1
00:00:07,238 --> 00:00:08,947
Selamat pagi, Pemenang.
2
00:00:09,030 --> 00:00:11,163
Tarik napas dalam-dalam.
3
00:00:13,238 --> 00:00:14,322
Bagus.
4
00:00:14,405 --> 00:00:17,122
Kau siap mendominasi
hari ini.
5
00:00:17,988 --> 00:00:20,568
Kau sudah bekerja keras
dibanding yang lainnya...,
6
00:00:20,572 --> 00:00:23,780
...itulah sebabnya kau
seorang pemenang.
7
00:00:24,280 --> 00:00:27,797
Kau paham butuh
pengorbanan yang besar.
8
00:00:28,572 --> 00:00:31,663
Imajinasikan apa yang
ingin kau capai.
9
00:00:32,072 --> 00:00:34,732
Berdirilah di puncak
kesuksesan...
10
00:00:34,738 --> 00:00:37,438
...dan lihatlah semua orang...
11
00:00:37,447 --> 00:00:39,747
...yang pernah meragukanmu.
12
00:00:40,447 --> 00:00:42,147
Persetan semua pecundang itu.
13
00:00:42,197 --> 00:00:46,530
Persetan di wajah bodoh mereka.
14
00:00:50,000 --> 00:00:53,300
Diterjemahkan oleh:
Christine_Wii
15
00:00:54,297 --> 00:00:56,005
Hei!
16
00:00:57,672 --> 00:00:58,672
Oh, sial.
17
00:01:00,213 --> 00:01:01,588
Tunggu!
18
00:01:02,005 --> 00:01:03,047
Aku datang!
19
00:01:03,922 --> 00:01:05,630
Oh, sial.
20
00:01:12,505 --> 00:01:14,505
- Apa?
- Apa? Maaf.
21
00:01:15,130 --> 00:01:16,338
Apa?
22
00:01:16,422 --> 00:01:17,505
Apa?
23
00:01:17,588 --> 00:01:18,588
- Hei.
- Apa?
24
00:01:18,672 --> 00:01:20,422
- Aku merindukanmu!
- Aku merindukanmu.
25
00:01:21,047 --> 00:01:22,847
- Aku sangat merindukanmu.
- Sudah satu malam.
26
00:01:25,255 --> 00:01:27,130
- Kita ke sekolah, atau...
- Tidak.
27
00:01:28,255 --> 00:01:29,295
Kurasa tak usah.
28
00:01:29,297 --> 00:01:31,880
Tidak, kita tetap... di sini.
29
00:01:41,100 --> 00:01:43,900
"KHUSUS UNTUK PRESIDEN PANTAT"
30
00:01:43,963 --> 00:01:45,672
- Minggir!
- Astaga!
31
00:01:45,800 --> 00:01:48,600
"SELAMAT KELAS 2019"
32
00:01:52,130 --> 00:01:53,463
Kau...
33
00:01:54,547 --> 00:01:55,938
Aku bersumpah.
34
00:01:57,005 --> 00:01:59,808
Kau bercanda? Samantha!
35
00:01:59,838 --> 00:02:02,838
Di mana semangat ini saat
pelantikanku, semuanya?
36
00:02:03,022 --> 00:02:03,855
Benar.
37
00:02:03,938 --> 00:02:07,563
Aku tak mau melihat
kalian lagi, paham?
38
00:02:07,647 --> 00:02:08,897
Itu saja. Keluar.
39
00:02:08,980 --> 00:02:10,480
Pergilah, Crocketts!
40
00:02:11,480 --> 00:02:12,480
Bom.
41
00:02:13,022 --> 00:02:15,022
Kepala Sekolah Brown?
42
00:02:16,188 --> 00:02:18,355
Hai, Molly, Amy.
Ada apa?
43
00:02:18,438 --> 00:02:20,936
Aku ingin transisi kepengurusan
siswa tahun depan...
44
00:02:20,938 --> 00:02:21,978
...secepat mungkin...,
45
00:02:21,980 --> 00:02:25,398
- ...lalu saat aku di New Haven...
- Yale. Bilang saja Yale.
46
00:02:25,480 --> 00:02:28,188
Kebijakan kelas kami
untuk tidak membahas...
47
00:02:28,190 --> 00:02:29,770
...di mana ada yang menghadiri
tahun depan.
48
00:02:29,772 --> 00:02:31,688
Kami tak ingin mereka
merasa tidak aman.
49
00:02:31,772 --> 00:02:32,705
Sangat bijaksana.
50
00:02:32,730 --> 00:02:35,647
Aku perlu membahas anggaran
akhir tahun yang kami miliki.
51
00:02:36,480 --> 00:02:37,480
Astaga.
52
00:02:38,022 --> 00:02:39,022
Benarkah?
53
00:02:39,188 --> 00:02:40,188
Sekarang?
54
00:02:40,730 --> 00:02:43,147
Kenapa tidak tanya Nick?
Kau tahu?
55
00:02:43,230 --> 00:02:45,147
Maksudku... dia wakil presiden.
56
00:02:45,330 --> 00:02:46,330
Nick?
57
00:02:48,605 --> 00:02:51,438
Nick cuma abaikan jabatannya
karena mereka merencanakan tarian.
58
00:02:51,522 --> 00:02:52,688
Jabatan itu...
59
00:02:53,438 --> 00:02:55,522
Hanya popularitas.
Dia tidak berguna.
60
00:02:55,605 --> 00:02:57,897
Ini hari terakhir,
kalian tahu?
61
00:02:58,563 --> 00:02:59,563
Kami berhasil, ya?
62
00:02:59,605 --> 00:03:01,105
Kami meluluskan kalian.
63
00:03:01,188 --> 00:03:03,188
Tidak bisakah lulus,
menuju perguruan tinggi...,
64
00:03:03,272 --> 00:03:05,855
...rayakan prestasi
luar biasa ini?
65
00:03:05,938 --> 00:03:07,971
Mari kita lewati hari
tanpa masalah.
66
00:03:07,997 --> 00:03:11,122
Kau menutup pintu?
Tak sopan. Kami akan bertahan!
67
00:03:12,438 --> 00:03:14,355
Nick seperti equalizer.
68
00:03:15,438 --> 00:03:19,522
Delegasi dari setiap kelompok siswi
memilih dia hanya untuk penisnya.
69
00:03:19,855 --> 00:03:21,522
Triple A yang memimpin.
70
00:03:22,105 --> 00:03:23,522
Jangan memanggilnya
seperti itu.
71
00:03:23,605 --> 00:03:24,980
Semua orang bilang begitu.
72
00:03:25,063 --> 00:03:27,597
Dia berikan bantuan pada
tiga senior tahun lalu.
73
00:03:27,730 --> 00:03:29,728
Mereka punya julukan
yang merendahkan.
74
00:03:29,730 --> 00:03:31,680
Mereka menyebut
Sam Ross "Keping Penis."
75
00:03:31,688 --> 00:03:34,613
Itu tidak merendahkan,
itu deskripsi nyata.
76
00:03:34,913 --> 00:03:36,955
- 7:20.
- Di bawah 8 menit?
77
00:03:37,038 --> 00:03:38,497
Kau bercanda!
78
00:03:38,580 --> 00:03:40,413
Ya Tuhan. 9:43.
79
00:03:40,597 --> 00:03:42,557
Aku harus apa tanpa
kalian tahun depan?
80
00:03:42,597 --> 00:03:44,437
Tak ada orang yang mau
mencoba di hari Kamis.
81
00:03:44,472 --> 00:03:47,222
Kami akan menyisipkan
teka-teki setiap minggu...,
82
00:03:47,305 --> 00:03:48,985
- ...lalu mengirim Sunday Times kami.
- Ya.
83
00:03:49,055 --> 00:03:51,180
Kenapa aku tidak
beri saja nomorku?
84
00:03:51,263 --> 00:03:54,305
Kalian bisa menelepon atau sms
kalau butuh sesuatu.
85
00:03:54,722 --> 00:03:56,972
- Ya! Itu akan bagus!
- Ya.
86
00:03:57,055 --> 00:03:58,323
- Kami akan menyukainya.
- Tentu.
87
00:03:58,347 --> 00:04:00,573
- Aku beri nomorku setelah dia.
- Aku bisa berbagi kontak.
88
00:04:00,597 --> 00:04:01,781
- Aku bisa beri...
- Aku bisa berbagi kontak.
89
00:04:01,805 --> 00:04:04,680
Tunggu. Kurasa tak boleh
ada ponsel di kelas.
90
00:04:04,763 --> 00:04:07,263
- Kecuali untuk pencium pantat?
- Hei.
91
00:04:07,763 --> 00:04:08,923
Satu dolar untuk kata kotor.
92
00:04:08,930 --> 00:04:11,680
Maaf. Celana pendek ini
tak punya kantong.
93
00:04:11,763 --> 00:04:14,597
Permisi. Permisi. Astaga!
94
00:04:14,680 --> 00:04:15,680
Ya Tuhan.
95
00:04:15,722 --> 00:04:18,222
Tidak ada yang punya
kesadaran di sekolah ini.
96
00:04:18,305 --> 00:04:19,555
Hei, Amy?
97
00:04:20,055 --> 00:04:20,888
Ya?
98
00:04:20,972 --> 00:04:23,372
Kau mencatat nomor
telepon guru?
99
00:04:23,430 --> 00:04:24,430
Ya.
100
00:04:24,472 --> 00:04:25,638
Bagus.
101
00:04:29,013 --> 00:04:30,180
Hei, Nona Baik?
102
00:04:30,263 --> 00:04:31,888
Kau harus ikut pesta
malam ini.
103
00:04:31,972 --> 00:04:35,180
Kau mengajak Nona Baik
untuk datang ke pesta?
104
00:04:35,263 --> 00:04:37,614
Pikirmu dia ingin melihatmu
mabuk dan mengacau?
105
00:04:37,638 --> 00:04:40,680
Aku sedang bicara dengannya.
Ini bukan urusanmu.
106
00:04:40,763 --> 00:04:41,763
- Aku...
- Duduklah, Theo.
107
00:04:41,805 --> 00:04:44,055
Yo, yo. Nona Baik?
108
00:04:44,430 --> 00:04:46,472
Hadiah terakhir untuk
guru favoritku.
109
00:04:46,555 --> 00:04:49,425
- Jared, kau bukan muridku.
- Aku mendengar banyak hal.
110
00:04:49,430 --> 00:04:52,680
Semua dapat hadiah kelulusan, 'kan?
111
00:04:52,972 --> 00:04:53,972
Ayo.
112
00:04:54,013 --> 00:04:56,138
Jare Bear datang dari
segala penjuru, benar?
113
00:04:56,222 --> 00:04:57,388
Tidak ada yang tanya.
114
00:04:57,472 --> 00:05:00,513
Aku besar, aku kecil,
bayi Jared di bawah.
115
00:05:00,597 --> 00:05:02,837
Bayi Jared bilang,
"Selamat hari kelulusan, Semua!"
116
00:05:02,847 --> 00:05:06,013
Tak ada yang mau pakai baju
gambar wajahmu, Jared.
117
00:05:06,097 --> 00:05:07,763
Bahkan tidak ironis.
118
00:05:07,847 --> 00:05:10,138
Baiklah, setuju atau tidak setuju...
119
00:05:10,222 --> 00:05:11,513
Jared, pergilah.
120
00:05:11,597 --> 00:05:14,247
Aku akan keluar.
Sampai nanti, Molly.
121
00:05:14,347 --> 00:05:16,013
- Dah, Molly.
- Sampai nanti.
122
00:05:16,097 --> 00:05:17,180
Dah, Molly.
123
00:05:17,263 --> 00:05:19,488
Kenapa dia selalu begitu?
124
00:05:19,972 --> 00:05:21,672
Warga kota yang adil?
125
00:05:22,097 --> 00:05:23,627
Warga kota yang adil,
aku bersumpah!
126
00:05:23,638 --> 00:05:26,388
- Apa?
- Tandai kalender kalian...
127
00:05:26,472 --> 00:05:30,472
...dan rencanakan untuk hadiri acara
musim panas organisasi drama...,
128
00:05:30,805 --> 00:05:33,422
...Shakespeare di parkiran.
129
00:05:34,263 --> 00:05:38,388
Kami akan menampilkan komedi
Bard sebagai tragedi modern...
130
00:05:38,472 --> 00:05:40,513
...di luar Whole Foods
di seluruh kota.
131
00:05:40,597 --> 00:05:41,930
Sebenarnya ini lucu...
132
00:05:42,013 --> 00:05:43,874
Sama seperti program
musim panas...
133
00:05:43,888 --> 00:05:45,888
...tahun lalu di Barcelona...,
134
00:05:45,972 --> 00:05:47,833
...saat aku tinggal
di Barcelona.
135
00:05:47,847 --> 00:05:49,747
Aku sebagai sutradara...
136
00:05:49,805 --> 00:05:51,463
...dan Alan...
137
00:05:51,888 --> 00:05:54,747
...mungkin membintanginya,
sedang audisi.
138
00:05:54,847 --> 00:05:56,813
Aku tidak ikut audisi.
139
00:05:57,138 --> 00:05:58,597
Aku yang casting.
140
00:05:59,305 --> 00:06:02,222
Terlihat menyenangkan,
tapi aku takkan hadir.
141
00:06:02,555 --> 00:06:04,305
Amy menghabiskan musim
panas di Botswana...,
142
00:06:04,388 --> 00:06:05,930
...membantu membuat pembalut.
143
00:06:06,013 --> 00:06:07,013
Itu...
144
00:06:07,305 --> 00:06:08,138
...menjijikan.
145
00:06:08,222 --> 00:06:10,930
Darah menarik singa.
Aku selamatkan kehidupan.
146
00:06:11,013 --> 00:06:14,722
Itu sebenarnya mulia.
Aku juga takut kucing besar.
147
00:06:14,805 --> 00:06:18,555
Aku tak bisa karena bekerja sepanjang
musim panas, lagipula aku tak mau.
148
00:06:18,638 --> 00:06:19,555
Kau Filistin.
149
00:06:19,638 --> 00:06:21,680
Kenapa adakan pertunjukkan,
saat kau bisa berdebat?
150
00:06:21,763 --> 00:06:24,222
Karena kami senang bekerja
dengan orang lain.
151
00:06:24,305 --> 00:06:25,906
Dan kami tahu
caranya menang.
152
00:06:25,930 --> 00:06:27,638
Tidak ada yang menang
dengan pakaian itu.
153
00:06:27,822 --> 00:06:29,613
Duduklah.
Kita harus belajar.
154
00:06:29,697 --> 00:06:31,388
Jadi, Molly...
155
00:06:31,672 --> 00:06:33,297
- Mau mulai duluan?
- Terima kasih.
156
00:06:33,380 --> 00:06:34,255
Taklukan itu.
157
00:06:34,338 --> 00:06:36,963
Seperti yang kalian ingat
dari analisisku kemarin.
158
00:06:37,047 --> 00:06:38,755
Kita membahas tentang...
159
00:06:38,838 --> 00:06:40,713
- Hiduplah! Tuhan!
- Tunduk pada otoritas...
160
00:06:40,797 --> 00:06:41,922
Kau harus buka...
161
00:06:42,005 --> 00:06:44,880
Kau harus buka mulutmu
sedikit lagi, paham?
162
00:06:44,963 --> 00:06:46,797
Aku mengerti.
163
00:06:46,880 --> 00:06:48,713
- Ini dia.
- Siap?
164
00:06:48,797 --> 00:06:51,005
- Bagaimana aku bisa sampai?
- Itu salahku.
165
00:06:51,088 --> 00:06:52,130
- Nick?
- Kau lincah.
166
00:06:52,213 --> 00:06:54,005
- Nick.
- Tunggu sebentar.
167
00:06:54,088 --> 00:06:56,172
Nick, ada hal yang
harus diselesaikan.
168
00:06:56,255 --> 00:06:57,463
Lempar ke mulutku!
169
00:06:57,547 --> 00:06:59,880
Kita harus bahas anggaran
akhir tahun, jika kau bisa...
170
00:06:59,963 --> 00:07:02,755
Kami bermain,
aku menangkapnya...
171
00:07:02,838 --> 00:07:04,898
Ini rumit.
Aku akan menemuimu nanti.
172
00:07:04,905 --> 00:07:06,580
Aku yakin ini rumit.
173
00:07:07,280 --> 00:07:11,522
Aku tak percaya bertahan setahun penuh
bersama Nick sebagai wakil presidenku.
174
00:07:11,697 --> 00:07:14,197
Dia tak mau kerja.
Cuma membuang waktu.
175
00:07:14,280 --> 00:07:15,280
Ini menyebalkan.
176
00:07:27,988 --> 00:07:29,238
Temuilah Ryan.
177
00:07:30,197 --> 00:07:31,363
Apa? Tidak.
178
00:07:32,447 --> 00:07:34,863
Biar aku yang bicara
dengannya.
179
00:07:34,947 --> 00:07:36,988
- Banyak yang harus kukatakan...
- Jangan.
180
00:07:41,172 --> 00:07:42,338
Baiklah.
181
00:07:42,547 --> 00:07:44,172
Aku pergi.
182
00:07:44,338 --> 00:07:45,922
- Ini akan...
- Itu dia.
183
00:07:58,630 --> 00:08:00,422
- Maaf, maaf, maaf.
- Kawan.
184
00:08:00,505 --> 00:08:01,338
Amy.
185
00:08:01,422 --> 00:08:02,963
- Semuanya baik.
- Ini.
186
00:08:03,047 --> 00:08:04,213
Siku tajam.
187
00:08:04,297 --> 00:08:06,213
Tidak setajam dagumu.
188
00:08:06,672 --> 00:08:07,672
Apa?
189
00:08:08,047 --> 00:08:10,380
Bukankah gila kalau
ini hari terakhir?
190
00:08:10,463 --> 00:08:12,463
Aku tahu.
Aku tak percaya.
191
00:08:12,547 --> 00:08:14,172
Kau mau datang
ke Nick malam ini?
192
00:08:14,255 --> 00:08:16,255
Bibinya pergi dengan
kapal pesiar mogok...,
193
00:08:16,338 --> 00:08:18,088
...jadi Nick mengadakan
pesta di rumahnya.
194
00:08:18,172 --> 00:08:19,588
Itu luar biasa.
195
00:08:20,088 --> 00:08:21,213
Tak apa.
196
00:08:21,297 --> 00:08:23,963
Mereka terjebak di atas kapal
yang membuang ember.
197
00:08:24,047 --> 00:08:25,505
Bukan itu maksudku.
198
00:08:26,047 --> 00:08:27,422
Astaga.
199
00:08:27,505 --> 00:08:29,255
Yang benar saja, Tanner.
200
00:08:29,838 --> 00:08:31,505
Baiklah, sampai ketemu.
201
00:08:31,880 --> 00:08:32,922
Aku...
202
00:08:33,505 --> 00:08:34,755
Sial, sial.
203
00:08:34,838 --> 00:08:36,505
- Kau sedang apa? Kembali.
- Sial.
204
00:08:36,588 --> 00:08:38,172
Itu tadi buruk.
Aku tak apa.
205
00:08:38,255 --> 00:08:39,838
Entah apa dia
suka cewek.
206
00:08:39,922 --> 00:08:41,398
Dia pakai kemeja polo
di pesta dansa.
207
00:08:41,422 --> 00:08:43,797
Itu hanya tampilan
di luarnya saja.
208
00:08:43,880 --> 00:08:45,547
Berbeda dengan orientasi
seksualnya.
209
00:08:45,630 --> 00:08:47,005
Maaf, tapi aku tidak mengerti.
210
00:08:47,088 --> 00:08:50,797
- Kelamin dia dari konstruksi...
- Terima kasih. Aku mengerti.
211
00:08:50,880 --> 00:08:53,088
Itu tadi sedikit
mengejutkan...
212
00:08:53,172 --> 00:08:54,838
...bahwa kau menyukai Ryan.
213
00:08:55,255 --> 00:08:57,922
Cinta pertama,
kucing putih dari The Aristocats.
214
00:08:58,005 --> 00:08:59,630
Kau beralih ke Avril Lavigne.
215
00:08:59,713 --> 00:09:01,797
Bukan yang aku
perkirakan.
216
00:09:01,980 --> 00:09:03,480
Sepertinya dia...
217
00:09:04,355 --> 00:09:07,188
...selalu dalam suasana baik,
senyumannya lucu.
218
00:09:07,688 --> 00:09:10,397
Sepertinya dia orang
yang menyenangkan...
219
00:09:10,480 --> 00:09:12,397
...untuk tidur dan berbaring
di sisinya.
220
00:09:12,480 --> 00:09:15,797
Maaf? Akulah yang lebih
menyenangkan dibanding dia.
221
00:09:15,880 --> 00:09:17,123
Setelah semua yang
kita lakukan.
222
00:09:17,147 --> 00:09:19,972
Bersama dia, akan ada
lebih banyak...
223
00:09:20,813 --> 00:09:22,413
...melibatkan vagina.
224
00:09:22,438 --> 00:09:23,438
Itu adil.
225
00:09:23,688 --> 00:09:25,373
Nick mengadakan pesta
malam ini.
226
00:09:25,397 --> 00:09:28,438
Tentu saja.
Dia bodoh sekali.
227
00:09:28,522 --> 00:09:31,397
Seseorang selalu ditangkap
di malam sebelum kelulusan.
228
00:09:33,147 --> 00:09:36,188
Kau tahu banyak gadis yang mau
merasakan vaginamu...
229
00:09:36,272 --> 00:09:37,522
...di Columbia tahun depan?
230
00:09:37,605 --> 00:09:39,647
Kau menyadarinya?
Aku sadar akan hal itu.
231
00:09:39,730 --> 00:09:43,230
Setiap aku menemuimu, kau selalu
"menggunting" vagina gadis lain.
232
00:09:43,313 --> 00:09:45,797
Kawan, "menggunting"
bukan benda.
233
00:09:45,855 --> 00:09:48,555
Jangan mengetuk sampai
kau mencobanya.
234
00:09:48,563 --> 00:09:51,763
- Aku tak mengetuknya.
- Kau tak tahu, jika belum mencobanya.
235
00:09:58,730 --> 00:10:00,188
Inilah satu persen.
236
00:10:09,272 --> 00:10:10,897
Mobil itu milik museum.
237
00:10:10,980 --> 00:10:13,230
Apa-apaan, Jared?
Kubilang dari pintu ke pintu.
238
00:10:13,313 --> 00:10:16,522
Museum kematian, karena asapnya
membunuh kita semua.
239
00:10:17,647 --> 00:10:19,730
- Sial!
- Kau baik-baik saja?
240
00:10:19,813 --> 00:10:22,438
Mereka menghabiskan waktu bersama.
Sangat aneh.
241
00:10:22,522 --> 00:10:24,105
Kita menghabiskan
waktu bersama.
242
00:10:24,188 --> 00:10:25,105
Kita sama.
243
00:10:25,188 --> 00:10:27,563
Gigi terus menjaga Jared
saat butuh kasih sayang.
244
00:10:27,647 --> 00:10:29,897
- Tolong jangan naiki mobilku.
- Uangku habis, Jared!
245
00:10:29,980 --> 00:10:31,860
- Lepaskan sendalmu.
- Uangku habis!
246
00:10:31,938 --> 00:10:34,272
- Aku baru saja beli.
- Aku mau tidur.
247
00:10:34,355 --> 00:10:38,147
Apa benar ayahnya menyewa lonte,
sebagai hadiah ultahnya ke-14?
248
00:10:38,230 --> 00:10:40,647
Terlalu aneh untuk
dibuat-buat.
249
00:10:40,730 --> 00:10:42,397
Ada begitu banyak
hal spesifik.
250
00:10:42,480 --> 00:10:44,813
Kakinya terkilir,
dia punya alat bantu dengar.
251
00:10:44,897 --> 00:10:46,097
Apa kabar, chica?
252
00:10:46,105 --> 00:10:47,355
Tak bisa ditoleransi.
253
00:10:47,438 --> 00:10:48,522
Kalian lapar?
254
00:10:48,605 --> 00:10:50,897
Aku punya sup tumpah.
255
00:10:50,980 --> 00:10:52,688
Simpan di bawah sana!
256
00:10:52,772 --> 00:10:54,730
Mungkin sudah basah,
tapi sangat dingin!
257
00:10:54,813 --> 00:10:55,813
- Syukurlah.
- Baiklah.
258
00:10:55,855 --> 00:10:57,980
Aku mau kencing,
jaga barang-barangku.
259
00:10:58,063 --> 00:11:01,180
Sampai bisa kencing tanpa kelamin,
kita semua tidak bisa.
260
00:11:01,830 --> 00:11:03,705
Bajingan ini.
261
00:11:04,455 --> 00:11:05,755
"Kau jelek" apa?
262
00:11:06,247 --> 00:11:07,913
Bagaimana kau lulus
kelas enam?
263
00:11:07,997 --> 00:11:09,622
Ini mengejutkan.
264
00:11:09,705 --> 00:11:11,872
Jadi, aku menang.
265
00:11:11,955 --> 00:11:14,080
- Menikahi boneka seks, paham?
- Benar.
266
00:11:14,163 --> 00:11:15,830
- Persetan dengan sepak bola.
- Ya.
267
00:11:15,913 --> 00:11:17,247
Lalu bunuh Molly.
268
00:11:17,330 --> 00:11:18,997
Bung, jangan!
269
00:11:19,080 --> 00:11:20,205
Tak ada jalan lain, bung.
270
00:11:20,388 --> 00:11:22,180
Aku tak bisa bercinta
dengannya, karena...
271
00:11:22,263 --> 00:11:24,305
...aku takut penisku
tak bisa keras.
272
00:11:24,388 --> 00:11:26,555
Aku tidak bisa menikahinya,
karena...
273
00:11:26,638 --> 00:11:28,563
...aku tidak percaya institusi.
274
00:11:28,847 --> 00:11:30,513
Aku harus bunuh Molly.
275
00:11:30,597 --> 00:11:32,722
Itu akan menghantuiku.
Aku cinta damai.
276
00:11:32,805 --> 00:11:34,763
Itu benar sekali.
277
00:11:34,847 --> 00:11:36,847
Kalian membicarakan
Molly Davidson?
278
00:11:36,930 --> 00:11:37,763
- Ya.
- Ya.
279
00:11:37,847 --> 00:11:40,763
Gadis itu aneh. Dia bertingkah
seperti usia 40 tahun.
280
00:11:40,847 --> 00:11:43,888
Kuharap. Wanita usia 40 tahun
sudah bisa sadar diri.
281
00:11:43,972 --> 00:11:46,847
Dia imut.
Aku bisa pastikan...,
282
00:11:46,930 --> 00:11:50,263
...dia mungkin tanya soal analogi SAT-nya
saat kau bercinta dengannya.
283
00:11:50,347 --> 00:11:53,805
Vaginanya mungkin dipenuhi
dengan ijazah, mau bertaruh?
284
00:11:53,888 --> 00:11:55,847
Seperti lemari arsip
di sana.
285
00:11:55,930 --> 00:11:58,638
Aku tak punya masalah
dengan lemari arsip.
286
00:11:58,722 --> 00:12:01,680
Akan kucumbu Molly Davidson.
287
00:12:01,763 --> 00:12:02,805
Benarkah?
288
00:12:02,888 --> 00:12:05,522
Hanya menaruh tas
di atas kelaminnya.
289
00:12:05,605 --> 00:12:06,972
- Ya.
- Itu saja.
290
00:12:07,055 --> 00:12:10,263
Molly seperti kelamin yang jelek,
kelamin mentega.
291
00:12:10,347 --> 00:12:12,055
Ya!
292
00:12:13,138 --> 00:12:14,763
- Buruk sekali.
- Ya.
293
00:12:14,847 --> 00:12:17,472
Itu keren, bung. Apa?
294
00:12:18,847 --> 00:12:19,847
Sial.
295
00:12:24,763 --> 00:12:26,930
Jangan berhenti membahasku.
296
00:12:27,888 --> 00:12:31,263
Kalian tahu?
Vaginaku dipenuhi ijazah.
297
00:12:31,763 --> 00:12:34,305
Segeralah isi lamaran kerja...,
298
00:12:34,388 --> 00:12:38,055
...profil yang bersinar,
dan pujian dari gubernur.
299
00:12:38,138 --> 00:12:42,055
Jadi, saat kalian semua
pelajari AP hand job.
300
00:12:42,138 --> 00:12:44,305
Akan kutendang pantat
dan melekuk payudara.
301
00:12:44,388 --> 00:12:47,088
Aku akan terus begitu
hingga di Yale tahun depan.
302
00:12:47,097 --> 00:12:48,097
Jadi...
303
00:12:48,888 --> 00:12:49,888
Aku suka pilihanku.
304
00:12:49,930 --> 00:12:52,655
Di mana pun kalian tahun depan,
kuharap demikian.
305
00:12:53,763 --> 00:12:54,888
Aku juga ke Yale.
306
00:12:57,972 --> 00:12:58,972
Apa?
307
00:12:59,013 --> 00:13:03,180
Aku juga hebat di hand job,
aku dapat 1.560 pada SAT.
308
00:13:04,388 --> 00:13:05,472
Tidak.
309
00:13:05,555 --> 00:13:06,805
Aku masuk lebih awal.
310
00:13:06,888 --> 00:13:07,888
Ke Yale?
311
00:13:10,513 --> 00:13:12,888
Tanner, mau lanjut ke mana?
312
00:13:13,472 --> 00:13:15,805
Aku bermain sepak bola
di Stanford.
313
00:13:15,888 --> 00:13:19,013
Universitas Stanford?
Apa maksud kalian? Itu...
314
00:13:19,097 --> 00:13:21,805
- Ya, Stanford.
- Universitas Stanford.
315
00:13:21,888 --> 00:13:23,930
Aku tidak ingin kuliah.
316
00:13:24,013 --> 00:13:26,163
Aku direkrut membuka
kode untuk Google.
317
00:13:26,180 --> 00:13:27,930
Itu bukan Apple...,
318
00:13:28,013 --> 00:13:30,213
...tapi sangat
menguntungkan...
319
00:13:30,247 --> 00:13:32,467
...dan gajinya 6 digit,
jadi aku tak komplain.
320
00:13:32,472 --> 00:13:34,138
Aku bangga padamu.
321
00:13:34,222 --> 00:13:36,513
Kau gagal dua kali
di kelas tujuh.
322
00:13:36,847 --> 00:13:37,847
Aturan bertiga.
323
00:13:40,472 --> 00:13:41,755
Kalian serius?
324
00:13:42,988 --> 00:13:46,447
Aku tak mau berbohong
soal dirimu tahun depan.
325
00:13:46,905 --> 00:13:47,905
Jangan tersinggung.
326
00:13:49,697 --> 00:13:51,780
Ini tidak mungkin.
327
00:13:51,863 --> 00:13:53,813
Kalian bahkan tak peduli
dengan sekolah.
328
00:13:54,863 --> 00:13:55,863
Bukan.
329
00:13:56,238 --> 00:13:58,238
Kami hanya tak peduli
tentang sekolah.
330
00:14:07,072 --> 00:14:08,155
Aku sudah selesai.
331
00:14:08,238 --> 00:14:10,055
Kau duluan.
332
00:14:10,238 --> 00:14:11,238
Baik.
333
00:14:12,197 --> 00:14:14,197
Maaf, permisi.
334
00:14:16,447 --> 00:14:21,155
Kau sudah bekerja keras dibanding
lainnya yang pernah meragukanmu.
335
00:14:21,238 --> 00:14:24,322
Kau sudah bekerja keras.
336
00:14:24,405 --> 00:14:25,447
Meragukanmu.
337
00:14:34,572 --> 00:14:35,572
Hei.
338
00:14:35,822 --> 00:14:37,280
Kau baik-baik saja?
339
00:14:37,363 --> 00:14:39,447
Nick, kau mau kuliah
di mana tahun depan?
340
00:14:39,530 --> 00:14:41,947
- Kita tak seharusnya mengobrol...
- Katakan saja!
341
00:14:42,030 --> 00:14:43,697
Georgetown. Astaga.
342
00:14:45,322 --> 00:14:48,072
- Hope, mau kuliah di mana?
- Aku tidak tertarik...
343
00:14:48,155 --> 00:14:50,280
...dengan apa pun itu.
344
00:14:50,363 --> 00:14:52,697
Gigi, kau mau kuliah
di mana?
345
00:14:52,780 --> 00:14:54,738
Jangan menghakimiku,
pilihan kelimaku.
346
00:14:55,113 --> 00:14:56,113
Harvard.
347
00:15:17,463 --> 00:15:19,147
Peraturan senior!
348
00:15:59,422 --> 00:16:02,547
♪ If you don't say something
In the next ten minutes ♪
349
00:16:02,630 --> 00:16:06,338
♪ I'm gonna take you to the hospital ♪
350
00:16:06,422 --> 00:16:09,505
♪ I don't wanna say
I'm getting concerned ♪
351
00:16:09,588 --> 00:16:12,672
♪ But to be honest
I'm getting concerned ♪
352
00:16:12,755 --> 00:16:13,755
Ini kacau.
353
00:16:14,213 --> 00:16:15,213
Baiklah.
354
00:16:15,630 --> 00:16:17,255
Ini jelas tidak membantu.
355
00:16:17,338 --> 00:16:21,113
Kita memilih. Tidak ikut pesta
karena fokus sekolah...
356
00:16:21,197 --> 00:16:22,856
...dan masuk ke perguruan tinggi
yang bagus.
357
00:16:22,880 --> 00:16:23,880
Dan itu berhasil.
358
00:16:23,922 --> 00:16:26,088
Tapi yang lainnya
ingin berpesta...
359
00:16:26,172 --> 00:16:28,422
...juga ingin kuliah,
mereka memilih keduanya.
360
00:16:28,505 --> 00:16:29,338
Jadi?
361
00:16:29,422 --> 00:16:30,713
Jadi kita mengacau.
362
00:16:31,172 --> 00:16:32,981
Mereka memilih keduanya.
363
00:16:33,005 --> 00:16:34,880
Hanya kita bajingan
yang pilih satu.
364
00:16:34,963 --> 00:16:37,880
Hei, kita bukan bajingan, paham?
365
00:16:37,963 --> 00:16:38,838
Mari kita...
366
00:16:38,922 --> 00:16:41,047
...duduk dan memotong kue...,
367
00:16:41,130 --> 00:16:42,297
...lihat kotak memori...,
368
00:16:42,380 --> 00:16:45,872
- ...merayakan...
- Ini bukan saatnya untuk merayakan.
369
00:16:46,380 --> 00:16:48,238
Kita harus pergi
ke pesta malam ini.
370
00:16:48,547 --> 00:16:50,380
- Apa?
- Ayo ke pesta Nick.
371
00:16:50,463 --> 00:16:52,172
Kau bercanda?
Tidak mungkin.
372
00:16:52,255 --> 00:16:54,797
Amy, kita cuma punya
satu malam lagi...
373
00:16:54,880 --> 00:16:56,713
...sudah belajar dan
berpesta di SMA.
374
00:16:56,797 --> 00:16:59,588
Kalau tidak, kita akan
kehilangan kesempatan.
375
00:16:59,772 --> 00:17:00,892
Kita belum melakukan apa pun.
376
00:17:00,897 --> 00:17:02,480
Kita belum melanggar aturan.
377
00:17:02,563 --> 00:17:05,355
Oke, kita sudah melanggar
banyak aturan.
378
00:17:05,438 --> 00:17:07,022
Pertama, punya kartu siswa palsu.
379
00:17:07,105 --> 00:17:10,063
Kartu siswa palsu, kita bisa
masuk 24 jam ke perpus.
380
00:17:10,147 --> 00:17:12,980
Sebutkan satu orang yang
hidupnya jauh lebih baik...
381
00:17:13,063 --> 00:17:14,980
- ...karena melanggar aturan.
- Picasso.
382
00:17:15,063 --> 00:17:17,522
Dia melanggar aturan seni.
Sebutkan lagi yang melanggar.
383
00:17:17,605 --> 00:17:18,873
- Rosa Park.
- Sebutkan yang lain.
384
00:17:18,897 --> 00:17:20,647
- Susan B. Anthony.
- Sialan.
385
00:17:20,730 --> 00:17:23,730
Amy, aku serius.
Mereka mengira kita robot.
386
00:17:23,813 --> 00:17:27,147
Mereka mengira kita pedulikan hanya
mengambil sejuta AP, masuk ke Yale...,
387
00:17:27,230 --> 00:17:29,063
...mengubah Law Review
di Georgetown...,
388
00:17:29,147 --> 00:17:31,664
...dan panitera hakim federal
antara tahun junior dan senior...
389
00:17:31,688 --> 00:17:34,605
...sebelum akhirnya menjadi
hakim termuda...
390
00:17:34,688 --> 00:17:38,563
...yang pernah dicalonkan ke
Mahkamah Agung AS.
391
00:17:41,563 --> 00:17:42,563
Dalam hal ini.
392
00:17:43,438 --> 00:17:44,438
Kau mengerti maksudnya.
393
00:17:44,855 --> 00:17:47,725
- Tak ada yang tahu bahwa kita senang.
- Kita tahu.
394
00:17:47,730 --> 00:17:48,680
Mereka harus tahu.
395
00:17:48,688 --> 00:17:49,598
Mereka siapa?
396
00:17:49,605 --> 00:17:51,522
Kita bukan satu dimensi.
397
00:17:51,605 --> 00:17:53,605
Kita pintar dan
menyenangkan.
398
00:17:54,647 --> 00:17:55,980
Kita harus melakukan ini.
399
00:17:56,063 --> 00:17:57,105
Ini gila.
400
00:17:57,188 --> 00:17:59,480
Kita besok sudah lulus.
401
00:17:59,563 --> 00:18:01,022
Bagaimana jika dapat masalah?
402
00:18:01,105 --> 00:18:03,105
Kita terlalu pintar untuk itu.
403
00:18:03,272 --> 00:18:05,063
Ditambah, Ryan akan ada di sana.
404
00:18:05,147 --> 00:18:08,605
Dia ingin kau datang.
Dan akhirnya kau bisa bahagia.
405
00:18:08,980 --> 00:18:10,355
Tidak, dia...
406
00:18:10,438 --> 00:18:12,838
Kau keluar selama dua tahun
dan tak pernah mencium gadis.
407
00:18:12,855 --> 00:18:14,647
Kuingin kau mengalaminya.
408
00:18:15,105 --> 00:18:17,647
Apa yang akan kulakukan,
kau penasaran?
409
00:18:17,730 --> 00:18:21,255
Aku ingin merasakan nikmatnya
anekdot air mani...
410
00:18:21,522 --> 00:18:24,022
...dan akan mengubah
cerita kita selamanya.
411
00:18:27,605 --> 00:18:29,255
Kita bisa nonton
Ken Burns.
412
00:18:29,272 --> 00:18:31,280
The Dust Bowl
bisa menunggu, jalang!
413
00:18:31,355 --> 00:18:34,480
Mereka lakukan empat tahun,
kita lakukan dalam satu malam!
414
00:18:35,147 --> 00:18:36,355
Ya Tuhan!
415
00:18:46,855 --> 00:18:48,063
- Tidak!
- Tidak!
416
00:18:48,147 --> 00:18:49,498
- Tak bisa diterima.
- Tak baik.
417
00:18:49,522 --> 00:18:51,039
Siapa yang membuatmu
secantik ini?
418
00:18:51,063 --> 00:18:55,272
- Kau sendiri?
- Siapa yang menyuruhmu menarik napas?
419
00:18:55,355 --> 00:18:57,272
- Hubungi paramedis dan polisi.
- Tidak.
420
00:18:57,355 --> 00:18:59,813
- Dalam keadaan darurat.
- Aku tak bisa melihat.
421
00:19:01,355 --> 00:19:02,355
Bukan hari ini!
422
00:19:03,355 --> 00:19:04,647
Bergerak melarikan diri!
423
00:19:06,397 --> 00:19:08,147
Oh, berhasil.
424
00:19:08,230 --> 00:19:09,605
Tahu? Tushy?
425
00:19:09,688 --> 00:19:10,772
Pembersih tangan.
426
00:19:10,855 --> 00:19:11,855
ChapStick.
427
00:19:11,938 --> 00:19:13,063
Kartu siswa.
428
00:19:13,147 --> 00:19:16,272
Sekarang. Dengar, penting
menjaga keselamatan...
429
00:19:17,605 --> 00:19:19,147
- Amy!
- Pengamannya tak ada!
430
00:19:19,330 --> 00:19:20,788
Jangan sentuh matamu!
431
00:19:20,872 --> 00:19:22,830
Kau sama seperti dia.
432
00:19:22,913 --> 00:19:25,663
Kau ambil apa yang
dibutuhkan, salto.
433
00:19:25,747 --> 00:19:27,538
Aku sungguh tidak...
434
00:19:27,622 --> 00:19:29,830
Turun saja, salto.
435
00:19:29,913 --> 00:19:31,330
- Aku...
- Salto.
436
00:19:31,413 --> 00:19:33,747
Bagaimana kalau jangan
menggunakan tangan?
437
00:19:33,830 --> 00:19:36,455
Buat dirimu begitu hanya
menggunakan otak?
438
00:19:36,538 --> 00:19:38,514
- Tidak. - Hal itu yang tak bisa
digunakan otakku.
439
00:19:38,538 --> 00:19:41,997
Tidak! Aku butuh
sesuatu yang lain.
440
00:19:43,163 --> 00:19:44,372
- Buku?
- Tidak.
441
00:19:44,455 --> 00:19:46,598
Sangat Freudian,
yang kucemaskan potongan kertas.
442
00:19:46,622 --> 00:19:48,705
Tidak. Bisakah kita diam saja?
443
00:19:48,788 --> 00:19:51,247
- Gajah kecil itu?
- Tidak! Hentikan!
444
00:19:51,330 --> 00:19:52,872
Babi sulam yang aneh itu?
445
00:19:52,955 --> 00:19:54,514
Nenekku yang beri
sebelum dia meninggal!
446
00:19:54,538 --> 00:19:56,205
Kalau tak mau beri tahu...
447
00:19:56,288 --> 00:19:58,205
Itu panda! Paham?
448
00:19:58,288 --> 00:20:00,455
Panda. Terserah.
449
00:20:01,538 --> 00:20:03,038
Bisakah kita hentikan ini?
450
00:20:03,122 --> 00:20:05,538
Tolong, semuanya.
451
00:20:05,872 --> 00:20:06,872
Ada pertanyaan.
452
00:20:07,538 --> 00:20:08,872
Cepat.
453
00:20:08,955 --> 00:20:10,413
Kenapa matanya?
454
00:20:12,122 --> 00:20:14,455
Jatuh sebelum sesuatu
terjadi di antara kami.
455
00:20:14,538 --> 00:20:16,605
Apa dia bicara kotor
padamu?
456
00:20:17,372 --> 00:20:19,872
- Bagaimana dia terancam?
- Tidak!
457
00:20:20,580 --> 00:20:22,580
- Hentikan!
- Apa panda mengaum?
458
00:20:22,663 --> 00:20:25,413
- Hentikan!
- Dasar jalang kecil.
459
00:20:25,497 --> 00:20:27,330
Tak bisa dipercaya,
kau tak pernah cerita.
460
00:20:27,413 --> 00:20:29,955
Kau memajang panda
yang tragis itu...
461
00:20:30,038 --> 00:20:31,663
...setiap malam!
462
00:20:31,747 --> 00:20:33,538
- Ya.
- Sejujurnya, ini menggembirakan.
463
00:20:33,622 --> 00:20:35,455
Kupikir tahu segalanya
tentang dirimu.
464
00:20:35,538 --> 00:20:38,788
Kurasa wajar memiliki rahasia,
kini kita punya rahasia.
465
00:20:39,372 --> 00:20:41,555
Apa aku punya rahasia?
Baik, ya.
466
00:20:42,788 --> 00:20:45,280
Aku pernah mencoba
masturbasi...
467
00:20:45,413 --> 00:20:47,913
...pakai sikat gigi elektrik.
468
00:20:48,205 --> 00:20:50,945
Tapi aku mengidap infeksi
saluran kencing.
469
00:20:50,955 --> 00:20:51,945
Mengerikan.
470
00:20:51,955 --> 00:20:52,955
Seperti...
471
00:20:53,455 --> 00:20:54,555
...mengerikan.
472
00:20:54,747 --> 00:20:59,163
Kuharap itu rahasia, tapi kau
menyebutnya berulang kali.
473
00:21:01,663 --> 00:21:02,663
Hei. Hei!
474
00:21:03,305 --> 00:21:04,763
Aku ingin kau katakan.
475
00:21:05,263 --> 00:21:07,472
Kenapa tidak beri tahu
kalau kita ke pesta?
476
00:21:07,680 --> 00:21:10,630
Karena mereka selalu bertanya.
Mereka pasti hubungi Bibi Nick.
477
00:21:10,638 --> 00:21:13,218
Aku tak pernah berbohong
pada orang tuaku.
478
00:21:13,222 --> 00:21:15,838
Saat berbohong,
aku terlalu cerewet.
479
00:21:16,138 --> 00:21:19,930
Jangan bilang kita sedang
kencan malam atau apa pun.
480
00:21:20,013 --> 00:21:22,343
Ini lucu orang tuamu
mengira kita pesta seks.
481
00:21:22,347 --> 00:21:23,555
Tidak.
482
00:21:23,638 --> 00:21:26,472
Jangan pernah beri senyuman
menyeramkan pada mereka.
483
00:21:26,555 --> 00:21:28,573
Saat kuberi tahu
kita bertemu di perpus..,
484
00:21:28,597 --> 00:21:30,930
...kita memang bertemu
di perpus.
485
00:21:31,013 --> 00:21:33,722
Mengejutkan jika Doug dan
Charmaine saling dukung...,
486
00:21:33,805 --> 00:21:35,263
...menganggap mereka
itu Yesus.
487
00:21:35,347 --> 00:21:36,297
Ini bagus.
488
00:21:36,305 --> 00:21:38,045
- Charmaine, masuk ke kamar.
- Hei!
489
00:21:38,055 --> 00:21:39,675
- Kami dirampok oleh supermodel.
- Hai!
490
00:21:39,780 --> 00:21:42,113
Kalian terlihat luar biasa.
491
00:21:42,197 --> 00:21:44,197
Pintar dan juga berani.
492
00:21:44,280 --> 00:21:45,488
- Terima kasih.
- Terima kasih.
493
00:21:45,572 --> 00:21:46,572
Kalian kedinginan?
494
00:21:46,655 --> 00:21:47,697
- Tidak.
- Sedikit.
495
00:21:47,780 --> 00:21:49,947
Akan kunyalakan api
supaya kalian hangat.
496
00:21:50,030 --> 00:21:52,155
Lepaskan jaketnya.
Makan malam sudah siap.
497
00:21:52,238 --> 00:21:53,697
Kalian harus cicipi ini.
498
00:21:53,780 --> 00:21:56,113
- Ya.
- Aku menyebutnya "bakso diplo."
499
00:21:57,363 --> 00:21:58,405
Tentu.
500
00:21:58,488 --> 00:22:00,072
Oh, baiklah....
501
00:22:00,155 --> 00:22:01,655
Char-Char, Dougsicles.
502
00:22:02,197 --> 00:22:05,697
Apa tak masalah Amy menginap
di rumahku malam ini?
503
00:22:08,655 --> 00:22:11,738
- Malam sebelum kelulusan?
- Ya.
504
00:22:11,822 --> 00:22:14,322
Ibuku bisa mengantar kami
ke upacara.
505
00:22:14,405 --> 00:22:18,280
Kami ingin habiskan waktu
bersama sebelum dia ke Afrika.
506
00:22:18,838 --> 00:22:19,838
Kami membuat...
507
00:22:20,755 --> 00:22:21,880
...topi jamur dan gaun.
508
00:22:21,963 --> 00:22:24,755
Kami memberi nama khusus
untuk makanan ini.
509
00:22:24,838 --> 00:22:27,338
- Banyak yang diambil.
- Ya...
510
00:22:27,422 --> 00:22:29,088
Maksudku, lihat...
511
00:22:29,547 --> 00:22:31,422
Keripik dan lama, SMA.
512
00:22:31,505 --> 00:22:33,172
Kalian tahu, keju dan...
513
00:22:33,255 --> 00:22:37,297
Menjadi ayahmu adalah kehormatan
terbesar dalam hidupku.
514
00:22:37,855 --> 00:22:39,438
Semuanya punya nama.
515
00:22:39,522 --> 00:22:42,105
Cinta putri kecilku.
Itu zaitun.
516
00:22:42,188 --> 00:22:44,063
- Doug.
- Kami mengerti.
517
00:22:44,147 --> 00:22:45,480
- Tapi...
- Kami mengerti.
518
00:22:46,105 --> 00:22:47,563
- Ya, ya, ya.
- Kami mengerti, oke?
519
00:22:47,647 --> 00:22:49,539
- Yang kalian berdua miliki...
- Kami mengerti. Maaf.
520
00:22:49,563 --> 00:22:53,063
Yang mereka miliki adalah
sangat istimewa.
521
00:22:53,147 --> 00:22:54,313
Ya.
522
00:22:54,397 --> 00:22:56,105
Memang benar.
523
00:22:56,480 --> 00:22:59,605
Katanya kalian tak pernah lupa
dengan "pertama..."
524
00:22:59,688 --> 00:23:00,688
Teman.
525
00:23:01,230 --> 00:23:03,522
- Teman istimewa.
- Teman normal.
526
00:23:03,605 --> 00:23:05,922
- Teman istimewaku.
- Ya.
527
00:23:06,005 --> 00:23:08,755
Aku bersyukur kami menghabiskan
malam bersama...
528
00:23:08,838 --> 00:23:10,963
...untuk menunjukkan
satu sama lain...
529
00:23:11,047 --> 00:23:13,547
...betapa kami saling peduli.
530
00:23:13,630 --> 00:23:15,255
- Itu luar biasa.
- Putriku.
531
00:23:15,338 --> 00:23:17,672
Kami akan maskeran
ala Korea.
532
00:23:17,755 --> 00:23:19,747
Ibu tak perlu tahu semua
kata-katanya.
533
00:23:20,588 --> 00:23:22,047
- Baik.
- Ayo, ayo, ayo!
534
00:23:27,505 --> 00:23:29,047
Whoo-hoo! Itu dia!
535
00:23:29,130 --> 00:23:30,172
Ya Tuhan!
536
00:23:30,255 --> 00:23:32,588
Rumah Bibi Nick
akan segera meletus.
537
00:23:32,672 --> 00:23:34,564
- Pesta besar.
- Bibi Viv. Aku mencintaimu.
538
00:23:34,588 --> 00:23:36,672
Sepuluh empat.
Ini untuk anak lelaki itu.
539
00:23:38,588 --> 00:23:40,108
Ferris tidak berusaha
untuk jatuh cinta...
540
00:23:40,172 --> 00:23:41,172
...pada hari liburnya.
541
00:23:43,755 --> 00:23:45,672
- Oh, sial!
- Astaga.
542
00:23:46,047 --> 00:23:47,588
- Tanner makan lada hantu.
- Astaga...
543
00:23:47,922 --> 00:23:49,880
Dia minum susu.
Seseorang memberinya susu.
544
00:23:49,963 --> 00:23:52,588
- Itu tak bisa membantu.
- Sial!
545
00:23:54,755 --> 00:23:57,505
Itu terlalu berlebihan.
Terlalu berlebihan.
546
00:23:57,755 --> 00:24:00,755
Sial! Tak ada yang angkat.
547
00:24:01,005 --> 00:24:03,880
Siapa saja beri aku
alamatnya!
548
00:24:03,963 --> 00:24:06,683
Kita tak pernah nongkrong
bersama orang-orang ini...
549
00:24:06,713 --> 00:24:08,505
...di luar kegiatan akademik.
550
00:24:08,588 --> 00:24:11,825
Mereka mengira kita menelepon
untuk urusan sekolah.
551
00:24:11,838 --> 00:24:12,738
Kau benar.
552
00:24:12,755 --> 00:24:14,205
Bisa kita hubungi Lyft?
553
00:24:14,297 --> 00:24:16,513
Kita masih belum tahu
mau ke mana.
554
00:24:16,880 --> 00:24:20,322
Kau kenal sopir Lyft yang tahu
di mana bibi Nick tinggal?
555
00:24:21,047 --> 00:24:22,547
Kurasa aku kenal.
556
00:24:24,588 --> 00:24:26,288
Kau menelepon siapa?
557
00:24:26,380 --> 00:24:28,080
Jangan khawatir, chica.
558
00:24:28,088 --> 00:24:29,088
Apa?
559
00:24:35,980 --> 00:24:37,280
Ya Tuhan.
560
00:24:37,422 --> 00:24:39,630
Naiklah ke SS!
561
00:24:40,797 --> 00:24:42,297
Seksual!
562
00:24:42,797 --> 00:24:44,813
Si SS Seksual.
563
00:24:44,823 --> 00:24:46,523
Senang kalian menelepon.
564
00:24:46,547 --> 00:24:49,388
Maaf, butuh waktu lama.
Jalanan lagi macet.
565
00:24:49,755 --> 00:24:50,755
Aku datang.
566
00:24:50,838 --> 00:24:53,255
Ini seperti mimpi basah
Guy Fieri.
567
00:24:53,338 --> 00:24:55,255
Ini sarana untuk
mencapai tujuan.
568
00:24:56,547 --> 00:24:58,627
Silakan masuk di depan, Nona?
569
00:24:58,630 --> 00:25:00,755
Mau di belakang? Bagus.
570
00:25:00,838 --> 00:25:03,288
Baguslah. Aliran udara besar
di belakang sana. Masuklah.
571
00:25:03,297 --> 00:25:05,797
Baiklah. Malam yang takkan
pernah dilupakan...
572
00:25:05,880 --> 00:25:07,648
...bersama teman-teman kita, ya?
573
00:25:07,672 --> 00:25:09,372
Jared, kau tahu di mana
pestanya, 'kan?
574
00:25:09,380 --> 00:25:10,505
Tentu saja, Nona.
575
00:25:10,588 --> 00:25:13,797
Kita ke pesta malam kelulusan
terbesar dan paling keren.
576
00:25:13,880 --> 00:25:15,297
Bisa aku dapat sesuatu...?
577
00:25:15,797 --> 00:25:16,838
Ya Tuhan.
578
00:25:16,922 --> 00:25:20,005
Tak apa. Mungkin nanti.
Ini sudah berakhir, jadi...
579
00:25:20,463 --> 00:25:21,588
Kita putar lagu.
580
00:25:21,672 --> 00:25:25,380
Random House Audio
mempersembahkan wanita langsing...
581
00:25:25,463 --> 00:25:26,783
- ...dan siap untuk memimpin.
- Baik
582
00:25:26,963 --> 00:25:29,255
- Oleh Sheryl Sandberg dan Nell Scovell.
- Itu memalukan.
583
00:25:29,338 --> 00:25:32,547
Aku suka dengar kata-kata
wanita kuat sebelum pesta...,
584
00:25:32,630 --> 00:25:35,505
...mengingatkan aku sebagai bentuk
kekaguman pada kalian.
585
00:25:35,588 --> 00:25:37,672
Menginternalisasi revolusi.
586
00:25:37,963 --> 00:25:39,963
Aku hamil anak pertama
di musim panas...
587
00:25:40,047 --> 00:25:42,922
Kubuat sesuatu yang segar
sebelum pesta, ya?
588
00:25:53,797 --> 00:25:55,047
Maaf soal itu.
589
00:25:55,130 --> 00:25:57,297
Jared, bukankah Gigi pacarmu?
590
00:25:57,380 --> 00:25:58,922
Apa? bukan, dia...
591
00:26:00,047 --> 00:26:02,505
Bukan pacarku.
Aku tidak suka.
592
00:26:02,588 --> 00:26:05,630
Banyak wanita yang mengunci,
dan mereka tak punya kode.
593
00:26:05,713 --> 00:26:06,755
2-8-3-1.
594
00:26:06,963 --> 00:26:09,047
Itu kode PIN-ku.
595
00:26:09,230 --> 00:26:10,105
Tapi...
596
00:26:10,188 --> 00:26:12,563
Maaf, ada apa, Gig?
597
00:26:12,647 --> 00:26:14,480
Jared, kau pergi ke mana?
598
00:26:14,563 --> 00:26:17,063
Barang istimewaku tertinggal
di mobil. Aku butuh!
599
00:26:17,147 --> 00:26:18,813
Baiklah.
Astaga, Louise!
600
00:26:19,397 --> 00:26:22,855
Aku penasaran barang
istimewa apa itu.
601
00:26:26,147 --> 00:26:28,063
Astaga. Ini narkoba.
602
00:26:28,605 --> 00:26:29,897
- Apa?
- Apa?
603
00:26:29,980 --> 00:26:33,730
Hei, Jare.
Jared, kami ingin turun.
604
00:26:33,813 --> 00:26:35,188
- Kenapa?
- Tidak.
605
00:26:35,272 --> 00:26:37,230
- Dia bercanda.
- Tidak.
606
00:26:37,313 --> 00:26:39,022
Teman kami,
baru saja sms.
607
00:26:39,105 --> 00:26:41,647
Katanya dia menabrak possum.
608
00:26:41,730 --> 00:26:44,105
- Tidak! Possum jenis apa?
- Itu buruk.
609
00:26:44,188 --> 00:26:47,388
Possum itu tidak mati.
Adrenalin dan amarahnya...
610
00:26:47,397 --> 00:26:50,347
- ...baru saja mengejarnya...
- Kami takkan turun. Terus jalan.
611
00:26:50,355 --> 00:26:53,205
Apa dia baik-baik saja?
Mau tanya keadaannya?
612
00:26:53,238 --> 00:26:55,664
- Cukup!
- Jared, kau bisa bahasa Spanyol, 'kan?
613
00:26:55,688 --> 00:26:57,313
Ya, gadis cantik.
614
00:26:57,350 --> 00:26:58,610
Bicara Mandarin.
615
00:26:58,624 --> 00:27:00,134
Ini akan baik-baik saja.
616
00:27:00,148 --> 00:27:01,548
Jangan merendahkanku.
617
00:27:01,558 --> 00:27:04,558
Bagaimana jika Gigi mengambil
barangnya ini, lalu dia mati.
618
00:27:04,568 --> 00:27:06,388
Sidik jari kita,
jadi barang bukti.
619
00:27:06,397 --> 00:27:07,397
Aku tak mengerti.
620
00:27:07,421 --> 00:27:09,521
Pembunuhan yang lalai.
621
00:27:09,550 --> 00:27:13,050
Sidik jari kita tak ada di bubuknya.
Kita buang saja di jendela.
622
00:27:17,105 --> 00:27:19,313
Situasi mulai panas.
Ini salahku.
623
00:27:19,397 --> 00:27:21,813
- Tapi kita di sini.
- Kita harus apa?
624
00:27:21,897 --> 00:27:24,613
Jangan bergerak,
jangan bernapas.
625
00:27:25,730 --> 00:27:26,772
Oh, sial.
626
00:27:26,855 --> 00:27:29,272
Ada narkoba di mulutku.
627
00:27:29,355 --> 00:27:30,188
Narkoba.
628
00:27:30,272 --> 00:27:31,472
Bukan, itu...
629
00:27:31,480 --> 00:27:33,313
Bukan narkoba.
Itu vitamin Gigi.
630
00:27:34,788 --> 00:27:35,622
Apa?
631
00:27:35,705 --> 00:27:39,163
Ya, seperti vitamin D, B-12.
Gigi suka mengunyah dan mendengkur.
632
00:27:39,247 --> 00:27:42,297
Vitaminnya bekerja.
Kami bersihkan kalian di kapal.
633
00:27:42,830 --> 00:27:44,663
Apa maksudmu, "di kapal"?
634
00:27:45,080 --> 00:27:47,997
Kalian bilang ingin pergi
ke pesta terbaik.
635
00:27:48,080 --> 00:27:51,038
Jadi, aku membawa kalian
ke pesta terbaik.
636
00:27:51,122 --> 00:27:52,205
Yaitu pestaku!
637
00:27:52,788 --> 00:27:54,713
Bersiap untuk dihancurkan!
638
00:27:55,997 --> 00:27:57,497
Bukan cara kasar.
639
00:27:57,580 --> 00:28:00,223
Penghancuran sukarela.
Entah apa itu jelas.
640
00:28:00,247 --> 00:28:01,806
"Bersiap dihancurkan
secara sukarela."
641
00:28:01,830 --> 00:28:03,538
Kusuruh mereka mengubahnya.
Begamana?
642
00:28:03,622 --> 00:28:05,497
Kau serius, Jared?
Ini pestamu?
643
00:28:05,580 --> 00:28:08,205
Kalian tak mau 'kan ke pesta
Nick yang membosankan.
644
00:28:08,288 --> 00:28:09,913
Kapal perairan internasional.
645
00:28:09,997 --> 00:28:12,580
Hukum Kelautan.
Coba lihat sebentar.
646
00:28:12,663 --> 00:28:13,705
Ini gila.
647
00:28:13,788 --> 00:28:16,681
Perusahaan katering bilang,
itu pesta paling keren.
648
00:28:16,705 --> 00:28:18,122
Aku beri tahu sesuatu.
649
00:28:18,955 --> 00:28:21,472
Mereka dulu bekerja saat
Sasha Obama ultah ke-16.
650
00:28:22,330 --> 00:28:24,330
- Terserah kalian.
- Bagaimana?
651
00:28:24,913 --> 00:28:26,913
Kita belum tahu
alamat Nick.
652
00:28:27,247 --> 00:28:29,497
Mungkin orang
di kapal tahu.
653
00:28:30,080 --> 00:28:33,330
Aku ingin menemui seseorang
yang pernah bertemu Sasha.
654
00:28:33,372 --> 00:28:35,372
Ya, hormat untuk Sasha.
Baiklah.
655
00:28:35,455 --> 00:28:36,455
- Ya.
- Mm-hm.
656
00:28:36,538 --> 00:28:37,538
Ayo pergi.
657
00:28:37,997 --> 00:28:38,997
Kalian bersemangat?
658
00:28:43,080 --> 00:28:44,122
Selamat datang
di kelab!
659
00:28:44,205 --> 00:28:45,455
Oh, tidak.
660
00:28:45,538 --> 00:28:47,838
Kita berada di atas kapal.
Bagaimana?
661
00:28:47,872 --> 00:28:49,288
Tidak ada jiwa di sini, Ames.
662
00:28:49,372 --> 00:28:50,247
Es harimau.
663
00:28:50,330 --> 00:28:52,205
Ini gila. Kau membuat
tas hadiah?
664
00:28:52,997 --> 00:28:54,747
Ada iPad di sini.
665
00:28:54,830 --> 00:28:58,413
Ada foto dari semua kenangan
sekolah terbaik kita, lulusan 2019.
666
00:28:58,497 --> 00:28:59,872
Bilang apa?
Sampanye?
667
00:28:59,955 --> 00:29:02,205
Ada pemijat di belakang,
pria atau wanita.
668
00:29:02,288 --> 00:29:04,630
Berjudi di belakang bar.
Kalian berjemur?
669
00:29:05,705 --> 00:29:07,497
Aku senang kalian di sini.
670
00:29:08,830 --> 00:29:11,205
- Aku tahu kalian berpesta. Benar?
- Ya, benar.
671
00:29:11,288 --> 00:29:13,014
Aku bilang.
"Mereka pendiam...,
672
00:29:13,038 --> 00:29:15,758
...tapi mereka menghabiskan
akhir pekan di penjara seks."
673
00:29:15,830 --> 00:29:18,455
- Tidak.
- Coba stroberi ini.
674
00:29:18,638 --> 00:29:19,638
Baik.
675
00:29:19,930 --> 00:29:20,847
Tidak.
676
00:29:20,930 --> 00:29:22,263
Tidak...
677
00:29:28,722 --> 00:29:30,305
- Lumayan.
- Enak sekali.
678
00:29:30,388 --> 00:29:31,388
Tunggu.
679
00:29:38,822 --> 00:29:40,655
Rasanya seperti vitaminku.
680
00:29:40,738 --> 00:29:42,697
Kurasa aku mencintaimu.
681
00:29:42,780 --> 00:29:43,822
Kurasa tidak.
682
00:29:43,905 --> 00:29:45,572
- Ikut denganku.
- Apa?
683
00:29:45,655 --> 00:29:47,863
Pesta dansa di atas!
684
00:29:47,947 --> 00:29:49,530
Ya! Whoo!
685
00:29:49,613 --> 00:29:51,030
- Tidak, tunggu!
- Ya, ya, ya!
686
00:29:51,113 --> 00:29:53,363
Amy? Kita bukan...
687
00:29:53,447 --> 00:29:55,905
Lihat yang kutemukan,
ada namamu tertulis.
688
00:29:55,988 --> 00:29:57,113
Ayo, keren sekali.
689
00:29:57,197 --> 00:29:59,006
Bagaimana?
Kau tampak bersemangat.
690
00:29:59,030 --> 00:30:00,655
- Lumpia ayam?
- Tidak, terima kasih.
691
00:30:01,822 --> 00:30:02,905
Kau...
692
00:30:04,697 --> 00:30:05,697
Kau mau?
693
00:30:06,072 --> 00:30:07,488
Tidak, terima kasih.
694
00:30:07,572 --> 00:30:09,052
Bukan penikmat narkoba.
695
00:30:09,072 --> 00:30:11,922
Bahkan ganja?
Aku ingin membuatmu santai.
696
00:30:11,988 --> 00:30:14,063
Tidak, aku tidak mau.
697
00:30:14,447 --> 00:30:16,447
DJ Rod!
698
00:30:16,530 --> 00:30:17,697
Apa-apaan?
699
00:30:20,488 --> 00:30:22,363
Jared, hentikan.
700
00:30:22,947 --> 00:30:24,863
Jared...
701
00:30:24,947 --> 00:30:27,488
Buka helmnya!
Buka helmnya!
702
00:30:30,780 --> 00:30:33,830
Ini tak berhasil. Kau tak bisa
membeli kasih sayang.
703
00:30:38,280 --> 00:30:41,447
Tidak, aku yakin kau bisa.
704
00:30:41,530 --> 00:30:44,613
Aku sudah sering melihatnya.
Orang tuaku bisa.
705
00:30:45,530 --> 00:30:47,738
- Orang tua mereka bisa.
- Hentikan saja, paham?
706
00:30:47,822 --> 00:30:49,339
Orang-orang merasakannya.
707
00:30:49,363 --> 00:30:50,947
Tapi kau berusaha keras.
708
00:30:51,655 --> 00:30:54,463
Kau berusaha keras.
Makanya aku menyukaimu.
709
00:30:56,072 --> 00:30:57,988
- Aku tidak bermaksud...
- Aku akan...
710
00:30:58,072 --> 00:30:59,780
- Maksudku...
- Aku mau pergi.
711
00:30:59,863 --> 00:31:02,143
- Bakso domba?
- Brengsek! Kau ada di mana-mana!
712
00:31:02,155 --> 00:31:06,288
Aku pernah makan kue ganja
saat model UN pergi ke Amsterdam.
713
00:31:06,780 --> 00:31:08,923
Begitu aku teler,
aku cuma bisa menangis...
714
00:31:08,947 --> 00:31:11,097
...suatu hari nanti ibuku
akan mati, jadi...
715
00:31:11,113 --> 00:31:12,872
- Aku juga sama.
- Benarkah?
716
00:31:12,880 --> 00:31:15,900
Perawanku hilang,
kukira ada di taman, tapi...
717
00:31:15,905 --> 00:31:19,155
...ternyata kuburan, kini arwahnya
hidup di dalam telurku...
718
00:31:19,238 --> 00:31:20,530
...menunggu lahir kembali.
719
00:31:20,613 --> 00:31:21,773
Sama sekali tidak sama.
720
00:31:21,780 --> 00:31:23,310
Aku selalu merasa
kita mirip.
721
00:31:23,322 --> 00:31:24,522
Aku akan merindukanmu.
722
00:31:24,572 --> 00:31:25,964
Hei. Jangan merokok di sini.
723
00:31:25,988 --> 00:31:27,358
Kau bilang apa padanya?
724
00:31:27,363 --> 00:31:29,513
Kau yang jangan
merokok di sini.
725
00:31:29,530 --> 00:31:31,810
Jangan berbicara
seperti itu padanya.
726
00:31:31,822 --> 00:31:33,722
Apa aku?
Aku tidak merokok.
727
00:31:33,738 --> 00:31:35,988
Dia sahabatku di dunia ini!
728
00:31:36,072 --> 00:31:39,530
- Dia bukan...
- Kita harus bertarung sampai mati!
729
00:31:40,022 --> 00:31:41,722
Oke. Aku panggil sekuriti.
730
00:31:41,738 --> 00:31:45,030
- Amy, kita harus pergi...
- Astaga!
731
00:31:45,113 --> 00:31:47,697
Nyalakan, Luanne!
Sekarang saatnya!
732
00:31:48,322 --> 00:31:50,947
Hanya ada satu hal yang
harus dilakukan. Lompat.
733
00:31:51,030 --> 00:31:52,988
- Lompat dari kapal?
- Tunggu? Tidak!
734
00:31:53,072 --> 00:31:54,072
Yang benar saja.
735
00:31:54,572 --> 00:31:57,113
- Kalian sedang apa?
- Angsa selami masa depan!
736
00:31:57,197 --> 00:31:58,447
Pegangan!
737
00:31:58,530 --> 00:32:00,155
Tidak, tidak, tidak!
738
00:32:00,238 --> 00:32:02,405
Gege? Gege?
739
00:32:02,488 --> 00:32:03,863
Sial!
740
00:32:03,947 --> 00:32:05,155
Gege, kau baik-baik saja?
741
00:32:05,238 --> 00:32:07,530
- Dia baik-baik saja.
- Aku jamin.
742
00:32:11,947 --> 00:32:12,947
Astaga!
743
00:32:14,363 --> 00:32:15,572
Ya Tuhan!
744
00:32:15,655 --> 00:32:17,697
Aku berkeringat sekali!
745
00:32:17,780 --> 00:32:19,572
Ya Tuhan!
746
00:32:19,863 --> 00:32:21,988
Kita harus memikirkan
sesuatu sebelum ke Nick.
747
00:32:22,613 --> 00:32:24,572
- Masih mau pergi ke Nick?
- Tidak?
748
00:32:25,030 --> 00:32:26,988
Kawan, kita pergi ke pesta.
749
00:32:27,447 --> 00:32:29,138
Kita berhasil,
mari kita pulang.
750
00:32:32,405 --> 00:32:34,363
- Amy...
- Jangan mulai ceramah.
751
00:32:34,447 --> 00:32:36,238
Itu tadi bukan pesta.
752
00:32:36,322 --> 00:32:38,155
Ya, itu pasti pesta.
753
00:32:38,238 --> 00:32:39,822
Itu jalan memutar.
754
00:32:39,905 --> 00:32:42,488
Kita orang A-plus...,
755
00:32:42,572 --> 00:32:44,655
...dan kita akan pergi
ke pesta A-plus.
756
00:32:44,738 --> 00:32:45,738
Seperti ini.
757
00:32:50,838 --> 00:32:52,380
Alan membalas.
758
00:32:52,463 --> 00:32:54,713
Kita punya alamatnya!
Aku panggil Lyft.
759
00:32:55,047 --> 00:32:56,463
Skorku...
760
00:32:56,880 --> 00:32:57,797
Skorku sangat rendah.
761
00:32:57,880 --> 00:33:00,005
Terlalu kasar pada sopir.
Kau harus telepon.
762
00:33:00,088 --> 00:33:01,088
Aku mau pulang.
763
00:33:01,213 --> 00:33:04,547
Kalau ingin ke rumah Nick,
sebaiknya pergi saja. Pergi.
764
00:33:06,255 --> 00:33:07,255
Malala.
765
00:33:10,797 --> 00:33:11,797
Whoa.
766
00:33:12,213 --> 00:33:13,838
Aku hubungi Malala.
767
00:33:14,422 --> 00:33:17,630
Kau tahu mendapat Malala
hanya setahun sekali?
768
00:33:17,713 --> 00:33:18,922
Ya, akan kuhubungi.
769
00:33:19,422 --> 00:33:22,505
Dukungan penuh, tak ada pertanyaan,
Kau harus ikut.
770
00:33:26,672 --> 00:33:27,672
Malala.
771
00:33:28,505 --> 00:33:29,505
Baiklah.
772
00:33:30,772 --> 00:33:31,772
Malala.
773
00:33:39,522 --> 00:33:41,930
- Jordan?
- Kau Am...
774
00:33:44,897 --> 00:33:46,522
Sial.
775
00:33:54,455 --> 00:33:55,455
Kalian tahu...,
776
00:33:55,538 --> 00:33:58,788
...pekerjaan ini untuk
penghasilan tambahan.
777
00:33:59,330 --> 00:34:01,455
Gaji guru hari ini, jadi...
778
00:34:01,538 --> 00:34:03,540
- Ini mengerikan.
- Ini memalukan.
779
00:34:03,563 --> 00:34:05,789
Temui orang-orang baru dan
lihat sesuatu yang baru di kota...
780
00:34:05,813 --> 00:34:07,022
...dan bertemu teman lama.
781
00:34:08,272 --> 00:34:10,688
- Teman?
- Aku sedang menulis buku.
782
00:34:11,688 --> 00:34:13,438
- Bukan hanya kepala sekolah.
- Bagus.
783
00:34:13,522 --> 00:34:17,772
Tak ada yang lebih menarik
selain halaman kosong.
784
00:34:17,855 --> 00:34:19,980
Satu buku yang kupikirkan
adalah buku kutipan.
785
00:34:20,063 --> 00:34:23,688
Tak ada yang lebih menarik
selain halaman kosong.
786
00:34:23,980 --> 00:34:27,022
Aku sedang berpikir untuk
menulis novel detektif.
787
00:34:27,105 --> 00:34:29,063
Kalian berdua akan menyukai...
788
00:34:29,313 --> 00:34:32,313
Amy, kau akan suka. Ini tentang
seorang detektif wanita.
789
00:34:32,497 --> 00:34:33,889
- Benarkah?
- Seorang detektif wanita.
790
00:34:33,913 --> 00:34:35,288
- Bagamana menurutmu?
- Menarik.
791
00:34:35,622 --> 00:34:38,272
Dan dia juga hamil.
Masih bekerja.
792
00:34:38,288 --> 00:34:41,538
Bayinya, sewaktu-waktu
dekat pada petunjuk...
793
00:34:41,622 --> 00:34:44,663
...atau firasatnya saat mendekat...,
794
00:34:44,747 --> 00:34:46,077
...bayi itu menendang...,
795
00:34:46,080 --> 00:34:48,360
...tendangannya semakin keras,
dia semakin dekat.
796
00:34:48,372 --> 00:34:50,038
Di situlah aku berada.
797
00:34:50,122 --> 00:34:51,997
Entah harus berbuat apa...
798
00:34:52,413 --> 00:34:54,038
Saat dia lahir.
799
00:34:54,122 --> 00:34:55,122
Tapi...
800
00:34:55,413 --> 00:34:58,122
Hei, dasar brengsek!
801
00:34:58,497 --> 00:34:59,622
Lihat jalurmu!
802
00:35:00,538 --> 00:35:01,372
Itu gila.
803
00:35:01,455 --> 00:35:03,330
Entah apa itu tadi.
804
00:35:03,413 --> 00:35:04,413
Kota ini.
805
00:35:04,955 --> 00:35:07,505
Ada orang-orang yang
marah di kota ini.
806
00:35:09,788 --> 00:35:10,788
Ya.
807
00:35:16,522 --> 00:35:17,572
Mau dengar musik?
808
00:35:17,580 --> 00:35:18,913
- Ya.
- Ya.
809
00:35:18,997 --> 00:35:19,997
Jenius.
810
00:35:23,705 --> 00:35:25,955
Kawan, kita bisa terlambat.
811
00:35:26,038 --> 00:35:28,163
Tak apa. Semua orang
terlambat datang ke pesta.
812
00:35:28,247 --> 00:35:30,288
Lebih keren bila terlambat.
813
00:35:30,372 --> 00:35:32,080
Kita akan tiba tepat
di puncak.
814
00:35:32,163 --> 00:35:34,243
Sebelum kau menyadarinya,
kau bisa dekat dengan Ryan.
815
00:35:34,372 --> 00:35:36,497
Ke arah mana?
816
00:35:36,580 --> 00:35:40,038
- Katakan.
- Aku tak tahu apa pun.
817
00:35:40,122 --> 00:35:43,038
Ini seperti mimpi buruk,
mendaratkan pesawat komersil...,
818
00:35:43,122 --> 00:35:45,213
...tapi jauh lebih buruk.
819
00:35:46,122 --> 00:35:48,913
Maksudku, apa ini lebih buruk?
820
00:35:48,997 --> 00:35:49,780
Ya.
821
00:35:49,800 --> 00:35:51,590
Ada nyawa 100 orang
di genggamanku.
822
00:35:51,600 --> 00:35:53,901
Para awak mempercayaiku.
Aku jadi Sully.
823
00:35:53,955 --> 00:35:56,788
- Aku lagi tertekan soal itu.
- Aku tahu kau tertekan.
824
00:35:56,872 --> 00:35:58,288
Kalau saja ada...
825
00:35:59,330 --> 00:36:01,830
...video orang-orang
yang mencantol.
826
00:36:03,288 --> 00:36:05,163
Kau berbicara tentang porno?
827
00:36:05,247 --> 00:36:06,389
- Semua yang kubilang...
- Tidak.
828
00:36:06,413 --> 00:36:09,955
Takkan ada yang tahu
kau menonton porno sekali.
829
00:36:10,622 --> 00:36:11,955
Anggap saja film dokumenter.
830
00:36:12,038 --> 00:36:14,622
Film dokumenter yang
seksi dan panas.
831
00:36:14,705 --> 00:36:17,372
Semua wanita itu korban
perdagangan manusia di Eropa.
832
00:36:17,455 --> 00:36:20,038
Maaf, Bu. Anda menilai
preferensi seksual orang lain?
833
00:36:20,122 --> 00:36:23,122
- Kau mencumbu panda setiap malam.
- "Persetan dengan panda."
834
00:36:23,205 --> 00:36:26,622
Mau menghakimiku karena
berkecimpung di dunia pornografi?
835
00:36:26,705 --> 00:36:29,747
- Kukira kau seorang feminis seks.
- Apa kau sudah gila?
836
00:36:30,288 --> 00:36:32,538
Kepala Sekolah Brown
ada di situ.
837
00:36:32,622 --> 00:36:34,788
- Aku punya ponsel.
- Dia dekat dengan kita.
838
00:36:34,872 --> 00:36:36,747
Aku punya headset, Bu.
839
00:36:38,163 --> 00:36:41,205
Baiklah, tapi begitu kita
merasakan mekanismenya...,
840
00:36:41,288 --> 00:36:44,788
- ...aku akan matikan.
- Tentu saja.
841
00:36:46,538 --> 00:36:49,578
- Ini untuk tujuan pendidikan.
- Tujuan pendidikan.
842
00:36:58,955 --> 00:37:00,663
Cas ponselmu.
843
00:37:05,830 --> 00:37:07,288
Kepala Sekolah Brown?
844
00:37:07,372 --> 00:37:08,772
Kepala Sekolah Brown
adalah ayahku.
845
00:37:09,205 --> 00:37:10,288
Panggil aku Jordan.
846
00:37:11,330 --> 00:37:12,989
Tidak, terima kasih.
Kepala Sekolah Brown?
847
00:37:13,013 --> 00:37:14,013
- Ya.
- Aku...
848
00:37:14,055 --> 00:37:15,638
Kau punya cas ponsel?
849
00:37:15,722 --> 00:37:17,263
Aku tak punya.
850
00:37:17,347 --> 00:37:18,388
Ada 13.
851
00:37:18,472 --> 00:37:20,388
Ya, ini dia.
852
00:37:22,847 --> 00:37:24,722
Entah kau bisa melakukan itu
dari sudut.
853
00:37:26,263 --> 00:37:27,805
Tunggu, ada yang terlewat?
854
00:37:28,180 --> 00:37:29,680
- Kembali.
- Gulir kembali.
855
00:37:29,763 --> 00:37:31,888
- Mulai dari sana.
- Di sana.
856
00:37:33,097 --> 00:37:35,888
Kalau mau dengar musik,
colok ponsel kalian di sini.
857
00:37:35,972 --> 00:37:37,972
- Tidak! Tidak!
- Tidak! Tidak!
858
00:37:38,055 --> 00:37:39,513
Tidak, sial!
859
00:37:39,597 --> 00:37:42,263
Itu sangat seksi.
860
00:37:45,930 --> 00:37:47,805
Yang benar saja!
861
00:37:56,138 --> 00:37:57,538
Jangan sentuh aku.
862
00:37:59,847 --> 00:38:01,497
Apa itu Cardi B?
863
00:38:05,072 --> 00:38:07,530
- Astaga! Kau...
- Aku tidak percaya!
864
00:38:07,613 --> 00:38:09,530
- Kau kejam!
- Aku akan mati!
865
00:38:09,613 --> 00:38:11,738
Aku benar-benar akan mati!
866
00:38:11,822 --> 00:38:13,613
Ya Tuhan.
867
00:38:16,113 --> 00:38:17,413
Silakan masuk.
868
00:38:18,405 --> 00:38:20,113
Dia mati!
869
00:38:20,197 --> 00:38:21,572
Apa-apaan ini?
870
00:38:21,655 --> 00:38:22,947
Dia mati!
871
00:38:23,530 --> 00:38:25,363
- Siapa yang mati?
- Suamiku.
872
00:38:26,447 --> 00:38:27,738
Dia terbunuh!
873
00:38:27,822 --> 00:38:30,447
Alan, kau tidak harus menangis...
874
00:38:30,530 --> 00:38:33,238
...setiap kali orang datang, paham?
875
00:38:35,072 --> 00:38:37,280
- Kalian sedang apa di sini?
- Apa yang terjadi?
876
00:38:37,363 --> 00:38:39,572
Ini pesta misteri pembunuhan.
877
00:38:40,363 --> 00:38:43,363
- Aku sudah lama merencanakan.
- Ini rumahmu? Alan?
878
00:38:43,697 --> 00:38:47,405
Alan, sudah jelas dalam sms-ku.
Kami mencari pesta Nick.
879
00:38:47,488 --> 00:38:50,280
Suamiku, Robert, sutradara
Broadway yang terhormat...
880
00:38:50,363 --> 00:38:52,155
...dan cinta dalam hidupku.
881
00:38:52,530 --> 00:38:54,072
Dia sudah mati.
882
00:38:54,613 --> 00:38:56,363
Seperti anjing di jalan.
883
00:38:56,447 --> 00:38:59,113
- Apa dia ditusuk?
- Kedengarannya sangat tragis.
884
00:38:59,530 --> 00:39:02,030
Tapi ada kesalahan.
Kami mencari pesta Nick.
885
00:39:02,113 --> 00:39:04,238
Kau punya alamatnya?
886
00:39:04,322 --> 00:39:05,822
Aku tak kenal Nick.
887
00:39:06,572 --> 00:39:08,113
Aku lagi sedih...
888
00:39:08,988 --> 00:39:10,113
...dan berduka.
889
00:39:10,197 --> 00:39:11,322
Kau berada di sepuluh.
890
00:39:11,405 --> 00:39:12,863
Aku membutuhkan dua.
891
00:39:15,488 --> 00:39:17,655
Aku punya rencana
untuk bangkit.
892
00:39:17,738 --> 00:39:19,863
Oke, kebetulan kalian ada di sini...,
893
00:39:19,947 --> 00:39:21,905
...sebaiknya ambil karakter tambahan...
894
00:39:21,988 --> 00:39:24,348
- ...karena dua orang tak hadir.
- Tidak...
895
00:39:24,572 --> 00:39:25,572
Baik.
896
00:39:27,863 --> 00:39:30,298
- Petani baru yang jelita.
- Kami tidak perlu karakter.
897
00:39:30,322 --> 00:39:33,863
- Kami takkan tinggal.
- Ortodontis mandul yang menjijikkan.
898
00:39:33,947 --> 00:39:35,072
Kenapa aku mandul?
899
00:39:35,155 --> 00:39:37,395
Apa aku di sini
untuk bertani?
900
00:39:37,447 --> 00:39:38,822
Disebutkan "ortodontis."
901
00:39:38,905 --> 00:39:41,238
- Cerita kalian ada dalam paket.
- Tidak.
902
00:39:41,322 --> 00:39:43,697
Kami tidak tinggal.
Kami mau pergi ke pesta Nick.
903
00:39:43,780 --> 00:39:45,072
- Kita tinggal saja...
- Tidak.
904
00:39:45,155 --> 00:39:47,613
- Di mana ada yang makan lada hantu?
- Ya.
905
00:39:47,697 --> 00:39:50,980
Seseorang di sini berasal dari sana.
Mungkin Wali Kota.
906
00:39:51,697 --> 00:39:53,988
Pergi! Benamkan diri kalian.
907
00:39:54,072 --> 00:39:56,863
Tinjau riwayat kalian
di ruang tamu.
908
00:39:57,363 --> 00:39:59,738
Bila karakter belum menikah,
jangan berpegangan.
909
00:39:59,822 --> 00:40:00,822
Tidak!
910
00:40:03,363 --> 00:40:05,072
Jangan pergi.
911
00:40:05,155 --> 00:40:06,155
Dia sangat baik.
912
00:40:06,863 --> 00:40:08,072
Kalian di sini.
913
00:40:08,155 --> 00:40:09,589
- Bagaimana bisa sampai di sini?
- Apa-apaan?
914
00:40:09,613 --> 00:40:10,798
Bagaimana kalian bisa
sampai di sini?
915
00:40:10,822 --> 00:40:12,122
Kenapa kau bisa kering?
916
00:40:12,197 --> 00:40:13,613
Kenapa kau bisa kering?
917
00:40:13,697 --> 00:40:15,763
Aaron, aku bisa
melihatmu bernapas.
918
00:40:15,822 --> 00:40:17,697
Gigi? Akting lebih dalam.
919
00:40:17,780 --> 00:40:19,155
- Entah apa...
- Aku...
920
00:40:19,238 --> 00:40:20,072
Dia seperti..
921
00:40:20,155 --> 00:40:21,197
Aku tak bisa pikir.
922
00:40:21,530 --> 00:40:23,072
Sudah selesai?
923
00:40:23,155 --> 00:40:26,863
Jangan! Bu, jangan bicara dengan
aktor hingga pukul 23:00.
924
00:40:27,155 --> 00:40:29,988
Cindy, aku bersumpah!
925
00:40:31,863 --> 00:40:34,822
- Ya Tuhan!
- Gigi, apa-apaan?
926
00:40:34,905 --> 00:40:36,447
Pemilihan ulang akan tiba...
927
00:40:36,530 --> 00:40:38,488
...aku perlu tahu apa harus
membeli suara kalian.
928
00:40:38,572 --> 00:40:39,822
Tunggu, kau Wali Kota?
929
00:40:39,905 --> 00:40:41,322
Di mana pesta Nick?
930
00:40:41,405 --> 00:40:43,280
Aku tahu di mana semua
pesta berada.
931
00:40:43,363 --> 00:40:44,197
Di mana itu?
932
00:40:44,280 --> 00:40:46,238
Datanglah ke kantorku, sekarang.
933
00:40:46,322 --> 00:40:47,530
Baik, terima kasih.
934
00:40:48,030 --> 00:40:50,822
Masuk, masuk, masuk.
Sekarang, sekarang, sekarang!
935
00:40:52,613 --> 00:40:53,780
Baiklah.
936
00:40:54,780 --> 00:40:56,222
Jangan beri tahu siapa pun.
937
00:40:56,238 --> 00:40:57,238
Pasti.
938
00:40:57,405 --> 00:40:58,747
Bahkan kalian berdua.
939
00:40:59,072 --> 00:41:00,072
Baiklah.
940
00:41:00,713 --> 00:41:02,288
Pesta Nick...
941
00:41:06,005 --> 00:41:07,505
...berada di...
942
00:41:07,963 --> 00:41:09,505
...rumah Bibinya.
943
00:41:09,713 --> 00:41:11,463
Kami tahu itu...
944
00:41:11,547 --> 00:41:14,255
Amy, aku bersumpah,
aku harus pergi dari sini.
945
00:41:14,338 --> 00:41:16,547
Aku sangat terkesan...
946
00:41:16,630 --> 00:41:18,838
...seberapa baiknya
kalian bersatu.
947
00:41:18,922 --> 00:41:20,547
Kalian melakukan hal luar biasa.
948
00:41:20,880 --> 00:41:22,963
Apa maksudmu?
949
00:41:23,047 --> 00:41:25,630
Aku pikir stroberi
terkena sekarang.
950
00:41:25,713 --> 00:41:27,088
Kenapa stroberi bisa kena?
951
00:41:27,172 --> 00:41:31,672
Karena mereka dicelupkan ke dalam
obat yang sangat manjur.
952
00:41:31,755 --> 00:41:34,713
Itu seperti ayahuasca,
tapi Asia.
953
00:41:35,797 --> 00:41:37,338
Huasca Asia.
954
00:41:38,588 --> 00:41:39,731
Sudah kubilang, 'kan?
955
00:41:39,755 --> 00:41:42,005
- Tidak.
- Aku tak bisa...
956
00:41:42,088 --> 00:41:44,797
Tidak.
957
00:41:47,130 --> 00:41:48,338
Tarik aku kembali.
958
00:41:49,005 --> 00:41:50,463
Tarik aku kembali.
959
00:41:53,922 --> 00:41:56,588
Ibuku punya syal warna itu.
960
00:41:56,672 --> 00:41:57,872
Dengarkan aku.
961
00:41:58,213 --> 00:41:59,453
Kita akan baik-baik saja.
962
00:41:59,463 --> 00:42:00,743
Aku bisa muntah...
963
00:42:00,755 --> 00:42:04,130
...dan ibuku menangkapnya,
karena dia menyayangiku.
964
00:42:04,213 --> 00:42:05,380
Kita sehat...,
965
00:42:05,630 --> 00:42:07,380
...siap menikah, wanita muda...
966
00:42:07,755 --> 00:42:09,713
...dan kita harus tenang.
967
00:42:10,130 --> 00:42:11,380
Kita akan menjadi...
968
00:42:31,963 --> 00:42:32,963
Apa?
969
00:42:33,255 --> 00:42:34,922
Apa-apaan?
970
00:42:35,672 --> 00:42:38,505
- Apa-apaan ini?
- Apa yang terjadi?
971
00:42:41,797 --> 00:42:43,463
Kenapa kau terlihat
seperti itu?
972
00:42:43,547 --> 00:42:45,588
Molly, kau menjadi boneka.
973
00:42:45,672 --> 00:42:48,338
- Tidak, kau boneka sialan.
- Apa?
974
00:42:49,313 --> 00:42:51,480
Sial, itu menyakitkan.
975
00:42:51,563 --> 00:42:54,230
Payudaraku terlalu berat.
Aku tidak punya inti.
976
00:42:54,313 --> 00:42:55,897
Kaki kita tidak bengkok.
977
00:42:55,980 --> 00:42:58,022
Dua kali lebih panjang
dari torso kita.
978
00:42:58,105 --> 00:43:00,230
Proporsi ini gila!
979
00:43:00,313 --> 00:43:01,563
Di mana chubku?
980
00:43:01,647 --> 00:43:03,105
Tunggu, mau ke mana?
981
00:43:03,647 --> 00:43:05,397
- Ini gila.
- Tunggu aku.
982
00:43:05,480 --> 00:43:08,897
Aku harus melihat sendiri.
983
00:43:08,980 --> 00:43:11,063
Aku belum pernah melakukan
kekacauan dalam hidup ini.
984
00:43:12,063 --> 00:43:13,313
Amy!
985
00:43:14,147 --> 00:43:15,897
Tolong! Molly, tolong aku!
986
00:43:15,980 --> 00:43:18,147
Jangan melihat ke bawah,
Amy, jangan!
987
00:43:18,230 --> 00:43:19,605
Aku tak bisa menjangkau!
988
00:43:20,063 --> 00:43:22,063
Taruh tumitku di lubangmu.
989
00:43:22,147 --> 00:43:24,480
- Tumit apa?
- Lubangmu!
990
00:43:24,563 --> 00:43:27,022
- Lubang apa?
- Lubang jagung!
991
00:43:27,105 --> 00:43:28,480
Sial!
992
00:43:28,855 --> 00:43:29,855
Molly!
993
00:43:32,730 --> 00:43:34,188
Ya Tuhan.
994
00:43:34,272 --> 00:43:36,222
Apa yang kupakai ini?
995
00:43:37,980 --> 00:43:39,060
Di mana vaginaku?
996
00:43:39,063 --> 00:43:40,553
Molly, aku tidak punya kelamin.
997
00:43:40,563 --> 00:43:42,683
Bagaimana caranya
aku kencing dan berak?
998
00:43:42,688 --> 00:43:45,930
Aku bahkan tidak punya puting.
Ini hanya gundukan.
999
00:43:45,938 --> 00:43:48,097
Seluruh tubuhku seperti
lumba-lumba.
1000
00:43:48,313 --> 00:43:49,355
Hanya saja...
1001
00:43:49,980 --> 00:43:51,947
Sempurna, bulat.
1002
00:43:52,063 --> 00:43:53,897
- Gundukan besar.
- Apa?
1003
00:43:53,980 --> 00:43:55,938
Lihatlah tubuhku.
Aku cantik.
1004
00:43:56,022 --> 00:43:57,730
Tidak, jangan terjebak.
1005
00:43:57,813 --> 00:43:59,772
Ini mimpi buruk, Amy.
1006
00:43:59,855 --> 00:44:02,230
Aku tahu ini tidak realistis
dan buruk bagi wanita...,
1007
00:44:02,313 --> 00:44:04,063
...tapi, apakah ini buruk?
1008
00:44:04,147 --> 00:44:05,688
Karena aku merasa
sangat baik.
1009
00:44:05,772 --> 00:44:07,313
Maksudku, pantat ini
takkan terlepas.
1010
00:44:07,397 --> 00:44:09,355
Amy, gunakan otakmu!
1011
00:44:09,438 --> 00:44:13,647
Tak butuh. Aku hanya butuh
halus dan fleksibel.
1012
00:44:13,730 --> 00:44:15,605
Lihat dirimu, Jalang.
1013
00:44:16,397 --> 00:44:18,730
Baik, kita harus bangun.
1014
00:44:18,813 --> 00:44:21,022
Ya ampun.
1015
00:44:22,272 --> 00:44:25,563
Kurasa aku bisa tinggal
di sini untuk sementara.
1016
00:44:25,647 --> 00:44:27,980
Takkan kubiarkan kau
melakukan ini.
1017
00:44:28,313 --> 00:44:30,272
Hentikan!
1018
00:44:30,355 --> 00:44:32,688
Kau harus muntah.
1019
00:44:32,772 --> 00:44:35,688
Biarkan aku memiliki
tubuh ini!
1020
00:44:35,772 --> 00:44:38,897
Sekarang bouche lucu dibungkus
dengan daging babi sudah usai...,
1021
00:44:38,980 --> 00:44:42,230
...kenapa tidak kita
mainkan J'accuse!
1022
00:44:49,855 --> 00:44:51,705
Persetan kau, George.
1023
00:44:53,247 --> 00:44:54,830
Apa peran dia?
1024
00:44:55,913 --> 00:44:57,330
Dokter gigi.
1025
00:44:59,080 --> 00:45:00,538
Kita baik-baik saja.
1026
00:45:01,205 --> 00:45:02,205
Kita baik-baik saja.
1027
00:45:02,705 --> 00:45:03,830
Kita berhasil.
1028
00:45:03,913 --> 00:45:06,705
Pergi di dua pesta,
memakai narkoba.
1029
00:45:07,663 --> 00:45:09,130
Bisa dibilang kita keluar.
1030
00:45:09,788 --> 00:45:11,580
- Mari pulang.
- Apa?
1031
00:45:11,663 --> 00:45:13,538
Rencananya adalah
pergi ke Nick.
1032
00:45:13,622 --> 00:45:15,622
Kita harus punya rencana.
1033
00:45:16,788 --> 00:45:19,330
Tak ada yang berjalan
sesuai rencana malam ini.
1034
00:45:19,413 --> 00:45:21,997
Makanya kita harus berpegang
pada rencana. Kuhubungi Lyft lain.
1035
00:45:22,080 --> 00:45:23,455
Kenapa kau terlalu ambisius?
1036
00:45:23,538 --> 00:45:26,330
Sebenarnya, ambisius itu pujian.
Kau tahu siapa lagi?
1037
00:45:26,513 --> 00:45:28,263
Diane Sawyer, Joan of Arc...,
1038
00:45:28,347 --> 00:45:30,972
- ...Ratu Noor Yordania...
- Aku tahu asal Ratu Noor!
1039
00:45:31,055 --> 00:45:33,097
Sesampai di rumah Nick,
semua akan terobati.
1040
00:45:33,180 --> 00:45:36,055
Lupakan Nick! Tidak ada yang
mau beri tahu alamatnya.
1041
00:45:36,138 --> 00:45:38,008
Kenapa begitu terobsesi
dengan pestanya?
1042
00:45:38,013 --> 00:45:40,222
- Karena dia mencintainya.
- Astaga.
1043
00:45:40,305 --> 00:45:43,055
Gigi, jangan lakukan itu!
1044
00:45:43,138 --> 00:45:44,972
- Apa kau bilang?
- Molly menyukai Nick.
1045
00:45:45,055 --> 00:45:47,263
Bisakah jangan mengulangi
kalimat itu?
1046
00:45:47,347 --> 00:45:48,763
Karena itu tidak benar.
1047
00:45:48,847 --> 00:45:50,327
- Molly membenci Nick.
- Terima kasih.
1048
00:45:50,388 --> 00:45:53,055
Dia seolah-olah terlihat jijik demi
menutupi keinginan yang dalam.
1049
00:45:53,138 --> 00:45:55,513
Tidak, tidak, tidak.
Terima kasih.
1050
00:45:55,597 --> 00:45:58,222
Kau membius dan mencoba
melempar kami dari kapal.
1051
00:45:58,305 --> 00:45:59,472
Ya. Ya.
1052
00:45:59,555 --> 00:46:01,638
Tak ada ucapanmu
yang berguna bagi kami.
1053
00:46:01,722 --> 00:46:03,597
Jadi... kau...
1054
00:46:03,680 --> 00:46:05,180
Jangan membuatku kesal...,
1055
00:46:05,263 --> 00:46:07,263
...seharusnya kau salto,
jadi tutup mulutmu.
1056
00:46:07,305 --> 00:46:10,222
Bu Wali Kota, Anda
sedang apa di sini?
1057
00:46:10,305 --> 00:46:11,847
George mengurung
diri di lemari.
1058
00:46:11,930 --> 00:46:12,930
Sial!
1059
00:46:13,097 --> 00:46:14,263
Kawan.
1060
00:46:14,680 --> 00:46:15,680
Tidak.
1061
00:46:18,638 --> 00:46:19,638
Kawan.
1062
00:46:20,680 --> 00:46:21,680
Tidak.
1063
00:46:22,638 --> 00:46:23,680
Aku tidak menyukainya.
1064
00:46:24,763 --> 00:46:26,555
Ya, mungkin dia...
1065
00:46:27,180 --> 00:46:30,097
...klasik, secara tradisional
tampan dan menawan...
1066
00:46:30,180 --> 00:46:33,680
...dan mungkin biologi bawaanku
sebagai pasangan yang ideal...,
1067
00:46:33,763 --> 00:46:37,055
...ya, mungkin aku sesekali
berfantasi tentang dirinya.
1068
00:46:37,138 --> 00:46:40,097
Beberapa orang yang lebih lemah
mungkin menaksirnya...,
1069
00:46:40,180 --> 00:46:42,180
...tapi aku bisa mengabaikan
dan melawannya...,
1070
00:46:42,263 --> 00:46:44,093
...karena kami memiliki
ketertarikan yang aneh.
1071
00:46:44,097 --> 00:46:46,430
Yang terpenting,
kita melumpuhkan mereka...
1072
00:46:46,513 --> 00:46:48,180
...dan jangan membahasnya lagi.
1073
00:46:49,597 --> 00:46:51,772
Kau tak perlu melumpuhkan
siapa pun.
1074
00:46:52,322 --> 00:46:53,488
Ya.
1075
00:46:53,572 --> 00:46:57,197
Pasti, karena aku tidak bisa
menyukainya.
1076
00:46:57,280 --> 00:47:01,030
Mungkin tubuhku menyukainya
tapi otakku sadar bahwa itu bodoh...,
1077
00:47:01,113 --> 00:47:02,780
...karena dia seorang joki...,
1078
00:47:02,863 --> 00:47:04,923
...yang dia pedulikan cuma
ingin terlihat keren...,
1079
00:47:04,947 --> 00:47:07,847
...dia tak menahu soal perempuan
kecuali seperti Triple A.
1080
00:47:07,863 --> 00:47:10,980
Dia tidak menginginkanku,
karena aku berkepribadian jelek.
1081
00:47:12,238 --> 00:47:15,280
Beraninya kau bilang itu
terhadap sahabatku?
1082
00:47:15,363 --> 00:47:16,655
Amy, kau menamparku...
1083
00:47:16,738 --> 00:47:18,978
Kalau kau mengatakan itu lagi...,
1084
00:47:18,988 --> 00:47:22,063
...aku akan membuatmu
menyesal, paham?
1085
00:47:22,072 --> 00:47:23,932
Dirimulah yang terkuat, terbaik...,
1086
00:47:23,947 --> 00:47:25,947
...tercerdas, makhluk tercantik...
1087
00:47:26,030 --> 00:47:28,150
...di SMA ini dan di Bumi.
1088
00:47:28,155 --> 00:47:29,235
Yang pernah ada.
1089
00:47:29,238 --> 00:47:33,738
Dan Nick Howland akan sangat
beruntung bisa memiliki dirimu.
1090
00:47:34,572 --> 00:47:35,780
Kita pergi ke pestanya.
1091
00:47:35,863 --> 00:47:36,947
Kau serius?
1092
00:47:37,030 --> 00:47:38,397
Aku sangat serius.
1093
00:47:39,197 --> 00:47:41,913
Bila menginginkan Nick,
kau layak mendapatkannya.
1094
00:47:42,988 --> 00:47:46,372
Caranya? Bagaimana caranya
kita tahu di mana pestanya?
1095
00:47:46,655 --> 00:47:48,530
Lakukan semampu kita.
1096
00:47:48,947 --> 00:47:50,813
Persetan pekerjaan rumah.
1097
00:48:11,738 --> 00:48:13,572
- Aku akan coba...
- Tunggu. Lihat.
1098
00:48:13,655 --> 00:48:15,697
...15 kotak pizza.
1099
00:48:17,363 --> 00:48:20,663
Menurutmu berapa banyak
dia pesan di Lido malam ini?
1100
00:48:21,697 --> 00:48:23,080
- Jenius.
- Ya.
1101
00:48:49,197 --> 00:48:52,197
Dua pizza setengah keju,
setengah sosis.
1102
00:48:52,238 --> 00:48:55,030
Berarti, satu pizza keju
dan satu pizza sosis.
1103
00:48:55,322 --> 00:48:56,905
Kau bodoh sekali.
1104
00:49:08,797 --> 00:49:11,463
- Merunduk! 911!
- Astaga! Apa-apaan?
1105
00:49:11,547 --> 00:49:13,005
Apa-apaan ini?
1106
00:49:13,088 --> 00:49:15,338
- Kami ingin bertanya!
- Astaga.
1107
00:49:15,422 --> 00:49:17,422
Sialan! Apa ini masalah
keluarga Manson?
1108
00:49:17,505 --> 00:49:18,922
- Apa ini?
- Tidak!
1109
00:49:19,338 --> 00:49:21,588
Tidak! Semuanya akan baik-baik saja!
1110
00:49:21,672 --> 00:49:25,172
Berikan saja alamat tujuan
pizza ini dikirim.
1111
00:49:27,422 --> 00:49:30,505
Apa kalian sudah gila?
Berapa usia kalian?
1112
00:49:30,588 --> 00:49:32,380
Tidak penting!
1113
00:49:32,463 --> 00:49:34,422
Suara itu tidak membuatmu
terdengar lebih tua.
1114
00:49:34,505 --> 00:49:36,088
Kalian ini cuma anak-anak...
1115
00:49:36,172 --> 00:49:38,547
...dan masuk ke mobil
seorang pria tak dikenal.
1116
00:49:38,630 --> 00:49:40,005
Kalian bersenjata?
1117
00:49:40,630 --> 00:49:41,630
Ya?
1118
00:49:41,755 --> 00:49:44,380
Kalau kita mengaku,
ini mungkin kejahatan besar.
1119
00:49:44,880 --> 00:49:45,713
Sial.
1120
00:49:45,797 --> 00:49:48,713
Kalian menggunakan
rambut sebagai topeng...
1121
00:49:48,797 --> 00:49:50,672
...dan mencoba merampok
tanpa senjata.
1122
00:49:50,755 --> 00:49:51,922
Karena lucunya...,
1123
00:49:52,005 --> 00:49:54,338
- ...aku punya senjata.
- Sial!
1124
00:49:54,422 --> 00:49:56,130
- Astaga, kau punya pistol?
- Sial! Jangan!
1125
00:49:56,213 --> 00:49:59,172
Aku pakai untuk melindungi
diri dari orang jahat...,
1126
00:49:59,255 --> 00:50:00,835
...sesuatu yang harus
kalian pikirkan.
1127
00:50:00,838 --> 00:50:04,338
Apa kalian pernah mengalami
serangan seksual?
1128
00:50:05,172 --> 00:50:06,005
Tidak juga.
1129
00:50:06,088 --> 00:50:07,797
Ya, tidak juga,
aku beri tahu.
1130
00:50:07,880 --> 00:50:10,213
Kalian membuang-buang waktu
dengan rambut...
1131
00:50:10,297 --> 00:50:12,505
...dan seluruh bagian itu,
mungkin, ya.
1132
00:50:12,588 --> 00:50:15,213
Kita berada di jalan
bebas hambatan.
1133
00:50:15,297 --> 00:50:18,086
Aku bisa melintasi perbatasan
negara bagian sekitar 40 menit...,
1134
00:50:18,088 --> 00:50:20,961
...membawa kalian ke pondok,
mengikat kalian...,
1135
00:50:20,963 --> 00:50:22,961
...meninggalkan di kamar
seperti cangkir susu...
1136
00:50:22,963 --> 00:50:24,993
...dan merekamnya
selama beberapa hari.
1137
00:50:25,005 --> 00:50:26,088
- Apa?
- Apa?
1138
00:50:26,172 --> 00:50:27,088
- Tidak.
- Pikirkan itu.
1139
00:50:27,172 --> 00:50:29,005
- Apa?
- Aku tak mau memikirkan...
1140
00:50:29,088 --> 00:50:30,713
Kami hanya butuh alamat...
1141
00:50:30,797 --> 00:50:33,372
...tujuan pizza yang
kau antar malam ini.
1142
00:50:34,588 --> 00:50:36,297
Sial, itu...
1143
00:50:39,880 --> 00:50:41,672
Baiklah, kalian tahu?
1144
00:50:42,755 --> 00:50:44,213
Aku berikan alamatnya.
1145
00:50:44,297 --> 00:50:45,627
Aku merasa tak ingin...
1146
00:50:45,630 --> 00:50:47,380
...kalian begitu bodoh.
1147
00:50:47,463 --> 00:50:51,997
Beberapa anjing penjaga akan menemukan
mayat kalian besok di bawah jembatan layang.
1148
00:50:53,172 --> 00:50:55,064
- Jangan perlihatkan kata sandimu!
- Itu adil!
1149
00:50:55,088 --> 00:50:57,338
- Baik, maaf.
- Itu semuanya kode akses.
1150
00:50:57,422 --> 00:50:58,880
Aku cuma menyalin alamatnya.
1151
00:50:58,963 --> 00:51:01,005
Itu informasi pribadimu.
1152
00:51:01,088 --> 00:51:03,713
- Terima kasih!
- Terima kasih banyak!
1153
00:51:03,797 --> 00:51:05,088
Ya Tuhan!
1154
00:51:06,422 --> 00:51:07,463
Cepat.
1155
00:51:07,547 --> 00:51:10,922
Kami sudah berada di mobilmu.
Bisa antar kami ke sana?
1156
00:51:12,630 --> 00:51:13,530
Kenapa tidak?
1157
00:51:13,547 --> 00:51:15,338
- Bagus!
- Aku menjadi sarkastik!
1158
00:51:15,422 --> 00:51:16,922
Keluar dari mobilku!
1159
00:51:17,005 --> 00:51:18,297
- Baiklah!
- Terima kasih banyak!
1160
00:51:18,380 --> 00:51:20,880
Jangan percaya orang.
Ya Tuhan.
1161
00:51:22,255 --> 00:51:24,672
Ya, ya, ya. Astaga!
1162
00:51:24,755 --> 00:51:28,130
Kau luar biasa dan
sangat menakutkan!
1163
00:51:28,213 --> 00:51:31,380
Jika kau menjadi penjahat,
mungkin yang terbaik di Los Angeles.
1164
00:51:32,647 --> 00:51:35,313
Baiklah, kupanggil kereta.
1165
00:51:38,230 --> 00:51:41,563
Sial! Ponselku tertinggal
di mobilnya!
1166
00:51:41,647 --> 00:51:43,730
Apa yang harus kulakukan?
1167
00:51:43,813 --> 00:51:45,022
- Tunggu!
- Tak apa!
1168
00:51:45,105 --> 00:51:48,272
Amy, kita bisa ambil besok.
Pakai punyaku saja.
1169
00:51:49,022 --> 00:51:51,480
Sisa 2%?
Kenapa sisa 2%?
1170
00:51:51,563 --> 00:51:53,105
Kenapa baterainya lemah?
1171
00:51:53,647 --> 00:51:57,155
Porno. Kita terlalu lama
streaming porno.
1172
00:51:57,272 --> 00:51:58,688
Telepon saja Lyft.
1173
00:51:58,772 --> 00:52:00,230
Aku tak bisa menelepon Lyft.
1174
00:52:00,313 --> 00:52:04,022
Kalau ponselku mati, sopir itu
tak bisa menghubungi, kita kacau!
1175
00:52:04,522 --> 00:52:05,647
Kecuali...
1176
00:52:09,480 --> 00:52:11,105
- Angkat, angkat.
- Kau menelepon siapa?
1177
00:52:11,188 --> 00:52:13,855
Hai, ini Molly dan Amy. Kami ada
di Pizza Lido Victory Boulevard.
1178
00:52:13,938 --> 00:52:16,188
Kami terdampar.
Tolong jemput kami, kami...
1179
00:52:18,605 --> 00:52:19,605
Mati.
1180
00:52:24,080 --> 00:52:26,360
- Kita bisa menumpang.
- Kau mau dibunuh?
1181
00:52:26,372 --> 00:52:28,580
Aku cuma menyarankan.
1182
00:52:41,872 --> 00:52:43,697
Kalian butuh tumpangan?
1183
00:52:46,372 --> 00:52:47,788
Aku mau duduk di depan!
1184
00:52:47,872 --> 00:52:49,580
Keren! Aku...
1185
00:52:49,830 --> 00:52:51,223
- Apa yang kau lakukan?
- Tidak, aku...
1186
00:52:51,247 --> 00:52:53,122
Kakiku... setengah inci lagi...
1187
00:52:53,205 --> 00:52:55,538
Aku kesakitan, apa yang...
1188
00:52:55,622 --> 00:52:57,413
- Lepaskan!
- Kau membuatku malu.
1189
00:52:57,497 --> 00:52:59,038
Kau membuatku malu!
1190
00:52:59,122 --> 00:53:01,705
Terima kasih, Nona Baik.
Kau menyelamatkan kami.
1191
00:53:01,788 --> 00:53:04,538
Kalian menyelamatkanku
nonton ulang Gilmore Girls.
1192
00:53:04,622 --> 00:53:06,622
Aku sudah nonton 50 kali.
1193
00:53:06,997 --> 00:53:09,705
Baik, tunggu,
kalian mau ke mana?
1194
00:53:09,788 --> 00:53:11,622
Rumah Bibi Nick Howland.
1195
00:53:11,705 --> 00:53:14,038
Ini pesta, secara teknis.
1196
00:53:14,455 --> 00:53:17,413
Kalian mau diantar ke pesta
rumah tanpa pengawasan?
1197
00:53:17,497 --> 00:53:19,038
Begini...
1198
00:53:19,122 --> 00:53:22,205
Aku senang kalian bersenang-senang
sebelum kelulusan.
1199
00:53:23,622 --> 00:53:24,455
Benarkah?
1200
00:53:24,538 --> 00:53:28,080
Ya, aku tak mau kesalahanku
terulang kembali pada kalian.
1201
00:53:28,413 --> 00:53:29,288
Apa maksudmu?
1202
00:53:29,372 --> 00:53:31,247
Aku habiskan sebagian
besar usia 20-an...
1203
00:53:31,330 --> 00:53:34,223
...kompensasi berlebihan, aku tak
pernah bersenang-senang di SMA.
1204
00:53:34,247 --> 00:53:37,247
Lalu mengayun ke arah
yang salah.
1205
00:53:37,330 --> 00:53:38,622
Aku jadi gila.
1206
00:53:38,705 --> 00:53:40,997
Aku mengalami saat-saat
yang suram di usia 20-an...,
1207
00:53:41,080 --> 00:53:43,288
...kenangan yang sangat suram.
1208
00:53:44,122 --> 00:53:47,480
Itu buruk. Kalian tahu
Aku diblokir dari Jamba Juice?
1209
00:53:47,538 --> 00:53:50,413
Bukan cuma satu Jamba Juice,
tapi semuanya.
1210
00:53:50,497 --> 00:53:51,830
Itu datang dari perusahaan.
1211
00:53:51,913 --> 00:53:54,513
Kalian tahu ada berapa banyak
Jamba Juice di negara ini?
1212
00:53:54,597 --> 00:53:55,888
Seperti, bajillion.
1213
00:53:56,055 --> 00:53:58,222
Int rantai nasional,
ini sensasi.
1214
00:53:58,305 --> 00:54:00,805
Aku tak bisa memiliki
Mango-A-Go-Go lagi.
1215
00:54:00,888 --> 00:54:02,763
Aku tak mau kalian
mengalaminya.
1216
00:54:02,847 --> 00:54:04,722
Kalian masih punya
kesempatan.
1217
00:54:04,805 --> 00:54:07,222
Datanglah ke pesta ini
dan bersenang-senang.
1218
00:54:07,305 --> 00:54:09,388
Karena malam ini adalah
malam kalian.
1219
00:54:09,472 --> 00:54:10,347
- Ya.
- Ya.
1220
00:54:10,430 --> 00:54:11,263
Baik.
1221
00:54:11,347 --> 00:54:12,280
- Ya.
- Ya.
1222
00:54:12,363 --> 00:54:15,030
Jadi, kalian mau pakai apa?
1223
00:54:15,113 --> 00:54:16,405
Kami pikir...
1224
00:54:18,113 --> 00:54:19,197
Ini...
1225
00:54:19,280 --> 00:54:21,030
Ini, uh... tampilan ini.
1226
00:54:21,113 --> 00:54:22,905
Kalian begitu cocok, 'kan?
1227
00:54:22,988 --> 00:54:26,322
Kami menambahkan
perhiasan di sini.
1228
00:54:26,405 --> 00:54:29,705
Kalian beruntung, aku wanita
lajang yang tinggal di LA...,
1229
00:54:29,738 --> 00:54:32,113
...aku punya banyak
barang di mobil ini.
1230
00:54:32,197 --> 00:54:34,238
Kalian bisa ambil tas itu.
1231
00:54:34,322 --> 00:54:35,780
Kami bisa pakai bajumu?
1232
00:54:35,863 --> 00:54:37,655
Ya, silakan, pakai bajuku.
1233
00:54:37,738 --> 00:54:39,447
- Silakan ganti baju.
- Malam ini!
1234
00:54:51,947 --> 00:54:53,030
- Aku tak bernapas.
- Apa?
1235
00:54:53,113 --> 00:54:54,030
Maaf?
1236
00:54:54,113 --> 00:54:55,923
- Maaf, apa?
- Aku tak punya tempat memakai ini.
1237
00:54:55,947 --> 00:54:58,030
- Terlalu sempurna.
- Kau sangat bercahaya.
1238
00:54:58,113 --> 00:55:00,572
Kau mencapai tingkat
kesempurnaan dan aku...
1239
00:55:00,655 --> 00:55:02,714
- Tetaplah di hatiku.
- Kau baru keluar dari air.
1240
00:55:02,738 --> 00:55:04,905
Kau seperti putri duyung.
1241
00:55:04,988 --> 00:55:06,905
Kenapa kau begitu mengkilap?
1242
00:55:06,988 --> 00:55:08,898
Bisa jemput aku di inhaler?
Aku tak bisa bernapas.
1243
00:55:08,905 --> 00:55:11,155
- Mataku.
- Secara fisik aku tak bisa...
1244
00:55:11,238 --> 00:55:13,447
Mataku sakit karena
kecantikanmu.
1245
00:55:13,530 --> 00:55:15,030
Maaf, Nona-nona.
1246
00:55:15,113 --> 00:55:17,555
- Maaf.
- Aku juga akan ke pesta.
1247
00:55:18,588 --> 00:55:21,198
- Baiklah.
- Sampai ketemu di dalam, oke?
1248
00:55:21,213 --> 00:55:22,993
Bercanda. Bayangkan
kalau aku ikut masuk.
1249
00:55:23,005 --> 00:55:24,915
- Bercanda.
- Kalau aku ikut masuk.
1250
00:55:24,922 --> 00:55:25,920
Itu aneh, 'kan?
1251
00:55:25,922 --> 00:55:27,702
Itu akan sangat
menyenangkan.
1252
00:55:27,713 --> 00:55:30,022
- Sampai nanti.
- Oke, dah.
1253
00:55:40,730 --> 00:55:42,813
- Aku menyayangimu.
- Aku menyayangimu.
1254
00:57:10,838 --> 00:57:12,063
Di sini.
1255
00:57:13,505 --> 00:57:14,505
Kau tak apa?
1256
00:57:14,922 --> 00:57:15,922
Ya.
1257
00:57:16,797 --> 00:57:18,172
El Presidente!
1258
00:57:18,255 --> 00:57:19,713
Wanita yang memprotes!
1259
00:57:20,130 --> 00:57:22,005
Selamat datang, kura-kura kecilku.
1260
00:57:22,380 --> 00:57:23,422
Apa kabar?
1261
00:57:23,505 --> 00:57:26,005
Kalian mau minum
atau merokok?
1262
00:57:26,463 --> 00:57:28,255
Bilang saja, aku pelayan malam ini.
1263
00:57:28,338 --> 00:57:30,023
Aku akan menjaga kalian.
Kalian yang terbaik.
1264
00:57:30,047 --> 00:57:31,630
Kalian membuatku takut.
1265
00:57:32,505 --> 00:57:35,513
Aku merindukan kalian.
Itu semua cinta.
1266
00:57:35,922 --> 00:57:38,705
Lulusan 2019,
selamanya!
1267
00:57:42,922 --> 00:57:43,755
Ryan.
1268
00:57:43,880 --> 00:57:45,547
- Di mana?
- Ryan.
1269
00:57:46,172 --> 00:57:47,047
Astaga.
1270
00:57:47,130 --> 00:57:48,922
- Dia bercahaya.
- Pergilah.
1271
00:57:49,005 --> 00:57:50,005
Peluk aku.
1272
00:57:51,672 --> 00:57:52,797
Baik. Pergilah.
1273
00:57:52,880 --> 00:57:54,372
Temui dia. Jentikkan kacang!
1274
00:57:55,130 --> 00:57:57,172
Molly, ini untukmu, Cantik.
1275
00:57:57,255 --> 00:57:58,922
- Terima kasih.
- Tentu saja.
1276
00:57:59,255 --> 00:58:01,922
Di mana alkohol gosoknya?
Tak ada yang keras.
1277
00:58:02,005 --> 00:58:03,172
- Tidak.
- Yap.
1278
00:58:03,255 --> 00:58:04,755
Tidak, aku di sini.
1279
00:58:04,838 --> 00:58:05,838
Caranya?
1280
00:58:06,088 --> 00:58:07,397
Aku akan turun.
1281
00:58:10,797 --> 00:58:11,797
Dah, Gigi.
1282
00:58:25,380 --> 00:58:28,213
- Aku sangat terpacu di sini.
- Terima kasih.
1283
00:58:28,922 --> 00:58:30,588
Aku selalu ingin
kau keluar.
1284
00:58:30,672 --> 00:58:32,172
Aku keluar.
1285
00:58:33,297 --> 00:58:35,213
Aku keluar di kelas sepuluh.
1286
00:58:36,713 --> 00:58:40,663
Bukan, maksudku keluar
nongkrong di akhir pekan.
1287
00:58:42,380 --> 00:58:44,338
Benar, nongkrong.
1288
00:58:44,422 --> 00:58:47,005
Ya, itu yang kumaksud.
1289
00:58:47,088 --> 00:58:49,922
Kau harus bersenang-senang
sebelum pergi ke Afrika.
1290
00:58:50,005 --> 00:58:51,495
Kau ingat aku akan
ke Afrika?
1291
00:58:51,505 --> 00:58:54,005
Tentu. Kenapa tidak
pergi ke Uganda?
1292
00:58:54,088 --> 00:58:56,797
Botswana. Mereka akan
membunuhku di Uganda.
1293
00:58:56,880 --> 00:58:57,713
Kenapa?
1294
00:58:57,797 --> 00:59:00,147
Karena negara itu bukan
penggemar gay.
1295
00:59:00,547 --> 00:59:02,172
Sial, itu gila.
1296
00:59:02,255 --> 00:59:04,172
Kau takut pergi
ke Uganda...
1297
00:59:04,255 --> 00:59:06,772
- Karaoke di ruang tamu!
- Astaga!
1298
00:59:06,855 --> 00:59:09,063
Aku merindukanmu. Sial.
1299
00:59:09,480 --> 00:59:12,397
Kau ingin karaoke?
Aku suka wanita itu.
1300
00:59:12,480 --> 00:59:13,313
Ya.
1301
00:59:13,397 --> 00:59:14,780
- Ayo, pergi.
- Baiklah.
1302
00:59:19,688 --> 00:59:21,147
Siku.
1303
00:59:21,313 --> 00:59:22,938
Rak ulang, tolong?
1304
00:59:23,313 --> 00:59:24,980
Sial!
1305
00:59:25,355 --> 00:59:26,897
Molly ada di sini?
1306
00:59:26,980 --> 00:59:29,647
Suatu pujian bila ada Molly.
1307
00:59:29,730 --> 00:59:31,438
Kau sungguh di sini sekarang?
1308
00:59:31,522 --> 00:59:34,438
Apa ini fatamorgana?
Apa aku sudah gila?
1309
00:59:34,522 --> 00:59:37,472
Apa aku membuat Presiden Molly
keluar pada akhir pekan?
1310
00:59:37,480 --> 00:59:39,438
Ini murni kunjungan seremonial.
1311
00:59:39,522 --> 00:59:42,230
Baiklah. Kenapa tidak
duduk di sini saja?
1312
00:59:42,313 --> 00:59:43,772
Di sebelahku, kumohon.
1313
00:59:43,855 --> 00:59:45,397
Mari, duduklah.
1314
00:59:45,480 --> 00:59:48,563
Aku sudah menunggu ini
sejak kelas tujuh.
1315
00:59:48,730 --> 00:59:50,147
Silakan, ini untukmu.
1316
00:59:50,230 --> 00:59:51,788
Lagu ini dari seorang pemeranku.
1317
00:59:54,897 --> 00:59:58,563
♪ I want you to know ♪
1318
00:59:59,272 --> 01:00:02,730
♪ That I'm happy for you ♪
1319
01:00:04,022 --> 01:00:07,647
♪ I wish nothin' but ♪
1320
01:00:08,105 --> 01:00:11,397
♪ The best for you both ♪
1321
01:00:12,313 --> 01:00:14,522
♪ An older version like me ♪
1322
01:00:14,605 --> 01:00:16,855
♪ Is she perverted like me? ♪
1323
01:00:16,938 --> 01:00:19,813
♪ Will she go down on you in... ♪
1324
01:00:23,372 --> 01:00:24,897
Nona Baik.
1325
01:00:25,622 --> 01:00:26,822
Nona...
1326
01:00:27,122 --> 01:00:28,830
...Baik.
1327
01:00:29,205 --> 01:00:30,530
Señora Baik.
1328
01:00:32,455 --> 01:00:34,563
Pernah bercinta dengan
orang Meksiko?
1329
01:00:38,330 --> 01:00:39,580
Dengar, pong ini...
1330
01:00:39,663 --> 01:00:41,330
...seharusnya menjadi milikku.
1331
01:00:41,413 --> 01:00:43,955
Kau bisa menurunkannya
demi aku, harga diriku...
1332
01:00:44,038 --> 01:00:46,247
Tidak, kupikir kau harus
meningkatkan permainanmu.
1333
01:00:46,330 --> 01:00:48,747
Kau hanya perlu naik
ke levelku saja.
1334
01:00:48,830 --> 01:00:51,205
- Itu bukan salahku.
- Menuju levelmu.
1335
01:00:51,288 --> 01:00:54,580
Sungguh gila kita belum pernah
nongkrong sebelumnya.
1336
01:00:54,663 --> 01:00:57,144
Dulu kau cuma ingin
belajar, tapi...
1337
01:00:57,705 --> 01:00:59,380
...sebenarnya kau sangat
menyenangkan.
1338
01:01:00,330 --> 01:01:01,205
Aku...
1339
01:01:01,288 --> 01:01:02,588
Aku menyenangkan.
1340
01:01:04,830 --> 01:01:05,830
Oke.
1341
01:01:12,913 --> 01:01:14,413
Hai, Nona Baik.
1342
01:01:14,538 --> 01:01:15,638
Hai, Theo.
1343
01:01:15,913 --> 01:01:17,797
♪ No ♪
1344
01:01:17,880 --> 01:01:20,172
♪ And every time you speak her name ♪
1345
01:01:20,255 --> 01:01:23,713
♪ Does she know that you told me
You'd hold me until you died ♪
1346
01:01:23,797 --> 01:01:24,838
♪ Till you died ♪
1347
01:01:24,922 --> 01:01:26,463
♪ But you're still alive ♪
1348
01:01:26,547 --> 01:01:28,172
♪ And I'm here ♪
1349
01:01:28,797 --> 01:01:30,797
♪ To remind you ♪
1350
01:01:31,380 --> 01:01:35,213
♪ Of the mess you left
When you went away ♪
1351
01:01:35,797 --> 01:01:37,338
♪ It's not fair ♪
1352
01:01:38,338 --> 01:01:39,922
♪ To deny me ♪
1353
01:01:40,255 --> 01:01:44,130
♪ Of the cross I bear
That you gave to me ♪
1354
01:01:44,213 --> 01:01:47,838
♪ You, you, you oughta know, Alan! ♪
1355
01:01:48,022 --> 01:01:51,522
♪ You seem very well ♪
1356
01:01:52,480 --> 01:01:54,105
♪ Things look ♪
1357
01:01:56,997 --> 01:01:58,380
Ini luar biasa.
1358
01:01:58,413 --> 01:01:59,797
Kau luar biasa.
1359
01:02:00,747 --> 01:02:02,447
Usiamu 20 tahun, 'kan?
1360
01:02:02,455 --> 01:02:03,455
Ya.
1361
01:02:07,413 --> 01:02:09,013
Ada mic. Kau harus bernyanyi.
1362
01:02:09,038 --> 01:02:10,330
- Tidak.
- Kumohon.
1363
01:02:10,413 --> 01:02:12,663
- Tidak.
- Ayo. Kumohon?
1364
01:02:13,038 --> 01:02:14,238
Lakukan untukku.
Ayo, Amy.
1365
01:02:14,247 --> 01:02:15,705
Untukmu, oke...
1366
01:02:22,963 --> 01:02:24,463
♪ But you're still alive ♪
1367
01:02:24,713 --> 01:02:26,380
♪ And I'm here ♪
1368
01:02:26,922 --> 01:02:28,963
♪ To remind you ♪
1369
01:02:29,255 --> 01:02:33,630
♪ Of the mess you left
When you went away ♪
1370
01:02:33,713 --> 01:02:35,713
♪ It's not fair ♪
1371
01:02:35,938 --> 01:02:38,888
Kau bilang dia tak mendukung.
Tak ada kontrol napas. Tapi bagus.
1372
01:02:38,897 --> 01:02:40,997
- Ada nadanya.
- Aku mendukungmu, paham?
1373
01:02:41,021 --> 01:02:42,438
♪ That you gave to me ♪
1374
01:02:42,521 --> 01:02:44,188
♪ You, you, you ♪
1375
01:02:44,271 --> 01:02:45,713
♪ Oughta know ♪
1376
01:02:46,055 --> 01:02:48,430
Astaga!
1377
01:02:49,680 --> 01:02:50,847
Siap?
1378
01:02:55,388 --> 01:02:58,180
- Tentu.
- Nick, kau butuh lebih...
1379
01:02:58,263 --> 01:03:00,055
- Kau tak apa?
- Maafkan aku.
1380
01:03:00,138 --> 01:03:01,430
Kau butuh lebih
banyak lemparan.
1381
01:03:01,888 --> 01:03:03,972
Terlalu banyak kibasan.
1382
01:03:04,055 --> 01:03:07,055
Mudah bagimu berkata
jika tinggimu tiga kaki.
1383
01:03:07,138 --> 01:03:09,022
Aku melihat lurus
ke bawah.
1384
01:03:09,097 --> 01:03:10,338
Berapa tinggimu?
1385
01:03:13,638 --> 01:03:15,797
Menurutmu seberapa
tinggi aku?
1386
01:03:24,222 --> 01:03:25,888
5' 4"?
1387
01:03:27,263 --> 01:03:29,097
Rekan se-timku umumnya
tidak serendah ini.
1388
01:03:29,280 --> 01:03:31,238
Tidak, mereka umumnya pirang, kurus...
1389
01:03:31,322 --> 01:03:33,738
- ...dan tidak minum karbo.
- Tidak mungkin.
1390
01:03:33,822 --> 01:03:35,497
Aku bercumbu dengan Hufflepuff.
1391
01:03:36,238 --> 01:03:38,138
Hufflepuff, seperti Harry Potter?
1392
01:03:38,155 --> 01:03:39,155
Ya.
1393
01:03:39,238 --> 01:03:41,172
Maksudku, kau seperti...
1394
01:03:42,738 --> 01:03:44,930
...setengah Slytherin, setengah...
1395
01:03:45,488 --> 01:03:47,122
...Ravenclaw, ya?
1396
01:03:47,697 --> 01:03:49,738
Itulah aku sebenarnya.
1397
01:03:50,238 --> 01:03:51,405
Ya, benar.
1398
01:03:54,363 --> 01:03:55,363
Sial.
1399
01:03:55,405 --> 01:03:58,447
Aku harus mengurus mereka,
memastikan tidak bunuh diri.
1400
01:03:58,530 --> 01:04:00,030
- Kau tetap di sini, ya?
- Ya.
1401
01:04:00,113 --> 01:04:02,405
Jangan pergi. Aku segera kembali.
Jangan pergi.
1402
01:04:02,488 --> 01:04:04,655
- Tidak akan.
- Jangan pergi. Ya?
1403
01:04:04,738 --> 01:04:08,072
- Kurasa kau akan pergi.
- Aku takkan pergi.
1404
01:04:08,155 --> 01:04:09,197
Jangan pergi.
1405
01:08:04,288 --> 01:08:06,663
Astaga. Kau bertemu Ryan?
1406
01:08:06,747 --> 01:08:07,913
Kalian pergi ke kolam renang?
1407
01:08:07,997 --> 01:08:09,413
- Apa yang terjadi?
- Molly...
1408
01:08:09,497 --> 01:08:12,163
Semua berjalan lancar,
berjalan sangat lancar.
1409
01:08:12,247 --> 01:08:13,931
Aku bersikap jahat padanya,
tapi itu berhasil.
1410
01:08:13,955 --> 01:08:16,098
Kami becerita Harry Potter.
Dia tahu aku Slytherin.
1411
01:08:16,122 --> 01:08:17,997
- Dia menyukainya.
- Kita harus pulang.
1412
01:08:18,080 --> 01:08:20,122
Apa? Tidak.
Keringkan saja.
1413
01:08:20,205 --> 01:08:22,330
Tidak, Kita harus pergi.
1414
01:08:22,413 --> 01:08:23,955
Kau gila? Tidak. Dia...
1415
01:08:24,038 --> 01:08:24,955
- Nick sepenuhnya...
- Tidak.
1416
01:08:25,038 --> 01:08:26,372
Dia sungguh menggodaku.
1417
01:08:26,455 --> 01:08:27,555
Sebenarnya ini terjadi.
1418
01:08:27,580 --> 01:08:29,163
- Ini terjadi.
- Tidak, tidak.
1419
01:08:29,247 --> 01:08:31,330
Molly, kumohon,
kita harus pergi, paham?
1420
01:08:31,413 --> 01:08:33,830
- Kupanggil Ryan. Itu akan bagus.
- Malala!
1421
01:08:35,205 --> 01:08:36,205
Amy, jangan.
1422
01:08:38,622 --> 01:08:40,163
- Kau bercanda?
- Aku...
1423
01:08:40,247 --> 01:08:44,080
Aku selalu mengikutimu,
aku panggil Malala, ikut aku.
1424
01:08:44,163 --> 01:08:47,080
Aku tak mau pergi dikarenakan
perbuatanmu sendiri.
1425
01:08:48,913 --> 01:08:50,330
Apa maksudmu?
1426
01:08:50,413 --> 01:08:51,997
Kau...
1427
01:08:52,497 --> 01:08:55,580
Kau bercerita soal permainan, lalu
menyerah disaat merasa tak nyaman.
1428
01:08:55,663 --> 01:08:58,538
Kau melompat ke kolam,
sedih karena basah...
1429
01:08:58,622 --> 01:09:00,497
- Itu omong kosong, Moll.
- Tidak...
1430
01:09:00,580 --> 01:09:02,973
Jika aku tak mengajakmu,
kau takkan melakukannya.
1431
01:09:02,997 --> 01:09:04,497
Kau bukan mengajakku.
1432
01:09:04,580 --> 01:09:07,422
Kau memaksaku untuk melakukan
apa pun sesukamu.
1433
01:09:07,830 --> 01:09:08,872
Apa maksudmu?
1434
01:09:08,955 --> 01:09:12,005
Kau selalu menentukan
apa yang kita lakukan...,
1435
01:09:12,122 --> 01:09:13,705
...lalu kita harus
melakukannya bersama...
1436
01:09:13,788 --> 01:09:16,856
Aku harus menentukan
karena kau tidak mampu.
1437
01:09:16,872 --> 01:09:18,913
Kenapa selalu aku dalam
persahabatan kita.
1438
01:09:18,997 --> 01:09:21,431
- Kau tak pernah bertanggung jawab.
- Aku selalu bertanggung jawab!
1439
01:09:21,455 --> 01:09:22,913
Kau tak pernah
bertanggung jawab!
1440
01:09:22,997 --> 01:09:25,997
Aku selalu membantumu.
Tanpaku, kau tak bisa apa-apa.
1441
01:09:26,080 --> 01:09:29,580
- Tanpamu, aku bisa ke Afrika.
- Aku yang mendesakmu.
1442
01:09:29,663 --> 01:09:32,347
Aku tidak pergi hanya
untuk musim panas ini.
1443
01:09:32,372 --> 01:09:34,563
Aku pergi sepanjang tahun.
1444
01:09:37,080 --> 01:09:38,080
Apa?
1445
01:09:40,413 --> 01:09:42,072
Aku ambil cuti.
1446
01:09:42,580 --> 01:09:45,338
Aku menunda Columbia
sampai musim gugur tiba.
1447
01:09:45,455 --> 01:09:46,622
Sejak kapan?
1448
01:09:46,705 --> 01:09:47,805
Saat aku melamar.
1449
01:09:49,705 --> 01:09:52,247
Kau sudah berbohong
sejak bulan Januari?
1450
01:09:52,330 --> 01:09:55,413
Ya, jika kubilang, kau pasti
memaksaku tetap tinggal.
1451
01:09:55,497 --> 01:09:57,580
Jadi semua rencana kita batal.
1452
01:09:57,663 --> 01:09:59,038
Kita takkan lulus bersama...,
1453
01:09:59,122 --> 01:10:00,872
...tidak bisa melakukan
perjalanan pasca kuliah...,
1454
01:10:00,955 --> 01:10:03,122
...tidak bisa ke DC,
seluruh rencana kita...
1455
01:10:03,205 --> 01:10:04,705
Itu rencanamu!
1456
01:10:04,788 --> 01:10:05,788
Bukan rencanaku.
1457
01:10:05,830 --> 01:10:07,747
- Itu selalu rencanamu!
- Tak bisa dipercaya!
1458
01:10:07,830 --> 01:10:09,681
Pikirmu pergi ke Afrika
bisa membuatmu tangguh...,
1459
01:10:09,705 --> 01:10:12,080
...kau bahkan tidak
berani bilang!
1460
01:10:12,163 --> 01:10:13,538
Kau pengecut, Amy!
1461
01:10:13,622 --> 01:10:14,913
Kau egois dan bengis!
1462
01:10:14,997 --> 01:10:16,038
Kau teman yang buruk!
1463
01:10:16,122 --> 01:10:17,663
Kau yang buruk sialan...
1464
01:11:07,097 --> 01:11:08,397
Apa-apaan?
1465
01:11:10,372 --> 01:11:11,972
Aku menguncinya.
1466
01:11:16,763 --> 01:11:18,355
Kurasa tidak dikunci.
1467
01:11:19,138 --> 01:11:20,663
Kenapa denganmu?
1468
01:11:20,722 --> 01:11:21,872
Bertengkar dengan istrimu?
1469
01:11:21,888 --> 01:11:23,722
Bisakah...
1470
01:11:24,388 --> 01:11:25,428
...tinggalkan aku sendiri?
1471
01:11:25,430 --> 01:11:27,105
Kenapa kau ada
di pesta?
1472
01:11:27,180 --> 01:11:30,380
Kukira kau ikut unjuk rasa yang
tak penting di suatu tempat...,
1473
01:11:30,388 --> 01:11:32,938
...atau di tempat tidur
mengerjakan PR?
1474
01:11:33,180 --> 01:11:34,330
Kau tidak mengenalku.
1475
01:11:34,347 --> 01:11:36,430
- Aku mengenalmu.
- Tidak.
1476
01:11:36,513 --> 01:11:39,263
Kau seseorang yang
mengakui mereka jujur...,
1477
01:11:39,347 --> 01:11:41,007
...memanggil orang untuk
kepentingan mereka...,
1478
01:11:41,013 --> 01:11:42,872
...padahal kau itu hina.
1479
01:11:45,513 --> 01:11:46,513
Wow.
1480
01:11:48,305 --> 01:11:49,813
Aku tarik kembali.
1481
01:11:54,180 --> 01:11:55,380
Kau...
1482
01:11:55,638 --> 01:11:57,330
...adalah bajingan...
1483
01:11:57,722 --> 01:11:59,588
...yang terkurung...
1484
01:12:01,305 --> 01:12:04,980
...dan menangis di kamar mandi
saat pesta.
1485
01:12:10,347 --> 01:12:12,322
Kenapa kau begitu kejam?
1486
01:12:13,180 --> 01:12:15,647
Aku tidak suka orang
lemah lembut.
1487
01:12:16,680 --> 01:12:17,880
Dan kau?
1488
01:12:18,805 --> 01:12:21,885
Kau seperti Molly
si pelacur karib.
1489
01:12:21,888 --> 01:12:25,230
Kau cuma gadis seksi biasa
di puncak SMA.
1490
01:12:54,930 --> 01:12:56,972
Kapan kau sampai di sini?
1491
01:12:57,447 --> 01:12:58,847
Belum lama.
1492
01:12:59,197 --> 01:13:02,687
Lihat Amy? Dia ketakutan padaku.
Entah apa yang terjadi padanya.
1493
01:13:02,697 --> 01:13:06,497
Apa orang-orang mengira
aku bercumbu dengan pelacur?
1494
01:13:08,155 --> 01:13:09,555
Kau bercumbu?
1495
01:13:09,572 --> 01:13:10,572
Tidak.
1496
01:13:11,238 --> 01:13:12,813
Tentu saja tidak. Aku...
1497
01:13:14,572 --> 01:13:17,097
Aku belum tidur
dengan siapa pun.
1498
01:13:20,155 --> 01:13:23,055
Tak ada seorang pun yang
mau mengenal diriku.
1499
01:13:26,030 --> 01:13:26,930
Kecuali Gigi.
1500
01:13:26,947 --> 01:13:29,572
Aku bintang laut emas, brengsek!
1501
01:13:31,988 --> 01:13:34,108
Gigi, gadis yang melompat
dari kapalmu...
1502
01:13:34,113 --> 01:13:36,603
...dan memberimu tato
penjara saat tidur?
1503
01:13:36,613 --> 01:13:38,405
Itu bukan tentang diriku.
1504
01:13:39,280 --> 01:13:42,080
Dia orang yang penuh
kesedihan, kau tahu?
1505
01:13:42,155 --> 01:13:44,280
Dia mungkin sedikit gila, tapi...
1506
01:13:46,030 --> 01:13:48,755
...dia orang paling setia
yang pernah kukenal.
1507
01:13:48,822 --> 01:13:52,763
Dia pernah menghajar tukang pos
karena dia pikir menertawakanku.
1508
01:13:53,197 --> 01:13:55,567
Ternyata, sama sekali dia
tidak menertawakanku.
1509
01:13:55,572 --> 01:13:57,497
Dia hanya melihat meme...
1510
01:13:57,655 --> 01:13:58,755
...di ponselnya.
1511
01:13:58,822 --> 01:14:02,097
Tidak semua orang beruntung
bisa bertemu kalian berdua.
1512
01:14:02,155 --> 01:14:05,055
Aku berusaha agar bisa
keluar dari sini dan...
1513
01:14:05,113 --> 01:14:08,197
...mencari orang yang sama
anehnya dengan diriku.
1514
01:14:09,030 --> 01:14:11,713
Bukan seperti mainan seks.
Kau tahu...
1515
01:14:12,613 --> 01:14:14,513
Pesawat terbang dan musikal.
1516
01:14:14,530 --> 01:14:15,572
Apa?
1517
01:14:16,697 --> 01:14:19,147
Aku ingin merancang
pesawat terbang.
1518
01:14:19,155 --> 01:14:22,255
Menjadi kaya, uangnya bisa hasilkan
beberapa musikal baru.
1519
01:14:22,280 --> 01:14:24,323
Cukup soal kebangkitan.
Itu omong kosong.
1520
01:14:24,330 --> 01:14:26,520
Orang-orang layak mendapatkan
sesuatu yang orisinal.
1521
01:14:26,530 --> 01:14:27,530
Kupikir.
1522
01:14:28,572 --> 01:14:29,697
Entahlah.
1523
01:14:30,322 --> 01:14:34,197
Mungkin harus dipastikan
dia tidak mati mengapung.
1524
01:14:37,405 --> 01:14:39,755
Sampai ketemu saat
kelulusan, Molly.
1525
01:15:02,155 --> 01:15:03,363
Kau baik-baik saja?
1526
01:15:03,455 --> 01:15:05,038
Ya. Maaf, aku hanya...
1527
01:15:06,038 --> 01:15:07,747
Aku sedikit pusing.
1528
01:15:07,930 --> 01:15:10,013
Kita bisa jeda, kalau mau.
1529
01:15:10,097 --> 01:15:12,263
Tidak, tak usah.
1530
01:15:12,347 --> 01:15:13,388
Baiklah.
1531
01:15:30,847 --> 01:15:32,513
Kau baik-baik saja?
1532
01:15:32,597 --> 01:15:33,930
- Ya.
- Astaga.
1533
01:15:49,955 --> 01:15:52,280
Aku mungkin harus melepas...
1534
01:15:52,330 --> 01:15:53,530
...punyaku.
1535
01:15:53,538 --> 01:15:54,538
Ya.
1536
01:16:05,063 --> 01:16:06,433
Gaun yang bagus.
1537
01:16:06,438 --> 01:16:08,463
Ini semua punya dia.
1538
01:16:10,230 --> 01:16:11,130
Nona Baik.
1539
01:16:11,147 --> 01:16:13,147
Astaga. Tentu saja.
1540
01:16:40,830 --> 01:16:43,080
Bagaimana rasanya?
1541
01:16:43,622 --> 01:16:45,247
Tak apa.
1542
01:16:46,205 --> 01:16:49,788
Kau suka dengan caraku? Apa...
1543
01:16:49,872 --> 01:16:51,413
Aku...
1544
01:16:52,663 --> 01:16:55,130
Kurasa kau salah lubang.
1545
01:16:56,080 --> 01:16:57,280
- Astaga.
- Tak apa.
1546
01:16:57,330 --> 01:16:59,872
- Maafkan aku.
- Tak apa.
1547
01:16:59,955 --> 01:17:00,955
Ya Tuhan.
1548
01:17:01,038 --> 01:17:03,372
Aku tidak terbiasa memegang
dari pojok itu...,
1549
01:17:03,455 --> 01:17:04,865
...geometriku tidak aktif...
1550
01:17:04,872 --> 01:17:07,405
- Jangan khawatir.
- Maafkan aku.
1551
01:17:19,197 --> 01:17:21,413
Kau baik-baik saja?
1552
01:17:23,288 --> 01:17:25,122
Astaga!
1553
01:17:25,205 --> 01:17:27,505
Apa-apaan ini?
1554
01:17:28,080 --> 01:17:30,288
- Maafkan aku.
- Apa-apaan ini?
1555
01:17:30,372 --> 01:17:32,138
Astaga, maafkan aku!
1556
01:17:34,288 --> 01:17:35,388
Kau baik-baik saja?
1557
01:17:35,413 --> 01:17:36,922
Amy, pergilah.
1558
01:17:38,872 --> 01:17:39,872
Pergi.
1559
01:17:41,247 --> 01:17:43,163
Kumohon, pergi.
1560
01:17:43,247 --> 01:17:45,947
- Maaf, aku segera pergi.
- Pergi!
1561
01:18:27,788 --> 01:18:29,438
Hei, kalian lihat Amy?
1562
01:18:29,455 --> 01:18:30,455
Tidak.
1563
01:18:34,205 --> 01:18:35,155
Apa yang...
1564
01:18:35,163 --> 01:18:36,163
Tunggu.
1565
01:18:38,288 --> 01:18:40,663
Amy!
1566
01:18:41,038 --> 01:18:44,622
Kita duduk. Mereka datang kemari,
menemukan kita.
1567
01:18:44,705 --> 01:18:46,380
Tutup mulutmu, Rob.
1568
01:18:54,330 --> 01:18:56,047
Aku bukan pengecut.
1569
01:18:59,455 --> 01:19:00,897
Baiklah, fokus.
1570
01:19:01,455 --> 01:19:04,580
Tunggu sinyalku.
Aku buat pengalihan.
1571
01:19:07,955 --> 01:19:08,955
Apa?
1572
01:19:10,247 --> 01:19:11,247
Hei!
1573
01:19:37,472 --> 01:19:38,472
Tidak.
1574
01:19:39,722 --> 01:19:40,722
Sungguh?
1575
01:20:07,888 --> 01:20:11,813
Ini sebabnya aku memberi
tumpangan di tepi jalan, 'kan?
1576
01:20:13,138 --> 01:20:15,213
Aku beri tumpangan,
itu saja.
1577
01:20:20,063 --> 01:20:21,338
Oke, itu tidak benar.
1578
01:20:21,340 --> 01:20:24,231
Mereka kehabisan bensin lalu
aku datang menghisap penis...
1579
01:20:24,240 --> 01:20:25,640
...sambil mereka menunggu bantuan.
1580
01:20:25,647 --> 01:20:28,522
Kami nge-seks di mobil mereka.
Itu masuk akal.
1581
01:20:28,605 --> 01:20:31,005
Aku tidak mau menghisap
penis di rumahku sendiri...
1582
01:20:31,022 --> 01:20:33,492
...di mana ayahku bisa
masuk kapan saja.
1583
01:20:33,497 --> 01:20:36,522
Aku ingin menikmatinya.
Tuntut saja aku.
1584
01:20:37,438 --> 01:20:39,272
Itu sangat masuk akal.
1585
01:20:47,063 --> 01:20:49,288
Kau tahu bagian terburuknya?
1586
01:20:50,105 --> 01:20:52,647
Semua gadis memanggilku begitu.
1587
01:20:55,313 --> 01:21:00,230
Aku tahu Ben, Max, dan Keping Penis
akan mengatakan kebodohan.
1588
01:21:04,355 --> 01:21:05,355
Aku...
1589
01:21:05,688 --> 01:21:08,130
Aku pikir para gadis
juga tidak.
1590
01:21:09,813 --> 01:21:12,713
Amy tidak pernah
memanggilmu seperti itu.
1591
01:21:14,563 --> 01:21:17,063
Maafkan aku,
aku sungguh menyesal.
1592
01:21:19,313 --> 01:21:22,980
Kumohon jangan memanggilku
Triple A di Yale tahun depan.
1593
01:21:23,563 --> 01:21:26,263
Aku cuma ingin dipanggil
dengan nama asli.
1594
01:21:26,313 --> 01:21:27,355
Tentu saja.
1595
01:21:28,355 --> 01:21:29,255
Annabel.
1596
01:21:29,272 --> 01:21:31,230
Sial, jangan sekarang.
1597
01:21:31,313 --> 01:21:32,647
Maaf. Itu buruk.
1598
01:21:32,730 --> 01:21:34,050
- Itu tidak baik.
- Yang benar saja.
1599
01:21:34,063 --> 01:21:35,772
Memalukan.
1600
01:21:35,855 --> 01:21:37,455
Aku juga menyesal untuk itu.
1601
01:21:40,938 --> 01:21:43,030
Tunggu, kau tinggal di mana?
1602
01:22:09,613 --> 01:22:11,072
Sial!
1603
01:22:16,738 --> 01:22:17,738
Apa?
1604
01:22:22,655 --> 01:22:23,488
Baiklah.
1605
01:22:23,572 --> 01:22:26,030
- Asal tahu saja, aku tahu hakku.
- Astaga.
1606
01:22:26,113 --> 01:22:28,939
Lebih banyak penjara dibanding
perguruan tinggi di AS.
1607
01:22:28,963 --> 01:22:30,313
- Kalian tahu?
- Kau benar.
1608
01:22:30,338 --> 01:22:33,505
Biaya $71,000 untuk menampung
seorang narapidana di California.
1609
01:22:33,588 --> 01:22:35,078
Itu lebih banyak
dari Harvard.
1610
01:22:35,088 --> 01:22:36,880
- Benarkah?
- Sepertinya berlebihan.
1611
01:22:36,963 --> 01:22:39,563
Senapan. Aku bercanda.
Aku tak punya.
1612
01:22:49,700 --> 01:22:52,700
"BURONAN"
1613
01:23:04,588 --> 01:23:07,297
Aku di sini untuk orang lain.
Maafkan aku.
1614
01:23:07,380 --> 01:23:09,422
- Salahku.
- Astaga!
1615
01:23:10,755 --> 01:23:12,255
Dasar brengsek.
1616
01:23:12,338 --> 01:23:14,430
Kau berada di penjara.
1617
01:23:16,005 --> 01:23:17,455
Ya, aku tahu.
1618
01:23:17,713 --> 01:23:19,588
Aku sangat menyesal.
1619
01:23:20,047 --> 01:23:21,672
Tidak masalah.
1620
01:23:21,755 --> 01:23:25,047
Aku harus membayar denda
dan pergi ke hadapan hakim...
1621
01:23:25,130 --> 01:23:27,072
Tidak, aku minta maaf.
1622
01:23:27,297 --> 01:23:29,377
Aku tahu wanita terlalu
banyak meminta maaf...,
1623
01:23:29,380 --> 01:23:31,356
...tapi kini aku punya
banyak hal untuk dimaafkan.
1624
01:23:31,380 --> 01:23:32,460
Aku begitu egois.
1625
01:23:32,463 --> 01:23:33,783
Aku menjadi pengecut.
1626
01:23:33,797 --> 01:23:35,037
Kau memanggil Malala.
1627
01:23:35,047 --> 01:23:36,377
Aku berbohong padamu, Moll.
1628
01:23:36,380 --> 01:23:40,180
Kau menyelamatkanku melihat
Nick yang lagi ereksi melawan Ryan.
1629
01:23:40,213 --> 01:23:42,005
Kau percaya dengan itu?
1630
01:23:42,088 --> 01:23:43,630
Sebenarnya, tidak.
1631
01:23:43,713 --> 01:23:45,743
Sudah kuduga Nick
bercinta dengan Theo...
1632
01:23:45,755 --> 01:23:47,125
...sebelum aku menduga Ryan.
1633
01:23:47,130 --> 01:23:49,780
Nick dan Theo memang memiliki
hubungan yang kuat.
1634
01:23:49,797 --> 01:23:52,097
Ilahi. Maksudku, itu gamblang.
1635
01:23:54,297 --> 01:23:57,347
Maaf, aku selalu
yang berkuasa.
1636
01:23:58,630 --> 01:24:01,813
Aku tak bisa bayangkan
hidupku ini tanpamu.
1637
01:24:04,922 --> 01:24:08,322
Kau bajingan yang ditangkap
di malam sebelum kelulusan.
1638
01:24:08,338 --> 01:24:10,047
Astaga, kelulusan.
1639
01:24:10,130 --> 01:24:12,680
Molly, jam berapa sekarang?
Kau harus pergi.
1640
01:24:12,688 --> 01:24:15,058
Menurutmu kenapa aku di sini?
Ikutlah denganku.
1641
01:24:15,063 --> 01:24:17,053
Aku kacau.
Aku tidak bisa pergi.
1642
01:24:17,063 --> 01:24:18,797
- Kau harus pergi.
- Amy...
1643
01:24:18,855 --> 01:24:20,655
Aku tidak mau lulus tanpamu.
1644
01:24:20,688 --> 01:24:25,213
Entah ditangkap dan bergabung
denganmu atau kita pergi bersama.
1645
01:24:25,272 --> 01:24:26,472
Caranya?
1646
01:24:28,938 --> 01:24:30,897
Kita bertukar informasi.
1647
01:24:31,605 --> 01:24:33,595
Karena sudah melihat
buronan ini.
1648
01:24:33,605 --> 01:24:34,605
Apa?
1649
01:24:35,063 --> 01:24:37,188
- Apa itu mobil Jared?
- Aku jelaskan nanti.
1650
01:24:37,272 --> 01:24:39,142
- Boleh aku mengemudi?
- Tentu saja!
1651
01:24:39,147 --> 01:24:41,355
- Kau butuh ini!
- Salahku!
1652
01:24:41,438 --> 01:24:44,088
Kata Waze 19 menit.
Kita lakukan dalam 7 menit.
1653
01:24:44,105 --> 01:24:45,405
Mari kita lakukan.
1654
01:25:05,230 --> 01:25:07,155
Hei, mari kita duduk.
1655
01:25:08,730 --> 01:25:10,022
Hentikan!
1656
01:25:18,022 --> 01:25:19,322
Hei, Evelyn.
1657
01:25:21,272 --> 01:25:22,780
Aku ingin bilang...
1658
01:25:23,230 --> 01:25:24,970
Selamat menikmati
musim panas.
1659
01:25:24,980 --> 01:25:27,205
Itu yang dilakukan
anak-anak, bukan?
1660
01:25:27,355 --> 01:25:28,522
Bagus.
1661
01:25:29,397 --> 01:25:31,063
Baiklah, bagus.
1662
01:25:31,147 --> 01:25:32,813
Bagus. Mengerikan.
1663
01:25:32,897 --> 01:25:34,730
Pagi, Ratuku.
1664
01:25:34,772 --> 01:25:35,772
Hai.
1665
01:25:35,813 --> 01:25:38,230
Tadi malam sangat
luar biasa.
1666
01:25:38,313 --> 01:25:41,213
Boleh aku bertemu
denganmu lagi?
1667
01:25:45,272 --> 01:25:47,012
Semoga sukses di Google.
1668
01:25:47,022 --> 01:25:48,313
Baiklah.
1669
01:25:48,688 --> 01:25:49,688
Dah.
1670
01:25:50,605 --> 01:25:51,605
Dah.
1671
01:25:53,813 --> 01:25:55,588
Kau cumbu Nona Baik?
1672
01:26:06,430 --> 01:26:08,097
Ada yang lihat, Molly?
1673
01:26:08,180 --> 01:26:11,263
Karena kita harus mulai.
Tak seorang pun?
1674
01:26:11,555 --> 01:26:13,680
Karena aku belum melihatnya
sejak kemarin...
1675
01:26:13,763 --> 01:26:15,805
...saat di sekolah,
kita di sekolah bersama.
1676
01:26:15,888 --> 01:26:17,968
Molly beri tahu,
dia sedikit terlambat...
1677
01:26:17,972 --> 01:26:19,382
...dan menyuruhku
bacakan pidatonya.
1678
01:26:19,388 --> 01:26:21,638
- Molly akan terlambat?
- Ya.
1679
01:26:21,722 --> 01:26:23,672
- Itu tidak terdengar seperti dia.
- Benar.
1680
01:26:23,680 --> 01:26:27,255
Dia juga memintaku untuk
memberitahumu bahwa...
1681
01:26:28,847 --> 01:26:29,847
Aku mengerti...
1682
01:26:30,222 --> 01:26:33,212
Kejadian ini sering terjadi setiap
waktu di lantai senat.
1683
01:26:33,222 --> 01:26:35,262
Jika senator tidak hadir
pada pemilihan...,
1684
01:26:35,305 --> 01:26:38,180
- ...wakil bisa meminta usulan...
- Aku percaya.
1685
01:26:38,263 --> 01:26:40,614
- ...pemilihan langsung....
- Aku mengerti. Terima kasih, Jared.
1686
01:26:40,638 --> 01:26:41,906
- ...dalam ketidakhadirannya.
- Jadi...
1687
01:26:41,930 --> 01:26:43,010
Dia menyuruhmu?
1688
01:26:43,013 --> 01:26:44,588
- Ya.
- Baiklah.
1689
01:26:45,222 --> 01:26:48,055
Terserah, aku setuju.
Pergilah.
1690
01:26:48,388 --> 01:26:50,722
Oke, itu dia.
1691
01:26:50,805 --> 01:26:52,972
- Ya, Shantay, Sayang!
- Jared!
1692
01:26:53,055 --> 01:26:54,305
Ya, ya, ya!
1693
01:26:55,472 --> 01:26:56,472
Lihat dirimu.
1694
01:27:05,680 --> 01:27:06,763
Selamat pagi.
1695
01:27:06,847 --> 01:27:07,930
Selamat pagi.
1696
01:27:10,680 --> 01:27:12,430
Aku Molly Davidson.
1697
01:27:24,238 --> 01:27:25,738
Aku seorang wanita.
1698
01:27:25,822 --> 01:27:27,905
- Aku wanita yang kuat.
- Ya ampun!
1699
01:27:27,988 --> 01:27:32,072
Aku siap mengambil kepalan
kewanitaanku menjadi status quo.
1700
01:27:32,155 --> 01:27:34,280
Terus terang, orang kulit putih...,
1701
01:27:34,363 --> 01:27:36,488
...waktu kalian adalah...
1702
01:27:36,572 --> 01:27:37,572
Oke.
1703
01:27:50,072 --> 01:27:54,238
Astaga, mobilku hancur.
1704
01:28:05,463 --> 01:28:08,088
Aku akan duduk.
1705
01:28:08,172 --> 01:28:11,130
Ayo! Lihat siapa yang berhasil!
1706
01:28:12,922 --> 01:28:14,588
- Amy!
- Amy!
1707
01:28:44,388 --> 01:28:45,430
Terima kasih.
1708
01:28:51,822 --> 01:28:52,822
Baik.
1709
01:28:53,030 --> 01:28:55,405
Sepertinya Jared bekerja
sangat baik.
1710
01:28:55,488 --> 01:28:56,655
Ya, benar.
1711
01:29:01,113 --> 01:29:02,113
Aku...
1712
01:29:05,988 --> 01:29:07,572
Aku sangat...
1713
01:29:08,030 --> 01:29:09,480
...takut kepada kalian.
1714
01:29:09,488 --> 01:29:12,555
Aku merasa harus membuktikan
aku lebih baik dari kalian.
1715
01:29:12,738 --> 01:29:14,138
Tapi sungguh...
1716
01:29:14,613 --> 01:29:16,863
Aku tidak tahu lagi
ketimbang kalian.
1717
01:29:16,905 --> 01:29:20,772
Yang kutahu kita harus
lebih banyak belajar.
1718
01:29:25,238 --> 01:29:27,372
Karena bagian ini
sudah berakhir.
1719
01:29:27,863 --> 01:29:29,572
Dan sangat menyedihkan.
1720
01:29:30,405 --> 01:29:32,497
Tapi luar biasa, bukan?
1721
01:29:34,613 --> 01:29:38,347
Segalanya takkan pernah sama,
tapi, itu sempurna.
1722
01:29:41,405 --> 01:29:43,847
Aku memang tak punya
sebelumnya, tapi...
1723
01:29:43,988 --> 01:29:46,022
...aku melihat kalian sekarang.
1724
01:29:46,738 --> 01:29:48,963
Dan kalian semua
sangat hebat.
1725
01:29:49,447 --> 01:29:52,097
Jangan biarkan kampus
mengacaukannya.
1726
01:29:52,113 --> 01:29:53,113
Selamat.
1727
01:30:05,613 --> 01:30:07,655
Oke. Oke.
1728
01:30:08,780 --> 01:30:10,780
Itu kelebihan.
1729
01:30:10,863 --> 01:30:13,103
Aku tak akan memotong
waktu yang diberikan.
1730
01:30:13,113 --> 01:30:14,538
Gigi, tekan trek.
1731
01:30:18,500 --> 01:30:19,500
♪ Crockett... ♪
1732
01:30:19,838 --> 01:30:21,418
- Itu bagus.
- Tahu apa yang bagus?
1733
01:30:21,422 --> 01:30:22,547
Menggulung ini...
1734
01:30:22,630 --> 01:30:24,230
...dan kau akan punya
lebih banyak ruang.
1735
01:30:24,297 --> 01:30:26,880
- Mungkin jangan menggulungnya.
- Ya, tapi...
1736
01:30:26,963 --> 01:30:29,338
- Kenapa harus...
- Lihat!
1737
01:30:29,422 --> 01:30:31,047
Kau membawa Lingling.
1738
01:30:31,130 --> 01:30:33,672
- Ya...
- Lingling!
1739
01:30:33,755 --> 01:30:34,880
Tidak.
1740
01:30:34,963 --> 01:30:37,283
- Harapkan yang baik untuk Amy-ku.
- Aku harus berkemas.
1741
01:30:37,297 --> 01:30:39,377
- Buat dia merasa tak kesepian.
- Kemasi.
1742
01:30:39,380 --> 01:30:40,810
Buat dia merasa senang.
1743
01:30:40,838 --> 01:30:43,505
- Amy, hentikan dia.
- Masukkan ke dalam koper.
1744
01:30:43,588 --> 01:30:45,797
Tolong jangan taruh
wajah Ibu di situ.
1745
01:30:45,880 --> 01:30:46,880
Hentikan dia.
1746
01:30:46,922 --> 01:30:49,255
- Di kepala, di leher.
- Bukan hidung.
1747
01:30:49,338 --> 01:30:50,463
Amy, ada...
1748
01:30:50,547 --> 01:30:51,988
Lihat siapa yang
dia bawa.
1749
01:30:52,630 --> 01:30:53,713
Lingling?
1750
01:30:53,797 --> 01:30:55,237
- Jangan!
- Biar aku peluk.
1751
01:30:55,255 --> 01:30:56,672
Jangan...
1752
01:31:02,880 --> 01:31:05,205
Amy, ada orang yang
mau menemuimu.
1753
01:31:05,297 --> 01:31:06,338
Siapa?
1754
01:31:07,380 --> 01:31:08,380
Apa?
1755
01:31:09,422 --> 01:31:11,005
Kenapa dia ada di sini?
1756
01:31:11,088 --> 01:31:12,088
Permisi.
1757
01:31:12,963 --> 01:31:15,522
Amy, kenapa dia ada di sini?
1758
01:31:27,005 --> 01:31:28,005
Hei.
1759
01:31:28,088 --> 01:31:29,088
Hei.
1760
01:31:29,547 --> 01:31:31,713
Aku kembalikan pakaianmu.
1761
01:31:32,063 --> 01:31:34,022
Terima kasih banyak.
1762
01:31:34,855 --> 01:31:37,635
Biasanya aku tidak meninggalkan
pakaian dalam...
1763
01:31:37,647 --> 01:31:39,057
...di tempat-tempat...
1764
01:31:39,063 --> 01:31:40,688
...yang bukan kamarku.
1765
01:31:41,813 --> 01:31:42,813
Aku tahu.
1766
01:31:44,147 --> 01:31:45,188
Jadi...
1767
01:31:46,855 --> 01:31:47,855
Bagaimana...
1768
01:31:48,813 --> 01:31:50,605
Kau baik-baik saja?
1769
01:31:51,813 --> 01:31:53,113
Aku baik-baik saja.
1770
01:31:54,813 --> 01:31:55,980
Kau sendiri?
1771
01:31:56,397 --> 01:31:57,397
Ya.
1772
01:31:58,522 --> 01:31:59,522
Kau tahu...
1773
01:31:59,897 --> 01:32:02,480
Penjara mengubah dirimu, tapi...
1774
01:32:04,813 --> 01:32:05,855
Aku baik-baik saja.
1775
01:32:05,938 --> 01:32:09,813
Maaf, aku sungguh tak percaya
melakukan semua itu.
1776
01:32:09,897 --> 01:32:11,647
Untuk...
1777
01:32:12,272 --> 01:32:14,988
...seseorang yang entah
apa yang mereka perbuat.
1778
01:32:17,022 --> 01:32:18,605
Kau sepertinya sudah tahu.
1779
01:32:21,980 --> 01:32:22,980
Itu...
1780
01:32:25,063 --> 01:32:26,855
Itu keren.
1781
01:32:28,355 --> 01:32:29,805
Jadi, bagaimana...
1782
01:32:29,897 --> 01:32:32,430
Bagaimana dengan
musim panasmu?
1783
01:32:33,438 --> 01:32:37,255
Maksudku, apa yang ingin kau
lakukan di musim panas ini?
1784
01:32:39,647 --> 01:32:42,047
Aku mau berkeliling sebentar.
1785
01:32:42,647 --> 01:32:43,847
- Sungguh?
- Ya.
1786
01:32:43,855 --> 01:32:45,055
Ke mana?
1787
01:32:45,647 --> 01:32:48,647
Entah, yang terpenting
bisa dapat sofa untuk tidur.
1788
01:32:48,688 --> 01:32:51,780
Aku ingin melihat beberapa
kegiatan sebelum kuliah.
1789
01:32:52,188 --> 01:32:53,647
Itu bagus sekali.
1790
01:32:53,730 --> 01:32:56,188
Aku juga, makanya
aku ambil cuti.
1791
01:32:56,688 --> 01:32:57,688
Ya?
1792
01:32:57,938 --> 01:32:58,938
Ya.
1793
01:32:59,022 --> 01:32:59,855
Ya.
1794
01:32:59,938 --> 01:33:01,188
Baiklah.
1795
01:33:01,480 --> 01:33:03,288
Bersenang-senanglah,
kutu buku.
1796
01:33:11,372 --> 01:33:14,947
Kalau kau ingin singgah
di Botswana...
1797
01:33:15,747 --> 01:33:17,905
...kau punya sofa
untuk ditiduri.
1798
01:33:17,997 --> 01:33:19,163
Baiklah.
1799
01:33:20,247 --> 01:33:23,913
Sebenarnya, bukan sofaku,
aku tinggal bersama keluarga...,
1800
01:33:23,997 --> 01:33:26,205
- ...tapi kuyakin itu tak apa.
- Baik.
1801
01:33:35,663 --> 01:33:36,663
Ya.
1802
01:33:37,247 --> 01:33:38,247
Ya.
1803
01:33:39,455 --> 01:33:40,455
Molly!
1804
01:33:40,705 --> 01:33:43,663
Amy, mobil ini melaju
seperti kapal pesiar.
1805
01:33:43,913 --> 01:33:45,913
Mobil ini sekarang milikmu.
1806
01:33:46,205 --> 01:33:47,655
Rawatlah Volvo lama ini.
1807
01:33:47,663 --> 01:33:49,363
Berbicara tentang kelamin...,
1808
01:33:49,372 --> 01:33:51,362
...ingat saat kau
merindukan Hope...
1809
01:33:51,372 --> 01:33:53,322
...dan langsung menuju
lubang pantatnya!
1810
01:33:53,330 --> 01:33:55,330
Aku bilang, "sehari sekali."
1811
01:33:55,413 --> 01:33:57,663
- Harus ada persediaan.
- Sehari sekali.
1812
01:33:57,747 --> 01:34:01,372
- Kau akan terbang selama 28 jam.
- Sehari sekali.
1813
01:34:01,455 --> 01:34:02,655
Harus ada persediaan.
1814
01:34:02,663 --> 01:34:04,138
Itu bukan salahku.
1815
01:34:14,413 --> 01:34:16,493
Ya, aneh rasanya berada
di sisi mobil ini.
1816
01:34:16,497 --> 01:34:19,080
Seperti semuanya berbeda.
1817
01:34:21,247 --> 01:34:24,055
Aku tak percaya besok
takkan melihatmu lagi.
1818
01:34:24,080 --> 01:34:26,230
Hubungi aku kalau
sudah sampai, paham?
1819
01:34:26,247 --> 01:34:27,247
Pasti.
1820
01:34:28,288 --> 01:34:29,288
Baik.
1821
01:34:30,122 --> 01:34:31,402
- Dah. Aku menyayangimu.
- Dah.
1822
01:34:31,413 --> 01:34:33,063
Aku menyayangimu.
1823
01:34:34,122 --> 01:34:35,022
Dah.
1824
01:34:35,038 --> 01:34:37,797
- Pergilah buat pembalut.
- Pasti. Aku...
1825
01:34:38,622 --> 01:34:40,705
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
1826
01:34:47,580 --> 01:34:48,980
Kau harus ambil tas itu.
1827
01:34:48,997 --> 01:34:51,997
Ya, ini perjalanan panjang.
1828
01:34:52,080 --> 01:34:53,680
Temui mereka.
1829
01:34:54,747 --> 01:34:55,947
Apa setahun?
1830
01:34:57,455 --> 01:34:58,455
Baiklah.
1831
01:35:47,455 --> 01:35:49,538
- Oh, sial!
- Sial!
1832
01:35:49,622 --> 01:35:51,747
Apa-apaan kau ini?
1833
01:35:51,830 --> 01:35:53,372
Aku lagi sedih!
1834
01:35:54,455 --> 01:35:55,538
Kau tidak...
1835
01:35:55,622 --> 01:35:58,088
Aku lagi sedih!
1836
01:35:58,322 --> 01:35:59,463
Apa-apaan?
1837
01:35:59,547 --> 01:36:02,247
- Aku bisa yang terakhir di pesawat.
- Kenapa kau ini?
1838
01:36:02,255 --> 01:36:03,435
Kau mau penekuk?
1839
01:36:03,438 --> 01:36:05,838
Tentu saja, aku mau!
Tentu saja!
1840
01:36:05,950 --> 01:36:15,950
Diterjemahkan oleh:
Christine_Wii