1 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 تقديم به تمام پارسي زبانان جهان 2 00:00:04,501 --> 00:00:08,501 www.1farsisubtitle.ir www.TinyMoviez.co www.9movie1.in 3 00:00:08,502 --> 00:00:13,502 :ما را در تلگرام دنبال کنيد @FarsiSubtitles 4 00:00:14,500 --> 00:00:20,500 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 5 00:00:21,500 --> 00:00:27,500 www.NightMovie.net دانلود فيلم و سريال زبان اصلي - دوبله فارسي 6 00:00:28,500 --> 00:00:34,500 :دانلود فيلم و سريال، با لينک مستقيم www.BaranMovie.co 7 00:00:35,000 --> 00:00:41,000 :دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم www.KingMovie.biz 8 00:00:41,500 --> 00:00:46,500 :سينما را با ما "حرفه‌اي" دنبال کنيد www.7thMovie2.com 9 00:00:47,200 --> 00:01:00,769 زيرنويس از امير طهماسبي، DC شيرين، SiGMA ارميا، M0hammad محمد 10 00:01:02,200 --> 00:01:04,236 دبيرستان سنترال 11 00:01:07,454 --> 00:01:11,500 20سال قبل 12 00:01:11,823 --> 00:01:14,639 رختکن پسران 13 00:01:15,539 --> 00:01:17,707 و حالا، وقت رقصه 14 00:01:39,096 --> 00:01:40,798 آره 15 00:01:40,864 --> 00:01:42,765 پسر، بهتون گفته بودم که "رابي ويرديک" در زنگ تفريح اول 16 00:01:42,832 --> 00:01:44,301 دوش ميگيره 17 00:01:44,367 --> 00:01:47,203 چرا مثل آدماي عادي توي خونه دوش نميگيره؟ 18 00:01:47,271 --> 00:01:51,108 آخه نگاش کن. کجاش به آدم عادي ميخوره؟ 19 00:01:53,442 --> 00:01:55,679 ميدونين، راستش اون رقاص خيلي خوبيه 20 00:01:58,582 --> 00:01:59,649 بريم حالش رو بگيريم 21 00:01:59,716 --> 00:02:01,585 "سلام "ويرديک (شوخي با نام شخصيت =کير مسخره) 22 00:02:02,486 --> 00:02:04,222 يالا 23 00:02:04,287 --> 00:02:05,822 در نهايت، خانم‌ها و آقايان جوان 24 00:02:05,890 --> 00:02:09,894 ...مفتخرم که برنده‌ي 25 00:02:09,960 --> 00:02:13,330 جايزه دانش آموز سال دبيرستان رو اعلام کنم 26 00:02:13,396 --> 00:02:15,064 که کسي نيست جز 27 00:02:15,132 --> 00:02:16,901 ...فردي که دوبار رييس انجمن دانش آموزان 28 00:02:16,967 --> 00:02:20,570 ...و کاپيتان تيم دوميداني دبيرستان سنترال 29 00:02:20,638 --> 00:02:22,338 رييس انجمن نمايش 30 00:02:22,406 --> 00:02:25,876 کسي که بالاترين راي رو در بيشترين دارنده‌ي شانس موفقيت" آورده" 31 00:02:25,942 --> 00:02:28,813 ...بايد بهتون بگم، بعد از 40 سال معلمي 32 00:02:28,879 --> 00:02:31,180 اون دانش آموز مورد علاقه منه 33 00:02:31,247 --> 00:02:32,515 اگه از لحاظ پزشکي 34 00:02:32,582 --> 00:02:34,884 قادر بودم بچه دار بشم آرزو داشتم که اون پسر من ميبود 35 00:02:36,620 --> 00:02:39,423 اون رفيق محبوب همه 36 00:02:39,490 --> 00:02:41,725 کلوين جوينر"، جت طلايي ـه" !يالا 37 00:03:02,913 --> 00:03:06,784 !جت طلايي! جت طلايي! جت طلايي 38 00:03:07,450 --> 00:03:09,186 خداي من 39 00:03:09,252 --> 00:03:11,654 واي بچه‌ها 40 00:03:11,722 --> 00:03:14,891 چطوره يه دستي به افتخار مدير کنت بزنين، نه؟ 41 00:03:14,959 --> 00:03:16,727 نه؟ 42 00:03:16,794 --> 00:03:18,762 جدي ميگم، اگه مامانم به مردهاي سفيدپوست علاقه داشت، مسلما ميومد سراغ تو 43 00:03:18,829 --> 00:03:20,965 ميدونم که ميومد. خب؟ 44 00:03:22,532 --> 00:03:25,603 خب، همونطور که همه ميدونيم اين آخرين باريه که دور هم هستيم 45 00:03:25,669 --> 00:03:28,538 که يعني اين آخرين باريه که ميتونم 46 00:03:28,605 --> 00:03:29,939 جلوي شما بچه‌ها 47 00:03:30,007 --> 00:03:31,742 ...به خوشگلترين دختر دنيا بگم 48 00:03:31,808 --> 00:03:33,909 دارم راجع به تو صحبت ميکنم، مگي جانسون 49 00:03:33,977 --> 00:03:37,646 که دوستت دارم. دوستت دارم عزيزم. دوستت دارم 50 00:03:37,713 --> 00:03:40,350 ميذارمش توي جيبم 51 00:03:40,418 --> 00:03:41,718 نگهش ميدارم 52 00:03:43,887 --> 00:03:46,689 خب بچه‌ها، حالا سال آخري هستيم 53 00:03:46,757 --> 00:03:48,893 و وقتي اون ديپلممون رو بگيريم 54 00:03:48,960 --> 00:03:52,496 تصميم اينکه بعدش چيکار کنيم همش به خودمون برميگرده 55 00:03:52,562 --> 00:03:55,132 نميدونم زندگي قراره من رو در چه مسيري قرار بده 56 00:03:55,198 --> 00:03:56,734 ولي ميتونم به همه‌تون اين قول رو بدم 57 00:03:56,800 --> 00:03:58,601 ...من در تمام قدم‌ها و مراحل زندگيم 58 00:03:58,669 --> 00:04:00,604 حداکثر تلاشم رو ميکنم 59 00:04:00,670 --> 00:04:03,473 خب، من يه سوالي دارم 60 00:04:03,539 --> 00:04:07,010 من يه سوال از بچه‌هاي فارغ التحصيل سال 1996 دارم 61 00:04:07,076 --> 00:04:09,278 ...و اون اينه: آيا 62 00:04:09,346 --> 00:04:11,348 !کير مسخره‌ي من رو نگاه کنين 63 00:04:35,572 --> 00:04:38,576 هي بگير مرد 64 00:04:39,509 --> 00:04:41,110 ممنون 65 00:04:57,728 --> 00:05:00,331 خب، ديگه هيچ جوري نميشه کاريش کرد 66 00:05:02,065 --> 00:05:03,232 همگي، کلوين جوينر 67 00:05:03,300 --> 00:05:05,936 که بعنوان "بيشترين دارنده‌ي شانس موفقيت" راي آورده 68 00:05:06,002 --> 00:05:09,906 جت طلايي، جت طلايي، جت طلايي 69 00:05:37,500 --> 00:05:41,500 اطلاعات مرکزي 70 00:05:42,955 --> 00:05:45,868 زمان حال 71 00:05:57,887 --> 00:05:59,655 هي. نگاش کن 72 00:05:59,723 --> 00:06:01,324 تو چه مرگته؟ - چي؟ - 73 00:06:01,391 --> 00:06:02,559 منظورت چيه چي؟ 74 00:06:02,625 --> 00:06:03,993 چرا فکر کردي دوست دارم اون رو ببينم؟ 75 00:06:04,060 --> 00:06:05,495 خب، دارم روي يه اپليکيشن "سکستينگ" کار ميکنم 76 00:06:05,562 --> 00:06:06,730 خب، يه چيزي مثل اينستاگرامه. خب؟ 77 00:06:06,797 --> 00:06:07,963 اما به جاي فيلترهاي عکس 78 00:06:08,031 --> 00:06:09,699 کاري ميکنه که شومبولت گنده‌تر بشه 79 00:06:09,766 --> 00:06:12,636 مثلا 7 تا 15 سانت گنده‌تر. معرکه است 80 00:06:12,702 --> 00:06:16,072 اسمش "شومبولستان"ـه، زيرکانه‌ست، نه؟ 81 00:06:16,139 --> 00:06:18,608 ...ميدوني، الان، اين قدم کوچولو که زديم 82 00:06:18,675 --> 00:06:20,310 ميخوام از زندگيم پاکش کنم 83 00:06:20,377 --> 00:06:22,778 چيه اول صبحي اعصابت خورده؟ 84 00:06:22,846 --> 00:06:25,750 آه. چون "ايتان" به جاي تو ترفيع گرفته؟ 85 00:06:26,548 --> 00:06:27,750 ايتان ترفيع گرفت؟ 86 00:06:27,817 --> 00:06:29,019 جوون ترين عضو ارشد 87 00:06:29,086 --> 00:06:30,221 .در کل تاريخ اينجا 88 00:06:30,286 --> 00:06:31,822 موضوع ميز کنار پنجره‌ست 89 00:06:31,889 --> 00:06:34,357 اون قبلا دستيار تو نبود؟ 90 00:06:34,423 --> 00:06:36,793 به ما چه! هي، بايد بياي با ما ناهار بخوري 91 00:06:36,860 --> 00:06:38,496 قراره بخاطر ترفيعش جشن بگيريم 92 00:06:38,562 --> 00:06:41,131 احتمالا برات خوب باشه که يه کمي خايه ماليش رو کني 93 00:06:41,197 --> 00:06:42,632 خايه مالي؟ 94 00:06:42,699 --> 00:06:45,035 هي، هر کاري دوست داري بکن، خب؟ 95 00:06:45,101 --> 00:06:48,304 من سر ناهار، قراره حسابي خايه ماليش رو کنم 96 00:06:48,372 --> 00:06:50,073 ...آآآه 97 00:06:50,139 --> 00:06:53,242 نميتونم. امروز با زنم ميرم ناهار ...بهمين خاطر 98 00:06:53,310 --> 00:06:54,644 باشه. چه بد 99 00:06:54,711 --> 00:06:56,846 چون ما قراره حسابي بترکونيم 100 00:06:56,913 --> 00:06:58,914 ميخوايم بترکونيم 101 00:06:58,982 --> 00:07:00,050 درسته؟ 102 00:07:02,485 --> 00:07:04,187 ميشه از جلوي چشمم گم بشي؟ 103 00:07:04,254 --> 00:07:05,790 مبارک باشه# 104 00:07:16,733 --> 00:07:19,301 ...فردي که نه تنها اون رو همکارم 105 00:07:19,369 --> 00:07:21,038 بلکه دوستم ميدونم 106 00:07:21,103 --> 00:07:22,171 !به افتخار ايتان 107 00:07:22,238 --> 00:07:23,473 !به سلامتي 108 00:07:25,307 --> 00:07:27,543 ميخواي ميز رو عوض کنيم؟ ميدونم که خيلي ضدحاله 109 00:07:27,610 --> 00:07:29,447 نه. نه. ضدحال نيست 110 00:07:29,512 --> 00:07:30,746 هي، اگه بخوام يکي از اون چاي يخ‌ها رو بخورم 111 00:07:30,814 --> 00:07:32,048 ولي بيشترش مشروب باشه 112 00:07:32,115 --> 00:07:33,117 بهش چي ميگن؟ 113 00:07:33,184 --> 00:07:35,552 باشه. چطوره که موضوع رو عوض کنيم 114 00:07:35,619 --> 00:07:37,087 و يه چيز يه کم شادتر نگيم؟ 115 00:07:37,153 --> 00:07:38,889 خواهش ميکنم، هرچيزي 116 00:07:38,956 --> 00:07:40,124 آه. اين چطوره 117 00:07:40,189 --> 00:07:43,158 اين لباسيه که فکر کنم ميخوام بپوشم 118 00:07:43,225 --> 00:07:44,360 آه 119 00:07:44,427 --> 00:07:45,528 عزيزم، ميخوام کاري کنم که همه‌ي دخترا 120 00:07:45,595 --> 00:07:47,097 فردا شب حسودي‌شون بشه 121 00:07:47,898 --> 00:07:48,899 آه 122 00:07:48,966 --> 00:07:49,900 چيه؟ 123 00:07:49,966 --> 00:07:51,567 من... من نميخوام بيام 124 00:07:51,634 --> 00:07:53,502 کلوين، اين تجديد ديدار 20 ساله دبيرستانه 125 00:07:53,569 --> 00:07:54,838 بدون تو نميرم 126 00:07:54,904 --> 00:07:57,274 ما موافقت کرديم که ميريم. برامون جا رزرو کردم 127 00:07:57,341 --> 00:08:00,043 نظرم عوض شد. همين 128 00:08:00,110 --> 00:08:01,478 باشه. متوجهم 129 00:08:01,545 --> 00:08:03,947 تو بابت اين ترفيع نااميد شدي. ميفهمم 130 00:08:04,014 --> 00:08:06,081 قضيه ترفيع نيست 131 00:08:06,149 --> 00:08:08,886 ...موضوع منم که نميخوام شب جمعه رو صرف 132 00:08:08,952 --> 00:08:10,887 "جواب دادن به اين سوال کنم که "الان چيکار ميکني؟ 133 00:08:10,954 --> 00:08:12,323 تمام شب همينه: سلام کلوين 134 00:08:12,389 --> 00:08:14,090 "الان چيکار ميکني؟" "من يه حسابدارم" 135 00:08:14,156 --> 00:08:15,258 "يه حسابدار؟" "واقعا؟" 136 00:08:15,326 --> 00:08:17,361 من فکر ميکردم تو فرماندار ميشي، پسر 137 00:08:17,427 --> 00:08:19,362 يه لحظه وايسا. تو نبودي که در راي گيري بيشترين دارنده‌ي شانس موفقيت"، بيشترين راي رو آوردي؟" 138 00:08:19,428 --> 00:08:20,897 "فکر کنم در اين مورد اشتباه راي داديم" 139 00:08:20,963 --> 00:08:22,565 بهمين خاطره که اخيرا خيلي عجيب و بداخلاق شدي؟ 140 00:08:22,632 --> 00:08:23,834 چون از اين تجديدديدار ميترسي؟ 141 00:08:23,901 --> 00:08:25,235 نه - ...و مگه حسابدار بودن - 142 00:08:25,302 --> 00:08:26,737 چه ايرادي داره؟ تو عاشق کارت هستي 143 00:08:26,802 --> 00:08:28,271 نه، تو عاشق کارت هستي 144 00:08:28,338 --> 00:08:30,240 من در کارم خوبم، اين دو تا هم معني نيستن 145 00:08:30,307 --> 00:08:31,408 عزيزم، اين منصفانه نيست 146 00:08:31,473 --> 00:08:33,009 تو توي شرکتت شريکي 147 00:08:33,076 --> 00:08:35,579 ...من در ساختموني کار ميکنم که 148 00:08:35,644 --> 00:08:37,346 يه گوريل پلاستيکي گنده، جلوشه 149 00:08:37,413 --> 00:08:39,081 ببين، نميخوام پسري که در دبيرستان، در اوج بود 150 00:08:39,149 --> 00:08:41,317 و بعد از اينکه به اوج رسيد ...زندگيش اينطوري بوده 151 00:08:43,854 --> 00:08:45,622 نميدونم اين چيزه چه صدايي ميده 152 00:08:45,688 --> 00:08:46,855 اما ميدوني که سعي دارم چيکار کنم 153 00:08:46,923 --> 00:08:48,224 من مردي هستم که سقوط کرد، خب؟ 154 00:08:48,291 --> 00:08:49,459 آره - ...بعدش زندگيم - 155 00:08:49,525 --> 00:08:50,793 اين پايين، به نااميدي تبديل شد 156 00:08:50,860 --> 00:08:52,261 من چنين چيزي خواهم بود 157 00:08:52,328 --> 00:08:53,530 واي 158 00:08:54,431 --> 00:08:55,632 چيه؟ 159 00:08:55,698 --> 00:08:57,133 ...نميدونستم که زندگيت با من 160 00:08:57,200 --> 00:08:59,503 .مثل سقوط بي صدا در ورطه نااميديه 161 00:08:59,568 --> 00:09:01,170 اين کار رو نکن 162 00:09:01,236 --> 00:09:03,206 نيست... اين کار رو نکن - صداش اينطوريه - 163 00:09:03,273 --> 00:09:04,908 ميدوني حالا ميخوام چه صدايي در بيارم؟ 164 00:09:04,975 --> 00:09:06,375 صدام که يعني نميام 165 00:09:06,442 --> 00:09:07,912 اين صداييه که در ميارم 166 00:09:09,178 --> 00:09:10,179 نميام 167 00:09:13,182 --> 00:09:14,183 آره 168 00:09:16,706 --> 00:09:17,789 .خل شديم، سه ماه رايگان فضاي اداري موجود است 169 00:09:22,408 --> 00:09:23,812 کلوين جوينر 170 00:09:23,959 --> 00:09:24,662 مممم 171 00:09:27,191 --> 00:09:29,831 تجديدديدار دبيرستان سنترال 172 00:09:31,067 --> 00:09:32,168 نه 173 00:09:33,336 --> 00:09:35,105 نميرم اونجا 174 00:09:40,130 --> 00:09:41,573 درخواست دوستي از باب استون 175 00:09:43,078 --> 00:09:44,213 باب استون؟ 176 00:09:47,957 --> 00:09:51,474 به دبيرستان سنترال ميرفتم، در يه جايي در امريکا زندگي ميکنم، مجردم 177 00:09:51,509 --> 00:09:53,021 علاقمندي‌ها اسلحه، پنکيک دارچين، اسب تکشاخ 178 00:09:54,524 --> 00:09:55,858 بسيار خب 179 00:10:06,302 --> 00:10:07,104 الو؟ 180 00:10:07,169 --> 00:10:09,839 سلام - خانم، من رو ترسوندي - 181 00:10:09,907 --> 00:10:12,710 ترسوندم؟ - ...آره. خيال کردم که تو - 182 00:10:13,543 --> 00:10:16,013 ...من فقط... دارم 183 00:10:16,080 --> 00:10:18,982 بي خيال. خوشحالم زنگ زدي 184 00:10:19,048 --> 00:10:21,117 بابت ناهار امروز معذرت ميخوام 185 00:10:22,251 --> 00:10:23,652 من يه احمقم عزيزم 186 00:10:23,720 --> 00:10:24,921 الان حتي نميدونم اصلا چه مرگمه 187 00:10:24,988 --> 00:10:26,690 واقعا نميدونم - واقعا؟ - 188 00:10:26,756 --> 00:10:28,824 راستش عزيزم 189 00:10:28,892 --> 00:10:31,128 بهمين خاطر... بهت زنگ زدم که باهم صحبت کنيم 190 00:10:31,193 --> 00:10:35,197 ببين عزيزم، من فکر کنم تو بايد يکي رو ببيني 191 00:10:35,264 --> 00:10:38,568 منظورت چيه يکي؟ منظورت چيه؟ 192 00:10:38,634 --> 00:10:40,903 يکي رو ببيني، مثلا روانپزشک 193 00:10:40,971 --> 00:10:43,874 آه عزيزم، سياه پوست‌ها نميرن پيش روانپزشک 194 00:10:43,940 --> 00:10:45,308 ما ميريم سلموني 195 00:10:45,375 --> 00:10:47,076 اونجا راجع به مشکلاتمون صحبت ميکنيم 196 00:10:47,143 --> 00:10:49,646 .يا اينکه فيلم "سلماني" را تماشا ميکنيم قسمت اولش يا اون يکيش 197 00:10:49,712 --> 00:10:51,214 ببين. پدر و مادرم يه مدت طولاني 198 00:10:51,280 --> 00:10:53,316 قبل از طلاق گرفتن، ناراحت بودن 199 00:10:53,383 --> 00:10:57,254 و شايد اگه اونا يکي رو زودتر ميديدن هنوز هم با هم زندگي ميکردن 200 00:10:57,321 --> 00:11:00,322 فقط ميخواستم اين مشکل رو حل کنم حالا هرچي که باشه 201 00:11:00,389 --> 00:11:01,924 نميخوام آخر و عاقبتم مثل پدر و مادرم بشه 202 00:11:02,097 --> 00:11:02,747 (اين تبليغات رو يادته؟) 203 00:11:03,059 --> 00:11:04,493 چه خبرا؟ 204 00:11:04,561 --> 00:11:06,096 چه خبرا؟ 205 00:11:09,748 --> 00:11:11,103 (از خنده ريسه رفتم) 206 00:11:11,999 --> 00:11:14,270 اگه بخاطر خودت اين کار رو نميکني، خواهش ميکنم بخاطر من بکن ( بيا بگرديم! بخاطر تجديدديدار به شهر اومدم! امشب آبجو هم هست؟ ) 207 00:11:14,271 --> 00:11:15,873 (آبجو عوضي) 208 00:11:15,908 --> 00:11:17,706 ...بسيار خب. آ 209 00:11:17,774 --> 00:11:20,309 کي؟... کي ميخواي اين کار رو کنيم؟ 210 00:11:20,376 --> 00:11:21,577 واقعا؟ 211 00:11:21,644 --> 00:11:23,513 دکتر گفت که ميتونه ساعت 6 بعدازظهر ما رو ببينه (شما؟) 212 00:11:23,580 --> 00:11:24,647 ...آ 213 00:11:24,714 --> 00:11:26,116 ساعت 6 بعدازظهر کي؟ امشب؟ 214 00:11:26,182 --> 00:11:28,116 آره. آره. مشکلي هست؟ 215 00:11:28,183 --> 00:11:31,954 اي لعنت! رابي ويرديکت (منم، رابي ويرديکت، الان با اسم باب استون کار ميکن! باحاله نه؟) 216 00:11:32,989 --> 00:11:35,793 کلوين؟ عزيزم؟ الو؟ (ساعت 6 در برکلين پسر، مدرسه قديمي، اونجا باش) 217 00:11:35,859 --> 00:11:37,259 آ... باشه 218 00:11:37,326 --> 00:11:40,529 نميتونم. من همين الان يه نقشه‌اي براي امشب ريختم عزيزم 219 00:11:40,596 --> 00:11:41,664 نقشه با کي؟ (عاليه. اونجا ميبينمت) 220 00:11:41,730 --> 00:11:43,200 با باب استون 221 00:11:43,265 --> 00:11:45,269 باب استون کيه؟ بنظر از اين اسم‌هاي الکي مياد 222 00:11:45,335 --> 00:11:48,738 نه. نه. تو رابي ويرديکت رو از دوران دبيرستان يادته؟ 223 00:11:48,804 --> 00:11:50,506 نه 224 00:11:50,573 --> 00:11:51,740 اوني که "تريشا دمارکو" در روز برگشت به خونه کتکش زد؟ 225 00:11:51,807 --> 00:11:53,777 نه 226 00:11:53,844 --> 00:11:55,612 "هموني که ميخواست آهنگ رپ 1234 "کوليو رو در مسابقه استعداديابي بخونه 227 00:11:55,678 --> 00:11:57,613 اما وسط کار، شعرش يادش رفت 228 00:11:57,681 --> 00:11:59,216 و همونجا ايستاد و فقط کله‌ش رو تکون ميداد؟ 229 00:11:59,283 --> 00:12:00,750 نه. هيچي يادم نيست 230 00:12:00,817 --> 00:12:01,884 اوني که در سال آخر 231 00:12:01,951 --> 00:12:03,253 با کون لخت انداختنش توي سالن ورزش؟ 232 00:12:03,320 --> 00:12:04,188 !واي خداي من. آره 233 00:12:04,254 --> 00:12:06,123 چرا از اول اين رو نگفتي؟ 234 00:12:06,188 --> 00:12:07,924 چون فکر کردم خيلي زشته. نميدونم 235 00:12:07,990 --> 00:12:09,492 بعد از اون اتفاق هيچوقت به مدرسه برنگشت، نه؟ 236 00:12:09,558 --> 00:12:11,661 نه براي امتحانات پايان ترم اومد نه فارغ التحصيلي‌اي چيزي 237 00:12:11,727 --> 00:12:13,962 مطمئن نيستم. نميدونم اين کار رو کرد يا نه 238 00:12:14,029 --> 00:12:16,365 اما اسمش رو به باب استون عوض کرده 239 00:12:16,432 --> 00:12:18,769 و ظاهرا براي مراسم تجديدديدار، اومده به شهر 240 00:12:18,836 --> 00:12:20,037 امشب ميخواد براي شام بره 241 00:12:20,104 --> 00:12:21,336 و من هم يه جورايي دعوتش رو قبول کردم 242 00:12:21,403 --> 00:12:22,438 باشه - اگه ميخواي کنسلش کنم 243 00:12:22,505 --> 00:12:23,807 ميکنم. ميدوني؟ 244 00:12:23,874 --> 00:12:25,642 اگه تو بخواي، اشکال نداره 245 00:12:25,708 --> 00:12:28,010 ميدوني، يه کمي عجيبه. اما هرچي 246 00:12:28,077 --> 00:12:30,480 فقط ببينم دکتر ميتونه براي فردا وقت بده يا نه 247 00:12:30,546 --> 00:12:33,016 وقت ناهار چطوره؟ - باشه. خيلي خوبه - 248 00:12:33,081 --> 00:12:34,216 باشه. خوبه. دوستت دارم 249 00:12:34,283 --> 00:12:36,352 من هم دوستت دارم عزيزم. دارم (اين رو ببين) 250 00:12:40,890 --> 00:12:42,224 ...واي خدا - صداي چيه؟ - 251 00:12:42,292 --> 00:12:44,427 بسيار خب - ...کلوين، داري - 252 00:12:44,494 --> 00:12:45,495 دوستت دارم. خداحافظ 253 00:12:48,597 --> 00:12:49,932 نه 254 00:12:50,000 --> 00:12:51,668 !وايسا! وايسا 255 00:12:51,735 --> 00:12:52,969 ...هي مرد، من 256 00:12:53,034 --> 00:12:55,438 سلام! چه خبرا بچه‌ها؟ 257 00:12:55,504 --> 00:12:58,442 بابت ترفيع بهت تبريک ميگم مرد 258 00:12:58,508 --> 00:12:59,977 واقعا اتفاق مهميه 259 00:13:00,043 --> 00:13:02,513 ممنون. راستي، اون چيزا مناسب محيط کار نيست 260 00:13:03,113 --> 00:13:03,947 آره 261 00:13:04,014 --> 00:13:05,916 اصلا خوب نيست مرد، خوب نيست 262 00:13:09,052 --> 00:13:11,021 پسر، اون رو برام فوروارد کن 263 00:13:21,063 --> 00:13:22,231 جدا؟ 264 00:13:22,298 --> 00:13:24,268 آره. مراقب باش ولگرد 265 00:13:26,635 --> 00:13:28,171 من هم عذر ميخوام 266 00:13:48,124 --> 00:13:50,594 !رفيق خودم 267 00:13:51,561 --> 00:13:52,562 واي 268 00:13:52,628 --> 00:13:54,198 کلوين. منم باب 269 00:13:55,899 --> 00:13:57,967 ببخشيد چي؟ من شما رو ميشناسم؟ 270 00:13:58,868 --> 00:14:00,070 ...ميشناسي 271 00:14:00,136 --> 00:14:03,306 !رابي ويرديک دبيرستان 272 00:14:04,105 --> 00:14:06,174 داري سربسرم ميذاري؟ چي؟ 273 00:14:06,241 --> 00:14:07,610 تو رابي ويرديکتي؟ 274 00:14:07,677 --> 00:14:09,445 !آره 275 00:14:09,511 --> 00:14:12,314 خداي من نگاش کن !انگار 100 کيلو وزن کم کردي 276 00:14:12,381 --> 00:14:14,083 ميبينم که عضله درآوردي 277 00:14:14,150 --> 00:14:16,019 !خداي من! معرکه شدي 278 00:14:16,086 --> 00:14:17,754 !نه. تو معرکه شدي - بس کن - 279 00:14:17,821 --> 00:14:20,490 !نه. تو از زمان دبيرستان اصلا عوض نشدي، پسر 280 00:14:20,557 --> 00:14:23,725 نه. اين تويي که الان به جذابيت يه کير شدي 281 00:14:23,793 --> 00:14:26,095 تو همينطوري توي چشم يکي نگاه نميکني و از اين حرف‌ها بزني 282 00:14:26,162 --> 00:14:27,430 هي، بيا حسابي مست کنيم 283 00:14:27,496 --> 00:14:29,765 ...من بايد صبح اول وقت برم سر کار، بهمين خاطر احتمالا 284 00:14:29,832 --> 00:14:31,233 نه. بيخيال. به حساب من 285 00:14:31,301 --> 00:14:32,568 آه لعنت 286 00:14:32,634 --> 00:14:33,970 ممم 287 00:14:34,037 --> 00:14:36,840 ببخشيدا ولي من هنوز کفم بريده 288 00:14:36,905 --> 00:14:38,774 پسر، تو رابي چاقالو بودي 289 00:14:38,841 --> 00:14:39,908 نگاش کن 290 00:14:39,975 --> 00:14:41,210 انگار کاملا تغيير شکل دادي 291 00:14:41,277 --> 00:14:43,179 شبيه هرکولي چيزي شدي 292 00:14:43,245 --> 00:14:44,846 چيکار کردي؟ يالا بهم بگو 293 00:14:44,913 --> 00:14:47,182 من واقعا کار زيادي نکردم - بس کن - 294 00:14:47,250 --> 00:14:49,686 بسيار خب. من فقط يه کار کردم 295 00:14:49,753 --> 00:14:51,021 يالا. بايد بدونم 296 00:14:51,086 --> 00:14:53,355 ...در طي 20 سال گذشته 297 00:14:53,423 --> 00:14:55,158 هر روز 6 ساعت تمرين کردم 298 00:14:56,491 --> 00:14:57,860 منظورم اينه که همه ميتونن چنين کاري کنن، نه؟ 299 00:14:57,927 --> 00:15:00,129 آره 300 00:15:00,197 --> 00:15:04,634 آره. ميدوني، من هم به کلاس "هات يوگا" ميرفتم (تمرين يوگا در محيط گرم و مرطوب) 301 00:15:05,868 --> 00:15:07,403 چند جلسه‌اي رفتم 302 00:15:07,470 --> 00:15:08,471 آها 303 00:15:09,806 --> 00:15:11,041 تک شاخ قشنگيه پسر 304 00:15:11,107 --> 00:15:13,575 آه آره. از بچگي به تکشاخ علاقه داشتم 305 00:15:13,643 --> 00:15:15,144 خيلي جادويي هستن، نه؟ 306 00:15:15,211 --> 00:15:17,513 ميدونستي که اونا کشنده‌ترين حيوانات روي زمين هستن 307 00:15:17,580 --> 00:15:18,615 بفرما 308 00:15:18,682 --> 00:15:20,550 آقايون. من لکسي هستم 309 00:15:20,616 --> 00:15:22,284 اگه چيزي خواستين بهم بگين 310 00:15:22,351 --> 00:15:23,452 باشه 311 00:15:23,519 --> 00:15:27,657 منظورم هرچيزي ـه‌ها 312 00:15:27,724 --> 00:15:29,292 باشه 313 00:15:29,359 --> 00:15:32,095 بامزه‌اي. تو تا حالا عضو اسنپچت بودي؟ 314 00:15:32,162 --> 00:15:33,229 ...آه. نه. ميدوني 315 00:15:33,296 --> 00:15:35,398 با تو صحبت نميکردم 316 00:15:35,465 --> 00:15:37,334 نه. نه. نه. از اين کارها نميکنم 317 00:15:37,400 --> 00:15:39,901 فقط يکي از دوستان قديمي دبيرستانم رو پيدا کردم 318 00:15:39,969 --> 00:15:42,239 آه. تو خيلي نازنيني 319 00:15:43,405 --> 00:15:45,141 من هم فکر ميکنم تک شاخ‌ها خيلي جذابن 320 00:15:47,344 --> 00:15:49,379 حتما هميشه از اين اتفاقات برات ميفته. نه؟ 321 00:15:49,446 --> 00:15:51,047 آه. نه 322 00:15:51,114 --> 00:15:53,014 منظورم اينه که اين جاذبه‌هاي بيمعني 323 00:15:53,081 --> 00:15:54,850 ديگه برام اهميتي نداره، سي.جي 324 00:15:54,917 --> 00:15:56,586 آه 325 00:15:56,653 --> 00:15:58,321 نه. حالا بيشتر دنبال يه ارتباط عاطفي هستم 326 00:15:58,388 --> 00:15:59,622 زن بعدي که باهاش ميخوابم 327 00:15:59,688 --> 00:16:01,456 بايد از درون هم زيبا باشه 328 00:16:01,524 --> 00:16:04,092 همونطور که ظاهرش هم زيباست 329 00:16:04,159 --> 00:16:05,361 ...هي، وايسا. چي سر 330 00:16:05,428 --> 00:16:07,029 اون دختري که توي دبيرستان دوستش داشتي اومد؟ 331 00:16:07,096 --> 00:16:09,465 آه خدا. اون دختر نابغه 332 00:16:09,532 --> 00:16:11,634 اون 14 سالش بود ولي سال آخري بود 333 00:16:11,701 --> 00:16:13,302 يه شنل ميپوشيد 334 00:16:13,370 --> 00:16:15,837 دارلا مک گاکيان - دارلا مک گاکيان - 335 00:16:15,904 --> 00:16:17,673 گاکي تنفرآور 336 00:16:17,740 --> 00:16:19,576 يکي از چشماش تنبلي نداشت؟ 337 00:16:19,643 --> 00:16:20,710 هر دو تا چشمش 338 00:16:20,777 --> 00:16:22,245 درسته 339 00:16:22,311 --> 00:16:23,245 هي گوش کن. نميخوام راجع به خودم صحبت کنيم 340 00:16:23,312 --> 00:16:24,780 ميخوام راجع به تو صحبت کنيم 341 00:16:24,847 --> 00:16:26,082 شنيدم تو و مگي جانسون ازدواج کردين 342 00:16:27,316 --> 00:16:29,151 آره. درست بعد از کالج 343 00:16:29,217 --> 00:16:31,020 واي! خوشگلترين دختر مدرسه 344 00:16:31,086 --> 00:16:32,788 !و باحال‌ترين پسر مدرسه 345 00:16:32,855 --> 00:16:34,256 آه. پسر. خوش شانس بودم 346 00:16:34,323 --> 00:16:35,557 منظورم اينه که شماها مثل يه زوج قدرتمند هستين 347 00:16:35,625 --> 00:16:37,059 نه. نه - !آره - 348 00:16:37,126 --> 00:16:38,327 ...شماها مثل "تيلور سويفت" هستين 349 00:16:38,394 --> 00:16:40,062 و هرکسي که الان باهاش قرار ميذاره 350 00:16:40,129 --> 00:16:41,431 قدرت 351 00:16:41,498 --> 00:16:42,799 !آ... ممنون 352 00:16:42,865 --> 00:16:44,500 آره. شماها بچه دارين؟ 353 00:16:44,567 --> 00:16:45,936 نه. هنوز بچه نداريم 354 00:16:46,001 --> 00:16:47,803 بعد از کالج نقشه‌ش رو کشيديم 355 00:16:47,870 --> 00:16:50,973 اما مگي رفت دانشکده حقوق من هم دايم شغل عوض ميکردم 356 00:16:51,039 --> 00:16:54,610 ميدوني، الان برنامه‌اي براي بچه دار شدن نداريم 357 00:16:54,677 --> 00:16:55,978 نه در اين لحظه. همين 358 00:16:56,044 --> 00:16:57,212 آه. باشه - آره - 359 00:16:57,279 --> 00:16:58,981 آه. يه فکري دارم !بيا حسابي بنوشيم 360 00:16:59,048 --> 00:17:00,482 !نه 361 00:17:00,549 --> 00:17:02,150 ببخشيد که اينطوري ميگم، اما نه 362 00:17:02,217 --> 00:17:03,718 من ده ساله که مست نکردم، مرد 363 00:17:03,785 --> 00:17:06,389 !چي؟ بيخيال. بايد اين کار رو کنيم !داريم جشن ميگيريم 364 00:17:07,156 --> 00:17:08,957 چي رو جشن ميگيريم؟ 365 00:17:09,025 --> 00:17:10,527 جشن اينکه در کنار باحالترين بچه‌ي دبيرستانم 366 00:17:10,594 --> 00:17:12,929 آه. بس کن - کلوين جوينر - 367 00:17:12,994 --> 00:17:16,031 جت طلايي 368 00:17:16,098 --> 00:17:19,568 حتما داري مسخرم ميکنم 369 00:17:19,634 --> 00:17:21,637 !من... خداجون 370 00:17:21,704 --> 00:17:24,039 !الان يه عمره که اين کلمه رو نشنيده بودم 371 00:17:24,106 --> 00:17:25,107 يکي مينوشم - ! بسيار خب- 372 00:17:25,174 --> 00:17:26,442 يه شات - !چندتا - 373 00:17:26,509 --> 00:17:27,442 نه. يکي 374 00:17:27,509 --> 00:17:29,813 فقط يکي خب؟ باب. خيلي وقته ننوشيدم 375 00:17:29,878 --> 00:17:32,214 اي لعنت! اين رو يادته؟ 376 00:17:32,281 --> 00:17:34,016 اين آهنگ "جمي جم" بود 377 00:17:34,084 --> 00:17:36,119 اون چيه؟ کيف کمريه باب؟ 378 00:17:36,185 --> 00:17:37,853 معلومه! پسر، يکي ميخواي؟ 379 00:17:37,921 --> 00:17:39,288 نه. نميخوام 380 00:17:39,355 --> 00:17:40,955 خونه دو تا ازش دارم يکيش رو برات ميارم 381 00:17:41,022 --> 00:17:43,425 يه کيف چرمي براي جت 382 00:17:43,492 --> 00:17:44,594 !کيف کمري 383 00:17:44,661 --> 00:17:46,328 لعنت 384 00:17:46,395 --> 00:17:48,897 خودم رو تو چه وضعي انداختم 385 00:17:48,964 --> 00:17:50,699 مممم 386 00:17:50,766 --> 00:17:53,769 هي آقا. يکي روي اون صندلي نشسته بود 387 00:17:53,836 --> 00:17:54,836 آره. نشسته بود 388 00:17:54,903 --> 00:17:56,239 !نه. هي آقا 389 00:17:56,306 --> 00:17:57,874 هي، اين سوئيشرت رو نميبيني که اينجاست؟ 390 00:17:57,941 --> 00:17:58,942 يکي اينجا نشسته بود - ...کونت رو که برداشتي - 391 00:17:59,008 --> 00:18:00,343 صندليت رو از دست ميدي 392 00:18:00,409 --> 00:18:01,611 رفيق، اينقدر عوضي نباش 393 00:18:01,678 --> 00:18:03,246 اون صندلي يه نفره 394 00:18:03,313 --> 00:18:06,582 داداچ، واقعا ميخواي اين کارو کني؟ 395 00:18:06,648 --> 00:18:08,851 چون ديگه راه برگشتي نداره داداچ 396 00:18:08,919 --> 00:18:11,221 آخرش سر از بخش مراقبت‌هاي ويژه در مياري، داداچ 397 00:18:12,489 --> 00:18:13,655 اين آخرين داداچ بود؟ 398 00:18:13,722 --> 00:18:15,057 چون اگه آخريه، من حرف بزنم 399 00:18:15,124 --> 00:18:16,559 تيکه ميندازي؟ 400 00:18:16,625 --> 00:18:18,228 !سلام عرض شد 401 00:18:19,028 --> 00:18:20,363 اين سر و صدا بابت چيه؟ 402 00:18:20,430 --> 00:18:21,631 ميدوني... مشکلي نيست مرد 403 00:18:21,698 --> 00:18:22,999 بريم سر يه ميز ديگه 404 00:18:23,066 --> 00:18:24,267 لباست رو بردار. بيا بريم 405 00:18:24,334 --> 00:18:25,468 نه. ما جايي نميريم 406 00:18:25,535 --> 00:18:26,970 به حرف دوست ترسوت گوش کن 407 00:18:27,036 --> 00:18:28,705 اون عضله‌هات هيچکسي رو نميترسونه، رفيق 408 00:18:28,770 --> 00:18:29,805 آه. اينا؟ 409 00:18:29,872 --> 00:18:31,106 بيا بريم. چيزي نيست 410 00:18:31,173 --> 00:18:33,475 نه. ما جايي نميريم اين يارو بهت توهين کرد 411 00:18:33,541 --> 00:18:35,578 و ما تا زماني که عذرخواهي نکنه، از اينجا نميريم 412 00:18:35,644 --> 00:18:36,511 عيبي نداره 413 00:18:36,578 --> 00:18:37,947 هي، اينجا مشکلي هست؟ 414 00:18:38,013 --> 00:18:39,714 نه. نه - چرا. يه مشکل بزرگ داريم - 415 00:18:39,781 --> 00:18:42,784 اين رفيقت، بدجوري به رفيقم توهين کرد 416 00:18:42,852 --> 00:18:43,920 و بايد عذرخواهي کنه 417 00:18:43,986 --> 00:18:45,055 فکر نکنم عذرخواهي کنه 418 00:18:45,121 --> 00:18:46,156 نميکنه 419 00:18:46,222 --> 00:18:48,223 واي! ميدوني چيه؟ 420 00:18:48,290 --> 00:18:49,491 فکر کنم اين وضعيت 421 00:18:49,558 --> 00:18:50,593 داره از کنترل خارج ميشه 422 00:18:50,660 --> 00:18:52,094 ميتونم اين قضيه رو حل کنم 423 00:18:52,161 --> 00:18:54,397 يه کم نون ناکو سفارش ميدم از نوع اکسپلوژن 424 00:18:54,463 --> 00:18:57,032 چهارتکه پنير داره! ميشنيم و باهم ميخوريم 425 00:18:57,098 --> 00:18:58,234 ميدوني چيه؟ تو برو بيار 426 00:18:58,300 --> 00:18:59,467 بيا بريم 427 00:18:59,535 --> 00:19:00,737 نه. ما هيچ جايي نميريم جت 428 00:19:00,804 --> 00:19:02,271 چشم روهم بذاري، قضيه تموم ميشه 429 00:19:02,337 --> 00:19:04,039 هي، چطوره اين کار رو کنيم؟ 430 00:19:04,106 --> 00:19:05,206 ...چرا تو و دوست پسرت 431 00:19:05,273 --> 00:19:06,675 از "بيگ ريک" عذرخواهي نميکنين 432 00:19:06,742 --> 00:19:09,011 و بعدش نميرين پارکينگ و براي هم ساک بزنين؟ 433 00:19:09,078 --> 00:19:10,178 ...حرف خيلي 434 00:19:10,246 --> 00:19:11,347 آره. درست ميگي سي.جي 435 00:19:11,413 --> 00:19:12,548 اين توهين بزرگي به همجنسگراها بود 436 00:19:12,615 --> 00:19:14,317 .که يه مرد خيلي عصباني زد 437 00:19:14,384 --> 00:19:16,719 تو بايد بري پيش يه روانشناس متخصص 438 00:19:16,786 --> 00:19:20,722 اما از اونجايي که اين قضيه رو با اين کارت که ...بنظرم فقط ميتونه آوردن اسلحه بدون جواز 439 00:19:20,789 --> 00:19:23,158 به يه مکان عمومي باشه، بغرنج کردي 440 00:19:23,226 --> 00:19:25,628 و جون اين آدم‌هاي بي گناه رو به خطر انداختي 441 00:19:25,694 --> 00:19:28,597 وجدانم ديگه بهم اجازه نميده که سرم رو بندازم پايين و برم 442 00:19:28,663 --> 00:19:30,532 و در پارکينگ براي کسي ساک بزنم 443 00:19:30,599 --> 00:19:32,734 متاسفانه ما هيچ جايي نميريم 444 00:19:32,801 --> 00:19:34,202 وقتشه که گورت رو گم کني، رفيق 445 00:19:34,269 --> 00:19:35,538 هي هي هي 446 00:19:36,505 --> 00:19:39,108 ما چهارنفريم گنده بک 447 00:19:39,174 --> 00:19:41,076 آره فهميدم 448 00:19:41,144 --> 00:19:42,745 خب، قبل از اينکه اين اوضاع بدتر بشه 449 00:19:42,811 --> 00:19:44,246 بايد يه چيزي رو راجع به من بدونين 450 00:19:44,314 --> 00:19:45,515 چي؟ 451 00:19:49,084 --> 00:19:50,653 من از قلدرها خوشم نمياد 452 00:20:01,931 --> 00:20:03,299 بيا بريم، جت 453 00:20:04,133 --> 00:20:05,501 باشه 454 00:20:06,701 --> 00:20:09,739 خداي من! اميدوارم کاتوليک باشه 455 00:20:12,307 --> 00:20:14,042 !خداي من 456 00:20:14,109 --> 00:20:15,810 !اوه. چيکار کردي؟ 457 00:20:15,877 --> 00:20:17,545 !بابت، معرکه بود! هيچوقت چنين چيزي نديده بودم 458 00:20:17,613 --> 00:20:19,414 يکيشون رو گرفتي و اينطوري زديش 459 00:20:19,481 --> 00:20:20,682 نميتونست نفس بکشه 460 00:20:20,750 --> 00:20:22,352 من اونجا نشسته بودم. داشتم نگاهش ميکردم 461 00:20:22,419 --> 00:20:23,987 تو بهش گفتي از قلدرها خوشت نمياد 462 00:20:24,054 --> 00:20:25,488 من با خودم گفتم، حرف مناسبي نزدي !ولي بود 463 00:20:25,555 --> 00:20:26,788 اصلا نميدونستم ميتوني مبارزه کني 464 00:20:26,855 --> 00:20:28,324 تو لباس تک شاخ داشتي و کيف کمري 465 00:20:28,391 --> 00:20:29,659 !ولي کاملا جواب داد 466 00:20:29,724 --> 00:20:31,860 شبيه "جيسون بورن" بودي که شلوارک لي پوشيده 467 00:20:31,928 --> 00:20:34,464 چطور اين کار رو کردي؟ از کجا اين چيزا رو ياد گرفتي؟ 468 00:20:34,529 --> 00:20:36,464 سر کار چند تا کلاس ميرفتم 469 00:20:36,531 --> 00:20:37,833 اميدوارم زياده روي نکرده باشم 470 00:20:37,901 --> 00:20:39,701 ببخشيد که شبت رو خراب کردم، جت 471 00:20:39,769 --> 00:20:42,304 !خراب؟! نه. اين باحالترين چيزي بود که ديده بودم 472 00:20:42,371 --> 00:20:43,772 واقعا؟ - آره - 473 00:20:43,838 --> 00:20:45,140 ...که ببينم رفيقم ميره اونجا و 474 00:20:45,208 --> 00:20:46,342 دهن اون احمق‌ها رو سرويس ميکنه 475 00:20:46,409 --> 00:20:47,877 !رفيق. معرکه بود 476 00:20:47,943 --> 00:20:50,245 صبر کن. ما رفيقيم؟ 477 00:20:50,313 --> 00:20:51,615 آره. ما رفيقيم 478 00:20:53,115 --> 00:20:54,317 ...واي. من 479 00:20:56,051 --> 00:20:57,253 هيچوقت رفيقي نداشتم 480 00:20:59,488 --> 00:21:00,856 !معرکه‌ست! بيا اينجا 481 00:21:00,923 --> 00:21:01,924 صبر کن 482 00:21:02,726 --> 00:21:04,527 وايسا. چه خبره مرد؟ 483 00:21:04,594 --> 00:21:07,497 !اهل بغل کردنم - چيکار ميکني؟ - 484 00:21:07,563 --> 00:21:10,800 هي! يه فکر دارم. بپر بالا. اين موتورمه 485 00:21:12,035 --> 00:21:13,136 وايسا ببينم. اين موتور توئه؟ 486 00:21:13,201 --> 00:21:15,037 آره. کاوازاکي 800 487 00:21:15,104 --> 00:21:16,538 ميدونم چه موتوريه 488 00:21:16,605 --> 00:21:18,441 من عين همين موتور رو در دبيرستان داشتم 489 00:21:18,508 --> 00:21:20,276 هنوز موتورسواري ميکني؟ - نه - 490 00:21:20,343 --> 00:21:21,411 !سال‌هاست موتورسواري نکردم 491 00:21:21,477 --> 00:21:22,912 بجنب، بپر بالا 492 00:21:25,847 --> 00:21:27,649 کجا؟ ميخواي کجا بريم؟ 493 00:21:27,717 --> 00:21:31,354 يه جاي باحال ميشناسم. يالا جت 494 00:21:31,421 --> 00:21:33,088 ميدوني؟ چرا که نه؟ چرا که نه؟ 495 00:21:33,155 --> 00:21:35,758 !بعد از اين... آره. باشه 496 00:21:35,825 --> 00:21:37,326 بزن بريم 497 00:21:39,095 --> 00:21:42,398 هي هي هي باب. آروم آروم آروم 498 00:21:42,464 --> 00:21:43,766 باب! هي هي 499 00:21:49,672 --> 00:21:52,807 خداي من. خيلي ديوونه کنندست 500 00:21:52,875 --> 00:21:54,943 کلي از خاطرات برام زنده شد 501 00:21:56,077 --> 00:21:57,413 نميدونم سي.جي 502 00:21:57,480 --> 00:21:58,815 منظورم اينه که دبيرستان، دوران خوبي برام نبود 503 00:21:58,881 --> 00:22:00,383 نميدونم ميدوني يا نه 504 00:22:00,450 --> 00:22:01,785 اما اون زمان دوستان زيادي نداشتم 505 00:22:02,419 --> 00:22:04,019 چي؟ 506 00:22:04,086 --> 00:22:05,653 واقعا؟ - نه - 507 00:22:05,721 --> 00:22:07,022 ...نميدونم چرا فکر ميکردم 508 00:22:07,089 --> 00:22:08,857 حقيقته 509 00:22:08,924 --> 00:22:11,394 فکر ميکردم دبيرستان قراره مثل فيلم "16 شمع" باشه 510 00:22:11,460 --> 00:22:13,162 و من هم قراره مثل "مولي رينگوالد" باشم (شخصيت زن فيلم) 511 00:22:13,229 --> 00:22:14,497 آره، اوايل کمي سخته 512 00:22:14,564 --> 00:22:16,099 ...اما بعدش، در آخراش 513 00:22:16,164 --> 00:22:17,433 همه چي درست ميشه 514 00:22:17,500 --> 00:22:19,801 و "جک رايان" مياد و اون رو سوار پورشه قرمزش ميکنه (شخصيت مرد فيلم) 515 00:22:19,868 --> 00:22:21,035 چي؟ 516 00:22:21,103 --> 00:22:22,105 اصلا اون فيلم رو ديدي؟ 517 00:22:23,306 --> 00:22:25,441 ...من سياه پوستم، بهمين خاطر فکر نکنم 518 00:22:25,508 --> 00:22:27,076 آه. بايد ببينيش 519 00:22:27,143 --> 00:22:30,412 يه فيلم کلاسيک واقعي. بهترين فيلم عمرم 520 00:22:30,479 --> 00:22:31,681 ...بعدش فهميدم که دبيرستان 521 00:22:31,748 --> 00:22:34,683 اصلا شبيه فيلم 16 شمع نيست 522 00:22:34,750 --> 00:22:36,819 و من هيچوقت مثل مولي رينگوالد نميشم 523 00:22:38,621 --> 00:22:40,523 آره، خب بستگي داره از کي بپرسي 524 00:22:40,588 --> 00:22:42,424 ... مسئله اينجاست که من هم 525 00:22:43,692 --> 00:22:44,993 چي شده؟ 526 00:22:46,061 --> 00:22:48,963 اوه، واي 527 00:22:49,030 --> 00:22:50,866 ...هي، پسر، ميخواستم بگم که واقعاً بخاطر 528 00:22:50,932 --> 00:22:53,603 کاري که "ترور" و بچه‌ها باهات کردن متاسفم 529 00:23:00,076 --> 00:23:03,078 نگران نباش، ديگه اصلاً راجع‌بهش فکر نميکنم، نه 530 00:23:03,613 --> 00:23:05,047 خيلي خب، خوبه 531 00:23:05,114 --> 00:23:06,949 ،آره، يه رازي بهت بگم ميدوني من چيکار کردم، جت؟ 532 00:23:07,016 --> 00:23:09,384 من تمام اون اتفاقات رو جمع کردم و خيلي محکم فشارشون دادم 533 00:23:09,451 --> 00:23:12,421 و بعد در اعماق وجودم فرو کردمشون 534 00:23:12,488 --> 00:23:14,757 و ديگه کاملاً ناديده گرفتمشون 535 00:23:14,824 --> 00:23:17,994 ميدوني، بنظرم اينکار خيلي براي سلامتي ضرر داره، باب 536 00:23:18,060 --> 00:23:19,162 هي، بايد يه چيزي بهت بگم 537 00:23:19,229 --> 00:23:21,264 تو تنها کسي بودي که اون روز کمکم کردي 538 00:23:21,330 --> 00:23:22,831 توي سالن ورزش، يادت مياد؟ 539 00:23:22,898 --> 00:23:25,467 !اون ژاکت "لترمن"ـت رو هم بهم دادي 540 00:23:25,534 --> 00:23:26,769 هي، من که کاري نکردم 541 00:23:26,836 --> 00:23:29,070 ولي ديگه هيچوقت اون ژاکت رو بهم برنگردوندي، پسر 542 00:23:29,137 --> 00:23:31,005 هه! جدا؟ 543 00:23:31,073 --> 00:23:33,009 عجيبه 544 00:23:33,075 --> 00:23:34,376 ولي گوش کن، فقط ميخواستم بابتِ کاري که 545 00:23:34,442 --> 00:23:35,610 اون روز انجام دادي ازت تشکر کنم 546 00:23:35,678 --> 00:23:37,279 واقعا ثابت کردي خيلي باحالي، جت 547 00:23:37,346 --> 00:23:39,048 بس کن، پسر. کار درست همين بود، ميدوني که؟ 548 00:23:40,715 --> 00:23:41,917 ميخواي يه چيز عجيب بشنوي؟ 549 00:23:41,984 --> 00:23:43,051 چي؟ 550 00:23:43,118 --> 00:23:45,154 من ديگه از اون روز لخت نشدم 551 00:23:45,221 --> 00:23:46,989 يعني جلوي هيچکس لخت نشدم 552 00:23:47,056 --> 00:23:48,356 هرگز 553 00:23:48,423 --> 00:23:50,025 يعني داري بهم ميگي که توي 20 سال اخير 554 00:23:50,092 --> 00:23:51,826 هيچوقت لخت نشدي؟ 555 00:23:51,894 --> 00:23:53,261 وقتي که سکس ميکردي، چي؟ 556 00:23:53,328 --> 00:23:55,498 "توي "تاريکي مطلق" سکس ميکردم. درست مثل "وين ديزل (فيلمي از وين ديزل ) 557 00:23:55,565 --> 00:23:58,668 هي، باب، اگه هرموقع دلت خواست حرف بزني من اينجام 558 00:23:58,734 --> 00:24:00,836 پس اشکالي نداره، ميدوني که؟ 559 00:24:00,903 --> 00:24:02,204 ... اصلاً اشکالي نداره، اگه دلت ميخواد 560 00:24:02,271 --> 00:24:04,630 چي؟ (کلاس سال 96) 561 00:24:06,976 --> 00:24:09,512 واي! اينا تمام وسايلِ سال فارغ التحصيلي ماست 562 00:24:09,578 --> 00:24:10,779 ...آره، احتمالاً براي مراسم 563 00:24:10,846 --> 00:24:12,514 تجديدديدار فردا آماده‌ش کردن 564 00:24:12,582 --> 00:24:13,883 بيخيال، پسر. بيا از اينجا بزنيم بيرون 565 00:24:13,950 --> 00:24:15,985 چي؟ نه! نگاه کن، تو همه جا هستي 566 00:24:16,051 --> 00:24:19,788 نگاه کن. بسکتبال، بيسبال، المپيادهاي ورزشي 567 00:24:19,855 --> 00:24:21,124 !نمايش هملت 568 00:24:21,190 --> 00:24:22,258 مسئول مراسم رقص فارغ التحصيلي 569 00:24:22,325 --> 00:24:23,860 اينم دارلا مک گاکيان‌ـه 570 00:24:23,926 --> 00:24:26,194 شناي دسته جمعي، خيلي سکسيه 571 00:24:26,261 --> 00:24:27,762 اين مثل يه کتاب گينس 572 00:24:27,829 --> 00:24:30,031 از رکوردهاي جت طلايي ميمونه 573 00:24:30,098 --> 00:24:32,268 دارم ميبينم 574 00:24:32,335 --> 00:24:35,505 راستش رو بخواي ديگه اصلاً اين پسر رو نميشناسم 575 00:24:35,571 --> 00:24:37,071 ... اين پسري که اينجاست، ميخواست 576 00:24:37,138 --> 00:24:39,241 !ميخواست دنيا رو فتح کنه 577 00:24:40,676 --> 00:24:42,244 اگه من 18 ساله، الان من رو ميديد 578 00:24:42,310 --> 00:24:44,480 احتمالاً فکر ميکرد که من يه بازنده‌ي به‌تمام معنام 579 00:24:45,548 --> 00:24:47,282 چي؟ حرفت چرنده 580 00:24:47,349 --> 00:24:49,051 !تو جت طلايي هستي، پسر - بس کن - 581 00:24:49,117 --> 00:24:52,754 بس کن، باب. اينقدر به من نگو جت طلايي 582 00:24:52,820 --> 00:24:55,156 من جت طلايي نيستم من يه حسابدارم 583 00:24:55,223 --> 00:24:56,725 شخصيت واقعيم اينه 584 00:24:59,361 --> 00:25:02,965 فقط فکر ميکردم آيند‌م درخشان‌تر باشه، ميدوني؟ 585 00:25:03,031 --> 00:25:05,268 فکر ميکردم زندگيم يه زندگيِ خاص ميشه 586 00:25:06,969 --> 00:25:09,906 ميدوني چرا ميگن "هر مرد قهرمان زندگيِ خودشه"؟ 587 00:25:10,839 --> 00:25:12,607 اين نقل‌ِقول از کتاب "گرگ و ميش" بود؟ 588 00:25:12,674 --> 00:25:15,243 نه، فکر نکنم از اونجا بوده باشه 589 00:25:15,310 --> 00:25:17,612 اون کتاب‌ها عالي هستن، نه؟ !همون خون‌آشام‌ها 590 00:25:17,680 --> 00:25:19,548 اوه، يه پسر گرگينه هم توش هست 591 00:25:19,615 --> 00:25:24,720 من راجع به کتاب گرگ و ميش صحبت نميکنم، باب. خب؟ 592 00:25:24,787 --> 00:25:26,020 راجع به اين حقيقت صحبت ميکنم ... که انگار من 593 00:25:26,087 --> 00:25:27,923 قهرمان داستان زندگي خودم نيستم 594 00:25:27,990 --> 00:25:29,759 چطور ممکنه خودت قهرمان زندگي خودت نباشي؟ 595 00:25:29,825 --> 00:25:31,227 !هيچکس ديگه‌اي که نميتونه قهرمان زندگيت باشه 596 00:25:31,292 --> 00:25:33,161 هي، سي‌جي، ميخوام باهات صادق باشم، پسر 597 00:25:33,229 --> 00:25:34,931 منظورم اينه که، تمام ...اين حرفات راجع به اينکه کلوين جوينر 598 00:25:34,997 --> 00:25:36,432 ... حس ميکنه که قهرمان زندگيِ خودش نيست 599 00:25:36,499 --> 00:25:38,467 احمقانه‌ست، پسر 600 00:25:38,534 --> 00:25:40,068 نه، نه، احمقانه نيست 601 00:25:40,134 --> 00:25:42,337 تو بهترين اتفاق دبيرستان بودي 602 00:25:42,404 --> 00:25:43,873 من هميشه بهت ايمان دارم 603 00:25:43,939 --> 00:25:46,808 هي، اون پشتک‌هايي که اون موقع‌ها ميزدي رو يادته؟ 604 00:25:46,875 --> 00:25:48,644 !جمعيت ديوونه ميشدن !خود منم اونجا بودم 605 00:25:48,711 --> 00:25:50,779 :و با خودم ميگفتم "چي؟ اون چطوري اينکارو ميکنه؟" 606 00:25:50,846 --> 00:25:52,080 چطوري اونکار رو ميکردي؟ 607 00:25:53,781 --> 00:25:55,751 نميدونم، پسر همينجوري انجامش ميدادم 608 00:25:56,151 --> 00:25:57,353 دقيقا 609 00:25:57,420 --> 00:25:59,254 پس همين الان انجامش بده 610 00:25:59,320 --> 00:26:02,457 نه، نه، تو ديوونه‌اي! نه 611 00:26:02,525 --> 00:26:03,759 صداي چيه؟ 612 00:26:03,826 --> 00:26:05,027 راجع‌به چي حرف ميزني؟ چي چيه؟ 613 00:26:05,094 --> 00:26:06,595 !جت طلايي - نه، بس کن - 614 00:26:06,662 --> 00:26:08,529 !جت طلايي - !خيلي خب، بس کن - 615 00:26:08,596 --> 00:26:10,298 !جت طلايي - !خيلي خب - 616 00:26:10,365 --> 00:26:11,700 !جت طلايي 617 00:26:11,767 --> 00:26:14,937 تا وقتي که پشتک مخصوص جت طلايي رو نزني، بس نميکنم 618 00:26:15,003 --> 00:26:16,204 !جت طلايي 619 00:26:16,271 --> 00:26:18,139 !خيلي خب، همگي آروم باشين! آروم باشين 620 00:26:18,207 --> 00:26:20,910 اگه جمعيت يه پشتک مخصوص جت طلايي رو ميخوان 621 00:26:20,977 --> 00:26:23,012 پس براشون پشتک مخصوص جت طلايي رو ميزنيم 622 00:26:23,078 --> 00:26:24,146 !ايول، دمت گرم 623 00:26:26,816 --> 00:26:30,152 !واي خداي من 624 00:26:30,219 --> 00:26:31,987 چيزي نمونده بود، جت 625 00:26:33,288 --> 00:26:35,089 بيا رفيق، بلند شو 626 00:26:35,156 --> 00:26:36,992 انگار تازه کف اينجا رو تميز کردن 627 00:26:39,028 --> 00:26:41,029 پسر، اصلاً نبايد اون حرکت رو مي‌کردم 628 00:26:42,397 --> 00:26:43,932 اوه، پسر، خسته‌م 629 00:26:44,333 --> 00:26:45,335 اوه 630 00:26:47,403 --> 00:26:48,570 !هي، جت 631 00:26:48,637 --> 00:26:52,173 امروز خيلي بهم خوش گذشت، پسر 632 00:26:52,240 --> 00:26:53,675 اووف 633 00:26:53,742 --> 00:26:55,810 ميدوني چيه؟ منم خيلي بهم خوش گذشت، پسر 634 00:26:55,877 --> 00:26:57,479 بنظرم بهش احتياج داشتم، ميدوني؟ 635 00:26:57,546 --> 00:27:00,249 !آره، آره، منم همينطور 636 00:27:00,316 --> 00:27:01,417 ممنون 637 00:27:01,483 --> 00:27:03,684 قابلي نداشت، رفيق هرموقع خواستي درخدمتم 638 00:27:03,751 --> 00:27:07,521 هي، اگه کاري هست که بتونم برات انجام بدم، فقط لب تر کن 639 00:27:07,588 --> 00:27:10,192 واي، اين حرف رو جدي گفتي؟ 640 00:27:10,625 --> 00:27:12,027 آره 641 00:27:12,094 --> 00:27:14,697 ،خب نميخواستم اين قضيه رو مطرح کنم ولي بهتره بگم 642 00:27:14,763 --> 00:27:15,930 ... اخيراً با اين 643 00:27:15,998 --> 00:27:18,601 حساب حقوقيم مشکل پيدا کردم ... و 644 00:27:18,667 --> 00:27:20,468 يه جورايي همه چيزش بهم ريخته 645 00:27:20,536 --> 00:27:23,506 ميدوني، قبل از اينکه اخراج بشم يه مدت خارج از کشور کار کردم 646 00:27:23,571 --> 00:27:24,673 ...پس، يه جورايي انگار 647 00:27:24,740 --> 00:27:26,375 با يه حساب بين المللي به مشکل خوردم 648 00:27:26,442 --> 00:27:30,012 که، فکر کنم يه جورايي تخصص خودته، درسته؟ 649 00:27:31,213 --> 00:27:32,547 ... اِم 650 00:27:32,614 --> 00:27:36,085 آره، همينطوره. يه نگاهي بهش ميندازم 651 00:27:36,151 --> 00:27:37,553 واقعا؟ اينکار رو برام ميکني؟ 652 00:27:37,619 --> 00:27:38,721 اطلاعات ورود به حساب رو دارم 653 00:27:38,787 --> 00:27:40,322 اگه بخواي با رايانه خودت بررسيش کني 654 00:27:40,388 --> 00:27:42,090 !مي‌تونيم انجامش بديم 655 00:27:42,157 --> 00:27:43,658 اوه، منظورت الانه؟ 656 00:27:43,726 --> 00:27:45,895 !عاليه، آره - خيلي خب - 657 00:27:45,961 --> 00:27:47,963 !اين رو ببين - ...هي، باب - 658 00:27:48,030 --> 00:27:49,030 !واي 659 00:27:49,097 --> 00:27:50,432 !بايد آروم باشي 660 00:27:50,500 --> 00:27:51,800 مگي خوابيده 661 00:27:53,035 --> 00:27:54,169 واي 662 00:27:54,236 --> 00:27:57,706 انگار يه حساب بين المللي حسابي براي خودت داري 663 00:27:57,772 --> 00:27:59,307 نه؟ فقط ميخوام مطمئن بشم که 664 00:27:59,375 --> 00:28:01,411 همه چيزش خوب و مرتب باشه 665 00:28:05,380 --> 00:28:07,082 حالا وارد حسابت ميشيم 666 00:28:07,148 --> 00:28:09,885 حالا شد يه چيزي 667 00:28:11,287 --> 00:28:12,287 !ايول 668 00:28:12,354 --> 00:28:13,689 وارد شدم 669 00:28:13,756 --> 00:28:16,192 اوه، عاليه، جت دستت دردنکنه، پسر 670 00:28:19,761 --> 00:28:21,830 يعني، در نگاه اول 671 00:28:21,897 --> 00:28:23,031 يه جورايي بنظر مياد که اين‌ها 672 00:28:23,098 --> 00:28:25,201 يه‌سري حساب ماليِ خارجي هستند 673 00:28:25,267 --> 00:28:30,471 ولي اينا به يه دليلي به چندتا از حساب‌هاي الکيِ داخلِ کشور برگشت خوردن 674 00:28:30,538 --> 00:28:33,076 گزارش‌هاش خيلي عجيبن. از چين هست 675 00:28:33,709 --> 00:28:36,045 از سوريه و ايران هم هست 676 00:28:36,112 --> 00:28:37,647 !اين يه سايتِ مزايده‌ست، باب 677 00:28:39,181 --> 00:28:40,917 اينا همه‌شون پيشنهادهاي مزايده‌ هستن 678 00:28:40,982 --> 00:28:43,719 ،اينجا ميليون‌ها دلار پول براي مزايده هست درست همينجا 679 00:28:43,786 --> 00:28:45,188 و مزايده‌ها طبق اين ساعت انجام ميشه 680 00:28:45,253 --> 00:28:46,688 نشون ميده که تا فردا تمام مزايده‌ها تموم ميشه 681 00:28:46,756 --> 00:28:48,891 واي! چي شد يهو؟ (کاربر غيرمجاز شناسايي شد) 682 00:28:49,324 --> 00:28:50,292 چرا؟ 683 00:28:50,358 --> 00:28:51,226 ... چي شده 684 00:28:51,292 --> 00:28:52,894 !اوه، شرمنده، جت - !باب - 685 00:28:52,961 --> 00:28:55,765 جت، خيلي معذرت ميخوام. اوه پسر 686 00:28:55,830 --> 00:28:56,965 من خيلي دست‌و پا چلفتي‌ام 687 00:28:57,032 --> 00:28:58,132 !رايانه‌ام 688 00:28:58,200 --> 00:28:59,902 معذرت ميخوام - !نه، خواهش ميکنم، باب - 689 00:28:59,969 --> 00:29:01,202 شرمنده جت - دست نزن، حواسم بهش هست - 690 00:29:01,269 --> 00:29:03,839 چيزي نيست، باب فقط بيخيالش شو 691 00:29:03,905 --> 00:29:05,374 !خيلي بد شد 692 00:29:05,441 --> 00:29:06,843 !خدايا 693 00:29:06,909 --> 00:29:09,278 هي! توي اون سايت چه خبر بود؟ 694 00:29:09,344 --> 00:29:11,380 اصلاً هيچ ربطي به حساب‌هاي حقوق‌ت نداشت 695 00:29:11,446 --> 00:29:13,715 نميدونم، منم تاحالا اون چيزا رو نديده بودم 696 00:29:13,782 --> 00:29:14,849 خيلي مسخره بود 697 00:29:14,916 --> 00:29:16,251 بيا فردا که سرحال و قبراقيم 698 00:29:16,317 --> 00:29:17,686 يه فکري به حالش بکنيم 699 00:29:17,752 --> 00:29:19,321 نظرت چيه، سي‌جي؟ من بدجوري خسته‌م 700 00:29:20,321 --> 00:29:21,990 هي، اشکال نداره من اينجا بخوابم؟ 701 00:29:22,657 --> 00:29:23,859 ... اِم 702 00:29:24,559 --> 00:29:25,861 نه 703 00:29:27,395 --> 00:29:29,499 بزار چندتا پتو برات بيارم 704 00:29:34,135 --> 00:29:36,772 هي، بابت پيژامه ممنون، جت 705 00:29:37,806 --> 00:29:40,375 خب، ميتوني نگهشون داري 706 00:29:40,442 --> 00:29:42,478 قشنگ ... اندازه‌ي خودتن 707 00:29:43,846 --> 00:29:45,347 آره 708 00:29:46,048 --> 00:29:48,784 خيلي خب - اوه - 709 00:29:48,851 --> 00:29:50,052 ميخواي با همين کيف کمري‌ت بخوابي؟ 710 00:29:50,118 --> 00:29:53,422 !جت طلايي خودمي آره، اين عزيز دل منه 711 00:30:04,866 --> 00:30:08,236 ا... چيز ديگه‌اي لازم نداري؟ رديفي؟ 712 00:30:10,005 --> 00:30:11,306 ...باورم نميشه که دارم توي 713 00:30:11,373 --> 00:30:13,409 خونه‌ي کلوين جوينر ميخوابم 714 00:30:13,476 --> 00:30:17,580 !حسابي ذوق‌مرگ شدم 715 00:30:17,646 --> 00:30:19,047 خيلي خب 716 00:30:19,114 --> 00:30:20,316 شبت بخير، باب 717 00:30:21,115 --> 00:30:22,417 شب بخير، جت 718 00:30:42,305 --> 00:30:43,739 من؟ 719 00:30:43,806 --> 00:30:45,240 آره، تو 720 00:30:51,012 --> 00:30:52,682 اين چه وضعيه؟ 721 00:30:55,017 --> 00:30:56,419 يه لحظه 722 00:31:01,222 --> 00:31:02,357 صبر کن 723 00:31:06,761 --> 00:31:07,995 کمکي از دستم برمياد؟ 724 00:31:08,063 --> 00:31:09,398 آقاي جوينر، اسم من "پاملا هريس"ـه 725 00:31:09,463 --> 00:31:11,966 من با آژانس اطلاعات مرکزي (سي.آي.اي) کار ميکنم 726 00:31:12,034 --> 00:31:14,703 شما ارتباطي با اين مرد داشتين؟ 727 00:31:14,769 --> 00:31:17,740 ... اِم، آره، اون الان اون روي کاناپه‌ي من خوابيده 728 00:31:17,807 --> 00:31:18,874 هدف داخل خونه‌ست 729 00:31:18,940 --> 00:31:21,177 جريان چيه؟ هي 730 00:31:21,242 --> 00:31:24,012 !معذرت ميخوام !معذرت ميخوام 731 00:31:27,383 --> 00:31:28,985 هدف فرار کرده 732 00:31:29,451 --> 00:31:30,586 لعنتي 733 00:31:30,652 --> 00:31:31,754 هدف درحال حرکته 734 00:31:31,820 --> 00:31:33,121 !معذرت ميخوام 735 00:31:37,192 --> 00:31:38,993 !آهاي! معذرت ميخوام 736 00:31:39,060 --> 00:31:40,127 و هر نشونه‌اي که اين اطراف ديدين 737 00:31:40,194 --> 00:31:41,896 !آهاي، معذرت ميخوام 738 00:31:41,963 --> 00:31:43,464 اگه دوباره فرار کنه، تقصير شماست، حالا برين 739 00:31:43,531 --> 00:31:45,934 !آهاي - به لانگلي خبر بده، مظنون دستگير نشد - 740 00:31:46,999 --> 00:31:47,269 !معذرت ميخوام 741 00:31:47,336 --> 00:31:49,038 ميتونم کمکتون کنم؟ - !سلام - 742 00:31:49,105 --> 00:31:50,672 ،ناسلامتي اينجا خونه‌ي منه اتفاقي افتاده؟ 743 00:31:50,739 --> 00:31:52,008 خب، آقاي جوينر 744 00:31:52,074 --> 00:31:53,275 ...رفيقت که ديشب اينجا خوابيده، رابرت ويرديک 745 00:31:53,342 --> 00:31:55,411 بخاطر قتل و همکاري با دشمن تحت تعقيبه 746 00:31:55,477 --> 00:31:58,247 و درحال حاضر اسرار فوق محرمانه‌ي حکومتي‌اي رو در اختيار داره 747 00:31:58,313 --> 00:32:00,016 که قصد داره به دشمنانمون بفروشه 748 00:32:00,082 --> 00:32:01,284 اجازه هست؟ 749 00:32:02,284 --> 00:32:05,354 .خامه هم توي يخچاله !چـي؟ 750 00:32:05,421 --> 00:32:06,889 خامه نميخوام 751 00:32:06,954 --> 00:32:08,890 چيزي که لازم دارم اطلاعاته 752 00:32:08,958 --> 00:32:11,894 ازت ميخوام که همه چيز رو در مورد 753 00:32:11,961 --> 00:32:14,096 ارتباطت با مامور استون بهم بگي 754 00:32:14,696 --> 00:32:15,697 مامور استون؟ 755 00:32:15,763 --> 00:32:17,198 همون باب، دوستت 756 00:32:17,265 --> 00:32:20,102 يالا، حواست به من باشه، خواهش ميکنم 757 00:32:20,169 --> 00:32:22,370 خيلي خب، فکر کنم سوءتفاهم شده 758 00:32:22,436 --> 00:32:24,639 نه، نه، اون دوست من نيست 759 00:32:24,707 --> 00:32:28,043 پس چرا توي تمام فُرم‌هاي کاري‌ش شماره‌ي تو رو براي تماس اضطراري نوشته؟ 760 00:32:28,109 --> 00:32:29,343 ببخشيد ... چيکار کرده؟ 761 00:32:29,411 --> 00:32:30,846 باب استون هيج خواهر و برادر يا پدر و مادر 762 00:32:30,912 --> 00:32:32,079 يا هرگونه خانواده‌اي نداره 763 00:32:32,146 --> 00:32:33,348 تنها کسي که در معرفي‌نامه‌هاش 764 00:32:33,415 --> 00:32:35,784 بهش اشاره کرده، تو هستي 765 00:32:35,851 --> 00:32:37,319 ...اوه 766 00:32:37,384 --> 00:32:39,622 خيلي احمقانه‌ست، خب؟ من به زور اين يارو رو ميشناسم 767 00:32:39,688 --> 00:32:41,257 پس چرا روي کاناپه‌ي تو خوابيده بود؟ 768 00:32:41,323 --> 00:32:42,824 چون ما ديشب رفتيم بيرون و اون مست بود 769 00:32:42,891 --> 00:32:44,627 اوه، پس با کسي رفتي بيرون و مست کردي که نمي‌شناختيش؟ 770 00:32:45,594 --> 00:32:47,062 خيلي خب 771 00:32:47,127 --> 00:32:48,931 ...خيلي خب، بيا ...تو 772 00:32:48,998 --> 00:32:50,132 وقتِ استراحت 773 00:32:50,199 --> 00:32:51,600 !دارم دکمه‌ي وقت استراحت رو ميزنم 774 00:32:51,666 --> 00:32:54,002 خيلي خب؟ شما با بي‌ادبي وارد خونه‌ي من شدين 775 00:32:54,068 --> 00:32:55,336 من ماليات‌هام رو ميدم 776 00:32:55,403 --> 00:32:56,637 ...پس شما نبايد بياين اينجا و 777 00:32:56,704 --> 00:32:58,807 مثل يه دشمن باهام رفتار کنين، باشه؟ 778 00:32:58,874 --> 00:33:00,075 اين اولين نکته بود 779 00:33:00,142 --> 00:33:01,143 ... حالا، اگه ميخواين حقيقت رو بدونين 780 00:33:01,210 --> 00:33:02,844 ميخواين راجع به حقايق حرف بزنيم؟ 781 00:33:02,911 --> 00:33:04,078 تقصيرِ فيس‌بوکه 782 00:33:04,145 --> 00:33:05,681 اون برام درخواست دوستي فرستاد 783 00:33:05,748 --> 00:33:07,682 کل ماجرا اينجوري شروع شد 784 00:33:07,749 --> 00:33:09,217 و تو درخواست رو قبول کردي؟ 785 00:33:09,284 --> 00:33:10,953 اينکارو نکن اينکار رو با من نکن 786 00:33:11,019 --> 00:33:14,556 يه لحظه بهم وقت بده، باشه؟ اينطوري جوابم رو نده 787 00:33:14,623 --> 00:33:16,992 اولاً، گور باباي "مارک زاکربرگ"، خيلي‌خب؟ (موسس فيس بوک) 788 00:33:17,058 --> 00:33:19,394 حالا، من قبول کردم، چون توي فيس‌بوک بود 789 00:33:19,461 --> 00:33:20,863 و زشته که درخواست کسي رو قبول نکني 790 00:33:20,930 --> 00:33:22,096 ...و من نميدونم که اون طرف مقابل 791 00:33:22,163 --> 00:33:23,566 ميتونه ببينه درخواستش رو قبول نکردم يا نه 792 00:33:23,632 --> 00:33:24,499 بخاطر همين قبول کردم 793 00:33:24,566 --> 00:33:26,567 شما عصبي هستين، آقاي جوينر؟ 794 00:33:26,634 --> 00:33:27,769 هوا گرم نيست؟ 795 00:33:27,836 --> 00:33:29,570 شما گرمتون نيست؟ چون من داره گرمم ميشه 796 00:33:29,637 --> 00:33:31,138 من نميخوام کتم رو در بيارم 797 00:33:31,205 --> 00:33:32,974 چون اينکار من رو گناهکار جلوه ميده 798 00:33:33,041 --> 00:33:35,677 شما هم منتظر همين هستين، درسته؟ 799 00:33:35,744 --> 00:33:38,312 يه مرد گناهکار همچين کاري ميکنه؟ 800 00:33:38,380 --> 00:33:40,649 ببين من چقدر آروم و راحتم 801 00:33:40,715 --> 00:33:42,716 ...آقاي جوينر، دوست شما باب استون 802 00:33:42,784 --> 00:33:43,985 يه بيمار روانيِ خطرناکه 803 00:33:44,051 --> 00:33:45,119 خيلي خوش‌شانسي که الان زنده‌اي 804 00:33:45,186 --> 00:33:46,254 خيلي‌خب، گوش کن 805 00:33:46,320 --> 00:33:49,189 ...اين مرد، دوباره تکرار ميکنم 806 00:33:49,257 --> 00:33:52,995 !دوستِ من نيست. نيست 807 00:33:53,060 --> 00:33:55,563 هيچ وفاداري‌اي بهش ندارم 808 00:33:55,631 --> 00:33:58,867 خيلي خب، آقاي جوينر ثابت کن 809 00:33:58,933 --> 00:34:00,535 آره، خب، يه لحظه بهم وقت بدين 810 00:34:00,602 --> 00:34:03,471 شما بايد برين بيرون من بايد يه نفسي بکشم 811 00:34:03,538 --> 00:34:04,606 کلي بهم فشار اومده 812 00:34:04,673 --> 00:34:07,609 بايد برم دستشويي فقط يه لحظه بهم وقت بدين 813 00:34:07,675 --> 00:34:10,045 منتظر ميمونم - خداي بزرگ 814 00:34:13,500 --> 00:34:16,347 حسابداري هاوترون/استون وودلاون، مريلند 815 00:34:20,155 --> 00:34:21,290 ،تمام گروه‌ها مطلع باشند 816 00:34:21,356 --> 00:34:22,858 به همراه طعمه درحال حرکت هستيم 817 00:34:22,925 --> 00:34:24,760 ببخشيد، الان به من گفتي "طعمه"؟ 818 00:34:24,826 --> 00:34:26,128 نه 819 00:34:26,195 --> 00:34:27,095 چرا، گفتي !اون الان به من گفت طعمه 820 00:34:27,161 --> 00:34:28,496 چرا من طعمه هستم؟ 821 00:34:28,563 --> 00:34:30,098 نه، من هيچوقت اين حرف رو نزدم 822 00:34:30,164 --> 00:34:32,233 !همين الان گفتي - جريان چيه؟ - 823 00:34:32,300 --> 00:34:34,036 آقا، ازتون ميخوام که کنار بايستيد 824 00:34:34,103 --> 00:34:36,438 قضيه مربوط به امنيتِ ملي‌ـه 825 00:34:36,505 --> 00:34:37,773 !آره، جونِ عمه‌ت خوشم اومد 826 00:34:37,838 --> 00:34:39,306 جريان چيه؟ چندتا فاحشه با خودت آوردي 827 00:34:39,373 --> 00:34:40,509 که به "ايتن" تبريک بگن و يه حالي بهش بدن؟ 828 00:34:40,576 --> 00:34:42,077 بايد عاشقِ فاحشه‌ها باشه اونا خيلي سکسي‌اند 829 00:34:42,143 --> 00:34:44,178 !ممه‌هاتون رو نشونمون بدين !ممه‌هاتون رو نشونمون بدين 830 00:34:44,246 --> 00:34:47,048 !هي، بياين چندتا ممه ببينيم 831 00:34:50,117 --> 00:34:52,219 اين دفترِ توئه؟ - آره، خودشه - 832 00:34:52,286 --> 00:34:54,089 خودت باعث شدي 833 00:34:59,128 --> 00:35:00,528 کوچيکه 834 00:35:00,596 --> 00:35:01,597 آره 835 00:35:10,137 --> 00:35:12,208 کلوين جوينر هستم، حسابدار 836 00:35:14,275 --> 00:35:16,611 الو؟ کلاوين جوينر هستم، حسابدار 837 00:35:17,179 --> 00:35:18,380 کلوين؟ 838 00:35:21,483 --> 00:35:23,818 !منم باب! منم باب 839 00:35:23,885 --> 00:35:25,119 طبيعي رفتار کن 840 00:35:25,186 --> 00:35:27,355 کلوين، خودتي؟ 841 00:35:27,422 --> 00:35:29,257 گوشي دستته؟ 842 00:35:29,324 --> 00:35:31,693 هي، خب، آره 843 00:35:32,628 --> 00:35:34,497 آره، چطووووري؟ 844 00:35:35,164 --> 00:35:37,866 چه‌خبرا بابي جون؟ 845 00:35:37,931 --> 00:35:40,168 حال و احوالت خوبه؟ 846 00:35:40,235 --> 00:35:41,503 من توي يه دردسر بزرگ افتادم 847 00:35:41,570 --> 00:35:43,705 !واي خدايا! گند زدم بدجوري هم گند زدم 848 00:35:43,771 --> 00:35:46,141 بايد حرف بزنيم ميتوني بياي پيشِ من؟ 849 00:35:46,208 --> 00:35:47,342 البته، آره، کجا؟ 850 00:35:47,409 --> 00:35:49,244 ميخواي کجا به ديدنت بيام؟ 851 00:35:49,311 --> 00:35:50,979 من در راه پله‌ي محل کارت هستم دو طبقه پايين‌تر 852 00:35:51,045 --> 00:35:53,114 راه پله؟ - !عجله کن - 853 00:35:53,181 --> 00:35:55,849 اون توي راه پله‌ست، دو طبقه پايين‌تر - !برو! برو - 854 00:35:55,916 --> 00:35:57,219 گروه چارلي گوش بزنگ باشين 855 00:35:57,286 --> 00:35:58,988 صبر کن ببينم، چي اتفاقي داره ميوفته؟ من اينجا در امان هستم؟ 856 00:35:59,054 --> 00:36:01,122 تا وقتي که باب استون توي اين ساختمونه، هيچکس در امان نيست 857 00:36:01,188 --> 00:36:03,259 !همين الان برگرد به دفترت 858 00:36:07,795 --> 00:36:08,797 !خيلي خب 859 00:36:08,864 --> 00:36:11,266 خبر خوب اينه که ما شنيديم اون چي گفت، بچه‌ها 860 00:36:11,333 --> 00:36:14,302 پس همگي بياين آروم باشيم 861 00:36:14,369 --> 00:36:16,938 ... تا وقتي که !تا وقتي که ... گندش بزنه 862 00:36:19,940 --> 00:36:22,009 آخه اين چه وضعيه 863 00:36:22,077 --> 00:36:23,511 آروم باش - هي - 864 00:36:23,577 --> 00:36:25,146 خيلي قشنگ اون‌هارو از اينجا بيرون کردي، جت 865 00:36:25,213 --> 00:36:26,547 !اوه، باب - !به اين ميگن کار گروهي - 866 00:36:26,614 --> 00:36:28,315 ... وايسا ببينم، تو چطوري الان دقيقا چيکار کردي؟ 867 00:36:28,382 --> 00:36:29,884 يه ترفند براي مخفي شدنه، رفيق 868 00:36:29,951 --> 00:36:31,286 ...بذار يه چيزي رو لو بدم 869 00:36:31,353 --> 00:36:32,688 من براي سي‌آي‌اي کار ميکنم 870 00:36:32,755 --> 00:36:33,988 !آره جونِ عمت 871 00:36:34,054 --> 00:36:35,757 هي، هي! داري با موبايلم چيکار ميکني؟ 872 00:36:35,824 --> 00:36:37,325 داري موبايل من رو به يه بمب تبديل ميکني، مگه نه؟ 873 00:36:37,391 --> 00:36:39,594 من سريال "هوملند" رو ميبينم پس ميفهمم که داري چيکار ميکني 874 00:36:39,661 --> 00:36:42,297 هوملند؟ نه بابا، دارم با "اوبر" يه ماشين خبر ميکنم 875 00:36:42,364 --> 00:36:44,833 ،شش دقيقه ديگه ميرسه اينجوري اوضاع سخت ميشه 876 00:36:44,900 --> 00:36:47,202 کرواتت رو لازم دارم 877 00:36:47,268 --> 00:36:48,502 !تو ... نه 878 00:36:48,570 --> 00:36:49,905 کرواتت رو دربيار - نه - 879 00:36:49,971 --> 00:36:51,507 !من کرواتم رو در نميارم - !زودباش، جت - 880 00:36:51,572 --> 00:36:53,240 !اينکارو نکن! اينکارو نکن 881 00:36:53,307 --> 00:36:54,476 خوبه، زور الکي نزن، زور نزن 882 00:36:54,543 --> 00:36:55,876 زور نزن، جت - باشه، برش دار - 883 00:36:55,943 --> 00:36:57,711 بفرما، تموم شد 884 00:36:57,778 --> 00:36:59,514 ميتوني درش بياري ... خيلي خب 885 00:36:59,581 --> 00:37:01,016 گوش کن ببين چي ميگم 886 00:37:01,083 --> 00:37:02,317 !بس کن! بس کن 887 00:37:02,384 --> 00:37:04,318 من بايد بدونم که جريان چيه، همين الان 888 00:37:04,385 --> 00:37:06,454 خيلي خب، ميدوني چيه؟ زيادي تُند رفتم 889 00:37:06,521 --> 00:37:10,425 لُب مطلب اينه که، پايه هستي يا نه؟ 890 00:37:10,492 --> 00:37:11,926 ... چي ميگي پايه‌ي چي هستم يا نيستم؟ 891 00:37:11,992 --> 00:37:14,429 نه، نه، وقت براي سوال نيست وقت عمل‌ـه 892 00:37:14,496 --> 00:37:16,998 با من هستي يا نيستي؟ - باشه، خب پس نيستم - 893 00:37:17,065 --> 00:37:19,333 .شرمنده، جت درواقع همين الانش هم هستي 894 00:37:19,400 --> 00:37:20,835 پس براي چي پرسيدي؟ 895 00:37:20,902 --> 00:37:22,804 چون فکر ميکردم که ميگي "!من هستم، باب" 896 00:37:22,871 --> 00:37:24,338 بعدش هم حسابي حال ميکرديم 897 00:37:24,405 --> 00:37:26,007 ولي يه‌جورايي همه چيز رو خراب کردي 898 00:37:26,074 --> 00:37:27,142 ... من خراب کردم 899 00:37:27,208 --> 00:37:28,342 خيلي خب، خيلي خب 900 00:37:28,409 --> 00:37:29,810 حالا تو به حرف من گوش کن 901 00:37:29,878 --> 00:37:31,613 باب، من نميدونم وارد چه ماجرايي شدي 902 00:37:31,679 --> 00:37:33,280 ولي چيزي که ميدونم اينه که 903 00:37:33,347 --> 00:37:34,849 من واقعا واقعا 904 00:37:34,916 --> 00:37:37,318 !و 100% پايه نيستم 905 00:37:37,385 --> 00:37:38,452 فهميدي؟ 906 00:37:38,519 --> 00:37:39,820 !خدايا، کارت خوب بود 907 00:37:39,887 --> 00:37:40,989 چي؟ 908 00:37:41,056 --> 00:37:42,557 !کلوين جوينر، رييس انجمن نمايش، بچه‌ها 909 00:37:43,824 --> 00:37:45,326 تو رسماً سايز کوچيکِ "دنيزل واشنتگتون"ـي 910 00:37:45,393 --> 00:37:46,794 خيلي خب، بس کن بس کن، بس کن 911 00:37:47,596 --> 00:37:49,197 !اين بازي نيست 912 00:37:49,264 --> 00:37:50,865 من الان دارم جدي حرف ميزنم 913 00:37:51,400 --> 00:37:52,601 !من نيستم 914 00:37:55,237 --> 00:37:56,471 خيلي خب، خيلي خب 915 00:37:56,538 --> 00:37:59,240 نميتونم بگم که نااميد نشدم، جت 916 00:37:59,306 --> 00:38:00,808 ولي اگه نميخواي باشي، پس نباش 917 00:38:00,876 --> 00:38:02,644 ممنون! من نيستم 918 00:38:02,710 --> 00:38:04,945 ...خب، خوشحالم که تونستيم 919 00:38:05,012 --> 00:38:06,581 رُک و صادقانه باهم حرف بزنيم 920 00:38:06,648 --> 00:38:09,284 بنظرم اين خيلي چيزها رو درباره‌ي رابطه‌مون نشون ميده 921 00:38:09,351 --> 00:38:12,287 صبر کن ببينم، چيکار داري ميکني؟ !واي خداي من 922 00:38:12,353 --> 00:38:13,621 راستي يه نکته‌اي هست 923 00:38:13,688 --> 00:38:15,190 فقط يه راه هست که از اين قضيه خارج بشي 924 00:38:15,257 --> 00:38:16,423 چه راهي؟ 925 00:38:16,490 --> 00:38:17,925 بايد اول واردش بشي 926 00:38:17,992 --> 00:38:19,326 ... چي داري ميگي 927 00:38:19,393 --> 00:38:20,695 !اينجارو داشته باش اسلحه‌ي منو بگير، جت 928 00:38:20,762 --> 00:38:22,464 شايد لازم بشه چند نفر رو بکشيم 929 00:38:22,530 --> 00:38:23,530 !زودباش، گازت که نميگيره 930 00:38:23,597 --> 00:38:24,898 من همچين کاري نميکنم 931 00:38:24,965 --> 00:38:25,933 بنظرم ازش خوشت مياد 932 00:38:26,001 --> 00:38:28,269 !اصلاً - لازمت ميشه - 933 00:38:28,336 --> 00:38:31,072 !خودت لازمت ميشه !اون اينجاست 934 00:38:31,139 --> 00:38:32,240 !جت 935 00:38:32,306 --> 00:38:34,708 !اون اينجاست !باب استون اينجاست 936 00:38:34,775 --> 00:38:37,778 !اون اسلحه داره !اون اسحله داره 937 00:38:39,146 --> 00:38:41,650 !بخوابين رو زمين، بخوابين رو زمين - حرکت کنين، حرکت کنين - 938 00:38:41,715 --> 00:38:43,117 خب، به توانايي‌هاي بازيگري‌ت احتياج دارم 939 00:38:43,184 --> 00:38:44,251 چي؟ 940 00:38:44,318 --> 00:38:45,853 بايد نقش گروگان رو بازي کني، آماده‌اي؟ 941 00:38:45,920 --> 00:38:46,855 !نه 942 00:38:46,922 --> 00:38:48,724 ايول، پس بزن بريم - !نه، گفتم نه 943 00:38:48,789 --> 00:38:49,990 !گفتم نه 944 00:38:50,057 --> 00:38:51,559 !اون يه گروگان داره 945 00:38:52,427 --> 00:38:53,495 !نه 946 00:38:53,561 --> 00:38:55,630 نه! بس کن، داري من رو به‌کُشتن ميدي 947 00:38:57,099 --> 00:38:58,434 !شليک نکنين 948 00:39:10,945 --> 00:39:11,947 !بزن بريم جت 949 00:39:20,621 --> 00:39:22,723 همونجا بمون، جت - !نه، من هيچکاري نميکنم - 950 00:39:22,791 --> 00:39:24,693 !اينقدر من رو قاطيِ کاراي خودت نکن 951 00:39:25,994 --> 00:39:27,896 !بگيرش، مامور !با اون چوب بزنش 952 00:39:33,668 --> 00:39:35,070 !اون مسلح به قوري‌ـه 953 00:39:52,487 --> 00:39:53,689 !اون مسلح به موز ـه 954 00:39:58,393 --> 00:40:00,128 !اوه! اوه 955 00:40:01,096 --> 00:40:02,230 !بي‌حرکت 956 00:40:13,474 --> 00:40:15,342 !جت، کمک 957 00:40:15,409 --> 00:40:17,344 چي؟ 958 00:40:17,411 --> 00:40:19,614 جت طلايي، کمک 959 00:40:19,681 --> 00:40:20,983 نه، پسر، من کمت نميکنم 960 00:40:24,018 --> 00:40:25,387 !اوه، لعنتي 961 00:40:25,452 --> 00:40:26,755 !اسلحه رو بده به من - !بس کن - 962 00:40:26,822 --> 00:40:28,490 !مقاومت نکن - !نه، ولم کن - 963 00:40:31,893 --> 00:40:34,096 !ولم کن! دارم سعي ميکنم بدمش به خودت 964 00:40:37,130 --> 00:40:38,398 !اوه، لعنتي 965 00:40:38,465 --> 00:40:39,701 !تصادفي بود - !تکون نخور - 966 00:40:39,768 --> 00:40:41,170 !نه، وايسا !گوش کن 967 00:40:43,905 --> 00:40:45,507 بزن بريم 968 00:40:45,574 --> 00:40:47,075 !وايسا، وايسا !چيکار داري ميکني؟ 969 00:40:47,675 --> 00:40:49,110 بس کن ديگه، مرد 970 00:40:49,177 --> 00:40:51,146 !ديگه بايد تمومش کني! خيلي خب؟ 971 00:40:53,081 --> 00:40:54,115 !لعنتي 972 00:40:58,519 --> 00:40:59,922 !شليک نکنين 973 00:41:00,788 --> 00:41:02,724 !واي خدا - دستاتون رو نشون بدين - 974 00:41:02,791 --> 00:41:04,559 !اسلحه‌ت رو بنداز! همين الان 975 00:41:13,168 --> 00:41:14,169 آخ 976 00:41:14,936 --> 00:41:16,003 شرمنده، جت 977 00:41:16,070 --> 00:41:18,206 ديگه تمومه، باب تسليم شو 978 00:41:18,273 --> 00:41:19,807 ميدوني که نميتونم اينکارو بکنم، پت 979 00:41:19,875 --> 00:41:22,376 جايي براي فرار کردن نداري، مامور استون 980 00:41:22,443 --> 00:41:24,246 درست مثل کاراکاس (پايتخت ونزوئلا) 981 00:41:24,313 --> 00:41:25,581 آه. در کاراکاس مشکلي پيش نميومد 982 00:41:25,646 --> 00:41:28,282 اگه شما هم مثل کلوين به من اعتماد ميکردين 983 00:41:28,349 --> 00:41:29,583 نه، نه 984 00:41:29,650 --> 00:41:31,485 !حقيقت نداره، من بهش اعتماد نکردم 985 00:41:31,552 --> 00:41:32,619 !اصلا هم بهش اعتماد نکردم 986 00:41:32,686 --> 00:41:34,121 ،دراصل 987 00:41:34,188 --> 00:41:35,690 الان بهترين موقع براي مشخص کردنِ اين قضيه‌ست 988 00:41:35,757 --> 00:41:36,657 خصوصاً الان که همه رو هم اسلحه کشيدين 989 00:41:36,724 --> 00:41:37,592 !من نبايد اينجا باشم 990 00:41:37,659 --> 00:41:38,960 پس فکر ميکنم که اينجا بودنِ من 991 00:41:39,027 --> 00:41:40,228 يعني منم به قضيه ربط دارم 992 00:41:40,295 --> 00:41:41,630 پس اجازه بدين گورم رو گم کنم 993 00:41:41,697 --> 00:41:43,331 !هي، همونجا بمون - !تکون نخور - 994 00:41:43,398 --> 00:41:45,934 باشه، خيلي خب همينجا ميمونم، همينجا ميمونم 995 00:41:47,635 --> 00:41:49,304 من يه نقشه دارم 996 00:41:49,371 --> 00:41:50,771 ممکنه جفتمون رو به‌کُشتن بده 997 00:41:50,838 --> 00:41:52,440 ولي اگه جواب بده، واقعاً خاطره‌ي خفني ميشه 998 00:41:52,507 --> 00:41:53,574 رديفه؟ 999 00:41:53,641 --> 00:41:55,644 نه! نه، رديف نيست - رديفه - 1000 00:41:55,710 --> 00:41:56,912 !نه، گفتم رديف نيست 1001 00:41:56,978 --> 00:41:58,847 !گفتم رديف نيست 1002 00:41:58,914 --> 00:42:00,048 !وقت تمومه 1003 00:42:00,614 --> 00:42:01,916 حق با تو بود، پم 1004 00:42:02,516 --> 00:42:03,617 وقتِ من تمومه 1005 00:42:03,684 --> 00:42:05,953 با شماره‌ي سه، دو 1006 00:42:06,788 --> 00:42:07,789 يک 1007 00:42:15,362 --> 00:42:17,631 !باب، باب، باب 1008 00:42:18,800 --> 00:42:20,235 !واي، واي، واي 1009 00:42:21,068 --> 00:42:22,536 !اي تو روحش 1010 00:42:22,603 --> 00:42:23,805 !يـــو هــو 1011 00:42:39,221 --> 00:42:40,755 !اوووف 1012 00:42:40,822 --> 00:42:42,691 واي! چه حسي داري، جت؟ 1013 00:42:42,757 --> 00:42:45,492 !اين کار خيلي خايه ميخواست 1014 00:42:50,797 --> 00:42:52,266 !من رو بيار بيرون 1015 00:42:52,333 --> 00:42:53,434 شما ماشين خبر کرده بودين؟ 1016 00:42:56,170 --> 00:42:57,838 چيکار داري ميکني؟ 1017 00:42:57,905 --> 00:42:59,440 بهتره بياي توي ماشين 1018 00:42:59,507 --> 00:43:00,575 !وگرنه تير ميخوري 1019 00:43:00,641 --> 00:43:01,875 !به من شليک نکنين !به اون شليک کنين 1020 00:43:01,943 --> 00:43:04,379 !به اون شليک کنين !من ربطي به قضيه ندارم! من نيستم 1021 00:43:04,445 --> 00:43:06,949 بزار بيام تو، بزار بيام تو !بزار بيام تو، برو باب 1022 00:43:11,751 --> 00:43:13,954 به تمام واحد‌ها خبر بده 1023 00:43:14,021 --> 00:43:15,856 جايزه‌اي که براي سرِ باب گذاشته بوديم رو دوبرابر ميکنم 1024 00:43:15,923 --> 00:43:17,793 ... هي، چه گوهي ميخوري، عزيزم 1025 00:43:19,327 --> 00:43:20,929 لري" رو خبر کنين" 1026 00:43:26,134 --> 00:43:27,534 !ماشين، ماشين، ماشين 1027 00:43:27,601 --> 00:43:29,269 خيلي خب، جريان از اين قراره، جت 1028 00:43:29,336 --> 00:43:31,105 حدود 3 هفته‌ي پيش ...يکي از دشمنان دولت 1029 00:43:31,172 --> 00:43:33,173 "ملقب به "گورکنِ سياه 1030 00:43:33,240 --> 00:43:35,710 کليد‌هاي رمزگشاييِ کُل برنامه‌ي ماهواره‌هاي جاسوسي آمريکا رو دزديد 1031 00:43:35,777 --> 00:43:37,278 و ميخواد اون رو به وسيله‌ي همون سايتِ مزايده 1032 00:43:37,344 --> 00:43:39,079 که ديشب توي رايانه‌ت ديدي، بفروشه 1033 00:43:39,146 --> 00:43:40,148 ... باب 1034 00:43:40,215 --> 00:43:41,850 ،اگه کنترل ماهواره‌هارو از دست بديم 1035 00:43:41,916 --> 00:43:44,186 به شدت درمقابل حمله‌هاي تروريستي آسيب‌پذير ميشيم 1036 00:43:44,251 --> 00:43:46,253 براي همين بايد برمي‌گشتم به دفترت و تو رو مياوردم، جت 1037 00:43:46,320 --> 00:43:48,188 من به مهارت‌هاي معرکه‌ي حساب‌داريت نياز دارم 1038 00:43:48,255 --> 00:43:50,257 که کمکم کني تا آخرين قطعه‌ي پازل رو پيدا کنم 1039 00:43:50,324 --> 00:43:52,793 که منظور شماره‌ي تراکنشِ برنده‌ي مزايده است 1040 00:43:52,860 --> 00:43:54,963 اينطوري ميفهميم که معامله قراره کجا انجام بشه 1041 00:43:56,664 --> 00:43:59,133 اينطوري، ميتونيم "گورکن سياه" رو پيدا کنيم 1042 00:43:59,199 --> 00:44:00,534 بدون تو از پسش برنميام، جت 1043 00:44:00,601 --> 00:44:01,902 ماشين رو نگه‌دار 1044 00:44:01,969 --> 00:44:03,804 !همين الان ماشين رو نگه‌دار !ماشين رو نگه‌دار 1045 00:44:03,871 --> 00:44:05,840 باشه، باشه فکر خيلي خوبيه، جت 1046 00:44:05,907 --> 00:44:07,876 بايد همين الان از ديد شبکه خارج بشيم 1047 00:44:08,909 --> 00:44:10,112 !واي 1048 00:44:15,583 --> 00:44:17,885 خيلي خب، جامون امنه 1049 00:44:23,592 --> 00:44:25,027 خيلي خب 1050 00:44:25,092 --> 00:44:27,494 خيلي خب، بيا چندتا نفس عميق بکشيم 1051 00:44:27,561 --> 00:44:29,864 باشه؟ چندتا نفس عميق 1052 00:44:29,931 --> 00:44:32,434 تمام کاري که بايد بکني اينه که از ماشين پياده‌شي 1053 00:44:32,501 --> 00:44:34,803 و يه گفتگوي منطقي با باب بکني 1054 00:44:34,869 --> 00:44:36,405 اونم حتما درک ميکنه 1055 00:44:44,978 --> 00:44:47,914 رابرت، من ميخوام همين الان برگردم خونه، خواهش ميکنم 1056 00:44:47,981 --> 00:44:49,617 رفيق، جفتمون همين رو ميخوايم 1057 00:44:49,684 --> 00:44:52,120 ولي تا وقتي که ثابت نکنيم گناهکار نيستيم نميتونيم بريم خونه 1058 00:44:52,186 --> 00:44:54,622 ببخشيد، ميشه جمله‌ي آخرت رو برام واضح‌تر توضيح بدي؟ 1059 00:44:54,688 --> 00:44:55,990 آره، خب، حالا که تو قاطيِ جريان شدي 1060 00:44:56,056 --> 00:44:58,392 ،بذار همينجا حرفت رو قطع کنم !من قاطي قضيه نشدم 1061 00:44:58,460 --> 00:45:00,061 هيچوقت نگفتم که هستم 1062 00:45:00,128 --> 00:45:03,030 درحقيقت، کاملاً يادمه که گفتم !من نيستم 1063 00:45:03,097 --> 00:45:04,732 ميدونم، ولي اونا فکر ميکنن که قاطيِ ماجرايي 1064 00:45:04,798 --> 00:45:06,166 ... من 1065 00:45:06,233 --> 00:45:08,235 !من دارم ميترسم !من نيستم 1066 00:45:08,302 --> 00:45:10,070 ديگه چي بايد بگم؟ - هي، من که ميدونم - 1067 00:45:10,137 --> 00:45:11,672 !من ربطي به قضيه ندارم - !دارم ميگم که اونا فکر ميکنن که داري - 1068 00:45:11,739 --> 00:45:14,541 !ندارم! ندارم - فهميدم - 1069 00:45:14,608 --> 00:45:16,510 !من نيستم! نيستم 1070 00:45:16,577 --> 00:45:19,648 يه لحظه صبر کن، جت بايد ردياب رو غيرفعال کنم 1071 00:45:19,713 --> 00:45:21,014 ... کجا رفتي 1072 00:45:21,081 --> 00:45:22,750 ... ميخواي بري اون زير !اشکالي نداره 1073 00:45:22,817 --> 00:45:24,019 يه لحظه صبر کن 1074 00:45:24,085 --> 00:45:26,186 تو اينکار رو از قصد کردي، درسته؟ 1075 00:45:26,253 --> 00:45:28,755 تمام اين کارها رو از قصد انجام دادي 1076 00:45:28,822 --> 00:45:30,525 !نقشه‌ت همين بود 1077 00:45:30,590 --> 00:45:32,226 !من رو گول زدي 1078 00:45:32,293 --> 00:45:34,795 اشکالي نداره، ولي ميدونم که گولم زدي 1079 00:45:34,862 --> 00:45:36,463 گولت زدم؟ - !هي، پسر - 1080 00:45:36,530 --> 00:45:37,532 چي؟ 1081 00:45:37,599 --> 00:45:38,932 ... الان چطوري شد که 1082 00:45:39,000 --> 00:45:40,300 ،من گولت نزدم خودت پيشنهاد دادي که کمکم کني 1083 00:45:40,367 --> 00:45:41,936 ميدوني چي خنده‌داره؟ هريس بهم گفته 1084 00:45:42,003 --> 00:45:43,403 اون همه‌چيز رو بهم گفته، پسر 1085 00:45:43,471 --> 00:45:45,039 اون بهم گفت که تو کُد‌ها رو دزديدي 1086 00:45:45,106 --> 00:45:46,207 بذار يه چيزي راجع‌به هريس بهت بگم 1087 00:45:46,273 --> 00:45:48,209 نميتوني به اون اعتماد کني، خيلي‌خب؟ 1088 00:45:48,275 --> 00:45:49,844 اون همينطوريش هم بخاطر قتل همکارم برام پاپوش دوخته 1089 00:45:49,911 --> 00:45:51,746 تو همکارت رو کُشتي؟ - نه - 1090 00:45:51,811 --> 00:45:52,880 من هيچوقت همچين کاري نميکنم 1091 00:45:52,947 --> 00:45:54,181 گورکن سياه" همکارم رو کُشت" 1092 00:45:54,248 --> 00:45:55,516 بذار يه چيزي رو بهت توضيح بدم، رفيق 1093 00:45:55,583 --> 00:45:57,619 جريان از اين قرار بود 1094 00:45:57,684 --> 00:46:00,154 بعد از اينکه "گورکن سياه" کدهاي رمز ماهواره‌هارو دزديد 1095 00:46:00,222 --> 00:46:03,958 همکارم "فيل" و من، ردش رو تا پنت هاوسش در "کيف" گرفتيم (پايتخت اکراين) 1096 00:46:04,025 --> 00:46:05,760 هي فيل - بله؟ - 1097 00:46:05,826 --> 00:46:07,195 اون دنيا مي‌بينمت 1098 00:46:08,228 --> 00:46:10,030 اون دنيا مي‌بينمت 1099 00:46:11,298 --> 00:46:12,766 بسيار خب 1100 00:46:12,833 --> 00:46:14,335 خدايا، عاشق اون مردم 1101 00:46:14,402 --> 00:46:15,936 اون ميدونست که ما داريم ميايم، بهمين خاطر برامون تله گذاشته بود 1102 00:46:16,003 --> 00:46:18,271 !هي باب! باب 1103 00:46:18,338 --> 00:46:19,472 !نه 1104 00:46:19,539 --> 00:46:22,710 فيل همکارم بود، هم تيميم 1105 00:46:22,777 --> 00:46:23,845 و نتونستم نجاتش بدم 1106 00:46:23,911 --> 00:46:25,112 !نه 1107 00:46:27,449 --> 00:46:28,950 وحشتناک بود، کال 1108 00:46:29,016 --> 00:46:30,785 از اولش يه دام بود 1109 00:46:32,253 --> 00:46:33,655 اي لعنت 1110 00:46:33,722 --> 00:46:35,190 گورکن سياه هيچوقت اونجا نبوده 1111 00:46:35,255 --> 00:46:37,724 من بايد سوار اون آسانسور ميشدم، نه فيل 1112 00:46:37,791 --> 00:46:38,925 خدايا 1113 00:46:38,992 --> 00:46:41,362 ...خب، باب. خواهش ميکنم 1114 00:46:41,429 --> 00:46:43,898 بهت التماس ميکنم. ميتوني بذاري من برم خونه؟ 1115 00:46:43,965 --> 00:46:45,432 سي.جي، کاملا ميفهمم 1116 00:46:45,498 --> 00:46:47,401 اما الان، مامور هريس و نيروهاش 1117 00:46:47,469 --> 00:46:49,304 خونه‌ت رو به شدت تحت نظر دارن 1118 00:46:49,371 --> 00:46:51,106 اون يه سري قاتل قراردادي داره که دارن دنبالمون ميگردن 1119 00:46:51,172 --> 00:46:52,639 خونه‌ت امن نيست 1120 00:46:52,706 --> 00:46:54,375 خداي من، مگي 1121 00:46:54,442 --> 00:46:56,945 مگي! مگي چي؟ چه خاکي به سرم بريزم؟ 1122 00:46:59,112 --> 00:47:00,481 !بخواب جت 1123 00:47:09,690 --> 00:47:10,991 !لعنتي 1124 00:47:11,992 --> 00:47:13,195 !مراقب باش باب 1125 00:47:25,005 --> 00:47:27,708 اون کدوم خريه؟ اون کيه باب؟ 1126 00:47:27,775 --> 00:47:29,177 اي لعنت 1127 00:47:34,382 --> 00:47:35,383 لري 1128 00:47:38,452 --> 00:47:39,753 فکر کردم بازنشست شدي 1129 00:47:39,820 --> 00:47:41,389 شده بودم 1130 00:47:41,456 --> 00:47:44,492 .اما تو کلي ميرزي. چه زنده، چه مرده 1131 00:47:44,559 --> 00:47:46,194 خب، شانس آوردم چون نيروي پشتيباني دارم 1132 00:47:46,260 --> 00:47:47,528 مگه نه جت؟ 1133 00:47:50,431 --> 00:47:51,432 !جت 1134 00:48:07,882 --> 00:48:09,084 بسيارخب 1135 00:48:13,554 --> 00:48:16,124 هي عزيزم. ميدونم. ببخشيد که دير کردم 1136 00:48:16,190 --> 00:48:18,291 استشهاديه کوپلين احمق زيادي طول کشيد 1137 00:48:18,358 --> 00:48:20,427 همين الان دارم ميام. خونه ميبينمت 1138 00:48:20,494 --> 00:48:21,929 !نه! نه! نه! خونه نرو 1139 00:48:21,996 --> 00:48:23,565 !خونه نرو - چرا؟ چه خبره؟ - 1140 00:48:23,630 --> 00:48:26,500 هيچي! هيچي. فقط من هم ديرم شده 1141 00:48:26,567 --> 00:48:29,304 ميخواستم بگم که همديگه رو در دفتر دکتر "دن" ببينيم 1142 00:48:30,271 --> 00:48:32,539 آره. باشه. همه چي روبراهه؟ 1143 00:48:32,606 --> 00:48:34,909 آره! آره چطور؟ 1144 00:48:34,976 --> 00:48:36,943 همه چي...همه چي مرتبه 1145 00:48:37,010 --> 00:48:38,746 چون صدات شبيه "ري ليوتا" در فيلم "مردان خوب" شده 1146 00:48:38,813 --> 00:48:41,148 چي؟ 1147 00:48:41,215 --> 00:48:43,384 خيلي خنده دار بود عزيزم. عجب مثالي زدي 1148 00:48:43,451 --> 00:48:45,353 همون مگ قديمي 1149 00:48:45,420 --> 00:48:48,322 خب، پس، پس نميري خونه. نه؟ 1150 00:48:48,389 --> 00:48:49,757 باشه. خونه نميرم 1151 00:48:49,824 --> 00:48:51,492 .در دفتر دکتر دن ميبينمت. خيلي زود 1152 00:48:51,559 --> 00:48:52,727 بسيار خب. خدانگهدار 1153 00:48:52,793 --> 00:48:54,028 خدانگهدار 1154 00:49:16,751 --> 00:49:18,053 سوار شو 1155 00:49:35,235 --> 00:49:37,938 ...ميخوام يه حقيقتي رو بگم 1156 00:49:38,005 --> 00:49:39,073 که گفتنش برام سخته 1157 00:49:39,139 --> 00:49:42,476 ...خب، اول از همه 1158 00:49:42,543 --> 00:49:45,478 شماها. شماها آقايون ميخوام ازتون عذرخواهي کنم 1159 00:49:45,545 --> 00:49:49,416 چون چيزي که اتفاق افتاد، اون چيزي نيست که شماها فکر ميکنين 1160 00:49:49,483 --> 00:49:50,818 !تصادفي بود 1161 00:49:50,884 --> 00:49:52,253 ...ميدونم که الان ميگين 1162 00:49:52,318 --> 00:49:53,554 چطور ممکنه تصادفي يکي رو بزنم 1163 00:49:53,621 --> 00:49:54,655 و به يکي شليک کنم؟ 1164 00:49:54,722 --> 00:49:56,091 خب، پيش مياد 1165 00:49:56,157 --> 00:49:59,461 خب؟ همين امروز دليلي است براي ...اثبات اين موضوع. پس 1166 00:49:59,527 --> 00:50:01,929 خوشحالم که تونستم حرف دلم رو بزنم 1167 00:50:01,996 --> 00:50:03,831 .آروم باش، آقاي جوينر حرفت رو باور ميکنم 1168 00:50:03,898 --> 00:50:05,666 خيلي خب، ممنون 1169 00:50:05,733 --> 00:50:08,503 بهم اعتماد کن، وقتي يه شهروند که از ترس به خودش ريده رو ببينم، ميشناسم 1170 00:50:08,568 --> 00:50:10,003 لازم نيست که من رو متقاعد کني 1171 00:50:10,070 --> 00:50:12,940 .پيداش کردي. همينجا من همون شهروندم 1172 00:50:13,007 --> 00:50:14,943 الان، من راحت نيستم 1173 00:50:15,009 --> 00:50:16,644 خيلي خب، من ترسيدم، خب؟ 1174 00:50:16,710 --> 00:50:19,279 الان تو بدنم هيچي براي ريدن وجود نداره 1175 00:50:19,346 --> 00:50:21,581 اگه برم دستشويي، هيچ چيزي بيرون نمياد 1176 00:50:21,648 --> 00:50:22,817 گوز يا فقط هوا 1177 00:50:29,289 --> 00:50:30,557 صداش مثل ليزره 1178 00:50:30,625 --> 00:50:32,559 ممنون بابت اين توصيف 1179 00:50:32,626 --> 00:50:34,494 آقاي جوينر، بذار يه چيزي رو توضيح بدم 1180 00:50:34,561 --> 00:50:36,063 ... نتايج آخرين روانکاوي باب 1181 00:50:36,130 --> 00:50:39,132 نشون داد که سريعا تماسش رو با دنياي واقعي از دست ميده 1182 00:50:39,199 --> 00:50:41,134 ،باب نسبت به يه شبح عقده پيدا کرده 1183 00:50:41,201 --> 00:50:42,469 ،يه توهم از تخيلاتش 1184 00:50:42,536 --> 00:50:44,271 "اسمش رو گذاشته، "گورکن سياه 1185 00:50:44,338 --> 00:50:46,374 ،اين عقده اونو به وضعيت ناپايداري کشونده 1186 00:50:46,440 --> 00:50:49,243 اولين بار، سه هفته پيش، همکارش فيل اين موضوع رو گزارش کرد 1187 00:50:49,309 --> 00:50:52,012 درست قبل از اينکه فيل توي يه عمليات کشته بشه 1188 00:50:52,079 --> 00:50:53,581 ميدوني فيل چطور مُرد؟ 1189 00:50:53,648 --> 00:50:56,418 آره، باب بهم گفت که گورکن سياه اونو کشت 1190 00:51:00,554 --> 00:51:01,588 چيه؟ 1191 00:51:02,523 --> 00:51:03,623 چيه؟ 1192 00:51:03,690 --> 00:51:07,694 آقاي جوينر، باب استون، خود گورکن سياهه 1193 00:51:07,760 --> 00:51:10,630 فيل شش سال همکار باب بوده 1194 00:51:10,697 --> 00:51:11,731 بهترين دوستش 1195 00:51:11,798 --> 00:51:12,766 اون دنيا مي‌بينمت 1196 00:51:12,833 --> 00:51:14,302 اون دنيا مي‌بينمت 1197 00:51:15,068 --> 00:51:16,603 هي، باب 1198 00:51:16,670 --> 00:51:19,072 بعد از اينکه کدهاي ... رمز ماهواره‌ها رو دزديد 1199 00:51:19,139 --> 00:51:20,540 باب به فيل خيانت کرد 1200 00:51:20,608 --> 00:51:22,176 !نه 1201 00:51:22,242 --> 00:51:25,145 اون رو کشت تا ردهاش رو پاک کنه 1202 00:51:28,782 --> 00:51:32,152 و بعد از اون، باب سرکش شد 1203 00:51:32,219 --> 00:51:34,188 اين تنها چيزيه که از فيل باقي مونده 1204 00:51:37,724 --> 00:51:40,960 اين که سايت سوپره 1205 00:51:41,027 --> 00:51:44,164 اوه، گندش بزنن، شرمنده 1206 00:51:44,831 --> 00:51:46,165 بفرما 1207 00:51:46,233 --> 00:51:48,302 !اوه! واي خدا 1208 00:51:48,369 --> 00:51:49,970 اوه، اصلا انتظارش رو نداشتم 1209 00:51:50,036 --> 00:51:51,605 !واي پسر 1210 00:51:53,041 --> 00:51:54,108 راه ناجوري واسه مُردن بوده 1211 00:51:54,175 --> 00:51:56,043 خيلي خب، صبر کن ببينم 1212 00:51:56,110 --> 00:51:57,811 چرا باب خودش تنهايي نرفته کدهاي رمز ماهواره ها رو بفروشه؟ 1213 00:51:57,878 --> 00:51:59,614 ... چون در بازار سياه، در وضعيت مزايده مخفيانه 1214 00:51:59,679 --> 00:52:01,481 خريدار و فروشنده، همديگه رو نميشناسن 1215 00:52:01,548 --> 00:52:02,916 ... به سايت مزايده نياز دارن 1216 00:52:02,983 --> 00:52:04,085 ... که بهشون بگه که دقيقا کجا همديگه رو ببينن 1217 00:52:04,150 --> 00:52:05,986 و کجا مبادله کنن 1218 00:52:06,052 --> 00:52:09,056 شماره‌ي تراکنشِ سايت مزايده ،اين اطلاعات رو بهشون ميده 1219 00:52:09,123 --> 00:52:12,159 که يعني باب هنوز بهت نياز داره 1220 00:52:12,226 --> 00:52:13,494 ... که واسه همين ما بايد 1221 00:52:13,561 --> 00:52:15,630 يه بازي بگير و ول کن انجام بديم 1222 00:52:15,697 --> 00:52:18,499 تو تنها کسي هستي که باب بهش اعتماد داره 1223 00:52:18,565 --> 00:52:20,134 بخاطر همين تو رو وارد عمليات ميکنيم 1224 00:52:20,201 --> 00:52:22,302 دفعه ي بعدي که با بابت بودي 1225 00:52:23,137 --> 00:52:24,939 اين دکمه رو بزن 1226 00:52:25,005 --> 00:52:26,507 ما ميايم گيرش ميندازيم 1227 00:52:32,514 --> 00:52:34,414 حالا، برو به زندگي زناشوييت برس 1228 00:52:34,481 --> 00:52:37,619 .اوه، يه چيز ديگه به زنت هيچي نگو 1229 00:52:38,751 --> 00:52:40,188 خيلي خب 1230 00:52:41,722 --> 00:52:43,124 نميدونم که مشکل چيه 1231 00:52:43,190 --> 00:52:44,690 ،منظورم اينه که، اون مردي که باهاش ازدواج کردم 1232 00:52:44,757 --> 00:52:46,860 ،کسي که من توي دبيرستان ميشناختم 1233 00:52:46,927 --> 00:52:51,298 ... پُر از شور و شوق بود. مثلا 1234 00:52:51,365 --> 00:52:52,666 ... ما اونوقتا موقع ناهار يواشکي ميزديم بيرون 1235 00:52:52,733 --> 00:52:54,367 و زير سکوي تماشاچياي زمين ورزش عشق و حال ميکرديم 1236 00:52:54,434 --> 00:52:56,469 ،حالا، اون پسر، اونوقتا 1237 00:52:56,536 --> 00:52:57,838 يه تمايلاتي داشت، ميدوني؟ 1238 00:52:57,905 --> 00:52:59,507 ممم 1239 00:52:59,574 --> 00:53:01,108 .هي، ببخشيد که دير کردم نتونستم جا پارک پيدا کنم 1240 00:53:01,175 --> 00:53:03,277 .سلام، نه، نه، اشکال نداره ما بدون تو شروع کرديم 1241 00:53:03,342 --> 00:53:05,712 ،عزيزم، کلوين ايشون دکتر دن هستن 1242 00:53:05,778 --> 00:53:06,880 سلام کلوين 1243 00:53:06,947 --> 00:53:08,949 !اوه، گندش بزنن - واي خدا. چي شده؟ - 1244 00:53:09,016 --> 00:53:11,485 !لعنت بر شيطون! پشتم وايسا - عزيزم کلوين، چيه؟ - 1245 00:53:11,552 --> 00:53:13,854 .اشکال نداره، مگي. چيزي نيست آروم باش 1246 00:53:13,920 --> 00:53:16,422 اين يه واکنش عادي در دوره‌ي روانشناسيه 1247 00:53:16,489 --> 00:53:17,557 واقعا؟ - چي؟ - 1248 00:53:17,625 --> 00:53:19,092 همينطوره. کاملا همينطوره 1249 00:53:19,159 --> 00:53:21,895 .کلوين، اين يه جاي کاملا امنيه خواهش ميکنم بشين 1250 00:53:21,961 --> 00:53:23,864 !اينجا جاي امني نيست - ... نه، نه، نه. عزيزم، اينجا - 1251 00:53:23,931 --> 00:53:25,599 !نه، اينجا مطمئنا جاي امني نيست 1252 00:53:25,666 --> 00:53:27,568 من و زنم از اينجا ميريم. بريم 1253 00:53:27,635 --> 00:53:29,670 !نه، نه، نه ... تو بايد بشيني 1254 00:53:29,737 --> 00:53:32,773 ... و ما اين دوره‌ي روانشناسي رو تموم ميکنيم 1255 00:53:32,840 --> 00:53:35,342 بله - با همديگه، بعنوان يه زوج - 1256 00:53:35,409 --> 00:53:37,344 باشه، باشه، باشه 1257 00:53:37,411 --> 00:53:39,046 بشين. ممنون 1258 00:53:39,112 --> 00:53:40,346 باشه 1259 00:53:40,414 --> 00:53:41,849 .خيلي خب، بچه‌ها ... چطوره که ما 1260 00:53:41,916 --> 00:53:44,151 با ارتباط کلمات شروع کنيم؟ 1261 00:53:44,217 --> 00:53:45,318 باشه 1262 00:53:45,385 --> 00:53:46,786 اين هيجان انگيزه 1263 00:53:46,853 --> 00:53:49,289 شنيدم که اين ميتونه باعث بشه که يه زوج حرف دلشون رو بگن 1264 00:53:49,356 --> 00:53:52,659 ،مگي، من يه کلمه بهت ميگم 1265 00:53:52,726 --> 00:53:55,797 و تو هر تاثيري که اون کلمه روت گذاشت رو ميگي 1266 00:53:55,862 --> 00:53:56,897 .از ته قلبت 1267 00:53:56,965 --> 00:53:58,032 خيلي خب 1268 00:53:58,099 --> 00:53:59,399 .سياه - سفيد - 1269 00:53:59,465 --> 00:54:01,101 آب - اقيانوس - 1270 00:54:01,168 --> 00:54:02,269 نور خورشيد 1271 00:54:02,336 --> 00:54:03,804 خوشحال 1272 00:54:03,871 --> 00:54:06,740 .خيلي تحت تاثير قرار گرفتم - جدا؟ - 1273 00:54:06,806 --> 00:54:08,408 وضع رواني خيلي خوبي داري 1274 00:54:08,476 --> 00:54:10,043 من وضعم خوبه 1275 00:54:10,110 --> 00:54:12,246 کلوين، نفر بعدي تويي 1276 00:54:12,313 --> 00:54:14,248 نميخوام اين بازي رو بکنم 1277 00:54:14,315 --> 00:54:16,983 .آروم باش، کلوين جواب غلطي اينجا نداريم 1278 00:54:17,050 --> 00:54:18,253 بالا 1279 00:54:19,786 --> 00:54:20,821 پايين 1280 00:54:21,288 --> 00:54:22,956 هممم 1281 00:54:23,023 --> 00:54:24,490 هممم" اين چيه؟" 1282 00:54:24,557 --> 00:54:25,992 داري توي دفترت چي مينويسي؟ 1283 00:54:26,059 --> 00:54:27,695 چيزي نيست. قاطي نکن - کسي قاطي نميکنه - 1284 00:54:27,760 --> 00:54:29,130 فقط ميخوام که قوانين بازي رو بدونم 1285 00:54:29,195 --> 00:54:30,498 قاطي کردن 1286 00:54:30,565 --> 00:54:32,133 بيا واسه يه لحظه وضع رو عوض کنيم، باشه؟ 1287 00:54:32,199 --> 00:54:35,902 چطوره که يه تمرين نقش بازي کردن ساده انجام بديم؟ 1288 00:54:35,969 --> 00:54:37,905 ... کلوين، تو کلوين باش 1289 00:54:37,971 --> 00:54:40,373 و من ميشم مگي 1290 00:54:40,440 --> 00:54:42,009 مممم 1291 00:54:42,777 --> 00:54:44,278 گيج شدم 1292 00:54:48,581 --> 00:54:50,451 "اسمش هست "زل زدن به روح 1293 00:54:50,518 --> 00:54:54,722 تو به روح من زل بزن و منم به روح تو زل ميزنم 1294 00:54:54,789 --> 00:54:56,758 ... مگي، اين - هي. هيس - 1295 00:54:56,824 --> 00:54:59,159 حرف زدن نداريم، و اونور رو نگاه نکن 1296 00:54:59,226 --> 00:55:01,061 توي روحم زل بزن 1297 00:55:01,128 --> 00:55:02,263 ...تو همسر من نيس‍ 1298 00:55:02,329 --> 00:55:03,697 هيس. حرف زدن نداريم 1299 00:55:03,764 --> 00:55:05,699 ...عزيزم، من نميخوام بهش زل 1300 00:55:05,766 --> 00:55:08,836 من و تو. همراهم باش. من زنتم 1301 00:55:08,902 --> 00:55:10,770 تو زن من نيستي 1302 00:55:13,240 --> 00:55:15,141 چطور تونستي زنت رو بزني؟ 1303 00:55:15,208 --> 00:55:16,476 چطور ميتونم ... چطور ميتونم چي؟ 1304 00:55:16,543 --> 00:55:18,277 !تو زنت رو زدي - نه - 1305 00:55:18,344 --> 00:55:19,378 !اون من رو زد - خيلي خب - 1306 00:55:19,445 --> 00:55:20,748 !اون تو رو زد - خيلي خب - 1307 00:55:20,815 --> 00:55:22,016 !تو ما رو زدي 1308 00:55:26,519 --> 00:55:28,355 من تو رو قنداق ميکنم - ميدونم داري چيکار ميکني - 1309 00:55:28,422 --> 00:55:30,090 من تو رو قنداق ميکنم - ... ميدونم داري - 1310 00:55:30,157 --> 00:55:31,425 يه بوس بده 1311 00:55:31,492 --> 00:55:33,127 واي خدا 1312 00:55:33,193 --> 00:55:35,028 ... تو 1313 00:55:35,096 --> 00:55:38,164 !ميدوني چيه؟ ما ميريم !بريم 1314 00:55:38,231 --> 00:55:40,999 اين واقعي نيست 1315 00:55:41,067 --> 00:55:41,568 بنظر من واقعي مياد 1316 00:55:41,635 --> 00:55:42,903 ميدوني چيه، کلوين؟ 1317 00:55:42,969 --> 00:55:45,304 ،اگه نتوني زندگي زناشوييمون رو بهتر کني 1318 00:55:45,371 --> 00:55:47,140 پس بايد بهم بگي 1319 00:55:47,208 --> 00:55:49,175 ... مگي، تو 1320 00:55:50,710 --> 00:55:52,479 !چي شد - واي خدا - 1321 00:55:52,545 --> 00:55:53,880 تو مخت عيب داره 1322 00:55:53,947 --> 00:55:56,850 .بيخيال، جت، گوش کن !بيخيال جت 1323 00:55:56,916 --> 00:55:59,019 ميدونم که آخرش اوضاع سخت شد 1324 00:55:59,086 --> 00:56:00,454 ... ولي حقيقت اينه که با اون همه عصبانيت 1325 00:56:00,521 --> 00:56:01,822 ،که ازت ميباره 1326 00:56:01,889 --> 00:56:04,291 مگي مطمئنا بدون تو جاش امنتره 1327 00:56:04,358 --> 00:56:06,827 و حرفم رو باور کن، بعد از اينکه همه حرفا رو زديم ... و کارا رو انجام داديم 1328 00:56:06,893 --> 00:56:08,596 ،و تو رسما "دنياي آزاد" رو نجات دادي 1329 00:56:08,663 --> 00:56:09,695 اون تو رو ميبخشه 1330 00:56:09,762 --> 00:56:11,264 همه چي خودبخود رديف ميشه 1331 00:56:11,331 --> 00:56:13,233 همه چي خودبخود رديف ميشه؟ 1332 00:56:13,300 --> 00:56:15,501 ،خيلي خب، باب، ميدوني من از بازي کردن باهات خسته شدم 1333 00:56:15,568 --> 00:56:17,570 دکتر دن واقعي کجاست؟ 1334 00:56:17,637 --> 00:56:19,172 چي شد ... چي شد؟ 1335 00:56:19,239 --> 00:56:21,909 ،اوي خدا ... دکتر دن من هيچ ربطي به اين قضيه ندارم 1336 00:56:21,974 --> 00:56:23,443 اون حالش خوبه. يکم ديگه واست آب ميارم 1337 00:56:23,510 --> 00:56:24,545 ممنون، دکتر 1338 00:56:24,610 --> 00:56:26,079 ... ميدوني 1339 00:56:26,146 --> 00:56:28,149 تمومه ديگه 1340 00:56:28,215 --> 00:56:29,951 تمومه ديگه 1341 00:56:31,351 --> 00:56:32,786 خيلي خب، جت 1342 00:56:32,853 --> 00:56:35,121 ميبينم که هريس يه دکمه بهت داده که فشار بدي 1343 00:56:35,188 --> 00:56:37,924 آروم باش، منم جات بودم همين معامله رو قبول ميکردم 1344 00:56:37,992 --> 00:56:40,527 در غير اين صورت نميذاشت از جلوي چشماش دور بشي، درسته؟ 1345 00:56:40,594 --> 00:56:43,030 کاملا با عقل جور در مياد 1346 00:56:43,097 --> 00:56:45,032 ولي تو نميخواي که اون دکمه رو بزني، درسته؟ 1347 00:56:46,132 --> 00:56:48,935 تو کدهاي محرمانه‌ي ماهواره رو داري؟ 1348 00:56:49,001 --> 00:56:50,269 آره يا نه؟ 1349 00:56:50,336 --> 00:56:52,239 الان وقت اين نيست که سر کارم بذاري 1350 00:56:52,306 --> 00:56:53,941 خيلي خب، کونم داره عرق ميکنه 1351 00:56:54,007 --> 00:56:55,476 عصبيم. سر کارم نذار 1352 00:56:55,541 --> 00:56:57,677 .معلومه که نه، رفيق !هي، هي، بيخيال 1353 00:56:57,744 --> 00:56:59,112 معلومه که من کدها رو ندارم 1354 00:56:59,179 --> 00:57:00,780 چرا بايد اين همه دردسر بکشم، پس؟ 1355 00:57:00,847 --> 00:57:02,648 من به مهارت‌هاي تو نياز دارم، جت 1356 00:57:02,715 --> 00:57:05,518 که کمکم کني که شماره‌ي تراکنشِ اون برنده‌ي مزايده رو گير بيارم 1357 00:57:05,585 --> 00:57:07,387 ... از شمارش معکوش رايانه‌ي تو 1358 00:57:07,454 --> 00:57:08,822 معلوم شد که امشب اتفاق ميفته 1359 00:57:08,889 --> 00:57:10,758 حالا، تنها چيزي که نياز داريم مکان معامله‌ست 1360 00:57:10,824 --> 00:57:12,058 ... و شماره‌ي تراکنش بانکي 1361 00:57:12,126 --> 00:57:13,227 مکان رو به ما ميگه 1362 00:57:13,293 --> 00:57:14,528 واسه همين به تو نياز دارم 1363 00:57:14,594 --> 00:57:15,928 ... کار تو دقيقا بهت دسترسي 1364 00:57:15,996 --> 00:57:17,865 به همچين اطلاعاتي رو ميده 1365 00:57:17,931 --> 00:57:20,266 اونوقت ميتونيم با يه حرکت گورکن 1366 00:57:20,333 --> 00:57:21,469 و خريدار رو بگيريم 1367 00:57:21,534 --> 00:57:23,403 و همش امشب تموم ميشه 1368 00:57:23,469 --> 00:57:24,704 خواهش ميکنم، بخدا قسم 1369 00:57:24,771 --> 00:57:26,541 بايد حرفم رو باور کني 1370 00:57:29,693 --> 00:57:31,143 بخش اقتصادي، بالتيمور، مريلند 1371 00:57:36,048 --> 00:57:38,351 نميشد فقط شماره تراکنش رو بگيري؟ 1372 00:57:38,418 --> 00:57:40,720 وقتي که پول از يه حساب خارجي واريز شده باشه، نميشه 1373 00:57:40,786 --> 00:57:43,422 وقتي اينجور بشه، اونوقت فقط ... يه مامور رسمي بين‌المللي بانک 1374 00:57:43,489 --> 00:57:44,625 ميتونه بهش دسترسي پيدا کنه 1375 00:57:44,692 --> 00:57:46,626 ولي، اين نبايد مشکل باشه 1376 00:57:46,693 --> 00:57:48,661 ما فقط شماره حساب خارجي که بهم دادي ،رو به اين يارو ميديم 1377 00:57:48,728 --> 00:57:50,262 ... اونوقت اون شماره‌ي تراکنش رو بهمون ميده 1378 00:57:50,329 --> 00:57:52,632 بدون اينکه بدونه که داره مرتکب خيانت ميشه 1379 00:57:52,699 --> 00:57:54,134 اين بنظرت آشنا نمياد؟ 1380 00:57:54,201 --> 00:57:56,103 آخ دردم اومد! نامردي بود، سي جي 1381 00:57:56,168 --> 00:57:58,371 هي، در ضمن، اين در صورتي خيانت حساب ميشه که ما اشتباه کرده باشيم 1382 00:57:58,438 --> 00:57:59,906 اين مرد مرموز کيه؟ 1383 00:58:01,208 --> 00:58:02,210 ترورـه 1384 00:58:06,981 --> 00:58:08,082 ترور 1385 00:58:10,717 --> 00:58:12,518 اين هفته همش داره بهتر و بهتر ميشه 1386 00:58:12,585 --> 00:58:14,421 ... ميدوني، ميگم که 1387 00:58:14,487 --> 00:58:17,557 رابي ويرديکت و کلوين جوينر جت طلايي توي دفتر من 1388 00:58:17,625 --> 00:58:19,659 کي فکرش رو ميکرد؟ من که نه؟ 1389 00:58:19,726 --> 00:58:21,662 اين عاليه، آره؟ 1390 00:58:21,728 --> 00:58:23,798 ...صبحت از تبديل پيله به پروانه شد 1391 00:58:23,864 --> 00:58:25,865 چيکار کردي؟ تمرين پي90ايکس؟ (تمرين 90روزه لاغري) 1392 00:58:25,932 --> 00:58:29,101 ،بيشتر تو مايه‌هاي پي يه ميليون ايکس ميمونه آره؟ 1393 00:58:29,168 --> 00:58:30,903 تبريک ميگم 1394 00:58:30,971 --> 00:58:32,606 ... هي، من 1395 00:58:32,672 --> 00:58:34,206 واقعا ممنون که کمک ميکني، ترور 1396 00:58:34,273 --> 00:58:36,609 مشتري‌هام رو اعصابمن که اينا رو فورا رديف کنم 1397 00:58:36,677 --> 00:58:38,178 ... پس، ميدوني، اگه ما بتونيم 1398 00:58:38,244 --> 00:58:39,980 .چيز ديگه‌اي نگو. باعث افتخارمه در چنين موقعيتي بودم 1399 00:58:40,045 --> 00:58:41,681 ... اين حساب‌هاي بين‌المللي ميتونه خيلي، خيلي سخت باشه 1400 00:58:41,748 --> 00:58:43,083 اگه که دسترسي مناسب نداشته باشي 1401 00:58:43,150 --> 00:58:45,186 ممکنه که يه مشت خطاي ديجيتالي ببيني 1402 00:58:45,253 --> 00:58:47,287 خوشحالم که کمکتون کنم، ميدوني؟ 1403 00:58:47,353 --> 00:58:48,521 رابي 1404 00:58:48,588 --> 00:58:50,224 قديما خيلي باهات حال ميکردم، رفيق 1405 00:58:50,291 --> 00:58:51,658 از آخرين باري که ديدمت چقدر گذشته؟ 1406 00:58:51,724 --> 00:58:52,960 دبيرستان بود؟ 1407 00:58:55,663 --> 00:58:57,431 چي گفتي؟ 1408 00:58:57,498 --> 00:58:59,465 اون کدهاي دسترسي حساب‌ها چي شد؟ 1409 00:58:59,532 --> 00:59:00,599 داره در مياد؟ - الان ميده - 1410 00:59:00,666 --> 00:59:02,769 همه چي مرتبه؟ - داره ميده - 1411 00:59:02,836 --> 00:59:04,572 .تا جايي که ميتونم سريع کار ميکنم ميدونم که شما عجله دارين. خيلي شرمنده 1412 00:59:04,637 --> 00:59:06,706 هر کاري که دوستان دبيرستانم ميکنم 1413 00:59:06,773 --> 00:59:08,007 ... حالا که حرفش پيش اومد، شما ميخواين 1414 00:59:08,074 --> 00:59:09,777 واسه تجديد ديدار امشب برين ديگه، درسته؟ 1415 00:59:11,445 --> 00:59:13,247 نه، فکر نکنم 1416 00:59:13,313 --> 00:59:14,714 هر دوتون ميرين 1417 00:59:14,782 --> 00:59:16,417 اينم از اين. اين شماره تراکنش شما 1418 00:59:16,483 --> 00:59:18,352 هر دوتون ميرين چون ميدوني چيه؟ 1419 00:59:18,418 --> 00:59:20,353 اونا قراره که واسه شاه و ملکه مراسم راي بگيرن 1420 00:59:20,420 --> 00:59:22,222 شايد تو و مگي شاه و ملکه بشين 1421 00:59:22,289 --> 00:59:24,724 حالا، قبل از اينکه برين، يه لحظه بشينين 1422 00:59:24,791 --> 00:59:26,727 ،دو دقيقه بهم وقت بدين بشين 1423 00:59:27,293 --> 00:59:29,328 ،پسرا 1424 00:59:29,396 --> 00:59:30,864 ... دو سه سال پيش 1425 00:59:30,931 --> 00:59:33,800 من با خداوند متعال آشنا شدم 1426 00:59:33,867 --> 00:59:35,069 ،و از اون موقع 1427 00:59:35,135 --> 00:59:37,971 زندگيم کاملا فرق کرده. خب؟ 1428 00:59:38,038 --> 00:59:40,541 ... اون واسه هر کدوم از ماها برنامه داره 1429 00:59:40,608 --> 00:59:42,609 ،و در حکمت لايتناهي او 1430 00:59:42,675 --> 00:59:45,444 او هيچ اشتباهي نميکنه. همم؟ 1431 00:59:45,512 --> 00:59:46,814 اينو درست ميگي 1432 00:59:46,880 --> 00:59:48,181 ... بنظرم خدا شما رو به اينجا فرستاده 1433 00:59:48,248 --> 00:59:49,748 چون ميخواد که خودم رو خالي کنم 1434 00:59:49,815 --> 00:59:51,117 ... ميخواد که وجدانم رو پاک کنم 1435 00:59:51,184 --> 00:59:53,085 و ميخواد که تقاضاي بخشش کنم 1436 00:59:53,152 --> 00:59:54,453 رابرت 1437 00:59:54,521 --> 00:59:56,757 ... کاري که من در سال آخر باهات کردم 1438 00:59:56,822 --> 00:59:58,257 خيلي نامردي بود 1439 00:59:58,324 --> 01:00:00,860 چيزي که هر روز خدا ازش پشيمونم 1440 01:00:00,927 --> 01:00:03,997 آره. يعني، قلدري يه بحران مليه 1441 01:00:04,063 --> 01:00:08,702 ميتونه يه درد مادام‌العمر واسه آدما باقي بذاره 1442 01:00:09,168 --> 01:00:10,737 ... پس 1443 01:00:13,840 --> 01:00:18,077 ... فقط ميخوام که بگم چقدر متاسفم 1444 01:00:18,144 --> 01:00:20,813 بابت اتفاقي که افتاد 1445 01:00:20,880 --> 01:00:22,482 .يا بخاطر کاري که کردم 1446 01:00:22,550 --> 01:00:24,018 اتفاقي نبود. من اونکار رو کردم 1447 01:00:24,083 --> 01:00:27,086 انجامش دادم، و آرزومه که اونکار رو نميکردم 1448 01:00:27,153 --> 01:00:30,391 ... پس، اميدوارم که گذشت رو درون قلبت پيدا کني 1449 01:00:31,592 --> 01:00:33,728 .تا منو ببخشي 1450 01:00:35,094 --> 01:00:37,463 اصلا انتظار اين رو نداشتم 1451 01:00:37,530 --> 01:00:39,266 ميدونم. ميدونم 1452 01:00:40,467 --> 01:00:42,869 خيلي خوشحالم 1453 01:00:42,936 --> 01:00:45,338 نميدونم چي بگم 1454 01:00:45,405 --> 01:00:47,108 ... چطوره بگي 1455 01:00:48,509 --> 01:00:52,646 "اسکار ميرسد به ترور اولسن" 1456 01:00:55,648 --> 01:00:57,917 منظورت چيه؟ 1457 01:01:05,592 --> 01:01:07,094 !کير مسخره 1458 01:01:07,161 --> 01:01:08,729 !احمق بيشعور 1459 01:01:08,795 --> 01:01:10,563 !اي خدا، تو چقدر احمقي 1460 01:01:10,630 --> 01:01:12,632 !احمق‌تر از هميشه، فکر کنم 1461 01:01:12,699 --> 01:01:14,400 !و تو هم همينطور کلوين 1462 01:01:14,467 --> 01:01:17,203 قيافه اون دو تا اسکل رو نيگاه 1463 01:01:17,271 --> 01:01:20,207 "خدا بهم ياد داد که اهميت بدم" باورنکردنيه 1464 01:01:20,273 --> 01:01:23,777 من عضو فرقه "ساينتولوژي" هستم خب، اين نکته اول 1465 01:01:23,844 --> 01:01:26,346 و از سال 2003 "تتان" آزادم (در ساينتولوژي هدف نهايي بازگرداندن تتان (=شخص) به وضعيت آزادي است) 1466 01:01:26,413 --> 01:01:27,581 پاک پاکم 1467 01:01:27,648 --> 01:01:28,949 و بابت کارايي که کردم متاسفم؟ 1468 01:01:29,016 --> 01:01:30,918 بذار بگم که بابت چي متاسفم 1469 01:01:30,983 --> 01:01:32,719 متاسفم که سه بار ديگه تو رو لخت جلو جمعيت پرت نکردم 1470 01:01:32,786 --> 01:01:34,121 بهترين سرکاري سال آخر تاريخ بود 1471 01:01:34,188 --> 01:01:35,823 هنوزم بابتش بهم ايميل ميدن 1472 01:01:35,889 --> 01:01:37,791 ميدوني چيه؟ 1473 01:01:37,858 --> 01:01:39,659 .از اينکه دهنت رو باز کردي پشيمون ميشي شنيدي، ترور؟ 1474 01:01:39,726 --> 01:01:41,228 اوه، جدا؟ چطور، کلوين؟ 1475 01:01:41,295 --> 01:01:43,163 اوه، چون اون قراره که سرويست کنه 1476 01:01:43,230 --> 01:01:44,130 کي؟ 1477 01:01:44,197 --> 01:01:45,865 باب، بلند شو و سرويسش کن 1478 01:01:45,932 --> 01:01:47,668 !اوه، دختره اومدش ... بذار يه چيزي بهت بگم 1479 01:01:47,735 --> 01:01:50,470 کير مسخره نميتونه يه سري استرويد ... و شاش گوزن بزنه بالا 1480 01:01:50,536 --> 01:01:51,904 ...و بعدش، بطور معجزه آسايي 1481 01:01:51,972 --> 01:01:54,275 يهويي بياد دهن من رو سرويس کنه، خب؟ 1482 01:01:54,340 --> 01:01:55,742 همچين چيزي نميشه 1483 01:01:55,809 --> 01:01:57,110 به اين دليل 1484 01:01:57,177 --> 01:02:01,382 ،يکي که يه زماني چاقالو بوده هميشه چاقالو ميمونه 1485 01:02:01,447 --> 01:02:02,615 هان؟ ثابت کن اشتباه ميکنم 1486 01:02:02,682 --> 01:02:04,318 .باب، يالا ديگه کاري که توي بار کردي بکن 1487 01:02:15,027 --> 01:02:17,196 يالا، منو بزن 1488 01:02:17,264 --> 01:02:20,032 اونوقت ازت شکايت ميکنم و کيف کمريت رو ميگيرم 1489 01:02:21,333 --> 01:02:23,269 چت شده؟ - من فقط ميخوام برم - 1490 01:02:23,335 --> 01:02:25,004 دختره ميخواد بره 1491 01:02:25,072 --> 01:02:27,708 برو ديگه. همينه 1492 01:02:27,773 --> 01:02:28,942 نه، بايد فشارش بدي 1493 01:02:29,009 --> 01:02:31,211 .پسر، احتمالش 50 50 بود يکيش نشد 1494 01:02:31,277 --> 01:02:32,813 حداقل تونستي دستگيره رو پيدا کني 1495 01:02:32,880 --> 01:02:35,280 پسر، هنوز يه عوضي ترسوئه 1496 01:02:35,347 --> 01:02:36,882 ميدوني، تو هنوز يه عوضي هستي 1497 01:02:36,949 --> 01:02:39,752 آره، خب، تو هنوز قدت از گربه‌م هم کوتاه‌تره 1498 01:02:39,820 --> 01:02:41,422 اينم شماره تراکنشي که ميخواستي 1499 01:02:41,487 --> 01:02:43,056 "برو رو کارش، "مرد مورچه‌اي (شوخي با اندازه‌ي کوچک مرد مورچه‌اي) 1500 01:02:44,391 --> 01:02:46,059 ممنون، ترور 1501 01:02:46,126 --> 01:02:47,227 باشه 1502 01:02:47,293 --> 01:02:49,329 خوشحالم که ديدم که يه ذره هم تغيير نکردي 1503 01:02:49,396 --> 01:02:50,363 خداحافظ 1504 01:02:50,429 --> 01:02:52,231 فشار بدم يا بکشم؟ - فشار بده - 1505 01:02:52,298 --> 01:02:53,567 کدومش بود؟ - ميخواي واست انجامش بدم؟ - 1506 01:02:53,632 --> 01:02:55,768 کدومش بود؟ 1507 01:02:55,835 --> 01:02:58,538 !هي، هي، هي !خدا لعنتت کنه، جوينر 1508 01:02:58,605 --> 01:03:00,007 !جني 1509 01:03:00,074 --> 01:03:02,842 !جني، شيشه پاک کن رو بيار و حراست رو خبر کن 1510 01:03:02,909 --> 01:03:05,311 !کونت رو از درم بکش کنار !ديگه صبرم سر اومد 1511 01:03:06,780 --> 01:03:08,882 !باب! باب 1512 01:03:08,949 --> 01:03:11,018 !باب! باب! باب 1513 01:03:17,690 --> 01:03:20,126 آقاي جوينر. حدس بزن که الان ... کي قراره بخاطر توطئه براي خيانت 1514 01:03:20,193 --> 01:03:22,362 دستگير بشه 1515 01:03:24,965 --> 01:03:27,434 درسته. زن دوست داشتنيت 1516 01:03:27,500 --> 01:03:29,436 پس، اينکاريه که تو قراره بکني 1517 01:03:29,501 --> 01:03:31,971 به ما ميگي که تو و باب الان دقيقا کجاييد 1518 01:03:32,038 --> 01:03:34,742 ... و بعد ميري بيرون و باب رو توي ديد نگه ميداري 1519 01:03:34,807 --> 01:03:35,875 تا اينکه ما برسيم 1520 01:03:35,942 --> 01:03:38,945 .و اگه بره، تو باختي 1521 01:03:39,012 --> 01:03:40,847 واضح بود؟ 1522 01:03:45,851 --> 01:03:47,153 اوه، هي 1523 01:03:47,221 --> 01:03:48,688 ،نميدونم که اونجا چي پيش اومد 1524 01:03:48,755 --> 01:03:49,956 فقط خشکم زده بود 1525 01:03:50,023 --> 01:03:52,326 قفل کرده بودم. شرمنده 1526 01:03:52,391 --> 01:03:53,492 ،ببين، باب، من 1527 01:03:53,559 --> 01:03:55,728 نه، بايد يه چيزي بهت بگم، سي جي، ببين 1528 01:03:55,795 --> 01:03:57,931 ،تو تنها کسي هستي که باهام مهربون بودي 1529 01:03:57,998 --> 01:03:59,766 تنها کسي که هيچوقت بهم نخنديده 1530 01:03:59,833 --> 01:04:03,204 و تنها کسي که توي اين دنيا بهش اعتماد دارم 1531 01:04:03,269 --> 01:04:05,438 ... و ميدونم که تو دوستاي زيادي داري 1532 01:04:07,873 --> 01:04:09,108 ولي من ندارم ... 1533 01:04:10,744 --> 01:04:12,512 تو تنها دوست مني، کلوين 1534 01:04:12,579 --> 01:04:15,481 ،و ديگه هيچوقت تو رو سرافکنده نميکنم قول ميدم 1535 01:04:17,083 --> 01:04:18,918 متاسفم، پسر 1536 01:04:22,454 --> 01:04:23,422 واسه چي؟ 1537 01:04:23,489 --> 01:04:26,192 مکانمون رو به هريس گفتم 1538 01:04:26,260 --> 01:04:27,995 اونا ميخواستن به مگي صدمه بزنن 1539 01:04:28,061 --> 01:04:30,563 .مجبور بودم چاره‌اي نداشتم 1540 01:04:30,630 --> 01:04:32,298 متاسفم 1541 01:04:36,804 --> 01:04:38,806 !تکون نخور، باب !دستات رو بذار بالاي سرت 1542 01:04:38,871 --> 01:04:40,074 !همين الان 1543 01:04:59,158 --> 01:05:01,158 مخفيگاه سي.آي.اي، مکان نامشخص 1544 01:05:10,302 --> 01:05:12,005 ،ميدونم که روش کار رو ميدوني 1545 01:05:12,072 --> 01:05:13,740 پس بي خيال نقش بازي کردن ميشيم 1546 01:05:13,806 --> 01:05:15,942 فقط يه بار ازت ميپرسم 1547 01:05:16,009 --> 01:05:18,378 کدهاي رمز ماهواره‌ها کجان؟ 1548 01:05:20,914 --> 01:05:23,016 چي شده، باب؟ 1549 01:05:23,083 --> 01:05:26,787 ناراحتي که دوستت تو رو لو داد؟ 1550 01:05:26,853 --> 01:05:28,454 من دوستي ندارم 1551 01:05:28,521 --> 01:05:30,323 خيلي خب، من نميخوام اينو تماشا کنم، بچه‌ها 1552 01:05:30,389 --> 01:05:31,958 نگران نباش، زود تموم ميشه 1553 01:05:32,025 --> 01:05:33,559 هميشه ازشون اعتراف ميگيره 1554 01:05:33,626 --> 01:05:34,894 خيلي خب 1555 01:05:34,961 --> 01:05:36,195 به روش تو عمل ميکنيم 1556 01:05:36,262 --> 01:05:38,132 ما بايد به شيوه‌ي سنتي عمل کنيم 1557 01:05:45,972 --> 01:05:48,108 وسايل شکنجه رو بياريد 1558 01:05:49,708 --> 01:05:51,711 وسايل شکنجه؟ 1559 01:05:51,778 --> 01:05:54,148 اگه دل ديدنش رو نداري، ميتوني بري 1560 01:05:54,780 --> 01:05:56,349 بيا 1561 01:05:58,885 --> 01:06:00,120 ضبط رو متوقف کن 1562 01:06:10,063 --> 01:06:11,198 چرا من رو آوردي اينجا؟ 1563 01:06:11,264 --> 01:06:12,333 بهم گفت که ميتونم برم 1564 01:06:12,398 --> 01:06:13,333 ،ميتوني بري 1565 01:06:13,398 --> 01:06:16,499 ،البته وقتي که مامور هريس گفت که ممکنه که هيچوقت اين اتفاق نيفته 1566 01:06:16,503 --> 01:06:18,038 بايد برم اينو ببينم 1567 01:06:26,079 --> 01:06:28,015 ببخشيد باب 1568 01:06:28,081 --> 01:06:29,483 ببخشيد، پسر 1569 01:06:42,661 --> 01:06:43,763 !واي خدا 1570 01:06:51,637 --> 01:06:52,838 اين چه کوفتيه؟ 1571 01:06:54,074 --> 01:06:56,010 !هي! هي 1572 01:06:57,478 --> 01:06:58,711 !تکون نخور 1573 01:06:58,777 --> 01:07:00,812 !دستات رو بردار !دستات رو از روي صفحه کليد بردار 1574 01:07:00,880 --> 01:07:03,249 داري چيکار ميکني، کلوين؟ - !کليد کارتي‌ات رو بده - 1575 01:07:03,315 --> 01:07:05,518 !کليد کارتي‌ات رو بده 1576 01:07:05,585 --> 01:07:06,886 بده بهم 1577 01:07:06,954 --> 01:07:08,054 خيلي خب برو بشين 1578 01:07:08,121 --> 01:07:09,856 خيلي خب. باشه 1579 01:07:09,922 --> 01:07:11,256 ببخشيد. ببخشيد 1580 01:07:11,324 --> 01:07:13,326 !بشين! بشين خيلي خب، خيلي خب 1581 01:07:15,762 --> 01:07:17,331 ميدوني، باب؟ 1582 01:07:17,398 --> 01:07:19,432 اين درواقع بخش مورد علاقه‌مه 1583 01:07:19,500 --> 01:07:21,768 ممنون که اينقدر همکاري نکردي 1584 01:07:21,835 --> 01:07:23,470 ... فکر ميکني که دوستت جوينر 1585 01:07:23,536 --> 01:07:25,405 اگه تو رو اينجور ميديد چي ميگفت؟ 1586 01:07:25,472 --> 01:07:26,606 دو کلمه ميگفت 1587 01:07:26,672 --> 01:07:27,740 من داخلم 1588 01:07:28,742 --> 01:07:30,611 چي شد چي شد؟ 1589 01:07:30,677 --> 01:07:33,211 داري اشتباه بزرگي ميکني، آقاي جوينر 1590 01:07:33,278 --> 01:07:35,416 در صورتي که اشتباه کرده باشم 1591 01:07:37,083 --> 01:07:38,617 !يالا باب. بريم 1592 01:07:38,684 --> 01:07:40,820 چيکار ميکني؟ يالا پسر 1593 01:07:42,088 --> 01:07:44,324 .خيلي خب، ببين چي ميگم باب، متاسفم 1594 01:07:44,389 --> 01:07:46,425 .متاسفم که دورت زدم شنيدي؟ 1595 01:07:46,492 --> 01:07:47,726 بايد حرفت رو باور ميکردم 1596 01:07:47,793 --> 01:07:48,828 بايد بهت اعتماد ميکردم، و نکردم 1597 01:07:48,894 --> 01:07:50,496 بابتش متاسفم 1598 01:07:50,563 --> 01:07:52,531 ببين چي ميگم، باب، ما واسه اين حرفا وقت نداريم 1599 01:07:52,599 --> 01:07:54,768 ... ميخوام که بري رو کار سوپر جاسوسيت 1600 01:07:54,835 --> 01:07:56,635 و ميخوام که ما رو از اينجا ببري بيرون 1601 01:07:56,702 --> 01:07:57,704 شنيدي چي گفتم؟ 1602 01:07:57,771 --> 01:07:59,373 .يالا ديگه پسر رفيقيم؟ 1603 01:08:01,141 --> 01:08:03,277 رفيقيم - !واي - 1604 01:08:03,342 --> 01:08:05,377 ببخشيد، جت 1605 01:08:05,445 --> 01:08:07,080 !واي خدا 1606 01:08:07,146 --> 01:08:08,882 واي خدا 1607 01:08:08,949 --> 01:08:10,617 ديدي؟ مثل روز اول شد 1608 01:08:11,818 --> 01:08:13,754 واي. شرمنده، پسر 1609 01:08:17,657 --> 01:08:18,559 !برو، برو 1610 01:08:18,625 --> 01:08:20,092 !دستبندا رو باز کن 1611 01:08:20,159 --> 01:08:22,462 .اون بهمون حمله کرد کليد رو بده 1612 01:08:25,431 --> 01:08:26,833 مواظب باش، باب 1613 01:08:27,899 --> 01:08:30,069 !بيا، جت! بزنش 1614 01:08:30,136 --> 01:08:31,705 !مواظب باش 1615 01:08:40,246 --> 01:08:41,581 ديدي باب؟ 1616 01:08:41,648 --> 01:08:43,983 !اون حرکت رو زدم !اون حرکت رو زدم، باب 1617 01:08:44,050 --> 01:08:45,085 !آره 1618 01:08:45,152 --> 01:08:47,220 !آره! آره 1619 01:08:47,287 --> 01:08:48,655 !يالا! دنبالم بيا !بريم رو کارش 1620 01:08:48,720 --> 01:08:51,456 نه! من دارم چيکار ميکنم؟ بيا! تو برو! تو گنده‌تري 1621 01:08:51,524 --> 01:08:53,393 .خيلي خب، خيلي خب من پشت سرت ميام 1622 01:08:55,028 --> 01:08:56,396 دريافت شد، مرکز 1623 01:08:56,462 --> 01:08:57,764 تاييد ميکنم که يه مشکل امنيتي پيش اومده 1624 01:08:57,831 --> 01:08:59,766 .واي خدا دو نفر هستن 1625 01:08:59,832 --> 01:09:02,435 آره، من حواسشون رو پرت ميکنم و تو در رو باز ميکني، باشه؟ 1626 01:09:02,502 --> 01:09:04,103 !چي؟ نه - بزن بريم - 1627 01:09:04,170 --> 01:09:05,404 نه، نه 1628 01:09:07,172 --> 01:09:08,608 !برو، برو 1629 01:09:09,175 --> 01:09:10,243 !محاصرش کن 1630 01:09:10,310 --> 01:09:11,778 !ميريم تو 1631 01:09:11,844 --> 01:09:13,579 !تکون نخور باب - بابت اين شرمنده، بچه‌ها - 1632 01:09:16,515 --> 01:09:18,417 نُچ، بيا اينجا 1633 01:09:28,228 --> 01:09:29,496 بيخيال 1634 01:09:29,561 --> 01:09:32,166 .کليد کارتي اشتباهي ميزني، رفيق بچرخ 1635 01:09:34,033 --> 01:09:35,235 تو اينو لازم داري 1636 01:09:35,301 --> 01:09:36,536 بخواب زمين، همين الان 1637 01:09:36,603 --> 01:09:38,105 ميشه قبلش يه چيزي بگم؟ 1638 01:09:38,171 --> 01:09:40,007 چي؟ - اين درد داره - 1639 01:09:42,574 --> 01:09:43,777 !هي، کليد کارتي رو بردار بزن بريم 1640 01:09:43,842 --> 01:09:44,845 خيلي خب، خيلي خب 1641 01:09:47,479 --> 01:09:48,881 کدوم ماشين رو برداريم؟ 1642 01:09:50,949 --> 01:09:52,019 اون يکي که نه 1643 01:09:52,085 --> 01:09:54,154 اوه. واي خدا 1644 01:09:54,220 --> 01:09:56,189 واي خدا. اون، تو روحش 1645 01:09:57,157 --> 01:09:58,190 اوه 1646 01:09:58,257 --> 01:09:59,626 برو که رفتيم، جت 1647 01:10:01,527 --> 01:10:02,761 !باب، اونا بهمون شليک ميکنن 1648 01:10:02,828 --> 01:10:04,162 اشکار نداره، ماشين ضد گلوله‌ست 1649 01:10:04,229 --> 01:10:05,431 !برون، برون 1650 01:10:16,109 --> 01:10:18,245 بيا، جت 1651 01:10:19,046 --> 01:10:20,180 اين چيه؟ 1652 01:10:20,247 --> 01:10:22,115 ،کيف وسايل ضروري با تشکر از سي‌آي‌اي 1653 01:10:22,181 --> 01:10:23,916 اون موبايل رمزگذاري شده رو بردار 1654 01:10:23,983 --> 01:10:25,252 واسه چي؟ 1655 01:10:25,318 --> 01:10:27,353 تو هنوز کد تراکنش بانک رو داري؟ 1656 01:10:27,420 --> 01:10:29,523 شماره‌هاي تراکنش چطور بهمون کمک ميکنه آدم بدا رو گير بندازيم؟ 1657 01:10:29,588 --> 01:10:32,457 ،خب، شماره‌ها يا کدهاي تراکنش بانک نيستن ... اين در واقع 1658 01:10:32,524 --> 01:10:34,860 طول و عرض جغرافياييه 1659 01:10:34,927 --> 01:10:37,831 !ببين مغز جاسوسي جت چه کرده 1660 01:10:37,898 --> 01:10:39,466 !چي شد چي شد 1661 01:10:39,533 --> 01:10:41,734 تو مثل گوگل قهوه‌اي شکلاتي ميموني 1662 01:10:41,801 --> 01:10:43,070 .باب، اينکار رو نکن بس کن 1663 01:10:43,136 --> 01:10:44,137 بس کن 1664 01:10:44,203 --> 01:10:45,972 توي اين کار ماهري پسر 1665 01:10:46,038 --> 01:10:48,041 .آره، کاملا درست گفتي طول و عرض جغرافياييه 1666 01:10:48,106 --> 01:10:50,810 تنها کاري که بايد بکني اينه که !اون اعداد رو وارد جي‌پي‌اس بکني، و تمومه 1667 01:10:50,877 --> 01:10:53,747 ،خريدار و گورکن رو گير ميندازيم به همين راحتي 1668 01:10:56,649 --> 01:10:57,650 بوستن 1669 01:11:00,819 --> 01:11:02,755 يه هواپيما لازم داريم 1670 01:11:15,868 --> 01:11:17,370 تا حالا هواپيما دزديدي؟ 1671 01:11:17,436 --> 01:11:19,038 يه بار چند تا شکلات دزديدم 1672 01:11:19,104 --> 01:11:20,573 اوهوم 1673 01:11:20,640 --> 01:11:22,375 نميدونم قابل مقايسه با اين کار هست يا نه 1674 01:11:22,442 --> 01:11:23,810 ولي خيلي در اون کار موفق نبودم 1675 01:11:23,876 --> 01:11:25,345 در مسير خروج از دستم افتاد 1676 01:11:25,411 --> 01:11:26,846 .تمام بسته از دستم افتاد صاحب اونجا من رو گرفت 1677 01:11:26,912 --> 01:11:28,380 "گفت "اون چي بود؟ گفتم شکلات بود 1678 01:11:28,447 --> 01:11:30,650 .خودم بهش گفتم يه وضع افتضاحي بود 1679 01:11:33,319 --> 01:11:35,822 .اينو داشته باش کائنات برامون جورش کرده 1680 01:11:38,056 --> 01:11:39,059 اوه 1681 01:11:41,328 --> 01:11:42,328 جت طلايي 1682 01:11:42,395 --> 01:11:43,930 جت طلايي - جت طلايي - 1683 01:11:47,600 --> 01:11:49,568 فقط يه نگهبان اون توئه - خيلي خب - 1684 01:11:49,636 --> 01:11:51,405 ‏90% کار جاسوسي، پرت کردن حواسه 1685 01:11:51,470 --> 01:11:52,570 ،تو برو داخل و حواس اون نگهبان رو پرت کن 1686 01:11:52,637 --> 01:11:53,939 منم هواپيما رو برميدارم 1687 01:11:54,675 --> 01:11:55,708 چي؟ 1688 01:11:57,210 --> 01:11:58,944 ... نميدونم که چه انتظاري از من 1689 01:12:01,347 --> 01:12:02,548 !باب 1690 01:12:03,682 --> 01:12:04,685 !باب 1691 01:12:05,217 --> 01:12:06,452 !باب 1692 01:12:07,819 --> 01:12:08,889 !لعنتي 1693 01:12:16,997 --> 01:12:19,131 هي، من يه هواپيما لازم دارم 1694 01:12:19,198 --> 01:12:22,235 .قربان، نميتونين اينجا باشين اينجا يه فرودگاه خصوصيه 1695 01:12:22,301 --> 01:12:24,970 متوجهم ولي يک عضو انسان داخل اون يخدونه 1696 01:12:25,037 --> 01:12:27,440 که بايد فورا منتقل بشه 1697 01:12:28,041 --> 01:12:29,509 جدا؟ 1698 01:12:29,576 --> 01:12:32,011 چون خواهر زنم سال گذشته پيوند قلب داشته 1699 01:12:32,078 --> 01:12:35,215 و اونا قلب پيوندي رو توي يخدون ناهار نياوردن 1700 01:12:35,282 --> 01:12:37,182 خب، بدم مياد که خبر بد رو من بهت بدم 1701 01:12:37,250 --> 01:12:39,019 ... ولي اين يه 1702 01:12:40,252 --> 01:12:41,320 اين قلب نيست 1703 01:12:41,386 --> 01:12:42,454 اوه، قلب نيست؟ 1704 01:12:42,521 --> 01:12:43,622 نه، نيست 1705 01:12:43,689 --> 01:12:45,057 پس چيه؟ 1706 01:12:46,126 --> 01:12:47,193 يه کيره 1707 01:12:47,260 --> 01:12:48,462 خيلي خب 1708 01:12:49,695 --> 01:12:51,663 من الان کلي سئوال برام پيش اومده 1709 01:12:51,730 --> 01:12:53,032 خب، لازم نيست بپرسيشون 1710 01:12:53,099 --> 01:12:55,201 ديشب، يه زن با يه مرد سکس ميکرد 1711 01:12:55,268 --> 01:12:56,868 آخرسر کير مرد رو کَندش 1712 01:12:56,935 --> 01:12:58,903 کير رو برداشت، سوار ماشين شد، و رفت 1713 01:12:58,970 --> 01:13:01,140 به بزرگراه 95 رسيد، از پنجره انداختش بيرون 1714 01:13:01,207 --> 01:13:04,144 دومين جستجوي بزرگِ کير در تاريخ ايالت 1715 01:13:04,211 --> 01:13:05,744 ،مَرده کره‌اي بوده ... پس بهتره که باور کني 1716 01:13:05,811 --> 01:13:07,646 که خيلي طول کشيد تا پيداش کنيم 1717 01:13:07,712 --> 01:13:09,881 داري کوچيک بودن کيرهاي کره‌ايا رو مسخره ميکني 1718 01:13:09,948 --> 01:13:10,982 نژادپرستانه‌ست 1719 01:13:11,050 --> 01:13:12,752 من کيراي کره‌‌اي ديدم که از هيکل تو گنده‌تر بود 1720 01:13:12,819 --> 01:13:14,954 خيلي خب، آقا، نياز نيست همديگه رو کوچيک کنيم 1721 01:13:15,020 --> 01:13:17,157 يه کلمه از حرفات رو باور نميکنم 1722 01:13:17,224 --> 01:13:18,891 نشونم بده 1723 01:13:18,957 --> 01:13:20,826 مشکلي ندارم که نشونت بدم 1724 01:13:20,894 --> 01:13:23,864 پس اگه ميخواي ببينيش آماده‌ي ديدنش باش 1725 01:13:23,930 --> 01:13:24,998 الان بازش ميکنم 1726 01:13:25,064 --> 01:13:26,066 بازش کن 1727 01:13:28,033 --> 01:13:29,536 !لعنتي! واي لعنت 1728 01:13:30,871 --> 01:13:32,704 شوخي کردم اين دوستمه 1729 01:13:32,771 --> 01:13:33,872 !واي 1730 01:13:33,939 --> 01:13:36,643 اين رفيقمه اسمش "مار جيلن‌هال"‌ـه 1731 01:13:36,708 --> 01:13:38,912 از نهارم نگهباني ميکنه- خيلي خب، ديگه کافيه- 1732 01:14:02,467 --> 01:14:04,003 حتما هريسه، مگه نه؟ 1733 01:14:05,238 --> 01:14:06,506 منظورت چيه؟ 1734 01:14:06,572 --> 01:14:07,940 منظورم اينه که گورکن سياه حتما خودشه 1735 01:14:08,006 --> 01:14:09,608 تنها چيزي که با عقل جور درمياد همينه 1736 01:14:09,676 --> 01:14:11,578 به کدهاي رمز دسترسي داشت 1737 01:14:11,644 --> 01:14:14,146 و بدجوري داره زور ميزنه کل اين قضايا رو گردن تو بندازه 1738 01:14:14,213 --> 01:14:15,346 !حتما خودشه 1739 01:14:15,413 --> 01:14:16,949 نمي‌دونم، جت 1740 01:14:17,016 --> 01:14:18,952 مطمئنم اون فکر ميکنه من گورکن سياه هستم 1741 01:14:19,019 --> 01:14:21,087 توي اون اتاق بازجويي بدجور به حسابم رسيد 1742 01:14:21,154 --> 01:14:22,355 ...وايسا. صبر کن، صبر کن 1743 01:14:22,421 --> 01:14:23,822 چه خبر شده؟ 1744 01:14:23,890 --> 01:14:25,158 اون چيه؟ واي، واي 1745 01:14:25,225 --> 01:14:26,726 داره چه اتفاقي ميوفته، باب؟ 1746 01:14:26,792 --> 01:14:28,827 چيز مهمي نيست بنزين‌مون کاملا ته کشيده 1747 01:14:28,895 --> 01:14:31,097 !واي خدا... واااي 1748 01:14:32,431 --> 01:14:34,568 !داريم سقوط مي‌کنيم، جت !کاري از دستم برنمياد 1749 01:14:34,634 --> 01:14:36,301 !واي، لعنتي 1750 01:14:36,368 --> 01:14:37,802 ...سريع بگو 1751 01:14:37,869 --> 01:14:41,006 اون کاري که آرزو ميکني اي کاش توي زندگيت انجام ميدادي، چيه؟ 1752 01:14:41,073 --> 01:14:42,442 ...کاري که آرزو ميکنم اي کاش انجام نميدادم 1753 01:14:42,507 --> 01:14:43,710 ...اينه که با مردي سوار هواپيما نميشدم 1754 01:14:43,777 --> 01:14:45,712 !که وضعيت بنزين رو چک نکرده 1755 01:14:45,779 --> 01:14:47,446 آخه چرا اين کار رو نکردي؟ 1756 01:14:47,512 --> 01:14:49,047 نه، يه چيز واقعي 1757 01:14:49,114 --> 01:14:51,451 کاري که از انجام ندادنش پشيموني؟ 1758 01:14:51,518 --> 01:14:53,854 !واي خدا جون !فکر کنم قراره بميريم 1759 01:14:58,423 --> 01:15:00,760 !بچه‌دار نشدن، مرد 1760 01:15:00,826 --> 01:15:02,228 !پدر نشدن 1761 01:15:02,295 --> 01:15:04,663 !از اينکه پدر نشدم پشيمونم 1762 01:15:04,729 --> 01:15:06,732 !مگي، بايد بهت يه بچه ميدادم 1763 01:15:06,800 --> 01:15:09,402 !بايد اسپرمم رو بهت ميدادم، مگي 1764 01:15:09,469 --> 01:15:11,069 !بايد ميدادم 1765 01:15:11,136 --> 01:15:12,404 !من خيلي خودخواهم 1766 01:15:13,805 --> 01:15:15,908 !معذرت مي‌خوام، مگي 1767 01:15:19,845 --> 01:15:22,347 کار سختي نبود، نه؟- چي؟- 1768 01:15:22,414 --> 01:15:24,050 ...هي، فقط محض اطلاعت 1769 01:15:24,115 --> 01:15:26,485 به نظرم تو پدر فوق العاده‌اي ميشي 1770 01:15:26,552 --> 01:15:28,622 الان کل اين قضايا رو ادا در آوردي؟ 1771 01:15:29,154 --> 01:15:30,121 آره، يه جورايي 1772 01:15:30,189 --> 01:15:32,091 !حتما بدجوري شوخيت گرفته، لعنتي 1773 01:15:32,158 --> 01:15:33,626 نه، به هيچ وجه 1774 01:15:33,693 --> 01:15:35,761 فقط با خودم فکر کردم شايد وضعيت مرگ 1775 01:15:35,828 --> 01:15:37,364 ممکنه بهت کمک کنه انگيزه بگيري 1776 01:15:37,430 --> 01:15:38,965 تا بعضي از هدف‌هاي زندگيت رو مشخص کني 1777 01:15:39,032 --> 01:15:40,967 بين خودمون بمونه 1778 01:15:41,033 --> 01:15:43,068 خبر دارم همه‌ش در تقلا هستي 1779 01:15:43,135 --> 01:15:45,572 ميدوني الان براي چي دارم تقلا ميکنم، باب؟ 1780 01:15:45,637 --> 01:15:47,273 نزنم دهنتو سرويس نکنم 1781 01:15:47,338 --> 01:15:48,573 خيلي خب، جت 1782 01:15:48,640 --> 01:15:49,509 وقتي گريه ميکني خيلي بامزه ميشيا 1783 01:15:49,574 --> 01:15:51,677 !بس کن! کافيه 1784 01:16:05,190 --> 01:16:06,259 متوجه نميشم 1785 01:16:06,324 --> 01:16:07,894 ...منظورم اينه که، اگه اين مختصات درست باشه 1786 01:16:07,961 --> 01:16:09,729 ما الان دقيقا روي مختصات ايستاديم 1787 01:16:09,796 --> 01:16:12,832 خب، معامله تا نيم ساعت ديگه صورت نميگيره، جت 1788 01:16:12,898 --> 01:16:14,266 پس يه جورايي زود اومديم 1789 01:16:14,332 --> 01:16:15,701 !نه 1790 01:16:15,768 --> 01:16:17,002 چرا بايد اينجا توي فضاي باز معامله کنن؟ 1791 01:16:17,069 --> 01:16:18,805 چرا بايد همچين ريسکي رو به جون بخرن؟ 1792 01:16:18,872 --> 01:16:20,807 با منطق جور در نمياد، مرد 1793 01:16:22,207 --> 01:16:23,943 لعنت! يالا 1794 01:16:25,612 --> 01:16:26,846 صبر کن 1795 01:16:28,180 --> 01:16:30,282 صبر کن ببينم، معامله اين بالا انجام نميشه 1796 01:16:31,917 --> 01:16:33,687 ...نه، انجام نميشه. معامله 1797 01:16:36,155 --> 01:16:38,858 واي، داره زير پاي ما اتفاق ميوفته 1798 01:16:38,923 --> 01:16:41,694 ببين، اون يه پارکينگ زيرزمينيه 1799 01:16:41,761 --> 01:16:43,496 آره، چه چشماي تيزبيني داري، جت 1800 01:16:43,561 --> 01:16:45,998 تو همينجا بمون و نگهباني بده باشه؟ 1801 01:16:46,064 --> 01:16:47,699 من ميرم اون پايين تا سر و گوشي آب بدم 1802 01:16:47,766 --> 01:16:49,702 وايسا ببين، چي؟ منم باهات ميام 1803 01:16:49,769 --> 01:16:50,936 خب، نميتوني همراهم بياي 1804 01:16:51,002 --> 01:16:52,639 نقشه‌ي زيرکانه اينه که از هم جدا بشيم 1805 01:16:52,704 --> 01:16:54,140 نقشه‌ي زيرکانه به نفع کي؟ 1806 01:16:54,207 --> 01:16:56,208 ميدوني وقتي مردم از هم جدا ميشن چي ميشه، باب؟ 1807 01:16:56,274 --> 01:16:57,277 !يکي مي‌ميره 1808 01:16:57,344 --> 01:16:58,844 .اوني که مي‌ميره منم ميدوني چرا؟ 1809 01:16:58,911 --> 01:17:00,346 ...چون من جليقه‌ي ضد گلوله و 1810 01:17:00,412 --> 01:17:01,746 !تفنگ ندارم 1811 01:17:01,814 --> 01:17:03,749 !که يعني جليقه‌ي ضد گلوله‌ي من تويي 1812 01:17:03,815 --> 01:17:05,784 من از پشت تو جم نمي‌خورم !عمرا بذارم منو ول کني 1813 01:17:05,851 --> 01:17:07,653 دقيقا به همين خاطر بايد اين بالا بموني 1814 01:17:07,720 --> 01:17:10,457 ...ببين من چقدر اذيت ميشم اگه تو بياي پايين توي اون گاراژ 1815 01:17:10,523 --> 01:17:11,824 و تير بخوري بميري؟ 1816 01:17:11,890 --> 01:17:13,524 !از غصه دق ميکنم نميخوام چنين اتفاقي پيش بياد 1817 01:17:13,591 --> 01:17:15,327 اين بالا جاي تو امن‌تره 1818 01:17:15,394 --> 01:17:17,130 اگه اين بالا اتفاقي بيوفته من بايد چيکار کنم، باب؟ 1819 01:17:17,195 --> 01:17:19,532 چطور توجهت رو جلب کنم؟ صداي پرنده در بيارم؟ 1820 01:17:21,801 --> 01:17:23,903 به نظرت اصلا صدام شبيه پرنده بود؟ ‌هان؟ 1821 01:17:23,970 --> 01:17:26,137 !بزرگترين نقطه ضعف من همينه من نميتونم صداي پرنده از خودم در بيارم 1822 01:17:26,204 --> 01:17:27,472 هرگز نتونستم 1823 01:17:27,538 --> 01:17:29,242 پس اگه زندگي من به در آوردن صداي پرنده بستگي داشته باشه 1824 01:17:29,309 --> 01:17:30,342 !پس يعني قراره بميرم 1825 01:17:30,409 --> 01:17:32,043 اينجا تنهايي ميميرم 1826 01:17:32,110 --> 01:17:35,081 !و صداي کفتر مرده ميدم 1827 01:17:36,148 --> 01:17:37,550 ...اصلا نميدونم صداي يه کفتر کوفتي چـ 1828 01:17:37,617 --> 01:17:38,918 !جت، جت، جت، جت، جت 1829 01:17:38,984 --> 01:17:40,786 لازم نيست صداي پرنده در بياري 1830 01:17:40,853 --> 01:17:42,221 لازم نيست صداي کفترو بلد باشي 1831 01:17:42,287 --> 01:17:44,923 تنها کاري که بايد بکني، اينه که با تلفن رمزگذاري شده‌اي که توي دستته 1832 01:17:44,990 --> 01:17:47,060 باهام تماس بگيري 1833 01:17:51,564 --> 01:17:53,166 باشه؟- آره، باشه- 1834 01:17:53,231 --> 01:17:54,768 زود برميگردم- باشه- 1835 01:17:54,833 --> 01:17:56,301 خيلي خب؟ 1836 01:17:56,368 --> 01:17:57,770 راستي، جت 1837 01:17:58,970 --> 01:18:00,906 اون دنيا مي‌بينمت 1838 01:18:01,573 --> 01:18:02,975 باشه 1839 01:18:03,042 --> 01:18:04,043 باشه 1840 01:18:29,935 --> 01:18:31,203 زود اومدي 1841 01:18:31,770 --> 01:18:33,472 تو هم همينطور 1842 01:18:35,942 --> 01:18:37,476 بجنب 1843 01:18:48,020 --> 01:18:49,488 !واي خدا جون 1844 01:18:53,359 --> 01:18:55,228 واي خدا جون 1845 01:18:55,895 --> 01:18:57,329 ميدونستم 1846 01:18:57,395 --> 01:18:59,564 ميدونستم !ميدونستم گورکن سياه خودشه 1847 01:18:59,631 --> 01:19:01,699 !واي خدا جون 1848 01:19:01,766 --> 01:19:04,170 تلفنو جواب بده تلفنو جواب بده 1849 01:19:04,237 --> 01:19:05,171 الو؟ 1850 01:19:05,238 --> 01:19:08,106 !باب، هريس گورکن سياهه 1851 01:19:08,173 --> 01:19:09,442 الو؟ 1852 01:19:09,509 --> 01:19:10,876 !هريس گورکن سياهه 1853 01:19:10,943 --> 01:19:12,043 صداتو نمي‌شنوم 1854 01:19:12,110 --> 01:19:14,180 !هـــــريس گـــــورکن سيـــــاهه 1855 01:19:15,715 --> 01:19:17,784 شوخي کردم! من در دسترس نيستم بعد از صداي بوق پيغام بذاريد 1856 01:19:17,850 --> 01:19:19,585 چي؟ 1857 01:19:29,328 --> 01:19:30,996 !واي. هريس گورکن سياهه 1858 01:19:31,063 --> 01:19:32,597 !هريس گورکن سياهه 1859 01:19:32,664 --> 01:19:35,335 ميدونستم. ميدونستم !هريس گورکن سياهه 1860 01:19:36,467 --> 01:19:38,770 ...باب! هريس گورکـ 1861 01:19:40,172 --> 01:19:41,474 اون ديگه کيه؟ 1862 01:19:41,541 --> 01:19:42,542 اون همکارمه 1863 01:19:56,221 --> 01:19:58,056 خوشم نمياد دستمزدم رو نصف کنم 1864 01:19:59,625 --> 01:20:02,929 بسته، لطفا 1865 01:20:03,863 --> 01:20:05,698 فکر کردم هرگز نميخوايش 1866 01:20:05,765 --> 01:20:09,302 صبر کن! داري اشتباه ميکني 1867 01:20:10,735 --> 01:20:12,505 سلام، باب 1868 01:20:14,038 --> 01:20:15,774 ولي تو که مُردي 1869 01:20:15,841 --> 01:20:18,610 برعکس چيزي که مردم فکر ميکنن 1870 01:20:18,677 --> 01:20:21,480 ...گوش کن، اون گورکن سياه نيست 1871 01:20:22,247 --> 01:20:23,281 من هستم 1872 01:20:23,349 --> 01:20:25,552 و اونا کدهاي رمز نيستن 1873 01:20:25,618 --> 01:20:26,952 .اينا هستن 1874 01:20:27,019 --> 01:20:28,154 داره بهت دروغ ميگه 1875 01:20:28,220 --> 01:20:30,055 اين مرد يه مامور سازمان سيا ست 1876 01:20:30,122 --> 01:20:31,958 داره سعي ميکنه بهت برنامه‌هاي ساختگي بفروشه 1877 01:20:39,198 --> 01:20:40,232 لعنت 1878 01:20:42,368 --> 01:20:43,937 آخ، آخ 1879 01:20:46,939 --> 01:20:48,208 بهم شليک کرد 1880 01:20:51,877 --> 01:20:54,880 کدهاي واقعي توي اين هستن 1881 01:20:54,947 --> 01:20:56,615 و گورکن سياه واقعي منم 1882 01:21:00,386 --> 01:21:02,188 باب گورکن سياهه 1883 01:21:03,555 --> 01:21:04,956 باب گورکن سياهه 1884 01:21:05,023 --> 01:21:07,460 من، گورکن سياه هستم 1885 01:21:07,527 --> 01:21:08,895 فيل؟ 1886 01:21:09,994 --> 01:21:12,597 نه، من گورکن سياه هستم 1887 01:21:12,664 --> 01:21:15,635 دارم کم کم به اين نتيجه ميرسم نکنه خودم گورکن سياهم 1888 01:21:17,970 --> 01:21:19,639 موضوع اينه 1889 01:21:19,704 --> 01:21:23,175 اصلا نميدونم گورکن سياه واقعي کيه 1890 01:21:23,909 --> 01:21:25,711 و اهميتي نميدم 1891 01:21:25,778 --> 01:21:27,079 چون من گورکن عسل‌خوار هستم 1892 01:21:27,145 --> 01:21:29,547 و گورکن عسل‌خوار به هيچ کوفتي اهميت نميده 1893 01:21:29,614 --> 01:21:31,082 گورکن عسل‌خوار موجود کثيفيه 1894 01:21:31,149 --> 01:21:33,885 انقدر کثيفه، که هر دو فلش رو ميگيره 1895 01:21:33,953 --> 01:21:35,855 رد کنيد بياد 1896 01:21:35,921 --> 01:21:38,157 فيل، وقتي اين قضايا تموم شد 1897 01:21:38,224 --> 01:21:39,525 با همين دستام گلوتو جر ميدم 1898 01:21:39,591 --> 01:21:42,295 "درست مثل "پاتريک سوئيزي" توي فيلم "مسافرخانه 1899 01:21:42,360 --> 01:21:43,961 واي خدايا باز صحبت از مسافرخونه رو شروع کرد 1900 01:21:44,029 --> 01:21:45,164 اون فيلمو فراموش کن 1901 01:21:45,230 --> 01:21:46,931 اون موقع مزخرف بود، هنوزم مزخرفه 1902 01:21:46,998 --> 01:21:50,435 تنها فيلمي که ازش مزخرف‌تره، فيلم 16 شمع‌ـه 1903 01:21:51,002 --> 01:21:52,304 !به چه جراتي 1904 01:21:57,476 --> 01:21:59,112 !اسلحه‌هاتونو بندازيد 1905 01:22:04,649 --> 01:22:05,918 !واي! واي، لعنت 1906 01:22:17,930 --> 01:22:19,498 کدها 1907 01:22:19,564 --> 01:22:20,565 اينکارو نکن 1908 01:22:21,432 --> 01:22:22,769 احمق 1909 01:22:24,837 --> 01:22:26,039 خيلي خب 1910 01:22:26,438 --> 01:22:27,440 يک 1911 01:22:28,474 --> 01:22:29,475 دو 1912 01:22:30,777 --> 01:22:31,978 !سه! لعنت 1913 01:22:37,015 --> 01:22:39,484 !اه‌ 1914 01:22:39,551 --> 01:22:40,719 !نه 1915 01:22:40,786 --> 01:22:42,454 !کدها پيش اونه 1916 01:23:16,855 --> 01:23:18,157 !ايول 1917 01:23:18,222 --> 01:23:20,025 خيلي ديوونگيه، نه؟ 1918 01:23:20,092 --> 01:23:21,659 !به من نزديک نشو، باب 1919 01:23:21,726 --> 01:23:23,528 !به گردنم شليک کردي 1920 01:23:25,963 --> 01:23:27,166 !جت 1921 01:23:48,421 --> 01:23:49,454 خيلي خب 1922 01:23:53,559 --> 01:23:56,095 !احسنت بر جت طلايي 1923 01:23:57,595 --> 01:23:59,097 !نه. لعنت 1924 01:23:59,164 --> 01:24:00,699 اسلحه‌تو بنداز، باب 1925 01:24:01,833 --> 01:24:02,900 !واي، لعنت 1926 01:24:02,967 --> 01:24:05,002 بيا پشت سرم، آقاي جوينر 1927 01:24:05,069 --> 01:24:06,371 دلت نمي‌خواد همچين کاري انجام بدي، جت 1928 01:24:06,438 --> 01:24:07,739 کاملا واضحه آدم بده اونه 1929 01:24:07,806 --> 01:24:09,407 آدم خوبه منم بهتره بياي پشت من 1930 01:24:09,475 --> 01:24:11,410 مامور هريس ازم خواست خودم رو مخفي کنم 1931 01:24:11,476 --> 01:24:14,646 تا باب رو مجبور کنم هويتش به عنوان گورکن سياه رو فاش کنه 1932 01:24:14,712 --> 01:24:16,481 تو که حرفاي اين يارو رو باور نميکني، نه؟ 1933 01:24:16,547 --> 01:24:17,916 بهتره بياي پشت سر من، جت 1934 01:24:17,983 --> 01:24:19,985 تو به کشورت خيانت کردي، باب 1935 01:24:20,051 --> 01:24:22,420 تو به همکارت خيانت کردي، فيل 1936 01:24:22,488 --> 01:24:26,024 !خيلي خب، نه. صبر کنيد !هردوتون دست برداريد 1937 01:24:26,091 --> 01:24:27,459 !اين مزخرفات رو تموم کنيد 1938 01:24:27,525 --> 01:24:29,528 !همين الان تمومش ميکنم 1939 01:24:29,595 --> 01:24:30,829 !ديگه مزخرف نميگم 1940 01:24:30,895 --> 01:24:32,997 شنيدين؟ برام مهم نيست کي به کي خيانت کرد 1941 01:24:33,064 --> 01:24:34,699 فهميدين؟ نميخوام آسيب ببينم 1942 01:24:34,766 --> 01:24:36,068 !پس قرار نيست هيچ...لعنتي 1943 01:24:46,278 --> 01:24:47,480 يالا 1944 01:25:03,563 --> 01:25:04,564 ...لعنـ 1945 01:25:08,934 --> 01:25:10,136 لعنت 1946 01:25:28,520 --> 01:25:30,655 حرکت هوشمندانه‌اي بود، آقاي جوينر 1947 01:25:30,721 --> 01:25:33,192 به کشورتون خدمت بزرگي کردين 1948 01:25:33,259 --> 01:25:35,426 حالا سلاحت رو بده من 1949 01:25:35,493 --> 01:25:39,331 تا با هم کدهاي ماهواره‌اي رو پس بديم 1950 01:25:39,398 --> 01:25:42,900 همونجا بمون، مرد جلوتر نيا 1951 01:25:42,967 --> 01:25:45,636 چون به اون شليک کردم دليل نميشه به تو اعتماد داشته باشم 1952 01:25:45,703 --> 01:25:47,238 وقت اين کارا رو نداريم 1953 01:25:47,305 --> 01:25:48,574 وايسا! گفتم وايسا 1954 01:25:50,876 --> 01:25:52,612 هي واي من 1955 01:25:55,514 --> 01:25:59,051 پرتاب خوبي بود، بدبخت 1956 01:26:03,387 --> 01:26:05,658 ...ميخواي بدوني چرا رفيقت باب 1957 01:26:05,724 --> 01:26:08,226 هرگز نميتونه گورکن سياه باشه؟ 1958 01:26:09,127 --> 01:26:11,429 چون خيلي ضعيفه 1959 01:26:11,497 --> 01:26:13,699 ...و اگه يه داستان مسخره‌ي ديگه 1960 01:26:13,765 --> 01:26:17,168 درباره‌ي کلوين "جت طلايي" جوينر بشنوم 1961 01:26:17,235 --> 01:26:19,404 و اينکه توي مدرسه چقدر باحال بودي 1962 01:26:19,471 --> 01:26:22,240 ...و دوست صميمي اين احمق گنده بک بودي 1963 01:26:22,307 --> 01:26:24,876 کنترلمو از دست ميدم 1964 01:26:24,943 --> 01:26:28,480 الان که بهت نگاه ميکنم اصلا آدم باحالي به نظر نمياي 1965 01:26:28,546 --> 01:26:32,384 مثل يه آدم معمولي مي‌موني 1966 01:26:32,451 --> 01:26:34,653 يکي مثل بقيه‌ي آدما 1967 01:26:34,720 --> 01:26:38,858 ميدوني، جعل کردن مرگ خودم بخش آسونش بود 1968 01:26:38,923 --> 01:26:41,326 اما سر و کله زدن هر روزه با باب 1969 01:26:41,393 --> 01:26:42,862 بخش سختش بود 1970 01:26:42,927 --> 01:26:43,929 هي، فيل 1971 01:26:43,996 --> 01:26:45,730 چيه، باب؟ 1972 01:26:45,796 --> 01:26:48,299 اون دنيا مي‌بينمت 1973 01:26:48,367 --> 01:26:50,936 نه. اميدوارم نبينيم اميدوارم همديگه رو نبينيم، فهميدي؟ 1974 01:26:51,002 --> 01:26:52,703 فقط، نه. خداحافظ، خداحافظ 1975 01:26:52,770 --> 01:26:54,072 فقط برو 1976 01:26:54,139 --> 01:26:56,542 گورکن سياه رو از خودم درآوردم يه کيسه‌ي پر از خون آماده کردم 1977 01:26:56,608 --> 01:26:57,876 و اون احمق گنده بک باورش شد 1978 01:26:57,943 --> 01:26:59,110 !باب 1979 01:26:59,177 --> 01:27:01,680 !نه، نه تحمل کن، رفيق 1980 01:27:01,747 --> 01:27:03,349 نه، يه جور بمب اينجاست 1981 01:27:03,416 --> 01:27:05,384 فکر کنم داري درو فشار ميدي بسته شه 1982 01:27:05,451 --> 01:27:06,484 نه، نه، نه. ببخشيد 1983 01:27:06,551 --> 01:27:07,886 !نه، نااميد نشو 1984 01:27:07,953 --> 01:27:09,621 خداحافظ، باب 1985 01:27:09,688 --> 01:27:11,989 من با نيم ميليارد دلار فرار ميکردم 1986 01:27:12,056 --> 01:27:15,894 و باب اسکل هم قرار بود تمام عمرش رو توي زندان بگذرونه 1987 01:27:15,961 --> 01:27:18,230 آمريکا عالي نيست؟ 1988 01:27:18,296 --> 01:27:20,464 ...حالا تو قراره دومين همکار باب باشي 1989 01:27:20,532 --> 01:27:22,935 که ميميره 1990 01:27:23,002 --> 01:27:24,036 آروم باش 1991 01:27:24,103 --> 01:27:26,939 زانو بزن، جت طلايي 1992 01:27:36,515 --> 01:27:38,317 اون ديگه چه کوفتي بود؟ 1993 01:27:39,452 --> 01:27:41,485 پشتک وارو‌ي جت طلايي 1994 01:27:41,552 --> 01:27:44,788 جدا؟ خب، واقعا توي اين کار افتضاحي 1995 01:27:44,855 --> 01:27:46,090 ميدونم 1996 01:27:46,157 --> 01:27:48,027 پس چرا اينکارو کردي؟ 1997 01:27:48,094 --> 01:27:49,226 پرت کردن حواس 1998 01:27:52,898 --> 01:27:54,600 !واي، گلوشو پاره کردي 1999 01:27:56,734 --> 01:27:58,770 اون دنيا مي‌بينمت 2000 01:28:03,609 --> 01:28:05,344 جت، بيا اينجا دستتو بده به من، رفيق قديمي 2001 01:28:05,411 --> 01:28:07,244 !واي، لعنتي !اون کوفتي رو از من دور کن 2002 01:28:07,311 --> 01:28:09,247 ببخشيد، جت 2003 01:28:09,314 --> 01:28:11,984 بيا اينجا، جت اون ناي بود 2004 01:28:12,051 --> 01:28:13,519 !حواس پرتي عالي‌اي بود، مرد 2005 01:28:13,585 --> 01:28:15,020 ببخشيد مجبور شدم بهت شليک کنم، رفيق 2006 01:28:15,087 --> 01:28:17,423 تنها راهي بود که مي‌تونستم جونتو نجات بدم 2007 01:28:17,489 --> 01:28:18,690 اما وقتي بهم شليک کردي تا فيل رو وادار به اعتراف کني 2008 01:28:18,757 --> 01:28:20,391 که گورکنِ سياه اونه 2009 01:28:20,458 --> 01:28:22,894 !خيلي حرکت خفني بود 2010 01:28:22,961 --> 01:28:26,865 آره، خوشحالم تو هم مثل من فکر ميکني 2011 01:28:26,931 --> 01:28:28,934 ...تمام مدت نقشه‌م همين بود. پس 2012 01:28:29,001 --> 01:28:30,869 اينجور کارا تو ذاتته 2013 01:28:30,935 --> 01:28:32,270 منظورم اينه که باهوشي، مهارت‌هاشو داري 2014 01:28:32,337 --> 01:28:33,706 آدم معاشرتي هستي 2015 01:28:33,771 --> 01:28:35,373 و يه اسم مستعار خفن داري 2016 01:28:35,440 --> 01:28:37,175 جت طلايي"!، چـــي؟" 2017 01:28:37,242 --> 01:28:38,944 ولي در همين فاصله، بايدکدهاي رمزگذاري شده رو 2018 01:28:39,011 --> 01:28:40,979 هر چه سريعتر به دست هريس برسونيم وگرنه ديرمون ميشه 2019 01:28:41,046 --> 01:28:43,716 درمورد چي حرف ميزني؟ براي چي ديرمون ميشه؟ 2020 01:28:45,283 --> 01:28:50,655 !تجديد ديدار، رفيق !چه جشني بشه 2021 01:28:52,425 --> 01:28:54,592 باب لعنت بهش 2022 01:29:03,758 --> 01:29:06,838 دبيرستان سنترال، وودبري، مريلند 2023 01:29:18,082 --> 01:29:19,117 !باب 2024 01:29:19,184 --> 01:29:20,453 يه چيز ديگه 2025 01:29:20,519 --> 01:29:22,020 ممنون که از کدهاي ماهواره‌اي محافظت کردي 2026 01:29:22,087 --> 01:29:23,556 واقعا نجاتم دادي 2027 01:29:23,622 --> 01:29:25,190 کشورت ازت ممنونه 2028 01:29:25,256 --> 01:29:26,390 فقط انجام وظيفه ميکنم 2029 01:29:26,457 --> 01:29:27,759 بابت دستت واقعا متاسفم 2030 01:29:27,826 --> 01:29:29,395 اميدوارم بدوني خصومت شخصي‌اي در کار نبوده 2031 01:29:29,462 --> 01:29:31,463 نه، اصلا خصومتي بينمون نيست، پم 2032 01:29:31,529 --> 01:29:33,064 به علاوه، هر کسي اشتباه ميکنه 2033 01:29:33,131 --> 01:29:35,533 کلوين فکر ميکر تو گورکن سياهي 2034 01:29:37,002 --> 01:29:38,370 ...من ...فکر نميکردم 2035 01:29:38,436 --> 01:29:39,537 وقتي توي هواپيما بوديم 2036 01:29:39,604 --> 01:29:40,806 "...خودت گفتي" هي، هريس گورکـ 2037 01:29:40,872 --> 01:29:42,306 ...فکر کنم بايد ...فکر کنم بهتره 2038 01:29:43,975 --> 01:29:45,878 آقاي جوينر کار کردن با شما سعادتي بود 2039 01:29:45,944 --> 01:29:47,479 اگه تصميم داشتيد شغلتون رو عوض کنيد 2040 01:29:47,546 --> 01:29:49,414 با من تماس بگيريد 2041 01:29:49,480 --> 01:29:50,648 اگه خواستم باهاتون تماس بگيرم 2042 01:29:50,716 --> 01:29:51,984 شماره‌تون رو از کجا بيارم؟ 2043 01:29:52,051 --> 01:29:53,652 با هر تلفني از منزلتون 2044 01:29:53,719 --> 01:29:55,453 توي همه‌شون شنود گذاشتيم 2045 01:29:56,721 --> 01:29:59,423 اونا ديوونه‌ن !هي، تو ديوونه‌اي 2046 01:29:59,490 --> 01:30:00,859 شوخي باحالي بود 2047 01:30:00,926 --> 01:30:01,927 !کلوين 2048 01:30:01,993 --> 01:30:03,327 پيامکت رو دريافت کردم و سريع خودمو رسوندم 2049 01:30:03,395 --> 01:30:04,663 کدوم جهنم دره‌اي بودي؟ 2050 01:30:04,729 --> 01:30:07,165 چرا از هليکوپتر پياده شدي؟ 2051 01:30:07,231 --> 01:30:08,966 هي، مگي 2052 01:30:09,033 --> 01:30:09,969 !سلام 2053 01:30:10,034 --> 01:30:12,369 عزيزم، چرا دکتر دن همراه توئه؟ 2054 01:30:12,436 --> 01:30:13,905 ...خب 2055 01:30:13,971 --> 01:30:15,439 اون دکتر دن نيست 2056 01:30:15,506 --> 01:30:17,742 اجازه بدين خودمو درست و حسابي معرفي کنم 2057 01:30:17,809 --> 01:30:19,311 اسم من باب استون‌ـه 2058 01:30:19,377 --> 01:30:22,313 هنرمندي که قبلا با اسم رابي ويرديک ميشناختينش 2059 01:30:22,380 --> 01:30:24,082 براي سازمان سيا کار ميکنم 2060 01:30:24,149 --> 01:30:26,084 ...همسرتون رو وادار کردم بهم کمک کنه خيانتکاري که 2061 01:30:26,150 --> 01:30:28,619 قرار بود رازهاي دولتي نظامي رو به يه تروريست بفروشه، دستگير کنيم 2062 01:30:28,686 --> 01:30:30,189 همه‌ي اين کارها رو انجام داديم، جلوش رو گرفتيم 2063 01:30:30,255 --> 01:30:32,524 دنياي آزاد رو نجات داديم و حالا اينجا هستيم 2064 01:30:34,426 --> 01:30:35,728 توي اين خراب شده چه خبره؟ 2065 01:30:35,793 --> 01:30:37,628 خيلي‌خب، گوش کن، گوش کن 2066 01:30:37,695 --> 01:30:39,731 من يه احمق بودم باشه؟ 2067 01:30:39,798 --> 01:30:41,867 فکر ميکردم زندگيم پر از شکسته 2068 01:30:41,934 --> 01:30:43,268 فکر ميکردم که خاص نيست 2069 01:30:43,335 --> 01:30:44,569 ولي خاصه 2070 01:30:44,636 --> 01:30:46,337 زندگيم خاصه چون تو توش هستي 2071 01:30:46,404 --> 01:30:50,276 تو دنياي مني !تو دليل خاص بودن مني 2072 01:30:50,341 --> 01:30:52,543 تو همه‌چيز مني، مگز 2073 01:30:52,610 --> 01:30:54,046 عاشقتم 2074 01:30:54,579 --> 01:30:55,948 منم عاشقتم 2075 01:31:00,452 --> 01:31:01,654 خيلي خب 2076 01:31:02,554 --> 01:31:04,489 الان اشکام جاري ميشن 2077 01:31:04,556 --> 01:31:06,858 به خودم قول داده بودم گريه نکنم 2078 01:31:09,127 --> 01:31:11,530 يالا، يالا- باشه- 2079 01:31:13,932 --> 01:31:15,935 اون رابي ويرديک بود؟- آره- 2080 01:31:17,126 --> 01:31:18,506 !خوش برگشتيد کلاس 1996 2081 01:31:37,989 --> 01:31:39,423 سلام،برايان سلام، گيل 2082 01:31:39,490 --> 01:31:41,693 بچه ها، اين کار ايده‌ي خوبي نيست ميدونيد چيه؟ 2083 01:31:41,760 --> 01:31:44,229 بعدا ميبينمتون نبايد ميومدم 2084 01:31:44,296 --> 01:31:45,497 صبر کن،صبر کن، صبر کن 2085 01:31:45,564 --> 01:31:48,334 باب، آروم باش، باشه؟ به من گوش بده 2086 01:31:48,399 --> 01:31:51,170 امروز قرارنيست راجع به اين باشه که20 سال پيش دبيرستان برات چه شکلي بود 2087 01:31:51,235 --> 01:31:52,503 قول ميدم 2088 01:31:52,570 --> 01:31:55,207 لطفا توجه کنيد 2089 01:31:55,274 --> 01:31:56,675 و حالا 2090 01:31:56,742 --> 01:31:59,110 زماني که همه منتظرش بودين فرا رسيده 2091 01:31:59,176 --> 01:32:03,881 !آراي امشب براي شاه و ملکه‌ي تجديد ديدار 2092 01:32:03,948 --> 01:32:06,184 تا چند لحظه‌ي ديگه ملکه رو معرفي ميکنيم 2093 01:32:06,252 --> 01:32:08,654 ...اما اول بدون اتلاف وقت 2094 01:32:08,720 --> 01:32:10,489 پادشاه جديد جشن 2095 01:32:10,555 --> 01:32:14,693 دبيرستان مرکزي سنتراوز، کلاس سال 1996 ...کسي نيست جز 2096 01:32:14,760 --> 01:32:16,228 واقعا بايد برم دستشويي 2097 01:32:16,295 --> 01:32:17,663 !باب استون 2098 01:32:20,265 --> 01:32:21,800 کسي به اسم باب استون داريم؟ 2099 01:32:21,867 --> 01:32:24,836 !باب استون اينجاست 2100 01:32:24,903 --> 01:32:26,872 !آره 2101 01:32:26,939 --> 01:32:29,542 يالا، هيکلتو تکون بده ببر اون بالا 2102 01:32:30,175 --> 01:32:31,176 جدي؟ 2103 01:32:31,243 --> 01:32:33,879 جديه جدي برو بالا، مرد 2104 01:32:33,945 --> 01:32:35,212 !واي‌ 2105 01:32:35,279 --> 01:32:37,314 !تو تونستي، مرد گنده 2106 01:32:42,220 --> 01:32:45,923 باب استون چطور برنده‌ي لقب پادشاه جشن شد؟ 2107 01:32:45,990 --> 01:32:48,460 موقع پرواز به اينجا، راي‌ها رو هک کردم 2108 01:32:48,527 --> 01:32:50,494 ...کلوين جوينر، حسابدار قانون 2109 01:32:50,561 --> 01:32:52,497 در خدمت شماست 2110 01:32:52,564 --> 01:32:55,500 اصلا خبر نداشتم از پس همچين کارايي برمياي 2111 01:32:55,567 --> 01:32:59,503 چيزاي زيادي هست که در مورد من نميدوني، مگي 2112 01:32:59,570 --> 01:33:00,904 نه، حرفمو نشنيده بگير 2113 01:33:00,971 --> 01:33:02,541 قرار بود حرف باحالي به نظر برسه ...منظورم 2114 01:33:02,608 --> 01:33:04,208 خوب در موردش فکر نکردم ...انگار که 2115 01:33:04,274 --> 01:33:06,143 فراموشش کن 2116 01:33:06,211 --> 01:33:08,180 خوب، خب !به افتخارش کف بزنيد 2117 01:33:08,246 --> 01:33:10,181 رابي چاقالو خوب آورد 2118 01:33:10,248 --> 01:33:12,184 پادشاه رابي کير مسخره 2119 01:33:12,251 --> 01:33:13,519 نماد خوش شانسي لخت ما 2120 01:33:13,586 --> 01:33:15,186 هنوزم يه بدبخت کوچولوي ترسوئه 2121 01:33:19,323 --> 01:33:20,458 از قلدرها خوشم نمياد 2122 01:33:24,128 --> 01:33:26,532 !و اسمش باب استونه، بدبخت 2123 01:33:26,597 --> 01:33:28,399 !واي‌ 2124 01:33:28,466 --> 01:33:29,969 بيا عزيزم از روش رد شو 2125 01:33:33,570 --> 01:33:35,707 !سلام به همگي 2126 01:33:35,774 --> 01:33:39,345 بيشتر شما توي دبيرستان منو ...به عنوان 2127 01:33:40,244 --> 01:33:41,813 رابي ويرديک ميشناختين 2128 01:33:41,880 --> 01:33:43,114 اون رابي ويرديکه؟ 2129 01:33:43,181 --> 01:33:44,248 !امکان نداره 2130 01:33:44,314 --> 01:33:46,652 هميشه ساپورت ميپوشيدم 2131 01:33:48,119 --> 01:33:50,722 بيست سال پيش، توي اين ورزشگاه 2132 01:33:51,622 --> 01:33:53,759 جلوي همه‌ي شما 2133 01:33:54,525 --> 01:33:56,260 لخت 2134 01:33:56,328 --> 01:33:58,631 و شرمگين ايستادم 2135 01:33:58,697 --> 01:34:01,699 بعضي از شما ممکنه اون روز رو به ياد داشته باشن 2136 01:34:01,765 --> 01:34:04,068 بيشتر شما احتمالا حتي خنديدين 2137 01:34:04,869 --> 01:34:07,271 ولي اشکالي نداره 2138 01:34:07,337 --> 01:34:10,442 ...امشب قراره متفاوت باشه چون 2139 01:34:10,509 --> 01:34:13,746 دوست صميميم اينجا پيش منه 2140 01:34:15,613 --> 01:34:17,682 و اون بهم ياد داد 2141 01:34:17,750 --> 01:34:21,753 قهرمان داستان خودت بودن چجوريه 2142 01:34:23,054 --> 01:34:25,123 ميشه اينو برام نگه داري لطفا؟ 2143 01:34:26,425 --> 01:34:28,493 قهرمان داستان خودت بودن 2144 01:34:28,560 --> 01:34:33,097 در مورد گير انداختن آدماي بد و از کوه بالا رفتن نيست 2145 01:34:33,164 --> 01:34:36,268 به معني مقابله با قلدرهاي زندگيتونه 2146 01:34:36,335 --> 01:34:40,171 حالا هرکس و هر چيزي که باشن 2147 01:34:40,238 --> 01:34:43,242 يعني اينکه همه چيزتونو رو کنيد 2148 01:34:43,875 --> 01:34:45,109 تا همه 2149 01:34:46,110 --> 01:34:47,912 ببينن 2150 01:34:47,979 --> 01:34:50,048 و بايد بفهميم که در زندگي 2151 01:34:50,114 --> 01:34:52,784 ...مهمترين شخصي که ميتونيد باشيد 2152 01:34:53,518 --> 01:34:55,485 خودتون هستيد 2153 01:34:55,552 --> 01:34:57,355 پس، دبيرستان سنترال 2154 01:34:57,421 --> 01:35:00,024 کلاس سال 1996 2155 01:35:00,792 --> 01:35:02,227 اين منم 2156 01:35:02,293 --> 01:35:04,028 رابي ويرديک 2157 01:35:14,872 --> 01:35:17,842 !واي خدا جون! باب لخت شد 2158 01:35:19,476 --> 01:35:21,145 !آره! آره 2159 01:35:25,515 --> 01:35:27,185 !احسنت، باب 2160 01:35:28,087 --> 01:35:29,153 !خودت باش 2161 01:35:29,220 --> 01:35:31,757 !رابي !رابي! رابي 2162 01:35:31,823 --> 01:35:35,227 !رابي! رابي! رابي 2163 01:35:40,398 --> 01:35:41,533 !هي، مرد 2164 01:35:41,600 --> 01:35:43,935 !رفيق، خيلي فوق العاده‌س !واقعا برات خوشحالم 2165 01:35:44,002 --> 01:35:45,838 !ممنونم، جت !احساس آزادي ميکنم 2166 01:35:45,904 --> 01:35:47,205 بيا بغلم 2167 01:35:47,271 --> 01:35:49,574 نه، نه، نه، شومبولت بيرونه 2168 01:35:49,640 --> 01:35:51,109 اوه، شرمنده، جت 2169 01:35:51,176 --> 01:35:52,311 ببخشيد 2170 01:35:54,712 --> 01:35:56,747 سلام، رابي 2171 01:35:56,814 --> 01:35:58,216 احتمالا منو يادت نمياد 2172 01:35:58,283 --> 01:36:00,151 دارلا 2173 01:36:00,217 --> 01:36:02,621 اون دارلا مک‌گاکيان‌ـه؟- آره- 2174 01:36:02,686 --> 01:36:04,956 !واي! چه خوشگل شده 2175 01:36:05,023 --> 01:36:06,757 قبلا يه چشمش تنبل نبود؟ 2176 01:36:06,824 --> 01:36:08,159 هر دوتا چشماش- عجب- 2177 01:36:08,225 --> 01:36:10,460 باورم نميشه منو يادته 2178 01:36:10,528 --> 01:36:12,063 يادمه؟ 2179 01:36:12,130 --> 01:36:14,132 چطور ميتونم فراموشت کنم؟ 2180 01:36:14,198 --> 01:36:16,933 هنوزم همون لبخند شيرين روي لباته 2181 01:36:17,001 --> 01:36:18,703 همون صورت دوست داشتني رو داري 2182 01:36:18,770 --> 01:36:20,138 ولي موهات تغيير کرده 2183 01:36:20,203 --> 01:36:23,207 قبلا فر بود دوسش داشتم 2184 01:36:23,274 --> 01:36:25,277 اصلا تغيير نکردي 2185 01:36:25,344 --> 01:36:26,979 نميدونم 2186 01:36:32,984 --> 01:36:35,086 هنوزم از هميشه زيباتري 2187 01:36:35,153 --> 01:36:36,155 اوه 2188 01:36:45,262 --> 01:36:47,399 !آره، باب ماچش کن، باب 2189 01:36:48,332 --> 01:36:50,469 نه، نه، نه 2190 01:36:56,942 --> 01:36:59,310 واي سرم گيج رفت 2191 01:36:59,377 --> 01:37:01,180 خيلي گيج رفت 2192 01:37:03,681 --> 01:37:05,516 آره، قشنگه 2193 01:37:06,273 --> 01:37:07,845 و حالا، وقت رقصه 2194 01:37:07,880 --> 01:37:08,887 !آهنگ محبوبم 2195 01:37:08,953 --> 01:37:10,054 نشون بده چي تو چنته داري 2196 01:37:10,122 --> 01:37:11,323 باشه، دارلا 2197 01:37:15,626 --> 01:37:16,828 آفرين، باب 2198 01:37:16,895 --> 01:37:18,230 !يالا، باب 2199 01:37:33,845 --> 01:37:35,546 خيلي خب، عزيزم- !موفق باشي- 2200 01:37:35,613 --> 01:37:36,847 عاشقتم- منم عاشقتم- 2201 01:37:36,914 --> 01:37:38,817 !عاشق توام هستم جت طلايي کوچولو 2202 01:37:41,552 --> 01:37:42,586 مممم‌ 2203 01:37:42,654 --> 01:37:44,522 ... خب 2204 01:37:44,588 --> 01:37:47,024 به نظرت چقدر مدته اونجا وايساده؟ 2205 01:37:47,091 --> 01:37:49,360 احتمالا از ديشب 2206 01:37:49,426 --> 01:37:51,028 خيلي خب، عزيزم بعدا ميبينمت 2207 01:37:51,095 --> 01:37:53,097 !با دوستت خوش بگذره 2208 01:37:58,536 --> 01:37:59,605 کي، من؟ 2209 01:37:59,671 --> 01:38:01,073 آره، تو 2210 01:38:09,947 --> 01:38:11,516 !واي، جت 2211 01:38:11,582 --> 01:38:13,216 !محشر به نظر ميرسي 2212 01:38:13,283 --> 01:38:15,085 واقعا؟- !چي؟ معلومه- 2213 01:38:15,153 --> 01:38:18,155 نميدونستم واسه اولين روزم توي سازمان چه لباسي بپوشم 2214 01:38:18,222 --> 01:38:20,391 شبيه ويل اسميت سياه‌پوست شدي 2215 01:38:20,457 --> 01:38:23,728 مطمئن نيستم حرفت نژاد پرستانه بود يا نبود ولي تعريف در نظر ميگيرمش 2216 01:38:23,795 --> 01:38:25,430 خيلي خب، عالي يالا، بيا 2217 01:38:25,497 --> 01:38:27,065 باشه 2218 01:38:27,131 --> 01:38:28,532 خيلي خب اضطراب نداشته باش 2219 01:38:28,600 --> 01:38:30,502 عالي پيش ميري !اونا عاشقت ميشن 2220 01:38:30,569 --> 01:38:31,969 !اوه، جت، جت، جت 2221 01:38:32,036 --> 01:38:33,438 ...قبل از اينکه بريم 2222 01:38:34,706 --> 01:38:36,074 ميخوام غافلگيرت کنم 2223 01:38:36,975 --> 01:38:39,010 باشه چه غافلگيري‌اي؟ 2224 01:38:39,077 --> 01:38:42,114 خب، اول بايد چشماتو ببندي 2225 01:38:43,514 --> 01:38:44,815 چشمام بسته‌ست 2226 01:38:44,882 --> 01:38:46,083 زير چشمي نگاه نکنيا 2227 01:38:51,422 --> 01:38:52,556 چشماتو باز کن 2228 01:38:56,560 --> 01:38:59,362 ...اون اون ژاکت منه؟ 2229 01:38:59,430 --> 01:39:00,332 !آره 2230 01:39:00,398 --> 01:39:02,400 باب، اون ژاکت منه؟ !آره- 2231 01:39:02,466 --> 01:39:04,402 نه، يه لحظه صبر کن ببينم !آره 2232 01:39:04,469 --> 01:39:06,136 !واي خدا جون 2233 01:39:06,203 --> 01:39:07,471 رفيق، از کجا آورديش؟ 2234 01:39:07,538 --> 01:39:08,907 خب، بيشتر شبا باهاش ميخوابم 2235 01:39:08,974 --> 01:39:11,141 ولي الان تميزه کاملا عاليه! آره 2236 01:39:11,208 --> 01:39:14,045 !مرد! تو عالي هستي 2237 01:39:14,112 --> 01:39:15,579 !بغل خانوادگي 2238 01:39:15,646 --> 01:39:17,215 اوخ، باشه 2239 01:39:18,882 --> 01:39:19,817 !خيلي خب، بزن بريم 2240 01:39:19,916 --> 01:39:22,220 باشه خيلي خب 2241 01:39:22,505 --> 01:39:23,881 جت طلايي 2242 01:39:31,500 --> 01:39:33,864 پايان 2243 01:39:36,067 --> 01:39:38,368 هنوز موتورسواري ميکني؟ 2244 01:39:38,435 --> 01:39:41,005 !کات !آتش نشاني اينجاست 2245 01:39:41,072 --> 01:39:44,242 خيلي خب !اين علامت ماست، بچه‌ها 2246 01:39:44,309 --> 01:39:46,211 اينجا داريم اطلاعات مرکزي رو فيلمبرداري ميکنيم 2247 01:39:46,278 --> 01:39:48,346 تعطيل کردن ماشيناي آتش نشاني اينجا هستن 2248 01:39:48,412 --> 01:39:50,213 !خفه! از ويدئوي من برو بيرون 2249 01:39:50,280 --> 01:39:51,483 ميزنم دهنتو سرويس ميکنما 2250 01:39:51,550 --> 01:39:53,150 چرا ويدئوتو پشت سر من فيلمبرداري ميکني؟ 2251 01:39:53,217 --> 01:39:54,552 !دارم سعي ميکنم فيلمبرداري کنم !اين ويدئوي منه 2252 01:39:54,618 --> 01:39:56,353 !تو توي ويدئوي مني خيلي عصباني شدم 2253 01:39:56,420 --> 01:39:58,289 حواست به حرف زدنت باشه ميزنم خون بالا بياريا 2254 01:39:59,123 --> 01:40:00,591 باشه 2255 01:40:00,658 --> 01:40:02,694 هرطور مايلي 2256 01:40:02,761 --> 01:40:04,730 برام چاره‌اي نذاشتي 2257 01:40:05,930 --> 01:40:06,965 ...پم 2258 01:40:08,198 --> 01:40:09,467 !قلقلک! قلقلک 2259 01:40:09,533 --> 01:40:12,136 کدها کجان؟ کدها کجان؟ 2260 01:40:13,037 --> 01:40:14,638 خيلي خوبه 2261 01:40:16,039 --> 01:40:17,708 اينجات 2262 01:40:17,775 --> 01:40:18,809 ...و يه جورايي همه‌ش 2263 01:40:19,978 --> 01:40:21,078 واي خدا جون 2264 01:40:21,145 --> 01:40:22,346 ببخشيد 2265 01:40:26,184 --> 01:40:27,652 ميتوني هر دو رو تکون بدي؟- آره- 2266 01:40:27,717 --> 01:40:29,119 !واي خدا جون 2267 01:40:32,056 --> 01:40:33,891 "اسمش هست "زل زدن به روح 2268 01:40:33,957 --> 01:40:37,895 تو به روح من زل بزن و منم به روح تو زل ميزنم 2269 01:40:37,962 --> 01:40:39,897 بيا داخل ...تو همسر من نيس‍ 2270 01:40:39,963 --> 01:40:41,698 ديگه کافيه 2271 01:40:42,867 --> 01:40:45,269 ...باب، ميزنم- هيس- 2272 01:40:45,336 --> 01:40:46,771 ...قول ميدم هرگز نذارم 2273 01:40:48,072 --> 01:40:49,740 ادامه بديم، ادامه بديم 2274 01:40:49,807 --> 01:40:51,775 خيلي خب، اين بار جدي 2275 01:40:51,841 --> 01:40:54,378 اين بار واقعيه، بچه‌ها واقعيه 2276 01:40:54,444 --> 01:40:55,779 !کافيه 2277 01:40:55,846 --> 01:40:57,414 يه بار ديگه، يالا 2278 01:40:57,481 --> 01:40:58,617 نميتونم... من 2279 01:40:58,682 --> 01:41:01,484 واي خدا جون- کافيه- 2280 01:41:01,551 --> 01:41:02,653 !بزن بريم ما حرفه‌اي هستيم 2281 01:41:02,720 --> 01:41:03,889 کارمون همينه يالا، عزيزم 2282 01:41:03,954 --> 01:41:05,055 آماده‌اي؟ 2283 01:41:05,122 --> 01:41:06,792 ميزنمت !بهت که گفتم 2284 01:41:09,895 --> 01:41:11,062 تو يه عوضي نيستي؟ 2285 01:41:11,128 --> 01:41:12,095 تو حتي رابي ويرديک هم نيستي 2286 01:41:12,162 --> 01:41:13,464 !تو باب استون هستي 2287 01:41:13,530 --> 01:41:15,032 اون اسمو از خودم ساختم 2288 01:41:15,099 --> 01:41:16,601 خب که چي؟- واقعي نيست- 2289 01:41:16,667 --> 01:41:17,601 منظورت چيه؟ 2290 01:41:17,668 --> 01:41:20,639 "چيه، فکر ميکني "آقاي تي ( کشتي‌گير و بازيگر آمريکايي ) 2291 01:41:20,704 --> 01:41:21,773 "و "استينگ (قهرمان کشتي کج) 2292 01:41:21,840 --> 01:41:22,873 ..."و "راک (لقب دوان جانسون) 2293 01:41:22,940 --> 01:41:24,274 فکر ميکني اسم اونا واقعيه؟ 2294 01:41:24,341 --> 01:41:25,942 يه مشت اسم مستعار مسخره 2295 01:41:26,010 --> 01:41:27,110 .روي يه مشت آدم مسخره 2296 01:41:32,000 --> 01:41:37,000 زيرنويس از امير طهماسبي، DC شيرين، SiGMA ارميا، M0hammad محمد 2297 01:41:37,001 --> 01:41:42,001 www.1farsisubtitle.ir www.TinyMoviez.co www.9movie1.in 2298 01:41:42,500 --> 01:41:46,500 :ما را در تلگرام دنبال کنيد @FarsiSubtitles 2299 01:41:47,500 --> 01:41:52,500 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 2300 01:41:53,500 --> 01:41:58,500 www.NightMovie.net دانلود فيلم و سريال زبان اصلي - دوبله فارسي 2301 01:41:59,500 --> 01:42:04,500 :دانلود فيلم و سريال، با لينک مستقيم www.BaranMovie.co 2302 01:42:05,500 --> 01:42:10,500 :دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم www.KingMovie.biz 2303 01:42:10,800 --> 01:42:15,500 :سينما را با ما "حرفه‌اي" دنبال کنيد www.7thMovie2.com 2304 01:47:12,555 --> 01:47:13,924 کيف کمري 2305 01:47:16,500 --> 01:47:19,500 Central Intelligence (2016) Farsi_Persian ver 2.0 EDITED 13.06.95