1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,108 --> 00:01:07,651 Хайде, Томпсън! 4 00:01:07,776 --> 00:01:10,070 Давай, Боби! - Ще успееш! 5 00:01:10,195 --> 00:01:11,488 Искаме попадение! 6 00:01:11,613 --> 00:01:13,657 Давай! 7 00:01:14,491 --> 00:01:15,659 Сейф! 8 00:01:27,588 --> 00:01:33,510 ХВАНАТ В КРАЖБА 9 00:01:44,897 --> 00:01:49,526 ДОЛЕН ИЙСТ САЙД 10 00:01:52,779 --> 00:01:57,409 4 Ч. СУТРИНТА... 11 00:02:02,664 --> 00:02:04,666 БАРЪТ НА ПОЛ 12 00:02:09,795 --> 00:02:11,507 Последни поръчки! 13 00:02:15,594 --> 00:02:18,555 Искаш ли нещо, Пол? - Всичко е наред, Ханк. 14 00:02:20,015 --> 00:02:21,058 Благодаря, Спо. 15 00:02:21,183 --> 00:02:23,435 Нямаш грешка, Ханк. Мерси, братле. 16 00:02:24,978 --> 00:02:25,812 Давайте! 17 00:02:29,566 --> 00:02:33,487 Нямате шанс, "Метс" вземат уайлд карда. 18 00:02:33,904 --> 00:02:37,491 Обичам те, Амтрак, ама да си гледаш работата. 19 00:02:37,616 --> 00:02:38,659 Ханк! Хайде! 20 00:02:40,285 --> 00:02:42,913 Не може да танцувате тук. 21 00:02:43,038 --> 00:02:45,040 Глупости. - Какво? 22 00:02:45,165 --> 00:02:47,084 Сърдете се на Джулиани. 23 00:02:47,209 --> 00:02:48,043 Майната ти. 24 00:02:48,126 --> 00:02:51,630 Ела да танцуваш бачата с мен, копеле. 25 00:02:51,797 --> 00:02:53,882 Кротко, приятел. - Покажи му, Ханк. 26 00:02:55,425 --> 00:02:58,512 Черпя шотове и после се омитате. 27 00:03:01,056 --> 00:03:02,474 Само най-доброто. 28 00:03:02,599 --> 00:03:03,767 Проклети хлапета. 29 00:03:03,892 --> 00:03:05,269 Ей, Ханк. - Наздраве! 30 00:03:05,394 --> 00:03:08,272 Можеш ли да затвориш и да депозираш оборота? 31 00:03:08,897 --> 00:03:14,278 Добре. Ще четем стихове и ще гледаме изгрева от покрива ми. 32 00:03:14,403 --> 00:03:17,531 Да! - Беше през 1975-а. 33 00:03:17,656 --> 00:03:20,742 Лу ме покани да гледам Анди, само че не знаех... 34 00:03:20,868 --> 00:03:22,870 Довършвайте и изчезвайте! 35 00:03:24,913 --> 00:03:26,999 Ще се оправиш ли, Брит? - Да. 36 00:03:41,138 --> 00:03:44,433 За лицето не съм сигурен, но тези са ми познати. 37 00:03:45,309 --> 00:03:46,143 Браво бе. 38 00:03:46,268 --> 00:03:48,187 Ти си показваш циците. 39 00:03:48,312 --> 00:03:50,731 Днес спасих предозирал. 40 00:03:50,856 --> 00:03:52,024 Страхотно. 41 00:03:52,524 --> 00:03:55,485 Още ме тресе адреналинът и не мога да мисля. 42 00:03:56,153 --> 00:03:58,947 Да вървим у вас да се възползваш от мен. 43 00:03:59,072 --> 00:04:00,908 На това разчитам. 44 00:04:02,159 --> 00:04:03,327 Сега идвам. 45 00:04:04,203 --> 00:04:06,788 Вчера "Джайънтс" имаха 18 ръна. 46 00:04:07,122 --> 00:04:08,916 Днес нямат и два. 47 00:04:09,208 --> 00:04:12,085 Как ще спечелят три мача с такава игра? 48 00:04:12,252 --> 00:04:15,130 Тези приказки изобщо не са секси. 49 00:04:15,255 --> 00:04:17,382 Секси съм и без да обеля и дума. 50 00:04:17,507 --> 00:04:20,093 Ами млъкни тогава. 51 00:04:29,144 --> 00:04:31,730 Вземете си стая, деца. 52 00:04:33,440 --> 00:04:34,816 Съжалявам, г-це Кити. 53 00:04:39,696 --> 00:04:41,782 Ей! Какво правиш бе, човек? 54 00:04:42,991 --> 00:04:44,284 Някой се прави на клоун. 55 00:04:44,409 --> 00:04:46,870 Само това ли е? Звучиш като Дик Ван Дайк. 56 00:04:46,995 --> 00:04:48,956 Как е, Ивон? Добре изглеждаш. 57 00:04:49,081 --> 00:04:50,874 Дойде да се поначешеш ли? 58 00:04:50,999 --> 00:04:52,918 Очарователен както винаги, Ръс. 59 00:04:53,043 --> 00:04:55,462 Какво има? - Нищо. Ще наглеждаш ли Бъд? 60 00:04:55,629 --> 00:04:58,632 Не, не мога да се грижа за нищо. 61 00:04:58,757 --> 00:05:00,342 Кой е Бъд? - Съквартирантът ми. 62 00:05:00,467 --> 00:05:01,593 Котаракът му. 63 00:05:01,718 --> 00:05:02,678 Обичам котки. 64 00:05:02,803 --> 00:05:05,514 Само че хапе. - Теб не е хапал, обича те. 65 00:05:05,639 --> 00:05:08,642 Намери друг. - Стига мисли само за себе си. 66 00:05:08,767 --> 00:05:11,019 Татко получи удар и летя за Лондон. 67 00:05:11,144 --> 00:05:15,649 Храни го, милвай го и ще е доволен. 68 00:05:16,024 --> 00:05:17,609 Момчета, късно е. 69 00:05:18,443 --> 00:05:19,695 Чупката! - Извинявай, Дуейн. 70 00:05:19,820 --> 00:05:22,948 И аз обичам купоните, но някои сме на работа. 71 00:05:23,073 --> 00:05:24,366 Чупката! - Добре, Дуейн. 72 00:05:24,491 --> 00:05:26,076 Не искам да викам полиция. 73 00:05:26,201 --> 00:05:30,163 Я се разкарай с работата си на Уолстрийт и с тъпите си пари! 74 00:05:30,289 --> 00:05:31,999 Баща ми умира! - Ръс. 75 00:05:32,124 --> 00:05:35,127 Радвай се, че няма да нахраня с теб котарака. 76 00:05:35,294 --> 00:05:37,796 Знаеш, че не съм някакво нафукано юпи. 77 00:05:37,921 --> 00:05:39,298 Точно такъв си! 78 00:05:40,299 --> 00:05:42,217 Аз правя уебстраници. 79 00:05:42,342 --> 00:05:44,553 Много яко, Дуейн. 80 00:05:44,678 --> 00:05:45,804 Лека нощ, човече. 81 00:05:46,138 --> 00:05:47,723 То си е "добро утро". 82 00:05:50,601 --> 00:05:52,728 "Аз правя уебстраници." 83 00:05:55,981 --> 00:05:57,482 Чуваш ли? 84 00:05:57,983 --> 00:05:58,817 Котаракът. 85 00:05:58,942 --> 00:06:01,361 Дали Дуейн ще викне полиция за него? 86 00:06:02,529 --> 00:06:04,615 Тъжно е. Отивам да го видя. 87 00:06:04,740 --> 00:06:06,200 Връщай се бързо. 88 00:06:10,704 --> 00:06:13,540 Имате едно ново съобщение. 89 00:06:15,375 --> 00:06:16,835 Хенри, мама е. 90 00:06:17,002 --> 00:06:19,254 Джак пак ми съкрати часовете. 91 00:06:19,379 --> 00:06:22,633 Ами момчетата? Вчера - 18, а днес - кръгла нула. 92 00:06:22,758 --> 00:06:23,634 Именно! 93 00:06:23,759 --> 00:06:25,260 Ще ме подлудят. 94 00:06:25,385 --> 00:06:28,305 Ако беше с тях, уайлд кардът щеше да е техен. 95 00:06:28,430 --> 00:06:30,140 Обади ми се. Обичам те. 96 00:06:30,265 --> 00:06:31,475 Само "Джайънтс"! 97 00:06:31,600 --> 00:06:33,185 Обичам те, мамо. 98 00:06:33,310 --> 00:06:35,270 Котаракът избяга! 99 00:06:37,231 --> 00:06:38,232 Тук е. 100 00:06:39,399 --> 00:06:40,776 Какво ти става? 101 00:06:44,029 --> 00:06:45,739 О, не, не става! 102 00:06:45,864 --> 00:06:47,407 Няма да остане тук. 103 00:06:47,533 --> 00:06:48,659 Хайде де. 104 00:06:49,535 --> 00:06:51,787 Ще направи всичко в косми. - Виж го! 105 00:06:53,080 --> 00:06:54,414 Харесва те. 106 00:06:55,040 --> 00:06:56,583 Аз харесвам кучета. 107 00:06:56,708 --> 00:06:59,753 Като малък имахме кучета. - Естествено. 108 00:06:59,920 --> 00:07:02,005 Обичаш кучета и бейзбол. 109 00:07:02,381 --> 00:07:05,217 Звъниш на майка си, пращаш й пари, щом можеш. 110 00:07:05,342 --> 00:07:07,261 Добро момче от малко градче. 111 00:07:09,972 --> 00:07:12,015 От малко градче, а? 112 00:07:12,140 --> 00:07:13,517 Не съм толкова добричък. 113 00:07:13,642 --> 00:07:14,977 Така ли? 114 00:07:18,230 --> 00:07:20,315 Внимавай накъде го насочваш. 115 00:07:20,899 --> 00:07:22,526 Лошо момче ли си? 116 00:07:22,651 --> 00:07:23,777 Пробвай ме. 117 00:07:23,902 --> 00:07:25,654 Трябва ли да се боя? 118 00:07:25,779 --> 00:07:28,407 Градските момичета сте много важни. 119 00:07:28,532 --> 00:07:30,158 Доста сме бързи. 120 00:07:32,452 --> 00:07:33,495 Колко бързи? 121 00:07:33,954 --> 00:07:34,955 По-бързи от теб. 122 00:07:36,999 --> 00:07:37,916 Така ли? 123 00:08:32,261 --> 00:08:34,347 Бирата си е супер. 124 00:08:36,390 --> 00:08:37,683 Ами пий я после. 125 00:09:35,075 --> 00:09:36,243 Добре ли си? 126 00:09:39,121 --> 00:09:40,163 Да. 127 00:09:58,765 --> 00:10:00,309 Закуска за шампиони. 128 00:10:00,434 --> 00:10:03,687 По-добре от мухлясали гевреци. 129 00:10:09,276 --> 00:10:10,277 Тръгваш ли? 130 00:10:10,777 --> 00:10:12,154 Да, наближава един. 131 00:10:17,868 --> 00:10:18,785 Наред ли е всичко? 132 00:10:19,161 --> 00:10:20,412 Напълно. 133 00:10:24,416 --> 00:10:25,250 Добре. 134 00:10:27,878 --> 00:10:29,713 Свършил си пастата за зъби. 135 00:10:31,798 --> 00:10:33,133 Да се чуем после? 136 00:10:33,509 --> 00:10:34,676 Имаш номера ми. 137 00:10:44,353 --> 00:10:45,979 "Джайънтс" играят срещу "Бъкос". 138 00:10:46,104 --> 00:10:48,524 Изостават с три мача, а им остават седем. 139 00:10:48,649 --> 00:10:51,610 "Джайънтс" са на кайма. Къде ми е вилицата? 140 00:10:51,735 --> 00:10:55,155 Вилица ли искаш? Ще си я получиш! 141 00:10:56,615 --> 00:10:57,950 Бъд. 142 00:10:58,075 --> 00:10:59,409 Не е за теб. 143 00:10:59,535 --> 00:11:00,744 Това е човешка храна. 144 00:11:01,537 --> 00:11:02,871 Ясно? 145 00:11:02,996 --> 00:11:04,081 Какво? 146 00:11:05,123 --> 00:11:06,959 Гладен си. 147 00:11:07,084 --> 00:11:09,878 Добре, ще ти донеса нещо. 148 00:11:14,216 --> 00:11:15,884 УМРЕТЕ, ЖАЛКИ ЮПИТА 149 00:11:23,684 --> 00:11:24,601 Кой си ти? 150 00:11:25,644 --> 00:11:26,937 Ръс вкъщи ли си е? 151 00:11:27,604 --> 00:11:28,981 Кои сте вие? 152 00:11:30,482 --> 00:11:31,984 Голям мъжага. 153 00:11:32,109 --> 00:11:33,861 Г-н Бейзбол. 154 00:11:34,987 --> 00:11:37,072 Смачкай го на мача... 155 00:11:38,615 --> 00:11:39,908 Ръс там ли е? 156 00:11:40,534 --> 00:11:41,451 Няма го. 157 00:11:42,536 --> 00:11:47,541 Който лъже - на въже! 158 00:11:48,417 --> 00:11:50,711 Къде е Ръс? 159 00:11:52,963 --> 00:11:54,548 Не е твоя работа. 160 00:11:54,965 --> 00:11:55,841 Пусни ме да мина. 161 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 Леко с геврека. 162 00:11:57,217 --> 00:11:59,845 Добре, г-н Бейзбол. 163 00:12:00,304 --> 00:12:01,638 Да поиграем. 164 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 Давай! 165 00:12:15,152 --> 00:12:18,155 Спрете, не така! - Гледай си работата! 166 00:12:18,280 --> 00:12:19,489 Викни полиция, Дуейн! 167 00:12:19,865 --> 00:12:21,491 Спрете, ще извикам полиция! 168 00:12:21,617 --> 00:12:23,535 Извикай ги! 169 00:12:23,660 --> 00:12:24,912 Звъня! 170 00:12:25,662 --> 00:12:26,914 Стига, Микроб. Кротко. 171 00:12:27,831 --> 00:12:28,790 Казах, кротко! 172 00:12:28,916 --> 00:12:31,043 Не искаме полиция, да изчезваме! 173 00:12:43,180 --> 00:12:44,431 Заминаха ли? 174 00:12:50,312 --> 00:12:51,480 Бъд. 175 00:12:59,863 --> 00:13:01,198 Това не е на добре. 176 00:13:05,244 --> 00:13:08,622 Видя ли Синди с оня сдуханяк от Данвил? 177 00:13:09,289 --> 00:13:11,583 Била с него само за да те дразни. 178 00:13:11,708 --> 00:13:13,377 Да прави каквото ще. 179 00:13:14,044 --> 00:13:14,962 Да бе. 180 00:13:16,380 --> 00:13:17,631 Сега сериозно. 181 00:13:17,965 --> 00:13:20,133 Видя ли скаута на "Доджърс"? 182 00:13:20,717 --> 00:13:23,095 Какво си се захванал с мен днес? 183 00:13:23,220 --> 00:13:24,555 Гледаше теб! 184 00:13:24,680 --> 00:13:26,098 "Доджърс" избират втори. 185 00:13:26,557 --> 00:13:28,225 Нямам шанс. - И все пак... 186 00:13:28,350 --> 00:13:31,603 Абсурд да ме вземат в "Доджърс". Много по-назад съм. 187 00:13:31,728 --> 00:13:35,816 На петнайсето място за Голямата лига 188 00:13:35,941 --> 00:13:38,235 изборът на Сан Франциско "Джайънтс": 189 00:13:38,819 --> 00:13:40,821 Ханк Томпсън! 190 00:13:40,946 --> 00:13:42,906 За това говоря. 191 00:13:46,368 --> 00:13:48,412 Искаш ли още? - И питаш. 192 00:13:48,912 --> 00:13:50,956 Щом не ти е проблем, 193 00:13:51,081 --> 00:13:52,499 Синди изглеждаше супер. 194 00:13:53,792 --> 00:13:55,002 По дяволите! 195 00:13:59,798 --> 00:14:00,841 Ханк! 196 00:14:05,804 --> 00:14:06,889 Спокойно. 197 00:14:07,472 --> 00:14:08,557 Няма нищо. 198 00:14:09,558 --> 00:14:10,642 Какво... 199 00:14:10,767 --> 00:14:12,394 Леко. 200 00:14:12,519 --> 00:14:15,689 Оперираха те и ти извадиха единия бъбрек. 201 00:14:15,814 --> 00:14:18,275 Защо са го направили? 202 00:14:18,400 --> 00:14:20,485 За да те спасят - бил е разкъсан. 203 00:14:20,611 --> 00:14:22,321 Не гледай там. 204 00:14:22,446 --> 00:14:23,363 Добре. 205 00:14:24,907 --> 00:14:26,116 Колко време съм... 206 00:14:26,241 --> 00:14:27,868 Тук си от два дни. 207 00:14:28,702 --> 00:14:30,787 Два дни? 208 00:14:31,830 --> 00:14:33,332 По дяволите. 209 00:14:33,707 --> 00:14:34,625 Какво стана? 210 00:14:35,542 --> 00:14:36,877 Майка ми. 211 00:14:37,044 --> 00:14:38,795 Имаш ли телефон? 212 00:14:38,921 --> 00:14:40,214 Да. 213 00:14:40,339 --> 00:14:41,465 Може ли? 214 00:14:43,967 --> 00:14:45,135 Два дни не сме се чували. 215 00:14:50,390 --> 00:14:51,642 Мамо, аз съм. 216 00:14:52,684 --> 00:14:55,938 Не, добре съм. Извинявай, бях болен. 217 00:14:57,022 --> 00:14:59,441 Хранително натравяне. 218 00:14:59,566 --> 00:15:03,153 Добре съм, един приятел е с мен. 219 00:15:03,445 --> 00:15:04,613 Не, просто приятел. 220 00:15:04,738 --> 00:15:07,741 Не бях на себе си тези дни. Какво стана с... 221 00:15:10,077 --> 00:15:11,245 Сериозно? 222 00:15:12,120 --> 00:15:14,206 Страхотно... 223 00:15:16,750 --> 00:15:20,128 Още не ми е много добре. 224 00:15:20,295 --> 00:15:21,421 Може ли... 225 00:15:22,256 --> 00:15:24,049 Добре, обичам те. 226 00:15:24,174 --> 00:15:25,175 Само "Джайънтс"! 227 00:15:28,762 --> 00:15:31,139 "Джайънтс" изостават само с един мач. 228 00:15:32,766 --> 00:15:34,518 Приоритетите ти ме изумяват. 229 00:15:34,643 --> 00:15:35,978 Аз те изумявам. 230 00:15:36,478 --> 00:15:37,396 Не казах това. 231 00:15:39,314 --> 00:15:42,067 Но ето те край постелята ми. 232 00:15:42,192 --> 00:15:43,485 Дойдох току-що. 233 00:15:45,028 --> 00:15:48,949 Една полицайка намина и остави визитката си. 234 00:15:50,450 --> 00:15:51,660 Какво стана? 235 00:15:51,785 --> 00:15:55,497 Едни дойдоха да търсят Ръс и нещо ми се ядосаха. 236 00:15:55,622 --> 00:15:57,374 Ръс. Естествено. 237 00:15:57,833 --> 00:15:59,501 Трябва да се махна оттук. 238 00:16:00,002 --> 00:16:01,170 Опериран си. 239 00:16:01,295 --> 00:16:05,340 Трябва да изчезвам, преди да съм натрупал по-голяма сметка. 240 00:16:06,633 --> 00:16:09,136 Добре, но си има правила. 241 00:16:10,179 --> 00:16:11,263 Намаляваш солта. 242 00:16:11,388 --> 00:16:12,639 Не обичам сол. 243 00:16:12,764 --> 00:16:13,807 Никакво пушене. 244 00:16:13,932 --> 00:16:15,184 Пушенето е гадно. 245 00:16:15,309 --> 00:16:16,518 Никакъв кофеин. 246 00:16:16,643 --> 00:16:18,312 От него се напрягам. 247 00:16:19,062 --> 00:16:20,439 И... 248 00:16:22,024 --> 00:16:23,400 никакъв алкохол. 249 00:16:25,068 --> 00:16:25,903 Завинаги. 250 00:16:27,946 --> 00:16:28,989 Става. 251 00:16:30,908 --> 00:16:35,996 Бъбреците преработват токсините, а алкохолът е токсин, разбираш ли? 252 00:16:36,288 --> 00:16:37,372 Да. 253 00:16:38,457 --> 00:16:40,375 И без това не пия много. 254 00:16:42,961 --> 00:16:44,087 Добре. 255 00:16:44,213 --> 00:16:46,298 Трудно ще платя ипотеката. 256 00:16:46,381 --> 00:16:49,051 Не си се обаждал от дни. Добре ли си? 257 00:16:49,593 --> 00:16:51,845 Обади ми се. Обичам те. Само "Джайънтс"! 258 00:16:55,307 --> 00:16:56,975 Карай го по-кротко. 259 00:17:00,646 --> 00:17:02,731 Обичам да съм готов за гости. 260 00:17:08,945 --> 00:17:10,446 Не обичам глупаци. 261 00:17:11,240 --> 00:17:14,952 Ако си търсиш банкер, Дуейн е надолу по коридора. 262 00:17:15,077 --> 00:17:15,993 Не е смешно. 263 00:17:16,869 --> 00:17:18,329 Той не е банкер. 264 00:17:19,205 --> 00:17:20,624 Той прави уебстраници. 265 00:17:28,549 --> 00:17:29,716 Защо си такъв? 266 00:17:30,259 --> 00:17:31,760 За какво говориш? 267 00:17:31,885 --> 00:17:34,304 Правиш се на ударен, като стане сериозно. 268 00:17:35,639 --> 00:17:38,225 Не е вярно. 269 00:17:38,350 --> 00:17:39,852 Добре де, вярно е. 270 00:17:39,977 --> 00:17:42,271 Не разбирам какво искаш. 271 00:17:42,396 --> 00:17:44,857 Искам да знам дали да приемам това сериозно. 272 00:17:46,066 --> 00:17:48,193 Сериозна връзка ли искаш? 273 00:17:50,362 --> 00:17:51,446 На такъв етап сме. 274 00:17:52,990 --> 00:17:54,449 Или ще се задълбочим, 275 00:17:55,200 --> 00:17:57,202 или ще се разделим. 276 00:17:57,744 --> 00:17:59,037 Значи... 277 00:18:00,080 --> 00:18:02,749 Какво е нужно, за да е сериозно? 278 00:18:03,917 --> 00:18:06,920 Трябва да знам, че можеш да се оправяш сам. 279 00:18:08,338 --> 00:18:11,592 Не искам някой, който бяга от собствения си живот. 280 00:18:12,176 --> 00:18:15,762 Ако бягаш от това, което те плаши, ставаш негов роб. 281 00:18:31,653 --> 00:18:32,821 Да се чуем после? 282 00:18:32,946 --> 00:18:34,239 Имаш номера ми. 283 00:18:36,408 --> 00:18:37,451 Ти имаш шапката ми. 284 00:18:56,762 --> 00:18:58,680 Мислиш, че няма да посмея ли? 285 00:19:00,807 --> 00:19:02,351 Гледай си работата. 286 00:19:15,864 --> 00:19:18,033 Какъв ти е проблемът? Къш! 287 00:19:19,576 --> 00:19:21,578 Не на леглото! Слизай оттам! 288 00:19:23,163 --> 00:19:24,456 Бъд! 289 00:19:25,332 --> 00:19:26,333 Човек... 290 00:19:28,961 --> 00:19:30,420 Затова харесвам кучета. 291 00:19:35,592 --> 00:19:37,761 Не са ли прибирали боклука? 292 00:19:37,886 --> 00:19:39,388 За мен е супер! 293 00:19:39,513 --> 00:19:41,431 Има ли кенчета? 294 00:19:41,557 --> 00:19:42,933 Не, само шишета. 295 00:19:43,058 --> 00:19:46,645 Изпий две бири, помогни на побратим. - Прощавай. Ето. 296 00:19:48,564 --> 00:19:51,108 Ти си точен, Хари. 297 00:19:52,067 --> 00:19:54,570 ...с охранителите му Ал и Джоузеф. 298 00:19:59,032 --> 00:20:02,494 Джери! Джери! 299 00:20:40,032 --> 00:20:40,866 Какво става? 300 00:20:40,991 --> 00:20:41,825 Тук съм! 301 00:20:41,950 --> 00:20:43,869 Взе ли две парчета с пеперони? 302 00:20:44,244 --> 00:20:46,038 Майната ти, Микроб. 303 00:20:46,163 --> 00:20:48,248 Какво чакаме? 304 00:20:48,373 --> 00:20:51,960 Къде са ти инструментите, тъпако? - Ще отворим. 305 00:20:52,127 --> 00:20:53,754 Ще стане. - Млъквай. 306 00:20:54,421 --> 00:20:55,255 Льоша... 307 00:20:55,380 --> 00:20:56,715 Разкарай се! 308 00:20:56,840 --> 00:20:57,883 Ти се разкарай! 309 00:20:58,008 --> 00:21:00,135 Питах, взе ли с пеперони? 310 00:21:33,752 --> 00:21:35,128 Проклятие. 311 00:21:36,880 --> 00:21:38,757 Махай се от леглото! 312 00:21:43,387 --> 00:21:44,471 Малоумник такъв. 313 00:21:44,805 --> 00:21:45,889 Да ти се... 314 00:21:46,223 --> 00:21:47,307 Виж под леглото. 315 00:21:54,773 --> 00:21:55,941 По дяволите. 316 00:22:32,477 --> 00:22:33,854 Елиз Роман 317 00:22:35,147 --> 00:22:36,523 Колко видяхте? 318 00:22:36,648 --> 00:22:39,026 Май бяха трима. 319 00:22:39,151 --> 00:22:42,112 Инсп. Роман, може ли да ползвам тоалетната? 320 00:22:42,237 --> 00:22:45,157 Забранено ни е на местопрестъпление. 321 00:22:45,282 --> 00:22:49,077 Задръжте ръчката, иначе се задръства. - Знам как се прави. 322 00:22:50,454 --> 00:22:52,873 Блясъкът на полицейската работа. 323 00:22:55,792 --> 00:22:57,211 Здравей. 324 00:22:58,212 --> 00:22:59,755 Гледай ти. 325 00:22:59,880 --> 00:23:01,006 Здрасти, коте. 326 00:23:01,131 --> 00:23:02,216 Хапе. 327 00:23:02,341 --> 00:23:03,300 По-добре не... 328 00:23:05,761 --> 00:23:07,888 Ама че звяр. - Съжалявам. 329 00:23:08,972 --> 00:23:12,309 Можете ли да опишете някого от тримата? 330 00:23:12,434 --> 00:23:15,979 Двамата украинци, които ме пребиха онзи ден, и... 331 00:23:16,104 --> 00:23:17,606 Защо да са украинци? 332 00:23:18,106 --> 00:23:20,943 Имаха акцент, а "Малката Украйна" е зад ъгъла. 333 00:23:21,068 --> 00:23:22,736 Не са украинци. 334 00:23:22,861 --> 00:23:25,572 Този квартал отдавна е на мафията. 335 00:23:26,198 --> 00:23:27,950 Не звучаха като италианци. 336 00:23:28,075 --> 00:23:31,745 Руската мафия. Те са още по-зли. И храната им е по-зле. 337 00:23:32,246 --> 00:23:33,372 Чудно. 338 00:23:33,830 --> 00:23:36,083 Фен ли сте, или сте играли? 339 00:23:36,208 --> 00:23:37,835 Играл съм. 340 00:23:37,960 --> 00:23:40,128 В колежа ли? 341 00:23:40,921 --> 00:23:42,172 В гимназията. 342 00:23:42,798 --> 00:23:44,967 Помислих, че сте играли сериозно. 343 00:23:45,342 --> 00:23:46,260 Сериозно беше. 344 00:23:50,639 --> 00:23:53,392 Какво знаете за престъпната дейност на г-н Майнър? 345 00:23:55,102 --> 00:23:57,437 Нищо. Ръс не е престъпник. 346 00:23:57,563 --> 00:23:59,690 Откога живеете тук, г-н Томпсън? 347 00:24:00,274 --> 00:24:04,194 В Ню Йорк - от единайсет години, а тук - от седем. 348 00:24:04,319 --> 00:24:06,321 Били сте свидетел на промените. 349 00:24:06,446 --> 00:24:09,867 Повече полиция, скъпи ресторанти, гентрификация. 350 00:24:09,992 --> 00:24:10,868 Да. 351 00:24:10,993 --> 00:24:12,286 Но и след тези промени 352 00:24:12,411 --> 00:24:16,081 никой наркоагент не идва тук заради нападение и обир. 353 00:24:16,206 --> 00:24:17,624 Наркоагент ли? 354 00:24:17,749 --> 00:24:22,713 Тук съм, защото Ръс Майнър е лице от следствен интерес. 355 00:24:23,213 --> 00:24:24,548 Споменавал ли ви е? 356 00:24:24,673 --> 00:24:26,842 Не, каза, че отива при баща си в Лондон. 357 00:24:28,218 --> 00:24:29,636 Купувате ли наркотици от Ръс? 358 00:24:30,304 --> 00:24:31,430 Не вземам наркотици. 359 00:24:32,306 --> 00:24:33,265 Почти никога. 360 00:24:33,390 --> 00:24:35,642 Пласирате ли с него? - Не, госпожо. 361 00:24:38,687 --> 00:24:41,565 Кога последно говорихте с тях? 362 00:24:42,316 --> 00:24:43,400 Не знам. 363 00:24:45,277 --> 00:24:46,403 Не ги познавам. 364 00:24:47,613 --> 00:24:49,114 Тези тук 365 00:24:49,239 --> 00:24:50,991 са истински чудовища. 366 00:24:51,116 --> 00:24:53,160 Кажете ми какво правите с тях, 367 00:24:53,285 --> 00:24:56,246 преди да решат, че ще сте по-хубав без очи. 368 00:24:56,371 --> 00:24:57,831 Не правя нищо с тях. 369 00:24:58,916 --> 00:25:00,542 Аз... 370 00:25:07,925 --> 00:25:09,343 Поднасяте ли ме? 371 00:25:11,386 --> 00:25:12,429 Занасям се с вас. 372 00:25:14,139 --> 00:25:15,807 Човек никога не знае. 373 00:25:16,391 --> 00:25:19,728 Задържах, но пак се задръсти. Отивам отсреща. 374 00:25:19,853 --> 00:25:23,232 Не можа ли да ми кажеш, преди да му скапеш канализацията? 375 00:25:23,607 --> 00:25:24,691 Бях на зор. 376 00:25:24,816 --> 00:25:26,568 Разкарай се. 377 00:25:28,362 --> 00:25:30,405 Ще ви задам директен въпрос. 378 00:25:30,531 --> 00:25:31,448 Добре. 379 00:25:31,573 --> 00:25:32,908 Занасяте ли ме? 380 00:25:33,408 --> 00:25:36,203 Не знам нищо, нямам с какво да ви занасям. 381 00:25:38,163 --> 00:25:39,206 Какво? 382 00:25:40,916 --> 00:25:41,750 Какво? 383 00:25:44,878 --> 00:25:46,004 Пак ви занасям. 384 00:25:47,339 --> 00:25:48,465 Човек никога не знае. 385 00:25:49,424 --> 00:25:52,135 Но от опит знам, че премълчавате нещо. 386 00:25:53,136 --> 00:25:56,014 Мислите, че е незначително, но може и да не е. 387 00:25:56,431 --> 00:25:59,810 Питам още веднъж: имате ли да ми казвате нещо? 388 00:26:05,232 --> 00:26:06,900 Наистина съм уплашен. 389 00:26:08,861 --> 00:26:10,195 Вие не ги интересувате. 390 00:26:10,779 --> 00:26:12,322 Вкараха ме в болница. 391 00:26:12,447 --> 00:26:14,324 Косвена жертва. 392 00:26:14,449 --> 00:26:15,826 Няма страшно. 393 00:26:15,951 --> 00:26:18,412 Освен ако чудовищата не се върнат. 394 00:26:18,537 --> 00:26:20,247 Тогава ми позвънете. 395 00:26:20,747 --> 00:26:21,874 Нали? 396 00:26:22,207 --> 00:26:23,041 Добре. 397 00:26:24,293 --> 00:26:25,836 Как мина мачът днес? 398 00:26:26,628 --> 00:26:28,630 Биха "Пиратите". 399 00:26:29,131 --> 00:26:31,091 Назад са само с един мач. 400 00:26:31,216 --> 00:26:32,843 Аз залагам на "Метс". 401 00:26:33,468 --> 00:26:35,345 Приятен ден, г-н Томпсън. 402 00:26:35,721 --> 00:26:37,514 Да тръгваме. 403 00:26:49,526 --> 00:26:51,403 Мамка му. 404 00:27:18,847 --> 00:27:20,807 Какво е това, Бъд? 405 00:27:21,141 --> 00:27:22,809 Какво си ял? 406 00:27:59,388 --> 00:28:00,597 Каква е разликата? 407 00:28:00,722 --> 00:28:02,224 Били малко по-горчиви. 408 00:28:02,349 --> 00:28:04,351 Знаеш ми мнението. - Какво е? 409 00:28:05,519 --> 00:28:06,770 Щом кряка... 410 00:28:07,062 --> 00:28:08,272 Точно така. 411 00:28:08,397 --> 00:28:10,858 И аз това казвам - бадем е. 412 00:28:11,900 --> 00:28:12,734 Ръс? 413 00:28:14,027 --> 00:28:15,195 Ехо? 414 00:28:32,421 --> 00:28:34,756 Какво правиш? Паркирал съм лошо. 415 00:28:44,099 --> 00:28:48,145 Инсп. Роман, Нюйоркска полиция. Оставете съобщение и ще ви звънна. 416 00:28:48,270 --> 00:28:49,688 Ханк Томпсън е. 417 00:28:49,813 --> 00:28:52,816 Чудовищата бяха тук. 418 00:28:53,483 --> 00:28:57,237 И май намерих нещо важно, затова ми се обадете или... 419 00:28:57,821 --> 00:29:00,741 Не, тук не е безопасно, ще ви звънна пак. 420 00:29:04,786 --> 00:29:07,372 Здрасти, отдавна не си идвал. 421 00:29:07,998 --> 00:29:10,751 Да не те е газил камион? - Майната ти. 422 00:29:10,876 --> 00:29:11,919 Как си, човече? 423 00:29:12,085 --> 00:29:14,588 Ей, Пол! 424 00:29:14,713 --> 00:29:18,467 Нашият катил е тук! Ела да пийнеш, шампионе. 425 00:29:18,592 --> 00:29:20,844 Не мога да пия. Трябва ми услуга. 426 00:29:20,969 --> 00:29:22,638 Зарежи услугите! 427 00:29:22,763 --> 00:29:23,931 Не мога да пия. 428 00:29:24,056 --> 00:29:25,599 Добре де. 429 00:29:25,724 --> 00:29:29,102 Да пием за "Джайънтс"! 430 00:29:29,228 --> 00:29:32,439 "Джайънтс"! "Джайънтс"! 431 00:29:32,564 --> 00:29:36,860 За любимците си ще пиеш. До дъно. 432 00:29:36,985 --> 00:29:38,570 Добре, но само едно. 433 00:29:38,695 --> 00:29:39,905 Сериозно. 434 00:29:48,455 --> 00:29:51,208 Ръс, в какво ме набърка, човече? 435 00:29:51,333 --> 00:29:53,710 Страшни чудовища и пълни психари. 436 00:29:53,877 --> 00:29:56,129 Ще пием ли шотове? 437 00:29:56,255 --> 00:29:58,757 Обади ми се, човече. 438 00:29:58,882 --> 00:29:59,842 Брит! 439 00:30:01,260 --> 00:30:03,095 Барман, още една бира. 440 00:30:03,220 --> 00:30:04,263 Разкарай се. 441 00:30:05,389 --> 00:30:07,224 Добре тогава. 442 00:30:07,349 --> 00:30:09,309 Ще се обслужа сам. 443 00:30:10,978 --> 00:30:13,313 Щом "Джайънтс" са в града... - Тръгвай. 444 00:30:13,438 --> 00:30:16,149 Разкарай го. - Няма ли да му налееш още? 445 00:30:16,275 --> 00:30:18,986 Само се веселяхме. - Порасни вече, Пол. 446 00:30:19,486 --> 00:30:20,362 Пази се! 447 00:30:20,487 --> 00:30:23,115 Откъсва се и се устремява напред. 448 00:30:23,240 --> 00:30:25,951 Сейф! И публиката изригва! 449 00:30:26,076 --> 00:30:27,494 Изчезвай, тъпак! 450 00:30:27,619 --> 00:30:29,913 Насам, суперзвезда. 451 00:30:32,332 --> 00:30:33,792 Суперзвезда. 452 00:30:36,003 --> 00:30:38,172 Хайде, скъпи, не стой на улицата. 453 00:30:38,463 --> 00:30:39,965 Да те приберем у дома. 454 00:30:43,093 --> 00:30:44,136 Какво? 455 00:30:45,929 --> 00:30:47,514 Намираш го за смешно. 456 00:30:48,849 --> 00:30:51,935 Искаш да посрещна страховете си, а ти е смешно. 457 00:30:52,060 --> 00:30:53,145 Какво? 458 00:30:54,271 --> 00:30:56,023 Какво се опитваш да кажеш? 459 00:30:56,607 --> 00:30:59,359 Имах всичко. 460 00:31:00,068 --> 00:31:02,988 Бях на косъм. И тогава... 461 00:31:03,113 --> 00:31:04,114 Добре. 462 00:31:04,656 --> 00:31:07,409 Кажи ми, как да се справя с това? 463 00:31:08,410 --> 00:31:11,079 Как да се примиря, че имах всичко, 464 00:31:11,205 --> 00:31:13,582 а сега имам само боклук. 465 00:31:15,501 --> 00:31:17,794 Боклук? Браво. - Не. Бебчо. 466 00:31:17,961 --> 00:31:19,254 Не говорех за теб. 467 00:31:19,379 --> 00:31:22,341 Стига съм те дундуркала днес. - Хайде де. 468 00:31:24,551 --> 00:31:25,802 Здравейте! "Чайнатаун". 469 00:31:32,935 --> 00:31:34,353 Хари, мой човек! 470 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 Мамка му. 471 00:32:23,277 --> 00:32:24,403 Ханк! 472 00:32:53,849 --> 00:32:55,184 Дейл. 473 00:33:11,533 --> 00:33:12,951 Свести се. 474 00:33:17,873 --> 00:33:19,750 Мързеливец. 475 00:33:19,875 --> 00:33:21,460 Понички. 476 00:33:22,002 --> 00:33:24,379 Събуди се! 477 00:33:24,880 --> 00:33:27,799 Значи това бил прословутият приятел на Ръс... 478 00:33:29,551 --> 00:33:31,136 Ханк, нали така? 479 00:33:31,845 --> 00:33:33,722 Казвай ми Колорадо. 480 00:33:37,392 --> 00:33:38,977 Какво направихте на котарака? 481 00:33:40,729 --> 00:33:42,397 Погалих тъпия котарак. 482 00:33:42,523 --> 00:33:44,775 Той ме ухапа, така че... 483 00:33:46,068 --> 00:33:47,819 аз пък го наритах. 484 00:33:47,945 --> 00:33:50,614 Не, дошли сме да говорим с него. 485 00:33:51,240 --> 00:33:52,950 Добре де. 486 00:33:54,159 --> 00:33:56,078 Озапти го. - Съжалявам. 487 00:33:56,828 --> 00:33:59,248 Микроб, чакай си реда. 488 00:34:06,547 --> 00:34:08,297 Положението 489 00:34:09,382 --> 00:34:11,927 е малко тъжно. 490 00:34:13,262 --> 00:34:16,681 Нека ти обясня какво става. 491 00:34:19,226 --> 00:34:22,728 Тези искат да те бият, 492 00:34:23,105 --> 00:34:25,107 докато не пропееш. 493 00:34:25,232 --> 00:34:26,567 Но аз смятам, 494 00:34:26,692 --> 00:34:30,987 че има и по-добър начин да се разберем. 495 00:34:38,620 --> 00:34:41,956 Някои си развяват патлака, все едно си развяват... 496 00:34:43,208 --> 00:34:44,208 дедовия. 497 00:34:45,502 --> 00:34:47,920 Аз обаче не развявам нищо. 498 00:34:49,339 --> 00:34:50,882 Или получавам каквото искам, 499 00:34:51,800 --> 00:34:54,303 или патлакът ми говори вместо мен. 500 00:34:54,428 --> 00:34:55,721 Ясно ли е? 501 00:34:55,846 --> 00:34:58,348 Ръс отиде да види баща си в Лондон. 502 00:35:02,352 --> 00:35:04,646 Но преди това ти е дал нещо, нали? 503 00:35:04,980 --> 00:35:06,106 Да. 504 00:35:07,191 --> 00:35:08,942 Имаше някакъв ключ. 505 00:35:09,443 --> 00:35:11,028 Той не ми го даде. 506 00:35:11,153 --> 00:35:13,864 Беше го скрил в котешката тоалетна. 507 00:35:14,198 --> 00:35:17,201 В банята е. - Ето, ставало и без бой. 508 00:35:17,326 --> 00:35:19,411 Хоумрън, г-н Бейзбол. 509 00:35:20,037 --> 00:35:21,580 Беше в гумено лайно. 510 00:35:23,332 --> 00:35:24,499 Там го намерих. 511 00:35:24,625 --> 00:35:28,128 Така се отрязах, че не помня какво стана, 512 00:35:28,295 --> 00:35:29,838 но изпрах чаршафите... 513 00:35:29,963 --> 00:35:31,173 Гумено лайно. 514 00:35:32,674 --> 00:35:33,634 Забавно. 515 00:35:34,218 --> 00:35:35,385 Но няма ключ. 516 00:35:37,804 --> 00:35:40,140 Защо ме лъжеш, мамка му, 517 00:35:40,265 --> 00:35:41,892 след като бях добър с теб? 518 00:35:42,309 --> 00:35:43,769 Не разбира от добро. 519 00:35:47,731 --> 00:35:49,983 Виж какво намерих. - Действай. 520 00:35:50,108 --> 00:35:51,401 Спрете. - Твой ред е. 521 00:35:52,486 --> 00:35:54,988 Моля ви, чакайте да си помисля. 522 00:35:55,113 --> 00:35:56,198 Бях много пи... 523 00:36:06,708 --> 00:36:07,793 Не, спрете! 524 00:36:10,003 --> 00:36:10,879 Къде е ключът? 525 00:36:11,505 --> 00:36:12,756 Чакай, чакай... 526 00:36:13,632 --> 00:36:15,175 Мамка му! 527 00:36:16,969 --> 00:36:19,179 Очисти го на мача... 528 00:36:19,304 --> 00:36:21,473 Какво отваря ключът? - Не знам! 529 00:36:21,598 --> 00:36:23,141 Заведи ме сред хора... 530 00:36:23,267 --> 00:36:25,060 Не знам! 531 00:36:25,185 --> 00:36:29,565 Купи ми бира, ядки и пуканки... 532 00:36:30,190 --> 00:36:33,569 Напих се много, не помня какво направих с ключа. 533 00:36:33,694 --> 00:36:36,071 Достатъчно, тъпако! 534 00:36:37,322 --> 00:36:39,950 Чувате се в другия край на коридора. 535 00:36:40,075 --> 00:36:41,827 Това пък кой е? - Тъпото юпи. 536 00:36:41,952 --> 00:36:43,036 Кажи му да се маха. 537 00:36:43,662 --> 00:36:44,872 Изпълнявай. 538 00:36:44,997 --> 00:36:46,915 Разкарай се, Дуейн! 539 00:36:47,374 --> 00:36:48,333 Човече. 540 00:36:48,458 --> 00:36:49,710 Сериозно, изчезвай! 541 00:36:51,211 --> 00:36:53,422 Защо не се разкараш ти! 542 00:36:54,047 --> 00:36:55,215 Сериозно? 543 00:36:55,924 --> 00:36:57,301 Не, не! 544 00:36:57,426 --> 00:36:59,178 Чупката, Дуейн! 545 00:37:02,014 --> 00:37:03,473 Какви ги вършиш? 546 00:37:04,892 --> 00:37:06,185 Той ни видя, тъпако! 547 00:37:06,310 --> 00:37:07,144 Късметлия. 548 00:37:07,686 --> 00:37:08,562 Казах ти... 549 00:37:08,687 --> 00:37:09,688 Озапти го! 550 00:37:09,813 --> 00:37:10,814 Прощавай. 551 00:37:11,732 --> 00:37:13,901 Юпито ще викне полиция. 552 00:37:14,359 --> 00:37:15,527 Хайде. 553 00:37:16,403 --> 00:37:17,613 Чуй ме добре, Ханк. 554 00:37:20,032 --> 00:37:23,619 Знаем, че си говорил с полицайката. 555 00:37:24,453 --> 00:37:26,413 Ако звъннеш пак на онази кучка 556 00:37:26,538 --> 00:37:28,165 или на друго ченге, 557 00:37:28,290 --> 00:37:32,002 ще избием всички, за които ти пука. 558 00:37:36,840 --> 00:37:40,427 Намери ключа и ми се обади. И без глупости. 559 00:37:48,310 --> 00:37:49,770 Победа. 560 00:37:50,270 --> 00:37:52,481 Заминавам в "Дисниленд". 561 00:37:52,940 --> 00:37:55,150 Да вървим, Мини Маус! 562 00:38:04,535 --> 00:38:06,328 Добре де, спокойно! 563 00:38:09,164 --> 00:38:10,832 Не можах да му помогна. 564 00:38:11,291 --> 00:38:12,417 Майчице. 565 00:38:12,543 --> 00:38:14,461 Ритали са го. - Влизай. 566 00:38:17,798 --> 00:38:19,091 Бъди. 567 00:38:19,216 --> 00:38:21,426 В страшна серия си, Ханк. 568 00:38:21,552 --> 00:38:22,594 ТАМПОНИ 569 00:38:22,719 --> 00:38:24,179 Чак си е впечатляващо. 570 00:38:30,811 --> 00:38:31,645 Хитро. 571 00:38:31,937 --> 00:38:35,774 Много се сближихме, циклите ни са се синхронизирали. 572 00:38:35,899 --> 00:38:36,733 Отива ти. 573 00:38:36,859 --> 00:38:38,527 Дай да погледна. 574 00:38:42,489 --> 00:38:43,448 Не е много зле. 575 00:38:43,574 --> 00:38:46,410 Само липсват няколко телчета. 576 00:38:47,744 --> 00:38:49,538 Какво правиш? - Викам линейка. 577 00:38:49,663 --> 00:38:52,457 Недей. - Трябва да те зашият. 578 00:38:53,000 --> 00:38:54,001 Направи го ти. 579 00:38:54,710 --> 00:38:55,836 Не съм лекар. 580 00:38:56,003 --> 00:38:58,839 Не мога да отида в болница, ще викнат полиция. 581 00:39:02,718 --> 00:39:06,013 Кой ти направи това? Какво става? - Заший ме. 582 00:39:07,222 --> 00:39:08,599 Нямам с какво. 583 00:39:09,474 --> 00:39:10,517 Не мога. 584 00:39:13,937 --> 00:39:18,150 Добре, сетих се с какво, но ще остане гаден белег. 585 00:39:25,657 --> 00:39:26,700 Не мърдай, за да хване. 586 00:39:28,410 --> 00:39:29,286 Стой неподвижно. 587 00:39:30,913 --> 00:39:31,830 Готово. 588 00:39:31,955 --> 00:39:34,166 Също като на фронта. 589 00:39:35,751 --> 00:39:37,002 Благодаря ти. 590 00:39:43,634 --> 00:39:44,635 Може ли? 591 00:39:44,760 --> 00:39:47,012 Не, трябва да стои поне два дни. 592 00:39:47,804 --> 00:39:48,931 Много смешно. 593 00:39:53,393 --> 00:39:54,394 Какво става, Ханк? 594 00:39:54,520 --> 00:39:57,022 Не си спомням какво стана снощи. 595 00:39:57,481 --> 00:39:58,315 Да не повярваш. 596 00:40:00,108 --> 00:40:02,861 Пол каза, че си отишъл да искаш услуга. 597 00:40:02,986 --> 00:40:07,199 Пил си, веселил си се, после си се вкиснал на тема бейзбол. 598 00:40:07,324 --> 00:40:08,700 Обичайното. 599 00:40:10,035 --> 00:40:11,995 Ще тръгвам. - Какво? 600 00:40:12,538 --> 00:40:14,748 Още не си ми казал какво става. 601 00:40:14,873 --> 00:40:16,917 Става нещо куцо и трябва да го спра. 602 00:40:17,042 --> 00:40:20,379 Да се обадим в полицията. - Казаха, без полиция. 603 00:40:21,505 --> 00:40:22,422 Ще се оправя. 604 00:40:22,548 --> 00:40:24,091 Не можеш. 605 00:40:24,216 --> 00:40:25,759 Тези хора пребиват котки. 606 00:40:25,884 --> 00:40:26,802 Наглеждай го. 607 00:40:30,472 --> 00:40:31,932 Ще се грижа за Бъд. 608 00:40:32,057 --> 00:40:34,017 Ти се грижи за себе си. 609 00:40:34,476 --> 00:40:35,727 Да се чуем после? 610 00:41:09,261 --> 00:41:12,055 Барът на Пол. Пол го няма, жена ти също. 611 00:41:12,639 --> 00:41:15,851 Ханк е. Трябва ми ключът, който ти дадох снощи. 612 00:41:15,976 --> 00:41:17,811 Ще ми звъннеш ли на... 613 00:41:23,108 --> 00:41:24,026 Ханк! 614 00:41:24,151 --> 00:41:25,152 По дяволите! 615 00:41:29,698 --> 00:41:30,824 Пази се! 616 00:41:33,869 --> 00:41:35,537 Малоумник! 617 00:41:35,662 --> 00:41:37,581 Защо не гледаш къде ходиш? 618 00:41:53,055 --> 00:41:54,014 Прощавайте! 619 00:42:08,529 --> 00:42:09,446 Ханк. 620 00:42:09,905 --> 00:42:11,114 Защо бягаш? 621 00:42:11,240 --> 00:42:12,449 За какво? - Само спокойно. 622 00:42:12,574 --> 00:42:13,742 Не, не! 623 00:42:19,248 --> 00:42:20,249 Ханк! 624 00:42:21,875 --> 00:42:23,377 Мръдни! 625 00:42:47,901 --> 00:42:48,819 Мамка му! 626 00:42:59,705 --> 00:43:01,832 Барът на Пол. Пол го няма... 627 00:43:19,892 --> 00:43:22,144 Елиз Роман 628 00:43:22,269 --> 00:43:23,187 Бира? 629 00:43:26,273 --> 00:43:27,733 Да. 630 00:43:35,282 --> 00:43:36,408 Ханк Томпсън е. 631 00:43:36,533 --> 00:43:38,660 Ханк, спомни ли си нещо? 632 00:43:38,785 --> 00:43:40,078 Знам къде е ключът. 633 00:43:41,830 --> 00:43:44,458 Няма да гадая. - Отивам да го взема. 634 00:43:44,583 --> 00:43:48,212 Ще ти правя компания. - У приятел е, няма да те водя там. 635 00:43:48,378 --> 00:43:49,588 Кой приятел? 636 00:43:49,713 --> 00:43:52,799 Мацето от "Чайнатаун". 637 00:43:53,091 --> 00:43:54,843 Какво? - Какво ли? 638 00:43:55,177 --> 00:44:00,307 Казах ти какво ще направим на близките ти, Ханк. 639 00:44:29,378 --> 00:44:30,212 Не! 640 00:44:35,425 --> 00:44:37,928 Божичко! 641 00:44:42,516 --> 00:44:44,893 Спешна помощ. Какъв е случаят? 642 00:44:45,894 --> 00:44:47,771 Ало? Чувате ли ме? 643 00:44:55,654 --> 00:44:57,906 Остави съобщение и не се обади, 644 00:44:58,031 --> 00:45:00,284 затова се поразрових, Ханк. 645 00:45:00,409 --> 00:45:04,288 Подцених те, а се оказа, че си бил бейзболен феномен. 646 00:45:05,414 --> 00:45:08,000 Татко ти явно те е тренирал добре. 647 00:45:08,125 --> 00:45:09,501 Осемнайсет. 648 00:45:10,002 --> 00:45:13,046 Гласили са те за Голямата лига. 649 00:45:13,881 --> 00:45:15,257 После си се издънил. 650 00:45:15,591 --> 00:45:17,801 Баща ти сигурно е останал разочарован. 651 00:45:25,267 --> 00:45:27,144 И край с бейзбола. 652 00:45:27,811 --> 00:45:30,147 Би следвало да се поучиш, 653 00:45:30,981 --> 00:45:32,107 но ето ни тук. 654 00:45:37,154 --> 00:45:38,071 Това 655 00:45:38,405 --> 00:45:39,781 е изстрел от упор. 656 00:45:40,240 --> 00:45:41,700 Пистолетът е бил държан така. 657 00:45:43,035 --> 00:45:45,370 Някой е влязъл в апартамента й, 658 00:45:46,163 --> 00:45:48,790 изчакал я е и я е екзекутирал. 659 00:45:49,666 --> 00:45:51,668 Заради теб са убили момичето, 660 00:45:51,835 --> 00:45:54,046 а аз не бива да допускам да има още убити. 661 00:45:54,171 --> 00:45:56,715 За целта ми е нужна информация. 662 00:45:56,840 --> 00:45:58,175 Или ще ми кажеш... 663 00:46:02,554 --> 00:46:03,472 Разбра ли? 664 00:46:12,481 --> 00:46:15,275 Стига си ги гледал. 665 00:46:18,028 --> 00:46:19,947 Да те махнем оттук. 666 00:46:20,072 --> 00:46:22,783 Хайде, отиваме за кафе. 667 00:46:23,200 --> 00:46:24,326 Става ли? 668 00:46:33,126 --> 00:46:34,294 Какво? 669 00:46:41,635 --> 00:46:43,220 Ще ми кажеш ли какво става? 670 00:46:46,390 --> 00:46:49,810 Да не загуби ума и дума? 671 00:46:52,479 --> 00:46:53,981 Майка ми беше. 672 00:46:54,731 --> 00:46:56,066 За кое? 673 00:46:56,817 --> 00:46:58,193 За бейзбола. 674 00:46:58,735 --> 00:47:00,028 Мама ме тренираше. 675 00:47:02,239 --> 00:47:03,657 Браво на мама! 676 00:47:04,032 --> 00:47:07,035 Руснаците, с които си се забъркал - Павел и Алексей, 677 00:47:07,160 --> 00:47:09,955 фиктивно държат франчайз за един голям гад 678 00:47:10,080 --> 00:47:12,457 в Брайтън Бийч - Игор Долохов. 679 00:47:12,583 --> 00:47:14,960 Червенокосият пуерториканец Колорадо 680 00:47:15,127 --> 00:47:17,462 има нощни клубове на тяхна територия. 681 00:47:17,588 --> 00:47:19,506 Той е убил Ивон. 682 00:47:19,965 --> 00:47:23,886 Изнесе ли ти речта за патлака си? - Да, точно. 683 00:47:24,011 --> 00:47:24,887 Всичко е фасада. 684 00:47:25,429 --> 00:47:28,098 Говори високопарно, но не му стиска да стреля. 685 00:47:29,224 --> 00:47:32,769 Екзекуциите са в стила на братята Дръкър. 686 00:47:33,437 --> 00:47:35,355 Липа и Шмули, хасидите. 687 00:47:36,231 --> 00:47:39,568 Но тя няма нищо общо с тях. 688 00:47:39,693 --> 00:47:42,571 Проследили са руснаците до теб и теб - до нея. 689 00:47:42,946 --> 00:47:45,073 Като си избягал, си ги вбесил. 690 00:47:45,199 --> 00:47:48,160 Оставили са ти послание: не се занасяй с нас. 691 00:47:50,537 --> 00:47:53,707 Цялата тази кочина е само заради пари. 692 00:47:54,374 --> 00:47:56,585 Баснословна сума пари. 693 00:47:56,752 --> 00:47:59,296 Ключът отваря мястото, където са скрити. 694 00:47:59,421 --> 00:48:01,590 Ръс ги е откраднал, не ти. 695 00:48:02,549 --> 00:48:03,675 Ханк. 696 00:48:04,635 --> 00:48:06,345 Не си виновен ти. 697 00:48:09,640 --> 00:48:10,891 Трябваше да ти се обадя. 698 00:48:11,808 --> 00:48:14,561 Тя беше права, защо не я послушах? 699 00:48:15,729 --> 00:48:17,523 Такъв съм... 700 00:48:24,404 --> 00:48:26,782 Ключът е в бара, където работя. 701 00:48:26,907 --> 00:48:31,703 Дадох го на шефа си да го скрие, после се напих и забравих. 702 00:48:35,999 --> 00:48:36,959 Ясно. 703 00:48:38,210 --> 00:48:39,044 Заповядайте. 704 00:48:40,796 --> 00:48:42,130 Добре. 705 00:48:43,131 --> 00:48:44,424 Ето 706 00:48:45,008 --> 00:48:46,885 за това съм дошла. 707 00:48:50,889 --> 00:48:52,724 Сега какво ще правим? 708 00:48:52,850 --> 00:48:54,434 Ще чакаме подкрепление. 709 00:48:55,978 --> 00:48:57,437 Ял ли си от тези? 710 00:48:58,397 --> 00:48:59,982 Опитай. 711 00:49:00,983 --> 00:49:02,442 Изпускаш. 712 00:49:05,487 --> 00:49:06,989 Като дете 713 00:49:07,114 --> 00:49:10,826 бяха единствените, които ставаха за нещо. 714 00:49:11,577 --> 00:49:13,954 Говоря за някогашния Алфабет Сити, 715 00:49:14,079 --> 00:49:16,623 не за това гентрифицирано говно. 716 00:49:16,748 --> 00:49:20,460 Израснах в блоковете за бедни край авеню "Д". 717 00:49:20,919 --> 00:49:23,797 Тук израснах, тук работя... 718 00:49:23,922 --> 00:49:26,049 Но няма да умра тук. 719 00:49:26,967 --> 00:49:29,928 Щом приключа тук, заминавам за Тулум. 720 00:49:31,430 --> 00:49:34,975 Плажове, барове, до които трябва да доплуваш... 721 00:49:35,517 --> 00:49:40,731 Ще си седя, ще слушам прибоя и ще си мисля за новия си живот. 722 00:49:41,982 --> 00:49:44,943 Ще ми липсват само тези сладки. 723 00:49:49,781 --> 00:49:51,158 Подкреплението пристигна. 724 00:49:56,580 --> 00:49:58,248 Къде тръгна, Ханк? 725 00:50:02,377 --> 00:50:03,795 Хубава шапка. 726 00:50:04,296 --> 00:50:06,298 Така, това е. 727 00:50:06,423 --> 00:50:08,050 БАРЪТ НА ПОЛ 728 00:50:15,057 --> 00:50:16,475 И така? 729 00:50:16,600 --> 00:50:18,227 Какво е положението? 730 00:50:18,352 --> 00:50:21,980 Собственикът и един дебелак смъркат кокаин на бара. 731 00:50:22,105 --> 00:50:25,776 Колко ще виси дебелият при шефа ти? 732 00:50:31,198 --> 00:50:32,324 Какво му става? 733 00:50:32,449 --> 00:50:34,451 Мисли, че си убил момичето му. 734 00:50:35,118 --> 00:50:37,496 Казах му, че не ти стиска да стреляш. 735 00:50:40,624 --> 00:50:41,458 Да влизаме. 736 00:50:41,583 --> 00:50:43,836 Няма нужда да влизаме. 737 00:50:44,878 --> 00:50:46,255 Той ще ни го донесе. 738 00:50:47,798 --> 00:50:49,299 Добре, става. 739 00:50:50,133 --> 00:50:52,594 Влез и вземи ключа. 740 00:50:53,679 --> 00:50:54,930 Майната ти! 741 00:50:55,848 --> 00:50:57,224 Спри веднага! 742 00:50:57,724 --> 00:50:59,309 Я го виж ти... 743 00:50:59,685 --> 00:51:02,437 Ханк, не схващаш положението. 744 00:51:02,729 --> 00:51:03,647 Тъпак. 745 00:51:03,772 --> 00:51:05,649 Все едно кой е убил момичето ти. 746 00:51:05,774 --> 00:51:09,695 Важното е да не допуснеш да има още убити. 747 00:51:09,820 --> 00:51:12,197 Затова сега ще влезеш в бара, 748 00:51:12,322 --> 00:51:16,368 ще вземеш ключа и ще ни го донесеш. Това е. 749 00:51:16,702 --> 00:51:18,370 Край на кошмара. 750 00:51:20,414 --> 00:51:21,874 Имаш една минута, Ханк. 751 00:51:25,502 --> 00:51:26,837 Или влизаме ние. 752 00:51:30,924 --> 00:51:32,593 Не, котката остава тук. 753 00:51:35,053 --> 00:51:36,096 Спокойно, Бъд. 754 00:51:38,348 --> 00:51:42,311 После се обръща към мен и пита дали я обичам. 755 00:51:42,436 --> 00:51:45,647 Това си е нормален въпрос на дама към джентълмен. 756 00:51:45,772 --> 00:51:48,984 Помагаш ли ми, или се ебаваш с мен? 757 00:51:49,109 --> 00:51:52,946 Кой разбира повече от романтика, аз или ти? Дай на мен. 758 00:51:53,071 --> 00:51:54,990 Аз, тъпако. - Сериозно? 759 00:51:55,115 --> 00:51:57,743 Да, приел съм своята женска страна. 760 00:51:58,744 --> 00:51:59,786 Не думай! 761 00:51:59,912 --> 00:52:00,996 Пусни ме вътре. 762 00:52:02,164 --> 00:52:03,665 Белята идва. 763 00:52:04,458 --> 00:52:06,960 Никакъв кокаин за него. - Нито пиячка. 764 00:52:08,754 --> 00:52:11,131 Добро утро, скъпи приятелю. 765 00:52:11,256 --> 00:52:14,593 Искам си ключа. - Да не би да пласираш вече? 766 00:52:14,718 --> 00:52:16,011 Ключът. Веднага. 767 00:52:16,136 --> 00:52:18,847 Къде го изгуби? Виж да не е в чекмеджето. 768 00:52:18,972 --> 00:52:20,557 Не, дадох ти го снощи. 769 00:52:20,682 --> 00:52:24,311 Преди или след като съсипа сукното на билярдната маса? 770 00:52:24,436 --> 00:52:26,355 Къде е ключът, който ти дадох? 771 00:52:26,480 --> 00:52:29,816 Нищо не си ми давал, донесе ми само проблеми. 772 00:52:30,567 --> 00:52:32,319 Какво? - Добро утро. 773 00:52:32,444 --> 00:52:34,530 Дайте ми още една минута. - Тихо. 774 00:52:34,655 --> 00:52:37,658 Купонясвате ли? - Барът е мой. 775 00:52:37,783 --> 00:52:40,869 Не вредим на никого. - Може и да си затворя очите. 776 00:52:40,994 --> 00:52:44,706 Ханк, какво става? - Г-н Томпсън помага в разследване. 777 00:52:44,831 --> 00:52:46,917 Снощи ви е дал ключ. - Слушай... 778 00:52:47,042 --> 00:52:49,586 Може да ни кажете къде е, а може и да претърсим. 779 00:52:49,753 --> 00:52:52,673 Имате ли заповед? - Не се меси, дебелако. 780 00:52:52,798 --> 00:52:54,508 Я не обиждай! 781 00:52:54,633 --> 00:52:57,511 Кажи на шефа си, че си искаш ключа. - Да, но... 782 00:52:58,136 --> 00:52:59,763 Не, не. - Кротко, Амтрак. 783 00:53:00,055 --> 00:53:01,682 Ще те пречукам, прасе! 784 00:53:01,807 --> 00:53:03,475 Патлак ли ми размахваш? - Амтрак! 785 00:53:03,600 --> 00:53:05,185 Този не е полицай. - Кротко! 786 00:53:05,310 --> 00:53:07,646 Познавам ченгетата и този не е! 787 00:53:08,689 --> 00:53:09,857 Мамка му! 788 00:53:12,985 --> 00:53:14,069 Амтрак! 789 00:53:14,194 --> 00:53:15,988 Къде е ключът? - Стига! 790 00:53:16,113 --> 00:53:17,573 Давам ти пет секунди. - Не! 791 00:53:17,865 --> 00:53:19,116 Какво правиш? 792 00:53:19,241 --> 00:53:20,742 Изкопчвам сведения. 793 00:53:21,118 --> 00:53:23,495 Ще се оправя. - Какви ги говори той? 794 00:53:23,620 --> 00:53:24,997 Остави пистолета. - Чакай... 795 00:53:25,122 --> 00:53:26,540 Спри и ме чуй. - Кротко. 796 00:53:27,583 --> 00:53:29,543 Кротко! - Кажи му да свали пистолета! 797 00:53:29,668 --> 00:53:31,044 Моля те, човече. 798 00:53:33,714 --> 00:53:34,548 Боже! 799 00:53:38,177 --> 00:53:39,511 Благодаря, няма що. 800 00:53:46,602 --> 00:53:48,604 Това за заблуда ли е? 801 00:53:48,729 --> 00:53:52,191 Трябва да изглежда, сякаш е имало нещо. Да ги пообъркаме. 802 00:53:53,317 --> 00:53:54,693 Изглежда като нещо. 803 00:53:56,778 --> 00:53:58,030 Ханк ти е дал ключ. 804 00:53:58,780 --> 00:53:59,948 Искам го. 805 00:54:00,324 --> 00:54:02,034 Чакай... - В сейфа е. 806 00:54:03,035 --> 00:54:04,494 Пол, аз... - Да. Ханк. 807 00:54:04,828 --> 00:54:07,789 Ключът е в сейфа, каза ми да го прибера там. 808 00:54:09,416 --> 00:54:13,629 11-15-64. Заяжда, трябва да размърдаш леко. 809 00:54:17,382 --> 00:54:21,887 Кажи пак кода. - 11...15... 64. 810 00:54:22,012 --> 00:54:23,347 Казвам ти, трябва... 811 00:54:24,056 --> 00:54:27,809 Трябва да му знаеш чалъма, няма да успееш. 812 00:54:27,935 --> 00:54:28,936 Мамка му! 813 00:54:29,061 --> 00:54:30,437 Да, мамка му. 814 00:54:32,898 --> 00:54:33,941 Така. 815 00:54:34,483 --> 00:54:36,568 Отвори го и се отдръпни. 816 00:54:37,194 --> 00:54:38,403 Ясно ли е? 817 00:54:38,779 --> 00:54:39,988 Ясно. 818 00:54:45,410 --> 00:54:47,371 Много е капризна. 819 00:54:48,038 --> 00:54:50,290 Само на мен дава да я пипам. 820 00:54:50,415 --> 00:54:52,125 Така, миличка. 821 00:54:53,752 --> 00:54:55,003 Ханк, тук е. 822 00:54:55,879 --> 00:54:56,713 Ето. 823 00:54:57,214 --> 00:54:58,048 Мамка му! 824 00:54:58,173 --> 00:54:59,925 Излизай. - Проклети колене. 825 00:55:01,176 --> 00:55:02,010 Оръжие! 826 00:55:04,388 --> 00:55:08,016 Проклетници! Ще идвате в бара ми! 827 00:55:08,141 --> 00:55:10,143 Убихте най-добрия ми приятел! 828 00:55:10,269 --> 00:55:14,606 Какво става, Ханк? Кои са тези? 829 00:55:15,148 --> 00:55:16,733 Убиха Амтрак. 830 00:55:16,859 --> 00:55:18,944 Ще стрелят в бара ми! Мамка им! 831 00:55:20,863 --> 00:55:22,155 Залегни! 832 00:55:26,743 --> 00:55:29,496 Стреляха по шибания ми гущер! Сега ще видят! 833 00:55:29,621 --> 00:55:31,498 Изчакай полицията! 834 00:55:31,623 --> 00:55:33,417 Не, Пол! Недей! 835 00:55:45,721 --> 00:55:49,016 Пусни ключа през процепа, Ханк. - Не знам къде е! 836 00:55:49,141 --> 00:55:51,143 Добре, няма нищо. 837 00:55:51,268 --> 00:55:53,353 Само излез и... 838 00:55:53,478 --> 00:55:56,064 Не излизам. - Трябва да излезеш, Ханк. 839 00:55:56,190 --> 00:55:59,484 Ако те арестуват, всичко ще е на твой гръб. 840 00:55:59,610 --> 00:56:00,944 Ще се погрижа за това. 841 00:56:01,862 --> 00:56:02,905 Да тръгваме. 842 00:56:03,947 --> 00:56:06,033 Мога да те измъкна от кашата. 843 00:56:06,158 --> 00:56:08,327 Но трябва да получа ключа. 844 00:56:08,452 --> 00:56:11,038 Арестуват ли те, прецакан си. 845 00:57:09,847 --> 00:57:12,349 Джейсън. 846 00:57:12,474 --> 00:57:15,269 Ще те намушкам! Назад! - Аз съм Ханк. Хари. 847 00:57:16,395 --> 00:57:17,646 Хари. 848 00:57:17,771 --> 00:57:21,775 С моя панталон си. - Много ми харесва. 849 00:57:21,900 --> 00:57:24,695 Знам, но май забравих нещо в джоба. 850 00:57:27,239 --> 00:57:29,032 Извинявай, приятел, само да... 851 00:57:31,660 --> 00:57:32,953 Това ли? 852 00:57:33,078 --> 00:57:35,789 Да, благодаря ти. Задръж панталона. 853 00:57:36,290 --> 00:57:38,750 Ти си точен, Хари. 854 00:57:58,312 --> 00:58:00,898 Имате едно ново съобщение. 855 00:58:01,023 --> 00:58:03,650 Хенри! Представяш ли си - нашите момчета! 856 00:58:03,775 --> 00:58:07,112 Жънат победи, а "Метс" и "Къбс" се посират от страх. 857 00:58:07,237 --> 00:58:09,656 Ще успеят дори без звездата си. 858 00:58:09,781 --> 00:58:12,743 Жалко, че не мога да дойда да гледаме заедно. 859 00:58:13,619 --> 00:58:15,162 Ти по-добре ли си? 860 00:58:15,287 --> 00:58:18,081 Обади ми се. Обичам те. Само "Джайънтс"! 861 00:58:42,606 --> 00:58:46,068 Защо ме халоса по главата, тъпак такъв? 862 00:58:46,652 --> 00:58:48,904 В каква кочина си ме набъркал? 863 00:58:49,029 --> 00:58:50,155 Чакай малко! 864 00:58:50,280 --> 00:58:51,156 Хора. 865 00:58:57,329 --> 00:58:58,956 Ама че кретен, нали, Ханк? 866 00:58:59,081 --> 00:59:01,416 Ти си кретен. Защо ме накисна с това? 867 00:59:02,251 --> 00:59:04,670 Какво? Дай ми го! - Какво отваря? 868 00:59:05,629 --> 00:59:07,881 Къде са парите? - Какви пари? 869 00:59:08,799 --> 00:59:10,175 Убиха Ивон, Ръс. 870 00:59:13,971 --> 00:59:15,013 Приятел... 871 00:59:20,477 --> 00:59:22,521 Да вървим за возилото ми. 872 00:59:25,607 --> 00:59:27,526 Ти карай. - Не. 873 00:59:27,651 --> 00:59:29,570 Ти ще караш. - Няма. 874 00:59:29,695 --> 00:59:31,655 Човече, виждам размазано. 875 00:59:32,030 --> 00:59:33,365 Не шофирам. 876 00:59:33,866 --> 00:59:35,993 Всеки тъпак от Калифорния шофира. 877 00:59:36,493 --> 00:59:38,161 Не и аз. - Как така? 878 00:59:38,287 --> 00:59:39,705 Майната ти. 879 00:59:40,581 --> 00:59:41,790 Не си ли се научил? 880 00:59:41,915 --> 00:59:44,293 Затова ли те изритаха от Холивуд? 881 00:59:44,418 --> 00:59:45,711 Не съм от Холивуд. 882 00:59:46,170 --> 00:59:48,130 Само така се казва, Ханк. 883 00:59:53,177 --> 00:59:55,179 Какво? Това са "Айдълс"! 884 00:59:56,471 --> 00:59:58,056 Сложи си колана. 885 01:00:05,647 --> 01:00:08,025 Престрелка в бар в "Ийст Вилидж". 886 01:00:08,150 --> 01:00:09,651 Убитите са поне трима. 887 01:00:09,776 --> 01:00:13,530 Полицията издирва служител в бара, избягал след задържане... 888 01:00:16,783 --> 01:00:17,910 Яко си се прецакал. 889 01:00:18,452 --> 01:00:19,286 Аз ли? 890 01:00:20,787 --> 01:00:24,416 Майната ти, Ръс! Екзекутираха Ивон ей така! 891 01:00:24,541 --> 01:00:26,084 После Колорадо уби Амтрак. 892 01:00:27,044 --> 01:00:30,214 После Роман застреля Колорадо и убиха Пол. 893 01:00:31,298 --> 01:00:32,341 Не и Пол. 894 01:00:32,466 --> 01:00:34,051 Какво правиш с тези хора? 895 01:00:34,593 --> 01:00:35,552 Ще ти кажа. 896 01:00:36,720 --> 01:00:39,014 Само спри да ме удряш по главата. 897 01:00:39,932 --> 01:00:41,683 Става ли? - Добре. 898 01:00:42,893 --> 01:00:44,019 Виж, простичко е. 899 01:00:44,520 --> 01:00:49,399 Като млад се запознах с Липа и Шмули, евреите. 900 01:00:49,525 --> 01:00:53,362 Станах техният доверен човек, пласирах и малко стока. 901 01:00:53,487 --> 01:00:54,947 Каква стока? 902 01:00:55,072 --> 01:00:57,282 Маратонки и близалки, Ханк. 903 01:00:57,407 --> 01:01:01,203 Дрога, приятел. Това работя, пласирам в клубовете на Колорадо. 904 01:01:01,328 --> 01:01:02,162 Майната ти! 905 01:01:02,955 --> 01:01:05,832 После изгубих връзка с Липа и Шмули, 906 01:01:05,958 --> 01:01:07,668 но наскоро се появиха пак. 907 01:01:07,793 --> 01:01:11,672 Бяха се сдобили с огромно количество белгийско екстази. 908 01:01:11,839 --> 01:01:13,549 Беше жестоко. 909 01:01:13,674 --> 01:01:16,760 Направо ти изхвръкват очите, а ченето ти увисва. 910 01:01:17,135 --> 01:01:19,137 Лошото беше, 911 01:01:19,263 --> 01:01:22,057 че Роман ме беше пипнала наскоро 912 01:01:22,391 --> 01:01:25,853 и ако не й изпортех нещо, щеше да ме набута на топло. 913 01:01:25,978 --> 01:01:28,230 Затова, щом научих за екстазито, 914 01:01:28,647 --> 01:01:29,857 веднага й снесох. 915 01:01:29,982 --> 01:01:34,069 Тая гадина обаче не се интересува да прави арести. 916 01:01:34,194 --> 01:01:39,575 Самата тя е длъжница на онзи руски бос Игор. 917 01:01:39,700 --> 01:01:40,909 СКЛАДОВИ КЛЕТКИ 918 01:01:41,034 --> 01:01:43,161 Как си? - Добре съм. 919 01:01:43,287 --> 01:01:47,416 Роман уреди да пласират в клубовете на Колорадо на терена на Игор. 920 01:01:47,541 --> 01:01:49,084 Всички щяха да намажат. 921 01:01:49,209 --> 01:01:50,627 Имаше само един проблем. 922 01:01:50,794 --> 01:01:53,255 Никой нямаше доверие на другите за парите. 923 01:01:53,380 --> 01:01:58,302 Искаха да си ги поделят накрая и за целта им трябваше банкер. 924 01:01:58,427 --> 01:02:00,679 И се довериха на теб ли? 925 01:02:00,804 --> 01:02:03,265 Не съм някой келеш, това ми е занаятът. 926 01:02:03,390 --> 01:02:04,808 С тях се знаем отдавна. 927 01:02:04,933 --> 01:02:08,854 А и яко ме е шубе от тях и знаят, че няма да ги прецакам. 928 01:02:08,979 --> 01:02:11,398 Само че ги прецака. - Не беше нарочно. 929 01:02:11,523 --> 01:02:13,025 Каза, че баща ти получил удар. 930 01:02:13,150 --> 01:02:14,318 Да, и почина. 931 01:02:14,401 --> 01:02:15,235 Татко 932 01:02:18,071 --> 01:02:19,948 Човече, много съжалявам. 933 01:02:21,241 --> 01:02:23,410 И не си искал да ги одрънкаш? - Не! 934 01:02:24,703 --> 01:02:28,332 Обадиха ми се за татко и хукнах. Не бях на себе си. 935 01:02:28,457 --> 01:02:33,295 Татко беше в интензивно в Лондон, половината му лице беше като мекица. 936 01:02:35,547 --> 01:02:37,466 Зави ми се свят. 937 01:02:40,219 --> 01:02:43,889 И тогава се сетих, че духнах, без да се обадя. Преслушвам си пощата 938 01:02:44,014 --> 01:02:47,809 и чувам как ще ми светят маслото, ако не си получат парите. 939 01:02:47,935 --> 01:02:49,353 Къде са те? 940 01:02:56,485 --> 01:02:58,195 Какво чакаш? 941 01:03:02,824 --> 01:03:04,993 Подръж, да свършиш и ти нещо. 942 01:03:12,292 --> 01:03:14,503 Добре дошъл в Нарния. 943 01:03:22,636 --> 01:03:25,556 Щяхме да делим парите в деня, когато заминах. 944 01:03:27,724 --> 01:03:29,434 Колко са? 945 01:03:30,435 --> 01:03:31,645 Малко над... 946 01:03:32,479 --> 01:03:33,397 четири милиона. 947 01:03:34,439 --> 01:03:36,608 И скри ключа в котешката тоалетна? 948 01:03:36,733 --> 01:03:40,153 Не очаквах съседът ми да рови в котешки лайна. 949 01:03:41,196 --> 01:03:44,074 Тогава да се обадим на Роман, 950 01:03:44,199 --> 01:03:45,701 че имаме парите. - Ще ни прецака. 951 01:03:45,826 --> 01:03:47,369 Нещата са по-сложни. 952 01:03:47,494 --> 01:03:51,331 Я стига! Искам да си вървя у дома, да видя майка си... 953 01:03:51,456 --> 01:03:52,541 По дяволите. 954 01:03:53,166 --> 01:03:54,209 Мама. 955 01:03:55,252 --> 01:03:56,795 Телефон. 956 01:03:56,920 --> 01:03:58,297 На майка си ли ще звъниш? 957 01:03:58,422 --> 01:03:59,464 Да. 958 01:04:00,382 --> 01:04:02,426 Само да не ми изхабиш минутите. 959 01:04:03,177 --> 01:04:05,012 Пак заповядай! 960 01:04:07,764 --> 01:04:09,016 Мамка му. 961 01:04:16,899 --> 01:04:18,567 Мамо, аз съм. 962 01:04:20,402 --> 01:04:22,696 Да, браво на тях. Слушай. 963 01:04:22,821 --> 01:04:28,160 Може да чуеш нещо по новините или полицията да... 964 01:04:29,786 --> 01:04:32,998 Мамо, изслушай ме. Не е вярно. 965 01:04:33,123 --> 01:04:35,209 Не съм направил каквото казват. 966 01:04:37,127 --> 01:04:39,087 Сега не мога да ти обясня. - Затваряй. 967 01:04:39,213 --> 01:04:42,674 Добре съм. Затварям. Обичам те. Само "Джайънтс"! 968 01:04:43,759 --> 01:04:46,887 Всички мислят, че съм ги прецакал. Свършено е с мен. 969 01:04:47,304 --> 01:04:49,431 Даже ако занеса парите. 970 01:04:49,556 --> 01:04:51,600 Затова ги вземам и бягам. 971 01:04:51,725 --> 01:04:55,521 Ще хвана самолет от "ЛаГуардия". - А какво ще стане с мен? 972 01:04:57,022 --> 01:04:59,107 Съжалявам, прецакан си. 973 01:05:00,943 --> 01:05:02,027 Влизай. 974 01:05:02,402 --> 01:05:03,362 Моля. 975 01:05:04,488 --> 01:05:05,656 Влизай вътре! 976 01:05:06,698 --> 01:05:09,409 Добре, дръж си телефона. 977 01:05:35,352 --> 01:05:36,395 Така. 978 01:05:40,983 --> 01:05:42,943 Ръс, къде изчезна? 979 01:05:43,068 --> 01:05:45,195 Ханк е. - Ханк? 980 01:05:45,320 --> 01:05:46,864 Ръс се върна. 981 01:05:46,989 --> 01:05:48,991 Парите са у мен. - Интересно. 982 01:05:49,116 --> 01:05:52,286 Каза, че можеш да ме измъкнеш от кашата. Как? 983 01:05:52,661 --> 01:05:56,498 Ще трябват доста рушвети, затова ми дай парите. 984 01:05:57,457 --> 01:05:58,917 И още нещо. 985 01:05:59,042 --> 01:06:00,502 Слушам. 986 01:06:00,669 --> 01:06:05,048 Някой трябва да опере пешкира, ако не ти се лежи до живот. 987 01:06:05,591 --> 01:06:06,675 Да, има кой. 988 01:06:07,968 --> 01:06:10,345 Ето къде да ми донесеш парите. 989 01:06:10,470 --> 01:06:12,181 Не, аз ще ти кажа къде. 990 01:06:12,723 --> 01:06:14,808 Добре, какъв е планът? 991 01:06:14,933 --> 01:06:17,436 Първо си искам котарака. 992 01:06:18,187 --> 01:06:19,188 Накъде? 993 01:06:19,313 --> 01:06:20,189 "ЛаГуардия". 994 01:06:20,314 --> 01:06:21,315 Да! 995 01:06:22,274 --> 01:06:23,317 Ти карай. 996 01:06:23,442 --> 01:06:25,027 Аз ще ти казвам накъде. 997 01:06:25,152 --> 01:06:28,363 Ти ще караш. Сложи си колана, всичко ще е наред. 998 01:06:31,116 --> 01:06:32,034 Внимавай! 999 01:06:32,159 --> 01:06:33,452 По дяволите! 1000 01:06:33,577 --> 01:06:35,913 Добре съм. 1001 01:06:36,038 --> 01:06:37,414 Нали? - Изтегли се. 1002 01:06:37,539 --> 01:06:39,082 Млъквай, аз карам. 1003 01:06:42,461 --> 01:06:44,004 Спри тук. 1004 01:06:52,763 --> 01:06:53,639 Подранихме. 1005 01:06:53,764 --> 01:06:55,599 Новини от света на бейзбола. 1006 01:06:55,724 --> 01:06:58,060 "Метс" играят срещу "Брейвс" за победа... 1007 01:06:59,228 --> 01:07:02,272 Майк Пиаза с трети бол. 1008 01:07:02,397 --> 01:07:04,024 Проклетият бейзбол. 1009 01:07:04,149 --> 01:07:06,026 "Джайънтс" се борят за уайлд кард. 1010 01:07:06,151 --> 01:07:09,071 Аз не те занимавам с футбол, нали? 1011 01:07:09,613 --> 01:07:13,242 В Колорадо "Джайънтс" повеждат в първия ининг. 1012 01:07:13,367 --> 01:07:14,868 Само така! 1013 01:07:16,495 --> 01:07:18,288 Сладолед "Мистър Уипи"! 1014 01:07:20,541 --> 01:07:22,626 В парка ли сме? 1015 01:07:23,335 --> 01:07:25,587 Трябва да приберем Бъд преди полета. 1016 01:07:25,712 --> 01:07:26,630 Бъди ли? 1017 01:07:26,755 --> 01:07:28,048 Къде е той? 1018 01:07:28,549 --> 01:07:30,717 Ей, на кого си дал котарака ми? 1019 01:07:35,347 --> 01:07:36,723 На никого. 1020 01:07:40,143 --> 01:07:43,021 Негодник! Тя ще ме убие! 1021 01:07:43,146 --> 01:07:44,189 Млъквай. 1022 01:07:44,314 --> 01:07:45,649 Ще ме убие. - Спокойно. 1023 01:07:45,774 --> 01:07:47,818 След мен ще убие и теб. 1024 01:07:47,943 --> 01:07:49,778 Не. Какво става? 1025 01:07:50,612 --> 01:07:51,738 Повярвай ми, Ханк. 1026 01:07:51,864 --> 01:07:53,282 Откъде накъде? 1027 01:07:55,784 --> 01:07:57,494 Г-н Бейзбол! 1028 01:07:59,663 --> 01:08:00,831 Мамка му! 1029 01:08:00,956 --> 01:08:03,292 Къде са парите? - Не са у мен. 1030 01:08:03,417 --> 01:08:04,251 Не й вярвай. 1031 01:08:04,376 --> 01:08:06,461 Трябваше да ми донесеш парите. 1032 01:08:06,628 --> 01:08:09,673 Донесох ключа. Ръс ще те заведе при парите. 1033 01:08:09,798 --> 01:08:10,924 Ханк! Тя уби Ивон. 1034 01:08:11,049 --> 01:08:12,968 Не, Ханк, ти ще ме заведеш. 1035 01:08:13,093 --> 01:08:14,344 Не става. - Ще те убие! 1036 01:08:14,469 --> 01:08:16,180 Ще убие и мен! - Качвайте се. 1037 01:08:16,305 --> 01:08:18,140 Не, никъде не отивам! 1038 01:08:18,265 --> 01:08:20,350 Ръс! - Майната ти! 1039 01:08:23,687 --> 01:08:24,520 Мамка му. 1040 01:08:28,108 --> 01:08:31,653 Точно така! Назад, тъпаци! 1041 01:08:31,778 --> 01:08:33,572 Бъд. 1042 01:08:33,697 --> 01:08:37,910 Не мърдай! Точно така, спри. 1043 01:08:38,035 --> 01:08:40,453 Прибери котарака в колата! 1044 01:08:40,578 --> 01:08:42,080 Недей! Назад! 1045 01:08:42,206 --> 01:08:43,457 Майната ти! 1046 01:08:44,082 --> 01:08:45,709 Мамка му. 1047 01:08:46,084 --> 01:08:47,085 Ела ми, тъпако! 1048 01:08:47,252 --> 01:08:49,046 Разкарай се! - По дяволите! 1049 01:08:49,171 --> 01:08:50,506 Мамка му! 1050 01:08:50,631 --> 01:08:51,465 Мамка му! 1051 01:08:56,094 --> 01:08:58,346 Майната ти, изрод такъв! 1052 01:08:59,640 --> 01:09:00,515 Проклятие! 1053 01:09:01,433 --> 01:09:02,600 Мамка му! 1054 01:09:04,770 --> 01:09:05,979 Мамка му! 1055 01:09:06,479 --> 01:09:08,482 Мисля, че Роман наистина е убила Ивон. 1056 01:09:08,607 --> 01:09:09,649 Стига си го повтарял! 1057 01:09:09,774 --> 01:09:11,484 Беше застреляна в слепоочието. 1058 01:09:11,609 --> 01:09:12,736 Стига вече! 1059 01:09:12,861 --> 01:09:14,904 Тя застреля Колорадо по същия начин, нали? 1060 01:09:15,029 --> 01:09:17,407 Ръс, нямало е нужда да го прави! 1061 01:09:17,533 --> 01:09:20,118 Ако Роман е била у Ивон да търси ключа? 1062 01:09:20,243 --> 01:09:23,412 Ивон се е прибрала и е получила куршум. 1063 01:09:28,126 --> 01:09:29,545 Да му се не види! 1064 01:09:30,754 --> 01:09:32,631 По-бързо, Ръс! 1065 01:09:32,756 --> 01:09:34,675 По-бързо от това не мога! 1066 01:09:45,477 --> 01:09:46,937 Накъде? - Надясно. 1067 01:09:47,062 --> 01:09:48,272 Надясно! - Дадено. 1068 01:09:50,649 --> 01:09:52,401 По дяволите! 1069 01:09:52,526 --> 01:09:53,443 Добре! 1070 01:09:53,569 --> 01:09:55,028 Мале мила! 1071 01:09:55,153 --> 01:09:56,947 Къде отиваш? - Да му се... 1072 01:10:00,409 --> 01:10:01,368 Майната ви! 1073 01:10:01,493 --> 01:10:03,537 По-бързо! - Шибаняци! 1074 01:10:04,329 --> 01:10:06,206 Не! Мамка му! 1075 01:10:06,331 --> 01:10:07,749 Мръсно ченге! 1076 01:10:07,875 --> 01:10:10,002 Гадини такива! Стига бе! 1077 01:10:11,170 --> 01:10:12,004 Мамка му! 1078 01:10:12,796 --> 01:10:13,630 Спирачки! 1079 01:10:13,714 --> 01:10:14,882 Какво? 1080 01:10:24,099 --> 01:10:25,100 Мамка му. 1081 01:10:27,186 --> 01:10:28,353 Мамка му. 1082 01:10:30,189 --> 01:10:31,523 Добре, настъпи! 1083 01:10:31,648 --> 01:10:32,691 Смешници! 1084 01:10:32,816 --> 01:10:34,401 Давай, давай! 1085 01:10:36,486 --> 01:10:39,448 Ето ги! Давай, бързо! 1086 01:10:42,367 --> 01:10:45,704 Човече, нещо не ми е добре. 1087 01:10:46,246 --> 01:10:47,998 Ръс. Ръс! 1088 01:10:48,123 --> 01:10:49,124 Ръс. 1089 01:10:49,458 --> 01:10:50,876 Ръс! 1090 01:10:55,297 --> 01:10:59,426 Май не трябва да карам. 1091 01:11:01,595 --> 01:11:03,347 Проклетият "Шей". 1092 01:11:04,806 --> 01:11:06,767 Май не изключих котлона. 1093 01:11:09,394 --> 01:11:10,854 Да. 1094 01:11:23,951 --> 01:11:25,827 Трябва да седна. - Прощавайте. 1095 01:11:26,119 --> 01:11:27,412 Като се качим. 1096 01:11:30,123 --> 01:11:31,458 Наляво! 1097 01:11:31,583 --> 01:11:32,876 Бързо! 1098 01:11:35,295 --> 01:11:38,423 Онзи каза, че "Метс" били слабаци. Чухте ли го? 1099 01:11:39,007 --> 01:11:40,884 Онзи е фен на "Джайънтс"! Майната ти! 1100 01:11:41,009 --> 01:11:43,428 Да, мамка ти! 1101 01:11:51,520 --> 01:11:53,605 Внимание, вратите се затварят. 1102 01:12:20,090 --> 01:12:22,384 Бъди. 1103 01:12:22,509 --> 01:12:23,844 Моят котарак. 1104 01:12:24,928 --> 01:12:28,724 На следващата спирка ще се прехвърлим и отиваме в спешното. 1105 01:12:29,808 --> 01:12:32,144 Грижи се за Бъд, Ханк. 1106 01:12:32,269 --> 01:12:33,770 Спокойно, той ще е добре. 1107 01:12:34,354 --> 01:12:36,732 Постарай се. 1108 01:12:37,858 --> 01:12:39,443 Тъпак такъв. 1109 01:12:41,528 --> 01:12:43,280 Хайде, слизаме. 1110 01:13:11,016 --> 01:13:12,392 Умирам от глад. 1111 01:13:13,018 --> 01:13:15,062 Китайско или хамбургери. 1112 01:13:15,521 --> 01:13:16,939 Трябва да хапна нещо. 1113 01:14:19,126 --> 01:14:21,336 Ей, момче, последна спирка. 1114 01:14:55,621 --> 01:14:56,622 Там ли си, Ханк? 1115 01:14:57,206 --> 01:14:58,999 Трябва да ти кажа нещо. 1116 01:14:59,333 --> 01:15:04,087 Ул. "Хановер" 1115, Патерсън, Калифорния. 1117 01:15:04,796 --> 01:15:07,549 Вкъщи при мама ли ще бягаш? 1118 01:15:07,674 --> 01:15:09,009 Помисли си пак. 1119 01:15:09,134 --> 01:15:11,553 Хората около теб мрат като мухи. 1120 01:15:11,678 --> 01:15:15,140 Приятелчето ти от училище, шефът ти, момичето ти. 1121 01:15:15,265 --> 01:15:17,893 А сега са намерили Ръс на Централна гара. 1122 01:15:18,018 --> 01:15:20,729 Май ти си този, който ще опере пешкира. 1123 01:15:20,854 --> 01:15:23,065 Всички те мислят за убиец. 1124 01:15:23,190 --> 01:15:24,816 Ти си ходещ мъртвец. 1125 01:15:24,942 --> 01:15:27,486 Донеси парите в клуб "Ермитаж", 1126 01:15:27,611 --> 01:15:28,820 Брайтън Бийч, 1127 01:15:28,946 --> 01:15:30,197 след два часа. 1128 01:15:30,822 --> 01:15:33,784 Може и да предотвратя да има нови жертви. 1129 01:15:34,535 --> 01:15:36,703 Не можеш да бягаш вечно. 1130 01:15:55,180 --> 01:15:56,473 Мамка му! 1131 01:16:44,855 --> 01:16:47,191 Мамо, трябва да се махнеш от къщи. 1132 01:16:48,400 --> 01:16:51,445 Да, знам какво казват по новините. 1133 01:16:51,570 --> 01:16:54,239 Знам, че знаеш, че не е вярно. Мамо... 1134 01:16:54,364 --> 01:16:57,826 Заради мен бяха убити хора. 1135 01:16:59,328 --> 01:17:00,871 Не стана случайно. 1136 01:17:00,996 --> 01:17:02,956 Не е като автомобилната катастрофа. 1137 01:17:03,081 --> 01:17:06,376 Всъщност е точно като нея, мамо, 1138 01:17:07,252 --> 01:17:08,795 защото вината беше моя. 1139 01:17:10,297 --> 01:17:11,882 Аз убих Дейл. 1140 01:17:14,176 --> 01:17:15,552 Аз бях, мамо. 1141 01:17:15,844 --> 01:17:19,139 Убих Дейл, а мислех само как съм си скапал коляното 1142 01:17:19,264 --> 01:17:22,893 и няма да играя вече бейзбол. Дори не помислих за него. 1143 01:17:23,936 --> 01:17:25,270 Аз убих Дейл. 1144 01:17:25,395 --> 01:17:28,649 И избягах, не си поех отговорността. 1145 01:17:28,774 --> 01:17:33,111 Сега ме чуй, мамо. Махай се оттам и отиди у Джаки. 1146 01:17:33,529 --> 01:17:35,656 Ще гледаш мача у тях, мамо! 1147 01:17:36,031 --> 01:17:39,868 Моля те, обещай ми, че ще отидеш. 1148 01:17:40,661 --> 01:17:43,413 Добре. Обичам те, мамо. 1149 01:17:45,499 --> 01:17:46,750 Само "Джайънтс"! 1150 01:17:53,423 --> 01:17:55,884 Бъд. Така. 1151 01:18:13,402 --> 01:18:14,403 ЕВРЕИТЕ 1152 01:18:15,153 --> 01:18:17,155 КЛЕТКИ ЗА БАТИРАНЕ 1153 01:18:18,574 --> 01:18:19,700 Ръс. 1154 01:18:19,825 --> 01:18:21,702 Не, аз съм съседът му Ханк. 1155 01:18:23,036 --> 01:18:25,330 Ханк? Онзи с номерата. 1156 01:18:26,415 --> 01:18:27,833 Да, същият. 1157 01:18:27,958 --> 01:18:29,293 Къде е Ръс? 1158 01:18:29,960 --> 01:18:31,128 Умря. 1159 01:18:31,503 --> 01:18:32,963 Виж ти, какъв обрат. 1160 01:18:34,047 --> 01:18:35,674 Но ще ви предам парите. 1161 01:18:35,799 --> 01:18:37,009 Добре. 1162 01:18:37,384 --> 01:18:38,677 Ще те помоля нещо, Ханк. 1163 01:18:38,802 --> 01:18:40,846 Не ни карай да те гоним пак. 1164 01:18:41,346 --> 01:18:43,724 Няма да бягам вече. 1165 01:18:48,145 --> 01:18:50,189 Страшен замах имаш. 1166 01:18:50,314 --> 01:18:52,482 Напомняш ми на Гил Ходжис. 1167 01:19:20,385 --> 01:19:21,887 Готина котка. 1168 01:19:23,347 --> 01:19:26,475 Нали знаеш, че с нас шега не бива? 1169 01:19:27,643 --> 01:19:28,977 Да. - Хубаво. 1170 01:19:29,102 --> 01:19:32,147 Значи знаеш къде са парите ни? - Под ключ са. 1171 01:19:33,440 --> 01:19:34,942 Ръс имаше ключ. 1172 01:19:35,067 --> 01:19:35,901 Какво стана с Ръс? 1173 01:19:38,320 --> 01:19:39,238 Убих го. 1174 01:19:42,407 --> 01:19:43,617 И как, по-точно? 1175 01:19:44,660 --> 01:19:46,495 Ударих го с бухалка. 1176 01:19:51,458 --> 01:19:52,626 И сега ключът е у теб? 1177 01:19:54,670 --> 01:19:56,296 Не, у Роман е. 1178 01:19:57,297 --> 01:19:59,591 Но само аз знам къде са парите. 1179 01:20:01,176 --> 01:20:04,137 Имам среща с нея след един час. 1180 01:20:07,474 --> 01:20:10,519 Толкова ли ти се мре, че сам се вреш в капана? 1181 01:20:10,936 --> 01:20:12,980 Иначе тя ще убие майка ми. 1182 01:20:14,606 --> 01:20:15,816 Къде са парите? 1183 01:20:21,071 --> 01:20:23,448 Ще ви кажа, като убиете Роман. 1184 01:20:29,788 --> 01:20:32,207 Да му избода ли очите? 1185 01:20:32,332 --> 01:20:34,668 Преди да научим къде са парите ли? 1186 01:20:35,002 --> 01:20:36,587 Преди да вземем ключа? 1187 01:20:36,712 --> 01:20:39,381 Ако му избода очите, всичко ще си каже. 1188 01:20:39,506 --> 01:20:42,176 Погледни го, той носи на бой. 1189 01:20:42,301 --> 01:20:47,347 Губим време и може да не успеем да пречукаме Роман и да вземем ключа. 1190 01:20:47,472 --> 01:20:49,975 Тогава да намерим Роман. 1191 01:20:51,393 --> 01:20:53,187 Трябва да отидем у Буби. 1192 01:20:53,937 --> 01:20:55,439 Заради шабат, братко. 1193 01:20:55,564 --> 01:20:57,065 Ами гоят? 1194 01:20:58,984 --> 01:21:01,778 Любовта на Буби не знае граници. 1195 01:21:06,575 --> 01:21:09,703 Трябва да направим мицва, Ханк. Знаеш ли какво е? 1196 01:21:09,828 --> 01:21:11,788 Нещо като специална услуга. 1197 01:21:11,914 --> 01:21:13,373 Не си евреин, нали? 1198 01:21:18,754 --> 01:21:20,464 Халата! 1199 01:21:28,180 --> 01:21:29,014 Кой е този? 1200 01:21:29,640 --> 01:21:32,017 Какъв гост сте ми довели? 1201 01:21:32,142 --> 01:21:33,310 Ханк е... 1202 01:21:33,602 --> 01:21:34,770 един нов приятел. 1203 01:21:35,020 --> 01:21:36,355 Духът му страда 1204 01:21:36,480 --> 01:21:38,023 и ние му помагаме. 1205 01:21:38,774 --> 01:21:41,985 Бедата за човека е като ръждата - за желязото. 1206 01:21:43,779 --> 01:21:44,863 Евреин ли е? 1207 01:21:45,864 --> 01:21:46,907 Наполовина. 1208 01:21:47,032 --> 01:21:47,908 По-добрата половина. 1209 01:21:50,911 --> 01:21:53,747 Все едно, добре дошъл е. 1210 01:21:54,373 --> 01:21:55,999 Заповядайте. 1211 01:21:59,127 --> 01:22:00,838 Ключът не е у мен. 1212 01:22:03,131 --> 01:22:04,675 Така изглежда. 1213 01:22:08,262 --> 01:22:10,180 Губим време. 1214 01:22:11,515 --> 01:22:13,433 По-добре да сме сигурни. 1215 01:22:15,352 --> 01:22:16,728 Ако Роман умре, 1216 01:22:16,854 --> 01:22:19,815 значи един проблем по-малко. 1217 01:22:20,440 --> 01:22:24,736 Всички трябва да умрат, задето откраднаха от нас. 1218 01:22:28,866 --> 01:22:30,617 Добре, обличай се. 1219 01:22:31,493 --> 01:22:33,287 Яж, кльощаво момче. 1220 01:22:33,912 --> 01:22:34,913 Благодаря. 1221 01:22:38,458 --> 01:22:40,127 Яж, да не я обидиш. 1222 01:22:55,559 --> 01:22:56,768 Момичета! Не! 1223 01:22:56,894 --> 01:22:58,145 Вън оттук! 1224 01:22:58,270 --> 01:23:00,689 Сложете масата! 1225 01:23:01,940 --> 01:23:05,277 Роман иска да се видите в "Ермитаж". 1226 01:23:05,402 --> 01:23:07,654 Клубът е на Игор Долохов. 1227 01:23:07,988 --> 01:23:11,658 Скъпарско място, нещо като руския Вегас. - Бъка от мафиоти. 1228 01:23:11,783 --> 01:23:15,579 Там ще са прекалено спокойни. - Изобщо няма да ни очакват. 1229 01:23:16,163 --> 01:23:17,497 Ако е рекъл Господ. - Ако е рекъл Господ. 1230 01:23:19,583 --> 01:23:21,001 Значи ще го направим. 1231 01:23:37,643 --> 01:23:41,522 Защо ще ходите точно преди шабат? 1232 01:23:41,647 --> 01:23:43,524 Буби, налага се. 1233 01:23:43,649 --> 01:23:45,776 Ще се върнем преди кидуш. 1234 01:23:46,151 --> 01:23:47,778 Не може да шофираш! 1235 01:23:48,362 --> 01:23:49,738 Ханк ще кара. 1236 01:23:49,863 --> 01:23:51,698 Нали е наполовина евреин... 1237 01:23:51,823 --> 01:23:54,076 Ще кара с другата си половина. 1238 01:23:54,368 --> 01:23:55,994 Не е смешно. 1239 01:23:57,579 --> 01:23:58,580 Ханк. 1240 01:23:59,373 --> 01:24:02,167 Изглеждаш свястно момче. 1241 01:24:02,459 --> 01:24:05,003 Защо такова свястно момче се бие? 1242 01:24:09,007 --> 01:24:13,011 Като не можеш да хапеш, недей да се зъбиш. 1243 01:24:15,055 --> 01:24:15,889 Благодаря. 1244 01:24:18,350 --> 01:24:19,601 Хайде, вървете! 1245 01:24:20,185 --> 01:24:22,271 Върни ми синовете за кидуш! 1246 01:24:24,648 --> 01:24:25,941 Кола! - Пазете се! 1247 01:24:26,066 --> 01:24:27,109 Кола! 1248 01:24:30,404 --> 01:24:32,114 Готово! 1249 01:24:32,739 --> 01:24:35,492 Тук е добре. - Да, братко. 1250 01:24:35,617 --> 01:24:36,451 Добре. 1251 01:24:40,998 --> 01:24:42,833 Стрелял ли си някога, Ханк? 1252 01:24:43,417 --> 01:24:44,251 Не. 1253 01:24:44,334 --> 01:24:46,420 Това е най-лесното нещо на света. 1254 01:24:47,462 --> 01:24:48,589 Тъжен свят. 1255 01:24:48,964 --> 01:24:49,882 Сбъркан свят. 1256 01:24:50,674 --> 01:24:51,717 Не ми трябва оръжие. 1257 01:24:53,468 --> 01:24:55,345 Защо ще ти даваме оръжие? 1258 01:24:58,640 --> 01:24:59,600 Дай си ръцете. 1259 01:25:01,476 --> 01:25:02,311 Хайде. 1260 01:25:02,686 --> 01:25:03,979 Дай да ги видя. 1261 01:25:04,104 --> 01:25:05,355 Хайде. 1262 01:25:05,480 --> 01:25:07,274 Има нежни ръце. 1263 01:25:07,816 --> 01:25:09,568 Спокойно. - Кротко. 1264 01:25:09,693 --> 01:25:10,569 Стой! 1265 01:25:10,694 --> 01:25:13,697 Не, не! Мислех, че ще дойда с вас. 1266 01:25:13,822 --> 01:25:16,200 Защо ще рискуваме живота ти? 1267 01:25:16,533 --> 01:25:18,619 Трябва да ни заведеш при парите. 1268 01:25:18,744 --> 01:25:22,080 Трябва да видя лично. Иначе няма да ви заведа. 1269 01:25:22,331 --> 01:25:24,791 Ще направиш каквото ти кажем. 1270 01:25:24,917 --> 01:25:28,462 Иначе няма да закачаме мамчето ти, 1271 01:25:28,629 --> 01:25:33,008 но така ще подредим синчето й, че ще й се прииска да е мъртва. 1272 01:25:34,801 --> 01:25:35,928 Ясно ти е. 1273 01:25:36,595 --> 01:25:38,222 Чакай тук и не се тревожи. 1274 01:25:40,766 --> 01:25:42,142 Всичко ще е наред. 1275 01:25:44,520 --> 01:25:46,355 Бъди успешен и честит! 1276 01:26:53,505 --> 01:26:54,923 По дяволите. 1277 01:27:12,524 --> 01:27:15,319 Мамка му! Хайде, хайде... 1278 01:27:27,956 --> 01:27:29,833 Ей, хора! 1279 01:27:30,250 --> 01:27:31,835 Не натам! 1280 01:27:32,002 --> 01:27:33,378 Хора! 1281 01:27:33,504 --> 01:27:34,630 Проклятие. 1282 01:27:50,479 --> 01:27:51,563 Кретен! 1283 01:28:24,471 --> 01:28:25,931 Г-н Бейзбол. 1284 01:28:28,433 --> 01:28:29,601 Да ги вдигна ли? 1285 01:28:34,106 --> 01:28:35,107 Има бира. 1286 01:28:35,232 --> 01:28:36,567 Пуканки. 1287 01:28:38,277 --> 01:28:40,320 А картофки искаш ли? 1288 01:29:27,242 --> 01:29:29,286 Ключът. Веднага. 1289 01:29:31,371 --> 01:29:32,206 Не е у мен. 1290 01:29:33,248 --> 01:29:34,166 Къде е? 1291 01:29:35,626 --> 01:29:36,835 Хвърлих го в океана. 1292 01:29:38,504 --> 01:29:40,255 Занасяш ли ме? 1293 01:29:41,924 --> 01:29:44,218 Човек никога не знае. 1294 01:30:07,574 --> 01:30:08,700 Мамка му! 1295 01:30:11,662 --> 01:30:14,122 Не можеш да стреляш, Ханк. - Млъквай! 1296 01:30:29,596 --> 01:30:31,473 Почти ти се вързах. 1297 01:30:34,309 --> 01:30:36,186 Ти не си убиец. 1298 01:30:37,980 --> 01:30:39,314 Права си, не съм. 1299 01:30:43,485 --> 01:30:44,987 Но тези са. 1300 01:30:59,042 --> 01:30:59,960 Вземи ключа. 1301 01:31:01,420 --> 01:31:02,754 Не е у нея. 1302 01:31:04,047 --> 01:31:05,257 Какво? 1303 01:31:05,382 --> 01:31:06,425 Хайде. 1304 01:31:08,093 --> 01:31:09,595 Ханк. 1305 01:31:11,138 --> 01:31:13,557 Здрасти, Бъд. Спокойно, тук съм. 1306 01:31:34,870 --> 01:31:35,787 Ама че човек. 1307 01:31:35,913 --> 01:31:37,039 Какъв хахо. 1308 01:31:38,498 --> 01:31:40,417 Добре, да вървим. 1309 01:31:40,542 --> 01:31:41,752 Къде тръгна? 1310 01:31:41,919 --> 01:31:42,878 Аз ще карам. 1311 01:31:43,462 --> 01:31:44,421 Шабат е. 1312 01:31:45,839 --> 01:31:47,591 Какъв набожен брат имам. 1313 01:31:47,883 --> 01:31:49,176 Ти карай, Ханк. 1314 01:31:49,301 --> 01:31:50,302 Не шофирам. 1315 01:31:51,178 --> 01:31:54,014 Ханк, посмяхме се с твоите номера. 1316 01:31:54,473 --> 01:31:58,477 Но достатъчно загазихме пред Него и без да шофираме на шабат. 1317 01:32:01,104 --> 01:32:02,564 Карай, Ханк. 1318 01:32:19,957 --> 01:32:22,751 Сложете си коланите. - Тръгвай, ако обичаш. 1319 01:32:22,876 --> 01:32:24,711 Да тръгваме. 1320 01:32:25,420 --> 01:32:26,797 Точно така. 1321 01:32:27,840 --> 01:32:30,801 Гледай пътя, Ханк. Полека. 1322 01:32:33,512 --> 01:32:35,681 Какво ще стане с мен сега? 1323 01:32:37,391 --> 01:32:40,269 Би трябвало да се отървем от теб, нали така? 1324 01:32:41,311 --> 01:32:44,064 Но човекът обича майка си. 1325 01:32:44,189 --> 01:32:46,859 Старае се да е добър син и е пълен хахо. 1326 01:32:47,818 --> 01:32:50,612 Как да не изпиташ умиление към него? 1327 01:32:52,948 --> 01:32:54,491 На какво се надяваш, Ханк? 1328 01:32:56,785 --> 01:32:58,370 Искам да си ида у дома. 1329 01:33:00,038 --> 01:33:04,042 След всичко, което си видял и направил, едва ли е възможно. 1330 01:33:07,754 --> 01:33:08,589 Какво? 1331 01:33:10,090 --> 01:33:11,842 Чиста съвест ли искаш? 1332 01:33:11,967 --> 01:33:13,719 Мислиш ли, че е възможно? 1333 01:33:16,180 --> 01:33:17,222 Не знам. 1334 01:33:23,145 --> 01:33:25,606 Не виждам как би могъл да ни навреди. 1335 01:33:25,856 --> 01:33:27,441 А и Буби го хареса... 1336 01:33:33,572 --> 01:33:36,408 Можем да ти дадем сто бона. 1337 01:33:36,533 --> 01:33:37,367 Малко повече. 1338 01:33:37,701 --> 01:33:41,413 Или малко повече за услугите ти. 1339 01:33:43,415 --> 01:33:45,626 Толкова пари ще ти стигнат за дълго. 1340 01:33:46,710 --> 01:33:50,005 Не си искал да убиваш Ръс. Полицията може и да ти повярва. 1341 01:33:50,631 --> 01:33:53,675 Видно е, че не си истински убиец, Ханк. 1342 01:33:56,261 --> 01:33:57,596 Мицва ли ще ми направите? 1343 01:33:59,389 --> 01:34:01,225 Ще ти направим мицва. 1344 01:34:02,809 --> 01:34:05,729 Какво стана със запалката? - Аз съм виновен. 1345 01:34:05,854 --> 01:34:07,356 Братко, шабат. - Няма нищо. 1346 01:34:07,481 --> 01:34:09,107 Ханк ще ми даде огънче. 1347 01:34:09,233 --> 01:34:10,275 Ето. 1348 01:34:11,026 --> 01:34:12,528 Сега ми направи мицва. 1349 01:34:27,501 --> 01:34:28,836 Просто натисни спусъка. 1350 01:34:30,504 --> 01:34:32,422 Най-лесното нещо на света. 1351 01:34:48,772 --> 01:34:51,149 Не исках да я крада, исках само огънче. 1352 01:34:51,608 --> 01:34:52,609 Братко. 1353 01:34:53,318 --> 01:34:54,361 Замълчи! 1354 01:34:57,739 --> 01:34:59,116 Съжаляваме за момичето ти. 1355 01:34:59,867 --> 01:35:02,119 Ти избяга, принуди ни да те гоним. 1356 01:35:02,244 --> 01:35:05,205 Трябваше да ти дадем урок. - Вярно е. 1357 01:35:05,330 --> 01:35:06,915 Сам си си виновен. 1358 01:35:08,792 --> 01:35:10,127 Тъжен свят. 1359 01:35:12,254 --> 01:35:13,380 Сбъркан свят. 1360 01:35:26,435 --> 01:35:27,352 Какво правиш? 1361 01:35:28,562 --> 01:35:31,648 Намали, не искаме да привличаме внимание. 1362 01:35:32,608 --> 01:35:33,442 Кротко, Ханк. 1363 01:35:33,567 --> 01:35:35,819 Леко! - Намали! 1364 01:35:35,944 --> 01:35:38,739 Ханк, намали! - Какво правиш? Ханк! 1365 01:35:39,198 --> 01:35:41,241 Ханк! - Намали! Ще се разберем! 1366 01:35:41,366 --> 01:35:42,743 Ханк! - Намали, Ханк! 1367 01:35:43,076 --> 01:35:44,828 Ханк! - Намали! 1368 01:35:44,953 --> 01:35:46,330 Спри! 1369 01:36:28,497 --> 01:36:31,291 Добре ли си? Добре си. 1370 01:36:41,301 --> 01:36:43,637 Не биваше да оставяме гоя да кара. 1371 01:37:03,615 --> 01:37:04,783 МАЙНЪР, РЪСЕЛ 1372 01:37:04,908 --> 01:37:07,202 Приятели ме убедиха да пропусна метрото. 1373 01:37:07,327 --> 01:37:10,706 Кой да очаква, че ще катастрофирам с такси? 1374 01:37:10,831 --> 01:37:13,458 Да не съм някоя баба, че да слагам колан? 1375 01:37:13,584 --> 01:37:16,503 Размазах си физиономията в предното стъкло. 1376 01:37:16,670 --> 01:37:18,380 Има ли други пострадали? - Само аз. 1377 01:37:18,505 --> 01:37:22,676 Ще съдя тези таксита до дупка. 1378 01:37:22,801 --> 01:37:24,928 Имате ли багаж, г-н Майнър? - Само това. 1379 01:37:29,308 --> 01:37:30,475 Тежичка е. 1380 01:37:31,059 --> 01:37:34,479 Разни кабели и мини усилвател. Ще посвиря тук-там. 1381 01:37:49,036 --> 01:37:50,078 Приятно пътуване! 1382 01:37:50,454 --> 01:37:51,288 Благодаря. 1383 01:37:59,296 --> 01:38:00,130 Следващият! 1384 01:38:03,425 --> 01:38:04,927 Мамо, аз съм. 1385 01:38:05,427 --> 01:38:06,845 Да, добре съм. 1386 01:38:07,262 --> 01:38:09,306 Прибирай се, безопасно е вече. 1387 01:38:10,599 --> 01:38:14,228 Мамо, чуй, ще замина за известно време. 1388 01:38:14,353 --> 01:38:15,854 Но всичко ще е наред. 1389 01:38:17,356 --> 01:38:19,608 Не, не мога да си дойда у дома. 1390 01:38:19,733 --> 01:38:22,819 Ще трябва да се покрия за малко. 1391 01:38:23,445 --> 01:38:26,907 До няколко дни ще получиш пратка. 1392 01:38:28,700 --> 01:38:31,370 Съдържа половината от всичко, което имам. 1393 01:38:32,871 --> 01:38:36,625 Мамо, ще затварям, но много те обичам. 1394 01:38:36,750 --> 01:38:39,002 Ще си гледаш решаващия мач вкъщи. 1395 01:38:39,336 --> 01:38:40,671 Само "Джайънтс"! 1396 01:38:44,049 --> 01:38:45,759 ТУЛУМ 1397 01:39:08,448 --> 01:39:09,491 Благодаря. 1398 01:39:24,715 --> 01:39:27,426 Имахме сателитка, но ураганът я отнесе. 1399 01:39:28,302 --> 01:39:30,137 Сега сме с това... 1400 01:39:31,430 --> 01:39:33,056 Да оставя ли бейзбола? 1401 01:39:35,350 --> 01:39:36,727 Бира? "Маргарита"? 1402 01:39:41,315 --> 01:39:42,691 Газирана вода. 1403 01:39:44,109 --> 01:39:45,360 Хубав котарак. 1404 01:39:47,571 --> 01:39:49,489 Грижите ли се добре за него? 1405 01:39:50,407 --> 01:39:51,825 Старая се. 1406 01:39:54,786 --> 01:39:55,621 Хапе. 1407 01:39:59,791 --> 01:40:01,793 Има като вашите очи. 1408 01:40:07,090 --> 01:40:09,009 Само аз и ти, Бъд. 1409 01:40:09,134 --> 01:40:12,137 ...макар "Джайънтс" да изоставаха с пет ръна. 1410 01:40:12,638 --> 01:40:14,848 Бари Бондс срещу Мълхоланд. 1411 01:40:14,973 --> 01:40:17,768 Шест хоумръна за Бондс в тези 46 батирания. 1412 01:40:17,893 --> 01:40:20,604 Бондс батира за втори пореден път. 1413 01:40:21,563 --> 01:40:22,940 Ето го и питча. 1414 01:40:54,221 --> 01:40:55,055 БОНДС 1415 01:40:55,138 --> 01:40:56,765 САМО ДЖАЙЪНТС! 1416 01:41:10,821 --> 01:41:11,989 Мамка му! 1417 01:46:36,355 --> 01:46:38,357 Превод МИЛЕНА БОРИНОВА