1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان
2
00:00:04,501 --> 00:00:08,501
www.1farsisubtitle.ir
www.TinyMoviez.co
www.9movie1.in
3
00:00:08,502 --> 00:00:13,502
:ما را در تلگرام دنبال کنيد
@FarsiSubtitles
4
00:00:14,500 --> 00:00:20,500
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co
5
00:00:21,500 --> 00:00:27,500
www.NightMovie.net
دانلود فيلم و سريال زبان اصلي - دوبله فارسي
6
00:00:28,500 --> 00:00:34,500
:دانلود فيلم و سريال، با لينک مستقيم
www.BaranMovie.co
7
00:00:35,000 --> 00:00:41,000
:دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم
www.KingMovie.biz
8
00:00:41,500 --> 00:00:46,500
:سينما را با ما "حرفهاي" دنبال کنيد
www.7thMovie2.com
9
00:00:47,200 --> 00:01:00,769
زيرنويس از
امير طهماسبي، DC شيرين، SiGMA ارميا، M0hammad محمد
10
00:01:02,200 --> 00:01:04,236
دبيرستان سنترال
11
00:01:07,454 --> 00:01:11,500
20سال قبل
12
00:01:11,823 --> 00:01:14,639
رختکن پسران
13
00:01:15,539 --> 00:01:17,707
و حالا، وقت رقصه
14
00:01:39,096 --> 00:01:40,798
آره
15
00:01:40,864 --> 00:01:42,765
پسر، بهتون گفته بودم که "رابي ويرديک" در زنگ تفريح اول
16
00:01:42,832 --> 00:01:44,301
دوش ميگيره
17
00:01:44,367 --> 00:01:47,203
چرا مثل آدماي عادي توي خونه دوش نميگيره؟
18
00:01:47,271 --> 00:01:51,108
آخه نگاش کن. کجاش به آدم عادي ميخوره؟
19
00:01:53,442 --> 00:01:55,679
ميدونين، راستش اون رقاص خيلي خوبيه
20
00:01:58,582 --> 00:01:59,649
بريم حالش رو بگيريم
21
00:01:59,716 --> 00:02:01,585
"سلام "ويرديک
(شوخي با نام شخصيت =کير مسخره)
22
00:02:02,486 --> 00:02:04,222
يالا
23
00:02:04,287 --> 00:02:05,822
در نهايت، خانمها و آقايان جوان
24
00:02:05,890 --> 00:02:09,894
...مفتخرم که برندهي
25
00:02:09,960 --> 00:02:13,330
جايزه دانش آموز سال دبيرستان رو اعلام کنم
26
00:02:13,396 --> 00:02:15,064
که کسي نيست جز
27
00:02:15,132 --> 00:02:16,901
...فردي که دوبار رييس انجمن دانش آموزان
28
00:02:16,967 --> 00:02:20,570
...و کاپيتان تيم دوميداني دبيرستان سنترال
29
00:02:20,638 --> 00:02:22,338
رييس انجمن نمايش
30
00:02:22,406 --> 00:02:25,876
کسي که بالاترين راي رو در
بيشترين دارندهي شانس موفقيت" آورده"
31
00:02:25,942 --> 00:02:28,813
...بايد بهتون بگم، بعد از 40 سال معلمي
32
00:02:28,879 --> 00:02:31,180
اون دانش آموز مورد علاقه منه
33
00:02:31,247 --> 00:02:32,515
اگه از لحاظ پزشکي
34
00:02:32,582 --> 00:02:34,884
قادر بودم بچه دار بشم
آرزو داشتم که اون پسر من ميبود
35
00:02:36,620 --> 00:02:39,423
اون رفيق محبوب همه
36
00:02:39,490 --> 00:02:41,725
کلوين جوينر"، جت طلايي ـه"
!يالا
37
00:03:02,913 --> 00:03:06,784
!جت طلايي! جت طلايي! جت طلايي
38
00:03:07,450 --> 00:03:09,186
خداي من
39
00:03:09,252 --> 00:03:11,654
واي بچهها
40
00:03:11,722 --> 00:03:14,891
چطوره يه دستي به افتخار
مدير کنت بزنين، نه؟
41
00:03:14,959 --> 00:03:16,727
نه؟
42
00:03:16,794 --> 00:03:18,762
جدي ميگم، اگه مامانم به مردهاي سفيدپوست
علاقه داشت، مسلما ميومد سراغ تو
43
00:03:18,829 --> 00:03:20,965
ميدونم که ميومد. خب؟
44
00:03:22,532 --> 00:03:25,603
خب، همونطور که همه ميدونيم
اين آخرين باريه که دور هم هستيم
45
00:03:25,669 --> 00:03:28,538
که يعني اين آخرين باريه که ميتونم
46
00:03:28,605 --> 00:03:29,939
جلوي شما بچهها
47
00:03:30,007 --> 00:03:31,742
...به خوشگلترين دختر دنيا بگم
48
00:03:31,808 --> 00:03:33,909
دارم راجع به تو صحبت ميکنم، مگي جانسون
49
00:03:33,977 --> 00:03:37,646
که دوستت دارم. دوستت دارم عزيزم. دوستت دارم
50
00:03:37,713 --> 00:03:40,350
ميذارمش توي جيبم
51
00:03:40,418 --> 00:03:41,718
نگهش ميدارم
52
00:03:43,887 --> 00:03:46,689
خب بچهها، حالا سال آخري هستيم
53
00:03:46,757 --> 00:03:48,893
و وقتي اون ديپلممون رو بگيريم
54
00:03:48,960 --> 00:03:52,496
تصميم اينکه بعدش چيکار کنيم
همش به خودمون برميگرده
55
00:03:52,562 --> 00:03:55,132
نميدونم زندگي قراره من رو در چه مسيري قرار بده
56
00:03:55,198 --> 00:03:56,734
ولي ميتونم به همهتون اين قول رو بدم
57
00:03:56,800 --> 00:03:58,601
...من در تمام قدمها و مراحل زندگيم
58
00:03:58,669 --> 00:04:00,604
حداکثر تلاشم رو ميکنم
59
00:04:00,670 --> 00:04:03,473
خب، من يه سوالي دارم
60
00:04:03,539 --> 00:04:07,010
من يه سوال از بچههاي فارغ التحصيل سال 1996 دارم
61
00:04:07,076 --> 00:04:09,278
...و اون اينه: آيا
62
00:04:09,346 --> 00:04:11,348
!کير مسخرهي من رو نگاه کنين
63
00:04:35,572 --> 00:04:38,576
هي بگير مرد
64
00:04:39,509 --> 00:04:41,110
ممنون
65
00:04:57,728 --> 00:05:00,331
خب، ديگه هيچ جوري نميشه کاريش کرد
66
00:05:02,065 --> 00:05:03,232
همگي، کلوين جوينر
67
00:05:03,300 --> 00:05:05,936
که بعنوان "بيشترين دارندهي شانس موفقيت" راي آورده
68
00:05:06,002 --> 00:05:09,906
جت طلايي، جت طلايي، جت طلايي
69
00:05:37,500 --> 00:05:41,500
اطلاعات مرکزي
70
00:05:42,955 --> 00:05:45,868
زمان حال
71
00:05:57,887 --> 00:05:59,655
هي. نگاش کن
72
00:05:59,723 --> 00:06:01,324
تو چه مرگته؟ -
چي؟ -
73
00:06:01,391 --> 00:06:02,559
منظورت چيه چي؟
74
00:06:02,625 --> 00:06:03,993
چرا فکر کردي دوست دارم اون رو ببينم؟
75
00:06:04,060 --> 00:06:05,495
خب، دارم روي يه اپليکيشن "سکستينگ" کار ميکنم
76
00:06:05,562 --> 00:06:06,730
خب، يه چيزي مثل اينستاگرامه. خب؟
77
00:06:06,797 --> 00:06:07,963
اما به جاي فيلترهاي عکس
78
00:06:08,031 --> 00:06:09,699
کاري ميکنه که شومبولت گندهتر بشه
79
00:06:09,766 --> 00:06:12,636
مثلا 7 تا 15 سانت گندهتر. معرکه است
80
00:06:12,702 --> 00:06:16,072
اسمش "شومبولستان"ـه، زيرکانهست، نه؟
81
00:06:16,139 --> 00:06:18,608
...ميدوني، الان، اين قدم کوچولو که زديم
82
00:06:18,675 --> 00:06:20,310
ميخوام از زندگيم پاکش کنم
83
00:06:20,377 --> 00:06:22,778
چيه اول صبحي اعصابت خورده؟
84
00:06:22,846 --> 00:06:25,750
آه. چون "ايتان" به جاي تو ترفيع گرفته؟
85
00:06:26,548 --> 00:06:27,750
ايتان ترفيع گرفت؟
86
00:06:27,817 --> 00:06:29,019
جوون ترين عضو ارشد
87
00:06:29,086 --> 00:06:30,221
.در کل تاريخ اينجا
88
00:06:30,286 --> 00:06:31,822
موضوع ميز کنار پنجرهست
89
00:06:31,889 --> 00:06:34,357
اون قبلا دستيار تو نبود؟
90
00:06:34,423 --> 00:06:36,793
به ما چه! هي، بايد بياي با ما ناهار بخوري
91
00:06:36,860 --> 00:06:38,496
قراره بخاطر ترفيعش جشن بگيريم
92
00:06:38,562 --> 00:06:41,131
احتمالا برات خوب باشه که يه کمي خايه ماليش رو کني
93
00:06:41,197 --> 00:06:42,632
خايه مالي؟
94
00:06:42,699 --> 00:06:45,035
هي، هر کاري دوست داري بکن، خب؟
95
00:06:45,101 --> 00:06:48,304
من سر ناهار، قراره حسابي خايه ماليش رو کنم
96
00:06:48,372 --> 00:06:50,073
...آآآه
97
00:06:50,139 --> 00:06:53,242
نميتونم. امروز با زنم ميرم ناهار
...بهمين خاطر
98
00:06:53,310 --> 00:06:54,644
باشه. چه بد
99
00:06:54,711 --> 00:06:56,846
چون ما قراره حسابي بترکونيم
100
00:06:56,913 --> 00:06:58,914
ميخوايم بترکونيم
101
00:06:58,982 --> 00:07:00,050
درسته؟
102
00:07:02,485 --> 00:07:04,187
ميشه از جلوي چشمم گم بشي؟
103
00:07:04,254 --> 00:07:05,790
مبارک باشه#
104
00:07:16,733 --> 00:07:19,301
...فردي که نه تنها اون رو همکارم
105
00:07:19,369 --> 00:07:21,038
بلکه دوستم ميدونم
106
00:07:21,103 --> 00:07:22,171
!به افتخار ايتان
107
00:07:22,238 --> 00:07:23,473
!به سلامتي
108
00:07:25,307 --> 00:07:27,543
ميخواي ميز رو عوض کنيم؟
ميدونم که خيلي ضدحاله
109
00:07:27,610 --> 00:07:29,447
نه. نه. ضدحال نيست
110
00:07:29,512 --> 00:07:30,746
هي، اگه بخوام يکي از اون چاي يخها رو بخورم
111
00:07:30,814 --> 00:07:32,048
ولي بيشترش مشروب باشه
112
00:07:32,115 --> 00:07:33,117
بهش چي ميگن؟
113
00:07:33,184 --> 00:07:35,552
باشه. چطوره که موضوع رو عوض کنيم
114
00:07:35,619 --> 00:07:37,087
و يه چيز يه کم شادتر نگيم؟
115
00:07:37,153 --> 00:07:38,889
خواهش ميکنم، هرچيزي
116
00:07:38,956 --> 00:07:40,124
آه. اين چطوره
117
00:07:40,189 --> 00:07:43,158
اين لباسيه که فکر کنم ميخوام بپوشم
118
00:07:43,225 --> 00:07:44,360
آه
119
00:07:44,427 --> 00:07:45,528
عزيزم، ميخوام کاري کنم که همهي دخترا
120
00:07:45,595 --> 00:07:47,097
فردا شب حسوديشون بشه
121
00:07:47,898 --> 00:07:48,899
آه
122
00:07:48,966 --> 00:07:49,900
چيه؟
123
00:07:49,966 --> 00:07:51,567
من... من نميخوام بيام
124
00:07:51,634 --> 00:07:53,502
کلوين، اين تجديد ديدار 20 ساله دبيرستانه
125
00:07:53,569 --> 00:07:54,838
بدون تو نميرم
126
00:07:54,904 --> 00:07:57,274
ما موافقت کرديم که ميريم. برامون جا رزرو کردم
127
00:07:57,341 --> 00:08:00,043
نظرم عوض شد. همين
128
00:08:00,110 --> 00:08:01,478
باشه. متوجهم
129
00:08:01,545 --> 00:08:03,947
تو بابت اين ترفيع نااميد شدي. ميفهمم
130
00:08:04,014 --> 00:08:06,081
قضيه ترفيع نيست
131
00:08:06,149 --> 00:08:08,886
...موضوع منم که نميخوام شب جمعه رو صرف
132
00:08:08,952 --> 00:08:10,887
"جواب دادن به اين سوال کنم که "الان چيکار ميکني؟
133
00:08:10,954 --> 00:08:12,323
تمام شب همينه: سلام کلوين
134
00:08:12,389 --> 00:08:14,090
"الان چيکار ميکني؟"
"من يه حسابدارم"
135
00:08:14,156 --> 00:08:15,258
"يه حسابدار؟"
"واقعا؟"
136
00:08:15,326 --> 00:08:17,361
من فکر ميکردم تو فرماندار ميشي، پسر
137
00:08:17,427 --> 00:08:19,362
يه لحظه وايسا. تو نبودي که در راي گيري
بيشترين دارندهي شانس موفقيت"، بيشترين راي رو آوردي؟"
138
00:08:19,428 --> 00:08:20,897
"فکر کنم در اين مورد اشتباه راي داديم"
139
00:08:20,963 --> 00:08:22,565
بهمين خاطره که اخيرا خيلي عجيب و بداخلاق شدي؟
140
00:08:22,632 --> 00:08:23,834
چون از اين تجديدديدار ميترسي؟
141
00:08:23,901 --> 00:08:25,235
نه -
...و مگه حسابدار بودن -
142
00:08:25,302 --> 00:08:26,737
چه ايرادي داره؟
تو عاشق کارت هستي
143
00:08:26,802 --> 00:08:28,271
نه، تو عاشق کارت هستي
144
00:08:28,338 --> 00:08:30,240
من در کارم خوبم، اين دو تا هم معني نيستن
145
00:08:30,307 --> 00:08:31,408
عزيزم، اين منصفانه نيست
146
00:08:31,473 --> 00:08:33,009
تو توي شرکتت شريکي
147
00:08:33,076 --> 00:08:35,579
...من در ساختموني کار ميکنم که
148
00:08:35,644 --> 00:08:37,346
يه گوريل پلاستيکي گنده، جلوشه
149
00:08:37,413 --> 00:08:39,081
ببين، نميخوام پسري که در دبيرستان، در اوج بود
150
00:08:39,149 --> 00:08:41,317
و بعد از اينکه به اوج رسيد
...زندگيش اينطوري بوده
151
00:08:43,854 --> 00:08:45,622
نميدونم اين چيزه چه صدايي ميده
152
00:08:45,688 --> 00:08:46,855
اما ميدوني که سعي دارم چيکار کنم
153
00:08:46,923 --> 00:08:48,224
من مردي هستم که سقوط کرد، خب؟
154
00:08:48,291 --> 00:08:49,459
آره -
...بعدش زندگيم -
155
00:08:49,525 --> 00:08:50,793
اين پايين، به نااميدي تبديل شد
156
00:08:50,860 --> 00:08:52,261
من چنين چيزي خواهم بود
157
00:08:52,328 --> 00:08:53,530
واي
158
00:08:54,431 --> 00:08:55,632
چيه؟
159
00:08:55,698 --> 00:08:57,133
...نميدونستم که زندگيت با من
160
00:08:57,200 --> 00:08:59,503
.مثل سقوط بي صدا در ورطه نااميديه
161
00:08:59,568 --> 00:09:01,170
اين کار رو نکن
162
00:09:01,236 --> 00:09:03,206
نيست... اين کار رو نکن -
صداش اينطوريه -
163
00:09:03,273 --> 00:09:04,908
ميدوني حالا ميخوام چه صدايي در بيارم؟
164
00:09:04,975 --> 00:09:06,375
صدام که يعني نميام
165
00:09:06,442 --> 00:09:07,912
اين صداييه که در ميارم
166
00:09:09,178 --> 00:09:10,179
نميام
167
00:09:13,182 --> 00:09:14,183
آره
168
00:09:16,706 --> 00:09:17,789
.خل شديم، سه ماه رايگان
فضاي اداري موجود است
169
00:09:22,408 --> 00:09:23,812
کلوين جوينر
170
00:09:23,959 --> 00:09:24,662
مممم
171
00:09:27,191 --> 00:09:29,831
تجديدديدار دبيرستان سنترال
172
00:09:31,067 --> 00:09:32,168
نه
173
00:09:33,336 --> 00:09:35,105
نميرم اونجا
174
00:09:40,130 --> 00:09:41,573
درخواست دوستي از باب استون
175
00:09:43,078 --> 00:09:44,213
باب استون؟
176
00:09:47,957 --> 00:09:51,474
به دبيرستان سنترال ميرفتم، در يه جايي در امريکا زندگي ميکنم، مجردم
177
00:09:51,509 --> 00:09:53,021
علاقمنديها
اسلحه، پنکيک دارچين، اسب تکشاخ
178
00:09:54,524 --> 00:09:55,858
بسيار خب
179
00:10:06,302 --> 00:10:07,104
الو؟
180
00:10:07,169 --> 00:10:09,839
سلام -
خانم، من رو ترسوندي -
181
00:10:09,907 --> 00:10:12,710
ترسوندم؟ -
...آره. خيال کردم که تو -
182
00:10:13,543 --> 00:10:16,013
...من فقط... دارم
183
00:10:16,080 --> 00:10:18,982
بي خيال. خوشحالم زنگ زدي
184
00:10:19,048 --> 00:10:21,117
بابت ناهار امروز معذرت ميخوام
185
00:10:22,251 --> 00:10:23,652
من يه احمقم عزيزم
186
00:10:23,720 --> 00:10:24,921
الان حتي نميدونم اصلا چه مرگمه
187
00:10:24,988 --> 00:10:26,690
واقعا نميدونم -
واقعا؟ -
188
00:10:26,756 --> 00:10:28,824
راستش عزيزم
189
00:10:28,892 --> 00:10:31,128
بهمين خاطر... بهت زنگ زدم که باهم صحبت کنيم
190
00:10:31,193 --> 00:10:35,197
ببين عزيزم، من فکر کنم تو بايد يکي رو ببيني
191
00:10:35,264 --> 00:10:38,568
منظورت چيه يکي؟
منظورت چيه؟
192
00:10:38,634 --> 00:10:40,903
يکي رو ببيني، مثلا روانپزشک
193
00:10:40,971 --> 00:10:43,874
آه عزيزم، سياه پوستها نميرن پيش روانپزشک
194
00:10:43,940 --> 00:10:45,308
ما ميريم سلموني
195
00:10:45,375 --> 00:10:47,076
اونجا راجع به مشکلاتمون صحبت ميکنيم
196
00:10:47,143 --> 00:10:49,646
.يا اينکه فيلم "سلماني" را تماشا ميکنيم
قسمت اولش يا اون يکيش
197
00:10:49,712 --> 00:10:51,214
ببين. پدر و مادرم يه مدت طولاني
198
00:10:51,280 --> 00:10:53,316
قبل از طلاق گرفتن، ناراحت بودن
199
00:10:53,383 --> 00:10:57,254
و شايد اگه اونا يکي رو زودتر ميديدن
هنوز هم با هم زندگي ميکردن
200
00:10:57,321 --> 00:11:00,322
فقط ميخواستم اين مشکل رو حل کنم
حالا هرچي که باشه
201
00:11:00,389 --> 00:11:01,924
نميخوام آخر و عاقبتم مثل پدر و مادرم بشه
202
00:11:02,097 --> 00:11:02,747
(اين تبليغات رو يادته؟)
203
00:11:03,059 --> 00:11:04,493
چه خبرا؟
204
00:11:04,561 --> 00:11:06,096
چه خبرا؟
205
00:11:09,748 --> 00:11:11,103
(از خنده ريسه رفتم)
206
00:11:11,999 --> 00:11:14,270
اگه بخاطر خودت اين کار رو نميکني، خواهش ميکنم بخاطر من بکن
( بيا بگرديم! بخاطر تجديدديدار به شهر اومدم! امشب آبجو هم هست؟ )
207
00:11:14,271 --> 00:11:15,873
(آبجو عوضي)
208
00:11:15,908 --> 00:11:17,706
...بسيار خب. آ
209
00:11:17,774 --> 00:11:20,309
کي؟... کي ميخواي اين کار رو کنيم؟
210
00:11:20,376 --> 00:11:21,577
واقعا؟
211
00:11:21,644 --> 00:11:23,513
دکتر گفت که ميتونه ساعت 6 بعدازظهر ما رو ببينه
(شما؟)
212
00:11:23,580 --> 00:11:24,647
...آ
213
00:11:24,714 --> 00:11:26,116
ساعت 6 بعدازظهر کي؟ امشب؟
214
00:11:26,182 --> 00:11:28,116
آره. آره. مشکلي هست؟
215
00:11:28,183 --> 00:11:31,954
اي لعنت! رابي ويرديکت
(منم، رابي ويرديکت، الان با اسم باب استون کار ميکن! باحاله نه؟)
216
00:11:32,989 --> 00:11:35,793
کلوين؟ عزيزم؟ الو؟
(ساعت 6 در برکلين پسر، مدرسه قديمي، اونجا باش)
217
00:11:35,859 --> 00:11:37,259
آ... باشه
218
00:11:37,326 --> 00:11:40,529
نميتونم. من همين الان يه نقشهاي براي امشب ريختم عزيزم
219
00:11:40,596 --> 00:11:41,664
نقشه با کي؟
(عاليه. اونجا ميبينمت)
220
00:11:41,730 --> 00:11:43,200
با باب استون
221
00:11:43,265 --> 00:11:45,269
باب استون کيه؟ بنظر از اين اسمهاي الکي مياد
222
00:11:45,335 --> 00:11:48,738
نه. نه. تو رابي ويرديکت رو از دوران دبيرستان يادته؟
223
00:11:48,804 --> 00:11:50,506
نه
224
00:11:50,573 --> 00:11:51,740
اوني که "تريشا دمارکو" در روز برگشت به خونه کتکش زد؟
225
00:11:51,807 --> 00:11:53,777
نه
226
00:11:53,844 --> 00:11:55,612
"هموني که ميخواست آهنگ رپ 1234 "کوليو
رو در مسابقه استعداديابي بخونه
227
00:11:55,678 --> 00:11:57,613
اما وسط کار، شعرش يادش رفت
228
00:11:57,681 --> 00:11:59,216
و همونجا ايستاد و فقط کلهش رو تکون ميداد؟
229
00:11:59,283 --> 00:12:00,750
نه. هيچي يادم نيست
230
00:12:00,817 --> 00:12:01,884
اوني که در سال آخر
231
00:12:01,951 --> 00:12:03,253
با کون لخت انداختنش توي سالن ورزش؟
232
00:12:03,320 --> 00:12:04,188
!واي خداي من. آره
233
00:12:04,254 --> 00:12:06,123
چرا از اول اين رو نگفتي؟
234
00:12:06,188 --> 00:12:07,924
چون فکر کردم خيلي زشته. نميدونم
235
00:12:07,990 --> 00:12:09,492
بعد از اون اتفاق هيچوقت به مدرسه برنگشت، نه؟
236
00:12:09,558 --> 00:12:11,661
نه براي امتحانات پايان ترم اومد نه فارغ التحصيلياي چيزي
237
00:12:11,727 --> 00:12:13,962
مطمئن نيستم. نميدونم اين کار رو کرد يا نه
238
00:12:14,029 --> 00:12:16,365
اما اسمش رو به باب استون عوض کرده
239
00:12:16,432 --> 00:12:18,769
و ظاهرا براي مراسم تجديدديدار، اومده به شهر
240
00:12:18,836 --> 00:12:20,037
امشب ميخواد براي شام بره
241
00:12:20,104 --> 00:12:21,336
و من هم يه جورايي دعوتش رو قبول کردم
242
00:12:21,403 --> 00:12:22,438
باشه -
اگه ميخواي کنسلش کنم
243
00:12:22,505 --> 00:12:23,807
ميکنم. ميدوني؟
244
00:12:23,874 --> 00:12:25,642
اگه تو بخواي، اشکال نداره
245
00:12:25,708 --> 00:12:28,010
ميدوني، يه کمي عجيبه. اما هرچي
246
00:12:28,077 --> 00:12:30,480
فقط ببينم دکتر ميتونه براي فردا وقت بده يا نه
247
00:12:30,546 --> 00:12:33,016
وقت ناهار چطوره؟ -
باشه. خيلي خوبه -
248
00:12:33,081 --> 00:12:34,216
باشه. خوبه. دوستت دارم
249
00:12:34,283 --> 00:12:36,352
من هم دوستت دارم عزيزم. دارم
(اين رو ببين)
250
00:12:40,890 --> 00:12:42,224
...واي خدا -
صداي چيه؟ -
251
00:12:42,292 --> 00:12:44,427
بسيار خب -
...کلوين، داري -
252
00:12:44,494 --> 00:12:45,495
دوستت دارم. خداحافظ
253
00:12:48,597 --> 00:12:49,932
نه
254
00:12:50,000 --> 00:12:51,668
!وايسا! وايسا
255
00:12:51,735 --> 00:12:52,969
...هي مرد، من
256
00:12:53,034 --> 00:12:55,438
سلام! چه خبرا بچهها؟
257
00:12:55,504 --> 00:12:58,442
بابت ترفيع بهت تبريک ميگم مرد
258
00:12:58,508 --> 00:12:59,977
واقعا اتفاق مهميه
259
00:13:00,043 --> 00:13:02,513
ممنون. راستي، اون چيزا مناسب محيط کار نيست
260
00:13:03,113 --> 00:13:03,947
آره
261
00:13:04,014 --> 00:13:05,916
اصلا خوب نيست مرد، خوب نيست
262
00:13:09,052 --> 00:13:11,021
پسر، اون رو برام فوروارد کن
263
00:13:21,063 --> 00:13:22,231
جدا؟
264
00:13:22,298 --> 00:13:24,268
آره. مراقب باش ولگرد
265
00:13:26,635 --> 00:13:28,171
من هم عذر ميخوام
266
00:13:48,124 --> 00:13:50,594
!رفيق خودم
267
00:13:51,561 --> 00:13:52,562
واي
268
00:13:52,628 --> 00:13:54,198
کلوين. منم باب
269
00:13:55,899 --> 00:13:57,967
ببخشيد چي؟
من شما رو ميشناسم؟
270
00:13:58,868 --> 00:14:00,070
...ميشناسي
271
00:14:00,136 --> 00:14:03,306
!رابي ويرديک دبيرستان
272
00:14:04,105 --> 00:14:06,174
داري سربسرم ميذاري؟ چي؟
273
00:14:06,241 --> 00:14:07,610
تو رابي ويرديکتي؟
274
00:14:07,677 --> 00:14:09,445
!آره
275
00:14:09,511 --> 00:14:12,314
خداي من نگاش کن
!انگار 100 کيلو وزن کم کردي
276
00:14:12,381 --> 00:14:14,083
ميبينم که عضله درآوردي
277
00:14:14,150 --> 00:14:16,019
!خداي من! معرکه شدي
278
00:14:16,086 --> 00:14:17,754
!نه. تو معرکه شدي -
بس کن -
279
00:14:17,821 --> 00:14:20,490
!نه. تو از زمان دبيرستان اصلا عوض نشدي، پسر
280
00:14:20,557 --> 00:14:23,725
نه. اين تويي که الان به جذابيت يه کير شدي
281
00:14:23,793 --> 00:14:26,095
تو همينطوري توي چشم يکي
نگاه نميکني و از اين حرفها بزني
282
00:14:26,162 --> 00:14:27,430
هي، بيا حسابي مست کنيم
283
00:14:27,496 --> 00:14:29,765
...من بايد صبح اول وقت برم سر کار، بهمين خاطر احتمالا
284
00:14:29,832 --> 00:14:31,233
نه. بيخيال. به حساب من
285
00:14:31,301 --> 00:14:32,568
آه لعنت
286
00:14:32,634 --> 00:14:33,970
ممم
287
00:14:34,037 --> 00:14:36,840
ببخشيدا ولي من هنوز کفم بريده
288
00:14:36,905 --> 00:14:38,774
پسر، تو رابي چاقالو بودي
289
00:14:38,841 --> 00:14:39,908
نگاش کن
290
00:14:39,975 --> 00:14:41,210
انگار کاملا تغيير شکل دادي
291
00:14:41,277 --> 00:14:43,179
شبيه هرکولي چيزي شدي
292
00:14:43,245 --> 00:14:44,846
چيکار کردي؟ يالا بهم بگو
293
00:14:44,913 --> 00:14:47,182
من واقعا کار زيادي نکردم -
بس کن -
294
00:14:47,250 --> 00:14:49,686
بسيار خب. من فقط يه کار کردم
295
00:14:49,753 --> 00:14:51,021
يالا. بايد بدونم
296
00:14:51,086 --> 00:14:53,355
...در طي 20 سال گذشته
297
00:14:53,423 --> 00:14:55,158
هر روز 6 ساعت تمرين کردم
298
00:14:56,491 --> 00:14:57,860
منظورم اينه که همه ميتونن چنين کاري کنن، نه؟
299
00:14:57,927 --> 00:15:00,129
آره
300
00:15:00,197 --> 00:15:04,634
آره. ميدوني، من هم به کلاس "هات يوگا" ميرفتم
(تمرين يوگا در محيط گرم و مرطوب)
301
00:15:05,868 --> 00:15:07,403
چند جلسهاي رفتم
302
00:15:07,470 --> 00:15:08,471
آها
303
00:15:09,806 --> 00:15:11,041
تک شاخ قشنگيه پسر
304
00:15:11,107 --> 00:15:13,575
آه آره. از بچگي به تکشاخ علاقه داشتم
305
00:15:13,643 --> 00:15:15,144
خيلي جادويي هستن، نه؟
306
00:15:15,211 --> 00:15:17,513
ميدونستي که اونا کشندهترين حيوانات روي زمين هستن
307
00:15:17,580 --> 00:15:18,615
بفرما
308
00:15:18,682 --> 00:15:20,550
آقايون. من لکسي هستم
309
00:15:20,616 --> 00:15:22,284
اگه چيزي خواستين بهم بگين
310
00:15:22,351 --> 00:15:23,452
باشه
311
00:15:23,519 --> 00:15:27,657
منظورم هرچيزي ـهها
312
00:15:27,724 --> 00:15:29,292
باشه
313
00:15:29,359 --> 00:15:32,095
بامزهاي. تو تا حالا عضو اسنپچت بودي؟
314
00:15:32,162 --> 00:15:33,229
...آه. نه. ميدوني
315
00:15:33,296 --> 00:15:35,398
با تو صحبت نميکردم
316
00:15:35,465 --> 00:15:37,334
نه. نه. نه. از اين کارها نميکنم
317
00:15:37,400 --> 00:15:39,901
فقط يکي از دوستان قديمي دبيرستانم رو پيدا کردم
318
00:15:39,969 --> 00:15:42,239
آه. تو خيلي نازنيني
319
00:15:43,405 --> 00:15:45,141
من هم فکر ميکنم تک شاخها خيلي جذابن
320
00:15:47,344 --> 00:15:49,379
حتما هميشه از اين اتفاقات برات ميفته. نه؟
321
00:15:49,446 --> 00:15:51,047
آه. نه
322
00:15:51,114 --> 00:15:53,014
منظورم اينه که اين جاذبههاي بيمعني
323
00:15:53,081 --> 00:15:54,850
ديگه برام اهميتي نداره، سي.جي
324
00:15:54,917 --> 00:15:56,586
آه
325
00:15:56,653 --> 00:15:58,321
نه. حالا بيشتر دنبال يه ارتباط عاطفي هستم
326
00:15:58,388 --> 00:15:59,622
زن بعدي که باهاش ميخوابم
327
00:15:59,688 --> 00:16:01,456
بايد از درون هم زيبا باشه
328
00:16:01,524 --> 00:16:04,092
همونطور که ظاهرش هم زيباست
329
00:16:04,159 --> 00:16:05,361
...هي، وايسا. چي سر
330
00:16:05,428 --> 00:16:07,029
اون دختري که توي دبيرستان دوستش داشتي اومد؟
331
00:16:07,096 --> 00:16:09,465
آه خدا. اون دختر نابغه
332
00:16:09,532 --> 00:16:11,634
اون 14 سالش بود ولي سال آخري بود
333
00:16:11,701 --> 00:16:13,302
يه شنل ميپوشيد
334
00:16:13,370 --> 00:16:15,837
دارلا مک گاکيان -
دارلا مک گاکيان -
335
00:16:15,904 --> 00:16:17,673
گاکي تنفرآور
336
00:16:17,740 --> 00:16:19,576
يکي از چشماش تنبلي نداشت؟
337
00:16:19,643 --> 00:16:20,710
هر دو تا چشمش
338
00:16:20,777 --> 00:16:22,245
درسته
339
00:16:22,311 --> 00:16:23,245
هي گوش کن. نميخوام راجع به خودم صحبت کنيم
340
00:16:23,312 --> 00:16:24,780
ميخوام راجع به تو صحبت کنيم
341
00:16:24,847 --> 00:16:26,082
شنيدم تو و مگي جانسون ازدواج کردين
342
00:16:27,316 --> 00:16:29,151
آره. درست بعد از کالج
343
00:16:29,217 --> 00:16:31,020
واي! خوشگلترين دختر مدرسه
344
00:16:31,086 --> 00:16:32,788
!و باحالترين پسر مدرسه
345
00:16:32,855 --> 00:16:34,256
آه. پسر. خوش شانس بودم
346
00:16:34,323 --> 00:16:35,557
منظورم اينه که شماها مثل يه زوج قدرتمند هستين
347
00:16:35,625 --> 00:16:37,059
نه. نه -
!آره -
348
00:16:37,126 --> 00:16:38,327
...شماها مثل "تيلور سويفت" هستين
349
00:16:38,394 --> 00:16:40,062
و هرکسي که الان باهاش قرار ميذاره
350
00:16:40,129 --> 00:16:41,431
قدرت
351
00:16:41,498 --> 00:16:42,799
!آ... ممنون
352
00:16:42,865 --> 00:16:44,500
آره. شماها بچه دارين؟
353
00:16:44,567 --> 00:16:45,936
نه. هنوز بچه نداريم
354
00:16:46,001 --> 00:16:47,803
بعد از کالج نقشهش رو کشيديم
355
00:16:47,870 --> 00:16:50,973
اما مگي رفت دانشکده حقوق
من هم دايم شغل عوض ميکردم
356
00:16:51,039 --> 00:16:54,610
ميدوني، الان برنامهاي براي بچه دار شدن نداريم
357
00:16:54,677 --> 00:16:55,978
نه در اين لحظه. همين
358
00:16:56,044 --> 00:16:57,212
آه. باشه -
آره -
359
00:16:57,279 --> 00:16:58,981
آه. يه فکري دارم
!بيا حسابي بنوشيم
360
00:16:59,048 --> 00:17:00,482
!نه
361
00:17:00,549 --> 00:17:02,150
ببخشيد که اينطوري ميگم، اما نه
362
00:17:02,217 --> 00:17:03,718
من ده ساله که مست نکردم، مرد
363
00:17:03,785 --> 00:17:06,389
!چي؟ بيخيال. بايد اين کار رو کنيم
!داريم جشن ميگيريم
364
00:17:07,156 --> 00:17:08,957
چي رو جشن ميگيريم؟
365
00:17:09,025 --> 00:17:10,527
جشن اينکه در کنار باحالترين بچهي دبيرستانم
366
00:17:10,594 --> 00:17:12,929
آه. بس کن -
کلوين جوينر -
367
00:17:12,994 --> 00:17:16,031
جت طلايي
368
00:17:16,098 --> 00:17:19,568
حتما داري مسخرم ميکنم
369
00:17:19,634 --> 00:17:21,637
!من... خداجون
370
00:17:21,704 --> 00:17:24,039
!الان يه عمره که اين کلمه رو نشنيده بودم
371
00:17:24,106 --> 00:17:25,107
يکي مينوشم -
! بسيار خب-
372
00:17:25,174 --> 00:17:26,442
يه شات -
!چندتا -
373
00:17:26,509 --> 00:17:27,442
نه. يکي
374
00:17:27,509 --> 00:17:29,813
فقط يکي خب؟
باب. خيلي وقته ننوشيدم
375
00:17:29,878 --> 00:17:32,214
اي لعنت! اين رو يادته؟
376
00:17:32,281 --> 00:17:34,016
اين آهنگ "جمي جم" بود
377
00:17:34,084 --> 00:17:36,119
اون چيه؟ کيف کمريه باب؟
378
00:17:36,185 --> 00:17:37,853
معلومه! پسر، يکي ميخواي؟
379
00:17:37,921 --> 00:17:39,288
نه. نميخوام
380
00:17:39,355 --> 00:17:40,955
خونه دو تا ازش دارم
يکيش رو برات ميارم
381
00:17:41,022 --> 00:17:43,425
يه کيف چرمي براي جت
382
00:17:43,492 --> 00:17:44,594
!کيف کمري
383
00:17:44,661 --> 00:17:46,328
لعنت
384
00:17:46,395 --> 00:17:48,897
خودم رو تو چه وضعي انداختم
385
00:17:48,964 --> 00:17:50,699
مممم
386
00:17:50,766 --> 00:17:53,769
هي آقا. يکي روي اون صندلي نشسته بود
387
00:17:53,836 --> 00:17:54,836
آره. نشسته بود
388
00:17:54,903 --> 00:17:56,239
!نه. هي آقا
389
00:17:56,306 --> 00:17:57,874
هي، اين سوئيشرت رو نميبيني که اينجاست؟
390
00:17:57,941 --> 00:17:58,942
يکي اينجا نشسته بود -
...کونت رو که برداشتي -
391
00:17:59,008 --> 00:18:00,343
صندليت رو از دست ميدي
392
00:18:00,409 --> 00:18:01,611
رفيق، اينقدر عوضي نباش
393
00:18:01,678 --> 00:18:03,246
اون صندلي يه نفره
394
00:18:03,313 --> 00:18:06,582
داداچ، واقعا ميخواي اين کارو کني؟
395
00:18:06,648 --> 00:18:08,851
چون ديگه راه برگشتي نداره داداچ
396
00:18:08,919 --> 00:18:11,221
آخرش سر از بخش مراقبتهاي ويژه در مياري، داداچ
397
00:18:12,489 --> 00:18:13,655
اين آخرين داداچ بود؟
398
00:18:13,722 --> 00:18:15,057
چون اگه آخريه، من حرف بزنم
399
00:18:15,124 --> 00:18:16,559
تيکه ميندازي؟
400
00:18:16,625 --> 00:18:18,228
!سلام عرض شد
401
00:18:19,028 --> 00:18:20,363
اين سر و صدا بابت چيه؟
402
00:18:20,430 --> 00:18:21,631
ميدوني... مشکلي نيست مرد
403
00:18:21,698 --> 00:18:22,999
بريم سر يه ميز ديگه
404
00:18:23,066 --> 00:18:24,267
لباست رو بردار. بيا بريم
405
00:18:24,334 --> 00:18:25,468
نه. ما جايي نميريم
406
00:18:25,535 --> 00:18:26,970
به حرف دوست ترسوت گوش کن
407
00:18:27,036 --> 00:18:28,705
اون عضلههات هيچکسي رو نميترسونه، رفيق
408
00:18:28,770 --> 00:18:29,805
آه. اينا؟
409
00:18:29,872 --> 00:18:31,106
بيا بريم. چيزي نيست
410
00:18:31,173 --> 00:18:33,475
نه. ما جايي نميريم
اين يارو بهت توهين کرد
411
00:18:33,541 --> 00:18:35,578
و ما تا زماني که عذرخواهي نکنه، از اينجا نميريم
412
00:18:35,644 --> 00:18:36,511
عيبي نداره
413
00:18:36,578 --> 00:18:37,947
هي، اينجا مشکلي هست؟
414
00:18:38,013 --> 00:18:39,714
نه. نه -
چرا. يه مشکل بزرگ داريم -
415
00:18:39,781 --> 00:18:42,784
اين رفيقت، بدجوري به رفيقم توهين کرد
416
00:18:42,852 --> 00:18:43,920
و بايد عذرخواهي کنه
417
00:18:43,986 --> 00:18:45,055
فکر نکنم عذرخواهي کنه
418
00:18:45,121 --> 00:18:46,156
نميکنه
419
00:18:46,222 --> 00:18:48,223
واي! ميدوني چيه؟
420
00:18:48,290 --> 00:18:49,491
فکر کنم اين وضعيت
421
00:18:49,558 --> 00:18:50,593
داره از کنترل خارج ميشه
422
00:18:50,660 --> 00:18:52,094
ميتونم اين قضيه رو حل کنم
423
00:18:52,161 --> 00:18:54,397
يه کم نون ناکو سفارش ميدم
از نوع اکسپلوژن
424
00:18:54,463 --> 00:18:57,032
چهارتکه پنير داره! ميشنيم و باهم ميخوريم
425
00:18:57,098 --> 00:18:58,234
ميدوني چيه؟ تو برو بيار
426
00:18:58,300 --> 00:18:59,467
بيا بريم
427
00:18:59,535 --> 00:19:00,737
نه. ما هيچ جايي نميريم جت
428
00:19:00,804 --> 00:19:02,271
چشم روهم بذاري، قضيه تموم ميشه
429
00:19:02,337 --> 00:19:04,039
هي، چطوره اين کار رو کنيم؟
430
00:19:04,106 --> 00:19:05,206
...چرا تو و دوست پسرت
431
00:19:05,273 --> 00:19:06,675
از "بيگ ريک" عذرخواهي نميکنين
432
00:19:06,742 --> 00:19:09,011
و بعدش نميرين پارکينگ و براي هم ساک بزنين؟
433
00:19:09,078 --> 00:19:10,178
...حرف خيلي
434
00:19:10,246 --> 00:19:11,347
آره. درست ميگي سي.جي
435
00:19:11,413 --> 00:19:12,548
اين توهين بزرگي به همجنسگراها بود
436
00:19:12,615 --> 00:19:14,317
.که يه مرد خيلي عصباني زد
437
00:19:14,384 --> 00:19:16,719
تو بايد بري پيش يه روانشناس متخصص
438
00:19:16,786 --> 00:19:20,722
اما از اونجايي که اين قضيه رو با اين کارت که
...بنظرم فقط ميتونه آوردن اسلحه بدون جواز
439
00:19:20,789 --> 00:19:23,158
به يه مکان عمومي باشه، بغرنج کردي
440
00:19:23,226 --> 00:19:25,628
و جون اين آدمهاي بي گناه رو به خطر انداختي
441
00:19:25,694 --> 00:19:28,597
وجدانم ديگه بهم اجازه نميده
که سرم رو بندازم پايين و برم
442
00:19:28,663 --> 00:19:30,532
و در پارکينگ براي کسي ساک بزنم
443
00:19:30,599 --> 00:19:32,734
متاسفانه ما هيچ جايي نميريم
444
00:19:32,801 --> 00:19:34,202
وقتشه که گورت رو گم کني، رفيق
445
00:19:34,269 --> 00:19:35,538
هي هي هي
446
00:19:36,505 --> 00:19:39,108
ما چهارنفريم گنده بک
447
00:19:39,174 --> 00:19:41,076
آره فهميدم
448
00:19:41,144 --> 00:19:42,745
خب، قبل از اينکه اين اوضاع بدتر بشه
449
00:19:42,811 --> 00:19:44,246
بايد يه چيزي رو راجع به من بدونين
450
00:19:44,314 --> 00:19:45,515
چي؟
451
00:19:49,084 --> 00:19:50,653
من از قلدرها خوشم نمياد
452
00:20:01,931 --> 00:20:03,299
بيا بريم، جت
453
00:20:04,133 --> 00:20:05,501
باشه
454
00:20:06,701 --> 00:20:09,739
خداي من! اميدوارم کاتوليک باشه
455
00:20:12,307 --> 00:20:14,042
!خداي من
456
00:20:14,109 --> 00:20:15,810
!اوه. چيکار کردي؟
457
00:20:15,877 --> 00:20:17,545
!بابت، معرکه بود! هيچوقت چنين چيزي نديده بودم
458
00:20:17,613 --> 00:20:19,414
يکيشون رو گرفتي و اينطوري زديش
459
00:20:19,481 --> 00:20:20,682
نميتونست نفس بکشه
460
00:20:20,750 --> 00:20:22,352
من اونجا نشسته بودم. داشتم نگاهش ميکردم
461
00:20:22,419 --> 00:20:23,987
تو بهش گفتي از قلدرها خوشت نمياد
462
00:20:24,054 --> 00:20:25,488
من با خودم گفتم، حرف مناسبي نزدي
!ولي بود
463
00:20:25,555 --> 00:20:26,788
اصلا نميدونستم ميتوني مبارزه کني
464
00:20:26,855 --> 00:20:28,324
تو لباس تک شاخ داشتي و کيف کمري
465
00:20:28,391 --> 00:20:29,659
!ولي کاملا جواب داد
466
00:20:29,724 --> 00:20:31,860
شبيه "جيسون بورن" بودي که شلوارک لي پوشيده
467
00:20:31,928 --> 00:20:34,464
چطور اين کار رو کردي؟
از کجا اين چيزا رو ياد گرفتي؟
468
00:20:34,529 --> 00:20:36,464
سر کار چند تا کلاس ميرفتم
469
00:20:36,531 --> 00:20:37,833
اميدوارم زياده روي نکرده باشم
470
00:20:37,901 --> 00:20:39,701
ببخشيد که شبت رو خراب کردم، جت
471
00:20:39,769 --> 00:20:42,304
!خراب؟! نه. اين باحالترين چيزي بود که ديده بودم
472
00:20:42,371 --> 00:20:43,772
واقعا؟ -
آره -
473
00:20:43,838 --> 00:20:45,140
...که ببينم رفيقم ميره اونجا و
474
00:20:45,208 --> 00:20:46,342
دهن اون احمقها رو سرويس ميکنه
475
00:20:46,409 --> 00:20:47,877
!رفيق. معرکه بود
476
00:20:47,943 --> 00:20:50,245
صبر کن. ما رفيقيم؟
477
00:20:50,313 --> 00:20:51,615
آره. ما رفيقيم
478
00:20:53,115 --> 00:20:54,317
...واي. من
479
00:20:56,051 --> 00:20:57,253
هيچوقت رفيقي نداشتم
480
00:20:59,488 --> 00:21:00,856
!معرکهست! بيا اينجا
481
00:21:00,923 --> 00:21:01,924
صبر کن
482
00:21:02,726 --> 00:21:04,527
وايسا. چه خبره مرد؟
483
00:21:04,594 --> 00:21:07,497
!اهل بغل کردنم -
چيکار ميکني؟ -
484
00:21:07,563 --> 00:21:10,800
هي! يه فکر دارم. بپر بالا. اين موتورمه
485
00:21:12,035 --> 00:21:13,136
وايسا ببينم. اين موتور توئه؟
486
00:21:13,201 --> 00:21:15,037
آره. کاوازاکي 800
487
00:21:15,104 --> 00:21:16,538
ميدونم چه موتوريه
488
00:21:16,605 --> 00:21:18,441
من عين همين موتور رو در دبيرستان داشتم
489
00:21:18,508 --> 00:21:20,276
هنوز موتورسواري ميکني؟ -
نه -
490
00:21:20,343 --> 00:21:21,411
!سالهاست موتورسواري نکردم
491
00:21:21,477 --> 00:21:22,912
بجنب، بپر بالا
492
00:21:25,847 --> 00:21:27,649
کجا؟ ميخواي کجا بريم؟
493
00:21:27,717 --> 00:21:31,354
يه جاي باحال ميشناسم. يالا جت
494
00:21:31,421 --> 00:21:33,088
ميدوني؟ چرا که نه؟ چرا که نه؟
495
00:21:33,155 --> 00:21:35,758
!بعد از اين... آره. باشه
496
00:21:35,825 --> 00:21:37,326
بزن بريم
497
00:21:39,095 --> 00:21:42,398
هي هي هي باب. آروم آروم آروم
498
00:21:42,464 --> 00:21:43,766
باب! هي هي
499
00:21:49,672 --> 00:21:52,807
خداي من. خيلي ديوونه کنندست
500
00:21:52,875 --> 00:21:54,943
کلي از خاطرات برام زنده شد
501
00:21:56,077 --> 00:21:57,413
نميدونم سي.جي
502
00:21:57,480 --> 00:21:58,815
منظورم اينه که دبيرستان، دوران خوبي برام نبود
503
00:21:58,881 --> 00:22:00,383
نميدونم ميدوني يا نه
504
00:22:00,450 --> 00:22:01,785
اما اون زمان دوستان زيادي نداشتم
505
00:22:02,419 --> 00:22:04,019
چي؟
506
00:22:04,086 --> 00:22:05,653
واقعا؟ -
نه -
507
00:22:05,721 --> 00:22:07,022
...نميدونم چرا فکر ميکردم
508
00:22:07,089 --> 00:22:08,857
حقيقته
509
00:22:08,924 --> 00:22:11,394
فکر ميکردم دبيرستان قراره مثل فيلم "16 شمع" باشه
510
00:22:11,460 --> 00:22:13,162
و من هم قراره مثل "مولي رينگوالد" باشم
(شخصيت زن فيلم)
511
00:22:13,229 --> 00:22:14,497
آره، اوايل کمي سخته
512
00:22:14,564 --> 00:22:16,099
...اما بعدش، در آخراش
513
00:22:16,164 --> 00:22:17,433
همه چي درست ميشه
514
00:22:17,500 --> 00:22:19,801
و "جک رايان" مياد و اون رو سوار پورشه قرمزش ميکنه
(شخصيت مرد فيلم)
515
00:22:19,868 --> 00:22:21,035
چي؟
516
00:22:21,103 --> 00:22:22,105
اصلا اون فيلم رو ديدي؟
517
00:22:23,306 --> 00:22:25,441
...من سياه پوستم، بهمين خاطر فکر نکنم
518
00:22:25,508 --> 00:22:27,076
آه. بايد ببينيش
519
00:22:27,143 --> 00:22:30,412
يه فيلم کلاسيک واقعي. بهترين فيلم عمرم
520
00:22:30,479 --> 00:22:31,681
...بعدش فهميدم که دبيرستان
521
00:22:31,748 --> 00:22:34,683
اصلا شبيه فيلم 16 شمع نيست
522
00:22:34,750 --> 00:22:36,819
و من هيچوقت مثل مولي رينگوالد نميشم
523
00:22:38,621 --> 00:22:40,523
آره، خب بستگي داره از کي بپرسي
524
00:22:40,588 --> 00:22:42,424
... مسئله اينجاست که من هم
525
00:22:43,692 --> 00:22:44,993
چي شده؟
526
00:22:46,061 --> 00:22:48,963
اوه، واي
527
00:22:49,030 --> 00:22:50,866
...هي، پسر، ميخواستم بگم که واقعاً بخاطر
528
00:22:50,932 --> 00:22:53,603
کاري که "ترور" و بچهها باهات کردن متاسفم
529
00:23:00,076 --> 00:23:03,078
نگران نباش، ديگه اصلاً راجعبهش فکر نميکنم، نه
530
00:23:03,613 --> 00:23:05,047
خيلي خب، خوبه
531
00:23:05,114 --> 00:23:06,949
،آره، يه رازي بهت بگم
ميدوني من چيکار کردم، جت؟
532
00:23:07,016 --> 00:23:09,384
من تمام اون اتفاقات رو جمع کردم
و خيلي محکم فشارشون دادم
533
00:23:09,451 --> 00:23:12,421
و بعد در اعماق وجودم فرو کردمشون
534
00:23:12,488 --> 00:23:14,757
و ديگه کاملاً ناديده گرفتمشون
535
00:23:14,824 --> 00:23:17,994
ميدوني، بنظرم اينکار خيلي براي سلامتي ضرر داره، باب
536
00:23:18,060 --> 00:23:19,162
هي، بايد يه چيزي بهت بگم
537
00:23:19,229 --> 00:23:21,264
تو تنها کسي بودي که اون روز کمکم کردي
538
00:23:21,330 --> 00:23:22,831
توي سالن ورزش، يادت مياد؟
539
00:23:22,898 --> 00:23:25,467
!اون ژاکت "لترمن"ـت رو هم بهم دادي
540
00:23:25,534 --> 00:23:26,769
هي، من که کاري نکردم
541
00:23:26,836 --> 00:23:29,070
ولي ديگه هيچوقت اون ژاکت رو بهم برنگردوندي، پسر
542
00:23:29,137 --> 00:23:31,005
هه! جدا؟
543
00:23:31,073 --> 00:23:33,009
عجيبه
544
00:23:33,075 --> 00:23:34,376
ولي گوش کن، فقط ميخواستم بابتِ کاري که
545
00:23:34,442 --> 00:23:35,610
اون روز انجام دادي ازت تشکر کنم
546
00:23:35,678 --> 00:23:37,279
واقعا ثابت کردي خيلي باحالي، جت
547
00:23:37,346 --> 00:23:39,048
بس کن، پسر. کار درست همين بود، ميدوني که؟
548
00:23:40,715 --> 00:23:41,917
ميخواي يه چيز عجيب بشنوي؟
549
00:23:41,984 --> 00:23:43,051
چي؟
550
00:23:43,118 --> 00:23:45,154
من ديگه از اون روز لخت نشدم
551
00:23:45,221 --> 00:23:46,989
يعني جلوي هيچکس لخت نشدم
552
00:23:47,056 --> 00:23:48,356
هرگز
553
00:23:48,423 --> 00:23:50,025
يعني داري بهم ميگي که توي 20 سال اخير
554
00:23:50,092 --> 00:23:51,826
هيچوقت لخت نشدي؟
555
00:23:51,894 --> 00:23:53,261
وقتي که سکس ميکردي، چي؟
556
00:23:53,328 --> 00:23:55,498
"توي "تاريکي مطلق" سکس ميکردم. درست مثل "وين ديزل
(فيلمي از وين ديزل )
557
00:23:55,565 --> 00:23:58,668
هي، باب، اگه هرموقع دلت خواست حرف بزني
من اينجام
558
00:23:58,734 --> 00:24:00,836
پس اشکالي نداره، ميدوني که؟
559
00:24:00,903 --> 00:24:02,204
... اصلاً اشکالي نداره، اگه دلت ميخواد
560
00:24:02,271 --> 00:24:04,630
چي؟
(کلاس سال 96)
561
00:24:06,976 --> 00:24:09,512
واي! اينا تمام وسايلِ سال فارغ التحصيلي ماست
562
00:24:09,578 --> 00:24:10,779
...آره، احتمالاً براي مراسم
563
00:24:10,846 --> 00:24:12,514
تجديدديدار فردا آمادهش کردن
564
00:24:12,582 --> 00:24:13,883
بيخيال، پسر. بيا از اينجا بزنيم بيرون
565
00:24:13,950 --> 00:24:15,985
چي؟ نه! نگاه کن، تو همه جا هستي
566
00:24:16,051 --> 00:24:19,788
نگاه کن. بسکتبال، بيسبال، المپيادهاي ورزشي
567
00:24:19,855 --> 00:24:21,124
!نمايش هملت
568
00:24:21,190 --> 00:24:22,258
مسئول مراسم رقص فارغ التحصيلي
569
00:24:22,325 --> 00:24:23,860
اينم دارلا مک گاکيانـه
570
00:24:23,926 --> 00:24:26,194
شناي دسته جمعي، خيلي سکسيه
571
00:24:26,261 --> 00:24:27,762
اين مثل يه کتاب گينس
572
00:24:27,829 --> 00:24:30,031
از رکوردهاي جت طلايي ميمونه
573
00:24:30,098 --> 00:24:32,268
دارم ميبينم
574
00:24:32,335 --> 00:24:35,505
راستش رو بخواي
ديگه اصلاً اين پسر رو نميشناسم
575
00:24:35,571 --> 00:24:37,071
... اين پسري که اينجاست، ميخواست
576
00:24:37,138 --> 00:24:39,241
!ميخواست دنيا رو فتح کنه
577
00:24:40,676 --> 00:24:42,244
اگه من 18 ساله، الان من رو ميديد
578
00:24:42,310 --> 00:24:44,480
احتمالاً فکر ميکرد که من
يه بازندهي بهتمام معنام
579
00:24:45,548 --> 00:24:47,282
چي؟ حرفت چرنده
580
00:24:47,349 --> 00:24:49,051
!تو جت طلايي هستي، پسر -
بس کن -
581
00:24:49,117 --> 00:24:52,754
بس کن، باب. اينقدر به من نگو جت طلايي
582
00:24:52,820 --> 00:24:55,156
من جت طلايي نيستم
من يه حسابدارم
583
00:24:55,223 --> 00:24:56,725
شخصيت واقعيم اينه
584
00:24:59,361 --> 00:25:02,965
فقط فکر ميکردم آيندم درخشانتر باشه، ميدوني؟
585
00:25:03,031 --> 00:25:05,268
فکر ميکردم زندگيم يه زندگيِ خاص ميشه
586
00:25:06,969 --> 00:25:09,906
ميدوني چرا ميگن "هر مرد قهرمان زندگيِ خودشه"؟
587
00:25:10,839 --> 00:25:12,607
اين نقلِقول از کتاب "گرگ و ميش" بود؟
588
00:25:12,674 --> 00:25:15,243
نه، فکر نکنم از اونجا بوده باشه
589
00:25:15,310 --> 00:25:17,612
اون کتابها عالي هستن، نه؟
!همون خونآشامها
590
00:25:17,680 --> 00:25:19,548
اوه، يه پسر گرگينه هم توش هست
591
00:25:19,615 --> 00:25:24,720
من راجع به کتاب گرگ و ميش
صحبت نميکنم، باب. خب؟
592
00:25:24,787 --> 00:25:26,020
راجع به اين حقيقت صحبت ميکنم
... که انگار من
593
00:25:26,087 --> 00:25:27,923
قهرمان داستان زندگي خودم نيستم
594
00:25:27,990 --> 00:25:29,759
چطور ممکنه خودت
قهرمان زندگي خودت نباشي؟
595
00:25:29,825 --> 00:25:31,227
!هيچکس ديگهاي که نميتونه قهرمان زندگيت باشه
596
00:25:31,292 --> 00:25:33,161
هي، سيجي، ميخوام باهات صادق باشم، پسر
597
00:25:33,229 --> 00:25:34,931
منظورم اينه که، تمام
...اين حرفات راجع به اينکه کلوين جوينر
598
00:25:34,997 --> 00:25:36,432
... حس ميکنه که قهرمان زندگيِ خودش نيست
599
00:25:36,499 --> 00:25:38,467
احمقانهست، پسر
600
00:25:38,534 --> 00:25:40,068
نه، نه، احمقانه نيست
601
00:25:40,134 --> 00:25:42,337
تو بهترين اتفاق دبيرستان بودي
602
00:25:42,404 --> 00:25:43,873
من هميشه بهت ايمان دارم
603
00:25:43,939 --> 00:25:46,808
هي، اون پشتکهايي که
اون موقعها ميزدي رو يادته؟
604
00:25:46,875 --> 00:25:48,644
!جمعيت ديوونه ميشدن
!خود منم اونجا بودم
605
00:25:48,711 --> 00:25:50,779
:و با خودم ميگفتم
"چي؟ اون چطوري اينکارو ميکنه؟"
606
00:25:50,846 --> 00:25:52,080
چطوري اونکار رو ميکردي؟
607
00:25:53,781 --> 00:25:55,751
نميدونم، پسر
همينجوري انجامش ميدادم
608
00:25:56,151 --> 00:25:57,353
دقيقا
609
00:25:57,420 --> 00:25:59,254
پس همين الان انجامش بده
610
00:25:59,320 --> 00:26:02,457
نه، نه، تو ديوونهاي! نه
611
00:26:02,525 --> 00:26:03,759
صداي چيه؟
612
00:26:03,826 --> 00:26:05,027
راجعبه چي حرف ميزني؟
چي چيه؟
613
00:26:05,094 --> 00:26:06,595
!جت طلايي -
نه، بس کن -
614
00:26:06,662 --> 00:26:08,529
!جت طلايي -
!خيلي خب، بس کن -
615
00:26:08,596 --> 00:26:10,298
!جت طلايي -
!خيلي خب -
616
00:26:10,365 --> 00:26:11,700
!جت طلايي
617
00:26:11,767 --> 00:26:14,937
تا وقتي که پشتک مخصوص جت طلايي رو نزني، بس نميکنم
618
00:26:15,003 --> 00:26:16,204
!جت طلايي
619
00:26:16,271 --> 00:26:18,139
!خيلي خب، همگي آروم باشين! آروم باشين
620
00:26:18,207 --> 00:26:20,910
اگه جمعيت يه پشتک مخصوص جت طلايي رو ميخوان
621
00:26:20,977 --> 00:26:23,012
پس براشون پشتک مخصوص جت طلايي رو ميزنيم
622
00:26:23,078 --> 00:26:24,146
!ايول، دمت گرم
623
00:26:26,816 --> 00:26:30,152
!واي خداي من
624
00:26:30,219 --> 00:26:31,987
چيزي نمونده بود، جت
625
00:26:33,288 --> 00:26:35,089
بيا رفيق، بلند شو
626
00:26:35,156 --> 00:26:36,992
انگار تازه کف اينجا رو تميز کردن
627
00:26:39,028 --> 00:26:41,029
پسر، اصلاً نبايد اون حرکت رو ميکردم
628
00:26:42,397 --> 00:26:43,932
اوه، پسر، خستهم
629
00:26:44,333 --> 00:26:45,335
اوه
630
00:26:47,403 --> 00:26:48,570
!هي، جت
631
00:26:48,637 --> 00:26:52,173
امروز خيلي بهم خوش گذشت، پسر
632
00:26:52,240 --> 00:26:53,675
اووف
633
00:26:53,742 --> 00:26:55,810
ميدوني چيه؟ منم خيلي
بهم خوش گذشت، پسر
634
00:26:55,877 --> 00:26:57,479
بنظرم بهش احتياج داشتم، ميدوني؟
635
00:26:57,546 --> 00:27:00,249
!آره، آره، منم همينطور
636
00:27:00,316 --> 00:27:01,417
ممنون
637
00:27:01,483 --> 00:27:03,684
قابلي نداشت، رفيق
هرموقع خواستي درخدمتم
638
00:27:03,751 --> 00:27:07,521
هي، اگه کاري هست که بتونم برات
انجام بدم، فقط لب تر کن
639
00:27:07,588 --> 00:27:10,192
واي، اين حرف رو جدي گفتي؟
640
00:27:10,625 --> 00:27:12,027
آره
641
00:27:12,094 --> 00:27:14,697
،خب نميخواستم اين قضيه رو مطرح کنم
ولي بهتره بگم
642
00:27:14,763 --> 00:27:15,930
... اخيراً با اين
643
00:27:15,998 --> 00:27:18,601
حساب حقوقيم مشکل پيدا کردم
... و
644
00:27:18,667 --> 00:27:20,468
يه جورايي همه چيزش بهم ريخته
645
00:27:20,536 --> 00:27:23,506
ميدوني، قبل از اينکه اخراج بشم
يه مدت خارج از کشور کار کردم
646
00:27:23,571 --> 00:27:24,673
...پس، يه جورايي انگار
647
00:27:24,740 --> 00:27:26,375
با يه حساب بين المللي به مشکل خوردم
648
00:27:26,442 --> 00:27:30,012
که، فکر کنم يه جورايي
تخصص خودته، درسته؟
649
00:27:31,213 --> 00:27:32,547
... اِم
650
00:27:32,614 --> 00:27:36,085
آره، همينطوره. يه نگاهي بهش ميندازم
651
00:27:36,151 --> 00:27:37,553
واقعا؟ اينکار رو برام ميکني؟
652
00:27:37,619 --> 00:27:38,721
اطلاعات ورود به حساب رو دارم
653
00:27:38,787 --> 00:27:40,322
اگه بخواي با رايانه خودت بررسيش کني
654
00:27:40,388 --> 00:27:42,090
!ميتونيم انجامش بديم
655
00:27:42,157 --> 00:27:43,658
اوه، منظورت الانه؟
656
00:27:43,726 --> 00:27:45,895
!عاليه، آره -
خيلي خب -
657
00:27:45,961 --> 00:27:47,963
!اين رو ببين -
...هي، باب -
658
00:27:48,030 --> 00:27:49,030
!واي
659
00:27:49,097 --> 00:27:50,432
!بايد آروم باشي
660
00:27:50,500 --> 00:27:51,800
مگي خوابيده
661
00:27:53,035 --> 00:27:54,169
واي
662
00:27:54,236 --> 00:27:57,706
انگار يه حساب بين المللي حسابي براي خودت داري
663
00:27:57,772 --> 00:27:59,307
نه؟ فقط ميخوام مطمئن بشم که
664
00:27:59,375 --> 00:28:01,411
همه چيزش خوب و مرتب باشه
665
00:28:05,380 --> 00:28:07,082
حالا وارد حسابت ميشيم
666
00:28:07,148 --> 00:28:09,885
حالا شد يه چيزي
667
00:28:11,287 --> 00:28:12,287
!ايول
668
00:28:12,354 --> 00:28:13,689
وارد شدم
669
00:28:13,756 --> 00:28:16,192
اوه، عاليه، جت
دستت دردنکنه، پسر
670
00:28:19,761 --> 00:28:21,830
يعني، در نگاه اول
671
00:28:21,897 --> 00:28:23,031
يه جورايي بنظر مياد که اينها
672
00:28:23,098 --> 00:28:25,201
يهسري حساب ماليِ خارجي هستند
673
00:28:25,267 --> 00:28:30,471
ولي اينا به يه دليلي به چندتا
از حسابهاي الکيِ داخلِ کشور برگشت خوردن
674
00:28:30,538 --> 00:28:33,076
گزارشهاش خيلي عجيبن. از چين هست
675
00:28:33,709 --> 00:28:36,045
از سوريه و ايران هم هست
676
00:28:36,112 --> 00:28:37,647
!اين يه سايتِ مزايدهست، باب
677
00:28:39,181 --> 00:28:40,917
اينا همهشون پيشنهادهاي مزايده هستن
678
00:28:40,982 --> 00:28:43,719
،اينجا ميليونها دلار پول براي مزايده هست
درست همينجا
679
00:28:43,786 --> 00:28:45,188
و مزايدهها طبق اين ساعت انجام ميشه
680
00:28:45,253 --> 00:28:46,688
نشون ميده که تا فردا تمام مزايدهها تموم ميشه
681
00:28:46,756 --> 00:28:48,891
واي! چي شد يهو؟
(کاربر غيرمجاز شناسايي شد)
682
00:28:49,324 --> 00:28:50,292
چرا؟
683
00:28:50,358 --> 00:28:51,226
... چي شده
684
00:28:51,292 --> 00:28:52,894
!اوه، شرمنده، جت -
!باب -
685
00:28:52,961 --> 00:28:55,765
جت، خيلي معذرت ميخوام. اوه پسر
686
00:28:55,830 --> 00:28:56,965
من خيلي دستو پا چلفتيام
687
00:28:57,032 --> 00:28:58,132
!رايانهام
688
00:28:58,200 --> 00:28:59,902
معذرت ميخوام -
!نه، خواهش ميکنم، باب -
689
00:28:59,969 --> 00:29:01,202
شرمنده جت -
دست نزن، حواسم بهش هست -
690
00:29:01,269 --> 00:29:03,839
چيزي نيست، باب
فقط بيخيالش شو
691
00:29:03,905 --> 00:29:05,374
!خيلي بد شد
692
00:29:05,441 --> 00:29:06,843
!خدايا
693
00:29:06,909 --> 00:29:09,278
هي! توي اون سايت چه خبر بود؟
694
00:29:09,344 --> 00:29:11,380
اصلاً هيچ ربطي به حسابهاي حقوقت نداشت
695
00:29:11,446 --> 00:29:13,715
نميدونم، منم تاحالا اون چيزا رو نديده بودم
696
00:29:13,782 --> 00:29:14,849
خيلي مسخره بود
697
00:29:14,916 --> 00:29:16,251
بيا فردا که سرحال و قبراقيم
698
00:29:16,317 --> 00:29:17,686
يه فکري به حالش بکنيم
699
00:29:17,752 --> 00:29:19,321
نظرت چيه، سيجي؟
من بدجوري خستهم
700
00:29:20,321 --> 00:29:21,990
هي، اشکال نداره من اينجا بخوابم؟
701
00:29:22,657 --> 00:29:23,859
... اِم
702
00:29:24,559 --> 00:29:25,861
نه
703
00:29:27,395 --> 00:29:29,499
بزار چندتا پتو برات بيارم
704
00:29:34,135 --> 00:29:36,772
هي، بابت پيژامه ممنون، جت
705
00:29:37,806 --> 00:29:40,375
خب، ميتوني نگهشون داري
706
00:29:40,442 --> 00:29:42,478
قشنگ ... اندازهي خودتن
707
00:29:43,846 --> 00:29:45,347
آره
708
00:29:46,048 --> 00:29:48,784
خيلي خب -
اوه -
709
00:29:48,851 --> 00:29:50,052
ميخواي با همين کيف کمريت بخوابي؟
710
00:29:50,118 --> 00:29:53,422
!جت طلايي خودمي
آره، اين عزيز دل منه
711
00:30:04,866 --> 00:30:08,236
ا... چيز ديگهاي لازم نداري؟
رديفي؟
712
00:30:10,005 --> 00:30:11,306
...باورم نميشه که دارم توي
713
00:30:11,373 --> 00:30:13,409
خونهي کلوين جوينر ميخوابم
714
00:30:13,476 --> 00:30:17,580
!حسابي ذوقمرگ شدم
715
00:30:17,646 --> 00:30:19,047
خيلي خب
716
00:30:19,114 --> 00:30:20,316
شبت بخير، باب
717
00:30:21,115 --> 00:30:22,417
شب بخير، جت
718
00:30:42,305 --> 00:30:43,739
من؟
719
00:30:43,806 --> 00:30:45,240
آره، تو
720
00:30:51,012 --> 00:30:52,682
اين چه وضعيه؟
721
00:30:55,017 --> 00:30:56,419
يه لحظه
722
00:31:01,222 --> 00:31:02,357
صبر کن
723
00:31:06,761 --> 00:31:07,995
کمکي از دستم برمياد؟
724
00:31:08,063 --> 00:31:09,398
آقاي جوينر، اسم من "پاملا هريس"ـه
725
00:31:09,463 --> 00:31:11,966
من با آژانس اطلاعات مرکزي (سي.آي.اي) کار ميکنم
726
00:31:12,034 --> 00:31:14,703
شما ارتباطي با اين مرد داشتين؟
727
00:31:14,769 --> 00:31:17,740
... اِم، آره، اون الان
اون روي کاناپهي من خوابيده
728
00:31:17,807 --> 00:31:18,874
هدف داخل خونهست
729
00:31:18,940 --> 00:31:21,177
جريان چيه؟ هي
730
00:31:21,242 --> 00:31:24,012
!معذرت ميخوام
!معذرت ميخوام
731
00:31:27,383 --> 00:31:28,985
هدف فرار کرده
732
00:31:29,451 --> 00:31:30,586
لعنتي
733
00:31:30,652 --> 00:31:31,754
هدف درحال حرکته
734
00:31:31,820 --> 00:31:33,121
!معذرت ميخوام
735
00:31:37,192 --> 00:31:38,993
!آهاي! معذرت ميخوام
736
00:31:39,060 --> 00:31:40,127
و هر نشونهاي که اين اطراف ديدين
737
00:31:40,194 --> 00:31:41,896
!آهاي، معذرت ميخوام
738
00:31:41,963 --> 00:31:43,464
اگه دوباره فرار کنه، تقصير شماست، حالا برين
739
00:31:43,531 --> 00:31:45,934
!آهاي -
به لانگلي خبر بده، مظنون دستگير نشد -
740
00:31:46,999 --> 00:31:47,269
!معذرت ميخوام
741
00:31:47,336 --> 00:31:49,038
ميتونم کمکتون کنم؟ -
!سلام -
742
00:31:49,105 --> 00:31:50,672
،ناسلامتي اينجا خونهي منه
اتفاقي افتاده؟
743
00:31:50,739 --> 00:31:52,008
خب، آقاي جوينر
744
00:31:52,074 --> 00:31:53,275
...رفيقت که ديشب اينجا خوابيده، رابرت ويرديک
745
00:31:53,342 --> 00:31:55,411
بخاطر قتل و همکاري با دشمن تحت تعقيبه
746
00:31:55,477 --> 00:31:58,247
و درحال حاضر اسرار فوق محرمانهي حکومتياي
رو در اختيار داره
747
00:31:58,313 --> 00:32:00,016
که قصد داره به دشمنانمون بفروشه
748
00:32:00,082 --> 00:32:01,284
اجازه هست؟
749
00:32:02,284 --> 00:32:05,354
.خامه هم توي يخچاله
!چـي؟
750
00:32:05,421 --> 00:32:06,889
خامه نميخوام
751
00:32:06,954 --> 00:32:08,890
چيزي که لازم دارم اطلاعاته
752
00:32:08,958 --> 00:32:11,894
ازت ميخوام که همه چيز رو در مورد
753
00:32:11,961 --> 00:32:14,096
ارتباطت با مامور استون بهم بگي
754
00:32:14,696 --> 00:32:15,697
مامور استون؟
755
00:32:15,763 --> 00:32:17,198
همون باب، دوستت
756
00:32:17,265 --> 00:32:20,102
يالا، حواست به من باشه، خواهش ميکنم
757
00:32:20,169 --> 00:32:22,370
خيلي خب، فکر کنم سوءتفاهم شده
758
00:32:22,436 --> 00:32:24,639
نه، نه، اون دوست من نيست
759
00:32:24,707 --> 00:32:28,043
پس چرا توي تمام فُرمهاي کاريش
شمارهي تو رو براي تماس اضطراري نوشته؟
760
00:32:28,109 --> 00:32:29,343
ببخشيد ... چيکار کرده؟
761
00:32:29,411 --> 00:32:30,846
باب استون هيج خواهر و برادر يا پدر و مادر
762
00:32:30,912 --> 00:32:32,079
يا هرگونه خانوادهاي نداره
763
00:32:32,146 --> 00:32:33,348
تنها کسي که در معرفينامههاش
764
00:32:33,415 --> 00:32:35,784
بهش اشاره کرده، تو هستي
765
00:32:35,851 --> 00:32:37,319
...اوه
766
00:32:37,384 --> 00:32:39,622
خيلي احمقانهست، خب؟
من به زور اين يارو رو ميشناسم
767
00:32:39,688 --> 00:32:41,257
پس چرا روي کاناپهي تو خوابيده بود؟
768
00:32:41,323 --> 00:32:42,824
چون ما ديشب رفتيم بيرون و
اون مست بود
769
00:32:42,891 --> 00:32:44,627
اوه، پس با کسي رفتي بيرون
و مست کردي که نميشناختيش؟
770
00:32:45,594 --> 00:32:47,062
خيلي خب
771
00:32:47,127 --> 00:32:48,931
...خيلي خب، بيا
...تو
772
00:32:48,998 --> 00:32:50,132
وقتِ استراحت
773
00:32:50,199 --> 00:32:51,600
!دارم دکمهي وقت استراحت رو ميزنم
774
00:32:51,666 --> 00:32:54,002
خيلي خب؟ شما با بيادبي وارد خونهي من شدين
775
00:32:54,068 --> 00:32:55,336
من مالياتهام رو ميدم
776
00:32:55,403 --> 00:32:56,637
...پس شما نبايد بياين اينجا و
777
00:32:56,704 --> 00:32:58,807
مثل يه دشمن باهام رفتار کنين، باشه؟
778
00:32:58,874 --> 00:33:00,075
اين اولين نکته بود
779
00:33:00,142 --> 00:33:01,143
... حالا، اگه ميخواين حقيقت رو بدونين
780
00:33:01,210 --> 00:33:02,844
ميخواين راجع به حقايق حرف بزنيم؟
781
00:33:02,911 --> 00:33:04,078
تقصيرِ فيسبوکه
782
00:33:04,145 --> 00:33:05,681
اون برام درخواست دوستي فرستاد
783
00:33:05,748 --> 00:33:07,682
کل ماجرا اينجوري شروع شد
784
00:33:07,749 --> 00:33:09,217
و تو درخواست رو قبول کردي؟
785
00:33:09,284 --> 00:33:10,953
اينکارو نکن
اينکار رو با من نکن
786
00:33:11,019 --> 00:33:14,556
يه لحظه بهم وقت بده، باشه؟
اينطوري جوابم رو نده
787
00:33:14,623 --> 00:33:16,992
اولاً، گور باباي "مارک زاکربرگ"، خيليخب؟
(موسس فيس بوک)
788
00:33:17,058 --> 00:33:19,394
حالا، من قبول کردم، چون توي فيسبوک بود
789
00:33:19,461 --> 00:33:20,863
و زشته که درخواست کسي رو قبول نکني
790
00:33:20,930 --> 00:33:22,096
...و من نميدونم که اون طرف مقابل
791
00:33:22,163 --> 00:33:23,566
ميتونه ببينه درخواستش رو قبول نکردم يا نه
792
00:33:23,632 --> 00:33:24,499
بخاطر همين قبول کردم
793
00:33:24,566 --> 00:33:26,567
شما عصبي هستين، آقاي جوينر؟
794
00:33:26,634 --> 00:33:27,769
هوا گرم نيست؟
795
00:33:27,836 --> 00:33:29,570
شما گرمتون نيست؟
چون من داره گرمم ميشه
796
00:33:29,637 --> 00:33:31,138
من نميخوام کتم رو در بيارم
797
00:33:31,205 --> 00:33:32,974
چون اينکار من رو گناهکار جلوه ميده
798
00:33:33,041 --> 00:33:35,677
شما هم منتظر همين هستين، درسته؟
799
00:33:35,744 --> 00:33:38,312
يه مرد گناهکار همچين کاري ميکنه؟
800
00:33:38,380 --> 00:33:40,649
ببين من چقدر آروم و راحتم
801
00:33:40,715 --> 00:33:42,716
...آقاي جوينر، دوست شما باب استون
802
00:33:42,784 --> 00:33:43,985
يه بيمار روانيِ خطرناکه
803
00:33:44,051 --> 00:33:45,119
خيلي خوششانسي که الان زندهاي
804
00:33:45,186 --> 00:33:46,254
خيليخب، گوش کن
805
00:33:46,320 --> 00:33:49,189
...اين مرد، دوباره تکرار ميکنم
806
00:33:49,257 --> 00:33:52,995
!دوستِ من نيست. نيست
807
00:33:53,060 --> 00:33:55,563
هيچ وفادارياي بهش ندارم
808
00:33:55,631 --> 00:33:58,867
خيلي خب، آقاي جوينر
ثابت کن
809
00:33:58,933 --> 00:34:00,535
آره، خب، يه لحظه بهم وقت بدين
810
00:34:00,602 --> 00:34:03,471
شما بايد برين بيرون
من بايد يه نفسي بکشم
811
00:34:03,538 --> 00:34:04,606
کلي بهم فشار اومده
812
00:34:04,673 --> 00:34:07,609
بايد برم دستشويي
فقط يه لحظه بهم وقت بدين
813
00:34:07,675 --> 00:34:10,045
منتظر ميمونم -
خداي بزرگ
814
00:34:13,500 --> 00:34:16,347
حسابداري هاوترون/استون
وودلاون، مريلند
815
00:34:20,155 --> 00:34:21,290
،تمام گروهها مطلع باشند
816
00:34:21,356 --> 00:34:22,858
به همراه طعمه درحال حرکت هستيم
817
00:34:22,925 --> 00:34:24,760
ببخشيد، الان به من گفتي "طعمه"؟
818
00:34:24,826 --> 00:34:26,128
نه
819
00:34:26,195 --> 00:34:27,095
چرا، گفتي
!اون الان به من گفت طعمه
820
00:34:27,161 --> 00:34:28,496
چرا من طعمه هستم؟
821
00:34:28,563 --> 00:34:30,098
نه، من هيچوقت اين حرف رو نزدم
822
00:34:30,164 --> 00:34:32,233
!همين الان گفتي -
جريان چيه؟ -
823
00:34:32,300 --> 00:34:34,036
آقا، ازتون ميخوام که کنار بايستيد
824
00:34:34,103 --> 00:34:36,438
قضيه مربوط به امنيتِ مليـه
825
00:34:36,505 --> 00:34:37,773
!آره، جونِ عمهت
خوشم اومد
826
00:34:37,838 --> 00:34:39,306
جريان چيه؟
چندتا فاحشه با خودت آوردي
827
00:34:39,373 --> 00:34:40,509
که به "ايتن" تبريک بگن
و يه حالي بهش بدن؟
828
00:34:40,576 --> 00:34:42,077
بايد عاشقِ فاحشهها باشه
اونا خيلي سکسياند
829
00:34:42,143 --> 00:34:44,178
!ممههاتون رو نشونمون بدين
!ممههاتون رو نشونمون بدين
830
00:34:44,246 --> 00:34:47,048
!هي، بياين چندتا ممه ببينيم
831
00:34:50,117 --> 00:34:52,219
اين دفترِ توئه؟ -
آره، خودشه -
832
00:34:52,286 --> 00:34:54,089
خودت باعث شدي
833
00:34:59,128 --> 00:35:00,528
کوچيکه
834
00:35:00,596 --> 00:35:01,597
آره
835
00:35:10,137 --> 00:35:12,208
کلوين جوينر هستم، حسابدار
836
00:35:14,275 --> 00:35:16,611
الو؟ کلاوين جوينر هستم، حسابدار
837
00:35:17,179 --> 00:35:18,380
کلوين؟
838
00:35:21,483 --> 00:35:23,818
!منم باب! منم باب
839
00:35:23,885 --> 00:35:25,119
طبيعي رفتار کن
840
00:35:25,186 --> 00:35:27,355
کلوين، خودتي؟
841
00:35:27,422 --> 00:35:29,257
گوشي دستته؟
842
00:35:29,324 --> 00:35:31,693
هي، خب، آره
843
00:35:32,628 --> 00:35:34,497
آره، چطووووري؟
844
00:35:35,164 --> 00:35:37,866
چهخبرا بابي جون؟
845
00:35:37,931 --> 00:35:40,168
حال و احوالت خوبه؟
846
00:35:40,235 --> 00:35:41,503
من توي يه دردسر بزرگ افتادم
847
00:35:41,570 --> 00:35:43,705
!واي خدايا! گند زدم
بدجوري هم گند زدم
848
00:35:43,771 --> 00:35:46,141
بايد حرف بزنيم
ميتوني بياي پيشِ من؟
849
00:35:46,208 --> 00:35:47,342
البته، آره، کجا؟
850
00:35:47,409 --> 00:35:49,244
ميخواي کجا به ديدنت بيام؟
851
00:35:49,311 --> 00:35:50,979
من در راه پلهي محل کارت هستم
دو طبقه پايينتر
852
00:35:51,045 --> 00:35:53,114
راه پله؟ -
!عجله کن -
853
00:35:53,181 --> 00:35:55,849
اون توي راه پلهست، دو طبقه پايينتر -
!برو! برو -
854
00:35:55,916 --> 00:35:57,219
گروه چارلي گوش بزنگ باشين
855
00:35:57,286 --> 00:35:58,988
صبر کن ببينم، چي اتفاقي داره ميوفته؟
من اينجا در امان هستم؟
856
00:35:59,054 --> 00:36:01,122
تا وقتي که باب استون توي اين ساختمونه، هيچکس در امان نيست
857
00:36:01,188 --> 00:36:03,259
!همين الان برگرد به دفترت
858
00:36:07,795 --> 00:36:08,797
!خيلي خب
859
00:36:08,864 --> 00:36:11,266
خبر خوب اينه که ما شنيديم اون چي گفت، بچهها
860
00:36:11,333 --> 00:36:14,302
پس همگي بياين آروم باشيم
861
00:36:14,369 --> 00:36:16,938
... تا وقتي که
!تا وقتي که ... گندش بزنه
862
00:36:19,940 --> 00:36:22,009
آخه اين چه وضعيه
863
00:36:22,077 --> 00:36:23,511
آروم باش -
هي -
864
00:36:23,577 --> 00:36:25,146
خيلي قشنگ اونهارو از اينجا بيرون کردي، جت
865
00:36:25,213 --> 00:36:26,547
!اوه، باب -
!به اين ميگن کار گروهي -
866
00:36:26,614 --> 00:36:28,315
... وايسا ببينم، تو چطوري
الان دقيقا چيکار کردي؟
867
00:36:28,382 --> 00:36:29,884
يه ترفند براي مخفي شدنه، رفيق
868
00:36:29,951 --> 00:36:31,286
...بذار يه چيزي رو لو بدم
869
00:36:31,353 --> 00:36:32,688
من براي سيآياي کار ميکنم
870
00:36:32,755 --> 00:36:33,988
!آره جونِ عمت
871
00:36:34,054 --> 00:36:35,757
هي، هي! داري با موبايلم چيکار ميکني؟
872
00:36:35,824 --> 00:36:37,325
داري موبايل من رو به يه بمب تبديل ميکني، مگه نه؟
873
00:36:37,391 --> 00:36:39,594
من سريال "هوملند" رو ميبينم
پس ميفهمم که داري چيکار ميکني
874
00:36:39,661 --> 00:36:42,297
هوملند؟ نه بابا، دارم با "اوبر" يه ماشين خبر ميکنم
875
00:36:42,364 --> 00:36:44,833
،شش دقيقه ديگه ميرسه
اينجوري اوضاع سخت ميشه
876
00:36:44,900 --> 00:36:47,202
کرواتت رو لازم دارم
877
00:36:47,268 --> 00:36:48,502
!تو ... نه
878
00:36:48,570 --> 00:36:49,905
کرواتت رو دربيار -
نه -
879
00:36:49,971 --> 00:36:51,507
!من کرواتم رو در نميارم -
!زودباش، جت -
880
00:36:51,572 --> 00:36:53,240
!اينکارو نکن! اينکارو نکن
881
00:36:53,307 --> 00:36:54,476
خوبه، زور الکي نزن، زور نزن
882
00:36:54,543 --> 00:36:55,876
زور نزن، جت -
باشه، برش دار -
883
00:36:55,943 --> 00:36:57,711
بفرما، تموم شد
884
00:36:57,778 --> 00:36:59,514
ميتوني درش بياري
... خيلي خب
885
00:36:59,581 --> 00:37:01,016
گوش کن ببين چي ميگم
886
00:37:01,083 --> 00:37:02,317
!بس کن! بس کن
887
00:37:02,384 --> 00:37:04,318
من بايد بدونم که جريان چيه، همين الان
888
00:37:04,385 --> 00:37:06,454
خيلي خب، ميدوني چيه؟
زيادي تُند رفتم
889
00:37:06,521 --> 00:37:10,425
لُب مطلب اينه که، پايه هستي يا نه؟
890
00:37:10,492 --> 00:37:11,926
... چي ميگي
پايهي چي هستم يا نيستم؟
891
00:37:11,992 --> 00:37:14,429
نه، نه، وقت براي سوال نيست
وقت عملـه
892
00:37:14,496 --> 00:37:16,998
با من هستي يا نيستي؟ -
باشه، خب پس نيستم -
893
00:37:17,065 --> 00:37:19,333
.شرمنده، جت
درواقع همين الانش هم هستي
894
00:37:19,400 --> 00:37:20,835
پس براي چي پرسيدي؟
895
00:37:20,902 --> 00:37:22,804
چون فکر ميکردم که ميگي
"!من هستم، باب"
896
00:37:22,871 --> 00:37:24,338
بعدش هم حسابي حال ميکرديم
897
00:37:24,405 --> 00:37:26,007
ولي يهجورايي همه چيز رو خراب کردي
898
00:37:26,074 --> 00:37:27,142
... من خراب کردم
899
00:37:27,208 --> 00:37:28,342
خيلي خب، خيلي خب
900
00:37:28,409 --> 00:37:29,810
حالا تو به حرف من گوش کن
901
00:37:29,878 --> 00:37:31,613
باب، من نميدونم
وارد چه ماجرايي شدي
902
00:37:31,679 --> 00:37:33,280
ولي چيزي که ميدونم اينه که
903
00:37:33,347 --> 00:37:34,849
من واقعا واقعا
904
00:37:34,916 --> 00:37:37,318
!و 100% پايه نيستم
905
00:37:37,385 --> 00:37:38,452
فهميدي؟
906
00:37:38,519 --> 00:37:39,820
!خدايا، کارت خوب بود
907
00:37:39,887 --> 00:37:40,989
چي؟
908
00:37:41,056 --> 00:37:42,557
!کلوين جوينر، رييس انجمن نمايش، بچهها
909
00:37:43,824 --> 00:37:45,326
تو رسماً سايز کوچيکِ "دنيزل واشنتگتون"ـي
910
00:37:45,393 --> 00:37:46,794
خيلي خب، بس کن
بس کن، بس کن
911
00:37:47,596 --> 00:37:49,197
!اين بازي نيست
912
00:37:49,264 --> 00:37:50,865
من الان دارم جدي حرف ميزنم
913
00:37:51,400 --> 00:37:52,601
!من نيستم
914
00:37:55,237 --> 00:37:56,471
خيلي خب، خيلي خب
915
00:37:56,538 --> 00:37:59,240
نميتونم بگم که نااميد نشدم، جت
916
00:37:59,306 --> 00:38:00,808
ولي اگه نميخواي باشي، پس نباش
917
00:38:00,876 --> 00:38:02,644
ممنون! من نيستم
918
00:38:02,710 --> 00:38:04,945
...خب، خوشحالم که تونستيم
919
00:38:05,012 --> 00:38:06,581
رُک و صادقانه باهم حرف بزنيم
920
00:38:06,648 --> 00:38:09,284
بنظرم اين خيلي چيزها رو
دربارهي رابطهمون نشون ميده
921
00:38:09,351 --> 00:38:12,287
صبر کن ببينم، چيکار داري ميکني؟
!واي خداي من
922
00:38:12,353 --> 00:38:13,621
راستي يه نکتهاي هست
923
00:38:13,688 --> 00:38:15,190
فقط يه راه هست که از اين قضيه خارج بشي
924
00:38:15,257 --> 00:38:16,423
چه راهي؟
925
00:38:16,490 --> 00:38:17,925
بايد اول واردش بشي
926
00:38:17,992 --> 00:38:19,326
... چي داري ميگي
927
00:38:19,393 --> 00:38:20,695
!اينجارو داشته باش
اسلحهي منو بگير، جت
928
00:38:20,762 --> 00:38:22,464
شايد لازم بشه چند نفر رو بکشيم
929
00:38:22,530 --> 00:38:23,530
!زودباش، گازت که نميگيره
930
00:38:23,597 --> 00:38:24,898
من همچين کاري نميکنم
931
00:38:24,965 --> 00:38:25,933
بنظرم ازش خوشت مياد
932
00:38:26,001 --> 00:38:28,269
!اصلاً -
لازمت ميشه -
933
00:38:28,336 --> 00:38:31,072
!خودت لازمت ميشه
!اون اينجاست
934
00:38:31,139 --> 00:38:32,240
!جت
935
00:38:32,306 --> 00:38:34,708
!اون اينجاست
!باب استون اينجاست
936
00:38:34,775 --> 00:38:37,778
!اون اسلحه داره
!اون اسحله داره
937
00:38:39,146 --> 00:38:41,650
!بخوابين رو زمين، بخوابين رو زمين -
حرکت کنين، حرکت کنين -
938
00:38:41,715 --> 00:38:43,117
خب، به تواناييهاي بازيگريت احتياج دارم
939
00:38:43,184 --> 00:38:44,251
چي؟
940
00:38:44,318 --> 00:38:45,853
بايد نقش گروگان رو بازي کني، آمادهاي؟
941
00:38:45,920 --> 00:38:46,855
!نه
942
00:38:46,922 --> 00:38:48,724
ايول، پس بزن بريم -
!نه، گفتم نه
943
00:38:48,789 --> 00:38:49,990
!گفتم نه
944
00:38:50,057 --> 00:38:51,559
!اون يه گروگان داره
945
00:38:52,427 --> 00:38:53,495
!نه
946
00:38:53,561 --> 00:38:55,630
نه! بس کن، داري من رو بهکُشتن ميدي
947
00:38:57,099 --> 00:38:58,434
!شليک نکنين
948
00:39:10,945 --> 00:39:11,947
!بزن بريم جت
949
00:39:20,621 --> 00:39:22,723
همونجا بمون، جت -
!نه، من هيچکاري نميکنم -
950
00:39:22,791 --> 00:39:24,693
!اينقدر من رو قاطيِ کاراي خودت نکن
951
00:39:25,994 --> 00:39:27,896
!بگيرش، مامور
!با اون چوب بزنش
952
00:39:33,668 --> 00:39:35,070
!اون مسلح به قوريـه
953
00:39:52,487 --> 00:39:53,689
!اون مسلح به موز ـه
954
00:39:58,393 --> 00:40:00,128
!اوه! اوه
955
00:40:01,096 --> 00:40:02,230
!بيحرکت
956
00:40:13,474 --> 00:40:15,342
!جت، کمک
957
00:40:15,409 --> 00:40:17,344
چي؟
958
00:40:17,411 --> 00:40:19,614
جت طلايي، کمک
959
00:40:19,681 --> 00:40:20,983
نه، پسر، من کمت نميکنم
960
00:40:24,018 --> 00:40:25,387
!اوه، لعنتي
961
00:40:25,452 --> 00:40:26,755
!اسلحه رو بده به من -
!بس کن -
962
00:40:26,822 --> 00:40:28,490
!مقاومت نکن -
!نه، ولم کن -
963
00:40:31,893 --> 00:40:34,096
!ولم کن! دارم سعي ميکنم بدمش به خودت
964
00:40:37,130 --> 00:40:38,398
!اوه، لعنتي
965
00:40:38,465 --> 00:40:39,701
!تصادفي بود -
!تکون نخور -
966
00:40:39,768 --> 00:40:41,170
!نه، وايسا
!گوش کن
967
00:40:43,905 --> 00:40:45,507
بزن بريم
968
00:40:45,574 --> 00:40:47,075
!وايسا، وايسا
!چيکار داري ميکني؟
969
00:40:47,675 --> 00:40:49,110
بس کن ديگه، مرد
970
00:40:49,177 --> 00:40:51,146
!ديگه بايد تمومش کني! خيلي خب؟
971
00:40:53,081 --> 00:40:54,115
!لعنتي
972
00:40:58,519 --> 00:40:59,922
!شليک نکنين
973
00:41:00,788 --> 00:41:02,724
!واي خدا -
دستاتون رو نشون بدين -
974
00:41:02,791 --> 00:41:04,559
!اسلحهت رو بنداز! همين الان
975
00:41:13,168 --> 00:41:14,169
آخ
976
00:41:14,936 --> 00:41:16,003
شرمنده، جت
977
00:41:16,070 --> 00:41:18,206
ديگه تمومه، باب
تسليم شو
978
00:41:18,273 --> 00:41:19,807
ميدوني که نميتونم اينکارو بکنم، پت
979
00:41:19,875 --> 00:41:22,376
جايي براي فرار کردن نداري، مامور استون
980
00:41:22,443 --> 00:41:24,246
درست مثل کاراکاس
(پايتخت ونزوئلا)
981
00:41:24,313 --> 00:41:25,581
آه. در کاراکاس مشکلي پيش نميومد
982
00:41:25,646 --> 00:41:28,282
اگه شما هم مثل کلوين به من اعتماد ميکردين
983
00:41:28,349 --> 00:41:29,583
نه، نه
984
00:41:29,650 --> 00:41:31,485
!حقيقت نداره، من بهش اعتماد نکردم
985
00:41:31,552 --> 00:41:32,619
!اصلا هم بهش اعتماد نکردم
986
00:41:32,686 --> 00:41:34,121
،دراصل
987
00:41:34,188 --> 00:41:35,690
الان بهترين موقع براي
مشخص کردنِ اين قضيهست
988
00:41:35,757 --> 00:41:36,657
خصوصاً الان که همه رو هم اسلحه کشيدين
989
00:41:36,724 --> 00:41:37,592
!من نبايد اينجا باشم
990
00:41:37,659 --> 00:41:38,960
پس فکر ميکنم که اينجا بودنِ من
991
00:41:39,027 --> 00:41:40,228
يعني منم به قضيه ربط دارم
992
00:41:40,295 --> 00:41:41,630
پس اجازه بدين گورم رو گم کنم
993
00:41:41,697 --> 00:41:43,331
!هي، همونجا بمون -
!تکون نخور -
994
00:41:43,398 --> 00:41:45,934
باشه، خيلي خب
همينجا ميمونم، همينجا ميمونم
995
00:41:47,635 --> 00:41:49,304
من يه نقشه دارم
996
00:41:49,371 --> 00:41:50,771
ممکنه جفتمون رو بهکُشتن بده
997
00:41:50,838 --> 00:41:52,440
ولي اگه جواب بده، واقعاً خاطرهي خفني ميشه
998
00:41:52,507 --> 00:41:53,574
رديفه؟
999
00:41:53,641 --> 00:41:55,644
نه! نه، رديف نيست -
رديفه -
1000
00:41:55,710 --> 00:41:56,912
!نه، گفتم رديف نيست
1001
00:41:56,978 --> 00:41:58,847
!گفتم رديف نيست
1002
00:41:58,914 --> 00:42:00,048
!وقت تمومه
1003
00:42:00,614 --> 00:42:01,916
حق با تو بود، پم
1004
00:42:02,516 --> 00:42:03,617
وقتِ من تمومه
1005
00:42:03,684 --> 00:42:05,953
با شمارهي سه، دو
1006
00:42:06,788 --> 00:42:07,789
يک
1007
00:42:15,362 --> 00:42:17,631
!باب، باب، باب
1008
00:42:18,800 --> 00:42:20,235
!واي، واي، واي
1009
00:42:21,068 --> 00:42:22,536
!اي تو روحش
1010
00:42:22,603 --> 00:42:23,805
!يـــو هــو
1011
00:42:39,221 --> 00:42:40,755
!اوووف
1012
00:42:40,822 --> 00:42:42,691
واي! چه حسي داري، جت؟
1013
00:42:42,757 --> 00:42:45,492
!اين کار خيلي خايه ميخواست
1014
00:42:50,797 --> 00:42:52,266
!من رو بيار بيرون
1015
00:42:52,333 --> 00:42:53,434
شما ماشين خبر کرده بودين؟
1016
00:42:56,170 --> 00:42:57,838
چيکار داري ميکني؟
1017
00:42:57,905 --> 00:42:59,440
بهتره بياي توي ماشين
1018
00:42:59,507 --> 00:43:00,575
!وگرنه تير ميخوري
1019
00:43:00,641 --> 00:43:01,875
!به من شليک نکنين
!به اون شليک کنين
1020
00:43:01,943 --> 00:43:04,379
!به اون شليک کنين
!من ربطي به قضيه ندارم! من نيستم
1021
00:43:04,445 --> 00:43:06,949
بزار بيام تو، بزار بيام تو
!بزار بيام تو، برو باب
1022
00:43:11,751 --> 00:43:13,954
به تمام واحدها خبر بده
1023
00:43:14,021 --> 00:43:15,856
جايزهاي که براي سرِ باب گذاشته بوديم رو دوبرابر ميکنم
1024
00:43:15,923 --> 00:43:17,793
... هي، چه گوهي ميخوري، عزيزم
1025
00:43:19,327 --> 00:43:20,929
لري" رو خبر کنين"
1026
00:43:26,134 --> 00:43:27,534
!ماشين، ماشين، ماشين
1027
00:43:27,601 --> 00:43:29,269
خيلي خب، جريان از اين قراره، جت
1028
00:43:29,336 --> 00:43:31,105
حدود 3 هفتهي پيش
...يکي از دشمنان دولت
1029
00:43:31,172 --> 00:43:33,173
"ملقب به "گورکنِ سياه
1030
00:43:33,240 --> 00:43:35,710
کليدهاي رمزگشاييِ کُل برنامهي
ماهوارههاي جاسوسي آمريکا رو دزديد
1031
00:43:35,777 --> 00:43:37,278
و ميخواد اون رو به وسيلهي همون سايتِ مزايده
1032
00:43:37,344 --> 00:43:39,079
که ديشب توي رايانهت ديدي، بفروشه
1033
00:43:39,146 --> 00:43:40,148
... باب
1034
00:43:40,215 --> 00:43:41,850
،اگه کنترل ماهوارههارو از دست بديم
1035
00:43:41,916 --> 00:43:44,186
به شدت درمقابل حملههاي
تروريستي آسيبپذير ميشيم
1036
00:43:44,251 --> 00:43:46,253
براي همين بايد برميگشتم به دفترت و تو رو مياوردم، جت
1037
00:43:46,320 --> 00:43:48,188
من به مهارتهاي معرکهي حسابداريت نياز دارم
1038
00:43:48,255 --> 00:43:50,257
که کمکم کني تا آخرين قطعهي پازل رو پيدا کنم
1039
00:43:50,324 --> 00:43:52,793
که منظور شمارهي تراکنشِ برندهي مزايده است
1040
00:43:52,860 --> 00:43:54,963
اينطوري ميفهميم که
معامله قراره کجا انجام بشه
1041
00:43:56,664 --> 00:43:59,133
اينطوري، ميتونيم "گورکن سياه" رو پيدا کنيم
1042
00:43:59,199 --> 00:44:00,534
بدون تو از پسش برنميام، جت
1043
00:44:00,601 --> 00:44:01,902
ماشين رو نگهدار
1044
00:44:01,969 --> 00:44:03,804
!همين الان ماشين رو نگهدار
!ماشين رو نگهدار
1045
00:44:03,871 --> 00:44:05,840
باشه، باشه
فکر خيلي خوبيه، جت
1046
00:44:05,907 --> 00:44:07,876
بايد همين الان از ديد شبکه خارج بشيم
1047
00:44:08,909 --> 00:44:10,112
!واي
1048
00:44:15,583 --> 00:44:17,885
خيلي خب، جامون امنه
1049
00:44:23,592 --> 00:44:25,027
خيلي خب
1050
00:44:25,092 --> 00:44:27,494
خيلي خب، بيا چندتا نفس عميق بکشيم
1051
00:44:27,561 --> 00:44:29,864
باشه؟ چندتا نفس عميق
1052
00:44:29,931 --> 00:44:32,434
تمام کاري که بايد بکني اينه که
از ماشين پيادهشي
1053
00:44:32,501 --> 00:44:34,803
و يه گفتگوي منطقي با باب بکني
1054
00:44:34,869 --> 00:44:36,405
اونم حتما درک ميکنه
1055
00:44:44,978 --> 00:44:47,914
رابرت، من ميخوام همين الان برگردم خونه، خواهش ميکنم
1056
00:44:47,981 --> 00:44:49,617
رفيق، جفتمون همين رو ميخوايم
1057
00:44:49,684 --> 00:44:52,120
ولي تا وقتي که ثابت نکنيم گناهکار نيستيم
نميتونيم بريم خونه
1058
00:44:52,186 --> 00:44:54,622
ببخشيد، ميشه جملهي آخرت
رو برام واضحتر توضيح بدي؟
1059
00:44:54,688 --> 00:44:55,990
آره، خب، حالا که تو قاطيِ جريان شدي
1060
00:44:56,056 --> 00:44:58,392
،بذار همينجا حرفت رو قطع کنم
!من قاطي قضيه نشدم
1061
00:44:58,460 --> 00:45:00,061
هيچوقت نگفتم که هستم
1062
00:45:00,128 --> 00:45:03,030
درحقيقت، کاملاً يادمه که گفتم
!من نيستم
1063
00:45:03,097 --> 00:45:04,732
ميدونم، ولي اونا فکر ميکنن که قاطيِ ماجرايي
1064
00:45:04,798 --> 00:45:06,166
... من
1065
00:45:06,233 --> 00:45:08,235
!من دارم ميترسم
!من نيستم
1066
00:45:08,302 --> 00:45:10,070
ديگه چي بايد بگم؟ -
هي، من که ميدونم -
1067
00:45:10,137 --> 00:45:11,672
!من ربطي به قضيه ندارم -
!دارم ميگم که اونا فکر ميکنن که داري -
1068
00:45:11,739 --> 00:45:14,541
!ندارم! ندارم -
فهميدم -
1069
00:45:14,608 --> 00:45:16,510
!من نيستم! نيستم
1070
00:45:16,577 --> 00:45:19,648
يه لحظه صبر کن، جت
بايد ردياب رو غيرفعال کنم
1071
00:45:19,713 --> 00:45:21,014
... کجا رفتي
1072
00:45:21,081 --> 00:45:22,750
... ميخواي بري اون زير
!اشکالي نداره
1073
00:45:22,817 --> 00:45:24,019
يه لحظه صبر کن
1074
00:45:24,085 --> 00:45:26,186
تو اينکار رو از قصد کردي، درسته؟
1075
00:45:26,253 --> 00:45:28,755
تمام اين کارها رو از قصد انجام دادي
1076
00:45:28,822 --> 00:45:30,525
!نقشهت همين بود
1077
00:45:30,590 --> 00:45:32,226
!من رو گول زدي
1078
00:45:32,293 --> 00:45:34,795
اشکالي نداره، ولي ميدونم که گولم زدي
1079
00:45:34,862 --> 00:45:36,463
گولت زدم؟ -
!هي، پسر -
1080
00:45:36,530 --> 00:45:37,532
چي؟
1081
00:45:37,599 --> 00:45:38,932
... الان چطوري شد که
1082
00:45:39,000 --> 00:45:40,300
،من گولت نزدم
خودت پيشنهاد دادي که کمکم کني
1083
00:45:40,367 --> 00:45:41,936
ميدوني چي خندهداره؟
هريس بهم گفته
1084
00:45:42,003 --> 00:45:43,403
اون همهچيز رو بهم گفته، پسر
1085
00:45:43,471 --> 00:45:45,039
اون بهم گفت که تو کُدها رو دزديدي
1086
00:45:45,106 --> 00:45:46,207
بذار يه چيزي راجعبه هريس بهت بگم
1087
00:45:46,273 --> 00:45:48,209
نميتوني به اون اعتماد کني، خيليخب؟
1088
00:45:48,275 --> 00:45:49,844
اون همينطوريش هم بخاطر
قتل همکارم برام پاپوش دوخته
1089
00:45:49,911 --> 00:45:51,746
تو همکارت رو کُشتي؟ -
نه -
1090
00:45:51,811 --> 00:45:52,880
من هيچوقت همچين کاري نميکنم
1091
00:45:52,947 --> 00:45:54,181
گورکن سياه" همکارم رو کُشت"
1092
00:45:54,248 --> 00:45:55,516
بذار يه چيزي رو بهت توضيح بدم، رفيق
1093
00:45:55,583 --> 00:45:57,619
جريان از اين قرار بود
1094
00:45:57,684 --> 00:46:00,154
بعد از اينکه "گورکن سياه" کدهاي رمز ماهوارههارو دزديد
1095
00:46:00,222 --> 00:46:03,958
همکارم "فيل" و من، ردش رو تا پنت هاوسش در "کيف" گرفتيم
(پايتخت اکراين)
1096
00:46:04,025 --> 00:46:05,760
هي فيل -
بله؟ -
1097
00:46:05,826 --> 00:46:07,195
اون دنيا ميبينمت
1098
00:46:08,228 --> 00:46:10,030
اون دنيا ميبينمت
1099
00:46:11,298 --> 00:46:12,766
بسيار خب
1100
00:46:12,833 --> 00:46:14,335
خدايا، عاشق اون مردم
1101
00:46:14,402 --> 00:46:15,936
اون ميدونست که ما داريم ميايم، بهمين خاطر برامون تله گذاشته بود
1102
00:46:16,003 --> 00:46:18,271
!هي باب! باب
1103
00:46:18,338 --> 00:46:19,472
!نه
1104
00:46:19,539 --> 00:46:22,710
فيل همکارم بود، هم تيميم
1105
00:46:22,777 --> 00:46:23,845
و نتونستم نجاتش بدم
1106
00:46:23,911 --> 00:46:25,112
!نه
1107
00:46:27,449 --> 00:46:28,950
وحشتناک بود، کال
1108
00:46:29,016 --> 00:46:30,785
از اولش يه دام بود
1109
00:46:32,253 --> 00:46:33,655
اي لعنت
1110
00:46:33,722 --> 00:46:35,190
گورکن سياه هيچوقت اونجا نبوده
1111
00:46:35,255 --> 00:46:37,724
من بايد سوار اون آسانسور ميشدم، نه فيل
1112
00:46:37,791 --> 00:46:38,925
خدايا
1113
00:46:38,992 --> 00:46:41,362
...خب، باب. خواهش ميکنم
1114
00:46:41,429 --> 00:46:43,898
بهت التماس ميکنم. ميتوني بذاري من برم خونه؟
1115
00:46:43,965 --> 00:46:45,432
سي.جي، کاملا ميفهمم
1116
00:46:45,498 --> 00:46:47,401
اما الان، مامور هريس و نيروهاش
1117
00:46:47,469 --> 00:46:49,304
خونهت رو به شدت تحت نظر دارن
1118
00:46:49,371 --> 00:46:51,106
اون يه سري قاتل قراردادي داره
که دارن دنبالمون ميگردن
1119
00:46:51,172 --> 00:46:52,639
خونهت امن نيست
1120
00:46:52,706 --> 00:46:54,375
خداي من، مگي
1121
00:46:54,442 --> 00:46:56,945
مگي! مگي چي؟ چه خاکي به سرم بريزم؟
1122
00:46:59,112 --> 00:47:00,481
!بخواب جت
1123
00:47:09,690 --> 00:47:10,991
!لعنتي
1124
00:47:11,992 --> 00:47:13,195
!مراقب باش باب
1125
00:47:25,005 --> 00:47:27,708
اون کدوم خريه؟ اون کيه باب؟
1126
00:47:27,775 --> 00:47:29,177
اي لعنت
1127
00:47:34,382 --> 00:47:35,383
لري
1128
00:47:38,452 --> 00:47:39,753
فکر کردم بازنشست شدي
1129
00:47:39,820 --> 00:47:41,389
شده بودم
1130
00:47:41,456 --> 00:47:44,492
.اما تو کلي ميرزي. چه زنده، چه مرده
1131
00:47:44,559 --> 00:47:46,194
خب، شانس آوردم چون نيروي پشتيباني دارم
1132
00:47:46,260 --> 00:47:47,528
مگه نه جت؟
1133
00:47:50,431 --> 00:47:51,432
!جت
1134
00:48:07,882 --> 00:48:09,084
بسيارخب
1135
00:48:13,554 --> 00:48:16,124
هي عزيزم. ميدونم. ببخشيد که دير کردم
1136
00:48:16,190 --> 00:48:18,291
استشهاديه کوپلين احمق زيادي طول کشيد
1137
00:48:18,358 --> 00:48:20,427
همين الان دارم ميام. خونه ميبينمت
1138
00:48:20,494 --> 00:48:21,929
!نه! نه! نه! خونه نرو
1139
00:48:21,996 --> 00:48:23,565
!خونه نرو -
چرا؟ چه خبره؟ -
1140
00:48:23,630 --> 00:48:26,500
هيچي! هيچي. فقط من هم ديرم شده
1141
00:48:26,567 --> 00:48:29,304
ميخواستم بگم که همديگه رو در دفتر دکتر "دن" ببينيم
1142
00:48:30,271 --> 00:48:32,539
آره. باشه. همه چي روبراهه؟
1143
00:48:32,606 --> 00:48:34,909
آره! آره چطور؟
1144
00:48:34,976 --> 00:48:36,943
همه چي...همه چي مرتبه
1145
00:48:37,010 --> 00:48:38,746
چون صدات شبيه "ري ليوتا" در فيلم "مردان خوب" شده
1146
00:48:38,813 --> 00:48:41,148
چي؟
1147
00:48:41,215 --> 00:48:43,384
خيلي خنده دار بود عزيزم. عجب مثالي زدي
1148
00:48:43,451 --> 00:48:45,353
همون مگ قديمي
1149
00:48:45,420 --> 00:48:48,322
خب، پس، پس نميري خونه. نه؟
1150
00:48:48,389 --> 00:48:49,757
باشه. خونه نميرم
1151
00:48:49,824 --> 00:48:51,492
.در دفتر دکتر دن ميبينمت. خيلي زود
1152
00:48:51,559 --> 00:48:52,727
بسيار خب. خدانگهدار
1153
00:48:52,793 --> 00:48:54,028
خدانگهدار
1154
00:49:16,751 --> 00:49:18,053
سوار شو
1155
00:49:35,235 --> 00:49:37,938
...ميخوام يه حقيقتي رو بگم
1156
00:49:38,005 --> 00:49:39,073
که گفتنش برام سخته
1157
00:49:39,139 --> 00:49:42,476
...خب، اول از همه
1158
00:49:42,543 --> 00:49:45,478
شماها. شماها آقايون
ميخوام ازتون عذرخواهي کنم
1159
00:49:45,545 --> 00:49:49,416
چون چيزي که اتفاق افتاد، اون چيزي نيست که شماها فکر ميکنين
1160
00:49:49,483 --> 00:49:50,818
!تصادفي بود
1161
00:49:50,884 --> 00:49:52,253
...ميدونم که الان ميگين
1162
00:49:52,318 --> 00:49:53,554
چطور ممکنه تصادفي يکي رو بزنم
1163
00:49:53,621 --> 00:49:54,655
و به يکي شليک کنم؟
1164
00:49:54,722 --> 00:49:56,091
خب، پيش مياد
1165
00:49:56,157 --> 00:49:59,461
خب؟ همين امروز دليلي است براي
...اثبات اين موضوع. پس
1166
00:49:59,527 --> 00:50:01,929
خوشحالم که تونستم حرف دلم رو بزنم
1167
00:50:01,996 --> 00:50:03,831
.آروم باش، آقاي جوينر
حرفت رو باور ميکنم
1168
00:50:03,898 --> 00:50:05,666
خيلي خب، ممنون
1169
00:50:05,733 --> 00:50:08,503
بهم اعتماد کن، وقتي يه شهروند که از ترس به خودش ريده
رو ببينم، ميشناسم
1170
00:50:08,568 --> 00:50:10,003
لازم نيست که من رو متقاعد کني
1171
00:50:10,070 --> 00:50:12,940
.پيداش کردي. همينجا
من همون شهروندم
1172
00:50:13,007 --> 00:50:14,943
الان، من راحت نيستم
1173
00:50:15,009 --> 00:50:16,644
خيلي خب، من ترسيدم، خب؟
1174
00:50:16,710 --> 00:50:19,279
الان تو بدنم هيچي براي ريدن وجود نداره
1175
00:50:19,346 --> 00:50:21,581
اگه برم دستشويي، هيچ چيزي بيرون نمياد
1176
00:50:21,648 --> 00:50:22,817
گوز يا فقط هوا
1177
00:50:29,289 --> 00:50:30,557
صداش مثل ليزره
1178
00:50:30,625 --> 00:50:32,559
ممنون بابت اين توصيف
1179
00:50:32,626 --> 00:50:34,494
آقاي جوينر، بذار يه چيزي رو توضيح بدم
1180
00:50:34,561 --> 00:50:36,063
... نتايج آخرين روانکاوي باب
1181
00:50:36,130 --> 00:50:39,132
نشون داد که سريعا تماسش رو
با دنياي واقعي از دست ميده
1182
00:50:39,199 --> 00:50:41,134
،باب نسبت به يه شبح عقده پيدا کرده
1183
00:50:41,201 --> 00:50:42,469
،يه توهم از تخيلاتش
1184
00:50:42,536 --> 00:50:44,271
"اسمش رو گذاشته، "گورکن سياه
1185
00:50:44,338 --> 00:50:46,374
،اين عقده اونو به وضعيت ناپايداري کشونده
1186
00:50:46,440 --> 00:50:49,243
اولين بار، سه هفته پيش، همکارش فيل
اين موضوع رو گزارش کرد
1187
00:50:49,309 --> 00:50:52,012
درست قبل از اينکه فيل
توي يه عمليات کشته بشه
1188
00:50:52,079 --> 00:50:53,581
ميدوني فيل چطور مُرد؟
1189
00:50:53,648 --> 00:50:56,418
آره، باب بهم گفت که گورکن سياه
اونو کشت
1190
00:51:00,554 --> 00:51:01,588
چيه؟
1191
00:51:02,523 --> 00:51:03,623
چيه؟
1192
00:51:03,690 --> 00:51:07,694
آقاي جوينر، باب استون، خود گورکن سياهه
1193
00:51:07,760 --> 00:51:10,630
فيل شش سال همکار باب بوده
1194
00:51:10,697 --> 00:51:11,731
بهترين دوستش
1195
00:51:11,798 --> 00:51:12,766
اون دنيا ميبينمت
1196
00:51:12,833 --> 00:51:14,302
اون دنيا ميبينمت
1197
00:51:15,068 --> 00:51:16,603
هي، باب
1198
00:51:16,670 --> 00:51:19,072
بعد از اينکه کدهاي
... رمز ماهوارهها رو دزديد
1199
00:51:19,139 --> 00:51:20,540
باب به فيل خيانت کرد
1200
00:51:20,608 --> 00:51:22,176
!نه
1201
00:51:22,242 --> 00:51:25,145
اون رو کشت تا ردهاش رو پاک کنه
1202
00:51:28,782 --> 00:51:32,152
و بعد از اون، باب سرکش شد
1203
00:51:32,219 --> 00:51:34,188
اين تنها چيزيه که از فيل باقي مونده
1204
00:51:37,724 --> 00:51:40,960
اين که سايت سوپره
1205
00:51:41,027 --> 00:51:44,164
اوه، گندش بزنن، شرمنده
1206
00:51:44,831 --> 00:51:46,165
بفرما
1207
00:51:46,233 --> 00:51:48,302
!اوه! واي خدا
1208
00:51:48,369 --> 00:51:49,970
اوه، اصلا انتظارش رو نداشتم
1209
00:51:50,036 --> 00:51:51,605
!واي پسر
1210
00:51:53,041 --> 00:51:54,108
راه ناجوري واسه مُردن بوده
1211
00:51:54,175 --> 00:51:56,043
خيلي خب، صبر کن ببينم
1212
00:51:56,110 --> 00:51:57,811
چرا باب خودش تنهايي نرفته کدهاي رمز ماهواره ها رو بفروشه؟
1213
00:51:57,878 --> 00:51:59,614
... چون در بازار سياه، در وضعيت مزايده مخفيانه
1214
00:51:59,679 --> 00:52:01,481
خريدار و فروشنده، همديگه رو نميشناسن
1215
00:52:01,548 --> 00:52:02,916
... به سايت مزايده نياز دارن
1216
00:52:02,983 --> 00:52:04,085
... که بهشون بگه که دقيقا کجا همديگه رو ببينن
1217
00:52:04,150 --> 00:52:05,986
و کجا مبادله کنن
1218
00:52:06,052 --> 00:52:09,056
شمارهي تراکنشِ سايت مزايده
،اين اطلاعات رو بهشون ميده
1219
00:52:09,123 --> 00:52:12,159
که يعني باب هنوز بهت نياز داره
1220
00:52:12,226 --> 00:52:13,494
... که واسه همين ما بايد
1221
00:52:13,561 --> 00:52:15,630
يه بازي بگير و ول کن انجام بديم
1222
00:52:15,697 --> 00:52:18,499
تو تنها کسي هستي که باب بهش اعتماد داره
1223
00:52:18,565 --> 00:52:20,134
بخاطر همين تو رو وارد عمليات ميکنيم
1224
00:52:20,201 --> 00:52:22,302
دفعه ي بعدي که با بابت بودي
1225
00:52:23,137 --> 00:52:24,939
اين دکمه رو بزن
1226
00:52:25,005 --> 00:52:26,507
ما ميايم گيرش ميندازيم
1227
00:52:32,514 --> 00:52:34,414
حالا، برو به زندگي زناشوييت برس
1228
00:52:34,481 --> 00:52:37,619
.اوه، يه چيز ديگه
به زنت هيچي نگو
1229
00:52:38,751 --> 00:52:40,188
خيلي خب
1230
00:52:41,722 --> 00:52:43,124
نميدونم که مشکل چيه
1231
00:52:43,190 --> 00:52:44,690
،منظورم اينه که، اون مردي که باهاش ازدواج کردم
1232
00:52:44,757 --> 00:52:46,860
،کسي که من توي دبيرستان ميشناختم
1233
00:52:46,927 --> 00:52:51,298
... پُر از شور و شوق بود. مثلا
1234
00:52:51,365 --> 00:52:52,666
... ما اونوقتا موقع ناهار يواشکي ميزديم بيرون
1235
00:52:52,733 --> 00:52:54,367
و زير سکوي تماشاچياي زمين ورزش
عشق و حال ميکرديم
1236
00:52:54,434 --> 00:52:56,469
،حالا، اون پسر، اونوقتا
1237
00:52:56,536 --> 00:52:57,838
يه تمايلاتي داشت، ميدوني؟
1238
00:52:57,905 --> 00:52:59,507
ممم
1239
00:52:59,574 --> 00:53:01,108
.هي، ببخشيد که دير کردم
نتونستم جا پارک پيدا کنم
1240
00:53:01,175 --> 00:53:03,277
.سلام، نه، نه، اشکال نداره
ما بدون تو شروع کرديم
1241
00:53:03,342 --> 00:53:05,712
،عزيزم، کلوين
ايشون دکتر دن هستن
1242
00:53:05,778 --> 00:53:06,880
سلام کلوين
1243
00:53:06,947 --> 00:53:08,949
!اوه، گندش بزنن -
واي خدا. چي شده؟ -
1244
00:53:09,016 --> 00:53:11,485
!لعنت بر شيطون! پشتم وايسا -
عزيزم کلوين، چيه؟ -
1245
00:53:11,552 --> 00:53:13,854
.اشکال نداره، مگي. چيزي نيست
آروم باش
1246
00:53:13,920 --> 00:53:16,422
اين يه واکنش عادي در دورهي روانشناسيه
1247
00:53:16,489 --> 00:53:17,557
واقعا؟ -
چي؟ -
1248
00:53:17,625 --> 00:53:19,092
همينطوره. کاملا همينطوره
1249
00:53:19,159 --> 00:53:21,895
.کلوين، اين يه جاي کاملا امنيه
خواهش ميکنم بشين
1250
00:53:21,961 --> 00:53:23,864
!اينجا جاي امني نيست -
... نه، نه، نه. عزيزم، اينجا -
1251
00:53:23,931 --> 00:53:25,599
!نه، اينجا مطمئنا جاي امني نيست
1252
00:53:25,666 --> 00:53:27,568
من و زنم از اينجا ميريم. بريم
1253
00:53:27,635 --> 00:53:29,670
!نه، نه، نه
... تو بايد بشيني
1254
00:53:29,737 --> 00:53:32,773
... و ما اين دورهي روانشناسي رو تموم ميکنيم
1255
00:53:32,840 --> 00:53:35,342
بله -
با همديگه، بعنوان يه زوج -
1256
00:53:35,409 --> 00:53:37,344
باشه، باشه، باشه
1257
00:53:37,411 --> 00:53:39,046
بشين. ممنون
1258
00:53:39,112 --> 00:53:40,346
باشه
1259
00:53:40,414 --> 00:53:41,849
.خيلي خب، بچهها
... چطوره که ما
1260
00:53:41,916 --> 00:53:44,151
با ارتباط کلمات شروع کنيم؟
1261
00:53:44,217 --> 00:53:45,318
باشه
1262
00:53:45,385 --> 00:53:46,786
اين هيجان انگيزه
1263
00:53:46,853 --> 00:53:49,289
شنيدم که اين ميتونه باعث بشه
که يه زوج حرف دلشون رو بگن
1264
00:53:49,356 --> 00:53:52,659
،مگي، من يه کلمه بهت ميگم
1265
00:53:52,726 --> 00:53:55,797
و تو هر تاثيري که اون کلمه روت گذاشت
رو ميگي
1266
00:53:55,862 --> 00:53:56,897
.از ته قلبت
1267
00:53:56,965 --> 00:53:58,032
خيلي خب
1268
00:53:58,099 --> 00:53:59,399
.سياه -
سفيد -
1269
00:53:59,465 --> 00:54:01,101
آب -
اقيانوس -
1270
00:54:01,168 --> 00:54:02,269
نور خورشيد
1271
00:54:02,336 --> 00:54:03,804
خوشحال
1272
00:54:03,871 --> 00:54:06,740
.خيلي تحت تاثير قرار گرفتم -
جدا؟ -
1273
00:54:06,806 --> 00:54:08,408
وضع رواني خيلي خوبي داري
1274
00:54:08,476 --> 00:54:10,043
من وضعم خوبه
1275
00:54:10,110 --> 00:54:12,246
کلوين، نفر بعدي تويي
1276
00:54:12,313 --> 00:54:14,248
نميخوام اين بازي رو بکنم
1277
00:54:14,315 --> 00:54:16,983
.آروم باش، کلوين
جواب غلطي اينجا نداريم
1278
00:54:17,050 --> 00:54:18,253
بالا
1279
00:54:19,786 --> 00:54:20,821
پايين
1280
00:54:21,288 --> 00:54:22,956
هممم
1281
00:54:23,023 --> 00:54:24,490
هممم" اين چيه؟"
1282
00:54:24,557 --> 00:54:25,992
داري توي دفترت چي مينويسي؟
1283
00:54:26,059 --> 00:54:27,695
چيزي نيست. قاطي نکن -
کسي قاطي نميکنه -
1284
00:54:27,760 --> 00:54:29,130
فقط ميخوام که قوانين بازي رو بدونم
1285
00:54:29,195 --> 00:54:30,498
قاطي کردن
1286
00:54:30,565 --> 00:54:32,133
بيا واسه يه لحظه وضع رو عوض کنيم، باشه؟
1287
00:54:32,199 --> 00:54:35,902
چطوره که يه تمرين نقش بازي کردن ساده انجام بديم؟
1288
00:54:35,969 --> 00:54:37,905
... کلوين، تو کلوين باش
1289
00:54:37,971 --> 00:54:40,373
و من ميشم مگي
1290
00:54:40,440 --> 00:54:42,009
مممم
1291
00:54:42,777 --> 00:54:44,278
گيج شدم
1292
00:54:48,581 --> 00:54:50,451
"اسمش هست "زل زدن به روح
1293
00:54:50,518 --> 00:54:54,722
تو به روح من زل بزن و منم به روح تو زل ميزنم
1294
00:54:54,789 --> 00:54:56,758
... مگي، اين -
هي. هيس -
1295
00:54:56,824 --> 00:54:59,159
حرف زدن نداريم، و اونور رو نگاه نکن
1296
00:54:59,226 --> 00:55:01,061
توي روحم زل بزن
1297
00:55:01,128 --> 00:55:02,263
...تو همسر من نيس
1298
00:55:02,329 --> 00:55:03,697
هيس. حرف زدن نداريم
1299
00:55:03,764 --> 00:55:05,699
...عزيزم، من نميخوام بهش زل
1300
00:55:05,766 --> 00:55:08,836
من و تو. همراهم باش. من زنتم
1301
00:55:08,902 --> 00:55:10,770
تو زن من نيستي
1302
00:55:13,240 --> 00:55:15,141
چطور تونستي زنت رو بزني؟
1303
00:55:15,208 --> 00:55:16,476
چطور ميتونم ... چطور ميتونم چي؟
1304
00:55:16,543 --> 00:55:18,277
!تو زنت رو زدي -
نه -
1305
00:55:18,344 --> 00:55:19,378
!اون من رو زد -
خيلي خب -
1306
00:55:19,445 --> 00:55:20,748
!اون تو رو زد -
خيلي خب -
1307
00:55:20,815 --> 00:55:22,016
!تو ما رو زدي
1308
00:55:26,519 --> 00:55:28,355
من تو رو قنداق ميکنم -
ميدونم داري چيکار ميکني -
1309
00:55:28,422 --> 00:55:30,090
من تو رو قنداق ميکنم -
... ميدونم داري -
1310
00:55:30,157 --> 00:55:31,425
يه بوس بده
1311
00:55:31,492 --> 00:55:33,127
واي خدا
1312
00:55:33,193 --> 00:55:35,028
... تو
1313
00:55:35,096 --> 00:55:38,164
!ميدوني چيه؟ ما ميريم
!بريم
1314
00:55:38,231 --> 00:55:40,999
اين واقعي نيست
1315
00:55:41,067 --> 00:55:41,568
بنظر من واقعي مياد
1316
00:55:41,635 --> 00:55:42,903
ميدوني چيه، کلوين؟
1317
00:55:42,969 --> 00:55:45,304
،اگه نتوني زندگي زناشوييمون رو بهتر کني
1318
00:55:45,371 --> 00:55:47,140
پس بايد بهم بگي
1319
00:55:47,208 --> 00:55:49,175
... مگي، تو
1320
00:55:50,710 --> 00:55:52,479
!چي شد -
واي خدا -
1321
00:55:52,545 --> 00:55:53,880
تو مخت عيب داره
1322
00:55:53,947 --> 00:55:56,850
.بيخيال، جت، گوش کن
!بيخيال جت
1323
00:55:56,916 --> 00:55:59,019
ميدونم که آخرش اوضاع سخت شد
1324
00:55:59,086 --> 00:56:00,454
... ولي حقيقت اينه که با اون همه عصبانيت
1325
00:56:00,521 --> 00:56:01,822
،که ازت ميباره
1326
00:56:01,889 --> 00:56:04,291
مگي مطمئنا بدون تو جاش امنتره
1327
00:56:04,358 --> 00:56:06,827
و حرفم رو باور کن، بعد از اينکه همه حرفا رو زديم
... و کارا رو انجام داديم
1328
00:56:06,893 --> 00:56:08,596
،و تو رسما "دنياي آزاد" رو نجات دادي
1329
00:56:08,663 --> 00:56:09,695
اون تو رو ميبخشه
1330
00:56:09,762 --> 00:56:11,264
همه چي خودبخود رديف ميشه
1331
00:56:11,331 --> 00:56:13,233
همه چي خودبخود رديف ميشه؟
1332
00:56:13,300 --> 00:56:15,501
،خيلي خب، باب، ميدوني
من از بازي کردن باهات خسته شدم
1333
00:56:15,568 --> 00:56:17,570
دکتر دن واقعي کجاست؟
1334
00:56:17,637 --> 00:56:19,172
چي شد ... چي شد؟
1335
00:56:19,239 --> 00:56:21,909
،اوي خدا ... دکتر دن
من هيچ ربطي به اين قضيه ندارم
1336
00:56:21,974 --> 00:56:23,443
اون حالش خوبه. يکم ديگه واست آب ميارم
1337
00:56:23,510 --> 00:56:24,545
ممنون، دکتر
1338
00:56:24,610 --> 00:56:26,079
... ميدوني
1339
00:56:26,146 --> 00:56:28,149
تمومه ديگه
1340
00:56:28,215 --> 00:56:29,951
تمومه ديگه
1341
00:56:31,351 --> 00:56:32,786
خيلي خب، جت
1342
00:56:32,853 --> 00:56:35,121
ميبينم که هريس يه دکمه بهت داده
که فشار بدي
1343
00:56:35,188 --> 00:56:37,924
آروم باش، منم جات بودم
همين معامله رو قبول ميکردم
1344
00:56:37,992 --> 00:56:40,527
در غير اين صورت نميذاشت
از جلوي چشماش دور بشي، درسته؟
1345
00:56:40,594 --> 00:56:43,030
کاملا با عقل جور در مياد
1346
00:56:43,097 --> 00:56:45,032
ولي تو نميخواي که اون دکمه رو بزني، درسته؟
1347
00:56:46,132 --> 00:56:48,935
تو کدهاي محرمانهي ماهواره رو داري؟
1348
00:56:49,001 --> 00:56:50,269
آره يا نه؟
1349
00:56:50,336 --> 00:56:52,239
الان وقت اين نيست که سر کارم بذاري
1350
00:56:52,306 --> 00:56:53,941
خيلي خب، کونم داره عرق ميکنه
1351
00:56:54,007 --> 00:56:55,476
عصبيم. سر کارم نذار
1352
00:56:55,541 --> 00:56:57,677
.معلومه که نه، رفيق
!هي، هي، بيخيال
1353
00:56:57,744 --> 00:56:59,112
معلومه که من کدها رو ندارم
1354
00:56:59,179 --> 00:57:00,780
چرا بايد اين همه دردسر بکشم، پس؟
1355
00:57:00,847 --> 00:57:02,648
من به مهارتهاي تو نياز دارم، جت
1356
00:57:02,715 --> 00:57:05,518
که کمکم کني که شمارهي تراکنشِ
اون برندهي مزايده رو گير بيارم
1357
00:57:05,585 --> 00:57:07,387
... از شمارش معکوش رايانهي تو
1358
00:57:07,454 --> 00:57:08,822
معلوم شد که امشب اتفاق ميفته
1359
00:57:08,889 --> 00:57:10,758
حالا، تنها چيزي که نياز داريم مکان معاملهست
1360
00:57:10,824 --> 00:57:12,058
... و شمارهي تراکنش بانکي
1361
00:57:12,126 --> 00:57:13,227
مکان رو به ما ميگه
1362
00:57:13,293 --> 00:57:14,528
واسه همين به تو نياز دارم
1363
00:57:14,594 --> 00:57:15,928
... کار تو دقيقا بهت دسترسي
1364
00:57:15,996 --> 00:57:17,865
به همچين اطلاعاتي رو ميده
1365
00:57:17,931 --> 00:57:20,266
اونوقت ميتونيم با يه حرکت گورکن
1366
00:57:20,333 --> 00:57:21,469
و خريدار رو بگيريم
1367
00:57:21,534 --> 00:57:23,403
و همش امشب تموم ميشه
1368
00:57:23,469 --> 00:57:24,704
خواهش ميکنم، بخدا قسم
1369
00:57:24,771 --> 00:57:26,541
بايد حرفم رو باور کني
1370
00:57:29,693 --> 00:57:31,143
بخش اقتصادي، بالتيمور، مريلند
1371
00:57:36,048 --> 00:57:38,351
نميشد فقط شماره تراکنش رو بگيري؟
1372
00:57:38,418 --> 00:57:40,720
وقتي که پول از يه حساب خارجي
واريز شده باشه، نميشه
1373
00:57:40,786 --> 00:57:43,422
وقتي اينجور بشه، اونوقت فقط
... يه مامور رسمي بينالمللي بانک
1374
00:57:43,489 --> 00:57:44,625
ميتونه بهش دسترسي پيدا کنه
1375
00:57:44,692 --> 00:57:46,626
ولي، اين نبايد مشکل باشه
1376
00:57:46,693 --> 00:57:48,661
ما فقط شماره حساب خارجي که بهم دادي
،رو به اين يارو ميديم
1377
00:57:48,728 --> 00:57:50,262
... اونوقت اون شمارهي تراکنش رو بهمون ميده
1378
00:57:50,329 --> 00:57:52,632
بدون اينکه بدونه که داره مرتکب خيانت ميشه
1379
00:57:52,699 --> 00:57:54,134
اين بنظرت آشنا نمياد؟
1380
00:57:54,201 --> 00:57:56,103
آخ دردم اومد! نامردي بود، سي جي
1381
00:57:56,168 --> 00:57:58,371
هي، در ضمن، اين در صورتي خيانت حساب ميشه
که ما اشتباه کرده باشيم
1382
00:57:58,438 --> 00:57:59,906
اين مرد مرموز کيه؟
1383
00:58:01,208 --> 00:58:02,210
ترورـه
1384
00:58:06,981 --> 00:58:08,082
ترور
1385
00:58:10,717 --> 00:58:12,518
اين هفته همش داره بهتر و بهتر ميشه
1386
00:58:12,585 --> 00:58:14,421
... ميدوني، ميگم که
1387
00:58:14,487 --> 00:58:17,557
رابي ويرديکت و کلوين جوينر جت طلايي
توي دفتر من
1388
00:58:17,625 --> 00:58:19,659
کي فکرش رو ميکرد؟ من که نه؟
1389
00:58:19,726 --> 00:58:21,662
اين عاليه، آره؟
1390
00:58:21,728 --> 00:58:23,798
...صبحت از تبديل پيله به پروانه شد
1391
00:58:23,864 --> 00:58:25,865
چيکار کردي؟ تمرين پي90ايکس؟
(تمرين 90روزه لاغري)
1392
00:58:25,932 --> 00:58:29,101
،بيشتر تو مايههاي پي يه ميليون ايکس ميمونه
آره؟
1393
00:58:29,168 --> 00:58:30,903
تبريک ميگم
1394
00:58:30,971 --> 00:58:32,606
... هي، من
1395
00:58:32,672 --> 00:58:34,206
واقعا ممنون که کمک ميکني، ترور
1396
00:58:34,273 --> 00:58:36,609
مشتريهام رو اعصابمن که اينا رو فورا رديف کنم
1397
00:58:36,677 --> 00:58:38,178
... پس، ميدوني، اگه ما بتونيم
1398
00:58:38,244 --> 00:58:39,980
.چيز ديگهاي نگو. باعث افتخارمه
در چنين موقعيتي بودم
1399
00:58:40,045 --> 00:58:41,681
... اين حسابهاي بينالمللي ميتونه خيلي، خيلي سخت باشه
1400
00:58:41,748 --> 00:58:43,083
اگه که دسترسي مناسب نداشته باشي
1401
00:58:43,150 --> 00:58:45,186
ممکنه که يه مشت خطاي ديجيتالي ببيني
1402
00:58:45,253 --> 00:58:47,287
خوشحالم که کمکتون کنم، ميدوني؟
1403
00:58:47,353 --> 00:58:48,521
رابي
1404
00:58:48,588 --> 00:58:50,224
قديما خيلي باهات حال ميکردم، رفيق
1405
00:58:50,291 --> 00:58:51,658
از آخرين باري که ديدمت چقدر گذشته؟
1406
00:58:51,724 --> 00:58:52,960
دبيرستان بود؟
1407
00:58:55,663 --> 00:58:57,431
چي گفتي؟
1408
00:58:57,498 --> 00:58:59,465
اون کدهاي دسترسي حسابها چي شد؟
1409
00:58:59,532 --> 00:59:00,599
داره در مياد؟ -
الان ميده -
1410
00:59:00,666 --> 00:59:02,769
همه چي مرتبه؟ -
داره ميده -
1411
00:59:02,836 --> 00:59:04,572
.تا جايي که ميتونم سريع کار ميکنم
ميدونم که شما عجله دارين. خيلي شرمنده
1412
00:59:04,637 --> 00:59:06,706
هر کاري که دوستان دبيرستانم ميکنم
1413
00:59:06,773 --> 00:59:08,007
... حالا که حرفش پيش اومد، شما ميخواين
1414
00:59:08,074 --> 00:59:09,777
واسه تجديد ديدار امشب برين ديگه، درسته؟
1415
00:59:11,445 --> 00:59:13,247
نه، فکر نکنم
1416
00:59:13,313 --> 00:59:14,714
هر دوتون ميرين
1417
00:59:14,782 --> 00:59:16,417
اينم از اين. اين شماره تراکنش شما
1418
00:59:16,483 --> 00:59:18,352
هر دوتون ميرين چون ميدوني چيه؟
1419
00:59:18,418 --> 00:59:20,353
اونا قراره که واسه شاه و ملکه مراسم
راي بگيرن
1420
00:59:20,420 --> 00:59:22,222
شايد تو و مگي شاه و ملکه بشين
1421
00:59:22,289 --> 00:59:24,724
حالا، قبل از اينکه برين، يه لحظه بشينين
1422
00:59:24,791 --> 00:59:26,727
،دو دقيقه بهم وقت بدين
بشين
1423
00:59:27,293 --> 00:59:29,328
،پسرا
1424
00:59:29,396 --> 00:59:30,864
... دو سه سال پيش
1425
00:59:30,931 --> 00:59:33,800
من با خداوند متعال آشنا شدم
1426
00:59:33,867 --> 00:59:35,069
،و از اون موقع
1427
00:59:35,135 --> 00:59:37,971
زندگيم کاملا فرق کرده. خب؟
1428
00:59:38,038 --> 00:59:40,541
... اون واسه هر کدوم از ماها برنامه داره
1429
00:59:40,608 --> 00:59:42,609
،و در حکمت لايتناهي او
1430
00:59:42,675 --> 00:59:45,444
او هيچ اشتباهي نميکنه. همم؟
1431
00:59:45,512 --> 00:59:46,814
اينو درست ميگي
1432
00:59:46,880 --> 00:59:48,181
... بنظرم خدا شما رو به اينجا فرستاده
1433
00:59:48,248 --> 00:59:49,748
چون ميخواد که خودم رو خالي کنم
1434
00:59:49,815 --> 00:59:51,117
... ميخواد که وجدانم رو پاک کنم
1435
00:59:51,184 --> 00:59:53,085
و ميخواد که تقاضاي بخشش کنم
1436
00:59:53,152 --> 00:59:54,453
رابرت
1437
00:59:54,521 --> 00:59:56,757
... کاري که من در سال آخر باهات کردم
1438
00:59:56,822 --> 00:59:58,257
خيلي نامردي بود
1439
00:59:58,324 --> 01:00:00,860
چيزي که هر روز خدا ازش پشيمونم
1440
01:00:00,927 --> 01:00:03,997
آره. يعني، قلدري يه بحران مليه
1441
01:00:04,063 --> 01:00:08,702
ميتونه يه درد مادامالعمر واسه آدما باقي بذاره
1442
01:00:09,168 --> 01:00:10,737
... پس
1443
01:00:13,840 --> 01:00:18,077
... فقط ميخوام که بگم چقدر متاسفم
1444
01:00:18,144 --> 01:00:20,813
بابت اتفاقي که افتاد
1445
01:00:20,880 --> 01:00:22,482
.يا بخاطر کاري که کردم
1446
01:00:22,550 --> 01:00:24,018
اتفاقي نبود. من اونکار رو کردم
1447
01:00:24,083 --> 01:00:27,086
انجامش دادم، و آرزومه که اونکار رو نميکردم
1448
01:00:27,153 --> 01:00:30,391
... پس، اميدوارم که گذشت رو درون قلبت پيدا کني
1449
01:00:31,592 --> 01:00:33,728
.تا منو ببخشي
1450
01:00:35,094 --> 01:00:37,463
اصلا انتظار اين رو نداشتم
1451
01:00:37,530 --> 01:00:39,266
ميدونم. ميدونم
1452
01:00:40,467 --> 01:00:42,869
خيلي خوشحالم
1453
01:00:42,936 --> 01:00:45,338
نميدونم چي بگم
1454
01:00:45,405 --> 01:00:47,108
... چطوره بگي
1455
01:00:48,509 --> 01:00:52,646
"اسکار ميرسد به ترور اولسن"
1456
01:00:55,648 --> 01:00:57,917
منظورت چيه؟
1457
01:01:05,592 --> 01:01:07,094
!کير مسخره
1458
01:01:07,161 --> 01:01:08,729
!احمق بيشعور
1459
01:01:08,795 --> 01:01:10,563
!اي خدا، تو چقدر احمقي
1460
01:01:10,630 --> 01:01:12,632
!احمقتر از هميشه، فکر کنم
1461
01:01:12,699 --> 01:01:14,400
!و تو هم همينطور کلوين
1462
01:01:14,467 --> 01:01:17,203
قيافه اون دو تا اسکل رو نيگاه
1463
01:01:17,271 --> 01:01:20,207
"خدا بهم ياد داد که اهميت بدم"
باورنکردنيه
1464
01:01:20,273 --> 01:01:23,777
من عضو فرقه "ساينتولوژي" هستم
خب، اين نکته اول
1465
01:01:23,844 --> 01:01:26,346
و از سال 2003 "تتان" آزادم
(در ساينتولوژي هدف نهايي بازگرداندن تتان (=شخص) به وضعيت آزادي است)
1466
01:01:26,413 --> 01:01:27,581
پاک پاکم
1467
01:01:27,648 --> 01:01:28,949
و بابت کارايي که کردم متاسفم؟
1468
01:01:29,016 --> 01:01:30,918
بذار بگم که بابت چي متاسفم
1469
01:01:30,983 --> 01:01:32,719
متاسفم که سه بار ديگه
تو رو لخت جلو جمعيت پرت نکردم
1470
01:01:32,786 --> 01:01:34,121
بهترين سرکاري سال آخر تاريخ بود
1471
01:01:34,188 --> 01:01:35,823
هنوزم بابتش بهم ايميل ميدن
1472
01:01:35,889 --> 01:01:37,791
ميدوني چيه؟
1473
01:01:37,858 --> 01:01:39,659
.از اينکه دهنت رو باز کردي پشيمون ميشي
شنيدي، ترور؟
1474
01:01:39,726 --> 01:01:41,228
اوه، جدا؟
چطور، کلوين؟
1475
01:01:41,295 --> 01:01:43,163
اوه، چون اون قراره که سرويست کنه
1476
01:01:43,230 --> 01:01:44,130
کي؟
1477
01:01:44,197 --> 01:01:45,865
باب، بلند شو و سرويسش کن
1478
01:01:45,932 --> 01:01:47,668
!اوه، دختره اومدش
... بذار يه چيزي بهت بگم
1479
01:01:47,735 --> 01:01:50,470
کير مسخره نميتونه يه سري استرويد
... و شاش گوزن بزنه بالا
1480
01:01:50,536 --> 01:01:51,904
...و بعدش، بطور معجزه آسايي
1481
01:01:51,972 --> 01:01:54,275
يهويي بياد دهن من رو سرويس کنه، خب؟
1482
01:01:54,340 --> 01:01:55,742
همچين چيزي نميشه
1483
01:01:55,809 --> 01:01:57,110
به اين دليل
1484
01:01:57,177 --> 01:02:01,382
،يکي که يه زماني چاقالو بوده
هميشه چاقالو ميمونه
1485
01:02:01,447 --> 01:02:02,615
هان؟ ثابت کن اشتباه ميکنم
1486
01:02:02,682 --> 01:02:04,318
.باب، يالا ديگه
کاري که توي بار کردي بکن
1487
01:02:15,027 --> 01:02:17,196
يالا، منو بزن
1488
01:02:17,264 --> 01:02:20,032
اونوقت ازت شکايت ميکنم
و کيف کمريت رو ميگيرم
1489
01:02:21,333 --> 01:02:23,269
چت شده؟ -
من فقط ميخوام برم -
1490
01:02:23,335 --> 01:02:25,004
دختره ميخواد بره
1491
01:02:25,072 --> 01:02:27,708
برو ديگه. همينه
1492
01:02:27,773 --> 01:02:28,942
نه، بايد فشارش بدي
1493
01:02:29,009 --> 01:02:31,211
.پسر، احتمالش 50 50 بود
يکيش نشد
1494
01:02:31,277 --> 01:02:32,813
حداقل تونستي دستگيره رو پيدا کني
1495
01:02:32,880 --> 01:02:35,280
پسر، هنوز يه عوضي ترسوئه
1496
01:02:35,347 --> 01:02:36,882
ميدوني، تو هنوز يه عوضي هستي
1497
01:02:36,949 --> 01:02:39,752
آره، خب، تو هنوز قدت از گربهم هم کوتاهتره
1498
01:02:39,820 --> 01:02:41,422
اينم شماره تراکنشي که ميخواستي
1499
01:02:41,487 --> 01:02:43,056
"برو رو کارش، "مرد مورچهاي
(شوخي با اندازهي کوچک مرد مورچهاي)
1500
01:02:44,391 --> 01:02:46,059
ممنون، ترور
1501
01:02:46,126 --> 01:02:47,227
باشه
1502
01:02:47,293 --> 01:02:49,329
خوشحالم که ديدم که يه ذره هم تغيير نکردي
1503
01:02:49,396 --> 01:02:50,363
خداحافظ
1504
01:02:50,429 --> 01:02:52,231
فشار بدم يا بکشم؟ -
فشار بده -
1505
01:02:52,298 --> 01:02:53,567
کدومش بود؟ -
ميخواي واست انجامش بدم؟ -
1506
01:02:53,632 --> 01:02:55,768
کدومش بود؟
1507
01:02:55,835 --> 01:02:58,538
!هي، هي، هي
!خدا لعنتت کنه، جوينر
1508
01:02:58,605 --> 01:03:00,007
!جني
1509
01:03:00,074 --> 01:03:02,842
!جني، شيشه پاک کن رو بيار
و حراست رو خبر کن
1510
01:03:02,909 --> 01:03:05,311
!کونت رو از درم بکش کنار
!ديگه صبرم سر اومد
1511
01:03:06,780 --> 01:03:08,882
!باب! باب
1512
01:03:08,949 --> 01:03:11,018
!باب! باب! باب
1513
01:03:17,690 --> 01:03:20,126
آقاي جوينر. حدس بزن که الان
... کي قراره بخاطر توطئه براي خيانت
1514
01:03:20,193 --> 01:03:22,362
دستگير بشه
1515
01:03:24,965 --> 01:03:27,434
درسته. زن دوست داشتنيت
1516
01:03:27,500 --> 01:03:29,436
پس، اينکاريه که تو قراره بکني
1517
01:03:29,501 --> 01:03:31,971
به ما ميگي که تو و باب الان دقيقا کجاييد
1518
01:03:32,038 --> 01:03:34,742
... و بعد ميري بيرون و باب رو توي ديد نگه ميداري
1519
01:03:34,807 --> 01:03:35,875
تا اينکه ما برسيم
1520
01:03:35,942 --> 01:03:38,945
.و اگه بره، تو باختي
1521
01:03:39,012 --> 01:03:40,847
واضح بود؟
1522
01:03:45,851 --> 01:03:47,153
اوه، هي
1523
01:03:47,221 --> 01:03:48,688
،نميدونم که اونجا چي پيش اومد
1524
01:03:48,755 --> 01:03:49,956
فقط خشکم زده بود
1525
01:03:50,023 --> 01:03:52,326
قفل کرده بودم. شرمنده
1526
01:03:52,391 --> 01:03:53,492
،ببين، باب، من
1527
01:03:53,559 --> 01:03:55,728
نه، بايد يه چيزي بهت بگم، سي جي، ببين
1528
01:03:55,795 --> 01:03:57,931
،تو تنها کسي هستي که باهام مهربون بودي
1529
01:03:57,998 --> 01:03:59,766
تنها کسي که هيچوقت بهم نخنديده
1530
01:03:59,833 --> 01:04:03,204
و تنها کسي که توي اين دنيا بهش اعتماد دارم
1531
01:04:03,269 --> 01:04:05,438
... و ميدونم که تو دوستاي زيادي داري
1532
01:04:07,873 --> 01:04:09,108
ولي من ندارم ...
1533
01:04:10,744 --> 01:04:12,512
تو تنها دوست مني، کلوين
1534
01:04:12,579 --> 01:04:15,481
،و ديگه هيچوقت تو رو سرافکنده نميکنم
قول ميدم
1535
01:04:17,083 --> 01:04:18,918
متاسفم، پسر
1536
01:04:22,454 --> 01:04:23,422
واسه چي؟
1537
01:04:23,489 --> 01:04:26,192
مکانمون رو به هريس گفتم
1538
01:04:26,260 --> 01:04:27,995
اونا ميخواستن به مگي صدمه بزنن
1539
01:04:28,061 --> 01:04:30,563
.مجبور بودم
چارهاي نداشتم
1540
01:04:30,630 --> 01:04:32,298
متاسفم
1541
01:04:36,804 --> 01:04:38,806
!تکون نخور، باب
!دستات رو بذار بالاي سرت
1542
01:04:38,871 --> 01:04:40,074
!همين الان
1543
01:04:59,158 --> 01:05:01,158
مخفيگاه سي.آي.اي، مکان نامشخص
1544
01:05:10,302 --> 01:05:12,005
،ميدونم که روش کار رو ميدوني
1545
01:05:12,072 --> 01:05:13,740
پس بي خيال نقش بازي کردن ميشيم
1546
01:05:13,806 --> 01:05:15,942
فقط يه بار ازت ميپرسم
1547
01:05:16,009 --> 01:05:18,378
کدهاي رمز ماهوارهها کجان؟
1548
01:05:20,914 --> 01:05:23,016
چي شده، باب؟
1549
01:05:23,083 --> 01:05:26,787
ناراحتي که دوستت تو رو لو داد؟
1550
01:05:26,853 --> 01:05:28,454
من دوستي ندارم
1551
01:05:28,521 --> 01:05:30,323
خيلي خب، من نميخوام اينو تماشا کنم، بچهها
1552
01:05:30,389 --> 01:05:31,958
نگران نباش، زود تموم ميشه
1553
01:05:32,025 --> 01:05:33,559
هميشه ازشون اعتراف ميگيره
1554
01:05:33,626 --> 01:05:34,894
خيلي خب
1555
01:05:34,961 --> 01:05:36,195
به روش تو عمل ميکنيم
1556
01:05:36,262 --> 01:05:38,132
ما بايد به شيوهي سنتي عمل کنيم
1557
01:05:45,972 --> 01:05:48,108
وسايل شکنجه رو بياريد
1558
01:05:49,708 --> 01:05:51,711
وسايل شکنجه؟
1559
01:05:51,778 --> 01:05:54,148
اگه دل ديدنش رو نداري، ميتوني بري
1560
01:05:54,780 --> 01:05:56,349
بيا
1561
01:05:58,885 --> 01:06:00,120
ضبط رو متوقف کن
1562
01:06:10,063 --> 01:06:11,198
چرا من رو آوردي اينجا؟
1563
01:06:11,264 --> 01:06:12,333
بهم گفت که ميتونم برم
1564
01:06:12,398 --> 01:06:13,333
،ميتوني بري
1565
01:06:13,398 --> 01:06:16,499
،البته وقتي که مامور هريس گفت
که ممکنه که هيچوقت اين اتفاق نيفته
1566
01:06:16,503 --> 01:06:18,038
بايد برم اينو ببينم
1567
01:06:26,079 --> 01:06:28,015
ببخشيد باب
1568
01:06:28,081 --> 01:06:29,483
ببخشيد، پسر
1569
01:06:42,661 --> 01:06:43,763
!واي خدا
1570
01:06:51,637 --> 01:06:52,838
اين چه کوفتيه؟
1571
01:06:54,074 --> 01:06:56,010
!هي! هي
1572
01:06:57,478 --> 01:06:58,711
!تکون نخور
1573
01:06:58,777 --> 01:07:00,812
!دستات رو بردار
!دستات رو از روي صفحه کليد بردار
1574
01:07:00,880 --> 01:07:03,249
داري چيکار ميکني، کلوين؟ -
!کليد کارتيات رو بده -
1575
01:07:03,315 --> 01:07:05,518
!کليد کارتيات رو بده
1576
01:07:05,585 --> 01:07:06,886
بده بهم
1577
01:07:06,954 --> 01:07:08,054
خيلي خب
برو بشين
1578
01:07:08,121 --> 01:07:09,856
خيلي خب. باشه
1579
01:07:09,922 --> 01:07:11,256
ببخشيد. ببخشيد
1580
01:07:11,324 --> 01:07:13,326
!بشين! بشين
خيلي خب، خيلي خب
1581
01:07:15,762 --> 01:07:17,331
ميدوني، باب؟
1582
01:07:17,398 --> 01:07:19,432
اين درواقع بخش مورد علاقهمه
1583
01:07:19,500 --> 01:07:21,768
ممنون که اينقدر همکاري نکردي
1584
01:07:21,835 --> 01:07:23,470
... فکر ميکني که دوستت جوينر
1585
01:07:23,536 --> 01:07:25,405
اگه تو رو اينجور ميديد
چي ميگفت؟
1586
01:07:25,472 --> 01:07:26,606
دو کلمه ميگفت
1587
01:07:26,672 --> 01:07:27,740
من داخلم
1588
01:07:28,742 --> 01:07:30,611
چي شد چي شد؟
1589
01:07:30,677 --> 01:07:33,211
داري اشتباه بزرگي ميکني، آقاي جوينر
1590
01:07:33,278 --> 01:07:35,416
در صورتي که اشتباه کرده باشم
1591
01:07:37,083 --> 01:07:38,617
!يالا باب. بريم
1592
01:07:38,684 --> 01:07:40,820
چيکار ميکني؟
يالا پسر
1593
01:07:42,088 --> 01:07:44,324
.خيلي خب، ببين چي ميگم
باب، متاسفم
1594
01:07:44,389 --> 01:07:46,425
.متاسفم که دورت زدم
شنيدي؟
1595
01:07:46,492 --> 01:07:47,726
بايد حرفت رو باور ميکردم
1596
01:07:47,793 --> 01:07:48,828
بايد بهت اعتماد ميکردم، و نکردم
1597
01:07:48,894 --> 01:07:50,496
بابتش متاسفم
1598
01:07:50,563 --> 01:07:52,531
ببين چي ميگم، باب، ما واسه اين حرفا وقت نداريم
1599
01:07:52,599 --> 01:07:54,768
... ميخوام که بري رو کار سوپر جاسوسيت
1600
01:07:54,835 --> 01:07:56,635
و ميخوام که ما رو از اينجا ببري بيرون
1601
01:07:56,702 --> 01:07:57,704
شنيدي چي گفتم؟
1602
01:07:57,771 --> 01:07:59,373
.يالا ديگه پسر
رفيقيم؟
1603
01:08:01,141 --> 01:08:03,277
رفيقيم -
!واي -
1604
01:08:03,342 --> 01:08:05,377
ببخشيد، جت
1605
01:08:05,445 --> 01:08:07,080
!واي خدا
1606
01:08:07,146 --> 01:08:08,882
واي خدا
1607
01:08:08,949 --> 01:08:10,617
ديدي؟ مثل روز اول شد
1608
01:08:11,818 --> 01:08:13,754
واي. شرمنده، پسر
1609
01:08:17,657 --> 01:08:18,559
!برو، برو
1610
01:08:18,625 --> 01:08:20,092
!دستبندا رو باز کن
1611
01:08:20,159 --> 01:08:22,462
.اون بهمون حمله کرد
کليد رو بده
1612
01:08:25,431 --> 01:08:26,833
مواظب باش، باب
1613
01:08:27,899 --> 01:08:30,069
!بيا، جت! بزنش
1614
01:08:30,136 --> 01:08:31,705
!مواظب باش
1615
01:08:40,246 --> 01:08:41,581
ديدي باب؟
1616
01:08:41,648 --> 01:08:43,983
!اون حرکت رو زدم
!اون حرکت رو زدم، باب
1617
01:08:44,050 --> 01:08:45,085
!آره
1618
01:08:45,152 --> 01:08:47,220
!آره! آره
1619
01:08:47,287 --> 01:08:48,655
!يالا! دنبالم بيا
!بريم رو کارش
1620
01:08:48,720 --> 01:08:51,456
نه! من دارم چيکار ميکنم؟
بيا! تو برو! تو گندهتري
1621
01:08:51,524 --> 01:08:53,393
.خيلي خب، خيلي خب
من پشت سرت ميام
1622
01:08:55,028 --> 01:08:56,396
دريافت شد، مرکز
1623
01:08:56,462 --> 01:08:57,764
تاييد ميکنم که يه مشکل امنيتي پيش اومده
1624
01:08:57,831 --> 01:08:59,766
.واي خدا
دو نفر هستن
1625
01:08:59,832 --> 01:09:02,435
آره، من حواسشون رو پرت ميکنم
و تو در رو باز ميکني، باشه؟
1626
01:09:02,502 --> 01:09:04,103
!چي؟ نه -
بزن بريم -
1627
01:09:04,170 --> 01:09:05,404
نه، نه
1628
01:09:07,172 --> 01:09:08,608
!برو، برو
1629
01:09:09,175 --> 01:09:10,243
!محاصرش کن
1630
01:09:10,310 --> 01:09:11,778
!ميريم تو
1631
01:09:11,844 --> 01:09:13,579
!تکون نخور باب -
بابت اين شرمنده، بچهها -
1632
01:09:16,515 --> 01:09:18,417
نُچ، بيا اينجا
1633
01:09:28,228 --> 01:09:29,496
بيخيال
1634
01:09:29,561 --> 01:09:32,166
.کليد کارتي اشتباهي ميزني، رفيق
بچرخ
1635
01:09:34,033 --> 01:09:35,235
تو اينو لازم داري
1636
01:09:35,301 --> 01:09:36,536
بخواب زمين، همين الان
1637
01:09:36,603 --> 01:09:38,105
ميشه قبلش يه چيزي بگم؟
1638
01:09:38,171 --> 01:09:40,007
چي؟ -
اين درد داره -
1639
01:09:42,574 --> 01:09:43,777
!هي، کليد کارتي رو بردار
بزن بريم
1640
01:09:43,842 --> 01:09:44,845
خيلي خب، خيلي خب
1641
01:09:47,479 --> 01:09:48,881
کدوم ماشين رو برداريم؟
1642
01:09:50,949 --> 01:09:52,019
اون يکي که نه
1643
01:09:52,085 --> 01:09:54,154
اوه. واي خدا
1644
01:09:54,220 --> 01:09:56,189
واي خدا. اون، تو روحش
1645
01:09:57,157 --> 01:09:58,190
اوه
1646
01:09:58,257 --> 01:09:59,626
برو که رفتيم، جت
1647
01:10:01,527 --> 01:10:02,761
!باب، اونا بهمون شليک ميکنن
1648
01:10:02,828 --> 01:10:04,162
اشکار نداره، ماشين ضد گلولهست
1649
01:10:04,229 --> 01:10:05,431
!برون، برون
1650
01:10:16,109 --> 01:10:18,245
بيا، جت
1651
01:10:19,046 --> 01:10:20,180
اين چيه؟
1652
01:10:20,247 --> 01:10:22,115
،کيف وسايل ضروري
با تشکر از سيآياي
1653
01:10:22,181 --> 01:10:23,916
اون موبايل رمزگذاري شده رو بردار
1654
01:10:23,983 --> 01:10:25,252
واسه چي؟
1655
01:10:25,318 --> 01:10:27,353
تو هنوز کد تراکنش بانک رو داري؟
1656
01:10:27,420 --> 01:10:29,523
شمارههاي تراکنش چطور بهمون کمک ميکنه
آدم بدا رو گير بندازيم؟
1657
01:10:29,588 --> 01:10:32,457
،خب، شمارهها يا کدهاي تراکنش بانک نيستن
... اين در واقع
1658
01:10:32,524 --> 01:10:34,860
طول و عرض جغرافياييه
1659
01:10:34,927 --> 01:10:37,831
!ببين مغز جاسوسي جت چه کرده
1660
01:10:37,898 --> 01:10:39,466
!چي شد چي شد
1661
01:10:39,533 --> 01:10:41,734
تو مثل گوگل قهوهاي شکلاتي ميموني
1662
01:10:41,801 --> 01:10:43,070
.باب، اينکار رو نکن
بس کن
1663
01:10:43,136 --> 01:10:44,137
بس کن
1664
01:10:44,203 --> 01:10:45,972
توي اين کار ماهري پسر
1665
01:10:46,038 --> 01:10:48,041
.آره، کاملا درست گفتي
طول و عرض جغرافياييه
1666
01:10:48,106 --> 01:10:50,810
تنها کاري که بايد بکني اينه که
!اون اعداد رو وارد جيپياس بکني، و تمومه
1667
01:10:50,877 --> 01:10:53,747
،خريدار و گورکن رو گير ميندازيم
به همين راحتي
1668
01:10:56,649 --> 01:10:57,650
بوستن
1669
01:11:00,819 --> 01:11:02,755
يه هواپيما لازم داريم
1670
01:11:15,868 --> 01:11:17,370
تا حالا هواپيما دزديدي؟
1671
01:11:17,436 --> 01:11:19,038
يه بار چند تا شکلات دزديدم
1672
01:11:19,104 --> 01:11:20,573
اوهوم
1673
01:11:20,640 --> 01:11:22,375
نميدونم قابل مقايسه با اين کار هست يا نه
1674
01:11:22,442 --> 01:11:23,810
ولي خيلي در اون کار موفق نبودم
1675
01:11:23,876 --> 01:11:25,345
در مسير خروج از دستم افتاد
1676
01:11:25,411 --> 01:11:26,846
.تمام بسته از دستم افتاد
صاحب اونجا من رو گرفت
1677
01:11:26,912 --> 01:11:28,380
"گفت "اون چي بود؟
گفتم شکلات بود
1678
01:11:28,447 --> 01:11:30,650
.خودم بهش گفتم
يه وضع افتضاحي بود
1679
01:11:33,319 --> 01:11:35,822
.اينو داشته باش
کائنات برامون جورش کرده
1680
01:11:38,056 --> 01:11:39,059
اوه
1681
01:11:41,328 --> 01:11:42,328
جت طلايي
1682
01:11:42,395 --> 01:11:43,930
جت طلايي -
جت طلايي -
1683
01:11:47,600 --> 01:11:49,568
فقط يه نگهبان اون توئه -
خيلي خب -
1684
01:11:49,636 --> 01:11:51,405
90% کار جاسوسي، پرت کردن حواسه
1685
01:11:51,470 --> 01:11:52,570
،تو برو داخل و حواس اون نگهبان رو پرت کن
1686
01:11:52,637 --> 01:11:53,939
منم هواپيما رو برميدارم
1687
01:11:54,675 --> 01:11:55,708
چي؟
1688
01:11:57,210 --> 01:11:58,944
... نميدونم که چه انتظاري از من
1689
01:12:01,347 --> 01:12:02,548
!باب
1690
01:12:03,682 --> 01:12:04,685
!باب
1691
01:12:05,217 --> 01:12:06,452
!باب
1692
01:12:07,819 --> 01:12:08,889
!لعنتي
1693
01:12:16,997 --> 01:12:19,131
هي، من يه هواپيما لازم دارم
1694
01:12:19,198 --> 01:12:22,235
.قربان، نميتونين اينجا باشين
اينجا يه فرودگاه خصوصيه
1695
01:12:22,301 --> 01:12:24,970
متوجهم ولي يک عضو انسان
داخل اون يخدونه
1696
01:12:25,037 --> 01:12:27,440
که بايد فورا منتقل بشه
1697
01:12:28,041 --> 01:12:29,509
جدا؟
1698
01:12:29,576 --> 01:12:32,011
چون خواهر زنم سال گذشته
پيوند قلب داشته
1699
01:12:32,078 --> 01:12:35,215
و اونا قلب پيوندي رو توي يخدون ناهار نياوردن
1700
01:12:35,282 --> 01:12:37,182
خب، بدم مياد که خبر بد رو من بهت بدم
1701
01:12:37,250 --> 01:12:39,019
... ولي اين يه
1702
01:12:40,252 --> 01:12:41,320
اين قلب نيست
1703
01:12:41,386 --> 01:12:42,454
اوه، قلب نيست؟
1704
01:12:42,521 --> 01:12:43,622
نه، نيست
1705
01:12:43,689 --> 01:12:45,057
پس چيه؟
1706
01:12:46,126 --> 01:12:47,193
يه کيره
1707
01:12:47,260 --> 01:12:48,462
خيلي خب
1708
01:12:49,695 --> 01:12:51,663
من الان کلي سئوال برام پيش اومده
1709
01:12:51,730 --> 01:12:53,032
خب، لازم نيست بپرسيشون
1710
01:12:53,099 --> 01:12:55,201
ديشب، يه زن با يه مرد سکس ميکرد
1711
01:12:55,268 --> 01:12:56,868
آخرسر کير مرد رو کَندش
1712
01:12:56,935 --> 01:12:58,903
کير رو برداشت، سوار ماشين شد، و رفت
1713
01:12:58,970 --> 01:13:01,140
به بزرگراه 95 رسيد، از پنجره انداختش بيرون
1714
01:13:01,207 --> 01:13:04,144
دومين جستجوي بزرگِ کير در تاريخ ايالت
1715
01:13:04,211 --> 01:13:05,744
،مَرده کرهاي بوده
... پس بهتره که باور کني
1716
01:13:05,811 --> 01:13:07,646
که خيلي طول کشيد تا پيداش کنيم
1717
01:13:07,712 --> 01:13:09,881
داري کوچيک بودن کيرهاي کرهايا رو مسخره ميکني
1718
01:13:09,948 --> 01:13:10,982
نژادپرستانهست
1719
01:13:11,050 --> 01:13:12,752
من کيراي کرهاي ديدم که از هيکل تو گندهتر بود
1720
01:13:12,819 --> 01:13:14,954
خيلي خب، آقا، نياز نيست
همديگه رو کوچيک کنيم
1721
01:13:15,020 --> 01:13:17,157
يه کلمه از حرفات رو باور نميکنم
1722
01:13:17,224 --> 01:13:18,891
نشونم بده
1723
01:13:18,957 --> 01:13:20,826
مشکلي ندارم که نشونت بدم
1724
01:13:20,894 --> 01:13:23,864
پس اگه ميخواي ببينيش
آمادهي ديدنش باش
1725
01:13:23,930 --> 01:13:24,998
الان بازش ميکنم
1726
01:13:25,064 --> 01:13:26,066
بازش کن
1727
01:13:28,033 --> 01:13:29,536
!لعنتي! واي لعنت
1728
01:13:30,871 --> 01:13:32,704
شوخي کردم
اين دوستمه
1729
01:13:32,771 --> 01:13:33,872
!واي
1730
01:13:33,939 --> 01:13:36,643
اين رفيقمه
اسمش "مار جيلنهال"ـه
1731
01:13:36,708 --> 01:13:38,912
از نهارم نگهباني ميکنه-
خيلي خب، ديگه کافيه-
1732
01:14:02,467 --> 01:14:04,003
حتما هريسه، مگه نه؟
1733
01:14:05,238 --> 01:14:06,506
منظورت چيه؟
1734
01:14:06,572 --> 01:14:07,940
منظورم اينه که گورکن سياه حتما خودشه
1735
01:14:08,006 --> 01:14:09,608
تنها چيزي که با عقل جور درمياد همينه
1736
01:14:09,676 --> 01:14:11,578
به کدهاي رمز دسترسي داشت
1737
01:14:11,644 --> 01:14:14,146
و بدجوري داره زور ميزنه کل اين قضايا رو گردن تو بندازه
1738
01:14:14,213 --> 01:14:15,346
!حتما خودشه
1739
01:14:15,413 --> 01:14:16,949
نميدونم، جت
1740
01:14:17,016 --> 01:14:18,952
مطمئنم اون فکر ميکنه من گورکن سياه هستم
1741
01:14:19,019 --> 01:14:21,087
توي اون اتاق بازجويي بدجور به حسابم رسيد
1742
01:14:21,154 --> 01:14:22,355
...وايسا. صبر کن، صبر کن
1743
01:14:22,421 --> 01:14:23,822
چه خبر شده؟
1744
01:14:23,890 --> 01:14:25,158
اون چيه؟ واي، واي
1745
01:14:25,225 --> 01:14:26,726
داره چه اتفاقي ميوفته، باب؟
1746
01:14:26,792 --> 01:14:28,827
چيز مهمي نيست
بنزينمون کاملا ته کشيده
1747
01:14:28,895 --> 01:14:31,097
!واي خدا... واااي
1748
01:14:32,431 --> 01:14:34,568
!داريم سقوط ميکنيم، جت
!کاري از دستم برنمياد
1749
01:14:34,634 --> 01:14:36,301
!واي، لعنتي
1750
01:14:36,368 --> 01:14:37,802
...سريع بگو
1751
01:14:37,869 --> 01:14:41,006
اون کاري که آرزو ميکني اي کاش
توي زندگيت انجام ميدادي، چيه؟
1752
01:14:41,073 --> 01:14:42,442
...کاري که آرزو ميکنم اي کاش انجام نميدادم
1753
01:14:42,507 --> 01:14:43,710
...اينه که با مردي سوار هواپيما نميشدم
1754
01:14:43,777 --> 01:14:45,712
!که وضعيت بنزين رو چک نکرده
1755
01:14:45,779 --> 01:14:47,446
آخه چرا اين کار رو نکردي؟
1756
01:14:47,512 --> 01:14:49,047
نه، يه چيز واقعي
1757
01:14:49,114 --> 01:14:51,451
کاري که از انجام ندادنش پشيموني؟
1758
01:14:51,518 --> 01:14:53,854
!واي خدا جون
!فکر کنم قراره بميريم
1759
01:14:58,423 --> 01:15:00,760
!بچهدار نشدن، مرد
1760
01:15:00,826 --> 01:15:02,228
!پدر نشدن
1761
01:15:02,295 --> 01:15:04,663
!از اينکه پدر نشدم پشيمونم
1762
01:15:04,729 --> 01:15:06,732
!مگي، بايد بهت يه بچه ميدادم
1763
01:15:06,800 --> 01:15:09,402
!بايد اسپرمم رو بهت ميدادم، مگي
1764
01:15:09,469 --> 01:15:11,069
!بايد ميدادم
1765
01:15:11,136 --> 01:15:12,404
!من خيلي خودخواهم
1766
01:15:13,805 --> 01:15:15,908
!معذرت ميخوام، مگي
1767
01:15:19,845 --> 01:15:22,347
کار سختي نبود، نه؟-
چي؟-
1768
01:15:22,414 --> 01:15:24,050
...هي، فقط محض اطلاعت
1769
01:15:24,115 --> 01:15:26,485
به نظرم تو پدر فوق العادهاي ميشي
1770
01:15:26,552 --> 01:15:28,622
الان کل اين قضايا رو ادا در آوردي؟
1771
01:15:29,154 --> 01:15:30,121
آره، يه جورايي
1772
01:15:30,189 --> 01:15:32,091
!حتما بدجوري شوخيت گرفته، لعنتي
1773
01:15:32,158 --> 01:15:33,626
نه، به هيچ وجه
1774
01:15:33,693 --> 01:15:35,761
فقط با خودم فکر کردم شايد وضعيت مرگ
1775
01:15:35,828 --> 01:15:37,364
ممکنه بهت کمک کنه انگيزه بگيري
1776
01:15:37,430 --> 01:15:38,965
تا بعضي از هدفهاي زندگيت رو مشخص کني
1777
01:15:39,032 --> 01:15:40,967
بين خودمون بمونه
1778
01:15:41,033 --> 01:15:43,068
خبر دارم همهش در تقلا هستي
1779
01:15:43,135 --> 01:15:45,572
ميدوني الان براي چي دارم تقلا ميکنم، باب؟
1780
01:15:45,637 --> 01:15:47,273
نزنم دهنتو سرويس نکنم
1781
01:15:47,338 --> 01:15:48,573
خيلي خب، جت
1782
01:15:48,640 --> 01:15:49,509
وقتي گريه ميکني خيلي بامزه ميشيا
1783
01:15:49,574 --> 01:15:51,677
!بس کن! کافيه
1784
01:16:05,190 --> 01:16:06,259
متوجه نميشم
1785
01:16:06,324 --> 01:16:07,894
...منظورم اينه که، اگه اين مختصات درست باشه
1786
01:16:07,961 --> 01:16:09,729
ما الان دقيقا روي مختصات ايستاديم
1787
01:16:09,796 --> 01:16:12,832
خب، معامله تا نيم ساعت ديگه صورت نميگيره، جت
1788
01:16:12,898 --> 01:16:14,266
پس يه جورايي زود اومديم
1789
01:16:14,332 --> 01:16:15,701
!نه
1790
01:16:15,768 --> 01:16:17,002
چرا بايد اينجا توي فضاي باز معامله کنن؟
1791
01:16:17,069 --> 01:16:18,805
چرا بايد همچين ريسکي رو به جون بخرن؟
1792
01:16:18,872 --> 01:16:20,807
با منطق جور در نمياد، مرد
1793
01:16:22,207 --> 01:16:23,943
لعنت! يالا
1794
01:16:25,612 --> 01:16:26,846
صبر کن
1795
01:16:28,180 --> 01:16:30,282
صبر کن ببينم، معامله اين بالا انجام نميشه
1796
01:16:31,917 --> 01:16:33,687
...نه، انجام نميشه. معامله
1797
01:16:36,155 --> 01:16:38,858
واي، داره زير پاي ما اتفاق ميوفته
1798
01:16:38,923 --> 01:16:41,694
ببين، اون يه پارکينگ زيرزمينيه
1799
01:16:41,761 --> 01:16:43,496
آره، چه چشماي تيزبيني داري، جت
1800
01:16:43,561 --> 01:16:45,998
تو همينجا بمون و نگهباني بده
باشه؟
1801
01:16:46,064 --> 01:16:47,699
من ميرم اون پايين تا سر و گوشي آب بدم
1802
01:16:47,766 --> 01:16:49,702
وايسا ببين، چي؟
منم باهات ميام
1803
01:16:49,769 --> 01:16:50,936
خب، نميتوني همراهم بياي
1804
01:16:51,002 --> 01:16:52,639
نقشهي زيرکانه اينه که از هم جدا بشيم
1805
01:16:52,704 --> 01:16:54,140
نقشهي زيرکانه به نفع کي؟
1806
01:16:54,207 --> 01:16:56,208
ميدوني وقتي مردم از هم جدا ميشن چي ميشه، باب؟
1807
01:16:56,274 --> 01:16:57,277
!يکي ميميره
1808
01:16:57,344 --> 01:16:58,844
.اوني که ميميره منم
ميدوني چرا؟
1809
01:16:58,911 --> 01:17:00,346
...چون من جليقهي ضد گلوله و
1810
01:17:00,412 --> 01:17:01,746
!تفنگ ندارم
1811
01:17:01,814 --> 01:17:03,749
!که يعني جليقهي ضد گلولهي من تويي
1812
01:17:03,815 --> 01:17:05,784
من از پشت تو جم نميخورم
!عمرا بذارم منو ول کني
1813
01:17:05,851 --> 01:17:07,653
دقيقا به همين خاطر بايد اين بالا بموني
1814
01:17:07,720 --> 01:17:10,457
...ببين من چقدر اذيت ميشم اگه تو بياي پايين توي اون گاراژ
1815
01:17:10,523 --> 01:17:11,824
و تير بخوري بميري؟
1816
01:17:11,890 --> 01:17:13,524
!از غصه دق ميکنم
نميخوام چنين اتفاقي پيش بياد
1817
01:17:13,591 --> 01:17:15,327
اين بالا جاي تو امنتره
1818
01:17:15,394 --> 01:17:17,130
اگه اين بالا اتفاقي بيوفته
من بايد چيکار کنم، باب؟
1819
01:17:17,195 --> 01:17:19,532
چطور توجهت رو جلب کنم؟
صداي پرنده در بيارم؟
1820
01:17:21,801 --> 01:17:23,903
به نظرت اصلا صدام شبيه پرنده بود؟ هان؟
1821
01:17:23,970 --> 01:17:26,137
!بزرگترين نقطه ضعف من همينه
من نميتونم صداي پرنده از خودم در بيارم
1822
01:17:26,204 --> 01:17:27,472
هرگز نتونستم
1823
01:17:27,538 --> 01:17:29,242
پس اگه زندگي من به در آوردن
صداي پرنده بستگي داشته باشه
1824
01:17:29,309 --> 01:17:30,342
!پس يعني قراره بميرم
1825
01:17:30,409 --> 01:17:32,043
اينجا تنهايي ميميرم
1826
01:17:32,110 --> 01:17:35,081
!و صداي کفتر مرده ميدم
1827
01:17:36,148 --> 01:17:37,550
...اصلا نميدونم صداي يه کفتر کوفتي چـ
1828
01:17:37,617 --> 01:17:38,918
!جت، جت، جت، جت، جت
1829
01:17:38,984 --> 01:17:40,786
لازم نيست صداي پرنده در بياري
1830
01:17:40,853 --> 01:17:42,221
لازم نيست صداي کفترو بلد باشي
1831
01:17:42,287 --> 01:17:44,923
تنها کاري که بايد بکني، اينه که
با تلفن رمزگذاري شدهاي که توي دستته
1832
01:17:44,990 --> 01:17:47,060
باهام تماس بگيري
1833
01:17:51,564 --> 01:17:53,166
باشه؟-
آره، باشه-
1834
01:17:53,231 --> 01:17:54,768
زود برميگردم-
باشه-
1835
01:17:54,833 --> 01:17:56,301
خيلي خب؟
1836
01:17:56,368 --> 01:17:57,770
راستي، جت
1837
01:17:58,970 --> 01:18:00,906
اون دنيا ميبينمت
1838
01:18:01,573 --> 01:18:02,975
باشه
1839
01:18:03,042 --> 01:18:04,043
باشه
1840
01:18:29,935 --> 01:18:31,203
زود اومدي
1841
01:18:31,770 --> 01:18:33,472
تو هم همينطور
1842
01:18:35,942 --> 01:18:37,476
بجنب
1843
01:18:48,020 --> 01:18:49,488
!واي خدا جون
1844
01:18:53,359 --> 01:18:55,228
واي خدا جون
1845
01:18:55,895 --> 01:18:57,329
ميدونستم
1846
01:18:57,395 --> 01:18:59,564
ميدونستم
!ميدونستم گورکن سياه خودشه
1847
01:18:59,631 --> 01:19:01,699
!واي خدا جون
1848
01:19:01,766 --> 01:19:04,170
تلفنو جواب بده
تلفنو جواب بده
1849
01:19:04,237 --> 01:19:05,171
الو؟
1850
01:19:05,238 --> 01:19:08,106
!باب، هريس گورکن سياهه
1851
01:19:08,173 --> 01:19:09,442
الو؟
1852
01:19:09,509 --> 01:19:10,876
!هريس گورکن سياهه
1853
01:19:10,943 --> 01:19:12,043
صداتو نميشنوم
1854
01:19:12,110 --> 01:19:14,180
!هـــــريس گـــــورکن سيـــــاهه
1855
01:19:15,715 --> 01:19:17,784
شوخي کردم! من در دسترس نيستم
بعد از صداي بوق پيغام بذاريد
1856
01:19:17,850 --> 01:19:19,585
چي؟
1857
01:19:29,328 --> 01:19:30,996
!واي. هريس گورکن سياهه
1858
01:19:31,063 --> 01:19:32,597
!هريس گورکن سياهه
1859
01:19:32,664 --> 01:19:35,335
ميدونستم. ميدونستم
!هريس گورکن سياهه
1860
01:19:36,467 --> 01:19:38,770
...باب! هريس گورکـ
1861
01:19:40,172 --> 01:19:41,474
اون ديگه کيه؟
1862
01:19:41,541 --> 01:19:42,542
اون همکارمه
1863
01:19:56,221 --> 01:19:58,056
خوشم نمياد دستمزدم رو نصف کنم
1864
01:19:59,625 --> 01:20:02,929
بسته، لطفا
1865
01:20:03,863 --> 01:20:05,698
فکر کردم هرگز نميخوايش
1866
01:20:05,765 --> 01:20:09,302
صبر کن! داري اشتباه ميکني
1867
01:20:10,735 --> 01:20:12,505
سلام، باب
1868
01:20:14,038 --> 01:20:15,774
ولي تو که مُردي
1869
01:20:15,841 --> 01:20:18,610
برعکس چيزي که مردم فکر ميکنن
1870
01:20:18,677 --> 01:20:21,480
...گوش کن، اون گورکن سياه نيست
1871
01:20:22,247 --> 01:20:23,281
من هستم
1872
01:20:23,349 --> 01:20:25,552
و اونا کدهاي رمز نيستن
1873
01:20:25,618 --> 01:20:26,952
.اينا هستن
1874
01:20:27,019 --> 01:20:28,154
داره بهت دروغ ميگه
1875
01:20:28,220 --> 01:20:30,055
اين مرد يه مامور سازمان سيا ست
1876
01:20:30,122 --> 01:20:31,958
داره سعي ميکنه بهت برنامههاي ساختگي بفروشه
1877
01:20:39,198 --> 01:20:40,232
لعنت
1878
01:20:42,368 --> 01:20:43,937
آخ، آخ
1879
01:20:46,939 --> 01:20:48,208
بهم شليک کرد
1880
01:20:51,877 --> 01:20:54,880
کدهاي واقعي توي اين هستن
1881
01:20:54,947 --> 01:20:56,615
و گورکن سياه واقعي منم
1882
01:21:00,386 --> 01:21:02,188
باب گورکن سياهه
1883
01:21:03,555 --> 01:21:04,956
باب گورکن سياهه
1884
01:21:05,023 --> 01:21:07,460
من، گورکن سياه هستم
1885
01:21:07,527 --> 01:21:08,895
فيل؟
1886
01:21:09,994 --> 01:21:12,597
نه، من گورکن سياه هستم
1887
01:21:12,664 --> 01:21:15,635
دارم کم کم به اين نتيجه ميرسم
نکنه خودم گورکن سياهم
1888
01:21:17,970 --> 01:21:19,639
موضوع اينه
1889
01:21:19,704 --> 01:21:23,175
اصلا نميدونم گورکن سياه واقعي کيه
1890
01:21:23,909 --> 01:21:25,711
و اهميتي نميدم
1891
01:21:25,778 --> 01:21:27,079
چون من گورکن عسلخوار هستم
1892
01:21:27,145 --> 01:21:29,547
و گورکن عسلخوار به هيچ کوفتي اهميت نميده
1893
01:21:29,614 --> 01:21:31,082
گورکن عسلخوار موجود کثيفيه
1894
01:21:31,149 --> 01:21:33,885
انقدر کثيفه، که هر دو فلش رو ميگيره
1895
01:21:33,953 --> 01:21:35,855
رد کنيد بياد
1896
01:21:35,921 --> 01:21:38,157
فيل، وقتي اين قضايا تموم شد
1897
01:21:38,224 --> 01:21:39,525
با همين دستام گلوتو جر ميدم
1898
01:21:39,591 --> 01:21:42,295
"درست مثل "پاتريک سوئيزي" توي فيلم "مسافرخانه
1899
01:21:42,360 --> 01:21:43,961
واي خدايا
باز صحبت از مسافرخونه رو شروع کرد
1900
01:21:44,029 --> 01:21:45,164
اون فيلمو فراموش کن
1901
01:21:45,230 --> 01:21:46,931
اون موقع مزخرف بود، هنوزم مزخرفه
1902
01:21:46,998 --> 01:21:50,435
تنها فيلمي که ازش مزخرفتره، فيلم 16 شمعـه
1903
01:21:51,002 --> 01:21:52,304
!به چه جراتي
1904
01:21:57,476 --> 01:21:59,112
!اسلحههاتونو بندازيد
1905
01:22:04,649 --> 01:22:05,918
!واي! واي، لعنت
1906
01:22:17,930 --> 01:22:19,498
کدها
1907
01:22:19,564 --> 01:22:20,565
اينکارو نکن
1908
01:22:21,432 --> 01:22:22,769
احمق
1909
01:22:24,837 --> 01:22:26,039
خيلي خب
1910
01:22:26,438 --> 01:22:27,440
يک
1911
01:22:28,474 --> 01:22:29,475
دو
1912
01:22:30,777 --> 01:22:31,978
!سه! لعنت
1913
01:22:37,015 --> 01:22:39,484
!اه
1914
01:22:39,551 --> 01:22:40,719
!نه
1915
01:22:40,786 --> 01:22:42,454
!کدها پيش اونه
1916
01:23:16,855 --> 01:23:18,157
!ايول
1917
01:23:18,222 --> 01:23:20,025
خيلي ديوونگيه، نه؟
1918
01:23:20,092 --> 01:23:21,659
!به من نزديک نشو، باب
1919
01:23:21,726 --> 01:23:23,528
!به گردنم شليک کردي
1920
01:23:25,963 --> 01:23:27,166
!جت
1921
01:23:48,421 --> 01:23:49,454
خيلي خب
1922
01:23:53,559 --> 01:23:56,095
!احسنت بر جت طلايي
1923
01:23:57,595 --> 01:23:59,097
!نه. لعنت
1924
01:23:59,164 --> 01:24:00,699
اسلحهتو بنداز، باب
1925
01:24:01,833 --> 01:24:02,900
!واي، لعنت
1926
01:24:02,967 --> 01:24:05,002
بيا پشت سرم، آقاي جوينر
1927
01:24:05,069 --> 01:24:06,371
دلت نميخواد همچين کاري انجام بدي، جت
1928
01:24:06,438 --> 01:24:07,739
کاملا واضحه آدم بده اونه
1929
01:24:07,806 --> 01:24:09,407
آدم خوبه منم
بهتره بياي پشت من
1930
01:24:09,475 --> 01:24:11,410
مامور هريس ازم خواست خودم رو مخفي کنم
1931
01:24:11,476 --> 01:24:14,646
تا باب رو مجبور کنم هويتش
به عنوان گورکن سياه رو فاش کنه
1932
01:24:14,712 --> 01:24:16,481
تو که حرفاي اين يارو رو باور نميکني، نه؟
1933
01:24:16,547 --> 01:24:17,916
بهتره بياي پشت سر من، جت
1934
01:24:17,983 --> 01:24:19,985
تو به کشورت خيانت کردي، باب
1935
01:24:20,051 --> 01:24:22,420
تو به همکارت خيانت کردي، فيل
1936
01:24:22,488 --> 01:24:26,024
!خيلي خب، نه. صبر کنيد
!هردوتون دست برداريد
1937
01:24:26,091 --> 01:24:27,459
!اين مزخرفات رو تموم کنيد
1938
01:24:27,525 --> 01:24:29,528
!همين الان تمومش ميکنم
1939
01:24:29,595 --> 01:24:30,829
!ديگه مزخرف نميگم
1940
01:24:30,895 --> 01:24:32,997
شنيدين؟ برام مهم نيست
کي به کي خيانت کرد
1941
01:24:33,064 --> 01:24:34,699
فهميدين؟ نميخوام آسيب ببينم
1942
01:24:34,766 --> 01:24:36,068
!پس قرار نيست هيچ...لعنتي
1943
01:24:46,278 --> 01:24:47,480
يالا
1944
01:25:03,563 --> 01:25:04,564
...لعنـ
1945
01:25:08,934 --> 01:25:10,136
لعنت
1946
01:25:28,520 --> 01:25:30,655
حرکت هوشمندانهاي بود، آقاي جوينر
1947
01:25:30,721 --> 01:25:33,192
به کشورتون خدمت بزرگي کردين
1948
01:25:33,259 --> 01:25:35,426
حالا سلاحت رو بده من
1949
01:25:35,493 --> 01:25:39,331
تا با هم کدهاي ماهوارهاي رو پس بديم
1950
01:25:39,398 --> 01:25:42,900
همونجا بمون، مرد
جلوتر نيا
1951
01:25:42,967 --> 01:25:45,636
چون به اون شليک کردم
دليل نميشه به تو اعتماد داشته باشم
1952
01:25:45,703 --> 01:25:47,238
وقت اين کارا رو نداريم
1953
01:25:47,305 --> 01:25:48,574
وايسا! گفتم وايسا
1954
01:25:50,876 --> 01:25:52,612
هي واي من
1955
01:25:55,514 --> 01:25:59,051
پرتاب خوبي بود، بدبخت
1956
01:26:03,387 --> 01:26:05,658
...ميخواي بدوني چرا رفيقت باب
1957
01:26:05,724 --> 01:26:08,226
هرگز نميتونه گورکن سياه باشه؟
1958
01:26:09,127 --> 01:26:11,429
چون خيلي ضعيفه
1959
01:26:11,497 --> 01:26:13,699
...و اگه يه داستان مسخرهي ديگه
1960
01:26:13,765 --> 01:26:17,168
دربارهي کلوين "جت طلايي" جوينر بشنوم
1961
01:26:17,235 --> 01:26:19,404
و اينکه توي مدرسه چقدر باحال بودي
1962
01:26:19,471 --> 01:26:22,240
...و دوست صميمي اين احمق گنده بک بودي
1963
01:26:22,307 --> 01:26:24,876
کنترلمو از دست ميدم
1964
01:26:24,943 --> 01:26:28,480
الان که بهت نگاه ميکنم
اصلا آدم باحالي به نظر نمياي
1965
01:26:28,546 --> 01:26:32,384
مثل يه آدم معمولي ميموني
1966
01:26:32,451 --> 01:26:34,653
يکي مثل بقيهي آدما
1967
01:26:34,720 --> 01:26:38,858
ميدوني، جعل کردن مرگ خودم بخش آسونش بود
1968
01:26:38,923 --> 01:26:41,326
اما سر و کله زدن هر روزه با باب
1969
01:26:41,393 --> 01:26:42,862
بخش سختش بود
1970
01:26:42,927 --> 01:26:43,929
هي، فيل
1971
01:26:43,996 --> 01:26:45,730
چيه، باب؟
1972
01:26:45,796 --> 01:26:48,299
اون دنيا ميبينمت
1973
01:26:48,367 --> 01:26:50,936
نه. اميدوارم نبينيم
اميدوارم همديگه رو نبينيم، فهميدي؟
1974
01:26:51,002 --> 01:26:52,703
فقط، نه. خداحافظ، خداحافظ
1975
01:26:52,770 --> 01:26:54,072
فقط برو
1976
01:26:54,139 --> 01:26:56,542
گورکن سياه رو از خودم درآوردم
يه کيسهي پر از خون آماده کردم
1977
01:26:56,608 --> 01:26:57,876
و اون احمق گنده بک باورش شد
1978
01:26:57,943 --> 01:26:59,110
!باب
1979
01:26:59,177 --> 01:27:01,680
!نه، نه
تحمل کن، رفيق
1980
01:27:01,747 --> 01:27:03,349
نه، يه جور بمب اينجاست
1981
01:27:03,416 --> 01:27:05,384
فکر کنم داري درو فشار ميدي بسته شه
1982
01:27:05,451 --> 01:27:06,484
نه، نه، نه. ببخشيد
1983
01:27:06,551 --> 01:27:07,886
!نه، نااميد نشو
1984
01:27:07,953 --> 01:27:09,621
خداحافظ، باب
1985
01:27:09,688 --> 01:27:11,989
من با نيم ميليارد دلار فرار ميکردم
1986
01:27:12,056 --> 01:27:15,894
و باب اسکل هم قرار بود تمام عمرش رو توي زندان بگذرونه
1987
01:27:15,961 --> 01:27:18,230
آمريکا عالي نيست؟
1988
01:27:18,296 --> 01:27:20,464
...حالا تو قراره دومين همکار باب باشي
1989
01:27:20,532 --> 01:27:22,935
که ميميره
1990
01:27:23,002 --> 01:27:24,036
آروم باش
1991
01:27:24,103 --> 01:27:26,939
زانو بزن، جت طلايي
1992
01:27:36,515 --> 01:27:38,317
اون ديگه چه کوفتي بود؟
1993
01:27:39,452 --> 01:27:41,485
پشتک واروي جت طلايي
1994
01:27:41,552 --> 01:27:44,788
جدا؟ خب، واقعا توي اين کار افتضاحي
1995
01:27:44,855 --> 01:27:46,090
ميدونم
1996
01:27:46,157 --> 01:27:48,027
پس چرا اينکارو کردي؟
1997
01:27:48,094 --> 01:27:49,226
پرت کردن حواس
1998
01:27:52,898 --> 01:27:54,600
!واي، گلوشو پاره کردي
1999
01:27:56,734 --> 01:27:58,770
اون دنيا ميبينمت
2000
01:28:03,609 --> 01:28:05,344
جت، بيا اينجا
دستتو بده به من، رفيق قديمي
2001
01:28:05,411 --> 01:28:07,244
!واي، لعنتي
!اون کوفتي رو از من دور کن
2002
01:28:07,311 --> 01:28:09,247
ببخشيد، جت
2003
01:28:09,314 --> 01:28:11,984
بيا اينجا، جت
اون ناي بود
2004
01:28:12,051 --> 01:28:13,519
!حواس پرتي عالياي بود، مرد
2005
01:28:13,585 --> 01:28:15,020
ببخشيد مجبور شدم بهت شليک کنم، رفيق
2006
01:28:15,087 --> 01:28:17,423
تنها راهي بود که ميتونستم جونتو نجات بدم
2007
01:28:17,489 --> 01:28:18,690
اما وقتي بهم شليک کردي تا فيل رو وادار به اعتراف کني
2008
01:28:18,757 --> 01:28:20,391
که گورکنِ سياه اونه
2009
01:28:20,458 --> 01:28:22,894
!خيلي حرکت خفني بود
2010
01:28:22,961 --> 01:28:26,865
آره، خوشحالم تو هم مثل من فکر ميکني
2011
01:28:26,931 --> 01:28:28,934
...تمام مدت نقشهم همين بود. پس
2012
01:28:29,001 --> 01:28:30,869
اينجور کارا تو ذاتته
2013
01:28:30,935 --> 01:28:32,270
منظورم اينه که باهوشي، مهارتهاشو داري
2014
01:28:32,337 --> 01:28:33,706
آدم معاشرتي هستي
2015
01:28:33,771 --> 01:28:35,373
و يه اسم مستعار خفن داري
2016
01:28:35,440 --> 01:28:37,175
جت طلايي"!، چـــي؟"
2017
01:28:37,242 --> 01:28:38,944
ولي در همين فاصله، بايدکدهاي رمزگذاري شده رو
2018
01:28:39,011 --> 01:28:40,979
هر چه سريعتر به دست هريس برسونيم
وگرنه ديرمون ميشه
2019
01:28:41,046 --> 01:28:43,716
درمورد چي حرف ميزني؟
براي چي ديرمون ميشه؟
2020
01:28:45,283 --> 01:28:50,655
!تجديد ديدار، رفيق
!چه جشني بشه
2021
01:28:52,425 --> 01:28:54,592
باب
لعنت بهش
2022
01:29:03,758 --> 01:29:06,838
دبيرستان سنترال، وودبري، مريلند
2023
01:29:18,082 --> 01:29:19,117
!باب
2024
01:29:19,184 --> 01:29:20,453
يه چيز ديگه
2025
01:29:20,519 --> 01:29:22,020
ممنون که از کدهاي ماهوارهاي محافظت کردي
2026
01:29:22,087 --> 01:29:23,556
واقعا نجاتم دادي
2027
01:29:23,622 --> 01:29:25,190
کشورت ازت ممنونه
2028
01:29:25,256 --> 01:29:26,390
فقط انجام وظيفه ميکنم
2029
01:29:26,457 --> 01:29:27,759
بابت دستت واقعا متاسفم
2030
01:29:27,826 --> 01:29:29,395
اميدوارم بدوني خصومت شخصياي در کار نبوده
2031
01:29:29,462 --> 01:29:31,463
نه، اصلا خصومتي بينمون نيست، پم
2032
01:29:31,529 --> 01:29:33,064
به علاوه، هر کسي اشتباه ميکنه
2033
01:29:33,131 --> 01:29:35,533
کلوين فکر ميکر تو گورکن سياهي
2034
01:29:37,002 --> 01:29:38,370
...من
...فکر نميکردم
2035
01:29:38,436 --> 01:29:39,537
وقتي توي هواپيما بوديم
2036
01:29:39,604 --> 01:29:40,806
"...خودت گفتي" هي، هريس گورکـ
2037
01:29:40,872 --> 01:29:42,306
...فکر کنم بايد
...فکر کنم بهتره
2038
01:29:43,975 --> 01:29:45,878
آقاي جوينر
کار کردن با شما سعادتي بود
2039
01:29:45,944 --> 01:29:47,479
اگه تصميم داشتيد شغلتون رو عوض کنيد
2040
01:29:47,546 --> 01:29:49,414
با من تماس بگيريد
2041
01:29:49,480 --> 01:29:50,648
اگه خواستم باهاتون تماس بگيرم
2042
01:29:50,716 --> 01:29:51,984
شمارهتون رو از کجا بيارم؟
2043
01:29:52,051 --> 01:29:53,652
با هر تلفني از منزلتون
2044
01:29:53,719 --> 01:29:55,453
توي همهشون شنود گذاشتيم
2045
01:29:56,721 --> 01:29:59,423
اونا ديوونهن
!هي، تو ديوونهاي
2046
01:29:59,490 --> 01:30:00,859
شوخي باحالي بود
2047
01:30:00,926 --> 01:30:01,927
!کلوين
2048
01:30:01,993 --> 01:30:03,327
پيامکت رو دريافت کردم و سريع خودمو رسوندم
2049
01:30:03,395 --> 01:30:04,663
کدوم جهنم درهاي بودي؟
2050
01:30:04,729 --> 01:30:07,165
چرا از هليکوپتر پياده شدي؟
2051
01:30:07,231 --> 01:30:08,966
هي، مگي
2052
01:30:09,033 --> 01:30:09,969
!سلام
2053
01:30:10,034 --> 01:30:12,369
عزيزم، چرا دکتر دن همراه توئه؟
2054
01:30:12,436 --> 01:30:13,905
...خب
2055
01:30:13,971 --> 01:30:15,439
اون دکتر دن نيست
2056
01:30:15,506 --> 01:30:17,742
اجازه بدين خودمو درست و حسابي معرفي کنم
2057
01:30:17,809 --> 01:30:19,311
اسم من باب استونـه
2058
01:30:19,377 --> 01:30:22,313
هنرمندي که قبلا با اسم رابي ويرديک ميشناختينش
2059
01:30:22,380 --> 01:30:24,082
براي سازمان سيا کار ميکنم
2060
01:30:24,149 --> 01:30:26,084
...همسرتون رو وادار کردم بهم کمک کنه خيانتکاري که
2061
01:30:26,150 --> 01:30:28,619
قرار بود رازهاي دولتي نظامي رو
به يه تروريست بفروشه، دستگير کنيم
2062
01:30:28,686 --> 01:30:30,189
همهي اين کارها رو انجام داديم، جلوش رو گرفتيم
2063
01:30:30,255 --> 01:30:32,524
دنياي آزاد رو نجات داديم
و حالا اينجا هستيم
2064
01:30:34,426 --> 01:30:35,728
توي اين خراب شده چه خبره؟
2065
01:30:35,793 --> 01:30:37,628
خيليخب، گوش کن، گوش کن
2066
01:30:37,695 --> 01:30:39,731
من يه احمق بودم
باشه؟
2067
01:30:39,798 --> 01:30:41,867
فکر ميکردم زندگيم پر از شکسته
2068
01:30:41,934 --> 01:30:43,268
فکر ميکردم که خاص نيست
2069
01:30:43,335 --> 01:30:44,569
ولي خاصه
2070
01:30:44,636 --> 01:30:46,337
زندگيم خاصه چون تو توش هستي
2071
01:30:46,404 --> 01:30:50,276
تو دنياي مني
!تو دليل خاص بودن مني
2072
01:30:50,341 --> 01:30:52,543
تو همهچيز مني، مگز
2073
01:30:52,610 --> 01:30:54,046
عاشقتم
2074
01:30:54,579 --> 01:30:55,948
منم عاشقتم
2075
01:31:00,452 --> 01:31:01,654
خيلي خب
2076
01:31:02,554 --> 01:31:04,489
الان اشکام جاري ميشن
2077
01:31:04,556 --> 01:31:06,858
به خودم قول داده بودم گريه نکنم
2078
01:31:09,127 --> 01:31:11,530
يالا، يالا-
باشه-
2079
01:31:13,932 --> 01:31:15,935
اون رابي ويرديک بود؟-
آره-
2080
01:31:17,126 --> 01:31:18,506
!خوش برگشتيد کلاس 1996
2081
01:31:37,989 --> 01:31:39,423
سلام،برايان
سلام، گيل
2082
01:31:39,490 --> 01:31:41,693
بچه ها، اين کار ايدهي خوبي نيست
ميدونيد چيه؟
2083
01:31:41,760 --> 01:31:44,229
بعدا ميبينمتون
نبايد ميومدم
2084
01:31:44,296 --> 01:31:45,497
صبر کن،صبر کن، صبر کن
2085
01:31:45,564 --> 01:31:48,334
باب، آروم باش، باشه؟
به من گوش بده
2086
01:31:48,399 --> 01:31:51,170
امروز قرارنيست راجع به اين باشه
که20 سال پيش دبيرستان برات چه شکلي بود
2087
01:31:51,235 --> 01:31:52,503
قول ميدم
2088
01:31:52,570 --> 01:31:55,207
لطفا توجه کنيد
2089
01:31:55,274 --> 01:31:56,675
و حالا
2090
01:31:56,742 --> 01:31:59,110
زماني که همه منتظرش بودين فرا رسيده
2091
01:31:59,176 --> 01:32:03,881
!آراي امشب براي شاه و ملکهي تجديد ديدار
2092
01:32:03,948 --> 01:32:06,184
تا چند لحظهي ديگه ملکه رو معرفي ميکنيم
2093
01:32:06,252 --> 01:32:08,654
...اما اول بدون اتلاف وقت
2094
01:32:08,720 --> 01:32:10,489
پادشاه جديد جشن
2095
01:32:10,555 --> 01:32:14,693
دبيرستان مرکزي سنتراوز، کلاس سال 1996
...کسي نيست جز
2096
01:32:14,760 --> 01:32:16,228
واقعا بايد برم دستشويي
2097
01:32:16,295 --> 01:32:17,663
!باب استون
2098
01:32:20,265 --> 01:32:21,800
کسي به اسم باب استون داريم؟
2099
01:32:21,867 --> 01:32:24,836
!باب استون اينجاست
2100
01:32:24,903 --> 01:32:26,872
!آره
2101
01:32:26,939 --> 01:32:29,542
يالا، هيکلتو تکون بده ببر اون بالا
2102
01:32:30,175 --> 01:32:31,176
جدي؟
2103
01:32:31,243 --> 01:32:33,879
جديه جدي
برو بالا، مرد
2104
01:32:33,945 --> 01:32:35,212
!واي
2105
01:32:35,279 --> 01:32:37,314
!تو تونستي، مرد گنده
2106
01:32:42,220 --> 01:32:45,923
باب استون چطور برندهي لقب پادشاه جشن شد؟
2107
01:32:45,990 --> 01:32:48,460
موقع پرواز به اينجا، رايها رو هک کردم
2108
01:32:48,527 --> 01:32:50,494
...کلوين جوينر، حسابدار قانون
2109
01:32:50,561 --> 01:32:52,497
در خدمت شماست
2110
01:32:52,564 --> 01:32:55,500
اصلا خبر نداشتم از پس همچين کارايي برمياي
2111
01:32:55,567 --> 01:32:59,503
چيزاي زيادي هست که
در مورد من نميدوني، مگي
2112
01:32:59,570 --> 01:33:00,904
نه، حرفمو نشنيده بگير
2113
01:33:00,971 --> 01:33:02,541
قرار بود حرف باحالي به نظر برسه
...منظورم
2114
01:33:02,608 --> 01:33:04,208
خوب در موردش فکر نکردم
...انگار که
2115
01:33:04,274 --> 01:33:06,143
فراموشش کن
2116
01:33:06,211 --> 01:33:08,180
خوب، خب
!به افتخارش کف بزنيد
2117
01:33:08,246 --> 01:33:10,181
رابي چاقالو خوب آورد
2118
01:33:10,248 --> 01:33:12,184
پادشاه رابي کير مسخره
2119
01:33:12,251 --> 01:33:13,519
نماد خوش شانسي لخت ما
2120
01:33:13,586 --> 01:33:15,186
هنوزم يه بدبخت کوچولوي ترسوئه
2121
01:33:19,323 --> 01:33:20,458
از قلدرها خوشم نمياد
2122
01:33:24,128 --> 01:33:26,532
!و اسمش باب استونه، بدبخت
2123
01:33:26,597 --> 01:33:28,399
!واي
2124
01:33:28,466 --> 01:33:29,969
بيا عزيزم
از روش رد شو
2125
01:33:33,570 --> 01:33:35,707
!سلام به همگي
2126
01:33:35,774 --> 01:33:39,345
بيشتر شما توي دبيرستان منو
...به عنوان
2127
01:33:40,244 --> 01:33:41,813
رابي ويرديک ميشناختين
2128
01:33:41,880 --> 01:33:43,114
اون رابي ويرديکه؟
2129
01:33:43,181 --> 01:33:44,248
!امکان نداره
2130
01:33:44,314 --> 01:33:46,652
هميشه ساپورت ميپوشيدم
2131
01:33:48,119 --> 01:33:50,722
بيست سال پيش، توي اين ورزشگاه
2132
01:33:51,622 --> 01:33:53,759
جلوي همهي شما
2133
01:33:54,525 --> 01:33:56,260
لخت
2134
01:33:56,328 --> 01:33:58,631
و شرمگين ايستادم
2135
01:33:58,697 --> 01:34:01,699
بعضي از شما ممکنه اون روز رو به ياد داشته باشن
2136
01:34:01,765 --> 01:34:04,068
بيشتر شما احتمالا حتي خنديدين
2137
01:34:04,869 --> 01:34:07,271
ولي اشکالي نداره
2138
01:34:07,337 --> 01:34:10,442
...امشب قراره متفاوت باشه چون
2139
01:34:10,509 --> 01:34:13,746
دوست صميميم اينجا پيش منه
2140
01:34:15,613 --> 01:34:17,682
و اون بهم ياد داد
2141
01:34:17,750 --> 01:34:21,753
قهرمان داستان خودت بودن چجوريه
2142
01:34:23,054 --> 01:34:25,123
ميشه اينو برام نگه داري لطفا؟
2143
01:34:26,425 --> 01:34:28,493
قهرمان داستان خودت بودن
2144
01:34:28,560 --> 01:34:33,097
در مورد گير انداختن آدماي بد و از کوه بالا رفتن نيست
2145
01:34:33,164 --> 01:34:36,268
به معني مقابله با قلدرهاي زندگيتونه
2146
01:34:36,335 --> 01:34:40,171
حالا هرکس و هر چيزي که باشن
2147
01:34:40,238 --> 01:34:43,242
يعني اينکه همه چيزتونو رو کنيد
2148
01:34:43,875 --> 01:34:45,109
تا همه
2149
01:34:46,110 --> 01:34:47,912
ببينن
2150
01:34:47,979 --> 01:34:50,048
و بايد بفهميم که در زندگي
2151
01:34:50,114 --> 01:34:52,784
...مهمترين شخصي که ميتونيد باشيد
2152
01:34:53,518 --> 01:34:55,485
خودتون هستيد
2153
01:34:55,552 --> 01:34:57,355
پس، دبيرستان سنترال
2154
01:34:57,421 --> 01:35:00,024
کلاس سال 1996
2155
01:35:00,792 --> 01:35:02,227
اين منم
2156
01:35:02,293 --> 01:35:04,028
رابي ويرديک
2157
01:35:14,872 --> 01:35:17,842
!واي خدا جون! باب لخت شد
2158
01:35:19,476 --> 01:35:21,145
!آره! آره
2159
01:35:25,515 --> 01:35:27,185
!احسنت، باب
2160
01:35:28,087 --> 01:35:29,153
!خودت باش
2161
01:35:29,220 --> 01:35:31,757
!رابي
!رابي! رابي
2162
01:35:31,823 --> 01:35:35,227
!رابي! رابي! رابي
2163
01:35:40,398 --> 01:35:41,533
!هي، مرد
2164
01:35:41,600 --> 01:35:43,935
!رفيق، خيلي فوق العادهس
!واقعا برات خوشحالم
2165
01:35:44,002 --> 01:35:45,838
!ممنونم، جت
!احساس آزادي ميکنم
2166
01:35:45,904 --> 01:35:47,205
بيا بغلم
2167
01:35:47,271 --> 01:35:49,574
نه، نه، نه، شومبولت بيرونه
2168
01:35:49,640 --> 01:35:51,109
اوه، شرمنده، جت
2169
01:35:51,176 --> 01:35:52,311
ببخشيد
2170
01:35:54,712 --> 01:35:56,747
سلام، رابي
2171
01:35:56,814 --> 01:35:58,216
احتمالا منو يادت نمياد
2172
01:35:58,283 --> 01:36:00,151
دارلا
2173
01:36:00,217 --> 01:36:02,621
اون دارلا مکگاکيانـه؟-
آره-
2174
01:36:02,686 --> 01:36:04,956
!واي! چه خوشگل شده
2175
01:36:05,023 --> 01:36:06,757
قبلا يه چشمش تنبل نبود؟
2176
01:36:06,824 --> 01:36:08,159
هر دوتا چشماش-
عجب-
2177
01:36:08,225 --> 01:36:10,460
باورم نميشه منو يادته
2178
01:36:10,528 --> 01:36:12,063
يادمه؟
2179
01:36:12,130 --> 01:36:14,132
چطور ميتونم فراموشت کنم؟
2180
01:36:14,198 --> 01:36:16,933
هنوزم همون لبخند شيرين روي لباته
2181
01:36:17,001 --> 01:36:18,703
همون صورت دوست داشتني رو داري
2182
01:36:18,770 --> 01:36:20,138
ولي موهات تغيير کرده
2183
01:36:20,203 --> 01:36:23,207
قبلا فر بود
دوسش داشتم
2184
01:36:23,274 --> 01:36:25,277
اصلا تغيير نکردي
2185
01:36:25,344 --> 01:36:26,979
نميدونم
2186
01:36:32,984 --> 01:36:35,086
هنوزم از هميشه زيباتري
2187
01:36:35,153 --> 01:36:36,155
اوه
2188
01:36:45,262 --> 01:36:47,399
!آره، باب
ماچش کن، باب
2189
01:36:48,332 --> 01:36:50,469
نه، نه، نه
2190
01:36:56,942 --> 01:36:59,310
واي سرم گيج رفت
2191
01:36:59,377 --> 01:37:01,180
خيلي گيج رفت
2192
01:37:03,681 --> 01:37:05,516
آره، قشنگه
2193
01:37:06,273 --> 01:37:07,845
و حالا، وقت رقصه
2194
01:37:07,880 --> 01:37:08,887
!آهنگ محبوبم
2195
01:37:08,953 --> 01:37:10,054
نشون بده چي تو چنته داري
2196
01:37:10,122 --> 01:37:11,323
باشه، دارلا
2197
01:37:15,626 --> 01:37:16,828
آفرين، باب
2198
01:37:16,895 --> 01:37:18,230
!يالا، باب
2199
01:37:33,845 --> 01:37:35,546
خيلي خب، عزيزم-
!موفق باشي-
2200
01:37:35,613 --> 01:37:36,847
عاشقتم-
منم عاشقتم-
2201
01:37:36,914 --> 01:37:38,817
!عاشق توام هستم جت طلايي کوچولو
2202
01:37:41,552 --> 01:37:42,586
مممم
2203
01:37:42,654 --> 01:37:44,522
... خب
2204
01:37:44,588 --> 01:37:47,024
به نظرت چقدر مدته اونجا وايساده؟
2205
01:37:47,091 --> 01:37:49,360
احتمالا از ديشب
2206
01:37:49,426 --> 01:37:51,028
خيلي خب، عزيزم
بعدا ميبينمت
2207
01:37:51,095 --> 01:37:53,097
!با دوستت خوش بگذره
2208
01:37:58,536 --> 01:37:59,605
کي، من؟
2209
01:37:59,671 --> 01:38:01,073
آره، تو
2210
01:38:09,947 --> 01:38:11,516
!واي، جت
2211
01:38:11,582 --> 01:38:13,216
!محشر به نظر ميرسي
2212
01:38:13,283 --> 01:38:15,085
واقعا؟-
!چي؟ معلومه-
2213
01:38:15,153 --> 01:38:18,155
نميدونستم واسه اولين روزم توي سازمان چه لباسي بپوشم
2214
01:38:18,222 --> 01:38:20,391
شبيه ويل اسميت سياهپوست شدي
2215
01:38:20,457 --> 01:38:23,728
مطمئن نيستم حرفت نژاد پرستانه بود يا نبود
ولي تعريف در نظر ميگيرمش
2216
01:38:23,795 --> 01:38:25,430
خيلي خب، عالي
يالا، بيا
2217
01:38:25,497 --> 01:38:27,065
باشه
2218
01:38:27,131 --> 01:38:28,532
خيلي خب
اضطراب نداشته باش
2219
01:38:28,600 --> 01:38:30,502
عالي پيش ميري
!اونا عاشقت ميشن
2220
01:38:30,569 --> 01:38:31,969
!اوه، جت، جت، جت
2221
01:38:32,036 --> 01:38:33,438
...قبل از اينکه بريم
2222
01:38:34,706 --> 01:38:36,074
ميخوام غافلگيرت کنم
2223
01:38:36,975 --> 01:38:39,010
باشه
چه غافلگيرياي؟
2224
01:38:39,077 --> 01:38:42,114
خب، اول بايد چشماتو ببندي
2225
01:38:43,514 --> 01:38:44,815
چشمام بستهست
2226
01:38:44,882 --> 01:38:46,083
زير چشمي نگاه نکنيا
2227
01:38:51,422 --> 01:38:52,556
چشماتو باز کن
2228
01:38:56,560 --> 01:38:59,362
...اون
اون ژاکت منه؟
2229
01:38:59,430 --> 01:39:00,332
!آره
2230
01:39:00,398 --> 01:39:02,400
باب، اون ژاکت منه؟
!آره-
2231
01:39:02,466 --> 01:39:04,402
نه، يه لحظه صبر کن ببينم
!آره
2232
01:39:04,469 --> 01:39:06,136
!واي خدا جون
2233
01:39:06,203 --> 01:39:07,471
رفيق، از کجا آورديش؟
2234
01:39:07,538 --> 01:39:08,907
خب، بيشتر شبا باهاش ميخوابم
2235
01:39:08,974 --> 01:39:11,141
ولي الان تميزه
کاملا عاليه! آره
2236
01:39:11,208 --> 01:39:14,045
!مرد! تو عالي هستي
2237
01:39:14,112 --> 01:39:15,579
!بغل خانوادگي
2238
01:39:15,646 --> 01:39:17,215
اوخ، باشه
2239
01:39:18,882 --> 01:39:19,817
!خيلي خب، بزن بريم
2240
01:39:19,916 --> 01:39:22,220
باشه
خيلي خب
2241
01:39:22,505 --> 01:39:23,881
جت طلايي
2242
01:39:31,500 --> 01:39:33,864
پايان
2243
01:39:36,067 --> 01:39:38,368
هنوز موتورسواري ميکني؟
2244
01:39:38,435 --> 01:39:41,005
!کات
!آتش نشاني اينجاست
2245
01:39:41,072 --> 01:39:44,242
خيلي خب
!اين علامت ماست، بچهها
2246
01:39:44,309 --> 01:39:46,211
اينجا داريم اطلاعات مرکزي رو فيلمبرداري ميکنيم
2247
01:39:46,278 --> 01:39:48,346
تعطيل کردن
ماشيناي آتش نشاني اينجا هستن
2248
01:39:48,412 --> 01:39:50,213
!خفه! از ويدئوي من برو بيرون
2249
01:39:50,280 --> 01:39:51,483
ميزنم دهنتو سرويس ميکنما
2250
01:39:51,550 --> 01:39:53,150
چرا ويدئوتو پشت سر من فيلمبرداري ميکني؟
2251
01:39:53,217 --> 01:39:54,552
!دارم سعي ميکنم فيلمبرداري کنم
!اين ويدئوي منه
2252
01:39:54,618 --> 01:39:56,353
!تو توي ويدئوي مني
خيلي عصباني شدم
2253
01:39:56,420 --> 01:39:58,289
حواست به حرف زدنت باشه
ميزنم خون بالا بياريا
2254
01:39:59,123 --> 01:40:00,591
باشه
2255
01:40:00,658 --> 01:40:02,694
هرطور مايلي
2256
01:40:02,761 --> 01:40:04,730
برام چارهاي نذاشتي
2257
01:40:05,930 --> 01:40:06,965
...پم
2258
01:40:08,198 --> 01:40:09,467
!قلقلک! قلقلک
2259
01:40:09,533 --> 01:40:12,136
کدها کجان؟
کدها کجان؟
2260
01:40:13,037 --> 01:40:14,638
خيلي خوبه
2261
01:40:16,039 --> 01:40:17,708
اينجات
2262
01:40:17,775 --> 01:40:18,809
...و يه جورايي همهش
2263
01:40:19,978 --> 01:40:21,078
واي خدا جون
2264
01:40:21,145 --> 01:40:22,346
ببخشيد
2265
01:40:26,184 --> 01:40:27,652
ميتوني هر دو رو تکون بدي؟-
آره-
2266
01:40:27,717 --> 01:40:29,119
!واي خدا جون
2267
01:40:32,056 --> 01:40:33,891
"اسمش هست "زل زدن به روح
2268
01:40:33,957 --> 01:40:37,895
تو به روح من زل بزن و منم به روح تو زل ميزنم
2269
01:40:37,962 --> 01:40:39,897
بيا داخل
...تو همسر من نيس
2270
01:40:39,963 --> 01:40:41,698
ديگه کافيه
2271
01:40:42,867 --> 01:40:45,269
...باب، ميزنم-
هيس-
2272
01:40:45,336 --> 01:40:46,771
...قول ميدم هرگز نذارم
2273
01:40:48,072 --> 01:40:49,740
ادامه بديم، ادامه بديم
2274
01:40:49,807 --> 01:40:51,775
خيلي خب، اين بار جدي
2275
01:40:51,841 --> 01:40:54,378
اين بار واقعيه، بچهها
واقعيه
2276
01:40:54,444 --> 01:40:55,779
!کافيه
2277
01:40:55,846 --> 01:40:57,414
يه بار ديگه، يالا
2278
01:40:57,481 --> 01:40:58,617
نميتونم... من
2279
01:40:58,682 --> 01:41:01,484
واي خدا جون-
کافيه-
2280
01:41:01,551 --> 01:41:02,653
!بزن بريم
ما حرفهاي هستيم
2281
01:41:02,720 --> 01:41:03,889
کارمون همينه
يالا، عزيزم
2282
01:41:03,954 --> 01:41:05,055
آمادهاي؟
2283
01:41:05,122 --> 01:41:06,792
ميزنمت
!بهت که گفتم
2284
01:41:09,895 --> 01:41:11,062
تو يه عوضي نيستي؟
2285
01:41:11,128 --> 01:41:12,095
تو حتي رابي ويرديک هم نيستي
2286
01:41:12,162 --> 01:41:13,464
!تو باب استون هستي
2287
01:41:13,530 --> 01:41:15,032
اون اسمو از خودم ساختم
2288
01:41:15,099 --> 01:41:16,601
خب که چي؟-
واقعي نيست-
2289
01:41:16,667 --> 01:41:17,601
منظورت چيه؟
2290
01:41:17,668 --> 01:41:20,639
"چيه، فکر ميکني "آقاي تي
( کشتيگير و بازيگر آمريکايي )
2291
01:41:20,704 --> 01:41:21,773
"و "استينگ
(قهرمان کشتي کج)
2292
01:41:21,840 --> 01:41:22,873
..."و "راک
(لقب دوان جانسون)
2293
01:41:22,940 --> 01:41:24,274
فکر ميکني اسم اونا واقعيه؟
2294
01:41:24,341 --> 01:41:25,942
يه مشت اسم مستعار مسخره
2295
01:41:26,010 --> 01:41:27,110
.روي يه مشت آدم مسخره
2296
01:41:32,000 --> 01:41:37,000
زيرنويس از
امير طهماسبي، DC شيرين، SiGMA ارميا، M0hammad محمد
2297
01:41:37,001 --> 01:41:42,001
www.1farsisubtitle.ir
www.TinyMoviez.co
www.9movie1.in
2298
01:41:42,500 --> 01:41:46,500
:ما را در تلگرام دنبال کنيد
@FarsiSubtitles
2299
01:41:47,500 --> 01:41:52,500
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co
2300
01:41:53,500 --> 01:41:58,500
www.NightMovie.net
دانلود فيلم و سريال زبان اصلي - دوبله فارسي
2301
01:41:59,500 --> 01:42:04,500
:دانلود فيلم و سريال، با لينک مستقيم
www.BaranMovie.co
2302
01:42:05,500 --> 01:42:10,500
:دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم
www.KingMovie.biz
2303
01:42:10,800 --> 01:42:15,500
:سينما را با ما "حرفهاي" دنبال کنيد
www.7thMovie2.com
2304
01:47:12,555 --> 01:47:13,924
کيف کمري
2305
01:47:16,500 --> 01:47:19,500
Central Intelligence (2016)
Farsi_Persian
ver 2.0 EDITED
13.06.95