι;"
651
00:43:56,178 --> 00:44:01,308
Τι; Σου είπα τι κάνουμε
σ' αυτούς που νοιάζεσαι, Χανκ.
652
00:44:30,420 --> 00:44:31,255
Όχι.
653
00:44:36,426 --> 00:44:38,929
Θεέ μου!
654
00:44:43,517 --> 00:44:45,894
Άμεση Δράση. Τι επείγον έχετε;
655
00:44:46,895 --> 00:44:48,772
Εμπρός; Μ' ακούτε;
656
00:44:56,655 --> 00:44:58,907
Όταν άφησες μήνυμα και δεν με ξαναπήρες,
657
00:44:59,032 --> 00:45:01,285
μου κίνησες την περιέργεια, και σ' έψαξα.
658
00:45:01,410 --> 00:45:05,289
Εγώ σ' την έλεγα για το μπέιζμπολ,
κι εσύ ήσουν πραγματικό φαινόμενο.
659
00:45:06,415 --> 00:45:09,001
Ο γέρος σου θα σε δίδαξε σωστά.
660
00:45:09,126 --> 00:45:10,502
Δεκαοχτώ.
661
00:45:11,003 --> 00:45:14,047
Θα γινόσουν από τις πρώτες επιλογές
στη Μέιτζορ Λιγκ.
662
00:45:14,882 --> 00:45:16,258
Και τότε τα σκάτωσες.
663
00:45:16,592 --> 00:45:18,802
Ο πατέρας σου θα πρέπει να απογοητεύτηκε.
664
00:45:26,268 --> 00:45:28,145
Και πάει το μπέιζμπολ.
665
00:45:28,812 --> 00:45:31,148
Θα περίμενε κανείς ότι θα σε άλλαζε...
666
00:45:31,982 --> 00:45:33,108
αλλά να που είμαστε τώρα εδώ.
667
00:45:38,155 --> 00:45:39,072
Αυτό
668
00:45:39,406 --> 00:45:40,782
είναι τραύμα εξ επαφής.
669
00:45:41,241 --> 00:45:42,701
Το πιστόλι ήταν εδώ.
670
00:45:44,036 --> 00:45:46,371
Κάποιος μπήκε στο διαμέρισμά της,
671
00:45:47,164 --> 00:45:49,791
την περίμενε, και την εκτέλεσε.
672
00:45:50,667 --> 00:45:52,669
Η κοπέλα σκοτώθηκε εξαιτίας σου,
673
00:45:52,836 --> 00:45:55,047
και είναι δουλειά μου
να μη δολοφονηθεί άλλος.
674
00:45:55,172 --> 00:45:57,716
Θα χρειαστώ πληροφορίες
για να το κάνω αυτό.
675
00:45:57,841 --> 00:45:59,176
Είτε θα μου πεις εσύ...
676
00:46:03,555 --> 00:46:04,473
Το ‘πιασες;
677
00:46:13,482 --> 00:46:16,276
Τέλος, δεν θα τις κοιτάξεις άλλο αυτές.
678
00:46:19,029 --> 00:46:20,948
Πάμε να φύγουμε από δω.
679
00:46:21,073 --> 00:46:23,784
Έλα. Πάμε να πιούμε έναν καφέ.
680
00:46:24,201 --> 00:46:25,327
Εντάξει;
681
00:46:34,127 --> 00:46:35,295
Τι;
682
00:46:42,636 --> 00:46:44,221
Θα μου πεις τι συμβαίνει;
683
00:46:47,391 --> 00:46:50,811
Θα ήθελα αποδείξεις
ότι μπορείς να μιλήσεις.
684
00:46:53,480 --> 00:46:54,982
Η μαμά μου ήταν.
685
00:46:55,732 --> 00:46:57,067
Τι ήταν η μαμά σου;
686
00:46:57,818 --> 00:46:59,194
Στο μπέιζμπολ.
687
00:46:59,736 --> 00:47:01,029
Εκείνη με προπονούσε.
688
00:47:03,240 --> 00:47:04,658
Μπράβο, μανούλα.
689
00:47:05,033 --> 00:47:08,036
Αυτοί οι Ρώσοι που έχεις μπλέξει,
ο Πάβελ κι ο Αλεξέι;
690
00:47:08,161 --> 00:47:10,956
Τρέχουν μια ντόπια αλυσίδα-βιτρίνα
για ένα διαβολικό αρχίδι
691
00:47:11,081 --> 00:47:13,458
στο Μπράιτον Μπιτς, τον Ιγκόρ Ντόλοχοφ.
692
00:47:13,584 --> 00:47:15,961
Κι ο κοκκινομάλλης,
ο Πορτορικανός, ο Κολοράδο;
693
00:47:16,128 --> 00:47:18,463
Έχει κάτι νάιτκλαμπ στην περιοχή τους.
694
00:47:18,589 --> 00:47:20,507
Εκείνος σκότωσε την Ιβόν.
695
00:47:20,966 --> 00:47:24,887
-Έβγαλε τον λόγο περί πιστολιού;
-Ναι. Ακριβώς.
696
00:47:25,012 --> 00:47:25,888
Είναι μούφα.
697
00:47:26,430 --> 00:47:29,099
Λέει μεγάλα λόγια, αλλά δεν έχει κότσια.
698
00:47:30,225 --> 00:47:33,770
Η εκτέλεση και η δολοφονία
είναι το στιλ των αδερφών Ντράκερ.
699
00:47:34,438 --> 00:47:36,356
Λίπα και Σμούλι. Οι χασιδιστές.
700
00:47:37,232 --> 00:47:40,569
Μισό, μα...
Εκείνη δεν είχε καμία σχέση μαζί τους.
701
00:47:40,694 --> 00:47:43,572
Οι Ρώσοι τούς οδήγησαν σ' εσένα
κι εσύ σ' εκείνη.
702
00:47:43,947 --> 00:47:46,074
Το 'σκασες και τους τσάντισες.
703
00:47:46,200 --> 00:47:48,118
Ήταν μήνυμα. Μην παίζεις μαζί μας.
704
00:47:51,538 --> 00:47:54,708
Όλο αυτό το πανδαιμόνιο
γίνεται για το χρήμα.
705
00:47:55,375 --> 00:47:57,586
Ένα ασυνήθιστα υπέρογκο χρηματικό ποσό.
706
00:47:57,753 --> 00:48:00,297
Και το κλειδί ανοίγει τον χώρο
που είναι κρυμμένο.
707
00:48:00,422 --> 00:48:02,591
Κι ο Ρας το έκλεψε. Όχι εσύ.
708
00:48:03,550 --> 00:48:04,676
Χανκ.
709
00:48:05,636 --> 00:48:07,346
Δεν φταις εσύ.
710
00:48:10,641 --> 00:48:11,892
Κακώς δεν σε πήρα.
711
00:48:12,809 --> 00:48:15,562
Είχε δίκιο. Γιατί δεν την άκουσα;
712
00:48:16,730 --> 00:48:18,524
Είμαι μεγάλος μαλά...
713
00:48:25,405 --> 00:48:27,074
Το κλειδί είναι στο μπαρ.
714
00:48:27,908 --> 00:48:32,704
Το έδωσα στο αφεντικό μου να το κρύψει,
και μετά μέθυσα και το ξέχασα.
715
00:48:33,789 --> 00:48:34,957
Εντάξει;
716
00:48:37,000 --> 00:48:37,960
Εντάξει.
717
00:48:39,211 --> 00:48:40,045
Ορίστε.
718
00:48:41,797 --> 00:48:43,131
Εντάξει.
719
00:48:44,132 --> 00:48:45,425
Αυτός...
720
00:48:46,009 --> 00:48:47,886
Αυτός είναι ο λόγος που ήρθα εδώ.
721
00:48:51,890 --> 00:48:53,725
Τι κάνουμε τώρα;
722
00:48:53,851 --> 00:48:55,435
Περιμένουμε ενισχύσεις.
723
00:48:56,979 --> 00:48:58,438
Έχεις φάει μπλακ-εντ-γουάιτ;
724
00:48:59,398 --> 00:49:00,983
Έλα. Δοκίμασέ το.
725
00:49:01,984 --> 00:49:03,443
Χάνεις.
726
00:49:06,488 --> 00:49:07,990
Όταν ήμουν μικρή,
727
00:49:08,115 --> 00:49:11,827
το μπλακ-εντ-γουάιτ
ήταν το μόνο που άξιζε στην περιοχή.
728
00:49:12,578 --> 00:49:14,955
Μιλάω για όλη την Άλφαμπετ Σίτι.
729
00:49:15,080 --> 00:49:17,624
Χωρίς τις εξευγενισμένες μπιστροαηδίες.
730
00:49:17,749 --> 00:49:21,461
Μεγάλωσα στις εργατικές κατοικίες
στο Riis Houses, κοντά στη Λεωφόρο D.
731
00:49:21,920 --> 00:49:24,798
Εδώ μεγάλωσα, εδώ δουλεύω.
732
00:49:24,923 --> 00:49:27,050
Αλλά δεν θα πεθάνω εδώ.
733
00:49:27,968 --> 00:49:30,929
Όταν τελειώσει όλο αυτό,
θα πάω στο Τουλούμ.
734
00:49:32,431 --> 00:49:35,976
Παραλίες, μπαρ στην πισίνα
στο οποίο φτάνεις κολυμπώντας...
735
00:49:36,518 --> 00:49:41,732
Θα κάθομαι εκεί, θα ακούω τα κύματα,
θα σκέφτομαι τη νέα μου ζωή.
736
00:49:42,983 --> 00:49:45,944
Το μόνο πράγμα που θα μου λείψει
είναι αυτό το μπισκότο.
737
00:49:50,782 --> 00:49:52,159
Έφτασαν οι ενισχύσεις.
738
00:49:57,581 --> 00:49:59,249
Πού πας, Χανκ;
739
00:50:03,378 --> 00:50:04,796
Ωραίο κασκέτο.
740
00:50:05,297 --> 00:50:07,299
Εντάξει, ξεκινάμε.
741
00:50:16,058 --> 00:50:17,476
Εντάξει. Λοιπόν;
742
00:50:17,601 --> 00:50:19,228
Πώς είναι τα πράγματα;
743
00:50:19,353 --> 00:50:22,397
Ο ιδιοκτήτης κι ένας χοντρός
κάνουν κόκα στο μπαρ.
744
00:50:23,106 --> 00:50:26,777
Πόση ώρα θα κάτσει ο χοντρός
με το αφεντικό σου;
745
00:50:32,199 --> 00:50:35,118
-Τι έπαθε;
-Νομίζει ότι σκότωσες τη δικιά του.
746
00:50:36,119 --> 00:50:38,497
Του είπα
ότι δεν έχεις τα αρχίδια να το κάνεις.
747
00:50:41,625 --> 00:50:42,459
Πάμε μέσα.
748
00:50:42,584 --> 00:50:44,837
Όχι. Δεν χρειάζεται να μπούμε μέσα.
749
00:50:45,879 --> 00:50:47,256
Αυτός θα μας το φέρει.
750
00:50:48,799 --> 00:50:50,300
Εντάξει. Καλά.
751
00:50:51,134 --> 00:50:53,595
Πήγαινε εσύ να φέρεις το κλειδί.
752
00:50:54,680 --> 00:50:55,931
Άντε γαμήσου, καριόλη!
753
00:50:56,849 --> 00:50:58,225
Κόψτε τη μαλακία!
754
00:50:58,725 --> 00:51:00,310
{\an8}Δείτε ένα σκληρό αντράκι...
755
00:51:00,686 --> 00:51:03,438
Χανκ, χάνεις την ουσία
της όλης κατάστασης.
756
00:51:03,730 --> 00:51:04,648
{\an8}...μαλάκα.
757
00:51:04,773 --> 00:51:06,650
Σημασία δεν έχει ποιος τη σκότωσε.
758
00:51:06,775 --> 00:51:10,696
Σημασία έχει να κάνεις αυτό που πρέπει
για να μη σκοτωθεί κι άλλος.
759
00:51:10,821 --> 00:51:13,198
Οπότε, θα πας στο μπαρ,
760
00:51:13,323 --> 00:51:17,369
θα πάρεις το κλειδί και θα μας το φέρεις.
Και τέλος.
761
00:51:17,703 --> 00:51:19,371
Ο εφιάλτης τελειώνει.
762
00:51:21,415 --> 00:51:22,875
Έχεις ένα λεπτό, Χανκ.
763
00:51:26,503 --> 00:51:27,838
Αλλιώς θα μπούμε.
764
00:51:31,925 --> 00:51:33,594
Όχι. Ο γάτος θα μείνει εδώ.
765
00:51:36,054 --> 00:51:37,097
Ηρέμησε, Μπαντ.
766
00:51:39,349 --> 00:51:43,312
Και μετά γυρνάει και με ρωτάει
αν την αγαπάω.
767
00:51:43,437 --> 00:51:46,648
Είναι λογική ερώτηση να κάνει
μια κυρία στον φίλο της.
768
00:51:46,773 --> 00:51:49,985
Με βοηθάς ή με δουλεύεις;
769
00:51:50,110 --> 00:51:53,947
Ποιος κατέχει περισσότερο τη ρομαντζάδα;
Εσύ ή εγώ; Φέρε εδώ.
770
00:51:54,072 --> 00:51:55,991
-Εγώ, καριόλη.
-Αλήθεια;
771
00:51:56,116 --> 00:51:58,744
Ναι. Είμαι σε επαφή
με τη θηλυκή μου πλευρά.
772
00:51:59,745 --> 00:52:00,787
Σώπα!
773
00:52:00,913 --> 00:52:01,997
Ανοίξτε μου.
774
00:52:03,165 --> 00:52:04,666
Ήρθε κι ο μπελάς.
775
00:52:05,459 --> 00:52:07,961
-Δεν έχει κόκα γι' αυτόν.
-Ούτε αλκοόλ.
776
00:52:09,755 --> 00:52:12,132
Καλημερούδια, καλέ μου φίλε.
777
00:52:12,257 --> 00:52:15,594
-Χρειάζομαι το κλειδί μου.
-Κλειδί; Πουλάς κόκα τώρα;
778
00:52:15,719 --> 00:52:17,012
Το κλειδί μου. Τώρα.
779
00:52:17,137 --> 00:52:19,848
Πού το έχασες;
Μήπως είναι στο συρτάρι απολεσθέντων.
780
00:52:19,973 --> 00:52:21,558
Δεν το έχασα. Σου το έδωσα.
781
00:52:21,683 --> 00:52:25,312
Πριν ή αφού γάμησες την τσόχα
στο τραπέζι του μπιλιάρδου;
782
00:52:25,437 --> 00:52:27,356
Πού είναι το κλειδί που σου 'δωσα;
783
00:52:27,481 --> 00:52:30,817
Δεν μου έδωσες τίποτα.
Μόνο να με πρήζεις ξέρεις.
784
00:52:31,568 --> 00:52:33,320
-Τι;
-Καλημέρα.
785
00:52:33,445 --> 00:52:35,531
-Δώστε μου ένα λεπτό.
-Σιωπή.
786
00:52:35,656 --> 00:52:38,659
-Κάνουμε παρτάκι;
-Ο χώρος είναι ιδιωτικός.
787
00:52:38,784 --> 00:52:41,870
-Δεν κάνουμε κακό σε κανέναν.
-Θα κάνω τα στραβά μάτια.
788
00:52:41,995 --> 00:52:45,707
-Χανκ, τι τρέχει;
-Ο κος Τόμσον βοηθά σε μια έρευνα.
789
00:52:45,832 --> 00:52:47,918
-Σας έδωσε ένα κλειδί χτες;
-Άκου...
790
00:52:48,043 --> 00:52:50,587
Αν δεν μας πείτε πού είναι,
θα κάνουμε έρευνα.
791
00:52:50,754 --> 00:52:53,674
-Δεν χρειάζεσαι ένταλμα;
-Μην ανακατεύεσαι, χοντρέ.
792
00:52:53,799 --> 00:52:55,509
Μη με λες χοντρό.
793
00:52:55,634 --> 00:52:58,512
-Πες στο αφεντικό σου ότι το θες.
-Ναι, αλλά...
794
00:52:59,137 --> 00:53:00,764
-Όχι.
-Κούλαρε, Άμτρακ.
795
00:53:01,056 --> 00:53:02,683
{\an8}Θα σε φυτέψω στο χώμα, αρχίδι!
796
00:53:02,808 --> 00:53:04,476
-Με σημαδεύεις με όπλο;
-Άμτρακ!
797
00:53:04,601 --> 00:53:06,186
-Δεν είναι μπάτσος.
-Χαλάρωσε!
798
00:53:06,311 --> 00:53:08,647
Ξέρω τους μπάτσους, κι αυτός δεν είναι!
799
00:53:09,690 --> 00:53:10,858
Γαμώτο!
800
00:53:13,986 --> 00:53:15,070
Άμτρακ!
801
00:53:15,195 --> 00:53:16,989
-Πού είναι το κλειδί;
-Όχι, φίλε.
802
00:53:17,114 --> 00:53:18,574
-Έχεις πέντε δεύτερα.
-Όχι!
803
00:53:18,866 --> 00:53:20,117
Τι κάνεις;
804
00:53:20,242 --> 00:53:21,743
Παίρνω απαντήσεις.
805
00:53:22,119 --> 00:53:24,496
-Το 'χα.
-Τι διάολο λέει;
806
00:53:24,621 --> 00:53:25,998
-Κατέβασε το όπλο.
-Περίμενε...
807
00:53:26,123 --> 00:53:27,541
-Μη μετράς, άκουσέ με.
-Ήρεμα.
808
00:53:28,584 --> 00:53:30,544
-Ηρέμησε!
-Πες του να το κατεβάσει!
809
00:53:30,669 --> 00:53:32,045
Σε παρακαλώ, φίλε.
810
00:53:34,715 --> 00:53:35,549
Θεέ μου!
811
00:53:39,178 --> 00:53:40,512
Ευχαριστώ, γαμώτο.
812
00:53:47,603 --> 00:53:49,605
Κι αυτό θα ξεγελάσει κάποιον;
813
00:53:49,730 --> 00:53:51,773
Υποτίθεται ότι αλληλοσκοτώθηκαν.
814
00:53:51,899 --> 00:53:53,192
Θα τους μπερδέψει.
815
00:53:54,318 --> 00:53:55,694
Έτσι φαίνεται.
816
00:53:57,779 --> 00:53:59,031
Ο Χανκ σού έδωσε το κλειδί.
817
00:53:59,781 --> 00:54:00,949
Το θέλω.
818
00:54:01,325 --> 00:54:03,035
-Μισό...
-Στο χρηματοκιβώτιο.
819
00:54:04,036 --> 00:54:05,495
-Πολ, εγώ...
-Ναι. Χανκ.
820
00:54:05,829 --> 00:54:08,790
Το κλειδί είναι στο χρηματοκιβώτιο.
Εκεί που μου είπες.
821
00:54:10,417 --> 00:54:14,630
Έντεκα, 15, 64.
Κάνει τα δικά του. Παίξ' το λίγο.
822
00:54:18,383 --> 00:54:22,888
-Πες μου πάλι τους αριθμούς.
-11... 15... 64.
823
00:54:23,013 --> 00:54:24,348
Μα σου λέω... Πρέπει να...
824
00:54:25,057 --> 00:54:28,810
Είναι αρκετά μυστήριο.
Πρέπει να ξέρεις πώς να το κάνεις.
825
00:54:28,936 --> 00:54:29,937
Γαμώτο!
826
00:54:30,062 --> 00:54:31,438
Ναι. Γαμώτο.
827
00:54:33,899 --> 00:54:34,942
Εντάξει.
828
00:54:35,484 --> 00:54:37,569
Το ανοίγεις και σηκώνεσαι.
829
00:54:38,195 --> 00:54:39,404
Εντάξει;
830
00:54:39,780 --> 00:54:40,989
Κατάλαβα.
831
00:54:46,411 --> 00:54:48,372
Είναι πολύ ευαίσθητη.
832
00:54:49,039 --> 00:54:51,291
Μόνο εμένα αφήνει να την αγγίξω.
833
00:54:51,416 --> 00:54:53,126
Έτσι, μωρό μου.
834
00:54:54,753 --> 00:54:56,004
Χανκ, εδώ είναι.
835
00:54:56,880 --> 00:54:57,714
Το βρήκα.
836
00:54:58,215 --> 00:54:59,049
Σκατά!
837
00:54:59,174 --> 00:55:00,926
-Σήκω.
-Τα γόνατά μου.
838
00:55:02,177 --> 00:55:03,011
Όπλο!
839
00:55:05,389 --> 00:55:09,017
Καριόληδες! Έρχεστε στο μπαρ μου!
840
00:55:09,142 --> 00:55:11,144
Σκοτώσατε τον κολλητό μου!
841
00:55:11,270 --> 00:55:15,607
Τι σκατά, Χανκ; Τι συμβαίνει, ρε;
Ποιοι είναι αυτοί;
842
00:55:16,149 --> 00:55:17,734
Σκότωσαν τον Άμτρακ.
843
00:55:17,860 --> 00:55:19,945
Μου έκαναν το μπαρ κόσκινο. Γάμα τους!
844
00:55:21,864 --> 00:55:23,156
Κάτω!
845
00:55:27,744 --> 00:55:30,497
Πυροβόλησαν τη σαύρα μου! Πάνω τους!
846
00:55:30,622 --> 00:55:32,499
Περίμενε την αστυνομία!
847
00:55:32,624 --> 00:55:34,418
Όχι, Πολ! Πολ! Μη!
848
00:55:46,722 --> 00:55:50,017
-Πέτα το κλειδί από τη σχισμή, Χανκ.
-Δεν ξέρω πού είναι!
849
00:55:50,142 --> 00:55:52,144
Δεν χάθηκε ο κόσμος.
850
00:55:52,269 --> 00:55:54,354
Βγες έξω και μπορούμε να...
851
00:55:54,479 --> 00:55:57,065
-Δεν βγαίνω.
-Πρέπει να βγεις, Χανκ.
852
00:55:57,191 --> 00:56:00,485
Αν συλληφθείς τώρα, θα φορτωθείς τα πάντα.
853
00:56:00,611 --> 00:56:01,945
Θα το φροντίσω εγώ.
854
00:56:02,863 --> 00:56:03,906
Πρέπει να φύγουμε.
855
00:56:04,948 --> 00:56:07,034
Μπορώ να σε ξεμπλέξω, Χανκ.
856
00:56:07,159 --> 00:56:09,328
Αλλά πρέπει να έχω το κλειδί.
857
00:56:09,453 --> 00:56:12,039
Αν συλληφθείς, τη γάμησες.
858
00:57:10,848 --> 00:57:13,350
Ψιτ, Τζέισον.
859
00:57:13,475 --> 00:57:16,270
-Θα σε χαρακώσω! Πίσω!
-Ο Χανκ είμαι. Ο Χάρι.
860
00:57:17,396 --> 00:57:18,647
Ο Χάρι.
861
00:57:18,772 --> 00:57:22,776
-Έχεις το παντελόνι μου, φίλε.
-Φίλε, πολύ ωραίο παντελόνι.
862
00:57:22,901 --> 00:57:25,696
Το ξέρω, αλλά νομίζω
ότι ξέχασα κάτι στην τσέπη.
863
00:57:28,240 --> 00:57:30,033
Συγγνώμη για την ενόχληση...
864
00:57:32,661 --> 00:57:33,954
Αυτό εννοείς;
865
00:57:34,079 --> 00:57:36,790
Ναι, αυτό. Σ' ευχαριστώ.
Κράτα το παντελόνι.
866
00:57:37,291 --> 00:57:39,751
Ρε φίλε. Είσαι ξηγημένος, Χάρι.
867
00:57:59,313 --> 00:58:01,899
Έχετε ένα νέο μήνυμα.
868
00:58:02,024 --> 00:58:04,651
Χένρι! Θεέ μου, πιστεύεις τι έκαναν;
869
00:58:04,776 --> 00:58:08,113
Έχουν ρέντα, και οι Μετς
και οι Καμπς χέζονται πάνω τους.
870
00:58:08,238 --> 00:58:10,657
Θα τα καταφέρουν
και χωρίς τον σούπερσταρ τους.
871
00:58:10,782 --> 00:58:13,619
Αν είχα λεφτά,
θα ερχόμουν να το δούμε μαζί.
872
00:58:14,620 --> 00:58:16,163
Είσαι καθόλου καλύτερα;
873
00:58:16,288 --> 00:58:17,706
Πάρε με. Σ' αγαπώ.
874
00:58:17,831 --> 00:58:19,082
Γερά, Τζάιαντς!
875
00:58:43,607 --> 00:58:47,069
Καριόλη!
Γιατί με χτύπησες στο κεφάλι, μαλάκα;
876
00:58:47,653 --> 00:58:49,905
Πού με έμπλεξες; Τι σκατά γίνεται εδώ;
877
00:58:50,030 --> 00:58:51,156
Περίμενε!
878
00:58:51,281 --> 00:58:52,157
Παίδες.
879
00:58:58,330 --> 00:58:59,957
Είναι μουνόπανο, έτσι, Χανκ;
880
00:59:00,082 --> 00:59:02,417
Εσύ είσαι αυτός. Γιατί μου άφησες αυτό;
881
00:59:03,252 --> 00:59:05,671
-Τι, δώσ' το μου αυτό.
-Τι ανοίγει;
882
00:59:06,630 --> 00:59:08,882
-Πού είναι τα λεφτά;
-Ποια λεφτά;
883
00:59:09,800 --> 00:59:11,176
Σκότωσαν την Ιβόν, Ρας.
884
00:59:14,972 --> 00:59:16,014
Φιλαράκι...
885
00:59:21,478 --> 00:59:23,522
Πάμε να πάρουμε τη ρόδα μου;
886
00:59:26,608 --> 00:59:30,571
-Εσύ θα οδηγήσεις.
-Όχι.
887
00:59:30,696 --> 00:59:32,656
Φίλε, έχω θολώσει.
888
00:59:33,031 --> 00:59:34,366
Δεν οδηγώ.
889
00:59:34,867 --> 00:59:36,994
Κάθε αρχίδι από την Καλιφόρνια οδηγεί.
890
00:59:37,494 --> 00:59:39,162
-Όχι εγώ.
-Τι θα πει αυτό;
891
00:59:39,288 --> 00:59:40,706
Άντε γαμήσου.
892
00:59:41,582 --> 00:59:42,791
Δεν έμαθες να οδηγείς;
893
00:59:42,916 --> 00:59:45,294
Γι' αυτό σε έδιωξαν από το Χόλιγουντ;
894
00:59:45,419 --> 00:59:46,712
Δεν είμαι από κει.
895
00:59:47,171 --> 00:59:49,131
Που λέει ο λόγος, Χανκ.
896
00:59:54,178 --> 00:59:56,180
Τι; Είναι οι Idles!
897
00:59:57,472 --> 00:59:59,057
Βάλε ζώνη.
898
01:00:06,648 --> 01:00:09,026
Ανταλλαγή πυροβολισμών
σε μπαρ στο Ιστ Βίλατζ.
899
01:00:09,151 --> 01:00:10,652
Τουλάχιστον τρεις νεκροί.
900
01:00:10,777 --> 01:00:14,531
Η αστυνομία αναζητά
έναν υπάλληλο του μπαρ που ξέφυγε...
901
01:00:17,784 --> 01:00:18,911
Τα σκάτωσες, φίλε.
902
01:00:19,536 --> 01:00:20,370
Εγώ;
903
01:00:21,788 --> 01:00:25,417
Άντε γαμήσου, Ρας!
Έτσι εκτέλεσαν την Ιβόν.
904
01:00:25,542 --> 01:00:27,085
Κι ο Κολοράδο σκότωσε τον Άμτρακ.
905
01:00:28,045 --> 01:00:31,215
Η Ρόμαν σκότωσε τον Κολοράδο,
και μετά σκότωσαν τον Πολ.
906
01:00:32,299 --> 01:00:33,342
Όχι τον Πολ.
907
01:00:33,467 --> 01:00:35,052
Τι έκανες μαζί τους, ρε;
908
01:00:35,594 --> 01:00:36,553
Θα εξηγήσω.
909
01:00:37,721 --> 01:00:40,015
Μόνο αν σταματήσεις να με βαράς.
910
01:00:40,933 --> 01:00:41,767
Ναι;
911
01:00:41,850 --> 01:00:42,684
Καλά.
912
01:00:43,894 --> 01:00:45,020
Φίλε, είναι απλό.
913
01:00:45,521 --> 01:00:50,400
Στα νιάτα μου, γνώρισα
τους Λίπα και Σμούλι, τους Εβραίους.
914
01:00:50,526 --> 01:00:54,363
Ήμουν ο μη Εβραίος τους, ας πούμε,
έσπρωχνα διάφορα γι' αυτούς.
915
01:00:54,488 --> 01:00:55,948
Σαν τι;
916
01:00:56,073 --> 01:00:58,283
Παπούτσια για τένις. Γλειφιτζούρια.
917
01:00:58,408 --> 01:01:00,410
Ναρκωτικά, φιλαράκι. Αυτό κάνω.
918
01:01:00,536 --> 01:01:02,204
Στα κλαμπ του Κολοράδο.
919
01:01:02,329 --> 01:01:03,163
Γαμιέσαι!
920
01:01:03,956 --> 01:01:06,833
Χαθήκαμε με τον Λίπα και τον Σμούλι,
921
01:01:06,959 --> 01:01:08,669
αλλά πρόσφατα επανεμφανίστηκαν
922
01:01:08,794 --> 01:01:12,673
έχοντας στα χέρια τους
μια σεβαστή ποσότητα βελγικού έκσταση.
923
01:01:12,840 --> 01:01:14,550
Και μάλιστα ήταν δυναμίτης.
924
01:01:14,675 --> 01:01:17,761
Τα μάτια σου πάνε από τη μία
και το σαγόνι σου απ' την άλλη.
925
01:01:18,136 --> 01:01:20,138
Αλλά το κακό ήταν
926
01:01:20,264 --> 01:01:23,058
ότι με είχε τσακώσει πρόσφατα η Ρόμαν.
927
01:01:23,392 --> 01:01:26,854
Έπρεπε να της καρφώσω κάποιον,
αλλιώς θα με έκλεινε μέσα.
928
01:01:26,979 --> 01:01:29,231
Έτσι, όταν έμαθα για το έκσταση...
929
01:01:29,648 --> 01:01:30,858
την ενημέρωσα.
930
01:01:30,983 --> 01:01:35,070
Αλλά έτσι διεφθαρμένη που είναι,
δεν ήθελε να τους συλλάβει.
931
01:01:35,195 --> 01:01:40,576
Βλέπεις, είναι χρεωμένη
στον Ρώσο μαφιόζο, τον Ιγκόρ.
932
01:01:40,701 --> 01:01:41,910
ΑΠΟΘΗΚΗ
933
01:01:42,035 --> 01:01:44,162
-Είσαι καλά;
-Μια χαρά.
934
01:01:44,288 --> 01:01:48,417
Η Ρόμαν κανόνισε να προωθηθεί η Χ
μέσα από τα κλαμπ του Κολοράδο.
935
01:01:48,542 --> 01:01:50,085
Όλοι θα έπαιρναν μερίδιο.
936
01:01:50,210 --> 01:01:51,628
Αλλά άκου το πρόβλημα.
937
01:01:51,795 --> 01:01:56,175
Δεν εμπιστεύονταν ο ένας τον άλλον.
Ήθελαν να γίνει η μοιρασιά στο τέλος.
938
01:01:56,300 --> 01:01:59,303
Και γι' αυτό χρειάζονταν έναν τραπεζίτη.
939
01:01:59,428 --> 01:02:01,680
Και τα εμπιστεύτηκαν σ' εσένα;
940
01:02:01,805 --> 01:02:05,809
Τι με πέρασες; Η δουλειά μου είναι.
Τους ξέρω. Έχουμε παρελθόν.
941
01:02:05,934 --> 01:02:09,855
Άσε που τους τρέμω.
Ξέρουν ότι δεν θα τους τη φέρω.
942
01:02:09,980 --> 01:02:12,399
-Μόνο που το έκανες.
-Όχι επίτηδες.
943
01:02:12,524 --> 01:02:15,277
-Ο μπαμπάς σου έπαθε εγκεφαλικό;
-Ναι, πέθανε.
944
01:02:15,360 --> 01:02:16,195
{\an8}ΜΠΑΜΠΑΣ
945
01:02:19,072 --> 01:02:20,949
Φίλε, λυπάμαι.
946
01:02:22,242 --> 01:02:24,411
-Δεν πήγες να τους τα φας;
-Όχι!
947
01:02:25,704 --> 01:02:29,333
Μου τηλεφώνησαν για τον μπαμπά.
Στην πτήση είχα τρελαθεί.
948
01:02:29,458 --> 01:02:34,296
Φτάνω στο Λονδίνο, ο μπαμπάς είναι
στην Εντατική, η μισή μούρη σαν πουτίγκα.
949
01:02:36,548 --> 01:02:38,467
Φιλαράκι, γαμώτο, ζαλίζομαι.
950
01:02:41,220 --> 01:02:44,890
Και τότε το συνειδητοποιώ.
Την έκανα χωρίς να ενημερώσω.
951
01:02:45,015 --> 01:02:48,810
Μου έχουν αφήσει χίλια μηνύματα που λένε
ότι είμαι νεκρός αν δεν φέρω τα λεφτά.
952
01:02:48,936 --> 01:02:50,354
Και πού είναι;
953
01:02:57,486 --> 01:02:59,196
Τι περιμένεις;
954
01:03:03,825 --> 01:03:05,994
Κράτα το. Κάνε κάτι χρήσιμο.
955
01:03:13,293 --> 01:03:15,504
Καλώς όρισες στη γαμημένη Νάρνια.
956
01:03:23,637 --> 01:03:26,557
Θα κάναμε τη μοιρασιά τη μέρα που έφυγα.
957
01:03:28,725 --> 01:03:30,435
Πόσα είναι;
958
01:03:31,436 --> 01:03:32,646
Λίγο πάνω από...
959
01:03:33,480 --> 01:03:34,398
τέσσερα εκατομμύρια.
960
01:03:35,440 --> 01:03:37,609
Κι έβαλες το κλειδάκι στην αμμοδόχο;
961
01:03:37,734 --> 01:03:41,154
Ναι. Δεν περίμενα ο γείτονάς μου
να ψάξει τα σκατά της γάτας.
962
01:03:42,197 --> 01:03:46,702
-Εντάξει. Οπότε, θα ενημερώσουμε τη Ρόμαν.
-Δεν είναι εμπιστοσύνης.
963
01:03:46,827 --> 01:03:48,370
Δεν είναι τόσο απλό.
964
01:03:48,495 --> 01:03:52,332
Γάμα τα αυτά! Θέλω να πάω σπίτι μου.
Να δω τη μαμά μου.
965
01:03:52,457 --> 01:03:53,542
Σκατά.
966
01:03:54,167 --> 01:03:55,210
Η μαμά.
967
01:03:56,253 --> 01:03:57,796
Τηλέφωνο.
968
01:03:57,921 --> 01:03:59,298
Θες να της τηλεφωνήσεις;
969
01:03:59,423 --> 01:04:00,465
Ναι.
970
01:04:01,383 --> 01:04:03,343
Μη μου φας όλα τα δωρεάν λεπτά.
971
01:04:04,178 --> 01:04:06,013
Ναι. Παρακαλώ, δεν κάνει τίποτα.
972
01:04:08,765 --> 01:04:10,017
Δεν γαμιέσαι.
973
01:04:17,900 --> 01:04:19,568
Γεια σου, μαμά. Εγώ είμαι.
974
01:04:21,403 --> 01:04:23,697
Ναι, σκίζουν. Άκου.
975
01:04:23,822 --> 01:04:29,161
Θα ακούσεις νέα, μάλλον στην τηλεόραση,
ή ίσως η αστυνομία να...
976
01:04:30,787 --> 01:04:33,999
Μαμά, πρέπει να με ακούσεις.
Δεν είναι αλήθεια, εντάξει;
977
01:04:34,124 --> 01:04:35,918
Δεν έκανα αυτά που λένε.
978
01:04:38,128 --> 01:04:40,088
-Δεν μπορώ να εξηγήσω.
-Κλείσ' το.
979
01:04:40,214 --> 01:04:42,424
-Είμαι καλά. Κλείνω. Σ' αγαπώ.
-Κλείσ' το.
980
01:04:42,549 --> 01:04:43,675
Γερά, Τζάιαντς.
981
01:04:44,760 --> 01:04:47,888
Νομίζουν ότι τους την έφερα, Χανκ.
Είμαι νεκρός.
982
01:04:48,305 --> 01:04:50,432
Ακόμα κι αν εμφανιστώ με το χρήμα.
983
01:04:50,557 --> 01:04:52,601
Γι' αυτό θα το πάρω και θα την κάνω.
984
01:04:52,726 --> 01:04:54,561
Με πτήση από το ΛαΓκουάρντια.
985
01:04:55,270 --> 01:04:56,522
Κι εγώ τι θα απογίνω;
986
01:04:58,023 --> 01:05:00,108
Λυπάμαι, φίλε. Την πούτσισες.
987
01:05:01,944 --> 01:05:03,028
Μπες μέσα.
988
01:05:03,403 --> 01:05:04,363
Σε παρακαλώ.
989
01:05:05,489 --> 01:05:06,657
Μπες μέσα!
990
01:05:07,699 --> 01:05:10,410
Εντάξει. Πάρε το κινητό σου.
991
01:05:36,353 --> 01:05:37,396
Εντάξει.
992
01:05:41,984 --> 01:05:43,944
Ρας, πού σκατά χάθηκες;
993
01:05:44,069 --> 01:05:46,196
-Ο Χανκ είμαι.
-Χανκ;
994
01:05:46,321 --> 01:05:47,865
Ο Ρας επέστρεψε.
995
01:05:47,990 --> 01:05:49,992
-Κι εγώ έχω τα λεφτά.
-Ενδιαφέρον.
996
01:05:50,117 --> 01:05:53,287
Είπες ότι μπορείς να με ξεμπλέξεις. Πώς;
997
01:05:53,662 --> 01:05:57,499
Θα χρειαστούν πολλά λαδώματα.
Γι' αυτό χρειάζομαι τα λεφτά.
998
01:05:58,458 --> 01:05:59,918
Και κάτι ακόμα.
999
01:06:00,043 --> 01:06:01,503
Ακούω.
1000
01:06:01,670 --> 01:06:03,172
Ένα εξιλαστήριο θύμα.
1001
01:06:03,547 --> 01:06:06,049
Εκτός αν θες να κάνεις
20 χρόνια με ισόβια.
1002
01:06:06,592 --> 01:06:07,676
Ναι, έχω κάποιον.
1003
01:06:08,969 --> 01:06:11,346
Εντάξει. Άκου πού θα φέρεις τα λεφτά.
1004
01:06:11,471 --> 01:06:13,182
Όχι, εγώ θα σου πω πού.
1005
01:06:13,724 --> 01:06:15,809
Καλώς. Ποιο είναι το σχέδιό σου;
1006
01:06:15,934 --> 01:06:18,437
Πρώτον, θέλω τον γάτο.
1007
01:06:19,188 --> 01:06:21,190
-Πού πάμε;
-Στο ΛαΓκουάρντια.
1008
01:06:21,315 --> 01:06:22,316
Ναι!
1009
01:06:23,275 --> 01:06:24,318
Οδήγα εσύ.
1010
01:06:24,443 --> 01:06:26,028
-Θα σου πω πού να πας.
-Όχι...
1011
01:06:26,153 --> 01:06:29,364
Εσύ θα οδηγήσεις.
Βάλε ζώνη. Μια χαρά θα τα πας.
1012
01:06:32,117 --> 01:06:33,035
Πρόσεχε!
1013
01:06:33,160 --> 01:06:34,453
Σκατά!
1014
01:06:34,578 --> 01:06:36,914
Εντάξει. Καλά είμαι.
1015
01:06:37,039 --> 01:06:38,415
-Εντάξει;
-Κάνε στην άκρη.
1016
01:06:38,540 --> 01:06:40,083
Σκάσε. Εγώ οδηγώ.
1017
01:06:43,462 --> 01:06:45,005
Εντάξει, σταμάτα εδώ.
1018
01:06:53,764 --> 01:06:54,640
Φτάσαμε νωρίς.
1019
01:06:54,765 --> 01:06:56,600
Ώρα για τα αθλητικά και το μπέιζμπολ.
1020
01:06:56,725 --> 01:06:59,061
Οι Μετς αντιμετωπίζουν τους Μπρέιβς...
1021
01:07:00,229 --> 01:07:03,273
Ο Μάικ Πιάτσα στην τρίτη ρίψη του.
Δύο στις βάσεις.
1022
01:07:03,398 --> 01:07:05,025
Το κωλομπέιζμπολ.
1023
01:07:05,150 --> 01:07:07,027
Οι Τζάιαντς παλεύουν για την πρόκριση.
1024
01:07:07,152 --> 01:07:10,072
Να σου πω για την Πρέμιερ Λιγκ
να δω αν σε νοιάζει.
1025
01:07:10,614 --> 01:07:14,243
Στο μεταξύ, στο Κολοράντο,
οι Τζάιαντς προηγούνται.
1026
01:07:14,368 --> 01:07:15,869
Ναι, ρε.
1027
01:07:17,496 --> 01:07:19,289
Ο παγωτατζής.
1028
01:07:21,542 --> 01:07:23,627
Είμαστε στο Φλάσινγκ Μέντοους;
1029
01:07:24,336 --> 01:07:26,588
Θα πάρουμε τον Μπαντ πριν την πτήση.
1030
01:07:26,713 --> 01:07:27,631
Τον Μπάντι;
1031
01:07:27,756 --> 01:07:29,049
Πού είναι;
1032
01:07:29,550 --> 01:07:31,718
Ρε. Σε ποιον έδωσες τον γάτο μου;
1033
01:07:36,348 --> 01:07:37,724
Δεν τον έδωσα σε κανέναν.
1034
01:07:41,144 --> 01:07:44,022
Μουνόπανο! Θα με σκοτώσει!
1035
01:07:44,147 --> 01:07:45,190
-Σκάσε.
-Παράτα με.
1036
01:07:45,315 --> 01:07:46,650
-Θα με σκοτώσει.
-Όχι.
1037
01:07:46,775 --> 01:07:48,819
Και μετά θα σκοτώσει εσένα.
1038
01:07:48,944 --> 01:07:50,779
Απλώς... Σταμάτα.
1039
01:07:51,613 --> 01:07:52,739
Πίστεψέ με, Χανκ.
1040
01:07:52,865 --> 01:07:54,283
Γιατί να το κάνω αυτό;
1041
01:07:56,785 --> 01:07:58,495
Κύριε Μπέιζμπολ!
1042
01:08:00,664 --> 01:08:01,832
Γαμώτο!
1043
01:08:01,957 --> 01:08:04,293
-Πού είναι τα λεφτά;
-Δεν τα 'χω.
1044
01:08:04,418 --> 01:08:07,462
-Μην την πιστεύεις.
-Το θέμα ήταν να φέρεις τα λεφτά.
1045
01:08:07,629 --> 01:08:10,674
Έφερα το κλειδί,
κι ο Ρας θα σας πάει στα λεφτά.
1046
01:08:10,799 --> 01:08:11,925
Αυτή σκότωσε την Ιβόν.
1047
01:08:12,050 --> 01:08:13,969
Όχι, Χανκ. Εσύ θα με πας εκεί.
1048
01:08:14,094 --> 01:08:15,345
-Ξέχασέ το.
-Θα σε φάει!
1049
01:08:15,470 --> 01:08:17,181
-Και μετά εμένα!
-Μέσα κι οι δύο.
1050
01:08:17,306 --> 01:08:19,141
Όχι! Δεν πάω πουθενά!
1051
01:08:19,266 --> 01:08:21,351
-Ρας!
-Άντε γαμήσου! Γαμήσου!
1052
01:08:21,476 --> 01:08:22,436
Ρε!
1053
01:08:24,688 --> 01:08:25,521
Γαμώτο.
1054
01:08:29,109 --> 01:08:32,654
Ναι, ρε, έτσι! Γαμιόληδες.
Έτσι, μαλάκες, κάντε πίσω!
1055
01:08:32,779 --> 01:08:34,573
Μπαντ.
1056
01:08:34,698 --> 01:08:38,911
Ακίνητος! Ναι, άντε γαμήσου, σταμάτα.
1057
01:08:39,036 --> 01:08:41,454
Βάλε τον γάτο στο αμάξι!
1058
01:08:41,579 --> 01:08:43,081
Μη! Πίσω!
1059
01:08:43,207 --> 01:08:44,458
Άντε γαμηθείτε!
1060
01:08:45,083 --> 01:08:46,710
Γαμώτο!
1061
01:08:47,085 --> 01:08:48,086
{\an8}Έλα δω, μωρή!
1062
01:08:48,253 --> 01:08:50,047
-Κάνε άκρη!
-Γαμώτο!
1063
01:08:50,172 --> 01:08:51,547
Αμάν!
1064
01:08:51,632 --> 01:08:52,466
Γαμώτο!
1065
01:08:56,136 --> 01:08:56,970
Τι κάνεις;
1066
01:08:57,095 --> 01:08:59,347
Άντε γαμήσου, μουνόπανο!
1067
01:09:00,641 --> 01:09:01,516
Σκατά!
1068
01:09:02,434 --> 01:09:03,601
-Γαμώτο!
-Γαμώτο!
1069
01:09:05,771 --> 01:09:06,980
Γαμώτο!
1070
01:09:07,480 --> 01:09:10,650
-Νομίζω ότι η Ρόμαν σκότωσε την Ιβόν.
-Κόφ' το!
1071
01:09:10,775 --> 01:09:13,737
-Της φύτεψαν σφαίρα στον κρόταφο.
-Δεν θέλω κουβέντα!
1072
01:09:13,862 --> 01:09:15,905
Έτσι σκότωσε τον Κολοράδο η Ρόμαν.
1073
01:09:16,030 --> 01:09:18,408
Ρας, δεν είχε λόγο να το κάνει!
1074
01:09:18,534 --> 01:09:21,119
Αν είχε πάει σπίτι της
για να βρει το κλειδί;
1075
01:09:21,244 --> 01:09:24,413
Μπήκε η Ιβόν, και τέλος.
Μπαμ! Μία σφαίρα στον κρόταφο.
1076
01:09:29,127 --> 01:09:30,546
Το κέρατό μου!
1077
01:09:31,755 --> 01:09:33,632
Πάτα το. Πάτα το, Ρας!
1078
01:09:33,757 --> 01:09:35,676
Πάω όσο πιο γρήγορα μπορώ!
1079
01:09:46,478 --> 01:09:47,938
-Πού πάω;
-Δεξιά.
1080
01:09:48,063 --> 01:09:49,273
-Δεξιά.
-Έγινε.
1081
01:09:51,650 --> 01:09:53,402
Γαμώτο!
1082
01:09:53,527 --> 01:09:54,444
Εντάξει!
1083
01:09:54,570 --> 01:09:56,029
Έχω χεστεί πάνω μου!
1084
01:09:56,154 --> 01:09:57,948
-Πού πας;
-Χριστέ μου...
1085
01:10:01,410 --> 01:10:02,369
Άντε γαμήσου!
1086
01:10:02,494 --> 01:10:04,538
-Σανίδωσέ το.
-Καριόληδες!
1087
01:10:05,330 --> 01:10:07,207
Όχι! Γαμώτο!
1088
01:10:07,332 --> 01:10:08,750
Γαμημένη μπατσίνα!
1089
01:10:08,876 --> 01:10:11,003
Καριόληδες! Θεέ μου!
1090
01:10:12,171 --> 01:10:13,005
Γαμώτο!
1091
01:10:13,839 --> 01:10:14,673
Φρένο!
1092
01:10:14,756 --> 01:10:15,924
Τι...
1093
01:10:25,100 --> 01:10:26,101
Γαμώτο.
1094
01:10:28,187 --> 01:10:29,354
Γαμώτο.
1095
01:10:31,190 --> 01:10:32,524
Εντάξει, γκάζι.
1096
01:10:32,649 --> 01:10:33,692
Πολύ αστείο, μουνόπανα!
1097
01:10:33,817 --> 01:10:35,402
Πάμε.
1098
01:10:37,487 --> 01:10:40,449
Να τοι. Έλα! Φύγαμε!
1099
01:10:43,368 --> 01:10:46,705
Αμάν. Φιλάρα, πραγματικά,
δεν νιώθω πολύ καλά τώρα.
1100
01:10:47,247 --> 01:10:48,999
Ρας. Ρε!
1101
01:10:49,124 --> 01:10:50,125
Ρας.
1102
01:10:50,459 --> 01:10:51,877
Ρας!
1103
01:10:56,298 --> 01:11:00,427
Πραγματικά δεν νομίζω
ότι θα έπρεπε να οδηγώ.
1104
01:11:02,596 --> 01:11:04,348
Κωλοστάδιο Σέι.
1105
01:11:05,807 --> 01:11:07,768
Νομίζω ότι άφησα αναμμένο το μάτι.
1106
01:11:10,395 --> 01:11:11,855
Ναι.
1107
01:11:24,952 --> 01:11:26,828
-Πρέπει να καθίσω.
-Συγγνώμη.
1108
01:11:27,120 --> 01:11:28,413
Μόλις μπούμε στο τρένο.
1109
01:11:28,539 --> 01:11:30,999
Φλάσινγκ-Μέιν Στριτ, τοπικός συρμός εφτά.
1110
01:11:31,124 --> 01:11:32,459
Αριστερά!
1111
01:11:32,584 --> 01:11:33,877
Προχωρήστε!
1112
01:11:36,296 --> 01:11:39,424
Αυτός ο οπαδός των Τζάιαντς
έβρισε τους Μετς. Ακούτε;
1113
01:11:40,008 --> 01:11:41,885
Αυτός εκεί! Γαμιέσαι!
1114
01:11:42,010 --> 01:11:44,429
Ναι, γαμήστε τον οπαδό των Τζάιαντς!
1115
01:11:45,347 --> 01:11:48,517
Δίνε του! Οι Τζάιαντς είναι για τα μπάζα!
1116
01:11:52,521 --> 01:11:54,606
Οι θύρες κλείνουν.
1117
01:12:21,091 --> 01:12:23,385
Απίστευτο. Μπάντι.
1118
01:12:23,510 --> 01:12:24,845
Ο γάτος μου.
1119
01:12:25,929 --> 01:12:29,725
Στην επόμενη στάση, αλλάζουμε συρμό
και σε πάμε στο νοσοκομείο.
1120
01:12:30,809 --> 01:12:33,145
Θέλω να προσέχεις τον Μπαντ, Χανκ.
1121
01:12:33,270 --> 01:12:34,771
Δεν θα πάθει τίποτα.
1122
01:12:35,355 --> 01:12:37,733
Φρόντισε να το κάνεις.
1123
01:12:38,859 --> 01:12:40,444
Ηλίθιε.
1124
01:12:42,529 --> 01:12:44,281
Εντάξει, ώρα να κατέβουμε.
1125
01:13:12,017 --> 01:13:13,393
Πεθαίνω της πείνας.
1126
01:13:14,019 --> 01:13:16,063
Κινέζικο ή μπεργκεράκια.
1127
01:13:16,522 --> 01:13:17,856
Πρέπει να φάω.
1128
01:14:20,127 --> 01:14:22,337
Μικρέ. Τέλος διαδρομής.
1129
01:14:56,622 --> 01:14:57,623
Μ' ακούς, Χανκ;
1130
01:14:58,207 --> 01:15:00,000
Ένα έχω να σου πω.
1131
01:15:00,334 --> 01:15:05,088
Οδός Χάνοβερ 1115, Πάτερσον, Καλιφόρνια.
1132
01:15:05,797 --> 01:15:08,550
Σκέφτεσαι να τρέξεις σπίτι, στη μανούλα;
1133
01:15:08,675 --> 01:15:10,010
Ξανασκέψου το.
1134
01:15:10,135 --> 01:15:12,554
Όλοι γύρω σου καταλήγουν νεκροί.
1135
01:15:12,679 --> 01:15:16,141
Ο κολλητός σου στο λύκειο.
Το αφεντικό σου. Το κορίτσι σου.
1136
01:15:16,266 --> 01:15:18,894
Και τώρα βρήκαν τον Ρας
στο Γκραντ Σέντραλ;
1137
01:15:19,019 --> 01:15:21,730
Άρα, εσύ είσαι το εξιλαστήριο θύμα.
1138
01:15:21,855 --> 01:15:24,066
Όλοι νομίζουν ότι είσαι ο δολοφόνος.
1139
01:15:24,191 --> 01:15:25,817
Είσαι ήδη νεκρός.
1140
01:15:25,943 --> 01:15:28,487
Φέρε τα λεφτά στο Hermitage Club.
1141
01:15:28,612 --> 01:15:29,821
Στο Μπράιτον Μπιτς.
1142
01:15:29,947 --> 01:15:31,198
Σε δύο ώρες.
1143
01:15:31,823 --> 01:15:34,785
Κι ίσως να μπορέσω να σταματήσω
τις παράπλευρες απώλειες.
1144
01:15:35,536 --> 01:15:37,704
Δεν μπορείς να κρύβεσαι για πάντα.
1145
01:15:56,181 --> 01:15:57,474
Γαμώτο!
1146
01:16:45,856 --> 01:16:48,192
Όχι, μαμά, φύγε από το σπίτι.
1147
01:16:49,401 --> 01:16:52,446
Ναι, το ξέρω. Ξέρω τι λένε οι ειδήσεις.
1148
01:16:52,571 --> 01:16:55,240
Ναι, ξέρω ότι ξέρεις
ότι δεν ισχύει. Αλλά...
1149
01:16:55,365 --> 01:16:58,827
Άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους εξαιτίας μου.
1150
01:17:00,329 --> 01:17:01,872
Δεν ήταν ατύχημα.
1151
01:17:01,997 --> 01:17:03,957
Δεν είναι σαν το τροχαίο, μαμά...
1152
01:17:04,082 --> 01:17:07,377
Όχι, είναι ακριβώς σαν αυτό, μαμά...
1153
01:17:08,253 --> 01:17:09,796
επειδή εγώ έφταιγα.
1154
01:17:11,298 --> 01:17:12,883
Εγώ σκότωσα τον Ντέιλ.
1155
01:17:15,177 --> 01:17:16,553
Εγώ το έκανα, μαμά.
1156
01:17:16,845 --> 01:17:20,140
Σκότωσα τον Ντέιλ, και σκεφτόμουν μόνο
ότι γάμησα το γόνατό μου
1157
01:17:20,265 --> 01:17:23,644
κι ότι δεν μπορούσα να παίξω μπέιζμπολ.
Ούτε που τον σκέφτηκα.
1158
01:17:24,937 --> 01:17:26,271
Σκότωσα τον Ντέιλ.
1159
01:17:26,396 --> 01:17:27,940
Και σηκώθηκα κι έφυγα.
1160
01:17:28,273 --> 01:17:29,650
Δεν ανέλαβα τις ευθύνες μου.
1161
01:17:29,775 --> 01:17:34,112
Άκουσέ με, μαμά. Θέλω να φύγεις
από το σπίτι. Πήγαινε στην Τζάκι.
1162
01:17:34,530 --> 01:17:36,657
Δες το παιχνίδι στο σπίτι της, μαμά!
1163
01:17:37,032 --> 01:17:40,869
Σε παρακαλώ. Μου υπόσχεσαι ότι θα πας;
1164
01:17:41,662 --> 01:17:44,414
Εντάξει. Έγινε. Σ' αγαπώ, μαμά.
1165
01:17:46,500 --> 01:17:47,751
Γερά, Τζάιαντς.
1166
01:17:54,424 --> 01:17:56,885
Μπαντ. Κάτσε να σε βοηθήσω.
1167
01:18:14,403 --> 01:18:15,404
ΕΒΡΑΙΟΙ
1168
01:18:16,154 --> 01:18:18,156
ΚΛΩΒΟΙ ΜΠΑΤΙΝΓΚ
1169
01:18:19,575 --> 01:18:20,701
Ρας.
1170
01:18:20,826 --> 01:18:22,703
Όχι, είμαι ο γείτονας, ο Χανκ.
1171
01:18:24,037 --> 01:18:26,331
Χανκ; Ο κολπατζής.
1172
01:18:27,416 --> 01:18:28,834
Ναι. Αυτός.
1173
01:18:28,959 --> 01:18:30,294
Πού είναι ο Ρας;
1174
01:18:30,961 --> 01:18:32,129
Νεκρός.
1175
01:18:32,504 --> 01:18:33,964
Μεγάλη ανατροπή.
1176
01:18:35,048 --> 01:18:36,675
Ξέρω πού είναι τα λεφτά.
1177
01:18:36,800 --> 01:18:38,010
Εντάξει.
1178
01:18:38,385 --> 01:18:39,678
Κάνε μου μια χάρη, Χανκ.
1179
01:18:39,803 --> 01:18:41,847
Μη μας κάνεις να σε κυνηγάμε πάλι.
1180
01:18:42,347 --> 01:18:44,725
Όχι. Τέρμα το κυνηγητό.
1181
01:18:49,146 --> 01:18:51,190
Έχεις καταπληκτικό σουίνγκ.
1182
01:18:51,315 --> 01:18:53,483
Μου θυμίζει τον Γκιλ Χότζες.
1183
01:19:21,386 --> 01:19:22,888
Ωραίος γάτος.
1184
01:19:24,348 --> 01:19:27,476
Λοιπόν, Χανκ, ξέρεις
ότι δεν πρέπει να μας τη φέρεις;
1185
01:19:28,644 --> 01:19:29,978
-Ναι.
-Ωραία.
1186
01:19:30,103 --> 01:19:33,148
-Ξέρεις πού είναι τα λεφτά μας, Χανκ;
-Κλειδωμένα.
1187
01:19:34,441 --> 01:19:36,902
-Ο Ρας είχε το κλειδί.
-Πού είναι ο Ρας;
1188
01:19:39,488 --> 01:19:40,322
Τον σκότωσα.
1189
01:19:43,408 --> 01:19:44,618
Πώς το έκανες αυτό;
1190
01:19:45,661 --> 01:19:47,496
Τον χτύπησα με ρόπαλο του μπέιζμπολ.
1191
01:19:52,459 --> 01:19:53,627
Έχεις το κλειδί του;
1192
01:19:55,671 --> 01:19:57,297
Όχι, η Ρόμαν το έχει.
1193
01:19:58,298 --> 01:20:00,592
Αλλά μόνο εγώ ξέρω πού είναι τα λεφτά.
1194
01:20:02,177 --> 01:20:05,138
Και έχω ραντεβού μαζί της σε μία ώρα.
1195
01:20:08,475 --> 01:20:11,520
Βαρέθηκες τη ζωή σου
και θα πέσεις στην παγίδα της;
1196
01:20:11,937 --> 01:20:13,981
Θα σκοτώσει τη μαμά μου, αν δεν πάω.
1197
01:20:15,607 --> 01:20:16,817
Πού είναι τα λεφτά;
1198
01:20:22,072 --> 01:20:24,449
Θα σας πω αφού σκοτώσετε τη Ρόμαν.
1199
01:20:30,789 --> 01:20:33,208
{\an8}Να του βγάλω τα μάτια;
1200
01:20:33,333 --> 01:20:35,669
{\an8}Πριν μάθουμε πού είναι τα λεφτά;
1201
01:20:36,003 --> 01:20:37,588
{\an8}Πριν πάρουμε το κλειδί;
1202
01:20:37,713 --> 01:20:40,382
{\an8}Αν του βγάλω τα μάτια,
θα μας πει.
1203
01:20:40,507 --> 01:20:43,177
{\an8}Κοίταξέ τον.
Είναι ανθεκτικός στα βασανιστήρια.
1204
01:20:43,302 --> 01:20:48,348
{\an8}Θα χάσουμε την ευκαιρία να σκοτώσουμε
τη Ρόμαν και να πάρουμε το κλειδί.
1205
01:20:48,473 --> 01:20:50,976
{\an8}Τότε, ας τη βρούμε τώρα. Πάμε!
1206
01:20:52,394 --> 01:20:54,188
{\an8}Πρέπει να πάμε στης Μπαμπί
1207
01:20:54,938 --> 01:20:56,440
{\an8}για Σαμπάτ, αδερφέ.
1208
01:20:56,565 --> 01:20:58,066
{\an8}Και ο μη Εβραίος;
1209
01:20:59,985 --> 01:21:02,779
{\an8}Η αγάπη της Μπαμπί δεν έχει όρια...
1210
01:21:07,576 --> 01:21:10,704
Πρέπει να πάμε σε ένα μιτσβά, Χανκ.
Ξέρεις τι είναι;
1211
01:21:10,829 --> 01:21:14,374
Κάτι σαν ειδική χάρη.
Δεν πιστεύω να είσαι Εβραίος;
1212
01:21:19,755 --> 01:21:21,465
{\an8}Το χαλά!
1213
01:21:29,264 --> 01:21:30,098
{\an8}Κι αυτός;
1214
01:21:30,641 --> 01:21:33,018
{\an8}Τι σόι επισκέπτη μού φέρατε;
1215
01:21:33,143 --> 01:21:34,311
{\an8}Ο Χανκ είναι...
1216
01:21:34,603 --> 01:21:35,771
{\an8}καινούριος φίλος.
1217
01:21:36,021 --> 01:21:37,356
{\an8}Βιώνει ψυχική οδύνη.
1218
01:21:37,481 --> 01:21:39,024
{\an8}Ψυχική οδύνη. Τον βοηθάμε.
1219
01:21:39,775 --> 01:21:42,986
{\an8}Τα βάσανα στον άνθρωπο
είναι σαν τη σκουριά στο σίδερο.
1220
01:21:44,780 --> 01:21:45,864
{\an8}Είναι Εβραίος;
1221
01:21:46,865 --> 01:21:47,908
{\an8}Μισός Εβραίος.
1222
01:21:48,033 --> 01:21:48,909
{\an8}Το καλό μισό.
1223
01:21:51,912 --> 01:21:54,748
{\an8}Δεν έχει σημασία. Είναι ευπρόσδεκτος.
1224
01:21:55,374 --> 01:21:57,000
{\an8}Πέρασε μέσα, πέρασε.
1225
01:22:00,128 --> 01:22:01,839
Δεν έχω το κλειδί.
1226
01:22:04,132 --> 01:22:05,676
Έτσι φαίνεται.
1227
01:22:09,263 --> 01:22:11,181
Ο χρόνος τρέχει.
1228
01:22:12,516 --> 01:22:14,434
{\an8}Καλύτερα να βεβαιωθούμε.
1229
01:22:16,353 --> 01:22:17,729
{\an8}Αν η Ρόμαν πεθάνει,
1230
01:22:17,855 --> 01:22:20,816
{\an8}ένα λιγότερο πρόβλημα για σένα, σωστά;
1231
01:22:21,441 --> 01:22:25,737
{\an8}Πρέπει να πεθάνουν όλοι
επειδή προσπάθησαν να μας κλέψουν.
1232
01:22:29,867 --> 01:22:31,618
Εντάξει, ντύσου.
1233
01:22:32,494 --> 01:22:34,288
Φάε, κοκαλιάρη.
1234
01:22:34,913 --> 01:22:35,914
Ευχαριστώ.
1235
01:22:39,459 --> 01:22:41,128
Τρώγε, γιατί θα θυμώσει.
1236
01:22:56,560 --> 01:22:57,769
{\an8}Κορίτσια, όχι!
1237
01:22:57,895 --> 01:22:59,146
{\an8}Βγείτε έξω!
1238
01:22:59,271 --> 01:23:01,690
{\an8}Στρώστε το τραπέζι!
1239
01:23:02,941 --> 01:23:06,278
Το μέρος που θέλει να συναντηθείτε,
το Hermitage,
1240
01:23:06,403 --> 01:23:08,655
είναι το κλαμπ του Ιγκόρ Ντόλοχοφ.
1241
01:23:08,989 --> 01:23:11,116
Φανταχτερό μέρος. Σαν ρωσικό Βέγκας.
1242
01:23:11,241 --> 01:23:12,659
Φίσκα στους μαφιόζους.
1243
01:23:12,784 --> 01:23:14,411
Θα είναι στην κοσμάρα τους.
1244
01:23:14,703 --> 01:23:16,371
Δεν θα το περιμένουν.
1245
01:23:17,164 --> 01:23:18,498
{\an8}-Θεού θέλοντος.
-Θεού θέλοντος.
1246
01:23:20,584 --> 01:23:21,960
Άρα θα γίνει.
1247
01:23:38,644 --> 01:23:42,523
{\an8}Γιατί φεύγετε; Το Σαμπάτ πλησιάζει!
1248
01:23:42,648 --> 01:23:44,525
{\an8}Μπαμπί, πρέπει να φύγουμε.
1249
01:23:44,650 --> 01:23:46,777
{\an8}Θα γυρίσουμε νωρίτερα, Μπαμπί.
1250
01:23:47,152 --> 01:23:48,779
{\an8}Δεν κάνει να οδηγήσετε!
1251
01:23:49,363 --> 01:23:50,739
{\an8}Ο Χανκ θα οδηγήσει.
1252
01:23:50,864 --> 01:23:52,699
{\an8}Αν είναι μισός Εβραίος...
1253
01:23:52,824 --> 01:23:55,077
{\an8}Θα οδηγήσει η μη εβραϊκή του πλευρά.
1254
01:23:55,369 --> 01:23:56,995
{\an8}Δεν είναι αστείο.
1255
01:23:58,580 --> 01:23:59,581
Χανκ.
1256
01:24:00,374 --> 01:24:03,168
{\an8}Φαίνεσαι γλυκό παιδί.
1257
01:24:03,460 --> 01:24:06,004
{\an8}Γιατί τσακώνεται ένα τόσο γλυκό παιδί;
1258
01:24:10,008 --> 01:24:14,012
Αν δεν μπορείς να δαγκώσεις,
μην τρίζεις τα δόντια σου.
1259
01:24:16,056 --> 01:24:16,890
Ευχαριστώ.
1260
01:24:19,351 --> 01:24:20,602
{\an8}Πηγαίνετε! Τελειώνετε!
1261
01:24:21,186 --> 01:24:23,272
{\an8}Φέρε πίσω τους γιους μου για Κιντούς!
1262
01:24:25,649 --> 01:24:26,942
-Αμάξι!
-Προσοχή!
1263
01:24:27,067 --> 01:24:28,110
Αμάξι!
1264
01:24:31,405 --> 01:24:33,115
Ελεύθερα!
1265
01:24:33,740 --> 01:24:36,493
-Εδώ είναι καλά. Ακριβώς εδώ.
-Ναι, αδερφέ.
1266
01:24:36,618 --> 01:24:37,452
Εντάξει.
1267
01:24:41,999 --> 01:24:43,709
Έχεις πυροβολήσει ποτέ, Χανκ;
1268
01:24:44,376 --> 01:24:45,210
Όχι.
1269
01:24:45,335 --> 01:24:47,421
Το πιο εύκολο πράγμα στον κόσμο.
1270
01:24:48,463 --> 01:24:49,590
Θλιβερός κόσμος.
1271
01:24:49,965 --> 01:24:50,883
Διαλυμένος κόσμος.
1272
01:24:51,675 --> 01:24:52,718
Δεν θα χρειαστώ όπλο.
1273
01:24:54,469 --> 01:24:55,721
Δεν θα σου δίναμε.
1274
01:24:59,641 --> 01:25:00,601
Να δω τα χέρια σου.
1275
01:25:02,477 --> 01:25:03,312
Τελείωνε.
1276
01:25:03,687 --> 01:25:04,980
Να τα δω.
1277
01:25:05,105 --> 01:25:06,356
Ναι, τελείωνε.
1278
01:25:06,481 --> 01:25:08,275
Έχει μαλακά χέρια, έτσι;
1279
01:25:08,817 --> 01:25:10,569
-Ήρεμα.
-Σταμάτα. Ακίνητος.
1280
01:25:10,694 --> 01:25:11,570
Ακίνητος!
1281
01:25:11,695 --> 01:25:14,698
Όχι. Ελάτε τώρα!
Νόμιζα ότι θα ερχόμουν μαζί σας.
1282
01:25:14,823 --> 01:25:17,201
Γιατί να ρισκάρουμε τη ζωή σου;
1283
01:25:17,534 --> 01:25:19,620
Θέλουμε να μας πας στα λεφτά. Ναι;
1284
01:25:19,745 --> 01:25:21,413
Πρέπει να ξέρω ότι τελείωσε.
1285
01:25:21,538 --> 01:25:22,998
Αλλιώς, ξεχάστε το.
1286
01:25:23,332 --> 01:25:25,000
Θα κάνεις ό,τι σου πούμε.
1287
01:25:25,918 --> 01:25:29,463
Διαφορετικά, δεν θα πειράξουμε
τη μανούλα σου.
1288
01:25:29,630 --> 01:25:34,009
Αλλά θα κάνουμε πράγματα στον γιόκα της,
που θα ευχόταν να ήταν νεκρή.
1289
01:25:35,802 --> 01:25:36,929
Το καταλαβαίνεις, Χανκ.
1290
01:25:37,596 --> 01:25:39,223
Περίμενε εδώ. Ηρέμησε.
1291
01:25:41,767 --> 01:25:43,143
Όλα θα πάνε καλά.
1292
01:25:45,521 --> 01:25:47,356
{\an8}Ευλογίες και επιτυχίες!
1293
01:26:54,506 --> 01:26:55,924
Πανάθεμά το.
1294
01:27:13,525 --> 01:27:16,320
Γαμώτο! Τελείωνε.
1295
01:27:27,748 --> 01:27:28,832
Ρε!
1296
01:27:28,957 --> 01:27:30,834
Παιδιά!
1297
01:27:31,251 --> 01:27:32,836
Λάθος κατεύθυνση!
1298
01:27:33,003 --> 01:27:34,379
Παιδιά!
1299
01:27:34,505 --> 01:27:35,631
Σκατά.
1300
01:27:51,480 --> 01:27:52,564
Μαλάκα!
1301
01:28:25,472 --> 01:28:26,932
Κύριε Μπέιζμπολ.
1302
01:28:29,434 --> 01:28:30,602
Ψηλά τα χέρια;
1303
01:28:35,107 --> 01:28:36,108
Έχουμε μπιρίτσα εδώ.
1304
01:28:36,233 --> 01:28:37,568
Καραμελωμένο ποπκόρν.
1305
01:28:39,278 --> 01:28:41,321
Θέλετε και πατάτες ως συνοδευτικό;
1306
01:29:28,243 --> 01:29:30,287
Το κλειδί. Τώρα.
1307
01:29:32,372 --> 01:29:33,207
Δεν το έχω.
1308
01:29:34,249 --> 01:29:35,167
Πού είναι;
1309
01:29:36,627 --> 01:29:37,836
Το πέταξα στη θάλασσα.
1310
01:29:39,505 --> 01:29:41,256
Με δουλεύεις;
1311
01:29:42,925 --> 01:29:45,219
Ποτέ δεν ξέρεις τι μπορεί να προκύψει.
1312
01:30:08,575 --> 01:30:09,701
Γαμώτο!
1313
01:30:12,663 --> 01:30:15,123
-Δεν θα τραβήξεις τη σκανδάλη.
-Σκάσε!
1314
01:30:30,597 --> 01:30:32,474
Για μια στιγμή το πίστεψα.
1315
01:30:35,310 --> 01:30:37,187
Δεν είσαι δολοφόνος.
1316
01:30:38,981 --> 01:30:40,315
Σωστά. Δεν είμαι.
1317
01:30:44,486 --> 01:30:45,988
Αλλά αυτοί είναι.
1318
01:31:00,043 --> 01:31:00,961
Πάρε το κλειδί.
1319
01:31:02,421 --> 01:31:03,755
Δεν το έχει.
1320
01:31:05,048 --> 01:31:06,258
Τι;
1321
01:31:06,383 --> 01:31:07,426
Ελάτε.
1322
01:31:09,094 --> 01:31:10,596
-Ρε.
-Χανκ.
1323
01:31:12,139 --> 01:31:14,558
Μπαντ, όλα καλά. Εγώ είμαι εδώ.
1324
01:31:35,871 --> 01:31:36,788
Αυτός ο τύπος.
1325
01:31:36,914 --> 01:31:38,040
Παλαβιάρης.
1326
01:31:39,499 --> 01:31:41,418
Έλα, ώρα να πηγαίνουμε.
1327
01:31:41,543 --> 01:31:42,753
Πού πας;
1328
01:31:42,920 --> 01:31:43,879
Θα οδηγήσω.
1329
01:31:44,463 --> 01:31:45,422
Είναι Σαμπάτ.
1330
01:31:46,840 --> 01:31:48,592
Ο αδερφός μου ο ραβίνος.
1331
01:31:48,884 --> 01:31:51,303
-Θα οδηγήσεις εσύ, Χανκ.
-Δεν οδηγώ.
1332
01:31:52,179 --> 01:31:55,015
Χανκ, αρκετά γελάσαμε με τις πλάκες σου.
1333
01:31:55,474 --> 01:31:59,394
Αλλά αρκετές αμαρτίες κάναμε
και χωρίς να οδηγούμε στο Σαμπάτ.
1334
01:32:02,105 --> 01:32:03,565
Οδήγα, Χανκ.
1335
01:32:20,958 --> 01:32:23,752
-Βάλτε ζώνες.
-Οδήγα, Χανκ. Σε παρακαλώ.
1336
01:32:23,877 --> 01:32:25,712
Ξεκίνα.
1337
01:32:26,421 --> 01:32:27,798
Ορίστε.
1338
01:32:28,841 --> 01:32:31,802
Τον νου σου στον δρόμο, Χανκ.
Αργά και σταθερά.
1339
01:32:34,513 --> 01:32:36,682
Και τώρα τι θα με κάνετε;
1340
01:32:38,392 --> 01:32:41,270
Η έξυπνη κίνηση
θα ήταν να σε ξεφορτωθούμε.
1341
01:32:42,312 --> 01:32:45,065
Αλλά το παλικάρι αγαπάει τη μαμά του.
1342
01:32:45,190 --> 01:32:47,860
Προσπαθεί να είναι εντάξει απέναντί της.
Κι είναι παλαβός.
1343
01:32:48,819 --> 01:32:51,613
Γίνεται να μην τον συμπαθήσεις;
1344
01:32:53,949 --> 01:32:55,492
Εσύ τι θα ήθελες, Χανκ;
1345
01:32:57,786 --> 01:32:58,704
Να γυρίσω πίσω.
1346
01:33:01,039 --> 01:33:05,043
Με αυτά που είδες κι έκανες,
δεν ξέρω αν έχουν χώρο για σένα.
1347
01:33:08,839 --> 01:33:09,673
Τι;
1348
01:33:11,091 --> 01:33:12,843
Θέλεις καθαρή συνείδηση;
1349
01:33:12,968 --> 01:33:14,720
Νομίζεις ότι γίνεται αυτό;
1350
01:33:17,181 --> 01:33:18,223
Δεν ξέρω.
1351
01:33:24,146 --> 01:33:27,774
{\an8}-Δεν μπορεί να μας κάνει κακό.
-Τον συμπαθεί και η Μπαμπί.
1352
01:33:34,573 --> 01:33:38,285
-Μπορούμε να σου δώσουμε εκατό χιλιάρικα.
-Και κάτι παραπάνω.
1353
01:33:38,702 --> 01:33:42,414
Κάτι παραπάνω από 100 χιλιάρικα
για τις υπηρεσίες σου.
1354
01:33:44,416 --> 01:33:46,627
Θα έφτανες μακριά με τόσα λεφτά.
1355
01:33:47,711 --> 01:33:51,006
Μπορεί η αστυνομία να πιστέψει
ότι δεν σκότωσες τον Ρας.
1356
01:33:51,632 --> 01:33:54,676
Έτσι; Είναι προφανές
ότι δεν είσαι δολοφόνος, Χανκ.
1357
01:33:57,262 --> 01:33:58,597
Μου κάνετε μιτσβά;
1358
01:34:00,390 --> 01:34:02,226
Σου κάνουμε μιτσβά.
1359
01:34:03,810 --> 01:34:06,730
-Τι έπαθε ο αναπτήρας;
-Εγώ φταίω.
1360
01:34:06,855 --> 01:34:08,357
-Αδερφέ, Σαμπάτ.
-Καλά.
1361
01:34:08,482 --> 01:34:10,108
Ο Χανκ θα μου το ανάψει.
1362
01:34:10,234 --> 01:34:11,276
Ορίστε.
1363
01:34:12,027 --> 01:34:13,529
Τώρα κάνε μου εσύ μιτσβά.
1364
01:34:28,502 --> 01:34:29,837
Τράβα τη σκανδάλη.
1365
01:34:31,505 --> 01:34:33,423
Το πιο εύκολο πράγμα στον κόσμο.
1366
01:34:49,773 --> 01:34:52,150
Δεν θα τον έκλεβα. Χρειαζόμουν αναπτήρα.
1367
01:34:52,609 --> 01:34:53,610
Αδερφέ.
1368
01:34:54,319 --> 01:34:55,362
{\an8}Μη μιλάς!
1369
01:34:58,740 --> 01:35:00,117
Λυπούμαστε για το κορίτσι.
1370
01:35:00,868 --> 01:35:03,120
Μας ανάγκασες να σε κυνηγήσουμε, Χανκ.
1371
01:35:03,245 --> 01:35:07,916
-Έπρεπε να πάρεις ένα μήνυμα.
-Τον εαυτό σου πρέπει να κατηγορείς.
1372
01:35:09,793 --> 01:35:11,128
Θλιβερός κόσμος.
1373
01:35:13,255 --> 01:35:14,381
Διαλυμένος κόσμος.
1374
01:35:27,436 --> 01:35:28,353
Τι κάνεις;
1375
01:35:29,563 --> 01:35:32,649
Κόψε. Δεν θέλουμε
να τραβήξουμε τα βλέμματα.
1376
01:35:33,609 --> 01:35:34,443
Ήρεμα, Χανκ.
1377
01:35:34,568 --> 01:35:36,820
-Όπα.
-Κόψε.
1378
01:35:36,945 --> 01:35:39,740
-Χανκ, κόψε!
-Ρε! Τι κάνεις; Χανκ!
1379
01:35:40,199 --> 01:35:42,242
-Χανκ!
-Κόψε! Θα τα βρούμε!
1380
01:35:42,367 --> 01:35:43,744
-Χανκ!
-Κόψε, Χανκ!
1381
01:35:44,077 --> 01:35:45,829
-Χανκ!
-Χανκ! Κόψε!
1382
01:35:45,954 --> 01:35:47,331
Σταμάτα!
1383
01:36:29,498 --> 01:36:32,292
Είσαι καλά; Είσαι.
1384
01:36:36,255 --> 01:36:37,422
Εντάξει.
1385
01:36:42,302 --> 01:36:44,638
Δεν έπρεπε να τον αφήσουμε να οδηγήσει.
1386
01:37:04,616 --> 01:37:05,784
ΜΑΪΝΕΡ, ΡΑΣΕΛ
1387
01:37:05,909 --> 01:37:08,203
Μου είπαν να αποφύγω τον υπόγειο.
1388
01:37:08,328 --> 01:37:11,707
Δεν περιμένεις να τρακάρεις μέσα σε ταξί,
έτσι δεν είναι;
1389
01:37:11,832 --> 01:37:14,459
Ποιος φοράει ζώνη; Οι γιαγιάδες;
1390
01:37:14,585 --> 01:37:17,504
Έφυγα από το παρμπρίζ με τη μούρη.
1391
01:37:17,671 --> 01:37:19,381
-Έπαθε κανείς άλλος κάτι;
-Όχι.
1392
01:37:19,506 --> 01:37:23,677
Το μόνο σίγουρο είναι ότι θα σύρω
την εταιρεία ταξί στα δικαστήρια.
1393
01:37:23,802 --> 01:37:25,929
-Αποσκευές, κε Μάινερ;
-Μόνο μία.
1394
01:37:27,055 --> 01:37:28,140
Ρε.
1395
01:37:30,309 --> 01:37:31,476
Ασήκωτη.
1396
01:37:32,060 --> 01:37:35,480
Ναι, ενισχυτής και μαλακίες.
Έχω κάτι εμφανίσεις εκεί κάτω.
1397
01:37:50,037 --> 01:37:51,079
Καλό ταξίδι.
1398
01:37:51,455 --> 01:37:52,289
Ευχαριστώ.
1399
01:38:00,380 --> 01:38:01,215
Ο επόμενος.
1400
01:38:01,298 --> 01:38:04,301
Μην αφήνετε τις αποσκευές σας αφύλακτες.
1401
01:38:04,426 --> 01:38:05,928
Εγώ είμαι, μαμά.
1402
01:38:06,428 --> 01:38:07,846
Ναι, είμαι καλά.
1403
01:38:08,263 --> 01:38:10,307
Γύρνα σπίτι. Είσαι ασφαλής τώρα.
1404
01:38:11,600 --> 01:38:15,229
Άκουσέ με.
Μαμά, πρέπει να λείψω για λίγο καιρό.
1405
01:38:15,354 --> 01:38:16,855
Αλλά όλα θα πάνε καλά.
1406
01:38:18,357 --> 01:38:20,609
Όχι, δεν μπορώ να γυρίσω σπίτι.
1407
01:38:20,734 --> 01:38:23,820
Πρέπει να φροντίσω τον εαυτό μου
για λίγο καιρό.
1408
01:38:24,446 --> 01:38:27,908
Θα λάβεις ένα πακέτο τις επόμενες μέρες.
1409
01:38:29,701 --> 01:38:32,162
Είναι τα μισά απ' όσα έχω στον κόσμο.
1410
01:38:33,872 --> 01:38:37,626
Μαμά, πρέπει να κλείσω τώρα,
αλλά σ' αγαπώ πολύ.
1411
01:38:37,751 --> 01:38:40,003
Θα δεις τον αγώνα μπαράζ στο σπίτι.
1412
01:38:40,337 --> 01:38:41,672
Γερά, Τζάιαντς.
1413
01:38:45,050 --> 01:38:46,760
ΤΟΥΛΟΥΜ
1414
01:39:09,449 --> 01:39:11,368
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ πολύ.
1415
01:39:25,716 --> 01:39:28,427
{\an8}Είχαμε δορυφορική,
αλλά ο τυφώνας την έριξε.
1416
01:39:29,303 --> 01:39:31,138
{\an8}Τώρα έχουμε αυτό...
1417
01:39:32,431 --> 01:39:33,432
Μπέιζμπολ, πειράζει;
1418
01:39:36,351 --> 01:39:37,728
Μπίρα; Μαργαρίτα;
1419
01:39:42,316 --> 01:39:43,692
Κλαμπ σόδα.
1420
01:39:45,110 --> 01:39:46,361
Ωραίος γάτος.
1421
01:39:48,572 --> 01:39:50,490
Τον φροντίζεις;
1422
01:39:51,408 --> 01:39:52,826
Προσπαθώ.
1423
01:39:55,787 --> 01:39:56,622
Δαγκώνει.
1424
01:39:56,705 --> 01:39:57,956
Πήραν τις θέσεις τους.
1425
01:40:00,792 --> 01:40:02,794
{\an8}Έχετε τα ίδια μάτια.
1426
01:40:02,961 --> 01:40:05,047
Ο Μπάρι Μποντς, που δεν έχει παίξει,
1427
01:40:05,172 --> 01:40:07,966
όχι μόνο θα παίξει,
αλλά είναι κι ο πιθανός...
1428
01:40:08,091 --> 01:40:10,010
Μόνο εσύ κι εγώ, Μπαντ.
1429
01:40:10,135 --> 01:40:13,138
...αν και οι Τζάιαντς ήταν πίσω στο σκορ
όταν ξεκίνησε.
1430
01:40:13,639 --> 01:40:15,849
Μπάρι Μποντς εναντίον Μαλχόλαντ.
1431
01:40:15,974 --> 01:40:18,769
Έξι χόουμ ραν για τον Μποντς
σε 46 προσπάθειες.
1432
01:40:18,894 --> 01:40:21,605
Ο Μποντς ρίχνει με τις βάσεις γεμάτες.
1433
01:40:21,730 --> 01:40:22,564
ΤΖ 1 ΚΑΜΠΣ 5
1434
01:40:22,648 --> 01:40:23,941
Και ξεκινάει.
1435
01:40:55,222 --> 01:40:56,056
ΜΠΟΝΤΣ
1436
01:40:56,139 --> 01:40:57,766
ΓΕΡΑ, ΤΖΑΪΑΝΤΣ!
1437
01:41:11,822 --> 01:41:12,990
Πλάκα κάνεις!
1438
01:46:37,356 --> 01:46:39,358
{\an8}Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου