1 00:00:23,880 --> 00:00:27,420 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:27,630 --> 00:00:31,840 Hoje tenho a honra de vos apresentar o Capitão William Miller, reformado. 3 00:00:32,588 --> 00:00:35,008 Esteve em todos os sítios do mundo onde querem ir 4 00:00:35,546 --> 00:00:36,836 e em alguns onde não querem. 5 00:00:38,088 --> 00:00:40,168 Pedi-lhe para vir falar convosco hoje 6 00:00:40,255 --> 00:00:42,545 nesta encruzilhada importante das vossas carreiras. 7 00:00:42,796 --> 00:00:47,256 Vou sair para que esta conversa possa ser sincera e objetiva. 8 00:00:59,880 --> 00:01:02,960 Há cerca de cinco anos, quando estava de licença, 9 00:01:04,671 --> 00:01:08,381 dei comigo no meio do corredor dos cereais do supermercado Publix 10 00:01:09,213 --> 00:01:10,343 com o meu braço 11 00:01:11,255 --> 00:01:12,755 à volta do pescoço de um tipo. 12 00:01:14,421 --> 00:01:16,671 Estava a apertar tanto que ele se mijou. 13 00:01:17,880 --> 00:01:20,670 A minha noiva, na altura, teve de saltar para as minhas costas 14 00:01:20,755 --> 00:01:22,545 para eu não matar mesmo o tipo. 15 00:01:24,213 --> 00:01:25,883 Sabem porque estava a fazer aquilo? 16 00:01:27,630 --> 00:01:29,630 Porque não moveu o carrinho quando eu pedi. 17 00:01:31,588 --> 00:01:33,048 Eu era o melhor dos melhores, 18 00:01:34,796 --> 00:01:37,626 conseguia calar, controlar, manipular, 19 00:01:38,588 --> 00:01:41,668 todos os instintos humanos básicos com um único objetivo... 20 00:01:44,088 --> 00:01:45,668 ...terminar a minha missão. 21 00:01:47,588 --> 00:01:51,878 Mas os efeitos de cometer violência extrema noutros seres humanos 22 00:01:51,963 --> 00:01:53,343 são biológicos... ...e fisiológicos. 23 00:01:57,755 --> 00:01:59,705 Esse é o preço de ser um guerreiro. 24 00:02:27,546 --> 00:02:29,086 Está tudo livre no vale? 25 00:02:29,671 --> 00:02:30,671 Afirmativo! 26 00:02:31,046 --> 00:02:31,876 Entendido. 27 00:02:32,296 --> 00:02:33,546 Entrar! 28 00:02:34,255 --> 00:02:35,165 Vamos! 29 00:02:46,963 --> 00:02:48,013 POLÍCIA 30 00:04:33,046 --> 00:04:34,416 Entrem. 31 00:04:57,963 --> 00:04:59,713 Permitam-me informar-vos que estão rodeados. 32 00:05:02,713 --> 00:05:04,213 Larguem as armas 33 00:05:04,505 --> 00:05:06,045 e saiam do edifício 34 00:05:06,505 --> 00:05:09,415 com as mãos atrás da cabeça. 35 00:05:24,838 --> 00:05:26,958 Quantos disseste que viste lá dentro? 36 00:05:27,255 --> 00:05:28,375 Não mais de dez. 37 00:05:52,338 --> 00:05:54,338 Mantenham esta posição. 38 00:05:54,838 --> 00:05:56,588 Vamos procurar outra cobertura. 39 00:05:56,880 --> 00:05:57,960 Mas aguentem aqui. 40 00:05:58,630 --> 00:05:59,460 Boa. Rodriguez! 41 00:06:01,505 --> 00:06:03,915 Rodriguez, podem manter as vossas posições? 42 00:06:07,255 --> 00:06:08,125 Rodriguez! 43 00:06:09,130 --> 00:06:10,590 Não, foda-se! 44 00:06:10,796 --> 00:06:12,046 Temos de voltar. 45 00:06:12,130 --> 00:06:14,260 Já disse para manterem as vossas posições. 46 00:06:14,505 --> 00:06:15,505 Aguentem! 47 00:06:16,005 --> 00:06:16,875 Levem-no! Rodriguez? 48 00:06:35,546 --> 00:06:36,586 Rodriguez? 49 00:06:40,380 --> 00:06:41,210 Rodriguez! Diego. 50 00:06:43,255 --> 00:06:44,165 Aguentem! 51 00:07:04,088 --> 00:07:04,918 Avancem. Bom tiro. 52 00:07:30,088 --> 00:07:34,958 Estou cansado de vos prender 53 00:07:35,463 --> 00:07:37,763 para voltar a encontrar-vos aqui. 54 00:07:39,046 --> 00:07:42,206 O meu conselheiro chegou. 55 00:07:42,546 --> 00:07:43,756 Estás pronto, irmão? 56 00:07:44,671 --> 00:07:46,301 A América está a ouvir. 57 00:07:47,046 --> 00:07:48,546 Leva o dinheiro, irmão. 58 00:07:48,796 --> 00:07:50,166 São 400 mil dólares. 59 00:07:50,255 --> 00:07:51,375 Não perdes nada. 60 00:07:51,755 --> 00:07:53,335 Já tenho dinheiro. 61 00:07:55,463 --> 00:07:57,383 E o Lorea? 62 00:08:04,921 --> 00:08:06,381 O que disseste? 63 00:08:09,755 --> 00:08:12,875 Agora estás a atraiçoar o teu próprio chefe? 64 00:08:14,588 --> 00:08:15,548 Eu sei onde ele está. 65 00:08:15,630 --> 00:08:16,460 Bufo de merda! 66 00:08:18,588 --> 00:08:19,668 Onde está? 67 00:08:20,380 --> 00:08:22,090 No México? Na Disneylândia? 68 00:08:22,213 --> 00:08:23,053 Onde? 69 00:08:23,671 --> 00:08:24,511 Não. 70 00:08:24,671 --> 00:08:26,591 Está escondido na selva, meu irmão. 71 00:08:27,046 --> 00:08:31,296 Foi para lá porque já não confia nos bancos nem em nada dessas coisas. 72 00:08:34,630 --> 00:08:35,460 Senhor, 73 00:08:36,130 --> 00:08:37,130 você pode encontrá-lo. 74 00:08:37,755 --> 00:08:39,665 Assim vão matar-te, idiota. 75 00:08:39,755 --> 00:08:40,625 Silêncio! 76 00:08:47,630 --> 00:08:49,210 Levanta a carita. 77 00:08:50,921 --> 00:08:52,421 Este tipo está a dizer a verdade? 78 00:09:27,838 --> 00:09:32,758 Há por aqui mais alguém que queira atacar um agente da Polícia? 79 00:09:34,380 --> 00:09:38,010 Ou contar-me fábulas sobre o Sr. Lorea? 80 00:09:41,963 --> 00:09:43,173 Levem-nos para os camiões. 81 00:10:00,171 --> 00:10:01,011 Eu vou atrás dela. 82 00:10:01,505 --> 00:10:03,205 Subam para as motas, já! 83 00:10:13,088 --> 00:10:14,378 Saiam da frente! 84 00:11:05,255 --> 00:11:06,125 Santiago? 85 00:11:07,546 --> 00:11:08,506 Santiago? 86 00:11:11,213 --> 00:11:12,463 Santiago, onde estás? 87 00:11:13,421 --> 00:11:14,261 Sim, Diego? 88 00:11:16,796 --> 00:11:18,006 Não sei onde estou. 89 00:11:18,963 --> 00:11:21,013 Mas ela escapou. Perdi-a. 90 00:11:25,380 --> 00:11:27,210 Táxi! Para Resurrección. 91 00:12:22,046 --> 00:12:23,256 O que estavas ali a fazer? 92 00:12:23,505 --> 00:12:24,585 A avisar o meu irmão. 93 00:12:24,963 --> 00:12:25,803 Jesus. 94 00:12:26,338 --> 00:12:28,798 Disseste que era ao meio dia e são 10h da manhã, porra. 95 00:12:28,880 --> 00:12:30,960 Pois, mas operação não era minha. 96 00:12:31,046 --> 00:12:31,916 Ele mudou-a. 97 00:12:32,130 --> 00:12:33,710 - Levaram-no? - Não sei. 98 00:12:33,796 --> 00:12:35,916 Levaram o meu irmão e tu tens de o tirar de lá. 99 00:12:36,921 --> 00:12:38,091 - Tirá-lo de lá? - Sim. 100 00:12:38,171 --> 00:12:39,711 Tens sorte em ele estar vivo. 101 00:12:40,213 --> 00:12:42,053 Mas não vai ficar vivo por muito tempo. 102 00:12:42,130 --> 00:12:45,630 Nunca devias ter deixado o idiota do teu irmão envolver-se nesta merda. 103 00:12:50,755 --> 00:12:51,915 E se te dissesse que sei? 104 00:12:55,671 --> 00:12:57,091 Eu sei onde está o Lorea. 105 00:12:58,296 --> 00:12:59,456 Sei onde está o dinheiro. 106 00:13:05,671 --> 00:13:06,711 Há quanto tempo sabes? 107 00:13:08,296 --> 00:13:09,126 Há três meses. 108 00:13:11,338 --> 00:13:12,668 E porque não me contaste? 109 00:13:13,796 --> 00:13:15,506 Porque sou só tua informadora, certo? 110 00:13:16,380 --> 00:13:17,300 É tudo o que sou? 111 00:13:21,880 --> 00:13:24,550 Se tens algo para me dizer, agora é o momento certo. 112 00:13:25,088 --> 00:13:25,918 Eu... 113 00:13:28,005 --> 00:13:29,205 ...fui promovida. 114 00:13:30,921 --> 00:13:32,761 Entrego carrinhas cheias de dinheiro 115 00:13:33,338 --> 00:13:34,838 na casa do Lorea na selva. 116 00:13:35,421 --> 00:13:36,841 É onde ele guarda o dinheiro. 117 00:13:36,963 --> 00:13:38,843 A casa dele é um cofre. 118 00:13:40,255 --> 00:13:41,335 E só para que saibas, 119 00:13:42,255 --> 00:13:46,045 o Lorea paga ao Diego e a todos aqueles que te contrataram com muito dinheiro. 120 00:13:47,630 --> 00:13:49,760 Têm-te observado a correr atrás da tua cauda. 121 00:13:51,130 --> 00:13:56,170 Mas talvez agora possas fazer alguma coisa. 122 00:14:16,380 --> 00:14:18,210 O vosso governo gastou muito tempo, 123 00:14:18,296 --> 00:14:20,666 dinheiro e treino em todos vocês... 124 00:14:21,546 --> 00:14:23,706 ...e não quer perder esse investimento. 125 00:14:24,630 --> 00:14:26,170 Nas próximas semanas, 126 00:14:26,463 --> 00:14:30,843 vão ser bombardeados com ofertas para usarem as vossas habilidades 127 00:14:30,921 --> 00:14:32,551 no setor privado. 128 00:14:34,463 --> 00:14:36,513 Também fui iludido com o mesmo. 129 00:14:37,713 --> 00:14:39,053 É por isso que vim aqui dizer 130 00:14:39,921 --> 00:14:44,131 que nunca senti nada tão puro e que me tenha orgulhado tanto 131 00:14:45,213 --> 00:14:48,173 como terminar uma missão com a nossa bandeira no ombro. 132 00:14:48,921 --> 00:14:50,171 Fiquem onde pertencem. 133 00:14:52,046 --> 00:14:52,916 Obrigado. 134 00:15:00,546 --> 00:15:01,376 Boa sorte. 135 00:15:07,046 --> 00:15:08,796 Quantas vezes deste esse discurso? 136 00:15:09,088 --> 00:15:10,958 Vão ser 173. 137 00:15:11,380 --> 00:15:13,210 Ainda contabilizas tudo na tua vida? 138 00:15:13,296 --> 00:15:14,126 Claro. 139 00:15:14,213 --> 00:15:16,053 - Ainda é um ótimo discurso. - Obrigado. 140 00:15:16,630 --> 00:15:17,460 Como tens estado? 141 00:15:17,921 --> 00:15:19,711 Estou bem. E tu? 142 00:15:21,421 --> 00:15:22,261 Recebeste a SMS? 143 00:15:23,505 --> 00:15:24,375 Sim. 144 00:15:28,380 --> 00:15:29,460 Então? O que achas? 145 00:15:31,088 --> 00:15:31,958 Quem mais tens? 146 00:15:32,380 --> 00:15:33,380 Procurei-te primeiro. 147 00:15:39,921 --> 00:15:41,341 Se conseguires o Redfly, 148 00:15:42,130 --> 00:15:42,960 eu vou. A sério? 149 00:15:47,463 --> 00:15:48,303 Sim. 150 00:15:49,171 --> 00:15:50,551 Achas que ele ainda alinha? 151 00:15:52,255 --> 00:15:53,585 Acho que lhe devemos isso. 152 00:15:54,421 --> 00:15:55,301 Além disso... 153 00:15:55,963 --> 00:15:58,673 ...é sempre um pouco mais difícil do que pensamos, certo? 154 00:16:01,255 --> 00:16:02,755 Traz o capitão, eu alinho. 155 00:16:05,171 --> 00:16:07,761 Então, temos três quartos 156 00:16:08,380 --> 00:16:10,840 e uma casa de banho e meia. 157 00:16:13,380 --> 00:16:15,420 Uma boa vista da janela das traseiras. 158 00:16:21,005 --> 00:16:21,955 É bem iluminado. 159 00:16:23,671 --> 00:16:25,211 A cozinha é por aqui. 160 00:16:26,088 --> 00:16:27,838 Estão a pedir $120000, 161 00:16:28,338 --> 00:16:32,088 - acho que é flexível. - Sim. 162 00:16:32,546 --> 00:16:35,206 Acho que não é a casa certa para nós. Mas obrigada. 163 00:16:37,046 --> 00:16:38,086 Está bem, obrigado. 164 00:16:58,755 --> 00:17:00,295 Olá, procuro um apartamento. 165 00:17:01,255 --> 00:17:02,705 Disseram-me para falar contigo. 166 00:17:04,546 --> 00:17:06,666 - Desculpa descobrir-te assim. - Olá, meu. 167 00:17:06,755 --> 00:17:07,955 Liguei ao teu escritório. 168 00:17:08,046 --> 00:17:10,126 - Que bom ver-te. - Sim, igualmente. 169 00:17:10,255 --> 00:17:11,755 - Estás ótimo. - Pois. 170 00:17:11,838 --> 00:17:13,418 - Estás mesmo. - Há quanto tempo. 171 00:17:13,713 --> 00:17:15,883 Não soubemos de ti durante uns anos, 172 00:17:15,963 --> 00:17:18,343 pensámos que te tinhas mudado para a selva. 173 00:17:18,421 --> 00:17:19,301 Pois, eu sei. 174 00:17:19,838 --> 00:17:20,798 Desculpa. 175 00:17:22,338 --> 00:17:23,168 Então, como estás? 176 00:17:26,046 --> 00:17:26,916 Estou bem. 177 00:17:27,005 --> 00:17:29,205 - Soube de ti e da Molly. - Pois. 178 00:17:30,505 --> 00:17:31,335 Acontece. 179 00:17:32,088 --> 00:17:34,508 Tenho um trabalho para ti. 180 00:17:36,296 --> 00:17:38,916 Dezassete mil dólares por uma semana de consultadoria. 181 00:17:39,546 --> 00:17:41,796 Nada de ação a menos que queiras. Só observação. 182 00:17:42,130 --> 00:17:42,960 Estou aposentado. Eu sei. 183 00:17:45,546 --> 00:17:46,506 O que é? 184 00:17:47,130 --> 00:17:49,050 Vamos apanhar o Gabriel Martin Lorea. 185 00:17:49,130 --> 00:17:50,920 Não andam a tentar fazer isso há anos? 186 00:17:51,005 --> 00:17:51,835 Sim. 187 00:17:52,005 --> 00:17:54,005 Nunca o encontrava, mas finalmente encontrei. 188 00:17:54,755 --> 00:17:55,835 Não posso, meu. 189 00:17:55,921 --> 00:17:57,801 Agora há mais desta merda do que nunca. 190 00:17:57,880 --> 00:18:00,670 O Anthony tentou convencer-me a ir a África durante um mês, 191 00:18:00,755 --> 00:18:02,005 mas não posso. 192 00:18:02,338 --> 00:18:03,708 Preciso de ti desta vez. 193 00:18:03,796 --> 00:18:06,086 - É menos de uma semana. - Adorava. Deus sabe, 194 00:18:06,171 --> 00:18:09,051 o dinheiro dava jeito, mas agora tenho duas casas para gerir. 195 00:18:09,505 --> 00:18:12,005 Há potencial para uma gratificação significativa. 196 00:18:12,088 --> 00:18:14,088 Podes só ver o meu trabalho? 197 00:18:16,130 --> 00:18:17,710 - Vais à luta do Benny? - Sim. 198 00:18:18,213 --> 00:18:20,463 Vou buscar a Tess. Se me atrasar, a Molly mata-me. 199 00:18:20,546 --> 00:18:22,006 - Vem comigo, está bem? - Certo. 200 00:18:27,255 --> 00:18:29,585 A Molly ainda te deixa cá vir, mesmo separados? 201 00:18:31,171 --> 00:18:32,341 Só à garagem. 202 00:18:34,130 --> 00:18:35,260 Lamento. 203 00:18:37,213 --> 00:18:38,053 Tess! 204 00:18:40,921 --> 00:18:42,511 - Ainda bebes? - Sim. 205 00:18:42,755 --> 00:18:43,585 Uma cerveja? 206 00:18:46,588 --> 00:18:47,758 TOM, POR FAVOR PAGA! 207 00:18:47,838 --> 00:18:49,088 Merda. 208 00:19:04,838 --> 00:19:05,958 Andas a dormir com ela? 209 00:19:08,213 --> 00:19:10,763 A contabilista, aquela que te deu a informação toda. 210 00:19:10,838 --> 00:19:11,758 Aposto que é gira. 211 00:19:12,296 --> 00:19:13,416 O que queres dizer? 212 00:19:13,963 --> 00:19:15,763 Reparei que os teus informadores 213 00:19:15,838 --> 00:19:17,298 costumam ser mulheres atraentes. 214 00:19:19,921 --> 00:19:21,261 Não, não ando. 215 00:19:23,171 --> 00:19:24,011 Porque não? 216 00:19:25,338 --> 00:19:27,458 A situação já é fodida o suficiente. 217 00:19:29,880 --> 00:19:30,710 Olá, querida. 218 00:19:30,880 --> 00:19:32,010 Olá, Tess. 219 00:19:32,838 --> 00:19:34,008 Santiago. 220 00:19:34,088 --> 00:19:35,958 Está tão crescida, meu. 221 00:19:36,213 --> 00:19:37,633 Quanto a isso não sei. 222 00:19:42,755 --> 00:19:46,045 Fiz 17 mil no meu primeiro ano de serviço, meu. 223 00:19:46,421 --> 00:19:49,211 Se me dissesses que passava isso por uma semana de trabalho... Não te preocupes, tem 15 anos. Não ouve uma única palavra. 224 00:19:55,213 --> 00:19:57,133 Os 17 mil são só para observar. 225 00:19:57,296 --> 00:20:01,006 Mas se decidirmos avançar, pode ser muito mais que isso. 226 00:20:01,921 --> 00:20:03,671 Fiz um acordo com a agência. 227 00:20:03,755 --> 00:20:06,505 Ficamos com 25 % de tudo o que apreendermos. 228 00:20:07,088 --> 00:20:10,458 Tenho estimativas de que ele tem mais de 75 milhões em dinheiro com ele. 229 00:20:12,380 --> 00:20:13,460 - Cum caraças. - Pois. 230 00:20:13,796 --> 00:20:15,336 Imagina que o dinheiro está lá. 231 00:20:16,380 --> 00:20:17,550 Como é que nos pagam? 232 00:20:18,088 --> 00:20:20,258 Esta merda é a sério e precisa de planeamento. 233 00:20:20,338 --> 00:20:22,878 - Tu sabes disso. - Temos um advogado em St. Johns 234 00:20:22,963 --> 00:20:25,883 que organizou uma operação de segurança offshore 235 00:20:25,963 --> 00:20:29,303 que está pronta para nos pagar salários e bónus para o resto da vida. 236 00:20:29,380 --> 00:20:31,130 Vai chegar como qualquer outro cheque. 237 00:20:31,213 --> 00:20:33,343 Dás uma olhadela ao meu trabalho? Não quero ver isso porque não posso esquecer. 238 00:20:37,380 --> 00:20:39,710 Esta operação é ilegal, certo? 239 00:20:40,546 --> 00:20:41,546 Isto não é ilegal. 240 00:20:41,755 --> 00:20:44,915 A minha empresa é contratada por uma agência de governo estrangeiro. 241 00:20:45,171 --> 00:20:48,761 E além disso, mesmo que fosse ilegal, a maioria do fogo que abriste 242 00:20:48,880 --> 00:20:51,420 foi contra a Convenção de Genebra, tecnicamente, então... 243 00:20:51,796 --> 00:20:55,456 Vá lá, sabes manipular melhor que isso. Isto é muito diferente. 244 00:20:56,505 --> 00:20:57,455 Eu volto já. 245 00:21:04,296 --> 00:21:06,206 Está a tentar fazê-lo voltar a trabalhar? 246 00:21:09,963 --> 00:21:10,843 Talvez. Porquê? 247 00:21:14,921 --> 00:21:15,761 Por nada. 248 00:21:17,338 --> 00:21:19,258 Achas que a tua mãe ainda o deixava ir? 249 00:21:19,796 --> 00:21:21,006 A minha mãe? 250 00:21:21,255 --> 00:21:22,085 Claro, 251 00:21:22,880 --> 00:21:24,210 ela não é o problema. 252 00:21:26,046 --> 00:21:28,506 Ele não trabalha desde que o forcei a aposentar-se. 253 00:21:31,171 --> 00:21:32,341 O teu pai é um homem bom. 254 00:21:33,713 --> 00:21:35,263 Não devias ser muito dura com ele. 255 00:21:48,671 --> 00:21:53,341 Acho que vais continuar a vender apartamentos e eu a combater 256 00:21:53,421 --> 00:21:54,961 até os meus joelhos darem o berro. 257 00:21:56,171 --> 00:21:57,881 Ou podias fazer isto sem mim. 258 00:21:58,505 --> 00:21:59,335 Podia. 259 00:21:59,755 --> 00:22:00,705 Mas não quero, 260 00:22:01,546 --> 00:22:03,296 porque acho que merecemos melhor, meu. 261 00:22:04,255 --> 00:22:07,585 Quantas vezes voámos com 20 milhões de dólares aos pés 262 00:22:07,671 --> 00:22:10,921 para pagar a algum cabrão e nunca ficámos com um centavo? 263 00:22:12,713 --> 00:22:14,803 - Porra, tu levaste quatro tiros. - Cinco. 264 00:22:15,838 --> 00:22:18,048 Levaste cinco tiros pelo teu país 265 00:22:18,130 --> 00:22:19,920 e nem podes comprar uma carrinha nova. 266 00:22:20,005 --> 00:22:21,295 O verdadeiro crime é esse. 267 00:22:21,838 --> 00:22:23,628 - Gostei de te ver, Tess. 268 00:22:26,463 --> 00:22:27,463 Vais voltar? 269 00:22:27,546 --> 00:22:29,546 Sim, daqui a 20 minutos, depois de a deixar. 270 00:22:29,713 --> 00:22:30,553 O Ironhead alinha? 271 00:22:32,088 --> 00:22:33,088 Só se tu alinhares. 272 00:22:35,671 --> 00:22:37,051 - Dá uma olhadela. - Está bem. 273 00:22:37,130 --> 00:22:38,960 Eu dou, mas não fales da minha carrinha, 274 00:22:39,046 --> 00:22:40,086 não se trata dela. 275 00:22:40,171 --> 00:22:42,711 Trata, pois. É exatamente disso que se trata. 276 00:22:51,755 --> 00:22:53,705 - A mãe vem buscar-te, está bem? - Sim. 277 00:23:00,796 --> 00:23:01,666 Olha. Amo-te. 278 00:23:07,546 --> 00:23:08,456 Tenho saudades tuas. 279 00:23:28,005 --> 00:23:29,045 O que disse ele? 280 00:23:29,796 --> 00:23:30,796 Está a analisar. 281 00:23:32,046 --> 00:23:33,456 Pode não estar disposto a isto. 282 00:23:34,255 --> 00:23:36,625 Sabes que ele é o melhor para algo tão complexo 283 00:23:37,296 --> 00:23:38,666 e precisa disto neste momento. 284 00:23:41,588 --> 00:23:42,418 Está bem. 285 00:23:45,713 --> 00:23:47,593 Esta merda é deprimente para caralho. 286 00:23:47,921 --> 00:23:48,801 Vamos lá. 287 00:23:49,130 --> 00:23:50,920 Deixa o teu irmão divertir-se. Apoia-o. 288 00:23:51,630 --> 00:23:53,800 Apoio-o desde o dia em que nasceu. 289 00:23:54,755 --> 00:23:56,455 Aquele miúdo tem imenso talento 290 00:23:56,713 --> 00:23:59,963 e vai para ali fazer de palhaço para uma cambada de burgessos. 291 00:24:01,838 --> 00:24:03,128 Onde está o atrofiado? 292 00:24:05,338 --> 00:24:06,668 Cum caralho, vejam só quem é! 293 00:24:08,296 --> 00:24:10,706 Então, Benny? Cum caralho! 294 00:24:12,671 --> 00:24:13,511 Meu Deus! 295 00:24:13,588 --> 00:24:15,208 - Noite do caraças para apareceres. - Que bom ver-te, meu. - Igualmente. 296 00:24:18,380 --> 00:24:19,340 Cada dia mais feio. 297 00:24:19,421 --> 00:24:21,171 Idiota. 298 00:24:21,255 --> 00:24:22,625 Que bom ver-te. 299 00:24:23,671 --> 00:24:24,961 Receberam a mensagem? 300 00:24:26,380 --> 00:24:27,210 Sim? Fish? 301 00:24:29,088 --> 00:24:31,128 Preciso de piloto, não posso fazê-lo sem ti. 302 00:24:31,921 --> 00:24:32,801 Não sei, meu, 303 00:24:33,296 --> 00:24:34,376 agora tenho um bebé 304 00:24:35,713 --> 00:24:38,303 e a minha mulher não curte que eu faça estas merdas. 305 00:24:39,921 --> 00:24:40,921 O que significa isso? 306 00:24:41,005 --> 00:24:44,165 Leste a mensagem? Pode mudar a tua vida e a desse bebé para sempre. 307 00:24:45,921 --> 00:24:48,761 O que aconteceu àquela merda de voltares à terra da tua mãe 308 00:24:48,838 --> 00:24:51,048 e capacitar as pessoas a policiarem-se? 309 00:24:52,338 --> 00:24:55,008 De qualquer forma, perdi a licença. Já não posso pilotar. 310 00:24:55,671 --> 00:24:57,921 Bom, não preciso de um piloto com licença. 311 00:24:58,005 --> 00:25:00,755 Estou com o exército. Só preciso de um piloto em quem confie. 312 00:25:00,838 --> 00:25:01,758 Pois, não me parece. 313 00:25:03,463 --> 00:25:04,343 Está bem. 314 00:25:04,671 --> 00:25:06,881 O Lorea está a destruir o país deles 315 00:25:07,255 --> 00:25:10,375 e nós podemos eliminar um homem muito mau e, já agora, 316 00:25:10,463 --> 00:25:13,423 tens um bilhete vencedor da lotaria agarrado à tua bota de cowboy. 317 00:25:14,505 --> 00:25:16,955 Nenhum gajo naquele ginásio pensava duas vezes. 318 00:25:17,255 --> 00:25:18,795 Concentrem-se. É noite de luta. 319 00:25:19,046 --> 00:25:20,956 Não te preocupes com aquela merda. 320 00:25:21,046 --> 00:25:21,876 Desculpa, Benny. 321 00:25:23,046 --> 00:25:23,916 Estás pronto? 322 00:25:24,546 --> 00:25:25,456 Sem dúvida. 323 00:25:26,796 --> 00:25:27,626 Vamos. 324 00:25:31,588 --> 00:25:33,668 Não quis chamar merda às tuas merdas. 325 00:25:34,630 --> 00:25:35,510 Tudo bem. Fui apanhado. 326 00:25:38,380 --> 00:25:39,380 Não é nada importante. 327 00:25:40,796 --> 00:25:41,916 Na verdade, até é. 328 00:25:44,046 --> 00:25:44,916 Coca? 329 00:25:46,755 --> 00:25:47,835 Jesus, Frankie. 330 00:25:48,838 --> 00:25:51,298 Tecnicamente, é uma suspensão. Está a ser analisado. 331 00:25:55,505 --> 00:25:57,415 Então e tu? O que vais fazer? 332 00:25:58,880 --> 00:26:00,710 Se o Redfly alinhar, eu alinho. 333 00:26:00,796 --> 00:26:02,166 Concentrem-se, pessoal. 334 00:26:02,255 --> 00:26:03,415 Estou concentrado, Benny. 335 00:26:04,130 --> 00:26:05,010 E tu, estás? 336 00:26:06,130 --> 00:26:07,050 Alinhas? 337 00:26:08,255 --> 00:26:09,125 Sabes que sim. 338 00:26:09,630 --> 00:26:10,710 Vou onde tu fores. 339 00:26:11,171 --> 00:26:13,261 Foi o que pensei, o Benny sempre a dar-lhe. 340 00:26:13,338 --> 00:26:16,088 De Red Feather Lakes no Colorado, 341 00:26:16,213 --> 00:26:20,053 com 190 cm e 88 kg, 342 00:26:20,130 --> 00:26:24,300 apresento-vos Ben Miller! 343 00:26:30,296 --> 00:26:31,206 Vamos! Vá lá, Benny! 344 00:26:40,005 --> 00:26:41,085 Saúde, meu. 345 00:26:42,421 --> 00:26:44,631 Benny, vai com calma, devagar. 346 00:26:47,421 --> 00:26:50,011 Vi o teu ficheiro, parece-me bem. 347 00:26:50,130 --> 00:26:50,960 Obrigado. 348 00:26:51,296 --> 00:26:52,956 Precisas de cinco gajos e um piloto. 349 00:26:58,213 --> 00:26:59,633 Dá-lhe, Benny! 350 00:27:02,880 --> 00:27:03,840 Então, mano? 351 00:27:07,921 --> 00:27:09,591 Só te falta um plano de entrada. 352 00:27:11,755 --> 00:27:14,375 Tenho os passaportes falsos à nossa espera. 353 00:27:15,296 --> 00:27:17,796 Passamos na fronteira como consultores de energia. 354 00:27:17,880 --> 00:27:18,840 Já no país, 355 00:27:18,921 --> 00:27:21,711 ainda não têm câmaras de reconhecimento facial, 356 00:27:21,796 --> 00:27:22,836 seremos fantasmas. 357 00:27:24,755 --> 00:27:25,955 Então, qual é o veredicto? 358 00:27:29,963 --> 00:27:31,843 Alinho na observação se vocês alinharem. 359 00:27:33,130 --> 00:27:34,090 Tens a certeza? 360 00:27:34,588 --> 00:27:36,588 Sim, mas só na observação. Nada de fogo vivo. 361 00:27:37,588 --> 00:27:38,838 - Está bem. - Certo. 362 00:27:41,755 --> 00:27:42,625 Fish? 363 00:27:43,630 --> 00:27:44,460 Quando vai ser? 364 00:27:44,796 --> 00:27:46,046 Partimos quinta-feira. 365 00:27:46,796 --> 00:27:47,666 Está bem. 366 00:27:47,880 --> 00:27:50,260 E aqui vamos nós! 367 00:27:50,505 --> 00:27:52,085 Vá lá, Benny! Vamos! 368 00:27:52,755 --> 00:27:53,625 Muito bem, Benny, 369 00:27:53,713 --> 00:27:54,553 hora de trabalhar. 370 00:29:24,796 --> 00:29:25,706 Rádios. 371 00:29:26,546 --> 00:29:27,376 Distribuam-nos. 372 00:29:34,088 --> 00:29:35,338 Isto é o quintal do Lorea. 373 00:29:50,255 --> 00:29:53,165 O que tem este gajo contra sacos? Pelo menos um cofre. 374 00:29:54,546 --> 00:29:56,376 A casa é um cofre. 375 00:30:00,380 --> 00:30:01,300 Estou no portão. 376 00:30:03,296 --> 00:30:05,836 Parece que foi tudo feito cerca de 28 % certo. 377 00:30:06,338 --> 00:30:09,418 Têm todo o equipamento, mas as câmaras nem estão apontadas 378 00:30:09,505 --> 00:30:10,795 para a entrada mais fraca. 379 00:30:11,505 --> 00:30:13,455 A tua namorada vai lá deixar o dinheiro? 380 00:30:13,546 --> 00:30:14,376 Sim. 381 00:30:15,796 --> 00:30:17,706 Está pronta para gravar o interior da casa. 382 00:30:18,088 --> 00:30:18,918 Pope... 383 00:30:19,088 --> 00:30:22,088 Pope, tenho aqui miúdos. Ele tem cá miúdos a viver com ele? 384 00:30:23,130 --> 00:30:25,380 Isto vai tornar as coisas muito mais complicadas 385 00:30:25,463 --> 00:30:27,173 e não foi para isto que vim para cá. 386 00:30:27,671 --> 00:30:29,301 A família não é o problema. 387 00:30:29,505 --> 00:30:30,375 É a resposta. 388 00:30:31,338 --> 00:30:32,258 Porquê? 389 00:30:33,088 --> 00:30:33,958 A igreja. 390 00:30:34,546 --> 00:30:35,836 O Lorea é muito devoto. 391 00:30:36,088 --> 00:30:38,168 Todos os domingos de manhã 392 00:30:38,255 --> 00:30:40,205 manda três guardas ao culto das 6h00. 393 00:30:40,296 --> 00:30:42,166 Quando voltam, envia o resto da equipa 394 00:30:42,296 --> 00:30:44,376 e a família para a cidade, para a missa. 395 00:30:44,463 --> 00:30:46,173 Ficam só ele 396 00:30:46,255 --> 00:30:49,545 e três guardas naquela casa e é essa a nossa oportunidade. 397 00:30:50,296 --> 00:30:51,546 Porque faria ele isso? 398 00:30:51,630 --> 00:30:53,340 Preocupa-o que alguém leve os miúdos. 399 00:30:54,338 --> 00:30:55,418 Nunca deixa o dinheiro. 400 00:30:56,005 --> 00:30:58,505 E acho que ele não acredita que alguém tenha os colhões 401 00:30:58,588 --> 00:31:00,048 de vir cá assaltá-lo. 402 00:31:00,171 --> 00:31:02,381 Provavelmente porque é uma ideia estúpida. 403 00:31:06,088 --> 00:31:08,208 Pope, a tua namorada está a chegar. 404 00:31:09,755 --> 00:31:11,005 Cum caralho, 405 00:31:11,130 --> 00:31:12,760 ela é linda, meu. 406 00:31:13,630 --> 00:31:15,170 Eu sabia, foda-se. 407 00:31:15,880 --> 00:31:16,760 Vai-te foder. 408 00:31:27,421 --> 00:31:28,591 Raios partam. 409 00:31:33,296 --> 00:31:35,836 Tenho aqui uma execução prestes a acontecer. 410 00:31:36,130 --> 00:31:37,380 Estás nos courts de ténis? 411 00:31:37,671 --> 00:31:38,511 Sim. 412 00:31:38,588 --> 00:31:39,798 Sim, é o lugar dele. 413 00:31:55,546 --> 00:31:56,876 Porque está ela a fazer isto? 414 00:31:58,630 --> 00:32:01,210 Espera que eu consiga tirar o irmão dela da cadeia. 415 00:32:02,755 --> 00:32:03,835 Meteste-o na cadeia? 416 00:32:04,963 --> 00:32:05,843 Nem por isso. 417 00:32:08,088 --> 00:32:09,878 Acho que isto a coloca em risco. 418 00:32:10,463 --> 00:32:12,803 Meu, quase me tinha esquecido porque saí desta vida. 419 00:32:13,546 --> 00:32:15,376 As merdas acontecem tão depressa. 420 00:32:18,921 --> 00:32:20,961 Merda, têm sensores terrestres, rapazes. 421 00:32:21,963 --> 00:32:22,923 Pisaste algum? 422 00:32:24,880 --> 00:32:26,260 Não sei, não tenho a certeza. 423 00:32:38,671 --> 00:32:41,261 Benny, vejo dois gajos de mota a ir na tua direção. 424 00:32:42,005 --> 00:32:44,415 Aguenta aí, Benny, estou a tentar ir ajudar-te. 425 00:32:47,421 --> 00:32:48,761 Boa tarde, Sr. Lorea. 426 00:33:03,963 --> 00:33:07,303 Aquele trabalho no Wallmart já começa a parecer bem bom, rapazes. 427 00:33:09,921 --> 00:33:11,051 Parece-me bem. 428 00:33:11,213 --> 00:33:12,053 Bom. 429 00:33:15,755 --> 00:33:16,705 Está bem. 430 00:33:19,713 --> 00:33:20,553 Obrigada, senhor. 431 00:33:25,921 --> 00:33:28,131 Estou safo e eles vão na tua direção. 432 00:33:32,755 --> 00:33:34,085 Vamos sair daqui, caralho. 433 00:33:39,421 --> 00:33:40,801 ...ias mijar-te. 434 00:33:40,921 --> 00:33:43,341 Já ia chegar à parte do déjà vu, meu. 435 00:33:46,755 --> 00:33:47,705 Então qual é o plano? 436 00:33:48,630 --> 00:33:50,800 Os homens deles dispõem-se a cruzar a fronteira? 437 00:33:51,338 --> 00:33:52,548 Qual é o alcance disto? 438 00:33:52,755 --> 00:33:54,705 Um ataque discreto de domingo é o ideal. 439 00:33:54,838 --> 00:33:57,378 Se trouxermos um exército, começa uma puta duma guerra. 440 00:33:58,255 --> 00:34:01,295 Então quando tens de apresentar à agência? 441 00:34:04,713 --> 00:34:06,133 Não sei se lhes quero contar. 442 00:34:07,046 --> 00:34:07,876 Porquê? 443 00:34:08,921 --> 00:34:09,961 Já vimos o local, 444 00:34:10,505 --> 00:34:11,755 está cheio de armadilhas. 445 00:34:12,213 --> 00:34:14,213 Talvez não devêssemos contar-lhes 446 00:34:15,588 --> 00:34:17,378 e fazíamos isto sozinhos. 447 00:34:19,671 --> 00:34:20,511 O quê? 448 00:34:21,088 --> 00:34:21,918 O quê? 449 00:34:22,546 --> 00:34:24,296 Cada um de nós aceitou 17 mil dólares 450 00:34:24,963 --> 00:34:27,013 para ajudar a unidade de narcóticos a mapear 451 00:34:27,130 --> 00:34:28,710 e a planear esta porra. 452 00:34:29,005 --> 00:34:31,335 Eu disse que nem sequer me sentia bem a ajudá-los. 453 00:34:31,421 --> 00:34:32,921 Agora querem fazer isto sozinhos? 454 00:34:33,005 --> 00:34:34,455 Matar uma data de traficantes? 455 00:34:34,546 --> 00:34:37,046 Se aproveitarmos a oportunidade, quando estão na igreja, 456 00:34:37,963 --> 00:34:40,173 não morre ninguém além do Lorea 457 00:34:41,713 --> 00:34:42,923 e não me importo com isso. 458 00:34:43,963 --> 00:34:45,883 A agência de cá sabe disto? 459 00:34:46,171 --> 00:34:47,011 Como assim? 460 00:34:47,088 --> 00:34:48,838 Vá lá, meu! Não me fodas. 461 00:34:49,713 --> 00:34:50,963 Quem é que nos pagou? 462 00:34:52,130 --> 00:34:53,760 É complicado, tecnicamente... 463 00:34:54,630 --> 00:34:56,340 ...foram pagos por uma empresa. 464 00:34:57,505 --> 00:35:01,165 Não é assim tão complicado. São 100000 $, de onde veio o caralho do dinheiro? 465 00:35:08,421 --> 00:35:09,381 Eu pago a conta. 466 00:35:10,088 --> 00:35:10,918 Obrigado. 467 00:35:12,588 --> 00:35:16,298 Ótima viagem, rapazes. Afinal está a ser uma coboiada de merda. 468 00:35:25,838 --> 00:35:26,798 De quem é o dinheiro? 469 00:35:28,505 --> 00:35:29,375 O dinheiro era meu. 470 00:35:29,838 --> 00:35:31,508 Que raio te passou pela cabeça? 471 00:35:31,963 --> 00:35:33,053 Isso muda alguma coisa? 472 00:35:33,546 --> 00:35:34,836 Sim, meu. 473 00:35:35,546 --> 00:35:37,046 Mentiste-nos, caralho. 474 00:35:37,338 --> 00:35:39,208 Não, não vos menti. 475 00:35:39,296 --> 00:35:40,796 Pedi-vos para virem cá, 476 00:35:41,088 --> 00:35:43,168 fazer o reconhecimento e elaborar um plano. 477 00:35:43,630 --> 00:35:46,460 Agora, podemos executar esse plano sozinhos 478 00:35:46,755 --> 00:35:48,335 e ficar com o dinheiro todo 479 00:35:49,546 --> 00:35:52,586 ou vocês podem dar de frosques e eu trago a equipa de cá. 480 00:35:53,921 --> 00:35:57,211 Mas garanto-vos, se eu fizer isso, este cabrão vai descobrir 481 00:35:57,296 --> 00:35:59,666 e vai fugir, e eu preciso de apanhar este gajo. 482 00:35:59,796 --> 00:36:02,506 Sabes quantos homens maus existem em todo o mundo, caralho? 483 00:36:03,713 --> 00:36:05,213 Bem, este é o meu último. 484 00:36:06,963 --> 00:36:08,173 E podem não acreditar, 485 00:36:08,255 --> 00:36:10,585 mas tenho aqui estado durante os três últimos anos 486 00:36:10,755 --> 00:36:12,955 a tentar fazer a diferença, mas está tudo fodido. 487 00:36:13,046 --> 00:36:14,546 E é tudo por causa do Lorea. 488 00:36:15,463 --> 00:36:19,013 Pensar em deixar tudo o que fizemos nos últimos 17 anos para trás, 489 00:36:19,755 --> 00:36:20,915 sem levar nada... 490 00:36:21,005 --> 00:36:22,505 Nada, o caralho. 491 00:36:23,755 --> 00:36:24,625 Olhem, se... 492 00:36:24,713 --> 00:36:27,133 ...se tivéssemos alcançado metade do que alcançámos 493 00:36:27,213 --> 00:36:29,133 noutra profissão, tínhamos a vida feita. 494 00:36:29,296 --> 00:36:30,126 Olha, meu, 495 00:36:30,213 --> 00:36:31,673 foi o que acordámos. 496 00:36:31,796 --> 00:36:33,956 - É um acordo de merda... - Pois, bem... 497 00:36:34,505 --> 00:36:36,085 ...porque este gajo é um herói 498 00:36:36,171 --> 00:36:38,261 e nem consegue meter os putos na universidade. 499 00:36:38,713 --> 00:36:42,593 E o Fish é o melhor piloto que conheço e foi apanhado numa merda de coca. 500 00:36:42,671 --> 00:36:45,711 E quantas mais vezes é que o teu irmão vai levar porrada... 501 00:36:45,796 --> 00:36:47,876 Eu não levei porrada. Ganhei a luta. 502 00:36:47,963 --> 00:36:48,803 Desculpa, Benny. 503 00:36:49,338 --> 00:36:51,798 E quantos mais discursos motivacionais podes dar? 504 00:36:52,963 --> 00:36:53,883 Estou farto, meu. 505 00:36:54,630 --> 00:36:55,760 Tenho os joelhos fracos. 506 00:36:56,046 --> 00:36:58,586 A operação ao pescoço que fiz no ano passado piorou tudo. 507 00:36:59,963 --> 00:37:00,963 Então, a questão é: 508 00:37:01,338 --> 00:37:04,208 Vamos finalmente usar as nossas capacidades para nosso benefício 509 00:37:04,546 --> 00:37:05,836 e mudar mesmo alguma coisa? 510 00:37:19,463 --> 00:37:20,633 Então vamos fazer isto? 511 00:37:21,338 --> 00:37:22,758 Como queres que saiba, caralho? 512 00:37:23,380 --> 00:37:25,630 O gajo não revela a única informação 513 00:37:25,713 --> 00:37:27,013 que precisamos para decidir. 514 00:37:27,171 --> 00:37:28,801 Ela pode estar a tramar-nos 515 00:37:28,880 --> 00:37:31,170 - só para recuperar o irmão. - Amanhã saberemos. 516 00:37:31,838 --> 00:37:33,878 Ela deve ter gravado aquela cena toda hoje. Bom, se estiver tudo bem, 517 00:37:39,671 --> 00:37:41,921 como faríamos a coisa no domingo de manhã? 518 00:37:42,338 --> 00:37:43,758 Ainda não pensei nisso. 519 00:37:43,838 --> 00:37:45,458 Tretas, não te consegues controlar. 520 00:37:47,838 --> 00:37:48,668 Está bem. 521 00:37:49,046 --> 00:37:51,626 Primeiro teríamos 40 minutos para entrar, fazer o trabalho 522 00:37:51,713 --> 00:37:53,763 e sair antes de a família voltar da igreja. 523 00:37:53,838 --> 00:37:54,708 É difícil. 524 00:37:54,796 --> 00:37:56,296 Temos de romper a cerca, 525 00:37:56,546 --> 00:37:59,126 varrer as instalações, encontrar e neutralizar os guardas, 526 00:37:59,671 --> 00:38:01,711 apagar os discos rígidos na sala de segurança. 527 00:38:01,796 --> 00:38:06,206 Livrar-nos do Lorea, encontrar o dinheiro, empacotá-lo 800 kg em sacos 528 00:38:06,296 --> 00:38:08,376 e carregá-lo até ao veículo mais próximo. 529 00:38:08,838 --> 00:38:09,958 Só há duas saídas: 530 00:38:10,046 --> 00:38:13,916 A cerca da frente, pelas montanhas por onde viemos, e estou velho para isso. 531 00:38:14,796 --> 00:38:16,546 Precisamos de uma das carrinhas deles. 532 00:38:16,921 --> 00:38:18,381 Havia duas no pátio. 533 00:38:19,130 --> 00:38:22,420 Mas se a família as usar para ir à igreja, não temos nada. 534 00:38:22,505 --> 00:38:23,795 Precisamos de outra. 535 00:38:24,838 --> 00:38:25,958 A tua miúda trata disso? 536 00:38:26,546 --> 00:38:27,376 Posso pedir-lhe. 537 00:38:29,838 --> 00:38:31,628 Ainda tens cá o teu guia de aviação? 538 00:38:32,630 --> 00:38:35,420 Porque precisamos de um helicóptero guindaste em 32 horas 539 00:38:35,505 --> 00:38:37,375 para nos levar pelos Andes até ao oceano. 540 00:38:37,963 --> 00:38:39,513 Não sei, mas vou ligar-lhe. 541 00:38:41,088 --> 00:38:43,838 Boa, o gajo está de volta! 542 00:38:44,421 --> 00:38:46,551 O Redfly vai ficar rico, rapazes! 543 00:38:48,713 --> 00:38:50,013 Assim é que se fala! 544 00:39:07,338 --> 00:39:08,168 Olá. 545 00:39:12,671 --> 00:39:14,051 Obrigada. Tenha um bom dia. 546 00:39:27,130 --> 00:39:28,010 Obrigado. 547 00:39:29,921 --> 00:39:30,761 Só isso? 548 00:39:32,755 --> 00:39:33,585 Não sei. 549 00:39:33,880 --> 00:39:35,670 Senhora, dois cafés, por favor. 550 00:39:35,755 --> 00:39:37,165 - O meu irmão. - Pois. 551 00:39:38,088 --> 00:39:40,168 Talvez precise que me faças mais uma coisa. 552 00:39:41,755 --> 00:39:43,375 Podes levar mais uma carrinha 553 00:39:44,005 --> 00:39:45,915 para o complexo no domingo de manhã? 554 00:39:47,005 --> 00:39:48,755 Se fizer isso, vão saber que fui eu. 555 00:39:49,296 --> 00:39:52,166 E quem trabalha para ele acaba morto, mais cedo ou mais tarde. 556 00:39:54,130 --> 00:39:56,920 Se conseguires meter lá mais uma carrinha no domingo de manhã, 557 00:39:58,796 --> 00:40:01,006 tiro-te a ti e ao teu irmão do país, 558 00:40:01,088 --> 00:40:02,708 com novos documentos e dinheiro. 559 00:40:05,380 --> 00:40:06,260 Quanto? Dois milhões. 560 00:40:10,255 --> 00:40:11,255 Dois milhões? 561 00:40:12,546 --> 00:40:13,376 Sim. 562 00:40:13,588 --> 00:40:15,668 E só tens umas horas para soltar o meu irmão? 563 00:40:16,463 --> 00:40:17,513 Eu arranjo maneira. 564 00:40:19,713 --> 00:40:22,303 Mas preciso dessa carrinha dentro daqueles portões. 565 00:40:29,130 --> 00:40:30,010 Está bem. 566 00:40:31,088 --> 00:40:32,298 - Sim? - Sim. 567 00:40:32,921 --> 00:40:33,801 Eu levo a carrinha. 568 00:40:33,880 --> 00:40:37,010 Mas se não desaparecermos para sempre, depois da operação, morremos. 569 00:40:38,671 --> 00:40:39,551 Vais fugir. 570 00:40:42,671 --> 00:40:43,511 Sim. 571 00:40:46,796 --> 00:40:47,706 Obrigado. 572 00:41:07,588 --> 00:41:08,418 Olá, amigos. 573 00:41:11,588 --> 00:41:12,588 Vejam só isto. 574 00:41:15,130 --> 00:41:16,590 Jesus, Pope! 575 00:41:18,005 --> 00:41:19,505 Que raios andavas a planear aqui? 576 00:41:19,755 --> 00:41:20,585 Exatamente isto. 577 00:41:21,463 --> 00:41:25,263 Todas as armas, munições, até os palitos que aqui estão são de origem nacional. 578 00:41:26,588 --> 00:41:28,918 A ideia é culpar um gangue local. 579 00:41:30,171 --> 00:41:33,091 Agora, quem é que não confia nesta senhora? 580 00:41:34,338 --> 00:41:37,668 Vai arranjar-nos a carrinha extra, mas também isto. 581 00:41:41,296 --> 00:41:42,666 Este é o nosso homem, o Lorea, 582 00:41:43,880 --> 00:41:44,760 e... 583 00:41:45,671 --> 00:41:46,961 ...vejam lá atrás dele. 584 00:41:47,046 --> 00:41:48,506 Parece-me dinheiro. 585 00:41:49,296 --> 00:41:50,876 Devem estar ali uns $35 milhões. 586 00:41:50,963 --> 00:41:51,803 Não podes saber. 587 00:41:52,171 --> 00:41:53,381 Seja o que for, é muito. 588 00:41:53,921 --> 00:41:55,711 O que vais fazer com a tua parte? 589 00:41:55,796 --> 00:41:58,376 Nunca gastes dinheiro antes de o ter no bolso, Benjamin. 590 00:41:58,463 --> 00:42:00,923 Bom, só te digo que vou comprar aquele Ferrari, meu. 591 00:42:01,005 --> 00:42:01,835 Que original. 592 00:42:02,380 --> 00:42:03,260 E o helicóptero? 593 00:42:04,921 --> 00:42:07,801 Ele disse que se aparecermos com três milhões, vai lá estar. 594 00:42:08,630 --> 00:42:09,510 Temos helicóptero, 595 00:42:10,005 --> 00:42:10,835 temos carrinha, 596 00:42:11,338 --> 00:42:13,588 sabemos que o Lorea estará em casa com o dinheiro. 597 00:42:18,505 --> 00:42:20,455 Certo, deem-me um minuto. 598 00:42:35,338 --> 00:42:37,628 Se fizesses esta merda quando estávamos em serviço, 599 00:42:37,713 --> 00:42:39,213 levava-te ao tribunal de guerra. 600 00:42:40,588 --> 00:42:42,548 Porque não jantamos todos juntos esta noite, 601 00:42:42,755 --> 00:42:45,205 embebedamo-nos por minha conta e vão para casa amanhã? 602 00:42:47,005 --> 00:42:47,955 Que se foda. 603 00:42:49,588 --> 00:42:50,418 Não posso. 604 00:42:51,005 --> 00:42:52,005 De alguma forma, eu... 605 00:42:54,796 --> 00:42:56,546 ...acabei nesta situação. Sabes? 606 00:42:57,796 --> 00:42:58,956 A queimar a minha pensão. 607 00:42:59,088 --> 00:43:00,628 O trabalho da Molly não chega. 608 00:43:01,546 --> 00:43:03,296 Não consigo vender apartamentos. 609 00:43:03,380 --> 00:43:05,880 Só me resta tomar conta das meninas. 610 00:43:06,296 --> 00:43:07,256 Sim. 611 00:43:08,088 --> 00:43:09,258 Pois, eu entendo isso. 612 00:43:11,588 --> 00:43:12,918 Foda-se, tive saudades disto. 613 00:43:15,463 --> 00:43:18,173 Roubam-te os teus melhores 20 anos e dão-te um chuto no cu. 614 00:43:19,088 --> 00:43:19,918 Pois. 615 00:43:20,505 --> 00:43:22,415 Estou sempre a pensar nos erros. 616 00:43:24,088 --> 00:43:25,008 Que erros? 617 00:43:26,046 --> 00:43:26,876 Foda-se, meu, todos eles. 618 00:43:30,796 --> 00:43:32,166 Não melhorou quando saíste? 619 00:43:32,588 --> 00:43:33,418 Não... 620 00:43:34,213 --> 00:43:36,843 ...só me senti melhor quando me meteste uma arma na mão. 621 00:43:39,046 --> 00:43:40,376 Acho que é o que vamos fazer. 622 00:43:51,838 --> 00:43:54,168 Bom, comecemos pelo início: 623 00:43:54,338 --> 00:43:55,168 A segurança. 624 00:43:56,005 --> 00:43:57,915 Não há equipa médica nem suporte terrestre. 625 00:43:58,296 --> 00:44:00,166 Se ficarmos feridos, temos de aguentar. 626 00:44:00,838 --> 00:44:03,168 Sejam cuidadosos. Cada um tem um kit médico na mala. 627 00:44:04,546 --> 00:44:05,376 Segundo: 628 00:44:05,463 --> 00:44:07,923 Não podem voltar à vida normal depois desta noite. 629 00:44:08,005 --> 00:44:09,545 Não cometam erros. 630 00:44:10,630 --> 00:44:12,050 O que vamos fazer é criminoso. 631 00:44:13,171 --> 00:44:14,961 Não temos a bandeira no ombro 632 00:44:15,088 --> 00:44:17,758 e nenhuma merda que possamos dizer vai mudar isso. 633 00:44:18,505 --> 00:44:19,795 Se fizermos isto bem, 634 00:44:19,880 --> 00:44:22,550 vamos cometer um homicídio e um assalto à mão armada. 635 00:44:22,963 --> 00:44:25,173 Têm de se mentalizar que estão a profanar 636 00:44:25,255 --> 00:44:26,665 os juramentos que fizeram. 637 00:44:29,171 --> 00:44:30,171 Terceiro: 638 00:44:30,380 --> 00:44:31,260 A família. 639 00:44:32,046 --> 00:44:35,166 Se não forem à igreja ou voltarem para casa mais cedo, abortamos tudo. 640 00:44:35,255 --> 00:44:36,375 Não viemos atrás deles. 641 00:44:37,630 --> 00:44:38,630 E por último, 642 00:44:38,963 --> 00:44:40,263 ainda podem ir para casa. 643 00:44:40,630 --> 00:44:41,960 Tínhamos um acordo com o Pope 644 00:44:42,713 --> 00:44:43,713 e cumprimo-lo. 645 00:44:44,380 --> 00:44:47,630 Quem quiser ir embora agora pode fazê-lo, sabendo que é o melhor de nós. 646 00:44:47,713 --> 00:44:48,803 Mas tem de ser já. 647 00:44:54,546 --> 00:44:56,796 Só quero certificar-me que não saímos daquela casa 648 00:44:56,880 --> 00:44:58,340 sem tratar do Lorea. 649 00:44:58,421 --> 00:45:00,551 Se estiver lá, como é suposto, trataremos dele. 650 00:45:01,880 --> 00:45:02,880 Saímos às 3h00. 651 00:45:14,755 --> 00:45:16,705 Ainda bem que estes gajos são tão devotos. 652 00:45:17,463 --> 00:45:18,513 O nosso pai dizia 653 00:45:18,588 --> 00:45:21,088 que quando chove, Deus não precisa de nós na igreja. 654 00:45:21,588 --> 00:45:23,758 Também dizia que preferia o céu pelo clima 655 00:45:23,838 --> 00:45:25,378 e o inferno pela companhia. 656 00:45:25,880 --> 00:45:27,880 Acho que quem disse isso foi o Mark Twain. 657 00:45:27,963 --> 00:45:30,093 Certo, deixem o rádio livre, fiquem atentos. 658 00:45:32,296 --> 00:45:33,956 Quanto estão a entrar? Conta-os. 659 00:45:35,088 --> 00:45:36,338 Vão sete para a carrinha. 660 00:45:37,255 --> 00:45:38,255 Alguém vê o Lorea? 661 00:45:39,255 --> 00:45:41,125 Negativo. Não o vimos a sair. 662 00:45:41,796 --> 00:45:44,796 A mulher e dois miúdos vão com um condutor. 663 00:45:45,546 --> 00:45:47,006 A família saiu do edifício. 664 00:45:47,796 --> 00:45:50,296 Repito, a família saiu toda. 665 00:45:53,088 --> 00:45:54,458 Certo, vamos preparar-nos. 666 00:45:58,838 --> 00:46:00,918 Raios, Pope, esta mulher é mesmo de valor. Pontual, inteligente e corajosa como tudo. 667 00:46:11,213 --> 00:46:12,713 - Bom dia. - O que é isto? 668 00:46:13,171 --> 00:46:15,091 Venho deixar a carrinha e o meu irmão veio 669 00:46:15,213 --> 00:46:16,343 para me levar a casa. 670 00:46:16,421 --> 00:46:18,801 Aquele idiota não me disse. 671 00:46:28,380 --> 00:46:29,920 Ela entrou. 672 00:46:30,630 --> 00:46:33,510 Cá vamos nós. Ben, és o primeiro. Liga quando for seguro. 673 00:46:33,588 --> 00:46:35,668 Com esta chuva, os guardas vão estar lá dentro. 674 00:46:36,796 --> 00:46:37,666 Entendido. 675 00:47:18,130 --> 00:47:19,550 Tudo livre, ela foi-se embora. 676 00:47:19,921 --> 00:47:20,801 Entendido. 677 00:47:20,880 --> 00:47:22,920 Certo, vamos entrar. 678 00:48:42,380 --> 00:48:43,510 Portão da frente seguro. 679 00:48:44,796 --> 00:48:46,336 Um guarda neutralizado na cozinha. 680 00:48:46,963 --> 00:48:48,013 Ben, entra na casa. 681 00:48:48,338 --> 00:48:49,338 Entendido. 682 00:49:01,713 --> 00:49:03,133 Estou na porta da frente. 683 00:49:03,880 --> 00:49:05,420 Espera, Benny. Espera. 684 00:49:05,588 --> 00:49:06,918 Ameaça na sala de estar. 685 00:49:07,588 --> 00:49:08,878 Vou dar a volta. 686 00:49:16,296 --> 00:49:17,336 O que se passa aí? 687 00:49:17,838 --> 00:49:19,958 Tudo livre, Benny. Atenção ao Lorea. 688 00:49:20,088 --> 00:49:21,508 Agora ouviu-nos, sem dúvida. 689 00:49:21,671 --> 00:49:22,551 Vou entrar. 690 00:49:22,630 --> 00:49:24,210 Vamos entrar na sala de segurança. 691 00:49:32,046 --> 00:49:32,876 O que foi isso? 692 00:49:33,296 --> 00:49:36,256 Demos um tiro na perna de um guarda, vão levá-lo para a cozinha. 693 00:49:36,338 --> 00:49:37,168 Vou descer. 694 00:49:37,713 --> 00:49:38,593 Anda. 695 00:50:02,546 --> 00:50:03,506 Fusíveis a arder. 696 00:50:33,588 --> 00:50:34,588 Algum rastro dele? 697 00:50:36,838 --> 00:50:38,128 Ela disse que ele nunca sai. 698 00:50:40,463 --> 00:50:41,463 Não temos nada. 699 00:50:42,588 --> 00:50:43,758 Este gajo é um fantasma. 700 00:50:48,421 --> 00:50:50,511 Todos para o escritório, imediatamente. 701 00:51:14,588 --> 00:51:15,708 Mas que raio? 702 00:51:19,255 --> 00:51:20,085 E o Lorea? 703 00:51:20,171 --> 00:51:22,841 Nada. Algumas malas. 704 00:51:24,463 --> 00:51:25,343 Fugiu. 705 00:51:26,546 --> 00:51:27,376 Com o dinheiro. 706 00:51:28,171 --> 00:51:29,631 A tua miúda denunciou-nos, Pope. 707 00:51:30,421 --> 00:51:31,841 Temos de sair daqui, caralho. 708 00:51:34,130 --> 00:51:35,130 Não... 709 00:51:48,921 --> 00:51:50,261 Cheira-vos a quê? 710 00:51:51,046 --> 00:51:52,876 Cheira-me a uma boa merda. 711 00:51:55,630 --> 00:51:56,510 Não... 712 00:51:58,130 --> 00:51:58,960 Tinta. 713 00:52:06,338 --> 00:52:07,458 A casa é o cofre. 714 00:52:11,088 --> 00:52:12,588 A casa é o caralho do cofre. 715 00:52:40,296 --> 00:52:42,006 Benny, ajuda-me a tirar isto. Vamos. 716 00:52:42,088 --> 00:52:43,458 - Eu pego na ponta. - Aqui. 717 00:52:43,838 --> 00:52:45,588 Vá, vamos. Vamos, meu. 718 00:52:46,296 --> 00:52:47,296 Cum caralho! 719 00:52:49,713 --> 00:52:50,763 Mexe-te. 720 00:52:52,546 --> 00:52:54,166 - Meu Deus! - Fish, estou aqui. 721 00:52:55,921 --> 00:52:56,761 Vá, pessoal! 722 00:52:57,505 --> 00:52:58,505 Fiquem atentos. 723 00:52:59,796 --> 00:53:00,956 Cum caralho! 724 00:53:01,380 --> 00:53:02,670 O que vos disse, rapazes? 725 00:53:03,755 --> 00:53:04,585 Cristo! 726 00:53:07,713 --> 00:53:09,343 Foda-se, olhem para isto! 727 00:53:09,421 --> 00:53:10,421 Vai até ao topo! 728 00:53:10,755 --> 00:53:11,625 Vamos! 729 00:53:14,338 --> 00:53:15,548 Vamos precisar de sacos. 730 00:53:16,755 --> 00:53:17,665 Fiquem atentos. 731 00:53:21,005 --> 00:53:22,085 Vou buscar outro saco. 732 00:53:23,546 --> 00:53:24,416 Continua. 733 00:53:27,338 --> 00:53:28,168 O que se passa? 734 00:53:29,255 --> 00:53:31,255 Se o dinheiro ainda aqui está, ele também. 735 00:53:31,338 --> 00:53:32,298 Ele fugiu, meu. 736 00:53:33,005 --> 00:53:33,875 Temos mais. 737 00:53:34,255 --> 00:53:35,455 Na parede de trás também. 738 00:53:35,546 --> 00:53:36,546 Concentra-te. 739 00:53:37,005 --> 00:53:38,255 Estamos a ficar ricos. Quanto tempo temos? 740 00:53:41,880 --> 00:53:42,710 Oito minutos. 741 00:53:43,421 --> 00:53:44,841 Millers, chega disso. 742 00:53:44,921 --> 00:53:46,841 Temos de levar estar merda para a carrinha. 743 00:53:46,921 --> 00:53:48,011 Sim, vamos conseguir. 744 00:53:50,463 --> 00:53:51,883 - Anda, mano. - Tem atenção. 745 00:53:52,505 --> 00:53:53,455 Sim, cabrões! 746 00:54:00,380 --> 00:54:02,920 Toma, leva isto. Tenho de ir buscar a carrinha. 747 00:54:03,005 --> 00:54:04,665 - Vemo-nos lá me baixo. - Sim senhor. 748 00:54:17,255 --> 00:54:18,125 Clássico. 749 00:54:31,005 --> 00:54:32,295 Jesus Cristo. 750 00:54:34,213 --> 00:54:35,343 - Ajuda-nos! - Vamos lá! Anda. Ali. 751 00:54:42,088 --> 00:54:43,258 Cum caralho! 752 00:54:57,963 --> 00:55:00,763 Precisamos de mais malas. Vê se encontras alguma coisa. 753 00:55:00,838 --> 00:55:01,758 Vou ver. 754 00:55:03,505 --> 00:55:06,505 Digo-te uma coisa, meu, diz às tuas filhas para deixarem de estudar 755 00:55:06,588 --> 00:55:08,838 porque o papá vai-lhes pagar a entrada em Harvard. 756 00:55:10,046 --> 00:55:13,086 Cum caralho, que puta de quantidade de dinheiro! 757 00:55:14,296 --> 00:55:15,456 Pega em alguns e vai. 758 00:55:16,005 --> 00:55:16,955 Quanto tempo temos? 759 00:55:17,046 --> 00:55:18,546 Temos tempo para mais algum. 760 00:55:18,630 --> 00:55:20,550 - Tens a certeza? - Pega nesses e leva-os. 761 00:55:21,630 --> 00:55:22,460 Pessoal! 762 00:55:23,088 --> 00:55:24,628 Tenho aqui outra parede! 763 00:55:25,630 --> 00:55:26,710 - Cum caralho! - Merda! 764 00:55:27,671 --> 00:55:28,591 Está em todo o lado. 765 00:55:29,463 --> 00:55:30,343 Foda-se! 766 00:55:33,130 --> 00:55:34,420 É a puta da casa toda. 767 00:55:37,713 --> 00:55:38,593 O que se passa? 768 00:55:38,963 --> 00:55:40,213 A carrinha está cheia, meu! 769 00:55:41,296 --> 00:55:42,756 Está tudo bem, temos de ir. 770 00:55:46,463 --> 00:55:47,633 Que raio estás a fazer? 771 00:55:47,755 --> 00:55:50,085 Para de tirar mais, temos isto tudo para levar. 772 00:55:50,171 --> 00:55:51,261 Só mais algum. 773 00:55:55,463 --> 00:55:57,513 Sabes, nos dez anos 774 00:55:57,588 --> 00:56:00,918 que tenho trabalhado contigo, Tom, nunca falhaste uma retirada! 775 00:56:02,838 --> 00:56:04,378 Dei-nos uma folga de 15 minutos. 776 00:56:05,630 --> 00:56:08,300 São 12 minutos até à igreja, 40 de culto e 12 para voltar. 777 00:56:09,005 --> 00:56:10,915 São cinco minutos para carregar a carrinha 778 00:56:11,005 --> 00:56:13,755 e tiramos sete das dificuldades para sair. Vai correr bem! 779 00:56:14,338 --> 00:56:15,208 Está bem? 780 00:56:15,713 --> 00:56:17,303 Caraças, vejam só tanto dinheiro! 781 00:56:17,921 --> 00:56:19,011 Só mais uns sacos! 782 00:56:21,796 --> 00:56:22,666 Que se foda! 783 00:56:26,421 --> 00:56:27,961 Acabou o tempo. Temos de ir. 784 00:56:28,921 --> 00:56:31,131 Quero procurar o Lorea outra vez. 785 00:56:32,796 --> 00:56:33,666 Está bem? 786 00:56:36,463 --> 00:56:37,763 E depois queimamos tudo. 787 00:56:44,880 --> 00:56:45,760 Está bem, 788 00:56:46,296 --> 00:56:48,166 vou levar estes últimos para baixo, 789 00:56:48,630 --> 00:56:50,880 chamem-me quando estiverem prontos para incendiar. 790 00:56:55,505 --> 00:56:56,335 Vai. 791 00:56:56,546 --> 00:56:57,376 Vai! 792 00:57:32,296 --> 00:57:33,626 Vá, temos de ir! 793 00:57:35,588 --> 00:57:36,418 Vou acender. 794 00:57:49,755 --> 00:57:51,165 Estamos a disparar sobre quem? 795 00:57:56,130 --> 00:57:57,170 É o Lorea? 796 00:57:59,171 --> 00:58:00,131 Morreu. 797 00:58:01,380 --> 00:58:02,210 Ainda bem. 798 00:58:04,130 --> 00:58:05,010 Levei um tiro. 799 00:58:05,546 --> 00:58:06,376 Merda! 800 00:58:09,171 --> 00:58:10,421 - Tem calma. - Onde? 801 00:58:11,463 --> 00:58:12,303 Do lado esquerdo. Atravessou? 802 00:58:14,838 --> 00:58:16,128 Sim, atravessou. 803 00:58:16,213 --> 00:58:17,463 Vou ficar bem. 804 00:58:17,546 --> 00:58:19,546 - Traz o kit médico. - Atravessou, ficas bem. 805 00:58:19,713 --> 00:58:20,553 Estás bem. 806 00:58:20,921 --> 00:58:21,841 Vais ficar bem. 807 00:58:22,255 --> 00:58:23,085 Respira. 808 00:58:24,671 --> 00:58:25,511 Estou bem. 809 00:58:28,130 --> 00:58:28,960 Larga. 810 00:58:30,255 --> 00:58:32,755 - Disse-te que era uma ideia estúpida. - Pois disseste. 811 00:58:36,963 --> 00:58:38,593 A escola dominical acabou, rapazes. 812 00:58:38,921 --> 00:58:39,761 Eles voltaram. 813 00:58:41,005 --> 00:58:41,875 Merda! 814 00:58:44,671 --> 00:58:46,511 - A família? - Não, os primeiros guardas. 815 00:58:47,421 --> 00:58:48,381 - Estás bem? - Estou. 816 00:58:48,463 --> 00:58:49,593 Vais conseguir andar? 817 00:58:49,671 --> 00:58:50,961 - Não temos maca. - Sim. 818 00:58:51,046 --> 00:58:52,546 Ajuda-me a pôr o kit. 819 00:58:57,088 --> 00:58:59,048 Certo, cada um leva uma mochila de dinheiro, 820 00:58:59,130 --> 00:59:01,960 saímos pelas traseiras, entramos no mato e desaparecemos. 821 00:59:02,088 --> 00:59:04,418 - Eu cubro os custos da operação. - Que se foda. 822 00:59:04,921 --> 00:59:05,881 Não. 823 00:59:06,130 --> 00:59:08,260 Vamos levar o Ironhead para casa em segurança. 824 00:59:08,671 --> 00:59:10,131 Não vamos arrastá-lo pela selva. 825 00:59:10,213 --> 00:59:12,423 E não lhes vamos deixar nenhum dinheiro, porra. 826 00:59:12,505 --> 00:59:15,005 Certo, então queimamos tudo e vamos. 827 00:59:15,296 --> 00:59:18,126 Têm lá fora uns 100 milhões de dólares à espera na carrinha. 828 00:59:18,213 --> 00:59:19,803 Vamos caçar e disparar depressa. 829 00:59:19,880 --> 00:59:22,510 É para matar. Não quero merda de surpresas. 830 00:59:22,588 --> 00:59:23,418 Entendido? Está bem. 831 00:59:24,880 --> 00:59:25,710 Vamos a isto. 832 00:59:27,046 --> 00:59:29,376 Certo, vocês os dois por ali, nós vamos pela frente. 833 00:59:30,213 --> 00:59:31,053 Estou bem. 834 00:59:31,630 --> 00:59:32,590 Vamos a isso. 835 00:59:35,755 --> 00:59:36,585 Está bem. 836 00:59:42,046 --> 00:59:42,876 Vamos. 837 00:59:47,963 --> 00:59:49,013 Vamos a isso, pessoal. 838 01:00:01,088 --> 01:00:02,838 São dois no hall da frente. 839 01:00:05,880 --> 01:00:06,710 Faz três. Faz quatro. 840 01:00:14,796 --> 01:00:17,666 Volta ao portão. Tenho a certeza que deixaram lá alguns tipos. 841 01:00:17,796 --> 01:00:18,626 Vou a caminho. 842 01:00:52,921 --> 01:00:54,961 Alguém vê o SUV em que os guardas entraram? 843 01:00:55,046 --> 01:00:56,296 Porque vamos precisar dele. 844 01:00:57,130 --> 01:00:58,460 Já estou a carregá-lo. 845 01:01:00,171 --> 01:01:01,301 Já saíram todos? 846 01:01:01,880 --> 01:01:02,960 O Pope já. 847 01:01:03,463 --> 01:01:04,763 Tudo livre. 848 01:01:13,421 --> 01:01:15,711 Passou por mim outra carrinha com gajos na entrada. 849 01:01:32,130 --> 01:01:33,710 O Catfish vai trazer a carrinha. 850 01:01:37,088 --> 01:01:39,168 O que estás a fazer? Anda! Vamos! 851 01:02:04,421 --> 01:02:05,301 Benny! 852 01:02:07,796 --> 01:02:08,956 Vamos, meu. Despacha-te. 853 01:02:12,880 --> 01:02:13,710 Foda-se! Foda-se! 854 01:02:22,921 --> 01:02:23,881 Foda-se! 855 01:02:24,130 --> 01:02:24,960 O que foi? 856 01:02:25,088 --> 01:02:26,088 Como assim, o que foi? 857 01:02:26,296 --> 01:02:29,336 Foi um trabalho de merdas, meu, e não deixamos merdas daquelas. 858 01:02:32,421 --> 01:02:34,881 O que fazemos aqui? Temos a família à espera de entrar. 859 01:02:37,088 --> 01:02:37,918 Vai devagar. 860 01:03:22,880 --> 01:03:23,960 A tua namorada chegou. 861 01:03:28,296 --> 01:03:29,956 - Saíram bem? - Sim. 862 01:03:30,338 --> 01:03:31,168 Estamos quase lá. 863 01:03:31,755 --> 01:03:32,665 Ajuda-me. 864 01:03:34,963 --> 01:03:36,633 Carrega-as aqui que eu peso-as. 865 01:03:41,880 --> 01:03:42,840 Onde está o teu gajo? 866 01:03:43,713 --> 01:03:44,593 Vai chegar. 867 01:03:58,130 --> 01:04:00,130 Que caralho vamos fazer com aquilo? 868 01:04:10,088 --> 01:04:10,918 William. 869 01:04:11,255 --> 01:04:12,125 Habibi. 870 01:04:15,421 --> 01:04:16,761 - Conseguiste. - Conta comigo. 871 01:04:17,213 --> 01:04:18,093 Picada de mosquito? 872 01:04:18,505 --> 01:04:19,795 Sim, uma pequena. 873 01:04:20,171 --> 01:04:21,511 Dói mais do que parece. 874 01:04:24,046 --> 01:04:25,956 E como raio vamos caber todos ali? 875 01:04:27,088 --> 01:04:28,548 Venham quando estiverem prontos. 876 01:04:30,713 --> 01:04:31,633 Conta à vontade. 877 01:04:32,338 --> 01:04:33,418 Sei onde te encontrar. 878 01:04:35,671 --> 01:04:36,511 Voilà! 879 01:05:00,171 --> 01:05:02,091 Não cabe tudo na rede. 880 01:05:02,421 --> 01:05:04,211 Temos de pôr o resto lá dentro. 881 01:05:13,755 --> 01:05:17,875 Não sei se a balança está fodida, mas diz que temos aqui 2700 kg. 882 01:05:18,171 --> 01:05:20,511 São 250 milhões de dólares. 883 01:05:20,838 --> 01:05:22,458 Roubámos 250 milhões? 884 01:05:23,213 --> 01:05:25,213 Vou comprar mesmo o Ferrari! 885 01:05:25,296 --> 01:05:26,256 - De certeza? - Vamos! 886 01:05:26,338 --> 01:05:30,458 Se a balança estiver próxima do valor, vamos ter um problema de peso. 887 01:05:30,546 --> 01:05:33,206 Qual é o problema? O helicóptero carrega 4000 kg. 888 01:05:34,505 --> 01:05:37,005 São 4000 kg a 2000 pés. 889 01:05:37,588 --> 01:05:40,918 Se queremos chegar ao oceano, temos de passar o caralho dos Andes, meu. 890 01:05:42,880 --> 01:05:45,840 Vamos mesmo deixar 200 milhões de dólares ao abandono, caralho? 891 01:05:48,380 --> 01:05:51,050 Pronto, ele aguenta. Vamos! 892 01:05:52,546 --> 01:05:55,296 Qual é o teu plano para ela? Já temos peso a mais. 893 01:05:56,046 --> 01:05:58,756 Prometemos passar a fronteira e deixá-los no Peru. 894 01:05:59,546 --> 01:06:01,126 E vamos cumprir! 895 01:07:05,213 --> 01:07:08,263 Pronto, vamos deixar-vos ir agora. 896 01:07:08,713 --> 01:07:09,633 Obrigada. 897 01:07:09,838 --> 01:07:11,258 Só tenho de saber uma coisa. 898 01:07:11,963 --> 01:07:12,883 Como me chamo eu? 899 01:07:14,213 --> 01:07:15,303 Não sei. 900 01:07:15,546 --> 01:07:17,706 E ali o teu amigo? Como se chama ele? 901 01:07:19,255 --> 01:07:20,165 Não sei. 902 01:07:20,630 --> 01:07:22,170 Ele disse não podia dizer-me. 903 01:07:22,255 --> 01:07:24,255 Certo, quero que tenham muito cuidado 904 01:07:25,255 --> 01:07:26,585 sobre o que vão dizer 905 01:07:26,713 --> 01:07:30,463 porque a única coisa que nos liga a eles és tu. 906 01:07:34,713 --> 01:07:36,673 Quando finalmente fizeram sexo 907 01:07:37,005 --> 01:07:40,005 e tu rebolaste, olhaste-o nos olhos e disseste: 908 01:07:40,171 --> 01:07:42,801 "Qual é o teu verdadeiro nome?", o que disse ele? 909 01:07:42,880 --> 01:07:43,920 Isso nunca aconteceu. 910 01:07:44,630 --> 01:07:45,920 Posso ir perguntar-lhe. 911 01:07:46,338 --> 01:07:48,338 Ele nunca me disse de onde vinha. 912 01:07:48,838 --> 01:07:50,458 Disse que foram colegas de serviço 913 01:07:52,296 --> 01:07:53,376 e que eras honesto. 914 01:07:54,880 --> 01:07:55,920 Porque disse ele isso? 915 01:07:56,296 --> 01:07:58,166 Porque lhe perguntei... 916 01:08:00,046 --> 01:08:02,006 ...se não tinha medo que o traísses. 917 01:08:02,838 --> 01:08:03,758 É por isso. 918 01:08:04,588 --> 01:08:05,548 Está tudo bem? 919 01:08:08,380 --> 01:08:09,210 Não! 920 01:08:13,671 --> 01:08:15,461 Têm aqui três milhões de dólares. 921 01:08:16,796 --> 01:08:20,256 E duas passagens com visas para Sydney, na Austrália. 922 01:08:21,380 --> 01:08:25,590 A caminho do aeroporto, passem nesta empresa de correios. 923 01:08:26,296 --> 01:08:29,586 Assegurem-se que mandam as caixas para este hotel em Sydney. 924 01:08:30,921 --> 01:08:33,921 Sabes que tens mais de 75 milhões aí? 925 01:08:35,630 --> 01:08:36,840 O que significa isso? 926 01:08:37,130 --> 01:08:39,210 Esse dinheiro não é só do Lorea. 927 01:08:40,046 --> 01:08:42,126 Muita gente virá atrás de vocês. 928 01:08:42,713 --> 01:08:47,263 Eu trato disso. Mas não fiquem na América do Sul 929 01:08:47,380 --> 01:08:50,260 porque eles vão encontrar-te e matar-te. 930 01:08:51,088 --> 01:08:52,958 - Promete-me que não ficas aqui. - Sim. 931 01:08:53,088 --> 01:08:53,958 Promete! Prometo. 932 01:08:56,255 --> 01:08:58,165 Como entro em contacto contigo? 933 01:08:59,005 --> 01:09:00,005 Não podes. 934 01:09:03,296 --> 01:09:05,206 Fizeste tudo bem. 935 01:09:06,213 --> 01:09:07,553 Mereces isto. 936 01:09:11,213 --> 01:09:12,673 - Cuidem-se. - Obrigada. 937 01:09:14,630 --> 01:09:15,710 Vai! 938 01:09:38,546 --> 01:09:39,376 Ela está a mentir. 939 01:09:41,546 --> 01:09:42,456 Não, não está. 940 01:09:44,630 --> 01:09:46,340 Esta merda vai ter consequências. 941 01:09:48,338 --> 01:09:49,918 Sabes o que devíamos ter feito? 942 01:09:54,505 --> 01:09:56,295 Nunca te livrarias disso. 943 01:10:10,963 --> 01:10:14,053 O peso arrasta a esta altitude, gostava de ficar pelos 2000 pés. 944 01:10:15,713 --> 01:10:17,133 Quatro horas até ao oceano. 945 01:10:17,421 --> 01:10:19,091 Entendido. Ótimo trabalho. 946 01:10:31,671 --> 01:10:34,051 Vou tentar passar entre aqueles dois picos. 947 01:10:34,671 --> 01:10:36,171 Encontrar um vale que vi no mapa. 948 01:10:36,380 --> 01:10:37,260 Entendido. 949 01:11:07,338 --> 01:11:08,798 Um último esticão até aos Andes. 950 01:11:14,255 --> 01:11:15,505 A que altitude achas que é? 951 01:11:16,463 --> 01:11:18,713 Deve ser 11000 pés, não podemos voar tão alto. 952 01:11:19,838 --> 01:11:22,378 Não deve ser preciso, vai para aquele cume mais pequeno. 953 01:11:24,630 --> 01:11:26,010 Que tal aqui em cima, rapazes? 954 01:11:28,421 --> 01:11:29,421 Vamos conseguir? 955 01:11:30,171 --> 01:11:31,011 Não sei. 956 01:11:31,755 --> 01:11:33,335 Que raio se passa aqui? 957 01:11:33,588 --> 01:11:34,418 Avança. 958 01:11:39,296 --> 01:11:40,416 Muito bem. 959 01:11:41,630 --> 01:11:42,590 Vamos lá. 960 01:11:48,296 --> 01:11:50,126 - Estamos em perigo, meu. - Está perto. 961 01:11:55,963 --> 01:11:57,923 É muito peso. Muito peso, porra. 962 01:11:58,713 --> 01:11:59,883 Nunca vamos conseguir. 963 01:12:01,046 --> 01:12:03,296 - O que significa? - Vamos perder dinheiro. 964 01:12:03,380 --> 01:12:05,840 Queres deixar 50 milhões de dólares no meio da selva? 965 01:12:05,921 --> 01:12:07,171 Queres chegar ao oceano? 966 01:12:07,963 --> 01:12:09,593 Está bem, faz lá isso. 967 01:12:12,838 --> 01:12:13,708 Eu vou! 968 01:12:38,755 --> 01:12:40,085 Certo, deixa-me ver. 969 01:12:50,171 --> 01:12:51,301 Como está agora? 970 01:12:52,171 --> 01:12:53,091 Está melhor. 971 01:12:53,838 --> 01:12:54,958 Vamos lá. 972 01:13:04,755 --> 01:13:05,665 Vamos lá. 973 01:13:13,130 --> 01:13:14,630 O oceano está mesmo ali, 974 01:13:14,755 --> 01:13:15,625 só mais 60 metros. 975 01:13:22,296 --> 01:13:24,166 Que caralho estás a fazer, Catfish? 976 01:13:24,296 --> 01:13:26,086 Uma caixa de velocidades estourou. 977 01:13:26,505 --> 01:13:27,335 O quê? 978 01:13:27,713 --> 01:13:29,053 Não quero começar a rodopiar. 979 01:13:37,755 --> 01:13:39,295 Certo, talvez estejamos em perigo. 980 01:13:44,380 --> 01:13:45,880 Estou a perder altitude. 981 01:13:45,963 --> 01:13:48,593 Devíamos aterrar, agora. 982 01:13:48,880 --> 01:13:50,460 Se aterrares aqui, morremos todos. 983 01:13:51,296 --> 01:13:52,756 Estou a tentar estabilizá-lo. 984 01:13:53,213 --> 01:13:55,133 Ok. Prepararem-se para a aterragem brusca! 985 01:13:58,755 --> 01:14:01,415 Deve haver um campo de cultivo do outro lado do cume. 986 01:14:02,088 --> 01:14:04,128 - Passámos por ele na subida. - Eu lembro-me. 987 01:14:10,838 --> 01:14:12,588 Não posso aterrar com o saco. 988 01:14:13,005 --> 01:14:15,005 Se largarmos o dinheiro, talvez nos safemos. 989 01:14:16,088 --> 01:14:18,758 Larga o dinheiro ou morremos todos! 990 01:14:19,005 --> 01:14:20,455 Liberta a carga exterior, 991 01:14:20,546 --> 01:14:22,166 o botão está na lateral! 992 01:14:22,963 --> 01:14:24,513 Puxa a alavanca, Ben! 993 01:14:32,380 --> 01:14:33,380 Não funcionou! 994 01:14:35,296 --> 01:14:37,006 Deve haver um seletor manual 995 01:14:37,130 --> 01:14:38,090 no gancho de carga. 996 01:14:39,880 --> 01:14:40,960 Deixa-me passar. 997 01:15:00,088 --> 01:15:00,918 Benny! 998 01:15:03,671 --> 01:15:05,211 Certo, vamos tentar aterrar aqui. 999 01:15:10,671 --> 01:15:11,671 Tenho de saltar! 1000 01:15:16,755 --> 01:15:17,585 Benny! 1001 01:15:22,755 --> 01:15:23,835 Má aterragem. 1002 01:15:52,838 --> 01:15:54,458 Fish! 1003 01:15:56,713 --> 01:15:58,883 - Estás bem? - Sim, acho que sim. 1004 01:16:00,421 --> 01:16:01,301 Benny! 1005 01:16:02,005 --> 01:16:02,955 Benny! Estou aqui! 1006 01:16:04,255 --> 01:16:05,205 Vamos, temos de sair. 1007 01:16:06,505 --> 01:16:07,335 Vamos! 1008 01:16:10,046 --> 01:16:11,296 Tirem as merdas daqui. 1009 01:16:11,421 --> 01:16:12,631 Tentem subir. 1010 01:16:12,880 --> 01:16:13,710 Merda! 1011 01:16:19,171 --> 01:16:20,051 Estão todos bem? 1012 01:16:20,130 --> 01:16:21,170 - Sim. - Sim. 1013 01:16:28,880 --> 01:16:30,460 Estão a chegar ao caralho da rede. 1014 01:16:31,046 --> 01:16:31,876 Qual é o plano? 1015 01:16:31,963 --> 01:16:34,593 Recuperamos o dinheiro e passamos a montanha até ao oceano. 1016 01:16:35,088 --> 01:16:37,298 Benny, dá-nos cobertura a partir daquela árvore. 1017 01:16:37,380 --> 01:16:39,300 Fish, ficas lá em cima. 1018 01:16:40,630 --> 01:16:43,300 É uma plantação de cocaína, talvez tenham armas à espera 1019 01:16:43,380 --> 01:16:44,670 naqueles edifícios ali. Temos rádios a funcionar? 1020 01:16:46,630 --> 01:16:48,710 - Não, avariaram. - Façam sinais. 1021 01:16:48,796 --> 01:16:51,626 Eu e o Pope vamos lá e seremos o mais pacíficos possível. 1022 01:16:53,546 --> 01:16:55,666 Faremos um sinal quando acharmos que é seguro. 1023 01:16:56,338 --> 01:16:57,378 - Vamos. - Benny. 1024 01:17:17,255 --> 01:17:18,585 Por favor, afastem-se daí. 1025 01:17:18,880 --> 01:17:19,760 Senhores! 1026 01:17:19,838 --> 01:17:21,958 Afastem-se, por favor, isso não é vosso. 1027 01:17:22,255 --> 01:17:23,125 Quem és? 1028 01:17:23,713 --> 01:17:24,633 Com quem vieste? 1029 01:17:25,588 --> 01:17:26,458 Somos do exército. 1030 01:17:27,213 --> 01:17:28,303 Somos acessores. 1031 01:17:28,963 --> 01:17:31,383 Deviam chamar um helicóptero de resgate. 1032 01:17:32,005 --> 01:17:33,045 - Vem a caminho. - Sim. 1033 01:17:33,130 --> 01:17:34,380 Entretanto, estão sozinhos 1034 01:17:34,463 --> 01:17:35,763 e não têm uniformes. 1035 01:17:38,213 --> 01:17:39,803 Bom, isto pode-se resolver. 1036 01:17:40,255 --> 01:17:42,755 Mas como estão os passageiros depois do acidente? 1037 01:17:43,588 --> 01:17:44,628 Podemos falar disso, 1038 01:17:44,713 --> 01:17:47,303 mas têm de dizer aos vossos que não nos roubem. 1039 01:17:48,255 --> 01:17:49,795 Estas terras são nossas. 1040 01:17:50,255 --> 01:17:51,125 Fizeram merda, DEA. 1041 01:17:51,213 --> 01:17:52,803 Não, calma. 1042 01:17:52,963 --> 01:17:55,673 Senhor, cuidado com a arma. 1043 01:17:55,963 --> 01:17:57,963 Não somos da DEA. 1044 01:17:58,046 --> 01:17:59,456 Olhem, têm reforços, certo? 1045 01:17:59,546 --> 01:18:00,836 - Calma. Parem. - Tudo calmo. 1046 01:18:01,213 --> 01:18:02,303 Sim, por favor. 1047 01:18:04,296 --> 01:18:06,166 Pope, qual é o alcance? Isso é uma arma? 1048 01:18:09,005 --> 01:18:09,915 Pope, estás a ouv... 1049 01:18:11,838 --> 01:18:14,298 Fiquem aí. Não se aproximem mais. 1050 01:18:22,796 --> 01:18:24,706 Foda-se! Que caralho, meu? 1051 01:18:28,505 --> 01:18:29,835 Idiotas! Assassinos! 1052 01:18:33,171 --> 01:18:34,051 Foda-se! 1053 01:18:35,671 --> 01:18:38,921 Precisamos de cavalos ou mulas, por favor, e saímos daqui. 1054 01:18:39,005 --> 01:18:41,045 Benny, leva estas pessoas para a aldeia. 1055 01:18:41,130 --> 01:18:43,670 Fish, mete o dinheiro nas mulas e vamos sair daqui. 1056 01:18:43,755 --> 01:18:44,585 Afastem-se! 1057 01:18:48,046 --> 01:18:48,876 Levantem-se! 1058 01:18:52,838 --> 01:18:53,878 Levante-se, senhora! 1059 01:19:01,630 --> 01:19:03,300 Manda-me para Deus. 1060 01:19:14,088 --> 01:19:15,298 Vão, continuem! 1061 01:19:18,088 --> 01:19:18,918 Foda-se. 1062 01:19:36,630 --> 01:19:39,960 Certo, vamos meter as celas nas mulas e carregá-las. 1063 01:19:40,088 --> 01:19:40,918 O Pope? Está lá em cima. 1064 01:20:30,546 --> 01:20:31,706 Isto é pelas mulas. 1065 01:20:38,046 --> 01:20:39,166 Isto é para as famílias. 1066 01:20:51,921 --> 01:20:53,011 Isto é para si. 1067 01:20:55,713 --> 01:20:56,843 Estamos de acordo? Ainda bem. 1068 01:21:06,963 --> 01:21:08,923 Lamentamos muito o que aconteceu. 1069 01:21:12,713 --> 01:21:14,763 E agradecemos muito a sua colaboração. 1070 01:21:42,880 --> 01:21:43,710 Vamos. Desculpa, miúdo. 1071 01:22:05,088 --> 01:22:07,168 Esses homens pagaram a sua dívida. 1072 01:22:07,671 --> 01:22:08,841 Deixa-os passar. 1073 01:22:47,963 --> 01:22:49,343 Pagaste-lhes pelos danos? 1074 01:22:51,046 --> 01:22:52,086 Sim. 1075 01:22:53,255 --> 01:22:54,205 Quanto? 1076 01:22:55,005 --> 01:22:57,955 Duzentos pelos animais. Um milhão para cada família. 1077 01:23:06,380 --> 01:23:07,800 Quem disparou primeiro? 1078 01:23:10,130 --> 01:23:11,050 Não sei. 1079 01:23:16,463 --> 01:23:18,093 Temos de ter cuidado aqui. 1080 01:23:19,546 --> 01:23:20,416 Pois temos. 1081 01:23:21,255 --> 01:23:22,505 O que significa isso? 1082 01:23:24,713 --> 01:23:25,803 Nada. 1083 01:23:27,171 --> 01:23:29,551 Só que temos de ter cuidado. 1084 01:23:30,338 --> 01:23:31,208 Entendido. 1085 01:23:47,796 --> 01:23:48,956 Quanto é que já andámos? 1086 01:23:50,546 --> 01:23:52,126 Cerca de 12 km. 1087 01:23:53,296 --> 01:23:56,336 Para chegar ao barco, mais um dia e meio, talvez dois. 1088 01:23:56,796 --> 01:23:58,336 Uma fogueira era fantástico. 1089 01:23:58,796 --> 01:24:00,586 Os gajos do Lorea virão atrás de nós. 1090 01:24:01,046 --> 01:24:03,586 O fumo de uma fogueira ia denunciar-nos. Ficamos ao frio. 1091 01:24:08,796 --> 01:24:10,626 Bom, agora dançamos com o diabo. 1092 01:24:11,880 --> 01:24:12,710 Dançamos? 1093 01:24:13,421 --> 01:24:15,841 Dançámos ao entrar no avião para vir para cá. 1094 01:24:15,921 --> 01:24:17,461 A isto eu chamo a foda toda. 1095 01:24:23,546 --> 01:24:24,506 Como estás, amigo? 1096 01:24:26,088 --> 01:24:26,918 Muito bem. 1097 01:24:28,921 --> 01:24:29,801 Toma. 1098 01:24:33,130 --> 01:24:34,300 És um bom homem, Benny. 1099 01:24:36,671 --> 01:24:38,511 Somos uma espécie em extinção, rapazes. 1100 01:24:41,546 --> 01:24:42,456 Não somos nada. 1101 01:24:43,255 --> 01:24:46,335 O mundo vai precisar sempre de alguém que incuta a paz. 1102 01:24:47,755 --> 01:24:49,915 Os polícias incutem a paz. 1103 01:24:52,171 --> 01:24:53,461 Nós fomos guerreiros. 1104 01:24:55,755 --> 01:24:57,455 Às vezes é difícil lembrar-me nisso. 1105 01:24:59,963 --> 01:25:01,013 Pois é. 1106 01:25:03,213 --> 01:25:04,423 Do que estás a falar? 1107 01:25:06,421 --> 01:25:08,711 Disparava muito facilmente. Ambos o sabemos. 1108 01:25:12,963 --> 01:25:14,173 Matei aquelas pessoas. 1109 01:25:16,630 --> 01:25:17,510 Não, não mataste. 1110 01:25:20,171 --> 01:25:21,341 Fomos todos nós. 1111 01:26:42,296 --> 01:26:44,586 É o antigo caminho dos traficantes, sem dúvida. 1112 01:26:46,921 --> 01:26:48,671 Continuamos até ao topo. 1113 01:26:51,296 --> 01:26:52,166 Vamos. 1114 01:26:56,796 --> 01:26:58,586 Para de empurrar, meu. Isto é íngreme. 1115 01:26:58,671 --> 01:27:01,921 Obviamente, meu, estamos numa puta duma montanha. 1116 01:27:02,255 --> 01:27:04,005 Calem-se e concentrem-se! 1117 01:27:04,088 --> 01:27:04,918 Jesus Cristo! 1118 01:27:06,171 --> 01:27:07,671 - Vá, anda lá. - Vai-te foder. 1119 01:27:08,338 --> 01:27:09,208 A sério? 1120 01:27:09,505 --> 01:27:10,335 Continua! 1121 01:27:10,588 --> 01:27:12,128 - Para. - Queres fazer isto? 1122 01:27:28,463 --> 01:27:29,303 Foda-se. 1123 01:27:34,213 --> 01:27:35,553 Estás a rir de quê, caralho? 1124 01:27:37,171 --> 01:27:38,591 Era um animal, meu. 1125 01:27:38,671 --> 01:27:40,421 Podia ter sido um de nós a cair. 1126 01:27:40,505 --> 01:27:42,045 Estás preocupado com a mula? 1127 01:27:42,130 --> 01:27:44,090 Tens de organizar as ideias, meu. 1128 01:27:44,171 --> 01:27:45,801 - O quê? Eu? - Sim, tu. 1129 01:27:45,880 --> 01:27:47,550 - Estás a acusar-me? - És o culpado 1130 01:27:47,630 --> 01:27:49,760 - por estarmos nesta situação. - Porquê, caralho? 1131 01:27:49,838 --> 01:27:52,668 Tinhas de trazer o dinheiro todo, não tinhas? 1132 01:27:52,755 --> 01:27:55,455 Podias ter apanhado o gajo há dois meses! Não estaríamos cá! 1133 01:27:55,546 --> 01:27:56,376 Pois, está bem. 1134 01:27:57,046 --> 01:27:57,956 Tretas de merda! 1135 01:27:58,046 --> 01:27:59,916 Estamos todos metidos nisto, não estamos? 1136 01:28:00,005 --> 01:28:01,755 Caralho do cavalo! Para! 1137 01:28:02,380 --> 01:28:03,960 - Está tudo bem. - Relaxa. 1138 01:28:05,755 --> 01:28:08,085 Não vamos chover no molhado, está bem? 1139 01:28:09,046 --> 01:28:10,256 Um pé à frente do outro. 1140 01:28:10,671 --> 01:28:11,841 Está bem? Anda lá. 1141 01:28:12,338 --> 01:28:13,208 Vamos. 1142 01:28:45,171 --> 01:28:47,171 Queres mesmo que me livre das mulas? 1143 01:28:47,463 --> 01:28:49,303 Este lado da rocha tem 20 pés de altura, 1144 01:28:49,880 --> 01:28:51,380 as mulas não vão passar. 1145 01:28:54,963 --> 01:28:56,763 Pois, agora é por nossa conta! 1146 01:29:06,046 --> 01:29:06,956 Olha para as mulas. 1147 01:29:09,255 --> 01:29:10,955 Bem, se passarmos isto, 1148 01:29:11,380 --> 01:29:13,460 até ao oceano é sempre a descer. 1149 01:29:22,796 --> 01:29:24,506 Já está. 1150 01:29:26,338 --> 01:29:27,548 Foda-se. 1151 01:29:32,171 --> 01:29:34,211 Muito bem, subam. 1152 01:29:36,588 --> 01:29:38,168 - Bom trabalho. - Tu também. 1153 01:29:41,505 --> 01:29:43,165 Olha, disse muitas merdas lá atrás. 1154 01:29:43,588 --> 01:29:44,588 Não foi com intenção. 1155 01:29:45,880 --> 01:29:47,550 - Não te preocupes. - Não, é que... 1156 01:29:48,088 --> 01:29:49,338 ...a culpa é minha. 1157 01:29:50,671 --> 01:29:52,671 - Toda minha. - Não, meu, é... 1158 01:29:53,963 --> 01:29:55,343 Também estou metido nisto. 1159 01:29:57,046 --> 01:29:57,916 É o que é. 1160 01:30:00,588 --> 01:30:02,548 Pois, é o que é. 1161 01:30:05,463 --> 01:30:06,923 Mas às vezes sou um idiota. 1162 01:30:29,046 --> 01:30:30,956 Está frio para caralho aqui. 1163 01:30:33,046 --> 01:30:34,166 Exijo uma fogueira. 1164 01:30:37,046 --> 01:30:38,296 Acampamos ao frio. 1165 01:30:54,005 --> 01:30:54,915 Vai-te foder. 1166 01:30:56,755 --> 01:30:58,755 É o meu dinheiro para extravagâncias. 1167 01:30:59,588 --> 01:31:01,128 Meu, o que estás a fazer, caralho? 1168 01:31:05,755 --> 01:31:07,835 Não conseguimos levar 1169 01:31:07,921 --> 01:31:09,921 o dinheiro todo, mais vale aquecer-mo-nos. 1170 01:31:24,588 --> 01:31:25,418 Jesus. Cristo. 1171 01:31:41,463 --> 01:31:42,463 Que se foda. 1172 01:31:48,213 --> 01:31:49,053 Meu Deus! 1173 01:31:52,921 --> 01:31:54,261 Que grande fogueira. 1174 01:32:32,046 --> 01:32:33,166 - Foda-se. - Merda! 1175 01:32:34,713 --> 01:32:35,553 Levei um tiro! 1176 01:32:38,463 --> 01:32:39,513 Benny, estás bem? 1177 01:32:40,046 --> 01:32:42,046 Sim, estou bem. Passou-me de raspão no ombro. 1178 01:32:43,005 --> 01:32:44,335 Atiradores no cimo do cume. 1179 01:32:48,505 --> 01:32:51,165 Ele gosta tanto de mim. Eu fico aqui, sustenho o fogo 1180 01:32:51,255 --> 01:32:52,665 e vocês vão dar a volta. 1181 01:32:54,046 --> 01:32:56,416 Pope, podes sair? 1182 01:32:56,505 --> 01:32:57,915 Vai pelo caminho. 1183 01:32:58,505 --> 01:32:59,335 Está bem. 1184 01:32:59,713 --> 01:33:02,013 À direita, certifica-te que não há ninguém a subir. 1185 01:33:03,046 --> 01:33:04,046 Eu fico atrás de ti. 1186 01:33:05,296 --> 01:33:06,126 Benny, estás bem? 1187 01:33:06,213 --> 01:33:09,803 Sim, estou. Nós aguentamos aqui até chegares à tua posição. 1188 01:33:29,880 --> 01:33:31,760 Acho que o Pope já está em posição. 1189 01:33:32,088 --> 01:33:32,958 Sim, vamos. 1190 01:35:03,546 --> 01:35:04,376 Tom! 1191 01:35:04,796 --> 01:35:05,956 Tom! 1192 01:35:06,296 --> 01:35:08,336 Tom. Anda lá... 1193 01:35:18,338 --> 01:35:20,878 Vá lá, Tom. Vá lá, meu. 1194 01:35:21,046 --> 01:35:23,666 Vá lá, meu. Anda... 1195 01:35:30,505 --> 01:35:31,545 Deixa-me ver. 1196 01:35:35,546 --> 01:35:36,416 Foda-se! 1197 01:35:49,796 --> 01:35:51,206 Vamos embrulhá-lo. 1198 01:35:51,671 --> 01:35:53,171 Temos de continuar. 1199 01:35:55,921 --> 01:35:57,921 De que caralho estás a falar? 1200 01:35:59,130 --> 01:36:01,510 És um filho da puta sem coração! 1201 01:36:02,296 --> 01:36:05,416 Foi a tua fogueirinha que o matou! 1202 01:36:16,421 --> 01:36:17,301 Para. 1203 01:36:19,630 --> 01:36:21,170 Parem com esta merda. 1204 01:36:21,838 --> 01:36:22,838 Parem, caralho! 1205 01:36:23,380 --> 01:36:25,670 Parem com esta merda! Parem! 1206 01:36:25,838 --> 01:36:28,208 - Parem! - Vai-te foder, Benny! Vai-te foder! 1207 01:36:29,588 --> 01:36:32,048 Não foi a fogueira que nos denunciou. 1208 01:36:33,630 --> 01:36:34,840 O miúdo era da aldeia. 1209 01:36:36,880 --> 01:36:38,420 Segue-nos há dias. 1210 01:36:40,005 --> 01:36:42,045 Queria matar o Tom, obviamente. 1211 01:36:43,838 --> 01:36:44,958 Queria-o a ele. 1212 01:36:49,005 --> 01:36:50,915 Mas temos de sair daqui 1213 01:36:51,088 --> 01:36:53,048 e vamos levar aquele dinheiro todo connosco. 1214 01:36:53,838 --> 01:36:55,588 A família do Tom merece-o! 1215 01:36:56,755 --> 01:36:57,665 E nós também. 1216 01:37:01,255 --> 01:37:03,295 Vá, vamos embrulhá-lo. Vamos levá-lo. 1217 01:37:28,255 --> 01:37:29,455 Descansa em paz, irmão. 1218 01:37:33,463 --> 01:37:34,513 Descansa em paz. 1219 01:37:43,755 --> 01:37:46,165 Algures há uma mãe 1220 01:37:47,296 --> 01:37:49,296 A chorar pelo seu filho 1221 01:37:50,796 --> 01:37:53,046 Ele é um ranger do ar 1222 01:37:54,796 --> 01:37:56,586 Com ordens a cumprir 1223 01:37:58,255 --> 01:38:00,795 Algures há um pai 1224 01:38:01,838 --> 01:38:03,758 A chorar pelo seu filho 1225 01:38:05,588 --> 01:38:07,758 O seu filho era um ranger do ar 1226 01:38:08,796 --> 01:38:11,086 Com uma guerra para ganhar 1227 01:38:12,296 --> 01:38:14,626 Algures há uma filha 1228 01:38:15,838 --> 01:38:17,838 A chorar pelo seu pai 1229 01:38:19,005 --> 01:38:21,375 Ele era um ranger do ar 1230 01:38:22,296 --> 01:38:24,626 Agora é apenas uma bandeira dobrada 1231 01:38:29,421 --> 01:38:31,381 Não chores por ele 1232 01:38:32,796 --> 01:38:35,006 Ele não precisa da tua pena 1233 01:38:36,338 --> 01:38:38,418 Ele é um ranger do ar 1234 01:38:39,463 --> 01:38:41,513 É o melhor que consegue ser 1235 01:38:42,380 --> 01:38:44,380 É o melhor que consegue ser 1236 01:39:00,380 --> 01:39:02,210 Qual é o nosso atraso para o barco? 1237 01:39:03,338 --> 01:39:04,208 Cinco dias. 1238 01:39:04,838 --> 01:39:05,878 Jesus. 1239 01:39:06,213 --> 01:39:07,343 Achas que ainda lá está? 1240 01:39:10,088 --> 01:39:11,298 Não vejo merda nenhuma. 1241 01:39:14,505 --> 01:39:16,375 Um de nós tem de ir lá abaixo. 1242 01:39:18,046 --> 01:39:20,006 Acham que um de nós consegue ir e voltar? 1243 01:39:21,880 --> 01:39:22,760 Eu vou. 1244 01:39:24,630 --> 01:39:26,380 O teu espanhol é uma merda, Benny. 1245 01:39:27,421 --> 01:39:28,461 Eu trato disso. 1246 01:39:29,921 --> 01:39:30,801 Tens a certeza? 1247 01:39:34,671 --> 01:39:35,631 Três? 1248 01:39:36,213 --> 01:39:37,053 Sim. 1249 01:39:38,838 --> 01:39:40,838 Vais procurar o Hijo Prodigo. 1250 01:39:50,338 --> 01:39:51,508 Benny, cuidado contigo. 1251 01:39:53,546 --> 01:39:54,416 E tu contigo. 1252 01:40:17,338 --> 01:40:19,128 Vou dizer uma coisa, estás a ouvir? 1253 01:40:21,463 --> 01:40:22,513 Sim. 1254 01:40:23,880 --> 01:40:25,260 Temos de nos entender. 1255 01:40:26,963 --> 01:40:29,463 Chega disto, acaba por aqui. Entendes? 1256 01:40:31,088 --> 01:40:31,958 Entendido. 1257 01:40:32,880 --> 01:40:33,840 Ainda bem. 1258 01:40:38,005 --> 01:40:39,955 Quantas pessoas achas que mataste? 1259 01:40:41,630 --> 01:40:42,510 O quê? 1260 01:40:43,005 --> 01:40:43,915 Tu ouviste. 1261 01:40:47,005 --> 01:40:48,165 As que foram necessárias. 1262 01:40:48,671 --> 01:40:50,171 Porque quererias saber tal coisa? 1263 01:40:53,505 --> 01:40:55,415 - Quarenta e três. - Jesus! 1264 01:40:56,796 --> 01:40:57,666 Confirmadas. 1265 01:40:58,796 --> 01:41:00,336 Continuas a contar tudo, não é? 1266 01:41:02,463 --> 01:41:03,343 Sim. 1267 01:41:04,505 --> 01:41:05,505 Como está o teu sono? 1268 01:41:09,338 --> 01:41:10,918 Melhor do que devia, acho eu. 1269 01:41:34,963 --> 01:41:35,923 Estás bem? 1270 01:41:37,130 --> 01:41:38,010 O barco está lá. 1271 01:41:39,921 --> 01:41:41,261 Dei-lhe metade do dinheiro. 1272 01:41:41,796 --> 01:41:42,836 Oxalá ele espere. 1273 01:41:44,463 --> 01:41:45,423 Não fui à cidade, 1274 01:41:45,921 --> 01:41:48,881 mas parece que quem manda lá tem um exército infantil à nossa procura. 1275 01:41:53,671 --> 01:41:54,511 Quantos são? 1276 01:41:55,338 --> 01:41:56,588 Dois ou três profissionais, 1277 01:41:58,255 --> 01:42:00,005 vinte adolescentes armados. 1278 01:42:00,505 --> 01:42:01,755 E a cidade seguinte? 1279 01:42:01,921 --> 01:42:03,461 São mais de 100 milhas para sul. 1280 01:42:04,005 --> 01:42:06,005 E de certeza que estão em todas as cidades. 1281 01:42:07,130 --> 01:42:09,340 Devem ser os homens que restam do Lorea. 1282 01:42:09,796 --> 01:42:10,916 Então passamos por eles. 1283 01:42:14,005 --> 01:42:14,835 Por eles? 1284 01:42:14,963 --> 01:42:16,513 Como assim, matamo-los todos? 1285 01:42:16,588 --> 01:42:17,758 Qual é a alternativa? 1286 01:42:18,796 --> 01:42:21,166 Não estou preparado para matar os adolescentes todos 1287 01:42:21,296 --> 01:42:24,046 daquela cidade só para passar com este carregamento. 1288 01:42:24,921 --> 01:42:25,801 Este carregamento? 1289 01:42:27,213 --> 01:42:28,673 E aquele carregamento? 1290 01:42:29,713 --> 01:42:31,013 Fazes isso por ele? 1291 01:42:33,046 --> 01:42:36,086 O Tom morreu por este dinheiro e não vamos sair do país sem ele. 1292 01:42:36,171 --> 01:42:38,551 Ele não morreu pelo dinheiro, morreu por causa dele. 1293 01:42:45,255 --> 01:42:46,625 São apenas miúdos, meu, 1294 01:42:46,713 --> 01:42:48,423 não podemos passar durante a noite? 1295 01:42:48,796 --> 01:42:50,506 São mais de 100 sacos, nem pensar. 1296 01:42:51,838 --> 01:42:53,088 Deixa-me falar com ele. 1297 01:43:00,588 --> 01:43:02,458 Olha, o Benny diz que são miúdos, meu. 1298 01:43:07,296 --> 01:43:09,916 Não acredito que deixei isto acontecer. 1299 01:43:11,921 --> 01:43:14,591 Olha, todos viemos de livre vontade. 1300 01:43:15,963 --> 01:43:16,803 Sim, mas... 1301 01:43:17,546 --> 01:43:20,796 Pensei que conseguíamos fazer isto. 1302 01:43:23,046 --> 01:43:24,126 Pois. 1303 01:43:25,588 --> 01:43:27,168 E tivemos o que merecemos. 1304 01:43:29,463 --> 01:43:30,713 Lamento. 1305 01:43:31,755 --> 01:43:32,585 Eu também. 1306 01:43:33,796 --> 01:43:35,586 - Mas não podemos fazer isto. - Eu sei. 1307 01:43:36,421 --> 01:43:37,381 Eu sei. 1308 01:43:48,505 --> 01:43:51,505 Não podemos passar por eles. 1309 01:43:52,421 --> 01:43:53,801 Não sei o que estava a dizer. 1310 01:43:55,505 --> 01:43:56,375 Não faz mal. 1311 01:43:57,088 --> 01:43:58,628 Só temos de levar o Tom para casa. 1312 01:43:59,546 --> 01:44:00,546 Só isso importa. 1313 01:44:01,755 --> 01:44:03,005 Como vamos fazer isso? 1314 01:44:03,671 --> 01:44:05,131 Continuamos a levá-lo. 1315 01:44:06,088 --> 01:44:08,088 Enchemos as mochilas com tudo o que... 1316 01:44:08,963 --> 01:44:10,673 ...conseguirmos carregar e pronto. 1317 01:44:11,921 --> 01:44:13,301 O que fazemos com o resto? 1318 01:44:32,171 --> 01:44:33,131 Foda-se. 1319 01:44:42,130 --> 01:44:43,010 Caralhos me fodam. 1320 01:44:43,671 --> 01:44:44,511 Isso serve. 1321 01:44:45,255 --> 01:44:46,625 Vai nevar em breve. Ninguém os vai voltar a ver. 1322 01:44:51,838 --> 01:44:52,958 Ainda bem. 1323 01:44:56,838 --> 01:44:57,918 Certo, vamos continuar. 1324 01:45:27,880 --> 01:45:29,130 Vamos pousá-lo um bocado. 1325 01:45:37,505 --> 01:45:38,705 Estamos a ficar para trás. 1326 01:45:38,921 --> 01:45:40,881 Benny, tens de continuar. O sol vai nascer. 1327 01:45:41,921 --> 01:45:43,461 Encontramo-nos daqui a 30 minutos. 1328 01:45:45,880 --> 01:45:47,300 - Tem cuidado. - Sempre. 1329 01:46:42,630 --> 01:46:44,630 Obrigado por esperar. 1330 01:46:45,880 --> 01:46:47,380 O barco está pronto. 1331 01:46:53,380 --> 01:46:55,550 Não, espera. Espera aí. 1332 01:46:56,463 --> 01:46:57,673 Vês alguém? 1333 01:46:59,255 --> 01:47:00,255 Parece abandonado. 1334 01:47:00,546 --> 01:47:01,456 Cobre-me. 1335 01:47:04,838 --> 01:47:06,548 Parados! Mãos ao ar! 1336 01:47:08,880 --> 01:47:10,420 - Mãos ao ar! - Espera! 1337 01:47:14,296 --> 01:47:15,166 Ouve lá! 1338 01:47:16,130 --> 01:47:19,050 Irmãozinho, cuidado com a arma. Não me apontes isso. 1339 01:47:19,130 --> 01:47:20,090 Eu falo inglês! 1340 01:47:21,005 --> 01:47:22,955 O que tem o saco? O que é aquilo? 1341 01:47:23,046 --> 01:47:24,006 É o nosso amigo. 1342 01:47:24,755 --> 01:47:25,875 Está morto. 1343 01:47:27,046 --> 01:47:28,336 - Vou ligar ao patrão. - Não. 1344 01:47:28,421 --> 01:47:29,591 Parem aí! 1345 01:47:31,088 --> 01:47:33,378 Não temos problema nenhum contigo. 1346 01:47:33,463 --> 01:47:34,423 Certo, malta? 1347 01:47:34,505 --> 01:47:36,415 - Não há problema, pois não? - Nenhum. 1348 01:47:36,505 --> 01:47:39,295 - Vou arriscar. - Não. Não faças isso. 1349 01:47:39,380 --> 01:47:40,630 Está tudo bem. 1350 01:47:44,380 --> 01:47:46,130 Ouve, tem calma. 1351 01:47:46,671 --> 01:47:48,211 Fala o 16! Preciso de ajuda! 1352 01:47:51,171 --> 01:47:52,011 Idiota! 1353 01:47:52,505 --> 01:47:53,795 - As chaves? - Não sei. 1354 01:47:53,880 --> 01:47:56,380 Deixaram-me só com o carro e o rádio. 1355 01:47:56,963 --> 01:47:57,883 Foda-se! 1356 01:47:58,130 --> 01:47:59,510 - De certeza? - Sim. 1357 01:47:59,588 --> 01:48:00,418 Estás a mentir? 1358 01:48:00,505 --> 01:48:02,585 Miúdo, tem calma, está bem? 1359 01:48:02,796 --> 01:48:05,166 Dezasseis? És tu? 1360 01:48:05,921 --> 01:48:07,261 Vamos mandar alguém. 1361 01:48:10,921 --> 01:48:12,341 Boa! Boa, caralho! 1362 01:48:12,421 --> 01:48:14,171 Certo, vamos continuar, sair daqui. 1363 01:48:15,213 --> 01:48:17,173 - Traz o rádio dele. - Já o tenho. 1364 01:48:22,255 --> 01:48:23,205 Um conselho: 1365 01:48:25,963 --> 01:48:27,763 - Afasta-te desses homens. - Vá, vamos! 1366 01:48:27,838 --> 01:48:31,258 - Vai para casa. Sai daqui. - Vamos embora, Pope! 1367 01:48:37,296 --> 01:48:39,376 Deste dinheiro ao caralho do puto? 1368 01:48:39,463 --> 01:48:41,963 Devíamos tê-lo matado assim que viu as nossas caras? 1369 01:48:42,046 --> 01:48:43,666 Não vamos matar mais ninguém. 1370 01:48:44,130 --> 01:48:46,840 Digo-te já, se chegarmos à praia e o Ben não estiver lá, 1371 01:48:46,921 --> 01:48:48,421 vou matar alguém. 1372 01:48:48,505 --> 01:48:50,375 Ele vai lá estar. Foda-se! 1373 01:48:56,380 --> 01:48:57,380 Foda-se. 1374 01:49:05,380 --> 01:49:06,550 - Vamos lá! - Podemos ir? 1375 01:49:09,755 --> 01:49:10,705 Que raio é isto? 1376 01:49:10,880 --> 01:49:11,710 Merda! 1377 01:49:11,796 --> 01:49:12,626 Bateram em nós! 1378 01:49:12,713 --> 01:49:14,763 Cuidado! Vão para a praia. 1379 01:49:16,005 --> 01:49:16,875 Acabaram de passar. 1380 01:49:17,296 --> 01:49:19,126 - Todos às palmeiras. - O que diz ele? 1381 01:49:19,213 --> 01:49:21,343 - Vêm aí mais. - Há dois veículos. 1382 01:49:21,796 --> 01:49:24,256 Certo, devemos estar a chegar à praia. 1383 01:49:24,338 --> 01:49:25,208 Pope, dispara! 1384 01:49:25,546 --> 01:49:26,376 Foda-se! 1385 01:49:26,463 --> 01:49:27,673 Dispara sobre o condutor! 1386 01:49:28,005 --> 01:49:29,705 O que se passa contigo? 1387 01:49:32,088 --> 01:49:34,008 - Esquerda! - Dá-me espaço! Estão a atirar! 1388 01:49:35,296 --> 01:49:36,166 Fiquem atrás. 1389 01:49:58,713 --> 01:50:00,013 Estão em cima de nós. 1390 01:50:11,213 --> 01:50:12,093 Onde estão eles? 1391 01:50:15,296 --> 01:50:16,376 Esquerda! 1392 01:50:21,546 --> 01:50:22,376 Esquerda! 1393 01:50:25,838 --> 01:50:26,668 Raios! 1394 01:50:28,255 --> 01:50:29,165 Cá está a praia. 1395 01:50:35,546 --> 01:50:37,126 Onde está ele? Estás a vê-lo? 1396 01:50:37,796 --> 01:50:41,416 Não, mas o sítio onde deve estar fica a uma milha desta praia. 1397 01:51:00,505 --> 01:51:01,625 Pope, mata-os! 1398 01:51:02,588 --> 01:51:03,668 Mata-os e pronto! 1399 01:51:15,380 --> 01:51:16,420 Lá está ele. 1400 01:51:23,213 --> 01:51:25,383 - Aceno-lhe? - Sim! 1401 01:51:26,880 --> 01:51:27,880 Vão! 1402 01:51:28,005 --> 01:51:29,795 Parece o final da estrada. 1403 01:51:29,880 --> 01:51:30,800 Estou a ver. 1404 01:51:31,463 --> 01:51:32,843 Atravessa a duna! 1405 01:51:33,046 --> 01:51:34,376 Atravessa a duna! 1406 01:53:07,713 --> 01:53:10,633 Tirando as despesas e a nossa taxa administrativa, 1407 01:53:11,255 --> 01:53:16,415 restam 5334120 de dólares, 1408 01:53:17,171 --> 01:53:18,131 a dividir por cinco. 1409 01:53:18,713 --> 01:53:23,463 O que vos dá cinco partes de 1066824 de dólares. 1410 01:53:24,296 --> 01:53:27,756 E preciso de todas as vossas assinaturas no quinto contrato, 1411 01:53:28,296 --> 01:53:32,086 para depositar a parte do falecido no fundo familiar Redfly. 1412 01:53:33,338 --> 01:53:34,168 Aqui têm. 1413 01:53:50,796 --> 01:53:53,456 Gostaria que incluísse a minha parte no fundo familiar. 1414 01:54:17,380 --> 01:54:18,300 A minha também. 1415 01:54:25,463 --> 01:54:26,343 Obrigado. 1416 01:54:54,671 --> 01:54:57,461 Então vou agendar todos os pagamentos para o fundo familiar. 1417 01:55:00,255 --> 01:55:01,085 Claro. 1418 01:55:02,921 --> 01:55:04,341 Obrigada. Isto é para si. 1419 01:55:04,421 --> 01:55:06,211 Obrigado. Manter-me-ei em contacto. 1420 01:55:31,505 --> 01:55:33,045 O que vão fazer agora? 1421 01:55:35,338 --> 01:55:36,378 Tenho de ir para casa. 1422 01:55:38,088 --> 01:55:39,298 Não sem isto. 1423 01:55:44,880 --> 01:55:45,710 Vai ajudar. 1424 01:55:57,630 --> 01:55:58,760 Vemo-nos por aí. 1425 01:56:02,546 --> 01:56:04,006 Cuida-te. 1426 01:56:11,171 --> 01:56:12,011 Adeus, amigo. 1427 01:56:14,046 --> 01:56:15,046 Adoro-te, meu. 1428 01:56:15,921 --> 01:56:16,761 Também te adoro. 1429 01:56:21,421 --> 01:56:23,591 - Até breve, está bem? - Até breve. 1430 01:56:32,005 --> 01:56:33,375 Então, o que vais fazer agora? 1431 01:56:37,880 --> 01:56:38,840 Não sei, 1432 01:56:39,921 --> 01:56:40,841 talvez vá... 1433 01:56:41,838 --> 01:56:43,958 ...visitar uma amiga na Austrália. 1434 01:56:45,338 --> 01:56:46,298 Pois, devias. 1435 01:56:47,338 --> 01:56:49,298 Ouvi dizer que arranjou algum dinheiro. 1436 01:56:51,338 --> 01:56:54,168 Acho que se saiu muito melhor do que qualquer um de nós. 1437 01:56:55,380 --> 01:56:56,800 Acho que tens razão. 1438 01:57:00,546 --> 01:57:02,586 Quando vires a Molly e as meninas... 1439 01:57:06,463 --> 01:57:08,713 ...recorda-lhes quem ele era. 1440 01:57:09,255 --> 01:57:10,165 Sim, vou fazê-lo. 1441 01:57:18,546 --> 01:57:20,126 Toma conta de ti, está bem? 1442 01:57:20,880 --> 01:57:21,710 Tu também. 1443 01:57:24,380 --> 01:57:26,840 Talvez um dia possamos ir fazer algo de bom com isto.