1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,109 --> 00:01:08,652 Πάμε, Τόμσον! 4 00:01:08,777 --> 00:01:11,071 -Πάμε, Μπόμπι! -Το 'χεις! 5 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 Έτσι, φίλε! 6 00:01:12,614 --> 00:01:14,658 Πάμε! Πήγαινε... 7 00:01:15,492 --> 00:01:16,660 Ασφαλής! 8 00:01:28,589 --> 00:01:34,511 ΚΛΕΦΤΗΣ ΑΠΟ ΣΠΟΝΤΑ 9 00:01:45,898 --> 00:01:50,527 {\an8}ΛΟΟΥΕΡ ΙΣΤ ΣΑΪΝΤ 10 00:01:53,780 --> 00:01:58,410 {\an8}ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΤΟ ΠΡΩΙ... 11 00:02:10,796 --> 00:02:12,508 Τελευταία ποτά! 12 00:02:16,595 --> 00:02:19,556 -Όλα καλά, Πολ; -Όλα καλά, Χανκ. Όλα καλά. 13 00:02:21,016 --> 00:02:22,059 Ευχαριστώ, Σπο. 14 00:02:22,184 --> 00:02:24,436 Χανκ, είσαι ο καλύτερος. Ευχαριστώ, αδερφέ. 15 00:02:25,062 --> 00:02:25,896 Τζάιαντς Ντότζερς 16 00:02:25,979 --> 00:02:26,813 Πάμε, παιδιά. 17 00:02:30,567 --> 00:02:34,488 Οι δικοί σου την πάτησαν. Οι Μετς θα περάσουν στους τελικούς, φίλε. 18 00:02:34,905 --> 00:02:38,492 Σ' αγαπώ, Άμτρακ, αλλά με όλο τον σεβασμό, άντε γαμήσου. 19 00:02:38,617 --> 00:02:39,660 Χανκ! Έλα! 20 00:02:41,286 --> 00:02:43,914 Παιδιά, δεν μπορείτε να χορέψετε εδώ. 21 00:02:44,039 --> 00:02:46,041 -Μαλακίες. -Τι σκατά; 22 00:02:46,166 --> 00:02:48,085 Τα παράπονά σας στον Τζουλιάνι. 23 00:02:48,210 --> 00:02:49,044 Παράτα μας. 24 00:02:49,127 --> 00:02:52,631 Καριόλη, έλα να χορέψουμε μπατσάτα. 25 00:02:52,798 --> 00:02:54,883 -Ήρεμα. -Άλλαξέ τους τα φώτα, Χανκ. 26 00:02:55,008 --> 00:02:56,009 Το 'χω. 27 00:02:56,426 --> 00:02:59,513 Λοιπόν, κερνάω σφηνάκια, και μετά θα φύγετε. 28 00:02:59,638 --> 00:03:01,932 -Έτσι, ρε! -Εντάξει. 29 00:03:02,057 --> 00:03:03,475 Σας έχω από το καλό. 30 00:03:03,600 --> 00:03:04,768 Γαμοέφηβοι. 31 00:03:04,893 --> 00:03:06,270 -Χανκ. -Γεια μας. 32 00:03:06,395 --> 00:03:09,147 Θα τακτοποιήσεις τις εισπράξεις της βραδιάς; 33 00:03:09,898 --> 00:03:12,234 Ωραία. Εμείς θα διαβάσουμε ποίηση, 34 00:03:12,359 --> 00:03:15,279 και θα δούμε το ξημέρωμα από την ταράτσα μου. 35 00:03:15,404 --> 00:03:18,532 -Ναι! -Ήταν το 1975. 36 00:03:18,657 --> 00:03:21,743 Ο Λου μού ζήτησε να πάω στον Άντι. Αυτό που δεν ήξερα... 37 00:03:21,869 --> 00:03:23,871 Τελειώστε τα ποτά σας! 38 00:03:25,914 --> 00:03:28,000 -Είσαι εντάξει, Μπριτ; -Ναι, το 'χω. 39 00:03:39,928 --> 00:03:40,762 Ψιτ! 40 00:03:42,139 --> 00:03:45,434 Το πρόσωπο δεν το αναγνωρίζω, αλλά αυτά κάτι μου θυμίζουν. 41 00:03:46,310 --> 00:03:49,188 -Ωραίοι τρόποι. -Εσύ μοστράρεις τα βυζιά σου. 42 00:03:49,313 --> 00:03:51,732 Έσωσα κάποιον απόψε. Υπερβολική δόση. 43 00:03:51,857 --> 00:03:53,025 Εκπληκτικό. 44 00:03:53,525 --> 00:03:56,486 Η αδρεναλίνη μου είναι στα ύψη. Δεν σκέφτομαι καθαρά. 45 00:03:57,154 --> 00:03:59,948 Πάμε σπίτι σου να εκμεταλλευτούμε την κακή μου κρίση. 46 00:04:00,073 --> 00:04:01,909 Βασίζομαι στην κακή σου κρίση. 47 00:04:03,160 --> 00:04:04,328 Έρχομαι αμέσως. 48 00:04:05,204 --> 00:04:07,789 Οι Τζάιαντς σκόραραν 18 ραν χτες. 49 00:04:08,123 --> 00:04:09,917 Και σήμερα σερνόντουσαν. 50 00:04:10,209 --> 00:04:13,086 Πώς θα βγάλουν τρία παιχνίδια αν παίζουν έτσι; 51 00:04:13,253 --> 00:04:16,131 Τίποτα απ' όσα λες δεν είναι στο ελάχιστο σέξι. 52 00:04:16,256 --> 00:04:18,383 Είμαι σέξι χωρίς να μιλήσω. 53 00:04:18,508 --> 00:04:21,094 Τότε βγάλε τον σκασμό. 54 00:04:30,145 --> 00:04:32,731 Βρε παιδιά, υπάρχουν και δωμάτια. 55 00:04:34,441 --> 00:04:35,817 Συγγνώμη, κυρία Κίτι. 56 00:04:38,987 --> 00:04:40,572 Είσαι καλά; 57 00:04:40,697 --> 00:04:42,783 Ρε! Τι σκατά κάνεις, μάγκα μου; 58 00:04:43,992 --> 00:04:47,871 Γελάσαμε. Είναι το καλύτερό σου; Ακούγεσαι σαν τον Ντικ Βαν Ντάικ. 59 00:04:47,996 --> 00:04:49,957 Όλα καλά, Ιβόν; Στις ομορφιές σου. 60 00:04:50,082 --> 00:04:51,875 Ξεπέτα, έτσι; 61 00:04:52,000 --> 00:04:53,919 Χαριτωμένος όπως πάντα, Ρας. 62 00:04:54,044 --> 00:04:56,463 -Τι τρέχει; -Θέλω να προσέχεις τον Μπαντ. 63 00:04:56,630 --> 00:04:59,633 Όχι. Δεν είμαι καλός στο να φροντίζω άλλους. 64 00:04:59,758 --> 00:05:01,343 -Μπαντ; -Ο συγκάτοικός μου. 65 00:05:01,468 --> 00:05:02,594 Η γάτα του. 66 00:05:02,719 --> 00:05:03,679 -Τις αγαπώ. -Ωραία. 67 00:05:03,804 --> 00:05:06,515 -Δαγκώνει. -Πότε σε δάγκωσε; Σ' αγαπάει. 68 00:05:06,640 --> 00:05:09,643 -Δεν υπάρχει άλλος; Δεν... -Άκου! Μη γίνεσαι εαυτούλης. 69 00:05:09,768 --> 00:05:12,020 Ο μπαμπάς μου έπαθε εγκεφαλικό. Πάω Λονδίνο. 70 00:05:12,145 --> 00:05:16,650 Απλώς δώσ' του λίγο φαΐ, λίγη αγάπη, και θα 'ναι πανευτυχής. 71 00:05:17,025 --> 00:05:18,610 Παίδες. Είναι αργά. 72 00:05:19,444 --> 00:05:20,696 -Γάμα μας. -Συγγνώμη. 73 00:05:20,821 --> 00:05:23,949 Μ' αρέσουν τα πάρτι, αλλά κάποιοι δουλεύουμε το πρωί. 74 00:05:24,074 --> 00:05:25,367 -Σπάσε. -Έγινε, Ντουέιν. 75 00:05:25,492 --> 00:05:27,077 Δεν θέλω να καλέσω την αστυνομία. 76 00:05:27,202 --> 00:05:31,164 Άντε γαμήσου, χρηματιστή, με τα φράγκα σου και τα λοιπά! 77 00:05:31,290 --> 00:05:33,000 -Ο πατέρας μου πεθαίνει! -Ρας. 78 00:05:33,125 --> 00:05:36,128 Σάπιε! Είσαι τυχερός που δεν σε ταΐζω στη γάτα μου! 79 00:05:36,295 --> 00:05:38,797 Δεν είμαι κανένας καριόλης γιάπης. 80 00:05:38,922 --> 00:05:40,299 Ναι, είσαι! 81 00:05:41,300 --> 00:05:43,218 Φτιάχνω ιστοσελίδες. 82 00:05:43,343 --> 00:05:45,554 Αυτό είναι πολύ ωραίο, Ντουέιν. 83 00:05:45,679 --> 00:05:46,805 Καληνύχτα, φίλε. 84 00:05:47,139 --> 00:05:48,724 Εννοείς καλημέρα. 85 00:05:51,602 --> 00:05:53,187 "Φτιάχνω ιστοσελίδες". 86 00:05:56,982 --> 00:05:58,483 Το ακούς αυτό; 87 00:05:58,984 --> 00:05:59,818 Γάτα. 88 00:05:59,943 --> 00:06:02,112 Λες ο Ντουέιν να φέρει την αστυνομία; 89 00:06:03,530 --> 00:06:05,616 Είναι θλιβερό. Πάω να τον τσεκάρω. 90 00:06:05,741 --> 00:06:07,201 Εντάξει, μην αργήσεις. 91 00:06:11,705 --> 00:06:14,541 Τηλεφωνητής ένα. Έχετε ένα νέο μήνυμα. 92 00:06:14,666 --> 00:06:16,251 Γεια. Εδώ, γατούλη, έλα δω. 93 00:06:16,376 --> 00:06:17,836 Χένρι, η μαμά είμαι. 94 00:06:18,003 --> 00:06:20,255 Ο Τζακ πάλι μού μείωσε τις ώρες. 95 00:06:20,380 --> 00:06:23,634 Και τα αγόρια μας; 18 ραν χτες και σήμερα σερνόντουσαν; 96 00:06:23,759 --> 00:06:24,635 Ακριβώς. 97 00:06:24,760 --> 00:06:26,261 Θα τρελαθώ. 98 00:06:26,386 --> 00:06:29,306 Θα είχαν σίγουρη θέση στους τελικούς, αν έπαιζες. 99 00:06:29,431 --> 00:06:31,141 Τηλεφώνησέ μου. Σ' αγαπώ. 100 00:06:31,266 --> 00:06:32,476 Γερά, Τζάιαντς! 101 00:06:32,601 --> 00:06:34,186 Σ' αγαπώ, μαμά. 102 00:06:34,311 --> 00:06:36,271 Γάτος! Γάτος αμολητός! 103 00:06:38,232 --> 00:06:39,233 Εδώ είναι. 104 00:06:40,400 --> 00:06:41,777 Τι έπαθες εσύ; 105 00:06:45,030 --> 00:06:46,740 Όχι. Περίμενε μια στιγμή. Όχι! 106 00:06:46,865 --> 00:06:49,660 -Μωρό μου, δεν θα μείνει εδώ. -Έλα τώρα. 107 00:06:50,536 --> 00:06:52,788 -Θα γεμίσουμε τρίχες. -Κοίτα! 108 00:06:52,913 --> 00:06:53,956 ΔΙΑΣΩΣΤΗΣ 109 00:06:54,081 --> 00:06:55,415 Σ' αγαπάει. 110 00:06:56,041 --> 00:06:57,584 Προτιμώ τους σκύλους. 111 00:06:57,709 --> 00:06:59,253 Είχα σκύλους μεγαλώνοντας. 112 00:06:59,419 --> 00:07:00,796 Τι άλλο! 113 00:07:00,921 --> 00:07:03,006 Σ' αρέσουν τα σκυλιά, το μπέιζμπολ. 114 00:07:03,382 --> 00:07:06,218 Τηλεφωνείς στη μαμά σου, της στέλνεις λεφτά. 115 00:07:06,343 --> 00:07:08,262 Το καλό επαρχιωτόπουλο. 116 00:07:10,973 --> 00:07:13,016 Επαρχιωτόπουλο; 117 00:07:13,141 --> 00:07:14,518 Δεν είμαι τόσο καλός. 118 00:07:14,643 --> 00:07:15,978 Αλήθεια; 119 00:07:19,231 --> 00:07:21,316 Πρόσεξε ποιον σημαδεύεις μ' αυτό. 120 00:07:21,900 --> 00:07:23,527 Είσαι κακό αγόρι; 121 00:07:23,652 --> 00:07:24,778 Δοκίμασέ με. 122 00:07:24,903 --> 00:07:26,655 Να φοβάμαι; 123 00:07:26,780 --> 00:07:28,490 Οι πρωτευουσιάνες είστε ζόρικες. 124 00:07:29,533 --> 00:07:31,159 Ναι, είμαστε γρήγορες. 125 00:07:33,453 --> 00:07:34,496 Πόσο γρήγορες; 126 00:07:34,955 --> 00:07:35,956 Περισσότερο από σένα. 127 00:07:38,000 --> 00:07:38,917 Αλήθεια; 128 00:08:33,262 --> 00:08:35,348 Είναι πολύ καλή μπίρα. 129 00:08:37,391 --> 00:08:38,684 Πιες τη μετά. 130 00:09:36,076 --> 00:09:37,244 Είσαι καλά; 131 00:09:40,122 --> 00:09:41,164 Ναι, μια χαρά. 132 00:09:42,583 --> 00:09:43,750 Εντάξει. 133 00:09:59,766 --> 00:10:01,310 Το πρωινό των πρωταθλητών. 134 00:10:01,435 --> 00:10:04,688 Ναι. Καλύτερο από τα μουχλιασμένα κατεψυγμένα μπέιγκελ. 135 00:10:05,272 --> 00:10:06,315 Εντάξει. 136 00:10:10,277 --> 00:10:11,278 Πρέπει να φύγεις; 137 00:10:11,778 --> 00:10:13,155 Ναι, κοντεύει μία. 138 00:10:18,869 --> 00:10:19,786 Σίγουρα είσαι καλά; 139 00:10:20,162 --> 00:10:21,413 Ναι. Όλα καλά. 140 00:10:25,417 --> 00:10:26,251 Εντάξει. 141 00:10:28,879 --> 00:10:30,380 Ξέμεινες από οδοντόκρεμα. 142 00:10:32,799 --> 00:10:34,134 Να σε πάρω μετά; 143 00:10:34,510 --> 00:10:35,677 Έχεις τον αριθμό μου. 144 00:10:45,354 --> 00:10:46,980 Τζάιαντς εναντίον Πειρατών. 145 00:10:47,105 --> 00:10:49,525 Είναι πίσω, κι απομένουν εφτά παιχνίδια. 146 00:10:49,650 --> 00:10:52,611 Οι Τζάιαντς κάηκαν. Φέρτε μου πιρούνι. Πιρούνι. 147 00:10:52,736 --> 00:10:56,156 Θες πιρούνι; Σου έχω εγώ πιρούνι, καρ... 148 00:10:57,616 --> 00:10:58,951 Γεια σου, Μπαντ. 149 00:10:59,076 --> 00:11:01,745 Δεν είναι για σένα. Είναι φαγητό για ανθρώπους. 150 00:11:02,538 --> 00:11:03,872 Εντάξει; 151 00:11:03,997 --> 00:11:05,082 Τι; 152 00:11:06,124 --> 00:11:07,960 Πεινάς. 153 00:11:08,085 --> 00:11:10,879 Ναι, εντάξει. Θα πάω να σου φέρω φαγητό. 154 00:11:15,217 --> 00:11:16,885 ΨΟΦΑ ΣΚΑΤΟΨΥΧΕ ΓΙΑΠΗ 155 00:11:23,183 --> 00:11:24,017 Ρε. 156 00:11:24,685 --> 00:11:25,602 Ποιος είσαι εσύ; 157 00:11:26,645 --> 00:11:27,938 Είναι μέσα ο Ρας; 158 00:11:28,605 --> 00:11:29,982 Εσείς ποιοι είστε; 159 00:11:31,483 --> 00:11:32,985 Σωματαράς. 160 00:11:33,110 --> 00:11:34,862 Ο κος Μπέιζμπολ. 161 00:11:35,988 --> 00:11:38,073 Βγάλ' τον από τη μέση με ένα ματσάκι 162 00:11:38,198 --> 00:11:39,491 Όπα. 163 00:11:39,616 --> 00:11:40,909 Είναι μέσα ο Ρας; 164 00:11:41,535 --> 00:11:42,452 Όχι, δεν είναι. 165 00:11:43,537 --> 00:11:48,542 Ψεύτη, ψευτρόνι, αρχιψευταρά 166 00:11:49,418 --> 00:11:51,712 Λοιπόν, πού είναι ο Ρας; 167 00:11:53,964 --> 00:11:55,549 Να μη σας νοιάζει. 168 00:11:55,966 --> 00:11:56,842 Άκρη να περάσω. 169 00:11:56,967 --> 00:11:58,093 Πρόσεχε το μπέιγκελ. 170 00:11:58,218 --> 00:12:00,846 Εντάξει, κύριε Μπέιζμπολ. 171 00:12:01,305 --> 00:12:02,639 Παίξε μπαλίτσα. 172 00:12:09,813 --> 00:12:10,814 {\an8}Ρίξ' του! 173 00:12:16,153 --> 00:12:19,156 -Σταμάτα! Δεν είναι ωραίο αυτό! -Στη δουλειά σου εσύ! 174 00:12:19,281 --> 00:12:20,490 Πάρε την αστυνομία! 175 00:12:20,866 --> 00:12:22,492 Ναι, θα πάρω την αστυνομία! 176 00:12:22,618 --> 00:12:24,536 Το εννοώ, κάλεσέ την, Ντουέιν! 177 00:12:24,661 --> 00:12:25,913 Την παίρνω! 178 00:12:26,663 --> 00:12:27,915 {\an8}Φτάνει, Μικρόβιο! Ήρεμα. 179 00:12:28,832 --> 00:12:29,791 {\an8}Ήρεμα, είπα! 180 00:12:29,917 --> 00:12:32,044 {\an8}Θα πλακώσει η αστυνομία. Πάμε! 181 00:12:44,181 --> 00:12:45,432 Έφυγαν; 182 00:12:51,313 --> 00:12:52,481 Γεια σου, Μπαντ. 183 00:13:00,864 --> 00:13:02,199 Κακό αυτό. 184 00:13:06,245 --> 00:13:08,497 Είδες τη Σίντι μ' εκείνον τον καμένο; 185 00:13:08,622 --> 00:13:09,623 Ναι. 186 00:13:10,290 --> 00:13:11,959 Έμαθα ότι το 'κανε για να ζηλέψεις. 187 00:13:12,709 --> 00:13:14,378 Η Σίντι ας κάνει ό,τι θέλει. 188 00:13:15,045 --> 00:13:15,963 Ναι, καλά. 189 00:13:17,381 --> 00:13:18,632 Σοβαρά τώρα. 190 00:13:18,966 --> 00:13:20,467 Είδες τον σκάουτερ των Ντότζερς; 191 00:13:21,718 --> 00:13:22,845 Γιατί με βασανίζεις; 192 00:13:22,970 --> 00:13:24,096 Τι έπαθες σήμερα; 193 00:13:24,221 --> 00:13:27,099 -Σε ξεχώρισε! -Οι Ντότζερς έχουν τη δεύτερη επιλογή. 194 00:13:27,558 --> 00:13:29,226 -Δεν θα φτάσω τόσο ψηλά. -Αν... 195 00:13:29,351 --> 00:13:32,604 Δεν θα με διαλέξουν οι Ντότζερς. Είμαι 15η επιλογή. 196 00:13:32,729 --> 00:13:36,817 Με τη 15η επιλογή τους στο ντραφτ της Μέιτζορ Λιγκ, 197 00:13:36,942 --> 00:13:39,236 η επιλογή των Σαν Φρανσίσκο Τζάιαντς: 198 00:13:39,820 --> 00:13:41,822 ο Χανκ Τόμσον! 199 00:13:41,947 --> 00:13:43,907 Αυτό ακριβώς. 200 00:13:47,369 --> 00:13:49,413 -Θα πιεις άλλη; -Και το ρωτάς; 201 00:13:49,913 --> 00:13:51,957 Αν δεν σε πειράζει, φίλε, 202 00:13:52,082 --> 00:13:53,500 η Σίντι ήταν κούκλα. 203 00:13:54,793 --> 00:13:56,003 Σκατά! 204 00:14:00,799 --> 00:14:01,842 Χανκ! 205 00:14:06,805 --> 00:14:07,890 Όλα καλά. 206 00:14:08,473 --> 00:14:09,558 Όλα καλά. 207 00:14:10,559 --> 00:14:11,643 Τι... 208 00:14:11,768 --> 00:14:16,690 Ηρέμησε. Σε άνοιξαν. Σου αφαίρεσαν το ένα νεφρό. 209 00:14:16,815 --> 00:14:19,276 Τι; Γιατί το έκαναν αυτό; 210 00:14:19,401 --> 00:14:21,486 Είχες ρήξη νεφρού. Θα σε σκότωνε. 211 00:14:21,612 --> 00:14:23,322 Μην κοιτάς. Απλώς... 212 00:14:23,447 --> 00:14:24,364 Καλά. 213 00:14:25,908 --> 00:14:27,117 Πόσο καιρό είμαι... 214 00:14:27,242 --> 00:14:28,869 Εδώ και δύο μέρες. 215 00:14:29,703 --> 00:14:31,788 -Δύο μέρες; -Ναι. 216 00:14:32,831 --> 00:14:34,333 Γαμώτο. 217 00:14:34,708 --> 00:14:35,626 Τι έγινε; 218 00:14:36,543 --> 00:14:37,878 Η μαμά μου. 219 00:14:38,045 --> 00:14:39,796 Μήπως έχεις τηλέφωνο; 220 00:14:39,922 --> 00:14:41,215 Ναι. 221 00:14:41,340 --> 00:14:42,466 Μπορώ να... 222 00:14:44,968 --> 00:14:46,136 Δύο μέρες χωρίς κλήση. 223 00:14:51,391 --> 00:14:52,643 Μαμά, εγώ είμαι. 224 00:14:53,685 --> 00:14:56,939 Ναι, όχι, είμαι καλά. Συγγνώμη. Ήμουν άρρωστος. 225 00:14:58,023 --> 00:15:00,442 Ναι, έπαθα τροφική δηλητηρίαση. 226 00:15:00,567 --> 00:15:04,154 Αλλά είμαι καλά. Έχω μια φίλη μαζί μου. 227 00:15:04,446 --> 00:15:05,614 Όχι, σκέτο φίλη. 228 00:15:05,739 --> 00:15:08,742 Αλλά ήμουν στον κόσμο μου. Τι έγινε με το... 229 00:15:11,078 --> 00:15:12,246 Αλήθεια; 230 00:15:13,121 --> 00:15:15,207 Αυτό είναι τέλειο... 231 00:15:17,751 --> 00:15:21,129 Ακόμα δεν έχω συνέλθει, οπότε... 232 00:15:21,296 --> 00:15:22,422 μπορούμε να... 233 00:15:23,257 --> 00:15:25,050 Εντάξει, ναι. Σ' αγαπώ. 234 00:15:25,175 --> 00:15:26,176 Γερά, Τζάιαντς. 235 00:15:29,763 --> 00:15:32,140 Οι Τζάιαντς είναι μόνο έναν αγώνα πίσω. 236 00:15:33,767 --> 00:15:36,979 -Γουστάρω τις προτεραιότητές σου. -Εμένα γουστάρεις. 237 00:15:37,479 --> 00:15:38,397 Δεν είπα αυτό. 238 00:15:40,315 --> 00:15:43,068 Και να σε, εδώ, στο προσκεφάλι μου. 239 00:15:43,193 --> 00:15:44,486 Μόλις έφτασα. 240 00:15:46,029 --> 00:15:49,950 Πέρασε μια αστυνομικίνα. Δεν ήξερα τι να της πω. Άφησε κάρτα. 241 00:15:51,451 --> 00:15:52,661 Τι διάολο συνέβη; 242 00:15:52,786 --> 00:15:56,498 Κάτι τύποι έψαχναν τον Ρας, και τα 'βαλαν μαζί μου χωρίς λόγο. 243 00:15:56,623 --> 00:15:58,375 Ο Ρας. Ποιος άλλος! 244 00:15:58,834 --> 00:16:00,502 Πρέπει να βγω από δω. 245 00:16:01,003 --> 00:16:02,171 Μόλις χειρουργήθηκες. 246 00:16:02,296 --> 00:16:06,341 Δεν το σηκώνει η τσέπη μου. Θα φύγω πριν φουσκώσει ο λογαριασμός. 247 00:16:07,634 --> 00:16:10,137 Ναι, εντάξει. Αλλά υπάρχουν κανόνες. 248 00:16:11,180 --> 00:16:12,264 Ελάχιστο νάτριο. 249 00:16:12,389 --> 00:16:13,640 Δεν μ' αρέσει το αλάτι. 250 00:16:13,765 --> 00:16:16,185 -Όχι κάπνισμα. -Το κάπνισμα είναι αηδία. 251 00:16:16,310 --> 00:16:17,519 Όχι καφεΐνη. 252 00:16:17,644 --> 00:16:19,313 Η καφεΐνη με κάνει νευρικό. 253 00:16:20,063 --> 00:16:21,440 Και... 254 00:16:23,025 --> 00:16:24,401 όχι αλκοόλ. 255 00:16:26,153 --> 00:16:26,987 Για πάντα. 256 00:16:28,947 --> 00:16:29,990 Εντάξει. 257 00:16:31,909 --> 00:16:34,119 Σοβαρά. Τα νεφρά φιλτράρουν τις τοξίνες. 258 00:16:34,244 --> 00:16:36,997 Το αλκοόλ είναι τοξίνη, κατάλαβες; 259 00:16:37,289 --> 00:16:38,373 Ναι. 260 00:16:39,458 --> 00:16:41,376 Τι; Δεν πίνω και τόσο πολύ. 261 00:16:43,962 --> 00:16:45,088 Εντάξει. 262 00:16:45,214 --> 00:16:47,299 ...να μαζέψω τη δόση για το στεγαστικό. 263 00:16:47,382 --> 00:16:50,052 Τέλος πάντων, έχεις μέρες να με πάρεις. Είσαι καλά; 264 00:16:50,594 --> 00:16:52,846 Πάρε με. Σ' αγαπώ. Γερά, Τζάιαντς. 265 00:16:56,308 --> 00:16:57,976 Πρέπει να προσέχεις, σκληρέ. 266 00:17:01,647 --> 00:17:03,732 Σε περίπτωση που έχω επισκέψεις. 267 00:17:09,946 --> 00:17:11,447 Δεν μ' αρέσουν οι βλάκες. 268 00:17:12,241 --> 00:17:15,953 Αν θες κάποιον τραπεζίτη, ο Ντουέιν είναι στο τέρμα του διαδρόμου. 269 00:17:16,078 --> 00:17:16,994 Δεν είναι αστείο. 270 00:17:17,870 --> 00:17:19,330 Δεν είναι τραπεζίτης. 271 00:17:20,206 --> 00:17:21,625 Φτιάχνει ιστοσελίδες. 272 00:17:29,550 --> 00:17:30,717 Τι έχεις πάθει; 273 00:17:31,260 --> 00:17:32,761 Τι; Τι εννοείς; 274 00:17:32,886 --> 00:17:35,305 Κάνεις χαζομάρες όταν σοβαρεύει το πράγμα. 275 00:17:36,640 --> 00:17:37,474 Δεν ισχύει. 276 00:17:39,351 --> 00:17:40,853 Εντάξει, κάνω. 277 00:17:40,978 --> 00:17:43,272 Αλλά πραγματικά δεν ξέρω τι θέλεις. 278 00:17:43,397 --> 00:17:45,858 Θέλω να ξέρω αν πρέπει να σε πάρω στα σοβαρά. 279 00:17:47,067 --> 00:17:49,194 Θες... Θες να το πάμε σοβαρά; 280 00:17:51,363 --> 00:17:52,447 Ή τώρα ή ποτέ. 281 00:17:53,991 --> 00:17:55,450 Είτε το σοβαρεύουμε... 282 00:17:56,201 --> 00:17:57,411 είτε το αφήνουμε. 283 00:17:57,494 --> 00:17:58,328 Εντάξει. 284 00:17:58,745 --> 00:18:00,038 Δηλαδή... 285 00:18:01,081 --> 00:18:03,750 Τι χρειάζεσαι για να το δεις σοβαρά; 286 00:18:04,918 --> 00:18:07,921 Θέλω να ξέρω ότι αναλαμβάνεις τις ευθύνες σου. 287 00:18:09,339 --> 00:18:12,259 Δεν θέλω να είμαι με κάποιον που αποφεύγει τη ζωή του. 288 00:18:13,177 --> 00:18:15,596 Όταν δεν αντιμετωπίζεις αυτό που φοβάσαι, 289 00:18:15,721 --> 00:18:16,763 γίνεσαι έρμαιό του. 290 00:18:32,654 --> 00:18:33,822 Να σε πάρω μετά; 291 00:18:33,947 --> 00:18:35,240 Έχεις τον αριθμό μου. 292 00:18:37,409 --> 00:18:38,452 Έχεις το κασκέτο μου. 293 00:18:57,763 --> 00:18:59,681 Τι; Νομίζεις ότι δεν θα το κάνω; 294 00:19:01,808 --> 00:19:02,726 Άντε γαμήσου. 295 00:19:16,865 --> 00:19:19,034 Τι πρόβλημα έχεις εσύ; Ξουτ. 296 00:19:20,577 --> 00:19:22,579 Όχι στο κρεβάτι. Κατέβα! 297 00:19:24,164 --> 00:19:25,457 Μπαντ, λυπήσου με! 298 00:19:26,333 --> 00:19:27,334 Φίλε. 299 00:19:29,962 --> 00:19:31,421 Γι' αυτό προτιμώ τα σκυλιά. 300 00:19:36,593 --> 00:19:38,762 Τζέισον, ακόμα να πάρουν τα σκουπίδια; 301 00:19:38,887 --> 00:19:40,389 Εμένα με βολεύει! 302 00:19:40,514 --> 00:19:42,432 Έχεις τίποτα κουτάκια εκεί μέσα; 303 00:19:42,558 --> 00:19:43,934 Όχι. Μόνο μπουκάλια. 304 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 Πιες κάνα κουτάκι. Βοήθα τον αδερφό. 305 00:19:46,186 --> 00:19:47,646 Εγώ φταίω. Ορίστε. 306 00:19:49,565 --> 00:19:52,109 Είσαι ξηγημένος, Χάρι. 307 00:19:53,068 --> 00:19:55,571 ...και οι σωματοφύλακές του, Αλ και Τζόζεφ. 308 00:20:00,033 --> 00:20:03,495 Τζέρι! 309 00:20:41,033 --> 00:20:41,909 {\an8}Είσαι βλάκας, Όλεγκ; 310 00:20:42,034 --> 00:20:42,868 {\an8}Εδώ είμαι! 311 00:20:42,951 --> 00:20:44,870 {\an8}Λέξι, πήρες δύο κομμάτια με πεπερόνι; 312 00:20:45,245 --> 00:20:47,039 {\an8}...Στον διάολο, Μικρόβιο. 313 00:20:47,164 --> 00:20:49,249 {\an8}Τι περιμένουμε; 314 00:20:49,374 --> 00:20:51,084 {\an8}-Τα εργαλεία; -Θα την ανοίξουμε. 315 00:20:51,210 --> 00:20:52,961 {\an8}-Είσαι βλάκας... -Θα ανοίξει. 316 00:20:53,128 --> 00:20:54,755 {\an8}-Είπα ότι θα το κάνω. -Σκάσε... 317 00:20:55,547 --> 00:20:56,381 {\an8}Λέξι... 318 00:20:56,465 --> 00:20:57,716 {\an8}Τράβα στον διάολο! 319 00:20:57,841 --> 00:20:58,884 {\an8}Πας καλά; 320 00:20:59,009 --> 00:21:01,136 {\an8}Είπα, πήρες δύο με πεπερόνι; 321 00:21:34,753 --> 00:21:36,129 Γαμώτο. 322 00:21:37,881 --> 00:21:39,758 Κατέβα από το γαμοκρέβατο! 323 00:21:44,388 --> 00:21:45,472 {\an8}Μη γίνεσαι μαλάκας. 324 00:21:45,806 --> 00:21:46,890 {\an8}Χαμένο κορμί... 325 00:21:47,224 --> 00:21:48,308 {\an8}Κάτω από το κρεβάτι. 326 00:21:53,647 --> 00:21:54,648 Σκατά. 327 00:21:55,774 --> 00:21:56,942 Σκατά. 328 00:22:33,478 --> 00:22:34,855 ΑΤ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ ΕΛΙΖ ΡΟΜΑΝ 329 00:22:36,148 --> 00:22:37,524 Πόσους είδατε; 330 00:22:37,649 --> 00:22:40,027 Τρεις συνολικά, νομίζω. 331 00:22:40,152 --> 00:22:43,113 Ντετέκτιβ Ρόμαν; Μπορώ να πάω τουαλέτα; 332 00:22:43,238 --> 00:22:46,158 -Δεν χέζουμε σε τόπο εγκλήματος. -Καλά. 333 00:22:46,283 --> 00:22:48,285 Κράτα το χερούλι κάτω γιατί βουλώνει. 334 00:22:48,410 --> 00:22:49,995 Ξέρω να τραβάω καζανάκι. 335 00:22:51,455 --> 00:22:53,874 Η δουλειά της αστυνομίας στα καλύτερά της. 336 00:22:56,793 --> 00:22:58,212 Γεια σου. 337 00:22:59,213 --> 00:23:00,756 Εδώ δες. 338 00:23:00,881 --> 00:23:02,007 Γεια σου, ψιψίνα. 339 00:23:02,132 --> 00:23:03,217 Δαγκώνει. 340 00:23:03,342 --> 00:23:04,301 Καλύτερα μη... 341 00:23:06,762 --> 00:23:08,889 -Ανθρωποφάγος. -Ναι, συγγνώμη. 342 00:23:09,973 --> 00:23:13,310 Νομίζετε πως είδατε τρεις. Μπορείτε να τους περιγράψετε; 343 00:23:13,435 --> 00:23:16,980 Ήταν οι δύο Ουκρανοί που με έδειραν τις προάλλες, και μετά... 344 00:23:17,105 --> 00:23:18,607 Πώς ξέρετε τι ήταν; 345 00:23:19,107 --> 00:23:21,944 Είχαν προφορά, και η Μικρή Ουκρανία είναι δίπλα. 346 00:23:22,069 --> 00:23:23,737 Όχι, δεν είναι Ουκρανοί. 347 00:23:23,862 --> 00:23:26,573 Η μαφία κατέλαβε τη γειτονιά τους χρόνια πριν. 348 00:23:27,199 --> 00:23:28,951 Δεν ακουγόντουσαν Ιταλοί. 349 00:23:29,076 --> 00:23:32,746 Ρωσική μαφία. Πιο βίαιη από τους Ιταλούς. Χειρότερη κουζίνα. 350 00:23:33,247 --> 00:23:34,373 Τέλεια. 351 00:23:34,831 --> 00:23:37,084 Είστε οπαδός; Ή παίζατε; 352 00:23:37,209 --> 00:23:38,836 Έπαιζα. 353 00:23:38,961 --> 00:23:41,129 Κολέγιο; Ημιεπαγγελματίας; 354 00:23:41,922 --> 00:23:43,173 Στο λύκειο. 355 00:23:43,799 --> 00:23:45,968 Νόμιζα ότι παίζατε κανονικά. 356 00:23:46,343 --> 00:23:47,261 Έπαιζα. 357 00:23:51,640 --> 00:23:54,393 Τι ξέρετε για τις δραστηριότητες του κου Μάινερ; 358 00:23:56,103 --> 00:23:58,438 Τίποτα. Ο Ρας; Δεν είναι εγκληματίας. 359 00:23:58,564 --> 00:24:00,691 Πόσο καιρό ζείτε εδώ, κε Τόμσον; 360 00:24:01,275 --> 00:24:05,195 Έντεκα χρόνια στη Νέα Υόρκη και έξι, εφτά χρόνια σ' αυτό το μέρος. 361 00:24:05,320 --> 00:24:07,322 Άρα βιώσατε όλες τις αλλαγές. 362 00:24:07,447 --> 00:24:10,868 Αυξημένη αστυνόμευση, πολυτελή εστιατόρια, αναβάθμιση. 363 00:24:10,993 --> 00:24:11,869 Ναι. 364 00:24:11,994 --> 00:24:13,287 Παρά τις αλλαγές, 365 00:24:13,412 --> 00:24:17,082 δεν καλείς ντετέκτιβ της Δίωξης Ναρκωτικών για επίθεση και διάρρηξη. 366 00:24:17,207 --> 00:24:18,625 Της Δίωξης; 367 00:24:18,750 --> 00:24:20,169 Ήρθα επειδή ο Ρας Μάινερ 368 00:24:20,294 --> 00:24:23,714 είναι πρόσωπο-κλειδί σε σοβαρή υπόθεση ναρκωτικών. 369 00:24:24,214 --> 00:24:27,843 -Σας μίλησε γι' αυτό; -Όχι. Πήγε στο Λονδίνο, στον μπαμπά του. 370 00:24:29,219 --> 00:24:30,637 Ψωνίζετε από τον Ρας; 371 00:24:31,305 --> 00:24:32,431 Δεν παίρνω ναρκωτικά. 372 00:24:33,473 --> 00:24:34,308 Σχεδόν ποτέ. 373 00:24:34,391 --> 00:24:36,643 -Κάνετε εμπόριο; -Όχι, κυρία. 374 00:24:39,688 --> 00:24:42,566 Πότε μιλήσατε τελευταία φορά μ' αυτούς εδώ; 375 00:24:43,317 --> 00:24:44,401 Δεν ξέρω. 376 00:24:46,278 --> 00:24:47,404 Δεν τους ξέρω. 377 00:24:48,614 --> 00:24:50,115 Αυτοί εδώ; 378 00:24:50,240 --> 00:24:51,992 Είναι μπαμπούλες. 379 00:24:52,117 --> 00:24:56,246 Αν έχετε πάρε δώσε, πείτε το πριν αποφασίσουν να σας βγάλουν τα μάτια. 380 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 Δεν έχω πάρε δώσε. 381 00:24:59,917 --> 00:25:01,543 Εντάξει; Εγώ... 382 00:25:08,926 --> 00:25:10,344 Με δουλεύετε; 383 00:25:12,387 --> 00:25:13,430 Στο περίπου. 384 00:25:15,140 --> 00:25:16,808 Έτσι βγάζουμε λαβράκια. 385 00:25:17,392 --> 00:25:20,729 Το κρατούσα, αλλά βούλωσε. Θα είμαι στον διάδρομο. 386 00:25:20,854 --> 00:25:24,233 Δεν μπορούσες να μου το πεις πριν του τη βουλώσεις; 387 00:25:24,608 --> 00:25:25,692 Ήταν ανάγκη. 388 00:25:25,817 --> 00:25:27,569 Σήκω και φύγε από δω. 389 00:25:29,363 --> 00:25:31,406 Θα σας κάνω μια ερώτηση ευθέως. 390 00:25:31,532 --> 00:25:32,449 Εντάξει. 391 00:25:32,574 --> 00:25:33,909 Μου λες ψέματα; 392 00:25:34,409 --> 00:25:37,204 Όχι, δεν ξέρω τίποτα. Δεν κρύβω κάτι για να πω ψέματα. 393 00:25:39,164 --> 00:25:40,207 Τι; 394 00:25:42,042 --> 00:25:42,876 Τι; 395 00:25:45,879 --> 00:25:47,005 Πάλι σε δουλεύω. 396 00:25:48,340 --> 00:25:49,466 Έτσι βγάζουμε λαβράκια. 397 00:25:50,425 --> 00:25:53,136 Αλλά η πείρα μού λέει ότι κάτι μου κρύβεις. 398 00:25:54,137 --> 00:25:57,015 Μπορεί να μην το θεωρείς σοβαρό. Αλλά ίσως να 'ναι. 399 00:25:57,432 --> 00:25:58,517 Άλλη μία φορά. 400 00:25:58,642 --> 00:26:00,811 Θέλεις να μου πεις κάτι; 401 00:26:06,233 --> 00:26:07,901 Φοβάμαι πραγματικά. 402 00:26:09,862 --> 00:26:11,196 Σκοτίστηκαν για σένα. 403 00:26:11,780 --> 00:26:15,325 -Με έστειλαν στο νοσοκομείο. -Παράπλευρη απώλεια. 404 00:26:15,450 --> 00:26:16,827 Μην ανησυχείς. 405 00:26:16,952 --> 00:26:19,413 Εκτός αν επιστρέψουν οι μπαμπούλες. 406 00:26:19,538 --> 00:26:21,248 Αν τους δεις, με παίρνεις. 407 00:26:21,748 --> 00:26:22,875 Εντάξει; 408 00:26:23,292 --> 00:26:24,126 Εντάξει. 409 00:26:25,294 --> 00:26:26,837 Πώς τα πήγατε σήμερα; 410 00:26:27,629 --> 00:26:29,631 Νικήσαμε τους Πειρατές. 411 00:26:30,132 --> 00:26:31,550 Θέλουμε μία νίκη. 412 00:26:32,217 --> 00:26:33,844 Στοιχηματίζω στους Μετς. 413 00:26:34,469 --> 00:26:36,346 Καλή σας μέρα, κε Τόμσον. 414 00:26:36,722 --> 00:26:38,515 Εντάξει, παιδιά, πάμε. 415 00:26:50,527 --> 00:26:52,404 Γαμώτο. 416 00:27:19,848 --> 00:27:21,808 Τι διάολο, Μπαντ; 417 00:27:22,142 --> 00:27:23,810 Τι έφαγες; 418 00:28:00,389 --> 00:28:01,598 Ποια η διαφορά; 419 00:28:01,723 --> 00:28:03,225 Είπε ότι είναι πιο πικρά. 420 00:28:03,350 --> 00:28:05,352 -Ξέρεις τι λέω εγώ. -Τι; 421 00:28:06,520 --> 00:28:07,771 Μιλάει από μόνο του. 422 00:28:08,063 --> 00:28:09,273 Ακριβώς. 423 00:28:09,398 --> 00:28:11,859 Εκεί ήθελα να καταλήξω. Είναι ένα αμύγδαλο. 424 00:28:12,943 --> 00:28:13,777 Ρας; 425 00:28:15,028 --> 00:28:16,196 Είναι κανείς εδώ; 426 00:28:33,422 --> 00:28:35,757 Τι κάνεις; Έχω διπλοπαρκάρει. 427 00:28:45,100 --> 00:28:49,146 Ντετέκτιβ Ρόμαν, αστυνομία Νέας Υόρκης. Αφήστε το μήνυμά σας. 428 00:28:49,271 --> 00:28:50,689 Είμαι ο Χανκ Τόμσον. 429 00:28:50,814 --> 00:28:53,817 Οι μπαμπούλες ήταν εδώ μόλις τώρα. 430 00:28:54,484 --> 00:28:58,238 Ίσως να βρήκα κάτι σημαντικό. Τηλεφωνήστε μου ή... 431 00:28:58,822 --> 00:29:01,742 Όχι. Δεν είμαι ασφαλής εδώ. Θα σας ξαναπάρω. 432 00:29:05,787 --> 00:29:08,373 Γεια. Χρόνια και ζαμάνια. 433 00:29:08,999 --> 00:29:11,752 -Κράτησες την πινακίδα του άλλου αμαξιού; -Χέσε μας. 434 00:29:11,877 --> 00:29:12,920 Φίλε, είσαι καλά; 435 00:29:13,086 --> 00:29:15,589 Ψιτ, Πολ! Πολ! 436 00:29:15,714 --> 00:29:19,468 Ο Λένοξ Λούις ήρθε στα μέρη μας! Πιες ένα ποτάκι, παιχταρά. 437 00:29:19,593 --> 00:29:21,845 Όχι, δεν μπορώ να πιω. Θέλω μια χάρη. 438 00:29:21,970 --> 00:29:24,932 -Γάμα τις χάρες! Γαμώτο. -Δεν μπορώ να πιω, φίλε. 439 00:29:25,057 --> 00:29:26,600 Καλά. Εντάξει. 440 00:29:26,725 --> 00:29:30,103 Στην υγειά των Τζάιαντς. Εντάξει; 441 00:29:30,229 --> 00:29:33,440 Τζάιαντς! 442 00:29:33,565 --> 00:29:37,861 Δείχνεις ασέβεια στην αγαπημένη σου ομάδα. Τι περιμένεις; Άσπρο πάτο. 443 00:29:37,986 --> 00:29:39,238 Μόνο ένα. 444 00:29:39,696 --> 00:29:40,906 Σοβαρά. 445 00:29:42,533 --> 00:29:47,246 Είμαι σκύλα, είμαι ερωμένη Είμαι παιδί, είμαι μητέρα 446 00:29:47,371 --> 00:29:49,331 Είμαι αμαρτωλή, είμαι αγία 447 00:29:49,456 --> 00:29:52,209 Ρας, πού διάολο μ' έμπλεξες, ρε; 448 00:29:52,334 --> 00:29:54,711 Μπαμπούλες και φρικιά. 449 00:29:54,878 --> 00:29:57,130 Ρε, πίνουμε σφηνάκια; 450 00:29:57,256 --> 00:29:59,758 Πάρε με μόλις το ακούσεις, φίλε. 451 00:29:59,883 --> 00:30:00,843 Μπριτ! 452 00:30:02,261 --> 00:30:04,096 Μπάρμαν, άλλη μια μπίρα εδώ. 453 00:30:04,221 --> 00:30:05,264 Παράτα μας. 454 00:30:06,390 --> 00:30:08,225 Καλά. 455 00:30:08,350 --> 00:30:10,310 Το μαγαζί είναι σελφ σέρβις. 456 00:30:11,979 --> 00:30:14,314 -Όταν οι Τζάιαντς μπουν στην πόλη -Πάμε. 457 00:30:14,439 --> 00:30:17,150 -Πάρ' τον από δω. -Γιατί δεν του δίνεις κι άλλο; 458 00:30:17,276 --> 00:30:19,987 -Εμείς απλώς διασκεδάζαμε. -Σοβαρέψου, Πολ. 459 00:30:20,487 --> 00:30:21,363 Πρόσεχε! 460 00:30:21,488 --> 00:30:24,116 Ράνερ στην τρίτη βάση. Θα κριθεί στο παρά ένα. 461 00:30:24,241 --> 00:30:26,952 Ασφαλής! Και οι θεατές παραληρούν! 462 00:30:27,077 --> 00:30:28,495 Κάνε στην άκρη, μαλάκα! 463 00:30:28,620 --> 00:30:30,914 Το χόουμ ραν είναι από δω, σούπερσταρ. 464 00:30:33,333 --> 00:30:34,793 Σούπερσταρ. 465 00:30:37,004 --> 00:30:39,173 Μη στέκεσαι στη μέση του δρόμου. 466 00:30:39,464 --> 00:30:40,841 Πάμε σπίτι. 467 00:30:44,094 --> 00:30:45,137 Τι; 468 00:30:46,930 --> 00:30:48,515 Σου φαίνεται αστείο; 469 00:30:49,850 --> 00:30:52,936 Θες να αντιμετωπίσω τους φόβους μου, μα το βρίσκεις αστείο. 470 00:30:53,061 --> 00:30:54,146 Τι; 471 00:30:55,272 --> 00:30:57,024 Τι προσπαθείς να πεις; 472 00:30:57,608 --> 00:31:00,360 Είχα τόσα πολλά. 473 00:31:01,069 --> 00:31:03,989 Ήμουν μια ανάσα απ' αυτό. Και τότε... 474 00:31:04,114 --> 00:31:05,115 Εντάξει. 475 00:31:05,657 --> 00:31:08,410 Πες μου, πώς να το αντιμετωπίσω αυτό; 476 00:31:09,411 --> 00:31:12,080 Πώς να το αντιμετωπίσω, όταν τα είχα όλα, 477 00:31:12,206 --> 00:31:14,583 και τώρα έχω μόνο σκουπίδια. 478 00:31:16,502 --> 00:31:18,795 -Σκουπίδια. Ωραία. -Όχι. Μωρό μου. 479 00:31:18,962 --> 00:31:20,255 -Ταξί! -Δεν εννοούσα εσένα. 480 00:31:20,380 --> 00:31:23,342 -Ναι, τέλος το ντάντεμα γι' απόψε. -Έλα, μωρό μου. 481 00:31:25,552 --> 00:31:26,803 Στην Τσάιναταουν. 482 00:31:33,936 --> 00:31:35,354 Χάρι, αγόρι μου. 483 00:31:40,442 --> 00:31:42,277 Γαμώτο. 484 00:32:24,278 --> 00:32:25,404 Χανκ! 485 00:32:54,850 --> 00:32:56,185 Ντέιλ. 486 00:33:12,534 --> 00:33:13,952 Ξύπνησε. 487 00:33:18,874 --> 00:33:20,751 Υπναρά. 488 00:33:20,876 --> 00:33:22,461 Ντονατσάκια. 489 00:33:23,003 --> 00:33:25,380 Καλημερούδια! 490 00:33:25,881 --> 00:33:28,717 {\an8}Ώστε αυτός είναι ο διάσημος φίλος του Ρας... 491 00:33:30,552 --> 00:33:32,137 {\an8}Ο Χανκ, σωστά; 492 00:33:32,846 --> 00:33:34,723 {\an8}Λέγε με "Κολοράδο". 493 00:33:38,393 --> 00:33:39,978 Τι κάνατε στον γάτο; 494 00:33:41,730 --> 00:33:43,398 Χάιδεψα τον γαμόγατο. 495 00:33:43,524 --> 00:33:45,776 Και με δάγκωσε. Οπότε... 496 00:33:47,069 --> 00:33:48,820 Κλότσησα τον γαμόγατο. 497 00:33:48,946 --> 00:33:51,615 Όχι. Ήρθαμε να μιλήσουμε στον άνθρωπο. 498 00:33:52,241 --> 00:33:53,951 Εντάξει. 499 00:33:55,160 --> 00:33:57,079 -Πέρασέ του λουρί. -Συγγνώμη. 500 00:33:57,829 --> 00:34:00,249 {\an8}Μικρόβιο, περίμενε τη σειρά σου... 501 00:34:07,548 --> 00:34:09,298 {\an8}Είναι μια κατάσταση... 502 00:34:10,383 --> 00:34:12,928 {\an8}κάπως θλιβερή. 503 00:34:14,263 --> 00:34:17,682 Θα σου εξηγήσω τι συμβαίνει. 504 00:34:20,227 --> 00:34:23,729 Αυτοί οι τύποι θέλουν να σε χτυπάνε... 505 00:34:24,106 --> 00:34:26,108 μέχρι να τους πεις διάφορα. 506 00:34:26,233 --> 00:34:27,568 Εγώ, όμως, πιστεύω 507 00:34:27,693 --> 00:34:31,988 ότι κάποιος καλύτερος τρόπος θα υπάρχει για να συνεννοηθούμε. 508 00:34:39,621 --> 00:34:42,957 Κάποιοι τύποι κραδαίνουν ένα όπλο σαν να 'ναι το... 509 00:34:44,209 --> 00:34:45,209 πουλί τους. 510 00:34:46,503 --> 00:34:48,921 Εγώ δεν χρειάζεται να κάνω κάτι τέτοιο. 511 00:34:50,340 --> 00:34:51,883 Είτε παίρνω αυτό που θέλω... 512 00:34:52,801 --> 00:34:55,304 είτε αφήνω το πιστόλι μου να μιλήσει. 513 00:34:55,429 --> 00:34:56,722 Συνεννοηθήκαμε; 514 00:34:56,847 --> 00:34:59,349 Ο Ρας πήγε να δει τον μπαμπά του στο Λονδίνο. 515 00:35:03,353 --> 00:35:05,647 Αλλά πρώτα σου έδωσε κάτι, σωστά; 516 00:35:05,981 --> 00:35:07,107 Ναι. 517 00:35:08,192 --> 00:35:09,943 Ναι. Υπήρχε ένα κλειδί. 518 00:35:10,444 --> 00:35:12,029 Δεν μου το έδωσε, 519 00:35:12,154 --> 00:35:14,865 αλλά το έκρυψε στην αμμοδόχο. 520 00:35:15,199 --> 00:35:16,909 Είναι στην τουαλέτα. 521 00:35:17,034 --> 00:35:18,202 Και χωρίς ξύλο. 522 00:35:18,327 --> 00:35:20,412 Χόουμ ραν, κύριε Μπέιζμπολ. 523 00:35:21,038 --> 00:35:22,581 Ήταν σε λαστιχένια σκατούλα... 524 00:35:24,333 --> 00:35:25,500 Εκεί το βρήκα. 525 00:35:25,626 --> 00:35:29,129 Ήμουν τόσο λιώμα που δεν θυμάμαι τι έγινε, 526 00:35:29,296 --> 00:35:30,839 αλλά έπλυνα τα σεντόνια... 527 00:35:30,964 --> 00:35:32,174 Λαστιχένια σκατούλα. 528 00:35:33,675 --> 00:35:34,635 Πολύ αστείο. 529 00:35:35,219 --> 00:35:36,386 Αλλά όχι κλειδί. 530 00:35:38,805 --> 00:35:41,141 {\an8}Γιατί μου λες ψέματα 531 00:35:41,266 --> 00:35:42,893 {\an8}όταν εγώ είμαι καλός μαζί σου; 532 00:35:43,310 --> 00:35:44,770 Δεν παίρνει από καλοσύνη. 533 00:35:48,732 --> 00:35:50,984 -Κοιτάξτε τι βρήκα. -Κάνε τα δικά σου. 534 00:35:51,109 --> 00:35:52,402 -Σταμάτα. -Η σειρά σου. 535 00:35:53,487 --> 00:35:55,989 Σας παρακαλώ, σταματήστε. Αφήστε με να σκεφτώ. 536 00:35:56,114 --> 00:35:57,199 Είχα γίνει λιώ... 537 00:36:07,709 --> 00:36:08,794 Όχι, σταματήστε! 538 00:36:11,004 --> 00:36:11,880 Το κλειδί; 539 00:36:12,506 --> 00:36:13,757 Περιμένετε, μισό... 540 00:36:14,633 --> 00:36:16,176 Γαμώτο! 541 00:36:17,970 --> 00:36:20,222 Βγάλ' τον απ' τη μέση μ' ένα ματσάκι 542 00:36:20,347 --> 00:36:22,474 -Τι ανοίγει το κλειδί; -Δεν ξέρω! 543 00:36:22,599 --> 00:36:24,142 Πήγαινέ με εκεί που έχει κοινό 544 00:36:24,268 --> 00:36:26,061 Δεν ξέρω! 545 00:36:26,186 --> 00:36:30,566 Πάρε μου μπίρα, φιστίκια Και καραμελωμένο ποπκόρν 546 00:36:31,191 --> 00:36:34,570 Ακούστε, μέθυσα. Λιποθύμησα. Δεν θυμάμαι τι το έκανα. 547 00:36:34,695 --> 00:36:37,072 {\an8}Φτάνει, καριόλη! 548 00:36:38,323 --> 00:36:40,951 Παίδες, ακούγεστε ως το τέρμα του διαδρόμου. 549 00:36:41,076 --> 00:36:42,828 -Ποιος είναι; -Ο γιάπης. 550 00:36:42,953 --> 00:36:44,037 Πες του να ξεκουμπιστεί. 551 00:36:44,663 --> 00:36:45,873 Τώρα. 552 00:36:45,998 --> 00:36:47,916 Δίνε του, Ντουέιν. 553 00:36:48,375 --> 00:36:49,334 Φίλε. 554 00:36:49,459 --> 00:36:50,711 Σοβαρά. Δίνε του, ρε! 555 00:36:52,212 --> 00:36:54,423 Ρε φίλε, εσύ να του δίνεις. 556 00:36:55,048 --> 00:36:56,216 Σοβαρά; 557 00:36:56,925 --> 00:36:58,302 Όχι! 558 00:36:58,427 --> 00:37:00,179 Δίνε του, Ντουέιν! 559 00:37:03,015 --> 00:37:04,474 Τι σκατά κάνεις; 560 00:37:06,310 --> 00:37:07,186 {\an8}Μας είδε, βλάκα! 561 00:37:07,311 --> 00:37:08,145 {\an8}Τυχεράκια. 562 00:37:08,687 --> 00:37:09,563 {\an8}Σου είπα... 563 00:37:09,688 --> 00:37:10,689 {\an8}μάζεψέ τον! 564 00:37:10,814 --> 00:37:11,815 Συγγνώμη. 565 00:37:12,733 --> 00:37:14,902 Ο γιάπης θα καλέσει την αστυνομία. 566 00:37:15,360 --> 00:37:16,528 Πάμε. 567 00:37:17,404 --> 00:37:18,614 {\an8}Άκουσε καλά, Χανκ. 568 00:37:21,033 --> 00:37:24,620 Ξέρουμε ότι μίλησες στην αστυνομικίνα. 569 00:37:25,454 --> 00:37:27,414 Αν ξανατηλεφωνήσεις σ' αυτήν, 570 00:37:27,539 --> 00:37:29,166 ή σε οποιονδήποτε μπάτσο, 571 00:37:29,291 --> 00:37:33,003 θα σκοτώσουμε όσους νοιάζεσαι σ' αυτόν τον κόσμο. 572 00:37:37,841 --> 00:37:41,428 Βρες το κλειδί, τηλεφώνησέ μου. Κόψε τις μαλακίες. 573 00:37:49,311 --> 00:37:50,771 Χτύπα το μπαλάκι. 574 00:37:51,271 --> 00:37:53,482 Θα πάω στην Ντίσνεϊλαντ. 575 00:37:53,941 --> 00:37:56,151 {\an8}Προχώρα, Μίνι Μάους! 576 00:38:05,536 --> 00:38:07,329 Εντάξει. Κούλαρε! 577 00:38:10,165 --> 00:38:11,833 Δεν μπόρεσα να τον φροντίσω. 578 00:38:12,292 --> 00:38:13,418 Μη χειρότερα. 579 00:38:13,544 --> 00:38:15,462 -Του έκαναν κακό. -Πέρασε. 580 00:38:18,799 --> 00:38:20,092 Γεια σου, Μπάντι. 581 00:38:20,217 --> 00:38:22,427 Είσαι μεγάλος γκαντέμης, Χανκ. 582 00:38:23,720 --> 00:38:25,180 Σοβαρά, είναι εντυπωσιακό. 583 00:38:31,812 --> 00:38:32,646 Έξυπνο. 584 00:38:32,938 --> 00:38:35,732 Βλεπόμαστε συχνά και ταυτίστηκε ο κύκλος μας. 585 00:38:36,900 --> 00:38:37,734 Γλυκούλικο. 586 00:38:37,860 --> 00:38:39,528 Για να δούμε κι αυτό. 587 00:38:43,490 --> 00:38:47,411 Όχι και τόσο χάλια. Έχασες μερικά ράμματα. Δεν είναι πρόβλημα. 588 00:38:48,745 --> 00:38:50,539 -Τι κάνεις; -Καλώ ασθενοφόρο. 589 00:38:50,664 --> 00:38:53,458 -Όχι, δεν γίνεται. -Πρέπει να σου το ράψουν. 590 00:38:54,001 --> 00:38:55,002 Κάν' το εσύ. 591 00:38:55,711 --> 00:38:56,837 Δεν είμαι γιατρός. 592 00:38:57,004 --> 00:38:59,840 Δεν μπορώ να πάω στο νοσοκομείο ούτε στην αστυνομία. 593 00:39:03,719 --> 00:39:05,596 Ποιος σου το έκανε; Τι τρέχει; 594 00:39:05,721 --> 00:39:07,014 Ράψε με εσύ. Όλα καλά. 595 00:39:08,223 --> 00:39:09,600 Δεν έχω ράμματα εδώ. 596 00:39:10,475 --> 00:39:11,518 Δεν μπορώ. 597 00:39:14,938 --> 00:39:19,151 Εντάξει. Έχω κάτι. Αλλά θα σου αφήσει άσχημη ουλή. 598 00:39:26,658 --> 00:39:27,701 Μην κουνιέσαι. 599 00:39:29,411 --> 00:39:30,287 Ακίνητος. 600 00:39:31,914 --> 00:39:32,831 Εντάξει. 601 00:39:32,956 --> 00:39:35,167 Όπως το κάνουν στο μέτωπο. 602 00:39:36,752 --> 00:39:38,003 Ευχαριστώ. 603 00:39:44,635 --> 00:39:45,636 Μπορώ να... 604 00:39:45,761 --> 00:39:48,013 Όχι. Πρέπει να το αφήσεις μερικές μέρες. 605 00:39:48,805 --> 00:39:49,932 Πολύ αστείο. 606 00:39:54,394 --> 00:39:55,395 Τι διάολο, Χανκ; 607 00:39:55,521 --> 00:39:58,023 Δεν θυμάμαι τι έγινε χτες βράδυ. 608 00:39:58,482 --> 00:39:59,316 Σώπα. 609 00:40:01,109 --> 00:40:03,237 Ο Πολ είπε ότι ήθελες μια χάρη. 610 00:40:03,987 --> 00:40:08,200 Άρχισες να πίνεις, τα 'δωσες όλα, σε έπιασε πικρία για το μπέιζμπολ... 611 00:40:08,325 --> 00:40:09,701 Τα συνηθισμένα. 612 00:40:11,036 --> 00:40:12,996 -Πρέπει να φύγω. -Τι; 613 00:40:13,539 --> 00:40:15,749 Ακόμα δεν μου είπες τι συμβαίνει. 614 00:40:15,874 --> 00:40:17,918 Είναι κάτι που πρέπει να αντιμετωπίσω. 615 00:40:18,043 --> 00:40:21,380 -Να πάρουμε την αστυνομία. -Όχι. Είπαν όχι αστυνομία. 616 00:40:22,506 --> 00:40:23,423 Το 'χω. 617 00:40:23,549 --> 00:40:25,092 Όχι. Δεν το 'χεις. 618 00:40:25,217 --> 00:40:27,803 -Αυτοί κάνουν κακό σε γάτες. -Πρόσεχέ τον μου. 619 00:40:31,473 --> 00:40:32,933 Θα προσέχω τον Μπαντ. 620 00:40:33,058 --> 00:40:35,018 -Να προσέχεις τον εαυτό σου. -Έγινε. 621 00:40:35,477 --> 00:40:36,728 Να σε πάρω μετά; 622 00:41:10,262 --> 00:41:13,056 Paul's Bar. Ο Πολ δεν είναι εδώ. Ούτε η γυναίκα σου. 623 00:41:13,640 --> 00:41:16,852 Ο Χανκ είμαι. Χρειάζομαι το κλειδί που σου έδωσα χτες βράδυ. 624 00:41:16,977 --> 00:41:18,812 Μπορείς να με πάρεις στο... 625 00:41:24,109 --> 00:41:24,943 Χανκ! 626 00:41:25,152 --> 00:41:26,153 Σκατά! 627 00:41:30,699 --> 00:41:31,825 Πρόσεχε! 628 00:41:34,870 --> 00:41:36,538 Ζωντόβολο! 629 00:41:36,663 --> 00:41:38,582 Πρόσεχε! Τι διάολο κάνεις; 630 00:41:54,056 --> 00:41:55,015 Συγγνώμη! 631 00:42:09,530 --> 00:42:10,447 Χανκ. 632 00:42:10,906 --> 00:42:12,115 Γιατί τρέχεις; 633 00:42:12,241 --> 00:42:13,450 -Γιατί; -Χαλάρωσε. 634 00:42:13,575 --> 00:42:14,743 Όχι! 635 00:42:20,249 --> 00:42:21,250 Χανκ! 636 00:42:22,876 --> 00:42:24,378 Άκρη! 637 00:42:48,902 --> 00:42:49,820 Γαμώτο! 638 00:43:00,706 --> 00:43:02,833 Paul's Bar. Ο Πολ δεν είναι εδώ... 639 00:43:20,893 --> 00:43:23,145 ΑΤ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ ΕΛΙΖ ΡΟΜΑΝ 640 00:43:23,270 --> 00:43:24,188 Άλλη μια μπίρα; 641 00:43:27,274 --> 00:43:28,734 Ναι, φυσικά. 642 00:43:36,283 --> 00:43:37,409 Εδώ Χανκ Τόμσον. 643 00:43:37,534 --> 00:43:39,661 Χανκ. Θυμήθηκες τίποτα; 644 00:43:39,786 --> 00:43:41,079 Ξέρω πού είναι το κλειδί. 645 00:43:42,831 --> 00:43:45,459 -Μη με κάνεις να μαντεύω. -Πάω να το πάρω. 646 00:43:45,584 --> 00:43:49,213 -Θα έρθω μαζί σου. Για παρέα. -Το έχει φίλος. Δεν θα σε πάω εκεί. 647 00:43:49,379 --> 00:43:50,589 Ποιος φίλος; 648 00:43:50,714 --> 00:43:53,800 Η γκομενίτσα στην Τσάιναταουν. 649 00:43:53,967 --> 00:43:54,760 Τι; 650 00:43:54,843 --> 00:43:55,844 "Τι;" 651 00:43:56,178 --> 00:44:01,308 Τι; Σου είπα τι κάνουμε σ' αυτούς που νοιάζεσαι, Χανκ. 652 00:44:30,420 --> 00:44:31,255 Όχι. 653 00:44:36,426 --> 00:44:38,929 Θεέ μου! 654 00:44:43,517 --> 00:44:45,894 Άμεση Δράση. Τι επείγον έχετε; 655 00:44:46,895 --> 00:44:48,772 Εμπρός; Μ' ακούτε; 656 00:44:56,655 --> 00:44:58,907 Όταν άφησες μήνυμα και δεν με ξαναπήρες, 657 00:44:59,032 --> 00:45:01,285 μου κίνησες την περιέργεια, και σ' έψαξα. 658 00:45:01,410 --> 00:45:05,289 Εγώ σ' την έλεγα για το μπέιζμπολ, κι εσύ ήσουν πραγματικό φαινόμενο. 659 00:45:06,415 --> 00:45:09,001 Ο γέρος σου θα σε δίδαξε σωστά. 660 00:45:09,126 --> 00:45:10,502 Δεκαοχτώ. 661 00:45:11,003 --> 00:45:14,047 Θα γινόσουν από τις πρώτες επιλογές στη Μέιτζορ Λιγκ. 662 00:45:14,882 --> 00:45:16,258 Και τότε τα σκάτωσες. 663 00:45:16,592 --> 00:45:18,802 Ο πατέρας σου θα πρέπει να απογοητεύτηκε. 664 00:45:26,268 --> 00:45:28,145 Και πάει το μπέιζμπολ. 665 00:45:28,812 --> 00:45:31,148 Θα περίμενε κανείς ότι θα σε άλλαζε... 666 00:45:31,982 --> 00:45:33,108 αλλά να που είμαστε τώρα εδώ. 667 00:45:38,155 --> 00:45:39,072 Αυτό 668 00:45:39,406 --> 00:45:40,782 είναι τραύμα εξ επαφής. 669 00:45:41,241 --> 00:45:42,701 Το πιστόλι ήταν εδώ. 670 00:45:44,036 --> 00:45:46,371 Κάποιος μπήκε στο διαμέρισμά της, 671 00:45:47,164 --> 00:45:49,791 την περίμενε, και την εκτέλεσε. 672 00:45:50,667 --> 00:45:52,669 Η κοπέλα σκοτώθηκε εξαιτίας σου, 673 00:45:52,836 --> 00:45:55,047 και είναι δουλειά μου να μη δολοφονηθεί άλλος. 674 00:45:55,172 --> 00:45:57,716 Θα χρειαστώ πληροφορίες για να το κάνω αυτό. 675 00:45:57,841 --> 00:45:59,176 Είτε θα μου πεις εσύ... 676 00:46:03,555 --> 00:46:04,473 Το ‘πιασες; 677 00:46:13,482 --> 00:46:16,276 Τέλος, δεν θα τις κοιτάξεις άλλο αυτές. 678 00:46:19,029 --> 00:46:20,948 Πάμε να φύγουμε από δω. 679 00:46:21,073 --> 00:46:23,784 Έλα. Πάμε να πιούμε έναν καφέ. 680 00:46:24,201 --> 00:46:25,327 Εντάξει; 681 00:46:34,127 --> 00:46:35,295 Τι; 682 00:46:42,636 --> 00:46:44,221 Θα μου πεις τι συμβαίνει; 683 00:46:47,391 --> 00:46:50,811 Θα ήθελα αποδείξεις ότι μπορείς να μιλήσεις. 684 00:46:53,480 --> 00:46:54,982 Η μαμά μου ήταν. 685 00:46:55,732 --> 00:46:57,067 Τι ήταν η μαμά σου; 686 00:46:57,818 --> 00:46:59,194 Στο μπέιζμπολ. 687 00:46:59,736 --> 00:47:01,029 Εκείνη με προπονούσε. 688 00:47:03,240 --> 00:47:04,658 Μπράβο, μανούλα. 689 00:47:05,033 --> 00:47:08,036 Αυτοί οι Ρώσοι που έχεις μπλέξει, ο Πάβελ κι ο Αλεξέι; 690 00:47:08,161 --> 00:47:10,956 Τρέχουν μια ντόπια αλυσίδα-βιτρίνα για ένα διαβολικό αρχίδι 691 00:47:11,081 --> 00:47:13,458 στο Μπράιτον Μπιτς, τον Ιγκόρ Ντόλοχοφ. 692 00:47:13,584 --> 00:47:15,961 Κι ο κοκκινομάλλης, ο Πορτορικανός, ο Κολοράδο; 693 00:47:16,128 --> 00:47:18,463 Έχει κάτι νάιτκλαμπ στην περιοχή τους. 694 00:47:18,589 --> 00:47:20,507 Εκείνος σκότωσε την Ιβόν. 695 00:47:20,966 --> 00:47:24,887 -Έβγαλε τον λόγο περί πιστολιού; -Ναι. Ακριβώς. 696 00:47:25,012 --> 00:47:25,888 Είναι μούφα. 697 00:47:26,430 --> 00:47:29,099 Λέει μεγάλα λόγια, αλλά δεν έχει κότσια. 698 00:47:30,225 --> 00:47:33,770 Η εκτέλεση και η δολοφονία είναι το στιλ των αδερφών Ντράκερ. 699 00:47:34,438 --> 00:47:36,356 Λίπα και Σμούλι. Οι χασιδιστές. 700 00:47:37,232 --> 00:47:40,569 Μισό, μα... Εκείνη δεν είχε καμία σχέση μαζί τους. 701 00:47:40,694 --> 00:47:43,572 Οι Ρώσοι τούς οδήγησαν σ' εσένα κι εσύ σ' εκείνη. 702 00:47:43,947 --> 00:47:46,074 Το 'σκασες και τους τσάντισες. 703 00:47:46,200 --> 00:47:48,118 Ήταν μήνυμα. Μην παίζεις μαζί μας. 704 00:47:51,538 --> 00:47:54,708 Όλο αυτό το πανδαιμόνιο γίνεται για το χρήμα. 705 00:47:55,375 --> 00:47:57,586 Ένα ασυνήθιστα υπέρογκο χρηματικό ποσό. 706 00:47:57,753 --> 00:48:00,297 Και το κλειδί ανοίγει τον χώρο που είναι κρυμμένο. 707 00:48:00,422 --> 00:48:02,591 Κι ο Ρας το έκλεψε. Όχι εσύ. 708 00:48:03,550 --> 00:48:04,676 Χανκ. 709 00:48:05,636 --> 00:48:07,346 Δεν φταις εσύ. 710 00:48:10,641 --> 00:48:11,892 Κακώς δεν σε πήρα. 711 00:48:12,809 --> 00:48:15,562 Είχε δίκιο. Γιατί δεν την άκουσα; 712 00:48:16,730 --> 00:48:18,524 Είμαι μεγάλος μαλά... 713 00:48:25,405 --> 00:48:27,074 Το κλειδί είναι στο μπαρ. 714 00:48:27,908 --> 00:48:32,704 Το έδωσα στο αφεντικό μου να το κρύψει, και μετά μέθυσα και το ξέχασα. 715 00:48:33,789 --> 00:48:34,957 Εντάξει; 716 00:48:37,000 --> 00:48:37,960 Εντάξει. 717 00:48:39,211 --> 00:48:40,045 Ορίστε. 718 00:48:41,797 --> 00:48:43,131 Εντάξει. 719 00:48:44,132 --> 00:48:45,425 Αυτός... 720 00:48:46,009 --> 00:48:47,886 Αυτός είναι ο λόγος που ήρθα εδώ. 721 00:48:51,890 --> 00:48:53,725 Τι κάνουμε τώρα; 722 00:48:53,851 --> 00:48:55,435 Περιμένουμε ενισχύσεις. 723 00:48:56,979 --> 00:48:58,438 Έχεις φάει μπλακ-εντ-γουάιτ; 724 00:48:59,398 --> 00:49:00,983 Έλα. Δοκίμασέ το. 725 00:49:01,984 --> 00:49:03,443 Χάνεις. 726 00:49:06,488 --> 00:49:07,990 Όταν ήμουν μικρή, 727 00:49:08,115 --> 00:49:11,827 το μπλακ-εντ-γουάιτ ήταν το μόνο που άξιζε στην περιοχή. 728 00:49:12,578 --> 00:49:14,955 Μιλάω για όλη την Άλφαμπετ Σίτι. 729 00:49:15,080 --> 00:49:17,624 Χωρίς τις εξευγενισμένες μπιστροαηδίες. 730 00:49:17,749 --> 00:49:21,461 Μεγάλωσα στις εργατικές κατοικίες στο Riis Houses, κοντά στη Λεωφόρο D. 731 00:49:21,920 --> 00:49:24,798 Εδώ μεγάλωσα, εδώ δουλεύω. 732 00:49:24,923 --> 00:49:27,050 Αλλά δεν θα πεθάνω εδώ. 733 00:49:27,968 --> 00:49:30,929 Όταν τελειώσει όλο αυτό, θα πάω στο Τουλούμ. 734 00:49:32,431 --> 00:49:35,976 Παραλίες, μπαρ στην πισίνα στο οποίο φτάνεις κολυμπώντας... 735 00:49:36,518 --> 00:49:41,732 Θα κάθομαι εκεί, θα ακούω τα κύματα, θα σκέφτομαι τη νέα μου ζωή. 736 00:49:42,983 --> 00:49:45,944 Το μόνο πράγμα που θα μου λείψει είναι αυτό το μπισκότο. 737 00:49:50,782 --> 00:49:52,159 Έφτασαν οι ενισχύσεις. 738 00:49:57,581 --> 00:49:59,249 Πού πας, Χανκ; 739 00:50:03,378 --> 00:50:04,796 Ωραίο κασκέτο. 740 00:50:05,297 --> 00:50:07,299 Εντάξει, ξεκινάμε. 741 00:50:16,058 --> 00:50:17,476 Εντάξει. Λοιπόν; 742 00:50:17,601 --> 00:50:19,228 Πώς είναι τα πράγματα; 743 00:50:19,353 --> 00:50:22,397 Ο ιδιοκτήτης κι ένας χοντρός κάνουν κόκα στο μπαρ. 744 00:50:23,106 --> 00:50:26,777 Πόση ώρα θα κάτσει ο χοντρός με το αφεντικό σου; 745 00:50:32,199 --> 00:50:35,118 -Τι έπαθε; -Νομίζει ότι σκότωσες τη δικιά του. 746 00:50:36,119 --> 00:50:38,497 Του είπα ότι δεν έχεις τα αρχίδια να το κάνεις. 747 00:50:41,625 --> 00:50:42,459 Πάμε μέσα. 748 00:50:42,584 --> 00:50:44,837 Όχι. Δεν χρειάζεται να μπούμε μέσα. 749 00:50:45,879 --> 00:50:47,256 Αυτός θα μας το φέρει. 750 00:50:48,799 --> 00:50:50,300 Εντάξει. Καλά. 751 00:50:51,134 --> 00:50:53,595 Πήγαινε εσύ να φέρεις το κλειδί. 752 00:50:54,680 --> 00:50:55,931 Άντε γαμήσου, καριόλη! 753 00:50:56,849 --> 00:50:58,225 Κόψτε τη μαλακία! 754 00:50:58,725 --> 00:51:00,310 {\an8}Δείτε ένα σκληρό αντράκι... 755 00:51:00,686 --> 00:51:03,438 Χανκ, χάνεις την ουσία της όλης κατάστασης. 756 00:51:03,730 --> 00:51:04,648 {\an8}...μαλάκα. 757 00:51:04,773 --> 00:51:06,650 Σημασία δεν έχει ποιος τη σκότωσε. 758 00:51:06,775 --> 00:51:10,696 Σημασία έχει να κάνεις αυτό που πρέπει για να μη σκοτωθεί κι άλλος. 759 00:51:10,821 --> 00:51:13,198 Οπότε, θα πας στο μπαρ, 760 00:51:13,323 --> 00:51:17,369 θα πάρεις το κλειδί και θα μας το φέρεις. Και τέλος. 761 00:51:17,703 --> 00:51:19,371 Ο εφιάλτης τελειώνει. 762 00:51:21,415 --> 00:51:22,875 Έχεις ένα λεπτό, Χανκ. 763 00:51:26,503 --> 00:51:27,838 Αλλιώς θα μπούμε. 764 00:51:31,925 --> 00:51:33,594 Όχι. Ο γάτος θα μείνει εδώ. 765 00:51:36,054 --> 00:51:37,097 Ηρέμησε, Μπαντ. 766 00:51:39,349 --> 00:51:43,312 Και μετά γυρνάει και με ρωτάει αν την αγαπάω. 767 00:51:43,437 --> 00:51:46,648 Είναι λογική ερώτηση να κάνει μια κυρία στον φίλο της. 768 00:51:46,773 --> 00:51:49,985 Με βοηθάς ή με δουλεύεις; 769 00:51:50,110 --> 00:51:53,947 Ποιος κατέχει περισσότερο τη ρομαντζάδα; Εσύ ή εγώ; Φέρε εδώ. 770 00:51:54,072 --> 00:51:55,991 -Εγώ, καριόλη. -Αλήθεια; 771 00:51:56,116 --> 00:51:58,744 Ναι. Είμαι σε επαφή με τη θηλυκή μου πλευρά. 772 00:51:59,745 --> 00:52:00,787 Σώπα! 773 00:52:00,913 --> 00:52:01,997 Ανοίξτε μου. 774 00:52:03,165 --> 00:52:04,666 Ήρθε κι ο μπελάς. 775 00:52:05,459 --> 00:52:07,961 -Δεν έχει κόκα γι' αυτόν. -Ούτε αλκοόλ. 776 00:52:09,755 --> 00:52:12,132 Καλημερούδια, καλέ μου φίλε. 777 00:52:12,257 --> 00:52:15,594 -Χρειάζομαι το κλειδί μου. -Κλειδί; Πουλάς κόκα τώρα; 778 00:52:15,719 --> 00:52:17,012 Το κλειδί μου. Τώρα. 779 00:52:17,137 --> 00:52:19,848 Πού το έχασες; Μήπως είναι στο συρτάρι απολεσθέντων. 780 00:52:19,973 --> 00:52:21,558 Δεν το έχασα. Σου το έδωσα. 781 00:52:21,683 --> 00:52:25,312 Πριν ή αφού γάμησες την τσόχα στο τραπέζι του μπιλιάρδου; 782 00:52:25,437 --> 00:52:27,356 Πού είναι το κλειδί που σου 'δωσα; 783 00:52:27,481 --> 00:52:30,817 Δεν μου έδωσες τίποτα. Μόνο να με πρήζεις ξέρεις. 784 00:52:31,568 --> 00:52:33,320 -Τι; -Καλημέρα. 785 00:52:33,445 --> 00:52:35,531 -Δώστε μου ένα λεπτό. -Σιωπή. 786 00:52:35,656 --> 00:52:38,659 -Κάνουμε παρτάκι; -Ο χώρος είναι ιδιωτικός. 787 00:52:38,784 --> 00:52:41,870 -Δεν κάνουμε κακό σε κανέναν. -Θα κάνω τα στραβά μάτια. 788 00:52:41,995 --> 00:52:45,707 -Χανκ, τι τρέχει; -Ο κος Τόμσον βοηθά σε μια έρευνα. 789 00:52:45,832 --> 00:52:47,918 -Σας έδωσε ένα κλειδί χτες; -Άκου... 790 00:52:48,043 --> 00:52:50,587 Αν δεν μας πείτε πού είναι, θα κάνουμε έρευνα. 791 00:52:50,754 --> 00:52:53,674 -Δεν χρειάζεσαι ένταλμα; -Μην ανακατεύεσαι, χοντρέ. 792 00:52:53,799 --> 00:52:55,509 Μη με λες χοντρό. 793 00:52:55,634 --> 00:52:58,512 -Πες στο αφεντικό σου ότι το θες. -Ναι, αλλά... 794 00:52:59,137 --> 00:53:00,764 -Όχι. -Κούλαρε, Άμτρακ. 795 00:53:01,056 --> 00:53:02,683 {\an8}Θα σε φυτέψω στο χώμα, αρχίδι! 796 00:53:02,808 --> 00:53:04,476 -Με σημαδεύεις με όπλο; -Άμτρακ! 797 00:53:04,601 --> 00:53:06,186 -Δεν είναι μπάτσος. -Χαλάρωσε! 798 00:53:06,311 --> 00:53:08,647 Ξέρω τους μπάτσους, κι αυτός δεν είναι! 799 00:53:09,690 --> 00:53:10,858 Γαμώτο! 800 00:53:13,986 --> 00:53:15,070 Άμτρακ! 801 00:53:15,195 --> 00:53:16,989 -Πού είναι το κλειδί; -Όχι, φίλε. 802 00:53:17,114 --> 00:53:18,574 -Έχεις πέντε δεύτερα. -Όχι! 803 00:53:18,866 --> 00:53:20,117 Τι κάνεις; 804 00:53:20,242 --> 00:53:21,743 Παίρνω απαντήσεις. 805 00:53:22,119 --> 00:53:24,496 -Το 'χα. -Τι διάολο λέει; 806 00:53:24,621 --> 00:53:25,998 -Κατέβασε το όπλο. -Περίμενε... 807 00:53:26,123 --> 00:53:27,541 -Μη μετράς, άκουσέ με. -Ήρεμα. 808 00:53:28,584 --> 00:53:30,544 -Ηρέμησε! -Πες του να το κατεβάσει! 809 00:53:30,669 --> 00:53:32,045 Σε παρακαλώ, φίλε. 810 00:53:34,715 --> 00:53:35,549 Θεέ μου! 811 00:53:39,178 --> 00:53:40,512 Ευχαριστώ, γαμώτο. 812 00:53:47,603 --> 00:53:49,605 Κι αυτό θα ξεγελάσει κάποιον; 813 00:53:49,730 --> 00:53:51,773 Υποτίθεται ότι αλληλοσκοτώθηκαν. 814 00:53:51,899 --> 00:53:53,192 Θα τους μπερδέψει. 815 00:53:54,318 --> 00:53:55,694 Έτσι φαίνεται. 816 00:53:57,779 --> 00:53:59,031 Ο Χανκ σού έδωσε το κλειδί. 817 00:53:59,781 --> 00:54:00,949 Το θέλω. 818 00:54:01,325 --> 00:54:03,035 -Μισό... -Στο χρηματοκιβώτιο. 819 00:54:04,036 --> 00:54:05,495 -Πολ, εγώ... -Ναι. Χανκ. 820 00:54:05,829 --> 00:54:08,790 Το κλειδί είναι στο χρηματοκιβώτιο. Εκεί που μου είπες. 821 00:54:10,417 --> 00:54:14,630 Έντεκα, 15, 64. Κάνει τα δικά του. Παίξ' το λίγο. 822 00:54:18,383 --> 00:54:22,888 -Πες μου πάλι τους αριθμούς. -11... 15... 64. 823 00:54:23,013 --> 00:54:24,348 Μα σου λέω... Πρέπει να... 824 00:54:25,057 --> 00:54:28,810 Είναι αρκετά μυστήριο. Πρέπει να ξέρεις πώς να το κάνεις. 825 00:54:28,936 --> 00:54:29,937 Γαμώτο! 826 00:54:30,062 --> 00:54:31,438 Ναι. Γαμώτο. 827 00:54:33,899 --> 00:54:34,942 Εντάξει. 828 00:54:35,484 --> 00:54:37,569 Το ανοίγεις και σηκώνεσαι. 829 00:54:38,195 --> 00:54:39,404 Εντάξει; 830 00:54:39,780 --> 00:54:40,989 Κατάλαβα. 831 00:54:46,411 --> 00:54:48,372 Είναι πολύ ευαίσθητη. 832 00:54:49,039 --> 00:54:51,291 Μόνο εμένα αφήνει να την αγγίξω. 833 00:54:51,416 --> 00:54:53,126 Έτσι, μωρό μου. 834 00:54:54,753 --> 00:54:56,004 Χανκ, εδώ είναι. 835 00:54:56,880 --> 00:54:57,714 Το βρήκα. 836 00:54:58,215 --> 00:54:59,049 Σκατά! 837 00:54:59,174 --> 00:55:00,926 -Σήκω. -Τα γόνατά μου. 838 00:55:02,177 --> 00:55:03,011 Όπλο! 839 00:55:05,389 --> 00:55:09,017 Καριόληδες! Έρχεστε στο μπαρ μου! 840 00:55:09,142 --> 00:55:11,144 Σκοτώσατε τον κολλητό μου! 841 00:55:11,270 --> 00:55:15,607 Τι σκατά, Χανκ; Τι συμβαίνει, ρε; Ποιοι είναι αυτοί; 842 00:55:16,149 --> 00:55:17,734 Σκότωσαν τον Άμτρακ. 843 00:55:17,860 --> 00:55:19,945 Μου έκαναν το μπαρ κόσκινο. Γάμα τους! 844 00:55:21,864 --> 00:55:23,156 Κάτω! 845 00:55:27,744 --> 00:55:30,497 Πυροβόλησαν τη σαύρα μου! Πάνω τους! 846 00:55:30,622 --> 00:55:32,499 Περίμενε την αστυνομία! 847 00:55:32,624 --> 00:55:34,418 Όχι, Πολ! Πολ! Μη! 848 00:55:46,722 --> 00:55:50,017 -Πέτα το κλειδί από τη σχισμή, Χανκ. -Δεν ξέρω πού είναι! 849 00:55:50,142 --> 00:55:52,144 Δεν χάθηκε ο κόσμος. 850 00:55:52,269 --> 00:55:54,354 Βγες έξω και μπορούμε να... 851 00:55:54,479 --> 00:55:57,065 -Δεν βγαίνω. -Πρέπει να βγεις, Χανκ. 852 00:55:57,191 --> 00:56:00,485 Αν συλληφθείς τώρα, θα φορτωθείς τα πάντα. 853 00:56:00,611 --> 00:56:01,945 Θα το φροντίσω εγώ. 854 00:56:02,863 --> 00:56:03,906 Πρέπει να φύγουμε. 855 00:56:04,948 --> 00:56:07,034 Μπορώ να σε ξεμπλέξω, Χανκ. 856 00:56:07,159 --> 00:56:09,328 Αλλά πρέπει να έχω το κλειδί. 857 00:56:09,453 --> 00:56:12,039 Αν συλληφθείς, τη γάμησες. 858 00:57:10,848 --> 00:57:13,350 Ψιτ, Τζέισον. 859 00:57:13,475 --> 00:57:16,270 -Θα σε χαρακώσω! Πίσω! -Ο Χανκ είμαι. Ο Χάρι. 860 00:57:17,396 --> 00:57:18,647 Ο Χάρι. 861 00:57:18,772 --> 00:57:22,776 -Έχεις το παντελόνι μου, φίλε. -Φίλε, πολύ ωραίο παντελόνι. 862 00:57:22,901 --> 00:57:25,696 Το ξέρω, αλλά νομίζω ότι ξέχασα κάτι στην τσέπη. 863 00:57:28,240 --> 00:57:30,033 Συγγνώμη για την ενόχληση... 864 00:57:32,661 --> 00:57:33,954 Αυτό εννοείς; 865 00:57:34,079 --> 00:57:36,790 Ναι, αυτό. Σ' ευχαριστώ. Κράτα το παντελόνι. 866 00:57:37,291 --> 00:57:39,751 Ρε φίλε. Είσαι ξηγημένος, Χάρι. 867 00:57:59,313 --> 00:58:01,899 Έχετε ένα νέο μήνυμα. 868 00:58:02,024 --> 00:58:04,651 Χένρι! Θεέ μου, πιστεύεις τι έκαναν; 869 00:58:04,776 --> 00:58:08,113 Έχουν ρέντα, και οι Μετς και οι Καμπς χέζονται πάνω τους. 870 00:58:08,238 --> 00:58:10,657 Θα τα καταφέρουν και χωρίς τον σούπερσταρ τους. 871 00:58:10,782 --> 00:58:13,619 Αν είχα λεφτά, θα ερχόμουν να το δούμε μαζί. 872 00:58:14,620 --> 00:58:16,163 Είσαι καθόλου καλύτερα; 873 00:58:16,288 --> 00:58:17,706 Πάρε με. Σ' αγαπώ. 874 00:58:17,831 --> 00:58:19,082 Γερά, Τζάιαντς! 875 00:58:43,607 --> 00:58:47,069 Καριόλη! Γιατί με χτύπησες στο κεφάλι, μαλάκα; 876 00:58:47,653 --> 00:58:49,905 Πού με έμπλεξες; Τι σκατά γίνεται εδώ; 877 00:58:50,030 --> 00:58:51,156 Περίμενε! 878 00:58:51,281 --> 00:58:52,157 Παίδες. 879 00:58:58,330 --> 00:58:59,957 Είναι μουνόπανο, έτσι, Χανκ; 880 00:59:00,082 --> 00:59:02,417 Εσύ είσαι αυτός. Γιατί μου άφησες αυτό; 881 00:59:03,252 --> 00:59:05,671 -Τι, δώσ' το μου αυτό. -Τι ανοίγει; 882 00:59:06,630 --> 00:59:08,882 -Πού είναι τα λεφτά; -Ποια λεφτά; 883 00:59:09,800 --> 00:59:11,176 Σκότωσαν την Ιβόν, Ρας. 884 00:59:14,972 --> 00:59:16,014 Φιλαράκι... 885 00:59:21,478 --> 00:59:23,522 Πάμε να πάρουμε τη ρόδα μου; 886 00:59:26,608 --> 00:59:30,571 -Εσύ θα οδηγήσεις. -Όχι. 887 00:59:30,696 --> 00:59:32,656 Φίλε, έχω θολώσει. 888 00:59:33,031 --> 00:59:34,366 Δεν οδηγώ. 889 00:59:34,867 --> 00:59:36,994 Κάθε αρχίδι από την Καλιφόρνια οδηγεί. 890 00:59:37,494 --> 00:59:39,162 -Όχι εγώ. -Τι θα πει αυτό; 891 00:59:39,288 --> 00:59:40,706 Άντε γαμήσου. 892 00:59:41,582 --> 00:59:42,791 Δεν έμαθες να οδηγείς; 893 00:59:42,916 --> 00:59:45,294 Γι' αυτό σε έδιωξαν από το Χόλιγουντ; 894 00:59:45,419 --> 00:59:46,712 Δεν είμαι από κει. 895 00:59:47,171 --> 00:59:49,131 Που λέει ο λόγος, Χανκ. 896 00:59:54,178 --> 00:59:56,180 Τι; Είναι οι Idles! 897 00:59:57,472 --> 00:59:59,057 Βάλε ζώνη. 898 01:00:06,648 --> 01:00:09,026 Ανταλλαγή πυροβολισμών σε μπαρ στο Ιστ Βίλατζ. 899 01:00:09,151 --> 01:00:10,652 Τουλάχιστον τρεις νεκροί. 900 01:00:10,777 --> 01:00:14,531 Η αστυνομία αναζητά έναν υπάλληλο του μπαρ που ξέφυγε... 901 01:00:17,784 --> 01:00:18,911 Τα σκάτωσες, φίλε. 902 01:00:19,536 --> 01:00:20,370 Εγώ; 903 01:00:21,788 --> 01:00:25,417 Άντε γαμήσου, Ρας! Έτσι εκτέλεσαν την Ιβόν. 904 01:00:25,542 --> 01:00:27,085 Κι ο Κολοράδο σκότωσε τον Άμτρακ. 905 01:00:28,045 --> 01:00:31,215 Η Ρόμαν σκότωσε τον Κολοράδο, και μετά σκότωσαν τον Πολ. 906 01:00:32,299 --> 01:00:33,342 Όχι τον Πολ. 907 01:00:33,467 --> 01:00:35,052 Τι έκανες μαζί τους, ρε; 908 01:00:35,594 --> 01:00:36,553 Θα εξηγήσω. 909 01:00:37,721 --> 01:00:40,015 Μόνο αν σταματήσεις να με βαράς. 910 01:00:40,933 --> 01:00:41,767 Ναι; 911 01:00:41,850 --> 01:00:42,684 Καλά. 912 01:00:43,894 --> 01:00:45,020 Φίλε, είναι απλό. 913 01:00:45,521 --> 01:00:50,400 Στα νιάτα μου, γνώρισα τους Λίπα και Σμούλι, τους Εβραίους. 914 01:00:50,526 --> 01:00:54,363 Ήμουν ο μη Εβραίος τους, ας πούμε, έσπρωχνα διάφορα γι' αυτούς. 915 01:00:54,488 --> 01:00:55,948 Σαν τι; 916 01:00:56,073 --> 01:00:58,283 Παπούτσια για τένις. Γλειφιτζούρια. 917 01:00:58,408 --> 01:01:00,410 Ναρκωτικά, φιλαράκι. Αυτό κάνω. 918 01:01:00,536 --> 01:01:02,204 Στα κλαμπ του Κολοράδο. 919 01:01:02,329 --> 01:01:03,163 Γαμιέσαι! 920 01:01:03,956 --> 01:01:06,833 Χαθήκαμε με τον Λίπα και τον Σμούλι, 921 01:01:06,959 --> 01:01:08,669 αλλά πρόσφατα επανεμφανίστηκαν 922 01:01:08,794 --> 01:01:12,673 έχοντας στα χέρια τους μια σεβαστή ποσότητα βελγικού έκσταση. 923 01:01:12,840 --> 01:01:14,550 Και μάλιστα ήταν δυναμίτης. 924 01:01:14,675 --> 01:01:17,761 Τα μάτια σου πάνε από τη μία και το σαγόνι σου απ' την άλλη. 925 01:01:18,136 --> 01:01:20,138 Αλλά το κακό ήταν 926 01:01:20,264 --> 01:01:23,058 ότι με είχε τσακώσει πρόσφατα η Ρόμαν. 927 01:01:23,392 --> 01:01:26,854 Έπρεπε να της καρφώσω κάποιον, αλλιώς θα με έκλεινε μέσα. 928 01:01:26,979 --> 01:01:29,231 Έτσι, όταν έμαθα για το έκσταση... 929 01:01:29,648 --> 01:01:30,858 την ενημέρωσα. 930 01:01:30,983 --> 01:01:35,070 Αλλά έτσι διεφθαρμένη που είναι, δεν ήθελε να τους συλλάβει. 931 01:01:35,195 --> 01:01:40,576 Βλέπεις, είναι χρεωμένη στον Ρώσο μαφιόζο, τον Ιγκόρ. 932 01:01:40,701 --> 01:01:41,910 ΑΠΟΘΗΚΗ 933 01:01:42,035 --> 01:01:44,162 -Είσαι καλά; -Μια χαρά. 934 01:01:44,288 --> 01:01:48,417 Η Ρόμαν κανόνισε να προωθηθεί η Χ μέσα από τα κλαμπ του Κολοράδο. 935 01:01:48,542 --> 01:01:50,085 Όλοι θα έπαιρναν μερίδιο. 936 01:01:50,210 --> 01:01:51,628 Αλλά άκου το πρόβλημα. 937 01:01:51,795 --> 01:01:56,175 Δεν εμπιστεύονταν ο ένας τον άλλον. Ήθελαν να γίνει η μοιρασιά στο τέλος. 938 01:01:56,300 --> 01:01:59,303 Και γι' αυτό χρειάζονταν έναν τραπεζίτη. 939 01:01:59,428 --> 01:02:01,680 Και τα εμπιστεύτηκαν σ' εσένα; 940 01:02:01,805 --> 01:02:05,809 Τι με πέρασες; Η δουλειά μου είναι. Τους ξέρω. Έχουμε παρελθόν. 941 01:02:05,934 --> 01:02:09,855 Άσε που τους τρέμω. Ξέρουν ότι δεν θα τους τη φέρω. 942 01:02:09,980 --> 01:02:12,399 -Μόνο που το έκανες. -Όχι επίτηδες. 943 01:02:12,524 --> 01:02:15,277 -Ο μπαμπάς σου έπαθε εγκεφαλικό; -Ναι, πέθανε. 944 01:02:15,360 --> 01:02:16,195 {\an8}ΜΠΑΜΠΑΣ 945 01:02:19,072 --> 01:02:20,949 Φίλε, λυπάμαι. 946 01:02:22,242 --> 01:02:24,411 -Δεν πήγες να τους τα φας; -Όχι! 947 01:02:25,704 --> 01:02:29,333 Μου τηλεφώνησαν για τον μπαμπά. Στην πτήση είχα τρελαθεί. 948 01:02:29,458 --> 01:02:34,296 Φτάνω στο Λονδίνο, ο μπαμπάς είναι στην Εντατική, η μισή μούρη σαν πουτίγκα. 949 01:02:36,548 --> 01:02:38,467 Φιλαράκι, γαμώτο, ζαλίζομαι. 950 01:02:41,220 --> 01:02:44,890 Και τότε το συνειδητοποιώ. Την έκανα χωρίς να ενημερώσω. 951 01:02:45,015 --> 01:02:48,810 Μου έχουν αφήσει χίλια μηνύματα που λένε ότι είμαι νεκρός αν δεν φέρω τα λεφτά. 952 01:02:48,936 --> 01:02:50,354 Και πού είναι; 953 01:02:57,486 --> 01:02:59,196 Τι περιμένεις; 954 01:03:03,825 --> 01:03:05,994 Κράτα το. Κάνε κάτι χρήσιμο. 955 01:03:13,293 --> 01:03:15,504 Καλώς όρισες στη γαμημένη Νάρνια. 956 01:03:23,637 --> 01:03:26,557 Θα κάναμε τη μοιρασιά τη μέρα που έφυγα. 957 01:03:28,725 --> 01:03:30,435 Πόσα είναι; 958 01:03:31,436 --> 01:03:32,646 Λίγο πάνω από... 959 01:03:33,480 --> 01:03:34,398 τέσσερα εκατομμύρια. 960 01:03:35,440 --> 01:03:37,609 Κι έβαλες το κλειδάκι στην αμμοδόχο; 961 01:03:37,734 --> 01:03:41,154 Ναι. Δεν περίμενα ο γείτονάς μου να ψάξει τα σκατά της γάτας. 962 01:03:42,197 --> 01:03:46,702 -Εντάξει. Οπότε, θα ενημερώσουμε τη Ρόμαν. -Δεν είναι εμπιστοσύνης. 963 01:03:46,827 --> 01:03:48,370 Δεν είναι τόσο απλό. 964 01:03:48,495 --> 01:03:52,332 Γάμα τα αυτά! Θέλω να πάω σπίτι μου. Να δω τη μαμά μου. 965 01:03:52,457 --> 01:03:53,542 Σκατά. 966 01:03:54,167 --> 01:03:55,210 Η μαμά. 967 01:03:56,253 --> 01:03:57,796 Τηλέφωνο. 968 01:03:57,921 --> 01:03:59,298 Θες να της τηλεφωνήσεις; 969 01:03:59,423 --> 01:04:00,465 Ναι. 970 01:04:01,383 --> 01:04:03,343 Μη μου φας όλα τα δωρεάν λεπτά. 971 01:04:04,178 --> 01:04:06,013 Ναι. Παρακαλώ, δεν κάνει τίποτα. 972 01:04:08,765 --> 01:04:10,017 Δεν γαμιέσαι. 973 01:04:17,900 --> 01:04:19,568 Γεια σου, μαμά. Εγώ είμαι. 974 01:04:21,403 --> 01:04:23,697 Ναι, σκίζουν. Άκου. 975 01:04:23,822 --> 01:04:29,161 Θα ακούσεις νέα, μάλλον στην τηλεόραση, ή ίσως η αστυνομία να... 976 01:04:30,787 --> 01:04:33,999 Μαμά, πρέπει να με ακούσεις. Δεν είναι αλήθεια, εντάξει; 977 01:04:34,124 --> 01:04:35,918 Δεν έκανα αυτά που λένε. 978 01:04:38,128 --> 01:04:40,088 -Δεν μπορώ να εξηγήσω. -Κλείσ' το. 979 01:04:40,214 --> 01:04:42,424 -Είμαι καλά. Κλείνω. Σ' αγαπώ. -Κλείσ' το. 980 01:04:42,549 --> 01:04:43,675 Γερά, Τζάιαντς. 981 01:04:44,760 --> 01:04:47,888 Νομίζουν ότι τους την έφερα, Χανκ. Είμαι νεκρός. 982 01:04:48,305 --> 01:04:50,432 Ακόμα κι αν εμφανιστώ με το χρήμα. 983 01:04:50,557 --> 01:04:52,601 Γι' αυτό θα το πάρω και θα την κάνω. 984 01:04:52,726 --> 01:04:54,561 Με πτήση από το ΛαΓκουάρντια. 985 01:04:55,270 --> 01:04:56,522 Κι εγώ τι θα απογίνω; 986 01:04:58,023 --> 01:05:00,108 Λυπάμαι, φίλε. Την πούτσισες. 987 01:05:01,944 --> 01:05:03,028 Μπες μέσα. 988 01:05:03,403 --> 01:05:04,363 Σε παρακαλώ. 989 01:05:05,489 --> 01:05:06,657 Μπες μέσα! 990 01:05:07,699 --> 01:05:10,410 Εντάξει. Πάρε το κινητό σου. 991 01:05:36,353 --> 01:05:37,396 Εντάξει. 992 01:05:41,984 --> 01:05:43,944 Ρας, πού σκατά χάθηκες; 993 01:05:44,069 --> 01:05:46,196 -Ο Χανκ είμαι. -Χανκ; 994 01:05:46,321 --> 01:05:47,865 Ο Ρας επέστρεψε. 995 01:05:47,990 --> 01:05:49,992 -Κι εγώ έχω τα λεφτά. -Ενδιαφέρον. 996 01:05:50,117 --> 01:05:53,287 Είπες ότι μπορείς να με ξεμπλέξεις. Πώς; 997 01:05:53,662 --> 01:05:57,499 Θα χρειαστούν πολλά λαδώματα. Γι' αυτό χρειάζομαι τα λεφτά. 998 01:05:58,458 --> 01:05:59,918 Και κάτι ακόμα. 999 01:06:00,043 --> 01:06:01,503 Ακούω. 1000 01:06:01,670 --> 01:06:03,172 Ένα εξιλαστήριο θύμα. 1001 01:06:03,547 --> 01:06:06,049 Εκτός αν θες να κάνεις 20 χρόνια με ισόβια. 1002 01:06:06,592 --> 01:06:07,676 Ναι, έχω κάποιον. 1003 01:06:08,969 --> 01:06:11,346 Εντάξει. Άκου πού θα φέρεις τα λεφτά. 1004 01:06:11,471 --> 01:06:13,182 Όχι, εγώ θα σου πω πού. 1005 01:06:13,724 --> 01:06:15,809 Καλώς. Ποιο είναι το σχέδιό σου; 1006 01:06:15,934 --> 01:06:18,437 Πρώτον, θέλω τον γάτο. 1007 01:06:19,188 --> 01:06:21,190 -Πού πάμε; -Στο ΛαΓκουάρντια. 1008 01:06:21,315 --> 01:06:22,316 Ναι! 1009 01:06:23,275 --> 01:06:24,318 Οδήγα εσύ. 1010 01:06:24,443 --> 01:06:26,028 -Θα σου πω πού να πας. -Όχι... 1011 01:06:26,153 --> 01:06:29,364 Εσύ θα οδηγήσεις. Βάλε ζώνη. Μια χαρά θα τα πας. 1012 01:06:32,117 --> 01:06:33,035 Πρόσεχε! 1013 01:06:33,160 --> 01:06:34,453 Σκατά! 1014 01:06:34,578 --> 01:06:36,914 Εντάξει. Καλά είμαι. 1015 01:06:37,039 --> 01:06:38,415 -Εντάξει; -Κάνε στην άκρη. 1016 01:06:38,540 --> 01:06:40,083 Σκάσε. Εγώ οδηγώ. 1017 01:06:43,462 --> 01:06:45,005 Εντάξει, σταμάτα εδώ. 1018 01:06:53,764 --> 01:06:54,640 Φτάσαμε νωρίς. 1019 01:06:54,765 --> 01:06:56,600 Ώρα για τα αθλητικά και το μπέιζμπολ. 1020 01:06:56,725 --> 01:06:59,061 Οι Μετς αντιμετωπίζουν τους Μπρέιβς... 1021 01:07:00,229 --> 01:07:03,273 Ο Μάικ Πιάτσα στην τρίτη ρίψη του. Δύο στις βάσεις. 1022 01:07:03,398 --> 01:07:05,025 Το κωλομπέιζμπολ. 1023 01:07:05,150 --> 01:07:07,027 Οι Τζάιαντς παλεύουν για την πρόκριση. 1024 01:07:07,152 --> 01:07:10,072 Να σου πω για την Πρέμιερ Λιγκ να δω αν σε νοιάζει. 1025 01:07:10,614 --> 01:07:14,243 Στο μεταξύ, στο Κολοράντο, οι Τζάιαντς προηγούνται. 1026 01:07:14,368 --> 01:07:15,869 Ναι, ρε. 1027 01:07:17,496 --> 01:07:19,289 Ο παγωτατζής. 1028 01:07:21,542 --> 01:07:23,627 Είμαστε στο Φλάσινγκ Μέντοους; 1029 01:07:24,336 --> 01:07:26,588 Θα πάρουμε τον Μπαντ πριν την πτήση. 1030 01:07:26,713 --> 01:07:27,631 Τον Μπάντι; 1031 01:07:27,756 --> 01:07:29,049 Πού είναι; 1032 01:07:29,550 --> 01:07:31,718 Ρε. Σε ποιον έδωσες τον γάτο μου; 1033 01:07:36,348 --> 01:07:37,724 Δεν τον έδωσα σε κανέναν. 1034 01:07:41,144 --> 01:07:44,022 Μουνόπανο! Θα με σκοτώσει! 1035 01:07:44,147 --> 01:07:45,190 -Σκάσε. -Παράτα με. 1036 01:07:45,315 --> 01:07:46,650 -Θα με σκοτώσει. -Όχι. 1037 01:07:46,775 --> 01:07:48,819 Και μετά θα σκοτώσει εσένα. 1038 01:07:48,944 --> 01:07:50,779 Απλώς... Σταμάτα. 1039 01:07:51,613 --> 01:07:52,739 Πίστεψέ με, Χανκ. 1040 01:07:52,865 --> 01:07:54,283 Γιατί να το κάνω αυτό; 1041 01:07:56,785 --> 01:07:58,495 Κύριε Μπέιζμπολ! 1042 01:08:00,664 --> 01:08:01,832 Γαμώτο! 1043 01:08:01,957 --> 01:08:04,293 -Πού είναι τα λεφτά; -Δεν τα 'χω. 1044 01:08:04,418 --> 01:08:07,462 -Μην την πιστεύεις. -Το θέμα ήταν να φέρεις τα λεφτά. 1045 01:08:07,629 --> 01:08:10,674 Έφερα το κλειδί, κι ο Ρας θα σας πάει στα λεφτά. 1046 01:08:10,799 --> 01:08:11,925 Αυτή σκότωσε την Ιβόν. 1047 01:08:12,050 --> 01:08:13,969 Όχι, Χανκ. Εσύ θα με πας εκεί. 1048 01:08:14,094 --> 01:08:15,345 -Ξέχασέ το. -Θα σε φάει! 1049 01:08:15,470 --> 01:08:17,181 -Και μετά εμένα! -Μέσα κι οι δύο. 1050 01:08:17,306 --> 01:08:19,141 Όχι! Δεν πάω πουθενά! 1051 01:08:19,266 --> 01:08:21,351 -Ρας! -Άντε γαμήσου! Γαμήσου! 1052 01:08:21,476 --> 01:08:22,436 Ρε! 1053 01:08:24,688 --> 01:08:25,521 Γαμώτο. 1054 01:08:29,109 --> 01:08:32,654 Ναι, ρε, έτσι! Γαμιόληδες. Έτσι, μαλάκες, κάντε πίσω! 1055 01:08:32,779 --> 01:08:34,573 Μπαντ. 1056 01:08:34,698 --> 01:08:38,911 Ακίνητος! Ναι, άντε γαμήσου, σταμάτα. 1057 01:08:39,036 --> 01:08:41,454 Βάλε τον γάτο στο αμάξι! 1058 01:08:41,579 --> 01:08:43,081 Μη! Πίσω! 1059 01:08:43,207 --> 01:08:44,458 Άντε γαμηθείτε! 1060 01:08:45,083 --> 01:08:46,710 Γαμώτο! 1061 01:08:47,085 --> 01:08:48,086 {\an8}Έλα δω, μωρή! 1062 01:08:48,253 --> 01:08:50,047 -Κάνε άκρη! -Γαμώτο! 1063 01:08:50,172 --> 01:08:51,547 Αμάν! 1064 01:08:51,632 --> 01:08:52,466 Γαμώτο! 1065 01:08:56,136 --> 01:08:56,970 Τι κάνεις; 1066 01:08:57,095 --> 01:08:59,347 Άντε γαμήσου, μουνόπανο! 1067 01:09:00,641 --> 01:09:01,516 Σκατά! 1068 01:09:02,434 --> 01:09:03,601 -Γαμώτο! -Γαμώτο! 1069 01:09:05,771 --> 01:09:06,980 Γαμώτο! 1070 01:09:07,480 --> 01:09:10,650 -Νομίζω ότι η Ρόμαν σκότωσε την Ιβόν. -Κόφ' το! 1071 01:09:10,775 --> 01:09:13,737 -Της φύτεψαν σφαίρα στον κρόταφο. -Δεν θέλω κουβέντα! 1072 01:09:13,862 --> 01:09:15,905 Έτσι σκότωσε τον Κολοράδο η Ρόμαν. 1073 01:09:16,030 --> 01:09:18,408 Ρας, δεν είχε λόγο να το κάνει! 1074 01:09:18,534 --> 01:09:21,119 Αν είχε πάει σπίτι της για να βρει το κλειδί; 1075 01:09:21,244 --> 01:09:24,413 Μπήκε η Ιβόν, και τέλος. Μπαμ! Μία σφαίρα στον κρόταφο. 1076 01:09:29,127 --> 01:09:30,546 Το κέρατό μου! 1077 01:09:31,755 --> 01:09:33,632 Πάτα το. Πάτα το, Ρας! 1078 01:09:33,757 --> 01:09:35,676 Πάω όσο πιο γρήγορα μπορώ! 1079 01:09:46,478 --> 01:09:47,938 -Πού πάω; -Δεξιά. 1080 01:09:48,063 --> 01:09:49,273 -Δεξιά. -Έγινε. 1081 01:09:51,650 --> 01:09:53,402 Γαμώτο! 1082 01:09:53,527 --> 01:09:54,444 Εντάξει! 1083 01:09:54,570 --> 01:09:56,029 Έχω χεστεί πάνω μου! 1084 01:09:56,154 --> 01:09:57,948 -Πού πας; -Χριστέ μου... 1085 01:10:01,410 --> 01:10:02,369 Άντε γαμήσου! 1086 01:10:02,494 --> 01:10:04,538 -Σανίδωσέ το. -Καριόληδες! 1087 01:10:05,330 --> 01:10:07,207 Όχι! Γαμώτο! 1088 01:10:07,332 --> 01:10:08,750 Γαμημένη μπατσίνα! 1089 01:10:08,876 --> 01:10:11,003 Καριόληδες! Θεέ μου! 1090 01:10:12,171 --> 01:10:13,005 Γαμώτο! 1091 01:10:13,839 --> 01:10:14,673 Φρένο! 1092 01:10:14,756 --> 01:10:15,924 Τι... 1093 01:10:25,100 --> 01:10:26,101 Γαμώτο. 1094 01:10:28,187 --> 01:10:29,354 Γαμώτο. 1095 01:10:31,190 --> 01:10:32,524 Εντάξει, γκάζι. 1096 01:10:32,649 --> 01:10:33,692 Πολύ αστείο, μουνόπανα! 1097 01:10:33,817 --> 01:10:35,402 Πάμε. 1098 01:10:37,487 --> 01:10:40,449 Να τοι. Έλα! Φύγαμε! 1099 01:10:43,368 --> 01:10:46,705 Αμάν. Φιλάρα, πραγματικά, δεν νιώθω πολύ καλά τώρα. 1100 01:10:47,247 --> 01:10:48,999 Ρας. Ρε! 1101 01:10:49,124 --> 01:10:50,125 Ρας. 1102 01:10:50,459 --> 01:10:51,877 Ρας! 1103 01:10:56,298 --> 01:11:00,427 Πραγματικά δεν νομίζω ότι θα έπρεπε να οδηγώ. 1104 01:11:02,596 --> 01:11:04,348 Κωλοστάδιο Σέι. 1105 01:11:05,807 --> 01:11:07,768 Νομίζω ότι άφησα αναμμένο το μάτι. 1106 01:11:10,395 --> 01:11:11,855 Ναι. 1107 01:11:24,952 --> 01:11:26,828 -Πρέπει να καθίσω. -Συγγνώμη. 1108 01:11:27,120 --> 01:11:28,413 Μόλις μπούμε στο τρένο. 1109 01:11:28,539 --> 01:11:30,999 Φλάσινγκ-Μέιν Στριτ, τοπικός συρμός εφτά. 1110 01:11:31,124 --> 01:11:32,459 Αριστερά! 1111 01:11:32,584 --> 01:11:33,877 Προχωρήστε! 1112 01:11:36,296 --> 01:11:39,424 Αυτός ο οπαδός των Τζάιαντς έβρισε τους Μετς. Ακούτε; 1113 01:11:40,008 --> 01:11:41,885 Αυτός εκεί! Γαμιέσαι! 1114 01:11:42,010 --> 01:11:44,429 Ναι, γαμήστε τον οπαδό των Τζάιαντς! 1115 01:11:45,347 --> 01:11:48,517 Δίνε του! Οι Τζάιαντς είναι για τα μπάζα! 1116 01:11:52,521 --> 01:11:54,606 Οι θύρες κλείνουν. 1117 01:12:21,091 --> 01:12:23,385 Απίστευτο. Μπάντι. 1118 01:12:23,510 --> 01:12:24,845 Ο γάτος μου. 1119 01:12:25,929 --> 01:12:29,725 Στην επόμενη στάση, αλλάζουμε συρμό και σε πάμε στο νοσοκομείο. 1120 01:12:30,809 --> 01:12:33,145 Θέλω να προσέχεις τον Μπαντ, Χανκ. 1121 01:12:33,270 --> 01:12:34,771 Δεν θα πάθει τίποτα. 1122 01:12:35,355 --> 01:12:37,733 Φρόντισε να το κάνεις. 1123 01:12:38,859 --> 01:12:40,444 Ηλίθιε. 1124 01:12:42,529 --> 01:12:44,281 Εντάξει, ώρα να κατέβουμε. 1125 01:13:12,017 --> 01:13:13,393 Πεθαίνω της πείνας. 1126 01:13:14,019 --> 01:13:16,063 Κινέζικο ή μπεργκεράκια. 1127 01:13:16,522 --> 01:13:17,856 Πρέπει να φάω. 1128 01:14:20,127 --> 01:14:22,337 Μικρέ. Τέλος διαδρομής. 1129 01:14:56,622 --> 01:14:57,623 Μ' ακούς, Χανκ; 1130 01:14:58,207 --> 01:15:00,000 Ένα έχω να σου πω. 1131 01:15:00,334 --> 01:15:05,088 Οδός Χάνοβερ 1115, Πάτερσον, Καλιφόρνια. 1132 01:15:05,797 --> 01:15:08,550 Σκέφτεσαι να τρέξεις σπίτι, στη μανούλα; 1133 01:15:08,675 --> 01:15:10,010 Ξανασκέψου το. 1134 01:15:10,135 --> 01:15:12,554 Όλοι γύρω σου καταλήγουν νεκροί. 1135 01:15:12,679 --> 01:15:16,141 Ο κολλητός σου στο λύκειο. Το αφεντικό σου. Το κορίτσι σου. 1136 01:15:16,266 --> 01:15:18,894 Και τώρα βρήκαν τον Ρας στο Γκραντ Σέντραλ; 1137 01:15:19,019 --> 01:15:21,730 Άρα, εσύ είσαι το εξιλαστήριο θύμα. 1138 01:15:21,855 --> 01:15:24,066 Όλοι νομίζουν ότι είσαι ο δολοφόνος. 1139 01:15:24,191 --> 01:15:25,817 Είσαι ήδη νεκρός. 1140 01:15:25,943 --> 01:15:28,487 Φέρε τα λεφτά στο Hermitage Club. 1141 01:15:28,612 --> 01:15:29,821 Στο Μπράιτον Μπιτς. 1142 01:15:29,947 --> 01:15:31,198 Σε δύο ώρες. 1143 01:15:31,823 --> 01:15:34,785 Κι ίσως να μπορέσω να σταματήσω τις παράπλευρες απώλειες. 1144 01:15:35,536 --> 01:15:37,704 Δεν μπορείς να κρύβεσαι για πάντα. 1145 01:15:56,181 --> 01:15:57,474 Γαμώτο! 1146 01:16:45,856 --> 01:16:48,192 Όχι, μαμά, φύγε από το σπίτι. 1147 01:16:49,401 --> 01:16:52,446 Ναι, το ξέρω. Ξέρω τι λένε οι ειδήσεις. 1148 01:16:52,571 --> 01:16:55,240 Ναι, ξέρω ότι ξέρεις ότι δεν ισχύει. Αλλά... 1149 01:16:55,365 --> 01:16:58,827 Άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους εξαιτίας μου. 1150 01:17:00,329 --> 01:17:01,872 Δεν ήταν ατύχημα. 1151 01:17:01,997 --> 01:17:03,957 Δεν είναι σαν το τροχαίο, μαμά... 1152 01:17:04,082 --> 01:17:07,377 Όχι, είναι ακριβώς σαν αυτό, μαμά... 1153 01:17:08,253 --> 01:17:09,796 επειδή εγώ έφταιγα. 1154 01:17:11,298 --> 01:17:12,883 Εγώ σκότωσα τον Ντέιλ. 1155 01:17:15,177 --> 01:17:16,553 Εγώ το έκανα, μαμά. 1156 01:17:16,845 --> 01:17:20,140 Σκότωσα τον Ντέιλ, και σκεφτόμουν μόνο ότι γάμησα το γόνατό μου 1157 01:17:20,265 --> 01:17:23,644 κι ότι δεν μπορούσα να παίξω μπέιζμπολ. Ούτε που τον σκέφτηκα. 1158 01:17:24,937 --> 01:17:26,271 Σκότωσα τον Ντέιλ. 1159 01:17:26,396 --> 01:17:27,940 Και σηκώθηκα κι έφυγα. 1160 01:17:28,273 --> 01:17:29,650 Δεν ανέλαβα τις ευθύνες μου. 1161 01:17:29,775 --> 01:17:34,112 Άκουσέ με, μαμά. Θέλω να φύγεις από το σπίτι. Πήγαινε στην Τζάκι. 1162 01:17:34,530 --> 01:17:36,657 Δες το παιχνίδι στο σπίτι της, μαμά! 1163 01:17:37,032 --> 01:17:40,869 Σε παρακαλώ. Μου υπόσχεσαι ότι θα πας; 1164 01:17:41,662 --> 01:17:44,414 Εντάξει. Έγινε. Σ' αγαπώ, μαμά. 1165 01:17:46,500 --> 01:17:47,751 Γερά, Τζάιαντς. 1166 01:17:54,424 --> 01:17:56,885 Μπαντ. Κάτσε να σε βοηθήσω. 1167 01:18:14,403 --> 01:18:15,404 ΕΒΡΑΙΟΙ 1168 01:18:16,154 --> 01:18:18,156 ΚΛΩΒΟΙ ΜΠΑΤΙΝΓΚ 1169 01:18:19,575 --> 01:18:20,701 Ρας. 1170 01:18:20,826 --> 01:18:22,703 Όχι, είμαι ο γείτονας, ο Χανκ. 1171 01:18:24,037 --> 01:18:26,331 Χανκ; Ο κολπατζής. 1172 01:18:27,416 --> 01:18:28,834 Ναι. Αυτός. 1173 01:18:28,959 --> 01:18:30,294 Πού είναι ο Ρας; 1174 01:18:30,961 --> 01:18:32,129 Νεκρός. 1175 01:18:32,504 --> 01:18:33,964 Μεγάλη ανατροπή. 1176 01:18:35,048 --> 01:18:36,675 Ξέρω πού είναι τα λεφτά. 1177 01:18:36,800 --> 01:18:38,010 Εντάξει. 1178 01:18:38,385 --> 01:18:39,678 Κάνε μου μια χάρη, Χανκ. 1179 01:18:39,803 --> 01:18:41,847 Μη μας κάνεις να σε κυνηγάμε πάλι. 1180 01:18:42,347 --> 01:18:44,725 Όχι. Τέρμα το κυνηγητό. 1181 01:18:49,146 --> 01:18:51,190 Έχεις καταπληκτικό σουίνγκ. 1182 01:18:51,315 --> 01:18:53,483 Μου θυμίζει τον Γκιλ Χότζες. 1183 01:19:21,386 --> 01:19:22,888 Ωραίος γάτος. 1184 01:19:24,348 --> 01:19:27,476 Λοιπόν, Χανκ, ξέρεις ότι δεν πρέπει να μας τη φέρεις; 1185 01:19:28,644 --> 01:19:29,978 -Ναι. -Ωραία. 1186 01:19:30,103 --> 01:19:33,148 -Ξέρεις πού είναι τα λεφτά μας, Χανκ; -Κλειδωμένα. 1187 01:19:34,441 --> 01:19:36,902 -Ο Ρας είχε το κλειδί. -Πού είναι ο Ρας; 1188 01:19:39,488 --> 01:19:40,322 Τον σκότωσα. 1189 01:19:43,408 --> 01:19:44,618 Πώς το έκανες αυτό; 1190 01:19:45,661 --> 01:19:47,496 Τον χτύπησα με ρόπαλο του μπέιζμπολ. 1191 01:19:52,459 --> 01:19:53,627 Έχεις το κλειδί του; 1192 01:19:55,671 --> 01:19:57,297 Όχι, η Ρόμαν το έχει. 1193 01:19:58,298 --> 01:20:00,592 Αλλά μόνο εγώ ξέρω πού είναι τα λεφτά. 1194 01:20:02,177 --> 01:20:05,138 Και έχω ραντεβού μαζί της σε μία ώρα. 1195 01:20:08,475 --> 01:20:11,520 Βαρέθηκες τη ζωή σου και θα πέσεις στην παγίδα της; 1196 01:20:11,937 --> 01:20:13,981 Θα σκοτώσει τη μαμά μου, αν δεν πάω. 1197 01:20:15,607 --> 01:20:16,817 Πού είναι τα λεφτά; 1198 01:20:22,072 --> 01:20:24,449 Θα σας πω αφού σκοτώσετε τη Ρόμαν. 1199 01:20:30,789 --> 01:20:33,208 {\an8}Να του βγάλω τα μάτια; 1200 01:20:33,333 --> 01:20:35,669 {\an8}Πριν μάθουμε πού είναι τα λεφτά; 1201 01:20:36,003 --> 01:20:37,588 {\an8}Πριν πάρουμε το κλειδί; 1202 01:20:37,713 --> 01:20:40,382 {\an8}Αν του βγάλω τα μάτια, θα μας πει. 1203 01:20:40,507 --> 01:20:43,177 {\an8}Κοίταξέ τον. Είναι ανθεκτικός στα βασανιστήρια. 1204 01:20:43,302 --> 01:20:48,348 {\an8}Θα χάσουμε την ευκαιρία να σκοτώσουμε τη Ρόμαν και να πάρουμε το κλειδί. 1205 01:20:48,473 --> 01:20:50,976 {\an8}Τότε, ας τη βρούμε τώρα. Πάμε! 1206 01:20:52,394 --> 01:20:54,188 {\an8}Πρέπει να πάμε στης Μπαμπί 1207 01:20:54,938 --> 01:20:56,440 {\an8}για Σαμπάτ, αδερφέ. 1208 01:20:56,565 --> 01:20:58,066 {\an8}Και ο μη Εβραίος; 1209 01:20:59,985 --> 01:21:02,779 {\an8}Η αγάπη της Μπαμπί δεν έχει όρια... 1210 01:21:07,576 --> 01:21:10,704 Πρέπει να πάμε σε ένα μιτσβά, Χανκ. Ξέρεις τι είναι; 1211 01:21:10,829 --> 01:21:14,374 Κάτι σαν ειδική χάρη. Δεν πιστεύω να είσαι Εβραίος; 1212 01:21:19,755 --> 01:21:21,465 {\an8}Το χαλά! 1213 01:21:29,264 --> 01:21:30,098 {\an8}Κι αυτός; 1214 01:21:30,641 --> 01:21:33,018 {\an8}Τι σόι επισκέπτη μού φέρατε; 1215 01:21:33,143 --> 01:21:34,311 {\an8}Ο Χανκ είναι... 1216 01:21:34,603 --> 01:21:35,771 {\an8}καινούριος φίλος. 1217 01:21:36,021 --> 01:21:37,356 {\an8}Βιώνει ψυχική οδύνη. 1218 01:21:37,481 --> 01:21:39,024 {\an8}Ψυχική οδύνη. Τον βοηθάμε. 1219 01:21:39,775 --> 01:21:42,986 {\an8}Τα βάσανα στον άνθρωπο είναι σαν τη σκουριά στο σίδερο. 1220 01:21:44,780 --> 01:21:45,864 {\an8}Είναι Εβραίος; 1221 01:21:46,865 --> 01:21:47,908 {\an8}Μισός Εβραίος. 1222 01:21:48,033 --> 01:21:48,909 {\an8}Το καλό μισό. 1223 01:21:51,912 --> 01:21:54,748 {\an8}Δεν έχει σημασία. Είναι ευπρόσδεκτος. 1224 01:21:55,374 --> 01:21:57,000 {\an8}Πέρασε μέσα, πέρασε. 1225 01:22:00,128 --> 01:22:01,839 Δεν έχω το κλειδί. 1226 01:22:04,132 --> 01:22:05,676 Έτσι φαίνεται. 1227 01:22:09,263 --> 01:22:11,181 Ο χρόνος τρέχει. 1228 01:22:12,516 --> 01:22:14,434 {\an8}Καλύτερα να βεβαιωθούμε. 1229 01:22:16,353 --> 01:22:17,729 {\an8}Αν η Ρόμαν πεθάνει, 1230 01:22:17,855 --> 01:22:20,816 {\an8}ένα λιγότερο πρόβλημα για σένα, σωστά; 1231 01:22:21,441 --> 01:22:25,737 {\an8}Πρέπει να πεθάνουν όλοι επειδή προσπάθησαν να μας κλέψουν. 1232 01:22:29,867 --> 01:22:31,618 Εντάξει, ντύσου. 1233 01:22:32,494 --> 01:22:34,288 Φάε, κοκαλιάρη. 1234 01:22:34,913 --> 01:22:35,914 Ευχαριστώ. 1235 01:22:39,459 --> 01:22:41,128 Τρώγε, γιατί θα θυμώσει. 1236 01:22:56,560 --> 01:22:57,769 {\an8}Κορίτσια, όχι! 1237 01:22:57,895 --> 01:22:59,146 {\an8}Βγείτε έξω! 1238 01:22:59,271 --> 01:23:01,690 {\an8}Στρώστε το τραπέζι! 1239 01:23:02,941 --> 01:23:06,278 Το μέρος που θέλει να συναντηθείτε, το Hermitage, 1240 01:23:06,403 --> 01:23:08,655 είναι το κλαμπ του Ιγκόρ Ντόλοχοφ. 1241 01:23:08,989 --> 01:23:11,116 Φανταχτερό μέρος. Σαν ρωσικό Βέγκας. 1242 01:23:11,241 --> 01:23:12,659 Φίσκα στους μαφιόζους. 1243 01:23:12,784 --> 01:23:14,411 Θα είναι στην κοσμάρα τους. 1244 01:23:14,703 --> 01:23:16,371 Δεν θα το περιμένουν. 1245 01:23:17,164 --> 01:23:18,498 {\an8}-Θεού θέλοντος. -Θεού θέλοντος. 1246 01:23:20,584 --> 01:23:21,960 Άρα θα γίνει. 1247 01:23:38,644 --> 01:23:42,523 {\an8}Γιατί φεύγετε; Το Σαμπάτ πλησιάζει! 1248 01:23:42,648 --> 01:23:44,525 {\an8}Μπαμπί, πρέπει να φύγουμε. 1249 01:23:44,650 --> 01:23:46,777 {\an8}Θα γυρίσουμε νωρίτερα, Μπαμπί. 1250 01:23:47,152 --> 01:23:48,779 {\an8}Δεν κάνει να οδηγήσετε! 1251 01:23:49,363 --> 01:23:50,739 {\an8}Ο Χανκ θα οδηγήσει. 1252 01:23:50,864 --> 01:23:52,699 {\an8}Αν είναι μισός Εβραίος... 1253 01:23:52,824 --> 01:23:55,077 {\an8}Θα οδηγήσει η μη εβραϊκή του πλευρά. 1254 01:23:55,369 --> 01:23:56,995 {\an8}Δεν είναι αστείο. 1255 01:23:58,580 --> 01:23:59,581 Χανκ. 1256 01:24:00,374 --> 01:24:03,168 {\an8}Φαίνεσαι γλυκό παιδί. 1257 01:24:03,460 --> 01:24:06,004 {\an8}Γιατί τσακώνεται ένα τόσο γλυκό παιδί; 1258 01:24:10,008 --> 01:24:14,012 Αν δεν μπορείς να δαγκώσεις, μην τρίζεις τα δόντια σου. 1259 01:24:16,056 --> 01:24:16,890 Ευχαριστώ. 1260 01:24:19,351 --> 01:24:20,602 {\an8}Πηγαίνετε! Τελειώνετε! 1261 01:24:21,186 --> 01:24:23,272 {\an8}Φέρε πίσω τους γιους μου για Κιντούς! 1262 01:24:25,649 --> 01:24:26,942 -Αμάξι! -Προσοχή! 1263 01:24:27,067 --> 01:24:28,110 Αμάξι! 1264 01:24:31,405 --> 01:24:33,115 Ελεύθερα! 1265 01:24:33,740 --> 01:24:36,493 -Εδώ είναι καλά. Ακριβώς εδώ. -Ναι, αδερφέ. 1266 01:24:36,618 --> 01:24:37,452 Εντάξει. 1267 01:24:41,999 --> 01:24:43,709 Έχεις πυροβολήσει ποτέ, Χανκ; 1268 01:24:44,376 --> 01:24:45,210 Όχι. 1269 01:24:45,335 --> 01:24:47,421 Το πιο εύκολο πράγμα στον κόσμο. 1270 01:24:48,463 --> 01:24:49,590 Θλιβερός κόσμος. 1271 01:24:49,965 --> 01:24:50,883 Διαλυμένος κόσμος. 1272 01:24:51,675 --> 01:24:52,718 Δεν θα χρειαστώ όπλο. 1273 01:24:54,469 --> 01:24:55,721 Δεν θα σου δίναμε. 1274 01:24:59,641 --> 01:25:00,601 Να δω τα χέρια σου. 1275 01:25:02,477 --> 01:25:03,312 Τελείωνε. 1276 01:25:03,687 --> 01:25:04,980 Να τα δω. 1277 01:25:05,105 --> 01:25:06,356 Ναι, τελείωνε. 1278 01:25:06,481 --> 01:25:08,275 Έχει μαλακά χέρια, έτσι; 1279 01:25:08,817 --> 01:25:10,569 -Ήρεμα. -Σταμάτα. Ακίνητος. 1280 01:25:10,694 --> 01:25:11,570 Ακίνητος! 1281 01:25:11,695 --> 01:25:14,698 Όχι. Ελάτε τώρα! Νόμιζα ότι θα ερχόμουν μαζί σας. 1282 01:25:14,823 --> 01:25:17,201 Γιατί να ρισκάρουμε τη ζωή σου; 1283 01:25:17,534 --> 01:25:19,620 Θέλουμε να μας πας στα λεφτά. Ναι; 1284 01:25:19,745 --> 01:25:21,413 Πρέπει να ξέρω ότι τελείωσε. 1285 01:25:21,538 --> 01:25:22,998 Αλλιώς, ξεχάστε το. 1286 01:25:23,332 --> 01:25:25,000 Θα κάνεις ό,τι σου πούμε. 1287 01:25:25,918 --> 01:25:29,463 Διαφορετικά, δεν θα πειράξουμε τη μανούλα σου. 1288 01:25:29,630 --> 01:25:34,009 Αλλά θα κάνουμε πράγματα στον γιόκα της, που θα ευχόταν να ήταν νεκρή. 1289 01:25:35,802 --> 01:25:36,929 Το καταλαβαίνεις, Χανκ. 1290 01:25:37,596 --> 01:25:39,223 Περίμενε εδώ. Ηρέμησε. 1291 01:25:41,767 --> 01:25:43,143 Όλα θα πάνε καλά. 1292 01:25:45,521 --> 01:25:47,356 {\an8}Ευλογίες και επιτυχίες! 1293 01:26:54,506 --> 01:26:55,924 Πανάθεμά το. 1294 01:27:13,525 --> 01:27:16,320 Γαμώτο! Τελείωνε. 1295 01:27:27,748 --> 01:27:28,832 Ρε! 1296 01:27:28,957 --> 01:27:30,834 Παιδιά! 1297 01:27:31,251 --> 01:27:32,836 Λάθος κατεύθυνση! 1298 01:27:33,003 --> 01:27:34,379 Παιδιά! 1299 01:27:34,505 --> 01:27:35,631 Σκατά. 1300 01:27:51,480 --> 01:27:52,564 Μαλάκα! 1301 01:28:25,472 --> 01:28:26,932 Κύριε Μπέιζμπολ. 1302 01:28:29,434 --> 01:28:30,602 Ψηλά τα χέρια; 1303 01:28:35,107 --> 01:28:36,108 Έχουμε μπιρίτσα εδώ. 1304 01:28:36,233 --> 01:28:37,568 Καραμελωμένο ποπκόρν. 1305 01:28:39,278 --> 01:28:41,321 Θέλετε και πατάτες ως συνοδευτικό; 1306 01:29:28,243 --> 01:29:30,287 Το κλειδί. Τώρα. 1307 01:29:32,372 --> 01:29:33,207 Δεν το έχω. 1308 01:29:34,249 --> 01:29:35,167 Πού είναι; 1309 01:29:36,627 --> 01:29:37,836 Το πέταξα στη θάλασσα. 1310 01:29:39,505 --> 01:29:41,256 Με δουλεύεις; 1311 01:29:42,925 --> 01:29:45,219 Ποτέ δεν ξέρεις τι μπορεί να προκύψει. 1312 01:30:08,575 --> 01:30:09,701 Γαμώτο! 1313 01:30:12,663 --> 01:30:15,123 -Δεν θα τραβήξεις τη σκανδάλη. -Σκάσε! 1314 01:30:30,597 --> 01:30:32,474 Για μια στιγμή το πίστεψα. 1315 01:30:35,310 --> 01:30:37,187 Δεν είσαι δολοφόνος. 1316 01:30:38,981 --> 01:30:40,315 Σωστά. Δεν είμαι. 1317 01:30:44,486 --> 01:30:45,988 Αλλά αυτοί είναι. 1318 01:31:00,043 --> 01:31:00,961 Πάρε το κλειδί. 1319 01:31:02,421 --> 01:31:03,755 Δεν το έχει. 1320 01:31:05,048 --> 01:31:06,258 Τι; 1321 01:31:06,383 --> 01:31:07,426 Ελάτε. 1322 01:31:09,094 --> 01:31:10,596 -Ρε. -Χανκ. 1323 01:31:12,139 --> 01:31:14,558 Μπαντ, όλα καλά. Εγώ είμαι εδώ. 1324 01:31:35,871 --> 01:31:36,788 Αυτός ο τύπος. 1325 01:31:36,914 --> 01:31:38,040 Παλαβιάρης. 1326 01:31:39,499 --> 01:31:41,418 Έλα, ώρα να πηγαίνουμε. 1327 01:31:41,543 --> 01:31:42,753 Πού πας; 1328 01:31:42,920 --> 01:31:43,879 Θα οδηγήσω. 1329 01:31:44,463 --> 01:31:45,422 Είναι Σαμπάτ. 1330 01:31:46,840 --> 01:31:48,592 Ο αδερφός μου ο ραβίνος. 1331 01:31:48,884 --> 01:31:51,303 -Θα οδηγήσεις εσύ, Χανκ. -Δεν οδηγώ. 1332 01:31:52,179 --> 01:31:55,015 Χανκ, αρκετά γελάσαμε με τις πλάκες σου. 1333 01:31:55,474 --> 01:31:59,394 Αλλά αρκετές αμαρτίες κάναμε και χωρίς να οδηγούμε στο Σαμπάτ. 1334 01:32:02,105 --> 01:32:03,565 Οδήγα, Χανκ. 1335 01:32:20,958 --> 01:32:23,752 -Βάλτε ζώνες. -Οδήγα, Χανκ. Σε παρακαλώ. 1336 01:32:23,877 --> 01:32:25,712 Ξεκίνα. 1337 01:32:26,421 --> 01:32:27,798 Ορίστε. 1338 01:32:28,841 --> 01:32:31,802 Τον νου σου στον δρόμο, Χανκ. Αργά και σταθερά. 1339 01:32:34,513 --> 01:32:36,682 Και τώρα τι θα με κάνετε; 1340 01:32:38,392 --> 01:32:41,270 Η έξυπνη κίνηση θα ήταν να σε ξεφορτωθούμε. 1341 01:32:42,312 --> 01:32:45,065 Αλλά το παλικάρι αγαπάει τη μαμά του. 1342 01:32:45,190 --> 01:32:47,860 Προσπαθεί να είναι εντάξει απέναντί της. Κι είναι παλαβός. 1343 01:32:48,819 --> 01:32:51,613 Γίνεται να μην τον συμπαθήσεις; 1344 01:32:53,949 --> 01:32:55,492 Εσύ τι θα ήθελες, Χανκ; 1345 01:32:57,786 --> 01:32:58,704 Να γυρίσω πίσω. 1346 01:33:01,039 --> 01:33:05,043 Με αυτά που είδες κι έκανες, δεν ξέρω αν έχουν χώρο για σένα. 1347 01:33:08,839 --> 01:33:09,673 Τι; 1348 01:33:11,091 --> 01:33:12,843 Θέλεις καθαρή συνείδηση; 1349 01:33:12,968 --> 01:33:14,720 Νομίζεις ότι γίνεται αυτό; 1350 01:33:17,181 --> 01:33:18,223 Δεν ξέρω. 1351 01:33:24,146 --> 01:33:27,774 {\an8}-Δεν μπορεί να μας κάνει κακό. -Τον συμπαθεί και η Μπαμπί. 1352 01:33:34,573 --> 01:33:38,285 -Μπορούμε να σου δώσουμε εκατό χιλιάρικα. -Και κάτι παραπάνω. 1353 01:33:38,702 --> 01:33:42,414 Κάτι παραπάνω από 100 χιλιάρικα για τις υπηρεσίες σου. 1354 01:33:44,416 --> 01:33:46,627 Θα έφτανες μακριά με τόσα λεφτά. 1355 01:33:47,711 --> 01:33:51,006 Μπορεί η αστυνομία να πιστέψει ότι δεν σκότωσες τον Ρας. 1356 01:33:51,632 --> 01:33:54,676 Έτσι; Είναι προφανές ότι δεν είσαι δολοφόνος, Χανκ. 1357 01:33:57,262 --> 01:33:58,597 Μου κάνετε μιτσβά; 1358 01:34:00,390 --> 01:34:02,226 Σου κάνουμε μιτσβά. 1359 01:34:03,810 --> 01:34:06,730 -Τι έπαθε ο αναπτήρας; -Εγώ φταίω. 1360 01:34:06,855 --> 01:34:08,357 -Αδερφέ, Σαμπάτ. -Καλά. 1361 01:34:08,482 --> 01:34:10,108 Ο Χανκ θα μου το ανάψει. 1362 01:34:10,234 --> 01:34:11,276 Ορίστε. 1363 01:34:12,027 --> 01:34:13,529 Τώρα κάνε μου εσύ μιτσβά. 1364 01:34:28,502 --> 01:34:29,837 Τράβα τη σκανδάλη. 1365 01:34:31,505 --> 01:34:33,423 Το πιο εύκολο πράγμα στον κόσμο. 1366 01:34:49,773 --> 01:34:52,150 Δεν θα τον έκλεβα. Χρειαζόμουν αναπτήρα. 1367 01:34:52,609 --> 01:34:53,610 Αδερφέ. 1368 01:34:54,319 --> 01:34:55,362 {\an8}Μη μιλάς! 1369 01:34:58,740 --> 01:35:00,117 Λυπούμαστε για το κορίτσι. 1370 01:35:00,868 --> 01:35:03,120 Μας ανάγκασες να σε κυνηγήσουμε, Χανκ. 1371 01:35:03,245 --> 01:35:07,916 -Έπρεπε να πάρεις ένα μήνυμα. -Τον εαυτό σου πρέπει να κατηγορείς. 1372 01:35:09,793 --> 01:35:11,128 Θλιβερός κόσμος. 1373 01:35:13,255 --> 01:35:14,381 Διαλυμένος κόσμος. 1374 01:35:27,436 --> 01:35:28,353 Τι κάνεις; 1375 01:35:29,563 --> 01:35:32,649 Κόψε. Δεν θέλουμε να τραβήξουμε τα βλέμματα. 1376 01:35:33,609 --> 01:35:34,443 Ήρεμα, Χανκ. 1377 01:35:34,568 --> 01:35:36,820 -Όπα. -Κόψε. 1378 01:35:36,945 --> 01:35:39,740 -Χανκ, κόψε! -Ρε! Τι κάνεις; Χανκ! 1379 01:35:40,199 --> 01:35:42,242 -Χανκ! -Κόψε! Θα τα βρούμε! 1380 01:35:42,367 --> 01:35:43,744 -Χανκ! -Κόψε, Χανκ! 1381 01:35:44,077 --> 01:35:45,829 -Χανκ! -Χανκ! Κόψε! 1382 01:35:45,954 --> 01:35:47,331 Σταμάτα! 1383 01:36:29,498 --> 01:36:32,292 Είσαι καλά; Είσαι. 1384 01:36:36,255 --> 01:36:37,422 Εντάξει. 1385 01:36:42,302 --> 01:36:44,638 Δεν έπρεπε να τον αφήσουμε να οδηγήσει. 1386 01:37:04,616 --> 01:37:05,784 ΜΑΪΝΕΡ, ΡΑΣΕΛ 1387 01:37:05,909 --> 01:37:08,203 Μου είπαν να αποφύγω τον υπόγειο. 1388 01:37:08,328 --> 01:37:11,707 Δεν περιμένεις να τρακάρεις μέσα σε ταξί, έτσι δεν είναι; 1389 01:37:11,832 --> 01:37:14,459 Ποιος φοράει ζώνη; Οι γιαγιάδες; 1390 01:37:14,585 --> 01:37:17,504 Έφυγα από το παρμπρίζ με τη μούρη. 1391 01:37:17,671 --> 01:37:19,381 -Έπαθε κανείς άλλος κάτι; -Όχι. 1392 01:37:19,506 --> 01:37:23,677 Το μόνο σίγουρο είναι ότι θα σύρω την εταιρεία ταξί στα δικαστήρια. 1393 01:37:23,802 --> 01:37:25,929 -Αποσκευές, κε Μάινερ; -Μόνο μία. 1394 01:37:27,055 --> 01:37:28,140 Ρε. 1395 01:37:30,309 --> 01:37:31,476 Ασήκωτη. 1396 01:37:32,060 --> 01:37:35,480 Ναι, ενισχυτής και μαλακίες. Έχω κάτι εμφανίσεις εκεί κάτω. 1397 01:37:50,037 --> 01:37:51,079 Καλό ταξίδι. 1398 01:37:51,455 --> 01:37:52,289 Ευχαριστώ. 1399 01:38:00,380 --> 01:38:01,215 Ο επόμενος. 1400 01:38:01,298 --> 01:38:04,301 Μην αφήνετε τις αποσκευές σας αφύλακτες. 1401 01:38:04,426 --> 01:38:05,928 Εγώ είμαι, μαμά. 1402 01:38:06,428 --> 01:38:07,846 Ναι, είμαι καλά. 1403 01:38:08,263 --> 01:38:10,307 Γύρνα σπίτι. Είσαι ασφαλής τώρα. 1404 01:38:11,600 --> 01:38:15,229 Άκουσέ με. Μαμά, πρέπει να λείψω για λίγο καιρό. 1405 01:38:15,354 --> 01:38:16,855 Αλλά όλα θα πάνε καλά. 1406 01:38:18,357 --> 01:38:20,609 Όχι, δεν μπορώ να γυρίσω σπίτι. 1407 01:38:20,734 --> 01:38:23,820 Πρέπει να φροντίσω τον εαυτό μου για λίγο καιρό. 1408 01:38:24,446 --> 01:38:27,908 Θα λάβεις ένα πακέτο τις επόμενες μέρες. 1409 01:38:29,701 --> 01:38:32,162 Είναι τα μισά απ' όσα έχω στον κόσμο. 1410 01:38:33,872 --> 01:38:37,626 Μαμά, πρέπει να κλείσω τώρα, αλλά σ' αγαπώ πολύ. 1411 01:38:37,751 --> 01:38:40,003 Θα δεις τον αγώνα μπαράζ στο σπίτι. 1412 01:38:40,337 --> 01:38:41,672 Γερά, Τζάιαντς. 1413 01:38:45,050 --> 01:38:46,760 ΤΟΥΛΟΥΜ 1414 01:39:09,449 --> 01:39:11,368 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ πολύ. 1415 01:39:25,716 --> 01:39:28,427 {\an8}Είχαμε δορυφορική, αλλά ο τυφώνας την έριξε. 1416 01:39:29,303 --> 01:39:31,138 {\an8}Τώρα έχουμε αυτό... 1417 01:39:32,431 --> 01:39:33,432 Μπέιζμπολ, πειράζει; 1418 01:39:36,351 --> 01:39:37,728 Μπίρα; Μαργαρίτα; 1419 01:39:42,316 --> 01:39:43,692 Κλαμπ σόδα. 1420 01:39:45,110 --> 01:39:46,361 Ωραίος γάτος. 1421 01:39:48,572 --> 01:39:50,490 Τον φροντίζεις; 1422 01:39:51,408 --> 01:39:52,826 Προσπαθώ. 1423 01:39:55,787 --> 01:39:56,622 Δαγκώνει. 1424 01:39:56,705 --> 01:39:57,956 Πήραν τις θέσεις τους. 1425 01:40:00,792 --> 01:40:02,794 {\an8}Έχετε τα ίδια μάτια. 1426 01:40:02,961 --> 01:40:05,047 Ο Μπάρι Μποντς, που δεν έχει παίξει, 1427 01:40:05,172 --> 01:40:07,966 όχι μόνο θα παίξει, αλλά είναι κι ο πιθανός... 1428 01:40:08,091 --> 01:40:10,010 Μόνο εσύ κι εγώ, Μπαντ. 1429 01:40:10,135 --> 01:40:13,138 ...αν και οι Τζάιαντς ήταν πίσω στο σκορ όταν ξεκίνησε. 1430 01:40:13,639 --> 01:40:15,849 Μπάρι Μποντς εναντίον Μαλχόλαντ. 1431 01:40:15,974 --> 01:40:18,769 Έξι χόουμ ραν για τον Μποντς σε 46 προσπάθειες. 1432 01:40:18,894 --> 01:40:21,605 Ο Μποντς ρίχνει με τις βάσεις γεμάτες. 1433 01:40:21,730 --> 01:40:22,564 ΤΖ 1 ΚΑΜΠΣ 5 1434 01:40:22,648 --> 01:40:23,941 Και ξεκινάει. 1435 01:40:55,222 --> 01:40:56,056 ΜΠΟΝΤΣ 1436 01:40:56,139 --> 01:40:57,766 ΓΕΡΑ, ΤΖΑΪΑΝΤΣ! 1437 01:41:11,822 --> 01:41:12,990 Πλάκα κάνεις! 1438 01:46:37,356 --> 01:46:39,358 {\an8}Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου