1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,108 --> 00:01:07,651 Vai, Thompson! 4 00:01:07,776 --> 00:01:10,070 -Forza, Bobby! -Ce la puoi fare! 5 00:01:10,195 --> 00:01:11,488 Colpiscila! 6 00:01:11,613 --> 00:01:13,657 Vai! Vai, vai! 7 00:01:14,491 --> 00:01:15,659 Salvo! 8 00:01:27,588 --> 00:01:33,510 UNA SCOMODA CIRCOSTANZA – CAUGHT STEALING 9 00:01:52,779 --> 00:01:57,409 4 DEL MATTINO... 10 00:02:09,795 --> 00:02:11,507 Ultimo giro! 11 00:02:15,594 --> 00:02:18,555 -A posto, Paul? -A posto, Hank. A postissimo. 12 00:02:20,015 --> 00:02:21,058 Grazie. 13 00:02:21,183 --> 00:02:23,435 Hank, sei il migliore. Grazie, fratello. 14 00:02:24,811 --> 00:02:25,812 Dai. 15 00:02:29,566 --> 00:02:33,487 Siete spacciati. La wild card è dei Mets. 16 00:02:33,904 --> 00:02:37,491 Ti voglio bene, Amtrak, ma, con tutto il rispetto, vaffanculo. 17 00:02:37,616 --> 00:02:38,659 Guarda! 18 00:02:41,370 --> 00:02:42,913 Non si può ballare qui. 19 00:02:43,038 --> 00:02:45,040 -Cazzate. -Cosa, cazzo? 20 00:02:45,165 --> 00:02:48,001 -È Giuliani a dire che è reato. -Fanculo. 21 00:02:48,126 --> 00:02:51,630 Brutto stronzo. Vieni a ballare con me. Facciamo una bachata. 22 00:02:51,797 --> 00:02:53,882 -Calma, amico. -Prendili a calci in culo. 23 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 Ci penso io. 24 00:02:55,425 --> 00:02:58,512 Vi offro l'ultimo giro, poi dovete andare. 25 00:02:58,637 --> 00:03:00,931 -Sì, cazzo! -Va bene. 26 00:03:01,056 --> 00:03:02,474 Per voi, quello buono. 27 00:03:02,599 --> 00:03:03,767 Ragazzini del cazzo. 28 00:03:03,892 --> 00:03:05,269 -Ehi, Hank. -Salud. 29 00:03:05,394 --> 00:03:08,146 Chiudi tu? Pensi tu all'incasso? 30 00:03:08,897 --> 00:03:14,278 Bene. Noi andiamo a leggere poesie e ammirare l'alba dal tetto di casa mia. 31 00:03:14,403 --> 00:03:17,531 -Sì! -Allora, era il 1975. 32 00:03:17,656 --> 00:03:20,742 E Lou mi chiese di andare da Andy. Ma non sapevo... 33 00:03:20,868 --> 00:03:22,870 È ora di svuotare i bicchieri! 34 00:03:24,913 --> 00:03:26,999 -Qui ci pensi tu, Britt? -Sì. 35 00:03:41,138 --> 00:03:44,433 La faccia non saprei, ma quelle le riconosco. 36 00:03:45,309 --> 00:03:48,187 -Che classe! -Sei tu che fai vedere le tette. 37 00:03:48,312 --> 00:03:50,731 Stanotte ho salvato una vita. Overdose. 38 00:03:50,856 --> 00:03:52,024 Incredibile. 39 00:03:52,524 --> 00:03:55,485 Ho l'adrenalina a mille. Non ragiono bene. 40 00:03:56,153 --> 00:03:58,947 Andiamo da te, approfitta del mio scarso buonsenso. 41 00:03:59,072 --> 00:04:00,908 Dipendo da quello. 42 00:04:02,159 --> 00:04:03,327 Arrivo subito. 43 00:04:04,203 --> 00:04:06,788 Ieri i Giants hanno fatto 18 punti. 44 00:04:07,122 --> 00:04:08,916 Oggi nemmeno due. 45 00:04:09,208 --> 00:04:12,085 Come fanno a vincere tre partite giocando così? 46 00:04:12,252 --> 00:04:15,130 Quello che stai dicendo non è minimamente sexy. 47 00:04:15,255 --> 00:04:17,382 Non mi serve parlare per essere sexy. 48 00:04:17,507 --> 00:04:20,093 Allora sta' zitto, cazzo. 49 00:04:29,144 --> 00:04:31,730 E dai, ragazzi, non qui. 50 00:04:33,440 --> 00:04:34,816 Scusi, signora Kitty. 51 00:04:37,986 --> 00:04:39,112 Tutto bene? 52 00:04:39,696 --> 00:04:41,782 Oi! Che cazzo fai, fish and chips? 53 00:04:42,991 --> 00:04:44,284 Abbiamo un comico, qui. 54 00:04:44,409 --> 00:04:46,870 Non sai fare di meglio? Sembri Dick Van Dyke. 55 00:04:46,995 --> 00:04:48,956 Yvonne? Ti trovo bene. 56 00:04:49,081 --> 00:04:50,874 Pronta per una sveltina? 57 00:04:50,999 --> 00:04:52,918 Elegante come sempre, Russ. 58 00:04:53,043 --> 00:04:55,671 -Che vuoi? -Niente. Devi tenermi Bud. 59 00:04:56,672 --> 00:04:58,632 Non sono bravo a badare alle cose. 60 00:04:58,757 --> 00:05:00,342 -Chi è? -Il mio coinquilino. 61 00:05:00,467 --> 00:05:02,678 -Il suo gatto. -Amo i gatti. 62 00:05:02,803 --> 00:05:05,514 -Morde. -Non ti ha mai morso. Ti vuole bene. 63 00:05:05,639 --> 00:05:08,642 -Ci sarà pure qualcun altro. -Non fare l'egoista. 64 00:05:08,767 --> 00:05:11,019 Mio padre ha avuto un ictus, vado a Londra. 65 00:05:11,144 --> 00:05:15,649 Dagli da mangiare, fagli due coccole e lui è contento, cazzo. 66 00:05:16,024 --> 00:05:17,609 Ragazzi. È tardi. 67 00:05:18,443 --> 00:05:19,695 -Vaffanculo. -Scusa. 68 00:05:19,820 --> 00:05:22,948 A me piace divertirmi, ma alcuni di noi lavorano. 69 00:05:23,073 --> 00:05:24,366 -Vaffanculo. -Certo. 70 00:05:24,491 --> 00:05:26,910 Non fatemi chiamare la polizia. 71 00:05:27,035 --> 00:05:30,163 Vaffanculo, fighetto di Wall Street pieno di soldi! 72 00:05:30,289 --> 00:05:31,999 -Papà sta morendo! -Russ. 73 00:05:32,124 --> 00:05:35,127 Coglione! Ti va bene che non ti do in pasto al gatto! 74 00:05:35,294 --> 00:05:37,796 Non sono un merdoso yuppie della finanza. 75 00:05:37,921 --> 00:05:39,298 Sì, invece! 76 00:05:40,299 --> 00:05:42,217 Creo siti web. 77 00:05:42,342 --> 00:05:44,553 È davvero una figata, Duane. 78 00:05:44,678 --> 00:05:45,804 Buonanotte. 79 00:05:46,138 --> 00:05:47,723 Buongiorno, piuttosto. 80 00:05:50,601 --> 00:05:52,352 "Creo siti web." 81 00:05:55,981 --> 00:05:57,482 Lo senti? 82 00:05:57,983 --> 00:06:01,111 -Il gatto. -Duane chiamerà la polizia per lui? 83 00:06:02,529 --> 00:06:04,615 Che tristezza. Vado a controllare. 84 00:06:04,740 --> 00:06:06,200 Fa' in fretta. 85 00:06:10,704 --> 00:06:14,374 Casella uno. Hai un nuovo messaggio. 86 00:06:14,499 --> 00:06:16,835 -Micio, micio. -Henry, sono la mamma. 87 00:06:17,002 --> 00:06:19,254 Jack mi ha di nuovo ridotto le ore. 88 00:06:19,379 --> 00:06:22,633 E i ragazzi? Ieri 18 punti e oggi zero? 89 00:06:22,758 --> 00:06:25,260 -Infatti. -Divento matta. 90 00:06:25,385 --> 00:06:28,305 La wild card sarebbe già loro con te in squadra. 91 00:06:28,430 --> 00:06:30,140 Chiamami. Ti voglio bene. 92 00:06:30,265 --> 00:06:31,475 Forza Giants! 93 00:06:31,600 --> 00:06:33,185 Ti voglio bene, mamma. 94 00:06:33,310 --> 00:06:35,270 Gatto! Gatto in fuga! 95 00:06:37,231 --> 00:06:38,232 È qui. 96 00:06:39,399 --> 00:06:40,776 Che hai? 97 00:06:44,029 --> 00:06:45,739 Aspetta. No! 98 00:06:45,864 --> 00:06:47,407 Non può stare qui. 99 00:06:47,533 --> 00:06:48,659 E dai. 100 00:06:49,535 --> 00:06:51,787 -Riempirà il letto di peli. -Guarda! 101 00:06:53,080 --> 00:06:54,414 Ti vuole bene. 102 00:06:55,040 --> 00:06:56,583 A me piacciono i cani. 103 00:06:56,708 --> 00:06:59,753 -Quand'ero piccolo avevamo dei cani. -Ovvio. 104 00:06:59,920 --> 00:07:02,005 Ti piacciono i cani e il baseball. 105 00:07:02,381 --> 00:07:05,217 Chiami la mamma, le mandi soldi appena puoi. 106 00:07:05,342 --> 00:07:07,261 Un bravo ragazzo di provincia. 107 00:07:09,972 --> 00:07:12,015 Ragazzo di provincia, eh? 108 00:07:12,140 --> 00:07:13,517 Non sono tanto bravo. 109 00:07:13,642 --> 00:07:14,977 Ah, no? 110 00:07:18,230 --> 00:07:20,315 Attenta a dove punti quell'affare. 111 00:07:20,899 --> 00:07:22,442 Sei un ragazzaccio? 112 00:07:22,568 --> 00:07:23,777 Mettimi alla prova. 113 00:07:23,902 --> 00:07:27,489 -Vuoi farmi paura? -Siete delle dure, voi di città, eh? 114 00:07:28,532 --> 00:07:30,158 Sì, svelte in tutto. 115 00:07:32,452 --> 00:07:33,495 Svelte quanto? 116 00:07:33,954 --> 00:07:34,955 Più di te. 117 00:07:36,999 --> 00:07:37,916 Sì? 118 00:08:32,261 --> 00:08:34,347 È un'ottima birra. 119 00:08:36,390 --> 00:08:37,808 La berrai dopo. 120 00:09:35,075 --> 00:09:36,243 Tutto bene? 121 00:09:39,121 --> 00:09:40,163 Sì. 122 00:09:58,765 --> 00:10:00,309 La colazione dei campioni. 123 00:10:00,434 --> 00:10:04,146 Già. Meglio dei bagel surgelati ammuffiti. 124 00:10:04,271 --> 00:10:05,314 Ok. 125 00:10:09,276 --> 00:10:10,277 Vai? 126 00:10:10,777 --> 00:10:12,070 Sì, è quasi la una. 127 00:10:17,868 --> 00:10:20,412 -Sicuro che va tutto bene? -Alla grande. 128 00:10:24,416 --> 00:10:25,501 Va bene. 129 00:10:27,878 --> 00:10:29,379 Non hai più dentifricio. 130 00:10:31,798 --> 00:10:33,133 Ti chiamo? 131 00:10:33,509 --> 00:10:34,927 Hai il mio numero. 132 00:10:44,353 --> 00:10:45,979 I Giants affrontano i Buccos. 133 00:10:46,104 --> 00:10:48,524 Ancora sette partite, e sono indietro di tre. 134 00:10:48,649 --> 00:10:51,610 I Giants sono cotti. Dov'è la mia forchetta? 135 00:10:51,735 --> 00:10:55,155 Vuoi una forchetta? Te la do io una forchetta, brutto... 136 00:10:56,615 --> 00:10:57,950 Ciao, Bud. 137 00:10:58,075 --> 00:10:59,409 Non è per te. 138 00:10:59,535 --> 00:11:00,744 È per le persone. 139 00:11:01,537 --> 00:11:02,871 Capito? 140 00:11:02,996 --> 00:11:04,081 Che c'è? 141 00:11:05,123 --> 00:11:06,959 Hai fame. 142 00:11:07,084 --> 00:11:09,878 Va bene. Vado a prenderti da mangiare. 143 00:11:23,475 --> 00:11:24,601 Tu chi sei? 144 00:11:25,644 --> 00:11:26,937 Russ c'è? 145 00:11:27,604 --> 00:11:28,981 Chi siete voi? 146 00:11:30,482 --> 00:11:31,984 Il grand'uomo. 147 00:11:32,109 --> 00:11:33,861 Mister Baseball. 148 00:11:34,987 --> 00:11:37,072 Fallo fuori con un bel lancio 149 00:11:38,615 --> 00:11:39,908 Russ è in casa? 150 00:11:40,534 --> 00:11:41,451 No. 151 00:11:42,536 --> 00:11:47,541 Non dici la verità Il naso si allungherà 152 00:11:48,417 --> 00:11:50,711 Allora, dov'è Russ? 153 00:11:52,963 --> 00:11:54,548 Non sono fatti vostri. 154 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 Attento al bagel. 155 00:11:57,217 --> 00:11:59,845 Va bene, Mister Baseball. 156 00:12:00,304 --> 00:12:01,638 Giochiamo. 157 00:12:08,854 --> 00:12:09,771 Vai! 158 00:12:15,152 --> 00:12:18,155 -Basta! Non è divertente! -Fatti i cazzi tuoi! 159 00:12:18,280 --> 00:12:19,489 Chiama la polizia! 160 00:12:19,865 --> 00:12:21,491 Smettila o la chiamo! 161 00:12:21,617 --> 00:12:23,535 Chiamala e basta! 162 00:12:23,660 --> 00:12:24,912 La chiamo! 163 00:12:25,662 --> 00:12:27,039 Basta, Microbo! Calma! 164 00:12:27,831 --> 00:12:28,832 Calma, ho detto! 165 00:12:28,916 --> 00:12:31,084 Non attiriamo la polizia. Andiamo! 166 00:12:43,180 --> 00:12:44,431 Sono andati via? 167 00:12:50,312 --> 00:12:51,480 Ciao, Bud. 168 00:12:59,863 --> 00:13:01,448 Non è un buon segno. 169 00:13:05,244 --> 00:13:07,496 L'hai vista Cindy con quello stordito? 170 00:13:07,621 --> 00:13:08,622 Sì. 171 00:13:09,289 --> 00:13:10,958 Vuole solo farti incazzare. 172 00:13:11,708 --> 00:13:13,377 Cindy può fare come vuole. 173 00:13:14,044 --> 00:13:14,962 Certo. 174 00:13:16,380 --> 00:13:19,466 Sul serio. Hai visto lo scout dei Dodgers? 175 00:13:20,717 --> 00:13:23,095 Perché mi assilli? Che hai oggi? 176 00:13:23,220 --> 00:13:26,098 -Guardava te! -Ai Dodgers va il secondo. 177 00:13:26,557 --> 00:13:28,225 Non sono a quel livello. 178 00:13:28,350 --> 00:13:31,603 Non verrò scelto dai Dodgers. Sarò al quindicesimo posto. 179 00:13:31,728 --> 00:13:35,816 Al quindicesimo posto per la selezione della Major League, 180 00:13:35,941 --> 00:13:38,235 i San Francisco Giants prendono: 181 00:13:38,819 --> 00:13:40,821 Hank Thompson! 182 00:13:40,946 --> 00:13:42,906 Esatto, bravo. 183 00:13:46,368 --> 00:13:48,412 -Un'altra? -E me lo chiedi? 184 00:13:48,912 --> 00:13:50,956 Ma, se non ti dà fastidio, 185 00:13:51,081 --> 00:13:52,499 Cindy era una favola. 186 00:13:53,792 --> 00:13:55,002 Merda! 187 00:13:59,798 --> 00:14:00,841 Hank! 188 00:14:05,804 --> 00:14:06,889 Tranquillo. 189 00:14:07,472 --> 00:14:08,557 Tranquillo. 190 00:14:09,558 --> 00:14:10,642 Cosa...? 191 00:14:10,767 --> 00:14:12,394 Piano. 192 00:14:12,519 --> 00:14:15,689 Piano. Ti hanno operato. Ti hanno tolto un rene. 193 00:14:15,814 --> 00:14:18,275 Cosa? Perché? 194 00:14:18,400 --> 00:14:20,485 Era lesionato, saresti morto. 195 00:14:20,611 --> 00:14:22,321 Non guardare. 196 00:14:24,907 --> 00:14:26,116 Da quanto...? 197 00:14:26,241 --> 00:14:27,868 Sei qui da due giorni. 198 00:14:28,702 --> 00:14:30,787 -Due giorni? -Sì. 199 00:14:31,830 --> 00:14:33,332 Merda. 200 00:14:33,457 --> 00:14:34,625 Cos'è successo? 201 00:14:35,542 --> 00:14:36,877 Mia madre. 202 00:14:37,044 --> 00:14:38,795 Hai il telefono? 203 00:14:38,921 --> 00:14:40,214 Sì. 204 00:14:40,339 --> 00:14:41,465 Posso...? 205 00:14:43,967 --> 00:14:45,802 Due giorni senza chiamare. 206 00:14:50,390 --> 00:14:51,642 Mamma, sono io. 207 00:14:52,684 --> 00:14:55,938 È tutto a posto. Scusa, sono stato male. 208 00:14:57,022 --> 00:14:59,441 Sì, un'intossicazione alimentare. 209 00:14:59,566 --> 00:15:03,153 Ma adesso sto bene. C'è un'amica qui con me. 210 00:15:03,445 --> 00:15:04,613 Solo un'amica. 211 00:15:04,738 --> 00:15:07,741 Ero KO. Cos'è successo con...? 212 00:15:10,077 --> 00:15:11,245 Davvero? 213 00:15:12,120 --> 00:15:14,206 È fantastico! 214 00:15:16,750 --> 00:15:20,128 Senti, sono ancora intontito... 215 00:15:20,295 --> 00:15:21,421 Possiamo...? 216 00:15:22,256 --> 00:15:24,049 D'accordo. Ti voglio bene. 217 00:15:24,174 --> 00:15:25,175 Forza Giants. 218 00:15:28,762 --> 00:15:31,139 Ai Giants basta una sola partita. 219 00:15:32,766 --> 00:15:35,978 -Le tue priorità mi affascinano. -Sono io che ti affascino. 220 00:15:36,478 --> 00:15:38,063 Non ho detto così. 221 00:15:39,314 --> 00:15:42,067 Eppure sei qui al mio capezzale. 222 00:15:42,192 --> 00:15:43,902 Sono appena arrivata. 223 00:15:45,028 --> 00:15:48,949 È passata una poliziotta. Ha lasciato il suo biglietto. 224 00:15:50,450 --> 00:15:51,660 Che è successo? 225 00:15:51,785 --> 00:15:55,497 Dei tizi cercavano Russ e, non so perché, se la sono presa con me. 226 00:15:55,622 --> 00:15:57,374 Russ. Ovvio. 227 00:15:57,833 --> 00:15:59,501 Devo andarmene da qui. 228 00:16:00,002 --> 00:16:02,504 -Ti hanno operato. -Non posso permettermelo. 229 00:16:02,629 --> 00:16:05,340 Devo andare prima che il conto salga. 230 00:16:06,633 --> 00:16:09,136 Va bene. Ma ci sono delle regole. 231 00:16:10,179 --> 00:16:12,639 -Poco sodio. -Non mi piace il sale. 232 00:16:12,764 --> 00:16:15,184 -Vietato fumare. -Fumare fa schifo. 233 00:16:15,309 --> 00:16:18,312 -Niente caffeina. -Tanto mi agita. 234 00:16:19,062 --> 00:16:20,439 E... 235 00:16:22,024 --> 00:16:23,400 niente alcol. 236 00:16:24,860 --> 00:16:25,903 Mai più. 237 00:16:30,908 --> 00:16:33,118 Sul serio. I reni filtrano le tossine. 238 00:16:33,243 --> 00:16:35,996 L'alcol è una tossina, capisci? 239 00:16:36,288 --> 00:16:37,372 Sì. 240 00:16:38,457 --> 00:16:40,375 Non bevo così tanto. 241 00:16:44,213 --> 00:16:46,298 ...devo riuscire a pagare il mutuo. 242 00:16:46,381 --> 00:16:49,051 Comunque, non chiami da giorni. Tutto bene? 243 00:16:49,593 --> 00:16:51,845 Chiama. Ti voglio bene. Forza Giants. 244 00:16:55,307 --> 00:16:56,975 Vacci piano, osso duro. 245 00:17:00,646 --> 00:17:02,731 Se arrivano ospiti, sono pronto. 246 00:17:08,945 --> 00:17:10,446 Non sopporto gli stupidi. 247 00:17:11,240 --> 00:17:13,575 Se vuoi un bancario o roba simile, 248 00:17:13,700 --> 00:17:15,993 -qui davanti c'è Duane. -Non fai ridere. 249 00:17:16,869 --> 00:17:18,329 Non è un bancario. 250 00:17:19,205 --> 00:17:20,624 Crea siti web. 251 00:17:28,549 --> 00:17:29,716 Perché fai così? 252 00:17:30,259 --> 00:17:31,760 Come? Che vuoi dire? 253 00:17:31,885 --> 00:17:34,304 Appena si fa sul serio, fai lo stupido. 254 00:17:35,556 --> 00:17:37,057 Non è vero. 255 00:17:38,350 --> 00:17:39,852 Va bene, è vero. 256 00:17:39,977 --> 00:17:42,271 Ma non capisco che cosa vuoi. 257 00:17:42,396 --> 00:17:44,857 Voglio sapere se è una cosa seria. 258 00:17:46,066 --> 00:17:48,193 Vuoi... che facciamo sul serio? 259 00:17:50,362 --> 00:17:52,114 È ora di scegliere. 260 00:17:52,990 --> 00:17:54,449 O ci impegniamo o... 261 00:17:55,200 --> 00:17:56,618 la chiudiamo qui. 262 00:17:57,744 --> 00:17:59,037 Allora... 263 00:18:00,080 --> 00:18:02,749 Cosa vuoi perché sia una cosa seria? 264 00:18:03,917 --> 00:18:06,920 Sapere che riesci a guardare in faccia la realtà. 265 00:18:08,338 --> 00:18:11,258 Non voglio stare con uno che scappa dalla vita. 266 00:18:12,176 --> 00:18:15,762 Se scappi da quello che ti fa paura, sei in suo potere. 267 00:18:31,653 --> 00:18:32,821 Ti chiamo? 268 00:18:32,946 --> 00:18:34,239 Hai il mio numero. 269 00:18:36,408 --> 00:18:38,118 Tu hai il mio berretto. 270 00:18:56,762 --> 00:18:58,680 Che c'è? Non mi credi capace? 271 00:19:00,807 --> 00:19:01,725 Fanculo. 272 00:19:15,864 --> 00:19:18,033 Che hai? Sciò. 273 00:19:19,576 --> 00:19:21,578 Non sul letto. Giù di lì! 274 00:19:23,163 --> 00:19:24,456 E dai, Bud! 275 00:19:25,332 --> 00:19:26,333 Cavolo. 276 00:19:28,961 --> 00:19:31,088 Non per niente preferisco i cani. 277 00:19:35,592 --> 00:19:37,761 Jason! Non ritirano l'immondizia? 278 00:19:37,886 --> 00:19:39,388 A me sta bene. 279 00:19:39,513 --> 00:19:41,431 Hai qualche lattina? 280 00:19:41,557 --> 00:19:42,933 Solo bottiglie. 281 00:19:43,058 --> 00:19:45,060 Bevi birra in lattina. Aiutami. 282 00:19:45,185 --> 00:19:46,645 Hai ragione. Tieni. 283 00:19:48,564 --> 00:19:51,108 Sei uno a posto, Harry. 284 00:19:52,067 --> 00:19:54,570 ...e le guardie del corpo Al e Joseph. 285 00:20:40,115 --> 00:20:41,742 -Sei idiota, Olej? -Sono tornato! 286 00:20:41,867 --> 00:20:43,911 Lexi, ne hai prese due al salame? 287 00:20:44,244 --> 00:20:46,038 Va' all'inferno, Microbo. 288 00:20:46,163 --> 00:20:48,290 Che cosa stiamo aspettando? 289 00:20:48,373 --> 00:20:50,125 -E gli attrezzi? -Ora la apro. 290 00:20:50,209 --> 00:20:52,002 -Sei grosso e stupido. -La apro. 291 00:20:52,127 --> 00:20:53,795 -Faccio io. -Basta, sta' zitto. 292 00:20:54,671 --> 00:20:56,757 Lexi... Vacci tu al diavolo! 293 00:20:56,840 --> 00:20:57,925 Sei impazzito? 294 00:20:58,008 --> 00:21:00,177 Hai preso due fette al salame o no? 295 00:21:33,961 --> 00:21:35,170 Merda. 296 00:21:36,880 --> 00:21:38,757 Giù dal letto, cazzo! 297 00:21:43,387 --> 00:21:44,513 Perché sei così scemo? 298 00:21:44,805 --> 00:21:45,931 Testa di legno... 299 00:21:46,223 --> 00:21:47,349 Guarda sotto il letto. 300 00:21:52,646 --> 00:21:53,647 Merda. 301 00:21:54,773 --> 00:21:55,941 Merda. 302 00:22:35,147 --> 00:22:36,523 Quanti erano? 303 00:22:36,648 --> 00:22:39,026 In tutto tre, credo. 304 00:22:39,151 --> 00:22:42,112 Detective Roman? Posso usare il bagno? 305 00:22:42,237 --> 00:22:44,239 Non si caga sulle scene del crimine. 306 00:22:45,282 --> 00:22:47,284 Tenga giù la levetta o si intasa. 307 00:22:47,409 --> 00:22:48,994 So come si tira l'acqua. 308 00:22:50,454 --> 00:22:52,873 La polizia in tutto il suo splendore. 309 00:22:58,212 --> 00:22:59,755 Guarda chi c'è. 310 00:22:59,880 --> 00:23:02,216 -Ciao, micio. -Morde. 311 00:23:02,341 --> 00:23:03,300 Non... 312 00:23:05,761 --> 00:23:07,888 -È una tigre, cazzo. -Sì, scusi. 313 00:23:08,972 --> 00:23:12,309 Quindi pensa di averne visti tre. Me li sa descrivere? 314 00:23:12,434 --> 00:23:13,977 C'erano i due ucraini 315 00:23:14,102 --> 00:23:17,606 -che mi hanno pestato l'altro giorno e... -Come sa che sono ucraini? 316 00:23:18,106 --> 00:23:20,943 Erano stranieri, e qui c'è il quartiere ucraino. 317 00:23:21,068 --> 00:23:22,736 Non sono ucraini. 318 00:23:22,861 --> 00:23:25,572 Il quartiere è in mano ai mafiosi da anni. 319 00:23:26,198 --> 00:23:27,950 Non sembravano italiani. 320 00:23:28,075 --> 00:23:31,745 Mafiosi russi. Sono più violenti degli italiani. E mangiano peggio. 321 00:23:32,246 --> 00:23:33,372 Fantastico. 322 00:23:33,830 --> 00:23:36,083 È un tifoso? O giocava? 323 00:23:36,208 --> 00:23:37,835 Giocavo. 324 00:23:37,960 --> 00:23:40,128 College? Semiprofessionista? 325 00:23:40,921 --> 00:23:42,172 Alle superiori. 326 00:23:42,798 --> 00:23:46,260 -Allora non faceva sul serio. -Sì, invece. 327 00:23:50,639 --> 00:23:53,392 Cosa sa delle attività criminali del signor Miner? 328 00:23:55,102 --> 00:23:57,437 Niente. Russ? Non è un criminale. 329 00:23:57,563 --> 00:23:59,690 Da quanto è qui, signor Thompson? 330 00:24:00,274 --> 00:24:04,194 Sono a New York da undici anni e abito qui da sei o sette. 331 00:24:04,319 --> 00:24:06,321 Abbastanza per vedere i cambiamenti. 332 00:24:06,446 --> 00:24:09,867 Più controlli di polizia, ristoranti chic, gentrificazione. 333 00:24:09,992 --> 00:24:10,868 Sì. 334 00:24:10,993 --> 00:24:12,286 Ma, nonostante tutto, 335 00:24:12,411 --> 00:24:16,081 non arriva qui la narcotici per una banale aggressione. 336 00:24:16,206 --> 00:24:19,168 -La narcotici? -Io sono qui perché Russ Miner 337 00:24:19,293 --> 00:24:22,713 è coinvolto in un'indagine tutt'altro che banale. 338 00:24:23,213 --> 00:24:24,548 Gliene ha parlato? 339 00:24:24,673 --> 00:24:26,842 No, ha detto che andava dal padre. 340 00:24:28,218 --> 00:24:31,430 -Compra droga da lui? -Io non mi drogo. 341 00:24:32,598 --> 00:24:34,141 -Quasi mai. -Spaccia con lui? 342 00:24:34,266 --> 00:24:35,642 No, signora. 343 00:24:38,687 --> 00:24:41,565 Quand'è l'ultima volta che ha parlato con loro? 344 00:24:42,316 --> 00:24:43,400 Non saprei. 345 00:24:45,277 --> 00:24:46,403 Non li conosco. 346 00:24:47,613 --> 00:24:49,114 Questi qui? 347 00:24:49,239 --> 00:24:50,991 Sono mostri terrificanti. 348 00:24:51,116 --> 00:24:55,245 Le conviene dirmi che affari tratta con loro, prima che le cavino gli occhi. 349 00:24:56,371 --> 00:24:57,831 Non tratto affari con loro. 350 00:24:58,916 --> 00:25:00,542 Capito? Io... 351 00:25:07,925 --> 00:25:09,343 Vuole confondermi? 352 00:25:11,386 --> 00:25:12,429 Un po'. 353 00:25:14,139 --> 00:25:15,974 Non si sa mai cosa può saltar fuori. 354 00:25:16,391 --> 00:25:19,728 L'ho tenuta giù ma si è comunque intasato. Di là ho finito. 355 00:25:19,853 --> 00:25:23,232 Potevi dirlo prima di rovinare le tubature a un cittadino. 356 00:25:23,607 --> 00:25:26,568 -Mi scappava. -Fuori di qui, cazzo. 357 00:25:28,362 --> 00:25:30,405 Le farò una domanda diretta. 358 00:25:31,573 --> 00:25:32,908 Mi prende per il culo? 359 00:25:33,408 --> 00:25:36,203 Io non so niente. Non potrei. 360 00:25:38,163 --> 00:25:39,206 Che c'è? 361 00:25:40,832 --> 00:25:41,750 Che c'è? 362 00:25:44,878 --> 00:25:46,672 La prendevo per il culo. 363 00:25:47,339 --> 00:25:49,216 Non si sa mai cosa può saltar fuori. 364 00:25:49,341 --> 00:25:52,135 Ma l'esperienza mi dice che lei nasconde qualcosa. 365 00:25:53,136 --> 00:25:56,014 Qualcosa che non crede importante. Ma forse lo è. 366 00:25:56,431 --> 00:25:59,810 Per l'ultima volta: non ha niente da dirmi? 367 00:26:05,232 --> 00:26:06,900 Ho una gran paura. 368 00:26:08,861 --> 00:26:12,322 -Loro se ne fregano di lei. -Mi hanno mandato in ospedale. 369 00:26:12,447 --> 00:26:14,324 Un danno collaterale. 370 00:26:14,449 --> 00:26:15,826 Non si preoccupi. 371 00:26:15,951 --> 00:26:18,412 A meno che arrivino i mostri terrificanti. 372 00:26:18,537 --> 00:26:20,247 Se li vede, mi chiami. 373 00:26:20,747 --> 00:26:23,041 -D'accordo? -D'accordo. 374 00:26:24,293 --> 00:26:25,836 Com'è andata oggi? 375 00:26:26,628 --> 00:26:29,006 Abbiamo battuto i Pirates, 376 00:26:29,131 --> 00:26:30,549 basta una partita. 377 00:26:31,216 --> 00:26:32,843 Io scommetto sui Mets. 378 00:26:33,468 --> 00:26:35,345 Buona giornata, signor Thompson. 379 00:26:35,721 --> 00:26:37,514 Andiamo, ragazzi. 380 00:26:49,610 --> 00:26:51,778 Oh, cazzo. 381 00:27:18,847 --> 00:27:20,807 Cazzo, Bud. 382 00:27:21,141 --> 00:27:22,809 Cos'hai mangiato? 383 00:27:59,388 --> 00:28:00,597 C'è differenza? 384 00:28:00,722 --> 00:28:02,224 Dice che è più amara. 385 00:28:02,349 --> 00:28:04,351 -È come ripeto sempre io. -Come? 386 00:28:05,519 --> 00:28:06,770 Se starnazza... 387 00:28:07,062 --> 00:28:08,272 Infatti. 388 00:28:08,397 --> 00:28:10,858 È quello che intendevo: è una mandorla. 389 00:28:14,027 --> 00:28:15,195 Ci sei? 390 00:28:32,421 --> 00:28:34,756 Che fai? Siamo in doppia fila. 391 00:28:44,099 --> 00:28:48,145 Detective Roman, polizia di New York. Lasciate un messaggio, richiamerò. 392 00:28:48,270 --> 00:28:49,688 Sono Hank Thompson. 393 00:28:49,813 --> 00:28:52,816 I mostri terrificanti sono appena stati qui. 394 00:28:53,483 --> 00:28:57,237 E credo di aver trovato una cosa importante, mi chiami... 395 00:28:57,821 --> 00:29:00,741 Anzi, no, qui non sono al sicuro. La richiamo io. 396 00:29:04,786 --> 00:29:07,372 Ciao. Quanto tempo! 397 00:29:07,915 --> 00:29:10,751 -Gli hai preso la targa, al camion? -Va' a cagare. 398 00:29:10,876 --> 00:29:12,085 Stai bene? 399 00:29:14,713 --> 00:29:18,467 È arrivato Lennox Lewis! Tieni, bevi, campione. 400 00:29:18,592 --> 00:29:20,844 Non posso bere. Mi serve un favore. 401 00:29:20,969 --> 00:29:22,638 Fanculo i favori! 402 00:29:22,763 --> 00:29:27,684 -Non posso bere. -Va bene, d'accordo. Brindiamo ai Giants. 403 00:29:32,564 --> 00:29:36,860 Non offendere la tua squadra del cuore. Che aspetti? Buttalo giù. 404 00:29:36,985 --> 00:29:38,237 Solo uno. 405 00:29:38,695 --> 00:29:39,905 Sul serio. 406 00:29:48,455 --> 00:29:51,208 Russ, in cosa cazzo mi hai coinvolto? 407 00:29:51,333 --> 00:29:53,710 Mostri terrificanti e spaventosi maniaci. 408 00:29:54,920 --> 00:29:56,129 Un altro giro? 409 00:29:56,255 --> 00:29:58,757 Richiamami quando senti il messaggio. 410 00:29:58,882 --> 00:29:59,842 Britt! 411 00:30:01,260 --> 00:30:03,095 Barista, un'altra birra qui. 412 00:30:03,220 --> 00:30:04,263 Fottiti. 413 00:30:05,389 --> 00:30:07,224 E va bene. 414 00:30:07,349 --> 00:30:09,309 Mi servo da solo. 415 00:30:12,312 --> 00:30:13,313 Andiamo. 416 00:30:13,438 --> 00:30:16,149 -Portalo via. -Non vuoi dargli ancora da bere? 417 00:30:16,275 --> 00:30:18,986 -Ci stavamo solo divertendo. -Cresci un po'! 418 00:30:19,486 --> 00:30:20,362 Attento! 419 00:30:20,487 --> 00:30:23,115 Il corridore in terza scatta verso casa base. 420 00:30:23,240 --> 00:30:25,951 È salvo! E il pubblico impazzisce! 421 00:30:26,076 --> 00:30:27,494 Spostati, stronzo! 422 00:30:27,619 --> 00:30:29,872 La casa base è di qui, superstar. 423 00:30:32,332 --> 00:30:33,792 Superstar. 424 00:30:36,003 --> 00:30:38,172 Dai, amore. Vieni via dalla strada. 425 00:30:38,463 --> 00:30:39,840 Ti porto a casa. 426 00:30:43,093 --> 00:30:44,136 Che c'è? 427 00:30:45,929 --> 00:30:47,514 Lo trovi divertente. 428 00:30:48,849 --> 00:30:51,935 Vuoi che affronti le mie paure, ma lo trovi divertente. 429 00:30:52,060 --> 00:30:53,145 Cosa? 430 00:30:54,271 --> 00:30:56,023 Cosa vuoi dire? 431 00:30:56,607 --> 00:30:59,359 Io avevo tantissimo. 432 00:31:00,068 --> 00:31:02,988 Ce l'avevo a portata di mano. E poi... 433 00:31:04,656 --> 00:31:07,409 Dimmi, come la affronto una cosa così? 434 00:31:08,410 --> 00:31:11,079 Come faccio, quando avevo così tanto 435 00:31:11,205 --> 00:31:13,582 e ora ho solo spazzatura? 436 00:31:15,501 --> 00:31:17,794 -Spazzatura? Carino. -No. Tesoro. 437 00:31:17,961 --> 00:31:19,254 Non mi riferivo a te. 438 00:31:19,379 --> 00:31:22,341 -Ho finito di fare da babysitter. -Dai, tesoro. 439 00:31:24,551 --> 00:31:25,802 Chinatown. 440 00:31:32,935 --> 00:31:34,353 Harry, ragazzo mio. 441 00:31:39,441 --> 00:31:41,276 Cazzo. 442 00:32:23,277 --> 00:32:24,403 Hank! 443 00:32:53,849 --> 00:32:55,184 Dale. 444 00:33:11,533 --> 00:33:12,951 È sveglio. 445 00:33:17,873 --> 00:33:19,750 Pigrone. 446 00:33:19,875 --> 00:33:21,460 È pronta la colazione. 447 00:33:22,002 --> 00:33:24,379 Basta dormire. 448 00:33:24,880 --> 00:33:27,674 Così è lui il famoso amico di Russ... 449 00:33:29,593 --> 00:33:31,220 Hank, giusto? 450 00:33:31,845 --> 00:33:33,847 Puoi chiamarmi "Colorado". 451 00:33:37,392 --> 00:33:38,977 Che avete fatto al gatto? 452 00:33:40,729 --> 00:33:42,397 L'ho accarezzato, quel merdoso. 453 00:33:42,523 --> 00:33:44,775 E mi ha morso. Allora... 454 00:33:46,068 --> 00:33:47,819 gli ho dato un calcio. 455 00:33:49,196 --> 00:33:50,614 Siamo qui per parlargli. 456 00:33:54,159 --> 00:33:56,078 -Tienilo al guinzaglio. -Scusi. 457 00:33:56,870 --> 00:33:59,206 Microbo, aspetta il tuo turno. 458 00:34:06,588 --> 00:34:08,257 Ci troviamo in una situazione... 459 00:34:09,424 --> 00:34:11,969 ...un po' triste. 460 00:34:13,262 --> 00:34:16,681 Ti spiego che cosa succede. 461 00:34:19,226 --> 00:34:22,728 Questi due vogliono picchiarti 462 00:34:23,105 --> 00:34:25,107 finché non parlerai. 463 00:34:25,232 --> 00:34:26,567 Ma io sono convinto 464 00:34:26,692 --> 00:34:30,987 che debba esserci un altro modo per arrivare a capirsi. 465 00:34:38,620 --> 00:34:41,956 C'è chi sbandiera la pistola come il proprio... 466 00:34:43,208 --> 00:34:44,208 uccello. 467 00:34:45,502 --> 00:34:47,920 A me non serve sbandierare niente. 468 00:34:49,339 --> 00:34:51,675 Se non ottengo quello che voglio, 469 00:34:51,800 --> 00:34:54,303 lascio parlare la mia pistola. 470 00:34:54,428 --> 00:34:55,721 Hai capito? 471 00:34:55,846 --> 00:34:58,348 Russ è andato dal padre, a Londra. 472 00:35:02,352 --> 00:35:04,646 Ma prima ti ha dato qualcosa, giusto? 473 00:35:04,980 --> 00:35:06,106 Sì. 474 00:35:07,191 --> 00:35:08,942 Sì. C'era una chiave. 475 00:35:09,443 --> 00:35:11,028 Non me l'ha data, 476 00:35:11,153 --> 00:35:13,864 l'ha nascosta nella lettiera. 477 00:35:14,198 --> 00:35:15,908 È in bagno. 478 00:35:16,033 --> 00:35:17,201 Senza botte. 479 00:35:17,326 --> 00:35:19,411 Fuoricampo, Mister Baseball. 480 00:35:20,037 --> 00:35:21,580 Era in una cacca finta. 481 00:35:23,332 --> 00:35:26,502 L'ho trovata lì. Ero completamente sbronzo, 482 00:35:26,668 --> 00:35:28,170 non ricordo cos'è successo, 483 00:35:28,295 --> 00:35:31,173 -ma ho lavato le lenzuola, e Jason... -Cacca finta. 484 00:35:32,674 --> 00:35:33,634 Divertente. 485 00:35:34,218 --> 00:35:35,385 Ma niente chiave. 486 00:35:37,804 --> 00:35:40,182 Perché diavolo mi dici bugie, 487 00:35:40,265 --> 00:35:41,934 quando io sono stato gentile? 488 00:35:42,309 --> 00:35:43,769 Non capisce la gentilezza. 489 00:35:47,731 --> 00:35:49,983 -Guardate che ho trovato. -Procedete. 490 00:35:50,108 --> 00:35:51,401 -Fermo. -Tocca a voi. 491 00:35:52,486 --> 00:35:54,988 Fermo, per favore. Fammi pensare. 492 00:35:55,113 --> 00:35:56,198 Ero ubri... 493 00:36:06,708 --> 00:36:07,793 Fermo! 494 00:36:10,003 --> 00:36:12,673 -Dov'è la chiave? -Aspetta, aspetta! 495 00:36:14,216 --> 00:36:15,175 Cazzo! 496 00:36:16,969 --> 00:36:19,179 Fallo fuori con un bel lancio 497 00:36:19,304 --> 00:36:21,473 -Cosa apre la chiave? -Non lo so. 498 00:36:21,598 --> 00:36:23,141 Portami dove c'è gente 499 00:36:23,267 --> 00:36:25,060 Non lo so! 500 00:36:25,185 --> 00:36:29,565 Comprami birra, noccioline e cracker 501 00:36:30,190 --> 00:36:33,569 Ero ubriaco perso. Non ricordo dove ho messo la chiave. 502 00:36:33,694 --> 00:36:36,029 ADESSO BASTA, STRONZO! 503 00:36:37,322 --> 00:36:39,950 Non so cosa fate, ma vi sento da casa mia. 504 00:36:40,075 --> 00:36:41,827 -Chi è? -Lo stronzo yuppie. 505 00:36:41,952 --> 00:36:43,036 Mandalo affanculo 506 00:36:43,662 --> 00:36:44,872 Subito. 507 00:36:44,997 --> 00:36:46,915 Vaffanculo, Duane. 508 00:36:47,374 --> 00:36:48,333 Ehi. 509 00:36:48,458 --> 00:36:50,377 Sul serio, vaffanculo! 510 00:36:51,128 --> 00:36:53,422 Ma perché non ci vai tu? 511 00:36:54,047 --> 00:36:55,215 Scherza? 512 00:36:57,426 --> 00:36:59,178 Vaffanculo, Duane! 513 00:37:02,014 --> 00:37:03,473 Che cazzo fai? 514 00:37:05,350 --> 00:37:06,226 Ci ha visto, stupido! 515 00:37:06,310 --> 00:37:07,144 Sei fortunato. 516 00:37:07,728 --> 00:37:08,604 Ti avevo detto 517 00:37:08,687 --> 00:37:09,688 di controllarlo! 518 00:37:09,813 --> 00:37:10,814 Scusi. 519 00:37:11,732 --> 00:37:13,901 Lo yuppie chiamerà la polizia. 520 00:37:14,359 --> 00:37:15,527 Dai. 521 00:37:16,403 --> 00:37:17,654 Ascoltami bene. 522 00:37:20,032 --> 00:37:23,619 Sappiamo che hai parlato con la poliziotta. 523 00:37:24,453 --> 00:37:26,413 Se chiami ancora quella stronza 524 00:37:26,538 --> 00:37:28,165 o altri poliziotti, 525 00:37:28,290 --> 00:37:32,002 uccideremo tutti quelli a cui tieni a questo mondo. 526 00:37:36,840 --> 00:37:40,427 Trova la chiave e chiamami. Non fare cazzate. 527 00:37:48,310 --> 00:37:49,770 Fine della partita. 528 00:37:50,270 --> 00:37:52,481 Me ne vado a Disneyland. 529 00:37:52,981 --> 00:37:55,192 Andiamo, Minnie! 530 00:38:04,535 --> 00:38:06,328 Arrivo. Calma! 531 00:38:09,164 --> 00:38:11,166 Non sono riuscito a badare a lui. 532 00:38:11,291 --> 00:38:12,417 Porca vacca. 533 00:38:12,543 --> 00:38:14,461 -Gli hanno fatto del male. -Entra. 534 00:38:17,798 --> 00:38:19,091 Ehi, Buddy. 535 00:38:19,216 --> 00:38:21,426 Non te ne va dritta una, cazzo. 536 00:38:22,219 --> 00:38:24,179 È da non credere. 537 00:38:30,602 --> 00:38:31,603 Geniale. 538 00:38:31,937 --> 00:38:34,731 Ci vediamo troppo. Abbiamo il ciclo sincronizzato. 539 00:38:35,732 --> 00:38:36,733 Carino. 540 00:38:36,859 --> 00:38:38,527 Fa' vedere qui. 541 00:38:42,489 --> 00:38:46,410 Non è grave. Manca solo qualche punto. Andrà a posto. 542 00:38:47,744 --> 00:38:49,538 -Cosa fai? -Chiamo un'ambulanza. 543 00:38:49,663 --> 00:38:52,457 -Non chiamare nessuno. -Devono ricucirti. 544 00:38:53,000 --> 00:38:55,836 -Fallo tu. -Non sono un medico. 545 00:38:56,003 --> 00:38:58,839 Non posso rischiare di coinvolgere la polizia. 546 00:39:02,718 --> 00:39:06,013 -Chi ti ha ridotto così? Che succede? -Ricucimi tu. Andrà bene. 547 00:39:07,222 --> 00:39:08,599 Non ho l'occorrente. 548 00:39:09,474 --> 00:39:10,517 Non posso. 549 00:39:13,937 --> 00:39:18,150 Va bene, una cosa ce l'ho. Però rimarrà una brutta cicatrice. 550 00:39:25,657 --> 00:39:26,700 Non muoverti. 551 00:39:28,410 --> 00:39:29,286 Fermo. 552 00:39:31,955 --> 00:39:34,166 Proprio come fanno al fronte. 553 00:39:35,751 --> 00:39:37,002 Grazie. 554 00:39:43,634 --> 00:39:44,635 Posso...? 555 00:39:45,385 --> 00:39:48,931 -Devi tenerlo almeno un paio di giorni. -Molto divertente. 556 00:39:53,393 --> 00:39:54,394 Che succede? 557 00:39:54,520 --> 00:39:58,232 -Non ricordo com'è andata ieri sera. -Che sorpresa! 558 00:40:00,108 --> 00:40:02,236 Paul ha detto che volevi un favore. 559 00:40:02,986 --> 00:40:07,199 Hai bevuto, eri l'anima della festa, poi ti sei avvilito per il baseball... 560 00:40:07,324 --> 00:40:08,700 Il solito. 561 00:40:10,035 --> 00:40:11,995 -Devo andare. -Cosa? 562 00:40:12,538 --> 00:40:14,748 Non mi hai detto cosa cazzo succede. 563 00:40:14,873 --> 00:40:16,917 È un casino, devo risolverlo. 564 00:40:17,042 --> 00:40:20,379 -Chiamiamo la polizia. -Hanno detto "niente polizia". 565 00:40:21,505 --> 00:40:24,091 -Posso gestirla. -No, invece. 566 00:40:24,216 --> 00:40:26,802 -È gente che fa male ai gatti. -Tienilo d'occhio. 567 00:40:30,472 --> 00:40:31,932 Sì, a lui penso io. 568 00:40:32,057 --> 00:40:34,017 -Tu pensa a stare attento. -Va bene. 569 00:40:34,476 --> 00:40:35,727 Ti chiamo? 570 00:41:09,261 --> 00:41:12,055 Paul's Bar. Paul non c'è. E neanche tua moglie. 571 00:41:12,639 --> 00:41:15,851 Sono Hank. La chiave che ti ho dato ieri, mi serve. 572 00:41:15,976 --> 00:41:17,811 Puoi richiamarmi al...? 573 00:41:24,026 --> 00:41:25,235 Merda! 574 00:41:29,698 --> 00:41:30,824 Attento! 575 00:41:33,869 --> 00:41:35,537 Brutto idiota! 576 00:41:35,662 --> 00:41:37,581 Sta' attento! Cosa cazzo fai? 577 00:41:53,055 --> 00:41:54,014 Scusi! 578 00:42:09,988 --> 00:42:12,449 Perché scappi? Per cosa? Rilassati. 579 00:42:21,875 --> 00:42:23,418 Via! Spostati! 580 00:42:47,901 --> 00:42:48,819 Cazzo! 581 00:42:59,705 --> 00:43:01,832 Paul's Bar. Paul non c'è. E neanche... 582 00:43:22,102 --> 00:43:23,187 Un'altra birra? 583 00:43:26,273 --> 00:43:27,733 Sì, certo. 584 00:43:35,282 --> 00:43:38,660 -Sono Hank Thompson. -Ti è venuto in mente qualcosa? 585 00:43:38,785 --> 00:43:40,078 So dov'è la chiave. 586 00:43:41,830 --> 00:43:44,458 -Non farmi indovinare. -Sto andando a prenderla. 587 00:43:44,583 --> 00:43:48,212 -Ti faccio compagnia. -È da un'amica. Non ti porto da lei. 588 00:43:48,378 --> 00:43:49,588 Quale amica? 589 00:43:49,713 --> 00:43:52,799 Ah, la chica di Chinatown. 590 00:43:53,091 --> 00:43:54,843 -Come? -"Come?" 591 00:43:55,177 --> 00:44:00,516 Che c'è? Te l'avevo detto cosa avremmo fatto a quelli a cui tieni. 592 00:44:35,425 --> 00:44:37,928 Oddio! Oddio! 593 00:44:42,516 --> 00:44:44,893 911. Qual è l'emergenza? 594 00:44:45,894 --> 00:44:47,771 Pronto? Mi sente? 595 00:44:55,654 --> 00:44:57,906 Lascia un messaggio e non richiama. 596 00:44:58,031 --> 00:45:00,284 Incuriosita, ho fatto ricerche su di lei. 597 00:45:00,409 --> 00:45:04,288 La sfottevo per il passato da sportivo e scopro che era un fenomeno. 598 00:45:05,414 --> 00:45:08,000 Suo padre doveva essere un bravo coach. 599 00:45:08,125 --> 00:45:09,501 Diciott'anni. 600 00:45:10,002 --> 00:45:13,046 Una delle prime scelte per la Major League. 601 00:45:13,881 --> 00:45:15,257 Poi ha rovinato tutto. 602 00:45:15,591 --> 00:45:17,801 Suo padre sarà rimasto molto deluso. 603 00:45:25,267 --> 00:45:27,144 Addio, baseball. 604 00:45:27,811 --> 00:45:30,314 Avrebbe potuto imparare la lezione, invece... 605 00:45:30,981 --> 00:45:32,107 eccoci qui. 606 00:45:37,154 --> 00:45:38,071 Quella 607 00:45:38,405 --> 00:45:39,781 è una ferita da contatto. 608 00:45:40,240 --> 00:45:41,700 La pistola era qui. 609 00:45:43,035 --> 00:45:45,370 Qualcuno è entrato in casa sua, 610 00:45:46,163 --> 00:45:48,790 l'ha aspettata e poi l'ha giustiziata. 611 00:45:49,666 --> 00:45:51,668 È morta perché lei è nei guai, 612 00:45:51,835 --> 00:45:54,046 e io devo evitare altre vittime. 613 00:45:54,171 --> 00:45:56,715 Per farlo, mi servono informazioni. 614 00:45:56,840 --> 00:45:58,175 O mi dice... 615 00:46:02,554 --> 00:46:03,472 Capito? 616 00:46:12,481 --> 00:46:15,275 Senta, ora basta guardare queste. 617 00:46:18,028 --> 00:46:19,947 Usciamo da qui. 618 00:46:20,072 --> 00:46:22,783 Su. Andiamo a prendere un caffè. 619 00:46:23,200 --> 00:46:24,326 Le va? 620 00:46:33,126 --> 00:46:34,294 Che c'è? 621 00:46:41,635 --> 00:46:43,220 Mi dice cosa succede? 622 00:46:46,390 --> 00:46:49,810 Mi dimostri che possiede la facoltà di parlare. 623 00:46:52,479 --> 00:46:53,981 Era mia madre. 624 00:46:54,731 --> 00:46:56,066 Che cosa? 625 00:46:56,817 --> 00:47:00,028 A baseball. Era lei il mio coach. 626 00:47:02,239 --> 00:47:03,657 Brava, mamma. 627 00:47:04,032 --> 00:47:07,035 I russi con cui è nei guai, Pavel e Aleksej? 628 00:47:07,160 --> 00:47:09,955 Gestiscono un'attività locale per una vera carogna, 629 00:47:10,080 --> 00:47:12,457 a Brighton Beach. Igor Dolokhov. 630 00:47:12,583 --> 00:47:14,960 E il rosso, il portoricano, Colorado? 631 00:47:15,127 --> 00:47:17,462 Dirige dei nightclub nella loro zona. 632 00:47:17,588 --> 00:47:19,506 È lui che ha ucciso Yvonne. 633 00:47:19,965 --> 00:47:23,886 -Le ha rifilato il discorso della pistola? -Sì, infatti. 634 00:47:24,011 --> 00:47:28,098 È tutta scena. Parla tanto, ma non ha le palle per sparare. 635 00:47:29,224 --> 00:47:32,769 Un'esecuzione così è più nello stile dei fratelli Drucker. 636 00:47:33,437 --> 00:47:35,355 Lipa e Shmully. Gli hasidim. 637 00:47:36,231 --> 00:47:39,568 Cosa? Ma... lei non c'entrava niente con loro. 638 00:47:39,693 --> 00:47:42,571 Hanno seguito i russi e poi lei, dalla ragazza. 639 00:47:42,946 --> 00:47:45,073 Scappando li ha fatti incazzare. 640 00:47:45,199 --> 00:47:47,117 Le hanno lasciato un avvertimento. 641 00:47:50,537 --> 00:47:53,707 Tutto questo troiaio è una questione di soldi. 642 00:47:54,374 --> 00:47:56,585 Una gigantesca montagna di contanti. 643 00:47:56,752 --> 00:47:59,296 La chiave dà accesso al nascondiglio. 644 00:47:59,421 --> 00:48:01,590 Li ha rubati Russ. Non lei. 645 00:48:04,635 --> 00:48:06,345 Non è colpa sua. 646 00:48:09,640 --> 00:48:10,891 Dovevo chiamare lei. 647 00:48:11,808 --> 00:48:14,561 Yvonne aveva ragione. Perché non le ho dato retta? 648 00:48:15,729 --> 00:48:17,523 Sono proprio uno... 649 00:48:24,404 --> 00:48:26,782 La chiave è nel bar dove lavoro. 650 00:48:26,907 --> 00:48:31,703 Ho chiesto al mio capo di nasconderla, poi mi sono ubriacato e l'ho scordato. 651 00:48:38,001 --> 00:48:38,919 Prego. 652 00:48:43,131 --> 00:48:44,424 Questo 653 00:48:45,008 --> 00:48:47,094 è il motivo per cui sono venuta qui. 654 00:48:50,889 --> 00:48:52,724 Adesso che facciamo? 655 00:48:52,850 --> 00:48:54,434 Aspettiamo i rinforzi. 656 00:48:55,978 --> 00:48:57,437 L'ha mai mangiato? 657 00:48:58,397 --> 00:48:59,982 Su. Assaggi. 658 00:49:00,983 --> 00:49:02,442 Non sa cosa si perde. 659 00:49:05,487 --> 00:49:06,989 Quand'ero piccola, 660 00:49:07,114 --> 00:49:10,826 i black-and-white erano l'unica cosa buona di questo quartiere. 661 00:49:11,577 --> 00:49:13,954 Parlo della vera Alphabet City. 662 00:49:14,079 --> 00:49:16,623 Senza tutti quei bistrot da fighetti. 663 00:49:16,748 --> 00:49:20,460 Sono cresciuta nelle case popolari qui vicino, le Riis Houses. 664 00:49:20,919 --> 00:49:23,797 Sono cresciuta qui, lavoro qui. 665 00:49:23,922 --> 00:49:26,049 Col cazzo che morirò qui. 666 00:49:26,967 --> 00:49:29,928 Finita questa storia, andrò a Tulum. 667 00:49:31,430 --> 00:49:34,975 Spiagge, bar a bordo piscina da raggiungere a nuoto... 668 00:49:35,517 --> 00:49:40,731 Me ne starò lì ad ascoltare le onde e a pensare alla mia nuova vita. 669 00:49:41,982 --> 00:49:44,943 L'unica cosa che mi mancherà saranno questi biscotti. 670 00:49:49,781 --> 00:49:51,158 Ecco i rinforzi. 671 00:49:56,580 --> 00:49:58,248 Dove vai, Hank? 672 00:50:02,377 --> 00:50:03,795 Bel berretto. 673 00:50:04,296 --> 00:50:06,298 Bene, ci siamo. 674 00:50:15,057 --> 00:50:16,475 Allora? 675 00:50:16,600 --> 00:50:18,227 Com'è la situazione? 676 00:50:18,352 --> 00:50:21,396 Il proprietario e un ciccione stanno tirando coca. 677 00:50:22,105 --> 00:50:25,776 Per quanto ancora gordo ese se la spasserà col tuo capo? 678 00:50:31,198 --> 00:50:34,117 -Cos'ha? -Pensa che gli hai ucciso la ragazza. 679 00:50:35,118 --> 00:50:37,496 Gliel'ho detto che non hai le palle. 680 00:50:40,624 --> 00:50:43,836 -Entriamo. -Non serve che entriamo. 681 00:50:44,878 --> 00:50:46,255 Ce la porterà lui. 682 00:50:47,798 --> 00:50:49,299 Va bene. 683 00:50:50,133 --> 00:50:52,594 Vai tu, prendi la chiave. 684 00:50:53,679 --> 00:50:54,930 Fanculo, stronzo! 685 00:50:55,848 --> 00:50:57,224 Basta stronzate! 686 00:50:57,766 --> 00:50:59,309 Oh, guarda che osso duro... 687 00:50:59,685 --> 00:51:02,437 Hank, ti sfugge il succo della situazione. 688 00:51:02,771 --> 00:51:03,689 Idiota. 689 00:51:03,772 --> 00:51:05,649 Non importa chi l'ha uccisa. 690 00:51:05,774 --> 00:51:09,695 L'importante è che tu faccia quel che devi per evitare altri morti. 691 00:51:09,820 --> 00:51:12,197 Quindi adesso entri in quel bar, 692 00:51:12,322 --> 00:51:16,368 prendi la chiave e ce la porti. E poi basta. 693 00:51:16,702 --> 00:51:18,370 Fine dell'incubo. 694 00:51:20,414 --> 00:51:21,874 Hai un minuto. 695 00:51:25,502 --> 00:51:26,837 O entriamo noi. 696 00:51:30,924 --> 00:51:32,593 Il gatto resta qui. 697 00:51:35,053 --> 00:51:36,096 Tranquillo. 698 00:51:38,348 --> 00:51:42,311 Poi lei mi guarda e chiede a me se la amo. 699 00:51:42,436 --> 00:51:45,647 È una domanda che una signora ha il diritto di fare. 700 00:51:45,772 --> 00:51:48,984 Vuoi aiutarmi o prendermi per il culo? 701 00:51:49,109 --> 00:51:52,946 Chi cazzo ne sa di più di storie d'amore? Tu o io? Da' qua. 702 00:51:53,071 --> 00:51:54,990 -Io, cazzone. -Davvero? 703 00:51:55,115 --> 00:51:57,743 Sono in sintonia con il mio lato femminile. 704 00:51:58,744 --> 00:51:59,786 Ma dai! 705 00:51:59,912 --> 00:52:00,996 Fammi entrare. 706 00:52:02,164 --> 00:52:03,665 Guai in arrivo. 707 00:52:04,458 --> 00:52:06,960 -A lui niente coca. -Neanche alcol. 708 00:52:08,754 --> 00:52:11,131 Buongiorno, amico mio carissimo. 709 00:52:11,256 --> 00:52:14,593 -Mi serve la chiave. -Quale chiave? Che combini? 710 00:52:14,718 --> 00:52:16,011 La mia chiave. 711 00:52:16,136 --> 00:52:18,847 Dove l'hai persa? Guarda tra gli oggetti smarriti. 712 00:52:18,972 --> 00:52:20,557 Te l'ho data ieri sera. 713 00:52:20,682 --> 00:52:24,311 Prima o dopo aver rovinato il panno del tavolo da biliardo? 714 00:52:24,436 --> 00:52:26,355 Dov'è la chiave che ti ho dato? 715 00:52:26,480 --> 00:52:29,816 Non mi hai dato un bel niente. A parte una bella rogna. 716 00:52:30,567 --> 00:52:32,319 -Cosa? -Buongiorno. 717 00:52:32,444 --> 00:52:34,530 -Mi serve ancora un minuto. -Silenzio. 718 00:52:34,655 --> 00:52:37,658 -Date una festa? -Sono a casa mia. 719 00:52:37,783 --> 00:52:40,869 -Non facciamo del male a nessuno. -Chiuderò un occhio. 720 00:52:40,994 --> 00:52:44,706 -Hank, che succede? -Il signor Thompson ci dà una mano. 721 00:52:44,831 --> 00:52:46,917 -Le ha dato una chiave? -Senta... 722 00:52:47,042 --> 00:52:49,586 O ci dice dov'è o perquisiamo il locale. 723 00:52:49,753 --> 00:52:52,673 -Ce l'ha un mandato? -Non ti riguarda, gordo cabrón. 724 00:52:52,798 --> 00:52:54,508 Non chiamarmi gordo cabrón. 725 00:52:54,633 --> 00:52:57,511 -Di' al tuo capo che vuoi quel che è tuo. -Sì, ma... 726 00:52:59,054 --> 00:52:59,888 Calma, Amtrak. 727 00:53:00,097 --> 00:53:01,640 Ti seppellisco, succhiacazzi! 728 00:53:01,807 --> 00:53:03,475 Mi minacci con un'arma? 729 00:53:03,600 --> 00:53:05,185 -Non è uno sbirro. -Calma. 730 00:53:05,310 --> 00:53:07,646 Riconosco gli sbirri, lui non è uno sbirro! 731 00:53:08,689 --> 00:53:09,857 Cazzo! 732 00:53:14,194 --> 00:53:17,573 -Dov'è la chiave? Hai cinque secondi. -Dai, amico. 733 00:53:17,865 --> 00:53:19,032 Cosa fai? 734 00:53:19,157 --> 00:53:20,742 Ottengo risposte. 735 00:53:21,118 --> 00:53:23,495 -Ci stavo pensando io. -Di cosa parla? 736 00:53:23,620 --> 00:53:24,997 -Mettila via. -Aspetta... 737 00:53:25,122 --> 00:53:26,540 -Ascoltami. -Calmati. 738 00:53:27,583 --> 00:53:29,543 -Calmati! -Gli dica di metterla via! 739 00:53:29,668 --> 00:53:31,044 Ti prego, amico. 740 00:53:33,297 --> 00:53:34,506 Oddio! 741 00:53:38,177 --> 00:53:39,511 Grazie, cazzo. 742 00:53:46,602 --> 00:53:48,604 Chi vuoi che ci caschi? 743 00:53:48,729 --> 00:53:50,772 Allestisco una messinscena. 744 00:53:50,898 --> 00:53:52,191 Confondo le acque. 745 00:53:53,317 --> 00:53:54,693 Bella messinscena. 746 00:53:56,778 --> 00:53:59,948 Hank ti ha dato una chiave. La voglio io. 747 00:54:00,324 --> 00:54:01,992 -Aspetti... -È in cassaforte. 748 00:54:03,035 --> 00:54:04,494 -Io... -Sì. 749 00:54:04,828 --> 00:54:07,789 L'ho messa in cassaforte, come mi hai detto tu. 750 00:54:09,416 --> 00:54:13,629 11-15-64. Fa fatica. Bisogna lavorarci un po'. 751 00:54:17,382 --> 00:54:21,887 -Ripetimi la combinazione. -11...15...64. 752 00:54:22,012 --> 00:54:23,347 Le dico... Deve... 753 00:54:24,056 --> 00:54:27,809 Non è facile. Bisogna saperlo fare. Non ci riuscirà. 754 00:54:27,935 --> 00:54:28,936 Cazzo! 755 00:54:29,061 --> 00:54:30,437 Già. Cazzo. 756 00:54:34,483 --> 00:54:36,568 Aprila e poi allontanati. 757 00:54:37,194 --> 00:54:38,403 Intesi? 758 00:54:38,779 --> 00:54:39,988 Capito. 759 00:54:45,410 --> 00:54:47,371 È molto sensibile. 760 00:54:48,038 --> 00:54:50,290 Si fa toccare solo da me. 761 00:54:50,415 --> 00:54:52,125 Ecco fatto, tesoro. 762 00:54:53,752 --> 00:54:55,003 Eccola qui. 763 00:54:55,712 --> 00:54:56,672 Trovata. 764 00:54:57,381 --> 00:54:59,925 -Merda! Le ginocchia, cazzo! -Via di lì. 765 00:55:01,176 --> 00:55:02,135 Arma! 766 00:55:04,388 --> 00:55:08,016 Porca puttana! Venite nel mio bar? 767 00:55:08,141 --> 00:55:10,143 Avete ucciso il mio migliore amico! 768 00:55:10,269 --> 00:55:14,606 Cazzo, Hank! Che storia è? Chi è quella gente? 769 00:55:15,148 --> 00:55:16,733 Hanno ucciso Amtrak. 770 00:55:16,859 --> 00:55:18,944 Hanno fatto a pezzi il bar. Fanculo! 771 00:55:20,863 --> 00:55:22,155 Sta' giù! 772 00:55:26,743 --> 00:55:29,496 Hanno sparato alla mia lucertola! Andiamo! 773 00:55:29,621 --> 00:55:31,498 Aspetta la polizia. 774 00:55:31,623 --> 00:55:33,458 Paul, no! 775 00:55:45,721 --> 00:55:49,016 -Infila la chiave nella fessura. -Non lo so, dov'è! 776 00:55:49,141 --> 00:55:51,143 Non è la fine del mondo. 777 00:55:51,268 --> 00:55:53,353 Vieni fuori, così possiamo... 778 00:55:53,478 --> 00:55:56,064 -Non vengo fuori. -Non hai scelta. 779 00:55:56,190 --> 00:56:00,944 Se ti fai arrestare adesso, ricadrà tutto su di te. Me ne accerterò io. 780 00:56:01,862 --> 00:56:02,905 Dobbiamo andare. 781 00:56:03,947 --> 00:56:06,033 Io posso tirarti fuori dai guai. 782 00:56:06,158 --> 00:56:08,327 Ma mi serve quella chiave. 783 00:56:08,452 --> 00:56:11,038 Se ti fai arrestare, sei fottuto. 784 00:57:12,474 --> 00:57:15,269 -Ti affetto! Sta' lontano! -Sono Hank. Harry. 785 00:57:17,771 --> 00:57:21,775 -Hai i miei pantaloni. -Mi piacciono un sacco. 786 00:57:21,900 --> 00:57:24,695 Sì, ma credo di aver lasciato qualcosa in tasca. 787 00:57:27,239 --> 00:57:29,032 Scusa il disturbo, amico. 788 00:57:31,660 --> 00:57:32,953 Questa? 789 00:57:33,078 --> 00:57:35,789 Sì. Grazie. I pantaloni tienili. 790 00:57:36,290 --> 00:57:38,750 Sei uno a posto, Harry. 791 00:57:58,312 --> 00:58:00,898 Hai un nuovo messaggio. 792 00:58:01,023 --> 00:58:03,650 Henry! Mio Dio, incredibili i nostri ragazzi! 793 00:58:03,775 --> 00:58:07,112 Chi li ferma più? Mets e Cubs se la fanno sotto. 794 00:58:07,237 --> 00:58:09,656 Ce la faranno, anche senza la superstar. 795 00:58:09,781 --> 00:58:12,993 Vorrei poter venire lì a guardare la partita con te. 796 00:58:13,619 --> 00:58:16,496 Ti senti meglio? Chiamami. Ti voglio bene. 797 00:58:16,622 --> 00:58:18,081 Forza Giants! 798 00:58:42,606 --> 00:58:46,068 Cazzo! Perché mi prendi a mazzate, brutto scemo? 799 00:58:46,652 --> 00:58:48,904 In che stronzata mi hai coinvolto? 800 00:58:49,029 --> 00:58:51,156 -Frena! -Ragazzi. 801 00:58:57,329 --> 00:58:58,956 Che coglione, eh? 802 00:58:59,081 --> 00:59:01,416 Sei tu il coglione. Perché me l'hai rifilata? 803 00:59:02,251 --> 00:59:04,670 -Dammela. Da' qua! -Che cosa apre? 804 00:59:05,629 --> 00:59:07,881 -Dove sono i soldi? -Quali soldi? 805 00:59:08,799 --> 00:59:10,175 Hanno ucciso Yvonne. 806 00:59:13,971 --> 00:59:15,013 Amico... 807 00:59:20,477 --> 00:59:22,521 Andiamo a prendere la macchina. 808 00:59:25,607 --> 00:59:27,526 -Guida tu. -No. 809 00:59:27,651 --> 00:59:29,570 -Mettiti al volante. -No. 810 00:59:29,695 --> 00:59:31,655 Vedo tutto annebbiato, cazzo. 811 00:59:32,030 --> 00:59:33,365 Io non guido. 812 00:59:33,866 --> 00:59:35,993 In California guidano tutti. 813 00:59:36,493 --> 00:59:38,161 -Non io. -Come sarebbe? 814 00:59:38,287 --> 00:59:39,705 Fanculo. 815 00:59:40,581 --> 00:59:41,790 Non sei capace? 816 00:59:41,915 --> 00:59:45,711 -E se non guidi ti cacciano da Hollywood? -Non sono di Hollywood. 817 00:59:46,170 --> 00:59:48,130 Era un modo di dire, cazzo. 818 00:59:53,177 --> 00:59:55,179 Che fai? Sono gli Idles! 819 00:59:56,471 --> 00:59:58,056 Metti la cintura. 820 01:00:05,647 --> 01:00:08,025 Sparatoria in un bar dell'East Village. 821 01:00:08,150 --> 01:00:09,651 Le vittime sarebbero tre. 822 01:00:09,776 --> 01:00:13,530 La polizia cerca un dipendente del bar già sfuggito all'arresto... 823 01:00:16,783 --> 01:00:19,286 -Hai combinato un casino. -Io? 824 01:00:20,787 --> 01:00:24,416 Vaffanculo! Yvonne è stata giustiziata, così. 825 01:00:24,541 --> 01:00:26,877 Poi Colorado ha ucciso Amtrak. 826 01:00:27,044 --> 01:00:30,214 Quindi Roman gli ha sparato in testa e hanno ucciso Paul. 827 01:00:31,298 --> 01:00:32,341 Paul no. 828 01:00:32,466 --> 01:00:35,552 -Cos'hai a che fare con loro? -Adesso te lo spiego. 829 01:00:36,720 --> 01:00:39,014 Però smettila di darmi botte in testa. 830 01:00:39,932 --> 01:00:41,683 -D'accordo? -Sì. 831 01:00:42,893 --> 01:00:44,019 È semplice. 832 01:00:44,520 --> 01:00:49,441 Quando ero più giovane ho conosciuto Lipa e Shmully, i due ebrei. 833 01:00:49,566 --> 01:00:53,362 Sono diventato il loro gentile di fiducia, smerciavo roba per loro. 834 01:00:53,487 --> 01:00:54,947 Quale roba? 835 01:00:55,072 --> 01:00:57,282 Scarpe da tennis. Lecca lecca. 836 01:00:57,407 --> 01:00:59,409 Droga! È questo che faccio. 837 01:00:59,535 --> 01:01:02,079 Spaccio nei club di Colorado. Vaffanculo! 838 01:01:02,955 --> 01:01:05,832 Con gli anni li avevo persi di vista, 839 01:01:05,958 --> 01:01:07,668 ma di recente sono ricomparsi, 840 01:01:07,793 --> 01:01:11,672 dopo essere entrati in possesso di un mucchio di ecstasy belga. 841 01:01:11,839 --> 01:01:13,549 Roba coi controcazzi. 842 01:01:13,674 --> 01:01:16,760 Da farti ballare la mascella come una nave pirata. 843 01:01:17,135 --> 01:01:19,137 Peccato, però, 844 01:01:19,263 --> 01:01:22,057 che ero appena stato beccato da Roman. 845 01:01:22,391 --> 01:01:25,853 Se non le facevo una soffiata, mi sbatteva dentro. 846 01:01:25,978 --> 01:01:28,230 Così, quando ho saputo dell'ecstasy... 847 01:01:28,647 --> 01:01:29,857 l'ho informata. 848 01:01:29,982 --> 01:01:34,069 Ma lei, corrotta come pochi, mica è interessata a fare un arresto. 849 01:01:34,194 --> 01:01:39,575 Perché è in debito con un cazzo di feroce boss della mafia russa, Igor. 850 01:01:39,700 --> 01:01:40,909 DEPOSITO 851 01:01:41,034 --> 01:01:43,161 -Tutto bene? -Sì, sto bene. 852 01:01:43,287 --> 01:01:47,416 Così Roman fa vendere l'ecstasy nei club di Colorado, nella zona di Igor. 853 01:01:47,541 --> 01:01:49,084 E tutti ci guadagnano. 854 01:01:49,209 --> 01:01:50,627 Però, c'è una fregatura. 855 01:01:50,794 --> 01:01:55,174 Nessuno si fida degli altri, vogliono dividere gli incassi alla fine. 856 01:01:55,299 --> 01:01:58,302 Quindi, amico mio, hanno bisogno di un tesoriere. 857 01:01:58,427 --> 01:02:00,679 E hanno scelto te come tesoriere? 858 01:02:00,804 --> 01:02:03,265 Non sono una mezza sega. È il mio mestiere. 859 01:02:03,390 --> 01:02:04,808 Li conosco da tempo. 860 01:02:04,933 --> 01:02:08,854 In più, mi fanno una gran paura. Sanno che non li fregherei mai. 861 01:02:08,979 --> 01:02:11,398 -Però li hai fregati. -Non apposta. 862 01:02:11,523 --> 01:02:13,984 -Hai tirato in ballo tuo padre. -È morto. 863 01:02:14,109 --> 01:02:15,110 Papà 864 01:02:18,071 --> 01:02:19,948 Cavolo, mi dispiace. 865 01:02:21,241 --> 01:02:23,410 Quindi non volevi derubarli? 866 01:02:24,703 --> 01:02:28,332 Ho saputo di papà e sono partito. Sono andato fuori di testa. 867 01:02:28,457 --> 01:02:33,295 Arrivo là, lui è in terapia intensiva, ha mezza faccia ridotta a un budino. 868 01:02:35,547 --> 01:02:37,466 Cazzo, mi gira la testa. 869 01:02:40,219 --> 01:02:43,889 A un certo punto mi accorgo di essere sparito. Ascolto i messaggi. 870 01:02:44,014 --> 01:02:47,809 Erano un migliaio, dicevano di tirare fuori i soldi o ero morto. 871 01:02:47,935 --> 01:02:49,353 Dove sono? 872 01:02:56,485 --> 01:02:58,195 Che aspetti? 873 01:03:02,824 --> 01:03:04,993 Tieni questa. Renditi utile. 874 01:03:12,292 --> 01:03:14,503 Benvenuto a Narnia, cazzo. 875 01:03:22,636 --> 01:03:25,556 Dovevano dividerseli il giorno che sono partito. 876 01:03:27,724 --> 01:03:29,434 Quanti sono? 877 01:03:30,435 --> 01:03:31,645 Poco più di... 878 01:03:32,354 --> 01:03:33,397 quattro milioni. 879 01:03:34,439 --> 01:03:36,608 E hai messo la chiave in una lettiera? 880 01:03:36,733 --> 01:03:40,153 Non pensavo che il mio vicino controllasse la merda del gatto. 881 01:03:41,196 --> 01:03:44,074 Va bene. Allora, chiamiamo Roman. 882 01:03:44,199 --> 01:03:45,701 Non possiamo fidarci. 883 01:03:45,826 --> 01:03:47,369 È una cosa complicata. 884 01:03:47,494 --> 01:03:51,331 Col cazzo! Io voglio tornare a casa. Vedere mia madre. Voglio... 885 01:03:51,456 --> 01:03:52,541 Merda. 886 01:03:53,166 --> 01:03:54,209 Mamma. 887 01:03:55,252 --> 01:03:56,795 Il telefono. 888 01:03:56,920 --> 01:03:59,464 -Vuoi chiamare la mamma? -Sì. 889 01:04:00,382 --> 01:04:02,342 Non finirmi i minuti. 890 01:04:03,177 --> 01:04:05,012 A proposito, non c'è di che. 891 01:04:07,764 --> 01:04:09,016 Vaffanculo. 892 01:04:16,899 --> 01:04:18,567 Ciao, mamma. Sono io. 893 01:04:20,402 --> 01:04:22,696 Sì, vanno alla grande. Ascolta. 894 01:04:22,821 --> 01:04:28,160 Sentirai delle notizie in TV, forse, oppure la polizia... 895 01:04:29,786 --> 01:04:32,998 Mamma, ascoltami. Non è vero, capito? 896 01:04:33,123 --> 01:04:34,917 Non ho fatto quello che dicono. 897 01:04:37,127 --> 01:04:39,087 -Ora non posso spiegarti. -Riattacca. 898 01:04:39,213 --> 01:04:42,674 -Sto bene. Ti voglio bene. Forza Giants. -Riattacca. 899 01:04:43,759 --> 01:04:46,887 Pensano che volevo fregarli. Sono morto. 900 01:04:47,304 --> 01:04:49,431 Anche se mi presento con i soldi. 901 01:04:49,556 --> 01:04:51,600 Quindi adesso li prendo e scappo. 902 01:04:51,725 --> 01:04:53,560 Prendo un volo al LaGuardia. 903 01:04:54,269 --> 01:04:55,521 E io? 904 01:04:57,022 --> 01:04:59,107 Scusa, amico. Sei fottuto. 905 01:05:00,943 --> 01:05:03,362 Entra. Per favore. 906 01:05:04,488 --> 01:05:05,656 Entra! 907 01:05:08,283 --> 01:05:09,409 Il telefono. 908 01:05:35,352 --> 01:05:36,395 Ok. 909 01:05:40,983 --> 01:05:42,943 Russ, dove cazzo sei? 910 01:05:43,068 --> 01:05:44,278 Sono Hank. 911 01:05:45,320 --> 01:05:46,864 Russ è tornato. 912 01:05:46,989 --> 01:05:48,991 -E io ho i soldi. -Interessante. 913 01:05:49,116 --> 01:05:52,286 Hai detto di potermi tirare fuori dai guai. Come? 914 01:05:52,661 --> 01:05:56,498 Con un bel po' di mazzette. Quindi mi servono i soldi. 915 01:05:57,457 --> 01:05:58,917 E un'altra cosa. 916 01:05:59,042 --> 01:06:00,502 Ti ascolto. 917 01:06:00,669 --> 01:06:02,171 Un capro espiatorio. 918 01:06:02,546 --> 01:06:05,048 Se non vuoi farti dai 20 anni all'ergastolo. 919 01:06:05,591 --> 01:06:06,675 Ce l'ho. 920 01:06:07,968 --> 01:06:10,345 Va bene. Ecco dove portare i soldi. 921 01:06:10,470 --> 01:06:12,181 Te lo dico io dove. 922 01:06:12,723 --> 01:06:14,808 D'accordo. Qual è il piano? 923 01:06:14,933 --> 01:06:17,436 Per prima cosa, voglio il gatto. 924 01:06:18,187 --> 01:06:20,189 -Dove andiamo? -Al LaGuardia. 925 01:06:20,314 --> 01:06:21,315 Sì! 926 01:06:22,274 --> 01:06:23,317 Guida tu. 927 01:06:23,442 --> 01:06:25,027 Ti dico dove andare. 928 01:06:25,152 --> 01:06:28,363 Guidi tu. Metti la cintura. Andrà bene. 929 01:06:31,116 --> 01:06:32,034 Attento! 930 01:06:32,159 --> 01:06:33,452 Merda! 931 01:06:33,577 --> 01:06:35,913 Sì. Sto alla grande. 932 01:06:36,038 --> 01:06:37,414 -Alla grande. -Accosta. 933 01:06:37,539 --> 01:06:39,082 Zitto. Sto guidando. 934 01:06:42,461 --> 01:06:44,004 Fermati qui. 935 01:06:52,763 --> 01:06:53,639 Siamo in anticipo. 936 01:06:53,764 --> 01:06:55,599 È ora di passare al baseball. 937 01:06:55,724 --> 01:06:58,060 Oggi i Mets incontrano i Braves allo Shea. 938 01:06:59,228 --> 01:07:02,272 Terzo ball per Mike Piazza. Due basi occupate. 939 01:07:02,397 --> 01:07:04,024 Baseball, cazzo. 940 01:07:04,149 --> 01:07:06,026 I Giants lottano per la wild card. 941 01:07:06,151 --> 01:07:09,112 Se parlo di Premier League, a te frega qualcosa? 942 01:07:09,613 --> 01:07:13,242 In Colorado, i Giants conducono per un punto dopo il primo inning. 943 01:07:13,367 --> 01:07:14,868 Sì, cazzo. 944 01:07:16,495 --> 01:07:18,288 Mister Whippy. 945 01:07:20,541 --> 01:07:22,626 Siamo a Flushing Meadows? 946 01:07:23,335 --> 01:07:25,587 Prendiamo Bud prima di partire. 947 01:07:25,712 --> 01:07:26,630 Buddy? 948 01:07:26,755 --> 01:07:28,048 Dov'è? 949 01:07:28,549 --> 01:07:30,717 Oi. A chi hai dato il mio gatto? 950 01:07:35,347 --> 01:07:36,723 A nessuno. 951 01:07:40,143 --> 01:07:43,021 Razza di coglione! Quella mi ammazza! 952 01:07:43,146 --> 01:07:44,189 Zitto. 953 01:07:44,314 --> 01:07:45,649 -Mi ammazza. -Tranquillo. 954 01:07:45,774 --> 01:07:47,818 Ammazza me, cazzo, poi ammazza te. 955 01:07:47,943 --> 01:07:49,778 No. Fermo! 956 01:07:50,612 --> 01:07:51,738 Fidati di me. 957 01:07:51,864 --> 01:07:53,282 Perché dovrei? 958 01:07:55,784 --> 01:07:57,494 Mister Baseball! 959 01:07:59,663 --> 01:08:00,831 Cazzo! 960 01:08:00,956 --> 01:08:03,292 -Dove sono i soldi? -Non ce li ho. 961 01:08:03,417 --> 01:08:06,461 -Non fidarti di lei. -Lo scopo era portarmi i soldi. 962 01:08:06,628 --> 01:08:09,673 Ho la chiave, Russ vi porterà ai soldi. 963 01:08:09,798 --> 01:08:12,968 -Ha ucciso lei Yvonne. -No, Hank. Mi ci porterai tu. 964 01:08:13,093 --> 01:08:14,344 -No. -Ti ucciderà! 965 01:08:14,469 --> 01:08:16,180 -Poi ucciderà me! -Salite. 966 01:08:16,305 --> 01:08:18,140 Io non vado da nessuna parte! 967 01:08:19,099 --> 01:08:20,350 Fanculo! Cazzo! 968 01:08:23,687 --> 01:08:24,520 Cazzo. 969 01:08:28,108 --> 01:08:31,653 Sì, esatto! Stronzi! Bravi, idioti, state lontani! 970 01:08:33,697 --> 01:08:37,910 Non muoverti! Non muoverti! Sì, fanculo, fermo lì. 971 01:08:38,035 --> 01:08:40,453 Metti il gatto in macchina. 972 01:08:40,578 --> 01:08:42,080 No! Sta' lontano! 973 01:08:42,206 --> 01:08:43,457 Vaffanculo! 974 01:08:44,082 --> 01:08:45,709 Cazzo! Cazzo. 975 01:08:46,126 --> 01:08:47,127 VIENI QUI, STRONZO! 976 01:08:47,252 --> 01:08:49,046 -Togliti di mezzo! -Cazzo! 977 01:08:55,135 --> 01:08:55,969 Che fai? 978 01:08:56,094 --> 01:08:58,346 Fanculo, brutto coglione di merda! 979 01:08:59,640 --> 01:09:00,515 Merda! 980 01:09:01,433 --> 01:09:02,600 -Cazzo! -Cazzo! 981 01:09:04,770 --> 01:09:05,979 Cazzo! Cazzo! 982 01:09:06,479 --> 01:09:09,649 -Per me, Yvonne l'ha uccisa Roman. -Non dirlo più. 983 01:09:09,774 --> 01:09:12,736 -Le hanno sparato alla tempia. -Non parlarne! 984 01:09:12,861 --> 01:09:14,904 Roman ha sparato così a Colorado. 985 01:09:15,029 --> 01:09:17,407 Roman non aveva motivo di farlo! 986 01:09:17,533 --> 01:09:20,118 Forse era andata da lei a cercare la chiave. 987 01:09:20,243 --> 01:09:23,412 Yvonne l'ha sorpresa e... bang! Un colpo alla tempia. 988 01:09:28,126 --> 01:09:29,545 Porca puttana! 989 01:09:30,754 --> 01:09:32,631 Accelera. Più veloce! 990 01:09:32,756 --> 01:09:34,675 Più di così non va, cazzo! 991 01:09:45,477 --> 01:09:46,937 -Dove? -A destra. 992 01:09:47,062 --> 01:09:48,272 -Destra! -Capito. 993 01:09:51,608 --> 01:09:52,442 Cazzo! 994 01:09:53,569 --> 01:09:55,028 Porca vacca! 995 01:09:55,153 --> 01:09:56,947 -Dove andate? -Cristo santo... 996 01:10:00,409 --> 01:10:01,368 Vaffanculo! 997 01:10:01,493 --> 01:10:03,537 -Accelera. -Brutti stronzi! 998 01:10:05,080 --> 01:10:06,206 Cazzo! 999 01:10:06,331 --> 01:10:07,749 Sbirro del cazzo! 1000 01:10:07,875 --> 01:10:10,002 Brutti stronzi! Oh, mio Dio! 1001 01:10:11,170 --> 01:10:13,589 -Cazzo! -Frena! 1002 01:10:24,099 --> 01:10:25,100 Cazzo. 1003 01:10:27,186 --> 01:10:28,353 Cazzo. 1004 01:10:30,189 --> 01:10:31,523 Dai, parti. 1005 01:10:31,648 --> 01:10:32,691 Che ridere! 1006 01:10:32,816 --> 01:10:34,401 Vai, vai. 1007 01:10:36,486 --> 01:10:39,448 Stanno scappando. Dai. Dai! Andiamo! 1008 01:10:43,452 --> 01:10:45,704 Non mi sento troppo bene. 1009 01:10:55,297 --> 01:10:59,426 Mi sa proprio che è meglio se non guido. 1010 01:11:01,595 --> 01:11:03,347 Cazzo, lo Shea. 1011 01:11:04,806 --> 01:11:06,934 Mi sa che ho lasciato il gas acceso. 1012 01:11:09,394 --> 01:11:10,854 Oh. Sì. 1013 01:11:23,951 --> 01:11:25,827 -Devo sedermi. -Scusi. 1014 01:11:26,119 --> 01:11:27,412 Ti siedi sul treno. 1015 01:11:27,538 --> 01:11:29,998 Treno diretto a Flushing-Main Street. 1016 01:11:30,123 --> 01:11:31,458 A sinistra! 1017 01:11:31,583 --> 01:11:32,876 Via, via! 1018 01:11:35,295 --> 01:11:38,423 Quel tifoso dei Giants ha detto che i Mets fanno schifo. 1019 01:11:39,007 --> 01:11:40,884 Quello lì! Vaffanculo! 1020 01:11:41,009 --> 01:11:43,428 Che si fotta, lui e i suoi Giants! 1021 01:11:51,520 --> 01:11:53,605 Allontanarsi dalle porte. 1022 01:12:22,509 --> 01:12:23,844 Il mio gatto. 1023 01:12:24,928 --> 01:12:28,724 Alla prossima fermata cambiamo e ti porto in ospedale. Va bene? 1024 01:12:29,808 --> 01:12:32,144 Devi prenderti cura di Bud. 1025 01:12:32,269 --> 01:12:33,770 Ci penso io. Starà bene. 1026 01:12:34,354 --> 01:12:36,732 Vedi di farlo sul serio, cazzo. 1027 01:12:37,858 --> 01:12:39,443 Brutto scemo. 1028 01:12:41,528 --> 01:12:43,280 Ecco. Si scende. 1029 01:13:11,016 --> 01:13:12,392 Muoio di fame. 1030 01:13:13,018 --> 01:13:15,062 Cinese o hamburger. 1031 01:13:15,521 --> 01:13:16,855 Devo mangiare. 1032 01:14:19,126 --> 01:14:21,336 Ehi, ragazzo. Capolinea. 1033 01:14:55,579 --> 01:14:56,622 Ci sei? 1034 01:14:57,164 --> 01:14:59,041 Devo dirti una cosa. 1035 01:14:59,333 --> 01:15:04,087 1115 Hanover Street, Patterson, California. 1036 01:15:04,796 --> 01:15:07,549 Pensi di scappare a casa dalla mamma? 1037 01:15:07,674 --> 01:15:09,009 Ripensaci. 1038 01:15:09,134 --> 01:15:11,553 Chi ti sta intorno finisce morto. 1039 01:15:11,678 --> 01:15:15,140 Il tuo amico del liceo. Il tuo capo. La tua ragazza. 1040 01:15:15,265 --> 01:15:17,893 Hanno anche trovato Russ alla Grand Central. 1041 01:15:18,018 --> 01:15:20,729 Mi sa che ora sei tu il capro espiatorio. 1042 01:15:20,854 --> 01:15:23,065 Tutti ti credono un assassino. 1043 01:15:23,190 --> 01:15:24,816 In pratica sei già morto. 1044 01:15:24,942 --> 01:15:27,486 Porta i soldi all'Hermitage Club. 1045 01:15:27,611 --> 01:15:28,820 Brighton Beach. 1046 01:15:28,946 --> 01:15:30,197 Fra due ore. 1047 01:15:30,822 --> 01:15:33,784 Forse riuscirò a contenere i danni collaterali. 1048 01:15:34,493 --> 01:15:36,453 Non puoi scappare per sempre. 1049 01:15:55,138 --> 01:15:56,598 Cazzo! 1050 01:16:44,855 --> 01:16:47,191 Mamma, devi andare via da casa. 1051 01:16:48,400 --> 01:16:51,445 Sì, lo so. Lo so cosa dicono i notiziari. 1052 01:16:51,570 --> 01:16:54,239 Sai che non è vero, lo so. Ma... 1053 01:16:54,364 --> 01:16:57,826 Sono morte delle persone a causa mia. 1054 01:16:59,328 --> 01:17:00,871 Non è un incidente. 1055 01:17:00,996 --> 01:17:02,956 Non è come lo schianto in auto... 1056 01:17:03,081 --> 01:17:06,376 Anzi, è proprio la stessa cosa, perché... 1057 01:17:07,252 --> 01:17:08,795 è stata colpa mia. 1058 01:17:10,297 --> 01:17:11,882 Ho ucciso io Dale. 1059 01:17:14,218 --> 01:17:15,552 È così. 1060 01:17:15,844 --> 01:17:19,139 L'ho ucciso e ho pensato solo che mi ero fottuto il ginocchio 1061 01:17:19,264 --> 01:17:22,643 e avevo chiuso con il baseball. A lui non ho pensato. 1062 01:17:23,936 --> 01:17:25,270 Ho ucciso Dale. 1063 01:17:25,395 --> 01:17:27,147 Sono scappato dalla verità. 1064 01:17:27,272 --> 01:17:28,649 Non l'ho mai ammessa. 1065 01:17:28,774 --> 01:17:33,278 Ascoltami, mamma. Devi andare via da casa. Vai da Jackie. 1066 01:17:33,403 --> 01:17:35,656 Guardala da lei, la partita. 1067 01:17:36,031 --> 01:17:39,868 Per favore. Mi prometti che andrai da lei? 1068 01:17:40,661 --> 01:17:43,413 D'accordo. Ti voglio bene. 1069 01:17:45,499 --> 01:17:46,750 Forza Giants. 1070 01:17:54,883 --> 01:17:55,884 Così. 1071 01:18:13,402 --> 01:18:14,403 EBREI 1072 01:18:15,153 --> 01:18:17,155 GABBIE DI BATTUTA 1073 01:18:19,825 --> 01:18:21,702 No, sono il vicino. Hank. 1074 01:18:23,036 --> 01:18:25,330 Hank? Il fuoriclasse. 1075 01:18:26,415 --> 01:18:27,833 Proprio lui. 1076 01:18:27,958 --> 01:18:29,293 Dov'è Russ? 1077 01:18:29,960 --> 01:18:31,128 È morto. 1078 01:18:31,503 --> 01:18:32,963 Colpo di scena. 1079 01:18:34,047 --> 01:18:35,674 Ma posso darveli io, i soldi. 1080 01:18:37,384 --> 01:18:38,677 Fammi un favore. 1081 01:18:38,802 --> 01:18:40,846 Non farti più rincorrere. 1082 01:18:41,346 --> 01:18:43,724 No. Ho smesso di scappare. 1083 01:18:48,145 --> 01:18:50,189 Caspita, che swing! 1084 01:18:50,314 --> 01:18:52,482 Mi ricorda Gil Hodges. 1085 01:19:20,385 --> 01:19:21,887 Bel gatto. 1086 01:19:23,347 --> 01:19:26,475 Allora, lo sai che non ti conviene fregarci, vero? 1087 01:19:27,643 --> 01:19:28,977 -Sì. -Bene. 1088 01:19:29,102 --> 01:19:32,147 -Sai dove sono i nostri soldi, giusto? -Al sicuro. 1089 01:19:33,440 --> 01:19:35,901 -Russ aveva una chiave. -Che gli è successo? 1090 01:19:38,654 --> 01:19:40,113 L'ho ucciso. 1091 01:19:42,407 --> 01:19:43,617 Come? 1092 01:19:44,660 --> 01:19:46,495 Con una mazza da baseball. 1093 01:19:51,458 --> 01:19:53,293 Ora la chiave ce l'hai tu? 1094 01:19:54,670 --> 01:19:56,296 Ce l'ha Roman. 1095 01:19:57,297 --> 01:19:59,591 Ma solo io so dove sono i soldi. 1096 01:20:01,176 --> 01:20:04,137 Devo incontrarla fra un'ora. 1097 01:20:07,474 --> 01:20:10,519 Vuoi proprio morire, se vai a cacciarti in una trappola. 1098 01:20:10,936 --> 01:20:12,980 Se non vado, ucciderà mia madre. 1099 01:20:14,606 --> 01:20:15,816 Dove sono i soldi? 1100 01:20:21,071 --> 01:20:23,448 Ve lo dirò dopo che avrete ucciso Roman. 1101 01:20:29,788 --> 01:20:32,249 Gli cavo gli occhi? 1102 01:20:32,332 --> 01:20:34,626 Prima di sapere dove sono i soldi? 1103 01:20:35,002 --> 01:20:36,628 E di avere la chiave? 1104 01:20:36,712 --> 01:20:39,423 Se gli cavo gli occhi, ci dirà dove sono i soldi. 1105 01:20:39,506 --> 01:20:42,217 Guardalo. È abituato alla tortura. 1106 01:20:42,301 --> 01:20:45,637 Stiamo perdendo tempo. Approfittiamone 1107 01:20:45,721 --> 01:20:47,389 per eliminare Roman e prendere la chiave. 1108 01:20:47,472 --> 01:20:50,017 Allora andiamo a cercare Roman. Dai! 1109 01:20:51,393 --> 01:20:53,228 Bubbe ci aspetta. 1110 01:20:53,937 --> 01:20:55,480 Per Shabbat, fratello. 1111 01:20:55,564 --> 01:20:57,107 E il goy? 1112 01:20:58,984 --> 01:21:01,820 L'amore di bubbe non conosce confini. 1113 01:21:06,575 --> 01:21:09,703 Dobbiamo fare un mitzvah. Sai cos'è? 1114 01:21:09,828 --> 01:21:11,788 Una specie di favore speciale. 1115 01:21:11,914 --> 01:21:13,373 Tu non sei ebreo, vero? 1116 01:21:18,754 --> 01:21:20,589 La challah! 1117 01:21:28,263 --> 01:21:29,348 Lui chi è? 1118 01:21:29,640 --> 01:21:32,142 Che ospite mi avete portato? 1119 01:21:32,267 --> 01:21:33,352 Hank è un... 1120 01:21:33,602 --> 01:21:34,728 ...nuovo amico. 1121 01:21:35,020 --> 01:21:36,396 Soffre nello spirito. 1122 01:21:36,480 --> 01:21:37,981 Lo aiutiamo. 1123 01:21:38,899 --> 01:21:42,110 I problemi consumano l'uomo come la ruggine il ferro. 1124 01:21:43,779 --> 01:21:45,197 È ebreo? 1125 01:21:45,864 --> 01:21:46,990 Per metà. 1126 01:21:47,074 --> 01:21:48,033 Quella buona. 1127 01:21:50,911 --> 01:21:53,830 Non importa. È il benvenuto. 1128 01:21:54,373 --> 01:21:55,958 Avanti, avanti. 1129 01:21:59,127 --> 01:22:00,921 Non ho io la chiave. 1130 01:22:03,090 --> 01:22:04,675 Pare di no. 1131 01:22:08,262 --> 01:22:10,180 Ci rimane poco tempo. 1132 01:22:11,515 --> 01:22:13,475 Meglio la certezza della fretta. 1133 01:22:15,352 --> 01:22:16,854 Con Roman morta... 1134 01:22:16,979 --> 01:22:19,857 ...abbiamo un problema in meno, giusto? 1135 01:22:20,440 --> 01:22:24,778 Dovrebbero morire tutti per aver tentato di derubarci. 1136 01:22:28,866 --> 01:22:30,617 Va bene, vestiti. 1137 01:22:31,493 --> 01:22:33,287 Mangia, sei magrolino. 1138 01:22:33,912 --> 01:22:34,913 Grazie. 1139 01:22:38,458 --> 01:22:40,127 Mangia o si arrabbia. 1140 01:22:55,559 --> 01:22:56,810 Ragazze, no! 1141 01:22:56,894 --> 01:22:58,187 Via di qui! 1142 01:22:58,270 --> 01:23:00,731 Preparate la tavola! 1143 01:23:01,940 --> 01:23:05,277 Il posto dove Roman vuole vederti, l'Hermitage, 1144 01:23:05,402 --> 01:23:07,654 è il locale di Igor Dolokhov. 1145 01:23:07,988 --> 01:23:11,658 -Fastoso. Come una Las Vegas russa. -Pieno di malavitosi. 1146 01:23:11,783 --> 01:23:13,410 Si sentiranno al sicuro. 1147 01:23:13,702 --> 01:23:15,370 Li coglieremo di sorpresa. 1148 01:23:16,163 --> 01:23:17,539 -Se Dio vuole. -Se Dio vuole. 1149 01:23:19,583 --> 01:23:20,959 Allora procediamo. 1150 01:23:37,643 --> 01:23:41,563 Perché andate via? Manca poco a Shabbat. 1151 01:23:41,647 --> 01:23:43,565 Bubbe, dobbiamo andare. 1152 01:23:43,649 --> 01:23:45,901 Torneremo in tempo per il Kiddush. 1153 01:23:46,151 --> 01:23:47,903 Non potete guidare! 1154 01:23:48,362 --> 01:23:49,655 Guida Hank. 1155 01:23:49,863 --> 01:23:51,740 Se è per metà ebreo... 1156 01:23:51,823 --> 01:23:54,117 ...guiderà la metà non ebrea. 1157 01:23:54,368 --> 01:23:56,036 Non fa ridere. 1158 01:23:59,373 --> 01:24:02,209 Sembri un ragazzo dolce. 1159 01:24:02,459 --> 01:24:05,128 Perché un ragazzo dolce fa a botte? 1160 01:24:09,007 --> 01:24:13,011 Se non sai mordere, non mostrare i denti. 1161 01:24:15,389 --> 01:24:16,431 Grazie. 1162 01:24:18,350 --> 01:24:19,643 Vai! Svelto! 1163 01:24:20,185 --> 01:24:22,396 Riportami i miei figli per il Kiddush! 1164 01:24:24,648 --> 01:24:25,941 -Macchina! -Attenti! 1165 01:24:26,066 --> 01:24:27,109 Macchina! 1166 01:24:30,362 --> 01:24:31,947 Libero! Libero! 1167 01:24:32,739 --> 01:24:35,492 -Va bene qui. Qui. -Sì, fratello. 1168 01:24:40,998 --> 01:24:42,749 Hai mai sparato? 1169 01:24:44,334 --> 01:24:46,420 È la cosa più facile del mondo. 1170 01:24:47,462 --> 01:24:49,882 -È un mondo triste. -Un mondo malato. 1171 01:24:50,465 --> 01:24:51,717 Non mi servirà un'arma. 1172 01:24:53,468 --> 01:24:54,720 E chi vuole dartela? 1173 01:24:58,640 --> 01:24:59,600 Le mani. 1174 01:25:01,476 --> 01:25:03,979 Dai. Su, fammele vedere. 1175 01:25:04,104 --> 01:25:05,355 Forza. 1176 01:25:05,480 --> 01:25:07,274 Ha le mani delicate, eh? 1177 01:25:07,816 --> 01:25:09,568 -Sta' buono. -Fermo. 1178 01:25:09,693 --> 01:25:11,153 Fermo! 1179 01:25:11,278 --> 01:25:13,697 E dai! Pensavo che sarei venuto anch'io. 1180 01:25:13,822 --> 01:25:16,158 Perché rischiare la tua vita? 1181 01:25:16,533 --> 01:25:18,619 Devi portarci dai soldi. 1182 01:25:18,744 --> 01:25:20,412 Devo vedere con i miei occhi. 1183 01:25:20,537 --> 01:25:21,997 Sennò non vi ci porto. 1184 01:25:22,331 --> 01:25:23,999 Tu farai come diciamo noi. 1185 01:25:24,917 --> 01:25:28,462 Altrimenti, non toccheremo la tua mammina. 1186 01:25:28,629 --> 01:25:33,008 Ma, con quello che faremo al suo adorato figlio, vorrà essere morta. 1187 01:25:34,801 --> 01:25:35,928 Hai capito. 1188 01:25:36,595 --> 01:25:38,222 Aspetta qui. Non preoccuparti. 1189 01:25:40,766 --> 01:25:42,267 Andrà tutto bene. 1190 01:25:44,520 --> 01:25:46,396 Benedizioni e prosperità! 1191 01:26:53,505 --> 01:26:54,923 Maledizione. 1192 01:27:12,524 --> 01:27:15,319 Cazzo! Dai, dai. 1193 01:27:27,956 --> 01:27:29,833 Ragazzi! Ragazzi! 1194 01:27:30,250 --> 01:27:31,835 Dall'altra parte! 1195 01:27:32,002 --> 01:27:33,378 Ragazzi! 1196 01:27:33,504 --> 01:27:34,630 Merda. 1197 01:27:50,479 --> 01:27:51,563 Stronzo! 1198 01:28:24,471 --> 01:28:25,931 Mister Baseball. 1199 01:28:28,433 --> 01:28:29,601 Mani in alto? 1200 01:28:34,106 --> 01:28:35,107 Birra. 1201 01:28:35,232 --> 01:28:36,567 Cracker Jack. 1202 01:28:38,277 --> 01:28:40,320 Vuoi anche le patatine? 1203 01:29:27,201 --> 01:29:29,286 La chiave. Subito. 1204 01:29:31,371 --> 01:29:32,873 Non ce l'ho. 1205 01:29:32,998 --> 01:29:34,166 Dov'è? 1206 01:29:35,626 --> 01:29:36,835 Nell'oceano. 1207 01:29:38,504 --> 01:29:40,255 Mi prendi per il culo? 1208 01:29:41,924 --> 01:29:44,218 Non si sa mai cosa può saltar fuori. 1209 01:30:07,574 --> 01:30:08,700 Cazzo! 1210 01:30:11,662 --> 01:30:14,122 -Non premerai il grilletto. -Sta' zitta! 1211 01:30:29,805 --> 01:30:31,473 Ci ero quasi cascata. 1212 01:30:34,309 --> 01:30:36,186 Tu non sei un assassino. 1213 01:30:37,980 --> 01:30:39,314 Hai ragione. 1214 01:30:43,485 --> 01:30:44,987 Ma loro sì, sono assassini. 1215 01:30:59,042 --> 01:31:00,627 Prendi la chiave. 1216 01:31:01,420 --> 01:31:02,754 Non ce l'ha lei. 1217 01:31:04,047 --> 01:31:05,257 Come? 1218 01:31:05,382 --> 01:31:06,425 Andiamo. 1219 01:31:11,138 --> 01:31:13,557 Ciao, Bud. Tranquillo. Sono qui. 1220 01:31:34,870 --> 01:31:37,039 -Che tipo! -Fuori di testa. 1221 01:31:38,498 --> 01:31:40,417 Dai. È ora di andare. 1222 01:31:40,542 --> 01:31:42,836 -Dove vai? -Al posto di guida. 1223 01:31:43,462 --> 01:31:45,088 È Shabbat. 1224 01:31:45,839 --> 01:31:47,591 Mio fratello, il rabbino. 1225 01:31:47,883 --> 01:31:50,302 -Guida tu. -Io non guido. 1226 01:31:51,178 --> 01:31:54,014 Ci hai preso in giro e siamo stati al gioco. 1227 01:31:54,431 --> 01:31:58,393 Ma siamo già nei guai con Hashem, ci manca solo che guidiamo di Shabbat. 1228 01:32:01,104 --> 01:32:02,689 Mettiti al volante. 1229 01:32:19,957 --> 01:32:22,751 -Mettete la cintura. -Parti. Per favore. 1230 01:32:22,876 --> 01:32:24,753 Andiamo. Dai. 1231 01:32:25,420 --> 01:32:26,797 Bravo. 1232 01:32:27,840 --> 01:32:30,801 Guarda avanti. Va' piano. 1233 01:32:33,428 --> 01:32:35,681 Allora, che ne sarà di me? 1234 01:32:37,391 --> 01:32:40,269 Ci converrebbe farti fuori, non credi? 1235 01:32:41,311 --> 01:32:44,064 Però vuole bene alla sua mamma. 1236 01:32:44,189 --> 01:32:46,859 La tratta come si deve, e poi è fuori di testa. 1237 01:32:47,818 --> 01:32:50,612 Come non affezionarsi a un uomo così? 1238 01:32:52,948 --> 01:32:54,491 Tu cosa speri? 1239 01:32:56,952 --> 01:32:58,453 Vorrei andare a casa. 1240 01:33:00,038 --> 01:33:04,042 Con quello che hai visto e fatto, forse lì non c'è più posto per te. 1241 01:33:07,921 --> 01:33:09,256 Che c'è? 1242 01:33:10,090 --> 01:33:11,842 Vorresti la coscienza pulita? 1243 01:33:11,967 --> 01:33:13,719 Pensi che sia possibile? 1244 01:33:16,180 --> 01:33:17,222 Non lo so. 1245 01:33:23,187 --> 01:33:25,147 Non vedo come potrebbe danneggiarci. 1246 01:33:25,898 --> 01:33:26,899 A bubbe piace. 1247 01:33:33,572 --> 01:33:37,284 -Potremmo darti 100.000 dollari. -Un po' di più. 1248 01:33:37,701 --> 01:33:41,413 Magari un po' più di 100.000, per il servizio reso. 1249 01:33:43,415 --> 01:33:45,626 Si può andare lontano con tanti soldi. 1250 01:33:46,710 --> 01:33:50,005 E poi, non volevi uccidere Russ. Forse la polizia ti crederà. 1251 01:33:50,631 --> 01:33:53,675 Insomma, si vede che non sei un vero assassino. 1252 01:33:56,261 --> 01:33:57,596 Mi fate un mitzvah? 1253 01:33:59,389 --> 01:34:01,225 Ti facciamo un mitzvah. 1254 01:34:02,809 --> 01:34:05,729 -Che fine ha fatto l'accendino? -È colpa mia. 1255 01:34:05,854 --> 01:34:07,356 -Di Shabbat? -Tranquillo. 1256 01:34:07,481 --> 01:34:09,107 Me la accende Hank. 1257 01:34:09,233 --> 01:34:10,275 Tieni. 1258 01:34:11,026 --> 01:34:12,945 Adesso fammi tu un mitzvah. 1259 01:34:27,584 --> 01:34:28,752 Premi il grilletto. 1260 01:34:30,504 --> 01:34:32,422 La cosa più facile del mondo. 1261 01:34:48,856 --> 01:34:51,149 Non volevo rubarlo, ma mi serviva. 1262 01:34:51,608 --> 01:34:52,609 Fratello. 1263 01:34:53,318 --> 01:34:54,361 Zitto! 1264 01:34:57,739 --> 01:34:59,116 Ci spiace per la ragazza. 1265 01:34:59,867 --> 01:35:02,119 Sei scappato. Ti sei fatto rincorrere. 1266 01:35:02,244 --> 01:35:05,205 -Dovevi capire che non puoi fregarci. -È vero. 1267 01:35:05,330 --> 01:35:06,915 È solo colpa tua. 1268 01:35:08,792 --> 01:35:10,127 È un mondo triste. 1269 01:35:12,254 --> 01:35:13,380 Un mondo malato. 1270 01:35:26,226 --> 01:35:27,352 Che fai? 1271 01:35:28,562 --> 01:35:31,648 Rallenta. Non attirare l'attenzione. 1272 01:35:32,733 --> 01:35:34,109 Piano. 1273 01:35:34,693 --> 01:35:35,819 Rallenta. 1274 01:35:35,944 --> 01:35:38,739 -Rallenta! -Che fai? Hank! 1275 01:35:39,198 --> 01:35:41,241 Rallenta! Troviamo una soluzione! 1276 01:35:41,366 --> 01:35:42,743 Rallenta! 1277 01:35:43,076 --> 01:35:44,828 Rallenta! 1278 01:35:44,953 --> 01:35:46,330 Fermati! 1279 01:36:28,497 --> 01:36:31,291 Stai bene? È tutto a posto. 1280 01:36:41,301 --> 01:36:43,637 Non dovevamo far guidare il goy. 1281 01:37:04,199 --> 01:37:07,202 Mi convincono a non prendere la metro. 1282 01:37:07,327 --> 01:37:10,706 Chi va a pensare di schiantarsi in taxi, cazzo? 1283 01:37:10,831 --> 01:37:13,458 Solo le vecchie mettono la cintura, cazzo. 1284 01:37:13,584 --> 01:37:16,503 Sono finito di faccia contro il divisorio, cazzo. 1285 01:37:16,670 --> 01:37:18,380 -Altri feriti? -Solo io. 1286 01:37:18,505 --> 01:37:22,676 Ma gli faccio causa e li spenno, cazzo, quelli del servizio taxi. 1287 01:37:22,801 --> 01:37:24,928 -Bagagli, signor Miner? -Solo uno. 1288 01:37:29,308 --> 01:37:30,475 È pesante. 1289 01:37:31,059 --> 01:37:34,479 Tra cavi, mini amplificatore e roba varia... Vado a suonare. 1290 01:37:49,036 --> 01:37:51,205 -Buon viaggio. -Grazie. 1291 01:37:59,129 --> 01:38:00,130 Il prossimo. 1292 01:38:03,425 --> 01:38:04,927 Sono io, mamma. 1293 01:38:05,427 --> 01:38:06,845 Sto bene. 1294 01:38:07,262 --> 01:38:09,306 Torna a casa. Non c'è più pericolo. 1295 01:38:10,599 --> 01:38:14,228 Ascoltami. Devo andare via per un po'. 1296 01:38:14,353 --> 01:38:15,854 Ma andrà tutto bene. 1297 01:38:17,356 --> 01:38:19,608 No, non posso tornare a casa. 1298 01:38:19,733 --> 01:38:22,819 Devo essere prudente per un po'. 1299 01:38:23,445 --> 01:38:26,907 Riceverai un pacco nei prossimi giorni. 1300 01:38:28,700 --> 01:38:31,161 È la metà di tutto quello che ho. 1301 01:38:32,871 --> 01:38:36,625 Adesso devo salutarti, ma ti voglio tanto bene. 1302 01:38:36,750 --> 01:38:39,002 Puoi guardare la partita decisiva a casa. 1303 01:38:39,336 --> 01:38:40,671 Forza Giants. 1304 01:39:08,448 --> 01:39:10,367 -Grazie. -Grazie mille. 1305 01:39:24,715 --> 01:39:27,467 La parabola l'ha abbattuta l'ultimo uragano. 1306 01:39:28,302 --> 01:39:30,179 Dobbiamo accontentarci. 1307 01:39:35,350 --> 01:39:36,727 Birra? Margarita? 1308 01:39:41,315 --> 01:39:42,691 Club soda. 1309 01:39:44,109 --> 01:39:45,360 Bel gatto. 1310 01:39:47,571 --> 01:39:49,489 Se ne prende cura? 1311 01:39:50,407 --> 01:39:51,825 Ci provo. 1312 01:39:54,244 --> 01:39:55,537 Morde. 1313 01:39:55,662 --> 01:39:56,955 Tutte le basi occupate. 1314 01:39:59,791 --> 01:40:01,793 Avete gli stessi occhi. 1315 01:40:01,960 --> 01:40:04,046 Barry Bonds, che entra a sorpresa, 1316 01:40:04,171 --> 01:40:06,965 potrebbe addirittura fare il punto decisivo. 1317 01:40:07,090 --> 01:40:09,009 Siamo solo noi due, Bud. 1318 01:40:09,134 --> 01:40:12,137 ...nonostante cinque punti di svantaggio a inizio inning. 1319 01:40:12,638 --> 01:40:14,848 Barry Bonds contro Mulholland. 1320 01:40:14,973 --> 01:40:17,768 Sei fuoricampo per Bonds in 46 turni alla battuta. 1321 01:40:17,893 --> 01:40:20,604 Bonds batte ancora con tutte le basi occupate. 1322 01:40:21,563 --> 01:40:22,940 Ecco che lancia. 1323 01:40:55,097 --> 01:40:56,765 FORZA GIANTS! 1324 01:41:10,821 --> 01:41:11,989 Cazzo! 1325 01:46:36,355 --> 01:46:38,357 Sottotitoli di Maria Luisa Cantarelli