1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,109 --> 00:01:08,652
Хайде, Томпсън!
4
00:01:08,777 --> 00:01:11,071
Давай, Боби!
- Ще успееш!
5
00:01:11,196 --> 00:01:12,489
Искаме попадение!
6
00:01:12,614 --> 00:01:14,658
Давай!
7
00:01:15,492 --> 00:01:16,660
Сейф!
8
00:01:28,589 --> 00:01:34,511
ХВАНАТ В КРАЖБА
9
00:01:45,898 --> 00:01:50,527
{\an8}ДОЛЕН ИЙСТ САЙД
10
00:01:53,780 --> 00:01:58,410
{\an8}4 Ч. СУТРИНТА...
11
00:02:03,665 --> 00:02:05,667
БАРЪТ НА ПОЛ
12
00:02:10,796 --> 00:02:12,508
Последни поръчки!
13
00:02:16,595 --> 00:02:19,556
Искаш ли нещо, Пол?
- Всичко е наред, Ханк.
14
00:02:21,016 --> 00:02:22,059
Благодаря, Спо.
15
00:02:22,184 --> 00:02:24,436
Нямаш грешка, Ханк. Мерси, братле.
16
00:02:25,979 --> 00:02:26,813
Давайте!
17
00:02:30,567 --> 00:02:34,488
Нямате шанс,
"Метс" вземат уайлд карда.
18
00:02:34,905 --> 00:02:38,492
Обичам те, Амтрак,
ама да си гледаш работата.
19
00:02:38,617 --> 00:02:39,660
Ханк! Хайде!
20
00:02:41,286 --> 00:02:43,914
Не може да танцувате тук.
21
00:02:44,039 --> 00:02:46,041
Глупости.
- Какво?
22
00:02:46,166 --> 00:02:48,085
Сърдете се на Джулиани.
23
00:02:48,210 --> 00:02:49,044
Майната ти.
24
00:02:49,127 --> 00:02:52,631
Ела да танцуваш бачата с мен, копеле.
25
00:02:52,798 --> 00:02:54,883
Кротко, приятел.
- Покажи му, Ханк.
26
00:02:56,426 --> 00:02:59,513
Черпя шотове и после се омитате.
27
00:03:02,057 --> 00:03:03,475
Само най-доброто.
28
00:03:03,600 --> 00:03:04,768
Проклети хлапета.
29
00:03:04,893 --> 00:03:06,270
Ей, Ханк.
- Наздраве!
30
00:03:06,395 --> 00:03:09,273
Можеш ли да затвориш
и да депозираш оборота?
31
00:03:09,898 --> 00:03:15,279
Добре. Ще четем стихове
и ще гледаме изгрева от покрива ми.
32
00:03:15,404 --> 00:03:18,532
Да!
- Беше през 1975-а.
33
00:03:18,657 --> 00:03:21,743
Лу ме покани да гледам Анди,
само че не знаех...
34
00:03:21,869 --> 00:03:23,871
Довършвайте и изчезвайте!
35
00:03:25,914 --> 00:03:28,000
Ще се оправиш ли, Брит?
- Да.
36
00:03:42,139 --> 00:03:45,434
За лицето не съм сигурен,
но тези са ми познати.
37
00:03:46,310 --> 00:03:47,144
Браво бе.
38
00:03:47,269 --> 00:03:49,188
Ти си показваш циците.
39
00:03:49,313 --> 00:03:51,732
Днес спасих предозирал.
40
00:03:51,857 --> 00:03:53,025
Страхотно.
41
00:03:53,525 --> 00:03:56,486
Още ме тресе адреналинът
и не мога да мисля.
42
00:03:57,154 --> 00:03:59,948
Да вървим у вас
да се възползваш от мен.
43
00:04:00,073 --> 00:04:01,909
На това разчитам.
44
00:04:03,160 --> 00:04:04,328
Сега идвам.
45
00:04:05,204 --> 00:04:07,789
Вчера "Джайънтс" имаха 18 ръна.
46
00:04:08,123 --> 00:04:09,917
Днес нямат и два.
47
00:04:10,209 --> 00:04:13,086
Как ще спечелят три мача
с такава игра?
48
00:04:13,253 --> 00:04:16,131
Тези приказки изобщо не са секси.
49
00:04:16,256 --> 00:04:18,383
Секси съм и без да обеля и дума.
50
00:04:18,508 --> 00:04:21,094
Ами млъкни тогава.
51
00:04:30,145 --> 00:04:32,731
Вземете си стая, деца.
52
00:04:34,441 --> 00:04:35,817
Съжалявам, г-це Кити.
53
00:04:40,697 --> 00:04:42,783
Ей! Какво правиш бе, човек?
54
00:04:43,992 --> 00:04:45,285
Някой се прави на клоун.
55
00:04:45,410 --> 00:04:47,871
Само това ли е?
Звучиш като Дик Ван Дайк.
56
00:04:47,996 --> 00:04:49,957
Как е, Ивон? Добре изглеждаш.
57
00:04:50,082 --> 00:04:51,875
Дойде да се поначешеш ли?
58
00:04:52,000 --> 00:04:53,919
Очарователен както винаги, Ръс.
59
00:04:54,044 --> 00:04:56,463
Какво има?
- Нищо. Ще наглеждаш ли Бъд?
60
00:04:56,630 --> 00:04:59,633
Не, не мога да се грижа за нищо.
61
00:04:59,758 --> 00:05:01,343
Кой е Бъд?
- Съквартирантът ми.
62
00:05:01,468 --> 00:05:02,594
Котаракът му.
63
00:05:02,719 --> 00:05:03,679
Обичам котки.
64
00:05:03,804 --> 00:05:06,515
Само че хапе.
- Теб не е хапал, обича те.
65
00:05:06,640 --> 00:05:09,643
Намери друг.
- Стига мисли само за себе си.
66
00:05:09,768 --> 00:05:12,020
Татко получи удар и летя за Лондон.
67
00:05:12,145 --> 00:05:16,650
Храни го, милвай го и ще е доволен.
68
00:05:17,025 --> 00:05:18,610
Момчета, късно е.
69
00:05:19,444 --> 00:05:20,696
Чупката!
- Извинявай, Дуейн.
70
00:05:20,821 --> 00:05:23,949
И аз обичам купоните,
но някои сме на работа.
71
00:05:24,074 --> 00:05:25,367
Чупката!
- Добре, Дуейн.
72
00:05:25,492 --> 00:05:27,077
Не искам да викам полиция.
73
00:05:27,202 --> 00:05:31,164
Я се разкарай с работата си на Уолстрийт
и с тъпите си пари!
74
00:05:31,290 --> 00:05:33,000
Баща ми умира!
- Ръс.
75
00:05:33,125 --> 00:05:36,128
Радвай се,
че няма да нахраня с теб котарака.
76
00:05:36,295 --> 00:05:38,797
Знаеш, че не съм някакво
нафукано юпи.
77
00:05:38,922 --> 00:05:40,299
Точно такъв си!
78
00:05:41,300 --> 00:05:43,218
Аз правя уебстраници.
79
00:05:43,343 --> 00:05:45,554
Много яко, Дуейн.
80
00:05:45,679 --> 00:05:46,805
Лека нощ, човече.
81
00:05:47,139 --> 00:05:48,724
То си е "добро утро".
82
00:05:51,602 --> 00:05:53,729
"Аз правя уебстраници."
83
00:05:56,982 --> 00:05:58,483
Чуваш ли?
84
00:05:58,984 --> 00:05:59,818
Котаракът.
85
00:05:59,943 --> 00:06:02,362
Дали Дуейн ще викне полиция за него?
86
00:06:03,530 --> 00:06:05,616
Тъжно е. Отивам да го видя.
87
00:06:05,741 --> 00:06:07,201
Връщай се бързо.
88
00:06:11,705 --> 00:06:14,541
Имате едно ново съобщение.
89
00:06:16,376 --> 00:06:17,836
Хенри, мама е.
90
00:06:18,003 --> 00:06:20,255
Джак пак ми съкрати часовете.
91
00:06:20,380 --> 00:06:23,634
Ами момчетата?
Вчера - 18, а днес - кръгла нула.
92
00:06:23,759 --> 00:06:24,635
Именно!
93
00:06:24,760 --> 00:06:26,261
Ще ме подлудят.
94
00:06:26,386 --> 00:06:29,306
Ако беше с тях,
уайлд кардът щеше да е техен.
95
00:06:29,431 --> 00:06:31,141
Обади ми се. Обичам те.
96
00:06:31,266 --> 00:06:32,476
Само "Джайънтс"!
97
00:06:32,601 --> 00:06:34,186
Обичам те, мамо.
98
00:06:34,311 --> 00:06:36,271
Котаракът избяга!
99
00:06:38,232 --> 00:06:39,233
Тук е.
100
00:06:40,400 --> 00:06:41,777
Какво ти става?
101
00:06:45,030 --> 00:06:46,740
О, не, не става!
102
00:06:46,865 --> 00:06:48,408
Няма да остане тук.
103
00:06:48,534 --> 00:06:49,660
Хайде де.
104
00:06:50,536 --> 00:06:52,788
Ще направи всичко в косми.
- Виж го!
105
00:06:54,081 --> 00:06:55,415
Харесва те.
106
00:06:56,041 --> 00:06:57,584
Аз харесвам кучета.
107
00:06:57,709 --> 00:07:00,754
Като малък имахме кучета.
- Естествено.
108
00:07:00,921 --> 00:07:03,006
Обичаш кучета и бейзбол.
109
00:07:03,382 --> 00:07:06,218
Звъниш на майка си,
пращаш й пари, щом можеш.
110
00:07:06,343 --> 00:07:08,262
Добро момче от малко градче.
111
00:07:10,973 --> 00:07:13,016
От малко градче, а?
112
00:07:13,141 --> 00:07:14,518
Не съм толкова добричък.
113
00:07:14,643 --> 00:07:15,978
Така ли?
114
00:07:19,231 --> 00:07:21,316
Внимавай накъде го насочваш.
115
00:07:21,900 --> 00:07:23,527
Лошо момче ли си?
116
00:07:23,652 --> 00:07:24,778
Пробвай ме.
117
00:07:24,903 --> 00:07:26,655
Трябва ли да се боя?
118
00:07:26,780 --> 00:07:29,408
Градските момичета сте много важни.
119
00:07:29,533 --> 00:07:31,159
Доста сме бързи.
120
00:07:33,453 --> 00:07:34,496
Колко бързи?
121
00:07:34,955 --> 00:07:35,956
По-бързи от теб.
122
00:07:38,000 --> 00:07:38,917
Така ли?
123
00:08:33,262 --> 00:08:35,348
Бирата си е супер.
124
00:08:37,391 --> 00:08:38,684
Ами пий я после.
125
00:09:36,076 --> 00:09:37,244
Добре ли си?
126
00:09:40,122 --> 00:09:41,164
Да.
127
00:09:59,766 --> 00:10:01,310
Закуска за шампиони.
128
00:10:01,435 --> 00:10:04,688
По-добре от мухлясали гевреци.
129
00:10:10,277 --> 00:10:11,278
Тръгваш ли?
130
00:10:11,778 --> 00:10:13,155
Да, наближава един.
131
00:10:18,869 --> 00:10:19,786
Наред ли е всичко?
132
00:10:20,162 --> 00:10:21,413
Напълно.
133
00:10:25,417 --> 00:10:26,251
Добре.
134
00:10:28,879 --> 00:10:30,714
Свършил си пастата за зъби.
135
00:10:32,799 --> 00:10:34,134
Да се чуем после?
136
00:10:34,510 --> 00:10:35,677
Имаш номера ми.
137
00:10:45,354 --> 00:10:46,980
"Джайънтс" играят срещу "Бъкос".
138
00:10:47,105 --> 00:10:49,525
Изостават с три мача,
а им остават седем.
139
00:10:49,650 --> 00:10:52,611
"Джайънтс" са на кайма.
Къде ми е вилицата?
140
00:10:52,736 --> 00:10:56,156
Вилица ли искаш? Ще си я получиш!
141
00:10:57,616 --> 00:10:58,951
Бъд.
142
00:10:59,076 --> 00:11:00,410
Не е за теб.
143
00:11:00,536 --> 00:11:01,745
Това е човешка храна.
144
00:11:02,538 --> 00:11:03,872
Ясно?
145
00:11:03,997 --> 00:11:05,082
Какво?
146
00:11:06,124 --> 00:11:07,960
Гладен си.
147
00:11:08,085 --> 00:11:10,879
Добре, ще ти донеса нещо.
148
00:11:15,217 --> 00:11:16,885
УМРЕТЕ, ЖАЛКИ ЮПИТА
149
00:11:24,685 --> 00:11:25,602
Кой си ти?
150
00:11:26,645 --> 00:11:27,938
Ръс вкъщи ли си е?
151
00:11:28,605 --> 00:11:29,982
Кои сте вие?
152
00:11:31,483 --> 00:11:32,985
Голям мъжага.
153
00:11:33,110 --> 00:11:34,862
Г-н Бейзбол.
154
00:11:35,988 --> 00:11:38,073
Смачкай го на мача...
155
00:11:39,616 --> 00:11:40,909
Ръс там ли е?
156
00:11:41,535 --> 00:11:42,452
Няма го.
157
00:11:43,537 --> 00:11:48,542
Който лъже - на въже!
158
00:11:49,418 --> 00:11:51,712
Къде е Ръс?
159
00:11:53,964 --> 00:11:55,549
Не е твоя работа.
160
00:11:55,966 --> 00:11:56,842
Пусни ме да мина.
161
00:11:56,967 --> 00:11:58,093
Леко с геврека.
162
00:11:58,218 --> 00:12:00,846
Добре, г-н Бейзбол.
163
00:12:01,305 --> 00:12:02,639
Да поиграем.
164
00:12:09,813 --> 00:12:10,814
{\an8}Давай!
165
00:12:16,153 --> 00:12:19,156
Спрете, не така!
- Гледай си работата!
166
00:12:19,281 --> 00:12:20,490
Викни полиция, Дуейн!
167
00:12:20,866 --> 00:12:22,492
Спрете, ще извикам полиция!
168
00:12:22,618 --> 00:12:24,536
Извикай ги!
169
00:12:24,661 --> 00:12:25,913
Звъня!
170
00:12:26,663 --> 00:12:27,915
{\an8}Стига, Микроб. Кротко.
171
00:12:28,832 --> 00:12:29,791
{\an8}Казах, кротко!
172
00:12:29,917 --> 00:12:32,044
{\an8}Не искаме полиция, да изчезваме!
173
00:12:44,181 --> 00:12:45,432
Заминаха ли?
174
00:12:51,313 --> 00:12:52,481
Бъд.
175
00:13:00,864 --> 00:13:02,199
Това не е на добре.
176
00:13:06,245 --> 00:13:09,623
Видя ли Синди
с оня сдуханяк от Данвил?
177
00:13:10,290 --> 00:13:12,584
Била с него само за да те дразни.
178
00:13:12,709 --> 00:13:14,378
Да прави каквото ще.
179
00:13:15,045 --> 00:13:15,963
Да бе.
180
00:13:17,381 --> 00:13:18,632
Сега сериозно.
181
00:13:18,966 --> 00:13:21,134
Видя ли скаута на "Доджърс"?
182
00:13:21,718 --> 00:13:24,096
Какво си се захванал с мен днес?
183
00:13:24,221 --> 00:13:25,556
Гледаше теб!
184
00:13:25,681 --> 00:13:27,099
"Доджърс" избират втори.
185
00:13:27,558 --> 00:13:29,226
Нямам шанс.
- И все пак...
186
00:13:29,351 --> 00:13:32,604
Абсурд да ме вземат в "Доджърс".
Много по-назад съм.
187
00:13:32,729 --> 00:13:36,817
На петнайсето място за Голямата лига
188
00:13:36,942 --> 00:13:39,236
изборът на Сан Франциско "Джайънтс":
189
00:13:39,820 --> 00:13:41,822
Ханк Томпсън!
190
00:13:41,947 --> 00:13:43,907
За това говоря.
191
00:13:47,369 --> 00:13:49,413
Искаш ли още?
- И питаш.
192
00:13:49,913 --> 00:13:51,957
Щом не ти е проблем,
193
00:13:52,082 --> 00:13:53,500
Синди изглеждаше супер.
194
00:13:54,793 --> 00:13:56,003
По дяволите!
195
00:14:00,799 --> 00:14:01,842
Ханк!
196
00:14:06,805 --> 00:14:07,890
Спокойно.
197
00:14:08,473 --> 00:14:09,558
Няма нищо.
198
00:14:10,559 --> 00:14:11,643
Какво...
199
00:14:11,768 --> 00:14:13,395
Леко.
200
00:14:13,520 --> 00:14:16,690
Оперираха те
и ти извадиха единия бъбрек.
201
00:14:16,815 --> 00:14:19,276
Защо са го направили?
202
00:14:19,401 --> 00:14:21,486
За да те спасят - бил е разкъсан.
203
00:14:21,612 --> 00:14:23,322
Не гледай там.
204
00:14:23,447 --> 00:14:24,364
Добре.
205
00:14:25,908 --> 00:14:27,117
Колко време съм...
206
00:14:27,242 --> 00:14:28,869
Тук си от два дни.
207
00:14:29,703 --> 00:14:31,788
Два дни?
208
00:14:32,831 --> 00:14:34,333
По дяволите.
209
00:14:34,708 --> 00:14:35,626
Какво стана?
210
00:14:36,543 --> 00:14:37,878
Майка ми.
211
00:14:38,045 --> 00:14:39,796
Имаш ли телефон?
212
00:14:39,922 --> 00:14:41,215
Да.
213
00:14:41,340 --> 00:14:42,466
Може ли?
214
00:14:44,968 --> 00:14:46,136
Два дни не сме се чували.
215
00:14:51,391 --> 00:14:52,643
Мамо, аз съм.
216
00:14:53,685 --> 00:14:56,939
Не, добре съм. Извинявай, бях болен.
217
00:14:58,023 --> 00:15:00,442
Хранително натравяне.
218
00:15:00,567 --> 00:15:04,154
Добре съм, един приятел е с мен.
219
00:15:04,446 --> 00:15:05,614
Не, просто приятел.
220
00:15:05,739 --> 00:15:08,742
Не бях на себе си тези дни.
Какво стана с...
221
00:15:11,078 --> 00:15:12,246
Сериозно?
222
00:15:13,121 --> 00:15:15,207
Страхотно...
223
00:15:17,751 --> 00:15:21,129
Още не ми е много добре.
224
00:15:21,296 --> 00:15:22,422
Може ли...
225
00:15:23,257 --> 00:15:25,050
Добре, обичам те.
226
00:15:25,175 --> 00:15:26,176
Само "Джайънтс"!
227
00:15:29,763 --> 00:15:32,140
"Джайънтс" изостават само с един мач.
228
00:15:33,767 --> 00:15:35,519
Приоритетите ти ме изумяват.
229
00:15:35,644 --> 00:15:36,979
Аз те изумявам.
230
00:15:37,479 --> 00:15:38,397
Не казах това.
231
00:15:40,315 --> 00:15:43,068
Но ето те край постелята ми.
232
00:15:43,193 --> 00:15:44,486
Дойдох току-що.
233
00:15:46,029 --> 00:15:49,950
Една полицайка намина
и остави визитката си.
234
00:15:51,451 --> 00:15:52,661
Какво стана?
235
00:15:52,786 --> 00:15:56,498
Едни дойдоха да търсят Ръс
и нещо ми се ядосаха.
236
00:15:56,623 --> 00:15:58,375
Ръс. Естествено.
237
00:15:58,834 --> 00:16:00,502
Трябва да се махна оттук.
238
00:16:01,003 --> 00:16:02,171
Опериран си.
239
00:16:02,296 --> 00:16:06,341
Трябва да изчезвам,
преди да съм натрупал по-голяма сметка.
240
00:16:07,634 --> 00:16:10,137
Добре, но си има правила.
241
00:16:11,180 --> 00:16:12,264
Намаляваш солта.
242
00:16:12,389 --> 00:16:13,640
Не обичам сол.
243
00:16:13,765 --> 00:16:14,808
Никакво пушене.
244
00:16:14,933 --> 00:16:16,185
Пушенето е гадно.
245
00:16:16,310 --> 00:16:17,519
Никакъв кофеин.
246
00:16:17,644 --> 00:16:19,313
От него се напрягам.
247
00:16:20,063 --> 00:16:21,440
И...
248
00:16:23,025 --> 00:16:24,401
никакъв алкохол.
249
00:16:26,069 --> 00:16:26,904
Завинаги.
250
00:16:28,947 --> 00:16:29,990
Става.
251
00:16:31,909 --> 00:16:36,997
Бъбреците преработват токсините,
а алкохолът е токсин, разбираш ли?
252
00:16:37,289 --> 00:16:38,373
Да.
253
00:16:39,458 --> 00:16:41,376
И без това не пия много.
254
00:16:43,962 --> 00:16:45,088
Добре.
255
00:16:45,214 --> 00:16:47,299
Трудно ще платя ипотеката.
256
00:16:47,382 --> 00:16:50,052
Не си се обаждал от дни. Добре ли си?
257
00:16:50,594 --> 00:16:52,846
Обади ми се. Обичам те.
Само "Джайънтс"!
258
00:16:56,308 --> 00:16:57,976
Карай го по-кротко.
259
00:17:01,647 --> 00:17:03,732
Обичам да съм готов за гости.
260
00:17:09,946 --> 00:17:11,447
Не обичам глупаци.
261
00:17:12,241 --> 00:17:15,953
Ако си търсиш банкер,
Дуейн е надолу по коридора.
262
00:17:16,078 --> 00:17:16,994
Не е смешно.
263
00:17:17,870 --> 00:17:19,330
Той не е банкер.
264
00:17:20,206 --> 00:17:21,625
Той прави уебстраници.
265
00:17:29,550 --> 00:17:30,717
Защо си такъв?
266
00:17:31,260 --> 00:17:32,761
За какво говориш?
267
00:17:32,886 --> 00:17:35,305
Правиш се на ударен,
като стане сериозно.
268
00:17:36,640 --> 00:17:39,226
Не е вярно.
269
00:17:39,351 --> 00:17:40,853
Добре де, вярно е.
270
00:17:40,978 --> 00:17:43,272
Не разбирам какво искаш.
271
00:17:43,397 --> 00:17:45,858
Искам да знам
дали да приемам това сериозно.
272
00:17:47,067 --> 00:17:49,194
Сериозна връзка ли искаш?
273
00:17:51,363 --> 00:17:52,447
На такъв етап сме.
274
00:17:53,991 --> 00:17:55,450
Или ще се задълбочим,
275
00:17:56,201 --> 00:17:58,203
или ще се разделим.
276
00:17:58,745 --> 00:18:00,038
Значи...
277
00:18:01,081 --> 00:18:03,750
Какво е нужно, за да е сериозно?
278
00:18:04,918 --> 00:18:07,921
Трябва да знам,
че можеш да се оправяш сам.
279
00:18:09,339 --> 00:18:12,593
Не искам някой,
който бяга от собствения си живот.
280
00:18:13,177 --> 00:18:16,763
Ако бягаш от това, което те плаши,
ставаш негов роб.
281
00:18:32,654 --> 00:18:33,822
Да се чуем после?
282
00:18:33,947 --> 00:18:35,240
Имаш номера ми.
283
00:18:37,409 --> 00:18:38,452
Ти имаш шапката ми.
284
00:18:57,763 --> 00:18:59,681
Мислиш, че няма да посмея ли?
285
00:19:01,808 --> 00:19:03,352
Гледай си работата.
286
00:19:16,865 --> 00:19:19,034
Какъв ти е проблемът? Къш!
287
00:19:20,577 --> 00:19:22,579
Не на леглото! Слизай оттам!
288
00:19:24,164 --> 00:19:25,457
Бъд!
289
00:19:26,333 --> 00:19:27,334
Човек...
290
00:19:29,962 --> 00:19:31,421
Затова харесвам кучета.
291
00:19:36,593 --> 00:19:38,762
Не са ли прибирали боклука?
292
00:19:38,887 --> 00:19:40,389
За мен е супер!
293
00:19:40,514 --> 00:19:42,432
Има ли кенчета?
294
00:19:42,558 --> 00:19:43,934
Не, само шишета.
295
00:19:44,059 --> 00:19:47,646
Изпий две бири, помогни на побратим.
- Прощавай. Ето.
296
00:19:49,565 --> 00:19:52,109
Ти си точен, Хари.
297
00:19:53,068 --> 00:19:55,571
...с охранителите му Ал и Джоузеф.
298
00:20:00,033 --> 00:20:03,495
Джери! Джери!
299
00:20:41,033 --> 00:20:41,867
{\an8}Какво става?
300
00:20:41,992 --> 00:20:42,826
{\an8}Тук съм!
301
00:20:42,951 --> 00:20:44,870
{\an8}Взе ли две парчета с пеперони?
302
00:20:45,245 --> 00:20:47,039
{\an8}Майната ти, Микроб.
303
00:20:47,164 --> 00:20:49,249
{\an8}Какво чакаме?
304
00:20:49,374 --> 00:20:52,961
{\an8}Къде са ти инструментите, тъпако?
- Ще отворим.
305
00:20:53,128 --> 00:20:54,755
{\an8}Ще стане.
- Млъквай.
306
00:20:55,422 --> 00:20:56,256
{\an8}Льоша...
307
00:20:56,381 --> 00:20:57,716
{\an8}Разкарай се!
308
00:20:57,841 --> 00:20:58,884
{\an8}Ти се разкарай!
309
00:20:59,009 --> 00:21:01,136
{\an8}Питах, взе ли с пеперони?
310
00:21:34,753 --> 00:21:36,129
Проклятие.
311
00:21:37,881 --> 00:21:39,758
Махай се от леглото!
312
00:21:44,388 --> 00:21:45,472
{\an8}Малоумник такъв.
313
00:21:45,806 --> 00:21:46,890
{\an8}Да ти се...
314
00:21:47,224 --> 00:21:48,308
{\an8}Виж под леглото.
315
00:21:55,774 --> 00:21:56,942
По дяволите.
316
00:22:33,478 --> 00:22:34,855
Елиз Роман
317
00:22:36,148 --> 00:22:37,524
Колко видяхте?
318
00:22:37,649 --> 00:22:40,027
Май бяха трима.
319
00:22:40,152 --> 00:22:43,113
Инсп. Роман,
може ли да ползвам тоалетната?
320
00:22:43,238 --> 00:22:46,158
Забранено ни е
на местопрестъпление.
321
00:22:46,283 --> 00:22:50,078
Задръжте ръчката, иначе се задръства.
- Знам как се прави.
322
00:22:51,455 --> 00:22:53,874
Блясъкът на полицейската работа.
323
00:22:56,793 --> 00:22:58,212
Здравей.
324
00:22:59,213 --> 00:23:00,756
Гледай ти.
325
00:23:00,881 --> 00:23:02,007
Здрасти, коте.
326
00:23:02,132 --> 00:23:03,217
Хапе.
327
00:23:03,342 --> 00:23:04,301
По-добре не...
328
00:23:06,762 --> 00:23:08,889
Ама че звяр.
- Съжалявам.
329
00:23:09,973 --> 00:23:13,310
Можете ли да опишете
някого от тримата?
330
00:23:13,435 --> 00:23:16,980
Двамата украинци,
които ме пребиха онзи ден, и...
331
00:23:17,105 --> 00:23:18,607
Защо да са украинци?
332
00:23:19,107 --> 00:23:21,944
Имаха акцент,
а "Малката Украйна" е зад ъгъла.
333
00:23:22,069 --> 00:23:23,737
Не са украинци.
334
00:23:23,862 --> 00:23:26,573
Този квартал отдавна е на мафията.
335
00:23:27,199 --> 00:23:28,951
Не звучаха като италианци.
336
00:23:29,076 --> 00:23:32,746
Руската мафия. Те са още по-зли.
И храната им е по-зле.
337
00:23:33,247 --> 00:23:34,373
Чудно.
338
00:23:34,831 --> 00:23:37,084
Фен ли сте, или сте играли?
339
00:23:37,209 --> 00:23:38,836
Играл съм.
340
00:23:38,961 --> 00:23:41,129
В колежа ли?
341
00:23:41,922 --> 00:23:43,173
В гимназията.
342
00:23:43,799 --> 00:23:45,968
Помислих, че сте играли сериозно.
343
00:23:46,343 --> 00:23:47,261
Сериозно беше.
344
00:23:51,640 --> 00:23:54,393
Какво знаете
за престъпната дейност на г-н Майнър?
345
00:23:56,103 --> 00:23:58,438
Нищо. Ръс не е престъпник.
346
00:23:58,564 --> 00:24:00,691
Откога живеете тук, г-н Томпсън?
347
00:24:01,275 --> 00:24:05,195
В Ню Йорк - от единайсет години,
а тук - от седем.
348
00:24:05,320 --> 00:24:07,322
Били сте свидетел на промените.
349
00:24:07,447 --> 00:24:10,868
Повече полиция, скъпи ресторанти,
гентрификация.
350
00:24:10,993 --> 00:24:11,869
Да.
351
00:24:11,994 --> 00:24:13,287
Но и след тези промени
352
00:24:13,412 --> 00:24:17,082
никой наркоагент не идва тук
заради нападение и обир.
353
00:24:17,207 --> 00:24:18,625
Наркоагент ли?
354
00:24:18,750 --> 00:24:23,714
Тук съм, защото Ръс Майнър
е лице от следствен интерес.
355
00:24:24,214 --> 00:24:25,549
Споменавал ли ви е?
356
00:24:25,674 --> 00:24:27,843
Не, каза,
че отива при баща си в Лондон.
357
00:24:29,219 --> 00:24:30,637
Купувате ли наркотици от Ръс?
358
00:24:31,305 --> 00:24:32,431
Не вземам наркотици.
359
00:24:33,307 --> 00:24:34,266
Почти никога.
360
00:24:34,391 --> 00:24:36,643
Пласирате ли с него?
- Не, госпожо.
361
00:24:39,688 --> 00:24:42,566
Кога последно говорихте с тях?
362
00:24:43,317 --> 00:24:44,401
Не знам.
363
00:24:46,278 --> 00:24:47,404
Не ги познавам.
364
00:24:48,614 --> 00:24:50,115
Тези тук
365
00:24:50,240 --> 00:24:51,992
са истински чудовища.
366
00:24:52,117 --> 00:24:54,161
Кажете ми какво правите с тях,
367
00:24:54,286 --> 00:24:57,247
преди да решат,
че ще сте по-хубав без очи.
368
00:24:57,372 --> 00:24:58,832
Не правя нищо с тях.
369
00:24:59,917 --> 00:25:01,543
Аз...
370
00:25:08,926 --> 00:25:10,344
Поднасяте ли ме?
371
00:25:12,387 --> 00:25:13,430
Занасям се с вас.
372
00:25:15,140 --> 00:25:16,808
Човек никога не знае.
373
00:25:17,392 --> 00:25:20,729
Задържах, но пак се задръсти.
Отивам отсреща.
374
00:25:20,854 --> 00:25:24,233
Не можа ли да ми кажеш,
преди да му скапеш канализацията?
375
00:25:24,608 --> 00:25:25,692
Бях на зор.
376
00:25:25,817 --> 00:25:27,569
Разкарай се.
377
00:25:29,363 --> 00:25:31,406
Ще ви задам директен въпрос.
378
00:25:31,532 --> 00:25:32,449
Добре.
379
00:25:32,574 --> 00:25:33,909
Занасяте ли ме?
380
00:25:34,409 --> 00:25:37,204
Не знам нищо,
нямам с какво да ви занасям.
381
00:25:39,164 --> 00:25:40,207
Какво?
382
00:25:41,917 --> 00:25:42,751
Какво?
383
00:25:45,879 --> 00:25:47,005
Пак ви занасям.
384
00:25:48,340 --> 00:25:49,466
Човек никога не знае.
385
00:25:50,425 --> 00:25:53,136
Но от опит знам,
че премълчавате нещо.
386
00:25:54,137 --> 00:25:57,015
Мислите, че е незначително,
но може и да не е.
387
00:25:57,432 --> 00:26:00,811
Питам още веднъж:
имате ли да ми казвате нещо?
388
00:26:06,233 --> 00:26:07,901
Наистина съм уплашен.
389
00:26:09,862 --> 00:26:11,196
Вие не ги интересувате.
390
00:26:11,780 --> 00:26:13,323
Вкараха ме в болница.
391
00:26:13,448 --> 00:26:15,325
Косвена жертва.
392
00:26:15,450 --> 00:26:16,827
Няма страшно.
393
00:26:16,952 --> 00:26:19,413
Освен ако чудовищата не се върнат.
394
00:26:19,538 --> 00:26:21,248
Тогава ми позвънете.
395
00:26:21,748 --> 00:26:22,875
Нали?
396
00:26:23,208 --> 00:26:24,042
Добре.
397
00:26:25,294 --> 00:26:26,837
Как мина мачът днес?
398
00:26:27,629 --> 00:26:29,631
Биха "Пиратите".
399
00:26:30,132 --> 00:26:32,092
Назад са само с един мач.
400
00:26:32,217 --> 00:26:33,844
Аз залагам на "Метс".
401
00:26:34,469 --> 00:26:36,346
Приятен ден, г-н Томпсън.
402
00:26:36,722 --> 00:26:38,515
Да тръгваме.
403
00:26:50,527 --> 00:26:52,404
Мамка му.
404
00:27:19,848 --> 00:27:21,808
Какво е това, Бъд?
405
00:27:22,142 --> 00:27:23,810
Какво си ял?
406
00:28:00,389 --> 00:28:01,598
Каква е разликата?
407
00:28:01,723 --> 00:28:03,225
Били малко по-горчиви.
408
00:28:03,350 --> 00:28:05,352
Знаеш ми мнението.
- Какво е?
409
00:28:06,520 --> 00:28:07,771
Щом кряка...
410
00:28:08,063 --> 00:28:09,273
Точно така.
411
00:28:09,398 --> 00:28:11,859
И аз това казвам - бадем е.
412
00:28:12,901 --> 00:28:13,735
Ръс?
413
00:28:15,028 --> 00:28:16,196
Ехо?
414
00:28:33,422 --> 00:28:35,757
Какво правиш? Паркирал съм лошо.
415
00:28:45,100 --> 00:28:49,146
Инсп. Роман, Нюйоркска полиция.
Оставете съобщение и ще ви звънна.
416
00:28:49,271 --> 00:28:50,689
Ханк Томпсън е.
417
00:28:50,814 --> 00:28:53,817
Чудовищата бяха тук.
418
00:28:54,484 --> 00:28:58,238
И май намерих нещо важно,
затова ми се обадете или...
419
00:28:58,822 --> 00:29:01,742
Не, тук не е безопасно,
ще ви звънна пак.
420
00:29:05,787 --> 00:29:08,373
Здрасти, отдавна не си идвал.
421
00:29:08,999 --> 00:29:11,752
Да не те е газил камион?
- Майната ти.
422
00:29:11,877 --> 00:29:12,920
Как си, човече?
423
00:29:13,086 --> 00:29:15,589
Ей, Пол!
424
00:29:15,714 --> 00:29:19,468
Нашият катил е тук!
Ела да пийнеш, шампионе.
425
00:29:19,593 --> 00:29:21,845
Не мога да пия. Трябва ми услуга.
426
00:29:21,970 --> 00:29:23,639
Зарежи услугите!
427
00:29:23,764 --> 00:29:24,932
Не мога да пия.
428
00:29:25,057 --> 00:29:26,600
Добре де.
429
00:29:26,725 --> 00:29:30,103
Да пием за "Джайънтс"!
430
00:29:30,229 --> 00:29:33,440
"Джайънтс"! "Джайънтс"!
431
00:29:33,565 --> 00:29:37,861
За любимците си ще пиеш. До дъно.
432
00:29:37,986 --> 00:29:39,571
Добре, но само едно.
433
00:29:39,696 --> 00:29:40,906
Сериозно.
434
00:29:49,456 --> 00:29:52,209
Ръс, в какво ме набърка, човече?
435
00:29:52,334 --> 00:29:54,711
Страшни чудовища и пълни психари.
436
00:29:54,878 --> 00:29:57,130
Ще пием ли шотове?
437
00:29:57,256 --> 00:29:59,758
Обади ми се, човече.
438
00:29:59,883 --> 00:30:00,843
Брит!
439
00:30:02,261 --> 00:30:04,096
Барман, още една бира.
440
00:30:04,221 --> 00:30:05,264
Разкарай се.
441
00:30:06,390 --> 00:30:08,225
Добре тогава.
442
00:30:08,350 --> 00:30:10,310
Ще се обслужа сам.
443
00:30:11,979 --> 00:30:14,314
Щом "Джайънтс" са в града...
- Тръгвай.
444
00:30:14,439 --> 00:30:17,150
Разкарай го.
- Няма ли да му налееш още?
445
00:30:17,276 --> 00:30:19,987
Само се веселяхме.
- Порасни вече, Пол.
446
00:30:20,487 --> 00:30:21,363
Пази се!
447
00:30:21,488 --> 00:30:24,116
Откъсва се и се устремява напред.
448
00:30:24,241 --> 00:30:26,952
Сейф! И публиката изригва!
449
00:30:27,077 --> 00:30:28,495
Изчезвай, тъпак!
450
00:30:28,620 --> 00:30:30,914
Насам, суперзвезда.
451
00:30:33,333 --> 00:30:34,793
Суперзвезда.
452
00:30:37,004 --> 00:30:39,173
Хайде, скъпи, не стой на улицата.
453
00:30:39,464 --> 00:30:40,966
Да те приберем у дома.
454
00:30:44,094 --> 00:30:45,137
Какво?
455
00:30:46,930 --> 00:30:48,515
Намираш го за смешно.
456
00:30:49,850 --> 00:30:52,936
Искаш да посрещна страховете си,
а ти е смешно.
457
00:30:53,061 --> 00:30:54,146
Какво?
458
00:30:55,272 --> 00:30:57,024
Какво се опитваш да кажеш?
459
00:30:57,608 --> 00:31:00,360
Имах всичко.
460
00:31:01,069 --> 00:31:03,989
Бях на косъм. И тогава...
461
00:31:04,114 --> 00:31:05,115
Добре.
462
00:31:05,657 --> 00:31:08,410
Кажи ми, как да се справя с това?
463
00:31:09,411 --> 00:31:12,080
Как да се примиря, че имах всичко,
464
00:31:12,206 --> 00:31:14,583
а сега имам само боклук.
465
00:31:16,502 --> 00:31:18,795
Боклук? Браво.
- Не. Бебчо.
466
00:31:18,962 --> 00:31:20,255
Не говорех за теб.
467
00:31:20,380 --> 00:31:23,342
Стига съм те дундуркала днес.
- Хайде де.
468
00:31:25,552 --> 00:31:26,803
Здравейте! "Чайнатаун".
469
00:31:33,936 --> 00:31:35,354
Хари, мой човек!
470
00:31:40,442 --> 00:31:42,277
Мамка му.
471
00:32:24,278 --> 00:32:25,404
Ханк!
472
00:32:54,850 --> 00:32:56,185
Дейл.
473
00:33:12,534 --> 00:33:13,952
Свести се.
474
00:33:18,874 --> 00:33:20,751
Мързеливец.
475
00:33:20,876 --> 00:33:22,461
Понички.
476
00:33:23,003 --> 00:33:25,380
Събуди се!
477
00:33:25,881 --> 00:33:28,800
{\an8}Значи това бил
прословутият приятел на Ръс...
478
00:33:30,552 --> 00:33:32,137
{\an8}Ханк, нали така?
479
00:33:32,846 --> 00:33:34,723
{\an8}Казвай ми Колорадо.
480
00:33:38,393 --> 00:33:39,978
Какво направихте на котарака?
481
00:33:41,730 --> 00:33:43,398
Погалих тъпия котарак.
482
00:33:43,524 --> 00:33:45,776
Той ме ухапа, така че...
483
00:33:47,069 --> 00:33:48,820
аз пък го наритах.
484
00:33:48,946 --> 00:33:51,615
Не, дошли сме да говорим с него.
485
00:33:52,241 --> 00:33:53,951
Добре де.
486
00:33:55,160 --> 00:33:57,079
Озапти го.
- Съжалявам.
487
00:33:57,829 --> 00:34:00,249
{\an8}Микроб, чакай си реда.
488
00:34:07,548 --> 00:34:09,298
{\an8}Положението
489
00:34:10,383 --> 00:34:12,928
{\an8}е малко тъжно.
490
00:34:14,263 --> 00:34:17,682
Нека ти обясня какво става.
491
00:34:20,227 --> 00:34:23,729
Тези искат да те бият,
492
00:34:24,106 --> 00:34:26,108
докато не пропееш.
493
00:34:26,233 --> 00:34:27,568
Но аз смятам,
494
00:34:27,693 --> 00:34:31,988
че има и по-добър начин
да се разберем.
495
00:34:39,621 --> 00:34:42,957
Някои си развяват патлака,
все едно си развяват...
496
00:34:44,209 --> 00:34:45,209
дедовия.
497
00:34:46,503 --> 00:34:48,921
Аз обаче не развявам нищо.
498
00:34:50,340 --> 00:34:51,883
Или получавам каквото искам,
499
00:34:52,801 --> 00:34:55,304
или патлакът ми говори вместо мен.
500
00:34:55,429 --> 00:34:56,722
Ясно ли е?
501
00:34:56,847 --> 00:34:59,349
Ръс отиде да види баща си в Лондон.
502
00:35:03,353 --> 00:35:05,647
Но преди това ти е дал нещо, нали?
503
00:35:05,981 --> 00:35:07,107
Да.
504
00:35:08,192 --> 00:35:09,943
Имаше някакъв ключ.
505
00:35:10,444 --> 00:35:12,029
Той не ми го даде.
506
00:35:12,154 --> 00:35:14,865
Беше го скрил в котешката тоалетна.
507
00:35:15,199 --> 00:35:18,202
В банята е.
- Ето, ставало и без бой.
508
00:35:18,327 --> 00:35:20,412
Хоумрън, г-н Бейзбол.
509
00:35:21,038 --> 00:35:22,581
Беше в гумено лайно.
510
00:35:24,333 --> 00:35:25,500
Там го намерих.
511
00:35:25,626 --> 00:35:29,129
Така се отрязах,
че не помня какво стана,
512
00:35:29,296 --> 00:35:30,839
но изпрах чаршафите...
513
00:35:30,964 --> 00:35:32,174
Гумено лайно.
514
00:35:33,675 --> 00:35:34,635
Забавно.
515
00:35:35,219 --> 00:35:36,386
Но няма ключ.
516
00:35:38,805 --> 00:35:41,141
{\an8}Защо ме лъжеш, мамка му,
517
00:35:41,266 --> 00:35:42,893
{\an8}след като бях добър с теб?
518
00:35:43,310 --> 00:35:44,770
Не разбира от добро.
519
00:35:48,732 --> 00:35:50,984
Виж какво намерих.
- Действай.
520
00:35:51,109 --> 00:35:52,402
Спрете.
- Твой ред е.
521
00:35:53,487 --> 00:35:55,989
Моля ви, чакайте да си помисля.
522
00:35:56,114 --> 00:35:57,199
Бях много пи...
523
00:36:07,709 --> 00:36:08,794
Не, спрете!
524
00:36:11,004 --> 00:36:11,880
Къде е ключът?
525
00:36:12,506 --> 00:36:13,757
Чакай, чакай...
526
00:36:14,633 --> 00:36:16,176
Мамка му!
527
00:36:17,970 --> 00:36:20,180
Очисти го на мача...
528
00:36:20,305 --> 00:36:22,474
Какво отваря ключът?
- Не знам!
529
00:36:22,599 --> 00:36:24,142
Заведи ме сред хора...
530
00:36:24,268 --> 00:36:26,061
Не знам!
531
00:36:26,186 --> 00:36:30,566
Купи ми бира, ядки и пуканки...
532
00:36:31,191 --> 00:36:34,570
Напих се много,
не помня какво направих с ключа.
533
00:36:34,695 --> 00:36:37,072
{\an8}Достатъчно, тъпако!
534
00:36:38,323 --> 00:36:40,951
Чувате се в другия край на коридора.
535
00:36:41,076 --> 00:36:42,828
Това пък кой е?
- Тъпото юпи.
536
00:36:42,953 --> 00:36:44,037
Кажи му да се маха.
537
00:36:44,663 --> 00:36:45,873
Изпълнявай.
538
00:36:45,998 --> 00:36:47,916
Разкарай се, Дуейн!
539
00:36:48,375 --> 00:36:49,334
Човече.
540
00:36:49,459 --> 00:36:50,711
Сериозно, изчезвай!
541
00:36:52,212 --> 00:36:54,423
Защо не се разкараш ти!
542
00:36:55,048 --> 00:36:56,216
Сериозно?
543
00:36:56,925 --> 00:36:58,302
Не, не!
544
00:36:58,427 --> 00:37:00,179
Чупката, Дуейн!
545
00:37:03,015 --> 00:37:04,474
Какви ги вършиш?
546
00:37:05,893 --> 00:37:07,186
{\an8}Той ни видя, тъпако!
547
00:37:07,311 --> 00:37:08,145
{\an8}Късметлия.
548
00:37:08,687 --> 00:37:09,563
{\an8}Казах ти...
549
00:37:09,688 --> 00:37:10,689
{\an8}Озапти го!
550
00:37:10,814 --> 00:37:11,815
Прощавай.
551
00:37:12,733 --> 00:37:14,902
Юпито ще викне полиция.
552
00:37:15,360 --> 00:37:16,528
Хайде.
553
00:37:17,404 --> 00:37:18,614
{\an8}Чуй ме добре, Ханк.
554
00:37:21,033 --> 00:37:24,620
Знаем, че си говорил с полицайката.
555
00:37:25,454 --> 00:37:27,414
Ако звъннеш пак на онази кучка
556
00:37:27,539 --> 00:37:29,166
или на друго ченге,
557
00:37:29,291 --> 00:37:33,003
ще избием всички, за които ти пука.
558
00:37:37,841 --> 00:37:41,428
Намери ключа и ми се обади.
И без глупости.
559
00:37:49,311 --> 00:37:50,771
Победа.
560
00:37:51,271 --> 00:37:53,482
Заминавам в "Дисниленд".
561
00:37:53,941 --> 00:37:56,151
{\an8}Да вървим, Мини Маус!
562
00:38:05,536 --> 00:38:07,329
Добре де, спокойно!
563
00:38:10,165 --> 00:38:11,833
Не можах да му помогна.
564
00:38:12,292 --> 00:38:13,418
Майчице.
565
00:38:13,544 --> 00:38:15,462
Ритали са го.
- Влизай.
566
00:38:18,799 --> 00:38:20,092
Бъди.
567
00:38:20,217 --> 00:38:22,427
В страшна серия си, Ханк.
568
00:38:22,553 --> 00:38:23,595
ТАМПОНИ
569
00:38:23,720 --> 00:38:25,180
Чак си е впечатляващо.
570
00:38:31,812 --> 00:38:32,646
Хитро.
571
00:38:32,938 --> 00:38:36,775
Много се сближихме,
циклите ни са се синхронизирали.
572
00:38:36,900 --> 00:38:37,734
Отива ти.
573
00:38:37,860 --> 00:38:39,528
Дай да погледна.
574
00:38:43,490 --> 00:38:44,449
Не е много зле.
575
00:38:44,575 --> 00:38:47,411
Само липсват няколко телчета.
576
00:38:48,745 --> 00:38:50,539
Какво правиш?
- Викам линейка.
577
00:38:50,664 --> 00:38:53,458
Недей.
- Трябва да те зашият.
578
00:38:54,001 --> 00:38:55,002
Направи го ти.
579
00:38:55,711 --> 00:38:56,837
Не съм лекар.
580
00:38:57,004 --> 00:38:59,840
Не мога да отида в болница,
ще викнат полиция.
581
00:39:03,719 --> 00:39:07,014
Кой ти направи това? Какво става?
- Заший ме.
582
00:39:08,223 --> 00:39:09,600
Нямам с какво.
583
00:39:10,475 --> 00:39:11,518
Не мога.
584
00:39:14,938 --> 00:39:19,151
Добре, сетих се с какво,
но ще остане гаден белег.
585
00:39:26,658 --> 00:39:27,701
Не мърдай, за да хване.
586
00:39:29,411 --> 00:39:30,287
Стой неподвижно.
587
00:39:31,914 --> 00:39:32,831
Готово.
588
00:39:32,956 --> 00:39:35,167
Също като на фронта.
589
00:39:36,752 --> 00:39:38,003
Благодаря ти.
590
00:39:44,635 --> 00:39:45,636
Може ли?
591
00:39:45,761 --> 00:39:48,013
Не, трябва да стои поне два дни.
592
00:39:48,805 --> 00:39:49,932
Много смешно.
593
00:39:54,394 --> 00:39:55,395
Какво става, Ханк?
594
00:39:55,521 --> 00:39:58,023
Не си спомням какво стана снощи.
595
00:39:58,482 --> 00:39:59,316
Да не повярваш.
596
00:40:01,109 --> 00:40:03,862
Пол каза,
че си отишъл да искаш услуга.
597
00:40:03,987 --> 00:40:08,200
Пил си, веселил си се,
после си се вкиснал на тема бейзбол.
598
00:40:08,325 --> 00:40:09,701
Обичайното.
599
00:40:11,036 --> 00:40:12,996
Ще тръгвам.
- Какво?
600
00:40:13,539 --> 00:40:15,749
Още не си ми казал какво става.
601
00:40:15,874 --> 00:40:17,918
Става нещо куцо и трябва да го спра.
602
00:40:18,043 --> 00:40:21,380
Да се обадим в полицията.
- Казаха, без полиция.
603
00:40:22,506 --> 00:40:23,423
Ще се оправя.
604
00:40:23,549 --> 00:40:25,092
Не можеш.
605
00:40:25,217 --> 00:40:26,760
Тези хора пребиват котки.
606
00:40:26,885 --> 00:40:27,803
Наглеждай го.
607
00:40:31,473 --> 00:40:32,933
Ще се грижа за Бъд.
608
00:40:33,058 --> 00:40:35,018
Ти се грижи за себе си.
609
00:40:35,477 --> 00:40:36,728
Да се чуем после?
610
00:41:10,262 --> 00:41:13,056
Барът на Пол.
Пол го няма, жена ти също.
611
00:41:13,640 --> 00:41:16,852
Ханк е. Трябва ми ключът,
който ти дадох снощи.
612
00:41:16,977 --> 00:41:18,812
Ще ми звъннеш ли на...
613
00:41:24,109 --> 00:41:25,027
Ханк!
614
00:41:25,152 --> 00:41:26,153
По дяволите!
615
00:41:30,699 --> 00:41:31,825
Пази се!
616
00:41:34,870 --> 00:41:36,538
Малоумник!
617
00:41:36,663 --> 00:41:38,582
Защо не гледаш къде ходиш?
618
00:41:54,056 --> 00:41:55,015
Прощавайте!
619
00:42:09,530 --> 00:42:10,447
Ханк.
620
00:42:10,906 --> 00:42:12,115
Защо бягаш?
621
00:42:12,241 --> 00:42:13,450
За какво?
- Само спокойно.
622
00:42:13,575 --> 00:42:14,743
Не, не!
623
00:42:20,249 --> 00:42:21,250
Ханк!
624
00:42:22,876 --> 00:42:24,378
Мръдни!
625
00:42:48,902 --> 00:42:49,820
Мамка му!
626
00:43:00,706 --> 00:43:02,833
Барът на Пол. Пол го няма...
627
00:43:20,893 --> 00:43:23,145
Елиз Роман
628
00:43:23,270 --> 00:43:24,188
Бира?
629
00:43:27,274 --> 00:43:28,734
Да.
630
00:43:36,283 --> 00:43:37,409
Ханк Томпсън е.
631
00:43:37,534 --> 00:43:39,661
Ханк, спомни ли си нещо?
632
00:43:39,786 --> 00:43:41,079
Знам къде е ключът.
633
00:43:42,831 --> 00:43:45,459
Няма да гадая.
- Отивам да го взема.
634
00:43:45,584 --> 00:43:49,213
Ще ти правя компания.
- У приятел е, няма да те водя там.
635
00:43:49,379 --> 00:43:50,589
Кой приятел?
636
00:43:50,714 --> 00:43:53,800
Мацето от "Чайнатаун".
637
00:43:54,092 --> 00:43:55,844
Какво?
- Какво ли?
638
00:43:56,178 --> 00:44:01,308
Казах ти какво ще направим
на близките ти, Ханк.
639
00:44:30,379 --> 00:44:31,213
Не!
640
00:44:36,426 --> 00:44:38,929
Божичко!
641
00:44:43,517 --> 00:44:45,894
Спешна помощ. Какъв е случаят?
642
00:44:46,895 --> 00:44:48,772
Ало? Чувате ли ме?
643
00:44:56,655 --> 00:44:58,907
Остави съобщение и не се обади,
644
00:44:59,032 --> 00:45:01,285
затова се поразрових, Ханк.
645
00:45:01,410 --> 00:45:05,289
Подцених те, а се оказа,
че си бил бейзболен феномен.
646
00:45:06,415 --> 00:45:09,001
Татко ти явно те е тренирал добре.
647
00:45:09,126 --> 00:45:10,502
Осемнайсет.
648
00:45:11,003 --> 00:45:14,047
Гласили са те за Голямата лига.
649
00:45:14,882 --> 00:45:16,258
После си се издънил.
650
00:45:16,592 --> 00:45:18,802
Баща ти сигурно
е останал разочарован.
651
00:45:26,268 --> 00:45:28,145
И край с бейзбола.
652
00:45:28,812 --> 00:45:31,148
Би следвало да се поучиш,
653
00:45:31,982 --> 00:45:33,108
но ето ни тук.
654
00:45:38,155 --> 00:45:39,072
Това
655
00:45:39,406 --> 00:45:40,782
е изстрел от упор.
656
00:45:41,241 --> 00:45:42,701
Пистолетът е бил държан така.
657
00:45:44,036 --> 00:45:46,371
Някой е влязъл в апартамента й,
658
00:45:47,164 --> 00:45:49,791
изчакал я е и я е екзекутирал.
659
00:45:50,667 --> 00:45:52,669
Заради теб са убили момичето,
660
00:45:52,836 --> 00:45:55,047
а аз не бива да допускам
да има още убити.
661
00:45:55,172 --> 00:45:57,716
За целта ми е нужна информация.
662
00:45:57,841 --> 00:45:59,176
Или ще ми кажеш...
663
00:46:03,555 --> 00:46:04,473
Разбра ли?
664
00:46:13,482 --> 00:46:16,276
Стига си ги гледал.
665
00:46:19,029 --> 00:46:20,948
Да те махнем оттук.
666
00:46:21,073 --> 00:46:23,784
Хайде, отиваме за кафе.
667
00:46:24,201 --> 00:46:25,327
Става ли?
668
00:46:34,127 --> 00:46:35,295
Какво?
669
00:46:42,636 --> 00:46:44,221
Ще ми кажеш ли какво става?
670
00:46:47,391 --> 00:46:50,811
Да не загуби ума и дума?
671
00:46:53,480 --> 00:46:54,982
Майка ми беше.
672
00:46:55,732 --> 00:46:57,067
За кое?
673
00:46:57,818 --> 00:46:59,194
За бейзбола.
674
00:46:59,736 --> 00:47:01,029
Мама ме тренираше.
675
00:47:03,240 --> 00:47:04,658
Браво на мама!
676
00:47:05,033 --> 00:47:08,036
Руснаците, с които си се забъркал -
Павел и Алексей,
677
00:47:08,161 --> 00:47:10,956
фиктивно държат франчайз
за един голям гад
678
00:47:11,081 --> 00:47:13,458
в Брайтън Бийч - Игор Долохов.
679
00:47:13,584 --> 00:47:15,961
Червенокосият пуерториканец Колорадо
680
00:47:16,128 --> 00:47:18,463
има нощни клубове на тяхна територия.
681
00:47:18,589 --> 00:47:20,507
Той е убил Ивон.
682
00:47:20,966 --> 00:47:24,887
Изнесе ли ти речта за патлака си?
- Да, точно.
683
00:47:25,012 --> 00:47:25,888
Всичко е фасада.
684
00:47:26,430 --> 00:47:29,099
Говори високопарно,
но не му стиска да стреля.
685
00:47:30,225 --> 00:47:33,770
Екзекуциите са в стила
на братята Дръкър.
686
00:47:34,438 --> 00:47:36,356
Липа и Шмули, хасидите.
687
00:47:37,232 --> 00:47:40,569
Но тя няма нищо общо с тях.
688
00:47:40,694 --> 00:47:43,572
Проследили са руснаците до теб
и теб - до нея.
689
00:47:43,947 --> 00:47:46,074
Като си избягал, си ги вбесил.
690
00:47:46,200 --> 00:47:49,161
Оставили са ти послание:
не се занасяй с нас.
691
00:47:51,538 --> 00:47:54,708
Цялата тази кочина
е само заради пари.
692
00:47:55,375 --> 00:47:57,586
Баснословна сума пари.
693
00:47:57,753 --> 00:48:00,297
Ключът отваря мястото,
където са скрити.
694
00:48:00,422 --> 00:48:02,591
Ръс ги е откраднал, не ти.
695
00:48:03,550 --> 00:48:04,676
Ханк.
696
00:48:05,636 --> 00:48:07,346
Не си виновен ти.
697
00:48:10,641 --> 00:48:11,892
Трябваше да ти се обадя.
698
00:48:12,809 --> 00:48:15,562
Тя беше права, защо не я послушах?
699
00:48:16,730 --> 00:48:18,524
Такъв съм...
700
00:48:25,405 --> 00:48:27,783
Ключът е в бара, където работя.
701
00:48:27,908 --> 00:48:32,704
Дадох го на шефа си да го скрие,
после се напих и забравих.
702
00:48:37,000 --> 00:48:37,960
Ясно.
703
00:48:39,211 --> 00:48:40,045
Заповядайте.
704
00:48:41,797 --> 00:48:43,131
Добре.
705
00:48:44,132 --> 00:48:45,425
Ето
706
00:48:46,009 --> 00:48:47,886
за това съм дошла.
707
00:48:51,890 --> 00:48:53,725
Сега какво ще правим?
708
00:48:53,851 --> 00:48:55,435
Ще чакаме подкрепление.
709
00:48:56,979 --> 00:48:58,438
Ял ли си от тези?
710
00:48:59,398 --> 00:49:00,983
Опитай.
711
00:49:01,984 --> 00:49:03,443
Изпускаш.
712
00:49:06,488 --> 00:49:07,990
Като дете
713
00:49:08,115 --> 00:49:11,827
бяха единствените,
които ставаха за нещо.
714
00:49:12,578 --> 00:49:14,955
Говоря за някогашния Алфабет Сити,
715
00:49:15,080 --> 00:49:17,624
не за това гентрифицирано говно.
716
00:49:17,749 --> 00:49:21,461
Израснах в блоковете за бедни
край авеню "Д".
717
00:49:21,920 --> 00:49:24,798
Тук израснах, тук работя...
718
00:49:24,923 --> 00:49:27,050
Но няма да умра тук.
719
00:49:27,968 --> 00:49:30,929
Щом приключа тук, заминавам за Тулум.
720
00:49:32,431 --> 00:49:35,976
Плажове, барове,
до които трябва да доплуваш...
721
00:49:36,518 --> 00:49:41,732
Ще си седя, ще слушам прибоя
и ще си мисля за новия си живот.
722
00:49:42,983 --> 00:49:45,944
Ще ми липсват само тези сладки.
723
00:49:50,782 --> 00:49:52,159
Подкреплението пристигна.
724
00:49:57,581 --> 00:49:59,249
Къде тръгна, Ханк?
725
00:50:03,378 --> 00:50:04,796
Хубава шапка.
726
00:50:05,297 --> 00:50:07,299
Така, това е.
727
00:50:07,424 --> 00:50:09,051
БАРЪТ НА ПОЛ
728
00:50:16,058 --> 00:50:17,476
И така?
729
00:50:17,601 --> 00:50:19,228
Какво е положението?
730
00:50:19,353 --> 00:50:22,981
Собственикът и един дебелак
смъркат кокаин на бара.
731
00:50:23,106 --> 00:50:26,777
Колко ще виси дебелият при шефа ти?
732
00:50:32,199 --> 00:50:33,325
Какво му става?
733
00:50:33,450 --> 00:50:35,452
Мисли, че си убил момичето му.
734
00:50:36,119 --> 00:50:38,497
Казах му, че не ти стиска да стреляш.
735
00:50:41,625 --> 00:50:42,459
Да влизаме.
736
00:50:42,584 --> 00:50:44,837
Няма нужда да влизаме.
737
00:50:45,879 --> 00:50:47,256
Той ще ни го донесе.
738
00:50:48,799 --> 00:50:50,300
Добре, става.
739
00:50:51,134 --> 00:50:53,595
Влез и вземи ключа.
740
00:50:54,680 --> 00:50:55,931
Майната ти!
741
00:50:56,849 --> 00:50:58,225
Спри веднага!
742
00:50:58,725 --> 00:51:00,310
{\an8}Я го виж ти...
743
00:51:00,686 --> 00:51:03,438
Ханк, не схващаш положението.
744
00:51:03,730 --> 00:51:04,648
{\an8}Тъпак.
745
00:51:04,773 --> 00:51:06,650
Все едно кой е убил момичето ти.
746
00:51:06,775 --> 00:51:10,696
Важното е да не допуснеш
да има още убити.
747
00:51:10,821 --> 00:51:13,198
Затова сега ще влезеш в бара,
748
00:51:13,323 --> 00:51:17,369
ще вземеш ключа
и ще ни го донесеш. Това е.
749
00:51:17,703 --> 00:51:19,371
Край на кошмара.
750
00:51:21,415 --> 00:51:22,875
Имаш една минута, Ханк.
751
00:51:26,503 --> 00:51:27,838
Или влизаме ние.
752
00:51:31,925 --> 00:51:33,594
Не, котката остава тук.
753
00:51:36,054 --> 00:51:37,097
Спокойно, Бъд.
754
00:51:39,349 --> 00:51:43,312
После се обръща към мен
и пита дали я обичам.
755
00:51:43,437 --> 00:51:46,648
Това си е нормален въпрос
на дама към джентълмен.
756
00:51:46,773 --> 00:51:49,985
Помагаш ли ми, или се ебаваш с мен?
757
00:51:50,110 --> 00:51:53,947
Кой разбира повече от романтика,
аз или ти? Дай на мен.
758
00:51:54,072 --> 00:51:55,991
Аз, тъпако.
- Сериозно?
759
00:51:56,116 --> 00:51:58,744
Да, приел съм своята женска страна.
760
00:51:59,745 --> 00:52:00,787
Не думай!
761
00:52:00,913 --> 00:52:01,997
Пусни ме вътре.
762
00:52:03,165 --> 00:52:04,666
Белята идва.
763
00:52:05,459 --> 00:52:07,961
Никакъв кокаин за него.
- Нито пиячка.
764
00:52:09,755 --> 00:52:12,132
Добро утро, скъпи приятелю.
765
00:52:12,257 --> 00:52:15,594
Искам си ключа.
- Да не би да пласираш вече?
766
00:52:15,719 --> 00:52:17,012
Ключът. Веднага.
767
00:52:17,137 --> 00:52:19,848
Къде го изгуби?
Виж да не е в чекмеджето.
768
00:52:19,973 --> 00:52:21,558
Не, дадох ти го снощи.
769
00:52:21,683 --> 00:52:25,312
Преди или след като съсипа
сукното на билярдната маса?
770
00:52:25,437 --> 00:52:27,356
Къде е ключът, който ти дадох?
771
00:52:27,481 --> 00:52:30,817
Нищо не си ми давал,
донесе ми само проблеми.
772
00:52:31,568 --> 00:52:33,320
Какво?
- Добро утро.
773
00:52:33,445 --> 00:52:35,531
Дайте ми още една минута.
- Тихо.
774
00:52:35,656 --> 00:52:38,659
Купонясвате ли?
- Барът е мой.
775
00:52:38,784 --> 00:52:41,870
Не вредим на никого.
- Може и да си затворя очите.
776
00:52:41,995 --> 00:52:45,707
Ханк, какво става?
- Г-н Томпсън помага в разследване.
777
00:52:45,832 --> 00:52:47,918
Снощи ви е дал ключ.
- Слушай...
778
00:52:48,043 --> 00:52:50,587
Може да ни кажете къде е,
а може и да претърсим.
779
00:52:50,754 --> 00:52:53,674
Имате ли заповед?
- Не се меси, дебелако.
780
00:52:53,799 --> 00:52:55,509
Я не обиждай!
781
00:52:55,634 --> 00:52:58,512
Кажи на шефа си, че си искаш ключа.
- Да, но...
782
00:52:59,137 --> 00:53:00,764
Не, не.
- Кротко, Амтрак.
783
00:53:01,056 --> 00:53:02,683
{\an8}Ще те пречукам, прасе!
784
00:53:02,808 --> 00:53:04,476
Патлак ли ми размахваш?
- Амтрак!
785
00:53:04,601 --> 00:53:06,186
Този не е полицай.
- Кротко!
786
00:53:06,311 --> 00:53:08,647
Познавам ченгетата и този не е!
787
00:53:09,690 --> 00:53:10,858
Мамка му!
788
00:53:13,986 --> 00:53:15,070
Амтрак!
789
00:53:15,195 --> 00:53:16,989
Къде е ключът?
- Стига!
790
00:53:17,114 --> 00:53:18,574
Давам ти пет секунди.
- Не!
791
00:53:18,866 --> 00:53:20,117
Какво правиш?
792
00:53:20,242 --> 00:53:21,743
Изкопчвам сведения.
793
00:53:22,119 --> 00:53:24,496
Ще се оправя.
- Какви ги говори той?
794
00:53:24,621 --> 00:53:25,998
Остави пистолета.
- Чакай...
795
00:53:26,123 --> 00:53:27,541
Спри и ме чуй.
- Кротко.
796
00:53:28,584 --> 00:53:30,544
Кротко!
- Кажи му да свали пистолета!
797
00:53:30,669 --> 00:53:32,045
Моля те, човече.
798
00:53:34,715 --> 00:53:35,549
Боже!
799
00:53:39,178 --> 00:53:40,512
Благодаря, няма що.
800
00:53:47,603 --> 00:53:49,605
Това за заблуда ли е?
801
00:53:49,730 --> 00:53:53,192
Трябва да изглежда, сякаш е имало нещо.
Да ги пообъркаме.
802
00:53:54,318 --> 00:53:55,694
Изглежда като нещо.
803
00:53:57,779 --> 00:53:59,031
Ханк ти е дал ключ.
804
00:53:59,781 --> 00:54:00,949
Искам го.
805
00:54:01,325 --> 00:54:03,035
Чакай...
- В сейфа е.
806
00:54:04,036 --> 00:54:05,495
Пол, аз...
- Да. Ханк.
807
00:54:05,829 --> 00:54:08,790
Ключът е в сейфа,
каза ми да го прибера там.
808
00:54:10,417 --> 00:54:14,630
11-15-64.
Заяжда, трябва да размърдаш леко.
809
00:54:18,383 --> 00:54:22,888
Кажи пак кода.
- 11...15... 64.
810
00:54:23,013 --> 00:54:24,348
Казвам ти, трябва...
811
00:54:25,057 --> 00:54:28,810
Трябва да му знаеш чалъма,
няма да успееш.
812
00:54:28,936 --> 00:54:29,937
Мамка му!
813
00:54:30,062 --> 00:54:31,438
Да, мамка му.
814
00:54:33,899 --> 00:54:34,942
Така.
815
00:54:35,484 --> 00:54:37,569
Отвори го и се отдръпни.
816
00:54:38,195 --> 00:54:39,404
Ясно ли е?
817
00:54:39,780 --> 00:54:40,989
Ясно.
818
00:54:46,411 --> 00:54:48,372
Много е капризна.
819
00:54:49,039 --> 00:54:51,291
Само на мен дава да я пипам.
820
00:54:51,416 --> 00:54:53,126
Така, миличка.
821
00:54:54,753 --> 00:54:56,004
Ханк, тук е.
822
00:54:56,880 --> 00:54:57,714
Ето.
823
00:54:58,215 --> 00:54:59,049
Мамка му!
824
00:54:59,174 --> 00:55:00,926
Излизай.
- Проклети колене.
825
00:55:02,177 --> 00:55:03,011
Оръжие!
826
00:55:05,389 --> 00:55:09,017
Проклетници! Ще идвате в бара ми!
827
00:55:09,142 --> 00:55:11,144
Убихте най-добрия ми приятел!
828
00:55:11,270 --> 00:55:15,607
Какво става, Ханк? Кои са тези?
829
00:55:16,149 --> 00:55:17,734
Убиха Амтрак.
830
00:55:17,860 --> 00:55:19,945
Ще стрелят в бара ми! Мамка им!
831
00:55:21,864 --> 00:55:23,156
Залегни!
832
00:55:27,744 --> 00:55:30,497
Стреляха по шибания ми гущер!
Сега ще видят!
833
00:55:30,622 --> 00:55:32,499
Изчакай полицията!
834
00:55:32,624 --> 00:55:34,418
Не, Пол! Недей!
835
00:55:46,722 --> 00:55:50,017
Пусни ключа през процепа, Ханк.
- Не знам къде е!
836
00:55:50,142 --> 00:55:52,144
Добре, няма нищо.
837
00:55:52,269 --> 00:55:54,354
Само излез и...
838
00:55:54,479 --> 00:55:57,065
Не излизам.
- Трябва да излезеш, Ханк.
839
00:55:57,191 --> 00:56:00,485
Ако те арестуват,
всичко ще е на твой гръб.
840
00:56:00,611 --> 00:56:01,945
Ще се погрижа за това.
841
00:56:02,863 --> 00:56:03,906
Да тръгваме.
842
00:56:04,948 --> 00:56:07,034
Мога да те измъкна от кашата.
843
00:56:07,159 --> 00:56:09,328
Но трябва да получа ключа.
844
00:56:09,453 --> 00:56:12,039
Арестуват ли те, прецакан си.
845
00:57:10,848 --> 00:57:13,350
Джейсън.
846
00:57:13,475 --> 00:57:16,270
Ще те намушкам! Назад!
- Аз съм Ханк. Хари.
847
00:57:17,396 --> 00:57:18,647
Хари.
848
00:57:18,772 --> 00:57:22,776
С моя панталон си.
- Много ми харесва.
849
00:57:22,901 --> 00:57:25,696
Знам, но май забравих нещо в джоба.
850
00:57:28,240 --> 00:57:30,033
Извинявай, приятел, само да...
851
00:57:32,661 --> 00:57:33,954
Това ли?
852
00:57:34,079 --> 00:57:36,790
Да, благодаря ти. Задръж панталона.
853
00:57:37,291 --> 00:57:39,751
Ти си точен, Хари.
854
00:57:59,313 --> 00:58:01,899
Имате едно ново съобщение.
855
00:58:02,024 --> 00:58:04,651
Хенри! Представяш ли си -
нашите момчета!
856
00:58:04,776 --> 00:58:08,113
Жънат победи,
а "Метс" и "Къбс" се посират от страх.
857
00:58:08,238 --> 00:58:10,657
Ще успеят дори без звездата си.
858
00:58:10,782 --> 00:58:13,744
Жалко, че не мога да дойда
да гледаме заедно.
859
00:58:14,620 --> 00:58:16,163
Ти по-добре ли си?
860
00:58:16,288 --> 00:58:19,082
Обади ми се. Обичам те.
Само "Джайънтс"!
861
00:58:43,607 --> 00:58:47,069
Защо ме халоса по главата,
тъпак такъв?
862
00:58:47,653 --> 00:58:49,905
В каква кочина си ме набъркал?
863
00:58:50,030 --> 00:58:51,156
Чакай малко!
864
00:58:51,281 --> 00:58:52,157
Хора.
865
00:58:58,330 --> 00:58:59,957
Ама че кретен, нали, Ханк?
866
00:59:00,082 --> 00:59:02,417
Ти си кретен. Защо ме накисна с това?
867
00:59:03,252 --> 00:59:05,671
Какво? Дай ми го!
- Какво отваря?
868
00:59:06,630 --> 00:59:08,882
Къде са парите?
- Какви пари?
869
00:59:09,800 --> 00:59:11,176
Убиха Ивон, Ръс.
870
00:59:14,972 --> 00:59:16,014
Приятел...
871
00:59:21,478 --> 00:59:23,522
Да вървим за возилото ми.
872
00:59:26,608 --> 00:59:28,527
Ти карай.
- Не.
873
00:59:28,652 --> 00:59:30,571
Ти ще караш.
- Няма.
874
00:59:30,696 --> 00:59:32,656
Човече, виждам размазано.
875
00:59:33,031 --> 00:59:34,366
Не шофирам.
876
00:59:34,867 --> 00:59:36,994
Всеки тъпак от Калифорния шофира.
877
00:59:37,494 --> 00:59:39,162
Не и аз.
- Как така?
878
00:59:39,288 --> 00:59:40,706
Майната ти.
879
00:59:41,582 --> 00:59:42,791
Не си ли се научил?
880
00:59:42,916 --> 00:59:45,294
Затова ли те изритаха от Холивуд?
881
00:59:45,419 --> 00:59:46,712
Не съм от Холивуд.
882
00:59:47,171 --> 00:59:49,131
Само така се казва, Ханк.
883
00:59:54,178 --> 00:59:56,180
Какво? Това са "Айдълс"!
884
00:59:57,472 --> 00:59:59,057
Сложи си колана.
885
01:00:06,648 --> 01:00:09,026
Престрелка в бар в "Ийст Вилидж".
886
01:00:09,151 --> 01:00:10,652
Убитите са поне трима.
887
01:00:10,777 --> 01:00:14,531
Полицията издирва служител в бара,
избягал след задържане...
888
01:00:17,784 --> 01:00:18,911
Яко си се прецакал.
889
01:00:19,453 --> 01:00:20,287
Аз ли?
890
01:00:21,788 --> 01:00:25,417
Майната ти, Ръс!
Екзекутираха Ивон ей така!
891
01:00:25,542 --> 01:00:27,085
После Колорадо уби Амтрак.
892
01:00:28,045 --> 01:00:31,215
После Роман застреля Колорадо
и убиха Пол.
893
01:00:32,299 --> 01:00:33,342
Не и Пол.
894
01:00:33,467 --> 01:00:35,052
Какво правиш с тези хора?
895
01:00:35,594 --> 01:00:36,553
Ще ти кажа.
896
01:00:37,721 --> 01:00:40,015
Само спри да ме удряш по главата.
897
01:00:40,933 --> 01:00:42,684
Става ли?
- Добре.
898
01:00:43,894 --> 01:00:45,020
Виж, простичко е.
899
01:00:45,521 --> 01:00:50,400
Като млад се запознах
с Липа и Шмули, евреите.
900
01:00:50,526 --> 01:00:54,363
Станах техният доверен човек,
пласирах и малко стока.
901
01:00:54,488 --> 01:00:55,948
Каква стока?
902
01:00:56,073 --> 01:00:58,283
Маратонки и близалки, Ханк.
903
01:00:58,408 --> 01:01:02,204
Дрога, приятел. Това работя,
пласирам в клубовете на Колорадо.
904
01:01:02,329 --> 01:01:03,163
Майната ти!
905
01:01:03,956 --> 01:01:06,833
После изгубих връзка с Липа и Шмули,
906
01:01:06,959 --> 01:01:08,669
но наскоро се появиха пак.
907
01:01:08,794 --> 01:01:12,673
Бяха се сдобили с огромно количество
белгийско екстази.
908
01:01:12,840 --> 01:01:14,550
Беше жестоко.
909
01:01:14,675 --> 01:01:17,761
Направо ти изхвръкват очите,
а ченето ти увисва.
910
01:01:18,136 --> 01:01:20,138
Лошото беше,
911
01:01:20,264 --> 01:01:23,058
че Роман ме беше пипнала наскоро
912
01:01:23,392 --> 01:01:26,854
и ако не й изпортех нещо,
щеше да ме набута на топло.
913
01:01:26,979 --> 01:01:29,231
Затова, щом научих за екстазито,
914
01:01:29,648 --> 01:01:30,858
веднага й снесох.
915
01:01:30,983 --> 01:01:35,070
Тая гадина обаче
не се интересува да прави арести.
916
01:01:35,195 --> 01:01:40,576
Самата тя е длъжница
на онзи руски бос Игор.
917
01:01:40,701 --> 01:01:41,910
СКЛАДОВИ КЛЕТКИ
918
01:01:42,035 --> 01:01:44,162
Как си?
- Добре съм.
919
01:01:44,288 --> 01:01:48,417
Роман уреди да пласират в клубовете
на Колорадо на терена на Игор.
920
01:01:48,542 --> 01:01:50,085
Всички щяха да намажат.
921
01:01:50,210 --> 01:01:51,628
Имаше само един проблем.
922
01:01:51,795 --> 01:01:54,256
Никой нямаше доверие на другите
за парите.
923
01:01:54,381 --> 01:01:59,303
Искаха да си ги поделят накрая
и за целта им трябваше банкер.
924
01:01:59,428 --> 01:02:01,680
И се довериха на теб ли?
925
01:02:01,805 --> 01:02:04,266
Не съм някой келеш,
това ми е занаятът.
926
01:02:04,391 --> 01:02:05,809
С тях се знаем отдавна.
927
01:02:05,934 --> 01:02:09,855
А и яко ме е шубе от тях
и знаят, че няма да ги прецакам.
928
01:02:09,980 --> 01:02:12,399
Само че ги прецака.
- Не беше нарочно.
929
01:02:12,524 --> 01:02:14,026
Каза, че баща ти получил удар.
930
01:02:14,151 --> 01:02:15,319
Да, и почина.
931
01:02:15,402 --> 01:02:16,236
{\an8}Татко
932
01:02:19,072 --> 01:02:20,949
Човече, много съжалявам.
933
01:02:22,242 --> 01:02:24,411
И не си искал да ги одрънкаш?
- Не!
934
01:02:25,704 --> 01:02:29,333
Обадиха ми се за татко и хукнах.
Не бях на себе си.
935
01:02:29,458 --> 01:02:34,296
Татко беше в интензивно в Лондон,
половината му лице беше като мекица.
936
01:02:36,548 --> 01:02:38,467
Зави ми се свят.
937
01:02:41,220 --> 01:02:44,890
И тогава се сетих, че духнах,
без да се обадя. Преслушвам си пощата
938
01:02:45,015 --> 01:02:48,810
и чувам как ще ми светят маслото,
ако не си получат парите.
939
01:02:48,936 --> 01:02:50,354
Къде са те?
940
01:02:57,486 --> 01:02:59,196
Какво чакаш?
941
01:03:03,825 --> 01:03:05,994
Подръж, да свършиш и ти нещо.
942
01:03:13,293 --> 01:03:15,504
Добре дошъл в Нарния.
943
01:03:23,637 --> 01:03:26,557
Щяхме да делим парите
в деня, когато заминах.
944
01:03:28,725 --> 01:03:30,435
Колко са?
945
01:03:31,436 --> 01:03:32,646
Малко над...
946
01:03:33,480 --> 01:03:34,398
четири милиона.
947
01:03:35,440 --> 01:03:37,609
И скри ключа в котешката тоалетна?
948
01:03:37,734 --> 01:03:41,154
Не очаквах съседът ми
да рови в котешки лайна.
949
01:03:42,197 --> 01:03:45,075
Тогава да се обадим на Роман,
950
01:03:45,200 --> 01:03:46,702
че имаме парите.
- Ще ни прецака.
951
01:03:46,827 --> 01:03:48,370
Нещата са по-сложни.
952
01:03:48,495 --> 01:03:52,332
Я стига! Искам да си вървя у дома,
да видя майка си...
953
01:03:52,457 --> 01:03:53,542
По дяволите.
954
01:03:54,167 --> 01:03:55,210
Мама.
955
01:03:56,253 --> 01:03:57,796
Телефон.
956
01:03:57,921 --> 01:03:59,298
На майка си ли ще звъниш?
957
01:03:59,423 --> 01:04:00,465
Да.
958
01:04:01,383 --> 01:04:03,427
Само да не ми изхабиш минутите.
959
01:04:04,178 --> 01:04:06,013
Пак заповядай!
960
01:04:08,765 --> 01:04:10,017
Мамка му.
961
01:04:17,900 --> 01:04:19,568
Мамо, аз съм.
962
01:04:21,403 --> 01:04:23,697
Да, браво на тях. Слушай.
963
01:04:23,822 --> 01:04:29,161
Може да чуеш нещо по новините
или полицията да...
964
01:04:30,787 --> 01:04:33,999
Мамо, изслушай ме. Не е вярно.
965
01:04:34,124 --> 01:04:36,210
Не съм направил каквото казват.
966
01:04:38,128 --> 01:04:40,088
Сега не мога да ти обясня.
- Затваряй.
967
01:04:40,214 --> 01:04:43,675
Добре съм. Затварям. Обичам те.
Само "Джайънтс"!
968
01:04:44,760 --> 01:04:47,888
Всички мислят, че съм ги прецакал.
Свършено е с мен.
969
01:04:48,305 --> 01:04:50,432
Даже ако занеса парите.
970
01:04:50,557 --> 01:04:52,601
Затова ги вземам и бягам.
971
01:04:52,726 --> 01:04:56,522
Ще хвана самолет от "ЛаГуардия".
- А какво ще стане с мен?
972
01:04:58,023 --> 01:05:00,108
Съжалявам, прецакан си.
973
01:05:01,944 --> 01:05:03,028
Влизай.
974
01:05:03,403 --> 01:05:04,363
Моля.
975
01:05:05,489 --> 01:05:06,657
Влизай вътре!
976
01:05:07,699 --> 01:05:10,410
Добре, дръж си телефона.
977
01:05:36,353 --> 01:05:37,396
Така.
978
01:05:41,984 --> 01:05:43,944
Ръс, къде изчезна?
979
01:05:44,069 --> 01:05:46,196
Ханк е.
- Ханк?
980
01:05:46,321 --> 01:05:47,865
Ръс се върна.
981
01:05:47,990 --> 01:05:49,992
Парите са у мен.
- Интересно.
982
01:05:50,117 --> 01:05:53,287
Каза, че можеш
да ме измъкнеш от кашата. Как?
983
01:05:53,662 --> 01:05:57,499
Ще трябват доста рушвети,
затова ми дай парите.
984
01:05:58,458 --> 01:05:59,918
И още нещо.
985
01:06:00,043 --> 01:06:01,503
Слушам.
986
01:06:01,670 --> 01:06:06,049
Някой трябва да опере пешкира,
ако не ти се лежи до живот.
987
01:06:06,592 --> 01:06:07,676
Да, има кой.
988
01:06:08,969 --> 01:06:11,346
Ето къде да ми донесеш парите.
989
01:06:11,471 --> 01:06:13,182
Не, аз ще ти кажа къде.
990
01:06:13,724 --> 01:06:15,809
Добре, какъв е планът?
991
01:06:15,934 --> 01:06:18,437
Първо си искам котарака.
992
01:06:19,188 --> 01:06:20,189
Накъде?
993
01:06:20,314 --> 01:06:21,190
"ЛаГуардия".
994
01:06:21,315 --> 01:06:22,316
Да!
995
01:06:23,275 --> 01:06:24,318
Ти карай.
996
01:06:24,443 --> 01:06:26,028
Аз ще ти казвам накъде.
997
01:06:26,153 --> 01:06:29,364
Ти ще караш.
Сложи си колана, всичко ще е наред.
998
01:06:32,117 --> 01:06:33,035
Внимавай!
999
01:06:33,160 --> 01:06:34,453
По дяволите!
1000
01:06:34,578 --> 01:06:36,914
Добре съм.
1001
01:06:37,039 --> 01:06:38,415
Нали?
- Изтегли се.
1002
01:06:38,540 --> 01:06:40,083
Млъквай, аз карам.
1003
01:06:43,462 --> 01:06:45,005
Спри тук.
1004
01:06:53,764 --> 01:06:54,640
Подранихме.
1005
01:06:54,765 --> 01:06:56,600
Новини от света на бейзбола.
1006
01:06:56,725 --> 01:06:59,061
"Метс" играят срещу "Брейвс"
за победа...
1007
01:07:00,229 --> 01:07:03,273
Майк Пиаза с трети бол.
1008
01:07:03,398 --> 01:07:05,025
Проклетият бейзбол.
1009
01:07:05,150 --> 01:07:07,027
"Джайънтс" се борят за уайлд кард.
1010
01:07:07,152 --> 01:07:10,072
Аз не те занимавам с футбол, нали?
1011
01:07:10,614 --> 01:07:14,243
В Колорадо
"Джайънтс" повеждат в първия ининг.
1012
01:07:14,368 --> 01:07:15,869
Само така!
1013
01:07:17,496 --> 01:07:19,289
Сладолед "Мистър Уипи"!
1014
01:07:21,542 --> 01:07:23,627
В парка ли сме?
1015
01:07:24,336 --> 01:07:26,588
Трябва да приберем Бъд преди полета.
1016
01:07:26,713 --> 01:07:27,631
Бъди ли?
1017
01:07:27,756 --> 01:07:29,049
Къде е той?
1018
01:07:29,550 --> 01:07:31,718
Ей, на кого си дал котарака ми?
1019
01:07:36,348 --> 01:07:37,724
На никого.
1020
01:07:41,144 --> 01:07:44,022
Негодник! Тя ще ме убие!
1021
01:07:44,147 --> 01:07:45,190
Млъквай.
1022
01:07:45,315 --> 01:07:46,650
Ще ме убие.
- Спокойно.
1023
01:07:46,775 --> 01:07:48,819
След мен ще убие и теб.
1024
01:07:48,944 --> 01:07:50,779
Не. Какво става?
1025
01:07:51,613 --> 01:07:52,739
Повярвай ми, Ханк.
1026
01:07:52,865 --> 01:07:54,283
Откъде накъде?
1027
01:07:56,785 --> 01:07:58,495
Г-н Бейзбол!
1028
01:08:00,664 --> 01:08:01,832
Мамка му!
1029
01:08:01,957 --> 01:08:04,293
Къде са парите?
- Не са у мен.
1030
01:08:04,418 --> 01:08:05,252
Не й вярвай.
1031
01:08:05,377 --> 01:08:07,462
Трябваше да ми донесеш парите.
1032
01:08:07,629 --> 01:08:10,674
Донесох ключа.
Ръс ще те заведе при парите.
1033
01:08:10,799 --> 01:08:11,925
Ханк! Тя уби Ивон.
1034
01:08:12,050 --> 01:08:13,969
Не, Ханк, ти ще ме заведеш.
1035
01:08:14,094 --> 01:08:15,345
Не става.
- Ще те убие!
1036
01:08:15,470 --> 01:08:17,181
Ще убие и мен!
- Качвайте се.
1037
01:08:17,306 --> 01:08:19,141
Не, никъде не отивам!
1038
01:08:19,266 --> 01:08:21,351
Ръс!
- Майната ти!
1039
01:08:24,688 --> 01:08:25,521
Мамка му.
1040
01:08:29,109 --> 01:08:32,654
Точно така! Назад, тъпаци!
1041
01:08:32,779 --> 01:08:34,573
Бъд.
1042
01:08:34,698 --> 01:08:38,911
Не мърдай! Точно така, спри.
1043
01:08:39,036 --> 01:08:41,454
Прибери котарака в колата!
1044
01:08:41,579 --> 01:08:43,081
Недей! Назад!
1045
01:08:43,207 --> 01:08:44,458
Майната ти!
1046
01:08:45,083 --> 01:08:46,710
Мамка му.
1047
01:08:47,085 --> 01:08:48,086
{\an8}Ела ми, тъпако!
1048
01:08:48,253 --> 01:08:50,047
Разкарай се!
- По дяволите!
1049
01:08:50,172 --> 01:08:52,466
Мамка му!
1050
01:08:57,095 --> 01:08:59,347
Майната ти, изрод такъв!
1051
01:09:00,641 --> 01:09:01,516
Проклятие!
1052
01:09:02,434 --> 01:09:03,601
Мамка му!
1053
01:09:05,771 --> 01:09:06,980
Мамка му!
1054
01:09:07,480 --> 01:09:09,483
Мисля, че Роман
наистина е убила Ивон.
1055
01:09:09,608 --> 01:09:10,650
Стига си го повтарял!
1056
01:09:10,775 --> 01:09:12,485
Беше застреляна в слепоочието.
1057
01:09:12,610 --> 01:09:13,737
Стига вече!
1058
01:09:13,862 --> 01:09:15,905
Тя застреля Колорадо
по същия начин, нали?
1059
01:09:16,030 --> 01:09:18,408
Ръс, нямало е нужда да го прави!
1060
01:09:18,534 --> 01:09:21,119
Ако Роман е била у Ивон
да търси ключа?
1061
01:09:21,244 --> 01:09:24,413
Ивон се е прибрала
и е получила куршум.
1062
01:09:29,127 --> 01:09:30,546
Да му се не види!
1063
01:09:31,755 --> 01:09:33,632
По-бързо, Ръс!
1064
01:09:33,757 --> 01:09:35,676
По-бързо от това не мога!
1065
01:09:46,478 --> 01:09:47,938
Накъде?
- Надясно.
1066
01:09:48,063 --> 01:09:49,273
Надясно!
- Дадено.
1067
01:09:51,650 --> 01:09:53,402
По дяволите!
1068
01:09:53,527 --> 01:09:54,444
Добре!
1069
01:09:54,570 --> 01:09:56,029
Мале мила!
1070
01:09:56,154 --> 01:09:57,948
Къде отиваш?
- Да му се...
1071
01:10:01,410 --> 01:10:02,369
Майната ви!
1072
01:10:02,494 --> 01:10:04,538
По-бързо!
- Шибаняци!
1073
01:10:05,330 --> 01:10:07,207
Не! Мамка му!
1074
01:10:07,332 --> 01:10:08,750
Мръсно ченге!
1075
01:10:08,876 --> 01:10:11,003
Гадини такива! Стига бе!
1076
01:10:12,171 --> 01:10:13,005
Мамка му!
1077
01:10:13,797 --> 01:10:14,631
Спирачки!
1078
01:10:14,715 --> 01:10:15,883
Какво?
1079
01:10:25,100 --> 01:10:26,101
Мамка му.
1080
01:10:28,187 --> 01:10:29,354
Мамка му.
1081
01:10:31,190 --> 01:10:32,524
Добре, настъпи!
1082
01:10:32,649 --> 01:10:33,692
Смешници!
1083
01:10:33,817 --> 01:10:35,402
Давай, давай!
1084
01:10:37,487 --> 01:10:40,449
Ето ги! Давай, бързо!
1085
01:10:43,368 --> 01:10:46,705
Човече, нещо не ми е добре.
1086
01:10:47,247 --> 01:10:48,999
Ръс. Ръс!
1087
01:10:49,124 --> 01:10:50,125
Ръс.
1088
01:10:50,459 --> 01:10:51,877
Ръс!
1089
01:10:56,298 --> 01:11:00,427
Май не трябва да карам.
1090
01:11:02,596 --> 01:11:04,348
Проклетият "Шей".
1091
01:11:05,807 --> 01:11:07,768
Май не изключих котлона.
1092
01:11:10,395 --> 01:11:11,855
Да.
1093
01:11:24,952 --> 01:11:26,828
Трябва да седна.
- Прощавайте.
1094
01:11:27,120 --> 01:11:28,413
Като се качим.
1095
01:11:31,124 --> 01:11:32,459
Наляво!
1096
01:11:32,584 --> 01:11:33,877
Бързо!
1097
01:11:36,296 --> 01:11:39,424
Онзи каза, че "Метс" били слабаци.
Чухте ли го?
1098
01:11:40,008 --> 01:11:41,885
Онзи е фен на "Джайънтс"!
Майната ти!
1099
01:11:42,010 --> 01:11:44,429
Да, мамка ти!
1100
01:11:52,521 --> 01:11:54,606
Внимание, вратите се затварят.
1101
01:12:21,091 --> 01:12:23,385
Бъди.
1102
01:12:23,510 --> 01:12:24,845
Моят котарак.
1103
01:12:25,929 --> 01:12:29,725
На следващата спирка
ще се прехвърлим и отиваме в спешното.
1104
01:12:30,809 --> 01:12:33,145
Грижи се за Бъд, Ханк.
1105
01:12:33,270 --> 01:12:34,771
Спокойно, той ще е добре.
1106
01:12:35,355 --> 01:12:37,733
Постарай се.
1107
01:12:38,859 --> 01:12:40,444
Тъпак такъв.
1108
01:12:42,529 --> 01:12:44,281
Хайде, слизаме.
1109
01:13:12,017 --> 01:13:13,393
Умирам от глад.
1110
01:13:14,019 --> 01:13:16,063
Китайско или хамбургери.
1111
01:13:16,522 --> 01:13:17,940
Трябва да хапна нещо.
1112
01:14:20,127 --> 01:14:22,337
Ей, момче, последна спирка.
1113
01:14:56,622 --> 01:14:57,623
Там ли си, Ханк?
1114
01:14:58,207 --> 01:15:00,000
Трябва да ти кажа нещо.
1115
01:15:00,334 --> 01:15:05,088
Ул. "Хановер" 1115,
Патерсън, Калифорния.
1116
01:15:05,797 --> 01:15:08,550
Вкъщи при мама ли ще бягаш?
1117
01:15:08,675 --> 01:15:10,010
Помисли си пак.
1118
01:15:10,135 --> 01:15:12,554
Хората около теб мрат като мухи.
1119
01:15:12,679 --> 01:15:16,141
Приятелчето ти от училище,
шефът ти, момичето ти.
1120
01:15:16,266 --> 01:15:18,894
А сега са намерили Ръс
на Централна гара.
1121
01:15:19,019 --> 01:15:21,730
Май ти си този,
който ще опере пешкира.
1122
01:15:21,855 --> 01:15:24,066
Всички те мислят за убиец.
1123
01:15:24,191 --> 01:15:25,817
Ти си ходещ мъртвец.
1124
01:15:25,943 --> 01:15:28,487
Донеси парите в клуб "Ермитаж",
1125
01:15:28,612 --> 01:15:29,821
Брайтън Бийч,
1126
01:15:29,947 --> 01:15:31,198
след два часа.
1127
01:15:31,823 --> 01:15:34,785
Може и да предотвратя
да има нови жертви.
1128
01:15:35,536 --> 01:15:37,704
Не можеш да бягаш вечно.
1129
01:15:56,181 --> 01:15:57,474
Мамка му!
1130
01:16:45,856 --> 01:16:48,192
Мамо, трябва да се махнеш от къщи.
1131
01:16:49,401 --> 01:16:52,446
Да, знам какво казват по новините.
1132
01:16:52,571 --> 01:16:55,240
Знам, че знаеш,
че не е вярно. Мамо...
1133
01:16:55,365 --> 01:16:58,827
Заради мен бяха убити хора.
1134
01:17:00,329 --> 01:17:01,872
Не стана случайно.
1135
01:17:01,997 --> 01:17:03,957
Не е като автомобилната катастрофа.
1136
01:17:04,082 --> 01:17:07,377
Всъщност е точно като нея, мамо,
1137
01:17:08,253 --> 01:17:09,796
защото вината беше моя.
1138
01:17:11,298 --> 01:17:12,883
Аз убих Дейл.
1139
01:17:15,177 --> 01:17:16,553
Аз бях, мамо.
1140
01:17:16,845 --> 01:17:20,140
Убих Дейл, а мислех само
как съм си скапал коляното
1141
01:17:20,265 --> 01:17:23,894
и няма да играя вече бейзбол.
Дори не помислих за него.
1142
01:17:24,937 --> 01:17:26,271
Аз убих Дейл.
1143
01:17:26,396 --> 01:17:29,650
И избягах, не си поех отговорността.
1144
01:17:29,775 --> 01:17:34,112
Сега ме чуй, мамо.
Махай се оттам и отиди у Джаки.
1145
01:17:34,530 --> 01:17:36,657
Ще гледаш мача у тях, мамо!
1146
01:17:37,032 --> 01:17:40,869
Моля те, обещай ми, че ще отидеш.
1147
01:17:41,662 --> 01:17:44,414
Добре. Обичам те, мамо.
1148
01:17:46,500 --> 01:17:47,751
Само "Джайънтс"!
1149
01:17:54,424 --> 01:17:56,885
Бъд. Така.
1150
01:18:14,403 --> 01:18:15,404
ЕВРЕИТЕ
1151
01:18:16,154 --> 01:18:18,156
КЛЕТКИ ЗА БАТИРАНЕ
1152
01:18:19,575 --> 01:18:20,701
Ръс.
1153
01:18:20,826 --> 01:18:22,703
Не, аз съм съседът му Ханк.
1154
01:18:24,037 --> 01:18:26,331
Ханк? Онзи с номерата.
1155
01:18:27,416 --> 01:18:28,834
Да, същият.
1156
01:18:28,959 --> 01:18:30,294
Къде е Ръс?
1157
01:18:30,961 --> 01:18:32,129
Умря.
1158
01:18:32,504 --> 01:18:33,964
Виж ти, какъв обрат.
1159
01:18:35,048 --> 01:18:36,675
Но ще ви предам парите.
1160
01:18:36,800 --> 01:18:38,010
Добре.
1161
01:18:38,385 --> 01:18:39,678
Ще те помоля нещо, Ханк.
1162
01:18:39,803 --> 01:18:41,847
Не ни карай да те гоним пак.
1163
01:18:42,347 --> 01:18:44,725
Няма да бягам вече.
1164
01:18:49,146 --> 01:18:51,190
Страшен замах имаш.
1165
01:18:51,315 --> 01:18:53,483
Напомняш ми на Гил Ходжис.
1166
01:19:21,386 --> 01:19:22,888
Готина котка.
1167
01:19:24,348 --> 01:19:27,476
Нали знаеш, че с нас шега не бива?
1168
01:19:28,644 --> 01:19:29,978
Да.
- Хубаво.
1169
01:19:30,103 --> 01:19:33,148
Значи знаеш къде са парите ни?
- Под ключ са.
1170
01:19:34,441 --> 01:19:35,943
Ръс имаше ключ.
1171
01:19:36,068 --> 01:19:36,902
Какво стана с Ръс?
1172
01:19:39,321 --> 01:19:40,239
Убих го.
1173
01:19:43,408 --> 01:19:44,618
И как, по-точно?
1174
01:19:45,661 --> 01:19:47,496
Ударих го с бухалка.
1175
01:19:52,459 --> 01:19:53,627
И сега ключът е у теб?
1176
01:19:55,671 --> 01:19:57,297
Не, у Роман е.
1177
01:19:58,298 --> 01:20:00,592
Но само аз знам къде са парите.
1178
01:20:02,177 --> 01:20:05,138
Имам среща с нея след един час.
1179
01:20:08,475 --> 01:20:11,520
Толкова ли ти се мре,
че сам се вреш в капана?
1180
01:20:11,937 --> 01:20:13,981
Иначе тя ще убие майка ми.
1181
01:20:15,607 --> 01:20:16,817
Къде са парите?
1182
01:20:22,072 --> 01:20:24,449
Ще ви кажа, като убиете Роман.
1183
01:20:30,789 --> 01:20:33,208
{\an8}Да му избода ли очите?
1184
01:20:33,333 --> 01:20:35,669
{\an8}Преди да научим къде са парите ли?
1185
01:20:36,003 --> 01:20:37,588
{\an8}Преди да вземем ключа?
1186
01:20:37,713 --> 01:20:40,382
{\an8}Ако му избода очите,
всичко ще си каже.
1187
01:20:40,507 --> 01:20:43,177
{\an8}Погледни го, той носи на бой.
1188
01:20:43,302 --> 01:20:48,348
{\an8}Губим време и може да не успеем
да пречукаме Роман и да вземем ключа.
1189
01:20:48,473 --> 01:20:50,976
{\an8}Тогава да намерим Роман.
1190
01:20:52,394 --> 01:20:54,188
{\an8}Трябва да отидем у Буби.
1191
01:20:54,938 --> 01:20:56,440
{\an8}Заради шабат, братко.
1192
01:20:56,565 --> 01:20:58,066
{\an8}Ами гоят?
1193
01:20:59,985 --> 01:21:02,779
{\an8}Любовта на Буби не знае граници.
1194
01:21:07,576 --> 01:21:10,704
Трябва да направим мицва, Ханк.
Знаеш ли какво е?
1195
01:21:10,829 --> 01:21:12,789
Нещо като специална услуга.
1196
01:21:12,915 --> 01:21:14,374
Не си евреин, нали?
1197
01:21:19,755 --> 01:21:21,465
{\an8}Халата!
1198
01:21:29,181 --> 01:21:30,015
{\an8}Кой е този?
1199
01:21:30,641 --> 01:21:33,018
{\an8}Какъв гост сте ми довели?
1200
01:21:33,143 --> 01:21:34,311
{\an8}Ханк е...
1201
01:21:34,603 --> 01:21:35,771
{\an8}един нов приятел.
1202
01:21:36,021 --> 01:21:37,356
{\an8}Духът му страда
1203
01:21:37,481 --> 01:21:39,024
{\an8}и ние му помагаме.
1204
01:21:39,775 --> 01:21:42,986
{\an8}Бедата за човека
е като ръждата - за желязото.
1205
01:21:44,780 --> 01:21:45,864
{\an8}Евреин ли е?
1206
01:21:46,865 --> 01:21:47,908
{\an8}Наполовина.
1207
01:21:48,033 --> 01:21:48,909
{\an8}По-добрата половина.
1208
01:21:51,912 --> 01:21:54,748
{\an8}Все едно, добре дошъл е.
1209
01:21:55,374 --> 01:21:57,000
{\an8}Заповядайте.
1210
01:22:00,128 --> 01:22:01,839
Ключът не е у мен.
1211
01:22:04,132 --> 01:22:05,676
Така изглежда.
1212
01:22:09,263 --> 01:22:11,181
Губим време.
1213
01:22:12,516 --> 01:22:14,434
{\an8}По-добре да сме сигурни.
1214
01:22:16,353 --> 01:22:17,729
{\an8}Ако Роман умре,
1215
01:22:17,855 --> 01:22:20,816
{\an8}значи един проблем по-малко.
1216
01:22:21,441 --> 01:22:25,737
{\an8}Всички трябва да умрат,
задето откраднаха от нас.
1217
01:22:29,867 --> 01:22:31,618
Добре, обличай се.
1218
01:22:32,494 --> 01:22:34,288
Яж, кльощаво момче.
1219
01:22:34,913 --> 01:22:35,914
Благодаря.
1220
01:22:39,459 --> 01:22:41,128
Яж, да не я обидиш.
1221
01:22:56,560 --> 01:22:57,769
{\an8}Момичета! Не!
1222
01:22:57,895 --> 01:22:59,146
{\an8}Вън оттук!
1223
01:22:59,271 --> 01:23:01,690
{\an8}Сложете масата!
1224
01:23:02,941 --> 01:23:06,278
Роман иска да се видите в "Ермитаж".
1225
01:23:06,403 --> 01:23:08,655
Клубът е на Игор Долохов.
1226
01:23:08,989 --> 01:23:12,659
Скъпарско място, нещо като руския Вегас.
- Бъка от мафиоти.
1227
01:23:12,784 --> 01:23:16,580
Там ще са прекалено спокойни.
- Изобщо няма да ни очакват.
1228
01:23:17,164 --> 01:23:18,498
{\an8}Ако е рекъл Господ.
- Ако е рекъл Господ.
1229
01:23:20,584 --> 01:23:22,002
Значи ще го направим.
1230
01:23:38,644 --> 01:23:42,523
{\an8}Защо ще ходите точно преди шабат?
1231
01:23:42,648 --> 01:23:44,525
{\an8}Буби, налага се.
1232
01:23:44,650 --> 01:23:46,777
{\an8}Ще се върнем преди кидуш.
1233
01:23:47,152 --> 01:23:48,779
{\an8}Не може да шофираш!
1234
01:23:49,363 --> 01:23:50,739
{\an8}Ханк ще кара.
1235
01:23:50,864 --> 01:23:52,699
{\an8}Нали е наполовина евреин...
1236
01:23:52,824 --> 01:23:55,077
{\an8}Ще кара с другата си половина.
1237
01:23:55,369 --> 01:23:56,995
{\an8}Не е смешно.
1238
01:23:58,580 --> 01:23:59,581
Ханк.
1239
01:24:00,374 --> 01:24:03,168
{\an8}Изглеждаш свястно момче.
1240
01:24:03,460 --> 01:24:06,004
{\an8}Защо такова свястно момче се бие?
1241
01:24:10,008 --> 01:24:14,012
Като не можеш да хапеш,
недей да се зъбиш.
1242
01:24:16,056 --> 01:24:16,890
Благодаря.
1243
01:24:19,351 --> 01:24:20,602
{\an8}Хайде, вървете!
1244
01:24:21,186 --> 01:24:23,272
{\an8}Върни ми синовете за кидуш!
1245
01:24:25,649 --> 01:24:26,942
Кола!
- Пазете се!
1246
01:24:27,067 --> 01:24:28,110
Кола!
1247
01:24:31,405 --> 01:24:33,115
Готово!
1248
01:24:33,740 --> 01:24:36,493
Тук е добре.
- Да, братко.
1249
01:24:36,618 --> 01:24:37,452
Добре.
1250
01:24:41,999 --> 01:24:43,834
Стрелял ли си някога, Ханк?
1251
01:24:44,418 --> 01:24:45,252
Не.
1252
01:24:45,335 --> 01:24:47,421
Това е най-лесното нещо на света.
1253
01:24:48,463 --> 01:24:49,590
Тъжен свят.
1254
01:24:49,965 --> 01:24:50,883
Сбъркан свят.
1255
01:24:51,675 --> 01:24:52,718
Не ми трябва оръжие.
1256
01:24:54,469 --> 01:24:56,346
Защо ще ти даваме оръжие?
1257
01:24:59,641 --> 01:25:00,601
Дай си ръцете.
1258
01:25:02,477 --> 01:25:03,312
Хайде.
1259
01:25:03,687 --> 01:25:04,980
Дай да ги видя.
1260
01:25:05,105 --> 01:25:06,356
Хайде.
1261
01:25:06,481 --> 01:25:08,275
Има нежни ръце.
1262
01:25:08,817 --> 01:25:10,569
Спокойно.
- Кротко.
1263
01:25:10,694 --> 01:25:11,570
Стой!
1264
01:25:11,695 --> 01:25:14,698
Не, не! Мислех, че ще дойда с вас.
1265
01:25:14,823 --> 01:25:17,201
Защо ще рискуваме живота ти?
1266
01:25:17,534 --> 01:25:19,620
Трябва да ни заведеш при парите.
1267
01:25:19,745 --> 01:25:23,081
Трябва да видя лично.
Иначе няма да ви заведа.
1268
01:25:23,332 --> 01:25:25,792
Ще направиш каквото ти кажем.
1269
01:25:25,918 --> 01:25:29,463
Иначе няма да закачаме мамчето ти,
1270
01:25:29,630 --> 01:25:34,009
но така ще подредим синчето й,
че ще й се прииска да е мъртва.
1271
01:25:35,802 --> 01:25:36,929
Ясно ти е.
1272
01:25:37,596 --> 01:25:39,223
Чакай тук и не се тревожи.
1273
01:25:41,767 --> 01:25:43,143
Всичко ще е наред.
1274
01:25:45,521 --> 01:25:47,356
{\an8}Бъди успешен и честит!
1275
01:26:54,506 --> 01:26:55,924
По дяволите.
1276
01:27:13,525 --> 01:27:16,320
Мамка му! Хайде, хайде...
1277
01:27:28,957 --> 01:27:30,834
Ей, хора!
1278
01:27:31,251 --> 01:27:32,836
Не натам!
1279
01:27:33,003 --> 01:27:34,379
Хора!
1280
01:27:34,505 --> 01:27:35,631
Проклятие.
1281
01:27:51,480 --> 01:27:52,564
Кретен!
1282
01:28:25,472 --> 01:28:26,932
Г-н Бейзбол.
1283
01:28:29,434 --> 01:28:30,602
Да ги вдигна ли?
1284
01:28:35,107 --> 01:28:36,108
Има бира.
1285
01:28:36,233 --> 01:28:37,568
Пуканки.
1286
01:28:39,278 --> 01:28:41,321
А картофки искаш ли?
1287
01:29:28,243 --> 01:29:30,287
Ключът. Веднага.
1288
01:29:32,372 --> 01:29:33,207
Не е у мен.
1289
01:29:34,249 --> 01:29:35,167
Къде е?
1290
01:29:36,627 --> 01:29:37,836
Хвърлих го в океана.
1291
01:29:39,505 --> 01:29:41,256
Занасяш ли ме?
1292
01:29:42,925 --> 01:29:45,219
Човек никога не знае.
1293
01:30:08,575 --> 01:30:09,701
Мамка му!
1294
01:30:12,663 --> 01:30:15,123
Не можеш да стреляш, Ханк.
- Млъквай!
1295
01:30:30,597 --> 01:30:32,474
Почти ти се вързах.
1296
01:30:35,310 --> 01:30:37,187
Ти не си убиец.
1297
01:30:38,981 --> 01:30:40,315
Права си, не съм.
1298
01:30:44,486 --> 01:30:45,988
Но тези са.
1299
01:31:00,043 --> 01:31:00,961
Вземи ключа.
1300
01:31:02,421 --> 01:31:03,755
Не е у нея.
1301
01:31:05,048 --> 01:31:06,258
Какво?
1302
01:31:06,383 --> 01:31:07,426
Хайде.
1303
01:31:09,094 --> 01:31:10,596
Ханк.
1304
01:31:12,139 --> 01:31:14,558
Здрасти, Бъд. Спокойно, тук съм.
1305
01:31:35,871 --> 01:31:36,788
Ама че човек.
1306
01:31:36,914 --> 01:31:38,040
Какъв хахо.
1307
01:31:39,499 --> 01:31:41,418
Добре, да вървим.
1308
01:31:41,543 --> 01:31:42,753
Къде тръгна?
1309
01:31:42,920 --> 01:31:43,879
Аз ще карам.
1310
01:31:44,463 --> 01:31:45,422
Шабат е.
1311
01:31:46,840 --> 01:31:48,592
Какъв набожен брат имам.
1312
01:31:48,884 --> 01:31:50,177
Ти карай, Ханк.
1313
01:31:50,302 --> 01:31:51,303
Не шофирам.
1314
01:31:52,179 --> 01:31:55,015
Ханк, посмяхме се с твоите номера.
1315
01:31:55,474 --> 01:31:59,478
Но достатъчно загазихме пред Него
и без да шофираме на шабат.
1316
01:32:02,105 --> 01:32:03,565
Карай, Ханк.
1317
01:32:20,958 --> 01:32:23,752
Сложете си коланите.
- Тръгвай, ако обичаш.
1318
01:32:23,877 --> 01:32:25,712
Да тръгваме.
1319
01:32:26,421 --> 01:32:27,798
Точно така.
1320
01:32:28,841 --> 01:32:31,802
Гледай пътя, Ханк. Полека.
1321
01:32:34,513 --> 01:32:36,682
Какво ще стане с мен сега?
1322
01:32:38,392 --> 01:32:41,270
Би трябвало да се отървем от теб,
нали така?
1323
01:32:42,312 --> 01:32:45,065
Но човекът обича майка си.
1324
01:32:45,190 --> 01:32:47,860
Старае се да е добър син
и е пълен хахо.
1325
01:32:48,819 --> 01:32:51,613
Как да не изпиташ умиление към него?
1326
01:32:53,949 --> 01:32:55,492
На какво се надяваш, Ханк?
1327
01:32:57,786 --> 01:32:59,371
Искам да си ида у дома.
1328
01:33:01,039 --> 01:33:05,043
След всичко, което си видял
и направил, едва ли е възможно.
1329
01:33:08,755 --> 01:33:09,590
Какво?
1330
01:33:11,091 --> 01:33:12,843
Чиста съвест ли искаш?
1331
01:33:12,968 --> 01:33:14,720
Мислиш ли, че е възможно?
1332
01:33:17,181 --> 01:33:18,223
Не знам.
1333
01:33:24,146 --> 01:33:26,607
{\an8}Не виждам как би могъл да ни навреди.
1334
01:33:26,857 --> 01:33:28,442
{\an8}А и Буби го хареса...
1335
01:33:34,573 --> 01:33:37,409
Можем да ти дадем сто бона.
1336
01:33:37,534 --> 01:33:38,368
Малко повече.
1337
01:33:38,702 --> 01:33:42,414
Или малко повече за услугите ти.
1338
01:33:44,416 --> 01:33:46,627
Толкова пари ще ти стигнат за дълго.
1339
01:33:47,711 --> 01:33:51,006
Не си искал да убиваш Ръс.
Полицията може и да ти повярва.
1340
01:33:51,632 --> 01:33:54,676
Видно е,
че не си истински убиец, Ханк.
1341
01:33:57,262 --> 01:33:58,597
Мицва ли ще ми направите?
1342
01:34:00,390 --> 01:34:02,226
Ще ти направим мицва.
1343
01:34:03,810 --> 01:34:06,730
Какво стана със запалката?
- Аз съм виновен.
1344
01:34:06,855 --> 01:34:08,357
Братко, шабат.
- Няма нищо.
1345
01:34:08,482 --> 01:34:10,108
Ханк ще ми даде огънче.
1346
01:34:10,234 --> 01:34:11,276
Ето.
1347
01:34:12,027 --> 01:34:13,529
Сега ми направи мицва.
1348
01:34:28,502 --> 01:34:29,837
Просто натисни спусъка.
1349
01:34:31,505 --> 01:34:33,423
Най-лесното нещо на света.
1350
01:34:49,773 --> 01:34:52,150
Не исках да я крада,
исках само огънче.
1351
01:34:52,609 --> 01:34:53,610
Братко.
1352
01:34:54,319 --> 01:34:55,362
{\an8}Замълчи!
1353
01:34:58,740 --> 01:35:00,117
Съжаляваме за момичето ти.
1354
01:35:00,868 --> 01:35:03,120
Ти избяга, принуди ни да те гоним.
1355
01:35:03,245 --> 01:35:06,206
Трябваше да ти дадем урок.
- Вярно е.
1356
01:35:06,331 --> 01:35:07,916
Сам си си виновен.
1357
01:35:09,793 --> 01:35:11,128
Тъжен свят.
1358
01:35:13,255 --> 01:35:14,381
Сбъркан свят.
1359
01:35:27,436 --> 01:35:28,353
Какво правиш?
1360
01:35:29,563 --> 01:35:32,649
Намали, не искаме
да привличаме внимание.
1361
01:35:33,609 --> 01:35:34,443
Кротко, Ханк.
1362
01:35:34,568 --> 01:35:36,820
Леко!
- Намали!
1363
01:35:36,945 --> 01:35:39,740
Ханк, намали!
- Какво правиш? Ханк!
1364
01:35:40,199 --> 01:35:42,242
Ханк!
- Намали! Ще се разберем!
1365
01:35:42,367 --> 01:35:43,744
Ханк!
- Намали, Ханк!
1366
01:35:44,077 --> 01:35:45,829
Ханк!
- Намали!
1367
01:35:45,954 --> 01:35:47,331
Спри!
1368
01:36:29,498 --> 01:36:32,292
Добре ли си? Добре си.
1369
01:36:42,302 --> 01:36:44,638
Не биваше да оставяме гоя да кара.
1370
01:37:04,616 --> 01:37:05,784
МАЙНЪР, РЪСЕЛ
1371
01:37:05,909 --> 01:37:08,203
Приятели ме убедиха
да пропусна метрото.
1372
01:37:08,328 --> 01:37:11,707
Кой да очаква,
че ще катастрофирам с такси?
1373
01:37:11,832 --> 01:37:14,459
Да не съм някоя баба,
че да слагам колан?
1374
01:37:14,585 --> 01:37:17,504
Размазах си физиономията
в предното стъкло.
1375
01:37:17,671 --> 01:37:19,381
Има ли други пострадали?
- Само аз.
1376
01:37:19,506 --> 01:37:23,677
Ще съдя тези таксита до дупка.
1377
01:37:23,802 --> 01:37:25,929
Имате ли багаж, г-н Майнър?
- Само това.
1378
01:37:30,309 --> 01:37:31,476
Тежичка е.
1379
01:37:32,060 --> 01:37:35,480
Разни кабели и мини усилвател.
Ще посвиря тук-там.
1380
01:37:50,037 --> 01:37:51,079
Приятно пътуване!
1381
01:37:51,455 --> 01:37:52,289
Благодаря.
1382
01:38:00,297 --> 01:38:01,131
Следващият!
1383
01:38:04,426 --> 01:38:05,928
Мамо, аз съм.
1384
01:38:06,428 --> 01:38:07,846
Да, добре съм.
1385
01:38:08,263 --> 01:38:10,307
Прибирай се, безопасно е вече.
1386
01:38:11,600 --> 01:38:15,229
Мамо, чуй,
ще замина за известно време.
1387
01:38:15,354 --> 01:38:16,855
Но всичко ще е наред.
1388
01:38:18,357 --> 01:38:20,609
Не, не мога да си дойда у дома.
1389
01:38:20,734 --> 01:38:23,820
Ще трябва да се покрия за малко.
1390
01:38:24,446 --> 01:38:27,908
До няколко дни ще получиш пратка.
1391
01:38:29,701 --> 01:38:32,371
Съдържа половината
от всичко, което имам.
1392
01:38:33,872 --> 01:38:37,626
Мамо, ще затварям,
но много те обичам.
1393
01:38:37,751 --> 01:38:40,003
Ще си гледаш решаващия мач вкъщи.
1394
01:38:40,337 --> 01:38:41,672
Само "Джайънтс"!
1395
01:38:45,050 --> 01:38:46,760
ТУЛУМ
1396
01:39:09,449 --> 01:39:10,492
Благодаря.
1397
01:39:25,716 --> 01:39:28,427
{\an8}Имахме сателитка,
но ураганът я отнесе.
1398
01:39:29,303 --> 01:39:31,138
{\an8}Сега сме с това...
1399
01:39:32,431 --> 01:39:34,057
Да оставя ли бейзбола?
1400
01:39:36,351 --> 01:39:37,728
Бира? "Маргарита"?
1401
01:39:42,316 --> 01:39:43,692
Газирана вода.
1402
01:39:45,110 --> 01:39:46,361
Хубав котарак.
1403
01:39:48,572 --> 01:39:50,490
Грижите ли се добре за него?
1404
01:39:51,408 --> 01:39:52,826
Старая се.
1405
01:39:55,787 --> 01:39:56,622
Хапе.
1406
01:40:00,792 --> 01:40:02,794
{\an8}Има като вашите очи.
1407
01:40:08,091 --> 01:40:10,010
Само аз и ти, Бъд.
1408
01:40:10,135 --> 01:40:13,138
...макар "Джайънтс"
да изоставаха с пет ръна.
1409
01:40:13,639 --> 01:40:15,849
Бари Бондс срещу Мълхоланд.
1410
01:40:15,974 --> 01:40:18,769
Шест хоумръна за Бондс
в тези 46 батирания.
1411
01:40:18,894 --> 01:40:21,605
Бондс батира за втори пореден път.
1412
01:40:22,564 --> 01:40:23,941
Ето го и питча.
1413
01:40:55,222 --> 01:40:56,056
БОНДС
1414
01:40:56,139 --> 01:40:57,766
САМО ДЖАЙЪНТС!
1415
01:41:11,822 --> 01:41:12,990
Мамка му!
1416
01:46:37,356 --> 01:46:39,358
{\an8}Превод
МИЛЕНА БОРИНОВА