1 00:00:27,630 --> 00:00:29,755 ‫امروز مفتخرم تا شمارو به 2 00:00:29,838 --> 00:00:32,130 ‫کاپیتان «ویلیام میلر» معرفی کنم. 3 00:00:32,588 --> 00:00:35,338 ‫او دردنیایی که همه قصد رفتن به اونو داشتن... 4 00:00:35,547 --> 00:00:37,380 ‫و جاهایی که کسی نمیخواد بره حضور داشت. 5 00:00:38,088 --> 00:00:40,172 ‫از او خواستم در این بزنگاه حساس کاری 6 00:00:40,255 --> 00:00:42,713 ‫به اینجا بیاد و با شما صحبت کنه. 7 00:00:42,797 --> 00:00:45,713 ‫من کنار میرم تا این گفتگو 8 00:00:46,172 --> 00:00:47,255 ‫شروع بشه. 9 00:00:59,963 --> 00:01:03,172 ‫حدود پنج سال پیش، وقتی اعزام شدم... 10 00:01:04,672 --> 00:01:08,547 ‫دیدم وسط یه فروشگاه جلوی چشم مردم هستم 11 00:01:09,213 --> 00:01:12,755 ‫و دستام دور گردن یه مردی بود. 12 00:01:14,422 --> 00:01:16,672 ‫اینقدر محکم فشار دادم که خودشو خراب کرد. 13 00:01:17,963 --> 00:01:20,672 ‫نامزدم مجبور شد منو از پشت بگیره 14 00:01:20,755 --> 00:01:22,755 ‫تا نزنم اون مردو واقعاً بکشم. 15 00:01:24,213 --> 00:01:26,005 ‫میدونین چرا اونکارو میکردم؟ 16 00:01:27,630 --> 00:01:29,922 ‫چون وقتی ازش خواستم ماشینشو جابه جا نکرد. 17 00:01:31,588 --> 00:01:33,088 ‫من بهترین بهترینها بودم، 18 00:01:34,797 --> 00:01:37,838 ‫میتونستم تمام غرایز ذاتی انسانی رو 19 00:01:38,588 --> 00:01:41,672 ‫برای یک هدف متوقف، کنترل و هدایت کنم؛ 20 00:01:44,088 --> 00:01:45,672 ‫اونم اتمام مأموریتم بود. 21 00:01:47,588 --> 00:01:52,088 ‫اما تأثیر خشونت زیاد روی انسانهای دیگه 22 00:01:52,213 --> 00:01:53,338 ‫عواقب روحی 23 00:01:54,463 --> 00:01:55,838 ‫و فیزیکی به جا میذاره. 24 00:01:57,755 --> 00:01:59,713 ‫این بهاییه که یه جنگو باید بپردازه. 25 00:02:27,380 --> 00:02:29,648 ‫همه چیز تو درّه مرتبه؟ 26 00:02:29,672 --> 00:02:30,963 ‫تأیید میشه! 27 00:02:31,047 --> 00:02:32,213 ‫دریافت شد. 28 00:02:32,297 --> 00:02:33,630 ‫وارد شید، وارد شید. 29 00:02:34,172 --> 00:02:35,255 ‫بریم! 30 00:02:35,279 --> 00:03:12,279 ‫.::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. ‫|-| Film2Movie.WS |-| 31 00:03:12,303 --> 00:03:49,303 ‫.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 32 00:03:50,270 --> 00:04:32,270 ‫«: مـتـرجـمـیـن: مرتضی و سعید :».:: godbless , Theo_S ::. 33 00:04:33,047 --> 00:04:34,727 ‫وارد شید، وارد شید. 34 00:04:57,963 --> 00:05:00,172 ‫بذار به شما اطلاع بدم 35 00:05:00,255 --> 00:05:02,005 ‫که شما محاصره شدید. 36 00:05:02,755 --> 00:05:04,422 ‫پس سلاحتونُ زمین بگذارید، 37 00:05:04,505 --> 00:05:06,047 ‫دستارو پشت سر بگیرید 38 00:05:06,505 --> 00:05:09,422 ‫و از ساختمون بیاید بیرون. 39 00:05:25,130 --> 00:05:27,005 ‫گفتی اونجا چند نفر هستن؟ 40 00:05:27,380 --> 00:05:28,505 ‫کمتر از ده نفر. 41 00:05:46,380 --> 00:05:47,463 ‫نه نه نه! 42 00:05:52,338 --> 00:05:54,338 ‫شما موقعیتتونُ حفظ کنین. 43 00:05:54,838 --> 00:05:56,797 ‫باید پوشش بگیریم. 44 00:05:56,880 --> 00:05:57,963 ‫ولی اینجارو نگه دارید. 45 00:05:58,630 --> 00:05:59,630 ‫خوبه. 46 00:06:00,588 --> 00:06:01,588 ‫رودریگز! 47 00:06:01,672 --> 00:06:03,922 ‫رودریگز، میتونی موقعیتو حفظ کنی؟ 48 00:06:07,255 --> 00:06:08,495 ‫رودریگز! 49 00:06:09,422 --> 00:06:10,713 ‫معلومه که نه! 50 00:06:10,797 --> 00:06:12,047 ‫باید برگردیم. 51 00:06:12,130 --> 00:06:14,422 ‫گفتم موقعیتتونُ حفظ کنین. 52 00:06:14,505 --> 00:06:17,088 ‫- صبر کن! ‫- تکونش بده! 53 00:06:34,380 --> 00:06:35,463 ‫رودریگز؟ 54 00:06:35,547 --> 00:06:36,713 ‫رودریگز؟ 55 00:06:40,213 --> 00:06:41,463 ‫رودریگز! 56 00:06:42,213 --> 00:06:43,213 ‫دیگو! 57 00:06:43,255 --> 00:06:44,255 ‫صبر کن! 58 00:07:04,088 --> 00:07:05,088 ‫حرکت کنین. 59 00:07:08,130 --> 00:07:09,297 ‫شلیک خوبی بود. 60 00:07:29,838 --> 00:07:35,172 ‫از بس شمارو مدام اینجا 61 00:07:35,463 --> 00:07:37,755 ‫دستگیر کردم خسته شدم. 62 00:07:39,047 --> 00:07:42,172 ‫اه مشاورم اینجاست. 63 00:07:42,672 --> 00:07:43,672 ‫حاضری برادر؟ 64 00:07:44,547 --> 00:07:46,463 ‫آمریکا گوش میکنه. 65 00:07:47,047 --> 00:07:48,713 ‫پولو بردار برادر. 66 00:07:48,797 --> 00:07:50,172 ‫400.000$ پوله. 67 00:07:50,338 --> 00:07:51,380 ‫چیزی از دست نمیدی. 68 00:07:51,755 --> 00:07:54,005 ‫پول الان مال منه. 69 00:07:54,088 --> 00:07:57,380 ‫و...«لوریا» چی؟ 70 00:08:05,380 --> 00:08:06,797 ‫الان چی گفتی؟ 71 00:08:09,922 --> 00:08:13,047 ‫حالا به رئیستون نارو میزنین؟ 72 00:08:14,338 --> 00:08:15,547 ‫میدونم اون کجاست. 73 00:08:15,630 --> 00:08:17,047 ‫خفه شو جاسوس. 74 00:08:18,588 --> 00:08:19,880 ‫اون کجاست؟ 75 00:08:20,338 --> 00:08:22,130 ‫مکزیکو؟ دیزنی لند؟ 76 00:08:22,213 --> 00:08:23,213 ‫کجا؟ 77 00:08:23,672 --> 00:08:24,588 ‫نه نه 78 00:08:24,672 --> 00:08:26,588 ‫اون تو جنگل قایم شده برادر. 79 00:08:27,047 --> 00:08:30,505 ‫رفته اونجا چون به بانکا اعتماد نداره 80 00:08:30,588 --> 00:08:32,880 ‫یا هرچیز دیگه ای. 81 00:08:34,630 --> 00:08:37,130 ‫آقا، میتونین پیداش کنین. 82 00:08:37,755 --> 00:08:39,672 ‫الان خودتو به کشتن دادی نفله. 83 00:08:39,755 --> 00:08:40,755 ‫ساکت! 84 00:08:47,630 --> 00:08:49,463 ‫بردار، از صورتت بردار. 85 00:08:50,922 --> 00:08:52,463 ‫این یارو بهم راستشو میگه؟ 86 00:09:27,838 --> 00:09:32,755 ‫بازم کسی میخواد به پلیس حمله کنه؟ 87 00:09:34,505 --> 00:09:38,005 ‫یا درمورد اقای «لوریا» داستان تعریف کنه؟ 88 00:09:39,047 --> 00:09:40,047 ‫ها؟ 89 00:09:41,963 --> 00:09:43,297 ‫ببریدشون تو ماشین. 90 00:09:58,338 --> 00:10:01,005 ‫میرم دنبالش. 91 00:10:01,505 --> 00:10:03,213 ‫با موتور برید، حالا! 92 00:10:13,047 --> 00:10:14,380 ‫برو کنار! برو کنار! 93 00:11:05,255 --> 00:11:08,505 ‫سانتیاگو؟ سانتیاگو؟ 94 00:11:11,213 --> 00:11:12,963 ‫سانتیاگو، کجایی؟ 95 00:11:13,422 --> 00:11:14,547 ‫بله دیگو؟ 96 00:11:16,797 --> 00:11:18,005 ‫نمیدونم کجام. 97 00:11:18,963 --> 00:11:21,005 ‫ولی اون فرار کردم ‫گمش کردم. 98 00:12:21,963 --> 00:12:24,880 ‫- اونجا چیکار میکردی؟ ‫- به برادرم هشدار میدادم. 99 00:12:24,963 --> 00:12:25,963 ‫خدایا. 100 00:12:26,088 --> 00:12:27,768 ‫گفتی ظهر تموم میشه، 101 00:12:27,797 --> 00:12:29,606 ‫الان ساعت سه شده. ‫- مأموریت من نبود. 102 00:12:29,630 --> 00:12:32,047 ‫هیچوقت تصمیم من نبوده. ‫اون عوضش کرد. 103 00:12:32,172 --> 00:12:33,963 ‫-بردنش؟ ‫- نمیدونم. 104 00:12:34,047 --> 00:12:36,213 ‫اونا برادرمو بردن، تو باید دنبالش بگردی. 105 00:12:36,880 --> 00:12:38,088 ‫- فراریش بدم؟ ‫- آره. 106 00:12:38,172 --> 00:12:39,963 ‫شانس آوردی هنوز زنده ست. 107 00:12:40,255 --> 00:12:41,963 ‫ولی مدت زیادی زنده نمیمونه. 108 00:12:42,047 --> 00:12:44,672 ‫نباید میذاشتی برادر احمقت تو این 109 00:12:44,755 --> 00:12:45,755 ‫قضیه وارد بشه. 110 00:12:50,713 --> 00:12:52,297 ‫اگه بهت بگم میدونم چی؟ 111 00:12:55,672 --> 00:12:57,088 ‫میدونم لوریا کجاست. 112 00:12:58,297 --> 00:12:59,672 ‫میدونم پولا کجاست. 113 00:13:05,672 --> 00:13:07,047 ‫چند وقته میدونستی؟ 114 00:13:08,297 --> 00:13:09,338 ‫سه ماهه. 115 00:13:11,422 --> 00:13:12,963 ‫پس چرا بهم نگفتی؟ 116 00:13:13,797 --> 00:13:15,630 ‫چون من فقط خبرچینتم، خب؟ 117 00:13:16,380 --> 00:13:17,547 ‫فقط همینم؟ 118 00:13:21,880 --> 00:13:24,755 ‫اگه حرفی برای گفتن داری ‫الان بهترین زمانه که بگی. 119 00:13:25,088 --> 00:13:26,088 ‫به من.. 120 00:13:28,005 --> 00:13:29,255 ‫ترفیع پیشنهاد دادن. 121 00:13:31,047 --> 00:13:32,797 ‫من ونهای پر از پول میبرم... 122 00:13:33,338 --> 00:13:34,922 ‫به خونه لوریا تو جنگل. 123 00:13:35,505 --> 00:13:36,880 ‫پولارو اونجا نگه میداره. 124 00:13:36,963 --> 00:13:38,838 ‫خونه ش یه گاوصندوقه. 125 00:13:40,338 --> 00:13:41,698 ‫و محض اطلاعت. 126 00:13:42,255 --> 00:13:46,047 ‫لوریا بیشتر از کسایی که استخدامت کردن ‫به آدماش پول میده. 127 00:13:47,630 --> 00:13:50,047 ‫فقط تماشات میکردن و دنبالت میکردن. 128 00:13:51,130 --> 00:13:56,172 ‫ولی حالا، شاید، واقعاً بتونی یه کاری بکنی. 129 00:14:16,380 --> 00:14:20,380 ‫دولت شما پول و زمان زیادی برای ‫آموزش شما هزینه کرده. 130 00:14:21,547 --> 00:14:23,922 ‫و دوست نداره این سرمایه گذاریُ از دست بده. 131 00:14:24,755 --> 00:14:26,380 ‫در چند هفته آینده. 132 00:14:26,463 --> 00:14:30,838 ‫هزاران پیشنهاد به شما میشه که ‫از تواناییهاتون 133 00:14:30,922 --> 00:14:32,547 ‫تو بخش خصوصی استفاده کنین. 134 00:14:34,463 --> 00:14:36,505 ‫به منم از این پیشنهادا دادن. 135 00:14:37,713 --> 00:14:39,255 ‫برای همین اینجام که بگم، 136 00:14:39,922 --> 00:14:44,255 ‫هیچوقت زمانی که یه مأموریتُ با یه 137 00:14:45,213 --> 00:14:48,172 ‫پرچم رو شونه‌ام تموم میکردم ‫اینقدر حس افتخار نداشتم. 138 00:14:48,880 --> 00:14:50,172 ‫جایی که هستین بمونین. 139 00:14:52,172 --> 00:14:53,172 ‫متشکرم. 140 00:15:00,297 --> 00:15:01,737 ‫موفق باشین. 141 00:15:07,297 --> 00:15:09,005 ‫چندبار اون سخنرانیُ کردی؟ 142 00:15:09,172 --> 00:15:10,713 ‫شده 173 بار. 143 00:15:10,797 --> 00:15:13,356 ‫همه چیزُ تو زندگیت حساب میکنی نه؟ 144 00:15:13,380 --> 00:15:14,213 ‫البته. 145 00:15:14,297 --> 00:15:16,297 ‫- هنوزم سخنرانی خوبیه ‫- متشکرم. 146 00:15:16,755 --> 00:15:17,755 ‫حالت چطوره؟ 147 00:15:17,922 --> 00:15:19,713 ‫من خوبم، تو؟ 148 00:15:21,422 --> 00:15:22,422 ‫پیاممو گرفتی؟ 149 00:15:23,588 --> 00:15:24,588 ‫آره. 150 00:15:28,297 --> 00:15:29,755 ‫خب؟ چند نفر میاری؟ 151 00:15:31,088 --> 00:15:32,297 ‫خودت کیارو داری؟ 152 00:15:32,547 --> 00:15:33,588 ‫من اول اومدم پیشت. 153 00:15:39,922 --> 00:15:41,338 ‫اگه بتونی «ردفلایُ» خبر کنی، 154 00:15:42,130 --> 00:15:43,130 ‫انجامش میدم. 155 00:15:44,963 --> 00:15:45,963 ‫واقعاً؟ 156 00:15:47,463 --> 00:15:48,463 ‫آره. 157 00:15:49,172 --> 00:15:50,797 ‫به نظرت آماده ست؟ 158 00:15:52,172 --> 00:15:55,297 ‫فقط حس میکنم بهش مدیونیم، تازه... 159 00:15:55,963 --> 00:15:58,672 ‫همیشه یکم سختتر از اونیه ‫که فکر میکنی مگه نه؟ 160 00:16:01,255 --> 00:16:02,755 ‫کاپیتانُ خبر کنی ‫هستم. 161 00:16:05,172 --> 00:16:10,838 ‫خب... سه تا اتاق خواب داره... ‫و یه حموم یک و نیمه. 162 00:16:13,380 --> 00:16:15,422 ‫پنجره پشتی منظره خوبی داره. 163 00:16:21,005 --> 00:16:22,005 ‫نور خوبی داره. 164 00:16:23,672 --> 00:16:25,213 ‫آشپزخونه اینطرفه. 165 00:16:26,088 --> 00:16:27,838 ‫قیمتش 120.000$ میشه. 166 00:16:28,338 --> 00:16:32,088 ‫- فکر کنم جای چونه زدن داره. ‫- آره. 167 00:16:32,547 --> 00:16:35,088 ‫فکر نمیکنم این مناسب ما باشه ‫ولی متشکریم. 168 00:16:37,047 --> 00:16:38,297 ‫خیلی خب متشکر. 169 00:16:58,755 --> 00:17:00,672 ‫هی، دنبال آپارتمان میگردم. 170 00:17:01,255 --> 00:17:02,838 ‫شنیدم باید با تو حرف بزنم. 171 00:17:04,547 --> 00:17:06,672 ‫- ببخشید اینطور دنبالت کردم. ‫- هی مرد. 172 00:17:06,755 --> 00:17:07,797 ‫زنگ زدم دفترت. 173 00:17:07,880 --> 00:17:10,231 ‫- از دیدنت خوشحالم. ‫- منم همینطور. 174 00:17:10,255 --> 00:17:11,755 ‫- سرحالی. ‫- آره خب. 175 00:17:11,838 --> 00:17:13,797 ‫- نه قبراقی. ‫- خیلی وقته نه؟ 176 00:17:13,880 --> 00:17:15,920 ‫آره خب چندسالی ازت خبر نداشتیم. 177 00:17:15,963 --> 00:17:18,106 ‫فکر کردیم شاید رفتی تو کار ‫جنگلبانی چیزی. 178 00:17:18,130 --> 00:17:19,463 ‫آره، میدونم. 179 00:17:20,088 --> 00:17:21,088 ‫ببخشید. 180 00:17:22,213 --> 00:17:24,088 ‫خب چه خبرا؟ 181 00:17:24,630 --> 00:17:26,755 ‫من خوبم. 182 00:17:27,005 --> 00:17:28,765 ‫آره درمورد تو و «مالی» شنیدم. 183 00:17:28,838 --> 00:17:31,338 ‫آره، پیش میاد. 184 00:17:32,088 --> 00:17:34,505 ‫خب یه کار برات دارم. 185 00:17:36,297 --> 00:17:38,963 ‫17 هزار دلار تضمینی برای یه هفته مشاوره. 186 00:17:39,547 --> 00:17:42,047 ‫تا وقتی نخوای کاری نمیکنیم. ‫فقط هدایت. 187 00:17:42,130 --> 00:17:43,130 ‫من بازنشست شدم. 188 00:17:43,963 --> 00:17:45,130 ‫میدونم. 189 00:17:45,672 --> 00:17:46,672 ‫چیه؟ 190 00:17:47,255 --> 00:17:49,047 ‫قراره بریم سراغ «گابریل مارتین لوریا». 191 00:17:49,130 --> 00:17:50,939 ‫چندساله خودت پیگیر این نبودی؟ 192 00:17:50,963 --> 00:17:53,755 ‫آره. ‫نتونستم پیداش کنم ولی بالاخره پیدا شد. 193 00:17:54,755 --> 00:17:55,838 ‫نمیتونم مرد. 194 00:17:55,922 --> 00:17:57,797 ‫الان کلی کاروبار رو سرم هست. 195 00:17:57,880 --> 00:17:59,981 ‫«آنتونی» میخواست یه ماه منو ببره آفریقا. 196 00:18:00,005 --> 00:18:03,255 ‫- ولی نمیتونم ، نمیشه. ‫- سر این یکی لازمت دارم. 197 00:18:03,797 --> 00:18:05,797 ‫- کمتر از یه هفته ‫- خیلی میخوام. 198 00:18:05,880 --> 00:18:06,898 ‫خدامیدونه پول به کارم میاد، 199 00:18:06,922 --> 00:18:09,047 ‫ولی الان دوتا خانواده دارم نون میدم. 200 00:18:09,505 --> 00:18:12,005 ‫احتمال مشکل تو این یکی وجود داره. 201 00:18:12,088 --> 00:18:14,213 ‫میشه فقط یه نگاهی به کار من بندازی؟ 202 00:18:16,130 --> 00:18:18,170 ‫- به مبارزه «بنی» میری؟ ‫- آره. 203 00:18:18,213 --> 00:18:20,463 ‫باید «تسُ» برسونم، دیرم شد ‫«مالی» منو میکشه. 204 00:18:20,547 --> 00:18:22,507 ‫- فقط با من بیا خب؟ ‫- خیلی خب. 205 00:18:27,255 --> 00:18:29,975 ‫«مالی» هنوزم میذاره اینجا بمونی ‫حتی بعد از جدایی؟ 206 00:18:31,172 --> 00:18:32,338 ‫فقط تو گاراژ. 207 00:18:34,130 --> 00:18:35,380 ‫متأسفم. 208 00:18:35,588 --> 00:18:38,047 ‫تس! 209 00:18:40,922 --> 00:18:42,672 ‫- هنوزم مینوشی؟ ‫- اه آره. 210 00:18:42,755 --> 00:18:43,755 ‫آبجو میخوری؟ 211 00:18:47,838 --> 00:18:48,838 ‫اه گندش بزنن. 212 00:19:03,255 --> 00:19:05,963 ‫با این زن میخوابی؟ 213 00:19:08,630 --> 00:19:10,814 ‫حسابداره، همون دافی که بهت اطلاعات میده. 214 00:19:10,838 --> 00:19:11,755 ‫حدس میزنم خوشگل باشه. 215 00:19:11,838 --> 00:19:13,481 ‫این یعنی چه؟ 216 00:19:13,505 --> 00:19:15,145 ‫اه خب متوجه شدم تو این سالا 217 00:19:15,213 --> 00:19:17,463 ‫تمام مخبرهات زنهای خیلی جذابی هستن. 218 00:19:19,922 --> 00:19:21,255 ‫نه نمیخوابم. 219 00:19:22,672 --> 00:19:24,172 ‫چرا نه؟ 220 00:19:25,338 --> 00:19:27,713 ‫وضعیت به اندازه کافی ‫قاراشمیش هست. 221 00:19:29,880 --> 00:19:30,880 ‫هی عزیزم. 222 00:19:31,088 --> 00:19:32,213 ‫هی تس. 223 00:19:32,838 --> 00:19:34,005 ‫سانتیاگو. 224 00:19:34,088 --> 00:19:36,130 ‫وای، چه بزرگ شده مرد. 225 00:19:36,213 --> 00:19:38,494 ‫اه مطمئن نیستم. 226 00:19:42,963 --> 00:19:45,963 ‫من تو سال اول خدمتم 17 هزار درآوردم. 227 00:19:46,547 --> 00:19:49,213 ‫داری بهم میگی اگه یه هفته کار کنم... 228 00:19:51,547 --> 00:19:54,308 ‫نگرانش نباش ، 15 سالشه، ‫یه کلمه حرفای مارو هم گوش نمیکنه. 229 00:19:55,213 --> 00:19:57,213 ‫17 هزار فقط واسه مشورته. 230 00:19:57,422 --> 00:20:01,297 ‫ولی اگه بخوایم ادامه بدیم، ‫قراره خیلی بیشتر از این باشه. 231 00:20:01,922 --> 00:20:03,672 ‫با یه آژانس اونجا معامله کردم. 232 00:20:04,005 --> 00:20:06,755 ‫هرچی برداریم 25% مال ماست. 233 00:20:07,088 --> 00:20:10,463 ‫حساب کردم تقریباً 75 میلیون دلار پیشش هست. 234 00:20:12,422 --> 00:20:13,838 ‫- خدای من ‫- آره. 235 00:20:14,213 --> 00:20:17,672 ‫بگیم پول واقعاً اونجاست. ‫چطور تسویه میکنن؟ 236 00:20:18,088 --> 00:20:20,288 ‫چون این قضیه خطرناکه ‫و نقشه واقعی میخواد. 237 00:20:20,338 --> 00:20:21,380 ‫خودت میدونی. 238 00:20:21,463 --> 00:20:23,143 ‫تو سنت جان یه وکیل دارم 239 00:20:23,422 --> 00:20:25,880 ‫که یه گردش مالی خارج مرز ترتیب داده 240 00:20:25,963 --> 00:20:29,297 ‫که میتونه تا آخر عمرمون حقوق ‫و مزایا واریز کنه. 241 00:20:29,380 --> 00:20:31,130 ‫مثل هر برگ تسویه دیگه واریز میشه. 242 00:20:31,213 --> 00:20:33,338 ‫میشه یه نگاهی به کارم بندازی؟ 243 00:20:33,422 --> 00:20:35,742 ‫نه، نمیخوام ببینمش اونوقت ‫هی میخوام نگاش کنم. 244 00:20:37,380 --> 00:20:39,713 ‫این عملیات غیرقانونیه درسته؟ 245 00:20:40,547 --> 00:20:41,672 ‫غیرقانونی نیست. 246 00:20:41,755 --> 00:20:45,088 ‫شرکت من تحت قرارداد یه آژانس ‫دولت خارجیه. 247 00:20:45,172 --> 00:20:48,797 ‫و تازه، حتی اگرم غیرقانونی بود، ‫بیشتر عملیاتایی که انجام دادی 248 00:20:48,880 --> 00:20:51,713 ‫علیه پیمان ژنو بوده، از نظر فنی ‫پس... 249 00:20:51,797 --> 00:20:53,880 ‫بیخیال، فروشنده بهتری هستی. 250 00:20:53,963 --> 00:20:55,547 ‫این خیلی فرق میکنه. 251 00:20:56,505 --> 00:20:57,505 ‫الان برمیگردم. 252 00:21:04,422 --> 00:21:06,588 ‫پس میخوای برگردونیش سر کار؟ 253 00:21:09,963 --> 00:21:12,005 ‫شاید، چطور؟ 254 00:21:14,922 --> 00:21:15,922 ‫همینجوری. 255 00:21:17,505 --> 00:21:19,505 ‫به نظرت مامانت اجازه میده بیاد؟ 256 00:21:19,797 --> 00:21:22,172 ‫مامانم؟ معلومه. 257 00:21:23,005 --> 00:21:26,005 ‫اون مشکلی نداره. 258 00:21:26,088 --> 00:21:28,547 ‫از وقتی مجبورش کردن بازنشست بشه کار نکرده. 259 00:21:31,172 --> 00:21:32,338 ‫بابات مرد خوبیه. 260 00:21:33,838 --> 00:21:35,463 ‫نباید بهش خیلی سخت بگیری. 261 00:21:48,672 --> 00:21:52,088 ‫خب، فک کنم به فروش ملک ادامه میدی، 262 00:21:52,172 --> 00:21:55,255 ‫منم به تفنگ بازی ادامه میدم ‫تا زانوم از کار بیافته. 263 00:21:56,172 --> 00:21:57,922 ‫یا میتونی بدون من انجامش بدی. 264 00:21:58,505 --> 00:22:00,713 ‫میتونستم، ولی نخواستم. 265 00:22:01,547 --> 00:22:03,463 ‫چون میگم لیاقتمون بیشتر از ایناست مرد. 266 00:22:04,255 --> 00:22:07,588 ‫چندبار با بیست میلیون دلار پول زیرپامون پرواز کردیم 267 00:22:07,755 --> 00:22:10,922 ‫تا پول اون عوضیا رو بدیم ‫و یه پاپاسی هم به ما نرسید؟ 268 00:22:12,713 --> 00:22:14,838 ‫- میدونی چهار بار تیر خوردی. ‫- پنج. 269 00:22:15,838 --> 00:22:18,047 ‫پنج بار برای کشورت تیر خوردی، 270 00:22:18,130 --> 00:22:19,922 ‫ولی نمیتونی پول یه ماشینُ بدی. 271 00:22:20,005 --> 00:22:21,297 ‫این جرم واقعیه. 272 00:22:21,838 --> 00:22:24,047 ‫- خوشحال شدم دیدمت «تس». ‫- از دیدنت خوشحال شدم. 273 00:22:26,547 --> 00:22:28,505 ‫- برمیگردی؟ ‫- بیست دقیقه دیگه برمیگردم. 274 00:22:28,588 --> 00:22:30,755 ‫باید برسونمش، آیرن هد هم هست؟ 275 00:22:32,088 --> 00:22:33,088 ‫اگه تو باشی. 276 00:22:35,672 --> 00:22:37,088 ‫- فقط نگاش کن. ‫- باشه. 277 00:22:37,172 --> 00:22:38,963 ‫نگاش میکنم. به ماشینم ربطش نده. 278 00:22:39,047 --> 00:22:40,255 ‫این به ماشینم ربطی نداره. 279 00:22:40,338 --> 00:22:42,713 ‫چرا داره. دقیقاً به ماشینت ربط داره! 280 00:22:51,755 --> 00:22:53,713 ‫- مامانت میاد دنبالت باشه؟ ‫- باش. 281 00:23:00,880 --> 00:23:01,880 ‫هی! 282 00:23:03,797 --> 00:23:04,797 ‫دوستت دارم. 283 00:23:07,547 --> 00:23:08,547 ‫دلم برات تنگ میشه. 284 00:23:28,255 --> 00:23:30,797 ‫- چی گفت؟ ‫- گفت نگاش میکنه. 285 00:23:32,047 --> 00:23:33,547 ‫شاید قبول نکنه. 286 00:23:34,213 --> 00:23:36,797 ‫میدونی با همچین چیزای پیچیده ای بهترینه. 287 00:23:37,297 --> 00:23:39,047 ‫و الانم بهش نیاز داره. 288 00:23:41,588 --> 00:23:42,588 ‫خیلی خب. 289 00:23:45,213 --> 00:23:47,838 ‫این واقعاً کفر آدمو درمیاره. 290 00:23:48,005 --> 00:23:49,047 ‫بیخیال. 291 00:23:49,130 --> 00:23:51,338 ‫اون برادرته، هواشو داشته باش. 292 00:23:51,630 --> 00:23:54,030 ‫از وقتی به دنیا اومد هواشو داشتم. 293 00:23:54,297 --> 00:23:56,630 ‫اون پسره استعداد یه میلیونیه، 294 00:23:56,713 --> 00:24:00,297 ‫میره اونجا واسه یه مشت ‫بیکار دلقک بازی درمیاره. 295 00:24:00,922 --> 00:24:02,297 ‫اه آره. 296 00:24:02,380 --> 00:24:03,713 ‫مرد گوشه گیرم کجاست؟ 297 00:24:05,338 --> 00:24:06,963 ‫یا خدا ببین کی اینجاست! 298 00:24:08,297 --> 00:24:11,588 ‫چه خبر «بنی»؟ ‫یا خدا! 299 00:24:11,672 --> 00:24:13,505 ‫اه خدا! 300 00:24:13,588 --> 00:24:15,213 ‫امشب چه شبی بشه. 301 00:24:15,297 --> 00:24:17,588 ‫- از دیدنت خوشحالم. ‫- تو هم همینطور. 302 00:24:17,672 --> 00:24:19,352 ‫هی! هرروز زشتتر میشی. 303 00:24:19,422 --> 00:24:21,380 ‫اه این شاشور نگاه کن. 304 00:24:21,672 --> 00:24:22,672 ‫خوشحالم میبینمت. 305 00:24:23,547 --> 00:24:25,427 ‫پیام منو گرفتین؟ 306 00:24:26,380 --> 00:24:27,755 ‫آره؟ 307 00:24:27,838 --> 00:24:28,838 ‫فیش؟ 308 00:24:29,213 --> 00:24:31,173 ‫خلبان میخوام. بدون ‫تو از پسش برنمیام. 309 00:24:31,922 --> 00:24:34,380 ‫نمیدونم مرد. الان بچه دارم. 310 00:24:35,713 --> 00:24:38,463 ‫و زنم خیلی راضی نیست از این کارا بکنم. 311 00:24:39,588 --> 00:24:40,922 ‫چی... خب ینی چی؟ 312 00:24:41,005 --> 00:24:44,588 ‫پیامو خوندی؟ میتونه زندگی تو و بچه‌اتُ عوض کنه. 313 00:24:45,922 --> 00:24:48,689 ‫اون چرندیات که درمورد رفتن به ‫شهر محل تولد مادرت گفتی 314 00:24:48,713 --> 00:24:51,047 ‫کمک کردن به مردم با پلیس چی شد؟ 315 00:24:52,505 --> 00:24:55,213 ‫به هر حال مجوزمُ از دست دادم ‫الان نمیتونم پرواز کنم. 316 00:24:55,880 --> 00:24:58,005 ‫خب خلبان با مجوز لازم ندارم. 317 00:24:58,130 --> 00:25:00,755 ‫من اونجا یه ارتش دارم ‫فقط یه خلبان قابل اعتماد میخوام. 318 00:25:00,838 --> 00:25:02,172 ‫آره فکر نکنم. 319 00:25:02,755 --> 00:25:07,005 ‫باشه، لوریا داره اون کشورُ نابود میکنه. 320 00:25:07,255 --> 00:25:10,463 ‫ما قراره یه آدم خیلی بدُ بکشیم ‫و اه، در ضمن، 321 00:25:10,547 --> 00:25:13,427 ‫زیر کفشهای گاوچرونیت یه لاتاری ‫هست که برنده میشی. 322 00:25:14,505 --> 00:25:17,172 ‫تمام آدمای اون باشگاه ‫با کله میان. 323 00:25:17,255 --> 00:25:18,963 ‫بیخیال تمرکز کنین بچه ها ‫شب مبارزه ست. 324 00:25:19,047 --> 00:25:20,963 ‫آره، نگران اون چرندیات نباش. 325 00:25:21,047 --> 00:25:22,047 ‫ببخشید بنی. 326 00:25:23,047 --> 00:25:24,047 ‫براش حاضری؟ 327 00:25:24,713 --> 00:25:26,588 ‫معلومه. 328 00:25:26,797 --> 00:25:27,838 ‫بریم. 329 00:25:31,880 --> 00:25:35,505 ‫- نخواستم کارتو چرند صدا بزنم. ‫- اشکالی نداره. 330 00:25:36,422 --> 00:25:37,547 ‫منو گرفتن. 331 00:25:38,380 --> 00:25:39,380 ‫خیلی مهم نیست. 332 00:25:40,797 --> 00:25:42,380 ‫راستش مهمه. 333 00:25:44,047 --> 00:25:45,047 ‫کوکائین؟ 334 00:25:46,422 --> 00:25:47,838 ‫خدایا فرانکی. 335 00:25:48,838 --> 00:25:51,713 ‫از نظر فنی یه تعلیقه، ‫دارن بررسی میکنن. 336 00:25:55,505 --> 00:25:57,588 ‫خب تو چی؟ تو میخوای چیکار کنی؟ 337 00:25:58,880 --> 00:26:00,713 ‫گفتم «ردفلای» باشه منم هستم. 338 00:26:00,797 --> 00:26:03,797 ‫- بیخیال حواستون به من باشه بچه ها ‫- باهاتم «بنی». 339 00:26:04,130 --> 00:26:05,172 ‫تو با منی؟ 340 00:26:06,130 --> 00:26:07,130 ‫هستی؟ 341 00:26:08,255 --> 00:26:09,255 ‫میدونی هستم. 342 00:26:09,630 --> 00:26:11,088 ‫هرجا بری میام. 343 00:26:11,172 --> 00:26:13,255 ‫همین فکرو میکردم، «بنی» همیشه پایه ست. 344 00:26:13,338 --> 00:26:16,130 ‫اهل رودخانه های سرخ کلورادو. 345 00:26:16,213 --> 00:26:20,047 ‫با قدی 190 سانت و 195 پوند وزن. 346 00:26:20,130 --> 00:26:24,297 ‫این شما و این «بن میلر»! 347 00:26:26,880 --> 00:26:28,880 ‫برو بن! 348 00:26:30,297 --> 00:26:32,463 ‫زودباش! 349 00:26:38,088 --> 00:26:39,338 ‫برو «بنی». 350 00:26:40,005 --> 00:26:41,088 ‫به سلامتت مرد. 351 00:26:42,588 --> 00:26:44,713 ‫«بنی» سخت نگیر، آروم و راحت! 352 00:26:47,422 --> 00:26:50,047 ‫به پروندت نگاه کردم. ‫کارت خوبه. 353 00:26:50,130 --> 00:26:51,213 ‫متشکرم. 354 00:26:51,297 --> 00:26:52,922 ‫پنج نفر و یه خلبان لازم داریم. 355 00:26:54,338 --> 00:26:56,963 ‫آره «بنی»! 356 00:26:57,463 --> 00:26:59,838 ‫برو! بزنش بنی! 357 00:27:02,880 --> 00:27:04,040 ‫چه خبر داداش! 358 00:27:07,922 --> 00:27:09,838 ‫فقط نقشه ورودُ نداریم. 359 00:27:11,755 --> 00:27:14,630 ‫یه ست کامل از گذرنامه ‫آماده کردم منتظره. 360 00:27:15,297 --> 00:27:17,797 ‫به عنوان مشاورهای خطوط برق ‫از مهاجرت رد میشیم. 361 00:27:17,880 --> 00:27:18,880 ‫وقتی وارد کشور شدیم، 362 00:27:18,922 --> 00:27:21,713 ‫هنوز دوربین تشخیص هویت ندارن پس... 363 00:27:21,963 --> 00:27:22,963 ‫میشیم روح. 364 00:27:24,880 --> 00:27:26,172 ‫خب نظر شورا چیه؟ 365 00:27:29,963 --> 00:27:31,838 ‫اگه شما باشین برای مشاوره هستم. 366 00:27:33,255 --> 00:27:35,588 ‫- مطمئنی؟ ‫- فقط مشاوره. 367 00:27:35,672 --> 00:27:36,880 ‫نه بزنبهادر. 368 00:27:37,797 --> 00:27:39,047 ‫- اشکال نداره ‫- باشه. 369 00:27:41,922 --> 00:27:42,922 ‫فیش؟ 370 00:27:43,672 --> 00:27:44,713 ‫کیه؟ 371 00:27:44,797 --> 00:27:46,047 ‫سه شنبه میریم. 372 00:27:46,130 --> 00:27:47,588 ‫باشه. 373 00:27:48,088 --> 00:27:50,422 ‫و اینم از این! 374 00:27:50,505 --> 00:27:52,255 ‫زودباش بنی! بزن بریم. 375 00:27:52,922 --> 00:27:54,797 ‫خیلی خب وقت کاره. 376 00:27:54,880 --> 00:27:55,880 ‫زودباش بنی! 377 00:29:24,797 --> 00:29:25,797 ‫گوشی. 378 00:29:26,547 --> 00:29:27,547 ‫بهم بدین. 379 00:29:34,088 --> 00:29:35,713 ‫تو حیاط پشتی «لوریا» هستیم. 380 00:29:50,297 --> 00:29:53,213 ‫خب این یارو چه مشکلی با بانک داره؟ ‫حداقل گاوصندوق داره. 381 00:29:54,547 --> 00:29:56,630 ‫خونه خودش گاوصندوقه. 382 00:30:00,380 --> 00:30:01,713 ‫من جلو دروازه م. 383 00:30:03,213 --> 00:30:06,255 ‫از اینجا انگار 82% کارایی که کردن درسته. 384 00:30:06,505 --> 00:30:09,422 ‫تمام اسباب بازیاشون این بیرونه، ‫ولی دوربیناشون حتی 385 00:30:09,505 --> 00:30:10,797 ‫نقاط کور ورودیُ پوشش نمیدن. 386 00:30:11,463 --> 00:30:13,583 ‫دوست دخترت یه تحویل پول عادی انجام میده؟ 387 00:30:13,630 --> 00:30:14,630 ‫آره 388 00:30:15,713 --> 00:30:18,088 ‫آماده ست تا از داخل خونه فیلم بگیره. 389 00:30:18,172 --> 00:30:19,005 ‫پوپ... 390 00:30:19,088 --> 00:30:22,130 ‫«پوپ» اینجا بچه میبینم. اون ‫با بچه اینجا زندگی میکنه؟ 391 00:30:23,130 --> 00:30:25,490 ‫چون این قضیه رو حسابی پیچیده میکنه و 392 00:30:25,547 --> 00:30:27,588 ‫بخاطر این اینجا نیومدم. 393 00:30:27,922 --> 00:30:30,380 ‫خانواده مشکلی نیستن ‫اونا راه حلن. 394 00:30:31,505 --> 00:30:32,505 ‫چطور؟ 395 00:30:33,088 --> 00:30:34,380 ‫کلیسا. 396 00:30:34,547 --> 00:30:36,005 ‫«لوریا» خیلی مذهبیه. 397 00:30:36,338 --> 00:30:37,630 ‫هر صبح یکشنبه، 398 00:30:37,713 --> 00:30:40,547 ‫سه تا نگهبان به خدمات شش صبح میفرسته. 399 00:30:40,672 --> 00:30:42,273 ‫وقتی برگشتن، بقیه تیم رو، 400 00:30:42,297 --> 00:30:44,963 ‫با خانوده میبره مراسم تو شهر. 401 00:30:45,130 --> 00:30:46,172 ‫که فقط خودش 402 00:30:46,547 --> 00:30:49,547 ‫با سه نگهبان تو خونه میمونن ‫که فرصت ما همینه. 403 00:30:50,380 --> 00:30:51,547 ‫چرا اینکارو میکنه؟ 404 00:30:51,630 --> 00:30:53,755 ‫نگرانه یکی بچه هاشو نبره. 405 00:30:54,338 --> 00:30:55,922 ‫و هیچوقت پولشو ول نمیکنه. 406 00:30:56,380 --> 00:30:58,773 ‫و حدس میزنم فکر میکنه کسی خایه نداره 407 00:30:58,797 --> 00:31:00,088 ‫بیاد ازش دزدی کنه. 408 00:31:00,463 --> 00:31:02,588 ‫احتمالاً چون فکر احمقانه اییه. 409 00:31:06,088 --> 00:31:08,588 ‫«پوپ» دوست دخترت داره میاد. 410 00:31:09,755 --> 00:31:11,047 ‫یا خدا 411 00:31:11,130 --> 00:31:12,755 ‫چقدر خوشگله مرد. 412 00:31:13,630 --> 00:31:15,172 ‫میدونستم. 413 00:31:15,880 --> 00:31:16,880 ‫برو بابا. 414 00:31:27,422 --> 00:31:28,713 ‫لعنتی. 415 00:31:33,463 --> 00:31:36,047 ‫اینجا دارن یه اعدام انجام میدن. 416 00:31:36,297 --> 00:31:37,588 ‫تو حیاط تنیس هستی؟ 417 00:31:37,672 --> 00:31:38,505 ‫آره 418 00:31:38,588 --> 00:31:39,797 ‫آره، جای مخصوصشه. 419 00:31:41,505 --> 00:31:42,755 ‫خدایا مارو بیامرز. 420 00:31:55,755 --> 00:31:57,130 ‫چرا اینکارو میکنه؟ 421 00:31:58,922 --> 00:32:01,713 ‫امیدواره بتونم برادرشو از زندان بیارم بیرون. 422 00:32:02,755 --> 00:32:04,213 ‫تو انداختیش زندان؟ 423 00:32:05,047 --> 00:32:06,963 ‫دراصل من نه. 424 00:32:08,088 --> 00:32:10,380 ‫فکر کنم داره خودشو تو خطر میندازه. 425 00:32:10,463 --> 00:32:13,380 ‫مرد تقریباً یادم رفت چرا از ‫کار کشیدم بیرون. 426 00:32:13,713 --> 00:32:15,380 ‫همه چیز سریع تیره و تار میشه. 427 00:32:18,838 --> 00:32:20,963 ‫اه لعنتی، اینجا سنسور حرکتی داریم بچه ها. 428 00:32:21,963 --> 00:32:23,088 ‫خوردی بهش؟ 429 00:32:24,880 --> 00:32:26,505 ‫نمیدونم، مطمئن نیستم. 430 00:32:38,672 --> 00:32:41,255 ‫«بنی» دوتا موتورسوار دارن میان طرفت. 431 00:32:42,005 --> 00:32:44,766 ‫محکم وایسا «بنی»، دارم میام ‫اونجا تا پوششت بدم. 432 00:32:47,422 --> 00:32:49,382 ‫عصر بخیر آقای «لوریا». 433 00:33:03,922 --> 00:33:05,882 ‫یه شغل سهام داری تو والمارت 434 00:33:05,922 --> 00:33:07,672 ‫الان چقدر خوب به نظر میاد پسر. 435 00:33:09,838 --> 00:33:11,158 ‫به نظرم مشکلی نیست. 436 00:33:11,213 --> 00:33:12,213 ‫خوبه. 437 00:33:15,547 --> 00:33:17,130 ‫خب. 438 00:33:19,713 --> 00:33:21,130 ‫متشکرم آقا. 439 00:33:25,922 --> 00:33:27,922 ‫امنه، دارن میان طرف شما. 440 00:33:31,422 --> 00:33:34,338 ‫بیا از اینجا بزنیم به چاک. 441 00:33:39,255 --> 00:33:41,130 ‫داشتی خودتو خراب میکردی. 442 00:33:41,213 --> 00:33:43,338 ‫داشتم گذشته رو یادآوری میکردم مرد. 443 00:33:46,755 --> 00:33:48,088 ‫خب نقشه چیه؟ 444 00:33:48,630 --> 00:33:50,797 ‫اونها میخوان خارج از مرز عملیات کنن؟ 445 00:33:51,338 --> 00:33:52,672 ‫وسعت این عملیات چیه؟ 446 00:33:52,755 --> 00:33:54,713 ‫دزدی یکشنبه که خیلی گسترده ست. 447 00:33:55,088 --> 00:33:57,439 ‫وگرنه بخوای ارتش بیاری اونجا ‫یه جنگ کوفتی راه میندازی. 448 00:33:57,463 --> 00:34:01,130 ‫اهمم خب، کی میخوای مارو به ‫آژانس اینجا معرفی کنی؟ 449 00:34:04,172 --> 00:34:06,505 ‫مطمئن نیستم بهشون بگم. 450 00:34:07,047 --> 00:34:08,047 ‫چرا؟ 451 00:34:08,838 --> 00:34:09,963 ‫اونجارو دیدیم. 452 00:34:10,505 --> 00:34:11,547 ‫کلی حفره داره. 453 00:34:12,213 --> 00:34:14,213 ‫پس شاید بهشون نگیم... 454 00:34:14,880 --> 00:34:17,547 ‫و خودمون انجامش بدیم. 455 00:34:19,672 --> 00:34:20,672 ‫چی؟ 456 00:34:21,088 --> 00:34:22,463 ‫چی؟ 457 00:34:22,547 --> 00:34:24,547 ‫نه هرکدوم 17 هزارتا گرفتیم... 458 00:34:25,130 --> 00:34:28,922 ‫تا به واحد مبارزه با مواد کمک ‫کنیم و نقشه بکشیم. 459 00:34:29,005 --> 00:34:31,338 ‫بهت گفتم حتی برای این ‫کمک هم خیالم راحت نبود. 460 00:34:31,505 --> 00:34:34,463 ‫حالا میخوای خودمون انجامش بدیم؟ ‫یه مشت نارکو کوفتی بکشیم؟ 461 00:34:34,547 --> 00:34:37,588 ‫اگه از اون فرصت استفاده کنیم ‫وقتی تو کلیسا هستن، 462 00:34:37,963 --> 00:34:40,338 ‫هیچکس غیراز «لوریا» کشته نمیشه. 463 00:34:42,005 --> 00:34:43,380 ‫منم مشکلی ندارم. 464 00:34:43,963 --> 00:34:46,088 ‫حتی آژانس اینجا درموردش میدونه؟ 465 00:34:46,380 --> 00:34:48,005 ‫- منظورت چیه؟ ‫- بیخیال مرد! 466 00:34:48,088 --> 00:34:49,172 ‫مسخره نکن. 467 00:34:49,713 --> 00:34:51,047 ‫کی پول مارو داد؟ 468 00:34:52,130 --> 00:34:53,755 ‫پیچیده ست، از نظر فنی... 469 00:34:54,630 --> 00:34:56,338 ‫شرکت با مسئولیت محدود به شما پول داده. 470 00:34:56,963 --> 00:34:59,047 ‫نه، پیچیده نیست. 471 00:34:59,130 --> 00:35:01,172 ‫100 هزار دلاره از کدوم قبرستونی اومده؟ 472 00:35:08,422 --> 00:35:09,582 ‫میرم صورتو میگیرم. 473 00:35:10,047 --> 00:35:11,172 ‫ممنون. 474 00:35:12,588 --> 00:35:13,880 ‫سفر خوبی بود بچه ها. 475 00:35:13,963 --> 00:35:16,672 ‫داره تبدیل به یه گندکاری گاوچرونی میشه. 476 00:35:25,838 --> 00:35:27,005 ‫پول کیه ها؟ 477 00:35:28,505 --> 00:35:29,838 ‫- پول من بود ‫- خدایا. 478 00:35:29,922 --> 00:35:31,439 ‫به چی فکر میکردی؟ 479 00:35:31,463 --> 00:35:33,338 ‫چیه؟ چیزیو عوض میکنه؟ 480 00:35:33,755 --> 00:35:34,838 ‫آره مرد. 481 00:35:35,547 --> 00:35:37,255 ‫به ما دروغ گفتی. 482 00:35:37,338 --> 00:35:39,213 ‫نه بهت دروغ نگفتم. 483 00:35:39,297 --> 00:35:41,017 ‫ازتون خواستم بیاین اینجا، 484 00:35:41,088 --> 00:35:43,172 ‫شناسایی کنیم و نقشه بکشیم. 485 00:35:43,630 --> 00:35:46,672 ‫حالا، میتونیم نقشه رو تنها انجام بدیم 486 00:35:46,755 --> 00:35:48,338 ‫و تمام پولو برداریم. 487 00:35:49,547 --> 00:35:52,588 ‫یا میتونین گمشید، همون تیم ‫که اینجاستُ برمیدارم. 488 00:35:53,922 --> 00:35:57,213 ‫ولی مطمئن باشین، اگه اینکارو ‫بکنم اون عوضی خبردار میشه، 489 00:35:57,297 --> 00:35:59,713 ‫و ناپدید میشه و من اونو لازم دارم. 490 00:35:59,797 --> 00:36:02,505 ‫میدونی اون بیرون چندتا آدم بد هست؟ 491 00:36:03,713 --> 00:36:05,547 ‫آره خب این برای من آخریشه. 492 00:36:05,630 --> 00:36:08,172 ‫و شاید باورت نشه، 493 00:36:08,255 --> 00:36:10,672 ‫ولی سه سال آخر زندگیم اینجا بودم، 494 00:36:10,755 --> 00:36:12,963 ‫سعی کردم بهترش کنم، ولی ‫اینجا به گند کشیده شده. 495 00:36:13,047 --> 00:36:14,547 ‫و تمامش بخاطر «لوریا»ست. 496 00:36:15,463 --> 00:36:19,380 ‫اینکه تمام چیزهایی 17 سال گذشته رو پشت سر بذارم، 497 00:36:19,755 --> 00:36:20,955 ‫بدون هیچ افتخاری... 498 00:36:21,005 --> 00:36:22,838 ‫برو بمیر بدون هیچ افتخار. 499 00:36:23,755 --> 00:36:24,630 ‫ببین اگه... 500 00:36:24,713 --> 00:36:26,981 ‫اگه نیمی از موفقیتهامون تو هر حرفه‌ی 501 00:36:27,005 --> 00:36:29,213 ‫دیگه‌ای داشتیم زندگیمون روبه راه بود. 502 00:36:29,297 --> 00:36:31,713 ‫هی مرد، با هم قرارگذاشتیم. 503 00:36:31,922 --> 00:36:33,963 ‫- خب قرار مضخرفیه ‫- آره خب... 504 00:36:34,505 --> 00:36:36,088 ‫چون این مرد یه قهرمانه کوفتیه، 505 00:36:36,172 --> 00:36:38,255 ‫و نمیتونه بچه‌اشُ بفرسته کالج. 506 00:36:38,630 --> 00:36:42,880 ‫و «فیش» مستعدترین خلبانیه که میشناسم، ‫و بخاطر یه قضیه کوکائین معلق شده. 507 00:36:42,963 --> 00:36:45,773 ‫و چندبار دیگه برادرت باید آش و لاش بشه... 508 00:36:45,797 --> 00:36:47,939 ‫هی من آش و لاش نشدم ‫من مبارزه رو بردم. 509 00:36:47,963 --> 00:36:48,963 ‫ببخشید «بنی». 510 00:36:49,338 --> 00:36:51,797 ‫و تو چندتا سخنرانی دیگه میتونی بکنی؟ 511 00:36:53,088 --> 00:36:54,130 ‫من نیستم مرد. 512 00:36:54,630 --> 00:36:55,838 ‫جفت زانوهام تیر خوردن. 513 00:36:56,172 --> 00:36:58,652 ‫اون جراحی گردن پارسال فقط ‫اوضاعُ بدتر کرد. 514 00:36:59,963 --> 00:37:01,255 ‫پس سؤال اینه، 515 00:37:01,338 --> 00:37:04,130 ‫بالاخره میخوایم از تواناییامون ‫به نفع خودمون استفاده کنیم 516 00:37:04,547 --> 00:37:06,172 ‫و واقعاً یه چیزیُ تغییر بدیم؟ 517 00:37:19,463 --> 00:37:20,630 ‫خب اینکارو میکنیم؟ 518 00:37:21,338 --> 00:37:22,938 ‫من از کجا بدونم؟ 519 00:37:23,380 --> 00:37:25,689 ‫این یارو حتی یه اطلاعات کلیدی بهمون نداده 520 00:37:25,713 --> 00:37:27,005 ‫که بخوایم تصمیم بگیریم. 521 00:37:27,088 --> 00:37:27,922 ‫تا جایی که میدونیم، 522 00:37:28,005 --> 00:37:29,898 ‫ممکنه واسه برگردوندن برادرش ‫واسمون پاپوش درست کرده باشه. 523 00:37:29,922 --> 00:37:31,172 ‫فردا میفهمیم. 524 00:37:31,838 --> 00:37:34,297 ‫باید کل قضیه امروزُ ضبط کرده باشه. 525 00:37:35,838 --> 00:37:37,880 ‫خیلی خب، اگه اطلاعات برسه، 526 00:37:39,672 --> 00:37:41,922 ‫نسخه صبح یکشنبه رو چطور انجامش میدی؟ 527 00:37:42,672 --> 00:37:45,547 ‫- درموردش فکر نکردم. ‫- مضخرفه دست خودت نیست. 528 00:37:47,922 --> 00:37:48,963 ‫خیلی خب 529 00:37:49,047 --> 00:37:51,689 ‫فکر اولم میگه 40 دقیقه برای ورود ‫و خروج لازم داریم، 530 00:37:51,713 --> 00:37:53,793 ‫و قبل از اینکه خانواده از ‫کلیسا برگرده فرار کنیم. 531 00:37:53,838 --> 00:37:54,838 ‫یه فرار سخته. 532 00:37:55,047 --> 00:37:56,463 ‫باید از حصارها عبور کنیم، 533 00:37:56,547 --> 00:37:59,088 ‫خونه رو محاصره کنیم، نگهبانها ‫رو پیدا و خلع سلاح کنیم، 534 00:37:59,172 --> 00:38:01,713 ‫هارد درایو اتاق حراستُ از بین ببریم، 535 00:38:01,797 --> 00:38:06,213 ‫«لوریا»رو بکشیم پولُ پیدا کنیم، پولارو ‫تو کیسهای 800 کیلویی بذاریم، 536 00:38:06,297 --> 00:38:08,755 ‫و نیم مایل تا نزدیک ترین خودرو بدویم. 537 00:38:08,838 --> 00:38:10,255 ‫فقط دوراه خروج هست: 538 00:38:10,338 --> 00:38:12,672 ‫از حصارهای جلو بریم یا ‫از رو کوهستان برگردیم، 539 00:38:12,755 --> 00:38:13,880 ‫منم زیادی پیرم. 540 00:38:14,797 --> 00:38:16,547 ‫باید یه ونها رو ببریم. 541 00:38:16,963 --> 00:38:18,803 ‫اونا دوتا ون تو حیاط دارن. 542 00:38:19,130 --> 00:38:22,422 ‫ولی اگه خانواده با اون ونها به ‫کلیسا میرن هیچی نداریم. 543 00:38:22,505 --> 00:38:23,797 ‫پس یه ون دیگه میخوایم. 544 00:38:24,963 --> 00:38:27,380 ‫- دخرت سریش میکنه؟ ‫- ازش میپرسم. 545 00:38:29,838 --> 00:38:31,880 ‫هنوزم اون آدم هواپیمارو داری؟ 546 00:38:32,588 --> 00:38:35,422 ‫چون یه هلیکوپتر سنگین وزن مدت 32 ساعت 547 00:38:35,505 --> 00:38:37,672 ‫برای فرار به سمت اقیانوس لازم داریم. 548 00:38:37,963 --> 00:38:39,922 ‫نمیدونم. ولی بهش زنگ میزنم. 549 00:38:41,088 --> 00:38:44,005 ‫اه آره سگ گنده برگشته! 550 00:38:44,672 --> 00:38:46,547 ‫«ردفلای» قراره پولدار بشه پسرا! 551 00:38:48,963 --> 00:38:50,005 ‫حالا شد یه چیزی. 552 00:39:07,338 --> 00:39:08,422 ‫سلام. 553 00:39:08,838 --> 00:39:09,838 ‫سلام. 554 00:39:11,463 --> 00:39:12,463 ‫اقا. 555 00:39:12,588 --> 00:39:15,463 ‫متشکرم روز خوبی داشته باشین. 556 00:39:27,213 --> 00:39:30,755 ‫- ممنونم. ‫- همین؟ 557 00:39:32,755 --> 00:39:33,797 ‫نمیدونم. 558 00:39:33,880 --> 00:39:35,672 ‫خانم دوتا قهوه لطفاً. 559 00:39:35,755 --> 00:39:37,515 ‫- برادرم ‫- آره. 560 00:39:38,213 --> 00:39:40,463 ‫میخوام یه کار دیگه برام بکنی. 561 00:39:41,755 --> 00:39:43,463 ‫میتونی یه ون اضافه... 562 00:39:44,047 --> 00:39:45,922 ‫به منطقه بیاری، شنبه صبح؟ 563 00:39:47,047 --> 00:39:49,005 ‫اگه اینکارو بکنم میفهمن کار منه. 564 00:39:49,547 --> 00:39:52,755 ‫وهرکسی باهاش کار میکنن ‫دیر یا زود میمیرن. 565 00:39:54,130 --> 00:39:57,005 ‫اگه یه ون دیگه صبح یکشنبه ببری اونجا... 566 00:39:58,713 --> 00:40:01,088 ‫تو و برادرتو از کشور خارج میکنم 567 00:40:01,172 --> 00:40:02,880 ‫با هویت جدید و پول. 568 00:40:05,380 --> 00:40:06,380 ‫چقدر؟ 569 00:40:09,172 --> 00:40:10,172 ‫دو میلیون. 570 00:40:10,422 --> 00:40:11,422 ‫دو میلیون؟ 571 00:40:12,672 --> 00:40:13,505 ‫اره. 572 00:40:13,588 --> 00:40:15,708 ‫و فقط چند ساعت وقت داری ‫تا برادرمو برداری؟ 573 00:40:16,463 --> 00:40:17,505 ‫یه راهی پیدا میکنم. 574 00:40:19,713 --> 00:40:22,338 ‫ولی اون ونُ اونجا لازم دارم. 575 00:40:27,755 --> 00:40:30,005 ‫باشه. 576 00:40:31,088 --> 00:40:33,797 ‫- آره؟ ‫- آره. ونُ میارم. 577 00:40:33,880 --> 00:40:37,380 ‫اگه بعد از کارت از اونجا نریم ، مردیم. 578 00:40:38,672 --> 00:40:39,672 ‫تو رفتی. 579 00:40:42,672 --> 00:40:43,672 ‫آره. 580 00:40:46,797 --> 00:40:47,797 ‫متشکرم. 581 00:41:07,797 --> 00:41:08,838 ‫هی رفقا. 582 00:41:11,797 --> 00:41:12,922 ‫یه نگاه بندازین. 583 00:41:15,130 --> 00:41:16,713 ‫خدایا «پوپ»! 584 00:41:18,005 --> 00:41:20,755 ‫- دقیقاً چه نقشه ای میکشیدی؟ ‫- دقیقاً همین. 585 00:41:21,463 --> 00:41:22,963 ‫تمام تفنگها و گلوله ها، 586 00:41:23,047 --> 00:41:25,255 ‫و حتی مسواک از همین کشور تأمین شده. 587 00:41:26,588 --> 00:41:28,922 ‫قرار گذاشتیم بندازیم گردن ‫یه دسته خلافکار. 588 00:41:30,172 --> 00:41:33,088 ‫حالا، کی بود میگفت به این دختره اعتماد نداره؟ 589 00:41:34,338 --> 00:41:37,880 ‫چون نه تنها ونُ برامون جور میکنه ‫بلکه اینم برامون گرفت. 590 00:41:41,505 --> 00:41:42,922 ‫این آدم ماست، «لوریا». 591 00:41:43,880 --> 00:41:44,880 ‫و اه! 592 00:41:45,672 --> 00:41:46,963 ‫ببین چی پشتشه. 593 00:41:47,047 --> 00:41:49,273 ‫به نظر من پوله. 594 00:41:49,297 --> 00:41:52,088 ‫- باید 35 میلیونی اونجا باشه. ‫- معلوم نیست. 595 00:41:52,172 --> 00:41:53,380 ‫هرچقدر که هست زیاده. 596 00:41:53,922 --> 00:41:55,713 ‫با سهمت چیکار میکنی، ها؟ 597 00:41:55,797 --> 00:41:58,380 ‫پولی که هنوز تو جیبت نیستُ خرج نکن «بنجامین». 598 00:41:58,463 --> 00:42:00,943 ‫خب گفته باشم، میخوام فراریُ بخرم. 599 00:42:01,005 --> 00:42:03,255 ‫- اصل جنسه. ‫- پرنده چی؟ 600 00:42:04,672 --> 00:42:08,005 ‫خب، گفت اگه با سه میلیون دلار اونجا باشیم میادش. 601 00:42:08,630 --> 00:42:10,713 ‫خب یه پرنده داریم یه ون، 602 00:42:11,338 --> 00:42:13,963 ‫«لوریا» با پول هم تو خونه رؤیت شده. 603 00:42:18,505 --> 00:42:20,463 ‫خیلی خب یه... یه دقیقه وقت بدین. 604 00:42:35,088 --> 00:42:37,689 ‫میدونی اگه دوران خدمت این غلطو میکردی 605 00:42:37,713 --> 00:42:39,233 ‫میدادمت دست دادگاه نظامی. 606 00:42:40,588 --> 00:42:42,672 ‫ببین، چطوره امشب یه شام بخوریم، 607 00:42:42,755 --> 00:42:45,297 ‫مست پاتیل کنین، و میتونین ‫صبح برین خونه؟ 608 00:42:46,672 --> 00:42:47,963 ‫نه، درک. 609 00:42:48,797 --> 00:42:50,422 ‫نمیتونم. 610 00:42:51,005 --> 00:42:52,047 ‫یه جوری فقط... 611 00:42:54,797 --> 00:42:56,755 ‫اینجا نظرم عوض شد، میدونی؟ 612 00:42:57,505 --> 00:43:00,130 ‫حقوق بازنشستگیم کفاف نمیده، ‫کار «مالی» فایده نداره. 613 00:43:01,380 --> 00:43:03,297 ‫نمیتونم خونه بفروشم زندگیمُ نجات بدم. 614 00:43:03,380 --> 00:43:06,047 ‫تنها چیزی که دارم مراقبت کردن از این بچه هاست. 615 00:43:06,505 --> 00:43:07,505 ‫آره. 616 00:43:08,005 --> 00:43:09,380 ‫اره میفهمم. 617 00:43:11,588 --> 00:43:13,297 ‫لعنتی، دلم برای این تنگ شده. 618 00:43:15,338 --> 00:43:18,422 ‫انگار بهترین 20 سال عمرتو ازت بگیرن ‫و بندازنت بیرون. 619 00:43:19,297 --> 00:43:20,130 ‫آره 620 00:43:20,297 --> 00:43:22,422 ‫نمیتونم اشتباهاتُ فراموش کنم. 621 00:43:24,088 --> 00:43:26,880 ‫- چه اشتباهاتی؟ ‫- ای بابا مرد. 622 00:43:28,172 --> 00:43:29,172 ‫تمامشون. 623 00:43:30,797 --> 00:43:33,130 ‫- وقتی اومدی بیرون بهتر نشد؟ ‫- نه. 624 00:43:34,213 --> 00:43:37,130 ‫هروقت تفنگ دستم میگرفتم بهم حس بهتری میداد. 625 00:43:38,713 --> 00:43:40,633 ‫پس فک کنم همینکارو میکنیم. 626 00:43:51,838 --> 00:43:54,255 ‫خیلی خب، اول از همه؛ 627 00:43:54,338 --> 00:43:55,338 ‫ایمنی. 628 00:43:56,005 --> 00:43:58,213 ‫هیچ تیم پزشکی نیست ‫هیچ پشتیبانی زمینی نیست. 629 00:43:58,297 --> 00:44:00,755 ‫هر جراحتی اتفاق افتاد ‫با همون جراحت میریم بیرون. 630 00:44:01,047 --> 00:44:03,630 ‫هوشیار باشین و از بسته درمان تو کیفتون استفاده کنین. 631 00:44:04,547 --> 00:44:05,380 ‫شماره دو؛ 632 00:44:05,463 --> 00:44:07,922 ‫بعد از امشب نمیتونین به زندگی عادیتون برگردین. 633 00:44:08,338 --> 00:44:12,047 ‫مرتکب اشتباه نشین. کاری که ‫قراره بکنیم جرمه. 634 00:44:13,172 --> 00:44:16,005 ‫پرچمی روی دوشمون نداریم، و هیچ مضخرفی 635 00:44:16,088 --> 00:44:17,808 ‫هم که بگیم نمیتونه اینو تغییر بده. 636 00:44:18,505 --> 00:44:19,797 ‫اگه کارمونُ درست انجام بدیم، 637 00:44:19,880 --> 00:44:22,713 ‫یه قتل و یه دزدی مسلحانه کردیم. 638 00:44:23,130 --> 00:44:25,231 ‫باید اینو بپذیرین که بیشتر سوگندهایی که 639 00:44:25,255 --> 00:44:26,963 ‫خوردینُ دارین میشکنین. 640 00:44:28,338 --> 00:44:29,963 ‫سومی؛ 641 00:44:30,380 --> 00:44:31,380 ‫خانواده. 642 00:44:32,213 --> 00:44:34,064 ‫اگه نرفتن کلیسا یا نیومدن خونه، 643 00:44:34,088 --> 00:44:36,755 ‫لغو عملیات، تمومه. برای اونا نیومدیم. 644 00:44:37,630 --> 00:44:38,630 ‫و آخر؛ 645 00:44:38,963 --> 00:44:40,547 ‫برای رفتن به خونه دیر نیست. 646 00:44:40,838 --> 00:44:42,422 ‫با «پوپ» توافق کردیم، 647 00:44:42,713 --> 00:44:44,088 ‫و پاش موندیم. 648 00:44:44,505 --> 00:44:47,705 ‫هرکسی که بخواد از اینجا بره ‫بدونه که ما هواشو داریم. 649 00:44:47,922 --> 00:44:49,088 ‫ولی باید الان برین. 650 00:44:54,963 --> 00:44:56,797 ‫میخوام مطمئن بشین بدون کشتن 651 00:44:56,880 --> 00:44:58,380 ‫«لوریا» از اون خونه نمیریم. 652 00:44:58,463 --> 00:45:00,583 ‫اگه همونجا باشه میکشیمش. 653 00:45:01,880 --> 00:45:02,880 ‫ساعت 0300 میریم. ‫[3:00] 654 00:45:05,797 --> 00:45:06,838 ‫اورا. 655 00:45:14,922 --> 00:45:17,380 ‫خوبه که اینا خیلی مذهبی هستن. 656 00:45:17,463 --> 00:45:18,505 ‫بابا میگفت، 657 00:45:18,588 --> 00:45:21,148 ‫وقتی بارون میاد، یعنی ‫خدا میخواد نریم کلیسا. 658 00:45:21,672 --> 00:45:25,380 ‫اینم میگفت بخاطر آبو هوا میری بهشت ‫و بخاطر دوست میری جهنم. 659 00:45:25,880 --> 00:45:27,880 ‫راستش فک کنم مارک توین اینو گفت. 660 00:45:27,963 --> 00:45:30,338 ‫خیلی خب رادیو خلوت کنین، ‫هوشیار باشین. 661 00:45:32,297 --> 00:45:34,088 ‫چند نفر هستن؟ بشمار. 662 00:45:35,088 --> 00:45:36,380 ‫هفت نفر سوار ون میشن. 663 00:45:37,255 --> 00:45:38,630 ‫کسی «لوریا»رو میبینه؟ 664 00:45:39,255 --> 00:45:41,213 ‫منفیه، ندیدیم بیاد بیرون. 665 00:45:41,797 --> 00:45:44,797 ‫همسر و دوتا بچه‌ها با یه راننده هستن. 666 00:45:45,547 --> 00:45:47,297 ‫خانواده ساختمونُ ترک کردن. 667 00:45:48,005 --> 00:45:50,588 ‫تکرار میکنم خانواده رفت. 668 00:45:53,088 --> 00:45:54,463 ‫خیلی خب، بیا آماده بشیم. 669 00:45:58,838 --> 00:46:00,922 ‫لعنتی «پوپ»، دختره خود جنسه. 670 00:46:01,005 --> 00:46:03,255 ‫دقیق، باهوش، و بشدت شجاع. 671 00:46:11,213 --> 00:46:12,733 ‫- روز بخیر. ‫- این چیه؟ 672 00:46:13,588 --> 00:46:16,338 ‫اومدم ونُ بذارم و بعد برادرم میاد منو ببره خونه. 673 00:46:16,422 --> 00:46:18,797 ‫اون احمق به من نگفت. 674 00:46:28,588 --> 00:46:30,213 ‫وارد شد، وارد شد. 675 00:46:30,547 --> 00:46:31,463 ‫راه بیافتین. 676 00:46:31,547 --> 00:46:33,505 ‫«بن» اول تو. هروقت امن شد بگو. 677 00:46:33,755 --> 00:46:36,172 ‫با این بارون نگهبانا داخل میمونن. 678 00:46:36,797 --> 00:46:37,797 ‫دریافت شد. 679 00:47:18,130 --> 00:47:20,797 ‫امنه، اون رفت ‫- دریافت شد. 680 00:47:21,213 --> 00:47:22,922 ‫خیلی خب، میریم داخل. 681 00:48:42,505 --> 00:48:43,838 ‫در جلو امن شد. 682 00:48:44,797 --> 00:48:46,505 ‫یه نگهبان تو آشپزخونه پاکسازی شد. 683 00:48:46,963 --> 00:48:49,547 ‫- «بن» بیا خونه. ‫- دریافت شد. 684 00:49:01,713 --> 00:49:03,297 ‫من در جلویی هستم. 685 00:49:03,880 --> 00:49:05,505 ‫وایسا «بنی» وایسا. 686 00:49:05,588 --> 00:49:07,130 ‫اتاق تلوزیون یکی هست. 687 00:49:07,588 --> 00:49:09,213 ‫ما دور میزنیم. 688 00:49:16,297 --> 00:49:17,755 ‫چه خبر شده؟ 689 00:49:17,838 --> 00:49:20,005 ‫امنه «بنی»، دنبال «لوریا» بگردین. 690 00:49:20,088 --> 00:49:21,588 ‫حتماً صدارو شنیده. 691 00:49:21,672 --> 00:49:22,547 ‫میام داخل. 692 00:49:22,630 --> 00:49:24,755 ‫تو اتاق حراست بمب کار میذارم. 693 00:49:32,047 --> 00:49:33,213 ‫اون چی بود؟ 694 00:49:33,297 --> 00:49:34,731 ‫به پای نگهبان دوم شلیک کردیم. 695 00:49:34,755 --> 00:49:37,630 ‫- میبریمش تو آشپزخونه. ‫- میام اونجا. 696 00:49:37,713 --> 00:49:38,713 ‫بیا. 697 00:50:02,547 --> 00:50:03,755 ‫چاشنی فعال شد. 698 00:50:33,588 --> 00:50:35,047 ‫اثری ازش نیست؟ 699 00:50:36,963 --> 00:50:38,380 ‫گفت هیچوقت بیرون نمیاد. 700 00:50:40,630 --> 00:50:43,963 ‫چیزی نیست. این یارو یه روحه. 701 00:50:48,422 --> 00:50:50,630 ‫همه بیاین دفتر. الان. 702 00:51:14,588 --> 00:51:15,922 ‫ینی چی؟ 703 00:51:19,255 --> 00:51:20,255 ‫و لوریا؟ 704 00:51:20,338 --> 00:51:22,505 ‫هیچی، چندتا کیف. 705 00:51:23,338 --> 00:51:25,547 ‫اون رفته. 706 00:51:26,547 --> 00:51:27,588 ‫با پول. 707 00:51:27,672 --> 00:51:29,880 ‫دخترت سرکامون گذاشت «پوپ». 708 00:51:30,463 --> 00:51:32,213 ‫باید از اینجا بزنیم به چاک. 709 00:51:34,130 --> 00:51:35,713 ‫نه نه نه نه نه. 710 00:51:48,922 --> 00:51:50,588 ‫این چه بوییه میاد؟ 711 00:51:51,047 --> 00:51:53,922 ‫بوی عن خالص. 712 00:51:55,630 --> 00:51:56,630 ‫نه. 713 00:51:58,130 --> 00:51:59,172 ‫رنگ. 714 00:52:06,338 --> 00:52:07,463 ‫خونه گاوصندوقه. 715 00:52:11,088 --> 00:52:12,588 ‫خونه گاوصندوق کوفتیه. 716 00:52:40,463 --> 00:52:42,064 ‫«بنی» کمک کن اینو جابه جا کنیم. ‫زودباش. 717 00:52:42,088 --> 00:52:43,814 ‫- گوشه رو میگیرم ‫- اینجا. 718 00:52:43,838 --> 00:52:45,963 ‫برو، زودباش زودباش! 719 00:52:46,297 --> 00:52:48,088 ‫- لعنت! ‫- بجنب. 720 00:52:48,172 --> 00:52:50,755 ‫برو. حرکت کن. حرکت کن. 721 00:52:51,422 --> 00:52:52,422 ‫بجنب. 722 00:52:52,547 --> 00:52:54,380 ‫- اوه، خدای من! ‫- فیش، من هستم. 723 00:52:55,922 --> 00:52:57,130 ‫بجنبید بچه ها. 724 00:52:57,880 --> 00:53:00,963 ‫لعنت! 725 00:53:01,380 --> 00:53:02,880 ‫چی بهتون گفتم پسرا؟ 726 00:53:02,963 --> 00:53:05,380 ‫یا مسیح! 727 00:53:07,713 --> 00:53:09,338 ‫خدایا! نگاش کن! 728 00:53:09,422 --> 00:53:11,630 ‫- تا بالا میره! ‫- بریم. 729 00:53:14,338 --> 00:53:15,797 ‫به چندتا کیسه احتیاج پیدا می کنیم. 730 00:53:21,005 --> 00:53:24,463 ‫- یه کیسه دیگه هم می گیرم. ‫- ادامه بدین. 731 00:53:27,338 --> 00:53:28,338 ‫مشکل چیه؟ 732 00:53:29,255 --> 00:53:31,295 ‫اگه هنوز پول اینجاست، ‫یعنی که اون هم هنوز اینجاست. 733 00:53:31,338 --> 00:53:32,380 ‫اون رفته. 734 00:53:33,005 --> 00:53:34,172 ‫ما بیشتر گیرمون میاد. 735 00:53:34,255 --> 00:53:35,463 ‫بک وال، هم همینطور. 736 00:53:35,547 --> 00:53:36,922 ‫فقط تمرکز کن. 737 00:53:37,005 --> 00:53:38,630 ‫اوه، پولدار شدیم. 738 00:53:38,880 --> 00:53:40,505 ‫چقدر دیگه وقت داریم؟ 739 00:53:40,588 --> 00:53:42,713 ‫8 دقیقه. 740 00:53:43,422 --> 00:53:45,088 ‫میلرز، بسه. 741 00:53:45,172 --> 00:53:46,892 ‫باید اینا رو به ون منتقل کنیم. 742 00:53:46,922 --> 00:53:48,005 ‫آره، اون با ما. 743 00:53:50,463 --> 00:53:52,380 ‫- بجنب، دادا. ‫- حواستون رو جمع کنید. 744 00:53:52,505 --> 00:53:56,755 ‫آره، لامصبا! 745 00:54:00,380 --> 00:54:02,797 ‫اینو بگیر. ‫میرم ون رو بیارم. 746 00:54:02,880 --> 00:54:04,064 ‫- اونجا همدیگرو می بینیم. ‫- بله، قربان. 747 00:54:04,088 --> 00:54:05,088 ‫مراقب باشید. 748 00:54:16,130 --> 00:54:18,297 ‫کلاسیک. 749 00:54:31,297 --> 00:54:32,547 ‫یا مسیح. 750 00:54:32,963 --> 00:54:35,422 ‫- یهمون کمک کن! ‫- بجنب! بجنب! 751 00:54:36,463 --> 00:54:38,047 ‫بجنب! اینجا! 752 00:54:41,213 --> 00:54:43,755 ‫لعنت! 753 00:54:57,880 --> 00:55:00,755 ‫به کیسه های بیشتری احتیاج داریم. ‫ببین می تونی چندتا پیدا کنی. 754 00:55:00,838 --> 00:55:01,838 ‫باشه. 755 00:55:03,505 --> 00:55:04,713 ‫یه چیزی بهت میگم، 756 00:55:04,797 --> 00:55:06,564 ‫می تونی به دخترات بگی درس خوندن ‫رو تموم کنن. 757 00:55:06,588 --> 00:55:08,838 ‫چون باباشون قراره راهشون رو برا ‫هاروارد جور کنه(یعنی لازم نیست بورسیه بگیرن) 758 00:55:10,297 --> 00:55:13,088 ‫لعنت. ‫خیلی پوله! 759 00:55:14,297 --> 00:55:15,463 ‫یه کمی رو بردار و برو. 760 00:55:16,047 --> 00:55:16,963 ‫چقدر وقت داریم؟ 761 00:55:17,047 --> 00:55:18,547 ‫برای چندتا بارگیری دیگه زمان داریم. 762 00:55:18,630 --> 00:55:20,350 ‫- مطمئنی؟ ‫- اونا رو بردار و ببر پایین. 763 00:55:21,630 --> 00:55:22,630 ‫بچه ها! 764 00:55:23,088 --> 00:55:25,005 ‫یه دیوار دیگه اینجا داریم. 765 00:55:25,088 --> 00:55:26,838 ‫- لعنت! ‫- لعنت! 766 00:55:27,672 --> 00:55:28,672 ‫همه جا هست. 767 00:55:28,713 --> 00:55:30,338 ‫خب، لعنت به من! 768 00:55:33,130 --> 00:55:34,755 ‫کل این خونه لعنتی اینجوریه. 769 00:55:37,713 --> 00:55:38,880 ‫چه خبرا؟ 770 00:55:38,963 --> 00:55:40,422 ‫ون پر شده. 771 00:55:41,297 --> 00:55:42,797 ‫خوبه. باید بریم. 772 00:55:46,463 --> 00:55:47,672 ‫داری چه غلطی می کنی؟ 773 00:55:48,047 --> 00:55:50,088 ‫کندن رو بس کن. ‫باید با اینا سر و کله بزنیم. 774 00:55:50,172 --> 00:55:51,255 ‫چنتا بار دیگه. 775 00:55:55,463 --> 00:55:58,755 ‫می دونی، طرف ده سالی ‫که باهات کار کردم، تام. 776 00:55:58,838 --> 00:56:00,922 ‫هیچوقت یه چالش رو رد نکردی. 777 00:56:02,838 --> 00:56:04,380 ‫15 دقیقه وقت داریم. 778 00:56:05,630 --> 00:56:08,463 ‫12 دقیقه تا کلیسا، ‫40 دقیقه سرویس، 12 دقیقه برگشت. 779 00:56:09,005 --> 00:56:10,922 ‫5 دقیقه برای پر و خالی کردن ون. 780 00:56:11,005 --> 00:56:12,856 ‫و می تونیم 7 دقیقه هم برای مسیر خروج کم کنیم. 781 00:56:12,880 --> 00:56:13,880 ‫اتفاقی برامون نمیفته. 782 00:56:14,463 --> 00:56:17,297 ‫خب؟ ‫لعنت! به این همه پول نگاه کن! 783 00:56:17,922 --> 00:56:19,422 ‫چند تا بارگیری بیشتر. 784 00:56:21,797 --> 00:56:22,797 ‫لعنت به این. 785 00:56:26,588 --> 00:56:28,130 ‫وقت تمومه. باید بریم. 786 00:56:28,922 --> 00:56:31,130 ‫یکی دیگه می خوام برای لوریا. 787 00:56:32,713 --> 00:56:33,755 ‫باشه؟ 788 00:56:36,422 --> 00:56:37,880 ‫و بعد همه چیز رو می سوزونیم. 789 00:56:44,880 --> 00:56:45,880 ‫باشه، 790 00:56:46,463 --> 00:56:48,172 ‫این بار آخری رو هم می برم پایین، 791 00:56:48,505 --> 00:56:50,630 ‫و وقتی آماده روشن کردن بودی خبر بده 792 00:56:55,213 --> 00:56:57,380 ‫برید، برید! 793 00:57:32,297 --> 00:57:34,047 ‫بجنب، باید بریم! 794 00:57:35,463 --> 00:57:36,863 ‫روشنش کن. 795 00:57:49,755 --> 00:57:51,172 ‫داریم به چی شلیک می کنیم؟ 796 00:57:56,130 --> 00:57:57,172 ‫اون لوریاست؟ 797 00:57:59,172 --> 00:58:00,172 ‫اون مرده. 798 00:58:01,463 --> 00:58:02,463 ‫خوبه. 799 00:58:02,630 --> 00:58:04,922 ‫من زدمش. 800 00:58:05,172 --> 00:58:06,380 ‫لعنت! 801 00:58:09,172 --> 00:58:10,672 ‫- سخت نگیر. ‫- کجا؟ 802 00:58:10,755 --> 00:58:12,297 ‫سمت چپ. 803 00:58:13,838 --> 00:58:14,755 ‫ازش رد شد؟ 804 00:58:14,838 --> 00:58:16,130 ‫آره، ازش رد شد. 805 00:58:16,213 --> 00:58:17,523 ‫- حالم خوب میشه. ‫- خوب میشه. 806 00:58:17,547 --> 00:58:19,689 ‫- کیت لخته شدن خون رو بیار. ‫- مستقیم. 807 00:58:19,713 --> 00:58:20,838 ‫حالت خوب میشه. 808 00:58:20,922 --> 00:58:22,172 ‫حالت خوب میشه. 809 00:58:22,255 --> 00:58:23,255 ‫فقط نفس بکش. 810 00:58:24,672 --> 00:58:25,672 ‫حالم خوبه. 811 00:58:26,880 --> 00:58:28,838 ‫باشه. بریم. 812 00:58:30,255 --> 00:58:33,047 ‫- بهت گفتم فکر احمقانه ایه. ‫- آره، گفتی. 813 00:58:36,963 --> 00:58:38,338 ‫مدرسه تموم شده، پسرا. 814 00:58:38,922 --> 00:58:39,922 ‫اونا برگشتن. 815 00:58:41,005 --> 00:58:42,005 ‫اوه، لعنت! 816 00:58:44,672 --> 00:58:46,838 ‫- خانواده؟ ‫- نه شیفت اول نگهبانا. 817 00:58:47,422 --> 00:58:48,439 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره. 818 00:58:48,463 --> 00:58:49,588 ‫می تونی حرکت کنی؟ 819 00:58:49,672 --> 00:58:51,032 ‫- برانکارد نداریم. ‫- آره. 820 00:58:51,255 --> 00:58:53,047 ‫کمکم کن کیتم رو دوباره بیارم. 821 00:58:56,588 --> 00:58:58,463 ‫خب، هر کدوم می تونیم یه کوله پر ‫از پول برداریم. 822 00:58:59,255 --> 00:59:02,005 ‫از طرف عقب به جنگل می ریم، ‫و کار تموم شده. 823 00:59:02,088 --> 00:59:04,838 ‫- هزینه عملیات با من. ‫- لعنت. 824 00:59:05,338 --> 00:59:08,338 ‫نه. ما آیرن هد رو سالم می رسونیم خونه. 825 00:59:08,672 --> 00:59:10,112 ‫نه اینکه تو جنگل بِکِشیمش. 826 00:59:10,172 --> 00:59:12,422 ‫و هیچ مقداری از این پول لعنتی رو ‫براشون جا نمی ذاریم. 827 00:59:12,672 --> 00:59:15,213 ‫خب، همشو می سوزونیم و می ریم. 828 00:59:15,297 --> 00:59:18,130 ‫حدود 100 میلیون دلاره. ‫برای اونایی که بیرون تو ون منتظرن. 829 00:59:18,213 --> 00:59:19,797 ‫باید سریع باشیم. 830 00:59:20,255 --> 00:59:22,505 ‫حواست باشه. ‫هیچ سورپرایز کوفتیی نمی خوام. 831 00:59:22,588 --> 00:59:24,797 ‫- گرفتین؟ ‫- آره. 832 00:59:24,880 --> 00:59:26,213 ‫بریم انجامش بدیم. 833 00:59:27,255 --> 00:59:29,380 ‫شما دوتا ازون طرف برین، ‫ما از جلو می ریم. 834 00:59:30,213 --> 00:59:31,213 ‫حالم خوبه." 835 00:59:31,630 --> 00:59:32,630 ‫بریم انجامش بدیم. 836 00:59:33,505 --> 00:59:34,505 ‫باشه. 837 00:59:35,797 --> 00:59:36,797 ‫باشه. 838 00:59:42,047 --> 00:59:43,172 ‫بریم. 839 00:59:47,963 --> 00:59:49,588 ‫بریم، رفقا. 840 01:00:01,088 --> 01:00:03,172 ‫دوتا تو هال جلویی ان 841 01:00:05,880 --> 01:00:07,130 ‫این سومی. 842 01:00:13,172 --> 01:00:14,255 ‫این 4 843 01:00:14,338 --> 01:00:15,672 ‫برگردید به دروازه 844 01:00:15,755 --> 01:00:17,838 ‫مطمئنم که چند نفر رو گذاشتن اونجا ‫ 845 01:00:17,922 --> 01:00:18,922 ‫تو راهیم. 846 01:00:52,547 --> 01:00:54,731 ‫کسی حواسش به اون ‫ماشینی که نگهبانا آوردن هست؟ 847 01:00:54,755 --> 01:00:56,297 ‫چون لازمش داریم. 848 01:00:57,130 --> 01:00:58,755 ‫الانشم پرش کردم. 849 01:01:00,172 --> 01:01:01,797 ‫همه خارج شدن؟ 850 01:01:02,130 --> 01:01:04,672 ‫- خالیه.- همه جا خالیه. 851 01:01:13,422 --> 01:01:15,742 ‫یه ون دیگه الان از کنارم رد شد ‫ 852 01:01:32,130 --> 01:01:34,050 ‫کت فیش یه چیزی داره همراه ون میاد تو. 853 01:01:37,172 --> 01:01:39,172 ‫چی کار می کنید؟ ‫بجنبید، بریم! 854 01:02:04,422 --> 01:02:06,463 ‫بنی! هی! 855 01:02:07,797 --> 01:02:09,380 ‫بجنب، بریم. 856 01:02:12,880 --> 01:02:13,880 ‫لعنت! 857 01:02:14,588 --> 01:02:15,588 ‫لعنت! 858 01:02:22,922 --> 01:02:24,005 ‫لعنت! 859 01:02:24,130 --> 01:02:26,213 ‫- چی؟ ‫- منظورت از چی چیه؟ 860 01:02:26,297 --> 01:02:29,338 ‫اونجا گندکاری شد. ‫اونجور چیزی رو همینجوری ول نمی کنیم. 861 01:02:32,422 --> 01:02:35,297 ‫این بالا چکار کنیم؟? ‫خانوادم منتظرم هستن. 862 01:02:37,088 --> 01:02:38,088 ‫آروم باش. 863 01:03:21,880 --> 01:03:24,338 ‫دوست دخترت اینجاست. 864 01:03:28,547 --> 01:03:30,398 ‫- سالم خارج شدی؟ ‫- آره. 865 01:03:30,422 --> 01:03:32,588 ‫تقریبا رسیدیم. کمکم کن. 866 01:03:33,047 --> 01:03:34,047 ‫بیا. 867 01:03:34,963 --> 01:03:36,923 ‫بزارشون بالا و من وزنشون می کنم. 868 01:03:41,880 --> 01:03:44,588 ‫- رفیقت کجاست؟ ‫- میاد. 869 01:03:58,130 --> 01:04:00,130 ‫با اون چیز قراره چه غلطی بکنیم؟ 870 01:04:10,088 --> 01:04:11,088 ‫ویلیام. 871 01:04:11,255 --> 01:04:14,713 ‫- دوست من.. ‫- حالت چطوره؟ 872 01:04:15,422 --> 01:04:17,047 ‫- موفق شدی. ‫- روم حساب کن. 873 01:04:17,213 --> 01:04:18,213 ‫نیش پشه؟ 874 01:04:18,505 --> 01:04:20,088 ‫آره، ازون کوچولوهاش. 875 01:04:20,338 --> 01:04:22,130 ‫ازون چیزی که نشون میده ‫حس بدتری داره. 876 01:04:24,172 --> 01:04:26,172 ‫حالا چطوری قراره هممون اون تو جا بشیم؟ 877 01:04:27,088 --> 01:04:29,505 ‫- وقتی آماده بودی بیا. ‫- باشه. 878 01:04:29,588 --> 01:04:32,148 ‫آزادی که بشماریش. 879 01:04:32,338 --> 01:04:33,505 ‫می دونم کجا پیدات کنم. 880 01:04:35,672 --> 01:04:36,672 ‫اونجا رو! 881 01:05:00,172 --> 01:05:02,297 ‫کلش تو تور جا نمیشه. 882 01:05:02,380 --> 01:05:04,380 ‫باید بقیه شو بزاریم بیرون. 883 01:05:13,755 --> 01:05:15,422 ‫نمی دونم اون ترازوئه خراب شده یا نه، 884 01:05:15,505 --> 01:05:18,088 ‫ولی داره بهم میگه 6 هزار پوند اینجا داریم. 885 01:05:18,172 --> 01:05:20,755 ‫میشه 250 میلیون دلار. 886 01:05:20,838 --> 01:05:22,672 ‫250 میلیون دلار دزدیدیم؟ 887 01:05:23,213 --> 01:05:25,213 ‫قطعا اون فراری رو می خرم. 888 01:05:25,297 --> 01:05:26,314 ‫- مطمئنی؟ ‫- بریم! 889 01:05:26,338 --> 01:05:29,005 ‫اگه حتی اون ترازو نزدیک درست هم باشه، 890 01:05:29,088 --> 01:05:30,463 ‫بازم مشکل وزن رو داریم. 891 01:05:30,547 --> 01:05:33,630 ‫چه مشکلی؟ ‫این مس تونه 9 هزار پوند رو حمل کنه. 892 01:05:34,505 --> 01:05:37,505 ‫9 هزار پوند در ازتفاع 2 هزار پایی. 893 01:05:37,588 --> 01:05:41,380 ‫اگه می خواییم به اقیانوس برسیم، ‫باید از روی کوه های آند پرواز کنیم 894 01:05:42,880 --> 01:05:45,838 ‫واقعا قراره تو فرار کوفتی 200 میلیونگ ‫دلار رو جا بذاریم؟ 895 01:05:48,380 --> 01:05:51,047 ‫خب، اون از پسش برمیاد. بریم. 896 01:05:52,547 --> 01:05:55,380 ‫چه نقشه ای براش داری؟ ‫همین الانشم اضافه وزن داریم. 897 01:05:56,047 --> 01:05:58,755 ‫بهشون قول دادیم از مرز پرو ردشون کنیم. 898 01:05:59,547 --> 01:06:01,130 ‫و سر حرفمون می مونیم. 899 01:07:05,213 --> 01:07:08,630 ‫باشه، الان میذاریم که بری. 900 01:07:08,713 --> 01:07:09,630 ‫ممنون. 901 01:07:09,713 --> 01:07:11,380 ‫فقط باید یه چیزیو بدونم. 902 01:07:11,963 --> 01:07:13,130 ‫که اسمم چیه؟ 903 01:07:14,213 --> 01:07:15,463 ‫من... نمی دونم. 904 01:07:15,547 --> 01:07:17,963 ‫اون رفیقت چی؟ ‫اسم اون چیه؟ 905 01:07:19,255 --> 01:07:20,255 ‫نمی دونم. 906 01:07:20,630 --> 01:07:22,172 ‫گفت که نمی تونه بهم بگه. 907 01:07:22,255 --> 01:07:26,630 ‫باشه، می خوام که واقعا مراقب باشی ‫درباره چیزی که الان می خوای بگی. 908 01:07:26,713 --> 01:07:30,713 ‫چون تنها چیزی که ما رو به اونا مرتبط می کنه ‫تویی. 909 01:07:34,880 --> 01:07:36,922 ‫حالا، وقتی بالاخره سکس داشتی، 910 01:07:37,005 --> 01:07:40,088 ‫و برگشتی تو چشماش نگاه کردی و گفتی، 911 01:07:40,172 --> 01:07:42,797 ‫" اسم واقعیت چیه؟" ‫اون چی گفت؟ 912 01:07:42,880 --> 01:07:44,088 ‫این اتفاق نیفتاده. 913 01:07:44,630 --> 01:07:45,963 ‫می تونم ازش بپرسم. 914 01:07:46,338 --> 01:07:48,338 ‫هیچوقت بهم نگفته اهل کجاست. 915 01:07:48,838 --> 01:07:50,672 ‫بهم گفت با هم خدمت کردین... 916 01:07:52,297 --> 01:07:53,547 ‫و اینکه تو صادقی. 917 01:07:54,880 --> 01:07:56,213 ‫چرا اینو گفته؟ 918 01:07:56,838 --> 01:07:58,172 ‫چون ازش خواستم اگه... 919 01:08:00,047 --> 01:08:02,005 ‫اگه نمی ترسه بهش خیانت کنی... 920 01:08:02,838 --> 01:08:03,838 ‫به این دلیل. 921 01:08:04,588 --> 01:08:05,838 ‫همه چی مرتبه؟ 922 01:08:08,380 --> 01:08:09,380 ‫نه! 923 01:08:13,672 --> 01:08:15,755 ‫اینجا 3 میلیون دلاره. 924 01:08:16,797 --> 01:08:20,255 ‫و دو تا بلیط به سیدنی، استرالیا. 925 01:08:21,297 --> 01:08:25,588 ‫تو راه فرودگاه، ‫تو این شرکت حمل و نقل توقف کن، 926 01:08:26,297 --> 01:08:29,713 ‫مطمئن شو که این جعبه ها رو به ‫سیدنی می رسونه. 927 01:08:31,130 --> 01:08:34,047 ‫می دونی که بیشتر از 75 میلیون اینجاست. 928 01:08:35,630 --> 01:08:37,047 ‫یعنی چی؟ 929 01:08:37,130 --> 01:08:39,213 ‫فقط پول لوریا اینجا نیست. 930 01:08:40,047 --> 01:08:42,130 ‫خیلی های دیگه هم میان دنبالت. 931 01:08:42,713 --> 01:08:47,297 ‫می تونم از پسش بر بیام. ‫ولی تو آمریکای جنوبی نمون. 932 01:08:47,380 --> 01:08:50,422 ‫چون پیدات می کنن و می کشنت. 933 01:08:51,088 --> 01:08:53,008 ‫بهم قول بده اینجا نمی مونی. 934 01:08:53,088 --> 01:08:53,963 ‫- باشه! ‫- قول بده! 935 01:08:54,047 --> 01:08:55,130 ‫بهت قول میدم. 936 01:08:56,005 --> 01:08:58,463 ‫چطور... چطور باهات تماس بگیرم؟ 937 01:08:59,005 --> 01:09:00,005 ‫نمی تونی. 938 01:09:03,297 --> 01:09:05,505 ‫همه چیزو درست انجام دادی. 939 01:09:06,213 --> 01:09:07,547 ‫این حقته. 940 01:09:11,213 --> 01:09:12,693 ‫مراقب خودت باش. 941 01:09:12,755 --> 01:09:14,047 ‫ممنون. 942 01:09:14,838 --> 01:09:15,838 ‫برو! 943 01:09:38,547 --> 01:09:39,755 ‫دروغ میگه! 944 01:09:41,547 --> 01:09:42,547 ‫نه، نمیگه. 945 01:09:44,630 --> 01:09:46,755 ‫این یه پیامدهای داره. 946 01:09:48,672 --> 01:09:50,297 ‫می دونی باید چکار می کردیم؟ 947 01:09:54,505 --> 01:09:56,463 ‫ازون زنده بر نمی گشتی. 948 01:10:10,755 --> 01:10:12,398 ‫وزن ‫تو ارتفاعات زیاد سخت کشیده میشه 949 01:10:12,422 --> 01:10:15,130 ‫می خوام که زیر 5 هزار پا بمونیم ‫تا زمانی که به آند بخوریم. 950 01:10:15,713 --> 01:10:17,338 ‫4 ساعت تا اقیانوس. 951 01:10:17,422 --> 01:10:19,088 ‫دریافت شد. کارتون خوب بود. 952 01:10:31,672 --> 01:10:34,088 ‫سعی می کنم از بین اون 2 تا قله بزرگتر برم. 953 01:10:34,672 --> 01:10:36,297 ‫این تپه که رو نقشه دیدم رو پیدا کن. 954 01:10:36,380 --> 01:10:37,380 ‫باشه. 955 01:11:07,088 --> 01:11:09,422 ‫فقط یه کم دیگه مونده. 956 01:11:14,338 --> 01:11:16,088 ‫فکر می کنی ارتفاعش چقدره؟ 957 01:11:16,338 --> 01:11:19,047 ‫حدود 11 هزار. تا اون ارتفاع نمی تونیم بالا بریم. 958 01:11:19,838 --> 01:11:22,922 ‫لازم هم نیست. ‫به سمت لبه پایینی. 959 01:11:24,630 --> 01:11:26,213 ‫اوضاع چطوره؟ 960 01:11:28,422 --> 01:11:29,422 ‫از پسش بر میایم؟ 961 01:11:30,172 --> 01:11:31,172 ‫نمی دونم. 962 01:11:31,755 --> 01:11:33,505 ‫اینجا چه خبره؟ 963 01:11:33,588 --> 01:11:34,588 ‫برو. 964 01:11:38,922 --> 01:11:40,630 ‫باشه، عزیزم. باشه، عزیزم. 965 01:11:41,630 --> 01:11:42,630 ‫بجتب، حالا. 966 01:11:46,005 --> 01:11:47,963 ‫باشه، عزیزم. 967 01:11:48,047 --> 01:11:50,297 ‫- نزدیکه، هر چند. 968 01:11:56,172 --> 01:11:58,172 ‫وزن زیادیه. ‫وزن کوفتیه زیادیه. 969 01:11:58,713 --> 01:12:00,172 ‫از پسش بر نمیایم. 970 01:12:01,047 --> 01:12:03,447 ‫- معنیش چیه؟ ‫- یعنی پولا رو از دست میدیم. 971 01:12:03,755 --> 01:12:05,898 ‫50 میلیون دلارو وسط جنگل ول می کنی؟ 972 01:12:05,922 --> 01:12:07,380 ‫می خوای برسی به اقیانوس؟ 973 01:12:07,963 --> 01:12:09,588 ‫باهشه. برو انجامش بده. 974 01:12:12,838 --> 01:12:13,838 ‫دارمش. 975 01:12:37,130 --> 01:12:40,088 ‫باشه. بذار چک کنم. 976 01:12:49,630 --> 01:12:51,338 ‫الان حالش چطوره؟ 977 01:12:52,172 --> 01:12:53,755 ‫بهتر میشه. 978 01:12:54,172 --> 01:12:56,463 ‫بجنب. بجنب. 979 01:13:04,755 --> 01:13:05,755 ‫بحنب. 980 01:13:22,297 --> 01:13:24,213 ‫چه غلطی می کنی، کت فیش؟ 981 01:13:24,297 --> 01:13:26,088 ‫یکی از جعبه دنده ها خراب شده. 982 01:13:26,422 --> 01:13:27,422 ‫چی؟ 983 01:13:27,713 --> 01:13:29,338 ‫نمی خوام بچرخیم. 984 01:13:37,422 --> 01:13:39,297 ‫باشه، احتمالا به مشکل خوردیم. 985 01:13:44,380 --> 01:13:45,797 ‫ارتفاع رو کم می کنم. 986 01:13:45,963 --> 01:13:48,797 ‫باید فرود بیاییم. همین الان. 987 01:13:49,130 --> 01:13:50,755 ‫اینجا سقوط کنیم، همه می میریم. 988 01:13:51,297 --> 01:13:53,130 ‫سعی می کنم به سطح برش گردونم. 989 01:13:53,213 --> 01:13:55,005 ‫دریافت شد! برای فرود سخت آماده باشید. 990 01:13:59,005 --> 01:14:01,805 ‫باید یه زمین کشاورزی اونجا باشه ‫اون طرف اون لبه. 991 01:14:02,088 --> 01:14:04,755 ‫- ازش رد شدیم. ‫- یادم میاد. 992 01:14:10,838 --> 01:14:12,922 ‫با اون کیسه زیرمون نمی تونم ‫این رو فرود بیارم. 993 01:14:13,005 --> 01:14:15,005 ‫باید پولو از دست بدیم، ‫شاید زنده بمونیم. 994 01:14:15,838 --> 01:14:18,922 ‫پول رو بی خیال شو، و گرنه همه می میریم. 995 01:14:19,005 --> 01:14:22,172 ‫دکمه تخلیه بار خارجی رو بزن.. ‫رو دیواره! 996 01:14:22,963 --> 01:14:24,505 ‫اهرم رو بکش، بن. 997 01:14:32,380 --> 01:14:33,422 ‫کار نمی کنه. 998 01:14:35,297 --> 01:14:37,047 ‫باید یه رها کردن دستی هم باشه 999 01:14:37,130 --> 01:14:38,130 ‫روی قلاب. 1000 01:14:39,880 --> 01:14:40,963 ‫بذار من یرم! 1001 01:14:59,713 --> 01:15:01,672 ‫بنی! 1002 01:15:03,672 --> 01:15:05,213 ‫باشه، سعی می کنم اینجا فرود بیام. 1003 01:15:10,588 --> 01:15:11,838 ‫باید بپرم! 1004 01:15:15,463 --> 01:15:17,588 ‫بنی! 1005 01:15:22,963 --> 01:15:23,963 ‫فرود بد. 1006 01:15:52,838 --> 01:15:54,755 ‫فیش! فیش! 1007 01:15:56,713 --> 01:15:59,547 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره، فکر کنم. فکر کنم. 1008 01:16:00,338 --> 01:16:01,338 ‫تو، بنی! 1009 01:16:02,005 --> 01:16:03,130 ‫بنی! 1010 01:16:03,213 --> 01:16:05,713 ‫- اینجام! ‫- بجنب، باید بریم. 1011 01:16:06,505 --> 01:16:07,963 ‫بجنب! 1012 01:16:09,255 --> 01:16:11,338 ‫بیایید بریم. 1013 01:16:11,422 --> 01:16:12,797 ‫سعی کن بهش برسی. 1014 01:16:13,213 --> 01:16:15,630 ‫- فیش! ‫- اکسیژن لازم دارم. 1015 01:16:17,713 --> 01:16:20,047 ‫همه حالشون خوبه؟ 1016 01:16:20,130 --> 01:16:21,250 ‫آره. 1017 01:16:25,963 --> 01:16:27,672 ‫واو، واو! 1018 01:16:29,172 --> 01:16:31,880 ‫- برید به سمت تور. ‫- برنامه چیه؟ 1019 01:16:31,963 --> 01:16:34,523 ‫پول رو از رو اون کوه رد می کنیم ‫می بریم به اقیانوس. 1020 01:16:34,588 --> 01:16:37,297 ‫بنی، ما رو پوشش بده. ‫از زیر اون درختا. 1021 01:16:37,380 --> 01:16:40,547 ‫فیش، تو اینجا مستقر شو. 1022 01:16:40,630 --> 01:16:43,356 ‫اون کوکائینه که کاشتن، ‫پس احتمالا اسلحه دارن. 1023 01:16:43,380 --> 01:16:44,700 ‫تو اون ساختمونای اونجا. 1024 01:16:45,047 --> 01:16:46,463 ‫رادیوها کار می کنن؟ 1025 01:16:46,630 --> 01:16:48,713 ‫- نه، ارتباطا قطعن. ‫- با سیگنال دستی امتحان کن. 1026 01:16:48,922 --> 01:16:51,713 ‫من و پوپ می ریم اونجا و ‫تا اونجایی که می تونیم دوستانه به نظر بیاییم. 1027 01:16:53,713 --> 01:16:55,873 ‫وقتی فکر کردیم امنه یه سیگنال دستی ‫می فرستیم. 1028 01:16:56,422 --> 01:16:57,662 ‫- بریم. ‫- بنی. 1029 01:17:17,255 --> 01:17:19,755 ‫لطفا برگردید، آقایون. 1030 01:17:19,838 --> 01:17:22,172 ‫برگردید، لطفا. اونا مال شما نیست. 1031 01:17:22,255 --> 01:17:23,255 ‫تو کی هستی؟ 1032 01:17:23,713 --> 01:17:24,838 ‫با کی هستی؟ 1033 01:17:25,588 --> 01:17:26,838 ‫با ارتشیم. 1034 01:17:27,213 --> 01:17:28,297 ‫ما راهنماییم. 1035 01:17:28,963 --> 01:17:31,547 ‫باید یه هلیکوپتر نجات درخواست کنید. 1036 01:17:31,963 --> 01:17:33,338 ‫- تو راهه. ‫- آره. 1037 01:17:33,422 --> 01:17:36,088 ‫در این حین، ‫شما تنهایید و هیچ یونیفرمی ندارید. 1038 01:17:38,130 --> 01:17:39,797 ‫باشه، اون رو میشه حل کرد. 1039 01:17:40,172 --> 01:17:43,005 ‫ولی بقیه سرنشینای تصادف چی؟ 1040 01:17:43,463 --> 01:17:44,380 ‫می تونیم درباره اون هم حرف بزنیم. 1041 01:17:44,463 --> 01:17:47,338 ‫ولی به افرادت بگو دست از دزدیدن ‫چیزای ما بردارن. 1042 01:17:48,255 --> 01:17:49,797 ‫اینا زمینای ماست. 1043 01:17:50,255 --> 01:17:51,130 ‫ریدی، دی ای اِی. ‫( سازمان مبارزه با مواد مخدر) 1044 01:17:51,213 --> 01:17:53,422 ‫نه، نه، نه. آروم باشید. آروم باشید. 1045 01:17:53,713 --> 01:17:55,588 ‫قربان، حواستون به اون اسلحه باشه. 1046 01:17:55,963 --> 01:17:58,713 ‫- ما دی ای اِی نیستیم. ما دی ای اِی نیستیم. ‫- ما آرومیم. 1047 01:17:58,797 --> 01:18:02,297 ‫به افرادت بگو اسلحه رو پایین بیارن. ‫- آروم باشید .بسه. 1048 01:18:04,297 --> 01:18:06,505 ‫پوپ، می خواد به چی برسه؟ ‫یه اسلحه؟ 1049 01:18:09,005 --> 01:18:10,213 ‫پوپ، شما پلیسا... 1050 01:18:11,838 --> 01:18:14,505 ‫همونجا بمونید. نزدیک نشید. 1051 01:18:22,797 --> 01:18:24,838 ‫لعنت! چی شده؟ 1052 01:18:25,547 --> 01:18:26,672 ‫نه! 1053 01:18:27,797 --> 01:18:30,755 ‫- عوضیا! قاتلا! ‫- خارج شو ازونجا. 1054 01:18:30,838 --> 01:18:33,088 ‫از پولا دور شو. ‫ازونجا دور شو. 1055 01:18:33,172 --> 01:18:35,547 ‫- لعنت! ‫- نه! 1056 01:18:35,630 --> 01:18:38,922 ‫به اسب یا قاطر احتیاج داریم، ‫و بعد اینجا رو ترک می کنیم، لطفا. 1057 01:18:39,005 --> 01:18:41,588 ‫بنی، این افراد رو به دهکده برگردون. 1058 01:18:41,672 --> 01:18:44,064 ‫فیش، با این پولا چنتا قاطر بخر. ‫بیایید بریم ازین خراب شده. 1059 01:18:44,088 --> 01:18:46,005 ‫برگردید! 1060 01:18:48,130 --> 01:18:49,130 ‫یلند شید! 1061 01:18:52,088 --> 01:18:54,213 ‫بلند شید، بلند شید، خانم ها! 1062 01:19:01,630 --> 01:19:03,297 ‫منو به خدا برسونید! 1063 01:19:14,172 --> 01:19:15,692 ‫برید، ادامه بدید! 1064 01:19:17,422 --> 01:19:18,922 ‫لعنت. 1065 01:19:36,630 --> 01:19:40,005 ‫خب، این خرا رو آماده کنید، ‫کیسه ها رو سوارشون کنید. 1066 01:19:40,088 --> 01:19:41,255 ‫پوپ کجاست؟ 1067 01:19:41,338 --> 01:19:42,338 ‫اونجاست. 1068 01:20:30,547 --> 01:20:32,307 ‫این برا قاطرا. 1069 01:20:38,047 --> 01:20:39,213 ‫اون برا خانواده هاس. 1070 01:20:51,922 --> 01:20:53,005 ‫این برای تو. 1071 01:20:55,713 --> 01:20:56,838 ‫توافق داریم؟ 1072 01:21:05,005 --> 01:21:06,130 ‫خوبه. 1073 01:21:06,963 --> 01:21:08,922 ‫برا چیزی که اتفاق افتاده شرمنده ایم. 1074 01:21:12,713 --> 01:21:14,922 ‫و خیلی از همکاریتون ممنون میشیم. 1075 01:21:41,797 --> 01:21:43,713 ‫بجنبید. 1076 01:21:59,880 --> 01:22:00,880 ‫ببخشید، بچه ها. 1077 01:22:05,088 --> 01:22:07,255 ‫اون مردا قرضشونو دادن. 1078 01:22:07,672 --> 01:22:09,130 ‫بذارید رد بشن. 1079 01:22:48,213 --> 01:22:50,133 ‫پول خسارتا رو هم میدی؟ 1080 01:22:51,047 --> 01:22:52,088 ‫آره. 1081 01:22:53,255 --> 01:22:54,255 ‫چقدر؟ 1082 01:22:55,005 --> 01:22:57,963 ‫200 هزار تا یرای حیوونا. ‫یه میلیون برای خانواده ها. 1083 01:23:06,380 --> 01:23:07,797 ‫کدومتون اول شلیک کرد؟ 1084 01:23:10,130 --> 01:23:11,255 ‫نمی دونم. 1085 01:23:16,630 --> 01:23:18,088 ‫باید مراقب خودمون باشیم اینجا. 1086 01:23:19,547 --> 01:23:20,547 ‫آره. 1087 01:23:21,255 --> 01:23:22,838 ‫معنیش چیه؟ 1088 01:23:24,713 --> 01:23:25,797 ‫هیچی. 1089 01:23:27,380 --> 01:23:29,838 ‫فقط یعنی باید حواسمون به خودمون باشه، ‫همین. 1090 01:23:30,338 --> 01:23:31,338 ‫دریافت شد. 1091 01:23:47,797 --> 01:23:48,963 ‫چقدر پیش رفتیم؟ 1092 01:23:50,547 --> 01:23:52,130 ‫حدود 12 کلیک. 1093 01:23:53,213 --> 01:23:56,338 ‫تا رسیدن به قایق. ‫حدود 1.5 تا 2 روز دیگه. 1094 01:23:56,797 --> 01:23:58,630 ‫خب، یه آتیش می تونه خوب باشه. 1095 01:23:59,005 --> 01:24:00,880 ‫افراد لوریا دنبالمونن. 1096 01:24:01,088 --> 01:24:03,588 ‫دود آتیش لومون میده. ‫کمپ سرد می زنیم. 1097 01:24:08,797 --> 01:24:10,797 ‫خب، حالا داریم با شیطان می رقصیم. 1098 01:24:11,880 --> 01:24:12,922 ‫رقصیدن؟ 1099 01:24:13,547 --> 01:24:15,867 ‫از وقتی که سوار هواپیما شدیم تا بیاییم اینجا ‫داریم می رقصیم. 1100 01:24:15,922 --> 01:24:18,213 ‫به این میگم مقاربت کامل. 1101 01:24:23,547 --> 01:24:25,047 ‫حالت چطوره، رفیق؟ 1102 01:24:26,088 --> 01:24:27,463 ‫عالی. 1103 01:24:28,922 --> 01:24:29,922 ‫اینجا. 1104 01:24:33,130 --> 01:24:34,797 ‫آدم خوبی هستی، بنی. 1105 01:24:36,672 --> 01:24:38,505 ‫ما یه گونه در حال مرگیم، پسرا. 1106 01:24:41,547 --> 01:24:42,755 ‫نه، نیستیم. 1107 01:24:43,255 --> 01:24:46,672 ‫دنیا همیشه به کسی نیاز داره که ‫خط رو نگه داره. 1108 01:24:47,755 --> 01:24:49,922 ‫پلیسا اینکارو می کنن. 1109 01:24:52,172 --> 01:24:53,463 ‫ما جنگجوئیم. 1110 01:24:55,755 --> 01:24:57,963 ‫خب، به یاد آوردنش مشکله بعضی وقتا. 1111 01:24:59,963 --> 01:25:01,005 ‫آره. 1112 01:25:03,213 --> 01:25:04,588 ‫درباره چی حرف می زنی؟ 1113 01:25:06,338 --> 01:25:08,838 ‫با ماشه خیلی سریع بود، ‫تم می دونی، و منم می دونم. 1114 01:25:12,963 --> 01:25:14,172 ‫اون آدما رو کشتم. 1115 01:25:16,630 --> 01:25:17,630 ‫نه، نکردی. 1116 01:25:20,338 --> 01:25:21,338 ‫کار همه ما بود. 1117 01:26:42,255 --> 01:26:44,797 ‫حتما این رد پای ‫قاچاقچیه پیره. 1118 01:26:46,672 --> 01:26:49,005 ‫ما فقط باید اینو دنبال کنیم. 1119 01:26:51,338 --> 01:26:52,338 ‫بجنبید. 1120 01:26:56,755 --> 01:26:58,588 ‫اینقدر به من گیر نده. ‫ایجا شیبش زیاده. 1121 01:26:58,922 --> 01:27:02,047 ‫معلومه. ‫ما رو کوهستانیم. 1122 01:27:02,130 --> 01:27:05,255 ‫خفه شو و تمرکز کن. ‫خدایا. 1123 01:27:05,672 --> 01:27:07,338 ‫- بجنب، برو. ‫- لعنت به تو. 1124 01:27:07,422 --> 01:27:09,422 ‫اوه، واقعا؟ 1125 01:27:09,505 --> 01:27:10,505 ‫ادامه بدید. 1126 01:27:10,588 --> 01:27:12,189 ‫- وایسید. ‫- می خوای اینکارو بکنی؟ 1127 01:27:14,422 --> 01:27:15,422 ‫واو! واو! واو! 1128 01:27:28,338 --> 01:27:29,338 ‫اوه، لعنت! 1129 01:27:32,255 --> 01:27:35,547 ‫به چه کوفتی می خندی؟ 1130 01:27:36,672 --> 01:27:38,213 ‫یه حیوون زنده بودها. 1131 01:27:38,588 --> 01:27:42,047 ‫می تونست هر کدوم از ماها باشه. ‫درباره یه خر کوفتی نگرانی؟ 1132 01:27:42,130 --> 01:27:44,088 ‫باید خودتو جمع و جور کنی. 1133 01:27:44,338 --> 01:27:46,088 ‫- چی؟ من؟ ‫- آره، تو. 1134 01:27:46,172 --> 01:27:47,231 ‫به من اشاره می کنی؟ 1135 01:27:47,255 --> 01:27:49,814 ‫- تو باعث شدی تو این هچل بیفتیم. ‫- اوه، چطوری؟ 1136 01:27:49,838 --> 01:27:52,731 ‫آره، باید تا اونجایی که می تونستی پول ‫میاوردی، مگه نه؟ 1137 01:27:52,755 --> 01:27:55,516 ‫می تونستی لوریا رو دو ماه پیش بگیری! ‫لازم نبود اینجا باشیم. 1138 01:27:55,547 --> 01:27:56,547 ‫خب. 1139 01:27:57,005 --> 01:27:58,005 ‫چرنده. 1140 01:27:58,047 --> 01:27:59,630 ‫همه پامون گیره، یا نه؟ 1141 01:27:59,713 --> 01:28:01,922 ‫خدا لعنت کنه این اسب لعنتیو! ‫متوقفش کن! 1142 01:28:02,380 --> 01:28:04,130 ‫- آره. خوبه. ‫- آروم. آروم. 1143 01:28:05,797 --> 01:28:08,255 ‫الان به هم گیر نمی دیم، باشه؟ 1144 01:28:09,130 --> 01:28:10,713 ‫یه قدم جلوی قدم بعدی. 1145 01:28:10,797 --> 01:28:11,838 ‫خب؟ بجنبید. 1146 01:28:12,172 --> 01:28:14,005 ‫بریم. خدایا. 1147 01:28:40,422 --> 01:28:41,588 ‫اوه، بجنبید. 1148 01:28:44,838 --> 01:28:47,297 ‫مطمئنی می خوای از شر ‫قاطرا راحت بشی؟ 1149 01:28:47,463 --> 01:28:51,338 ‫این صخره 20 پا عمقشه. ‫قاطرا رو ازینجا رد نمی کنیم. 1150 01:28:55,005 --> 01:28:56,880 ‫آره، الان به خودمون بستگی داره. 1151 01:28:58,963 --> 01:29:01,755 ‫های! های! های! 1152 01:29:06,047 --> 01:29:07,297 ‫قاطرا رو نگاه کن. 1153 01:29:09,255 --> 01:29:11,297 ‫خب، اگه ما بتونیم از پس این بربیاییم 1154 01:29:11,380 --> 01:29:13,630 ‫تا خود اقیانوس دیگه سرازیریه. 1155 01:29:23,297 --> 01:29:24,963 ‫دارمش. دارمش. دارمش. 1156 01:29:32,172 --> 01:29:34,255 ‫باشه، بیا بالا. 1157 01:29:36,588 --> 01:29:38,172 ‫- کارت خوب بود. ‫- تو هم، همینطور. 1158 01:29:41,505 --> 01:29:43,505 ‫ببین، قبلا چیزای بدی گفتم. 1159 01:29:43,588 --> 01:29:44,755 ‫واقعا منظورم اونا نبود. 1160 01:29:45,880 --> 01:29:47,630 ‫- نگرانش نباش. ‫- نه، نه، این... 1161 01:29:48,380 --> 01:29:49,380 ‫تقصیر منه. 1162 01:29:51,047 --> 01:29:53,047 ‫- این، همش تقصیر منه. ‫- نه، مرد. این... 1163 01:29:54,338 --> 01:29:55,588 ‫من به خاطر این پام گیره. 1164 01:29:56,630 --> 01:29:58,922 ‫می دونی؟ همینیه که هست. 1165 01:30:00,630 --> 01:30:02,547 ‫آره. همینیه که هست. 1166 01:30:05,630 --> 01:30:08,297 ‫منعوضی ام یه خورده ای . 1167 01:30:29,088 --> 01:30:31,588 ‫اونجا خیلی سرده. 1168 01:30:33,047 --> 01:30:34,255 ‫تقاضای آتش دارم. 1169 01:30:36,255 --> 01:30:38,047 ‫کمپ سرد می زنیم. 1170 01:30:54,005 --> 01:30:55,005 ‫لعنت به تو. 1171 01:30:56,713 --> 01:30:58,422 ‫این پول" لعنت به تو" منه. 1172 01:30:59,755 --> 01:31:01,547 ‫رفیق، چه غلطی می کنی؟ 1173 01:31:06,588 --> 01:31:08,648 ‫افراد کافی برای حمل این پول نداریم. 1174 01:31:08,672 --> 01:31:10,255 ‫پس می تونیم یه کم گرم بشیم. 1175 01:31:24,422 --> 01:31:25,422 ‫اوه، یا مسیح. 1176 01:31:26,255 --> 01:31:28,130 ‫خدایا. 1177 01:31:31,922 --> 01:31:33,005 ‫آه. 1178 01:31:41,463 --> 01:31:44,630 ‫- اینجور بیشتر شبیهه. ‫- دیوونگیه. 1179 01:31:47,463 --> 01:31:50,713 ‫اوه، اوه خدای من! لعنت! 1180 01:31:52,922 --> 01:31:54,213 ‫به این میگن آتیش. 1181 01:32:32,130 --> 01:32:34,713 ‫- اوه، لعنت! لعنت! ‫- اَه، لعنت. 1182 01:32:34,797 --> 01:32:35,797 ‫من زدم! 1183 01:32:38,422 --> 01:32:42,130 ‫- بنی، حالت خوبه؟ ‫اره، خوبم. فقط شونه ام رو چرخوندم. 1184 01:32:42,838 --> 01:32:44,422 ‫تیراندازا رو لبه هستن. 1185 01:32:48,630 --> 01:32:51,505 ‫اوه، خیلی ازم خوشش میاد. ‫اینجا می مونم. آتیش رو نگه می دارم. 1186 01:32:51,588 --> 01:32:52,713 ‫شماها برید اونور. 1187 01:32:54,255 --> 01:32:55,838 ‫پوپ، می تونی بیای؟ 1188 01:32:56,713 --> 01:32:57,922 ‫تا سرپناه. 1189 01:32:58,547 --> 01:32:59,547 ‫باشه. 1190 01:33:00,005 --> 01:33:02,125 ‫از راست برید مطمئن بشید ‫کسی از زیر نمیاد. 1191 01:33:03,047 --> 01:33:04,047 ‫من از پشتتون میام. 1192 01:33:05,297 --> 01:33:06,130 ‫بنی، حالت خوبه؟ 1193 01:33:06,213 --> 01:33:09,880 ‫آره، خوبم. اینجا رو تا زمانی که به ‫موقعیت برسی، حفظ می کنیم. 1194 01:33:30,047 --> 01:33:32,005 ‫فکر می کنم پوپ الان تو موقعیته. 1195 01:33:32,088 --> 01:33:33,130 ‫آره، بریم. 1196 01:35:03,547 --> 01:35:04,713 ‫تام! 1197 01:35:04,922 --> 01:35:06,088 ‫تام! 1198 01:35:06,422 --> 01:35:09,255 ‫تام. بجنب. بجنب...Tom. Come on... Come on. 1199 01:35:18,338 --> 01:35:20,963 ‫بجنب، تام. بجنب. 1200 01:35:21,297 --> 01:35:23,588 ‫بجنب. بجنب... 1201 01:35:30,338 --> 01:35:31,880 ‫بذار ببینم. بذار ببینم. 1202 01:35:34,922 --> 01:35:36,422 ‫اوه، خدای من. 1203 01:35:49,797 --> 01:35:51,088 ‫بیا بپیچیمش. 1204 01:35:51,838 --> 01:35:53,130 ‫باید به حرکتمون ادامه بدیم. 1205 01:35:55,880 --> 01:35:58,797 ‫درباره چی حرف می زنی؟ 1206 01:35:59,380 --> 01:36:01,672 ‫تو یه حرومزاده بی عاطفه ای. 1207 01:36:02,255 --> 01:36:05,630 ‫آتیش کوچولوی تو بود که ‫باعث شد اون کشته بشه. 1208 01:36:16,213 --> 01:36:17,297 ‫بسه. 1209 01:36:19,630 --> 01:36:21,338 ‫بس کنید این مضخرفاتو. بس کنید. 1210 01:36:21,422 --> 01:36:23,356 ‫بس کنید! 1211 01:36:23,380 --> 01:36:25,755 ‫بس کنید! بس کنید. 1212 01:36:25,838 --> 01:36:28,672 ‫- بس کنید! ‫- لعنت، بهت بنی! لعنت! 1213 01:36:29,547 --> 01:36:32,255 ‫آتیش نبود که لومون داد، 1214 01:36:33,672 --> 01:36:34,872 ‫اون بچه هه از دهکده بود. 1215 01:36:36,713 --> 01:36:38,630 ‫روزها ردمون رو زده بود. 1216 01:36:39,880 --> 01:36:42,172 ‫مشخصا می خواسته تام بمیره. 1217 01:36:43,838 --> 01:36:44,838 ‫اونو می خواسته. 1218 01:36:48,880 --> 01:36:50,922 ‫ولی باید گورمونو ازینجا گم کنیم. 1219 01:36:51,005 --> 01:36:53,172 ‫و همه پول رو هم با خودمون می بریم. 1220 01:36:53,797 --> 01:36:55,630 ‫خانواده تام حقشو دارن. 1221 01:36:56,755 --> 01:36:57,755 ‫و ما ها هم. 1222 01:37:01,255 --> 01:37:03,297 ‫باشه، بیایید بپیچیمش. ‫تا پایین حملش می کنیم. 1223 01:37:28,255 --> 01:37:29,630 ‫در آرامش بخواب، برادر. 1224 01:37:33,338 --> 01:37:35,297 ‫در آرامش بخواب. 1225 01:39:00,505 --> 01:39:02,745 ‫برای دیدن اون طرف تو قایق ‫چقدر دیرمون شده؟ 1226 01:39:03,338 --> 01:39:04,338 ‫5 روز. 1227 01:39:05,088 --> 01:39:07,422 ‫خدایا. فکر می کنی هنوز اونجا باشه؟ 1228 01:39:10,005 --> 01:39:11,297 ‫هیچی نمی بینم. 1229 01:39:14,963 --> 01:39:16,505 ‫باید یکیمون بره اونجا. 1230 01:39:18,047 --> 01:39:20,422 ‫فکر کن کدومو می تونی مجبور کنی برگرده؟ 1231 01:39:21,963 --> 01:39:22,963 ‫من میرم. 1232 01:39:24,797 --> 01:39:25,963 ‫اسپانیاییت افتضاحه، بنی. 1233 01:39:27,630 --> 01:39:28,672 ‫من میرم. 1234 01:39:30,005 --> 01:39:31,088 ‫مطمئنی؟ 1235 01:39:34,963 --> 01:39:35,963 ‫3؟ 1236 01:39:36,297 --> 01:39:37,297 ‫آره. 1237 01:39:39,047 --> 01:39:40,963 ‫دنبال هیو پرودیگو می گردی. 1238 01:39:50,338 --> 01:39:51,797 ‫بنی، حواست به پشت سرت باشه. 1239 01:39:53,588 --> 01:39:54,630 ‫شما هم. 1240 01:40:17,463 --> 01:40:19,463 ‫می خوام یه چیزی بگم ‫گوشت با منه؟ 1241 01:40:21,547 --> 01:40:22,547 ‫آره. 1242 01:40:23,838 --> 01:40:25,422 ‫باید برگردیم به بازی خودمون. 1243 01:40:27,005 --> 01:40:29,338 ‫بسه دیگه. همینجا تموم میشه. فهمیدی؟ 1244 01:40:31,172 --> 01:40:32,213 ‫دریافت شد. 1245 01:40:33,005 --> 01:40:34,005 ‫خوبه. 1246 01:40:38,172 --> 01:40:39,963 ‫فکر می کنی چند نفرو کشتی؟ 1247 01:40:41,880 --> 01:40:42,880 ‫چی؟ 1248 01:40:43,047 --> 01:40:44,047 ‫شنیدی چی گفتم. 1249 01:40:46,922 --> 01:40:48,213 ‫اونقدری که مجبور بودم. 1250 01:40:48,713 --> 01:40:50,172 ‫چرا باید بخوای بدونی؟ 1251 01:40:53,463 --> 01:40:55,463 ‫- 43. ‫- خدایا! 1252 01:40:56,588 --> 01:40:57,588 ‫تایید شده. 1253 01:40:58,588 --> 01:41:00,713 ‫حساب همه چی رو نگه می داری؟ 1254 01:41:02,630 --> 01:41:03,630 ‫آره. 1255 01:41:04,422 --> 01:41:05,422 ‫خوابت چطوره؟ 1256 01:41:09,338 --> 01:41:11,005 ‫فکر کنم بهتر ازون چیزی که باید باشه. 1257 01:41:35,172 --> 01:41:36,172 ‫تو خوبی؟ 1258 01:41:37,172 --> 01:41:38,422 ‫قایق اونجاست. 1259 01:41:39,963 --> 01:41:41,463 ‫نصف پول رو بهش میدم. 1260 01:41:41,755 --> 01:41:42,797 ‫امیدوارم منتظر مونده باشه. 1261 01:41:44,380 --> 01:41:45,588 ‫من به شهر نرفتم، 1262 01:41:46,047 --> 01:41:49,005 ‫ولی به نظر می رسه. ‫هر کی مسئول اونجاست... 1263 01:41:50,380 --> 01:41:53,463 ‫یه ارتش داره که دارن دنبال ما می گردن. 1264 01:41:53,630 --> 01:41:56,547 ‫- چند تا؟ ‫- دو یا سه تا حرفه ای، 1265 01:41:58,380 --> 01:42:00,005 ‫20 تا نوجوون با سلاح سنگین. 1266 01:42:00,463 --> 01:42:01,838 ‫اون شهر بعدی چطور؟ 1267 01:42:01,922 --> 01:42:03,838 ‫بیشتر از 100 مایل به سمت جنوب فاصله داره. 1268 01:42:04,088 --> 01:42:06,380 ‫مطمئنم همه شهرا رو پوشش دادن. 1269 01:42:07,297 --> 01:42:09,505 ‫باید باقی مونده افراد لوریا باشن. 1270 01:42:09,797 --> 01:42:10,922 ‫پس، از بینشون می ریم. 1271 01:42:13,880 --> 01:42:14,880 ‫از بینشون؟ 1272 01:42:14,963 --> 01:42:16,523 ‫چی، منظورت اینه همشونو بکشیم؟ 1273 01:42:16,588 --> 01:42:17,755 ‫چه راه دیگه ای داریم؟ 1274 01:42:18,797 --> 01:42:22,213 ‫آماده نیستم که همه نوجوونای اون شهر ‫رو بکشم. 1275 01:42:22,463 --> 01:42:24,505 ‫فقط برای اینکه بتونم این محموله رو برسونم. 1276 01:42:24,797 --> 01:42:25,922 ‫این محموله؟ 1277 01:42:27,297 --> 01:42:28,755 ‫اون یکی چی؟ 1278 01:42:29,797 --> 01:42:31,088 ‫برای اون هم انجامش میدی؟ 1279 01:42:33,130 --> 01:42:34,380 ‫تام برای این پول مرد، 1280 01:42:34,463 --> 01:42:36,148 ‫و ما این کشورو بدون اون ترک نمی کنیم. 1281 01:42:36,172 --> 01:42:38,797 ‫اون نمرده برای اون پول, ‫اون مردبدلیل اون پول! 1282 01:42:45,255 --> 01:42:46,630 ‫اونا، فقط بچه ان. 1283 01:42:46,713 --> 01:42:48,338 ‫نمی تونیم از تاریکی استفاده کنیم؟ 1284 01:42:48,797 --> 01:42:50,922 ‫بیشتر از 100 تا کیسه هست. ‫راهی نداریم. 1285 01:42:51,838 --> 01:42:53,088 ‫بذار باهاش حرف بزنم. 1286 01:43:00,588 --> 01:43:02,880 ‫ببین. بنی به ما میگه اینا فقط بچه ان. 1287 01:43:07,297 --> 01:43:10,338 ‫من باور نمی کنم... ‫باور نمی کنم اجازه دادم همچین اتفاقی بیفته. 1288 01:43:11,922 --> 01:43:14,588 ‫ببین، همه ما با اراده خودمون اومدیم اینجا. 1289 01:43:16,172 --> 01:43:17,172 ‫آره، ولی... 1290 01:43:17,547 --> 01:43:20,797 ‫فکر کردم می تونیم... ‫از پسش بر بیاییم. 1291 01:43:23,047 --> 01:43:24,130 ‫آره. 1292 01:43:25,588 --> 01:43:27,172 ‫و اون چیزی که لایقش بودیم بدست آوردیم. 1293 01:43:29,463 --> 01:43:30,463 ‫متاسفم. 1294 01:43:31,755 --> 01:43:32,755 ‫آره، منم همینطور. 1295 01:43:33,797 --> 01:43:35,588 ‫- ولی، نمی تونیم اینکارو انجام بدیم. ‫- می دونم. 1296 01:43:36,422 --> 01:43:37,422 ‫می دونم. 1297 01:43:48,672 --> 01:43:51,505 ‫نمی تونیم... فقط از بینشون رد بشیم. 1298 01:43:52,422 --> 01:43:53,922 ‫نمی دونم که چی می گفتم. 1299 01:43:55,505 --> 01:43:56,505 ‫مشکلی نیست. 1300 01:43:57,088 --> 01:43:58,588 ‫فقط باید تام رو برگردونیم خونه. 1301 01:43:59,547 --> 01:44:00,588 ‫فقط همین مهمه. 1302 01:44:01,880 --> 01:44:03,255 ‫چطوری قراره انجامش بدیم؟ 1303 01:44:03,672 --> 01:44:05,172 ‫بازم حملش می کنیم. 1304 01:44:06,088 --> 01:44:08,213 ‫تا اونجایی که تونستیم کوله ها رو ‫پر کردیم. 1305 01:44:09,088 --> 01:44:11,047 ‫هر چی که تونستیم. و همینه دیگه. 1306 01:44:12,005 --> 01:44:13,505 ‫با بقیش چکار کنیم؟ 1307 01:44:32,172 --> 01:44:33,172 ‫لعنت. 1308 01:44:40,922 --> 01:44:43,172 ‫لعنت به من. 1309 01:44:43,672 --> 01:44:44,672 ‫جواب میده. 1310 01:44:45,255 --> 01:44:46,838 ‫به زودی برف میباره. 1311 01:44:48,672 --> 01:44:50,255 ‫هیچکس دوباره اونو نمی بینه. 1312 01:44:51,838 --> 01:44:52,838 ‫خوبه. 1313 01:44:56,838 --> 01:44:58,130 ‫باشه، ادامه بدید. 1314 01:45:27,880 --> 01:45:30,005 ‫بذار یه ثانیه بذاریمش زمین. 1315 01:45:37,505 --> 01:45:38,838 ‫از زمانبندی عقبیم. 1316 01:45:38,922 --> 01:45:40,880 ‫بنی، تو باید بری. ‫افتاب طلوع می کنه. 1317 01:45:41,838 --> 01:45:43,758 ‫30 دقیقه دیگه می بینیمتون. 1318 01:45:45,880 --> 01:45:47,920 ‫- باشه، مراقب باشید. ‫- همیشه. 1319 01:46:42,713 --> 01:46:44,422 ‫ممنون که منتظر موندید. 1320 01:46:46,005 --> 01:46:47,588 ‫قایق آمادست. 1321 01:46:53,505 --> 01:46:54,985 ‫نه، وایسا. واو. 1322 01:46:56,547 --> 01:46:57,547 ‫کسی هست؟ 1323 01:46:59,338 --> 01:47:01,338 ‫- به نظر خالیه. ‫- منو پوشش بده. 1324 01:47:05,047 --> 01:47:06,567 ‫وایسید! دست ها بالا. 1325 01:47:06,630 --> 01:47:09,588 ‫- وایسید! ‫- دستاتونو بالا بگیرید. 1326 01:47:09,672 --> 01:47:11,130 ‫یه لحظه! یه لحظه! 1327 01:47:14,297 --> 01:47:15,297 ‫گوش بدین. 1328 01:47:16,380 --> 01:47:19,505 ‫داداش، حواست به اون اسلحه باشه. ‫به سمت من نگیرش. 1329 01:47:19,588 --> 01:47:23,130 ‫انگلیسی میگم. ‫چی تو کیسه هاست؟ این چیه؟ 1330 01:47:23,213 --> 01:47:24,253 ‫دوستمونه. 1331 01:47:24,922 --> 01:47:27,547 ‫- اون مرده. ‫- رئیسو خبر می کنم. 1332 01:47:27,630 --> 01:47:29,750 ‫- نه، اینکارو نکن. ‫- وایسا! 1333 01:47:31,005 --> 01:47:33,338 ‫ما هیچ مشکلی با تو نداریم. 1334 01:47:34,005 --> 01:47:35,005 ‫درسته، بچه ها؟ 1335 01:47:35,088 --> 01:47:36,481 ‫- ما مشکلی باهاش نداریم. ‫- مشکلی نیست. 1336 01:47:36,505 --> 01:47:39,297 ‫- شانسمو امتحان می کنم. ‫- نه، نه. اینکارو نکن. 1337 01:47:39,880 --> 01:47:40,880 ‫مشکلی نیست. 1338 01:47:40,963 --> 01:47:42,213 ‫آه-ها. 1339 01:47:44,547 --> 01:47:46,213 ‫هی، آروم باش. 1340 01:47:46,672 --> 01:47:48,922 ‫این 16ئه! کمک می خوام. 1341 01:47:51,588 --> 01:47:52,588 ‫احمق! 1342 01:47:52,672 --> 01:47:54,023 ‫- کلیدا کجاست؟ ‫- نمی دونم. 1343 01:47:54,047 --> 01:47:56,880 ‫اونا منو اینجا با ماشین و رادیو تنها گذاشتن. 1344 01:47:57,088 --> 01:47:58,088 ‫لعنت! 1345 01:47:58,422 --> 01:47:59,606 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره. 1346 01:47:59,630 --> 01:48:00,463 ‫داری دروغ میگی؟ 1347 01:48:00,547 --> 01:48:02,713 ‫هی، هی، بچه آروم باش. باشه؟ 1348 01:48:02,797 --> 01:48:05,838 ‫16، 16، خودتی؟ 1349 01:48:05,922 --> 01:48:07,880 ‫یکی رو میفرستیم. 1350 01:48:10,880 --> 01:48:12,755 ‫آره! 1351 01:48:12,838 --> 01:48:14,278 ‫بریم. بیایید ازینجا بریم. 1352 01:48:15,172 --> 01:48:17,297 ‫- رادیوشو بگیر. ‫- گرفتم. 1353 01:48:22,255 --> 01:48:24,055 ‫یه نصیحت کوچولو: 1354 01:48:25,880 --> 01:48:26,963 ‫ازین آدما دور شو. 1355 01:48:27,047 --> 01:48:28,189 ‫حرکت کنید. 1356 01:48:28,213 --> 01:48:29,963 ‫برو خونه. ازینجا دور شو. 1357 01:48:30,047 --> 01:48:31,630 ‫بجنب پوپ! 1358 01:48:37,380 --> 01:48:39,380 ‫پولو دادی به اون بچه لعنتی؟ 1359 01:48:39,463 --> 01:48:41,880 ‫به محض اینکه صورتامونو دید ‫باید می کشتیمش. 1360 01:48:41,963 --> 01:48:43,713 ‫دیگه بیشتر ازین آدما رو نمی کشیم. 1361 01:48:44,172 --> 01:48:47,047 ‫از الان بهت بگم، اگه رفتیم ساحل و بن ‫اونجا نبود 1362 01:48:47,130 --> 01:48:48,422 ‫یه کیو می کشم. 1363 01:48:48,505 --> 01:48:50,755 ‫باشه! اون اونجاست. لعنت. 1364 01:48:53,630 --> 01:48:54,630 ‫لعنت. 1365 01:48:56,505 --> 01:48:57,547 ‫لعنت. 1366 01:49:04,672 --> 01:49:06,630 ‫- بجنب! بجنب! ‫- می تونیم بریم؟ 1367 01:49:09,880 --> 01:49:10,797 ‫این دیگه چیه؟ 1368 01:49:10,880 --> 01:49:11,713 ‫لعنت! 1369 01:49:11,797 --> 01:49:13,731 ‫به ما خوردن! مراقب باشید، ‫حواستون باشه. 1370 01:49:13,755 --> 01:49:16,880 ‫- به سمت ساحل میرن. ‫- رد شدن. 1371 01:49:16,963 --> 01:49:19,231 ‫همه به سمت درختای نخل ‫- چی گفت؟ 1372 01:49:19,255 --> 01:49:21,713 ‫- تعداد بیشتری در راهن. ‫- دوتا وسیله هست. 1373 01:49:21,797 --> 01:49:24,213 ‫خب، هر لحظه ممکنه به ساحل برسه. 1374 01:49:24,297 --> 01:49:25,463 ‫پوپ، شلیک کن. 1375 01:49:25,547 --> 01:49:26,380 ‫لعنت! 1376 01:49:26,463 --> 01:49:29,880 ‫به راننده شلیک کن! چه مرگته؟ 1377 01:49:30,963 --> 01:49:32,064 ‫یه کم ولم کن! 1378 01:49:32,088 --> 01:49:34,288 ‫- چپ. ‫- دارن شلیک می کنن! 1379 01:49:35,380 --> 01:49:36,463 ‫عقب بمونید. 1380 01:49:58,588 --> 01:50:00,005 ‫جلو رومونن. 1381 01:50:11,213 --> 01:50:12,338 ‫کجان؟ 1382 01:50:15,380 --> 01:50:16,630 ‫چپ! چپ! 1383 01:50:21,255 --> 01:50:22,255 ‫چپ! 1384 01:50:25,338 --> 01:50:26,588 ‫لعنت! 1385 01:50:27,755 --> 01:50:29,172 ‫خب، اینم ساحل. 1386 01:50:35,588 --> 01:50:37,172 ‫اون کجاست؟ می بینیش؟ 1387 01:50:37,963 --> 01:50:41,922 ‫نه ولی خلیجی که قراره اونجا ببینیمش ‫یه مایل بالاتر از ساحله. 1388 01:51:00,505 --> 01:51:01,755 ‫پوپ، بکششون! 1389 01:51:02,380 --> 01:51:03,755 ‫فقط بکششون! 1390 01:51:15,297 --> 01:51:16,588 ‫ایناهاش. 1391 01:51:23,380 --> 01:51:25,505 ‫- اونم بیارم تو؟ ‫- حتما. 1392 01:51:26,922 --> 01:51:27,922 ‫برید! 1393 01:51:28,172 --> 01:51:29,852 ‫به نظر میاد آخر جاده اس. 1394 01:51:29,880 --> 01:51:30,963 ‫می بینم. 1395 01:51:31,255 --> 01:51:34,380 ‫باید تل رو دور بزنیم. ‫تل رو دور بزنیم. 1396 01:51:55,297 --> 01:51:56,297 ‫بریم. 1397 01:52:08,838 --> 01:52:09,838 ‫بجنبید! 1398 01:53:07,713 --> 01:53:10,797 ‫منهای هزینه ها و ‫هزینه اجرایی ما، 1399 01:53:11,255 --> 01:53:16,463 ‫5334120 دلار باقی می مونه... 1400 01:53:17,172 --> 01:53:18,297 ‫به 5 تقسیمش کن. 1401 01:53:18,588 --> 01:53:23,630 ‫به هر کس ‫1,066,824 دلار می رسه. 1402 01:53:24,297 --> 01:53:27,755 ‫اوه، امضات رو روی هر 5 تا قرارداد لازم دارم. 1403 01:53:28,297 --> 01:53:32,213 ‫سهم فرد مرده رو به حساب خانواده ردفلای میریزه. 1404 01:53:33,380 --> 01:53:34,380 ‫بفرما. 1405 01:53:50,672 --> 01:53:53,797 ‫ازت می خوام که سهم من رو هم به اون ‫اضافه کنی. 1406 01:54:17,297 --> 01:54:18,297 ‫منم، همینطور. 1407 01:54:25,505 --> 01:54:26,505 ‫ممنون. 1408 01:54:54,588 --> 01:54:57,755 ‫خب پس هر 5 تا سهم رو به حساب خانواده می ریزم. 1409 01:55:00,213 --> 01:55:01,213 ‫حتما. 1410 01:55:02,880 --> 01:55:06,005 ‫- ممنون. این برای تو. ‫- ممنون. باهات تماس می گیرم. 1411 01:55:30,797 --> 01:55:33,130 ‫خب، شماها می خوایید چکار کنید؟ 1412 01:55:35,422 --> 01:55:36,797 ‫می خوام برم خونه. 1413 01:55:38,172 --> 01:55:39,380 ‫نه بدون اینا. 1414 01:55:44,963 --> 01:55:46,672 ‫کمک کنندس. 1415 01:55:58,005 --> 01:55:59,088 ‫می بینمت. 1416 01:56:03,005 --> 01:56:04,213 ‫مراقب خودت باش. 1417 01:56:11,130 --> 01:56:12,250 ‫می بینمت، رفیق. 1418 01:56:14,338 --> 01:56:15,380 ‫عاشقتم، مرد. 1419 01:56:15,630 --> 01:56:17,088 ‫منم همینطور. 1420 01:56:21,422 --> 01:56:23,542 ‫- یه کم دیگه می بینمت، باشه؟ ‫- می بینمت. 1421 01:56:32,047 --> 01:56:33,422 ‫خب، حالا می خوای چکار کنی؟ 1422 01:56:36,422 --> 01:56:38,463 ‫نمی دونم. 1423 01:56:39,963 --> 01:56:41,005 ‫شاید من، اممم... 1424 01:56:41,880 --> 01:56:44,005 ‫میرم دختری که میشناسم رو ‫تو استرالیا ببینم. 1425 01:56:45,380 --> 01:56:49,338 ‫آره، باید اینکارو بکنی. ‫شنیدم این اواخر یه پولی گیرش اومده. 1426 01:56:51,380 --> 01:56:53,189 ‫شنیدم خیلی اوضاعش بهتر شده. 1427 01:56:53,213 --> 01:56:54,255 ‫بهتر از هر کدوم ماها. 1428 01:56:55,422 --> 01:56:56,838 ‫به نظر درست میاد. 1429 01:57:00,588 --> 01:57:02,630 ‫وقتی مالی و این دختره رو دیدی... 1430 01:57:06,505 --> 01:57:08,713 ‫یادشون بنداز اون کی بوده 1431 01:57:09,380 --> 01:57:10,380 ‫باشه، میگم. 1432 01:57:18,588 --> 01:57:20,172 ‫مراقب خوذت باش، باشه؟ 1433 01:57:20,922 --> 01:57:21,922 ‫تو هم، همینطور. 1434 01:57:24,422 --> 01:57:27,088 ‫شاید یه روزی بتونیم کار خوبی ‫باهاش انجام بدیم. 1435 01:57:27,112 --> 01:57:37,112 ‫«: مـتـرجـمـیـن: مرتضی و سعید :».:: godbless , Theo_S ::. 1436 01:57:37,136 --> 01:57:47,136 ‫.::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. ‫|-| Film2Movie.WS |-| 1437 01:57:47,160 --> 01:57:57,160 ‫.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*