1 00:00:11,273 --> 00:00:15,690 Goedemorgen, winnaar. Haal even diep adem. 2 00:00:17,356 --> 00:00:20,982 Goed, nu ben je klaar om deze dag te domineren. 3 00:00:22,024 --> 00:00:28,231 Jij hebt harder gewerkt dan wie ook en daarom ben je een kampioen. 4 00:00:28,398 --> 00:00:32,523 Jij snapt dat grootsheid opofferingen vergt. 5 00:00:32,690 --> 00:00:36,024 Visualiseer wat je nog wilt bereiken. 6 00:00:36,189 --> 00:00:38,690 Sta op de bergtop van je succes... 7 00:00:38,857 --> 00:00:44,481 en kijk neer op iedereen die ooit aan je twijfelde. 8 00:00:44,648 --> 00:00:50,857 Laat die losers doodvallen. Lach ze uit in hun domme, fucking smoel. 9 00:01:01,773 --> 00:01:03,171 Shit... 10 00:01:04,273 --> 00:01:07,273 Wacht, ik kom eraan. 11 00:01:22,732 --> 00:01:24,857 Ik heb je gemist. - Ik jou ook. 12 00:01:25,024 --> 00:01:27,690 Heel erg. - We zagen elkaar gisteren nog. 13 00:01:29,273 --> 00:01:31,440 Gaan we nog naar school? 14 00:01:32,231 --> 00:01:33,231 Volgens mij niet. 15 00:01:33,398 --> 00:01:35,940 Nee, we blijven hier. 16 00:01:47,982 --> 00:01:49,481 Opzij. 17 00:01:56,523 --> 00:01:59,398 Ben je nou... ik zweer het... 18 00:02:00,940 --> 00:02:03,607 Wat flik jij nou, Samantha? 19 00:02:03,899 --> 00:02:06,773 Waar was al die energie toen ik benoemd werd? 20 00:02:06,940 --> 00:02:07,857 Mee eens. 21 00:02:08,024 --> 00:02:11,356 Ik hoop niemand van jullie ooit nog te zien, oké? 22 00:02:11,523 --> 00:02:15,648 Dat is 't... over en uit. Zet 'm op, Crocketts. 23 00:02:16,857 --> 00:02:18,607 Rector Brown? 24 00:02:20,190 --> 00:02:22,273 Molly en Amy. Hoe gaat ie? 25 00:02:22,440 --> 00:02:25,815 De overdracht aan de volgende klassen- vertegenwoordiger moet netjes gaan... 26 00:02:25,982 --> 00:02:29,732 zodat ik straks in New Haven... - Zeg maar gewoon Yale. 27 00:02:29,899 --> 00:02:35,482 We houden onze vervolgbestemming geheim, om onzekerheid te vermijden. 28 00:02:35,648 --> 00:02:36,565 Heel attent. 29 00:02:36,732 --> 00:02:39,982 Ik wil even de eindejaarsbudgetten doornemen. 30 00:02:40,315 --> 00:02:41,714 Jeetje... 31 00:02:41,857 --> 00:02:44,273 bedoel je nu meteen? 32 00:02:44,440 --> 00:02:46,940 Waarom doe je dat niet met Nick? 33 00:02:47,106 --> 00:02:50,064 De vice vertegenwoordiger? - Nick? 34 00:02:52,523 --> 00:02:55,148 We weten allebei dat Nick alleen maar feestjes plant. 35 00:02:55,315 --> 00:02:59,356 Die positie berust op populariteit. Hij is nutteloos. 36 00:02:59,523 --> 00:03:04,940 Het is de laatste dag. Het is gelukt om jullie door high school te loodsen. 37 00:03:05,106 --> 00:03:09,690 Zullen we de diploma's ophalen, door- leren en genieten van dit mooie moment? 38 00:03:09,857 --> 00:03:12,815 Laten we deze dag doorkomen zonder dat er iets vreselijks gebeurt, oké? 39 00:03:12,940 --> 00:03:16,231 Gooit u de deur in ons gezicht? Dat is niet erg subtiel. We zullen doorgaan. 40 00:03:16,356 --> 00:03:18,982 Nick trekt echt iedereen aan. 41 00:03:19,231 --> 00:03:23,356 En alle meisjes proberen z'n penis in handen te krijgen. 42 00:03:23,523 --> 00:03:25,774 En Triple A neemt de leiding. 43 00:03:25,940 --> 00:03:28,815 Noem haar nou niet zo. - Iedereen noemt haar zo. 44 00:03:28,982 --> 00:03:31,523 Ze heeft 3 eindejaarsleerlingen een handje geholpen langs de weg. 45 00:03:31,648 --> 00:03:33,482 Maar kregen zij ook vernederende bijnamen? 46 00:03:33,648 --> 00:03:35,398 Sam Ross wordt Superlul genoemd. 47 00:03:35,565 --> 00:03:38,273 Dat is niet beledigend, dat is een correcte omschrijving. 48 00:03:38,648 --> 00:03:42,106 7 minuten en 20 seconden. - Onder de 8 minuten? Dat meen je niet. 49 00:03:42,273 --> 00:03:44,273 Mijn God... 9:43 minuten... 50 00:03:44,440 --> 00:03:48,565 Wat moet ik zonder jullie, volgend jaar? Niemand hier waagt zich aan de puzzels. 51 00:03:48,732 --> 00:03:53,565 Amy en ik Skypen de puzzel elke week en sturen u dan onze Sunday Times. 52 00:03:53,732 --> 00:03:58,190 Ik geef jullie gewoon mijn nummer, dan kunnen jullie me bellen of sms'en. 53 00:03:58,356 --> 00:04:01,899 Dat zou ik fantastisch vinden. Echt waar. 54 00:04:02,065 --> 00:04:04,273 Ik geef mijn nummer straks. - Ik deel het nummer gewoon. 55 00:04:04,398 --> 00:04:06,232 Ik geef 't straks wel. - Ik deel 't gewoon. 56 00:04:06,357 --> 00:04:08,649 Wacht, mobiele telefoons waren toch verboden in de klas? 57 00:04:08,774 --> 00:04:10,899 Of geldt dat niet voor slijmballen? 58 00:04:11,065 --> 00:04:15,815 Een dollar in de pot voor vloeken. - Sorry, ik heb geen zakken in dit broekje. 59 00:04:15,981 --> 00:04:18,106 Pardon... 60 00:04:18,273 --> 00:04:21,857 Mijn God, ze geven je gewoon de ruimte niet. 61 00:04:22,106 --> 00:04:27,940 Amy? Kreeg je nou net het telefoonnummer van de lerares? 62 00:04:28,273 --> 00:04:30,148 Leuk... 63 00:04:32,690 --> 00:04:36,023 Miss Fine, komt u vanavond ook feest vieren met ons? 64 00:04:36,190 --> 00:04:38,815 Vroeg je Miss Fine of ze feest wil vieren met jou? 65 00:04:38,981 --> 00:04:41,232 Denk je dat ze jullie dronken wil zien worden en dingen zien vernielen? 66 00:04:41,357 --> 00:04:44,315 Sorry, maar ik was even in gesprek met haar. Zonder jou. 67 00:04:44,482 --> 00:04:46,106 Ga zitten, Theo. 68 00:04:46,565 --> 00:04:50,106 Miss Fine? Ik kwam even iets afleveren voor mijn favoriete lerares. 69 00:04:50,273 --> 00:04:52,190 Jared, je bent mijn leerling niet. 70 00:04:52,357 --> 00:04:56,607 Maar ik hoor heel goeie dingen. En anderen kregen ook cadeautjes, toch? 71 00:04:56,774 --> 00:04:59,857 Jare-Bear komt overal op je af. 72 00:05:00,023 --> 00:05:01,023 Daar heeft niemand om gevraagd. 73 00:05:01,190 --> 00:05:04,106 Grote Jared, kleinere Jared en onderaan baby Jared. 74 00:05:04,273 --> 00:05:09,523 De baby zegt: 'Iedereen Geslaagd'. - Niemand wil jouw gezicht dragen. 75 00:05:09,690 --> 00:05:11,440 Niet eens ironisch. 76 00:05:11,607 --> 00:05:15,148 Oké, we zijn het dus niet eens. - Jared, ga nou maar. 77 00:05:15,315 --> 00:05:17,607 Ik ben al weg. Tot kijk, Molly. 78 00:05:18,899 --> 00:05:20,297 Doei. 79 00:05:20,899 --> 00:05:23,148 Waarom doet ie dat altijd? 80 00:05:23,690 --> 00:05:25,732 Hooggeëerd publiek. 81 00:05:25,898 --> 00:05:28,357 Hooggeëerd publiek, ik zweer bij God... 82 00:05:28,523 --> 00:05:32,023 Noteer in uwen kalenders dat gij voornemens zult zijn... 83 00:05:32,190 --> 00:05:37,273 om de toneeluitvoering te bezoeken van 'Shakespeare Op de Parkeerplaats.' 84 00:05:37,981 --> 00:05:44,231 Wij voeren diens komedies op als moderne tragedies, naast het winkelcentrum. 85 00:05:44,482 --> 00:05:51,315 Dat was best grappig. Dat deden we vorig jaar in Barcelona. Toen ik daar woonde. 86 00:05:51,482 --> 00:05:58,231 Ik regisseer en Alan speelt wellicht de hoofdrol, afhankelijk van de auditie. 87 00:05:58,398 --> 00:06:02,023 Ik doe geen auditie, ik word gevráágd. 88 00:06:03,023 --> 00:06:06,106 Ziet er leuk uit, maar ik ben er niet. 89 00:06:06,273 --> 00:06:10,607 Amy gaat naar Botswana, om te helpen vrouwen eigen tampons te laten maken. 90 00:06:10,940 --> 00:06:11,856 Walgelijk. 91 00:06:12,023 --> 00:06:14,690 Bloed trekt leeuwen aan. Ik red levens. 92 00:06:14,981 --> 00:06:18,357 Dat is best nobel. Ik ben ook bang voor grote katten. 93 00:06:18,523 --> 00:06:22,190 En ik kan niet, want ik werk deze zomer, maar ik wil sowieso niet. 94 00:06:22,357 --> 00:06:25,315 Jij bent een filistijn. - Vanwaar theater als je kunt debatteren? 95 00:06:25,482 --> 00:06:27,774 Omdat sommige mensen graag met anderen werken. 96 00:06:27,940 --> 00:06:31,440 Sommigen weten hoe ze moeten winnen. - Niemand wint met die kleding van je. 97 00:06:31,607 --> 00:06:35,148 Zitten iedereen, we hebben werk te doen. Molly? 98 00:06:35,315 --> 00:06:37,106 Begin maar. - Dank u, Miss Fine. 99 00:06:37,273 --> 00:06:38,482 Doe je best. 100 00:06:38,649 --> 00:06:43,315 Zoals jullie je wellicht herinneren van mijn mededelingen gisteren... 101 00:06:54,357 --> 00:06:57,482 Nick? - Wacht even. 102 00:06:57,649 --> 00:06:59,732 We moeten wat leerlingzaken bespreken. 103 00:06:59,898 --> 00:07:01,315 Je moet op m'n mond richten. 104 00:07:01,482 --> 00:07:03,190 We moeten het eindejaarsbudget bespreken... 105 00:07:03,315 --> 00:07:08,190 Ik probeer chips op te vangen met mijn mond. Lastig... ik zie je straks. 106 00:07:08,357 --> 00:07:10,482 Het zal best lastig zijn, ja. 107 00:07:10,732 --> 00:07:15,065 Ongelooflijk dat Nick een jaar lang VP was. 108 00:07:15,232 --> 00:07:19,607 Hij is allergisch voor werk. Hij wil alleen maar lol trappen. Zwaar irritant. 109 00:07:31,649 --> 00:07:35,023 Spreek Ryan dan eens aan. - Wat? Nee. 110 00:07:36,023 --> 00:07:40,607 Dan spreek ik Ryan wel aan, want ik heb zoveel te zeggen... 111 00:07:45,106 --> 00:07:49,482 Goed dan. Ik ga al. - Daar gaat ze. 112 00:08:02,190 --> 00:08:03,589 Sorry. 113 00:08:03,940 --> 00:08:04,856 Amy... 114 00:08:05,023 --> 00:08:06,190 Niks aan de hand. 115 00:08:06,357 --> 00:08:09,649 Scherpe ellebogen. - Niet zo scherp als je kin. 116 00:08:09,815 --> 00:08:11,214 Wat? 117 00:08:12,148 --> 00:08:14,107 Waanzinnig, hè, dat dit de laatste schooldag is? 118 00:08:14,232 --> 00:08:17,607 Ik kan 't nauwelijks geloven. Kom je vanavond ook naar Nick? 119 00:08:17,773 --> 00:08:21,649 Zijn tante zit op een cruiseschip en Nick geeft 'n feest in haar huis. 120 00:08:22,107 --> 00:08:23,148 Waanzinnig. 121 00:08:23,440 --> 00:08:27,649 Ach, ze zitten vast op een boot en kakken in emmers. 122 00:08:27,815 --> 00:08:30,856 Dat bedoelde ik eigenlijk niet. Jezus. 123 00:08:31,023 --> 00:08:32,731 Kom op, Tanner. 124 00:08:33,357 --> 00:08:35,065 Ik zie je nog wel. 125 00:08:35,315 --> 00:08:38,190 Ik, verdomme, verdomme... 126 00:08:38,357 --> 00:08:41,065 Wat nou? Ga terug. - Dat ging niet goed. 127 00:08:41,232 --> 00:08:43,315 Ik weet niet eens of ze op meiden valt, dus laat maar. 128 00:08:43,440 --> 00:08:44,773 Ze droeg een polo-shirt naar de Prom. 129 00:08:44,940 --> 00:08:49,023 Dat is gewoon haar gender stijl. Haar seksuele voorkeur kan anders zijn. 130 00:08:49,190 --> 00:08:51,690 Ik snap het niet. - Gender wil zeggen... 131 00:08:51,856 --> 00:08:54,232 Dat snap ik wel... 132 00:08:54,399 --> 00:08:58,399 maar het is best schokkend dat je op Ryan valt. 133 00:08:58,731 --> 00:09:01,190 Eerste verliefdheid? De kleine witte kat in The Aristocats. 134 00:09:01,315 --> 00:09:03,065 Van daaruit ging je naar Avril Lavigne. 135 00:09:03,232 --> 00:09:05,232 Dat had ik niet zien aankomen. 136 00:09:05,399 --> 00:09:10,649 Ze heeft altijd een goed humeur en ze heeft een schattige lach. 137 00:09:10,981 --> 00:09:15,815 Ze lijkt me een leuk persoon om bij te slapen en naast me te hebben. 138 00:09:15,981 --> 00:09:20,357 Pardon? Ik ben óók leuk om naast je te hebben. Méér doen we eigenlijk niet. 139 00:09:20,524 --> 00:09:23,315 Bij haar komt er iets meer... 140 00:09:24,107 --> 00:09:25,607 vagina bij kijken. 141 00:09:25,773 --> 00:09:26,940 Dat snap ik wel. 142 00:09:27,107 --> 00:09:31,856 Nick geeft een feest vanavond. - Uiteraard. Hij is ook superstom. 143 00:09:32,065 --> 00:09:35,107 Er wordt altijd wel iemand gearresteerd vóór z'n diploma-uitreiking. 144 00:09:36,524 --> 00:09:40,856 Weet je wel hoeveel meisjes er in je vagina zitten volgend studiejaar? 145 00:09:41,023 --> 00:09:42,981 Snap je dat wel? Ik wel. 146 00:09:43,148 --> 00:09:46,565 Elke keer als ik langs kom, lig je met een andere meid te scharen. 147 00:09:46,731 --> 00:09:49,107 Scharen is niet echt een dingetje. 148 00:09:49,273 --> 00:09:50,690 Eerst proberen, dan oordelen. - Het gebeurt niet. 149 00:09:50,815 --> 00:09:52,898 Eerst proberen, dan oordelen. - Ik keur 't niet af. 150 00:09:53,023 --> 00:09:55,023 Dus, eerst proberen. 151 00:10:02,148 --> 00:10:03,648 Hier komt dat ene procent. 152 00:10:12,856 --> 00:10:14,274 Die auto hoort in een museum thuis. 153 00:10:14,399 --> 00:10:16,565 Jared, ik zei van deur tot deur. 154 00:10:16,731 --> 00:10:20,815 Het Museum des Doods, want we sterven van de uitlaatgassen. 155 00:10:22,232 --> 00:10:23,148 Gaat het? 156 00:10:23,315 --> 00:10:27,440 Ze zijn altijd samen. Zo vreemd. - Wij zijn ook altijd samen. 157 00:10:27,606 --> 00:10:30,940 Wij zijn gelijken; Gigi houdt Jared in de buurt voor haar levertransplantatie. 158 00:10:31,065 --> 00:10:33,107 Niet op mijn auto. - Ik ben kapot, Jared. 159 00:10:33,273 --> 00:10:35,023 Doe je schoenen uit. - Ik ben kapot. 160 00:10:35,190 --> 00:10:37,648 Hij komt net uit de garage. - Ik ga slapen. 161 00:10:37,815 --> 00:10:41,357 Zou z'n vader echt een hoer hebben geregeld toen ie 14 werd? 162 00:10:41,524 --> 00:10:45,648 't Is te vreemd om niet waar te zijn. En er zijn zoveel details... 163 00:10:45,815 --> 00:10:48,190 hij verrekte zijn enkel. Zij had een gehoorapparaat. 164 00:10:48,315 --> 00:10:49,357 Hoe gaat ie, chica's? 165 00:10:49,524 --> 00:10:50,690 Het is onverteerbaar. 166 00:10:50,856 --> 00:10:54,232 Hebben jullie honger? Ik heb soep dumplings. 167 00:10:54,399 --> 00:10:56,107 Schreeuw niet zo. 168 00:10:56,273 --> 00:10:58,315 Ze zijn ietwat doorweekt, maar koud zijn ze best lekker. 169 00:10:58,440 --> 00:11:01,326 Ik ga even plassen op die rare WC van je. Let even op m'n spullen. 170 00:11:01,482 --> 00:11:05,065 Totdat we allemaal plassen zonder genitaliën, hou je dat. 171 00:11:05,482 --> 00:11:07,564 Klootzakken... 172 00:11:07,731 --> 00:11:09,130 hoezo lelijk? 173 00:11:09,564 --> 00:11:12,856 Hoe ben je ooit overgegaan? Schokkend. 174 00:11:13,023 --> 00:11:16,399 Ik zou met de sekspop trouwen. 175 00:11:16,564 --> 00:11:18,940 Seks hebben met de voetbal. 176 00:11:19,148 --> 00:11:22,232 En dan vermoord ik Molly. - Gozer. 177 00:11:22,399 --> 00:11:27,440 Neuken kan ik 'r niet, want als ik bang ben, wordt ie niet hard. 178 00:11:27,606 --> 00:11:31,940 En trouwen is geen optie, want daar geloof ik niet in. 179 00:11:32,107 --> 00:11:35,856 Ik moet 'r wel vermoorden, al achter- volgt 't me vast. Ik ben vredelievend. 180 00:11:36,023 --> 00:11:40,773 Klopt. - Hebben jullie 't over Molly Davidson? 181 00:11:40,940 --> 00:11:43,856 Raar, ze doet altijd alsof ze 40 is. 182 00:11:44,023 --> 00:11:47,107 Wás ze maar 40. Zulke vrouwen kennen zichzelf tenminste. 183 00:11:47,274 --> 00:11:50,523 Ze is lief, dat moet ik toegeven... 184 00:11:50,690 --> 00:11:53,898 maar ze stelt je vast strikvragen als je haar neukt. 185 00:11:54,065 --> 00:11:58,940 Haar vagina zit verstopt met diploma's. Wedden? Dat heet een archiefkut. 186 00:11:59,107 --> 00:12:04,815 Heb ik geen probleem mee. Ik zou heftige seks hebben met Molly. 187 00:12:04,982 --> 00:12:08,482 Echt? - Ik trek 'n zak over haar persoonlijkheid. 188 00:12:10,274 --> 00:12:13,440 Molly's persoonlijkheid is een plork. 189 00:12:14,523 --> 00:12:16,482 Inderdaad. 190 00:12:18,523 --> 00:12:20,148 Gaaf, man. 191 00:12:27,773 --> 00:12:30,982 Laat je vooral niet door mij tegenhouden. 192 00:12:31,148 --> 00:12:34,523 Mijn vagina zit vol diploma's. 193 00:12:34,898 --> 00:12:37,690 Binnenkort zit ie ook vol met droombanen... 194 00:12:37,857 --> 00:12:41,648 met gloedvolle profielschetsen en aanbevelingen van de gouverneur. 195 00:12:41,815 --> 00:12:45,107 En terwijl jullie je aftrektechniek verfijnden... 196 00:12:45,274 --> 00:12:47,523 deed ik m'n best om hoge cijfers te scoren... 197 00:12:47,690 --> 00:12:51,648 hetgeen ik volgend jaar op Yale ga voortzetten. 198 00:12:51,982 --> 00:12:56,232 Ik waardeer mijn keuzes en ik hoop dat jullie dat ooit ook doen. 199 00:12:56,815 --> 00:12:58,648 Ik ga ook naar Yale. 200 00:13:01,107 --> 00:13:02,065 Wat? 201 00:13:02,232 --> 00:13:07,190 Ik kan heel goed aftrekken, maar met mijn toets scoorde ik óók heel hoog. 202 00:13:07,481 --> 00:13:08,648 Welnee. 203 00:13:08,815 --> 00:13:11,523 Ik was er al vroeg bij. - Bij Yale? 204 00:13:13,731 --> 00:13:18,982 Tanner, waar ga jij heen? - Ik ga voetballen op Stanford. 205 00:13:19,149 --> 00:13:22,149 Stanford University? Wat kletsen jullie nou? 206 00:13:22,315 --> 00:13:24,940 Inderdaad, Stanford University. 207 00:13:25,107 --> 00:13:29,190 Ik ga niet studeren, maar ik ga IT doen voor Google. 208 00:13:29,357 --> 00:13:33,399 Het is niet Apple, maar de arbeidsvoorwaarden zijn prima. 209 00:13:33,565 --> 00:13:35,565 Het salaris loopt in de tonnen, dus ik klaag niet. 210 00:13:35,690 --> 00:13:37,289 Ik ben heel trots op je. - Heel goed. 211 00:13:37,439 --> 00:13:39,773 Maar jij bent twee keer blijven zitten. 212 00:13:40,065 --> 00:13:42,065 Driemaal is scheepsrecht. 213 00:13:43,648 --> 00:13:45,315 Menen jullie dit nou? 214 00:13:46,065 --> 00:13:50,898 Ik doe net of ik je volgend jaar niet ken. 215 00:13:52,690 --> 00:13:57,565 Dit kan helemaal niet. Jullie geven niks om school. 216 00:13:57,982 --> 00:14:02,274 Nee, we geven juist niet alléén om school. 217 00:14:10,149 --> 00:14:13,398 Ik ben klaar. - Na jou. 218 00:14:15,898 --> 00:14:17,940 Neem me niet kwalijk. 219 00:14:19,731 --> 00:14:24,232 Jij werkte harder dan iedereen die ooit aan je twijfelde... 220 00:14:24,398 --> 00:14:28,648 harder... twijfelde... 221 00:14:38,898 --> 00:14:40,398 Gaat het? 222 00:14:40,565 --> 00:14:43,690 Naar welke school ga jij volgend jaar? - Dat zouden we toch niet... 223 00:14:43,857 --> 00:14:47,023 Vertel op. - Georgetown. 224 00:14:48,440 --> 00:14:49,898 Hope, waar ga jij heen? 225 00:14:50,065 --> 00:14:53,232 Ik wil hier niets mee te maken hebben. 226 00:14:53,398 --> 00:14:55,648 Gigi, waar ga jij volgend jaar heen? 227 00:14:55,815 --> 00:14:59,481 Het was mijn 5e keuze. Harvard. 228 00:15:20,356 --> 00:15:22,398 Laatstejaars heersen. 229 00:16:02,481 --> 00:16:09,315 Als je nou binnen 10 minuten niks zegt, breng ik je naar het ziekenhuis 230 00:16:09,565 --> 00:16:15,648 ik wil niet zeggen dat ik me zorgen maak, maar eerlijk gezegd doe ik dat wél. 231 00:16:15,815 --> 00:16:17,214 Dit is klote. 232 00:16:17,481 --> 00:16:20,065 Dit helpt duidelijk niet. 233 00:16:20,232 --> 00:16:25,773 We kozen ervoor géén feest te vieren om ons op school en opleiding te richten. 234 00:16:25,940 --> 00:16:26,857 En dat heeft gewerkt. 235 00:16:27,024 --> 00:16:31,481 Maar de mensen die helemaal los gingen, gaan óók studeren. 236 00:16:31,898 --> 00:16:33,982 Dus? - Wij hebben 't verpest. 237 00:16:34,149 --> 00:16:37,940 We hoefden niet te kiezen. Zij deden 't allebei en wij sukkels deden ons te kort. 238 00:16:38,190 --> 00:16:40,773 Wij zijn geen sukkels. 239 00:16:40,940 --> 00:16:45,857 Kom lekker zitten, dan snijden we de taart aan om het einde te vieren... 240 00:16:46,024 --> 00:16:51,190 Dit is geen moment om iets te vieren. We moeten vanavond naar een feest. 241 00:16:51,356 --> 00:16:53,315 Wat? - Laten we naar Nicks feest gaan. 242 00:16:53,481 --> 00:16:55,149 Meen je dat? Echt niet. 243 00:16:55,315 --> 00:16:59,648 We hebben nog één avond waarop we als scholier kunnen feestvieren. 244 00:16:59,815 --> 00:17:02,648 Anders zijn we de meiden die alles hebben gemist... 245 00:17:02,815 --> 00:17:05,315 die nooit iets deden. Die nooit regels doorbraken. 246 00:17:05,481 --> 00:17:09,898 Oké, wij hebben heel veel regels doorbroken. We hebben nep ID's. 247 00:17:10,065 --> 00:17:12,982 Nep college ID's, zodat we 24 uur hun bibliotheek in kunnen. 248 00:17:13,149 --> 00:17:16,899 Noem één persoon wiens leven beter werd door de regels te doorbreken. 249 00:17:17,065 --> 00:17:17,982 Picasso. 250 00:17:18,149 --> 00:17:20,481 Die doorbrak kunstregels. Nee, échte regels. 251 00:17:20,648 --> 00:17:21,648 Rosa Parks. - 'n Ander. 252 00:17:21,815 --> 00:17:23,481 Susan B. Anthony. - Verdomme... 253 00:17:23,648 --> 00:17:26,523 Amy, ik meen het. Ze denken dat we robots zijn. 254 00:17:26,690 --> 00:17:31,899 Die alleen maar denken aan prestaties, en Yale, en wetsvoorstellen... 255 00:17:32,065 --> 00:17:34,398 die voor een federaal rechter administratie doen... 256 00:17:34,523 --> 00:17:41,516 om zélf ooit de jongste rechter in de Hoge Raad van Amerika te worden. 257 00:17:44,440 --> 00:17:47,565 In mijn geval. Je snapt me wel. 258 00:17:47,732 --> 00:17:49,899 Niemand weet dat we ook leuk zijn. 259 00:17:50,065 --> 00:17:51,523 Wij weten 't. - Zij moeten 't weten. 260 00:17:51,648 --> 00:17:54,315 Wie is 'zij'? - We zijn niet eendimensionaal. 261 00:17:54,481 --> 00:17:58,815 We zijn slim én leuk. We moeten dit doen. 262 00:17:58,982 --> 00:18:03,857 Krankzinnig; de diploma-uitreiking is morgen. Stel dat we problemen krijgen? 263 00:18:04,024 --> 00:18:05,982 Daar zijn we te slim voor. 264 00:18:06,148 --> 00:18:11,648 Ryan komt ook. Ze wilde dat jij ook kwam. Dan kun je de stap zetten. 265 00:18:11,815 --> 00:18:13,273 Nee, ze is vast niet... 266 00:18:13,440 --> 00:18:17,607 Je hebt in 2 jaar nog nooit 'n meisje gekust. Ik wil dat je dat ervaart. 267 00:18:17,857 --> 00:18:20,481 En wat ga ik ondertussen doen? 268 00:18:20,648 --> 00:18:27,641 Ik ga iets heel leuks beleven en dan hebben we nadien ons verhaal veranderd. 269 00:18:30,523 --> 00:18:32,231 We zouden die Ken Burns film gaan kijken. 270 00:18:32,356 --> 00:18:37,523 Die kan wachten, bitch. Wat zij in 4 jaar deden, doen wij in één avond. 271 00:18:38,190 --> 00:18:39,589 Jezus. 272 00:18:49,857 --> 00:18:52,273 Nee... - Niet acceptabel. 273 00:18:52,440 --> 00:18:55,315 Wie liet jou ineens zo mooi zijn? - Wie liet jou ineens zo mooi zijn? 274 00:18:55,440 --> 00:18:58,106 Wie liet jou zo adembenemend zijn? 275 00:18:58,273 --> 00:19:01,857 Bel een ambulance, bel de politie. We hebben 'n noodgeval. 276 00:19:02,024 --> 00:19:03,565 Ik kan 't bijna niet aanzien. 277 00:19:04,231 --> 00:19:05,148 Vandaag niet. 278 00:19:05,315 --> 00:19:06,231 VERDEDIG JEZELF 279 00:19:06,398 --> 00:19:08,190 En zo kom je los. 280 00:19:10,148 --> 00:19:12,482 Gaaf... lekker kontje. 281 00:19:12,648 --> 00:19:15,899 Handcrème. Lippenbalsem. College ID's. 282 00:19:16,065 --> 00:19:20,064 Pepperspray... let op de veiligheidspal. 283 00:19:20,940 --> 00:19:22,231 Amy. 284 00:19:22,398 --> 00:19:23,523 Blijf van je ogen af. 285 00:19:23,690 --> 00:19:29,064 Jullie zitten hetzelfde in elkaar. Doe wat je zelf doet, maar dan ondersteboven. 286 00:19:29,231 --> 00:19:32,523 Ik doe eigenlijk niet... - Naar beneden en draaien... 287 00:19:33,356 --> 00:19:34,690 Naar beneden en draaien. 288 00:19:34,857 --> 00:19:36,523 En als ik mijn handen nou niet gebruik? 289 00:19:36,648 --> 00:19:39,273 Kom jij klaar met alleen maar je gedachten? 290 00:19:39,440 --> 00:19:41,815 Dat kan ik nou net niet. 291 00:19:41,982 --> 00:19:44,857 Ik gebruik gewoon andere dingen. 292 00:19:46,024 --> 00:19:47,106 Een boek? 293 00:19:47,273 --> 00:19:49,857 Heel Freudiaans, maar dat papier kan best scherp zijn. 294 00:19:50,024 --> 00:19:52,774 Kunnen we hierover ophouden? - Die kleine olifant? 295 00:19:52,940 --> 00:19:55,398 Stop. - Dat gekke varkentje? 296 00:19:55,565 --> 00:19:57,231 Die kreeg ik van m'n oma, vlak voor ze stierf. 297 00:19:57,356 --> 00:20:00,940 Als je 't me niet vertelt... - Het is de panda, oké? 298 00:20:01,106 --> 00:20:02,857 De panda... 299 00:20:04,190 --> 00:20:08,607 Kunnen we hier nou over ophouden, in godsnaam. 300 00:20:08,774 --> 00:20:11,648 Vraagje... heel snel... 301 00:20:11,815 --> 00:20:14,815 wat is er met haar oog gebeurd? 302 00:20:14,982 --> 00:20:17,440 Dat was al zo vóór er iets tussen ons gebeurde. 303 00:20:17,607 --> 00:20:19,899 Zegt ze smerige dingen tegen je? 304 00:20:20,065 --> 00:20:22,690 Hoe ze bijna uitgestorven raakt? 305 00:20:23,273 --> 00:20:26,231 Stop. - Grommen panda's ook? 306 00:20:26,398 --> 00:20:28,231 Stiekem kreng. 307 00:20:28,398 --> 00:20:34,607 Dat je me hebt verteld dat je elke avond op die arme panda kruipt. 308 00:20:34,774 --> 00:20:38,190 Echt, dit is spannend. Ik dacht dat ik alles van je wist. 309 00:20:38,356 --> 00:20:41,648 Het is goed om geheimen binnen 'n relatie te hebben. 310 00:20:42,023 --> 00:20:45,482 En heb ik 'n geheimpje voor jou? Jazeker. 311 00:20:45,648 --> 00:20:50,648 Ik probeerde ooit te masturberen met een elektrische tandenborstel. 312 00:20:50,815 --> 00:20:54,607 Maar ik liep een vreselijke blaasontsteking op. 313 00:20:54,774 --> 00:20:57,065 Echt vreselijk. 314 00:20:57,231 --> 00:21:02,023 Was dat maar 'n geheimpje geweest, maar dat heb je al veel vaker verteld. 315 00:21:05,899 --> 00:21:07,815 Doe jij het woord maar. 316 00:21:07,981 --> 00:21:10,148 Zeg gewoon dat we naar 'n feestje gaan. 317 00:21:10,315 --> 00:21:13,190 Dan stellen ze te veel vragen. En proberen ze Nicks tante te bellen. 318 00:21:13,315 --> 00:21:18,690 Ik heb nooit tegen m'n ouders gelogen, en ik voeg ook veel te veel details toe. 319 00:21:18,857 --> 00:21:22,482 Verzin maar wat, maar zeg niet dat we een date hebben. 320 00:21:22,649 --> 00:21:24,981 Het is grappig dat je ouders denken dat we seks hebben. 321 00:21:25,106 --> 00:21:29,231 Niet echt, want jij hoeft hun enge glimlachjes niet te verduren... 322 00:21:29,398 --> 00:21:33,523 als ik zeg dat wij hebben afgesproken in de bibliotheek, als dat ook écht zo is. 323 00:21:33,690 --> 00:21:38,732 Verrassend dat Doug en Charmaine je steunen, gezien hun geloof. Dat is mooi. 324 00:21:38,899 --> 00:21:42,857 Charmaine, naar de saferoom. We worden belaagd door supermodellen. 325 00:21:43,023 --> 00:21:46,732 Jullie zien er fantastisch uit. En slim en dapper. 326 00:21:46,899 --> 00:21:48,023 Bedankt. 327 00:21:48,190 --> 00:21:49,440 Hebben jullie het koud of zo? 328 00:21:49,607 --> 00:21:50,732 't Is best fris. 329 00:21:50,899 --> 00:21:54,939 Dan zet ik de CV toch wat hoger. Trek uit die jassen, we gaan zo eten. 330 00:21:55,106 --> 00:21:56,523 Dit moet je echt proeven. 331 00:21:56,690 --> 00:21:59,774 Ik noem 't diplo-meatball. 332 00:21:59,939 --> 00:22:02,190 Tuurlijk. - Niet doen. 333 00:22:02,732 --> 00:22:09,607 Char-Char, Dougsicles? Mag Amy vannacht bij mij logeren? 334 00:22:11,065 --> 00:22:14,273 De nacht vóór de diploma-uitreiking? 335 00:22:14,440 --> 00:22:16,732 Mijn moeder rijdt ons er wel heen. 336 00:22:16,898 --> 00:22:21,148 We willen zo vaak mogelijk samen zijn, voor ze naar Afrika gaat. 337 00:22:21,315 --> 00:22:25,273 We hebben allemaal lekkere dingetjes gemaakt. 338 00:22:25,440 --> 00:22:29,649 Met allemaal aparte namen. We hebben er veel moeite voor gedaan. 339 00:22:29,815 --> 00:22:34,649 Hier... 'chips en sal-samen van school af'. 340 00:22:34,815 --> 00:22:40,106 Kaas en 'sala-mij-was-het- een-eer-je-vader-te-zijn.' 341 00:22:40,273 --> 00:22:44,565 Alles heeft zo'n naam. 'I-Luv-mijn-kleine-meid.' Olijven. 342 00:22:44,774 --> 00:22:46,940 Doug... - We snappen het al. 343 00:22:47,106 --> 00:22:49,940 We snappen het... we begrijpen het. 344 00:22:50,106 --> 00:22:52,898 Wat jullie samen hebben, wat zij hebben... 345 00:22:53,065 --> 00:22:56,106 is heel erg speciaal. 346 00:22:56,774 --> 00:23:01,856 Dat is 't ook echt. Je vergeet toch nooit je eerste... 347 00:23:02,023 --> 00:23:03,607 Vriendin. 348 00:23:03,774 --> 00:23:06,649 Speciale vriendin. - Normale vriendin. 349 00:23:06,815 --> 00:23:08,357 Mijn speciale vriendin. 350 00:23:08,523 --> 00:23:12,273 Ik ben jullie dankbaar dat we vannacht samen mogen zijn... 351 00:23:12,440 --> 00:23:16,523 om te tonen hoeveel we om elkaar geven. 352 00:23:16,815 --> 00:23:17,732 Mijn meisje. 353 00:23:17,898 --> 00:23:20,106 We houden 't vast bij een Koreaans gezichtsmasker. 354 00:23:20,273 --> 00:23:22,106 Ik hoef al die termen niet te weten. 355 00:23:23,690 --> 00:23:25,315 Vooruit. 356 00:23:32,856 --> 00:23:35,032 Het gaat zo knallen in 't huis van Nick z'n tante. 357 00:23:35,190 --> 00:23:36,856 Mega party. 358 00:23:41,357 --> 00:23:44,524 Ferris probeert echt niet verliefd te worden op z'n vrije dag. 359 00:23:48,398 --> 00:23:53,106 Tanner heeft geestpeper gegeten. Hij heeft melk nodig. 360 00:23:53,524 --> 00:23:55,148 Dat werkt niet. 361 00:23:57,232 --> 00:23:59,814 Dat is te veel melk. 362 00:24:00,232 --> 00:24:06,315 Verdomme. Niemand neemt op. Laat iemand me het adres geven. 363 00:24:06,482 --> 00:24:10,940 We zijn nooit met die lui omgegaan, behalve op school. 364 00:24:11,106 --> 00:24:14,357 Ze denken vast dat we wegens schoolzaken bellen. 365 00:24:14,524 --> 00:24:16,607 Precies... zullen we gewoon een taxi bellen? 366 00:24:16,773 --> 00:24:19,190 Maar we weten niet waar we heen moeten. 367 00:24:19,357 --> 00:24:23,357 Ken jij een chauffeur die weet waar Nicks tante woont? 368 00:24:23,524 --> 00:24:25,524 Volgens mij wel. 369 00:24:27,106 --> 00:24:30,065 Wie bel je? - Geen paniek, chica. 370 00:24:30,565 --> 00:24:31,963 Wat? 371 00:24:38,524 --> 00:24:44,190 Jezus Christus. - Kom maar aan boord. 372 00:24:44,732 --> 00:24:46,773 Bij de SS Straallazarus. 373 00:24:47,690 --> 00:24:49,898 Blij dat je belde. Sorry dat 't zo lang duurde... 374 00:24:50,065 --> 00:24:52,023 het verkeer stond muurvast. 375 00:24:52,190 --> 00:24:53,315 Ik kom. 376 00:24:53,482 --> 00:24:58,148 De natte droom voor elke monteur. - Het doel heiligt de middelen. 377 00:24:58,981 --> 00:25:02,232 Komt u voorin, mademoiselle? Nee, achterin? 378 00:25:02,398 --> 00:25:05,649 Ook goed, prima luchtcirculatie achterin. Stap maar in. 379 00:25:05,815 --> 00:25:10,023 Tijd voor 'n paar avonden om nooit te vergeten met onvergetelijke vrienden. 380 00:25:10,190 --> 00:25:11,649 Jared, weet jij waar het feest is? 381 00:25:11,773 --> 00:25:17,940 Absoluit... we gaan naar het gaafste examenfeest in deze stad. What-What? 382 00:25:18,107 --> 00:25:19,273 Jezus Christus... 383 00:25:19,440 --> 00:25:23,940 Later misschien. We gaan naar west, dus even wat muziek opzetten. 384 00:25:24,107 --> 00:25:29,981 Random House presenteert 'Women, Work & the Will to Lead.' 385 00:25:30,148 --> 00:25:34,898 Dat is gênant. Ik hoor graag 'n vrouwenstem voor ik ga feesten... 386 00:25:35,065 --> 00:25:37,982 om me te herinneren dat jullie respect en bewondering verdienen. 387 00:25:38,107 --> 00:25:42,856 Ik werd zwanger van m'n eerste kind in de zomer van 2004. 388 00:25:43,023 --> 00:25:45,482 Laat de party maar beginnen. 389 00:25:56,315 --> 00:25:57,482 Neem me niet kwalijk. 390 00:25:57,649 --> 00:26:00,440 Maar is zij niet je vriendin? 391 00:26:00,607 --> 00:26:04,815 Voor mij geen vriendin. Ik kan geen keuze maken... 392 00:26:04,981 --> 00:26:07,981 teveel dames willen me, maar ze hebben de code niet. 393 00:26:08,148 --> 00:26:11,607 2-8-3-1... dat is mijn pincode. 394 00:26:12,815 --> 00:26:13,940 Sorry. 395 00:26:14,107 --> 00:26:15,023 Hoe gaat ie, Gege? 396 00:26:15,190 --> 00:26:19,315 Waar zit je, verdomme? Mijn speciale blikje ligt in je auto en ik heb 't nodig. 397 00:26:19,482 --> 00:26:21,440 Oké, godallemachtig... 398 00:26:21,607 --> 00:26:25,273 Wil ik weten wat daarin zit? 399 00:26:28,648 --> 00:26:31,357 Mijn God... drugs. 400 00:26:32,898 --> 00:26:36,065 Jared, we stappen hier wel uit. 401 00:26:36,232 --> 00:26:37,524 Wacht... waarom? 402 00:26:37,690 --> 00:26:39,524 Ze maakt een grapje. - Echt niet. 403 00:26:39,690 --> 00:26:44,607 Onze vriendin sms'te net en ze had een buidelrat aangereden. 404 00:26:44,773 --> 00:26:46,482 Het is niet best. - Weet je ook wat voor soort? 405 00:26:46,607 --> 00:26:50,107 Maar het beest leefde nog en door de adrenaline werd ie sterker... 406 00:26:50,273 --> 00:26:51,273 en nou zit ie achter háár aan. 407 00:26:51,440 --> 00:26:52,607 We stappen dus niet uit. Rij door. 408 00:26:52,773 --> 00:26:55,690 Maar komt 't goed met je vriendin? Wil je haar sms'en? 409 00:26:55,856 --> 00:26:56,773 Genoeg over die buidelrat. 410 00:26:56,940 --> 00:26:59,690 Jared, jij hebt Spaans gevolgd, hè? - Si, si, mi buenita mujer. 411 00:26:59,815 --> 00:27:01,065 Spreek Chinees. 412 00:27:01,232 --> 00:27:02,565 Het komt goed. Vertrouw me nou. 413 00:27:02,731 --> 00:27:04,023 Doe niet zo neerbuigend. 414 00:27:04,190 --> 00:27:07,190 Als Gigi nou doodgaat en onze vingerafdrukken staan op 't blikje? 415 00:27:07,440 --> 00:27:08,648 Indirect bewijs. 416 00:27:08,815 --> 00:27:09,731 Ik versta er niks van. 417 00:27:09,898 --> 00:27:11,982 Doodslag door nalatigheid. 418 00:27:12,148 --> 00:27:15,034 Onze vingerafdrukken staan er niet op. We kunnen 't ook weggooien. 419 00:27:18,357 --> 00:27:24,065 Dat was een beetje té... mijn fout... maar we zijn er. 420 00:27:24,232 --> 00:27:26,773 Beweeg je niet. Niet inhaleren. 421 00:27:29,482 --> 00:27:31,606 Er zitten drugs in mijn lichaamsopeningen. 422 00:27:31,773 --> 00:27:36,648 Dat zijn geen drugs, dat zijn Gigi's vitaminen. 423 00:27:36,856 --> 00:27:37,982 Haar wát? 424 00:27:38,148 --> 00:27:43,065 Vitamine D, B-12. Ze hakt en snuift ze. Dan werken ze schijnbaar beter. 425 00:27:43,232 --> 00:27:45,357 We fatsoeneren je aan boord wel. 426 00:27:45,524 --> 00:27:47,023 Hoezo 'aan boord?' 427 00:27:47,357 --> 00:27:53,274 Jullie wilden naar de beste party, dus bracht ik jullie daarheen. 428 00:27:53,440 --> 00:27:57,274 Kortom, mijn party. We slaan helemaal los. 429 00:27:58,357 --> 00:28:02,357 Niet op een gewelddadige manier, maar alleen maar leuk los. 430 00:28:02,524 --> 00:28:05,809 Zo komt 't daar ook te staan. Ik moet 't nog veranderen. Wat denk je ervan? 431 00:28:05,940 --> 00:28:07,731 Is dit echt jouw feest, Jared? 432 00:28:07,898 --> 00:28:10,440 Je wilt toch niet naar Nicks suffe feest? 433 00:28:10,606 --> 00:28:15,773 'n Boot betekent internationale wateren. Maritiem recht. Kom gewoon even kijken. 434 00:28:15,940 --> 00:28:20,856 De cateraars noemden 't al de beste party waar ze ooit waren. En weet je? 435 00:28:21,023 --> 00:28:25,731 Ze deden ook Sasha Obama's 16e verjaardag. Jullie beslissen. 436 00:28:25,898 --> 00:28:29,274 Wat gaan we doen? - We hebben Nicks adres nog niet. 437 00:28:29,440 --> 00:28:32,107 Iemand aan boord weet het wellicht wel... 438 00:28:32,274 --> 00:28:35,399 en ik wil best iemand ontmoeten die Sasha heeft ontmoet. 439 00:28:35,565 --> 00:28:38,315 Respect voor Sasha. Oké. 440 00:28:38,606 --> 00:28:40,005 Kom, we gaan. 441 00:28:40,148 --> 00:28:41,940 Vinden jullie het spannend? 442 00:28:45,399 --> 00:28:47,690 Welkom in de club. - O, nee... 443 00:28:47,856 --> 00:28:50,190 Gaaf, hè? We zitten op een boot, is dat mooi of niet? 444 00:28:50,357 --> 00:28:52,482 Er is helemaal niemand, Ames. - IJstijger. 445 00:28:52,648 --> 00:28:56,898 Krankzinnig... heb je zelfs goody bags? Met 'n iPad. 446 00:28:57,065 --> 00:28:59,481 Met foto's van onze beste schoolherinneringen... 447 00:28:59,648 --> 00:29:02,107 de klas van 2019. Gaaf, hè? Champagne? 448 00:29:02,274 --> 00:29:07,648 Massages, vrouwelijk of mannelijk. Gokken achter de bar... zonnebankje? 449 00:29:08,023 --> 00:29:10,148 Ik ben zo blij dat jullie er zijn. 450 00:29:11,107 --> 00:29:14,082 Ik wist wel dat jullie feestbeesten waren. - Jazeker, dat zei je al. 451 00:29:14,232 --> 00:29:18,857 Ze lijken wel rustig, maar ze zitten vast elk weekend in een sekskerker. 452 00:29:19,023 --> 00:29:20,773 Probeer de aardbeien eens. 453 00:29:30,857 --> 00:29:32,440 Niet slecht. - Best goed. 454 00:29:32,606 --> 00:29:34,399 Wacht... 455 00:29:41,023 --> 00:29:44,690 Je smaakt precies naar mijn vitamines. Ik ben verliefd. 456 00:29:44,857 --> 00:29:47,648 Vast niet. - Kom met me mee. 457 00:29:47,815 --> 00:29:51,439 Dacht 't niet... - Dance party. Naar boven. 458 00:29:51,606 --> 00:29:53,773 Wacht... Molly. 459 00:29:54,190 --> 00:29:57,940 Amy. - Kijk 's wat ik vind. Met je naam erop. 460 00:29:58,107 --> 00:30:01,065 Helemaal cool... hoe voel je je? Opgepept? 461 00:30:01,232 --> 00:30:02,815 Kip loempiaatje? - Nee, bedankt. 462 00:30:06,606 --> 00:30:08,190 Wil je? 463 00:30:08,815 --> 00:30:10,940 Nee, dank je, ik ben geen mens voor drugs. 464 00:30:11,107 --> 00:30:16,399 Zelfs geen wiet? Dan word je relaxt. - Nee, dat werkt niet voor mij. 465 00:30:16,565 --> 00:30:19,857 DJ Rod. - Wat is dit, verdomme? 466 00:30:22,690 --> 00:30:25,023 Jared... stop... 467 00:30:27,065 --> 00:30:28,648 Zet die helm af. 468 00:30:28,815 --> 00:30:30,398 Zet af die helm. 469 00:30:32,690 --> 00:30:36,898 Dit werkt niet. Je kunt geen affectie kopen. 470 00:30:40,690 --> 00:30:45,398 Ik weet zeker van wel. Ik heb 't al zo vaak gezien. 471 00:30:45,565 --> 00:30:48,357 Mijn ouders deden het en hun ouders ook. 472 00:30:48,523 --> 00:30:51,315 Doe 't beetje minder, oké? Het stoot mensen juist af. 473 00:30:51,481 --> 00:30:57,190 Maar jij doet ook enorm je best met alles. Daarom vind ik je leuk. 474 00:30:58,274 --> 00:31:00,731 Zo bedoelde ik 't niet... 475 00:31:00,898 --> 00:31:01,815 Ik smeer 'm. 476 00:31:01,982 --> 00:31:04,232 Lamsballetje? - Godverdomme, je bent overal. 477 00:31:04,398 --> 00:31:08,690 Ooit at ik een legale wiet brownie in Amsterdam. 478 00:31:08,857 --> 00:31:13,065 Toen ik high werd, moest ik huilen omdat m'n moeder ooit zou sterven. 479 00:31:13,232 --> 00:31:15,107 Dat had ik precies zo. - Echt? 480 00:31:15,274 --> 00:31:19,232 Ik dacht ontmaagd te worden in 'n park, maar het was 'n kerkhof. 481 00:31:19,398 --> 00:31:22,565 Nu slapen de geesten in m'n eitjes, wachtend op hun hergeboorte. 482 00:31:22,732 --> 00:31:25,316 Dat is helemaal niet hetzelfde. - Ik voelde altijd al dat we gelijk waren. 483 00:31:25,440 --> 00:31:27,023 God, ik zal je missen. Kom hier. 484 00:31:27,190 --> 00:31:29,315 Je mag hier niet roken. - Wat zeg je tegen haar? 485 00:31:29,481 --> 00:31:31,565 Ik had 't tegen jou. Roken is verboden. 486 00:31:31,732 --> 00:31:33,773 Zo spreek je haar niet toe. 487 00:31:33,940 --> 00:31:36,190 Verwart u ons? Want er is niks aan de hand. 488 00:31:36,356 --> 00:31:39,690 Dat is m'n hartsvriendin. - Helemaal niet. 489 00:31:39,857 --> 00:31:41,815 We vechten ons dood als 't moet. 490 00:31:42,065 --> 00:31:46,982 Ik bel de beveiliging. - Amy, we moeten hier weg. 491 00:31:47,149 --> 00:31:49,857 Ontsteek ze maar, LuAnne. Vooruit maar. 492 00:31:50,314 --> 00:31:53,690 We kunnen nog maar één ding doen. Springen. 493 00:31:53,857 --> 00:31:55,256 Niet doen. 494 00:31:56,732 --> 00:31:58,131 Wat doen jullie hierboven? 495 00:31:58,940 --> 00:32:00,356 Niet doen. 496 00:32:01,356 --> 00:32:03,815 Nee... Gege. 497 00:32:05,065 --> 00:32:07,232 Verdomme. - Gege, gaat 't? 498 00:32:07,398 --> 00:32:09,690 Wegwezen. 499 00:32:16,982 --> 00:32:21,648 Mijn God, ik zweet me dood. 500 00:32:21,898 --> 00:32:24,523 Daar moeten we iets op vinden voor we naar Nick gaan. 501 00:32:24,690 --> 00:32:26,940 Wil je nog steeds naar Nick? - Jij niet dan? 502 00:32:27,107 --> 00:32:32,024 We zijn al naar een feest gegaan. Laten we maar naar huis gaan. 503 00:32:34,732 --> 00:32:36,398 Amy? - Niet dat neerbuigende toontje. 504 00:32:36,565 --> 00:32:40,149 Dat was geen feest. - Absoluut wel. 505 00:32:40,315 --> 00:32:41,773 Dat was een omweg. 506 00:32:41,940 --> 00:32:46,606 Wij zijn 10-plus mensen en dan verdienen we een 10-plus feest. 507 00:32:46,773 --> 00:32:48,898 Zoals dit. 508 00:32:53,065 --> 00:32:56,773 Alan heeft me geantwoord. We hebben het adres. Ik bel 'n Lyft. 509 00:32:56,982 --> 00:33:01,940 Mijn score is te laag, ik ben onbeschoft tegen de chauffeurs. Bel jij maar. 510 00:33:02,107 --> 00:33:07,232 Ik ga naar huis, maar als jij naar Nick wil, moet je vooral gaan. 511 00:33:08,149 --> 00:33:09,547 Malala... 512 00:33:14,065 --> 00:33:16,273 Ik doe een beroep op Malala. 513 00:33:16,440 --> 00:33:19,648 Je krijgt maar één Malala per jaar. 514 00:33:19,815 --> 00:33:25,481 Nu dus. Volledige steun, geen vragen stellen en jij gaat mee. 515 00:33:28,481 --> 00:33:29,880 Malala... 516 00:33:30,440 --> 00:33:33,565 Goed, Malala. 517 00:33:41,648 --> 00:33:43,815 Jordan? - En jij bent Amy... 518 00:33:46,607 --> 00:33:48,690 Shit... 519 00:33:56,356 --> 00:34:01,149 Met dit werk kan ik mijn inkomen mooi aanvullen. 520 00:34:01,315 --> 00:34:03,356 Die lerarensalarissen van tegenwoordig... 521 00:34:03,523 --> 00:34:05,481 Vreselijk. - Schandalig. 522 00:34:05,648 --> 00:34:10,189 En je ontmoet allerlei mensen, ontdekt de stad en je ziet oude vrienden. 523 00:34:10,356 --> 00:34:11,356 'Vrienden?' 524 00:34:11,607 --> 00:34:15,440 En ik schrijf een boek. Ik ben méér dan de rector. 525 00:34:15,607 --> 00:34:19,773 Niets spannender en uitdagender dan de blanco pagina. 526 00:34:19,940 --> 00:34:22,024 Ik zit onder meer te denken aan 'n boek vol quotes. 527 00:34:22,149 --> 00:34:25,773 'Niets spannender en uitdagender dan de blanco pagina.' 528 00:34:25,940 --> 00:34:28,857 Dat is één idee. Ik overweeg ook een detectivethriller. 529 00:34:29,024 --> 00:34:32,273 Jullie zullen 't leuk vinden... Amy, vooral jij... 530 00:34:32,440 --> 00:34:37,148 het gaat over 'n vrouwelijke detective. - Interessant. 531 00:34:37,315 --> 00:34:40,024 En ze is zwanger, maar ze werkt dóór. 532 00:34:40,190 --> 00:34:46,315 En als een zaak bijna rond is, of als ze 'n hint krijgt... 533 00:34:46,481 --> 00:34:50,690 dan schopt de baby. Hoe dichter ze bij de oplossing is, hoe harder de schop. 534 00:34:50,857 --> 00:34:56,773 Zover ben ik nu al, maar ik weet niet wat er gebeurt na de geboorte... 535 00:34:57,815 --> 00:34:59,982 Vuile klootzak. 536 00:35:00,231 --> 00:35:02,107 Blijf in je rijstrook. 537 00:35:02,315 --> 00:35:05,024 Krankzinnig... wat was dat nou? 538 00:35:05,190 --> 00:35:09,690 Deze stad... zoveel boze mensen. 539 00:35:18,440 --> 00:35:20,523 Willen jullie een beetje muziek horen? 540 00:35:20,690 --> 00:35:22,440 Geniaal. 541 00:35:25,565 --> 00:35:27,690 We komen wel heel laat bij Nick aan. 542 00:35:27,857 --> 00:35:29,815 Geeft niet. Iedereen komt laat op feestjes. 543 00:35:29,982 --> 00:35:33,648 Laat komen is cool. We arriveren op het hoogtepunt... 544 00:35:33,815 --> 00:35:36,024 voor je 't weet zit je diep in Ryan. 545 00:35:36,190 --> 00:35:39,315 'Diep' in welke richting? - Zeg het maar. 546 00:35:39,482 --> 00:35:41,857 Ik weet 't echt niet... 547 00:35:42,024 --> 00:35:47,648 Dit is zo'n nachtmerrie waarin je een vliegtuig moet landen, maar dan erger. 548 00:35:47,815 --> 00:35:50,773 Is het echt erger? 549 00:35:51,648 --> 00:35:55,648 Ik had 't leven van 100 mensen in handen. De crew rekende op me, ik was hun Sully. 550 00:35:55,815 --> 00:35:58,523 Ik ben echt gestrest. - Goed, ik weet het. 551 00:35:58,690 --> 00:36:04,024 Was er maar een video van mensen die 't samen doen. 552 00:36:04,982 --> 00:36:06,899 Heb je 't over porno? 553 00:36:07,064 --> 00:36:12,190 Ik zeg alleen maar dat niemand 't merkt als je één keer porno kijkt. 554 00:36:12,356 --> 00:36:16,356 Zie 't als documentaire, een sexy en hete docu. 555 00:36:16,523 --> 00:36:19,148 Die vrouwen zijn slachtoffer van Europese mensensmokkel. 556 00:36:19,315 --> 00:36:21,732 Veroordeel jij andermans seksuele voorkeur? 557 00:36:21,899 --> 00:36:24,857 Jij neukt elke avond een panda. - Heel leuk, hoor. 558 00:36:25,024 --> 00:36:29,732 Veroordeel je me omdat ik soms porno kijk? Ik dacht dat je feministischer was. 559 00:36:29,899 --> 00:36:34,315 Ben je gek? Rector Brown zit daar. 560 00:36:34,482 --> 00:36:38,607 Ik heb oortjes, mevrouw. - Hij zit vlakbij. 561 00:36:40,023 --> 00:36:45,440 Maar zodra we een heldere indruk hebben, zet ik 't snel uit. 562 00:36:45,607 --> 00:36:47,273 Natuurlijk. 563 00:36:48,398 --> 00:36:51,023 Dit dient een educatief doel. - Educatief. 564 00:37:00,690 --> 00:37:02,899 Kijk uit, je batterij loopt leeg. 565 00:37:07,482 --> 00:37:09,065 Rector Brown? 566 00:37:09,231 --> 00:37:12,023 Dat was mijn vader. Noem me maar Jordan. 567 00:37:13,023 --> 00:37:17,273 Nee, laat maar... Rector Brown, heeft u een oplader? 568 00:37:17,440 --> 00:37:18,839 Nee... 569 00:37:18,981 --> 00:37:23,065 Ik heb er wel 13, zoek er maar eentje uit. Vangen. 570 00:37:24,774 --> 00:37:27,607 Ik wist niet dat zoiets kon vanuit die hoek. 571 00:37:28,106 --> 00:37:29,565 Wat heb ik gemist? 572 00:37:29,732 --> 00:37:32,023 Ga even terug. - Terug scrollen? 573 00:37:32,190 --> 00:37:33,648 Hier. 574 00:37:34,774 --> 00:37:38,148 Als jullie liever naar jullie muziek luisteren, gooi ik 't wel over de boxen. 575 00:37:38,565 --> 00:37:41,148 Nee, verdomme. 576 00:37:42,273 --> 00:37:44,607 Dat is geil, verdomme. 577 00:37:57,940 --> 00:37:59,357 Raak me niet aan. 578 00:38:01,482 --> 00:38:03,815 Was dat Cardi B? 579 00:38:07,607 --> 00:38:10,981 Ongelofelijk dat dat gebeurde. - Je bent een duivelin. 580 00:38:11,148 --> 00:38:13,273 Ik had letterlijk wel dood kunnen gaan. 581 00:38:17,649 --> 00:38:19,523 Kom binnen. 582 00:38:20,106 --> 00:38:23,106 Hij is dood... - Wat? 583 00:38:23,273 --> 00:38:25,899 Hij is dood. - Wie is er dood? 584 00:38:26,065 --> 00:38:29,273 Mijn echtgenoot... vermoord. 585 00:38:29,440 --> 00:38:34,857 Alan, dat hoef je niet steeds te doen als er iemand binnenkomt. 586 00:38:36,482 --> 00:38:38,815 Wat doen jullie hier? - Wat is er gaande? 587 00:38:38,981 --> 00:38:42,857 Het is een moordmysterie party. Ik ben er al maanden mee bezig. 588 00:38:43,023 --> 00:38:44,940 Is dit jouw huis? 589 00:38:45,106 --> 00:38:49,065 Alan, mijn sms was toch duidelijk? We zochten Nicks feest. 590 00:38:49,231 --> 00:38:53,981 M'n man Robert was 'n groots Broadway regisseur, en de liefde van mijn leven. 591 00:38:54,148 --> 00:38:58,607 Vermoord... als een hond op straat. - Neergestoken? 592 00:38:58,774 --> 00:39:03,565 Tragisch, maar dit is een vergissing. We zoeken Nicks feest. 593 00:39:03,732 --> 00:39:07,981 Kennen jullie het adres? Wij niet. - Ik ken geen Nick... 594 00:39:08,148 --> 00:39:11,649 slechts verdriet en droefenis. 595 00:39:11,815 --> 00:39:15,981 Je acteert op standje 10... kom even terug naar 2. 596 00:39:17,273 --> 00:39:19,190 Ik moet een wake voorbereiden. 597 00:39:19,357 --> 00:39:24,565 Jullie zijn er nu toch, dus val even in voor 2 mensen die niet zijn gekomen. 598 00:39:24,732 --> 00:39:26,130 Nee. 599 00:39:29,482 --> 00:39:31,148 'Aanbiddelijke boerin, nieuw in de stad.' 600 00:39:31,273 --> 00:39:35,273 We blijven niet... - 'Afschuwelijke, steriele orthodontist. 601 00:39:35,440 --> 00:39:38,898 Hoezo 'steriel'? - Heb ik 't boerenleven opgegeven? 602 00:39:39,065 --> 00:39:40,398 Hier staat slechts 'orthodontist'. 603 00:39:40,565 --> 00:39:42,774 Jullie levensverhaal staat erin omschreven. 604 00:39:42,940 --> 00:39:46,315 We blijven niet, we gaan naar Nicks feest. - We kunnen toch wel even blijven? 605 00:39:46,440 --> 00:39:49,065 Is dat 't feest waar iemand geestpeper at? 606 00:39:49,565 --> 00:39:53,106 Iemand van dat feest is hier. Misschien de burgemeester? 607 00:39:53,273 --> 00:39:58,273 Vooruit. Dompel jezelf onder. 608 00:39:59,023 --> 00:40:02,273 Als jullie personages niet getrouwd zijn, handen thuis. 609 00:40:06,774 --> 00:40:08,232 Ze is echt goed. 610 00:40:08,398 --> 00:40:11,065 Jullie zijn er ook. - Hoe ben jij hier gekomen? 611 00:40:11,232 --> 00:40:13,399 Hoe zijn jullie hier gekomen? - En waarom ben je weer droog? 612 00:40:13,524 --> 00:40:15,148 Waarom zijn jullie droog? 613 00:40:15,315 --> 00:40:19,814 Aaron, ik zie ademhalen. Gigi? 't Moet intenser. 614 00:40:19,981 --> 00:40:21,607 Ik weet 't niet... 615 00:40:23,732 --> 00:40:25,190 Is het al voorbij? 616 00:40:25,357 --> 00:40:29,273 Mam, niet praten tegen de acteurs. Het huis is van mij tot 23:00 uur. 617 00:40:29,440 --> 00:40:32,023 Cindy, ik zweer het... 618 00:40:33,524 --> 00:40:36,482 Gigi. - Verdomme. 619 00:40:37,023 --> 00:40:40,023 De herverkiezing nadert... moet ik jullie stemmen kopen? 620 00:40:40,190 --> 00:40:42,774 Ben jij de burgemeester? Weet jij waar Nicks party is? 621 00:40:42,940 --> 00:40:44,814 Uiteraard, ik weet waar alle party's zijn. 622 00:40:44,981 --> 00:40:47,898 Waar is 't? - Kom mee naar mijn kantoor. 623 00:40:48,065 --> 00:40:49,464 Dank je. 624 00:40:49,815 --> 00:40:52,482 Kom, kom, snel, snel. 625 00:40:56,273 --> 00:40:57,691 Dit mag je niet verder vertellen. 626 00:40:57,815 --> 00:41:01,190 Goed. - Zelfs niet tegen elkaar. 627 00:41:02,106 --> 00:41:04,732 Nicks feest... 628 00:41:07,398 --> 00:41:11,065 is in het huis van z'n tante. 629 00:41:11,232 --> 00:41:15,898 Dat wisten we al. Amy, ik moet hier onmiddellijk weg. 630 00:41:16,065 --> 00:41:20,190 Ik ben trouwens onder de indruk hoe jullie je beheersen. 631 00:41:20,357 --> 00:41:24,398 Fantastisch. - Wat bedoel je precies? 632 00:41:24,565 --> 00:41:27,065 Ik had gedacht dat de aardbeien nu wel zouden werken. 633 00:41:27,232 --> 00:41:28,631 Waarom zouden ze? 634 00:41:28,773 --> 00:41:33,898 Omdat ze ondergedompeld waren in een supersterke drug. 635 00:41:34,065 --> 00:41:39,023 In een soort Aziatisch extract. Asianhuasca. 636 00:41:40,148 --> 00:41:43,565 Dat had ik jullie toch gezegd? - Nee... 637 00:41:48,690 --> 00:41:51,981 Trek me naar binnen. 638 00:41:55,731 --> 00:41:58,023 Mijn moeder heeft net zo'n sjaal. 639 00:41:58,190 --> 00:42:00,898 Luister, we redden ons wel. 640 00:42:01,065 --> 00:42:05,565 Ik moest ooit kotsen en m'n moeder ving 't op omdat ze van me houdt. 641 00:42:05,731 --> 00:42:12,565 We zijn gezonde, jonge vrouwen en we moeten kalm blijven. 642 00:42:13,607 --> 00:42:15,482 Voorzichtig... 643 00:42:33,524 --> 00:42:36,315 Wat... 644 00:42:37,232 --> 00:42:40,065 Wat gebeurt er? 645 00:42:43,315 --> 00:42:47,023 Waarom zie je er zo uit? - Molly, je bent een pop. 646 00:42:47,190 --> 00:42:49,148 Nee, jij bent een pop. 647 00:42:51,524 --> 00:42:55,565 Dat doet pijn. Mijn tieten zijn te zwaar. Ik heb geen evenwicht. 648 00:42:55,731 --> 00:42:59,399 Onze benen buigen niet en ze zijn twee keer zo lang als onze torso. 649 00:42:59,565 --> 00:43:02,981 Onze proporties zijn waanzinnig. Waar is m'n vet? 650 00:43:03,148 --> 00:43:05,273 Wacht, waar ga je heen? 651 00:43:05,565 --> 00:43:07,148 Wacht op mij. 652 00:43:07,315 --> 00:43:10,399 Ik moet het zelf ontdekken. 653 00:43:10,565 --> 00:43:13,107 Ik heb nog nooit een spagaat gemaakt. 654 00:43:13,524 --> 00:43:14,940 Amy. 655 00:43:15,482 --> 00:43:17,273 Molly, help me. 656 00:43:17,440 --> 00:43:19,482 Niet naar beneden kijken, Amy. 657 00:43:19,648 --> 00:43:21,524 Ik kan er niet bij. 658 00:43:21,690 --> 00:43:23,399 Je moet mijn hak in je gat steken. 659 00:43:23,565 --> 00:43:25,815 Je hak in m'n wat? - Je gat. 660 00:43:25,981 --> 00:43:28,482 Welk gat? - Dat in je hand. 661 00:43:29,524 --> 00:43:31,148 Verdomme. 662 00:43:34,107 --> 00:43:37,482 Mijn God... - Wat draag ik eigenlijk? 663 00:43:39,399 --> 00:43:41,856 Waar is mijn vagina? - Molly, ik heb geen genitaliën. 664 00:43:42,023 --> 00:43:43,940 Hoe moet ik plassen? Of poepen? 665 00:43:44,107 --> 00:43:47,232 Ik heb niet eens tepels. Het zijn gewoon uitstulpingen. 666 00:43:47,399 --> 00:43:49,565 Mijn hele lichaam lijkt wel een dolfijn. 667 00:43:49,731 --> 00:43:53,524 Perfecte grote rondingen. 668 00:43:53,690 --> 00:43:57,273 Kijk mijn lichaam nou, ik ben beeldschoon. 669 00:43:57,440 --> 00:44:01,107 Laat je niet meeslepen. Dit is onze nachtmerrie, Amy. 670 00:44:01,273 --> 00:44:05,440 Dit is onrealistisch en slecht voor vrouwen. Maar is dat wel zo? 671 00:44:05,606 --> 00:44:08,648 Want ik voel me best goed. Lekker kontje, toch? 672 00:44:08,815 --> 00:44:10,690 Amy, gebruik je hersens. 673 00:44:10,856 --> 00:44:15,107 Dat hoef ik niet... zolang ik maar glad en lenig blijf. 674 00:44:15,315 --> 00:44:17,065 Kijk jezelf nou, geil ding. 675 00:44:17,940 --> 00:44:20,065 Genoeg, we moeten wakker worden. 676 00:44:20,232 --> 00:44:26,898 Jeetje... eigenlijk wil ik hier wel een tijdje blijven. 677 00:44:27,065 --> 00:44:31,440 Nee, dat sta ik niet toe. - Hou op. 678 00:44:32,315 --> 00:44:34,023 Je moet alles uitkotsen. 679 00:44:34,190 --> 00:44:37,023 Ik wil dit lichaam houden. 680 00:44:37,190 --> 00:44:40,232 Nu het voorgerecht van hamrolletjes achter de rug is... 681 00:44:40,399 --> 00:44:43,690 lijkt me een rondje van 'ik beschuldig' wel gepast. 682 00:44:51,274 --> 00:44:53,773 Fuck you, George. 683 00:44:54,856 --> 00:44:56,940 Wie moest zij voorstellen? 684 00:44:57,107 --> 00:44:58,690 De orthodontist. 685 00:45:00,940 --> 00:45:06,856 't Komt goed... we hebben 't geflikt, we zijn naar 2 feestjes geweest. 686 00:45:07,023 --> 00:45:12,815 We hebben drugs gebruikt, we zijn uit geweest. Laten we naar huis gaan. 687 00:45:13,107 --> 00:45:17,648 Het plan was Nicks feest. Daar houden we ons aan. 688 00:45:18,065 --> 00:45:20,565 Vanavond is nog niks volgens plan gegaan. 689 00:45:20,731 --> 00:45:23,232 Daarom zetten we dóór. We bellen een Lyft. 690 00:45:23,399 --> 00:45:26,274 Waarom dring je zo aan? - Dat is een compliment... 691 00:45:26,440 --> 00:45:30,399 Diane Sawyer, Jeanne d'Arc en Noor van Jordanië drongen óók aan... 692 00:45:30,565 --> 00:45:34,440 Ik wéét waar Noor vandaan komt. - Alles komt goed als we bij Nick zijn. 693 00:45:34,606 --> 00:45:39,023 Maar niemand vertelt ons waar het is. Waarom is zijn party zo belangrijk? 694 00:45:39,190 --> 00:45:41,274 Omdat ze van hem houdt. 695 00:45:41,565 --> 00:45:44,190 Gigi, hou daarmee op. 696 00:45:44,357 --> 00:45:46,148 Wat zei je? - Molly houdt van Nick. 697 00:45:46,315 --> 00:45:49,940 Wil je dat niet steeds herhalen? Want het is niet waar. 698 00:45:50,107 --> 00:45:51,440 Molly haat Nick. - Dank je. 699 00:45:51,606 --> 00:45:54,606 Dat doet ze om een diep verlangen te verbergen... 700 00:45:54,773 --> 00:45:59,440 Dank je... je hebt ons bedwelmd en je wilde ons overboord gooien. 701 00:45:59,606 --> 00:46:02,773 Klopt. - Dus wat je ook zegt, het doet ons niets. 702 00:46:04,898 --> 00:46:08,731 Hou maar op met je middelvingers, en houd verder lekker je bek. 703 00:46:08,898 --> 00:46:11,357 Mevrouw de Burgemeester, wat doet u hier buiten? 704 00:46:11,523 --> 00:46:14,065 George heeft zich in de kast opgesloten. - Verdomme. 705 00:46:14,232 --> 00:46:15,731 Dude? 706 00:46:19,940 --> 00:46:21,690 Dude? 707 00:46:23,773 --> 00:46:25,815 Ik mag 'm niet. 708 00:46:25,982 --> 00:46:31,357 Hij mag dan wel klassiek knap en charmant zijn... 709 00:46:31,523 --> 00:46:34,815 en mijn biologische systeem ziet 'm wellicht als ideale partner. 710 00:46:34,982 --> 00:46:38,190 En misschien fantaseer ik wel eens over hem... 711 00:46:38,357 --> 00:46:41,232 en zwakke geesten zien dat als verliefdheid. 712 00:46:41,399 --> 00:46:45,690 Maar ik kan het bedwingen omdat we allemaal vreemde voorkeuren hebben... 713 00:46:45,857 --> 00:46:50,149 waar we gewoon niet aan toe moeten geven. We praten er niet over. 714 00:46:50,815 --> 00:46:53,606 Je hoeft helemaal niets te bedwingen. 715 00:46:54,315 --> 00:46:58,232 Wel waar, want ik kan hem niet leuk vinden. 716 00:46:58,399 --> 00:47:03,857 Mijn lichaam misschien, maar m'n geest wéét dat 't een domme eikel is. 717 00:47:04,023 --> 00:47:08,857 Hij geeft alleen om lol trappen en hij ziet alleen meisjes als Triple A. 718 00:47:09,023 --> 00:47:13,023 En mij wil ie zéker niet, want ik ben blijkbaar 'n plork. 719 00:47:13,274 --> 00:47:16,315 Hoe durf je dat te zeggen over mijn beste vriendin. 720 00:47:16,481 --> 00:47:17,565 Je slaat me. 721 00:47:17,731 --> 00:47:22,940 Als je zoiets ooit weer over jezelf zegt, sla ik je tegen de grond. 722 00:47:23,107 --> 00:47:27,107 Jij bent het sterkste, slimste en mooiste wezen... 723 00:47:27,274 --> 00:47:30,315 dat deze school en deze Aarde ooit zagen... 724 00:47:30,481 --> 00:47:34,898 en Nick zou geluk hebben als ie 'n voetnoot in jouw verhaal werd. 725 00:47:35,565 --> 00:47:36,815 Dus we gaan naar zijn feest. 726 00:47:36,982 --> 00:47:40,107 Meen je dat? - Bloedserieus. 727 00:47:40,274 --> 00:47:42,773 Als jij Nick wil, dan verdien je dat. 728 00:47:44,107 --> 00:47:47,606 Maar hoe ontdekken we waar dat feest is? 729 00:47:47,773 --> 00:47:49,982 Door te doen waar we goed in zijn. 730 00:47:50,190 --> 00:47:51,773 Motherfucking huiswerk. 731 00:48:13,023 --> 00:48:16,857 Ik doe nu een poging met 15 pizzadozen. 732 00:48:18,481 --> 00:48:22,481 Hoeveel grote bestellingen denk je dat de pizzakoerier vanavond had? 733 00:48:22,648 --> 00:48:24,047 Geniaal. 734 00:48:50,274 --> 00:48:56,274 Twéé halve kaas- en salami pizza's is gewoon één pizza. 735 00:48:56,440 --> 00:48:58,565 Gestoorde idioten. 736 00:49:09,690 --> 00:49:12,398 Pizzakoerier. - Jezus... verdomme. 737 00:49:12,565 --> 00:49:15,690 Wat moet dat? - Wij stellen de vragen. 738 00:49:15,857 --> 00:49:19,857 Is dit soms net zoiets als de Manson familie? Wat is dit? 739 00:49:20,315 --> 00:49:26,690 Alles komt goed als je ons maar 'n adres geeft waar je pizza's hebt bezorgd. 740 00:49:28,523 --> 00:49:31,440 Zijn jullie soms helemaal gek geworden? En hoe oud zijn jullie? 741 00:49:31,606 --> 00:49:33,315 Doet er niet toe. 742 00:49:33,481 --> 00:49:37,024 Die stem maakte je niet ouder. Dus jullie zijn eigenlijk kinderen? 743 00:49:37,190 --> 00:49:39,565 En jullie stappen zomaar in de auto van een vreemde man? 744 00:49:39,690 --> 00:49:42,606 Zijn jullie bewapend? - Ja, toch? 745 00:49:42,773 --> 00:49:45,815 Als we zeggen dat we bewapend zijn, is het een misdrijf. 746 00:49:45,982 --> 00:49:47,149 Fuck. 747 00:49:47,315 --> 00:49:51,732 Jullie gebruiken je haar als masker en willen iemand beroven zonder wapen. 748 00:49:51,898 --> 00:49:55,024 Grappig genoeg heb ik wel een wapen. 749 00:49:55,190 --> 00:49:57,190 Verdomme, je hebt een wapen. 750 00:49:57,356 --> 00:50:01,690 Ter bescherming tegen kwaadwillende mensen. Denk daar voortaan aan. 751 00:50:01,857 --> 00:50:06,024 Ooit gedacht aan de mogelijkheid van aanranding? 752 00:50:06,190 --> 00:50:08,732 Niet echt. - Nee, dat kan ik ook wel zien. 753 00:50:08,898 --> 00:50:13,398 Jullie hadden meer aandacht voor jullie haar. 754 00:50:13,565 --> 00:50:16,190 We zijn vlak bij de snelweg. 755 00:50:16,356 --> 00:50:18,940 Binnen 40 minuten passeer ik de staatsgrens met jullie... 756 00:50:19,107 --> 00:50:23,815 en sluit ik jullie vastgebonden op in een hutje, met een schaaltje melk... 757 00:50:23,982 --> 00:50:27,107 waarna ik jullie een paar dagen film. 758 00:50:27,273 --> 00:50:28,815 Denk daar nou eens aan. 759 00:50:28,982 --> 00:50:34,523 Daar wil ik niet aan denken. We willen 't adres waar je 15 pizza's afleverde. 760 00:50:35,857 --> 00:50:38,189 Shit... dat... 761 00:50:40,899 --> 00:50:45,024 Weet je? Ik geef jullie het adres. 762 00:50:45,189 --> 00:50:48,356 Want als ik dat niet doe, zijn jullie zó stom... 763 00:50:48,523 --> 00:50:52,732 dat morgen iemand jullie lijken vindt onder een viaduct. 764 00:50:52,899 --> 00:50:56,523 Laat me je wachtwoord nou niet zien. - Je hebt gelijk, sorry. 765 00:50:56,690 --> 00:51:01,982 Ik kopieer het adres alleen maar. - Dat is jouw privé informatie. 766 00:51:02,149 --> 00:51:04,940 Hartstikke bedankt. 767 00:51:07,315 --> 00:51:12,940 Vraagje: nou we hier toch zitten, kun je ons 'n lift geven? 768 00:51:13,773 --> 00:51:15,273 Waarom niet? - Fantastisch. 769 00:51:15,440 --> 00:51:17,982 Dat was sarcastisch. Donder op. 770 00:51:18,148 --> 00:51:21,940 Bedankt voor je hulp. - En vertrouw geen mens. Mijn God... 771 00:51:26,107 --> 00:51:28,773 Je was ongelofelijk. Echt angstaanjagend. 772 00:51:28,940 --> 00:51:32,690 Jij zou 'n heel goede crimineel zijn. 773 00:51:34,481 --> 00:51:36,648 Laten we een taxi bellen. 774 00:51:39,690 --> 00:51:45,857 Mijn telefoon ligt nog in zijn auto. Waarom doe ik dat nou? Wacht. 775 00:51:46,024 --> 00:51:49,231 Amy, we halen 'm morgen wel terug. Ik gebruik de mijne wel. 776 00:51:50,231 --> 00:51:54,607 Nog maar 2%? Hoe kan dat nou? Waarom is m'n batterij bijna leeg? 777 00:51:54,773 --> 00:51:58,024 Omdat we zoveel porno streamden. 778 00:51:58,231 --> 00:51:59,523 Bel een Lyft. 779 00:51:59,690 --> 00:52:05,398 Nee, want als mijn telefoon uitgaat, kan de chauffeur ons niet bellen. 780 00:52:05,565 --> 00:52:07,523 Tenzij... 781 00:52:10,356 --> 00:52:11,982 Neem op, neem op... - Wie bel je? 782 00:52:12,148 --> 00:52:15,565 Molly en Amy hier. We zijn gestrand bij Lido's Pizza op Victory Blvd. 783 00:52:15,732 --> 00:52:17,607 Pik ons alsjeblieft op. 784 00:52:19,398 --> 00:52:21,148 Dood... 785 00:52:24,899 --> 00:52:27,106 We kunnen gaan liften. - Wil je graag worden vermoord? 786 00:52:27,231 --> 00:52:29,982 Ik stel gewoon maar iets voor. 787 00:52:42,565 --> 00:52:44,148 Hebben jullie een lift nodig? 788 00:52:47,315 --> 00:52:51,106 Ik ga voorin. - Nee, ik. 789 00:52:51,565 --> 00:52:53,982 Mijn benen zijn langer. 790 00:52:54,148 --> 00:52:55,940 Ik word gauw wagenziek, Amy. 791 00:52:56,106 --> 00:52:59,690 Laat me nou... - Je zet me voor schut. 792 00:52:59,940 --> 00:53:02,523 Bedankt, Miss Fine. U heeft ons gered. 793 00:53:02,690 --> 00:53:05,310 En ik hoef nu niet de herhaling van 'Gilmore Girls' te zien. 794 00:53:05,440 --> 00:53:07,523 Voor de 50ste keer. 795 00:53:07,690 --> 00:53:10,356 Naar welk adres breng ik jullie precies heen? 796 00:53:10,607 --> 00:53:15,024 Het huis van Nicks tante. Daar is een feest gaande. 797 00:53:15,273 --> 00:53:19,774 Moet ik jullie naar een huisfeest zonder toezicht brengen? 798 00:53:19,940 --> 00:53:23,065 Mooi zo. Een beetje plezier is goed voor je diploma-uitreiking. 799 00:53:24,523 --> 00:53:27,398 Echt? - Reken maar van yes. 800 00:53:27,565 --> 00:53:30,023 Maak vooral niet de fout die ik maakte. - Hoezo? 801 00:53:30,190 --> 00:53:34,899 Vanaf m'n 20ste sloeg ik helemaal los, omdat ik nooit iets beleefde op school. 802 00:53:35,065 --> 00:53:39,356 Het liep soms behoorlijk uit de hand... 803 00:53:39,523 --> 00:53:42,356 ik heb destijds nogal duistere periodes gekend. 804 00:53:42,523 --> 00:53:44,690 Heel duister. 805 00:53:44,899 --> 00:53:48,190 Weet je dat ik Jamba Juice nooit meer in mag? 806 00:53:48,356 --> 00:53:52,565 Niet één filiaal, maar alle filialen. Dat was een managementbeslissing. 807 00:53:52,732 --> 00:53:56,565 Weet je hoeveel Jamba Juice's er in dit land zijn? Triljoenen. 808 00:53:56,732 --> 00:54:01,440 Een nationale keten... een sensatie. Voor mij geen Mango-A-Go-Go meer. 809 00:54:01,607 --> 00:54:05,357 Zoiets gun ik jullie niet. Jullie hebben nog een kans. 810 00:54:05,523 --> 00:54:11,106 Jullie gaan naar dat feest en je vermaakt je. Vanavond is jullie avond. 811 00:54:13,231 --> 00:54:15,565 Wat voor kleren dragen jullie? 812 00:54:15,732 --> 00:54:18,065 Wij dachten gewoon... 813 00:54:18,732 --> 00:54:23,440 wat we nu aanhebben. - Je beseft dat jullie 't zelfde dragen? 814 00:54:23,607 --> 00:54:26,899 We hebben wel wat aparts toegevoegd. 815 00:54:27,065 --> 00:54:30,357 Jullie hebben geluk dat ik single ben in LA... 816 00:54:30,523 --> 00:54:32,648 dus ik heb veel spullen bij me in de auto. 817 00:54:32,815 --> 00:54:34,774 Zoek maar 's wat uit in die tassen. 818 00:54:34,940 --> 00:54:38,899 Mogen we uw kleren aanraken? - Ga vooral je gang. Verkleed je maar. 819 00:54:39,065 --> 00:54:40,464 Wat een avond. 820 00:54:52,565 --> 00:54:55,273 Ik ben buiten adem. Pardon? - Wat, beste vriendin? 821 00:54:55,482 --> 00:54:58,565 Ik kan nergens heen. Dit is te perfect. - Je stráált helemaal. 822 00:54:58,732 --> 00:55:01,939 Je benadert de perfectie... - Denk aan mijn hart. 823 00:55:02,106 --> 00:55:05,440 Alsof je zo uit het water komt, als zeemeermin. 824 00:55:05,607 --> 00:55:09,357 Hoe kun je zo glimmen? - Geef me een inhaler, ik ben ademloos. 825 00:55:09,523 --> 00:55:12,273 Mijn ogen... - Ik ben fysiek niet in staat... 826 00:55:12,440 --> 00:55:14,023 Je schoonheid doet pijn aan m'n ogen. 827 00:55:14,148 --> 00:55:18,649 Pardon dames, moesten jullie niet naar een feest? 828 00:55:19,939 --> 00:55:24,482 Ik zie jullie binnen wel. Geintje... stel je voor. 829 00:55:24,649 --> 00:55:27,148 Dat zou best raar zijn, hè? 830 00:55:28,273 --> 00:55:30,482 Goed, ik zie jullie wel weer. 831 00:55:41,815 --> 00:55:43,940 Ik hou van je. - Ik van jou. 832 00:57:13,940 --> 00:57:15,607 Gaat het? 833 00:57:17,315 --> 00:57:20,315 El Presidente. - En de Protestdame. 834 00:57:20,482 --> 00:57:23,814 Welkom tortelduifjes, hoe gaat het? 835 00:57:23,981 --> 00:57:26,649 Iets te drinken of roken? Niks? 836 00:57:26,815 --> 00:57:30,398 Ik sta klaar voor jullie, en ik zorg voor jullie. Jullie zijn de besten. 837 00:57:30,565 --> 00:57:36,357 Ik word knettergek van jullie, maar ik ga jullie nog missen. 't Is allemaal liefde. 838 00:57:36,524 --> 00:57:39,690 De klas van 2019 voor altijd. 839 00:57:43,440 --> 00:57:46,440 Ryan... - Waar? 840 00:57:46,856 --> 00:57:48,482 Mijn God, ze stráált. 841 00:57:48,649 --> 00:57:50,981 Ga er op af. Omhels me. 842 00:57:52,148 --> 00:57:54,607 Pak 'r en neem 'r goed. 843 00:57:55,607 --> 00:57:59,232 Molly, op je gezondheid, kanjer. - Dank je. 844 00:57:59,690 --> 00:58:02,273 Waar staat de pure alcohol? Dit hier is niet sterk genoeg. 845 00:58:02,440 --> 00:58:04,232 Nee. - Yep. 846 00:58:05,357 --> 00:58:06,315 Hoe? 847 00:58:06,482 --> 00:58:08,649 Ik ga weer naar beneden. 848 00:58:11,315 --> 00:58:12,714 Doei, Gigi. 849 00:58:26,065 --> 00:58:29,023 Ik ben zo blij dat je er bent. - Bedankt. 850 00:58:29,440 --> 00:58:31,232 Goed dat je dit eindelijk doet. 851 00:58:31,398 --> 00:58:36,690 Ik was al uit de kast, hoor. In groep 10 al. 852 00:58:37,107 --> 00:58:41,773 Nee, dat je eindelijk eens uit gaat in 't weekend. 853 00:58:42,815 --> 00:58:47,440 Dát bedoel je. Dat bedoelde ik ook. 854 00:58:47,607 --> 00:58:50,273 Je moet een beetje lol trappen voor je naar Afrika gaat. 855 00:58:50,440 --> 00:58:54,440 Weet je dat nog dan? - Ja, je ging toch naar Oeganda of zo? 856 00:58:54,607 --> 00:58:58,065 Botswana... in Oeganda vermoorden ze me. - Waarom? 857 00:58:58,232 --> 00:59:00,815 Daar houden ze niet echt van gay mensen. 858 00:59:00,981 --> 00:59:04,440 Krankzinnig... - Zou jij bang zijn in Oeganda... 859 00:59:04,607 --> 00:59:07,232 Karaoke in de logeerkamer. 860 00:59:07,565 --> 00:59:09,981 God, ik heb je gemist. 861 00:59:10,399 --> 00:59:13,649 Zullen we naar de karaoke gaan? Ik ben gek op die meid. 862 00:59:13,815 --> 00:59:15,214 Kom mee. 863 00:59:20,607 --> 00:59:22,107 Ellebogen. 864 00:59:25,981 --> 00:59:30,023 Is Molly hier? Wat een compliment dat ik Molly zover krijg. 865 00:59:30,190 --> 00:59:34,773 Ben je er echt? Of is het een luchtspiegeling? Word ik gek? 866 00:59:34,940 --> 00:59:37,731 Heb ik president Molly zo gek gekregen? 867 00:59:37,898 --> 00:59:42,565 Het is een ceremonieel bezoek. - Best. Waarom kom je niet hier zitten? 868 00:59:42,731 --> 00:59:45,690 Naast mij. Kom maar. 869 00:59:45,856 --> 00:59:48,856 Ik wacht hier al op sinds groep 7. 870 00:59:49,023 --> 00:59:50,524 Alsjeblieft... voor jou. 871 00:59:50,690 --> 00:59:53,607 Dit nummer is voor mijn acteurs. 872 01:00:23,773 --> 01:00:29,273 Miss Fine? Miss... Fine... 873 01:00:29,440 --> 01:00:31,232 Senora Fine? 874 01:00:32,690 --> 01:00:34,524 Ooit seks gehad met een Mexicaan? 875 01:00:38,648 --> 01:00:41,565 Dit spelletje is eigenlijk meer mijn ding. 876 01:00:41,731 --> 01:00:44,190 Dus kun je je een beetje inhouden, voor mij? 877 01:00:44,357 --> 01:00:51,190 Je moet beter je best doen. Zodat je mijn niveau benadert. Ik kan er niks aan doen. 878 01:00:51,690 --> 01:00:54,815 Maf, hè, we hebben elkaar nooit buiten school ontmoet. 879 01:00:54,982 --> 01:01:00,148 Ik dacht dat je alleen maar aan hard werken dacht, maar je bent best grappig. 880 01:01:00,482 --> 01:01:02,982 Dat ben ik ook. 881 01:01:13,232 --> 01:01:16,148 Hi, Miss Fine... - Hi, Theo. 882 01:01:57,315 --> 01:02:00,606 Dit is waanzinnig. - Jij ook... 883 01:02:00,982 --> 01:02:02,982 Je bent 20, hè? 884 01:02:07,648 --> 01:02:10,357 De microfoon, je moet zingen. 885 01:02:11,523 --> 01:02:16,190 Alsjeblieft? Doe het voor mij. - Voor jou... 886 01:02:36,357 --> 01:02:39,399 Je merkt dat ze verkeerd ademhaalt, maar ze is goed. 887 01:02:39,565 --> 01:02:41,357 Heel zuiver. 888 01:02:49,315 --> 01:02:51,107 Klaar? 889 01:02:55,982 --> 01:02:58,399 Nick, je moet meer... 890 01:03:00,315 --> 01:03:03,982 Je moet naar beneden mikken... met de pols... 891 01:03:04,149 --> 01:03:08,982 Jij hebt makkelijk praten, als je zo klein bent. Ik kijk er veel meer op neer. 892 01:03:09,149 --> 01:03:11,149 Hoe lang ben je? 893 01:03:13,815 --> 01:03:16,357 Hoe lang denk je dat ik ben? 894 01:03:24,357 --> 01:03:26,149 1.65 meter? 895 01:03:27,315 --> 01:03:29,606 Zelfs mijn teamleden zijn meestal niet zo gemeen. 896 01:03:29,773 --> 01:03:32,565 Die zijn blond en slank en ze drinken gezonde dingen. 897 01:03:32,731 --> 01:03:36,232 Helemaal niet. Ik heb liever Huffelpufs. 898 01:03:36,399 --> 01:03:39,023 Huffelpuf, als in Harry Potter? 899 01:03:39,274 --> 01:03:41,690 Wat ben jij... 900 01:03:42,857 --> 01:03:46,982 half-Zwadderich, half Ravenklauw. 901 01:03:47,773 --> 01:03:50,315 Dat is precies wat ik ben. 902 01:03:50,648 --> 01:03:52,315 Inderdaad. 903 01:03:54,815 --> 01:04:00,065 Ik moet even kijken of ze mekaar daar niet afmaken, maar blijf hier, oké? 904 01:04:00,232 --> 01:04:02,648 Verroer je niet, ik ben zo terug. Beweeg je niet. 905 01:04:02,815 --> 01:04:04,565 Ik verroer me niet. - Niet doen. 906 01:04:04,731 --> 01:04:07,274 Ik voel dat je je toch gaat verroeren. - Doe ik niet. 907 01:04:07,440 --> 01:04:09,440 Ik verroer me niet. 908 01:08:04,190 --> 01:08:06,481 Daar ben je. Hoe gaat het? Heb je Ryan gevonden? 909 01:08:06,648 --> 01:08:09,065 Hebben jullie gezwommen? 910 01:08:09,231 --> 01:08:13,607 Hier gaat 't helemaal perfect, ik doe heel gemeen tegen 'm, maar het werkt. 911 01:08:13,773 --> 01:08:16,190 We hebben 't over Harry Potter gehad, hij weet dat ik 'n Zwadderich ben. 912 01:08:16,315 --> 01:08:18,356 We moeten naar huis gaan. 913 01:08:18,523 --> 01:08:21,857 Nee, droog eerst even op. - We moeten echt gaan. Kom mee. 914 01:08:22,024 --> 01:08:26,024 Ben je gek geworden? Nick is met me aan het flirten. 915 01:08:26,190 --> 01:08:28,356 Volgens mij gaat het lukken. 916 01:08:28,523 --> 01:08:30,857 Ik vraag 't je, laten we gaan. 917 01:08:31,024 --> 01:08:34,398 Zoek Ryan op en alles komt goed. - Malala. 918 01:08:34,940 --> 01:08:37,024 Amy? Nee... 919 01:08:38,440 --> 01:08:39,773 Meen je dat? 920 01:08:39,940 --> 01:08:43,815 Ik doe de hele avond al wat jij wil en nu zeg ik 'Malala', dus kom mee. 921 01:08:43,982 --> 01:08:47,690 Ik ga niet mee omdat jij doet wat je nou eenmaal altijd doet. 922 01:08:48,398 --> 01:08:50,065 Wat heeft dat te betekenen? 923 01:08:50,231 --> 01:08:55,648 Je neemt je heel veel voor en dan geef je meteen op, als 't even tegen zit. 924 01:08:55,815 --> 01:08:58,315 Je springt in 't zwembad en je bent droevig omdat je nat bent? 925 01:08:58,440 --> 01:09:00,356 Dat is gelul. 926 01:09:00,523 --> 01:09:02,732 Als ik je niet meesleur, doe je helemaal niks. 927 01:09:02,899 --> 01:09:07,356 Je sleurt me niet mee, je dwingt me gewoon. 928 01:09:07,523 --> 01:09:08,440 En wat betekent dat dan? 929 01:09:08,607 --> 01:09:11,940 Jij beslist wat we doen en als we 't doen... 930 01:09:12,106 --> 01:09:16,523 moet 't altijd sámen gebeuren. - Ik moet wel, want jij beslist nooit iets. 931 01:09:16,690 --> 01:09:19,607 Ik doe al het zware werk in onze vriendschap. Jij neemt nooit de leiding. 932 01:09:19,732 --> 01:09:21,148 Dat doe ik voortdurend. 933 01:09:21,315 --> 01:09:24,148 Nooit. Ik moet je altijd aansturen. 934 01:09:24,315 --> 01:09:27,690 Zonder mij zou je niks doen. - Ik ga naar Afrika zonder jou. 935 01:09:27,857 --> 01:09:29,440 Ik heb je aangemoedigd dat voor een zomer te doen. 936 01:09:29,565 --> 01:09:34,982 Ik ga niet voor de zomer, maar voor een heel jaar. 937 01:09:36,774 --> 01:09:38,607 Wat? 938 01:09:40,231 --> 01:09:42,231 Ik ga er een jaar tussenuit. 939 01:09:42,398 --> 01:09:45,064 Ik heb Columbia uitgesteld tot de volgende herfst. 940 01:09:45,231 --> 01:09:48,774 Wanneer heb je dat besloten? - Toen ik me aanmeldde. 941 01:09:49,356 --> 01:09:51,982 In januari? Heb je me sindsdien voorgelogen? 942 01:09:52,148 --> 01:09:55,065 Anders zou jij me dwingen te blijven. 943 01:09:55,231 --> 01:09:58,732 Dus alles gaat anders worden? We studeren niet samen af... 944 01:09:58,899 --> 01:10:01,741 we gaan niet samen op reis en we verhuizen niet samen naar DC? 945 01:10:01,899 --> 01:10:06,190 Ons hele plan... - Jouw plan. Nooit mijn plan. 946 01:10:06,356 --> 01:10:11,774 Dus maakt je Afrika trip je soms stoer? Maar je durft 't me niet te vertellen? 947 01:10:11,940 --> 01:10:14,607 Je bent een lafaard, Amy. - Jij bent egoïstisch en gemeen. 948 01:10:14,774 --> 01:10:17,565 Je bent een slechte vriendin. - Dat ben je zelf. 949 01:10:33,315 --> 01:10:35,732 Fuck you... 950 01:11:06,857 --> 01:11:08,732 Wat is dit nou? 951 01:11:09,981 --> 01:11:11,648 Ik had 'm op slot gedaan. 952 01:11:16,357 --> 01:11:17,815 Blijkbaar niet. 953 01:11:18,649 --> 01:11:21,440 Wat heb jij? Ruzie met je vrouwtje? 954 01:11:21,607 --> 01:11:26,523 Wil je me met rust laten? - Waarom kom jij naar 'n feestje? 955 01:11:26,690 --> 01:11:32,649 Moet je niet ergens nutteloos protesteren of in bed huiswerk maken? 956 01:11:32,815 --> 01:11:35,815 Je kent me helemaal niet. - Ik weet zeker van wel. 957 01:11:36,231 --> 01:11:42,815 Jij bent iemand die zogenaamd eerlijk is, maar feitelijk ben je gewoon gemeen. 958 01:11:47,815 --> 01:11:49,899 Dat neem ik terug. 959 01:11:53,857 --> 01:11:59,815 Jij bent indrukwekkend en gaat recht op je doel af... 960 01:12:00,857 --> 01:12:05,190 maar toch huil je in de badkamer op een feestje. 961 01:12:09,940 --> 01:12:12,190 Waarom ben je zo wreed? 962 01:12:12,774 --> 01:12:15,440 Ik houd niet van volgzame mensen. 963 01:12:16,315 --> 01:12:21,440 En jij bent gewoon Molly's sidekick bitch. 964 01:12:21,607 --> 01:12:25,607 En jij bent 'n doorsnee lekker wijf dat na high school niets meer bereikt. 965 01:12:54,523 --> 01:12:56,732 Sinds wanneer ben jij hier? 966 01:12:56,898 --> 01:12:58,398 Al een tijdje. 967 01:12:58,856 --> 01:13:02,187 Heb je Amy nog gezien? Ze viel uit tegen me en ik weet niet wat 'r mankeert. 968 01:13:02,315 --> 01:13:05,940 Denken mensen echt dat ik seks heb gehad met een prostitué? 969 01:13:07,607 --> 01:13:09,005 Is dat niet zo dan? 970 01:13:09,190 --> 01:13:11,523 Natuurlijk niet. 971 01:13:14,023 --> 01:13:17,065 Ik heb nog nooit seks met iemand gehad. 972 01:13:19,732 --> 01:13:22,815 Niemand op deze school kent me. 973 01:13:25,565 --> 01:13:26,898 Behalve Gigi. 974 01:13:27,065 --> 01:13:29,482 Ik ben een goudvis. 975 01:13:31,607 --> 01:13:36,023 Het meisje dat van je boot afsprong en je een tatoeage gaf toen je sliep? 976 01:13:36,190 --> 01:13:41,315 Dat ging niet om mij. Ze is een droevig mens. 977 01:13:41,690 --> 01:13:44,148 Ze is een beetje gek... 978 01:13:45,482 --> 01:13:48,148 maar ze is de meest loyale persoon die ik ooit ontmoette. 979 01:13:48,315 --> 01:13:52,482 Ze wilde ooit de postbode neersteken omdat ie me zogenaamd uitlachte. 980 01:13:52,649 --> 01:13:53,856 Maar dat was niet zo. 981 01:13:54,023 --> 01:13:58,023 Hij lachte niet om mij maar om iets op zijn telefoon. 982 01:13:58,190 --> 01:14:01,357 En niet iedereen heeft de mazzel om iemand als jij en Amy te vinden. 983 01:14:01,565 --> 01:14:04,398 Ik doe gewoon m'n best zodat ik hier weg kan komen... 984 01:14:04,565 --> 01:14:08,315 en mensen vind die van dezelfde maffe dingen houden als ik. 985 01:14:08,482 --> 01:14:11,065 Ik bedoel dat niet qua seks... 986 01:14:12,065 --> 01:14:13,898 maar vliegtuigen en musicals. 987 01:14:14,065 --> 01:14:15,464 Wat? 988 01:14:16,190 --> 01:14:18,607 Ik wil vliegtuigen ontwerpen. 989 01:14:18,773 --> 01:14:21,815 Daar wil ik rijk mee worden om dan nieuwe musicals te produceren. 990 01:14:21,981 --> 01:14:27,482 We hebben al genoeg revivals. Mensen hebben recht op nieuwe dingen. 991 01:14:29,898 --> 01:14:33,357 Ik moest maar even gaan checken of ze niet dood is. 992 01:14:36,898 --> 01:14:39,440 Ik zie je bij de diploma- uitreiking, Molly. 993 01:15:01,357 --> 01:15:07,107 Gaat het? - Ik werd even duizelig. 994 01:15:07,482 --> 01:15:12,315 We kunnen stoppen als je dat wilt. - Nee, we stoppen niet. 995 01:15:28,232 --> 01:15:29,689 Sorry. 996 01:15:49,107 --> 01:15:52,565 Ik zal mijn kleren ook maar uittrekken. 997 01:16:04,399 --> 01:16:07,773 Leuke jurk. - Meer had ze niet. 998 01:16:09,482 --> 01:16:12,607 Miss Fine. - Uiteraard. 999 01:16:40,065 --> 01:16:44,773 Hoe voelt dat? - Oké... 1000 01:16:45,399 --> 01:16:49,107 Is er 'n andere manier die je liever hebt? 1001 01:16:51,982 --> 01:16:55,232 Dat is niet 't gaatje dat je denkt dat 't is. 1002 01:16:55,399 --> 01:16:57,148 Mijn God... - Het geeft niks. 1003 01:16:57,315 --> 01:16:59,982 Het spijt me... - Geeft niks. 1004 01:17:00,232 --> 01:17:04,357 Ik ben niet gewend 'm vanuit die hoek te benaderen, en ik zat ernaast... 1005 01:17:04,524 --> 01:17:06,315 Geen paniek. 1006 01:17:18,898 --> 01:17:20,815 Gaat het? 1007 01:17:24,565 --> 01:17:26,898 Verdomme. 1008 01:17:27,690 --> 01:17:29,089 Het spijt me. 1009 01:17:29,440 --> 01:17:31,982 Sorry, sorry... 1010 01:17:33,524 --> 01:17:36,357 Gaat het wel? - Amy, ga nou maar. 1011 01:17:38,107 --> 01:17:39,940 Ga weg, alsjeblieft. 1012 01:17:41,107 --> 01:17:42,357 Ga weg. 1013 01:17:42,524 --> 01:17:45,107 Sorry, ik ga al. - Ga weg. 1014 01:18:26,982 --> 01:18:31,898 Hebben jullie Amy gezien? - Nee, sorry. 1015 01:18:34,357 --> 01:18:36,065 Wacht. 1016 01:18:37,648 --> 01:18:39,898 Amy. 1017 01:18:40,315 --> 01:18:43,856 We zijn een makkelijk doelwit hier. Ze gaan ons vast vinden. 1018 01:18:44,023 --> 01:18:45,440 Houd je bek, Rob. 1019 01:18:53,565 --> 01:18:55,731 Ik ben geen lafaard. 1020 01:18:58,731 --> 01:19:04,107 Goed, concentreer je. Wacht op mijn signaal. Ik ga ze afleiden. 1021 01:19:07,107 --> 01:19:08,505 Wat? 1022 01:19:36,606 --> 01:19:38,190 Nee... 1023 01:19:38,773 --> 01:19:40,399 Meen je dat? 1024 01:20:06,982 --> 01:20:11,690 Dit is waarom ze zeggen dat ik jongens een handje hielp. 1025 01:20:12,315 --> 01:20:14,815 Ik gaf ze een lift naar huis, meer niet. 1026 01:20:19,232 --> 01:20:21,023 Nou ja, ik pijpte ze wel... 1027 01:20:21,190 --> 01:20:24,523 maar 't is niet zo dat ik zomaar langsreed óm dat te doen. 1028 01:20:24,690 --> 01:20:27,690 We deden 't in de auto. Dat is toch logisch? 1029 01:20:27,857 --> 01:20:32,357 Ik ga niemand thuis afzuigen, als m'n vader zo maar binnen kan komen. 1030 01:20:32,523 --> 01:20:36,107 Ik wil er ook van genieten. Klaag me maar aan. 1031 01:20:36,481 --> 01:20:39,065 Dat klinkt allemaal heel logisch. 1032 01:20:46,107 --> 01:20:48,398 Weet je wat het ergste is? 1033 01:20:49,190 --> 01:20:52,773 Alle meisjes noemen me ook bij m'n bijnaam. 1034 01:20:54,232 --> 01:20:59,690 Dat had ik van Ben en Max en zo wel verwacht. 1035 01:21:03,356 --> 01:21:07,107 Maar van de meiden had ik 't niet verwacht. 1036 01:21:08,857 --> 01:21:11,107 Amy noemde je nooit zo. 1037 01:21:13,648 --> 01:21:16,398 Het spijt me oprecht. 1038 01:21:18,315 --> 01:21:22,606 Noem me alsjeblieft geen Triple A op Yale volgend jaar. 1039 01:21:23,107 --> 01:21:24,982 Ik wil dat ze mijn echte naam kennen. 1040 01:21:25,149 --> 01:21:28,274 Uiteraard, Annabel. 1041 01:21:28,440 --> 01:21:31,523 Niet nu al. - Sorry, dat was lullig. 1042 01:21:31,690 --> 01:21:35,606 Dat was lullig. Beetje gênant. 1043 01:21:40,149 --> 01:21:41,940 Waar woon je eigenlijk? 1044 01:22:09,232 --> 01:22:10,815 Verdomme. 1045 01:22:14,024 --> 01:22:18,232 LEEFT AMY NOG? ZE IS ONZE KONINGIN. DAT WAS WAANZINNIG.. 1046 01:22:21,732 --> 01:22:25,065 Maar ik ken mijn rechten. - Mijn God... 1047 01:22:25,232 --> 01:22:28,732 Er zijn meer gevangenissen dan colleges in Amerika, wist u dat? 1048 01:22:28,898 --> 01:22:34,481 't Kost 71.000 dollar om 'n gevangene te huisvesten. Dat is duurder dan Harvard. 1049 01:22:34,648 --> 01:22:38,523 Dit lijkt me overdreven. Shotgun... geintje. Ik ben ongewapend. 1050 01:22:48,107 --> 01:22:51,773 HEBT U DEZE MAN GEZIEN? 'DE WURGER VAN DE VALLEY' 1051 01:23:03,857 --> 01:23:06,398 Ik kom eigenlijk voor iemand anders. Sorry. 1052 01:23:06,565 --> 01:23:08,481 Mijn fout. 1053 01:23:09,857 --> 01:23:11,190 Fuck you, dude... 1054 01:23:11,356 --> 01:23:13,149 Je zit echt in de gevangenis. 1055 01:23:14,940 --> 01:23:16,338 Ik weet het. 1056 01:23:16,607 --> 01:23:18,149 Het spijt me zo vreselijk. 1057 01:23:19,565 --> 01:23:20,648 Het is goed. 1058 01:23:20,815 --> 01:23:23,982 Ik krijg 'n boete en ik moet voorkomen, maar we weten... 1059 01:23:24,149 --> 01:23:28,398 Nee, het spijt mij. Ik wéét dat vrouwen te vaak sorry zeggen... 1060 01:23:28,565 --> 01:23:31,315 maar nu moet ik wel. Ik was zó egoïstisch. 1061 01:23:31,481 --> 01:23:33,898 Ik was laf. - Jij zei 'Malala'. 1062 01:23:34,065 --> 01:23:35,463 Ik heb tegen je gelogen, Moll. 1063 01:23:35,607 --> 01:23:39,065 Jij deed je best zodat ik Nick niet tegen Ryan op zag rijden. 1064 01:23:39,231 --> 01:23:40,940 Ongelofelijk, hè? 1065 01:23:41,107 --> 01:23:45,982 Eerlijk gezegd, nee. Ik zag Nick eerder met Theo dan met Ryan. 1066 01:23:46,149 --> 01:23:48,648 Nick en Theo hebben een prima chemie. 1067 01:23:48,815 --> 01:23:51,481 Goddelijk, tastbaar bijna. 1068 01:23:53,356 --> 01:23:56,815 Het spijt me dat ik zo bazig doe. 1069 01:23:57,607 --> 01:24:00,857 Ik kan me mijn leven niet voorstellen zonder jou. 1070 01:24:03,857 --> 01:24:05,899 Jij bent de motherfucker die gearresteerd wordt... 1071 01:24:06,024 --> 01:24:07,189 op de avond voor de diploma-uitreiking. 1072 01:24:07,356 --> 01:24:11,565 Dat is waar ook... hoe laat is het? Jij moet erheen. 1073 01:24:11,815 --> 01:24:13,774 Waarom denk je dat ik hier ben? Jij gaat met me mee. 1074 01:24:13,899 --> 01:24:17,481 Ik ben de lul. Ik kan hier niet weg. Maar jij moet gaan. 1075 01:24:17,648 --> 01:24:19,481 Ik studeer niet af zonder jou... 1076 01:24:19,648 --> 01:24:24,273 dus óf ik laat me ook arresteren, óf we gaan er samen heen. 1077 01:24:24,440 --> 01:24:25,857 Hoe? 1078 01:24:27,773 --> 01:24:32,315 We gaan informatie uitwisselen, want wij hebben deze man gezien. 1079 01:24:32,481 --> 01:24:33,880 Wat? 1080 01:24:34,273 --> 01:24:36,107 Is dat Jareds auto? - Dat leg ik later wel uit. 1081 01:24:36,231 --> 01:24:38,315 Moet ik rijden? - Uiteraard. 1082 01:24:38,481 --> 01:24:40,148 Deze heb je nodig. 1083 01:24:40,356 --> 01:24:42,815 'Waze' zegt 19 minuten. Wij doen 't in 7 minuten. 1084 01:24:42,982 --> 01:24:44,380 Dat flikken we. 1085 01:25:04,231 --> 01:25:06,607 Mensen, laten we onze plaatsen maar innemen. 1086 01:25:07,773 --> 01:25:09,171 Stop. 1087 01:25:16,690 --> 01:25:18,398 Hoi, Evelyn. 1088 01:25:20,106 --> 01:25:26,024 Ik wilde je alleen een fijne zomer wensen. Dat doen alle kinderen, hè? 1089 01:25:26,315 --> 01:25:27,940 Geniet van de... 1090 01:25:28,440 --> 01:25:30,732 En nu weer cool... 1091 01:25:30,899 --> 01:25:31,815 dat was gênant. 1092 01:25:31,982 --> 01:25:34,231 Goeiemorgen, mijn koningin. 1093 01:25:34,815 --> 01:25:40,106 Gisteravond was waanzinnig. Zien we elkaar nog? 1094 01:25:44,148 --> 01:25:46,482 Veel succes bij Google volgend jaar. 1095 01:25:47,482 --> 01:25:48,899 Doei. 1096 01:25:49,398 --> 01:25:50,797 Doei. 1097 01:25:52,732 --> 01:25:54,148 Heb jij Miss Fine geneukt? 1098 01:26:05,190 --> 01:26:08,940 Heeft iemand Molly gezien? Want we moeten beginnen en zij zou dat doen. 1099 01:26:09,106 --> 01:26:10,190 Niemand? 1100 01:26:10,356 --> 01:26:14,482 Want ik heb haar sinds gisteren niet meer gezien, op school... 1101 01:26:14,648 --> 01:26:17,940 Molly zei dat ze iets te laat zou komen en ze vroeg mij om in te vallen. 1102 01:26:18,106 --> 01:26:20,315 Molly Davidson komt te laat voor de diploma-uitreiking? 1103 01:26:20,440 --> 01:26:21,356 Dat klinkt heel atypisch. 1104 01:26:21,523 --> 01:26:26,190 Ze vroeg me ook om u eraan te herinneren... 1105 01:26:27,565 --> 01:26:28,732 ik weet het wel. 1106 01:26:28,899 --> 01:26:31,774 'Dergelijke dingen gebeuren geregeld in de Senaat...' 1107 01:26:31,940 --> 01:26:35,315 '...en als een Senator afwezig is en niet kan stemmen...' 1108 01:26:35,482 --> 01:26:37,607 '...kan iemand gemachtigd worden...' - Dat klinkt weer als Molly. 1109 01:26:37,732 --> 01:26:39,398 '...om de stem toch uit te brengen...' - Ik snap het al. 1110 01:26:39,523 --> 01:26:40,607 '...in zijn of haar afwezigheid.' - Helder. 1111 01:26:40,857 --> 01:26:43,106 Dus ze koos jou? - Absoluut. 1112 01:26:43,899 --> 01:26:44,815 Goed, ik ga akkoord. 1113 01:26:44,982 --> 01:26:46,815 Goed, begin de ceremonie maar. 1114 01:26:48,857 --> 01:26:49,815 Daar gaat ie. 1115 01:26:49,982 --> 01:26:51,732 Shantay, mooie jongen. 1116 01:27:04,440 --> 01:27:05,565 Goedemorgen. 1117 01:27:05,732 --> 01:27:07,130 Goedemorgen. 1118 01:27:09,231 --> 01:27:11,607 Ik ben Molly Davidson. 1119 01:27:22,981 --> 01:27:24,315 Ik ben een vrouw. 1120 01:27:24,482 --> 01:27:26,357 Een krachtige vrouw. 1121 01:27:26,607 --> 01:27:30,648 En ik ben bereid om mijn vrouwelijkheid in de strijd te gooien. 1122 01:27:30,815 --> 01:27:35,607 Hetero, blanke man, je tijd zit... 1123 01:27:49,732 --> 01:27:52,981 Mijn auto is naar de klote. 1124 01:28:04,482 --> 01:28:06,106 Ik ga vast zitten. 1125 01:28:06,315 --> 01:28:07,231 Kom op het podium. 1126 01:28:07,398 --> 01:28:09,690 Kijk 's wie er toch is. 1127 01:28:42,981 --> 01:28:44,380 Dank je. 1128 01:28:50,523 --> 01:28:53,940 Zo te zien heeft Jared goed werk gedaan. 1129 01:28:54,106 --> 01:28:56,607 Reken maar. 1130 01:29:04,440 --> 01:29:07,981 Ik was zo bang voor jullie... 1131 01:29:08,148 --> 01:29:11,106 ik dacht dat ik moest bewijzen dat ik beter was dan jullie. 1132 01:29:11,273 --> 01:29:15,357 Maar ik weet eigenlijk niet meer dan jullie. 1133 01:29:15,523 --> 01:29:20,148 Ik weet alleen dat we nog veel moeten leren. 1134 01:29:23,732 --> 01:29:25,815 Dit gedeelte is nu voorbij... 1135 01:29:26,398 --> 01:29:28,565 en dat is best droevig. 1136 01:29:28,940 --> 01:29:30,856 Het was fantastisch, hè? 1137 01:29:33,232 --> 01:29:37,357 En het zal nooit meer hetzelfde zijn. Maar het was perfect. 1138 01:29:39,940 --> 01:29:44,981 En anders dan voorheen, zie ik jullie nu allemaal. 1139 01:29:45,357 --> 01:29:47,815 En jullie zijn allemaal fantastisch. 1140 01:29:47,981 --> 01:29:50,190 Laat studeren dat niet verpesten. 1141 01:29:50,732 --> 01:29:52,273 Gefeliciteerd. 1142 01:30:07,273 --> 01:30:12,898 Dat duurde lang, maar ik kort mijn speech niet in. Gigi, start de track. 1143 01:30:18,814 --> 01:30:22,649 Weet je wat goed is? Als je deze oprolt, heb je meer ruimte. 1144 01:30:22,814 --> 01:30:25,440 Misschien ook niet... 1145 01:30:26,440 --> 01:30:29,607 Je neemt LingLing mee. 1146 01:30:30,190 --> 01:30:33,315 LingLing. - Nee... 1147 01:30:33,482 --> 01:30:35,148 Wees lief voor mijn Amy. 1148 01:30:35,315 --> 01:30:36,649 Ik moet m'n spullen inpakken. 1149 01:30:36,814 --> 01:30:39,232 Zorg dat ze niet eenzaam is en zorg dat ze zich goed voelt. 1150 01:30:39,357 --> 01:30:41,940 Die gaat in de oude koffer. - Amy, laat 'r ophouden. 1151 01:30:42,106 --> 01:30:45,607 Druk je gezicht er nou niet tegenaan. - Laat 'r ophouden. 1152 01:30:45,773 --> 01:30:47,940 Niet tegen de neus. Op de nek. 1153 01:30:48,106 --> 01:30:50,815 Amy, er is iemand... - Kijk 's wie ze meeneemt. 1154 01:30:50,981 --> 01:30:52,380 LingLing. 1155 01:30:52,649 --> 01:30:54,398 Laat mij eens even. 1156 01:31:00,357 --> 01:31:03,732 Amy, iemand wil je even spreken. 1157 01:31:03,898 --> 01:31:05,565 Wie? 1158 01:31:05,856 --> 01:31:07,690 Wat? 1159 01:31:08,315 --> 01:31:11,190 Waarom is zij hier? - Neem me niet kwalijk. 1160 01:31:11,357 --> 01:31:14,273 Amy, waarom is zij hier? 1161 01:31:27,981 --> 01:31:30,357 Ik kwam je kleren terugbrengen. 1162 01:31:30,524 --> 01:31:32,981 Hartstikke bedankt. 1163 01:31:33,190 --> 01:31:39,731 Ik laat doorgaans m'n ondergoed niet achter, als 't niet m'n kamer is. 1164 01:31:40,190 --> 01:31:41,981 Dat dacht ik al. 1165 01:31:42,398 --> 01:31:46,315 Dus hoe... 1166 01:31:47,107 --> 01:31:49,273 Is alles goed? 1167 01:31:50,023 --> 01:31:51,773 Prima. 1168 01:31:53,023 --> 01:31:55,440 Gaat het met jou ook goed? 1169 01:31:56,815 --> 01:32:00,065 De gevangenis verandert je. 1170 01:32:03,148 --> 01:32:04,273 Alles gaat goed. 1171 01:32:04,440 --> 01:32:08,232 Ik weet nog niet goed wat ik allemaal met dat gedoe aan moet. 1172 01:32:08,399 --> 01:32:13,731 Voor iemand die geen idee heeft wat ze doet... 1173 01:32:15,440 --> 01:32:17,731 weet je toch aardig wat je doet. 1174 01:32:23,856 --> 01:32:25,315 Dat is best cool. 1175 01:32:26,815 --> 01:32:30,649 Hoe wordt jouw zomer? 1176 01:32:31,773 --> 01:32:35,273 Wat ga jij deze zomer doen? 1177 01:32:37,940 --> 01:32:40,440 Ik ga een tijdje backpacken. 1178 01:32:40,981 --> 01:32:42,148 Echt? 1179 01:32:42,315 --> 01:32:43,773 Waar? 1180 01:32:44,065 --> 01:32:46,898 Geen idee. Overal waar ik maar kan slapen... 1181 01:32:47,065 --> 01:32:50,315 ik wil dingen van de wereld zien voor ik ga studeren. 1182 01:32:50,482 --> 01:32:54,648 Dat is mooi. Daarom ga ik er ook een jaar tussenuit. 1183 01:32:59,856 --> 01:33:01,255 Veel plezier, nerd. 1184 01:33:10,065 --> 01:33:16,065 Als je ooit in Botswana terechtkomt, heb je zeker een slaapplek. 1185 01:33:18,648 --> 01:33:24,315 Niet per se bij mij, want ik logeer bij een familie. Maar het is vast wel oké. 1186 01:33:33,815 --> 01:33:36,190 Yes. 1187 01:33:37,731 --> 01:33:38,940 Molly. 1188 01:33:39,148 --> 01:33:44,023 Dit ding rijdt als een cruiseschip. - Hij is nu van jou. 1189 01:33:44,565 --> 01:33:46,315 Zorg goed voor de oude Volvo. 1190 01:33:46,482 --> 01:33:51,524 Over vulva gesproken, je miste die van Hope en ging direct voor d'r aarsgat. 1191 01:33:51,690 --> 01:33:55,856 Ik zei één keer per dag. - Ik moet m'n kans grijpen. 1192 01:33:56,023 --> 01:34:00,482 Jij zit straks 28 uur in 't vliegtuig, dus ik moet er even gebruik van maken. 1193 01:34:00,648 --> 01:34:02,399 Het is niet mijn schuld. 1194 01:34:12,940 --> 01:34:18,524 Het voelt gek aan deze kant van de auto. Alles is ineens anders. 1195 01:34:19,606 --> 01:34:22,190 Niet te geloven dat ik je morgen niet zie. 1196 01:34:22,357 --> 01:34:24,482 Bel me op die rare internationale telefoon, oké? 1197 01:34:24,648 --> 01:34:26,148 Doe ik. 1198 01:34:28,399 --> 01:34:31,274 Tot ziens, ik hou van je. - Ik ook van jou. 1199 01:34:33,357 --> 01:34:35,856 Ga lekker tampons maken, meisje. - Doe ik. 1200 01:34:45,940 --> 01:34:48,274 Even m'n tas pakken. 1201 01:34:48,440 --> 01:34:50,148 Lange reis. 1202 01:34:50,315 --> 01:34:51,773 Doe je best. 1203 01:34:52,815 --> 01:34:54,606 Wat is een jaar nou? 1204 01:35:46,898 --> 01:35:47,815 Verdomme. 1205 01:35:47,982 --> 01:35:52,274 Wat mankeert jou, verdomme. Ik werd helemaal emotioneel. 1206 01:35:52,773 --> 01:35:57,731 Ik was emotioneel. Wat maak jij nou. 1207 01:35:57,982 --> 01:36:00,357 Ik stap gewoon als laatste aan boord. - Wat mankeert jou toch? 1208 01:36:00,481 --> 01:36:04,065 Zullen we pannenkoeken gaan eten? - Ja, verdomme.