1
00:00:21,358 --> 00:00:23,588
Terjemahan oleh
Sasha Ahmad
2
00:00:27,630 --> 00:00:29,755
Dengan segala hormatnya
mempersilakan...
3
00:00:29,838 --> 00:00:32,130
...bekas kapten
William Miller.
4
00:00:32,588 --> 00:00:35,338
Dia pernah pergi semua tempat
yang kamu idamkan...
5
00:00:35,546 --> 00:00:37,380
dan tempat yang kamu tak nak.
6
00:00:38,088 --> 00:00:40,171
Saya panggil dia untuk datang
dan bercakap dengan kamu semua...
7
00:00:40,255 --> 00:00:42,713
tentang persimpangan penting
sepanjang kerjaya kamu.
8
00:00:42,796 --> 00:00:45,713
Saya akan beredar supaya
ia dapat diteruskan dengan telus...
9
00:00:46,171 --> 00:00:47,255
dan mencapai matlamat.
10
00:00:59,963 --> 00:01:03,171
Lima tahun dulu waktu
saya bercuti...
11
00:01:04,671 --> 00:01:08,546
...saya berdiri di tengah-tengah
lorong bijiran di tempat awam...
12
00:01:09,213 --> 00:01:12,755
lengan saya berada di leher seseorang.
13
00:01:14,421 --> 00:01:16,671
Saya mencekiknya dengan keras
hingga dia memarahi dirinya.
14
00:01:17,963 --> 00:01:20,671
Tunang saya terpaksa melompat
di belakang saya...
15
00:01:20,755 --> 00:01:22,755
supaya saya tak terbunuh lelaki itu.
16
00:01:24,213 --> 00:01:26,005
Kamu tahu kenapa?
17
00:01:27,630 --> 00:01:29,921
Sebab dia tak alih troli
bila saya suruh.
18
00:01:31,588 --> 00:01:33,088
Saya yang terbaik
di antara yang terbaik.
19
00:01:34,796 --> 00:01:37,838
Mampu untuk menghapuskan,
mengawal, mengubah...
20
00:01:38,588 --> 00:01:41,671
semua naluri manusia biasa
kepada satu matlamat:
21
00:01:44,088 --> 00:01:45,671
penyelesaian misi saya.
22
00:01:47,588 --> 00:01:52,088
Tapi kesan dari kekerasan yang
melampau terhadap manusia lain...
23
00:01:52,213 --> 00:01:53,338
adalah biologi...
24
00:01:54,463 --> 00:01:55,838
dan fisiologi.
25
00:01:57,755 --> 00:01:59,713
Itulah harga diri seorang parajurit.
26
00:02:27,380 --> 00:02:29,130
Bagaimana keadaan di sana?
27
00:02:29,671 --> 00:02:30,963
Afirmatif!
28
00:02:31,046 --> 00:02:32,213
Baik.
29
00:02:32,296 --> 00:02:33,630
Masuk!
30
00:02:34,171 --> 00:02:35,255
Mari!
31
00:04:33,046 --> 00:04:34,421
Masuk.
32
00:04:57,963 --> 00:05:00,171
Dengar sini semua!
33
00:05:00,255 --> 00:05:02,005
kamu sudah dikepung.
34
00:05:02,755 --> 00:05:04,421
Letakkan senjata kamu
35
00:05:04,505 --> 00:05:06,046
keluar dari bangunan
36
00:05:06,505 --> 00:05:09,421
dan letak tangan kamu
di belakang kepala.
37
00:05:25,130 --> 00:05:27,005
Berapa ramai ada di dalam?
38
00:05:27,380 --> 00:05:28,505
Kurang dari sepuluh.
39
00:05:46,380 --> 00:05:47,463
Tidak!
40
00:05:52,338 --> 00:05:54,338
Kamu semua kekal di posisi.
41
00:05:54,838 --> 00:05:56,796
Kami akan cari tempat berlindung.
42
00:05:56,880 --> 00:05:57,963
Tunggu di sini.
43
00:05:58,630 --> 00:05:59,463
Baik.
44
00:06:00,588 --> 00:06:01,421
Rodriguez!
45
00:06:01,671 --> 00:06:03,921
Rodriguez, bolehkah kamu
kekal di posisi?
46
00:06:07,255 --> 00:06:08,463
Rodriguez!
47
00:06:09,421 --> 00:06:10,713
Tak boleh!
48
00:06:10,796 --> 00:06:12,046
Kita perlu berundur.
49
00:06:12,130 --> 00:06:14,421
Kekal di posisi kamu.
50
00:06:14,505 --> 00:06:17,088
- Sebentar!
- Alih dia!
51
00:06:34,380 --> 00:06:35,463
Rodriguez?
52
00:06:35,546 --> 00:06:36,713
Rodriguez?
53
00:06:40,213 --> 00:06:41,463
Rodriguez!
54
00:06:42,213 --> 00:06:43,171
Diego!
55
00:06:43,255 --> 00:06:44,171
Sebentar!
56
00:07:04,088 --> 00:07:04,921
Maju.
57
00:07:08,130 --> 00:07:09,296
Tembakan yang baik.
58
00:07:29,838 --> 00:07:35,171
Saya dah penat tangkap kamu semua...
59
00:07:35,463 --> 00:07:37,755
dan jumpa lagi di sini.
60
00:07:39,046 --> 00:07:42,171
Penasihat saya dah sampai.
61
00:07:42,671 --> 00:07:43,630
Sedia, kawan?
62
00:07:44,546 --> 00:07:46,463
Amerika mendengar.
63
00:07:47,046 --> 00:07:48,713
Ambil duit itu.
64
00:07:48,796 --> 00:07:50,171
Ia 400,000.
65
00:07:50,338 --> 00:07:51,380
Kamu tak rugi apapun.
66
00:07:51,755 --> 00:07:54,005
Saya dah ada duit.
67
00:07:54,088 --> 00:07:57,380
Dan Lorea?
68
00:08:05,380 --> 00:08:06,796
Kamu cakap apa?
69
00:08:09,921 --> 00:08:13,046
Sekarang kamu khianati
bos kamu sendiri?
70
00:08:14,338 --> 00:08:15,546
Saya tahu dia di mana.
71
00:08:15,630 --> 00:08:17,046
- Dasar pembelot.
- Shh!
72
00:08:18,588 --> 00:08:19,880
Mana dia?
73
00:08:20,338 --> 00:08:22,130
Di Mexico? Disneyland?
74
00:08:22,213 --> 00:08:23,046
Di mana?
75
00:08:23,671 --> 00:08:24,588
Bukan.
76
00:08:24,671 --> 00:08:26,588
Dia bersembunyi di hutan.
77
00:08:27,046 --> 00:08:30,505
Dia pergi ke sana sebab
dia tak percaya bank...
78
00:08:30,588 --> 00:08:32,880
atau seumpamanya.
79
00:08:34,630 --> 00:08:37,130
Tuan, kamu pasti jumpa dia.
80
00:08:37,755 --> 00:08:39,671
Kamu akan dibunuh, bodoh.
81
00:08:39,755 --> 00:08:40,630
Diam!
82
00:08:47,630 --> 00:08:49,463
Angkat kepala kamu.
83
00:08:50,921 --> 00:08:52,463
Adakah dia bercakap benar?
84
00:09:27,838 --> 00:09:32,755
Ada sesiapa di sini cuba
menghina polis?
85
00:09:34,505 --> 00:09:38,005
Atau cerita dongeng
tentang En. Lorea?
86
00:09:39,046 --> 00:09:39,921
Hah?
87
00:09:41,963 --> 00:09:43,296
Bawa mereka naik trak.
88
00:10:00,138 --> 00:10:01,005
Saya akan kejar.
89
00:10:01,505 --> 00:10:02,913
Pergi sana bawa motor.
90
00:10:02,965 --> 00:10:03,913
Sekarang!
91
00:10:13,046 --> 00:10:14,380
Ke tepi!
92
00:11:05,255 --> 00:11:06,805
Santiago?
93
00:11:07,545 --> 00:11:08,505
Santiago?
94
00:11:11,213 --> 00:11:12,963
Santiago, kamu di mana?
95
00:11:13,421 --> 00:11:14,546
Ya, Diego?
96
00:11:16,796 --> 00:11:18,005
Saya tak tahu di mana.
97
00:11:18,963 --> 00:11:21,005
Dia terlepas.
Saya kehilangan dia.
98
00:12:21,963 --> 00:12:24,880
- Apa kamu buat di sana?
- Beri amaran pada abang saya.
99
00:12:24,963 --> 00:12:25,796
Tuhan.
100
00:12:26,088 --> 00:12:27,713
Kamu cakap letupan di tengah hari...
101
00:12:27,796 --> 00:12:29,546
- sekarang sepuluh setengah.
- Bukan saya.
102
00:12:29,630 --> 00:12:32,046
Memang bukan saya.
Dia yang ubah.
103
00:12:32,171 --> 00:12:33,963
- Mereka tangkap dia?
- Saya tak tahu.
104
00:12:34,046 --> 00:12:36,213
Mereka tangkap abang saya
dan kamu perlu bebaskan dia.
105
00:12:36,880 --> 00:12:38,088
- Bebaskan?
- Ya.
106
00:12:38,171 --> 00:12:39,963
Kamu beruntung dia masih hidup.
107
00:12:40,255 --> 00:12:41,963
Tapi dia tak akan hidup lama.
108
00:12:42,046 --> 00:12:44,671
Kamu tak sepatutnya biarkan
dia masuk campur...
109
00:12:44,755 --> 00:12:45,588
dalam perkara begini.
110
00:12:50,713 --> 00:12:52,296
Bagaimana kalau saya tahu?
111
00:12:55,671 --> 00:12:57,088
Saya tahu Lorea
di mana.
112
00:12:58,296 --> 00:12:59,671
Saya tahu di mana
duit itu.
113
00:13:05,671 --> 00:13:07,046
Sudah berapa lama
kamu tahu?
114
00:13:08,296 --> 00:13:09,338
Tiga bulan.
115
00:13:11,421 --> 00:13:12,963
Kenapa tak beritahu?
116
00:13:13,796 --> 00:13:15,630
Saya cuma informan
kamu saja, kan?
117
00:13:16,380 --> 00:13:17,546
Itu saja?
118
00:13:21,880 --> 00:13:24,755
Kalau kamu ada sesuatu
beritahu sekarang.
119
00:13:25,088 --> 00:13:25,921
Saya...
120
00:13:28,005 --> 00:13:29,255
...dinaikkan pangkat.
121
00:13:31,046 --> 00:13:32,796
Saya bawa van penuh dengan duit
122
00:13:33,338 --> 00:13:34,921
...ke rumah Lorea dalam hutan.
123
00:13:35,505 --> 00:13:36,880
Di situlah dia simpan duitnya.
124
00:13:36,963 --> 00:13:38,838
Rumah dia selamat.
125
00:13:40,338 --> 00:13:41,671
Untuk pengetahuan,
126
00:13:42,255 --> 00:13:46,046
Lorea bayar Diego dan semua orang
dengan nilai yang tinggi.
127
00:13:47,630 --> 00:13:50,046
Mereka cuma tengok saja kamu
buat perkara yang sia-sia.
128
00:13:51,130 --> 00:13:56,171
Tapi sekarang, mungkin.
Kamu boleh lakukan sesuatu.
129
00:14:03,730 --> 00:14:10,171
TIGA SEMPADAN
130
00:14:16,380 --> 00:14:20,380
Kerajaan menghabiskan banyak masa
duit dan latihan untuk kamu.
131
00:14:21,546 --> 00:14:23,921
Mereka tak nak rugi
dalam pelaburan.
132
00:14:24,755 --> 00:14:26,380
Beberapa minggu kemudian...
133
00:14:26,463 --> 00:14:30,838
...kamu akan dapat tawaran mengikut
kemahiran yang kamu ada...
134
00:14:30,921 --> 00:14:32,546
...dan digunakan dalam
bidang swasta.
135
00:14:34,463 --> 00:14:36,505
Saya juga begitu.
136
00:14:37,713 --> 00:14:39,255
Sebab itu saya nak beritahu...
137
00:14:39,921 --> 00:14:44,255
yang saya tak pernah rasa
ikhlas atau berbangga...
138
00:14:45,213 --> 00:14:48,171
dengan pencapaian misi atas
nama negara di bahu saya.
139
00:14:48,880 --> 00:14:50,171
Tetapkan hati kamu.
140
00:14:52,171 --> 00:14:53,005
Terima kasih.
141
00:15:00,296 --> 00:15:01,713
Semoga berjaya.
142
00:15:07,296 --> 00:15:09,005
Sudah berapa kali kamu cakap begitu?
143
00:15:09,171 --> 00:15:10,713
173 kali.
144
00:15:10,796 --> 00:15:13,296
Masih mengira semua
benda dalam hidup kamu?
145
00:15:13,380 --> 00:15:14,213
Mestilah.
146
00:15:14,296 --> 00:15:16,046
- Ia masih bagus.
- Terima kasih.
147
00:15:16,755 --> 00:15:17,588
Bagaimana dengan kamu?
148
00:15:17,921 --> 00:15:19,713
Saya okey.
Kamu?
149
00:15:21,421 --> 00:15:22,255
Kamu terima pesanan saya?
150
00:15:23,588 --> 00:15:24,421
Ya.
151
00:15:28,296 --> 00:15:29,755
Jadi?
Apa pendapat kamu?
152
00:15:31,088 --> 00:15:32,296
Kamu tanya siapa lagi?
153
00:15:32,546 --> 00:15:33,588
Kamu yang pertama.
154
00:15:39,921 --> 00:15:41,338
Kalau kamu dapatkan
Redfly...
155
00:15:42,130 --> 00:15:42,963
saya akan lakukannya.
156
00:15:44,963 --> 00:15:45,880
Betul?
157
00:15:47,463 --> 00:15:48,296
Ya.
158
00:15:49,171 --> 00:15:50,796
Kamu rasa dia mahu?
159
00:15:52,171 --> 00:15:55,296
Saya cuma rasa terhutang budi.
Lagipun...
160
00:15:55,963 --> 00:15:58,671
selalunya ia agak susah
dari apa yang kamu fikir, kan?
161
00:16:01,255 --> 00:16:02,755
Dapatkan kapten.
Saya ikut.
162
00:16:05,171 --> 00:16:10,838
Jadi, ada tiga bilik tidur dan
satu setengah bilik air.
163
00:16:13,380 --> 00:16:15,421
Pemandangan yang indah
di luar tingkap.
164
00:16:21,005 --> 00:16:21,963
Cahayanya bagus.
165
00:16:23,671 --> 00:16:25,213
Dapur di sini.
166
00:16:26,088 --> 00:16:27,838
Mereka minta
120,000 dollar.
167
00:16:28,338 --> 00:16:32,088
- Ia masih boleh dirunding.
- Ya.
168
00:16:32,546 --> 00:16:35,088
Rumah ini tak sesuai untuk kami.
Terima kasih.
169
00:16:37,046 --> 00:16:38,296
Baiklah,
terima kasih.
170
00:16:58,755 --> 00:17:00,671
Hai, saya mencari sebuah kondo.
171
00:17:01,255 --> 00:17:02,838
Saya dengar kamu adalah orangnya.
172
00:17:04,546 --> 00:17:06,671
- Maaf sebab berjumpa kamu begini.
- Hei, kawan.
173
00:17:06,755 --> 00:17:07,796
Saya telefon pejabat kamu.
174
00:17:07,880 --> 00:17:10,171
- Senang berjumpa dengan kamu.
- Senang juga.
175
00:17:10,255 --> 00:17:11,755
- Kamu nampak bagus.
- Ah, ya, betullah itu.
176
00:17:11,838 --> 00:17:13,796
- Tak, kamu begitu.
- Agak lama juga, ya?
177
00:17:13,880 --> 00:17:15,880
Tiada berita tentang kamu
sejak beberapa tahun.
178
00:17:15,963 --> 00:17:18,046
Kami ingat kamu dah jadi
orang asli dalam hutan.
179
00:17:18,130 --> 00:17:19,463
Ya, saya tahu.
180
00:17:20,088 --> 00:17:20,921
Maafkan saya.
181
00:17:22,213 --> 00:17:24,088
Jadi, kamu apa khabar?
182
00:17:24,630 --> 00:17:26,755
Uh... saya okey.
183
00:17:27,005 --> 00:17:28,755
Ya, saya terdengar pasal
kamu dan Molly.
184
00:17:28,838 --> 00:17:31,338
Ya. Ia terjadi.
185
00:17:32,088 --> 00:17:34,505
Saya ada satu kerja untuk kamu.
186
00:17:36,296 --> 00:17:38,963
Jaminan 17 ribu
seminggu dalam rundingan.
187
00:17:39,546 --> 00:17:42,046
Tiada paksaan melainkan kamu mahu.
Cuma kerja biasa.
188
00:17:42,130 --> 00:17:42,963
Saya dah pencen.
189
00:17:43,963 --> 00:17:45,130
Saya tahu.
190
00:17:45,671 --> 00:17:46,505
Kerja apa?
191
00:17:47,255 --> 00:17:49,046
Kami akan tangkap Gabriel Martin Lorea.
192
00:17:49,130 --> 00:17:50,880
Bukankah kamu mencubanya?
193
00:17:50,963 --> 00:17:53,755
Ya, saya tak pernah jumpa tapi
akhirnya saya jumpa.
194
00:17:54,755 --> 00:17:55,838
Saya tak boleh, kawan.
195
00:17:55,921 --> 00:17:57,796
Terlalu banyak perkara
seperti ini.
196
00:17:57,880 --> 00:17:59,921
Anthony cuba bawa saya
ke Afrika selama sebulan...
197
00:18:00,005 --> 00:18:03,255
- tapi saya tak boleh lakukannya.
- Saya perlukan kamu.
198
00:18:03,796 --> 00:18:05,796
- Kurang dari semingu bekerja.
- Saya sukakannya.
199
00:18:05,880 --> 00:18:06,838
Tuhan tahu saya memerlukan duit...
200
00:18:06,921 --> 00:18:09,046
tapi saya menyara dua
rumah sekarang ini.
201
00:18:09,505 --> 00:18:12,005
Perkara ini berpotensi besar.
202
00:18:12,088 --> 00:18:14,213
Boleh kamu lihat dulu
hasil kerja saya?
203
00:18:16,130 --> 00:18:18,088
- Kamu pergi perlawanan Benny?
- Ya.
204
00:18:18,213 --> 00:18:20,463
Saya kena jemput Tess. Saya dah lambat.
Molly pasti bunuh saya.
205
00:18:20,546 --> 00:18:22,380
- Ikut saya, okey?
- Baiklah.
206
00:18:27,255 --> 00:18:29,880
Molly biarkan kamu tinggal
di sini selepas berpisah?
207
00:18:31,171 --> 00:18:32,338
Cuma di garaj.
208
00:18:34,130 --> 00:18:35,380
Saya minta maaf.
209
00:18:35,588 --> 00:18:38,046
Tess!
210
00:18:40,921 --> 00:18:42,671
- Masih minum?
- Oh, ya.
211
00:18:42,755 --> 00:18:43,588
Beer?
212
00:18:47,838 --> 00:18:48,796
Ah, tak guna.
213
00:19:03,255 --> 00:19:05,963
Kamu tidur dengan perempuan itu?
214
00:19:08,630 --> 00:19:10,755
Akauntan yang beri kamu
semua maklumat ini.
215
00:19:10,838 --> 00:19:11,755
Saya rasa dia cantik.
216
00:19:11,838 --> 00:19:13,421
Maksudnya?
217
00:19:13,505 --> 00:19:15,130
Saya perasan dalam beberapa
tahun ini...
218
00:19:15,213 --> 00:19:17,463
informan kamu mungkin perempuan
yang sangat menarik.
219
00:19:19,921 --> 00:19:21,255
Saya tak tidur dengannya.
220
00:19:22,671 --> 00:19:24,171
Kenapa tak?
221
00:19:25,338 --> 00:19:27,713
Ia merungsingkan dalam
situasi begini.
222
00:19:29,880 --> 00:19:30,796
Hei, sayang.
223
00:19:31,088 --> 00:19:32,213
Hai, Tess!
224
00:19:32,838 --> 00:19:34,005
Santiago.
225
00:19:34,088 --> 00:19:36,130
Wow, dah besar.
226
00:19:36,213 --> 00:19:38,463
Oh, saya tak perasan pula.
227
00:19:42,963 --> 00:19:45,963
Saya dapat 17 ribu tahun
pertama berkhidmat.
228
00:19:46,546 --> 00:19:49,213
Kamu beritahu yang saya boleh
dapat dalam seminggu.
229
00:19:51,546 --> 00:19:54,296
Jangan risau pasal dia, dia 15.
Dia tak dengar apa-apa pun.
230
00:19:55,213 --> 00:19:57,213
Tujuh belas ribu cuma kerja biasa.
231
00:19:57,421 --> 00:20:01,296
Tapi kalau kita buat lebih
lagi banyak kita dapat.
232
00:20:01,921 --> 00:20:03,671
Saya dah uruskan
dengan agensi di sana.
233
00:20:04,005 --> 00:20:06,755
Kita simpan 25% dari yang kita ambil.
234
00:20:07,088 --> 00:20:10,463
Anggaran saya dia dapat lebih
dari 75 juta wang tunai.
235
00:20:12,421 --> 00:20:13,838
- Tak guna.
- Ya.
236
00:20:14,213 --> 00:20:17,671
Katakan duit itu di sana.
Bagaimana kita dibayar?
237
00:20:18,088 --> 00:20:20,255
Perkara ini serius
dan kena ada perancangan.
238
00:20:20,338 --> 00:20:21,380
Kamu tahu itu.
239
00:20:21,463 --> 00:20:22,880
Saya ada peguam di St. John...
240
00:20:23,421 --> 00:20:25,880
...yang ada operasi
perlindungan keselamatan diluar pesisiran...
241
00:20:25,963 --> 00:20:29,296
bersedia untuk bayar gaji dan
bonus sepanjang hidup kita.
242
00:20:29,380 --> 00:20:31,130
Ia akan masuk seperti
gaji yang lain.
243
00:20:31,213 --> 00:20:33,338
Boleh kamu lihat dulu kerja saya?
244
00:20:33,421 --> 00:20:35,546
Tak, saya tak nak sebab
saya tak boleh patah balik.
245
00:20:37,380 --> 00:20:39,713
Operasi ini haram, kan?
246
00:20:40,546 --> 00:20:41,671
Ini bukan haram.
247
00:20:41,755 --> 00:20:45,088
Syarikat saya ada kontrak
dengan agensi kerajaan luar.
248
00:20:45,171 --> 00:20:48,796
Meskipun haram tembakan
yang kamu lakukan juga
249
00:20:48,880 --> 00:20:51,713
salah mengikut Konvensyen Geneva.
Secara teknikalnya, jadi...
250
00:20:51,796 --> 00:20:53,880
Ayuhlah.
Kamu lebih baik dari ini.
251
00:20:53,963 --> 00:20:55,546
Ini perkara yang berbeza.
252
00:20:56,505 --> 00:20:57,463
Saya akan kembali.
253
00:21:04,421 --> 00:21:06,588
Jadi kamu cuba ajak dia
bekerja semula?
254
00:21:09,963 --> 00:21:12,005
Mungkin. Kenapa?
255
00:21:14,921 --> 00:21:15,755
Tiada sebab.
256
00:21:17,505 --> 00:21:19,505
Kamu fikir mak kamu akan
biarkan dia pergi?
257
00:21:19,796 --> 00:21:22,171
Mak saya? Mestilah.
258
00:21:23,005 --> 00:21:26,005
Dia bukan masalahnya.
259
00:21:26,088 --> 00:21:28,546
Ayah tak bekerja sejak dia pencen.
260
00:21:31,171 --> 00:21:32,338
Ayah kamu orang yang baik.
261
00:21:33,838 --> 00:21:35,463
Kamu tak patut berkeras dengan dia.
262
00:21:48,671 --> 00:21:52,088
Saya rasa kamu akan terus jual kondo...
263
00:21:52,171 --> 00:21:55,255
...saya akan berlari dan menembak
sampai lutut saya meletup.
264
00:21:56,171 --> 00:21:57,921
Atau kamu boleh buat tanpa saya.
265
00:21:58,505 --> 00:22:00,713
Saya boleh,
tapi saya tak nak.
266
00:22:01,546 --> 00:22:03,463
Kita berhak dapat lebih, kawan.
267
00:22:04,255 --> 00:22:07,588
Sudah berapa kali kita terbang
dengan duit 20 juta di kaki
268
00:22:07,755 --> 00:22:10,921
...untuk bayar seseorang
dan kita tak ambil apa-apa pun?
269
00:22:12,713 --> 00:22:14,838
- Kamu ditembak empat kali.
- Lima.
270
00:22:15,838 --> 00:22:18,046
Kamu ditembak lima kali untuk negara...
271
00:22:18,130 --> 00:22:19,921
...dan kamu tak mampu beli trak baru.
272
00:22:20,005 --> 00:22:21,296
Itu jenayah sebenar.
273
00:22:21,838 --> 00:22:24,046
- Senang berjumpa dengan kamu, Tess.
- Senang juga.
274
00:22:26,546 --> 00:22:28,505
- Kamu datang?
- Ya, dalam 20 minit.
275
00:22:28,588 --> 00:22:30,755
Saya kena turunkan dia.
Ironhead ikut?
276
00:22:32,088 --> 00:22:33,088
Kalau kamu ikut.
277
00:22:35,671 --> 00:22:37,088
- Lihat dulu.
- Baiklah.
278
00:22:37,171 --> 00:22:38,963
Saya akan lihat.
Jangan ganggu trak saya.
279
00:22:39,046 --> 00:22:40,255
Ini bukan tentang trak saya.
280
00:22:40,338 --> 00:22:42,713
Ya, betul.
Ini memang sebab trak.
281
00:22:51,755 --> 00:22:53,713
- Mak kamu akan datang ambil, okey?
- Ya.
282
00:23:00,880 --> 00:23:01,755
Hei!
283
00:23:03,796 --> 00:23:04,671
Ayah sayang kamu.
284
00:23:07,546 --> 00:23:08,421
Saya rindu ayah.
285
00:23:28,255 --> 00:23:30,796
- Apa dia cakap?
- Dia lihat dulu.
286
00:23:32,046 --> 00:23:33,546
Dia mungkin tak ikut.
287
00:23:34,213 --> 00:23:36,796
Dia yang terbaik
dalam perkara yang rumit
288
00:23:37,296 --> 00:23:39,046
dan dia perlukannya.
289
00:23:41,588 --> 00:23:42,546
Baiklah.
290
00:23:45,213 --> 00:23:47,838
Perkara ini merungsingkan.
291
00:23:48,005 --> 00:23:49,046
Ayuhlah.
292
00:23:49,130 --> 00:23:51,338
Biarlah dia gembira.
Sokong dia.
293
00:23:51,630 --> 00:23:54,005
Saya sokong dia sejak lahir lagi.
294
00:23:54,296 --> 00:23:56,630
Budak ini satu dalam sejuta
295
00:23:56,713 --> 00:24:00,296
di luar sana, dia jadi badut
kepada orang kampung.
296
00:24:00,921 --> 00:24:02,296
Oh, ya.
297
00:24:02,380 --> 00:24:03,713
Mana orang kanan saya?
298
00:24:05,338 --> 00:24:06,963
Lihat siapa di sini!
299
00:24:08,296 --> 00:24:11,588
Apa khabar, Benny?
Oh, tak guna!
300
00:24:11,671 --> 00:24:13,505
Oh, Tuhan!
301
00:24:13,588 --> 00:24:15,213
Mimpi apa datang malam ini.
302
00:24:15,296 --> 00:24:17,588
- Bagus dapat jumpa kamu, kawan.
- Kamu juga.
303
00:24:17,671 --> 00:24:19,338
Hei! Hari-hari buruk.
304
00:24:19,421 --> 00:24:21,380
Ah, bodoh ini.
305
00:24:21,671 --> 00:24:22,630
Senang berjumpa dengan kamu.
306
00:24:23,546 --> 00:24:25,255
Kamu semua terima pesanan saya?
307
00:24:26,380 --> 00:24:27,755
Ya?
308
00:24:27,838 --> 00:24:28,755
Ikan?
309
00:24:29,213 --> 00:24:31,130
Saya perlukan juruterbang.
Saya tak boleh buat tanpa kamu.
310
00:24:31,921 --> 00:24:34,380
Saya tak tahu, kawan.
Saya ada anak kecil.
311
00:24:35,713 --> 00:24:38,463
Isteri saya, dia tak suka
saya libatkan diri lagi.
312
00:24:39,588 --> 00:24:40,921
Apa maksudnya?
313
00:24:41,005 --> 00:24:44,588
Kamu dah baca belum? Ini boleh ubah
hidup kamu dan bayi selamanya.
314
00:24:45,921 --> 00:24:48,630
Apa jadi dengan budak yang balik
rumah orang tua kamu
315
00:24:48,713 --> 00:24:51,046
dan beri kuasa pada rakyat
untuk polis sendiri?
316
00:24:52,505 --> 00:24:55,213
Lagipun, saya tiada lesen.
Saya tak boleh nak terbang.
317
00:24:55,880 --> 00:24:58,005
Saya tak perlukan juruterbang berlesen.
318
00:24:58,130 --> 00:25:00,755
Saya ada orang di bawah saya.
Saya perlukan juruterbang yang dipercayai.
319
00:25:00,838 --> 00:25:02,171
Ya, saya tak rasa begitu.
320
00:25:02,755 --> 00:25:07,005
Okey. Lorea nak hapuskan
negara itu.
321
00:25:07,255 --> 00:25:10,463
Jadi kita keluarkan orang jahat
dan selain itu...
322
00:25:10,546 --> 00:25:13,421
ada tiket hadiah loteri tersekat
di bawah kasut koboi kamu.
323
00:25:14,505 --> 00:25:17,171
Semua orang dalam gim mahukannya.
324
00:25:17,255 --> 00:25:18,963
Ayuhlah, fokus! Ini malam perlawanan.
325
00:25:19,046 --> 00:25:20,963
Ya, jangan risau pasal dia.
326
00:25:21,046 --> 00:25:21,963
Maaf, Benny.
327
00:25:23,046 --> 00:25:23,963
Kamu dah sedia?
328
00:25:24,713 --> 00:25:26,588
Sudah tentu.
329
00:25:26,796 --> 00:25:27,838
Jom pergi.
330
00:25:31,880 --> 00:25:35,505
- Saya tak berniat panggil kamu begitu.
- Tak mengapa.
331
00:25:36,421 --> 00:25:37,546
Saya tertangkap.
332
00:25:38,380 --> 00:25:39,380
Bukan perkara besar.
333
00:25:40,796 --> 00:25:42,380
Sebenarnya, ia besar.
334
00:25:44,046 --> 00:25:44,921
Coke?
335
00:25:46,421 --> 00:25:47,838
Tuhan, Frankie.
336
00:25:48,838 --> 00:25:51,713
Teknikalnya, penggantungan.
Saya di bawah pantauan.
337
00:25:55,505 --> 00:25:57,588
Kamu bagaimana?
Apa kamu nak buat?
338
00:25:58,880 --> 00:26:00,713
Kalau Redfly ikut, saya ikut.
339
00:26:00,796 --> 00:26:03,796
- Ayuhlah, kekal dengan saya.
- Saya bersama kamu, Benny.
340
00:26:04,130 --> 00:26:05,171
Kamu bagaimana?
341
00:26:06,130 --> 00:26:07,046
Kamu ikut?
342
00:26:08,255 --> 00:26:09,130
Kamu tahu saya ikut.
343
00:26:09,630 --> 00:26:11,088
Saya pergi mana kamu pergi.
344
00:26:11,171 --> 00:26:13,255
Itu yang saya fikirkan.
Benny berdiri teguh.
345
00:26:13,338 --> 00:26:16,130
Dari Red Feather Lakes, Colorado
346
00:26:16,213 --> 00:26:20,046
dengan ketinggian 6.3 kaki,
seberat 195 paun.
347
00:26:20,130 --> 00:26:24,296
Dipersilakan... Ben Miller!
348
00:26:26,880 --> 00:26:28,880
Ayuh, Ben!
349
00:26:30,296 --> 00:26:32,463
Ayuh!
350
00:26:38,088 --> 00:26:39,338
Ayuh, Benny!
351
00:26:40,005 --> 00:26:41,088
Terbaik, kawan.
352
00:26:42,588 --> 00:26:44,713
Benny, tenang.
Tepat dan perlahan!
353
00:26:47,421 --> 00:26:50,046
Saya sudah lihat fail kamu.
Kerja yang baik.
354
00:26:50,130 --> 00:26:51,213
Terima kasih.
355
00:26:51,296 --> 00:26:52,921
Kamu perlu lima orang dan
seorang juruterbang.
356
00:26:54,338 --> 00:26:56,963
Ya, Benny!
357
00:26:57,463 --> 00:26:59,838
Pergi!
Kalahkan dia, Benny!
358
00:27:02,880 --> 00:27:04,005
Apa khabar, kawan?
359
00:27:07,921 --> 00:27:09,838
Pelan masuk saja tiada.
360
00:27:11,755 --> 00:27:14,630
Semua pasport sedang
menunggu kita.
361
00:27:15,296 --> 00:27:17,796
Kita lalu imigresen
sebagai perunding elektrik.
362
00:27:17,880 --> 00:27:18,838
Di negara itu
363
00:27:18,921 --> 00:27:21,713
mereka belum ada kamera
pengecaman wajah, jadi...
364
00:27:21,963 --> 00:27:22,838
kita halimunan.
365
00:27:24,880 --> 00:27:26,171
Keputusannya?
366
00:27:29,963 --> 00:27:31,838
Saya ikut kalau kamu semua ada.
367
00:27:33,255 --> 00:27:35,588
- Kamu yakin?
- Ya, untuk pengawasan saja.
368
00:27:35,671 --> 00:27:36,880
Tiada tembakan.
369
00:27:37,796 --> 00:27:39,046
- Baiklah.
- Okey.
370
00:27:41,921 --> 00:27:42,838
Ikan?
371
00:27:43,671 --> 00:27:44,713
Bila ini?
372
00:27:44,796 --> 00:27:46,046
Khamis kita pergi.
373
00:27:46,130 --> 00:27:47,588
Okey.
374
00:27:48,088 --> 00:27:50,421
Mari kita mulakan!
375
00:27:50,505 --> 00:27:52,255
Ayuh, Benny!
Lakukannya!
376
00:27:52,921 --> 00:27:54,796
Baik, inilah masanya.
377
00:27:54,880 --> 00:27:55,796
Ayuh, Benny!
378
00:29:24,796 --> 00:29:25,713
Peralatan.
379
00:29:26,546 --> 00:29:27,463
Agihkan.
380
00:29:34,088 --> 00:29:35,713
Kita di halaman Lorea.
381
00:29:50,296 --> 00:29:53,213
Kenapa dia tak suka bank?
Setidaknya ia selamat.
382
00:29:54,546 --> 00:29:56,630
Rumah dia selamat.
383
00:30:00,380 --> 00:30:01,713
Saya di pagar.
384
00:30:03,213 --> 00:30:06,255
Nampak seperti sudah siap 82%.
385
00:30:06,505 --> 00:30:09,421
Mereka ada orang di sini
tapi kamera tak tuju tepat
386
00:30:09,505 --> 00:30:10,796
di titik pelanggaran yang lemah.
387
00:30:11,463 --> 00:30:13,546
Teman wanita kamu hantar
duit seperti biasa?
388
00:30:13,630 --> 00:30:14,463
Ya.
389
00:30:15,713 --> 00:30:18,088
Dia dah siap untuk rakam
bahagian dalam rumah.
390
00:30:18,171 --> 00:30:19,005
Pope...
391
00:30:19,088 --> 00:30:22,130
Pope, ada budak di sini.
Ada budak tinggal di rumahnya?
392
00:30:23,130 --> 00:30:24,963
Ini akan merumitkan keadaan.
393
00:30:25,146 --> 00:30:27,588
Ini bukan sebab saya ikut.
394
00:30:27,921 --> 00:30:30,380
Keluarga bukan masalahnya.
Mereka itu jawapannya.
395
00:30:31,505 --> 00:30:32,463
Kenapa?
396
00:30:33,088 --> 00:30:34,380
Gereja.
397
00:30:34,546 --> 00:30:36,005
Lorea sangat taat.
398
00:30:36,338 --> 00:30:37,630
Setiap pagi Ahad
399
00:30:37,713 --> 00:30:40,546
dia hantar tiga pengawal
ke acara keagamaan.
400
00:30:40,671 --> 00:30:42,213
Bila mereka balik,
dia hantar yang selebihnya...
401
00:30:42,296 --> 00:30:44,963
...bersama keluarganya ke
bandar untuk tolong.
402
00:30:45,130 --> 00:30:46,171
Cuma dia...
403
00:30:46,546 --> 00:30:49,546
...dan tiga pengawal di rumah,
itulah peluang kita.
404
00:30:50,380 --> 00:30:51,546
Kenapa macam itu?
405
00:30:51,630 --> 00:30:53,755
Risau anaknya diculik.
406
00:30:54,338 --> 00:30:55,921
Dia tak pernah tinggalkan duitnya.
407
00:30:56,380 --> 00:30:58,713
Dan saya fikir dia percaya
tiada siapa yang berani
408
00:30:58,796 --> 00:31:00,088
datang sini dan rompak dia.
409
00:31:00,463 --> 00:31:02,588
Kemungkinan sebab ianya idea bodoh.
410
00:31:06,088 --> 00:31:08,588
Pope, teman wanita kamu
menghampiri sekarang.
411
00:31:09,755 --> 00:31:11,046
Tak guna.
412
00:31:11,130 --> 00:31:12,755
Dia cantik, kawan.
413
00:31:13,630 --> 00:31:15,171
Saya dah agak dah.
414
00:31:15,880 --> 00:31:16,755
Pergi mati.
415
00:31:27,421 --> 00:31:28,713
Oh, Tuhan.
416
00:31:33,463 --> 00:31:36,046
Ada perkara yang akan
terjadi di sini.
417
00:31:36,296 --> 00:31:37,588
Kamu di padang tenis?
418
00:31:37,671 --> 00:31:38,505
Ya.
419
00:31:38,588 --> 00:31:39,796
Ya, itu tempatnya.
420
00:31:41,505 --> 00:31:42,755
Maafkan saya, bapa.
421
00:31:55,755 --> 00:31:57,130
Kenapa dia lakukannya?
422
00:31:58,921 --> 00:32:01,713
Dia harap saya bebaskan
adik dia dari penjara.
423
00:32:02,755 --> 00:32:04,213
Kamu penjarakan dia?
424
00:32:05,046 --> 00:32:05,863
Bukan.
425
00:32:06,455 --> 00:32:07,023
Baik.
426
00:32:08,088 --> 00:32:10,380
Saya rasa ini membuatkan
dia dalam risiko.
427
00:32:10,463 --> 00:32:13,380
Saya hampir lupa
sebab saya berhenti.
428
00:32:13,713 --> 00:32:15,380
Keadaan berubah dengan cepat.
429
00:32:18,838 --> 00:32:20,963
Tak guna,
kita ada periuk api di sini.
430
00:32:21,963 --> 00:32:23,088
Kamu terpijak?
431
00:32:24,880 --> 00:32:26,505
Saya tak tahu, tak pasti.
432
00:32:38,671 --> 00:32:41,255
Benny, ada dua motor
datang ke arah kamu.
433
00:32:42,005 --> 00:32:44,671
Bertahan, Benny.
Saya cuba lindung kamu.
434
00:32:47,421 --> 00:32:49,255
Selamat tengah hari, En. Lorea.
435
00:33:03,921 --> 00:33:05,838
Budak kerja stor di
Walmart dah mula
436
00:33:05,921 --> 00:33:07,671
nampak kemas sekarang.
437
00:33:09,838 --> 00:33:11,130
Baik saja pada saya.
438
00:33:11,213 --> 00:33:12,213
Bagus.
439
00:33:15,546 --> 00:33:17,130
Okey.
440
00:33:19,713 --> 00:33:21,130
Terima kasih, tuan.
441
00:33:25,921 --> 00:33:27,921
Saya selamat, mereka ke
arah kamu.
442
00:33:31,421 --> 00:33:34,338
Mari keluar dari sini.
443
00:33:39,255 --> 00:33:41,130
Kamu akan menyesal.
444
00:33:41,213 --> 00:33:43,338
Terasa seperti deja vu, kawan.
445
00:33:46,755 --> 00:33:48,088
Jadi apa pelan?
446
00:33:48,630 --> 00:33:50,796
Mereka bersedia merentasi sempadan?
447
00:33:51,338 --> 00:33:52,671
Apa risikonya?
448
00:33:52,755 --> 00:33:54,713
Hari ahad yang terbaik.
449
00:33:55,088 --> 00:33:57,380
Selain dari itu akan jadi
medan perang di sana.
450
00:33:57,463 --> 00:34:01,130
Mm-hmm. Jadi bila kamu perlu
beritahu agensi di sana?
451
00:34:04,171 --> 00:34:06,505
Saya tak pasti saya akan beritahu.
452
00:34:07,046 --> 00:34:07,880
Kenapa?
453
00:34:08,838 --> 00:34:09,963
Kita tahu tempat itu.
454
00:34:10,505 --> 00:34:11,545
Banyak kelemahan.
455
00:34:12,213 --> 00:34:14,213
Mungkin tak perlu beritahu...
456
00:34:14,880 --> 00:34:17,545
...dan kita lakukan sendiri.
457
00:34:19,670 --> 00:34:20,505
Apa?
458
00:34:21,088 --> 00:34:22,463
Apa?
459
00:34:22,545 --> 00:34:24,545
Sekarang kita ambil 17 ribu,
460
00:34:25,130 --> 00:34:28,920
untuk bantu unit narkotik petakan
dan pelan semua ini.
461
00:34:29,005 --> 00:34:31,338
Saya dah cakap saya tak selesa
nak bantu mereka.
462
00:34:31,505 --> 00:34:34,463
Sekarang kita buat sendiri?
Bunuh pengedar dadah?
463
00:34:34,545 --> 00:34:37,588
Melalui tingkap itu masa
mereka di gereja...
464
00:34:37,963 --> 00:34:40,338
...tiada siapa melainkan Lorea terbunuh.
465
00:34:42,005 --> 00:34:43,380
Saya okey begitu.
466
00:34:43,963 --> 00:34:46,088
Tak pasti agensi itu tahu
tentang ini atau tak.
467
00:34:46,380 --> 00:34:48,005
- Apa maksud kamu?
- Ayuh, kawan!
468
00:34:48,088 --> 00:34:49,170
Jangan main-main.
469
00:34:49,713 --> 00:34:51,045
Siapa bayar perbelanjaan?
470
00:34:52,130 --> 00:34:53,755
Ia rumit.
Secara teknikal...
471
00:34:54,630 --> 00:34:56,338
...kamu dibayar melalui LLC.
472
00:34:56,963 --> 00:34:59,046
Tak rumit pun.
473
00:34:59,130 --> 00:35:01,171
100,000 dollar.
Mana pula ia datang?
474
00:35:08,421 --> 00:35:09,546
Saya bayar.
475
00:35:10,046 --> 00:35:11,171
Terima kasih.
476
00:35:12,588 --> 00:35:13,880
Percutian yang baik.
477
00:35:13,963 --> 00:35:16,671
Kacau dibuatnya sekarang ini.
478
00:35:25,838 --> 00:35:27,005
Duit siapa, huh?
479
00:35:28,505 --> 00:35:29,838
- Duit saya.
- Tuhan.
480
00:35:29,921 --> 00:35:31,380
Apa kamu fikir?
481
00:35:31,463 --> 00:35:33,338
Apa?
Ada yang berubah?
482
00:35:33,755 --> 00:35:34,838
Ya, kawan.
483
00:35:35,546 --> 00:35:37,255
Kamu tipu kami.
484
00:35:37,338 --> 00:35:39,213
Tak, saya tak tipu.
485
00:35:39,296 --> 00:35:41,005
Saya ajak kamu semua datang sini...
486
00:35:41,088 --> 00:35:43,171
...buat tinjauan dan buat pelan.
487
00:35:43,630 --> 00:35:46,671
Sekarang kita boleh buat pelan sendiri
488
00:35:46,755 --> 00:35:48,338
...dan ambil semua duit...
489
00:35:49,546 --> 00:35:52,588
atau kamu semua boleh balik
dan saya bawa masuk orang baru.
490
00:35:53,921 --> 00:35:57,213
Tapi saya pasti, mereka akan
tahu tentang ini...
491
00:35:57,296 --> 00:35:59,713
dan dia lesap.
Saya perlukan lelaki ini.
492
00:35:59,796 --> 00:36:02,505
Kamu tahu berapa ramai orang
jahat dalam dunia ini?
493
00:36:03,713 --> 00:36:05,546
Ya dan ini yang terakhir.
494
00:36:07,035 --> 00:36:08,171
Kamu tak akan percaya
495
00:36:08,255 --> 00:36:10,671
...tapi saya ada di sini
selama tiga tahun...
496
00:36:10,755 --> 00:36:12,963
untuk bawa perubahan tapi
ia masih serabut.
497
00:36:13,046 --> 00:36:14,546
Semuanya disebabkan Lorea.
498
00:36:15,463 --> 00:36:19,380
Tinggalkan semua yang pernah
kita lalui 17 tahun lalu
499
00:36:19,755 --> 00:36:20,921
...tanpa apa-apa kesan...
500
00:36:21,005 --> 00:36:22,838
celaka, tanpa kesan?
501
00:36:23,755 --> 00:36:24,630
Lihat, kalau...
502
00:36:24,713 --> 00:36:26,921
...kita tinggalkan separuh
dari kerja kita...
503
00:36:27,005 --> 00:36:29,213
dalam bidang lain
kita boleh teruskan hidup.
504
00:36:29,296 --> 00:36:31,713
Hei, kawan.
Ia dalam perjanjian kita.
505
00:36:31,921 --> 00:36:33,963
- Perjanjian yang bodoh.
- Ya betul.
506
00:36:34,505 --> 00:36:36,088
Sebab lelaki ini wira kita...
507
00:36:36,171 --> 00:36:38,255
tapi dia tak mampu hantar
anaknya ke kolej.
508
00:36:38,630 --> 00:36:42,880
Fish pula juruterbang paling mahir
dan dia dikurung sebab kokain.
509
00:36:42,963 --> 00:36:45,713
Dan berapa kali kawan kamu
dibelasah demi...
510
00:36:45,796 --> 00:36:47,880
Saya tak dibelasah.
Saya menang.
511
00:36:47,963 --> 00:36:48,796
Maaf, Benny.
512
00:36:49,338 --> 00:36:51,796
Berapa kali lagi kamu nak
berucap begitu?
513
00:36:53,088 --> 00:36:54,130
Saya tak boleh.
514
00:36:54,630 --> 00:36:55,838
Kedua-dua lutut ditembak.
515
00:36:56,171 --> 00:36:58,588
Pembedahan leher tahun lepas
bertambah buruk.
516
00:36:59,963 --> 00:37:01,255
Persoalannya adalah...
517
00:37:01,338 --> 00:37:04,130
...adakah kita boleh guna kemahiran
kita untuk manfaat sendiri...
518
00:37:04,546 --> 00:37:06,171
dan berjaya ubah sesuatu?
519
00:37:19,463 --> 00:37:20,630
Jadi bagaimana?
520
00:37:21,338 --> 00:37:22,713
Macam mana saya nak tahu?
521
00:37:23,380 --> 00:37:25,630
Lelaki itu tiada satu pun
maklumat penting
522
00:37:25,713 --> 00:37:27,005
kita kena buat keputusan.
523
00:37:27,088 --> 00:37:27,921
Apa yang kita tahu,
524
00:37:28,005 --> 00:37:29,838
dia boleh kenakan kita untuk
dapatkan adiknya.
525
00:37:29,921 --> 00:37:31,171
Kita akan tahu esok.
526
00:37:31,838 --> 00:37:34,296
Dia sepatutnya dah rakam
semunya hari ini.
527
00:37:35,838 --> 00:37:37,880
Baiklah.
Kalau sebaliknya bagaimana?
528
00:37:39,671 --> 00:37:41,921
Apa nak buat dengan
pagi Ahad itu?
529
00:37:42,671 --> 00:37:45,546
- Tak terfikir pula.
- Bohong, tak mungkinlah.
530
00:37:47,921 --> 00:37:48,963
Baiklah.
531
00:37:49,046 --> 00:37:51,630
Pertama, kamu ada 40 minit
untuk masuk dan selesaikannya
532
00:37:51,713 --> 00:37:53,755
...dan keluar sebelum mereka
balik dari gereja.
533
00:37:53,838 --> 00:37:54,713
Ia agak sukar.
534
00:37:55,046 --> 00:37:56,463
Kita kena langgar pagar,
535
00:37:56,546 --> 00:37:59,088
...kosongkan premis, cari dan
lumpuhkan pengawal,
536
00:37:59,171 --> 00:38:01,713
...calarkan cakera keras dalam
bilik keselamatan...
537
00:38:01,796 --> 00:38:06,213
hapuskan Lorea, cari duit,
masukkan duit dalam 180 paun beg,
538
00:38:06,296 --> 00:38:08,755
dan bawa keluar setengah batu
dari kenderaan terdekat.
539
00:38:08,838 --> 00:38:10,255
Ada dua jalan keluar,
540
00:38:10,338 --> 00:38:12,671
...melalui pagar di depan
atau pun bukit...
541
00:38:12,755 --> 00:38:13,880
saya terlalu tua.
542
00:38:14,796 --> 00:38:16,546
Kita kena guna van mereka.
543
00:38:16,963 --> 00:38:18,380
Ada dua van di halaman.
544
00:38:19,130 --> 00:38:22,421
Tapi kalau mereka guna van itu
pergi gereja, tak dapatlah.
545
00:38:22,505 --> 00:38:23,796
Jadi kita perlu van lain.
546
00:38:24,963 --> 00:38:27,380
- Teman wanita kamu boleh tolong?
- Saya boleh tanya.
547
00:38:29,838 --> 00:38:31,880
Boleh dapatkan kapal terbang?
548
00:38:32,588 --> 00:38:35,421
Kita mungkin perlukan helikopter
muatan besar dalam 32 jam
549
00:38:35,505 --> 00:38:37,671
...untuk bawa kita ke Andes dan laut.
550
00:38:37,963 --> 00:38:39,921
Tak pasti tapi
saya akan telefon.
551
00:38:41,088 --> 00:38:44,005
Oh, ya!
Wira kembali!
552
00:38:44,671 --> 00:38:46,546
Redfly akan jadi kaya!
553
00:38:48,963 --> 00:38:50,005
Ini baru betul.
554
00:39:07,338 --> 00:39:08,421
Helo.
555
00:39:08,838 --> 00:39:09,713
Hola.
556
00:39:11,463 --> 00:39:12,296
Cik?
557
00:39:12,588 --> 00:39:15,463
Terima kasih.
Semoga hari kamu baik.
558
00:39:27,213 --> 00:39:30,755
- Terima kasih.
- Itu saja?
559
00:39:32,755 --> 00:39:33,796
Tak tahulah.
560
00:39:33,880 --> 00:39:35,671
Cik, kopi dua.
561
00:39:35,755 --> 00:39:37,421
- Adik saya.
- Ya.
562
00:39:38,213 --> 00:39:40,463
Saya mahu kamu buat
satu perkara.
563
00:39:41,755 --> 00:39:43,463
Dapatkan satu van...
564
00:39:44,046 --> 00:39:45,921
...di sana, pagi Ahad?
565
00:39:47,046 --> 00:39:49,005
Mereka akan tahu kalau
saya buat begitu.
566
00:39:49,546 --> 00:39:52,755
Semua orang yang bekerja dengan
dia akhirnya akan mati.
567
00:39:54,130 --> 00:39:57,005
Kalau kamu dapatkan saya
van pagi Ahad itu
568
00:39:58,713 --> 00:40:01,088
...saya akan bawa kamu dan adik
kamu keluar dari sini...
569
00:40:01,171 --> 00:40:02,880
dengan dokumen baru dan duit.
570
00:40:05,380 --> 00:40:06,255
Berapa?
571
00:40:09,171 --> 00:40:10,171
Dua juta.
572
00:40:10,421 --> 00:40:11,255
Dua juta?
573
00:40:12,671 --> 00:40:13,505
Ya.
574
00:40:13,588 --> 00:40:15,671
Kamu ada dua jam saja untuk
dapatkan adik saya.
575
00:40:16,463 --> 00:40:17,505
Saya cuba.
576
00:40:19,713 --> 00:40:22,338
Tapi saya perlukan van
itu dalam pagar.
577
00:40:29,375 --> 00:40:30,005
Okey.
578
00:40:31,088 --> 00:40:33,796
- Yakah?
- Ya, betul.
579
00:40:33,880 --> 00:40:37,380
Tapi kalau kami tak keluar lepas
kamu masuk, kami mati.
580
00:40:38,671 --> 00:40:39,546
Kamu pasti keluar.
581
00:40:42,671 --> 00:40:43,505
Ya.
582
00:40:46,796 --> 00:40:47,713
Terima kasih.
583
00:41:07,796 --> 00:41:08,838
Hai, kawan.
584
00:41:11,796 --> 00:41:12,921
Lihat ini.
585
00:41:15,130 --> 00:41:16,713
Tuhan, Pope!
586
00:41:18,005 --> 00:41:20,755
- Apa kamu rancang ini?
- Inilah dia.
587
00:41:21,463 --> 00:41:22,963
Semua pistol, peluru...
588
00:41:23,046 --> 00:41:25,255
...dan berus gigi ini
semuanya dari sini.
589
00:41:26,588 --> 00:41:28,921
Ideanya adalah untuk kenakan
geng pesaing tempatan.
590
00:41:30,171 --> 00:41:33,088
Siapa yang tak percaya
perempuan ini?
591
00:41:34,338 --> 00:41:37,880
Bukan saja dia dapatkan van
untuk kita, tapi ini juga.
592
00:41:41,505 --> 00:41:42,921
Inilah dia, Lorea.
593
00:41:43,880 --> 00:41:44,755
Oh!
594
00:41:45,671 --> 00:41:46,963
Lihat di belakang dia.
595
00:41:47,046 --> 00:41:49,213
Nampak seperti duit.
596
00:41:49,296 --> 00:41:52,088
- Lebih kurang 35 juta.
- Kita tak pasti.
597
00:41:52,171 --> 00:41:53,380
Ia pasti banyak.
598
00:41:53,921 --> 00:41:55,713
Nak buat apa dengan
saham kamu, hah?
599
00:41:55,796 --> 00:41:58,380
Jangan belanja duit kamu sebelum
ia ada dalam poket, Benjamin.
600
00:41:58,463 --> 00:42:00,921
Baiklah, saya cuma nak cakap,
saya akan dapatkan Ferrari.
601
00:42:01,005 --> 00:42:03,255
- Bernas.
- Helikopter?
602
00:42:04,671 --> 00:42:08,005
Dia cakap kalau ada tiga juta
di tangan, dia akan datang.
603
00:42:08,630 --> 00:42:10,713
Kita ada helikopter dan van.
604
00:42:11,338 --> 00:42:13,963
Kita pasti Lorea ada
duit di rumah.
605
00:42:18,505 --> 00:42:20,463
Baik, bagi saya seminit.
606
00:42:35,088 --> 00:42:37,630
Kamu tahu kalau kamu buat ini
masa kita bertugas...
607
00:42:37,713 --> 00:42:39,213
...saya akan heret
ke mahkamah tentera.
608
00:42:40,588 --> 00:42:42,671
Apa kata kita semua
makan malam...
609
00:42:42,755 --> 00:42:45,296
minum, saya belanja.
Kamu semua boleh balik pagi esok?
610
00:42:46,671 --> 00:42:47,963
Nah, pergi mati.
611
00:42:48,796 --> 00:42:50,421
Tak akan.
612
00:42:51,005 --> 00:42:52,046
Saya saja...
613
00:42:54,796 --> 00:42:56,755
...yang tak setuju. Kamu tahu,
614
00:42:57,505 --> 00:43:00,130
...saya kehabisan duit.
Kerja Molly tak membantu.
615
00:43:01,380 --> 00:43:03,296
Saya tak dapat jual kondo
untuk sara hidup saya.
616
00:43:03,380 --> 00:43:06,046
Yang saya boleh buat cuma
jaga mereka berdua.
617
00:43:06,505 --> 00:43:07,380
Ya.
618
00:43:08,005 --> 00:43:09,380
Ya, saya faham.
619
00:43:12,382 --> 00:43:13,406
Saya rindukannya.
620
00:43:15,338 --> 00:43:18,421
Mereka dah bazirkan 20 tahun
dan sekarang ludah balik.
621
00:43:19,296 --> 00:43:20,130
Ya.
622
00:43:20,296 --> 00:43:22,421
Saya tak henti fikir pasal salah itu.
623
00:43:24,088 --> 00:43:26,880
- Salah apa?
- Entahlah.
624
00:43:28,171 --> 00:43:29,088
Semuanya.
625
00:43:30,796 --> 00:43:33,130
- Keadaan makin baik selepasnya?
- Tak.
626
00:43:34,213 --> 00:43:37,130
Mungkin lebih baik kamu acu
pistol di kepala saya.
627
00:43:38,713 --> 00:43:40,630
Saya rasa itu yang
kita akan buat.
628
00:43:51,838 --> 00:43:54,255
Baik, pertama sekali:
629
00:43:54,338 --> 00:43:55,171
Keselamatan.
630
00:43:56,005 --> 00:43:58,213
Tiada bantuan perubatan.
Tiada bantuan darat.
631
00:43:58,296 --> 00:44:00,755
Kalau cedera kita bertahan
hingga habis.
632
00:44:01,046 --> 00:44:03,630
Berjaga-jaga.
Kamu semua ada kit perubatan.
633
00:44:04,546 --> 00:44:05,380
Nombor dua:
634
00:44:05,463 --> 00:44:07,921
Kamu tak boleh patah balik
ke kehidupan biasa.
635
00:44:08,338 --> 00:44:12,046
Jangan buat silap.
Ini adalah satu jenayah.
636
00:44:13,171 --> 00:44:16,005
Negara tak boleh selamatkan kita
dan tiada apa-apa pun...
637
00:44:16,088 --> 00:44:17,755
...yang akan mengubahnya.
638
00:44:18,505 --> 00:44:19,796
Kalau kita berjaya...
639
00:44:19,880 --> 00:44:22,713
...lakukan satu pembunuhan dan
rompakan bersenjata.
640
00:44:23,130 --> 00:44:25,171
Kamu perlu bertanggungjawab...
641
00:44:25,255 --> 00:44:26,963
...dengan apa yang kamu lakukan.
642
00:44:28,338 --> 00:44:29,963
Ketiga:
643
00:44:30,380 --> 00:44:31,255
Keluarga.
644
00:44:32,213 --> 00:44:34,005
Kalau mereka tak pergi gereja
atau balik awal...
645
00:44:34,088 --> 00:44:36,755
...batalkan. Berhenti.
Mereka bukan yang kita cari.
646
00:44:37,630 --> 00:44:38,588
Yang terakhir,
647
00:44:38,963 --> 00:44:40,546
...belum terlambat
nak patah balik.
648
00:44:40,838 --> 00:44:42,421
Kita ada perjanjian dengan Pope...
649
00:44:42,713 --> 00:44:44,088
...dan kita tunaikan.
650
00:44:44,505 --> 00:44:47,630
Sesiapa nak tarik diri
boleh buat sekarang.
651
00:44:47,921 --> 00:44:49,088
Tapi mesti sekarang.
652
00:44:54,963 --> 00:44:56,796
Saya nak pastikan kita tak
tinggalkan rumah itu...
653
00:44:56,880 --> 00:44:58,380
...tanpa selesaikan Lorea.
654
00:44:58,463 --> 00:45:00,546
Kalau dia di situ kita pasti
dapat tangkap dia.
655
00:45:01,880 --> 00:45:02,880
Kita berangkat jam 0300.
656
00:45:14,921 --> 00:45:17,380
Dia ini bagus
sebab taat.
657
00:45:17,463 --> 00:45:18,505
Bapa kita selalu cakap,
658
00:45:18,588 --> 00:45:21,088
"Bila hujan turun,
tak perlu ke gereja."
659
00:45:21,671 --> 00:45:25,380
Dia juga cakap kamu masuk syurga
sebab cuaca dan neraka sebab kawan.
660
00:45:25,880 --> 00:45:27,880
Mark Twain yang cakap itu.
661
00:45:27,963 --> 00:45:30,338
Baiklah, pastikan radio okey.
Berjaga-jaga.
662
00:45:32,296 --> 00:45:34,088
Berapa ramai yang masuk?
Kira.
663
00:45:35,088 --> 00:45:36,380
Tujuh orang masuk van.
664
00:45:37,255 --> 00:45:38,630
Ada sesiapa lihat Lorea?
665
00:45:39,255 --> 00:45:41,213
Negatif.
Kami tak nampak dia keluar.
666
00:45:41,796 --> 00:45:44,796
Isteri dan dua anak dia
bersama satu pemandu.
667
00:45:45,546 --> 00:45:47,296
Mereka dah pergi.
668
00:45:48,005 --> 00:45:50,588
Ulang, keluarga selamat.
669
00:45:53,088 --> 00:45:54,463
Baik, mari bersedia.
670
00:45:58,838 --> 00:46:00,921
Tak guna Pope,
gadis ini bagus.
671
00:46:01,005 --> 00:46:03,255
Tepati masa, bijak,
dan berani.
672
00:46:11,213 --> 00:46:12,713
- Pagi.
- Apa ini?
673
00:46:13,588 --> 00:46:16,338
Saya datang untuk tinggalkan van,
dan balik dengan adik saya.
674
00:46:16,421 --> 00:46:18,796
Dia tak beritahu saya pun.
675
00:46:28,588 --> 00:46:30,213
Dia masuk.
676
00:46:30,546 --> 00:46:31,463
Mari mulakan.
677
00:46:31,546 --> 00:46:33,505
Ben, kamu yang pertama.
Beritahu kalau selamat.
678
00:46:33,755 --> 00:46:36,171
Hujan begini,
pengawal pasti di dalam.
679
00:46:36,796 --> 00:46:37,671
Baik.
680
00:47:18,130 --> 00:47:19,746
Semua selamat, dia dah keluar.
681
00:47:19,945 --> 00:47:20,796
Faham.
682
00:47:21,213 --> 00:47:22,921
Baiklah, kami masuk.
683
00:48:42,505 --> 00:48:43,838
Pintu depan selamat.
684
00:48:44,796 --> 00:48:46,505
Satu pengawal tumbang di dapur.
685
00:48:46,963 --> 00:48:48,186
Ben, masuk rumah.
686
00:48:48,505 --> 00:48:49,535
Baik.
687
00:49:01,713 --> 00:49:03,296
Saya depan pintu.
688
00:49:03,880 --> 00:49:05,505
Tunggu, Benny.
689
00:49:05,588 --> 00:49:07,130
Sasaran di bilik TV.
690
00:49:07,588 --> 00:49:09,213
Kita masuk di sebelah sana.
691
00:49:16,296 --> 00:49:17,755
Apa yang berlaku?
692
00:49:17,838 --> 00:49:20,005
Semua selamat, Benny.
Tumpu pada Lorea.
693
00:49:20,088 --> 00:49:21,588
Dia pasti mendengar kita.
694
00:49:21,671 --> 00:49:22,546
Saya masuk.
695
00:49:22,630 --> 00:49:24,755
Pasang perangkap di bilik keselamatan.
696
00:49:32,046 --> 00:49:33,213
Apa tadi?
697
00:49:33,296 --> 00:49:34,671
Kami terpaksa tembak
pengawal di kaki.
698
00:49:34,755 --> 00:49:37,630
- Mereka bawanya ke dapur.
- Turun bawah.
699
00:49:37,713 --> 00:49:38,588
Mari.
700
00:50:02,546 --> 00:50:03,755
Fius terbakar.
701
00:50:33,588 --> 00:50:35,046
Nampak dia?
702
00:50:36,963 --> 00:50:38,380
Dia cakap Lorea tak akan
tinggalkan rumah.
703
00:50:40,630 --> 00:50:43,963
Tiada.
Lelaki ini halimunan.
704
00:50:48,421 --> 00:50:50,630
Semuanya ke pejabat.
Sekarang juga!
705
00:51:14,588 --> 00:51:15,921
Apa ni?
706
00:51:19,255 --> 00:51:20,088
Lorea?
707
00:51:20,338 --> 00:51:22,505
Tiada apa-apa.
Beberapa beg saja.
708
00:51:23,338 --> 00:51:25,546
Dia dah pergi.
709
00:51:26,546 --> 00:51:27,588
Dengan duit sekali.
710
00:51:27,671 --> 00:51:29,880
Dia perangkap kita, Pope.
711
00:51:30,463 --> 00:51:32,213
Kita kena keluar dari sini.
712
00:51:34,130 --> 00:51:35,713
Tak.
713
00:51:48,921 --> 00:51:50,588
Bau apa ini?
714
00:51:51,046 --> 00:51:53,921
Bau hancing.
715
00:51:55,630 --> 00:51:56,505
Tak.
716
00:51:58,130 --> 00:51:59,171
Cat.
717
00:52:06,338 --> 00:52:07,463
Rumah adalah selamat.
718
00:52:11,088 --> 00:52:12,588
Rumah ini adalah selamat.
719
00:52:40,463 --> 00:52:42,005
Benny, tolong saya alih.
Ayuh.
720
00:52:42,088 --> 00:52:43,755
- Saya di hujung.
- Sana itu.
721
00:52:43,838 --> 00:52:45,963
Mari kawan.
Cepat!
722
00:52:46,296 --> 00:52:48,088
- Tak guna!
- Ayuh.
723
00:52:48,171 --> 00:52:50,755
Bergerak.
724
00:52:51,421 --> 00:52:52,421
Cepat.
725
00:52:52,546 --> 00:52:54,380
- Oh, Tuhan!
- Fish, saya di atas.
726
00:52:55,921 --> 00:52:57,130
Ayuh semua!
727
00:52:57,880 --> 00:53:00,963
Tak guna!
728
00:53:01,380 --> 00:53:02,880
Apa saya beritahu kamu?
729
00:53:02,963 --> 00:53:05,380
Tuhan!
730
00:53:07,713 --> 00:53:09,338
Tuhan!
Lihatlah ini!
731
00:53:09,421 --> 00:53:11,630
- Sampai ke atas!
- Mari pergi!
732
00:53:14,338 --> 00:53:15,796
Kita perlukan beberapa beg.
733
00:53:21,005 --> 00:53:24,463
- Saya cari beg lain!
- Terus masukkan.
734
00:53:27,338 --> 00:53:28,171
Apa masalah?
735
00:53:29,255 --> 00:53:31,255
Kalau duit masih di sini
maksudnya Lorea di sini.
736
00:53:31,338 --> 00:53:32,380
Dia dah pergilah.
737
00:53:33,005 --> 00:53:34,171
Ada lagi!
738
00:53:34,255 --> 00:53:35,463
Di sini juga.
739
00:53:35,546 --> 00:53:36,921
Tumpukan perhatian.
740
00:53:37,005 --> 00:53:38,630
Kita akan kaya raya!
741
00:53:38,880 --> 00:53:40,505
Berapa banyak masa tinggal?
742
00:53:41,768 --> 00:53:42,713
Lapan minit.
743
00:53:43,421 --> 00:53:45,088
Millers, cukuplah.
744
00:53:45,171 --> 00:53:46,838
Kita kena masukkan duit dalam van.
745
00:53:46,921 --> 00:53:48,005
Ya, baiklah.
746
00:53:50,463 --> 00:53:52,380
- Ayuh, kawan.
- Lihat sekeliling.
747
00:53:52,505 --> 00:53:56,755
Yay!
748
00:54:00,380 --> 00:54:02,796
Nah, ambil ini.
Saya dapatkan van.
749
00:54:02,880 --> 00:54:04,005
- Jumpa sana.
- Ya, tuan.
750
00:54:04,088 --> 00:54:05,046
Hati-hati.
751
00:54:16,130 --> 00:54:18,296
Klasik.
752
00:54:31,296 --> 00:54:32,546
Tuhan.
753
00:54:34,363 --> 00:54:35,421
- Tolong kami, kawan!
- Ayuhlah!
754
00:54:36,445 --> 00:54:38,046
Mari sini.
755
00:54:42,313 --> 00:54:43,755
Tak guna!
756
00:54:57,880 --> 00:55:00,755
Kita perlukan beg lagi.
Lihat kalau kamu jumpa apa-apa.
757
00:55:00,838 --> 00:55:01,755
Baik.
758
00:55:03,505 --> 00:55:04,713
Saya nak beritahu sesuatu...
759
00:55:04,796 --> 00:55:06,505
...beritahu teman wanita kamu
dia boleh berhenti belajar...
760
00:55:06,588 --> 00:55:08,838
...sebab Bapa akan belikan
jalan ke Harvard!
761
00:55:10,296 --> 00:55:13,088
Tak guna,
banyak betul duit!
762
00:55:14,296 --> 00:55:15,463
Ambil sikit dan pergi.
763
00:55:16,046 --> 00:55:16,963
Ada masa lagi?
764
00:55:17,046 --> 00:55:18,546
Kita ada masa lagi untuk ini.
765
00:55:18,630 --> 00:55:20,130
- Kamu yakin?
- Ambil itu dan turun bawah.
766
00:55:21,630 --> 00:55:22,463
Kawan!
767
00:55:23,088 --> 00:55:25,005
Ada lagi di sini!
768
00:55:25,088 --> 00:55:26,838
Tak guna!
769
00:55:27,671 --> 00:55:28,546
Duit merata-rata.
770
00:55:28,713 --> 00:55:30,338
Habislah saya!
771
00:55:33,130 --> 00:55:34,755
Ia di seluruh rumah.
772
00:55:37,713 --> 00:55:38,880
Apa hal?
773
00:55:38,963 --> 00:55:40,421
Van dah penuh, kawan!
774
00:55:41,296 --> 00:55:42,796
Semuanya bagus.
Kita perlu pergi.
775
00:55:46,463 --> 00:55:47,671
Apa kamu buat ini?
776
00:55:48,046 --> 00:55:50,088
Berhenti, kita dah dapat semuanya.
777
00:55:50,171 --> 00:55:51,255
Sikit saja lagi.
778
00:55:55,463 --> 00:55:58,755
Dalam sepuluh tahun kerja
dengan kamu, Tom...
779
00:55:58,838 --> 00:56:00,921
...kamu tak pernah menyerah!
780
00:56:02,838 --> 00:56:04,380
Saya beri kamu 15 minit.
781
00:56:05,630 --> 00:56:08,463
12 minit ke gereja, 40 minit untuk
acara itu, 12 minit untuk balik.
782
00:56:09,005 --> 00:56:10,921
Tambah 5 minit untuk masukkan
duit dalam van...
783
00:56:11,005 --> 00:56:12,796
...dan tolak 7 minit untuk keluar.
784
00:56:12,880 --> 00:56:13,755
Kita akan selamat!
785
00:56:14,463 --> 00:56:17,296
Faham?
Lihatlah semua duit ini!
786
00:56:17,921 --> 00:56:19,421
Sikit saja lagi!
787
00:56:21,796 --> 00:56:22,671
Celaka!
788
00:56:26,588 --> 00:56:28,130
Masa tamat.
Kita perlu pergi.
789
00:56:28,921 --> 00:56:31,130
Saya nak cari Lorea sebentar.
790
00:56:32,713 --> 00:56:33,755
Boleh?
791
00:56:36,421 --> 00:56:37,880
Selepas itu kita
bakar semua ini.
792
00:56:44,880 --> 00:56:45,755
Okey.
793
00:56:46,463 --> 00:56:48,171
Saya ambil duit yang terakhir...
794
00:56:48,505 --> 00:56:50,630
...dan kamu keluar bila dah sedia.
795
00:56:55,513 --> 00:56:56,100
Bergerak.
796
00:56:56,713 --> 00:56:57,380
Bergerak!
797
00:57:32,296 --> 00:57:34,046
Ayuh, kita perlu pergi!
798
00:57:35,463 --> 00:57:36,838
Nyalakannya.
799
00:57:49,755 --> 00:57:51,171
Apa yang kita tembak di sini?
800
00:57:56,130 --> 00:57:57,171
Itukah Lorea?
801
00:57:59,171 --> 00:58:00,130
Dia dah mati.
802
00:58:01,463 --> 00:58:02,296
Bagus.
803
00:58:04,330 --> 00:58:04,921
Saya ditembak.
804
00:58:05,171 --> 00:58:06,380
Sial!
805
00:58:09,171 --> 00:58:10,671
- Bertenang.
- Mana?
806
00:58:11,458 --> 00:58:12,296
Sebelah kiri.
807
00:58:13,838 --> 00:58:14,755
Tembus dalam?
808
00:58:14,838 --> 00:58:16,130
Ya, tertembus.
809
00:58:16,213 --> 00:58:17,463
- Saya okey.
- Ia akan okey.
810
00:58:17,546 --> 00:58:19,630
- Ambil pembalut.
- Tak kena apa-apa.
811
00:58:19,713 --> 00:58:20,838
Kamu akan okey.
812
00:58:20,921 --> 00:58:22,171
Kamu baik-baik saja.
813
00:58:22,255 --> 00:58:23,088
Ambil nafas.
814
00:58:24,671 --> 00:58:25,505
Saya okey.
815
00:58:26,880 --> 00:58:28,838
Baiklah.
Mari pergi.
816
00:58:30,255 --> 00:58:33,046
- Saya dah cakap ia idea bodoh.
- Ya, betul.
817
00:58:36,963 --> 00:58:38,338
Sekolah Ahad sudah habis, kawan.
818
00:58:38,921 --> 00:58:39,796
Mereka dah balik.
819
00:58:41,005 --> 00:58:41,921
Oh, sial!
820
00:58:44,671 --> 00:58:46,838
- Keluarga itu?
- Tak, pengawal pertama.
821
00:58:47,421 --> 00:58:48,380
- Kamu okey?
- Saya baik saja.
822
00:58:48,463 --> 00:58:49,588
Kamu boleh bergerak?
823
00:58:49,671 --> 00:58:50,963
- Kita tiada pengusung.
- Ya.
824
00:58:51,255 --> 00:58:53,046
Tolong letak peralatan saya semula.
825
00:58:56,588 --> 00:58:58,463
Baiklah, masing-masing ambil
satu beg berisi duit.
826
00:58:59,255 --> 00:59:02,005
Kita keluar melalui belakang
ke hutan dan menghilang.
827
00:59:02,088 --> 00:59:04,838
- Saya tampung operasinya.
- Tak guna.
828
00:59:05,338 --> 00:59:08,338
Tak.
Kita akan bawa Ironhead balik.
829
00:59:08,671 --> 00:59:10,088
Jangan bawa dia melalui hutan.
830
00:59:10,171 --> 00:59:12,421
Kita tak akan tinggalkan
semua duit ini.
831
00:59:12,671 --> 00:59:15,213
Betul.
Jadi kita bakar semuanya dan pergi.
832
00:59:15,296 --> 00:59:18,130
Ada 100 juta dollar
dalam van itu.
833
00:59:18,213 --> 00:59:19,796
Kita perlu memburu dan
tembak dengan cepat.
834
00:59:20,255 --> 00:59:22,505
Kamu bunuh saja.
Saya tak mahu sebarang kejutan.
835
00:59:22,588 --> 00:59:24,796
- Faham?
- Baik.
836
00:59:24,880 --> 00:59:26,213
Mari lakukannya.
837
00:59:27,255 --> 00:59:29,380
Kamu berdua pergi sana
kami turun di depan.
838
00:59:30,213 --> 00:59:31,046
Saya baik saja.
839
00:59:31,630 --> 00:59:32,588
Mari kita lakukannya.
840
00:59:33,505 --> 00:59:34,463
Baiklah.
841
00:59:35,796 --> 00:59:36,630
Baik.
842
00:59:42,046 --> 00:59:43,171
Mari pergi.
843
00:59:47,963 --> 00:59:49,588
Dah tiba masanya, kawan.
844
01:00:01,088 --> 01:00:03,171
Dua tumbang di ruang tamu.
845
01:00:05,880 --> 01:00:07,130
Tiga.
846
01:00:13,171 --> 01:00:14,255
Empat.
847
01:00:14,338 --> 01:00:15,671
Pergi ke pagar.
848
01:00:15,755 --> 01:00:17,838
Saya yakin mereka ada
beberapa orang di sana.
849
01:00:17,921 --> 01:00:18,796
Kami pergi.
850
01:00:52,546 --> 01:00:54,671
Ada sesiapa lihat SUV
pengawal yang masuk tadi?
851
01:00:54,755 --> 01:00:56,296
Kita mungkin perlukannya.
852
01:00:57,130 --> 01:00:58,755
Saya dah pun mengisinya.
853
01:01:00,171 --> 01:01:01,796
Ada sesiapa di luar?
854
01:01:02,130 --> 01:01:04,671
- Coast selamat.
- Semua selamat.
855
01:01:13,421 --> 01:01:15,505
Ada satu van baru saja
lalu di jalan.
856
01:01:32,130 --> 01:01:34,005
Catfish akan datang dengan van.
857
01:01:37,171 --> 01:01:39,171
Apa kamu buat lagi?
Ayuh! Jom pergi!
858
01:02:04,421 --> 01:02:06,463
Benny! Hei!
859
01:02:07,796 --> 01:02:09,380
Mari pergi, kawan!
Cepat!
860
01:02:12,880 --> 01:02:13,713
Sial!
861
01:02:14,588 --> 01:02:15,546
Sial!
862
01:02:22,921 --> 01:02:24,005
Sial!
863
01:02:24,130 --> 01:02:26,213
- Apa?
- Apa maksud kamu?
864
01:02:26,296 --> 01:02:29,338
Ada perkara belum selesai.
Kita tak tinggalkan jejak begitu!
865
01:02:32,421 --> 01:02:35,296
Apa kita nak buat?
Mereka menunggu untuk masuk.
866
01:02:37,088 --> 01:02:38,046
Perlahan.
867
01:03:22,880 --> 01:03:24,338
Teman wanita kamu di sini.
868
01:03:28,546 --> 01:03:30,338
- Kamu berjaya keluar?
- Ya.
869
01:03:30,421 --> 01:03:32,588
Sikit saja lagi.
Tolong saya.
870
01:03:33,046 --> 01:03:33,880
Jom.
871
01:03:34,963 --> 01:03:36,880
Letak di sini dan saya
akan angkatnya.
872
01:03:41,880 --> 01:03:44,588
- Mana orang kamu?
- Dia akan datang.
873
01:03:58,130 --> 01:04:00,130
Apa kita nak buat
dengan ini?
874
01:04:10,088 --> 01:04:10,963
William.
875
01:04:11,255 --> 01:04:12,203
Habibi.
876
01:04:13,914 --> 01:04:14,713
Apa khabar?
877
01:04:15,421 --> 01:04:17,046
- Kamu datang.
- Mestilah.
878
01:04:17,213 --> 01:04:18,046
Kena gigit nyamuk?
879
01:04:18,505 --> 01:04:20,088
Ya, kecil saja.
880
01:04:20,338 --> 01:04:22,130
Rasanya pedih sedikit.
881
01:04:24,171 --> 01:04:26,171
Bagaimana kita nak
muat dalam ini?
882
01:04:27,088 --> 01:04:29,505
- Datang bila kamu dah sedia.
- Baik.
883
01:04:29,588 --> 01:04:32,005
Boleh kira kalau mahu.
884
01:04:32,338 --> 01:04:33,505
Saya tahu mana
nak cari kamu.
885
01:04:35,671 --> 01:04:36,505
Voila!
886
01:05:00,171 --> 01:05:02,296
Semua ini tak cukup
atas jaring!
887
01:05:02,380 --> 01:05:04,380
Kita perlu letak
selebihnya di dalam.
888
01:05:13,755 --> 01:05:15,421
Saya tak tahu kenapa dengan
penimbang itu...
889
01:05:15,505 --> 01:05:18,088
...tapi dia beritahu saya
ianya 6,000 paun.
890
01:05:18,171 --> 01:05:20,755
Ia sebanyak 250 juta.
891
01:05:20,838 --> 01:05:22,671
Kita curi 250 juta?
892
01:05:23,213 --> 01:05:25,213
Saya pasti akan dapatkan Ferrari!
893
01:05:25,296 --> 01:05:26,255
- Kamu yakin?
- Mari pergi!
894
01:05:26,338 --> 01:05:29,005
Kalau penimbang itu betul...
895
01:05:29,088 --> 01:05:30,463
...kita akan ada isu dengan berat.
896
01:05:30,546 --> 01:05:33,630
Apa isunya?
Helo ini boleh muat 9,000 paun.
897
01:05:34,505 --> 01:05:37,505
9,000 paun untuk 2,000 kaki.
898
01:05:37,588 --> 01:05:41,380
Kalau nak ke laut kita perlu
terbang atas Andes, kawan.
899
01:05:42,880 --> 01:05:45,838
Betulkah kita akan tinggalkan
200 juta dalam perlarian?
900
01:05:48,380 --> 01:05:51,046
Okey, dia pasti boleh.
Mari!
901
01:05:52,546 --> 01:05:55,380
Apa pelan kamu untuk dia?
Kita dah melebihi berat.
902
01:05:56,046 --> 01:05:58,755
Kita dah janji untuk bawa
mereka menuju ke Peru.
903
01:05:59,546 --> 01:06:01,130
Kita akan berpegang padanya.
904
01:07:05,213 --> 01:07:05,630
Okey.
905
01:07:06,916 --> 01:07:08,630
Kami akan lepaskan
kamu sekarang.
906
01:07:08,713 --> 01:07:09,630
Terima kasih.
907
01:07:09,713 --> 01:07:11,380
Saya perlu tahu sesuatu.
908
01:07:11,963 --> 01:07:13,130
Apa nama saya?
909
01:07:14,213 --> 01:07:15,463
Saya tak tahu.
910
01:07:15,546 --> 01:07:17,963
Teman lelaki kamu?
Apa nama dia?
911
01:07:19,255 --> 01:07:20,171
Saya tak tahu.
912
01:07:20,630 --> 01:07:22,171
Dia tak boleh beritahu saya.
913
01:07:22,255 --> 01:07:26,630
Okey, saya mahu kamu berhati-hati...
dengan apa yang kamu cakapkan.
914
01:07:26,713 --> 01:07:30,713
Satu saja kaitan kami dengan
mereka adalah kamu.
915
01:07:34,880 --> 01:07:36,921
Waktu kamu lakukan seks...
916
01:07:37,005 --> 01:07:40,088
...dan kamu pandang tepat pada
matanya dan berkata...
917
01:07:40,171 --> 01:07:42,796
"Apa nama sebenar kamu?"
Apa dia cakap?
918
01:07:42,880 --> 01:07:44,088
Ia tak pernah terjadi.
919
01:07:44,630 --> 01:07:45,963
Saya boleh tanya dia.
920
01:07:46,338 --> 01:07:48,338
Dia tak pernah beritahu saya
di mana dia tinggal.
921
01:07:48,838 --> 01:07:50,671
Dia cakap kamu bekerja bersama...
922
01:07:52,296 --> 01:07:53,546
...dan kamu yang paling jujur.
923
01:07:54,880 --> 01:07:56,213
Kenapa dia cakap begitu?
924
01:07:56,838 --> 01:07:58,171
Sebab saya tanya dia kalau...
925
01:08:00,046 --> 01:08:02,005
kalau dia takut kamu tipu dia.
926
01:08:02,838 --> 01:08:03,755
Itulah sebabnya.
927
01:08:04,588 --> 01:08:05,838
Semunya baik?
928
01:08:08,380 --> 01:08:09,213
Tak!
929
01:08:13,671 --> 01:08:15,755
Ini dia tiga juta dollar.
930
01:08:16,796 --> 01:08:20,255
Dan dua tiket bersama visa
ke Sydney, Australia.
931
01:08:21,296 --> 01:08:25,587
Dalam perjalanan ke lapangan terbang
singgah di syarikat penghantaran.
932
01:08:26,296 --> 01:08:29,712
Pastikan kamu kirim kotak
ini ke hotel di Sydney.
933
01:08:31,130 --> 01:08:34,046
Kamu akan tahu ia lebih
dari 75 juta dollar.
934
01:08:35,630 --> 01:08:37,046
Apa maksudnya?
935
01:08:37,130 --> 01:08:39,212
Itu bukan duit Lorea saja.
936
01:08:40,046 --> 01:08:42,130
Ramai lagi akan datang
dan cari kamu.
937
01:08:42,712 --> 01:08:47,296
Saya akan uruskannya.
Jangan tinggal di Selatan Amerika.
938
01:08:47,380 --> 01:08:50,421
Sebab mereka akan cari kamu
dan bunuh kamu.
939
01:08:51,087 --> 01:08:53,005
Janji dengan saya kamu
pergi dari sini.
940
01:08:53,087 --> 01:08:53,962
- Ya!
- Saya janji!
941
01:08:54,046 --> 01:08:55,130
Saya janji dengan kamu.
942
01:08:56,005 --> 01:08:58,462
Bagaimana saya mahu hubungi kamu?
943
01:08:59,005 --> 01:09:00,005
Tak boleh.
944
01:09:03,296 --> 01:09:05,505
Kamu buat perkara betul.
945
01:09:06,212 --> 01:09:07,546
Kamu berhak untuk ini.
946
01:09:11,212 --> 01:09:12,671
Jaga diri kamu berdua.
947
01:09:12,755 --> 01:09:14,046
Terima kasih.
948
01:09:14,837 --> 01:09:15,712
Pergi!
949
01:09:38,546 --> 01:09:39,755
Dia bohong.
950
01:09:41,546 --> 01:09:42,546
Tak.
Dia tak begitu.
951
01:09:44,630 --> 01:09:46,755
Pasti ada akibat
dari semua ini.
952
01:09:48,671 --> 01:09:50,296
Kamu tahu apa
yang kita buat.
953
01:09:54,505 --> 01:09:56,463
Yang itu kamu tak
boleh patah balik.
954
01:10:10,755 --> 01:10:12,338
Berat kapal dah
sampai hadnya.
955
01:10:12,421 --> 01:10:15,130
Saya mahu kekal di bawah
5,000 kaki hingga ke Andes.
956
01:10:15,713 --> 01:10:17,338
Lautan dalam empat jam.
957
01:10:17,421 --> 01:10:19,088
Baiklah. Bagus.
958
01:10:31,671 --> 01:10:34,088
Saya cuba berada di antara
dua puncak ini.
959
01:10:34,671 --> 01:10:36,296
Jumpa lembah ini di peta.
960
01:10:36,380 --> 01:10:37,380
Faham.
961
01:11:07,088 --> 01:11:09,421
Ini yang terakhir
melalui Andes.
962
01:11:14,338 --> 01:11:16,088
Berapa ketinggiannya?
963
01:11:16,338 --> 01:11:19,046
Mesti sebelas ribu.
Tak boleh terbang setinggi itu.
964
01:11:19,838 --> 01:11:22,921
Tak perlu.
Pergi tempat rendah.
965
01:11:24,630 --> 01:11:26,213
Bagaimana sekarang, kawan?
966
01:11:28,421 --> 01:11:29,421
Boleh kita melepasinya?
967
01:11:30,171 --> 01:11:31,046
Saya tak tahu.
968
01:11:31,755 --> 01:11:33,505
Apa masalah di sini?
969
01:11:33,588 --> 01:11:34,421
Mari cuba.
970
01:11:38,921 --> 01:11:40,630
Teruskan, sayang.
971
01:11:41,630 --> 01:11:42,588
Ayuhlah.
972
01:11:46,005 --> 01:11:47,963
Baik, sayang.
973
01:11:48,046 --> 01:11:50,296
- Kita di paras merah, kawan.
- Sikit saja lagi.
974
01:11:56,171 --> 01:11:57,921
Terlalu berat.
Muatan terlalu berat.
975
01:11:58,713 --> 01:12:00,171
Kita tak akan melepasinya.
976
01:12:01,046 --> 01:12:03,296
- Apa maksudnya?
- Kita akan kehilangan duit.
977
01:12:03,755 --> 01:12:05,838
Kamu nak buang 50 juta dollar
di tengah hutan?
978
01:12:05,921 --> 01:12:07,380
Kamu mahu melepasi lautan?
979
01:12:07,963 --> 01:12:09,588
Baiklah.
Lakukannya.
980
01:12:12,838 --> 01:12:13,713
Saya buang!
981
01:12:38,730 --> 01:12:40,088
Tunggu, biar saya periksa.
982
01:12:50,201 --> 01:12:51,338
Bagaimana sekarang?
983
01:12:52,171 --> 01:12:53,755
Lebih baik.
984
01:12:54,171 --> 01:12:56,463
Ayuhlah.
985
01:13:04,755 --> 01:13:05,671
Ayuh.
986
01:13:22,296 --> 01:13:24,213
Kamu buat apa ini, Catfish?
987
01:13:24,296 --> 01:13:26,088
Salah satu kotak gear pecah.
988
01:13:26,421 --> 01:13:27,338
Apa?
989
01:13:27,713 --> 01:13:29,338
Saya tak mahu ia terhempas.
990
01:13:37,421 --> 01:13:39,296
Okey, kita ada masalah ini.
991
01:13:44,380 --> 01:13:45,796
Kita semakin rendah.
992
01:13:45,963 --> 01:13:48,796
Ah, kita kena mendarat.
Kita kena mendarat sekarang.
993
01:13:49,130 --> 01:13:50,755
Terhempas di sini dan
kita semua mati.
994
01:13:51,296 --> 01:13:53,130
Saya cuba cari kawasan yang mendatar.
995
01:13:53,213 --> 01:13:55,005
Baik.
Bersedia untuk mendarat!
996
01:13:59,005 --> 01:14:01,421
Sepatutnya ada ladang ternakan
di sebelah sana itu.
997
01:14:02,088 --> 01:14:04,755
- Kita dah melepasinya tadi.
- Saya ingat.
998
01:14:10,838 --> 01:14:12,921
Saya tak boleh mendarat dengan
beg di bawah kita.
999
01:14:13,005 --> 01:14:15,005
Kita patut buang duit sikit dan
mungkin kita tak akan mati.
1000
01:14:15,838 --> 01:14:18,921
Buang duit atau kita semua mati!
1001
01:14:19,005 --> 01:14:22,171
Tekan butang pelepasan
di dinding.
1002
01:14:22,963 --> 01:14:24,505
Tarik tuasnya, Ben!
1003
01:14:32,380 --> 01:14:33,421
Tak berhasil!
1004
01:14:35,296 --> 01:14:37,046
Sepatutnya ada tombol manual...
1005
01:14:37,130 --> 01:14:38,088
...di cangkuk kargo.
1006
01:14:39,880 --> 01:14:40,963
Beri laluan!
1007
01:14:59,713 --> 01:15:01,671
Benny!
1008
01:15:03,671 --> 01:15:05,213
Baiklah, saya akan cuba mendarat.
1009
01:15:10,588 --> 01:15:11,838
Saya kena lompat!
1010
01:15:15,463 --> 01:15:17,588
Benny!
1011
01:15:22,963 --> 01:15:23,963
Buruk pendaratan.
1012
01:15:52,838 --> 01:15:54,755
Fish! Fish!
1013
01:15:56,713 --> 01:15:59,546
- Kamu okey?
- Ya, rasanya begitu.
1014
01:16:00,338 --> 01:16:01,296
Yo, Benny!
1015
01:16:02,005 --> 01:16:03,130
Benny!
1016
01:16:03,213 --> 01:16:05,713
- Saya di sini!
- Ayuh, kita bergerak.
1017
01:16:06,505 --> 01:16:07,963
Ayuh!
1018
01:16:09,255 --> 01:16:11,338
Mari kita keluar dari sini.
1019
01:16:11,421 --> 01:16:12,796
Cuba naik atas.
1020
01:16:13,213 --> 01:16:15,630
- Fish!
- Saya perlukan udara.
1021
01:16:19,070 --> 01:16:20,046
Semua okey?
1022
01:16:20,530 --> 01:16:21,171
Ya.
1023
01:16:25,963 --> 01:16:27,671
Whoa, whoa!
1024
01:16:29,171 --> 01:16:31,880
- Mereka melihat jaring itu.
- Apa pelan sekarang?
1025
01:16:31,963 --> 01:16:34,505
Kita akan dapatkan duit itu dan
menyeberangi bukit ke laut.
1026
01:16:34,588 --> 01:16:37,296
Benny, lindung kami dari
pokok di sana.
1027
01:16:37,380 --> 01:16:39,546
Fish, ambil posisi kamu di sana.
1028
01:16:40,630 --> 01:16:43,296
Mereka tanam kokain jadi mungkin
mereka dilatih untuk bersenjata...
1029
01:16:43,380 --> 01:16:44,671
...dari arah bangunan sana.
1030
01:16:45,046 --> 01:16:46,463
Radio masih berfungsi?
1031
01:16:46,630 --> 01:16:48,713
- Tak, dah mati.
- Buat pergerakan tangan.
1032
01:16:48,921 --> 01:16:51,713
Saya dan Pope akan pergi sana
dan berdamai sebaik mungkin.
1033
01:16:53,713 --> 01:16:55,838
Kami akan beri arahan
bila ianya selamat.
1034
01:16:56,421 --> 01:16:57,588
- Mari gerak.
- Benny.
1035
01:17:08,671 --> 01:17:09,591
Hola.
1036
01:17:17,255 --> 01:17:19,755
Sila berundur.
Tuan!
1037
01:17:19,838 --> 01:17:22,171
Tolong berundur.
Itu bukan milik kamu.
1038
01:17:22,255 --> 01:17:23,213
Siapa kamu?
1039
01:17:23,713 --> 01:17:24,838
Kamu bersama siapa?
1040
01:17:25,588 --> 01:17:26,838
Kami bersama tentera.
1041
01:17:27,213 --> 01:17:28,296
Kami penasihat.
1042
01:17:28,963 --> 01:17:31,546
Kamu patut telefon
penyelamat helikopter.
1043
01:17:31,963 --> 01:17:33,338
- Ia akan datang.
- Ya.
1044
01:17:33,421 --> 01:17:36,088
Dalam masa yang sama, kamu sendirian
dan tiada pakaian seragam.
1045
01:17:38,130 --> 01:17:39,796
Okey, itu bukan masalah.
1046
01:17:40,171 --> 01:17:43,005
Bagaimana dengan penumpang lain?
1047
01:17:43,463 --> 01:17:44,380
Kita boleh berbincang hal itu.
1048
01:17:44,463 --> 01:17:47,338
Beritahu orang kamu untuk
berhenti mencuri.
1049
01:17:48,255 --> 01:17:49,796
Ini tanah kami.
1050
01:17:50,255 --> 01:17:51,130
Kamu akan mati, DEA.
1051
01:17:51,213 --> 01:17:53,421
Jangan begitu.
Bawa bertenang.
1052
01:17:53,713 --> 01:17:55,588
Tuan, hati-hati dengan senjata itu.
1053
01:17:55,963 --> 01:17:58,713
- Kami bukan DEA.
- Kami tenang.
1054
01:17:58,796 --> 01:18:02,296
- Beritahu orang kamu letakkan senjata.
- Bertenanglah.
1055
01:18:04,296 --> 01:18:06,505
Pope apa mereka cari?
Senjata?
1056
01:18:09,005 --> 01:18:10,213
Pope, kamu dengar...
1057
01:18:11,838 --> 01:18:14,505
Tunggu situ.
Jangan datang dekat.
1058
01:18:22,796 --> 01:18:24,838
Sial!
Apa hal, kawan?
1059
01:18:25,546 --> 01:18:26,671
Tidak!
1060
01:18:27,796 --> 01:18:30,755
- Tak guna! Pembunuh!
- Keluar dari situ!
1061
01:18:30,838 --> 01:18:33,088
Pergi dari duit itu!
Pergi dari situ!
1062
01:18:33,171 --> 01:18:35,546
- Sial!
- Tidak!
1063
01:18:35,630 --> 01:18:38,921
Kami perlukan kuda atau keldai dan
kami akan pergi dari sini.
1064
01:18:39,005 --> 01:18:41,588
Benny, bawa mereka balik ke rumah.
1065
01:18:41,671 --> 01:18:44,005
Fish, ambil duit ini atas keldai.
Mari kita keluar dari sini.
1066
01:18:44,088 --> 01:18:46,005
Belakang!
1067
01:18:48,130 --> 01:18:49,130
Bangun!
1068
01:18:52,088 --> 01:18:54,213
Bangun!
1069
01:19:01,630 --> 01:19:03,296
Bunuh saya.
1070
01:19:14,171 --> 01:19:15,671
Jalan!
1071
01:19:17,984 --> 01:19:18,921
Sial.
1072
01:19:36,630 --> 01:19:40,005
Baiklah, mari siapkan keldai ini
dan letak beg atasnya.
1073
01:19:40,088 --> 01:19:41,255
Mana Pope?
1074
01:19:41,338 --> 01:19:42,255
Dia di atas.
1075
01:20:30,546 --> 01:20:32,296
Ini untuk keldainya.
1076
01:20:38,046 --> 01:20:39,213
Ini untuk keluarga.
1077
01:20:51,921 --> 01:20:53,005
Ini untuk kamu.
1078
01:20:55,713 --> 01:20:56,838
Kamu setuju?
1079
01:21:05,305 --> 01:21:06,130
Bagus.
1080
01:21:06,963 --> 01:21:08,921
Kami kesal dengan
apa yang terjadi.
1081
01:21:12,713 --> 01:21:14,921
Kami hargai kerjasama kamu.
1082
01:21:59,880 --> 01:22:00,713
Saya minta maaf.
1083
01:22:05,088 --> 01:22:07,255
Mereka dah lunaskan tanggungjawab!
1084
01:22:07,671 --> 01:22:09,130
Biar mereka pergi.
1085
01:22:48,213 --> 01:22:50,130
Kamu bayar mereka?
1086
01:22:51,046 --> 01:22:52,088
Ya.
1087
01:22:53,255 --> 01:22:54,213
Berapa?
1088
01:22:55,005 --> 01:22:57,963
Dua ratus untuk haiwan ini.
Sejuta untuk keluarga.
1089
01:23:06,380 --> 01:23:07,796
Kamu tembak yang mana dulu?
1090
01:23:10,130 --> 01:23:11,255
Saya tak tahu.
1091
01:23:16,630 --> 01:23:18,088
Kita kena berjaga-jaga di sini.
1092
01:23:19,546 --> 01:23:20,505
Ya, betul.
1093
01:23:21,255 --> 01:23:22,838
Apa maksudnya?
1094
01:23:24,713 --> 01:23:25,796
Tiada apa-apa.
1095
01:23:27,380 --> 01:23:29,838
Maksudnya kita perlu berjaga-jaga.
Itu saja.
1096
01:23:30,338 --> 01:23:31,213
Baiklah.
1097
01:23:47,796 --> 01:23:48,963
Sudah berapa jauh
perjalanan?
1098
01:23:50,546 --> 01:23:52,130
Lebih kurang 12 kilo.
1099
01:23:53,213 --> 01:23:56,338
Untuk sampai ke bot mungkin satu
hari setengah atau dua.
1100
01:23:56,796 --> 01:23:58,630
Bagus kalau ada unggun api.
1101
01:23:59,005 --> 01:24:00,880
Orang Lorea pasti
sedang memburu kita.
1102
01:24:01,088 --> 01:24:03,588
Asap buat kita tertangkap.
Berkhemah tanpanya.
1103
01:24:08,796 --> 01:24:10,796
Kita menari dengan setan sekarang.
1104
01:24:11,880 --> 01:24:12,921
Menari?
1105
01:24:13,546 --> 01:24:15,838
Kita menari bila dalam kapal nanti.
1106
01:24:15,921 --> 01:24:18,213
Saya panggil ini ibarat bersetubuh.
1107
01:24:23,546 --> 01:24:25,046
Bagaimana dengan kamu?
1108
01:24:26,088 --> 01:24:27,463
Terbaik.
1109
01:24:28,921 --> 01:24:29,796
Ambil ini.
1110
01:24:33,130 --> 01:24:34,796
Kamu baik, Benny.
1111
01:24:36,671 --> 01:24:38,505
Kita hampir mati, kawan.
1112
01:24:41,546 --> 01:24:42,755
Taklah.
1113
01:24:43,255 --> 01:24:46,671
Dunia ini memerlukan seseorang untuk
berdepan dengan situasi begini.
1114
01:24:47,755 --> 01:24:49,921
Polis selalu begitu.
1115
01:24:52,171 --> 01:24:53,463
Kita dulu parajurit.
1116
01:24:55,755 --> 01:24:57,963
Terlupa pula tentang itu.
1117
01:24:59,963 --> 01:25:01,005
Ya, betul.
1118
01:25:03,213 --> 01:25:04,588
Apa yang kamu cakapkan?
1119
01:25:06,338 --> 01:25:08,838
Saya terlalu cepat menembak.
Kamu dan saya tahu itu.
1120
01:25:12,963 --> 01:25:14,171
Saya yang bunuh mereka.
1121
01:25:16,630 --> 01:25:17,505
Tak, bukan kamu.
1122
01:25:20,338 --> 01:25:21,338
Kita semua lakukannya.
1123
01:25:36,123 --> 01:25:40,391
♪
1124
01:26:42,255 --> 01:26:44,796
Ini pasti laluan lama penyeludup.
1125
01:26:46,671 --> 01:26:49,005
Kita perlu ikut saja
sampai ke atas.
1126
01:26:51,338 --> 01:26:52,338
Ayuh.
1127
01:26:56,755 --> 01:26:58,588
Berhenti tolak saya.
Ia curam.
1128
01:26:58,921 --> 01:27:02,046
Mestilah, kawan.
Kita di sisi gunung!
1129
01:27:02,130 --> 01:27:05,255
Diam saja dan fokus!
Tuhan!
1130
01:27:05,671 --> 01:27:07,338
- Ayuhlah, jalan saja.
- Sial!
1131
01:27:08,424 --> 01:27:09,421
Oh, yakah?
1132
01:27:09,505 --> 01:27:10,505
Jalan terus!
1133
01:27:10,588 --> 01:27:12,130
- Berhenti.
- Kamu mahu ini?
1134
01:27:14,421 --> 01:27:15,380
Whoa!
1135
01:27:28,338 --> 01:27:29,296
Oh, celaka!
1136
01:27:32,255 --> 01:27:35,546
Apa yang kamu ketawakan?
1137
01:27:36,671 --> 01:27:38,213
Ia cuma haiwan.
1138
01:27:38,556 --> 01:27:40,417
Boleh jadi salah satu dari kita.
1139
01:27:40,721 --> 01:27:42,033
Kamu risau tentang keldai?
1140
01:27:42,130 --> 01:27:44,088
Betulkan diri kamu dulu.
1141
01:27:44,338 --> 01:27:46,088
- Apa? Saya?
- Ya, kamu.
1142
01:27:46,171 --> 01:27:47,171
Kamu salahkan saya?
1143
01:27:47,255 --> 01:27:49,755
- Kamu penyebab semua ini.
- Oh, kenapa pula?
1144
01:27:49,838 --> 01:27:52,671
Kamu perlu simpan semua duit
dalam tangan kamu, bukan?
1145
01:27:52,755 --> 01:27:55,463
Kamu boleh dapatkan Lorea dua bulan lalu!
Kita tak perlu berada di sini.
1146
01:27:55,546 --> 01:27:56,380
Apa-apalah.
1147
01:27:57,005 --> 01:27:57,963
Tak guna!
1148
01:27:58,046 --> 01:27:59,630
Kita semua bersama, kan?
1149
01:27:59,713 --> 01:28:01,921
Oh, tuhan! Kuda ini!
Berhenti!
1150
01:28:02,380 --> 01:28:04,130
- Ya, baiklah.
- Bertenang.
1151
01:28:05,796 --> 01:28:08,255
Jangan buka cerita lama, okey?
1152
01:28:09,130 --> 01:28:10,713
Jarak sekaki dari depan.
1153
01:28:10,796 --> 01:28:11,838
Boleh? Ayuh.
1154
01:28:12,171 --> 01:28:14,005
Mari pergi.
Tuhan.
1155
01:28:40,421 --> 01:28:41,588
Ayuhlah.
1156
01:28:44,838 --> 01:28:47,296
Kamu pasti nak tinggalkan
keldai itu?
1157
01:28:47,463 --> 01:28:49,763
Lereng bukit ini setinggi 20 kaki.
1158
01:28:49,880 --> 01:28:51,670
Keldai tak boleh melepasinya.
1159
01:28:55,005 --> 01:28:56,880
Ya.
Kita saja sekarang!
1160
01:29:06,046 --> 01:29:07,296
Lihatlah keldai itu.
1161
01:29:09,255 --> 01:29:11,296
Kalau kita boleh melepasinya...
1162
01:29:11,380 --> 01:29:13,630
...semua ini akan turun
melalui laut dari sini.
1163
01:29:23,296 --> 01:29:24,963
Saya dah dapat.
1164
01:29:32,171 --> 01:29:34,255
Baiklah.
Naik sekarang!
1165
01:29:36,588 --> 01:29:38,171
- Kerja yang bagus.
- Kamu juga.
1166
01:29:41,505 --> 01:29:43,505
Saya cakap perkara buruk tadi.
1167
01:29:43,588 --> 01:29:44,755
Saya tak bermaksud begitu.
1168
01:29:45,880 --> 01:29:47,630
- Jangan risau.
- Tak, ini...
1169
01:29:48,380 --> 01:29:49,338
...ini salah saya.
1170
01:29:51,046 --> 01:29:53,046
- Ia salah saya.
- Taklah kawan.
1171
01:29:54,338 --> 01:29:55,588
Saya juga bersalah.
1172
01:29:56,630 --> 01:29:58,921
Kamu tahu?
Biarlah ia berlalu.
1173
01:30:00,630 --> 01:30:02,546
Ya.
Biarkanlah.
1174
01:30:05,630 --> 01:30:08,296
Saya memang bebal sikit.
1175
01:30:29,088 --> 01:30:31,588
Sejuk beku angin Eskimo ini.
1176
01:30:33,046 --> 01:30:34,255
Saya mahu api.
1177
01:30:36,255 --> 01:30:38,046
Khemah tanpa api.
1178
01:30:54,005 --> 01:30:55,005
Pergi mati.
1179
01:30:56,713 --> 01:30:58,421
Ini duit "pergi mati" saya.
1180
01:30:59,755 --> 01:31:01,546
Apa masalah kamu?
1181
01:31:06,588 --> 01:31:08,588
Tak cukup tangan nak bawa duit...
1182
01:31:08,671 --> 01:31:10,255
...jadi kita boleh panaskan badan.
1183
01:31:24,421 --> 01:31:25,296
Oh, tuhan.
1184
01:31:26,255 --> 01:31:28,130
Tuhan.
1185
01:31:41,463 --> 01:31:44,630
- Lebih baik begini.
- Ini gila.
1186
01:31:47,463 --> 01:31:50,713
Oh, Tuhan!
1187
01:31:52,921 --> 01:31:54,213
Ini baru api.
1188
01:32:32,130 --> 01:32:34,713
Oh, celaka!
1189
01:32:34,796 --> 01:32:35,755
Saya ditembak!
1190
01:32:38,421 --> 01:32:39,436
Benny, kamu okey?
1191
01:32:40,010 --> 01:32:42,112
Ya, saya baik.
Bahu saya tercalar.
1192
01:32:42,838 --> 01:32:44,421
Penembak ada di tepi bukit.
1193
01:32:48,630 --> 01:32:51,505
Oh, dia mahukan saya.
Saya akan bertahan di sini.
1194
01:32:51,588 --> 01:32:52,713
Kamu pergi sebelah sana.
1195
01:32:54,255 --> 01:32:55,838
Pope, kamu boleh keluar?
1196
01:32:56,713 --> 01:32:57,921
Ikut jejak bukit itu.
1197
01:32:58,546 --> 01:32:59,463
Baiklah.
1198
01:33:00,005 --> 01:33:02,005
Pastikan tiada siapa di
sebelah sayap kanan.
1199
01:33:03,046 --> 01:33:04,046
Saya menyusul kemudian.
1200
01:33:05,296 --> 01:33:06,130
Benny, kamu okey?
1201
01:33:06,213 --> 01:33:09,880
Ya, saya baik. Kami tunggu di sini
hingga kamu sampai di posisi.
1202
01:33:30,046 --> 01:33:32,005
Saya rasa Pope di posisinya.
1203
01:33:32,088 --> 01:33:33,130
Ya, mari pergi.
1204
01:35:03,546 --> 01:35:04,713
Tom!
1205
01:35:04,921 --> 01:35:06,088
Tom!
1206
01:35:06,421 --> 01:35:09,255
Tom.
Ayuhlah.
1207
01:35:18,338 --> 01:35:20,963
Ayuh, Tom.
1208
01:35:21,296 --> 01:35:23,588
Ayuhlah, kawan.
1209
01:35:30,338 --> 01:35:31,880
Biar saya lihat.
1210
01:35:34,921 --> 01:35:36,421
Oh, Tuhan!
1211
01:35:49,796 --> 01:35:51,088
Mari tutup dia.
1212
01:35:51,838 --> 01:35:53,930
Kita kena teruskan
perjalanan.
1213
01:35:55,880 --> 01:35:58,196
Apa kamu cakap?
1214
01:35:59,380 --> 01:36:01,671
Tak berhati
perut langsung!
1215
01:36:02,255 --> 01:36:05,630
Dia terbunuh
disebabkan kamu!
1216
01:36:16,513 --> 01:36:17,296
Berhenti.
1217
01:36:19,630 --> 01:36:21,338
Hentikannya.
1218
01:36:21,421 --> 01:36:23,296
Berhenti sekarang!
1219
01:36:23,380 --> 01:36:25,755
Berhenti!
1220
01:36:25,838 --> 01:36:28,671
- Berhentilah!
- Sial kamu, Benny! Sial!
1221
01:36:29,546 --> 01:36:32,255
Bukan sebab api
dia mati.
1222
01:36:33,671 --> 01:36:34,838
Tapi budak kampung itu.
1223
01:36:36,713 --> 01:36:38,630
Dia mengekori kita
selama ini.
1224
01:36:39,880 --> 01:36:42,171
Dia memang nak tembak Tom.
1225
01:36:43,838 --> 01:36:44,796
Dia mahukan Tom.
1226
01:36:48,880 --> 01:36:50,921
Tapi kita kena pergi dari sini...
1227
01:36:51,005 --> 01:36:53,171
...dan bawa duit bersama kita.
1228
01:36:53,796 --> 01:36:55,630
Keluarga Tom berhak
dapatkannya!
1229
01:36:56,755 --> 01:36:57,713
Begitu juga kita.
1230
01:37:01,255 --> 01:37:03,296
Baiklah, mari tutup dia.
Bawa dia turun.
1231
01:37:28,255 --> 01:37:29,630
Tenanglah di sana, kawan.
1232
01:37:33,338 --> 01:37:35,296
Semoga tenang di sana.
1233
01:37:43,755 --> 01:37:46,171
♪ Di sesuatu tempat terdapat ibu ♪
1234
01:37:47,296 --> 01:37:49,296
♪ Menangisi anak lakinya ♪
1235
01:37:50,796 --> 01:37:53,338
♪ Dia seorang askar ♪
1236
01:37:54,796 --> 01:37:56,921
♪ Diarah untuk berkhidmat ♪
1237
01:37:58,255 --> 01:38:00,796
♪ Di sesuatu tempat terdapat bapa ♪
1238
01:38:01,838 --> 01:38:03,755
♪ Menangisi anak lakinya ♪
1239
01:38:05,588 --> 01:38:07,755
♪ Dulu dia seorang askar ♪
1240
01:38:08,796 --> 01:38:11,088
♪ Dan berperang untuk menang ♪
1241
01:38:12,296 --> 01:38:14,630
♪ Di sesuatu tempat terdapat gadis ♪
1242
01:38:15,838 --> 01:38:17,838
♪ Menangisi bapanya ♪
1243
01:38:19,005 --> 01:38:21,380
♪ Dulu bapanya seorang askar ♪
1244
01:38:22,296 --> 01:38:24,630
♪ Kini dia telah pergi ♪
1245
01:38:29,421 --> 01:38:31,671
♪ Jangan kamu menangis ♪
1246
01:38:32,796 --> 01:38:35,130
♪ Dia tak perlukan simpati ♪
1247
01:38:36,338 --> 01:38:38,755
♪ Dia seorang askar ♪
1248
01:38:39,296 --> 01:38:41,505
♪ Itulah yang terbaik untuknya ♪
1249
01:38:42,380 --> 01:38:44,630
♪ Itulah yang terbaik untuknya ♪
1250
01:39:00,505 --> 01:39:02,630
Berapa lama kita lewat untuk
jumpa pemilik bot ini?
1251
01:39:03,338 --> 01:39:04,296
Lima hari.
1252
01:39:04,838 --> 01:39:05,878
Tuhan.
1253
01:39:06,312 --> 01:39:07,415
Kamu fikir dia masih di situ?
1254
01:39:10,005 --> 01:39:11,296
Saya tak nampak apapun.
1255
01:39:14,963 --> 01:39:16,505
Salah seorang kena
turun bawah.
1256
01:39:19,046 --> 01:39:20,421
Bolehkah kamu pergi
dan kembali?
1257
01:39:21,963 --> 01:39:22,838
Saya turun.
1258
01:39:24,796 --> 01:39:25,963
Bahasa Sepanyol kamu
teruk, Benny.
1259
01:39:27,630 --> 01:39:28,671
Saya boleh.
1260
01:39:30,005 --> 01:39:31,088
Kamu yakin?
1261
01:39:34,963 --> 01:39:35,796
Tiga?
1262
01:39:36,296 --> 01:39:37,130
Ya.
1263
01:39:39,046 --> 01:39:40,963
Kamu nak tebus
kesalahan?
1264
01:39:50,338 --> 01:39:51,796
Benny, hati-hati.
1265
01:39:53,588 --> 01:39:54,630
Kamu juga.
1266
01:40:17,463 --> 01:40:19,463
Saya nak cakap sikit.
Mahu dengar?
1267
01:40:21,546 --> 01:40:22,380
Ya.
1268
01:40:23,838 --> 01:40:25,421
Kita kena kembali dengan
tujuan asal kita.
1269
01:40:27,005 --> 01:40:29,338
Cukuplah sampai di sini.
Kamu faham?
1270
01:40:31,171 --> 01:40:32,213
Faham.
1271
01:40:33,005 --> 01:40:33,880
Bagus.
1272
01:40:38,171 --> 01:40:39,963
Berapa ramai orang
kamu dah bunuh?
1273
01:40:41,880 --> 01:40:42,796
Apa?
1274
01:40:43,046 --> 01:40:44,046
Kamu dengar, kan.
1275
01:40:46,921 --> 01:40:48,213
Seramai yang patut.
1276
01:40:48,713 --> 01:40:50,171
Kenapa nak tahu pula?
1277
01:40:53,463 --> 01:40:55,463
- Empat puluh tiga.
- Tuhan!
1278
01:40:56,588 --> 01:40:57,463
Pasti.
1279
01:40:58,588 --> 01:41:00,713
Kamu masih kira semuanya, hah?
1280
01:41:02,630 --> 01:41:03,505
Ya.
1281
01:41:04,421 --> 01:41:05,421
Bagaimana dengan
tidur kamu?
1282
01:41:09,338 --> 01:41:11,005
Lebih baik dari
yang sepatutnya.
1283
01:41:35,171 --> 01:41:36,046
Kamu okey?
1284
01:41:37,171 --> 01:41:38,421
Bot ada di situ.
1285
01:41:39,963 --> 01:41:41,463
Saya beri separuh
duit padanya.
1286
01:41:41,755 --> 01:41:42,796
Saya harap dia tunggu.
1287
01:41:44,380 --> 01:41:45,588
Saya tak pergi bandar...
1288
01:41:46,046 --> 01:41:49,005
... tapi nampaknya mereka...
1289
01:41:50,380 --> 01:41:53,463
...ada askar kecil menunggu kita.
1290
01:41:53,630 --> 01:41:56,546
- Berapa ramai?
- Dua atau tiga pros.
1291
01:41:58,380 --> 01:42:00,005
20 remaja
bersenjata lengkap.
1292
01:42:00,463 --> 01:42:01,838
Bagaimana dengan
bandar lain?
1293
01:42:01,921 --> 01:42:03,838
Ia sejauh 100 batu
ke selatan.
1294
01:42:04,088 --> 01:42:06,380
Saya yakin mereka ada
di setiap bandar.
1295
01:42:07,296 --> 01:42:09,505
Mesti yang tinggal itu
orang Lorea.
1296
01:42:09,796 --> 01:42:10,921
Jadi kita berhadapan
dengan mereka.
1297
01:42:13,880 --> 01:42:14,755
Hadap mereka?
1298
01:42:14,963 --> 01:42:16,505
Maksudnya kita potong
saja mereka?
1299
01:42:16,588 --> 01:42:17,755
Ada alternatif lain?
1300
01:42:18,796 --> 01:42:22,213
Saya tak bersedia nak bunuh
semua remaja di situ...
1301
01:42:22,463 --> 01:42:24,505
...cuma untuk lalu di situ
dengan kargo ini.
1302
01:42:24,796 --> 01:42:25,921
Kargo ini?
1303
01:42:27,296 --> 01:42:28,755
Bagaimana dengan ini?
1304
01:42:29,796 --> 01:42:31,088
Boleh kamu buat
sebab dia?
1305
01:42:33,130 --> 01:42:34,380
Tom mati sebab duit ini...
1306
01:42:34,463 --> 01:42:36,088
...dan kita tak akan keluar tanpanya.
1307
01:42:36,171 --> 01:42:38,796
Dia bukan mati untuk duit itu
dia mati disebabkan duit!
1308
01:42:45,255 --> 01:42:46,630
Mereka cuma budak kecil.
1309
01:42:46,713 --> 01:42:48,338
Bolehkah kita bawanya
waktu malam?
1310
01:42:48,796 --> 01:42:50,921
Ada lebih 100 beg.
Mustahil.
1311
01:42:51,838 --> 01:42:53,088
Biar saya cakap
dengan dia.
1312
01:43:00,588 --> 01:43:02,880
Benny cuma nak cakap yang
mereka ini budak kecil.
1313
01:43:07,283 --> 01:43:08,513
Saya tak percaya...
1314
01:43:08,755 --> 01:43:10,285
...saya tak percaya
ianya terjadi.
1315
01:43:11,921 --> 01:43:14,588
Kita datang sini atas
kerelaan sendiri.
1316
01:43:16,171 --> 01:43:17,046
Ya, tapi...
1317
01:43:17,546 --> 01:43:20,796
Saya fikir kita boleh...
Saya fikir kita boleh lakukannya.
1318
01:43:23,046 --> 01:43:24,130
Ya.
1319
01:43:25,588 --> 01:43:27,171
Kita dapat apa
yang sepatutnya.
1320
01:43:29,463 --> 01:43:30,421
Saya minta maaf.
1321
01:43:31,755 --> 01:43:32,588
Ya.
Saya juga.
1322
01:43:33,796 --> 01:43:35,588
- Tapi kami tak boleh lakukannya.
- Saya tahu.
1323
01:43:36,421 --> 01:43:37,380
Saya tahu.
1324
01:43:48,671 --> 01:43:51,505
Kita tak boleh,
redah saja.
1325
01:43:52,421 --> 01:43:53,921
Saya tak tahu apa
yang saya cakap.
1326
01:43:55,505 --> 01:43:56,380
Tak mengapa.
1327
01:43:57,088 --> 01:43:58,588
Kita kena bawa Tom
pulang ke rumah.
1328
01:43:59,546 --> 01:44:00,588
Itu saja yang penting.
1329
01:44:01,880 --> 01:44:03,255
Bagaimana kita nak
lakukannya?
1330
01:44:03,671 --> 01:44:05,171
Kita bawa saja
dia turun.
1331
01:44:06,088 --> 01:44:08,213
Masukkan apa saja yang muat
dalam beg sandang kita...
1332
01:44:09,088 --> 01:44:11,046
...sebanyak mungkin, itu saja.
1333
01:44:12,005 --> 01:44:13,505
Apa kita nak buat
selebihnya?
1334
01:44:32,171 --> 01:44:33,130
Sial.
1335
01:44:40,921 --> 01:44:43,171
Celaka.
1336
01:44:43,671 --> 01:44:44,505
Itu menjadi.
1337
01:44:45,255 --> 01:44:46,838
Salji akan turun.
1338
01:44:48,671 --> 01:44:50,255
Tiada siapa akan
menjumpainya.
1339
01:44:51,838 --> 01:44:52,755
Bagus.
1340
01:44:56,838 --> 01:44:58,130
Baiklah.
Mari bergerak.
1341
01:45:27,880 --> 01:45:30,005
Mari letak dia sebentar.
1342
01:45:37,505 --> 01:45:38,838
Kita dah lambat.
1343
01:45:38,921 --> 01:45:40,880
Benny, kamu pergi dulu.
Matahari akan terbit.
1344
01:45:41,838 --> 01:45:43,713
Kita berjumpa di teluk
dalam 30 minit.
1345
01:45:45,880 --> 01:45:47,296
- Baiklah. Hati-hati.
- Selalu.
1346
01:46:42,713 --> 01:46:44,421
Terima kasih menunggu.
1347
01:46:46,005 --> 01:46:47,588
Bot dah sedia.
1348
01:46:53,505 --> 01:46:54,963
Sekejap, tunggu.
1349
01:46:56,546 --> 01:46:57,505
Ada sesiapa?
1350
01:46:59,338 --> 01:47:01,338
- Nampak seperti terbiar.
- Lindung saya.
1351
01:47:05,046 --> 01:47:06,546
Berhenti!
Angkat tangan!
1352
01:47:06,630 --> 01:47:09,588
- Berhenti!
- Angkat tangan kamu!
1353
01:47:09,671 --> 01:47:11,130
Tunggu!
1354
01:47:14,296 --> 01:47:15,171
Dengar!
1355
01:47:16,380 --> 01:47:19,505
Adik, hati-hati dengan senapang itu.
Jangan halakan pada saya.
1356
01:47:19,588 --> 01:47:23,130
Saya tahu Inggris!
Apa dalam beg? Apa itu?
1357
01:47:23,213 --> 01:47:24,171
Kawan kami.
1358
01:47:24,921 --> 01:47:25,857
Dia dah mati.
1359
01:47:26,796 --> 01:47:27,336
Saya telefon bos.
1360
01:47:27,630 --> 01:47:29,588
- Tak, jangan lakukannya.
- Berhenti!
1361
01:47:31,005 --> 01:47:33,338
Kami tiada masalah
dengan kamu.
1362
01:47:34,005 --> 01:47:35,005
Betul tak?
1363
01:47:35,088 --> 01:47:36,421
Tiada masalah.
1364
01:47:36,505 --> 01:47:39,296
- Saya sedia untuk tembak.
- Tak! Jangan lakukannya.
1365
01:47:39,880 --> 01:47:40,880
Tak mengapa.
1366
01:47:40,963 --> 01:47:42,213
Uh-uh.
1367
01:47:44,546 --> 01:47:46,213
Tenang.
1368
01:47:46,671 --> 01:47:48,921
16 di sini!
Saya perlukan bantuan!
1369
01:47:51,588 --> 01:47:52,588
Bodoh!
1370
01:47:52,671 --> 01:47:53,963
- Mana kunci?
- Saya tak tahu.
1371
01:47:54,046 --> 01:47:56,880
Mereka tinggalkan saya di sini
dengan kereta dan radio.
1372
01:47:57,088 --> 01:47:58,046
Sial!
1373
01:47:58,421 --> 01:47:59,546
- Kamu pasti?
- Ya.
1374
01:47:59,630 --> 01:48:00,463
Kamu tipu?
1375
01:48:00,546 --> 01:48:02,713
Hei, budak.
Tenang saja, okey?
1376
01:48:02,796 --> 01:48:05,838
16?
16, kamu di situ?
1377
01:48:05,921 --> 01:48:07,880
Kami akan hantar seseorang.
1378
01:48:10,880 --> 01:48:12,755
Ya!
1379
01:48:12,838 --> 01:48:14,171
Jom gerak.
Mari pergi dari sini.
1380
01:48:15,171 --> 01:48:17,296
- Ambil radio dia.
- Okey.
1381
01:48:22,255 --> 01:48:23,671
Sedikit pesanan...
1382
01:48:25,880 --> 01:48:26,963
...jauhkan diri dari mereka.
1383
01:48:27,046 --> 01:48:28,130
Jom gerak!
1384
01:48:28,213 --> 01:48:29,963
Balik rumah.
Pergi dari sini.
1385
01:48:30,046 --> 01:48:31,630
Sini, Pope!
1386
01:48:37,380 --> 01:48:39,380
Kamu bagi budak itu duit?
1387
01:48:39,463 --> 01:48:41,880
Kita patut bunuh budak itu
bila dia lihat muka kita.
1388
01:48:41,963 --> 01:48:43,713
Kita tak akan bunuh sesiapa lagi.
1389
01:48:44,171 --> 01:48:47,046
Saya akan beritahu kamu, kalau kita
sampai pantai dan Ben tiada...
1390
01:48:47,130 --> 01:48:48,421
...saya akan bunuh seseorang.
1391
01:48:48,505 --> 01:48:50,755
Baiklah, dia akan ada.
Sial!
1392
01:48:53,630 --> 01:48:54,505
Tak guna.
1393
01:48:56,505 --> 01:48:57,546
Sial.
1394
01:49:04,671 --> 01:49:06,630
- Ayuhlah!
- Boleh kita pergi?
1395
01:49:09,880 --> 01:49:10,796
Apa pula ini?
1396
01:49:10,880 --> 01:49:11,713
Tak guna!
1397
01:49:11,796 --> 01:49:13,671
Mereka di sini
sebelah kami! Hati-hati!
1398
01:49:13,755 --> 01:49:16,880
- Mereka menuju ke pantai.
- Mereka baru lalu.
1399
01:49:16,963 --> 01:49:19,171
- Semuanya ke arah pokok sawit.
- Apa dia cakap?
1400
01:49:19,255 --> 01:49:21,713
- Ramai yang datang.
- Ada dua kereta!
1401
01:49:21,796 --> 01:49:24,213
Baiklah, sikit lagi sampai di pantai.
1402
01:49:24,296 --> 01:49:25,463
Pope, tembak!
1403
01:49:25,546 --> 01:49:26,380
Tak guna!
1404
01:49:26,463 --> 01:49:29,880
Tembak pemandu!
Kenapa dengan kamu?
1405
01:49:30,963 --> 01:49:32,005
Beri ruang!
1406
01:49:32,088 --> 01:49:34,046
- Kiri!
- Mereka menembak!
1407
01:49:35,380 --> 01:49:36,463
Kekal di belakang!
1408
01:49:58,588 --> 01:50:00,005
Mereka di sebelah kanan kita.
1409
01:50:11,213 --> 01:50:12,338
Di mana mereka?
1410
01:50:15,380 --> 01:50:16,630
Kiri!
1411
01:50:21,255 --> 01:50:22,255
Kiri!
1412
01:50:25,338 --> 01:50:26,588
Oh, Tuhan!
1413
01:50:27,755 --> 01:50:29,171
Baiklah, ini dia pantai.
1414
01:50:35,588 --> 01:50:37,171
Mana dia?
Kamu nampak dia?
1415
01:50:37,963 --> 01:50:41,921
Tak tapi teluk yang sepatutnya
kita jumpa sebatu lagi.
1416
01:51:00,505 --> 01:51:01,755
Pope, bunuh mereka!
1417
01:51:02,380 --> 01:51:03,755
Bunuh saja!
1418
01:51:15,296 --> 01:51:16,588
Itu dia.
1419
01:51:23,380 --> 01:51:25,505
- Nak saya lambai?
- Ya!
1420
01:51:26,921 --> 01:51:27,921
Pergi!
1421
01:51:28,171 --> 01:51:29,796
Nampaknya jalan mati di depan.
1422
01:51:29,880 --> 01:51:30,963
Saya nampak.
1423
01:51:31,255 --> 01:51:34,380
Kita kena ke seberang sana!
Seberang pasir!
1424
01:51:55,296 --> 01:51:56,213
Mari!
1425
01:52:08,838 --> 01:52:09,838
Ayuh!
1426
01:53:07,713 --> 01:53:10,796
Tolak perbelanjaan
dan yuran pentadbiran.
1427
01:53:11,255 --> 01:53:16,463
Semuanya 5,334,120 dollar.
1428
01:53:17,171 --> 01:53:18,296
Bahagi lima orang.
1429
01:53:18,588 --> 01:53:23,630
Saham kamu berlima adalah
1,066,824 dollar.
1430
01:53:24,296 --> 01:53:27,755
Oh dan saya perlukan tandatangan kamu
semua dalam kontrak ini.
1431
01:53:28,296 --> 01:53:32,213
Simpanan saham si mati akan dimasukkan
ke tabung amanah keluarga Redfly.
1432
01:53:33,380 --> 01:53:34,338
Ini dia.
1433
01:53:50,671 --> 01:53:53,796
Saya nak kamu masukkan saham saya
dalam tabung amanah itu.
1434
01:54:17,296 --> 01:54:18,213
Saya juga.
1435
01:54:25,505 --> 01:54:26,380
Terima kasih.
1436
01:54:54,588 --> 01:54:57,755
Saya akan aturkan semua bayaran
di tabung amanah keluarga.
1437
01:55:00,213 --> 01:55:01,130
Betul.
1438
01:55:02,880 --> 01:55:06,005
- Terima kasih. Ini untuk kamu.
- Terima kasih. Saya akan hubungi kamu.
1439
01:55:31,396 --> 01:55:33,130
Kamu semua nak buat
apa sekarang?
1440
01:55:35,421 --> 01:55:36,796
Saya kena balik.
1441
01:55:38,171 --> 01:55:39,380
Tak tanpa ini.
1442
01:55:44,963 --> 01:55:46,671
Ini membantu.
1443
01:55:58,005 --> 01:55:59,088
Jumpa lagi.
1444
01:56:03,005 --> 01:56:04,213
Jaga diri.
1445
01:56:11,130 --> 01:56:12,213
Jumpa lagi, kawan.
1446
01:56:14,338 --> 01:56:15,380
Sayang kamu, kawan.
1447
01:56:15,630 --> 01:56:17,088
Saya sayang kamu juga.
1448
01:56:21,421 --> 01:56:23,421
- Jumpa kamu sebentar lagi, okey?
- Jumpa nanti.
1449
01:56:32,046 --> 01:56:33,421
Kamu nak buat apa sekarang?
1450
01:56:37,721 --> 01:56:38,463
Saya tak tahu.
1451
01:56:39,963 --> 01:56:41,005
Mungkin saya akan...
1452
01:56:41,880 --> 01:56:44,005
pergi jumpa gadis yang saya
kenal di Australia.
1453
01:56:45,380 --> 01:56:49,338
Ya, kamu patut.
Dia baru saja dapat duit.
1454
01:56:51,380 --> 01:56:54,255
Saya rasa dia dapat lebih
dari kita semua.
1455
01:56:55,421 --> 01:56:56,838
Lebih kurang begitu.
1456
01:57:00,588 --> 01:57:02,630
Bila kamu jumpa Molly
dan budak itu...
1457
01:57:06,505 --> 01:57:08,713
...ingatkan mereka siapa dia.
1458
01:57:09,380 --> 01:57:10,296
Ya, pasti.
1459
01:57:18,588 --> 01:57:20,171
Jaga diri, okey?
1460
01:57:20,921 --> 01:57:21,755
Kamu juga.
1461
01:57:24,421 --> 01:57:27,088
Mungkin kita boleh lakukan sesuatu yang
baik dengannya satu hari nanti.
1462
01:57:44,588 --> 01:57:50,281
♪
1463
01:58:07,529 --> 01:58:09,895
Terjemahan oleh
Sasha Ahmad