1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,109 --> 00:01:08,652 Хайде, Томпсън! 4 00:01:08,777 --> 00:01:11,071 Давай, Боби! - Ще успееш! 5 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 Искаме попадение! 6 00:01:12,614 --> 00:01:14,658 Давай! 7 00:01:15,492 --> 00:01:16,660 Сейф! 8 00:01:28,589 --> 00:01:34,511 ХВАНАТ В КРАЖБА 9 00:01:45,898 --> 00:01:50,527 {\an8}ДОЛЕН ИЙСТ САЙД 10 00:01:53,780 --> 00:01:58,410 {\an8}4 Ч. СУТРИНТА... 11 00:02:03,665 --> 00:02:05,667 БАРЪТ НА ПОЛ 12 00:02:10,796 --> 00:02:12,508 Последни поръчки! 13 00:02:16,595 --> 00:02:19,556 Искаш ли нещо, Пол? - Всичко е наред, Ханк. 14 00:02:21,016 --> 00:02:22,059 Благодаря, Спо. 15 00:02:22,184 --> 00:02:24,436 Нямаш грешка, Ханк. Мерси, братле. 16 00:02:25,979 --> 00:02:26,813 Давайте! 17 00:02:30,567 --> 00:02:34,488 Нямате шанс, "Метс" вземат уайлд карда. 18 00:02:34,905 --> 00:02:38,492 Обичам те, Амтрак, ама да си гледаш работата. 19 00:02:38,617 --> 00:02:39,660 Ханк! Хайде! 20 00:02:41,286 --> 00:02:43,914 Не може да танцувате тук. 21 00:02:44,039 --> 00:02:46,041 Глупости. - Какво? 22 00:02:46,166 --> 00:02:48,085 Сърдете се на Джулиани. 23 00:02:48,210 --> 00:02:49,044 Майната ти. 24 00:02:49,127 --> 00:02:52,631 Ела да танцуваш бачата с мен, копеле. 25 00:02:52,798 --> 00:02:54,883 Кротко, приятел. - Покажи му, Ханк. 26 00:02:56,426 --> 00:02:59,513 Черпя шотове и после се омитате. 27 00:03:02,057 --> 00:03:03,475 Само най-доброто. 28 00:03:03,600 --> 00:03:04,768 Проклети хлапета. 29 00:03:04,893 --> 00:03:06,270 Ей, Ханк. - Наздраве! 30 00:03:06,395 --> 00:03:09,273 Можеш ли да затвориш и да депозираш оборота? 31 00:03:09,898 --> 00:03:15,279 Добре. Ще четем стихове и ще гледаме изгрева от покрива ми. 32 00:03:15,404 --> 00:03:18,532 Да! - Беше през 1975-а. 33 00:03:18,657 --> 00:03:21,743 Лу ме покани да гледам Анди, само че не знаех... 34 00:03:21,869 --> 00:03:23,871 Довършвайте и изчезвайте! 35 00:03:25,914 --> 00:03:28,000 Ще се оправиш ли, Брит? - Да. 36 00:03:42,139 --> 00:03:45,434 За лицето не съм сигурен, но тези са ми познати. 37 00:03:46,310 --> 00:03:47,144 Браво бе. 38 00:03:47,269 --> 00:03:49,188 Ти си показваш циците. 39 00:03:49,313 --> 00:03:51,732 Днес спасих предозирал. 40 00:03:51,857 --> 00:03:53,025 Страхотно. 41 00:03:53,525 --> 00:03:56,486 Още ме тресе адреналинът и не мога да мисля. 42 00:03:57,154 --> 00:03:59,948 Да вървим у вас да се възползваш от мен. 43 00:04:00,073 --> 00:04:01,909 На това разчитам. 44 00:04:03,160 --> 00:04:04,328 Сега идвам. 45 00:04:05,204 --> 00:04:07,789 Вчера "Джайънтс" имаха 18 ръна. 46 00:04:08,123 --> 00:04:09,917 Днес нямат и два. 47 00:04:10,209 --> 00:04:13,086 Как ще спечелят три мача с такава игра? 48 00:04:13,253 --> 00:04:16,131 Тези приказки изобщо не са секси. 49 00:04:16,256 --> 00:04:18,383 Секси съм и без да обеля и дума. 50 00:04:18,508 --> 00:04:21,094 Ами млъкни тогава. 51 00:04:30,145 --> 00:04:32,731 Вземете си стая, деца. 52 00:04:34,441 --> 00:04:35,817 Съжалявам, г-це Кити. 53 00:04:40,697 --> 00:04:42,783 Ей! Какво правиш бе, човек? 54 00:04:43,992 --> 00:04:45,285 Някой се прави на клоун. 55 00:04:45,410 --> 00:04:47,871 Само това ли е? Звучиш като Дик Ван Дайк. 56 00:04:47,996 --> 00:04:49,957 Как е, Ивон? Добре изглеждаш. 57 00:04:50,082 --> 00:04:51,875 Дойде да се поначешеш ли? 58 00:04:52,000 --> 00:04:53,919 Очарователен както винаги, Ръс. 59 00:04:54,044 --> 00:04:56,463 Какво има? - Нищо. Ще наглеждаш ли Бъд? 60 00:04:56,630 --> 00:04:59,633 Не, не мога да се грижа за нищо. 61 00:04:59,758 --> 00:05:01,343 Кой е Бъд? - Съквартирантът ми. 62 00:05:01,468 --> 00:05:02,594 Котаракът му. 63 00:05:02,719 --> 00:05:03,679 Обичам котки. 64 00:05:03,804 --> 00:05:06,515 Само че хапе. - Теб не е хапал, обича те. 65 00:05:06,640 --> 00:05:09,643 Намери друг. - Стига мисли само за себе си. 66 00:05:09,768 --> 00:05:12,020 Татко получи удар и летя за Лондон. 67 00:05:12,145 --> 00:05:16,650 Храни го, милвай го и ще е доволен. 68 00:05:17,025 --> 00:05:18,610 Момчета, късно е. 69 00:05:19,444 --> 00:05:20,696 Чупката! - Извинявай, Дуейн. 70 00:05:20,821 --> 00:05:23,949 И аз обичам купоните, но някои сме на работа. 71 00:05:24,074 --> 00:05:25,367 Чупката! - Добре, Дуейн. 72 00:05:25,492 --> 00:05:27,077 Не искам да викам полиция. 73 00:05:27,202 --> 00:05:31,164 Я се разкарай с работата си на Уолстрийт и с тъпите си пари! 74 00:05:31,290 --> 00:05:33,000 Баща ми умира! - Ръс. 75 00:05:33,125 --> 00:05:36,128 Радвай се, че няма да нахраня с теб котарака. 76 00:05:36,295 --> 00:05:38,797 Знаеш, че не съм някакво нафукано юпи. 77 00:05:38,922 --> 00:05:40,299 Точно такъв си! 78 00:05:41,300 --> 00:05:43,218 Аз правя уебстраници. 79 00:05:43,343 --> 00:05:45,554 Много яко, Дуейн. 80 00:05:45,679 --> 00:05:46,805 Лека нощ, човече. 81 00:05:47,139 --> 00:05:48,724 То си е "добро утро". 82 00:05:51,602 --> 00:05:53,729 "Аз правя уебстраници." 83 00:05:56,982 --> 00:05:58,483 Чуваш ли? 84 00:05:58,984 --> 00:05:59,818 Котаракът. 85 00:05:59,943 --> 00:06:02,362 Дали Дуейн ще викне полиция за него? 86 00:06:03,530 --> 00:06:05,616 Тъжно е. Отивам да го видя. 87 00:06:05,741 --> 00:06:07,201 Връщай се бързо. 88 00:06:11,705 --> 00:06:14,541 Имате едно ново съобщение. 89 00:06:16,376 --> 00:06:17,836 Хенри, мама е. 90 00:06:18,003 --> 00:06:20,255 Джак пак ми съкрати часовете. 91 00:06:20,380 --> 00:06:23,634 Ами момчетата? Вчера - 18, а днес - кръгла нула. 92 00:06:23,759 --> 00:06:24,635 Именно! 93 00:06:24,760 --> 00:06:26,261 Ще ме подлудят. 94 00:06:26,386 --> 00:06:29,306 Ако беше с тях, уайлд кардът щеше да е техен. 95 00:06:29,431 --> 00:06:31,141 Обади ми се. Обичам те. 96 00:06:31,266 --> 00:06:32,476 Само "Джайънтс"! 97 00:06:32,601 --> 00:06:34,186 Обичам те, мамо. 98 00:06:34,311 --> 00:06:36,271 Котаракът избяга! 99 00:06:38,232 --> 00:06:39,233 Тук е. 100 00:06:40,400 --> 00:06:41,777 Какво ти става? 101 00:06:45,030 --> 00:06:46,740 О, не, не става! 102 00:06:46,865 --> 00:06:48,408 Няма да остане тук. 103 00:06:48,534 --> 00:06:49,660 Хайде де. 104 00:06:50,536 --> 00:06:52,788 Ще направи всичко в косми. - Виж го! 105 00:06:54,081 --> 00:06:55,415 Харесва те. 106 00:06:56,041 --> 00:06:57,584 Аз харесвам кучета. 107 00:06:57,709 --> 00:07:00,754 Като малък имахме кучета. - Естествено. 108 00:07:00,921 --> 00:07:03,006 Обичаш кучета и бейзбол. 109 00:07:03,382 --> 00:07:06,218 Звъниш на майка си, пращаш й пари, щом можеш. 110 00:07:06,343 --> 00:07:08,262 Добро момче от малко градче. 111 00:07:10,973 --> 00:07:13,016 От малко градче, а? 112 00:07:13,141 --> 00:07:14,518 Не съм толкова добричък. 113 00:07:14,643 --> 00:07:15,978 Така ли? 114 00:07:19,231 --> 00:07:21,316 Внимавай накъде го насочваш. 115 00:07:21,900 --> 00:07:23,527 Лошо момче ли си? 116 00:07:23,652 --> 00:07:24,778 Пробвай ме. 117 00:07:24,903 --> 00:07:26,655 Трябва ли да се боя? 118 00:07:26,780 --> 00:07:29,408 Градските момичета сте много важни. 119 00:07:29,533 --> 00:07:31,159 Доста сме бързи. 120 00:07:33,453 --> 00:07:34,496 Колко бързи? 121 00:07:34,955 --> 00:07:35,956 По-бързи от теб. 122 00:07:38,000 --> 00:07:38,917 Така ли? 123 00:08:33,262 --> 00:08:35,348 Бирата си е супер. 124 00:08:37,391 --> 00:08:38,684 Ами пий я после. 125 00:09:36,076 --> 00:09:37,244 Добре ли си? 126 00:09:40,122 --> 00:09:41,164 Да. 127 00:09:59,766 --> 00:10:01,310 Закуска за шампиони. 128 00:10:01,435 --> 00:10:04,688 По-добре от мухлясали гевреци. 129 00:10:10,277 --> 00:10:11,278 Тръгваш ли? 130 00:10:11,778 --> 00:10:13,155 Да, наближава един. 131 00:10:18,869 --> 00:10:19,786 Наред ли е всичко? 132 00:10:20,162 --> 00:10:21,413 Напълно. 133 00:10:25,417 --> 00:10:26,251 Добре. 134 00:10:28,879 --> 00:10:30,714 Свършил си пастата за зъби. 135 00:10:32,799 --> 00:10:34,134 Да се чуем после? 136 00:10:34,510 --> 00:10:35,677 Имаш номера ми. 137 00:10:45,354 --> 00:10:46,980 "Джайънтс" играят срещу "Бъкос". 138 00:10:47,105 --> 00:10:49,525 Изостават с три мача, а им остават седем. 139 00:10:49,650 --> 00:10:52,611 "Джайънтс" са на кайма. Къде ми е вилицата? 140 00:10:52,736 --> 00:10:56,156 Вилица ли искаш? Ще си я получиш! 141 00:10:57,616 --> 00:10:58,951 Бъд. 142 00:10:59,076 --> 00:11:00,410 Не е за теб. 143 00:11:00,536 --> 00:11:01,745 Това е човешка храна. 144 00:11:02,538 --> 00:11:03,872 Ясно? 145 00:11:03,997 --> 00:11:05,082 Какво? 146 00:11:06,124 --> 00:11:07,960 Гладен си. 147 00:11:08,085 --> 00:11:10,879 Добре, ще ти донеса нещо. 148 00:11:15,217 --> 00:11:16,885 УМРЕТЕ, ЖАЛКИ ЮПИТА 149 00:11:24,685 --> 00:11:25,602 Кой си ти? 150 00:11:26,645 --> 00:11:27,938 Ръс вкъщи ли си е? 151 00:11:28,605 --> 00:11:29,982 Кои сте вие? 152 00:11:31,483 --> 00:11:32,985 Голям мъжага. 153 00:11:33,110 --> 00:11:34,862 Г-н Бейзбол. 154 00:11:35,988 --> 00:11:38,073 Смачкай го на мача... 155 00:11:39,616 --> 00:11:40,909 Ръс там ли е? 156 00:11:41,535 --> 00:11:42,452 Няма го. 157 00:11:43,537 --> 00:11:48,542 Който лъже - на въже! 158 00:11:49,418 --> 00:11:51,712 Къде е Ръс? 159 00:11:53,964 --> 00:11:55,549 Не е твоя работа. 160 00:11:55,966 --> 00:11:56,842 Пусни ме да мина. 161 00:11:56,967 --> 00:11:58,093 Леко с геврека. 162 00:11:58,218 --> 00:12:00,846 Добре, г-н Бейзбол. 163 00:12:01,305 --> 00:12:02,639 Да поиграем. 164 00:12:09,813 --> 00:12:10,814 {\an8}Давай! 165 00:12:16,153 --> 00:12:19,156 Спрете, не така! - Гледай си работата! 166 00:12:19,281 --> 00:12:20,490 Викни полиция, Дуейн! 167 00:12:20,866 --> 00:12:22,492 Спрете, ще извикам полиция! 168 00:12:22,618 --> 00:12:24,536 Извикай ги! 169 00:12:24,661 --> 00:12:25,913 Звъня! 170 00:12:26,663 --> 00:12:27,915 {\an8}Стига, Микроб. Кротко. 171 00:12:28,832 --> 00:12:29,791 {\an8}Казах, кротко! 172 00:12:29,917 --> 00:12:32,044 {\an8}Не искаме полиция, да изчезваме! 173 00:12:44,181 --> 00:12:45,432 Заминаха ли? 174 00:12:51,313 --> 00:12:52,481 Бъд. 175 00:13:00,864 --> 00:13:02,199 Това не е на добре. 176 00:13:06,245 --> 00:13:09,623 Видя ли Синди с оня сдуханяк от Данвил? 177 00:13:10,290 --> 00:13:12,584 Била с него само за да те дразни. 178 00:13:12,709 --> 00:13:14,378 Да прави каквото ще. 179 00:13:15,045 --> 00:13:15,963 Да бе. 180 00:13:17,381 --> 00:13:18,632 Сега сериозно. 181 00:13:18,966 --> 00:13:21,134 Видя ли скаута на "Доджърс"? 182 00:13:21,718 --> 00:13:24,096 Какво си се захванал с мен днес? 183 00:13:24,221 --> 00:13:25,556 Гледаше теб! 184 00:13:25,681 --> 00:13:27,099 "Доджърс" избират втори. 185 00:13:27,558 --> 00:13:29,226 Нямам шанс. - И все пак... 186 00:13:29,351 --> 00:13:32,604 Абсурд да ме вземат в "Доджърс". Много по-назад съм. 187 00:13:32,729 --> 00:13:36,817 На петнайсето място за Голямата лига 188 00:13:36,942 --> 00:13:39,236 изборът на Сан Франциско "Джайънтс": 189 00:13:39,820 --> 00:13:41,822 Ханк Томпсън! 190 00:13:41,947 --> 00:13:43,907 За това говоря. 191 00:13:47,369 --> 00:13:49,413 Искаш ли още? - И питаш. 192 00:13:49,913 --> 00:13:51,957 Щом не ти е проблем, 193 00:13:52,082 --> 00:13:53,500 Синди изглеждаше супер. 194 00:13:54,793 --> 00:13:56,003 По дяволите! 195 00:14:00,799 --> 00:14:01,842 Ханк! 196 00:14:06,805 --> 00:14:07,890 Спокойно. 197 00:14:08,473 --> 00:14:09,558 Няма нищо. 198 00:14:10,559 --> 00:14:11,643 Какво... 199 00:14:11,768 --> 00:14:13,395 Леко. 200 00:14:13,520 --> 00:14:16,690 Оперираха те и ти извадиха единия бъбрек. 201 00:14:16,815 --> 00:14:19,276 Защо са го направили? 202 00:14:19,401 --> 00:14:21,486 За да те спасят - бил е разкъсан. 203 00:14:21,612 --> 00:14:23,322 Не гледай там. 204 00:14:23,447 --> 00:14:24,364 Добре. 205 00:14:25,908 --> 00:14:27,117 Колко време съм... 206 00:14:27,242 --> 00:14:28,869 Тук си от два дни. 207 00:14:29,703 --> 00:14:31,788 Два дни? 208 00:14:32,831 --> 00:14:34,333 По дяволите. 209 00:14:34,708 --> 00:14:35,626 Какво стана? 210 00:14:36,543 --> 00:14:37,878 Майка ми. 211 00:14:38,045 --> 00:14:39,796 Имаш ли телефон? 212 00:14:39,922 --> 00:14:41,215 Да. 213 00:14:41,340 --> 00:14:42,466 Може ли? 214 00:14:44,968 --> 00:14:46,136 Два дни не сме се чували. 215 00:14:51,391 --> 00:14:52,643 Мамо, аз съм. 216 00:14:53,685 --> 00:14:56,939 Не, добре съм. Извинявай, бях болен. 217 00:14:58,023 --> 00:15:00,442 Хранително натравяне. 218 00:15:00,567 --> 00:15:04,154 Добре съм, един приятел е с мен. 219 00:15:04,446 --> 00:15:05,614 Не, просто приятел. 220 00:15:05,739 --> 00:15:08,742 Не бях на себе си тези дни. Какво стана с... 221 00:15:11,078 --> 00:15:12,246 Сериозно? 222 00:15:13,121 --> 00:15:15,207 Страхотно... 223 00:15:17,751 --> 00:15:21,129 Още не ми е много добре. 224 00:15:21,296 --> 00:15:22,422 Може ли... 225 00:15:23,257 --> 00:15:25,050 Добре, обичам те. 226 00:15:25,175 --> 00:15:26,176 Само "Джайънтс"! 227 00:15:29,763 --> 00:15:32,140 "Джайънтс" изостават само с един мач. 228 00:15:33,767 --> 00:15:35,519 Приоритетите ти ме изумяват. 229 00:15:35,644 --> 00:15:36,979 Аз те изумявам. 230 00:15:37,479 --> 00:15:38,397 Не казах това. 231 00:15:40,315 --> 00:15:43,068 Но ето те край постелята ми. 232 00:15:43,193 --> 00:15:44,486 Дойдох току-що. 233 00:15:46,029 --> 00:15:49,950 Една полицайка намина и остави визитката си. 234 00:15:51,451 --> 00:15:52,661 Какво стана? 235 00:15:52,786 --> 00:15:56,498 Едни дойдоха да търсят Ръс и нещо ми се ядосаха. 236 00:15:56,623 --> 00:15:58,375 Ръс. Естествено. 237 00:15:58,834 --> 00:16:00,502 Трябва да се махна оттук. 238 00:16:01,003 --> 00:16:02,171 Опериран си. 239 00:16:02,296 --> 00:16:06,341 Трябва да изчезвам, преди да съм натрупал по-голяма сметка. 240 00:16:07,634 --> 00:16:10,137 Добре, но си има правила. 241 00:16:11,180 --> 00:16:12,264 Намаляваш солта. 242 00:16:12,389 --> 00:16:13,640 Не обичам сол. 243 00:16:13,765 --> 00:16:14,808 Никакво пушене. 244 00:16:14,933 --> 00:16:16,185 Пушенето е гадно. 245 00:16:16,310 --> 00:16:17,519 Никакъв кофеин. 246 00:16:17,644 --> 00:16:19,313 От него се напрягам. 247 00:16:20,063 --> 00:16:21,440 И... 248 00:16:23,025 --> 00:16:24,401 никакъв алкохол. 249 00:16:26,069 --> 00:16:26,904 Завинаги. 250 00:16:28,947 --> 00:16:29,990 Става. 251 00:16:31,909 --> 00:16:36,997 Бъбреците преработват токсините, а алкохолът е токсин, разбираш ли? 252 00:16:37,289 --> 00:16:38,373 Да. 253 00:16:39,458 --> 00:16:41,376 И без това не пия много. 254 00:16:43,962 --> 00:16:45,088 Добре. 255 00:16:45,214 --> 00:16:47,299 Трудно ще платя ипотеката. 256 00:16:47,382 --> 00:16:50,052 Не си се обаждал от дни. Добре ли си? 257 00:16:50,594 --> 00:16:52,846 Обади ми се. Обичам те. Само "Джайънтс"! 258 00:16:56,308 --> 00:16:57,976 Карай го по-кротко. 259 00:17:01,647 --> 00:17:03,732 Обичам да съм готов за гости. 260 00:17:09,946 --> 00:17:11,447 Не обичам глупаци. 261 00:17:12,241 --> 00:17:15,953 Ако си търсиш банкер, Дуейн е надолу по коридора. 262 00:17:16,078 --> 00:17:16,994 Не е смешно. 263 00:17:17,870 --> 00:17:19,330 Той не е банкер. 264 00:17:20,206 --> 00:17:21,625 Той прави уебстраници. 265 00:17:29,550 --> 00:17:30,717 Защо си такъв? 266 00:17:31,260 --> 00:17:32,761 За какво говориш? 267 00:17:32,886 --> 00:17:35,305 Правиш се на ударен, като стане сериозно. 268 00:17:36,640 --> 00:17:39,226 Не е вярно. 269 00:17:39,351 --> 00:17:40,853 Добре де, вярно е. 270 00:17:40,978 --> 00:17:43,272 Не разбирам какво искаш. 271 00:17:43,397 --> 00:17:45,858 Искам да знам дали да приемам това сериозно. 272 00:17:47,067 --> 00:17:49,194 Сериозна връзка ли искаш? 273 00:17:51,363 --> 00:17:52,447 На такъв етап сме. 274 00:17:53,991 --> 00:17:55,450 Или ще се задълбочим, 275 00:17:56,201 --> 00:17:58,203 или ще се разделим. 276 00:17:58,745 --> 00:18:00,038 Значи... 277 00:18:01,081 --> 00:18:03,750 Какво е нужно, за да е сериозно? 278 00:18:04,918 --> 00:18:07,921 Трябва да знам, че можеш да се оправяш сам. 279 00:18:09,339 --> 00:18:12,593 Не искам някой, който бяга от собствения си живот. 280 00:18:13,177 --> 00:18:16,763 Ако бягаш от това, което те плаши, ставаш негов роб. 281 00:18:32,654 --> 00:18:33,822 Да се чуем после? 282 00:18:33,947 --> 00:18:35,240 Имаш номера ми. 283 00:18:37,409 --> 00:18:38,452 Ти имаш шапката ми. 284 00:18:57,763 --> 00:18:59,681 Мислиш, че няма да посмея ли? 285 00:19:01,808 --> 00:19:03,352 Гледай си работата. 286 00:19:16,865 --> 00:19:19,034 Какъв ти е проблемът? Къш! 287 00:19:20,577 --> 00:19:22,579 Не на леглото! Слизай оттам! 288 00:19:24,164 --> 00:19:25,457 Бъд! 289 00:19:26,333 --> 00:19:27,334 Човек... 290 00:19:29,962 --> 00:19:31,421 Затова харесвам кучета. 291 00:19:36,593 --> 00:19:38,762 Не са ли прибирали боклука? 292 00:19:38,887 --> 00:19:40,389 За мен е супер! 293 00:19:40,514 --> 00:19:42,432 Има ли кенчета? 294 00:19:42,558 --> 00:19:43,934 Не, само шишета. 295 00:19:44,059 --> 00:19:47,646 Изпий две бири, помогни на побратим. - Прощавай. Ето. 296 00:19:49,565 --> 00:19:52,109 Ти си точен, Хари. 297 00:19:53,068 --> 00:19:55,571 ...с охранителите му Ал и Джоузеф. 298 00:20:00,033 --> 00:20:03,495 Джери! Джери! 299 00:20:41,033 --> 00:20:41,867 {\an8}Какво става? 300 00:20:41,992 --> 00:20:42,826 {\an8}Тук съм! 301 00:20:42,951 --> 00:20:44,870 {\an8}Взе ли две парчета с пеперони? 302 00:20:45,245 --> 00:20:47,039 {\an8}Майната ти, Микроб. 303 00:20:47,164 --> 00:20:49,249 {\an8}Какво чакаме? 304 00:20:49,374 --> 00:20:52,961 {\an8}Къде са ти инструментите, тъпако? - Ще отворим. 305 00:20:53,128 --> 00:20:54,755 {\an8}Ще стане. - Млъквай. 306 00:20:55,422 --> 00:20:56,256 {\an8}Льоша... 307 00:20:56,381 --> 00:20:57,716 {\an8}Разкарай се! 308 00:20:57,841 --> 00:20:58,884 {\an8}Ти се разкарай! 309 00:20:59,009 --> 00:21:01,136 {\an8}Питах, взе ли с пеперони? 310 00:21:34,753 --> 00:21:36,129 Проклятие. 311 00:21:37,881 --> 00:21:39,758 Махай се от леглото! 312 00:21:44,388 --> 00:21:45,472 {\an8}Малоумник такъв. 313 00:21:45,806 --> 00:21:46,890 {\an8}Да ти се... 314 00:21:47,224 --> 00:21:48,308 {\an8}Виж под леглото. 315 00:21:55,774 --> 00:21:56,942 По дяволите. 316 00:22:33,478 --> 00:22:34,855 Елиз Роман 317 00:22:36,148 --> 00:22:37,524 Колко видяхте? 318 00:22:37,649 --> 00:22:40,027 Май бяха трима. 319 00:22:40,152 --> 00:22:43,113 Инсп. Роман, може ли да ползвам тоалетната? 320 00:22:43,238 --> 00:22:46,158 Забранено ни е на местопрестъпление. 321 00:22:46,283 --> 00:22:50,078 Задръжте ръчката, иначе се задръства. - Знам как се прави. 322 00:22:51,455 --> 00:22:53,874 Блясъкът на полицейската работа. 323 00:22:56,793 --> 00:22:58,212 Здравей. 324 00:22:59,213 --> 00:23:00,756 Гледай ти. 325 00:23:00,881 --> 00:23:02,007 Здрасти, коте. 326 00:23:02,132 --> 00:23:03,217 Хапе. 327 00:23:03,342 --> 00:23:04,301 По-добре не... 328 00:23:06,762 --> 00:23:08,889 Ама че звяр. - Съжалявам. 329 00:23:09,973 --> 00:23:13,310 Можете ли да опишете някого от тримата? 330 00:23:13,435 --> 00:23:16,980 Двамата украинци, които ме пребиха онзи ден, и... 331 00:23:17,105 --> 00:23:18,607 Защо да са украинци? 332 00:23:19,107 --> 00:23:21,944 Имаха акцент, а "Малката Украйна" е зад ъгъла. 333 00:23:22,069 --> 00:23:23,737 Не са украинци. 334 00:23:23,862 --> 00:23:26,573 Този квартал отдавна е на мафията. 335 00:23:27,199 --> 00:23:28,951 Не звучаха като италианци. 336 00:23:29,076 --> 00:23:32,746 Руската мафия. Те са още по-зли. И храната им е по-зле. 337 00:23:33,247 --> 00:23:34,373 Чудно. 338 00:23:34,831 --> 00:23:37,084 Фен ли сте, или сте играли? 339 00:23:37,209 --> 00:23:38,836 Играл съм. 340 00:23:38,961 --> 00:23:41,129 В колежа ли? 341 00:23:41,922 --> 00:23:43,173 В гимназията. 342 00:23:43,799 --> 00:23:45,968 Помислих, че сте играли сериозно. 343 00:23:46,343 --> 00:23:47,261 Сериозно беше. 344 00:23:51,640 --> 00:23:54,393 Какво знаете за престъпната дейност на г-н Майнър? 345 00:23:56,103 --> 00:23:58,438 Нищо. Ръс не е престъпник. 346 00:23:58,564 --> 00:24:00,691 Откога живеете тук, г-н Томпсън? 347 00:24:01,275 --> 00:24:05,195 В Ню Йорк - от единайсет години, а тук - от седем. 348 00:24:05,320 --> 00:24:07,322 Били сте свидетел на промените. 349 00:24:07,447 --> 00:24:10,868 Повече полиция, скъпи ресторанти, гентрификация. 350 00:24:10,993 --> 00:24:11,869 Да. 351 00:24:11,994 --> 00:24:13,287 Но и след тези промени 352 00:24:13,412 --> 00:24:17,082 никой наркоагент не идва тук заради нападение и обир. 353 00:24:17,207 --> 00:24:18,625 Наркоагент ли? 354 00:24:18,750 --> 00:24:23,714 Тук съм, защото Ръс Майнър е лице от следствен интерес. 355 00:24:24,214 --> 00:24:25,549 Споменавал ли ви е? 356 00:24:25,674 --> 00:24:27,843 Не, каза, че отива при баща си в Лондон. 357 00:24:29,219 --> 00:24:30,637 Купувате ли наркотици от Ръс? 358 00:24:31,305 --> 00:24:32,431 Не вземам наркотици. 359 00:24:33,307 --> 00:24:34,266 Почти никога. 360 00:24:34,391 --> 00:24:36,643 Пласирате ли с него? - Не, госпожо. 361 00:24:39,688 --> 00:24:42,566 Кога последно говорихте с тях? 362 00:24:43,317 --> 00:24:44,401 Не знам. 363 00:24:46,278 --> 00:24:47,404 Не ги познавам. 364 00:24:48,614 --> 00:24:50,115 Тези тук 365 00:24:50,240 --> 00:24:51,992 са истински чудовища. 366 00:24:52,117 --> 00:24:54,161 Кажете ми какво правите с тях, 367 00:24:54,286 --> 00:24:57,247 преди да решат, че ще сте по-хубав без очи. 368 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 Не правя нищо с тях. 369 00:24:59,917 --> 00:25:01,543 Аз... 370 00:25:08,926 --> 00:25:10,344 Поднасяте ли ме? 371 00:25:12,387 --> 00:25:13,430 Занасям се с вас. 372 00:25:15,140 --> 00:25:16,808 Човек никога не знае. 373 00:25:17,392 --> 00:25:20,729 Задържах, но пак се задръсти. Отивам отсреща. 374 00:25:20,854 --> 00:25:24,233 Не можа ли да ми кажеш, преди да му скапеш канализацията? 375 00:25:24,608 --> 00:25:25,692 Бях на зор. 376 00:25:25,817 --> 00:25:27,569 Разкарай се. 377 00:25:29,363 --> 00:25:31,406 Ще ви задам директен въпрос. 378 00:25:31,532 --> 00:25:32,449 Добре. 379 00:25:32,574 --> 00:25:33,909 Занасяте ли ме? 380 00:25:34,409 --> 00:25:37,204 Не знам нищо, нямам с какво да ви занасям. 381 00:25:39,164 --> 00:25:40,207 Какво? 382 00:25:41,917 --> 00:25:42,751 Какво? 383 00:25:45,879 --> 00:25:47,005 Пак ви занасям. 384 00:25:48,340 --> 00:25:49,466 Човек никога не знае. 385 00:25:50,425 --> 00:25:53,136 Но от опит знам, че премълчавате нещо. 386 00:25:54,137 --> 00:25:57,015 Мислите, че е незначително, но може и да не е. 387 00:25:57,432 --> 00:26:00,811 Питам още веднъж: имате ли да ми казвате нещо? 388 00:26:06,233 --> 00:26:07,901 Наистина съм уплашен. 389 00:26:09,862 --> 00:26:11,196 Вие не ги интересувате. 390 00:26:11,780 --> 00:26:13,323 Вкараха ме в болница. 391 00:26:13,448 --> 00:26:15,325 Косвена жертва. 392 00:26:15,450 --> 00:26:16,827 Няма страшно. 393 00:26:16,952 --> 00:26:19,413 Освен ако чудовищата не се върнат. 394 00:26:19,538 --> 00:26:21,248 Тогава ми позвънете. 395 00:26:21,748 --> 00:26:22,875 Нали? 396 00:26:23,208 --> 00:26:24,042 Добре. 397 00:26:25,294 --> 00:26:26,837 Как мина мачът днес? 398 00:26:27,629 --> 00:26:29,631 Биха "Пиратите". 399 00:26:30,132 --> 00:26:32,092 Назад са само с един мач. 400 00:26:32,217 --> 00:26:33,844 Аз залагам на "Метс". 401 00:26:34,469 --> 00:26:36,346 Приятен ден, г-н Томпсън. 402 00:26:36,722 --> 00:26:38,515 Да тръгваме. 403 00:26:50,527 --> 00:26:52,404 Мамка му. 404 00:27:19,848 --> 00:27:21,808 Какво е това, Бъд? 405 00:27:22,142 --> 00:27:23,810 Какво си ял? 406 00:28:00,389 --> 00:28:01,598 Каква е разликата? 407 00:28:01,723 --> 00:28:03,225 Били малко по-горчиви. 408 00:28:03,350 --> 00:28:05,352 Знаеш ми мнението. - Какво е? 409 00:28:06,520 --> 00:28:07,771 Щом кряка... 410 00:28:08,063 --> 00:28:09,273 Точно така. 411 00:28:09,398 --> 00:28:11,859 И аз това казвам - бадем е. 412 00:28:12,901 --> 00:28:13,735 Ръс? 413 00:28:15,028 --> 00:28:16,196 Ехо? 414 00:28:33,422 --> 00:28:35,757 Какво правиш? Паркирал съм лошо. 415 00:28:45,100 --> 00:28:49,146 Инсп. Роман, Нюйоркска полиция. Оставете съобщение и ще ви звънна. 416 00:28:49,271 --> 00:28:50,689 Ханк Томпсън е. 417 00:28:50,814 --> 00:28:53,817 Чудовищата бяха тук. 418 00:28:54,484 --> 00:28:58,238 И май намерих нещо важно, затова ми се обадете или... 419 00:28:58,822 --> 00:29:01,742 Не, тук не е безопасно, ще ви звънна пак. 420 00:29:05,787 --> 00:29:08,373 Здрасти, отдавна не си идвал. 421 00:29:08,999 --> 00:29:11,752 Да не те е газил камион? - Майната ти. 422 00:29:11,877 --> 00:29:12,920 Как си, човече? 423 00:29:13,086 --> 00:29:15,589 Ей, Пол! 424 00:29:15,714 --> 00:29:19,468 Нашият катил е тук! Ела да пийнеш, шампионе. 425 00:29:19,593 --> 00:29:21,845 Не мога да пия. Трябва ми услуга. 426 00:29:21,970 --> 00:29:23,639 Зарежи услугите! 427 00:29:23,764 --> 00:29:24,932 Не мога да пия. 428 00:29:25,057 --> 00:29:26,600 Добре де. 429 00:29:26,725 --> 00:29:30,103 Да пием за "Джайънтс"! 430 00:29:30,229 --> 00:29:33,440 "Джайънтс"! "Джайънтс"! 431 00:29:33,565 --> 00:29:37,861 За любимците си ще пиеш. До дъно. 432 00:29:37,986 --> 00:29:39,571 Добре, но само едно. 433 00:29:39,696 --> 00:29:40,906 Сериозно. 434 00:29:49,456 --> 00:29:52,209 Ръс, в какво ме набърка, човече? 435 00:29:52,334 --> 00:29:54,711 Страшни чудовища и пълни психари. 436 00:29:54,878 --> 00:29:57,130 Ще пием ли шотове? 437 00:29:57,256 --> 00:29:59,758 Обади ми се, човече. 438 00:29:59,883 --> 00:30:00,843 Брит! 439 00:30:02,261 --> 00:30:04,096 Барман, още една бира. 440 00:30:04,221 --> 00:30:05,264 Разкарай се. 441 00:30:06,390 --> 00:30:08,225 Добре тогава. 442 00:30:08,350 --> 00:30:10,310 Ще се обслужа сам. 443 00:30:11,979 --> 00:30:14,314 Щом "Джайънтс" са в града... - Тръгвай. 444 00:30:14,439 --> 00:30:17,150 Разкарай го. - Няма ли да му налееш още? 445 00:30:17,276 --> 00:30:19,987 Само се веселяхме. - Порасни вече, Пол. 446 00:30:20,487 --> 00:30:21,363 Пази се! 447 00:30:21,488 --> 00:30:24,116 Откъсва се и се устремява напред. 448 00:30:24,241 --> 00:30:26,952 Сейф! И публиката изригва! 449 00:30:27,077 --> 00:30:28,495 Изчезвай, тъпак! 450 00:30:28,620 --> 00:30:30,914 Насам, суперзвезда. 451 00:30:33,333 --> 00:30:34,793 Суперзвезда. 452 00:30:37,004 --> 00:30:39,173 Хайде, скъпи, не стой на улицата. 453 00:30:39,464 --> 00:30:40,966 Да те приберем у дома. 454 00:30:44,094 --> 00:30:45,137 Какво? 455 00:30:46,930 --> 00:30:48,515 Намираш го за смешно. 456 00:30:49,850 --> 00:30:52,936 Искаш да посрещна страховете си, а ти е смешно. 457 00:30:53,061 --> 00:30:54,146 Какво? 458 00:30:55,272 --> 00:30:57,024 Какво се опитваш да кажеш? 459 00:30:57,608 --> 00:31:00,360 Имах всичко. 460 00:31:01,069 --> 00:31:03,989 Бях на косъм. И тогава... 461 00:31:04,114 --> 00:31:05,115 Добре. 462 00:31:05,657 --> 00:31:08,410 Кажи ми, как да се справя с това? 463 00:31:09,411 --> 00:31:12,080 Как да се примиря, че имах всичко, 464 00:31:12,206 --> 00:31:14,583 а сега имам само боклук. 465 00:31:16,502 --> 00:31:18,795 Боклук? Браво. - Не. Бебчо. 466 00:31:18,962 --> 00:31:20,255 Не говорех за теб. 467 00:31:20,380 --> 00:31:23,342 Стига съм те дундуркала днес. - Хайде де. 468 00:31:25,552 --> 00:31:26,803 Здравейте! "Чайнатаун". 469 00:31:33,936 --> 00:31:35,354 Хари, мой човек! 470 00:31:40,442 --> 00:31:42,277 Мамка му. 471 00:32:24,278 --> 00:32:25,404 Ханк! 472 00:32:54,850 --> 00:32:56,185 Дейл. 473 00:33:12,534 --> 00:33:13,952 Свести се. 474 00:33:18,874 --> 00:33:20,751 Мързеливец. 475 00:33:20,876 --> 00:33:22,461 Понички. 476 00:33:23,003 --> 00:33:25,380 Събуди се! 477 00:33:25,881 --> 00:33:28,800 {\an8}Значи това бил прословутият приятел на Ръс... 478 00:33:30,552 --> 00:33:32,137 {\an8}Ханк, нали така? 479 00:33:32,846 --> 00:33:34,723 {\an8}Казвай ми Колорадо. 480 00:33:38,393 --> 00:33:39,978 Какво направихте на котарака? 481 00:33:41,730 --> 00:33:43,398 Погалих тъпия котарак. 482 00:33:43,524 --> 00:33:45,776 Той ме ухапа, така че... 483 00:33:47,069 --> 00:33:48,820 аз пък го наритах. 484 00:33:48,946 --> 00:33:51,615 Не, дошли сме да говорим с него. 485 00:33:52,241 --> 00:33:53,951 Добре де. 486 00:33:55,160 --> 00:33:57,079 Озапти го. - Съжалявам. 487 00:33:57,829 --> 00:34:00,249 {\an8}Микроб, чакай си реда. 488 00:34:07,548 --> 00:34:09,298 {\an8}Положението 489 00:34:10,383 --> 00:34:12,928 {\an8}е малко тъжно. 490 00:34:14,263 --> 00:34:17,682 Нека ти обясня какво става. 491 00:34:20,227 --> 00:34:23,729 Тези искат да те бият, 492 00:34:24,106 --> 00:34:26,108 докато не пропееш. 493 00:34:26,233 --> 00:34:27,568 Но аз смятам, 494 00:34:27,693 --> 00:34:31,988 че има и по-добър начин да се разберем. 495 00:34:39,621 --> 00:34:42,957 Някои си развяват патлака, все едно си развяват... 496 00:34:44,209 --> 00:34:45,209 дедовия. 497 00:34:46,503 --> 00:34:48,921 Аз обаче не развявам нищо. 498 00:34:50,340 --> 00:34:51,883 Или получавам каквото искам, 499 00:34:52,801 --> 00:34:55,304 или патлакът ми говори вместо мен. 500 00:34:55,429 --> 00:34:56,722 Ясно ли е? 501 00:34:56,847 --> 00:34:59,349 Ръс отиде да види баща си в Лондон. 502 00:35:03,353 --> 00:35:05,647 Но преди това ти е дал нещо, нали? 503 00:35:05,981 --> 00:35:07,107 Да. 504 00:35:08,192 --> 00:35:09,943 Имаше някакъв ключ. 505 00:35:10,444 --> 00:35:12,029 Той не ми го даде. 506 00:35:12,154 --> 00:35:14,865 Беше го скрил в котешката тоалетна. 507 00:35:15,199 --> 00:35:18,202 В банята е. - Ето, ставало и без бой. 508 00:35:18,327 --> 00:35:20,412 Хоумрън, г-н Бейзбол. 509 00:35:21,038 --> 00:35:22,581 Беше в гумено лайно. 510 00:35:24,333 --> 00:35:25,500 Там го намерих. 511 00:35:25,626 --> 00:35:29,129 Така се отрязах, че не помня какво стана, 512 00:35:29,296 --> 00:35:30,839 но изпрах чаршафите... 513 00:35:30,964 --> 00:35:32,174 Гумено лайно. 514 00:35:33,675 --> 00:35:34,635 Забавно. 515 00:35:35,219 --> 00:35:36,386 Но няма ключ. 516 00:35:38,805 --> 00:35:41,141 {\an8}Защо ме лъжеш, мамка му, 517 00:35:41,266 --> 00:35:42,893 {\an8}след като бях добър с теб? 518 00:35:43,310 --> 00:35:44,770 Не разбира от добро. 519 00:35:48,732 --> 00:35:50,984 Виж какво намерих. - Действай. 520 00:35:51,109 --> 00:35:52,402 Спрете. - Твой ред е. 521 00:35:53,487 --> 00:35:55,989 Моля ви, чакайте да си помисля. 522 00:35:56,114 --> 00:35:57,199 Бях много пи... 523 00:36:07,709 --> 00:36:08,794 Не, спрете! 524 00:36:11,004 --> 00:36:11,880 Къде е ключът? 525 00:36:12,506 --> 00:36:13,757 Чакай, чакай... 526 00:36:14,633 --> 00:36:16,176 Мамка му! 527 00:36:17,970 --> 00:36:20,180 Очисти го на мача... 528 00:36:20,305 --> 00:36:22,474 Какво отваря ключът? - Не знам! 529 00:36:22,599 --> 00:36:24,142 Заведи ме сред хора... 530 00:36:24,268 --> 00:36:26,061 Не знам! 531 00:36:26,186 --> 00:36:30,566 Купи ми бира, ядки и пуканки... 532 00:36:31,191 --> 00:36:34,570 Напих се много, не помня какво направих с ключа. 533 00:36:34,695 --> 00:36:37,072 {\an8}Достатъчно, тъпако! 534 00:36:38,323 --> 00:36:40,951 Чувате се в другия край на коридора. 535 00:36:41,076 --> 00:36:42,828 Това пък кой е? - Тъпото юпи. 536 00:36:42,953 --> 00:36:44,037 Кажи му да се маха. 537 00:36:44,663 --> 00:36:45,873 Изпълнявай. 538 00:36:45,998 --> 00:36:47,916 Разкарай се, Дуейн! 539 00:36:48,375 --> 00:36:49,334 Човече. 540 00:36:49,459 --> 00:36:50,711 Сериозно, изчезвай! 541 00:36:52,212 --> 00:36:54,423 Защо не се разкараш ти! 542 00:36:55,048 --> 00:36:56,216 Сериозно? 543 00:36:56,925 --> 00:36:58,302 Не, не! 544 00:36:58,427 --> 00:37:00,179 Чупката, Дуейн! 545 00:37:03,015 --> 00:37:04,474 Какви ги вършиш? 546 00:37:05,893 --> 00:37:07,186 {\an8}Той ни видя, тъпако! 547 00:37:07,311 --> 00:37:08,145 {\an8}Късметлия. 548 00:37:08,687 --> 00:37:09,563 {\an8}Казах ти... 549 00:37:09,688 --> 00:37:10,689 {\an8}Озапти го! 550 00:37:10,814 --> 00:37:11,815 Прощавай. 551 00:37:12,733 --> 00:37:14,902 Юпито ще викне полиция. 552 00:37:15,360 --> 00:37:16,528 Хайде. 553 00:37:17,404 --> 00:37:18,614 {\an8}Чуй ме добре, Ханк. 554 00:37:21,033 --> 00:37:24,620 Знаем, че си говорил с полицайката. 555 00:37:25,454 --> 00:37:27,414 Ако звъннеш пак на онази кучка 556 00:37:27,539 --> 00:37:29,166 или на друго ченге, 557 00:37:29,291 --> 00:37:33,003 ще избием всички, за които ти пука. 558 00:37:37,841 --> 00:37:41,428 Намери ключа и ми се обади. И без глупости. 559 00:37:49,311 --> 00:37:50,771 Победа. 560 00:37:51,271 --> 00:37:53,482 Заминавам в "Дисниленд". 561 00:37:53,941 --> 00:37:56,151 {\an8}Да вървим, Мини Маус! 562 00:38:05,536 --> 00:38:07,329 Добре де, спокойно! 563 00:38:10,165 --> 00:38:11,833 Не можах да му помогна. 564 00:38:12,292 --> 00:38:13,418 Майчице. 565 00:38:13,544 --> 00:38:15,462 Ритали са го. - Влизай. 566 00:38:18,799 --> 00:38:20,092 Бъди. 567 00:38:20,217 --> 00:38:22,427 В страшна серия си, Ханк. 568 00:38:22,553 --> 00:38:23,595 ТАМПОНИ 569 00:38:23,720 --> 00:38:25,180 Чак си е впечатляващо. 570 00:38:31,812 --> 00:38:32,646 Хитро. 571 00:38:32,938 --> 00:38:36,775 Много се сближихме, циклите ни са се синхронизирали. 572 00:38:36,900 --> 00:38:37,734 Отива ти. 573 00:38:37,860 --> 00:38:39,528 Дай да погледна. 574 00:38:43,490 --> 00:38:44,449 Не е много зле. 575 00:38:44,575 --> 00:38:47,411 Само липсват няколко телчета. 576 00:38:48,745 --> 00:38:50,539 Какво правиш? - Викам линейка. 577 00:38:50,664 --> 00:38:53,458 Недей. - Трябва да те зашият. 578 00:38:54,001 --> 00:38:55,002 Направи го ти. 579 00:38:55,711 --> 00:38:56,837 Не съм лекар. 580 00:38:57,004 --> 00:38:59,840 Не мога да отида в болница, ще викнат полиция. 581 00:39:03,719 --> 00:39:07,014 Кой ти направи това? Какво става? - Заший ме. 582 00:39:08,223 --> 00:39:09,600 Нямам с какво. 583 00:39:10,475 --> 00:39:11,518 Не мога. 584 00:39:14,938 --> 00:39:19,151 Добре, сетих се с какво, но ще остане гаден белег. 585 00:39:26,658 --> 00:39:27,701 Не мърдай, за да хване. 586 00:39:29,411 --> 00:39:30,287 Стой неподвижно. 587 00:39:31,914 --> 00:39:32,831 Готово. 588 00:39:32,956 --> 00:39:35,167 Също като на фронта. 589 00:39:36,752 --> 00:39:38,003 Благодаря ти. 590 00:39:44,635 --> 00:39:45,636 Може ли? 591 00:39:45,761 --> 00:39:48,013 Не, трябва да стои поне два дни. 592 00:39:48,805 --> 00:39:49,932 Много смешно. 593 00:39:54,394 --> 00:39:55,395 Какво става, Ханк? 594 00:39:55,521 --> 00:39:58,023 Не си спомням какво стана снощи. 595 00:39:58,482 --> 00:39:59,316 Да не повярваш. 596 00:40:01,109 --> 00:40:03,862 Пол каза, че си отишъл да искаш услуга. 597 00:40:03,987 --> 00:40:08,200 Пил си, веселил си се, после си се вкиснал на тема бейзбол. 598 00:40:08,325 --> 00:40:09,701 Обичайното. 599 00:40:11,036 --> 00:40:12,996 Ще тръгвам. - Какво? 600 00:40:13,539 --> 00:40:15,749 Още не си ми казал какво става. 601 00:40:15,874 --> 00:40:17,918 Става нещо куцо и трябва да го спра. 602 00:40:18,043 --> 00:40:21,380 Да се обадим в полицията. - Казаха, без полиция. 603 00:40:22,506 --> 00:40:23,423 Ще се оправя. 604 00:40:23,549 --> 00:40:25,092 Не можеш. 605 00:40:25,217 --> 00:40:26,760 Тези хора пребиват котки. 606 00:40:26,885 --> 00:40:27,803 Наглеждай го. 607 00:40:31,473 --> 00:40:32,933 Ще се грижа за Бъд. 608 00:40:33,058 --> 00:40:35,018 Ти се грижи за себе си. 609 00:40:35,477 --> 00:40:36,728 Да се чуем после? 610 00:41:10,262 --> 00:41:13,056 Барът на Пол. Пол го няма, жена ти също. 611 00:41:13,640 --> 00:41:16,852 Ханк е. Трябва ми ключът, който ти дадох снощи. 612 00:41:16,977 --> 00:41:18,812 Ще ми звъннеш ли на... 613 00:41:24,109 --> 00:41:25,027 Ханк! 614 00:41:25,152 --> 00:41:26,153 По дяволите! 615 00:41:30,699 --> 00:41:31,825 Пази се! 616 00:41:34,870 --> 00:41:36,538 Малоумник! 617 00:41:36,663 --> 00:41:38,582 Защо не гледаш къде ходиш? 618 00:41:54,056 --> 00:41:55,015 Прощавайте! 619 00:42:09,530 --> 00:42:10,447 Ханк. 620 00:42:10,906 --> 00:42:12,115 Защо бягаш? 621 00:42:12,241 --> 00:42:13,450 За какво? - Само спокойно. 622 00:42:13,575 --> 00:42:14,743 Не, не! 623 00:42:20,249 --> 00:42:21,250 Ханк! 624 00:42:22,876 --> 00:42:24,378 Мръдни! 625 00:42:48,902 --> 00:42:49,820 Мамка му! 626 00:43:00,706 --> 00:43:02,833 Барът на Пол. Пол го няма... 627 00:43:20,893 --> 00:43:23,145 Елиз Роман 628 00:43:23,270 --> 00:43:24,188 Бира? 629 00:43:27,274 --> 00:43:28,734 Да. 630 00:43:36,283 --> 00:43:37,409 Ханк Томпсън е. 631 00:43:37,534 --> 00:43:39,661 Ханк, спомни ли си нещо? 632 00:43:39,786 --> 00:43:41,079 Знам къде е ключът. 633 00:43:42,831 --> 00:43:45,459 Няма да гадая. - Отивам да го взема. 634 00:43:45,584 --> 00:43:49,213 Ще ти правя компания. - У приятел е, няма да те водя там. 635 00:43:49,379 --> 00:43:50,589 Кой приятел? 636 00:43:50,714 --> 00:43:53,800 Мацето от "Чайнатаун". 637 00:43:54,092 --> 00:43:55,844 Какво? - Какво ли? 638 00:43:56,178 --> 00:44:01,308 Казах ти какво ще направим на близките ти, Ханк. 639 00:44:30,379 --> 00:44:31,213 Не! 640 00:44:36,426 --> 00:44:38,929 Божичко! 641 00:44:43,517 --> 00:44:45,894 Спешна помощ. Какъв е случаят? 642 00:44:46,895 --> 00:44:48,772 Ало? Чувате ли ме? 643 00:44:56,655 --> 00:44:58,907 Остави съобщение и не се обади, 644 00:44:59,032 --> 00:45:01,285 затова се поразрових, Ханк. 645 00:45:01,410 --> 00:45:05,289 Подцених те, а се оказа, че си бил бейзболен феномен. 646 00:45:06,415 --> 00:45:09,001 Татко ти явно те е тренирал добре. 647 00:45:09,126 --> 00:45:10,502 Осемнайсет. 648 00:45:11,003 --> 00:45:14,047 Гласили са те за Голямата лига. 649 00:45:14,882 --> 00:45:16,258 После си се издънил. 650 00:45:16,592 --> 00:45:18,802 Баща ти сигурно е останал разочарован. 651 00:45:26,268 --> 00:45:28,145 И край с бейзбола. 652 00:45:28,812 --> 00:45:31,148 Би следвало да се поучиш, 653 00:45:31,982 --> 00:45:33,108 но ето ни тук. 654 00:45:38,155 --> 00:45:39,072 Това 655 00:45:39,406 --> 00:45:40,782 е изстрел от упор. 656 00:45:41,241 --> 00:45:42,701 Пистолетът е бил държан така. 657 00:45:44,036 --> 00:45:46,371 Някой е влязъл в апартамента й, 658 00:45:47,164 --> 00:45:49,791 изчакал я е и я е екзекутирал. 659 00:45:50,667 --> 00:45:52,669 Заради теб са убили момичето, 660 00:45:52,836 --> 00:45:55,047 а аз не бива да допускам да има още убити. 661 00:45:55,172 --> 00:45:57,716 За целта ми е нужна информация. 662 00:45:57,841 --> 00:45:59,176 Или ще ми кажеш... 663 00:46:03,555 --> 00:46:04,473 Разбра ли? 664 00:46:13,482 --> 00:46:16,276 Стига си ги гледал. 665 00:46:19,029 --> 00:46:20,948 Да те махнем оттук. 666 00:46:21,073 --> 00:46:23,784 Хайде, отиваме за кафе. 667 00:46:24,201 --> 00:46:25,327 Става ли? 668 00:46:34,127 --> 00:46:35,295 Какво? 669 00:46:42,636 --> 00:46:44,221 Ще ми кажеш ли какво става? 670 00:46:47,391 --> 00:46:50,811 Да не загуби ума и дума? 671 00:46:53,480 --> 00:46:54,982 Майка ми беше. 672 00:46:55,732 --> 00:46:57,067 За кое? 673 00:46:57,818 --> 00:46:59,194 За бейзбола. 674 00:46:59,736 --> 00:47:01,029 Мама ме тренираше. 675 00:47:03,240 --> 00:47:04,658 Браво на мама! 676 00:47:05,033 --> 00:47:08,036 Руснаците, с които си се забъркал - Павел и Алексей, 677 00:47:08,161 --> 00:47:10,956 фиктивно държат франчайз за един голям гад 678 00:47:11,081 --> 00:47:13,458 в Брайтън Бийч - Игор Долохов. 679 00:47:13,584 --> 00:47:15,961 Червенокосият пуерториканец Колорадо 680 00:47:16,128 --> 00:47:18,463 има нощни клубове на тяхна територия. 681 00:47:18,589 --> 00:47:20,507 Той е убил Ивон. 682 00:47:20,966 --> 00:47:24,887 Изнесе ли ти речта за патлака си? - Да, точно. 683 00:47:25,012 --> 00:47:25,888 Всичко е фасада. 684 00:47:26,430 --> 00:47:29,099 Говори високопарно, но не му стиска да стреля. 685 00:47:30,225 --> 00:47:33,770 Екзекуциите са в стила на братята Дръкър. 686 00:47:34,438 --> 00:47:36,356 Липа и Шмули, хасидите. 687 00:47:37,232 --> 00:47:40,569 Но тя няма нищо общо с тях. 688 00:47:40,694 --> 00:47:43,572 Проследили са руснаците до теб и теб - до нея. 689 00:47:43,947 --> 00:47:46,074 Като си избягал, си ги вбесил. 690 00:47:46,200 --> 00:47:49,161 Оставили са ти послание: не се занасяй с нас. 691 00:47:51,538 --> 00:47:54,708 Цялата тази кочина е само заради пари. 692 00:47:55,375 --> 00:47:57,586 Баснословна сума пари. 693 00:47:57,753 --> 00:48:00,297 Ключът отваря мястото, където са скрити. 694 00:48:00,422 --> 00:48:02,591 Ръс ги е откраднал, не ти. 695 00:48:03,550 --> 00:48:04,676 Ханк. 696 00:48:05,636 --> 00:48:07,346 Не си виновен ти. 697 00:48:10,641 --> 00:48:11,892 Трябваше да ти се обадя. 698 00:48:12,809 --> 00:48:15,562 Тя беше права, защо не я послушах? 699 00:48:16,730 --> 00:48:18,524 Такъв съм... 700 00:48:25,405 --> 00:48:27,783 Ключът е в бара, където работя. 701 00:48:27,908 --> 00:48:32,704 Дадох го на шефа си да го скрие, после се напих и забравих. 702 00:48:37,000 --> 00:48:37,960 Ясно. 703 00:48:39,211 --> 00:48:40,045 Заповядайте. 704 00:48:41,797 --> 00:48:43,131 Добре. 705 00:48:44,132 --> 00:48:45,425 Ето 706 00:48:46,009 --> 00:48:47,886 за това съм дошла. 707 00:48:51,890 --> 00:48:53,725 Сега какво ще правим? 708 00:48:53,851 --> 00:48:55,435 Ще чакаме подкрепление. 709 00:48:56,979 --> 00:48:58,438 Ял ли си от тези? 710 00:48:59,398 --> 00:49:00,983 Опитай. 711 00:49:01,984 --> 00:49:03,443 Изпускаш. 712 00:49:06,488 --> 00:49:07,990 Като дете 713 00:49:08,115 --> 00:49:11,827 бяха единствените, които ставаха за нещо. 714 00:49:12,578 --> 00:49:14,955 Говоря за някогашния Алфабет Сити, 715 00:49:15,080 --> 00:49:17,624 не за това гентрифицирано говно. 716 00:49:17,749 --> 00:49:21,461 Израснах в блоковете за бедни край авеню "Д". 717 00:49:21,920 --> 00:49:24,798 Тук израснах, тук работя... 718 00:49:24,923 --> 00:49:27,050 Но няма да умра тук. 719 00:49:27,968 --> 00:49:30,929 Щом приключа тук, заминавам за Тулум. 720 00:49:32,431 --> 00:49:35,976 Плажове, барове, до които трябва да доплуваш... 721 00:49:36,518 --> 00:49:41,732 Ще си седя, ще слушам прибоя и ще си мисля за новия си живот. 722 00:49:42,983 --> 00:49:45,944 Ще ми липсват само тези сладки. 723 00:49:50,782 --> 00:49:52,159 Подкреплението пристигна. 724 00:49:57,581 --> 00:49:59,249 Къде тръгна, Ханк? 725 00:50:03,378 --> 00:50:04,796 Хубава шапка. 726 00:50:05,297 --> 00:50:07,299 Така, това е. 727 00:50:07,424 --> 00:50:09,051 БАРЪТ НА ПОЛ 728 00:50:16,058 --> 00:50:17,476 И така? 729 00:50:17,601 --> 00:50:19,228 Какво е положението? 730 00:50:19,353 --> 00:50:22,981 Собственикът и един дебелак смъркат кокаин на бара. 731 00:50:23,106 --> 00:50:26,777 Колко ще виси дебелият при шефа ти? 732 00:50:32,199 --> 00:50:33,325 Какво му става? 733 00:50:33,450 --> 00:50:35,452 Мисли, че си убил момичето му. 734 00:50:36,119 --> 00:50:38,497 Казах му, че не ти стиска да стреляш. 735 00:50:41,625 --> 00:50:42,459 Да влизаме. 736 00:50:42,584 --> 00:50:44,837 Няма нужда да влизаме. 737 00:50:45,879 --> 00:50:47,256 Той ще ни го донесе. 738 00:50:48,799 --> 00:50:50,300 Добре, става. 739 00:50:51,134 --> 00:50:53,595 Влез и вземи ключа. 740 00:50:54,680 --> 00:50:55,931 Майната ти! 741 00:50:56,849 --> 00:50:58,225 Спри веднага! 742 00:50:58,725 --> 00:51:00,310 {\an8}Я го виж ти... 743 00:51:00,686 --> 00:51:03,438 Ханк, не схващаш положението. 744 00:51:03,730 --> 00:51:04,648 {\an8}Тъпак. 745 00:51:04,773 --> 00:51:06,650 Все едно кой е убил момичето ти. 746 00:51:06,775 --> 00:51:10,696 Важното е да не допуснеш да има още убити. 747 00:51:10,821 --> 00:51:13,198 Затова сега ще влезеш в бара, 748 00:51:13,323 --> 00:51:17,369 ще вземеш ключа и ще ни го донесеш. Това е. 749 00:51:17,703 --> 00:51:19,371 Край на кошмара. 750 00:51:21,415 --> 00:51:22,875 Имаш една минута, Ханк. 751 00:51:26,503 --> 00:51:27,838 Или влизаме ние. 752 00:51:31,925 --> 00:51:33,594 Не, котката остава тук. 753 00:51:36,054 --> 00:51:37,097 Спокойно, Бъд. 754 00:51:39,349 --> 00:51:43,312 После се обръща към мен и пита дали я обичам. 755 00:51:43,437 --> 00:51:46,648 Това си е нормален въпрос на дама към джентълмен. 756 00:51:46,773 --> 00:51:49,985 Помагаш ли ми, или се ебаваш с мен? 757 00:51:50,110 --> 00:51:53,947 Кой разбира повече от романтика, аз или ти? Дай на мен. 758 00:51:54,072 --> 00:51:55,991 Аз, тъпако. - Сериозно? 759 00:51:56,116 --> 00:51:58,744 Да, приел съм своята женска страна. 760 00:51:59,745 --> 00:52:00,787 Не думай! 761 00:52:00,913 --> 00:52:01,997 Пусни ме вътре. 762 00:52:03,165 --> 00:52:04,666 Белята идва. 763 00:52:05,459 --> 00:52:07,961 Никакъв кокаин за него. - Нито пиячка. 764 00:52:09,755 --> 00:52:12,132 Добро утро, скъпи приятелю. 765 00:52:12,257 --> 00:52:15,594 Искам си ключа. - Да не би да пласираш вече? 766 00:52:15,719 --> 00:52:17,012 Ключът. Веднага. 767 00:52:17,137 --> 00:52:19,848 Къде го изгуби? Виж да не е в чекмеджето. 768 00:52:19,973 --> 00:52:21,558 Не, дадох ти го снощи. 769 00:52:21,683 --> 00:52:25,312 Преди или след като съсипа сукното на билярдната маса? 770 00:52:25,437 --> 00:52:27,356 Къде е ключът, който ти дадох? 771 00:52:27,481 --> 00:52:30,817 Нищо не си ми давал, донесе ми само проблеми. 772 00:52:31,568 --> 00:52:33,320 Какво? - Добро утро. 773 00:52:33,445 --> 00:52:35,531 Дайте ми още една минута. - Тихо. 774 00:52:35,656 --> 00:52:38,659 Купонясвате ли? - Барът е мой. 775 00:52:38,784 --> 00:52:41,870 Не вредим на никого. - Може и да си затворя очите. 776 00:52:41,995 --> 00:52:45,707 Ханк, какво става? - Г-н Томпсън помага в разследване. 777 00:52:45,832 --> 00:52:47,918 Снощи ви е дал ключ. - Слушай... 778 00:52:48,043 --> 00:52:50,587 Може да ни кажете къде е, а може и да претърсим. 779 00:52:50,754 --> 00:52:53,674 Имате ли заповед? - Не се меси, дебелако. 780 00:52:53,799 --> 00:52:55,509 Я не обиждай! 781 00:52:55,634 --> 00:52:58,512 Кажи на шефа си, че си искаш ключа. - Да, но... 782 00:52:59,137 --> 00:53:00,764 Не, не. - Кротко, Амтрак. 783 00:53:01,056 --> 00:53:02,683 {\an8}Ще те пречукам, прасе! 784 00:53:02,808 --> 00:53:04,476 Патлак ли ми размахваш? - Амтрак! 785 00:53:04,601 --> 00:53:06,186 Този не е полицай. - Кротко! 786 00:53:06,311 --> 00:53:08,647 Познавам ченгетата и този не е! 787 00:53:09,690 --> 00:53:10,858 Мамка му! 788 00:53:13,986 --> 00:53:15,070 Амтрак! 789 00:53:15,195 --> 00:53:16,989 Къде е ключът? - Стига! 790 00:53:17,114 --> 00:53:18,574 Давам ти пет секунди. - Не! 791 00:53:18,866 --> 00:53:20,117 Какво правиш? 792 00:53:20,242 --> 00:53:21,743 Изкопчвам сведения. 793 00:53:22,119 --> 00:53:24,496 Ще се оправя. - Какви ги говори той? 794 00:53:24,621 --> 00:53:25,998 Остави пистолета. - Чакай... 795 00:53:26,123 --> 00:53:27,541 Спри и ме чуй. - Кротко. 796 00:53:28,584 --> 00:53:30,544 Кротко! - Кажи му да свали пистолета! 797 00:53:30,669 --> 00:53:32,045 Моля те, човече. 798 00:53:34,715 --> 00:53:35,549 Боже! 799 00:53:39,178 --> 00:53:40,512 Благодаря, няма що. 800 00:53:47,603 --> 00:53:49,605 Това за заблуда ли е? 801 00:53:49,730 --> 00:53:53,192 Трябва да изглежда, сякаш е имало нещо. Да ги пообъркаме. 802 00:53:54,318 --> 00:53:55,694 Изглежда като нещо. 803 00:53:57,779 --> 00:53:59,031 Ханк ти е дал ключ. 804 00:53:59,781 --> 00:54:00,949 Искам го. 805 00:54:01,325 --> 00:54:03,035 Чакай... - В сейфа е. 806 00:54:04,036 --> 00:54:05,495 Пол, аз... - Да. Ханк. 807 00:54:05,829 --> 00:54:08,790 Ключът е в сейфа, каза ми да го прибера там. 808 00:54:10,417 --> 00:54:14,630 11-15-64. Заяжда, трябва да размърдаш леко. 809 00:54:18,383 --> 00:54:22,888 Кажи пак кода. - 11...15... 64. 810 00:54:23,013 --> 00:54:24,348 Казвам ти, трябва... 811 00:54:25,057 --> 00:54:28,810 Трябва да му знаеш чалъма, няма да успееш. 812 00:54:28,936 --> 00:54:29,937 Мамка му! 813 00:54:30,062 --> 00:54:31,438 Да, мамка му. 814 00:54:33,899 --> 00:54:34,942 Така. 815 00:54:35,484 --> 00:54:37,569 Отвори го и се отдръпни. 816 00:54:38,195 --> 00:54:39,404 Ясно ли е? 817 00:54:39,780 --> 00:54:40,989 Ясно. 818 00:54:46,411 --> 00:54:48,372 Много е капризна. 819 00:54:49,039 --> 00:54:51,291 Само на мен дава да я пипам. 820 00:54:51,416 --> 00:54:53,126 Така, миличка. 821 00:54:54,753 --> 00:54:56,004 Ханк, тук е. 822 00:54:56,880 --> 00:54:57,714 Ето. 823 00:54:58,215 --> 00:54:59,049 Мамка му! 824 00:54:59,174 --> 00:55:00,926 Излизай. - Проклети колене. 825 00:55:02,177 --> 00:55:03,011 Оръжие! 826 00:55:05,389 --> 00:55:09,017 Проклетници! Ще идвате в бара ми! 827 00:55:09,142 --> 00:55:11,144 Убихте най-добрия ми приятел! 828 00:55:11,270 --> 00:55:15,607 Какво става, Ханк? Кои са тези? 829 00:55:16,149 --> 00:55:17,734 Убиха Амтрак. 830 00:55:17,860 --> 00:55:19,945 Ще стрелят в бара ми! Мамка им! 831 00:55:21,864 --> 00:55:23,156 Залегни! 832 00:55:27,744 --> 00:55:30,497 Стреляха по шибания ми гущер! Сега ще видят! 833 00:55:30,622 --> 00:55:32,499 Изчакай полицията! 834 00:55:32,624 --> 00:55:34,418 Не, Пол! Недей! 835 00:55:46,722 --> 00:55:50,017 Пусни ключа през процепа, Ханк. - Не знам къде е! 836 00:55:50,142 --> 00:55:52,144 Добре, няма нищо. 837 00:55:52,269 --> 00:55:54,354 Само излез и... 838 00:55:54,479 --> 00:55:57,065 Не излизам. - Трябва да излезеш, Ханк. 839 00:55:57,191 --> 00:56:00,485 Ако те арестуват, всичко ще е на твой гръб. 840 00:56:00,611 --> 00:56:01,945 Ще се погрижа за това. 841 00:56:02,863 --> 00:56:03,906 Да тръгваме. 842 00:56:04,948 --> 00:56:07,034 Мога да те измъкна от кашата. 843 00:56:07,159 --> 00:56:09,328 Но трябва да получа ключа. 844 00:56:09,453 --> 00:56:12,039 Арестуват ли те, прецакан си. 845 00:57:10,848 --> 00:57:13,350 Джейсън. 846 00:57:13,475 --> 00:57:16,270 Ще те намушкам! Назад! - Аз съм Ханк. Хари. 847 00:57:17,396 --> 00:57:18,647 Хари. 848 00:57:18,772 --> 00:57:22,776 С моя панталон си. - Много ми харесва. 849 00:57:22,901 --> 00:57:25,696 Знам, но май забравих нещо в джоба. 850 00:57:28,240 --> 00:57:30,033 Извинявай, приятел, само да... 851 00:57:32,661 --> 00:57:33,954 Това ли? 852 00:57:34,079 --> 00:57:36,790 Да, благодаря ти. Задръж панталона. 853 00:57:37,291 --> 00:57:39,751 Ти си точен, Хари. 854 00:57:59,313 --> 00:58:01,899 Имате едно ново съобщение. 855 00:58:02,024 --> 00:58:04,651 Хенри! Представяш ли си - нашите момчета! 856 00:58:04,776 --> 00:58:08,113 Жънат победи, а "Метс" и "Къбс" се посират от страх. 857 00:58:08,238 --> 00:58:10,657 Ще успеят дори без звездата си. 858 00:58:10,782 --> 00:58:13,744 Жалко, че не мога да дойда да гледаме заедно. 859 00:58:14,620 --> 00:58:16,163 Ти по-добре ли си? 860 00:58:16,288 --> 00:58:19,082 Обади ми се. Обичам те. Само "Джайънтс"! 861 00:58:43,607 --> 00:58:47,069 Защо ме халоса по главата, тъпак такъв? 862 00:58:47,653 --> 00:58:49,905 В каква кочина си ме набъркал? 863 00:58:50,030 --> 00:58:51,156 Чакай малко! 864 00:58:51,281 --> 00:58:52,157 Хора. 865 00:58:58,330 --> 00:58:59,957 Ама че кретен, нали, Ханк? 866 00:59:00,082 --> 00:59:02,417 Ти си кретен. Защо ме накисна с това? 867 00:59:03,252 --> 00:59:05,671 Какво? Дай ми го! - Какво отваря? 868 00:59:06,630 --> 00:59:08,882 Къде са парите? - Какви пари? 869 00:59:09,800 --> 00:59:11,176 Убиха Ивон, Ръс. 870 00:59:14,972 --> 00:59:16,014 Приятел... 871 00:59:21,478 --> 00:59:23,522 Да вървим за возилото ми. 872 00:59:26,608 --> 00:59:28,527 Ти карай. - Не. 873 00:59:28,652 --> 00:59:30,571 Ти ще караш. - Няма. 874 00:59:30,696 --> 00:59:32,656 Човече, виждам размазано. 875 00:59:33,031 --> 00:59:34,366 Не шофирам. 876 00:59:34,867 --> 00:59:36,994 Всеки тъпак от Калифорния шофира. 877 00:59:37,494 --> 00:59:39,162 Не и аз. - Как така? 878 00:59:39,288 --> 00:59:40,706 Майната ти. 879 00:59:41,582 --> 00:59:42,791 Не си ли се научил? 880 00:59:42,916 --> 00:59:45,294 Затова ли те изритаха от Холивуд? 881 00:59:45,419 --> 00:59:46,712 Не съм от Холивуд. 882 00:59:47,171 --> 00:59:49,131 Само така се казва, Ханк. 883 00:59:54,178 --> 00:59:56,180 Какво? Това са "Айдълс"! 884 00:59:57,472 --> 00:59:59,057 Сложи си колана. 885 01:00:06,648 --> 01:00:09,026 Престрелка в бар в "Ийст Вилидж". 886 01:00:09,151 --> 01:00:10,652 Убитите са поне трима. 887 01:00:10,777 --> 01:00:14,531 Полицията издирва служител в бара, избягал след задържане... 888 01:00:17,784 --> 01:00:18,911 Яко си се прецакал. 889 01:00:19,453 --> 01:00:20,287 Аз ли? 890 01:00:21,788 --> 01:00:25,417 Майната ти, Ръс! Екзекутираха Ивон ей така! 891 01:00:25,542 --> 01:00:27,085 После Колорадо уби Амтрак. 892 01:00:28,045 --> 01:00:31,215 После Роман застреля Колорадо и убиха Пол. 893 01:00:32,299 --> 01:00:33,342 Не и Пол. 894 01:00:33,467 --> 01:00:35,052 Какво правиш с тези хора? 895 01:00:35,594 --> 01:00:36,553 Ще ти кажа. 896 01:00:37,721 --> 01:00:40,015 Само спри да ме удряш по главата. 897 01:00:40,933 --> 01:00:42,684 Става ли? - Добре. 898 01:00:43,894 --> 01:00:45,020 Виж, простичко е. 899 01:00:45,521 --> 01:00:50,400 Като млад се запознах с Липа и Шмули, евреите. 900 01:00:50,526 --> 01:00:54,363 Станах техният доверен човек, пласирах и малко стока. 901 01:00:54,488 --> 01:00:55,948 Каква стока? 902 01:00:56,073 --> 01:00:58,283 Маратонки и близалки, Ханк. 903 01:00:58,408 --> 01:01:02,204 Дрога, приятел. Това работя, пласирам в клубовете на Колорадо. 904 01:01:02,329 --> 01:01:03,163 Майната ти! 905 01:01:03,956 --> 01:01:06,833 После изгубих връзка с Липа и Шмули, 906 01:01:06,959 --> 01:01:08,669 но наскоро се появиха пак. 907 01:01:08,794 --> 01:01:12,673 Бяха се сдобили с огромно количество белгийско екстази. 908 01:01:12,840 --> 01:01:14,550 Беше жестоко. 909 01:01:14,675 --> 01:01:17,761 Направо ти изхвръкват очите, а ченето ти увисва. 910 01:01:18,136 --> 01:01:20,138 Лошото беше, 911 01:01:20,264 --> 01:01:23,058 че Роман ме беше пипнала наскоро 912 01:01:23,392 --> 01:01:26,854 и ако не й изпортех нещо, щеше да ме набута на топло. 913 01:01:26,979 --> 01:01:29,231 Затова, щом научих за екстазито, 914 01:01:29,648 --> 01:01:30,858 веднага й снесох. 915 01:01:30,983 --> 01:01:35,070 Тая гадина обаче не се интересува да прави арести. 916 01:01:35,195 --> 01:01:40,576 Самата тя е длъжница на онзи руски бос Игор. 917 01:01:40,701 --> 01:01:41,910 СКЛАДОВИ КЛЕТКИ 918 01:01:42,035 --> 01:01:44,162 Как си? - Добре съм. 919 01:01:44,288 --> 01:01:48,417 Роман уреди да пласират в клубовете на Колорадо на терена на Игор. 920 01:01:48,542 --> 01:01:50,085 Всички щяха да намажат. 921 01:01:50,210 --> 01:01:51,628 Имаше само един проблем. 922 01:01:51,795 --> 01:01:54,256 Никой нямаше доверие на другите за парите. 923 01:01:54,381 --> 01:01:59,303 Искаха да си ги поделят накрая и за целта им трябваше банкер. 924 01:01:59,428 --> 01:02:01,680 И се довериха на теб ли? 925 01:02:01,805 --> 01:02:04,266 Не съм някой келеш, това ми е занаятът. 926 01:02:04,391 --> 01:02:05,809 С тях се знаем отдавна. 927 01:02:05,934 --> 01:02:09,855 А и яко ме е шубе от тях и знаят, че няма да ги прецакам. 928 01:02:09,980 --> 01:02:12,399 Само че ги прецака. - Не беше нарочно. 929 01:02:12,524 --> 01:02:14,026 Каза, че баща ти получил удар. 930 01:02:14,151 --> 01:02:15,319 Да, и почина. 931 01:02:15,402 --> 01:02:16,236 {\an8}Татко 932 01:02:19,072 --> 01:02:20,949 Човече, много съжалявам. 933 01:02:22,242 --> 01:02:24,411 И не си искал да ги одрънкаш? - Не! 934 01:02:25,704 --> 01:02:29,333 Обадиха ми се за татко и хукнах. Не бях на себе си. 935 01:02:29,458 --> 01:02:34,296 Татко беше в интензивно в Лондон, половината му лице беше като мекица. 936 01:02:36,548 --> 01:02:38,467 Зави ми се свят. 937 01:02:41,220 --> 01:02:44,890 И тогава се сетих, че духнах, без да се обадя. Преслушвам си пощата 938 01:02:45,015 --> 01:02:48,810 и чувам как ще ми светят маслото, ако не си получат парите. 939 01:02:48,936 --> 01:02:50,354 Къде са те? 940 01:02:57,486 --> 01:02:59,196 Какво чакаш? 941 01:03:03,825 --> 01:03:05,994 Подръж, да свършиш и ти нещо. 942 01:03:13,293 --> 01:03:15,504 Добре дошъл в Нарния. 943 01:03:23,637 --> 01:03:26,557 Щяхме да делим парите в деня, когато заминах. 944 01:03:28,725 --> 01:03:30,435 Колко са? 945 01:03:31,436 --> 01:03:32,646 Малко над... 946 01:03:33,480 --> 01:03:34,398 четири милиона. 947 01:03:35,440 --> 01:03:37,609 И скри ключа в котешката тоалетна? 948 01:03:37,734 --> 01:03:41,154 Не очаквах съседът ми да рови в котешки лайна. 949 01:03:42,197 --> 01:03:45,075 Тогава да се обадим на Роман, 950 01:03:45,200 --> 01:03:46,702 че имаме парите. - Ще ни прецака. 951 01:03:46,827 --> 01:03:48,370 Нещата са по-сложни. 952 01:03:48,495 --> 01:03:52,332 Я стига! Искам да си вървя у дома, да видя майка си... 953 01:03:52,457 --> 01:03:53,542 По дяволите. 954 01:03:54,167 --> 01:03:55,210 Мама. 955 01:03:56,253 --> 01:03:57,796 Телефон. 956 01:03:57,921 --> 01:03:59,298 На майка си ли ще звъниш? 957 01:03:59,423 --> 01:04:00,465 Да. 958 01:04:01,383 --> 01:04:03,427 Само да не ми изхабиш минутите. 959 01:04:04,178 --> 01:04:06,013 Пак заповядай! 960 01:04:08,765 --> 01:04:10,017 Мамка му. 961 01:04:17,900 --> 01:04:19,568 Мамо, аз съм. 962 01:04:21,403 --> 01:04:23,697 Да, браво на тях. Слушай. 963 01:04:23,822 --> 01:04:29,161 Може да чуеш нещо по новините или полицията да... 964 01:04:30,787 --> 01:04:33,999 Мамо, изслушай ме. Не е вярно. 965 01:04:34,124 --> 01:04:36,210 Не съм направил каквото казват. 966 01:04:38,128 --> 01:04:40,088 Сега не мога да ти обясня. - Затваряй. 967 01:04:40,214 --> 01:04:43,675 Добре съм. Затварям. Обичам те. Само "Джайънтс"! 968 01:04:44,760 --> 01:04:47,888 Всички мислят, че съм ги прецакал. Свършено е с мен. 969 01:04:48,305 --> 01:04:50,432 Даже ако занеса парите. 970 01:04:50,557 --> 01:04:52,601 Затова ги вземам и бягам. 971 01:04:52,726 --> 01:04:56,522 Ще хвана самолет от "ЛаГуардия". - А какво ще стане с мен? 972 01:04:58,023 --> 01:05:00,108 Съжалявам, прецакан си. 973 01:05:01,944 --> 01:05:03,028 Влизай. 974 01:05:03,403 --> 01:05:04,363 Моля. 975 01:05:05,489 --> 01:05:06,657 Влизай вътре! 976 01:05:07,699 --> 01:05:10,410 Добре, дръж си телефона. 977 01:05:36,353 --> 01:05:37,396 Така. 978 01:05:41,984 --> 01:05:43,944 Ръс, къде изчезна? 979 01:05:44,069 --> 01:05:46,196 Ханк е. - Ханк? 980 01:05:46,321 --> 01:05:47,865 Ръс се върна. 981 01:05:47,990 --> 01:05:49,992 Парите са у мен. - Интересно. 982 01:05:50,117 --> 01:05:53,287 Каза, че можеш да ме измъкнеш от кашата. Как? 983 01:05:53,662 --> 01:05:57,499 Ще трябват доста рушвети, затова ми дай парите. 984 01:05:58,458 --> 01:05:59,918 И още нещо. 985 01:06:00,043 --> 01:06:01,503 Слушам. 986 01:06:01,670 --> 01:06:06,049 Някой трябва да опере пешкира, ако не ти се лежи до живот. 987 01:06:06,592 --> 01:06:07,676 Да, има кой. 988 01:06:08,969 --> 01:06:11,346 Ето къде да ми донесеш парите. 989 01:06:11,471 --> 01:06:13,182 Не, аз ще ти кажа къде. 990 01:06:13,724 --> 01:06:15,809 Добре, какъв е планът? 991 01:06:15,934 --> 01:06:18,437 Първо си искам котарака. 992 01:06:19,188 --> 01:06:20,189 Накъде? 993 01:06:20,314 --> 01:06:21,190 "ЛаГуардия". 994 01:06:21,315 --> 01:06:22,316 Да! 995 01:06:23,275 --> 01:06:24,318 Ти карай. 996 01:06:24,443 --> 01:06:26,028 Аз ще ти казвам накъде. 997 01:06:26,153 --> 01:06:29,364 Ти ще караш. Сложи си колана, всичко ще е наред. 998 01:06:32,117 --> 01:06:33,035 Внимавай! 999 01:06:33,160 --> 01:06:34,453 По дяволите! 1000 01:06:34,578 --> 01:06:36,914 Добре съм. 1001 01:06:37,039 --> 01:06:38,415 Нали? - Изтегли се. 1002 01:06:38,540 --> 01:06:40,083 Млъквай, аз карам. 1003 01:06:43,462 --> 01:06:45,005 Спри тук. 1004 01:06:53,764 --> 01:06:54,640 Подранихме. 1005 01:06:54,765 --> 01:06:56,600 Новини от света на бейзбола. 1006 01:06:56,725 --> 01:06:59,061 "Метс" играят срещу "Брейвс" за победа... 1007 01:07:00,229 --> 01:07:03,273 Майк Пиаза с трети бол. 1008 01:07:03,398 --> 01:07:05,025 Проклетият бейзбол. 1009 01:07:05,150 --> 01:07:07,027 "Джайънтс" се борят за уайлд кард. 1010 01:07:07,152 --> 01:07:10,072 Аз не те занимавам с футбол, нали? 1011 01:07:10,614 --> 01:07:14,243 В Колорадо "Джайънтс" повеждат в първия ининг. 1012 01:07:14,368 --> 01:07:15,869 Само така! 1013 01:07:17,496 --> 01:07:19,289 Сладолед "Мистър Уипи"! 1014 01:07:21,542 --> 01:07:23,627 В парка ли сме? 1015 01:07:24,336 --> 01:07:26,588 Трябва да приберем Бъд преди полета. 1016 01:07:26,713 --> 01:07:27,631 Бъди ли? 1017 01:07:27,756 --> 01:07:29,049 Къде е той? 1018 01:07:29,550 --> 01:07:31,718 Ей, на кого си дал котарака ми? 1019 01:07:36,348 --> 01:07:37,724 На никого. 1020 01:07:41,144 --> 01:07:44,022 Негодник! Тя ще ме убие! 1021 01:07:44,147 --> 01:07:45,190 Млъквай. 1022 01:07:45,315 --> 01:07:46,650 Ще ме убие. - Спокойно. 1023 01:07:46,775 --> 01:07:48,819 След мен ще убие и теб. 1024 01:07:48,944 --> 01:07:50,779 Не. Какво става? 1025 01:07:51,613 --> 01:07:52,739 Повярвай ми, Ханк. 1026 01:07:52,865 --> 01:07:54,283 Откъде накъде? 1027 01:07:56,785 --> 01:07:58,495 Г-н Бейзбол! 1028 01:08:00,664 --> 01:08:01,832 Мамка му! 1029 01:08:01,957 --> 01:08:04,293 Къде са парите? - Не са у мен. 1030 01:08:04,418 --> 01:08:05,252 Не й вярвай. 1031 01:08:05,377 --> 01:08:07,462 Трябваше да ми донесеш парите. 1032 01:08:07,629 --> 01:08:10,674 Донесох ключа. Ръс ще те заведе при парите. 1033 01:08:10,799 --> 01:08:11,925 Ханк! Тя уби Ивон. 1034 01:08:12,050 --> 01:08:13,969 Не, Ханк, ти ще ме заведеш. 1035 01:08:14,094 --> 01:08:15,345 Не става. - Ще те убие! 1036 01:08:15,470 --> 01:08:17,181 Ще убие и мен! - Качвайте се. 1037 01:08:17,306 --> 01:08:19,141 Не, никъде не отивам! 1038 01:08:19,266 --> 01:08:21,351 Ръс! - Майната ти! 1039 01:08:24,688 --> 01:08:25,521 Мамка му. 1040 01:08:29,109 --> 01:08:32,654 Точно така! Назад, тъпаци! 1041 01:08:32,779 --> 01:08:34,573 Бъд. 1042 01:08:34,698 --> 01:08:38,911 Не мърдай! Точно така, спри. 1043 01:08:39,036 --> 01:08:41,454 Прибери котарака в колата! 1044 01:08:41,579 --> 01:08:43,081 Недей! Назад! 1045 01:08:43,207 --> 01:08:44,458 Майната ти! 1046 01:08:45,083 --> 01:08:46,710 Мамка му. 1047 01:08:47,085 --> 01:08:48,086 {\an8}Ела ми, тъпако! 1048 01:08:48,253 --> 01:08:50,047 Разкарай се! - По дяволите! 1049 01:08:50,172 --> 01:08:52,466 Мамка му! 1050 01:08:57,095 --> 01:08:59,347 Майната ти, изрод такъв! 1051 01:09:00,641 --> 01:09:01,516 Проклятие! 1052 01:09:02,434 --> 01:09:03,601 Мамка му! 1053 01:09:05,771 --> 01:09:06,980 Мамка му! 1054 01:09:07,480 --> 01:09:09,483 Мисля, че Роман наистина е убила Ивон. 1055 01:09:09,608 --> 01:09:10,650 Стига си го повтарял! 1056 01:09:10,775 --> 01:09:12,485 Беше застреляна в слепоочието. 1057 01:09:12,610 --> 01:09:13,737 Стига вече! 1058 01:09:13,862 --> 01:09:15,905 Тя застреля Колорадо по същия начин, нали? 1059 01:09:16,030 --> 01:09:18,408 Ръс, нямало е нужда да го прави! 1060 01:09:18,534 --> 01:09:21,119 Ако Роман е била у Ивон да търси ключа? 1061 01:09:21,244 --> 01:09:24,413 Ивон се е прибрала и е получила куршум. 1062 01:09:29,127 --> 01:09:30,546 Да му се не види! 1063 01:09:31,755 --> 01:09:33,632 По-бързо, Ръс! 1064 01:09:33,757 --> 01:09:35,676 По-бързо от това не мога! 1065 01:09:46,478 --> 01:09:47,938 Накъде? - Надясно. 1066 01:09:48,063 --> 01:09:49,273 Надясно! - Дадено. 1067 01:09:51,650 --> 01:09:53,402 По дяволите! 1068 01:09:53,527 --> 01:09:54,444 Добре! 1069 01:09:54,570 --> 01:09:56,029 Мале мила! 1070 01:09:56,154 --> 01:09:57,948 Къде отиваш? - Да му се... 1071 01:10:01,410 --> 01:10:02,369 Майната ви! 1072 01:10:02,494 --> 01:10:04,538 По-бързо! - Шибаняци! 1073 01:10:05,330 --> 01:10:07,207 Не! Мамка му! 1074 01:10:07,332 --> 01:10:08,750 Мръсно ченге! 1075 01:10:08,876 --> 01:10:11,003 Гадини такива! Стига бе! 1076 01:10:12,171 --> 01:10:13,005 Мамка му! 1077 01:10:13,797 --> 01:10:14,631 Спирачки! 1078 01:10:14,715 --> 01:10:15,883 Какво? 1079 01:10:25,100 --> 01:10:26,101 Мамка му. 1080 01:10:28,187 --> 01:10:29,354 Мамка му. 1081 01:10:31,190 --> 01:10:32,524 Добре, настъпи! 1082 01:10:32,649 --> 01:10:33,692 Смешници! 1083 01:10:33,817 --> 01:10:35,402 Давай, давай! 1084 01:10:37,487 --> 01:10:40,449 Ето ги! Давай, бързо! 1085 01:10:43,368 --> 01:10:46,705 Човече, нещо не ми е добре. 1086 01:10:47,247 --> 01:10:48,999 Ръс. Ръс! 1087 01:10:49,124 --> 01:10:50,125 Ръс. 1088 01:10:50,459 --> 01:10:51,877 Ръс! 1089 01:10:56,298 --> 01:11:00,427 Май не трябва да карам. 1090 01:11:02,596 --> 01:11:04,348 Проклетият "Шей". 1091 01:11:05,807 --> 01:11:07,768 Май не изключих котлона. 1092 01:11:10,395 --> 01:11:11,855 Да. 1093 01:11:24,952 --> 01:11:26,828 Трябва да седна. - Прощавайте. 1094 01:11:27,120 --> 01:11:28,413 Като се качим. 1095 01:11:31,124 --> 01:11:32,459 Наляво! 1096 01:11:32,584 --> 01:11:33,877 Бързо! 1097 01:11:36,296 --> 01:11:39,424 Онзи каза, че "Метс" били слабаци. Чухте ли го? 1098 01:11:40,008 --> 01:11:41,885 Онзи е фен на "Джайънтс"! Майната ти! 1099 01:11:42,010 --> 01:11:44,429 Да, мамка ти! 1100 01:11:52,521 --> 01:11:54,606 Внимание, вратите се затварят. 1101 01:12:21,091 --> 01:12:23,385 Бъди. 1102 01:12:23,510 --> 01:12:24,845 Моят котарак. 1103 01:12:25,929 --> 01:12:29,725 На следващата спирка ще се прехвърлим и отиваме в спешното. 1104 01:12:30,809 --> 01:12:33,145 Грижи се за Бъд, Ханк. 1105 01:12:33,270 --> 01:12:34,771 Спокойно, той ще е добре. 1106 01:12:35,355 --> 01:12:37,733 Постарай се. 1107 01:12:38,859 --> 01:12:40,444 Тъпак такъв. 1108 01:12:42,529 --> 01:12:44,281 Хайде, слизаме. 1109 01:13:12,017 --> 01:13:13,393 Умирам от глад. 1110 01:13:14,019 --> 01:13:16,063 Китайско или хамбургери. 1111 01:13:16,522 --> 01:13:17,940 Трябва да хапна нещо. 1112 01:14:20,127 --> 01:14:22,337 Ей, момче, последна спирка. 1113 01:14:56,622 --> 01:14:57,623 Там ли си, Ханк? 1114 01:14:58,207 --> 01:15:00,000 Трябва да ти кажа нещо. 1115 01:15:00,334 --> 01:15:05,088 Ул. "Хановер" 1115, Патерсън, Калифорния. 1116 01:15:05,797 --> 01:15:08,550 Вкъщи при мама ли ще бягаш? 1117 01:15:08,675 --> 01:15:10,010 Помисли си пак. 1118 01:15:10,135 --> 01:15:12,554 Хората около теб мрат като мухи. 1119 01:15:12,679 --> 01:15:16,141 Приятелчето ти от училище, шефът ти, момичето ти. 1120 01:15:16,266 --> 01:15:18,894 А сега са намерили Ръс на Централна гара. 1121 01:15:19,019 --> 01:15:21,730 Май ти си този, който ще опере пешкира. 1122 01:15:21,855 --> 01:15:24,066 Всички те мислят за убиец. 1123 01:15:24,191 --> 01:15:25,817 Ти си ходещ мъртвец. 1124 01:15:25,943 --> 01:15:28,487 Донеси парите в клуб "Ермитаж", 1125 01:15:28,612 --> 01:15:29,821 Брайтън Бийч, 1126 01:15:29,947 --> 01:15:31,198 след два часа. 1127 01:15:31,823 --> 01:15:34,785 Може и да предотвратя да има нови жертви. 1128 01:15:35,536 --> 01:15:37,704 Не можеш да бягаш вечно. 1129 01:15:56,181 --> 01:15:57,474 Мамка му! 1130 01:16:45,856 --> 01:16:48,192 Мамо, трябва да се махнеш от къщи. 1131 01:16:49,401 --> 01:16:52,446 Да, знам какво казват по новините. 1132 01:16:52,571 --> 01:16:55,240 Знам, че знаеш, че не е вярно. Мамо... 1133 01:16:55,365 --> 01:16:58,827 Заради мен бяха убити хора. 1134 01:17:00,329 --> 01:17:01,872 Не стана случайно. 1135 01:17:01,997 --> 01:17:03,957 Не е като автомобилната катастрофа. 1136 01:17:04,082 --> 01:17:07,377 Всъщност е точно като нея, мамо, 1137 01:17:08,253 --> 01:17:09,796 защото вината беше моя. 1138 01:17:11,298 --> 01:17:12,883 Аз убих Дейл. 1139 01:17:15,177 --> 01:17:16,553 Аз бях, мамо. 1140 01:17:16,845 --> 01:17:20,140 Убих Дейл, а мислех само как съм си скапал коляното 1141 01:17:20,265 --> 01:17:23,894 и няма да играя вече бейзбол. Дори не помислих за него. 1142 01:17:24,937 --> 01:17:26,271 Аз убих Дейл. 1143 01:17:26,396 --> 01:17:29,650 И избягах, не си поех отговорността. 1144 01:17:29,775 --> 01:17:34,112 Сега ме чуй, мамо. Махай се оттам и отиди у Джаки. 1145 01:17:34,530 --> 01:17:36,657 Ще гледаш мача у тях, мамо! 1146 01:17:37,032 --> 01:17:40,869 Моля те, обещай ми, че ще отидеш. 1147 01:17:41,662 --> 01:17:44,414 Добре. Обичам те, мамо. 1148 01:17:46,500 --> 01:17:47,751 Само "Джайънтс"! 1149 01:17:54,424 --> 01:17:56,885 Бъд. Така. 1150 01:18:14,403 --> 01:18:15,404 ЕВРЕИТЕ 1151 01:18:16,154 --> 01:18:18,156 КЛЕТКИ ЗА БАТИРАНЕ 1152 01:18:19,575 --> 01:18:20,701 Ръс. 1153 01:18:20,826 --> 01:18:22,703 Не, аз съм съседът му Ханк. 1154 01:18:24,037 --> 01:18:26,331 Ханк? Онзи с номерата. 1155 01:18:27,416 --> 01:18:28,834 Да, същият. 1156 01:18:28,959 --> 01:18:30,294 Къде е Ръс? 1157 01:18:30,961 --> 01:18:32,129 Умря. 1158 01:18:32,504 --> 01:18:33,964 Виж ти, какъв обрат. 1159 01:18:35,048 --> 01:18:36,675 Но ще ви предам парите. 1160 01:18:36,800 --> 01:18:38,010 Добре. 1161 01:18:38,385 --> 01:18:39,678 Ще те помоля нещо, Ханк. 1162 01:18:39,803 --> 01:18:41,847 Не ни карай да те гоним пак. 1163 01:18:42,347 --> 01:18:44,725 Няма да бягам вече. 1164 01:18:49,146 --> 01:18:51,190 Страшен замах имаш. 1165 01:18:51,315 --> 01:18:53,483 Напомняш ми на Гил Ходжис. 1166 01:19:21,386 --> 01:19:22,888 Готина котка. 1167 01:19:24,348 --> 01:19:27,476 Нали знаеш, че с нас шега не бива? 1168 01:19:28,644 --> 01:19:29,978 Да. - Хубаво. 1169 01:19:30,103 --> 01:19:33,148 Значи знаеш къде са парите ни? - Под ключ са. 1170 01:19:34,441 --> 01:19:35,943 Ръс имаше ключ. 1171 01:19:36,068 --> 01:19:36,902 Какво стана с Ръс? 1172 01:19:39,321 --> 01:19:40,239 Убих го. 1173 01:19:43,408 --> 01:19:44,618 И как, по-точно? 1174 01:19:45,661 --> 01:19:47,496 Ударих го с бухалка. 1175 01:19:52,459 --> 01:19:53,627 И сега ключът е у теб? 1176 01:19:55,671 --> 01:19:57,297 Не, у Роман е. 1177 01:19:58,298 --> 01:20:00,592 Но само аз знам къде са парите. 1178 01:20:02,177 --> 01:20:05,138 Имам среща с нея след един час. 1179 01:20:08,475 --> 01:20:11,520 Толкова ли ти се мре, че сам се вреш в капана? 1180 01:20:11,937 --> 01:20:13,981 Иначе тя ще убие майка ми. 1181 01:20:15,607 --> 01:20:16,817 Къде са парите? 1182 01:20:22,072 --> 01:20:24,449 Ще ви кажа, като убиете Роман. 1183 01:20:30,789 --> 01:20:33,208 {\an8}Да му избода ли очите? 1184 01:20:33,333 --> 01:20:35,669 {\an8}Преди да научим къде са парите ли? 1185 01:20:36,003 --> 01:20:37,588 {\an8}Преди да вземем ключа? 1186 01:20:37,713 --> 01:20:40,382 {\an8}Ако му избода очите, всичко ще си каже. 1187 01:20:40,507 --> 01:20:43,177 {\an8}Погледни го, той носи на бой. 1188 01:20:43,302 --> 01:20:48,348 {\an8}Губим време и може да не успеем да пречукаме Роман и да вземем ключа. 1189 01:20:48,473 --> 01:20:50,976 {\an8}Тогава да намерим Роман. 1190 01:20:52,394 --> 01:20:54,188 {\an8}Трябва да отидем у Буби. 1191 01:20:54,938 --> 01:20:56,440 {\an8}Заради шабат, братко. 1192 01:20:56,565 --> 01:20:58,066 {\an8}Ами гоят? 1193 01:20:59,985 --> 01:21:02,779 {\an8}Любовта на Буби не знае граници. 1194 01:21:07,576 --> 01:21:10,704 Трябва да направим мицва, Ханк. Знаеш ли какво е? 1195 01:21:10,829 --> 01:21:12,789 Нещо като специална услуга. 1196 01:21:12,915 --> 01:21:14,374 Не си евреин, нали? 1197 01:21:19,755 --> 01:21:21,465 {\an8}Халата! 1198 01:21:29,181 --> 01:21:30,015 {\an8}Кой е този? 1199 01:21:30,641 --> 01:21:33,018 {\an8}Какъв гост сте ми довели? 1200 01:21:33,143 --> 01:21:34,311 {\an8}Ханк е... 1201 01:21:34,603 --> 01:21:35,771 {\an8}един нов приятел. 1202 01:21:36,021 --> 01:21:37,356 {\an8}Духът му страда 1203 01:21:37,481 --> 01:21:39,024 {\an8}и ние му помагаме. 1204 01:21:39,775 --> 01:21:42,986 {\an8}Бедата за човека е като ръждата - за желязото. 1205 01:21:44,780 --> 01:21:45,864 {\an8}Евреин ли е? 1206 01:21:46,865 --> 01:21:47,908 {\an8}Наполовина. 1207 01:21:48,033 --> 01:21:48,909 {\an8}По-добрата половина. 1208 01:21:51,912 --> 01:21:54,748 {\an8}Все едно, добре дошъл е. 1209 01:21:55,374 --> 01:21:57,000 {\an8}Заповядайте. 1210 01:22:00,128 --> 01:22:01,839 Ключът не е у мен. 1211 01:22:04,132 --> 01:22:05,676 Така изглежда. 1212 01:22:09,263 --> 01:22:11,181 Губим време. 1213 01:22:12,516 --> 01:22:14,434 {\an8}По-добре да сме сигурни. 1214 01:22:16,353 --> 01:22:17,729 {\an8}Ако Роман умре, 1215 01:22:17,855 --> 01:22:20,816 {\an8}значи един проблем по-малко. 1216 01:22:21,441 --> 01:22:25,737 {\an8}Всички трябва да умрат, задето откраднаха от нас. 1217 01:22:29,867 --> 01:22:31,618 Добре, обличай се. 1218 01:22:32,494 --> 01:22:34,288 Яж, кльощаво момче. 1219 01:22:34,913 --> 01:22:35,914 Благодаря. 1220 01:22:39,459 --> 01:22:41,128 Яж, да не я обидиш. 1221 01:22:56,560 --> 01:22:57,769 {\an8}Момичета! Не! 1222 01:22:57,895 --> 01:22:59,146 {\an8}Вън оттук! 1223 01:22:59,271 --> 01:23:01,690 {\an8}Сложете масата! 1224 01:23:02,941 --> 01:23:06,278 Роман иска да се видите в "Ермитаж". 1225 01:23:06,403 --> 01:23:08,655 Клубът е на Игор Долохов. 1226 01:23:08,989 --> 01:23:12,659 Скъпарско място, нещо като руския Вегас. - Бъка от мафиоти. 1227 01:23:12,784 --> 01:23:16,580 Там ще са прекалено спокойни. - Изобщо няма да ни очакват. 1228 01:23:17,164 --> 01:23:18,498 {\an8}Ако е рекъл Господ. - Ако е рекъл Господ. 1229 01:23:20,584 --> 01:23:22,002 Значи ще го направим. 1230 01:23:38,644 --> 01:23:42,523 {\an8}Защо ще ходите точно преди шабат? 1231 01:23:42,648 --> 01:23:44,525 {\an8}Буби, налага се. 1232 01:23:44,650 --> 01:23:46,777 {\an8}Ще се върнем преди кидуш. 1233 01:23:47,152 --> 01:23:48,779 {\an8}Не може да шофираш! 1234 01:23:49,363 --> 01:23:50,739 {\an8}Ханк ще кара. 1235 01:23:50,864 --> 01:23:52,699 {\an8}Нали е наполовина евреин... 1236 01:23:52,824 --> 01:23:55,077 {\an8}Ще кара с другата си половина. 1237 01:23:55,369 --> 01:23:56,995 {\an8}Не е смешно. 1238 01:23:58,580 --> 01:23:59,581 Ханк. 1239 01:24:00,374 --> 01:24:03,168 {\an8}Изглеждаш свястно момче. 1240 01:24:03,460 --> 01:24:06,004 {\an8}Защо такова свястно момче се бие? 1241 01:24:10,008 --> 01:24:14,012 Като не можеш да хапеш, недей да се зъбиш. 1242 01:24:16,056 --> 01:24:16,890 Благодаря. 1243 01:24:19,351 --> 01:24:20,602 {\an8}Хайде, вървете! 1244 01:24:21,186 --> 01:24:23,272 {\an8}Върни ми синовете за кидуш! 1245 01:24:25,649 --> 01:24:26,942 Кола! - Пазете се! 1246 01:24:27,067 --> 01:24:28,110 Кола! 1247 01:24:31,405 --> 01:24:33,115 Готово! 1248 01:24:33,740 --> 01:24:36,493 Тук е добре. - Да, братко. 1249 01:24:36,618 --> 01:24:37,452 Добре. 1250 01:24:41,999 --> 01:24:43,834 Стрелял ли си някога, Ханк? 1251 01:24:44,418 --> 01:24:45,252 Не. 1252 01:24:45,335 --> 01:24:47,421 Това е най-лесното нещо на света. 1253 01:24:48,463 --> 01:24:49,590 Тъжен свят. 1254 01:24:49,965 --> 01:24:50,883 Сбъркан свят. 1255 01:24:51,675 --> 01:24:52,718 Не ми трябва оръжие. 1256 01:24:54,469 --> 01:24:56,346 Защо ще ти даваме оръжие? 1257 01:24:59,641 --> 01:25:00,601 Дай си ръцете. 1258 01:25:02,477 --> 01:25:03,312 Хайде. 1259 01:25:03,687 --> 01:25:04,980 Дай да ги видя. 1260 01:25:05,105 --> 01:25:06,356 Хайде. 1261 01:25:06,481 --> 01:25:08,275 Има нежни ръце. 1262 01:25:08,817 --> 01:25:10,569 Спокойно. - Кротко. 1263 01:25:10,694 --> 01:25:11,570 Стой! 1264 01:25:11,695 --> 01:25:14,698 Не, не! Мислех, че ще дойда с вас. 1265 01:25:14,823 --> 01:25:17,201 Защо ще рискуваме живота ти? 1266 01:25:17,534 --> 01:25:19,620 Трябва да ни заведеш при парите. 1267 01:25:19,745 --> 01:25:23,081 Трябва да видя лично. Иначе няма да ви заведа. 1268 01:25:23,332 --> 01:25:25,792 Ще направиш каквото ти кажем. 1269 01:25:25,918 --> 01:25:29,463 Иначе няма да закачаме мамчето ти, 1270 01:25:29,630 --> 01:25:34,009 но така ще подредим синчето й, че ще й се прииска да е мъртва. 1271 01:25:35,802 --> 01:25:36,929 Ясно ти е. 1272 01:25:37,596 --> 01:25:39,223 Чакай тук и не се тревожи. 1273 01:25:41,767 --> 01:25:43,143 Всичко ще е наред. 1274 01:25:45,521 --> 01:25:47,356 {\an8}Бъди успешен и честит! 1275 01:26:54,506 --> 01:26:55,924 По дяволите. 1276 01:27:13,525 --> 01:27:16,320 Мамка му! Хайде, хайде... 1277 01:27:28,957 --> 01:27:30,834 Ей, хора! 1278 01:27:31,251 --> 01:27:32,836 Не натам! 1279 01:27:33,003 --> 01:27:34,379 Хора! 1280 01:27:34,505 --> 01:27:35,631 Проклятие. 1281 01:27:51,480 --> 01:27:52,564 Кретен! 1282 01:28:25,472 --> 01:28:26,932 Г-н Бейзбол. 1283 01:28:29,434 --> 01:28:30,602 Да ги вдигна ли? 1284 01:28:35,107 --> 01:28:36,108 Има бира. 1285 01:28:36,233 --> 01:28:37,568 Пуканки. 1286 01:28:39,278 --> 01:28:41,321 А картофки искаш ли? 1287 01:29:28,243 --> 01:29:30,287 Ключът. Веднага. 1288 01:29:32,372 --> 01:29:33,207 Не е у мен. 1289 01:29:34,249 --> 01:29:35,167 Къде е? 1290 01:29:36,627 --> 01:29:37,836 Хвърлих го в океана. 1291 01:29:39,505 --> 01:29:41,256 Занасяш ли ме? 1292 01:29:42,925 --> 01:29:45,219 Човек никога не знае. 1293 01:30:08,575 --> 01:30:09,701 Мамка му! 1294 01:30:12,663 --> 01:30:15,123 Не можеш да стреляш, Ханк. - Млъквай! 1295 01:30:30,597 --> 01:30:32,474 Почти ти се вързах. 1296 01:30:35,310 --> 01:30:37,187 Ти не си убиец. 1297 01:30:38,981 --> 01:30:40,315 Права си, не съм. 1298 01:30:44,486 --> 01:30:45,988 Но тези са. 1299 01:31:00,043 --> 01:31:00,961 Вземи ключа. 1300 01:31:02,421 --> 01:31:03,755 Не е у нея. 1301 01:31:05,048 --> 01:31:06,258 Какво? 1302 01:31:06,383 --> 01:31:07,426 Хайде. 1303 01:31:09,094 --> 01:31:10,596 Ханк. 1304 01:31:12,139 --> 01:31:14,558 Здрасти, Бъд. Спокойно, тук съм. 1305 01:31:35,871 --> 01:31:36,788 Ама че човек. 1306 01:31:36,914 --> 01:31:38,040 Какъв хахо. 1307 01:31:39,499 --> 01:31:41,418 Добре, да вървим. 1308 01:31:41,543 --> 01:31:42,753 Къде тръгна? 1309 01:31:42,920 --> 01:31:43,879 Аз ще карам. 1310 01:31:44,463 --> 01:31:45,422 Шабат е. 1311 01:31:46,840 --> 01:31:48,592 Какъв набожен брат имам. 1312 01:31:48,884 --> 01:31:50,177 Ти карай, Ханк. 1313 01:31:50,302 --> 01:31:51,303 Не шофирам. 1314 01:31:52,179 --> 01:31:55,015 Ханк, посмяхме се с твоите номера. 1315 01:31:55,474 --> 01:31:59,478 Но достатъчно загазихме пред Него и без да шофираме на шабат. 1316 01:32:02,105 --> 01:32:03,565 Карай, Ханк. 1317 01:32:20,958 --> 01:32:23,752 Сложете си коланите. - Тръгвай, ако обичаш. 1318 01:32:23,877 --> 01:32:25,712 Да тръгваме. 1319 01:32:26,421 --> 01:32:27,798 Точно така. 1320 01:32:28,841 --> 01:32:31,802 Гледай пътя, Ханк. Полека. 1321 01:32:34,513 --> 01:32:36,682 Какво ще стане с мен сега? 1322 01:32:38,392 --> 01:32:41,270 Би трябвало да се отървем от теб, нали така? 1323 01:32:42,312 --> 01:32:45,065 Но човекът обича майка си. 1324 01:32:45,190 --> 01:32:47,860 Старае се да е добър син и е пълен хахо. 1325 01:32:48,819 --> 01:32:51,613 Как да не изпиташ умиление към него? 1326 01:32:53,949 --> 01:32:55,492 На какво се надяваш, Ханк? 1327 01:32:57,786 --> 01:32:59,371 Искам да си ида у дома. 1328 01:33:01,039 --> 01:33:05,043 След всичко, което си видял и направил, едва ли е възможно. 1329 01:33:08,755 --> 01:33:09,590 Какво? 1330 01:33:11,091 --> 01:33:12,843 Чиста съвест ли искаш? 1331 01:33:12,968 --> 01:33:14,720 Мислиш ли, че е възможно? 1332 01:33:17,181 --> 01:33:18,223 Не знам. 1333 01:33:24,146 --> 01:33:26,607 {\an8}Не виждам как би могъл да ни навреди. 1334 01:33:26,857 --> 01:33:28,442 {\an8}А и Буби го хареса... 1335 01:33:34,573 --> 01:33:37,409 Можем да ти дадем сто бона. 1336 01:33:37,534 --> 01:33:38,368 Малко повече. 1337 01:33:38,702 --> 01:33:42,414 Или малко повече за услугите ти. 1338 01:33:44,416 --> 01:33:46,627 Толкова пари ще ти стигнат за дълго. 1339 01:33:47,711 --> 01:33:51,006 Не си искал да убиваш Ръс. Полицията може и да ти повярва. 1340 01:33:51,632 --> 01:33:54,676 Видно е, че не си истински убиец, Ханк. 1341 01:33:57,262 --> 01:33:58,597 Мицва ли ще ми направите? 1342 01:34:00,390 --> 01:34:02,226 Ще ти направим мицва. 1343 01:34:03,810 --> 01:34:06,730 Какво стана със запалката? - Аз съм виновен. 1344 01:34:06,855 --> 01:34:08,357 Братко, шабат. - Няма нищо. 1345 01:34:08,482 --> 01:34:10,108 Ханк ще ми даде огънче. 1346 01:34:10,234 --> 01:34:11,276 Ето. 1347 01:34:12,027 --> 01:34:13,529 Сега ми направи мицва. 1348 01:34:28,502 --> 01:34:29,837 Просто натисни спусъка. 1349 01:34:31,505 --> 01:34:33,423 Най-лесното нещо на света. 1350 01:34:49,773 --> 01:34:52,150 Не исках да я крада, исках само огънче. 1351 01:34:52,609 --> 01:34:53,610 Братко. 1352 01:34:54,319 --> 01:34:55,362 {\an8}Замълчи! 1353 01:34:58,740 --> 01:35:00,117 Съжаляваме за момичето ти. 1354 01:35:00,868 --> 01:35:03,120 Ти избяга, принуди ни да те гоним. 1355 01:35:03,245 --> 01:35:06,206 Трябваше да ти дадем урок. - Вярно е. 1356 01:35:06,331 --> 01:35:07,916 Сам си си виновен. 1357 01:35:09,793 --> 01:35:11,128 Тъжен свят. 1358 01:35:13,255 --> 01:35:14,381 Сбъркан свят. 1359 01:35:27,436 --> 01:35:28,353 Какво правиш? 1360 01:35:29,563 --> 01:35:32,649 Намали, не искаме да привличаме внимание. 1361 01:35:33,609 --> 01:35:34,443 Кротко, Ханк. 1362 01:35:34,568 --> 01:35:36,820 Леко! - Намали! 1363 01:35:36,945 --> 01:35:39,740 Ханк, намали! - Какво правиш? Ханк! 1364 01:35:40,199 --> 01:35:42,242 Ханк! - Намали! Ще се разберем! 1365 01:35:42,367 --> 01:35:43,744 Ханк! - Намали, Ханк! 1366 01:35:44,077 --> 01:35:45,829 Ханк! - Намали! 1367 01:35:45,954 --> 01:35:47,331 Спри! 1368 01:36:29,498 --> 01:36:32,292 Добре ли си? Добре си. 1369 01:36:42,302 --> 01:36:44,638 Не биваше да оставяме гоя да кара. 1370 01:37:04,616 --> 01:37:05,784 МАЙНЪР, РЪСЕЛ 1371 01:37:05,909 --> 01:37:08,203 Приятели ме убедиха да пропусна метрото. 1372 01:37:08,328 --> 01:37:11,707 Кой да очаква, че ще катастрофирам с такси? 1373 01:37:11,832 --> 01:37:14,459 Да не съм някоя баба, че да слагам колан? 1374 01:37:14,585 --> 01:37:17,504 Размазах си физиономията в предното стъкло. 1375 01:37:17,671 --> 01:37:19,381 Има ли други пострадали? - Само аз. 1376 01:37:19,506 --> 01:37:23,677 Ще съдя тези таксита до дупка. 1377 01:37:23,802 --> 01:37:25,929 Имате ли багаж, г-н Майнър? - Само това. 1378 01:37:30,309 --> 01:37:31,476 Тежичка е. 1379 01:37:32,060 --> 01:37:35,480 Разни кабели и мини усилвател. Ще посвиря тук-там. 1380 01:37:50,037 --> 01:37:51,079 Приятно пътуване! 1381 01:37:51,455 --> 01:37:52,289 Благодаря. 1382 01:38:00,297 --> 01:38:01,131 Следващият! 1383 01:38:04,426 --> 01:38:05,928 Мамо, аз съм. 1384 01:38:06,428 --> 01:38:07,846 Да, добре съм. 1385 01:38:08,263 --> 01:38:10,307 Прибирай се, безопасно е вече. 1386 01:38:11,600 --> 01:38:15,229 Мамо, чуй, ще замина за известно време. 1387 01:38:15,354 --> 01:38:16,855 Но всичко ще е наред. 1388 01:38:18,357 --> 01:38:20,609 Не, не мога да си дойда у дома. 1389 01:38:20,734 --> 01:38:23,820 Ще трябва да се покрия за малко. 1390 01:38:24,446 --> 01:38:27,908 До няколко дни ще получиш пратка. 1391 01:38:29,701 --> 01:38:32,371 Съдържа половината от всичко, което имам. 1392 01:38:33,872 --> 01:38:37,626 Мамо, ще затварям, но много те обичам. 1393 01:38:37,751 --> 01:38:40,003 Ще си гледаш решаващия мач вкъщи. 1394 01:38:40,337 --> 01:38:41,672 Само "Джайънтс"! 1395 01:38:45,050 --> 01:38:46,760 ТУЛУМ 1396 01:39:09,449 --> 01:39:10,492 Благодаря. 1397 01:39:25,716 --> 01:39:28,427 {\an8}Имахме сателитка, но ураганът я отнесе. 1398 01:39:29,303 --> 01:39:31,138 {\an8}Сега сме с това... 1399 01:39:32,431 --> 01:39:34,057 Да оставя ли бейзбола? 1400 01:39:36,351 --> 01:39:37,728 Бира? "Маргарита"? 1401 01:39:42,316 --> 01:39:43,692 Газирана вода. 1402 01:39:45,110 --> 01:39:46,361 Хубав котарак. 1403 01:39:48,572 --> 01:39:50,490 Грижите ли се добре за него? 1404 01:39:51,408 --> 01:39:52,826 Старая се. 1405 01:39:55,787 --> 01:39:56,622 Хапе. 1406 01:40:00,792 --> 01:40:02,794 {\an8}Има като вашите очи. 1407 01:40:08,091 --> 01:40:10,010 Само аз и ти, Бъд. 1408 01:40:10,135 --> 01:40:13,138 ...макар "Джайънтс" да изоставаха с пет ръна. 1409 01:40:13,639 --> 01:40:15,849 Бари Бондс срещу Мълхоланд. 1410 01:40:15,974 --> 01:40:18,769 Шест хоумръна за Бондс в тези 46 батирания. 1411 01:40:18,894 --> 01:40:21,605 Бондс батира за втори пореден път. 1412 01:40:22,564 --> 01:40:23,941 Ето го и питча. 1413 01:40:55,222 --> 01:40:56,056 БОНДС 1414 01:40:56,139 --> 01:40:57,766 САМО ДЖАЙЪНТС! 1415 01:41:11,822 --> 01:41:12,990 Мамка му! 1416 01:46:37,356 --> 01:46:39,358 {\an8}Превод МИЛЕНА БОРИНОВА