1
00:00:10,142 --> 00:00:13,283
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:14,704 --> 00:00:18,910
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
3
00:00:19,620 --> 00:00:23,803
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
4
00:00:43,818 --> 00:00:45,168
Signor Kuklinski.
5
00:00:48,130 --> 00:00:50,930
Ha dei rimpianti...
per le cose che ha fatto?
6
00:01:19,081 --> 00:01:21,885
SRT project e' lieta di presentare:
7
00:01:22,604 --> 00:01:26,100
'L'uomo di ghiaccio'
8
00:01:26,783 --> 00:01:29,915
Traduzione: cerasa [SRT project]
9
00:01:32,391 --> 00:01:35,190
Basato su una storia vera.
10
00:01:35,900 --> 00:01:38,900
29 aprile 1964
Jersey City, Stato del New Jersey.
11
00:01:55,183 --> 00:01:56,983
Sai, non e' molto educato.
12
00:01:58,047 --> 00:02:01,697
Per chiedere ad una di uscire,
bisognerebbe aver cose da dire.
13
00:02:01,836 --> 00:02:02,586
Tipo?
14
00:02:03,414 --> 00:02:04,414
Non lo so.
15
00:02:05,129 --> 00:02:07,029
Sei tu che me l'hai chiesto.
16
00:02:12,809 --> 00:02:14,659
Allora, che fai per vivere?
17
00:02:15,859 --> 00:02:17,909
Duplico i cartoni della Disney.
18
00:02:18,643 --> 00:02:21,093
Non mi dire!
Qual e' il tuo preferito?
19
00:02:22,131 --> 00:02:23,231
Cenerentola.
20
00:02:27,420 --> 00:02:28,320
Davvero?
21
00:02:28,841 --> 00:02:29,541
Si'.
22
00:02:31,156 --> 00:02:32,456
E questo cos'e'?
23
00:02:32,962 --> 00:02:36,112
Lui... lui era una specie
di diavolo, penso. Non so.
24
00:02:36,969 --> 00:02:39,169
Cercavo di fare il figo, immagino.
25
00:02:39,451 --> 00:02:40,401
Come mai?
26
00:02:41,120 --> 00:02:42,220
Ti disturba?
27
00:02:43,543 --> 00:02:44,593
Per niente.
28
00:02:46,480 --> 00:02:47,930
Sei, ah, sei una...
29
00:02:48,339 --> 00:02:50,848
sei una versione piu' carina di...
30
00:02:51,206 --> 00:02:51,956
Cosa?
31
00:02:53,703 --> 00:02:56,079
- No.
- No, che stavi per dire?
32
00:02:56,199 --> 00:02:58,196
Stavi per dire qualcosa. Cosa?
33
00:02:58,316 --> 00:02:59,366
No. Niente.
34
00:03:02,502 --> 00:03:04,502
Allora, hai una famiglia o...?
35
00:03:05,064 --> 00:03:08,764
Si', mia sorella e mio fratello
sono da queste parti, immagino.
36
00:03:09,638 --> 00:03:11,338
Che c'e', non gli parli?
37
00:03:11,603 --> 00:03:14,453
Proprio no. Sono
degli interlocutori tremendi.
38
00:03:16,123 --> 00:03:18,923
Be', immagino che
in famiglia possa capitare.
39
00:03:20,172 --> 00:03:22,836
Gran parte della gente
con cui parlo non ha nulla da dire.
40
00:03:22,917 --> 00:03:25,417
No, io... non intendevo.
Volevo solo...
41
00:03:26,559 --> 00:03:29,809
- Divento nervosa con gente nuova.
- Non intendevo te.
42
00:03:30,956 --> 00:03:31,606
No?
43
00:03:31,951 --> 00:03:32,851
Va bene.
44
00:03:36,926 --> 00:03:39,676
Sei la versione
piu' carina di Natalie Wood.
45
00:03:40,551 --> 00:03:42,401
Non le somiglio per niente.
46
00:03:43,577 --> 00:03:44,877
Secondo me, si'.
47
00:03:49,111 --> 00:03:49,961
Auguri.
48
00:03:50,505 --> 00:03:52,960
Pensavo portasse sfortuna
brindare con l'acqua.
49
00:03:53,080 --> 00:03:54,830
Non credo nella sfortuna.
50
00:04:10,594 --> 00:04:12,044
Oh, sei divertente.
51
00:04:12,692 --> 00:04:14,042
Lo spero proprio.
52
00:04:18,196 --> 00:04:21,143
Mi dispiace,
mia zia e' sempre in ritardo.
53
00:04:21,661 --> 00:04:24,161
- Non serve che aspetti.
- Non mi pesa.
54
00:04:25,934 --> 00:04:29,584
Ho passato dei bei momenti.
Sono lieta che tu abbia insistito.
55
00:04:32,245 --> 00:04:35,791
- Ti spiace se ti richiamo?
- Ti prego, fallo. Sarebbe bello.
56
00:04:35,911 --> 00:04:37,111
Mmm... eccola.
57
00:04:46,164 --> 00:04:47,214
Buonanotte.
58
00:05:16,110 --> 00:05:17,560
Tocca a Earl, vero?
59
00:05:18,098 --> 00:05:18,998
Che fai?
60
00:05:19,570 --> 00:05:21,570
Affari. Sono un uomo d'affari.
61
00:05:21,864 --> 00:05:23,575
Chiedi a Terry. Lui lo sa.
62
00:05:23,695 --> 00:05:26,295
Si'. Consegna,
ah... pannolini del cazzo.
63
00:05:26,787 --> 00:05:27,737
Cosa fate?
64
00:05:28,107 --> 00:05:31,407
- Io e Ritchie facciamo film porno.
- Si', li duplichiamo.
65
00:05:31,819 --> 00:05:34,748
Allora, Terry, quale
di loro esce con Deborah?
66
00:05:35,627 --> 00:05:36,827
Sara' Ritchie.
67
00:05:37,097 --> 00:05:39,442
- Si'?
- Si'. Come mai conosci Deborah?
68
00:05:39,562 --> 00:05:43,008
Il mio amico Danny usciva con lei.
La ragazza attese 3 settimane
69
00:05:43,128 --> 00:05:45,596
per dirgli 'niente sesso
fino alle nozze'.
70
00:05:45,716 --> 00:05:48,216
Ehi, Earl, porta
del rispetto, va bene?
71
00:05:48,466 --> 00:05:53,016
- Stai parlando della sua futura moglie.
- Immagino, se e' abbastanza disperato.
72
00:05:55,623 --> 00:05:56,323
Si'.
73
00:05:57,640 --> 00:05:59,640
Sono alquanto disperato, ma...
74
00:06:01,005 --> 00:06:02,705
dove c'e' la volonta'...
75
00:06:04,607 --> 00:06:06,914
- Oh! Bel colpo, Ritchie.
- Cosi' si fa.
76
00:06:07,034 --> 00:06:08,234
Oh! Amico mio.
77
00:06:09,364 --> 00:06:11,464
- Bel colpo, Ritchie.
- Gesu'.
78
00:06:13,453 --> 00:06:14,253
Bello.
79
00:06:14,373 --> 00:06:16,930
Dove c'e' volonta'...
c'e' il modo.
80
00:06:18,337 --> 00:06:20,637
- Incredibile, amico.
- Bel colpo.
81
00:06:22,863 --> 00:06:24,421
Ehi, che cazzo pensi di fare?
82
00:06:24,503 --> 00:06:26,334
- No, che e', amico?
- Dai. Che c'e'?
83
00:06:26,423 --> 00:06:30,423
- 'sto stronzo ti batte e pago io?
- Calmo, Earl, paga quel che devi.
84
00:06:33,956 --> 00:06:35,706
No, io non vi pago nulla.
85
00:06:35,826 --> 00:06:37,576
Metti i soldi sul tavolo.
86
00:06:39,578 --> 00:06:41,478
Metti quei soldi sul tavolo.
87
00:06:45,034 --> 00:06:46,184
Fidati di me.
88
00:06:46,879 --> 00:06:49,188
- Prendete i vostri soldi.
- Va bene, vattene.
89
00:06:49,308 --> 00:06:51,191
Torna al tuo studio,
e fatti le seghe con gli amici.
90
00:06:51,311 --> 00:06:53,461
Stanotte mi fotto una donna vera.
91
00:06:53,593 --> 00:06:54,293
Wow.
92
00:06:54,937 --> 00:06:57,437
E buona fortuna
per infilarle il cazzo.
93
00:06:58,787 --> 00:07:01,237
- Smamma.
- Non ne vale la pena, Rich.
94
00:07:01,540 --> 00:07:03,490
Si', Ritchie, non ti dannare.
95
00:07:16,425 --> 00:07:17,925
Non ne vale la pena.
96
00:07:21,227 --> 00:07:22,627
Dai, lasciali perdere.
97
00:08:16,531 --> 00:08:18,981
Il dottor Hunter,
in sala parto, per favore.
98
00:08:19,571 --> 00:08:21,821
14 settembre 1965,
Elmer, Stato del New Jersey
99
00:08:23,544 --> 00:08:25,149
- Signor Kuklinski?
- Si'.
100
00:08:25,269 --> 00:08:27,528
Sua moglie e sua figlia
riposano. Stanno bene.
101
00:08:27,614 --> 00:08:28,922
Oh, grazie. Grazie.
102
00:08:30,313 --> 00:08:32,663
- Ah, posso vederle?
- Venga con me.
103
00:08:36,121 --> 00:08:37,421
Sono qua dentro.
104
00:08:41,427 --> 00:08:43,477
- Oh, wow!
- Ora sono sveglie.
105
00:08:53,919 --> 00:08:55,719
Congratulazioni, e' papa'.
106
00:09:23,943 --> 00:09:25,336
- Si'?
- Ritchie.
107
00:09:25,920 --> 00:09:29,863
- Che cazzo hai? Sei ancora li'?
- Ah... Mancano ancora 7 scatole.
108
00:09:29,983 --> 00:09:31,336
Mi hanno gia' chiamato 2 volte.
109
00:09:31,456 --> 00:09:32,985
Forse mentre
parliamo sono per strada.
110
00:09:33,105 --> 00:09:34,723
Non abbiamo niente da dare.
Non e' il giorno sbagliato?
111
00:09:34,843 --> 00:09:37,493
Roy Demeo e' con loro.
Quel tipo e' pazzo.
112
00:09:37,613 --> 00:09:39,172
- Torna dalla famiglia. Fidati.
- Okay.
113
00:09:39,292 --> 00:09:41,230
Aggancia ed esci.
Mi hai sentito, Ritchie?
114
00:09:41,350 --> 00:09:42,250
Va bene.
115
00:09:53,701 --> 00:09:56,251
- Il nome di questo tipo?
- Dino Lapron.
116
00:09:57,411 --> 00:09:58,261
Lapron?
117
00:09:58,381 --> 00:10:01,814
Probabilmente mi accusera'
d'aver fatto casino con le date.
118
00:10:01,934 --> 00:10:03,034
L'hai fatto?
119
00:10:03,368 --> 00:10:05,471
- Che domanda e'?
- Si' o no? L'hai fatto?
120
00:10:05,591 --> 00:10:06,241
No.
121
00:10:07,541 --> 00:10:09,341
- Sei Lapron?
- Mi scusi?
122
00:10:09,681 --> 00:10:12,081
- Sei Dino Lapron?
- Non e' lui, Roy.
123
00:10:12,802 --> 00:10:14,996
- Dov'e' Dino Lapron?
- Non e' qui.
124
00:10:15,116 --> 00:10:17,133
- Apri la porta.
- Non c'e' nessuno.
125
00:10:17,253 --> 00:10:18,853
Apri la porta e basta.
126
00:10:19,085 --> 00:10:20,735
Andiamo. Vieni pure tu.
127
00:10:36,819 --> 00:10:40,084
- Visto qualche buon film, ultimamente?
- Non ne guardo proprio.
128
00:10:40,204 --> 00:10:44,004
Neppure io guardo il porno, ma
devo guardarlo per i miei clienti.
129
00:10:45,171 --> 00:10:48,421
- Che hai per noi?
- Be', Dino ha detto per il 28, sa?
130
00:10:49,756 --> 00:10:53,519
- Non e' colpa nostra se cambia all'ultimo.
- Ehi. E' una dannata stronzata.
131
00:10:53,639 --> 00:10:55,639
Non e' quel che ti ho chiesto.
132
00:10:56,755 --> 00:10:58,626
- Ci mancano 7 scatole.
- 7.
133
00:10:58,746 --> 00:11:01,006
Vanno registrati i macchinari quando
funzionano per tutta la settimana.
134
00:11:01,126 --> 00:11:04,576
Se ci aveste detto che l'ordine
era anticipato potevamo...
135
00:11:08,451 --> 00:11:09,601
Ti piace? Eh?
136
00:11:10,008 --> 00:11:12,651
Se hai da dirmi qualcosa,
dimmelo in faccia, cazzo.
137
00:11:12,771 --> 00:11:14,775
Ci freghi e
cerchi di fare il duro?
138
00:11:14,895 --> 00:11:17,188
Se lavoro tutta notte,
loro finiranno domani.
139
00:11:17,308 --> 00:11:19,408
Ehi, guardami.
Stupido cazzone.
140
00:11:19,528 --> 00:11:20,878
Dimmi la verita'.
141
00:11:21,970 --> 00:11:23,798
Uccidiamo 'sto tipo.
Fanculo Lapron.
142
00:11:23,880 --> 00:11:25,480
Metti giu' la pistola.
143
00:11:27,234 --> 00:11:29,548
Io non ho fatto casino.
Ma a te ti sistemo.
144
00:11:29,668 --> 00:11:30,240
Dai...
145
00:11:30,360 --> 00:11:32,620
- Ti spacco la faccia, cazzo.
- Come ti chiami?
146
00:11:33,959 --> 00:11:35,359
Ritchie Kuklinski.
147
00:11:35,906 --> 00:11:37,056
Sai chi sono?
148
00:11:39,872 --> 00:11:43,469
Quindi se sono venuto qui
devo aver avuto una ragione valida.
149
00:11:43,589 --> 00:11:47,589
Non ho detto che c'era una buona
ragione, ho detto che la data era...
150
00:11:53,158 --> 00:11:57,058
Se vuoi lamentarti della vita,
stai parlando con il tipo sbagliato.
151
00:11:57,958 --> 00:11:59,858
Finirai tutto per domani?
152
00:12:00,972 --> 00:12:01,672
Si'?
153
00:12:03,554 --> 00:12:04,854
D'accordo, bene.
154
00:12:06,241 --> 00:12:08,141
Portiamo via il culo da qui.
155
00:12:46,034 --> 00:12:46,734
Ehi.
156
00:12:50,110 --> 00:12:53,760
Siamo al 'Gemini Lounge'.
E' a Flatlands, vicino alla panoramica.
157
00:12:54,500 --> 00:12:55,850
Stampero' domani.
158
00:12:56,713 --> 00:12:59,713
Non c'entra niente con quello.
Roy vuole vederti.
159
00:13:02,286 --> 00:13:03,586
Vedi di esserci.
160
00:13:53,584 --> 00:13:54,334
Ecco.
161
00:13:54,885 --> 00:13:56,085
Va tutto bene.
162
00:14:00,544 --> 00:14:02,844
Be', cosa stava
guardando mammina?
163
00:14:03,810 --> 00:14:05,210
4 camere da letto.
164
00:14:06,026 --> 00:14:07,976
E' una conversazione privata?
165
00:14:08,628 --> 00:14:10,128
Si', parla solo lei.
166
00:14:10,248 --> 00:14:12,125
- Be', allora non m'interessa.
- Ti ho svegliata?
167
00:14:12,245 --> 00:14:14,145
No, le devo dar da mangiare.
168
00:14:17,648 --> 00:14:20,560
Allora, di che stavate
parlando voi due?
169
00:14:21,991 --> 00:14:24,441
Lei dice che
non le piace vivere qui.
170
00:14:25,097 --> 00:14:26,857
Vuole un 4+servizi a Dumars.
171
00:14:26,977 --> 00:14:29,884
Oh! Be', nostra figlia
ha buon gusto.
172
00:14:32,374 --> 00:14:35,074
- Sei appena arrivato?
- Si', non da tanto.
173
00:14:36,425 --> 00:14:37,775
E' proprio tardi.
174
00:14:40,009 --> 00:14:41,809
Com'e' andata la giornata?
175
00:14:42,225 --> 00:14:44,625
- Bene.
- Che e' successo alla mano?
176
00:14:44,813 --> 00:14:48,763
Un fesso ha lasciato aperta una pizza.
Mi e' quasi caduta in faccia.
177
00:14:49,481 --> 00:14:50,431
Allora...
178
00:14:53,131 --> 00:14:54,431
che abbiamo qui?
179
00:14:55,335 --> 00:14:58,733
Oh, e' solo la casa
del vicepresidente Nixon.
180
00:14:58,853 --> 00:15:00,703
L'ha appena messa in vendita.
181
00:15:00,784 --> 00:15:02,284
Ti interessa questa?
182
00:15:03,084 --> 00:15:04,934
- Come no.
- Perche' ridi?
183
00:15:06,241 --> 00:15:10,569
Sarei felice se potessimo permetterci
un appartamento a Hoboken, Ritchie.
184
00:15:11,063 --> 00:15:12,513
No, non lo saresti.
185
00:15:12,911 --> 00:15:17,011
- Pensi che sono un bambina viziata.
- No. Ti piace essere coccolata.
186
00:15:17,457 --> 00:15:19,107
Non c'e' nulla di male.
187
00:15:20,059 --> 00:15:21,709
Mi piace che badi a me.
188
00:15:43,985 --> 00:15:44,835
Grazie.
189
00:16:03,939 --> 00:16:07,039
Ehi, c'e' il tipo dei porno.
Vuoi che lo porti qui?
190
00:16:08,227 --> 00:16:09,727
No. Fallo aspettare.
191
00:16:10,151 --> 00:16:12,501
Vieni qui.
Siediti. Ti devo parlare.
192
00:16:16,378 --> 00:16:17,628
Si'. Cosa c'e'?
193
00:16:21,227 --> 00:16:24,927
- Ti tieni davvero quei baffi, eh?
- Perche', non ti piacciono?
194
00:16:25,297 --> 00:16:27,947
No, e' che non mi pare
che ti stiano bene.
195
00:16:30,907 --> 00:16:31,907
Ascoltami.
196
00:16:32,817 --> 00:16:37,096
Dalla citta' mi dicono che stai
di nuovo usando il mio nome, Josh.
197
00:16:37,455 --> 00:16:38,405
No, io...
198
00:16:40,216 --> 00:16:42,237
- No, non proprio.
- Non proprio?
199
00:16:42,357 --> 00:16:44,527
No, e' stato solo
per quelli dell'Ovest.
200
00:16:44,616 --> 00:16:47,815
Non volevo andar la' per l'affare, e che
pensassero che non sono nessuno, Roy.
201
00:16:47,935 --> 00:16:50,416
Non usero' Rosenthal.
E' troppo ebraico.
202
00:16:50,536 --> 00:16:53,586
Non ti rispetti al punto
di non usare il tuo nome?
203
00:16:54,083 --> 00:16:56,833
E' proprio quello
che ti fa apparire debole.
204
00:16:57,175 --> 00:16:58,175
Ascoltami.
205
00:16:58,570 --> 00:17:00,420
Tu ed io abbiamo un legame.
206
00:17:01,265 --> 00:17:04,050
- Per me significa qualcosa.
- Anche per me significa qualcosa.
207
00:17:04,170 --> 00:17:04,870
Si'?
208
00:17:06,556 --> 00:17:07,806
Non riaccadra'.
209
00:17:10,771 --> 00:17:13,333
Bene, andiamo a vedere
che ha fatto questo tipo. Dai.
210
00:17:13,453 --> 00:17:15,403
Portiamolo a fare un giretto.
211
00:17:21,193 --> 00:17:22,143
Kulinski?
212
00:17:22,813 --> 00:17:23,763
Kulinski?
213
00:17:24,618 --> 00:17:26,018
Josh, accosta li'.
214
00:17:29,303 --> 00:17:31,172
Allora... Ku-Ku-Kulinksi?
215
00:17:31,705 --> 00:17:34,060
- Kolinsky? Come lo dici?
- Chi?
216
00:17:34,504 --> 00:17:35,504
Kuklinski.
217
00:17:35,835 --> 00:17:38,242
Kuklinski? Con una... con una K?
Oppure come?
218
00:17:38,362 --> 00:17:40,241
- Una 'C' o una 'K'?
- Una 'K.'
219
00:17:40,361 --> 00:17:43,324
Ski. ' E' un 'ski',
E' polacco, giusto? Tu sei polacco?
220
00:17:43,444 --> 00:17:44,644
- Si'.
- Si'?
221
00:17:45,784 --> 00:17:47,434
Via dall'auto. Vattene.
222
00:17:47,891 --> 00:17:50,037
- Hai qualcosa?
- Vattene. Smamma!
223
00:17:50,157 --> 00:17:53,357
- Ti ucciderebbe darmi un centesimo?
- Ehi! Coglione!
224
00:17:54,723 --> 00:17:57,323
Scicoli, ecco un quarto.
Vai a darglielo.
225
00:17:57,908 --> 00:17:58,988
Vai a darglielo.
226
00:17:59,108 --> 00:18:01,337
- Non resistera' un'ora con 'sto tempo.
- E' un tossico!
227
00:18:01,457 --> 00:18:03,601
Abbi cuore, e' festa.
228
00:18:03,721 --> 00:18:06,917
Dai, Roy, mi devo gelare
per un cazzo di uno skivatz?
229
00:18:08,569 --> 00:18:10,533
Dai, dammi il quarto,
glielo porto io.
230
00:18:11,155 --> 00:18:14,553
Gli daro' il dannato quartino.
Cazzo, portargli il quartino, cazzo?
231
00:18:14,673 --> 00:18:16,019
Dannato skivatz.
232
00:18:16,484 --> 00:18:17,484
Kuklinski.
233
00:18:19,657 --> 00:18:20,657
Kuklinski.
234
00:18:23,008 --> 00:18:24,058
Eccoti qui!
235
00:18:28,112 --> 00:18:31,080
- Bene, gli ho dato il quartino.
- Ti senti meglio?
236
00:18:31,200 --> 00:18:33,090
- Ti senti migliore?
- Si'.
237
00:18:33,210 --> 00:18:35,453
Hai fatto qualcosa
di bello per qualcuno.
238
00:18:35,573 --> 00:18:37,023
Cosi' si fa, cazzo!
239
00:18:41,391 --> 00:18:42,341
Guardalo.
240
00:18:46,324 --> 00:18:48,674
Dannato tipo,
freddo come il ghiaccio.
241
00:18:50,936 --> 00:18:53,486
Dai, devi provare
qualcosa per qualcuno.
242
00:18:55,181 --> 00:18:56,481
Hai una ragazza?
243
00:18:57,006 --> 00:18:58,156
Sono sposato.
244
00:18:58,572 --> 00:19:01,722
Allora perche' fai come
non te ne fregasse un cazzo?
245
00:19:02,392 --> 00:19:03,392
Cosa vuoi?
246
00:19:10,644 --> 00:19:12,362
Chiudo la produzione porno.
247
00:19:13,599 --> 00:19:15,399
Scusa, ma sei disoccupato.
248
00:19:17,140 --> 00:19:19,240
Se sapessi seguire gli ordini...
249
00:19:20,564 --> 00:19:22,464
avresti tutto da guadagnare.
250
00:19:27,097 --> 00:19:29,747
Poni fine alle sofferenze
di quel barbone.
251
00:19:33,118 --> 00:19:35,968
Se non ce l'hai dentro di te,
e' ora di dirlo.
252
00:20:09,945 --> 00:20:12,534
Dio onnipotente.
Hai grandi mani.
253
00:20:12,654 --> 00:20:15,804
- Sei un boscaiolo o roba cosi'?
- No, sono polacco.
254
00:20:18,598 --> 00:20:20,198
Ti spiace se mi siedo?
255
00:20:20,576 --> 00:20:23,126
Il culo e' il tuo.
Mettilo dove ti pare.
256
00:20:30,814 --> 00:20:31,464
No.
257
00:20:45,104 --> 00:20:46,737
Che cazzo significa?
Che fa ora?
258
00:20:46,857 --> 00:20:49,107
Chiudi il becco.
Dagli un secondo.
259
00:20:54,212 --> 00:20:55,362
In realta'...
260
00:20:55,858 --> 00:20:57,809
mi farei una cicca.
Che stai fumando?
261
00:20:57,968 --> 00:20:58,768
Camel.
262
00:21:06,782 --> 00:21:07,682
Andiamo.
263
00:21:17,075 --> 00:21:18,575
- Stai bene?
- Si'.
264
00:21:19,174 --> 00:21:21,524
Non e' stato
quel gran problema, eh?
265
00:21:22,515 --> 00:21:24,914
So che nessuno
ti ha costretto a far nulla,
266
00:21:25,034 --> 00:21:28,084
ma mi serve garanzia di lealta'.
Dammi la pistola.
267
00:21:34,353 --> 00:21:35,353
E' per te.
268
00:21:39,841 --> 00:21:42,030
Quel che farai
sara' guardarmi le spalle.
269
00:21:42,150 --> 00:21:44,805
Raccoglierai le tangenti,
spedirai messaggi,
270
00:21:44,925 --> 00:21:46,125
qualunque siano.
271
00:21:46,245 --> 00:21:50,237
Ma se mi servi, Scicoli o Joshsi
si metteranno in contatto con te.
272
00:21:50,357 --> 00:21:52,057
Solo telefoni a gettoni.
273
00:21:54,792 --> 00:21:58,692
Ora sei coinvolto in ogni cosa
che facciamo, per qualsiasi ragione.
274
00:22:01,308 --> 00:22:03,608
Lavorerai solo per me,
nessun altro.
275
00:22:07,551 --> 00:22:08,601
Hai capito?
276
00:22:09,631 --> 00:22:10,431
Certo.
277
00:22:32,512 --> 00:22:33,303
Merda!
278
00:22:33,423 --> 00:22:35,873
Ti... ti prego.
Di sopra ho dei soldi.
279
00:22:37,124 --> 00:22:39,324
Ti prego, per favore?
Per favore?
280
00:22:40,270 --> 00:22:42,570
Tutto cio' che vuoi.
Tutto, solo...
281
00:23:28,425 --> 00:23:31,125
Ringrazio per la mia
bella moglie, Deborah.
282
00:23:31,275 --> 00:23:35,075
Lei per me e' il mondo intero.
Ed e' incinta della nostra piccola.
283
00:24:23,029 --> 00:24:25,729
5 maggio 1975
Dumont, Stato del New Jersey.
284
00:24:37,936 --> 00:24:39,586
- Ehi, tesoro.
- Ciao.
285
00:24:43,795 --> 00:24:45,497
- Oh, scusa.
- Non fa niente.
286
00:24:47,247 --> 00:24:48,799
- Ciao, papa'.
- Prendi.
287
00:24:48,919 --> 00:24:50,133
Grazie.
288
00:24:50,253 --> 00:24:51,420
- E' tutto?
- Si'.
289
00:24:51,540 --> 00:24:52,498
Perfetto.
290
00:24:52,618 --> 00:24:54,068
- Si'.
- Ce l'hai?
291
00:24:54,288 --> 00:24:55,488
Si', lo tengo.
292
00:24:55,608 --> 00:24:57,808
- Com'e' andata a scuola?
- Bene.
293
00:25:02,480 --> 00:25:05,532
- E' un buon vino, no?
- Dal prezzo, potrebbe essere meglio.
294
00:25:05,652 --> 00:25:07,852
Come vi siete
conosciuti voi due?
295
00:25:08,257 --> 00:25:10,307
- Oh, su una barca.
- Davvero?
296
00:25:10,427 --> 00:25:12,897
Si'. Tipo un grande yacht,
una barca elegante?
297
00:25:13,017 --> 00:25:15,467
Dove mangi e bevi
tutto quel che vuoi?
298
00:25:15,587 --> 00:25:18,587
Allora... sono nel bagno
e sento questa voce, no?
299
00:25:18,883 --> 00:25:20,383
Una vocetta da topo.
300
00:25:20,751 --> 00:25:22,350
E fa: 'Mi scusi?'
301
00:25:23,226 --> 00:25:24,126
'Scusi?'
302
00:25:24,487 --> 00:25:27,487
- 'C'e' qualcuno di la'?'
- Ero bloccata dentro.
303
00:25:27,908 --> 00:25:32,308
- Si', giusto. Per me seguiva qualcuno.
- Quello delle donne era ben segnato.
304
00:25:32,642 --> 00:25:34,169
Come hai conosciuto Ritchie?
305
00:25:34,289 --> 00:25:37,010
Ah, non puo' competere
con la storia del bagno.
306
00:25:37,773 --> 00:25:39,509
- Penso sia proprio carina.
- Si'?
307
00:25:39,629 --> 00:25:41,819
- Si', raccontacela, dai.
- Dai.
308
00:25:42,261 --> 00:25:43,461
Va bene. Ah...
309
00:25:44,927 --> 00:25:49,648
Lavoravo di la' della strada
e, ah, Ritchie veniva ad ogni pausa
310
00:25:50,126 --> 00:25:52,366
e mi portava fiori e dolciumi.
311
00:25:53,045 --> 00:25:56,868
Poi divenne davvero imbarazzante
perche' non sapevo chi fosse.
312
00:25:57,733 --> 00:26:01,216
Iniziai a trovare
ogni scusa per dire di no
313
00:26:02,213 --> 00:26:05,298
e poi, un giorno,
entro' all'improvviso
314
00:26:06,337 --> 00:26:09,187
e mi disse che stavo
facendo un grosso errore.
315
00:26:10,449 --> 00:26:12,320
E io non seppi che dire
316
00:26:12,787 --> 00:26:14,237
perche' sembrava...
317
00:26:14,826 --> 00:26:16,422
cosi' convinto!
318
00:26:18,999 --> 00:26:22,149
- Quindi uscii con lui.
- Solo perche' non mollava?
319
00:26:23,118 --> 00:26:23,861
No.
320
00:26:24,485 --> 00:26:28,295
Perche'... lui sapeva piu'
di me cosa avevo bisogno.
321
00:26:29,608 --> 00:26:30,858
E ora guardalo.
322
00:26:31,573 --> 00:26:34,894
Dal duplicare cartoni
alle banche internazionali.
323
00:26:36,614 --> 00:26:38,114
E' il cambio valuta.
324
00:26:38,260 --> 00:26:41,663
Cartoni? E' cosi' che si chiama
il porno di questi tempi?
325
00:26:42,025 --> 00:26:42,825
Porno?
326
00:26:43,047 --> 00:26:45,514
Dovete scusare Terry,
e' un'idiota.
327
00:26:46,290 --> 00:26:48,361
Quando io e Ritchie
non lavoravamo
328
00:26:48,450 --> 00:26:50,901
usava l'attrezzatura
per fare dei porno per Adele.
329
00:26:51,021 --> 00:26:52,956
Penso non ci sia
nulla di sbagliato.
330
00:26:53,076 --> 00:26:56,253
- Cioe', ogni tanto un porno fa bene.
- Siete tutti dei pervertiti, va bene?
331
00:26:56,373 --> 00:26:58,523
Ehi, guarda qua.
Sono le nostre ragazze.
332
00:26:58,643 --> 00:27:02,893
- Ah, guarda quanto sono cresciute!
- Lei e'... Anabel, e questa e' Betsy.
333
00:27:03,013 --> 00:27:04,622
- Che belle.
- Ora, Ritchie...
334
00:27:04,742 --> 00:27:06,308
- Oh, sono splendide.
- Si'.
335
00:27:06,428 --> 00:27:08,178
Com'e' il cambio attuale?
336
00:27:08,839 --> 00:27:12,476
E' quando lui guarda
il mercato, come tutti,
337
00:27:12,596 --> 00:27:14,646
- e cerca le tendenze.
- Okay.
338
00:27:15,609 --> 00:27:18,857
Cose come
disastri naturali o tifo...
339
00:27:18,977 --> 00:27:21,263
poi si avvantaggia
con l'inflazione.
340
00:27:21,383 --> 00:27:22,383
E aspetta.
341
00:27:23,255 --> 00:27:25,894
- E' giusto?
- Bene, molto bene.
342
00:27:26,014 --> 00:27:28,140
Hai tutte informazioni
privilegiate?
343
00:27:28,260 --> 00:27:28,910
No.
344
00:27:29,513 --> 00:27:32,217
Decide il venditore.
E' quello che mi paga.
345
00:27:32,507 --> 00:27:35,707
- In completi di Valentino?
- Ah, e' un Bloomingdale.
346
00:27:35,999 --> 00:27:39,676
Ehi, e' proprio... E' pura
seta cinese. E' bella, vero?
347
00:27:40,126 --> 00:27:41,444
L'hi scelta per lui?
348
00:27:41,525 --> 00:27:42,875
Assolutamente no.
349
00:27:44,680 --> 00:27:47,335
E' una bella maglietta, Terry.
Valorizza i capelli.
350
00:27:47,455 --> 00:27:50,605
Grazie. Ci ho speso
un sacco di soldi per 'sta roba.
351
00:27:51,317 --> 00:27:52,517
Che imbarazzo!
352
00:27:55,964 --> 00:27:57,986
E' stato davvero eccellente
Grazie mille.
353
00:27:58,106 --> 00:28:01,106
- Grazie. Tenga il resto.
- Arrivederci, signore.
354
00:28:02,118 --> 00:28:04,518
- Hai pagato la cena?
- Si', sai che roba.
355
00:28:04,919 --> 00:28:06,519
- Grazie.
- Di nulla.
356
00:28:07,120 --> 00:28:09,098
- Allora, che ne pensi?
- Di che?
357
00:28:09,218 --> 00:28:10,068
Olivia.
358
00:28:11,076 --> 00:28:13,576
- E' a posto.
- Che mi significherebbe?
359
00:28:13,696 --> 00:28:16,353
Ah, sembri abbastanza felice.
Sono lieto per te.
360
00:28:16,473 --> 00:28:17,223
Bene.
361
00:28:17,343 --> 00:28:19,465
Che vuoi che ti dica?
Lei non e' il mio tipo.
362
00:28:19,585 --> 00:28:21,881
Be', mi spiace che
ti abbiano visto con noi.
363
00:28:22,001 --> 00:28:24,882
- Che problema hai, Dino?
- Ti sei gia' scordato?
364
00:28:25,002 --> 00:28:27,542
Non sai neppure parlare a una
se non faccio io la prima mossa.
365
00:28:27,662 --> 00:28:28,612
Suppongo.
366
00:28:29,241 --> 00:28:30,836
Sei il mio
migliore amico, Ritchie.
367
00:28:30,956 --> 00:28:33,474
- E' vero.
- Quindi ti penso di continuo.
368
00:28:33,562 --> 00:28:36,495
Mi chiedo quel che fai,
come sta la tua famiglia...
369
00:28:36,615 --> 00:28:37,770
Mi preoccupavo per te.
370
00:28:37,890 --> 00:28:40,940
Ora devo chiamare tua moglie
per vederti? Davvero?
371
00:28:41,201 --> 00:28:42,551
Vado alla grande.
372
00:28:43,459 --> 00:28:45,608
Va bene, che bello.
Mi spiace.
373
00:28:46,177 --> 00:28:48,850
Sai, io... davvero... Mi spiace.
E' che mi sei mancato, sai?
374
00:28:48,970 --> 00:28:50,846
- Va tutto bene.
- Si'.
375
00:28:51,209 --> 00:28:53,157
Puoi abbracciarmi?
Dammi un abbraccio.
376
00:28:53,320 --> 00:28:55,579
Un abbraccio? Gesu' Cristo.
Perche' abbracci mio marito?
377
00:28:55,699 --> 00:28:57,675
Il mio migliore amico?
Dov'e' andata Olivia?
378
00:28:57,760 --> 00:28:58,416
In bagno.
379
00:28:58,536 --> 00:29:00,886
- Ci si e' chiusa dentro.
- Davvero?
380
00:29:02,652 --> 00:29:05,352
13 febbraio 1976
Lower East Side, Manhattan
381
00:29:09,595 --> 00:29:10,495
Provala.
382
00:29:12,199 --> 00:29:14,599
E' la roba migliore
che puoi trovare.
383
00:29:16,735 --> 00:29:17,785
Com'e', eh?
384
00:29:18,742 --> 00:29:20,450
- E' buona.
- Come ti ho detto.
385
00:29:20,570 --> 00:29:21,939
C'eravamo accordati?
386
00:29:22,059 --> 00:29:24,195
Si', a meno che tu
non voglia darmene di piu'.
387
00:29:24,315 --> 00:29:24,965
No.
388
00:29:26,797 --> 00:29:28,547
Ecco. Dovremmo contarlo.
389
00:30:16,725 --> 00:30:18,653
- Di nuovo!
- Oh, merda.
390
00:30:18,773 --> 00:30:21,756
- Mamma? Betsy mi ha svegliato.
- Ma che stronza!
391
00:30:21,876 --> 00:30:23,353
Ah... Tornatevene a letto.
392
00:30:23,473 --> 00:30:26,223
- Ha fatto un brutto sogno.
- Non e' giusto.
393
00:30:31,330 --> 00:30:32,230
Aspetta.
394
00:30:32,644 --> 00:30:33,444
Cazzo.
395
00:30:40,599 --> 00:30:41,499
Va bene.
396
00:30:42,130 --> 00:30:43,630
Che diavolo succede?
397
00:30:45,778 --> 00:30:47,928
Posso venire a letto,
per favore?
398
00:30:57,999 --> 00:31:00,110
Il segretario di Stato
Henry Kissinger dice
399
00:31:00,230 --> 00:31:02,186
che chiedera'
i fondi al Congresso.
400
00:31:02,876 --> 00:31:04,876
- Tornano dal Vietnam?
- Si'.
401
00:31:06,608 --> 00:31:08,158
- Papa'?
- Che c'e'?
402
00:31:08,705 --> 00:31:11,413
Sorella Marjorie dice
che e' il volere di Dio.
403
00:31:11,533 --> 00:31:14,733
- Cos'e' il volere di Dio?
- Quelli morti in Vietnam.
404
00:31:15,997 --> 00:31:17,880
Per me non ha molto senso.
405
00:31:18,629 --> 00:31:21,629
Be', sai, tesoro,
c'e' troppa gente al mondo
406
00:31:21,749 --> 00:31:23,368
perche' Dio si occupi di tutti.
407
00:31:23,488 --> 00:31:26,148
Ecco perche' dobbiamo
aver cura di noi a vicenda.
408
00:31:26,268 --> 00:31:29,818
Si', tua mamma ha ragione.
Dio con questo non c'entra nulla.
409
00:31:30,775 --> 00:31:32,025
Non c'e' altro?
410
00:31:32,145 --> 00:31:34,825
Hanno scuola, Ritchie.
Scuola molto presto.
411
00:31:35,103 --> 00:31:37,445
- Il capo e' la mamma.
- Posso stare qui con te?
412
00:31:37,565 --> 00:31:38,665
Non stasera.
413
00:31:41,314 --> 00:31:43,614
- Dai. Starai bene.
- Dai, ragazze.
414
00:31:45,134 --> 00:31:47,523
- Basta brutti sogni.
- Va bene.
415
00:31:47,643 --> 00:31:48,943
Be', buonanotte.
416
00:31:49,468 --> 00:31:50,953
- Ti voglio bene.
- Ti voglio bene.
417
00:31:51,073 --> 00:31:53,073
Conta le pecore. Io lo faccio.
418
00:31:53,449 --> 00:31:54,549
Ci provero'.
419
00:31:59,941 --> 00:32:03,441
Sei tu quello che ha voluto
mandarle alla scuola cattolica.
420
00:32:05,145 --> 00:32:06,645
Ero un chierichetto.
421
00:32:07,192 --> 00:32:08,742
- Oh, gia'.
- Vieni qui.
422
00:32:44,582 --> 00:32:45,632
Ehi, Jimmy.
423
00:32:46,422 --> 00:32:47,422
Ehi, Josh.
424
00:32:49,551 --> 00:32:50,551
Chi viene?
425
00:32:50,826 --> 00:32:52,876
il tipo dei Gambino, Leo Marks.
426
00:32:53,502 --> 00:32:54,702
- Leo?
- Si'.
427
00:32:58,395 --> 00:32:59,795
Sai una cosa, Leo?
428
00:33:01,116 --> 00:33:04,366
Uno di questi giorni non
ti lascero' piu' entrare qui.
429
00:33:04,953 --> 00:33:08,186
Inizio ad associare
la tua faccia alle cattive notizie.
430
00:33:08,306 --> 00:33:09,406
Alla salute.
431
00:33:10,780 --> 00:33:14,180
Sono arrivato dove sono facendo
ciņ che e' giusto, Roy. Alla salute.
432
00:33:14,515 --> 00:33:16,265
Ah, si'? Funziona cosi'?
433
00:33:18,739 --> 00:33:21,389
Lo sai, io sono
chi consegna il messaggio.
434
00:33:22,177 --> 00:33:23,396
Non lo ricevo.
435
00:33:25,096 --> 00:33:27,764
Va bene, be',
e il messaggio qual e'?
436
00:33:29,444 --> 00:33:31,966
Rosenthal ha rubato
mezzo milione in cocaina,
437
00:33:32,086 --> 00:33:33,936
poi ha sparato ai corrieri.
438
00:33:35,387 --> 00:33:37,948
I cubani ti ritengono
responsabile delle sue azioni.
439
00:33:38,068 --> 00:33:41,275
E come te lo sei sognato?
Perche' cazzo sono responsabile?
440
00:33:41,395 --> 00:33:43,445
Va in giro dicendo il tuo nome.
441
00:33:44,106 --> 00:33:45,656
Demeo qui, Demeo la'.
442
00:33:46,258 --> 00:33:48,566
Inizia una guerra, e c'e'
chi pensa tu sia coinvolto.
443
00:33:48,657 --> 00:33:50,807
Stava solo cercando
di aiutarmi, Leo!
444
00:33:50,897 --> 00:33:51,847
Aiutarti?
445
00:33:54,867 --> 00:33:58,317
Allora e' colpa tua se l'hai
fatto sentire in pena per te.
446
00:33:58,937 --> 00:34:02,487
Se vuoi essere amico dei Gambino,
allora sii sincero con me.
447
00:34:03,440 --> 00:34:06,940
Capisco che tu hai questo
rapporto affettivo con Rosenthal.
448
00:34:08,638 --> 00:34:11,138
Ma i corrieri che
ha ucciso e derubato,
449
00:34:11,545 --> 00:34:13,145
erano dei Callie, Roy.
450
00:34:14,076 --> 00:34:15,476
Niente si perdona.
451
00:34:16,054 --> 00:34:18,890
Leo, mi stai chiedendo
di uccidere Rosenthal?
452
00:34:20,404 --> 00:34:22,978
Perche' non la smetti di far
domande di cui sai la risposta?
453
00:34:23,098 --> 00:34:26,153
L'ho preso dalla strada!
L'ho cresciuto come se fosse mio.
454
00:34:26,273 --> 00:34:30,123
Allora e' un tuo problema.
Gira dicendo a tutti
455
00:34:31,059 --> 00:34:33,249
che e' tuo figlio, cosi'
ritengono responsabile il padre.
456
00:34:33,369 --> 00:34:34,894
Erano dei corrieri
gia' bruciati, cazzo!
457
00:34:35,014 --> 00:34:38,064
- Chi se ne frega, cazzo?
- Non e' questo il punto.
458
00:34:38,184 --> 00:34:41,484
Capisci? Daranno la caccia
a te e lui, non conta quale.
459
00:34:41,653 --> 00:34:44,658
- Cazzo, lo capisci, testa di legno?
- Si'. Fanculo.
460
00:34:44,778 --> 00:34:47,978
- Capisci quel che ti dico?
- Si', lo capisco.
461
00:34:48,840 --> 00:34:52,240
Gli daranno la caccia persino
quelli che consideri amici.
462
00:34:52,549 --> 00:34:54,299
Hai quell'amico... Marty.
463
00:34:54,545 --> 00:34:55,741
Marty che cosa?
464
00:34:55,861 --> 00:34:58,611
Ha gia' iniziato
a spifferare dove trovarlo.
465
00:34:58,763 --> 00:35:02,163
Questo e' un gran casino
di cui non abbiamo bisogno, Roy.
466
00:35:03,672 --> 00:35:04,672
Sistemalo.
467
00:35:08,951 --> 00:35:11,646
La proprieta' e' in Vernon e
chiede il prezzo di Atlantic City.
468
00:35:11,766 --> 00:35:12,657
Papa', dobbiamo andare.
469
00:35:12,777 --> 00:35:14,754
Da un giorno all'altro
il gioco d'azzardo diverra' legale.
470
00:35:14,874 --> 00:35:17,038
Sono dei condomini,
non un casino'.
471
00:35:17,158 --> 00:35:19,135
Cerchi di capire,
e' il mercato delle vendite.
472
00:35:19,255 --> 00:35:21,561
Con le voci per cui
il gioco d'azzardo diventa legale,
473
00:35:21,650 --> 00:35:25,192
- - il valore delle case va alle stelle.
- Dica che non vado sopra 150, va bene?
474
00:35:25,312 --> 00:35:26,862
Cambiati la cravatta.
475
00:35:26,982 --> 00:35:30,016
Non mi ha detto a che ora.
La devo richiamare dopo.
476
00:35:30,136 --> 00:35:31,685
- Va bene.
- Grazie.
477
00:35:33,428 --> 00:35:35,757
Ehi, vado a far spesa.
Serve qualcosa?
478
00:35:36,101 --> 00:35:37,301
Altra cologna?
479
00:35:37,667 --> 00:35:39,417
- Cosa, di nuovo?
- Si'.
480
00:35:39,833 --> 00:35:41,983
Hai una ragazza di cui io non so?
481
00:35:42,103 --> 00:35:44,009
- No, e' per te, piccola.
- Mamma.
482
00:35:44,129 --> 00:35:47,229
- Buona giornata a scuola, tesoro.
- Va bene, ciao.
483
00:35:48,548 --> 00:35:50,148
- Oh, si'.
- Oh, si'.
484
00:35:50,815 --> 00:35:51,865
Guarda qua.
485
00:35:52,007 --> 00:35:53,207
Andiamo, Bets!
486
00:35:58,164 --> 00:36:01,440
- Non dar retta alle stronzate delle suore.
- D'accordo, non lo faro'.
487
00:36:01,560 --> 00:36:02,310
Ciao.
488
00:36:02,430 --> 00:36:04,077
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
489
00:36:04,197 --> 00:36:06,697
- Va bene.
- Ci vediamo dopo la scuola.
490
00:36:41,764 --> 00:36:44,722
Qui non c'e' sonoro,
ma dimmi come ti chiami.
491
00:36:44,842 --> 00:36:46,295
- Alex.
- Alex?
492
00:36:46,896 --> 00:36:49,646
Che piacere conoscerti, Alex.
Io sono Marty.
493
00:36:50,160 --> 00:36:51,360
Molto piacere.
494
00:36:53,684 --> 00:36:55,734
Ah, ma guarda.
Denuda la tua anima.
495
00:36:55,854 --> 00:36:57,012
- Va bene.
- Cosi'.
496
00:36:57,132 --> 00:36:58,031
Ti piace?
497
00:36:58,151 --> 00:36:59,101
Mi piace.
498
00:37:30,600 --> 00:37:31,450
No! No!
499
00:37:32,640 --> 00:37:36,797
Si', mi ha chiesto di Rosenthal,
se ultimamente l'avevo visto,
500
00:37:37,208 --> 00:37:39,758
e io ho detto: non da un po'!
Tutto qui.
501
00:37:42,291 --> 00:37:43,791
E'... si', e' tutto.
502
00:37:48,999 --> 00:37:49,949
Ma certo.
503
00:37:50,676 --> 00:37:51,376
Si'.
504
00:37:52,199 --> 00:37:53,349
Giuro su Dio.
505
00:37:54,593 --> 00:37:55,293
Si'.
506
00:37:58,558 --> 00:38:00,008
Il prima possibile.
507
00:38:01,146 --> 00:38:02,246
Grazie, Roy.
508
00:38:02,686 --> 00:38:03,936
Vuole parlarti.
509
00:38:07,945 --> 00:38:08,645
Si'?
510
00:38:11,345 --> 00:38:12,095
Bene.
511
00:38:13,832 --> 00:38:16,713
Ah. Immagino che ognuno
abbia un punto debole, eh?
512
00:38:16,833 --> 00:38:17,783
Immagino.
513
00:38:18,571 --> 00:38:21,072
Ehi, che cazzo succede?
514
00:38:21,157 --> 00:38:23,724
- Ha cambiato idea.
- No, no, no, no. Guarda,
515
00:38:23,844 --> 00:38:27,148
Rosenthal e' il mio migliore amico.
Non avrei mai detto nulla.
516
00:38:27,268 --> 00:38:30,518
- Non e' un mio problema.
- No! Non... Per favore, no!
517
00:38:30,916 --> 00:38:32,916
Dio, ti prego!
Dio, ti prego!
518
00:38:34,061 --> 00:38:35,411
Che c'e', preghi?
519
00:38:35,836 --> 00:38:37,924
Dio, ti prego! Per favore!
520
00:38:38,561 --> 00:38:41,811
Ci credi davvero? Pensi
che Dio scendera' a salvarti?
521
00:38:46,595 --> 00:38:47,495
Va bene.
522
00:38:48,306 --> 00:38:50,056
Ti daro' un po' di tempo.
523
00:38:51,462 --> 00:38:52,462
Prega Dio.
524
00:38:53,809 --> 00:38:55,859
Digli di venir giu' a fermarmi.
525
00:39:01,294 --> 00:39:02,244
Fai pure.
526
00:39:17,507 --> 00:39:18,757
Padre nostro...
527
00:39:19,117 --> 00:39:21,267
Padre nostro che sei nei cieli...
528
00:39:23,248 --> 00:39:24,548
Va bene, allora.
529
00:39:25,948 --> 00:39:27,948
Va bene, va bene, va bene.
530
00:39:29,970 --> 00:39:31,370
Non avverto nulla.
531
00:39:36,278 --> 00:39:37,628
Niente del tutto.
532
00:39:43,132 --> 00:39:44,182
Piu' forte.
533
00:39:44,910 --> 00:39:45,960
Cosa? Io...
534
00:39:47,150 --> 00:39:49,150
E' la tua ultima possibilita'.
535
00:40:03,532 --> 00:40:04,932
No. No. Non farlo.
536
00:40:06,404 --> 00:40:07,404
Non farlo.
537
00:40:09,606 --> 00:40:11,506
Penso che Dio sia impegnato.
538
00:40:51,151 --> 00:40:53,825
Per favore... la prego,
non ho visto nulla.
539
00:40:53,945 --> 00:40:55,697
Non sono Shannon.
Sono Alex.
540
00:40:55,785 --> 00:40:59,535
- E' la sua ragazza. Non lo conosco. Io...
- Non importa, cazzo!
541
00:41:02,486 --> 00:41:04,436
Prometto che non diro' nulla.
542
00:41:06,007 --> 00:41:07,307
Quanti anni hai?
543
00:41:08,877 --> 00:41:09,512
17.
544
00:41:10,534 --> 00:41:11,534
Esci. Dai.
545
00:41:13,021 --> 00:41:14,171
Dai. Vestiti.
546
00:41:17,107 --> 00:41:17,807
Dai.
547
00:41:24,259 --> 00:41:25,809
Meglio se ti sbrighi.
548
00:41:31,011 --> 00:41:31,711
Dai.
549
00:41:34,537 --> 00:41:35,787
Vattene da qui.
550
00:41:37,942 --> 00:41:39,842
- Ehi, polacco.
- Che c'e'?
551
00:41:40,479 --> 00:41:42,779
- Facciamoci un giretto.
- Perche'?
552
00:41:43,211 --> 00:41:44,261
Accomodati.
553
00:41:54,363 --> 00:41:56,163
Che cazzo stai combinando?
554
00:41:56,463 --> 00:41:58,100
Penso che il tipo
non abbia voluto correre rischi
555
00:41:58,220 --> 00:42:00,495
e ci ha messi entrambi
sulla stessa cosa.
556
00:42:00,749 --> 00:42:02,049
Kuklinski, vero?
557
00:42:02,580 --> 00:42:03,280
Si'.
558
00:42:04,055 --> 00:42:07,188
Robert Pronge. Le presentazioni
sono scadute da un pezzo.
559
00:42:08,979 --> 00:42:10,638
- Chi e' la ragazza?
- Non so.
560
00:42:10,758 --> 00:42:13,958
- E la lasci andare?
- Io non uccido donne e bambini.
561
00:42:14,339 --> 00:42:16,239
Ti rovinerai la reputazione.
562
00:42:18,041 --> 00:42:19,091
Ma che fai?
563
00:42:19,583 --> 00:42:21,183
Mi ha visto in faccia.
564
00:42:27,567 --> 00:42:28,717
Ferma l'auto.
565
00:42:30,581 --> 00:42:31,937
Ferma subito l'auto.
566
00:42:32,057 --> 00:42:36,157
Le probabilita' sono contro di te.
Spara al capitano e la nave va giu'.
567
00:42:36,873 --> 00:42:38,373
Ferma l'auto, cazzo!
568
00:42:44,664 --> 00:42:46,314
Ehi, ma che cazzo hai?
569
00:42:48,736 --> 00:42:49,586
Cristo!
570
00:42:49,830 --> 00:42:50,980
Ma sei scemo?
571
00:42:51,582 --> 00:42:55,027
- Ho una mia reputazione.
- Mi devi un finestrino, polacco.
572
00:42:55,147 --> 00:42:57,647
Si', un giorno
o l'altro ti ripaghero'.
573
00:42:59,335 --> 00:43:01,385
Vuoi toglierti di mezzo, cazzo?
574
00:43:05,761 --> 00:43:07,561
Stupido figlio di puttana.
575
00:43:22,873 --> 00:43:24,473
La verdura ti fa bene.
576
00:43:24,887 --> 00:43:26,937
La mamma non te l'ha mai detto?
577
00:43:27,197 --> 00:43:27,847
No.
578
00:43:28,870 --> 00:43:29,520
No?
579
00:43:30,809 --> 00:43:33,709
E lasci dei testimoni
di una scena di omicidio?
580
00:43:34,018 --> 00:43:36,568
Si e' scordata
di dirti pure quello, eh?
581
00:43:37,987 --> 00:43:40,837
Immagino che non mi abbia
dato molti consigli.
582
00:43:42,204 --> 00:43:44,554
- Era una ragazzina, Roy.
- E' vero.
583
00:43:45,065 --> 00:43:47,388
Le ragazzine sono note
per tenere il becco chiuso.
584
00:43:47,508 --> 00:43:50,366
Non mi conosceva neppure.
Non avevano nulla su di me.
585
00:43:50,486 --> 00:43:51,968
- Posso fare qualcosa?
- No.
586
00:43:52,088 --> 00:43:52,888
Jimmy.
587
00:43:57,531 --> 00:43:58,581
Sai cos'e'?
588
00:43:59,462 --> 00:44:01,497
Ti ho detto di stare zitto.
589
00:44:01,617 --> 00:44:03,970
- L'ho fatto.
- Divento paranoico, polacco.
590
00:44:04,090 --> 00:44:07,617
E tutto perche' lui voleva aiutarmi.
I Gambino vogliono farmi fuori.
591
00:44:07,737 --> 00:44:10,587
I Callie vogliono morta
tutta la mia famiglia.
592
00:44:10,819 --> 00:44:14,643
L'altro giorno c'era un'auto sconosciuta
parcheggiata fuori di casa mia.
593
00:44:14,763 --> 00:44:18,441
Aria alquanto cubana, catorcio d'auto,
pelle scura, io penso una cosa.
594
00:44:18,529 --> 00:44:21,934
Sono nel panico. Si scopre
che era un ragazzo portoricano
595
00:44:22,054 --> 00:44:25,054
che vendeva aspirapolveri
per pagarsi il college.
596
00:44:25,876 --> 00:44:27,176
Capisci, adesso?
597
00:44:28,785 --> 00:44:31,933
Non faro' nulla fino a che
non si risolve questa cosa.
598
00:44:32,053 --> 00:44:33,853
Per ora... sei esautorato.
599
00:44:34,303 --> 00:44:37,353
Dobbiamo fare tutti dei sacrifici
per restare vivi.
600
00:44:39,299 --> 00:44:41,678
Io devo lavorare, Roy.
Sono bravo a fare cio' che faccio.
601
00:44:41,768 --> 00:44:45,248
Se fosse vero, allora ora non
avrei dei sospesi del cazzo, no?
602
00:44:45,368 --> 00:44:48,968
Non si fa nulla a nome mio fino
a che non la risolvo. Niente.
603
00:44:49,549 --> 00:44:52,942
- Fammi fare qualcosa di nascosto.
- Non una dannata cosa.
604
00:44:53,324 --> 00:44:54,974
- Roy...
- No. Niente.
605
00:44:58,177 --> 00:45:02,277
Dimmi che hai capito. Ti ci ho tirato
dentro io e ora ti lascio andare.
606
00:45:03,287 --> 00:45:05,687
- Non ti sento, polacco.
- Ho capito.
607
00:45:15,794 --> 00:45:17,962
Eccoti dei soldi per il frattempo.
608
00:45:18,082 --> 00:45:19,982
Josh, leviamoci dalle palle.
609
00:45:37,376 --> 00:45:38,326
Che c'e'?
610
00:45:40,968 --> 00:45:41,818
Pronto?
611
00:45:42,402 --> 00:45:45,123
Chiamata dalla prigione
della contea di Hudson.
612
00:45:45,243 --> 00:45:48,293
Se accetta la chiamata,
per favore resti in linea.
613
00:45:53,802 --> 00:45:54,702
Chi era?
614
00:46:01,697 --> 00:46:06,632
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
615
00:46:07,333 --> 00:46:12,840
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
616
00:46:18,293 --> 00:46:19,243
Ecco qui.
617
00:46:19,899 --> 00:46:20,749
Grazie.
618
00:46:27,319 --> 00:46:28,219
Ritchie.
619
00:46:29,755 --> 00:46:31,733
Cosa sono, quasi 11 anni?
620
00:46:33,356 --> 00:46:34,556
Come va, Joey?
621
00:46:36,712 --> 00:46:37,912
Lo vedi da te.
622
00:46:40,435 --> 00:46:42,082
Ho le cimici nel letto.
623
00:46:44,000 --> 00:46:45,352
Di quelli grandi.
624
00:46:46,118 --> 00:46:46,818
Si'.
625
00:46:51,998 --> 00:46:56,648
Forse sei piu' incazzato perche' ho ucciso
quel tipo piuttosto che la ragazza, eh?
626
00:46:58,076 --> 00:46:59,276
Aveva 12 anni.
627
00:47:00,037 --> 00:47:02,987
Non e' stata colpa mia.
Ha iniziato a strillare.
628
00:47:05,743 --> 00:47:08,293
Dopo tutti questi anni,
hai dove andare?
629
00:47:08,743 --> 00:47:11,399
Si', ho detto alle mie figlie
che le avrei portate a pattinare.
630
00:47:11,519 --> 00:47:13,471
Sei un padre di famiglia, ora?
631
00:47:14,779 --> 00:47:16,479
Il che mi rende uno zio?
632
00:47:16,994 --> 00:47:19,844
- Cosa? Maschi, femmine... cosa?
- Due figlie.
633
00:47:20,212 --> 00:47:21,562
Come si chiamano?
634
00:47:22,857 --> 00:47:24,107
Anabel e Betsy.
635
00:47:25,880 --> 00:47:26,580
Dai.
636
00:47:28,195 --> 00:47:31,895
Tu ed io, Ritchie, siamo troppo
matti per una famiglia. Lo sai.
637
00:47:32,391 --> 00:47:33,541
Parla per te.
638
00:47:35,154 --> 00:47:38,654
- Pensi di essere diverso da me, eh?
- Non lo devo pensare.
639
00:47:39,354 --> 00:47:40,254
Ah, si'?
640
00:47:41,479 --> 00:47:44,287
E i cani randagi?
Quelli legati al treno?
641
00:47:44,407 --> 00:47:47,057
Racconterai quella storia
alle tue figlie?
642
00:47:47,233 --> 00:47:49,633
E quel ragazzo?
Come si chiamava, eh?
643
00:47:50,688 --> 00:47:51,488
Frank?
644
00:47:52,296 --> 00:47:55,216
Gli hai sfondato la testa
con il tubo della doccia. Ricordi?
645
00:47:55,336 --> 00:47:59,186
Si', ti ho visto, ma non ho detto
nulla perche' sono tuo fratello.
646
00:47:59,352 --> 00:48:01,388
Non voglio
che chiami piu' a casa.
647
00:48:01,866 --> 00:48:02,766
Perche'?
648
00:48:03,350 --> 00:48:06,000
Perche' non voglio
dover spiegare chi sei.
649
00:48:12,521 --> 00:48:14,121
E se lo faccio io, eh?
650
00:48:15,587 --> 00:48:17,887
E se volessi fare lo zio?
Zio Joey?
651
00:48:19,309 --> 00:48:21,393
Ehi! Mi spiace, va bene?
652
00:48:21,725 --> 00:48:24,775
Ehi, Ritchie, ti prego. Ho bisogno
di te. Mi serve il tuo aiuto.
653
00:48:24,895 --> 00:48:26,024
Torna qui.
654
00:48:33,270 --> 00:48:36,070
Il vecchio li contava
in polacco, ti ricordi?
655
00:48:37,950 --> 00:48:40,500
Ogni pugno che mollava
lo contavi pure tu.
656
00:48:43,989 --> 00:48:46,422
Si e' cosi' incazzato
che si e' scordato di me.
657
00:48:46,542 --> 00:48:47,992
Che ti serve, Joey?
658
00:48:48,786 --> 00:48:49,886
Un avvocato.
659
00:48:50,629 --> 00:48:52,628
C'e' uno, a Trenton,
dice che mi difenderebbe.
660
00:48:52,748 --> 00:48:55,865
- Per iniziare ne vuole 10.000.
- Non ho cosi' tanto contante.
661
00:48:55,985 --> 00:48:57,435
Be', sai chi ne ha?
662
00:48:57,555 --> 00:49:00,518
Joey, guarda, non importa.
Hai ucciso una ragazzina.
663
00:49:00,638 --> 00:49:02,688
Nessuno ti perdonera', va bene?
664
00:49:03,491 --> 00:49:04,986
Si', so che l'ho fatto.
665
00:49:05,106 --> 00:49:05,906
Lo so.
666
00:49:12,386 --> 00:49:13,436
Una moglie?
667
00:49:13,945 --> 00:49:16,595
Dei bambini del cazzo?
Chi prendi in giro?
668
00:49:17,354 --> 00:49:19,404
Tu qui finirai proprio come me.
669
00:49:19,826 --> 00:49:21,862
Quindi, affanculo tu
e affanculo la tua famiglia.
670
00:49:21,946 --> 00:49:24,460
- Stammi bene.
- Ehi! Dove vai?
671
00:49:24,792 --> 00:49:26,092
Non lo sopporto!
672
00:49:26,406 --> 00:49:29,863
Richard! Non lasciarmi
di nuovo, bastardo!
673
00:49:29,983 --> 00:49:31,633
Dannazione! Ma fottiti!
674
00:49:32,226 --> 00:49:33,785
Toglimi le mai di dosso!
675
00:49:33,905 --> 00:49:36,631
Vaffanculo! Figlio di troia!
676
00:49:44,027 --> 00:49:45,227
Ehi, paparino.
677
00:49:50,304 --> 00:49:52,371
- Ciao mamma!
- Ciao. Siete bravissime, ragazze.
678
00:49:52,491 --> 00:49:53,641
Ehi, ragazze.
679
00:49:56,831 --> 00:49:58,531
Che succede con Ritchie?
680
00:49:59,313 --> 00:50:01,657
Vedo che ha
di nuovo il giorno libero.
681
00:50:01,777 --> 00:50:03,727
Si', libero. E non so da che.
682
00:50:05,385 --> 00:50:07,820
In questi giorni sembra
seguire un suo schema.
683
00:50:07,903 --> 00:50:09,403
Capisci che intendo?
684
00:50:09,523 --> 00:50:11,973
Sai, puoi chiedergli
che succede, Deb.
685
00:50:12,272 --> 00:50:15,272
Sei sua moglie.
Dev'essere un problema di lavoro.
686
00:50:15,827 --> 00:50:17,177
E se anche fosse?
687
00:50:17,644 --> 00:50:19,936
Se tuo marito
e' stato licenziato, e' affar tuo.
688
00:50:20,022 --> 00:50:21,774
Non sei l'unica
che provvede alla casa.
689
00:50:21,862 --> 00:50:23,112
Non dico altro.
690
00:50:32,901 --> 00:50:34,401
E' cosi' divertente!
691
00:50:38,182 --> 00:50:39,940
- Sei bravissima.
- Grazie.
692
00:50:40,060 --> 00:50:42,002
- Anche tu sei bravissima.
- Grazie.
693
00:50:42,122 --> 00:50:43,422
Divertentissimo.
694
00:50:49,413 --> 00:50:51,063
- Cristo!
- State bene?
695
00:50:51,619 --> 00:50:53,269
Si'. Stai bene, tesoro?
696
00:50:53,539 --> 00:50:54,239
Si'.
697
00:50:54,844 --> 00:50:56,694
Non hai picchiato la testa?
698
00:50:57,521 --> 00:50:59,450
Ehi! Esci e vieni
a dare un'occhiata qui!
699
00:50:59,539 --> 00:51:01,586
Perche' non te ne torni in auto?
700
00:51:01,706 --> 00:51:03,331
Ehi, vaffanculo, signora!
701
00:51:03,451 --> 00:51:05,051
Oh, Ritchie. Ritchie!
702
00:51:05,218 --> 00:51:07,418
Va bene, dai.
Va bene, scusa, scusa!
703
00:51:07,709 --> 00:51:10,098
- Ehi, hai urtato la mia auto!
- Entra in auto, cazzo.
704
00:51:10,218 --> 00:51:11,318
Pace, amico.
705
00:51:17,731 --> 00:51:19,092
Figlio di puttana.
706
00:51:19,212 --> 00:51:22,512
Sai una cosa? Vaffanculo!
E vaffanculo la tua famiglia!
707
00:51:24,905 --> 00:51:25,805
Ritchie.
708
00:51:26,444 --> 00:51:27,344
Ritchie!
709
00:51:29,416 --> 00:51:30,566
Ferma l'auto!
710
00:51:32,296 --> 00:51:34,146
Che stai facendo?
Fermati!
711
00:51:36,021 --> 00:51:37,268
Ferma l'auto!
712
00:51:39,964 --> 00:51:40,764
Papa'!
713
00:51:44,895 --> 00:51:46,145
Papa', fermala!
714
00:51:47,108 --> 00:51:48,008
Fermati!
715
00:51:48,775 --> 00:51:50,775
Papa', ferma l'auto!
716
00:51:53,801 --> 00:51:54,601
Papa'!
717
00:51:57,820 --> 00:52:00,520
Papa', basta, per favore!
Papa'! Per favore!
718
00:52:03,094 --> 00:52:04,594
Basta! Ferma l'auto!
719
00:52:05,214 --> 00:52:07,264
Papa', smettila!
Papa', basta!
720
00:52:08,910 --> 00:52:11,252
Ferma l'auto! Papa'!
721
00:52:18,533 --> 00:52:19,883
Ma che ti prende?
722
00:52:20,413 --> 00:52:21,413
Mi spiace.
723
00:52:22,859 --> 00:52:24,859
- State bene?
- Lei sta bene.
724
00:52:25,326 --> 00:52:26,476
Lei sta bene.
725
00:53:10,009 --> 00:53:12,259
Il Golden Nugget
di Atlantic City.
726
00:53:13,920 --> 00:53:15,820
Dovete vederlo per crederci.
727
00:53:21,622 --> 00:53:23,022
Che ci fai alzata?
728
00:53:24,291 --> 00:53:25,841
Non riesco a dormire.
729
00:53:28,976 --> 00:53:30,176
C'e' qualcosa?
730
00:53:30,793 --> 00:53:31,893
Non proprio.
731
00:53:44,935 --> 00:53:46,535
Cosa succede, Ritchie?
732
00:53:47,726 --> 00:53:49,926
Per favore, parla con me.
733
00:53:50,408 --> 00:53:51,358
Sto bene.
734
00:53:54,165 --> 00:53:55,165
Tutto qui?
735
00:53:57,685 --> 00:54:01,285
Il prezzo delle case di
Atlantic City e' andato alle stelle.
736
00:54:01,720 --> 00:54:04,020
Sai che non
e' quello di cui parlo.
737
00:54:04,687 --> 00:54:07,037
Ho solo perso
la pazienza. E allora?
738
00:54:07,369 --> 00:54:08,119
Gia'.
739
00:54:09,472 --> 00:54:11,572
Si'. Ultimamente succede spesso.
740
00:54:12,444 --> 00:54:14,321
Il tipo ti ha detto
di andare a farti fottere.
741
00:54:14,441 --> 00:54:15,757
Pensi possa accettarlo?
742
00:54:15,877 --> 00:54:17,705
Quindi metti tutti in pericolo?
743
00:54:17,825 --> 00:54:18,775
Non e'...
744
00:54:20,956 --> 00:54:23,006
Non e' quel che intendevo fare.
745
00:54:23,913 --> 00:54:25,513
Ho detto: 'Mi spiace'.
746
00:54:25,874 --> 00:54:27,724
Non ne voglio piu' parlare.
747
00:54:28,105 --> 00:54:29,605
Ritchie, tu-tu-tu...
748
00:54:29,964 --> 00:54:31,927
devi proprio... parlare con me.
749
00:54:32,047 --> 00:54:34,497
Devi proprio dirmelo.
Me lo devi dire.
750
00:54:35,019 --> 00:54:37,369
Tu ed io, ne abbiamo
passate abbastanza.
751
00:54:38,936 --> 00:54:41,352
Noi funzioniamo bene, perche'....
752
00:54:41,817 --> 00:54:43,867
per comportarti in questo modo.
753
00:54:44,259 --> 00:54:47,159
- In che modo?
- Come se non t'importasse piu'.
754
00:54:50,281 --> 00:54:53,331
Quindi e' cosi' che pensi?
Che non m'importi piu'?
755
00:54:53,579 --> 00:54:56,678
Capisco. Non ho
il beneficio del dubbio?
756
00:54:56,761 --> 00:54:58,329
- Davvero?
- Ma certo che ce l'hai.
757
00:54:58,449 --> 00:55:00,899
Ti ho comprato
tutto questo, la casa...
758
00:55:01,147 --> 00:55:04,282
Ho pagato i tuoi gioielli.
Mando le ragazze a scuola privata!
759
00:55:04,402 --> 00:55:06,471
Non alzare
la voce con me, Richard.
760
00:55:06,591 --> 00:55:09,445
- 'Richard?' Che ne e' di 'Ritchie'?
- Non lo so!
761
00:55:09,565 --> 00:55:11,115
Si'? Be', vaffanculo!
762
00:55:11,235 --> 00:55:13,935
Non me ne frega un cazzo
di quel che pensi!
763
00:55:15,264 --> 00:55:16,064
Cazzo!
764
00:55:20,639 --> 00:55:21,739
Oh, Richard!
765
00:55:22,819 --> 00:55:23,719
Richard!
766
00:55:26,911 --> 00:55:28,611
Mi dispiace tanto.
767
00:55:35,020 --> 00:55:37,273
- Ti prego. Mi dispiace tanto.
- Deb...
768
00:55:42,157 --> 00:55:43,966
E' cosi', va bene?
769
00:55:44,717 --> 00:55:45,467
Tu...
770
00:55:46,102 --> 00:55:47,251
e le ragazze.
771
00:55:49,701 --> 00:55:53,042
E' tutto cio' che mi frega
in questo cazzo di mondo.
772
00:55:53,648 --> 00:55:55,198
- Mi capisci?
- Si'.
773
00:55:55,491 --> 00:55:56,491
Tutto qui.
774
00:55:57,276 --> 00:55:59,076
Lo so. Lo so. Lo capisco.
775
00:55:59,999 --> 00:56:01,149
Lo so. Lo so.
776
00:56:03,518 --> 00:56:05,168
Scusa. Mi spiace tanto.
777
00:56:05,923 --> 00:56:07,223
Mi spiace tanto.
778
00:56:07,682 --> 00:56:08,982
Mi spiace tanto.
779
00:56:31,079 --> 00:56:32,679
- Ecco qua.
- Grazie.
780
00:56:35,842 --> 00:56:38,078
Va bene, ragazzi, basta.
Andate a casa. Siamo chiusi.
781
00:56:38,198 --> 00:56:40,222
No, aspetti.
La prego, signor Freezy.
782
00:56:40,342 --> 00:56:42,272
Il mio fratellino
vuole una fragola.
783
00:56:42,392 --> 00:56:44,424
Mia mamma ci ha
dato 3 dollari. Bastano?
784
00:56:44,512 --> 00:56:47,212
- Si', offre la casa. Via di qui.
- Grazie.
785
00:56:53,392 --> 00:56:55,927
Allora, e' il mio giorno
fortunato o il mio ultimo?
786
00:56:56,047 --> 00:56:57,297
Hai un secondo?
787
00:57:02,107 --> 00:57:03,757
Allora, per chi lavori?
788
00:57:04,251 --> 00:57:05,751
Lavoro per chiunque.
789
00:57:05,989 --> 00:57:08,760
Gambino, Luchezi,
Panano... fai un nome.
790
00:57:09,584 --> 00:57:11,939
E tu? Preso di mira?
791
00:57:12,170 --> 00:57:14,720
Eri tu, non e' vero?
E' leggenda, cazzo!
792
00:57:15,098 --> 00:57:16,668
Era tiro al bersaglio?
793
00:57:16,788 --> 00:57:20,288
Qualcuno vuole morto qualcuno,
chi sono io per far domande?
794
00:57:23,658 --> 00:57:26,885
Si'. Te la ricordi?
La piccina che hai lasciato andare?
795
00:57:27,005 --> 00:57:28,875
Alimentazione forzata
di pesce palla.
796
00:57:28,995 --> 00:57:32,045
E' stata gelata dall'ultima
volta che ti ho visto.
797
00:57:32,464 --> 00:57:34,964
Altri 3 mesi
e la scarico a Pittsburgh.
798
00:57:35,143 --> 00:57:39,043
C'e' un tosico, ha venduto le medicine,
ha iniziato a bruciare i cadaveri.
799
00:57:39,163 --> 00:57:42,713
Io le faro' la stessa cosa.
Incolperanno quel dannato bastardo.
800
00:57:42,998 --> 00:57:44,498
Te l'ha chiesto Roy?
801
00:57:45,063 --> 00:57:48,113
Sai che l'ha fatto.
Lascia che ti mostri qualcosa.
802
00:57:49,227 --> 00:57:51,802
I medici legali
sono piu' pigri dei poliziotti.
803
00:57:51,922 --> 00:57:53,859
Se appare come un infarto, lo e'.
804
00:57:53,947 --> 00:57:56,067
- Arsenico?
- Puro cianuro.
805
00:57:56,930 --> 00:57:57,830
Attento.
806
00:57:58,330 --> 00:58:01,114
E' raro.
Costoso. Fornito in polvere.
807
00:58:01,506 --> 00:58:04,783
Puoi liquefarlo, spruzzarlo,
cuocerlo in una torta...
808
00:58:05,506 --> 00:58:09,186
Spandilo su una camicia, il tipo
e' morto prima che tu dica 'scusa'.
809
00:58:09,306 --> 00:58:11,820
Basta indizi.
Posso farlo ovunque.
810
00:58:11,946 --> 00:58:14,846
Non ho amici, il che
rende la cosa piu' facile.
811
00:58:15,833 --> 00:58:17,683
Mi sento solo tra la gente.
812
00:58:18,607 --> 00:58:20,607
Non potrebbe essere piu' vero.
813
00:58:20,873 --> 00:58:22,023
Hai famiglia?
814
00:58:22,897 --> 00:58:26,897
Mio figlio e' un ragazzo educato,
malgrado quella vacca di sua madre.
815
00:58:27,054 --> 00:58:29,381
Be', ecco la mia situazione.
816
00:58:30,682 --> 00:58:32,232
Ora sono disoccupato.
817
00:58:33,704 --> 00:58:36,504
Salvo forse per il ratto
che mi ha coinvolto.
818
00:58:39,104 --> 00:58:41,804
Guarda, polacco,
so far bene il mio lavoro.
819
00:58:41,943 --> 00:58:44,204
Se sei fottuto, non significa
che io meriti i tuoi casini.
820
00:58:44,324 --> 00:58:46,423
Faro' in modo
che ne valga la pena.
821
00:58:46,543 --> 00:58:48,993
Tu occupati dei dettagli,
io colpisco.
822
00:58:49,136 --> 00:58:50,386
Nessun rischio.
823
00:58:51,047 --> 00:58:52,347
Dividiamo 50-50.
824
00:58:54,308 --> 00:58:56,079
Cerchi di essere mio socio?
825
00:58:56,199 --> 00:58:57,849
No. E' a breve termine.
826
00:58:59,889 --> 00:59:02,339
Roy deve pensare
che mi sono ritirato.
827
00:59:03,982 --> 00:59:07,397
Tu sei polacco, io irlandese-olandese.
Non siamo proprio della stessa pasta.
828
00:59:07,517 --> 00:59:10,467
Potremmo badare uno all'altro.
829
00:59:15,824 --> 00:59:17,974
- Ce l'hai?
- Ce l'ho, lo tengo.
830
00:59:28,428 --> 00:59:30,178
Serviranno piu' scaffali.
831
00:59:32,397 --> 00:59:34,947
Signor Kuklinski,
che piacere rivederla.
832
00:59:35,067 --> 00:59:36,484
Felice di vederti, George.
833
00:59:36,604 --> 00:59:39,104
Cielo, le signore
stasera sono radiose.
834
00:59:39,391 --> 00:59:42,291
- Non lo sono sempre?
- E' vero. Il suo tavolo.
835
00:59:43,299 --> 00:59:45,899
- Grazie, George.
- Piacere mio, signore.
836
00:59:46,544 --> 00:59:48,536
2 giugno, 1979?
837
00:59:48,656 --> 00:59:51,906
Cazzo, son due anni che
abbiamo steso 'sto bisteccone?
838
00:59:52,468 --> 00:59:53,568
Non ricordo.
839
00:59:54,598 --> 00:59:58,395
- Deve sgelare un po'.
- No, 24 ore andranno bene.
840
01:00:00,417 --> 01:00:02,421
Poi sono andata nel tuo ufficio
841
01:00:02,541 --> 01:00:04,924
per prendere i fazzolettini
nella tua giacca
842
01:00:05,044 --> 01:00:07,744
e in tasca c'erano
un mucchio di quattrini.
843
01:00:10,559 --> 01:00:13,905
Ho venduto
piu' di 300.000 franchi.
844
01:00:15,262 --> 01:00:17,062
Sono circa 30.000 dollari.
845
01:00:17,615 --> 01:00:19,065
30.000?
846
01:00:19,185 --> 01:00:19,885
Wow.
847
01:00:23,432 --> 01:00:26,382
Sono davvero orgogliosa di te,
Ritchie. Davvero.
848
01:00:36,889 --> 01:00:38,139
- Ehi.
- Ciao.
849
01:00:39,279 --> 01:00:41,331
- Ehi, Roy.
- Come va, Leo?
850
01:00:44,857 --> 01:00:46,057
Siediti, Josh.
851
01:00:46,947 --> 01:00:47,947
Si', gia'.
852
01:00:48,385 --> 01:00:49,485
Che succede?
853
01:01:03,496 --> 01:01:04,196
Roy?
854
01:01:06,292 --> 01:01:08,294
Non puoi, Roy.
Tu... tu non puoi.
855
01:01:08,414 --> 01:01:10,514
Aspetta, aspetta, Roy.
Dai, su.
856
01:01:10,932 --> 01:01:12,812
Senti, ascolta.
Io... io... scompariro', va bene?
857
01:01:12,932 --> 01:01:15,207
Nessuno sentira'
piu' parlare di me.
858
01:01:15,292 --> 01:01:17,550
Roy, Roy, asp-aspetta, cazzo!
Roy. No, non puoi.
859
01:01:17,670 --> 01:01:18,970
Spiacente, Josh.
860
01:01:20,033 --> 01:01:21,360
Non posso! Non posso!
861
01:01:21,480 --> 01:01:23,830
Che cazzo fai,
per l'amor del cielo?
862
01:01:24,586 --> 01:01:27,291
Va bene, va bene, va bene!
Basta! Smettila! Fuori!
863
01:01:27,530 --> 01:01:29,280
Toglimi le mani di dosso!
864
01:01:29,400 --> 01:01:32,044
Tu non... tu non mi tocchi,
dannato figlio di puttana!
865
01:01:32,170 --> 01:01:34,206
Te ne vai?
Vattene! E' finita.
866
01:01:37,610 --> 01:01:38,860
Vattene, cazzo.
867
01:01:39,625 --> 01:01:42,275
Tu hai chiuso.
Sei un uomo morto, Scicoli.
868
01:02:41,885 --> 01:02:44,035
Deve sembrare una morte naturale.
869
01:02:44,373 --> 01:02:47,873
Come strozzarsi con una bistecca,
o un infarto, roba cosi'.
870
01:02:49,154 --> 01:02:52,954
Voglio poter andare al funerale,
e porgere le condoglianze a Roy.
871
01:02:53,074 --> 01:02:56,242
Piangere come una nonnetta
e non avere problemi di coscienza.
872
01:02:56,362 --> 01:02:59,112
- Hai capito cosa intendo.
- Si', ho capito.
873
01:02:59,484 --> 01:03:01,184
Ti daro' 40.000 dollari.
874
01:03:01,533 --> 01:03:05,083
Se non ci sara' alcun sospetto,
e intendo proprio nessuno,
875
01:03:05,611 --> 01:03:08,711
te ne daro' altri 10.000
come buono per le vacanze.
876
01:03:10,365 --> 01:03:12,715
Puoi smetterla di farti le seghe.
877
01:03:17,455 --> 01:03:20,344
Sorridi, polacco. Hai l'aria
di non voler stare qui.
878
01:03:20,464 --> 01:03:23,414
Se non avessi da saldare
la casa, non sarei qui.
879
01:03:24,242 --> 01:03:26,602
- Sei certo che Leo abbia detto 40?
- Si'.
880
01:03:26,722 --> 01:03:29,618
Con un extra di 10 se
sembreranno cause naturali.
881
01:03:29,738 --> 01:03:31,714
- Usiamo il cianuro?
- Si'.
882
01:03:32,025 --> 01:03:34,127
Usa queste nuove
bottiglie spray che ho.
883
01:03:34,247 --> 01:03:37,847
Puntagliela addosso, una spruzzata,
e' fatto. Non far casino.
884
01:03:39,801 --> 01:03:41,836
Colpire l'uomo di Roy
potrebbe complicarci le cose.
885
01:03:41,920 --> 01:03:45,360
Be', con la cifra
che Leo intende pagare,
886
01:03:45,480 --> 01:03:46,879
sara' come dev'essere.
887
01:03:46,960 --> 01:03:49,110
Allora, com'e' Atlantic City?
888
01:03:49,200 --> 01:03:52,381
Eh, avrei dovuto comprare prima
che il gioco d'azzardo diventasse legale.
889
01:03:52,501 --> 01:03:55,251
Richard Kuklinski,
proprietario di una casa.
890
01:03:55,599 --> 01:03:57,199
Merda, ti do due mesi.
891
01:03:57,319 --> 01:04:00,289
Ne avrai piene le palle
dei tuoi alberi del cazzo.
892
01:04:00,409 --> 01:04:04,309
E' piu' facile che trovino un paio
di inquilini sotto il lungomare.
893
01:04:08,118 --> 01:04:11,038
Se pensi che la gente ti guardi,
comportati da gay.
894
01:04:11,158 --> 01:04:12,358
Sai... da effemminato.
895
01:05:34,912 --> 01:05:37,267
Polacco, che cazzo ci fai qui?
896
01:05:37,352 --> 01:05:40,300
Dove vai? Dove vai?
897
01:05:44,898 --> 01:05:47,751
Caro? Caro, stai bene?
Che e' successo?
898
01:05:47,871 --> 01:05:50,421
Qualcuno chiami un'ambulanza!
Stai male?
899
01:05:56,121 --> 01:05:57,421
Ehi, che cazz...
900
01:05:58,110 --> 01:05:59,260
Ehi, Ritchie!
901
01:05:59,795 --> 01:06:01,045
Kuklinski!
902
01:06:02,764 --> 01:06:03,864
Tu, Ritchie!
903
01:06:05,300 --> 01:06:07,450
- Ritchie!
- Ci vediamo in auto.
904
01:06:08,004 --> 01:06:08,704
Ehi!
905
01:06:09,829 --> 01:06:12,229
- Ehi, parlavamo giusto di te.
- Si'?
906
01:06:12,710 --> 01:06:15,110
Ma che bastardo!
Guardati, ragazzone.
907
01:06:16,429 --> 01:06:17,679
Come va, Terry?
908
01:06:18,549 --> 01:06:22,199
- Che diavolo e' successo qui?
- Non so, a me pare un infarto.
909
01:06:22,468 --> 01:06:23,892
- Ah!
- Come stai, Adele?
910
01:06:23,937 --> 01:06:25,540
Bene e tu, Ritchie?
911
01:06:25,622 --> 01:06:27,588
- Bene. Come va, Ritchie?
- Non male. Sto bene.
912
01:06:27,708 --> 01:06:29,505
- Ci dai un secondo, piccola?
- Qui sto gelando.
913
01:06:29,625 --> 01:06:31,958
Aspetta e basta,
solo un minuto, d'accordo?
914
01:06:32,078 --> 01:06:32,978
Va bene.
915
01:06:33,922 --> 01:06:36,227
Dino dice che
stavi lavorando a Brooklyn.
916
01:06:36,347 --> 01:06:38,456
Dice che sei il primo polacco
che sta per farcela.
917
01:06:38,576 --> 01:06:40,076
Non so di che parli.
918
01:06:41,054 --> 01:06:43,704
Ha detto che stai
con quelli di Roy Demeo.
919
01:06:44,074 --> 01:06:46,024
Che posso fare per te, Terry?
920
01:06:46,791 --> 01:06:48,291
Vorrei dei lavoretti.
921
01:06:49,863 --> 01:06:52,013
Sono sposato e ho due figli, ora.
922
01:06:55,564 --> 01:06:58,113
Be', vedro' che posso fare.
Okay? Felice d'averti visto.
923
01:06:58,233 --> 01:07:01,583
- Stammi bene, Adele.
- Piacere d'averti visto, Ritchie.
924
01:07:01,780 --> 01:07:02,930
Dannato tipo.
925
01:07:04,196 --> 01:07:06,396
Le rose sono rosse, le violette...
926
01:07:09,931 --> 01:07:11,231
La mia Anabel...
927
01:07:13,383 --> 01:07:15,293
e'... dorata...
928
01:07:18,058 --> 01:07:19,758
come la luce della luna.
929
01:07:21,664 --> 01:07:24,140
La mia Anabel e' dorata...
930
01:07:25,993 --> 01:07:28,163
come la luce della luna.
931
01:07:29,865 --> 01:07:30,665
Bella.
932
01:07:33,223 --> 01:07:34,023
Bella.
933
01:07:35,383 --> 01:07:38,161
Prendi il barattolo,
lo svuoti e lo getti.
934
01:07:38,281 --> 01:07:41,420
Si', sono agitata.
Cavolo, oh, mio Dio! Ho 16 anni!
935
01:07:41,540 --> 01:07:44,542
O cosa? Non li ha mai
neppure mangiati nessuno.
936
01:07:44,662 --> 01:07:45,812
Non mi piace.
937
01:07:46,147 --> 01:07:47,982
Qualcuno ci prova. Buonanotte!
938
01:07:48,102 --> 01:07:49,452
Come va, piccola?
939
01:07:50,621 --> 01:07:53,089
Sembra bello, tesoro.
Scusami, Ritchie.
940
01:07:53,181 --> 01:07:55,251
Ecco cosa voglio davvero
per il mio compleanno.
941
01:07:55,371 --> 01:07:56,371
Sul serio?
942
01:08:05,460 --> 01:08:08,360
- Che stai facendo?
- Discorso. Ti voglio bene.
943
01:08:08,582 --> 01:08:09,282
Si'.
944
01:08:10,621 --> 01:08:11,321
Si'.
945
01:08:11,981 --> 01:08:12,731
Okay.
946
01:08:14,918 --> 01:08:17,568
Le rose sono rosse,
le violette sono blu.
947
01:08:18,382 --> 01:08:20,053
La mia Anabel e' dorata...
948
01:08:20,173 --> 01:08:21,873
come la luce della luna.
949
01:08:22,992 --> 01:08:23,694
Salud!
950
01:08:23,957 --> 01:08:25,157
Non ho finito.
951
01:08:28,036 --> 01:08:31,383
Oggi e' il suo compleanno,
una benedizione per tutti.
952
01:08:32,664 --> 01:08:35,864
Auguriamole buon compleanno
e facciamoci un balletto.
953
01:08:37,778 --> 01:08:39,728
- Che bella!
- E' splendida!
954
01:08:40,398 --> 01:08:41,881
- Buon compleanno!
- Grazie.
955
01:08:42,011 --> 01:08:43,475
Oh, piccola, ti amo cosi' tanto.
956
01:08:43,577 --> 01:08:46,105
- Stessa poesia per i miei 16.
- Oh, davvero?
957
01:08:46,225 --> 01:08:48,175
- Buon compleanno.
- Grazie.
958
01:08:48,295 --> 01:08:50,433
- Stai benissimo.
- Ehi, piccola.
959
01:08:50,553 --> 01:08:53,156
Grazie mille.
Non sapevo che avessi talento.
960
01:08:53,276 --> 01:08:54,576
Buon compleanno!
961
01:08:54,696 --> 01:08:56,961
- Chi vuole della torta?
- Io la voglio!
962
01:08:57,081 --> 01:08:58,454
Prendo il coltello.
963
01:08:58,536 --> 01:09:00,436
Felice 16esimo compleanno...
964
01:09:01,896 --> 01:09:02,946
Ah, grazie.
965
01:09:05,671 --> 01:09:07,465
Dino, vuoi della torta?
966
01:09:08,016 --> 01:09:10,210
- Ehi, Ritchie.
- Che cazzo ci fate qui?
967
01:09:10,330 --> 01:09:13,295
- Roy vuole vederti.
- Non mi frega un cazzo, sparite.
968
01:09:13,415 --> 01:09:15,313
- Buon compleanno.
- Grazie.
969
01:09:15,433 --> 01:09:17,583
Grazie. Oh, mio Dio.
Guarda qua!
970
01:09:42,613 --> 01:09:44,933
Va bene, Roy, ti secca
spostarti lungo l'isolato?
971
01:09:45,053 --> 01:09:47,853
C'e' il compleanno
di mia figlia, li' dentro.
972
01:09:48,943 --> 01:09:49,743
Roy...
973
01:09:50,722 --> 01:09:53,172
Ho ospiti.
C'e' tutta la mia famiglia.
974
01:09:54,732 --> 01:09:57,732
Forse dovrei entrare
e augurarle buon compleanno.
975
01:10:00,702 --> 01:10:05,110
Fai dei lavori con Freezy
per Leo Marks alle mie spalle?
976
01:10:05,892 --> 01:10:08,392
Dopo quel che
ho passato per Rosenthal?
977
01:10:08,645 --> 01:10:11,445
Ora mi spedirai ad un altro
dannato funerale?
978
01:10:12,654 --> 01:10:14,154
Non so di che parli.
979
01:10:14,555 --> 01:10:17,405
Non mentirmi, cazzo.
Con chi credi di parlare?
980
01:10:17,525 --> 01:10:19,375
Tu mi stai mentendo, cazzo.
981
01:10:23,010 --> 01:10:25,411
Forse dovremmo parlare
al tuo amico Terry.
982
01:10:25,531 --> 01:10:28,081
Sembra pensare
che tu ed io siamo amici.
983
01:10:29,774 --> 01:10:32,174
Non so immaginare
che hai detto loro.
984
01:10:34,853 --> 01:10:39,303
Poveri figli di troia, che pensano che
il loro papa' sia una persona perbene.
985
01:10:40,689 --> 01:10:42,289
Che dirai a tua moglie
986
01:10:43,113 --> 01:10:45,963
quando faro' saltare
la testa alle tue figlie?
987
01:10:48,208 --> 01:10:50,308
Pensi d'avere qualcosa di buono?
988
01:10:52,414 --> 01:10:55,865
L'uomo ne e' cosi' convinto
che dimentica qual e' la verita'.
989
01:10:56,550 --> 01:10:57,250
Roy.
990
01:11:01,687 --> 01:11:03,996
Jimmy, toglimela subito di torno.
991
01:11:06,848 --> 01:11:08,909
- Torna dentro.
- Non lasciare che la tocchi.
992
01:11:09,029 --> 01:11:10,409
Non lasciare che la tocchi.
993
01:11:10,529 --> 01:11:11,329
Papa'?
994
01:11:13,262 --> 01:11:14,062
Papa'?
995
01:11:16,812 --> 01:11:17,912
Che succede?
996
01:11:18,214 --> 01:11:20,464
Va bene, Jimmy,
Aspetta un minuto.
997
01:11:23,720 --> 01:11:25,720
Meglio che ti guardi le spalle
998
01:11:26,565 --> 01:11:28,365
perche' ci reincontreremo.
999
01:11:28,839 --> 01:11:31,539
Seppelliro' tutta
la tua cazzo di famiglia.
1000
01:11:32,086 --> 01:11:34,794
Ora esci dalla mia macchina,
polacco.
1001
01:11:42,088 --> 01:11:44,332
Ehi, piccola.
Va tutto bene.
1002
01:11:45,726 --> 01:11:47,576
- Chi sono?
- Oh, nessuno.
1003
01:11:49,403 --> 01:11:51,855
Nessuno di cui
tu ti debba preoccupare.
1004
01:11:58,979 --> 01:12:01,679
Relax. Va tutto bene.
Torno tra un secondo.
1005
01:12:04,562 --> 01:12:06,312
Va tutto bene. Stai bene.
1006
01:12:11,440 --> 01:12:14,790
- Va tutto bene, Ritchie?
- Che cazzo hai detto a Terry?
1007
01:12:17,163 --> 01:12:18,963
Tu... vai a farti fottere.
1008
01:12:22,241 --> 01:12:25,591
Che caz... Non lo so.
Forse dovresti andare a parlargli.
1009
01:12:28,755 --> 01:12:31,655
- Cos'e' successo?
- Eh, eh... E' un malinteso.
1010
01:12:32,360 --> 01:12:34,682
E' il compleanno di Anabel,
Ritchie.
1011
01:12:34,802 --> 01:12:36,751
Ho un problema
con le persone sbagliate.
1012
01:12:36,840 --> 01:12:39,437
Vogliono gli interessi pagati
prima di vendere la valuta.
1013
01:12:39,557 --> 01:12:42,957
- E sono venuti qui a riscuotere?
- Non sono della banca.
1014
01:12:43,246 --> 01:12:44,755
Sei un sacco di merda, Ritchie.
1015
01:12:44,839 --> 01:12:45,889
Si'... si'.
1016
01:12:48,516 --> 01:12:51,066
Va bene,io torno giu'.
Dovresti venire.
1017
01:12:53,078 --> 01:12:55,567
- Papa'? Che succede?
- Va tutto bene, tesoro.
1018
01:12:55,687 --> 01:12:56,924
Torni per la festa?
1019
01:12:57,044 --> 01:12:59,947
- Tesoro, vieni.
- Torno tra un secondo, tesoro.
1020
01:13:00,067 --> 01:13:00,867
Cazzo!
1021
01:13:20,016 --> 01:13:23,616
Si', ho conosciuto questo tipo
in Connecticut, Sam Gunderson.
1022
01:13:23,976 --> 01:13:26,276
Ricettatore di
Corvettes in Kuwait.
1023
01:13:26,796 --> 01:13:30,156
Per ognuna che gli porti, ti dara'
il 40 percento sul prezzo ufficiale.
1024
01:13:30,276 --> 01:13:31,623
Qual e' il piano?
1025
01:13:31,743 --> 01:13:34,261
Gironzola per la concessionaria
fingendo di voler comprare.
1026
01:13:34,381 --> 01:13:36,981
Prova l'auto
e duplica la chiave.
1027
01:13:37,214 --> 01:13:39,614
Torna dopo e
e portala via dal blocco.
1028
01:13:42,538 --> 01:13:43,638
Solo quello?
1029
01:13:44,975 --> 01:13:45,725
E tu?
1030
01:13:46,091 --> 01:13:46,841
E io?
1031
01:13:47,947 --> 01:13:50,222
- Pensavo solo.
- Io non c'entro nulla.
1032
01:13:50,342 --> 01:13:52,850
Mi hai chiesto aiuto
per un lavoro, e te l'ho dato.
1033
01:13:52,970 --> 01:13:54,270
Grazie, Ritchie.
1034
01:13:54,966 --> 01:13:55,686
Grazie.
1035
01:13:55,806 --> 01:13:58,106
C'e' un motel 'York'
a Jersey City.
1036
01:13:59,000 --> 01:14:01,900
- Domani sera ti presentero' a Sale.
- Va bene.
1037
01:14:02,643 --> 01:14:03,393
Ah...
1038
01:14:04,438 --> 01:14:06,069
dimenticavo di dirtelo.
1039
01:14:06,613 --> 01:14:09,463
Ho incontrato il tuo amico
Roy Demeo da Yawn's.
1040
01:14:11,570 --> 01:14:12,920
Si', l'ho saputo.
1041
01:14:13,389 --> 01:14:15,268
Ha finto di non conoscerti.
1042
01:14:16,666 --> 01:14:17,866
Va bene cosi'.
1043
01:14:19,882 --> 01:14:21,461
Ci vediamo domani, Terry.
1044
01:14:21,581 --> 01:14:24,192
Va bene. Grazie di nuovo.
Grazie di nuovo.
1045
01:14:43,670 --> 01:14:45,620
Vuoi essere mio amico, Terry?
1046
01:14:49,023 --> 01:14:51,323
Allora tieni
la bocca chiusa, cazzo.
1047
01:14:53,989 --> 01:14:56,095
Oh! Oh! Oh, mio...
1048
01:14:56,215 --> 01:14:58,265
Che mi ha portato Babbo Natale?
1049
01:15:04,576 --> 01:15:06,526
- Oh, oh, mio...
- Fammi vedere.
1050
01:15:07,702 --> 01:15:08,652
Ti piace?
1051
01:15:10,532 --> 01:15:12,181
Mmm... ti amo.
1052
01:15:12,268 --> 01:15:13,860
Ti amo. Guardate qua.
1053
01:15:13,948 --> 01:15:15,098
Mmm... papa'.
1054
01:15:16,059 --> 01:15:19,072
Potete crederci?
Non posso credere d'averlo!
1055
01:15:20,227 --> 01:15:21,427
Devo provarlo.
1056
01:15:22,692 --> 01:15:25,392
Mamma, ti... ti va bene
se passo da Amanda?
1057
01:15:27,036 --> 01:15:28,393
E' Natale.
1058
01:15:28,876 --> 01:15:32,466
Lo so, lo so, ma voglio solo darle
un regalo prima che se ne vada.
1059
01:15:32,586 --> 01:15:34,836
- Un'ora al massimo.
- Okay, okay.
1060
01:15:35,946 --> 01:15:37,596
Va bene. Guarda come...
1061
01:15:37,828 --> 01:15:39,358
Oh, mio Dio.
1062
01:15:40,580 --> 01:15:42,430
E'... e'... cosi' grazioso.
1063
01:15:42,745 --> 01:15:45,045
Tesoro,
non so aprire il fermaglio.
1064
01:15:45,825 --> 01:15:46,875
Dannazione.
1065
01:15:48,565 --> 01:15:50,320
- Dove vai?
- Torno subito.
1066
01:15:50,440 --> 01:15:52,944
Il giorno di Natale? Tesoro!
1067
01:15:53,206 --> 01:15:55,506
Si', si'. Lo so, Deb.
Torno subito.
1068
01:15:56,932 --> 01:15:58,176
Leo e' paranoico, cazzo.
1069
01:15:58,304 --> 01:16:00,205
Pensa che Roy sappia che lui
ha commissionato il colpo.
1070
01:16:00,325 --> 01:16:02,414
Quindi ora
da' solo 10.000. Ci sei?
1071
01:16:03,048 --> 01:16:03,748
Si'.
1072
01:16:05,424 --> 01:16:07,374
Si', e' stato 3 mesi fa. Dai.
1073
01:16:07,624 --> 01:16:09,322
Ascolta, prenderemo i 10.000.
1074
01:16:09,442 --> 01:16:10,896
Viste le circostanze
e' generoso.
1075
01:16:11,023 --> 01:16:13,093
- Atlantic City puo' aspettare.
- No.
1076
01:16:13,303 --> 01:16:15,903
E' cosi'.
Tanto i soldi, tanto il lavoro.
1077
01:16:16,023 --> 01:16:18,583
No, aspetteremo che si sistemi,
e chiuderemo la cosa.
1078
01:16:18,663 --> 01:16:21,026
Altri 2 3 lavori e potrai
dare un acconto per Steel Pier.
1079
01:16:21,146 --> 01:16:22,702
E che sarebbe?
1080
01:16:22,822 --> 01:16:24,223
- Papa'?
- E' un cimitero a Bergen.
1081
01:16:24,343 --> 01:16:25,364
- Papa'?
- Ehi!
1082
01:16:26,148 --> 01:16:26,948
Cazzo!
1083
01:16:27,102 --> 01:16:28,942
- Pronto?
- Si', si', sono qui. Senti.
1084
01:16:29,062 --> 01:16:31,193
Leo Marks non e' tipo da fottere.
Mi hai sentito?
1085
01:16:31,313 --> 01:16:32,813
Papa', non funziona.
1086
01:16:32,933 --> 01:16:36,183
Ho detto che sono al telefono,
cazzo! Polacco. Pronto?
1087
01:17:11,846 --> 01:17:14,196
L'abbiamo fatto in un club affollato.
1088
01:17:15,151 --> 01:17:17,601
E' un rischio
che di solito non corro.
1089
01:17:19,298 --> 01:17:21,048
L'accordo era 40 piu' 10.
1090
01:17:21,738 --> 01:17:25,688
Mi hai rovinato il Natale, cazzo.
Sei fortunato ad andartene con 10.
1091
01:17:26,546 --> 01:17:27,996
Ne hai promessi 50.
1092
01:17:29,017 --> 01:17:31,267
E Chamberlain
ha promesso la pace.
1093
01:17:32,122 --> 01:17:33,172
Sai chi e'?
1094
01:17:37,481 --> 01:17:41,091
Ho accettato di incontrarti perche'
mi ha detto che avresti fatto lo sconto.
1095
01:17:41,211 --> 01:17:42,061
3 mesi.
1096
01:17:43,376 --> 01:17:45,226
Mi hai fatto aspettare da 3 mesi.
1097
01:17:46,892 --> 01:17:48,242
50 e' uno sconto.
1098
01:17:49,029 --> 01:17:50,379
50 e' vaffanculo.
1099
01:17:51,639 --> 01:17:54,489
Tu e Freezy e' meglio
che filiate dritto.
1100
01:17:54,799 --> 01:17:56,749
Leo, voglio andarmene a casa.
1101
01:17:58,234 --> 01:17:59,984
Voglio solo i miei soldi.
1102
01:18:04,037 --> 01:18:04,837
Sai...
1103
01:18:05,695 --> 01:18:07,195
Hai un bel coraggio.
1104
01:18:08,662 --> 01:18:11,211
Incasini un incarico
e ora vuoi i soldi.
1105
01:18:11,861 --> 01:18:14,411
No, ora che Roy
sa che ti ho ingaggiato,
1106
01:18:14,692 --> 01:18:17,242
- non avrai nulla.
- Dammi i soldi, Leo.
1107
01:18:21,264 --> 01:18:23,264
Fuori dalla mia auto, polacco.
1108
01:18:23,728 --> 01:18:24,428
Si'!
1109
01:18:24,548 --> 01:18:26,148
Ehi, non farlo, cazzo.
1110
01:18:27,046 --> 01:18:29,446
Non farlo, cazzo.
Sei un uomo morto.
1111
01:18:34,513 --> 01:18:36,358
Guarda, sei bravo
in quel che fai, va bene?
1112
01:18:36,478 --> 01:18:39,128
Non far piu' casino
di quel che hai fatto.
1113
01:18:39,915 --> 01:18:41,615
Ora vattene da qui. Vai.
1114
01:18:45,411 --> 01:18:47,411
Vai a casa dalla tua famiglia.
1115
01:18:48,344 --> 01:18:50,944
La vita puo' essere
molto casuale a volte.
1116
01:18:52,583 --> 01:18:53,283
Si'.
1117
01:18:54,733 --> 01:18:55,833
Hai ragione.
1118
01:19:04,370 --> 01:19:05,485
Ma che cazzo...?
1119
01:19:15,197 --> 01:19:16,247
Dannazione!
1120
01:19:17,043 --> 01:19:17,943
Cazzone!
1121
01:19:18,981 --> 01:19:19,881
Cazzone!
1122
01:20:08,814 --> 01:20:10,991
- Pronto?
- Betsy? Mi hai cercato?
1123
01:20:11,708 --> 01:20:12,758
Si', papa'.
1124
01:20:12,878 --> 01:20:16,028
C'e' stato un incidente.
E' Anabel. E' all'ospedale.
1125
01:20:16,412 --> 01:20:19,147
- Che e' successo, tesoro?
- Un pirata della strada.
1126
01:20:19,267 --> 01:20:21,217
- Siamo Glen Heights.
- Dai.
1127
01:20:21,556 --> 01:20:23,306
Vieni subito, per favore!
1128
01:20:34,495 --> 01:20:35,595
Tesoro. Ehi.
1129
01:20:37,027 --> 01:20:38,777
Ehi, dolcezza. Vieni qui.
1130
01:20:39,670 --> 01:20:42,520
Vieni qui, tesoro.
Mi spiace. Mi spiace tanto.
1131
01:20:42,895 --> 01:20:44,595
Mi dispiace cosi' tanto!
1132
01:20:45,442 --> 01:20:46,142
Ehi.
1133
01:20:47,810 --> 01:20:48,960
E' mia...
1134
01:20:50,838 --> 01:20:53,088
- Ora entro, va bene?
- D'accordo.
1135
01:20:54,282 --> 01:20:55,632
Siediti. Siediti.
1136
01:21:02,223 --> 01:21:03,623
Questa e' la fine.
1137
01:21:06,123 --> 01:21:08,173
Non c'e' nient'altro da temere.
1138
01:21:08,681 --> 01:21:09,631
Prometto.
1139
01:21:11,428 --> 01:21:13,878
Non sapevo
di dover essere spaventata.
1140
01:21:18,943 --> 01:21:22,200
Che ti hanno detto i poliziotti?
Ah, un pirata, senza testimoni?
1141
01:21:22,320 --> 01:21:23,877
hanno la marca
e il modello dell'auto?
1142
01:21:23,999 --> 01:21:25,671
- Non lo so.
- Be', non gli hai parlato?
1143
01:21:25,791 --> 01:21:27,691
E' stato fatto di proposito.
1144
01:21:28,290 --> 01:21:30,410
Apettavano proprio lei, Ritchie.
1145
01:21:30,530 --> 01:21:32,380
Tre isolati da casa nostra.
1146
01:21:34,832 --> 01:21:36,309
No, non toccarla.
1147
01:21:42,703 --> 01:21:45,503
- Scopriro' chi l'ha fatto.
- Si', e' meglio.
1148
01:21:52,059 --> 01:21:53,159
Oh, mio Dio.
1149
01:22:00,597 --> 01:22:06,698
Mi spiace. Mi spiace!
Mi spiace! Mi dispiace!
1150
01:22:08,252 --> 01:22:09,602
Mi spiace!
1151
01:22:44,612 --> 01:22:47,193
Sei un po' pallido, polacco.
Come stai?
1152
01:22:47,727 --> 01:22:49,873
Non ne sono certo.
Perche' sei tutto tosato?
1153
01:22:49,993 --> 01:22:52,393
Si', be', lascia
che ti dia un indizio.
1154
01:22:52,513 --> 01:22:54,265
Dovremmo essere entrambi
spaventati a morte.
1155
01:22:54,385 --> 01:22:56,672
Omicidio del sicario del ghiaccio.
Trovato un altro cadavere.
1156
01:22:56,792 --> 01:22:58,987
Be', non stanno cercando
un camioncino dei gelati.
1157
01:22:59,072 --> 01:23:01,066
Lo so, stano cercando
l'Uomo di Ghiaccio.
1158
01:23:01,186 --> 01:23:02,869
Fortunato figlio di puttana.
1159
01:23:02,989 --> 01:23:06,289
Dovrei chiederti i diritti
per dei titoloni del genere.
1160
01:23:10,656 --> 01:23:13,406
Era tuo amico, vero?
Il tipo fuori del club?
1161
01:23:13,551 --> 01:23:15,538
Si', ma non e' amico mio.
1162
01:23:16,543 --> 01:23:17,795
Non dire cagate.
1163
01:23:17,915 --> 01:23:20,254
Senti, ora e'
solo questione di tempo.
1164
01:23:20,374 --> 01:23:22,896
Roy sa che e' un uomo morto
a meno che non provvedi a Leo Marks.
1165
01:23:23,016 --> 01:23:25,766
Ha la prova che
hai premuto tu il grilletto.
1166
01:23:27,803 --> 01:23:28,953
Mia moglie...
1167
01:23:29,441 --> 01:23:30,691
I nostri figli.
1168
01:23:31,190 --> 01:23:32,937
Ora sono tutti minacciati, cazzo.
1169
01:23:33,057 --> 01:23:36,507
Non importa se ti amano
o se pensano che sei un assassino.
1170
01:23:36,650 --> 01:23:38,597
Forse c'e' un modo per farci
un favore a vicenda.
1171
01:23:38,717 --> 01:23:39,467
Come?
1172
01:23:44,712 --> 01:23:46,362
Uccidi la mia famiglia.
1173
01:23:47,235 --> 01:23:49,585
Tu uccidi la mia
e io uccido la tua.
1174
01:23:50,555 --> 01:23:53,705
Io so dove vivi tu.
Non ti dovrei neppure svegliare.
1175
01:23:58,047 --> 01:24:00,436
Ascolta, per come la vedo,
abbiamo comunque perso.
1176
01:24:00,556 --> 01:24:02,730
O ci beccano o Roy ci trova.
1177
01:24:03,013 --> 01:24:05,907
D'altro canto, se ce ne
andiamo patiscono tutti.
1178
01:24:06,027 --> 01:24:07,677
- Come lo sai?
- Cosa?
1179
01:24:10,267 --> 01:24:11,717
Come sai dove vivo?
1180
01:24:13,557 --> 01:24:16,207
Ma certo che so dove vivi!
L'hai detto tu.
1181
01:24:17,460 --> 01:24:18,110
No.
1182
01:24:19,093 --> 01:24:21,593
- Io non te l'ho mai detto.
- E' cosi'.
1183
01:24:23,025 --> 01:24:23,825
Cazzo!
1184
01:24:24,649 --> 01:24:26,237
Che cazzo ti prende?
1185
01:24:29,713 --> 01:24:33,003
- Tira fuori le mani di tasca.
- Prendo un fazzoletto.
1186
01:24:33,454 --> 01:24:34,354
Calmati!
1187
01:24:37,083 --> 01:24:37,883
Cazzo!
1188
01:24:38,410 --> 01:24:39,560
Gesu' Cristo!
1189
01:24:40,710 --> 01:24:44,810
Sai, visto i tuoi nervi, forse
dovremmo rinegoziare la societa', amico.
1190
01:24:46,041 --> 01:24:47,991
Posso soffiarmi il naso, ora?
1191
01:24:48,643 --> 01:24:49,793
Gesu' Cristo.
1192
01:25:24,560 --> 01:25:26,960
- Che succede, Ritchie?
- Ehi. Merda.
1193
01:25:28,525 --> 01:25:30,125
Sono distrutto, cazzo.
1194
01:25:33,660 --> 01:25:36,610
- Come mai conosci 'sto tipo?
- Lavorava con me.
1195
01:25:36,730 --> 01:25:38,780
Masticava marijuana
al magazzino.
1196
01:25:39,748 --> 01:25:42,410
La sorella lavorava per un chimico,
forse e' la tua miglior opportunita'.
1197
01:25:42,530 --> 01:25:44,980
- Ti fidi di lui?
- Se mi fido di lui?
1198
01:25:45,238 --> 01:25:46,438
Si', immagino.
1199
01:25:47,056 --> 01:25:49,975
Non e' che lo usi spesso,
ma ha tutto cio' che mi serve.
1200
01:25:50,095 --> 01:25:52,584
- Lo conosco da Brooklyn.
- Dominick Provenzano?
1201
01:25:52,704 --> 01:25:53,404
Si'.
1202
01:25:55,475 --> 01:25:58,875
Gli faro' uno squillo.
Devo uccidere questo succhiacazzi.
1203
01:25:59,006 --> 01:26:02,773
Ritchie, non puoi uccidere Roy Demeo
senza che ti succeda qualcosa, lo sai?
1204
01:26:02,893 --> 01:26:05,560
Si', ecco perche' mi serve.
Non deve restar traccia.
1205
01:26:05,680 --> 01:26:07,299
Da' la caccia alla mia famiglia.
1206
01:26:07,419 --> 01:26:10,457
- Come sai che e' lui?
- Perche' ha detto l'avrebbe fatto.
1207
01:26:10,577 --> 01:26:12,724
Allora porta via il culo.
Prendi Deb e le ragazze e vattene.
1208
01:26:12,844 --> 01:26:14,844
- Ti servono soldi o altro?
- No.
1209
01:26:15,984 --> 01:26:18,284
No, devo prima
occuparmi di questo.
1210
01:26:18,768 --> 01:26:21,847
- Hai saputo di Terry?
- Si'. Che tristezza.
1211
01:26:22,886 --> 01:26:25,986
E' pazzesco, cazzo.
Lo chiamano l'Uomo di Ghiaccio.
1212
01:26:26,271 --> 01:26:28,308
Terry mi dice di avere
qualcosa con un tizio.
1213
01:26:28,428 --> 01:26:29,931
E poi so che e' morto, cazzo.
1214
01:26:30,051 --> 01:26:32,902
Trovato a lato dell'autostrada
in un sacco della spazzatura.
1215
01:26:33,022 --> 01:26:34,987
Quel dannato killer pazzo
congela i suoi cadaveri
1216
01:26:35,107 --> 01:26:38,107
cosi' i poliziotti non sanno
la data della morte.
1217
01:26:39,046 --> 01:26:41,296
Cioe', ci credi
a questa stronzata?
1218
01:26:42,015 --> 01:26:42,965
Che tipo?
1219
01:26:43,505 --> 01:26:44,605
Che intendi?
1220
01:26:44,959 --> 01:26:46,859
Chi doveva incontrare Terry?
1221
01:26:47,095 --> 01:26:50,552
- Non so. Non me l'ha mai detto.
- La polizia ti ha parlato?
1222
01:26:50,672 --> 01:26:52,672
Si', due volte. Ma cosa ne so?
1223
01:26:54,894 --> 01:26:57,062
Dino, grazie per essere venuto.
1224
01:26:59,355 --> 01:27:01,255
- Ma certo, Ritchie.
- Ehi.
1225
01:27:02,054 --> 01:27:04,328
- Andiamo a vedere le ragazze, eh?
- Si'.
1226
01:27:05,695 --> 01:27:06,323
Si'.
1227
01:27:19,892 --> 01:27:21,642
- Come stai?
- Dominick.
1228
01:27:21,762 --> 01:27:22,462
Si'.
1229
01:27:23,238 --> 01:27:24,492
Sei grande e grosso.
1230
01:27:24,612 --> 01:27:26,413
Un po' piu' grande di
quel che sembra al telefono.
1231
01:27:26,533 --> 01:27:29,326
- Ehi, sai quel che dicono.
- No, non ne ho idea.
1232
01:27:29,446 --> 01:27:31,396
E' solo una cosa che si dice.
1233
01:27:35,691 --> 01:27:37,291
- Allora...
- Un secondo.
1234
01:27:37,621 --> 01:27:38,421
Certo.
1235
01:27:38,935 --> 01:27:41,046
Guarda, saro' onesto con te, sai?
1236
01:27:41,166 --> 01:27:44,116
Dino mi piace, ma sai,
a volte e' talmente sbruffone
1237
01:27:44,575 --> 01:27:46,817
che non si puo' mai sapere chi
sono i suoi amici. Capisci?
1238
01:27:46,937 --> 01:27:49,445
- Oh, gia'. Si'.
- Quindi, capisci.
1239
01:27:49,565 --> 01:27:52,764
Io... io proprio non capisco
tutta questa cosa del cianuro, sai?
1240
01:27:52,884 --> 01:27:55,084
Sono curioso, sai?
Come funziona?
1241
01:27:57,023 --> 01:27:58,923
Metti la roba in uno spray.
1242
01:27:59,703 --> 01:28:03,101
Si spruzza in volto
a qualcuno... e si addormenta.
1243
01:28:04,207 --> 01:28:07,657
Te lo dico, ti ci potrebbe
volere un po' per procurartelo.
1244
01:28:08,928 --> 01:28:10,361
Di quanto stiamo parlando?
1245
01:28:10,448 --> 01:28:12,325
Be', potrebbe volerci
una settimana o due.
1246
01:28:12,408 --> 01:28:13,258
Troppo.
1247
01:28:14,027 --> 01:28:17,444
Oh, cioe', posso
dirti quel che vuoi, sai.
1248
01:28:17,752 --> 01:28:21,352
- Mi servira' del contante, allora.
- Non fino alla consegna.
1249
01:28:21,607 --> 01:28:24,551
Be'...
non avrebbe dovuto essere cosi'.
1250
01:28:26,869 --> 01:28:29,619
Ti diro'...
Ho questo tipo di fiducia, okay?
1251
01:28:30,787 --> 01:28:33,637
Gli fornisco la coca
da un paio d'anni, ormai.
1252
01:28:34,052 --> 01:28:35,900
Vuole che gliene porti per 200.000.
1253
01:28:36,020 --> 01:28:39,070
Tutto questo parlare di cianuro
mi da' da pensare.
1254
01:28:40,006 --> 01:28:41,256
Pensare a cosa?
1255
01:28:43,400 --> 01:28:46,150
Potremmo prendere
due piccioni con una fava.
1256
01:28:46,446 --> 01:28:50,296
Be', e' sempre una buona idea.
Prendere due piccioni con una fava.
1257
01:28:51,264 --> 01:28:54,781
Ehi, sai, potrei... potrei
occuparmi del cianuro, ma...
1258
01:28:55,828 --> 01:28:58,378
mi occorre che
tu ti occupi del ragazzo.
1259
01:29:01,269 --> 01:29:02,169
Perche'?
1260
01:29:03,671 --> 01:29:05,274
E' un dannato degenerato.
1261
01:29:05,394 --> 01:29:07,799
Scopa di tutto ovunque, sai?
1262
01:29:07,884 --> 01:29:12,034
Inoltre porta rancore. Capace
che mi ricatti per tirasene fuori.
1263
01:29:12,478 --> 01:29:14,078
Tu fammi questo favore
1264
01:29:14,683 --> 01:29:17,483
e spartiremo 50-50
i suoi soldi, va bene?
1265
01:29:17,785 --> 01:29:19,935
Ci terremo la coca e il contante.
1266
01:29:20,356 --> 01:29:22,283
La faccenda vale 60.000, secchi.
1267
01:29:22,403 --> 01:29:25,353
L'avrai la settimana prossima.
Nessun problema.
1268
01:29:25,821 --> 01:29:27,071
Per chi lavori?
1269
01:29:27,716 --> 01:29:29,416
Per la famiglia Luchezi.
1270
01:29:29,682 --> 01:29:31,830
Conosci? Ma devo
stare basso, capisci?
1271
01:29:31,950 --> 01:29:34,014
Vogliono la percentuale
su ogni mia cosa.
1272
01:29:34,134 --> 01:29:37,384
Non ti preoccupare. Sono
polacco. Lavoro per chiunque.
1273
01:29:39,566 --> 01:29:40,816
Bene a sapersi.
1274
01:29:42,352 --> 01:29:44,702
L'offerta gli piace,
ma vorrebbe 315.
1275
01:29:45,565 --> 01:29:49,365
E cerchera' lui, con una proprieta'
che chiude ad Atlantic City.
1276
01:29:49,959 --> 01:29:50,859
315, eh?
1277
01:29:52,375 --> 01:29:53,720
Quant'e' la caparra?
1278
01:29:53,840 --> 01:29:57,127
Sarebbe il 15 percento, ma poiche'
e' tutto contante, sono 40.000.
1279
01:29:57,247 --> 01:29:58,297
40 testoni.
1280
01:29:59,622 --> 01:30:00,522
Va bene.
1281
01:30:05,567 --> 01:30:08,990
Gli dica che ci sto. Avro'
il saldo nei prossimi due giorni.
1282
01:30:09,079 --> 01:30:11,479
- E' certo?
- Si', ci sto lavorando.
1283
01:30:12,473 --> 01:30:14,928
Va come sembra,
signor Kuklinski.
1284
01:30:15,048 --> 01:30:16,670
Non c'e' ragione
per cui l'edificio
1285
01:30:16,759 --> 01:30:18,102
non sia riempito
per la fine dell'anno.
1286
01:30:18,363 --> 01:30:20,481
Puo' venire domani
per firmare le carte?
1287
01:30:20,601 --> 01:30:22,832
Si', la chiamero' domani
per prendere appuntamento.
1288
01:30:22,952 --> 01:30:25,028
Spero sia eccitato
come lo sono io.
1289
01:30:25,118 --> 01:30:26,168
Si', certo.
1290
01:30:26,654 --> 01:30:29,054
Forte! Stia bene, signor Kuklinski.
1291
01:30:29,817 --> 01:30:30,667
Grazie.
1292
01:30:39,597 --> 01:30:40,797
Come ti senti?
1293
01:30:50,196 --> 01:30:51,746
Hai ancora la febbre.
1294
01:30:54,276 --> 01:30:57,865
Ho lasciato Anabel...
in fisioterapia alla 4:00.
1295
01:30:58,360 --> 01:30:59,707
Si', la prendero' io.
1296
01:30:59,827 --> 01:31:02,677
Oh, e' solo influenza, Ritchie.
Posso farcela.
1297
01:31:04,357 --> 01:31:06,557
Lascia che
me lo dica il dottore.
1298
01:31:12,781 --> 01:31:15,249
Ti prendero'
un appuntamento, d'accordo?
1299
01:31:15,369 --> 01:31:16,269
Va bene.
1300
01:31:34,446 --> 01:31:37,596
- Ehi, come va, grand'uomo?
- Mostrami cio' che hai.
1301
01:31:37,847 --> 01:31:41,847
Per favore, ho una mezza dozzina
di deroghe per questa roba.
1302
01:31:42,880 --> 01:31:45,252
Sono le 11.
Ci rivediamo qui all'1:30.
1303
01:31:45,372 --> 01:31:47,932
- A che ora ha detto il ragazzo?
- Alle 2.
1304
01:31:48,052 --> 01:31:50,622
Ehi, metterai il...
ah, cianuro nella coca, giusto?
1305
01:31:50,712 --> 01:31:52,231
No, faccio dei panini.
1306
01:31:52,351 --> 01:31:54,901
E' ora di pranzo.
Mangeremo, pure. Okay?
1307
01:32:31,748 --> 01:32:33,099
Eccoti qui. Andiamo.
1308
01:32:33,219 --> 01:32:34,419
Ecco, micetto.
1309
01:32:37,708 --> 01:32:39,739
Eccoti qui. Si', buono, eh?
1310
01:33:01,786 --> 01:33:03,536
Okay. Va bene. Ecco qui.
1311
01:33:26,624 --> 01:33:28,374
C'e' qualcosa che non va.
1312
01:33:29,880 --> 01:33:30,730
Tesoro?
1313
01:33:32,154 --> 01:33:33,004
Niente.
1314
01:33:50,689 --> 01:33:51,789
Oh, mio Dio!
1315
01:33:54,547 --> 01:33:55,447
Ritchie!
1316
01:33:56,622 --> 01:33:57,522
Ritchie!
1317
01:34:02,461 --> 01:34:03,561
Oh, mio Dio!
1318
01:34:03,828 --> 01:34:05,978
Esca dall'auto, signor Kuklinski!
1319
01:34:06,564 --> 01:34:07,781
Fuori dal veicolo!
1320
01:34:07,901 --> 01:34:09,851
- Ritchie?
- Non ti muovere.
1321
01:34:09,971 --> 01:34:12,376
- Fuori il culo dall'auto, subito!
- Su le mani!
1322
01:34:12,461 --> 01:34:14,411
Esci subito dall'auto, cazzo!
1323
01:34:14,700 --> 01:34:15,850
Mani in alto!
1324
01:34:16,420 --> 01:34:18,297
Metti le mani sul volante!
1325
01:34:18,380 --> 01:34:19,859
Apri la portiera!
1326
01:34:19,979 --> 01:34:22,460
Porta subito
il culo fuori dall'auto!
1327
01:34:22,580 --> 01:34:24,880
E' chiuso.
Scendi subito dall'auto!
1328
01:34:25,000 --> 01:34:25,900
Rompilo!
1329
01:34:27,062 --> 01:34:28,979
Metti le mani
dove posso vederle!
1330
01:34:29,099 --> 01:34:31,408
No! No! Non farlo!
1331
01:34:31,539 --> 01:34:32,688
Non lo toccate!
1332
01:34:32,964 --> 01:34:34,179
Fuori dall'auto!
1333
01:34:34,299 --> 01:34:36,299
Vieni qui!
Non toccate mio...
1334
01:34:37,530 --> 01:34:38,430
Ritchie!
1335
01:34:39,059 --> 01:34:40,409
Lasciatela stare!
1336
01:34:40,946 --> 01:34:42,696
Dannati figli di puttana!
1337
01:34:43,138 --> 01:34:45,488
Vi ammazzero'
tutti fino all'ultimo!
1338
01:34:45,853 --> 01:34:46,738
Ritchie!
1339
01:34:46,858 --> 01:34:48,608
Buttatelo subito a terra!
1340
01:34:49,124 --> 01:34:50,174
Dai, entra.
1341
01:34:51,198 --> 01:34:52,648
Stendilo! Stendilo!
1342
01:34:53,137 --> 01:34:54,037
A terra!
1343
01:34:54,817 --> 01:34:56,517
- Mettetelo giu'!
- No!
1344
01:34:56,777 --> 01:34:58,369
- A terra!
- No!
1345
01:34:58,457 --> 01:35:00,407
Tenetelo giu'. Tenetelo giu'.
1346
01:35:06,862 --> 01:35:07,762
Ritchie!
1347
01:35:08,411 --> 01:35:09,311
Ritchie!
1348
01:35:10,904 --> 01:35:12,856
Tenetelo giu'!
tenetelo giu'!
1349
01:35:12,976 --> 01:35:14,614
Ha il diritto
di rimanere in silenzio.
1350
01:35:14,696 --> 01:35:16,971
Tutto cio' che dira'
o fara' potra' essere...
1351
01:35:17,056 --> 01:35:19,695
Tutti questi dannati tizi
per uno solo!
1352
01:35:19,987 --> 01:35:22,387
Ah? Pensate
d'essere dei duri, cazzo?
1353
01:35:22,895 --> 01:35:24,395
Dai, pezzo di merda.
1354
01:35:30,775 --> 01:35:33,855
Infilatelo dentro!
Dai, dentro!
1355
01:35:34,774 --> 01:35:36,024
Chiudete la portiera!
1356
01:35:47,240 --> 01:35:48,290
Bel lavoro.
1357
01:35:49,653 --> 01:35:50,853
Ehi, Dominick!
1358
01:35:52,202 --> 01:35:53,252
Bel lavoro.
1359
01:35:54,373 --> 01:35:55,073
Si'!
1360
01:35:56,053 --> 01:35:56,753
Si'.
1361
01:36:01,232 --> 01:36:02,732
Riconosci quel tipo?
1362
01:36:06,652 --> 01:36:07,552
Ritchie.
1363
01:36:08,068 --> 01:36:09,118
Rich! Rich!
1364
01:36:31,927 --> 01:36:34,170
Le forze dell'ordine
hanno arrestato
1365
01:36:34,290 --> 01:36:38,018
uno dei piu' noti
sicari del paese.
1366
01:36:38,250 --> 01:36:41,161
Un professionista della contea
di Bergen e' dietro le sbarre.
1367
01:36:41,249 --> 01:36:44,702
Era un assissino talmente freddo che
lo chiamavano 'l'Uomo di Ghiaccio'.
1368
01:36:46,066 --> 01:36:48,516
Signor Kuklinski,
per favore, si alzi.
1369
01:36:56,811 --> 01:36:59,711
Non mi sono mai pentito
di quel che ho fatto...
1370
01:37:01,136 --> 01:37:04,136
se non per aver fatto
del male alla mia famiglia.
1371
01:37:08,706 --> 01:37:11,156
La sola cosa per cui
sono dispiaciuto.
1372
01:37:15,752 --> 01:37:17,491
Non cerco il perdono.
1373
01:37:19,854 --> 01:37:21,204
Non sono pentito.
1374
01:37:26,684 --> 01:37:28,184
So che ho sbagliato.
1375
01:37:32,100 --> 01:37:33,250
Ho sbagliato.
1376
01:37:38,702 --> 01:37:41,152
Voglio che la mia famiglia
mi perdoni.
1377
01:37:45,144 --> 01:37:46,144
Oh, cielo.
1378
01:37:50,746 --> 01:37:52,496
Questo non intendo farlo.
1379
01:38:01,196 --> 01:38:02,396
Porca puttana.
1380
01:38:09,440 --> 01:38:11,090
Non avrei mai dovuto essere io.
1381
01:38:14,742 --> 01:38:15,692
Questo...
1382
01:38:16,958 --> 01:38:18,258
non sarei stato io.
1383
01:38:22,837 --> 01:38:25,587
Vedi piangere
l'Uomo di Ghiaccio?
1384
01:38:27,523 --> 01:38:29,123
Non e' molto da macho.
1385
01:38:37,209 --> 01:38:39,059
Ma ho fatto male a coloro
1386
01:38:41,848 --> 01:38:43,498
che per me erano tutto.
1387
01:38:50,598 --> 01:38:52,098
Le uniche persone
1388
01:38:53,851 --> 01:38:56,401
che abbiano
mai contato qualcosa per me.
1389
01:39:06,428 --> 01:39:09,228
Richard Kuklinski
fu condannato a 2 ergastoli
1390
01:39:09,369 --> 01:39:12,669
da scontare nello stesso braccio
di suo fratello Joey.
1391
01:39:18,371 --> 01:39:21,531
Non rivide mai piu'
la sua famiglia.
1392
01:39:26,110 --> 01:39:29,660
Kuklinski mori' nel 2006
nella prigione di Stato di Trenton.
1393
01:39:30,323 --> 01:39:34,573
Fu chiamato a testimoniare nel processo
di un sottoposto della famiglia Gambino.
1394
01:39:35,212 --> 01:39:37,962
Fu sospettato di scorrettezza.
1395
01:39:40,015 --> 01:39:44,499
Si pensa che Kuklinski
abbia ucciso piu' di 100 persone.
1396
01:39:45,492 --> 01:39:49,197
Traduzione: cerasa [SRT project]
1397
01:39:49,898 --> 01:39:53,084
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1398
01:39:53,678 --> 01:39:58,540
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1399
01:39:59,507 --> 01:40:03,185
# Seguendo la strada
di due vite separate #
1400
01:40:03,274 --> 01:40:07,313
# Una non piu' dell'altra #
1401
01:40:07,434 --> 01:40:12,302
# Mi hanno sbilanciato la mente #
1402
01:40:13,993 --> 01:40:17,224
# Perdona il rimpianto #
1403
01:40:17,313 --> 01:40:23,262
# Non c'e' ripensamento #
1404
01:40:23,352 --> 01:40:26,662
# A volte vorrei esser stato un altro #
1405
01:40:26,752 --> 01:40:30,427
# Ma non c'e' ripensamento #
1406
01:40:33,872 --> 01:40:36,943
# Non sopporto il cambiamento #
1407
01:40:37,031 --> 01:40:40,182
# Proprio nel mezzo #
1408
01:40:43,351 --> 01:40:47,230
# Nero e bianco, due linee rette #
1409
01:40:47,311 --> 01:40:50,825
# Verso una fine amara #
1412
01:41:19,108 --> 01:41:22,817
# Nessuno vede il dolore #
1413
01:41:22,908 --> 01:41:25,024
# Non e' in mostra #
1414
01:41:28,827 --> 01:41:32,866
# Sepolto nel mio silenzio #
1415
01:41:32,947 --> 01:41:34,824
# Tu sfumi nel grigiore #
1416
01:41:39,387 --> 01:41:42,583
# Dove io scesi #
1417
01:41:42,666 --> 01:41:46,056
# E chi ha il mio passato #
1418
01:41:49,266 --> 01:41:52,224
# Da che faccio mostra e altro #
1419
01:41:52,306 --> 01:41:54,614
# Ma non c'e' ripensamento #
1420
01:41:59,465 --> 01:42:02,855
# Le constanti non cambiano mai #
1421
01:42:02,945 --> 01:42:08,541
# Ferme nel mezzo #
1422
01:42:08,624 --> 01:42:12,776
# Nero e bianco, due linee rette #
1423
01:42:12,864 --> 01:42:14,217
# verso una fine amara. ##