1 00:00:01,069 --> 00:00:02,536 announcer: Previously on Terriers. 2 00:00:02,570 --> 00:00:04,338 I want to see money clips, I want to see wallets, 3 00:00:04,372 --> 00:00:05,606 on the bar right in front of you. 4 00:00:05,639 --> 00:00:07,208 Hey, buddy. 5 00:00:07,241 --> 00:00:08,442 Your friend's here. 6 00:00:08,476 --> 00:00:10,144 I'm sorry, I totally spaced your name. 7 00:00:10,178 --> 00:00:11,379 That's all right. It's Ray. 8 00:00:11,412 --> 00:00:14,248 How the hell did you find me so fast? 9 00:00:14,282 --> 00:00:15,316 How the hell do you think? 10 00:00:15,349 --> 00:00:16,784 Do you know what he used to do? 11 00:00:16,817 --> 00:00:18,319 No, I know he used to be a thief. 12 00:00:18,352 --> 00:00:19,487 She knows all about it, brother. 13 00:00:19,520 --> 00:00:20,821 B and Es, smash and grabs, everything. 14 00:00:20,854 --> 00:00:23,657 I got this new thing developing right now. 15 00:00:23,691 --> 00:00:25,126 I'm retired. 16 00:00:25,159 --> 00:00:26,427 Ray, what are you doing here? 17 00:00:26,460 --> 00:00:28,162 Do me a favor-- 18 00:00:28,196 --> 00:00:30,831 tell your boy to grow a pair, and give me a ring. 19 00:00:30,864 --> 00:00:32,733 Why would Ray come see me like that? 20 00:00:32,766 --> 00:00:34,635 Because he wants me to come work with him again. 21 00:00:34,668 --> 00:00:36,270 A buddy of mine patrols this gated community. 22 00:00:36,304 --> 00:00:37,505 He knows exactly who's home 23 00:00:37,538 --> 00:00:38,739 and who's away on any given night. 24 00:00:38,772 --> 00:00:39,773 What do you think? 25 00:00:42,543 --> 00:00:43,744 What's this shit? 26 00:00:43,777 --> 00:00:46,114 You gonna call 911? I got his prints right here. 27 00:00:46,147 --> 00:00:47,248 We're all good, baby. 28 00:00:47,281 --> 00:00:48,316 Ray's going back to prison. 29 00:00:48,349 --> 00:00:49,783 It's karaoke night. 30 00:00:49,817 --> 00:00:51,585 This week's musical theme, '80s movies. 31 00:00:51,619 --> 00:00:54,388 Katie: I messed up. I got drunk and I-- 32 00:00:54,422 --> 00:00:55,689 Hank: You did someone from school? 33 00:00:55,723 --> 00:00:58,126 My professor. I'm so scared. 34 00:00:58,159 --> 00:00:59,527 This never happened. 35 00:01:05,566 --> 00:01:07,701 Britt: He's on the 18th now. 36 00:01:07,735 --> 00:01:09,437 Hank: Where? 37 00:01:09,470 --> 00:01:11,339 The thruway. 38 00:01:11,372 --> 00:01:13,307 Hank: Fairway. 39 00:01:13,341 --> 00:01:14,608 If you say so. 40 00:01:14,642 --> 00:01:17,645 What iron is he using? 41 00:01:17,678 --> 00:01:18,612 One of the metal ones-- I don't know. 42 00:01:18,646 --> 00:01:20,148 What do you care? 43 00:01:24,452 --> 00:01:27,255 Dude, I didn't know you were a bowler. 44 00:01:27,288 --> 00:01:28,389 There's a lot you don't know about me. 45 00:01:28,422 --> 00:01:32,226 For instance, my time on the pro bullfighting circuit? 46 00:01:32,260 --> 00:01:34,328 I knew about that. 47 00:01:34,362 --> 00:01:36,497 Hank: Looks like he's heading to his cart. 48 00:01:36,530 --> 00:01:37,865 Hey, when we give it to him, can I say it? 49 00:01:37,898 --> 00:01:39,333 Say what? 50 00:01:39,367 --> 00:01:40,734 "You got served?" 51 00:01:40,768 --> 00:01:42,536 It's you've been served, okay? 52 00:01:42,570 --> 00:01:43,604 It's a restraining order, 53 00:01:43,637 --> 00:01:45,439 not an urban dance competition. 54 00:01:45,473 --> 00:01:48,542 Tomato-tomato. 55 00:01:48,576 --> 00:01:51,312 Watch this. 56 00:01:51,345 --> 00:01:52,846 Damn it! That's all right. 57 00:01:52,880 --> 00:01:54,648 You can take a little cab ride and make it to the hole. 58 00:01:54,682 --> 00:01:56,150 God! 59 00:01:56,184 --> 00:01:57,418 Let me try again. 60 00:01:57,451 --> 00:01:58,386 I told you it was addictive. 61 00:01:58,419 --> 00:02:00,154 It's like crack. 62 00:02:00,188 --> 00:02:01,555 Pretty soon you're going to be drinking Arnold Palmers, 63 00:02:01,589 --> 00:02:03,257 wearing a sweater tied around your neck. 64 00:02:03,291 --> 00:02:04,858 Quiet. 65 00:02:04,892 --> 00:02:06,594 Hank: He's coming. Come on. 66 00:02:06,627 --> 00:02:08,729 Listen, you don't actually have to put it in his hands. 67 00:02:08,762 --> 00:02:09,797 Just as long as you're there, 68 00:02:09,830 --> 00:02:12,433 you can throw it at his feet and say. 69 00:02:12,466 --> 00:02:13,334 I don't want to wear it out. 70 00:02:14,502 --> 00:02:15,836 Excuse me. 71 00:02:15,869 --> 00:02:18,639 I was wondering if I might borrow your nine iron. 72 00:02:18,672 --> 00:02:21,509 My caddy here forgot mine, and-- 73 00:02:21,542 --> 00:02:22,710 I thought I get to say it. 74 00:02:22,743 --> 00:02:24,278 Go to the parking lot. 75 00:02:24,312 --> 00:02:25,346 God. 76 00:02:30,851 --> 00:02:32,386 Move it. Hey, easy. 77 00:02:32,420 --> 00:02:33,487 Get out of the way. 78 00:02:33,521 --> 00:02:35,223 Excuse me. You okay? 79 00:03:13,561 --> 00:03:14,395 Chuck Morrel? 80 00:03:16,297 --> 00:03:17,398 You got served. 81 00:03:29,710 --> 00:03:32,946 Come on, Britt, I said meet me in the parking lot. 82 00:03:32,980 --> 00:03:34,315 Britt! 83 00:03:43,357 --> 00:03:44,558 (mobile ringing) 84 00:03:58,038 --> 00:03:59,507 (ringing stops) 85 00:03:59,540 --> 00:04:01,742 (mobile snaps shut) 86 00:04:01,775 --> 00:04:03,010 Britt? 87 00:04:06,947 --> 00:04:08,816 * Got a ride with a trickster * 88 00:04:08,849 --> 00:04:12,720 * And a javelin man 89 00:04:12,753 --> 00:04:14,622 * To a town down by the sea 90 00:04:18,426 --> 00:04:19,860 * Steel Neena was a girl 91 00:04:19,893 --> 00:04:21,595 * Who would set me free, she said * 92 00:04:24,064 --> 00:04:26,467 * I lay my soul out down to bleed * 93 00:04:33,374 --> 00:04:34,708 Hail the conquering hero, Mags. 94 00:04:34,742 --> 00:04:36,009 We delivered your... 95 00:04:39,747 --> 00:04:40,914 That's funny. 96 00:04:40,948 --> 00:04:42,450 I was just reading about this obscure 97 00:04:42,483 --> 00:04:44,752 European custom called knocking. 98 00:04:46,420 --> 00:04:47,388 Sorry about that 99 00:04:47,421 --> 00:04:48,456 sort of. 100 00:04:48,489 --> 00:04:49,823 How's the baby? 101 00:04:49,857 --> 00:04:52,593 At home with his father, dreaming and shitting. 102 00:04:52,626 --> 00:04:54,928 Did you serve my DV 700? 103 00:04:54,962 --> 00:04:56,730 Got your check. 104 00:04:56,764 --> 00:04:57,998 Something wrong? 105 00:04:58,031 --> 00:04:59,833 That's the going rate for a process server. 106 00:05:01,502 --> 00:05:02,836 Britt didn't come by here, did he? 107 00:05:02,870 --> 00:05:04,505 You two have a fight? 108 00:05:04,538 --> 00:05:05,606 And called each other names. 109 00:05:05,639 --> 00:05:06,940 No, we didn't have a fight, 110 00:05:06,974 --> 00:05:08,409 at least not that I'm aware of. 111 00:05:08,442 --> 00:05:09,777 We split up chasing your client's ex-hubby. 112 00:05:09,810 --> 00:05:10,878 And I don't know where he went. 113 00:05:10,911 --> 00:05:11,912 Did you try calling him? 114 00:05:14,715 --> 00:05:16,116 That's his? 115 00:05:16,149 --> 00:05:17,551 Yeah. I found it out in front of the golf club. 116 00:05:17,585 --> 00:05:19,787 I walked the entire place looking for him. 117 00:05:19,820 --> 00:05:21,589 You two drove down there together? 118 00:05:21,622 --> 00:05:22,656 You try his home? 119 00:05:22,690 --> 00:05:23,891 I'm going there next. 120 00:05:23,924 --> 00:05:26,694 Well, he's probably there, 121 00:05:26,727 --> 00:05:29,663 but just in case, I'll call the local hospitals. 122 00:05:29,697 --> 00:05:30,998 Maybe just pulled his groin or something. 123 00:05:31,031 --> 00:05:33,000 I'm sure it'll turn out to be no big deal. 124 00:05:33,033 --> 00:05:33,867 Thanks, Mags. 125 00:05:51,452 --> 00:05:52,553 (knocking on door) 126 00:05:55,022 --> 00:05:56,590 Britt? 127 00:05:56,624 --> 00:05:57,591 Yo. 128 00:05:57,625 --> 00:05:58,759 Katie: Yo. 129 00:05:58,792 --> 00:06:00,027 No. 130 00:06:00,060 --> 00:06:01,762 Katie. 131 00:06:01,795 --> 00:06:03,864 It's 10:30. Aren't you supposed to be in school? 132 00:06:03,897 --> 00:06:06,133 Yeah, what are you, my truant officer? 133 00:06:06,166 --> 00:06:08,636 No, we got finals this week. Different schedule. 134 00:06:08,669 --> 00:06:09,670 But you are going, right? 135 00:06:09,703 --> 00:06:10,804 Have you seen our scissors? 136 00:06:10,838 --> 00:06:11,905 I've got this tag on my shirt 137 00:06:11,939 --> 00:06:13,774 scratching the shit out of me. 138 00:06:13,807 --> 00:06:14,875 Katie. 139 00:06:16,577 --> 00:06:17,711 He posts his lectures online. 140 00:06:17,745 --> 00:06:20,080 So I don't have to. 141 00:06:20,113 --> 00:06:21,915 But I'm going in today 142 00:06:21,949 --> 00:06:23,917 'cause I can't take my final online. 143 00:06:23,951 --> 00:06:25,686 So that should be fun. 144 00:06:25,719 --> 00:06:27,087 Finals are stressful enough. 145 00:06:27,120 --> 00:06:29,890 I got to sit in the same room with him for three hours. 146 00:06:29,923 --> 00:06:31,825 Oh, look, right on top of the fridge 147 00:06:31,859 --> 00:06:34,194 where they're supposed to be. 148 00:06:34,227 --> 00:06:36,096 Get through this. 149 00:06:36,129 --> 00:06:37,765 Ace your final and it's over. 150 00:06:37,798 --> 00:06:40,100 You won't have to see him ever again. 151 00:06:40,133 --> 00:06:42,703 Yeah, except in Parasitology 201. 152 00:06:42,736 --> 00:06:44,738 And then Parasitology 301, 153 00:06:44,772 --> 00:06:46,674 and on campus every single day. 154 00:06:46,707 --> 00:06:48,709 Sorry. 155 00:06:48,742 --> 00:06:50,744 I know you didn't come over here to be father confessor. 156 00:06:50,778 --> 00:06:52,646 If you're looking for Britt, I thought he was with you. 157 00:06:52,680 --> 00:06:53,714 We got separated. 158 00:06:53,747 --> 00:06:55,215 You didn't try calling him? 159 00:06:55,248 --> 00:06:57,618 My phone's on the fritz, so I borrowed his. 160 00:06:57,651 --> 00:06:59,186 Of all days to lose each other. 161 00:06:59,219 --> 00:07:00,721 But not to worry, he's probably 162 00:07:00,754 --> 00:07:01,889 just getting his nails done. 163 00:07:03,524 --> 00:07:06,627 No, we don't need to talk. 164 00:07:06,660 --> 00:07:08,496 I'll tell you what we need. 165 00:07:08,529 --> 00:07:11,098 We need a night alone together. 166 00:07:11,131 --> 00:07:12,633 (knocking on door) 167 00:07:14,635 --> 00:07:15,936 I'll give you three guesses 168 00:07:15,969 --> 00:07:17,538 of who just walked through the door. 169 00:07:17,571 --> 00:07:19,473 And I will give you a clue. 170 00:07:19,507 --> 00:07:21,942 Disaster area. 171 00:07:21,975 --> 00:07:23,777 (laughing) 172 00:07:23,811 --> 00:07:25,713 Exactly. She got it in one. 173 00:07:25,746 --> 00:07:26,814 Hey, say hey to Carol. 174 00:07:26,847 --> 00:07:28,248 Hey, Carol. 175 00:07:28,281 --> 00:07:29,783 If you get tired of this guy, I'm single now. 176 00:07:29,817 --> 00:07:30,918 I don't know if you've heard. 177 00:07:34,722 --> 00:07:37,124 Baby, I'll call you later, okay? 178 00:07:37,157 --> 00:07:39,092 After I get off of work. You have a good shift. 179 00:07:39,126 --> 00:07:40,293 I love you. 180 00:07:43,997 --> 00:07:48,201 Henry Buttermaker Dolworth, to what do I owe the pleasure? 181 00:07:48,235 --> 00:07:51,271 God, I miss that voice, your talking-to-a-girl voice. 182 00:07:51,304 --> 00:07:52,640 It's smooth, man. 183 00:07:52,673 --> 00:07:54,875 Kind of lilts up into Nat Cole territory. 184 00:07:54,908 --> 00:07:56,009 Gets real folksy. 185 00:07:56,043 --> 00:07:57,845 Do you talk to Reynolds like that? 186 00:07:57,878 --> 00:07:59,847 "Got a possible 187." 187 00:07:59,880 --> 00:08:02,950 Okay, you know, let me rephrase the question. 188 00:08:02,983 --> 00:08:04,251 What in hell do you want? 189 00:08:04,284 --> 00:08:05,853 I need you, Mark. 190 00:08:05,886 --> 00:08:07,821 More specifically, I need your badge. 191 00:08:07,855 --> 00:08:09,523 Probably won't take more than 10 minutes of your time. 192 00:08:09,557 --> 00:08:11,692 For what? 193 00:08:11,725 --> 00:08:12,993 I got a missing persons case. 194 00:08:13,026 --> 00:08:13,927 Except the person hasn't been missing 195 00:08:13,961 --> 00:08:15,596 long enough to report it. 196 00:08:15,629 --> 00:08:16,797 I need the powers of your persuasion 197 00:08:16,830 --> 00:08:18,098 to check some security tapes. 198 00:08:20,133 --> 00:08:21,835 Who's missing, Hank? 199 00:08:21,869 --> 00:08:23,236 My partner. 200 00:08:25,072 --> 00:08:27,274 Hank: Over there, that's where I found his phone. 201 00:08:27,307 --> 00:08:31,078 And there was-- there was a car here. 202 00:08:31,111 --> 00:08:33,280 Okay, well, this is a parking lot, Hank. 203 00:08:33,313 --> 00:08:34,948 I mean, there were a lot of cars here. 204 00:08:34,982 --> 00:08:37,585 A lot of cars burning out? 205 00:08:37,618 --> 00:08:38,786 Has it ever occurred to you 206 00:08:38,819 --> 00:08:40,888 that maybe the kid just wised up? 207 00:08:40,921 --> 00:08:42,656 Started running and said to himself, 208 00:08:42,690 --> 00:08:45,926 "Hell, I'm already running, why don't I just keep going"? 209 00:08:45,959 --> 00:08:47,728 Britt was a B and E numbskull when I met him, 210 00:08:47,761 --> 00:08:48,996 but I'm not the worst thing that ever happened to him. 211 00:08:49,029 --> 00:08:50,831 Come on, I didn't say that. 212 00:08:50,864 --> 00:08:52,232 But you made me feel bad with what you said. 213 00:08:52,265 --> 00:08:53,601 Like a pedophiliac, like, 214 00:08:53,634 --> 00:08:55,636 "show me on the anatomically correct doll 215 00:08:55,669 --> 00:08:58,706 where the bad bearded man touched you." 216 00:08:58,739 --> 00:09:00,808 You know, you're really sick, you know that? 217 00:09:00,841 --> 00:09:02,643 (knocking on door) 218 00:09:02,676 --> 00:09:04,277 Can I help you? OBPD. 219 00:09:04,311 --> 00:09:05,879 We need you to play the tapes back from this morning. 220 00:09:08,749 --> 00:09:11,151 All right, dude, this is 10:15 a.m. 221 00:09:11,184 --> 00:09:12,152 Hank: Can you fast forward a few minutes? 222 00:09:12,185 --> 00:09:13,286 Yeah. 223 00:09:15,188 --> 00:09:16,123 Hank: There he is. 224 00:09:16,156 --> 00:09:17,190 Play that. 225 00:09:20,393 --> 00:09:21,762 Uh-huh. 226 00:09:24,031 --> 00:09:25,165 Oh, shit. 227 00:09:28,368 --> 00:09:31,338 Mark: Ooh. 228 00:09:31,371 --> 00:09:32,973 Hank: Did they actually hit that guy? 229 00:09:33,006 --> 00:09:34,642 (Mark sighs) 230 00:09:37,678 --> 00:09:38,612 Mark: All right, I've seen enough. 231 00:09:38,646 --> 00:09:39,747 You got a front angle of that? 232 00:09:39,780 --> 00:09:41,081 man: Yeah, sure. 233 00:09:45,786 --> 00:09:47,354 Freeze that. 234 00:09:47,387 --> 00:09:49,322 Baja license plates. 235 00:09:49,356 --> 00:09:50,824 So you know what this looks like, don't you? 236 00:09:50,858 --> 00:09:52,225 Cartel grab. 237 00:09:52,259 --> 00:09:53,694 Mm-hmm. 238 00:09:55,228 --> 00:09:56,196 (heavy breathing) 239 00:09:57,998 --> 00:10:00,734 Ahh. What do you want? 240 00:10:00,768 --> 00:10:02,636 What is this? What is this? 241 00:10:02,670 --> 00:10:03,804 (speaking in foreign language) 242 00:10:05,038 --> 00:10:06,206 (speaking in foreign language) 243 00:10:11,211 --> 00:10:13,947 Bienvenido a México, old pal. 244 00:10:26,126 --> 00:10:27,294 Okay, now when we get in there, 245 00:10:27,327 --> 00:10:29,763 you let me do all the talking, all right? 246 00:10:29,797 --> 00:10:30,931 Sam's a good guy 247 00:10:30,964 --> 00:10:32,966 but 12 years on the border DEA 248 00:10:33,000 --> 00:10:34,134 made him a little twitchy. 249 00:10:34,167 --> 00:10:35,168 Look, I just don't want anyone 250 00:10:35,202 --> 00:10:36,269 jumping to the wrong conclusions. 251 00:10:36,303 --> 00:10:37,370 Even when Britt was on the other side, 252 00:10:37,404 --> 00:10:38,872 he never got involved in moving drugs. 253 00:10:38,906 --> 00:10:39,907 You sure about that? 254 00:10:39,940 --> 00:10:40,941 He's my partner. 255 00:10:40,974 --> 00:10:42,075 Partners can be surprising. 256 00:10:42,109 --> 00:10:43,777 I never surprised you. 257 00:10:43,811 --> 00:10:46,814 Oh, no, you were a pretty predictable son of a bitch. 258 00:10:46,847 --> 00:10:47,781 Sammy: When did you quit? 259 00:10:47,815 --> 00:10:48,882 Mark: A few months ago. 260 00:10:48,916 --> 00:10:49,950 How? 261 00:10:49,983 --> 00:10:51,384 Cold turkey. 262 00:10:51,418 --> 00:10:53,921 Any time I get the urge, I just chew on this thing. 263 00:10:53,954 --> 00:10:57,090 That's what they call an oral fixation, Mark. 264 00:10:57,124 --> 00:10:59,827 Who'd you say this guy was again? 265 00:10:59,860 --> 00:11:01,729 He's my ex-partner. 266 00:11:01,762 --> 00:11:02,696 That guy you-- 267 00:11:02,730 --> 00:11:04,898 Mm-hmm. Oh. 268 00:11:04,932 --> 00:11:06,199 Sammy: You know, I tried the pill. 269 00:11:06,233 --> 00:11:08,335 To quit smoking, I mean, not as a contraceptive. 270 00:11:08,368 --> 00:11:09,870 Now wait a minute. I heard that they work. 271 00:11:09,903 --> 00:11:12,706 Well, as a contraceptive, it made my dick soft. 272 00:11:12,740 --> 00:11:14,942 I told Colleen she had either had to live with the smell 273 00:11:14,975 --> 00:11:16,276 or live with herself. 274 00:11:16,309 --> 00:11:18,178 (chuckles) 275 00:11:18,211 --> 00:11:20,981 So you're not a cop anymore, right? 276 00:11:21,014 --> 00:11:23,050 Hank, he's talking to you. 277 00:11:23,083 --> 00:11:25,385 Hmm? No, not anymore. 278 00:11:25,418 --> 00:11:27,087 You know, for a second I thought you were undercover, 279 00:11:27,120 --> 00:11:28,756 but now I realize you just dress like that. 280 00:11:31,859 --> 00:11:33,794 Hmm. 281 00:11:33,827 --> 00:11:35,896 Sammy: All right, let's see what we got. 282 00:11:44,237 --> 00:11:45,739 Oh, great. 283 00:11:45,773 --> 00:11:47,507 I need another cartel grab like I need a hot, 284 00:11:47,540 --> 00:11:48,976 buttered shit sandwich. 285 00:11:49,009 --> 00:11:51,979 Broad daylight, too. 286 00:11:52,012 --> 00:11:54,181 Not this asshole again. 287 00:11:54,214 --> 00:11:56,917 Why don't you just wave to the camera, jagoff? 288 00:11:56,950 --> 00:11:58,251 Do you know him? You got a name? 289 00:11:58,285 --> 00:12:00,053 Sammy: Yeah, something something Prado. 290 00:12:00,087 --> 00:12:02,355 It's Felipe Prado's cousin/muscle. 291 00:12:02,389 --> 00:12:04,191 Felipe Prado "The Chopper." 292 00:12:04,224 --> 00:12:05,458 Yeah, he still chops cars, 293 00:12:05,492 --> 00:12:07,260 but he's trying to diversify now. 294 00:12:07,294 --> 00:12:10,030 Tenderfoot in the coke-smuggling industry. 295 00:12:10,063 --> 00:12:11,464 Guess he wants to get off the front porch with the pups 296 00:12:11,498 --> 00:12:13,066 and run with the big dogs now. 297 00:12:13,100 --> 00:12:14,234 Grabbing Americanos. 298 00:12:14,267 --> 00:12:15,402 Mark: Mm-hmm. 299 00:12:15,435 --> 00:12:16,336 Sammy: Is your boy worth anything? 300 00:12:16,369 --> 00:12:17,404 To ransom? Not a dime. 301 00:12:17,437 --> 00:12:20,040 Maybe he's a player. 302 00:12:20,073 --> 00:12:21,308 He have any colorful friends? 303 00:12:21,341 --> 00:12:22,810 None this colorful. 304 00:12:22,843 --> 00:12:24,311 Sammy: Well, all right. 305 00:12:24,344 --> 00:12:27,815 Let's see if any names come up and known associates. 306 00:12:27,848 --> 00:12:31,151 Prado, Felipe. 307 00:12:31,184 --> 00:12:33,420 (computer trilling) 308 00:12:33,453 --> 00:12:36,924 Okay, Pinero, Ramos, 309 00:12:36,957 --> 00:12:40,360 Rodriguez, Sizick, Trujillo. 310 00:12:40,393 --> 00:12:41,929 What was your boy's name again? 311 00:12:41,962 --> 00:12:44,531 Pollack, as opposed to Polack, which means "dumbass." 312 00:12:44,564 --> 00:12:45,966 Can you scroll up one, please? 313 00:12:47,935 --> 00:12:49,336 Sizick. That's it right there. 314 00:12:49,369 --> 00:12:51,038 Raymond. 315 00:12:51,071 --> 00:12:53,140 That's Britt's old B and E partner. 316 00:12:53,173 --> 00:12:55,042 Ray Sizick. 317 00:12:55,075 --> 00:12:57,811 He was wanted for holding up the Tilden last month. 318 00:12:57,845 --> 00:12:59,579 And he's Britt's old B and E partner. 319 00:12:59,612 --> 00:13:01,048 You never picked him up? 320 00:13:01,081 --> 00:13:02,515 No. By the time we got to him, he had split. 321 00:13:02,549 --> 00:13:04,184 We figured he had already crossed the border. 322 00:13:04,217 --> 00:13:05,418 I bet I can tell you who took him in. 323 00:13:06,586 --> 00:13:08,288 Hey. 324 00:13:08,321 --> 00:13:10,257 Buttery nipples. 325 00:13:10,290 --> 00:13:11,424 What? 326 00:13:11,458 --> 00:13:13,493 Remember? That's what-- 327 00:13:13,526 --> 00:13:15,062 it's the drink you ordered. 328 00:13:15,095 --> 00:13:16,463 Yeah, I don't-- 329 00:13:16,496 --> 00:13:18,866 I don't really remember much from that night. 330 00:13:18,899 --> 00:13:19,900 There's not much to remember. 331 00:13:19,933 --> 00:13:23,403 I--I was my usual urbane self. 332 00:13:23,436 --> 00:13:27,207 You were charmed and intrigued... 333 00:13:27,240 --> 00:13:29,309 and then went home with Professor Owen. 334 00:13:29,342 --> 00:13:31,211 Yeah. 335 00:13:31,244 --> 00:13:33,313 He get you home okay? 336 00:13:33,346 --> 00:13:34,547 Yeah. 337 00:13:40,954 --> 00:13:43,156 Hey, who are these pendejos? 338 00:13:43,190 --> 00:13:44,291 What the hell we doing here, Ray? 339 00:13:44,324 --> 00:13:45,592 I'm here because someone 340 00:13:45,625 --> 00:13:47,027 who I thought was my friend 341 00:13:47,060 --> 00:13:49,429 set me up on a third strike robbery charge. 342 00:13:49,462 --> 00:13:51,932 I had no choice but to head south. 343 00:13:51,965 --> 00:13:53,266 You didn't leave me much choice either. 344 00:13:53,300 --> 00:13:54,467 Yeah, well... 345 00:13:56,636 --> 00:13:58,438 My problems are your problems now. 346 00:14:03,110 --> 00:14:04,444 (speaking in foreign language) 347 00:14:15,055 --> 00:14:16,656 Felipe: My cousin. 348 00:14:16,689 --> 00:14:20,928 We have a name for this kind of stupid, "Bobo." 349 00:14:20,961 --> 00:14:22,162 He thinks we're Al-Qaeda. 350 00:14:22,195 --> 00:14:23,530 We're not. 351 00:14:23,563 --> 00:14:25,032 We're Catholics. 352 00:14:29,269 --> 00:14:31,104 Your amigo say you can get into anything. 353 00:14:31,138 --> 00:14:33,340 Is that true? 354 00:14:33,373 --> 00:14:34,507 Is that what he told you? 355 00:14:34,541 --> 00:14:37,044 Si. I need your help. 356 00:14:37,077 --> 00:14:39,246 Maricón here lost something I must have back. 357 00:14:39,279 --> 00:14:41,581 If not, men come here, they disrupt my business. 358 00:14:41,614 --> 00:14:44,084 This I cannot have. 359 00:14:44,117 --> 00:14:45,418 What'd he lose? 360 00:14:45,452 --> 00:14:47,287 A package to be delivered. 361 00:14:47,320 --> 00:14:48,521 But when the policía, 362 00:14:48,555 --> 00:14:50,657 they tried to pull him over, he run. 363 00:14:50,690 --> 00:14:52,192 He get away. 364 00:14:52,225 --> 00:14:53,360 But my package? 365 00:14:55,262 --> 00:14:56,296 It go to jail. 366 00:14:56,329 --> 00:14:58,231 Yeah? 367 00:14:58,265 --> 00:15:00,400 So he say he can get it back. 368 00:15:00,433 --> 00:15:02,069 "No biggie," he say. 369 00:15:02,102 --> 00:15:05,372 But he need his partner, so he bring you here, you see? 370 00:15:05,405 --> 00:15:06,506 Yeah, I see. 371 00:15:06,539 --> 00:15:08,308 You want me to steal drugs from the cops. 372 00:15:08,341 --> 00:15:10,077 Drugs? 373 00:15:10,110 --> 00:15:11,945 Did I say drugs? 374 00:15:11,979 --> 00:15:13,246 Did I say drugs? 375 00:15:16,016 --> 00:15:19,686 Cocaine, street value $80,000. 376 00:15:19,719 --> 00:15:21,421 This is money I do not have, you see? 377 00:15:24,257 --> 00:15:26,426 Listen, I don't know 378 00:15:26,459 --> 00:15:28,228 what my so-called amigo told you, 379 00:15:28,261 --> 00:15:29,496 but I don't steal for a living, man. 380 00:15:29,529 --> 00:15:31,298 Anymore. 381 00:15:31,331 --> 00:15:33,000 'Cause I told him you wouldn't do it, bro. 382 00:15:35,002 --> 00:15:36,436 At least not for me. 383 00:15:36,469 --> 00:15:41,274 So many e-mails, spam, spam... 384 00:15:42,409 --> 00:15:45,312 Ah, okay, here we go. 385 00:15:45,345 --> 00:15:46,346 Is that what your girl was wearing last time 386 00:15:46,379 --> 00:15:47,447 you seen her? 387 00:15:47,480 --> 00:15:49,149 (screams) Yo, bitch. 388 00:15:51,051 --> 00:15:52,652 Felipe: Okay, listen to me. Listen to me, huh? 389 00:15:52,685 --> 00:15:55,989 Hey, hey, she seems very nice, okay? 390 00:15:56,023 --> 00:15:57,324 Nothing is going to happen to her 391 00:15:57,357 --> 00:16:00,527 so long as this property is returned to me by 6:00. 392 00:16:00,560 --> 00:16:02,595 At 6:00, I call my cousin. 393 00:16:02,629 --> 00:16:06,033 My other cousin, not the bobo, Eurico. 394 00:16:06,066 --> 00:16:07,600 He come back here. She never know he there. 395 00:16:09,436 --> 00:16:10,703 But if he no hear from me... 396 00:16:13,073 --> 00:16:14,307 There could be a problem, comprende? 397 00:16:15,808 --> 00:16:18,078 Yeah, I comprendo. 398 00:16:18,111 --> 00:16:19,412 Bueno. 399 00:16:19,446 --> 00:16:20,680 (speaking in foreign language) 400 00:16:38,631 --> 00:16:40,733 Look, there is a way to do this, Hank. 401 00:16:40,767 --> 00:16:42,402 We get back to the station, 402 00:16:42,435 --> 00:16:44,237 call Brehmer, 403 00:16:44,271 --> 00:16:45,572 have him reach out to some of his contacts 404 00:16:45,605 --> 00:16:47,207 with the Mexican police. 405 00:16:47,240 --> 00:16:48,808 I'm not waiting for some international bureaucracy 406 00:16:48,841 --> 00:16:50,477 to grind into motion. 407 00:16:50,510 --> 00:16:52,779 I'm getting my passport. I'm going into Mexico. 408 00:16:52,812 --> 00:16:54,281 Dude, do you want a souvenir? 409 00:16:54,314 --> 00:16:55,682 Maybe a jai alai basket 410 00:16:55,715 --> 00:16:57,817 or how about Ray Sizick in cuffs? 411 00:16:57,850 --> 00:17:00,253 Be nice to put that warrant to bed, huh? 412 00:17:00,287 --> 00:17:03,490 Come with me, Mark. Kid's in trouble. 413 00:17:03,523 --> 00:17:05,092 You're really gonna do that, aren't you? 414 00:17:05,125 --> 00:17:06,359 I have to. He's my partner. 415 00:17:16,603 --> 00:17:18,371 I'll go with you. 416 00:17:18,405 --> 00:17:20,440 But I will not have any authority down there. 417 00:17:20,473 --> 00:17:23,143 Even if we do find Sizick, I can't arrest him. 418 00:17:23,176 --> 00:17:24,777 Your charm's all the authority you need. 419 00:17:27,314 --> 00:17:28,615 I can't believe you did this to me, man. 420 00:17:28,648 --> 00:17:29,816 Make a run for the border. 421 00:17:29,849 --> 00:17:31,484 Maybe you could get there before 6:00. 422 00:17:31,518 --> 00:17:33,353 Screw that. I'm gonna call her right now. 423 00:17:33,386 --> 00:17:34,554 One, where are you gonna find a pay phone in TJ? 424 00:17:34,587 --> 00:17:36,089 Two, we ain't got a dime between us, 425 00:17:36,123 --> 00:17:37,390 and three, you don't think those guys behind us 426 00:17:37,424 --> 00:17:38,858 ain't gonna be watching us every step of the way? 427 00:17:38,891 --> 00:17:40,227 Look, you want to find your girl alive 428 00:17:40,260 --> 00:17:41,628 when you get home? 429 00:17:41,661 --> 00:17:43,496 Don't go borrowing anybody's cell phone. 430 00:17:43,530 --> 00:17:44,531 Come on, this way. 431 00:17:50,270 --> 00:17:51,438 All right, everyone, you know the drill. 432 00:17:51,471 --> 00:17:54,541 If it rings or has access to the Internet, cough it up. 433 00:17:56,343 --> 00:17:57,310 Thanks. 434 00:18:03,583 --> 00:18:04,817 All right, good luck, everybody. 435 00:18:13,460 --> 00:18:14,561 Ray: Slam. We're gonna need the courage, brother. 436 00:18:22,269 --> 00:18:23,303 Look, man, I appreciate you 437 00:18:23,336 --> 00:18:25,238 helping me out with this mess. 438 00:18:25,272 --> 00:18:26,906 And that stuff that happened back in San Diego? 439 00:18:26,939 --> 00:18:29,542 Let's just forget about it. 440 00:18:29,576 --> 00:18:33,213 After we do this, we'll call it even. 441 00:18:33,246 --> 00:18:34,814 You kidding me? 442 00:18:34,847 --> 00:18:36,749 You had me kidnapped and smuggled into Mexico 443 00:18:36,783 --> 00:18:38,251 so I could steal drugs out of a jail? 444 00:18:38,285 --> 00:18:39,319 No, Ray, we are not even. 445 00:18:39,352 --> 00:18:40,453 It's gonna be a cakewalk. 446 00:18:42,255 --> 00:18:43,423 I can't believe you gave Katie's name 447 00:18:43,456 --> 00:18:44,624 to some bitch-made 448 00:18:44,657 --> 00:18:46,359 Tijuana crew to save your own ass. 449 00:18:48,295 --> 00:18:49,762 We're gonna have the stuff back in Felipe's hands 450 00:18:49,796 --> 00:18:50,730 within the hour, then he... 451 00:18:52,665 --> 00:18:53,733 Get up. 452 00:18:57,937 --> 00:18:58,838 I've been waiting a long time for you 453 00:18:58,871 --> 00:19:00,440 to try that with me. 454 00:19:00,473 --> 00:19:01,474 Let's have some fun. 455 00:19:01,508 --> 00:19:02,509 (both grunting) 456 00:19:13,253 --> 00:19:14,221 (men exclaiming in foreign language) 457 00:19:22,829 --> 00:19:24,464 (man whistling) 458 00:19:24,497 --> 00:19:25,498 (fists smacking) 459 00:19:29,236 --> 00:19:30,403 (policemen yelling) 460 00:19:39,579 --> 00:19:40,647 Well done. 461 00:19:42,382 --> 00:19:43,383 (speaking in foreign language) 462 00:19:47,754 --> 00:19:48,621 (car horn blares) 463 00:19:50,723 --> 00:19:52,659 A suspected felon with a kidnapped American 464 00:19:52,692 --> 00:19:53,793 in his trunk gets through right-- 465 00:19:53,826 --> 00:19:55,962 Like that. We got to wait. 466 00:19:55,995 --> 00:19:57,864 Well, they got 300,000 people 467 00:19:57,897 --> 00:19:59,999 that go through every day. 468 00:20:00,032 --> 00:20:01,501 Can't search 'em all. 469 00:20:01,534 --> 00:20:04,271 Usually, the Mexicans don't search anyone. 470 00:20:04,304 --> 00:20:06,306 I say, in this case, resort to racial profiling. 471 00:20:06,339 --> 00:20:07,807 Let every clean-cut Anglo-Saxon 472 00:20:07,840 --> 00:20:09,442 American male right through. 473 00:20:09,476 --> 00:20:11,344 Except I'm not really clean-cut, am I? 474 00:20:11,378 --> 00:20:12,412 And you're-- you're Swedish? 475 00:20:12,445 --> 00:20:13,613 Yeah, I get the point. 476 00:20:13,646 --> 00:20:15,782 (mobile rings) 477 00:20:15,815 --> 00:20:17,750 Yeah, Gustafson. 478 00:20:17,784 --> 00:20:19,819 No shit? 479 00:20:19,852 --> 00:20:21,488 No, no, no, wait, wait, wait. 480 00:20:21,521 --> 00:20:22,822 You, uh, got, you got an address for me? 481 00:20:24,757 --> 00:20:26,793 Okay. 482 00:20:26,826 --> 00:20:27,994 All right, yeah. 483 00:20:30,062 --> 00:20:32,865 Your boy Britt just got himself arrested. 484 00:20:32,899 --> 00:20:34,567 Now if he's smart, he did it on purpose. 485 00:20:36,769 --> 00:20:38,905 (horn beeps) Come on, let's go. 486 00:20:38,938 --> 00:20:41,007 (Ray grunts) 487 00:20:41,040 --> 00:20:43,576 Any idea where the evidence lockup is? 488 00:20:43,610 --> 00:20:45,378 Yeah, Felipe's cousin used to mop up here. 489 00:20:45,412 --> 00:20:46,479 Says it's in the basement. 490 00:20:49,649 --> 00:20:50,683 You almost done? 491 00:20:58,525 --> 00:21:00,293 There you go. 492 00:21:00,327 --> 00:21:01,328 What? 493 00:21:01,361 --> 00:21:02,395 You wash that? 494 00:21:02,429 --> 00:21:03,430 It was in a rubber. 495 00:21:06,966 --> 00:21:08,368 You sure it's the first time you had one up there? 496 00:21:22,549 --> 00:21:23,750 Don't do anything stupid while I'm gone. 497 00:21:30,557 --> 00:21:31,891 (door creaks softly) 498 00:22:33,085 --> 00:22:34,554 (guard shouting in foreign language) 499 00:22:34,587 --> 00:22:35,555 (muffled yelling) 500 00:23:37,684 --> 00:23:39,151 (door creaking) 501 00:23:47,827 --> 00:23:49,028 What? 502 00:23:49,061 --> 00:23:50,697 He's not dead. Give me that. 503 00:23:53,933 --> 00:23:54,901 Put your hands behind your back. 504 00:24:02,074 --> 00:24:04,176 (clearing throat) 505 00:24:04,210 --> 00:24:06,879 Mi nombre es Detective Gustafson. 506 00:24:08,280 --> 00:24:10,550 Ocean Beach Police, okay? 507 00:24:10,583 --> 00:24:12,885 Now I need to talk to somebody in charge here 508 00:24:12,919 --> 00:24:14,954 about a gringo prisoner. 509 00:24:14,987 --> 00:24:16,856 Americano. 510 00:24:16,889 --> 00:24:19,158 Britt Pollack. 511 00:24:19,191 --> 00:24:20,560 Un momento. 512 00:24:20,593 --> 00:24:21,460 Un momento. 513 00:24:23,195 --> 00:24:25,998 Inborn authority knows no language barrier. 514 00:24:26,032 --> 00:24:27,667 Inborn or inbred? 515 00:24:33,540 --> 00:24:36,208 Senores, I'm Captain Velos. 516 00:24:36,242 --> 00:24:37,944 You are American police officers? 517 00:24:37,977 --> 00:24:40,547 Oh, I am. 518 00:24:40,580 --> 00:24:43,282 But he's with me. 519 00:24:43,315 --> 00:24:46,152 And you are here about the American fugitives, si? 520 00:24:46,185 --> 00:24:47,219 The what? 521 00:24:51,558 --> 00:24:52,892 Vámonos. 522 00:24:52,925 --> 00:24:53,960 Mark: Vamanos. 523 00:25:01,200 --> 00:25:02,602 Okay, you cannot tell me 524 00:25:02,635 --> 00:25:04,771 you didn't get a charge out of that. 525 00:25:04,804 --> 00:25:06,105 Yes, I can. 526 00:25:06,138 --> 00:25:07,807 Come on, Britt, not even a little bit? 527 00:25:07,840 --> 00:25:08,941 Stop talking, Ray. 528 00:25:12,311 --> 00:25:14,280 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 529 00:25:14,313 --> 00:25:15,848 Where's Felipe's guys? 530 00:25:17,349 --> 00:25:18,785 Where's his muscle? 531 00:25:18,818 --> 00:25:19,986 He had homies posted up here when we left. 532 00:25:31,063 --> 00:25:32,264 Felipe? 533 00:25:33,800 --> 00:25:34,867 Felipe. 534 00:25:34,901 --> 00:25:36,135 Maybe we should just go. 535 00:25:36,168 --> 00:25:38,237 Not until Felipe makes that phone call. 536 00:25:38,270 --> 00:25:39,739 (speaking in foreign language) 537 00:25:46,212 --> 00:25:47,647 Son of a bitch. 538 00:25:47,680 --> 00:25:48,648 They're looking for that bag. 539 00:25:48,681 --> 00:25:49,882 I say we leave it and we go. 540 00:25:49,916 --> 00:25:51,083 It's almost 6:00, man. 541 00:25:51,117 --> 00:25:52,819 Felipe doesn't make that phone call, 542 00:25:52,852 --> 00:25:53,720 then Katie's going to be in a lot of trouble. 543 00:25:53,753 --> 00:25:54,787 (gunshot) 544 00:25:58,157 --> 00:25:59,125 Steven? 545 00:25:59,158 --> 00:26:00,760 Oh, shit! 546 00:26:00,793 --> 00:26:02,161 Felipe's not going to make that call anymore. 547 00:26:02,194 --> 00:26:03,863 Can we go now? 548 00:26:03,896 --> 00:26:05,031 (speaking in foreign language) 549 00:26:06,766 --> 00:26:08,167 We need to not be here. 550 00:26:08,200 --> 00:26:10,136 To see the thing we never saw. 551 00:26:10,169 --> 00:26:11,804 We go, you call your girl. 552 00:26:11,838 --> 00:26:13,139 We tell her to book it to the police station 553 00:26:13,172 --> 00:26:14,206 till we get back. 554 00:26:14,240 --> 00:26:15,074 (speaking in foreign language) 555 00:26:16,843 --> 00:26:18,210 Come on, bro. 556 00:26:18,244 --> 00:26:19,178 Let's go. 557 00:26:21,213 --> 00:26:22,281 What are you doing? What are you doing? 558 00:26:22,314 --> 00:26:23,783 Uh, hi. Excuse me. 559 00:26:23,816 --> 00:26:25,051 (speaking in foreign language) 560 00:26:38,064 --> 00:26:39,331 (speaking in foreign language) 561 00:26:48,207 --> 00:26:49,241 Where did you get this? 562 00:26:49,275 --> 00:26:51,077 I found it. 563 00:26:54,146 --> 00:26:56,148 I stole it. But I-- I didn't steal it from you. 564 00:26:56,182 --> 00:26:58,250 I brought it back to you. 565 00:26:58,284 --> 00:27:00,052 So--so you're welcome. 566 00:27:03,756 --> 00:27:05,157 You are... 567 00:27:06,292 --> 00:27:07,894 Canadian? 568 00:27:07,927 --> 00:27:08,961 I'm--I'm American. 569 00:27:11,463 --> 00:27:12,832 I did not mean to presume. 570 00:27:15,768 --> 00:27:16,869 Who are you? 571 00:27:16,903 --> 00:27:18,437 Who do you work for? 572 00:27:18,470 --> 00:27:20,106 I don't--I don't work for anybody. 573 00:27:20,139 --> 00:27:21,440 I'm just--I'm just a guy 574 00:27:21,473 --> 00:27:22,709 who brought your stuff back, okay? 575 00:27:22,742 --> 00:27:23,275 We'll just leave it at that. 576 00:27:37,757 --> 00:27:39,425 You think you'll be rewarded with money? 577 00:27:39,458 --> 00:27:41,027 Huh? 578 00:27:41,060 --> 00:27:43,830 That you will sell back to me what is mine? 579 00:27:43,863 --> 00:27:45,231 No, no, I don't want money. 580 00:27:45,264 --> 00:27:48,400 I don't want anything, nothing. 581 00:27:48,434 --> 00:27:52,138 Except, uh, can I get his cell phone? 582 00:27:53,973 --> 00:27:56,208 You want a phone? 583 00:27:56,242 --> 00:27:57,443 Well, his phone actually. 584 00:27:57,476 --> 00:27:58,377 I just, uh... 585 00:27:59,746 --> 00:28:00,747 He doesn't need it anymore. 586 00:28:06,152 --> 00:28:07,419 He most certainly will not. 587 00:28:10,522 --> 00:28:11,758 His minutes have expired. 588 00:28:15,294 --> 00:28:16,295 (speaking in foreign language) 589 00:28:28,140 --> 00:28:29,809 Okay. 590 00:28:29,842 --> 00:28:31,177 Okay? 591 00:28:31,210 --> 00:28:32,912 Okay? 592 00:28:32,945 --> 00:28:34,747 Okay. 593 00:28:34,781 --> 00:28:35,714 Okay, great. 594 00:28:37,483 --> 00:28:40,186 Not his wallet or his jewelry. 595 00:28:42,188 --> 00:28:43,089 Just the phone. 596 00:28:46,258 --> 00:28:47,093 Just the phone. 597 00:28:49,095 --> 00:28:50,229 That's it, okay? 598 00:28:53,099 --> 00:28:54,967 So we're--we're good? 599 00:28:55,001 --> 00:28:56,068 Si. 600 00:28:57,804 --> 00:29:00,506 Okay, okay. 601 00:29:00,539 --> 00:29:03,342 I was never here. 602 00:29:03,375 --> 00:29:04,443 (speaking in foreign language) 603 00:29:15,187 --> 00:29:16,522 I can't believe you just did that. 604 00:29:16,555 --> 00:29:17,957 How many cousins did he have? 605 00:29:17,990 --> 00:29:19,959 Eduardo, Estaban, do you remember? 606 00:29:19,992 --> 00:29:21,260 I don't remember, man. What are you going to do? 607 00:29:21,293 --> 00:29:22,461 You going to do Felipe's voice? 608 00:29:22,494 --> 00:29:23,930 (tires screeching) 609 00:29:23,963 --> 00:29:25,097 (speaking in foreign language) 610 00:29:25,131 --> 00:29:26,098 Aw, shit. 611 00:29:29,869 --> 00:29:31,537 (siren wailing) 612 00:29:31,570 --> 00:29:33,272 Pick up! 613 00:29:33,305 --> 00:29:34,841 (mobile buzzing) 614 00:29:48,487 --> 00:29:49,989 Okay, time's up. 615 00:29:52,558 --> 00:29:53,525 Turn it in. 616 00:29:59,866 --> 00:30:01,000 Man, that was a bruiser. 617 00:30:01,033 --> 00:30:03,169 Yeah. 618 00:30:03,202 --> 00:30:04,536 Something tells me you'll do just fine. 619 00:30:07,439 --> 00:30:09,508 Katie, I haven't seen you in class in a little while. 620 00:30:09,541 --> 00:30:11,410 Do you have a second? I want to speak to you. 621 00:30:11,443 --> 00:30:13,445 I don't. I--I have a-- 622 00:30:13,479 --> 00:30:14,580 Please? 623 00:30:14,613 --> 00:30:15,581 We need to talk. 624 00:30:17,316 --> 00:30:18,550 I know. I just can't. 625 00:30:32,899 --> 00:30:34,066 (mobile ringing) 626 00:30:35,567 --> 00:30:36,869 Who's this? 627 00:30:36,903 --> 00:30:39,071 Hank! Oh, my God, thank God! 628 00:30:39,105 --> 00:30:40,539 Hank: Britt, where the hell are you? 629 00:30:40,572 --> 00:30:41,908 I'm in TJ. 630 00:30:41,941 --> 00:30:43,142 I know you're in TJ Where in TJ? 631 00:30:43,175 --> 00:30:44,376 I don't--I don't know. 632 00:30:44,410 --> 00:30:45,912 Listen, I need you to go to my place right now 633 00:30:45,945 --> 00:30:46,979 and get Katie. 634 00:30:47,013 --> 00:30:48,180 Get her out of there. I can't. 635 00:30:48,214 --> 00:30:49,248 What? Why not? 636 00:30:49,281 --> 00:30:50,249 Because I'm in TJ. 637 00:30:50,282 --> 00:30:51,951 Shit! 638 00:30:51,984 --> 00:30:53,019 What are you doing here? 639 00:30:53,052 --> 00:30:54,486 Trying to find your sorry ass. 640 00:30:54,520 --> 00:30:55,654 Goddamn it. 641 00:30:55,687 --> 00:30:57,289 Hey, listen, Britt, 642 00:30:57,323 --> 00:30:58,490 the Mexican police are looking for you. 643 00:30:58,524 --> 00:30:59,591 They say you stole a boatload of coke 644 00:30:59,625 --> 00:31:00,626 from the evidence room. 645 00:31:00,659 --> 00:31:01,693 Yeah, I know, I did. 646 00:31:01,727 --> 00:31:04,096 God, we got to get you out of Mexico. 647 00:31:04,130 --> 00:31:05,197 No shit. 648 00:31:07,033 --> 00:31:07,934 Hold on. 649 00:31:11,570 --> 00:31:14,206 Mark: I have evidence that whatever Pollack did, 650 00:31:14,240 --> 00:31:16,408 he did it against his will. 651 00:31:16,442 --> 00:31:20,012 I understand, but whatever happened north of the border 652 00:31:20,046 --> 00:31:21,447 is not my concern. 653 00:31:21,480 --> 00:31:23,015 Excuse me, Mark. 654 00:31:23,049 --> 00:31:24,416 I need to get a sweatshirt out of your car. 655 00:31:24,450 --> 00:31:25,351 Can I borrow your keys? 656 00:31:29,655 --> 00:31:30,957 Thank you. 657 00:31:30,990 --> 00:31:32,358 I'm coming to get you, okay? 658 00:31:32,391 --> 00:31:33,960 All right, now where are you? 659 00:31:33,993 --> 00:31:35,594 I don't know. I don't know the neighborhood. 660 00:31:35,627 --> 00:31:37,129 Can you see any street signs? 661 00:31:37,163 --> 00:31:39,131 Hang on. 662 00:31:39,165 --> 00:31:40,699 Avenida de la Amarista y Flotella. 663 00:31:40,732 --> 00:31:42,101 Does that help? 664 00:31:42,134 --> 00:31:43,402 Hey, at 6:00 one of these assholes 665 00:31:43,435 --> 00:31:44,670 has orders to snatch Katie. 666 00:31:44,703 --> 00:31:45,671 (siren wailing) 667 00:31:45,704 --> 00:31:47,506 Hey, did a cop car just pass you? 668 00:31:47,539 --> 00:31:49,508 Yeah, yeah, yeah, yeah, right now. 669 00:31:49,541 --> 00:31:51,310 So are you close to the police station you broke out of? 670 00:31:51,343 --> 00:31:52,544 Yeah, I can see it. 671 00:31:52,578 --> 00:31:53,679 Dude, I'm on the sidewalk 672 00:31:53,712 --> 00:31:54,713 in front of it by the vendors. 673 00:31:54,746 --> 00:31:56,182 Look for me. What? 674 00:31:56,215 --> 00:31:57,683 I'm the other white guy running around. 675 00:31:57,716 --> 00:31:59,151 both: I see you! 676 00:32:00,987 --> 00:32:02,188 Where's the truck? 677 00:32:02,221 --> 00:32:04,090 I couldn't bring it. I came with Mark. 678 00:32:04,123 --> 00:32:05,291 Come on, we got to get you out of here. 679 00:32:09,195 --> 00:32:10,162 In back. 680 00:32:10,196 --> 00:32:11,463 The trunk? 681 00:32:11,497 --> 00:32:12,598 You like living in America, don't you? 682 00:32:12,631 --> 00:32:13,699 Let's just do it. 683 00:32:17,036 --> 00:32:18,537 In all of TJ, 684 00:32:18,570 --> 00:32:20,039 we have to come up against the one cop 685 00:32:20,072 --> 00:32:21,974 that can't be bought. 686 00:32:22,008 --> 00:32:23,009 Get the sweatshirt okay? 687 00:32:23,042 --> 00:32:24,176 Britt's in the trunk. 688 00:32:24,210 --> 00:32:25,411 You're kidding me. No, no. 689 00:32:25,444 --> 00:32:26,445 Can you make a call and get 690 00:32:26,478 --> 00:32:28,047 some unis to go by his apartment? 691 00:32:28,080 --> 00:32:29,415 The cartel's got a guy on his girlfriend. 692 00:32:29,448 --> 00:32:31,117 Yeah. 693 00:32:31,150 --> 00:32:33,752 (man speaking in foreign language over bullhorn) 694 00:32:33,785 --> 00:32:35,121 Hank: Let's go, Mark. 695 00:32:43,762 --> 00:32:45,464 (mobile ringing) 696 00:32:48,800 --> 00:32:50,036 (Winston growling and barking) 697 00:32:54,473 --> 00:32:57,076 Winston, what is it, baby? 698 00:33:01,547 --> 00:33:03,382 (mobile line ringing) 699 00:33:03,415 --> 00:33:06,252 Come on, Katie, pick up. 700 00:33:06,285 --> 00:33:07,419 Katie: (on answering machine) Hi, you've reached Katie. 701 00:33:07,453 --> 00:33:08,687 Leave a message. 702 00:33:08,720 --> 00:33:11,290 Hank, Hank, can you call her on your phone? 703 00:33:11,323 --> 00:33:12,191 I think she's screening. 704 00:33:15,161 --> 00:33:17,429 Listen, Gusto sent unis by your place and the school. 705 00:33:17,463 --> 00:33:19,131 She's going to be fine. 706 00:33:19,165 --> 00:33:20,166 Britt: How much longer till we're there? 707 00:33:20,199 --> 00:33:22,268 I'm starting to get claustrophobic. 708 00:33:22,301 --> 00:33:23,702 Not long. 709 00:33:23,735 --> 00:33:25,337 But hold your breath. Those aren't gym clothes. 710 00:33:29,241 --> 00:33:31,743 (knocking on door) 711 00:33:31,777 --> 00:33:33,312 Hey. 712 00:33:33,345 --> 00:33:34,780 Professor, what are you doing here? 713 00:33:34,813 --> 00:33:38,117 You forgot this in your hurry to get away. 714 00:33:38,150 --> 00:33:40,552 Someone's very eager to get a hold of you. 715 00:33:40,586 --> 00:33:42,488 Oh, thank you. I got to get this, so-- 716 00:33:42,521 --> 00:33:44,290 Hey, Katie, 717 00:33:44,323 --> 00:33:45,691 I think it's important that we clear the air. 718 00:33:45,724 --> 00:33:47,626 Yeah, air is clear. 719 00:33:47,659 --> 00:33:49,295 No, it's not. 720 00:33:49,328 --> 00:33:51,630 I mean I'm married and your professor. 721 00:33:51,663 --> 00:33:53,699 And what I did was reckless and stupid. 722 00:33:53,732 --> 00:33:55,301 Yeah, I know, I know the feeling. 723 00:33:55,334 --> 00:33:57,836 Just please go. 724 00:33:57,869 --> 00:33:59,271 I just need to know 725 00:33:59,305 --> 00:34:01,240 that what happened stays between us. 726 00:34:01,273 --> 00:34:02,341 Who's this pendejo? 727 00:34:02,374 --> 00:34:03,542 He's my professor. 728 00:34:03,575 --> 00:34:06,212 Oh, God. Nothing happened. 729 00:34:06,245 --> 00:34:07,513 No, he's not Britt. 730 00:34:07,546 --> 00:34:09,181 She tell you to leave, you don't leave? 731 00:34:09,215 --> 00:34:10,782 Now you come inside. 732 00:34:10,816 --> 00:34:12,551 In! 733 00:34:12,584 --> 00:34:13,552 In! In! 734 00:34:20,492 --> 00:34:21,593 Make it tight. 735 00:34:23,162 --> 00:34:24,763 I don't want to kill nobody. 736 00:34:24,796 --> 00:34:25,664 You won't have to. 737 00:34:27,299 --> 00:34:28,234 You're doing very well. 738 00:34:31,170 --> 00:34:32,438 (car approaching) 739 00:34:45,884 --> 00:34:48,454 Okay, we're almost at the checkpoint. 740 00:34:48,487 --> 00:34:50,589 Be silent, be still. 741 00:34:54,593 --> 00:34:55,694 (knocking on door) 742 00:34:57,396 --> 00:34:59,465 Katie Nichols? Yes, that's right. 743 00:34:59,498 --> 00:35:00,632 We've been asked to check on you. 744 00:35:00,666 --> 00:35:02,268 Everything okay? 745 00:35:02,301 --> 00:35:03,435 Yeah, I'm fine. 746 00:35:03,469 --> 00:35:04,803 woman: Mind if we come in? 747 00:35:07,906 --> 00:35:08,907 Mind if we-- 748 00:35:08,940 --> 00:35:09,841 Yeah, go anywhere. 749 00:35:13,245 --> 00:35:14,280 Who called you? 750 00:35:14,313 --> 00:35:15,547 Detective Gustafson. 751 00:35:15,581 --> 00:35:17,149 He's on his way here now. 752 00:35:17,183 --> 00:35:18,417 We've been instructed to ask that you not leave. 753 00:35:18,450 --> 00:35:19,918 Great. 754 00:35:19,951 --> 00:35:21,587 Well, I was just going to crack open a bottle of merlot 755 00:35:21,620 --> 00:35:23,389 and watch Idol, so-- 756 00:35:23,422 --> 00:35:24,456 (distant thudding) 757 00:35:24,490 --> 00:35:25,491 I hear scratching? 758 00:35:25,524 --> 00:35:26,792 Oh, that's my dog. 759 00:35:26,825 --> 00:35:28,360 I put him back there whenever there's a knock, 760 00:35:28,394 --> 00:35:29,661 or else he'll just go crazy. 761 00:35:50,649 --> 00:35:52,418 Okay. 762 00:35:52,451 --> 00:35:53,519 We're going to wait in our cruiser 763 00:35:53,552 --> 00:35:54,920 until Detective Gustafson gets here. 764 00:35:54,953 --> 00:35:55,954 Should be here in a few minutes. 765 00:35:55,987 --> 00:35:57,223 Great. 766 00:36:10,769 --> 00:36:11,803 They're not leaving. 767 00:36:11,837 --> 00:36:12,938 But we are. 768 00:36:12,971 --> 00:36:14,906 All of us? Listen, just leave her. 769 00:36:14,940 --> 00:36:16,242 You only need one hostage. 770 00:36:17,876 --> 00:36:19,411 (Winston snarling) 771 00:36:19,445 --> 00:36:21,313 We'll go the back way. Come on. 772 00:36:21,347 --> 00:36:22,248 (Winston barking) 773 00:36:40,766 --> 00:36:41,733 Did they talk to her? 774 00:36:41,767 --> 00:36:43,302 Yeah, yeah, yeah. 775 00:36:43,335 --> 00:36:45,271 She's safe as houses back up in your apartment. 776 00:36:51,477 --> 00:36:52,544 Thanks, Gust. 777 00:36:52,578 --> 00:36:55,481 Kid is lucky to have you. 778 00:36:55,514 --> 00:36:58,450 There was a sketchy dude in that car this morning. 779 00:36:58,484 --> 00:36:59,685 What? I'm going to go around back. 780 00:36:59,718 --> 00:37:00,552 Yep. 781 00:37:02,354 --> 00:37:03,322 Katie! 782 00:37:06,024 --> 00:37:07,459 Hey! Hey! 783 00:37:07,493 --> 00:37:08,494 Put it down! 784 00:37:08,527 --> 00:37:09,428 (all yelling) 785 00:37:11,463 --> 00:37:13,332 Mark: Let the girl go! You let the girl go! 786 00:37:13,365 --> 00:37:14,600 Let the girl go right now! 787 00:37:17,403 --> 00:37:18,437 (gunshot) 788 00:37:22,474 --> 00:37:24,009 Baby, you okay? I'm okay. 789 00:37:24,042 --> 00:37:26,612 You okay? 790 00:37:26,645 --> 00:37:28,780 Hank, you alive in there? 791 00:37:28,814 --> 00:37:29,981 No. 792 00:37:33,385 --> 00:37:35,921 You guys have water spots on your ceiling. 793 00:37:35,954 --> 00:37:37,423 Thanks, buddy. 794 00:37:39,591 --> 00:37:41,026 (thudding) 795 00:37:43,695 --> 00:37:45,531 Who in the hell is in here? 796 00:37:45,564 --> 00:37:47,032 That's my professor. 797 00:37:47,065 --> 00:37:48,634 I left my cell phone in class. 798 00:37:48,667 --> 00:37:49,701 He's here to return it. 799 00:37:54,640 --> 00:37:57,543 Oh, man, are you okay? 800 00:37:57,576 --> 00:37:58,477 Come on, let me help you. 801 00:38:01,880 --> 00:38:03,515 You all right? Mm-hmm. 802 00:38:03,549 --> 00:38:04,616 Hope this doesn't affect her grade. 803 00:38:09,588 --> 00:38:13,359 Dude, you should take a spin on one of these. 804 00:38:13,392 --> 00:38:15,060 The suspension's unbelievable. 805 00:38:15,093 --> 00:38:16,828 Get better, man. 806 00:38:16,862 --> 00:38:18,630 Mark: EMT's pumped him full of morphine? 807 00:38:18,664 --> 00:38:19,865 woman: He refused it. 808 00:38:19,898 --> 00:38:21,400 Said it would ruin his sobriety. 809 00:38:21,433 --> 00:38:22,901 Yeah, that's just Hank being Hank. 810 00:38:22,934 --> 00:38:24,770 The whirlingest of dervishes. 811 00:38:24,803 --> 00:38:26,938 Yeah. 812 00:38:26,972 --> 00:38:29,441 Hey, Mark. 813 00:38:29,475 --> 00:38:31,377 A while ago, you said that Hank would let me down. 814 00:38:33,445 --> 00:38:35,547 That guy getting put in that ambulance right there, 815 00:38:35,581 --> 00:38:37,416 he just took a bullet for my girl, man. 816 00:38:37,449 --> 00:38:40,686 Went to Tijuana to rescue my ass. 817 00:38:40,719 --> 00:38:42,821 I never said he wouldn't have his moments. 818 00:38:42,854 --> 00:38:44,690 You know, and don't forget that I crossed 819 00:38:44,723 --> 00:38:47,359 across the border to rescue you, too. 820 00:38:47,393 --> 00:38:49,495 Now you don't all have to thank me at once. 821 00:38:49,528 --> 00:38:51,997 Just send me a muffin basket in about a week. 822 00:38:52,030 --> 00:38:53,064 Hey, what was it? 823 00:38:55,434 --> 00:38:57,002 I mean, how-- how'd he let you down? 824 00:38:57,035 --> 00:38:59,505 Oh, no, no, no. That's uh, 825 00:38:59,538 --> 00:39:01,072 that's a story he's going to have to tell you. 826 00:39:03,509 --> 00:39:05,010 We don't deserve him, Mark, either of us. 827 00:39:05,043 --> 00:39:06,344 Yep. 828 00:39:07,913 --> 00:39:08,880 woman: Does it hurt? 829 00:39:08,914 --> 00:39:10,081 If by "it," 830 00:39:10,115 --> 00:39:12,083 you mean a gunshot to the shoulder, 831 00:39:12,117 --> 00:39:13,785 yeah, it really hurts. 832 00:39:18,156 --> 00:39:19,858 Hey, Professor. 833 00:39:19,891 --> 00:39:20,826 Professor? 834 00:39:20,859 --> 00:39:22,160 Hmm? 835 00:39:22,193 --> 00:39:23,429 How you feeling? 836 00:39:24,863 --> 00:39:26,732 A little light-headed. 837 00:39:26,765 --> 00:39:29,868 Well, enjoy it while it lasts. 838 00:39:29,901 --> 00:39:33,539 The headache that's coming is no picnic. 839 00:39:33,572 --> 00:39:35,941 You married? 840 00:39:35,974 --> 00:39:37,843 Mm, yes, 7 years. You? 841 00:39:37,876 --> 00:39:39,077 No. 842 00:39:39,110 --> 00:39:40,846 You got kids? 843 00:39:40,879 --> 00:39:42,047 A boy and a girl. 844 00:39:42,080 --> 00:39:43,849 That's great. 845 00:39:43,882 --> 00:39:46,184 Listen, if you ever cheat on your wife again 846 00:39:46,217 --> 00:39:47,853 with one of your students, 847 00:39:47,886 --> 00:39:50,489 I'll make damn sure she finds out. 848 00:39:50,522 --> 00:39:51,757 Plus your tenure committee 849 00:39:51,790 --> 00:39:54,893 and every vet school from here to Managua. 850 00:39:54,926 --> 00:39:56,462 Do we understand each other? 851 00:39:58,163 --> 00:39:59,164 Yeah. 852 00:39:59,197 --> 00:40:01,199 Yeah? Do we? 853 00:40:01,232 --> 00:40:02,434 Yeah. 854 00:40:02,468 --> 00:40:03,469 Good. 855 00:40:16,848 --> 00:40:19,451 * Hell, no, son Ain't got to get the gun * 856 00:40:19,485 --> 00:40:22,120 * Seen a lot of things And they've only just begun * 857 00:40:22,153 --> 00:40:25,023 * 'Cause the minute they speak Is the minute that I run * 858 00:40:25,056 --> 00:40:27,459 * 10 clicks south To the border station * 859 00:40:27,493 --> 00:40:30,562 * I said, Hey, hey, son I'm gonna get you sprung * 860 00:40:30,596 --> 00:40:33,064 * "Just keep on looking For the sallyport punk" * 861 00:40:33,098 --> 00:40:36,167 * 'Cause the minute he speaks Is the minute that you run * 862 00:40:36,201 --> 00:40:39,004 * Fresh set of wheels And I'll see you at the dawn * 863 00:40:39,037 --> 00:40:41,807 * Past 30 second And the bakers got a bun * 864 00:40:41,840 --> 00:40:44,576 * Sweatin' that my Neena's Gonna get attention * 865 00:40:44,610 --> 00:40:47,012 * Living on the lam is like living on the sun * 866 00:40:47,045 --> 00:40:49,548 * Try to make it to Ysidro where I'm gonna be done *